{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno ascolta le mie parole e non le osserva, io non lo condanno; perché non sono venuto per condannare il mondo, ma per salvare il mondo \t \"Tauna to mpo'epe lolita-ku pai' uma ratuku', bela Aku' to mpohuku' -ra. Apa' bela patuju-ku tumai hi dunia' toi bona mpohuku' manusia'. Tumai-ale, bona mpobahaka-ra ngkai huku' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati \t Bate toe-midi! Hawe'ea tauna to mpotuku' Kristus Yesus pai' to doko' mengkoru hi Alata'ala bate rabalinai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda dunque, preso un distaccamento di soldati e delle guardie fornite dai sommi sacerdoti e dai farisei, si recò là con lanterne, torce e armi \t Jadi', imam pangkeni pai' to Parisi mpohubui hampodooa tantara to Roma pai' topojaga Tomi Alata'ala mpo'ema' Yudas hilou hi pampa toe. Mpokeni-ra rewa mpanga'e, lampu pai' hulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Venite, radunatevi al grande banchetto di Dio. Mangiate le carni dei re, le carni dei capitani, le carni degli eroi, le carni dei cavalli e dei cavalieri e le carni di tutti gli uomini, liberi e schiavi, piccoli e grandi» \t Mai-mokoi, ngkoni' ihi magau' pai' tadulako, ngkoni' ihi tantara to bia', ngkoni' ihi jara' pai' ihi-ra tompohawi' jara'. Mai-mokoi ngkoni' ihi manusia', to bohe to kedi', to tuwu' maradika ba to tuwu' batua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra cadde tra le spine; le spine crebbero, la soffocarono e non diede frutto \t Ria wo'o to monawu' hi laintongo' rui. Tuwu' rui mpo'upi' hinawu' toe, alaa-na uma-i mowua', mate lau-idi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli negò dicendo: «Donna, non lo conosco!» \t Nasapu Petrus, na'uli': \"Uma-kuna ku'incai-i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi accuserà gli eletti di Dio? Dio giustifica \t Hema to daho' mpakilu-ta, to mpolia' napelihi-mi Alata'ala! Apa' Alata'ala moto-mi mpo'uli' uma-pi ria sala' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il resto, fratelli, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il Dio dell'amore e della pace sarà con voi \t Ka'omea-na ompi', kana goe' -koi. Pakanoto petuku' -ni hi Pue', pakaroho nono-ni hante paresa' -ku, hanono lau-mokoi pai' tuwu' hintuwu'. Pai' Alata'ala mpodohei-koi: napopohiloi-koi ahi' -na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per la festa egli era solito rilasciare un carcerato a loro richiesta \t Butu eo bohe Paskah, Pilatus biasa-na mpobahaka hadua tauna to ratarungku', ba hema to raperapi' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma non tutti hanno obbedito al vangelo. Lo dice Isaia: Signore, chi ha creduto alla nostra predicazione \t Aga uma hawe'ea tauna mpopangala' Kareba Lompe' to raparata-raka toe. Ria lolita nabi Yesaya owi to mpo'uli': \"Pue', uma hema to mpangala' kareba to kikeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo stanno davanti al trono di Dio e gli prestano servizio giorno e notte nel suo santuario; e Colui che siede sul trono stenderà la sua tenda sopra di loro \t Toe pai' mokore-ramo hi nyanyoa Pohuraa Alata'ala, mpopue' -i butu eo-na pai' butu bengi-na hi rala Tomi Pepuea'. Pai' Alata'ala to mohura hi Pohuraa-na toe mpodoo-ra pai' mpokamoui-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I suoi discepoli andarono a prendere il cadavere, lo seppellirono e andarono a informarne Gesù \t Kara'epe-na topetuku' -na Yohanes kamate-nami, hilou-ramo-rawo mpo'ala' woto-na pai' ratana. Oti toe pai' -ra hilou mpokeni tolele-na hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti i corpi degli animali, il cui sangue vien portato nel santuario dal sommo sacerdote per i peccati, vengono bruciati fuori dell'accampamento \t Ane porewua to rasumale' mpohompo' jeko', raa' -na nakeni Imam Bohe mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na, aga woto-na rakeni hilou hi mali ngata pai' ratunu duu' jadi' awu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti acconsento nel mio intimo alla legge di Dio \t Hi rala nono-ku kupokono Atura Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vuoi forse uccidermi, come hai ucciso ieri l'Egiziano \t Ba doko' mpopatehi aku' wo'o-moko, hewa kampopatehi-nu to Mesir wengi-e?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu vicino alla porta della città, ecco che veniva portato al sepolcro un morto, figlio unico di madre vedova; e molta gente della città era con lei \t Mohu' -ramo hi wobo' wuntu ngata, rahilo-rawo wori' tauna mehupa' ngkai rala ngata, mpokowa' tomate. Tomate toei, hadua kabilasa, ana' hadudua, tina-na balu-mi. Wori' pue' ngata mpodohei tina-na hilou hi daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un sapiente architetto io ho posto il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento come costruisce \t Ngkai kabula rala-na Alata'ala, na'ongko' -a jadi' suro-na, pai' aku' -mi to lomo' -na mpokeni Kareba Lompe' hi koi'. Ma'ala-mi ta'uli', aku' hewa topobabehi tomi to pante, aku' -mi to lomo' -na mpohu'a parawatu, pai' to ntani' -na mpokaliliu mpowangu hi lolo parawatu to kuhu'a-mi toe. Aga butu dua tauna kana mpelompehi pobago-na mpokamu bago Pue', hewa hadua topobabehi tomi kana mpelompehi beiwa-i mpowangu tomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dopo avere predicato la parola di Dio a Perge, scesero ad Attalìa \t Ngkai ree-ra mpokeni Lolita Alata'ala hi ngata Perga, pai' lako' mana'u-ra hilou hi wiwi' tahi' rata hi ngata Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non aver fretta di imporre le mani ad alcuno, per non farti complice dei peccati altrui. Conservati puro \t Neo' nusosai mpo'ongko' tauna jadi' pangkeni agama, nee-neo' mpai' iko lau-mi to rakahurui ane mpobabehi-ra jeko'. Nuparesa' ulu kehi-ra, pai' lako' nudampa pale-nu hi tanuana' -ra mpo'ongko' -ra jadi' pangkeni agama. Pelompehi bona moroli' oa' po'ingku-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse loro: «Possono forse gli invitati a nozze essere in lutto mentre lo sposo è con loro? Verranno però i giorni quando lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno \t Yesus mpotompoi' -ra hante lolita rapa' toi, na'uli' -raka: \"Tauna hi posusa' poncamokoa bate goe' -goe' dohe topemua', uma-ra mopuasa' bula-na topemua' ria-pidi dohe-ra. Tapi' rata mpai' tempo-na, topemua' ra'ala' ngkai laintongo' -ra. Nto'u toe-damo, pai' lako' mopuasa' -rada.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per di più, tra noi e voi è stabilito un grande abisso: coloro che di qui vogliono passare da voi non possono, né di costì si può attraversare fino a noi \t Hiaa' etu, hi olo' -ta ria tumata to bohe lia. Tauna ngkai rehe'i uma bisa tilou hi retu, pai' tauna ngkai retu uma bisa tumai hi rehe'i.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma Gesù, chiamatili a sé, disse: «I capi delle nazioni, voi lo sapete, dominano su di esse e i grandi esercitano su di esse il potere \t Toe pai' Yesus mpokio' -ra omea pai' na'uli' -raka: \"Ni'inca moto kasoa-ra topoparenta to uma mpo'incai Alata'ala mpoparentai ntodea-na. Tauna to bohe pangka' -ra mpewuku ntodea-na mpotuku' hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, e più che un profeta \t Jadi', hilou doko' mpohilo napa-dikoie? Ba doko' mpohilo nabi-dikoi? Ane tetu, makono lia. Apa' Yohanes tetui meliu ngkai nabi to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo la sapienza di Dio ha detto: Manderò a loro profeti e apostoli ed essi li uccideranno e perseguiteranno \t Aga monoto lia patuju-na Alata'ala, na'uli' hewa toi: `Kupahawa' mpai' nabi-ku pai' suro-ku hilou hi tauna toera. Hantongo' -ra mpai' rapatehi, hantongo' -ra rasesa'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Al vincitore darò la manna nascosta e una pietruzza bianca sulla quale sta scritto un nome nuovo, che nessuno conosce all'infuori di chi la riceve \t \"Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na. \"Hema to medagi, kupiliu-ra ngkoni' manna to tewuni. Kuwai' -ra hameha' watu to bula. Hi watu toe te'uki' hanga' to bo'u, to uma ra'incai tau ntani' -na. To mpo'inca, muntu' tauna to mpotarima watu toe-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne poi anche l'altro e disse: Signore, ecco la tua mina, che ho tenuta riposta in un fazzoletto \t \"Ngkai ree, rata wo'o-imi-hawo pahawaa' kahadua-na. Na'uli': `Oi-mi doi-nu Magau'. Kutimamahi lompe', kuputu' hante lenco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannatori e ingannati nello stesso tempo \t Tapi' tauna to dada'a pai' topebagiu, tampai lau-mi kadada'a kehi-ra. Mpobagiu-ra doo hante tudui' -ra to boa', ntaa' hante hira' wo'o-midi-rawo to tebagiu-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete fatto bene tuttavia a prendere parte alla mia tribolazione \t Aga nau' wae, lompe' lia nono-ni ompi' mpotulungi-a hi rala kasusaa' -ku tohe'i-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché chi chiede ottiene, chi cerca trova, e a chi bussa sarà aperto \t Apa' hema to merapi' bate rawai'. Hema to mpali' bate mporata. Hema to mpopebea wobo', bate rabea-ki wobo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che deve andare in prigionia, andrà in prigionia; colui che deve essere ucciso di spada di spada sia ucciso \t Tauna to kana ratawani, bate ratawani-ra mpai'. Tauna to kana rapatehi hante piho', bate rapatehi hante piho'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vino nuovo bisogna metterlo in otri nuovi \t Anggur to bo'u bate kana ra'ihii' hi pontu'ua to bo'u wo'o-wadi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo gettò nell'Abisso, ve lo rinchiuse e ne sigillò la porta sopra di lui, perché non seducesse più le nazioni, fino al compimento dei mille anni. Dopo questi dovrà essere sciolto per un po' di tempo \t Kanahoko' -nami ule naga toei-- to rahanga' Ule Ncae, Magau' Anudaa' pai' Seta-- nahoo' hante rante pai' napetadi hi rala wulou'laa to uma tepetudu kanala-na toe, nahohoki wobo' -na pai' nasaa' bona neo' -pi rabea rala-na hancobu mpae kahae-na. Jadi' Magau' Anudaa' toei, uma-i ma'ala mpobagiu manusia' rala-na hancobu mpae toe. Hudu toe-di, kana rabahaka wo'o-i-pidi hampai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando un uomo forte, bene armato, fa la guardia al suo palazzo, tutti i suoi beni stanno al sicuro \t \"Seta ma'ala rarapai' -ki tauna to parimuku. Ane tauna to parimuku mpodongo tomi-na hante rewa panga'e-na, uma moapa ihi' tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non ha cessato di dar prova di sé beneficando, concedendovi dal cielo piogge e stagioni ricche di frutti, fornendovi il cibo e riempiendo di letizia i vostri cuori» \t Aga nau' wae, uma nalipo' mpowai' -ta tanda-tanda to mpakanoto-taka karia-na Alata'ala. Nawai' -ta wori' nyala pewai' to lompe': nawai' -ta uda ngkai langi', napopowua' hinu'a-ta hi tempo-na. Nawai' -ta pongkoni', nawai' -ta kagoea' nono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse in questo progetto mi sono comportato con leggerezza? O quello che decido lo decido secondo la carne, in maniera da dire allo stesso tempo «sì, sì» e «no, no,» \t Aga mobali' -mi patuju-ku toe-e wengi. Ha ni'uli' wae, uma monoa' tipa' -kue? Ha ni'uli' kubabehi patuju-ku ntuku' kadota-ku moto, hangkani mpo'uli' \"Io',\" hampegoli mpo'uli' -a \"Uma\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù rispose: «Che ho da fare con te, o donna? Non è ancora giunta la mia ora» \t Na'uli' Yesus: \"Napa pai' nu'uli' -ka hewa tetu-e, Ina'? Ko'ia rata tempo-na kupopo'incai-ra kahema-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio \t Bula-na Zakharia hi rala Tomi Alata'ala, kapea-pea-ramo ntodea hi mali-na. Ingu' -ra apa' mahae rahi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Agli sposati poi ordino, non io, ma il Signore: la moglie non si separi dal marito \t Hi ompi' -ompi' to ncamoko-mi, ohe'i hawa' -ku-- aga bela aku' pue' lolita, Pue' Yesus-hana pue' lolita: tobine to motomanei, neo' -i mpogaa' -ki tomane-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed esclamò a gran voce: «Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo \t Mekio' -imi napesukui mpo'uli' -ki Maria: \"Iko-mi-kona to nagane' Alata'ala meliu ngkai hawe'ea tobine ntani' -na, pai' Alata'ala mpogane' ana' to nupotina'i-ki tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva loro: «Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Koi' -le ngkai kadingkia' -na, Aku' ngkai kalangkoa-na. Koi' ngkai dunia' toi, Aku' uma-a ngkai dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapendo queste cose, sarete beati se le metterete in pratica \t Ane ni'inca-damo tudui' toi, marasi' -koi ane nituku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di modo che in noi opera la morte, ma in voi la vita \t Jadi', mponyanyo kamatea ncuu-kai. Aga uma kitapari, apa' ngkai pobago-kai toe, koi' mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grazie a Dio per questo suo ineffabile dono \t Natao lia-ta mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, apa' uma hudu ta'uli' kabohe pewai' -na hi kita'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i soldati recisero le gòmene della scialuppa e la lasciarono cadere in mare \t Toe pai' tantara mpobintohi potoe sakaya to kedi', alaa-na sakaya toe monawu' hi tahi' pai' ma'anu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di nuovo il diavolo lo condusse con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo con la loro gloria e gli disse \t Oti toe Magau' Anudaa' mpakeni tena Yesus lou hi lolo bulu' to molangko lia, pai' napopohiloi-i hawe'ea kamagaua' hi dunia' hante ka'uaa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti c'è la buona volontà, essa riesce gradita secondo quello che uno possiede e non secondo quello che non possiede \t Apa' ane ria nono-ta mewai', pai' -ta mewai' ntuku' napa-hawo to ria hi kita', goe' -i Alata'ala mpodoa pewai' -ta toe. Uma-i mperapi' pewai' to meliu ngkai pakulea' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha gia commesso adulterio con lei nel suo cuore \t Aga Aku' mpo'uli': hema to mponaa tobine pai' ria nono-na mpokahina-i, mobualo' -imi hi rala nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Barnaba e Saulo poi, compiuta la loro missione, tornarono da Gerusalemme prendendo con loro Giovanni, detto anche Marco \t Ane Barnabas pai' Saulus, kahudu-na bago-ra hi Yerusalem, nculii' -ramo hilou hi Antiokhia, pai' mpokeni wo'o-ra Yohanes Markus dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con molte altre parole li scongiurava e li esortava: «Salvatevi da questa generazione perversa» \t Wori' nyala-pi lolita-na Petrus hi ntodea, naparesai' -ra pai' napopo'ingai' -ra, na'uli': \"Medea-mokoi! Neo' -pi nituku' tauna to dada'a to tuwu' tempo toi, bona neo' -koi narata pehuku' Alata'ala to mporumpa' -ra mpai'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cinque di esse erano stolte e cinque sagge \t Lima-ra to wojo, lima-ra to monoto nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se una vedova ha figli o nipoti, questi imparino prima a praticare la pietà verso quelli della propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, poiché è gradito a Dio \t Aga ane tobalu to ria moto-ki ana' -na ba kumpu-na, ana' pai' kumpu-na toe-ramo to lomo' -lomo' -na kana ratudui' mpewili' -i, bona mpohiwili kehi totu'a-ra. Apa' toe-mi to mpakagoe' nono Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo \t Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala Tuama-ta pai' Pue' Yesus Kristus bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo udito Giacobbe che in Egitto c'era del grano, vi inviò i nostri padri una prima volta \t Ngkai ree, na'epe Yakub, ria-hana pae rapobalu' hi Mesir. Toe pai' nahubui-ramo ana' -ana' -na, ntu'a-ta toera-e, hilou hi Mesir. Tohe'e pomako' -ra to lomo' -na hilou hi Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi invece si innalzerà sarà abbassato e chi si abbasserà sarà innalzato \t Tauna to mpakalangko nono-ra, Pue' Ala bate mpodingkihi-ra, pai' tauna to mpakadingki' nono-ra, Pue' Ala mpomolangko-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Benedetto il Signore Dio d'Israele, perché ha visitato e redento il suo popolo \t \"Mai-tamo kita' muli Israel, mpo'une' Alata'ala Pue' -ta! Apa' hompo-imi tumai mpotulungi-ta kita' ntodea-na. Tumai-i mpobahaka-ta ngkai bali' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse loro: «In verità vi dico: voi che mi avete seguito, nella nuova creazione, quando il Figlio dell'uomo sarà seduto sul trono della sua gloria, siederete anche voi su dodici troni a giudicare le dodici tribù di Israele \t Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: hi eo mpeno-na nto'u Alata'ala mpobo'ui omea, Aku' Ana' Manusia' mohura hi pohuraa to ncola moparenta. Nto'u toe mpai', koi' to mpotuku' -a toi-e, mohura wo'o-ko-koiwo hi pohuraa to hampulu' romeha', mpoparentai to Israel to hampulu' rontina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "costui al contrario con un giuramento di colui che gli ha detto: tu sei sacerdote per sempre \t Tapi' kara'ongko' -na Yesus jadi' imam, ria-hana sumpa Alata'ala. Alata'ala mpo'uli' -ki hewa toi: Mosumpa-ama Aku' Pue' Ala, pai' uma kubalii' lolita-ku: Iko-mi imam duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui \t Oti toe, Yesus manake' hilou hi bulu' -na, pai' -i mpokio' tauna hema-hema to napokono. Rata mpu'u-ramo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non divenga motivo di biasimo il bene di cui godete \t Jadi', ane ria napa-napa to lompe' moto ntuku' pomporataa-ta, tapi' to mpobalinai' pepangala' doo-ta, agina neo' tababehi bona pobabehi-ta toe neo' mpai' rasalai' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi urlavano: «Crocifiggilo, crocifiggilo!» \t Aga rajojo lau-mi mogora, ra'uli': \"Parika' -i! Parika' -i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché colui che aveva agito in Pietro per farne un apostolo dei circoncisi aveva agito anche in me per i pagani \t (Apa' Alata'ala mpowai' karohoa hi Petrus jadi' suro Pue' Yesus hi to Yahudi. Pai' Alata'ala wo'o-wadi-kuwo to mpowai' -a karohoa jadi' suro-na hi tauna to bela-ra to Yahudi.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapete che fu a causa di una malattia del corpo che vi annunziai la prima volta il vangelo \t Tantu nikiwoi-pidi karata-ku hi ngata-ni wengi mpokeni Kareba Lompe' hi koi'. Nto'u toe peda' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Crispo, capo della sinagoga, credette nel Signore insieme a tutta la sua famiglia; e anche molti dei Corinzi, udendo Paolo, credevano e si facevano battezzare \t Aga hadua pangkeni tomi posampayaa toe to rahanga' Krispus, mepangala' wo'o-i hi Pue' Yesus hante hawe'ea posantina-na. Pai' wori' wo'o to Korintus ntani' -na mpo'epe kareba to nakeni Paulus toe, duu' -na mepangala' wo'o-ramo-rawo hi Pue' Yesus, pai' -ra raniu' jadi' topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Salve, re dei Giudei!». E gli davano schiaffi \t Tantara toera mpobabehi hameha' songko ngkai walaa to morui, to hewa songko magau', pai' rasongkoi-ki Yesus. Oti toe, raheai-i hante baju to mperelei hewa baju magau', rapotingkuai' -i pai' ra'uli' -ki: \"Wori' tabe, Magau' to Yahudi!\" Pai' -i rahopo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sta scritto infatti che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera \t Te'uki' hewa toi: Abraham, rodua-ki ana' -na. Ana' -na to hadua putu ngkai Hagar, to tuwu' batua-i. Pai' ana' -na to hadua putu ngkai Sara, bela-i-hana batua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti noi che abbiamo creduto possiamo entrare in quel riposo, secondo ciò che egli ha detto: Non entreranno nel mio riposo \t Muntu' kita' to mepangala' -wadi to mporata pento'oa dohe Alata'ala toe-e. Ane tauna to uma mepangala', uma-ra mporatai, ntuku' Lolita Alata'ala we'i to mpo'uli': Moroe-a, pai' alaa-ku mosumpa, ku'uli': uma mpu'u-ra ma'ala mporata pento'oa dohe-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E così, chi non è circonciso fisicamente, ma osserva la legge, giudicherà te che, nonostante la lettera della legge e la circoncisione, sei un trasgressore della legge \t Ane hewa toe, ka'omea-na mpai' po'ingku-ra tauna to bela-ra to Yahudi toe mpopohiloi kamasala' -ta kita' to Yahudi. Apa' kita', ria-taka Atura Pue' to te'uki', pai' ratini' wo'o-ta ntuku' Atura Pue' toe, hiaa' tatiboki lau-mi hawa' Pue'. Hira', uma-ra ratini', aga hira' lau-di to mpotuku' hawa' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché aveva un'unica figlia, di circa dodici anni, che stava per morire. Durante il cammino, le folle gli si accalcavano attorno \t Apa' ria ana' -na tobine hadudua-wadi, umuru-na hampulu' rompae, peda' neo' mate. Hilou mpu'u-i Yesus dohe-na. Bula-ra momako' hilou hi tomi-na Yairus, mome'upi' -damo tauna to wori' mpo'upi' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai sommi sacerdoti, per consegnare loro Gesù \t Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni, mpo'uli' -raka patuju-na mpobalu' Yesus hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O quale donna, se ha dieci dramme e ne perde una, non accende la lucerna e spazza la casa e cerca attentamente finché non la ritrova \t \"Rapa' -na ria hadua tobine to ria-ki hampulu' mpepa' doi pera' -na. Ane moronto hampepa', napa to nababehi? Mposuwe palita-i pai' -i mpehaii tomi-na, pai' napali' hiapa-apa karontoa-na, duu' -na narua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io venni in mezzo a voi in debolezza e con molto timore e trepidazione \t Bula-ku ria dohe-ni, lente-a, pai' moridi' -a me'eka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito \t Uma mpu'u-hawo nakulei' mpobayari inta-na toe. Jadi', mohawa' -mi magau' toei, na'uli': `Pobalu' lau-imi batua tetui hante ana' -na pai' tobine-na pai' hawe'ea rewa-na, pobayari-ki inta-na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi vorrà salvare la propria vita, la perderà, ma chi perderà la propria vita per me, la salverà \t Hema to mpentaei konoa-na moto, uma-i mpai' mporatai katuwua' to lompe'. Aga hema to mpobahaka konoa-na moto sabana petuku' -na hi Aku', nau' napopate-ki, hi'a-mi mpai' to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede celebrò la pasqua e fece l'aspersione del sangue, perché lo sterminatore dei primogeniti non toccasse quelli degli Israeliti \t Ngkai pepangala' -na, nababehi ada eo bohe Paskah, nahubui-ra to Yahudi mpohiwe raa' hi wobo' tomi-ra, bona ane liu mpai' mala'eka to mepatehi, ana' ulumua' -ra uma rapohipatehii hante ana' ulumua' -ra to Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché come il lampo, guizzando, brilla da un capo all'altro del cielo, così sarà il Figlio dell'uomo nel suo giorno \t Apa' ane rata nculii' mpu'u-apa mpai', karata-ku incana hobo' hi dunia'. Hewa kila' mpohinii raoa ngkai wuntu-na hamali rata hi wuntu-na hamali, hewa toe wo'o mpai' hi eo karataa-ku, Aku' Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni sabato poi discuteva nella sinagoga e cercava di persuadere Giudei e Greci \t Butu Eo Sabat, Paulus momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi tomi posampayaa, lompe' to Yahudi lompe' to Yunani. Patuju-na doko' mponotohi nono-ra bona mepangala' -ra hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù \t Motina'i-ko mpai', pai' -ko mo'ana', hadua ana' tomane. Ana' tetu mpai' kana nuhanga' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "So che abiti dove satana ha il suo trono; tuttavia tu tieni saldo il mio nome e non hai rinnegato la mia fede neppure al tempo in cui Antìpa, il mio fedele testimone, fu messo a morte nella vostra città, dimora di satana \t Na'uli': Ku'inca hiapa po'ohaa' -ni, hi ngata kariaa-na pohuraa Magau' Anudaa'. Aga tida moto-koi mpangaku' -a. Nto'u karapatehi-na sabi' -ku Antipas, uma wa nisapu kanipangala' -ku. Antipas toei sabi' -ku to tida mpangaku' -a duu' -na rapatehi-i hi ngata-ni retu to nakuasai Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù le disse: «Maria!». Essa allora, voltatasi verso di lui, gli disse in ebraico: «Rabbunì!», che significa: Maestro \t Na'uli' Yesus: \"Maria.\" Pe'ili' -nami Maria hi Yesus, pai' na'uli' hi rala basa Yahudi: \"Rabuni!\" (batua-na: \"Guru\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni però voleva impedirglielo, dicendo: «Io ho bisogno di essere battezzato da te e tu vieni da me?» \t Tapi' Yohanes, uma-i daho' mponiu' -i, pai' na'uli' -ki: \"Kakoo-kono-na, aku' toi-dile to toto-na mpopeniu' hi Iko-e, hiaa' Iko lau-di to tumai hi aku'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sedutosi poi sul monte degli Ulivi, i suoi discepoli gli si avvicinarono e, in disparte, gli dissero: «Dicci quando accadranno queste cose, e quale sarà il segno della tua venuta e della fine del mondo» \t Oti toe, hilou-imi Yesus mohura hi Bulu' Zaitun. Bula-na mohura, rata-ramo ana'guru-na nto'u uma ria tau ntani' -na, pai' -ra mpekune' -i: \"Uli' -kakai ba nto'uma kadupa' -na to nu'uli' toe-e we'i, pai' napa mpai' to jadi' tanda karata-nu pai' kahudua dunia' toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri \t Oti toe, Yesus mpo'uli' hanyala-pi lolita rapa'. Lolita rapa' toi mpotoa' tauna to mpo'uli' hira' -wadi to monoa', pai' -ra mporuge' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poi, secondo la sua promessa, noi aspettiamo nuovi cieli e una terra nuova, nei quali avrà stabile dimora la giustizia \t Aga kita' mpopea to najanci-taka Alata'ala: langi' to bo'u pai' dunia' to bo'u, to rapo'ohai' tauna to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verrò da lui, cenerò con lui ed egli con me \t \"Oi-ama mokore hi wobo' -ni, mpopebea. Ane ria to mpo'epe-a pai' mpobea-ka wobo', mesua' -ama mo'oha' dohe-na, pai' -a ngkoni' hangkaa-ngkania dohe-na pai' hi'a wo'o ngkoni' hangkaa-ngkania dohe-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi, afferratolo, lo bastonarono e lo rimandarono a mani vuote \t Tapi' to mpodoo bonea toera mpohoko' batua-na, rapao' pai' rapopalai mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fu invitato alle nozze anche Gesù con i suoi discepoli \t Pai' Yesus hante ana'guru-na, rakio' wo'o-ra-rawo ngkaralai susa' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mandarono dunque a lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio secondo verità e non hai soggezione di nessuno perché non guardi in faccia ad alcuno \t Rarata-mi akala-ra: mpahawa' -ra ba hangkuja dua topetuku' -ra hante ba hangkuja dua tauna to tono' hi Magau' Herodes hilou hi Yesus. Ra'uli' mpo'uli' -ki: \"Guru, ki'inca Guru tau manoa'. Monoa' lia tudui' -nu mpo'uli' napa konoa Alata'ala hi manusia'. Uma nupengkorui ba hema-hema, apa' uma-ko mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti però di quelli che avevano ascoltato il discorso credettero e il numero degli uomini raggiunse circa i cinquemila \t Aga tauna to mpo'epe lolita-ra Petrus pai' Yohanes hi Tomi Alata'ala we'i, wori' -ramo to mepangala' hi Yesus, alaa-na katedoo-donihia lau-mi kawori' topetuku' -na Yesus, duu' -na lima ncobu-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutta la popolazione del territorio dei Gerasèni gli chiese che si allontanasse da loro, perché avevano molta paura. Gesù, salito su una barca, tornò indietro \t Ngkai ree, hawe'ea tauna hi tana' Gerasa toe merapi' hi Yesus bona malai-imi ngkai ngata-ra, apa' me'eka' lia-ra. Jadi' mohawi' sakaya-imi nculii' hilou hi dipo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e si compì la Scrittura che dice: E Abramo ebbe fede in Dio e gli fu accreditato a giustizia, e fu chiamato amico di Dio \t Jadi', madupa' -mi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': \"Abraham mepangala' hi Alata'ala, pai' ngkai pepangala' -na toe, Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -na hi poncilo-na.\" Toe pai' rahanga' -i bale-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa razza di demòni non si scaccia se non con la preghiera e il digiuno]» \t Aga seta to hewa toe we'i, sampale-i malai ane mosampaya pai' mopuasa' -koi.))\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver compiuto tutto quanto era stato scritto di lui, lo deposero dalla croce e lo misero nel sepolcro \t Hudu-mi rababehi hawe'ea to te'uki' owi to mpolowa-i, rapopana'u woto-na ngkai kaju parika' -na pai' -i ratana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sperava frattanto che Paolo gli avrebbe dato del denaro; per questo abbastanza spesso lo faceva chiamare e conversava con lui \t Kakoo-kono-na, Feliks mposarumaka Paulus mpowai' -i doi bona nabahaka-i. Toe pai' jau-i nakio' bona napololitai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunto sul luogo, disse loro: «Pregate, per non entrare in tentazione» \t Karata-ra hi ria, na'uli' mpo'uli' -raka: \"Mosampaya-mokoi bona neo' -koi mporata pesori.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio \t Kita' to mepangala' hi Kristus, ma'ala ta'uli' rapotuwu' nculii' -tamo hangkaa-ngkania hante Kristus, apa' Alata'ala mpowai' -ta katuwua' to bo'u ngkai posidaia' -ta hante Hi'a. Jadi', apa' rapotuwu' nculii' mpu'u-tamo hangkaa-ngkania hante Kristus-e, kana tapali' -mi napa to hi suruga, hi kariaa-na Kristus mohura hi mali ngka'ana Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se lo guariva di sabato, allo scopo di trovare un capo di accusa contro di lui \t Ba hangkuja dua to Parisi pai' guru agama to hi ree mpolelemata-i Yesus, meka' ba mepaka'uri' -i mpai' hi Eo Sabat. Patuju-ra, mpali' kedo' bona rapakilu-i mobago hi Eo Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli percorse tutta la regione del Giordano, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati \t Jadi', momako' -imi Yohanes mure' -nca'u ue Yordan mpoparata Lolita Alata'ala hi ntodea, na'uli': \"Medea-mokoi ngkai jeko' -ni, pai' kana tumai-koi kuniu', bona Alata'ala mpo'ampungi jeko' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma io vi dico che di ogni parola infondata gli uomini renderanno conto nel giorno del giudizio \t Jadi', bona ni'inca: hi Eo Kiama mpai', butu dua tauna kana mpotangku butu mela lolita-na. Nau' lolita to uma motuju, kana natangku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pensate che io sia venuto a portare la pace sulla terra? No, vi dico, ma la divisione \t Ha ni'uli' -koina katumai-ku toi, tumai mpopohintuwu' tauna? Uma-e'! Katumai-ku toi, tumai mpoposisala tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partito di là, Gesù si diresse verso le parti di Tiro e Sidone \t Ngkai ree hilou-imi Yesus hi tana' to mohu' ngata Tirus pai' Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti avete preso parte alle sofferenze dei carcerati e avete accettato con gioia di esser spogliati delle vostre sostanze, sapendo di possedere beni migliori e più duraturi \t Towe wo'o nono-ni mpenonoi tauna to ratarungku' sabana petuku' -ra hi Pue' Yesus. Kararampaki-na rewa-ni, uma nitapari, goe' moto-koi, apa' ni'inca karia-na timamahia-ni to meliu kalompe' -na pai' to tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Visto quel che accadeva, gli altri servi furono addolorati e andarono a riferire al loro padrone tutto l'accaduto \t \"Karahilo-na batua to ntani' -na napa to jadi' tohe'e, peda' lia-mi-rawo nono-ra. Hilou-ramo hi magau' mpo'uli' kehi batua toei-e we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che volete? Debbo venire a voi con il bastone, o con amore e con spirito di dolcezza \t Jadi', to'uma to nipokono: ane rata-a pai' ko'ia oa' nibalii' kehi-ni, ngkerepa' mpai' lolita-ku mpoparesai' -koi. Tapi' ane mobali' -mi kehi-ni, mo'olu pai' ma'ahi' -a mpai' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti Dio non ha risparmiato quelli che erano rami naturali, tanto meno risparmierà te \t Apa' ane Alata'ala mpotadi to Yahudi, to hewa ra'a to ria ami' -mi hi woto kaju, neo' ni'uli' wae, uma mpai' lau nono-na mpotadi-koi ane mesapuaka-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel frattempo, venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino» \t Bula-ra mosusa' toe, naka'otii-ramo ue anggur. Tina-na Yesus mpo'uli' -ki Yesus: \"Naka'otii-ra ue anggur.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscì di nuovo lungo il mare; tutta la folla veniva a lui ed egli li ammaestrava \t Oti toe, hilou wo'o-imi Yesus hi wiwi' rano. Wori' lia tauna morumpu, pai' natudui' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io tutti quelli che amo li rimprovero e li castigo. Mostrati dunque zelante e ravvediti \t Butu dua tauna to kupe'ahi', kukaroe pai' kuweba' mpotudui' -ra. Toe pai' ku'uli', apui nono-ni, pai' medea-mokoi ngkai kamo'omu'eo-ni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "un albero buono non può produrre frutti cattivi, né un albero cattivo produrre frutti buoni \t Uma ria kaju to lompe' mowua' dada'a, pai' uma ria kaju to dada'a mowua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allo stesso modo, dopo aver cenato, prese anche il calice, dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue; fate questo, ogni volta che ne bevete, in memoria di me» \t Wae wo'o ka'oti-ra ngkoni', na'ala' sangkiri' to ihia' anggur, pai' na'uli': \"Ihi' sangkiri' toi mpobatuai pojanci Alata'ala to bo'u, to mpoposidai' Alata'ala pai' manusia', to rapadupa' hante raa' -ku. Butu ngkani-ni nginu, babehi-koi tohe'i bona mpokiwoi-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore \t Duu' rata tempo toi, ane mpobasa-ra sura to na'uki' nabi Musa, ma'ala ta'uli' teputu' oa' -pidi nono-ra hante karamua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in un istante, in un batter d'occhio, al suono dell'ultima tromba; suonerà infatti la tromba e i morti risorgeranno incorrotti e noi saremo trasformati \t Tohe'e mpai' jadi' ncorobaa, rala-na hampinisi mata, nto'u karatuwui' -na sangkakala to ka'omea-na. Apa' nto'u sangkakala toe ratuwui', tomate rapotuwu' nculii' hante katuwua' to uma ria kahudua-na, pai' kita' to tuwu' -pidi rabalii' wo'o-tamo-tawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "professando la quale taluni hanno deviato dalla fede \t Ra'uli' ria inca-ra, hiaa' ngkai petuku' -ra hi inca-ra toe, meleli' lau-ramo ngkai pepangala' -ra hi Yesus. Pue' mpogane' -koi omea. Hudu rei-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Su questo argomento abbiamo molte cose da dire, difficili da spiegare perché siete diventati lenti a capire \t Ompi' -ompi', kakoo-kono-na, wori' -pidile ke to kulolita-kokoie mpotompo'wiwi Yesus pai' Melkisedek toe, aga mokoro mponotohi-kokoi apa' hewa to mengkawongo-koi, uma nita'a tilinga-ni mpo'epe tudui'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora neppure Tito, che era con me, sebbene fosse greco, fu obbligato a farsi circoncidere \t Ka'omea-na, Titus, to kupo'ema' toei, nau' to Yunani-i, uma-i rapewuku bona ratini' ntuku' Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abramo rispose: Se non ascoltano Mosè e i Profeti, neanche se uno risuscitasse dai morti saranno persuasi» \t \"Na'uli' Abraham: `Ane lolita nabi Musa pai' nabi ntani' -na uma rapangalai', uma oa' -ra mpai' mepangala', nau' gati ria mpu'u tomate tuwu' nculii'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove rimase tre giorni senza vedere e senza prendere né cibo né bevanda \t Tolu eo kahae-na bate uma-i pehilo, pai' uma wo'o-i ngkoni' ba nginu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi pure come un mare di cristallo misto a fuoco e coloro che avevano vinto la bestia e la sua immagine e il numero del suo nome, stavano ritti sul mare di cristallo. Accompagnando il canto con le arpe divine \t Pai' kuhilo to hewa tahi' kawela' -na, hiloa-na hewa kaca mogalo apu. Pai' hi wiwi' tahi' to hewa kaca toe kuhilo wori' tauna mokore. Tauna toera, tauna to mpodagi binata to dada'a toei, apa' oja' -ra mponyompa-i, oja' -ra mponyompa pinotau-na ba mpotarima tanda angka to mpotandai hanga' -na. Tauna topedagi toera mokore hi wiwi' tahi' to hewa kaca toe, ngkakamu kasapi to nawai' -raka Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La stella si chiama Assenzio; un terzo delle acque si mutò in assenzio e molti uomini morirono per quelle acque, perché erano divenute amare \t Hanga' betue' toei, Mopai'. Hampobagia tolu ngkai hawe'ea halu' jadi' mopai' ue-na, pai' wori' tauna mate apa' nginu ue to mopai' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché non coloro che ascoltano la legge sono giusti davanti a Dio, ma quelli che mettono in pratica la legge saranno giustificati \t Bela tauna to mpo'epe Atura Pue' to jadi' monoa' hi poncilo-na. Tauna to mpotuku' Atura Pue', hira' -di to monoa' hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che ora vi annunziamo: Dio è luce e in lui non ci sono tenebre \t Toi-mi kareba to ki'epe ngkai Yesus pai' kiparata-kokoi: Alata'ala, Hi'a-mi baja, uma ria hangkedia' kabengia-na hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la voce di nuovo a lui: «Ciò che Dio ha purificato, tu non chiamarlo più profano» \t Na'uli' tena topololita toei mpo'uli' -ki Petrus: \"Napa to na'uli' Alata'ala lompe', neo' nu'uli' iko babo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece la Gerusalemme di lassù è libera ed è la nostra madre \t Sara ma'ala rarapai' -ki Yerusalem to hi suruga. Sara toe-imile to tapotina kita' toi-e ompi', apa' uma-i tuwu' batua, pai' kita' uma-ta napobatua Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io le ho dato tempo per ravvedersi, ma essa non si vuol ravvedere dalla sua dissolutezza \t Kuwai' -imi loga medea ngkai jeko' -na, aga oja' -i mpobahaka gau' -na to sala' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i Giudei sobillarono le donne pie di alto rango e i notabili della città e suscitarono una persecuzione contro Paolo e Barnaba e li scacciarono dal loro territorio \t Tapi' to Yahudi mpo'ukei' totu'a-totu'a ngata pai' tobine-tobine to mo'ua' to mengkoru hi Alata'ala, alaa-na Paulus pai' Barnabas rabalinai' pai' rapopalai ngkai ngata Antiokhia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avete più nulla a che fare con Cristo voi che cercate la giustificazione nella legge; siete decaduti dalla grazia \t Ane doko' jadi' monoa' -koi hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ni Atura Musa, niputuhi lau-mi posidaia' -ni hante Kristus. Alata'ala doko' mpomonoa' mara-koi ngkai kabula rala-na. Jadi', ane doko' nipomonoa' moto woto-ni, nihuna lau-mi pewai' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste parole Gesù le pronunziò nel luogo del tesoro mentre insegnava nel tempio. E nessuno lo arrestò, perché non era ancora giunta la sua ora \t Hawe'ea toe na'uli' Yesus bula-na metudui' hi rala Tomi Alata'ala, mohu' peti' pompunaa' doi pepue'. Ko'ia oa' -i rahoko', apa' ko'ia rata tempo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi sono dunque inescusabili, perché, pur conoscendo Dio, non gli hanno dato gloria né gli hanno reso grazie come a Dio, ma hanno vaneggiato nei loro ragionamenti e si è ottenebrata la loro mente ottusa \t Ra'inca moto karia-na Alata'ala, tapi' uma-ra mpobila' -i hewa to masipato' hi Alata'ala, pai' uma ra'uli' tarima kasi hi Hi'a. Wori' pekiri-ra to uma ria kalaua-na, alaa-na mobengi-mi nono-ra, uma-pi ra'incai tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi avete forse offerto vittime e sacrifici per quarant'anni nel deserto, o casa d'Israele? Avete preso con voi la tenda di Mòloch, e la stella del dio Refàn, simulacri che vi siete fabbricati per adorarli! Perciò vi deporterò al di là di Babilonia \t Mepue' -koi hi pue' to rahanga' Molokh, pai' tomi-na nikeni-keni oa' dohe-ni. Mepue' wo'o-koi hi pinotau to molence betue' Refan. Lence-lence toe-mi to nibabehi bona nipue'. Toe pai' kupelele' moto-koi mpai' ratawani, pai' rakeni hilou duu' rata hi mali ria ngata Babel.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché non da volontà umana fu recata mai una profezia, ma mossi da Spirito Santo parlarono quegli uomini da parte di Dio \t Apa' nabi-nabi to owi mpoparata lolita toe uma ntuku' konoa manusia'. Hante pepakeni Inoha' Tomoroli' -hana nabi toera mpohowa' lolita to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da ultimo anche la donna morì \t Ka'omea-na mate wo'o-imi-hawo tobine toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per opera del quale abbiamo la redenzione, la remissione dei peccati \t Ana' -na toe-imi to jadi' tolo' woto-ta, bona te'ampungi jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perseguitati, ma non abbandonati; colpiti, ma non uccisi \t Rasesa' -kai, aga Pue' uma mpopalahii-kai. Rapao' -kai alaa-kai padungka-dungka, aga uma-kai mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi, perché vi ho detto queste cose, la tristezza ha riempito il vostro cuore \t Wule' susa' nono-ni-wadi mpo'epe lolita-ku we'i to mpo'uli' neo' hilou-ama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi le lingue non sono un segno per i credenti ma per i non credenti, mentre la profezia non è per i non credenti ma per i credenti \t Jadi', ane ria-ta to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', lolita-ta toe jadi' tanda kamobaraka' -na Pue' hi tauna to uma-ra mepangala' hi Pue', bela hi tauna to mepangala' -mi hi Pue'. Aga ane mpohowa' -ta lolita Alata'ala, lolita-ta toe jadi' tanda kamobaraka' -na Pue' hi tauna to mepangala' -mi, bela hi tauna to uma mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Anna lo mandò legato a Caifa, sommo sacerdote \t Ngkai ree, Hanas mpohubui topojaga mpokeni Yesus hilou hi Imam Bohe Kayafas. Nto'u toe, pale-na Yesus tehoo' oa' -pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non crediate che io sia venuto a portare pace sulla terra; non sono venuto a portare pace, ma una spada \t \"Neo' ba ni'uli' wae, katumai-ku toi mpopohintuwu' tauna. Uma-e'! Katumai-ku toi, tumai mpoposisala tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena scesi dalla barca, la gente lo riconobbe \t Pehompo-ra ngkai sakaya, rahilo-rawo pue' ngata Kayesus-na to rata hi ngata-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché mi si è aperta una porta grande e propizia, anche se gli avversari sono molti \t Apa' hi rehe'i wori' bago to mokalaua, nau' wori' wo'o to me'ewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate \t pai' na'uli' -raka: \"Tau toii nikeni tumai, ni'uli' mpopanawu' -i ntodea. Kuparesa' -imi hi nyanyoa-ni omea, aga uma ria kuruai' hanyalaa gau' -na to dada'a hewa to nipakilu-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e predicano usanze che a noi Romani non è lecito accogliere né praticare» \t Mpotudui' -ra tauna mpotuku' ada to mosisala hante ada-ta. Kita' to Roma, uma-ta ma'ala mpotarima ba mpotuku' ada to hewa toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come i sommi sacerdoti e i nostri capi lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e poi l'hanno crocifisso \t Imam pangkeni pai' totu'a ngata-ta mpotonu-i hi topoparenta bona rahuku' mate. Oti toe, raparika' mpu'u-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregando poi, non sprecate parole come i pagani, i quali credono di venire ascoltati a forza di parole \t \"Ane mosampaya, neo' ntora rahuu-hulii' hante uma ria pekiri, hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala. Ra'uli' -rana, ane moloe pololita-ra, madupa' mpai' posampaya-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così misero in agitazione la popolazione e i capi della città che udivano queste cose \t Mpo'epe lolita-ra toe, morani' mpu'u-mi nono ntodea hante nono-ra wo'o topohura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Arrivò a Efeso un Giudeo, chiamato Apollo, nativo di Alessandria, uomo colto, versato nelle Scritture \t Nto'u Priskila pai' Akwila hi Efesus, rata wo'o hi ria hadua to Yahudi, hanga' -na Apolos. Ngata kaputua-na, Aleksandria. Pante lia-i mololita, pai' na'inca lia ihi' Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i piedi avevano l'aspetto del bronzo splendente purificato nel crogiuolo. La voce era simile al fragore di grandi acque \t Witi' -na meringkila' hewa ngkala to lako' rawulu' pai' to morea' hi rala apu. Libu' -na pagugu' -damo hewa moni ue to bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passava per città e villaggi, insegnando, mentre camminava verso Gerusalemme \t Rala pomakoa' -na hilou hi Yerusalem, Yesus mpotara ngata to bohe pai' ngata to kedi', mpotudui' tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento \t Kako'ia-ku rata, neo' nu'oloi' mpobasa Buku Tomoroli' hi ompi' -ompi' hampepangalaa', nu'apui nono-ra pai' nutudui' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, pieno di Spirito Santo, si allontanò dal Giordano e fu condotto dallo Spirito nel desert \t Pe'ongko' -na Yesus ngkai ue Yordan, Inoha' Tomoroli' mpokuasai-i pai' mpakeni-i hilou hi papada to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sull'istante quell'uomo guarì e, preso il suo lettuccio, cominciò a camminare. Quel giorno però era un sabato \t Kamo'uri' -nami tau toei, nalulu-mi ali' -na, pai' -i momako' -mi. Tohe'e jadi' hi Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa persuasione non viene sicuramente da colui che vi chiama \t Tudui' -ra tetu bela ngkai Alata'ala, to mpokio' -koi jadi' topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Paolo: «Per poco o per molto, io vorrei supplicare Dio che non soltanto tu, ma quanti oggi mi ascoltano diventassero così come sono io, eccetto queste catene!» \t Na'uli' Paulus: \"Hi tempo to hangkale'liu ba tempo to mahae, mekakae-a hi Alata'ala bona Magau' hante hawe'ea to mpo'epe lolita-ku eo toe lau jadi' hewa aku' toi. Sampale-wadi pohoo' tohe'i-e, neo' mporata-koi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma che significa la parola «ascese», se non che prima era disceso quaggiù sulla terra \t Napa batua-na lolita tohe'e? Ane ngkahe' -i hilou hi kalangkoa-na, tantu mana'u ncala' -i tumai hi kadingkia' -na, batua-na hi dunia' tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo però non lo disse da se stesso, ma essendo sommo sacerdote profetizzò che Gesù doveva morire per la nazion \t Patuju-na Kayafas mpo'uli' hewa toe: Yesus kana rapatehi. Tapi' ria wo'o batua to kahanyala-na, to uma-hawo natungkai'. Apa' lawi' hi'a-mi Imam Bohe hi mpae toe-e, lolita-na mpolowa kamate-na mpai' Yesus mpotolo' to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chiamò un servo e gli domandò che cosa fosse tutto ciò \t Nakio' hadua topobago-ra, napompekunei' ba moapa-ra hi tomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto \t Aga ane mobali' -mi nono-ra pai' -ra mepangala' -mi hi Pue', karamua toe telali moto-mi ngkai nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora fecero cenno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano \t Mekawe-ra hi doo-ra to hi rala sakaya kahameha' -na bona tumai mengawa'. Tumai mpu'u-ramo-rawo pai' ra'ihii' -mi sakaya romehaa', duu' -na neo' matala nakeni katomo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel momento giunsero i suoi discepoli e si meravigliarono che stesse a discorrere con una donna. Nessuno tuttavia gli disse: «Che desideri?», o: «Perché parli con lei?» \t Bula-ra mololita, rata-ramo ana'guru-na ngkai ngata. Konce-ra mpohilo Yesus mpololitai hadua tobine. Aga uma haduaa to daho' mpopekune' tobine toei ba napa paraluu-na. Uma wo'o-ra daho' mpekune' Yesus ba napa pai' napololitai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo rivestirono di porpora e, dopo aver intrecciato una corona di spine, gliela misero sul capo \t Ra'uncoi' -imi hante baju to mperelei to hewa baju magau'. Rababehi hameha' songko ngkai walaa to morui to hewa songko magau', pai' rasongkoi-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dico questo per bisogno, poiché ho imparato a bastare a me stesso in ogni occasione \t Pai' ku'uli' toe, uma patuju-ku mpo'uli' karia-na kakuraa' -ku. Apa' kupobiasa moto-mi tuwu' goe' hante napa to ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presentarono quindi dei falsi testimoni, che dissero: «Costui non cessa di proferire parole contro questo luogo sacro e contro la legge \t Karata-ra hi ree, rapope'onga wo'o-ramo-rawo to tungkai' mosabi' boa'. Ra'uli' sabi' boa' toera: \"Tau tohe'ii ntora mporuge' Tomi Alata'ala pai' mporuge' Atura Musa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli le disse: «Che cosa vuoi?». Gli rispose: «Dì che questi miei figli siedano uno alla tua destra e uno alla tua sinistra nel tuo regno» \t Napekune' Yesus: \"Napa to nuperapi' -e?\" Na'uli' totina toei: \"Pomperapia' -kule, bona ane jadi' Magau' -poko mpai', ana' -ku to rodua tohe'ira mohura pai' moparenta hangkaa-ngkania dohe-nu, hadua hi mali ka'ana-nu, hadua hi mali ki'ii-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Melèa, figlio di Menna, figlio di Mattatà, figlio di Natàm, figlio di Davide \t Elyakim ana' Melea, Melea ana' Mina, Mina ana' Matata, Matata ana' Natan, Natan ana' Daud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, ora so che non vedrete più il mio volto, voi tutti tra i quali sono passato annunziando il regno di Dio \t \"Ompi' -ompi' omea, mahae-ama mobago hi laintongo' -ni, kukinomo-koi pai' kutudui' -koi mepangala' hi Pue' Yesus bona jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Aga monoto-mi hi nono-ku, ka'uma-napi mpai' nihiloi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli chiesero: «Che cosa dunque? Sei Elia?». Rispose: «Non lo sono». «Sei tu il profeta?». Rispose: «No» \t Mepekune' tena-ra: \"Ane wae, hema-ko? Ba nabi Elia-dako?\" Na'uli' Yohanes: \"Bela wo'o.\" Mepekune' tena-ra: \"Ba iko lau-midi nabi bohe to rajanci owi, to ra'uli' tumai mpai' hi rala dunia' -e?\" Na'uli' Yohanes: \"Bela wo'o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Il primo è: Ascolta, Israele. Il Signore Dio nostro è l'unico Signore \t Na'uli' Yesus: \"Toi-mi parenta to poko-na: `Pe'epei-koi to Israel! Pue' -ta Pue' Alata'ala hadua-na-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' avvolto in un mantello intriso di sangue e il suo nome è Verbo di Dio \t Pohea-na telolo' hi rala raa'. Pai' rahanga' -i \"Lolita Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà, anche se mi vantassi di più a causa della nostra autorità, che il Signore ci ha dato per vostra edificazione e non per vostra rovina, non avrò proprio da vergognarmene \t Nau' ba kana kuliu mpai' kotoa-na mpo'une' woto-ku moto, aga bate uma kupoka'ea'. Apa' to ku'une' -ki woto-ku toi-e, kuasa to nawai' -ka Pue' bona mporohoi pepangala' -ni, uma mpokero pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vorrei infatti essere io stesso anatema, separato da Cristo a vantaggio dei miei fratelli, miei consanguinei secondo la carne \t Ane ke ma'ala, ke aku' lau ratotowi pai' ragaa' ngkai Kristus, asala ompi' -ku to Yahudi toera rabahaka ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli dissero: «I discepoli di Giovanni digiunano spesso e fanno orazioni; così pure i discepoli dei farisei; invece i tuoi mangiano e bevono!» \t Nto'u toe, ria to mpo'uli' -ki Yesus: \"Topetuku' -na Yohanes Topeniu', jau-ra-hana mopuasa' pai' mosampaya. Wae wo'o topetuku' -ra to Parisi. Hiaa' topetuku' -nu Iko-kona, ngkoni' pai' nginu oa' -ra-wadi. Napa pai' uma-ra mopuasa' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di qui fecero vela per Antiochia là dove erano stati affidati alla grazia del Signore per l'impresa che avevano compiuto \t Hudu-mi pobago-ra mpokeni Kareba Lompe' hi ngata-ngata toe. Toe pai' mehawi' kapal-ramo nculii' hilou hi ngata Antiokhia hi tana' Siria. Apa' ngkai ngata Antiokhia toe-mi pontepu'ua pomako' -rae wengi, pai' topetuku' Yesus to hi Antiokhia toe-ramo wengi to mposampayai-ra pai' merapi' bona Alata'ala mpewili' -ra hante kabula rala-na bula-ra mpobago bago to lako' hudu rapobago toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voglia Dio stesso, Padre nostro, e il Signore nostro Gesù dirigere il nostro cammino verso di voi \t Mosampaya-kai hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' -ta Pue' Yesus, kiperapi' bona nabea-kakai ohea mpohirua' -kokoi ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se con lui perseveriamo, con lui anche regneremo; se lo rinneghiamo, anch'egli ci rinnegherà \t Ane mosabara-ta mpokolo kaparia, moparenta wo'o-ta-tawo mpai' dohe-na. Aga ane tasapu-di petuku' -ta hi Hi'a, nasapu wo'o-ta-tawo mpai' kakita' -na topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno me la toglie, ma la offro da me stesso, poiché ho il potere di offrirla e il potere di riprenderla di nuovo. Questo comando ho ricevuto dal Padre mio» \t Uma ria haduaa to mpatehi-a ane uma konoa-ku. Ku'agi mate hante karoli' -roli' nono-ku. Ria kuasa-ku mpewai' tuwu' -ku bona rapatehi, pai' ria wo'o kuasa-ku tuwu' nculii'. Toe-mi hawa' to kutarima ngkai Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose il padre: Figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo \t \"Na'uli' tuama-na: `Ana', iko-le tida dohe-ku oa' -ko-kona. Ihi' tomi-kule, iko wo'o pue' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Io sono il pane della vita; chi viene a me non avrà più fame e chi crede in me non avrà più sete \t Na'uli' Yesus: \"Aku' toi-mi pongkoni' to mpowai' katuwua'. Hema to tumai hi Aku' uma-rapa mo'oro', pai' hema to mepangala' hi Aku' uma-rapa ngkamara, duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "noi salimmo sulla nave ed essi tornarono alle loro case \t Oti mosampaya, mometabe-makai, pai' ngkahe' -makai hi rala kapal. Hira' to mebawa toera, nculii' wo'o-ramo-rawo hilou hi tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma poiché per la grande gioia ancora non credevano ed erano stupefatti, disse: «Avete qui qualche cosa da mangiare?» \t Ncaruku' raparasaya Kahi'a-na mpu'u-mi. Wule' mokanganga-ramo nakeni kagoe' nono-ra mogalo ingu'. Toe pai' Yesus mpekune' -ra, na'uli': \"Ha ria koni' -ni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù le replicò: «Donna, davvero grande è la tua fede! Ti sia fatto come desideri». E da quell'istante sua figlia fu guarita \t Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -ki: \"Bohe mpu'u pepangala' -nu, totina! Wae-pi, jadi' -mi hewa konoa-nu.\" Hinto'u toe, mo'uri' mpu'u-imi ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi mi respinge e non accoglie le mie parole, ha chi lo condanna: la parola che ho annunziato lo condannerà nell'ultimo giorno \t Tauna to mposapuaka-a pai' uma mpotarima lolita-ku, ria-mi mpai' to mpohuku' -ra. Lolita-ku to kupohowa', toe-mi mpai' to mpohuku' -ra hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono simili a quei bambini che stando in piazza gridano gli uni agli altri: vi abbiamo cantato un lamento e non avete pianto \t Hira' hewa ana' to mohura hi wiwi' karajaa, to ntora momekio' hi doo-ra, ra'uli': `Kibawai-koi molalowe, uma-koi dota goe' dohe-kai. Kibawai-koi motantangi', uma wo'o-koi dota geo' dohe-kai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alla sorella Appia, ad Archippo nostro compagno d'armi e alla comunità che si raduna nella tua casa \t Kipakatu wo'o hi Apfia, tina-kai to kipoka'ahi', pai' hi Arkhipus, doo hampobagoa-kai, pai' hi hawe'ea to Kristen to moromu hi tomi-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al contrario, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere: facendo questo, infatti, ammasserai carboni ardenti sopra il suo capo \t Jadi', tuku' -mi tudui' Buku Tomoroli' owi to mpo'uli': \"Ane mo'oro' bali' -nu, pokoni' -ra-rawo. Ba ngkamara-ra, poponginu-ra. Ane hewa toe nubabehi, me'ea' huli' -ra mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi sarete odiati da tutti a causa del mio nome, ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato \t \"Rata mpai' tempo-na hawe'ea tauna mpokahuku' -koi sabana petuku' -ni hi Aku'. Ria mpai' tauna to mpewai' ompi' -ra ba ana' -ra moto bona rapatehi sabana petuku' -ra hi Aku'. Ria wo'o ana' to mpo'ewa totu'a-ra pai' mpopatehi-ra. Aga tauna to tida mepangala' hi Aku' duu' hi ka'omea-na, mporata-ra kalompea' hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando la buona novella del regno e curando ogni sorta di malattie e di infermità nel popolo \t Yesus modao' hobo' hi tana' Galilea pai' -i metudui' hi rala tomi posampayaa. Mpoparata-i Kareba Lompe', na'uli': \"Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\" Yesus mpaka'uri' wo'o hawe'ea tauna to peda' pai' to keru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio e Padre del Signore Gesù, lui che è benedetto nei secoli, sa che non mentisco \t Hawe'ea to ku'uli' -e we'i, makono omea, uma-a boa'. Alata'ala Tuama-na Pue' Yesus sabi' -ku! Une' -imi duu' kahae-hae-na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu invece, quando preghi, entra nella tua camera e, chiusa la porta, prega il Padre tuo nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà \t Jadi', ane mosampaya-ta, mesua' hi rala tomi, unca wobo', pai' -ta lako' mosampaya-di hi Tuama-ta to uma kahiloa. Apa' nahilo moto-di kehi-ta to uma ra'incai doo, pai' nahiwili-taka mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre, quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare a lungo \t Ria-pi hanyala: imam-imam muli Lewi wori' -ra, apa' tau biasa-ra to bate mate wo'o-ra-wadi-rawo. Uma ria to kaliliu pobago-ra: mate hadua, nasampei wo'o-mi kahadua-na, kawae-kawae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma», e cominciarono a gridare \t Karahilo-na to momako' hi lolo ue, pe'au-rami me'eka', ra'uli': \"Etu tope'ekahi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non soltanto c'è il pericolo che la nostra categoria cada in discredito, ma anche che il santuario della grande dea Artèmide non venga stimato più nulla e venga distrutta la grandezza di colei che l'Asia e il mondo intero adorano» \t Jadi' ompi' -ompi', me'eka' -ta, nee-neo' mpai' uma-pi hema to dota mpo'oli lence-lence to tababehi ngkai salaka'. Uma muntu' toe, tapi' meka' ba lue' tomi pepuea' -ta hi Artemis wo'o uma-pi rasaile', duu' -na uma-pi rabila' hanga' Artemis to mobaraka' lia. Bo anitu-ta toe to rapue' hawe'ea tauna hi Asia pai' hi humalili' dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' lui che ha stabilito alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti, altri come pastori e maestri \t Kristus toe-imi to mpobagi rasi' hi topetuku' -na: hantongo' -ra nawai' pakulea' jadi' suro-na, hantongo' nawai' pakulea' jadi' nabi to mpohowa' lolita Alata'ala, hantongo' nawai' pakulea' mpopalele Kareba Lompe' hi tauna to ko'ia mpo'epei, pai' hantongo' wo'o nawai' pakulea' jadi' pangkeni to mpewili' pai' to mpotudui' hawe'ea topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero: «Dov'è questo tale?». Rispose: «Non lo so» \t Rapekune' -i: \"Hiaa' hiapa-imi we'i?\" Na'uli' -raka: \"Uma-kuwo ku'incai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevano in quel tempo un prigioniero famoso, detto Barabba \t Jadi', mpae toe, ria hadua to ratarungku' to ra'inca lia ntodea. Hanga' -na Yesus Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici \t Ane ria tauna to mpewai' tuwu' -na bona doo-na tuwu', bohe mpu'u ahi' -na toe. Uma ria ahi' to meliu ngkai ahi' tauna to mpewai' tuwu' -na bona mpotulungi doo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non però che io abbia gia conquistato il premio o sia ormai arrivato alla perfezione; solo mi sforzo di correre per conquistarlo, perché anch'io sono stato conquistato da Gesù Cristo \t Ompi' -ompi', uma ku'uli' kakurata-na mpu'u-mi hawe'ea toe, duu' -na moroli' -ama hante uma-pi ria jeko' -ku. Uma-kuwo. Aga kuhuduwukui bona kurata hawe'ea toe, bona jadi' moroli' mpu'u-a-- apa' toe-mi pai' napelihi-a Kristus Yesus jadi' bagia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Resistetegli saldi nella fede, sapendo che i vostri fratelli sparsi per il mondo subiscono le stesse sofferenze di voi \t Kana ni'ewa mpu'u-i hante pepangala' -ni to moroho. Apa' ni'inca moto ompi', hingka ompi' hampepangalaa' -ni hi humalili' dunia', rarata wo'o-rawo kaparia hewa to nirata-mi koi' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi gli altri, chi su tavole, chi su altri rottami della nave. E così tutti poterono mettersi in salvo a terra \t Oti toe, to hantongo' to uma mpo'incai monangu mpolama' kaju ba pengka kapal bona rakeni hilou hi role-na. Toe-damo pai' uma-kai moapa, rata moto-kai omea hi role-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi dunque, carissimi, essendo stati preavvisati, state in guardia per non venir meno nella vostra fermezza, travolti anche voi dall'errore degli empi \t Aga koi', ompi' -ompi' to kupe'ahi', ni'inca ami' -mi hawe'ea toe lau. Jadi', mo'inga' -inga' -koi hi guru agama to boa' toera, bona neo' -koi himpataua' hante kasalaa' -ra, duu' -na monawu' -koi ngkai pokorea-ni to moroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli confessò e non negò, e confessò: «Io non sono il Cristo» \t Yohanes mpotompoi' -ra hante kalonto' -lonto' -na, na'uli' -raka: \"Bela-kuwo aku' Magau' Topetolo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Sciocchi e tardi di cuore nel credere alla parola dei profeti \t Oti toe, Yesus mpo'uli' -raka: \"Wojo mpu'u-koi! Uma oa' -tanoe niparasaya hawe'ea to ra'uli' nabi owi-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora si voltò e, vedendo che lo seguivano, disse: «Che cercate?». Gli risposero: «Rabbì (che significa maestro), dove abiti?» \t Yesus mewili', nahilo-ra mpotuku' -i. Napekune' -ra: \"Napa to nipali' -e?\" Ra'uli' -ki: \"Hiapa po'ohaa' -nu Guru?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché non gli entra nel cuore ma nel ventre e va a finire nella fogna?». Dichiarava così mondi tutti gli alimenti \t Apa' pongkoni' toe, uma mesua' hi rala nono-ta. Mesua' hi ta'i-ta-wadi, pai' ngkai ree kaliliu tatadi.\" Hante lolita-na toe, Yesus mpakanoto ka'uma-na ria pongkoni' to rapalii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo dunque, fratelli, piena libertà di entrare nel santuario per mezzo del sangue di Gesù \t Ompi' -ompi'! Ane Imam Bohe mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na, kana mpokeni raa' porewua-i. Wae wo'o kita': ngkai raa' kamate-na Yesus, uma-tapa me'eka' mpomohui' Alata'ala, daho' -tamo mponyanyo-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio, dopo aver risuscitato il suo servo, l'ha mandato prima di tutto a voi per portarvi la benedizione e perché ciascuno si converta dalle sue iniquità» \t Jadi' ompi' -ompi', toe pai' Alata'ala mpotuwu' nculii' Yesus Batua-na, pai' nahubui-i tumai lomo' -lomo' -na hi kita' to Yahudi, bona mpogane' -ta. Pompogane' -na toe, mpomedea-ta ngkai kehi-ta to dada'a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tenuto consiglio, comprarono con esso il Campo del vasaio per la sepoltura degli stranieri \t Hibalia-mi pohawa' -ra, doi toe ra'oli-ki tana' to rahanga' Tana' Topobabehi Kura, bona tana' toe rapontanai-raka tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte \t Hawe'ea tauna to mpo'epe-i mpo'uli': \"Uma mowo kapante-nae'! Uma mowo kamonoto tompoi' -na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trascorsi due anni, Felice ebbe come successore Porcio Festo; ma Felice, volendo dimostrare benevolenza verso i Giudei, lasciò Paolo in prigione \t Feliks doko' ngala' nono-ra to Yahudi, toe pai' napelele' moto-i Paulus ratarungku' rompae kahae-na. Timpaliu rompae toe, Feliks rasampei, pai' Perkius Festus jadi' gubernur to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non ha fatto nessuna discriminazione tra noi e loro, purificandone i cuori con la fede \t Kita' to Yahudi pai' hira' to bela-ra to Yahudi, uma napoposisala. Napakaroli' nono-ra apa' mepangala' -ramo hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu quanto devi al mio padrone? Quello rispose: Cento barili d'olio. Gli disse: Prendi la tua ricevuta, siediti e scrivi subito cinquanta \t \"Metompoi' tauna toei: `Tolu ncobu lite lana.' \"Na'uli' topobago toei: `Oi sura popa'intaa-nu. Mohura-moko, uki' pesahui, hancobu lima atu lite-wadi!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto dunque al mangiare le carni immolate agli idoli, noi sappiamo che non esiste alcun idolo al mondo e che non c'è che un Dio solo \t Jadi', ane to mpobelahi pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, ni'uli' ma'ala moto takoni', apa' ta'inca moto ka'uma-na ria pue' ntani' -na ngkai Alata'ala, hawe'ea lence to rapue' hi dunia' tohe'i, boa' omea-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrando da lei, disse: «Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te» \t Karata-na mala'eka hi ria, na'uli' -ki Maria: \"Wori' tabe! Pue' mpogane' -ko pai' mpodohei-ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non ubriacatevi di vino, il quale porta alla sfrenatezza, ma siate ricolmi dello Spirito \t Neo' malangu, apa' toe-hana mpopehuwu kahinaa to dada'a. Kana nakuasai Inoha' Tomoroli' -tamo. Ngkai kuasa Inoha' Tomoroli' toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel momento i discepoli si avvicinarono a Gesù dicendo: «Chi dunque è il più grande nel regno dei cieli?» \t Hinto'u toe, tumai-ra ana'guru Yesus mpomohui' -i, ra'uli': \"Pue', ane jadi' Magau' -poko mpai', hema to meliu kabohe tuwu' -na hi rala Kamagaua' -nu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo» \t Jadi', ane mepue' -ko hi aku', kuwai' -koko Iko omea-mi toe lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quello stesso momento Gesù guarì molti da malattie, da infermità, da spiriti cattivi e donò la vista a molti ciechi \t Nto'u toe wo'o-hawo, Yesus mpaka'uri' wori' topeda' ngkai haki' -ra, napopalai anudaa' ngkai tauna to rahawi', pai' napaka'uri' towero bona pehilo-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo Gesù, Erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui \t Goe' lia-imi Herodes mpohilo Yesus, apa' mahae-imi mpo'epe tauna mpotompo'wiwi-i, pai' doko' nahilo-i. Nasarumaka, Yesus mpobabehi tanda mekoncehi bona nahilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti il loro rifiuto ha segnato la riconciliazione del mondo, quale potrà mai essere la loro riammissione, se non una risurrezione dai morti \t Apa' nto'u-na Alata'ala mpotadi to Yahudi, tebea-mi ohea hi hawe'ea tauna hi dunia' bona posidaia' -ra hante Alata'ala jadi' lompe'. Jadi', meliu kamarasi' -na ihi' dunia' ane Alata'ala mpotarima nculii' -ramo to Yahudi toera. Kajadia' toe mpai' hewa tomate to tuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ordinò che fossero battezzati nel nome di Gesù Cristo. Dopo tutto questo lo pregarono di fermarsi alcuni giorni \t Toe pai' Petrus mpohubui-ra hira' Kornelius bona raniu' mpokahangai' hanga' Yesus Kristus. Oti toe, Kornelius pai' doo-na merapi' hi Petrus bona mo'oha' -i ulu dohe-ra ba hangkuja mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti di loro credettero e anche alcune donne greche della nobiltà e non pochi uomini \t Ka'omea-na, wori' to Yahudi toera to mepangala' -mi hi Yesus, pai' wori' to Yunani to bohe hanga' -ra, mepangala' wo'o-ramo hi Yesus, lompe' tomane lompe' tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi hanno versato il sangue di santi e di profeti, tu hai dato loro sangue da bere: ne sono ben degni!» \t Apa' tauna to hi dunia' toera lou mpopatehi topetuku' -nu, rabowo-mi raa' nabi-nu to wori'. Toe pai' hewa toe lau nubali' -mi ue jadi' raa', nupopo'inui-raka. Toto-na lia-mi tetu-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nulla è impossibile a Dio» \t Apa' napa-napa to na'uli' Alata'ala bate kana madupa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stolti! Colui che ha fatto l'esterno non ha forse fatto anche l'interno \t Wojo mpu'u-koi! Ha woto-ta-wadi to napajadi' Pue'? Ha uma napajadi' wo'o nono-ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse: «Chi di voi, se un asino o un bue gli cade nel pozzo, non lo tirerà subito fuori in giorno di sabato?» \t Oti toe na'uli' -raka: \"Ane rapa' -na ria ana' -ta ba japi-ta monawu' hi rala buwu hi Eo Sabat, ha uma sahu ta'ore' -i tumai, nau' hi eo pepuea' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato allora decise che la loro richiesta fosse eseguita \t Napomonoa' -mi Pilatus bona Yesus rahuku' mate, ntuku' pomperapia' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi tacquero. Egli lo prese per mano, lo guarì e lo congedò \t Guru agama pai' to Parisi toera, oja' -ra mpotompoi' -i. Ngkai ree, Yesus mpojama topeda' toei, napaka'uri' pai' nahubui-i hilou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Cristo, il re d'Israele, scenda ora dalla croce, perché vediamo e crediamo». E anche quelli che erano stati crocifissi con lui lo insultavano \t Hiaa' bo ra'uli' Hi'a Magau' Topetolo', Magau' to Israel! Ane tahilo mpu'u-i mana'u ngkai kaju parika' -na toe mai, lako' tapangala' -idi.\" Ntahawe' tauna to raparika' dohe-na, meruge' wo'o-ra-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, tenuta per sé una parte dell'importo d'accordo con la moglie, consegnò l'altra parte deponendola ai piedi degli apostoli \t Hantongo' doi oli tana' -na toe natonu hi suro Pue' Yesus, na'uli': \"Oi-mi omea doi oli tana' -ku.\" Ntaa' natimamahi moto-di-hana hantongo' -e. Babehia-na toe, kahibaliaa-ra hira' hancamoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La gente allora, al vedere ciò che Paolo aveva fatto, esclamò in dialetto licaonio e disse: «Gli dei sono scesi tra di noi in figura umana!» \t Karahilo-na ntodea napa to nababehi Paulus toe, mololita-ramo hi rala basa-ra moto, to rahanga' basa Likaonia, ra'uli': \"Hompo-mi anitu bola' tumai hi wongko dunia' molence mpo-manusia'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così che non sono più due, ma una carne sola. Quello dunque che Dio ha congiunto, l'uomo non lo separi» \t Jadi', hi poncilo Alata'ala, tau hancamoko uma-pi rodua, hadua lau-ramo. Toe pai' ku'uli' -kokoi: ane ntoa' Alata'ala mpoposidai' -ra, manusia' uma ma'ala mpogaa' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo il tetrarca Erode ebbe notizia della fama di Gesù \t Nto'u toe topoparenta hi Galilea, Herodes Antipas. Na'epe Herodes napa to nababehi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora partirono sulla barca verso un luogo solitario, in disparte \t Jadi', mohawi' sakaya-ramo hilou hi kawaoa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il morto uscì, con i piedi e le mani avvolti in bende, e il volto coperto da un sudario. Gesù disse loro: «Scioglietelo e lasciatelo andare» \t Mehupa' -imi tauna to mate toei ngkai rala daeo' -na. Pale-na pai' witi' -na teputu' -pidi hante hompu' -na, pai' woo' -na tehoo' hante lenco. Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Bongka pomputu' -na bona lompe' pomako' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vedranno la sua faccia e porteranno il suo nome sulla fronte \t pai' hante mata-ra moto mpohilo lence-na. Hanga' Alata'ala te'uki' hi wingke-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se il tuo occhio è malato, tutto il tuo corpo sarà tenebroso. Se dunque la luce che è in te è tenebra, quanto grande sarà la tenebra \t Aga ane mogawu mata-ta, hewa mobengi pehilo-ta. Jadi', ane Pue' mpobajahi nono-ta pai' tapomobengi nculii', uma mowo kamobengi riki-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli lo guardò e preso da timore disse: «Che c'è, Signore?». Gli rispose: «Le tue preghiere e le tue elemosine sono salite, in tua memoria, innanzi a Dio \t Me'eka' -i Kornelius mponaa mala'eka toei. Metompoi' -i: \"Napa-die Pue'?\" Na'uli' mala'eka toei: \"Goe' -i Alata'ala mpo'epe posampaya-nu, pai' na'inca kamanara-nu mpotulungi tokabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello che vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette Chiese: a Efeso, a Smirne, a Pèrgamo, a Tiàtira, a Sardi, a Filadèlfia e a Laodicèa \t Na'uli' -ka topololita toei: \"Napa to nuhilo, uki' -mi hi sura pai' pakatu hilou hi topetuku' -ku to mo'oha' hi pitu ngata tohe'ira: hi Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia pai' Laodikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa \t Nanaa mpu'u-ramo, apa' nasarumaka mporata-i doi ngkai hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E le fece questo giuramento: «Qualsiasi cosa mi chiederai, te la darò, fosse anche la metà del mio regno» \t Mosumpa wo'o-i, na'uli': \"Nau' ba napa mpu'u-mi to nuperapi', nau' hantanga' ngkai poparenta-ku, bate kuwai' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora però vado da colui che mi ha mandato e nessuno di voi mi domanda: Dove vai \t Aga wae-e lau, neo' hilou-ama hi Tuama-ku to mposuro-a, pai' uma-koi haduaa to mpekune' -a ba hiapa kahiloua-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, voi che dovreste essere ormai maestri per ragioni di tempo, avete di nuovo bisogno che qualcuno v'insegni i primi elementi degli oracoli di Dio e siete diventati bisognosi di latte e non di cibo solido \t Mahae-mokoi mpotuku' Pue' Yesus. Kakoo-kono-na tempo-namile jadi' pangkeni Lolita Pue' -koie. Tapi' lence-na, kana mekaguru oa' -pidi-koi hi tau ntani' -na, apa' ko'ia oa' ni'incai mpu'u tudui' agama Kristen ngkai lomo' -na. Bangku' tudui' to mojoli ko'ia nituku' lompe', peliu-nami mpai' tudui' to mokoro! Hewa ana'lei-pidi-koi: ko'ia nikulei' mpokoni' koni' to mokara, ntii' -pidi to nikule' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste infatti sono le parole della promessa: Io verrò in questo tempo e Sara avrà un figlio \t Ana' Abraham to rahanga' Ishak putu ntuku' pojanci Alata'ala hi Abraham. Alata'ala mpo'uli' -ki Abraham hewa toi: \"Tumai-a mpai' mpae boko', pai' Sara tobine-nu mo'ana', mpo'ote hadua ana' tomane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Attorno al trono, poi, c'erano ventiquattro seggi e sui seggi stavano seduti ventiquattro vegliardi avvolti in candide vesti con corone d'oro sul capo \t Ntololikia Pohuraa tohe'e, ria rompulu' opo' pohuraa ntani' -na. Pohuraa toe rapohurai rompulu' opo' totu'a to moheai bula pai' mosongkoi songko bulawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cose, fratelli, le ho applicate a modo di esempio a me e ad Apollo per vostro profitto perché impariate nelle nostre persone a stare a ciò che è scritto e non vi gonfiate d'orgoglio a favore di uno contro un altro \t Ompi' -ompi', napa to ku'uli' -e we'i, mpobelahi woto-ku moto pai' Apolos. Kai' rodua kupotonco, bona mpotudui' -koi mpotuku' hawa' -hawa' to te'uki' pai' neo' mpobila' pangkeni-ni meliu ngkai katoto-na. Patuju-ku, bona neo' ria-koi to molangko nono-ni to mpo'uli': \"Aku' mpotuku' ni'anu-a, iko mpotuku' ni'anu-wadi-ko-kona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al di sopra di ogni principato e autorità, di ogni potenza e dominazione e di ogni altro nome che si possa nominare non solo nel secolo presente ma anche in quello futuro \t Kuasa to nawai' -ki Kristus toe, meliu kabohe-na ngkai kuasa hawe'ea topoparenta, hawe'ea to mokuasa, hawe'ea to mobaraka', pai' hawe'ea to rapue'. Kuasa to nawai' -ki Kristus toe meliu kabohe-na ngkai hawe'ea to mporata huraa to molangko, uma muntu' hi to tuwu' tempo toi, tapi' hante to tuwu' hi eo mpeno wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio questo raccomanda, perché siano irreprensibili \t Parata-raka hawa' -ku toi, bona uma kasalaia' kehi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: «Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai» \t Nto'u toe, ria hadua guru agama Yahudi tumai hi Yesus, mpo'uli' -ki: \"Guru, hiapa kahiloua-nu, doko' kutuku' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro, levatosi in piedi con gli altri Undici, parlò a voce alta così: «Uomini di Giudea, e voi tutti che vi trovate a Gerusalemme, vi sia ben noto questo e fate attenzione alle mie parole \t Ngkai ree, mokore-imi Petrus hante doo-na to hampulu' hadua, pai' -i mpololitai tauna to wori'. Mololita-i napesukui, na'uli': \"Ompi' -ompi' to Yahudi, pai' koi' omea to mo'oha' hi Yerusalem! Pe'epei lompe' -koi, apa' napa to majadi' tohe'i kupakanoto-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udito questo, il giovane se ne andò triste; poiché aveva molte ricchezze \t Mpo'epe toe we'i, kapeda' -nami nono-na pai' -i malai-mi, apa' wori' rewa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati \t Ncimonou' toe, limpa-mi eo, wori' tauna tumai hi Yesus mpokeni hawe'ea to peda' ba to nahawi' seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli disse: «Nessuno possa mai più mangiare i tuoi frutti». E i discepoli l'udirono \t Toe pai' natotowi kaju toe, na'uli': \"Ngkai eo toe lau, uma-pi ria mpai' haduaa tauna to mpokoni' wua' ngkai kaju toi!\" Ana'guru-na mpo'epe lolita-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tommaso, uno dei Dodici, chiamato Dìdimo, non era con loro quando venne Gesù \t Tomas, hadua ngkai to hampulu' rodua ana'guru Yesus, to ra'atu Ntomoropa', uma-i-hana ria hante doo-na nto'u karata-na Yesus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Orbene, questa beatitudine riguarda chi è circonciso o anche chi non è circonciso? Noi diciamo infatti che la fede fu accreditata ad Abramo come giustizia \t Rasi' to na'uli' Daud toe we'i, uma muntu' hi tauna to ratini' ntuku' atura agama Yahudi, tapi' hi tauna to uma ratini' wo'o. Apa' hewa to oti-mi ku'uli' we'i, Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -na Abraham ngkai pepangala' -na-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Enoch fu trasportato via, in modo da non vedere la morte; e non lo si trovò più, perché Dio lo aveva portato via. Prima infatti di essere trasportato via, ricevette la testimonianza di essere stato gradito a Dio \t Ngkai pepangala' -na Henokh, uma-i-hana mate, ra'ongko' tuwu' -tuwu' -i ngkai dunia' toi. Uma hema to mporua' woto-na, apa' Alata'ala mpo'ongko' -i ngkai dunia' toi. Hi rala Buku Tomoroli' te'uki': kako'ia-na Henokh ra'ongko', Alata'ala mpokagoe' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così Sòdoma e Gomorra e le città vicine, che si sono abbandonate all'impudicizia allo stesso modo e sono andate dietro a vizi contro natura, stanno come esempio subendo le pene di un fuoco eterno \t Kiwoi wo'o ngata Sodom pai' Gomora owi hante ngata-ngata to ntololikia-na. Pue' ngata toera mpobabehi gau' to dada'a hewa mala'eka toe we'i. Mogau' sala' -ra pai' mpobabehi-ra gau' to dada'a lia, duu' -na ngata-ra raropuhi hante apu. Pehuku' -na Alata'ala hi to Sodom pai' to Gomora toe jadi' tonco hi hawe'ea tauna, pai' ma'ala rarapai' -ki apu naraka to uma ria ka'oraa-na, to mpohuku' hawe'ea bali' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi stessi mi siete testimoni che ho detto: Non sono io il Cristo, ma io sono stato mandato innanzi a lui \t Ni'epe moto-mi wengi lolita-ku. Ku'uli': aku' bela Magau' Topetolo'. Pai' -a tumai-kuwo-le, tumai meri'ulu ngkai Hi'a mporodo-ki ohea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù osservò: «Non sono stati guariti tutti e dieci? E gli altri nove dove sono \t Na'uli' Yesus: \"Ha uma hampulu' to kupaka'uri' -e? Hiapa-ramo to sio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se faccio quello che non voglio, non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me \t Tapi' ane kubabehi po'ingku to uma kupokonoi, batua-na bela aku' to mpobabehi tetu. Jeko' to hi rala nono-ku, hi'a-mi pue' bago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel giorno, chi si troverà sulla terrazza, se le sue cose sono in casa, non scenda a prenderle; così chi si troverà nel campo, non torni indietro \t \"Hi eo toe mpai', sohi' metibo' -koi! Tauna to mohura hi parawa, neo' -pi leba' mesua' hi rala tomi mpo'ala' rewa-na. Wae wo'o tauna to hi bonea, neo' -pi leba' nculii' mpo'ala' napa-napa hi rala ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Giuda, il traditore, vedendo che Gesù era stato condannato, si pentì e riportò le trenta monete d'argento ai sommi sacerdoti e agli anzian \t Ane Yudas, to mpobalu' Yesus hi bali' -na toei, kana'inca-na karahuku' mate-na mpai' Yesus, soho' -mi nono-na. Kahilou-nami hi imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi, napoponculi' -raka doi pera' to tolu mpulu' mpepa',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora dissero di nuovo al cieco: «Tu che dici di lui, dal momento che ti ha aperto gli occhi?». Egli rispose: «E' un profeta!» \t Ngkai ree, mepekune' tena-ra to Parisi hi towero toei, ra'uli': \"Beiwa-kowo iko, napa to nu'uli', apa' napaka'uri' -koko mata-nue.\" Na'uli' towero toei: \"Tantu Hi'a hadua nabi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma un tempo, per la vostra ignoranza di Dio, eravate sottomessi a divinità, che in realtà non lo sono \t Owi kako'ia-ni mpo'incai Alata'ala, mengkoru-koi hi pue' -pue' to mobaraka', aga to bela-ra Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la carne infatti ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; queste cose si oppongono a vicenda, sicché voi non fate quello che vorreste \t Apa' kahinaa nono to dada'a mosisala hante konoa Inoha' Tomoroli', pai' konoa Inoha' Tomoroli' mosisala hante kahinaa nono to dada'a. Ane tatuku' to hanyala, uma tatuku' to hanyala-na. Ane tatuku' konoa Inoha' Tomoroli', uma tababehi kada'aa to hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore diriga i vostri cuori nell'amore di Dio e nella pazienza di Cristo \t Kisarumaka Pue' Yesus mpotete' -koi, duu' -na ni'inca mpu'u ahi' Alata'ala hi koi', bona ntaha-koi hi rala kasusaa', hewa kantaha-na Kristus wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, dando un forte grido, spirò \t Ngkai ree, kame'au-nami Yesus napesukui, pai' modupe' -mi inoha' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così dunque fratelli, noi siamo debitori, ma non verso la carne per vivere secondo la carne \t Jadi' ompi' -ompi', ria inta-ta. Inta-ta toe, kana mpotuku' Alata'ala-ta-damo. Neo' -pi tatuku' kahinaa nono-ta to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli abitanti di Gerusalemme infatti e i loro capi non l'hanno riconosciuto e condannandolo hanno adempiuto le parole dei profeti che si leggono ogni sabato \t Ompi' -ta to mo'oha' hi Yerusalem hante pangkeni-ra, uma ra'incai Kayesus-na Magau' Topetolo' toei. Uma ra'incai batua-na lolita nabi to rabasa butu Eo Sabat. Toe pai' rahuku' mate-i-hana Yesus. Ntaa' hante babehia-ra tohe'e, te'ihii' lau-mi to ralowa nabi owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E trovandomi presso di voi e pur essendo nel bisogno, non sono stato d'aggravio a nessuno, perché alle mie necessità hanno provveduto i fratelli giunti dalla Macedonia. In ogni circostanza ho fatto il possibile per non esservi di aggravio e così farò in avvenire \t Hangkani ria kakuraa' -ku nto'u toe, aga uma-a merapi' hi koi'. Apa' rata-ra ompi' to ngkai tana' Makedonia mpokeni doi to mpohonoi' kakuraa' -ku. Kujagai lompe' bona uma-a mperapii' -koi nto'u toe, bona neo' mpakasusa' -koi. Pai' bate hewa toe oa' mpai' pobabehi-ku, uma kupomperapii' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale, pur essendo di natura divina, non considerò un tesoro geloso la sua uguaglianza con Dio \t Nau' tuwu' mpo'Alata'ala-i, uma-i mpentaei kahibalia-na hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo bendavano e gli dicevano: «Indovina: chi ti ha colpito?» \t Raputu' lio-na bona neo' -i pehilo, pai' -i rapekune': \"Ee nabi! Pe'uli' pe' ba hema to mpohopo' -koe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «La mia dottrina non è mia, ma di colui che mi ha mandato \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"To kutudui' -kokoile, tudui' ngkai Alata'ala to mposuro-a, bela tudui' -ku moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ebbene, come mai tu, che insegni agli altri, non insegni a te stesso? Tu che predichi di non rubare, rubi \t Jadi', kita' mpotudui' tau ntani' -na. Hiaa' napa-di pai' uma tatudui' woto-ta moto-e! Tatudui' doo bona neo' manako. Hiaa' beiwa-mi ane manako moto-tae!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro gli rispose: «Il tuo denaro vada con te in perdizione, perché hai osato pensare di acquistare con denaro il dono di Dio \t Na'uli' Petrus mpo'uli' -ki: \"Harala ratadi-dako hi rala naraka, ntali doi-nu wo'o! Ha nu'uli' -kona, pewai' Alata'ala ma'ala ra'oli hante doi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro \t Aga ku'uli' -kokoi: bangku' Magau' Salomo-hawoe' hante hawe'ea ka'uaa' -na, pohea-na uma hewa kancola-na wunga toera lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Simeone, figlio di Giuda, figlio di Giuseppe, figlio di Ionam, figlio di Eliacim \t Lewi ana' Simeon, Simeon ana' Yehuda, Yehuda ana' Yusuf, Yusuf ana' Yonam, Yonam ana' Elyakim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche voi, se non pronunziate parole chiare con la lingua, come si potrà comprendere ciò che andate dicendo? Parlerete al vento \t Wae wo'o hante koi' -e ompi': ane mololita-koi hante basa to uma ra'incai doo, beiwa kara'inca-na ba napa-i to ni'uli'? Koi' hewa tauna to mpololitai ngolu' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A chi lavora, il salario non viene calcolato come un dono, ma come debito \t Ane rapa' -na tauna to mobago ngkoni' gaji', bate ma'ala-i mpesingarai' gaji' -na. Gaji' -na toe bela pewai' mara, bate anu-na mpu'u-mi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto ai pagani che sono venuti alla fede, noi abbiamo deciso ed abbiamo loro scritto che si astengano dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, da ogni animale soffocato e dalla impudicizia» \t Jadi', toe-mi paresa' -kai hi iko ompi'. Aga ane hira' to bela-ra to Yahudi to mepangala' -mi hi Yesus, oti-mi kipakatu-raka sura mpo'uli' -raka kabotu' -kai. Uma-ra mingki' mpotuku' Atura Musa. Sampale kiperapi' bona neo' -ra mpokoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, pai' neo' wo'o mpokoni' raa' ba bau' to ko'ia ralali ncala' raa' -na, pai' bona neo' -ra mogau' sala'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico: chiunque commette il peccato è schiavo del peccato \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: hawe'ea tauna to mpobabehi jeko', napobatua jeko' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grazia a voi e pace da parte di Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo \t Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' Yesus Kristus bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti infatti attestavano il falso contro di lui e così le loro testimonianze non erano concordi \t Wori' moto sabi' to mpopakilu-i, aga uma hibalia lolita-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lui infatti siete stati sepolti insieme nel battesimo, in lui anche siete stati insieme risuscitati per la fede nella potenza di Dio, che lo ha risuscitato dai morti \t Nto'u karaniu' -ta hi rala hanga' Kristus, ma'ala-mi ta'uli' mate pai' ratana wo'o-ta hangkaa-ngkania hante Kristus. Pai' nto'u karaniu' -ta hi rala hanga' Kristus toe, ma'ala ta'uli' rapotuwu' nculii' wo'o-tamo hangkaa-ngkania hante Hi'a, sabana pepangala' -ta hi baraka' Alata'ala to mpopotuwu' -i nculii' ngkai kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse loro: «Guardatevi e tenetevi lontano da ogni cupidigia, perché anche se uno è nell'abbondanza la sua vita non dipende dai suoi beni» \t Oti toe na'uli' -raka tauna to wori': \"Mo'inga' -inga' -koi pai' pelompehi, bona neo' -koi mpokahina ba apa-apa rewa dunia'. Apa' nau' wori' rewa-ta, uma ngkai rewa toe pai' lompe' tuwu' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sommi sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano qualche falsa testimonianza contro Gesù, per condannarlo a morte \t Nto'u toe, imam pangkeni pai' hawe'ea topohura agama morumpu hi tomi Kayafas. Mpali' -ra sabi' boa' to mpakilu Yesus, bona ngalai' rahuku' mate-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se le compio, anche se non volete credere a me, credete almeno alle opere, perché sappiate e conosciate che il Padre è in me e io nel Padre» \t Tapi' ane kubabehi moto-mi bago to ngkai Tuama-kue, kana nipangala' -a sabana pobago-ku toe. Nau' Aku' moto uma nipangalai', kana nipangala' kangkai Alata'ala-na pobago-ku. Ane mepangala' -koi hi pobago-ku toe, ni'inca mpai' pai' monoto mpu'u hi nono-ni kahintuwu' -ku hante Tuama-ku, pai' Tuama-ku hintuwu' hante Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dice di dimorare in Cristo, deve comportarsi come lui si è comportato \t Ane tauna to mpo'uli' tida-ra hintuwu' hante Alata'ala, po'ingku-ra kana hewa po'ingku-na Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia \t \"Marasi' -koi ane raruge' -koi tauna, rabalinai' pai' rabalihi-koi hante wori' nyala lolita pebalihi sabana petuku' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma subito Gesù parlò loro: «Coraggio, sono io, non abbiate paura» \t Ncaliu na'uli' -raka Yesus: \"Pakaroho nono-ni! Neo' me'eka'! Aku' -mile toi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il momento ho creduto necessario mandarvi Epafrodito, questo nostro fratello che è anche mio compagno di lavoro e di lotta, vostro inviato per sovvenire alle mie necessità \t Sampale-di, ane ompi' -ta Epafroditus, to mahae-mi nihubui tumai mpongawa' -a, ku'uli' agina kuhubui lau-imi tilou nculii' hi koi'. Kai' rodua hewa tantara to hampanga'ea, apa' hampobagoa-kai hi rala pobago Pue', pai' natulungi-a hi rala kaparia-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché noi fossimo a lode della sua gloria, noi, che per primi abbiamo sperato in Cristo \t Toe pai' masipato' lia Alata'ala ra'une' pai' rapomobohe sabana kabohe ahi' -na hi kai' to Yahudi, apa' kai' -mi to ri'ulu mposarumaka Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose allora Pietro insieme agli apostoli: «Bisogna obbedire a Dio piuttosto che agli uomini \t Ratompoi' Petrus hante suro Pue' Yesus ntani' -na, ra'uli': \"Kai' bate-na mpotuku' hawa' Alata'ala, bela hawa' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la folla, al vederlo, fu presa da meraviglia e corse a salutarlo \t Pehilo-ra tauna to wori' toera etu-mi tumai Yesus. Wae kampohilo-ra, konce-ramo. Pokeno-rami hilou mpohirua' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "noi abbiamo creduto e conosciuto che tu sei il Santo di Dio» \t Kipangala' -mi pai' ki'inca ka'Iko-na Suro to moroli' ngkai Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il marito compia il suo dovere verso la moglie; ugualmente anche la moglie verso il marito \t Uma lompe' ane tomane mpolaahi tobine-na ba tobine mpolaahi tomane-na, alaa-na uma-rapa hampoturua lau. Tomane kana mpo'ihii' gau' ncamoko hi tobine-na, wae wo'o-hawo tobine hi tomane-na. Butu dua-nara hore mpo'ihii' pogau' himpau hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a colui che il Padre ha consacrato e mandato nel mondo, voi dite: Tu bestemmi, perché ho detto: Sono Figlio di Dio \t Apa' Aku' toi-e, to nawati' Tuama-ku, napowiwi napowiti' tumai hi dunia'. Jadi', napa pai' ni'uli' -ka mpokedi' -a Alata'ala apa' ku'uli' ka'Aku' -na Ana' -na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nave fu travolta nel turbine e, non potendo più resistere al vento, abbandonati in sua balìa, andavamo alla deriva \t Apa' uma-pi-hawo nadadahi kapal mponyanyo ngolu', toe pai' ra'uli' topobago hi kapal, pelele' wae-mi kapal nawui ngolu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A quella vista il fariseo che l'aveva invitato pensò tra sé. «Se costui fosse un profeta, saprebbe chi e che specie di donna è colei che lo tocca: è una peccatrice» \t Nahilo to Parisi babehia tobine toei. Mololita bongo-imi hi rala nono-na, na'uli': \"Ane bongko nabi mpu'u-i tau toei, ke na'inca kahema-na tobine to mpoganga-i toe, ka'uma-na tumotoa gau' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti possiedono doni di far guarigioni? Tutti parlano lingue? Tutti le interpretano \t ba mpaka'uri' tauna. Uma hawe'ea to mporata pakulea' mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli' ba to mpotoli basa toe bona rapaha doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto quanto mi riguarda ve lo riferirà Tìchico, il caro fratello e ministro fedele, mio compagno nel servizio del Signore \t Ompi' -ompi', mposuro-a ompi' -ta Tikhikus tilou, bona na'uli' -kokoi napa omea to jadi' hi aku'. Tikhikus toei, ompi' -ta to tape'ahi', pai' doo hampobagoa-ku to tida hi rala pobago Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sarà questa la mia alleanza con loro quando distruggerò i loro peccati \t Toi-mi janci-ku hi hira': Hi tempo toe mpai', ku'ampungi jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno \t Hema-hema to mpobabehi to dada'a, narata moto mpai' hiwili bago-na to dada'a, apa' Pue' uma mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni gli disse: «Maestro, abbiamo visto uno che scacciava i demòni nel tuo nome e glielo abbiamo vietato, perché non era dei nostri» \t Na'uli' Yohanes mpo'uli' -ki: \"Guru, ria kihilo hadua tauna mpopalai seta hante hanga' -nu, aga kitagi-i apa' bela-i topetuku' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così ho giurato nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo \t Moroe-a, pai' alaa-ku mosumpa, ku'uli': uma mpu'u-ra mpai' ma'ala mesua' hi rala ngata to ke kuwai' -raka, pai' uma-ra mporatai pento'oa dohe-ku.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono la porta: se uno entra attraverso di me, sarà salvo; entrerà e uscirà e troverà pascolo \t Aku' toi-mi wobo'. Hema to mesua' ntara hi Aku', mporata-ra kalompea'. Hira' hewa bima to mesua' hi rala gimpu pai' mehupa' hilou hi mali-na mporata kowo' to morudu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione \t \"Uma mahae ngkai ree, liu wo'o-hawo hadua to Samaria to bula-na hi pomakoa' -na. Kanahilo-na tauna to weho toei, metumu' -mi ahi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché non montassi in superbia per la grandezza delle rivelazioni, mi è stata messa una spina nella carne, un inviato di satana incaricato di schiaffeggiarmi, perché io non vada in superbia \t Jadi', apa' uma mowo kalompe' -na hawe'ea pangila-kue, Alata'ala mpowai' -a hanyala kaparia, bona neo' mpai' molangko rahi nono-ku. Kaparia toe hewa rui to mpotohu' -a ncuu, pai' hewa suro ngkai Magau' Anudaa' to ntora mposori-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si è verificato per essi il proverbio: e la scrofa lavata è tornata ad avvoltolarsi nel brago \t Ria lolita rapa' to mpo'uli' hewa toi: \"Dike' ngkoni' nculii' koja' -na, wawu to teniu' -mi hilou motampo' nculii' hi rege'.\" Lolita toe bate soso' mpu'u hi tauna toera, apa' rakanculihii-rana kadada'aa to rapalahii-mie wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In tutte le maniere vi ho dimostrato che lavorando così si devono soccorrere i deboli, ricordandoci delle parole del Signore Gesù, che disse: Vi è più gioia nel dare che nel ricevere!» \t Hi butu nyala-na, kupopohiloi-mokoi tonco, beiwa-ta kana mobago mpotulungi doo-ta to uma mpakulei'. Apa' kana takiwoi oa' lolita Pue' Yesus to mpo'uli': `Morasi' -pi tauna to mewai' ngkai tauna to mpodoa.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quel giusto infatti, per ciò che vedeva e udiva mentre abitava in mezzo a loro, si tormentava ogni giorno nella sua anima giusta per tali ignominie \t Hi laintongo' tauna to hewa toera, peda' ncuu nono-na, apa' hi'a tauna to monoa' -i, hiaa' butu eo-nai mpohilo pai' mpo'epe babehia-ra to dada'a toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trascorsi tre mesi, poiché ci fu un complotto dei Giudei contro di lui, mentre si apprestava a salpare per la Siria, decise di far ritorno attraverso la Macedonia \t Mo'oha' -i hi ria tolu mula kahae-na. Timpaliu tolu mula toe, ria patuju-na mpohawi' kapal nculii' hilou hi tana' Siria. Aga nto'u toe, ria kareba to mpo'uli': to Yahudi mohawa' mpatehi-i. Toe pai' na'uli': \"Agina ntara hi role-na moto-a mpohulii' pomakoa' -ku hilou hi propinsi Makedonia.\" Jadi', hilou mpu'u-imi hi Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi saluto nel Signore anch'io, Terzo, che ho scritto la lettera \t Aku', Tertius, to napopale Paulus mpo'uki' sura toi, mpo'uli' wo'o-a-kuwo tabe-ku hi rala Pue' Yesus hi ompi' -ompi' hi Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non lasciatevi legare al giogo estraneo degli infedeli. Quale rapporto infatti ci può essere tra la giustizia e l'iniquità, o quale unione tra la luce e le tenebre \t Neo' -koi mposidai' -raka tauna to uma mepangala' hi Pue' Yesus. Uma ntoto natao. Ha ni'uli' -koina hibalia-wadi tauna to mpobabehi konoa Alata'ala pai' tauna to ncapuaka Alata'ala? Ha jadi' -hana baja mogalo hante bengi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quale frutto raccoglievate allora da cose di cui ora vi vergognate? Infatti il loro destino è la morte \t Napa-mi-hawo rasi' to nirata ngkai katuwu' -ni to ri'ulu tetu? Nipoka'ea' lau-mi po'ingku-ni to ri'ulu tetu. Po'ingku to hewa tetu mpokeni kamatea to mpogaa' -koi ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Apa' wae-mi kabohe ahi' Alata'ala hi kita' -e, toe pai' kana momepoka'ahi' wo'o-ta-tawo hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vigilando che nessuno venga meno alla grazia di Dio. Non spunti né cresca alcuna radice velenosa in mezzo a voi e così molti ne siano infettati \t Pelompehi bona neo' ria doo-ni to ngkala'ura ngkai Alata'ala pai' mpohuna ahi' -na. Pelompehi bona neo' mehupa' hi laintongo' -ni tauna to hewa kowo' to ria rasu-na, pai' to mpobalinai' kahintuwuaa' -ni, alaa-na wori' to tepakeni mojeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qualunque cosa chiederete nel nome mio, la farò, perché il Padre sia glorificato nel Figlio \t Jadi', napa-napa to niperapi' hante hanga' -ku, bate kuwai' -koi, bona to kubabehi toe mpobila' Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli si avvicinarono poi alcuni sadducei, i quali negano che vi sia la risurrezione, e gli posero questa domanda \t Ba hangkuja dua tauna to mpotuku' tudui' to Saduki rata hi Yesus. To Saduki toera, pangkeni agama Yahudi to ncapuaka tauna to mate tuwu' nculii' hi eo mpeno. Karata to Saduki toera, ra'uli' -ki Yesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non fece molti miracoli a causa della loro incredulità \t Toe pai' Yesus uma mpobabehi wori' tanda mekoncehi hi ria, apa' uma-ra mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal fico imparate questa parabola: quando gia il suo ramo si fa tenero e mette le foglie, voi sapete che l'estate è vicina \t \"Petonoi-koi napa to kutudui' -kokoi hante lolita rapa' kaju ara. Ane nihilo rau-na mela' pai' mohulu-i, ni'inca-mi kaneo' -na mara eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardatevi dagli uomini, perché vi consegneranno ai loro tribunali e vi flagelleranno nelle loro sinagoghe \t Pelompehi mpu'u-koie', apa' rahoko' -koi mpai' pai' rapakilu hi topohura agama. Raweba' -koi hi rala tomi posampayaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, come mi voltai per vedere chi fosse colui che mi parlava, vidi sette candelabri d'or \t Kamewili' -ku tono' hi tilingkuria-ku doko' mpohilo hema to mpololitai-a, kuhilo-kuwo pitu meha' witi' lampu to rababehi ngkai bulawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando videro quella moltitudine, i Giudei furono pieni di gelosia e contraddicevano le affermazioni di Paolo, bestemmiando \t Tapi' karahilo-na to Yahudi kawori' tauna to morumpu, mohingi' -ramo. Toe pai' raruge' -i Paulus pai' rabaro hawe'ea to na'uli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco mi apparve un cavallo bianco e colui che lo cavalcava aveva un arco, gli fu data una corona e poi egli uscì vittorioso per vincere ancora \t Kakunaa-na, kuhilo-kuwo hama'a jara' to bula. Tauna to mpohawi' -i mpokakamu rewa mpanga'e to rahanga' panah, pai' rawai' -i songko pedagia. Kahilou-nami hewa topedagi to mpodagi bali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è venuto perciò ad annunziare pace a voi che eravate lontani e pace a coloro che erano vicini \t Toe pai' tumai-i Kristus mpopalele kareba kahintuwuaa' hi koi' to molaa ngkai Alata'ala, pai' hi hira' to mohu' ami' -ramo-rana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi cominciarono a domandarsi a vicenda chi di essi avrebbe fatto ciò \t Kara'epe-na ana'guru-na toe, momepekune' -ramo ba hema-ra mpai' to mpobabehi hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Erode, con i suoi soldati, lo insultò e lo schernì, poi lo rivestì di una splendida veste e lo rimandò a Pilato \t Oti toe, Herodes hante tantara-na mpopo'ore' pai' mporuge' Yesus. Raheai-i hante pohea magau', pai' rakeni nculii' -i hilou hi Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede attraversarono il Mare Rosso come fosse terra asciutta; questo tentarono di fare anche gli Egiziani, ma furono inghiottiti \t Ngkai pepangala' -ra to Yahudi owi, pai' -ra mpodongka' Tahi' Molei hewa to momako' hi role-na moto-ra-wadi. Hiaa' to Mesir-hana, mate matala-ramo hi rala tahi' bula-ra medongka' -pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Vedi queste grandi costruzioni? Non rimarrà qui pietra su pietra, che non sia distrutta» \t Na'uli' Yesus: \"Nuhilo wa tomi to bohe toe-e lau? Uma mpai' ria hamehaa' watu to bate pomeduncu-na. Bate ragero omea mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In che cosa infatti siete stati inferiori alle altre Chiese, se non in questo, che io non vi sono stato d'aggravio? Perdonatemi questa ingiustizia \t Ha ni'uli' -koina uma hono' petulungia-ku hi koi' -e ompi'! Petulungia-ku hi koi' -le, bate hibalia hante petulungia-ku hi tauna to hi ngata ntani' -na. Ane hi ngata doo, merapi' -a gaji' -ku, tapi' koi' ompi' uma kupomperapii' -koi gaji' -ku. Ha ni'uli' -koina kuposala' toe ompi'? Uma-hanae'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli creò da uno solo tutte le nazioni degli uomini, perché abitassero su tutta la faccia della terra. Per essi ha stabilito l'ordine dei tempi e i confini del loro spazio \t Ngkai hadua tauna, napopomuli hawe'ea manusia', pai' nahubui-ta mpo'ohai' humalili' dunia'. Napakatantu ami' -mi ngkai lomo' -na sipa' tana' po'ohaa' butu negara pai' tempo poparenta-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "avevo paura di te che sei un uomo severo e prendi quello che non hai messo in deposito, mieti quello che non hai seminato \t Me'eka' -a hi Magau', apa' ku'inca kasoa-nu. Nupepae to bela-kowo hinu'a-nu, nu'ala' to uma nukarokoi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io e il Padre siamo una cosa sola» \t Aku' pai' Tuama-ku, hadua lau-wada-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel cielo apparve poi un segno grandioso: una donna vestita di sole, con la luna sotto i suoi piedi e sul suo capo una corona di dodici stelle \t Ngkai ree, kuhilo-kuwo, ria hi langi' hameha' tanda to uma mowo kamekoncehi-na: hadua tobine to moheai hante eo, pai' to mokore hi lolo wula. Hi woo' -na ria songko to rababehi ngkai hampulu' romeha' betue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e rivestire l'uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella santità vera \t Pai' ngkai ree babehi-mi po'ingku to bo'u, apa' lawi' Alata'ala mpopajadi' -mokoi manusia' to bo'u, to monoa' pai' moroli' mpu'u, ntuku' po'ingku-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le disse Gesù: «Non ti ho detto che, se credi, vedrai la gloria di Dio?» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki Marta: \"Ha uma ku'uli' -mikoko we'i, ane mepangala' -ko, nuhilo moto mpai' kabohe baraka' -na Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa partorì un figlio maschio, destinato a governare tutte le nazioni con scettro di ferro, e il figlio fu subito rapito verso Dio e verso il suo trono \t Mo'ana' mpu'u-imi tobine toei, mpo'ote hadua Ana' tomane. Ana' toei, Hi'a-mi to mpoparentai humalili' dunia' mpai' hante karoho-roho-na hewa karoho-na lua' ahe'. Ke neo' na'ome' ule naga-imi Ana' toei, kate'ore' -nami rakeni hilou hi Alata'ala, bona moparenta hangkaa-ngkania hante Alata'ala hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi andò anche Nicodèmo, quello che in precedenza era andato da lui di notte, e portò una mistura di mirra e di aloe di circa cento libbre \t Dohe Yusuf, ria wo'o Nikodemus, to ria-imi hangkani mpencuai' Yesus ngkabengia. Nikodemus toei ngkeni anu mohonga to rahanga' mur pai' gaharu, kira-kira tolu mpulu' kilo katomo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi, dopo essersi preso cura di loro per circa quarant'anni nel deserto \t Oti toe, opo' mpulu' mpae kahae-na, napengkatarii mpohilo pesapuaka-ra bula-ra hi tana' to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La città non ha bisogno della luce del sole, né della luce della luna perché la gloria di Dio la illumina e la sua lampada è l'Agnello \t Ngata toe uma mingki' nahinii eo ba wula. Apa' pehini-na Alata'ala moto-mi to mpohinii ngata toe, pai' Ana' Bima toe-imi to mpobajahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi do un comandamento nuovo: che vi amiate gli uni gli altri; come io vi ho amato, così amatevi anche voi gli uni gli altri \t \"Kuwai' -koi hawa' to bo'u: Momepoka'ahi' -mokoi. Hewa Aku' mpoka'ahi' -koi, wae wo'o koi' kana momepoka'ahi' hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si leverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie. Questo sarà il principio dei dolori \t Nto'u toe mpai', wori' ngata mosipanga'ei, magau' hadua mpo'ewa magau' kahadua-na. Hiapa-apa ria linu pai' oro'. Aga hawe'ea toe lau lako' pontepu'ua-na-pidi, hewa pontodohaka hadua tobine to neo' mo'ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Negli ultimi giorni, dice il Signore, i vostri figli e le vostre figlie profeteranno, i vostri giovani avranno visioni e i vostri anziani faranno dei sogni \t Na'uli' Alata'ala: `Nto'u kahudua dunia' mpai', Aku' mpewai' Inoha' -ku hi manusia' omea. Ana' -ni tomane pai' ana' -ni tobine mpohowa' mpai' lolita-ku. Kabilasa-ni mpohilo pangila to kupopohiloi-raka. Totu'a-ni mo'ompo' napa to kupopo'ompoi' -raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dichiaro ancora una volta a chiunque si fa circoncidere che egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge \t Ku'uli' wo'o: hema to mpopetini' ntuku' Atura Musa, kana mpotuku' wo'o-ra hawe'ea parenta ntani' -na hi rala Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa voce noi l'abbiamo udita scendere dal cielo mentre eravamo con lui sul santo monte \t Kai' moto-mi to mpo'epe lolita to ngkai suruga tohe'e, bula-kai ria dohe-na hi lolo bulu' to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi sono molto rallegrato di aver trovato alcuni tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre \t Goe' lia nono-ku mpohirua' -raka ba hangkuja dua ana' -nu hi rei. Apa' po'ingku-ra mpotuku' tudui' to makono, hewa to nahawai' -taka Alata'ala to Tuama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Solo allora sarà rivelato l'empio e il Signore Gesù lo distruggerà con il soffio della sua bocca e lo annienterà all'apparire della sua venuta, l'iniquo \t lako' mehupa' -idi tauna to dada'a toei. Aga ane rata-ipi Pue' Yesus hante kabaraka' -na to mehini, ora-mi kuasa tauna to dada'a toei, pai' Pue' Yesus mpopatehi-i, natohoo hante inoha' to ngkai nganga-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, conosciuti i loro ragionamenti, rispose: «Che cosa andate ragionando nei vostri cuori \t Na'inca moto Yesus napa to hi rala nono-ra. Toe pai' na'uli' -raka: \"Napa pai' nipekiri hewa tetu-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io però lo conosco, perché vengo da lui ed egli mi ha mandato» \t Aku', ku'inca-i apa' ngkai Hi'a pehupaa' -ku, pai' Hi'a to mposuro-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non affannatevi dunque dicendo: Che cosa mangeremo? Che cosa berremo? Che cosa indosseremo \t \"Toe pai' ku'uli' -kokoi: neo' -koi me'eka' ba mpo'uli': `Napa-le' to takoni' pai' to ta'inu-e? Napa-le' to tapohea-e?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito si allontanarono da lui quelli che dovevano interrogarlo. Anche il tribuno ebbe paura, rendendosi conto che Paolo era cittadino romano e che lui lo aveva messo in catene \t Ngkai ree, ngkala'ura-ramo tantara to doko' mpoparesa' Paulus, pai' me'eka' wo'o-imi-hawo kapala' tantara toei. Apa' napehubui-hana we'i mpohoo' Paulus, ntaa' warga negara Roma-idi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con molte parabole di questo genere annunziava loro la parola secondo quello che potevano intendere \t Wae-mi Yesus mpoparata Lolita Alata'ala hi ntodea hante wori' nyala lolita rapa', ntuku' pakulea' -ra mpopaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il dono di grazia non è come la caduta: se infatti per la caduta di uno solo morirono tutti, molto di più la grazia di Dio e il dono concesso in grazia di un solo uomo, Gesù Cristo, si sono riversati in abbondanza su tutti gli uomini \t Aga pobago Adam pai' pobago Yesus mosisala mpu'u. Pewai' mara Alata'ala hi kita' meliu kabohe-na ngkai petiboki-na Adam. Ngkai petiboki-na Adam, hawe'ea manusia' mate. Tapi' meliu mpu'u kalompe' nono-na Alata'ala to nawai' mara hi manusia' hante petauntongoi' Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrando nella casa, rivolgetele il saluto \t Ane mesua' -koi hi rala tomi, uli' -raka pue' tomi: `Pue' mpogane' -koi!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io domando: Forse inciamparono per cadere per sempre? Certamente no. Ma a causa della loro caduta la salvezza è giunta ai pagani, per suscitare la loro gelosia \t Jadi', kaworia' to Yahudi tewinci' apa' uma-ra mepangala'. Aga neo' ta'uli' hewa toi: tewinci' -ra toe, alaa-na monawu' lau-ramo duu' kahae-hae-na. Bela-hawo toe patuju Alata'ala. Ngkai petiboki to Yahudi toe, tauna to bela-ra to Yahudi rapalogai mepangala' hi Pue' Yesus duu' -na tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra. Ka'omea-na mpai', mehina-ramo to Yahudi doko' mpotuku' tonco tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Che ne pensate del Messia? Di chi è figlio?». Gli risposero: «Di Davide» \t \"Beiwa pomporata-ni, hema-i Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala-e? Muli hema-i?\" Ratompoi': \"Muli Magau' Daud.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se dunque il Figlio vi farà liberi, sarete liberi davvero \t Jadi', ane Aku' mpobahaka-koi ngkai jeko' -ni, tebahaka mpu'u-mokoi, apa' Aku' Ana' Alata'ala-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti i profeti, a cominciare da Samuele e da quanti parlarono in seguito, annunziarono questi giorni \t Nabi-nabi to mpokeni Lolita Pue' owi, ntepu'u ngkai nabi Samuel duu' rata hi nabi-nabi to rata ngkabokoa' ngkai Samuel, hawe'ea-ra mpolowa to jadi' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Insieme con me prendi anche tu la tua parte di sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù \t Jadi', Timotius, kana sadia wo'o-ko-kowo mpokolo kaparia hangkaa-ngkania hante aku', hewa tantara Kristus Yesus to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché non dovremmo fare il male affinché venga il bene, come alcuni - la cui condanna è ben giusta - ci calunniano, dicendo che noi lo affermiamo \t Ane hewa toe-di, ma'ala lau-mi ta'uli' hewa toi: \"Agina tababehi lau po'ingku to dada'a bona mehuwu to lompe'.\" Ria-midi tauna to mpobalihi-a, ra'uli' ria-a mololita hewa toe. Tauna to hewa toe, masipato' lia-ra nahuku' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a causa del quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata \t Ngkai kampokeni-ku Kareba Lompe' toe-mi, pai' alaa-ku ngkolo kaparia, duu' -na oi-ama rahilu' hi rala tarungku' hewa tauna to dada'a. Aga Lolita Alata'ala uma-hana tehilu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «Se ho parlato male, dimostrami dov'è il male; ma se ho parlato bene, perché mi percuoti?» \t Na'uli' Yesus: \"Ane uma makono to ku'uli', uli' lau-mi hi rehe'i napa sala' -ku. Tapi' ane makono lolita-ku, napa pai' nuhopo' -a?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cose strane per vero ci metti negli orecchi; desideriamo dunque conoscere di che cosa si tratta» \t Ko'ia ria ki'epei tudui' to motani' rahi hewa tetu, pai' doko' ki'inca batua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose loro: «Ve l'ho detto e non credete; le opere che io compio nel nome del Padre mio, queste mi danno testimonianza \t Na'uli' Yesus: \"Oti-mi ku'uli' -kokoie, aga uma-koi dota mpangala'. Anu mekoncehi to kubabehi hante kuasa Tuama-ku, toe-mi to mpakanoto kahema-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però non fu concesso loro di ucciderli, ma di tormentarli per cinque mesi, e il tormento è come il tormento dello scorpione quando punge un uomo \t Aga lari toera, uma wo'o-ra wa rapiliu mpopatehi manusia', muntu' rapiliu-ra mposesa' -ra-wadi rala-na lima mula. Kapeda' petuhi lari toera hewa kapeda' petuhi tumpu lipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma la bestia fu catturata e con essa il falso profeta che alla sua presenza aveva operato quei portenti con i quali aveva sedotto quanti avevan ricevuto il marchio della bestia e ne avevano adorato la statua. Ambedue furono gettati vivi nello stagno di fuoco, ardente di zolfo \t Ntaa' rahoko' -imidi binata toei-e hante nabi boa' -e, pai' to rodua toera rapetadi ngkatuwua' hi rala tahi' apu to wewo' pai' morea'. Nabi boa' toei we'i, hi'a-mi to mpobabehi anu mekoncehi hante kuasa binata to dada'a toei. Ngkai to mekoncehi toe nabagiu-ra tauna to ria-raka tanda binata toe pai' to mponyompa pinotau-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei farisei lo invitò a mangiare da lui. Egli entrò nella casa del fariseo e si mise a tavola \t Ria hadua to Parisi, hanga' -na Simon, mpohinta' Yesus ngkoni' hi tomi-na. Hilou mpu'u-imi Yesus hi tomi-na, mohura pai' -ra ngkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le sue porte non si chiuderanno mai durante il giorno, poiché non vi sarà più notte \t Wobo' ngata toe tebea ncuu ha'eoa, uma ria kara'uncaa-na, apa' uma-pi ria kabengia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "D'improvviso venne un terremoto così forte che furono scosse le fondamenta della prigione; subito tutte le porte si aprirono e si sciolsero le catene di tutti \t Nto'u toe, muu-mule' ria ncorobaa linu bohe, alaa-na parawatu tarungku' toe molengo. Kaliliu mobea hawe'ea wobo', pai' mobongka moto-mi rante to rahoo' -raka hawe'ea to ratarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Padre, glorifica il tuo nome». Venne allora una voce dal cielo: «L'ho glorificato e di nuovo lo glorificherò!» \t Ku'uli' hewa toi: Mama, pomobohe-mi hanga' -nu!\" Ngkai ree, ria to mololita ngkai langi' mpo'uli' -ki Yesus: \"Oti-mile kupomobohe hanga' -kue, pai' kupomobohe tena-pi mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Appena entrati in città, vi verrà incontro un uomo che porta una brocca d'acqua. Seguitelo nella casa dove entrer \t Na'uli' -raka: \"Ane mesua' -koi mpai' hi rala ngata, hirua' -koi hante hadua tomane to ngkeni pontomua' oti ntomu'. Tuku' -i rata hi tomi pesuaa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salì in una barca, che era di Simone, e lo pregò di scostarsi un poco da terra. Sedutosi, si mise ad ammaestrare le folle dalla barca \t Hilou-imi Yesus mpohawi' sakaya to hameha', sakaya-na Simon, pai' naperapi' bona Simon mpotoko sakaya ngkai wiwi' rano hangkedi'. Oti toe, pai' mohura-imi hi rala sakaya mpotudui' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "amatevi gli uni gli altri con affetto fraterno, gareggiate nello stimarvi a vicenda \t Momepoka'ahi' -koi hewa pomepoka'ahi' to ntali ompi', pai' momeri'uu-uluhi-koi momebila' hadua pai' hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né per il fatto di essere discendenza di Abramo sono tutti suoi figli. No, ma: in Isacco ti sarà data una discendenza \t Uma hawe'ea muli Abraham to jadi' ana' Abraham mpu'u. Apa' hewa toi lolita Alata'ala hi Abraham: \"Muntu' muli Ishak-wadi to jadi' muli-nu ntuku' janci-ku, bela muli-nu to ntani' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra cadde sulla terra buona, germogliò e fruttò cento volte tanto». Detto questo, esclamò: «Chi ha orecchi per intendere, intenda!» \t Ria wo'o hawua' to monawu' hi tana' to morudu'. Tuwu' hinawu' toe, morudu' lia, wua' -na ha'atu ngkani ngkai hinawu' -na.\" Oti lolita rapa' -na toe, na'uli' -mi Yesus: \"Hema-koi to tilingaa, pe'epei lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al contrario, quando dai un banchetto, invita poveri, storpi, zoppi, ciechi \t Jadi' ane tababehi posusa', kio' tauna tokabu, tokeru, topungku pai' towero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo averlo preso, lo condussero via e lo fecero entrare nella casa del sommo sacerdote. Pietro lo seguiva da lontano \t Ngkai ree, rahoko' mpu'u-imi, pai' -i rakeni hilou hi tomi Imam Bohe. Petrus metuku' ngkawao-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio per questo nei giorni della sua vita terrena egli offrì preghiere e suppliche con forti grida e lacrime a colui che poteva liberarlo da morte e fu esaudito per la sua pietà \t Nto'u-na Yesus tuwu' rala dunia' tohe'i, me'au-i geo' mekakae pai' mpohowa' pomperapia' -na hi Alata'ala. Na'inca kamobaraka' -na Alata'ala mpobahaka-i ngkai kamatea, aga uma-i mpotuku' konoa-na moto, bate mengkoru-i hi konoa Alata'ala. Toe pai' Alata'ala mpo'epe pomperapia' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando siamo tribolati, è per la vostra consolazione e salvezza; quando siamo confortati, è per la vostra consolazione, la quale si dimostra nel sopportare con forza le medesime sofferenze che anche noi sopportiamo \t Ane mporata-kai kaparia, napo'ohea Alata'ala bona ma'ala-kai mporohoi nono-ni ompi', bona koi' mporata kalompea', apa' mporata kaparia wo'o-moko-koiwo hewa to kirata kai'. Jadi', ane Alata'ala mporohoi nono-kai hi rala kaparia-kai, bate narohoi wo'o-koiwo nono-ni, bona ntaha-koi hi rala kaparia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche la lingua: è un piccolo membro e può vantarsi di grandi cose. Vedete un piccolo fuoco quale grande foresta può incendiare \t Wae wo'o hante jila' manusia' -e. Nau' kedi' lia-wadi jila' -ta, aga uma mowo kabohe pepakeni-na. Ngkai apu to kedi' -wadi, ponulu to mowela' bisa mampu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto si faccia tra voi nella carità \t Hawe'ea to nibabehi, babehi hante ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi aggiunse: «Se uno di voi ha un amico e va da lui a mezzanotte a dirgli: Amico, prestami tre pani \t Na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Rapa' -na hilou-ta hi doo-ta mentongo' bengi pai' ta'uli' -ki: `Bale, wai' -a-kuwo pongkoni' tolu mputu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanto alla giustizia, perché vado dal Padre e non mi vedrete più \t Napakanoto wo'o kamonoa' -ku, apa' hilou-ama mpai' hi Tuama-ku, pai' uma-apa nihiloi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salmòn generò Booz da Racab, Booz generò Obed da Rut, Obed generò Iesse \t Salmon mpobubu Boas (hanga' tina-na: Rahab), Boas mpobubu Obed (hanga' tina-na: Rut), Obed mpobubu Isai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' dalla stessa bocca che esce benedizione e maledizione. Non dev'essere così, fratelli miei \t Ngkai wiwi to hameha' lau-wadi mehuwu lolita pe'une' pai' lolita petipo'. Ompi' -ku hawe'ea! Kakoo-kono-na ke neo' -hawo hewa toe. Uma-hawo natao ane jila' -ta tapake' mpohowa' to lompe' pai' mpohowa' to dada'a wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che gli angeli che non conservarono la loro dignità ma lasciarono la propria dimora, egli li tiene in catene eterne, nelle tenebre, per il giudizio del gran giorno \t Kiwoi wo'o mala'eka owi hi suruga. Hantongo' -ra mpoliu kotoa kuasa-ra, pai' -ra mpalahii po'ohaa' -ra. Pue' mpohilu' mala'eka toera hante rante to uma ria kaduu-dupea' -na, napotuhu-ra hi rala po'ohaa' to mobengi. Hi ria-ra rapotuhu ncuu duu' -na rata mpai' tempo-na nabotuhi kara-kara-ra hi eo pehukua' to mewulungahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio mentre scendeva, gli vennero incontro i servi a dirgli: «Tuo figlio vive!» \t Hi lengko ohea-i-pidi, ba hangkuja dua batua-na mpotomu-i, ra'uli' -ki: \"Mo'uri' -imile ana' -nue!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chiunque non ascolterà quel profeta, sarà estirpato di mezzo al popolo \t Hema to uma mpotuku' napa to na'uli' nabi toei, uma-i rapohibilai' ntodea Alata'ala, kana rahuku' mate-i.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che egli manifestò in Cristo, quando lo risuscitò dai morti e lo fece sedere alla sua destra nei cieli \t to napake' mpopemata Kristus ngkai kamatea pai' mpopohura-i hi mali ka'ana-na hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che scortavano Paolo lo accompagnarono fino ad Atene e se ne ripartirono con l'ordine per Sila e Timòteo di raggiungerlo al più presto \t Tauna to mpobawa Paulus toera mpobawa-i rata hi ngata Atena. Oti toe na'uli' Paulus mpo'uli' -raka: \"Nculii' -mokoi hilou hi Berea, pai' uli' -raka Silas pai' Timotius bona sohi' -ra tumai hi aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi cominciò a dire al popolo questa parabola: «Un uomo piantò una vigna, l'affidò a dei coltivatori e se ne andò lontano per molto tempo \t Oti toe, Yesus mpololitai ntodea, mpo'uli' -raka lolita rapa' tohe'i: \"Ria tau hadua mpohu'ai bonea-na hante anggur, oti toe napewai' bonea-na rapobago hi ba hangkuja dua tauna, pai' hilou-imi hi ngata to molaa, pai' mahae-i tida hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La bestia che io vidi era simile a una pantera, con le zampe come quelle di un orso e la bocca come quella di un leone. Il drago le diede la sua forza, il suo trono e la sua potestà grande \t Binata to kuhilo toei, lence-na hewa lence binata to rahanga' macan tutul, aga witi' -na hewa witi' beruang pai' nguju-na hewa nguju singa. Ule naga mpowai' binata to dada'a toei karohoa-na moto, hante poparenta-na, pai' kuasa-na to bohe lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dopo che, secondo il prestabilito disegno e la prescienza di Dio, fu consegnato a voi, voi l'avete inchiodato sulla croce per mano di empi e l'avete ucciso \t Yesus toe ratonu hi koi', pai' -i nipatehi, nitonu hi tauna to dada'a bona raparika'. Ntaa' to jadi' toe, bate ntuku' hawa' to napakatantu ami' -mi Alata'ala, apa' na'inca ami' napa to kana majadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E glorificavano Dio a causa mia \t Toe pai' mpo'une' Alata'ala-ramo, apa' ra'epe napa to jadi' hi aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e a non badare più a favole e a genealogie interminabili, che servono più a vane discussioni che al disegno divino manifestato nella fede \t Tagi-ra bona neo' -pi ntora mpenonoi jarita-jarita boa' pai' tutura po'ompi' to uma ria kahudua-na. Apa' tauna to ntora mpenonoi jarita pai' tutura toe, ntora momehono' -wadi, uma ratuku' patuju Alata'ala to ta'inca ngkai pepangala' -ta hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi prese con sé i Dodici e disse loro: «Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà \t Yesus mpokio' ana'guru-na to hampulu' rodua mopahantani' pai' na'uli' -raka: \"Epe-koi! Hilou-tamo tohe'i-e mpotoa' Yerusalem. Hi ria mpai' hawe'ea to ra'uki' nabi-nabi owi to mpolowa Ana' Manusia' kana madupa' hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo dicevano per metterlo alla prova e per avere di che accusarlo. Ma Gesù, chinatosi, si mise a scrivere col dito per terra \t Patuju pompekunea' -ra toe, mpali' kedo', bona ma'ala-ra mposalai' Yesus. Tapi' Yesus, uma-i winihi. Motungka' -i-wadi mo'uki' hi tana' hante karawe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiamo infatti che quando verrà disfatto questo corpo, nostra abitazione sulla terra, riceveremo un'abitazione da Dio, una dimora eterna, non costruita da mani di uomo, nei cieli \t Woto-ta hi dunia' toi hewa tomi to tapo'ohai' hampai' -wadi. Pai' ta'inca moto, ane tomi-ta toi rakero (batua-na, ane mate-ta), Alata'ala mporodo-taka hameha' tomi hi suruga, to uma rababehi manusia' pai' to tida duu' kahae-hae-na (batua-na, woto-ta to bo'u)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esorto dunque io, il prigioniero nel Signore, a comportarvi in maniera degna della vocazione che avete ricevuto \t Ngkai toe-mi ompi' -ompi', ohe'i paresa' ngkai aku' to ratarungku' sabana pobago-ku hi Pue': kuparesai' -koi bona mo'ingku-koi hewa to masipato' hi ana' Alata'ala, apa' lawi' nakio' -mokoi jadi' ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fece fermare il carro e discesero tutti e due nell'acqua, Filippo e l'eunuco, ed egli lo battezzò \t Ngkai ree, napopento'o-mi kereta-na, pai' -ra mehompo hilou hi rala ue, pai' Filipus mponiu' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io ritenni infatti di non sapere altro in mezzo a voi se non Gesù Cristo, e questi crocifisso \t Apa' ria-mi rala nono-ku mpo'uli': hangkuja kahae-ku dohe-ni, uma-a mpololita napa-napa to ntani' -na, muntu' mpololita-a Yesus Kahi'a-na Magau' Topetolo' to mate raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu conosci i comandamenti: Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non dire falsa testimonianza, non frodare, onora il padre e la madre» \t Nu'inca moto parenta to te'uki' hi rala Atura Pue': `Neo' mepatehi, neo' mobualo', neo' manako, neo' mosabi' boa', neo' mebagiu, pai' kana tabila' tina pai' tuama-ta.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel medesimo giorno, verso sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva» \t Ncimonou' toe wo'o, Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Hilou-tamo hi dipo rano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo \t Aga nau' ria kahibalia-ta toe, uma hibalia kola' -ta, apa' hi butu-butu dua-nata hore-hore rawai' pakulea' mpokamu bago Pue', ntuku' napa to nakolai' -taka Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi, visto che a me era stato affidato il vangelo per i non circoncisi, come a Pietro quello per i circoncisi \t Uma-ra mpotampai napa-napa hi tudui' -ku, rapangaku' lau-mi ka'aku' -nami to nasarumaka Alata'ala mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi, hewa Petrus wo'o nasarumaka Alata'ala mpokeni Kareba Lompe' hi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, ecco, vi faccio un esempio comune: un testamento legittimo, pur essendo solo un atto umano, nessuno lo dichiara nullo o vi aggiunge qualche cosa \t Ompi' -ompi', ku'ala' tonco ngkai katuwu' -ta eo-eo-na. Rapa' -na ria hadua tauna to mpo'uki' sura pojanci. Ane sura-na toe mpolia' nateke-mi pai' rasaa' ntuku' ada topoparenta, tau ntani' -na uma ma'ala mpodonihii ihi' -na ba mpolawa' kadupa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un angelo possente prese allora una pietra grande come una mola, e la gettò nel mare esclamando: Babilonia, la grande città e più non riapparirà \t Oti toe, hadua mala'eka to parimuku mpo'ongko' hameha' watu to kama, meliu kabohe-na ngkai noncu, napepana' hi rala tahi', na'uli': Hewa watu toi rapetadi hi rala tahi' pai' uma-pi raruai' nculii', wae wo'o ngata Babel to bohe rakero hangkani, uma-pi mpai' rawangu nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà \t Agina tobine ra'une' sabana po'ingku-ra to lompe', hewa to natao hi tobine to mengkoru hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Non spetta a voi conoscere i tempi e i momenti che il Padre ha riservato alla sua scelta \t Na'uli' Yesus: \"Tuama-ku moto to mponoa' ba nto'uma kadupa' -na hawe'ea patuju to napakatantu-mi hante kuasa-na. Uma mingki' ni'inca koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gemete sulla vostra miseria, fate lutto e piangete; il vostro riso si muti in lutto e la vostra allegria in tristezza \t Kana soho' nono-ta pai' geo' -ta mpokiwoi kamojeko' -ta. Apa' ane ta'inca karia-na jeko' -ta, uma-hawo lompe' tapokagoe', kana taposoho' nono-hawo pai' tapokageo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo gli fu portato un indemoniato, cieco e muto, ed egli lo guarì, sicché il muto parlava e vedeva \t Oti toe, ria wo'o tauna to tumai hi Yesus mpokeni hadua tauna to kahawia'. Tauna toei, wero pai' uma-i howa' mololita. Yesus mpaka'uri' -i, alaa-na pehilo pai' howa' -imi mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano circa quattromila. E li congedò \t Ngkoni' -ramo duu' -ra bohu. Kawori' -ra to ngkoni' nto'u toe, ba opo' ncobu. Ka'oti-ra ngkoni', rarumpu-mi toro-na, pitu luncu-pi. Oti toe, Yesus mpohubui-ra nculii' hilou hi tomi-ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire ciò, tutti insieme levarono la loro voce a Dio dicendo: «Signore, tu che hai creato il cielo, la terra, il mare e tutto ciò che è in essi \t Kara'epe-na doo-ra lolita tohe'e, mekakae-ramo hangkaa-ngkania hi Alata'ala, ra'uli': \"Pue', Iko to mpajadi' langi', dunia' pai' tahi' hante hawe'ea ihi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo \t Apa' ane tuwu' nculii' -ramo tauna to mate, katuwu' -ra hewa katuwu' mala'eka hi rala suruga, uma-rapa motobinei ba motomanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, gli portarono un paralitico steso su un letto. Gesù, vista la loro fede, disse al paralitico: «Coraggio, figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati» \t Rata hi ria, ria to mpokowa' hadua topungku tumai hi Yesus. Kanahilo-na kabohe pepangala' -ra, na'uli' hi topungku toei: \"Ana' -ku, pakaroho nono-nu! Te'ampungi-mi jeko' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono sobillatori pieni di acredine, che agiscono secondo le loro passioni; la loro bocca proferisce parole orgogliose e adulano le persone per motivi interessati \t Guru to boa' toera ntora ngkunuti pai' metuntui'. Mpotuku' -ra kahinaa-ra to dada'a. Molangko nono-ra mpololita hawe'ea babehia-ra, pai' -ra mpolinuruhi doo doko' mpo'ala' nono-ra bona ngalai' ria rasi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuti a Cafarnao, si avvicinarono a Pietro gli esattori della tassa per il tempio e gli dissero: «Il vostro maestro non paga la tassa per il tempio?» \t Karata-na Yesus hante topetuku' -na hi ngata Kapernaum, rata to mpesingarai' paja' Tomi Alata'ala hi Petrus pai' mpekune' -i: \"Ha nabayari moto-hawo Guru-ni paja' Tomi Alata'ala-e, ba uma-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se voi infatti perdonerete agli uomini le loro colpe, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi \t \"Ane ta'ampungi doo-ta to masala' hi kita', Tuama-ta to hi rala suruga wo'o mpo'ampungi sala' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il candidato deve essere irreprensibile, sposato una sola volta, con figli credenti e che non possano essere accusati di dissolutezza o siano insubordinati \t Ane tauna to jadi' pangkeni agama, kana tauna to uma kasalaia' gau' -ra, to motobinei hadua-wadi, ana' -ra kana mepangala' wo'o hi Kristus, pai' bela-ra ana' to rakahangai' to sapa pai' to mekahia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cominciarono poi a salutarlo: «Salve, re dei Giudei!» \t Oti toe, pai' -i rapopo'ore', ra'uli' -ki: \"Wori' tabe, Magau' to Yahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e hanno cambiato la gloria dell'incorruttibile Dio con l'immagine e la figura dell'uomo corruttibile, di uccelli, di quadrupedi e di rettili \t Oja' -ra mepue' hi Alata'ala to tuwu' liu-liu hante uma ria kabali' -na. Mepue' -ra hi pinotau to rababehi ntuku' -ki lence manusia' to mate moto mpai'. Mepue' -ra hi pinotau to molence mpodanci ba ule ba binata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O Timòteo, custodisci il deposito; evita le chiacchiere profane e le obiezioni della cosiddetta scienza \t Timotius, Alata'ala mposarumaka-ko mpokeni tudui' to makono. Jadi', jaga lompe' tudui' toe, bona neo' mpai' hema to mpobalii'. Neo' nupo'ema' -ra to mpokeni lolita to uma ria tuju-na pai' to uma mpokeni-ta mengkoru hi Pue' Ala. Neo' nupo'ema' -ra to mpokeni tudui' to mosisala hante tudui' to makono. Ra'uli' -rana, ria inca-ra, ntaa' uma-di makono-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per rendere idonei i fratelli a compiere il ministero, al fine di edificare il corpo di Cristo \t Nabagi-taka rasi' toe bona hawe'ea topetuku' -na rarewai hono', bona tapakule' mpewili' bago-na pai' bona kamoroo-rohoa posidaia' -ta hante Hi'a pai' hi himpau ompi' hampepangalaa' -ta hi rala Woto Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse: «Ecco, io contemplo i cieli aperti e il Figlio dell'uomo che sta alla destra di Dio» \t Na'uli' Stefanus: \"Hilo-dile! Kuhilo langi' mobea pai' Ana' Manusia' mokore hi mali ngka'ana Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato a mani vuote i ricchi \t Tauna to mo'oro' nabohui hante pongkoni' to lompe'. Tauna topo'ua' napopalai hante ngkeni woto mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cioè verso di noi, che egli ha chiamati non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani, che potremmo dire \t Kita' toi-mi to nakio' mporata rasi' toe, uma muntu' ngkai olo' to Yahudi-wadi, tapi' ngkai olo' -ra to bela-ra to Yahudi wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore Gesù sia con il tuo spirito. La grazia sia con voi \t Pue' mpodohei-ko, Timotius. Pai' Pue' mpogane' -koi omea. Hudu rei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli \t \"Pelompehi-e', neo' -ta mpobabehi ada agama hi mata ntodea bona rahilo doo-wadi. Ane hewa toe gau' -ta, uma-ta mpai' nagane' Alata'ala, Tuama-ta to hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto verso il rifugio preparato per lei per esservi nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo lontano dal serpente \t Aga tobine toei rawai' romeha' pani' to bohe, hewa pani' danci pada. Hante pani' toe, ngkalimoko-imi hilou hi papada to wao' hi po'ohaa' to raporodo ami' -miki, bona neo' -i napopaa-pai ule naga toei. Hi ria-i rapewili' rala-na tolu mpae hantanga'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli dichiarerà: Vi dico che non so di dove siete. Allontanatevi da me voi tutti operatori d'iniquità \t \"Na'uli' -kokoi mpai': `Uma-koi ku'incai ba to ngkaiapa-koi. Palai-koi ngkai rei, koi' paka' to mo'ingku dada'a.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vennero e si scusarono con loro; poi li fecero uscire e li pregarono di partire dalla città \t Hilou-ramo merapi' ampu hi Paulus pai' Silas, pai' rabawa-ra hilou hi mali-na, pai' ra'uli' -raka: \"Agina malai-mokoi ngkai ngata-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In conclusione, fratelli, tutto quello che è vero, nobile, giusto, puro, amabile, onorato, quello che è virtù e merita lode, tutto questo sia oggetto dei vostri pensieri \t Ka'omea-na ompi', kuperapi' bona nipenonoi oa' napa-napa to lompe' pai' to natao ra'une'. Napa to makono, napa to masipato', napa to monoa', napa to moroli', napa to ncola, pai' napa to lompe' ra'epe doo, toe-mi to nipenonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sotto i quali giaceva un gran numero di infermi, ciechi, zoppi e paralitici \t Hi retu, wori' tauna to peda'. Ria towero, ria tokejo, ria topungku, ntora turu hi pengkawinaraa, ((mpopea kamojago-na ue wuhu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora: «Tu chi sei?». Gesù disse loro: «Proprio ciò che vi dico \t Rapekune' -i: \"Ha hema mpu'u-ko-kowo Iko-e?\" Na'uli' Yesus: \"Napa-pi kalaua-na mpololitai-koi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verso mezzanotte Paolo e Sila, in preghiera, cantavano inni a Dio, mentre i carcerati stavano ad ascoltarli \t Jadi' ngkai ree, ba ntongo' bengi-mi, Paulus pai' Silas mosampaya pai' morona' mpo'une' Alata'ala. Tauna to ratarungku' ntani' -na mpo'epe rona' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è avvezzo a rubare non rubi più, anzi si dia da fare lavorando onestamente con le proprie mani, per farne parte a chi si trova in necessità \t Tauna to biasa manako, neo' -pi-hawo manako oa'. Agina mobago-ra hante pale-ra moto mpali' pongkoni' -ra, bona ma'ala-ra mpobagii doo to nakakurai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Festo dunque, raggiunta la provincia, tre giorni dopo salì da Cesarèa a Gerusalemme \t Lako' tolu eo-i Festus moparenta hi propinsi toe, me'ongko' -imi ngkai ngata Kaisarea hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In giorno di sabato Gesù passava per i campi di grano, e i discepoli, camminando, cominciarono a strappare le spighe \t Hangkani hi eo pepuea', Yesus pai' ana'guru-na ntara rala bonea. Bula-ra mpotara bonea toe, ana'guru-na mpotepo' wua' gandum pai' raru'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Affrettiamoci dunque ad entrare in quel riposo, perché nessuno cada nello stesso tipo di disobbedienza \t Ngkai toe-mi ompi', mai-tamo mpohuduwukui bona tarata pento'oa dohe Alata'ala toe, nee-neo' mpai' ria-ta to ngkala'ura ngkai pepangala' -ta, hewa to Yahudi owi to uma mengkoru hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al contrario quella che si dà ai piaceri, anche se vive, è gia morta \t Aga tobalu to mpali' kagoea' -ra-wadi, hewa to mate-mi kao' -ra nau' tuwu' -ra-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salomone generò Roboamo, Roboamo generò Abìa, Abìa generò Asàf \t Salomo mpobubu Rehabeam, Rehabeam mpobubu Abia, Abia mpobubu Asa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret \t Kahono' -na ono mula Elisabet motina'i, Alata'ala mpohubui mala'eka Gabriel hilou hi tana' Galilea, hi ngata to rahanga' Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nel quale abbiamo la redenzione mediante il suo sangue, la remissione dei peccati secondo la ricchezza della sua grazia \t Ngkai raa' kamate-na Yesus pai' ngkai posidaia' -ta hante Hi'a, Alata'ala mpotolo' -ta, na'ampungi sala' -ta ngkai kabula rala-na to bohe lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dice infatti Davide a suo riguardo: poiché egli sta alla mia destra, perché io non vacilli \t Apa' wae to na'uli' Magau' Daud owi mpolowa Yesus, hewa tohe'i: `Kuhilo, bate Pue' oa' to mpodoo-a. Uma kupoka'eka' ba apa-apa, apa' Pue' to mpotulungi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Correvate così bene; chi vi ha tagliato la strada che non obbedite più alla verità \t Owi, lompe' petuku' -ni hi Kareba Lompe'. Hiaa' napa pai' uma-pi nituku' tudui' to makono-e? Hema-ra to mpohala'tara-koie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io stesso, Paolo, vi esorto per la dolcezza e la mansuetudine di Cristo, io davanti a voi così meschino, ma di lontano così animoso con voi \t Wae lau, aku' Paulus tohe'i-e, ria pomperapia' -ku hi koi' ompi'. Ria tauna hi retu to mpo'uli' hewa toi: \"Ane ngkai kalaa-nai Paulus-e, ngkerepa' lia moni sura-na, hampa ane hi nyanyoa-tai, mempou' lia-i.\" Jadi', hante nono to dingki' pai' hante nono to mo'olu, hewa kadingki' nono-na pai' kamo'olu nono-na Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il figlio gli disse: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio \t Na'uli' -mi to ana': `Mama, masala' -ama hi Pue' Ala pai' hi Mama wo'o. Uma-apa natao nukio' ana' -nu....'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ve lo dico fin d'ora, prima che accada, perché, quando sarà avvenuto, crediate che Io Sono \t Tohe'i ku'uli' ami' -mikokoi kako'ia-na jadi', bona ane madupa' -pi mpai', nipangala' -mi lolita-ku to mpo'uli' kahema-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche il Padre, che mi ha mandato, ha reso testimonianza di me. Ma voi non avete mai udito la sua voce, né avete visto il suo volto \t Pai' meliu ngkai toe, Tuama-ku to mposuro-a, Hi'a moto-mi jadi' sabi' -ku mpo'uli' kahema-ku. Tapi' koi', ko'ia hangkania ni'epei libu' -na, ko'ia nihiloi lence-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi gli risposero: «Noi non abbiamo ricevuto nessuna lettera sul tuo conto dalla Giudea né alcuno dei fratelli è venuto a riferire o a parlar male di te \t Ra'uli' totu'a to Yahudi toera mpo'uli' -ki Paulus: \"Uma ria sura kitarima ngkai Yudea to mpotompo'wiwi-ko. Pai' uma wo'o ria ba haduaa ngkai ria to ngkeni kareba ba mpololita kada'aa-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti una terra imbevuta della pioggia che spesso cade su di essa, se produce erbe utili a quanti la coltivano, riceve benedizione da Dio \t Tana' to jau na'udai pai' to nakatuwui' hinu'a to ria kalaua-na hi tauna topolia', tana' toe nagane' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tutto avvenga decorosamente e con ordine \t Hawe'ea kana rababehi ntuku' ohea to natao pai' ntuku' aku-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio della pace stritolerà ben presto satana sotto i vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi \t Mekakae-a hi Alata'ala to mpowai' -ta kalompea' tuwu' bona haliu nadagi pai' nakero kuasa Magau' Anudaa' hi rala katuwu' -ni. Kabula rala-na Pue' -ta Pue' Yesus Kristus rata hi koi' ompi'. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «O generazione incredula e perversa, fino a quando sarò con voi e vi sopporterò? Conducimi qui tuo figlio» \t Na'uli' Yesus: \"Uma mowo-koie'! Ko'ia oa' -tano mepangala' -koie! Mesapuaka oa' -pidi-koi mposapuaka konoa Alata'ala! Ni'uli' -koina hangkuja tena-pi kahae-ku dohe-ni, hangkuja tena-pi kahae-na kupengkatarii kalente pepangala' -nie! Keni tumai ana' -nu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano \t To Parisi toei mokore pai' mosampaya hi rala nono-na, na'uli': `Oo Alata'ala, mpo'uli' -a tarima kasi, apa' uma-a hewa tau ntani' -na-- toperampaki, to bengku' nono-ra, topobualo', ba hewa topesingara' paja' toei mai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando sarà venuto, egli convincerà il mondo quanto al peccato, alla giustizia e al giudizio \t \"Ane tumai-i mpai' Inoha' Tomoroli', Hi'a-damo to mpakanoto hi manusia' kamojeko' -ra. Napakanoto wo'o kamonoa' -ku pai' pehuku' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se Cristo non è risuscitato, allora è vana la nostra predicazione ed è vana anche la vostra fede \t Pai' ane uma-i makono Kristus tuwu' nculii', uma ria kalaua-nakai mpopalele Kareba Lompe', uma wo'o ria tuju-na pepangala' -ni, apa' mepangala' -koi hi kareba to uma makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Benedite coloro che vi perseguitano, benedite e non maledite \t Ane ria tauna to mpobalinai' -koi, merapi' -koi hi Alata'ala bona nagane' -ra. Gane' -ra, neo' nitipo' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ve lo mando proprio allo scopo di farvi conoscere mie notizie e per confortare i vostri cuori \t Toe pai' kusuro-i tilou bona mpo'uli' -kokoi hi retu kabeiwa-nakai, bona tetanta'u nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi sono Israeliti e possiedono l'adozione a figli, la gloria, le alleanze, la legislazione, il culto, le promesse \t Owi to Israel mporata wori' rasi' ngkai Alata'ala, apa' hira' toe tauna to napobagia Alata'ala ngkai owi, napajadi' -ra ana' -na moto. Napopohiloi-ra baraka' -na. Ngkai pojanci Alata'ala hi to Israel owi, ria posidaia' -ra hante Alata'ala. Nawai' -ra Atura-na, natudui' -ra ada mpepue' -ra. Wori' pojanci Alata'ala to lompe' hi to Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché con un solo animo e una voce sola rendiate gloria a Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo \t bona hanono pai' halolita lau-damo-koi mpo'une' Alata'ala, Tuama ngkai Pue' -ta, Pue' Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, accostatosi, la sollevò prendendola per mano; la febbre la lasciò ed essa si mise a servirli \t Ngkai ree, hilou-imi Yesus hi poturua-na, nakamu pale-na pai' napopemata-i. Ncaliu mo'uri' -imi, pai' -i mpolayani-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche nelle gare atletiche, non riceve la corona se non chi ha lottato secondo le regole \t Wae wo'o, tauna to mpobago bago Pue' ma'ala rarapai' -ki tauna to motanta' mokeno. Kana natuku' atura-atura po'orea', apa' ane uma natuku', uma-i mpai' mporata parasee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui trovò un Giudeo chiamato Aquila, oriundo del Ponto, arrivato poco prima dall'Italia con la moglie Priscilla, in seguito all'ordine di Claudio che allontanava da Roma tutti i Giudei. Paolo si recò da lor \t Hi Korintus toe, Paulus hirua' hante hadua to Yahudi to rahanga' Akwila. Ngata kaputua-na hi tana' Pontus. Akwila toei hante Priskila tobine-na, lako' rata wo'o-ra-rawo hi Korintus toe, apa' lako' mentoli-ra ngkai tana' Italia. Pentoli-ra ngkai tana' Italia toe, apa' ria hawa' Magau' Klaudius mpopalai hawe'ea to Yahudi ngkai ngata Roma to hi tana' Italia. Jadi', karata-na Paulus hi Korintus, hilou-i mpencuai' -ra hira' Akwila pai' Priskila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora chiamò i Dodici, ed incominciò a mandarli a due a due e diede loro potere sugli spiriti immondi \t Mpokio' -i ana'guru-na to hampulu' rodua, nasuro-ra rodua-rodua hampo'emaa', pai' nawai' -ra kuasa mpopalai anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il diavolo lo lasciò ed ecco angeli gli si accostarono e lo servivano \t Ngkai ree, malai mpu'u-imi Magau' Anudaa' mpalahii Yesus, pai' oti toe rata-ramo mala'eka mpomawai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figura, questa, del battesimo, che ora salva voi; esso non è rimozione di sporcizia del corpo, ma invocazione di salvezza rivolta a Dio da parte di una buona coscienza, in virtù della risurrezione di Gesù Cristo \t Ue to mpogero dunia' nto'u toe, ma'ala rarapai' -ki ada peniu' tempo toi, apa' ada toe mpokeni kalompea' hi kita' wae lau ompi'. Aga ada toe bela-hawo ada to mpobohoi' wotoloka' -ta ngkai to babo'. Ada toe taponcawa pomperapi' -ta hi Alata'ala, taperapi' bona nabohoi' nono-ta ngkai jeko'. Pai' nabohoi' mpu'u-tamo ngkai jeko' -ta, hante katuwu' -na nculii' Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qualcuno è stato chiamato quando era circonciso? Non lo nasconda! E' stato chiamato quando non era ancora circonciso? Non si faccia circoncidere \t Rapa' -na hadua to Yahudi, mepangala' -imi hi Pue' Yesus, uma mingki' nabahaka Katoyahudi-na. Wae wo'o ane tauna to bela-i to Yahudi mepangala' hi Pue' Yesus, uma mingki' mpopetini' -i jadi' to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fuggi le passioni giovanili; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro \t Toe pai' kuparesai' -ko Timotius, neo' nutuku' kahinaa nono to biasa hi tauna to mongura. Huduwukui mpotuku' gau' to napokono Pue', perohoi pepangala' -nu hi Pue' pai' ahi' -nu hi doo. Tuwu' hintuwu' hante hawe'ea tauna to mekakae hi Pue' ngkai karoli' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gia quando eravamo tra voi, vi preannunziavamo che avremmo dovuto subire tribolazioni, come in realtà è accaduto e voi ben sapete \t Bula-kai retu-pidi wengi, ki'uli' ami' -mi karia-ra mpai' to mpobalinai' -ta. Hiaa' madupa' mpu'u-mi, hewa to ni'inca moto-mi ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli \t Wae wo'o baja to hi rala nono-ni neo' niwuni. Kana lompe' kehi-ni, bona hawe'ea tauna mpohilo, alaa-ra mpo'une' Tuama-ni to hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il Dio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo, egli stesso vi ristabilirà, dopo una breve sofferenza vi confermerà e vi renderà forti e saldi \t Pai' ane timpaliu-damo kaparia to hangkale'liu toe-e, Alata'ala moto mpakahono' to kura' hi koi': batua-na, narohoi, napomonoa' pai' napakatida-koi. Apa' Hi'a-mi pehupaa' hawe'ea ahi'. Hi'a to mpokio' -koi jadi' ana' -na, bona ngkai posidaia' -ni hante Kristus, mporata-koi bagia hi rala kabohe tuwu' -na to uma ria kahudua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I suoi discepoli infatti erano andati in città a far provvista di cibi \t Ana'guru-na kaliliu hilou hi ngata me'oli pongkoni'. Ko'ia mahae, rata hadua tobine to Samaria tumai ntomu'. Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Totina, wai' -a-kuwo ue ku'inu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si adempì quel che era stato detto per mezzo del profeta Geremia \t Kajadia' toe mpopadupa' Lolita Pue' to napohowa' nabi Yeremia owi, to mpo'uli' hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tre volte sono stato battuto con le verghe, una volta sono stato lapidato, tre volte ho fatto naufragio, ho trascorso un giorno e una notte in balìa delle onde \t Tolu ngkani-a rahuku' to Roma: raweba' -a hante lua'. Hangkani wo'o-a radulu tauna rapana' -a hante watu doko' mpatehi-a. Tolu ngkani kapal to kuhawi' matala hi rala tahi'. Hangkani-a nangko hi lolo tahi' hamengia ha'eoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non ebbi pace nello spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia \t Aga nau' wae, uma oa' rodo nono-ku, apa' ko'ia ku'epei kareba to nakeni Titus ngkai koi' -e ompi'. Toe pai' mpalakana-ama hi ompi' -ompi' to hi ria, pai' kaliliu-ama tumai hi Makedonia toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco ora, avvinto dallo Spirito, io vado a Gerusalemme senza sapere ciò che là mi accadrà \t \"Wae lau, hilou-ama hi Yerusalem, ntuku' hawa' Inoha' Tomoroli' hi aku'. Hiaa' uma ku'incai ba napa mpai' to jadi' hi woto-ku hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed è diventato tanto superiore agli angeli quanto più eccellente del loro è il nome che ha ereditato \t Mporata-i huraa to meliu kalangko-na ngkai huraa hawe'ea mala'eka, apa' hanga' to natarima ngkai Alata'ala meliu katebila' -na ngkai hanga' to rawai' -raka mala'eka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver riflettuto, si recò alla casa di Maria, madre di Giovanni detto anche Marco, dove si trovava un buon numero di persone raccolte in preghiera \t Ka'oti-na mokanono hewa toe, hilou-imi hi tomi Maria, tina-na Yohanes Markus. Hi tomi toe, wori' tauna morumpu mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non soltanto per lui è stato scritto che gli fu accreditato come giustizia \t To te'uki' toe uma muntu' bagia-na Abraham-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi lo hanno vinto per mezzo del sangue dell'Agnello e grazie alla testimonianza del loro martirio; poiché hanno disprezzato la vita fino a morire \t Ompi' -ta toera, medagi-ramo mpodagi Magau' Anudaa'. Radagi-i hante kuasa raa' Ana' Bima to mate mpotolo' jeko' -ra. Radagi-i apa' rapangaku' oa' ka'Ana' Bima-na toe-mi Pue' -ra. Nau' -ra rabalinai' ba paia-na rapatehi mpu'u-ra, uma-ra ngkala'ura ngkai pangakua' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò che volete gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro \t Napa po'ingku to tapokono rababehi doo hi kita', toe wo'o to kana tababehi hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il solo che possiede l'immortalità, che abita una luce inaccessibile; che nessuno fra gli uomini ha mai visto né può vedere. A lui onore e potenza per sempre. Amen \t Hadudua-na Hi'a-wadi to uma ria kamatea-na. Mo'oha' -i hi rala hini to uma mowo pehini-na. Uma haduaa to ma'ala mpomohui' -i ba mpohilo-i, apa' uma-i kahiloa. Muntu' Hi'a-wadi to natao rabila' pai' to natao moparenta duu' kahae-hae-na. Amin! Wae mpu'u-hana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fateci posto nei vostri cuori! A nessuno abbiamo fatto ingiustizia, nessuno abbiamo danneggiato, nessuno abbiamo sfruttato \t Ompi' -ompi'! Neo' -pi ria posisalaa-ta, tarima-makai hi rala nono-ni! Uma bara ria sala' -kai ba hi hema-hema, uma-kai ria mpakarugi hema-hema, uma-kai mpali' porasia' ngkai hema-hema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece quando sei invitato, và a metterti all'ultimo posto, perché venendo colui che ti ha invitato ti dica: Amico, passa più avanti. Allora ne avrai onore davanti a tutti i commensali \t Jadi', ane rakio' -ko hilou hi posusaa', agina mohura-ko hi kadingkia' -na, bona pue' tomi mpai' mpo'uli' -koko: `Bale, mai-ta mohura hi pohuraa to lompe' toe mai.' Ane hewa toe, rabila' lau-moko hi mata ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri \t Hante pobabehi-ni tetu, nipangaku' moto-mi kanipokono-na kehi ntu'a-ni tetu. Hira' mpatehi nabi to owi, pai' koi' mpakalompe' daeo' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi stolti a causa di Cristo, voi sapienti in Cristo; noi deboli, voi forti; voi onorati, noi disprezzati \t Kai' rapatiwojo tauna apa' mpopalele-kai Kareba Kristus, hiaa' koi' mpo'uli' monoto-mi-koina nono-ni! Kai', lente-kai, hiaa' koi' mpo'uli' moroho-mi-koina pepangala' -ni! Koi', rabila' -ko-koina ihi' dunia', hiaa' kai' raruge'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo \t Uma kupiliu tobine mpotudui' ba mpohawai' tomane. Kana mengkalino-ra mpe'epei-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi ho detto perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena \t \"Hawe'ea tohe'i ku'uli' -kokoi, bona goe' nono-ni hante kagoea' to ngkai Aku', pai' bona gana kagoea' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se pertanto noi che cerchiamo la giustificazione in Cristo siamo trovati peccatori come gli altri, forse Cristo è ministro del peccato? Impossibile \t Jadi', kai' to Yahudi, doko' jadi' monoa' -ka-kaina hi poncilo Alata'ala ngkai posidaia' -kai hante Kristus. Tapi' meka' ria mpai' tauna to mpo'uli' hewa toi: \"Ane mepangala' -wadi-koi hi Kristus pai' uma-pi mengkoru-koi hi Atura Musa, batua-na topojeko' wo'o-wadi-ko-koiwo hibalia hante tauna to bela-ra to Yahudi. Jadi', mojeko' lau-mokoi sabana petuku' -ni hi Kristus tetu.\" Uma-e' makono lolita toe ompi'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando arrivò un tale ad annunziare: «Ecco, gli uomini che avete messo in prigione si trovano nel tempio a insegnare al popolo» \t Ngkai ree, rata hadua tauna mpo'uli' -raka: \"Epe-koi pe'! Tauna to nitarungku' -ele ngone, oe moto-ra-hana ria, mpotudui' ntodea hi Tomi Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Tutti rimarrete scandalizzati, poiché sta scritto \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Hawe'ea-ni mpai', molengo pepangala' -ni hi Aku', apa' ria te'uki' Lolita Alata'ala to mpo'uli' hewa toi: `Kupatehi topo'ewu toei, alaa-na bima-na pagaa' -gaa' -ramo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se non vi è chi interpreta, ciascuno di essi taccia nell'assemblea e parli solo a se stesso e a Dio \t Ane uma ria to mpotoli, tauna to doko' mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli' kana mengkarodo rala pogamparaa, agina rala nono-ra-wadi mpololitai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in questi giorni, ha parlato a noi per mezzo del Figlio, che ha costituito erede di tutte le cose e per mezzo del quale ha fatto anche il mondo \t Aga hi tempo kamohua' Eo Kiama tohe'i, mololita-i hi kita' hante wiwi Ana' -na moto-mi. Hi'a-mi to napopale Alata'ala mpopajadi' langi' pai' dunia'. Pai' napakatantu ka'Ana' -na toe-imi mpai' to mpobagia hawe'ea to ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni \t Mpe'ahii' -ra mpai' tobine to nto'u-ra motina'i pai' to mpentii' ana' -ra nto'u toe, apa' mokoro mpai' petibo' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi stendendo la mano verso i suoi discepoli disse: «Ecco mia madre ed ecco i miei fratelli \t Ngkai ree, Yesus mpotudo' ana'guru-na pai' na'uli': \"Ane tina-ku pai' ompi' -kule, hira' toe-ramo lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Tommaso: «Signore, non sappiamo dove vai e come possiamo conoscere la via?» \t Na'uli' Tomas: \"Uma-kaiwo ki'incai hiapa kahilouaa-nu Pue'. Beiwa-kaina kaki'inca-na ohea-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli soggiunse: «Il mio calice lo berrete; però non sta a me concedere che vi sediate alla mia destra o alla mia sinistra, ma è per coloro per i quali è stato preparato dal Padre mio» \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u, bate nikolo mpai' kaparia hewa to kukolo. Aga hema to mohura hi mali ka'ana-ku pai' hi mali ki'ii-ku, bela Aku' to mpakatantu. Tuama-ku-hana to mpakatantu hema to mporata bagia tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma fu ripreso per la sua malvagità: un muto giumento, parlando con voce umana, impedì la demenza del profeta \t Bileam toei, hadua nabi Alata'ala. Ria-ki hama'a keledai-na, to kakono-na keledai biasa-wadi, aga Alata'ala mpowai' kuasa hi keledai toe mololita hewa manusia', pai' keledai toe mpokamaro Bileam ngkai gau' -na to sala', alaa-na uma-pi oko patuju-na to uma katonoa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo faccio invece, e lo farò ancora, per troncare ogni pretesto a quelli che cercano un pretesto per apparire come noi in quello di cui si vantano \t Jadi', napa to kubabehi toi, bate uma kubahakai. Bate uma-a merapi' gaji' hi koi', apa' pangkeni to molangko nono-ra tetura lou ntora mperapi' gaji' -ra pai' ntora mpo'une' woto-ra moto. Aga aku', oja' -a-kuna, bona neo' mpai' ra'uli' pobago-ra hira' hibalia hante pobago-kai kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma chi si unisce al Signore forma con lui un solo spirito \t Tapi' tauna to mosidai' hante Pue', hanono lau-i hante Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stringendovi a lui, pietra viva, rigettata dagli uomini, ma scelta e preziosa davanti a Dio \t Pue' Yesus rarapai' -ki hameha' watu to tuwu'. Watu toe ratadi manusia', apa' ra'uli' uma ria kalaua-na. Tapi' hi poncilo Alata'ala, watu toei masuli' lia oli-na, pai' Alata'ala mpopelihi watu toei jadi' poko parawatu. Pai' koi' wo'o, ompi' -ompi' tumai-mokoi hi Pue',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse: «Chi mi ha toccato?». Mentre tutti negavano, Pietro disse: «Maestro, la folla ti stringe da ogni parte e ti schiaccia» \t Mepekune' -imi Yesus: \"Hema to mpoganga-ae?\" Mancapu omea-ra. Na'uli' Petrus: \"Guru, apa' wori' rahi tauna mpotipuhi-ta, mome'iho' -ra-damo mpo'upi' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati quei servi che il padrone al suo ritorno troverà ancora svegli; in verità vi dico, si cingerà le sue vesti, li farà mettere a tavola e passerà a servirli \t Morasi' batua to narata maradika-ra bula-ra mojaga pai' mpopea karata-na. Apa' maradika toei mpai' mpehoo' abe' hi hope' -na, napopohura-ra pai' natonui-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli intimò: «Taci, esci da costui!». E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui, senza fargli alcun male \t Yesus mpo'uli' -ki seta toei: \"Ngkaba'i-ko! Palai-ko ngkai tauna tetui!\" Seta to mpesuai' tau toei mpodungka-i hi laintongo' ntodea, pai' -i malai, aga uma-i napopai-pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pur essendo Figlio, imparò tuttavia l'obbedienza dalle cose che pat \t Nau' Ana' Alata'ala mpu'u-i, mporata kaparia wo'o-i-hawo, pai' -i mengkoru hi Alata'ala hewa manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi \t Ko'ia ria haduaa to mpohilo-i Alata'ala. Aga nau' wae, ane momepoka'ahi' -tamo hadua bo hadua, Alata'ala tida hintuwu' hante kita', pai' incana mpu'u hi pokehii-ta katapoka'ahi' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna \t Jadi', ane rapa' -na mata ka'ana-ta to mpakeni-ta mojeko', jungki' lau-imi pai' petadi. Agina lau-pi moronto mata-ta hamali, ngkai hawe'ea woto-ta ratadi hi rala naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le nazioni cammineranno alla sua luce e i re della terra a lei porteranno la loro magnificenza \t Hawe'ea manusia' hi dunia' momako' hi rala kabajaa-na, pai' magau' -magau' hi dunia' mpokeni ka'uaa' -ra mesua' hi rala ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché sta scritto: Voi sarete santi, perché io sono santo \t Apa' ria Lolita Alata'ala to te'uki' owi to mpo'uli': \"Kana moroli' -koi, apa' Aku' toi moroli' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E rivoltosi a Filippo l'eunuco disse: «Ti prego, di quale persona il profeta dice questo? Di se stesso o di qualcun altro?» \t Ngkai ree, na'uli' -mi to Etiopia toei hi Filipus: \"Uli' -ka ba hema-i to natoa' nabi toei, ba woto-na moto-di ba tau ntani' -nadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sì, o Padre, perché così è piaciuto a te \t apa' wae-mi konoa-nu Mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedutolo seduto presso la fiamma, una serva fissandolo disse: «Anche questi era con lui» \t Hadua tobine topobago hi tomi Imam Bohe mpohilo Petrus bula-na moneru. Napelence pai' na'uli': \"Tau tetui, hadua doo-na Yesus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui appare la costanza dei santi, che osservano i comandamenti di Dio e la fede in Gesù \t Toe-mi pai' topetuku' Alata'ala kana ntaha hi rala kasusaa', tida mpotuku' hawa' Alata'ala, pai' tida mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché io perdonerò le loro iniquità e non mi ricorderò più dei loro peccati \t Nto'u toe mpai', ku'ampungi moto sala' -ra, pai' tungkai' kulipo' -mi jeko' -ra.\" Hewa toe-mi ponguli' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo deponevano ai piedi degli apostoli; e poi veniva distribuito a ciascuno secondo il bisogno \t pai' doi oli-na rakeni hilou ratonu hi suro Pue' Yesus. Doi tohe'e rabagi hi hema-hema to ria kaparaluua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse: «Voi vi ritenete giusti davanti agli uomini, ma Dio conosce i vostri cuori: ciò che è esaltato fra gli uomini è cosa detestabile davanti a Dio \t Yesus mpo'uli' -raka: \"Koi' tetu-mi mpemanoa' po'ingku-ni hi poncilo manusia'. Aga Alata'ala mpo'inca ihi' nono-ni. Apa' napa to rabila' manusia', napokahuku' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eppure nessuno è mai salito al cielo, fuorché il Figlio dell'uomo che è disceso dal cielo \t Uma ria haduaa tauna hi dunia' to manake' hilou hi suruga. Muntu' Aku' -wadi to mpo'inca napa to jadi' hi suruga, apa' Aku' Ana' Manusia' to mo'oha' hi suruga ngkai owi pai' to mana'u tumai ngkai suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime \t Kolo-mi kinolo to kupopokoloi-kokoi, pai' mpopetudui' -koi hi Aku', nirata moto mpai' kalompea' tuwu' kao' -ni. Apa' mo'olu-a pai' dingki' nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'è un battesimo che devo ricevere; e come sono angosciato, finché non sia compiuto \t Ria-pidi pontodohakaa to kana kutodohaka, pai' uma oa' rodo nono-ku ane pontodohakaa toe ko'ia madupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti proprio per essere stato messo alla prova ed avere sofferto personalmente, è in grado di venire in aiuto a quelli che subiscono la prova \t Yesus mporata kaparia nto'u-na rasori, toe pai' ma'ala-i mpotulungi tauna to rasori, apa' Hi'a, mporata pesori wo'o-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo \t Ria wo'o ba hangkuja dua to Parisi pai' to Saduki rata hi Yesus doko' mposori-i. Merapi' -ra hi Yesus, ra'uli' -ki: \"Babehi anu to mekoncehi bona monoto ki'inca kangkai Alata'ala-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Onora tuo padre e tua madre: è questo il primo comandamento associato a una promessa \t Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' parenta toi: \"Kana tabila' tina pai' tuama-ta.\" Ngkai parenta to hampulu', lako' toi-di parenta to ria janci-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il servo fannullone gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti \t Pai' pahawaa' to uma motuju tetui, petadi-imi hi mali-na hi kabengia-na. Hi ria-i ntora geo' pai' ntodohaka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udito ciò, Gesù partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo deserto. Ma la folla, saputolo, lo seguì a piedi dalle città \t Kana'epe-na Yesus tolele kamate-na Yohanes toe, pehawi' -nami hi sakaya, pai' -i malai ngkai ree hilou hi kawaoa' -na. Patuju Yesus bona ntodea neo' mpotuku' -i. Ntaa' we'i, kara'epe-na ntodea kahilou-nami Yesus, pe'ongko' -ra wo'o-mi-rawo ngkai ngata-ra hilou mpotuku' -i, aga merole-ra-rana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando infatti prego con il dono delle lingue, il mio spirito prega, ma la mia intelligenza rimane senza frutto \t Apa' ane mosampaya-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', mosampaya moto-ta hi rala nono-ta, aga pekiri-ta uma molengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Stefano, pieno di Spirito Santo, fissando gli occhi al cielo, vide la gloria di Dio e Gesù che stava alla sua destr \t Ngkai ree, Stefanus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai' -i mengoa' hi langi'. Nahilo-mi baraka' -na Alata'ala, pai' nahilo wo'o Yesus mokore hi mali ngka'ana Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Agli altri dico io, non il Signore: se un nostro fratello ha la moglie non credente e questa consente a rimanere con lui, non la ripudi \t Kakaliliua-na, hi ompi' -ompi' to ntani' -na, ohe'i lolita-ku-- tohe'i aku' moto-mi pue' lolita, uma ria hawa' ngkai Pue': ane ria hadua tomane to Kristen to mpotobine to bela-i to Kristen, hiaa' tobine-na toei dota tida hante hi'a, neo' napogaa' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendo trascorso molto tempo ed essendo ormai pericolosa la navigazione poiché era gia passata la festa dell'Espiazione, Paolo li ammoniva dicendo \t Apa' wori' -mi tempo-kai to teliu, timpaliu-mi eo bohe popuasaa' to Yahudi, pai' neo' rata-mi tempo lengi'. Biasa-na nto'u toe, hawe'ea kapal kana mento'o, apa' mekoroi' pewui ngolu' pai' uma-pi lompe' pomako' kapal. Toe pai' Paulus mpopo'ingai' -ra bona neo' kaliliu, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: gli affiderà l'amministrazione di tutti i suoi beni \t Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la pazienza completi l'opera sua in voi, perché siate perfetti e integri, senza mancare di nulla \t Toe pai' kana tari ncuu-ta duu' hi kahudua-na, bona moroho mpu'u pepangala' -ta pai' uma ria kasalaia' -na ba kakuraa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: «E' fuori di sé» \t Toe pai' ria tauna to mpo'uli': \"Wuli-imile!\" Kara'epe-na ompi' -na Yesus tohe'e, hilou-ramo ke mpo'ala' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma le sagge risposero: No, che non abbia a mancare per noi e per voi; andate piuttosto dai venditori e compratevene \t \"Ratompoi' to monoto nono-ra toera: `Uma-kaiwo hono'! Hilou-mokoi ulu me'oli hi topobalu' lana.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre usciva per mettersi in viaggio, un tale gli corse incontro e, gettandosi in ginocchio davanti a lui, gli domandò: «Maestro buono, che cosa devo fare per avere la vita eterna?» \t Neo' me'ongko' wo'o-imi Yesus mpokaliliu pomako' -na, muu-mule' mokeno tumai hadua tauna mperapai-i, kaliliu mowingkotu' hi nyanyoa-na, pai' -i mepekune', na'uli': \"Guru to lompe', napa-kuwo to kana kubabehi bona mporata-a-kuwo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, la vostra casa vi viene lasciata deserta! Vi dico infatti che non mi vedrete più fino al tempo in cui direte: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!» \t Jadi', bona ni'inca: Tomi pepuea' -ni napalahii-kokoi mpai' Pue' Ala. Mpu'u ku'uli' -kokoi, uma-apa nihiloi, duu' -na rata tempo-na ni'uli': `Une' -imi to rata mpokeni hanga' Pue' Ala!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo condussero prima da Anna: egli era infatti suocero di Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno \t pai' -i rakeni hilou hi tomi Imam Bohe. Lomo' -na rakeni-i hilou hi Hanas, piniana-na Kayafas. Kayafas toei Imam Bohe hi mpae toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "uno che viene dopo di me, al quale io non son degno di sciogliere il legaccio del sandalo» \t Na'uli' Yohanes: \"Aku' -le mponiu' tauna hante ue-wadi. Tapi' rata mpai' hadua tauna ngkabokoa' ngkai aku'. Ria moto-imile hi laintongo' -ni tempo toi-e, tapi' uma-i ni'incai. Bangku' jadi' pahawaa' -na mpobongka koloro sapatu' -na, uma-a-kuwo natao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "noi predichiamo Cristo crocifisso, scandalo per i Giudei, stoltezza per i pagani \t Tapi' kai' mpopalele kamate-na Kristus raparika'. Lolita tohe'i rapodaa' to Yahudi, pai' rapakiwojo tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cominciarono a gridare: «Che cosa abbiamo noi in comune con te, Figlio di Dio? Sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?» \t Mekio' -ra, ra'uli': \"Ee Ana' Alata'ala! Napa-di-kona pai' tumai-koe? Neo' -kai nusesa' -e'! Ko'ia rata tempo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E che voi siete figli ne è prova il fatto che Dio ha mandato nei nostri cuori lo Spirito del suo Figlio che grida: Abbà, Padre \t Jadi', apa' lawi' ana' Alata'ala-tamoe, Alata'ala mpohubui Inoha' Ana' -na mo'oha' hi rala nono-ta. Ngkai pobago Inoha' Tomoroli' hi rala nono-ta toe, mekio' -ta hi Alata'ala, ta'uli' -ki: \"O Mama! O Tuama-ku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli chiesero allora: «Chi è stato a dirti: Prendi il tuo lettuccio e cammina?» \t Rapekune' -i: \"Hema-i to mpohubui-ko ngkeni ali' -nue?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti furono presi da timore e glorificavano Dio dicendo: «Un grande profeta è sorto tra noi e Dio ha visitato il suo popolo» \t Tauna to mpohilo kajadia' toe, me'eka' omea-ramo, pai' -ra mpobila' Alata'ala, ra'uli': \"Hadua nabi to mobaraka' mehuwu-mi hi laintongo' -ta! Hompo mpu'u-imi Alata'ala tumai mpotulungi ntodea-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ordinando loro di non divulgarlo \t Pai' na'uli' -raka: \"Neo' nitolele hilau napa to kubabehi-kokoi toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò chiunque in modo indegno mangia il pane o beve il calice del Signore, sarà reo del corpo e del sangue del Signore \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: tauna to ngkoni' roti ba mpo'inu anggur Pue' toe hante kehi to uma natao, bate masala' -ra, apa' hewa uma rasaile' woto pai' raa' -na Pue' to nabatuai ada toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Natanaèle esclamò: «Da Nazaret può mai venire qualcosa di buono?». Filippo gli rispose: «Vieni e vedi» \t Hampetompoi' Natanael: \"Ha ria wo'o-hawo to lompe' to mehuwu ngkai Nazaret-e?\" Na'uli' Filipus: \"Mai-moko, nuhilo moto-i mpai'!\" Hilou-ramo hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa ha fatto ciò ch'era in suo potere, ungendo in anticipo il mio corpo per la sepoltura \t Tobine toei mpobabehi napa to nakule' mpobabehi. Natuai-a hante lana honga mporodo ami' -mi woto-ku hi karatana-ku mpai', kako'ia-na rata tempo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così la parola del Signore cresceva e si rafforzava \t Jadi', ngkai kajadia' to mobaraka' hewa toe, kawoo-woria' tauna to mpo'epe Lolita Pue', pai' kawoo-woria' to mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò anche voi state pronti, perché nell'ora che non immaginate, il Figlio dell'uomo verrà \t Hewa toe wo'o kana rodo ami' -mokoi mpopea-a, apa' uma ni'incai tempo karata-ku Aku' Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzatosi il sommo sacerdote gli disse: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?» \t Kamokore-nami Imam Bohe pai' -i mpo'uli' -ki Yesus: \"Ha uma nutompoi' -ra to mpakilu-ko toe-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "luce per illuminare le genti e gloria del tuo popolo Israele» \t Topetolo' toei, hewa baja to mponotohi nono tauna to bela-ra muli Israel. Pai' -i mpokeni karabilaa' hi kai' muli Israel to nupobagia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e cominciasse a percuotere i suoi compagni e a bere e a mangiare con gli ubriaconi \t Ngkai ree, natepu'u-mi mpoweba' hingka batua-na, pai' -i ntora ngkoni' pai' nginu hante tauna topalangu-langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siccome avevano acceso un fuoco in mezzo al cortile e si erano seduti attorno, anche Pietro si sedette in mezzo a loro \t Hi laintongo' berewe, rapobaa apu raponerui, pai' Petrus hilou wo'o-hawo mohura dohe-ra mpotololiki apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste cose essi si irritarono e volevano metterli a morte \t Kara'epe-na topohura lolita-ra toe, gigi-mi nono-ra, pai' doko' rapatehi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel passare però all'altra riva, i discepoli avevano dimenticato di prendere il pane \t Hilou-ramo Yesus hante ana'guru-na medipo rano, aga ana'guru-na uma mpokiwoi ngkeni boku. Ngkai ree, na'uli' Yesus mpo'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora uno dei sette angeli che hanno le sette coppe mi si avvicinò e parlò con me: «Vieni, ti farò vedere la condanna della grande prostituta che siede presso le grandi acque \t Oti toe hadua ngkai mala'eka to pitu to ngkakamu pitu batili toe tumai hi aku', na'uli' -ka: \"Mai-ko, kutudo' -koko karahuku' -na tobine to ele' rahi, to mohura hi kaworia' ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro - che è roba da idolàtri - avrà parte al regno di Cristo e di Dio \t Apa' bona ni'inca: hema-hema to mobualo' ba to mpobabehi gau' to babo' ntani' -na ba to mpokahina anu doo, uma ria bagia-ra hi rala Kamagaua' Kristus pai' Alata'ala. Tauna to mogau' hewa toe, ma'ala-mi ta'uli' mepue' -ra hi napa to rapokahina toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto il compleanno di Erode, la figlia di Erodìade danzò in pubblico e piacque tanto a Erod \t Ngkai ree, nto'u-na Herodes mpobabehi karamea mpokiwoi eo kaputua-na, ana' -na Herodias tobine modero' hi nyanyoa torata. Goe' lia-i Herodes mpohilo podero' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea \t Yesus hante ana'guru-na malai ngkai ree hilou hi wiwi' rano. Wori' to Galilea ntuku' -i. Wori' wo'o to tumai ngkai tana' Yudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Filippo andò a dirlo ad Andrea, e poi Andrea e Filippo andarono a dirlo a Gesù \t Filipus hilou mpo'uli' -ki Andreas, pai' hira' roduaa hilou mparata-ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche la polvere della vostra città che si è attaccata ai nostri piedi, noi la scuotiamo contro di voi; sappiate però che il regno di Dio è vicino \t `Nau' awu ngata-ni to mentaka' hi palanta' witi' -kai, kitonta bona nihilo. Aga kiwoi-koie': neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau'!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene, colmate la misura dei vostri padri \t Wae-pi, pokaliliu lau-mi mpobabehi jeko' hewa to rababehi ntu'a-ni tetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quella poi veramente vedova e che sia rimasta sola, ha riposto la speranza in Dio e si consacra all'orazione e alla preghiera giorno e notte \t Ane tobine to balu mpu'u, batua-na uma hema to mpewili' -i, ncarumaka Alata'ala-i-wadi, hina'eo hinamengi mosampaya-i mekakae hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ha rasentato la morte per la causa di Cristo, rischiando la vita, per sostituirvi nel servizio presso di me \t Ngkai pobago-na mpobago-ki Kristus, neo' mate lia-i. Uma-i mpenonoi woto-na moto, apa' doko' -i nipopale hi rehe'i mpotulungi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le mura sono costruite con diaspro e la città è di oro puro, simile a terso cristallo \t Bente toe rababehi ngkai watu to masuli' oli-na, hanga' -na watu yaspis. Ngata toe rababehi ngkai bulawa mara, meringkila' -damo hewa kaca to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia a Sardi vi sono alcuni che non hanno macchiato le loro vesti; essi mi scorteranno in vesti bianche, perché ne sono degni \t Aga ria moto ba hangkuja-koi hi Sardis to mpewili' pohea-ni bona neo' babo'. Koi' mpai' to momako' dohe-ku, moheai hante pohea to mengea', apa' natao-koi momako' dohe-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è questa la sapienza che viene dall'alto: è terrena, carnale, diabolica \t Kanotoa nono to hewa toe, bela-hana to ngkai Pue'. Tetu ngkai dunia', ngkai kahinaa nono-ta, pai' ngkai seta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Attraversarono quindi la Frigia e la regione della Galazia, avendo lo Spirito Santo vietato loro di predicare la parola nella provincia di Asia \t Inoha' Tomoroli' uma mpiliu-ra Paulus pai' doo-na mpoparata Lolita Pue' Ala hi propinsi Asia. Toe pai' rabalii' -mi patuju-ra, pai' hilou-ramo mpodaoi' tana' Frigia pai' Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avverrà che nel luogo stesso dove fu detto loro: «Voi non siete mio popolo», là saranno chiamati figli del Dio vivente \t \"Owi Alata'ala mpo'uli' -raka: `Bela-koi bagia-ku.' Tapi' rata mpai' tempo-na tauna toera rapololitai hewa toi: `Napo'ana' mpu'u-mokoi Alata'ala to Tuwu'!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio \t Pokore-rami mpopalai-i hilou hi mali ngata, pai' rakeni hilou hi bingke-na, apa' ngata-ra hi lolo bulu'. Patuju-ra ke mpotulaka-i hi bingke-na bona mate-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio non ha mandato il Figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui \t Bela patuju-na Alata'ala mposuro Ana' -na tumai hi dunia' bona mpohuku' manusia'. Patuju-na mposuro Ana' -na tumai-le, bona mpohore manusia' ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così una volta si ornavano le sante donne che speravano in Dio; esse stavano sottomesse ai loro mariti \t Apa' wae wo'o-hawo po'ingku tobine to owi to moroli' katuwu' -ra pai' to ncarumaka Alata'ala. Tobine toera jadi' subo' apa' mengkoru-ra hi tomane-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo mando perché aveva grande desiderio di rivedere voi tutti e si preoccupava perché eravate a conoscenza della sua malattia \t Lentora lia-imi hi koi' omea ompi', pai' susa' nono-na, meka' ba lue' ni'epe-mi kapeda' -na wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora, conoscendo tutto quello che gli doveva accadere, si fece innanzi e disse loro: «Chi cercate?» \t Yesus mpo'inca omea napa to kana jadi' hi woto-na. Toe pai' hilou-imi mpotomu tauna toera, pai' napekune': \"Hema to nipali'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, Giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in Gesù, mi trovavo nell'isola chiamata Patmos a causa della parola di Dio e della testimonianza resa a Gesù \t Aku' Yohanes, ompi' -ni hi rala Yesus. Hibalia karabalinai' -ta sabana petuku' -ta hi Yesus, hibalia kamporata-ta bagia hi rala Kamagaua' -na Yesus, pai' hibalia wo'o kantaha-ta mpotodohaka pebalinai' toe. Rapatani' -a hi lewuto' to rahanga' Patmos apa' mpokarebai-a Lolita Alata'ala pai' mpangaku' -a Kayesus-na Pue' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo naturale però non comprende le cose dello Spirito di Dio; esse sono follia per lui, e non è capace di intenderle, perché se ne può giudicare solo per mezzo dello Spirito \t Tauna to uma mpo'incai Alata'ala, uma-ra mpopangala' tudui' to ngkai Inoha' Alata'ala. Ra'uli': \"Lolita tauna to wojo-hawo to hewa tetu.\" Uma ami' raratai nono tudui' to ngkai Inoha' Alata'ala, apa' tudui' to hewa toe ma'ala mesua' hi rala nono-ta ane Inoha' Tomoroli' mponotohi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sedotti dall'ipocrisia di impostori, gia bollati a fuoco nella loro coscienza \t Tudui' toe raparata tauna to boa', hanyala lolita-ra hanyala kehi-ra. Mobengi nono-ra, uma-pi ra'incai me'ea' ane rababehi gau' to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sia ai governatori come ai suoi inviati per punire i malfattori e premiare i buoni \t Mengkoru hi gubernur, apa' lawi' hi'a to napopale magau' mpohuku' tauna to dada'a gau' -ra pai' mpo'une' tauna to lompe' gau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito il re mandò una guardia con l'ordine che gli fosse portata la testa \t Kaliliu napahawa' hadua tantara-na hilou mpo'ala' woo' Yohanes Topeniu'. Kahilou-nami-hawo tantara toe hi tarungku' mpopata' wuroko' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutti afferrarono Sòstene, capo della sinagoga, e lo percossero davanti al tribunale ma Gallione non si curava affatto di tutto ciò \t Hi mali tomi pobotuhia toe, ntodea mpohoko' Sostenes, hadua pangkeni tomi posampayaa, pai' -i raweba'. Aga Galio uma mposaile' babehia-ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena cessato il tumulto, Paolo mandò a chiamare i discepoli e, dopo averli incoraggiati, li salutò e si mise in viaggio per la Macedonia \t Ora-mi pewongoia hi Efesus toe, Paulus mporumpu topetuku' Yesus pai' narohoi nono-ra. Oti toe, mpalakana-imi pai' napokaliliu-mi pomako' -na hilou hi tana' Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazie alla vostra cooperazione nella preghiera per noi, affinché per il favore divino ottenutoci da molte persone, siano rese grazie per noi da parte di molti \t Pai' koi' wo'o ompi' kana mpohorongko-kai hante posampaya-ni. Apa' ane wori' tauna mposampayai-kai, Alata'ala bate mpogane' -kai, alaa-na wori' tauna mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gridarono a gran voce: tu che sei santo e verace, non farai giustizia e non vendicherai il nostro sangue sopra gli abitanti della terra?» \t Rapesukui me'au, ra'uli': \"O Pue' to mokuasa, Pue' to moroli' pai' makono! Hangkuja-pi kahae-na pai' lako' nuhuku' tauna to dada'a to mo'oha' hi dunia'? Kiperapi' nupehawai kehi-ra to mpopatehi-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche il Signore ha disposto che quelli che annunziano il vangelo vivano del vangelo \t Wae wo'o tudui' to tatarima ngkai Pue' Yesus moto. Mohawa' -i bona tauna to mpokeni Kareba Lompe' mporata pongkoni' -ra ngkai tauna to rapongkenii kareba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato, disse loro: «Perché fate tanto strepito e piangete? La bambina non è morta, ma dorme» \t Kamesua' -na hi rala tomi, na'uli' -raka: \"Napa pai' merodo' rahi-koi geo' -e! Uma-i-hawo-le mate-e. Leta' -i-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro disse: «O uomo, non so quello che dici». E in quell'istante, mentre ancora parlava, un gallo cantò \t Na'uli' Petrus: \"Napa to nu'uli' tetu, uma-kuna ku'incai!\" Bula-na Petrus mololita-pidi, turua' -mi manu',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certa è questa parola \t Kolo-mi kaparia, apa' makono mpu'u lolita to mpo'uli': Ane ntoa' mate-ta-damo dohe-na, bate tuwu' wo'o-ta mpai' dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna \t Tapi' tempo tohe'i-e, tebahaka-mokoi ngkai kuasa jeko' pai' napobatua Alata'ala-mokoi. Tohe'i mpokeni rasi' mpu'u hi koi', apa' tuwu' moroli' -koi pai' ka'omea-na mporata-mokoi katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Temo infatti che, venendo, non vi trovi come desidero e che a mia volta venga trovato da voi quale non mi desiderate; che per caso non vi siano contese, invidie, animosità, dissensi, maldicenze, insinuazioni, superbie, disordini \t Apa' koro' -a, nee-neo' mpai' nto'u katilou-ku mpencuai' -koi, kurata-koi uma hewa to kupokono. Pai' wae wo'o koi', uma-a hewa to nipokono. Nee-neo' mpai' kurata-koi nto'u-ni momehono' pai' momepohingii', momepokaroe pai' hore mpopeliu woto-ni moto, momeruge', mometuntui', pai' hore molangko nono. Nee-neo' kurata-koi uma hintuwu' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il Dio del Signore nostro Gesù Cristo, il Padre della gloria, vi dia uno spirito di sapienza e di rivelazione per una più profonda conoscenza di lui \t Mekakae-a hi Alata'ala, Tuama-na Pue' -ta Yesus Kristus pai' Tuama-ta to bohe hanga' -na, kuperapi' bona nanotohi nono-ni hante baraka' Inoha' Tomoroli', duu' -na ni'inca mpu'u-i Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate i fratelli di Laodicèa e Ninfa con la comunità che si raduna nella sua casa \t Parata-kaka-kaiwo tabe-kai hi ompi' hampepangalaa' -ni to hi ngata Laodikia. Tabe-kai hi Nimfa hante to Kristen to moromu hi rala tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come il Padre ha amato me, così anch'io ho amato voi. Rimanete nel mio amore \t Hewa Tuama-ku mpoka'ahi' -a, wae wo'o Aku' mpoka'ahi' -koi. Tida-mokoi mohu' hi Aku' bona nirasai ahi' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli \t \"Marasi' tauna to mpo'inca kampe'ahii' tuwu' -ra hi poncilo Alata'ala, apa' hira' toe-mi mpai' to jadi' ntodea Alata'ala, pai' Alata'ala jadi' Magau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I Giudei intanto lo cercavano durante la festa e dicevano: «Dov'è quel tale?» \t Hi posusaa' toe, topoparenta to Yahudi ntora mpopali' -i, ra'uli': \"Hiapa-imidi Yesus-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, traendo un profondo sospiro, disse: «Perché questa generazione chiede un segno? In verità vi dico: non sarà dato alcun segno a questa generazione» \t Kana'epe-na Yesus lolita-ra, na'osu' -mi inoha' -na pai' na'uli': \"Napa-di pai' tauna to tuwu' tempo toi merapi' tanda mekoncehi-e? Uma-a dota! Mpu'u ku'uli' -kokoi: uma-koi kupopohiloi tanda mekoncehi hewa to niperapi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avendo visto di lontano un fico che aveva delle foglie, si avvicinò per vedere se mai vi trovasse qualche cosa; ma giuntovi sotto, non trovò altro che foglie. Non era infatti quella la stagione dei fichi \t Molaa-pidi, nahilo-hawo hangkaju kaju ara to mobumu-damo rau-na-- hiaa' ko'ia tempo powuaa' -na. Hilou-imi hi kaju toe, pai' nanaa meka' ba ria wua' -na. Aga uma ria nau' hantakua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il governatore domandò: «Chi dei due volete che vi rilasci?». Quelli risposero: «Barabba!» \t Jadi', mepekune' Gubernur Pilatus hi ntodea, na'uli': \"Ngkai hira' rodua tohe'i, hema to nipokono kubahaka-kokoi?\" Ratompoi': \"Barabas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una donna che soffriva di emorragia da dodici anni, e che nessuno era riuscito a guarire \t Hi olo' ntodea, ria hadua tobine, hampulu' rompae-imi ntora moraa', pai' uma ria katontoa' -na, nau' wori' -mi to mpokulii' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Viaggi innumerevoli, pericoli di fiumi, pericoli di briganti, pericoli dai miei connazionali, pericoli dai pagani, pericoli nella città, pericoli nel deserto, pericoli sul mare, pericoli da parte di falsi fratelli \t Rala pomakoa' -ku wori' ngkani-a mporata silaka. Ria ue mowo'. Ria toperampaki. Rabalinai' to Yahudi-a. Rabalinai' -a to bela-ra to Yahudi. Mporata-a silaka hi rala ngata. Mporata-a silaka hi mali ngata. Mporata-a silaka hi lolo tahi'. Mporata-a silaka ngkai tauna to mpo'uli' ompi' hampepangalaa' -ku moto-ra, ntaa' bela-di!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che nessuno offenda e inganni in questa materia il proprio fratello, perché il Signore è vindice di tutte queste cose, come gia vi abbiamo detto e attestato \t Hi gau' tomane pai' tobine toe, neo' -ta mpobabehi to sala' hi doo ba mpobagiu doo. Oti-mi kipolonto' -kokoi wengi pehuku' -na Alata'ala hi tauna to mogau' hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se pertanto la loro caduta è stata ricchezza del mondo e il loro fallimento ricchezza dei pagani, che cosa non sarà la loro partecipazione totale \t Kaworia' to Yahudi mesapuaka pai' uma-ra napobagia Alata'ala. Pai' ngkai ree wori' tauna to bela-ra to Yahudi hi humalili' dunia' mporata rasi' bohe ngkai Alata'ala. Jadi', peliu-liu-nami mpai' kamarasi' -na ihi' dunia' ane to Yahudi medea pai' nculii' hi Alata'ala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando apparirà il pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce \t Pai' ane rata-ipi mpai' Poko Topo'ewu, nawai' -koi songko pedagia, to uma ria kabalia' peringkila' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e a voi, che ora siete afflitti, sollievo insieme a noi, quando si manifesterà il Signore Gesù dal cielo con gli angeli della sua potenz \t pai' nabahaka-koi ngkai kasusaa' -ni ompi', wae wo'o kai'. Nabahaka-ta nto'u Pue' Yesus mehupa' pai' mana'u tumai ngkai suruga hante hawe'ea mala'eka-na to mobaraka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A voi miei amici, dico: Non temete coloro che uccidono il corpo e dopo non possono far più nulla \t \"Ompi' -ompi', pe'epei lompe' lolita-ku: neo' -koi mpoka'eka' manusia' to doko' mpopatehi-koi, apa' hudu ree-wadi pakulea' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pagatela con la sua stessa moneta, retribuitele il doppio dei suoi misfatti. Versatele doppia misura nella coppa con cui mesceva \t Toe pai' ku'uli', babehi wo'o-hawo hi ngata toe hewa to nababehi hi tau ntani' -na. Pehawai rongkani lau-i ngkai hawe'ea gau' -na to dada'a. Porodo-ki ngata toe pesesa' to rongkani kamoso' -na ngkai pesesa' to nasesa' -raka tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dal quale anche ricevete la salvezza, se lo mantenete in quella forma in cui ve l'ho annunziato. Altrimenti, avreste creduto invano \t Tehore-mokoi ngkai huku' jeko' -ni, asala moroho pongkakamu-ni Kareba Lompe' to kuparata-kokoi toe, nee-neo' mpai' uma ria tuju-na pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo esser stata battezzata insieme alla sua famiglia, ci invitò: «Se avete giudicato ch'io sia fedele al Signore, venite ad abitare nella mia casa». E ci costrinse ad accettare \t Oti toe, Lidia hante tauna ihi' tomi-na, raniu' omea-ramo jadi' topetuku' Pue' Yesus. Oti-ramo raniu', nabawai-kai hilou mo'oha' hi tomi-na, na'uli' -kakai: \"Ane nihilo makono pepangala' -ku hi Pue' Yesus, mai-tamo hilou hi tomi-ku.\" Pai' napewuku-kai kana ntuku' pomperapia' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi non siamo infatti come quei molti che mercanteggiano la parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo \t Aga uma wo'o-kai hewa tauna hantongo' to doko' mponcawa babalua' -ra Lolita Alata'ala. Moroli' patuju-kai, makono lolita-kai, apa' Alata'ala-mi to mpohubui-kai ngkeni Kareba Kristus, pai' Hi'a wo'o to mpotiroi-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto il coraggio nel nostro Dio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte \t Kako'ia-kai rata hi ngata-ni retu, rabalinai' pai' raruge' -kai hi ngata Filipi-- ni'inca moto-mi tutura-na ompi'. Aga nau' wori' to mpo'ewa-kai, Alata'ala mporohoi nono-kai bona bia' -kai mpoparata Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala hi koi' wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a uno viene concesso dallo Spirito il linguaggio della sapienza; a un altro invece, per mezzo dello stesso Spirito, il linguaggio di scienza \t Hi tau hadua Inoha' Tomoroli' mpowai' kapantea mololita. Hi to hadua-na Inoha' Tomoroli' to hibalia toe wo'o-wadi mpowai' pe'inca mpakanoto Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri tra tutti i popoli; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani siano compiuti \t Ria-ra mpai' to jadi' konia' piho'. Ria-ra to ratawani pai' rapatau' hi humalili' dunia'. Pai' ngata Yerusalem toi ralisa tauna to bela-ra to Yahudi, duu' -na hudu tempo to napakatantu-raka Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non giudicate e non sarete giudicati; non condannate e non sarete condannati; perdonate e vi sarà perdonato \t \"Neo' -ta mpotudo' sala' doo, bona uma wo'o mpai' Pue' Ala mpotudo' sala' -ta. Neo' mpo'uli' tauna to masala' kana rahuku', bona uma wo'o mpai' Pue' Ala mpohuku' -ta. Ampungi sala' doo, Pue' Ala wo'o mpai' mpo'ampungi sala' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi un angelo, ritto sul sole, che gridava a gran voce a tutti gli uccelli che volano in mezzo al cielo \t Oti toe, mpohilo-a hadua mala'eka mokore hi lolo eo. Napasimuku mekio', mpokio' hawe'ea danci to ngkalimoko hi lolo raoa, na'uli': \"Mai-mokoi mpokaralai posusa' bohe to naparia Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In principio era il Verbo, il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio \t Lomo' -na, kako'ia-na dunia' rapajadi', mpolia' ria-imi-hana Lolita. Lolita toei, dohe Alata'ala-i, pai' Lolita toei, Hi'a moto-mi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ve l'ho detto adesso, prima che avvenga, perché quando avverrà, voi crediate \t Toe-e ku'uli' ami' -mikokoi kako'ia-na jadi', bona ane madupa' -pi mpai', nipangala' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti coloro che erano diventati credenti stavano insieme e tenevano ogni cosa in comune \t Hintuwu' -ramo hawe'ea topepangala' hi Yesus. Rewa-ra raporewa hangkaa-ngkania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre di Israele dice: Tutto il giorno ho steso le mani verso un popolo disobbediente e ribelle \t Hiaa' ane to Israel-hana, Alata'ala mpo'uli' hewa toi: \"Ha'eoa kutonu pale-ku doko' mpodoa-ra, tapi' bate mesapuaka-ra pai' motu'a oa' nono-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva dunque alle folle che andavano a farsi battezzare da lui: «Razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire all'ira imminente \t Wori' tauna tumai mpopeniu' hi Yohanes. Na'uli' Yohanes mpo'uli' -raka: \"He koi' to bengku' gau' -ni! Napa pai' tumai-koie? Ba ni'uli' -koina, ma'ala mpai' nipasalewa roe Pue' Ala to neo' mporumpa' -koi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispondendo perciò a Gesù, dissero: «Non lo sappiamo». Allora anch'egli disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose» \t Jadi', ratompoi' -i: \"Uma ki'incai.\" Toe pai' na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane wae, uma wo'o-kuwo ku'uli' -kokoi kangkaiapa kuasa-ku mpobabehi toe lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima, poiché era un mendicante, dicevano: «Non è egli quello che stava seduto a chiedere l'elemosina?» \t Ngkai ree, tongki-na pai' tauna to biasa mpohilo-i kakarapi' -rapi', momepekune' -ramo ra'uli': \"Hema-idi toe-e mai? Ha bela hi'a-mi towero to biasa mohura kakarapi' -rapi' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non potete bere il calice del Signore e il calice dei demòni; non potete partecipare alla mensa del Signore e alla mensa dei demòni \t Ane nginu-ta anggur hi pepue' -ta hi Pue' Yesus, uma-ta ma'ala nginu wo'o anggur dohe-ra to mepue' hi seta. Uma-ta ma'ala ngkoni' roti mpokiwoi kamate-na Pue', pai' ngkoni' wo'o dohe-ra to mepue' hi seta. Jadi' uma mpu'u natao ane mesua' -ta hi rala tomi pepuea' hi pinotau pai' ngkoni' dohe-ra to mepue' hi pinotau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù rispose: «O generazione incredula e perversa! Fino a quando starò con voi? Fino a quando dovrò sopportarvi? Portatemelo qui» \t Na'uli' Yesus: \"Uma mowo-koie'! Ko'ia oa' -tano mepangala' -koie! Mesapuaka oa' -pidi-koi mposapuaka konoa Alata'ala! Ni'uli' -koina hangkuja tena-pi kahae-ku dohe-ni, hangkuja tena-pi kahae-na kupengkatarii kalente pepangala' -nie! Keni tumai ana' tetui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altre barche erano giunte nel frattempo da Tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie \t Ngkai ree, rata wo'o tauna ngkai ngata Tiberias hi rala sakaya-ra, pai' -ra mencore mohu' hi pongkonia' -ra ntodea wengi, to mpokoni' roti to nagane' Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo dissero i suoi genitori, perché avevano paura dei Giudei; infatti i Giudei avevano gia stabilito che, se uno lo avesse riconosciuto come il Cristo, venisse espulso dalla sinagoga \t Tina pai' tuama-na mpo'uli' hewa toe, apa' me'eka' -ra hi topoparenta to Yahudi. Apa' hibalia-mi pohawa' -ra: hema-hema to mpo'uli' Kayesus-na Magau' Topetolo' rapopalai ngkai tomi posampayaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso \t Jadi', bula ntodea mosampaya hi mali-na, Zakharia mesua' hi rala Tomi Alata'ala mpotunu dupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini \t Uma ria kalaua-ra mpopue' -a, apa' tudui' -ra tudui' manusia' -wadi, bela tudui' ngkai Aku'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi dunque ora, insieme al sinedrio, fate dire al tribuno che ve lo riporti, col pretesto di esaminare più attentamente il suo caso; noi intanto ci teniamo pronti a ucciderlo prima che arrivi» \t Wae-pi, kiperapi' hi tuama-tuama hante topohura agama bona nipakatu sura hilou hi kapala' tantara to Roma, mperapi' bona Paulus rakeni nculii' mponyanyo-koi, ntani' raparesa' tena kara-kara-na. Ntaa' kilede-idi pai' kipatehi hi lengko ohea-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il figlio della sorella di Paolo venne a sapere del complotto; si recò alla fortezza, entrò e ne informò Paolo \t Jadi', hawa' -ra toe na'epe pino'ana' -na Paulus. Kahilou-nami hi tomi tantara mparata patuju-ra toe hi Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi l'angelo prese l'incensiere, lo riempì del fuoco preso dall'altare e lo gettò sulla terra: ne seguirono scoppi di tuono, clamori, fulmini e scosse di terremoto \t Oti toe, mala'eka toei mpo'ala' tubu' pontunua dupa' toe, na'ihii' hante rea' apu ngkai meja' pontunua pepue', pai' napetadi hilou hi dunia'. Ngkai ree, paguru-mi kuna pai' kila' momehalau', pai' linua-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Aveva ancora uno, il figlio prediletto: lo inviò loro per ultimo, dicendo: Avranno rispetto per mio figlio \t \"Uma-pi hema to napahawa' pue' bonea toei, metoro hadua ana' woto-na to nape'ahi' -damo. Ka'omea-na napahawa' ana' -na toe hilou hi to mpodoo bonea-na, na'uli': `Bate rapengkorui-ile mpai'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli negò di nuovo. Dopo un poco i presenti dissero di nuovo a Pietro: «Tu sei certo di quelli, perché sei Galileo» \t Aga nasapu mperii wo'o-wadi Petrus. Uma mahae ngkai ree, tauna to mokore hi ree mpo'uli' wo'o-miki: \"Iko mpu'u-di doo-nae! Apa' to Galilea wo'o-ko-kowo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ancora un poco e il mondo non mi vedrà più; voi invece mi vedrete, perché io vivo e voi vivrete \t Hampai' lia-damo, tauna to hi dunia' uma-pi mpohiloi-a. Aga koi', nihilo moto-a. Tuwu' moto-koi mpai', apa' Aku' tuwu' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se sono questioni di parole o di nomi o della vostra legge, vedetevela voi; io non voglio essere giudice di queste faccende» \t Tapi' tohe'i-e, pomehonoa' -ni mpokahangai' lolita pai' hanga' hi atura agama-ni moto-koiwo. Wae-pi, koi' moto-koiwo to mpo'urusi tetu-e lau. Aku', oja' -a-kuna!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fratello di umili condizioni si rallegri della sua elevazion \t Ompi' hampepangalaa' -ku! Kita' to kabu, kana goe' -ta apa' nau' mpe'ahii' tuwu' -ta, napokalangko moto-ta Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Soltanto desideriamo che ciascuno di voi dimostri il medesimo zelo perché la sua speranza abbia compimento sino alla fine \t Aga kiperapi' mpu'u ompi', bona butu dua-ni mpohuduwukui mpobabehi oa' po'ingku to hewa toe duu' hi ka'omea-na, bona nirata mpu'u mpai' napa to nisarumaka ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlioli miei, che io di nuovo partorisco nel dolore finché non sia formato Cristo in voi \t Ompi' -ompi', kuponcawa ana' -ku moto-mokoi. Aga susa' -mi nono-ku toi-e mpopenonoi-koi, pai' bate susa' oa' mpai' nono-ku ane ko'ia-koi jadi' hewa Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate come me, ve ne prego, poiché anch'io sono stato come voi, fratelli. Non mi avete offeso in nulla \t Ompi' -ku to Galatia! Kuperapi' bona nituku' mpu'u ingku-ku. Apa' nau' to Yahudi-a, kubahakai-mi mpotuku' ada to Yahudi bona aku' jadi' hewa koi' to bela-koi to Yahudi. Lompe' lia kehi-ni hi aku' wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sul punto di esser condotto nella fortezza, Paolo disse al tribuno: «Posso dirti una parola?». «Conosci il greco?, disse quello \t Neo' mesua' -ramo hi rala tomi tantara, na'uli' Paulus hi kapala' tantara: \"Ma'ala-a-kuwo mololita kampa' hampai'?\" Na'uli' kapala' tantara toei: \"Ha nu'inca basa Yunani-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I suoi genitori si recavano tutti gli anni a Gerusalemme per la festa di Pasqua \t Butu mpae-na, tina pai' tuama-na Yesus hilou hi Yerusalem mpokaralai eo bohe to Yahudi to rahanga' Eo Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo dico per vostra vergogna! Cosicché non vi sarebbe proprio nessuna persona saggia tra di voi che possa far da arbitro tra fratello e fratello \t Patuju lolita-ku tohe'i, bona me'ea' -koi ompi'. Ha uma rahi-koi ria nte hadua to monoto, to ma'ala mpobotuhi kara-kara himpau koi' to Kristen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, pur essendo libero da tutti, mi sono fatto servo di tutti per guadagnarne il maggior numero \t Bela-a-kuwo batua-ra ba hema-hema, ma'ala moto-a mpotuku' konoa-ku. Aga nau' wae, tungkai' mengkatuwu' mpobatua-a hi hawe'ea tauna. Kubabehi toe bona kawoo-woria' tauna kukeni mepangala' hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "amavano infatti la gloria degli uomini più della gloria di Dio \t Apa' konoa-ra doko' ra'une' hingka doo-ra, uma rasaile' pe'une' to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri discepoli in nome di chi li scacciano? Perciò essi stessi saranno i vostri giudici \t Aga ria wo'o doo-ni moto to mpopalai seta. Hante kuasa napa doo-ni tetu mpopalai seta? Tantu hante kuasa Alata'ala. Jadi', ngkai pobabehi doo-ni moto, monoto-mi kamasala' pebalihi-ni tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sdegno ed ira contro coloro che per ribellione resistono alla verità e obbediscono all'ingiustizia \t Aga ria wo'o tauna to mpenonoi woto-ra moto-wadi. Oja' -ra mpotuku' konoa Alata'ala, mpotuku' konoa to dada'a lau-rada. Hira' toe-mi to poko mporata roe pai' pehuku' Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunti in vista di Cipro, ce la lasciammo a sinistra e, continuando a navigare verso la Siria, giungemmo a Tiro, dove la nave doveva scaricare \t Bula pomako' -kai toe, mpohilo-kai lewuto' Siprus hi mali ngki'ii-kai, tapi' kaliliu moto-ka-kaiwo, rata hi tana' Siria. Mana'u-makai ngkai kapal hi ngata Tirus, apa' kapal toe kana rapopana'u kenia-na hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro Simon Pietro: «Io vado a pescare». Gli dissero: «Veniamo anche noi con te». Allora uscirono e salirono sulla barca; ma in quella notte non presero nulla \t Na'uli' Simon Petrus hi doo-na: \"Hilou-a-kuna mebau'.\" Ra'uli' doo-na: \"Hilou wo'o-ka-kaiwo.\" Hilou mpu'u-ramo mohawi' sakaya pai' -ra mojala' hi rano. Aga hamengia toe, uma ria hama'aa woko' jala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli dissero: «Signore, dacci sempre questo pane» \t Ra'uli' -ki ntodea: \"Ane wae, wai' -ka-kaiwo pongkoni' tetu butu-butu eo-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli mi ha detto: «Ti basta la mia grazia; la mia potenza infatti si manifesta pienamente nella debolezza». Mi vanterò quindi ben volentieri delle mie debolezze, perché dimori in me la potenza di Cristo \t Tapi' na'uli' -ka: \"Uma kulali, aga kutulungi-ko hante kabula rala-ku. Hono' -mi toe. Apa' ane lente-ko, karohoa-ku gana kamonoto-na hi rala katuwu' -nu.\" Toe-mi ompi' -ompi' pai' bohe nono-ku mpololita hawe'ea kalentea-ku, apa' nto'u-ku lente, karohoa Kristus mpokamoui-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza \t Jadi', ku'uli' agina neo' -a ulu tilou mpencuai' -koi, apa' uma-a dota mpakasusa' tena nono-ni, hewa to jadi' nto'u pencua' -ku to ri'ulu-e wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi era stato messo in carcere per una sommossa scoppiata in città e per omicidio \t Barabas toe ratarungku' sabana pe'ewa-na hi topoparenta hi rala ngata pai' topepatehi wo'o-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta \t Nto'u Magau' Herodes moparenta hi tana' Yudea, ria hadua imam to rahanga' Zakharia. Zakharia toei, ngkai posantina imam muli Abia. Hanga' tobine-na, Elisabet, muli imam wo'o-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dite ad Archippo: «Considera il ministero che hai ricevuto nel Signore e vedi di compierlo bene» \t Uli' -ki Arkhipus bona naposipolea bago to nawai' -ki Pue'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lasciò la Giudea e si diresse di nuovo verso la Galilea \t Jadi', kana'inca-na Yesus kara'epe-nami to Parisi kareba toe, malai-imi ngkai tana' Yudea hilou nculii' hi tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutatevi gli uni gli altri con il bacio santo. Vi salutano tutte le chiese di Cristo \t Mometabe-tabe-koi hante nono mpu'u ane hirua' -koi hi pogamparaa. Hawe'ea topepangala' hi Kristus to hi rehe'i mpakatu tabe-ra hi koi' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò anche quelli che soffrono secondo il volere di Dio, si mettano nelle mani del loro Creatore fedele e continuino a fare il bene \t Toe-mi ompi', ane ria-ta to mporata kaparia apa' lawi' wae-mi konoa Alata'ala, tatonu-mi katuwu' -ta hi Alata'ala Topejadi'. Bate napadupa' janci-na hi kita'. Pai' neo' tabahakai mpobabehi po'ingku to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse al centurione: «Và, e sia fatto secondo la tua fede». In quell'istante il servo guarì \t Oti toe, Yesus mpo'uli' -ki tadulako tantara toei: \"Nculii' -moko, apa' napa to nupangala' bate madupa'.\" Hinto'u toe, mo'uri' mpu'u-imi batua-na to peda' hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi sono infatti, soprattutto fra quelli che provengono dalla circoncisione, molti spiriti insubordinati, chiacchieroni e ingannatori della gente \t Patuju-ku mpo'uli' -koko toe-e, apa' wori' -ramo tauna to mpo'ewa tudui' -ta, peliu-liu-nami hira' to mpotuku' ada petini' Atura Musa. Mekahia' -ra, pai' mpobagiu doo-ra hante tudui' -ra to uma ria kalaua-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù domandò: «Quanti pani avete?». Risposero: «Sette, e pochi pesciolini» \t Yesus mpekune' -ra: \"Hangkuja roti to ria hi koi' -e?\" Ratompoi' -i: \"Pitu meha', pai' bau' uru to kedi' ba hangkuja ma'a-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte \t Ni'ampungi pai' nitanta'u-imi-hawo. Nee-neo' mpai' susa' rahi na'epe, alaa-na mere' -mi nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, senza religione \t Apa' wori' mpai' tauna to mpoka'ahi' woto-ra moto-wadi, doko' jadi' topo'ua', mpope'une', molangko nono, pai' mporuge' doo-ra. Uma-ra mengkoru hi totu'a-ra, uma ra'incai motarima kasi, uma-ra mposaile' Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro: «Venite e vedrete». Andarono dunque e videro dove abitava e quel giorno si fermarono presso di lui; erano circa le quattro del pomeriggio \t Na'uli' Yesus: \"Mai-mokoi, nihilo moto mpai'.\" Hilou mpu'u-ramo mpotuku' -i rata hi po'ohaa' -na. Pai' hi ree-ramo dohe-na ngkai jaa opo' duu' mobengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo \t Pai' niposampayai wo'o-a-kuwo, bona nto'u-ku mololita, Alata'ala mpowai' -a pololita to manopa', bona bia' -a mpoparata Kareba Lompe' to uma ra'incai manusia' ngkai owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo voleva presentarsi alla folla, ma i discepoli non glielo permisero \t Paulus doko' hilou dohe-ra mesua' hi rala poromua toe. Aga topetuku' Yesus mpokorai' -i bona neo' -i hilou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il corpo fosse tutto occhio, dove sarebbe l'udito? Se fosse tutto udito, dove l'odorato \t Ane rapa' -na hawe'ea bagia woto-ta jadi' mata omea-mi, beiwa-ta pe'epe. Ba hawe'ea jadi' tilinga omea-wadi, beiwa-ta pe'enga'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e riconoscevano che era quello che sedeva a chiedere l'elemosina alla porta Bella del tempio ed erano meravigliati e stupiti per quello che gli era accaduto \t pai' ra'inca kahi'a-nami topungku to ntora merapi' hi Wobo' Ncola butu eo-na. Uma mowo kakonce-ra pai' ka'ingu' -ra mpohilo to jadi' toe-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede \t Kutuku' lompe' -mi ohea to napakatantu-ka Pue'. Kuposipolea-mi pobago-ku. Uma mogego' pepangala' -ku duu' hi ka'omea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I Giudei ne erano stupiti e dicevano: «Come mai costui conosce le Scritture, senza avere studiato?» \t Konce-ra topoparenta to Yahudi mpo'epe tudui' -na, ra'uli': \"Beiwa pai' na'inca ihi' Buku Tomoroli', bo uma-i-hawo mosikola-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pienamente convinto che quanto egli aveva promesso era anche capace di portarlo a compimento \t apa' naparasaya kamobaraka' -na Alata'ala mpopadupa' janci-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse loro: «Non temete; andate ad annunziare ai miei fratelli che vadano in Galilea e là mi vedranno» \t Na'uli' mpo'uli' -raka: \"Neo' me'eka'! Hilou-mokoi, uli' -raka ompi' -ku bona hilou-ra hi Galilea, hi ria mpai' rahilo-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O non sapete che i santi giudicheranno il mondo? E se è da voi che verrà giudicato il mondo, siete dunque indegni di giudizi di minima importanza \t Ha uma ni'incai ompi', hi Eo Kiama mpai' topetuku' Pue' Yesus moto-mi to mpohurai kara-kara ihi' dunia' toi. Jadi', ane kita' mpai' to jadi' topohura mpohurai kara-kara ihi' dunia', ha uma rahi nipakulei' mpobotuhi kara-kara to kedi' tempo toi-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche certi filosofi epicurei e stoici discutevano con lui e alcuni dicevano: «Che cosa vorrà mai insegnare questo ciarlatano?». E altri: «Sembra essere un annunciatore di divinità straniere» poiché annunziava Gesù e la risurrezione \t Hi ngata Atena toe, ria wo'o-ra tauna to pante to mpotuku' tudui' Epikuros pai' tudui' to Stoa. Tauna to pante toera mpomehono' -ki Paulus. Ria-ra to mpotuntui' -i, ra'uli': \"Mpo'uli' napa-idie tauna toei-e mai? Pe'inca-na hangkedi', tapi' lolita-na wori'.\" Ria wo'o-ra to mpo'uli': \"Ba lue' doko' natudui' -ta hanga' pue' to ko'ia ta'incai,\" apa' hi rala tudui' -na, Paulus mpokahangai' Yesus pai' katuwu' -ra nculii' manusia' ngkai kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sorse di nuovo dissenso tra i Giudei per queste parole \t Kara'epe-na to Yahudi pololita-na Yesus toe, momehono' wo'o-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti agli uomini; perché così voi non vi entrate, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrarc \t \"Pai' koi' guru agama pai' to Parisi! Bate mporata silaka-koi mpai'! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Tauna to doko' jadi' ntodea Alata'ala, nitagi-ra. Koi' moto uma dota jadi' ntodea-na Alata'ala, pai' tau ntani' -na to doko' jadi' ntodea-na, nihalawai' lau-rada. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non fu trovata menzogna sulla loro bocca; sono senza macchia \t Uma-ra ria moboa', uma wo'o ria hangkedia' kasalaa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver santificato le vostre anime con l'obbedienza alla verità, per amarvi sinceramente come fratelli, amatevi intensamente, di vero cuore, gli uni gli altri \t Jadi' ompi' -ompi', nituku' -mi Kareba to makono, pai' nipakaroli' nono-ni bona ma'ala-koi mpoka'ahi' ompi' hampepangalaa' -ni hante nono-ni mpu'u. Toe pai' kuparesai' -koi bona momepoka'ahi' mpu'u-mpu'u-koi hadua pai' hadua hante karoli' -roli' nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù prese i pani e, dopo aver reso grazie, li distribuì a quelli che si erano seduti, e lo stesso fece dei pesci, finché ne vollero \t Ngkai ree, na'ala' -mi roti, na'uli' tarima kasi hi Alata'ala, pai' nabagi-bagi hi tauna to wori' to mohura. Hewa toe wo'o pompobabehi-na hante bau' uru. Ngkoni' -ramo omea duu' -ra bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E afferratolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna \t Karahoko' -nami ana' toei, rapatehi pai' ratadi hi mali bonea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo» \t Yesus mpotompoi' -i, na'uli': \"Bangko' ria pulo'u-ra, pai' danci ria peta-ra, aga Aku' Ana' Manusia' uma-kuna ria tomi-ku kupoturui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico anche: c'erano molte vedove in Israele al tempo di Elia, quando il cielo fu chiuso per tre anni e sei mesi e ci fu una grande carestia in tutto il paese \t Makono mpu'u lolita-ku toi: napa to jadi' tempo toi, bate hewa to jadi' hi tempo-na nabi Elia owi. Nto'u toe, tolu mpae ono mula hangaa mara eo, alaa-na rata oro' bohe hi hawe'ea ngata. Wori' moto tobine tobalu hi tana' Israel to mpe'ahii' tuwu' -ra nto'u toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E di nuovo, quando introduce il primogenito nel mondo, dice \t Pai' nto'u Alata'ala mpohubui Ana' Ulumua' -na tumai hi dunia', hewa toi lolita-na: Hawe'ea mala'eka-ku kana mponyompa Ana' -ku tohe'ei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tutto questo vi faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato \t Hawe'ea tohe'e rababehi hi koi' apa' topetuku' -ku-koi. Hawe'ea tohe'e rababehi hi koi', apa' uma-i ra'incai Alata'ala to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché siate irreprensibili e semplici, figli di Dio immacolati in mezzo a una generazione perversa e degenere, nella quale dovete splendere come astri nel mondo \t bona monoa' hi hawe'ea tauna ka'ana' -na Alata'ala mpu'u-koi, to uma ria kasalaia' -ni, to tuwu' moroli' pai' uma ria patuju-ni to dada'a. Hewa betue' mehini hi rala kabengia-na, wae wo'o koi' hi laintongo' tauna to bengku' pai' dada'a nono-ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi \t Ri'ulu, kako'ia-ni mengkoru hi Alata'ala, bate toe-mi gau' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra della morte e dirigere i nostri passi sulla via della pace» \t Tumai-i mpobajahi nono tauna to hi rala kabengia-na pai' to me'eka' mpoka'eka' kamatea. Natete' -ta hi ohea to mpotoa' kalompea' tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ognuno ci consideri come ministri di Cristo e amministratori dei misteri di Dio \t Ane kai' pangkeni-ni, agina ni'uli' pahawaa' -wadi-ka-kaiwo, apa' kai' pahawaa' Kristus, to nasarumaka mpokeni kareba ngkai Alata'ala to ko'ia ra'incai ihi' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio ha scelto ciò che nel mondo è stolto per confondere i sapienti, Dio ha scelto ciò che nel mondo è debole per confondere i forti \t Apa' natungkai' Alata'ala mpelihi tauna to wojo hi poncilo manusia', bona tauna to pante jadi' me'ea'. Napelihi-ra to lente, bona tauna to moroho jadi' me'ea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. Voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito» \t \"Silaka-koi guru agama! Kakoo-kono-na, ke koi' -di to mpotudui' ntodea ohea bona mpo'inca Alata'ala. Ntaa' koi' moto uma dota mpotuku' ohea toe, pai' nilawa' lau wo'o-di tauna to doko' mpotuku' -e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per circa quattrocentocinquanta anni. Dopo questo diede loro dei Giudici, fino al profeta Samuele \t Kajadia' hawe'ea tohe'i we'i, kira-kira opo' atu lima mpulu' mpae kahae-na. \"Oti toe, Pue' Ala mpowai' -ra tadulako-tadulako to jadi' pangkeni-ra, duu' rata hi nabi Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda \t Ngkai ree, pe'ongko' -nami Maria hilou hi ngata to hi bulu' -na hi tana' Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre apparve a Giacomo, e quindi a tutti gli apostoli \t Oti ngkai ree, mehupa' wo'o-imi hi Yakobus, pai' hi hawe'ea suro-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E comandò loro di non dirlo a nessuno. Ma più egli lo raccomandava, più essi ne parlavan \t Ngkai ree, Yesus mpotagi-ra tauna to wori' bona neo' ra'uli' hi hema-hema napa to jadi' tohe'e. Aga nau' wae kanatagi-ra, hangkedi' -na lau-mi karatolele-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Pietro si domandava perplesso tra sé e sé che cosa significasse ciò che aveva visto, gli uomini inviati da Cornelio, dopo aver domandato della casa di Simone, si fermarono all'ingresso \t Ngkai ree, ingu' -imi Petrus mpopekiri ba napa batua-na pangila to lako' nahilo toe. Bula-na mopekiri-pidi, rata-ramo suro Kornelius hi ngata Yope. Mepekune' -ra hi pue' ngata kahiapa-na tomi Simon. Ratudo' -raka tomi to rapali' pai' hilou-ramo mokore hi wobo' wala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando digiunate, non assumete aria malinconica come gli ipocriti, che si sfigurano la faccia per far vedere agli uomini che digiunano. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa \t \"Ane mopuasa', neo' mengkamonto' hewa tauna to lompe' hi mali-na-wadi. Ane mopuasa' -ra, mengkamonto' -ra pai' tungkai' uma-ra monoku ba mokarabii, bona rahilo doo kamopuasa' -ra. Kiwoi-e': apa' mpolia' rarata-mi-rana pe'une' doo, uma-rapa mpai' mporata napa-napa ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dico ancora: Forse Israele non ha compreso? Gia per primo Mosè dice: contro una nazione senza intelligenza susciterò il vostro sdegno \t Neo' wo'o ta'uli' hewa toi: \"To Israel uma-hawo mpopaha patuju Alata'ala mpowai' kalompea' hi manusia'.\" Rapaha moto-midi! Lomo' -lomo' -na, ria Lolita Alata'ala to naparata nabi Musa, hewa toi moni-na: Koi' to Yahudi, kubabehi-koi mohingi' mpai' kampohilo-ni ahi' -ku hi tauna to bela-ra to Yahudi. Nipokedi' nono mpai' mpohilo pompewili' -ku hi tauna to uma mpo'incai-a ngkai owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le donne anziane come madri e le più giovani come sorelle, in tutta purezza \t Tobine to meliu umuru-ra ngkai iko nuponcawa tina-nu. Pai' tobine to mongura ngkai iko nuponcawa tu'ai-nu, pai' pelompehi bona moroli' gau' -nu pai' pekiri-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se produce pruni e spine, non ha alcun valore ed è vicina alla maledizione: sarà infine arsa dal fuoco \t Aga ane tana' toe nakatuwui' jono' pai' rui-wadi, uma ria kalaua-na. Natotowi Alata'ala lau-imi mpai', pai' ka'omea-na oti rasuwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi insistettero: «Resta con noi perché si fa sera e il giorno gia volge al declino». Egli entrò per rimanere con loro \t Ntaa' ratagi-idi, ra'uli' -ki: \"Mehani-tamo ulu hi rehe'i! Ncimonou' -mi, neo' mobengi-mi.\" Jadi' mehani mpu'u-imi Yesus dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò che avete imparato, ricevuto, ascoltato e veduto in me, è quello che dovete fare. E il Dio della pace sarà con voi \t Napa to nipenau' ngkai aku', lompe' tudui' -ku to ni'epe-mi pai' to nitarima, duu' -na gau' -ku to nihilo moto-mi, toe-mi to nibabehi. Ane hewa toe-pi kehi-ni, Alata'ala mpodohei-koi pai' mpakarodo nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù disse: «Qualcuno mi ha toccato. Ho sentito che una forza è uscita da me» \t Na'uli' Yesus: \"Bate ria-di to mpoganga-ae! Ku'inca-le, apa' ria kabaraka' to malai ngkai woto-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando entrò in una casa lontano dalla folla, i discepoli lo interrogarono sul significato di quella parabola \t Oti toe, Yesus mpalahii tauna to wori', pai' -i mesua' hi rala tomi. Ana'guru-na mpekune' -i ba napa patuju tudui' -na toe we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ecco, noi stiamo salendo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi, che lo condanneranno a mort \t \"Epe-koi! Hilou-tamo tohe'i-e mpotoa' Yerusalem. Hi ria mpai', Aku' Ana' Manusia' ratonu hi imam pangkeni pai' guru agama, pai' rabotuhi bona rapatehi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro dunque era tenuto in prigione, mentre una preghiera saliva incessantemente a Dio dalla Chiesa per lui \t Jadi', Petrus rapotuhu hi rala tarungku', aga topepangala' hi Pue' Yesus tida mosampaya hi Alata'ala, mposampayai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo Giovanni stava ancora là con due dei suoi discepol \t Kampeneo-na, ria wo'o-i Yohanes hi ree hante ana'guru-na rodua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Or dunque, perché continuate a tentare Dio, imponendo sul collo dei discepoli un giogo che né i nostri padri, né noi siamo stati in grado di portare \t Jadi' ompi' -ompi', napa-di pai' doko' ta'ewa patuju-na Alata'ala-e? Napa pai' doko' tapopokoloi-raka tauna to bela-ra to Yahudi parenta pai' palia to motomo lia? Bangku' ntu'a-ta-hawoe, duu' rata hi kita' toi-e lau, uma takulei' mpotuku' hawe'ea parenta pai' palia tetu-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la giovane portinaia disse a Pietro: «Forse anche tu sei dei discepoli di quest'uomo?». Egli rispose: «Non lo sono» \t Tobine topojaga wobo' toei mpo'uli' -ki Petrus: \"Ha bela iko wo'o ana'guru-na tauna toei-e lou?\" Na'uli' Petrus: \"Bela!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo \t Hewa Aku' bela-a doo-ra to uma mepangala', wae wo'o ana'guru-ku bela doo-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ve lo ripeto: è più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno dei cieli» \t Ku'uli' wo'o: mojoli-pi hama'a unta ntara hi wulou' jaru ngkai tauna to mo'ua' mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lasciate che l'una e l'altro crescano insieme fino alla mietitura e al momento della mietitura dirò ai mietitori: Cogliete prima la zizzania e legatela in fastelli per bruciarla; il grano invece riponetelo nel mio granaio» \t Pelele' moto-mi kowo' tuwu' hangkaa-ngkania hante pae, duu' -na tempo mepae. Kuhubui-ra-damo topepae mpowuka ulu kowo', rarumpu, ratomo' pai' rasuwe. Oti toe, pai' lako' rapalimpuru-di pae-e, pai' ratimamahi hi rala wilulu-ku.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare \t \"Aga hema to mpopanawu' hadua ana' to kedi' hewa ana' toii alaa-na uma-ipi mepangala' hi Aku', bohe mpu'u mpai' pehuku' -na Alata'ala hi tauna tetui. Agina lau-pi hameha' watu po'ahaa' to bohe ratoe hi wuroko' -na pai' -i ratene' hi rala tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dopo averli caricati di colpi, li gettarono in prigione e ordinarono al carceriere di far buona guardia \t Wori' mela-ramo raweba', pai' oti toe ratarungku' -ramo. Ra'uli' mpo'uli' -ki kapala' tarungku': \"Nujaga mpu'u-rae' to rodua toera!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuseppe, preso il corpo di Gesù, lo avvolse in un candido lenzuol \t Na'ala' mpu'u-mi, naputu' hante kain to bula,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho battezzato, è vero, anche la famiglia di Stefana, ma degli altri non so se abbia battezzato alcuno \t (Io' mpu'u. Stefanus hantinaa-ra, aku' mpu'u-hana to mponiu' -ra. Aga ntani' -na ngkai hira' toe, uma-pi kukiwoi ba ria-ra to kuniu'.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vide il cielo aperto e un oggetto che discendeva come una tovaglia grande, calata a terra per i quattro capi \t Hi rala pangila-na toe, mpohilo-i langi' tebea pai' ria to hewa kumu' to mowela' ratoe hi opo' huno-na pai' ra'ulu tumai hi tana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E così sollevarono il popolo, gli anziani e gli scribi, gli piombarono addosso, lo catturarono e lo trascinarono davanti al sinedrio \t Ngkai ree, mpo'ukei' -ra ntodea hante pangkeni to Yahudi pai' guru agama, bona moroe-ra hi Stefanus. Kahilou-rami mpohoko' -i pai' rakeni hi topohura agama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi è simile \t Tauna to tumai hi Aku' mpo'epe pai' mpotuku' tudui' -ku, hira' hewa tauna hi rala lolita rapa' tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi prese il calice e, dopo aver reso grazie, lo diede loro, dicendo: «Bevetene tutti \t Oti toe na'ala' wo'o sangkiri' to ihia' anggur, na'uli' tarima kasi hi Alata'ala pai' natonu-raka, na'uli': \"Nginu-mokoi omea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta intanto la sera, i suoi discepoli scesero al mar \t Ncimonou' tohe'e, mana'u-ramo ana'guru-na hilou hi rano mpopea-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando però giunse in Galilea, i Galilei lo accolsero con gioia, poiché avevano visto tutto quello che aveva fatto a Gerusalemme durante la festa; anch'essi infatti erano andati alla festa \t Jadi', karata-na hi Galilea, tauna mpotarima-i hante kagoe' nono-ra, apa' ria-ra wengi hi Yerusalem mpokaralai eo bohe Paskah, pai' mpohilo hante mata-ra moto-mi hawe'ea anu mekoncehi to nababehi hi ria nto'u toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "secondo la prescienza di Dio Padre, mediante la santificazione dello Spirito, per obbedire a Gesù Cristo e per essere aspersi del suo sangue: grazia e pace a voi in abbondanza \t Napelihi-koi Alata'ala to Tuama apa' wae-mi patuju-na ngkai lomo' -na. Napelihi-koi hante pobago Inoha' Tomoroli' to mpopajadi' -koi bagia-na, alaa-na mengkoru-mokoi hi Yesus Kristus pai' napomoroli' -mokoi hante raa' -na. Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala bona nawai' -koi kawoo-woria' gane' -na pai' kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Otto giorni dopo i discepoli erano di nuovo in casa e c'era con loro anche Tommaso. Venne Gesù, a porte chiuse, si fermò in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!» \t Eo Mingku boko', morumpu wo'o-ramo ana'guru-na hi rala tomi. Nto'u toe, Tomas, ria wo'o-imi-hawo dohe-ra. Tehohoki omea wobo', aga nau' wae, muu-mule' rata-imi Yesus mokore hi laintongo' -ra, na'uli' -raka: \"Kalompea' rata hi koi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e veniamo liberati dagli uomini perversi e malvagi. Non di tutti infatti è la fede \t Merapi' wo'o-koi bona Alata'ala mpobahaka-kai ngkai tauna to dada'a pai' to mebalinai', apa' uma hawe'ea tauna mepangala' hi Lolita Pue' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria \t bona mpohirua' -ki hadua toronaa to rahanga' Maria. Toronaa toei, bula-na mokamae' hante hadua kabilasa to rahanga' Yusuf, muli Magau' Daud owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli negò di nuovo giurando: «Non conosco quell'uomo» \t Nasapu wo'o-wadi Petrus hante mosumpa, na'uli': \"Uma-kuna ku'incai-i tau tetui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che avete appresa da Epafra, nostro caro compagno nel ministero; egli ci supplisce come un fedele ministro di Cristo \t Ni'epe Kareba Lompe' toe ngkai Epafras, doo hampobagoa-kai to kipoka'ahi'. Epafras toei, batua Kristus to tida mobago mpotulungi-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli andarono e fecero quello che aveva ordinato loro Gesù \t Jadi', hilou mpu'u-ramo ana'guru-na to rodua toera, rababehi hewa to nahubui-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, ammonendolo severamente, lo rimandò e gli disse \t Oti toe, Yesus mpohubui-i hilou, na'uli' -ki: \"Kutagi mpu'u-ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre Israele, che ricercava una legge che gli desse la giustizia, non è giunto alla pratica della legge \t To Israel, mahae-ramo doko' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi petuku' -ra hi Atura Pue' to naparata Musa, tapi' uma oa' raratai to rapali' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A chiunque parlerà male del Figlio dell'uomo sarà perdonato; ma la bestemmia contro lo Spirito, non gli sarà perdonata né in questo secolo, né in quello futuro \t Jadi', bona ni'inca: hawe'ea jeko' pai' lolita pesapuaka manusia' ma'ala ra'ampungi. Ane ria tauna to mposapuaka-a ka'Aku' -na Ana' Manusia', ma'ala-pidi te'ampungi sala' -na toe. Aga ane mposapuaka-i Inoha' Tomoroli', uma ria ampungia-na, lompe' tempo toi, lompe' hi eo mpeno-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Se tu sei il Cristo, diccelo». Gesù rispose: «Anche se ve lo dico, non mi crederete \t Ra'uli' topohura toera mpo'uli' -ki Yesus: \"Uli' -kakai hi rehe'i, ha Iko mpu'u-mi Magau' Topetolo' -e?\" Na'uli' Yesus: \"Nau' ku'uli' -kokoi, bate uma-le nipangalai' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il figlio maggiore si trovava nei campi. Al ritorno, quando fu vicino a casa, udì la musica e le danze \t \"Nto'u toe, lingku' ana' -na to ulumua' hi bonea. Ponculi' -na ngkai bonea, mohu' -mi hi tomi, na'epe-hawo to molalowe pai' moni karamea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui che era seduto sulla nube: «Getta la tua falce e mieti; è giunta l'ora di mietere, perché la messe della terra è matura» \t Oti toe, ria mala'eka to ntani' -na mehupa' ngkai Tomi Pepuea'. Mekio' -i hante libu' to bohe hi tauna to mohura hi lolo limu' toei, na'uli': \"Pesoe-mi are' -nu pai' mepae! Apa' tempo-nami mepae, taha' -mi ihi' dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni \t Rala-na ha'eo, Yesus me'ongko' ngkai ngata Nazaret hi tana' Galilea, tumai mpopeniu' hi Yohanes. Yohanes mponiu' -i hi ue Yordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essa, istigata dalla madre, disse: «Dammi qui, su un vassoio, la testa di Giovanni il Battista» \t Mpo'epe toe, Herodias mpo'ukei' ana' -na bona mperapi' woo' Yohanes Topeniu'. Jadi', na'uli' toronaa toei mpo'uli' -ki Herodes: \"Merapi' -a woo' -na Yohanes Topeniu' ratu'u hi lolo dula toi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il pungiglione della morte è il peccato e la forza del peccato è la legge \t Manusia' kana mate sabana jeko'. Pai' jeko' manusia' kana rahuku' apa' mpotiboki Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' una grazia per chi conosce Dio subire afflizioni, soffrendo ingiustamente \t Ane ria-koi to nabalinai' maradika-ni nau' uma ria sala' -ni, pai' ane ntaha-koi mpokolo kaparia toe apa' mpokiwoi-koi konoa Alata'ala, bate nagane' -koi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "accecati nei loro pensieri, estranei alla vita di Dio a causa dell'ignoranza che è in loro, e per la durezza del loro cuore \t Mobengi nono-ra. Uma raratai katuwua' to ngkai Alata'ala, apa' uma mpu'u ra'incai tudui' to makono ngkai Alata'ala. Uma ra'incai apa' ngkai kamotu'a nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è colui del quale sta scritto: egli preparerà la via davanti a te \t Apa' hi'a tetu-mi to mporodo nono-ra ntodea mpotarima-a, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' Alata'ala: `Hi'a toi-mi suro-ku, kuhubui-i meri'ulu ngkai Iko, bona mporodo ohea-nu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli parlò loro di molte cose in parabole. E disse: «Ecco, il seminatore uscì a seminare \t Wori' nyala lolita rapa' natudui' -raka, na'uli': \"Ria hadua topohawu' hilou mohawu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, se non Dio solo \t Na'uli' Yesus: \"Napa pai' nu'uli' tauna to lompe' -a? Uma ria ntani' -na to lompe', hadua Alata'ala-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, pur non avendo trovato in lui nessun motivo di condanna a morte, chiesero a Pilato che fosse ucciso \t Nau' uma raratai to toto-na rahuku' mate-ki, aga raperapi' oa' hi Pilatus bona rapatehi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre terribilmente» \t na'uli': \"Tuama, batua-ku peda' lia-i ria hi tomi. Ntora turu-i-wadi, pai' ntora ntodohaka-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "afflitti, ma sempre lieti; poveri, ma facciamo ricchi molti; gente che non ha nulla e invece possediamo tutto \t Wori' kasusaa' -kai, aga goe' oa' moto-kai. Kabu-kai, aga kai' -mi to mpokeni rasi' hi wori' tauna. Hiloa-na hewa uma-kai nakariai napa-napa, tapi' kakoo-kono-na ria omea moto-di hi kai' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si recarono da lui con un paralitico portato da quattro persone \t Bula-na mololita tohe'e, tumai opo' tauna mpokowa' doo-ra to pungku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La folla allora insorse contro di loro, mentre i magistrati, fatti strappare loro i vestiti, ordinarono di bastonarl \t Ntodea wo'o-hawo medulu mepakilu. Jadi', topoparenta toera mpehubui bona pohea-ra Paulus pai' Silas raroncu ngkai woto-ra pai' -ra raweba'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non essere aspro nel riprendere un anziano, ma esortalo come fosse tuo padre; i più giovani come fratelli \t Ane mpotudui' -ko tauna to meliu umuru-ra ngkai iko, neo' karapo' rahi. Agina nupoka'olu lolita-nu mpo'apui nono-ra, nuponcawa tuama-nu moto. Kabilasa nuponcawa ompi' -nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dunque tutte queste cose devono dissolversi così, quali non dovete essere voi, nella santità della condotta e nella pietà \t Jadi' ompi' -ompi', ane hawe'ea to ria bate mogero hewa toe-e, beiwa mpu'u-tamo kita' toi-e? Bate kana tapakaroli' po'ingku-ta pai' -ta mengkoru hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è mort \t Jadi', nalohu lau-miraka batua walatu-na, na'uli': \"Mate-imi Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché la legge dello Spirito che dà vita in Cristo Gesù ti ha liberato dalla legge del peccato e della morte \t Apa' ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus toe, baraka' Inoha' Tomoroli' mpowai' -ta katuwua' to bo'u pai' nabahaka-ta ngkai kuasa jeko' pai' kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' stato grave, infatti, e vicino alla morte. Ma Dio gli ha usato misericordia, e non a lui solo ma anche a me, perché non avessi dolore su dolore \t Peda' mpu'u-idi, neo' napomate-ki. Tapi' mo'uri' nculii' -imi apa' Alata'ala mpoka'ahi' -i-- aga uma muntu' hi'a, aku' wo'o napoka'ahi', apa' ane ke mate mpu'u-i wengi, ke katedoo-donihia-mi kasusaa' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dai giorni di Giovanni il Battista fino ad ora, il regno dei cieli soffre violenza e i violenti se ne impadroniscono \t Ngkai lomo' pobago-na Yohanes Topeniu' rata hi tempo toi, tauna to dada'a mpohuduwukui mpo'ewa topetuku' Alata'ala doko' mpokuasai-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco io vi annunzio un mistero: non tutti, certo, moriremo, ma tutti saremo trasformati \t Jadi', bona ni'inca, ku'uli' -kokoi tudui' to ko'ia napopehuwu Alata'ala ngkai owi, aga napopehuwu-mitaka tempo toi. Ane rata nculii' -ipi mpai' Pue' Yesus, ria-ta-pidi to ko'ia mate. Aga hawe'ea-ta bate kana rabalii', lompe' to tuwu' -pidi lompe' to mate-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quello stesso tempo si presentarono alcuni a riferirgli circa quei Galilei, il cui sangue Pilato aveva mescolato con quello dei loro sacrifici \t Nto'u toe wo'o-hawo, ria tauna mpololitai Yesus, mpololita ba hangkuja dua to Galilea to rapatehi ntuku' hawa' Pilatus bula-ra mpotonu pepue' -ra hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un angelo infatti in certi momenti discendeva nella piscina e agitava l'acqua; il primo ad entrarvi dopo l'agitazione dell'acqua guariva da qualsiasi malattia fosse affetto] \t Apa' pontu-na ria mala'eka Pue' mana'u tumai hi wuhu' toe mpojago ue-na. Pai' hema to ri'ulu mehompo hi rala wuhu' nto'u ue-na mojago, mo'uri' -i ngkai haki' to natodohaka.))"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto condannatele apertamente \t Jadi', neo' tapenau' gau' -ra to hi rala kabengia-na-pidi, apa' uma ria gau' to lompe' to mehupa' ngkai kabengia-na. Agina tapolonto' lau-mi kadada'a-na gau' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre è una gloria per la donna lasciarseli crescere? La chioma le è stata data a guisa di velo \t Aga ane tobine moloe wuluwoo' -na, ta'uli' lompe'. Wuluwoo' -na to moloe toe kancolaa-na-hana, apa' wuluwoo' to moloe rawai' -raka tobine raponcawa mua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il diavolo lo condusse con sé nella città santa, lo depose sul pinnacolo del tempi \t Oti toe, Magau' Anudaa' mpopakeni-i hilou hi Yerusalem, ngata to moroli', napopokore-i hi lolo wumu Tomi Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti il momentaneo, leggero peso della nostra tribolazione, ci procura una quantità smisurata ed eterna di gloria \t Kasusaa' to tarata tempo toi, monangko' pai' hampai' -wadi. Pai' ngkai katida-ta hi rala kasusaa' toi, mporata-ta mpai' kabohe tuwu' to tida duu' kahae-hae-na. Kasusaa' to tarata tempo toi, hangkedi' siu' -wadi ane tapopohibalia hante kabohe tuwu' to tarata hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'amore non fa nessun male al prossimo: pieno compimento della legge è l'amore \t Ane tapoka'ahi' doo-ta, uma-hawo tababehi to dada'a hi doo-ta toe. Jadi' ane ma'ahi' -ta, ta'ihii' -mi Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli inviati andarono e trovarono tutto come aveva detto \t Hilou mpu'u-ramo ana'guru-na to rodua tohe'era, pai' rarata bate hewa to na'uli' -raka Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è perciò gran cosa se anche i suoi ministri si mascherano da ministri di giustizia; ma la loro fine sarà secondo le loro opere \t Jadi' uma wo'o-hawo tapokakonce ane topobago-na Magau' Anudaa' mpowunii' gau' -ra to dada'a, ntani' hewa topobago to mpotuku' konoa Alata'ala. Aga ka'omea-na mpai', bate mporata-ra hiwili to hintotoa hante gau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo infatti la legge solo un'ombra dei beni futuri e non la realtà stessa delle cose, non ha il potere di condurre alla perfezione, per mezzo di quei sacrifici che si offrono continuamente di anno in anno, coloro che si accostano a Dio \t Atura Pue' to naparata Musa, hewa gambara-wadi. Hi Atura toe, ko'ia ta'incai mpu'u kalompea' to tarata ngkai Kristus. Tahilo kao' -na-wadi, bela lence-na mpu'u. Ntuku' Atura Musa toe, butu-butu mpae-na tauna to doko' mpomohui' Alata'ala mpokeni pepue' -ra to hibalia oa' -wadi, aga uma-ra jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi kampokeni-ra pepue' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri figli in nome di chi li scacciano? Per questo loro stessi saranno i vostri giudici \t Ni'uli' Aku' mpopalai seta hante kuasa ngkai Beelzebul. Aga ria wo'o doo-ni moto to mpopalai seta. Hante kuasa napa doo-ni tetu mpopalai seta? Tantu hante kuasa Alata'ala. Jadi', ngkai pobabehi doo-ni moto, monoto-mi kamasala' pebalihi-ni tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò ebbi una visione: una porta era aperta nel cielo. La voce che prima avevo udito parlarmi come una tromba diceva: Sali quassù, ti mostrerò le cose che devono accadere in seguito \t Oti toe, ria wo'o pehilo-ku. Kuhilo wobo' tebea hi suruga, pai' ku'epe topololita mpololitai-a, hewa to mpololitai-a lomo' -na we'i, to hewa sangkakala moni-na. Na'uli' -ka: \"Ngkahe' -moko tumai! Kutudo' -koko napa to kana jadi' hi katimpaliu-na to nuhilo we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno poi vi dirà qualche cosa, risponderete: Il Signore ne ha bisogno, ma li rimanderà subito» \t Ane ria to mpokamaro-koi, uli' -raka: `Apa' Pue' mparaluu-ra. Napoponculi' moto-kokoi mpai'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore l'interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?». Gesù rispose «Tu lo dici» \t Ane Yesus we'i, karakeni-na hi Gubernur Pilatus, mokore-i hi nyanyoa-na. Pilatus mpekune' -i: \"Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?\" Na'uli' Yesus: \"Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché essi stavano fissando il cielo mentre egli se n'andava, ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero \t Bula-ra mengoa' -pidi hi langi' mponaa pe'ongko' -na, ria ncorobaa rodua tomane moheai pohea to mengea' mokore hi ncori-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri invece li deridevano e dicevano: «Si sono ubriacati di mosto» \t Aga ria wo'o-ra hantongo' to mepopo'ore', ra'uli': \"Malangu-ra-hanale!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a chi invece non lavora, ma crede in colui che giustifica l'empio, la sua fede gli viene accreditata come giustizia \t Tapi' posidaia' -ta hante Alata'ala uma hewa tetu. Apa' uma-hawo ngkai po'ingku-ta pai' alaa-na natarima-ta Alata'ala. Ane mepangala' -ta hi Alata'ala, nau' masala' -ta, na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na ngkai pepangala' -ta hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per paura andai a nascondere il tuo talento sotterra; ecco qui il tuo \t Me'eka' -a, toe pai' hilou-a mpowuni doi-nu hi rala tana'. Jadi', ohe'i-mi doi-nu nculii'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Che ve ne pare? Un uomo aveva due figli; rivoltosi al primo disse: Figlio, và oggi a lavorare nella vigna \t Napokaliliu Yesus lolita-na hi pangkeni agama Yahudi toera, na'uli': \"Beiwa pomporata-ni tohe'i: Ria hadua tuama, rodua-ki ana' -na, paka' tomane. Hilou-i hi to tuaka, na'uli' -ki: `Uto', eo toe lau, hilou-ko mobago hi bonea.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così si adempivano le parole che Gesù aveva detto indicando di quale morte doveva morire \t (Toi majadi' bona madupa' napa to na'uli' Yesus mpolowa beiwa mpai' kamate-na.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ozia generò Ioatam, Ioatam generò Acaz, Acaz generò Ezechia \t Uzia mpobubu Yotam, Yotam mpobubu Ahas, Ahas mpobubu Hizkia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore \t Tauna to uma mpoka'ahi' doo-ra, ko'ia-ra mpo'incai Alata'ala, apa' Alata'ala-hana, ma'ahi' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Svegliati e rinvigorisci ciò che rimane e sta per morire, perché non ho trovato le tue opere perfette davanti al mio Dio \t Pemata-mokoi! Perohoi pepangala' -ni to ria-pidi kako'ia-na mate omea. Apa' kuhilo hawe'ea to nibabehi tetu, ko'ia ria to sipolea hi poncilo Alata'ala Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nudo e mi avete vestito, malato e mi avete visitato, carcerato e siete venuti a trovarmi \t Uma ria pohea-ku, niwai' -a pohea. Peda' -a, nikinomo-a. Hi rala tarungku' -a, nipencuai' -a.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche voi apparite giusti all'esterno davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità \t Wae wo'o koi': ane hi pogau' to hi mali-na to rahilo doo, monoa' -koi. Hiaa' hi rala nono-ni topebagiu-koi pai' dada'a kehi-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che stava seduto era simile nell'aspetto a diaspro e cornalina. Un arcobaleno simile a smeraldo avvolgeva il trono \t Lence-na meringkila' -damo hewa mata hinci to rahanga' watu yaspis pai' watu sardis. Ria pino ntololikia Pohuraa toe, hewa watu zamrud lence-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne un uomo mandato da Dio e il suo nome era Giovanni \t Rata hadua tauna to nasuro Alata'ala, hanga' -na Yohanes Topeniu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né dalle mani dell'uomo si lascia servire come se avesse bisogno di qualche cosa, essendo lui che dà a tutti la vita e il respiro e ogni cosa \t Uma wo'o-i merapi' tulungi hi manusia', apa' Hi'a-hana to mpowai' -ta katuwua' pai' inoha' pai' hawe'ea to taparaluu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi allora la bestia e i re della terra con i loro eserciti radunati per muover guerra contro colui che era seduto sul cavallo e contro il suo esercito \t Oti toe, kuhilo binata to dada'a toei pai' magau' -magau' hi dunia' hante tantara-tantara to dohe-ra, morumpu-ramo bona manga'e mpanga'ei Tompohawi' jara' to bula toei we'i hante tantara-na wo'o-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la legge infatti non ha portato nulla alla perfezione - e si ha invece l'introduzione di una speranza migliore, grazie alla quale ci avviciniamo a Dio \t Uma-pi ria kalaua-na Atura Musa, apa' Atura toe uma-i bisa tapo'ohea mpomohui' Alata'ala-- batua-na, uma-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ta Atura Musa. Toe pai' atura to ri'ulu toe rabahaka-mi pai' rasampei hante ohea to meliu kalompe' -na: Yesus mpowai' -ta poncarumakaa to meliu kalompe' -na, apa' ngkai petauntongoi' -na, ma'ala-tamo mpomohui' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi piegò le ginocchia e gridò forte: «Signore, non imputar loro questo peccato». Detto questo, morì \t Oti toe, mowingkotu' -i pai' na'uli' napesukui: \"Pue', neo' -ra nuhuku' ngkai jeko' -ra toi.\" Ka'oti-na mololita hewa toe, mate-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ad essi non io soltanto sono grato, ma tutte le Chiese dei Gentili \t Hangkani neo' mate-ra apa' doko' -ra mpotulungi-a. Motarima kasi-a hi hira'. Pai' uma muntu' aku' -wadi, hawe'ea tomepangala' hi Pue' Yesus to hi ngata-ngata tauna to bela-ra to Yahudi, motarima kasi wo'o-ra hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la Scrittura infatti è ispirata da Dio e utile per insegnare, convincere, correggere e formare alla giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona \t Hawe'ea to te'uki' hi rala Buku Tomoroli', ra'uki' hante noto ngkai Alata'ala, pai' ria kalaua-na hi kita'. Hante Buku Tomoroli' kita' ma'ala mpoparata tudui' to makono, mpo'ewa tudui' to sala', mpokolompehii kehi to dada'a, pai' mpotudui' tauna bona monoa' po'ingku-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se la donna ripudia il marito e ne sposa un altro, commette adulterio» \t Wae wo'o tobine to mpogaa' -ki tomane-na pai' -i ncamoko hante tomane to ntani' -na, mobualo' wo'o-i-wadi-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Perché mi cercavate? Non sapevate che io devo occuparmi delle cose del Padre mio?» \t Na'uli' -raka: \"Ha napa pai' nipali' -a? Ha uma ni'incai kana hi rala tomi Tuama-kua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti, quando eravamo nemici, siamo stati riconciliati con Dio per mezzo della morte del Figlio suo, molto più ora che siamo riconciliati, saremo salvati mediante la sua vita \t Ri'ulu, bula-ta mosisala-pidi hante Alata'ala, nahubui Ana' -na mate mposampei-ta, alaa-na hintuwu' -tamo hante Alata'ala. Jadi', hewa toe lau hintuwu' -tamo hante Alata'ala, pai' Yesus tuwu' liu-liu dohe-ta. Toe pai' hangkedi' kanoto-na katebahaka-ta mpai' ngkai roe Alata'ala hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con ogni umiltà, mansuetudine e pazienza, sopportandovi a vicenda con amore \t Kana dingki' nono-ta pai' mo'olu oa' kehi-ta hi butu nyala-na. Neo' mpotima' kasalaa' doo, agina mosabara pai' moloe ahi' -ta hi himpau kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In questo tempo alcuni profeti scesero ad Antiochia da Gerusalemme \t Nto'u toe wo'o, ba hangkuja dua to Kristen ngkai Yerusalem rata hi Antiokhia. To Kristen toera, paka' nabi apa' ria pakulea' -ra mpohowa' lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se siete senza correzione, mentre tutti ne hanno avuto la loro parte, siete bastardi, non figli \t Hawe'ea tauna to napo'ana' Alata'ala, bate naparesai'. Jadi', ane rapa' -na uma-koi naparesai' Alata'ala, batua-na bela-koi ana' -na mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto il popolo lo vide camminare e lodare Di \t Wori' tauna mpohilo-i momako' pai' mpo'une' Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Voi non sapete ciò che domandate. Potete bere il calice che io bevo, o ricevere il battesimo con cui io sono battezzato?». Gli risposero: «Lo possiamo» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Uma ni'incai napa to niperapi' tetu. Ha nipakule' mpai' mpokolo kaparia to kana kukolo Aku' -e? Ha nipakule' mpotodohaka to kutodohaka-e mpai'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Ku'inca moto-le patuju-ni mpali' -ae. Uma ba kani'inca-na batua-na tanda mekoncehi to kubabehi. Nipali' -ale apa' bohu-mokoi kupokoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei vegliardi allora si rivolse a me e disse: «Quelli che sono vestiti di bianco, chi sono e donde vengono?» \t Ngkai ree, hadua ngkai totu'a toera mpekune' -a, na'uli': \"Tauna to moheai bula toera mai, ha nu'inca kahema-ra pai' ba to ngkaiapa-ra?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Evita inoltre le discussioni sciocche e non educative, sapendo che generano contese \t Ria tauna to ntora mpomehonoi' tudui' to uma ria kalaua-na, tapi' ko'ia monoto nono-ra mpo'inca tudui' to makono. Neo' nudohei-ra hi rala pomehonoa' -ra toe, apa' nu'inca moto, lolita-ra toe mpobabehi posisalaa lau-wadi, alaa-na uma-pi hintuwu' tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti allora, abbandonandolo, fuggirono \t Ngkai ree, metibo' -ramo hawe'ea ana'guru-na mpalahii-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi non mi hanno mai trovato nel tempio a discutere con qualcuno o a incitare il popolo alla sommossa, né nelle sinagoghe, né per la citt \t Uma-a hangkania raruai' momehono' hante hema-hema ba mpo'usoki ntodea hi Tomi Alata'ala ba hi tomi posampayaa, ba hiapa-apa hi rala ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché anche gli altri uomini cerchino il Signore e tutte le genti sulle quali è stato invocato il mio nome \t Na'uli' Pue' Ala: `Oti mpai' toe, nculii' moto-a tumai mpokinomo-ra muli to Yahudi to naparentai Daud owi. Kupoka'ahi' -ra pai' kuwangu nculii' kamagaua' -na Daud. Ngkai ree mpai', tau ntani' -na wo'o mpopali' -a. Hawe'ea tauna to bela-ra to Yahudi, to kukio' jadi' ntodea-ku, bate tumai-ra hi Aku'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Maestro, Mosè ha detto: Se qualcuno muore senza figli, il fratello ne sposerà la vedova e così susciterà una discendenza al suo fratello \t Rata to Saduki toera mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, nabi Musa metudui' hewa toi: Ane hadua tomane mate, hiaa' uma-ki ria ana' -na, pudupuhe-na kana mpotobine balu-na, bona ria-ki-hawo muli-na tomate toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tu non abbandonerai l'anima mia negli inferi, né permetterai che il tuo Santo veda la corruzione \t Apa' uma nupelele' kao' -ku tida hi po'ohaa' tomate, woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' Aku' batua-nu to nupelihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri \t Bale! Goe' -a apa' tida oa' -ko mpotulungi ompi' -ta to mehani hi ngata-nu. Nau' to ko'ia-ra nu'incai, nutulungi oa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passata circa un'ora, un altro insisteva: «In verità, anche questo era con lui; è anche lui un Galileo» \t Ba ria hajaa ngkai ree, hadua wo'o-mi mpo'uli': \"Bate hi'a mpu'u-di doo-nae, apa' to Galilea wo'o-i-hawo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e quello che semini non è il corpo che nascerà, ma un semplice chicco, di grano per esempio o di altro genere \t Pai' napa to tatuja', unto' mara-i-wadi, ba pae-i ba tinuja' to ntani' -na. Uma-hawo tapuna' hi rala tana' hamuli to ntali kaho-na pai' rau-na. Unto' mara-wadi-hawo to tatuja' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Elia era un uomo della nostra stessa natura: pregò intensamente che non piovesse e non piovve sulla terra per tre anni e sei mesi \t Kiwoi tutura-na nabi Elia owi. Nabi Elia toei, manusia' hewa kita' wo'o-i-wadi-hawo. Mosampaya-i hante nono-na mpu'u bona neo' udaa. Uma mpu'u-pi dungku uda rala-na tolu mpae ono mula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo fece per molti giorni finché Paolo, mal sopportando la cosa, si volse e disse allo spirito: «In nome di Gesù Cristo ti ordino di partire da lei». E lo spirito partì all'istante \t Rala-na ba hangkuja eo, bate toe oa' -mi lolita-na, alaa-na oha-imi Paulus mpo'epe-i. Ngkai ree, pe'ili' -nami Paulus pai' na'uli' hi anitu to mpesuai' tobine toei: \"Hante hanga' Yesus Kristus, palai-ko ngkai tobine tetui!\" Palai-na mpu'u-mi-hawo anitu toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Farò prodigi in alto nel cielo e segni in basso sulla terra, sangue, fuoco e nuvole di fumo \t Kupopohiloi-koi anu mekoncehi hi langi', pai' tanda mekoncehi hi wongko dunia' wo'o. Ria mpai' raa' pai' apu pai' rangahu to bue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha il Figlio ha la vita; chi non ha il Figlio di Dio, non ha la vita \t Hema to mosidai' hante Ana' -na, mporata-ramo katuwua' toe. Hema to uma mosidai' hante Ana' Alata'ala, uma raratai katuwua' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è l'avvertimento che ti do, figlio mio Timòteo, in accordo con le profezie che sono state fatte a tuo riguardo, perché, fondato su di esse, tu combatta la buona battagli \t Timotius, ana' -ku! Tuku' -mi hawa' to kutu'u-koko toi. Kiwoi lolita-ra pangkeni agama to mpo'apui nono-nu pai' to mpoparesai' -ko. Paresa' -ra toe nupo'enu' oa', bona moroho-ko mpobago bago to nukamu, hewa hadua tantara to bia' manga'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: «I Giudei si sono messi d'accordo per chiederti di condurre domani Paolo nel sinedrio, col pretesto di informarsi più accuratamente nei suoi riguardi \t Na'uli' ana' toei: \"Ria-ra to Yahudi to mohawa', merapi' hi Kapala' bona mepulo mpai' uma' -ku rakeni hi poromua topohura, ntani' ra'uli' raparesa' tena kara-kara-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Perché i tuoi discepoli trasgrediscono la tradizione degli antichi? Poiché non si lavano le mani quando prendono cibo!» \t \"Napa-di pai' ana'guru-nu mpotiboki ada totu'a-tae? Hangaa ngkoni' -ramo, uma-ra mowano ncala' ntuku' atura.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il momento la vostra abbondanza supplisca alla loro indigenza, perché anche la loro abbondanza supplisca alla vostra indigenza, e vi sia uguaglianza, come sta scritto \t Tempo toi, apa' lawi' hono' hi koi', toto-na moto-mi ane koi' mpohonoi' kakuraa' -ra to hi tana' Yudea. Pai' ane rapa' -na ria wo'o-pi-koiwo kakuraa' -ni, hira' wo'o-mi-rawo mpai' mpo'ihii' -koi. Jadi' ane hewa toe-mi mpai' po'ingku-ni himpau momepewili', uma mpai' ria to nakakurai', hibaa-balia katuwu' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano \t Jagai po'ingku-nu, pai' jagai wo'o tudui' -nu. Tida-ko mpobago hawe'ea toe, apa' ngkai toe mpai' mporata-ko kalompea', wae wo'o tauna to mpo'epe tudui' -nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se pertanto Dio, volendo manifestare la sua ira e far conoscere la sua potenza, ha sopportato con grande pazienza vasi di collera, gia pronti per la perdizione \t Wae wo'o hante Alata'ala: ria kuasa-na mpobabehi napa konoa-na hante kita' manusia'. Kakoo-kono-na, dota moto-i mpokaroe tauna to dada'a pai' mpopohiloi baraka' -na, apa' masipato' lia-ra rahuku' duu' kahae-hae-na. Aga nau' wae, mosabara-i-pidi hi tauna to natao nakaroe toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Considerate infatti la vostra chiamata, fratelli: non ci sono tra voi molti sapienti secondo la carne, non molti potenti, non molti nobili \t Ompi' -ompi', kiwoi tuwu' -ni kako'ia-na nakio' -koi Alata'ala jadi' bagia-na: uma-koi wori' to pante ba to mokuasa ba to tuwu' maradika hi poncilo manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E nessuno mette vino nuovo in otri vecchi; altrimenti il vino nuovo spacca gli otri, si versa fuori e gli otri vanno perduti \t Wae wo'o, uma ria tauna to mpotua anggur to bo'u hi rala pontu'ua to hae. Apa' ane dede' -i mpai', mopengka lau-mi pontu'ua to hae toe, alaa-na mobowo anggur, pai' mpadaa' wo'o-mi pontu'ua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste sono le cose che rendono immondo l'uomo, ma il mangiare senza lavarsi le mani non rende immondo l'uomo» \t Kehi to hewa toe-mi lau to mpakada'a tauna hi poncilo Alata'ala. Ane ngkoni' uma leba' mowano, bela-hawo toe to mpakada'a tauna hi poncilo Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erode, accortosi che i Magi si erano presi gioco di lui, s'infuriò e mandò ad uccidere tutti i bambini di Betlemme e del suo territorio dai due anni in giù, corrispondenti al tempo su cui era stato informato dai Magi \t Kana'inca-na Herodes karapakawa' -na to nginca mponaa betue' toera, uma-pi mowo roe-na. Toe pai' nahawai' tantara-na hilou mpopatehi hawe'ea ana' tomane hi Betlehem pai' hi ngata to ntololikia-na, bona ngalai' ana' to jadi' magau' toei mpai' rapohipatehii. Na'inca moto Herodes nto'uma lomo' pehupa' -na betue' toe, apa' napekune' wengi hi to nginca mponaa betue' toera. Toe pai' napehubui bona hawe'ea ana' tomane hi Betlehem rapatehi, ngkai ana'lei to lako' putu duu' rata hi ana' to rompae-mi umuru-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né viene dalle opere, perché nessuno possa vantarsene \t bela ngkai po'ingku-ta. Toe pai' uma ria haduaa to ma'ala mpo'uli': \"Ngkai kalompe' po'ingku-kule pai' -a nahore Alata'ala ngkai huku' jeko' -kue.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non voglio pertanto che ignoriate, fratelli, che più volte mi sono proposto di venire fino a voi - ma finora ne sono stato impedito - per raccogliere qualche frutto anche tra voi, come tra gli altri Gentili \t Ompi' -ompi', bona ni'inca: wori' ngkani-ama moliwo tilou mpencuai' -koi, aga ria oa' to mpolawa' -a. Patuju-ku mpencuai' -koi toe, bona ria mpai' wua' bago-ku hi ngata-ni, hewa ria wo'o wua' bago-ku hi olo' tauna to bela-ra to Yahudi hi ngata-ngata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro quell'uomo: «Proprio questo è strano, che voi non sapete di dove sia, eppure mi ha aperto gli occhi \t Mehono' -i towero toei: \"Me'ingui' lia-koi! Ni'uli' uma ni'incai kangkaiapa-na, hiaa' napaka'uri' mata-ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "V'è tra voi chi, avendo una questione con un altro, osa farsi giudicare dagli ingiusti anziché dai santi \t Beiwa pai' ria-koi to daho' mpakilu hingka to Kristen-ni hi topohura to uma mepangala' hi Pue' Yesus? Napa pai' uma nibua' kara-kara-ni hi topetuku' Pue' Yesus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo \t Hadua-wadi Pue' -ta, hanyala-wadi pepangala' -ta, pai' hibalia wo'o-wadi karaniu' -ta hi petuku' -ta hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La bestia che hai visto era ma non è più, salirà dall'Abisso, ma per andare in perdizione. E gli abitanti della terra, il cui nome non è scritto nel libro della vita fin dalla fondazione del mondo, stupiranno al vedere che la bestia era e non è più, ma riapparirà \t Tuwu' -i owi, tempo toi uma-ipi ria, aga mehupa' nculii' moto-i mpai' ngkai wulou'laa to uma tepetudu kanala-na. Pai' oti toe hilou rahuku' -imi duu' kahae-hae-na. Tauna to mo'oha' hi dunia' to uma te'uki' hanga' -ra hi rala Buku Katuwua' kako'ia-na dunia' rapajadi', konce-ra mpohilo binata toei. Apa' owi tuwu' -i, hiaa' tempo toi uma-ipi ria, aga mehupa' nculii' moto-i mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disposte in tal modo le cose, nella prima Tenda entrano sempre i sacerdoti per celebrarvi il culto \t Hewa toe-mi po'atoro' -na Kemah Pepuea' owi. Ane ra'atoro' -damo omea, butu-butu eo-na imam biasa mesua' hi kamar to lomo' -na mpobago bago-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si dice infatti in qualche luogo a proposito del settimo giorno: E Dio si riposò nel settimo giorno da tutte le opere sue \t Ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli' lolita to mpokahangai' eo kapitu-na hewa toi: \"Hi eo kapitu-na Alata'ala mento'o ngkai hawe'ea bago-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu il tempo dei frutti, mandò i suoi servi da quei vignaioli a ritirare il raccolto \t Rata-mi tempo pohopua' wua' anggur, napahawa' -ra ba hangkuja dua batua-na hilou mperapi' bagia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i farisei infatti e tutti i Giudei non mangiano se non si sono lavate le mani fino al gomito, attenendosi alla tradizione degli antichi \t Apa' hawe'ea to Yahudi, mo'ipi lia-ra mpotuku' ada totu'a-ra, hangkedia' -nami hira' to mpotuku' tudui' -ra to Parisi. Ko'ia-ra ngkoni' ane ko'ia-ra mowano ntuku' ada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva \t Jadi', morumpu-ramo ntodea, raperapi' hi Pilatus bona nabahaka hadua to ratarungku' hewa to biasa nababehi butu mpae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dalla tribù di Giuda dodicimila; dalla tribù di Ruben dodicimila; dalla tribù di Gad dodicimila \t Ngkai butu posantina-na, hampulu' roncobu to rasaa'. Ngkai muli Yehuda, hampulu' roncobu to rasaa'. Ngkai muli Ruben, hampulu' roncobu. Ngkai muli Gad, hampulu' roncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e portarono via dodici ceste piene di pezzi di pane e anche dei pesci \t Ka'oti-ra ngkoni', rarumpu-mi toro-na roti pai' bau', hampulu' roluncu-pi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Portate i pesi gli uni degli altri, così adempirete la legge di Cristo \t Kana mometulungi-ta hadua bo hadua, ba hema-ta to hi rala kasusaa', bona ngkai kehi-ta toe, tatuku' -mi atura Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiamarono e chiesero se Simone, detto anche Pietro, alloggiava colà \t pai' -ra mepekune', ra'uli': \"Ba ria hi rehe'i hadua torata to rahanga' Simon Petrus?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, poiché il cuore dei credenti è stato confortato per opera tua \t Goe' lia-ama pai' terohoi nono-ku mpo'epe beiwa kabohe ahi' -nu toe. Hawe'ea topetuku' Alata'ala tejumpuhi nono-ra sabana iko ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto quello che il Padre possiede è mio; per questo ho detto che prenderà del mio e ve l'annunzierà \t Hawe'ea to ria hi Tuama-ku, bagia-ku omea-mi. Toe pai' ku'uli': napa to natarima Inoha' Tomoroli' ngkai Aku', toe-mi to naparata-kokoi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi un grande trono bianco e Colui che sedeva su di esso. Dalla sua presenza erano scomparsi la terra e il cielo senza lasciar traccia di sé \t Oti toe kuhilo hameha' Pohuraa to bula pai' to bohe, pai' kuhilo wo'o Hadua To Mohura hi lolo Pohuraa toe. Ngkai baraka' -na langi' pai' dunia' moronto hi ntololikia-na, duu' -na uma-pi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "li sentivano infatti parlare lingue e glorificare Dio \t Monoto-mi kamporata-ra Inoha' Tomoroli', apa' mololita-ra hante basa to nawai' -raka Inoha' Tomoroli', mpo'une' -une' Alata'ala. Ngkai ree, na'uli' -mi Petrus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto \t Hawe'ea ra'a to mentaka' hi Aku' to uma mowua', nalali. Pai' hawe'ea ra'a to mentaka' hi Aku' pai' to mowua', napeholui pai' napegalihi, bona kawoo-woria' wua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora, fratelli, supponiamo che io venga da voi parlando con il dono delle lingue; in che cosa potrei esservi utile, se non vi parlassi in rivelazione o in scienza o in profezia o in dottrina \t Jadi' ompi' -ompi', ane rapa' -na rata-a hi pogamparaa-ni, pai' -a mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', napa-mi kalaua-na hi koi'? Tapi' ane mpakanoto-a patuju Alata'ala ba kareba ngkai Alata'ala to ko'ia ni'incai, ba mpohowa' -a lolita Alata'ala ba metudui' -a, lako' ria-di kalaua-na hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa \t Hudu-mi pobago-na Zakharia hi Tomi Alata'ala, nculii' -imi hilou hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno seguente, quello dopo la Parasceve, si riunirono presso Pilato i sommi sacerdoti e i farisei, dicendo \t Kamepulo-na hi Eo Sabat, imam-imam pangkeni pai' to Parisi hilou hangkaa-ngkania hi Pilatus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a prendere il posto in questo ministero e apostolato che Giuda ha abbandonato per andarsene al posto da lui scelto» \t Oti toe, mosampaya-ramo, ra'uli': \"Pue', nu'inca omea nono tauna. Yudas, monawu' -imi-hana ngkai bago-na jadi' suro-nu, pai' -i rahuku' ntuku' -ki gau' -na. Toe pai' kiperapi' Pue', tudo' -kakai hema ngkai hira' to rodua tohe'ira to nupelihi-mi jadi' sampei-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricorda dunque da dove sei caduto, ravvediti e compi le opere di prima. Se non ti ravvederai, verrò da te e rimuoverò il tuo candelabro dal suo posto \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: penonoi-e', monala rahi-mi kanawu' -ni. Medea-mokoi! Babehi-mi hewa to nibabehi lomo' -na. Apa' ane uma, katilou-ku mpai' mpohirua' -kokoi, kulali witi' lampu-ni ngkai pokorea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a chi rimetterete i peccati saranno rimessi e a chi non li rimetterete, resteranno non rimessi» \t Hema-hema to ni'ampungi jeko' -ra, Alata'ala to mpo'ampungi-ra. Ane uma ni'ampungi jeko' -ra, Alata'ala uma mpo'ampungi-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù stava scacciando un demonio che era muto. Uscito il demonio, il muto cominciò a parlare e le folle rimasero meravigliate \t Rala-na ha'eo, Yesus mpopalai seta ngkai hadua tauna to uma howa' mololita. Wae kanawuso-na seta toe, howa' -imi tauna toei mololita. Konce-ramo ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, noi sappiamo che la legge è buona, se uno ne usa legalmente \t Ta'inca moto kalompe' -na Atura Musa, asala tapake' ntuku' ohea to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti Giudei lessero questa iscrizione, perché il luogo dove fu crocifisso Gesù era vicino alla città; era scritta in ebraico, in latino e in greco \t Ukia' toe ra'uki' hi rala tolu nyala basa: basa Yahudi, basa Latin, pai' basa Yunani. Wori' to Yahudi mpobasa ukia' toe, apa' poparikaa' -na Yesus mohu' ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E le folle prestavano ascolto unanimi alle parole di Filippo sentendolo parlare e vedendo i miracoli che egli compiva \t Nababehi wo'o tanda mekoncehi hi ria. Wae kara'epe-na to Samaria lolita Filipus toe, pai' karahilo-na tanda mekoncehi to nababehi, ratarima-mi kareba to nakeni hante nono-ra mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione \t Meliu ngkai toe, kana momepoka'ahi' -ta, apa' ane momepoka'ahi' -ta, hintuwu' -tamo hante uma ria ruke-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né potenze, né altezza né profondità, né alcun'altra creatura potrà mai separarci dall'amore di Dio, in Cristo Gesù, nostro Signore \t Apa' kuparasaya, uma ria to ma'ala mpogaa' -ta ngkai ahi' Alata'ala. Mate ba tuwu', bate napoka'ahi' oa' -ta. Uma ria mala'eka ba kuasa anudaa', uma ria napa-napa tempo toi ba napa-napa to tumai hi eo mpeno, uma ria baraka' hi langi' ba hi rala dunia', uma ria napa-napa to ma'ala mpogaa' -ta ngkai ahi' Alata'ala to tarata sabana Kristus Yesus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi persevererà sino alla fine sarà salvato \t \"Rata mpai' tempo-na, hawe'ea tauna mpokahuku' -koi sabana petuku' -ni hi Aku'. Ria mpai' tauna to mpewai' ompi' -ra ba ana' -ra moto bona rapatehi sabana petuku' -ra hi Aku'. Ria wo'o ana' to mpo'ewa totu'a-ra pai' mpopatehi-ra. Aga tauna to tida mepangala' hi Aku' duu' hi ka'omea-na, bate mporata-ra kalompea' hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "State sottomessi ad ogni istituzione umana per amore del Signore: sia al re come sovrano \t Kana mengkoru-ta hi hawe'ea topoparenta to rapakatantu manusia', apa' toe-mi konoa Pue'. Mengkoru hi magau' bohe, apa' lawi' hi'a-mi to hi wongko-na mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato lo interrogò di nuovo: «Non rispondi nulla? Vedi di quante cose ti accusano!» \t Toe pai' mepekune' wo'o-i-pidi: \"Uma-ko dota metompoi' -e? Wori' nyala-mi to raparata kehi-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Gesù sedeva a mensa in casa, sopraggiunsero molti pubblicani e peccatori e si misero a tavola con lui e con i discepoli \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na ngkoni' hi tomi Matius, pai' wori' wo'o-ra topesingara' paja' pai' tau ntani' -na to ra'uli' ntodea dada'a kehi-ra tumai ngkoni' dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora, Padre, glorificami davanti a te, con quella gloria che avevo presso di te prima che il mondo fosse \t Toe pai' kuperapi' bona nupopehuwu kabohe tuwu' -ku dohe-nu Mama, hewa kabohe tuwu' -ta hangkaa-ngkania kako'ia-na dunia' tohe'i rapajadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ci ebbe raggiunti ad Asso, lo prendemmo con noi e arrivammo a Mitilène \t Hirua' mpu'u-makai hi Asos, pai' mohawi' wo'o-imi dohe-kai hi kapal hilou hi ngata Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro, ricordatosi, gli disse: «Maestro, guarda: il fico che hai maledetto si è seccato» \t Nakiwoi-mi Petrus lolita-na Yesus. Toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru! Hilo-dile kaju ara to nutotowi wengi-e, molaju-mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se siamo figli, siamo anche eredi: eredi di Dio, coeredi di Cristo, se veramente partecipiamo alle sue sofferenze per partecipare anche alla sua gloria \t Jadi', ane ntoa' ana' Alata'ala-ta-damo, monoa' wo'o-mi kamporata-ta mpai' rasi' to naporodo-mi Alata'ala hi ana' -na. Tarata rasi' toe hangkaa-ngkania hante Kristus. Apa' hi rala dunia' toi, kita' rabalinai' hibalia hante Kristus, pai' hi eo mpeno-na mporata wo'o-ta kabohe tuwu' hibalia hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito le si fermò il flusso di sangue, e sentì nel suo corpo che era stata guarita da quel male \t Wae kanaganga-na, hampinisi mata mentoda' -mi poraa' -na. Ncaliu na'inca kamo'uri' -nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "un uomo che ha l'animo oscillante e instabile in tutte le sue azioni \t Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco le tue opere: tu non sei né freddo né caldo. Magari tu fossi freddo o caldo \t Na'uli': Ku'inca napa to nibabehi. Uma-koi molahe', uma wo'o-koi morani'. Agina ke molahe' lau-koi, ba morani' lau-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù vedendolo disteso e, sapendo che da molto tempo stava così, gli disse: «Vuoi guarire?» \t Yesus mpohilo-i turu hi ree, pai' na'inca kamahae-nami peda'. Napekune' -i: \"Dota-ko mo'uri'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati: io ti dico - esclamò rivolto al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua» \t Jadi', kupopohiloi-koi karia-na kuasa-ku mpo'ampungi jeko'.\" Ngkai ree, kamewili' -na hi topungku toei, na'uli' -ki: \"Ku'uli' -koko, memata-moko, ongko' -mi pokowaa' -nu, pai' nculii' -moko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non parlo di tutti voi; io conosco quelli che ho scelto; ma si deve adempiere la Scrittura: Colui che mangia il pane con me, ha levato contro di me il suo calcagno \t \"Napa to ku'uli' -e we'i, uma mpobelahi-koi omea. Ku'inca ami' hema to kupelihi. Tapi' kana madupa' lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': 'Tauna to mpodulu' -ka, hi'a-mi mpai' to jadi' bali' -ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non come l'alleanza che feci con i loro padri, nel giorno in cui li presi per mano per farli uscire dalla terra d'Egitto; poiché essi non son rimasti fedeli alla mia alleanza, anch'io non ebbi più cura di loro, dice il Signore \t Pojanci to bo'u toe mpai', uma hewa Pojanci to kubabehi hi ntu'a-ra owi nto'u kakutete' -ra malai ngkai tana' Mesir. Uma-ra tida mpotuku' Pojanci-ku to ri'ulu toe, alaa-na uma-pi kupewili' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tu, Cafarnao, Fino agli inferi precipiterai! essa esisterebbe \t \"Pai' koi' wo'o to Kapernaum! Ha ni'uli' -koina wae, na'ongko' napomolangko-koi mpai' Alata'ala-e? Uma-e'! Natadi pai' nahuku' lau-dakoi mpai'. Ane rapa' -na tanda mekoncehi to kubabehi hi ngata-ni tetu rababehi owi hi ngata Sodom, ke uma-hawo nakero Alata'ala, ke ria-pidi ngata toe duu' hewa toe-e lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il primo «guai» è passato. Rimangono ancora due «guai» dopo queste cose \t Timpaliu-mi pesesa' to lomo' -na. Ronyala-pi pesesa' mometuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accade invece quello che predisse il profeta Gioele \t To jadi' tohe'i-e, kadupa' -na to nalowa ami' -mi Pue' Ala owi hante wiwi nabi Yoel, hewa toi moni-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E uno di loro colpì il servo del sommo sacerdote e gli staccò l'orecchio destro \t Ngkai ree, hadua ngkai ana'guru-na mpotime batua Imam Bohe, bela mpoholu tilinga ka'ana-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Oppure quale re, partendo in guerra contro un altro re, non siede prima a esaminare se può affrontare con diecimila uomini chi gli viene incontro con ventimila \t \"Wae wo'o, ane hadua magau' to ria tantara-na hampulu' ncobu manga'e hante hadua magau' to ria tantara-na rompulu' ncobu, kana napekiri ncala', ba rakule' mpo'ewa-ra ba uma-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nei quali un tempo viveste alla maniera di questo mondo, seguendo il principe delle potenze dell'aria, quello spirito che ora opera negli uomini ribelli \t Nto'u toe, po'ingku-ni eo-eo-na mpotuku' kabiasaa tauna to dada'a hi dunia' toi, koi' mpotuku' konoa Magau' Anudaa'. Magau' Anudaa' toei, tadulako to mpokuasai anudaa' to hi lolo raoa. Duu' hewa toe lau, mobago oa' -i hi rala nono tauna to uma mengkoru hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi glielo portarono. Allora disse loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?». Gli risposero: «Di Cesare» \t Ngkai ree, ratonu-miki hampepa' doi pera'. Na'uli': \"Lence hema pai' hanga' hema to hi doi toi?\" Ra'uli': \"Lence pai' hanga' Kaisar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la legge infatti trova la sua pienezza in un solo precetto: amerai il prossimo tuo come te stesso \t Ria parenta to mpo'uli': \"Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa pompoka'ahi' -ta woto-ta moto.\" Ane tatuku' parenta to hanyala toe, hibali tatuku' -mi hawe'ea parenta to hi rala Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tra essi Imenèo e Alessandro, che ho consegnato a satana perché imparino a non più bestemmiare \t Rodua to mokero pepangala' -ra toe, hira' Himeneus pai' Aleksander. To rodua toera kutonu hi kuasa Magau' Anudaa' bona nahuku' -ra, bona neo' -rapa mpokedi' kuasa Alata'ala hante tudui' -ra to dada'a toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi parlavano tra loro e dicevano: «Non abbiamo preso il pane!» \t Aga uma ra'incai batua-na walatu toe, helee momepololitai moto-ramo, ra'uli': \"Pai' na'uli' hewa toe-le, apa' uma takiwoi ngkeni roti we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me, disperde \t \"Hema to uma tono' hi Aku', kakono-na bali' -ku-imi. Hema to uma mpotulungi-a mobago, hi'a to mpobalinai' pobago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma con il sangue prezioso di Cristo, come di agnello senza difetti e senza macchia \t tapi' to masuli' lia oli-na, toe-mi raa' -na Kristus. Kristus toe raponcawa ana' bima to uma ria kasalaia' -na ba kakuraa' -na, to rasumale' jadi' tolo' woto-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopoché i sette tuoni ebbero fatto udire la loro voce, io ero pronto a scrivere quando udii una voce dal cielo che mi disse: «Metti sotto sigillo quello che hanno detto i sette tuoni e non scriverlo» \t Ka'oti-ra molibu' kuna toera, ke ku'uki' -mi, mule' ku'epe to mololita ngkai suruga to mpo'uli' -ka: \"Neo' nu'uki' tetu! Wunii' napa to ra'uli' kuna to pitu toera we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in santità e giustizia al suo cospetto, per tutti i nostri giorni \t bona kita' jadi' topetuku' -na to moroli' pai' to monoa' hi poncilo-na, duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e anche: perché il tuo piede non inciampi in una pietra» \t Rahorongko-ko, bona witi' -nu uma dungku hi watu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece, in Cristo Gesù, voi che un tempo eravate i lontani siete diventati i vicini grazie al sangue di Cristo \t Aga tempo toi, ngkai posidaia' -ni hante Kristus Yesus, uma-pi hewa toe tuwu' -ni. Koi' to molaa ngkai Alata'ala ri'ulu-e, mohu' -mokoi sabana raa' kamate-na Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i suoi fratelli gli dissero: «Parti di qui e và nella Giudea perché anche i tuoi discepoli vedano le opere che tu fai \t Jadi', ompi' -na Yesus mpobawai-i hilou hi Yudea mpokaralai eo bohe toe, ra'uli' -ki: \"Neo' -hawo ntora hi rehe'i! Hilou-tamo hi Yudea, bona topetuku' -nu mpohilo anu mekoncehi to nubabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi sarà vittorioso erediterà questi beni; io sarò il suo Dio ed egli sarà mio figlio \t Hema to mpodagi Magau' Anudaa', mporata-ra hawe'ea toe we'i lau. Aku' jadi' Pue' -ra, pai' hira' jadi' ana' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'hanno voluto perché sono ad essi debitori: infatti, avendo i pagani partecipato ai loro beni spirituali, sono in debito di rendere un servizio sacro nelle loro necessità materiali \t Hawa' -ra toe rababehi ngkai kagoe' nono-ra. Hiaa' toto-na lia-midi hira' mpotulungi doo-ra to Yahudi toe-e, apa' ngkai to Yahudi toera pai' alaa-na tauna to bela-ra to Yahudi mporata pongkoni' kao' -ra. Jadi', toto-na lia ane tauna to bela-ra to Yahudi mpobagi pongkoni' wotoloka' hi doo-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insiem \t To Saduki uma-pi tepehono', apa' nadagi-ramo Yesus. Kara'epe-na to Parisi toe, moromu wo'o-ramo-rawo mpopali' akala-ra mpo'akalai Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi aggiunse: «Nessun profeta è bene accetto in patria \t Na'uli' tena-raka Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi, uma ria nabi to rabila' hi ngata-na moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta la sera, la barca era in mezzo al mare ed egli solo a terra \t Mobengi-mi, hi laintongo' rano-ramo ana'guru-na. Hiaa' Hi'a, hi role-nai-pidi hadudua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Possa egli davvero illuminare gli occhi della vostra mente per farvi comprendere a quale speranza vi ha chiamati, quale tesoro di gloria racchiude la sua eredità fra i sant \t Kuperapi' bona nabajahi nono-ni, bona ni'inca beiwa kalompe' -na rasi' to nisarumaka ngkai Alata'ala to mpokio' -koi jadi' ana' -na. Kuperapi' bona nabajahi nono-ni bona ni'inca ka'uma-na mowo kabohe rasi' to naporodo ami' -mi hi hawe'ea tauna to napo'ana',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, né mietono, né ammassano nei granai; eppure il Padre vostro celeste li nutre. Non contate voi forse più di loro \t Penonoi-dile danci to ngkalimoko hilou tumai-e. Uma-ra molia', uma-ra mepae, uma ria wilulu-ra. Aga nau' wae, Tuama-ni to hi rala suruga mpowai' moto-ra pongkoni'. Hiaa' hi poncilo Alata'ala, koi' meliu katuwu' -ni ngkai katuwu' danci, pai' meliu pompewili' -na hi koi' ngkai pompewili' -na danci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti la parola di Dio è viva, efficace e più tagliente di ogni spada a doppio taglio; essa penetra fino al punto di divisione dell'anima e dello spirito, delle giunture e delle midolla e scruta i sentimenti e i pensieri del cuore \t Apa' Lolita Alata'ala, lolita to tuwu' pai' to mobaraka', meliu kabaka' -na ngkai piho' to baka' ntimalia. Apa' hewa piho' metohu' duu' rata hi pome'umpua' wuku pai' uta' wuku, wae wo'o Lolita Alata'ala metohu' duu' rata hi nono pai' kao' -ta. Lolita Alata'ala mpowile pekiri-ta pai' patuju to hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare \t Parabaja, Yesus momako' hi lolo ue mpototoaka-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo sta scritto: dèstati dai morti e Cristo ti illuminerà» \t Toe pai' ria rona' to mpo'uli': Molike-mokoi toleta', Memata-mokoi ngkai kamatea-ni, Pai' Kristus mpobajahi nono-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se anche vi ho rattristati con la mia lettera, non me ne dispiace. E se me ne è dispiaciuto - vedo infatti che quella lettera, anche se per breve tempo soltanto, vi ha rattristati \t Nau' ihi' sura-ku wengi mpopihii nono-ni, aga uma soho' nono-ku mpo'uki' sura toe. Lomo' -lomo' -na soho' moto nono-ku, apa' ku'inca bate susa' mpai' nono-ni mpobasa sura toe. Tapi' kasusa' nono-ni tetu hampai' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che dunque vi concede lo Spirito e opera portenti in mezzo a voi, lo fa grazie alle opere della legge o perché avete creduto alla predicazione \t Alata'ala mpowai' -koi Inoha' Tomoroli' hante uma ria huka' -na pai' nababehi tanda-tanda to mobaraka' hi laintongo' -ni. Ha nababehi toe sabana kampotuku' -ni Atura Musa? Uma-hawoe'! Nababehi toe apa' kampo'epe-ni Kareba Lompe' mepangala' -mokoi hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora, mentre insegnava nel tempio, esclamò: «Certo, voi mi conoscete e sapete di dove sono. Eppure io non sono venuto da me e chi mi ha mandato è veritiero, e voi non lo conoscete \t Jadi', bula-na Yesus metudui' hi rala Tomi Alata'ala, mekio' -i napesukui, na'uli': \"Ni'uli' ni'inca moto kahema-ku pai' kangkaiapa-ku. Tumai-a, uma ntuku' konoa-ku moto. Tumai-a mpotuku' konoa-na Alata'ala to mposuro-a. Hi'a-mi to masipato' rapangala'. Tapi' koi' uma mpo'incai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il secondo è simile al primo: Amerai il prossimo tuo come te stesso \t Pai' parenta karonyala-na to hibalia hante to lomo' -na toe: `Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa pompoka'ahi' -ta woto-ta moto.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora manda degli uomini a Giaffa e fà venire un certo Simone detto anche Pietro \t Wae-pi, hubui tauna hilou hi Yope mpali' hadua tauna to rahanga' Simon Petrus, pai' kio' -i tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel timore di finire contro gli scogli, gettarono da poppa quattro ancore, aspettando con ansia che spuntasse il giorno \t Me'eka' -ramo nee-neo' mpai' kapal mporumpa' watu ranga'. Toe pai' ra'ulu-mi hilou hi rala ue opo' meha' ahe' to motomo hi tilingkuria kapal (to rahanga' balango'), bona tetaha kapal. Pai' mosampaya-ra bona sohi' -sohi' -mi mobaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ha dato se stesso per i nostri peccati, per strapparci da questo mondo perverso, secondo la volontà di Dio e Padre nostro \t Pue' Yesus mpewai' woto-na rapatehi mpotolo' jeko' -ta, bona nabahaka-ta ngkai kuasa dunia' to dada'a toi. Nababehi toe ntuku' konoa Alata'ala Tuama-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, senza contare le donne e i bambini \t Kawori' -ra to ngkoni' nto'u toe, ba ria-ra lima ncobu tu? paka' tomane-pidi, ko'ia tebila' tobine pai' ana' -ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La notte seguente gli venne accanto il Signore e gli disse: «Coraggio! Come hai testimoniato per me a Gerusalemme, così è necessario che tu mi renda testimonianza anche a Roma» \t Bengi karomengia-na Paulus hi tomi tantara toe, muu-mule' mokore-imi Pue' Yesus hi ncori-na, na'uli' -ki: \"Pakaroho nono-nu. Oti-mi nuposabi' -ka hi Yerusalem rei, pai' bate nuposabi' wo'o-ka mpai' hi ngata Roma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che innalzate i sepolcri ai profeti e adornate le tombe dei giusti \t \"Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Nipenasa-damo mpakalompe' daeo' -ra nabi-nabi pai' tauna to monoa' owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Figlio dell'uomo manderà i suoi angeli, i quali raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali e tutti gli operatori di iniquit \t Aku' Ana' Manusia' mpohubui mala'eka-ku hilou mporumpu hawe'ea to dada'a pai' hawe'ea to mepahala'nawu' ngkai laintongo' ntodea-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e Gesù, chiamato Giusto. Di quelli venuti dalla circoncisione questi soli hanno collaborato con me per il regno di Dio e mi sono stati di consolazione \t Tabe wo'o ngkai Yesus, to rahanga' wo'o Yustus. Ngkai hawe'ea to Yahudi, to tolu toe-ramo to mobago dohe-ku mpobago bago Kamagaua' Alata'ala. Pai' hira' -mi-kuwo to mporohoi nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci \t \"Mo'inga' -inga' -koi, apa' ria tauna to mpo'uli', nabi-ra. Ntaa' boa' -radi. Hiloa-ra hewa tauna to mepangala' hi Alata'ala. Tapi' patuju-ra doko' mpokero pepangala' doo-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ammetto invece che adoro il Dio dei miei padri, secondo quella dottrina che essi chiamano setta, credendo in tutto ciò che è conforme alla Legge e sta scritto nei Profeti \t Sampale-di to kupangaku' hi Gubernur, aku' mpotuku' Tudui' Pue' Yesus, to rasapuaka bali' -ku toera. Ntuku' tudui' toe-mi mepue' -a hi Alata'ala to rapue' ntu'a-kai owi, pai' bate kuparasaya hawe'ea to te'uki' hi rala Atura Musa pai' sura nabi-nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «Mettiti nel mezzo!» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki tauna to mate pale-na hamali: \"Mai-ko mokore hi laintongo' rehe'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sorgeranno infatti falsi cristi e falsi profeti e faranno grandi portenti e miracoli, così da indurre in errore, se possibile, anche gli eletti \t Apa' mehupa' mpai' wori' tauna to boa' to mpo'uli' kahira' -na Magau' Topetolo', ba to mpo'uli' kahira' -na nabi. Mpobabehi-ra tanda to mekoncehi lia pai' tanda to mobaraka', bona mpobagiu-ra wori' tauna. Ane ke ma'ala, ntahawe' tauna to napelihi Alata'ala rabagiu wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sorse anche una discussione, chi di loro poteva esser considerato il più grande \t Ngkai ree, momehono' -ramo ana'guru-na Yesus, ba hema-ra to meliu kabohe pangka' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile \t Epe-dile: ompi' -nu Elisabet-ele, to tu'a lia-imi pai' to ra'uli' doo lalo-ie, motina'i ono mula-imi-hawo! Mo'ana' -i mpai', hadua ana' tomane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il velo del tempio si squarciò nel mezzo \t Kain porini-olo' to tetoe hi rala Tomi Alata'ala, mobika' ntongo' jadi' rontau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Finora non avete chiesto nulla nel mio nome. Chiedete e otterrete, perché la vostra gioia sia piena \t Duu' hewa toe lau, ko'ia-koi ria merapi' napa-napa hante hanga' -ku. Wule' perapi' -mi-hana, nirata moto mpai', bona gana mpu'u kagoea' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il mondo passa con la sua concupiscenza; ma chi fa la volontà di Dio rimane in eterno \t Hiaa' dunia' toi-e neo' mogero-mi, wae wo'o hawe'ea ihi' -na to tapokahina. Tapi' tauna to mpotuku' konoa Alata'ala bate tuwu' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento \t Hawe'ea pewai' to lompe' pai' to hono' tarata ngkai Alata'ala-hana. Hi'a-mi to mpajadi' hawe'ea anu mehini hi langi'. Hawe'ea to mehini hi langi' toe, ria kabalia' -na. Aga Alata'ala, uma-hana ria kabalia' -na, pai' uma wo'o ria ka'uncua kalompea' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti questi erano assidui e concordi nella preghiera, insieme con alcune donne e con Maria, la madre di Gesù e con i fratelli di lui \t Hawe'ea-ra morumpu hangkaa-ngkania, pai' tida-ra mosampaya. Dohe-ra, ria wo'o ba hangkuja dua tobine, hante Maria tina-na Yesus pai' ompi' -ompi' -na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre degli angeli dice: e i suoi ministri come fiamma di fuoco \t Ane Alata'ala mpotompo'wiwi mala'eka, hewa toi lolita-na: Alata'ala mpobabehi mala'eka-na jadi' pahawaa' -na to hewa ngolu' pai' to hewa jela' apu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, è la terza volta che sto per venire da voi, e non vi sarò di peso, perché non cerco i vostri beni, ma voi. Infatti non spetta ai figli mettere da parte per i genitori, ma ai genitori per i figli \t Pe'epei lompe'! Moliwo-a tohe'i-e mpencuai' -koi katolu ngkani-na. Pai' uma-a mpai' mperapii' -koi ba napa-napa. To kupali', bela rewa-ni, nono-ni to kupali', bona nipoka'ahi' -a. Apa' bela-hawo ana' to mpali' pongkoni' totu'a-ra; totu'a to mpali' pongkoni' ana' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse: «Quale battesimo avete ricevuto?». «Il battesimo di Giovanni», risposero \t Napekune' tena Paulus, na'uli': \"Ane wae, raniu' -koi ntuku' tudui' hema?\" Ratompoi': \"Ntuku' tudui' -na Yohanes Topeniu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno \t Langi' pai' dunia' mogero mpai', tapi' lolita-ku bate-bate-na duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "salvezza dai nostri nemici, e dalle mani di quanti ci odiano \t kanabahaka-ta mpai' ngkai bali' -ta, nabahaka-ta ngkai kuasa-ra to mpokahuku' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo ti dico: le sono perdonati i suoi molti peccati, poiché ha molto amato. Invece quello a cui si perdona poco, ama poco» \t Jadi', bo ma'ahi' lia-ie, toe pai' monoa' -mi kata'inca-na, jeko' -na to wori' te'ampungi-mi. Aga tauna to hangkedi' -wadi te'ampungi jeko' -na, hangkedi' wo'o-wadi-hawo ahi' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non hanno radice in se stessi, sono incostanti e quindi, al sopraggiungere di qualche tribolazione o persecuzione a causa della parola, subito si abbattono \t Aga uma morali' mpu'u Lolita Alata'ala hi rala nono-ra, toe pai' uma-ra ntaha mahae. Ane rabalinai' -ra ba rapakasusa' sabana pepangala' -ra hi Lolita Alata'ala, kamo'ungkere' -rami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora i Giudei: «Questo tempio è stato costruito in quarantasei anni e tu in tre giorni lo farai risorgere?» \t Konce-ra topoparenta to Yahudi, ra'uli': \"Beiwa!? Tomi Alata'ala toi rawangu rala-na opo' mpulu' ono mpae, hiaa' nu'uli' -kona nuwangu nculii' rala-na tolu eo-wadi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio mangiavano e bevevano, prendevano moglie e marito, fino a quando Noè entrò nell'arca \t Hi tempo nabi Nuh owi, kako'ia-na rata ue mowo', manusia' lempe' moto, uma ra'incai napa to neo' mporumpa' -ra. Ntora ngkoni' pai' nginu-ra-wadi, rapoponcamoko pai' mepoponcamoko moto-ra, kawae-kawae-na duu' -na nabi Nuh mesua' hi rala sakaya bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se poi non ascolterà neppure costoro, dillo all'assemblea; e se non ascolterà neanche l'assemblea, sia per te come un pagano e un pubblicano \t Ane uma-i dota mpangala' lolita sabi' toera, bua' -imi hi hawe'ea ompi' hampepangalaa'. Ane uma oa' napangalai' nau' hawe'ea ompi' hampepangalaa' mpoparesai' -i, pelele' lau-imi-hana, taponcawa hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala lau-imi, pai' hewa tauna to dada'a kehi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia la parola di Dio non è venuta meno. Infatti non tutti i discendenti di Israele sono Israele \t Tempo toi, kaworia' to Yahudi uma napobagia Alata'ala. Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"Alata'ala uma mpo'ihii' janci-na hi to Yahudi.\" Uma makono lolita toe! Apa' uma hawe'ea muli Israel to napelihi Alata'ala jadi' bagia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il quarto angelo suonò la tromba e un terzo del sole, un terzo della luna e un terzo degli astri fu colpito e si oscurò: il giorno perse un terzo della sua luce e la notte ugualmente \t Mala'eka ka'opo' -na mpotuwui' sangkakala-na, hangaa ria to mpoleru hampobagia tolu ngkai eo, wula pai' betue', alaa-na hampobagia tolu ngkai pehini-ra uma-pi mehini. Jadi', rata-mi tempo-na uma mehini eo mpo'eo. Wae wo'o ngkabengia rata-mi tempo-na wula pai' betue' uma mehini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi fu poi una festa dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme \t Oti toe, nculii' -imi Yesus hilou hi Yerusalem bona mpokaralai-i eo bohe to Yahudi hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, se volessi vantarmi, non sarei insensato, perché direi solo la verità; ma evito di farlo, perché nessuno mi giudichi di più di quello che vede o sente da me \t Kakoo-kono-na, ane doko' ku'une' woto-ku, uma-a boa', apa' ria mpu'u to natao ku'une' -ki woto-kue. Aga kupengkatarii, uma-pi kututura pangila-ku, bona neo' mpai' ria to mpo'une' -a kampo'epe-ra tutura-ku toi. Ane ria to doko' mpo'une' -a, agina ranaa hi gau' -ku pai' ra'epe lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Andate in tutto il mondo e predicate il vangelo ad ogni creatura \t Na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi humalili' dunia', mpopalele Kareba Lompe' hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanto più il sangue di Cristo, che con uno Spirito eterno offrì se stesso senza macchia a Dio, purificherà la nostra coscienza dalla opere morte, per servire il Dio vivente \t peliu-liu-nami raa' Kristus! Hante pekeni Inoha' Tomoroli' to tuwu' duu' kahae-hae-na, Kristus mpotonu woto-na moto-mi hi Alata'ala raponcawa pepue' to uma ria kakuraa' -na. Raa' -na toe mpobohoi' nono-ta ngkai hawe'ea gau' to uma ria kalaua-na, bona ma'ala-tamo mepue' hi Alata'ala to Tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua \t Ba tolu mula kahae-na Maria mo'oha' hante Elisabet, pai' lako' nculii' -idi hilou hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La cosa si riseppe in tutta Giaffa, e molti credettero nel Signore \t Kajadia' toe rajarita hobo' hi ngata Yope, alaa-na wori' tauna mepangala' hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "fu sepolto ed è risuscitato il terzo giorno secondo le Scritture \t Ratana-i, pai' hi eo katolu-na rapotuwu' nculii' -imi, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La legge infatti costituisce sommi sacerdoti uomini soggetti all'umana debolezza, ma la parola del giuramento, posteriore alla legge, costituisce il Figlio che è stato reso perfetto in eterno \t Tauna to jadi' Imam Bohe ntuku' Atura Musa, tauna to lente, apa' manusia' biasa-ra-rawo. Aga ngkabokoa' ngkai Atura Musa toe, Alata'ala mpohowa' lolita posumpa-na, pai' hante lolita posumpa-na toe, mpo'ongko' Ana' -na moto-imi jadi' Imam Bohe. Pai' Ana' -na toei jadi' Topetolo' to uma ria kakuraa' -na pai' to tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vegliate dunque, perché non sapete in quale giorno il Signore vostro verrà \t Toe pai' ku'uli' mo'inga' -inga' -koi, apa' uma ni'incai nto'uma Pue' -ni rata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "scongiurando Giudei e Greci di convertirsi a Dio e di credere nel Signore nostro Gesù \t Kupopo'ingai' oa' -koi omea, lompe' to Yahudi lompe' to bela-koi to Yahudi, bona medea-koi ngkai jeko' -ni pai' mengkoru hi Alata'ala pai' mepangala' hi Pue' -ta Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abramo generò Isacco, Isacco generò Giacobbe, Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli \t Ngkai Abraham rata hi Daud, hanga' ntu'a-na Yesus toi-ramo: Abraham mpobubu Ishak, Ishak mpobubu Yakub, Yakub mpobubu Yehuda pai' ompi' -ompi' -na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli mi disse: «Guardati dal farlo! Io sono un servo di Dio come te e i tuoi fratelli, i profeti, e come coloro che custodiscono le parole di questo libro. E' Dio che devi adorare» \t Aga natagi-a, na'uli': \"Neo'! Neo' menyompa hi aku'! Nyompa-imi Alata'ala. Apa' aku' wo'o-kuwo batua Alata'ala, hibalia iko pai' hibalia hingka nabi-nu pai' hawe'ea tauna to mpotuku' lolita to te'uki' hi rala sura tohe'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Desidero che sappiate, fratelli, che le mie vicende si sono volte piuttosto a vantaggio del vangelo \t Jadi', bona ni'inca ompi', nau' ratarungku' -a tohe'i-e, goe' moto-a, apa' ngkai karatarungku' -ku toi, kawoo-woria' lau-mi tauna to mpo'epe Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui ci vuole una mente che abbia saggezza. Le sette teste sono i sette colli sui quali è seduta la donna; e sono anche sette re \t \"Toe-mi pai' paraluu tapekiri hante kanoto-noto-na bona tapaha batua walatu-na. Woo' binata to pitu toe mpobatuai pitu meha' bulu' pohuraa tobine toe. Pai' woo' to pitu toe mpobatuai wo'o pitu magau'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori \t Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo di lui sorse Giuda il Galileo, al tempo del censimento, e indusse molta gente a seguirlo, ma anch'egli perì e quanti s'erano lasciati persuadere da lui furono dispersi \t Hangkani wo'o, nto'u sensus, ria wo'o hadua to Galilea, hanga' -na Yudas. Hi'a wo'o mpakeni wori' tauna mpo'ewa topoparenta. Aga rapatehi wo'o-i-hawo, pai' topetuku' -na pagaa' -gaa' wo'o-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia \t Agina butu dua-na mewai' ntuku' kabula nono-na moto-hawo. Neo' mewai' hante susa' nono, neo' mewai' baha raparuku. Apa' Alata'ala mpoka'ahi' tauna to mewai' hante kagoe' nono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando i Samaritani giunsero da lui, lo pregarono di fermarsi con loro ed egli vi rimase due giorni \t Jadi', kahilou-rami mpohirua' -ki Yesus, pai' raperapi' bona mehani-i hi ngata-ra. Mehani mpu'u-imi hi ree romengia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendo giunto Gesù nella regione di Cesarèa di Filippo, chiese ai suoi discepoli: «La gente chi dice che sia il Figlio dell'uomo?» \t Hilou-ramo Yesus hante ana'guru-na hi tana' to mohu' hi Kaisarea Filipi. Hi ree mepekune' Yesus hi ana'guru-na: \"Ntuku' ponguli' -ra ntodea, hema-a Aku' Ana' Manusia' toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi mi disse: «Queste parole sono certe e veraci. Il Signore, il Dio che ispira i profeti, ha mandato il suo angelo per mostrare ai suoi servi ciò che deve accadere tra breve \t Oti toe, pai' na'uli' -ka mala'eka: \"Hawe'ea lolita toe we'i makono pai' bate madupa' mpai'. Pue' Alata'ala to mpowai' Inoha' -na hi hawe'ea nabi, Hi'a-mi to mpohubui mala'eka-na tumai mpopo'incai batua-batua-na napa to kana sohi' madupa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno vede il proprio fratello commettere un peccato che non conduce alla morte, preghi, e Dio gli darà la vita; s'intende a coloro che commettono un peccato che non conduce alla morte: c'è infatti un peccato che conduce alla morte; per questo dico di non pregare \t Ane mpohilo-ta hadua ompi' -ta mpobabehi jeko' to uma-hawo mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na, kana taposampayai-i-hawo, bona Alata'ala mpowai' -i katuwua'. To ku'uli' tohe'i, mpobelahi tauna to mpobabehi jeko' to uma-hawo mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na. Apa' ria wo'o jeko' to mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na. Jadi', uma kuhubui-koi mposampayai-ra to mpobabehi jeko' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' per questo che tra voi ci sono molti ammalati e infermi, e un buon numero sono morti \t Apa' ngkai toe-die pai' alaa-na wori' -koi to peda' ba lente wuku-nie, pai' ria mpu'u-mi doo-ni to mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed esse si ricordarono delle sue parole \t Ngkai ree, rakiwoi mpu'u-mi lolita Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi andarono e trovarono tutto come aveva loro detto e prepararono la Pasqua \t Hilou mpu'u-ramo Petrus pai' Yohanes, pai' rarata mpu'u-mi hewa to na'uli' -raka Yesus, pai' -ra mporodo-mi pongkoni' Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come può darmi testimonianza il sommo sacerdote e tutto il collegio degli anziani. Da loro ricevetti lettere per i nostri fratelli di Damasco e partii per condurre anche quelli di là come prigionieri a Gerusalemme, per essere puniti \t Imam Bohe moto pai' hawe'ea pangkeni agama ma'ala mposabii' ka'uma-ku boa'. Apa' hira' toe-mi wengi to mpowai' -a sura kuasa hilou hi ompi' -ompi' -ta to Yahudi hi ngata Damsyik. Patuju-ku hilou hi Damsyik toe, mpohoko' topetuku' Yesus to hi ria, kuhoo' pai' kukeni nculii' tumai bona rahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vorrei vedervi tutti parlare con il dono delle lingue, ma preferisco che abbiate il dono della profezia; in realtà è più grande colui che profetizza di colui che parla con il dono delle lingue, a meno che egli anche non interpreti, perché l'assemblea ne riceva edificazione \t Konoa-ku ompi', bona hawe'ea-ni ma'ala mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli'. Aga meliu kalompe' -na ane mpohowa' -koi lolita Alata'ala. Apa' tauna to mpohowa' lolita Alata'ala hi doo, meliu kamokalaua-na ngkai tauna to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli'. Sampale ane ria to mpotoli basa-na toe bona rapaha doo, pai' lako' terohoi nono doo to mogampara dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù raccomandò loro con insistenza che nessuno venisse a saperlo e ordinò di darle da mangiare \t Aga Yesus mpotagi-ra, na'uli': \"Neo' mpu'u nilolita napa to lako' jadi' toi.\" Pai' na'uli' wo'o: \"Wai' -imi ana' tetui koni' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si adempì quanto era stato detto dal profeta Geremia: E presero trenta denari d'argento, il prezzo del venduto, che i figli di Israele avevano mercanteggiato \t Hante babehia-ra toe, madupa' -mi napa to nalowa nabi Yeremia owi, hewa toi moni-na: \"Ntuku' ada to Israel, oli hadua batua tolu mpulu' doi pera'. Jadi', ra'ala' -mi tolu mpulu' doi pera' toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco le tue opere. Ho aperto davanti a te una porta che nessuno può chiudere. Per quanto tu abbia poca forza, pure hai osservato la mia parola e non hai rinnegato il mio nome \t Na'uli': Ku'inca napa to nibabehi. Hilo-dile, kubea-kokoi wobo' to uma haduaa ma'ala mpo'unca. Apa' ria wa karohoa-ni hangkedi', pai' nituku' -mi lolita-ku pai' uma nisapu kanipangala' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Orbene, se anche noi stessi o un angelo dal cielo vi predicasse un vangelo diverso da quello che vi abbiamo predicato, sia anatema \t Aga ku'uli' -kokoi, hema-hema to mpokeni kareba to ntani' -na to uma hibalia hante Kareba Lompe' to mpolia' kiparata-mikokoi, Alata'ala mpototowi-ra! Nau' ba kai' moto-mi ba paiana mala'eka ngkai suruga mpu'u-i, bate kana natotowi Alata'ala-ra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti i desideri della carne sono in rivolta contro Dio, perché non si sottomettono alla sua legge e neanche lo potrebbero \t Tauna to ntora mpotuku' kahinaa nono-ra to dada'a mpo'ewa Alata'ala. Uma-ra mengkoru hi hawa' -na, apa' gati uma rakulei' mengkoru hi hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E pur conoscendo il giudizio di Dio, che cioè gli autori di tali cose meritano la morte, non solo continuano a farle, ma anche approvano chi le fa \t Ra'inca moto hawa' Alata'ala to mpo'uli' hema-hema to mogau' hewa toe masipato' rahuku' mate. Aga nau' wae, rababehi oa' gau' to hewa toe, pai' rapokono lau-mi ane ria doo-ra to mpobabehi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi è sposato invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere alla moglie \t Aga tauna to motobinei, mpenonoi wo'o-i katuwu' -na hi rala dunia' toi, doko' mpakagoe' nono tobine-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si alzò allora il sommo sacerdote e quelli della sua parte, cioè la setta dei sadducei, pieni di livore \t Nto'u toe, Imam Bohe hante doo-doo-na to mpotuku' tudui' to Saduki, mohingi' -ramo hi suro Pue' Yesus. Toe pai' ratepu'u-mi mpobalinai' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tu, Cafarnao, Fino agli inferi sarai precipitata \t \"Pai' koi' wo'o to Kapernaum! Ha ni'uli' -koina na'ongko' napomolangko-koi mpai' Alata'ala-e? Uma-e'! Natadi pai' nahuku' lau-dakoi mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a voi, tutto ciò che avete udito da principio rimanga in voi. Se rimane in voi quel che avete udito da principio, anche voi rimarrete nel Figlio e nel Padre \t Jadi', ane koi' ompi' -ompi', kareba to ni'epe-mi ngkai lomo' -na kana nipoinono oa'. Ane kareba to ni'epe ngkai lomo' -na toe nipoinono oa', tida-mokoi hintuwu' hante Alata'ala to Ana' pai' Alata'ala to Tuama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Maestro, Mosè ci ha prescritto: Se a qualcuno muore un fratello che ha moglie, ma senza figli, suo fratello si prenda la vedova e dia una discendenza al proprio fratello \t \"Guru, nabi Musa mpo'uki' hi rala buku atura hewa toi: ane hadua tomane mate hiaa' uma-ki ria ana' -na, pudupuhe-na kana mpotobine balu-na, bona ria-ki-hawo muli tomate toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi, fratelli, cercate di render sempre più sicura la vostra vocazione e la vostra elezione. Se farete questo non inciamperete mai \t Toe-mi ompi', apa' lawi' napelihi-mokoi Alata'ala pai' nakio' -koi jadi' topetuku' -nae, nihuduwukui mpu'u-e' mpotuku' Alata'ala, bona monoa' ni'inca kanapelihi-ni pai' kanakio' -ni. Apa' ane nidonihii pepangala' -ni hante kehi hewa to ku'uli' -e we'i, bate uma-wakoi mpai' monawu',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il Cristo \t Oti toe, Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Neo' ulu ni'uli' hi hema-hema ka'Aku' -na Magau' Topetolo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina \t Aga iko Titus, kana nutudui' -ra topetuku' hi Pue' Yesus hi retu bona po'ingku-ra hintotoa hante tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco colui del quale io dissi: Dopo di me viene un uomo che mi è passato avanti, perché era prima di me \t Hi'a-mi to ku'uli' -e wengi. Ku'uli' rata-i ngkabokoa' ngkai aku', aga meliu kabaraka' -na ngkai aku'. Apa' kako'ia-ku putu, mpolia' ria-imi-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dite: Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro per versare il sangue dei profeti \t Molangko nono-ni, ni'uli': `Ane ke rapa' -na tuwu' -makai hingkala'ia hante totu'a-kai owi, ke uma-ka-kaina mpodohei-ra mpatehi nabi-nabi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi sarà la fine, quando egli consegnerà il regno a Dio Padre, dopo aver ridotto al nulla ogni principato e ogni potestà e potenza \t Oti toe-di mpai', lako' rata kahudua dunia'. Kristus mpodagi hawe'ea topoparenta pai' hawe'ea to mokuasa pai' to mobaraka', pai' -i moparenta jadi' Magau'. Oti toe, pai' natonu huraa kamagaua' -na hi Alata'ala to Tuama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi si presentò il secondo e disse: La tua mina, signore, ha fruttato altre cinque mine \t \"Pahawaa' karodua-na rata wo'o pai' mpo'uli': `Magau', doi bulawa to hampepa' to nuwai' -ka, jadi' lima mpepa' -mi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come infatti il Padre ha la vita in se stesso, così ha concesso al Figlio di avere la vita in se stesso \t Apa' hewa Tuama-ku mobaraka' mpowai' katuwua', wae wo'o nawai' -a baraka' mpowai' katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E vidi nella mano destra di Colui che era assiso sul trono un libro a forma di rotolo, scritto sul lato interno e su quello esterno, sigillato con sette sigilli \t Ngkai ree kuhilo, ria sura halulua hi pale ka'ana-na to Mohura hi Pohuraa Magau'. Sura toe ukiaa' ntimalia, ralulu pai' rasaa' hante pitu meha' saa' bona uma ma'ala rabongka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non a tutto il popolo, ma a testimoni prescelti da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti \t Aga uma hi hawe'ea tauna, muntu' hi kai' to napelihi ami' -mi Alata'ala jadi' sabi' -na. Ka'oti-na Yesus tuwu' nculii', nginu pai' ngkoni' moto-kai dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi però, partiti prima di noi ci attendevano a Troade \t Jadi', karata-kai hi tana' Makedonia, to pitu toera meri'ulu ngkai kai', mpopea-kai hi ngata Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù le dice: «Credimi, donna, è giunto il momento in cui né su questo monte, né in Gerusalemme adorerete il Padre \t Na'uli' Yesus: \"Pangala' -mi lolita-ku toi: Rata mpai' tempo-na, uma-pi wule' hi Yerusalem-wadi tauna mpopue' Alata'ala, uma wo'o hi bulu' toi-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi si può dire che lo stesso Levi, che pur riceve le decime, ha versato la sua decima in Abramo \t Imam muli Lewi mporata moto-ra hampobagiahampulu' ngkai doo-ra. Aga ma'ala-mi ta'uli': imam muli Lewi toera mpobayari hampobagiahampulu' hi Melkisedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscirono allora dalla città e andavano da lui \t Toe pai' hilou-ramo hi mali ngata doko' mpohirua' -ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva Giovanni sul finire della sua missione: Io non sono ciò che voi pensate che io sia! Ecco, viene dopo di me uno, al quale io non sono degno di sciogliere i sandali \t Neo' hudu-mi pobago-na Yohanes, na'uli' -raka ntodea: `Ntuku' pomporataa-ni, hema-a aku' toi-e? Bela-kuwo aku' Magau' to nipopea. Rata moto-i mpai' ane oti-pi bago-ku. Bangku' jadi' pahawaa' -na to mpobongka koloro sapatu' -na, uma-a-kuwo natao.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano come toglierlo di mezzo, poiché temevano il popolo \t Nto'u toe, imam pangkeni pai' guru agama mpali' ohea-ra ke mpatehi bongo Yesus, apa' me'eka' -ra mpoka'eka' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché molti sono i seduttori che sono apparsi nel mondo, i quali non riconoscono Gesù venuto nella carne. Ecco il seduttore e l'anticristo \t Ku'uki' -kokoi tohe'i-e, apa' wori' topebagiu modao' hi humalili' dunia'. Uma-ra mpangala' Kayesus-na Magau' Topetolo' to mewali manusia'. Tauna to hewa toe, topebagiu-ra pai' bali' Kristus mpu'u-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pertanto, ecco che cosa dico a voi, Gentili: come apostolo dei Gentili, io faccio onore al mio ministero \t Lolita-ku tohe'i kutoa' hi koi' ompi' -ompi' -ku to bela-koi to Yahudi. Aku' toi suro Pue' Yesus, to nasuro mpokeni Kareba Lompe' hi koi' to bela-koi to Yahudi. Bago-ku toi kutu'u oa' hi tanuana' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato parlò loro di nuovo, volendo rilasciare Gesù \t Jadi', apa' Pilatus doko' mpobahaka Yesus, toe pai' mololita tena-i hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo tale rifletta però che quali noi siamo a parole per lettera, assenti, tali saremo anche con i fatti, di presenza \t Jadi', apa' oo rahi lolita-rae, uli' -raka retu hewa toi: hewa kakarapo' lolita-kai to hi rala sura-kai, wae wo'o mpai' kakarapo' -kai ane rata-pakai mpai' hi retu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato \t Rapa' -na bula-ku kedi' -pidi, mololita-a hewa ana' to kedi', nono-ku hewa ana' kedi', pekiri-ku hewa ana' kedi'. Tapi' tempo toi, kama-ama, kehi ka'anaa' -ku kubahaka-mi. Wae wo'o, pakulea' to tarata ngkai Inoha' Tomoroli' uma tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quegli rispose: «E come lo potrei, se nessuno mi istruisce?». E invitò Filippo a salire e a sedere accanto a lui \t Na'uli' tau toei: \"Beiwa-kona kaku'inca-na, apa' uma ria tauna to mponotohi-ka.\" Ngkai ree, nabawai Filipus ngkahe' hi rala kereta-na pai' mohura hi ncori-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e riconoscendo la grazia a me conferita, Giacomo, Cefa e Giovanni, ritenuti le colonne, diedero a me e a Barnaba la loro destra in segno di comunione, perché noi andassimo verso i pagani ed essi verso i circoncisi \t Jadi', Yakobus, Petrus pai' Yohanes toera-e, to lence-na mpototu'ai hawe'ea to Kristen hi Yerusalem, hira' toe mpo'uli': \"Makono mpu'u, Paulus nakio' mpu'u-imi Pue' Yesus jadi' suro-na.\" Toe pai' momekamu ngkapale-kai, kai' Barnabas hante hira' Yakobus, Petrus pai' Yohanes. Pomekamu ngkapale-kai toe jadi' tanda kahintuwu' -kai. Hibalia lolita kai: kahira' -nami to mpokarebai-ra to Yahudi, pai' kai' -kaiwo, to mpokarebai to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. Ma lui sparì dalla loro vista \t Nto'u toe, lako' monoto-rada, pai' ra'inca Kayesus-na. Ngkai ree, hangaa mengkaronto-imi, uma-ipi rahiloi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non posso far nulla da me stesso; giudico secondo quello che ascolto e il mio giudizio è giusto, perché non cerco la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato \t \"Aku', uma-a bisa mpobabehi napa-napa ntuku' konoa-ku moto. Kubotuhi ntuku' to nahawai' -ka Alata'ala. Pobotuhi-ku monoa', apa' uma-a mpotuku' dota-ku moto, mpotuku' -a kadota-na Pue' Ala to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sentii una voce che mi diceva: Pietro, àlzati, uccidi e mangia \t Ngkai ree, ku'epe to mpololitai-a, na'uli' -ka: `Petrus, mokore-moko, sumale' -ramo pai' nukoni'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Temo per voi che io mi sia affaticato invano a vostro riguardo \t Koro' -a nee-neo' mpai' uma ria kalaua-na lenge' -ku mpokeni Kareba Lompe' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: tutte queste cose ricadranno su questa generazione \t Wae mpu'u-di! Koi' to tuwu' tempo toi bate rahuku' sabana hawe'ea kasalaa' -ra totu'a-ni toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma colui che era stato guarito non sapeva chi fosse; Gesù infatti si era allontanato, essendoci folla in quel luogo \t Tapi' uma na'incai kahema-na to mpaka'uri' -i, apa' Yesus uma-pi ria hi ree, mpolia' hilou-imi hi olo' tauna to wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui non si tratta infatti di mettere in ristrettezza voi per sollevare gli altri, ma di fare uguaglianza \t Bela patuju-ku mpopokoloi-koi to motomo alaa-na nakakurai' -koi, pai' tau ntani' -na morasi'. Patuju-ku bona hibaa-balia katuwu' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò penso di rammentarvi sempre queste cose, benché le sappiate e stiate saldi nella verità che possedete \t Toe-mi ompi', nau' ni'inca moto-mi hawe'ea toe lau, pai' nau' moroho-mi petuku' -ni hi tudui' to makono, aga uma palaia-na kupopokiwoii oa' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni \t Na'uli' mala'eka toei: \"Zakharia, neo' -ko me'eka', apa' Pue' Ala mpo'epe pomperapia' -nu. Elisabet tobine-nu mo'ana' mpai', hadua ana' tomane. Ana' tetui kana nuhanga' Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e diranno: «Dov'è la promessa della sua venuta? Dal giorno in cui i nostri padri chiusero gli occhi tutto rimane come al principio della creazione» \t ra'uli': \"Yesus mojanci tumai-i mpai'. Hiaa' hiapa-imi! Uma-kaina kipangalai', apa' ngkai kamate-ra ntu'a-ta to owi-era, uma-di ria kabalia' -na dunia' toi. Butu nyala-na bate-bate-na moto-di ngkai lomo' kajadi' dunia' duu' hewa toe lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma da una finestra fui calato per il muro in una cesta e così sfuggii dalle sue mani \t Aga doo-ku mpotulungi-a. Ra'ulu-a hi rala karanci ntara hameha' wulou' wala, pai' -a tebahaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dico questo perché nessuno vi inganni con argomenti seducenti \t Patuju-ku mpo'uli' -kokoi toi-e, bona neo' -koi ma'ala rabagiu tauna hante lolita-ra to mpo'oluhi-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico, lo metterà a capo di tutti i suoi averi \t Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ha confidato in Dio; lo liberi lui ora, se gli vuol bene. Ha detto infatti: Sono Figlio di Dio!» \t Ncarumaka Alata'ala-i, pai' na'uli' Ana' Alata'ala-i. Mai tahilo Alata'ala mpobahaka-i, ane dota-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutta la folla era sbalordita e diceva: «Non è forse costui il figlio di Davide?» \t Konce-ramo tauna to mpohilo toe, alaa-na momepekune' -ramo, ra'uli': \"Meka' Hi'a toi-mi Magau' Topetolo' muli Magau' Daud to rajanci owi-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce \t Bula-ra hi ria, mobali' -mi lence-na. Lio-na mehini hewa eo, pai' pohea-na mengea' meringkila'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose loro: «Bene ha profetato Isaia di voi, ipocriti, come sta scritto: ma il suo cuore è lontano da me \t Na'uli' Yesus: \"Koi' -le, hi mali-na-wadi petuku' -ni hi Alata'ala! Makono mpu'u lolita to na'uki' nabi Yesaya owi to mpolowa-koi, hewa toi moni-na: Na'uli' Alata'ala: `Tauna tohe'era mpobila' -a hi wiwi-ra-wadi, nono-ra molaa ngkai Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Mettetevi bene in mente queste parole: Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato in mano degli uomini» \t \"Penonoi lompe' -e' lolita-ku toi: Aku' Ana' Manusia' bate ratonu mpai' hi kuasa manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma a chi paragonerò io questa generazione? Essa è simile a quei fanciulli seduti sulle piazze che si rivolgono agli altri compagni e dicono \t \"Uma mowo tauna to tuwu' tempo toi! Toi-mi lolita rapa' -ku to kurapai' -raka. Hira' hewa ana' to mohura hi wiwi' karajaa to mpobawai ema' -ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La massa della gente infatti veniva dietro, urlando: «A morte!» \t Metuku' oa' -ra tauna to wori', pai' -ra mejeu': \"Patehi lau-imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi lascerò orfani, ritornerò da voi \t \"Uma-koi kupalahii jadi' ilu. Nculii' moto-a mpai' tumai hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero i Giudei: «Ora sappiamo che hai un demonio. Abramo è morto, come anche i profeti, e tu dici: \"Chi osserva la mia parola non conoscerà mai la morte\" \t Ra'uli' to Yahudi: \"Wae lau ki'inca mpu'u-mi kawuli-nu! Bangku' Abraham-hawoe', mate moto-i. Wae wo'o hawe'ea nabi owi, mate moto-ra. Hiaa' nu'uli' -kona, hema to mpotuku' lolita-nu uma-ra mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "considerando la vostra condotta casta e rispettosa \t apa' kampohilo-ra kehi-ni to moroli' pai' pengkoru-ni, kehi-ni toe-mi mpotudui' -ra, pai' -ra mepangala' -mi-hawo hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose: «In verità ti dico, oggi sarai con me nel paradiso» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Mpu'u ku'uli' -koko: eo toe mpai' lau, ria-ko dohe-ku hi Firdaus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Spero tuttavia che riconoscerete che essa non è contro di noi \t Kusarumaka ompi', monoto wo'o-mi hi koi' kabela-nakai suro to boa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo potete riconoscere lo spirito di Dio: ogni spirito che riconosce che Gesù Cristo è venuto nella carne, è da Dio \t Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca hema to nakuasai Inoha' Alata'ala: hawe'ea tauna to mpangaku' Yesus Kahi'a-na Magau' Topetolo' to mewali manusia', tauna toe-ramo to napo'ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e vi rimase quaranta giorni, tentato da satana; stava con le fiere e gli angeli lo servivano \t Opo' mpulu' eo-i hi ria. Bula-na hi papada toe, Magau' Anudaa' mposori-i. Binata to me'ila dohe-na, pai' mala'eka mpomawai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si presentò il primo e disse: Signore, la tua mina ha fruttato altre dieci mine \t To lomo' -na rata pai' na'uli': `Magau', doi bulawa to hampepa' to nuwai' -ka, ria-mi ana' -na hampulu'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Felice, che era assai bene informato circa la nuova dottrina, li rimandò dicendo: «Quando verrà il tribuno Lisia, esaminerò il vostro caso» \t Gubernur Feliks mpo'inca lia napa to raparasaya tauna to mepangala' hi Yesus. Toe pai' na'uli': \"Hudu rei-mi ulu pohura-ta. Kubotuhi moto mpai' kara-kara toi, ane rata-ipi kapala' tantara Lisias.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "incoraggiandovi e scongiurandovi a comportarvi in maniera degna di quel Dio che vi chiama al suo regno e alla sua gloria \t pai' kiparesai' mpu'u-koi bona po'ingku-ni masipato' hi ntodea-na Alata'ala. Apa' Alata'ala mpokio' -koi jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na bona mporata-koi bagia hi rala kabohe tuwu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico dunque: camminate secondo lo Spirito e non sarete portati a soddisfare i desideri della carne \t Hewa toi patuju-ku: kana tatuku' petete' Inoha' Tomoroli' bona neo' tatuku' kahinaa nono to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il centurione che gli stava di fronte, vistolo spirare in quel modo, disse: «Veramente quest'uomo era Figlio di Dio!» \t Tadulako tantara to mokore mponyanyohi kaju parika' toe mpohilo beiwa kamate-na Yesus. Na'uli': \"Ana' Alata'ala mpu'u-i-tawo'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ipocriti! Bene ha profetato di voi Isaia, dicendo \t Hi mali-na-wadi petuku' -ni hi Alata'ala tetu-e! Makono mpu'u lolita nabi Yesaya owi to mpolowa-koi, hewa toi moni-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano più di quaranta quelli che fecero questa congiura \t Kadea-ra to mosumpa toera, labi opo' mpulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai» \t Meka' ba lue' mowua' -i-hawo mpai' mpae boko'. Ane uma oa' -i mowua', tatoki-imi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stando nell'inferno tra i tormenti, levò gli occhi e vide di lontano Abramo e Lazzaro accanto a lui \t Hi po'ohaa' tomate, ntora ntodohaka-i. Hampengoa' -na ngkai ree, nahilo-hawo molaa lia, oe-imi mai Abraham, hante Lazarus mohura hi ncori-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Anania andò, entrò nella casa, gli impose le mani e disse: «Saulo, fratello mio, mi ha mandato a te il Signore Gesù, che ti è apparso sulla via per la quale venivi, perché tu riacquisti la vista e sia colmo di Spirito Santo» \t Jadi', hilou mpu'u-imi Ananias hi tomi to na'uli' Pue' we'i. Karata-na hi ria, najama-i Saulus, na'uli' -ki: \"Ompi' -ku Saulus! Pue' Yesus to nuhilo hi lengko ohea katumai-nu toi-e, Hi'a-mi to mpohubui-a tumai mpokinomo-ko. Nahubui-a tumai bona pehilo nculii' -moko, pai' -ko nakuasai Inoha' Tomoroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quei vignaioli, visto il figlio, dissero tra sé: Costui è l'erede; venite, uccidiamolo, e avremo noi l'eredità \t \"Ntaa' we'i, karahilo-na topobago bonea toera ana' pue' bonea tohe'ei, mohawa' -ramo ra'uli': `Etu-imi tumai ana' -na, hi'a mpai' to jadi' pue' bonea toi-e. Kita tapatehi-i, bona bonea toi kita' -mi mpai' pue' -na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «In verità vi dico: Se avrete fede e non dubiterete, non solo potrete fare ciò che è accaduto a questo fico, ma anche se direte a questo monte: Levati di lì e gettati nel mare, ciò avverrà \t Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi, ane nipangala' pai' uma-koi morara', ma'ala wo'o-ko-koiwo mpobabehi hewa to kubabehi hi kaju toe we'i. Pai' uma muntu' tohe'e, ma'ala-koi mpololitai bulu' tohe'i: `Te'ongko' -moko, pengkanawu' -ko hi rala tahi'!' bate majadi' tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io piangevo molto perché non si trovava nessuno degno di aprire il libro e di leggerlo \t Kageo' -kumi kakanguu-nguu, apa' uma ria haduaa raruai' to natao mpobongka sura toe pai' mpohilo ihi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché Erode temeva Giovanni, sapendolo giusto e santo, e vigilava su di lui; e anche se nell'ascoltarlo restava molto perplesso, tuttavia lo ascoltava volentieri \t apa' Herodes mpohubui tantara-na mpojaga-i hi rala tarungku'. Me'eka' -i mpatehi Yohanes apa' na'inca, tauna to monoa' -i pai' moroli' wo'o-i. Ane Herodes mpo'epe Yohanes mpololitai-i, mokarara' nono-na, aga goe' wo'o-i mpo'epe-i mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per quanto riguarda il caso presente, ecco ciò che vi dico: Non occupatevi di questi uomini e lasciateli andare. Se infatti questa teoria o questa attività è di origine umana, verrà distrutta \t Jadi' ompi' -ompi', toi-ka lolita-ku: neo' tapopai-pai topetuku' Yesus toera lou. Pelele' moto-ra-rawo. Apa' ane ngkai manusia' wadi-hawo tudui' pai' patuju-ra, mogero moto-hawo mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel numero di quei ribelli, del resto, siamo vissuti anche tutti noi, un tempo, con i desideri della nostra carne, seguendo le voglie della carne e i desideri cattivi; ed eravamo per natura meritevoli d'ira, come gli altri \t Ri'ulu, kita' omea hibalia hewa hira': po'ingku-ta mpotuku' kahinaa nono-ta to dada'a, pai' -ta mpobabehi konoa nono pai' pekiri-ta to dada'a. Nto'u toe masipato' lia-ta nakaroe Alata'ala, apa' gati kehi-tami toe-e, hibalia hante kehi tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stefano intanto, pieno di grazia e di fortezza, faceva grandi prodigi e miracoli tra il popolo \t Ane Stefanus, Alata'ala mpogane' mpu'u-i, nawai' -i kuasa mpobabehi wori' tanda mekoncehi to mpopohiloi kabaraka' -na Alata'ala hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapeva infatti che i sommi sacerdoti glielo avevano consegnato per invidia \t Pilatus mpo'uli' hewa toe, apa' na'inca ka'uma-na-hawo masala' -i Yesus; imam pangkeni mpotonu Yesus hi hi'a ngkai kamohingi' -ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il sommo sacerdote interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e alla sua dottrina \t Hi rala tomi, Imam Bohe mpopekune' Yesus na'uli' -ki: \"Hema omea-ra ana'guru-nue? Napa to nutudui' -raka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutte cose queste che sono ombra delle future; ma la realtà invece è Cristo \t apa' hawe'ea ada pai' atura toe-e lau, hewa walatu-wadi. Alata'ala mpowai' atura toe owi, bona mpowalatu kalompea' to rata ngkabokoa'. Kristus, Hi'a-mi kadupa' -na walatu toe-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla vita, e quanto pochi sono quelli che la trovano \t Tapi' kedi' wobo' pai' jopi' ohea to mpotoa' katuwua' to lompe', hangkedi' lia-wadi tauna to mpotara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma uno di loro, di nome Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno, disse loro: «Voi non capite null \t Ngkai ree, hadua ngkai laintongo' -ra to rahanga' Kayafas, Imam Bohe hi mpae toe, mpo'uli': \"Uma ni'incai napa-napa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "guardatevi dai cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi da quelli che si fanno circoncidere \t Mo'inga' -inga' -koi hi tauna to mpokeni tudui' to dada'a, kehi-ra hewa dike' to mau. Doko' -ra mpewuku-koi ratini' ntuku' Atura Musa. Neo' -ra nipangalai'! Apa' bela ngkai karatini' -ta pai' -ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito gli si aprirono gli orecchi, si sciolse il nodo della sua lingua e parlava correttamente \t Pe'epe mpu'u-imi-hawo, pai' jila' -na molengkue' -mi. Lonto' -mi-hawo pololita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, noi chiamiamo beati quelli che hanno sopportato con pazienza. Avete udito parlare della pazienza di Giobbe e conoscete la sorte finale che gli riserbò il Signore, perché il Signore è ricco di misericordia e di compassione \t Apa' hema-ra-kona to ta'uli' morasi' -e? To morasi' -le, tauna to ntaha hi rala kaparia. Ni'inca moto tutura-na Ayub, kantaha-na hi rala kaparia-na. Pai' ni'inca beiwa Pue' mpogane' -i hi ka'omea-na. Apa' Pue', ma'ahi' lia-i, pai' lompe' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti gli rendevano testimonianza ed erano meravigliati delle parole di grazia che uscivano dalla sua bocca e dicevano: «Non è il figlio di Giuseppe?» \t Konce omea-ramo to mpo'epe-i, ra'uli': \"Lompe' lia pololita-na! Uma mowo kanoto-na! Hiaa' bo ana' Yusuf-i-wadi-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte queste cose cattive vengono fuori dal di dentro e contaminano l'uomo» \t Hawe'ea gau' dada'a to hewa toe-mi lau mehupa' ngkai nono manusia'. Toe-mi to mpakada'a tauna hi poncilo Alata'ala-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi darà occasione di render testimonianza \t Nto'u toe mpai', ria loga-ni mpo'uli' -raka pepangala' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il terzo angelo suonò la tromba e cadde dal cielo una grande stella, ardente come una torcia, e colpì un terzo dei fiumi e le sorgenti delle acque \t Mala'eka katolu-na mpotuwui' sangkakala-na, hangaa monawu' ngkai langi' hameha' betue' to bohe, jela' hewa hulu'. Betue' toe mponawuhi hampobagia tolu ngkai halu' pai' ulu ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto \t \"Perapi' -mi hi Alata'ala, nawai' moto-ta mpai'. Pali' kaparaluua-ta hi Alata'ala, tarata moto mpai'. Neo' tabahakai mpopebea wobo', Alata'ala mpobea moto-taka mpai' wobo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ha fatto di noi un regno di sacerdoti per il suo Dio e Padre, a lui la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen \t pai' napajadi' -ta ntodea-na hi rala Kamagaua' -na, napajadi' -ta imam to mpokamu bago mpepue' hi Alata'ala Tuama-na. Yesus Kristus toe-imi to bohe tuwu' -na pai' to mokuasa duu' kahae-hae-na. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gente infedele! Non sapete che amare il mondo è odiare Dio? Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio \t Koi', uma-koi tida mpotuku' Pue'! Ha ni'inca wa ompi', ane tatuku' gau' to dada'a hi dunia' toi, kita' jadi' bali' -na Alata'ala? Hangkani-pi ku'uli': hema to mpokono gau' to dada'a hi dunia' toi, hi'a-mi bali' Alata'ala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Sei forse anche tu della Galilea? Studia e vedrai che non sorge profeta dalla Galilea» \t Hampetompoi' doo-na: \"Ha ngkai Galilea wo'o-ko-kowo iko-e! Wile-dile pai' kamata rala Buku Tomoroli' -e. Uma ria nabi to mehupa' ngkai Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiamo bene che il nostro uomo vecchio è stato crocifisso con lui, perché fosse distrutto il corpo del peccato, e noi non fossimo più schiavi del peccato \t Ta'inca ompi': katuwu' -ta to ri'ulu rapatehi-mi hangkaa-ngkania hante Kristus hi kaju parika', bona mogero kuasa jeko' to hi rala katuwu' -ta, bona uma-tapa napobatua jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre uscivano, incontrarono un uomo di Cirene, chiamato Simone, e lo costrinsero a prender su la croce di lui \t Hi lengko ohea hirua' -ra hante hadua tauna to rahanga' Simon to Kirene. Tantara to Roma mpewuku Simon toe mpopaha'a kaju parika' -na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli disse: «Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Napa pai' me'eka' -koi pai' morara' nono-nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché ciò che è stoltezza di Dio è più sapiente degli uomini, e ciò che è debolezza di Dio è più forte degli uomini \t Ane mpopalele-kai kamate-na Kristus raparika', kai' rapakiwojo manusia'. Aga kakoo-kono-na, meliu kapante-na Alata'ala ngkai kapante-ra manusia'. Manusia' mpo'uli' napa to nababehi Alata'ala toe uma ria kabaraka' -na. Aga meliu kabaraka' -na Alata'ala ngkai baraka' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Non ho forse scelto io voi, i Dodici? Eppure uno di voi è un diavolo!». Egli parlava di Giuda, figlio di Simone Iscariota: questi infatti stava per tradirlo, uno dei Dodici \t Na'uli' Yesus: \"Aku' moto-mile to mpelihi-koi to hampulu' rodua toi-e. Nau' wae, hadua ngkai koi' mewali seta mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Onesimo, quello che un giorno ti fu inutile, ma ora è utile a te e a me \t Ane owi, uma-i motuju hi iko Filemon. Aga wae lau ria-mi tuju-na, uma muntu' hi iko, hi aku' wo'o motuju-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti \t Napewai' woto-na rapatehi bona mpotolo' hawe'ea manusia'. Nababehi toe hi tempo to napakatantu Alata'ala, bona monoto-mi tahilo konoa Alata'ala bona hawe'ea manusia' tehore ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Dicci con quale autorità fai queste cose o chi è che t'ha dato quest'autorità» \t \"Uli' -kakai pe' ngkaiapa huraa-nu mpobabehi hawe'ea tetu hi Tomi Alata'ala! Hema to mpowai' -ko kuasa tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché a voi è stata concessa la grazia non solo di credere in Cristo; ma anche di soffrire per lui \t Neo' -koi me'eka', apa' Alata'ala mpelihi-koi uma muntu' mepangala' hi Kristus, tapi' napelihi wo'o-koi bona mporata kaparia bona hanga' Kristus rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sapendo che Cristo risuscitato dai morti non muore più; la morte non ha più potere su di lui \t Apa' ta'inca ompi', Kristus rapotuwu' nculii', pai' oti toe tuwu' liu-liu-imi-hana. Uma-pi ria kuasa napa-napa to ma'ala mpopatehi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi discutevano fra loro: «Se diciamo \"dal Cielo\", risponderà: \"Perché non gli avete creduto?\" \t Momepololitai-ramo pangkeni to Yahudi toera, ra'uli': \"Beiwa-tale' mpotompoi' -ie? Ane ta'uli' ngkai Alata'ala kuasa-na, na'uli' mpai': `Ane wae, napa pai' uma-i nipangala'?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti mi diranno in quel giorno: Signore, Signore, non abbiamo noi profetato nel tuo nome e cacciato demòni nel tuo nome e compiuto molti miracoli nel tuo nome \t Hi Eo Kiama mpai', wori' tauna mpo'uli' -ka: `Pue'! Pue'! Ha uma nu'incai, kai' -mi to mpoparata Lolita Alata'ala hi rala hanga' -nue? Hi rala hanga' -nu kipopalai seta. Pai' wori' wo'o tanda mekoncehi kibabehi hante hanga' -nu Pue'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla \t Toe pai' wori' pompekunea' -na hi Yesus, aga Yesus uma winihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro, apostolo di Gesù Cristo, ai fedeli dispersi nel Ponto, nella Galazia, nella Cappadòcia, nell'Asia e nella Bitinia, elett \t Sura toi ngkai aku', Petrus, suro Yesus Kristus, kupakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' to napelihi-mokoi Alata'ala, pai' to pahawu' -hawu' hi propinsi Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia pai' Bitinia, pai' to mesowo' hi olo' tauna to uma mpo'incai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo mistero è grande; lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa \t Lolita toi, walatu to monala batua-na. Aga patuju-ku hi rehe'i, mpotompo'wiwi-a posidaia' Kristus hante kita' ntodea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate i corvi: non seminano e non mietono, non hanno ripostiglio né granaio, e Dio li nutre. Quanto più degli uccelli voi valete \t Penonoi-dile danci kaa' -e. Uma-ra molia', uma-ra mepae, uma ria poropo' -ra ba wilulu-ra. Aga nau' wae, Alata'ala mpowai' moto-ra pongkoni'. Peliu-liu-nami koi', apa' hi poncilo Alata'ala meliu tuwu' -ni ngkai katuwu' danci, pai' meliu pompewili' -na hi koi' ngkai pompewili' -na hi danci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando cominciarono a credere a Filippo, che recava la buona novella del regno di Dio e del nome di Gesù Cristo, uomini e donne si facevano battezzare \t Aga karata-na Filipus hi ngata-ra, natudui' -ra Kayesus-na Magau' Topetolo', pai' natudui' -ra mepangala' hi Yesus bona jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Jadi', wori' -ramo pue' ngata mepangala' hi Yesus pai' mpopeniu' jadi' topetuku' Yesus, lompe' tomane lompe' tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli eserciti del cielo lo seguono su cavalli bianchi, vestiti di lino bianco e puro \t Wori' tantara ngkai suruga metuku' hi boko', mpohawi' jara' to bula wo'o-ra-rawo. Pohea-ra moluha' pai' bula ngea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo rispose: «Mi trovo davanti al tribunale di Cesare, qui mi si deve giudicare. Ai Giudei non ho fatto alcun torto, come anche tu sai perfettamente \t Na'uli' Paulus: \"Tuama Gubernur! Toi-e, bula-ku mokore hi rehe'i hi kantoro' Gubernur, apa' Gubernur to jadi' wakele' Kaisar, magau' -ta hi Roma. Pai' bate topoparenta to Roma to natao mpobotuhi kara-kara-ku. Nu'inca moto ka'uma-na ria sala' -ku hi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trascurando il comandamento di Dio, voi osservate la tradizione degli uomini» \t Jadi', hawa' Alata'ala nikalempei' moto, hiaa' moroho lia-damo pongkakamu-ni ada manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mettiti presto d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia e tu venga gettato in prigione \t \"Wae wo'o, ane ria to doko' mpakilu-ta hi topohura, pari-pari mpali' kahintuwuaa' nto'u-ta hi lengko ohea-pidi hilou hi topohura. Apa' ane uma ria kahintuwuaa' -ta, bate nabua' -ta mpai' hi topohura, pai' topohura mpotonu-ta hi polisi, pai' polisi mpopesua' -ta hi rala tarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli altri dicevano: «Lascia, vediamo se viene Elia a salvarlo!» \t Ria wo'o to mpo'uli': \"Popea ulu, tahilo ba tumai mpu'u-i Elia mpotulungi-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mondo non può odiare voi, ma odia me, perché di lui io attesto che le sue opere sono cattive \t apa' uma ria tauna to mpokahuku' -koi. Aku' -e, rapokahuku' -a-kuna tauna to dada'a hi dunia' toi, apa' ntora ku'uli' -raka kadada'a kehi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio» \t Mojoli-pi hama'a unta ntara hi wulou' jaru, ngkai tauna to mo'ua' mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ritiratevi, perché la fanciulla non è morta, ma dorme». Quelli si misero a deriderlo \t Yesus mpo'uli' -raka: \"Malai-koi omea ngkai rei. Uma-ile mate-e. Leta' -i-wadi.\" Mpo'epe toe-e we'i, rapotawai lau-i-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni, essendoci di nuovo molta folla che non aveva da mangiare, chiamò a sé i discepoli e disse loro \t Uma mahae ngkai ree, wori' wo'o-mi tauna morumpu dohe Yesus. Apa' uma-hawo ria pongkoni' -ra, nakio' -ra ana'guru-na pai' na'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco quello che ci ha consolati. letizia di Tito, poiché il suo spirito è stato rinfrancato da tutti voi \t Jadi', apa' nitarima lompe' -mi-hawo sura-ku toe-e, terohoi-mi nono-kai toi-e! Terohoi mpu'u-mi nono-kai ompi', pai' meliu ngkai toe, goe' lia-kai mpohilo wo'o kagoe' -na Titus. Morawa-mi nono-na mpohilo kehi-ni bula-na retu dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli intanto cominciò a parlare francamente nella sinagoga. Priscilla e Aquila lo ascoltarono, poi lo presero con sé e gli esposero con maggiore accuratezza la via di Dio \t Nto'u toe, natepu'u wo'o-mi mololita hi tomi posampayaa to Yahudi hante uma ria ka'ekaa' -na. Kara'epe-na Priskila pai' Akwila lolita Apolos toe, rapo'ema' -i hilou hi tomi-ra, pai' ranotohi tena-ki patuju-na Alata'ala mpohore manusia' ngkai huku' jeko' -ra hante petolo' -na Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel giorno fissato Erode, vestito del manto regale e seduto sul podio, tenne loro un discorso \t Jadi', hi eo to rapakatantu, Herodes mpo'unco' pohea kamagaua' -na pai' mohura hi pohuraa kamagaua' -na, pai' -i mololita hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo l'amore ha raggiunto in noi la sua perfezione, perché abbiamo fiducia nel giorno del giudizio; perché come è lui, così siamo anche noi, in questo mondo \t Ane mpoka'ahi' -ta ompi' -ta, toi-mi pompetonoi-na katapoka'ahi' -na mpu'u-i Alata'ala, alaa-na daho' -ta mponyanyo-i hi Eo Kiama. Daho' -ta mponyanyo-i, apa' kehi-ta hi rala dunia' toi hewa kehi-na Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte \t Apa' tauna to turu pai' malangu, turu pai' malangu hi bengi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete quelli che avete perseverato con me nelle mie prove \t \"Koi' tohe'i-e lau, ria oa' -koi dohe-ku hi rala hawe'ea kasusaa' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma io vi ho detto queste cose perché, quando giungerà la loro ora, ricordiate che ve ne ho parlato \t Ku'uli' -kokoi tohe'i, bona ane madupa' -pi mpai', nikiwoi-mi ka'oti-nami ku'uli' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché noi non fissiamo lo sguardo sulle cose visibili, ma su quelle invisibili. Le cose visibili sono d'un momento, quelle invisibili sono eterne \t Jadi', uma-ta mpenonoi napa to kahiloa. To tapenonoi-le, to ko'ia kahiloa. Apa' to kahiloa, hampai' -wadi. To ko'ia kahiloa tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E com'è che li sentiamo ciascuno parlare la nostra lingua nativa \t Hiaa' napa-di pai' ta'epe-ra mololita hi rala basa-ta moto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presi i cinque pani e i due pesci, levò gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li dava ai discepoli perché li distribuissero; e divise i due pesci fra tutti \t Oti toe, na'ala' -mi roti to lima meha' pai' uru to rongkaju, pai' -i ngkongoa' hi langi' mosampaya. Oti toe, napihe-pihe-mi roti, pai' nawai' -raka ana'guru-na bona rabagi hi ntodea. Pai' uru to rongkaju, nabagi wo'o-raka omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre essi parlavano di queste cose, Gesù in persona apparve in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!» \t Bula-ra mololita-pidi, muu-mule' mokore wo'o-imi Yesus hi laintongo' -ra, pai' -i mpotabe-ra, na'uli': \"Kalompea' rata hi koi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma poiché essi gli si opponevano e bestemmiavano, scuotendosi le vesti, disse: «Il vostro sangue ricada sul vostro capo: io sono innocente; da ora in poi io andrò dai pagani» \t Tapi' to Yahudi to hi Korintus ntora mporuge' -i. Toe pai' natonta-mi awu to mentaka' hi pohea-na, tanda kanapalahii-ra. Pai' na'uli' -raka: \"Ane nahuku' Alata'ala-koi, bela aku' to mpotangku! Koi' moto-koiwo! Ngkai wae lau, kupalahii-mokoi, hilou-ama mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "del quale io sono stato costituito araldo, apostolo e maestro \t Toe pai' na'ongko' -ama Alata'ala jadi' suro Pue' Yesus, bona aku' mpoparata Kareba Lompe' toi hi tauna to bela-ra to Yahudi, pai' mpotudui' -ra bona mepangala' -ra hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Iesse, figlio di Obed, figlio di Booz, figlio di Sala, figlio di Naàsson \t Daud ana' Isai, Isai ana' Obed, Obed ana' Boas, Boas ana' Salmon, Salmon ana' Nahason,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una delle sue teste sembrò colpita a morte, ma la sua piaga mortale fu guarita. Allora la terra intera presa d'ammirazione, andò dietro alla besti \t Hameha' ngkai woo' -na to pitu toe, hiloa-na hewa to weho gaga to natao napomate-ki, aga mo'uri' moto-mi. Tauna hi humalili' dunia', uma mowo kakonce-ra mpohilo kamo'uri' -na binata to dada'a toei, toe pai' mo'iko-ra-damo mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, farisei, che avete cari i primi posti nelle sinagoghe e i saluti sulle piazze \t \"Silaka-koi to Parisi! Apa' goe' -koi mohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa, pai' goe' -koi ane tauna hi wiwi' karajaa motingkua' mpotabe-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo ad Aronne: Fà per noi una divinità che ci vada innanzi, perché a questo Mosè che ci condusse fuori dall'Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto \t Ra'uli' mpo'uli' -ki Harun: `Babehi-taka pinotau to ma'ala tapue', bona pinotau tetu-damo to mpokeni-ta. Apa' uma-pi ki'incai napa to jadi' hi Musa tetui to mpakeni-ta malai ngkai Mesir.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da che mondo è mondo, non s'è mai sentito dire che uno abbia aperto gli occhi a un cieco nato \t Ngkai lomo' kajadi' dunia', ko'ia ria ta'epei tutura-na tauna towero ngkai lomo' kaputu-na ma'ala rapaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù gli parlò minacciosamente, e il demonio uscì da lui e da quel momento il ragazzo fu guarito \t Ngkai ree, Yesus mpopetibo' anudaa' to mpopedahi ana' toei. Palai-nami anudaa', pai' mo'uri' -imi-hawo topeda' toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo udito questo, Gesù disse loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati; non sono venuto per chiamare i giusti, ma i peccatori» \t Yesus mpo'epe lolita-ra toe, toe pai' napololitai-ra hante lolita rapa' toi, na'uli': \"Tauna to uma peda', uma mingki' rapokulii'. Tauna to peda' -wadi-hawo to paraluu rapokulii'. Uma-a tumai mpokio' tauna to monoa' ingku-ra. Katumai-ku toi-le, mpokio' topojeko' -a-kuna bona medea-ra ngkai jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, mentre pregava, il suo volto cambiò d'aspetto e la sua veste divenne candida e sfolgorante \t Bula-na Yesus mosampaya, mobali' -mi lence-na, pai' pohea-na mewali mengea' meringkila'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il pane disceso dal cielo, non come quello che mangiarono i padri vostri e morirono. Chi mangia questo pane vivrà in eterno» \t Toi mpu'u-mile pongkoni' to mana'u ngkai suruga-e, uma hewa manna to rakoni' ntu'a-ni owi. Nau' -ra ngkoni' manna toe, bate mate oa' -ra. Tapi' tauna to ngkoni' pongkoni' toi-e, tuwu' -ra duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli non ha bisogno ogni giorno, come gli altri sommi sacerdoti, di offrire sacrifici prima per i propri peccati e poi per quelli del popolo, poiché egli ha fatto questo una volta per tutte, offrendo se stesso \t Uma-i hewa imam-imam bohe to ntani' -na. Imam toera, butu eo-na mpotonu-ra pepue', lomo' -na pepue' to mpohompo' jeko' -ra moto ulu, pai' lako' mpotonu-ra pepue' to mpohompo' jeko' ntodea. Yesus, hangkani lau-i-wadi mpotonu pepue' -na hi Alata'ala, nto'u-na mpotonu woto-na moto bona rapatehi. Pepue' -na toe uma-pi mingki' rahulii' tena duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al contrario coloro che vogliono arricchire, cadono nella tentazione, nel laccio e in molte bramosie insensate e funeste, che fanno affogare gli uomini in rovina e perdizione \t Aga tauna to doko' mo'ua', mojoli-ra rasori mpobabehi jeko', wori' kahinaa to mpohilu' -ra. Kahinaa-ra toe uma ria kalaua-na, mpokeni silaka lau-wadi. Ka'omea-na, manusia' to doko' mo'ua', monawu' hi rala jeko', alaa-na silaka-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora lo consegnò loro perché fosse crocifisso \t Ka'omea-na Pilatus mpotonu Yesus hi hira' bona raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi dirò a me stesso: Anima mia, hai a disposizione molti beni, per molti anni; riposati, mangia, bevi e datti alla gioia \t Oti toe mpai', uma-apa mobago, apa' wori' -mi timamahia-ku, hono' nte ba hangkuja mpae kupake'. Wae-pi, ntora-ama, ngkoni', nginu, pai' ntora goe' -a-damo!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno, mentre istruiva il popolo nel tempio e annunziava la parola di Dio, si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli scribi con gli anziani e si rivolsero a lui dicendo \t Rala-na ha'eo Yesus metudui' pai' mparata Kareba Lompe' hi wori' tauna hi Tomi Alata'ala. Muu-mule' rata-ramo imam pangkeni hante guru agama pai' pangkeni to Yahudi ntani' -na. Ra'uli' mpo'uli' -ki Yesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi risposero: «Il Signore ne ha bisogno» \t Ratompoi': \"Apa' Pue' mparaluu-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quindi non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me \t Jadi', hewa to bela-hawo aku' mpu'u to mpobabehi po'ingku to dada'a toe. Jeko' to ria ami' hi rala nono-ku, hi'a-mi pue' bago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mi sono fatto Giudeo con i Giudei, per guadagnare i Giudei; con coloro che sono sotto la legge sono diventato come uno che è sotto la legge, pur non essendo sotto la legge, allo scopo di guadagnare coloro che sono sotto la legge \t Ane mpokeni-a Kareba Lompe' hi to Yahudi, mo'ingku hewa to Yahudi-a, bona wori' to Yahudi kukeni hi Kristus. Ane hante tauna to mpotuku' ada Atura Musa-a, aku' wo'o mpotuku' ada Atura Musa. Kakoo-kono-na uma-a nahoo' ada tohe'e, aga kutuku' moto ada toe bula-ku hi laintongo' -ra to mpotuku', bona wori' -ra kukeni hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era la Preparazione della Pasqua, verso mezzogiorno. Pilato disse ai Giudei: «Ecco il vostro re!» \t Nto'u toe, neo' tebua' -mi eo-na, eo pomporodoa nto'u posusa' Paskah. Pilatus mpo'uli' -raka to Yahudi: \"Etu-imi magau' -ni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il Signore \t Baka' mobago hi Pue', neo' lose. Neo' tapelele' apu-ta mate, kakamu bago Pue' hante nono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E che dirò ancora? Mi mancherebbe il tempo, se volessi narrare di Gedeone, di Barak, di Sansone, di Iefte, di Davide, di Samuele e dei profeti \t Ke wori' -pidi anu ku'uli', aga uma-pi wori' loga-ku. Hiaa' bo ko'ia kututura Gideon, Barak, Simson, Yefta, Daud, Samuel pai' nabi-nabi ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna sposata, infatti, è legata dalla legge al marito finché egli vive; ma se il marito muore, è libera dalla legge che la lega al marito \t Rapa' -na hadua tobine to motomanei: bula tomane-na tuwu' -pidi, bate tehoo' -i hi tomane-na hante atura poncamoko. Aga ane mate-damo tomane-na, tebahaka-imi ngkai atura to mpohoo' -i hi tomane-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove Gesù è entrato per noi come precursore, essendo divenuto sommo sacerdote per sempre alla maniera di Melchìsedek \t Daho' -tamo mpohirua' -ki, apa' Yesus meri'ulu-imi mesua' hi ria, mpobea-taka ohea-ta bona tatuku'. Yesus-mi jadi' Imam Bohe-ta duu' kahae-hae-na, to hewa Melkisedek owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non avendolo trovato, tornarono in cerca di lui a Gerusalemme \t Aga uma-i raruai'. Toe pai' nculii' -ra hi Yerusalem mpopali' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quell'uomo se ne andò e disse ai Giudei che era stato Gesù a guarirlo \t Ngkai ree, hilou-imi tauna toei mpohirua' -raka topoparenta to Yahudi, na'uli' -raka Kayesus-na to mpaka'uri' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi \t Teofilus to rabila': Wori' -mi tauna mperao mpo'uki' dala ngkatuwu' -na Yesus, hewa to jadi' ba hangkuja mpae to liu hi laintongo' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "senza lasciarvi intimidire in nulla dagli avversari. Questo è per loro un presagio di perdizione, per voi invece di salvezza, e ciò da parte di Dio \t Nau' ba napa-napa to jadi', neo' mpu'u-koi me'eka' hi tauna to mpo'ewa-koi. Apa' toe mpakanoto kanahuku' -ra mpai' Alata'ala, pai' koi' ompi' tebahaka ngkai huku', apa' Alata'ala mpobahaka-koi ngkai huku' jeko' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sei costante e hai molto sopportato per il mio nome, senza stancarti \t Ntaha-koi mpotodohaka kaparia sabana pepangala' -ni hi Aku', pai' uma wa saleo nono-ni mpotuku' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Apollo era a Corinto, Paolo, attraversate le regioni dell'altopiano, giunse a Efeso. Qui trovò alcuni discepol \t Bula-na Apolos hi Korintus, Paulus modao' mpotara ngata to hi bulu' -na hi Asia Kedi', pai' lako' mana'u-idi hilou hi ngata Efesus. Hi ria-i hirua' hante ba hangkuja dua topetuku' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così se anche vi ho scritto, non fu tanto a motivo dell'offensore o a motivo dell'offeso, ma perché apparisse chiara la vostra sollecitudine per noi davanti a Dio \t Toe-mi ompi', bela patuju-ku mpo'uki' sura toe wengi bona nipokahuku' -i to masala'. Bela wo'o patuju-ku mpetalawai' to narumpa' sala'. Alata'ala sabi' -ku! Patuju-ku mpo'uki' sura toe-le, bona monoto-mi hi koi' beiwa kabohe ahi' -ni hi kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esorta ancora i più giovani a essere assennati \t Wae wo'o tomane-tomane to mongura, tudui' -ra bona monoto nono-ra, pai' bona ra'inca mpengkatarii butu nyala kahinaa nono-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il padrone fece chiamare quell'uomo e gli disse: Servo malvagio, io ti ho condonato tutto il debito perché mi hai pregato \t Mpo'epe toe we'i, kamoroe-nami magau'. Mpohubui-i tauna hilou mpokio' batua to dada'a gau' -na tohe'ei. Karata-na, na'uli' -ki: `Dada'a lia-ko! Inta-nu kupori-mi ngkai rala buku-ku, apa' moranempale-moko hi aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si divideranno tre contro due e due contro tre; madre contro figlia e figlia contro madre, suocera contro nuora e nuora contro suocera» \t To tuama mpo'ewa ana' -na tomane, ana' tomane mpo'ewa tuama-na. To tina mpo'ewa ana' -na tobine, pai' ana' tobine mpo'ewa tina-na. To piniana mpo'ewa minia-na, pai' to minia mpo'ewa piniana-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse a Pietro: «Rimetti la tua spada nel fodero; non devo forse bere il calice che il Padre mi ha dato?» \t Na'uli' Yesus hi Petrus: \"Unco' nculii' piho' -nu! Ha nu'uli' -kona kupetiboi' kaparia to naponoa' ami' -maka Tuama-kue?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Circa otto giorni dopo questi discorsi, prese con sé Pietro, Giovanni e Giacomo e salì sul monte a pregare \t Kira-kira hamingku ngkai pololita-na toe, Yesus mpobawai Petrus, Yohanes pai' Yakobus manake' hilou hi lolo bulu', lou mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando però si sono manifestati la bontà di Dio, salvatore nostro, e il suo amore per gli uomini \t Aga nau' hewa toe kadada'a kehi-ta, Alata'ala mpoka'ahi' -ta pai' napopohiloi-tamo kalompe' nono-na hi kanahore-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutto il popolo veniva a lui di buon mattino nel tempio per ascoltarlo \t Butu mepulo-na ntodea morumpu hi Tomi Alata'ala doko' mpo'epe tudui' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma adorate il Signore, Cristo, nei vostri cuori, pronti sempre a rispondere a chiunque vi domandi ragione della speranza che è in voi. Tuttavia questo sia fatto con dolcezza e rispetto \t Tonu katuwu' -ta hi Kristus, pai' pangaku' -mi Kahi'a-na-wadi Pue' -ta. Kana taporodo ami' -mi petompoi' -ta mpotompoi' tauna to mpekune' -ta napa pai' ncarumaka Alata'ala-ta. Aga tatompoi' -ra, hante lolita to mo'olu pai' hante nono to dingki'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando pregate, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle sinagoghe e negli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa \t \"Ane mosampaya, neo' -ta hewa tauna to lompe' hi mali-na-wadi. Konoa-ra, mosampaya ngkokore hi rala tomi posampayaa ba hi porompengaa ohea bona rahilo doo. Jadi', apa' mpolia' rarata-mi-rana pe'une' doo, mpu'u ku'uli' -kokoi: uma-rapa mpai' mporata napa-napa ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo infatti tribolati da ogni parte, ma non schiacciati; siamo sconvolti, ma non disperati \t Ngki'ii ngka'ana narumpa' -kai kaparia, aga uma-kai te'upi'. Pontu-na tuhu-mi nono-kai, aga uma mere' nono-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma beati i vostri occhi perché vedono e i vostri orecchi perché sentono \t Na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Aga koi', uma mowo kamarasi' -ni, apa' nihilo-mi-koina napa to kubabehi, pai' ni'epe-mi-koina tudui' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si diffondeva la fama di lui in tutta la regione \t Ngkai ree, molele-mi kareba hiapa-apa hi tana' Galilea, to mpo'uli' napa to nababehi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli di Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero \t Uma ria to kiwunii'. Uma-kai hewa nabi Musa owi, to mpowuni lio-na hante karamua-na. Nakaramuai lio-na bona to Yahudi uma mpohiloi pehini-na to mo'uncu moto duu' -na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cose vi ho detto quando ero ancora tra voi \t \"Hawe'ea toe we'i lau ku'uli' -kokoi nampa' hi ria-a-pidi dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O ti prendi gioco della ricchezza della sua bontà, della sua tolleranza e della sua pazienza, senza riconoscere che la bontà di Dio ti spinge alla conversione \t Lompe' nono-na Alata'ala, mosabara-i pai' moloe ahi' -na. Aga neo' ta'uli' hi rala nono-ta: \"Uma mingki' kubalii' gau' -ku.\" Kiwoi-e' ompi': patuju kalompe' nono Alata'ala toe, bona ria loga-ta medea ngkai jeko' -ta-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erode lo fece cercare accuratamente, ma non essendo riuscito a trovarlo, fece processare i soldati e ordinò che fossero messi a morte; poi scese dalla Giudea e soggiornò a Cesarèa \t Herodes mpohubui tauna mpopali' Petrus, aga uma-i raruai'. Toe pai' Herodes mpehubui bona tantara to mpodongo Petrus toe-e ngone raparesa' pai' rapatehi. Oti toe Herodes malai ngkai tana' Yudea hilou mo'oha' hi ngata Kaisarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è maggiore; e la testimonianza di Dio è quella che ha dato al suo Figlio \t Bangku' posabi' manusia' taparasaya, peliu-liu-nami posabi' -na Alata'ala moto. Apa' toe-mi posabi' -na Alata'ala mpotompo'wiwi Ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando sentirete parlare di guerre, non allarmatevi; bisogna infatti che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine \t Mpo'epe-koi mpai' kareba panga'ea ngkai kalaa-na, ni'epe wo'o moni panga'ea to mohu'. Aga neo' me'eka', apa' hawe'ea toe kana jadi' ulu, tapi' kajadia' toe uma mpobatuai karata-nami kahudua dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il capitano uscì con le sue guardie e li condusse via, ma senza violenza, per timore di esser presi a sassate dal popolo \t Kahilou-rami kapala' polisi hante doo-na hi Tomi Alata'ala, mpo'ala' -ra suro toera. Aga uma-ra raweba', rapelompehi mpu'u mpobawai-ra, apa' me'eka' -ra hi ntodea, nee-neo' mpai' hira' lau to rakahurui, alaa-na ntodea mpopana' -ra hante watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi dico che in quel giorno Sòdoma sarà trattata meno duramente di quella città \t Na'uli' wo'o-mi Yesus hi topetuku' -na: \"Ku'uli' -kokoi, hi Eo Kiama, meliu pehuku' -na Alata'ala mpohuku' pue' ngata toera ngkai pehuku' -na hi pue' ngata Sodom owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo \t Jadi', ka'oti-ku mpewulihi' hawe'ea-na ngkai tawu-na hante kanoto-noto-na, ku'uli' agina aku' wo'o-kuwo mpo'uki' tutura-na ntuku' pomeduncu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "So soltanto che lo Spirito Santo in ogni città mi attesta che mi attendono catene e tribolazioni \t Sampale-wadi to ku'inca, hi butu ngata to kukahiloui-mi wengi, Inoha' Tomoroli' mpakanoto-maka bate rahoo' -a mpai' hi ria pai' mporata kaparia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendili con te, compi la purificazione insieme con loro e paga tu la spesa per loro perché possano radersi il capo. Così tutti verranno a sapere che non c'è nulla di vero in ciò di cui sono stati informati, ma che invece anche tu ti comporti bene osservando la legge \t Jadi', iko wo'o-kowo, hilou-ko dohe-ra hi Tomi Alata'ala mpobabehi ada agama pompobohoi' woto, pai' iko mpobayari oli porewua pepue' -ra, bona ma'ala-ra mposongki' wuluwoo' -ra ntuku' ada-ta. Ane hewa toe-damo, monoto-mi hi hawe'ea tauna ka'uma-na-hawo makono kareba to ra'epe mpotuntui' -ko. Apa' nutuku' wo'o-kowo Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscì allora Simon Pietro insieme all'altro discepolo, e si recarono al sepolcro \t Hilou-ramo Petrus hante ana'guru to hadua toei hi daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo trascorse due anni interi nella casa che aveva preso a pigione e accoglieva tutti quelli che venivano a lui \t Ngkai ree, Paulus tida hi Roma rompae kahae-na hi rala tomi to nasewa. Goe' -i mpotarima hawe'ea tauna to doko' mpencuai' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e balzato in piedi camminava; ed entrò con loro nel tempio camminando, saltando e lodando Dio \t Hangkore-i-dile mokore-e, pai' -i momako' hilou tumai. Ngkai ree, mesua' -imi hi rala Tomi Alata'ala dohe Petrus pai' Yohanes, momako' pai' mohajo-hajo mpo'une' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «E' giunta l'ora che sia glorificato il Figlio dell'uomo \t Yesus mpo'uli' -raka: \"Rata-mi tempo-na, Aku' Ana' Manusia' rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, voltandosi, disse a Pietro: «Lungi da me, satana! Tu mi sei di scandalo, perché non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini!» \t Hampe'ili' Yesus mpo'uli' -ki Petrus: \"Palai-ko topesori! Doko' nulawa' -a, bona ngalai' neo' -a mpotuku' konoa Tuama-ku? Pekiri-nu tetu-le pekiri manusia', bela pekiri Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo videro tutti gli abitanti di Lidda e del Saròn e si convertirono al Signore \t Hawe'ea tauna hi ngata Lida pai' hi Saron mpohilo kamo'uri' -nami, pai' mepangala' -ramo hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello aprì il quarto sigillo, udii la voce del quarto essere vivente che diceva: «Vieni» \t Oti toe, nabongka saa' ka'opo' -na, pai' ku'epe anu tuwu' ka'opo' -na mpo'uli': \"Tumai-moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse \t Kampo'epe-na wori' tauna liu, napekune': \"Napa-die?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non chiamate nessuno \"padre\" sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello del cielo \t Pai' neo' wo'o nipomolangko rahi ba hema-hema hi dunia' toi pai' mpokahangai' -ra `Tuama,' apa' Tuama-ni hadua-wadi, Hi'a-mi Tuama-ni to hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi era stato ammaestrato nella via del Signore e pieno di fervore parlava e insegnava esattamente ciò che si riferiva a Gesù, sebbene conoscesse soltanto il battesimo di Giovanni \t Oti wo'o-imi ratudui' tutura-na Pue' Yesus. Jadi', karata-na hi Efesus, metudui' -i hante nono-na mpu'u, mpotudui' tauna tutura Yesus hante kanoto-noto-na. Aga ko'ia na'incai omea tudui' -na Yesus, lako' peniu' Yohanes Topeniu' -pidi to na'inca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La fede che possiedi, conservala per te stesso davanti a Dio. Beato chi non si condanna per ciò che egli approva \t Ane taparasaya kalompe' -na moto gau' -ta mpobabehi ba napa-napa, ma'ala takakamu hi rala nono-ta peparasaya-ta tetu. Alata'ala mpo'inca moto ihi' nono-ta. Marasi' -ta ompi', ane tababehi napa to ta'uli' lompe' hi rala nono-ta moto, pai' nono-ta uma mposalai' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche ad Icònio essi entrarono nella sinagoga dei Giudei e vi parlarono in modo tale che un gran numero di Giudei e di Greci divennero credenti \t Napa to jadi' hi ngata Antiokhia wengi, toe wo'o to jadi' hi Ikonium. Paulus pai' Barnabas hilou hi tomi posampayaa to Yahudi, pai' -ra mpoparata Kareba Lompe' hi tauna to morumpu hi ria, alaa-na wori' to Yahudi pai' to bela-ra to Yahudi mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi lo crocifissero e si divisero le sue vesti, tirando a sorte su di esse quello che ciascuno dovesse prendere \t Oti toe, tantara mpoparika' -i, pai' -ra mpobagi-bagi pohea-na hante mpotene' undi hewa pompenoa' -ra, ba hema-ra to mporata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dicendo però alleanza nuova, Dio ha dichiarato antiquata la prima; ora, ciò che diventa antico e invecchia, è prossimo a sparire \t Jadi', ompi' -ompi', hi rala Lolita Pue' toe we'i lau, Alata'ala mpotompo'wiwi Pojanci to bo'u, pai' hante lolita-na toe na'uli' Pojanci to ri'ulu kana rasampei apa' hae-mi. Jadi', Pojanci to hae toe uma-pi rapake', bate ratadi pai' rasampei hante to bo'u-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi possiede la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, esulta di gioia alla voce dello sposo. Ora questa mia gioia è compiuta \t \"Ane rapa' -na hi susa' poncamokoa, topemua' -di-hana to jadi' poko-na, apa' hi'a-mi pue' tobine to rapemuai'. Ane bale-na topemua' -hawo-le, mokore-i mpopanene' -wadi-ki-hawo pai' mpe'epei hawa' -na. Pai' goe' -i mpo'epe libu' topemua'. Wae-mi-kuwo aku' -e, aku' hewa bale-na topemua'. Goe' -a, pai' gana kagoea' -ku, apa' kawoo-woria' tauna mpotuku' -i Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu vicino, alla vista della città, pianse su di essa, dicendo \t Kamoo-mohua' -imi Yesus hi Yerusalem, duu' -na mpohilo-i ngata toe. Kageo' -nami mpokageoi' ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque abbiamo di che mangiare e di che coprirci, contentiamoci di questo \t Jadi', ane ria-damo pongkoni' pai' pohea-ta, hono' -mi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi ho scritto riguardo a coloro che cercano di traviarvi \t Ku'uki' -kokoi sura tohe'i, mpotompo'wiwi-ra to doko' mpobagiu-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono ministri di Cristo? Sto per dire una pazzia, io lo sono più di loro: molto di più nelle fatiche, molto di più nelle prigionie, infinitamente di più nelle percosse, spesso in pericolo di morte \t Ra'uli' -rana, topobago Kristus-ra. Hangkedia' -nami aku', meliu tena-a ngkai hira'! (Mololita-a tohe'i-e, hewa to uma-apa monoto.) Meliu pobago-ku ngkai pobago-ra hira'. Wori' ngkani-a ratarungku', meliu ngkai hira'! Raweba' mperegea-a, meliu ngkai hira'! Wori' ngkani-a neo' mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti lo sgridavano per farlo tacere, ma egli gridava più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!» \t Wori' tauna mpokaroe-i, ra'uli': \"Ngkalino-ko!\" Aga hangkedi' kanapesukui-na mekio': \"Muli Magau' Daud, poka'ahi' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di essere lei pure liberata dalla schiavitù della corruzione, per entrare nella libertà della gloria dei figli di Dio \t Toe pai' hawe'ea to napajadi' Alata'ala mposarumaka ria mpai' tempo-na Alata'ala mpobahaka dunia' toi ngkai kuasa to mpokeni kamatea, duu' -na dunia' toi jadi' tebahaka mpu'u pai' mporata bagia hi rala kabohea tuwu' -ra ana' -ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, disse ai discepoli: «Andiamo di nuovo in Giudea!» \t Timpaliu ro'eo toe-di, pai' lako' na'uli' -raka ana'guru-na: \"Kita-mi hilou nculii' hi tana' Yudea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e così testimoniate, contro voi stessi, di essere figli degli uccisori dei profeti \t Jadi', nipangaku' moto kakoi' -na muli-ra to mpatehi nabi-nabi, pai' kehi ntu'a-ni tetu bate ni'uhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno \t Langi' pai' dunia' mogero moto mpai'. Tapi' lolita-ku bate-bate-na duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed è appunto per quella volontà che noi siamo stati santificati, per mezzo dell'offerta del corpo di Gesù Cristo, fatta una volta per sempre \t Yesus Kristus, nababehi mpu'u-mi konoa Alata'ala: woto-na moto-mi napopenyompa hangkani lau-wadi hi Alata'ala. Pai' ngkai pobabehi-na toe, napomoroli' -tamo duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "saranno infatti giorni di vendetta, perché tutto ciò che è stato scritto si compia \t Apa' tempo toe mpai', tempo pehukua' Alata'ala, bona madupa' -mi hawe'ea to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma quelli che sono giudicati degni dell'altro mondo e della risurrezione dai morti, non prendono moglie né marito \t Aga tauna to napotuwu' nculii' Pue' Ala pai' to masipato' mporata bagia hi dunia' to bo'u mpai', uma-rapa-hana motobinei ba motomanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Rufo, questo eletto nel Signore, e la madre sua che è anche mia \t Tabe-ku hi Rufus hante tina-na to kuponcawa tina-ku wo'o-kuwo. Rufus tohe'e to Kristen to rabila'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio per la fede riposta in lui il nome di Gesù ha dato vigore a quest'uomo che voi vedete e conoscete; la fede in lui ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione alla presenza di tutti voi \t Baraka' ngkai hanga' Yesus toe-mi to mpakaroho witi' -na topungku toei-e. Jadi', tauna to nihilo pai' to ni'inca toi, jadi' mo'uri' sabana pepangala' -na hi Yesus. Ngkai pepangala' hi Yesus, toe pai' mo'uri' -imi hewa to nihilo moto-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui \t Karata-na Yohanes toe, hi'a-mi jadi' sabi' to mpopalele baja toe hi hawe'ea tauna, bona hawe'ea-ra mpo'epe posabi' -na pai' mepangala' hi baja toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse la parola di Dio è partita da voi? O è giunta soltanto a voi \t Napa-di pai' ria-koi to uma dota mpotuku' atura-atura toe we'i? Ha ni'uli' -koina, koi' to lomo' -na mpoparata Lolita Alata'ala-e? Ba muntu' hi koi' -wadi Lolita Alata'ala raparata-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così parlò e poi soggiunse loro: «Il nostro amico Lazzaro s'è addormentato; ma io vado a svegliarlo» \t Hewa toe-mi lolita Yesus, pai' oti toe na'uli' tena: \"Bale-ta Lazarus, leta' -i. Hilou-a mpolike-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma vedendo i padroni che era partita anche la speranza del loro guadagno, presero Paolo e Sila e li trascinarono nella piazza principale davanti ai capi della città \t Ngkai ree, rahilo-rawo pue' -na tobine toei, ka'uma-napi ria pomporataa-ra doi. Toe pai' rahoko' -ramo hira' Paulus pai' Silas, pai' -ra radii' hilou hi topohura ngata to hi laintongo' ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«E quando ho spezzato i sette pani per i quattromila, quante sporte piene di pezzi avete portato via?». Gli dissero: «Sette» \t Napekune' tena Yesus: \"Pai' roti to pitu meha' kupokoni' -raka to opo' ncobu, hangkuja luncu wo'o-pi toro-na to nirumpu?\" Ra'uli': \"Pitu luncu-pi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Che cosa sta scritto nella Legge? Che cosa vi leggi?» \t Na'uli' Yesus: \"Napa to te'uki' hi rala Atura Pue'? Beiwa to nubasa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello aprì il terzo sigillo, udii il terzo essere vivente che gridava: «Vieni». Ed ecco, mi apparve un cavallo nero e colui che lo cavalcava aveva una bilancia in mano \t Oti toe, kanabongka-na saa' katolu-na, ku'epe anu tuwu' katolu-na mpo'uli': \"Tumai-moko!\" Kuhilo, etu wo'o-mi hama'a jara'. Jara' toe mo'eta, pai' to mpohawi' -i ngkakamu hameha' potimpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se la tromba emette un suono confuso, chi si preparerà al combattimento \t Wae wo'o, ane sangkakala ratuwui' mpokio' tantara mosadia hilou hi panga'ea, tapi' ane uli' karatuwui' -na, hema-hana to sadia manga'e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' Dio che ci ha fatti per questo e ci ha dato la caparra dello Spirito \t Alata'ala moto-mi to mporodo-taka hawe'ea toe, pai' nawai' -ta Inoha' Tomoroli' hewa tanda kanawai' -ta wo'o mpai' woto to bo'u hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto \t Ane ba ria-mi-hawo sala' -na ba ria inta-na hi iko, aku' -damo to ngkolo-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tale era infatti il sommo sacerdote che ci occorreva: santo, innocente, senza macchia, separato dai peccatori ed elevato sopra i cieli \t Jadi', Yesus toe-imi Imam Bohe to mpokule' mpotulungi-ta. Moroli' -i, uma ria sala' -na ba kakuraa' -na. Nau' manusia' -i, uma-i-hana mojeko' hewa manusia'. Ra'ongko' -imi hilou hi po'ohaa' to meliu kalangko-na ngkai hawe'ea to hi langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove rimase fino alla morte di Erode, perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta \t Mo'oha' -ramo hi ria duu' -na Magau' Herodes mate. Jadi', Yesus rakeni hilou hi tana' Mesir toe, bona ane rakeni nculii' -ipi mpai', madupa' -mi Lolita Pue' to napohowa' nabi owi to mpo'uli': \"Kukio' Ana' -ku tumai ngkai Mesir.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva anche ai discepoli: «C'era un uomo ricco che aveva un amministratore, e questi fu accusato dinanzi a lui di sperperare i suoi averi \t Na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Ria hadua topo'ua', pai' ria-ki hadua topobago-na to ngkakamu doi-na. Ria to mpakilu topobago toei hi topo'ua', ra'uli': `Ntora napewai' mara-hana doi-nu!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi sanno pure da tempo, se vogliono renderne testimonianza, che, come fariseo, sono vissuto nella setta più rigida della nostra religione \t Mahae moto-mile ra'inca gau' -kue. Ane dota-ra, hira' moto ma'ala mpotutura dala ngkatuwu' -ku ngkai lomo' -na, ka'aku' -na tohe'i mpotuku' tudui' to Parisi, to mantata' mpu'u petuku' -ra hi hawe'ea ada agama Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano \t Ane batua-batua, tudui' -ra bona mengkoru hi maradika-ra hi butu nyala-na, pai' -ra mpobabehi oa' konoa maradika-ra. Neo' -ra mehono',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "costui è accecato dall'orgoglio, non comprende nulla ed è preso dalla febbre di cavilli e di questioni oziose. Da ciò nascono le invidie, i litigi, le maldicenze, i sospetti cattivi \t Tauna to hewa toe, mengkakapante-pante-ra-wadi, uma ra'incai napa-napa. Konoa-ra, ntora momehono' pai' mpali' pome'anua lolita-wadi. Ngkai tudui' -ra toe, pai' alaa-na wori' tauna mohingi', motuda', metuntui', merai',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Guardate che nessuno vi inganni \t Natompoi' Yesus: \"Pelompehi, neo' -koi ma'ala rabagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò, udii come una voce potente di una folla immensa nel cielo che diceva: Salvezza, gloria e potenza sono del nostro Dio \t Oti toe, ria ku'epe hewa pogora tauna to wori' hi suruga. Mogora-ra ra'uli': Haleluya! Une' Pue'! Apa' Hi'a-mi to mpowai' -ta kalompea'. Hi'a-mi Alata'ala to bohe tuwu' -na pai' to mokuasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché vi conceda, secondo la ricchezza della sua gloria, di essere potentemente rafforzati dal suo Spirito nell'uomo interiore \t Mosampaya-a hi Alata'ala to bohe lia baraka' -na, kuperapi' bona ngkai baraka' -na to bohe toe narohoi nono-ni hante Inoha' -na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'angelo mi trasportò in spirito nel deserto. Là vidi una donna seduta sopra una bestia scarlatta, coperta di nomi blasfemi, con sette teste e dieci corna \t Kanakuasai-kumi Inoha' Tomoroli', pai' mala'eka toei mpakeni-a hilou hi papada to wao'. Hi ria kuhilo-kuwo hadua tobine to mpohawi' hama'a binata. Binata to nahawi' toe molei jore', hobo' hi woto-na te'uki' lolita peruge' hi Alata'ala; woo' -na pitu pai' tonu' -na hampulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i quali dicevano: «Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone» \t Ra'uli' to morumpu toera: \"Makono mpu'u-di, katuwu' -na nculii' Pue' -e! Mehupa' -imi hi Simon!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei due che avevano udito le parole di Giovanni e lo avevano seguito, era Andrea, fratello di Simon Pietro \t Ana'guru-na Yohanes toera mpotuku' Yesus, apa' mpo'epe-ra lolita-na Yohanes Topeniu' we'i. Hadua ngkai to rodua toera, hanga' -na Andreas, ompi' -na Simon Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simone rispose: «Suppongo quello a cui ha condonato di più». Gli disse Gesù: «Hai giudicato bene» \t Natompoi' Simon: \"Ba tauna to wori' inta-na tu?\" Na'uli' Yesus: \"Makono tompoi' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse gli ha creduto qualcuno fra i capi, o fra i farisei \t Hilo, uma ria hadua pangkeni ba to Parisi to mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù voleva molto bene a Marta, a sua sorella e a Lazzaro \t Yesus mpoka'ahi' Marta, Maria, pai' Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro allora li fece entrare e li ospitò. Il giorno seguente si mise in viaggio con loro e alcuni fratelli di Giaffa lo accompagnarono \t Petrus mpo'uli' -raka suro Kornelius toera: \"Turu rei-tamo ulu hamengi.\" Turu mpu'u-ramo hamengi hi ree. Kamepulo-na, me'ongko' mpu'u-imi Petrus mpotuku' -ra hilou hi ngata Kaisarea. Pai' ria wo'o ba hangkuja dua ompi' hampepangalaa' ngkai Yope hilou dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine» \t Hi'a jadi' magau' to mpoparentai hawe'ea muli Yakub duu' kahae-hae-na, pai' poparenta-na uma ria kahudua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi invece avete disprezzato il povero! Non sono forse i ricchi che vi tiranneggiano e vi trascinano davanti ai tribunali \t Hiaa' ane hewa toe we'i pololita-ta hi torata-e, hewa taruge' lau-ramo doo-ta to kabu! Hiaa' hema to biasa-na mpobalinai' -koi pai' mpakilu-koi hi totu'a ngata? Bate tauna topo'ua' -hana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na to tolu toera, mana'u-ramo ngkai lolo bulu' mpohirua' -raka ana'guru to ntani' -na. Rata hi ria, rahilo-rawo wori' tauna mpotipuhi ana'guru-na, pai' ba hangkuja dua guru agama bula-ra mpomehono' -raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Seguendo la via di Anfipoli e Apollonia, giunsero a Tessalonica, dove c'era una sinagoga dei Giudei \t Paulus pai' Silas mpokaliliu pomako' -ra ntara hi ngata Amfipolis pai' Apolonia, rata hi ngata Tesalonika. Hi Tesalonika toe, ria tomi posampayaa to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse: «Io credo, Signore!». E gli si prostrò innanzi \t Na'uli' tauna toei: \"Kupangala', Pue'!\" pai' mowilingkudu-imi mponyompa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "giustizia di Dio per mezzo della fede in Gesù Cristo, per tutti quelli che credono. E non c'è distinzione \t Alata'ala mpomonoa' -ta hi poncilo-na ane mepangala' -ta hi Yesus Kristus. Toe nababehi hi hawe'ea tauna to mepangala', uma napelence kato'apa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni aveva preparato la sua venuta predicando un battesimo di penitenza a tutto il popolo d'Israele \t Kako'ia-na Yesus mpotepu'u bago-na, Yohanes Topeniu' mpo'uli' -raka hawe'ea to Israel bona medea-ra ngkai jeko' -ra pai' -ra raniu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei dottori della legge intervenne: «Maestro, dicendo questo, offendi anche noi» \t Hadua guru agama Yahudi mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, hante lolita-nu tetu, kai' wo'o to nusalai'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è saggio e accorto tra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere ispirate a saggia mitezza \t Ane ria hi laintongo' -ta tauna to lompe' pekiri-na pai' monoto nono-na, kana napopehuwu kanotoa nono-na toe hante po'ingku-na to lompe' pai' hante kehi-na to mehuwu ngkai kadingki' nono-na, hewa to natao hi tauna to monoto nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non permise a nessuno di seguirlo fuorché a Pietro, Giacomo e Giovanni, fratello di Giacomo \t Kakaliliu-nami Yesus mako', aga uma napiliu tauna to wori' mpodohei-i mesua' hi rala tomi Yairus, muntu' Petrus, Yakobus pai' Yohanes ompi' -na Yakobus-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli disse: «Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano!» \t Na'uli' Yesus: \"Aga to morasi' mpu'u-le, tauna to mpo'epe pai' mpotuku' Lolita Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi vi potrà fare del male, se sarete ferventi nel bene \t Ha hema-hana to mpodaa' -tae ane tida-ta mpobabehi po'ingku to lompe' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta l'assemblea si alzò, lo condussero da Pilat \t Oti toe, mokore-ramo hawe'ea topohura toera pai' Yesus rakeni hilou hi Gubernur Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e si attirano così un giudizio di condanna per aver trascurato la loro prima fede \t Ane tobalu ngkanguraa, neo' ulu ra'uki' hanga' -ra hi rala buku tobalu. Apa' ane ria-pidi hina-ra doko' motomanei, bate motomanei-ra mpai'. Ka'omea-na masala' -ramo apa' mpotiboki-ra pojanci-ra hi Kristus wengi to mpo'uli' kampobago-ra bago Pue' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ve ne pare?». E quelli risposero: «E' reo di morte!» \t Beiwa-mi-koiwo pompowile-nie?\" Ratompoi' topohura: \"Kana rahuku' mate-imile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché questa è la volontà di Dio, la vostra santificazione: che vi asteniate dalla impudicizia \t Tohe'i konoa Alata'ala, bona moroli' katuwu' -ta, neo' -hawo mogau' sala' hante toronaa ba hante tobine doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e hanno gustato la buona parola di Dio e le meraviglie del mondo futuro \t ra'inca moto kalompe' -na Lolita Alata'ala, pai' rarasai hi rala katuwu' -ra baraka' to ngkai dunia' to rata mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo la franchezza di Pietro e di Giovanni e considerando che erano senza istruzione e popolani, rimanevano stupefatti riconoscendoli per coloro che erano stati con Gesù \t Konce topohura toera mpo'epe Petrus pai' Yohanes mololita hante uma ria kakoo-koroa' -ra, apa' Petrus pai' Yohanes toera, tau biasa-ra-wadi to uma mosikola molangko. Pai' rapelence-ra, kahira' -nami wengi tauna to mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli si accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: «Perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?» \t Ngkai ree, rata-ra ba hangkuja dua topetuku' Yohanes Topeniu' hi Yesus. Mepekune' -ra, ra'uli': \"Napa pai' topetuku' -nu, uma-ra mopuasa' -e? Hiaa' ane kai' -kaina hante to Parisi, biasa mopuasa' -ka-kaina ntuku' ada-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché a chi ha, sarà dato e a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha» \t Tauna to mpotarima Lolita Alata'ala, ranotohi nono-ra bona kawoo-woria' to ra'inca. Aga tauna to uma dota mpotarima Lolita Alata'ala, nau' ria hangkedi' to ra'inca, ra'alai' lau-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque cadrà su quella pietra si sfracellerà e a chi cadrà addosso, lo stritolerà» \t Hewa kura to monawu' hi watu mopengka, hewa kura to napitihi watu moreja', hewa toe wo'o mpai' tauna to mposapuaka-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Gesù lasciò la folla ed entrò in casa; i suoi discepoli gli si accostarono per dirgli: «Spiegaci la parabola della zizzania nel campo» \t Oti toe, Yesus mpalahii tauna to wori' toera, pai' -i mesua' hi rala tomi. Tumai-ramo ana'guru-na mpomohui' -i, ra'uli': \"Guru, uli' -kakai pe' batua lolita rapa' kowo' to hi olo' pae-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando vi condurranno davanti alle sinagoghe, ai magistrati e alle autorità, non preoccupatevi come discolparvi o che cosa dire \t \"Ane rakeni-koi hi tomi posampayaa pai' rapakilu-koi hi topohura agama ba topoparenta sabana petuku' -ni hi Aku', neo' -koi me'eka' ba beiwa mpai' tompoi' -ni ba napa mpai' to kana ni'uli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposero: «Il centurione Cornelio, uomo giusto e timorato di Dio, stimato da tutto il popolo dei Giudei, è stato avvertito da un angelo santo di invitarti nella sua casa, per ascoltare ciò che hai da dirgli» \t Ratompoi': \"Kai' tohe'i, napowiwi Kapitee Kornelius. Hi'a toe, tauna to monoa' ingku-na. Mengkoru-i hi Alata'ala, pai' -i rabila' hawe'ea to Yahudi. Hadua mala'eka Pue' mpohubui-i mpokio' -ko hilou hi tomi-na, bona na'epe ba napa to nu'uli' -ki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi scrutate le Scritture credendo di avere in esse la vita eterna; ebbene, sono proprio esse che mi rendono testimonianza \t Koi' mpewulihi' ihi' Buku Tomoroli', apa' ni'uli' mporata-koi katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na ngkai Buku Tomoroli' toe. Hiaa' Buku Tomoroli' moto wo'o-mi to mpotompo'wiwi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alcuni infatti pensavano che, tenendo Giuda la cassa, Gesù gli avesse detto: «Compra quello che ci occorre per la festa», oppure che dovesse dare qualche cosa ai poveri \t Hantongo' -ra mpo'uli' meka' Yesus mpohubui Yudas mpo'oli ba napa-napa to raparaluu hi posusa' -ra, ba mpowai' doi hi tokabu. Apa' Yudas to ntimamahi doi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che mangia non disprezzi chi non mangia; chi non mangia, non giudichi male chi mangia, perché Dio lo ha accolto \t Tauna to mpokoni' omea, neo' mporuge' doo to uma ngkoni' bau'. Pai' tauna to mopalii' ngkoni' bau', neo' wo'o-ra mposalai' doo to ngkoni' ka'apa-apa-na. Apa' Alata'ala mpotarima doo-ta toe jadi' ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In essa c'era ogni sorta di quadrupedi e rettili della terra e uccelli del cielo \t Hi rala kumu' to ra'ulu toe, mparanyalaa binata, ria omea: to opo' witi' -na, to menyolo, hante danci wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregate anche per noi, perché Dio ci apra la porta della predicazione e possiamo annunziare il mistero di Cristo, per il quale mi trovo in catene \t Pai' kai', niposampayai wo'o-ka-kaiwo, bona nabea-kakai Alata'ala ohea mpopalele Lolita-na to mpololita patuju-na to napadupa' Kristus. Patuju-na toe ko'ia ra'incai manusia' ngkai owi, aga hewa toe lau, aku' -mi to mpopalele Kareba Kristus toe. Toe pai' ratarungku' -ama tohe'i-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma Giudeo è colui che lo è interiormente e la circoncisione è quella del cuore, nello spirito e non nella lettera; la sua gloria non viene dagli uomini ma da Dio \t To Yahudi to jadi' ntodea Alata'ala mpu'u-le, tauna to jadi' to Yahudi hi rala nono-ra, pai' to ratini' hi rala nono-ra. Batua-na, pobago Inoha' Tomoroli' hi rala nono-ra mpopajadi' -ra ntodea Alata'ala, uma-ra jadi' ntodea Alata'ala hi kampotuku' -ra atura-atura to te'uki'. Tauna to hewa toe-mi to na'une' Alata'ala. Nau' manusia' uma mpo'une' -ra, aga Alata'ala bate mpo'une' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Senza parabole non parlava loro; ma in privato, ai suoi discepoli, spiegava ogni cosa \t Uma ria to natudui' -raka ane uma hante lolita rapa'. Aga ane Hi'a-damo pai' ana'guru-na, nanotohi-miraka omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E neppure i sette pani per i quattromila e quante sporte avete raccolto \t Pai' beiwa wo'o hante roti to pitu meha' kupokoni' -raka tauna to opo' ncobu-e? Hangkuja luncu wo'o-pi toro-na to nirumpu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "noi che con viva insistenza, notte e giorno, chiediamo di poter vedere il vostro volto e completare ciò che ancora manca alla vostra fede \t Hinamengi hina'eo-kai merapi' hi Alata'ala hante nono mpu'u bona nabea ohea-kai mpencuai' -koi, bona kipohonoi' to kura' hi pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E fu loro rivelato che non per se stessi, ma per voi, erano ministri di quelle cose che ora vi sono state annunziate da coloro che vi hanno predicato il vangelo nello Spirito Santo mandato dal cielo; cose nelle quali gli angeli desiderano fissare lo sguardo \t Alata'ala mpo'uli' -raka nabi toera: napa to ralowa toe, bela hi hira' moto kadungkua-na. To ralowa toe, hi koi' -hana kadungkua-na. Pai' hewa toe lau, napa to ralowa nabi to owi toera, raparata-mi hante kanoto-noto-na hi koi', apa' ria-mi tauna to mpoparata-kokoi Kareba Lompe' hante baraka' Inoha' Tomoroli' to ngkai Alata'ala. Bangku' mala'eka-hawoe', doko' lia-ra-rawo mpewulihi' kalompea' to nirata-mi toe-e ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge \t Hi mali ngata Betlehem, ria ba hangkuja dua topo'ewu. Bula-ra mpodoo bima-ra hi papada ngkabengia toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù ritornò in Galilea con la potenza dello Spirito Santo e la sua fama si diffuse in tutta la regione \t Oti toe, Yesus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai' -i nculii' hilou hi tana' Galilea. Hi humalili' Galilea, molele-mi kareba to mpo'uli' napa to nababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non è più tenuto a onorare suo padre o sua madre. Così avete annullato la parola di Dio in nome della vostra tradizione \t Hiaa' koi' metudui' hewa toi: uma-pi mingki' tabila' tina pai' tuama-ta, asala ta'uli' -raka hewa toi: `Napa to masipato' kuwai' -kokoi totu'a, mpolia' kutonu-mi hi Alata'ala.' Jadi', Lolita Alata'ala uma nisaile'. Ada-ni moto to nipomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sembri che io vi voglia spaventare con le lettere \t Jadi', popea-mi-hana karata-ku mpai', bona neo' mpai' ria to mpo'uli' me'ekahi-a-wadi hante sura-ku to karapo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un certo Anania, un devoto osservante della legge e in buona reputazione presso tutti i Giudei colà residenti \t \"Hi Damsyik toe, ria hadua tomane, Ananias hanga' -na. Ananias toei, tau monoa' -i, moroho petuku' -na hi Atura Musa. Hawe'ea to Yahudi to mo'oha' hi Damsyik mpobila' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che mi ha mandato è con me e non mi ha lasciato solo, perché io faccio sempre le cose che gli sono gradite» \t Hi'a-mi to mposuro-a, pai' nadohei oa' -a. Uma-a napelele' hadudua-ku, apa' kubabehi oa' napa to mpakagoe' nono-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù rispose: «Non occorre che vadano; date loro voi stessi da mangiare» \t Na'uli' Yesus: \"Uma-ra mingki' hilou. Koi' -mi-hawo to mpopokoni' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che egli le promise con giuramento di darle tutto quello che avesse domandato \t Nakeni kagoe' -na rahi, mojanci pai' mosumpa-i hi toronaa toei, na'uli' -ki: \"Napa-napa to nuperapi', bate kuwai' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora venne a lui un lebbroso: lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi guarirmi!» \t Ria hadua tauna to mohaki' poko' rata hi Yesus. Powingkotu' -nami mpopetulungi, na'uli': \"Ane ma'ala, paka'uri' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ovvero solo io e Barnaba non abbiamo il diritto di non lavorare \t Ha ni'uli' -koina muntu' Barnabas pai' aku' -wadi to kana mobago mpali' pongkoni' -kai? Ha uma-kai natao mporata gaji' hewa suro Pue' Yesus to ntani' -na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ritornate in voi, come conviene, e non peccate! Alcuni infatti dimostrano di non conoscere Dio; ve lo dico a vostra vergogna \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: Pakanoto-mi nono-ni hewa to kasipato' -na, bahakai-mi mpobabehi jeko'. Apa' ria-pidi-koi to ko'ia monoto nono-ni mpo'inca Alata'ala. Lolita-ku tohe'i-e, ku'uli' bona me'ea' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono \t Ompi' -ompi', kiperapi' bona nibila' -ra to mpokamu bago Pue' hi laintongo' -ni, apa' hira' to jadi' totu'a-ni hi rala Pue' pai' to mpoparesai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro \t Karahilo-na ana' toei, ralolita-mi napa to na'uli' -raka mala'eka mpotompo'wiwi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A voi di Tiàtira invece che non seguite questa dottrina, che non avete conosciuto le profondità di satana - come le chiamano - non imporrò altri pesi \t \"Aga ria moto-koi hantongo' hi Tiatira to uma mpotuku' tudui' to dada'a toe, uma-koi dota mpo'ao tudui' -na to rahanga' inca seta. Hi koi', ku'uli' -kokoi, uma-pi kutampai parenta ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando vi condurranno via per consegnarvi, non preoccupatevi di ciò che dovrete dire, ma dite ciò che in quell'ora vi sarà dato: poiché non siete voi a parlare, ma lo Spirito Santo \t Ane rahoko' -koi pai' rakeni hi topohura, neo' -koi me'eka' ba napa mpai' petompoi' -ni. Ane rata-damo tempo-ni mololita, uli' -mi-hana napa to natu'u Pue' Ala hi rala nono-ni. Apa' napa to ni'uli' nto'u toe, bela ngkai pekiri-ni moto. Lolita-ni tetu mehupa' ngkai Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni Gesù se ne andò sulla montagna a pregare e passò la notte in orazione \t Nto'u toe, Yesus hilou hi bulu' -na, pai' mosampaya-i hamengia hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse loro: «Ancora per poco tempo la luce è con voi. Camminate mentre avete la luce, perché non vi sorprendano le tenebre; chi cammina nelle tenebre non sa dove va \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Hampai' -damo, pai' baja to mpobajahi-koi tempo toi-e, uma-pi ria dohe-ni. Kaliliu-mokoi mako' bula-na mobaja-pidi, bona neo' -koi narata bengi. Tauna to mako' hi rala kabengia-na, uma ra'incai hiapa kahiloua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ai venditori di colombe disse: «Portate via queste cose e non fate della casa del Padre mio un luogo di mercato» \t Na'uli' -raka topobabalu' danci mangkebodo: \"Koi', keni omea tetu lau hilou hi mali-na! Tomi Tuama-ku neo' niponcawa tomi pobabalua'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno cerchi l'utile proprio, ma quello altrui \t Neo' tababehi to mpotulungi woto-ta moto-wadi. Tababehi wo'o to mpotulungi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il resto, fratelli, pregate per noi, perché la parola del Signore si diffonda e sia glorificata come lo è anche tra vo \t Ka'omea-na ompi', kiperapi' bona niposampayai wo'o-ka-kaiwo. Lomo' -lomo' -na, merapi' hi Pue' bona kawoo-woria' tauna mpo'epe pai' mpotarima Lolita Pue', hewa to jadi' hi koi' -e wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo \t Aga uma-a dota mpotaha-i hi rehe'i ane ko'ia kahibaliaa-ta. Konoa-ku bona napa to nubabehi, nubabehi ngkai nono-nu moto, uma-ko baha kupewuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora né chi pianta, né chi irrìga è qualche cosa, ma Dio che fa crescere \t To mpohawu' pai' to mpobowohi, bela hira' poko-na. To poko-nale, Alata'ala-hana, apa' Hi'a to mpopotuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi tali sono falsi apostoli, operai fraudolenti, che si mascherano da apostoli di Cristo \t Tauna to hewa tetura lou, suro to boa'. Mobago-ra hi laintongo' -ni, ntani' hewa suro Kristus mpu'u-ra, ntaa' topebagiu-radi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E volgendosi verso la donna, disse a Simone: «Vedi questa donna? Sono entrato nella tua casa e tu non m'hai dato l'acqua per i piedi; lei invece mi ha bagnato i piedi con le lacrime e li ha asciugati con i suoi capelli \t Oti toe, pai' me'ili' -imi hi tobine toei pai' na'uli' -ki Simon: \"Ha nuhilo tobine toei-e? Karata-ku hi tomi-nu we'i, uma nuporodo ue pobohoi' witi' -ku, ntuku' ada-ta hi torata. Hiaa' tobine toei, nabohoi' -hana witi' -ku hante ue mata-na pai' naporihi hante wuluwoo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "berrà il vino dell'ira di Dio che è versato puro nella coppa della sua ira e sarà torturato con fuoco e zolfo al cospetto degli angeli santi e dell'Agnello \t tauna toera mpai' napewuku Alata'ala mpo'inu ininu to mopai' loki, uma ria hangkedia' galo-na. Batua-na, nakaroe mperegea-ra, uma ria ka'olu-olu-na. Tauna toera rasesa' hi rala apu pai' rea' apu, mala'eka-mala'eka to moroli' hante Ana' Bima to hi suruga mpopanto' karasesa' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non potevano credere, per il fatto che Isaia aveva detto ancora \t Jadi', uma-ra bisa mepangala', apa' ria wo'o Lolita Alata'ala to na'uki' nabi Yesaya owi, to mpo'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché non si lasciava persuadere, smettemmo di insistere dicendo: «Sia fatta la volontà del Signore!» \t Jadi', apa' uma oa' napangalai' petagi-kai, kipento'oi lau-mi mpotagi-i, ki'uli': \"Kadota Pue' -damo to jadi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come dunque per la colpa di uno solo si è riversata su tutti gli uomini la condanna, così anche per l'opera di giustizia di uno solo si riversa su tutti gli uomini la giustificazione che dà vita \t Jadi', ngkai petiboki-na Adam toe, hawe'ea tauna jadi' masala' pai' masipato' rahuku'. Wae wo'o, ngkai pobabehi-na Yesus to monoa' toe, hawe'ea tauna ma'ala jadi' monoa' -mi hi poncilo Alata'ala pai' -ra mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Visto Gesù da lontano, accorse, gli si gettò ai piedi \t Kampohilo-na Yesus ngkai molaa, pokeno-nami hilou mperapai-i, pai' -i mowingkotu' hi nyanyoa-na mponyompa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà» \t tauna toe-mi to mporata wori' ngkani hiwili-na hi dunia' toi. Pai' hi eo mpeno mporata wo'o-i katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Non avete letto che il Creatore da principio li creò maschio e femmina e disse \t Natompoi' Yesus: \"Kiwoi napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: lomo' -na Topejadi' mpajadi' hadua tomane pai' hadua tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "della Frigia e della Panfilia, dell'Egitto e delle parti della Libia vicino a Cirène, stranieri di Roma \t ngkai Frigia pai' Pamfilia, ngkai Mesir pai' ngkai tana' Libia to mohu' ngata Kirene. Ria-ta to rata ngkai ngata Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in vista della speranza che vi attende nei cieli. Di questa speranza voi avete gia udito l'annunzio dalla parola di verità del vangel \t Mepangala' pai' ma'ahi' -koi hewa toe, apa' ncarumaka Alata'ala-mokoi, nipopea napa to natimamahi-kokoi hi suruga, hewa to ni'epe moto-mi hi rala Kareba Lompe' to raparata-kokoi. Kareba Lompe' toe, makono mpu'u-hana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini \t Kana nutudui' -ra po'ingku to natao hewa toe, apa' Alata'ala mpobea-mi ohea hi hawe'ea manusia' bona tehore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Nababehi toe ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Detto questo, si inginocchiò con tutti loro e pregò \t Kahudu-na Paulus mololita, mowingkotu' -imi hangkaa-ngkania hante hawe'ea doo-na to ngkai Efesus toera, pai' -i mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sia manifestata ora nel cielo, per mezzo della Chiesa, ai Principati e alle Potestà la multiforme sapienza di Dio \t Patuju-na, bona ntepu'u ngkai tempo toi napopohiloi hi hawe'ea topoparenta pai' anu mobaraka' to hi lolo raoa kamonoto-na mpohawai' butu nyala-na. Napopohiloi-ra toe hi kanapopohintuwu' -ra to Yahudi pai' to bela-ra to Yahudi ngkai posidaia' -ra hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se prestate a coloro da cui sperate ricevere, che merito ne avrete? Anche i peccatori concedono prestiti ai peccatori per riceverne altrettanto \t Ane kita' mpewai' doi-ta rahenta muntu' hi tauna to ta'inca bisa mpoponculi' -taka, uma mpai' nagane' -ta Alata'ala. Bangku' tauna to dada'a, dota wo'o-ra-rawo rapohentai doi hingka todada'a-ra, apa' ncarumaka-ra rapoponculi' moto-raka mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i farisei dicevano: «Egli scaccia i demòni per opera del principe dei demòni» \t Aga to Parisi, uma rapangalai' kuasa-na Yesus, ra'uli': \"Ah! Kuasa-na tetu-le ngkai magau' seta. Toe-hawo pai' ria baraka' -na mpopalai seta-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove mi tentarono i vostri padri mettendomi alla prova, pur avendo visto per quarant'anni le mie opere \t Na'uli' Alata'ala: `Ntu'a-ni mposori-a pai' mpemai-mai roe-ku, hiaa' bo rahilo hante mata-ra moto-mi napa to kubabehi-raka rala-na opo' mpulu' mpae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli fu dato il rotolo del profeta Isaia; apertolo trovò il passo dove era scritto \t Ratonu-ki sura nabi Yesaya. Napali' duu' -na mporua' lolita tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per grazia di Dio però sono quello che sono, e la sua grazia in me non è stata vana; anzi ho faticato più di tutti loro, non io però, ma la grazia di Dio che è con me \t Aga ngkai ahi' pai' petulungi-na Alata'ala, pai' alaa-na jadi' hewa tohe'i-ama-kuwo. Pai' ria mpu'u kalaua-na ahi' pai' petulungi-na hi aku'. Apa' aku' -mi to meliu pobago-ku ngkai hawe'ea suro Pue' Yesus to ntani' -na. Aga uma hante karohoa-ku moto. Ahi' pai' petulungi-na Pue' -hanale to mporohoi-ae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I settantadue tornarono pieni di gioia dicendo: «Signore, anche i demòni si sottomettono a noi nel tuo nome» \t Ba hangkuja kahae-na ngkai toe, nculii' -ramo topetuku' to pitu mpulu' toera. Goe' mpu'u-mi nono-ra, ra'uli' -ki Yesus: \"Pue', bangku' seta wo'o mengkoru hi kai' pai' metibo' -ra, ane kipopalai-ra hante hanga' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tendendogli insidie, per sorprenderlo in qualche parola uscita dalla sua stessa bocca \t pai' ralelemata ncuu-i, mpali' kasalaa' hi pololita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' proprio della giustizia di Dio rendere afflizione a quelli che vi affliggon \t Alata'ala mpobabehi to monoa': napehawai mpai' kehi-ra to mpobalinai' -koi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò che è bene è allora diventato morte per me? No davvero! E' invece il peccato: esso per rivelarsi peccato mi ha dato la morte servendosi di ciò che è bene, perché il peccato apparisse oltre misura peccaminoso per mezzo del comandamento \t Aga neo' ta'uli' hewa toi: ha Atura Pue' to lompe' toe-mi pai' alaa-na mate-a pai' ragaa' ngkai Alata'ala? Tantu uma. Tapi' Atura Pue' toe napo'ohea jeko' mpokeni kamatea hi aku' pai' mpogaa' -a ngkai Alata'ala. Ngkai Atura Pue' to lompe' toe, lonto' -mi jeko' to hi rala nono-ku, pai' lonto' -mi kadada'a-na jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzatosi allora Gesù le disse: «Donna, dove sono? Nessuno ti ha condannata?» \t Ngkai ree, mebago' -imi Yesus pai' mpo'uli' -ki tobine toei: \"Hiapa-ramo we'i to mpakilu-koe? Ha uma-rapa ria to doko' mpohuku' -koe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti della folla invece credettero in lui, e dicevano: «Il Cristo, quando verrà, potrà fare segni più grandi di quelli che ha fatto costui?» \t Wori' hi olo' tau ntodea to mepangala' hi Hi'a, ra'uli': \"Magau' Topetolo' mpu'u-i-tawo', baa' wori' -di tanda mekoncehi to nababehi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "insensati, sleali, senza cuore, senza misericordia \t Uma-ra monono, uma-ra mpo'ihii' tipa' -ra, uma ria ahi' -ra, uma ria petulungi-ra hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli venne da noi e, presa la cintura di Paolo, si legò i piedi e le mani e disse: «Questo dice lo Spirito Santo: l'uomo a cui appartiene questa cintura sarà legato così dai Giudei a Gerusalemme e verrà quindi consegnato nelle mani dei pagani» \t Karata-na Agabus toe, na'ala' -mi salepe' -na Paulus, nahoo' -ki witi' -na pai' pale-na moto, pai' na'uli': \"Toi-mi lolita Inoha' Tomoroli': Pue' salepe' toii mpai' rahoko' to Yahudi hi Yerusalem, rahoo' hewa toi-e, pai' -i ratonu-raka topoparenta to bela-ra to Yahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché allora non hai consegnato il mio denaro a una banca? Al mio ritorno l'avrei riscosso con gli interessi \t napa pai' doi-ku uma nupopesua' hi bank, bona ane rata-apa, ku'ala' hante ana' -na!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non considerate come sia meglio che muoia un solo uomo per il popolo e non perisca la nazione intera» \t Uma ni'incai kalompea' ntodea. Agina lau-pi tau hadua mate mposampei ntodea, bona neo' mpai' ragero ngata-ta omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi infatti per virtù dello Spirito, attendiamo dalla fede la giustificazione che speriamo \t Aga ane kai' ompi', ngkai petete' Inoha' Tomoroli' kisarumaka Alata'ala-wadi mpomonoa' -kai sabana pepangala' -kai hi Kristus Yesus. Pai' bate toe-mi to kipopea hante nono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non come Caino, che era dal maligno e uccise il suo fratello. E per qual motivo l'uccise? Perché le opere sue erano malvagie, mentre quelle di suo fratello eran giuste \t Neo' -ta mpenau' kehi Kain owi. Kain toei, napo'ana' anudaa' -i, alaa-na mpopatehi-i tu'ai-na. Napa pai' alaa-na mpopatehi-i tu'ai-na? Apa' dada'a-hana po'ingku-na, hiaa' po'ingku tu'ai-na monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per la quale dovete deporre l'uomo vecchio con la condotta di prima, l'uomo che si corrompe dietro le passioni ingannatric \t Ratudui' -mokoi hewa toi: kana nibahakai po'ingku-ni to ri'ulu to nituku' kako'ia-ni mepangala' hi Pue'. Hawe'ea kahinaa to nituku' nto'u toe mpopanawu' -koi pai' mpogero katuwu' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La circoncisione è utile, sì, se osservi la legge; ma se trasgredisci la legge, con la tua circoncisione sei come uno non circonciso \t Kita' to Yahudi mpo'uli' ria kalaua-na ada petini' -ta ntuku' Atura Pue'. Pai' ria mpu'u kalaua-na karatini' -ta toe, asala tatuku' mpu'u wa Atura Pue'. Aga ane tatiboki Atura Pue', uma ntoto ria kalaua-ta ratini'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ragionava tra sé: Che farò, poiché non ho dove riporre i miei raccolti \t Na'uli' -mi hi rala nono-na: `Napa-le' to kubabehi-e? Uma-pi liu poropo' -ku kupontimamahii wua' polia' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ancora un poco, infatti, un poco appena, e colui che deve venire, verrà e non tarderà \t Uma-pi mahae, madupa' Lolita Alata'ala to mpo'uli': Bate tumai-ile to tumai-e, uma-ipi mahae rata, uma-i leba' ntalu'aa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno, mentre, levato in piedi, stava presso il lago di Genèsare \t Hangkani, bula-na Yesus mokore hi wiwi' rano Genesaret, wori' tauna mome'upi' doko' mpo'epe Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io dico quello che ho visto presso il Padre; anche voi dunque fate quello che avete ascoltato dal padre vostro!» \t Napa to kuhilo hi Tuama-ku, tetu-mi to ku'uli' -kokoi. Hiaa' koi' -koina mpobabehi napa to natudui' -kokoi tuama-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la mano del Signore era con loro e così un gran numero credette e si convertì al Signore \t Baraka' Pue' ria dohe-ra, pai' alaa-na wori' -ramo to Antiokhia mepangala' pai' mpotonu katuwu' -ra hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se Cristo è in voi, il vostro corpo è morto a causa del peccato, ma lo spirito è vita a causa della giustificazione \t Tapi' ane ntoa' ria-imi Kristus hi rala nono-ta, nau' wotoloka' -ta toi kana mate sabana jeko', Inoha' Tomoroli' mpowai' -ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, apa' monoa' -tamo hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse la sorgente può far sgorgare dallo stesso getto acqua dolce e amara \t Ha ria wo'o-hawo ue tuwu' to mpopehupa' ue to mononto pai' ue to mopai' wo'o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se io non conosco il valore del suono, sono come uno straniero per colui che mi parla, e chi mi parla sarà uno straniero per me \t Aga ane ria tauna to mpololitai-ta pai' uma ta'incai batua basa-na, tantu ta'uli' molibu' hinyai' -i-wadi. Wae wo'o ane kita' mpololitai-i, na'uli' molibu' hinyai' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costui, udito che Gesù era venuto dalla Giudea in Galilea, si recò da lui e lo pregò di scendere a guarire suo figlio poiché stava per morire \t Kana'epe-na topohawa' toei karata-na Yesus hi Galilea ngkai Yudea, hilou-imi hi ngata Kana mpohirua' -ki, na'uli' -ki: \"Pue', hilou-ta hi Kapernaum, nupaka'uri' -ka-kuwo ana' -ku, apa' neo' mate-imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Guardatevi dagli scribi che amano passeggiare in lunghe vesti e hanno piacere di esser salutati nelle piazze, avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei conviti \t \"Pelompehi-koi, neo' -koi mpenau' kehi-ra guru agama. Apa' goe' -ra modao' mpopake' baju to moloe, goe' -ra ane tauna hi wiwi' karajaa motingkua' mpotabe-ra. Goe' -ra rapopohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa, goe' -ra ane rapopohura-ra hi pohuraa to lompe' hi posusaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a quel giorno e a quell'ora, però, nessuno lo sa, neanche gli angeli del cielo e neppure il Figlio, ma solo il Padre \t \"Aga ane eo pai' jaa kadupa' -na hawe'ea toe, wuwu Tuama-ku-wadi to mpo'inca. Uma ria to ntani' -na to mpo'inca. Bangku' mala'eka to hi rala suruga-hawoe', uma wo'o-rawo ra'incai. Bangku' Aku' Ana' -nae', uma wo'o-kuwo ku'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi è colui che è venuto con acqua e sangue, Gesù Cristo; non con acqua soltanto, ma con l'acqua e con il sangue. Ed è lo Spirito che rende testimonianza, perché lo Spirito è la verità \t Yesus Kristus, Hi'a-mi Ana' Alata'ala to rata hi dunia'. Yohanes Topeniu' mponiu' -i hante ue. Mo'ili raa' -na nto'u kamate-na raparika'. Jadi', monoto-mi Kayesus-na Ana' Alata'ala, uma muntu' ngkai karaniu' -na, tapi' ngkai kamate-na wo'o. Pai' Inoha' Tomoroli' wo'o mpemakono Kayesus-na Ana' Alata'ala, pai' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' toe, bate makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ugualmente voi, mariti, trattate con riguardo le vostre mogli, perché il loro corpo è più debole, e rendete loro onore perché partecipano con voi della grazia della vita: così non saranno impedite le vostre preghiere \t Wae wo'o koi' tomane, tuwu' hintuwu' -koi hante tobine-ni, pai' penonoi beiwa ohea-ni mpotulungi-ra, apa' karohoa-ra uma hewa karohoa tomane. Aga nau' wae, tobine-ni bate hibalia hante koi' hi poncilo Alata'ala, apa' nawai' wo'o-ra-rawo katuwua' to duu' kahae-hae-na hibalia koi'. Toe pai' kana nibila' -ra hewa to kasipato' -na. Apa' ane uma-koi hintuwu' hante tobine-ni, telawa' mpai' posampaya-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che avevano mangiato erano quattromila uomini, senza contare le donne e i bambini \t Kawori' -ra to ngkoni' nto'u toe, opo' ncobu tomane, uma tebila' tobine pai' ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché del Signore è la terra e tutto ciò che essa contiene \t apa' \"Dunia' tohe'i pai' hawe'ea ihi' -na, Pue' Ala-hana pue' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi è che vince il mondo se non chi crede che Gesù è il Figlio di Dio \t Hema-ra to mpodagi kuasa anudaa' to hi dunia' toi? Muntu' tauna to mpangala' Kayesus-na Ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il ladro non viene se non per rubare, uccidere e distruggere; io sono venuto perché abbiano la vita e l'abbiano in abbondanza \t Patuju-na topanako-le, tumai doko' manako, mepatehi pai' megerohi. Tapi' Aku' tumai bona manusia' mporata katuwua' to uma mowo kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati gli afflitti, perché saranno consolati \t Marasi' tauna to susa' nono-ra, apa' Alata'ala moto mpai' mpotanta'u-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'amministratore disse tra sé: Che farò ora che il mio padrone mi toglie l'amministrazione? Zappare, non ho forza, mendicare, mi vergogno \t \"Mokanono-imi topobago toei, na'uli': `Napa-le' to kubabehi-e? Naleso' -ama mpai' sepu' -ku ngkai bago-ku. Momangki uma kukulei'. Kakarapi' -rapi', me'ea' -a.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il regno dei cieli è simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo \t \"Ane rata nculii' -apa mpai' jadi' Magau', kajadia' hewa lolita rapa' toi: Hampulu' toronaa mopatuju hilou mpotomu topemua', hore-hore ngkeni hulu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti erano stupiti e perplessi, chiedendosi l'un l'altro: «Che significa questo?» \t Konce pai' ingu' omea-ramo, pai' momepekune' -ra hadua pai' hadua, ra'uli': \"Napa mpu'u-koiwo batua-na to hewa toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati quelli le cui iniquità sono state perdonate e i peccati sono stati ricoperti \t Na'uli' hewa toi: Marasi' tauna to te'ampungi sala' -ra, pai' to tetawuhi-mi jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Signore, ci siamo ricordati che quell'impostore disse mentre era vivo: Dopo tre giorni risorgerò \t ra'uli': \"Tua Gubernur, kikiwoi lolita topebagiu toei ngone lou, bula-na tuwu' -pidi na'uli': `Kaliu-na tolu eo, tuwu' nculii' -a.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e li getteranno nella fornace ardente dove sarà pianto e stridore di denti \t Hawe'ea tauna toera ratadi hi rala apu to wewo'. Hi ria-ra mpai' ntora geo' pai' ntodohaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dal quale ogni paternità nei cieli e sulla terra prende nome \t to Tapotuama omea, lompe' kita' to hi dunia', lompe' hawe'ea ihi' suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "apparsi nella loro gloria, e parlavano della sua dipartita che avrebbe portato a compimento a Gerusalemme \t Mehini pai' ncola wo'o-ra-rawo to rodua toera. Mololita-ra, mpotompo'wiwi kamate-na Yesus to napadupa' mpai' hi ngata Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma all'inizio della creazione Dio li creò maschio e femmina \t Aga ngkai lomo' kajadi' dunia', nto'u Alata'ala mpajadi' manusia', napajadi' -ra hadua tomane pai' hadua tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la popolazione della città si divise, schierandosi gli uni dalla parte dei Giudei, gli altri dalla parte degli apostoli \t Tapi' ihi' ngata toera uma-ra hintuwu'. Ria-ra to tono' hi to Yahudi, ria wo'o-ra to tono' hi suro Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "l'opera di ciascuno sarà ben visibile: la farà conoscere quel giorno che si manifesterà col fuoco, e il fuoco proverà la qualità dell'opera di ciascuno \t Jadi', ane rapa' -na mampu tomi toe, incana moto mpai' rewa to lompe' pai' rewa to uma lompe', apa' rewa to lompe' ntaha moto, tapi' rewa to uma lompe' mampu omea. Wae wo'o, pobago butu dua topobago Pue' incana mpai' hi karata-na nculii' Pue'. Hi eo toe mpai', Pue' mpoparesa' pobago butu dua tauna, kalompe' -na ba ka'uma-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli gli dissero: «Rabbì, poco fa i Giudei cercavano di lapidarti e tu ci vai di nuovo?» \t Ra'uli' ana'guru-na: \"Guru, ko'ia mahae to Yahudi hi ria doko' mpopatehi-ko. Napa wo'o-mi pai' doko' hilou hi ria-koe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto ciò che ha speso per la sua gloria e il suo lusso, restituiteglielo in tanto tormento e afflizione. Poiché diceva in cuor suo: Io seggo regina, vedova non sono e lutto non vedrò \t To Babel toe hewa hadua tobine to mpakancola woto-na pai' mpobabehi napa konoa-na. Toe pai' kuperapi' bona nisesa' pai' nipakasusa' -ramo hewa toe lau. Molangko lia nono-ra, ra'uli': `Aku' toi magau' bine. Bela-a tobalu, uma-a mpai' mporata kasusaa'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In qualunque città o villaggio entriate, fatevi indicare se vi sia qualche persona degna, e lì rimanete fino alla vostra partenza \t \"Ane rata-koi hi hameha' ngata, pali' hi retu tauna to lompe' nono-ra to doko' mpotarima-koi hi rala tomi-ra. Mo'oha' -mokoi hi retu duu' -ni kaliliu mpai' hi ngata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla \t Ane rapa' -na mporata-ta pakulea' mpohowa' lolita Alata'ala pai' -ta mporata hawe'ea pe'inca ngkai Alata'ala duu' -na ta'inca hawe'ea to uma ra'incai doo; pai' ane moroho pepangala' -ta duu' -na ma'ala-ta mpopentoli bulu'; tapi' ane uma ria ahi' -ta hi doo, uma ntoto ria tuju-na tuwu' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che diremo dunque in proposito? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi \t Ane tapenonoi hawe'ea to nababehi Alata'ala toe, teperohoi-mi nono-ta. Ane ntoa' Alata'ala tono' hi kita', hema mpai' to hompe mpo'ewa-ta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' meglio per lui che gli sia messa al collo una pietra da mulino e venga gettato nel mare, piuttosto che scandalizzare uno di questi piccoli \t Agina lau-pi hameha' watu po'ahaa' ratoe hi wuroko' -ra, pai' -ra ratene' hi rala tahi', ngkai mpopanawu' -ra nau' hadua tauna to hangkedi' pepangala' -na duu' -na mpobabehi jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ti abbiamo visto forestiero e ti abbiamo ospitato, o nudo e ti abbiamo vestito \t Nto'uma-ko liu hi tomi-kai, pai' kipopehani-ko? Nto'uma-ko kihilo uma ria pohea-nu, pai' kiwai' -ko pohea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lasciateli! Sono ciechi e guide di ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso!» \t Na'uli' Yesus: \"Pelele' -ramo to Parisi toera lou! Apa' butu nyala hinu'a to uma nahu'a Tuama-ku to hi rala suruga, bate rawuka. To Parisi toe-rale hewa pangkeni to wero, apa' uma ra'incai ohea to makono hilou hi Alata'ala. Pai' ane towero mpotete' hingka towero-na, bate moluli' roduaa-ra mpai' hi rala kinali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella loro cupidigia vi sfrutteranno con parole false; ma la loro condanna è gia da tempo all'opera e la loro rovina è in agguato \t Ngkai kampokahina-ra doi, guru-guru to boa' toera mpojarita-kokoi jarita-jarita to ratamangko moto, bona mporata-ra rasi' ngkai koi'. Aga huku' -ra mpolia' mahae-mi naporodo-raka Alata'ala, pai' uma-pi mpai' naderu' -deru' eo karahukua' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Noi ti rendiamo grazie, Signore Dio onnipotente, che sei e che eri, perché hai messo mano alla tua grande potenza, e hai instaurato il tuo regno \t ra'uli': Oo Pue' Alata'ala, Pue' to meliu kuasa-nu ngkai hawe'ea. Ria ami' -moko ngkai lomo' -na pai' bate ria-ko wae lau. Kai' mpo'uli' tarima kasi hi Pue', apa' nupake' -mi kabaraka' -nu to bohe lia, nutepu'u-mi moparenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salpati di là, navigammo al riparo di Cipro a motivo dei venti contrar \t Ngkai ree, kipokaliliu-mi pomako' -kai. Aga ngolu' mpotomu kapal-kai, toe pai' mewiwi' -kai hi lewuto' Siprus tono' hi mata'eo, bona uma-kai narumpa' rahi ngolu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutte le volte che uno ascolta la parola del regno e non la comprende, viene il maligno e ruba ciò che è stato seminato nel suo cuore: questo è il seme seminato lungo la strada \t Hawua' to monawu' hi mata ohea mpobatuai tauna to mpo'epe moto kareba to mpo'uli' beiwa Alata'ala jadi' Magau', aga uma rapoinono. Rata anudaa' mpohagoi-ra lolita toe ngkai rala nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti \t Alata'ala mpokio' -tamo pai' napajadi' -ta hewa hawoto lau hi rala posidaia' -ta hante Kristus. Jadi', neo' tababehi napa-napa to mpokero kahintuwuaa' pai' karodoa nono-ta to ngkai Kristus toe. Pai' mpo'uli' tarima kasi oa' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il re ne fu contristato, ma a causa del giuramento e dei commensali ordinò che le fosse dat \t Mpo'epe pomperapia' toe-di, kasoho' -nami nono-na Herodes. Aga nau' wae, apa' mpolia' mosumpa-imi we'i ra'epe torata-nae, toe pai' mohawa' -imi bona pomperapia' toronaa toei rapadupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fumo del loro tormento salirà per i secoli dei secoli, e non avranno riposo né giorno né notte quanti adorano la bestia e la sua statua e chiunque riceve il marchio del suo nome» \t Rangahu ngkai apu to mposesa' -ra toe ulo' duu' kahae-hae-na. Hi eo-na hi bengi-na uma ria pento'oa-ra rasesa', apa' mepue' -ra-rana hi binata to dada'a toei hante pinotau-na, pai' ratarima-rana tanda hanga' binata toei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù stesso aveva dichiarato che un profeta non riceve onore nella sua patria \t Ria hangkani Yesus mpo'uli': \"Hadua nabi uma biasa rabila' hi ngata-na moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dette loro queste cose, restò nella Galilea \t Wae-mi lolita Yesus hi ompi' -na, pai' tida moto-imi hi Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per usare a tutti misericordia \t Alata'ala mpelele' hawe'ea tauna mesapuaka, bona ma'ala-i mpopehuwu ahi' -na hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando Gesù fu sceso dal monte, molta folla lo seguiva \t Kamana'u-na Yesus ngkai lolo bulu', wori' tauna to mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il passo della Scrittura che stava leggendo era questo: e come un agnello senza voce innanzi a chi lo tosa, così egli non apre la sua bocca \t Lolita to nabasa hi rala sura nabi Yesaya, hewa toi moni-na: Hi'a hewa hama'a bima to radii' hilou rasumale'. Hewa ana' bima to uma mobee' ane ragunci wulu-na, wae wo'o uma-i mololita nau' hamelaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli sulla pietra sono coloro che, quando ascoltano, accolgono con gioia la parola, ma non hanno radice; credono per un certo tempo, ma nell'ora della tentazione vengono meno \t \"Hawua' to monawu' hi watu mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala pai' ratarima hante goe' nono-ra. Mepangala' moto-ra, aga pepangala' -ra tetu uma moroho, hewa hinu'a to uma morali'. Toe pai' ane rata-damo pesori, mo'ungkere' -ramo, uma-rapa mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cerca di comprendere ciò che voglio dire; il Signore certamente ti darà intelligenza per ogni cosa \t Poinono paresa' -ku toi, Pue' moto mponotohi nono-nu bona nupaha omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutto è stato fatto per mezzo di lui, e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che esiste \t Hi'a-mi to napopale Alata'ala mpopajadi' hawe'ea to rapajadi'. Uma ria hanyalaa to jadi' ane uma Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, lasciando tutto, si alzò e lo seguì \t Pokore-nami mpalahii omea, pai' -i mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha consacrato con l'unzione, e mi ha mandato per annunziare ai poveri un lieto messaggio, per proclamare ai prigionieri la liberazione e ai ciechi la vista; per rimettere in libertà gli oppressi \t \"Inoha' Pue' Ala hompo hi Aku', apa' nawati' -ama mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to mpe'ahii' tuwu' -ra. Nasuro-a mpo'uli' -raka to ratawani: `Tebahaka-mokoi!' Nasuro-a mpo'uli' -raka towero: `Pehilo-mokoi!' Nahubui-a mpobahaka-ra to rapobatua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché io sia liberato dagli infedeli della Giudea e il mio servizio a Gerusalemme torni gradito a quella comunità \t Mekakae-koi bona Alata'ala mpetalawai' -a ngkai tauna to uma mepangala' to hi tana' Yudea. Mekakae wo'o-koi bona topetuku' Pue' Yesus to hi ngata Yerusalem mpodoa lompe' doi petulungi to kukeni tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi la concupiscenza concepisce e genera il peccato, e il peccato, quand'è consumato, produce la morte \t Ane natuku' kahinaa nono-na toe, walikaa-na mpobabehi jeko' lau-imi. Pai' ane mpobabehi jeko' ncuu-i, ka'omea-na mpai' mate-i pai' -i ragaa' ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, il salario da voi defraudato ai lavoratori che hanno mietuto le vostre terre grida; e le proteste dei mietitori sono giunte alle orecchie del Signore degli eserciti \t Tauna to mobago hi bonea-ni, uma-ra niwai' gaji'. Epe-mi pontodohaka-ra! Topobago to mepae hi bonea-ni mekakae mperapi' tulungi, pai' pekakae-ra toe na'epe-mi Pue' Alata'ala, Pue' to bohe baraka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era tra i farisei un uomo chiamato Nicodèmo, un capo dei Giudei \t Ria hadua tauna to rahanga' Nikodemus. Nikodemus toei, to Parisi pai' pangkeni agama Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in occasione di questi essi mi hanno trovato nel tempio dopo che avevo compiuto le purificazioni. Non c'era folla né tumulto \t Bula-ku mpokeni pepue' -ku toe, ba hangkuja dua to Yahudi to ngkai propinsi Asia mpohirua' -ka hi Tomi Alata'ala, ka'oti-ku mpobabehi ada pompobohoi' agama. Nto'u toe, uma-hawo ria wori' tauna dohe-ku, pai' uma wo'o ria to mewongoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rallegratevi in quel giorno ed esultate, perché, ecco, la vostra ricompensa è grande nei cieli. Allo stesso modo infatti facevano i loro padri con i profeti \t Apa' wae wo'o gau' ntu'a-ra mpobalinai' nabi-nabi to owi. Jadi', ane rapohewa toe-koi, mohajo-koi pai' pakagoe' moto nono-ni, apa' bohe mpai' rasi' to nirata hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, il presbitero, al carissimo Gaio, che amo nella verità \t Sura toi ngkai aku' Totu'a, kupakatu hi bale-ku Gayus, to kupoka'ahi' mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al Mediatore della Nuova Alleanza e al sangue dell'aspersione dalla voce più eloquente di quello di Abele \t Mponyanyo-koi Yesus, topetauntongoi' to mporohoi pojanci to bo'u to mpoposidai' manusia' hante Alata'ala. Yesus rapatehi, raa' -na mo'ili, pai' raa' -na toe meliu kalompe' -na ngkai raa' -na Habel owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposero: «Credi nel Signore Gesù e sarai salvato tu e la tua famiglia» \t Ra'uli' Paulus pai' Silas: \"Mepangala' -moko hi Pue' Yesus, tebahaka moto-ko mpai' ngkai huku' jeko' -nu, iko pai' tauna to hi rala tomi-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e chi toglierà qualche parola di questo libro profetico, Dio lo priverà dell'albero della vita e della città santa, descritti in questo libro \t Pai' ane ria tauna to mpokurai' ba napa-napa ngkai lolita sura toi, Alata'ala wo'o mpai' mpokurai' bagia-na: uma-ra mpai' ma'ala ngkoni' wua' kaju katuwua', pai' uma-ra ma'ala mesua' hi rala ngata to moroli' toe, hewa to te'uki' hi rala sura toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non per la nazione soltanto, ma anche per riunire insieme i figli di Dio che erano dispersi \t Pai' uma muntu' to Yahudi-wadi. Ngkai kamate-na Yesus toe mpai', hawe'ea ana' Alata'ala to pahawu' -hawu' hi humalili' dunia' rarumpu pai' rapahantuda lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La parola ancora una volta sta a indicare che le cose che possono essere scosse son destinate a passare, in quanto cose create, perché rimangano quelle che sono incrollabili \t Lolita to mpo'uli' \"hangkani-pi\" toe, batua-na: Alata'ala mpolengo pai' mpogero dunia' to napajadi' tohe'i, apa' dunia' toi uma tida duu' kahae-hae-na. Jadi', hi eo mpeno, nagero omea, bona muntu' to uma ma'ala molengo-damo to tida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò sobillarono alcuni che dissero: «Lo abbiamo udito pronunziare espressioni blasfeme contro Mosè e contro Dio» \t Toe pai' ba hangkuja dua tauna rawai' doi, bona hira' mpobabehi lolita boa' mpobalihi Stefanus, ra'uli': \"Ki'epe-i-kaina mporuge' Atura Musa pai' mpokedi' Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi hanno allietato il mio spirito e allieteranno anche il vostro. Sappiate apprezzare siffatte persone \t Hira' toe-mi mporohoi nono-ku, hewa kararohoi-na wo'o-mi nono-ni. Toe pai' kuperapi' bona nibila' tauna to hewa hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Convocata la folla insieme ai suoi discepoli, disse loro: «Se qualcuno vuol venire dietro di me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua \t Oti toe, Yesus mpokio' tauna to wori' bona morumpu hangkaa-ngkania hante Hi'a pai' ana'guru-na. Na'uli' -raka: \"Hema to doko' mpotuku' -a kana mpobahaka konoa-na moto, pai' kana napaha'a kaju parika' -na-- batua-na: kana natuku' hawa' -ku nau' napomate-ki. Oti toe-di pai' lako' ma'ala-i mpotuku' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando ci fu un tentativo dei pagani e dei Giudei con i loro capi per maltrattarli e lapidarli \t Ka'omea-na tauna to bela-ra to Yahudi pai' tauna to Yahudi hante pangkeni-ra wo'o, mohawa' -ramo doko' mpobalinai' pai' mpowatuhi-ra Paulus pai' Barnabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano \t Nau' hewa apa-mi kadada'a-nie, ni'inca moto mpowai' to lompe' hi ana' -ni. Peliu-liu-nami Tuama-ni to hi rala suruga! Na'inca lia mpewai' to lompe' hi tauna to merapi' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario \t Hi ngata toe wo'o, ria hadua tobine tobalu. Wori' ngkani-imi hilou mponyanyo topobotuhi toei ngkeni kara-kara-na, na'uli': `Tulungi-a-kuwo mposinyanyo-ki bali' -ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque avete liti per cose di questo mondo, voi prendete a giudici gente senza autorità nella Chiesa \t Ane ria mpu'u pome'anua-ni, ha napa-di pai' nibua' hi tauna to bela-ra to Kristen, to uma-rana ria huraa-ra hi rala kahintuwua' -ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli è resa infatti questa testimonianza \t Apa' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: Iko-mi imam duu' kahae-hae-na, hewa pobago-na Melkisedek owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi dico, tra i nati di donna non c'è nessuno più grande di Giovanni, e il più piccolo nel regno di Dio è più grande di lui \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Pe'epei lompe': ngkai hawe'ea tauna to putu hi rala dunia' toi, uma ria haduaa to meliu kabohe tuwu' -na ngkai Yohanes. Aga ngkai wae lau, marasi' mpu'u-ra tauna to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Nau' to kedi' lia tuwu' -ra, meliu kamarasi' -ra ngkai Yohanes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque vi radunate insieme, il vostro non è più un mangiare la cena del Signore \t Jadi', ane moromu-koi hangkaa-ngkania, po'ingku-ni uma natao hi tauna to morumpu ngkoni' roti pai' nginu anggur mpokiwoi kamate-na Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Deposta dunque ogni malizia e ogni frode e ipocrisia, le gelosie e ogni maldicenza \t Toe pai' kuparesai' -koi ompi': bahaka-mi butu nyala kehi to dada'a pai' hawe'ea lolita-ni to boa'. Neo' -pokoi mebagiu, neo' mohingi', neo' mporuge' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la preghiera fatta con fede salverà il malato: il Signore lo rialzerà e se ha commesso peccati, gli saranno perdonati \t Ane mosampaya-ra hante nono to mepangala', tauna to peda' bate mo'uri' mpai'. Pue' mpaka'uri' -i, pai' ane ria jeko' -na, ra'ampungi-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse anche questa parabola: «Un tale aveva un fico piantato nella vigna e venne a cercarvi frutti, ma non ne trovò \t Oti toe, Yesus mpo'uli' -raka lolita rapa' toi. Na'uli': \"Ria hadua tauna to mpohu'a kaju ara hi pampa-na. Hangkani hilou-imi mpongoa' -ngoa' ba ria wua' -na. Ntaa' uma-di ria hamehaa' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto poi alle carni immolate agli idoli, sappiamo di averne tutti scienza \t Kakaliliua-na, mpotompo'wiwi-a pongkoni' to rapopepue' hi pinotau. Makono moto-le to ni'uli': kita' to Kristen, monoto-mi nono-ta omea, ta'inca ka'uma-na ria pue' ntani' -na ngkai Alata'ala. Aga ku'uli' -kokoi: ngkai kamonoto nono-ta toe, ria to jadi' molangko nono-ra. Agina-pi-hawo ma'ahi' -ta hi doo pai' mporohoi nono doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avanzatosi un poco, si prostrò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, passi da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!» \t Oti toe hilou-imi molaa hangkedi', pai' -i motumpa, mosampaya, na'uli': \"Tuama-ku, ane ma'ala, pomolaa-ka-kuwo kaparia to neo' mporumpa' -a toi. Aga bela konoa-ku Aku' to jadi', agina konoa-nu Iko moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Abramo rispose: Figlio, ricordati che hai ricevuto i tuoi beni durante la vita e Lazzaro parimenti i suoi mali; ora invece lui è consolato e tu sei in mezzo ai tormenti \t \"Na'uli' Abraham: `Kiwoi-dile ana': Bula-nu tuwu' -pidi hi rala dunia', iko mporata hawe'ea to lompe', hiaa' Lazarus-hana mporata-i paka' to dada'a. Tempo toi, tetanta'u-imi hi rehe'i, pai' iko-kowo, mporata pepa-moko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro Pilato: «Che farò dunque di Gesù chiamato il Cristo?». Tutti gli risposero: «Sia crocifisso!» \t Napekune' tena Pilatus: \"Ane wae, kupopai-imi Yesus to rahanga' Kristus?\" Metompoi' -ra omea: \"Raparika' -i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Custodisci il buon deposito con l'aiuto dello Spirito santo che abita in noi \t Alata'ala mposarumaka-ta mpokeni tudui' to makono. Jadi', hante petulungi-na Inoha' Tomoroli' to mo'oha' hi rala nono-ta, jaga lompe' tudui' toe, neo' nupelele' ba hema-hema mpohala'tara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è in realtà il mio vanto in Gesù Cristo di fronte a Dio \t Ngkai posidaia' -ku hante Kristus Yesus, bohe nono-ku mpotutura bago to kupobago-ki Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Parlate e agite come persone che devono essere giudicate secondo una legge di libertà, perch \t Toe pai' kana tapelompehi pololita-ta pai' po'ingku-ta. Apa' kita' toi-mi to rapohurai kara-kara-ta ntuku' Atura Pue' to mpobahaka manusia' ngkai jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' Dio infatti che suscita in voi il volere e l'operare secondo i suoi benevoli disegni \t Apa' Alata'ala moto-mi to mobago hi rala nono-ni, pai' alaa-na dota-koi mpotuku' konoa-na, pai' nawai' wo'o-koi karohoa mpotuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù \t Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma, entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù \t Pesua' -rami hi rala daeo', aga uma raruai' woto-na Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma le folle lo seppero e lo seguirono. Egli le accolse e prese a parlar loro del regno di Dio e a guarire quanti avevan bisogno di cure \t Ntaa' ra'inca-di ntodea kahilou-rae. Toe pai' metuku' -ramo mpotuku' Yesus. Karata-ra hi Yesus, natarima moto-ra pai' natudui' -ra tudui' to mpotompo'wiwi Kamagaua' -na Alata'ala. Pai' hema-hema to mohaki' napaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli si avvicinarono allora i discepoli e gli dissero: «Perché parli loro in parabole?» \t Tumai-ramo ana'guru-na mpomohui' -i, pai' -ra mepekune', ra'uli': \"Guru, napa pai' mpake' lolita rapa' -ko ane mpotudui' ntodea-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ha guardato l'umiltà della sua serva. D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata \t Nakiwoi-awa-kuwo, aku' batua-na to mpe'ahii'. Ngkai wae lau, hawe'ea tauna mpo'uli' ka'aku' -na tobine to nagane' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salito su una barca, Gesù passò all'altra riva e giunse nella sua città \t Ngkai ree, mehawi' sakaya wo'o-imi Yesus hante doo-na, pedipo-rami nculii' hilou hi po'ohaa' -ra hi ngata Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno \t Toe pai' kana nituku' omea napa to ratudui' -kokoi. Aga neo' nipenau' po'ingku-ra, apa' hira' toe uma mpotuku' napa to ratudui' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte le cose mie sono tue e tutte le cose tue sono mie, e io sono glorificato in loro \t Hawe'ea tauna to kupobagia, bagia-nu Mama. Pai' hawe'ea tauna to nupobagia, bagia-ku. Hira' -mi to mpopehuwu kabohe tuwu' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo per la tua casa mi divora \t Ana'guru-na mpokiwoi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli' hewa tohe'i: \"Dede' nono-ku, apa' kupe'ahi' Tomi-nu Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vogliamo poi farvi nota, fratelli, la grazia di Dio concessa alle Chiese della Macedonia \t Kakaliliua-na ompi', doko' ki'uli' -kokoi napa to jadi' hi rehe'i lau hi tana' Makedonia. Bohe petulungi-na Pue' hi ompi' hampepangalaa' -ni to Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio \t Apa' ane ria tauna to uma mpo'incai mpo'atoro' tauna hi rala tomi-na moto, uma wo'o mpai' lompe' pompewili' -na ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta, to mepangala' hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Parlo con esempi umani, a causa della debolezza della vostra carne. Come avete messo le vostre membra a servizio dell'impurità e dell'iniquità a pro dell'iniquità, così ora mettete le vostre membra a servizio della giustizia per la vostra santificazione \t Lolita rapa' -ku toe kupake' bona mojoli nipaha tudui' -ku. Ri'ulu-koi napobatua jeko', apa' nipelele' woto-ni mpotuku' kahinaa-ni to dada'a pai' to uma tumotoa, alaa-na dada'a mpu'u kehi-ni. Wae wo'o tempo toi, tonu woto-ni hi Alata'ala bona koi' jadi' batua-na. Ka'omea-na mpai' monoa' mpu'u-mi kehi-ni pai' moroli' katuwu' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano molti lebbrosi in Israele al tempo del profeta Eliseo, ma nessuno di loro fu risanato se non Naaman, il Siro» \t Wae wo'o nto'u nabi Elisa owi, wori' moto topohaki' poko' hi tana' Israel. Aga uma-ra haduaa to napaka'uri' nabi Elisa. Muntu' Naaman, tauna to Siria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma appena seminato cresce e diviene più grande di tutti gli ortaggi e fa rami tanto grandi che gli uccelli del cielo possono ripararsi alla sua ombra» \t Unto' toe monete' lia, meliu kakedi' -na ngkai hawe'ea unto' to ria hi dunia'. Aga ane rahawu' -i-damo pai' -i tuwu', meliu kabohe-na ngkai ngkojo to ntani' -na. Ra'a-na mopanga molanga, duu' -na rapopetai danci pai' rapengkamoui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma è inevitabile che andiamo a finire su qualche isola» \t Nau' kapal-ta mogero mpai', tehore moto-ta omea hi hameha' lewuto'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Mostratemi un denaro: di chi è l'immagine e l'iscrizione?». Risposero: «Di Cesare» \t \"Popohiloi-a ulu doi hampepa'! Lence hema pai' hanga' hema to hi doi tetu-e?\" Ratompoi': \"Lence pai' hanga' Kaisar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma appena è giunta la fede, noi non siamo più sotto un pedagogo \t Jadi' hewa too-toi, uma-pi ria kalaua-na tapengkorui Atura Musa bona ke jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala. Apa' mpolia' monoa' -tamo hi poncilo-na sabana pepangala' -ta hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, uno spirito lo afferra e subito egli grida, lo scuote ed egli dà schiuma e solo a fatica se ne allontana lasciandolo sfinito \t Ane napesuai' anudaa' -i, kaka'au-au-i pai' kakapadi-padi-i, duu' -na mowura' nganga-na. Neo' uma ria palaia-na anudaa' toe mpopedahi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se il non credente vuol separarsi, si separi; in queste circostanze il fratello o la sorella non sono soggetti a servitù; Dio vi ha chiamati alla pace \t Tapi' ane tauna to uma mepangala' hi Pue' tetui doko' mogaa', pelele' moto-imi. Hi gau' tohe'e, tobine ba tomane to mepangala' hi Pue' uma tehoo' hi ada poncamoko. Tapi' Alata'ala mpokio' -ta jadi' ana' -na bona tuwu' hintuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato \t Pomperapia' -ku, bona hawe'ea-ra hanono lau. Hewa Mama hintuwu' hante Aku', pai' Aku' hante Mama, kuperapi' bona hira' wo'o hintuwu' hante Kita'. Bona hawe'ea tauna mpangala' ka'Iko-na to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni, infatti, non era stato ancora imprigionato \t Nto'u toe, Yohanes Topeniu' ko'ia-i ratarungku'. Meniu' -i hi ngata Ainon, uma molaa ngkai ngata Salim, apa' hi ree wori' ue. Butu eo-na tauna hilou mpopeniu' hi Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Gesù, uscito dal tempio, se ne andava, gli si avvicinarono i suoi discepoli per fargli osservare le costruzioni del tempio \t Malai-imi Yesus ngkai Tomi Alata'ala. Tumai-ramo ana'guru-na mpotudo' -ki kalompe' pompowangu-na tomi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse loro: «Riempite d'acqua le giare» e le riempirono fino all'orlo \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka topobago toera: \"Ihii' pontu'ua ue tetu lau hante ue.\" Ra'ihii' mpu'u-mi rapoponu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così anch'essi ora sono diventati disobbedienti in vista della misericordia usata verso di voi, perché anch'essi ottengano misericordia \t Wae wo'o-ra to Yahudi. Tempo toi mesapuaka-ra, bona ahi' Alata'ala rata hi koi'. Aga hira' wo'o-rawo mpai' mporata ahi' Alata'ala, hibalia hewa koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' in Cristo che abita corporalmente tutta la pienezza della divinità \t Jadi', neo' -koi ma'ala rabagiu, apa' hi rala woto-na Kristus hawe'ea kehi pai' baraka' Alata'ala mo'oha' hante uma ria kakuraa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, come potranno invocarlo senza aver prima creduto in lui? E come potranno credere, senza averne sentito parlare? E come potranno sentirne parlare senza uno che lo annunzi \t Hiaa' beiwa-ramo-rana mekakae hi Pue' ane ko'ia-ra mepangala'? Pai' uma wo'o hema to mepangala' ane ko'ia ra'epei Kareba Lompe'. Pai' uma wo'o-ra bisa mpo'epe Kareba Lompe' ane uma hema to mpokarebai-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli non le rivolse neppure una parola. grida dietro» \t Uma-i winihi Yesus. Tumai ana'guru-na mpomohui' -i, ra'uli' -ki: \"Guru, popalai-i tobine tetui, daa' kakakio' -kio' -i mpotuku' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "costituito Figlio di Dio con potenza secondo lo Spirito di santificazione mediante la risurrezione dai morti, Gesù Cristo, nostro Signore \t Kareba Lompe' toe mpo'uli' kahema-nai Ana' Alata'ala, Pue' -ta Yesus Kristus. Ntuku' kaputu-na jadi' manusia', Yesus muli Magau' Daud owi. Tapi' Yesus toei, Ana' Alata'ala wo'o-i, apa' moroli' -i hibalia hante Alata'ala. Monoto-mi tohe'e apa' Alata'ala mpopotuwu' -i nculii', pai' hante tanda mekoncehi toe napakanoto Kahi'a-na mpu'u-mi Ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi però dobbiamo rendere sempre grazie a Dio per voi, fratelli amati dal Signore, perché Dio vi ha scelti come primizia per la salvezza, attraverso l'opera santificatrice dello Spirito e la fede nella verità \t Jadi', ompi' -ompi' to nape'ahi' Pue', toto-na lia-kai mpo'uli' tarima kasi oa' hi Alata'ala sabana koi'. Apa' napelihi-mokoi ngkai lomo' -na bona tehore-koi ngkai huku' jeko' -ni. Tehore-koi ngkai huku' jeko' -ni toe, hante kuasa Inoha' Tomoroli' to mpopajadi' -koi bagia Alata'ala to moroli', pai' hante pepangala' -ni hi kareba to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un nome porta scritto sul mantello e sul femore: Re dei re e Signore dei signori \t Hi pohea-na pai' hi pa'a-na te'uki' hanga' tohe'i: MAGAU' NGKAI HAWE'EA MAGAU', PUE' NGKAI HAWE'EA PUE'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tutti lo avevano visto ed erano rimasti turbati. Ma egli subito rivolse loro la parola e disse: «Coraggio, sono io, non temete!» \t Wilingkoroa omea-ramo mpohilo-i. Ncaliu na'uli' -raka Yesus: \"Pakaroho nono-ni! Neo' me'eka'! Aku' -mile toi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli si avvicinò la madre dei figli di Zebedèo con i suoi figli, e si prostrò per chiedergli qualcosa \t Nto'u toe, rata tobine-na Zebedeus hante ana' -na rodua hi Yesus. Motingkua' -i hi nyanyoa-na apa' ria to naperapi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Terminate queste parabole, Gesù partì di l \t Kahudu-na Yesus mpololita hawe'ea lolita rapa' toe, malai-imi ngkai ree,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vi andai però in seguito ad una rivelazione. Esposi loro il vangelo che io predico tra i pagani, ma lo esposi privatamente alle persone più ragguardevoli, per non trovarmi nel rischio di correre o di aver corso invano \t Pai' -a hilou hi Yerusalem nto'u toe, apa' ria lolita ngkai Alata'ala to mpo'uli' -ka kana hilou-a. Karata-ku hi Yerusalem, ku'uli' -raka pangkeni to Kristen hi ria napa ihi' Kareba Lompe' to kukeni hi tauna to bela-ra to Yahudi. Koro' -a, nee-neo' mpai' ria to mposalai' tudui' -ku, duu' -na uma ria kalaua-na bago-ku mpotudui' tauna Kareba Lompe', lompe' to mpolia' kupobago-mi, lompe' to bula-na kupobago-pidi. Toe pai' moromu-a muntu' hante pangkeni to Kristen hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per riscattare coloro che erano sotto la legge, perché ricevessimo l'adozione a figli \t Alata'ala mpopahawa' Ana' -na tumai bona mpobahaka-ta ngkai Atura Musa, bona kita' wo'o ma'ala napajadi' ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a uno il potere dei miracoli; a un altro il dono della profezia; a un altro il dono di distinguere gli spiriti; a un altro le varietà delle lingue; a un altro infine l'interpretazione delle lingue \t Hi to hadua rawai' baraka' mpobabehi tanda mekoncehi, hi to hadua-na rawai' pakulea' mpohowa' lolita Alata'ala. Hi to hadua-na wo'o rawai' pe'inca mpoposisala napa to ngkai Inoha' Tomoroli' pai' napa to bela ngkai Inoha' Tomoroli'. Hi tau ntani' -na rawai' pakulea' mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli'. Pai' hi to hadua wo'o rawai' pe'inca mpotoli batua-na basa toe bona ma'ala rapaha doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanti dunque siamo perfetti, dobbiamo avere questi sentimenti; se in qualche cosa pensate diversamente, Dio vi illuminerà anche su questo \t Jadi', kita' to monoto-mi petuku' -ta hi Pue', kana hanono lau-ta mo'ingku hewa to ku'uli' we'i. Aga ane ria-koi to mosisala-pidi pekiri-ni ngkai pekiri-ku, Alata'ala moto mpai' to mponotohi-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte queste cose però accaddero a loro come esempio, e sono state scritte per ammonimento nostro, di noi per i quali è arrivata la fine dei tempi \t Hawe'ea toe jadi' hi hira' owi bona tapotonco kita'. Pai' hawe'ea kajadia' toe, te'uki' bona mpopo'ingai' -ta. Apa' kita' toi, tuwu' mohu' tempo kahudua dunia' -tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi vede me, vede colui che mi ha mandato \t Tauna to mpohilo-a, mpohilo Pue' Ala wo'o-ra to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli conceda il Signore di trovare misericordia presso Dio in quel giorno. E quanti servizi egli ha reso in Efeso, lo sai meglio di me \t Aga ane Onesiforus-hana, wori' ngkani-i mpotanta'u-a. Apa' nau' ratarungku' -a, uma-i me'ea' mpokinomo-a. Karata-na hi Roma rei, nahuduwukui mpopali' -a, duu' napohirua' -maka. Pai' nu'inca moto kawori' petulungia-na hi aku' wengi bula-ku hi Efesus. Mekakae-a hi Pue', kuperapi' bona nagane' hawe'ea ompi' -na Onesiforus, pai' bona napopohiloi ahi' -na hi Onesiforus hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: tutto quello che legherete sopra la terra sarà legato anche in cielo e tutto quello che scioglierete sopra la terra sarà sciolto anche in cielo \t \"Penonoi-koi! Napa to nibotuhi hi dunia', tetu wo'o to nabotuhi Alata'ala hi rala suruga: Ane koi' mpo'uli' neo', Alata'ala-mi to mpo'uli' neo'. Ane koi' mpo'uli' ma'ala moto, Alata'ala-mi to mpo'uli' ma'ala moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altrimenti, che cosa farebbero quelli che vengono battezzati per i morti? Se davvero i morti non risorgono, perché si fanno battezzare per loro \t Beiwa-mi ompi', ane makono mpu'u tauna to mate uma-pi mpai' tuwu' nculii', napa pai' ria-ra tauna to raniu' mposulewata doo-ra to mate? Ane uma mpu'u-hawo mpai' tuwu' nculii' tomate-e, napa pai' rababehi ada-ra toe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in fuoco ardente, a far vendetta di quanti non conoscono Dio e non obbediscono al vangelo del Signore nostro Gesù \t Mana'u-i tumai hante apu to wewo', mpohuku' -ra to uma dota mpo'incai Alata'ala pai' to uma dota mpotuku' Kareba Yesus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Con quale autorità fai queste cose? O chi ti ha dato l'autorità di farlo?» \t Mepekune' -ra hi Yesus, ra'uli': \"Uli' -kakai, ngkaiapa huraa-nu mpobabehi hawe'ea tetu hi Tomi Alata'ala! Hema to mpowai' -ko kuasa hewa tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "annullando, per mezzo della sua carne, la legge fatta di prescrizioni e di decreti, per creare in se stesso, dei due, un solo uomo nuovo, facendo la pace \t Apa' Kristus, Hi'a-mi to mpopohintuwu' -ta hante Alata'ala pai' hante doo-ta. Napewai' woto-na rapatehi jadi' tolo' woto-ta, pai' ngkai kamate-na toe nabahaka-tamo ngkai Atura agama Yahudi hante hawe'ea parenta pai' hawa' -na. Nababehi toe bona mpogero posisalaa to mpo'oloi' to Yahudi pai' to bela-ra to Yahudi hewa walatana'. Jadi', kai' to Yahudi hante koi' to bela-koi to Yahudi, napopohintuwu' -tamo. Napopohintuwu' -ta toe, bona napajadi' -ta manusia' to bo'u to mosidai' hante Hi'a. Hewa toe-mi ohea-na Kristus mpobabehi kahintuwuaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "prestando servizio di buona voglia come al Signore e non come a uomini \t Mobago hante kagoe' nono-ni, niponcawa pobago-ni hi Pue', uma muntu' hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così Cristo, dopo essersi offerto una volta per tutte allo scopo di togliere i peccati di molti, apparirà una seconda volta, senza alcuna relazione col peccato, a coloro che l'aspettano per la loro salvezza \t Wae wo'o Kristus, hangkani-i-wadi mpotonu woto-na hi Alata'ala bona mpokolo jeko' ntodea. Pai' rata mpai' tempo-na, mehupa' -i karongkani-na hi dunia' toi. Katumai-na toe mpai', uma-pi bona mpokolo jeko'. Tumai-i toe mpai', mpokeni kalompea' -i-damo hi tauna to mpopea karata-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, fratelli miei carissimi, rimanete saldi e irremovibili, prodigandovi sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore \t Ngkai toe-mi ompi' -ompi' to kupe'ahi', pakaroho pepangala' -ni, neo' -koi mogego', baka' oa' -koi mpobago bago Pue', apa' ni'inca moto-hawo napa to nipobago-ki Pue' uma-hawo mpai' bayangi', bate ria hiwili-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque chi non è circonciso osserva le prescrizioni della legge, la sua non circoncisione non gli verrà forse contata come circoncisione \t Ane tauna to bela-ra to Yahudi, uma-ra ratini' ntuku' Atura Pue'. Aga ane monoa' po'ingku-ra hewa po'ingku to ratuntu' hi rala Atura Pue', bate natarima moto-ra mpai' Alata'ala hibalia hante tauna to tetini' ntuku' Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dette queste cose, Gesù si commosse profondamente e dichiarò: «In verità, in verità vi dico: uno di voi mi tradirà» \t Ka'oti-na Yesus mololita hewa toe, susa' -mi nono-na, pai' na'uli': \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Hadua ngkai olo' -ni mpai' mpobalu' -a hi bali' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così, avendo perseverato, Abramo conseguì la promessa \t Abraham, tida-i mepangala' hi Alata'ala, duu' -na mporata-i to najanci-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta \t Ria lolita bulawa to mpo'uli' hewa toi: \"Ragi to hangkedi' mpakawoke' lunu to wori'.\" Pai' tudui' -ra tetu-mi to hewa ragi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse loro: «Voi tutti vi scandalizzerete per causa mia in questa notte. Sta scritto infatti: e saranno disperse le pecore del gregge \t Na'uli' -mi Yesus mpo'uli' -raka: \"Bengi toe mpai' lau, hawe'ea-ni, molengo pepangala' -ni hi Aku', apa' ria te'uki' Lolita Alata'ala to mpo'uli' hewa toi: `Kupatehi topo'ewu toei, pai' bima inewu-na pagaa' -gaa' -ramo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il loro re era l'angelo dell'Abisso, che in ebraico si chiama Perdizione, in greco Sterminatore \t Ria magau' -ra to mpoparentai-ra. Magau' -ra toei, mala'eka to mpokuasai wulou'laa toe-e we'i. Hanga' -na rala basa Yahudi, Abadon. Hi rala basa Yunani, Apolion. Batua-na, Topegerohi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro prese la parola e disse: «In verità sto rendendomi conto che Dio non fa preferenze di persone \t Na'uli' Petrus: \"Wae lau monoto mpu'u-mi ku'inca, Alata'ala uma mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli poi che hanno padroni credenti, non manchino loro di riguardo perché sono fratelli, ma li servano ancora meglio, proprio perché sono credenti e amati coloro che ricevono i loro servizi \t Ane rapa' -na maradika-ra to Kristen wo'o-i-hawo, neo' ra'uli' hewa toi: \"Uma mingki' kutuku' hawa' -na, apa' hingka ompi' -ku moto-i-hawo hi rala Pue'.\" Agina kaloo-lompea' lau-di pongkamu-ra bago maradika-ra, apa' maradika to rapobago-ki toe, ompi' hampepangalaa' -ra to rapoka'ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Innanzi tutto sento dire che, quando vi radunate in assemblea, vi sono divisioni tra voi, e in parte lo credo \t Lomo' -lomo' -na, ku'epe kareba to mpo'uli': ane morumpu-koi mogampara, ria posisalaa-ni hadua pai' hadua. Hiaa' neo' kupemakono mpu'u-e'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché questo mio figlio era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato. E cominciarono a far festa \t Apa' ana' -ku tohe'ii, ma'ala-mi ta'uli' mate-imi, aga tuwu' nculii' -imi. Moronto-i, aga kurua' nculii' -imi.' Kamosusa' -rami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ascoltava il discorso di Paolo e questi, fissandolo con lo sguardo e notando che aveva fede di esser risanato \t Topungku toei mohura mpo'epe Paulus mololita. Paulus mpenoto' -i pai' nahilo karia pepangala' -na bona rapaka'uri' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' giusto, del resto, che io pensi questo di tutti voi, perché vi porto nel cuore, voi che siete tutti partecipi della grazia che mi è stata concessa sia nelle catene, sia nella difesa e nel consolidamento del vangelo \t Toto-na lia-a mpoinono-koi omea hewa toe-e ompi', apa' kupoka'ahi' -koi, apa' hampobagoa-ku omea-koi hi rala pobago to nawai' -ka Alata'ala toi. Nitulungi ncuu-a, lompe' bula-ku rala tarungku' toi-e, lompe' nto'u-ku mpo'uli' noa' -ku pai' mpakanoto kamakono-na Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guarite gli infermi, risuscitate i morti, sanate i lebbrosi, cacciate i demòni. Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date \t Paka'uri' tauna to peda', potuwu' tauna to mate, paka'uri' tauna to mohaki' poko', popalai seta to mpohawi' manusia'. Hawe'ea rasi' to nawai' -kokoi Alata'ala, nawai' mara, uma ni'oli. Jadi', kana nipewai' mara wo'o-wadi-koiwo to ria hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito \t peliu-liu-nami kabaraka' -na Pojanci Alata'ala to bo'u, to mpowai' -ta Inoha' Tomoroli' hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il tuo corpo è tutto luminoso senza avere alcuna parte nelle tenebre, tutto sarà luminoso, come quando la lucerna ti illumina con il suo bagliore» \t Ane Pue' mpobajahi nono-ta duu' -na uma-pi ria kabengia-na, mobaja mpu'u katuwu' -ta omea, hewa tomi to nabajahi palita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti ciò che era impossibile alla legge, perché la carne la rendeva impotente, Dio lo ha reso possibile: mandando il proprio Figlio in una carne simile a quella del peccato e in vista del peccato, egli ha condannato il peccato nella carne \t Atura Pue' uma bisa mpobahaka-ta ngkai kuasa jeko', apa' hante karohoa-ta moto uma takulei' mpotuku' Atura Pue' toe. Tapi' napa to meliu ngkai pakulea' Atura Pue', nababehi-mi-hana Alata'ala: nahubui Ana' -na tumai hi dunia' mewali manusia'; wotoloka' -na hibalia hante wotoloka' manusia' topojeko'. Pai' Ana' -na toe mate mpotolo' jeko' manusia'. Jadi', ngkai kamate Ana' -na toe-e, Alata'ala mpodagi jeko' to hi rala nono manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono dunque diventato vostro nemico dicendovi la verità \t Ha ni'uli' -koina, aku' jadi' bali' -ni tempo toi apa' ku'uli' -kokoi napa to makono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simon Pietro, servo e apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ricevuto in sorte con noi la stessa preziosa fede per la giustizia del nostro Dio e salvatore Gesù Cristo \t Sura toi ngkai aku', Simon Petrus, batua pai' suro-na Yesus Kristus, kupakatu tilou hi ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi to mepangala' -mi hi Yesus Kristus hibalia hante kai'. Yesus Kristus toei, Hi'a-mi Alata'ala pai' Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Napajadi' -koi mepangala' hibalia hante kai' apa' pobabehi-na monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Fratelli e padri, ascoltate la mia difesa davanti a voi» \t Na'uli': \"Tuama-tuama, ompi' hawe'ea! Pe'epei-ka-kuwo, ku'uli' -kokoi noa' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliùd \t Azor mpobubu Zadok, Zadok mpobubu Akhim, Akhim mpobubu Eliud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il funzionario del re insistette: «Signore, scendi prima che il mio bambino muoia» \t Na'uli' topohawa' toei: \"Pue', hilou-tamo sohi', mate mpai' ana' -ku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri invece dicevano: «E' Elia» altri dicevano ancora: «E' un profeta, come uno dei profeti» \t Aga ria wo'o to mpo'uli': \"Yesus toei, nabi Elia to owi-i.\" Hiaa' ria wo'o to mpo'uli': \"Nabi mpu'u-i, hewa nabi to owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è nulla di nascosto che non debba essere manifestato, nulla di segreto che non debba essere conosciuto e venire in piena luce \t Apa' hawe'ea to tewuni kana rapopehuwu. Pai' hawe'ea to kalerua kana rahungke pai' jadi' kahiloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre \t \"Silaka-koi to Parisi! Ntahawe' hinu'a to kedi' hewa tarangkada' pai' kula' pai' hinu'a ntani' -na nipopepue' hampobagiahampulu' hi Alata'ala. Hiaa' parenta to bohe, hewa po'ingku to monoa' hi doo-ni pai' ahi' hi Pue' Ala, uma nisaile'. Kakoo-kono-na, ke parenta to bohe toe-hanale to kana nituku' -e, pai' neo' wo'o nilipo' mpotuku' parenta to kedi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi si trova sulla terrazza non scenda a prendere la roba di casa \t Tauna to mohura hi parawa-na, neo' -pi leba' mesua' hi rala tomi-na mpo'ala' rewa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia ora vi esorto a non perdervi di coraggio, perché non ci sarà alcuna perdita di vite in mezzo a voi, ma solo della nave \t Aga hewa toe lau ku'uli' -kokoi, pakaroho nono-ni! Uma-ta ria haduaa to mate. Kapal-wadi to morugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo pregavano di poter toccare almeno l'orlo del suo mantello. E quanti lo toccavano guarivano \t Merapi' -ra hi Yesus, bona napiliu-ra mporeo nau' kampa' wuntu baju-na-wadi. Hawe'ea to mporeo baju-na, haliu mo'uri' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque ebbe lavato loro i piedi e riprese le vesti, sedette di nuovo e disse loro: «Sapete ciò che vi ho fatto \t Ka'oti-na Yesus mpobohoi' witi' -ra, na'unco' nculii' -mi baju-na, pai' -i mohura, pai' na'uli' -raka: \"Ha ni'inca wa napa to lako' kubabehi-kokoie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Soprattutto, fratelli miei, non giurate, né per il cielo, né per la terra, né per qualsiasi altra cosa; ma il vostro «sì» sia sì, e il vostro «no» no, per non incorrere nella condanna \t Ompi' -ku hawe'ea! Ngkai hawe'ea paresa' -ku, toi-mi to meliu mpu'u: Neo' -ta mosumpa, mpokahangai' langi' ba mpokahangai' dunia' ba napa-napa ntani' -na. Ane patuju-ta mpo'uli' io', uli' -mi-hana \"Io'.\" Ane patuju-ta mpo'uli' uma, uli' -mi \"Uma,\" bona neo' -ta rabelahi huku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma egli, prendendole la mano, disse ad alta voce: «Fanciulla, alzati!» \t Oti toe, Yesus mpokamu pale-na ana' toei pai' na'uli' -ki: \"Memata-moko ana'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio ha scelto ciò che nel mondo è ignobile e disprezzato e ciò che è nulla per ridurre a nulla le cose che sono \t Napelihi-ra to dingki' katuwu' -ra, to raruge' pai' to uma ria kalaua-ra hi poncilo manusia', bona monoto-mi ka'uma-na ria kalaua-na hawe'ea to ra'une' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato Gesù nella casa di Pietro, vide la suocera di lui che giaceva a letto con la febbre \t Hangkani, Yesus hilou hi tomi Petrus. Hi ria mpohilo-i piniana-na Petrus tobine hi poturua-na apa' ngkelengi' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla stessa maniera, fratelli miei, anche voi, mediante il corpo di Cristo, siete stati messi a morte quanto alla legge, per appartenere ad un altro, cioè a colui che fu risuscitato dai morti, affinché noi portiamo frutti per Dio \t Wae wo'o hante kita' ompi'. Ri'ulu tehoo' -ta hi Atura Pue'. Tapi' mate-tamo hangkaa-ngkania hante woto Kristus alaa-na mogaa' -mi posidaia' -ta hante Atura Pue', uma-pi ria kuasa atura toe hi kita'. Pai' hewa toe lau, mosidai' -tamo hi kahadua-na, Hi'a-mi Kristus to tuwu' nculii' ngkai kamatea. Ngkai posidaia' -ta hante Kristus toe, kita' jadi' mokalaua hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venendo, portami il mantello che ho lasciato a Troade in casa di Carpo e anche i libri, soprattutto le pergamene \t Kuperapi' wo'o bona nukeni-ka-kuwo baju lengi' -ku, to kubahaka hi ngata Troas hi tomi Karpus. Keni wo'o buku-ku to hi retu. To kuparaluu mpu'u, buku to rababehi ngkai kuliba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma in parte almeno, senza voler esagerare, tutti voi \t Jadi' ane ni'anu, masala' mpu'u-i wengi, tapi' uma muntu' aku' -wadi to napedahi nono-ku. Koi' wo'o napedahi nono-ni omea. Aga, bona neo' wa karapo' rahi lolita-ku, agina ku'uli' ria-koi hantongo' to napedahi nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è vittima di espiazione per i nostri peccati; non soltanto per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo. carit \t Pai' Hi'a-mi to mate jadi' tolo' woto-ta bona Alata'ala mpo'ampungi jeko' -ta. Pai' uma muntu' jeko' -ta kita' -wadi to natolo', tapi' jeko' hawe'ea manusia' wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Figlio di Dio, Gesù Cristo che abbiamo predicato tra voi, io, Silvano e Timoteo, non fu \"sì\" e \"no\", ma in lui c'è stato il \"sì\" \t Apa' kai' Silas pai' Timotius, kiparata-kokoi kareba ngkai Yesus Kristus, Ana' Alata'ala. Pai' Yesus Kristus toei, uma mobali' -bali' patuju-na hi kita', hangkani mpo'uli' \"Io'\" hangkani \"Uma.\" Bate monoa' patuju-na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le stelle del cielo si abbatterono sopra la terra, come quando un fico, sbattuto dalla bufera, lascia cadere i fichi immaturi \t Betue' wo'o-hawo mpararodaa' ngkai langi' dungku hi dunia', hewa wua' kaju to taha' oja roda' ngkai lolo-na nto'u nalengo ngolu' bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nel nome del Signore nostro Gesù, essendo radunati insieme voi e il mio spirito, con il potere del Signore nostro Gesù \t Nau' molaa-a ngkai koi' ompi', aga nono-ku ria moto dohe-ni, pai' ria moto kuasa-ku mpohawai' -koi, hewa to ria moto-a hi laintongo' -ni. Jadi', hante kuasa to nawai' -ka Pue' Yesus Kristus, kuponoa': tauna to hewa toe gau' -na kana rahuku'. Ane moromu-koi mpai' pai' nono-ku ria moto dohe-ni, kuperapi' bona hante kuasa Yesus Pue' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma la Samaritana gli disse: «Come mai tu, che sei Giudeo, chiedi da bere a me, che sono una donna samaritana?». I Giudei infatti non mantengono buone relazioni con i Samaritani \t Konce tobine toei, apa' biasa-na to Yahudi morungku mposigalo-raka to Samaria. Toe pai' na'uli': \"Iko to Yahudi, aku' to Samaria-a. Napa pai' daho' -ko mperapii' -a ue?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse: «Per poco tempo ancora rimango con voi, poi vado da colui che mi ha mandato \t Nto'u toe, Yesus mpololitai ntodea, na'uli' -raka: \"Hampai' -a-damo dohe-ni. Nculii' -a mpai' hilou hi Hi'a to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "educatore degli ignoranti, maestro dei semplici, perché possiedi nella legge l'espressione della sapienza e della verità.. \t Ta'uli', kita' to pante mpotete' tauna to uma mpo'incai Alata'ala, kita' to ma'ala mponotohi-ra to hi rala kabengia-na-pidi pai' to ko'ia mpo'incai tudui' to makono. Apa' hi kita' to Yahudi kariaa-na poko pe'inca pai' tudui' to makono to te'uki' hi rala Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose: «Pietro, io ti dico: non canterà oggi il gallo prima che tu per tre volte avrai negato di conoscermi» \t Na'uli' Yesus: \"Petrus, bona nu'inca: kako'ia-na turua' manu' bengi toe mpai' lau, mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non li temete dunque, poiché non v'è nulla di nascosto che non debba essere svelato, e di segreto che non debba essere manifestato \t \"Aga nau' wae, neo' nipoka'eka' tauna to mpo'ewa-koi. Apa' hawe'ea kehi-ra to tewunii' bate kahiloa mpai'. Hawe'ea to hi rala nono-ra bate telohu mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, uno solo è legislatore e giudice, Colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo \t Hiaa' hadua-na-wadi to masipato' mpowai' atura hi manusia' pai' to jadi' Topobotuhi. Hi'a-mi Alata'ala, to ria kuasa-na mpohuku' -ta ba mpobahaka-ta ngkai huku'. Jadi' kita' toi, hema rahi-tadie, pai' -ta daho' mpotuntui' doo-tae!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ci ha impresso il sigillo e ci ha dato la caparra dello Spirito Santo nei nostri cuori \t pai' nawai' -ta Inoha' Tomoroli' hewa pompetonoi-na kakita' -nami bagia-na. Inoha' Tomoroli' toei hewa saa' Alata'ala hi rala nono-ta, to mporohoi pojanci-na hi kita', bona monoa' hi kita' kanawai' -ta hawe'ea to najanci-mitaka hi eo mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come giunse la quattordicesima notte da quando andavamo alla deriva nell'Adriatico, verso mezzanotte i marinai ebbero l'impressione che una qualche terra si avvicinava \t Hono' hampulu' opo' mengi, kapal-kai bate nawui ngolu' bohe hi tahi' Adria. Ba ria mentongo' bengi, ra'epe topobago hi kapal hewa mohu' -mi kapal hi role-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù gli disse: «Amico, per questo sei qui!». Allora si fecero avanti e misero le mani addosso a Gesù e lo arrestarono \t Na'uli' Yesus: \"Toe-tanoe pai' tumai-koe, bale!\" Katumai-rami tauna to wori' mpohoko' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora dice: Ritornerò alla mia abitazione, da cui sono uscito. E tornato la trova vuota, spazzata e adorna \t Ponculi' -nami hilou hi tauna to napalahii-e wengi, nahilo-hawo uma ria to mpo'ohai' -i. Tauna toei hewa tomi to boa-wadi, molela' tepehaii, hinapa' hiloa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non accumulatevi tesori sulla terra, dove tignola e ruggine consumano e dove ladri scassinano e rubano \t \"Neo' mporumpu rewa hi dunia'. Apa' rewa hi dunia' ma'ala naserohi anutuwu' ba jadi' ta'igaraa'. Pontimamahia rewa-ta ma'ala rabongka pai' rewa-ta rapanako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro \t Uma ma'ala topalangu-langu ba to jolia motuda'. Kana to mo'olu nono-na, to tuwu' hintuwu' hante doo, pai' to uma doko' doi-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pietro si ricordò delle parole dette da Gesù: «Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». E uscito all'aperto, pianse amaramente \t Nakiwoi-mi Petrus lolita Yesus ngone to mpo'uli' -ki: \"Kako'ia-na turua' manu', mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\" Kamalai-nami Petrus hilou hi mali-na, pai' -i geo' ngkai kapeda' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non siate perciò inconsiderati, ma sappiate comprendere la volontà di Dio \t Toe pai' neo' kabua' -bua' -na kehi-ta, pekiri lompe' napa kehi to napokono Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i discepoli si domandavano l'un l'altro: «Qualcuno forse gli ha portato da mangiare?» \t Momepekune' -ramo ana'guru-na ra'uli': \"Hema-die to mpowai' -i pongkoni' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io come luce sono venuto nel mondo, perché chiunque crede in me non rimanga nelle tenebre \t Tumai-a hi dunia' toi jadi' baja, bona hawe'ea tauna to mepangala' hi Aku' uma-pi mo'oha' hi rala kabengia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, noi sappiamo che tutto ciò che dice la legge lo dice per quelli che sono sotto la legge, perché sia chiusa ogni bocca e tutto il mondo sia riconosciuto colpevole di fronte a Dio \t Ngkai lolita Atura Pue' toe, ta'inca ka'uma-na ria manusia' to monoa'. Pai' monoto-mi ta'inca, hawe'ea to te'uki' hi Buku Atura Pue', bate mpobelahi to Yahudi to rapowaii' Atura Pue' toe. Jadi', uma ria tauna to ma'ala mpo'uli': \"Aku', monoa' -a-kuna!\" Hawe'ea manusia' bate masala' hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispondono: «Farà morire miseramente quei malvagi e darà la vigna ad altri vignaioli che gli consegneranno i frutti a suo tempo» \t Ratompoi' -i: \"Tantu napatehi-ra tauna to dada'a toera, pai' bonea-na nawai' -raka tau ntani' -na to dota mpowai' -i bagia-na hi tempo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti egli fu crocifisso per la sua debolezza, ma vive per la potenza di Dio. E anche noi che siamo deboli in lui, saremo vivi con lui per la potenza di Dio nei vostri riguardi \t Lente mpu'u-ile wengi Kristus nto'u karaparika' -nae. Aga tuwu' nculii' -imi sabana karohoa to ngkai Alata'ala. Kai' wo'o ompi', lente wo'o-kai hangkaa-ngkania hante Kristus. Aga ngkai karohoa-na Alata'ala, bate mporata-kai katuwua' to bo'u hangkaa-ngkania hante Kristus. Jadi' ane rata-a mpai' ompi', nihilo moto karohoa to nawai' -kakai Alata'ala toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non ricevo gloria dagli uomini \t \"Uma-a mpopebila' hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti siete stati comprati a caro prezzo. Glorificate dunque Dio nel vostro corpo \t Na'oli-mokoi pai' oti-mi nabayari. Toe pai' woto-ni kana nipake' mpobila' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre diceva loro queste cose, giunse uno dei capi che gli si prostrò innanzi e gli disse: «Mia figlia è morta proprio ora; ma vieni, imponi la tua mano sopra di lei ed essa vivrà» \t Bula-na Yesus mololita-pidi, rata hadua pangkeni hi tomi posampayaa to Yahudi, kaliliu mowingkotu' hi nyanyoa Yesus mpopetulungi, na'uli' -ki: \"Ana' -ku tobine lako' mate lia-i. Lou-ta hi tomi-ku, nujama bona tuwu' nculii' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei e gli scribi mormoravano: «Costui riceve i peccatori e mangia con loro» \t To Parisi pai' guru agama mporuge' -i, ra'uli': \"Ii, tau toe-idi mai mpobale-raka topojeko', pai' ngkoni' dohe-rae.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto al vangelo, essi sono nemici, per vostro vantaggio; ma quanto alla elezione, sono amati, a causa dei padri \t Tempo toi to Yahudi jadi' bali' Alata'ala, apa' oja' -ra mpopangala' Kareba Lompe'. Ngkai ree, marasi' lau-koi to bela to Yahudi. Aga nau' wae, to Yahudi toera, bate napoka'ahi' oa' -ra Alata'ala, apa' napelihi-ramo ngkai owi pai' nakiwoi oa' pojanci-na hi ntu'a-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciechi! Che cosa è più grande, l'offerta o l'altare che rende sacra l'offerta \t Hewa to wero mpu'u-koi! Ha ni'uli' -koina, pepue' to meliu ngkai meja' pontunua pepue'? Uma-e', apa' meja' toe-di to mpomoroli' pepue' to hi lolo-nae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anch'io infatti sono uomo sottoposto a un'autorità, e ho sotto di me dei soldati; e dico all'uno: Và ed egli va, e a un altro: Vieni, ed egli viene, e al mio servo: Fà questo, ed egli lo fa» \t Apa' aku' toi-e, pahawaa' wo'o-a-wadi-kuwo, pai' ria wo'o-ra-kuwo to kuhawai'. Ane rapa' -na ria hawa' -ku hi hadua tantara mpo'uli' -ki: `Hilou-ko!' bate hilou-i. Ane mekio' -a hi tantara kahadua-na: `Mai-ko!' bate tumai-i. Ane ku'uli' -raka batua-ku: `Babehi toe!' bate rababehi. Wae wo'o-kowo Iko Tuama, napa to nu'uli' hi retu, bate madupa' hi rei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo ciò, i farisei dicevano ai suoi discepoli: «Perché il vostro maestro mangia insieme ai pubblicani e ai peccatori?» \t Ria-ra to Parisi to mpohilo toe. Ra'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na Yesus: \"Napa pai' guru-ni ngkoni' hangkaa-ngkania hante topesingara' paja' pai' tauna topojeko' -e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cercate ciò che è gradito al Signore \t Petonoi napa kehi to masipato' hi poncilo Pue'. Apa' ngkai kamobaja nono-ni toe mehupa' hawe'ea kehi to lompe', to monoa' pai' to monoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo triplice flagello, dal fuoco, dal fumo e dallo zolfo che usciva dalla loro bocca, fu ucciso un terzo dell'umanità \t Hampobagia tolu ngkai manusia' mate napatehi to tolu nyala pesesa' toe: apu, rangahu pai' watu belerang to mehupa' ngkai nganga jara' toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avverrà come di un uomo che, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi beni \t \"Ane rata nculii' -apa mpai' jadi' Magau', kajadi' -na hewa lolita rapa' tohe'i: Hadua maradika mopatuju hilou hi ngata to molaa. Kako'ia-na me'ongko', mpokio' -i pahawaa' -na napontonui doi-na, bona lingku' -na rapopodaga rapali' -ki donihi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, invece, Cristo è risuscitato dai morti, primizia di coloro che sono morti \t Tapi' to makono: rapotuwu' nculii' mpu'u-imile Kristus-e. Pai' katuwu' -na nculii' toe hewa janci karapotuwu' -ra nculii' wo'o mpai' hawe'ea topetuku' -na to mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il servo di un centurione era ammalato e stava per morire. Il centurione l'aveva molto caro \t Hi ngata toe, ria hadua tadulako tantara to Roma, ria-ki batua-na to napoka'ahi' lia. Batua-na toei peda' danca, neo' mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò sono lieto delle sofferenze che sopporto per voi e completo nella mia carne quello che manca ai patimenti di Cristo, a favore del suo corpo che è la Chiesa \t Hewa toe lau ompi', goe' moto-a mpokolo kaparia sabana pobago-ku mpotulungi-koi. Apa' ria-pidi kaparia to kana kutodohaka sabana pobago-ku hi Kristus, pai' kaparia to kurata tempo toi, kurata sabana pobago-ku hi hawe'ea topepangala' hi Kristus. Kita' omea to mepangala' hi Kristus ma'ala rarapai' -ki woto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I loro cadaveri rimarranno esposti sulla piazza della grande città, che simbolicamente si chiama Sòdoma ed Egitto, dove appunto il loro Signore fu crocifisso \t Ka'oti-ra sabi' to rodua toera rapatehi, kiu-ra rapelele' wae moto-mi mparangojo hi ohea ngata bohe. (Ngata to bohe toe, ngata karaparikaa' Pue' -ra. Ane mowalatu, ngata toe rarapai' -ki ngata Sodom pai' Mesir owi, apa' dada'a ihi' ngata toera.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Osservando poi come gli invitati sceglievano i primi posti, disse loro una parabola \t Hi tomi to Parisi toe, Yesus mpohilo ria torata to doko' mohura hi pohuraa karabilaa'. Toe pai' natudui' -ra hante lolita rapa' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno andarono a trovarlo la madre e i fratelli, ma non potevano avvicinarlo a causa della folla \t Hangkani, tina pai' ompi' -na Yesus tumai doko' mpohirua' -ki, aga uma-ra teliu apa' wori' rahi tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il popolo stava a vedere, i capi invece lo schernivano dicendo: «Ha salvato gli altri, salvi se stesso, se è il Cristo di Dio, il suo eletto» \t Wori' tauna tumai mokore hilau merono. Wae wo'o pangkeni to Yahudi mpopo'ore' -i, ra'uli': \"Tau ntani' -na natulungi-ramo. Agina woto-na moto-pi natulungi, ane makono Kahi'a-na Magau' Topetolo' to napelihi Alata'ala-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ho da rimproverarti alcune cose: hai presso di te seguaci della dottrina di Balaàm, il quale insegnava a Balak a provocare la caduta dei figli d'Israele, spingendoli a mangiare carni immolate agli idoli e ad abbandonarsi alla fornicazione \t Aga ria ba hangkuja nyala to kukehele-kokoi. Apa' ria-koi hantongo' to mpotuku' tudui' Bileam owi. Bileam toei mpotudui' Balak beiwa ohea mpopanawu' to Israel bona mojeko' -ra, nabawai-ra ngkoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, pai' nabawai-ra mogau' sala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi, appena usciti, ne sparsero la fama in tutta quella regione \t Ntaa' we'i, hilou lau-ramo mpopalele kareba toe hi hawe'ea ngata to mohu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Preso il boccone, egli subito uscì. Ed era notte \t Kanadoa-na Yudas roti toe, palai-nami hilou hi mali-na. Nto'u toe, mobengi-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "avevano solo con lui alcune questioni relative la loro particolare religione e riguardanti un certo Gesù, morto, che Paolo sosteneva essere ancora in vita \t To kurua' -na, muntu' posisalaa-ra hi agama-ra moto-rawo. Momehono' wo'o-ra mpomehonoi' hadua tauna to rahanga' Yesus. Yesus toei, mate-imi, tapi' Paulus mpo'uli' tuwu' nculii' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando vi perseguiteranno in una città, fuggite in un'altra; in verità vi dico: non avrete finito di percorrere le città di Israele, prima che venga il Figlio dell'uomo \t Ane rabalinai' -koi hi ngata to hameha', malai-koi hilou hi kahangata-na. Mpu'u ku'uli' -kokoi: kako'ia-na hudu bago-ni mpokeni Kareba Lompe' hi hawe'ea ngata to Israel, Aku' Ana' Manusia' rata nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La città è cinta da un grande e alto muro con dodici porte: sopra queste porte stanno dodici angeli e nomi scritti, i nomi delle dodici tribù dei figli d'Israele \t Ngata toe natololiki bente to molangko pai' moroho. Hi bente toe, ria hampulu' romeha' wobo', butu meha' wobo' nadongo hadua mala'eka. Pai' hi wobo' toera te'uki' hanga' hampulu' rodua ana' -na Israel owi, to mpomuli-raka to hampulu' rontina to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ero forestiero e non mi avete ospitato, nudo e non mi avete vestito, malato e in carcere e non mi avete visitato \t Liu-a hi tomi-ni, uma-a nipopehani. Uma ria pohea-ku, uma-a niwai' pohea. Peda' -a, hi rala tarungku' -a, uma-a nipencuai'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapete che nelle corse allo stadio tutti corrono, ma uno solo conquista il premio? Correte anche voi in modo da conquistarlo \t Ompi' -ompi', ha uma ni'incai ane tauna to motanta' mokeno, mokeno omea moto-ra, aga hadua-wadi to mporata parasee. Koi' wo'o ompi' kana mo'ingku-koi hewa tauna to mpohuduwukui mokeno: huduwukui-koi mpotuku' konoa Alata'ala duu' -na mporata-koi parasee-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a Timòteo, mio vero figlio nella fede: grazia, misericordia e pace da Dio Padre e da Cristo Gesù Signore nostro \t Sura toi kupakatu hi iko Timotius, to kuponcawa ana' -ku moto apa' hibalia pepangala' -ta hi Kristus Yesus. Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala to Tuama pai' hi Kristus Yesus Pue' -ta bona nagane' -ko ngkai kabula rala-na, napopohiloi-ko ahi' -na, pai' nawai' -ko kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Guai, guai, immensa città, tutta ammantata di bisso, di porpora e di scarlatto, adorna d'oro, di pietre preziose e di perle \t ra'uli': Mpe'ahii'! Mpe'ahii' ngata to bohe toe mai! Biasa-ra to Babel mpohea pohea to moluha', to bula, to molei jore' pai' to mo'awu hewa mara-ntaipa. Biasa-na mowarui' -ra hante bulawa, mata hinci pai' mutiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi saluta la comunità che è stata eletta come voi e dimora in Babilonia; e anche Marco, mio figlio \t Tabe ngkai ompi' hampepangalaa' -ni to hi rehe'i hi ngata Babilon, to napelihi wo'o-ramo-rawo Alata'ala hewa koi'. Wae wo'o ana' -ku Markus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Durante il giorno insegnava nel tempio, la notte usciva e pernottava all'aperto sul monte detto degli Ulivi \t Hi eo-na, Yesus metudui' hi Tomi Alata'ala. Hi bengi-na, hilou-i hi mali ngata Yerusalem, pai' -i turu hi Bulu' Zaitun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dov'è, o morte, la tua vittoria? Dov'è, o morte, il tuo pungiglione \t Alata'ala mpobahaka-ta mpai' ngkai hawe'ea to mpokeni kamatea, uma-pi mpai' ria kuasa-na kamatea hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino!» \t na'uli' -raka: \"Medea-mokoi ngkai jeko' -ni, apa' neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Morto Erode, un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitt \t Bula-ra Yusuf, Maria pai' Yesus hi Mesir, Magau' Herodes mate. Oti toe, mehupa' wo'o-imi mala'eka Pue' hi Yusuf hi rala ompo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi presero allora il corpo di Gesù, e lo avvolsero in bende insieme con oli aromatici, com'è usanza seppellire per i Giudei \t To rodua toera mpo'ala' woto Yesus, raputu' hante kain to bula, pai' ragelai' hante anu mohonga toe, ntuku' ada popatana to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verso quel tempo scoppiò un gran tumulto riguardo alla nuova dottrina \t Nto'u toe, wori' tauna mpobabehi pewongoia hi ngata Efesus sabana Tudui' Pue' Yesus. Hewa toi tutura-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora se per il tuo cibo il tuo fratello resta turbato, tu non ti comporti più secondo carità. Guardati perciò dal rovinare con il tuo cibo uno per il quale Cristo è morto \t Wae wo'o, ane rapa' -na kupedahi nono doo apa' kukoni' napa to na'uli' doo rapalii', mojeko' wo'o-a-kuwo, apa' uma-a ma'ahi' hi doo-ku. Toe pai' ku'uli', pelompehi bona neo' tasori doo hante pongkoni' alaa-na mogero pepangala' -na. Apa' doo-ta toe, ompi' -ta hi rala Pue', to natolo' Kristus hante kamatea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio \t \"Napa pai' mponaa-ta gege' hi mata doo, hiaa' wince' kaju to hi mata-ta moto uma ta'incai karia-na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli aveva quattro figlie nubili, che avevano il dono della profezia \t Ria opo' -ki ana' -na paka' toronaa, pai' paka' nabi-- batua-na to ria pakulea' -ra mpohowa' Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Similmente quelli che ricevono il seme sulle pietre sono coloro che, quando ascoltano la parola, subito l'accolgono con gioia \t \"Ria wo'o tauna to ma'ala rarapai' -ki hawua' to monawu' hi tana' to watua. Kara'epe-na Lolita Alata'ala, ncaliu goe' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un secondo angelo lo seguì gridando: Babilonia la grande, quella che ha abbeverato tutte le genti col vino del furore della sua fornicazione» \t Ngkai ree, ria mala'eka karodua-na mpotuku' mala'eka to lomo' -na, na'uli': \"Mokero! Mokero-mi ngata Babel to bohe lia! To Babel toera mpobawai manusia' humalili' dunia' mpo'inu ininu to melanguhi. Batua-na, to Babel mpobawai tau ntani' -na mpotuku' gau' -ra to uma tumotoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti il precetto: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non desiderare e qualsiasi altro comandamento, si riassume in queste parole: Amerai il prossimo tuo come te stesso \t Apa' hi rala Atura Pue' ria parenta toi: \"Neo' mobualo', neo' mepatehi, neo' manako, neo' mpokahina anu doo.\" Hawe'ea toe, pai' parenta ntani' -na wo'o, tatuku' omea-mi ane tatuku' hawa' to hanyala toi: \"Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa kampoka'ahi' -ta woto-ta moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vincitore lo porrò come una colonna nel tempio del mio Dio e non ne uscirà mai più. Inciderò su di lui il nome del mio Dio e il nome della città del mio Dio, della nuova Gerusalemme che discende dal cielo, da presso il mio Dio, insieme con il mio nome nuovo \t \"Hema to medagi, tida-ra hi suruga duu' kahae-hae-na. Hewa tuha' mporohoi tomi, wae wo'o Aku' mpakanoa' katida-ra hi Tomi Alata'ala hi suruga. Hi woto-ra ku'uki' hanga' Alata'ala Tuama-ku pai' hanga' ngata Alata'ala Tuama-ku, toe-mi Yerusalem to bo'u to mana'u tumai ngkai suruga ngkai Alata'ala Tuama-ku. Wae wo'o ku'uki' hi woto-ra hanga' -ku to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio lo ha risuscitato dai mort \t Aga Alata'ala mpotuwu' -i nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro invece bestemmiano tutto ciò che ignorano; tutto ciò che essi conoscono per mezzo dei sensi, come animali senza ragione, questo serve a loro rovina \t Hiaa' guru to boa' toera-rana, mporuge' -ra anu mobaraka' to uma ra'incai. To ra'inca-na, kabua' -bua' kehi-ra to hewa binata to uma ria pekiri-ra. Pai' ngkai kehi-ra toe-mi mpai', pai' alaa-na mporata huku' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo \t Ane nono-kule, kutaha-i-pidi hi rehe'i dohe-ku kuponcawa sampei-nu, bona hi'a-damo mpotulungi-a bula-ku ratarungku' sabana pobago-ku mpokeni Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Facevano questo sette figli di un certo Sceva, un sommo sacerdote giudeo \t Nto'u toe, ria wo'o hi Efesus ba hangkuja dua to Yahudi to modao' -dao' mpopalai seta to mpesuai' tauna. Ngkai hira' toe, ria pitu tomane, paka' ana' imam pangkeni to rahanga' Skewa. Hangkani, to pitu toera mperao mpopalai seta ngkai hadua tauna hante mpokahangai' hanga' Pue' Yesus. Ra'uli': \"Hante hanga' Yesus to nakeni Paulus, palai-ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tali eravate alcuni di voi; ma siete stati lavati, siete stati santificati, siete stati giustificati nel nome del Signore Gesù Cristo e nello Spirito del nostro Dio \t Ria-koi ompi' to hewa toe kehi-ni ri'ulu. Tapi' Alata'ala mpobohoi' -koi, napajadi' -koi bagia-na moto, napajadi' -koi monoa' hi poncilo-na. Nababehi toe sabana posidaia' -ni hante Pue' Yesus Kristus pai' hante baraka' Inoha' to ngkai Pue' -ta, Pue' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno corse a inzuppare di aceto una spugna e, postala su una canna, gli dava da bere, dicendo: «Aspettate, vediamo se viene Elia a toglierlo dalla croce» \t Hadua mokeno hilou mpo'ala' hampu'u wunga to hewa lomo', nabangkahi hi rala ue anggur to mo'onco, natu'u hi wuntu hompea pai' napopoju'ui-ki Yesus bona na'inu. Na'uli': \"Popea, tahilo ba tumai mpu'u-i Elia mpopana'u-i ngkai kaju parika'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno di Dio, e a che cosa lo rassomiglierò \t Ngkai ree, na'uli' Yesus: \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', beiwa kajadi' -na? Kajadi' -nale, hewa lolita rapa' tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare \t Ngkai ree, rata-mi tina-na pai' ompi' -na Yesus mokore hi mali tomi. Mpohubui-ra tauna mpokio' -i tumai hi mali-na bona rapololitai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli diceva infatti: «Esci, spirito immondo, da quest'uomo!» \t Yesus mpohubui anudaa' malai, na'uli': \"Malai-moko ngkai tauna tetui!\" Mejeu' tau toei na'uli': \"Ee Yesus Ana' Alata'ala to hi suruga! Napa-di-kona pai' tumai-koe? Hante hanga' Alata'ala merapi' -a bona neo' -a-kuwo nusesa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è nulla di nascosto che non sarà svelato, né di segreto che non sarà conosciuto \t Tapi' hawe'ea kehi-ra to tewunii' bate kahiloa mpai'. Pai' hawe'ea to hi rala nono-ra bate telohu mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simone rispose: «Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla; ma sulla tua parola getterò le reti» \t Na'uli' Simon: \"Guru, hamengia-makai ngone mobago, aga uma hama'aa ihi' jala' -kai. Aga nau' wae, kutene' moto, lawi' nuhubui-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché io sono con te e nessuno cercherà di farti del male, perché io ho un popolo numeroso in questa città» \t Apa' wori' mpai' tauna hi ngata toi to jadi' ntodea-ku. Aku' moto to mpodohei-ko. Uma mpai' hema to dungku pale-ra hi iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vit \t Ihi' sura toi mpotompo'wiwi Lolita to mpowai' katuwua'. To mpowai' katuwua' toei, ria ami' -imi ngkai lomo' -na. Ki'epe-imi, kihilo-i hante mata-kai moto-mi. Kihilo mpu'u-imi, kiganga-imi-kaina hante pale-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Chiunque beve di quest'acqua avrà di nuovo sete \t Na'uli' Yesus: \"Hawe'ea tauna to nginu ue ngkai buwu toi, ngkamara nculii' -ra-pidi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trovarono la pietra rotolata via dal sepolcro \t Rata hi ria, rahilo-rawo watu po'unca-na tederu' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse poi a colui che l'aveva invitato: «Quando offri un pranzo o una cena, non invitare i tuoi amici, né i tuoi fratelli, né i tuoi parenti, né i ricchi vicini, perché anch'essi non ti invitino a loro volta e tu abbia il contraccambio \t Oti toe, mololita wo'o-imi Yesus mpololitai pue' tomi. Na'uli': \"Ane takio' tauna ngkaralai posusa' -ta, ba ngkoni' mpo'eo ba ngkabengia, neo' mpokio' bale-ta, ompi' -ta, ba topo'ua' rala ngata. Apa' bate rakio' wo'o-ta mpai', alaa-na tehiwili-mi kehi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti mangiarono e si saziarono e delle parti loro avanzate furono portate via dodici ceste \t Ngkoni' omea-ramo duu' -ra bohu. Ka'oti-ra ngkoni', ana'guru-na mporumpu toro koni'. Metoro-pi hampulu' roluncu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuti però da Gesù e vedendo che era gia morto, non gli spezzarono le gambe \t Aga karata-ra hi Yesus, rahilo-rawo mpolia' mate-imi. Uma-pi oko rapui' witi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti mangiarono e si sfamarono \t Ngkoni' omea-ramo duu' -ra bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli soggiunse: «Ma ora, chi ha una borsa la prenda, e così una bisaccia; chi non ha spada, venda il mantello e ne compri una \t Ratompoi': \"Uma-hawo.\" Na'uli' Yesus: \"Aga hewa toe lau, hema-koi to ria doi-ni ba boku-ni kana nikeni. Pai' hema-koi to uma ria piho' -ni, pobalu' baju-ni nipope'oli piho'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto i servi e le guardie avevano acceso un fuoco, perché faceva freddo, e si scaldavano; anche Pietro stava con loro e si scaldava \t Nto'u toe, tempo lengi'. Jadi', ba hangkuja dua batua pai' topojaga mpobaa apu hi berewe hante wuri to morea', pai' -ra mokore ntololikia-na moneru. Petrus wo'o mokore pai' moneru dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed anche a Tessalonica mi avete inviato per due volte il necessario \t Pai' uma muntu' toe, nto'u-ku hi ngata Tesalonika-pidi, ria kakuraa' -ku, ba hangkuja ngkani-mokoi mpakatui-a ba napa-napa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In qualunque casa entriate, prima dite: Pace a questa casa \t \"Ane mesua' -koi hi rala tomi hantomi, ncaliu ni'uli': `Kalompea' ngkai Pue' rata hi koi' pue' tomi!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di tutte queste cose si preoccupano i pagani; il Padre vostro celeste infatti sa che ne avete bisogno \t Hawe'ea tetu lau to ntora rapenonoi tauna to uma mpo'incai Alata'ala. Koi', neo' -pi nipoka'eka' tetu lau, apa' Tuama-ni to hi rala suruga mpo'inca kaniparaluu-na hawe'ea tetu lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli sputarono in faccia e lo schiaffeggiarono; altri lo bastonavano \t Ngkai ree, ra'uelikui lio-na pai' -i raweba'. Ria wo'o to mpohopo' -i, pai' ra'uli' -ki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si scandalizzavano per causa sua. Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato se non nella sua patria e in casa sua» \t Toe pai' oja' -ra mepangala' hi Yesus. Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -raka: \"Hadua nabi bate rabila' hiapa kahilouaa-na. Aga hi ngata-na pai' hi tomi-na moto, uma lau-i rabila'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Costui persuade la gente a rendere un culto a Dio in modo contrario alla legge» \t Rapakilu-i, ra'uli': \"Hi'a tohe'i mpotudui' tauna mpopue' Alata'ala hante tudui' to mosisala hante Atura Musa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel giorno chiederete nel mio nome e io non vi dico che pregherò il Padre per voi \t Nto'u toe mpai', merapi' -koi hi Tuama-ku hante hanga' -ku. Uma mingki' Aku' to mperapi' -kokoi hi Tuama-ku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposi che i Romani non usano consegnare una persona, prima che l'accusato sia stato messo a confronto con i suoi accusatori e possa aver modo di difendersi dall'accusa \t Kutompoi' -ra: ntuku' atura to Roma, tauna to rapakilu uma ma'ala hangaa ratonu hi bali' -na ane ko'ia-i rapopohirua' hante bali' -na, pai' ko'ia-i rapalogai mpo'uli' noa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accoglietelo dunque nel Signore con piena gioia e abbiate grande stima verso persone come lui \t Wae-pi, tarima-imi hi rala hanga' Pue' hante kagoe' nono-ni. Bila' wo'o hawe'ea tauna to mpohibalia-ki nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò, apparve una moltitudine immensa, che nessuno poteva contare, di ogni nazione, razza, popolo e lingua. Tutti stavano in piedi davanti al trono e davanti all'Agnello, avvolti in vesti candide, e portavano palme nelle mani \t Oti toe, kuhilo tena manusia' uma mowo kawori' -ra, uma haduaa to mpakule' mpobila' -ra. Hira' toe ngkai humalili' dunia', ngkai butu negara, butu pomuli pai' butu nyala basa. Mokore-ra hi nyanyoa Pohuraa Magau' pai' hi nyanyoa Ana' Bima. Moheai-ra pohea to bula, pai' -ra mpokakamu palampa to ntora rawente' tanda pebila' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu però non lasciarti convincere da loro, poiché più di quaranta dei loro uomini hanno ordito un complotto, facendo voto con giuramento esecratorio di non prendere cibo né bevanda finché non l'abbiano ucciso; e ora stanno pronti, aspettando che tu dia il tuo consenso» \t Neo' ratuku' pomperapia' -ra! Apa' ria-ra labi opo' mpulu' to mengkawuni hi ohea doko' mpo'inawu-i. Mojanci-ra hante mosumpa bona uma-ra ulu ngkoni' ba nginu ane da koo-ko'ia-i rapatehi. Toe lou, rodo-ramo mpopea woli' lolita ngkai Kapala' -damo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mercenario invece, che non è pastore e al quale le pecore non appartengono, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge e il lupo le rapisce e le disperde \t Ane tauna to baha ragaji', uma lompe' pompo'ewu-na, apa' bela hi'a pue' bima. Ane mpohilo-i serigala tumai, metibo' -i mpalahii bima ewua-na. Jadi' bima toe nadapa' pai' nahungongo' serigala, alaa-na pagaa' -gaa' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse \t Oti toe, Magau' Anudaa' mpokeni-i hilou hi kalangkoa-na. Hampinisi mata-wadi napopohiloi-i hawe'ea kamagaua' hi dunia',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Agrippa disse a Paolo: «Ti è concesso di parlare a tua difesa». Allora Paolo, stesa la mano, si difese così \t Oti toe, na'uli' Agripa hi Paulus: \"Rapalogai-moko-kowo mololita, mpo'uli' noa' -nu.\" Paulus mpo'ongko' pale-na, pai' -i mpo'uli' noa' -na. Lolita-na hewa tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: «Che è mai questo? Una dottrina nuova insegnata con autorità. Comanda persino agli spiriti immondi e gli obbediscono!» \t Konce omea-ramo tauna to mpohilo, alaa-na momepololitai-ramo ra'uli': \"Uma mowo-e'! Toi-e tudui' to bo'u, ria mpu'u baraka' -na! Mpopalai-i anudaa', bo ratuku' mpu'u-diki-hana hawa' -nae!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il Padre stesso vi ama, poiché voi mi avete amato, e avete creduto che io sono venuto da Dio \t apa' napoka'ahi' -koi. Napoka'ahi' -koi, apa' nipoka'ahi' -a, pai' nipangala' ka'Aku' -na to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e da voi passare in Macedonia, per ritornare nuovamente dalla Macedonia in mezzo a voi ed avere da voi il commiato per la Giudea \t Jadi', apa' ku'uli' ni'inca mpu'u ihi' nono-kue, toe pai' ria patuju-ku wengi mpencuai' -koi rongkani, bona mporata wo'o-koi rasi' rongkani. Patuju-ku wengi, ke tilou ncala' -a mpencuai' -koi hi pomako' -ku tumai hi Makedonia, pai' ane nculii' -apa mpai' ngkai rei, kupehanii wo'o-koi, bona nitulungi-a hi pomakoa' -ku hilou hi Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre le folle si accalcavano, Gesù cominciò a dire: «Questa generazione è una generazione malvagia; essa cerca un segno, ma non le sarà dato nessun segno fuorché il segno di Giona \t Nto'u tauna to wori' mpotipuhi Yesus, napokaliliu lolita-na, na'uli': \"Dada'a lia tauna to tuwu' tempo toi. Merapi' -ra bona kupopohiloi-ra tanda mekoncehi. Aga uma hanyalaa tanda mekoncehi to rapopohiloi-raka. Sampale to rapopohiloi-raka mpai', tanda hewa to jadi' hi nabi Yunus owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se mai la cosa verrà all'orecchio del governatore noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni noia» \t Ane na'epe Gubernur tohe'e, kai' -damo mpololitai-i bona neo' -koi rapoo-popai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma vi sono alcuni tra voi che non credono». Gesù infatti sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi era colui che lo avrebbe tradito \t Aga nau' wae, ria moto-koi hantongo' to uma mepangala'.\" Yesus mpo'uli' hewa toe apa' na'inca ami' -mi ngkai lomo' -na kahema-ra to uma mepangala' hi Hi'a, pai' na'inca wo'o kahema-na mpai' to mpobalu' -i hi bali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli scosse la serpe nel fuoco e non ne patì alcun male \t Ane Paulus-hana, uma hangkedia' peda' na'epe. Napetonta-wadi ule toe hi rala apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pensi forse, o uomo che giudichi quelli che commettono tali azioni e intanto le fai tu stesso, di sfuggire al giudizio di Dio \t Ane tababehi moto gau' to tasalai' -ki doo-ta, neo' ta'uli' ka'uma-na mpai' nahuku' -ta Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In questo caso, infatti, avrebbe dovuto soffrire più volte dalla fondazione del mondo. Ora invece una volta sola, alla pienezza dei tempi, è apparso per annullare il peccato mediante il sacrificio di se stesso \t Apa' ane ke hewa toe, tantu ngkai lomo' kajadi' dunia' ke wori' ngkani wo'o-i-hawo mporata kaparia duu' -na mate. Jadi', hi tempo kamohua' Eo Kiama toi-e, mehupa' hangkani lau-i-wadi hi rala dunia' toi bona mpopori jeko' manusia' hi kampewai' -na woto-na rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo aver ricevuto l'aceto, Gesù disse: «Tutto è compiuto!». E, chinato il capo, spirò \t Kanapemita-na Yesus, na'uli': \"Hudu-mi!\" Oti toe, ntungka' -imi, pai' modupe' -mi inoha' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come sta scritto: la sua giustizia dura in eterno \t Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: Alata'ala mpobagi rasi' hi tauna to mpe'ahii'. Kalompe' nono-na uma ria kahudua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bisogna infatti che egli regni finché non abbia posto tutti i nemici sotto i suoi piedi \t Apa' Kristus kana moparenta jadi' Magau' duu' -na Alata'ala mpopengkoru hawe'ea bali' -na hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Levarono le ancore e le lasciarono andare in mare; al tempo stesso allentarono i legami dei timoni e spiegata al vento la vela maestra, mossero verso la spiaggia \t Jadi', rabintohi-mi koloro potoe ahe' pontaha kapal, pai' ahe' pontaha toe rapelele' moto-mi hi rala tahi'. Nto'u toe wo'o, rabongka-mi koloro to mpohoo' guli' kapal, bona kapal ma'ala rapajala'. Pai' ratoe layar hi nyanyoa kapal bona kapal mpotoa' role-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo tu devi proclamare e insegnare \t Hawe'ea to ku'uli' -koko toi, tudui' -raka pai' hawai' -ra bona ratuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi anche voi, poiché desiderate i doni dello Spirito, cercate di averne in abbondanza, per l'edificazione della comunità \t Wae wo'o-hawo hante koi' -e ompi': ane mololita-koi hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', doo-ni uma mpo'incai kalaua-na. Jadi', apa' doko' rahi-koi mporata baraka' ngkai Inoha' Tomoroli' -e, wae-pi, agina merapi' -koi hi Pue' bona nawai' -koi pakulea' mporohoi nono doo to mogampara dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e in mezzo ai candelabri c'era uno simile a figlio di uomo, con un abito lungo fino ai piedi e cinto al petto con una fascia d'oro \t Hi laintongo' witi' lampu toe, kuhilo hadua tauna to molence hewa Ana' Manusia'. Pohea-na baju to moloe rata hi witi' -na pai' tehoo' hi hunamu-na hante koloro bulawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che giova infatti all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi perde la propria anima \t Napa kalaua-na tarumpu hawe'ea ka'uaa' dunia', ane uma taratai katuwua' to lompe' hi eo mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quella venne e si prostrò dinanzi a lui dicendo: «Signore, aiutami!» \t Ngkai ree, tumai lau-imi tobine toei motingkua' hi nyanyoa Yesus, mpo'uli' -ki: \"Pue', tulungi-a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: Perché nessuno ci ha presi a giornata. Ed egli disse loro: Andate anche voi nella mia vigna \t \"Ratompoi' -i: `Apa' uma hema to mpopobago-kai.' \"Na'uli' pue' bonea toei: `Ane wae, hilou-mokoi mobago hi bonea-ku.' Hilou mpu'u-ramo-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed egli è apparso per molti giorni a quelli che erano saliti con lui dalla Galilea a Gerusalemme, e questi ora sono i suoi testimoni davanti al popolo \t Oti toe, wori' mengi-i-pidi mpopehuwu woto-na hi tauna to mpotuku' -i ngkai Galilea hilou hi Yerusalem. Hira' toe-mi to jadi' sabi' -na hi kita' to Yahudi, Kahi'a-na mpu'u-mi Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "secondo il beneplacito della sua volontà. E questo a lode e gloria della sua grazia, che ci ha dato nel suo Figlio diletto \t Toe pai' masipato' ta'une' -i Alata'ala, apa' uma mowo kabohe ahi' -na hi kita'. Ngkai kabula rala-na nawai' maraa-ta ahi' -na toe ngkai posidaia' -ta hante Yesus, Ana' -na to nape'ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "convinti che colui che ha risuscitato il Signore Gesù, risusciterà anche noi con Gesù e ci porrà accanto a lui insieme con voi \t Alata'ala mpotuwu' nculii' Pue' Yesus. Toe pai' ki'inca bate rata mpai' tempo-na napotuwu' nculii' wo'o-kai kai' dohe Pue' Yesus, pai' narumpu-kai hi nyanyoa-na, hangkaa-ngkania hante koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al punto che in tutto il pretorio e dovunque si sa che sono in catene per Cristo \t Tantara to mpodoo tomi magau' pai' hawe'ea tauna hi rehe'i mpo'inca karatarungku' -ku toi apa' batua Kristus-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se credeste infatti a Mosè, credereste anche a me; perché di me egli ha scritto \t Tapi' ane bongko nipangala' mpu'u-i Musa, tantu nipangala' wo'o-a Aku' -e, apa' napa to na'uki' Musa, Aku' -mi kadungkua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù: «Hai risposto bene; fà questo e vivrai» \t Na'uli' Yesus: \"Kono-mi petompoi' -nu. Babehi-mi hewa tetu, mporata moto-ko mpai' katuwua' to lompe'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi arrotolò il volume, lo consegnò all'inserviente e sedette. Gli occhi di tutti nella sinagoga stavano fissi sopra di lui \t Ka'oti-na nabasa toe we'i, nalulu nculii' -mi sura toe, natonu-ki pue' bago, pai' -i mohura bona metudui'. Hawe'ea tauna to hi rala tomi posampayaa toe mpodulu mponaa-i doko' mpo'epe lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il secondo è questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso. Non c'è altro comandamento più importante di questi» \t Pai' tohe'i-mi parenta karonyala-na: `Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa pompoka'ahi' -ta woto-ta moto.' Uma ria parenta ntani' -na to meliu kabohe-na ngkai to ronyala tohe'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricordatevi della moglie di Lot \t Kiwoi-dile napa to jadi' hi tobine-na Lot-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ministro del santuario e della vera tenda che il Signore, e non un uomo, ha costruito \t Mpobago-i bago karapo'Imam-Bohe-na hi rala tomi to moroli', batua-na, tomi pepuea' to hi suruga. Tomi pepuea' toe-mi, poko tomi pepuea' to nawangu Alata'ala moto, bela tomi to nawangu manusia', hewa Kemah Pepuea' to nawangu Musa owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udir questo si calmarono e cominciarono a glorificare Dio dicendo: «Dunque anche ai pagani Dio ha concesso che si convertano perché abbiano la vita!» \t Kara'epe-na toporumpu toera lolita Petrus, rabahakai-mi mposalai' -i. Mpo'une' Alata'ala lau-ramo, ra'uli': \"Ane wae-tano, natarima moto-ra-rawo Alata'ala tauna to bela-ra to Yahudi, napalogai-ra medea ngkai jeko' -ra duu' -na mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la luce splende nelle tenebre, ma le tenebre non l'hanno accolta \t Baja toe mehini ncuu hi rala kabengia-na, pai' kabengia uma mpakulei' mpopatehi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre» \t Napopohiloi ahi' -na hi kita' muli Israel, batua-na owi. Natulungi-ta hewa to najanci hi ntu'a-ta owi. Uma nalipo' pojanci-na hi Abraham pai' hi muli-na duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli continuò: «Io sono un Giudeo, nato a Tarso di Cilicia, ma cresciuto in questa città, formato alla scuola di Gamaliele nelle più rigide norme della legge paterna, pieno di zelo per Dio, come oggi siete tutti voi \t \"Aku' tohe'i, to Yahudi-a. Ngata kaputua-ku, Tarsus hi tana' Kilikia, aga ngkai kakedia' -ku mo'oha' -a hi rehe'i hi Yerusalem. Pai' mosikola lompe' wo'o-a, guru-ku Gamaliel, hadua guru to rabila' lia. Natudui' -a hawe'ea atura to nawai' Musa hi ntu'a-ta owi. Tida mpu'u-a mpotuku' Alata'ala, hewa koi' toi-e ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a loro, se non persevereranno nell'infedeltà, saranno anch'essi innestati; Dio infatti ha la potenza di innestarli di nuovo \t Ane to Yahudi to mesapuaka toera, ane medea-ra ngkai pesapuakaa-ra, bate natarima nculii' moto-ra Alata'ala. Ria kuasa-na mpotarima-ra nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù, emesso un alto grido, spirò \t Oti toe me'au tena-i Yesus napesukui, pai' modupe' -mi inoha' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei allora dissero tra di loro: «Vedete che non concludete nulla? Ecco che il mondo gli è andato dietro!» \t Momepololitai-ramo to Parisi, ra'uli': \"Madagi-tamo toi-e! Hilo-dile, hawe'ea tauna hi dunia' mpotuku' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "era poi rimasta vedova e ora aveva ottantaquattro anni. Non si allontanava mai dal tempio, servendo Dio notte e giorno con digiuni e preghiere \t Nto'u karata-ra Yusuf pai' Maria hi Tomi Alata'ala toe, ria wo'o-hawo hi ree hadua nabi tobine to tu'a lia-mi. Hanga' -na Hana, ana' Fanuel, ngkai posantina-na Asyer. Nto'u toe, umuru-na walu mpulu' opo' mpae. Pitu mpae-i-wadi motomanei. Ngkai ree, balu-imi pai' uma-ipi motomanei. Tida oa' -i hi Tomi Alata'ala, hi eo-na hi bengi-na ntora mosampaya pai' mopuasa' -i mepue' hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché è giunto da me un amico da un viaggio e non ho nulla da mettergli davanti \t Apa' ria bale-ku to lako' rata, hiaa' uma-kuna ria napa-napa to kuwai' -ki.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero i discepoli: «Se questa è la condizione dell'uomo rispetto alla donna, non conviene sposarsi» \t Ngkai ree, ana'guru-na mpo'uli' -ki Yesus: \"Ane wae-di kamokoro-na ada poncamoko, agina lau-pi-hawo neo' ncamoko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non lasciatevi ingannare: «Le cattive compagnie corrompono i buoni costumi» \t Neo' -koi ma'ala rabagiu! Ane nituku' -ra to mposapuaka katuwu' -ra nculii' tomate, po'ingku-ni to lompe' mobali' jadi' dada'a wo'o mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti i morti non risorgono, neanche Cristo è risorto \t Apa' ane uma-ra-hawo rapotuwu' nculii' tauna to mate-e, tantu wae wo'o-wadi-hawo Kristus uma-i-hawo rapotuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi si misero a pregarlo di andarsene dal loro territorio \t Ngkai ree, pue' ngata merapi' hi Yesus bona malai-i ngkai ngata-ra. Jadi', mohawi' nculii' -imi hi rala sakaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pertanto, sia io che loro, così predichiamo e così avete creduto \t Jadi', ba ngkai hema ni'epe Kareba Lompe' toe, ba ngkai aku' ba ngkai suro to ntani' -na, uma mpenara'. Poko-nale, toe-mi-hawo to kipalele, pai' toe-mi to nipangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se quei giorni non fossero abbreviati, nessun vivente si salverebbe; ma a causa degli eletti quei giorni saranno abbreviati \t Aga naredehi moto mpai' Alata'ala tempo kaparia toe, apa' ane uma naredehi tempo-na, bate uma ria haduaa to tuwu'. Jadi', apa' napoka'ahi' -ra tauna to napelihi, toe pai' naredehi mpai' tempo kaparia toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora egli si volse verso di loro e disse: «Che cos'è dunque ciò che è scritto: è diventata testata d'angolo \t Yesus mponaa-ra pai' na'uli' -raka: \"Hiaa' toe-mile batua-na walatu to hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli': `Watu to ratadi topowangu tomi, watu toe lau-mi to jadi' poko parawatu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eràsto è rimasto a Corinto; Tròfimo l'ho lasciato ammalato a Milèto \t Erastus, ria-i-pidi hi ngata Korintus. Trofimus kupalahii hi Miletus apa' peda' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia \t Yesus mo'oha' hi ree, alaa-na madupa' -mi lolita to napohowa' nabi Yesaya owi, hewa toi moni-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il più giovane disse al padre: Padre, dammi la parte del patrimonio che mi spetta. E il padre divise tra loro le sostanze \t Tokahudu mpo'uli' -ki tuama-ra: `Mama, wai' ami' -ama-kuna bagia-ku ngkai rewa-nu.' Jadi', nabagi mpu'u-mi rewa-na hi ana' -na to rodua toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché c'è un solo pane, noi, pur essendo molti, siamo un corpo solo: tutti infatti partecipiamo dell'unico pane \t Apa' roti to hameha' lau-wadi rabagi-bagi, pai' kita' omea hore-hore mpokoni' hampobagia ngkai roti toe. Batua-na ada toe: kita' to wori' hewa hawoto lau-ta-wadi hi posidaia' -ta hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate tutti i fratelli con il bacio santo \t Parata-kaka-kaiwo tabe-kai pai' ahi' -kai hi hawe'ea ompi' hi rala Pue' Yesus to hi retu-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse allora uno dei discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro \t Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora però siamo stati liberati dalla legge, essendo morti a ciò che ci teneva prigionieri, per servire nel regime nuovo dello Spirito e non nel regime vecchio della lettera \t Aga hewa toe lau, tebahaka-tamo ngkai Atura Pue' to mpohoo' -ta ri'ulu toe, apa' mate-tamo hangkaa-ngkania hante Kristus. Jadi', uma-tapa mpotuku' ohea to hae: uma-tapa mpotuku' atura-atura to te'uki'. Hewa toe lau mpotuku' ohea to bo'u-tamo: mpotuku' -ta konoa Alata'ala ngkai baraka' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il terzo versò la sua coppa nei fiumi e nelle sorgenti delle acque, e diventarono sangue \t Mala'eka katolu-na mpobowo ihi' batili-na hi hawe'ea halu' pai' hi hawe'ea ulu ue, alaa-na hawe'ea ue toe jadi' raa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si riunirono attorno a lui i farisei e alcuni degli scribi venuti da Gerusalemme \t Hangkani ria-ra to Parisi pai' guru agama Yahudi to ngkai Yerusalem mpohirua' -ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti come il corpo senza lo spirito è morto, così anche la fede senza le opere è morta \t Jadi', hewa woto to uma inohaa', ta'uli' mate-imi. Wae wo'o pepangala' -ta, ane uma incana hi po'ingku-ta, hibali mate, uma ria kalaua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nell'udir ciò, i pagani si rallegravano e glorificavano la parola di Dio e abbracciarono la fede tutti quelli che erano destinati alla vita eterna \t Kara'epe-na-rawo tauna to bela-ra to Yahudi lolita toe, goe' -ramo, pai' -ra mpo'une' Lolita Pue'. Pai' hema-hema to napelihi ami' -mi Alata'ala bona mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, mepangala' -ramo hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevano il ventre simile a corazze di ferro e il rombo delle loro ali come rombo di carri trainati da molti cavalli lanciati all'assalto \t Pona-ra teputu' hante ruke to hewa baju ahe'. Pomoni pani' -ra hewa pomoni hampo'ikoa kereta to nadii' jara' hilou hi panga'ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro gli si avvicinò e gli disse: «Signore, quante volte dovrò perdonare al mio fratello, se pecca contro di me? Fino a sette volte?» \t Oti toe, Petrus mpomohui' Yesus pai' mpekune' -i, na'uli': \"Pue', ane ompi' hampepangalaa' -ku masala' hi aku', hangkuja ngkani kana ku'ampungi-i? Nte pitu ngkani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Paolo prese con sé quegli uomini e il giorno seguente, fatta insieme con loro la purificazione, entrò nel tempio per comunicare il compimento dei giorni della purificazione, quando sarebbe stata presentata l'offerta per ciascuno di loro \t Paresa' -ra toe napangala' mpu'u-mi Paulus. Kamepulo-na hilou mpu'u-imi hante to opo' tohe'era mpobabehi ada agama pompobohoi' woto. Oti toe, mesua' -imi hi rala Tomi Alata'ala mpo'uli' -ki imam hangkuja eo-pi pai' lako' hudu tempo pompobohoi' -ra. Apa' ane hudu-damo tempo pompobohoi' -ra, Paulus hante doo-na to opo' toera hore-hore kana ngkeni pepue' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma nelle mie membra vedo un'altra legge, che muove guerra alla legge della mia mente e mi rende schiavo della legge del peccato che è nelle mie membra \t Tapi' uma lau-di kutuku' Atura Pue' toe-e, apa' ria kuasa ntani' -na hi rala katuwu' -ku to mpodagi-a. Hi rala nono-ku dota mpu'u-a mpotuku' Atura Pue', tapi' kuasa jeko' to hi rala katuwu' -ku mosisala hante kadota nono-ku toe, alaa-na nadagi jeko' -ama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno può attribuire a se stesso questo onore, se non chi è chiamato da Dio, come Aronne \t Pai' wo'o, uma-hawo ria tauna to mpo'ongko' moto-mi woto-na jadi' Imam Bohe. Tauna to jadi' Imam Bohe, Alata'ala-wadi-hana to mpo'ongko' pai' mpokio' -ra hi bago tohe'e, hewa to jadi' owi hi Harun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno il povero morì e fu portato dagli angeli nel seno di Abramo. Morì anche il ricco e fu sepolto \t \"Rala-na ha'eo, mate-imi tokabu toei, pai' mala'eka mpokeni-i hilou hi pohuraa to lompe' hi ncori Abraham. Topo'ua' toei, mate wo'o-imi-hawo, pai' -i ratana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In questo si è manifestato l'amore di Dio per noi: Dio ha mandato il suo unigenito Figlio nel mondo, perché noi avessimo la vita per lui \t Hewa toi-mi Alata'ala mpopehuwu ahi' -na hi kita': Ana' -na to Hadudua nahubui tumai hi dunia', bona kita' mporata katuwua' ngkai Ana' -na toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i farisei replicarono loro: «Forse vi siete lasciati ingannare anche voi \t Mehono' to Parisi toera: \"Ei' -e! Ha nabagiu wo'o-moko-koiwo koi' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tenendosi a distanza per paura dei suoi tormenti e diranno: Babilonia, possente città; in un'ora sola è giunta la tua condanna!» \t Menaa ngkawao-ra-wadi apa' me'eka' -ra nalelei pesesa' to mporumpa' ngata toe. Ra'uli': Mpe'ahii'! Mpe'ahii' ngata to bohe toe mai, ngata Babel to moroho! Rala-na hajaa-wadi rata-mi huku' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presi quel piccolo libro dalla mano dell'angelo e lo divorai; in bocca lo sentii dolce come il miele, ma come l'ebbi inghiottito ne sentii nelle viscere tutta l'amarezza \t Kaku'ala' -na mpu'u-mi sura toe ngkai pale-na pai' kukoni'. Hi nganga-ku momi' mpu'u hewa ue wani, aga hi rala ta'i-ku mopai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ordinò loro che, oltre al bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane, né bisaccia, né denaro nella borsa \t Kako'ia-ra me'ongko', natudui' -ra hewa toi: \"Neo' -koi ngkeni napa-napa hi pomakoa' -ni, muntu' lua' -wadi. Neo' ngkeni pongkoni' ba boku ba doi hi rala karepe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che cioè il Cristo sarebbe morto, e che, primo tra i risorti da morte, avrebbe annunziato la luce al popolo e ai pagani» \t to mpo'uli': Magau' Topetolo' kana mporata kaparia duu' -na rapatehi, pai' Hi'a-mi to lomo' -na tuwu' nculii' ngkai kamatea. Bona Hi'a-mi to mpokeni kabajaa-na hi hawe'ea tauna, ba to Yahudi-ra ba bela-ra to Yahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "infatti io non l'ho ricevuto né l'ho imparato da uomini, ma per rivelazione di Gesù Cristo \t Uma kutarima Kareba Lompe' toe ngkai manusia', uma wo'o ria tauna to mpotudui' -a. Yesus Kristus moto-mi to mpopo'incai-a Kareba Lompe' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Combatti la buona battaglia della fede, cerca di raggiungere la vita eterna alla quale sei stato chiamato e per la quale hai fatto la tua bella professione di fede davanti a molti testimoni \t Neo' nubahakai mpotuku' ohea pepangala' -ta, perohoi ngkakamu katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Apa' toe-mi patuju-na Alata'ala mpokio' -ko jadi' bagia-na, bona mporata-ko katuwua' to lompe' toe. Nakio' -ko jadi' bagia-na, pai' hi nyanyoa wori' tauna mpolia' nu'uli' -mi kanupangala' -na Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché non avevano capito il fatto dei pani, essendo il loro cuore indurito \t Apa' nau' ko'ia-ra mahae mpohilo tanda mekoncehi to nababehi hante roti-e ngone, ko'ia oa' monoto hi rala nono-ra kahema-na mpu'u-i Yesus. Morara' oa' -pidi nono-ra mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sua testa venne portata su un vassoio e fu data alla fanciulla, ed ella la portò a sua madre \t Woo' Yohanes toe rakeni hi lolo dula, ratonu-ki toronaa toei, pai' hi'a mpokeni hilou hi tina-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "prese dei rami di palme e uscì incontro a lui gridando: Benedetto colui che viene nel nome del Signore, il re d'Israele \t Mpo'ala' -ra palampa, pai' hilou-ra mpotomu-i. Ntora mekio' -ra: Une' -imi Pue' Ala!\" Pue' mpogane' Magau' to tumai mpokeni hanga' -na!\" Pue' mpogane' Magau' to Israel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia \t Marasi' tauna to ma'ahi' hi doo-ra, apa' Alata'ala wo'o mpai' mpoka'ahi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azion \t Neo' moboa' hi doo. Tabahakai hawe'ea kehi to hewa toe, apa' tebahaka-tamo ngkai katuwu' -ta pai' gau' -ta to ri'ulu to tatuku' kako'ia-ta mepangala' hi Pue' Yesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Zaccaria disse all'angelo: «Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni» \t Na'uli' Zakharia mpo'uli' -ki mala'eka: \"Hiaa', beiwa kaku'inca-na kamakono-na to nu'uli' tetu-e? Apa' tu'a-amadie, pai' tobine-ku tu'a wo'o-imi-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cerchiamo anche di stimolarci a vicenda nella carità e nelle opere buone \t Kana momepe'ili' -ta pai' mome'apui ngkanono-ta bona mpoka'ahi' doo-ta pai' mpobabehi po'ingku to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico dunque e vi scongiuro nel Signore: non comportatevi più come i pagani nella vanità della loro mente \t Ngkai toe-mi, hante kuasa to nawai' -ka Pue' tohe'i, ku'uli' pai' kuparesai' -koi hante kanoto-noto-na: neo' -pi nituku' po'ingku tauna to uma mpo'incai Alata'ala, apa' uma mokalaua pekiri-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "State sempre lieti \t Kana goe' ncuu-ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché Dio non è un Dio di disordine, ma di pace \t Apa' konoa Alata'ala, bona tiapa' pogampara-ta, uma napokonoi to moguriwo'. Toe-mi atura to ratuku' hi hawe'ea pogamparaa to Kristen hi butu-butu ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il giudizio sarà senza misericordia contro chi non avrà usato misericordia; la misericordia invece ha sempre la meglio nel giudizio \t Apa' tauna to uma ria ahi' -na hi doo-na, Pue' mpai' mpohuku' -i hante uma ria ahi' -na. Aga hi tauna to ma'ahi' hi doo-na, Pue' wo'o mpai' mpopohiloi-i ahi' -na hi eo pehukua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Giacobbe si recò in Egitto, e qui egli morì come anche i nostri padri \t Jadi', mentoli mpu'u-imi Yakub hi tana' Mesir, pai' tida hi ria duu' -na mate. Wae wo'o hawe'ea ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu invece, quando digiuni, profumati la testa e lavati il volto \t Jadi', ane mopuasa' -ta, monoku pai' mokarabii-ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro, o preferirà l'uno e disprezzerà l'altro: non potete servire a Dio e a mammona \t \"Uma-hawo ria hadua tauna to mobago hi rodua tua. Apa' hadua mpai' nape'ahi', hadua napokahuku'. Hadua natuku' -ki hawa' -na, hadua nasapuaka. Wae wo'o kita', uma-ta bisa mpotuku' konoa Alata'ala, pai' hamali-ta ntora mporumpu rewa dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era vicina la Pasqua, la festa dei Giudei \t Nto'u toe, neo' rata-mi eo bohe agama Yahudi to rahanga' Eo Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udii poi una gran voce dal tempio che diceva ai sette angeli: «Andate e versate sulla terra le sette coppe dell'ira di Dio» \t Ku'epe wo'o-mi, ria to mololita ngkai rala Tomi Pepuea' napesukui mpo'uli' -raka mala'eka to pitu toera: \"Hilou-mokoi, bowo-mi ihi' batili roe Alata'ala tetu hi wongko dunia'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prima della festa di Pasqua Gesù, sapendo che era giunta la sua ora di passare da questo mondo al Padre, dopo aver amato i suoi che erano nel mondo, li amò sino alla fine \t Neo' rata-mi eo bohe Paskah. Na'inca Yesus, neo' rata-mi tempo-na mpalahii dunia' pai' hilou nculii' hi Tuama-na. Nape'ahi' -ra to jadi' bagia-na hi dunia' toi, pai' bate napoka'ahi' -ra duu' hi ka'omea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pregate incessantemente \t tida mosampaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se poi noi abbiamo avuto speranza in Cristo soltanto in questa vita, siamo da compiangere più di tutti gli uomini \t Ane rapa' -na Kristus mpotulungi-ta bula-ta tuwu' hi dunia' toi, pai' hudu ree-wadi petulungi-na hi kita', batua-na ngkai hawe'ea tauna hi dunia' kita' toi-mi-tana to mpe'ahii' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale è stato messo a morte per i nostri peccati ed è stato risuscitato per la nostra giustificazione \t Yesus toe mpewai' woto-na rapatehi bona mpotolo' sala' -ta. Pai' oti toe Alata'ala mpotuwu' nculii' -i bona kita' jadi' monoa' hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Non devastate né la terra, né il mare, né le piante, finché non abbiamo impresso il sigillo del nostro Dio sulla fronte dei suoi servi» \t \"Neo' ulu nipoporumpai' tahi' pai' role-na pai' wana' hante pesesa', ane ko'ia kitu'u tanda tohe'i hi wingke-ra batua-batua Alata'ala Pue' -ta, bona neo' -ra narumpa' pesesa' toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Chi di voi se ha cento pecore e ne perde una, non lascia le novantanove nel deserto e va dietro a quella perduta, finché non la ritrova \t Na'uli': \"Rapa' -na ria doo-ta to ria-ki bima-na ha'atu ma'a. Ane moronto hama'a, napa to nababehi? Bate napalahii bima-na to sio mpulu' sio hi papada, pai' -i hilou mpali' bima-na to moronto duu' -na narua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre era seduto sul monte degli Ulivi, di fronte al tempio, Pietro, Giacomo, Giovanni e Andrea lo interrogavano in disparte \t Oti toe, hilou-imi Yesus hi Bulu' Zaitun pai' -i mohura mposinyanyohi-ki Tomi Alata'ala. Petrus, Yakobus, Yohanes pai' Andreas tumai mpololitai-i nto'u uma ria tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi lo tradiva aveva dato loro questo segno: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta» \t Yudas mpo'uli' ami' -miraka tanda bona ra'inca kato'uma-nai Yesus, na'uli': \"Hema mpai' to ku'eki, Hi'a-mi. Hoko' -imi, keni-i hilou, jaga lompe' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi se un membro soffre, tutte le membra soffrono insieme; e se un membro è onorato, tutte le membra gioiscono con lui \t Ane hadua peda', kita' omea ntodohaka dohe-na. Ane hadua ra'une', kita' omea goe' dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre Dio testimoniava nello stesso tempo con segni e prodigi e miracoli d'ogni genere e doni dello Spirito Santo, distribuiti secondo la sua volontà \t Pai' Alata'ala mporohoi tena posabi' -ra, apa' nawai' -ra baraka' mpobabehi wori' nyala tanda mekoncehi pai' anu mobaraka', pai' ria wo'o-ra to nabagii baraka' ngkai Inoha' Tomoroli' ntuku' konoa-na moto, bona ria pakulea' -ra mpobago bago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: Questo è il sangue dell'alleanza che Dio ha stabilito per voi \t Bula-na Musa mpobabehi toe, na'uli': \"Ohe'i-mi raa' to mporohoi Pojanci Alata'ala hi koi', bona nituku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la perdizione però sarà la loro fine, perché essi, che hanno come dio il loro ventre, si vantano di ciò di cui dovrebbero vergognarsi, tutti intenti alle cose della terra \t Tauna to hewa toe bate mporata silaka hi rala naraka. Konoa woto-ra moto, toe-mi to rapue'. Gau' -ra to me'eai', toe-mi to rapomobohe-ki nono-ra. Katuwu' -ra to hi dunia' toi, toe-wadi to rapoinono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché nel nome di Gesù ogni ginocchio si pieghi nei cieli, sulla terra e sotto terra \t bona hawe'ea to tuwu' mengkoru hi Yesus, lompe' ihi' suruga, lompe' ihi' dunia', lompe' to hi po'ohaa' tomate, hawe'ea-ra mpai' mowilingkudu menyompa hi Hi'a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! Amen \t Toe pai' masipato' lia tapomobohe hanga' -na sabana ahi' -na hi kita' to mpopangala' -i. Une' -imi hante hanga' Kristus Yesus, ngkai wae lau duu' kahae-hae-na. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti sta scritto nel libro dei Salmi: e nessuno vi abiti, il suo incarico lo prenda un altro \t Na'uli' wo'o-mi Petrus: \"Hi rala Buku Rona' Daud, ria lolita to mpolowa Yudas. Hewa toi moni-na: `Pelele' moto-miki-hawo po'ohaa' -na wao'. Neo' ria ba haduaa to mpo'ohai'.' `Agina huraa-nae na'ala' kahadua-na.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è gia avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni \t Meleli' -ra ngkai tudui' to makono, ra'uli' -rana timpaliu-mi pemataa hawe'ea tauna to mate. Tudui' -ra to uma makono toe mpaka'ingu' lau-mi ba hangkuja dua tauna, alaa-na mere' -mi pepangala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunto pertanto a Troade per annunziare il vangelo di Cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel Signore \t Kakaliliua-na ompi', pe'ongko' -ku wengi ngkai ngata Efesus, hilou-a mpokeni Kareba Kristus hi ngata Troas. Karata-ku hi Troas, Pue' mpobea ohea-ku bona mobago-a hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione, il giorno della tentazione nel deserto \t neo' nipakatu'a nono-ni hewa ntu'a-ni owi, to nakeni nabi Musa malai ngkai tana' Mesir. Ntu'a-ni owi mposapuaka Alata'ala pai' rasori-i hi papada to wao' raponciloi-ki kamosabara-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pietro subito andò con loro. Appena arrivato lo condussero al piano superiore e gli si fecero incontro tutte le vedove in pianto che gli mostravano le tuniche e i mantelli che Gazzella confezionava quando era fra loro \t Metuku' mpu'u-imi Petrus hilou dohe-ra. Karata-ra hi Yope, kaliliu rapo'ema' -i hilou hi powataa tomate. Hawe'ea tobine tobalu mpotipuhi Petrus. Geo' -ra pai' rapopohiloi-i baju pai' pohea to nadau-raka Dorkas bula-na tuwu' -pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta \t Ane ma'ahi' -ta hi doo, batua-na, tapengkatarii butu nyala kehi-na to uma tapokonoi, taparasaya oa' kehi to lompe' ngkai doo, tasarumaka kalompe' -na mpai' kehi-na, pai' mosabara oa' -ta nau' ba napa-napa anu merata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E che nessuno possa giustificarsi davanti a Dio per la legge risulta dal fatto che il giusto vivrà in virtù della fede \t Jadi', monoto-mi tahilo: uma ria haduaa to monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai petuku' -ra hi Atura Musa. Apa' ria wo'o lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli' hewa toi: \"Tauna to monoa' hi poncilo Alata'ala mporata katuwua' to lompe' ngkai pepangala' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egualmente anche gli uomini, lasciando il rapporto naturale con la donna, si sono accesi di passione gli uni per gli altri, commettendo atti ignominiosi uomini con uomini, ricevendo così in se stessi la punizione che s'addiceva al loro traviamento \t Tomane wae wo'o-wadi-hawo: uma-ra mpotobine tobine, tapi' mpokahina hingka tomane-radi. Tomane mpobabehi gau' to uma tumotoa hi hingka tomane-ra, pai' ka'omea-na mporata lau-ramo pehuku' to hintotoa hante gau' -ra to sala' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma mentre tutti dormivano venne il suo nemico, seminò zizzania in mezzo al grano e se ne andò \t Rala-na hamengi bula tauna leta', rata bali' -na topobonea toei, mpohawui' bonea toe hante wua' kowo' to neo' hibalia pae poraui-na, pai' -i malai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla fine il cancelliere riuscì a calmare la folla e disse: «Cittadini di Efeso, chi fra gli uomini non sa che la città di Efeso è custode del tempio della grande Artèmide e della sua statua caduta dal cielo \t Ka'omea-na, hadua totu'a ngata mpopengkalino-ra, pai' na'uli' -raka: \"Ompi' -ompi' to Efesus! Kita' to Efesus mpojampangi tomi pepuea' hi Artemis, anitu-ta to bohe lia baraka' -na. Kita' to mpotimamahi watu to moroli' to monawu' ngkai langi'. Uma hema to uma mpo'incai toe-e ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro, infatti, non servono Cristo nostro Signore, ma il proprio ventre e con un parlare solenne e lusinghiero ingannano il cuore dei semplici \t Apa' tauna to hewa toe ingku-ra, uma-ra mpokamu pobago Kristus Pue' -ta, mpotuku' kahinaa nono-ra moto-ra-wadi. Mpobagiu-ra tauna to ko'ia ngincai napa-napa hante pehinai lolita-lolita to momi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Animati tuttavia da quello stesso spirito di fede di cui sta scritto: Ho creduto, perciò ho parlato, anche noi crediamo e perciò parliamo \t Hi rala Buku Tomoroli', te'uki' hewa toi: \"Ngkai pepangala' -ku, pai' daho' -a mololita.\" Bate hewa toe wo'o-maka-kaiwo. Mepangala' -kai hi Pue' Ala, toe pai' daho' -kai mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E infatti quando eravamo presso di voi, vi demmo questa regola: chi non vuol lavorare neppure mangi \t Bula-kai retu-pidi dohe-ni wengi, ria ami' -mi hawa' to kitu'u-kokoi, ki'uli': tauna to uma dota mobago, neo' -i rawai' pongkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Al vincitore darò da mangiare dell'albero della vita, che sta nel paradiso di Dio \t \"Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na. \"Hema to medagi, kupiliu-ra ngkoni' wua' kaju katuwua' to hi Bonea Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma mi sono fatto un punto di onore di non annunziare il vangelo se non dove ancora non era giunto il nome di Cristo, per non costruire su un fondamento altrui \t Patuju nono-ku, doko' oa' -a ngkeni Kareba Lompe' hi ngata to ko'ia mpo'epei hanga' Kristus. Uma-a dota mpowangu tomi hi lolo parawatu to nahu'a kahadua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Dov'è il re dei Giudei che è nato? Abbiamo visto sorgere la sua stella, e siamo venuti per adorarlo» \t Mepekune' -ra hi pue' ngata Yerusalem, ra'uli': \"Hiapa-idi Ana' to lako' putu to jadi' Magau' to Yahudi-e? Hi mata'eo kihilo betue' to mpobatuai kaputu-na. Toe pai' tumai-kai doko' mpopue' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A che debbo che la madre del mio Signore venga a me \t Ha hema-a-kuwo aku' toi-e, pai' iko tina-na Pue' -ku tumai mpokinomo-a!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro prendendo la parola disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito; che cosa dunque ne otterremo?» \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi-hawo Petrus: \"Hiaa' kai', kipalahii omea-mi-kaina bona mpotuku' -ko. Hiwili napa mpai' to kirata?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'essi ebbero finito di parlare, Giacomo aggiunse \t Hudu lolita-ra Barnabas pai' Paulus, na'uli' -mi Yakobus: \"Ompi' -ompi', pe'epei-ka-kuwo lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla stessa maniera, se satana si ribella contro se stesso ed è diviso, non può resistere, ma sta per finire \t Wae wo'o hi kamagaua' seta. Ane hi rala kamagaua' seta ria posisalaa pai' potudaa', kamagaua' -na toe uma ntaha mahae, kahudua-nami mpai' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non fate nulla per spirito di rivalità o per vanagloria, ma ciascuno di voi, con tutta umiltà, consideri gli altri superiori a se stesso \t Neo' mpomobohe woto-ni moto-wadi, neo' mpope'une'. Agina-pi-hana hore-hore mpakadingki' nono, ta'uli' doo melabi ngkai kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che vogliono fare bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo \t Guru to mpokeni tudui' to boa' tetura ria mpotuku' ada to kahiloa hi mali-na-wadi, apa' doko' mpope'une' -ra hi doo. Toe pai' ra'uli' kana ratini' -koi ntuku' Atura Musa. Patuju-ra bona neo' -ra mpai' rabalinai' to Yahudi. Me'eka' -ra ane mepangala' -ra hi Kristus to mate raparika' pai' uma-ra mpotuku' ada toe, to Yahudi mpobalinai' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito \t \"Toe pai' ku'uli' -kokoi: neo' -koi me'eka' ba mpo'uli': `Napa-le' to takoni' -e pai' to ta'inu-e?' Neo' -koi me'eka' ba mpo'uli': `Napa-le' to tapohea-e?' Apa' tuwu' -ni meliu ngkai pongkoni' pai' pohea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vi dico che, se anche non si alzerà a darglieli per amicizia, si alzerà a dargliene quanti gliene occorrono almeno per la sua insistenza \t Uma mpai' hewa toe tompoi' -na. Nau' bale-ta uma dota memata pai' mpowai' -ta napa-napa, aga apa' uma tabahakai pai' uma-ta me'ea' mperapii' -i, memata oa' -i mpowai' -ta napa to taparaluu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove, per quaranta giorni, fu tentato dal diavolo. Non mangiò nulla in quei giorni; ma quando furono terminati ebbe fame \t Mo'oha' -i hi ria opo' mpulu' bengi, pai' -i nasori Magau' Anudaa'. Kahae-na toe, uma ria hanyalaa to nakoni'. Timpaliu opo' mpulu' bengi toe, mo'oro' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi non intendiamo far da padroni sulla vostra fede; siamo invece i collaboratori della vostra gioia, perché nella fede voi siete già saldi \t Uma-kai dota mpohawai' ntarurua' -koi, apa' moroho ami' -mi pepangala' -ni hi Kristus. Patuju-kai doko' mobago-kai hangkaa-ngkania hante koi', bona goe' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il re dirà a quelli che stanno alla sua destra: Venite, benedetti del Padre mio, ricevete in eredità il regno preparato per voi fin dalla fondazione del mondo \t \"Pai' Aku' Magau', ku'uli' -raka to hi mali ka'ana-ku: `Mai-mokoi to nagane' Tuama-ku! Mesua' -mokoi hi rala Kamagaua' -ku, po'ohaa' -ni kuporodo ami' -mikokoi ngkai lomo' kajadi' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, udito quanto dicevano, disse al capo della sinagoga: «Non temere, continua solo ad aver fede!» \t Pe'epe moto-i Yesus napa to ra'uli' suro toera. Na'uli' mpo'uli' -ki Yairus: \"Neo' mere' nono-nu! Pangala' moto-mi-hana!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose loro: «Non tutti possono capirlo, ma solo coloro ai quali è stato concesso \t Na'uli' Yesus: \"Uma hawe'ea tauna bisa ntarima lolita tetu. Aga ria moto tauna to napakatantu Alata'ala bona uma-ra ncamoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma la terra venne in soccorso alla donna, aprendo una voragine e inghiottendo il fiume che il drago aveva vomitato dalla propria bocca \t Aga dunia' mpotulungi tobine toei: hangaa mobea-mi nganga dunia' mpo'ome' ue to napepuji' ule naga toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida. Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, gia da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere \t Na'uli' Yesus: \"Silaka-koi to Korazim pai' to Betsaida! Wori' moto-mi tanda mekoncehi kubabehi hi ngata-ni, aga uma oa' -koi medea ngkai jeko' -ni. Ane rapa' -na tanda mekoncehi toe rababehi hi rala ngata Tirus pai' Sidon, ke mahae-ramo-rana medea ngkai jeko' -ra, nau' bela-ra to Yahudi. Ke mpo'ala' karu' -ramo rapohea, pai' mpohawui' woto-ra hante awu, tanda kasoho' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Confortatevi dunque a vicenda con queste parole \t Jadi' ngkai toe-mi ompi', mometanta'u-mokoi hadua bo hadua hante lolita tohe'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza accettare nulla dai pagani \t Apa' ompi' -ta toera momako' hilou mpokeni hanga' Pue' Yesus. Pai' uma-ra mporatai napa-napa ngkai tauna to uma mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto Simon Pietro stava là a scaldarsi. Gli dissero: «Non sei anche tu dei suoi discepoli?». Egli lo negò e disse: «Non lo sono» \t Simon Petrus, ria-i-pidi mokore pai' moneru ngkokore dohe topojaga. Ria tauna to mpo'uli' -ki: \"Ha bela iko wo'o hadua ana'guru-nae?\" Nasapu Petrus, na'uli': \"Bela-kuwo aku'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito egli si alzò davanti a loro, prese il lettuccio su cui era disteso e si avviò verso casa glorificando Dio \t Pemata-na mpu'u-mi topungku toei, rasabii' tauna to wori', na'ongko' poturua-na, pai' -i nculii' hilou hi tomi-na. Pai' hi lengko ohea ntora mpo'une' Alata'ala-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i discepoli gli si accostarono per dirgli: «Sai che i farisei si sono scandalizzati nel sentire queste parole?» \t Ngkai ree, tumai-ramo ana'guru-na mpo'uli' -ki: \"Nu'inca wa kapeda' nono-ra to Parisi mpo'epe lolita-nue we'i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini che egli ama» \t \"Mai-tamo mpo'une' Alata'ala to hi suruga! Pai' hi dunia', tauna to napokono mporata kalompea' tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "hai amato la giustizia e odiato l'iniquità, perciò ti unse Dio, il tuo Dio, con olio di esultanza più dei tuoi compagni \t Iko mpokono kehi to monoa' pai' mpokahuku' kehi to bengku'. Toe-mi pai' Pue' -nu Pue' Alata'ala mpobila' -ko meliu ngkai doo-doo-nu: natuai-ko hante lana tanda pebila' -na, bona mpakagoe' nono-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "secondo la mia ardente attesa e speranza che in nulla rimarrò confuso; anzi nella piena fiducia che, come sempre, anche ora Cristo sarà glorificato nel mio corpo, sia che io viva sia che io muoia \t Konoa-ku pai' to kusarumaka lia, bona neo' -a mporata ea' hi pobago-ku toi. Kusarumaka bate bia' ncuu-a mpo'uli' posabi' -ku-- peliu-liu-nami tempo toi-e-- bona ba tuwu' ba mate-a, hanga' Kristus rapomobohe hi rala woto-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gridò a gran voce: Babilonia la grande ed è diventata covo di demòni, carcere di ogni spirito immondo, carcere d'ogni uccello impuro e aborrito e carcere di ogni bestia immonda e aborrita \t Mekio' mpesukui-i, na'uli': Mokero! Mokero-mi Babel, ngata to bohe toe! Ngkai wae lau rapo'ohai' seta-imi, rapo'ohai' wori' nyala anudaa', rapo'ohai' butu nyala danci to rapokarungku pai' to rapokahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni gli uomini cercheranno la morte, ma non la troveranno; brameranno morire, ma la morte li fuggirà \t Rala-na lima mula toe, manusia' mpali' bona ke mate lau-ramo, aga uma wo'o-ra mate. Doko' -ra mate, aga uma ria kamatea-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi però non comprendevano queste parole e avevano timore di chiedergli spiegazioni \t Aga ana'guru-na uma mpo'incai patuju-na Yesus. Hiaa' uma wo'o-ra daho' mpekune' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Padre mio che me le ha date è più grande di tutti e nessuno può rapirle dalla mano del Padre mio \t Tuama-ku meliu kabaraka' -na ngkai hawe'ea, pai' Hi'a-mi to mpowai' -a bima-ku. Uma ria haduaa to ma'ala mpo'ago-ra ngkai Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le mie pecore ascoltano la mia voce e io le conosco ed esse mi seguono \t Bima-ku mpetonoi libu' -ku. Ku'inca moto-ra, pai' -ra mpotuku' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei gli dissero: «Vedi, perché essi fanno di sabato quel che non è permesso?» \t To Parisi to hi ree mpo'uli' -ki Yesus: \"Napa-di-rana pai' ana'guru-nu mpotiboki atura agama-tae? Mobago-ra-rana hi eo pepuea'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dissero allora alcuni scribi: «Maestro, hai parlato bene» \t Oti toe, ba hangkuja dua guru agama mpo'uli' -ki Yesus: \"Lompe' lia petompoi' -nu Guru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse Dio è Dio soltanto dei Giudei? Non lo è anche dei pagani? Certo, anche dei pagani \t Apa' uma muntu' to Yahudi to napoka'ahi' Alata'ala. Napoka'ahi' wo'o tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono l'Alfa e l'Omega, dice il Signore Dio, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente \t Na'uli' Pue' Alata'ala: \"Aku' -mi to lomo' -na pai' to ka'omea-na. Ria ami' -a ngkai lomo' -na, ria-a wae lau, pai' bate ria ncuu-a duu' kahae-hae-na. Meliu kuasa-ku ngkai hawe'ea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "soltanto avevano sentito dire: «Colui che una volta ci perseguitava, va ora annunziando la fede che un tempo voleva distruggere» \t Lolita doo-wadi to ra'epe to mpo'uli': \"Tauna to mpobalinai' -taele wengi, hi'a lau-mi to mpopalele agama to doko' naropuhi-e wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fuori di questi casi, ciascuno continui a vivere secondo la condizione che gli ha assegnato il Signore, così come Dio lo ha chiamato; così dispongo in tutte le chiese \t Hi butu dua tauna Pue' mpowai' tuwu' to mosisala: ria-ta to loa, ria to motobinei, ria to tuwu' batua, ria to tuwu' maradika. Jadi', ane Alata'ala mpokio' -ta jadi' to Kristen, tatuku' -imi hi rala katuwu' -ta, hewa katuwu' -ta ami'. Toe-mi hawa' to kutudui' -raka hawe'ea to Kristen hi butu ngata kahilouaa-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che, gettatosi in ginocchio, gli disse: «Signore, abbi pietà di mio figlio. Egli è epilettico e soffre molto; cade spesso nel fuoco e spesso anche nell'acqua \t \"Pue', poka'ahi' -ka-kuwo ana' -ku. Mohaki' limpuangaa-i, pai' jau-i molimpu' nakeni haki' -na. Jau-i modungka hi rala apu, jau wo'o-i modungka hi rala ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se anche satana è diviso in se stesso, come potrà stare in piedi il suo regno? Voi dite che io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl \t Wae wo'o hi kamagaua' -na seta. Ane seta mpo'ewa hingka seta-na, bate mogero mpai' kamagaua' -na seta. Hiaa' ni'uli' -koina, mpopalai-a seta hante baraka' Beelzebul, magau' seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, dunque, se qualcuno vi dirà: \"Ecco, il Cristo è qui, ecco è là\", non ci credete \t \"Nto'u toe mpai', ane ria to mpo'uli' -kokoi: `Hilo, Magau' Topetolo' ohe'i-imi,' ba `Hilo, ohe'e-i mai Magau' Topetolo',' neo' nipangalai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti: Chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato \t Apa' \"Hawe'ea tauna to mekakae hi Pue', bate tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che rimanga finché io venga, che importa a te?» \t Ngkai ree, molele-mi kareba hi topetuku' Yesus, to mpo'uli' ka'uma-na mpai' mate ana'guru toei. Ntaa' bela-di-hawo toe to na'uli' Yesus-e. Api' wae-di-hawo: \"Ane konoa-ku tuwu' ncuu-i duu' -ku rata nculii', uma mingki' nu'inca iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di Dio \t Apa' ku'inca moto-koi, ka'uma-na ria ahi' -ni hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era anche una scritta, sopra il suo capo: Questi è il re dei Giudei \t Hi kaju parika' -na Yesus hi ntoto woo' -na ria ukia' hewa toi: TOI-MI MAGAU' TO YAHUDI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate temperanti, vigilate. Il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro, cercando chi divorare \t Mojaga pai' mo'inga' -inga' -koi! Apa' Magau' Anudaa' to jadi' bali' -ni, modao' -dao' -i hewa singa to mo'oa mpali' to ma'ala nahungongo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno; vi saranno carestie e terremoti in vari luoghi \t Nto'u toe mpai', wori' ngata mosipanga'ei, magau' hadua mpo'ewa magau' kahadua-na, pai' hiapa-apa ria oro' pai' linu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i patriarchi; da essi proviene Cristo secondo la carne, egli che è sopra ogni cosa, Dio benedetto nei secoli. Amen \t Hira' toe muli Abraham, Ishak pai' Yakub, totu'a-ra owi to napelihi Alata'ala. Pai' hi kaputu-na Magau' Topetolo' mewali manusia', putu ngkai muli to Israel wo'o-i-wadi-hawo. Magau' Topetolo' toei meliu kuasa-na ngkai hawe'ea, Hi'a-mi Alata'ala to masipato' ta'une' duu' kahae-hae-na. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Attraversata poi la Pisidia, raggiunsero la Panfili \t Oti toe, Paulus pai' Barnabas mpokaliliu pomako' -ra ntara hi tana' Pisidia rata hi tana' Pamfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma questa gente, che non conosce la Legge, è maledetta!» \t Muntu' ntodea to mpangala' -i, apa' uma ra'incai Atura Musa. Harala-rada!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I fratelli poi li ho mandati perché il nostro vanto per voi su questo punto non abbia a dimostrarsi vano, ma siate realmente pronti, come vi dicevo, perch \t Aga nau' wae, ku'uli' agina kuhubui mperi'ulu-ramo hira' Titus tilou hi koi', bona hira' -mi mpotulungi-koi mpo'atoro' pewai' -ni toe. Jadi', kusarumaka ane rata wo'o-apa-kuwo mpai', kurata-koi rodo mpu'u-mi, apa' mpolia' ku'uli' -miraka to Makedonia karodo-nimi hi retu. Nee-neo' mpai' napa to ku'une' -kokoi toe, boa' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eravamo complessivamente sulla nave duecentosettantasei persone \t Hawe'ea tauna ihi' kapal toe, ro'atu pitu mpulu' ono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano \t Na'uli' Yesus: \"Rodua tauna hilou hi Tomi Alata'ala, lou mosampaya. To hadua to Parisi, to hadua topesingara' paja'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù gli disse: «Lascia fare per ora, poiché conviene che così adempiamo ogni giustizia». Allora Giovanni acconsentì \t Natompoi' Yesus: \"Niu' -ama-hana. Natao moto tababehi toi, bona tatuku' hawe'ea konoa Alata'ala.\" Ngkai ree, naniu' mpu'u-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi dunque, inviati dallo Spirito Santo, discesero a Selèucia e di qui salparono verso Cipro \t Jadi', apa' Inoha' Tomoroli' mpahawa' -ra mpopalele Kareba Lompe', mako' -ramo hilou hi ngata Seleukia to hi wiwi' tahi'. Ngkai ree, mpohawi' kapal-ramo hilou hi lewuto' Siprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrati in città salirono al piano superiore dove abitavano. C'erano Pietro e Giovanni, Giacomo e Andrea, Filippo e Tommaso, Bartolomeo e Matteo, Giacomo di Alfeo e Simone lo Zelòta e Giuda di Giacomo \t Karata-ra hi ngata, hilou-ramo hi tomi po'ohaa' -ra ngkahe' hilou hi kamar to hi lolo-na. Hanga' suro Pue' Yesus toera: Petrus, Yohanes, Yakobus pai' Andreas, Filipus pai' Tomas, Bartolomeus pai' Matius, Yakobus ana' Alfeus, Simon to Zelot, pai' Yudas ana' Yakobus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salimmo su una nave di Adramitto, che stava per partire verso i porti della provincia d'Asia e salpammo, avendo con noi Aristarco, un Macèdone di Tessalonica \t Yulius mpopehawi' -kai hi kapal bohe ngkai ngata Adramitium, to sadia-mi me'ongko' mpotoa' ngata-ngata hi wiwi' tahi' to hi propinsi Asia. Me'ongko' mpu'u-makai. Doo-kai hi pomakoa' toe, Aristarkhus, to ngkai ngata Tesalonika hi tana' Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto \t Aga hawe'ea to na'uli' toe, bate uma rapaha ana'guru-na. Apa' batua-na tewunii' -raka, uma ra'incai kahompoa lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non accettare accuse contro un presbitero senza la deposizione di due o tre testimoni \t Ane ria pangkeni agama to rapakilu, neo' ncaliu nutarima pepakilu toe. Sampale ane rasabii' rodua ba tolu tauna, pai' lako' nutarima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi dunque, scortati per un tratto dalla comunità, attraversarono la Fenicia e la Samaria raccontando la conversione dei pagani e suscitando grande gioia in tutti i fratelli \t Jadi', to Kristen to hi Antiokhia mpobawa-ra rata hi mali ngata. Ngkai ree, mako' -ramo hilou mpotoa' Yerusalem. Hi pomakoa' -ra tohe'e, mpotara tana' Fenisia pai' Samaria, pai' halengko ohea ratutura beiwa tauna to bela-ra to Yahudi medea ngkai jeko' -ra pai' mepangala' hi Pue' Yesus. Kareba tohe'e mpakagoe' nono-ra hawe'ea ompi' hampepangalaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi un altro angelo, possente, discendere dal cielo, avvolto in una nube, la fronte cinta di un arcobaleno; aveva la faccia come il sole e le gambe come colonne di fuoco \t Oti toe kuhilo hadua mala'eka to parimuku mana'u ngkai suruga. Limu' mpoputu' -i pai' woo' -na nawewe pino. Lio-na mehini hewa eo, witi' -na hewa tuha', mehini mpo'apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La circoncisione non conta nulla, e la non circoncisione non conta nulla; conta invece l'osservanza dei comandamenti di Dio \t Apa' hi poncilo Alata'ala, ratini' -ta ba uma-ta ratini', uma omea ria tuju-na. To motuju-le, mpotuku' hawa' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Domandò loro di nuovo: «Chi cercate?». Risposero: «Gesù, il Nazareno» \t Napekune' wo'o-mi Yesus: \"Hema to nipali' -e?\" Ra'uli': \"Yesus to Nazaret.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il tetrarca Erode, biasimato da lui a causa di Erodìade, moglie di suo fratello, e per tutte le scelleratezze che aveva commesso \t Pai' nakamaro wo'o kasalaa' -na Herodes Antipas, topoparenta hi tana' Galilea, apa' Herodes mpo'ago pai' mpotobine Herodias, tobine ompi' -na moto. Yohanes mpokamaro-i sabana gau' -na toe, pai' sabana hawe'ea gau' -na to dada'a ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva: «Il regno di Dio è come un uomo che getta il seme nella terra \t Na'uli' Yesus: \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', kajadi' -na hewa lolita rapa' tohe'i: Hadua tauna mpotujai' bonea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore mi libererà da ogni male e mi salverà per il suo regno eterno; a lui la gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Wae wo'o mpai' to jadi' tempo toi. Nau' ba rapatehi mpu'u-a mpai', Pue' bate mpobahaka-a ngkai hawe'ea to dada'a, pai' nakeni-a mesua' hi rala Kamagaua' -na hi suruga hante uma kura' napa-napa. Tapomobohe-mi hanga' -na duu' kahae-hae-na. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse ai discepoli: «Per questo io vi dico: Non datevi pensiero per la vostra vita, di quello che mangerete; né per il vostro corpo, come lo vestirete \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Toe pai' ku'uli' -kokoi, neo' -koi sese' mpopekiri tuwu' -ni. Neo' ni'uli': `Napa-le' to takoni' -e? Napa-le' to tapohea-e?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece egli ha ottenuto un ministero tanto più eccellente quanto migliore è l'alleanza di cui è mediatore, essendo questa fondata su migliori promesse \t Aga pobago Yesus meliu kalompe' -na ngkai pobago imam to hi dunia' toi, apa' Yesus jadi' topetauntongoi' to mpoparata Pojanci Alata'ala to meliu kalompe' -na ngkai Pojanci to ri'ulu to naparata nabi Musa, apa' napa to najanci-taka Alata'ala ngkai petauntongoi' -na Yesus meliu kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto Gesù, ancora profondamente commosso, si recò al sepolcro; era una grotta e contro vi era posta una pietra \t Ngkai ree, peda' wo'o-mi nono-na Yesus, pai' -i hilou hi daeo'. Daeo' toe, wulou' to ratowi hi panapa bulu', pai' ra'unca hante watu to bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i farisei, ritiratisi, tennero consiglio per vedere di coglierlo in fallo nei suoi discorsi \t Ngkai ree, malai-ramo to Parisi ngkai Tomi Alata'ala. Mohawa' -ra mpali' akala beiwa-ra ma'ala mpo'opa kahala' lolita-na Yesus mpotompoi' pompekunea' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora a Gerusalemme c'era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e timorato di Dio, che aspettava il conforto d'Israele \t Hi Yerusalem nto'u toe, ria hadua tauna to rahanga' Simeon. Simeon toei, tau monoa' to mengkoru hi Alata'ala. Inoha' Tomoroli' mpodohei-i, pai' -i ncarumaka kaneo' -na rata-mi tempo-na Alata'ala mpotulungi muli Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stavano ormai per finire i sette giorni, quando i Giudei della provincia d'Asia, vistolo nel tempio, aizzarono tutta la folla e misero le mani su di lui gridando \t Neo' hudu-mi pitu eo to rapakatantu, ria ba hangkuja dua to Yahudi ngkai propinsi Asia mpohilo Paulus hi Tomi Alata'ala. Me'ukei' -ramo mpo'ukei' ntodea, pai' -ra mpohoko' -mi Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché là dov'è il tuo tesoro, sarà anche il tuo cuore \t Apa' hiapa pontimamahia rewa-ta, hi retu wo'o nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre gli uomini moriranno per la paura e per l'attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Le potenze dei cieli infatti saranno sconvolte \t Ria mpai' tauna to mate ngkokore nakeni kawulunga-ra, mpohilo to jadi' hi humalili' dunia'. Apa' hawe'ea anu to mobaraka' hi langi' ralengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gettato lo scandaglio, trovarono venti braccia; dopo un breve intervallo, scandagliando di nuovo, trovarono quindici braccia \t Toe pai' ra'ulu watu pompetudu bona ra'inca kanala tahi'. Rapetudu toe, rompulu' nopo kanala-na. Oti toe rapetudu tena, hampulu' lima nopo-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno viva secondo la grazia ricevuta, mettendola a servizio degli altri, come buoni amministratori di una multiforme grazia di Dio \t Alata'ala mpowai' butu dua-ta pakulea' to mosisala. Kana tapake' pakulea' -ta toe mpotulungi doo, kana tapobago lompe' pobago to nakolai' -taka Alata'ala ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio ed egli in lui. E da questo conosciamo che dimora in noi: dallo Spirito che ci ha dato \t Tauna to mpotuku' hawa' Alata'ala, tida-ra hintuwu' hante Hi'a, pai' Hi'a hante hira'. Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca katida-na Alata'ala hintuwu' hante kita', apa' nawai' -tamo Inoha' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla fine apparve agli undici, mentre stavano a mensa, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a quelli che lo avevano visto risuscitato \t Ngkai ree, mehupa' wo'o-imi hi ana'guru-na to hampulu' hadua bula-ra ngkoni'. Nakamaro-ra apa' kura' pepangala' -ra pai' motu'a nono-ra. Nau' ria-mi tauna to mpohilo-i, uma oa' -ra dota mparasaya katuwu' -na nculii' mpu'u-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A me, che sono l'infimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia di annunziare ai Gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo \t Ngkai hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus, aku' toi-mi-kuna to meliu kakedi' tuwu' -ku. Aga nau' wae, aku' lau-di to napompowaii' rasi' toe, bona aku' to mpopalele Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi, mpo'uli' -raka kabohe rasi' to tarata ngkai Kristus, to uma bisa rapetudu manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stolto! Ciò che tu semini non prende vita, se prima non muore \t Wojo mpu'u tauna to mpekune' hewa tetu! Ane mpotuja' -ta ba napa-napa, tinuja' -ta ko'ia tuwu' ane uma-i ratana pai' ra'urihi hewa tomate ncala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Chi tra voi, avendo una pecora, se questa gli cade di sabato in una fossa, non l'afferra e la tira fuori \t Natompoi' Yesus: \"Rapa' -na ria bima-ta hama'a, pai' bima toe monawu' hi rala wulou'laa hi eo pepuea', ha tapelele' -imi hi rala wulou'laa-e! Ha uma tahore-i nau' hi eo pepuea' -e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli spiriti lo scongiurarono: «Mandaci da quei porci, perché entriamo in essi» \t Anudaa' toera merapi' hi Yesus, ra'uli': \"Hubui-kai mesua' hi wawu toera mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i patriarchi, gelosi di Giuseppe, lo vendettero schiavo in Egitto. Dio però era con lu \t \"Ntu'a-ta toera mohingi' hi Yusuf ompi' -ra, alaa-na rapobalu' -i pai' -i rapobatua hi tana' Mesir. Aga Alata'ala mpodohei-i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli disse: «Và a lavarti nella piscina di Sìloe (che significa Inviato)». Quegli andò, si lavò e tornò che ci vedeva \t pai' na'uli' -ki: \"Hilou-ko monoku hi wuhu' Siloam.\" (Hanga' \"Siloam\" toe, batua-na \"Rasuro.\") Kahilou-nami monoku. Ponculii' -na, pehilo-imi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io però dichiarerò loro: Non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi operatori di iniquità \t \"Kutompoi' -ra mpai': `Uma-kuna ku'incai-koi! Palai-koi ngkai rei, koi' to dada'a po'ingku-ni.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non glielo permise, ma gli disse: «Và nella tua casa, dai tuoi, annunzia loro ciò che il Signore ti ha fatto e la misericordia che ti ha usato» \t Tapi' uma-i napiliu, na'uli' -ki: \"Nculii' -moko hilou hi tomi-nu, uli' -raka hingka ngata-nu napa to nababehi Pue' Ala hi iko, pai' ahi' -na hi iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi versò dell'acqua nel catino e cominciò a lavare i piedi dei discepoli e ad asciugarli con l'asciugatoio di cui si era cinto \t Oti toe, na'ala' ue natua hi batili, natepu'u-mi mpobohoi' witi' ana'guru-na, pai' naporihi hante abe' to hi hope' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutti furono stupiti per la grandezza di Dio. discepoli \t Konce omea-ramo tauna mpohilo baraka' Alata'ala to bohe tohe'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi discesero e pregarono per loro perché ricevessero lo Spirito Santo \t Karata-ra Petrus pai' Yohanes hi ria, mosampaya-ramo mpekakae-raka to Samaria to mepangala' -mi hi Pue' Yesus, bona Pue' mpowai' -ra Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fate tutto senza mormorazioni e senza critiche \t Napa-napa to nibabehi, neo' ngkunuti ba momehono',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non che non ne avessimo diritto, ma per darvi noi stessi come esempio da imitare \t Kakoo-kono-na, uma-kai sala' mperapii' -koie. Tapi' doko' kipopohiloi-koi tonco to lompe' bona nituku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Soltanto però comportatevi da cittadini degni del vangelo, perché nel caso che io venga e vi veda o che di lontano senta parlare di voi, sappia che state saldi in un solo spirito e che combattete unanimi per la fede del vangelo \t Jadi', nau' ba napa to jadi' hi aku', po'ingku-ni kana to masipato' hi tauna to mpotuku' Kareba Lompe' Kristus. Ba kupohirua' -pidi-kokoi mpai' ompi' ba uma-pi, kusarumaka ku'epe moto mpai' kareba to mpo'uli' katida pokore-ni, hanono pai' hintuwu' -koi mobago bona wori' tauna mepangala' hi Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era un uomo ricco, che vestiva di porpora e di bisso e tutti i giorni banchettava lautamente \t \"Ria hadua topo'ua'. Pohea-na hewa pohea magau', paka' to masuli' oli-na. Tuwu' -na butu eo-na hewa toposusa' -damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e colui che scruta i cuori sa quali sono i desideri dello Spirito, poiché egli intercede per i credenti secondo i disegni di Dio \t Pai' Alata'ala to mpowile nono manusia', mpo'inca patuju-na Inoha' Tomoroli' toe: Inoha' Tomoroli' mosampaya ntuku' konoa Alata'ala, mpekakae-raka hawe'ea tauna to mepangala' hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bisogna vantarsi? Ma ciò non conviene! Pur tuttavia verrò alle visioni e alle rivelazioni del Signore \t Uma mpu'u-di ria kalaua-na mpo'une' woto-ta moto-e. Aga nau' wae, ku'une' oa' woto-ku moto toi-e. Kututura-kokoi ulu pangila to napopohiloi-ka Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scrivo a voi, figlioli, perché vi sono stati rimessi i peccati in virtù del suo nome \t Ana' -ana', ku'uki' -kokoi sura tohe'i, apa' te'ampungi-mi jeko' -ni sabana Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «Signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di Israele?» \t Hangkani wo'o, nto'u suro-na morumpu hangkaa-ngkania hante Yesus, mepekune' -ra hi Yesus, ra'uli': \"Pue', ba tempo toi-mi nubahaka-ta ngkai bali' -ta pai' -ko jadi' Magau' to Israel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da che cosa derivano le guerre e le liti che sono in mezzo a voi? Non vengono forse dalle vostre passioni che combattono nelle vostre membra \t Napa pai' alaa-na ria potudaa' pai' pomehonoa' -ni ompi'? Tetu-le bate mehupa' ngkai kahinaa nono-ni to dada'a. Kahinaa nono-ni to dada'a toe-mi to manga'e ncuu hi rala nono-ni, mpokeni-koi mpobabehi to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verranno però i giorni in cui lo sposo sarà strappato da loro; allora, in quei giorni, digiuneranno» \t Tapi' rata mpai' tempo-na, topemua' ra'ala' ngkai laintongo' -ra. Nto'u toe-damo, pai' lako' mopuasa' -rada.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si alzò allora il re e con lui il governatore, Berenìce, e quelli che avevano preso parte alla sedut \t Kahudu-na Paulus mololita, mokore-ramo magau' pai' gubernur pai' Bernike hante doo-ra, pai' -ra malai-mi ngkai tomi porumpua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena egli ebbe detto ciò, scoppiò una disputa tra i farisei e i sadducei e l'assemblea si divise \t Kara'epe-na toe, momehono' -ramo to Parisi pai' to Saduki, alaa-na uma-rapa hintuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre andavano per la strada, un tale gli disse: «Ti seguirò dovunque tu vada» \t Hi pomakoa' -ra toe, ria hadua tauna to mpo'uli' -ki Yesus: \"Hiapa kahiloua-nu Pue', doko' kutuku' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini \t Koi' moto-mile sura pe'une' kakamua-kaie. Koi' hewa sura to te'uki' rala nono-kai, apa' kipoka'ahi' -koi. Hiapa pomakoa' -kai, kitutura hi hawe'ea tauna kanitarima-na Kareba Lompe' to kikeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno \t \"Lomo' -lomo' -na, topobotuhi toei uma dota mpotulungi-i. Aga ka'oo-omea-na na'uli' hi rala nono-na: `Nau' uma-a mengkoru hi Alata'ala pai' uma wo'o-a mposaile' ba hema-hema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi chiesero un re e Dio diede loro Saul, figlio di Cis, della tribù di Beniamino, per quaranta anni \t Nto'u toe, merapi' -ra bona Pue' Ala mpowai' -ra magau'. Jadi', Alata'ala mpowai' -ra magau', Saul hanga' -na, ana' -na Kis muli Benyamin. Saul toe-mi to jadi' magau' to Israel opo' mpulu' mpae kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A me però, poco importa di venir giudicato da voi o da un consesso umano; anzi, io neppure giudico me stesso \t Jadi', ane ria-koi to doko' mpotuntui' -a ba sala' pobago-ku, uma-a pari. Nau' ba hema to mposalai' pobago-ku, uma kutapari. Aku' moto, uma-kuwo ku'uli' moto-mi kalompe' ba ka'uma-na pobago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'è chi distingue giorno da giorno, chi invece li giudica tutti uguali; ciascuno però cerchi di approfondire le sue convinzioni personali \t Ria wo'o tauna to mpo'uli' karia-na eo to matantu to meliu kanatao-na tapepuei'. Hiaa' hantongo' mpo'uli' hibalia-wadi-hawo hawe'ea eo. To poko-nale, butu dua-ta kana mparasaya hi rala nono-ta kanapokono-na Pue' pobabehi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché chiunque crede in lui abbia la vita eterna» \t bona hema-hema to mepangala' hi Aku' mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e vedendo il suo fratello in necessità gli chiude il proprio cuore, come dimora in lui l'amore di Dio \t Rapa' -na ria hadua tauna to nakariai rewa dunia' toi, pai' mpohilo-i ompi' -na nakakurai' ba napa-napa, pai' nanaa mara-wadi, uma natulungi, tantu tauna toe uma-i ma'ahi' hewa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti ogni sorta di bestie e di uccelli, di rettili e di esseri marini sono domati e sono stati domati dalla razza umana \t Butu nyala binata to me'ila, danci, binata to menyolo pai' uru hi rala ue, ma'ala rapomou', pai' ria-mi tauna to mpomou' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I soldati poi, quando ebbero crocifisso Gesù, presero le sue vesti e ne fecero quattro parti, una per ciascun soldato, e la tunica. Ora quella tunica era senza cuciture, tessuta tutta d'un pezzo da cima a fondo \t Kahudu-na tantara mpoparika' Yesus, ra'ala' -mi pohea-na pai' rabagi opo' bagia, hore-hore habagia-ra. Aga baju-na-hawo, uma ria daua-na, apa' ratanu' hantau lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli era infuriato contro i cittadini di Tiro e Sidone. Questi però si presentarono a lui di comune accordo e, dopo aver tratto alla loro causa Blasto, ciambellano del re, chiedevano pace, perché il loro paese riceveva i viveri dal paese del re \t Hangkani tempo, moroe lia-i Magau' Herodes mpokaroe pue' ngata Tirus pai' Sidon. Toe pai' mohawa' -ramo to Tirus pai' to Sidon hante hanono lau mposuro tauna hilou hi ngata Kaisarea doko' mpali' kahintuwuaa' hante magau'. Apa' to Tirus pai' to Sidon toera mporata pongkoni' -ra ngkai tana' to naparentai Herodes. Lomo' -na, kako'ia-ra mponyanyo magau', ra'oluhi hadua pahawaa' -na to mpo'urusi tomi magau', hanga' -na Blastus, bona tono' hi hira' -i, pai' lako' hilou-ra mponyanyo magau' mpali' kahintuwuaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche voi, quando avrete fatto tutto quello che vi è stato ordinato, dite: Siamo servi inutili. Abbiamo fatto quanto dovevamo fare» \t Wae wo'o koi'. Ane oti-mi nituku' hawe'ea to napahawa' -kokoi Alata'ala, uli' -mi-hana: `Kai' -kaiwo-le, batua biasa-wadi-ka-kaiwo. To kibabehi-le, muntu' to rapahawa' -kakai.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Uno dei Dodici, colui che intinge con me nel piatto \t Na'uli' Yesus: \"To mpobalu' -ale, hadua ngkai koi' to hampulu' rodua tohe'i-e, to mpodulu' -ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo scherniranno, gli sputeranno addosso, lo flagelleranno e lo uccideranno; ma dopo tre giorni risusciterà» \t Rapopo'ore' -a, ra'uelikui, raweba', pai' rapatehi. Aga tolu eo oti toe tuwu' nculii' moto-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E l'Agnello giunse e prese il libro dalla destra di Colui che era seduto sul trono \t Pomako' -nami Ana' Bima toei mpo'ala' sura toe ngkai pale ka'ana-na to Mohura hi Pohuraa Magau'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo sappiamo d'averlo conosciuto: se osserviamo i suoi comandamenti \t Ane tatuku' -mi hawa' Alata'ala, toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca kata'inca-na mpu'u-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché e ogni loro splendore è come fiore d'erba. L'erba inaridisce, i fiori cadono \t Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: Katuwu' manusia' -le, hewa kowo', hawe'ea kancolaa-ra hewa sehe kowo'. Kowo' molaju, sehe-na roda',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli» \t Kuwai' -ko kuasa mpototu'ai ntodea Alata'ala. Napa to nubotuhi hi dunia', tetu wo'o to nabotuhi Alata'ala hi rala suruga: Ane nu'uli' neo', Alata'ala-mi to mpo'uli' neo'. Ane nu'uli' ma'ala moto, Alata'ala-mi to mpo'uli' ma'ala moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, verrà l'ora, anzi è gia venuta, in cui vi disperderete ciascuno per conto proprio e mi lascerete solo; ma io non sono solo, perché il Padre è con me \t Kiwoi! Rata mpai' tempo-na-- pai' toi-mi tempo-na-- koi' mpai' pagaa' -gaa' hore-hore nculii' hi tomi-ni, pai' Aku' nipalahii hadudua-ku. Aga uma hadudua-ku mpu'u, apa' Tuama-ku mpodohei-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O uomo, tu chi sei per disputare con Dio? Oserà forse dire il vaso plasmato a colui che lo plasmò: «Perché mi hai fatto così?» \t Neo' ta'uli' hewa toe, ompi'! Uma-hawo bela ohea-na ane kita' manusia' mehono' hewa toe hi Alata'ala. Ha natao hameha' kura mpo'uli' -ki tauna to mpobabehi-i hewa toi: \"Napa-di-kona pai' nubabehi hewa toi-ae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli attesta ciò che ha visto e udito, eppure nessuno accetta la sua testimonianza \t Lolita-na mpololita napa to nahilo pai' to na'epe, tapi' uma ria to mpangala' lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Credendolo nella carovana, fecero una giornata di viaggio, e poi si misero a cercarlo tra i parenti e i conoscenti \t Ra'uli' -rawo, metuku' moto-i dohe doo hampomakoa' -ra. Ha'eo-ramo momako', lako' rapali' -idi hi doo-ra pai' ompi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Sta scritto: ma di ogni parola che esce dalla bocca di Dio» \t Natompoi' Yesus: \"Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: `Manusia' uma tuwu' ngkai pongkoni' -wadi. Tuwu' -ra ngkai kampotuku' -ra butu mela lolita to napohowa' Alata'ala.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Detto questo, Gesù uscì con i suoi discepoli e andò di là dal torrente Cèdron, dove c'era un giardino nel quale entrò con i suoi discepoli \t Kahudu-na Yesus mosampaya, me'ongko' -imi hante ana'guru-na hilou hi mali ngata. Mpodongka' -ra ue Kidron, pai' -ra hilou hi pampa to hi dipo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ditemi, voi che volete essere sotto la legge: non sentite forse cosa dice la legge \t Ee koi' to doko' mengkoru hi Atura Musa, pe'epei-kae' lolita-ku! Ku'uli' -kokoi napa to te'uki' hi rala Buku Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, carissimi, nell'attesa di questi eventi, cercate d'essere senza macchia e irreprensibili davanti a Dio, in pace \t Toe-mi ompi' -ompi' to kupe'ahi', bula-ni mpopea eo toe, huduwukui-koi mpotuku' Pue', bona lompe' posidaia' -ni hante Hi'a, pai' bona uma ria kasalaia' ba ka'eaa' -ni ane rata-pokoi mpai' hi nyanyoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non temere ciò che stai per soffrire: ecco, il diavolo sta per gettare alcuni di voi in carcere, per mettervi alla prova e avrete una tribolazione per dieci giorni. Sii fedele fino alla morte e ti darò la corona della vita \t Bona ni'inca: Magau' Anudaa' mpotarungku' -koi mpai' hantongo', nasori-koi bona ngalai' ngkala'ura-koi ngkai pepangala' -ni. Rabalinai' -koi hampulu' eo kahae-na. Aga neo' nipoka'eka' pebalinai' tetu. Tida-koi mpangaku' -a duu' -ni mate, pai' kuwai' -koi katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, parasee ngkai pedagia-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi sia dunque noto, fratelli, che per opera di lui vi viene annunziata la remissione dei peccat \t Jadi', ompi' -ompi', toe pai' kuparata-kokoi kareba toi: hante napa to jadi' hi Yesus toe, jeko' -ni ma'ala ra'ampungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sono essi tutti spiriti incaricati di un ministero, inviati per servire coloro che devono ereditare la salvezza \t Ane hawe'ea mala'eka, pahawaa' Alata'ala-ra-wadi, to napahawa' mpotulungi tauna to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi non comprendevano questa frase; per loro restava così misteriosa che non ne comprendevano il senso e avevano paura a rivolgergli domande su tale argomento \t Aga ana'guru-na uma mpo'incai patuju-na, apa' tewunii' -raka batua-na, alaa-na uma rapaha. Hiaa' uma wo'o-ra daho' mpekune' -i ba napa batua lolita-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi se uno è in Cristo, è una creatura nuova; le cose vecchie sono passate, ecco ne sono nate di nuove \t Jadi', ane tauna mosidai' hante Kristus, manusia' to bo'u-imi. Katuwu' -na to ri'ulu timpaliu-mi. Mporata-imi katuwua' to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il drago si infuriò contro la donna e se ne andò a far guerra contro il resto della sua discendenza, contro quelli che osservano i comandamenti di Dio e sono in possesso della testimonianza di Gesù \t Uma-pi mowo roe-na ule naga mpokaroe tobine toei. Toe pai' hilou-imi mpanga'ei muli-muli tobine toei, hira' -mi tauna to mpotuku' hawa' Alata'ala pai' mpangaku' Kayesus-na Pue' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, fermatosi, li chiamò e disse: «Che volete che io vi faccia?» \t Mento'o-imi Yesus, pai' -i mpokio' -ra tumai, na'uli' -raka: \"Napa to nipokono kubabehi-kokoi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro e Giovanni replicarono: «Se sia giusto innanzi a Dio obbedire a voi più che a lui, giudicatelo voi stessi \t Ra'uli' Petrus pai' Yohanes: \"Pekiri moto-koi, to'uma to napokono Alata'ala: mpotuku' hawa' -ni koi', ba mpotuku' hawa' Alata'ala-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia \t \"Hema to mpo'epe lolita-ku toi pai' natuku', tauna toei hewa tauna to pante mpowangu tomi-na hi lolo parawatu to moroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Senza la fede però è impossibile essergli graditi; chi infatti s'accosta a Dio deve credere che egli esiste e che egli ricompensa coloro che lo cercano \t Jadi' monoto-mi ta'inca karia pepangala' -na, apa' uma ria tauna to napokagoe' Alata'ala ane uma-ra mepangala'. Apa' tauna to dota mpomohui' Alata'ala kana mparasaya hewa toi: Alata'ala bate ria, pai' bate nahiwili kehi butu dua tauna to mpu'u-mpu'u mpopali' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo ostilmente e a farlo parlare su molti argomenti \t Malai-imi Yesus ngkai ree. Pai' ntepu'u tempo toe, gigi mpu'u-mi nono-ra guru agama pai' to Parisi. Toe pai' rapemai-mai-i hante wori' nyala pompekunea' -ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trovatolo di là dal mare, gli dissero: «Rabbì, quando sei venuto qua?» \t Karata-ra ntodea hi dipo rano mpohirua' -ki Yesus, rapekune' -i: \"Nto'uma-ko rata hi rehe'i-e, Guru?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse loro di nuovo: «In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore \t Toe pai' na'uli' wo'o-mi: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Aku' toi-mi wobo' to natara bima mesua' hi rala gimpu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non potevano infatti sopportare l'intimazione: Se anche una bestia tocca il monte sia lapidata \t Uma radadahi mpo'epe parenta to naparata libu' toe. Libu' toe mpo'uli': \"Hema-hema to mporeo bulu' tohe'i kana rapana' hante watu duu' -ra mate, lompe' porewua lompe' manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come allora colui che era nato secondo la carne perseguitava quello nato secondo lo spirito, così accade anche ora \t Nto'u toe owi, ana' Abraham to putu hewa ana' biasa mpobalinai' tu'ai-na to putu ntuku' janci Alata'ala. Wae wo'o to jadi' tempo toi-e: tauna to doko' mpewuku-ta mpotuku' Atura Musa mpobalinai' -ta to mpotuku' konoa Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero \t Ka'omea-na madagi-ramo bali' Yesus toera. Uma raruai' nau' hanyalaa sala' lolita-na hi nyanyoa ntodea. Konce-ra mpo'epe tompoi' -na, toe pai' ngkalino-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno infatti tra loro era bisognoso, perché quanti possedevano campi o case li vendevano, portavano l'importo di ciò che era stato vendut \t Uma ria haduaa topetuku' Yesus to nakakurai'. Apa' pontu-na, ria-ra to mpobalu' tana' -ra ba tomi-ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi vi gonfiate di orgoglio, piuttosto che esserne afflitti, in modo che si tolga di mezzo a voi chi ha compiuto una tale azione \t Hiaa' koi' -mi-koina, nau' hewa toe-mi gau' -na doo-ni, molangko oa' -di-koina nono-ni! Kakoo-kono-na ke nipopeda' nono-di-hawo gau' to hewa toe-e, nipopalai-i ngkai laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse allora Gesù ai Dodici: «Forse anche voi volete andarvene?» \t Jadi', mepekune' wo'o-imi hi ana'guru-na to hampulu' rodua, na'uli': \"Ha malai wo'o-koi mpai' koi' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trascorsero così parecchi giorni e i Giudei fecero un complotto per ucciderlo \t Ba hangkuja kahae-na ngkai ree, mohawa' -ramo to Yahudi mpopatehi Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «Adesso credete \t Na'uli' Yesus: \"Ha mepangala' mpu'u-mokoi wae lau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Venite a vedere un uomo che mi ha detto tutto quello che ho fatto. Che sia forse il Messia?» \t \"Kita hilou mpohilo tauna to mpolohu-ka hawe'ea gau' -ku. Meka' ba lue' Hi'a mpu'u-mi Magau' Topetolo' -e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come era sua consuetudine Paolo vi andò e per tre sabati discusse con loro sulla base delle Scritture \t Jadi', kahilou-na wo'o-mi Paulus hi tomi posampayaa toe hewa kabiasaa-na, pai' momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi retu. Tolu mingku mometuku', hewa toe oa' pobago Paulus hi Eo Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non prego solo per questi, ma anche per quelli che per la loro parola crederanno in me \t \"Uma muntu' ana'guru-ku tohe'i-wadi to kuposampayai. Kuposampayai wo'o tauna to mepangala' mpai' hi Aku' ngkai posabi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesù \t Ngkabokoa' -na ngkai toe, katuwu' -na nculii' mpu'u-mi Yesus, ana'guru-na mpokiwoi lolita-na toe-e. Ngkai ree rapangala' -mi napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' pai' napa to na'uli' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Figlio dell'uomo se ne va, secondo quanto è stabilito; ma guai a quell'uomo dal quale è tradito!» \t Aku' Ana' Manusia' bate kana mate hewa to napakatantu Alata'ala. Aga mpe'ahii' tauna to mpobalu' -a tetui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli inviati, quando tornarono a casa, trovarono il servo guarito \t Oti toe, nculii' -ramo suro toera hi tomi tadulako. Karata-ra hi ria, mpolia' mo'uri' -imi batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora se qualcuno vi dirà: Ecco, il Cristo è qui, o: E' là, non ci credete \t \"Nto'u toe mpai', ane ria to mpo'uli' -kokoi: `Hilo, Magau' Topetolo' ohe'i-imi,' ba `Ohe'e-i mai,' neo' nipangalai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sia benedetto Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, Padre misericordioso e Dio di ogni consolazione \t Mai-tamo mpo'une' Alata'ala Tuama-na Pue' -ta Yesus Kristus! Apa' Hi'a-mi Tuama-ta to bohe ahi' -na, Hi'a-mi Alata'ala to mporohoi oa' nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo Erodìade gli portava rancore e avrebbe voluto farlo uccidere, ma non poteva \t Ane Herodias-e, mowuku-damo nono-na hi Yohanes, doko' napatehi. Aga uma-i mologa mpopadupa' roe-na toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dai loro frutti dunque li potrete riconoscere \t Kaju to uma mowua' lompe', bate ratoki pai' raropu. Wae wo'o Alata'ala bate mpohuku' nabi to boa' toera. Ta'inca kaboa' -ra ane tanaa wua' pobago-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbiamo infatti alcun potere contro la verità, ma per la verità \t Asala nituku' napa to makono, uma-hawo ma'ala kilawa' -koi. Doko' kitulungi oa' -dakoi mpotuku' napa to makono-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da allora Gesù cominciò a predicare e a dire: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino» \t Ntepu'u ngkai ree, Yesus mpoparata Lolita Pue', na'uli': \"Medea-mokoi ngkai jeko' -ni, apa' neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se anche distribuissi tutte le mie sostanze e dessi il mio corpo per esser bruciato, ma non avessi la carità, niente mi giova \t Ane hawe'ea rewa-ta tawai' -raka tokabu, pai' ane ta'agi mate ratunu sabana petuku' -ta hi Pue' Yesus, tapi' ane uma ria ahi' -ta hi doo, uma ria kalaua-na tuwu' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando gli inviati di Giovanni furono partiti, Gesù cominciò a dire alla folla riguardo a Giovanni: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna agitata dal vento \t Palai-ra suro Yohanes toera, mololita-imi Yesus hi ntodea, mpotompo'wiwi Yohanes. Na'uli': \"Napa patuju-ni hilou mpohirua' -ki Yohanes Topeniu' hi tana' to wao'? Ba doko' -koi mpohilo tauna to morara' nono-na, to hewa pimpi to molue nawui ngolu' hilou tumai? Uma-hawoe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Se non vedete segni e prodigi, voi non credete» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Ane uma-koi mpohilo tanda mekoncehi pai' anu mobaraka', uma oa' -koi mepangala'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ha in mano il ventilabro per ripulire la sua aia e per raccogliere il frumento nel granaio; ma la pula, la brucerà con fuoco inestinguibile» \t Hi'a ma'ala rarapai' -ki tauna to mpowiri' pae. Nagaa' pae to mo'ihi ngkai to lopa' -na duu' -na me'itu'. Pae to mo'ihi napuna' hi rala wilulu-na, pai' to lopa' -na nasuwe hi rala apu to jela' ncuu duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco il velo del tempio si squarciò in due da cima a fondo, la terra si scosse, le rocce si spezzarono \t Nto'u toe, kain porini-olo' to tetoe hi rala Tomi Alata'ala muu-mule' mobika' ntongo' ngkai lolo-na rata hi une' -na. Ria wo'o linu, pai' watu bohe paheka' -heka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avvenne che, mentre era in viaggio e stava per avvicinarsi a Damasco, all'improvviso lo avvolse una luce dal ciel \t Jadi', pomako' -na hilou hi Damsyik tohe'e, mohu' -imi hi ngata, muu-mule' mehini ncorobaa baja ngkai langi' mpotipuhi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro scese incontro agli uomini e disse: «Eccomi, sono io quello che cercate. Qual è il motivo per cui siete venuti?» \t Jadi', pana'u-nami Petrus ngkai tomi pai' na'uli' -raka to lako' rata toera: \"Aku' -mile to nipali' -e. Napa-di to nipali' -kae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guàrdati invece dalle questioni sciocche, dalle genealogie, dalle questioni e dalle contese intorno alla legge, perché sono cose inutili e vane \t Ria wo'o tauna to ntora momebaro pai' momehono' -wadi, mpomehonoi' atura agama Yahudi ba tutura po'ompi'. Neo' -pi nupiliu-ra metudui'. Pelelii' lau-mi pomehonoa' to rabehi-behi tauna to wojo tetura. Apa' uma ria rasi' -na pai' uma ria kalaua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli si accostò dicendo: «Rabbì» e lo baciò \t Jadi', karata-ra hi ree, kahilou-nami Yudas mpohirua' -ki Yesus, na'uli': \"Guru!\" pai' -i na'eki ntuku' ada-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli indigeni ci trattarono con rara umanità; ci accolsero tutti attorno a un gran fuoco, che avevano acceso perché era sopraggiunta la pioggia ed era freddo \t Lompe' lia nono-ra pue' ngata hi kai'. Ratarima lompe' -kai, rapobaa-kakai apu kiponerui, apa' udaa wo'o-mi pai' molengi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro beneficio \t Tantu ni'epe-mi beiwa Alata'ala mpowai' -a pobago-ku toi, bona mpokeni-a Kareba Lompe' to mpo'uli' kama'ahi' -na Alata'ala hi koi' to bela-koi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è però il vostro dono che io ricerco, ma il frutto che ridonda a vostro vantaggio \t Pai' ku'uli' toe, uma kadoko' -ku mporata pewai' -wadi. Konoa-ku mpu'u, bona ngkai kalompe' nono-ni toe-e, katedoo-donihia pegane' Alata'ala hi koi' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che per queste stesse cause il mondo di allora, sommerso dall'acqua, perì \t Pai' hante ue wo'o Alata'ala mpogero dunia' to owi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo dunque dovete pagare i tributi, perché quelli che sono dediti a questo compito sono funzionari di Dio \t Toe wo'o-mi pai' kana mpobayari-ta paja', bona topoparenta ma'ala mpopomako' bago to napopokoloi-raka Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nelle persecuzioni, nelle sofferenze, come quelle che incontrai ad Antiochia, a Icònio e a Listri. Tu sai bene quali persecuzioni ho sofferto. Eppure il Signore mi ha liberato da tutte \t Nuhilo moto kakupengkatarii-na pebalinai' pai' kasusaa' to mporumpa' -a hi ngata Antiokhia, hi Ikonium pai' hi Listra. Uma mowo pebalinai' toe! Aga Pue' mpobahaka-a ngkai hawe'ea toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo nacque Mosè e piacque a Dio; egli fu allevato per tre mesi nella casa paterna, poi \t Nto'u toe, putu-imi-hawo Musa. Musa toei, hadua ana' to subo' lia. Tolu mula-i-wadi rapodoo rala tomi totu'a-na, pai' -i ratadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trovandosi i farisei riuniti insieme, Gesù chiese loro \t Bula-ra to Parisi ria-pidi morumpu hi retu, Yesus mpekune' -ra:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi un altro angelo che saliva dall'oriente e aveva il sigillo del Dio vivente. E gridò a gran voce ai quattro angeli ai quali era stato concesso il potere di devastare la terra e il mare \t Oti toe, kuhilo opo' mala'eka mokore hi opo' huno dunia'. Mala'eka toera mporata kuasa ngkai Alata'ala bona mpoporumpai' dunia' hante pesesa', lompe' hi tahi' lompe' hi role-na. Mpotaha-ra ngolu' ngkai opo' huno dunia' bona uma ria ngolu' mewui hi tahi' pai' hi role-na pai' hi wana'. Pai' kuhilo mala'eka kahadua-na mehupa' tono' mata'eo. Ngkeni-i posaa' to ngkai Alata'ala to Tuwu' duu' kahae-hae-na. Mala'eka toei mekio' mpesukui mpo'uli' -raka mala'eka to opo' toera we'i, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono \t Pekiri lompe' butu mela-na, niponciloi ba ngkai Alata'ala mpu'u-di ba bela-di, pai' kakamu to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come avvenne al tempo di Noè, così sarà nei giorni del Figlio dell'uomo \t \"Hewa to majadi' hi tempo nabi Nuh owi, hewa toe wo'o mpai' to jadi' hi eo karata-ku Aku' Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io infatti non mi vergogno del vangelo, poiché è potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede, del Giudeo prima e poi del Greco \t Uma kupoka'ea' ngkeni Kareba Lompe'. Apa' Kareba Lompe' toe-mi baraka' Alata'ala to mpowai' kalompea' hi hawe'ea tauna to mepangala'. Lomo' -na Kareba Lompe' raparata-raka to Yahudi, aga hewa too-toi raparata wo'o-miraka tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno pensasse di far loro del male, uscirà dalla loro bocca un fuoco che divorerà i loro nemici. Così deve perire chiunque pensi di far loro del male \t Ria baraka' -ra mpopehupa' apu ngkai rala nganga-ra mpopatehi hema-hema to doko' mpobabehi to dada'a hi hira'. Hewa toe oa' -mi kamate bali' -ra to doko' mpobabehi to dada'a hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come puoi dire al tuo fratello: Permetti che tolga la pagliuzza che è nel tuo occhio, e tu non vedi la trave che è nel tuo? Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e allora potrai vederci bene nel togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello \t Beiwa-ta ma'ala mpo'uli' -ki doo: `Ompi', mai kulali gege' -nu,' bo uma moto tahiloi wince' kaju to hi mata-ta. Neo' mpetolompei' kehi! Kana talali ulu wince' kaju to hi mata-ta, bona monoto mata-ta mpolali gege' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "è simile a un uomo che, costruendo una casa, ha scavato molto profondo e ha posto le fondamenta sopra la roccia. Venuta la piena, il fiume irruppe contro quella casa, ma non riuscì a smuoverla perché era costruita bene \t Hadua tauna mpowangu tomi, nakae tana' napomonala pai' nahu'a parawatu to moroho. Rata uda bohe pai' ue mowo' mporumpa' tomi toe, aga uma-i molengo apa' moroho parawatu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e poiché erano del medesimo mestiere, si stabilì nella loro casa e lavorava. Erano infatti di mestiere fabbricatori di tende \t pai' -i mo'oha' dohe-ra. Mobago-ra hangkaa-ngkania, apa' pobago Paulus hibalia hante pobago-ra hira', mpobabehi kemah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E consegnarono loro la seguente lettera: «Gli apostoli e gli anziani ai fratelli di Antiochia, di Siria e di Cilicia che provengono dai pagani, salute \t Oti toe, suro Pue' Yesus mpo'uki' kabotu' lolita-ra hi rala sura, pai' ratonu hi Silas pai' Yudas bona rakeni hilou hi Antiokhia. Moni-na hewa toi: \"Kai' suro Pue' Yesus pai' totu'a to Kristen to hi rehe'i to nipo'ompi' hi rala Pue' Yesus, mpopakatu sura toi hi ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi to hi ngata Antiokhia, hi tana' Siria pai' Kilikia. Wori' tabe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così Paolo uscì da quella riunione \t Oti toe, malai-imi Paulus ngkai porumpua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Urbano, nostro collaboratore in Cristo, e il mio caro Stachi \t Tabe-ku hi Urbanus, ema' hampobagoa-ta hi rala pobago Kristus. Tabe-ku wo'o hi Stakhis to kupe'ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dovunque sarà il cadavere, ivi si raduneranno gli avvoltoi \t Ane ria anu mate, incana moto apa' wori' danci morumpu mpokoni'. Wae wo'o mpai' karata-ku nculii' hi dunia', uma-a tumai ngkawuni, incana moto mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ora esposti pubblicamente a insulti e tribolazioni, ora facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo \t Ria-koi to raruge' pai' rabalinai' hi mata ntodea, ria wo'o-koi to mpotulungi doo-ni to rabalinai', duu' -na koi' lau wo'o-mi to rakahurui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Postisi in osservazione, mandarono informatori, che si fingessero persone oneste, per coglierlo in fallo nelle sue parole e poi consegnarlo all'autorità e al potere del governatore \t Jadi' rapali' loga to lompe'. Mpopahawa' -ra tauna hilou mpolelemata-i. Tauna toera, ntani' hewa tauna to monoa' nono-ra, tapi' patuju-ra mpo'opa kasala' lolita-na, bona rapakilu-i hi gubernur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò egli uscì e vide un pubblicano di nome Levi seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi!» \t Oti toe, malai-imi Yesus, pai' hi lengko ohea mpohilo-i hadua topesingara' paja' bula-na mohura hi kantoro' -na, hanga' -na Lewi. Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Tuku' -ama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guide cieche, che filtrate il moscerino e ingoiate il cammello \t Koi' hewa towero to mpotete' doo. Koi' hewa tauna to mpolali koromu' nete' ngkai ue ininu-ni, hiaa' hama'a unta, to bohe lia, ni'ome' lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi comando: amatevi gli uni gli altri \t Toi-mi hawa' -ku hi koi': Momepoka'ahi' -mokoi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Melchi, figlio di Addi, figlio di Cosam, figlio di Elmadàm, figlio di Er \t Neri ana' Malkhi, Malkhi ana' Adi, Adi ana' Kosam, Kosam ana' Elmadam, Elmadam ana' Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi giorni, fatti i preparativi, salimmo verso Gerusalemme \t Oti toe, ngkarewa-makai, pai' -kai me'ongko' mpu'u-mi hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi aveva proprietà e sostanze le vendeva e ne faceva parte a tutti, secondo il bisogno di ciascuno \t Ria-ra to mpobalu' ihi' tomi-ra, pai' doi oli-na rabagi-bagi hi doo-ra to nakakurai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io voglio ricordare a voi, che gia conoscete tutte queste cose, che il Signore dopo aver salvato il popolo dalla terra d'Egitto, fece perire in seguito quelli che non vollero credere \t Jadi' ompi' -ompi', kakoo-kono-na ni'inca moto hawe'ea toi-e. Aga nau' wae, doko' kupopokiwoii-koi beiwa pehuku' -na Pue' Ala hi tauna to dada'a gau' -ra. Owi Pue' mpobahaka ntodea to Yahudi ngkai tana' Mesir. Tapi' ngkabokoa' -na ria-ra to uma mpopangala' -i. Jadi' napatehi-ra hantongo' hi papada to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se possibile, per quanto questo dipende da voi, vivete in pace con tutti \t Ane ma'aa-ala, kita' kana mpohudukulei' mpopali' ohea-na bona momekalompei' -ta hante hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, quando sarò elevato da terra, attirerò tutti a me» \t Aga Aku', ane rapokalangko-apa mpai' hi wongko dunia', kukeni hawe'ea tauna tumai hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca \t Tapi' tempo toi, tabahaka mpu'u-mi hawe'ea kehi to hewa toe. Neo' moroe, neo' mowuku nono, neo' mohuku'. Neo' -hawo howa' ngkai wiwi-ta lolita peruge', petuntui' ba petarahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quella, udito ciò, si alzò in fretta e andò da lui \t Mpo'epe tohe'e, napesahui Maria hilou mpohirua' -ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Asìncrito, Flegosìnte, Erme, Pàtroba, Erma e i fratelli che sono con loro \t Parata tabe-ku hi Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas pai' hawe'ea ompi' to dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e uscirà per sedurre le nazioni ai quattro punti della terra, Gog e Magòg, per adunarli per la guerra: il loro numero sarà come la sabbia del mare \t pai' -i hilou mpobagiu tauna hi humalili' dunia', to rawalatu hante hanga' Gog pai' Magog. Magau' Anudaa' toei mporumpu-ra bona manga'e. Kawori' -ra hewa wo'one hi wiwi' tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pilato prese a interrogarlo: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici» \t Mepekune' -i Pilatus: \"Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?\" Na'uli' Yesus: \"Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siano rese grazie a Dio, il quale ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza nel mondo intero \t Aga mpo'uli' -a tarima kasi hi Alata'ala, apa' ngkai posidaia' -ta hante Kristus natete' oa' -ta dohe-na pai' nawai' -tamo pedagia. Batua-na, hiapa kahiloua-kai, kipalele Kareba Lompe' bona hawe'ea tauna mpo'epe pai' mpo'inca Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni gli rende testimonianza e grida: «Ecco l'uomo di cui io dissi: Colui che viene dopo di me mi è passato avanti, perché era prima di me» \t Yohanes Topeniu' mpopo'incai ntodea kahema-na Lolita toei. Mekio' -i napesukui na'uli': \"Hi'a toi-mile to ku'uli' -e wengi! Ku'uli': ria mpai' to tumai ngkabokoa' ngkai aku', aga meliu kabaraka' -na ngkai aku'. Apa' kako'ia-ku putu, mpolia' ria-imi-hana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tornato di nuovo trovò i suoi che dormivano, perché gli occhi loro si erano appesantiti \t Oti toe, nculii' wo'o-imi mporata ana'guru-na, leta' wo'o-ra-wadi apa' mopoke' mata-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Li condussero e li presentarono nel sinedrio; il sommo sacerdote cominciò a interrogarli dicendo \t Jadi', rakeni-ramo suro toera hilou pai' -ra rabua' hi topohura. Imam Bohe mpoparesa' -ra, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti, Gesù andò all'altra riva del mare di Galilea, cioè di Tiberìade \t Oti toe, hilou-imi Yesus hi dipo Rano Galilea, to rahanga' wo'o Rano Tiberias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanto al giudizio, perché il principe di questo mondo è stato giudicato \t Napakanoto wo'o kanahuku' -ra mpai' Alata'ala tauna to mojeko', apa' nahuku' -imi Magau' Anudaa' to mpokuasai dunia' tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I semi caduti lungo la strada sono coloro che l'hanno ascoltata, ma poi viene il diavolo e porta via la parola dai loro cuori, perché non credano e così siano salvati \t Hawua' to monawu' hi mata ohea mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala, aga Magau' Anudaa' mpohilingai' nono-ra, alaa-na uma-ra mepangala', pai' uma-ra tebahaka ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena disse «Sono io», indietreggiarono e caddero a terra \t Nto'u kana'uli' -na-raka Yesus: \"Aku' -mile toi-e,\" ngkala'ura-ramo pai' modungka-ra hi tana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fatevi miei imitatori, fratelli, e guardate a quelli che si comportano secondo l'esempio che avete in noi \t Ompi' -ku omea, kuperapi' bona nipenau' po'ingku-ku. Bula-kai ria dohe-ni, kipopohiloi-mokoi kehi to lompe'. Petonoi pai' penonoi tauna to mpotuku' po'ingku-kai toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero \t To ntani' -na wo'o-ra mpohoko' pahawaa' magau' toe, rapao' pai' rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche voi, che un tempo eravate stranieri e nemici con la mente intenta alle opere cattive che facevate \t Owi-koi ompi', molaa-koi ngkai Alata'ala. Nipobali' -ki apa' dada'a nono-ni pai' po'ingku-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché il Signore stesso, a un ordine, alla voce dell'arcangelo e al suono della tromba di Dio, discenderà dal cielo. E prima risorgeranno i morti in Cristo \t Apa' ane mana'u-ipi mpai' Pue' tumai ngkai suruga, ta'epe pekio' tadulako mala'eka hante moni sangkakala Alata'ala. Pai' hi tanda toe, tuwu' nculii' -ramo tomate to mepangala' hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma la scienza gonfia, mentre la carità edifica. Se alcuno crede di sapere qualche cosa, non ha ancora imparato come bisogna sapere \t Tauna to mpo'uli': \"Monoto-mi-kuna nono-ku,\" tapi' uma ria ahi' -na, kakoo-kono-na, ko'ia monoto mpu'u nono-na hewa to kasipato' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come ebbe assaggiato l'acqua diventata vino, il maestro di tavola, che non sapeva di dove venisse (ma lo sapevano i servi che avevano attinto l'acqua), chiamò lo spos \t Topohawa' toei mpemita ue to rakeni-ki. Bela-pi ue nonto, mobali' -mi mewali ue anggur. Aga uma-hawo na'incai kangkaiapa-na, muntu' topobago-wadi to mpo'inca. Ka'oti-na mpemita ue anggur toe, mekio' -i mpokio' topemua',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire questo, Gesù disse: «Questa malattia non è per la morte, ma per la gloria di Dio, perché per essa il Figlio di Dio venga glorificato» \t Kana'epe-na Yesus kareba toe, na'uli': \"Haki' -na tetu-e ria, uma napomate-ki. Toe jadi' bona Alata'ala rapomobohe, pai' bona Aku' wo'o, Ana' -na, rapomobohe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "So io che cosa fare perché, quando sarò stato allontanato dall'amministrazione, ci sia qualcuno che mi accolga in casa sua \t Ngkai ree na'uli': `Aa, ria akala-ku! Apa' neo' raleso' -ama ngkai bago-kue, agina mpali' ncala' -a bale-ku wori' -wori', bona hira' mpai' mpotarima-a hi tomi-ra.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi li fece salire in casa, apparecchiò la tavola e fu pieno di gioia insieme a tutti i suoi per avere creduto in Dio \t Oti toe, nakeni-ramo hilou hi tomi-na pai' -ra napokoni'. Goe' lia-ramo hantomia, apa' mepangala' -ramo hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria di Màgdala andò subito ad annunziare ai discepoli: «Ho visto il Signore» e anche ciò che le aveva detto \t Kahilou-nami Maria Magdalena mpohirua' -raka ana'guru-na Yesus pai' na'uli': \"Kuhilo-imi-kuna Pue'!\" Pai' naparata-raka hawe'ea to na'uli' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come infatti Giona rimase tre giorni e tre notti nel ventre del pesce, così il Figlio dell'uomo resterà tre giorni e tre notti nel cuore della terra \t Hewa nabi Yunus tolu eo tolu mengi hi rala ta'i uru bohe, wae wo'o mpai' Aku' Ana' Manusia' hi rala daeo' tolu eo tolu mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno può venire a me, se non lo attira il Padre che mi ha mandato; e io lo risusciterò nell'ultimo giorno \t Uma ria haduaa to ma'ala tumai hi Aku', ane uma-ra nakeni Tuama-ku to mposuro-a. Pai' kupopemata-ra omea hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Desideroso di conoscere il motivo per cui lo accusavano, lo condussi nel loro sinedrio \t Apa' doko' ku'inca napa to rapakilu-ki, toe pai' kukeni-i hilou hi topohura to Yahudi bona raparesa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma a nessuna di esse fu mandato Elia, se non a una vedova in Sarepta di Sidone \t Tapi' Pue' Ala uma mpohubui Elia mpotulungi haduaa ngkai tobalu toera. To nahubui-ki hilou hi ngata Sarfat, mpotulungi hadua tobine tobalu to Sidon, bela-i-hana to Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la seconda volta Giuseppe si fece riconoscere dai suoi fratelli e fu nota al faraone la sua origine \t Kahilou-ra karongkani-na, nalohu-miraka Yusuf kahi'a-nami ompi' -ra. Nto'u toe lako' na'inca-di Firaun kahema-ra ompi' -na Yusuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: hema-hema to mpalahii tomi-na, tobine-na, ompi' -na, totu'a-na ba ana' -na apa' mpotuku' hawa' Alata'ala Magau' -na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "aggiunse alle altre anche questa: fece rinchiudere Giovanni in prigione \t Jadi', kana'epe-na Herodes pekamaro Yohanes toe, uma-di nabalii' gau' -na to dada'a, nadonihii lau-di: nahoko' lau-imi Yohanes pai' -i natarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando i pagani, che non hanno la legge, per natura agiscono secondo la legge, essi, pur non avendo legge, sono legge a se stessi \t Tauna to bela-ra to Yahudi uma mpo'incai Atura Pue' to na'uki' Musa. Tapi' pontu-na nono-ra moto mpotudui' -ra mpobabehi po'ingku to lompe', hewa po'ingku to te'uki' hi rala Atura Pue'. Nau' uma ra'incai Atura Pue' to te'uki', nono-ra moto to jadi' hewa Atura Pue' hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "questo è il pane che discende dal cielo, perché chi ne mangia non muoia \t Aga uma hewa toe ane pongkoni' to mana'u tumai ngkai suruga. Hema-hema to ngkoni' pongkoni' toi, uma-ra mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di alcuni uomini i peccati si manifestano prima del giudizio e di altri dopo \t Tauna hantongo', nau' ko'ia rapohurai kara-kara-ra, incana ami' -mi jeko' -ra. Aga tauna hantongo' wo'o, sampale ra'inca jeko' -ra ane oti-pi rapohurai kara-kara-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra \t Batua-na: tapenonoi katuwu' -ta to bo'u to mosidai' hante Kristus to hi suruga, neo' -pi ntora tapenonoi katuwua' -ta to hi dunia' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Iesse generò il re Davide \t pai' Isai mpobubu Magau' Daud. Daud mpobubu Salomo (tina-na: balu-na Uria),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padr \t Hi'a mpai' jadi' tauna to bohe tuwu' -na, pai' -i rahanga' Ana' Alata'ala to hi suruga. Pai' Pue' Alata'ala mpo'ongko' -i jadi' Magau', hewa Magau' Daud, ntu'a-na owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed è fondata sulla speranza della vita eterna, promessa fin dai secoli eterni da quel Dio che non mentisce \t duu' -na mporata-tamo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, hewa to najanci-taka. Apa' kako'ia-na napajadi' dunia', mojanci-i kanawai' -ta katuwua' to lompe'-- pai' Alata'ala uma-i-hana moboa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siano rese grazie a Dio per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore! Io dunque, con la mente, servo la legge di Dio, con la carne invece la legge del peccato \t Tarima kasi ku'uli' hi Alata'ala! Hi'a-mi to mpobahaka-a, hante petauntongoi' -na Yesus Kristus, Pue' -ta. Jadi', hi rala nono-ku dota-a mpotuku' Atura Pue' Ala. Tapi' bate nakuasai jeko' oa' -a sabana kahinaa nono-ku to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Oggi la salvezza è entrata in questa casa, perché anch'egli è figlio di Abramo \t Na'uli' Yesus: \"Hi eo toe lau, tauna hi tomi toi tebahaka ngkai huku' jeko' -ra, apa' Zakheus toii, muli Abraham wo'o-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dacci ogni giorno il nostro pane quotidiano \t Wai' -kai pongkoni' to kiparaluu eo-eo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un solo corpo, un solo spirito, come una sola è la speranza alla quale siete stati chiamati, quella della vostra vocazione \t Hawe'ea-ta to mepangala' hi Yesus Kristus, hewa to hawoto lau-ta-wadi, pai' hadua lau-wadi Inoha' Tomoroli' to hi rala nono-ta omea. Hibalia-wadi poncarumakaa-ta omea, apa' Alata'ala mpokio' -ta jadi' ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se qualcuno non lo riconosce, neppure lui è riconosciuto \t Aga ane uma rapangalai' lolita-ku toi, neo' -ra rapangala'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Rendete a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio». E rimasero ammirati di lui \t Na'uli': \"Ane wae-di, wai' -ki Kaisar napa to masipato' rawai' -ki Kaisar. Pai' wai' -ki Alata'ala napa to masipato' rawai' -ki Alata'ala.\" Konce-ramo mpo'epe tompoi' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli percuotevano il capo con una canna, gli sputavano addosso e, piegando le ginocchia, si prostravano a lui \t Woo' -na rapao' hante lua', ra'uelikui-i, pai' motingkua' -ra ntani' hewa to mpobila' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dette queste cose, Gesù proseguì avanti agli altri salendo verso Gerusalemme \t Ka'oti-na Yesus mpo'uli' hawe'ea toe, pomako' -nami meri'ulu ngkai doo-na hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone per cooperare alla diffusione della verità \t Jadi', masipato' lia-ta mpotulungi-ra, bona hewa to tadohei-ramo hi rala pobago-ra mpokeni kareba to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, servo di Dio, apostolo di Gesù Cristo per chiamare alla fede gli eletti di Dio e per far conoscere la verità che conduce alla piet \t Sura toi ngkai aku' Paulus, batua Alata'ala pai' suro Yesus Kristus. Na'ongko' -a jadi' suro-na, pai' nahubui-a mporohoi pepangala' tauna to napelihi-ramo Alata'ala. Nahubui wo'o-a mpotudui' -ra tudui' to makono. Ane tatuku' tudui' to makono toe, mengkoru-ta hi Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma nel giorno in cui Lot uscì da Sòdoma piovve fuoco e zolfo dal cielo e li fece perire tutti \t Ntaa' palai-na Lot ngkai Sodom, hompo-mi apu pai' watu to morea' ngkai langi' mpopatehi-ra omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire ciò, Gesù ne fu ammirato e disse a quelli che lo seguivano: «In verità vi dico, presso nessuno in Israele ho trovato una fede così grande \t Konce-i Yesus mpo'epe lolita tadulako tantara toei. Toe pai' me'ili' -i hi tauna to mpotuku' -i, na'uli' -raka: \"Uma mowo pepangala' -na tau tohe'ii! Nau' hi to Yahudi muli Israel, ko'ia ria haduaa kurata to bohe pepangala' -na, hewa tau toii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno del Signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta \t Aga bate rata moto-i mpai' Pue' -e! Pai' karata-na toe mekoncehi lia hewa karata topanako. Hi eo toe mokero langi' hante moni to paguru, pai' butu nyala-na pumpu ridi' nakoni' apu, pai' dunia' toi hante hawe'ea ihi' -na mampu hangkaa-ngkania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù infatti stava ordinando allo spirito immondo di uscire da quell'uomo. Molte volte infatti s'era impossessato di lui; allora lo legavano con catene e lo custodivano in ceppi, ma egli spezzava i legami e veniva spinto dal demonio in luoghi deserti \t Ria hi ree hadua pue' ngata to rapesuai' seta to wori'. Mahae-imi tauna toei uma moheai pai' uma-i mo'oha' hi tomi. Hi daeo' -wadi po'ohaa' -na. Jau-i kahawia'. Nau' rahilu' -i hante koloro pai' rante pai' radongo ncuu, ma'ala oa' nadupe' pohilu' -na pai' metibo' hilou hi kawaoa' -na, apa' nakeni karoho seta to mpohawi' -i. Nto'u Yesus mehompo ngkai sakaya hilou hi role-na, tumai-imi tauna to kahawia' toei mpohirua' -ki. Kampohilo-na Yesus, pe'au-nami pai' -i mowingkotu' hi nyanyoa-na. Yesus mpohubui seta toera malai. Na'uli' tau toei mpesukui: \"Ee Yesus, Ana' Alata'ala to hi suruga! Napa-di-kona pai' tumai-koe? Kuperapi' bona neo' -a-kuwo nusesa'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora ho detto: Ecco, io vengo - poiché di me sta scritto nel rotolo del libro - per fare, o Dio, la tua volontà \t Toe pai' ku'uli': Oi-ama Alata'ala, tumai-ama mpobabehi konoa-nu, hewa to te'uki' ami' -mi hi rala Buku Tomoroli' to mpotompo'wiwi-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo \t Pai' kuhilo wo'o hadua mala'eka ntani' -na ngkalimoko hi lolo raoa. Mala'eka toei mpokeni Kareba Lompe' to uma ria kabali' -na duu' kahae-hae-na, napalele hi manusia' to mo'oha' hi dunia', hi butu negara, butu pomuli pai' butu nyala basa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al contrario, vivendo secondo la verità nella carità, cerchiamo di crescere in ogni cosa verso di lui, che è il capo, Cristo \t Uma-tapa jolia rabagiu apa' moroho-mi pengkamu-ta hi tudui' to makono hante nono to ma'ahi'. Kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa-ta hi butu nyala-na, duu' -na hibalia-tamo hante Kristus. Kristus toei taponcawa Woo' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: Signore, ha gia dieci mine \t \"Ingu' -ramo to napahawa' toera, ra'uli': `Napa pai' hewa tetu, Magau'? Apa' ria-miki-hana hampulu' mpepa'!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi lo fanno per amore, sapendo che sono stato posto per la difesa del vangelo \t Hira' mpopalele Kareba Kristus apa' nakeni ahi' -ra, apa' ra'inca ka'aku' -na to na'ongko' Alata'ala jadi' suro-na to mpakanoto Kareba Lompe' hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Levi gli preparò un grande banchetto nella sua casa. C'era una folla di pubblicani e d'altra gente seduta con loro a tavola \t Lewi mpobabehi karamea bohe hi tomi-na, mpotorata Yesus. Wori' wo'o topesingara' paja' pai' tau ntani' -na rakio' ngkoni' dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa, o carissimi, è gia la seconda lettera che vi scrivo, e in tutte e due cerco di ridestare con ammonimenti la vostra sana intelligenza \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Toi sura-ku karongkani-na hi koi'. Rala sura-ku to rontau toi, ku'apui nono-ni hante mpopokiwoii-koi tudui' to makono, bona moroli' pekiri-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò è necessario stare sottomessi, non solo per timore della punizione, ma anche per ragioni di coscienza \t Toe pai' kana mengkoru-ta hi hawa' topoparenta. Mengkoru-ta bona neo' -ta rahuku'. Aga meliu ngkai toe, mengkoru-ta apa' ta'inca hi rala nono-ta, toe-mi to masipato' tababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi \t Ha uma ni'incai ompi': koi' -le hewa tomi to napo'ohai' Alata'ala. Inoha' Alata'ala mo'oha' hi laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato intanto uscì di nuovo e disse loro: «Ecco, io ve lo conduco fuori, perché sappiate che non trovo in lui nessuna colpa» \t Oti toe, mehupa' wo'o-imi Pilatus lou hi mali-na, pai' na'uli' -raka to Yahudi: \"Hilo, kukeni-imi tumai hi koi', bona ni'inca ka'uma-na kuruai' nau' hanyalaa kasalaa' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché sta scritto: ogni ginocchio si piegherà davanti a me e ogni lingua renderà gloria a Dio \t Apa' hi rala Buku Tomoroli', Alata'ala mpo'uli' hewa toi: Mpu'u-mpu'u ku'uli': Butu dua tauna bate mowingkotu' hi Aku'. Pai' butu dua tauna kana mpangaku' ka'Aku' -na Alata'ala.\" Wae-mi ponguli' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi udii una voce dal cielo che diceva: «Scrivi: Beati d'ora in poi, i morti che muoiono nel Signore. Sì, dice lo Spirito, riposeranno dalle loro fatiche, perché le loro opere li seguono» \t Oti toe mpo'epe-a libu' ngkai suruga to mpo'uli': \"Uki' -mi tohe'i: Ntepu'u ngkai wae lau, marasi' -ra tauna to mate to mepangala' hi Pue'.\" Natompoi' Inoha' Tomoroli': \"Bate makono lia tetu-e! Apa' mento'o-ramo ngkai powewa-ra, pai' bate mporata-ramo mpai' wua' bago-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete udito la bestemmia; che ve ne pare?». Tutti sentenziarono che era reo di morte \t Ni'epe moto-mi-koiwo lolita-na mpokedi' Alata'ala. Beiwa-mi-koiwo kabotu' -ni?\" Hibalia-mi kabotu' -ra omea, ra'uli': \"Bate masala' -imile, kana rahuku' mate-i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "guàrdatene anche tu, perché è stato un accanito avversario della nostra predicazione \t Mo'inga' -ko hi Aleksander, topante mpobabehi rewa ngkai ngkala tetui, apa' na'ewa mpu'u-ta bona neo' ria tauna to mpopangala' tudui' -ta. Wori' gau' -na to dada'a hi aku'. Pue' moto mpai' mpohiwili-ki gau' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio dell'imperatore, e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a Cesare» \t Tapi' naperapi' bona kara-kara-na rabua' hi Kaisar. Pai' naperapi' wo'o bona rajaga-i duu' kara-kara-na rabua' hi Kaisar. Toe-die pai' kupelele' moto-i ratarungku' duu' -na ria loga-ku mpopakatu-i hilou hi Kaisar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma per non trattenerti troppo a lungo, ti prego di darci ascolto brevemente nella tua benevolenza \t Aga, bona neo' mpokerei mara tempo Gubernur, kusarumaka ahi' ngkai Gubernur mpe'epei-ka-kuwo lolita-ku to rede' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui ci ha scelti prima della creazione del mondo, per essere santi e immacolati al suo cospetto nella carità \t Kako'ia-na dunia' toi rapajadi', napelihi ami' -tamo jadi' mosidai' hante Kristus, bona kita' jadi' bagia-na to uma ria kasalaia' -na hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una serva gli si avvicinò e disse: «Anche tu eri con Gesù, il Galileo!» \t Nto'u toe, Petrus mohura hi berewe. Nto'u pohura-na toe, tumai hadua tobine to mobago hi tomi Imam Bohe, na'uli' -ki Petrus: \"Ba iko wo'o-di doo-na Yesus to Galilea toei-e mai?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, colui che santifica e coloro che sono santificati provengono tutti da una stessa origine; per questo non si vergogna di chiamarli fratelli \t Yesus mpomoroli' -ta ngkai jeko' -ta. Hi'a to mpomoroli' pai' kita' to napomoroli', hadua lau-damo Tuama-ta. Toe pai' uma-i me'ea' mpo'uli' kanapo'ompi' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi battezzo con acqua per la conversione; ma colui che viene dopo di me è più potente di me e io non son degno neanche di portargli i sandali; egli vi battezzerà in Spirito santo e fuoco \t Na'uli' wo'o-mi Yohanes: \"Aku' toi mponiu' -koi hante ue, tanda kamedea-ni ngkai jeko' -ni. Tapi' tumai-i mpai' ngkabokoa' ngkai aku' hadua to meliu kuasa-na ngkai aku'. Bangku' jadi' pahawaa' -na to mpokeni sapatu' -na, uma-a-kuwo natao. Hi'a mpai' to mponiu' -koi hante Inoha' Tomoroli' pai' hante apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è fedele nel poco, è fedele anche nel molto; e chi è disonesto nel poco, è disonesto anche nel molto \t Tauna to ma'ala rasarumaka hante rewa to hangkedi', ma'ala wo'o-i rasarumaka hante rewa to wori'. Tauna to uma monoa' kehi-na hante rewa to hangkedi', uma wo'o mpai' monoa' kehi-na hante rewa to wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene io vi dico: Chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto \t \"Jadi' ku'uli' -kokoi: Perapi' -mi hi Alata'ala, nawai' moto-ta mpai'. Pali' kaparaluua-ta hi Alata'ala, tarata moto mpai'. Neo' tabahakai mpopebea wobo', Alata'ala mpobea moto-taka mpai' wobo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, presolo per mano, lo sollevò ed egli si alzò in piedi \t Aga Yesus mpokamu pale-na mpotulungi-i memata. Memata mpu'u-imi-hawo ana' toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho scritto di non mescolarvi con chi si dice fratello, ed è impudico o avaro o idolàtra o maldicente o ubriacone o ladro; con questi tali non dovete neanche mangiare insieme \t To ku'uli' -le, neo' niposigalo-raka to mpo'uli' mepangala' moto-ra hi Pue' Yesus, hiaa' mogau' sala' moto-rada, jampa, mepue' hi pinotau, mpotipo' doo, topalangu-langu, ba topebagiu. Bangku' mpohimpongkoni' -raka tauna to hewa toe, neo'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei banchetti \t Goe' -ra rapopohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa. Goe' -ra ane rapopohura-ra hi pohuraa to lompe' hi posusaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora i farisei: «Tu dai testimonianza di te stesso; la tua testimonianza non è vera» \t Ra'uli' to Parisi: \"Uma-le makono lolita-nue, apa' mpo'une' woto-nu moto-moko-kona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vorrei vedervi senza preoccupazioni: chi non è sposato si preoccupa delle cose del Signore, come possa piacere al Signore \t Konoa-ku ompi' bona neo' -koi sese' mpenonoi katuwu' -ni. Tauna to uma motobinei, mpenonoi Pue' -i-wadi, doko' mpakagoe' nono Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cessiamo dunque di giudicarci gli uni gli altri; pensate invece a non esser causa di inciampo o di scandalo al fratello \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: neo' -ta momesaa-salai'. Agina-pi tapelompehi bona neo' ria po'ingku-ta to mposori ompi' hampepangalaa' -ta duu' -na mojeko' -i ba monawu' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che il Cristo abiti per la fede nei vostri cuori e così, radicati e fondati nella carità \t duu' -na Kristus tida mo'oha' hi rala nono-ni ngkai pepangala' -ni. Mosampaya-a bona katuwu' -ni telihii hante ahi' Alata'ala, pai' ahi' -na toe morali' hi rala nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo vigilate, ricordando che per tre anni, notte e giorno, io non ho cessato di esortare fra le lacrime ciascuno di voi \t Toe pai' mo'inga' -inga' -koi. Kiwoi-koi ompi', rala-na tolu mpae uma kupento'oi mpoparesai' -koi butu dua-ni, lompe' hi eo-na lompe' hi bengi-na, pai' wori' ngkani mo'ili ue mata-ku mpokageoi' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Approdarono nella regione dei Gerasèni, che sta di fronte alla Galilea \t Kaliliu-ramo mosakaya, duu' -na rata hi tana' Gerasa to hi dipo rano ngkai tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma la lingua nessun uomo la può domare: è un male ribelle, è piena di veleno mortale \t Aga uma ria tauna to ma'ala mpomou' jila' manusia'! Jila' manusia' dada'a lia-i, pai' uma-i ma'ala hawaia'. Lolita to tapohowa' hante jila' -ta hewa rasu to mepatehi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando Gesù ebbe terminato di dare queste istruzioni ai suoi dodici discepoli, partì di là per insegnare e predicare nelle loro città \t Kahudu-na Yesus mpotudui' ana'guru-na to hampulu' rodua, hilou-imi metudui' pai' mpopalele Kareba Lompe' hi rala ngata-ngata to mohu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui \t Yesus Kristus mate mpotolo' -ta, bona ane rata-ipi mpai', tuwu' hangkaa-ngkania hante Hi'a-tamo, ba tuwu' -ta-pidi nto'u toe ba mpolia' mate-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se no, mentre l'altro è ancora lontano, gli manda un'ambasceria per la pace \t Ane na'inca ka'uma-na mpai' hompe tantara-na, molaa-pidi bali' -na, nahubui-mi suro hilou mpali' kahintuwuaa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che avevano mangiato i pani erano cinquemila uomini \t Kawori' -ra to ngkoni' roti toe, ba ria nte lima ncobu paka' tomane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Né ci vantiamo indebitamente di fatiche altrui, ma abbiamo la speranza, col crescere della vostra fede, di crescere ancora nella vostra considerazione, secondo la nostra misura \t Ria wo'o-ra tauna to bohe nono-ra, to mpololita kalompe' wua' pobago-ra, ntaa' wua' pobago doo-di. Kai', uma kibabehi hewa tetu. Uma-kai mpo'une' woto-kai mpololita pobago to hi mali-na ngkai pobago to nawai' -kakai Alata'ala. Aga kisarumaka ompi', ane tetampai karoho pepangala' -ni, tetampai wo'o kabohe pobago-kai hi laintongo' -ni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli dissero: «Non senti quello che dicono?». Gesù rispose loro: «Sì, non avete mai letto: ti sei procurata una lode?» \t Toe pai' ra'uli' mpo'uli' -ki Yesus: \"Nu'epe wa napa to ra'uli' -e!\" Na'uli' Yesus: \"Ku'epe moto. Ko'ia-tano nibasa hi rala Buku Tomoroli' -e to mpo'uli': `Nutudui' -ramo ana' -ana' pai' ana'lei mpohowa' lolita pe'une' hi Iko.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tra costoro Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo e di Giuseppe, e la madre dei figli di Zebedèo \t Hanga' -na to hadua, Maria Magdalena. To hadua wo'o, Maria tina-na Yakobus pai' Yusuf. Pai' hadua wo'o tobine-na Zebedeus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il suo affetto per voi è cresciuto, ricordando come tutti gli avete obbedito e come lo avete accolto con timore e trepidazione \t Hiaa' hi'a wo'o-hawo, tampai-mi ahi' -na hi koi', apa' nakiwoi beiwa ompi' -ompi' omea mpotuku' hawa' -na. Nau' hangkale' me'eka' -koi, nitarima moto-imi pai' nipengkorui-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è colui, del quale sta scritto: che preparerà la tua via davanti a te \t Apa' hi'a tetu-mi to mporodo nono-ra ntodea mpotarima-a, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' Alata'ala: `Hi'a toi-mi suro-ku, kuhubui-i meri'ulu ngkai Iko, bona mporodo ohea-nu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato disse ai sommi sacerdoti e alla folla: «Non trovo nessuna colpa in quest'uomo» \t Ngkai ree, na'uli' Pilatus hi imam pangkeni pai' hi ntodea: \"Uma-kuna kuruai' sala' -na tau toii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli andò da Pilato e gli chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato ordinò che gli fosse consegnato \t Hilou-i hi Pilatus mperapi' woto Yesus. Pilatus mpohubui tantara-na mpowai' -i Yusuf woto-na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Andronìco e Giunia, miei parenti e compagni di prigionia; sono degli apostoli insigni che erano in Cristo gia prima di me \t Parata wo'o tabe-ku hi Andronikus pai' Yunias. Hira' toe ompi' hingka to Yahudi-ku, pai' ria wo'o-ramo ratarungku' hangkaa-ngkania hante aku'. Hawe'ea suro Pue' Yesus mpobila' -ra. Mahae-ramo mepangala' hi Pue' Yesus. Kako'ia-ku mpangala' Pue' Yesus, mpolia' mepangala' -ramo-rana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo \t Tauna to jadi' topetuku' -ku kana mpopaha'a kaju parika' -na-- batua-na kana sadia-i mporata kaparia ba paiana rapatehi sabana petuku' -na hi Aku'. Jadi', tauna to uma dota mpopaha'a kaju parika' -na pai' mpotuku' -a, uma-i ma'ala jadi' topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra \t Nto'u toe, rata hawa' ngkai Kaisar Agustus, mpohawai' bona hawe'ea tauna hi humalili' kamagaua' Roma ra'uki' hanga' -ra bona ra'inca kadea-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Onore dunque a voi che credete; ma per gli increduli è divenuta la pietra angolare \t Magau' Topetolo' toei hewa watu to masuli' oli-na hi koi' to mpopangala' -i. Aga tauna to uma mpopangala' -i bate mporata silaka, alaa-na madupa' -mi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': Watu toe ratadi topowangu tomi. Ntaa' we'i, watu toe lau-idi to jadi' poko parawatu-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma è stata rivelata solo ora con l'apparizione del salvatore nostro Cristo Gesù, che ha vinto la morte e ha fatto risplendere la vita e l'immortalità per mezzo del vangelo \t Pai' hewa toe lau, napadupa' mpu'u-mi patuju-na toe, apa' rata-imi Yesus Kristus jadi' Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Yesus mpodagi kamatea-- batua-na: nau' mate-ta mpai', napotuwu' nculii' moto-ta hi eo mpeno pai' nawai' -ta katuwua' to uma ria kahudua-na, ane mepangala' -ta hi Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno accende una lampada e la copre con un vaso o la pone sotto un letto; la pone invece su un lampadario, perché chi entra veda la luce \t \"Uma ria tauna to mposuwe palita pai' napopoi' ba natu'u hi une' poturua. Palita bate natu'u hi pontu'ua-na bona hini-na rahilo tauna to mesua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I governanti infatti non sono da temere quando si fa il bene, ma quando si fa il male. Vuoi non aver da temere l'autorità? Fà il bene e ne avrai lode \t Ane lompe' kehi-ta ompi', uma-ta me'eka' hi topoparenta. To me'eka' -le, tauna to dada'a kehi-ra. Jadi', bona neo' -ta me'eka' hi topoparenta, babehi to lompe', bona topoparenta mpo'une' -ta mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le sagge invece, insieme alle lampade, presero anche dell'olio in piccoli vasi \t Lima toronaa to monoto nono-ra mpokeni hulu' -ra hante lana talaa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Togliete via il lievito vecchio, per essere pasta nuova, poiché siete azzimi. E infatti Cristo, nostra Pasqua, è stato immolato \t Ane to Yahudi mpobabehi ada Posusa' Paskah, ralali ragi ngkai tomi-ra, pai' rasumale' bima tolo' woto-ra. Hewa to Yahudi mpolali ragi ngkai tomi-ra, wae wo'o koi' kana mpolali tauna to mojeko' ngkai kahintuwuaa' -ni, bona koi' jadi' ntodea Alata'ala to moroli'-- apa' ntodea Alata'ala mpu'u-mokoi ompi'. Apa' mate-imi Kristus jadi' bima Paskah to mpotolo' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «Non è forse scritto nella vostra Legge: Io ho detto: voi siete dei \t Na'uli' Yesus: \"Hi rala Buku Atura-ni ria te'uki' Lolita Alata'ala hi pangkeni to Yahudi owi, hewa toi moni-na: 'Koi', raponcawa Alata'ala-koi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando è piena, i pescatori la tirano a riva e poi, sedutisi, raccolgono i pesci buoni nei canestri e buttano via i cattivi \t Ka'ihia' -nami jala', topebau' mpohore jala' -ra hilou hi role-na, pai' mohura-ramo mpopelihi bau' woko' jala' -ra. To lompe' rapuna' hi pontu'ua-ra, to uma lompe' rapetadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il secondo versò la sua coppa nel mare che diventò sangue come quello di un morto e perì ogni essere vivente che si trovava nel mare \t Mala'eka karodua-na mpobowo ihi' batili-na hi tahi'. Ue tahi' toe jadi' hewa raa' tauna to mate, alaa-na mate omea-mi anu tuwu' to hi rala tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono stato però informato di un complotto contro quest'uomo da parte loro, e così l'ho mandato da te, avvertendo gli accusatori di deporre davanti a te quello che hanno contro di lui. Stà bene» \t Oti toe, ku'epe karia-na patuju dada'a to Yahudi hi hi'a. Toe pai' kupopekeni-i tilou hi Tuama Gubernur. Pai' ku'uli' -raka bali' -na hi rei, kana tilou-ra hi Gubernur ane doko' rapakilu-i. Hudu rei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella mia prima difesa in tribunale nessuno mi ha assistito; tutti mi hanno abbandonato. Non se ne tenga conto contro di loro \t Lomo' rapohurai kara-kara-ku wengi, uma-pi haduaa to tono' hi aku'. Rapalahii omea-ama-kuna. Mekakae-a hi Pue' bona neo' napehawai kehi-ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello che vi dico nelle tenebre ditelo nella luce, e quello che ascoltate all'orecchio predicatelo sui tetti \t \"Napa to ku'uli' -kokoi to uma ra'epei tau ntani' -na, kana nilolita hi hawe'ea tauna. Napa to kuwara' -wadi-kokoi hi tilinga-ni, uli' pakalonto' hi tilinga ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato poi nella sinagoga, vi potè parlare liberamente per tre mesi, discutendo e cercando di persuadere gli ascoltatori circa il regno di Dio \t Bula-na Paulus hi ngata Efesus toe, hilou oa' -i hi tomi posampayaa to Yahudi. Rala-na tolu mula, mololita-i hante uma ria ka'ekaa' -na, momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi ree. Natudui' -ra beiwa ohea-na jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na, nanotohi nono-ra pai' nabawai-ra bona mepangala' -ra hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verrò da voi dopo aver attraversato la Macedonia, poiché la Macedonia intendo solo attraversarla \t Kupencuai' moto-koi mpai' ane oti-a mpencuai' -ra to Makedonia, apa' doko' hilou hi ria-a ulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma sono giustificati gratuitamente per la sua grazia, in virtù della redenzione realizzata da Cristo Gesù \t Aga nabahaka-tamo ngkai huku' jeko' -ta toe, pai' na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na sabana petolo' Kristus Yesus. Hawe'ea toe, pewai' mara Alata'ala hi kita' ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbiate quindi niente in comune con loro \t Jadi', neo' tadohei-ra hi rala pogau' -ra tohe'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essa rispose: «Nessuno, Signore». E Gesù le disse: «Neanch'io ti condanno; và e d'ora in poi non peccare più» \t Natompoi' tobine toei: \"Uma-pi hema, Pue'.\" Na'uli' Yesus: \"Aku' wo'o uma mpohuku' -ko. Wae-pi, hilou-moko, pai' nubahakai-mi mpobabehi jeko'.\"))"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma, guardando, videro che il masso era gia stato rotolato via, benché fosse molto grande \t Hi lengko ohea momepololitai-ramo, ra'uli': \"Hema-mi-tawo to mpotulungi-ta mpoderu' watu po'unca wobo' daeo'?\" Apa' watu toe ria bohe lia. Ntaa' we'i, karata-ra hi daeo', rahilo-rawo tederu' -mi watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo padrone \t \"Ana' sikola uma meliu karabila' -na ngkai guru-na. Hadua batua uma meliu ngkai maradika-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è un segno del giusto giudizio di Dio, che vi proclamerà degni di quel regno di Dio, per il quale ora soffrite \t Jadi', hi katida pepangala' -ni toe, tahilo kanoa' pobotuhi-na Alata'ala: ntaha-koi hi rala kasusaa' to mporumpa' -koi sabana petuku' -ni hi Alata'ala, toe pai' Alata'ala mpo'uli' kamasipato' -ni jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico \t Kamepulo-na topobago kapal ntepu'u mpetadi kenia kapal hi rala tahi', bona monangko' kapal, apa' uma ria pento'oa uda mpongolu' mporumpa' -kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se appartenete a Cristo, allora siete discendenza di Abramo, eredi secondo la promessa \t Jadi', apa' lawi' mosidai' hante Kristus-mokoie, muli Abraham wo'o-moko-koiwo, pai' mporata wo'o-moko-koiwo napa to najanci Alata'ala hi Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ho desiderato né argento, né oro, né la veste di nessuno \t Uma-a ria mpokahina doi ba pohea hema-hema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il sommo sacerdote Anna, Caifa, Giovanni, Alessandro e quanti appartenevano a famiglie di sommi sacerdoti \t Porumpu-ra toe, hante Imam Bohe Hanas, pai' hante Kayafas, Yohanes, Aleksander pai' hante ompi' -ompi' Imam Bohe ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti la tunica, tu lascia anche il mantello \t Ane ria to mpakilu-ta hi topohura pai' mperapi' -i baju-ta, wai' lau wo'o-i abe' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi si misero a gridare tutti insieme: «A morte costui! Dacci libero Barabba!» \t Mpo'epe toe, mogora-ramo ntodea mpo'uli': \"Patehi-imi! Bahaka-kakai Barabas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La barca intanto distava gia qualche miglio da terra ed era agitata dalle onde, a causa del vento contrario \t Hiaa' ana'guru-nae we'i, hi laintongo' rano-ramo, molaa-mi ngkai role-na. Bingko-bingko-na sakaya-ra nakeni balumpa, apa' ngolu' mewui tono' ngkai nyanyoa sakaya-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vescovo infatti, come amministratore di Dio, dev'essere irreprensibile: non arrogante, non iracondo, non dedito al vino, non violento, non avido di guadagno disonesto \t Apa' tauna to jadi' pangkeni hi rala agama-ta, pahawaa' to mpo'urusi pobago Alata'ala. Toe pai' kana to uma ria kasalaia' -ra: uma ma'ala to molangko nono ba to jolia moroe, uma ma'ala topalangu-langu ba to ntora motuda' pai' to doko' doi-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi si trova sulla terrazza non scenda per entrare a prender qualcosa nella sua casa \t Tauna to mohura hi parawa-na neo' -pi leba' mesua' hi rala tomi-na mpo'ala' ba napa-napa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte \t Ane mpoka'ahi' -ta ompi' -ta, ta'inca katebahaka-tami ngkai kamatea pai' mporata-tamo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Tauna to uma mpoka'ahi' ompi' -ra, ko'ia-ra tebahaka ngkai kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Non esigete nulla di più di quanto vi è stato fissato» \t Natompoi' -ra: \"Neo' -koi mesingara' melabi ngkai to rapakatantu topoparenta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non mettiamo alla prova il Signore, come fecero alcuni di essi, e caddero vittime dei serpenti \t Neo' -ta mpemai-mai roe Pue', hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi, alaa-ra mate natilo' ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù, vedendo accorrere la folla, minacciò lo spirito immondo dicendo: «Spirito muto e sordo, io te l'ordino, esci da lui e non vi rientrare più» \t Nahilo Yesus kawoo-woria' tauna to mokeno tumai morumpu. Kanahawai' -nami anudaa' toe, na'uli': \"Ee anudaa' to mepakawongo pai' mepakawojo tetu-ko! Petibo' -ko ngkai ana' tetui, pai' neo' -pi nupesuai' nculii'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo averlo schernito, lo spogliarono della porpora e gli rimisero le sue vesti, poi lo condussero fuori per crocifiggerlo \t Ka'oti-na rapopo'ore' hewa toe, raroncu-mi baju to mperelei-e we'i, pai' ra'uncoi' nculii' -imi pohea-na ami'. Oti toe, rakeni-imi hilou hi mali ngata bona raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, quanto è più prezioso un uomo di una pecora! Perciò è permesso fare del bene anche di sabato» \t Hiaa' manusia' meliu tuwu' -na ngkai bima. Jadi' ane wae, ma'ala lia-ta mpotulungi tauna hi eo pepuea'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'abbiamo gia detto e ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema \t Bula-kai hi retu-pidi dohe-ni, ria-mi ki'uli' -kokoi hewa toe, pai' kuhulii' tena toe-e lau: ane ria to mpokeni kareba to ntani' -na ngkai to nitarima-mi, bate natotowi Alata'ala-i!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti il nome di Dio è bestemmiato per causa vostra tra i pagani, come sta scritto \t Ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli' hewa toi: \"Ngkai kada'a kehi-ni koi' to Yahudi, alaa-na tauna to bela-ra to Yahudi mporuge' hanga' Alata'ala lau-ramo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò ci sforziamo, sia dimorando nel corpo sia esulando da esso, di essere a lui graditi \t Uma ta'incai ba narata-ta mpai' Pue' bula-ta tuwu' -pidi ba mpolia' mate-tamo. Aga nau' ba beiwa, tahuduwukui oa' mpobabehi napa to mpakagoe' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità anche quelli dei figli di Levi, che assumono il sacerdozio, hanno il mandato di riscuotere, secondo la legge, la decima dal popolo, cioè dai loro fratelli, essi pure discendenti da Abramo \t Ntuku' atura agama Yahudi, hawe'ea to Yahudi kana mpewai' hampobagiahampulu' ngkai pomporataa-ra hi imam-imam muli Lewi. Nau' muli Abraham omea-ra, imam-imam mpesingarai' ada toe hi hingka ompi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vorrei essere vicino a voi in questo momento e poter cambiare il tono della mia voce, perché non so cosa fare a vostro riguardo \t Doko' lia-ama hi retu dohe-ni ompi', bona lolita-ku to karapo' ma'ala kubalii'. Apa' tuhu-mi nono-ku toi-e ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato annunziato dal profeta \t Tohe'e majadi' bona madupa' napa to na'uli' nabi owi, hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, invece, Dio ha disposto le membra in modo distinto nel corpo, come egli ha voluto \t Toe pai' Alata'ala mohawa' bona woto-ta rababehi ngkai wori' nyala bagia, butu nyala bagia natu'u hi woto-ta ntuku' konoa-na, hore-hore hi pontu'ua to taoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questa è la volontà di colui che mi ha mandato, che io non perda nulla di quanto egli mi ha dato, ma lo risusciti nell'ultimo giorno \t Toi-mi konoa-na: bona ngkai hawe'ea tauna to nawai' -ka, neo' mpai' ria haduaa to moronto, bate kupopemata-ra omea hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si poteva benissimo vendere quest'olio a più di trecento denari e darli ai poveri!». Ed erano infuriati contro di lei \t Ke agina lau-pi-hawo rapobalu' nte oli tolu atu labi doi pera', pai' doi oli-na rawai' -raka tokabu.\" Toe pai' moroe-ra mpokaroe tobine toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il settimo angelo suonò la tromba e nel cielo echeggiarono voci potenti che dicevano: appartiene al Signore nostro e al suo Cristo: egli regnerà nei secoli dei secoli» \t Mala'eka kapitu-na mpotuwui' sangkakala-na. Kamogora-rami topololita hi suruga. Bohe mpu'u moni nganga-ra, ra'uli': Hewa toe lau, hawe'ea kamagaua' hi dunia' majadi' Kamagaua' -na Pue' -ta, pai' Kamagaua' -na Magau' Topetolo' to napelihi-mi. Moparenta-i duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece cercate di uccidere me, che vi ho detto la verità udita da Dio; questo, Abramo non l'ha fatto \t Kuparata-kokoi tudui' to makono to kutarima ngkai Alata'ala, hiaa' doko' nipatehi lau-ada! Uma hewa po'ingku-ni tetu po'ingku-na Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tu, uomo di Dio, fuggi queste cose; tendi alla giustizia, alla pietà, alla fede, alla carità, alla pazienza, alla mitezza \t Aga iko Timotius, batua Alata'ala-moko-kona. Pokalaa tuwu' -nu ngkai hawe'ea kehi to hewa toe we'i lou. Huduwukui mpotuku' po'ingku to monoa'. Mengkoru hi Alata'ala. Perohoi pepangala' -nu hi Kristus pai' ahi' -nu hi doo. Tari hi rala kasusaa', mo'alusu' kehi hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scompaia da voi ogni asprezza, sdegno, ira, clamore e maldicenza con ogni sorta di malignità \t Jadi', bahaka-mi hawe'ea kehi to hewa toi: jolia peda' nono, moroe pai' mowuku nono, motuda', metipo' pai' metuntui'-- bahaka-mi omea hante hawe'ea kehi ntani' -na to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco due uomini parlavano con lui: erano Mosè ed Elia \t Muu-mule' ria rodua tauna to mpololitai-i, hira' nabi Musa pai' Elia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò non perdetevi di coraggio, uomini; ho fiducia in Dio che avverrà come mi è stato annunziato \t Toe-mi ompi', pakaroho nono-ni. Apa' bate kupangala', napa to na'uli' -ka Alata'ala kana madupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché hanno disprezzato la conoscenza di Dio, Dio li ha abbandonati in balìa d'una intelligenza depravata, sicché commettono ciò che è indegno \t Apa' oja' -ra mpangaku' Alata'ala hi rala pekiri-ra, toe pai' Alata'ala mpelele' pekiri-ra jadi' mogero, alaa-na mpobabehi-ra to uma taoa-na rababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il quinto versò la sua coppa sul trono della bestia e il suo regno fu avvolto dalle tenebre. Gli uomini si mordevano la lingua per il dolore \t Mala'eka kalima-na mpobowo ihi' batili-na hi poparenta-na binata to dada'a toei. Humalili' poparenta-na toe hangaa mobengi riki-mi, pai' manusia' ngkoto' jila' -ra ntodohaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ugualmente, anche costoro, come sotto la spinta dei loro sogni, contaminano il proprio corpo, disprezzano il Signore e insultano gli esseri gloriosi \t Jadi', nau' wae-mi pehuku' -na Alata'ala hi tauna to dada'a gau' -ra owi, bate dada'a oa' -wadi gau' -ra to mpokeni tudui' to sala' tempo toi-e. Lutu-ra-damo mpoinono tudui' -ra to sala', pai' tudui' -ra to sala' toe mpokeni-ra mpobaboi' woto-ra moto hante pogau' -ra to sala'. Uma-ra mposaile' kuasa Alata'ala, pai' -ra mporuge' hawe'ea to mobaraka' to hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché mi chiamate: Signore, Signore, e poi non fate ciò che dico \t \"Napa pai' nikio' -a `Pue'! Pue'!' bo uma-di nituku' hawa' -kue!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così Mosè venne istruito in tutta la sapienza degli Egiziani ed era potente nelle parole e nelle opere \t Jadi', Musa rapoposikola hi hawe'ea kapantea to Mesir, pai' alaa-na mokuasa mpu'u-i hi pololita-na pai' hi pongkale-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanto a zelo, persecutore della Chiesa; irreprensibile quanto alla giustizia che deriva dall'osservanza della legge \t Nto'u toe mantata' mpu'u petuku' -ku hi agama Yahudi, duu' -na ngasa' -a mposesa' -ra topetuku' Yesus. Kutuku' butu nyala parenta to hi rala Atura Musa, uma ria to kutiboki-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dicevano ai monti e alle rupi: Cadete sopra di noi e nascondeteci dalla faccia di Colui che siede sul trono e dall'ira dell'Agnello \t pai' -ra me'au mpololitai bulu' hewa toi: \"Duruhi-makai bulu'! Lulihi-makai, watu! Bona tewuni-kai ngkai penaa-na To Mohura hi Pohuraa Magau', pai' bona neo' -kai narumpa' roe-na Ana' Bima toei mai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e sarò per voi come un padre, e voi mi sarete come figli e figlie, dice il Signore onnipotente \t \"Aku' -mi nipotuama, pai' koi' kupo'ana'.\" Wae-mi ponguli' Pue', to meliu kabaraka' -na ngkai hawe'ea to ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non bisognava che il Cristo sopportasse queste sofferenze per entrare nella sua gloria?» \t Magau' Topetolo', bate kana mporata kaparia ncala' -i, pai' lako' mporata-i kabohe tuwu' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo spettacolo, in realtà, era così terrificante che Mosè disse: Ho paura e tremo \t Napa to ranyanyo to Yahudi toe mewulungahi lia. Bangku' nabi Musa-hawoe', na'uli': \"Me'eka' pai' moridi' -a-kuna.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù parlava della morte di lui, essi invece pensarono che si riferisse al riposo del sonno \t Kakoo-kono-na, lolita-na Yesus toe mpowalatu kamate-na Lazarus. Tapi' ana'guru-na uma mpopaha walatu toe, ra'uli' leta' mpu'u-i Lazarus. Toe pai' ra'uli' -ki Yesus: \"Pue', ane leta' -i, mo'uri' moto-i mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io dunque corro, ma non come chi è senza mèta; faccio il pugilato, ma non come chi batte l'aria \t Tauna to motanta' mokeno, uma-ra mokeno hinyai', monoa' to ratoa'. Tauna to momejangkuru', uma uli' kadungkua-na pejangkuru' -ra. Wae wo'o aku', aku' ma'ala rarapai' -ki tauna to mokeno ba to mejangkuru', apa' uma-a mo'ingku hinyai'. Napa-napa to kubabehi, kubabehi bona mpotoa' parasee pedagia-ku toe mpai' ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo sta scritto: ha distribuito doni agli uomini \t Toe pai' ria lolita Buku Tomoroli' owi to mpolowa Kristus, moni-na hewa toi: Ka'oti-na mpodagi bali' -na, ngkahe' -imi hilou hi po'ohaa' to hi kalangkoa-na, pai' -i mpobagi rasi' hi ntodea-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, continuando a conversare con lui, entrò e trovate riunite molte persone disse loro \t Bula-na Petrus mpololitai-i, mesua' -ramo hi rala tomi. Nahilo-hawo Petrus, wori' -mi tauna himuhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi udii il numero di coloro che furon segnati con il sigillo: centoquarantaquattromila, segnati da ogni tribù dei figli d'Israele \t Pai' ria to mpo'uli' -ka kahangkuja-ra to rasaa': ha'atu opo' mpulu' opo' ncobu. To rasaa' toera, ngkai to hampulu' rontina to Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando Gesù lo vide, disse: «Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio \t Nahilo-mi Yesus kapeda' nono-na. Toe pai' na'uli': \"Mokoro rahi tauna to wori' rewa-ra mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a coloro che glielo chiedono!» \t Nau' hewa apa-mi kadada'a-nie, ni'inca moto mpowai' to lompe' hi ana' -ni. Peliu-liu-nami Tuama-ni to ria hi rala suruga! Bate nawai' Inoha' Tomoroli' hi tauna to merapi' hi Hi'a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli poi che ricevono il seme su un terreno buono, sono coloro che ascoltano la parola, l'accolgono e portano frutto nella misura chi del trenta, chi del sessanta, chi del cento per uno» \t \"Ria wo'o tauna to rarapai' -ki hawua' to monawu' hi tana' to morudu'. Mpo'epe-ra Lolita Alata'ala, kaliliu ratarima. Hi tauna toe-ramo Lolita Alata'ala mowua' mpu'u. Ria to mowua' hangkedi', ria to mowua' wori', ria to mowua' wori' lia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse: «A voi è dato conoscere i misteri del regno di Dio, ma agli altri solo in parabole, perché e udendo non intendano \t Na'uli' Yesus: \"Owi, Alata'ala ko'ia mpopo'incai manusia' beiwa-i mpai' jadi' Magau' hi dunia'. Aga hewa toe lau, napopo'incai-mokoi tudui' toe. Aga ane ntodea-hana, kutudui' -ra hante lolita rapa', bona madupa' lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': `Pe'epe moto-ra, aga uma oa' ra'incai batua-na. Pehilo moto-ra, aga hewa to uma oa' monoto rahilo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcuni andarono dai farisei e riferirono loro quel che Gesù aveva fatto \t Aga ria wo'o-ra hantongo' hilou hi to Parisi mpoparata napa to nababehi Yesus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora a voi, ricchi: piangete e gridate per le sciagure che vi sovrastano \t Toi paresa' -ku hi tauna topo'ua'. Motantangi' -mokoi pai' geo', apa' narumpa' -koi mpai' kaparia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non c'è nulla fuori dell'uomo che, entrando in lui, possa contaminarlo; sono invece le cose che escono dall'uomo a contaminarlo» \t Nau' ba napa-napa to takoni', uma-hawo toe to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala. Kehi to mehupa' ngkai rala nono-ta, toe-die to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala-e. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Festo volendo fare un favore ai Giudei, si volse a Paolo e disse: «Vuoi andare a Gerusalemme per essere là giudicato di queste cose, davanti a me?» \t Apa' Festus doko' ngala' nono to Yahudi, toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki Paulus: \"Dota-ko hilou hi Yerusalem, bona hi ria-damo mpai' kupohurai kara-kara-nu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tra i perfetti parliamo, sì, di sapienza, ma di una sapienza che non è di questo mondo, né dei dominatori di questo mondo che vengono ridotti al nulla \t Nau' hewa toe, ane mololita-kai hi tauna to monoto-mi pepangala' -ra hi Kristus, ria mpu'u kapantea-kai. Aga kapantea-kai toe, bela hewa kapantea tauna to dada'a hi dunia' toi, ba hewa kapantea pangkeni dunia' toi, apa' pangkeni dunia' toi bate moronto mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E venuti, quelli gli dissero: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e non ti curi di nessuno; infatti non guardi in faccia agli uomini, ma secondo verità insegni la via di Dio. E' lecito o no dare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare o no?» \t Karata-ra hi Yesus, ra'uli' -ki: \"Guru, ki'inca Guru tau monoa'. Metudui' -ko hante kalonto' -lonto' -na mpo'uli' napa konoa Alata'ala hi manusia'. Uma nupengkorui ba hema-hema, apa' uma-ko mpelence tauna. Toe pai' kipekune' -ko: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di? Kana tabayari, ba uma mingki' tabayari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi soggiunse: «Ciò che esce dall'uomo, questo sì contamina l'uomo \t Na'uli' tena-raka: \"Aga kehi pai' gau' -ta, toe-dile to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala-e, apa' kehi pai' gau' -ta toe mehupa' ngkai nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma da questo momento starà il Figlio dell'uomo seduto alla destra della potenza di Dio» \t Aga ngkai wae-e lau, Aku' Ana' Manusia' mohura pai' moparenta hi mali ngka'ana Alata'ala to Mobaraka'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udendo questo, alcuni dei presenti dicevano: «Costui chiama Elia» \t Ba hangkuja dua to mokore mohu' hi kaju parika' -na mpo'epe pe'au-na toe, ra'uli': \"Epe, mpokio' nabi Elia-i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io do loro la vita eterna e non andranno mai perdute e nessuno le rapirà dalla mia mano \t Kuwai' -ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, pai' monoa' -mi ka'uma-ra mpai' rahuku' hi naraka. Uma ria haduaa to ma'ala mpo'agoi-a bima-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però, che cosa dice la Scrittura? Manda via la schiava e suo figlio, perché il figlio della schiava non avrà eredità col figlio della donna libera \t Tapi' napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'? Te'uki' hewa toi: \"Popalai-i tobine to tuwu' batua tetui hante ana' -na! Apa' ana' batua toe uma ma'ala mpotarima sosora tuama-na hangkaa-ngkania hante ana' to putu ngkai tobine to uma tuwu' batua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quest'uomo è stato assalito dai Giudei e stava per essere ucciso da loro; ma sono intervenuto con i soldati e l'ho liberato, perché ho saputo che è cittadino romano \t Dohe sura toi, kupakatu hi Tuama hadua tauna to rahanga' Paulus. Paulus toii, rahoko' -i to Yahudi wengi, pai' neo' rapatehi lia-imi. Tapi' ku'epe Katoroma-nai. Toe pai' hilou-ama hante tantara-ku mpe'agoi-i ngkai laintongo' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma bisogna che il mondo sappia che io amo il Padre e faccio quello che il Padre mi ha comandato. Alzatevi, andiamo via di qui» \t Aga toi kana jadi', bona hawe'ea tauna mpo'inca kakupoka'ahi' -na Tuama-ku pai' kutuku' oa' hawe'ea to nahawai' -ka. Mokore-mi, pai' hilou-tamo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma per i vili e gl'increduli, gli abietti e gli omicidi, gl'immorali, i fattucchieri, gli idolàtri e per tutti i mentitori è riservato lo stagno ardente di fuoco e di zolfo. E' questa la seconda morte» \t Aga tauna to me'eka' mpotuku' -a ba to uma mepangala', tauna to dada'a gau' -ra, topepatehi, to mogau' sala', topedoti, to mpopue' pinotau, pai' hawe'ea to moboa', bate rahuku' omea-ra hi rala tahi' apu to wewo' pai' morea'. Toe-mi to rahanga' kamatea karongkani-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E infatti non l'uomo deriva dalla donna, ma la donna dall'uomo \t Apa' tomane uma rapajadi' ngkai tobine, tobine-hanale to rapajadi' ngkai tomane-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo buono trae fuori il bene dal buon tesoro del suo cuore; l'uomo cattivo dal suo cattivo tesoro trae fuori il male, perché la bocca parla dalla pienezza del cuore \t Wae wo'o manusia'. Tauna to lompe', bate mpohowa' lolita to lompe' -ra, apa' lawi' nono-ra ihia' to lompe'. Tauna to dada'a, dada'a wo'o lolita-ra, apa' nono-ra ihia' to dada'a. Apa' napa ihi' nono-ta, toe wo'o-mi to howa' hi wiwi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sì, fratello! Che io possa ottenere da te questo favore nel Signore; dà questo sollievo al mio cuore in Cristo \t Toe-mi ompi', apa' mo'ompi' -tamo hi rala Pue' -e, tuku' -ka-kuwo pomperapia' -ku toi. Doa nculii' -imi Onesimus, bona goe' nono-ku ngkai po'ompi' -ta hi rala Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo \t Ngkai owi hante wiwi nabi-nabi to moroli', Pue' mpojanci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiate in voi gli stessi sentimenti che furono in Cristo Gesù \t Nono-ni kana hewa nono-na Kristus Yesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che possa davvero manifestarlo, parlandone come devo \t Jadi', posampayai-a-kuwo, bona kupakanoto Kareba Kristus hewa to kasipato' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esso è il più piccolo di tutti i semi ma, una volta cresciuto, è più grande degli altri legumi e diventa un albero, tanto che vengono gli uccelli del cielo e si annidano fra i suoi rami» \t Unto' toe monete' lia, meliu kakedi' -na ngkai unto' to ntani' -na. Aga ane tuwu' -i-damo, meliu-mi kabohe-na ngkai ngkojo to ntani' -na. Tuwu' -i hewa hangkaju kaju, alaa-na rata danci mpobabehi peta-ra hi ra'a-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e và nel paese d'Israele; perché sono morti coloro che insidiavano la vita del bambino» \t Na'uli' mala'eka toei: \"Tauna to doko' mpopatehi Ana' tetui, mate-imi. Wae-pi, memata-moko, keni-imi Ana' tetui ntali tina-na, nculii' -mokoi hilou hi tana' Israel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sentirete poi parlare di guerre e di rumori di guerre. Guardate di non allarmarvi; è necessario che tutto questo avvenga, ma non è ancora la fine \t Mpo'epe-koi mpai' kareba panga'ea ngkai kalaa-na, ni'epe wo'o moni panga'ea to mohu'. Aga neo' me'eka', apa' hawe'ea toe kana jadi' ulu, aga kajadia' toe uma mpobatuai karata-nami kahudua dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete occhi e non vedete, avete orecchi e non udite? E non vi ricordate \t Ntaa' na'inca-di Yesus napa to ra'uli' ana'guru-nae, toe pai' na'uli' -raka: \"Napa pai' ntora mpololita ka'uma-na ria roti-nie? Ko'ia oa' -tano nipaha-e? Ha uma oa' monoto nono-ni, jau-mi ni'epe tudui' -ku, jau nihilo kabaraka' -ku? Mataa pai' tilingaa moto-koi, hiaa' uma oa' nipaha napa to nihilo pai' to ni'epe? Ha uma nikiwoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, aprite anche voi il vostro cuore \t Mololita-a tohe'i-e hewa mpololitai ana' -ku moto-mi: kuperapi' bona nibea wo'o-mi nono-ni mpohiwili ahi' -kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutto Israele sarà salvato come sta scritto: egli toglierà le empietà da Giacobbe \t Ngkai ree mpai', hawe'ea to Israel tehore ngkai huku' jeko' -ra. Kajadia' toe, hintotoa hante lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' Alata'ala: Rata mpai' tempo-na, Topetolo' mehuwu ngkai Bulu' Sion, pai' napori hawe'ea kadada'aa ngkai muli Yakub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunsero intanto a un podere chiamato Getsèmani, ed egli disse ai suoi discepoli: «Sedetevi qui, mentre io prego» \t Rata-ramo hi pampa to rahanga' Getsemani. Hi ree na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Koi', mohura hi rei-mokoi mpopea-a, bula-ku hilou mosampaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo seguì molta folla e colà egli guarì i malati \t Wori' tauna mpotuku' -i, pai' to peda' napaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito santo \t Jadi', hilou-mokoi hi humalili' dunia', tudui' hawe'ea tauna jadi' topetuku' -ku. Niu' -ra hi rala hanga' Alata'ala to Tuama, to Ana' pai' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avvicinatisi dei farisei, per metterlo alla prova, gli domandarono: «E' lecito ad un marito ripudiare la propria moglie?» \t Ria ba hangkuja dua to Parisi rata mpali' kedo'. Rapekune' -i: \"Ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-hawo tomane mpogaa' -ki tobine-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore \t \"Hiaa' topesingara' paja' toei-hawo, mokore ngkawao-i-wadi, pai' uma-i daho' ngkongoa' hi langi'. Ntora mporera' hunamu-nai, pai' na'uli': `Oo Alata'ala! Poka'ahi' -a-kuwo, tauna topojeko' toi-a!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall'alto» \t \"Pe'epei lompe': kupakatu moto mpai' Inoha' Tomoroli' tumai hi koi', hewa to najanci Tuama-ku. Aga kana nipopea ulu hi rala ngata toi, duu' -na baraka' ngkai Alata'ala mana'u tumai mporohoi-koi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il peccato infatti non dominerà più su di voi poiché non siete più sotto la legge, ma sotto la grazia \t Apa' kita', uma-tapa nakuasai jeko'. Apa' uma-tapa tehoo' hi Atura Pue'. Ncarumaka kabula rala-na Alata'ala-ta-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli li fece uscire, compiendo miracoli e prodigi nella terra d'Egitto, nel Mare Rosso, e nel deserto per quarant'anni \t Musa toe-mile to mpakeni-ra malai ngkai tana' Mesir. Hi'a-mi to mpobabehi anu mobaraka' pai' tanda mekoncehi hi Mesir, hi Tahi' Molei pai' hi tana' to wao' rala-na opo' mpulu' mpae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si associarono nell'accusa anche i Giudei, affermando che i fatti stavano così \t Hawe'ea to Yahudi to ria hi retu, medulu wo'o-ramo-rawo mepakilu pai' mporohoi lolita Tertulus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sopraggiunta in quel momento, si mise anche lei a lodare Dio e parlava del bambino a quanti aspettavano la redenzione di Gerusalemme \t Jadi', nto'u Yusuf pai' Maria hi Tomi Alata'ala toe, rata wo'o-imi-hawo Hana, mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, pai' ntora mpotompo'wiwi Ana' toei hi hawe'ea tauna to mpopea tempo-na Alata'ala mpobahaka to Yerusalem ngkai bali' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale è fedele a colui che l'ha costituito, come lo fu anche Mosè in tutta la sua casa \t Tida-i mpokamu bago to nahubui-ki Alata'ala, hewa Musa wo'o owi tida mpokamu bago-na mpewili' tomi Alata'ala-- batua-na, mpewili' ntodea-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo trascinarono fuori della città e si misero a lapidarlo. E i testimoni deposero il loro mantello ai piedi di un giovane, chiamato Saulo \t pai' -i radii' hilou hi mali ngata bona rapatehi-i rapana' hante watu. Sabi' boa' to mpobalihi Stefanus mporoncu baju-ra bona lompe' pepana' -ra. Baju-ra toe rawai' -ki hadua tomane to rahanga' Saulus bona nadongo-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto \t Ana' -ana', tuku' hawa' totu'a-ni hewa kampotuku' -ni Pue', apa' toe to masipato' nibabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal momento che molti si vantano da un punto di vista umano, mi vanterò anch'io \t Gati wori' -di to mpo'une' woto-ra moto pai' mpotutura pobago to rababehi hante karohoa-ra moto-e, wae wo'o-kuwo aku', mpo'une' -a woto-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti scoppiarono in un gran pianto e gettandosi al collo di Paolo lo baciavano \t Kageo' -ra omea-mi pai' -ra mpokupui Paulus pai' ra'uli' -ki: \"Pelompehi momako'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma per la violenza del vento, s'impaurì e, cominciando ad affondare, gridò: «Signore, salvami!» \t Aga kanahilo-na bohe rahi ngolu' hi rano, me'eka' -imi, pai' katenoo-nonoa' -imi. Kamekio' -nami: \"Tulungi-a-kuwo Pue'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con essa benediciamo il Signore e Padre e con essa malediciamo gli uomini fatti a somiglianza di Dio \t Lolita-ta ma'ala tapake' mpo'une' Pue' Ala Tuama-ta. Pai' ma'ala wo'o tapake' mpotipo' doo-ta to napajadi' Pue' Ala ntuku' lence-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' assurdo! Noi che gia siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato \t Neo' -e' ompi'! Uma-hawo bela ohea-na ane tapokaliliu mpobabehi jeko', apa' ma'ala-mi ta'uli' mate-tamo hangkaa-ngkania hante Kristus bona mogaa' posidaia' -ta hante jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli pensava infatti che Dio è capace di far risorgere anche dai morti: per questo lo riebbe e fu come un simbolo \t Apa' na'uli' Abraham, mobaraka' moto-i Alata'ala mpotuwu' nculii' Ishak ngkai kamatea-na. Jadi', ma'ala-mi ta'uli': narata nculii' moto ana' -na ngkai kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo Figlio, che è irradiazione della sua gloria e impronta della sua sostanza e sostiene tutto con la potenza della sua parola, dopo aver compiuto la purificazione dei peccati si è assiso alla destra della maestà nell'alto dei cieli \t Hi'a-mi to mpopohiloi-ta kabohe tuwu' -na Alata'ala. Kehi-na pai' kabaraka' -na hibalia hante kehi pai' kabaraka' -na Alata'ala. Hi'a to mpokuasai pai' mpewili' hawe'ea to ria hante lolita-na to mobaraka'. Ka'oti-na mpobohoi' manusia' ngkai jeko' -ra, hilou-imi mohura hi mali ngka'ana Alata'ala hi Pohuraa Kamagaua' -na hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella sua umiliazione il giudizio gli è stato negato, ma la sua posterità chi potrà mai descriverla? Poiché è stata recisa dalla terra la sua vita \t Raruge' -i pai' rahuku', hiaa' uma ria sala' -na. Uma ria haduaa tauna to mpotutura karia muli-na apa' rapatehi-i-hana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua devastazione è vicina \t \"Ane nihilo-damo ngata Yerusalem toi ratipuhi tantara bali', ni'inca-mi ka'uma-napi mahae Yerusalem ragero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i discepoli gli dissero: «Dove potremo noi trovare in un deserto tanti pani da sfamare una folla così grande?» \t Ra'uli' ana'guru-na: \"Beiwa-mile, apa' wao' -di hi rehe'i-e lau. Tarata hiapa-mile pongkoni' tapokoni' -raka tauna to hewa toe lau kawori' -rae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte queste cose che vengono apertamente condannate sono rivelate dalla luce, perché tutto quello che si manifesta è luce \t Aga ane tauna to dada'a mpohilo po'ingku-ni to lompe', lonto' lau-mi kadada'a po'ingku-ra hira' toe, alaa-na rabahakai-mi gau' -ra to mobengi, pai' jadi' mobaja wo'o-ramo-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chinatosi su di lei, intimò alla febbre, e la febbre la lasciò. Levatasi all'istante, la donna cominciò a servirli \t Lou-imi Yesus mokore hi ncori poturua-na, pai' na'uli': \"Palai-ko haki'!\" Ncaliu mo'uri' -imi, pai' memata-i mpolayani-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate perciò, fratelli, che non si trovi in nessuno di voi un cuore perverso e senza fede che si allontani dal Dio vivente \t Ompi' -ompi', pelompehi-koie', nee-neo' mpai' ria-koi to hewa toe kadada'a nono-ni, neo' mpai' ria-koi to uma mepangala' alaa-na nitilingkurihi-mi Alata'ala to Tuwu'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Se io glorificassi me stesso, la mia gloria non sarebbe nulla; chi mi glorifica è il Padre mio, del quale voi dite: \"E' nostro Dio!\" \t Na'uli' Yesus: \"Ane rapa' -na mpakalangko woto-ku moto-a, uma ntoto ria kalaua-na. Tapi' Tuama-kumi to mpakalangko-a. Ni'uli' -koina Kahi'a-na Alata'ala to nipue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il tribuno si recò da Paolo e gli domandò: «Dimmi, tu sei cittadino romano?». Rispose: «Sì» \t Oti toe, kapala' tantara hilou hi Paulus pai' mpekune' -i: \"Uli' -ka, ba makono mpu'u-ko warga negara Poparenta Roma?\" Na'uli' Paulus: \"Makono mpu'u-di.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sorsero allora alcuni della sinagoga detta dei «liberti» comprendente anche i Cirenei, gli Alessandrini e altri della Cilicia e dell'Asia, a disputare con Stefano \t Aga ria wo'o-ra to mposapuaka. Tomesapuaka toera, anggota tomi posampayaa to rahanga' Tomi Libertini (batua-na: tomi tauna to rabahaka ngkai karapobatuaa-ra). Anggota tomi posampayaa toe, to Yahudi to ngkai ngata Kirene pai' Aleksandria. Hira' toe hante to Yahudi ngkai tana' Kilikia pai' Asia mpomehono' -ki Stefanus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù replicò: «Vi ho detto che sono io. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano» \t Na'uli' Yesus: \"Ku'uu-uli' -mi we'i ka'Aku' -nami toi-e. Jadi', ane Aku' mpu'u to nipali', pelele' -ramo doo-ku tohe'i hilou.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è colui che fu annunziato dal profeta Isaia quando disse: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri \t Yohanes toe-imi to nalowa nabi Yesaya owi. Na'uli' Yesaya hewa toi: Ria tauna to mekio' hi papada to wao', na'uli': `Neo' rata-imi Pue'! Porodo ami' -miki ohea-na. Nipakalempe ami' -mi ohea to natara mpai'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "fatica e travaglio, veglie senza numero, fame e sete, frequenti digiuni, freddo e nudità \t Hi rala pobago to kupobago-ki Pue', mobago huduwuku-ku pai' mobago hudu pakulea' -ku. Wori' ngkani uma-a tepoleta', uma-a teponginu, uma-a tepongkoni'. Wori' ngkani-a mo'oro', molengi' pai' uma hono' pohea-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto quel fragore, la folla si radunò e rimase sbigottita perché ciascuno li sentiva parlare la propria lingua \t Kampo'epe-ra moni to hewa ngolu' we'i, mo'iko-ramo tumai morumpu. Ingu' -ra, apa' hore-hore mpo'epe basa-ra moto to rapake' suro Pue' Yesus toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per voi però non sia così; ma chi è il più grande tra voi diventi come il più piccolo e chi governa come colui che serve \t Aga koi', neo' hewa tetu! Timali-na lau-di. Hema-koi to meliu kabohe pangka' -na kana mo'ingku hewa to kedi' lia tuwu' -na. Pai' tauna to mehawai' kana mo'ingku hewa hadua pahawaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli replicò la donna: «Signore, vedo che tu sei un profeta \t Na'uli' tobine toei: \"Ei', nabi-ko-tawo'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Purificate le vostre mani, o peccatori, e santificate i vostri cuori, o irresoluti \t Mohui' -imi Alata'ala, pai' Hi'a wo'o mpomohui' -koi. Koi' to mojeko', bahakai-mi mpobabehi jeko'. Koi' to morompenga nono-ni, pomoroli' nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne all'improvviso dal cielo un rombo, come di vento che si abbatte gagliardo, e riempì tutta la casa dove si trovavano \t Muu-mule' ra'epe to moni ngkai langi', hewa pewui ngolu' to bohe. Moni tohe'e ka'epea hobo' hi rala tomi porumpua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E nessuno versa vino nuovo in otri vecchi, altrimenti il vino spaccherà gli otri e si perdono vino e otri, ma vino nuovo in otri nuovi» \t Wae wo'o uma ria tauna to mpotua anggur to bo'u hi rala pontu'ua to hae. Apa' ane dede' -ipi mpai', mopengka lau-mi pontu'ua to hae toe, alaa-na mobowo lau-mi anggur, pai' mpadaa' -mi pontu'ua-na. Jadi', anggur to bo'u kana ra'ihii' hi pontu'ua to bo'u wo'o-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi un angelo forte che proclamava a gran voce: «Chi è degno di aprire il libro e scioglierne i sigilli?» \t Kuhilo, ria hadua mala'eka to parimuku, mekio' napesukui, na'uli': \"Hema to natao mpobongka sura toi? Hema to natao mpobongka saa' -na bona sura toi ma'ala rabasa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora disse loro: «Dov'è la vostra fede?». Essi intimoriti e meravigliati si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui che dà ordini ai venti e all'acqua e gli obbediscono?» \t Ngkai ree, na'uli' -mi Yesus hi ana'guru-na: \"Napa pai' uma-a nipangala' -e?\" Konce pai' me'eka' -ramo, pai' momepololitai-ramo, ra'uli': \"Hema mpu'u-idi tau toii-e? Bangku' ngolu' pai' balumpa nahawai', ratuku' mpu'u-diki-hana hawa' -nae!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi però attendono a un servizio che è una copia e un'ombra delle realtà celesti, secondo quanto fu detto da Dio a Mosè, quando stava per costruire la Tenda: Guarda, disse, di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte \t Imam toera mobago hi rala tomi pepuea' to hi rala dunia' toi. Tomi pepuea' toe, hewa gambara-wadi to mpowalatu napa to hi suruga. Toe pai' kako'ia-na nabi Musa mpowangu Kemah Pepuea' owi, Alata'ala mpo'uli' -ki hewa toi: \"Kiwoi-e'! Hawe'ea toe kana nubabehi ntuku' tonco to rapopohiloi-koko hi lolo bulu'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità \t Toe pai' kuperapi' bona nipopohiloi-i-hawo ahi' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro lo rialzò, dicendo: «Alzati: anch'io sono un uomo!» \t Aga Petrus mpotagi-i, na'ore' -i nculii' pai' na'uli' -ki: \"Neo' -hawo wae! Mokore-moko. Aku' manusia' wo'o-a-wadi-kuwo, hewa iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non oserei infatti parlare di ciò che Cristo non avesse operato per mezzo mio per condurre i pagani all'obbedienza, con parole e opere \t To ku'uli' -le, muntu' to kupobago hante baraka' Kristus Yesus hi rala tuwu' -ku. Apa' ria-ramo tauna to bela-ra to Yahudi to mengkoru-mi hi Pue' Yesus sabana petudui' -ku pai' pobago-ku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il morto si levò a sedere e incominciò a parlare. Ed egli lo diede alla madre \t Kabilasa to mate toei we'i, kaliliu mohura-imi pai' -i mololita. Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki tina-na: \"Oi-mi ana' -nu, totina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi dico, o fratelli: la carne e il sangue non possono ereditare il regno di Dio, né ciò che è corruttibile può ereditare l'incorruttibilità \t Ompi' -ompi', patuju-ku hewa toi: woto-ta hi dunia' toi rapajadi' ngkai ihi pai' raa'; uma-ta mpai' ma'ala mo'oha' hi rala Kamagaua' Alata'ala to hi suruga hante woto-ta to hewa toi. Uma-ta ma'ala mo'oha' hi suruga hante woto-ta to bisa mate toi, apa' uma-hana ria kamatea hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: «Dormite ormai e riposate! Ecco, è giunta l'ora nella quale il Figlio dell'uomo sarà consegnato in mano ai peccatori \t Ka'oti-na mosampaya toe, nculii' wo'o-imi hi ana'guru-na to tolu toera, pai' na'uli' -raka: \"Turu pai' leta' oa' -pada-koi? Hilo-dile, rata-mi tempo-na Aku' Ana' Manusia' rapobalu' pai' ratonu hi tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo disse Isaia quando vide la sua gloria e parlò di lui \t Lolita toe na'uki' nabi Yesaya owi, apa' nahilo ami' -mi kabaraka' -na Yesus, pai' nalowa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il regno dei cieli è simile anche a una rete gettata nel mare, che raccoglie ogni genere di pesci \t \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', kajadi' -na hewa lolita rapa' toi: Hameha' jala' to bohe ratene' hi rala rano. Wori' nyala bau' mesua' hi rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vi sono diversità di operazioni, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti \t Wori' nyala ohea-na Alata'ala mpopohiloi baraka' -na hi rala katuwu' -ta, aga Alata'ala to hadua toe wo'o-i-wadi to mpobago butu nyala-na hi rala katuwu' butu-butu dua-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse il vasaio non è padrone dell'argilla, per fare con la medesima pasta un vaso per uso nobile e uno per uso volgare \t Ria huraa-na topobabehi mpobabehi kura ntuku' konoa-na moto-hawo. Ngkai haluntea tana' pulu', ma'ala nababehi hameha' kura to napenasa pai' hameha' to uli' kanababehi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti quelli che hanno peccato senza la legge, periranno anche senza la legge; quanti invece hanno peccato sotto la legge, saranno giudicati con la legge \t Tauna to uma mpo'incai Atura Pue', ane mpobabehi jeko' -ra, bate masala' -ra pai' masipato' ragaa' ngkai Alata'ala. Alata'ala mpohuku' -ra sabana jeko' -ra, aga uma nahuku' -ra sabana petiboki-ra hi Atura Pue'. Wae wo'o tauna to mpo'inca Atura Pue'. Ane mpobabehi jeko' -ra, Alata'ala mpohuku' wo'o-ra-rawo, aga hira' toe nahuku' sabana petiboki-ra hi Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La lucerna del corpo è l'occhio; se dunque il tuo occhio è chiaro, tutto il tuo corpo sarà nella luce \t \"Mata-ta ma'ala rarapai' -ki hulu'. Ane lompe' mata-ta, monoto pehilo-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala con i tappeti, gia pronta; là preparate per noi» \t Pue' tomi toe mpai' mpotudo' -kokoi hameha' kamar to hi lolo-na to bohe. Kamar toe teporodo ami' -mi, hono' -mi rewa-na. Hi retu-mokoi mpai' mporodo-taka pongkoni' Paskah-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rimanevano colpiti dal suo insegnamento, perché parlava con autorità \t Konce-ramo tauna to mpo'epe tudui' -na, apa' mololita-i hewa tauna to mokuasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora l'anima mia è turbata; e che devo dire? Padre, salvami da quest'ora? Ma per questo sono giunto a quest'ora \t \"Susa' nono-ku toi-e. Uma ku'incai napa to kana ku'uli'. Ria hi rala nono-ku doko' mekakae: 'Mama, bahaka-a-kuwo ngkai kaparia to neo' mporumpa' -a toi-e!' Aga bo toe-mi pai' tumai-a hi rala dunia', bona mpotodohaka kaparia toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amos, Amos generò Giosia \t Hizkia mpobubu Manasye, Manasye mpobubu Amon, Amon mpobubu Yosia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che diremo dunque? Che i pagani, che non ricercavano la giustizia, hanno raggiunto la giustizia: la giustizia però che deriva dalla fede \t Jadi', hewa toi lolita-ku: Tauna to bela-ra to Israel, uma-ra mpopali' ohea-ra bona jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala. Aga ria moto-ra hantongo' to jadi' monoa' hi poncilo-na. Alata'ala mpomonoa' -ra hi poncilo-na sabana pepangala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ultimo fra tutti apparve anche a me come a un aborto \t Ka'omea-na lia, mehupa' wo'o-imi hi aku'. Aku' -e-kuwo, uma-a hewa suro-na to ntani' -na. Aku' -le jadi' suro Pue' Yesus ncorobaa hi tempo to uma rasangka, hewa ana'lei to putu hi eo to ko'ia wula-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno infatti, quando partecipa alla cena, prende prima il proprio pasto e così uno ha fame, l'altro è ubriaco \t Apa' hi poromu-ni, ria-koi hantongo' to kaliliu mpokoni' pongkoni' -ni moto pai' nginu anggur-ni moto, alaa-na nipolangu moto-mi-koina. Hiaa' doo-ni to uma nakariai, mo'oro' moto-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così pure Giacomo e Giovanni, figli di Zebedèo, che erano soci di Simone. Gesù disse a Simone: «Non temere; d'ora in poi sarai pescatore di uomini» \t Wilingkoroa wo'o-ra-rawo Yakobus pai' Yohanes, rodua ana' Zebedeus to mobago dohe Simon. Ngkai ree, na'uli' Yesus mpo'uli' -ki Simon: \"Neo' me'eka'. Ntepu'u wae lau, uma-poko mebau'. Kuwai' -moko pobago to bo'u: mpotudui' tauna jadi' topetuku' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli apostoli, gli anziani e tutta la Chiesa decisero di eleggere alcuni di loro e di inviarli ad Antiochia insieme a Paolo e Barnaba: Giuda chiamato Barsabba e Sila, uomini tenuti in grande considerazione tra i fratelli \t Kahudu-na pololita Yakobus toe, suro-suro Pue' Yesus pai' totu'a ntani' -na hante hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus to morumpu toera mpokahibaliai kabotu' -ra, ra'uli': \"Agina tapelihi ba hangkuja dua doo-ta, tasuro-ra hilou hi Antiokhia dohe Paulus pai' Barnabas, mpokeni kabotu' lolita-ta.\" Jadi', rapelihi mpu'u-mi rodua tauna. Hanga' -na to hadua, Silas. Pai' hanga' -na to hadua, Yudas, to rahanga' wo'o Barsabas. To rodua toera, tauna to rabila' hawe'ea ompi' hampepangalaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, io Paolo, il prigioniero di Cristo per voi Gentili.. \t Jadi' ngkai toe-mi, aku' Paulus, batua-na Kristus Yesus, mosampaya hi Alata'ala, mposampayai-koi. Aku' toi, bula-ku ratarungku' -kuna, sabana mpokeni-a Kareba Lompe' hi koi' to bela-koi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trascorsi due giorni, partì di là per andare in Galilea \t Timpaliu romengia hi Samaria, Yesus mpokaliliu pomako' -na hilou hi tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni \t Raweba' -kai, ratarungku' -kai, mo'iko tauna tumai mpodulu-kai. Mobago ngkoro-kai, pontu-na uma-kai tepoleta', pontu-na uma-kai tepongkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cosicché se in qualche cosa mi ero vantato di voi con lui, non ho dovuto vergognarmene, ma come abbiamo detto a voi ogni cosa secondo verità, così anche il nostro vanto con Tito si è dimostrato vero \t Kako'ia-na kuhubui-i tilou wengi, kututura ami' -miki hawe'ea kalompe' nono-ni, kupomobohe hanga' -ni. Rasi' -di ompi', uma wa nipaka'ea' -ae. Hewa hawe'ea to ku'uli' -kokoi, makono omea, wae wo'o hawe'ea to kuparata-ki Titus mpo'une' -koi, uma wa ria to sala', makono omea moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mettendosi così da parte un buon capitale per il futuro, per acquistarsi la vita vera \t Apa' ane lompe' po'ingku-ra hewa toe, ma'ala-mi ta'uli': mporumpu-ra rewa to lompe' hi rala suruga, to ma'ala rasarumaka hi eo mpeno-na, pai' mporata-ra katuwua' to lompe' mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora gli altri discepoli: «Abbiamo visto il Signore!». Ma egli disse loro: «Se non vedo nelle sue mani il segno dei chiodi e non metto il dito nel posto dei chiodi e non metto la mia mano nel suo costato, non crederò» \t Toe pai' doo-na ntora mpo'uli' -ki: \"Kihilo-imi-kaina Pue'!\" Na'uli' Tomas: \"Ane ko'ia kuhiloi pakua' to hi pale-na pai' ku'unco' karawe-ku hi pakua' toe, pai' ane ko'ia ku'unco' pale-ku hi jaloa to hi lumpeha-na, bate uma kupangala'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In questo sta l'amore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati \t Toi-mi to ra'uli' ahi'. Bela kita' to ri'ulu mpoka'ahi' Alata'ala. Alata'ala-hana to ri'ulu mpoka'ahi' -ta, duu' -na mpohubui-mi Ana' -na tumai jadi' tolo' woto-ta bona jeko' -ta ra'ampungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "soprattutto coloro che nelle loro impure passioni vanno dietro alla carne e disprezzano il Signore \t Motomo mpu'u pehuku' -na hi tauna to tungkai' mpotuku' kahinaa-kahinaa to mebaboi' pai' to mpokedi' kuasa-na. Ane guru agama to boa' toera, uma mowo kadaho' -ra, pai' mengkalangko wo'o-ra, uma-ra koo-koro' mporuge' anu mobaraka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io ritengo di non essere in nulla inferiore a questi «super apostoli» \t Jadi', bangku' suro to mpomobohe hanga' -ra moto tetura ria nipe'epei lolita-ra, kusarumaka bate mosabara wo'o-koi mpe'epei lolita-ku toi, apa' uma-a tepatu'ai ngkai hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simeone li benedisse e parlò a Maria, sua madre: «Egli è qui per la rovina e la risurrezione di molti in Israele, segno di contraddizion \t Simeon mpogane' -ra, pai' na'uli' -ki Maria: \"Ngkai Ana' -nu toii, wori' mpai' muli Israel monawu' mporata silaka, aga wori' wo'o to tehore bona mporata kalompea'. Hi'a-mi to napelihi pai' nasuro tumai Pue' Ala, aga wori' tauna mposapuaka-i mpai',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, conoscendo la loro ipocrisia, disse: «Perché mi tentate? Portatemi un denaro perché io lo veda» \t Na'inca Yesus patuju nono-ra to tewunii'. Toe pai' na'uli' -raka: \"Napa pai' nipali' kahala'kedoa' pololita-kue? Keni pe' tumai doi to biasa nibayari-ki paja', doko' kuhilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quinto di sardònice, il sesto di cornalina, il settimo di crisòlito, l'ottavo di berillo, il nono di topazio, il decimo di crisopazio, l'undecimo di giacinto, il dodicesimo di ametista \t kalima-na, watu unam, ka'ono-na, watu sardis, kapitu-na, watu ratna cempaka, kawalu-na, watu beril, kasio-na, watu krisolit, kahampulu' -na, hanga' -na watu krisopras, kahampulu' hameha' -na, watu lazuardi, pai' kahampulu' romeha' -na, watu kecubung."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote alla maniera di Melchìsedek \t Pai' Alata'ala mpo'ongko' -i jadi' Imam Bohe hewa Melkisedek owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli di fuori li giudicherà Dio. Togliete il malvagio di mezzo a voi \t Ane tauna to bela-ra to Kristen, uma ria huraa-ku mpohuku' -ra. Alata'ala moto mpai' to mpohuku' -ra. Koi' moto kana mpohuku' ompi' hampepangalaa' -ni to masala'. Jadi', hewa to te'uki' rala Buku Tomoroli': \"Popalai tauna to dada'a po'ingku-na ngkai laintongo' -ni,\" neo' -i nipiliu mogampara dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non cerchiamo la vanagloria, provocandoci e invidiandoci gli uni gli altri \t Neo' molangko nono-ta, neo' momepedahi ngkanono ba momepohingii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "rifiutando di dare ascolto alla verità per volgersi alle favole \t Mengkawongo-ra ane mpo'epe-ra tudui' to makono, pai' rata'a tilinga-ra ane mpo'epe-ra tudui' to ratamangko-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo Dio li ha abbandonati a passioni infami; le loro donne hanno cambiato i rapporti naturali in rapporti contro natura \t Jadi', apa' oja' -ra mpopue' -ie, toe pai' napelele' lau-ramo mpotuku' kahinaa nono-ra to me'eai' toe. Ntahawe' tobine-tobine uma-pi mogau' hewa gau' manusia' biasa. Himpau tobine moto-ramo momepotobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, saldi nella fede, nell'amore e nella pazienza \t Totu'a-totu'a tomane kana nutudui' bona monoto nono-ra, bona ra'inca mpengkatarii kahinaa nono-ra to dada'a, pai' bona po'ingku-ra hewa totu'a to natao rabila'. Pepangala' -ra hi Pue' Yesus kana mantata' mpu'u, ahi' -ra hi doo ngkai nono mpu'u, ntaha-ra hi rala kasusaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo Spirito e la sposa dicono: «Vieni!». E chi ascolta ripeta: «Vieni!». Chi ha sete venga; chi vuole attinga gratuitamente l'acqua della vita \t Inoha' Tomoroli' pai' tobine to napemuai' Ana' Bima mpo'uli': \"Tumai-mokoi!\" Butu dua tauna to mpo'epe lolita toi, kana mpo'uli': \"Tumai-mokoi!\" Hema to ngkamara, tumai-mokoi! Hema to dota, mai-mokoi nginu ue to mpowai' katuwua', uma mingki' ni'oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quello che poteva essere per me un guadagno, l'ho considerato una perdita a motivo di Cristo \t Hawe'ea toe owi ku'uli' rasi' -ku. Tapi' tempo toi ku'uli' mepakarugi-wadi, apa' muntu' Kristus-damo to kusarumaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sopraggiunta ormai la sera, poiché era la Parascève, cioè la vigilia del sabato \t Eo karaparika' -na Yesus toe, eo pomporodoa, batua-na, eo kako'ia-na eo pepuea', pai' ntuku' ada to Yahudi ntepu'u ncimonou' toe, rapalii' -mi mobago. Jadi', neo' limpa-mi eo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma, calzati solo i sandali, non indossassero due tuniche \t Ma'ala moto-koi mpake' lihi witi', aga neo' ngkeni rontonga' baju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso \t Toe-mi ompi', lawi' aku' nuponcawa ema' hampepangalaa' -nue, kuperapi' bona nudoa-imi nculii' Onesimus hewa pompodoa-nu aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, mentre erano a mensa e mangiavano, Gesù disse: «In verità vi dico, uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà» \t Bula-na mohura ngkoni', na'uli' -mi: \"Pe'epei-koi: Ria hadua ngkai koi', to ngkoni' hante Aku' toe lau, to mpobalu' -a mpai' hi bali' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partì dal trono una voce che diceva: voi tutti, suoi servi, voi che lo temete, piccoli e grandi!» \t Oti toe ku'epe, ria to mololita ngkai Pohuraa toe, na'uli': Une' -imi Alata'ala Pue' -ta, koi' hawe'ea batua-na tetu-koi lau! Une' -imi, koi' to mengkoru hi Hi'a, to kedi' ba to bohe katuwu' -ni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunto a Cesarèa, si recò a salutare la Chiesa di Gerusalemme e poi scese ad Antiochia \t Rata mpu'u-imi hi ngata Kaisarea hi tana' Siria, hilou ncala' -i hi Yerusalem mpotabe topepangala' hi Pue' Yesus to hi ria, pai' lako' hilou-idi hi ngata Antiokhia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e tra queste siete anche voi, chiamati da Gesù Cristo \t Wae-koiwo koi' to Kristen to hi ngata Roma tetu. Alata'ala mpokio' wo'o-ko-koiwo jadi' bagia-na Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse loro: «Il mio tempo non è ancora venuto, il vostro invece è sempre pronto \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ko'ia rata tempo-na kupopehuwu woto-ku. Ane koi' -koina, uma beiwa ba nto'uma-koi hilou hi Yerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, non ho nessuno d'animo uguale al suo e che sappia occuparsi così di cuore delle cose vostre \t Muntu' Timotius-kuwo to hi rehe'i to mpohibalia-ki nono-ku pai' to mpekiri kalompea' -ni ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "intrattenendovi a vicenda con salmi, inni, cantici spirituali, cantando e inneggiando al Signore con tutto il vostro cuore \t momerohoi ngkanono-ta hante mpoporona' mazmur, rona' pe'une' pai' rona' ntani' -na to nawai' -taka Inoha' Tomoroli'; morona' goe' -goe' -ta mpo'une' Pue' hante nono-ta mpu'u;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano sette fratelli: il primo prese moglie e morì senza lasciare discendenza \t Jadi', ria pitu to ntali ompi' paka' tomane. To ulumua' motobinei, mate-i uma ria ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che fare dunque? Pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l'intelligenza; canterò con lo spirito, ma canterò anche con l'intelligenza \t Jadi', napa to lompe' tababehi? Agina mosampaya-ta hi rala nono-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', pai' mosampaya wo'o-ta hante basa to rapaha doo. Morona' -ta mpo'une' Alata'ala hi rala nono-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', pai' morona' wo'o-ta mpo'une' Alata'ala hante basa to rapaha doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avranno più fame, né avranno più sete, né li colpirà il sole, né arsura di sorta \t Uma-rapa mo'oro', uma-rapa ngkamara, uma-rapa nahimai' eo to ngkerepa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi gli misero addosso le mani e lo arrestarono \t Katumai-rami tauna to wori' mpohoko' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi per opera sua credete in Dio, che l'ha risuscitato dai morti e gli ha dato gloria e così la vostra fede e la vostra speranza sono fisse in Dio \t Ngkai Hi'a toe-mi pai' alaa-na mepangala' -mokoi hi Alata'ala. Alata'ala mpopotuwu' -i nculii' pai' nawai' -i kabohea tuwu' -na, alaa-na mepangala' pai' mesarumaka-mokoi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mostratemi la moneta del tributo». Ed essi gli presentarono un denaro \t Popehuwu-ka pe' doi to biasa nibayari-ki paja' -e.\" Ratonu-miki hampepa' doi pera'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Se voglio che egli rimanga finché io venga, che importa a te? Tu seguimi» \t Na'uli' Yesus: \"Ane konoa-ku tuwu' ncuu-i duu' -ku rata nculii' mpai', uma mingki' nu'inca iko! Wule' tuku' -ama-hana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scrivi dunque le cose che hai visto, quelle che sono e quelle che accadranno dopo \t Jadi', uki' -mi napa to nuhilo, napa to jadi' tempo toi, pai' napa to jadi' ngkabokoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salpati da Pafo, Paolo e i suoi compagni giunsero a Perge di Panfilia. Giovanni si separò da loro e ritornò a Gerusalemme \t Ngkai Pafos, Paulus pai' doo-na mpohawi' kapal hilou hi ngata Perga hi tana' Pamfilia. Hi ngata toe, Yohanes Markus mpalahii-ra pai' nculii' hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi dunque intendete la parabola del seminatore \t \"Pe'epei, ku'uli' -kokoi napa batua-na lolita rapa' topohawu' toe we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così infatti vi sarà ampiamente aperto l'ingresso nel regno eterno del Signore nostro e salvatore Gesù Cristo \t pai' hi eo mpeno-na Alata'ala mpobea-kokoi wobo' suruga, nadoa-koi mesua' hi rala Kamagaua' -na Pue' -ta Yesus Kristus, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Kamagaua' -na toe uma ria kahudua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il diavolo gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, dì a questa pietra che diventi pane» \t Na'uli' Magau' Anudaa' mpo'uli' -ki Yesus: \"Ane Ana' Alata'ala mpu'u-ko, wae-pi hubui watu toe mewali pongkoni'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro disse: «Signore, perché non posso seguirti ora? Darò la mia vita per te!» \t Na'uli' tena Petrus: \"Ha napa pai' uma-a ma'ala mpotuku' -ko wae-e lau Pue'? Ku'agi mate sabana petuku' -ku hi Iko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grande città si squarciò in tre parti e crollarono le città delle nazioni. Dio si ricordò di Babilonia la grande, per darle da bere la coppa di vino della sua ira ardente \t Ngata bohe to rahanga' Babel mobika' jadi' tolu bagia, pai' ngata-ngata hi humalili' dunia' mokero. Pai' Alata'ala mpehawai jeko' pue' ngata Babel to bohe toe. Napewuku-ra mpo'inu ininu roe-na: nakaroe mperegea-ra hante uma ria ka'olu-olu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era sopra di lui \t Ana' -ra toei, kaboo-bohea pai' karoo-rohoa. Monoto lia nono-na, pai' Alata'ala mpogane' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in quella notte, quando poi Erode stava per farlo comparire davanti al popolo, Pietro piantonato da due soldati e legato con due catene stava dormendo, mentre davanti alla porta le sentinelle custodivano il carcere \t Rala-na hamengi, turu-imi Petrus hi olo' rodua tantara, pai' rahoo' ntimalia pale-na hante rante. Ria wo'o tantara to mpodongo wobo' tarungku'. Patuju-na Herodes, bona mepulo mpai' rapohurai kara-kara-na hi mata ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate i gigli, come crescono: non filano, non tessono: eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro \t Penonoi-dile katuwu' wunga-e. Uma-ra mobago, uma-ra mpobabehi pohea-ra. Tapi' ku'uli' -kokoi, bangku' Magau' Salomo-hawoe' hante hawe'ea ka'uaa' -na, pohea-na uma hewa kancola wunga toera lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per farsi registrare insieme con Maria sua sposa, che era incinta \t Wae wo'o Yusuf me'ongko' ngkai ngata Nazaret, mpo'ema' Maria kamae' -na to bula-na motina'i-mi. Me'ongko' -ramo ngkai tana' Galilea, manake' hilou hi tana' Yudea, mpotoa' ngata Betlehem, ngata kaputua Magau' Daud owi. Yusuf kana mpope'uki' hanga' -na hi ria, apa' hi'a muli Magau' Daud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Filippo, prendendo a parlare e partendo da quel passo della Scrittura, gli annunziò la buona novella di Gesù \t Jadi', ntepu'u ngkai pobasa-na toe we'i, Filipus mpakanoto-ki Kareba Lompe' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché Lidda era vicina a Giaffa i discepoli, udito che Pietro si trovava là, mandarono due uomini ad invitarlo: «Vieni subito da noi!» \t Topetuku' Yesus hi Yope mpo'epe karia-na Petrus hi Lida, apa' ngata Yope toe mohu' -wadi hi Lida. Toe pai' rahubui rodua tauna hilou hi Petrus, merapi' bona napesahui tumai hi Yope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro gli disse: «Enea, Gesù Cristo ti guarisce; alzati e rifatti il letto». E subito si alzò \t Na'uli' Petrus mpo'uli' -ki: \"Eneas, Yesus Kristus mpaka'uri' -ko! Mokore-moko, pai' lulu-mi ali' -nu.\" Hinto'u toe mpu'u, mokore-imi Eneas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo buono dal suo buon tesoro trae cose buone, mentre l'uomo cattivo dal suo cattivo tesoro trae cose cattive \t Tauna to lompe' -hana, bate mpohowa' lolita to lompe' -ra, apa' ntora mpoinono-ra to lompe'. Wae wo'o tauna to dada'a, dada'a wo'o lolita-ra, apa' ntora mpoinono to dada'a-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli si guardarono gli uni gli altri, non sapendo di chi parlasse \t Momenaa-ramo ana'guru-na nakeni ka'ingu' -ra, apa' uma ra'incai kahema-na to natoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e il ricco della sua umiliazione, perché passerà come fiore d'erba \t Wae wo'o kita' to mo'ua', kana goe' -ta apa' Alata'ala mpakadingki' nono-ta. Apa' manusia' topo'ua' hewa sehe kowo': hangkale'liu-wadi katuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non vogliate rattristare lo Spirito Santo di Dio, col quale foste segnati per il giorno della redenzione \t Pelompehi po'ingku-ta bona neo' mpopedahi nono Inoha' Tomoroli' to nawai' -taka Alata'ala. Kiwoi-e': Inoha' Tomoroli' toei hewa saa' hi rala nono-ta, apa' Hi'a to jadi' pompetonoi-na kakita' -na bagia-na Alata'ala. Ngkai karia-na Inoha' Tomoroli' hi rala nono-ta toe, monoa' -mi ta'inca karata mpai' tempo-na Alata'ala mpobahaka mpu'u-ta ngkai dunia' to dada'a toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo allora gli disse: «Dio percuoterà te, muro imbiancato! Tu siedi a giudicarmi secondo la legge e contro la legge comandi di percuotermi?» \t Hampetompoi' Paulus: \"Harala nahopo' Alata'ala wo'o-ko-kowo mpai', iko to lompe' hi mali-na-wadi-ko! Mohura-ko retu mai, doko' mpobotuhi kara-kara-ku ntuku' Atura Musa, bo iko moto ntiboki Atura Musa toe, apa' nupehubui rahopo' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le toccò la mano e la febbre scomparve; poi essa si alzò e si mise a servirlo \t Yesus mpokamu pale-na, ncaliu mo'uri' -imi. Kaliliu memata-imi-hawo, pai' -i mpolayani Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Obbedite ai vostri capi e state loro sottomessi, perché essi vegliano su di voi, come chi ha da renderne conto; obbedite, perché facciano questo con gioia e non gemendo: ciò non sarebbe vantaggioso per voi \t Tuku' hawa' pangkeni-ni pai' pengkorui-ra. Apa' hira' to mpewili' katuwu' kao' -ni, pai' hira' -hana mpai' to mpotompoi' pompekunea' Alata'ala ngkai pobago-ra. Tuku' -koi hawa' -ra bona goe' -ra mobago. Ane uma nituku' hawa' -ra, susa' nono-ra, ka'omea-na koi' lau-mi to nakarontoi rasi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "degli apostoli non vidi nessun altro, se non Giacomo, il fratello del Signore \t Nto'u toe, hirua' wo'o-a hante Yakobus ompi' -na moto Pue' Yesus. Aga suro Pue' Yesus to ntani' -na, uma-ra kuhiloi. To rodua toera-wadi to kuhilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque sono in colpa e ho commesso qualche cosa che meriti la morte, non rifiuto di morire; ma se nelle accuse di costoro non c'è nulla di vero, nessuno ha il potere di consegnarmi a loro. Io mi appello a Cesare» \t Ane rapa' -na ria lau-ama mpotiboki atura mpobabehi to kasipato' -na rapatehi-ka, uma kuhuna rapatehi. Aga ane uma makono pangadua' -ra to Yahudi, uma ria haduaa to ma'ala mpotonu-a hi rala pale-ra. Mpopebua' -a kara-kara-ku hi Kaisar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia se sono caduti, è impossibile rinnovarli una seconda volta portandoli alla conversione, dal momento che per loro conto crocifiggono di nuovo il Figlio di Dio e lo espongono all'infamia \t Hiaa' oti toe, ane tungkai' ngkala'ura-ra ngkai pepangala' -ra, uma-rapa ma'ala ratete' nculii' bona medea-ra ngkai jeko'. Apa' ma'ala-mi ta'uli': mpoparika' nculii' lau-ramo Ana' Alata'ala, pai' raruge' -i hi mata ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire le sue cose se prima non avrà legato l'uomo forte; allora ne saccheggerà la casa \t \"Seta ma'ala rarapai' -ki tauna to parimuku. Ane mesua' -ta hi rala tomi tauna to parimuku doko' mpo'ala' ihi' tomi-na, kana tahoo' ncala' -i, pai' lako' ma'ala tapatau' rewa-na. Wae wo'o, ane Aku' mpopalai seta, batua-na, meliu kuasa-ku ngkai seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi andai nelle regioni della Siria e della Cilicia \t Ngkai ree, hilou-ama hi tana' Siria pai' Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il sommo sacerdote Anania ordinò ai suoi assistenti di percuoterlo sulla bocca \t Nto'u-na Paulus mololita hewa toe, Imam Bohe Ananias mpohubui tauna to hi ncori Paulus mpohopo' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perplesso di fronte a simili controversie, gli chiesi se voleva andare a Gerusalemme ed esser giudicato là di queste cose \t Jadi', ingu' -a-kuwo mpobotuhi kara-kara toe. Toe pai' kupekune' -i Paulus, ku'uli' -ki: `Dota-ko hilou hi Yerusalem, bona hi ria-damo mpai' rapohurai kara-kara-nu?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Guarda di non dir niente a nessuno, ma và, presentati al sacerdote, e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha ordinato, a testimonianza per loro» \t neo' nulolita hi hema-hema napa to jadi' tohe'i-e. Hilou-moko ulu mpopehuwu woto-nu hi imam, bona nahilo kamo'uri' -numi, pai' keni pepue' -nu ntuku' parenta to te'uki' hi rala Atura Musa, bona monoa' hi hawe'ea tauna kamo'uri' -nu mpu'u-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La vostra condotta sia senza avarizia; accontentatevi di quello che avete, perché Dio stesso ha detto: Non ti lascerò e non ti abbandonerò \t Neo' wo'o-koi ngkahina rahi doi. Pokagoe' -mi-hana napa to ria hi koi'. Apa' ria lolita Alata'ala to mpo'uli': Uma-ko kupelele', uma-ko kupalahii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità \t Toe pai' na'ongko' -ama Alata'ala jadi' suro-na. Nahubui-a mpopalele kareba toe hi tauna to bela-ra to Yahudi. Nahubui-a mpotudui' -ra tudui' to makono, bona mepangala' -ra hi Yesus. Makono to ku'uli' toe, uma-a boa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E impose loro severamente di non parlare di lui a nessuno \t Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -raka: \"Neo' ulu ni'uli' hi hema-hema ka'Aku' -na Magau' Topetolo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Paolo disse alle guardie: «Ci hanno percosso in pubblico e senza processo, sebbene siamo cittadini romani, e ci hanno gettati in prigione; e ora ci fanno uscire di nascosto? No davvero! Vengano di persona a condurci fuori!» \t Aga na'uli' Paulus hi polisi toera: \"Kai' tohe'i to Roma-kai. Ko'ia-di rapohurai kara-kara-kai ntuku' atura poparenta Roma, ncaliu raweba' -maka-kaina hi mata ntodea pai' ratarungku'. Hiaa' wae-e lau doko' rapopalai bongo wo'o-makai. Uma-kai dota! Uli' -raka retu, bate hira' moto-rawo to tumai mpobahaka-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non è accaduto per il dono di grazia come per il peccato di uno solo: il giudizio partì da un solo atto per la condanna, il dono di grazia invece da molte cadute per la giustificazione \t Pewai' mara Alata'ala hi kita' mosisala hante jeko' Adam. Tau hadua toei mpotiboki hawa' Alata'ala, alaa-na hawe'ea tauna jadi' masala' hi poncilo Alata'ala pai' kana rahuku'. Tapi' ngkai pewai' mara Alata'ala hi kita', napori hawe'ea petiboki-ta pai' na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio che ha fatto il mondo e tutto ciò che contiene, che è signore del cielo e della terra, non dimora in templi costruiti dalle mani dell'uom \t Alata'ala to mpajadi' dunia' hante ihi' -na omea, Hi'a-mi Pue' langi' pai' dunia'. Uma-i-hawo mo'oha' hi tomi pepuea' to nababehi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Perché costui parla così? Bestemmia! Chi può rimettere i peccati se non Dio solo?» \t \"Daho' rahi-i-hana tauna toei mololita hewa tetu! Ha na'uli' -hana hibalia tuwu' -na hante tuwu' -na Alata'ala? Uma ria ntani' -na to ma'ala mpo'ampungi jeko', hadua Alata'ala-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E saranno riunite davanti a lui tutte le genti, ed egli separerà gli uni dagli altri, come il pastore separa le pecore dai capri \t Hawe'ea manusia' morumpu hi nyanyoa-ku pai' kugaa' -ra jadi' rontuda, hewa hadua topo'ewu mpogaa' bima ngkai kebe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chiunque vive e crede in me, non morrà in eterno. Credi tu questo?» \t Pai' hawe'ea tauna to tuwu' pai' mepangala' hi Aku', bate uma-ra mate, duu' kahae-hae-na. Ha nupangala' to ku'uli' toe-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vegliate e pregate per non entrare in tentazione; lo spirito è pronto, ma la carne è debole» \t Mojaga pai' mosampaya-mokoi, bona neo' -koi mporata pesori. Hi rala nono-ni dota moto-koi mpobabehi to makono, aga uma nidadahi apa' manusia' bate lente.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E furono presi da grande timore e si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui, al quale anche il vento e il mare obbediscono?» \t Me'eka' lia-ramo ana'guru-na, pai' momepololitai-ramo, ra'uli': \"Hema mpu'u-idi-hana tau toii-e? Ngolu' pai' rano molino-di-hana ntuku' hawa' -na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi condussero l'asinello da Gesù, e vi gettarono sopra i loro mantelli, ed egli vi montò sopra \t Karata-ra nculii', ralampii-mi keledai toe hante baju-ra, pai' mehawi' -imi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?» \t Uma-hawoe'! Bate napesahui moto-hawo mpotulungi-ra. Aga ane rata nculii' -apa mpai', Aku' Ana' Manusia', ha ria-ra-pidi kurua' tauna to mepangala' hi rala dunia' toi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiamo deciso, lo Spirito Santo e noi, di non imporvi nessun altro obbligo al di fuori di queste cose necessarie \t \"Ompi' -ompi', toi-mi kabotu' to kirata ntuku' konoa Inoha' Tomoroli', pai' to kipokono wo'o-kaiwo, kai' pangkeni-ni, bona neo' -koi rapakasusa' hante wori' nyala parenta. Uma-koi rapewuku mpotuku' Atura Musa. Toi-wadi to paraluu ki'uli' -kokoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nostra patria invece è nei cieli e di là aspettiamo come salvatore il Signore Gesù Cristo \t Aga kita' ompi', uma ma'ala hewa toe gau' -ta, apa' ihi' ngata suruga-ta-tana. Ngkai ria mpai' katumaia-na Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, Pue' Yesus Kristus. Hi'a-mi to takalentorai pai' to tapopea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simone, Simone, ecco satana vi ha cercato per vagliarvi come il grano \t Oti toe, Pue' Yesus mpololitai Simon Petrus, na'uli': \"Ee', Simon! Epe: Magau' Anudaa' rawai' loga mposori-koi omea. Hewa pae to ratapi, hewa toe wo'o mpai' kagaga-na pesori to mporumpa' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Davide dunque lo chiama Signore; perciò come può essere suo figlio?» \t Hiaa' bo Daud moto-hawo mpokahangai' -i Pue' -na. Hi rala Buku Rona' na'uli': Pue' Ala mpo'uli' -ki Pue' -ku: `Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku duu' -na kupopengkoru hawe'ea bali' -nu hi Iko.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché se trattano così il legno verde, che avverrà del legno secco?» \t Apa' ane Aku', to uma ria sala' -ku, rapohewa toe, peliu-liu-nami mpai' koi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti costoro, infatti, han deposto come offerta del loro superfluo, questa invece nella sua miseria ha dato tutto quanto aveva per vivere» \t Apa' hira' mewai' ngkai labi ka'uaa' -ra. Tapi' tobine toei, nau' hewa apa-mi kampe'ahii' -na, napewai' omea-mi-hana to ria hi hi'a, to naparaluu-hawo hi katuwu' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La moltitudine di coloro che eran venuti alla fede aveva un cuore solo e un'anima sola e nessuno diceva sua proprietà quello che gli apparteneva, ma ogni cosa era fra loro comune \t Hawe'ea topepangala' hi Yesus, tuwu' hintuwu' pai' hanono lau-ra-damo. Uma ria haduaa to mpo'uli': \"Tohe'i anu-ku moto-kuwo.\" Hawe'ea to ria hi hira' rapodulua hangkaa-ngkania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebrei e prosèliti, Cretesi e Arabi e li udiamo annunziare nelle nostre lingue le grandi opere di Dio» \t Hantongo' -ta to Yahudi, pai' ria wo'o tau ntani' -na to mesua' -mi hi agama Yahudi. Ria to tumai ngkai tana' Kreta pai' tana' Arab. Hawe'ea-ta himpau mpo'epe-ra mololita hi rala basa-ta moto, mpololita kajadia' bohe to nababehi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e qualora si separi, rimanga senza sposarsi o si riconcili con il marito - e il marito non ripudi la moglie \t Tapi' ane mpolia' napogaa' -miki, neo' -ipi motomanei. Ane uma wae, agina mpokanculihii-i tomane-na. Pai' tomane wo'o-hawo, neo' mpogaa' -ki tobine-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro uscì e prese a seguirlo, ma non si era ancora accorto che era realtà ciò che stava succedendo per opera dell'angelo: credeva infatti di avere una visione \t Metuku' mpu'u-imi Petrus. Aga ko'ia monoto mpu'u hi rala nono-na napa to nababehi mala'eka toei. Na'uli' mpohilo pangila-i-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non diventate idolàtri come alcuni di loro, secondo quanto sta scritto: Il popolo sedette a mangiare e a bere e poi si alzò per divertirsi \t Neo' mepue' hi pinotau, hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi. Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': \"Mohura-ramo ngkoni' pai' nginu, pai' oti toe ntepu'u-ramo motaro' mpopue' pinotau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se lo volete accettare, egli è quell'Elia che deve venire \t Ria nabi owi to mpolowa karata-na nculii' nabi Elia. Jadi', ane dota nipangala', Yohanes toe-mile nabi Elia to ralowa owi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi ricordai allora di quella parola del Signore che diceva: Giovanni battezzò con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo \t Ngkai ree, kukiwoi-mi lolita Pue' to mpo'uli': `Yohanes meniu' hante ue, aga koi' mpai' raniu' hante Inoha' Tomoroli'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se gli riesce di trovarla, in verità vi dico, si rallegrerà per quella più che per le novantanove che non si erano smarrite \t Pai' ane narua' nculii' -ipi, mpu'u ku'uli' -kokoi meliu-mi kagoe' -na mpokagoe' bima to hama'a toei, ngkai bima-na to sio mpulu' sio to uma-ra-rana moronto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece per mezzo di quei sacrifici si rinnova di anno in anno il ricordo dei peccati \t Ntaa' uma-di hewa toe-e. Ngkai pepue' to rakeni butu-butu mpae-na toe, rakiwoi oa' kamojeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dite alla figlia di Sion: Ecco, il tuo re viene a te mite, seduto su un'asina, con un puledro figlio di bestia da soma \t \"Uli' -raka pue' ngata Sion: Hilo, etu-imi tumai Magau' -ni! Dingki' nono-na, mpohawi' -i hama'a keledai, mpohawi' -i hama'a ana' keledai to mongura.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se poi qualcuno ha il gusto della contestazione, noi non abbiamo questa consuetudine e neanche le Chiese di Dio \t Tapi' ane ria to doko' mpobaro to ku'uli' tohe'i, toi-wadi lolita-ku: ada to kituku' kai', tobine kana mokaramuai hi pogamparaa, pai' ada toe wo'o-mi to ratuku' topetuku' Alata'ala hi ngata-ngata ntani' -na. Ntani' -na ngkai toe, uma ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare \t Toe pai' pangkeni agama kana to uma ria kasalaia' -na. Motobinei hadua-wadi, pai' kana na'inca mpengkatarii konoa nono-na to dada'a, monoto nono-na, pai' mo'ada lompe' -i. Kana jole' -i metorata, pai' baka' metudui'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Io ho parlato al mondo apertamente; ho sempre insegnato nella sinagoga e nel tempio, dove tutti i Giudei si riuniscono, e non ho mai detto nulla di nascosto \t Na'uli' Yesus: \"Kabiasaa-ku, mololita hante kalonto' -lonto' -na hi hawe'ea tauna. Metudui' -a hi tomi posampayaa pai' hi Tomi Alata'ala, hi kabiasaa-ta kita' to Yahudi morumpu. Uma ria to kuwunii' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi però non siamo di quelli che indietreggiano a loro perdizione, bensì uomini di fede per la salvezza della nostra anima \t Kita' tohe'i ompi', bela-ta tauna to ngkala'ura pai' to rahuku'. Kita' toi tauna to mepangala' pai' to mporata katuwua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre \t Mobaja-mi nono-ni omea, mo'ingku-koi hewa tauna to momako' hi eo-na. Uma-ta hewa tauna to mpobabehi gau' to dada'a hi rala kabengia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In fretta scese e lo accolse pieno di gioia \t Napesahui mpu'u-mi-hawo Zakheus mana'u, pai' goe' -i mpotarima Yesus hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lui: No, padre Abramo, ma se qualcuno dai morti andrà da loro, si ravvederanno \t \"Na'uli' topo'ua' toei: `Ane muntu' toe-wadi, uma hono'! Kana ria tomate tuwu' nculii' hilou mpololitai-ra, pai' lako' medea-rada ngkai jeko' -ra!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e avete gia dimenticato l'esortazione a voi rivolta come a figli: e non ti perdere d'animo quando sei ripreso da lui \t Pai' neo' uma nikiwoi paresa' Buku Tomoroli' to mpololitai-koi hewa hadua tuama mpololitai ana' -na. Te'uki' hewa tohe'i: Ana' -ku, penonoi lompe' -e' tudui' -na Pue', pai' neo' mere' nono-nu ane naparesai' -ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui trovammo alcuni fratelli, i quali ci invitarono a restare con loro una settimana. Partimmo quindi alla volta di Roma \t Pana'u-kai ngkai kapal toe, hirua' -kai hante ba hangkuja dua ompi' hampepangalaa'. Rakio' -kai hilou hi tomi-ra pai' ratorata-kai hamingku. Ngkai ree, mako' witi' -makai hilou hi Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "era infatti sabato il giorno in cui Gesù aveva fatto del fango e gli aveva aperto gli occhi \t Yesus mpogalo ueliku-na hante tana' pai' mpaka'uri' towero toe we'i nto'u Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi. Jadi', towero to pehilo-mi toei rakeni hilou hi to Parisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi cercherà di salvare la propria vita la perderà, chi invece la perde la salverà \t Hema to mpentaei konoa-na moto, uma-i mpai' mporatai katuwua' to lompe'. Aga hema to mpobahaka konoa-na sabana petuku' -na hi Aku', nau' napopate-ki, hi'a lau-mi mpai' to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "contro queste cose non c'è legge \t dingki' nono-ta, pai' mpokuasai woto-ta moto. Uma ria atura napa-napa to mpotagi po'ingku to hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quello stesso momento ci fu un grande terremoto che fece crollare un decimo della città: perirono in quel terremoto settemila persone; i superstiti presi da terrore davano gloria al Dio del cielo \t Hinto'u toe, hangaa linua bohe-mi. Hampobagia hampulu' ngkai ngata toe mokero, pai' pitu ncobu tauna mate ngkai linu toe. Wulunga-ramo tauna to ntani' -na, ra'uli': \"Uma mowo-e' kabaraka' -na Alata'ala to hi suruga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stupiti e spaventati credevano di vedere un fantasma \t Hakene-radile me'eka', apa' ra'uli' -rana mpohilo-ra kiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?» \t Aga Yesus, uma-i winihi, uma-i metompoi' nau' hamelaa. Hangkani-pi Imam Bohe mpekune' -i: \"Ha Iko mpu'u-mi Magau' Topetolo', Ana' Alata'ala to Moroli'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come figli obbedienti, non conformatevi ai desideri d'un tempo, quando eravate nell'ignoranza \t Apa' lawi' napo'ana' -mokoi Alata'ala-e, tuku' -mi hawa' -na, neo' -pi ntora mpotuku' konoa-ni moto hewa owi nto'u-ni hi rala kabengia-na-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il re divenne triste; tuttavia, a motivo del giuramento e dei commensali, non volle opporle un rifiuto \t Mpo'epe pomperapia' toe-di, soho' lia-mi nono-na Magau'. Aga uma-pi ma'ala nadii' nculii' lolita-na hi toronaa toe, apa' mpolia' mosumpa-imi we'i ra'epe torata-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gridano guardando il fumo del suo incendio: «Quale città fu mai somigliante all'immensa città?» \t mpohilo rangahu to ulo' ngkai apu to mpomampuhi ngata toe. Me'au-ra, ra'uli': \"Uma mowo ngata to bohe toe mai! Uma ria ncibali-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore \t Ane ria mpu'u sala' -na, paresai' -i hi nyanyoa hawe'ea ompi' hampepangalaa', bona me'eka' -ra mpotuku' gau' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù però disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me, perché di questi è il regno dei cieli» \t Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Pelele' moto-ra ana' tetura tumai hi Aku', neo' -ra nitagi. Apa' tauna to hewa toe-ramo to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni farisei tra la folla gli dissero: «Maestro, rimprovera i tuoi discepoli» \t Ngkai ree, ba hangkuja dua to Parisi to hi olo' tauna to wori' mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, tagi-ramo ana'guru-nu bona neo' -ra mpo'uli' hewa tetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "secondo il disegno eterno che ha attuato in Cristo Gesù nostro Signore \t Alata'ala mpobabehi hawe'ea toe ntuku' patuju-na to napakatantu ngkai lomo' kajadi' dunia', pai' patuju-na toe napadupa' hi rala woto-na Kristus Yesus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dovrebbero farsi mutilare coloro che vi turbano \t Agina-pi tauna to mpolengo pepangala' -ni tetu-rae ria uma muntu' ratini', agina rapentolui lau-ramo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i sommi sacerdoti e i farisei riunirono il sinedrio e dicevano: «Che facciamo? Quest'uomo compie molti segni \t Toe pai' to Parisi hante imam pangkeni mpobabehi porumpua bohe hante topohura agama to ntani' -na. Ra'uli': \"Napa-koiwo to kana tababehi? Apa' wori' mpu'u tanda mekoncehi to nababehi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accorreva a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati \t Wori' tauna to hilou hi papada to wao' doko' mpo'epe lolita-na Yohanes. Ria-ra ngkai ngata Yerusalem pai' ngkai hawe'ea ngata hi tana' Yudea. Hilou-ra mpangaku' jeko' -ra, pai' naniu' -ra hi ue Yordan, tanda kamedea-ra ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi miete riceve salario e raccoglie frutto per la vita eterna, perché ne goda insieme chi semina e chi miete \t Tauna to mepae bate mporata gaji' -ra, alaa-na topepae pai' to ntuja' goe' hangkaa-ngkania. Wua' to rapepae, batua-na, tauna to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se il vivere nel corpo significa lavorare con frutto, non so davvero che cosa debba scegliere \t Aga ane tuwu' -a-pada hi dunia' toi, ma'ala-a-pidi mpokamu bago to mokalaua. Jadi', uma ku'incai to'uma-i to kupelihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "divorano le case delle vedove, e in apparenza fanno lunghe preghiere. Essi riceveranno una condanna più severa» \t Mpobagiu-ra tobine tobalu pai' rahagoi tomi-ra. Pai' -ra mpowunii' kadada'a gau' -ra tohe'e hante mosampaya rapomoloe-loe. Huku' -ra motomo lia mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo affinché non siamo più come fanciulli sballottati dalle onde e portati qua e là da qualsiasi vento di dottrina, secondo l'inganno degli uomini, con quella loro astuzia che tende a trarre nell'errore \t Ane hewa toe-tamo, uma-tapa hewa ana' -ana' to jolia rabagiu ba hewa rauniri to nawaro ngolu' hilou tumai. Uma-tapa katuku' -tuku' hinyai' tudui' -tudui', uma-pi ncaliu ta'ome' lolita tauna to doko' mpobagiu-ta hante akala-ra to mepanawu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i quali non da sangue, né da volere di carne, né da volere di uomo, ma da Dio sono stati generati \t Uma-ra mewali ana' Alata'ala sabana totu'a-ra, bela wo'o ngkai kuasa manusia', ba ngkai poncamoko. Alata'ala moto to mpopajadi' -ra ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Spero però di vederti presto e parleremo a viva voce \t Apa' kusarumaka uma-pi mahae hirua' -ta nculii', bona momepololitai wiwi ngkawiwi-ta-damo mpai'. (G1-15) Kalompea' rata hi iko. Wori' tabe ngkai hawe'ea bale-nu hi rehe'i. Parata-ka-kuwo tabe-ku hi hawe'ea bale-ku to hi retu butu-butu dua-na. Hudu rei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo allora scese giù, si gettò su di lui, lo abbracciò e disse: «Non vi turbate; è ancora in vita!» \t Ngkai ree, mehompo-imi Paulus ngkai tomi, pai' -i motingkua' mpokupui kabilasa toei, na'uli' -raka doo-na: \"Neo' me'eka', tuwu' moto-i-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre parlava così, venne una nube e li avvolse; all'entrare in quella nube, ebbero paura \t Bula-na mololita-pidi Petrus, rata-mi limu' mpokamoui-ra. Me'eka' -ramo mpohilo limu' to mpoputu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiate dunque che figli di Abramo sono quelli che vengono dalla fede \t Jadi', monoto-mi tahilo: hema to mepangala', hira' toe-mi to jadi' muli Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Raab, la prostituta, non perì con gl'increduli, avendo accolto con benevolenza gli esploratori \t Ngkai pepangala' -na Rahab, uma-i rapatehi hangkaa-ngkania hante hingka ngata-na, to uma-ra-rana mengkoru hi Alata'ala. Rahab toei, tobine to uma tumotoa gau' -na. Aga nto'u-na ba hangkuja dua-ra tantara to Yahudi hilou mpokamata ngata Yerikho, napopehani-ra hi tomi-na, pai' natulungi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli invece, che non era della loro stirpe, prese la decima da Abramo e benedisse colui che era depositario della promessa \t Melkisedek, bela-i muli Lewi. Aga nau' wae, mporata moto-i hampobagiahampulu' ngkai Abraham. Pai' wo'o, nau' Abraham mporata janci ngkai Alata'ala, bela Abraham to mpogane' Melkisedek, Melkisedek lau-di to mpogane' Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i discepoli compresero che egli parlava di Giovanni il Battista \t Ngkai ree, rapaha-mi ana'guru-na lolita Yesus-e we'i: to rarapai' -ki nabi Elia, hi'a-mi Yohanes Topeniu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti saluta Epafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù \t Epafras, to ria dohe-ku rala tarungku' sabana pobago-na mpopalele kareba Kristus Yesus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' venuto il Figlio dell'uomo che mangia e beve, e voi dite: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori \t Batua-na: Yohanes Topeniu' uma nipokonoi, Aku' wo'o uma nipokonoi. Katumai-na Yohanes, mopuasa' -i pai' uma-i nginu to melanguhi. Nipoka'oja' -i, ni'uli': `Kahawia' -i-hanale!' Hiaa' katumai-ku Aku' Ana' Manusia', nginu-a, ngkoni' -a. Nipoka'oja' wo'o-a-wadi, ni'uli': `Hilo-i! Tojampa, topalangu-langu, bale-ra topesingara' paja' pai' doo-ra topojeko'!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la testimonianza è questa: Dio ci ha dato la vita eterna e questa vita è nel suo Figlio \t Toi-mi posabi' -na Alata'ala: nawai' -tamo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, pai' katuwua' toe tarata muntu' ngkai Ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi profetizza, invece, parla agli uomini per loro edificazione, esortazione e conforto \t Aga tauna to mpohowa' lolita Alata'ala-di, mpololitai manusia' -i. Lolita-na mporohoi nono doo, mpo'apui nono doo, mpotanta'u doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gridando e scuotendolo fortemente, se ne uscì. E il fanciullo diventò come morto, sicché molti dicevano: «E' morto» \t Pe'au-nami ana' toei, kakapadi-padi woto-na, pai' malai-mi anudaa'. Kamalai-na anudaa', uma-pi molengo ana' toei, hewa tomate-imi, alaa-na wori' to mpo'uli': \"Mate-imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio non è Dio dei morti, ma dei vivi; perché tutti vivono per lui» \t Jadi', ngkai lolita-na nabi Musa toe, monoto-mi ta'inca katuwu' -ra moto Abraham, Ishak pai' Yakub. Apa' bela tauna to mate to mepue' hi Alata'ala, tauna to tuwu' -hana to mpopue' -i. Apa' hi Alata'ala hawe'ea tauna tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, sceso dalla barca, vide una grande folla e sentì compassione per loro e guarì i loro malati \t Pehompo-na Yesus ngkai sakaya, nahilo-hawo wori' tauna mpopea-i. Metumu' -mi ahi' -na mpohilo-ra, pai' -i mpaka'uri' -ra to peda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno mi vuol servire mi segua, e dove sono io, là sarà anche il mio servo. Se uno mi serve, il Padre lo onorerà \t Hema-koi to doko' jadi' topobago-ku, kana mpotuku' -a, bona hiapa kahiloua-ku, retu wo'o-koi. Tuama-ku mpai' mpobila' -koi to jadi' topobago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà quanti siamo in questo corpo, sospiriamo come sotto un peso, non volendo venire spogliati ma rivestiti, perché ciò che è mortale venga assorbito dalla vita \t Apa' bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi, ntodohaka-ta apa' motomo kinolo-ta. Aga neo' ta'uli' wae, doko' mate-ta bona mpalahii woto-ta toi. Konoa-tale, bona neo' -ta mate, tapi' bona woto-ta toi kaliliu tesampei hante woto to tuwu' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passati quarant'anni, gli apparve nel deserto del monte Sinai un angelo, in mezzo alla fiamma di un roveto ardente \t \"Opo' mpulu' mpae ngkai ree, mehupa' hadua mala'eka mpohirua' -ki Musa hi tana' to wao' mohu' Bulu' Sinai. Mala'eka toe mehupa' hi rala julumpu to jela'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora coloro che accolsero la sua parola furono battezzati e quel giorno si unirono a loro circa tremila persone \t Wori' -mi tauna to mpopangala' lolita Petrus, pai' -ra raniu' jadi' topetuku' Yesus. Hi eo toe, kawori' tauna to mepangala' hi Yesus, tetampai-mi kira-kira tolu ncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena il primo suonò la tromba, grandine e fuoco mescolati a sangue scrosciarono sulla terra. Un terzo della terra fu arso, un terzo degli alberi andò bruciato e ogni erba verde si seccò \t Mala'eka to lomo' -na mpotuwui' sangkakala-na, hangaa monawu' -mi ngkai langi' uda wua' pai' apu mogalo hante raa' dungku hi dunia'. Hampobagia tolu ngkai dunia' mampu, duu' rata hi hampobagia tolu wana' pai' hawe'ea kowo' to mata'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Andate nel villaggio di fronte; entrando, troverete un puledro legato, sul quale nessuno è mai salito; scioglietelo e portatelo qui \t Na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi ngata to tanyanyohi toe mai. Ane mesua' -pokoi hi rala ngata, nihilo mpai' hama'a ana' keledai to tehoo'. Keledai toe ko'ia hangkania rahawi'. Bongka koloro-na pai' keni-i tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "So che siete discendenza di Abramo. Ma intanto cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi \t Ku'inca moto-le kamuli-na Abraham-koie. Aga ria-koi to doko' mpatehi-a, apa' uma nipoinono lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "purché restiate fondati e fermi nella fede e non vi lasciate allontanare dalla speranza promessa nel vangelo che avete ascoltato, il quale è stato annunziato ad ogni creatura sotto il cielo e di cui io, Paolo, sono diventato ministro \t Toe-mi ompi', tida-mokoi mepangala', neo' mogego', neo' nipelele' ba hema-hema to doko' mpobagiu-koi. Perohoi ngkakamu tudui' to ni'epe-mi. Neo' nibahakai ncarumaka napa to najanci-kokoi Alata'ala hi rala Kareba Lompe'. Kareba Lompe' toe, rapalele-mi hi humalili' dunia'. Pai' aku', jadi' pahawaa' Pue' wo'o-ama-kuwo, mpopalele Kareba toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, fratelli miei, quando vi radunate per la cena, aspettatevi gli uni gli altri \t Ngkai toe-mi ompi' -ompi' -ku, ane morumpu-koi ngkoni' roti pai' nginu anggur mpokiwoi kamate-na Pue', agina momepopea-koi pai' lako' ngkoni' hangkaa-ngkania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò sopporto ogni cosa per gli eletti, perché anch'essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna \t Toe pai' ku'agi-mi mpengkatarii hawe'ea toi-e. Nau' -a rabalinai', kupalele oa' Lolita Alata'ala, bona tauna to napelihi-mi mpo'epe pai' mpopangala', duu' -na mporata-ra kalompea' pai' katuwua' to ncola duu' kahae-hae-na ngkai posidaia' -ra hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo Gesù dalla Galilea andò al Giordano da Giovanni per farsi battezzare da lui \t Nto'u toe, Yesus tumai ngkai tana' Galilea rata hi ue Yordan. Rata hi ria, mpopeniu' wo'o-i-hawo hi Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti gli Ateniesi infatti e gli stranieri colà residenti non avevano passatempo più gradito che parlare e sentir parlare \t (Apa' to Atena pai' tau ntani' -na to mo'oha' hi Atena, kagoea' -ra doko' ntora mpo'epe pai' mpojarita lolita-lolita to bo'u.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te \t \"Jadi', ane rapa' -na mesua' -ta hi Tomi Alata'ala doko' mpokeni pepue' -ta, pai' muu-mule' takiwoi karia-na doo-ta to peda' nono-na hi kita',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conoscete infatti la grazia del Signore nostro Gesù Cristo: da ricco che era, si è fatto povero per voi, perché voi diventaste ricchi per mezzo della sua povertà \t Uma mingki' kupahawa' -koi ompi', apa' ni'inca moto-mi kabohe petulungi-na Pue' -ta Yesus Kristus. Bohe katuwu' -na, tapi' ngkai pe'ahi' -na hi kita', nabahaka omea-mi bona mpotulungi-ta. Napakadingki' katuwu' -na jadi' manusia', bona kita' ma'ala mporata kabohea tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma vuoi sapere, o insensato, come la fede senza le opere è senza calore \t Wojo lia-ta ompi' ane ta'uli' hono' -mi mepangala' mara-wadi hi Alata'ala hante uma ria po'ingku-ta to lompe'. Uma ria tuju-na pepangala' to hewa tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli apostoli dissero al Signore \t Ra'uli' suro Pue' Yesus mpo'uli' -ki: \"Pue', pakaroho-kaka-kaiwo pepangala' -kai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi \t Tabe ngkai aku' Paulus. Ka'omea sura toi ku'uki' hante pale-ku moto. Kiwoi-a-kuwo bula-ku hi rala tarungku' -pidi toi. Pue' mpogane' -koi. Hudu rei-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al vederlo i sommi sacerdoti e le guardie gridarono: «Crocifiggilo, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Prendetelo voi e crocifiggetelo; io non trovo in lui nessuna colpa» \t Nto'u imam pangkeni pai' topojaga mpohilo Yesus, kamejeu' -rami ra'uli': \"Parika' -imi! Parika' -imi!\" Na'uli' Pilatus: \"Ane doko' niparika' -i, ala' -imi, niparika' moto-imi-koiwo, apa' aku', uma-kuna kuruai' kasalaa' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io ti ho glorificato sopra la terra, compiendo l'opera che mi hai dato da fare \t Hi rala dunia' toi kupopehuwu-mi kabohe tuwu' -nu Mama, kuposipolea-mi bago to nuwai' -ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel mondo vi sono chissà quante varietà di lingue e nulla è senza un proprio linguaggio \t Rala dunia' toi, hewa apa-damo kawori' nyala basa, pai' butu nyala basa, ria batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi li condusse fuori verso Betània e, alzate le mani, li benedisse \t Oti toe, Yesus mpo'ema' -ra hilou hi mali ngata Yerusalem, mohu' hi ngata Betania. Na'ongko' pale-na pai' nagane' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un angelo del Signore si presentò davanti a loro e la gloria del Signore li avvolse di luce. Essi furono presi da grande spavento \t muu-mule' mehupa' -mi hadua mala'eka Pue' mpohirua' -raka, pai' kabaraka' Pue' mehini mpohinii-ra, alaa-na me'eka' lia-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' venuto il Figlio dell'uomo, che mangia e beve, e dicono: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori. Ma alla sapienza è stata resa giustizia dalle sue opere» \t Hiaa' katumai-ku Aku' Ana' Manusia', nginu-a pai' ngkoni' -a. Rapoka'oja' wo'o-a-wadi, ra'uli': `Hilo-i! Tojampa, topalangu-langu, bale-ra topesingara' paja' pai' doo-ra topojeko'!' Aga nau' wae, ta'inca kamonoto-na patuju Alata'ala ane tanaa gau' topetuku' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mettetevi bene in mente di non preparare prima la vostra difesa \t Pakaroho ami' -mi nono-ni, neo' -koi mingki' mpekiri ncala' ba beiwa mpai' tompoi' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Mi considero fortunato, o re Agrippa, di potermi discolpare da tutte le accuse di cui sono incriminato dai Giudei, oggi qui davanti a te \t \"Magau' Agripa to kubila'! Lomo' -lomo' -na ku'uli', morasi' lia-a, ma'ala-a-kuwo mpo'uli' noa' -ku hi Magau', mpotompoi' hawe'ea pangadua' to Yahudi hi aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate sottomessi gli uni agli altri nel timore di Cristo \t pai' momepengkorui hadua bo hadua hewa pebila' -ta hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi conoscete infatti quali norme vi abbiamo dato da parte del Signore Gesù \t Ni'inca-mi tudui' to oti kiparata-kokoi hante kuasa Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La Legge e tutti i Profeti infatti hanno profetato fino a Giovanni \t Ngkai nabi-nabi owi duu' hi Yohanes tempo toi, hawe'ea nabi pai' Atura Musa mpolowa napa to kana jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Erodione, mio parente. Salutate quelli della casa di Narcìso che sono nel Signore \t Tabe-ku hi Herodion, hingka to Yahudi-ku. Tabe-ku wo'o hi ompi' -ompi' hampepangalaa' to hi tomi Narkisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se riconosciamo i nostri peccati, egli che è fedele e giusto ci perdonerà i peccati e ci purificherà da ogni colpa \t Ane tapangaku' jeko' -ta, Alata'ala mpopadupa' janci-na hi kita', pai' nababehi napa to monoa': na'ampungi jeko' -ta pai' nabohoi' -tamo ngkai hawe'ea kasalaa' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre era proconsole dell'Acaia Gallione, i Giudei insorsero in massa contro Paolo e lo condussero al tribunale dicendo \t Nto'u Galio jadi' gubernur hi propinsi Akhaya toe, to Yahudi hintuwu' mpo'ewa Paulus. Rakeni-i hilou hi tomi pobotuhia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Glielo permise. E gli spiriti immondi uscirono ed entrarono nei porci e il branco si precipitò dal burrone nel mare; erano circa duemila e affogarono uno dopo l'altro nel mare \t Napiliu moto-ra Yesus. Ngkai ree, malai mpu'u-ramo anudaa' toera kaliliu mesua' hi wawu. Pesua' -ra hi wawu toe, mparampuli-ramo-rawo wawu hilou mengkajuala' hi rano, mate bonga-ramo hi rala ue-- kawori' -ra ria nte roncobu ma'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e per offrire in sacrificio una coppia di tortore o di giovani colombi, come prescrive la Legge del Signore \t Rakeni wo'o pepue' -ra, ntuku' hawa' to te'uki' hi rala Buku Atura Pue': hamoko korokou ba roma'a ana' mangkebodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A colui che può preservarvi da ogni caduta e farvi comparire davanti alla sua gloria senza difetti e nella letizia \t Une' -imi Alata'ala, apa' mokuasa-i mpewili' -ta bona neo' -ta monawu', duu' -na mokore-ta mpai' hi nyanyoa-na hi rala kabajaa-na, uma mpai' ria kasalaia' -ta pai' goe' nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù disse: «Non glielo proibite, perché non c'è nessuno che faccia un miracolo nel mio nome e subito dopo possa parlare male di me \t Na'uli' Yesus: \"Neo' -i ratagi, apa' tauna to mpobabehi anu mobaraka' hante hanga' -ku, uma-ra mpai' kaliliu mporuge' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dissero: «Mosè ha permesso di scrivere un atto di ripudio e di rimandarla» \t Ratompoi' to Parisi: \"Musa mpiliu tomane mpogaa' -ki tobine-na, asala nababehi ncala' sura mpogaa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "infatti hai avuto cinque mariti e quello che hai ora non è tuo marito; in questo hai detto il vero» \t apa' lima ngkani-mokole motomanei-e, pai' tomane-nu tetu-e lou, bela tomane-nu moto. Jadi', makono lia lolita-nu we'i-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verranno da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno e siederanno a mensa nel regno di Dio \t Wori' wo'o mpai' tauna to bela-ra to Yahudi to jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Tumai-ra ngkai tono' mata'eo pai' ngkai kasoloa pai' ngkai humalili' dunia', mohura goe' -goe' omea-ra mpai' mpokaralai posusaa' hi rala Kamagaua' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presto, andate a dire ai suoi discepoli: E' risuscitato dai morti, e ora vi precede in Galilea; là lo vedrete. Ecco, io ve l'ho detto» \t Wae-pi, hilou-mokoi pesahui, uli' -raka ana'guru-na katuwu' -na nculii' -mi. Hilou meri'ulu-i hi tana' Galilea. Hi ria-damo mpai', pai' -i nihilo. Kiwoi napa to ku'uli' -kokoi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se però la nostra ingiustizia mette in risalto la giustizia di Dio, che diremo? Forse è ingiusto Dio quando riversa su di noi la sua ira? Parlo alla maniera umana. \t Jadi', ngkai po'ingku manusia' to uma monoa', lonto' -mi kamonoa' -na Alata'ala. Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"Ane wae-di, ane Alata'ala mpohuku' manusia' to dada'a, uma-i monoa'.\" Ria mpu'u manusia' to mpo'uli' hewa toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio deviando da questa linea, alcuni si sono volti a fatue verbosità \t Ria-ra ba hangkuja dua tauna to uma-pi mpotuku' ohea toe. Meleli' -ramo ngkai ohea to makono, pai' -ra ntora mpololita lolita to uma ria kalaua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli furono portati dei bambini perché imponesse loro le mani e pregasse; ma i discepoli li sgridavano \t Hangkani, ria tauna to mpokeni ana' -ra hi Yesus bona najama-ra pai' naposampayai. Aga ana'guru-na mpokaroe tauna toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il servo disse: Signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c'è ancora posto \t \"Karata-na nculii', na'uli' mpo'uli' -ki pue' susa': `Tuama, hawa' -nu kupopomako' -mi, aga ko'ia ihia' tomi-nu, ria-pidi pohuraa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era un buon numero di lampade nella stanza al piano superiore, dove eravamo riuniti \t Eo Mingku morumpu-kai bona ngkoni' hangkaa-ngkania hante ompi' hampepangalaa' -kai hi Troas. Tomi porumpua-kai toe, tomi to molangko. Morumpu-kai hi kamar to hi lolo-na mpu'u. Wori' lampu rasuwe. Moloe pololita-na Paulus mpololitai-ra to morumpu toe. Mololita-i duu' mentongo' bengi, apa' patuju-na me'ongko' -i kamepulo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ha rovesciato i potenti dai troni, ha innalzato gli umili \t Magau' -magau' napohu ngkai pangka' -ra. Tauna to dingki' tuwu' -ra napomolangko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Aram generò Aminadàb, Aminadàb generò Naassòn, Naassòn generò Salmòn \t Ram mpobubu Aminadab, Aminadab mpobubu Nahason, Nahason mpobubu Salmon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fattili comparire davanti a loro, li interrogavano: «Con quale potere o in nome di chi avete fatto questo?» \t Ria-ramo omea, rapehubui-mi bona Petrus pai' Yohanes rakeni mponyanyo-ra. Karata-ra hi ree, mepekune' -ramo topohura toera mpekune' Petrus pai' Yohanes, ra'uli': \"Ngkaiapa kuasa-ni mpaka'uri' topungku tetui? Hema to mpowai' -koi kuasa tetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se voi guardate a colui che è vestito splendidamente e gli dite: «Tu siediti qui comodamente», e al povero dite: «Tu mettiti in piedi lì», oppure: «Siediti qui ai piedi del mio sgabello» \t Ane meliu pebila' -ta hi tauna to lompe' pohea-na toe, pai' ta'uli' -ki: \"Mai-ta mohura hi pohuraa to lompe' tohe'i,\" hiaa' hi tauna to kabu ta'uli': \"Mokore hi retu-moko mai,\" ba ta'uli' -ki: \"Mohura retu-moko hi ila',\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo una o due ammonizioni stà lontano da chi è fazioso \t Ane ria tauna to mpobabehi pogaaa' hi ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta, tanee' -ra nte hangkani ba rongkani. Ane uma oa' rabahakai, neo' -pi nupiliu-ra mpotudui' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per mezzo di lui possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al Padre in un solo Spirito \t Apa' ngkai petauntongoi' -na Kristus, kita' omea ma'ala mpomohui' Alata'ala to Tuama, lompe' kai' to Yahudi, lompe' koi' to bela-koi to Yahudi. Ma'ala tamohui' -i hante kuasa Inoha' Tomoroli' to hanyala lau-wadi hi kita' omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli intanto se ne tornarono di nuovo a casa \t Oti toe, nculii' -ramo ana'guru to rodua toera hilou hi tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto ciò che il Padre mi dà, verrà a me; colui che viene a me, non lo respingerò \t Hawe'ea tauna to nawai' -maka Tuama-ku, bate tumai hi Aku'. Pai' hema-hema to tumai hi Aku', bate kutarima-i pai' uma-i kupopalai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il tuo fratello commette una colpa, và e ammoniscilo fra te e lui solo; se ti ascolterà, avrai guadagnato il tuo fratello \t \"Ane ria ompi' hampepangalaa' -ta to masala' hi kita', hilou-ta mpohirua' -ki, pai' uli' -ki sala' -na. Tababehi toe hante uma ria to ngincai, muntu' kita' tau rodua-wadi. Ane napangala' lolita-ta, lompe' nculii' -mi pohintuwu' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni prese la parola dicendo: «Maestro, abbiamo visto un tale che scacciava demòni nel tuo nome e glielo abbiamo impedito, perché non è con noi tra i tuoi seguaci» \t Na'uli' Yohanes: \"Guru, ria kihilo hadua tauna mpopalai seta hante hanga' -nu, aga kitagi-i apa' bela-i topetuku' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati coloro che lavano le loro vesti: avranno parte all'albero della vita e potranno entrare per le porte nella città \t Marasi' tauna to mpo'uja' pohea-ra duu' -na me'itu', apa' hira' -mi to rapiliu ngkoni' wua' kaju katuwua'. Hira' to rapiliu mesua' hi rala ngata toe ntara hi wobo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece ascolta e non mette in pratica, è simile a un uomo che ha costruito una casa sulla terra, senza fondamenta. Il fiume la investì e subito crollò; e la rovina di quella casa fu grande» \t Aga tauna to mpo'epe lolita-ku pai' uma ratuku', hira' hewa hadua tauna to mpowangu tomi hi lolo tana' -wadi hante uma ria parawatu-na. Rata ue mowo' mporumpa' tomi toe, kamodungka-nami, pai' gaga kagero-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il regno di Dio non consiste in parole, ma in potenza \t Apa' ane Alata'ala jadi' Magau' -ta, nabalii' kehi-ta hante baraka' -na. Neo' mpai' ta'uli': \"Alata'ala Magau' -ta,\" hiaa' uma tabalii' kehi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dice così, infatti, dimostra di essere alla ricerca di una patria \t Tauna to mpo'uli' hewa toe, monoto-mi kampopali' -ra ngata to rakatidai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come infatti la donna deriva dall'uomo, così l'uomo ha vita dalla donna; tutto poi proviene da Dio \t Apa' hewa tobine to lomo' -na rapajadi' ngkai tomane, tomane wo'o-hawo putu ngkai tobine. Hawe'ea-na ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando poi avranno compiuto la loro testimonianza, la bestia che sale dall'Abisso farà guerra contro di loro, li vincerà e li ucciderà \t Kahudu-ra mpokeni Lolita Pue', tumai-imi binata to dada'a mpo'ewa-ra, mpodagi pai' mpatehi-ra. (Binata to dada'a toei, binata to mehupa' mpai' ngkai wulou'laa to uma tepetudu kanala-na.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni albero infatti si riconosce dal suo frutto: non si raccolgono fichi dalle spine, né si vendemmia uva da un rovo \t Butu nyala kaju ra'inca kalompe' -na hi powua' -na. Wua' ara uma rahopu' ngkai walaa to morui. Wua' anggur uma rahopu' ngkai jilata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando venne la sera uscirono dalla città \t Neo' mobengi-mi, Yesus hante ana'guru-na malai ngkai ngata, lou turu hi Bulu' Zaitun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo \t Apa' hi rala Kamagaua' Alata'ala, bela ada pongkoni' ba ponginu to jadi' poko-na. Poko-nale, nono to monoa', hintuwu' hante doo, pai' kagoea' nono to nawai' -taka Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gettandosi sul capo la polvere gridano, piangono e gemono: del cui lusso arricchirono quanti avevano navi sul mare! In un'ora sola fu ridotta a un deserto \t Rapehawu' awu hi woo' -ra tanda kasusa' nono-ra. Geo' pai' me'au-ra, ra'uli': Mpe'ahii'! Mpe'ahii' ngata to bohe toe mai! Ngkai ka'uaa' to Babel pai' alaa-na hawe'ea-ta topobago hi kapal jadi' mo'ua'. Hiaa' hilo, rala-na hajaa-wadi ropu' -imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rapito in estasi, nel giorno del Signore, udii dietro di me una voce potente, come di tromba, che diceva \t Nto'u Eo Pue', nakuasai-ama Inoha' Tomoroli', pai' ku'epe tono' hi tilingkuria-ku libu' tauna to mololita. Bohe moni libu' -na toe, hewa moni sangkakala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E che cosa potrebbe mai dare un uomo in cambio della propria anima \t Apa' uma ria napa-napa to ma'ala tasula' -ki katuwua' to lompe' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora chiamarono di nuovo l'uomo che era stato cieco e gli dissero: «Dà gloria a Dio! Noi sappiamo che quest'uomo è un peccatore» \t Oti toe, rakio' tena-i tauna to wero toei we'i, pai' ra'uli' -ki: \"Alata'ala mpotiroi-ta! Jadi', uli' mpu'u-e' napa to makono! Ki'inca moto-i Yesus tetui tauna topojeko'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando sentirono parlare di risurrezione di morti, alcuni lo deridevano, altri dissero: «Ti sentiremo su questo un'altra volta» \t Kara'epe-na lolita Paulus toe, hantongo' -ra mpotawai-i, apa' uma rapangalai' karia tauna to tuwu' nculii' ngkai kamatea. Aga ria moto wo'o-ra hantongo' to mpo'uli': \"Doko' tena-pidi-kai mpo'epe lolita-nu tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Frattanto questo vangelo del regno sarà annunziato in tutto il mondo, perché ne sia resa testimonianza a tutte le genti; e allora verrà la fine \t Pai' Kareba Lompe' to mpo'uli' beiwa Alata'ala jadi' Magau', bate rapalele hi humalili' dunia', bona hawe'ea manusia' ma'ala mpo'epe. Oti toe-di pai' lako' rata kahudua dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco Gesù venne loro incontro dicendo: «Salute a voi». Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono \t Muu-mule' etu-imi Yesus mpohirua' -raka pai' natabe-ra. Tumai-ramo mpomohui' -i, rakupui witi' -na pai' ranyompa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tutti cercano i propri interessi, non quelli di Gesù Cristo \t Ane to ntani' -ntani' -naera, mpenonoi woto-ra moto-ra-wadi, uma-ra mpenonoi konoa-na Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A causa della bella prova di questo servizio essi ringrazieranno Dio per la vostra obbedienza e accettazione del vangelo di Cristo, e per la generosità della vostra comunione con loro e con tutti \t Ane doo-ta to Yudea toera ria mpohilo pewai' -ni toi mpai', bate mpo'une' Alata'ala-ramo, apa' rahilo kamakono-na pepangala' -ni hi Kareba Kristus, pai' pengkoru-ni hi hawa' -na. Mpo'une' Alata'ala-ramo mpai', apa' manara mpu'u-koi mpobagi rewa-ni hi hira' pai' hi tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dunque abbiamo un grande sommo sacerdote, che ha attraversato i cieli, Gesù, Figlio di Dio, manteniamo ferma la professione della nostra fede \t Jadi', ria-taka Imam Bohe to meliu mpu'u kabohe tuwu' -na: Hi'a-mi Yesus Ana' Alata'ala. Hilou-imi mpotara langi' pai' mesua' hi rala suruga mponyanyo Alata'ala jadi' Imam Bohe-ta to mpome'alai' -ta. Toe pai' kana taperohoi ngkakamu pepangala' -ta, pai' neo' tabahakai mpangaku' Kayesus-na Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio però ha adempiuto così ciò che aveva annunziato per bocca di tutti i profeti, che cioè il suo Cristo sarebbe morto \t Aga nau' wae, ngkai napa to nibabehi tetu, madupa' -mi napa to na'uli' Alata'ala owi hante wiwi hawe'ea nabi, to mpo'uli': Magau' Topetolo' kana mporata kaparia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, Silvano e Timòteo alla Chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signore Gesù Cristo: grazia a voi e pace \t Sura toi ngkai kai' tau tolu: Paulus, Silas pai' Timotius, kipakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' hampepangalaa' -kai to hi Tesalonika, to mepue' -mi hi Alata'ala to Tuama pai' hi Pue' Yesus Kristus! Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma hanno da Dio la potenza di abbattere le fortezze \t Kai' -kaiwo, manusia' -wadi-kai. Tapi' ane mpo'ewa-kai tauna to mposapuaka-kai, ki'ewa-ra hante karohoa to ngkai Alata'ala. Po'ingku-kai uma hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala, uma wo'o kipake' kapantea manusia' -wadi. Kipake' karohoa to ngkai Alata'ala. Kai' ma'ala rarapai' -ki tantara to mporongka bente bali'. Batua-na, hante karohoa to ngkai Alata'ala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti neanche gli stessi circoncisi osservano la legge, ma vogliono la vostra circoncisione per trarre vanto dalla vostra carne \t Hiaa' kakoo-kono-na tauna to mpotuku' ada petini' tetura, uma wo'o-ra-wadi-rawo mpotuku' hawe'ea Atura Musa. Patuju-ra, ke ratini' -koi bona bohe nono-ra hi kampotuku' -ni hawa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sia dunque che mangiate sia che beviate sia che facciate qualsiasi altra cosa, fate tutto per la gloria di Dio \t Aga aku' mpo'uli': ane ngkoni' ba nginu-ta, ba napa-napa to tababehi, babehi-mi-hana bona Alata'ala rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allo stesso modo dopo aver cenato, prese il calice dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue, che viene versato per voi» \t Wae wo'o, ka'oti-ra ngkoni', na'ala' sangkiri' to ihia' anggur pai' na'uli' -raka: \"Ihi' sangkiri' toi mpobatuai pojanci Alata'ala to bo'u, to mpoposidai' Alata'ala pai' manusia'. Pojanci toe, rapadupa' hante raa' -ku, to rabowo mpai' ane mate-a mpotolo' -koi.))"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno dicesse: «Io amo Dio», e odiasse il suo fratello, è un mentitore. Chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede \t Tauna to mpo'uli': \"Kupoka'ahi' -i Alata'ala,\" pai' -i mpokahuku' moto ompi' -na, boa' -i-tawo'. Apa' ane uma-i mpoka'ahi' ompi' -na to nahilo, peliu-liu-nami Alata'ala to uma nahiloi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno di quelli che sono seduti riceve una rivelazione, il primo taccia \t Ane rapa' -na lolita ngkai Alata'ala rata ncorobaa hi hadua to mohura, agina tauna to bula-na mololita mento'o-i ulu, bona doo-na rapalogai mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu sai che tutti quelli dell'Asia, tra i quali Fìgelo ed Ermègene, mi hanno abbandonato \t Nu'inca moto, ngkai hawe'ea to Kristen hi propinsi Asia, neo' uma-pi haduaa to tono' hi aku'. Bangku' hira' Figelus pai' Hermogenes, rapalahii-ama-kuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora a voi, che dite: «Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni» \t Toi paresa' -ku hi koi' to molangko nono-ni. Mololita-koi hewa toi: \"Eo toe lau ba mepulo mpai', me'ongko' -kai hilou hi ngata nu'anu, tida-makai hi ria nte hampae, modaga pai' -kai mporata rasi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dovete rinnovarvi nello spirito della vostra ment \t Ratudui' -koi mpobahaka po'ingku-ni to ri'ulu toe, pai' mpopebo'ui nono bo pekiri-ni hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l'ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato» \t Ku'inca, bate nu'epe oa' lolita-ku. Aga tohe'i kupesukui mpo'uli', bona ra'epe tauna to wori' to hi rehe'i lau, bona rapangala' ka'Iko-na mpu'u to mposuro-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Simon Pietro, che aveva una spada, la trasse fuori e colpì il servo del sommo sacerdote e gli tagliò l'orecchio destro. Quel servo si chiamava Malco \t Ngkai ree, Simon Petrus mpowute' piho' -na, natime-ki hadua batua Imam Bohe, bela mpoholu tilinga ka'ana-na. Hanga' -na batua toei, Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti siamo stati completamente uniti a lui con una morte simile alla sua, lo saremo anche con la sua risurrezione \t Jadi', ane ntoa' mosidai' -ta-damo hante Yesus pai' hante kamatea-nae, bate rapotuwu' nculii' wo'o-ta mpai' hibalia hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io so che il suo comandamento è vita eterna. Le cose dunque che io dico, le dico come il Padre le ha dette a me» \t Pai' ku'inca: hawa' -na toe mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Jadi', napa to ku'uli' toi-e, bate lolita to na'uli' ami' -maka Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo si rallegrò il mio cuore ed esultò la mia lingua; ed anche la mia carne riposerà nella speranza \t Toe pai' goe' lia nono-ku, pai' ntora ku'une' -ko Pue'. Rodo moto-a mpopea-ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Gesù: «Tu l'hai visto: colui che parla con te è proprio lui» \t Na'uli' Yesus: \"Nuhilo-imile! Hi'a-mile to mpololitai-koe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi che ora piangete, perché riderete \t Morasi' -koi to mo'oro' tempo toi, apa' rabohui moto-koi mpai'. Morasi' -koi to geo' tempo toi, apa' goe' moto-koi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere» \t Ngkai ree, nculii' -ramo mala'eka hilou hi suruga, pai' mohawa' -ramo topo'ewu toera, ra'uli': \"Kita-mi hilou hi Betlehem mpohilo kajadia' to na'uli' -taka Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel desert \t Oti toe, Inoha' Tomoroli' mpakeni Yesus lou hi papada to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi speravamo che fosse lui a liberare Israele; con tutto ciò son passati tre giorni da quando queste cose sono accadute \t Hiaa' haru' -mi-kaina nono-kai, apa' ki'uli' Hi'a-mi mpai' to mpobahaka-ta to Israel ngkai bali' -ta. Eo toe lau, eo katolu-nami ngkai karapatehia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro stava ancora dicendo queste cose, quando lo Spirito Santo scese sopra tutti coloro che ascoltavano il discorso \t Bula-na mololita-pidi Petrus, hompo-mi Inoha' Tomoroli' mpokahompoi hawe'ea tauna to mpo'epe lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "circonciso l'ottavo giorno, della stirpe d'Israele, della tribù di Beniamino, ebreo da Ebrei, fariseo quanto alla legge \t Ratini' -a hi umuru kawalu eo-na ntuku' Atura Musa. To Yahudi mpu'u-a, muli to Israel, ngkai posantina-na Benyamin. Kako'ia-ku mepangala' hi Pue' Yesus, kutuku' Atura Musa ntuku' tudui' to Parisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E alcuni dei presenti però dissero loro: «Che cosa fate, sciogliendo questo asinello?» \t Tauna to mokore hi ree mpekune' -ra: \"Napa pai' nibongka keledai tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini» \t \"Tohe'i-e ahi' -na Pue' hi aku'. Natulungi-a mo'anai', bona uma-apa me'ea' sabana kalalo-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che discese è lo stesso che anche ascese al di sopra di tutti i cieli, per riempire tutte le cose \t Kristus to mana'u toei, Hi'a wo'o-wadi to ngkahe' hilou duu' -na mporata-i pohuraa to meliu kalangko-na ngkai hawe'ea to hi langi', bona Hi'a to mpokuasai butu nyala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare; aveva dodici anni. Essi furono presi da grande stupore \t Pemata-nami ana' toei kaliliu momako'. (Umuru-na hampulu' rompae.) Uma mowo kakonce-ra tauna to mpohilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù si rivolse alla folla e ai suoi discepoli dicendo \t Ngkai ree, Yesus mpololitai ntodea pai' topetuku' -na, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E porteranno a lei la gloria e l'onore delle nazioni \t Hawe'ea manusia' mpokeni pebila' -ra pai' ka'uaa' -ra mesua' hi rala ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "maldicenti, nemici di Dio, oltraggiosi, superbi, fanfaroni, ingegnosi nel male, ribelli ai genitori \t metuntui' pai' mporuge' doo, mpokahuku' Alata'ala, sapa, molangko nono-ra, pai' mpope'une'. Rapali' -pali' ohea-ra mpobabehi to dada'a. Mposapuaka totu'a-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, attraversato il mare della Cilicia e della Panfilia, giungemmo a Mira di Licia \t Ngkai ree-makai mpobonte tahi' to mpomenyanyohi tana' Kilikia pai' Pamfilia, duu' -na rata-kai hi ngata Mira hi tana' Likia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e di cui sei convinto, sapendo da chi l'hai appres \t Aga iko Timotius, kana tida-ko ngkakamu tudui' to oti-mi ratudui' -koko pai' to nupangala' mpu'u-mi. Nu'inca kamakono-na tudui' toe, apa' nu'inca kahema-ra to mpotudui' -ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti chi è più grande, chi sta a tavola o chi serve? Non è forse colui che sta a tavola? Eppure io sto in mezzo a voi come colui che serve \t Kupekune' -koi ulu: hema to meliu kabohe pangka' -na? To mohura ngkoni' -di, ba to metonui-di? Tantu tauna to mohura. Hiaa' ohe'i-a hi laintongo' -ni hewa tauna to mpotonui-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è ospite presso un tal Simone conciatore, la cui casa è sulla riva del mare» \t Po'ohaa' -na mohu' hi wiwi' tahi', hi tomi hadua topobago rewa kuliba, Simon wo'o hanga' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nella seconda invece solamente il sommo sacerdote, una volta all'anno, e non senza portarvi del sangue, che egli offre per se stesso e per i peccati involontari del popolo \t Aga to ma'ala mesua' hi kamar karomeha' -na, muntu' Imam Bohe-wadi. Mesua' -i, hangkani-wadi rala-na hampae, pai' uma-i ma'ala mesua' ane uma-i ngkeni raa'. Raa' toe, raa' porewua to natonu hi Alata'ala bona mpohompo' sala' -na moto, pai' sala' -ra ntodea to uma-hawo ratungkai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Agrippa disse a Festo: «Costui poteva essere rimesso in libertà, se non si fosse appellato a Cesare» \t Na'uli' Magau' Agripa mpo'uli' -ki Festus: \"Kakono-na, ane ke uma-i mpopebua' kara-kara-na hi Kaisar, ma'ala tabahaka lau-imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno; il dono delle lingue cesserà e la scienza svanirà \t Ahi' uma ria kahudua-na. Tapi' ane ria pakulea' -ta mpohowa' lolita Alata'ala, bate rata mpai' tempo-na pakulea' -ta toe uma-pi ria. Ane ria pakulea' -ta mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', rata mpai' tempo-na pakulea' -ta toe mento'o-mi. Ane mporata-ta pe'inca to ngkai Alata'ala, rata mpai' tempo-na pe'inca-ta toe uma-pi raparaluu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' lui infatti che noi annunziamo, ammonendo e istruendo ogni uomo con ogni sapienza, per rendere ciascuno perfetto in Cristo \t Jadi', Kareba Kristus toe-mi to kipalele hi hawe'ea tauna, ntuku' hawe'ea kanotoa nono-kai. Kiparesai' pai' kitudui' -ra, pai' kitete' -ra butu dua-na, bona ane rata-kai hi nyanyoa Alata'ala, ma'ala kikeni-ra butu dua-na hi Hi'a hante uma ria kakuraa' -ra, apa' mosidai' -ramo hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto a Gerusalemme, cercava di unirsi con i discepoli, ma tutti avevano paura di lui, non credendo ancora che fosse un discepolo \t Nculii' -imi Saulus hilou hi Yerusalem. Karata-na hi ria, doko' napobale-miraka topetuku' Yesus, aga rapoka'eka' -i, apa' ko'ia rapangalai' kametuku' -na mpu'u-mi hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma chi opera la verità viene alla luce, perché appaia chiaramente che le sue opere sono state fatte in Dio \t Tauna to monoa' kehi-ra rata hi kabajaa-na, bona kahiloa po'ingku-ra pai' bona monoto-mi kampotuku' -ra konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù continuava a parlare, insegnando nel tempio: «Come mai dicono gli scribi che il Messia è figlio di Davide \t Nto'u-na Yesus metudui' hi Tomi Alata'ala, na'uli': \"Napa pai' guru agama mpo'uli' Magau' Topetolo' muli-na Magau' Daud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essa infatti è stata sottomessa alla caducità - non per suo volere, ma per volere di colui che l'ha sottomessa - e nutre la speranz \t Apa' owi, dunia' toi pai' hawe'ea ihi' -na jadi' tetotowi-mi, alaa-na uma-pi mokalaua tuwu' -ra. Tohe'e majadi' uma ngkai konoa dunia' moto. Alata'ala to mpototowi dunia' toi, apa' wae-mi kabotu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi non prende la sua croce e non mi segue, non è degno di me \t Tauna to jadi' topetuku' -ku ma'ala rarapai' -ki tauna to mpopaha'a kaju parika' -na pai' mpotuku' laa' -ku, apa' bate mporata kaparia-i mpai', ba paiana rapatehi mpu'u-i sabana petuku' -na hi Aku'. Jadi', hema to uma sadia mporata kaparia hewa toe, uma-i masipato' jadi' topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i loro occhi erano incapaci di riconoscerlo \t Pehilo moto-ra, aga ria anu to mpohilingai' -ra, alaa-na uma ra'incai Kayesus-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo ci ha liberati perché restassimo liberi; state dunque saldi e non lasciatevi imporre di nuovo il giogo della schiavitù \t Kristus mpobahaka-tamo ngkai Atura Musa bona tebahaka mpu'u-tamo. Toe pai' pakatida nono-ni, neo' -pi dota rapobatua nculii'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il dissenso fu tale che si separarono l'uno dall'altro; Barnaba, prendendo con sé Marco, s'imbarcò per Cipro \t Ngkai ree, momehono' -ramo Paulus pai' Barnabas, alaa-na mogaa' -ramo. Barnabas mpo'ala' Markus napodohe, pai' -ra mpohawi' kapal hilou hi tana' Siprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a Filippo, si trovò ad Azoto e, proseguendo, predicava il vangelo a tutte le città, finché giunse a Cesarèa \t Ane Filipus-hawo, muu-mule' mehupa' -imi hi ngata Asdod. Me'ongko' -imi hilou hi ngata Kaisarea, pai' halengko ohea mpoparata-i Kareba Lompe' hi butu-butu ngata to natara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno mai infatti ha preso in odio la propria carne; al contrario la nutre e la cura, come fa Cristo con la Chiesa \t Uma-hawo ria tauna to mpokahuku' woto-na moto. Bate najaga pai' napewili'. Wae wo'o Kristus mpewili' tauna to mpopangala' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i farisei, udendo questo, presero a dire: «Costui scaccia i demòni in nome di Beelzebùl, principe dei demòni» \t Kara'epe-na to Parisi lolita toe, ra'uli': \"Ah, kuasa-na tetu-le ngkai Beelzebul, magau' hawe'ea seta. Toe-hawo pai' ria baraka' -na mpopalai seta-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando egli si mise a parlare di giustizia, di continenza e del giudizio futuro, Felice si spaventò e disse: «Per il momento puoi andare; ti farò chiamare di nuovo quando ne avrò il tempo» \t Hi rala pololita-na Paulus, na'uli' -ki Feliks hewa toi: kita' kana monoa' po'ingku-ta, pai' kana mpokuasai konoa nono-ta moto, apa' rata mpai' Eo Kiama, nto'u Alata'ala mpobotuhi kara-kara hawe'ea manusia'. Mpo'epe toe, kame'eka' -nami Feliks, na'uli': \"Wae-mi ulu! Kukio' wo'o-damo-ko mpai', ane ria loga-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che dunque? Dobbiamo commettere peccati perché non siamo più sotto la legge, ma sotto la grazia? E' assurdo \t Jadi', Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na muntu' ngkai kabula rala-na-wadi, bela ngkai petuku' -ta hi Atura-na. Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"Ane wae-di, ma'ala moto-ta mpobabehi jeko'.\" Neo' -koiwo ompi'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse allora Paolo: «Giovanni ha amministrato un battesimo di penitenza, dicendo al popolo di credere in colui che sarebbe venuto dopo di lui, cioè in Gesù» \t Ngkai ree, na'uli' Paulus mpo'uli' -raka: \"Peniu' -na Yohanes-le, tanda kamedea-ta ngkai jeko' -ta. Aga bula-na Yohanes meniu' tohe'e, na'uli' -raka to Yahudi bona kana mepangala' -ra hi tauna to rata ngkabokoa' ngkai hi'a, hanga' -na Yesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per mezzo di lui abbiamo ricevuto la grazia dell'apostolato per ottenere l'obbedienza alla fede da parte di tutte le genti, a gloria del suo nome \t Hante wiwi Yesus toe-mi Alata'ala mpowai' -a rasi' bohe na'ongko' -a jadi' suro-na, bona aku' to mpokeni Kareba Lompe' hi tauna hi humalili' dunia', mpotudui' -ra mepangala' pai' mengkoru hi Pue' Yesus, bona hanga' Yesus rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il più grande e il primo dei comandamenti \t Toe-mi parenta to meliu kabohe-na, pai' to lomo' -na mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora lo insultarono e gli dissero: «Tu sei suo discepolo, noi siamo discepoli di Mosè \t Ngkai ree, ralibui' -imi pai' ra'uli' -ki: \"Iko-le ana'guru-na tau tetu-e! Kai' ana'guru-na nabi Musa-ka-kaina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alla sapienza è stata resa giustizia da tutti i suoi figli» \t Aga nau' wae, ta'inca kamonoto-na patuju Alata'ala ane tanaa gau' hawe'ea topetuku' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lui abbiamo inviato pure il fratello che ha lode in tutte le Chiese a motivo del vangelo \t Dohe Titus, kihubui wo'o hadua ompi' -ta tilou. Hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus mpo'une' ompi' -ta toii ngkai pobago-na mpokeni Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fattosi giorno, i magistrati inviarono le guardie a dire: «Libera quegli uomini!» \t Kamepulo-na topoparenta to Roma mpohubui polisi hilou hi tarungku' pai' mpo'uli' -ki kapala' tarungku': \"Bahaka-ramo to rodua to rahoko' wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità \t Goe' lia nono-ku, apa' ba hangkuja dua ompi' hampepangalaa' -ta rata hi rehe'i, mpokeni kareba ngkai retu. Ra'uli': tida-ko mpangala' tudui' to makono, pai' po'ingku-nu mpotuku' oa' tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio gli disse: Stolto, questa notte stessa ti sarà richiesta la tua vita. E quello che hai preparato di chi sarà \t \"Ntaa' we'i Alata'ala mpo'uli' -ki tauna toei: `He towojo! Bengi toe mpai' lau, ra'alai' -moko inoha' -nu. Jadi', hawe'ea to nurumpu tetu, hema-mi mpai' pue' -na?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si alzarono allora i più giovani e, avvoltolo in un lenzuolo, lo portarono fuori e lo seppellirono \t Ngkai ree, ba hangkuja dua tomane mpoputu' woto-na Ananias, pai' rakeni hilou ratana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo però vi dico per concessione, non per comando \t To ku'uli' toi, bela hawa'. To ku'uli' -le, ane kahibaliaa-ni uma hincoria ba hangkuja kahae-na, ma'ala moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono messo alle strette infatti tra queste due cose: da una parte il desiderio di essere sciolto dal corpo per essere con Cristo, il che sarebbe assai meglio \t To ronyala toe mpomediii' nono-ku. Doko' lia-a mpalahii dunia' toi pai' hilou tida dohe Kristus, apa' toe to meliu kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Gesù, il Nazareno». Disse loro Gesù: «Sono io!». Vi era là con loro anche Giuda, il traditore \t Ra'uli': \"Yesus to Nazaret.\" Na'uli' Yesus: \"Aku' -mile toi-e.\" Yudas to mpobalu' -i mokore hi ree dohe tantara pai' topojaga toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fattosi giorno, i Giudei ordirono una congiura e fecero voto con giuramento esecratorio di non toccare né cibo né bevanda, sino a che non avessero ucciso Paolo \t Kamepulo-na, ba hangkuja dua to Yahudi mohawa' mpopatehi Paulus. Mosumpa-ra, ra'uli': \"Uma-kai ulu ngkoni' ba nginu ane da koo-ko'ia kipatehi-i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come è stabilito per gli uomini che muoiano una sola volta, dopo di che viene il giudizio \t Ntuku' hawa' Alata'ala, manusia' hangkani kana mate, pai' oti toe nabotuhi kara-kara-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "State bene attenti che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso improvviso \t \"Mo'inga' -inga' -koi, neo' -koi sese' ntora mosusa' pai' nginu palangu-langu, ba ntora mpenonoi katuwu' -ni hi dunia', alaa-na lempe' moto-koi hi eo karata-ku. Apa' rata ncorobaa-a mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono il Dio dei tuoi padri, il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe. Esterrefatto, Mosè non osava guardare \t `Aku' -mi Alata'ala to rapue' ntu'a-nu. Aku' -mi Alata'ala to napue' Abraham, Ishak pai' Yakub.' Mpo'epe toe, moridi' -imi Musa nakeni eka' -na, pai' uma-ipi daho' mponaa julumpu to jela' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i re della terra e i grandi, i capitani, i ricchi e i potenti, e infine ogni uomo, schiavo o libero, si nascosero tutti nelle caverne e fra le rupi dei monti \t Nto'u toe, magau' -magau' hi dunia', maradika, tadulako, topo'ua', tauna to mokuasa pai' hawe'ea tau ntani' -na wo'o, rata-rata hi batua ba tau biasa, mengkawuni omea-ramo hi rala horoa watu ba hi heka' -heka' tana' to moganga',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò ai soldati perché fosse crocifisso \t Ngkai ree, nabahaka-miraka Barabas, pai' nahubui tantara-na mpoweba' Yesus. Oti toe natonu-miraka bona raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con discorsi gonfiati e vani adescano mediante le licenziose passioni della carne coloro che si erano appena allontanati da quelli che vivono nell'errore \t Molangko nono-ra mpololita hawe'ea babehia-ra, tapi' lolita-ra toe uma mo'ihi. Hante lolita-ra toe, mpohinai-ra tauna to lako' mpalahii doo-doo-ra to dada'a gau' -ra. Rahinai-ra hante kahinaa-kahinaa woto to dada'a, bona ngalai' nculii' -ramo hi gau' -ra to lako' rapalahii-e wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non con sangue di capri e di vitelli, ma con il proprio sangue entrò una volta per sempre nel santuario, procurandoci così una redenzione eterna \t Mesua' -i hi rala kemah toe, kaliliu hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na mponyanyo Alata'ala. Pai' raa' to nakeni mesua', bela raa' laki kebe' ba raa' ana' japi. Mesua' -i ngkeni raa' -na moto-mi. Pesua' -na toe, hangkani lau-wadi, pai' uma-pi mingki' rahulii', apa' hante raa' -na to nakeni toe, natolo' -mi jeko' -ta duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a Tito, mio vero figlio nella fede comune: grazia e pace da Dio Padre e da Cristo Gesù, nostro salvatore \t Sura toi kupakatu hi iko Titus, to kuponcawa ana' inote-ku moto-moko apa' hampepangalaa' -tamo. Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala to Tuama pai' hi Kristus Yesus Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, kuperapi' bona nagane' -ko ngkai kabula rala-na pai' nawai' -ko kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi esalterà \t Kana tapakadingki' nono-ta hi nyanyoa Pue', napomolangko moto-ta mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrata la figlia della stessa Erodìade, danzò e piacque a Erode e ai commensali. Allora il re disse alla ragazza: «Chiedimi quello che vuoi e io te lo darò» \t Bula posusa' toe, ana' -na Herodias tobine mesua' pai' modero'. Goe' lia-i Magau' Herodes mpohilo podero' toronaa toei, wae wo'o torata-na. Na'uli' mpo'uli' -ki toronaa toei: \"Ane ria ba napa to nupokono, perapi' -mi, bate kuwai' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si sentì una voce dal cielo: «Tu sei il Figlio mio prediletto, in te mi sono compiaciuto» \t Alata'ala mololita ngkai langi' mpo'uli' -ki: \"Iko toi-mi Ana' -ku to kupe'ahi'. Iko-mi to mpakagoe' nono-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna invece fuggì nel deserto, ove Dio le aveva preparato un rifugio perché vi fosse nutrita per milleduecentosessanta giorni \t Oti toe, tobine toei metibo' hilou hi tana' to wao', pai' -i mo'oha' hi po'ohaa' to naporodo ami' -miki Alata'ala. Hi po'ohaa' tohe'e-i rapewili' rala-na hancobu ro'atu ono mpulu' eo kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dice infatti la Scrittura: Non metterai la museruola al bue che trebbia e: Il lavoratore ha diritto al suo salario \t Apa' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: \"Japi to rapopobago mpotodu gandum, neo' ramumu' nguju-ra, pelele' moto-ra ngkuku' ngkalako'.\" Pai' te'uki' wo'o: \"Topobago masipato' rawai' gaji' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché chi lo saluta partecipa alle sue opere perverse \t Apa' tauna to mpotabe-ra, hibalia-mi mpodohei-ra hi rala pobago-ra to dada'a toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanna, moglie di Cusa, amministratore di Erode, Susanna e molte altre, che li assistevano con i loro beni \t To hadua wo'o, Yohana tobine-na Khuza, topohawa' hi rala tomi Magau' Herodes. Ria wo'o Susana, pai' wori' -pidi tobine ntani' -na. Tobine toera mpake' doi-ra moto mpotulungi Yesus pai' ana'guru-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inviati allora in Macedonia due dei suoi aiutanti, Timòteo ed Erasto, si trattenne ancora un po' di tempo nella provincia di Asia \t Ngkai ree, nahubui-mi rodua topobago-na hilou meri'ulu hi Makedonia. Hanga' -ra, Timotius pai' Erastus. Aga Paulus moto, ria-i-pidi-hana hi propinsi Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Secondo gli ordini ricevuti, i soldati presero Paolo e lo condussero di notte ad Antipàtride \t Ngkai ree, ka'oti-na na'uki' sura toe, nahubui tantara-na mpokeni-i Paulus hilou hi Gubernur. Hi bengi toe rakeni-i hilou hi ngata Antipatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi hai fatto conoscere le vie della vita, mi colmerai di gioia con la tua presenza \t Nutudo' -maka ohea mporata katuwua' to lompe'. Hono' lia mpai' kagoea' -ku, ane ria-apa mpai' dohe-nu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi giustamente, perché riceviamo il giusto per le nostre azioni, egli invece non ha fatto nulla di male» \t Aga huku' -ta kita' rodua, toto-na-tana ntuku' kadada'a gau' -ta. Hiaa' Hi'a-hana, uma ria sala' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendo passato di nuovo Gesù all'altra riva, gli si radunò attorno molta folla, ed egli stava lungo il mare \t Nculii' wo'o-imi Yesus hilou hi dipo rano. Karata-na hi dipo-na, wori' wo'o-mi tauna mpotipuhi-i. Bula-na hi wiwi' rano-pidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora conosciamo che sai tutto e non hai bisogno che alcuno t'interroghi. Per questo crediamo che sei uscito da Dio» \t Monoto mpu'u-mi hi kai': Pue' to mpo'inca omea. Uma-pi mingki' ria to mpekune' ba napa-napa hi Iko. Toe pai' kipangala' ka'Iko-na to ngkai Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse loro: «Non avete mai letto nelle Scritture: è diventata testata d'angolo; dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Tantu nibasa-mi lolita Buku Tomoroli' to mpolowa pesapuaka-ni hi Aku', hewa toi moni-na: `Watu to ratadi topowangu tomi, watu toe lau-mi to jadi' poko parawatu. Tohe'e majadi' ntuku' konoa Pue' Alata'ala, uma mowo kalompe' -na hi poncilo-ta.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché vi sarà allora una tribolazione grande, quale mai avvenne dall'inizio del mondo fino a ora, né mai più ci sarà \t Apa' uma mowo pesesa' to mporumpa' manusia' nto'u toe, ko'ia ria jadi' ngkai lomo' kajadia' dunia' duu' -na rata tempo toi, pai' uma wo'o-pi mpai' ria jadi' hi eo boko' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Compiuta la traversata, approdarono a Genèsaret \t Karata-ra hi dipo rano, mencore-ramo hi tana' to rahanga' Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia, anche tra i capi, molti credettero in lui, ma non lo riconoscevano apertamente a causa dei farisei, per non essere espulsi dalla sinagoga \t Aga nau' wae, wori' moto pangkeni to Yahudi to mepangala' hi Yesus. Aga mepangala' bongo-ra-wadi, apa' me'eka' -ra nee-neo' mpai' to Parisi mpopalai-ra ngkai tomi posampayaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano \t Hema to uma tida hintuwu' hante Aku' bate ratadi, hewa karatadi-na ra'a to mohepi' duu' -na jadi' bangi. Ra'a to hewa toe, rarumpu pai' ratene' hi rala apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è più giudeo né greco; non c'è più schiavo né libero; non c'è più uomo né donna, poiché tutti voi siete uno in Cristo Gesù \t Alata'ala uma mpelence ba to'apa-ta: to Yahudi ba bela to Yahudi, to tuwu' batua ba to tuwu' maradika, tomane ba tobine-- hi poncilo Alata'ala hibalia omea-koi sabana posidaia' -ni hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Colui che sedeva sul trono disse: «Ecco, io faccio nuove tutte le cose» e soggiunse: «Scrivi, perché queste parole sono certe e veraci \t Oti toe mololita-imi To Mohura hi Pohuraa Magau', na'uli': \"Hewa toe lau kubo'ui omea-mi.\" Pai' na'uli' wo'o-ka: \"Uki' -mi tohe'i, apa' lolita tohe'i makono pai' bate madupa' mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo Melchìsedek infatti, re di Salem, sacerdote del Dio Altissimo, andò incontro ad Abramo mentre ritornava dalla sconfitta dei re e lo benedisse \t Melkisedek toei, raja hi ngata Salem owi, pai' imam wo'o-i, to mpokamu bago mpepue' hi Alata'ala Topejadi'. Nto'u-na Abraham nculii' ngkai panga'ea mpodagi raja-raja, Melkisedek toe-imi to tumai mpotomu-i pai' mpogane' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non serve né per la terra né per il concime e così lo buttano via. Chi ha orecchi per intendere, intenda» \t Uma ntoto-pi ria tuju-na, ba raruduhi-ki hinu'a ba rapopai-pai. Agina ratadi lau-imi. Hema-koi to tilingaa, pe'epei lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscito ancora verso le cinque, ne vide altri che se ne stavano là e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno oziosi \t \"Ncimonou' -mi, ba neo' jaa lima, modao' wo'o-imi mporua' tauna to ntora. Napekune' -ra: `Napa pai' ntora-ntora mara-wadi-koi ha'eoa, uma-ko-koina mobago-e?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per quanto riguarda la sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio \t Mate hangkani-i-wadi mpodagi kuasa jeko' duu' kahae-hae-na. Pai' hewa too-toi, tuwu' liu-liu-imi mpotuku' konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proruppero allora in grida altissime turandosi gli orecchi; poi si scagliarono tutti insieme contro di lui \t Ngkai ree, topohura agama toera mpo'ompo tilinga-ra, pai' -ra mejeu' mpesukui bona neo' -pi ra'epei lolita Stefanus. Karaperapai-nami, rahoko' -i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lo sguardo fisso al sinedrio Paolo disse: «Fratelli, io ho agito fino ad oggi davanti a Dio in perfetta rettitudine di coscienza» \t Karata-na Paulus hi porumpua toe, nanaa hawe'ea topohura toera, na'uli' -raka: \"Ompi' -ompi' -ku! Moroli' mpontolumanu' nono-ku! Duu' hi eo tohe'i, kupenonoi uma ria sala' -ku hi poncilo Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "annunziando il regno di Dio e insegnando le cose riguardanti il Signore Gesù Cristo, con tutta franchezza e senza impedimento \t Hante uma ria kakoo-koroa' -na, naparata-raka Kayesus-na Pue' pai' Magau' Topetolo', pai' natudui' -ra ohea-na jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Pai' uma ria to mposaleroi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché nessuno possa dire che siete stati battezzati nel mio nome \t bona neo' mpai' ria to mpo'uli' kuniu' -koi jadi' topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da quel giorno dunque decisero di ucciderlo \t Ntepu'u eo toe, hahawa' lau-ramo topoparenta to Yahudi mpopatehi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli all'udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro. Ed egli cercava l'occasione opportuna per consegnarlo \t Goe' -ramo mpo'epe patuju-na toe, pai' rajanci-ki rawai' -i doi. Ngkai ree, Yudas mpopali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Riconosciuta la voce di Pietro, per la gioia non aprì la porta, ma corse ad annunziare che fuori c'era Pietro \t Na'epe-hawo libu' Petrus-di to hi mali wobo' -e. Nakeni kagoe' -na, uma-idi kaliliu mpobea wobo', lala' lau-idi nculii' hilou hi rala tomi mpo'uli' -raka doo-na: \"Petrus-hanale to hi wobo' toe-e ria!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "attendendo e affrettando la venuta del giorno di Dio, nel quale i cieli si dissolveranno e gli elementi incendiati si fonderanno \t Apa' kita' toi mpopea Eo Pobotuhia-na Alata'ala. Agina petuku' -ta hi Pue' tapelompehi hudu pakulea' -ta bona sohi' rata Eo toe. Hi eo toe mpai', mampu langi' nakoni' apu, pai' butu nyala-na to ria mo'ono' ngkai karani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità \t Metudui' -ra bona tauna neo' ncamoko pai' neo' mpokoni' to rapalii'. Hiaa' hawe'ea konia' toe, napajadi' Alata'ala bona rakoni'. Kita' to mepangala' hi Kristus pai' to mpo'inca-mi tudui' to makono, ma'ala takoni' pongkoni' toe pai' -ta mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno dunque gli manchi di riguardo; al contrario, accomiatatelo in pace, perché ritorni presso di me: io lo aspetto con i fratelli \t Jadi', nee-neo' mpai' ria to uma mposaile' -i. Pope'ongko' lompe' -i, bona rata nculii' -i mpai' hi rehe'i hante kalompe' -na, apa' rehe'i-a mpopea-i hante doo-doo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udito ciò, il centurione corse a riferire al tribuno: «Che cosa stai per fare? Quell'uomo è un romano!» \t Mpo'epe toe we'i, kahilou-nami tadulako toei hi kapala' -na pai' na'uli': \"Napa to tababehi, Kapala'? Apa' to Roma-i-hana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste cose, fremevano in cuor loro e digrignavano i denti contro di lui \t Kara'epe-na topohura toera lolita Stefanus, gigi-mi nono-ra, pai' ngkuku' maga-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse: «Rendete dunque a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio» \t Ngkai ree, na'uli' -mi Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane wae-di, wai' -ki Kaisar napa to kasipato' -na rawai' -ki Kaisar, pai' wai' -ki Alata'ala napa to kasipato' -na rawai' -ki Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' come uno che è partito per un viaggio dopo aver lasciato la propria casa e dato il potere ai servi, a ciascuno il suo compito, e ha ordinato al portiere di vigilare \t Ane rata nculii' -apa mpai', kajadi' -na hewa lolita rapa' tohe'i. Hadua pue' tomi mopatuju hilou hi ngata to molaa. Kako'ia-na me'ongko', nahubui pahawaa' -na mpewili' tomi-na, hore-hore nawai' -ra bago-ra. Hi tompodoo wobo' na'uli' -ki: `Mo'inga' -inga' -koe'!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò io vi dico: vi sarà tolto il regno di Dio e sarà dato a un popolo che lo farà fruttificare \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Jadi', apa' oja' -koi mpotarima-a jadi' Magau' -ni, wae-pi, bagia-ni hi rala Kamagaua' -na Alata'ala, ra'ala' ngkai koi' pai' rawai' -raka tauna to mpobabehi po'ingku to natao hi ntodea Alata'ala. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La speranza poi non delude, perché l'amore di Dio è stato riversato nei nostri cuori per mezzo dello Spirito Santo che ci è stato dato \t Pai' ane ncarumaka Alata'ala-ta-damo, uma-ta mpai' hala'ulu. Napadupa' hawe'ea janci-na hi kita'. Ta'inca toe, apa' tarasai ahi' Alata'ala hi rala nono-ta ngkai pobago-na Inoha' Tomoroli' to nawai' -taka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo Spirito Santo che era sopra di lui, gli aveva preannunziato che non avrebbe visto la morte senza prima aver veduto il Messia del Signore \t Hangkani, Inoha' Tomoroli' mpo'uli' -ki hewa toi: \"Ko'ia-ko mate ane ko'ia nuhiloi Magau' Topetolo' to najanci Pue' Ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se lo è per grazia, non lo è per le opere; altrimenti la grazia non sarebbe più grazia \t bela ngkai po'ingku-ra. Apa' ane rapa' -na napelihi-ra sabana pohiwili-na ngkai po'ingku-ra to lompe', batua-na kabula rala Alata'ala bela kabula rala mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questa grazia infatti siete salvi mediante la fede; e ciò non viene da voi, ma è dono di Dio \t Alata'ala mpohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, muntu' ngkai kabula rala-na-wadi, sabana pepangala' -ta hi Yesus. Nahore-ta toe, bela ngkai kalompe' kehi-ta. Toe bate pewai' mara Alata'ala hi kita',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risuscitato al mattino nel primo giorno dopo il sabato, apparve prima a Maria di Màgdala, dalla quale aveva cacciato sette demòni \t Pemata-na Yesus ngkai kamatea mepupulo ngkii hi eo Mingku, lomo' -na mpopehuwu-i woto-na hi Maria Magdalena. Maria tohe'ei, ria-i Yesus mpopalai pitu seta to mpohawi' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi si vergognerà di me e delle mie parole davanti a questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio dell'uomo si vergognerà di lui, quando verrà nella gloria del Padre suo con gli angeli santi» \t \"Mo'oha' -koi hi laintongo' tauna to dada'a pai' to uma mpotuku' -a. Aga hema to me'ea' mpangaku' petuku' -na hi Aku' pai' mpoka'ea' tudui' -ku, Aku' wo'o mpai' me'ea' mpangaku' kahi'a-na topetuku' -ku ane rata-apa mpai' ngkai suruga. Nto'u toe mpai', Aku' Ana' Manusia' mana'u tumai hante mala'eka-mala'eka to moroli', mehini-a hante baraka' -na Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di Dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella Geenna \t Pai' ane rapa' -na mata-ta hamali mpakeni-ta mojeko', jungki' lau-mi. Agina hamali-wadi mata-ta pai' -ta jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Agina lau-pi toe, ngkai mataa ntimalia-ta, hiaa' ka'omea-na ratadi-ta hi rala apu naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo pieni di fiducia e preferiamo andare in esilio dal corpo ed abitare presso il Signore \t Jadi', moroho oa' nono-ta. Nau' ba mate mpu'u-ta, taporasi' lau-mi apa' ane mogaa' -ta ngkai woto-ta toi, dohe Pue' -tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esulta, o cielo, su di essa, e voi, santi, apostoli, profeti, perché condannando Babilonia Dio vi ha reso giustizia!» \t Goe' -mokoi ihi' suruga, mpokagoe' kamokero-na! Goe' -mokoi topetuku' Alata'ala, suro-suro-na pai' nabi-na! Apa' Alata'ala mpohuku' to Babel, mpehawa-kokoi kehi-ra to dada'a hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i farisei e i dottori della legge non facendosi battezzare da lui hanno reso vano per loro il disegno di Dio \t Hiaa' to Parisi pai' guru agama-rana, oja' -ra mpotarima patuju Alata'ala hi tuwu' -ra, bo oja' -ra mpopeniu' hi Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne nacque allora un grande clamore e alcuni scribi del partito dei farisei, alzatisi in piedi, protestavano dicendo: «Non troviamo nulla di male in quest'uomo. E se uno spirito o un angelo gli avesse parlato davvero?» \t Ka'omea-na, moe' -mi pomehono' -ra. Ria ba hangkuja dua guru agama to tono' hi to Parisi mokore pai' mehono', ra'uli': \"Uma ria sala' -na tau tohe'ii. Meka' ba lue' ria mpu'u-di mala'eka ba rate mpololitai-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro le chiese: «Dimmi: avete venduto il campo a tal prezzo?». Ed essa: «Sì, a tanto» \t Na'uli' Petrus mpo'uli' -ki: \"Uli' -ka pe', tana' -ni to nipobalu' -e, ba tohe'i omea mpu'u-mi oli-nae?\" Na'uli' Safira: \"Io', tetu mpu'u-mi omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando lo spirito immondo esce dall'uomo, si aggira per luoghi aridi in cerca di riposo e, non trovandone, dice: Ritornerò nella mia casa da cui sono uscito \t \"Rapa' -na ria anudaa' to mpohawi' tauna. Malai-imi anudaa' toei, pai' -i modao' -dao' hi kawaoa' -na mpali' po'ohaa' -na. Apa' uma ria naruai', na'uli' -mi: `Agina nculii' lau-ama hi po'ohaa' to kupalahii-mi toe wengi ria.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi di questi tre ti sembra sia stato il prossimo di colui che è incappato nei briganti?» \t Hudu-mi jarita-na toe, napekune' Yesus hi guru agama toei, na'uli': \"Ntuku' pomporataa-nu, ngkai to tolu toera, hema-ra to ma'ahi' hi doo to rarampaki toei?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il tempio si riempì del fumo che usciva dalla gloria di Dio e dalla sua potenza: nessuno poteva entrare nel tempio finché non avessero termine i sette flagelli dei sette angeli \t Nto'u toe wo'o, Tomi Pepuea' to hi suruga toe muu-mule' bihi' hante rangahu to mehupa' ngkai pehini-na Alata'ala pai' ngkai kabaraka' -na. Uma ria haduaa to ma'ala mesua' hi rala-na, kako'ia-na hudu pesesa' to pitu to rakeni mala'eka to pitu toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù si mise a dire loro: «Guardate che nessuno v'inganni \t Na'uli' Yesus: \"Pelompehi, neo' -koi ma'ala rabagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la Legge ed i Profeti \t \"Hawe'ea po'ingku to tapokono rababehi doo hi kita', toe wo'o to kana tababehi hi doo. Toe-mile tudui' Atura Pue' pai' tudui' nabi-nabi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si faceva sommessamente un gran parlare di lui tra la folla; gli uni infatti dicevano: «E' buono!». Altri invece: «No, inganna la gente!» \t Pai' ntodea wo'o, mparanusi-ramo mpotompo'wiwi-i. Ria-ra to mpo'uli': \"Tauna to lompe' moto-i-hawo.\" Hantongo' wo'o mpo'uli': \"Uma-di! Topebagiu-i-hana!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora alcuni scribi cominciarono a pensare: «Costui bestemmia» \t Ba hangkuja dua guru agama mpo'epe lolita-na Yesus toe. Mololita bongo-ramo hi rala nono-ra, ra'uli': \"Dada'a lia-i tau toii! Na'uli' -hana hibalia tuwu' -na hante tuwu' -na Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i discepoli gli chiesero: «Dove, Signore?». Ed egli disse loro: «Dove sarà il cadavere, là si raduneranno anche gli avvoltoi» \t Hudu lolita Yesus toe, ana'guru-na mpekune' -i, ra'uli': \"Hiapa mpai' kajadia' tetu-e, Pue'?\" Yesus mpotompoi' -ra hante walatu toi: \"Ane ria anu mate, incana moto apa' wori' danci morumpu mpokoni'. Wae wo'o mpai' karata-ku nculii': uma-a tumai ngkawuni, incana moto mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gli disse: Amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? Ed egli ammutolì \t Na'uli' magau': `Bale, napa-kona pai' tumai-ko hi posusaa' uma-ko moheai pohea posusa' -e?' Uma-i-hawo winihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Venite a mangiare». E nessuno dei discepoli osava domandargli: «Chi sei?», poiché sapevano bene che era il Signore \t Na'uli' Yesus: \"Mai-tamo moduhu.\" Uma ria haduaa ana'guru to daho' mpekune' -i: \"Hema-ko?\" apa' monoto-mi hi nono-ra Kahi'a-na mpu'u-mi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché lo Spirito Santo vi insegnerà in quel momento ciò che bisogna dire» \t Apa' hinto'u toe mpai', Inoha' Tomoroli' moto mpotudui' -koi napa to kana ni'uli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore sa liberare i pii dalla prova e serbare gli empi per il castigo nel giorno del giudizio \t Jadi', ngkai tonco-tonco toe we'i, monoto-mi tahilo baraka' -na Pue' mpotulungi tauna to mpopue' -i bona uma-ra moapa nto'u-ra mporata pesori. Pai' tahilo wo'o baraka' -na mpopotuhu tauna to dada'a bona rasesa' hi Eo Pobotuhia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ama il nostro popolo, ed è stato lui a costruirci la sinagoga» \t apa' napoka'ahi' -ta kita' to Yahudi, pai' ria-i mpowai' -kai doi mpowangu tomi posampayaa-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Imparino così anche i nostri a distinguersi nelle opere di bene riguardo ai bisogni urgenti, per non vivere una vita inutile \t Ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta kana tida oa' mpobago bago to lompe', bona mporata-ra kaparaluua eo-eo-na, nee-neo' mpai' uma ria kalaua tuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo rimandò a casa dicendo: «Non entrare nemmeno nel villaggio» \t Oti toe, Yesus mpohubui-i nculii' hilou hi tomi-na, na'uli' -ki: \"Nculii' -moko hilou hi tomi-nu, aga neo' -ko mesua' hi rala ngata mpo'uli' -raka pue' ngata napa to jadi' toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo averlo così schernito, lo spogliarono del mantello, gli fecero indossare i suoi vestiti e lo portarono via per crocifiggerlo \t Ka'oti-na rapopo'ore' hewa toe, raroncu-mi baju to rabajui-ki we'i pai' ra'uncoi' nculii' -i pohea-na moto-mi. Oti toe rakeni-imi hilou hi mali ngata bona raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna \t Ane tauna ntora mpobabehi kehi to ntuku' kahinaa nono-na to dada'a, wua' -na mpai': ragaa' -i ngkai Alata'ala duu' kahae-hae-na. Tapi' ane tauna mpobabehi kehi to mpotuku' konoa Inoha' Tomoroli', wua' -na mpai' ngkai Inoha' Tomoroli' toe: mporata-i katuwua' to lompe' dohe Alata'ala duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti dopo che tutti i comandamenti furono promulgati a tutto il popolo da Mosè, secondo la legge, questi, preso il sangue dei vitelli e dei capri con acqua, lana scarlatta e issòpo, ne asperse il libro stesso e tutto il popolo \t Ka'oti-na Musa mpoparata hawe'ea parenta to hi rala Atura Pue' hi hawe'ea to Yahudi, kana'ala' -nami raa' ana' japi pai' raa' laki kebe' pai' nagalo hante ue. Oti toe, na'ala' wo'o kowo' hisop to ratomo' hante wulu bima to molei, nalolo' hi rala raa', pai' nahiwe hi Buku Atura Pue' pai' hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli \t Kanahilo-na Yesus tauna to wori' toera, manake' -imi hilou hi bulu' -na, pai' -i mohura. Rata-ramo topetuku' -na mpomohui' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cantavano il cantico di Mosè, servo di Dio, e il cantico dell'Agnello: o Signore Dio onnipotente; giuste e veraci le tue vie, o Re delle genti \t Morona' -ramo, mpoporona' rona' nabi Musa, batua Alata'ala owi, pai' rona' pebila' -ra hi Ana' Bima toei. Moni-na hewa toi: Oo Pue' Alata'ala, Pue' to meliu kuasa-nu ngkai hawe'ea! Uma mowo kabohe pai' kamekoncehi-na babehia-nu, Makono pai' monoa' mpu'u hawe'ea po'ingku-nu. Iko-mi Magau' hawe'ea tauna hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "State dunque ben fermi, cinti i fianchi con la verità, rivestiti con la corazza della giustizia \t Jadi', pakaroho mpu'u pokore-ta hante rewa mpanga'e to ngkai Alata'ala. Pakaroho petuku' -ta hi tudui' to makono, taponcawa salepe' to taperii hi hope' -ta bona neo' -ta lempe'. Pakanoa' po'ingku-ta, taponcawa baju ahe' to mpetalawai' woto-ta ngkai pesori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i conflitti di uomini corrotti nella mente e privi della verità, che considerano la pietà come fonte di guadagno \t pai' momepodaa'. Pekiri tauna toera uma-pi katonoa, uma ra'incai tudui' to makono. Ra'uli' -rana, ma'ala-ra mporata rasi' ngkai po'agama-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed è per lui che voi siete in Cristo Gesù, il quale per opera di Dio è diventato per noi sapienza, giustizia, santificazione e redenzione \t Muntu' ngkai Alata'ala-hanale pai' -ta mosidai' hante Kristus Yesus-e. Ngkai Kristus Yesus, ta'inca-mi kanoto nono-na Alata'ala: Hi'a-mi to mpomonoa' -ta hi poncilo Alata'ala, napomoroli' -ta jadi' bagia-na, pai' nabahaka-ta ngkai hawe'ea to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Durante il viaggio verso Gerusalemme, Gesù attraversò la Samaria e la Galilea \t Rala pomakoa' -na hilou hi Yerusalem, Yesus ntara hi sipa' tana' to Samaria pai' to Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio intanto operava prodigi non comuni per opera di Paolo \t Bula-na Paulus hi Efesus toe, Alata'ala mpowai' -i kuasa mpobabehi tanda to mekoncehi lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come infatti il corpo, pur essendo uno, ha molte membra e tutte le membra, pur essendo molte, sono un corpo solo, così anche Cristo \t Kita' to mepangala' hi Kristus ma'ala rarapai' -ki woto manusia'. Woto hameha' -wadi, aga wori' bagia-na. Nau' wori' bagia-na, hawe'ea bagia toe jadi' hawoto lau-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, vista la loro fede, disse al paralitico: «Figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati» \t Nahilo Yesus kabohe pepangala' -ra toe, na'uli' -mi hi topungku toei: \"Ana' -ku, te'ampungi-mi jeko' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo neanche la prima alleanza fu inaugurata senza sangue \t Wae wo'o Pojanci to ri'ulu to naparata nabi Musa: bate ria to mate mporohoi Pojanci toe. To mate toe, porewua to rasumale'. Hewa toi tutura-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "carichi d'oro, d'argento e di pietre preziose, di perle, di lino, di porpora, di seta e di scarlatto; legni profumati di ogni specie, oggetti d'avorio, di legno, di bronzo, di ferro, di marmo \t Babalua' -ra toe, wori' nyala. Ria bulawa, salaka', mata hinci pai' mutiara. Ria pohea to moluha' to rababehi ngkai bana to masuli' oli-na, bana to molei jore' pai' to mo'awu hewa mara-ntaipa. Ria rewa to rababehi ngkai kaju to mohonga, rewa to rababehi ngkai gading, pai' rewa ntani' -na to rababehi ngkai kaju to masuli' oli-na, ba ngkai ngkala, ahe' ba watu pualam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo sapete, fratelli miei carissimi: sia ognuno pronto ad ascoltare, lento a parlare, lento all'ira \t Ompi' -ku to kupe'ahi'! Penonoi lompe' -e' tohe'i: Butu dua-ta kana rodo mpe'epei, neo' haliu mololita pai' neo' jolia moroe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci, calmati!». Il vento cessò e vi fu grande bonaccia \t Pemata-nami Yesus pai' -i mpotagi ngolu' pai' balumpa, na'uli': \"Mento'o-ko ngolu'! Rodo-moko balumpa!\" Mento'o mpu'u-mi-hawo ngolu', pai' muu-mule' molino nculii' -mi rano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e predicare un anno di grazia del Signore \t Nahubui-a mpopalele kareba-na, karata-nami tempo-na Pue' mpopohiloi ahi' -na hi ntodea-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è un Dio dei morti ma dei viventi! Voi siete in grande errore» \t Jadi', ngkai lolita-na Alata'ala toe, monoto-mi ta'inca katuwu' -ra moto Abraham, Ishak pai' Yakub. Apa' bela tauna to mate to mepue' hi Alata'ala, tauna to tuwu' -hana to mpopue' -i. Sala' rahi-koina pekiri-ni tetu-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro tuttavia corse al sepolcro e chinatosi vide solo le bende. E tornò a casa pieno di stupore per l'accaduto \t Hiaa' Petrus-hana, pokeno-nami hilou hi daeo'. Pengkabungku' -nami mpelongi' hi rala-na, nahilo muntu' hompu' -na-damo to hi ree. Oti toe, nculii' -imi hilou hi tomi-na, pai' ntora mokanono mpenonoi napa to jadi' tohe'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone \t Wae wo'o hi Eo Kiama, raja bine ngkai Selatan rapotuwu' nculii' hangkaa-ngkania hante koi' to tuwu' tempo toi, pai' natudo' sala' -ni. Apa' momako' -i tumai ngkai ngata-na to molaa lia, apa' doko' mpu'u-i mpo'epe lolita Magau' Salomo to pante lia. Hiaa' ria-mi hi laintongo' -ni to meliu kabohe tuwu' -na ngkai Salomo, aga uma oa' nipangala' lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il primo giorno degli Azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che ti prepariamo, per mangiare la Pasqua?» \t Hi eo to lomo' -na hi Posusa' Roti to Uma Raragii, rata-ramo ana'guru-na hi Yesus, ra'uli' -ki: \"Hiapa konoa-nu kiporodo pongkoni' Paskah to takoni' -e mpai'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ciascuno sappia mantenere il proprio corpo con santità e rispetto \t Butu dua tomane kana mpodoo lompe' tobine-ra, ntuku' ohea to lompe' hi poncilo Alata'ala pai' hi poncilo manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le vostre ricchezze sono imputridite \t Ka'uaa' -ni moronto-mi. Pohea-ni ntoto' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo accompagnarono Sòpatro di Berèa, figlio di Pirro, Aristarco e Secondo di Tessalonica, Gaio di Derbe e Timòteo, e gli asiatici Tìchico e Tròfimo \t Hi pomako' -na toe, ria wo'o ba hangkuja dua doo-na to hilou dohe-na. Hanga' -na to hadua, Sopater ana' -na Pirus to ngkai Berea. Ria wo'o Aristarkhus pai' Sekundus to ngkai Tesalonika; Gayus to ngkai Derbe; Tikhikus pai' Trofimus to ngkai Asia. Pai' Timotius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi salutano i fratelli tutti. Salutatevi a vicenda con il bacio santo \t Hawe'ea ompi' -ni hi rehe'i mpakatu tabe-ra hi koi'. Mometabe-tabe-koi hante nono mpu'u ane hirua' -koi hi pogamparaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi crede nel Figlio ha la vita eterna; chi non obbedisce al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio incombe su di lui» \t Tauna to mepangala' hi Ana' -na toei, mporata-ramo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Tauna to uma mengkoru hi Ana' -na toei, uma-ra mporata katuwua'. Mporata roe Alata'ala lau-rada duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A me, invece, voi non credete, perché dico la verità \t Jadi', toe pai' uma-a nipangala', apa' mpo'uli' to makono-a-kuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, non siate sorpresi per l'incendio di persecuzione che si è acceso in mezzo a voi per provarvi, come se vi accadesse qualcosa di strano \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Mporata-koi kaparia to hewa apu karani' -na tetu-e, bona raponciloi karoho pepangala' -ni. Aga neo' nikehelei ba ni'uli' mporata-koi kaparia to melabi ngkai to lalau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché essi hanno cambiato la verità di Dio con la menzogna e hanno venerato e adorato la creatura al posto del creatore, che è benedetto nei secoli. Amen \t Tudui' Alata'ala to makono rasapuaka, tudui' to boa' lau-di to rapangala'. Oja' -ra mpopue' Topejadi', anu tuwu' to napajadi' Alata'ala, toe lau-di to rapue' pai' to rapengkorui. Hiaa' kakoo-kono-na Topejadi' toe-idi-hawo to natao ta'une' duu' kahae-hae-na. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il diavolo, che li aveva sedotti, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta: saranno tormentati giorno e notte per i secoli dei secoli \t Oti toe, Magau' Anudaa' to mpobagiu-ra toei rapetadi hi rala tahi' apu to wewo' pai' morea', hi karapetadia-ra binata to dada'a pai' nabi to boa' toe-e wengi. Hi retu-ramo rasesa' ncuu duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di essere un ministro di Gesù Cristo tra i pagani, esercitando l'ufficio sacro del vangelo di Dio perché i pagani divengano una oblazione gradita, santificata dallo Spirito Santo \t Na'ongko' -a jadi' pahawaa' Kristus Yesus, napajadi' -a suro-na hi tauna to bela-ra to Yahudi. Pai' bago-ku toe ma'ala rarapai' -ki pobago imam, apa' kuparata Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi, pai' hira' to mepangala' hi Pue' Yesus kuponcawa hewa pepue' to kutonu hi Alata'ala. Pai' pepue' -ku toe bate natarima Alata'ala, apa' Inoha' Tomoroli' mpomoroli' -ra pai' mpopajadi' -ra bagia Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse loro: «Andate!». Ed essi, usciti dai corpi degli uomini, entrarono in quelli dei porci: ed ecco tutta la mandria si precipitò dal dirupo nel mare e perì nei flutti \t Na'uli' Yesus: \"Koi' -mokoi!\" Malai mpu'u-ramo seta toera, kaliliu mesua' hi wawu. Ngkai ree, mparampuli-ramo-rawo wawu hilou mengkajuala' hi rano, kaliliu hi rala ue, pai' -ra mate bonga-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dagli uomini: allargano i loro filattèri e allungano le frange \t \"Wori' moto-hawo po'ingku-ra to lompe', aga patuju-ra mpobabehi po'ingku toe, bona rahilo doo-wadi. Mpopake' -ra tali posampaya to mopepa' -pepa', pai' rapokaloe wua' baju-ra, bona petuku' -ra hi Atura Musa ma'ala rahilo doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avrei molte cose da dire e da giudicare sul vostro conto; ma colui che mi ha mandato è veritiero, ed io dico al mondo le cose che ho udito da lui» \t Wori' -pidile ke to ku'uli' mposalai' -koie. Tapi' Hi'a to mposuro-a, masipato' lia-i rapangala', pai' napa to ku'epe ngkai Hi'a, toe-mi to kuparata hi koi' to hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io ritengo, infatti, che le sofferenze del momento presente non sono paragonabili alla gloria futura che dovrà essere rivelata in noi \t Ntuku' pomporataa-ku, hawe'ea kasusaa' to mporumpa' -ta tempo toi hewa hangkutuno' -wadi, ane mpenonoi kabohe tuwu' to rapopehuwu-taka hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il quinto angelo suonò la tromba e vidi un astro caduto dal cielo sulla terra. Gli fu data la chiave del pozzo dell'Abisso \t Oti toe, mala'eka kalima-na mpotuwui' sangkakala-na. Kuhilo hameha' betue' to monawu' ngkai langi' dungku hi dunia'. Betue' toei rawai' kunci wobo' wulou'laa to uma tepetudu kanala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il suo aspetto era come la folgore e il suo vestito bianco come la neve \t Lence-na mekiroi' hewa kila', pai' pohea-na bula ngehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il cielo è il mio trono e la terra sgabello per i miei piedi. Quale casa potrete edificarmi, dice il Signore, o quale sarà il luogo del mio riposo \t Na'uli' Pue' Ala: `Langi' pohuraa-ku, pai' dunia' pentodua-ku. Ha tomi napa-i mpai' to doko' niwangu-kae? Hiapa mpai' to natao jadi' tomi katidaa-kue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece siamo stati amorevoli in mezzo a voi come una madre nutre e ha cura delle proprie creature \t Aga uma kibabehi hewa toe. Bula-kai retu-pidi wengi, mo'alusu' po'ingku-kai, hewa hadua totina mpewili' ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: dovunque sarà predicato questo vangelo, nel mondo intero, sarà detto anche ciò che essa ha fatto, in ricordo di lei» \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: hi humalili' dunia', hiapa-apa Kareba Lompe' rapalele, napa to nababehi tobine toei we'i bate ralolita, uma mpai' ralipo' -lipo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi la voce che avevo udito dal cielo mi parlò di nuovo: «Và, prendi il libro aperto dalla mano dell'angelo che sta ritto sul mare e sulla terra» \t Oti toe, topololita to ku'epe ngkai suruga-e we'i, mpololitai wo'o-ama, na'uli' -ka: \"Hilou-moko mpo'ala' sura to tebongka hi pale mala'eka to mentodu hi tahi' pai' hi role-na toei mai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli disse loro: «Sono io, non temete» \t Na'uli' Yesus: \"Neo' me'eka'! Aku' -mile toi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà l'ira di Dio si rivela dal cielo contro ogni empietà e ogni ingiustizia di uomini che soffocano la verità nell'ingiustizia \t Ngkai suruga Alata'ala mpopohiloi roe-na mpokaroe hawe'ea manusia' to uma mengkoru hi Hi'a pai' to mpobabehi po'ingku to uma monoa'. Ngkai po'ingku-ra to uma monoa' toe, manusia' mposapuaka tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Voi stessi date loro da mangiare». Gli dissero: «Dobbiamo andar noi a comprare duecento denari di pane e dare loro da mangiare?» \t Na'uli' Yesus: \"Koi' -mi to mpopokoni' -ra.\" Hampetompoi' ana'guru-na: \"Ei'! Ha napa-mi-kaina to kiwai' -rakae? Nau' ro'atu doi pera' kipope'oli-ki roti, uma-le hono' mpopokoni' tauna to hewa toe lau kadea-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono» \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Kako'ia-na putu Abraham, Aku' toi, mpolia' ria-ama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il velo del tempio si squarciò in due, dall'alto in basso \t Nto'u toe, kain porini-olo' to tetoe hi rala Tomi Alata'ala mobika' ntongo' ngkai lolo-na rata hi une' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se diciamo che non abbiamo peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non è in noi \t Ane ta'uli' uma-ta mojeko', mpakiboa' Alata'ala lau-tamo, pai' uma tapoinono lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ricevette infatti onore e gloria da Dio Padre quando dalla maestosa gloria gli fu rivolta questa voce: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto» \t Apa' hangkani, ria-kai doo-na Yesus hi lolo bulu', pai' kihilo-i mehini ngkai kabohe tuwu' -na pai' pebila' to narata ngkai Alata'ala Tuama-na. Ki'epe libu' ngkai Alata'ala to mobaraka' to mpo'uli': \"Hi'a toi-mi Ana' -ku to kupe'ahi', Hi'a to mpakagoe' nono-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E grandi folle cominciarono a seguirlo dalla Galilea, dalla Decàpoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano \t Nto'u toe, wori' lia tauna to mpotuku' Yesus. Ria-ra to ngkai tana' Galilea, ngkai Dekapolis, ngkai Yerusalem, ngkai tana' Yudea, pai' ria wo'o-ra ngkai dipo ue Yordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non entrerà in essa nulla d'impuro, né chi commette abominio o falsità, ma solo quelli che sono scritti nel libro della vita dell'Agnello \t Aga uma mpu'u ma'ala mesua' hi rala-na napa-napa to babo', ba tauna to mogau' dada'a ba to moboa'. To ma'ala mesua', muntu' tauna to te'uki' hanga' -ra hi rala Buku Ana' Bima toe, buku po'ukia' hanga' -ra to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico, nel giorno del giudizio il paese di Sòdoma e Gomorra avrà una sorte più sopportabile di quella città \t Penonoi: hi Eo Kiama, meliu pehuku' Alata'ala mpohuku' tauna toera ngkai pehuku' -na hi pue' ngata Sodom pai' Gomora owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma poiché sei tiepido, non sei cioè né freddo né caldo, sto per vomitarti dalla mia bocca \t Jadi', apa' mo'omu' eo-wadi-koi, uma-koi morani', uma wo'o-koi molahe', toe pai' kupepuji' -koi mpai' ngkai rala nganga-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse: «I re delle nazioni le governano, e coloro che hanno il potere su di esse si fanno chiamare benefattori \t Toe pai' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane hi tauna to uma mpo'incai Alata'ala, uma mowo kasoa-na magau' mpohawai' ntodea. Pai' tauna to bohe pangka' -ra doko' rahanga' `to mpotiroi ntodea.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno di noi, infatti, vive per se stesso e nessuno muore per se stesso \t Apa' uma ria haduaa-ta to tuwu' ntuku' konoa-ta moto. Uma wo'o ria-ta to mate ntuku' konoa-ta moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi \t Oti toe, Yesus mpo'uli' hanyala lolita rapa', mpotudui' ana'guru-na bona tida-ra mosampaya pai' neo' mere' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così, vi dico, ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione \t Wae wo'o, ane hadua topojeko' medea ngkai jeko' -na, meliu kagoe' -ra ihi' suruga mpokagoe' -i ngkai kagoe' -ra mpokagoe' sio mpulu' sio tauna to monoa' po'ingku-ra, to uma-ra-rana mingki' medea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disceso con loro, si fermò in un luogo pianeggiante. C'era gran folla di suoi discepoli e gran moltitudine di gente da tutta la Giudea, da Gerusalemme e dal litorale di Tiro e di Sidone \t Oti toe, mana'u-imi Yesus ngkai lolo bulu' hante ana'guru-na, pai' -ra mento'o hi lempe-na. Hi ree, wori' -mi topetuku' -na mpopea-i, pai' wori' lia tauna morumpu. Tauna toera ngkai humalili' tana' Yudea, ngkai ngata Yerusalem pai' ngkai ngata Tirus pai' Sidon to hi wiwi' tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "questo individuo sia dato in balìa di satana per la rovina della sua carne, affinché il suo spirito possa ottenere la salvezza nel giorno del Signore \t nitonu lau-imi hi rala kuasa Magau' Anudaa'. Batua-na, nihubui-i malai ngkai kahintuwua' -ni, pai' neo' -i nipiliu mogampara dohe-ni. Nibabehi toe bona mporata-i pehuku' hi rala woto-na, pai' kao' -na mporata moto mpai' kalompea' ane rata-ipi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse ai suoi servi: Il banchetto nuziale è pronto, ma gli invitati non ne erano degni \t \"Oti toe, nakio' wo'o-ramo pahawaa' -na, na'uli' -raka: `Susa' poncamokoa rodo-mi, aga tauna to kukio', uma-ra natao mpokaralai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "amarlo con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso val più di tutti gli olocausti e i sacrifici» \t Pai' kana tapoka'ahi' -i hante nono-ta mpu'u, hante hawe'ea pekiri-ta pai' hudu pakulea' -ta. Pai' kana tapoka'ahi' doo-ta hewa woto-ta moto. Toe to meliu kalompe' -na ngkai hawe'ea porewua pai' rewa ntani' -na to tapopepue' hi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e io un tempo vivevo senza la legge. Ma, sopraggiunto quel comandamento, il peccato ha preso vit \t Ri'ulu kako'ia-na ku'incai Atura Pue', ku'uli' lompe' moto katuwu' -ku. Ntaa' we'i, kampo'epe-ku Atura Pue', mehupa' lau-mi jeko' to hi rala nono-ku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, non prestate fede a ogni ispirazione, ma mettete alla prova le ispirazioni, per saggiare se provengono veramente da Dio, perché molti falsi profeti sono comparsi nel mondo \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Neo' ncaliu nipangala' hawe'ea tauna to mpo'uli' ria Inoha' Alata'ala hi hira'. Petonoi ulu, ba mpu'u-mpu'u-ra ngkai Alata'ala ba uma-di. Apa' wori' nabi boa' modao' hiapa-apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Due donne macineranno alla mola: una sarà presa e l'altra lasciata \t Rodua tobine to motongke' momanyu, hadua ra'ala', to hadua rapalahii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come bambini appena nati bramate il puro latte spirituale, per crescere con esso verso la salvezza \t Hewa ana'lei to lako' putu to mpokahina ue tii', koi' wo'o kana mpokahina pongkoni' kao' -ni, tetu-mi Lolita Pue'. Bona ngkai Lolita Pue' toe kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa katuwua' kao' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E partiti, predicavano che la gente si convertisse \t Ka'oti-na Yesus mpotudui' ana'guru-na to hampulu' rodua toera, me'ongko' -ramo hilou mpotudui' tauna bona medea-ra ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "del quale era stato detto: In Isacco avrai una discendenza che porterà il tuo nome \t Ngkai pepangala' -na Abraham, pai' -i mpotonu Ishak ana' -na naponcawa pepue' -na hi Alata'ala, nto'u Alata'ala mponciloi pepangala' -na. Lomo' -na Alata'ala mpo'uli' -ki hewa toi: \"Ngkai ana' -nu tetu-mi mpai', mporata-ko muli to wori', hewa to kujanci-kokoe.\" Aga nau' wae, sadia moto-i Abraham mpotonu ana' -na to hadudua toe bona rasumale'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stolti e ciechi: che cosa è più grande, l'oro o il tempio che rende sacro l'oro \t Wojo mpu'u-koi, hewa to wero-koi! Ha ni'uli' -koina bulawa to meliu ngkai Tomi Alata'ala! Hiaa' bo Tomi Alata'ala toe-di to mpomoroli' bulawa to hi rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il distaccamento con il comandante e le guardie dei Giudei afferrarono Gesù, lo legaron \t Ngkai ree, tantara to Roma hante tadulako-ra, pai' topojaga to Yahudi mpohoko' Yesus, rahoo',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa parola è degna di fede e perciò voglio che tu insista in queste cose, perché coloro che credono in Dio si sforzino di essere i primi nelle opere buone. Ciò è bello e utile per gli uomini \t Makono-hanale lolita toe-e we'i. Toe pai' kuperapi' bona nupomotede' mpu'u lolita-nu mpakanoto hawe'ea tudui' toe hi ompi' -ompi' to mepangala' -mi hi Alata'ala, bona tida-ra mpobabehi gau' to lompe'. Tudui' toe-mi to lompe', pai' to mokalaua hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella fede morirono tutti costoro, pur non avendo conseguito i beni promessi, ma avendoli solo veduti e salutati di lontano, dichiarando di essere stranieri e pellegrini sopra la terra \t Hawe'ea tauna toera tida mepangala' duu' hi kamatea-ra, ko'ia raratai napa to najanci-raka Alata'ala. Ma'ala-mi ta'uli': rahilo ngkawao-pidi kadupa' -na. Ra'inca moto kamahae-na-pidi kadupa' -na, aga nau' wae uma morara' nono-ra hi pojanci Alata'ala. Goe' moto-ra mpopea kadupa' -na, pai' ra'uli': katuwu' -ra hi dunia' toi hewa torata to mo'oha' hampai' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se invece uno cammina di notte, inciampa, perché gli manca la luce» \t Aga tauna to momako' hi bengi-na, bate tewinci' -ra, apa' uma ria to mpobajahi-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Dicci, quando accadrà questo, e quale sarà il segno che tutte queste cose staranno per compiersi?» \t Ra'uli': \"Uli' -kakai ba nto'uma kadupa' -na to nu'uli' toe-e we'i, pai' napa mpai' to jadi' tanda ane hawe'ea toe neo' madupa' -pi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a me invece non ci sia altro vanto che nella croce del Signore nostro Gesù Cristo, per mezzo della quale il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo \t Aga aku' -e-kuna, uma-a dota mpomobohe nono-ku, muntu' mpomobohe Pue' -ta Yesus Kristus-a, to mate raparika'. Ma'ala-mi ta'uli': nto'u Yesus raparika', aku' wo'o raparika' dohe-na, apa' mogaa' -mi posidaia' -ku hante hawe'ea to hi dunia' toi, uma-pi ria to kusarumaka ntani' -na ngkai Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcuni aderirono a lui e divennero credenti, fra questi anche Dionigi membro dell'Areòpago, una donna di nome Dàmaris e altri con loro \t Aga ria-ramo to mpotuku' -i pai' mepangala' -ramo hi Yesus. Hadua to mepangala' hi Yesus toe, hanga' -na Dionisius, pangkeni porumpua to hi Bulu' Areopagus. Ria wo'o hadua tobine to rahanga' Damaris, pai' ba hangkuja wo'o-pi to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti nell'amore, essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e giungano a penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di Dio, cioè Cristo \t Pai' ku'uli' -kokoi toe, bona terohoi nono-ni omea pai' momepoka'ahi' -koi, duu' -na hintuwu' -mokoi. Konoa-ku, bona monoto mpu'u nono-ni mpopaha patuju-na Alata'ala to ko'ia ra'incai manusia' ngkai owi. Konoa-ku, bona ni'inca patuju-na Alata'ala toe hante uma ria kamoraraa' -na-- batua-na, bona ni'inca-imi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che io mando a voi, perché conosciate le nostre condizioni e perché rechi conforto ai vostri cuori \t Kusuro-i tilou bona ni'inca kababeiwa-kai, pai' bona narohoi nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la città allora uscì incontro a Gesù e, vistolo, lo pregarono che si allontanasse dal loro territorio \t Toe pai' mo'iko-ramo tumai pue' ngata doko' mpohirua' -ki Yesus. Karahilo-na Yesus, raperapi' bona malai-i ngkai ngata-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rivestitevi dell'armatura di Dio, per poter resistere alle insidie del diavolo \t Henta-mi hawe'ea rewa mpanga'e to naporodo-taka Alata'ala, bona moroho pokore-ta mpo'ewa akala-akala Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e beato colui che non si scandalizza di me» \t Marasi' -ra tauna to uma morara' nono-ra hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed entrò di nuovo a Cafarnao dopo alcuni giorni. Si seppe che era in cas \t Ba hangkuja kahae-na ngkai toe, Yesus nculii' hilou hi ngata Kapernaum. Motolele-mi karia-na Yesus hi rala tomi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre ha l'autorizzazione dai sommi sacerdoti di arrestare tutti quelli che invocano il tuo nome» \t Hiaa' tumai wo'o-imi hi rehe'i, hante kuasa ngkai imam pangkeni, bona mpohoko' hawe'ea tauna to mekakae hi Iko Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La mia vita fin dalla mia giovinezza, vissuta tra il mio popolo e a Gerusalemme, la conoscono tutti i Giudei \t \"Hawe'ea to Yahudi mpo'inca omea dala ngkatuwu' -ku ngkai lomo' -na. Ngkai kakedia' -ku mo'oha' -a dohe ompi' -ku hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore rispose: «Qual è dunque l'amministratore fedele e saggio, che il Signore porrà a capo della sua servitù, per distribuire a tempo debito la razione di cibo \t Na'uli' Pue': \"Rapa' -na ria hadua batua to monoto nono-na pai' to tida mpobago bago maradika-na. Batua toei na'ongko' maradika-na jadi' topohawa' to mpohawai' batua ntani' -na pai' mpobagi-raka pongkoni' -ra butu eo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi parla da se stesso, cerca la propria gloria; ma chi cerca la gloria di colui che l'ha mandato è veritiero, e in lui non c'è ingiustizia \t Tauna to mpokeni lolita-na moto, mpope'une' -i-wadi. Tapi' tauna to mpali' karabilaa' -na Alata'ala to mposuro-i, tauna to monoa' -i, uma ria pebagiua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre si trovava a tavola con essi, ordinò loro di non allontanarsi da Gerusalemme, ma di attendere che si adempisse la promessa del Padre «quella, disse, che voi avete udito da me \t Rala-na hangkani, bula-na morumpu dohe-ra, nawai' -ra hawa' toi. Na'uli' -raka: \"Neo' ulu nipalahii ngata Yerusalem. Popea ulu hi rei duu' -na Tuama-ku mpowai' -koi to najanci-mi, to ku'uli' -mikokoi mperi'ulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo depose nella sua tomba nuova, che si era fatta scavare nella roccia; rotolata poi una gran pietra sulla porta del sepolcro, se ne andò \t pai' napopoturu hi rala daeo'. Daeo' toe, daeo' to bo'u-pidi, daeo' pomporodoa-na Yusuf moto, to ratowi hi panapa bulu' watu. Oti toe, naluli' hameha' watu to bohe na'unca-ki daeo' toe, pai' -i malai-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fate dunque opere degne della conversione e non cominciate a dire in voi stessi: Abbiamo Abramo per padre! Perché io vi dico che Dio può far nascere figli ad Abramo anche da queste pietre \t Ane bongko medea-mokoi ngkai jeko' -ni, babehi-mokoi gau' to lompe'. Pai' neo' nipoperaha kamuli-na Abraham-koi! Bona ni'inca: muli Abraham bisa napajadi' Alata'ala ngkai watu-watu toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E le dodici porte sono dodici perle; ciascuna porta è formata da una sola perla. E la piazza della città è di oro puro, come cristallo trasparente \t Wobo' -na to hampulu' romeha' toe paka' ngkai watu to masuli' oli-na to rahanga' mutiara. Butu meha' wobo' rababehi ngkai hameha' mutiara to kama. Ohea rala ngata toe bulawa mara, meringkila' hewa kaca to mekaho'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la città fu in subbuglio e tutti si precipitarono in massa nel teatro, trascinando con sé Gaio e Aristarco macèdoni, compagni di viaggio di Paolo \t Pewongoia tohe'e ngkenele hobo' hi rala ngata. Ngkai ree, mo'iko-ra ntodea hilou hi tomi poromua bohe to hi rala ngata. Rahoko' -ramo Gayus pai' Aristarkhus, pai' -ra rakeni hilou dohe-ra hi tomi poromua toe. Gayus pai' Aristarkhus toe, rodua to Makedonia to mpodohei Paulus hi pomakoa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al mattino i sommi sacerdoti, con gli anziani, gli scribi e tutto il sinedrio, dopo aver tenuto consiglio, misero in catene Gesù, lo condussero e lo consegnarono a Pilato \t Mepupulo ngkii, hawe'ea topohura agama nte imam pangkeni pai' guru agama pai' totu'a to Yahudi to ntani' -na, mohawa' wo'o-ramo. Rahoo' -imi Yesus, rakeni hilou rabua' hi Gubernur Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto alle vergini, non ho alcun comando dal Signore, ma do un consiglio, come uno che ha ottenuto misericordia dal Signore e merita fiducia \t Kakaliliua-na ompi', mpokahangai' -a tauna to loa-pidi. Uma ria hawa' to kutarima ngkai Pue' Yesus, aga nau' -pa wae, ku'uli' -kokoi pomporataa-ku moto-kuwo-- pai' lolita-ku toi masipato' nipangala', apa' na'ongko' -a Pue' jadi' suro-na sabana ahi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parte cadde sulla pietra e appena germogliata inaridì per mancanza di umidità \t Ria wo'o to monawu' hi tana' to watua. Tuwu' moto hinawu' toe, aga kaliliu molaju apa' bangi tana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi che per nascita siamo Giudei e non pagani peccatori \t Ane kai' Petrus, to Yahudi ami' -ka-kaina ngkai kaputu-kai, uma-kaiwo dada'a gau' -kai hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Celebriamo dunque la festa non con il lievito vecchio, né con lievito di malizia e di perversità, ma con azzimi di sincerità e di verità \t Jadi', mai-tamo, tatadi-mi ragi to hae, tatadi kehi-ta to ri'ulu, hewa nono to mobengi pai' po'ingku to dada'a. Mai-tamo mepue' hi Alata'ala hante karoli' -roli' nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' venuto Giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: Ha un demonio \t Batua-na: Yohanes Topeniu' uma rapokonoi, Aku' wo'o uma rapokonoi. Katumai-na Yohanes, mopuasa' -i pai' uma-i nginu to melanguhi. Rapoka'oja' -i, ra'uli': `Kahawia' -i-hanale!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ha perfino tentato di profanare il tempio e noi l'abbiamo arrestato \t Meliu ngkai toe, doko' -i mpobaboi' Tomi Alata'ala. Toe pai' kihoko' -imi. ((Ria patuju-kai wengi mpohurai kara-kara-na ntuku' atura agama-kai moto-kaiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza nella remissione dei suoi peccati \t Iko mpai' to mpopo'incai ntodea-na ohea bona Alata'ala mpowai' -ra kalompea' pai' mpo'ampungi jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O se gli chiede un pesce, darà una serpe \t Ba mpowai' -i ule ane mperapi' -i bau' -e? Uma-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio \t Mekakae-a hi Alata'ala bona kalompea' tuwu' pai' ahi' -na nawai' hi hawe'ea tauna to mpotuku' tudui' toi, duu' -na hi tauna to Israel to napobagia Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non sapevano come fare, perché tutto il popolo pendeva dalle sue parole \t aga uma ria ohea-ra mpobabehi anu hi nono-ra, apa' lutu-ramo ntodea mpe'epei lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma io vi dico: Elia è gia venuto e non l'hanno riconosciuto; anzi, l'hanno trattato come hanno voluto. Così anche il Figlio dell'uomo dovrà soffrire per opera loro» \t Aga ku'uli' -kokoi, mpolia' rata-imile Elia-e, aga pangkeni ngata-ta uma mpo'incai-i. Ra'ewa lau-idi ntuku' konoa-ra. Wae wo'o mpai' Aku' Ana' Manusia' ra'ewa ntuku' konoa-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quanto a voi, l'unzione che avete ricevuto da lui rimane in voi e non avete bisogno che alcuno vi ammaestri; ma come la sua unzione vi insegna ogni cosa, è veritiera e non mentisce, così state saldi in lui, come essa vi insegna \t Aga koi' ompi', nitarima-mi-koina Inoha' Tomoroli' to ngkai Kristus, pai' Inoha' toe tida hi rala nono-ni. Uma-pi mingki' ria to ntani' -na mpotudui' -koi, apa' Inoha' Tomoroli' toe-mi mpotudui' -koi butu nyala-na. Tudui' -na paka' to makono, uma ria to boa'. Jadi', hewa to oti-mi natudui' -kokoi, tida-mokoi hintuwu' hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tu sia felice e goda di una vita lunga sopra la terra \t Janci toe: \"Ane tabila' tina pai' tuama-ta, lompe' pai' moloe tuwu' -ta hi rala dunia' toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non che alcuno abbia visto il Padre, ma solo colui che viene da Dio ha visto il Padre \t Aga neo' ni'uli' wae, ria mpu'u-ramo to mpohilo Tuama-ku. Muntu' Aku' -wadi to mpohilo-i, apa' Aku' ngkai Alata'ala-a-kuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che, alla mia venuta, il mio Dio mi umilii davanti a voi e io abbia a piangere su molti che hanno peccato in passato e non si sono convertiti dalle impurità, dalla fornicazione e dalle dissolutezze che hanno commesso \t Koro' -a nee-neo' mpai' ane rata wo'o-apa hi retu, kehi-ni tohe'e mpaka'ea' -a hi nyanyoa Pue' -ku, Pue' Alata'ala, alaa-ku geo' mpokageoi' wori' tauna to mojeko', apa' ko'ia oa' -ra medea ngkai gau' -ra to sala', pobualo' -ra pai' kehi-ra to uma tumotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati \t Marasi' tauna to doko' lia jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala, apa' Alata'ala moto mpai' to mpowai' -ra napa to rapali' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché «le lettere - si dice - sono dure e forti, ma la sua presenza fisica è debole e la parola dimessa» \t Apa' ria-ra hi retu to mpotuntui' -a, ra'uli' hewa toi: \"Ane hi rala sura-na, karapo' -damo lolita-na pai' moso' paresa' -na, hampa ane hi rehe'i-i dohe-ta, mengkoru-imi pai' uma na'incai mololita!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi crede in me; come dice la Scrittura: fiumi di acqua viva sgorgheranno dal suo seno» \t Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': hema to mepangala' hi Aku', ngkai nono-ra mo'ili wori' ue to tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per loro io consacro me stesso, perché siano anch'essi consacrati nella verità \t Mama, kutonu katuwu' -ku hi Iko jadi' bagia-nu, bona ana'guru-ku toira mporata kalompea', pai' bona hira' jadi' bagia-nu hi kampotuku' -ra tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nutrendo in Dio la speranza, condivisa pure da costoro, che ci sarà una risurrezione dei giusti e degli ingiusti \t Poncarumakaa-ku hi Alata'ala, bate hibalia hante poncarumakaa bali' -ku toera mai. Kusarumaka Alata'ala mpotuwu' nculii' hawe'ea tomate hi eo mpeno, lompe' to monoa' ingku-ra lompe' to mogau' dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi di voi, volendo costruire una torre, non si siede prima a calcolarne la spesa, se ha i mezzi per portarla a compimento \t \"Ane ria to doko' mpowangu tomi bohe, napohura-ki ulu mporeke ongkoso' pompowangu-na, ba hono' mpai' doi-na ba uma-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché vi dico: Nessuno di quegli uomini che erano stati invitati assaggerà la mia cena» \t Mpu'u ku'uli', ngkai hawe'ea tauna to kukio' toera lou, uma haduaa-ra to mpokoni' ba apa-apa hi posusa' -ku.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora non sei quell'Egiziano che in questi ultimi tempi ha sobillato e condotto nel deserto i quattromila ribelli?» \t Ha bela-kowo iko to Mesir toe-e wengi to mpo'usoki ntodea, pai' mpakeni opo' ncobu tauna hilou hi tana' to wao' mpobabehi pe'ewa hi topoparenta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio quindi usa misericordia con chi vuole e indurisce chi vuol \t Jadi', Alata'ala mpopohiloi ahi' -na hi tau hadua, pai' napokatu'a nono to hadua. Nababehi toe ntuku' konoa-na moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato \t Pelompehi mpu'u bona tuwu' hintuwu' hante doo. Penonoi bago-ni moto, neo' mpogalo urusia doo. Mobago mpali' pongkoni' -ni, hewa to oti-mi kitudui' -kokoie wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma dopo non molto tempo si scatenò contro l'isola un vento d'uragano, detto allora «Euroaquilone» \t Ntaa' we'i, ko'ia mahae ngkai ree, rata-mi ngolu' bohe ngkai role-na, ngolu' to rahanga' Bara' Tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salpati da qui il giorno dopo, ci trovammo di fronte a Chio; l'indomani toccammo Samo e il giorno dopo giungemmo a Milèto \t Ngkai ree, kaliliu wo'o-makai, pai' kamepulo-na rata hi tana' to momekidipoi-ki lewuto' Khios. Kamepulo-na wo'o rata-makai hi lewuto' Samos, pai' kamepulo-na wo'o rata hi ngata Miletus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie \t Apa' hawe'ea to napajadi' Alata'ala, lompe' omea, uma ria to rapalii' ane tatarima hante pontarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo ciò, Pietro disse al popolo: «Uomini d'Israele, perché vi meravigliate di questo e continuate a fissarci come se per nostro potere e nostra pietà avessimo fatto camminare quest'uomo \t Kanahilo-na Petrus tauna to wori' toera, na'uli' -raka: \"Ompi' -ompi' -ku to Israel! Napa pai' konce-koi mpohilo to jadi' tohe'i-e? Napa to ntora nikamata-kakai? Ba ni'uli' -koina, pai' -i momako' tauna toei-e, apa' ria baraka' -kai, ba ngkai kamoroli' nono-kai? Uma-hawoe'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per voi infatti è la promessa e per i vostri figli e per tutti quelli che sono lontani, quanti ne chiamerà il Signore Dio nostro» \t Apa' Alata'ala mojanci kanawai' -nata Inoha' Tomoroli', pai' hi muli-muli-ta, duu' rata hi tauna to molaa. Pojanci Alata'ala toe, bate bagia hawe'ea tauna to nakio' Pue' -ta Pue' Ala jadi' topetuku' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quei farisei e scribi lo interrogarono: «Perché i tuoi discepoli non si comportano secondo la tradizione degli antichi, ma prendono cibo con mani immonde?» \t Toe pai' to Parisi nte guru-guru agama toera we'i mpokamaro Yesus, ra'uli': \"Napa pai' ana'guru-nu, uma-ra mpotuku' ada totu'a-tae? Ngkoni' -ra, uma-ra mowano ncala'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero dunque: «Chi sei? Perché possiamo dare una risposta a coloro che ci hanno mandato. Che cosa dici di te stesso?» \t Ngkai ree, ra'uli' tena: \"Ane wae, uli' -kakai ba hema mpu'u-ko, bona ria woli' -na kiparata-raka to mposuro-kai. Beiwa petompoi' -nu kahema-na mpu'u-ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lascia lì il tuo dono davanti all'altare e và prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono \t bahaka-mi ulu pepue' -ta hi nyanyoa meja' pontunua pepue', nculii' -tamo ulu momekalompei'. Oti toe-di, pai' lako' nculii' -ta hilou mpotonu pepue' -ta hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche Davide proclama beato l'uomo a cui Dio accredita la giustizia indipendentemente dalle opere \t Tudui' toi hibalia hante lolita Magau' Daud owi. Apa' Daud mpo'uli' kamarasi' -ra tauna to natarima Alata'ala hewa tauna to monoa', aga bela ngkai po'ingku-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e io gli mostrerò quanto dovrà soffrire per il mio nome» \t Ku'uli' moto-ki mpai' kaparia to kana natodohaka sabana petuku' -na hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti scongiuro davanti a Dio, a Cristo Gesù e agli angeli eletti, di osservare queste norme con imparzialità e di non far mai nulla per favoritismo \t Kuparesai' mpu'u-ko Timotius, bona nutuku' hawe'ea hawa' -ku toi, neo' -ko mpelence tauna, neo' mopahamalia. Alata'ala pai' Kristus Yesus moto mpotiroi-ta, nte mala'eka-na to moroli'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno cominciava a declinare e i Dodici gli si avvicinarono dicendo: «Congeda la folla, perché vada nei villaggi e nelle campagne dintorno per alloggiare e trovar cibo, poiché qui siamo in una zona deserta» \t Neo' limpa-mi eo, rata-ramo ana'guru-na to hampulu' rodua mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, agina tahubui-ramo ntodea toera lau hilou mpali' pongkoni' -ra pai' poturua-ra hi ngata pai' bonea to mohu'. Apa' wao' -hana hi rehe'i lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi dirà a quelli alla sua sinistra: Via, lontano da me, maledetti, nel fuoco eterno, preparato per il diavolo e per i suoi angeli \t \"Oti toe mpai', ku'uli' -raka to hi mali ki'ii-ku: `Malai-mokoi ngkai rei, koi' to natotowi Tuama-ku! Mesua' -mokoi hi rala apu to jela' ncuu, to raporodo ami' -miki Magau' Anudaa' pai' mala'eka to mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abramo, vostro padre, esultò nella speranza di vedere il mio giorno; lo vide e se ne rallegrò» \t Ane ntu'a-ni Abraham, goe' -i apa' na'inca kanahilo-na mpai' eo karataa-ku. Jadi' hewa toe lau, nahilo-mi karataa-ku pai' goe' lia-imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E continuò: «Per questo vi ho detto che nessuno può venire a me, se non gli è concesso dal Padre mio» \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Toe pai' ku'uli' -mi we'i, uma haduaa to ma'ala tumai hi Aku' ane uma-ra napiliu Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo aveva deciso di passare al largo di Efeso per evitare di subire ritardi nella provincia d'Asia: gli premeva di essere a Gerusalemme, se possibile, per il giorno della Pentecoste \t Napakatantu ami' -mi Paulus, bona neo' -pi leba' mehani hi ngata Efesus, bona neo' -kai mahae rahi hi propinsi Asia. Doko' napesahui pomako' -na, apa' konoa nono-na doko' mpokaralai eo bohe Pentakosta hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questa è l'alleanza che io stipulerò con la casa d'Israele dopo quei giorni, dice il Signore: porrò le mie leggi nella loro mente e le imprimerò nei loro cuori; sarò il loro Dio ed essi saranno il mio popolo \t Jadi', tohe'i mpai' Pojanci to kubabehi hante to Israel hi eo-eo to tumai: hawa' -ku kutu'u hi rala pekiri-ra pai' ku'uki' hi rala nono-ra. Aku' jadi' Pue' -ra, pai' hira' jadi' ntodea-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si legge infatti nella Scrittura: una pietra angolare, scelta, preziosa e chi crede in essa non resterà confuso \t Hi rala Buku Tomoroli', Magau' Topetolo' rarapai' -ki watu to napelihi Alata'ala, hewa toi moni-na: Hilo! Kupelihi hameha' watu to masuli' oli-na, kuhu'a hi Bulu' Sion, kupajadi' poko parawatu. Hema-hema to mepangala' hi watu toei, uma-ra mpai' hala'nawu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è egli forse il figlio del carpentiere? Sua madre non si chiama Maria e i suoi fratelli Giacomo, Giuseppe, Simone e Giuda \t Bo ana' topowangu tomi-i-wadi-hawo. Tina-na, Maria. Ompi' -na hira' Yakobus, Yusuf, Simon pai' Yudas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato disse loro: «Avete la vostra guardia, andate e assicuratevi come credete» \t Na'uli' Pilatus: \"Ria moto tantara. Keni-ramo hilou mpodongo daeo' -na hudupakulea' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli intanto guardava intorno, per vedere colei che aveva fatto questo \t Aga Yesus menaa ntololikia-na mpali' tauna to mpoganga-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché non colui che si raccomanda da sé viene approvato, ma colui che il Signore raccomanda \t Apa' ane ta'une' woto-ta moto, uma ta'incai ba natarima-ta Pue' ba uma-di. Tapi' ane Pue' mpo'une' -ta, monoa' ta'inca kanatarima-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo appunto fui impedito più volte di venire da voi \t Ngkai pobago-ku toe-mile pai' alaa-na wori' ngkani-ama telintai ke mpencuai' -koie ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo mi sforzo di conservare in ogni momento una coscienza irreprensibile davanti a Dio e davanti agli uomini \t Toe pai' kuhuduwukui oa' mpobabehi po'ingku to lompe', bona ku'inca hi rala nono-ku ka'uma-na ria sala' -ku, ba hi poncilo Alata'ala ba hi poncilo manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma chi beve dell'acqua che io gli darò, non avrà mai più sete, anzi, l'acqua che io gli darò diventerà in lui sorgente di acqua che zampilla per la vita eterna» \t Tapi' hema to mpo'inu ue to kuwai' -raka, uma-rapa ngkamara duu' kahae-hae-na. Apa' ue to kuwai' -raka toe, jadi' ue tuwu' to mo'ili ncuu hi rala nono-ra-- batua-na, mporata-ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù li fece venire avanti e disse: «Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio \t Aga Yesus mpokio' ana' toera pai' na'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Pelele' moto-ra ana' tetura tumai hi Aku', neo' -ra nitagi. Apa' tauna to hewa toe-ramo to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si sono infiltrati infatti tra voi alcuni individui - i quali sono gia stati segnati da tempo per questa condanna - empi che trovano pretesto alla loro dissolutezza nella grazia del nostro Dio, rinnegando il nostro unico padrone e signore Gesù Cristo \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Patuju-ku lomo' -na, ke mpo'uki' -kokoi sura mpotompo'wiwi kalompea' to tarata hangkaa-ngkania ngkai Alata'ala. Aga wae lau, kurasai hewa ria to mpewuku-a mpobalii' patuju-ku to lomo' -na. Apa' ria tauna to mesua' hi laintongo' -ta to ngkeni tudui' to sala'. Toe pai' ku'uli', agina ku'uki' -kokoi sura to mporohoi nono-ni bona ni'ewa-ra to mpokeni tudui' to sala' toe. Apa' Alata'ala mpoparata tudui' to makono hi hawe'ea tauna to napobagia bona tapangala', pai' tudui' toe uma ma'ala rabalii'. Tauna to mpokeni tudui' to sala' toera, mesua' -ramo hi laintongo' -ta, ra'uli' ompi' hampepangalaa' -ta moto-ra. Ntaa' we'i uma-radi mengkoru hi Alata'ala-e. Ra'uli' -rana, ma'ala moto-ta mpe'ohai konoa nono-ta to dada'a, apa' ma'ahi' -i Alata'ala. Dada'a lia tudui' -ra toe, apa' mpomewoli' lau-ra tudui' kabula rala-na Alata'ala, pai' ncapuaka-ra Magau' pai' Pue' -ta to hadua lau-wadi, Hi'a-mi Yesus Kristus. Bate rahuku' -ra mpai' guru to boa' toera. Ngkai owi, ria ami' nabi to mpolowa huku' to napakatantu-raka Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e io sono morto; la legge, che doveva servire per la vita, è divenuta per me motivo di morte \t pai' masipato' -a rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala. Kakono-na, patuju-na Atura Pue' bona mporata-a katuwua' to lompe'. Ntaa' we'i, kampo'inca-ku Atura Pue' toe, mojeko' lau-ama alaa-na masipato' -a rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se vi lasciate guidare dallo Spirito, non siete più sotto la legge \t Jadi', ane natete' Inoha' Tomoroli' -ta-damo, uma mingki' tapengkorui Atura Pue' to naparata Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore \t Penonoi-koi: Pue' moto mpai' to mpowai' -koi hiwili-na, hewa to najanci hi hawe'ea tauna to napo'ana'. Kristus, Hi'a-mi Maradika-ni, pai' koi' -mi batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora accorrevano a lui da Gerusalemme, da tutta la Giudea e dalla zona adiacente il Giordano \t Wori' tauna to hilou hi papada to wao' doko' mpo'epe lolita-na. Ria-ra ngkai ngata Yerusalem, pai' ngkai humalili' tana' Yudea, ria wo'o ngkai ngata-ngata to hampanca'ua ue Yordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò doveva rendersi in tutto simile ai fratelli, per diventare un sommo sacerdote misericordioso e fedele nelle cose che riguardano Dio, allo scopo di espiare i peccati del popolo \t Toe pai' Yesus kana mewali manusia' pai' jadi' hibalia hante kita' ompi' -ompi' -na hi butu nyala-na, bona Hi'a jadi' Imam Bohe to ma'ahi' pai' to tida hi kampobago-na bago to nawai' -ki Alata'ala, mpohompo' jeko' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "oltraggiato non rispondeva con oltraggi, e soffrendo non minacciava vendetta, ma rimetteva la sua causa a colui che giudica con giustizia \t Ralibui' -i, uma-i mehawa mpolibui' -ra. Rasesa' -i, uma-i metipo'. Mpotonu tuwu' -nai-wadi hi Alata'ala, Topobotuhi to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e la mia parola e il mio messaggio non si basarono su discorsi persuasivi di sapienza, ma sulla manifestazione dello Spirito e della sua potenza \t Kareba to kuparata-kokoi, uma kuparata hante kapantea-ku moto, uma kuhinai-koi hante lolita-ku. Ngkai baraka' Inoha' Tomoroli' -hanale pai' alaa-na ni'inca-mi kamakono-na kareba to kukeni-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la gente del luogo, riconosciuto Gesù, diffuse la notizia in tutta la regione; gli portarono tutti i malati \t Kara'inca-na pue' ngata ria Yesus hi ngata-ra, ratolele-mi hilou hi ngata-ngata to mohu', alaa-na hawe'ea to peda' rakeni-ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "davvero in questa città si radunarono insieme contro il tuo santo servo Gesù, che hai unto come Cristo, Erode e Ponzio Pilato con le genti e i popoli d'Israele \t O Pue', lolita Daud tohe'e madupa' mpu'u-mi. Apa' hi rala ngata toi wengi, hintuwu' mpu'u-ramo Magau' Herodes Antipas pai' Pontius Pilatus, hante ntodea to Yahudi pai' tauna to bela-ra to Yahudi wo'o. Kahintuwua' -ra toe, doko' mpo'ewa Yesus, Batua-nu to Moroli' to nupelihi jadi' Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E aggiunse: «Gesù, ricordati di me quando entrerai nel tuo regno» \t Oti toe, pai' -i mpololitai Yesus, na'uli': \"Yesus, kiwoi-a-kuwo, ane rata-poko mpai' jadi' Magau'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Li raccolsero e riempirono dodici canestri con i pezzi dei cinque pani d'orzo, avanzati a coloro che avevano mangiato \t Rarumpu mpu'u-mi, hampulu' roluncu-pi toro-na ngkai lima meha' roti to rakoni' tauna to wori' we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, da tempo vi immaginate che stiamo facendo la nostra difesa davanti a voi. Ma noi parliamo davanti a Dio, in Cristo, e tutto, carissimi, è per la vostra edificazione \t Neo' ni'uli' hewa toi, hawe'ea to ki'uki' tohe'i, ki'uki' bona mpo'uli' noa' -kai. Ompi' -ompi' to kipoka'ahi'! Mololita-kai tohe'i-e, hi posidaia' -kai hante Kristus. Alata'ala mpotiroi-ta! Hawe'ea to ki'uli', hawe'ea to kibabehi, ki'uli' pai' kibabehi bona mporohoi pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sono convinto che la legge non è fatta per il giusto, ma per gli iniqui e i ribelli, per gli empi e i peccatori, per i sacrileghi e i profanatori, per i parricidi e i matricidi, per gli assassini \t Bona makono pompake' -ta, kana takiwoi patuju-na Atura Musa. Atura Musa uma rababehi-raka tauna to monoa' po'ingku-ra. Patuju-nale, bona mpotagi tauna to mpotiboki atura pai' tauna to mekahia', to uma mengkoru hi Alata'ala, to mojeko', to uma mposaile' agama, to mpotuku' kagoea' dunia' -wadi, to mpopatehi tina-ra ba tuama-ra, pai' topepatehi ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alla Chiesa di Dio che è in Corinto, a coloro che sono stati santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi insieme a tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore nostro e loro \t Sura toi ngkai aku' Paulus, pai' ngkai Sostenes, kipakatu tilou hi koi' to Kristen hi Korintus, to nakio' Alata'ala jadi' bagia-na. Napomoroli' -mokoi hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus, hangkaa-ngkania hante hawe'ea tauna ba hiapa-apa to mekakae hi Yesus Kristus, Pue' -ta pai' Pue' -ra. Aku' mpo'uki' sura toi, apa' lawi' na'ongko' -ama Alata'ala jadi' suro Yesus Kristus ntuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'arcangelo Michele quando, in contesa con il diavolo, disputava per il corpo di Mosè, non osò accusarlo con parole offensive, ma disse: Ti condanni il Signore \t Hiaa' bangku' Mikhael moto-hawoe', to mpotadulakoi hawe'ea mala'eka, uma-i daho' mporuge' ba mpokamaro Magau' Anudaa'. Nto'u kamate-na nabi Musa, momehono' -ra mpome'agoi woto-na Musa ba hema-ra to mpo'ala'. Mikhael, uma-i daho' mpokamaro Magau' Anudaa' hante kuasa-na moto. Sampale-di na'uli' -ki: \"Pue' moto mpai' to mpokaroe-ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Uomini di Galilea, perché state a guardare il cielo? Questo Gesù, che è stato di tra voi assunto fino al cielo, tornerà un giorno allo stesso modo in cui l'avete visto andare in cielo» \t Ra'uli' to rodua toera: \"Ee to Galilea! Napa pai' ntora mengoa' -koi hi langi'? Yesus to nihilo te'ongko' hilou hi suruga toei lou, wae wo'o-i mpai' nculii' tumai ngkai suruga hewa to nihilo-e we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che diremo dunque? Continuiamo a restare nel peccato perché abbondi la grazia \t Alata'ala mpo'ampungi jeko' -ta sabana kabula rala-na. Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"Ane wae, tapokaliliu lau-mi mpobabehi jeko' bona kawoo-woria' ahi' Alata'ala mpo'ampungi-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per mezzo di questa fede gli antichi ricevettero buona testimonianza \t Ngkai pepangala' -ra, tauna tempo owi napokagoe' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non v'è parte né sorte alcuna per te in questa cosa, perché il tuo cuore non è retto davanti a Dio \t Uma ria huraa-nu mobago dohe-kai, apa' uma monoa' nono-nu hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva loro: «Il sabato è stato fatto per l'uomo e non l'uomo per il sabato \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Alata'ala mpobabehi eo pepuea' bona mpotulungi manusia'. Bela manusia' to rababehi bona napari'une' ada eo pepuea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita» \t Wori' -mi to na'epe to mpotompo'wiwi Yesus. Toe pai' na'uli' hi rala nono-na: \"Nau' baju-na-wadi kureo, mo'uri' -ale mpai'!\" Jadi' mengkahipi' -imi-hawo hilou hi olo' tauna to wori' mpomohui' Yesus ngkai tilingkuria-na, pai' naganga mpu'u-mi-hawo baju-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli replicarono: «Sei nato tutto nei peccati e vuoi insegnare a noi?». E lo cacciarono fuori \t Hampetompoi' -ra: \"Iko tetu to ponu' jeko' ngkai kaputu-nu, nta'ena' metudui'!\" Ngkai ree, rapopalai-imi ngkai tomi posampayaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse loro: «Seguitemi, vi farò pescatori di uomini» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Mai-mokoi ntuku' -a! Uma-pokoi mebau' mpali' uru. Ngkai wae lau kuwai' -koi pobago mpotudui' tauna mepangala' hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Perché mi hai veduto, hai creduto: beati quelli che pur non avendo visto crederanno!» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Mepangala' -ko apa' nuhilo-ama. Marasi' -ra tauna to mepangala' hi Aku', nau' ko'ia-a rahiloi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i soldati del governatore condussero Gesù nel pretorio e gli radunarono attorno tutta la coorte \t Oti toe, tantara Gubernur mpokeni Yesus mesua' hi rala tomi Gubernur, pai' -ra mpokio' hawe'ea doo-ra tumai mpotipuhi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si leva il sole col suo ardore e fa seccare l'erba e il suo fiore cade, e la bellezza del suo aspetto svanisce. Così anche il ricco appassirà nelle sue imprese \t Apa' ane mehupa' -damo eo pai' mokara-pi, kaliliu molaju-mi kowo', alaa-na roda' -mi sehe-na, uma-ipi ncola. Wae wo'o topo'ua' -e: bate mate moto wo'o-ra-rawo bula-ra mpo'urusi-pidi ka'uaa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi avete inviato messaggeri da Giovanni ed egli ha reso testimonianza alla verità \t Koi' mpohubui doo-ni hilou hi Yohanes Topeniu' wengi, pai' na'uli' -miraka posabi' -na. Napa to na'uli' toe, bate makono omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti l'eredità si ottenesse in base alla legge, non sarebbe più in base alla promessa; Dio invece concesse il suo favore ad Abramo mediante la promessa \t Ane rapa' -na muli Abraham kana mpotuku' Atura Musa bona mporata napa to najanci Alata'ala, batua-na uma raratai rasi' toe ngkai pojanci Alata'ala. Tapi' Alata'ala mpowai' Abraham rasi' toe sabana pojanci-na. Rasi' toe pewai' mara ngkai kabula rala-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo averlo quindi crocifisso, si spartirono le sue vesti tirandole a sorte \t Raparika' -imi, pai' pohea-na rabagi-bagi hante ntene' undi hewa pompenoa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dove sta dunque il vanto? Esso è stato escluso! Da quale legge? Da quella delle opere? No, ma dalla legge della fede \t Jadi', uma-pi ria ohea-ta mpomolangko nono-ta. Apa' Alata'ala uma mpotarima-ta ngkai po'ingku-ta to lompe'. Natarima-tale, ngkai pepangala' -ta hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte, e subito entrando in esso troverete un asinello legato, sul quale nessuno è mai salito. Scioglietelo e conducetelo \t na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi ngata to tanyanyohi toe mai. Wae pesua' -ni mpai' rala ngata, nihilo mpai' hama'a ana' keledai tehoo', to ko'ia hangkania rahawi'. Bongka koloro-na pai' keni-i tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile \t \"Ane rapa' -na pale-ta hamali mpakeni-ta mojeko', pua' lau-imi. Agina hamali-damo pale-ta, asala mporata-ta katuwua' to lompe' dohe Alata'ala. Agina lau-pi toe, ngkai palea ntimalia-ta, hiaa' ka'omea-na mesua' naraka-tamo hi rala apu to jela' ncuu. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io Paolo vi dico: se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà nulla \t Epe-dile! Aku' Paulus mpo'uli' -kokoi: ane doko' jadi' monoa' -koi hi poncilo Alata'ala hante mpotuku' ada petini' Atura Musa, batua-na, Kristus uma-pi mokalaua hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Or una donna, che da dodici anni era affetta da emorragi \t Hi olo' ntodea, ria hadua tobine, hampulu' rompae-imi moraa', uma ria kantotoa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi rallegro perché posso contare totalmente su di voi \t Jadi' ompi' -ompi', hangkani-pi ku'uli': goe' lia-ama toi-e, apa' lompe' nculii' -mi posidaia' -ta, ma'ala-ama mposarumaka-koi hi butu nyala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi \t Oti toe, morona' -ramo hanyala rona' pe'une'. Kahudu-ra morona', malai-ramo ngkai ngata hilou hi Bulu' Zaitun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel frattempo, radunatesi migliaia di persone che si calpestavano a vicenda, Gesù cominciò a dire anzitutto ai discepoli: «Guardatevi dal lievito dei farisei, che è l'ipocrisia \t Ngkai kamoncobu-ncobu-ra tauna to morumpu doko' mpohilo Yesus, mome'upi' -ra alaa-na momepopongko ngkawiti'. Nto'u toe, Yesus mpololitai ana'guru-na, na'uli': \"Mo'inga' -inga' -koi hi ragi-ra to Parisi. Batua-na, neo' nituku' kehi-ra. Apa' hira' toe lompe' hi mali-na-wadi dada'a moto hi rala nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano \t Petonoi-e'! Bagia sura tohe'i-e ku'uki' hante pale-ku moto. Nihilo moto kabohe ntanii' ukia' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Di certo voi mi citerete il proverbio: Medico, cura te stesso. Quanto abbiamo udito che accadde a Cafarnao, fàllo anche qui, nella tua patria!» \t Ngkai ree, na'uli' mpo'uli' -raka: \"Bate ria-koi mpai' to mpo'uli' -ka walatu tohe'i: `Ee dokter, paka'uri' moto-mi-kowo woto-nu! Ane bongko nabi mpu'u-ko, anu mekoncehi to ki'epe nubabehi hi Kapernaum, babehi wo'o hi rehe'i hi ngata-nu moto.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio \t Marasi' tauna to mpopohintuwu' doo, apa' hira' -mi mpai' to rahanga' ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuseppe suo sposo, che era giusto e non voleva ripudiarla, decise di licenziarla in segreto \t Yusuf, tauna to mengkoru hi Atura Musa. Toe pai' na'uli' hi rala nono-na: \"Kupohu lau-mi pokamae' -ku hante Maria.\" Aga uma-i dota mpaka'ea' Maria. Jadi', patuju-na bona napohu bongo-wadi, uma mingki' ra'incai ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli, a vederlo camminare sul mare, furono turbati e dissero: «E' un fantasma» e si misero a gridare dalla paura \t Pehilo-ra ana'guru-na ria to momako' hi lolo ue, wilingkoroa-ramo, pai' ra'uli': \"Etu tope'ekahi!\" Me'au-ramo nakeni eka' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che somministra il seme al seminatore e il pane per il nutrimento, somministrerà e moltiplicherà anche la vostra semente e farà crescere i frutti della vostra giustizia \t Alata'ala mpowai' hawua' hi topohawu', pai' nawai' -ta wua' polia' -ta jadi' pongkoni' -ta. Hewa toe wo'o mpai' Alata'ala mpogane' pewai' to niwai' -raka doo, bona kalompe' nono-ni toe mowua' wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutti bevvero la stessa bevanda spirituale: bevevano infatti da una roccia spirituale che li accompagnava, e quella roccia era il Cristo \t Hawe'ea-ra mpokoni' pongkoni' to hibalia, pai' nginu-ra ponginu to hibalia. Pongkoni' pai' ponginu-ra toe, pongkoni' pai' ponginu ngkai Alata'ala moto. Nginu-ra ue to mehupa' ngkai bulu' watu, pai' bulu' watu toe ma'ala rarapai' -ki Kristus to mpodoo-ra pai' mpowai' -ra katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse: «Il calice che io bevo anche voi lo berrete, e il battesimo che io ricevo anche voi lo riceverete \t Ra'uli': \"Kipakule' moto!\" Na'uli' Yesus: \"Makono, bate nikolo mpu'u mpai' kaparia hewa to kukolo, pai' nitodohaka napa to kutodohaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come in realtà feci a Gerusalemme; molti dei fedeli li rinchiusi in prigione con l'autorizzazione avuta dai sommi sacerdoti e, quando venivano condannati a morte, anch'io ho votato contro di loro \t Hiaa' ku'ewa mpu'u-ra hi Yerusalem. Hante sura kuasa ngkai imam pangkeni, wori' tauna to mepangala' hi Yesus kutarungku'. Kupokono wo'o-kuwo ane rahuku' mate-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città collocata sopra un monte \t \"Koi' to mpotuku' -a, hewa baja to mpobajahi hawe'ea tauna. Ngata to rawangu hi lolo bulu' uma kalerua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Voi sapete che fra due giorni è Pasqua e che il Figlio dell'uomo sarà consegnato per essere crocifisso» \t \"Ni'inca wa karo'eo-na-damo eo bohe Paskah? Pai' Aku' Ana' Manusia' rapewai' hi pale bali' -ku bona raparika'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che io sono, morirete nei vostri peccati» \t Toe pai' ku'uli' -kokoi, mate-koi mpai' ntali jeko' -ni. Apa' ane uma nipangala' lolita-ku to mpo'uli' kahema-ku, bate mate mpu'u-koi ntali jeko' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia del Signore Gesù Cristo, l'amore di Dio e la comunione dello Spirito Santo siano con tutti voi \t (G13-12) Hawe'ea topepangala' hi Yesus to hi rehe'i mpakatu tabe hi koi' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito \t Ane nutudui' -ra ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta hawe'ea toe, iko jadi' topobago Kristus Yesus to lompe', pai' nuperohoi nono-nu moto hante Lolita Alata'ala to tapangala' pai' hante tudui' to lompe' to mahae-mi nutuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, preso un pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: «Questo è il mio corpo che è dato per voi; fate questo in memoria di me» \t Oti toe, na'ala' -mi roti, pai' ka'oti-nai mpo'uli' tarima kasi hi Pue' Ala, napihe-pihe pai' natonu-miraka, na'uli': \"Roti to kutonu-kokoi toi, toi-mi woto-ku ((to kutonu mpotolo' -koi. Babehi-mokoi ada toi bona mpokiwoi-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora imponevano loro le mani e quelli ricevevano lo Spirito Santo \t Yohanes pai' Petrus mosampaya pai' -ra mpojama to Samaria toera. Jadi', mporata mpu'u-ramo Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avvenne che il padre di Publio dovette mettersi a letto colpito da febbri e da dissenteria; Paolo l'andò a visitare e dopo aver pregato gli impose le mani e lo guarì \t Nto'u toe, tuama-na Publius peda' ngkelengi' pai' nturi mo'ue. Paulus hilou hi poturua-na, naposampayai pai' najama-i, alaa-na mo'uri' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché Dema mi ha abbandonato avendo preferito il secolo presente ed è partito per Tessalonica; Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia \t Apa' neo' uma-pi hema to mpo'emai' -a hi rei. Demas, napalahii-ama-kuna, apa' mpokahina-i katuwu' -na hi dunia' toi. Hilou-i hi Tesalonika. Ane Kreskes, hilou-i hi Galatia. Titus hilou hi Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a causa della verità che dimora in noi e dimorerà con noi in eterno \t Kipoka'ahi' -koi apa' mepangala' -tamo hi tudui' to makono, pai' tudui' to makono toe takakamu duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Non mormorate tra di voi \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Neo' -koi ngkunuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come un laccio esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra \t Karata-ku mpai' mporumpa' hawe'ea tauna hi dunia' hewa tewo' mpowoko' wulehu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grazie a Dio, io parlo con il dono delle lingue molto più di tutti voi \t Ku'uli' tarima kasi hi Alata'ala apa' mololita-a hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli' meliu ngkai koi' omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e quelle parti del corpo che riteniamo meno onorevoli le circondiamo di maggior rispetto, e quelle indecorose sono trattate con maggior decenza \t Bagia woto-ta to ta'uli' uma ncola rahi, bagia toe-di to tapenasa hante pohea to ncola. Bagia woto-ta to uma taoa-na rahilo doo, toe lau-di to tawuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è differenza tra chi pianta e chi irrìga, ma ciascuno riceverà la sua mercede secondo il proprio lavoro \t To mpohawu' pai' to mpobowohi, hibalia-ra-wadi. Butu dua-ra mporata gaji' -ra ntuku' -ki katomo bago-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E perché mai? Perché non la ricercava dalla fede, ma come se derivasse dalle opere. Hanno urtato così contro la pietra d'inciampo \t Uma raratai, apa' mpoperaha-ra po'ingku-ra mpotuku' Atura Pue', uma ngkai pepangala' -ra hi Alata'ala. Tewinci' -ra hi watu katewincia'-- batua-na: uma-ra dota mepangala' hi Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e porrà le pecore alla sua destra e i capri alla sinistra \t Tauna to mpobabehi konoa Alata'ala kupahantuda hi mali ka'ana-ku, pai' tauna topesapuaka hi mali ki'ii-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché non c'è distinzione fra Giudeo e Greco, dato che lui stesso è il Signore di tutti, ricco verso tutti quelli che l'invocano \t Lolita toe bate mpobelahi hawe'ea tauna, apa' uma ria posisalaa-na to Yahudi ba tau ntani' -na. Hadua lau-wadi Pue' hi hawe'ea manusia', pai' bohe ahi' -na hi hawe'ea tauna to mekakae hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse allora lo Spirito a Filippo: «Và avanti, e raggiungi quel carro» \t Inoha' Pue' Ala mpololitai Filipus, na'uli': \"Hilou-ko mpomohui' kereta toe mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E andava predicando nelle sinagoghe della Giudea \t Ngkai ree, Yesus hilou mpokeni Lolita Pue' hi tomi posampayaa hobo' hi tana' Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché nessun uomo possa gloriarsi davanti a Dio \t Jadi', toe pai' uma ria huraa manusia' mpomolangko nono-ra. Uma ria haduaa to ma'ala mpo'uli': \"Ngkai kapantea-ku pai' -a napelihi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stava ancora parlando quando venne uno della casa del capo della sinagoga a dirgli: «Tua figlia è morta, non disturbare più il maestro» \t Bula-na Yesus mololita-pidi, rata-mi suro ngkai tomi Yairus to mpo'uli' -ki Yairus: \"Mate-mi ana' -nu. Neo' -pi mposusai' Guru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Usciti costoro, gli presentarono un muto indemoniato \t Kamalai-ra towero toera, ria wo'o-mi to mpokeni hadua tauna to peda' tumai hi Yesus. Tauna toei uma howa' mololita apa' nahawi' seta-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato, abbiamo cantato un lamento e non avete pianto \t ra'uli': `Kibawai-koi molalowe, uma-koi dota goe' dohe-kai. Kibawai-koi motantangi', uma wo'o-koi dota geo' dohe-kai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avendolo fatto, presero una quantità enorme di pesci e le reti si rompevano \t Ngkai ree, karatene' -na jala' -ra, wori' mpu'u-mi bau' to mesua' hi rala-na, alaa-na ntepu'u morenta-mi jala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi» \t Aga wori' tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' wo'o tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati \t Aku' Ana' Manusia', ria mpu'u kuasa-ku hi dunia' mpo'ampungi jeko'. Tapi' ane ku'uli' -ki topungku toei: `Te'ampungi-mi jeko' -nu,' uma ni'incai ba te'ampungi mpu'u-di jeko' -na ba uma-di. Aga ane ku'uli': `Memata-moko, lulu-mi ali' -nu pai' momako' -moko,' nihilo mpai' kadupa' -na ba ka'uma-na. Jadi', kupopohiloi-koi karia-na kuasa-ku mpo'ampungi jeko'.\" Ngkai ree, kamewili' -nami hi topungku toei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che lo seguivano e servivano quando era ancora in Galilea, e molte altre che erano salite con lui a Gerusalemme \t Tobine toe-ramo to mpotuku' pai' mpotulungi Yesus bula-na hi tana' Galilea. Pai' wori' wo'o-pidi tobine to ntani' -na to mpotuku' Yesus tumai ngkai Galilea rata hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, servo di Cristo Gesù, apostolo per vocazione, prescelto per annunziare il vangelo di Dio \t Sura toi ngkai aku' Paulus, batua Yesus Kristus. Napelihi-ama pai' nasuro-a ngkeni Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mare era agitato, perché soffiava un forte vento \t Bula-ra mosakaya toe, rata ngolu' bohe mporumpa' -ra, alaa-na bohe balumpa hi rano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le disse Gesù: «Donna, perché piangi? Chi cerchi?». Essa, pensando che fosse il custode del giardino, gli disse: «Signore, se l'hai portato via tu, dimmi dove lo hai posto e io andrò a prenderlo» \t Mepekune' Yesus hi Maria: \"Napa pai' geo' -ko totina? Hema to nupali'?\" Na'uli' -hawo we'i Maria, pue' pampa moto to nahilo toe-e. Toe pai' na'uli' -ki: \"Ane Iko Tuama to mpo'ala' woto-nae, tudo' -ka-kuwo hiapa pontu'ua-nu, bona ku'ala' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Supponiamo che entri in una vostra adunanza qualcuno con un anello d'oro al dito, vestito splendidamente, ed entri anche un povero con un vestito logoro \t Rapa' -na rata hi porumpua-ta hadua tauna to mohincii bulawa pai' moheai to ncola, pai' rata wo'o-hawo hadua tokabu to moheai ronto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli accusatori gli si misero attorno, ma non addussero nessuna delle imputazioni criminose che io immaginavo \t Hawe'ea topepakilu toera mpo'uli' pangadua' -ra. Ku'uli' -kuna, ba ria gau' -na to dada'a lia to rapakilu-ki. Ntaa' to rapakilu-ki toe, bela-hawo gau' to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio \t Rata-mi tempo-na Elisabet mo'ana'. Mo'ana' mpu'u-imi, hadua ana' tomane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti ha messo loro in cuore di realizzare il suo disegno e di accordarsi per affidare il loro regno alla bestia, finché si realizzino le parole di Dio \t Hiaa' napa to rababehi toe bate patuju-na Alata'ala ami'. Apa' Alata'ala mpolengo nono magau' toera bona hira' mpopomako' patuju-na. Toe pai' magau' toera, hanono lau-ra mpotonu kuasa poparenta-ra hi binata toei, duu' -na madupa' mpu'u-mi napa to nalowa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ci sembra bene tuttavia ascoltare da te quello che pensi; di questa setta infatti sappiamo che trova dovunque opposizione» \t Sampale-di, doko' ki'epe tudui' -nu mpokahangai' Magau' Topetolo' tetu-e. Apa' ki'epe moto tauna hiapa-apa mposapuaka tudui' tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al Re dei secoli incorruttibile, invisibile e unico Dio, onore e gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Masipato' lia tabila' pai' ta'une' Alata'ala, Magau' to moparenta duu' kahae-hae-na, to uma ria kamatea-na, to uma kahiloa, pai' to uma ria karodua-na. Masipato' tabila' -i pai' tapomobohe hanga' -na duu' kahae-hae-na. Amin! Wae mpu'u-hana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pertanto, o re Agrippa, io non ho disobbedito alla visione celeste \t \"O Magau' Agripa to kubila', toe-mi pai' kuhuduwukui oa' mpotuku' napa to na'uli' -ka Pue' hi rala pangila-ku toe-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O quei diciotto, sopra i quali rovinò la torre di Sìloe e li uccise, credete che fossero più colpevoli di tutti gli abitanti di Gerusalemme \t Wae wo'o to hampulu' walu to mate nadungkahi tomi to molangko hi Siloam. Apa' oo-raka kamate-rae, meka' ba lue' ni'uli' melabi-rana sala' -ra ngkai hawe'ea to Yerusalem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedete che l'uomo viene giustificato in base alle opere e non soltanto in base alla fede \t Monoto-mi tahilo kanapomonoa' -ra Alata'ala tauna to lompe' po'ingku-ra, uma wule' mepangala' mara-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli fissa di nuovo un giorno, oggi, dicendo in Davide dopo tanto tempo: non indurite i vostri cuori \t Toe pai' Alata'ala mpakatantu eo to ntani' -na wo'o, bona manusia' mporata pento'oa dohe-na. Eo to napakatantu, eo toe-mi lau ompi', hi eo kampo'epe-ta libu' Alata'ala. Apa' ba hangkuja atu mpae ngkabokoa' ngkai nabi Musa, Magau' Daud mpo'uki' Lolita Alata'ala to ta'epe-mi we'i to mpo'uli': Eo toe lau, ane ni'epe-damo libu' Alata'ala-e, neo' nipakatu'a nono-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cosicché ormai noi non conosciamo più nessuno secondo la carne; e anche se abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, ora non lo conosciamo più così \t Jadi', toe pai' uma-pakai mpelence tauna ntuku' napa to kahiloa hi mali-na-wadi. Owi ki'uli' Kristus manusia' biasa-i-wadi, aga tempo toi uma-pi hewa toe pekiri-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Paolo: «Io sono un Giudeo di Tarso di Cilicia, cittadino di una città non certo senza importanza. Ma ti prego, lascia che rivolga la parola a questa gente» \t Natompoi' Paulus: \"Aku' toi-le to Yahudi, ngkai ngata Tarsus, ngata to bohe hanga' -na hi tana' Kilikia. Palogai-a-kuwo mpololitai ntodea toera lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell'uomo \t Na'uli' Yesus: \"Pue' bonea to mpohawu' hawua' to lompe' -le, mpobatuai Aku' -mi, Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono forse tutti apostoli? Tutti profeti? Tutti maestri? Tutti operatori di miracoli \t Uma-hawo hawe'ea jadi' suro, ba nabi omea ba topetudui' omea. Uma wo'o ba mokuasa omea-mi mpobabehi tanda to mekoncehi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire questo Gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «Io vi dico che neanche in Israele ho trovato una fede così grande!» \t Konce-i Yesus mpo'epe lolita ngkai tadulako toei. Toe pai' me'ili' -imi hi ntodea to mpotuku' -i, pai' na'uli' -raka: \"Uma mowo pepangala' -na tau toei ria! Nau' hi to Yahudi muli Israel, ko'ia ria haduaa kurata to bohe pepangala' -na hewa tauna toei ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A questi tali bisogna chiudere la bocca, perché mettono in scompiglio intere famiglie, insegnando per amore di un guadagno disonesto cose che non si devono insegnare \t Tauna to hewa toera kana ratagi, neo' nupiliu-ra metudui'! Apa' wori' ntomi tauna to jadi' ingu' mpo'epe tudui' -ra to uma tumotoa. Pai' patuju-ra metudui', bona mporata gaji' -ra-wadi. Uma-hawo lompe' kehi to hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato \t Nto'u toe mpai', hema-hema to mekakae hi Pue' bate rahore ngkai huku' jeko' -ra.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Filippo, sceso in una città della Samaria, cominciò a predicare loro il Cristo \t Wae wo'o-hawo Filipus hilou hi ngata hi tana' Samaria, mpoparata-raka Kareba Lompe' Kayesus-na Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti assicuro, non ne uscirai finché non avrai pagato fino all'ultimo spicciolo» \t Mpu'u ku'uli': uma-tapa tebahaka ngkai rala tarungku' ane da koo-ko'ia oti tabayari waya' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono \t Toe-mi pai' mobago ngkoro-ta, apa' ncarumaka-ta hi Alata'ala to tuwu' duu' kahae-hae-na, Magau' Tompohore hawe'ea tauna, peliu-liu-nami tauna to mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stendi la mano perché si compiano guarigioni, miracoli e prodigi nel nome del tuo santo servo Gesù» \t Popohiloi-ra kuasa-nu Pue', bona tauna to mohaki' ma'ala kipaka'uri', pai' tanda mekoncehi pai' anu mobaraka' ma'ala kibabehi hante kuasa Yesus, Batua-nu to Moroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dalla tribù di Simeone dodicimila; dalla tribù di Levi dodicimila; dalla tribù di Issacar dodicimila \t Ngkai muli Simeon, hampulu' roncobu. Ngkai muli Lewi, hampulu' roncobu. Ngkai muli Isakhar, hampulu' roncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni di loro furono convinti e aderirono a Paolo e a Sila, come anche un buon numero di Greci credenti in Dio e non poche donne della nobiltà \t Ria-ra to Yahudi to mpangala' lolita toe, pai' -ra mpotuku' Paulus pai' Silas. Wori' wo'o-ra to Yunani to mengkoru hi Pue' Ala pai' wori' wo'o tobine to bohe hanga' -ra, mepangala' wo'o-ramo-rawo hi lolita to nakeni Paulus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi sapete che non a prezzo di cose corruttibili, come l'argento e l'oro, foste liberati dalla vostra vuota condotta ereditata dai vostri padri \t Mengkoru-koi hi Alata'ala, apa' ni'inca moto napa pobayari-na Alata'ala bona mpobahaka-koi ngkai tuwu' -ni to ri'ulu. Tuwu' -ni to ri'ulu to nipososora ngkai ntu'a-ni toe, uma ria tuju-na. Aga Alata'ala mpobahaka-mokoi ngkai tuwu' -ni to ri'ulu toe, pai' pobayari-na bela rewa to uma tida duu' kahae-hae-na, hewa bulawa ba salaka',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi, poi, risultiamo falsi testimoni di Dio, perché contro Dio abbiamo testimoniato che egli ha risuscitato Cristo, mentre non lo ha risuscitato, se è vero che i morti non risorgono \t Melabi ngkai toe, monoa' -mi kamosabi' boa' -kai, apa' hi rala hanga' Alata'ala ki'uli' kanapotuwu' -na nculii' Kristus. Hiaa' ane makono mpu'u tauna to mate uma mpai' rapotuwu' nculii', batua-na, Alata'ala uma mpotuwu' nculii' -i Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, poiché noi riceviamo in eredità un regno incrollabile, conserviamo questa grazia e per suo mezzo rendiamo un culto gradito a Dio, con riverenza e timore \t Jadi', ompi' -ompi', apa' lawi' mporata-ta bagia hi rala Kamagaua' Alata'ala to uma ma'ala lengoa-e, toe pai' kana motarima kasi-ta pai' mepue' -ta hi Alata'ala ntuku' ohea to napokono. Kana tabila' pai' tapengkorui mpu'u-i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto» \t Ana' -nu tetui mpai' jadi' suro to mako' meri'ulu ngkai Pue' hante kuasa pai' kabaraka' -na nabi Elia owi. Napopohintuwu' ana' -ana' hante tuama-ra. Pai' tauna to uma mpotuku' Pue' natete' nculii' hi ohea to monoa' bona monoto nono-ra. Hawe'ea toe nababehi bona mporodo nono ntodea, bona sadia-ramo mpotarima Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché con pienezza e rapidità il Signore compirà la sua parola sopra la terra \t Apa' rata mpai' tempo-na Pue' mpobotuhi kara-kara hawe'ea tauna hi dunia' hante kanoa' -noa' -na, naposipolea mpu'u-mi, uma-pi naderu' -deru' tempo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese \t Konoa-ku, bona butu ngkani mogampara, tomane-tomane mpo'ongko' pale-ra mosampaya. Aga kana to moroli' gau' -ra, uma-hawo natao ane mosampaya-ra bula-ra moroe pai' momehono'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Il seminatore uscì a seminare la sua semente. Mentre seminava, parte cadde lungo la strada e fu calpestata, e gli uccelli del cielo la divorarono \t \"Ria hadua topohawu' hilou mohawu'. Rala mpohawu' -na toe, ria hawua' -na monawu' hi mata ohea, alaa-na rapopongko tauna pai' natilo' danci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se diciamo \"dagli uomini\", abbiamo timore della folla, perché tutti considerano Giovanni un profeta» \t Hiaa' ane ta'uli' ngkai manusia' -wadi kuasa-na, mpoka'eka' -ta ntodea, apa' ntodea toera mpo'uli' Yohanes toe hadua nabi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a noi, fratelli, dopo poco tempo che eravamo separati da voi, di persona ma non col cuore, eravamo nell'impazienza di rivedere il vostro volto, tanto il nostro desiderio era vivo \t Ompi' -ompi', ngkai pogaa' -ta to hampai' tohe'i-e, lentora lia-kai mpokalentorai-koi. Nau' mogaa' -ta hi mata, aga kipoimata-mata oa' -koi hi rala nono-kai. Jadi', kipali' -mi ohea-kai tilou mpencuai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non diano più retta a favole giudaiche e a precetti di uomini che rifiutano la verità \t Paresai' -ra bona neo' -pi rapangala' jarita to Yahudi to ratamangko-wadi pai' parenta-parenta to ngkai manusia' to mposapuaka tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore \t Tau hancamoko toera, monoa' ingku-ra hi poncilo Alata'ala, apa' ratuku' hawe'ea parenta pai' atura Pue' hante uma ria kasalaia' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il padre riconobbe che proprio in quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive» e credette lui con tutta la sua famiglia \t Nakiwoi-mi topohawa', nto'u-na toe mpu'u-mi wengi Yesus mpo'uli' -ki: \"Mo'uri' -imi ana' -nu.\" Ngkai ree, topohawa' toei pai' hira' hantomia, mepangala' -ramo hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli non vacillò nella fede, pur vedendo gia come morto il proprio corpo - aveva circa cento anni - e morto il seno di Sara \t Hiaa' nto'u toe, umuru-na Abraham mohu' ha'atu mpae-mi, woto-na hewa to mate-mi, apa' tu'a-imi. Wae wo'o Sara tobine-na, woto-na hewa to mate wo'o-hawo apa' lalo-i. Na'inca moto hawe'ea toe. Aga nau' wae, uma mere' pepangala' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E finalmente siate tutti concordi, partecipi delle gioie e dei dolori degli altri, animati da affetto fraterno, misericordiosi, umili \t Ka'omea-na, tuwu' hintuwu' -ta omea, hameha' hawa' pai' hanono lau, momepoka'ahi' hewa to ntali ompi', lompe' nono pai' mpakadingki' nono hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora udirono un grido possente dal cielo: «Salite quassù» e salirono al cielo in una nube sotto gli sguardi dei loro nemici \t Oti toe, ra'epe topololita hi suruga to mekio' mpesukui mpokio' to rodua toera, na'uli' -raka: \"Ngkahe' -mokoi tumai!\" Kate'ongko' -ra mpu'u-mi hilou hi suruga naputu' limu', pai' hawe'ea bali' -ra mpohilo pe'ongko' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiamo pertanto doni diversi secondo la grazia data a ciascuno di noi. Chi ha il dono della profezia la eserciti secondo la misura della fede \t Hore-hore ria kola' -ta to mosisala, ntuku' to nakolai' -taka Alata'ala. Tauna to ria kola' -na mpohowa' Lolita Alata'ala, kana mpopomako' bago-na toe ntuku' huka' pepangala' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno, fratelli, rimanga davanti a Dio in quella condizione in cui era quando è stato chiamato \t Jadi', hewa to ku'uli' we'i ompi': nau' ba beiwa katuwu' -ta nto'u Alata'ala mpokio' -ta jadi' to Kristen, neo' -pi tabalii'. Hante petulungi ngkai Alata'ala, tatuku' -imi hi rala katuwu' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei però, usciti, tennero consiglio contro di lui per toglierlo di mezzo \t Ngkai ree, malai-ramo to Parisi ngkai tomi posampayaa, pai' -ra mpali' akala bona Yesus rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E li mandò ad annunziare il regno di Dio e a guarire gli infermi \t Napahawa' -ra hilou mpaka'uri' topeda' pai' mpopalele kareba-na: \"Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passando vide un uomo cieco dalla nascit \t Bula-na Yesus momako', mpohilo-i hadua tauna to wero ngkai lomo' kaputu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se non questa sola frase che gridai stando in mezzo a loro: A motivo della risurrezione dei morti io vengo giudicato oggi davanti a voi!» \t Muntu' lolita-ku to hamela-wadi to rapodaa' nto'u toe. Bula-ku mokore hi laintongo' -ra, ku'uli' mpesukui hewa toi: `Pai' -a raparesa' toi, sabana kuparasaya katuwu' -ra nculii' tauna tomate.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Seguitemi, vi farò diventare pescatori di uomini» \t Yesus mpo'uli' -raka: \"Mai-mokoi ntuku' -a! Uma-pokoi mebau' mpali' uru. Ngkai wae lau, kuwai' -koi pobago mpotudui' tauna mepangala' hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono uno sventurato! Chi mi libererà da questo corpo votato alla morte \t Aku' manusia' to silaka mpu'u toi-e! Hema-mi-kuwo to mpobahaka-a ngkai woto to mpokeni kamatea toi-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se vi interrogo, non mi risponderete \t Pai' ane Aku' mepekune' hi koi', bate uma-le nitompoi' -ae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre quelle decenti non ne hanno bisogno. Ma Dio ha composto il corpo, conferendo maggior onore a ciò che ne mancava \t Aga bagia woto-ta to lompe' ami' hiloa-na, uma tatu'ui napa-napa rahi. Alata'ala mpo'atoro' bagia woto-ta bona bagia to kura' rabila', toe lau-di to tapewili' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma costui sappiamo di dov'è; il Cristo invece, quando verrà, nessuno saprà di dove sia» \t Aga uma-hawo masipato' Kahi'a-na Magau' Topetolo', apa' ta'inca kangkaiapa-na. Ane rata mpu'u mpai' Magau' Topetolo' to rajanci owi-e, uma mpai' hema to mpo'incai kangkaiapa-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "altri: «E' apparso Elia», e altri ancora: «E' risorto uno degli antichi profeti» \t Ria wo'o to mpo'uli' Yesus toei nabi Elia owi mehupa' nculii'. Ria wo'o to mpo'uli' Yesus toei hadua nabi to owi memata nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stavano ancora parlando al popolo, quando sopraggiunsero i sacerdoti, il capitano del tempio e i sadducei \t Bula-ra Petrus pai' Yohanes mololita-pidi mpololitai ntodea hi Tomi Alata'ala, rata ba hangkuja dua imam pai' to Saduki hante kapala' polisi Tomi Alata'ala, tumai mpohirua' -raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Dio gli dà un corpo come ha stabilito, e a ciascun seme il proprio corpo \t Ka'oti-na ratuja', Alata'ala mpotuwu' -i ntuku' konoa-na, duu' -na mehupa' tumai hangkaho pae ba napa-i, butu nyala unto' tuwu' hore-hore ntuku' lence-ra moto-ra-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molte cose ho ancora da dirvi, ma per il momento non siete capaci di portarne il peso \t \"Wori' -pidi to doko' ku'uli' -kokoi, aga ko'ia nikulei' mpotarima omea tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto la gran folla di Giudei venne a sapere che Gesù si trovava là, e accorse non solo per Gesù, ma anche per vedere Lazzaro che egli aveva risuscitato dai morti \t Wori' to Yahudi mpo'epe karia-na Yesus hi Betania, toe pai' mo'iko-ra hilou doko' mpohilo-i. Pai' doko' wo'o-ra mpohilo Lazarus, to napotuwu' nculii' Yesus-e wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti non risparmiò gli angeli che avevano peccato, ma li precipitò negli abissi tenebrosi dell'inferno, serbandoli per il giudizio \t Bangku' mala'eka-mala'eka to mojeko' owi, Alata'ala uma mpelele' -ra tebahaka ngkai huku' -ra, bate natadi-ra hi rala naraka, pai' napotuhu-ra hi rala wulou'laa to mobengi duu' rata Eo Pobotuhia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Quelli dunque che hanno autorità tra voi, disse, vengano con me e se vi è qualche colpa in quell'uomo, lo denuncino» \t Agina hema-koi topololita hilou dohe-ku hi Kaisarea, bona hi ria-damo mpai' kupe'epei pangadua' -ni, ane ria mpu'u-ki kasalaa' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò anche noi, da quando abbiamo saputo questo, non cessiamo di pregare per voi, e di chiedere che abbiate una conoscenza piena della sua volontà con ogni sapienza e intelligenza spirituale \t Jadi', ompi' -ompi', ngkai lomo' kaki'epe-na kareba to mpokahangai' -koi, kiposampayai ncuu-mokoi. Mekakae-kai hi Alata'ala, kiperapi' bona nawai' -koi kanotoa nono pai' pe'inca mpo'inca hawe'ea konoa-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vegliate e pregate in ogni momento, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che deve accadere, e di comparire davanti al Figlio dell'uomo» \t Mo'inga' -inga' -koi pai' tida mekakae hi Pue' Ala, bona moroho-koi ntaha hawe'ea kaparia to neo' jadi' toe, duu' -na mpohirua' -ka Aku' Ana' Manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro e vide le bende per terra \t Simon Petrus rata ngkabokoa', kaliliu mesua'. Nahilo wo'o-hawo kain hompu' -na hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cinnamòmo e spezie, profumi, unguento, incenso, vino, olio, fior di farina, frumento, bestiame, greggi, cavalli, cocchi, schiavi e vite umane \t Ria kaju kinino' pai' rampa-rampa ntani' -na. Ria anu to mohonga, rahanga' dupa', mur pai' kemenyan. Ria anggur, lana, lunu roti pai' pae. Ria japi, bima, jara', kereta pai' tauna to rapobatua. Hawe'ea rewa toe we'i babalua' -ra, ntahawe' manusia' wo'o rapobalu'. Tapi' kamokero-na ngata Babel, uma-pi hema to me'oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro Gesù: «Se Dio fosse vostro Padre, certo mi amereste, perché da Dio sono uscito e vengo; non sono venuto da me stesso, ma lui mi ha mandato \t Na'uli' Yesus: \"Ane bongko Alata'ala mpu'u Tuama-ni, ke nipoka'ahi' -a, apa' Aku' ngkai Alata'ala-a, pai' ohe'i-ama naposuro. Uma-a tumai ntuku' konoa-ku moto. Tumai-a ntuku' konoa-na Alata'ala, apa' Hi'a to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i sommi sacerdoti e gli scribi, vedendo le meraviglie che faceva e i fanciulli che acclamavano nel tempio: «Osanna al figlio di Davide», si sdegnaron \t Aga imam-imam pangkeni pai' guru-guru agama, moroe-ra mpohilo tanda mekoncehi to nababehi Yesus. Gigi nono-ra mpo'epe ana' to mogora hi rala Tomi Alata'ala to mpo'uli': \"Une' -imi muli Magau' Daud!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno stia sottomesso alle autorità costituite; poiché non c'è autorità se non da Dio e quelle che esistono sono stabilite da Dio \t Butu dua tauna kana mengkoru hi topoparenta to hi wongko-ta. Apa' uma ria mara topoparenta ane uma mporata kuasa ngkai Alata'ala. Pai' topoparenta to ria, bate napakatantu Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sapendo che presto dovrò lasciare questa mia tenda, come mi ha fatto intendere anche il Signore nostro Gesù Cristo \t Apa' ku'inca neo' rata-mi ioa' -ku, hewa to na'uli' -ka Pue' -ta Yesus Kristus. Jadi', ane da tuwu' -tuwu' -a-pidi, masipato' ku'uli' oa' lolita-ku mpo'apui nono-ni pai' mpopokiwoii-koi hawe'ea toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esattamente come dice Osea: e mia diletta quella che non era la diletta \t Hi rala sura nabi Hosea, Alata'ala mpo'uli' hewa toi: Tauna to bela-ra topetuku' -ku pai' to uma mpo'incai ahi' -ku, kukio' -ra mpai' jadi' topetuku' -ku pai' kupopohiloi-ra ahi' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché dove è il vostro tesoro, là sarà anche il vostro cuore \t Apa' hiapa pontimamahia rewa-ta, retu wo'o nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il saluto è di mia mano, di Paolo \t Bagia sura tohe'i aku' moto-mi to mpo'uki': wori' tabe ngkai aku' Paulus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' lecito che noi paghiamo il tributo a Cesare?» \t Jadi', toe pai' kiperapi' bona nu'uli' -kakai Guru: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi \t \"Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Mako' molaa-koi medipo tahi' modao' hi role-na, bona ngalai' ria nte hadua tauna to jadi' topetuku' -ni. Pai' ane ria-pi topetuku' -ni, nitudui' -ra mpotuku' pebagiu-ni, alaa-na meliu kadada'a gau' -ra ngkai koi', pai' meliu kamasipato' -ra rahuku' hi naraka ngkai koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina» \t Ane hawe'ea toe ntepu'u majadi', pakaroho-mi nono-ni pai' mengoa' -mokoi, apa' neo' rata-mi tempo-na rabahaka-koi ngkai kaparia-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché s'adempisse la parola che egli aveva detto: «Non ho perduto nessuno di quelli che mi hai dato» \t (Hante lolita-na Yesus toe, madupa' -mi napa to na'uli' hi rala posampaya-na we'i: \"Ngkai hawe'ea tauna to nuwai' -ka, uma ria haduaa to mporata silaka.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo si trattenne ancora parecchi giorni, poi prese congedo dai fratelli e s'imbarcò diretto in Siria, in compagnia di Priscilla e Aquila. A Cencre si era fatto tagliare i capelli a causa di un voto che aveva fatto \t Ngkai ree, mahae-i-pidi Paulus tida hi Korintus, pai' lako' mpalakana-i hi ompi' -ompi' hampepangalaa' -na. Patuju-na doko' nculii' hilou hi tana' Siria. Jadi', hilou-imi hi wiwi' tahi' hi ngata Kengkrea. Hi ria-i mpopesongki' wuluwoo' -na, apa' ria janci-na hi Alata'ala pai' wae-mi-hawo ada to Yahudi, ane hudu-damo tempo pojanci-ra kana rasongki' wuluwoo' -ra. Oti toe, mohawi' kapal-imi hilou hi Siria, hidohea hante Priskila pai' Akwila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E perciò prego che la vostra carità si arricchisca sempre più in conoscenza e in ogni genere di discernimento \t Jadi', toi-mi pomperapia' -ku hi Alata'ala, bona ahi' -ni katedoo-donihia karoho-na, pai' tedonihii wo'o kamonoto nono-ni pai' pe'inca-ni mpo'inca napa to natao nibabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nel suo nome spereranno le genti \t Hawe'ea manusia' mposarumaka-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non andate fuori strada, fratelli miei carissimi \t Ompi' -ku to kupe'ahi'! Neo' -ta ma'ala rabagiu: Alata'ala uma-i-hana mposori-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «Distruggete questo tempio e in tre giorni lo farò risorgere» \t Na'uli' Yesus: \"Gero-mi-hana Tomi Alata'ala toi, nihilo moto mpai' kadupa' -na rala-na tolu eo kuwangu nculii'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nello stesso modo Cristo non si attribuì la gloria di sommo sacerdote, ma gliela conferì colui che gli disse \t Wae wo'o Kristus, uma-i mpokalangko woto-na moto, uma na'ongko' moto-mi woto-na jadi' Imam Bohe. Alata'ala-hana to mpo'ongko' -i, na'uli' -ki: Iko-mi Ana' -ku, Eo toe lau kupo'Ana' -moko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ritrovatala, se la mette in spalla tutto contento \t Ane narua' -pi, uma mowo kagoe' -na. Ngkai kagoe' -na napololopongko' bima-na toei, pai' nakeni nculii' hilou hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta \t Karata-na hi tomi Zakharia, pesua' -nami pai' -i mpotabe Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se fate distinzione di persone, commettete un peccato e siete accusati dalla legge come trasgressori \t Aga ane tapoposisala-di tauna ntuku' tuwu' -ra ba lence-ra, mojeko' -ta ompi'. Monoa' -mi kamojeko' -ta, apa' Atura Pue' -mi to tatiboki toe-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La folla li sgridava perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: «Signore, figlio di Davide, abbi pietà di noi!» \t Tauna to wori' hi ree mpokaroe-ra, ra'uli': \"Ngkalino-koi!\" Uma-rawo rapangalai', rahuduwukui lau-mi mejeu': \"Pue', muli Magau' Daud, poka'ahi' -ka-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del Figlio dell'uomo \t \"Morasi' -koi ane rapokahuku' -koi, rapopalai-koi, raruge' pai' rapomohoa hanga' -ni sabana petuku' -ni hi Aku' Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pace ai fratelli, e carità e fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo \t Kusarumaka Alata'ala to Tuama pai' Pue' Yesus Kristus mpowai' kalompea' tuwu' hi hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ku. Kusarumaka Alata'ala mpodonihii ahi' -ni pai' pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Insieme con lui furono crocifissi due ladroni, uno a destra e uno a sinistra \t Ria wo'o rodua toperampaki raparika' dohe-na, hadua mali ka'ana-na hadua mali ki'ii-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fuori i cani, i fattucchieri, gli immorali, gli omicidi, gli idolàtri e chiunque ama e pratica la menzogna \t Aga tauna to dada'a, topedoti, to mogau' sala', to mepatehi, to mepue' hi pinotau, tauna to moboa' pai' tauna to mpokono to boa'-- hawe'ea tauna toera, uma-ra rapiliu mesua' hi rala ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore \t Ompi' -ompi' to tuwu' batua, tuku' hawe'ea hawa' maradika-ni to hi dunia' toi. Neo' nituku' hawa' -ra nto'u-ni rahilo-wadi apa' kadoko' -ni ra'une' -wadi. Tuku' hawa' -ra ngkai kabula nono-ni, hewa pengkoru-ni hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i Giudei gli si fecero attorno e gli dicevano: «Fino a quando terrai l'animo nostro sospeso? Se tu sei il Cristo, dillo a noi apertamente» \t Topoparenta to Yahudi mpotipuhi Yesus pai' ra'uli' -ki: \"Napa pai' nupelele' oa' -kai ingu', uma oa' nupakalonto' kahema-nue? Ane bongko Magau' Topetolo' mpu'u-kole, uli' pakalonto' lau-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo si poteva vendere a caro prezzo per darlo ai poveri!» \t Ke agina rapobalu' lau bona oli-na rawai' -raka tokabu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quello stesso giorno vennero a lui dei sadducei, i quali affermano che non c'è risurrezione, e lo interrogarono \t Hi eo toe wo'o, ba hangkuja dua to Saduki rata hi Yesus. To Saduki toera, pangkeni agama Yahudi to mposapuaka tauna to mate tuwu' nculii' hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dalla tribù di Aser dodicimila; dalla tribù di Nèftali dodicimila; dalla tribù di Manàsse dodicimila \t Ngkai muli Asyer, hampulu' roncobu. Ngkai muli Naftali, hampulu' roncobu. Ngkai muli Manasye, hampulu' roncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con la stessa autorità che a me fu data dal Padre mio e darò a lui la stella del mattino \t Pai' kuwai' -ra betue' pompoka-eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi gridarono di nuovo: «Non costui, ma Barabba!». Barabba era un brigante \t Mejeu' -ra ra'uli': \"Neo', neo' Hi'a! Agina Barabas!\" (Barabas toe, hadua toperampaki.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete al vangelo» \t na'uli': \"Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'! Medea-mokoi ngkai jeko' -ni, pangala' -mi Kareba Lompe'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito \t Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca katida-ta hintuwu' hante Alata'ala, pai' Alata'ala hante kita': apa' nawai' -tamo Inoha' -na to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendo poi salito su una barca, i suoi discepoli lo seguirono \t Ngkai ree, ngkahe' mpu'u-imi Yesus hi rala sakaya hante ana'guru-na, pai' -ra me'ongko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà» \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: Ane uma-koi mengkoru hi Alata'ala hewa ana', uma-koi mpai' jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non annullo dunque la grazia di Dio; infatti se la giustificazione viene dalla legge, Cristo è morto invano \t Alata'ala mpomonoa' -ta hi poncilo-na ngkai kabula rala-na. Uma-hana lompe' ane tasapuaka kabula rala-na toe. Ane rapa' -na ria mpu'u ohea-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai petuku' -ta hi Atura Musa, ke uma ria kalaua-na Kristus mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sputandogli addosso, gli tolsero di mano la canna e lo percuotevano sul capo \t Ra'uelikui-i pai' ra'ala' lua' to hi pale-na rapao' -ki woo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "conforti i vostri cuori e li confermi in ogni opera e parola di bene \t bona narohoi pai' napakatida nono-ni ompi', bona lolita pai' po'ingku-ni lompe' omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo sia libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene \t Penonoi-koi: butu dua tauna to mpobabehi bago to lompe' bate mporata hiwili-na ngkai Pue', lompe' batua lompe' to bela-i batua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pregando sempre con gioia per voi in ogni mia preghiera \t Pai' butu ngkani posampaya-ku, goe' oa' nono-ku mposampayai-koi omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappia dunque con certezza tutta la casa di Israele che Dio ha costituito Signore e Cristo quel Gesù che voi avete crocifisso!» \t Jadi', toe pai' hawe'ea to Israel kana mpo'inca mpu'u-mpu'u: Yesus to niparika' -e, Hi'a toe-mi to napelihi Alata'ala jadi' Pue' pai' Magau' Topetolo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e con ogni sorta di empio inganno per quelli che vanno in rovina perché non hanno accolto l'amore della verità per essere salvi \t Hawe'ea akala-na to dada'a napake' mpobagiu tauna to monoa' ami' -mi kamporata-ra silaka. Mporata silaka-rale, apa' oja' -ra mpotarima kareba to makono, pai' uma-ra mengkoru hi Alata'ala bona nahore-ra ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i servi andarono dal padrone di casa e gli dissero: Padrone, non hai seminato del buon seme nel tuo campo? Da dove viene dunque la zizzania \t Rata-ramo to ngkoni' gaji' mpo'uli' -ki topobonea toei: `Tuama, hawua' to lompe' moto-di to tahawu' -e. Ngkaiapa-di kowo' toe-e ria?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva \t Apa' to lomo' -na napajadi' Alata'ala, Adam, pai' lako' Hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io però mi sono convinto che egli non ha commesso alcuna cosa meritevole di morte ed essendosi appellato all'imperatore ho deciso di farlo partire \t Hiaa' aku', uma-kuwo ria kuruai' ba sala' napa to nababehi to natao rahuku' mate-ki. Hiaa' oti toe wo'o, merapi' -i bona kara-kara-na rabua' hi Kaisar. Toe wo'o-mi-kuwo pai' kupomonoa' -mi mpopakatu-i hilou hi Kaisar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi partirono e predicarono dappertutto, mentre il Signore operava insieme con loro e confermava la parola con i prodigi che l'accompagnavano \t Ngkai ree, topetuku' -na hilou mpopalele Kareba Lompe' hiapa-apa. Pue' mobago hangkaa-ngkania dohe-ra, pai' nawai' -ra kuasa mpobabehi tanda mekoncehi bona mporohoi kamakono-na Kareba to rakeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si fermarono per non poco tempo insieme ai discepoli \t Jadi', Paulus pai' Barnabas, mahae hala' -ra tida hi ngata toe dohe topetuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi, come a causa di un solo uomo il peccato è entrato nel mondo e con il peccato la morte, così anche la morte ha raggiunto tutti gli uomini, perché tutti hanno peccato \t Jeko' ria hi rala dunia' sabana tau hadua to mpotiboki hawa' Alata'ala, hi'a-mi Adam. Pai' ngkai jeko' -na Adam toe-mi alaa-na ria-mi kamatea hi rala dunia'. Ngkai jeko' Adam toe-mi, pai' hawe'ea muli-na jadi' topojeko', alaa-na hawe'ea manusia' kana mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù non era entrato nel villaggio, ma si trovava ancora là dove Marta gli era andata incontro \t Nto'u toe, Yesus ko'ia mesua' hi rala ngata, hi mali ngata-i-pidi, hi kahiruaa' -na hante Marta we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi che dobbiamo fare?». Rispose: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno, contentatevi delle vostre paghe» \t Rata wo'o-ra-rawo tantara mpekune' -i, ra'uli': \"Hiaa' beiwa wo'o-ka-kaiwo kai'! Napa-kaiwo to kana kibabehi-e?\" Na'uli' -raka: \"Neo' -koi mporampaki rewa doo, pai' neo' mpo'ekahi ntodea bona rawai' -koi doi. Hangkuja-mi-hawo gaji' -ni, tarima-mi hante kagoea' nono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché Paolo e Barnaba si opponevano risolutamente e discutevano animatamente contro costoro, fu stabilito che Paolo e Barnaba e alcuni altri di loro andassero a Gerusalemme dagli apostoli e dagli anziani per tale questione \t Uma mowo pe'ewa-ra Paulus pai' Barnabas mpobaro tudui' -ra toe. Ka'omea-na, to Kristen to hi Antiokhia mpo'uli': \"Agina tasuro ba hangkuja dua doo-ta hilou hi Yerusalem, mpobua' kara-kara toe hi suro Pue' Yesus pai' totu'a ntani' -na.\" To rasuro hilou toe, hira' Paulus, Barnabas, pai' ba hangkuja dua to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore» \t Morasi' mpu'u-ko, apa' nupangala' lolita Pue', apa' napa to na'uli' -koko bate madupa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "rafforzandovi con ogni energia secondo la potenza della sua gloria, per poter essere forti e pazienti in tutto \t Merapi' -kai hi Alata'ala bona narohoi nono-ni hante hawe'ea kuasa-na, ntuku' kabaraka' -na to uma mowo kabohe-na, bona ntaha pai' tari oa' -koi, nau' ba napa-napa to mporumpa' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sta scritto infatti: né mai entrarono in cuore di uomo, queste ha preparato Dio per coloro che lo amano \t Tapi' hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': Hi tauna to mpoka'ahi' Alata'ala, naporodo ami' -miraka to lompe' lia, to ko'ia rahiloi ba ra'epe manusia', pai' ko'ia rarata nono manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beato l'uomo che sopporta la tentazione, perché una volta superata la prova riceverà la corona della vita che il Signore ha promesso a quelli che lo amano \t Morasi' tauna to tari hi rala kasusaa' pai' pesori. Apa' ane ntaha-ra, mporata-ra mpai' katuwua' to lompe' to najanci Alata'ala hi tauna to mpoka'ahi' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo» \t Silaka-koi, apa' koi' hewa daeo' to uma ka'incanaa, to uma ria pompetonoi-na. Tauna mpolisa daeo' toe, aga uma ra'incai karia-na anu pope hi rala-na. Lompe' -koi hi mali-na, tapi' dada'a hi rala nono-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete capito tutte queste cose?». Gli risposero: «Sì» \t Oti toe, Yesus mpekune' -ra ana'guru-na, na'uli': \"Ha nipaha wa lolita rapa' -ku toe-e we'i lau?\" Ratompoi': \"Kipaha moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto dal profeta Isaia \t Jadi', madupa' -mi Lolita Alata'ala to napohowa' nabi Yesaya owi. Hewa toi moni-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, anche la prima alleanza aveva norme per il culto e un santuario terreno \t Ane Pojanci Alata'ala to naparata Musa hi to Yahudi owi, ria ada mpepue' -ra, pai' ria wo'o tomi pepuea' -ra to rababehi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E cominciò a insegnar loro che il Figlio dell'uomo doveva molto soffrire, ed essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, poi venire ucciso e, dopo tre giorni, risuscitare \t Oti toe, natepu'u-mi Yesus mpotudui' ana'guru-na napa to kana jadi' hi woto-na. Na'uli' -raka: \"Aku' Ana' Manusia' kana mporata wori' kaparia. Rasapuaka-a mpai' totu'a ngata, imam pangkeni hante guru agama. Rapatehi-a mpai', aga tolu eo oti toe, tuwu' nculii' moto-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alle tre Gesù gridò con voce forte: Eloì, Eloì, lemà sabactàni?, che significa: Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato \t Jaa tolu ncimonou', mekio' -imi Yesus napasimuku mpo'uli': \"Alata'ala-ku, Alata'ala-ku! Napa pai' nupalahii-a?\" Hi rala basa Yahudi hewa toi moni-na: \"Eloi, Eloi, lama sabakhtani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne fra la sua gente, ma i suoi non l'hanno accolto \t Rata-i hi ngata-na moto, tapi' hingka ngata-na uma dota mpotarima-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vendete ciò che avete e datelo in elemosina; fatevi borse che non invecchiano, un tesoro inesauribile nei cieli, dove i ladri non arrivano e la tignola non consuma \t Toe pai' ku'uli', pobalu' -mi rewa-ni, pai' oli-na wai' -raka tokabu. Babehi-mokoi karepe' to uma bisa moheu'. Batua-na, babehi kehi to lompe'. Apa' kehi to lompe' toe ma'ala rarapai' -ki rewa to nitimamahi hi suruga, to uma ria karontoa-na, apa' uma ria to mpanako pai' uma ria anutuwu' to mposerohi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Maria, che ha faticato molto per voi \t Pai' hi Maria wo'o tabe-ku. Mobago ngkoro-imi mpobago-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora sapete ciò che impedisce la sua manifestazione, che avverrà nella sua ora \t Ane tempo toi, ko'ia mehupa' tauna to dada'a toei, apa' ria-pidi to mpolawa' -i. Tantu nikiwoi moto napa to mpolawa' -i tetu. Jadi', ane rata-damo tempo to napakatantu Alata'ala, mehupa' -imi tauna to dada'a toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi riferisco al fatto che ciascuno di voi dice: «Io sono di Paolo», «Io invece sono di Apollo», «E io di Cefa», «E io di Cristo!» \t To ku'uli' tohe'i, apa' ria-koi to doko' mopahamalia hi hore-hore hadua tauna. Ria-koi to mpo'uli': \"Aku' tono' hi Paulus-a-kuna.\" Ria to mpo'uli': \"Aku' tono' hi Apolos-a.\" To ntani' -na wo'o mpo'uli': \"Aku' tono' hi Petrus.\" To ntani' -na tena mpo'uli': \"Aku' tono' hi Kristus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le stolte presero le lampade, ma non presero con sé olio \t Lima toronaa to wojo toera, ngkeni moto-ra hulu' -ra, aga uma-ra ngkeni lana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma poiché alcuni si ostinavano e si rifiutavano di credere dicendo male in pubblico di questa nuova dottrina, si staccò da loro separando i discepoli e continuò a discutere ogni giorno nella scuola di un certo Tiranno \t Aga ria ba hangkuja dua to motu'a nono-ra, uma-ra dota mepangala'. Hi rala poromua-ra, rasapuaka Tudui' Pue' Yesus. Jadi', Paulus pai' topetuku' Pue' Yesus uma-pi moromu hi tomi posampayaa toe. Malai-ramo hilou moromu hi tomi-na Tiranus. Tomi Tiranus toe, tomi bohe to biasa rapake' hewa tomi poromua. Butu eo-na Paulus momewai' ngkalolita hante tauna to moromu hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il regno dei cieli è simile a un mercante che va in cerca di perle preziose \t \"Wae wo'o, ane kita' jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na, kajadi' -na hewa lolita rapa' toi: Ria hadua padaga to mpali' hanyala watu to rahanga' mutiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Impossibile! Altrimenti, come potrà Dio giudicare il mondo? \t tapi' pekiri-ra toe bate uma makono. Apa' ane ke uma-i monoa' Alata'ala, ke uma-i ma'ala mpohurai kara-kara hawe'ea manusia' hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udir tutto questo si sentirono trafiggere il cuore e dissero a Pietro e agli altri apostoli: «Che cosa dobbiamo fare, fratelli?» \t Kara'epe-na ntodea lolita Petrus toe, soho' -mi nono-ra, pai' mepekune' -ra hi Petrus pai' hi suro Pue' Yesus ntani' -na, ra'uli': \"Ane wae, napa-mi-kaiwo to kana kibabehi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù pertanto non si faceva più vedere in pubblico tra i Giudei; egli si ritirò di là nella regione vicina al deserto, in una città chiamata Efraim, dove si trattenne con i suoi discepoli \t Jadi', toe pai' uma-ipi modao' hi rala tana' -ra to Yahudi, bona neo' -ipi rahiloi ntodea. Malai-imi ngkai ree hilou hi ngata to rahanga' Efraim hi wiwi' papada to wao', pai' mo'oha' hi ree-imi hante ana'guru-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, saputolo, si allontanò di là. Molti lo seguirono ed egli guarì tutti \t Na'inca Yesus karia-na patuju-ra to Parisi to dada'a hi Hi'a. Toe pai' malai-imi ngkai ree, pai' wori' tauna to mpotuku' -i. Mpaka'uri' -i hawe'ea-ra to peda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma prima è necessario che il vangelo sia proclamato a tutte le genti \t Pai' Kareba Lompe' kana raparata hi humalili' dunia' kako'ia-na Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando vedrete l'abominio della desolazione stare là dove non conviene, chi legge capisca, allora quelli che si trovano nella Giudea fuggano ai monti \t \"Owi nabi Daniel mpolowa karata-na to rahanga' `Topegerohi to dada'a.' (Hema to mpobasa lolita pelowa toe, penotohi mpu'u batua-na!) Jadi', ane nihilo to nalowa Daniel toe mokore hi pokorea to ratagi-ki, agina tauna to mo'oha' hi Yudea metibo' hilou hi bulu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sul momento i suoi discepoli non compresero queste cose; ma quando Gesù fu glorificato, si ricordarono che questo era stato scritto di lui e questo gli avevano fatto \t Nto'u toe, ko'ia rapaha ana'guru-na napa batua-na to jadi' toe. Aga ka'oti-na Yesus rapatehi pai' rapomobohe, rakiwoi-mi napa to jadi' hi Yesus toe, hewa to telowa ami' hi rala Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per quel tale però è gia sufficiente il castigo che gli è venuto dai più \t Kaworia' -ni hi Korintus, nihuku' -imi-hawo. Jadi', ku'uli' -kokoi, hono' -mi-hawo pehuku' -ni tetu-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò non fa meraviglia, perché anche satana si maschera da angelo di luce \t Aga uma wo'o takehelei kehi-ra toe, apa' Magau' Anudaa' wo'o-hawo mengkatibali' hewa mala'eka to ngkeni kabajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Temo però che, come il serpente nella sua malizia sedusse Eva, così i vostri pensieri vengano in qualche modo traviati dalla loro semplicità e purezza nei riguardi di Cristo \t Aga koro' -a toi-e, nee-neo' mpai' ria to mpobagiu-koi alaa-na uma-koi tida mepangala' hi Kristus hante karoli' -roli' nono-ni. Hewa Hawa owi nasori ule hante lolita-na to mo'olu, wae wo'o ria to doko' mposori-koi mpotuku' tudui' to mosisala hante pepangala' -ni hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E prendendoli fra le braccia e ponendo le mani sopra di loro li benediceva \t Ka'oti-na mpo'uli' toe, nakupui-ramo ana' toera, najama-ra pai' -ra nagane'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro disse: «Signore, questa parabola la dici per noi o anche per tutti?» \t Napekune' Petrus hi Yesus: \"Pue', ba hi kai' -wadi lolita rapa' tetu-e, ba hi ntodea wo'o-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, fissando lo sguardo su Gesù che passava, disse: «Ecco l'agnello di Dio!» \t Kanahilo-na Yesus liu, na'uli': \"Hilo, etu-imi tumai Ana' Bima Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro lo trasse in disparte e cominciò a protestare dicendo: «Dio te ne scampi, Signore; questo non ti accadrà mai» \t Aga Petrus mpo'ai' -i hi ncori-na pai' nakorai' -i na'uli': \"Neo' Pue'! Kuperapi' hi Alata'ala bona nawi'iha tetu lau ngkai Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho fatto conoscere il tuo nome agli uomini che mi hai dato dal mondo. Erano tuoi e li hai dati a me ed essi hanno osservato la tua parola \t \"Ane doo-ku tohe'ira lau, to nuwai' -maka ngkai rala dunia' toi-e, kupopo'incai-ramo kahema-nu Mama. Bagia-nu ami' -ramo, nutonu-ra hi Aku', pai' ratuku' -mi lolita-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva così per metterlo alla prova; egli infatti sapeva bene quello che stava per fare \t (Kakoo-kono-na, na'inca ami' moto-mi napa mpai' to nababehi. Napekune' hewa toe hi Filipus, apa' doko' naponciloi pepangala' -na.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le rispose l'angelo: «Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio \t Na'uli' mala'eka: \"Inoha' Tomoroli' mpai' mana'u hi iko, pai' kabaraka' Alata'ala to hi suruga ngkamoui-ko. Toe pai' ana' to putu toe mpai' rahanga' moroli', Ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che dalla potenza di Dio siete custoditi mediante la fede, per la vostra salvezza, prossima a rivelarsi negli ultimi tempi \t Hawe'ea toe ompi', bate nipobagia, apa' mepangala' -mokoi hi Alata'ala pai' napewili' -koi hante baraka' -na bona mporata-koi mpai' kalompea' to rodo ami' -mi nawai' -kokoi hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli aprì il pozzo dell'Abisso e salì dal pozzo un fumo come il fumo di una grande fornace, che oscurò il sole e l'atmosfera \t Nabea mpu'u-mi wobo' wulou'laa toe. Kanabea-na, ulo' -mi tumai rangahu to bohe, hewa rangahu to ulo' ngkai tinahi to rasuwe. Eo pai' raoa mobengi naputu' rangahu to ngkai wulou'laa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pilato gli disse: «Non senti quante cose attestano contro di te?» \t Toe pai' Pilatus mpo'uli' -ki Yesus: \"Ha uma nu'epei hawe'ea to rapakilu-kokoe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da quella morte però egli ci ha liberato e ci libererà, per la speranza che abbiamo riposto in lui, che ci libererà ancora \t Jadi', ompi' -ompi', nabahaka mpu'u-makai ngkai kasusaa' to gaga toe wengi, duu' -na uma-waka-kaiwo mate. Pai' bate nabahaka wo'o-kai mpai' ngkai kasusaa' to majadi' tempo toi-e. Pai' kisarumaka nabahaka-kai ngkai kasusaa' to majadi' hi eo-eo to rata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma prima a quelli di Damasco, poi a quelli di Gerusalemme e in tutta la regione della Giudea e infine ai pagani, predicavo di convertirsi e di rivolgersi a Dio, comportandosi in maniera degna della conversione \t Kuparata hi hawe'ea tauna kareba to mpo'uli': kana medea-ta ngkai jeko' -ta pai' mpotonu katuwu' -ta hi Alata'ala, pai' kana tapopohiloi hante gau' -ta kamedea-ta mpu'u-mi ngkai jeko' -ta. Lomo' -na kareba toe kuparata hi ngata Damsyik, oti toe hi Yerusalem pai' hobo' hi tana' Yudea. Pai' hilou wo'o-a hi tauna to bela-ra to Yahudi mpokeni kareba toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutti infatti potete profetare, uno alla volta, perché tutti possano imparare ed essere esortati \t Ane hewa toe-koi, ma'ala mpohowa' lolita Alata'ala omea-koi momesampei, bona hawe'ea-ni mporata tudui' pai' hawe'ea-ni te'apui nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece ama Dio, è da lui conosciuto \t Aga tauna to mpu'u-mpu'u mpoka'ahi' Alata'ala, Alata'ala mpo'inca ihi' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, messolo in catene, lo condussero e consegnarono al governatore Pilato \t Jadi', rahoo' -imi pai' rakeni hilou rabua' hi Gubernur Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "condannò alla distruzione le città di Sòdoma e Gomorra, riducendole in cenere, ponendo un esempio a quanti sarebbero vissuti empiamente \t Wae wo'o Alata'ala mpohuku' pue' ngata Sodom pai' Gomora owi apa' masala' -ra, nagero ngata-ra hante apu duu' -na jadi' awu, bona pehuku' -na hi ngata toe jadi' tonco hi tauna to uma dota mengkoru hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tornato indietro, li trovò addormentati e disse a Pietro: «Simone, dormi? Non sei riuscito a vegliare un'ora sola \t Oti toe, nculii' -imi hi ana'guru-na to tolu, narata-ra bula-ra leta' moto. Na'uli' mpo'uli' -ki Petrus: \"Simon! Ba leta' -dako-konae! Hajaa-wadi uma nudadahi mojaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io so infatti che in me, cioè nella mia carne, non abita il bene; c'è in me il desiderio del bene, ma non la capacità di attuarlo \t Apa' ku'inca moto-le, uma ria to lompe' hi rala nono-ku, aku' toi manusia' topojeko'. Dota moto-a mpobabehi po'ingku to lompe', aga uma kukulei' mpobabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: vi sono alcuni tra i presenti che non morranno finché non vedranno il Figlio dell'uomo venire nel suo regno» \t Mpu'u-mpu'u ku'uli' -kokoi: ngkai olo' -ni koi' toi, ria-koi mpai' to ko'ia mate kako'ia-na nihilo-a, Aku' Ana' Manusia', rata jadi' Magau'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù riprese a parlar loro in parabole e disse \t Mololita tena-i Yesus hi pangkeni agama Yahudi toera, mpo'uli' -raka hanyala-pi lolita rapa'. Na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò siamo pronti a punire qualsiasi disobbedienza, non appena la vostra obbedienza sarà perfetta \t Jadi', ane monoto-damo pengkoru-ni hi kai', sadia moto-makai mpohuku' -ra to mesapuaka-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù fu condotto dallo Spirito nel deserto per esser tentato dal diavolo \t Oti toe, Inoha' Alata'ala mpopakeni Yesus hilou hi papada to wao', bona Magau' Anudaa' mposori-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Meglio sarebbe stato per loro non aver conosciuto la via della giustizia, piuttosto che, dopo averla conosciuta, voltar le spalle al santo precetto che era stato loro dato \t Agina-pi tauna to hewa toera, ke neo' lau-ra mpo'incai ohea to makono, ngkai kampo'inca-ra ohea to makono, tapi' uma-ra dota mpotuku' hawa' Alata'ala to oti-mi raparata-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voce di uno che grida nel deserto: preparate la strada del Signore, raddrizzate i suoi sentieri \t \"Mekio' -i hi papada to wao', na'uli': `Neo' rata-imi Pue'! Porodo ami' -miki ohea-na. Nipakalempe ami' -mi ohea to natara mpai'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le pascolerà con bastone di ferro e le frantumerà come vasi di terracotta \t \"Hema to medagi, pai' mpobabehi konoa-ku duu' hi ka'omea-na, kuwai' -ra kuasa hibalia hewa to kutarima ngkai Tuama-ku. Kuwai' -ra kuasa moparenta, mpoparentai manusia' humalili' dunia' hante karoho-roho-na hewa karoho-na lua' ahe', pai' mporopuhi bali' -ra hewa to mpopengka kura tana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rallegriamoci ed esultiamo, rendiamo a lui gloria, perché son giunte le nozze dell'Agnello; la sua sposa è pronta \t Mai-tamo morona' goe' -goe', mpo'une' kabohe tuwu' -na. Apa' rata-mi Eo Pemuaa' Ana' Bima. Rodo-mi kamae' -na napemuai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli astri si metteranno a cadere dal cielo e le potenze che sono nei cieli saranno sconvolte \t \"Jadi', nto'u toe mpai', ane timpaliu-pi tempo kaparia toe, hawe'ea anu to mobaraka' hi langi' ralengo. Eo mobali' mobengi, wula uma-pi mehini, betue' roda' ngkai langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Figlio dell'uomo infatti non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti» \t Bangku' Aku' Ana' Manusia' -e', patuju-ku tumai hi dunia', uma bona jadi' topohawa'. Pai' -a tumai-le, bona jadi' pahawaa', duu' -na mpewai' woto-ku rapatehi mpotolo' sala' tauna to wori'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre uscivano da Gerico, una gran folla seguiva Gesù \t Kamalai-ra Yesus pai' ana'guru-na ngkai ngata Yerikho, mo'iko-ra-damo tauna mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma dicevano: «Non durante la festa, perché non avvengano tumulti fra il popolo» \t Agina neo' ulu tahoko' -i nto'u eo bohe, nee-neo' mpai' bara' ntodea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e si trova diviso! Così la donna non sposata, come la vergine, si preoccupa delle cose del Signore, per essere santa nel corpo e nello spirito; la donna sposata invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere al marito \t alaa-na mopenga nono-na. Wae wo'o posisalaa tobine to motomanei pai' to uma motomanei. Tobine to uma motomanei ba toronaa ntora mpenonoi Pue' -i-wadi, apa' konoa-na bona katuwu' -na pahalolia hi Pue' -wadi. Aga tobine to motomanei, mpenonoi wo'o-i dunia' tohe'i, doko' mpakagoe' nono tomane-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: «Indovina, Cristo! Chi è che ti ha percosso?» \t \"Ee Magau' Topetolo'! Pe'uli' pe' ba hema to mpohopo' -koe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due \t Ane hadua tantara mpewuku-ta mpokolo-ki kenia-na nte hakilo kalaa-na, kolo lau-miki kenia-na nte rokilo kalaa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche al presente c'è un resto, conforme a un'elezione per grazia \t Hewa to jadi' hi tempo nabi Elia owi, wae wo'o to jadi' tempo toi: kaworia' to Yahudi uma mepangala' hi Yesus, tapi' ria moto-ra hantongo' to mepangala', apa' hira' toe to napelihi ami' -mi Alata'ala jadi' bagia-na. Napelihi-ra toe muntu' ngkai kabula rala-na moto-hawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi adorate quel che non conoscete, noi adoriamo quello che conosciamo, perché la salvezza viene dai Giudei \t Koi' to Samaria, uma ni'incai kahema-na to nipue'. Kai' to Yahudi, ki'inca kahema-na to kipue', apa' ria pojanci Alata'ala to mpo'uli' kalompea' manusia' mehuwu ngkai laintongo' to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere \t \"Silaka-koi to Yahudi to mo'oha' hi ngata Korazim pai' hi Betsaida! Wori' moto-mi tanda mekoncehi kubabehi hi ngata-ni, aga uma oa' -koi medea ngkai jeko' -ni. Ane rapa' -na tanda mekoncehi toe rababehi hi rala ngata Tirus pai' Sidon, ke mahae-ramo-rana medea ngkai jeko' -ra, nau' bela-ra to Yahudi. Ke mpo'ala' karu' -ramo rapohea, pai' mohura-ra mpohawui' woto-ra hante awu, tanda kasoho' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "offrendo te stesso come esempio in tutto di buona condotta, con purezza di dottrina, dignità \t Pai' iko-kowo Titus, kana jadi' tonco-ko hi doo. Ane metudui' -ko, metudui' ngkai nono-nu mpu'u, pai' kana monoa' kehi-nu bona natao-ko rabila' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non cesso di render grazie per voi, ricordandovi nelle mie preghiere \t uma-a putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi', pai' kukahangai' oa' -koi hi rala posampaya-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi si avvicinarono a Filippo, che era di Betsàida di Galilea, e gli chiesero: «Signore, vogliamo vedere Gesù» \t To Yunani toera hilou hi Filipus, ra'uli' -ki: \"Doko' -ka-kaiwo mpohirua' -ki Yesus.\" (Filipus tohe'e ngkai ngata Betsaida hi tana' Galilea.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del sommo sacerdote; e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco \t Petrus metuku' ngkawao-wadi, duu' -na rata hi berewe tomi Imam Bohe. Hi ria mohura-i moneru dohe topojaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Smetti di bere soltanto acqua, ma fà uso di un po' di vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni \t Neo' -ko nginu ue nonto-wadi. Agina nugaloi anggur hangkedi', apa' mpo'ingai' ta'i-nu to jolia peda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' stato Dio infatti a riconciliare a sé il mondo in Cristo, non imputando agli uomini le loro colpe e affidando a noi la parola della riconciliazione \t Toi-mi kareba to kiparata: napa to nababehi Kristus napo'ohea Alata'ala mpopohintuwu' manusia' hante Hi'a, duu' -na uma-pi napoinono sala' -ra. Pai' nawai' -kakai kai' -mi pobago mpokeni Lolita-na hi tau ntani' -na, bona hintuwu' -ra hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Signore, hanno ucciso i tuoi profeti, hanno rovesciato i tuoi altari e io sono rimasto solo e ora vogliono la mia vita \t \"Pue', rapatehi-ramo nabi-nu, pai' rakero wo'o-mi watu pontunua pepue' -kai hi Iko. Muntu' hadua-ku-damo to tuwu', aga rapali' wo'o-ama doko' rapatehi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a voi però, carissimi, anche se parliamo così, siamo certi che sono in voi cose migliori e che portano alla salvezza \t Aga koi' ompi' -ompi' to kipe'ahi', nau' wae-mi lolita-kai, kisarumaka uma-koi hewa tana' to natotowi Alata'ala toe we'i. Ki'inca karia-na wua' -ni to meliu kalompe' -na, tetu-mi pepangala' -ni pai' kehi-ni to natao hi tauna to mporata kalompea' ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Li fecero uscire dal sinedrio e si misero a consultarsi fra loro dicendo \t Toe pai' rapopalai-ra ulu suro Pue' Yesus toera ngkai porumpua-ra, pai' -ra mohawa',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non per farvi vergognare vi scrivo queste cose, ma per ammonirvi, come figli miei carissimi \t Ompi' -ompi'! Patuju-ku mpololitai-koi hewa toe-e, uma-kuwo bona mpo'eai' -koi. Lolita-ku toi, mpoparesai' -koi, kuponcawa ana' -ku to kupe'ahi' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Richiama alla memoria queste cose, scongiurandoli davanti a Dio di evitare le vane discussioni, che non giovano a nulla, se non alla perdizione di chi le ascolta \t Timotius! Popokiwoii-ra hawe'ea to ku'uli' tohe'i. Paresai' -ra hi rala hanga' Pue' Ala bona neo' -ra momehono' mpomehonoi' ada agama. Apa' pomehonoa' to hewa toe uma ria kalaua-na hi rala katuwu' -ta, mpokero lau-wadi pepangala' -ra to mpo'epe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se avessero pensato a quella da cui erano usciti, avrebbero avuto possibilità di ritornarvi \t Bela ngata to rapalahii-mi wengi to rakalentorai. Apa' ane ke ngata toe to rakalentorai, ria moto loga-ra nculii' hi ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E un'altra cadde sulla terra buona, diede frutto che venne su e crebbe, e rese ora il trenta, ora il sessanta e ora il cento per uno» \t Ria wo'o hawua' to monawu' hi tana' to morudu'. Tuwu' lompe' hawua' toe kakaa-kamaa, alaa-na mowua'. Ria to nte tolu mpulu' ngkani ngkai hinawu' -na, ria to ono mpulu', ria wo'o to ha'atu ngkani ngkai hinawu' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si trovava là un uomo che da trentotto anni era malato \t Ria hi ree hadua tomane, tolu mpulu' walu mpae-imi peda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni sommo sacerdote infatti viene costituito per offrire doni e sacrifici: di qui la necessità che anch'egli abbia qualcosa da offrire \t Butu dua Imam Bohe ra'ongko' bona mpotonu porewua pai' pepue' ntani' -na hi Alata'ala. Wae wo'o Yesus Imam Bohe-ta toe, kana ria wo'o-hawo pepue' to natonu hi Alata'ala, toe-mi woto-na moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni giorno insegnava nel tempio. I sommi sacerdoti e gli scribi cercavano di farlo perire e così anche i notabili del popolo \t Butu eo-na Yesus metudui' hi Tomi Alata'ala. Imam pangkeni hante guru agama pai' pangkeni to Yahudi ntani' -na mpali' akala-ra doko' mpatehi-i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, si cibava di locuste e miele selvatic \t Pohea-na Yohanes rababehi ngkai wulu porewua to rahanga' unta. Salepe' -na ngkai kuliba. Koni' -na lari pai' ue wani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli allora, dopo averli ulteriormente minacciati, non trovando motivi per punirli, li rilasciarono a causa del popolo, perché tutti glorificavano Dio per l'accaduto \t Ngkai ree, hangkedi' kamoroe-ra topohura toera mpokaroe Petrus pai' Yohanes. Tapi' ka'omea-na rabahaka moto-ra, apa' uma ria ohea mpohuku' -ra. Apa' hawe'ea ntodea mpo'une' Alata'ala sabana tanda mekoncehi to rababehi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La disputa si accese a tal punto che il tribuno, temendo che Paolo venisse linciato da costoro, ordinò che scendesse la truppa a portarlo via di mezzo a loro e ricondurlo nella fortezza \t Ngkai ree, kaboo-bohea lau-mi pomehono' -ra, alaa-na koro' -imi kapala' tantara, nee-neo' mpai' Paulus rapomerentai lau-imi. Nahubui-mi tantara-na hilou mpo'ala' Paulus, pai' -i rakeni nculii' hilou hi tomi tantara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ci dà anzi una grazia più grande; per questo dice: agli umili invece dà la sua grazia \t Aga petulungia to nawai' -taka Pue' ngkai kabula rala-na meliu-hana kamoroho-na ngkai hawe'ea hina nono-ta. Toe pai' ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli': \"Alata'ala mpo'ewa tauna to molangko nono-ra. Tapi' tauna to dingki' nono-ra, natulungi-ra ngkai kabula rala-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma che cosa è mai Apollo? Cosa è Paolo? Ministri attraverso i quali siete venuti alla fede e ciascuno secondo che il Signore gli ha concesso \t Ane aku' pai' Apolos-le, pahawaa' Alata'ala-wadi-ka-kaiwo, to mpotete' -koi bona mepangala' hi Pue' Yesus. Kai' hore-hore mpobago bago to napopokoloi-kakai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosso a compassione, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio, guarisci!» \t Metumu' -mi ahi' -na Yesus mpohilo-i. Toe pai' najama-i pai' na'uli' -ki: \"Ma'ala moto, kupaka'uri' -moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio \t Pai' daho' -kai mpotompo'wiwi woto-kai moto hewa toe-e, apa' mposarumaka Alata'ala-kai, pai' Kristus to mpopelihi-kai jadi' topobago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, quella donna che lo pregava di scacciare il demonio dalla figlia era greca, di origine siro-fenicia \t Hi ngata toe, ria wo'o hadua totina, ana' -na tobine kahawia'. Kana'epe-na totina toei karia-na Yesus hi ngata, katumai-nami mowingkotu' hi nyanyoa-na mpopetulungi, na'uli': \"Popalai-ka-kuwo seta to mpohawi' ana' -ku!\" Hiaa' tobine toei, bela-i to Yahudi, to Fenisia-i-hana ngkai tana' Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sta scritto infatti nella legge di Mosè: Non metterai la museruola al bue che trebbia. Forse Dio si dà pensiero dei buoi \t Hi rala Buku Atura Pue' to na'uki' Musa, te'uki' hewa toi: \"Japi to rapopobago mpotodu gandum, neo' ramumu' nguju-ra, pelele' moto-ra ngkuku' ngkalako'.\" Ha japi mpu'u to natoa' Pue' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "astenervi dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, dagli animali soffocati e dalla impudicizia. Farete cosa buona perciò a guardarvi da queste cose. State bene» \t Kiperapi' bona neo' -koi mpokoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau. Neo' ngkoni' raa', pai' neo' ngkoni' bau' to uma ralali ncala' raa' -na. Pai' neo' mogau' sala' hante toronaa ba hante tobine doo. Ane nipokalaa-damo katuwu' -ni ngkai hawe'ea toe, hono' -mi. Hudu rei-mi ulu lolita-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho provato grande gioia nel Signore, perché finalmente avete fatto rifiorire i vostri sentimenti nei miei riguardi: in realtà li avevate anche prima, ma non ne avete avuta l'occasione \t Goe' lia nono-ku ompi', pai' -a mpo'une' Pue', apa' nau' mahae-tamo mogaa', nipakatu wo'o-mi petulungi-ni hi aku'. Uma-le ku'uli' ba uma-apa nikiwoi. Nikiwoi oa' -a, ka'uma-na ria loga-ni-wadi mpotulungi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Girando lo sguardo su quelli che gli stavano seduti attorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli \t Yesus mponaa tauna to mpotololiki-i, pai' na'uli': \"Ane tina-ku pai' ompi' -kule, hira' toe-ramo lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scacciato il demonio, quel muto cominciò a parlare e la folla presa da stupore diceva: «Non si è mai vista una cosa simile in Israele!» \t Wae kanawuso-na Yesus seta to mpesuai' -i toe-e, howa' -imi-hawo mololita. Konce-ramo ntodea mpohilo to jadi' toe, ra'uli': \"Uma mowo kabaraka' -nae'! Ko'ia ria hangkania tahilo to hewa Hi'a toe hi tana' to Israel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mare restituì i morti che esso custodiva e la morte e gli inferi resero i morti da loro custoditi e ciascuno venne giudicato secondo le sue opere \t Pai' kuhilo-ramo tauna to mate, to kedi' ba to bohe tuwu' -ra, mokore hi nyanyoa Pohuraa toe. Tauna to mate matala hi tahi', tauna to mate ntani' -na, hawe'ea tauna to ria hi po'ohaa' tomate, mokore omea-ramo hi nyanyoa Pohuraa toe. Pai' buku-buku rawole-mi. Hi rala buku toe, te'uki' babehia tomate toera. Jadi', hawe'ea tomate toera ratu'u-miraka huku' -ra ntuku' napa to te'uki' hi rala buku-buku toe, huku' -ra ntuku' babehia-ra. Pai' rawole wo'o-mi buku kahanyala-na, hanga' -na Buku Katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al diletto figlio Timòteo: grazia, misericordia e pace da parte di Dio Padre e di Cristo Gesù Signore nostro \t Sura toi ngkai aku' Paulus, kupakatu tilou hi iko Timotius, ana' -ku to kupe'ahi'. Ntuku' konoa Alata'ala na'ongko' -ama jadi' suro Kristus Yesus, bona mpoparata kareba pojanci Alata'ala. Pojanci Alata'ala toe: kamporata-ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus. Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Kristus Yesus Pue' -ta, kuperapi' bona nagane' -ko ngkai kabula rala-na, napopohiloi-ko ahi' -na, pai' nawai' -ko kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Condussero dunque Gesù al luogo del Gòlgota, che significa luogo del cranio \t Ko'ia mahae, rata-ramo hi po'ohaa' to rahanga' Golgota, batua-na Bulu' Banga'woo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno esamini invece la propria condotta e allora solo in se stesso e non negli altri troverà motivo di vanto \t Agina butu dua-ta mpetonoi kehi-ta, ba lompe' -di ba uma. Ane lompe', ma'ala tapokagoe'. Neo' -ta mponaa kehi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché vi dico: da questo momento non berrò più del frutto della vite, finché non venga il regno di Dio» \t Apa' bona ni'inca: ntepu'u ngkai wae lau, uma-apa nginu anggur duu' -na rata mpu'u-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Là ci sarà pianto e stridore di denti quando vedrete Abramo, Isacco e Giacobbe e tutti i profeti nel regno di Dio e voi cacciati fuori \t \"Nto'u toe mpai', geo' pai' ntodohaka-mokoi, apa' nihilo Abraham, Ishak pai' Yakub hante hawe'ea nabi, mohura goe' -goe' -ra hi rala Kamagaua' Alata'ala, hiaa' koi' ra'uncahi hi mali-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A Giaffa c'era una discepola chiamata Tabità, nome che significa «Gazzella», la quale abbondava in opere buone e faceva molte elemosine \t Uma molaa ngkai Lida toe, ria wo'o ngata to rahanga' Yope. Hi Yope toe, ria hadua tobine to mepangala' hi Yesus, Tabita hanga' -na. Hi rala basa Yunani hanga' -na Dorkas (batua-na: ruha). Lompe' po'ingku-na, pai' wori' petulungia-na hi tauna to mpe'ahii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro però non progrediranno oltre, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne per quelli \t Yanes pai' Yambres toera, topobago-na Firaun to mpo'ewa nabi Musa hante pake' -ra. Aga uma-ra hompe mpo'ewa baraka' Pue' Ala to ria hi nabi Musa. Wae wo'o mpai' to jadi' hi guru to boa' tempo toi. Uma-ra mpai' hompe mpo'ewa tudui' to makono, apa' kawojoa-ra bate incana mpai' hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosè infatti disse: Onora tuo padre e tua madre, e chi maledice il padre e la madre sia messo a morte \t Hi rala Atura Musa te'uki' hewa toi: `Kana tabila' tuama pai' tina-ta.' Pai' `hema to mpotipo' tuama-na ba tina-na kana rapatehi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eliùd generò Eleàzar, Eleàzar generò Mattan, Mattan generò Giacobbe \t Eliud mpobubu Eleazar, Eleazar mpobubu Matan, Matan mpobubu Yakub,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena battezzato, Gesù uscì dall'acqua: ed ecco, si aprirono i cieli ed egli vide lo Spirito di Dio scendere come una colomba e venire su di lui \t Ka'oti-na Yesus raniu', mencore-imi ngkai rala ue. Tebea ncorobaa-mi langi', pai' nahilo-hawo, Inoha' Alata'ala mana'u tumai hewa danci mangkebodo, hompo hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qual è dunque la superiorità del Giudeo? O quale l'utilità della circoncisione? \t To Yahudi pai' to bela to Yahudi hibalia-wadi, masala' omea-ramo hi poncilo Alata'ala. Aga neo' ta'uli' hewa toi, uma melabi kamarasi' -ra to Yahudi ngkai tau ntani' -na, pai' uma ria kalaua-na ada petini' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché siete ancora carnali: dal momento che c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana \t apa' mpotuku' konoa nono-ni to dada'a oa' -pidi-koi. Apa' ane ria hingi' rala nono-ni pai' momehono' -koi, ha bela tohe'e-mi to mpakanoto kampotuku' -ni konoa nono-ni to dada'a, hewa tauna to ko'ia mpo'incai Pue'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui \t Apa' Hi'a-mi to napopale Alata'ala mpopajadi' hawe'ea to ria, lompe' to hi suruga lompe' to hi dunia', to kahiloa pai' to uma kahiloa. Hawe'ea mala'eka pai' karampua, hawe'ea anu mobaraka' pai' to mokuasa-- hawe'ea-na napajadi' hante baraka' -na pai' ntuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "spiegandole e dimostrando che il Cristo doveva morire e risuscitare dai morti; il Cristo, diceva, è quel Gesù che io vi annunzio \t Mobasa-i Buku Tomoroli', napakanoto pai' nabajahi-raka batua-na, na'uli': \"Magau' Topetolo' to najanci Pue' Ala owi, bate kana mporata kaparia duu' -na mate, aga tuwu' nculii' moto-i. Yesus to kulolita-kokoi toi, Hi'a-mi Magau' Topetolo' to ralowa owi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "del quale sono ambasciatore in catene, e io possa annunziarlo con franchezza come è mio dovere \t Pue' Yesus mpo'ongko' -a jadi' suro-na, bona mpokeni-a Kareba Lompe', duu' -na ohe'i-ama hi rala tarungku'. Jadi', posampayai-a-kuwo bona bia' -a mpololita Kareba Lompe' toe hewa to kasipato' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù si avvicinò e, toccatili, disse: «Alzatevi e non temete» \t Tumai-i Yesus mpoganga-ra, na'uli' -raka: \"Memata-mokoi, neo' me'eka'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo volle che partisse con lui, lo prese e lo fece circoncidere per riguardo ai Giudei che si trovavano in quelle regioni; tutti infatti sapevano che suo padre era greco \t Konoa Paulus bona Timotius hilou dohe-na hi pomakoa' -na mpokeni Kareba Lompe'. Toe pai' natini' -i ulu ntuku' Atura Musa. Patuju-na mpotini' -i toe, bona to Yahudi mpotarima-i, apa' hawe'ea to Yahudi hi tana' toe mpo'inca Katoyunani-na tuama-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei quattro esseri viventi diede ai sette angeli sette coppe d'oro colme dell'ira di Dio che vive nei secoli dei secoli \t Pehupa' mala'eka toera, hama'a ngkai anu tuwu' to opo' toera mpowai' -ra pitu meha' batili bulawa to ihia' roe Alata'ala, Alata'ala to tuwu' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunsero alla casa del capo della sinagoga ed egli vide trambusto e gente che piangeva e urlava \t Karata-na hi tomi Yairus, na'epe-hawo merodo' -ra-damo tauna, hangaa pogeo' -ra-damo pai' motantangi' rahuduwukui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Potreste infatti avere anche diecimila pedagoghi in Cristo, ma non certo molti padri, perché sono io che vi ho generato in Cristo Gesù, mediante il vangelo \t Apa' nau' ba moncobu-mi guru-ni to mpotete' -koi hi petuku' -ni hi Kristus, muntu' aku' to nipotuama, apa' aku' -mi to lomo' -na mpokeni Kareba Lompe' hi koi', alaa-na mepangala' -mokoi hi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Il Figlio dell'uomo, disse, deve soffrire molto, essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, esser messo a morte e risorgere il terzo giorno» \t Na'uli' wo'o-mi: \"Aku' Ana' Manusia' kana mporata wori' kaparia. Rasapuaka-a mpai' totu'a ngata, imam pangkeni hante guru agama. Rapatehi-a mpai', aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' moto-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "voi lo amate, pur senza averlo visto; e ora senza vederlo credete in lui. Perciò esultate di gioia indicibile e gloriosa \t Yesus Kristus toei, nau' ko'ia-i ria nihiloi owi, nipoka'ahi' -imi. Nau' uma-i nihiloi wae lau, nipangala' -imi. Toe pai' goe' nono-ni, pai' kagoe' nono-ni toe uma-pi hudu ra'uli', apa' bohe mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora, vedendo la madre e lì accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco il tuo figlio!» \t Kanahilo-na Yesus tina-na mokore hi ree hi ncori ana'guru-na to nape'ahi', na'uli' -miki tina-na: \"Ina', etu-imi mai ana' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la città era riunita davanti alla porta \t Wori' pue' ngata tumai morumpu hi berewe tomi Simon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Figlioli, non avete nulla da mangiare?». Gli risposero: «No» \t Na'uli' -raka: \"Ana' -ku, ria wa bau' -nie?\" Ra'uli': \"Uma-di ria-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "io non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori a convertirsi» \t Uma-a tumai mpokio' -ra to monoa' ingku-ra. Katumai-ku toi-le, mpokio' topojeko' -a bona medea-ra ngkai jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E attraversando la Siria e la Cilicia, dava nuova forza alle comunità \t Paulus pai' Silas mpodaoi' tana' Siria pai' Kilikia, mporohoi nono-ra topepangala' hi Pue' Yesus to hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che dice dunque? Vicino a te è la parola, sulla tua bocca e nel tuo cuore: cioè la parola della fede che noi predichiamo \t Na'uli' wo'o Musa hewa toi: Kareba Pue' mohu' -wadi, ria hi wiwi-ta pai' ria hi nono-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando si furono rifocillati, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare \t Bohu-ramo ngkoni', gandum kenia kapal ratadi hi rala tahi', bona kapal monangko' hala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non lasciatevi sviare da dottrine diverse e peregrine, perché è bene che il cuore venga rinsaldato dalla grazia, non da cibi che non hanno mai recato giovamento a coloro che ne usarono \t Neo' nituku' tudui' to mepuhai pai' to mosisala hante pepangala' -ta, hewa rapa' -na ada pai' palia hi pongkoni'. Ane agama-ra to Yahudi, wori' ada to ratuku' hi pongkoni', tapi' ada toe uma mpokeni kalompea' hi tauna to mpotuku'. Agina-pi tarohoi nono-ta mpenonoi kabula rala-na Alata'ala, apa' toe-hana to mpokeni kalompea' hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli scribi della setta dei farisei, vedendolo mangiare con i peccatori e i pubblicani, dicevano ai suoi discepoli: «Come mai egli mangia e beve in compagnia dei pubblicani e dei peccatori?» \t Ria wo'o hi ree ba hangkuja dua guru agama to mpotuku' tudui' Parisi. Kampohilo-ra Yesus ngkoni' dohe tauna to dada'a kehi-ra toe, ra'uli' -mi mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Napa pai' guru-ni ngkoni' hangkaa-ngkania hante topesingara' paja' pai' tauna topojeko' -e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi se ne accorsero e fuggirono nelle città della Licaònia, Listra e Derbe e nei dintorni \t Ntaa' ra'inca-di Paulus pai' Barnabas patuju-rae. Toe pai' metibo' -ramo hilou hi tana' Likaonia, pai' -ra mo'oha' hi ree, mohu' hi ngata Listra pai' Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "No, rispose, perché non succeda che, cogliendo la zizzania, con essa sradichiate anche il grano \t \"Na'uli' pue' bonea: `Neo', apa' ane niwuka kowo' -na, nipoiwukai mpai' pae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi parla con il dono delle lingue edifica se stesso, chi profetizza edifica l'assemblea \t Tauna to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli' mporohoi nono-na moto-wadi. Tauna to mpohowa' lolita Alata'ala mporohoi nono doo to morumpu hangkaa-ngkania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete a colui che egli ha mandato \t Lolita-na uma nitimamahi hi rala nono-ni, apa' uma-koi mepangala' hi Aku' to nasuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vogliamo poi lasciarvi nell'ignoranza, fratelli, circa quelli che sono morti, perché non continuiate ad affliggervi come gli altri che non hanno speranza \t Ompi' -ompi', patuju-kai bona ni'inca mpu'u-hawo napa to jadi' hi doo-ta to mate, bona neo' susa' rahi nono-ni hewa tauna to uma ncarumaka Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora cercarono di catturarlo, ma ebbero paura della folla; avevano capito infatti che aveva detto quella parabola contro di loro. E, lasciatolo, se ne andarono \t Kara'epe-na pangkeni to Yahudi lolita-na Yesus tohe'e, doko' rahoko' -i apa' ra'inca kahira' -na to natoa' hante lolita rapa' toe. Aga uma-ra daho' mpohoko' -i, apa' mpoka'eka' -ra ntodea. Jadi', malai-ramo mpalahii-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la quale è il suo corpo, la pienezza di colui che si realizza interamente in tutte le cose \t pai' kita' Woto-na. Hawe'ea to ria hi Hi'a, ria wo'o hi kita' ntodea-na. Pai' Hi'a-mi to mpokuasai butu nyala-na hiapa-apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi non volete venire a me per avere la vita \t Aga nau' wae, uma oa' -koi dota tumai hi Aku', bona mporata katuwua' to lompe' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore \t Aga Maria mpotimamahi hawe'ea to jadi' toe hi rala nono-na, pai' ntora napenonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene \t Wae wo'o totu'a tobine, tudui' -ra bona po'ingku-ra hewa tauna to mengkoru hi Pue' Ala, neo' mpotuntui' doo, neo' tukia' nginu to melanguhi, pai' tida-ra mpotudui' doo bona mpelompehi po'ingku-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ci separerà dunque dall'amore di Cristo? Forse la tribolazione, l'angoscia, la persecuzione, la fame, la nudità, il pericolo, la spada \t Hema mpai' to mpogaa' -ta ngkai ahi' Kristus? Nau' kasusaa' ba kaparia, nau' pebalinai' ba oro' ba kakuraa', nau' ba silaka, ba paiana rapatehi mpu'u-ta, uma molaka' ahi' Kristus hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi aggiunse: «Non mettere sotto sigillo le parole profetiche di questo libro, perché il tempo è vicino \t Pai' na'uli' tena-ka: \"Neo' nuwunii' lolita pelowa to hi rala sura toi, apa' neo' rata-mi kadupa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché hai osservato con costanza la mia parola, anch'io ti preserverò nell'ora della tentazione che sta per venire sul mondo intero, per mettere alla prova gli abitanti della terra \t Lawi' nituku' -mi hawa' -ku to mpo'uli' kana ntaha-koi, toe pai' kupetalawai' -koi ngkai kasusaa' to mporumpa' humalili' dunia' mpai'. Tempo kasusaa' toe mposori hawe'ea tauna to mo'oha' hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto mezzogiorno, si fece buio su tutta la terra, fino alle tre del pomeriggio \t Tebua' -mi eo, muu-mule' mobengi hobo' hi ngata toe rala-na tolu jaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregate perché la vostra fuga non accada d'inverno o di sabato \t Mekakae-koi hi Alata'ala bona eo petiboa' -ni toe neo' nto'u tempo lengi' ba nto'u eo pepuea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò quel campo fu denominato \"Campo di sangue\" fino al giorno d'oggi \t Toe pai' tana' toe rahanga' Tana' Raa' duu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Visto ciò che era accaduto, il centurione glorificava Dio: «Veramente quest'uomo era giusto» \t Kanahilo-na tadulako tantara napa to jadi' toe, mpo'une' Alata'ala-imi, na'uli': \"Makono mpu'u-tawo! Hi'a he'e tauna to monoa'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ogni donna che prega o profetizza senza velo sul capo, manca di riguardo al proprio capo, poiché è lo stesso che se fosse rasata \t Aga ane hadua tobine mosampaya ba mpohowa' lolita Alata'ala hi pogamparaa, pai' uma-i mokaramuai, uma-hana lompe'. Apa' ntuku' ada, tobine toei mpokedi' tomane-na, to jadi' woo' -na. Tobine to uma mokaramuai toei, hibalia kame'eai' -na hante tobine to rakoku lau-mi wuluwoo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi, ascolti \t Jadi', hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' lolita toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché non mi sono sottratto al compito di annunziarvi tutta la volontà di Dio \t Apa' uma-a koro' mpo'uli' -kokoi omea patuju Alata'ala hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito guardandosi attorno, non videro più nessuno, se non Gesù solo con loro \t Hampegoli we'i, ranaa-rawo ntololikia-ra, uma-pi ria tau ntani' -na dohe-ra, hadua Yesus-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: non Mosè vi ha dato il pane dal cielo, ma il Padre mio vi dà il pane dal cielo, quello vero \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Bela nabi Musa owi to mpowai' pongkoni' ngkai suruga. Tempo toi-e, Tuama-ku-hana to mpowai' -koi pongkoni' to mpu'u-mpu'u ngkai suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che per lui chiunque crede riceve giustificazione da tutto ciò da cui non vi fu possibile essere giustificati mediante la legge di Mosè \t Uma-ta bisa tebahaka ngkai huku' jeko' -ta hi kampotuku' -ta Atura Musa. Aga hema-hema to mepangala' hi Yesus, tebahaka mpu'u-ra ngkai hawe'ea jeko' -ra, duu' -na jadi' monoa' mpu'u-ramo hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù gli rispose: «Non ti dico fino a sette, ma fino a settanta volte sette \t Na'uli' Yesus: \"Uma wule' pitu ngkani-wadi. Nau' mo'atu-atu ngkani-nai masala' hi kita', kana ta'ampungi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti, dopo aver fuggito le corruzioni del mondo per mezzo della conoscenza del Signore e salvatore Gesù Cristo, ne rimangono di nuovo invischiati e vinti, la loro ultima condizione è divenuta peggiore della prima \t Mpe'ahii' mpu'u-ra tauna toera. Ra'inca mpu'u-i Pue' -ta Yesus Kristus, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, duu' -na tebahaka-ramo ngkai gau' -gau' to dada'a hi dunia' toi. Hiaa' oti toe tewirincilu' nculii' wo'o-ramo hante gau' to dada'a, duu' -na gau' to dada'a toe mpokuasai-ra. Ka'omea-na meliu kasilaka-ra ngkai to lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dal tempio uscirono i sette angeli che avevano i sette flagelli, vestiti di lino puro, splendente, e cinti al petto di cinture d'oro \t Pai' mehupa' -mi tumai ngkai rala-na pitu mala'eka to mpokeni pesesa' to pitu nyala. Pohea-ra bula ngea' pai' meringkila', tehoo' hi hunamu-ra hante koloro bulawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "coloro che piangono, come se non piangessero e quelli che godono come se non godessero; quelli che comprano, come se non possedessero \t Tauna to geo', neo' ntora mpenonoi kasusaa' -na. Tauna to goe', neo' ntora mpenonoi kagoea' -na. Tauna to me'oli-mi ba napa-napa, neo' ntora mpenonoi rewa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi non vollero riceverlo, perché era diretto verso Gerusalemme \t Aga pue' ngata toera, oja' -ra mpotarima Yesus, apa' ra'inca kampotoa' -na Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salì poi sulla barca con i suoi discepoli e andò dalle parti di Dalmanùta \t pai' Hi'a hante ana'guru-na mohawi' sakaya hilou hi ngata Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli diede l'alleanza della circoncisione. E così Abramo generò Isacco e lo circoncise l'ottavo giorno e Isacco generò Giacobbe e Giacobbe i dodici patriarchi \t Oti toe, Alata'ala mpobabehi pojanci posidaia' -na hante Abraham, pai' nahubui bona Abraham pai' hawe'ea muli-na ratini'. Ada petini' toe jadi' tanda pojanci-na Alata'ala hante muli Abraham. Jadi', putu mpu'u-mi ana' Abraham to rahanga' Ishak, natini' -imi hi eo kawalu-na. Oti toe wo'o-hawo, Ishak mpotini' Yakub ana' -na. Pai' Yakub mpotini' ana' -na to hampulu' rodua. Pai' hira' toe-mi to jadi' ntu'a-ta kita' to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché il cuore di questo popolo si è indurito: e hanno ascoltato di mala voglia con gli orecchi; hanno chiuso i loro occhi per non vedere con gli occhi non ascoltare con gli orecchi, non comprendere nel loro cuore e non convertirsi, perché io li risani \t Apa' moko'o-mi nono-ra, mengkawongo-ra pai' mengkawero-ra: oja' -ra pehilo hante mata-ra, oja' -ra pe'epe hante tilinga-ra, oja' -ra ranotohi nono-ra. Ka'omea-na, uma-ra mpai' nculii' tumai hi Aku', pai' uma-ra kuwai' kalompea'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutto il popolo rispose: «Il suo sangue ricada sopra di noi e sopra i nostri figli» \t Metompoi' ntodea, ra'uli': \"Io', kai' moto-kaiwo pai' hante muli-kai to mpokolo kamate-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che fin dall'infanzia conosci le sacre Scritture: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene per mezzo della fede in Cristo Gesù \t Ngkai kakedia' -nu nu'inca-mi ihi' Buku Tomoroli'. Buku Tomoroli' toe to ma'ala mponotohi nono-ta duu' -na mepangala' -ta hi Kristus Yesus pai' -ta tehore ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia \t Toe-mi ompi', neo' nikehelei ane tauna to uma mepangala' hi Yesus mpokahuku' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e colui che vorrà essere il primo tra voi, si farà vostro schiavo \t Pai' hema to doko' bohe hanga' -na kana jadi' batua-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, così io parlo \t Toe pai' na'uli' tena-raka: \"Ane nipokalangko-apa mpai', Aku' Ana' Manusia', lako' ni'inca-di ka'Aku' -nami. Uma ria hanyalaa to kubabehi ntuku' konoa-ku moto. Muntu' mpo'uli' -a napa to natudui' -ka Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è dunque più nessuna condanna per quelli che sono in Cristo Gesù \t Jadi' ngkai toe-mi, uma-pi ria pehuku' hi kita' to mosidai' hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Consolatore perché rimanga con voi per sempre \t Kuperapi' hi Tuama-ku, bona nawai' -koi hadua Topetulungi to ntani' -na, bona Hi'a-damo mpodohei-koi duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per questo non mi sono neanche ritenuto degno di venire da te, ma comanda con una parola e il mio servo sarà guarito \t Toe pai' uma-a daho' tilou hi Iko Tuama, apa' uma-a natao mpohirua' -koko. Nau' lolita hamela-wadi nu'uli', bate mo'uri' -i mpai' batua-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una generazione perversa e adultera cerca un segno, ma nessun segno le sarà dato se non il segno di Giona». E lasciatili, se ne andò \t Uma mowo kadada'a-ni, nisapuaka oa' -pidi Alata'ala! Merapi' -koi tanda mekoncehi. Aga uma hanyalaa tanda mekoncehi to rapopohiloi-kokoi. Sampale-wadi to rapopohiloi-kokoi, tanda hewa to jadi' hi nabi Yunus owi.\" Oti toe malai-imi mpalahii-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se sappiamo che ci ascolta in quello che gli chiediamo, sappiamo di avere gia quello che gli abbiamo chiesto \t Pai' ane ta'inca kana'epe-na pomperapia' -ta, ta'inca wo'o katatarima-nami ba napa-napa to taperapi' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, come dice lo Spirito Santo \t Jadi', ompi' -ompi', pe'epei paresa' Inoha' Tomoroli' to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' hewa toi: Eo toe lau, ane ni'epe-damo libu' Alata'ala-e,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quello invece che, non conoscendola, avrà fatto cose meritevoli di percosse, ne riceverà poche. A chiunque fu dato molto, molto sarà chiesto; a chi fu affidato molto, sarà richiesto molto di più \t Aga batua to uma-hawo mpo'incai konoa maradika-na, pai' -i mpobabehi to natao raweba' -ki, raweba' moto-i, aga huka' -na-wadi. Apa' hema to rawai' wori', wori' wo'o to ratuntu' ngkai hi'a. Hema to ratonui wori', rapomperapii' wori' wo'o-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Dio parlò così: La discendenza di Abramo sarà pellegrina in terra straniera, tenuta in schiavitù e oppressione per quattrocento anni \t Aga Alata'ala mpo'uli' -ki Abraham hewa toi: `Muli-nu mpai' mesowo' hi ngata doo. Pue' ngata toera mpai' mpobatua-ra pai' mpobalinai' -ra hante makanca rala-na opo' atu mpae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e accorrendo da tutta quella regione cominciarono a portargli sui lettucci quelli che stavano male, dovunque udivano che si trovasse \t Pokeno-rami hilou hi ngata-ngata to mohu', pai' -ra tumai mpokowa' doo-ra to peda'. Hiapa-apa kara'epea-na ria-i, hi ree wo'o-mi tauna mpokeni doo-ra topeda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Zorobabèle generò Abiùd, Abiùd generò Elìacim, Elìacim generò Azor \t Zerubabel mpobubu Abihud, Abihud mpobubu Elyakim, Elyakim mpobubu Azor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' giunto infatti il momento in cui inizia il giudizio dalla casa di Dio; e se inizia da noi, quale sarà la fine di coloro che rifiutano di credere al vangelo di Dio \t Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala mpohurai kara-kara butu dua tauna. To napohurai mperi'ulu, kita' to napo'ana'. Hiaa' ane kita' to ri'ulu napohurai kara-kara-ta, peliu-liu-nami mpai' kagaga pehuku' -na ane mpohurai-i kara-kara-ra tauna to uma dota mpangala' Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e di onore l'hai coronat \t Nupajadi' -i tepahi'ara' hangkedi' ngkai mala'eka, Nupomobohe-i pai' nuwai' -i huraa karabilaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo quel che è gradito a lui \t pai' napa-napa to taperapi' bate nawai' -ta, apa' tatuku' hawa' -na pai' tababehi napa to mpakagoe' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma c'è un altro che mi rende testimonianza, e so che la testimonianza che egli mi rende è verace \t Tapi' ria moto kahadua-na to mposabii' -a, pai' ku'inca kamakono-na posabi' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio è spirito, e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità» \t Alata'ala, Hi'a-mi Inoha'. Jadi', tauna to mpopue' -i, kana mepue' hante kuasa Inoha' Tomoroli' pai' ntuku' ohea to makono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ai quali il dio di questo mondo ha accecato la mente incredula, perché non vedano lo splendore del glorioso vangelo di Cristo che è immagine di Dio \t Noto anudaa' to mpokuasai dunia' toi mpohilingai' -ra, bona neo' -ra mpangalai' Kareba Lompe'. Baja ngkai Kareba Lompe' uma mpobajahi nono-ra. Jadi', uma oa' ra'incai kabohe tuwu' -na Kristus, to hibalia tuwu' -na hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: molti profeti e giusti hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, e non lo videro, e ascoltare ciò che voi ascoltate, e non l'udirono \t Mpu'u-mpu'u ku'uli' -kokoi: wori' nabi pai' tauna to monoa' owi to doko' mpohilo napa to nihilo koi' toi, aga uma-rana rahiloi. Doko' lia-ra mpo'epe napa to ni'epe-mi koi', aga uma-rana ra'epei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale è l'uomo fatto di terra, così sono quelli di terra; ma quale il celeste, così anche i celesti \t Hawe'ea tauna hi dunia', tuwu' hewa Adam, apa' muli-na omea-ta. Aga hawe'ea to mosidai' hante Kristus mporata katuwua' to ngkai suruga, hewa katuwu' -na Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia \t Ane ria topobago Pue' to lompe' pongkamu-ra bago Pue', hira' ma'ala rarapai' -ki topobabehi tomi to mpowangu tomi hante wori' nyala rewa to lompe', rapa' -na bulawa, salaka' pai' watu to masuli' oli-na. Ane ria to uma lompe' pongkamu-ra bago Pue', hira' hewa topobabehi tomi to mpowangu tomi mpake' to uma ncako lompe', hewa kaju, kowo' pai' deami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde, e la sua rovina fu grande» \t Karata-na uda, mowo' ue, pai' ngolu' mporumpa' tomi toe, kamodungka-nami, mokero hangkani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché una gran folla si radunava e accorreva a lui gente da ogni città, disse con una parabola \t Uma ria kaputua tauna ngkai ngata ntani' -na tumai hi Yesus. Wori' -mi tauna to morumpu, Yesus mpololitai-ra hante lolita rapa' toi, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rimasero tuttavia colà per un certo tempo e parlavano fiduciosi nel Signore, che rendeva testimonianza alla predicazione della sua grazia e concedeva che per mano loro si operassero segni e prodigi \t Paulus pai' Barnabas, mahae-ra mobago hi ngata toe. Mpoparata-ra Kareba Pue' hante uma ria eka' -ra. Pai' Pue' moto-mi mpotulungi-ra, apa' nawai' -ra baraka' mpobabehi tanda mekoncehi, bona monoto-mi hi hawe'ea tauna kamakono-na lolita to rakeni. Lolita toe mpo'uli' kabula rala Alata'ala mpowai' kalompea' hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli dev'esser accolto in cielo fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, come ha detto Dio fin dall'antichità, per bocca dei suoi santi profeti \t Tempo toi, Yesus mo'oha' hi suruga, pai' bate tida-i hi ria, duu' -na rata mpai' tempo-na Alata'ala mpobo'ui omea, hewa to na'uli' hante wiwi nabi-nabi-na to moroli' owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi crede nel Figlio di Dio, ha questa testimonianza in sé. Chi non crede a Dio, fa di lui un bugiardo, perché non crede alla testimonianza che Dio ha reso a suo Figlio \t Tauna to mepangala' hi Ana' Alata'ala, ra'inca-mi hi rala nono-ra kamakono-na posabi' Alata'ala toe. Hema to uma mpangala' Alata'ala, mpakiboa' Alata'ala lau-ramo, apa' uma rapangalai' posabi' Alata'ala to mpotompo'wiwi Ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, vedendo Pietro che stava a scaldarsi, lo fissò e gli disse: «Anche tu eri con il Nazareno, con Gesù» \t Kampohilo-na Petrus moneru, nanaa-i pai' na'uli' -ki: \"Ba iko wo'o-di hadua doo-na Yesus to Nazaret toei-e mai?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato \t Apa' lawi' nawai' -ama Alata'ala huraa jadi' suro-na, toe pai' kuparesai' -koi butu-butu dua-ni: neo' -ta mpomolangko nono-ta meliu ngkai kakono-na. Kana monoto nono-ta mpopekiri katuwu' -ta moto, ntuku' huka' pepangala' to nabagi-taka Alata'ala butu-butu dua-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, saputo che apparteneva alla giurisdizione di Erode, lo mandò da Erode che in quei giorni si trovava anch'egli a Gerusalemme \t Ratompoi': \"Io', to Galilea-i-hawo.\" Mpo'epe toe, Pilatus mpohubui tauna mpokeni Yesus hilou hi Magau' Herodes, apa' Herodes toei topoparenta hi tana' Galilea. Pai' nto'u toe, hi Yerusalem wo'o-i-hawo Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: «Prendi il largo e calate le reti per la pesca» \t Kahudu-na metudui', na'uli' mpo'uli' -ki Simon: \"Toko tena hilou hi kanalaa-na, pai' tene' jala' -ni bona mporata-koi bau'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora domandò: «Ma voi chi dite che io sia?». Pietro, prendendo la parola, rispose: «Il Cristo di Dio» \t Napekune' tena-ra: \"Hiaa' koi' -koiwo mpo'uli', hema-a Aku' toi-e?\" Natompoi' Petrus: \"Iko-mi Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Né lui ha peccato né i suoi genitori, ma è così perché si manifestassero in lui le opere di Dio \t Na'uli' Yesus: \"Bela jeko' -na moto, pai' bela wo'o jeko' totu'a-na. Toi jadi' bona tauna mpohilo baraka' Alata'ala to madupa' hi woto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli era in principio presso Dio \t Ngkai lomo' -na-imi dohe Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avete forse letto questa Scrittura: è diventata testata d'angolo \t Tantu nibasa-mi lolita Buku Tomoroli' to mpolowa pesapuaka-ni hi Aku', hewa toi moni-na: `Watu to ratadi topowangu tomi, watu toe lau-mi to jadi' poko parawatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Io sono la vera vite e il Padre mio è il vignaiolo \t Na'uli' Yesus: \"Aku' toi-mi woto kaju to makono, pai' Tuama-ku pue' bonea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevano anche pochi pesciolini; dopo aver pronunziata la benedizione su di essi, disse di distribuire anche quelli \t Ria wo'o-raka bau' uru to kedi' ba hangkuja ma'a. Naposampayai wo'o pai' nahubui ana'guru-na mpobagi hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose la donna: «So che deve venire il Messia (cioè il Cristo): quando egli verrà, ci annunzierà ogni cosa» \t Na'uli' tobine toei: \"Io', to ku'inca-na, rata mpai' Magau' Topetolo', to rahanga' Kristus. Ane rata-ipi mpai', Hi'a to mpakanoto omea hi kita'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il padrone di quel servo arriverà nel giorno in cui meno se l'aspetta e in un'ora che non sa, e lo punirà con rigore assegnandogli il posto fra gli infedeli \t Ntaa' we'i, bula-na lempe' moto hewa toe, muu-mule' rata-mi maradika-na hi eo pai' hi jaa to uma na'incai. Batua toei raweba' ntarurua' pai' rapetadi hi mali-na, raponcawa tauna to uma mepangala' hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I profeti parlino in due o tre e gli altri giudichino \t Ane nabi to mpohowa' lolita Alata'ala, agina rodua ba tolu-ra to mololita, pai' to ntani' -na mpetonoi to ra'uli' toe, ba ngkai Alata'ala mpu'u-di ba bela-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le mura della città poggiano su dodici basamenti, sopra i quali sono i dodici nomi dei dodici apostoli dell'Agnello \t Bente ngata toe rawangu hi lolo hampulu' romeha' parawatu, pai' hi parawatu toe te'uki' hanga' suro Ana' Bima to hampulu' rodua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e per convincere tutti gli empi di tutte le opere di empietà che hanno commesso e di tutti gli insulti che peccatori empi hanno pronunziato contro di lui» \t Tumai-i mpohurai kara-kara hawe'ea tauna, pai' mpohuku' hawe'ea tauna topesapuaka ngkai hawe'ea pesapuaka-ra. Nahuku' -ra topojeko' to mposapuaka-i, nahiwili-raka hawe'ea lolita peruge' -ra mporuge' -i.\" Hewa toe lolita Henokh owi mpolowa pehuku' Alata'ala hi tauna to mposapuaka-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dice infatti la Scrittura: Chiunque crede in lui non sarà deluso \t Hi rala Buku Tomoroli' ria te'uki' hewa toi: \"Hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a, uma-ra mpai' hala'nawu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi, adoperando l'astuzia contro la nostra gente, perseguitò i nostri padri fino a costringerli a esporre i loro figli, perché non sopravvivessero \t Magau' toei mposapai ntu'a-ta owi pai' nabalinai' -ra. Nahubui-ra mpotadi ana'lei-ra bona mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se in qualche luogo non vi riceveranno e non vi ascolteranno, andandovene, scuotete la polvere di sotto ai vostri piedi, a testimonianza per loro» \t Ane ria pue' ngata to uma dota mpotarima-koi, ane oja' -ra mpo'epe lolita to nikeni, wae kanipalahii-na ngata-ra, tonta awu to mentaka' hi palanta' witi' -ni, tanda kanahuku' -ra mpai' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo» \t Uma-e' waetu! Ku'uli' -kokoi: ane uma-koi medea ngkai jeko' -ni, bate rahuku' wo'o-koiwo mpai' omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcune donne riacquistarono per risurrezione i loro morti. Altri poi furono torturati, non accettando la liberazione loro offerta, per ottenere una migliore risurrezione \t Ngkai pepangala' -ra, tobine-tobine mporata nculii' ana' -ra to mate-mi, rapotuwu' nculii' -raka. Aga ria wo'o-ra to rasesa' sabana pepangala' -ra duu' -ra mate, uma-ra dota rabahaka, apa' doko' rapotuwu' nculii' -ra pai' mporata katuwua' to meliu kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, infatti, quanta sollecitudine ha prodotto in voi proprio questo rattristarvi secondo Dio; anzi quante scuse, quanta indignazione, quale timore, quale desiderio, quale affetto, quale punizione! Vi siete dimostrati innocenti sotto ogni riguardo in questa faccenda \t Kasusaa' -ni mpobasa sura-ku toe wengi, mpu'u-mpu'u kasusaa' to ntuku' konoa Alata'ala. Penonoi lompe' -koi ba napa wua' -na kasusaa' -ni toe. Ngkai kasusaa' -ni toe, ria mpu'u nono-ni doko' mpobabehi to monoa'. Ni'uli' uma-koi tono' hi tauna to mposapuaka-kai. Nipokahuku' jeko' -ra tauna to masala', nipoka'eka' mpotuku' kehi-ra. Lentora-mokoi mpokalentorai-a, nituku' -mi hawa' -ku, sadia moto-koi mpohuku' tauna to masala'. Hi butu nyala-na monoto-mi kamoroli' mpontolumanu' -na nono-ni hi kara-kara toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù \t Ane lompe' pobago-ra mpobago bago Pue', wori' tauna mpobila' -ra, pai' hangkedi' kabia' -ra mpololita pepangala' -ra hi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Sì, verrà Elia e ristabilirà ogni cosa \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u-di, Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sarebbero manifestati i segreti del suo cuore, e così prostrandosi a terra adorerebbe Dio, proclamando che veramente Dio è fra voi \t Alaa-na hawe'ea to tewunii' hi nono-na telohu-mi. Ka'omea-na mpai', kamowingkotu' -nami mepue' hi Alata'ala, pai' na'uli': \"Bate makono-di! Alata'ala ria mpu'u hi laintongo' -ni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e costeggiandola a fatica giungemmo in una località chiamata Buoni Porti, vicino alla quale era la città di Lasèa \t Mokoro lia-kai mewiwi' hi lewuto' Kreta toe. Ka'oo-omea-na, rata-makai hi pehania kapal to rahanga' Pehania Lompe', to mohu' ngata Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli allora chiamò a sé i Dodici e diede loro potere e autorità su tutti i demòni e di curare le malattie \t Yesus mpokio' ana'guru-na to hampulu' rodua morumpu, pai' nawai' -ra kuasa pai' kabaraka' mpopalai hawe'ea seta pai' mpaka'uri' topohaki'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo» \t Natompoi' Yesus: \"Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: `Manusia' uma tuwu' ngkai pongkoni' -wadi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti si sentirono rianimati, e anch'essi presero cibo \t Ngkai ree, moroho-mi nono-ra, ngkoni' omea-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se invece tutti profetassero e sopraggiungesse qualche non credente o un non iniziato, verrebbe convinto del suo errore da tutti, giudicato da tutti \t Aga ane hawe'ea-ni mpohowa' lolita Alata'ala pai' mesua' hadua tauna to bela-i to Kristen ba to ko'ia-i mpo'incai Lolita Alata'ala, kampo'epe-na napa omea to ni'uli', monoto-mi hi rala nono-na kamojeko' -na. Hewa ria hi rala nono-na to mpo'uli': \"To hi aku' -mi tetu-e mai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapete come non mi sono mai sottratto a ciò che poteva essere utile, al fine di predicare a voi e di istruirvi in pubblico e nelle vostre case \t Ni'inca moto ompi' ka'uma-ku koro' mpo'uli' -kokoi napa-napa to mokalaua. Kutudui' -koi ompi', lompe' bula-ni moromu lompe' hi tomi-ni moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il senso recondito delle sette stelle che hai visto nella mia destra e dei sette candelabri d'oro, eccolo: le sette stelle sono gli angeli delle sette Chiese e le sette lampade sono le sette Chiese \t Ane betue' to pitu to nuhilo hi pale ka'ana-ku pai' witi' lampu bulawa to pitu, ko'ia nu'incai batua-na. Jadi', kupakanoto-koko: betue' to pitu mpowalatu mala'eka to mpewili' topetuku' -ku to mo'oha' hi ngata to pitu mola'. Pai' witi' lampu to pitu mpowalatu topetuku' -ku hi ngata to pitu mola'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Peccando così contro i fratelli e ferendo la loro coscienza debole, voi peccate contro Cristo \t Jadi', kehi-ta tetu ompi' taposala', apa' tapakasusa' nono-na ompi' -ta to morara' -pidi nono-na. Pai' meliu ngkai toe, kehi-ta tetu taposala' hi poncilo Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora le disse: «Per questa tua parola và, il demonio è uscito da tua figlia» \t Ngkai ree, na'uli' -mi Yesus: \"Kono wo'o-kowo petompoi' -nu! Wae-pi, nculii' -moko, malai-mi seta to mpesuai' ana' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo non deve coprirsi il capo, poiché egli è immagine e gloria di Dio; la donna invece è gloria dell'uomo \t Tomane to mosampaya ba mpohowa' lolita Alata'ala, neo' mokaramuai, apa' tomane rapajadi' hi rala lence Alata'ala bona hanga' Alata'ala rapomobohe. Tobine-hawo kana mokaramuai apa' tobine mpomobohe hanga' tomane-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Devi anche sapere che negli ultimi tempi verranno momenti difficili \t Bona nu'inca, hi eo-eo to tumai, susa' katuwu' -ta hi dunia' toi, apa' dada'a lia gau' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto infine colui che aveva ricevuto un solo talento, disse: Signore, so che sei un uomo duro, che mieti dove non hai seminato e raccogli dove non hai sparso \t \"Oti toe, rata wo'o-imi-hawo pahawaa' to mporata hancobu, na'uli': `Maradika, ku'inca kaseke-nu. Nupepae to bela-kowo hinu'a-nu, nu'ala' to uma nukarokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inviò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo coprirono di insulti \t Oti toe, pue' bonea mpahawa' tena hadua batua-na. Rata ria, rapao' wo'o-i-wadi-hawo, weho woo' -na, ralibui' ntarurua' pai' -i rapopalai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dimenticate l'ospitalità; alcuni, praticandola, hanno accolto degli angeli senza saperlo \t Neo' nibahakai mpopehani tauna to liu. Apa' uma ni'incai ba manusia' -radi ba mala'eka-radi. Apa' ria-hana tauna to mpopehani tauna to liu hi tomi-ra, ra'ulia' manusia' biasa, ntaa' mala'eka-radi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse ancora ai discepoli: «Verrà un tempo in cui desidererete vedere anche uno solo dei giorni del Figlio dell'uomo, ma non lo vedrete \t Oti toe, Yesus mpololitai ana'guru-na. Na'uli': \"Rata mpai' tempo-na, doko' lia-koi mpohilo-a nau' kampa' ha'eo, aga uma-apa nihiloi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Chi ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio contro di lei \t Na'uli' -raka: \"Hema to mpogaa' -ki tobine-na pai' -i ncamoko hante tobine to ntani' -na, mobualo' -i-hana, mpobualohi tobine-na to lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non parlerò più a lungo con voi, perché viene il principe del mondo; egli non ha nessun potere su di me \t \"Uma-pi wori' loga-ku mpololitai-koi, apa' neo' rata-mi Magau' Anudaa'. Hi'a-mi to mpokuasai dunia' tohe'i, aga uma ria kuasa-na hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudio \t \"Ria wo'o lolita owi to mpo'uli': Ane ria tomane to mpogaa' -ki tobine-na, kana nawai' -i sura pogaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale renderà a ciascuno secondo le sue opere \t Nahiwili po'ingku butu dua tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A queste parole rimasero sorpresi e, lasciatolo, se ne andarono \t Kara'epe-na petompoi' Yesus tohe'e, rapokakonce. Kamalai-rami mpalahii Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando infatti eravate sotto la schiavitù del peccato, eravate liberi nei riguardi della giustizia \t Ri'ulu bula-ni napobatua jeko' -pidi, uma-koi mengkoru hi konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forse per questo è stato separato da te per un momento perché tu lo riavessi per sempre \t Toe pai' kuhubui-imi tilou, ku'uli' meka' pogaa' -ni to hampai' toi-e napo'ohea Pue', bona nculii' -i hi iko duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questi saranno i segni che accompagneranno quelli che credono: nel mio nome scacceranno i demòni, parleranno lingue nuove \t Pai' hema to mepangala', kuwai' -ra kuasa mpobabehi tanda-tanda to hewa toi: Hante hanga' -ku mpopalai-ra seta. Mololita-ra hante basa to uma ra'incai ngkai baraka' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non chiunque mi dice: Signore, Signore, entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio che è nei cieli \t \"Wori' tauna to mpokio' -a `Pue'! Pue'!' aga uma hawe'ea-ra to jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Muntu' tauna to mpobabehi konoa Tuama-ku-wadi to jadi' ntodea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Giuda, con un bacio tradisci il Figlio dell'uomo?» \t Aga Yesus mpo'uli' -ki: \"Ee' Yudas, ha hante petabe-nu tetu-tanoe nupobalu' -a, Aku' Ana' Manusia' -e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il nostro Dio è un fuoco divoratore \t apa' Alata'ala to tapue', hewa apu to memampuhi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, dove c'è il perdono di queste cose, non c'è più bisogno di offerta per il peccato \t Jadi', ane ntoa' te'ampungi-mi jeko' pai' sala' -tae, uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina \t \"Petonoi-koi napa to kutudui' -kokoi hante lolita rapa' kaju ara. Ane nihilo rau-na mela' pai' mohulu-i, ni'inca-mi kaneo' -na mara eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Gesù e sedette nel tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà \t Kana'epe-na Pilatus lolita-ra toe, nakeni-imi Yesus hi mali-na, pai' -i mohura hi pohuraa pobotuhia to rahanga' Ila' Watu. (Hi rala basa Yahudi hanga' -na Gabata.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ho cinque fratelli. Li ammonisca, perché non vengano anch'essi in questo luogo di tormento \t Apa' ria-ra-pidi lima ompi' -ku. Hubui-i Lazarus mpopo'ingai' -ra bona neo' -ra mpai' tumai hi po'ohaa' pontodohakaa toi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria allora, presa una libbra di olio profumato di vero nardo, assai prezioso, cosparse i piedi di Gesù e li asciugò con i suoi capelli, e tutta la casa si riempì del profumo dell'unguento \t Bula-ra ngkoni', tumai-i Maria ngkeni hantanga' lite lana honga. Lana toe rababehi ngkai rali' kaju to mohonga, masuli' lia oli-na. Natua lana toe hi witi' -na Yesus pai' naporihi hante wuluwoo' -na. Mohonga-damo hobo' hi rala tomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio nessuno l'ha mai visto: proprio il Figlio unigenito, che è nel seno del Padre, lui lo ha rivelato \t Uma ria haduaa to mpohilo Alata'ala. Tapi' Ana' -na to Hadudua toei, to tida oa' hi ncori-na, Hi'a-mi to mpakanoto Alata'ala hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzati gli occhi, vide alcuni ricchi che gettavano le loro offerte nel tesoro \t Hi rala Tomi Alata'ala, Yesus mpohilo topo'ua' mpopuna' doi hi rala peti' pompunaa' doi pepue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi, qualcuno in un passo ha testimoniato: o il figlio dell'uomo perché tu te ne curi \t Kuasa toe mpai' nawai' Alata'ala hi manusia'. Hi rala Buku Tomoroli' ria lolita to mpakanoto toe, moni-na hewa toi: O Pue' Ala, napa-ra-rawo manusia' pai' lue' nupenonoi-rae? Napa-i ana' manusia' pai' -i nutapari-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia» \t Toi-mi pompetonoi-na bona ni'inca kamakono-na lolita-ku: mporua' -koi mpai' hadua ana'lei raputu' pai' rapopoturu hi rala paiwa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate!» \t Napa to ku'uli' -kokoi tohe'i, ku'uli' wo'o hi hawe'ea tauna: Mo'inga' -inga' -hawoe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando Cefa venne ad Antiochia, mi opposi a lui a viso aperto perché evidentemente aveva torto \t Hangkani, nto'u Petrus rata hi ngata Antiokhia, uma kudiki' -diki' mpokamaro-i, apa' sala' mpu'u gau' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa partorirà un figlio e tu lo chiamerai Gesù: egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati» \t Mo'ana' -i mpai', hadua ana' tomane. Ana' toei mpai', kana nuhanga' -i `Yesus,' apa' Hi'a mpai' to mpohore ntodea-na ngkai jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non rinasce dall'alto, non può vedere il regno di Dio» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Ane tauna uma putu nculii', uma-i mpai' jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al nostro caro collaboratore Filèmone \t Sura toi ngkai aku' Paulus, to ratarungku' sabana pobago-ku mpopalele kareba Kristus Yesus, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa' -ta, kipakatu hi iko Filemon, ompi' -kai to kipoka'ahi' pai' ema' hampobagoa-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato in Cafarnao, gli venne incontro un centurione che lo scongiurava \t Pesua' -na Yesus hi ngata Kapernaum, rata hadua tadulako tantara to Roma mpohirua' -ki pai' mpopetulungi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' venuto a voi Giovanni nella via della giustizia e non gli avete creduto; i pubblicani e le prostitute invece gli hanno creduto. Voi, al contrario, pur avendo visto queste cose, non vi siete nemmeno pentiti per credergli \t Apa' Yohanes Topeniu' mpotudui' -koi ohea to monoa', aga uma-koi dota mpopangala' -i. Hiaa' topesingara' paja' pai' tobine to uma tumotoa gau' -ra, rapangala' -i-rana. Pai' nau' nihilo-mi toe, uma oa' nibalii' gau' -ni pai' uma oa' nipangala' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i sepolcri si aprirono e molti corpi di santi morti risuscitarono \t Wori' daeo' mobea-mi, pai' wori' tauna to monoa' ingku-ra owi rapotuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se io con rendimento di grazie partecipo alla mensa, perché dovrei essere biasimato per quello di cui rendo grazie \t Ane kukoni' bau' toe, pai' mpo'uli' tarima kasi moto-a hi Alata'ala, ha napa-hana pai' tau ntani' -na mporuge' -a!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La fama della vostra obbedienza è giunta dovunque; mentre quindi mi rallegro di voi, voglio che siate saggi nel bene e immuni dal male \t Aga ane koi' ompi' -ompi', hawe'ea tauna mpo'inca kamengkoru-ni hi tudui' Alata'ala. Goe' -a mpo'epe po'ingku-ni tohe'e. Konoa-ku bona monoto nono-ni mpobabehi po'ingku to lompe', pai' neo' mpobabehi po'ingku to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: «Ho peccato, perché ho tradito sangue innocente». Ma quelli dissero: «Che ci riguarda? Veditela tu!» \t pai' na'uli': \"Mojeko' -ama! Mpobalu' -a-kuna tauna to uma masala', alaa-na rahuku' mate-i!\" Ratompoi' -i: \"Napa ki'uli' kai'! Iko moto-kowo pue' sala'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete miei amici, se farete ciò che io vi comando \t Doo-ku omea-mokoi, ane nituku' hawa' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A causa di questo per ben tre volte ho pregato il Signore che l'allontanasse da me \t Tolu ngkani-a mekakae hi Pue', ku'uli': \"O Pue', kuperapi' bona nulali-ka-kuwo kaparia toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli li interrogò: «Di che cosa discutete con loro?» \t Yesus mpekune' -ra: \"Napa to nipomepekunei' hante guru agama toera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed erano stupiti del suo insegnamento, perché insegnava loro come uno che ha autorità e non come gli scribi \t Konce-ramo tauna to mpo'epe tudui' -na. Apa' uma-i metudui' hewa guru-guru agama. Petudui' -na, hewa tauna to mokuasa mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco il mio servo che io ho scelto; il mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto. Porrò il mio spirito sopra di lui e annunzierà la giustizia alle genti \t \"Hi'a toi-mi Batua-ku to kupelihi, kupe'ahi' -i, pai' napakagoe' nono-ku. Inoha' -ku kuwai' -ki. Kamonoa' poparenta-ku naparata hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore \t Apa' ni'inca moto ompi': hewa karataa topanako ngkabengia, wae wo'o mpai' Eo Karataa Pue', konce mpai' ihi' dunia' nakaratai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi conoscete ciò che è accaduto in tutta la Giudea, incominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni \t Tantu ni'inca moto-mi kajadia' to jadi' hobo' hi tana' to Yahudi. Pontepu'ua-na hi Galilea ka'oti-na Yohanes mponiu' tauna to medea ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi discutevano tra sé dicendo: «Se rispondiamo \"dal cielo\", dirà: Perché allora non gli avete creduto \t Momepololitai-ramo pangkeni to Yahudi toera, ra'uli': \"Beiwa-tale' mpotompoi' -ie? Ane ta'uli' ngkai Alata'ala kuasa-na, na'uli' -taka mpai': `Ane wae, napa pai' uma-i nipangala'?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato \t Nuwai' -ama kuasa hi hawe'ea manusia', bona tauna to nuwai' -maka, kuwai' -ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcuni dissero: «E' in nome di Beelzebùl, capo dei demòni, che egli scaccia i demòni» \t Aga ria wo'o-ra to mpo'uli': \"Kuasa-na tetu-le ngkai Beelzebul, magau' hawe'ea seta. Toe-hawo pai' ria baraka' -na mpopalai seta-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti in virtù delle opere della legge nessun uomo sarà giustificato davanti a lui, perché per mezzo della legge si ha solo la conoscenza del peccato \t Uma ria haduaa to monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai kampotuku' -ra Atura Pue'. Apa' ngkai Atura Pue' toe-di, ta'inca lau-mi kamojeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli \t Hante kuasa to nawai' -ka Pue', kuperapi' bona sura toi nibasa hi nyanyoa hawe'ea ompi' hampepangalaa' to hi retu-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ordinò al centurione di tenere Paolo sotto custodia, concedendogli però una certa libertà e senza impedire a nessuno dei suoi amici di dargli assistenza \t Oti toe, nahawai' tadulako-na mpojaga Paulus. Tapi' nau' rajaga-i, uma-i hewa tauna to ratarungku' mpu'u. Apa' rapalogai moto-i modao', pai' rapiliu moto bale-na mpowai' -i napa to naparaluu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, noi fin d'ora siamo figli di Dio, ma ciò che saremo non è stato ancora rivelato. Sappiamo però che quando egli si sarà manifestato, noi saremo simili a lui, perché lo vedremo così come egli è \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Tempo toi, ana' Alata'ala-tamo. Ko'ia ta'incai mpu'u kabeiwa-na mpai' katuwu' -ta hi eo mpeno, apa' ko'ia-ta rapopo'incai. Aga to ta'inca-na: ane rata nculii' -i-damo mpai' Kristus-e, hewa Hi'a wo'o-tamo-tawo, apa' bate lence-na mpu'u-mi mpai' to tahilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore e prese con sé la sua sposa \t Pemata-na Yusuf, natuku' mpu'u-mi napa to na'uli' -ki mala'eka Pue' toe-e we'i. Napotobine moto-imi Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora ordinò loro di farli mettere tutti a sedere, a gruppi, sull'erba verde \t Ngkai ree, Yesus mpohubui tauna to wori' mohura omea mopantuda-ntuda hi kowo', apa' wori' kowo' to mata' nto'u toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come il Padre, che ha la vita, ha mandato me e io vivo per il Padre, così anche colui che mangia di me vivrà per me \t \"Tuama-ku to mposuro-a, Hi'a-mi pehupaa' katuwua', pai' Aku' tuwu' ngkai Hi'a. Wae wo'o tauna to ngkoni' woto-ku, mporata-ra katuwua' ngkai Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vergognarti dunque della testimonianza da rendere al Signore nostro, né di me, che sono in carcere per lui; ma soffri anche tu insieme con me per il vangelo, aiutato dalla forza di Dio \t Toe pai' kuparesai' -ko, bona neo' -ko me'ea' jadi' sabi' Pue' -ta, pai' neo' wo'o-ko me'ea' mpangaku' ka'aku' -na doo-nu apa' ratarungku' -a-kuna. Apa' pai' -a ratarungku' toi-e, sabana pobago-ku mpokeni Kareba Pue'. Jadi' iko wo'o Timotius, kana mosadia wo'o-ko-kowo mpokolo kaparia sabana pobago-nu mpokeni Kareba Lompe'. Alata'ala moto to mpowai' -ko karohoa mpokolo kaparia toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli, se avrete amore gli uni per gli altri» \t Ane momepoka'ahi' -koi, hawe'ea tauna mpo'inca kakoi' -na mpu'u-mi topetuku' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udii poi come una voce di una immensa folla simile a fragore di grandi acque e a rombo di tuoni possenti, che gridavano: Ha preso possesso del suo regno il Signore, il nostro Dio, l'Onnipotente \t Oti toe, ku'epe wo'o to hewa pogora tauna to wori' lia. Pogora-ra toe hewa kapagugu' ue to bohe, pai' hewa pomoni kuna to bohe. Ku'epe-ra mpo'uli': Haleluya! Apa' moparenta-imi Pue' -ta, Pue' Alata'ala! Meliu kuasa-na ngkai hawe'ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si trovavano allora in Gerusalemme Giudei osservanti di ogni nazione che è sotto il cielo \t Nto'u toe wo'o-hawo, ria hi Yerusalem wori' to Yahudi ngkai ngata humalili' dunia'. Tauna tohe'era paka' to mengkoru hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tutti, all'unanimità, cominciarono a scusarsi. Il primo disse: Ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego, considerami giustificato \t Aga tauna to rakio' toera, motance omea-ra. To lomo' -na mpo'uli': `Lako' me'oli tana' -a, pai' kana hilou ulu kupehiloi. Merapi' ampu-a, uma-a tilou.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma l'angelo disse loro: «Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo \t Na'uli' mala'eka toei mpo'uli' -raka: \"Neo' -koi me'eka', apa' katumai-ku toi mpokeni kareba lompe' hi koi', kareba to mpakagoe' lia hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che avevano visto tutto, spiegarono loro che cosa era accaduto all'indemoniato e il fatto dei porci \t Tauna to mpohilo kajadia' toe mpotutura napa to jadi' hi tauna to kahawia', pai' napa to jadi' hi wawu-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rivoltosi al secondo, gli disse lo stesso. Ed egli rispose: Non ne ho voglia; ma poi, pentitosi, ci andò \t \"Ngkai ree, hilou wo'o-i hi ana' -na to tu'ai, na'uli' -ki: `Uto', hilou-ko mobago hi bonea.' \"Natompoi' ana' toei: `Io', hilou moto-a Mama.' Ntaa' uma-idi hilou-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede \t Ngkai pepangala' -na Nuh, pai' -i mengkoru hi hawa' Alata'ala. Alata'ala mpo'uli' -ki karia-na mpai' ue mowo' to mpoliu' dunia'. Jadi', nau' ko'ia nahiloi kadupa' -na, natuku' -mi hawa' Alata'ala, pai' nababehi sakaya to bohe, bona hi'a hante tobine-na pai' ana' -ana' -na uma mate matala. Ngkai pepangala' -na, hawe'ea tauna hi dunia' rahuku', aga hi'a-hana, monoa' -i hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con il cuore infatti si crede per ottenere la giustizia e con la bocca si fa la professione di fede per avere la salvezza \t Apa' mepangala' -ta hi Yesus hante nono-ta, alaa-na Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na. Pai' tapangaku' Yesus hante wiwi-ta, alaa-na tehore-tamo ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi sono corpi celesti e corpi terrestri, ma altro è lo splendore dei corpi celesti, e altro quello dei corpi terrestri \t Wae wo'o to hi langi', hewa eo, wula pai' betue', uma hibalia hante to hi dunia'. To hi langi' -hawo, kahanyala-na kancola-ra, pai' to hi dunia' kahanyala-na kancola-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò Dio, volendo mostrare più chiaramente agli eredi della promessa l'irrevocabilità della sua decisione, intervenne con un giurament \t Wae wo'o Alata'ala: kampo'uli' -na janci-na hi Abraham pai' hi muli-na, doko' narohoi nono-ra bona ra'inca ka'uma-na mobali' kabotu' -na. Toe pai' narohoi tena lolita pojanci-na toe hante mosumpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi siete la stirpe eletta, il sacerdozio regale, la nazione santa, il popolo che Dio si è acquistato perché proclami le opere meravigliose di lui che vi ha chiamato dalle tenebre alla sua ammirabile luce \t Aga koi' ompi' -ompi', napelihi-moko-koina Alata'ala, napajadi' -koi imam-imam to mpokamu bago mpepue' hi Magau' -ta. Napatani' -koi jadi' bagia-na pai' ntodea-na to moroli'. Nababehi toe bona koi' mpopalele hi hawe'ea tauna babehia-na to mobaraka', nitutura-raka kanakio' -ni malai ngkai kabengia-na mesua' hi rala kabajaa-na to uma mowo kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non hai gradito né olocausti né sacrifici per il peccato \t Toe-mi pai' karata-na Kristus hi rala dunia', na'uli' mpo'uli' -ki Alata'ala hewa toi: Uma nuperapi' pepue' pai' penyompa, uma nupokonoi pepue' to ratunu ba porewua to rasumale' mpohompo' jeko'. Aga woto-ku moto-mi nuporodo hewa pepue' to nupokono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e fece uccidere di spada Giacomo, fratello di Giovanni \t Ngkai hawa' -na toe, Yakobus ompi' -na Yohanes rasumale'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' simile al lievito che una donna ha preso e nascosto in tre staia di farina, finché sia tutta fermentata» \t Hadua tobine mpo'ala' ragi hangkedi', nagalo hante lunu to wori'. Mahae-hae, woke' -mi omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non cercate perciò che cosa mangerete e berrete, e non state con l'animo in ansia \t Jadi' neo' -koi sese' rahi mpenonoi napa to nikoni' ba napa to ni'inu. Neo' -koi me'eka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io vengo come un ladro. Beato chi è vigilante e conserva le sue vesti per non andar nudo e lasciar vedere le sue vergogne \t Na'uli' Pue' Yesus: \"Epe! Rata ncorobaa-a mpai', hewa karata topanako. Marasi' -ra tauna to mo'inga' -inga' pai' to mpewili' pohea-ra. Ane rata-a mpai', uma-ra momako' ngkalawa pai' uma-ra me'ea' hi mata ntodea, apa' rodo-ramo kukaratai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: Chi accoglie colui che io manderò, accoglie me; chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato» \t Makono mpu'u lolita-ku toi: hema to mpotarima suro-ku, hewa Aku' moto-mi to natarima. Wae wo'o, hema to mpotarima-a, hewa Tuama-ku moto-mi to natarima, apa' Hi'a-mi to mposuro-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato replicò: «Che farò dunque di quello che voi chiamate il re dei Giudei?» \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi Pilatus mpo'uli' -raka ntodea: \"Ane rapa' -na Barabas to kubahaka-kokoi, kupopai-imi tauna to ni'uli' magau' -ni to Yahudi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote, che si chiamava Caifa \t Nto'u toe, imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi morumpu hi tomi Imam Bohe to rahanga' Kayafas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia vi ho scritto con un po' di audacia, in qualche parte, come per ricordarvi quello che gia sapete, a causa della grazia che mi è stata concessa da parte di Di \t Aga nau' wae, hi rala sura-ku toi-e, uma-a me'ea' mpoparesai' -koi, mpotompo'wiwi ba hangkuja mela tudui'. Patuju-ku toe, mpopokiwoii-koi ompi', apa' lawi' toe-mi bago to nawai' -ka Alata'ala ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cercate piuttosto di adornare l'interno del vostro cuore con un'anima incorruttibile piena di mitezza e di pace: ecco ciò che è prezioso davanti a Dio \t Poko kasuboa' mpu'u-le, mehupa' ngkai rala nono-ta, hewa rapa' -na tobine to monono pai' to mo'olu kehi-na. Toe-hana kasuboa' to uma ria kabalia' -na, pai' to masuli' lia oli-na hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con la vostra perseveranza salverete le vostre anime \t Ane uma mogego' pepangala' -ni hi Aku', bate mporata-koi katuwua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi cadrà sopra questa pietra sarà sfracellato; e qualora essa cada su qualcuno, lo stritolerà» \t Hewa kura to monawu' hi watu mopengka, pai' hewa kura to napitihi watu moreja', hewa toe wo'o mpai' tauna to mposapuaka-a.))\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Amen! Lode, gloria, sapienza, azione di grazie, onore, potenza e forza al nostro Dio nei secoli dei secoli. Amen» \t ra'uli': Amin! Ta'une' -imi Pue' -ta Pue' Alata'ala, tapomobohe hanga' -na, tapotompo'wiwi kamonoto-na, ta'uli' tarima kasi hi Hi'a, tabila' -i, tatutura karoho-na pai' kabaraka' -na, duu' kahae-hae-na. Amin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete il sale della terra; ma se il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si potrà render salato? A null'altro serve che ad essere gettato via e calpestato dagli uomini \t \"Koi' to mpotuku' -a ma'ala rarapai' -ki poi', to mpokeni kalompea' hi manusia'. Aga ane uma-di nituku' tudui' -kue, koi' hewa poi' to mononto, uma-pi bisa rapomopoi' nculii', pai' uma-pi ria kalaua-na, alaa-na ratadi-mi pai' rapolisaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!» \t Ri'ulu, bula-ta tehoo' -pidi hi Atura Pue', me'eka' -ta mpoka'eka' pehuku' -na Alata'ala. Aga hewa toe lau, uma-tapa me'eka', apa' mporata-tamo Inoha' Tomoroli'. Apa' Inoha' Tomoroli' toei mpopajadi' -ta ana' -ana' -na Alata'ala. Pai' ngkai kuasa Inoha' Tomoroli' toei, kita' mpo'uli' -ki Alata'ala: \"O Mama! O Tuama-ku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi pregò di nuovo e il cielo diede la pioggia e la terra produsse il suo frutto \t Oti toe, mosampaya wo'o-imi, duu' -na langi' mpopana'u-mi uda pai' alaa-na ria-mi wua' polia' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutatevi a vicenda con il bacio santo. Tutti i santi vi salutano \t Mometabe-tabe-koi hante nono mpu'u ane hirua' -koi hi pogamparaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "accumulatevi invece tesori nel cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove ladri non scassinano e non rubano \t Kana mporumpu-ta rewa hi rala suruga. Rewa-ta hi rala suruga toe, uma mpai' moronto, apa' uma-hana ria to meta'igaraai' hi ria, pai' uma ria anutuwu' to mposerohi, pai' uma ria to mpanako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "domandandoci con insistenza la grazia di prendere parte a questo servizio a favore dei santi \t Merapi' mpu'u-ra bona kana kipiliu wo'o-ra-rawo mpewai' doi petulungi-ra hi to Kristen to hi tana' Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Non è bene prendere il pane dei figli per gettarlo ai cagnolini» \t Na'uli' Yesus: \"Uma lompe' mpo'ala' koni' ana' pai' rarora-ki dike'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli chiese: «Quali?». Gesù rispose: «Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non testimoniare il falso \t Mepekune' tena-i tau tohe'ei: \"Parenta to'uma?\" Natompoi' Yesus: \"Neo' mepatehi, neo' mobualo', neo' manako, neo' mosabi' boa',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora uno dei discepoli, quello che Gesù amava, si trovava a tavola al fianco di Gesù \t Hadua ana'guru-na to nape'ahi', mohura hi ncori-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne costituì Dodici che stessero con lu \t pai' napelihi hampulu' rodua-ra, na'uli' -raka: \"Kupelihi-koi bona nipodohe-a, pai' bona kusuro-koi mpopalele Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "abbia la testimonianza di opere buone: abbia cioè allevato figli, praticato l'ospitalità, lavato i piedi ai santi, sia venuta in soccorso agli afflitti, abbia esercitato ogni opera di bene \t Kana to monoto kalompe' gau' -ra, rapa' -na: mpewili' lompe' ana' -ra, jole' mpopehani toliu, mpotulungi ompi' -ompi' hampepangalaa' -ra, mpojampangi tauna to hi rala kasusaa', pai' biasa mpobabehi butu nyala pobago to lompe'. Tobalu to hewa toe-mi to natao rapewili' ompi' -ompi' hampepangalaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché anch'io, che sono un subalterno, ho soldati sotto di me e dico a uno: Fà questo, ed egli lo fa» \t Apa' aku' toi-e, pahawaa' wo'o-a-wadi-kuwo, pai' ria wo'o-ra-kuwo to kuhawai'. Ane rapa' -na ria hawa' -ku hi hadua tantara mpo'uli' -ki: `Hilou-ko!' bate hilou-i. Ane mekio' -a hi tantara kahadua-na `Mai-ko!' bate tumai-i. Ane ku'uli' -raka batua-ku: `Babehi toe!' bate rababehi. Wae wo'o Iko Tuama, uma-ko mingki' hilou hi tomi-ku. Lolita-nu-wadi nu'uli' hi rehe'i, bate madupa' mpai' hi tomi-ku ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi nessuno ponga la sua gloria negli uomini, perché tutto è vostro \t Jadi', toe pai' kuperapi' ompi': neo' -pi ria to mpoperaha petuku' -ra hi manusia'. Apa' hawe'ea to niparaluu, nawai' -mikokoi Alata'ala nipobagia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Del resto, Dio ha potere di far abbondare in voi ogni grazia perché, avendo sempre il necessario in tutto, possiate compiere generosamente tutte le opere di bene \t Mobaraka' lia-i mpowai' -koi hawe'ea rasi', duu' -na uma ria kakuraa' -ni ba napa-napa, mporata-koi hawe'ea to niparaluu ngkai Alata'ala. Patuju-na mpowai' -koi rasi' toe, bona nipakule' mpobago butu nyala pobago to lompe' mpotulungi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quegli rispose: Padrone, lascialo ancora quest'anno finché io gli zappi attorno e vi metta il concim \t \"Na'uli' tompodoo pampa toei: `Pelele' -mi ulu tuwu' hampae toi-pi Maradika. Kukawahi-damo, pai' kutaui' tana' to morudu' ngkai mali-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quelli poi che ha predestinati li ha anche chiamati; quelli che ha chiamati li ha anche giustificati; quelli che ha giustificati li ha anche glorificati \t Jadi', kita' to napakatantu ngkai lomo' -na, nakio' wo'o-ta bona kita' jadi' ana' -na. Pai' kita' to nakio' jadi' ana' -na, bate napomonoa' hi poncilo-na. Pai' kita' to napomonoa' hi poncilo-na, bate nawai' kabohea tuwu' hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno piuttosto è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo seduce \t Butu dua tauna rasori ane kahinaa nono-na moto-hawo to mpodii' -i pai' mpo'opa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sua fama si diffuse subito dovunque nei dintorni della Galilea \t Ngkai ree, kamolele-nami kareba to mpotompo'wiwi Yesus hobo' hi tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la gloria che tu hai dato a me, io l'ho data a loro, perché siano come noi una cosa sola \t \"Kuwai' -ramo kabaraka' to nuwai' -ka Mama, bona jadi' hanono lau-ramo, hewa Kita' wo'o hanono lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini» \t Uma ria kalaua-ra mpopue' -a, apa' tudui' -ra tudui' manusia' -wadi, bela tudui' ngkai Aku'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' necessario infatti che avvengano divisioni tra voi, perché si manifestino quelli che sono i veri credenti in mezzo a voi \t Lompe' lau-di ane ria posisalaa-nie, bona incana ba hema mpu'u-koi to moroho petuku' -ni hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: tutti i peccati saranno perdonati ai figli degli uomini e anche tutte le bestemmie che diranno \t \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: Hawe'ea jeko' manusia' pai' lolita pesapuaka-ra ma'ala ra'ampungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A un altro disse: «Seguimi». E costui rispose: «Signore, concedimi di andare a seppellire prima mio padre» \t Oti toe, pai' na'uli' Yesus hi kahadua-na: \"Tuku' -a.\" Aga natompoi' tau toei: \"Pue', piliu-a-kuwo ulu nculii' hi tomi-ku. Ane mate-damo tuama-ku pai' -i ratana, bo kutuku' -moko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio distante circa sette miglia da Gerusalemme, di nome Emmaus \t Hi eo toe wo'o, rodua topetuku' Yesus mako' hilou hi ngata Emaus, kalaa-na kira-kira hampulu' hakilo ngkai Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si recò da lui uno dei capi della sinagoga, di nome Giairo, il quale, vedutolo, gli si gettò ai pied \t rata hadua pangkeni tomi posampayaa to Yahudi, hanga' -na Yairus. Kampohilo-na Yesus, powingkotu' -nami hi nyanyoa-na"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non prevalsero e non ci fu più posto per essi in cielo \t Aga ule naga toei hante tantara-na, uma-ra hompe. Hi'a hante mala'eka-mala'eka doo-na uma-pi rapiliu mo'oha' hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli abitanti della terra faranno festa su di loro, si rallegreranno e si scambieranno doni, perché questi due profeti erano il tormento degli abitanti della terra \t Goe' -ramo tauna to dada'a to mo'oha' hi dunia' mpokagoe' kamate-ra sabi' to rodua toera. Mosusa' pai' momeparasee-ramo, apa' mate-ramo nabi to rodua toera to ntora mposesa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche Giovanni fu informato dai suoi discepoli di tutti questi avvenimenti. Giovanni chiamò due di ess \t Ana'guru-na Yohanes Topeniu' mpoparata-ki hawe'ea to nababehi Yesus toe. Toe pai' mpokio' -i rodua ana'guru-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gli dicono: «Maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adulterio \t Ra'uli' mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, tobine tetui rarata kongko bula-na mobualo'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno poi non vi accoglierà e non darà ascolto alle vostre parole, uscite da quella casa o da quella città e scuotete la polvere dai vostri piedi \t Ane ria pue' tomi ba pue' ngata to uma dota mpotarima-koi ba to uma dota mpo'epe lolita-ni, palahii tomi ba ngata toe, pai' nitonta awu to mentaka' hi palanta' witi' -ni, rapotanda kanahuku' -ra mpai' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quanto a Israele, Isaia esclama: fosse come la sabbia del mare, sarà salvato solo il resto \t Wae-mi lolita Alata'ala to mpotompo'wiwi-ra to bela-ra to Yahudi. Aga ane tauna to Yahudi-hana, ria lolita nabi Yesaya to lonto' lia to mpotompo'wiwi-ra. Moni-na hewa toi: Tauna to napomuli-ki Israel, wori' lia, hewa kawori' wo'one hi wiwi' tahi'. Aga nau' wae, hangkedi' -wadi mpai' to mporata kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Di Cesare». Allora disse loro: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quello che è di Dio» \t Ratompoi': \"Lence pai' hanga' Kaisar.\" Na'uli' Yesus: \"Ane wae-di, wai' -ki Kaisar napa to kasipato' -na rawai' -ki Kaisar, pai' wai' -ki Alata'ala napa to kasipato' -na rawai' -ki Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse: «Lasciatela stare; perché le date fastidio? Ella ha compiuto verso di me un'opera buona \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Pelele' moto-i-hana. Napa pai' nipedahi nono-na? To nababehi hi Aku' toe-le, lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte cose destinate a scomparire con l'uso: sono infatti prescrizioni e insegnamenti di uomini \t Atura to hewa toe uma mpokeni kalompea' hi kita', apa' mpokahangai' pongkoni' pai' rewa to uma tida duu' kahae-hae-na, rapake' hangkale'liu-wadi ka'omea-na oti. Atura toe mehuwu ngkai hawa' pai' tudui' manusia' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vennero con noi anche alcuni discepoli da Cesarèa, i quali ci condussero da un certo Mnasone di Cipro, discepolo della prima ora, dal quale ricevemmo ospitalità \t Ba hangkuja dua ompi' hampepangalaa' -kai ngkai Kaisarea hilou mpobawa-kai, duu' rata hi tomi po'ohaa' -kai hi Yerusalem. Tomi po'ohaa' -kai toe, tomi hadua to Siprus to mahae-mi jadi' topetuku' Yesus, hanga' -na Manason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questo, Gesù, sapendo che ogni cosa era stata ormai compiuta, disse per adempiere la Scrittura: «Ho sete» \t Na'inca Yesus hudu-mi omea. Jadi', bona madupa' napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli', na'uli': \"Ngkamara-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ora che questo tuo figlio che ha divorato i tuoi averi con le prostitute è tornato, per lui hai ammazzato il vitello grasso \t Hiaa' ana' -nu tetui to mpe'oti hinyai' rewa-nu hante tobine to ele', wae kanculii' -na nusumale' lau-ki japi to morudu'!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'atrio che è fuori del santuario, lascialo da parte e non lo misurare, perché è stato dato in balìa dei pagani, i quali calpesteranno la città santa per quarantadue mesi \t Aga pelele' moto berewe to hi mali Tomi Pepuea', neo' nuhuka'. Apa' berewe toe ria, tungkai' rawai' -raka tauna to uma mpo'incai-a. Hira' mpai' mpolisa ngata to moroli' toe rala-na opo' mpulu' romula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Divorano le case delle vedove e ostentano di fare lunghe preghiere; essi riceveranno una condanna più grave» \t Mpobagiu-ra tobine tobalu, pai' -ra mpohagoi tomi-ra. Rawunii' kadada'a gau' -ra tohe'e hante mosampaya rapomoloe-loe. Motomo lia mpai' huku' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "molti verranno nel mio nome, dicendo: Io sono il Cristo, e trarranno molti in inganno \t Apa' wori' mpai' to mehupa' to mpo'uli' kahira' -na Magau' Topetolo'. Wori' mpai' tauna to rabagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La città è a forma di quadrato, la sua lunghezza è uguale alla larghezza. L'angelo misurò la città con la canna: misura dodici mila stadi; la lunghezza, la larghezza e l'altezza sono eguali \t Ngata toe mosulapa' opo'. Langa-na pai' tibaa' -na hibalia. Nahuka' ngata toe hante lua' pohuka' -na: langa-na roncobu opo' atu kilomete. Tibaa' pai' kalangko-na hibalia hante langa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O stolti Gàlati, chi mai vi ha ammaliati, proprio voi agli occhi dei quali fu rappresentato al vivo Gesù Cristo crocifisso \t Wojo mpu'u-koi, ompi' -ompi' to Galatia! Napa-di pai' nipelele' tauna mpobagiu-koi, alaa-na uma-pi nituku' tudui' to makono-e? Tudui' -ku wengi hi koi' ompi' monoto lia, mpakanoto patuju Yesus Kristus mate hi kaju parika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, c'era un uomo che aveva una mano inaridita, ed essi chiesero a Gesù: «E' permesso curare di sabato?». Dicevano ciò per accusarlo \t Hi ree, ria hadua tauna to mate pale-na hamali. Ba hangkuja dua tauna mpali' kasalaa' Yesus, meka' ba mobago-i-hana hi eo pepuea'. Toe pai' mepekune' -ra hi Yesus, ra'uli': \"Guru, ha ma'ala moto-hawo mpaka'uri' topeda' hi eo pepuea' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma solo si ordini loro di astenersi dalle sozzure degli idoli, dalla impudicizia, dagli animali soffocati e dal sangue \t Sampale-wadi, agina ta'uki' sura, taperapi' bona neo' -ra mpokoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, neo' ngkoni' raa' pai' neo' ngkoni' bau' to uma ralali ncala' raa' -na. Pai' ta'uli' wo'o-raka bona neo' -ra mogau' sala' hante toronaa ba hante tobine doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre \t Wae wo'o, hadua topobago hi Tomi Alata'ala liu hi ree. Kanahilo-na tauna to weho toei, napelelii' wo'o-i-wadi-hawo pai' -i kaliliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Toglietegli dunque il talento, e datelo a chi ha i dieci talenti \t Na'uli' wo'o-mi maradika toei hi pahawaa' kahadua-na: `Ala' doi to hi hi'a, wai' -ki to ria-ki hampulu' ncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i Dodici convocarono il gruppo dei discepoli e dissero: «Non è giusto che noi trascuriamo la parola di Dio per il servizio delle mense \t Toe pai' suro Pue' Yesus to hampulu' rodua mpokio' hawe'ea topetuku' Yesus bona morumpu, pai' ra'uli' -raka: \"Uma-hawo lompe' ane kai' mpo'urusi pompobagi koni', apa' uma mpai' hono' loga-kai mpokeni Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi. sottomesso. Tuttavia al presente non vediamo ancora che ogni cosa sia a lui sottomessa \t Nuwai' -i kuasa mpoparentai butu nyala-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tra quelli che erano saliti per il culto durante la festa, c'erano anche alcuni Greci \t Ngkai kawori' tauna to hilou hi Yerusalem mepue' nto'u Eo Paskah toe, ria wo'o ba hangkuja dua to Yunani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi \t Jadi', lawi' napo'ana' Alata'ala-tamo pai' nape'ahi' -tamoe, toe pai' kana tatuku' kehi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna \t Ane rapa' -na pale ka'ana-ta mpakeni-ta mojeko', pua' pai' petadi. Agina lau-pi moronto pale-ta hamali, ngkai hawe'ea woto-ta ratadi hi rala naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I cavalieri, giunti a Cesarèa, consegnarono la lettera al governatore e gli presentarono Paolo \t Karata-ra hi Kaisarea, ratonu-miki Gubernur sura to ngkai kapala' -ra, pai' Paulus wo'o ratonu hi kuasa Gubernur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone \t Napewai' woto-na rapatehi mpotolo' jeko' -ta, nabahaka-ta ngkai hawe'ea kehi-ta to dada'a, napakaroli' -ta pai' napajadi' -ta ntodea-na pai' bagia-na, to baka' mpobabehi kehi to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse: «Io sono venuto in questo mondo per giudicare, perché coloro che non vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi» \t Na'uli' Yesus: \"Katumai-ku hi dunia' toi, tumai mpobotuhi kara-kara manusia', bona tauna to wero ma'ala pehilo, pai' tauna to mpo'uli' pehilo moto-ra, wero lau-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che mi hai dato, perché sono tuoi \t \"Kuposampayai-ra doo-ku tohe'i-ra lau. Uma kuposampayai hawe'ea tauna hi dunia'. To kuposampayai toi-e, muntu' tauna to nuwai' -maka Mama, apa' lawi' hira' -mi bagia-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era incinta e gridava per le doglie e il travaglio del parto \t Tobine toei nto'u-na motina'i, pai' rata-mi tempo po'anaa' -na. Ntodohaka-imi nakeni kapeda' -na neo' mo'ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io verrò presto. Beato chi custodisce le parole profetiche di questo libro» \t Na'uli' Pue' Yesus: \"Neo' rata-amae'! Marasi' -ra tauna to mpotuku' paresa' to te'uki' hi rala sura pelowa toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno \t Tapi' rata mpai' tempo-na, topemua' ra'ala' ngkai laintongo' -ra. Nto'u toe-damo, pai' lako' mopuasa' -rada.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma, dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea» \t Aga ane tuwu' nculii' -apa mpai', meri'ulu-a hilou hi tana' Galilea, bona hirua' hi ria-ta-damo mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche il mio Padre celeste farà a ciascuno di voi, se non perdonerete di cuore al vostro fratello» \t Napohudu Yesus lolita rapa' toe, na'uli': \"Wae wo'o Tuama-ku to hi rala suruga mpobabehi hi koi' -e, ane uma-koi mpo'ampungi doo-ni ngkai nono-ni mpu'u.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico che molti profeti e re hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, ma non lo videro, e udire ciò che voi udite, ma non l'udirono» \t Apa' wori' moto nabi pai' magau' owi to doko' mpohilo napa to nihilo koi' toi, aga uma-rana rahiloi. Doko' lia-ra mpo'epe napa to ni'epe-mi koi', aga uma-rana ra'epei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Veduta la loro fede, disse: «Uomo, i tuoi peccati ti sono rimessi» \t Kanahilo-na Yesus kabohe pepangala' -ra, na'uli' -mi hi topungku toei: \"Ompi', te'ampungi-mi jeko' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli di Giovanni, saputa la cosa, vennero, ne presero il cadavere e lo posero in un sepolcro \t Kara'epe-na topetuku' -na Yohanes kamate-nami, hilou-ramo-rawo mpo'ala' woto-na, pai' ratana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Pietro era giù nel cortile, venne una serva del sommo sacerdot \t Nto'u toe, Petrus hi berewe-pidi. Bula-na hi berewe toe, tumai hadua tobine topobago hi tomi Imam Bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il sabato uscimmo fuori della porta lungo il fiume, dove ritenevamo che si facesse la preghiera, e sedutici rivolgevamo la parola alle donne colà riunite \t Hi Eo Sabat, hilou-kai hi po'ole halu' hi mali ngata, apa' ki'inca karia-na posampayaa-ra to Yahudi hi ria. Jadi', mohura-kai hante ba hangkuja dua tobine pai' kipololitai-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non procuratevi oro, né argento, né moneta di rame nelle vostre cinture \t \"Neo' ngkeni wori' rewa hi pomakoa' -ni. Neo' ngkeni doi ba bulawa ba pera'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Riuniti tutti i sommi sacerdoti e gli scribi del popolo, s'informava da loro sul luogo in cui doveva nascere il Messia \t Ngkai ree, kanakio' -rami hawe'ea imam pangkeni hante guru-guru agama Yahudi tumai moromu. Kahiruru' -ra omea-mi, napekune' -ra: \"Hiapa mpu'u-koiwo kaputua-na Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala owi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché teniate a mente le parole gia dette dai santi profeti, e il precetto del Signore e salvatore, trasmessovi dagli apostoli \t Patuju-ku bona nikiwoi lolita to raparata nabi-nabi to moroli' owi, pai' bona nikiwoi wo'o hawa' to ngkai Pue', Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Hawa' -na toe ni'epe ngkai kai' suro-na to mpokarebai-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché quel porto era poco adatto a trascorrervi l'inverno, i più furono del parere di salpare di là nella speranza di andare a svernare a Fenice, un porto di Creta esposto a libeccio e a maestrale \t Jadi', apa' uma mpu'u-hawo lompe' pehania toe napento'oi kapal nto'u tempo lengi', toe pai' wori' to mpo'uli', agina kipalahii lau-mi pehania toe, pai' kipekukuhi bona rata-kai hi ngata Feniks mpopea katimpaliu-na tempo lengi'. Feniks tohe'e, pehania kapal hi Kreta to lompe' rapehanii nto'u tempo lengi', apa' teleru hala' ngkai ngolu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, avendo udito parlare di Gesù, gli mandò alcuni anziani dei Giudei a pregarlo di venire e di salvare il suo servo \t Kana'epe-na tadulako toei karia-na Yesus hi ngata-na, nahubui ba hangkuja dua pangkeni to Yahudi hilou mpopetulungi hi Yesus, bona tumai-i mpaka'uri' batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Non avete letto quello che fece Davide quando ebbe fame insieme ai suoi compagni \t Natompoi' Yesus: \"Ha uma ria nibasa napa to nababehi Daud hante ema' -na owi apa' mo'oro' -ra-rawoe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco gli si presentò un angelo del Signore e una luce sfolgorò nella cella. Egli toccò il fianco di Pietro, lo destò e disse: «Alzati, in fretta!». E le catene gli caddero dalle mani \t Ntaa' we'i, hi bengi toe muu-mule' mehupa' -mi mala'eka Pue' hi rala tarungku', mokore hi ncori Petrus, pai' ria to mehini hi rala tarungku' toe. Mala'eka toei mpolengo-lengo Petrus mpolike-i, na'uli' -ki: \"Ee, pesahui memata!\" Nto'u toe, hangaa mobongka moto-mi rante pohoo' pale-na Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte queste cose Gesù disse alla folla in parabole e non parlava ad essa se non in parabole \t Yesus mpotudui' ntodea hawe'ea toe we'i lau mpake' lolita rapa'. Uma ria to natudui' -raka ane uma hante lolita rapa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta \t Hawe'ea toe majadi' bona madupa' -mi napa to na'uli' Pue' hante wiwi nabi-na owi, hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e la via della pace non conoscono \t Oja' -ra mpopali' kahintuwuaa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, lasciata Nazaret, venne ad abitare a Cafarnao, presso il mare, nel territorio di Zàbulon e di Nèftali \t Oti toe, kaliliu-imi ngkai Nazaret hilou mo'oha' hi ngata Kapernaum. Kapernaum toe, ngata hi wiwi' rano Galilea, hi tana' Zebulon pai' Naftali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il centurione riprese: «Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto, dì soltanto una parola e il mio servo sarà guarito \t Natompoi' tadulako tantara toei: \"Tuama, aku' toi-le, bela-a to Yahudi, uma-a-kuna natao nupencuai'. Nau' hamela-wadi lolita nu'uli', mo'uri' -i mpai' batua-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "misericordia a voi e pace e carità in abbondanza \t Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala bona nawai' -koi kawoo-woria' rasi', kalompea' tuwu' pai' ahi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il padrone, rispondendo a uno di loro, disse: Amico, io non ti faccio torto. Non hai forse convenuto con me per un denaro \t \"Hampetompoi' pue' bonea toei: `Uma-a masala' hi koi', bale. Ha uma pojanci-tami mporata-koi gaji' hampepa' doi pera' rala-na ha'eo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo ti ho lasciato a Creta perché regolassi ciò che rimane da fare e perché stabilissi presbiteri in ogni città, secondo le istruzioni che ti ho dato \t Patuju-ku mpohubui-ko tida hi Kreta, bona iko-damo mpo'atoro' pobago-ta to ko'ia oti. Jadi', hewa to oti-mi kuhawai' -koko, mpo'ongko' -ra pangkeni-pangkeni agama hi butu-butu ngata hi retu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "prenderanno in mano i serpenti e, se berranno qualche veleno, non recherà loro danno, imporranno le mani ai malati e questi guariranno» \t Ria-ra to ngkamu ule, ba paia-na nginu rasu, aga uma moto-ra moapa. Mpojama-ra tauna to peda', bona mo'uri' -ra topeda'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così possiamo dire con fiducia: Che mi potrà fare l'uomo \t Toe pai' moroho nono-ta, pai' ta'uli': Pue' to mpotulungi-a, uma-a me'eka'. Uma kupoka'eka' ba napa to rababehi-ka manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare \t Peliu-liu-nami Alata'ala doko' mpotulungi topetuku' -na to mekakae ncuu hi eo-na pai' hi bengi-na. Ba ni'uli' -koina, napeka'au ncala' pai' lako' natulungi-rae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A queste sue parole, molti credettero in lui \t Ka'oti-na Yesus mpo'uli' hawe'ea toe, wori' tauna mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sotto i sommi sacerdoti Anna e Caifa, la parola di Dio scese su Giovanni, figlio di Zaccaria, nel deserto \t To jadi' Imam Bohe nto'u toe, Hanas pai' Kayafas. Hi mpae tohe'e, Alata'ala mpoparata lolita-na hi Yohanes ana' Zakharia hi papada to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il piede dicesse: «Poiché io non sono mano, non appartengo al corpo», non per questo non farebbe più parte del corpo \t Ane tapekiri woto-ta, ria witi' -ta, ria pale-ta, pai' wori' nyala bagia ntani' -na. Uma habagia lau-wadi. Rapa' -na witi' mpo'uli': \"Aku', bela-a pale, jadi' bela-a bagia ngkai woto.\" Aga nau' wae, bate bagia woto oa' -i witi' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A quella vista, la folla fu presa da timore e rese gloria a Dio che aveva dato un tale potere agli uomini \t Karahilo-na ntodea to jadi' toe, me'eka' -ramo, ra'uli': \"Uma mowo-e' baraka' -na Alata'ala! Nawai' mpu'u-tano kuasa to bohe hewa toe hi manusia' -e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dice di essere nella luce e odia suo fratello, è ancora nelle tenebre \t Tauna to mpo'uli' ria-ra hi rala kabajaa-na, pai' mpokahuku' moto-ra ompi' -ra, bate hi rala kabengia-na oa' -ra-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque crede che Gesù è il Cristo, è nato da Dio; e chi ama colui che ha generato, ama anche chi da lui è stato generato \t Hawe'ea tauna to mpangala' Kayesus-na Magau' Topetolo', napo'ana' Alata'ala-ramo. Pai' hawe'ea tauna to mpoka'ahi' Alata'ala to Tuama, bate mpoka'ahi' wo'o-ra hawe'ea ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non però che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio \t Uma ki'uli' wae, kipakule' moto ngkamu bago toi. Uma ngkai pakulea' -kai moto, Alata'ala-hana to mpowai' -kai pakulea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiamo scoperto che quest'uomo è una peste, fomenta continue rivolte tra tutti i Giudei che sono nel mondo ed è capo della setta dei Nazorei \t \"Ta'uli' -mi-hawo, Paulus toei-e mai, tauna to mpobalinai' ngata. Hiapa-apa-i mpo'usoki to Yahudi mpo'ewa topoparenta. Pai' hi'a toe-mi pangkeni-ra to mpotuku' tudui' -na Yesus to Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché la legge fu data per mezzo di Mosè, la grazia e la verità vennero per mezzo di Gesù Cristo \t Ngkai nabi Musa tatarima Atura Pue' Ala. Tapi' ngkai Yesus Kristus toe-mi pai' ta'inca mpu'u-i Alata'ala, pai' kabula rala-na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli lungo la strada sono coloro nei quali viene seminata la parola; ma quando l'ascoltano, subito viene satana, e porta via la parola seminata in loro \t Ria tauna to ma'ala rarapai' -ki hawua' to monawu' hi mata ohea. Ra'epe moto Lolita Alata'ala, aga Magau' Anudaa' mpohilingai' nono-ra, alaa-na uma-pi rapoinono lolita toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore \t Kanahilo-na Zakharia mala'eka toei, konce pai' me'eka' lia-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altrimenti non si sarebbe forse cessato di offrirli, dal momento che i fedeli, purificati una volta per tutte, non avrebbero ormai più alcuna coscienza dei peccati \t Ane ke rapa' -na tauna to mepue' hewa toe tebohoi' mpu'u-ramo ngkai jeko' -ra, ke rabahakai-mi mpokeni pepue' -ra, apa' ra'inca kate'ampungi-nami jeko' -ra pai' uma-pi rapoinono oa' kamojeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricordatevi della parola che vi ho detto: Un servo non è più grande del suo padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra \t Kiwoi napa to ku'uli' -kokoi we'i: Hadua batua uma meliu tuwu' -na ngkai maradika-na. Ane ntoa' Aku' rabalinai', koi' wo'o mpai' rabalinai'. Ane ria to mpotuku' lolita-ku, bate ratuku' wo'o mpai' lolita-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne mandò ancora un terzo, ma anche questo lo ferirono e lo cacciarono \t Oti toe wo'o, nahubui tena batua katolu-na. Aga raserohi wo'o-i-wadi pai' rapetadi hi mali bonea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece entra per la porta, è il pastore delle pecore \t Ane topo'ewu, mesua' ntara hi wobo' moto-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei gli inviarono da Gerusalemme sacerdoti e leviti a interrogarlo: «Chi sei tu?» \t Hewa toi posabi' -na Yohanes Topeniu' mpo'uli' kahema-nai Yesus. Topoparenta to Yahudi hi Yerusalem mposuro ba hangkuja dua imam pai' to Lewi hilou hi Yohanes. Karata-ra hi Yohanes, mepekune' -ra: \"Pai' -kai tumai toi-e, tumai mpekune' -ko ba hema-ko. Ba iko mpu'u-mi Magau' Topetolo' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figlio come salvatore del mondo \t Kai', kihilo-imi-kaina Ana' Alata'ala, pai' kisabii' Kahi'a-na to nahubui Alata'ala to Tuama tumai jadi' Magau' Tompohore hawe'ea manusia' ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo un fico sulla strada, gli si avvicinò, ma non vi trovò altro che foglie, e gli disse: «Non nasca mai più frutto da te». E subito quel fico si seccò \t Mpohilo-i hi wiwi' ohea hangkaju kaju ara. Hilou-i hi tawu-na mpali' wua' -na, aga uma ria nau' hantakua, muntu' rau-na-wadi. Toe pai' Yesus mpototowi kaju toei, na'uli': \"Ngkai eo toe lau, uma-poko mowua' -wua' kaju toi-ko!\" Kamolaju-nami kaju ara toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e fatti arrestare gli apostoli li fecero gettare nella prigione pubblica \t Suro Pue' Yesus toera rahoko' pai' rapotuhu hi rala tarungku' ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione \t Hante baraka' Inoha' Tomoroli' toe, hilou-imi mpopalele pedagia-na hi rate-rate to ratarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevo appena cominciato a parlare quando lo Spirito Santo scese su di loro, come in principio era sceso su di noi \t \"Jadi', bula-ku mpololitai-ra-pidi, hompo-mi Inoha' Tomoroli' mpokuasai-ra, hibalia hewa to jadi' hi kita' to Yahudi lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora raccolsero pietre per scagliarle contro di lui; ma Gesù si nascose e uscì dal tempio \t Kara'epe-na to Yahudi toe we'i, ntima' watu-ramo doko' rawatuhi-ki bona mate-imi. Ntaa' we'i, mengkawusili-imi Yesus ngkai Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi è tra voi l'usanza che io vi liberi uno per la Pasqua: volete dunque che io vi liberi il re dei Giudei?» \t Aga, ane ntuku' -ki ada-ni lalau, butu mpae-na hi Eo Paskah, kubahaka-kokoi hadua to ratarungku', ba hema konoa-ni. Jadi', beiwa: dota-koi ane kubahaka-kokoi Magau' to Yahudi toii-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispondeva: «Chi ha due tuniche, ne dia una a chi non ne ha; e chi ha da mangiare, faccia altrettanto» \t Na'uli' Yohanes: \"Hema-koi to rontonga' baju-ni, hantonga' wai' -raka-rawo to uma nakariai. Pai' tauna to ria pongkoni' -ra, bagii-ra-rawo to uma ria pongkoni' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona \t Popokiwoii-ra to Kristen to hi retu-ra bona mengkoru-ra hi topoparenta pai' hi totu'a ngata. Kana ratuku' hawa' topoparenta pai' sadia mpobago hawe'ea pobago to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché molti, ve l'ho gia detto più volte e ora con le lacrime agli occhi ve lo ripeto, si comportano da nemici della croce di Cristo \t Apa' hewa to jau-mi ku'uli' -kokoi-- pai' ku'uli' tena wae lau hante kageo' -ku-- wori' -ramo tauna to dada'a gau' -ra. Hante gau' -ra toe, mposapuaka-ra patuju-na Kristus mate raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma ospitale, amante del bene, assennato, giusto, pio, padrone di sé \t Tauna to nu'ongko' jadi' pangkeni agama, kana tauna to jole' metorata, tida mpobabehi to lompe', monoto pai' monoa' nono-ra, moroli' po'ingku-ra pai' to mpokule' mpengkatarii kahinaa nono-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non rendete male per male, né ingiuria per ingiuria, ma, al contrario, rispondete benedicendo; poiché a questo siete stati chiamati per avere in eredità la benedizione \t Ane ria tauna to mpodaa' -ta, neo' tapehawai hante to dada'a. Ane ralibui' -ta, neo' tatimalihi-ra. Agina-pi gau' to dada'a toe tapehawai hante mperapi' -raka gane' to lompe' ngkai Alata'ala. Apa' Alata'ala mpokio' -ta jadi' topetuku' -na bona mporata gane' to lompe' ngkai Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non siete davvero allo stretto in noi; è nei vostri cuori invece che siete allo stretto \t Bela kai' to mpo'unca nono-kai hi koi'. Koi' to mpo'unca nono-ni hi kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati \t Neo' nibahaka pepangala' -ni ompi'. Apa' ane mpolia' ta'epe pai' ta'inca-mi kareba to makono to ngkai Pue' -e, pai' oti toe tatungkai' moto mposapuaka-i, uma-pi-hana ria pepue' ntani' -na to ma'ala mpohompo' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, conoscendo i loro pensieri, disse: «Ogni regno diviso in se stesso va in rovina e una casa cade sull'altra \t Ntaa' na'inca-di Yesus napa to hi rala nono-rae. Toe pai' na'uli' -raka: \"Ane rapa' -na ria hadua magau', pai' ntodea hi rala kamagaua' -na ntora mome'ewa, bate mogero mpai' kamagaua' -na toe. Wae wo'o tau hantomi to ntora motuda', bate pagaa' -gaa' -ra mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi \t Bila' pai' pengkorui mpu'u-ra, pai' poka'ahi' -ra sabana pobago-ra toe. Tuwu' hintuwu' hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cornelio allora rispose: «Quattro giorni or sono, verso quest'ora, stavo recitando la preghiera delle tre del pomeriggio nella mia casa, quando mi si presentò un uomo in splendida vest \t Na'uli' Kornelius: \"Tolu mengi to liu, ba hewa jaa toe-mi lau, bula-ku mosampaya hi tomi-ku jaa tolu libe eo, ria ncorobaa hadua tomane mokore hi nyanyoa-ku. Pohea-na meringkila' -damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù le rispose: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è colui che ti dice: \"Dammi da bere!\", tu stessa gliene avresti chiesto ed egli ti avrebbe dato acqua viva» \t Na'uli' Yesus: \"Ane ke nu'inca kabohe rasi' to nawai' Alata'ala, pai' ane nu'inca-a kahema-ku Aku' to mperapii' -ko ue, tantu merapi' wo'o-ko-kowo hi Aku', pai' kuwai' -ko ue to tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Possono forse digiunare gli invitati a nozze quando lo sposo è con loro? Finché hanno lo sposo con loro, non possono digiunare \t Yesus mpotompoi' -ra hante lolita rapa' toi, na'uli' -raka: \"Ane tauna hi posusaa' poncamokoa, ha mopuasa' -ra-rana bula-ra mpo'ema' topemua'? Uma-hawo. Bula-na ria-pidi topemua' dohe-ra, uma-ra mopuasa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il Signore disse: «Và, perché egli è per me uno strumento eletto per portare il mio nome dinanzi ai popoli, ai re e ai figli di Israele \t Na'uli' Pue' mpo'uli' -ki Ananias: \"Bate hilou-ko! Apa' Saulus toei ria, tungkai' kupelihi jadi' topobago-ku. Hi'a mpai' to mpoparata hanga' -ku hi to Yahudi pai' hi tauna to bela-ra to Yahudi, duu' hi magau' wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli allora, comprato un lenzuolo, lo calò giù dalla croce e, avvoltolo nel lenzuolo, lo depose in un sepolcro scavato nella roccia. Poi fece rotolare un masso contro l'entrata del sepolcro \t Yusuf mpo'oli kain to bula bona nahompui' -ki. Napopana'u-mi woto-na ngkai kaju parika' pai' naputu' hante kain toe. Oti toe natu'u hi rala daeo' to ralonga' hi panapa bulu' watu, pai' naluli' hameha' watu na'unca-ki wobo' daeo' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio \t Aga Aku' mpo'uli': hema to mpobahaka tobine-na, bo tobine-na toe uma-hawo mogau' sala', mojeko' -i, apa' hi'a to mebahaka toei mpakeni tobine-na mobualo', ane motomanei nculii' -i. Pai' tomane to mpotobine kabulisa doo, mobualo' wo'o-imi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per mezzo di questi prodigi, che le era permesso di compiere in presenza della bestia, sedusse gli abitanti della terra dicendo loro di erigere una statua alla bestia che era stata ferita dalla spada ma si era riavuta \t Tanda mekoncehi toe nababehi hante kuasa ngkai binata to lomo' -na. Hante tanda mekoncehi toe nabagiu-ramo tauna to mo'oha' hi dunia' pai' nahubui-ra mpowangu hameha' pinotau, pebila' -ra hi binata to lomo' -na. Binata to lomo' -na toe, binata to ratime hante piho' aga tuwu' oa' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Se non fosse un malfattore, non te l'avremmo consegnato» \t Ra'uli': \"Ane ke bela-i tauna to dada'a, ke uma-i kibua' hi Tuama Gubernur.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se costui non fosse da Dio, non avrebbe potuto far nulla» \t Ane Yesus uma-i ngkai Alata'ala, tantu uma-i bisa mpobabehi napa-napa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e sarai beato perché non hanno da ricambiarti. Riceverai infatti la tua ricompensa alla risurrezione dei giusti» \t Ane wae pobabehi-ta, Pue' Ala mpogane' -ta mpai', apa' tauna to hewa toe uma mpokulei' mpohiwili kehi-ta. Kehi-ta tetu nahiwili moto mpai' Pue' Ala hi Eo Kiama, nto'u kanapotuwu' -ra nculii' tauna to monoa' hi poncilo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia il fondamento gettato da Dio sta saldo e porta questo sigillo: Il Signore conosce i suoi, e ancora: Si allontani dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore \t Aga nau' wae, Lolita Alata'ala bate makono pai' ma'ala raparasaya. Lolita Alata'ala hewa parawatu to uma molengo. Hi rala Lolita Alata'ala te'uki' hewa toi: Na'inca Pue' kahema-ra to napobagia,\" Hema-hema to mpo'uli' Kayesus-na Pue' -ra, kana mpobahakai gau' -ra to dada'a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ben radicati e fondati in lui, saldi nella fede come vi è stato insegnato, abbondando nell'azione di grazie \t Pakatiri pai' pakatida nono-ni hi Hi'a, pakatede' pepangala' -ni, hewa to oti-mi ratudui' -kokoi. Pai' hi rala nono-ni mpo'uli' tarima kasi oa' -koi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "distrusse sette popoli nel paese di Canaan e concesse loro in eredità quelle terre \t Pitu magau' hante ntodea-ra hi tana' Kanaan nadagi bona tana' -ra nabagi-bagi-raka to Israel bona hira' -mi pue' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi trovò grazia innanzi a Dio e domandò di poter trovare una dimora per il Dio di Giacobbe \t Daud tohe'e mpakagoe' nono Pue' Ala. Mekakae-i hi Pue' Ala, na'uli': `O Alata'ala to napue' Yakub owi, kuperapi' bona nupiliu-a mpowangu tomi po'ohaa' -nu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, viene sulle nubi e ognuno lo vedrà; anche quelli che lo trafissero e tutte le nazioni della terra si batteranno per lui il petto \t Hilo! Etu-i tumai hi rala limu'! Hawe'ea tauna mpai' mpohilo-i, rata-rata hi tauna to mpojalo-i owi. Pai' hawe'ea tauna hi dunia' motantangi' mpohilo-i. Wae mpu'u! Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi ricordo infatti della tua fede schietta, fede che fu prima nella tua nonna Lòide, poi in tua madre Eunìce e ora, ne sono certo, anche in te \t Motarima kasi mpu'u-a hi Alata'ala, apa' kukiwoi moto pepangala' -nu hi Pue' Yesus hante nono-nu mpu'u. Lomo' -na to mepangala' hi Yesus, ntu'a-nu Lois pai' tina-nu Eunike. Pai' iko wo'o Timotius, kuparasaya pepangala' -nu bate hewa pepangala' -ra tina-nu pai' ntu'a-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Furono lapidati, torturati, segati, furono uccisi di spada, andarono in giro coperti di pelli di pecora e di capra, bisognosi, tribolati, maltrattati \t Ria-ra to rapana' hante watu duu' -ra mate, ria to rapua' hante garagaji', ria to rasumale'. Ria-ra to mpe'ahii' lia katuwu' -ra, pohea-ra muntu' kuliba bima pai' kuliba kebe' -wadi. Rabalinai' -ra pai' rasesa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando venne il tempo della loro purificazione secondo la Legge di Mosè, portarono il bambino a Gerusalemme per offrirlo al Signore \t Oti toe, rata-mi tempo-na Yusuf pai' Maria kana mpobabehi ada ka'oti-na mo'ana', ntuku' Atura Pue' to na'uki' Musa. Nto'u toe, ana'lei-ra toe rakeni hilou hi Yerusalem bona ratonu hi Pue',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Concedici di sedere nella tua gloria uno alla tua destra e uno alla tua sinistra» \t Ra'uli': \"Ane nupopehuwu mpai' baraka' -nu pai' -ko jadi' Magau', piliu-kai mohura pai' moparenta dohe-nu, hadua hi mali ka'ana-nu, hadua hi mali ki'ii-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A chi ti percuote sulla guancia, porgi anche l'altra; a chi ti leva il mantello, non rifiutare la tunica \t Ane ria tauna to mpohopo' kulimpi-ta hamali, neo' rapehawai. Tonu lau wo'o-ki to hamali. Ane ria to mpo'agoi-ta abe' -ta, wai' wo'o lau-i baju-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete condannato e ucciso il giusto ed egli non può opporre resistenza \t Koi' mpohuku' pai' mpopatehi tauna to uma masala', to uma-ra bisa mpo'ewa-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ringrazio Dio di non aver battezzato nessuno di voi, se non Crispo e Gaio \t Rasi' -di ku'uli' -e apa' uma-koi ria to kuniu', ntani' -na ngkai Krispus pai' Gayus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse: Bene, bravo servitore; poiché ti sei mostrato fedele nel poco, ricevi il potere sopra dieci città \t \"Na'uli' magau' toei: `Lompe' -mi, iko pahawaa' to lompe'. Wae-pi, apa' monoa' -ko hi to hangkedi', ku'ongko' -moko jadi' topohawa' to mpohawai' hampulu' ngata.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello sciolse il primo dei sette sigilli, vidi e udii il primo dei quattro esseri viventi che gridava come con voce di tuono: «Vieni» \t Oti toe kuhilo Ana' Bima mpobongka saa' to lomo' -na ngkai saa' to pitu toe. Ku'epe hama'a ngkai anu tuwu' to opo' toera mekio' mpesukui hewa moni kuna, na'uli': \"Tumai-moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tenete sempre in mano lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno \t Pai' hi butu nyala-na kana moroho pepangala' -ta hi Alata'ala-wadi. Pepangala' -ta toe taponcawa kaliawo to tatamaeo ncuu. Hante pepangala' -ta toe, ma'ala tajungki' hawe'ea rewa mpanga'e to memoho' to natoa' -taka anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena ritornati presso la folla, si avvicinò a Gesù un uom \t Kanculii' -ra Yesus hante ana'guru-na to tolu toera mpohirua' -raka ntodea, ria hadua tomane tumai mowingkotu' hi nyanyoa-na, mpo'uli' -ki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono fiducioso per voi nel Signore che non penserete diversamente; ma chi vi turba, subirà la sua condanna, chiunque egli sia \t Aga nau' wae, apa' hintuwu' -tamo hi rala Pue', bate kuparasaya ka'uma-na mpai' nipangalai' -ra to mpokeni tudui' to boa' tetu. Pai' tauna to mpaka'ingu' -koi tetura lou, bate nahuku' -ra mpai' Alata'ala, uma napenara' ba hema-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva ancora alle folle: «Quando vedete una nuvola salire da ponente, subito dite: Viene la pioggia, e così accade \t Na'uli' wo'o-mi Yesus hi tauna to wori': \"Ane nihilo limu' mehupa' tono' hi kasoloa, ni'uli' udaa mpai'. Udaa mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scoppiò quindi una guerra nel cielo: Michele e i suoi angeli combattevano contro il drago. Il drago combatteva insieme con i suoi angeli \t Ngkai ree kuhilo, ria to manga'e hi suruga. Tadulako mala'eka to rahanga' Mikhael hante mala'eka-mala'eka doo-na mpo'ewa ule naga toei. Pai' ule naga toe wo'o-i-hawo rangawa' mala'eka-mala'eka to dohe-na mpo'ewa Mikhael."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora entrò anche l'altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette \t Ngkai ree, ana'guru to hadua, to ri'ulu rata hi daeo' we'i, mesua' wo'o-imi-hawo mpohilo, pai' napangala' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "finché salì al trono d'Egitto un altro re, che non conosceva Giuseppe \t Ka'omea-na, ria magau' to moparenta hi Mesir, to uma mpokiwoi kahema-na Yusuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando qualcuno ha violato la legge di Mosè, viene messo a morte senza pietà sulla parola di due o tre testimoni \t Tauna to uma mposaile' Atura Musa owi, ane ria-mi rodua ba tolu tauna to mposabii' kamakono-na mpu'u-i masala', uma ria ampungia-na, bate rahuku' mate-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quelli che passavano di là lo insultavano scuotendo il capo e dicendo \t Tauna to liu hi ree, ngkololi-ra mpopo'ore' -i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "questo fecero, indirizzandolo agli anziani, per mezzo di Barnaba e Saulo \t pai' doi tohe'e rarumpu. Oti toe, Barnabas pai' Saulus rasarumaka mpokeni doi toe hilou hi pangkeni topetuku' Yesus hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come in tutte le comunità dei fedeli, le donne nelle assemblee tacciano perché non è loro permesso parlare; stiano invece sottomesse, come dice anche la legge \t Jadi', tobine-ni kana mengkalino hi pogamparaa. Uma-ra rapiliu mololita hewa tetu, kana mengkoru-ra hewa to te'uki' hi rala Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e vide due angeli in bianche vesti, seduti l'uno dalla parte del capo e l'altro dei piedi, dove era stato posto il corpo di Gesù \t Nahilo-hawo rodua mala'eka, moheai to bula, mohura-ra hi karatu'ua woto-na Yesus wengi, hadua tono' hi woo' -na, to hadua tono' hi witi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni giorno tutti insieme frequentavano il tempio e spezzavano il pane a casa prendendo i pasti con letizia e semplicità di cuore \t Butu eo-na morumpu-ra hi Tomi Alata'ala. Mpopihe-pihe-ra roti mpokiwoi kamate-na Pue' Yesus, pai' ngkoni' -ra hangkaa-ngkania hi rala tomi-ra hante goe' pai' karoli' -roli' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando mettiamo il morso in bocca ai cavalli perché ci obbediscano, possiamo dirigere anche tutto il loro corpo \t Anu to kedi' ma'ala mpokuasai to bohe. Biasa-na tasamai' jara' bona natuku' konoa-ta. Hante sama' to kedi' ma'ala tahawai' jara' to bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proseguendo lungo la strada, giunsero a un luogo dove c'era acqua e l'eunuco disse: «Ecco qui c'è acqua; che cosa mi impedisce di essere battezzato?» \t Bula-ra mokereta toe, mpohilo-ra ue hi wiwi' ohea. Na'uli' to Etiopia toei mpo'uli' -ki Filipus: \"Hilo, ohe'e mai ue. Niu' -ama-kuwo jadi' topetuku' Yesus.\" (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non fatevi chiamare \"maestri\", perché uno solo è il vostro Maestro, il Cristo \t Pai' neo' wo'o-koi doko' rakahangai' `Pangkeni,' apa' Pangkeni-ni hadua-wadi, Hi'a-mi Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo egli è mediatore di una nuova alleanza, perché, essendo ormai intervenuta la sua morte per la redenzione delle colpe commesse sotto la prima alleanza, coloro che sono stati chiamati ricevano l'eredità eterna che è stata promessa \t Bula-na ria-pidi pojanci to lomo' -na to naparata Musa, manusia' mpotiboki Atura Pue'. Toe pai' Kristus mate mpotolo' manusia' ngkai petibokia-ra toe, pai' -i jadi' topetauntongoi' to mpoparata Pojanci to bo'u, to mpoposidai' manusia' hante Alata'ala. Nababehi toe bona hawe'ea tauna to nakio' Alata'ala mporata rasi' to tida duu' kahae-hae-na, hewa to najanci Alata'ala hi ana' -ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fattolo catturare, lo gettò in prigione, consegnandolo in custodia a quattro picchetti di quattro soldati ciascuno, col proposito di farlo comparire davanti al popolo dopo la Pasqua \t Rahoko' mpu'u-imi Petrus, pai' -i ratarungku'. Opo' ntuda tantara rapahawa' mpodongo-i, butu ntuda, opo' -ra hampo'emaa'. Patuju-na Herodes, bona ane timpaliu-damo posusa' Paskah, rapohurai kara-kara-na Petrus hi mata ntodea pai' -i rahuku' mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma costoro, come animali irragionevoli nati per natura a essere presi e distrutti, mentre bestemmiano quel che ignorano, saranno distrutti nella loro corruzione \t Hiaa' guru to boa' toera-rana, uma mpu'u monoto pekiri-ra. Mporuge' -ra anu mobaraka' to uma ra'incai. Kehi-ra, hewa binata to uma ria pekiri-ra ba hewa binata to putu bona ra'ahui pai' rapatehi-ra-wadi. Hewa binata toe rapatehi manusia', wae wo'o guru to boa' toera nahuku' Alata'ala sabana kehi-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "della coscienza, dico, non tua, ma dell'altro. Per qual motivo, infatti, questa mia libertà dovrebbe esser sottoposta al giudizio della coscienza altrui \t To ku'uli' tohe'i, agina neo' takoni' apa' mpenonoi nono doo-ta. Ane nono-ta moto, uma moapa ane takoni'. Hiaa' tantu ria mpai' to mpo'uli': \"Ha napa pai' konoa-ku ma'ala nalawa' tau ntani' -na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'angelo che gli parlava se ne fu andato, Cornelio chiamò due dei suoi servitori e un pio soldato fra i suoi attendenti e \t Kamalai-na mala'eka to mpololitai-i toe, Kornelius mpokio' rodua pahawaa' -na pai' hadua tantara sarumakaa-na. Tantara sarumakaa-na toe, to mengkoru wo'o-i-hawo hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando poi fu solo, i suoi insieme ai Dodici lo interrogavano sulle parabole. Ed egli disse loro \t Oti toe, nto'u-na Yesus hadudua-na, ana'guru-na to hampulu' rodua pai' topetuku' -na to ntani' -na tumai mpekune' -i: \"Napa-die batua-na lolita rapa' toe-e we'i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come è scritto nel profeta Isaia: egli ti preparerà la strada \t Tutura-na ntepu'u ngkai karata-na Yohanes Topeniu'. Karata-na Yohanes toei, telowa ami' -mi hi rala sura nabi Yesaya. Hante wiwi nabi, Alata'ala mpo'uli' -ki Ana' -na hewa toi: Hi'a toi-mi suro-ku, kuhubui-i meri'ulu ngkai Iko, bona mporodo ohea-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con maggiore insistenza poi vi esorto a farlo, perché possa esservi restituito al più presto \t Pai' aku', mperapi' mpu'u-a bona niposampayai-a-kuwo, bona sohi' -a nculii' pai' mpohirua' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli chiesero: «Come dunque ti furono aperti gli occhi?» \t Jadi', rapekune' -i: \"Ha beiwa pai' alaa-na pehilo-ko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la folla rispondeva: «Questi è il profeta Gesù, da Nazaret di Galilea» \t Ratompoi' tauna to dohe-na: \"Yesus-le, nabi ngkai Nazaret tana' Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, padroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un padrone in cielo \t Koi' to ramaradika, wai' batua-ni napa to lompe' pai' to masipato', apa' ni'inca moto-mi karia-na Maradika-ni hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita \t Na'inca tobine toei ka'uma-na tewunii' babehia-na. Jadi' moridi' -i tumai mowingkotu' hi nyanyoa Yesus. Napangaku' hi ntodea kahi'a-na to mpoganga baju Yesus pai' kamo'uri' -nami ngkai haki' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora quelli che sono di Cristo Gesù hanno crocifisso la loro carne con le sue passioni e i suoi desideri \t Ma'ala ta'uli' hewa toi: kita' to napobagia Kristus Yesus, raparika' -tamo hangkaa-ngkania hante Hi'a-- batua-na, mogaa' -mi posidaia' -ta hante kahinaa nono-ta to dada'a, uma-pi tatuku' konoa-ta moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come potrebbe uno penetrare nella casa dell'uomo forte e rapirgli le sue cose, se prima non lo lega? Allora soltanto gli potrà saccheggiare la casa \t \"Seta ma'ala rarapai' -ki tauna to parimuku. Ane mesua' -ta hi rala tomi tauna to parimuku doko' mpo'ala' ihi' tomi-na, kana tahoo' ncala' -i, pai' lako' ma'ala tapatau' rewa-na. Wae wo'o, ane Aku' mpopalai seta, batua-na, meliu kuasa-ku ngkai seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi dunque pregate così: sia santificato il tuo nome \t Jadi', mosampaya hewa toi: Tuama-kai to hi rala suruga, Pomperapia' -kai, bona hawe'ea tauna mpobila' hanga' -nu to moroli',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendomi: Non temere, Paolo; tu devi comparire davanti a Cesare ed ecco, Dio ti ha fatto grazia di tutti i tuoi compagni di navigazione \t Na'uli' -ka mala'eka toei: `Neo' -ko me'eka', Paulus. Apa' bate rata moto-ko mpai' hi Roma mponyanyo magau' hi ria. Pai' ngkai kama'ahi' -na Alata'ala hi iko, hawe'ea tauna to hi rala kapal dohe-nu, uma-ra moapa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano ai monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli in campagna non tornino in città \t Nto'u toe mpai', tauna to mo'oha' hi Yudea, agina metibo' -ra hilou hi bulu' -na. Tauna to hi rala ngata agina metibo' ngkai rala ngata. Pai' tauna to hi mali ngata neo' -pi leba' mesua' hi rala ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La guardia andò, lo decapitò in prigione e portò la testa su un vassoio, la diede alla ragazza e la ragazza la diede a sua madre \t Woo' -na toe nakeni tumai natu'u hi lolo dula pai' natonu-ki toronaa toei, pai' toronaa toei mpowai' tina-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'aiuto di Dio mi ha assistito fino a questo giorno, e posso ancora rendere testimonianza agli umili e ai grandi. Null'altro io affermo se non quello che i profeti e Mosè dichiararono che doveva accadere \t Aga nau' wae, Alata'ala mpotulungi-a ngkai lomo' -na duu' rata hi eo toe lau. Toe pai' mokore-a hi rehe'i mpo'uli' posabi' -ku hi tauna omea, lompe' maradika lompe' ntodea. Napa to ku'uli' tohe'i, uma ria ntani' -na, bate hibalia hante napa to nalowa ami' -mi nabi Musa pai' nabi-nabi ntani' -na owi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro disse: «Forse che si può proibire che siano battezzati con l'acqua questi che hanno ricevuto lo Spirito Santo al pari di noi?» \t \"Hilo pe'. Tauna toera lau, mporata-ramo Inoha' Tomoroli' hibalia hewa to jadi' hi kita'. Jadi', hema-koi to daho' mpotagi-ra? Bate kana raniu' wo'o-ramo-rawo jadi' topetuku' Yesus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi anche la città santa, la nuova Gerusalemme, scendere dal cielo, da Dio, pronta come una sposa adorna per il suo sposo \t Pai' kuhilo ngata to moroli', to rahanga' Yerusalem to bo'u, mana'u tumai ngkai Alata'ala hi suruga. Ncola-damo ngata toe, hewa hadua tobine to raheai pohea to ncola apa' neo' rata-mi topemua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a uomini spirituali, ma come ad esseri carnali, come a neonati in Cristo \t Ompi' -ompi', bula-ku dohe-ni wengi, uma-koi kupololitai hewa mpololitai tauna to mporata-mi Inoha' Tomoroli'. Kupololitai-koi hewa tauna to mpotuku' konoa nono-ra to dada'a-pidi. Apa' nto'u toe, ko'ia monoto pepangala' -ni hi Kristus, hewa ana'lei-pidi-koi hi rala pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora venne data a ciascuno di essi una veste candida e fu detto loro di pazientare ancora un poco, finché fosse completo il numero dei loro compagni di servizio e dei loro fratelli che dovevano essere uccisi come loro \t Butu dua-ra rawai' hantonga' baju to bula. Pai' Alata'ala mpo'uli' -raka: \"Rodo-mokoi ulu, apa' ria-pidi mpai' doo-doo hampobagoa-ni pai' ompi' hampepangalaa' -ni to rapatehi hewa koi'. Ane hono' -damo kawori' -ni to rapatehi, lako' kupehawai-di.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia e pace sia concessa a voi in abbondanza nella conoscenza di Dio e di Gesù Signore nostro \t Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala bona nawai' -koi kawoo-woria' gane' -na pai' kalompea' tuwu', apa' ni'inca-imi Alata'ala pai' Yesus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro allora gli disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito» \t Ngkai ree, na'uli' Petrus mpo'uli' -ki Yesus: \"Hiaa' kai', kipalahii omea-mi-kaina bona mpotuku' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose allora Gesù: «E' colui per il quale intingerò un boccone e glielo darò». E intinto il boccone, lo prese e lo diede a Giuda Iscariota, figlio di Simone \t Na'uli' Yesus: \"Tauna to kuwai' roti to oti kulolo' hi rala nede', hi'a-mi mpai'.\" Kana'ala' -nami hampui' roti, nalolo' hi rala nede', pai' nawai' -ki Yudas, ana' Simon Iskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nacque allora una discussione tra i discepoli di Giovanni e un Giudeo riguardo la purificazione \t Rala-na ha'eo, ba hangkuja dua ana'guru Yohanes momehono' hante to Yahudi mpomehonoi' ada peniu' rala agama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' quanto accade per gli oggetti inanimati che emettono un suono, come il flauto o la cetra; se non si distinguono con chiarezza i suoni, come si potrà distinguere ciò che si suona col flauto da ciò che si suona con la cetra \t Rapa' -na rewa to rapomoni, hewa lalowe ba kasapi: ane uma lompe' potuwui' -na lalowe, ba ane uma makono pokado' -na kasapi, tauna to mpo'epe uma mpo'incai lagu napa to rapomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose: «Perché mi interroghi su ciò che è buono? Uno solo è buono. Se vuoi entrare nella vita, osserva i comandamenti» \t Na'uli' Yesus: \"Napa pai' nupekune' -a beiwa kehi to lompe' -e? Uma ria ntani' -na to lompe', hadua Alata'ala-wadi. Ane doko' mporata katuwua' to lompe' -ko, tuku' -mi parenta Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato in casa, i ciechi gli si accostarono, e Gesù disse loro: «Credete voi che io possa fare questo?». Gli risposero: «Sì, o Signore!» \t Kamesua' -na Yesus hi rala tomi, metuku' -ramo towero to rodua toera mpohirua' -ki. Napekune' -ra: \"Ha nipangala' karia-na kuasa-ku mpaka'uri' -koi?\" Ratompoi': \"Kipangala', Pue'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei, che erano attaccati al denaro, ascoltavano tutte queste cose e si beffavano di lui \t To Parisi mpo'epe hawe'ea lolita Yesus toe. Rapotawai lau-i-wadi, apa' hira' toe-mi to mpokahina doi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque Dio ha dato a loro lo stesso dono che a noi per aver creduto nel Signore Gesù Cristo, chi ero io per porre impedimento a Dio?» \t Jadi', ompi' -ompi', monoto-mi Alata'ala mpowai' Inoha' Tomoroli' hi hira' to bela-ra to Yahudi, hibalia hewa to nawai' -taka kita', sabana pepangala' -ta hi Pue' Yesus Kristus. Jadi', hema rahi-a aku' toi-e, pai' daho' -a mpolawa' patuju Alata'ala?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria invece stava all'esterno vicino al sepolcro e piangeva. Mentre piangeva, si chinò verso il sepolcr \t Aga Maria Magdalena mokore hi mali daeo', ntora geo'. Bula-na geo', mengkabungku' -i melongi' hi rala daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E improvvisamente gli caddero dagli occhi come delle squame e ricuperò la vista; fu subito battezzato \t Nto'u toe, ria to hewa ruke uru molepa' ngkai mata Saulus, pai' pehilo mpu'u-imi. Pokore-nami Saulus, pai' -i raniu' jadi' topetuku' Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non riesco a capire neppure ciò che faccio: infatti non quello che voglio io faccio, ma quello che detesto \t Uma ku'incai kalaua-na kehi-ku toi. Po'ingku to lompe' to doko' kubabehi, uma lau kubabehi. Po'ingku to kupokahuku' -e, toe lau-di to kubabehi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora mi resta solo la corona di giustizia che il Signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione \t Jadi' hewa toe lau, rodo-mi parasee pedagia-ku hi suruga, apa' kutuku' -mi konoa Pue'. Nawai' -a parasee toe hi Eo Kiama, nto'u napohurai kara-kara hawe'ea tauna hante kanoa' -noa' -na. Pai' uma muntu' aku' -wadi to mporata parasee toe-e. Nawai' wo'o-ra hawe'ea tauna to mpoka'ahi' -i pai' to mpopea karata-na nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio: chiunque ama è generato da Dio e conosce Dio \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Momepoka'ahi' -tamo hadua bo hadua, apa' ahi' mehuwu ngkai Alata'ala. Hawe'ea tauna to mpoka'ahi' doo-ra, hira' -mi to napo'ana' Alata'ala pai' to mpo'inca Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse loro: «Abbiate fede in Dio \t Na'uli' Yesus: \"Mepangala' -mokoi hi Alata'ala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli obiettarono: «Perché allora Mosè ha ordinato di darle l'atto di ripudio e mandarla via?» \t Mehono' -ra to Parisi: \"Ane wae, napa pai' Musa mohawa' bona tomane mpowai' sura pogaa' hi tobine, ane doko' napogaa' -ki?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma durante la notte un angelo del Signore aprì le porte della prigione, li condusse fuori e disse \t Ngkabengia toe, hadua mala'eka Pue' mpobea wobo' tarungku' pai' nakeni-ra hilou hi mali-na. Na'uli' mala'eka toei mpo'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù, avvicinatosi, disse loro: «Mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra \t Yesus mpomohui' -ra pai' na'uli' -raka: \"Hawe'ea kuasa hi suruga pai' hi dunia' ratonu-maka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù nacque a Betlemme di Giudea, al tempo del re Erode. Alcuni Magi giunsero da oriente a Gerusalemme e domandavano \t Yesus putu hi ngata Betlehem tana' Yudea nto'u poparenta-na Magau' Herodes. Nto'u toe, ba hangkuja dua tauna rata hi Yerusalem ngkai ngata to molaa tono' mata'eo. Torata toera, tauna to nginca mponaa tanda hi betue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Gesù si trovava a Betània, in casa di Simone il lebbroso \t Nto'u Yesus hi ngata Betania, hilou-i hi tomi hadua tauna to rahanga' Simon topohaki' poko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fattosi giorno, c'era non poco scompiglio tra i soldati: che cosa mai era accaduto di Pietro \t Kamepulo-na mpu'u-mi, sese' -ramo tantara topojaga. Ingu' -ra ba napa to jadi' hi Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria, dunque, quando giunse dov'era Gesù, vistolo si gettò ai suoi piedi dicendo: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto!» \t Karata Maria hi pento'oa-na Yesus we'i, pai' kampohilo-na Yesus, powingkotu' -nami hi nyanyoa-na, pai' na'uli' -ki: \"Pue', ane ke hi rehe'i-ko, ke uma-i mate ompi' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora disse ai suoi discepoli: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi \t Na'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Tauna to wori' toera hewa pae to taha'. Wori' pae to kana rapepae, aga topepae uma-ra wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiamo addirittura ricevuto su di noi la sentenza di morte per imparare a non riporre fiducia in noi stessi, ma nel Dio che risuscita i morti \t Ki'uli': \"Bate mate mpu'u-ta mpai' tohe'i-e.\" Aga tohe'e majadi' bona neo' -kai ncarumaka karohoa-kai moto, ncarumaka Alata'ala-wadi-kai, apa' Hi'a-mi to mpotuwu' tomate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e abbiamo inviato Timòteo, nostro fratello e collaboratore di Dio nel vangelo di Cristo, per confermarvi ed esortarvi nella vostra fede \t Ka'omea-na, uma-pi kidadahi kalentora-kai. Toe pai' ki'uli', agina aku' mepopea hi ngata Atena, pai' ompi' -ta Timotius kipahawa' tilou hi koi' ompi' -ompi' hi Tesalonika. Timotius toei, doo hampobagoa-kai hi rala pobago Alata'ala, apa' natulungi-kai mpokeni Kareba Kristus. Jadi', kipahawa' mpu'u-imi Timotius tilou, ki'uli' -ki: \"Iko-mi to hilou mpokinomo ompi' -ta hi Tesalonika, nurohoi pai' nupomotede' pepangala' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, richiamatili, ordinarono loro di non parlare assolutamente né di insegnare nel nome di Gesù \t Jadi' oti toe, rakio' nculii' wo'o-ramo Petrus pai' Yohanes mesua', pai' ra'uli' -raka: \"Kitagi mpu'u-koie', neo' -pi metudui' ba mpokahangai' hanga' Yesus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Saulo era fra coloro che approvarono la sua uccisione. In quel giorno scoppiò una violenta persecuzione contro la Chiesa di Gerusalemme e tutti, ad eccezione degli apostoli, furono dispersi nelle regioni della Giudea e della Samaria \t Saulus wo'o-hawo mpokagoe' karapatehi-na Stefanus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu che ti glori della legge, offendi Dio trasgredendo la legge \t Bohe rahi nono-ta ompi', apa' ria-tana Atura Pue' to naparata-taka Musa owi. Hiaa' napa-mi kalaua-na ane taruge' lau-imi Alata'ala hi ka'uma-na tatuku' hawa' -na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: tra i nati di donna non è sorto uno più grande di Giovanni il Battista; tuttavia il più piccolo nel regno dei cieli è più grande di lui \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: ngkai hawe'ea tauna to putu hi dunia' toi, uma ria haduaa to meliu kabohe tuwu' -na ngkai Yohanes Topeniu'. Aga ngkai wae lau, marasi' mpu'u-ra tauna to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Nau' to kedi' lia tuwu' -ra, meliu kamarasi' -ra ngkai Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi hanno un unico intento: consegnare la loro forza e il loro potere alla bestia \t Magau' to hampulu' toera, hanono lau-ramo mpotulungi binata to dada'a toei. Mengkoru-ra hi binata toei, pai' hawe'ea karohoa-ra pai' kuasa poparenta-ra rapake' mpobabehi konoa binata to dada'a toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pensi forse che io non possa pregare il Padre mio, che mi darebbe subito più di dodici legioni di angeli \t Ha uma nu'incai, ane mpopetulungi-a hi Tuama-ku, napesahui mpahawa' tumai hampulu' rontuda tantara mala'eka-na, ba melabi tena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia \t Karata-na uda, mowo' ue, pai' ngolu' mporumpa' tomi toe, tapi' uma-i modungka, apa' rawangu hi lolo watu to moroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'ebbero mangiato, Gesù disse a Simon Pietro: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene tu più di costoro?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci i miei agnelli» \t Ka'oti-ra ngkoni', na'uli' Yesus mpo'uli' -ki Simon Petrus: \"Simon ana' Yohanes, ha nupe'ahi' -a meliu ngkai doo-nu toera lau mpe'ahi' -a?\" Na'uli' Petrus: \"Io', nu'inca moto Pue', kakupoka'ahi' -nue.\" Na'uli' Yesus: \"Ane wae, podoo ana' bima-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se però ci esaminassimo attentamente da noi stessi, non saremmo giudicati \t Jadi', ane taparesa' mperi'ulu moto-hawo kehi-ta, uma-hawo nahuku' -ta Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo però molti farisei e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere! Chi vi ha suggerito di sottrarvi all'ira imminente \t Wori' wo'o pangkeni agama Yahudi to rahanga' to Parisi pai' to Saduki tumai mpopeniu' hi Yohanes. Kanahilo-ra rata, na'uli' -raka: \"He koi' to bengku' gau' -ni! Napa pai' tumai mpopeniu' -koie? Ba ni'uli' -koina, ma'ala mpai' nipasalewa roe Alata'ala to neo' mporumpa' -koi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né per la terra, perché è lo sgabello per i suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran re \t Aga Aku' mpo'uli': neo' lau-ta mosumpa. Ane mpobabehi-ta janci, neo' mosumpa mpokahangai' langi' ba dunia'. Apa' langi' pohuraa Alata'ala, pai' dunia' pentodua-na. Neo' mosumpa mpokahangai' ngata Yerusalem, apa' toe ngata Alata'ala, Magau' to bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei vegliardi mi disse: «Non piangere più; ha vinto il leone della tribù di Giuda, il Germoglio di Davide, e aprirà il libro e i suoi sette sigilli» \t Oti toe, ria hadua ngkai totu'a to rompulu' opo' toera mpo'uli' -ka: \"Neo' geo'. Apa' ria-mi to medagi! Hanga' -na: Singa, muli Yehuda, muli Magau' Daud! Hi'a to ma'ala mpobongka saa' pai' mpobongka sura toe-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con grande forza gli apostoli rendevano testimonianza della risurrezione del Signore Gesù e tutti essi godevano di grande simpatia \t Suro Pue' Yesus ntora mpo'uli' posabi' -ra katuwu' -na nculii' Pue' Yesus, pai' uma mowo kamobaraka' -na lolita-ra. Pai' Alata'ala mpogane' -ra omea hante pegane' to bohe lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sommi sacerdoti e i capi dei Giudei gli si presentarono per accusare Paolo e cercavano di persuaderlo \t Karata-na hi ria, imam pangkeni pai' pangkeni to Yahudi ntani' -na mpohirua' -ki, pai' ra'uli' -ki pangadua' -ra to rapangadu' -ki Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche per questo la folla gli andò incontro, perché aveva udito che aveva compiuto quel segno \t Ngkai toe-mi pai' alaa-na wori' rahi tauna hilou mpotomu-i Yesus, apa' ra'epe Kahi'a-na to mpobabehi tanda mekoncehi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche noi un tempo eravamo insensati, disobbedienti, traviati, schiavi di ogni sorta di passioni e di piaceri, vivendo nella malvagità e nell'invidia, degni di odio e odiandoci a vicenda \t Apa' owi-e, mobengi wo'o-pidi-tawo nono-ta, uma ta'incai ohea to makono hilou hi Pue' Ala, tatiboki Atura-na. Katuwu' -ta owi-le nakuasai kahinaa nono to dada'a pai' kagoea' dunia' to uma lompe'. Dada'a nono-ta, mohingi' -ta hi doo, mohuku' pai' momepokahuku' -ta-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Impietositosi del servo, il padrone lo lasciò andare e gli condonò il debito \t \"Ngkai ree, metumu' lau-mi ahi' -na magau' mpoka'ahi' batua-na toei. Nabahaka-imi pai' na'uli' -ki: `Inta-nu, uma-pi mingki' nubayari.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se avete nel vostro cuore gelosia amara e spirito di contesa, non vantatevi e non mentite contro la verità \t Tapi' ane ria hi rala nono-ta to mohingi' hi doo-ta pai' doko' mpopeliu woto-ta moto, neo' tapomolangko nono-ta, pai' neo' ta'uli' monoto mpu'u-mi-tana nono-ta. Apa' kehi-ta toe mosisala hante tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché l'Agnello che sta in mezzo al trono sarà il loro pastore e li guiderà alle fonti delle acque della vita. E Dio tergerà ogni lacrima dai loro occhi» \t Apa' Ana' Bima to hi ncori Pohuraa Magau' toei mpo'ewu-ra. Natete' -ra hilou hi ulu ue to mpowai' katuwua'. Pai' Alata'ala mpopori hawe'ea ue mata to mo'ili ngkai mata-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così, dunque, siamo sempre pieni di fiducia e sapendo che finché abitiamo nel corpo siamo in esilio lontano dal Signore \t Toe-mi pai' moroho oa' nono-kai. Ta'inca moto, woto-ta toi hewa tomi to tapo'ohai' hi dunia' toi. Jadi', bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi, molaa-ta ngkai Pue',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è albero buono che faccia frutti cattivi, né albero cattivo che faccia frutti buoni \t \"Uma ria kaju to lompe' mowua' to dada'a. Wae wo'o uma ria kaju to dada'a mowua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro di nuovo: «Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anch'io mando voi» \t Na'uli' tena Yesus: \"Kalompea' rata hi koi'. Hewa Tuama-ku mposuro-a, wae wo'o Aku' mposuro-koi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Non sia turbato il vostro cuore. Abbiate fede in Dio e abbiate fede anche in me \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Neo' susa' nono-ni! Mepangala' -mokoi hi Alata'ala, pai' mepangala' wo'o-koi hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non vi sarà più maledizione. Il trono di Dio e dell'Agnello sarà in mezzo a lei e i suoi servi lo adoreranno \t Hi rala ngata toe uma-pi ria to ratotowi. Pohuraa Alata'ala pai' Ana' Bima, ria hi rala ngata toe. Pai' hawe'ea batua-na mpopue' -i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Simon Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente» \t Natompoi' Simon Petrus: \"Iko-mile Magau' Topetolo' -e, Ana' Alata'ala to Tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi dissero: «Signore, ecco qui due spade». Ma egli rispose «Basta!» \t Ra'uli' ana'guru-na: \"Pue', ohe'i moto piho' romata.\" Na'uli' Yesus: \"Wae-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto ciò che è in vendita sul mercato, mangiatelo pure senza indagare per motivo di coscienza \t Napa-napa to rapobalu' hi pasar, ma'ala moto ta'oli pai' takoni'. Uma mingki' tapekune' ncala' ba to rapopepue' hi pinotau ba uma-di. Ma'ala takoni' hante uma morara' nono-ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sadducei infatti affermano che non c'è risurrezione, né angeli, né spiriti; i farisei invece professano tutte queste cose \t Apa' ntuku' to Saduki, tauna to mate uma tuwu' nculii', pai' uma ria kao' manusia' to tuwu' liu-liu, pai' uma ria mala'eka. Tapi' to Parisi-rana, raparasaya hawe'ea toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esorto dunque, fatevi miei imitatori \t Toe pai' kuperapi' mpu'u ompi' bona nituku' po'ingku-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non avvenga che, venendo con me alcuni Macèdoni, vi trovino impreparati e noi dobbiamo arrossire, per non dire anche voi, di questa nostra fiducia \t Apa' ane ria-ra mpai' to Makedonia to mpo'emai' -a tilou, pai' ane rapa' -na ko'ia terumpu doi petulungi-ni tetu-e, uma mpai' mowo ea' -kai, apa' mpolia' ki'une' -mokoie. Koi' wo'o mpai' me'ea' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi accoglie i miei comandamenti e li osserva, questi mi ama. Chi mi ama sarà amato dal Padre mio e anch'io lo amerò e mi manifesterò a lui» \t \"Tauna to mpotarima pai' mpotuku' hawa' -ku, hira' -mi to mpoka'ahi' -a. Tuama-ku mpoka'ahi' tauna to mpoka'ahi' -a, pai' Aku' wo'o mpoka'ahi' -ra, pai' kupopohiloi-ra woto-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché i suoi peccati si sono accumulati fino al cielo e Dio si è ricordato delle sue iniquità \t Apa' wori' lia jeko' -ra, moloju' rata hi langi'. Pai' hewa toe lau Alata'ala mpotuntu' hawe'ea jeko' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ordinò poi ai discepoli di salire sulla barca e precederlo sull'altra riva, verso Betsàida, mentre egli avrebbe licenziato la folla \t Oti toe Yesus mpohubui ana'guru-na mosakaya meri'ulu hilou hi dipo rano hi ngata Betsaida, pai' -i mpohubui tauna to wori' nculii' hilou hi tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il Signore non abbreviasse quei giorni, nessun uomo si salverebbe. Ma a motivo degli eletti che si è scelto ha abbreviato quei giorni \t Aga naredehi moto mpai' Pue' Ala tempo kaparia toe, apa' ane uma naredehi tempo-na, bate uma ria haduaa to tuwu'. Jadi', apa' napoka'ahi' -ra tauna to napelihi pai' to napobagia, toe pai' naredehi mpai' tempo kaparia toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto poi a quel giorno o a quell'ora, nessuno li conosce, neanche gli angeli nel cielo, e neppure il Figlio, ma solo il Padre \t \"Aga ane eo pai' jaa kadupa' -na hawe'ea toe, muntu' Tuama-ku-wadi to mpo'inca. Uma ria to ntani' -na to mpo'inca. Bangku' mala'eka to hi suruga-hawoe', uma wo'o-rawo ra'incai. Bangku' Aku' Ana' -nae', uma wo'o-kuwo ku'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La folla che era presente e aveva udito diceva che era stato un tuono. Altri dicevano: «Un angelo gli ha parlato» \t Ntodea to mpo'epe lolita ngkai langi' toe, mpo'uli': \"Toe lou moni kuna!\" Aga hantongo' mpo'uli': \"Bela-hawo kuna. Ria-hana mala'eka mpololitai-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli pensava che i suoi connazionali avrebbero capito che Dio dava loro salvezza per mezzo suo, ma essi non compresero \t Na'ulia' -hana Musa, ra'inca moto ompi' -na kahi'a-nami to napopale Alata'ala mpobahaka-ra ngkai karapobatuaa-ra. Ntaa' uma-di ra'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma farò in modo che i miei due Testimoni, vestiti di sacco, compiano la loro missione di profeti per milleduecentosessanta giorni» \t Nto'u toe mpai', kusuro rodua sabi' -ku hilou mpokeni Lolita-ku. Sabi' -ku to rodua toera moheai pohea mo'eta, hewa to rapake' tauna to susa' nono-ra, pai' -ra mpokeni Lolita-ku rala-na hancobu ro'atu ono mpulu' eo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri invece dicevano: «Queste parole non sono di un indemoniato; può forse un demonio aprire gli occhi dei ciechi?» \t Aga ria wo'o to mpo'uli': \"Uma-di! Tauna to napesuai' seta-le uma-hawo mololita hewa toei. Ha bisa wo'o-hawo seta mpaka'uri' tauna to wero-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un altro sabato egli entrò nella sinagoga e si mise a insegnare. Ora c'era là un uomo, che aveva la mano destra inaridita \t Hangkani wo'o nto'u Eo Sabat, hilou-i metudui' hi tomi posampayaa. Hi tomi posampayaa toe, ria hadua tauna to mate pale ka'ana-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I genitori risposero: «Sappiamo che questo è il nostro figlio e che è nato cieco \t Ra'uli' -rawo tina pai' tuama-na: \"To ki'inca-le, bate ana' -kai mpu'u-i-hawo, pai' wero mpu'u-i ngkai lomo' kaputu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quel che è nato dalla carne è carne e quel che è nato dallo Spirito è Spirito \t Manusia' tuwu' hi rala dunia' toi, apa' putu ngkai totu'a-na. Tapi' katuwua' kao' -na to bo'u narata ngkai Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi si preoccupa del giorno, se ne preoccupa per il Signore; chi mangia, mangia per il Signore, dal momento che rende grazie a Dio; anche chi non mangia, se ne astiene per il Signore e rende grazie a Dio \t Tauna to mpomeliu eo ha'eo, nababehi toe bona mpobila' Pue'. Tauna to ngkoni' ka'apa-apa-na, nakoni' bona mpobila' Pue', apa' na'uli' moto tarima kasi-na hi Alata'ala. Wae wo'o tauna to ngkoni' muntu' to rapakatantu. Tauna toera mpotuku' palia-ra bona mpobila' Pue', pai' -ra mpo'uli' tarima kasi wo'o-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato nella Geenna del fuoco \t Pai' ane rapa' -na mata-ta hamali to mpakeni-ta mojeko', jungki' pai' petadi. Agina hamali-wadi mata-ta pai' mporata katuwua' to lompe' moto-ta dohe Alata'ala, ngkai mataa ntimalia, hiaa' ka'omea-na ratadi-ta hi rala apu naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a Dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti \t Neo' mpokakoro' ba napa-napa. Hi butu nyala-na tida oa' -koi mosampaya, mekakae, merapi' hi Alata'ala, pai' mpo'uli' oa' tarima kasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita. E chi è mai all'altezza di questi compiti \t Hi poncilo-na Alata'ala, kai' hewa dupa' to ratunu, to ra'enga' hawe'ea tauna. Apa' kai' -mi to nasuro mpopalele Kareba Kristus hi hawe'ea tauna. Hi tauna to mpopangala' Kareba Lompe', kai' hewa anu mohonga, apa' ki'uli' -raka kareba to mpowai' -ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Aga hi tauna to mposapuaka Kareba Lompe', kai' hewa anu mohoa, apa' ki'uli' -raka kanahuku' -ra mpai' Alata'ala hi rala naraka. Hema mpai' to mpakule' mpobago bago toe? Hante pakulea' -ta moto, uma ami' hema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E apparve loro Elia con Mosè e discorrevano con Gesù \t Rahilo-rawo ana'guru-nae, ria rodua nabi to owi mpololitai Yesus. Nabi toera, Elia pai' Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'angelo mi trasportò in spirito su di un monte grande e alto, e mi mostrò la città santa, Gerusalemme, che scendeva dal cielo, da Dio, risplendente della gloria di Dio \t Kanakuasai-kumi Inoha' Tomoroli', pai' mala'eka toei mpakeni-a hilou hi lolo bulu' to bohe pai' to molangko. Ngkai ree natudo' -ka Yerusalem, ngata to moroli' toe. Kuhilo ngata toe mana'u tumai ngkai Alata'ala hi suruga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non certo a degli angeli egli ha assoggettato il mondo futuro, del quale parliamo \t Bela mala'eka to mporata kuasa ngkai Alata'ala bona moparenta hi dunia' to bo'u mpai', hewa dunia' to talolita toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ha detto il Signore al mio Signore: Siedi alla mia destra, finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi \t Pue' Ala mpo'uli' -ki Pue' -ku: `Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku, duu' -na kupopengkoru hawe'ea bali' -nu hi Iko.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I quattro esseri viventi hanno ciascuno sei ali, intorno e dentro sono costellati di occhi; giorno e notte non cessano di ripetere: il Signore Dio, l'Onnipotente, Colui che era, che è e che viene \t Anu tuwu' to opo' toera mopanii' hore-hore ono meha', pai' hobo' woto-ra ria mata. Nangka' hi une' pani' -ra, ria mata. Uma ria kaputua-na anu tuwu' toera mpohowa' pe'une' -ra. Hi eo-na pai' hi bengi-na ra'uli' ncuu: Moroli'! Moroli'! Moroli'! Pue' Alata'ala to meliu kuasa-na ngkai hawe'ea! Ria-imi ngkai lomo' -na, Ria-i wae lau, Pai' ria-i duu' kahae-hae-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «Non siete voi forse in errore dal momento che non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio \t Na'uli' Yesus: \"Sala' mpu'u pekiri-ni tetu-e, apa' uma nipaha ihi' Buku Tomoroli', uma wo'o ni'incai baraka' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii risanato!». E subito la lebbra scomparve da lui \t Yesus mpojama-i pai' na'uli' -ki: \"Ma'ala moto. Kupaka'uri' -moko!\" Hampinisi mata, mo'uri' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "salutate anche la comunità che si riunisce nella loro casa. Salutate il mio caro Epèneto, primizia dell'Asia per Cristo \t Parata wo'o tabe-ku hi hawe'ea tomepangala' hi Pue' Yesus to mogampara hi tomi-ra. Tabe-ku hi Epenetus to kupe'ahi'. Hi'a toe-mi to lomo' -na mepangala' hi Kristus hi propinsi Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che non aveva conosciuto peccato, Dio lo trattò da peccato in nostro favore, perché noi potessimo diventare per mezzo di lui giustizia di Dio \t Kristus, uma-i mojeko'. Tapi' Alata'ala mpopokoloi-i jeko' -ta, napohewa tauna to mojeko' -i bona Hi'a to mposampei-ta. Alata'ala mpobabehi toe bona kita' to mosidai' hante Kristus ma'ala napohewa tauna to monoa' hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le disse: «Và a chiamare tuo marito e poi ritorna qui» \t Na'uli' Yesus: \"Koi' ulu, kio' tomane-nu, pai' -ko nculii' tumai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, anche più di un profeta \t Jadi', hilou doko' mpohilo napa-dikoie? Ba doko' mpohilo nabi-dikoi? Ane tetu, makono lia. Apa' Yohanes tetui meliu ngkai nabi to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I mandriani allora fuggirono ed entrati in città raccontarono ogni cosa e il fatto degli indemoniati \t Karahilo-na tauna to mpodoo wawu toera napa to jadi' hi wawu-ra pai' napa to jadi' hi tauna to kahawia' toera, pokeno-rami hilou hi rala ngata mpoparata kajadia' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ai quali Dio volle far conoscere la gloriosa ricchezza di questo mistero in mezzo ai pagani, cioè Cristo in voi, speranza della gloria \t Alata'ala doko' mpopo'incai hawe'ea topetuku' -na beiwa kalompe' patuju-na hi koi' to bela-koi to Yahudi. Patuju-na toe: bona Kristus mo'oha' hi rala nono-ni, bona monoa' kamporata-ni kabohea tuwu' dohe Alata'ala. Patuju-na Alata'ala toe mo'atu-atu mpae-mi ko'ia ra'incai manusia'. Tapi' hewa toe lau patuju-na toe rapakanoto-mi hi hawe'ea tauna to napobagia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma incapparono in una secca e la nave vi si incagliò; mentre la prua arenata rimaneva immobile, la poppa minacciava di sfasciarsi sotto la violenza delle onde \t Ntaa' we'i, uma-di kaliliu hi role-na, mporumpa' wo'one lau-midi apa' longke ue-na. Woo' -na kapal toka' hi wo'one, alaa-na uma-pi molengo-lengo. Hiaa' hi tilingkuria-na narumpa' balumpa tahi' to bohe, alaa-na moreke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Gesù: «Io sono la via, la verità e la vita. Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me \t Na'uli' Yesus: \"Aku' toi-mi ohea, Aku' to makono, pai' to mpowai' katuwua'. Uma haduaa to rata hi Tuama-ku, ane uma ntara hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia, perché non c'era posto per loro nell'albergo \t Mo'ana' mpu'u-imi, hadua ana' tomane, ana' ulumua' -na. Ana' -na toei naputu' pai' napopoturu hi rala paiwa', apa' ihia' -mi tomi torata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico che dovunque, in tutto il mondo, sarà annunziato il vangelo, si racconterà pure in suo ricordo ciò che ella ha fatto» \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: hi humalili' dunia', hiapa-apa Kareba Lompe' rapalele, napa to nababehi tobine toei bate ralolita, uma mpai' ralipo' -lipo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Sant \t Kana'epe-na Elisabet petabe-na Maria toe, pongkale-nami ana' to hi rala puanaka-na, pai' Elisabet, nakuasai Inoha' Tomoroli' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano \t Hangkani, ria tauna to mpokeni ana'lei-ra hi Yesus bona najama pai' nagane' -ra. Mpohilo toe we'i, moroe-ramo ana'guru-na, mpokaroe-ra to mpokeni ana' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti, biasimando il suo popolo, dice: quando io stipulerò con la casa d'Israele e con la casa di Giuda un'alleanza nuova \t Ntaa' narua' -di Alata'ala kasalaa' topetuku' -na, pai' na'uli' -raka hewa tohe'i: Epe-e'! Rata mpai' tempo-na kubabehi Pojanci to bo'u hante hawe'ea to Yahudi, lompe' suku Israel lompe' suku Yehuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi odia me, odia anche il Padre mio \t Tauna to mpokahuku' -a, mpokahuku' wo'o-ra Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "D'ora innanzi nessuno mi procuri fastidi: difatti io porto le stigmate di Gesù nel mio corpo \t Ka'omea-na, kuperapi' bona neo' -pi ria tauna to mposusai' -a. Apa' rari' webaa' to hi woto-kue, tanda ka'aku' -nami batua Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma per coloro che sono chiamati, sia Giudei che Greci, predichiamo Cristo potenza di Dio e sapienza di Dio \t Tapi' Alata'ala mpokio' tauna hantongo' jadi' bagia-na. Ria-ra to Yahudi, ria-ra to Yunani. Ane tauna toera mpo'epe Kareba Lompe' pai' -ra mepangala' hi Kristus, ra'inca-mi kabaraka' pai' kanoto nono-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Basta! Che abbiamo a che fare con te, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci? So bene chi sei: il Santo di Dio!» \t \"Ee Yesus to Nazaret� Doko' nupopai-dakaie? Ba doko' nuropuhi-dakaie? Ku'inca moto-kole, ka'Iko-na Suro to moroli' ngkai Alata'ala-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli, posando su di me la destra, mi disse: Non temere! Io sono il Primo e l'Ultim \t Wae kakuhilo-na, kamodungka-kumi tetumpopo' hi nyanyoa-na, hewa tauna to mate-ama. Ngkai ree, nadampa pale ka'ana-na hi woto-ku, pai' na'uli' -ka: \"Neo' me'eka'. Aku' -mi to lomo' -na pai' to ka'omea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è anche il capo del corpo, cioè della Chiesa; il principio, il primogenito di coloro che risuscitano dai morti, per ottenere il primato su tutte le cose \t Kita' to mepangala' hi Kristus ma'ala rarapai' -ki woto-na, pai' Kristus woo' -ta. Hewa woo' mpokuasai woto, wae wo'o Hi'a mpokuasai hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a. Pai' Hi'a-mi to mpowai' -ta katuwua' to bo'u, apa' Hi'a-mi to Ulumua', batua-na, to lomo' -na tuwu' nculii' ngkai kamatea. Alaa-na, Hi'a-mi to poko-na ngkai hawe'ea to ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ti scongiuro di conservare senza macchia e irreprensibile il comandamento, fino alla manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo \t Kuparesai' -ko mpotuku' hawe'ea hawa' toe hante uma ria ruke-na ba kasalaia' -na, duu' hi karata-na nculii' Pue' -ta Yesus Kristus mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando lo videro, gli si prostrarono innanzi; alcuni però dubitavano \t Rahilo mpu'u-imi hi ria, pai' ranyompa-i. Aga ria wo'o tauna to morara' -pidi nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: non passerà questa generazione finché tutto ciò sia avvenuto \t \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: hawe'ea toe we'i bate madupa' kako'ia-na mate omea tauna to tuwu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dà a chiunque ti chiede; e a chi prende del tuo, non richiederlo \t Ane ria to mperapii' -ta, wai' -ra-rawo. Ane ria to mpo'agoi ba napa-napa rewa-ta, neo' raperapi' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da quel momento Pilato cercava di liberarlo; ma i Giudei gridarono: «Se liberi costui, non sei amico di Cesare! Chiunque infatti si fa re si mette contro Cesare» \t Kana'epe-na Pilatus lolita toe, napali' ohea-na bona mpobahaka Yesus. Aga mejeu' wo'o-ramo to Yahudi, ra'uli': \"Ane nubahaka-i-kona, bela-ko ema' -na Kaisar! Yesus tetui mpo'uli' Kahi'a-na magau'. Jadi', mpo'ewa Kaisar-i-hana!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se amate quelli che vi amano, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso \t \"Ane tapoka'ahi' muntu' tauna to mpoka'ahi' -ta-wadi, uma mpai' nagane' -ta Alata'ala. Bangku' tauna to dada'a gau' -ra, ma'ahi' moto-ra hi tauna to mpoka'ahi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, mutato il sacerdozio, avviene necessariamente anche un mutamento della legge \t Jadi', ane imam-imam muli Lewi rasampei hante imam to ntani' -na, Atura Musa wo'o bate kana rasampei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fate dunque frutti degni di conversione \t Ane bongko medea-mokoi ngkai jeko' -ni, babehi-mokoi gau' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio \t Kana tasarumaka Alata'ala to mpobahaka-tamo ngkai huku' jeko' -ta. Katebahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta toe taponcawa songko ahe' to mporohoi-ta bona tida nono-ta. Pai' Lolita Alata'ala taponcawa piho' to ngkai Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Benedetto il regno che viene, del nostro padre Davide! Osanna nel più alto dei cieli \t \"Pue' mpogane' poparenta-na. Moparenta-i mpai' hewa ntu'a-ta owi, Magau' Daud.\" Une' -imi Pue' Ala to hi rala suruga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per questa via nuova e vivente che egli ha inaugurato per noi attraverso il velo, cioè la sua carne \t Ma'ala-ta mponyanyo-i, apa' mpotara ohea to bo'u-tamo. Ohea toe, ohea to natate-taka Yesus, to ngkeni-ta hi katuwua' to lompe'. Hi rala tomi pepuea' to Yahudi owi, kain porini-olo' mpolawa' ohea ntodea mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na. Tapi' kita', uma-pi ria to mpolawa' ohea-ta mpomohui' Alata'ala, apa' Yesus-mi mpobea-taka ohea mpomohui' -i, apa' napewai' -mi woto-na rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono io, Giovanni, che ho visto e udito queste cose. Udite e vedute che le ebbi, mi prostrai in adorazione ai piedi dell'angelo che me le aveva mostrate \t Aku' Yohanes, ku'epe pai' kuhilo-mi-kuna hawe'ea to natudo' -maka mala'eka toe. Ka'oti-na ku'epe pai' kuhilo, kamotumpa-kumi hi nyanyoa-na, ke mponyompa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il Signore gli disse: «Voi farisei purificate l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di iniquità \t Toe pai' Pue' Yesus mpo'uli' -ki: \"Koi' to Parisi-le hewa tauna to mpobohoi' sangkiri' pai' piri hi mali-na-wadi, hiaa' hi rala-na babo' moto. Ada agama to kahiloa hi mali-na nituku' lia, hiaa' hi rala nono-ni, dada'a-koi pai' mpokahina anu doo-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'ho mandato quindi con tanta premura perché vi rallegriate al vederlo di nuovo e io non sia più preoccupato \t Toe pai' ku'uli' agina kupesahui mpohubui-i nculii' tilou, bona ane hirua' -pokoi, tetanta'u-mokoi, pai' aku' hi rehe'i monu-mi nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché non vi fosse disunione nel corpo, ma anzi le varie membra avessero cura le une delle altre \t Wae wo'o kita' to mepangala' hi Pue' Yesus: kita' omea hewa bagia-bagia ngkai woto to hameha' lau-wadi, pai' kana momepewili' -ta hadua pai' hadua, bona neo' ria posisalaa-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai al mondo per gli scandali! E' inevitabile che avvengano scandali, ma guai all'uomo per colpa del quale avviene lo scandalo \t Silaka tauna hi dunia' toi, apa' wori' to mpopanawu' -ra. Bate ria mpu'u-di to mepanawu' -e, aga silaka-ra tauna to mepanawu' toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la tirarono a bordo e adoperarono gli attrezzi per fasciare di gòmene la nave. Quindi, per timore di finire incagliati nelle Sirti, calarono il galleggiante e si andava così alla deriva \t Ka'oti-na ki'ore' sakaya to kedi' toe hi lolo kapal, kihoo' -mi pakaroho bona neo' -i mpai' moronto. Oti toe, kapal wo'o baha rakapu' hante koloro bona moroho. Ngkai ree, apa' me'eka' -ramo topobago hi kapal, nee-neo' mpai' kapal-kai mporumpa' wo'one hi kalongkea ue to mohu' hi tana' Libia, toe pai' rapopana'u-mi layar, pai' rapelele' -mi kapal nawui ngolu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse ai suoi cortigiani: «Costui è Giovanni il Battista risuscitato dai morti; per ciò la potenza dei miracoli opera in lui» \t Toe pai' na'uli' -raka topobago-na: \"Bate Yohanes Topeniu' -le Yesus toei lou! Tuwu' nculii' -imi! Toe-hana pai' ria baraka' -na mpobabehi tanda to mekoncehi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare \t Apa' gau' -gau' to rababehi ngkawuni toe, nau' ralolita-wadi me'eai' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli si arrabbiò, e non voleva entrare. Il padre allora uscì a pregarlo \t \"Kamoroe-nami ana' to ulumua' toei, oja' -i mesua' hi rala tomi. Tuama-na hilou mpobawai-i mesua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi cantavano un cantico nuovo davanti al trono e davanti ai quattro esseri viventi e ai vegliardi. E nessuno poteva comprendere quel cantico se non i centoquarantaquattromila, i redenti della terra \t Morona' -ramo mpoporona' hanyala rona' to bo'u hi nyanyoa Pohuraa Alata'ala pai' hi nyanyoa anu tuwu' to opo' pai' totu'a-totu'a to ntololikia Pohuraa toe. Rona' -ra toe, uma ria tau ntani' -na to ma'ala mpenau', muntu' to ha'atu opo' mpulu' opo' ncobu toera-wadi. Hira' -mi to natolo' Ana' Bima ngkai olo' manusia' hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre usciva dal tempio, un discepolo gli disse: «Maestro, guarda che pietre e che costruzioni!» \t Oti toe, malai-imi Yesus ngkai rala Tomi Alata'ala. Ria hadua ngkai ana'guru-na mpo'uli' -ki: \"Guru, hilo mpu'u-konae' tomi toe-e! Hilo watu-na! Uma mowo kancola-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "due donne staranno a macinare nello stesso luogo: l'una verrà presa e l'altra lasciata» \t Rodua tobine to motongke' momanyu, hadua ra'ala', to hadua rapalahii. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grande, sotto ogni aspetto. Anzitutto perché a loro sono state affidate le rivelazioni di Dio. \t Ria moto rasi' -ra, pai' wori' moto kalaua-na! Lomo' -na, apa' Alata'ala mpowai' Lolita-na hi to Yahudi owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi prego quindi di non perdervi d'animo per le mie tribolazioni per voi; sono gloria vostra \t Ngkai toe-mi, ompi', kuperapi' bona neo' mere' nono-ni mpo'epe karatarungku' -ku, apa' napa to kutodohaka toi mpokeni rasi' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate ciascuno dei santi in Cristo Gesù \t Parata-ka-kuwo tabe-ku hi hawe'ea topepangala' hi Kristus Yesus to hi retu. Doa wo'o-koi tabe ngkai ompi' -ompi' hampepangalaa' -ni to dohe-ku hi rehe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voglio però che sappiate che di ogni uomo il capo è Cristo, e capo della donna è l'uomo, e capo di Cristo è Dio \t Aga ria hanyala to kana kupopokiwoii-kokoi. Kristus ma'ala rarapai' -ki woo' hi hawe'ea tomane. Tomane-hawo hewa woo' hi tobine, pai' Alata'ala hewa woo' hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora prego te, Signora, non per darti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto fin dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri \t Jadi', kuperapi' hi iko totina, bona momepoka'ahi' -ta hadua bo hadua. To ku'uki' toi-e, bela hawa' to bo'u. Hawa' toi-e, hawa' to ta'epe ami' -mi ngkai lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e conversavano di tutto quello che era accaduto \t Bula-ra momako' toe, ntora mololita-ra, mpololita hawe'ea to lako' jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E vidi che quella donna era ebbra del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesù. Al vederla, fui preso da grande stupore \t Kuhilo tobine toei, malangu-imi mpo'inu raa' topetuku' Pue' Ala. Batua-na, ngasa' -imi mpopatehi tauna to mpangaku' Kayesus-na Pue' -ra. Uma mowo kakonce-ku mpohilo tobine toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il suo spirito ritornò in lei ed ella si alzò all'istante. Egli ordinò di darle da mangiare \t Mo'inoha' nculii' -imi ana' toei, pai' kaliliu memata-imi. Na'uli' Yesus: \"Wai' -i pongkoni'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «E' stato detto: Non tenterai il Signore Dio tuo» \t Natompoi' Yesus: \"Te'uki' wo'o hewa toi: `Neo' tasori Pue' -ta, Pue' Ala.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se vi sarà un figlio della pace, la vostra pace scenderà su di lui, altrimenti ritornerà su di voi \t Ane lompe' nono-ra pue' tomi mpotarima-koi, bate nagane' mpu'u-ra mpai' Pue' Ala. Aga ane uma-rada dota mpotarima-koi, uma-ra mpai' mporata rasi' ngkai pegane' -ni tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentr'egli parlava così in sua difesa, Festo a gran voce disse: «Sei pazzo, Paolo; la troppa scienza ti ha dato al cervello!» \t Bula-na Paulus mololita-pidi mpo'uli' noa' -na, mejeu' -mi Festus na'uli': \"Wuli-ko Paulus! Kapantea-nu to wori' tetu mpokeni-ko wuli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al suo ritorno, Gesù fu accolto dalla folla, poiché tutti erano in attesa di lui \t Karata-na Yesus nculii' hi dipo rano, goe' -ramo tauna to wori' mpotomu-i, apa' hawe'ea-ra ntora mpopea-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo alcuni giorni Paolo disse a Barnaba: «Ritorniamo a far visita ai fratelli in tutte le città nelle quali abbiamo annunziato la parola del Signore, per vedere come stanno» \t Ngkai ree, na'uli' Paulus hi Barnabas: \"Nculii' -tamo hilou mpencuai' ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta hi butu-butu ngata to tatara-mi wengi mpokeni Lolita Pue', bona tahilo kababeiwa-na pepangala' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli uomini che facevano il cammino con lui si erano fermati ammutoliti, sentendo la voce ma non vedendo nessuno \t Ane doo-doo Saulus toera, uma-rapa tepololita, kuyu-ramo nakeni eka' -ra. Apa' ra'epe moto wo'o-rawo topololita toe, aga uma rahiloi hema-i to mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "disse: «Uomini di Israele, badate bene a ciò che state per fare contro questi uomini \t Oti toe, pai' na'uli' -raka topohura: \"Ompi' -ompi' -ku to Israel! Penonoi lompe' -koi, ba napa to doko' nibabehi hi tauna tohe'i-era."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«E' vero, Signore, disse la donna, ma anche i cani si cibano delle briciole che cadono dalla tavola dei loro padroni» \t Na'uli' tobine toei: \"Makono moto-di Pue', aga biasa moto-hawo dike' ngkoni' rupu' koni' to mohewu' ngkai lolo meja' hi tomi pue' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Considerate pertanto quanto sia grande costui, al quale Abramo, il patriarca, diede la decima del suo bottino \t Jadi', hi tutura tohe'i tahilo kabohe tuwu' -na Melkisedek. Ane Abraham, bohe moto wo'o-hawo tuwu' -na, apa' hi'a to rapotuama hawe'ea to Yahudi. Aga nau' wae, Abraham mpobila' -i Melkisedek pai' nawai' -i hampobagiahampulu' ngkai rewa to narata hi rala panga'ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, passando in mezzo a loro, se ne andò \t Ntaa' we'i, Yesus mako' mpe'olo' tauna to wori', pai' nculi' palai-nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vidi alcun tempio in essa perché il Signore Dio, l'Onnipotente, e l'Agnello sono il suo tempio \t Uma ria kuhiloi tomi pepuea' hi rala ngata toe, apa' hobo' ngata toe raponcawa tomi pepuea' hi Pue' Alata'ala to meliu kuasa-na ngkai hawe'ea, pai' hi Ana' Bima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che apparve a Cefa e quindi ai Dodici \t Oti toe, napopehuwu-mi woto-na hi Petrus, oti toe hi ana'guru-na to ntani' -na wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siete stati comprati a caro prezzo: non fatevi schiavi degli uomini \t Alata'ala mpo'oli-mokoi, oti-mi nabayari. Neo' -pokoi mpotuku' konoa manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale trasfigurerà il nostro misero corpo per conformarlo al suo corpo glorioso, in virtù del potere che ha di sottomettere a sé tutte le cose \t Ane tumai-ipi mpai', wotoloka' -ta to lente toi, nabalii' bona hibalia hante woto-na to uma mowo kabaraka' -na. Ma'ala-hana nababehi toe, apa' meliu kuasa-na ngkai hawe'ea kuasa to ntani' -na. Hante kuasa-na toe, napopengkoru butu nyala-na to ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi risalì, spezzò il pane e ne mangiò e dopo aver parlato ancora molto fino all'alba, partì \t Oti toe, ngkahe' nculii' -imi hilou hi tomi, mpopihe-pihe roti, pai' ngkoni' -makai hangkaa-ngkania. Mololita tena-i Paulus duu' mobaja. Oti toe, me'ongko' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora toccò loro gli occhi e disse: «Sia fatto a voi secondo la vostra fede» \t Ngkai ree najama-mi mata-ra pai' na'uli' -raka: \"Kupaka'uri' -mokoi ntuku' pepangala' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno viene a voi e non porta questo insegnamento, non ricevetelo in casa e non salutatelo \t Jadi', ane ria guru agama to rata hi ngata-ni to mpokeni tudui' to mosisala hante tudui' toi-e, neo' nipopehani-ra hi tomi-ni, pai' neo' nitabe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro gli disse: «Non possiedo né argento né oro, ma quello che ho te lo do: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareno, cammina!» \t Na'uli' wo'o-mi Petrus: \"Uma mpu'u ria doi-ku. Aga napa to ria hi aku', toe to kuwai' -koko: Hante kuasa Yesus Kristus to Nazaret ku'uli', mako' -moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: anche chi crede in me, compirà le opere che io compio e ne farà di più grandi, perché io vado al Padre \t \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Tauna to mepangala' hi Aku', ma'ala-ra mpobabehi hewa to kubabehi-- ba melabi tena-pi ngkai to kubabehi-- apa' hilou-a mpai' mo'oha' dohe Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se non esiste risurrezione dai morti, neanche Cristo è risuscitato \t Ane makono uma-rada tuwu' nculii' to mate-e, tantu wae wo'o-hawo Kristus uma-i rapotuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani si getta nel forno, quanto più voi, gente di poca fede \t Kowo' hi papada tuwu' eo toe lau, mepulo rasuwe oti. Aga nau' wae, Alata'ala mpakancola moto kowo' toe. Peliu-liu-nami koi'! Meliu pompewili' Alata'ala hi koi'. Jadi', napa pai' uma nipangala' pompewili' -nae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo ritrovati i discepoli, rimanemmo colà una settimana, ed essi, mossi dallo Spirito, dicevano a Paolo di non andare a Gerusalemme \t Jadi', hi ree-kai mpencuai' topetuku' Yesus pai' mo'oha' dohe-ra hamingku. Ngkai petete' Inoha' Tomoroli', doo-kai hi Tirus toera mpopo'ingai' Paulus bona neo' -i-hawo kaliliu hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gli si avvicinò una donna con un vaso di alabastro di olio profumato molto prezioso, e glielo versò sul capo mentre stava a mensa \t Bula-na hi ree, rata hadua tobine ngkeni hameha' butolo' ihia' lana honga to masuli' lia oli-na. Bula-na Yesus ngkoni', tumai tobine toei mpotua lana honga toe hi woo' -na tanda pebila' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per Cristo \t Mosampaya-a bona mobale mpu'u-ta hi rala Pue' Yesus, pai' bona pobale-ta toe mpokeni-ta bona tampai pe'inca-ta mpo'inca hawe'ea rasi' to lompe' to tarata ngkai posidaia' -ta hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "voi che avete per padre il diavolo, e volete compiere i desideri del padre vostro. Egli è stato omicida fin da principio e non ha perseverato nella verità, perché non vi è verità in lui. Quando dice il falso, parla del suo, perché è menzognero e padre della menzogna \t Magau' Anudaa' -hanale tuama-nie! Pai' doko' oa' -koi mpotuku' konoa tuama-ni tetu. Ngkai lomo' -na, topepatehi ami' -imi. Uma-i ria mpo'uli' napa to makono, apa' uma ria napa-napa to makono hi hi'a. Ane moboa' -i, gati-nami-hana, apa' topoboa' ami' -i, pai' hawe'ea tauna to moboa' mpo'uhi kehi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il paese di Zàbulon e il paese di Nèftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, Galilea delle genti \t \"Ane tana' -ra to Zebulon pai' to Naftali, tana' to mohu' hi rano Galilea, pai' tana' to hi dipo ue Yordan. Tana' toe rapo'ohai' wori' tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo Spirito mi disse di andare con loro senza esitare. Vennero con me anche questi sei fratelli ed entrammo in casa di quell'uomo \t Inoha' Tomoroli' mpo'uli' -ka: `Petrus, neo' morara' nono-nu mpotuku' tauna toera.' Jadi', hilou mpu'u-ama dohe-ra. Pai' ria moto sabi' -ku hi rehe'i, apa' ompi' -ta to ono toera mai mpodohei-a hilou hi Kaisarea. Karata-kai hi tomi Kornelius, mesua' -makai hi rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele \t Ana' Zakharia toei, kaboo-bohea kamonoo-notoa nono-na. Mo'oha' -i hi papada to wao', duu' -na rata tempo-na natepu'u-mi mpokeni Lolita Pue' hi muli Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui di solito veniva portato un uomo, storpio fin dalla nascita e lo ponevano ogni giorno presso la porta del tempio detta «Bella» a chiedere l'elemosina a coloro che entravano nel tempio \t Hi wobo' to rahanga' Wobo' Ncola, ria hadua tomane to pungku ngkai kaputu-na. Butu eo-na rakeni oa' -i-hawo hi wobo' toe bona ma'ala-i merapi' -rapi' hi tauna to hilou hi Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, fratelli, io so che voi avete agito per ignoranza, così come i vostri capi \t \"Ompi' -ompi', koi' moto-mi hante pangkeni-ta to mpopatehi Yesus-e. Aga ku'inca moto, napa to nibabehi tetu, nibabehi ngkai ka'uma-na-hawo ni'incai kalaua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Buona cosa il sale; ma se il sale diventa senza sapore, con che cosa lo salerete? Abbiate sale in voi stessi e siate in pace gli uni con gli altri» \t \"Poi' wori' kalaua-na. Aga ane mobali' -mi kapoi' -na alaa-na mononto, napa tena to ma'ala mpakapoi' -i? Wae wo'o, koi' to mpotuku' -a kana hewa poi': Neo' nipelele' pepangala' -ni jadi' lente. Kana tuwu' hintuwu' -koi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto al peccato, perché non credono in me \t Napakanoto kamojeko' -ra apa' uma-ra mepangala' hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, Giudeo non è chi appare tale all'esterno, e la circoncisione non è quella visibile nella carne \t To Yahudi to jadi' ntodea Alata'ala mpu'u, bela tauna to jadi' to Yahudi ngkai kaputu-ra, bela wo'o to ratini' wotoloka' -ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Betània distava da Gerusalemme meno di due migli \t Betania tohe'e mohu' Yerusalem, kira-kira tolu kilo kalaa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto, come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo» \t Wai' -ka-kaiwo pongkoni', hewa to rakoni' ntu'a-ta owi. Bula-ra hi papada to wao', ngkoni' -ra pongkoni' to rahanga' manna, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': 'Nawai' -ra pongkoni' ngkai suruga.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché si adempisse la parola detta dal profeta Isaia: E il braccio del Signore a chi è stato rivelato \t Jadi', madupa' -mi lolita nabi Yesaya owi to mpo'uli': Pue', uma hema to mpangala' kareba to kikeni. Nau' nupopohiloi-ra kabaraka' -nu, uma oa' rapangalai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho scritto, come io ritengo, brevemente per mezzo di Silvano, fratello fedele, per esortarvi e attestarvi che questa è la vera grazia di Dio. In essa state saldi \t Sura-ku to rede' toi ku'uki' hante petulungi-na Silwanus, ompi' -ta hi rala Pue' Yesus, ku'inca katida pepangala' -na. Patuju-ku we'i mpo'uli' -kokoi hante kanoto-noto-na beiwa kakono-na ahi' Alata'ala hi kita', pai' ku'apui nono-ni bona tida-koi mposarumaka ahi' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece, indipendentemente dalla legge, si è manifestata la giustizia di Dio, testimoniata dalla legge e dai profeti \t Tapi' tempo toi, Alata'ala mpopehuwu-mitaka beiwa ohea-na manusia' ma'ala jadi' monoa' hi poncilo-na. Hi rala Buku Atura Pue' pai' sura nabi-nabi owi telowa ami' -mi beiwa ohea-na Alata'ala mpomonoa' -ta. Aga uma-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai kampotuku' -ta Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non quello che entra nella bocca rende impuro l'uomo, ma quello che esce dalla bocca rende impuro l'uomo!» \t Pongkoni' to mesua' hi nganga-ta, bela-hawo toe to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala. Lolita to mehupa' ngkai nganga-ta, toe-die to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Elimas, il mago, - ciò infatti significa il suo nome - faceva loro opposizione cercando di distogliere il proconsole dalla fede \t Modao' -ra hobo' hi lewuto' toe, duu' -ra rata hi ngata Pafos. Hi ria-ra mpohirua' -ki hadua to Yahudi, hanga' -na Baryesus. Hi rala basa Yunani hanga' -na Elimas. Elimas toei, hadua topobali'mata to wori' inca-na, pai' na'uli' wo'o kahi'a-na nabi Alata'ala. Hi'a toei bale-na gubernur to hi lewuto' toe, Sergius Paulus hanga' -na. Gubernur toei, tauna to pante. Nakio' -ra Barnabas pai' Saulus tumai mpohirua' -ki, apa' doko' na'epe-hawo Lolita Alata'ala. Aga Elimas topobali'mata toei, mpobaro lolita-ra, apa' doko' nalawa' bona neo' mpai' gubernur mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi dimostrano che quanto la legge esige è scritto nei loro cuori come risulta dalla testimonianza della loro coscienza e dai loro stessi ragionamenti, che ora li accusano ora li difendono \t Ngkai po'ingku-ra toe, monoto-mi ta'inca karia-na parenta ngkai Atura Pue' te'uki' hi rala nono-ra. Ngkai pekiri-ra wo'o ta'inca karia-na atura hi rala nono-ra, apa' ra'uli' hi rala nono-ra: \"Sala' kehi toe,\" ba ra'uli' \"Lompe' kehi toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece scandalizza anche uno solo di questi piccoli che credono in me, sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare \t \"Aga hema to mpopanawu' hadua ana' to kedi' alaa-na uma-ipi mepangala' hi Aku', bohe mpu'u pehuku' Alata'ala hi tauna tetui. Agina lau-pi hameha' watu po'ahaa' to bohe ratoe hi wuroko' -na pai' -i ratene' hi rala tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando poi questo corpo corruttibile si sarà vestito d'incorruttibilità e questo corpo mortale d'immortalità, si compirà la parola della Scrittura \t Apa' woto-ta to bisa mate pai' jadi' pope tohe'i-e, kana rabalii' jadi' woto to uma ria kamatea-na pai' to uma jadi' pope. Jadi', ane rabalii' mpu'u-damo woto-ta tohe'i-e, lako' ree-di mpai' kadupa' -na lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli': Alata'ala mpodagi kamatea, uma-pi ria kamatea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché tutte le nazioni hanno bevuto del vino della sua sfrenata prostituzione, i re della terra si sono prostituiti con essa e i mercanti della terra si sono arricchiti del suo lusso sfrenato» \t Mokero ngata Babel, apa' to Babel mpobawai manusia' humalili' dunia' mpo'inu ininu-ra to melanguhi. Batua-na ininu toe, gau' -ra to Babel to uma tumotoa. Hawe'ea magau' hi dunia' mpotuku' gau' -ra to uma tumotoa toe. Pai' padaga-padaga hi dunia' jadi' mo'ua' mpobalu' rewa-rewa to masuli' to rapokahina to Babel toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per queste cose i Giudei mi assalirono nel tempio e tentarono di uccidermi \t Toe-mi pai' alaa-na rahoko' to Yahudi-a hi Tomi Alata'ala, doko' rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prima di venderlo, non era forse tua proprietà e, anche venduto, il ricavato non era sempre a tua disposizione? Perché hai pensato in cuor tuo a quest'azione? Tu non hai mentito agli uomini, ma a Dio» \t Kako'ia-na nupobalu' tana' tetu, iko moto-kowo pue' -na. Pai' ka'oti-na wo'o nupobalu', oli-na bate-na iko moto-kowo pue' -na. Jadi', napa-di pai' ria patuju nono-nu mpobabehi hewa tetu-e? Bela kai' toi to nupakawa'. Alata'ala-hana to nupakawa'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simon Pietro gli fece un cenno e gli disse: «Dì, chi è colui a cui si riferisce?» \t Simon Petrus mpokini' mata ana'guru to hadua toei, na'uli' -ki: \"Ee, pekune' -i pe' Guru-e, ba hema to natoa' -e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di buon mattino, il primo giorno dopo il sabato, vennero al sepolcro al levar del sole \t Jadi', mepupulo ngkii eo Mingku, lako' moweka', hilou-ramo hi daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la morte regnò da Adamo fino a Mosè anche su quelli che non avevano peccato con una trasgressione simile a quella di Adamo, il quale è figura di colui che doveva venire \t Tapi' nau' wae, ngkai tempo Adam duu' rata hi tempo nabi Musa, kamatea mpokuasai hawe'ea manusia'. Nau' uma-ra mpotiboki hawa' Alata'ala hewa to natiboki Adam, bate mate moto-ra hibalia hante Adam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vegliate dunque, perché non sapete né il giorno né l'ora \t Napohudu Yesus lolita rapa' -na toe hewa toi: \"Toe pai' kana mo'inga' -inga' -koi, apa' uma ni'incai nto'uma-a rata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il marito infatti è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, lui che è il salvatore del suo corpo \t Hewa rapa' -na hi woto manusia', bagia to hi wongko-na mpu'u, woo', pai' woo' toe-mi to mpohawai' woto-na. Wae wo'o tomane ma'ala rarapai' -ki woo' hi tobine-na, hewa Kristus wo'o jadi' Woo' hi kita' to mpopangala' -i. Kita' to mpopangala' -i ma'ala rarapai' -ki bagia ngkai Woto-na Kristus. Pai' Hi'a-mi Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli ti dirà parole per mezzo delle quali sarai salvato tu e tutta la tua famiglia \t Hi'a mpai' to mpoparata-koko kareba to mpokeni kalompea' hi iko, duu' -na hi hawe'ea tauna ihi' tomi-nu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pilato, volendo dar soddisfazione alla moltitudine, rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso \t Pilatus doko' ngala' nono ntodea, toe pai' nabahaka-miraka Barabas. Oti toe, nahubui-mi tantara-na mpoweba' Yesus pai' natonu-miraka bona raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregate inoltre incessantemente con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, vigilando a questo scopo con ogni perseveranza e pregando per tutti i santi \t Pai' hi rala panga'e-ni mpo'ewa Magau' Anudaa' toe, mosampaya pai' mekakae oa' -koi hi Alata'ala. Hi butu nyala-na mosampaya-koi ntuku' petete' Inoha' Tomoroli'. Hi rala posampaya-ni toe, kana mojaga oa' pai' neo' lempe', neo' nibahakai mposampayai hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sedettero tutti a gruppi e gruppetti di cento e di cinquanta \t Pohura-rami pantuda-ntuda, butu ntuda-na ria nte ha'atu, ria wo'o to nte lima mpulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove lo crocifissero e con lui altri due, uno da una parte e uno dall'altra, e Gesù nel mezzo \t Hi rehe'e-imi raparika'. Ria wo'o rodua tau ntani' -na to raparika' dohe-na. Hadua hi mali ngki'ii-na, hadua hi mali ngka'ana-na, pai' Yesus hi laintongo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche per questo preghiamo di continuo per voi, perché il nostro Dio vi renda degni della sua chiamata e porti a compimento, con la sua potenza, ogni vostra volontà di bene e l'opera della vostra fede \t Toe-mi pai' kiposampayai oa' -koi ompi'. Hi posampaya-kai toe ki'uli' hewa toi: \"O Alata'ala Tuama-kai! Kiperapi' bona to Tesalonika toera nupajadi' to masipato' rahanga' topetuku' -nu, apa' lawi' nupelihi-ramo jadi' topetuku' -nu. Kiperapi' bona hante baraka' -nu nupadupa' hawe'ea patuju-ra doko' mpobabehi to lompe', pai' nuposipolea hawe'ea pobago-ra to rapobago sabana pepangala' -ra hi Pue' Yesus.\" Toe-mi sampaya-kai mposampayai-koi ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu però vigila attentamente, sappi sopportare le sofferenze, compi la tua opera di annunziatore del vangelo, adempi il tuo ministero \t Toe pai' kuparesai' -ko Timotius: pakanoto nono-nu bona sadia-ko nau' napa-napa-mi to jadi', ntaha-ko mpokolo kaparia, mobago-ko mpopalele Kareba Lompe' hi tauna to ko'ia mpo'epei, posipolea hawe'ea pobago to nawai' -koko Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli infatti non si prende cura degli angeli, ma della stirpe di Abramo si prende cura \t Jadi', monoto-mi ta'inca: bela mala'eka to natulungi, kita' muli Abraham-hana to natulungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti coloro che sono venuti prima di me, sono ladri e briganti; ma le pecore non li hanno ascoltati \t Hawe'ea tauna to rata meri'ulu ngkai Aku', topanako pai' toperampaki-ra-hana. Aga bima-ku uma mposaile' pekio' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le folle lo interrogavano: «Che cosa dobbiamo fare?» \t Ntodea mpekune' Yohanes, ra'uli': \"Ane wae, napa-kaiwo to kana kibabehi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo Parti, Medi, Elamìti e abitanti della Mesopotamia, della Giudea, della Cappadòcia, del Ponto e dell'Asia \t Kita' toi, wori' nyala basa-ta. Ria-ta ngkai tana' Partia, Media, Elam, ngkai Mesopotamia, Yudea pai' Kapadokia. Ria-ta to ngkai tana' Pontus pai' Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Or quando il drago si vide precipitato sulla terra, si avventò contro la donna che aveva partorito il figlio maschio \t Na'inca ule naga toei karatadi-na mpu'u-mi lou hi dunia'. Toe pai' natepu'u-mi mpodapa' tobine to mpo'ote Ana' tomane toe we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho speranza nel Signore Gesù di potervi presto inviare Timòteo, per essere anch'io confortato nel ricevere vostre notizie \t Ane napokono Pue' Yesus, ria patuju-ku mpohubui Timotius tilou mpencuai' -koi, bona ane nculii' -ipi tumai, tetanta'u-a mpo'epe kareba-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Memata-moko, lulu-mi ali' -nu, pai' mako' -moko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi si rallegrarono e si accordarono di dargli del denaro \t Goe' -ramo mpo'epe lolita Yudas toe, ra'uli' -ki: \"Ane nutonu Yesus hi kai', kiwai' -ko doi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se pertanto viviamo dello Spirito, camminiamo anche secondo lo Spirito \t Ane Inoha' Tomoroli' mpowai' -ta tuwu' to bo'u, wae-pi, bate mpotuku' Inoha' Tomoroli' toe-ta-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi sotto quest'aspetto, quello che era glorioso non lo è più a confronto della sovraeminente gloria della Nuova Alleanza \t Bohe moto kabaraka' -na Pojanci to ri'ulu. Tapi' ane tapopohibalia baraka' toe hante baraka' Pojanci to bo'u, ma'ala ta'uli': to ri'ulu uma-pi ria kabaraka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non siate dunque come loro, perché il Padre vostro sa di quali cose avete bisogno ancor prima che gliele chiediate \t Neo' mpenau' kehi-ra toe! Na'inca ami' -mi Tuama-ta to hi rala suruga napa to taparaluu kako'ia-na taperapi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna \t Hawe'ea tauna to mpokahuku' ompi' -ra, hibalia topepatehi-ra-hana. Pai' ni'inca moto ompi': tauna topepatehi uma mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto posso in colui che mi dà la forza \t Kupakule' oa' mponyanyo butu to merumpa', apa' Kristus mporohoi nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così Paolo si fermò un anno e mezzo, insegnando fra loro la parola di Dio \t Jadi' ka'omea-na, Paulus mo'oha' hi Korintus hampae ono mula, mpotudui' tauna Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose loro: Un nemico ha fatto questo. E i servi gli dissero: Vuoi dunque che andiamo a raccoglierla \t \"Na'uli' pue' bonea toei: `Tetu-le pobago bali' -ta.' \"Ngkai ree, ra'uli' wo'o-mi to ngkoni' gaji' toera: `Ane nupokono, hilou kiwuka kowo' toe ria!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapete voi che, se vi mettete a servizio di qualcuno come schiavi per obbedirgli, siete schiavi di colui al quale servite: sia del peccato che porta alla morte, sia dell'obbedienza che conduce alla giustizia \t Tantu ni'inca ompi': ane rapa' -na mengkoru-ta hi hadua tauna pai' tatuku' hawa' -na, kita' jadi' batua tauna toei. Wae wo'o-hawo hante jeko': ane ntora tatuku' kahinaa nono-ta to dada'a, napobatua jeko' -tamo. Ka'omea-na mpai' mporata-ta kamatea to mpogaa' -ta ngkai Alata'ala. Aga ane mengkoru-ta hi Alata'ala, napobatua Alata'ala-tamo pai' na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vostro ornamento non sia quello esteriore - capelli intrecciati, collane d'oro, sfoggio di vestiti - \t Ane doko' subo' -koi, neo' kasuboa' to hi mali-na-wadi, hewa mporampai wuluwoo' ba mpakancola woto hante bulawa pai' pohea to masuli' oli-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esaminate voi stessi se siete nella fede, mettetevi alla prova. Non riconoscete forse che Gesù Cristo abita in voi? A meno che la prova non sia contro di voi \t Ompi' -ompi', niparesa' nono-ni moto, ba makono mpu'u-mi pepangala' -ni hi Kristus. Wile nono-ni moto. Ba uma monoto hi koi' ompi' kamo'oha' -na Kristus Yesus hi rala nono-ni? Nee-neo' mpai' boa' -wadi pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Se avessi compreso anche tu, in questo giorno, la via della pace. Ma ormai è stata nascosta ai tuoi occhi \t Na'uli': \"Mpe'ahii' -koi to Yerusalem! Uma mowo kalompe' -na ane ke ni'inca napa to ngkeni-kokoi kalompea' tuwu' hi eo toe lau. Aga hawe'ea toe teleru ngkai mata-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposi: Chi sei, o Signore? Mi disse: Io sono Gesù il Nazareno, che tu perseguiti \t \"Kupekune' -i: `Ha hema-ko Pue'?' \"Na'uli' -ka: `Aku' -mile Yesus to Nazaret, to nubalinai' -e.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi gli risposero: «Giovanni il Battista, altri poi Elia e altri uno dei profeti» \t Ra'uli' -ki: \"Ria to mpo'uli' Yohanes Topeniu' -ko tuwu' nculii'. Ria wo'o to mpo'uli' nabi Elia-ko. Ria wo'o-ra to mpo'uli' Iko hadua nabi to owi tuwu' nculii'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pietro gli disse: «Signore, con te sono pronto ad andare in prigione e alla morte» \t Na'uli' Petrus: \"Pue', nau' ratarungku' -a mpai' ba paiana rapatehi-a dohe-nu, sadia moto-a mpotuku' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio poi, che ha risuscitato il Signore, risusciterà anche noi con la sua potenza \t Woto-ta uma-hawo mpai' natadi Alata'ala. Pue' Yesus napotuwu' nculii' ngkai kamatea, pai' kita' wo'o mpai' bate napotuwu' nculii' hi eo mpeno-na hante baraka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si presentò Giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati \t Hewa to ra'uki' toe, mehupa' mpu'u-imi Yohanes Topeniu' hi papada to wao'. Mpoparata-i Lolita Alata'ala hi ntodea, na'uli': \"Medea-mokoi ngkai jeko' -ni, pai' kana tumai-koi kuniu' bona Alata'ala mpo'ampungi jeko' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli deve crescere e io invece diminuire \t Hi'a-mi to kana tepaiwongko tuwu' -na, pai' aku' kana tepai'ara' tuwu' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non solo con la sua venuta, ma con la consolazione che ha ricevuto da voi. Egli ci ha annunziato infatti il vostro desiderio, il vostro dolore, il vostro affetto per me; cosicché la mia gioia si è ancora accresciuta \t Moroho nculii' -mi nono-kai mpohilo Titus rata. Pai' meliu ngkai toe, goe' -kai mpo'epe lolita-na to nakeni ngkai koi'. Na'uli' beiwa-koi mpotanta'u nono-na bula-na ria dohe-ni. Na'uli' wo'o kalentora-ni doko' mpohirua' -ka. Na'uli' kasoho' -nami nono-ni. Na'uli' wo'o kadoko' -ni momekalompe' hante kai' ngkai nono-ni mpu'u. Mpo'epe toe, hangkedi' kagoe' -ku ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù si incamminò con loro. Non era ormai molto distante dalla casa quando il centurione mandò alcuni amici a dirgli: «Signore, non stare a disturbarti, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto \t Ngkai ree, hilou mpu'u-imi Yesus dohe-ra. Kamohu' -na Yesus hi tomi-na, tadulako toei mpohubui wo'o-ramo ba hangkuja dua doo-na hilou mpohirua' -ki Yesus mpo'uli' -ki hewa toi: \"Tuama, uma-ko mingki' tumai hi tomi-ku, apa' aku' toi bela-a to Yahudi, uma-a natao nupencuai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con la speranza di giungere alla risurrezione dai morti \t bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando Pietro salì a Gerusalemme, i circoncisi lo rimproveravano dicendo \t Toe pai' karata-na Petrus hi Yerusalem, ba hangkuja dua to Yahudi topepangala' hi Yesus mposalai' -i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io guardai ancora ed ecco una nube bianca e sulla nube uno stava seduto, simile a un Figlio d'uomo; aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce affilata \t Oti toe, mpohilo wo'o-ama limu' to mengea'. Hi lolo limu' toe mohura hadua tauna, lence-na hewa Ana' Manusia'. Hi woo' -na ria songko bulawa, pai' hi pale-na hamata are' to baka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e conservino il mistero della fede in una coscienza pura \t Kana mpokakamu mpu'u-ra tudui' to naparata-mitaka Alata'ala, pai' mpotuku' tudui' toe hante karoli' -roli' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e nessuno dei sette lasciò discendenza. Infine, dopo tutti, morì anche la donna \t duu' rata hi kapitu-na. Mate omea-ramo hante uma ria ana' -ra. Ka'omea-na, mate wo'o-imi-hawo tobine toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo avvenne per tre volte e poi tutto fu risollevato di nuovo nel cielo \t Tohe'e kuhilo tolu ngkani, pai' te'ore' nculii' -mi hilou hi langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne misurò anche le mura: sono alte centoquarantaquattro braccia, secondo la misura in uso tra gli uomini adoperata dall'angelo \t Nahuka' wo'o bente ngata toe: kalangko-na ha'atu opo' mpulu' opo' nciku-- ba kira-kira ono mpulu' mete. Pohuka' to napake' mala'eka toe hibalia pohuka' to rapake' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché possiate comportarvi in maniera degna del Signore, per piacergli in tutto, portando frutto in ogni opera buona e crescendo nella conoscenza di Dio \t bona po'ingku-ni masipato' hi tauna to mpotuku' Pue', pai' hawe'ea kehi-ni mpakagoe' nono-na. Mosampaya-kai, bona nipobago butu nyala pobago to lompe', pai' bona katedoo-donihia noto-ni mpo'inca Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "avendo privato della loro forza i Principati e le Potestà ne ha fatto pubblico spettacolo dietro al corteo trionfale di Cristo \t Nto'u Kristus rapatehi hi kaju parika', nadagi-mi hawe'ea anudaa' to mokuasa pai' to mobaraka', pai' napalele pedagia-na toe hante kanoto-noto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si avvicinava la festa degli Azzimi, chiamata Pasqua \t Mohu' -mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Roti to Uma Raragii, to rahanga' wo'o Eo Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù cresceva in sapienza, età e grazia davanti a Dio e agli uomini \t Yesus kaboo-bohea pai' kamonoo-notoa nono-na. Alata'ala mpokono-i, wae wo'o manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "edificati sopra il fondamento degli apostoli e dei profeti, e avendo come pietra angolare lo stesso Cristo Gesù \t Kita' to mpangala' Yesus ma'ala rarapai' -ki tomi to nawangu Alata'ala. Suro-suro Pue' Yesus pai' nabi-nabi, hira' -mi pongkoto' watu pai' tuha' -na. Pai' Kristus Yesus, Hi'a-mi parawatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cercando di conservare l'unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace \t Peloo-lompehi bona neo' ria posisalaa, apa' Inoha' Tomoroli' -mi to mpopohintuwu' -ta omea. Kahintuwuaa' -ta toe kana tapewili' lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora comincerete a dire: Abbiamo mangiato e bevuto in tua presenza e tu hai insegnato nelle nostre piazze \t \"Ni'uli' -ki: `Ei'! Ngkoni' pai' nginu-madakaie dohe-nue Pue'! Ria-moko metudui' hi rala ngata-kai!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il governatore era solito, per ciascuna festa di Pasqua, rilasciare al popolo un prigioniero, a loro scelta \t Butu eo bohe Paskah, Gubernur biasa mpobahaka hadua tauna to ratarungku', ba hema konoa ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato che nella sua patria, tra i suoi parenti e in casa sua» \t Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -raka: \"Hadua nabi bate rabila' hiapa kahilouaa-na. Aga hi ngata-na pai' tomi-na, pai' dohe ompi' -na moto, uma lau-i rabila'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposero le guardie: «Mai un uomo ha parlato come parla quest'uomo!» \t Ratompoi': \"Apa' ko'ia ria ki'epei tauna to mololita hewa Hi'a!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dissero dunque tra loro i Giudei: «Dove mai sta per andare costui, che noi non potremo trovarlo? Andrà forse da quelli che sono dispersi fra i Greci e ammaestrerà i Greci \t Ingu' -ramo topoparenta to Yahudi mpo'epe lolita-na, pai' momepekune' -ramo, ra'uli': \"Hilou hiapa-ile', pai' na'uli' uma-i mpai' taruai' -e? Meka' ba hilou-i mo'oha' dohe to Yahudi to mposowo' -ra to Yunani, pai' -i mpotudui' -ra to Yunani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi meraviglio che così in fretta da colui che vi ha chiamati con la grazia di Cristo passiate ad un altro vangelo \t Mekehele-a mpokehele-koi ompi'! Ko'ia-di mahae Alata'ala mpokio' -koi hante kabula rala Kristus bona mepangala' -koi hi Kareba Lompe' -e, meleli' lau-mokoi ngkai Alata'ala pai' -koi mpotuku' ohea to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così mi apparvero i cavalli e i cavalieri: questi avevano corazze di fuoco, di giacinto, di zolfo. Le teste dei cavalli erano come le teste dei leoni e dalla loro bocca usciva fuoco, fumo e zolfo \t Hi rala pangila-ku toe, kuhilo tantara toera pai' jara' to rahawi'. Tantara toera, paka' topobajui ahe'. Baju-ra molei hewa apu, mo'eta-eta hewa rangahu, pai' mokuni riri hewa watu to rahanga' belerang. Ane jara' -rae, woo' -ra hewa woo' singa, pai' ngkai rala nganga-ra mehupa' apu, rangahu pai' watu belerang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il tentatore allora gli si accostò e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, dì che questi sassi diventino pane» \t Rata Magau' Topesori mpo'uli' -ki: \"Ane Ana' Alata'ala mpu'u-ko, wae-pi hubui watu toe-ra lau mewali pongkoni'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In possesso dunque di queste promesse, carissimi, purifichiamoci da ogni macchia della carne e dello spirito, portando a compimento la nostra santificazione, nel timore di Dio \t Jadi', ompi' -ku to kupe'ahi', apa' lawi' ria-taka janci Alata'ala toe-e, wae-pi, kana tabahaka hawe'ea to mpakada'a-ta, lompe' to kahiloa, lompe' to hi rala nono-ta. Kana tatuku' Alata'ala hante nono-ta mpu'u, pai' tapoka'eka' mpobabehi to uma napokonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come potete credere, voi che prendete gloria gli uni dagli altri, e non cercate la gloria che viene da Dio solo \t Beiwa kamepangala' -ni hi Aku' -e, apa' doko' rabila' doo-wadi-koi, uma-koi mpali' pebila' to ngkai Alata'ala to Hadudua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Operava grandi prodigi, fino a fare scendere fuoco dal cielo sulla terra davanti agli uomini \t Binata karoma'a-na toei mpobabehi tanda to mekoncehi lia. Hi mata ntodea mpopana'u-i apu ngkai langi' dungku hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti egli ricevette il segno della circoncisione quale sigillo della giustizia derivante dalla fede che aveva gia ottenuta quando non era ancora circonciso; questo perché fosse padre di tutti i non circoncisi che credono e perché anche a loro venisse accreditata la giustizi \t Ratini' ngkabokoa' -i-damo-hawo, pai' karatini' -na toe jadi' tanda kamonoa' -na hi poncilo Alata'ala. Jadi', monoto-mi tahilo: Abraham jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai pepangala' -na kako'ia-na ratini'. Toe pai' ma'ala-mi ta'uli', Abraham toe tapotuama omea. Abraham rapotuama tauna to bela-ra to Yahudi to mepangala' hi Yesus, apa' nau' uma-ra ratini' ntuku' Atura Pue', bate jadi' monoa' -ramo hi poncilo Alata'ala sabana pepangala' -ra, hibalia hante Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e che nessuno potesse comprare o vendere senza avere tale marchio, cioè il nome della bestia o il numero del suo nome \t Uma-ra ma'ala me'oli ba mobabalu' ane uma ria tanda toe hi pale-ra ba hi wingke-ra. Tanda binata toe, hanga' -na moto binata to lomo' -na ba angka to mpowalatu hanga' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che vivono secondo la carne non possono piacere a Dio \t Tauna to mpotuku' kahinaa nono-ra to dada'a, uma rakulei' mpakagoe' nono Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, accortosene, disse loro: «Perché infastidite questa donna? Essa ha compiuto un'azione buona verso di me \t Na'inca Yesus pekiri-ra, toe pai' na'uli' -raka: \"Napa pai' nipedahi nono-na tobine toei! To nababehi hi Aku' toe-le, lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«A voi è stato confidato il mistero del regno di Dio; a quelli di fuori invece tutto viene esposto in parabole \t Na'uli' Yesus: \"Owi, Alata'ala ko'ia mpopo'incai manusia' beiwa-i mpai' jadi' Magau' hi dunia'. Aga hewa toe lau, napopo'incai-mokoi tudui' toe. Tapi' ane tauna to bela topetuku' -ku, kutudui' -ra hante lolita rapa',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie \t Topetulungi hi pobago Pue', motobinei hadua-wadi, kana ra'inca mpo'atoro' lompe' ana' -ra pai' tauna to hi rala tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nelle vicinanze di quel luogo c'era un terreno appartenente al Primo dell'isola, chiamato Publio; questi ci accolse e ci ospitò con benevolenza per tre giorni \t Uma molaa ngkai ree, ria bonea. Bonea toe, bonea Publius, kapala' hi lewuto' toe. Hante kalompe' nono-na, nakio' -kai hilou hi tomi-na, pai' natorata-kai rala-na tolu eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal fumo uscirono cavallette che si sparsero sulla terra e fu dato loro un potere pari a quello degli scorpioni della terra \t Ngkai rala rangahu toe, moramu-damo lari mehupa' tumai pai' mehompo hi dunia'. Lari toera rawai' petuhi to memoho', hewa petuhi-na anu tuwu' to rahanga' tumpu lipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sono quindi pronto, per quanto sta in me, a predicare il vangelo anche a voi di Roma \t Toe-mi pai' doko' lia-a mpoparata Kareba Lompe' hi koi' wo'o to hi ngata Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dalla tribù di Zàbulon dodicimila; dalla tribù di Giuseppe dodicimila; dalla tribù di Beniamino dodicimila \t Ngkai muli Zebulon, hampulu' roncobu. Ngkai muli Yusuf, hampulu' roncobu. Ngkai muli Benyamin, hampulu' roncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «Tu sei maestro in Israele e non sai queste cose \t Na'uli' Yesus: \"Iko-le hadua guru to Israel to rabila', hiaa' uma-di-kona nu'incai batua-na lolita-ku toi-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma venuta una povera vedova vi gettò due spiccioli, cioè un quattrino \t Nto'u toe, rata wo'o-hawo hadua tobine tobalu to mpe'ahii' tuwu' -na, napuna' wo'o-hawo doi pepue' -na. To napuna' tohe'e, rompepa' doi ngkala, hangkedi' lia oli-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "condussero l'asina e il puledro, misero su di essi i mantelli ed egli vi si pose a sedere \t Rakeni keledai to ntali ana' toera, ralampii hante baju-ra. Oti ralampii, mehawi' -imi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco le tue opere, la carità, la fede, il servizio e la costanza e so che le tue ultime opere sono migliori delle prime \t Na'uli': Ku'inca napa to nibabehi. Ku'inca ahi' -ni pai' pepangala' -ni hi Aku'. Lompe' pongkakamu-ni bago-ku, ntaha-koi hi rala kaparia. Ku'inca pobago-ni hi Aku' tempo toi meliu kawori' -na ngkai pobago-ni lomo' pepangala' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Un'opera sola ho compiuto, e tutti ne siete stupiti \t Na'uli' Yesus: \"Mekehele-koi, apa' mpaka'uri' -a tauna hi Eo Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qualcuno gli disse: «Ecco di fuori tua madre e i tuoi fratelli che vogliono parlarti» \t Hadua tauna mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, oe-ra ria tina-nu pai' ompi' -nu hi mali-na, doko' mpohirua' -koko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, se un cibo scandalizza il mio fratello, non mangerò mai più carne, per non dare scandalo al mio fratello \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: ane rapa' -na ngkai kehi-ku mpokoni' bau' ba napa-napa pai' alaa-na monawu' ompi' -ku, bate uma-apa ngkoni' bau' toe duu' kahae tuwu' -ku. Nee-neo' mpai' ngkai aku' -kuna pai' monawu' ompi' -ku toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perciò ci rallegriamo quando noi siamo deboli e voi siete forti. Noi preghiamo anche per la vostra perfezione \t Goe' nono-kai nau' lente-kai, asala koi' -mi to moroho. Mosampaya-kai bona monoto nono-ni mpotuku' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "corro verso la mèta per arrivare al premio che Dio ci chiama a ricevere lassù, in Cristo Gesù \t Ompi' -ku omea, kupangaku' moto, ko'ia moroli' mpu'u-a hante uma-pi ria jeko' -ku. Aga hanyala to kubabehi: kulipo' -mi hawe'ea to kutilingkurihi, pai' kuhuduwukui mperapai to kunyanyohi. Aku' hewa tauna to motanta' mokeno: uma kupe'ili' to hi tilingkuria-ku, mokeno ncuu-a mperapai to kutoa'. Kuhuduwukui mpotuku' konoa Alata'ala, bona mporata-a mpai' parasee pedagia to nawai' -ka hi suruga-- apa' toe-mi pai' nakio' -a jadi' mosidai' hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La creazione stessa attende con impazienza la rivelazione dei figli di Dio \t Tempo toi, hawe'ea to napajadi' Alata'ala mepopea-pea hante nono lentora, mpopea tempo-na Alata'ala mpopehuwu kabohe tuwu' ana' -ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapete che coloro che celebrano il culto traggono il vitto dal culto, e coloro che attendono all'altare hanno parte dell'altare \t Ha uma ni'incai ompi' ada agama Yahudi-e: Tauna to mobago hi rala Tomi Alata'ala mporata pongkoni' -ra ngkai Tomi Alata'ala. Imam to mpotunu pepue' ntodea hi lolo meja' pontunua pepue', mporata moto-ra tibo' ngkai pepue' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non voglio infatti che ignoriate, o fratelli, che i nostri padri furono tutti sotto la nuvola, tutti attraversarono il mare \t Ompi' -ompi', kiwoi-koi napa to majadi' hi ntu'a-ta owi to nakeni nabi Musa malai ngkai tana' Mesir. Hawe'ea-ra nakamoui limu' tanda karia-na Alata'ala dohe-ra. Hawe'ea-ra ntara hi tahi' to sole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse ai suoi discepoli: «Se qualcuno vuol venire dietro a me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua \t Oti toe Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Hema to doko' mpotuku' -a kana mpobahaka konoa-na moto, pai' kana napaha'a kaju parika' -na-- batua-na: kana natuku' hawa' -ku nau' napopate-ki. Oti toe-di pai' lako' ma'ala-i mpotuku' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eravamo qui da alcuni giorni, quando giunse dalla Giudea un profeta di nome Agabo \t Ba hangkuja eo-makai hi tomi Filipus toe, rata hadua tauna ngkai Yudea, hanga' -na Agabus. Agabus toei, ria pakulea' -na mpohowa' Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti Paolo lasciò Atene e si recò a Corinto \t Oti toe, me'ongko' -imi Paulus ngkai Atena, hilou hi ngata Korintus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono la sozzura dei vostri banchetti sedendo insieme a mensa senza ritegno, pascendo se stessi; come nuvole senza pioggia portate via dai venti, o alberi di fine stagione senza frutto, due volte morti, sradicati \t Hi poromua-ni, guru to boa' toera ngkoni' moto hangkaa-ngkania hante koi', ntani' hewa doo-ni moto, aga me'eai' lia kehi-ra. Mokalila' -ra-damo ngkoni' hi poromua-ni nakeni kajampa-ra, pai' -ra mpenonoi woto-ra moto-wadi. Hira' toe hewa limu' to motiti aga uma ngkeni uda, apa' waro wae-wadi nawui ngolu'. Hira' hewa kaju to uma mowua' hi tempo-na, toe pai' rawuka lau-mi, alaa-na bangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Persone pie seppellirono Stefano e fecero un grande lutto per lui \t Tauna to mengkoru hi Alata'ala mpo'ala' woto-na Stefanus, rapotantangii' hante nono mpu'u, pai' -i ratana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi, chi crede di stare in piedi, guardi di non cadere \t Jadi', tauna to mpo'uli' moroho moto pepangala' -ra, pelompehi mpu'u-e', nee-neo' mpai' monawu' -ra hi rala jeko' hewa hira' owi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque una donna non vuol mettersi il velo, si tagli anche i capelli! Ma se è vergogna per una donna tagliarsi i capelli o radersi, allora si copra \t Jadi', ane ria tobine to uma dota mokaramuai hi pogamparaa, agina ragunci lau-mi wuluwoo' -na. Aga ane me'ea' -i ragunci ba rakoku, kana mokaramuai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma verrò presto, se piacerà al Signore, e mi renderò conto allora non gia delle parole di quelli, gonfi di orgoglio, ma di ciò che veramente sanno fare \t Ntaa' tilou moto-ada mpai', uma-pi mahae ane napokono Pue'. Hi rehe'e-damo mpai', pai' kuhilo napa to rababehi tauna to molangko nono-ra tetura ria. Kuhilo ba mokuasa mpu'u-ra, ba hi wiwi-ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E a ciascuno è data una manifestazione particolare dello Spirito per l'utilità comune \t Butu dua-ta, hore-hore rawai' pakulea' to ngkai Inoha' Tomoroli', bona ma'ala-ta mpobabehi to mokalaua hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi infatti parla con il dono delle lingue non parla agli uomini, ma a Dio, giacché nessuno comprende, mentre egli dice per ispirazione cose misteriose \t Apa' tauna to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', uma-i mpololitai hingka manusia' -na. Mpololitai Alata'ala-i-wadi. Apa' doo-na uma mpo'incai ba napa to na'uli', mololita-i ngkai petete' Inoha' Tomoroli', mpotompo'wiwi anu to uma ra'incai manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma nemmeno un capello del vostro capo perirà \t Aga kakoo-kono-na uma moto-koi moapa. Nau' hangkaho wuluwoo' -ni uma mpai' ria to moronto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma, spuntato il sole, restò bruciata e non avendo radici si seccò \t Kamorani' -na eo, molaju-imi duu' -na bangi, apa' uma monala rali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e poi il terzo e così tutti e sette; e morirono tutti senza lasciare figli \t Wae oa' -mi to jadi' hi katolu-na duu' -na hi kapitu-na. Mate omea-ra hante uma ria ana' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Non sono forse dodici le ore del giorno? Se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ha uma hampulu' rojaa to mobaja rala-na ha'eo? Tauna to momako' hi eo-na, uma-ra tewinci', apa' mpohilo-ra pehini eo to mpobajahi dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché l'adempimento di questo servizio sacro non provvede soltanto alle necessità dei santi, ma ha anche maggior valore per i molti ringraziamenti a Dio \t Pobago-ni to lompe' tohe'i mpai' mpo'ihii' kakuraa' -ra topetuku' Pue' to hi ria. Pai' uma muntu' toe, ngkai pobago-ni to lompe' toi, wori' tauna mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito di sapienza, per sapere come rispondere a ciascuno \t Ane nipololitai-ra, paka'olu lolita-ni bona mpokeni kalompea' hi doo. Pai' pekiri lompe' bona ni'inca mpotompoi' pompekunea' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Più tardi arrivarono anche le altre vergini e incominciarono a dire: Signore, signore, aprici \t \"Oti toe rata wo'o-ramo-rawo toronaa to wojo toera. Mekio' -ra ngkai mali-na, ra'uli': `Pue'! Pue'! Bea-kaka-kaiwo wobo'!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò abbiamo desiderato una volta, anzi due volte, proprio io Paolo, di venire da voi, ma satana ce lo ha impedito \t Ria mpu'u-mi wengi hawa' -kai ke tilou mpencuai' -koie. Aku' Paulus, ba hangkuja ngkani-ama moliwo tilou, aga Magau' Anudaa' melawa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l'azione dello Spirito del Signore \t Jadi', hawe'ea-ta to mepangala' hi Pue', uma-pi ria karamua to mpoputu' nono-ta. Ta'inca kabaraka' -na Pue', pai' baraka' -na toe mpobalii' ncuu-mi nono-ta. Kahaa-haea, katedoo-donihia baraka' Pue' hi rala tuwu' -ta duu' -na hibalia hante Hi'a-tamo. Inoha' Pue' moto-mi to mpobago bago toe hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbiate alcun debito con nessuno, se non quello di un amore vicendevole; perché chi ama il suo simile ha adempiuto la legge \t Neo' mo'inta hi doo. Aga kakono-na ria oa' inta-ta hi doo. Inta-ta toe: kana mpoka'ahi' doo. Jadi', neo' taka'ohai mpobayari inta-ta toe. Apa' ane tapoka'ahi' doo, ta'ihii' -mi Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un estraneo invece non lo seguiranno, ma fuggiranno via da lui, perché non conoscono la voce degli estranei» \t Uma-ra mpotuku' tau ntani' -na. Ane ria tauna to bela topo'ewu-ra to mpokio' -ra, rapetiboi' -i, apa' uma ra'incai mpetonoi libu' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non mi riferivo però agli impudichi di questo mondo o agli avari, ai ladri o agli idolàtri: altrimenti dovreste uscire dal mondo \t Aga bela patuju-ku bona neo' niposigalo-raka tauna to uma mpo'incai Alata'ala pai' to mogau' sala', to jampa, topebagiu, ba to mepue' hi pinotau. Bela hira' to kutoa'. Apa' ane ke hira' to ku'uli' neo' niposigalo-raka, batua-na kana malai mpu'u-koi ngkai dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né ci innalziamo in maniera indebita, come se non fossimo arrivati fino a voi, perché fino a voi siamo giunti col vangelo di Cristo \t Jadi', ane kiparesai' -koi ompi', uma-kai mpoliu kotoa-na. Ane ke uma-kai ria rata hi ngata-ni mpokeni Kareba Lompe' -e, ke uma ria huraa-kai mpoparesai' -koi. Tapi' ria mpu'u huraa-kai mpoparesai' -koi, apa' rata mpu'u-kai hi ngata-ni mpokeni Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e una donna che abbia il marito non credente, se questi consente a rimanere con lei, non lo ripudi \t Wae wo'o ane tobine to Kristen to mpotomane to bela-i to Kristen, bo tomane-na toei dota tida dohe-na, neo' napogaa' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù riprese: spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto \t Natompoi' Yesus: \"Ria hadua tomane to mako' ngkai Yerusalem mana'u hilou hi ngata Yerikho. Hi lengko ohea-i mpohirua' -ki toperampaki. Ra'agoi-i rewa-na pai' pohea-na, pai' -i rapao' duu' -na neo' mate, pai' rapalahii moto-imi hi ohea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lasciatili, risalì sulla barca e si avviò all'altra sponda \t Kanapalahii-rami, mehawi' -imi hi sakaya hilou hi dipo rano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutto quello che chiederete con fede nella preghiera, lo otterrete» \t Napa-napa to niperapi' hi rala posampaya-ni, ane nipangala', bate nitarima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tuttavia è un comandamento nuovo quello di cui vi scrivo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e la vera luce gia risplende \t Aga nau' wae, hawa' to ku'uki' -kokoi toi, bate bo'u. Makono mpu'u-hana, hawa' toi hawa' to bo'u. Ni'inca moto toe ngkai Pue' Yesus, pai' ngkai kehi-ni to bo'u wo'o. Apa' kamoroo-rontoa-mi bengi-na, pai' mehini-mi baja to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli impose di nuovo le mani sugli occhi ed egli ci vide chiaramente e fu sanato e vedeva a distanza ogni cosa \t Oti toe, naganga tena mata-na, pai' nahubui-i menaa. Mo'uri' mpu'u-miki mata-na. Hawe'ea to nahilo, monoto-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché dove sono due o tre riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro» \t Apa' hiapa tauna morumpu sabana Aku', nau' rodua ba tolu-ra-wadi, ria-a dohe-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Simon Pietro: «Signore, non solo i piedi, ma anche le mani e il capo!» \t Na'uli' Simon Petrus: \"Ane wae-di Pue', neo' muntu' witi' -ku-wadi! Hante pale pai' woo' -ku wo'o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sei stato chiamato da schiavo? Non ti preoccupare; ma anche se puoi diventare libero, profitta piuttosto della tua condizione \t Ane rapa' -na tuwu' batua-ta, pai' -ta nakio' Alata'ala jadi' to Kristen, neo' tapopeda' nono. Bate tuwu' batua moto-mi. Tapi' ane ria-hawo kalogaa-ta tebahaka ngkai kabatua-ta, mengkabahaka-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù andò con lui. Molta folla lo seguiva e gli si stringeva intorno \t Hilou mpu'u-imi Yesus dohe-na, pai' mo'iko wo'o tauna ntuku' -ra. Wori' tauna mpo'upi' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù disse loro: «Come contro un brigante, con spade e bastoni siete venuti a prendermi \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka tauna to mpohoko' -i: \"Ha toperampaki-a toi-e, pai' mingki' tumai-koi ntali piho' pai' sumampu mpohoko' -ae!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Tu non avresti nessun potere su di me, se non ti fosse stato dato dall'alto. Per questo chi mi ha consegnato nelle tue mani ha una colpa più grande» \t Na'uli' Yesus: \"Ane Alata'ala uma mpowai' -ko kuasa tetu, uma ria hangkedia' kuasa-nu hi Aku'. Jadi', tauna to mpotonu-a hi iko, meliu kabohe jeko' -ra ngkai iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, tornate dal sepolcro, annunziarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri \t Ponculi' -rami ngkai daeo', pai' ratutura hawe'ea to jadi' toe hi ana'guru Yesus to hampulu' hadua pai' hi hawe'ea topetuku' ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che egli aveva promesso per mezzo dei suoi profeti nelle sacre Scritture \t Kareba Lompe' toe najanci ami' -mi Alata'ala hante wiwi nabi-nabi-na owi, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!» \t Uma mpai' ria to mpo'uli': `Hilo, ohe'i-mi Kamagaua' -na Alata'ala,' ba `Etu-mi mai Kamagaua' Alata'ala,' apa' Alata'ala jadi' Magau' hi laintongo' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come un mantello li avvolgerai, come un abito e saranno cambiati; ma tu rimani lo stesso, e gli anni tuoi non avranno fine \t nutilu' mpobaju, pai' nusampei to bo'u. Aga Iko, uma ria kabalia' -nu, pai' tuwu' -nu uma ria kahudua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal di dentro infatti, cioè dal cuore degli uomini, escono le intenzioni cattive: fornicazioni, furti, omicidi \t Ngkai nono manusia' mehupa' pekiri to dada'a, pai' alaa-na ria to mogau' sala' hi tobine ba hi tomane, manako, mepatehi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra \t Aga Aku' mpo'uli': neo' tapehawai doo to mpobabehi to dada'a hi kita'. Ane rapa' -na ria to mpohopo' kulimpi-ta hamali, tonu wo'o-ki to hamali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non v'è creatura che possa nascondersi davanti a lui, ma tutto è nudo e scoperto agli occhi suoi e a lui noi dobbiamo rendere conto \t Uma ria hanyalaa to tewuni hi poncilo-na. Butu nyala-na lonto' pai' morawa hi Hi'a. Hi Hi'a toe-imi mpai' kana tapangaku' kehi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E l'angelo a lui: «Mettiti la cintura e legati i sandali». E così fece. L'angelo disse: «Avvolgiti il mantello, e seguimi!» \t Na'uli' wo'o-mi mala'eka toei mpo'uli' -ki: \"Ala' -mi pohea-nu, pai' unco' -mi sapatu' -nu!\" Natuku' mpu'u-mi Petrus hawa' -na. Oti toe, na'uli' wo'o-mi mala'eka: \"Mobajui-moko, pai' tuku' -ama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver udito questo, si fecero battezzare nel nome del Signore Ges \t Kara'epe-na toe, raniu' -ramo jadi' topetuku' Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco come avvenne la nascita di Gesù Cristo: sua madre Maria, essendo promessa sposa di Giuseppe, prima che andassero a vivere insieme si trovò incinta per opera dello Spirito Santo \t Hewa toi tutura kaputu-na Yesus Kristus. Tina-na to rahanga' Maria mokamae' hante Yusuf. Aga kako'ia-ra ncamoko, muu-mule' motina'i-imi Maria. Potina'i-na toe, ngkai baraka' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Profetò anche per loro Enoch, settimo dopo Adamo, dicendo: «Ecco, il Signore è venuto con le sue miriadi di angeli per far il giudizio contro tutti \t Ria lolita nabi Henokh owi to mpolowa pehuku' -na Alata'ala hi guru to boa' to tuwu' tempo toi. Henokh toei, muli Adam kapitu lapi-na. Na'uli' hewa toi: \"Mpu'u-mpu'u tumai-i mpai' Pue' hante topetuku' -na to moroli' to moncobu-ncobu kawori' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo \t Konce-i Pilatus mpo'epe kasohi' -na mate Yesus. Toe pai' nakio' -mi tadulako tantara napompekunei' ba mahae-imi Yesus mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi che ora siete sazi, perché avrete fame. Guai a voi che ora ridete, perché sarete afflitti e piangerete \t Silaka-koi to bohu tempo toi, apa' mo'oro' -koi mpai'. Silaka-koi to goe' tempo toi, apa' susa' pai' geo' -koi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio lo ha innalzato con la sua destra facendolo capo e salvatore, per dare a Israele la grazia della conversione e il perdono dei peccati \t pai' na'ongko' -imi napopohura hi mali ngka'ana-na, pai' napajadi' -i Pangkeni pai' Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, bona kita' to Israel medea ngkai jeko' -ta pai' mporata ampu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vento soffia dove vuole e ne senti la voce, ma non sai di dove viene e dove va: così è di chiunque è nato dallo Spirito» \t Rapa' -na ngolu', mewui hiapa kalaua-na. Wule' sere-na ta'epe, uma ta'incai kangkaiapa-na ba hilou hiapa-i. Wae wo'o hante tauna to putu ngkai baraka' Inoha' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi accoglie un profeta come profeta, avrà la ricompensa del profeta, e chi accoglie un giusto come giusto, avrà la ricompensa del giusto \t Hema to mpotarima hadua suro Alata'ala apa' suro Alata'ala mpu'u-i, hi'a mpai' mporata hiwili-na hewa to rahiwili-ki tauna to nasuro Alata'ala. Hema to mpotarima hadua tauna to monoa' apa' monoa' mpu'u-i, hi'a mpai' mporata hiwili-na hewa to rahiwili-ki tauna to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E perché vi affannate per il vestito? Osservate come crescono i gigli del campo: non lavorano e non filano \t \"Napa pai' sese' rahi-koi mpopekiri pohea-ni? Penonoi-dile katuwu' wunga hi papada-e. Uma-ra mobago, uma-ra mpobabehi pohea-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu dici: «Sono ricco, mi sono arricchito; non ho bisogno di nulla», ma non sai di essere un infelice, un miserabile, un povero, cieco e nudo \t Ni'uli' -koina mo'ua' -koi, hono' moto katuwua' -ni, uma-pi ria kakuraa' -ni. Ntaa' we'i, uma-di ni'incai kampe'ahii' -nie. Metunai lia-koi, kabu-koi, wero-koi, molawa-koi hi katuwu' kao' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fatto fu risaputo da tutti i Giudei e dai Greci che abitavano a Efeso e tutti furono presi da timore e si magnificava il nome del Signore Gesù \t Hawe'ea tauna to mo'oha' hi Efesus, lompe' to Yahudi lompe' to bela-ra to Yahudi, mpo'epe to jadi' tohe'e. Toe pai' me'eka' -ra, pai' hanga' Yesus rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Barnaba poi partì alla volta di Tarso per cercare Saulo e trovatolo lo condusse ad Antiochia \t Oti toe, hilou-imi Barnabas hi ngata Tarsus mpopali' Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si accostò uno degli scribi che li aveva uditi discutere, e, visto come aveva loro ben risposto, gli domandò: «Qual è il primo di tutti i comandamenti?» \t Nto'u toe, hadua guru agama Yahudi rata hi Yesus. Na'epe pomehono' -ra to Saduki hante Yesus we'i, pai' na'uli' hi rala nono-na: \"Lompe' mpu'u tompoi' -na Yesus tetui!\" Toe pai' mepekune' wo'o-imi-hawo hi Yesus, na'uli': \"Parenta to'uma to poko-na ngkai hawe'ea parenta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Così sta scritto: il Cristo dovrà patire e risuscitare dai morti il terzo giorn \t Na'uli': \"Hi rala Buku Tomoroli' te'uki': Aku' Magau' Topetolo' kana mporata kaparia pai' kana rapatehi, pai' hi eo katolu-na tuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse: Farò così: demolirò i miei magazzini e ne costruirò di più grandi e vi raccoglierò tutto il grano e i miei beni \t Aa, kurata reke! Kukero lau-di poropo' -ku, pai' kuwangu to meliu kabohe-na, bona hi retu-mi mpai' pontimamahia hawe'ea pae-ku pai' rewa-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un dottore della legge si alzò per metterlo alla prova: «Maestro, che devo fare per ereditare la vita eterna?» \t Ria hadua guru agama Yahudi to doko' mpemai-mai kasala' petompoi' Yesus. Napekune' -i: \"Guru, napa-hawo to kana kubabehi bona mporata-a katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "D'improvviso cadde ai piedi di Pietro e spirò. Quando i giovani entrarono, la trovarono morta e, portatala fuori, la seppellirono accanto a suo marito \t Kana'epe-na lolita Petrus toe, kamodungka-na wo'o-mi-hawo kaliliu mate. Karata-ra tauna to muli' mpotana Ananias, rahilo-rawo mate wo'o-imi-hawo tobine-na. Kara'ongko' -na wo'o-mi-hawo hilou ratana ncori daeo' tomane-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui, ma guai a quell'uomo dal quale il Figlio dell'uomo è tradito! Bene per quell'uomo se non fosse mai nato!» \t Makono mpu'u, Aku' Ana' Manusia' bate mate hewa to ralowa hi rala Buku Tomoroli' -e. Aga mpe'ahii' tauna to mpobalu' -a tetui. Ke lompe' lau-pi ane uma-i na'ote tina-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano con lui i Dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: Maria di Màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni \t Ria wo'o ba hangkuja dua tobine to mpodohei-ra. Tobine toera, tobine to napaka'uri' Yesus ngkai haki' -ra ba ngkai anudaa' to mpohawi' -ra. To hadua, Maria to biasa-na rahanga' Magdalena. Ria-i hangkani Yesus mpopalai pitu anudaa' ngkai Maria toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rivelazione di Gesù Cristo che Dio gli diede per render noto ai suoi servi le cose che devono presto accadere, e che egli manifestò inviando il suo angelo al suo servo Giovanni \t Ihi' sura toi mpololita napa to napopehuwu Yesus Kristus. Alata'ala mpohubui Yesus Kristus mpopehuwu toe hi kita' batua-batua-na, bona ta'inca napa mpai' to kana sohi' madupa'. Yesus mposuro mala'eka-na mpopohiloi hawe'ea toe hi aku' Yohanes, batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono usciti di mezzo a noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; ma doveva rendersi manifesto che non tutti sono dei nostri \t Bali' Kristus toera, tauna to dohe-ta ri'ulu, tapi' kakoo-kono-na, bela-ra doo-ta. Toe pai' malai-ramo ngkai kahintuwuaa' -ta. Ane ke doo-ta mpu'u-rale, ke bate tida moto-ra dohe-ta. Tapi' malai-ramo-rana ngkai kahintuwuaa' -ta, toe pai' ta'inca-mi ka'uma-na ria haduaa-ra to tono' hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio per questo i Giudei cercavano ancor più di ucciderlo: perché non soltanto violava il sabato, ma chiamava Dio suo Padre, facendosi uguale a Dio \t Ngkai ree, rahuduwukui-mi topoparenta to Yahudi mpali' ohea-ra mpopatehi-i. Apa' uma wule' kampotiboki-na ada hi Eo Sabat, tapi' na'uli' wo'o-hana ka'Alata'ala-na Tuama-na; jadi', napopohibalia-hana woto-na hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Vi avevamo espressamente ordinato di non insegnare più nel nome di costui, ed ecco voi avete riempito Gerusalemme della vostra dottrina e volete far ricadere su di noi il sangue di quell'uomo» \t \"Kitaa-tagi-mokoi wengi, neo' -pi metudui' mpokahangai' hanga' -na Yesus. Hilo pe' to nibabehi-e! Hobo' lau-mi ihi' ngata Yerusalem mpo'epe tudui' -ni tetu! Ba kai' lau-mi to nirai' to masala' hi karapatehi-na tau tetui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che nessun dono di grazia più vi manca, mentre aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo \t duu' -na uma-pokoi nakakurai' rasi', mporata-mokoi butu nyala pakulea' ngkai Inoha' Tomoroli', pai' -koi mpopea karata-na nculii' Pue' -ta Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e questo voi fate verso tutti i fratelli dell'intera Macedonia. Ma vi esortiamo, fratelli, a farlo ancora di pi \t Nipoka'ahi' hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ni hi Makedonia. Aga kiperapi' mpu'u ompi', bona nidonihii tena-pidi po'ingku-ni tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, guardandoli, disse: «Impossibile presso gli uomini, ma non presso Dio! Perché tutto è possibile presso Dio» \t Yesus mponaa-ra pai' na'uli' -raka: \"Ane hante pakulea' manusia' -le, uma ami' hema. Aga ane Alata'ala, ma'ala oa' madupa', apa' hi Alata'ala uma ria to uma madupa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo \t Hadua pangkeni agama uma ma'ala to lako' mepangala' hi Pue' Yesus, apa' molangko mpai' nono-na, alaa-na mporata huku' -i hewa to rahuku' -ki Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avvenne poi che, circa tre ore più tardi, entrò anche sua moglie, ignara dell'accaduto \t Ba ria nte tolu jaa ngkai ree, rata wo'o-imi-hawo tobine-na Ananias hi Petrus. Aga uma-hawo na'incai napa to jadi' we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché non ci vedevo più, a causa del fulgore di quella luce, guidato per mano dai miei compagni, giunsi a Damasco \t Ngkai ree, apa' wero-ama, napakawero to mehini toe-e we'i, ratete' doo-kua-damo rata hi ngata Damsyik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La mattina seguente, passando, videro il fico seccato fin dalle radici \t Kamepulo-na mepupulo ngkii-pidi, hilou wo'o-ramo hi Yerusalem. Hi lengko ohea, rahilo-rawo kaju ara to natotowi Yesus wengi, mate-mi, bangi rata hi rali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I ciechi ricuperano la vista, gli storpi camminano, i lebbrosi sono guariti, i sordi riacquistano l'udito, i morti risuscitano, ai poveri è predicata la buona novella \t To wero pehilo-mi, to kejo momako' monoa' -mi, topohaki' poko' mo'uri', to wongo pe'epe, tomate kupotuwu' nculii', pai' Kareba Lompe' kuparata-mi hi tauna to mpe'ahii' tuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Oppure lo dice proprio per noi? Certamente fu scritto per noi. Poiché colui che ara deve arare nella speranza di avere la sua parte, come il trebbiatore trebbiare nella stessa speranza \t Ba kita' -di to natoa' rapa' lolita-na toe-e. Lolita to te'uki' owi toe, bate mpobelahi kita'. Tauna to mpobago ba napa-napa, hewa rapa' -na tauna to molia' ba tauna to momanyu, masipato' lia-i ncarumaka mporata bagia ngkai wua' bago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dicevano a gran voce: è degno di ricevere potenza e ricchezza, sapienza e forza, onore, gloria e benedizione» \t Mogora mpesukui-ra, ra'uli': Ana' Bima to rasumale' toei, masipato' lia tabila', ta'une', tapomobohe hanga' -na, tapotompo'wiwi karoho-na, takahangai' kamo'ua' -na, tapololitaa kamonoto-na, pai' tatutura kuasa-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se il nostro vangelo rimane velato, lo è per coloro che si perdono \t Ria moto tauna to uma mpangalai' Kareba Lompe' to kikeni. Tauna to mpotoa' naraka, hira' toe-mi to uma mpangalai' -e. Ma'ala-mi ta'uli', ria to mpoputu' nono-ra alaa-na uma-ra dota mpangala' Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il punto capitale delle cose che stiamo dicendo è questo: noi abbiamo un sommo sacerdote così grande che si è assiso alla destra del trono della maestà nei cieli \t Toi-mi poko lolita-ku: ria-taka-tana Imam Bohe-ta to hewa toe. Mohura-i hi mali ngka'ana Pohuraa Alata'ala hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se date il saluto soltanto ai vostri fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così anche i pagani \t Ane lompe' nono-ta muntu' hi ema' -ta-wadi, napa pelabia-na kehi-ta toe-e? Bangku' tauna to uma mpo'incai Alata'ala, bate toe wo'o-rawo po'ingku-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi mi chiamate Maestro e Signore e dite bene, perché lo sono \t Aku', nikio' -a Guru-ni pai' Pue' -ni, pai' bate wae mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ora potete osservare e sentire come questo Paolo ha convinto e sviato una massa di gente, non solo di Efeso, ma si può dire di tutta l'Asia, affermando che non sono dei quelli fabbricati da mani d'uomo \t Hiaa' nihilo pai' ni'epe-mi-koiwo napa to nababehi tauna to rahanga' Paulus toei lou. Na'uli' lence to rababehi manusia', uma natao rapue'. Wori' -mi tauna to nabawai, duu' -na mepangala' -ramo hi tudui' -na tetu. Uma muntu' hi Efesus, neo' hi humalili' propinsi Asia, bate wae wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo averla ricevuta, i nostri padri con Giosuè se la portarono con sé nella conquista dei popoli che Dio scacciò davanti a loro, fino ai tempi di Davide \t Mahaa-hae ngkai ree, mate-ramo ntu'a-ta hi tana' to wao' toe. Pai' ana' -ra mpokeni kemah pepuea' -ra toe mesua' hi tana' Kanaan toi. Nto'u toe, Alata'ala mpopalai pue' ngata Kanaan, pai' Yosua mpakeni-ra to Israel mpema'ala tana' to tapo'ohai' -mi toi-e. Jadi' kemah pepuea' toe, ria-pidi hi laintongo' to Israel owi, duu' rata hi tempo-na Magau' Daud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora Mosè, nella Legge, ci ha comandato di lapidare donne come questa. Tu che ne dici?» \t Hi rala Atura Musa, ria parenta to mpo'uli': tobine to mogau' hewa toe kana rapana' watu duu' -na mate. Jadi' Iko, beiwa-kowo pobotuhi-nu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non capirono che egli parlava loro del Padre \t To na'uli' Yesus tohe'e, mpotompo'wiwi Tuama-na, tapi' uma ra'incai batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo essersi trattenuto fra loro non più di otto o dieci giorni, discese a Cesarèa e il giorno seguente, sedendo in tribunale, ordinò che gli si conducesse Paolo \t Kira-kira nte walu mengi ba hampulu' bengi-i Festus hi Yerusalem, nculii' -imi hilou hi Kaisarea. Rata mpu'u-ramo hi Kaisarea, kamepulo-na narumpu-ramo omea topohura, pai' napahawa' tauna mpokeni Paulus tumai hi porumpua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: chi dicesse a questo monte: Lèvati e gettati nel mare, senza dubitare in cuor suo ma credendo che quanto dice avverrà, ciò gli sarà accordato \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: Ane rapa' -na ria tauna to mpo'uli' -ki bulu' tohe'i: `Te'ongko' -moko, mengkanawu' hi rala tahi'!' bate majadi', asala neo' morara' nono-na pai' mepangala' mpu'u-i napa to na'uli' bate madupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre andavamo alla preghiera, venne verso di noi una giovane schiava, che aveva uno spirito di divinazione e procurava molto guadagno ai suoi padroni facendo l'indovina \t Hangkani wo'o, kahilou-kai hi posampayaa to Yahudi toe, hirua' -kai hante hadua tobine to tuwu' batua. Tobine toei, ria anitu-na. Ngkai baraka' anitu toe, ma'ala-i mpolowa napa mpai' to jadi' kako'ia-na jadi'. Maradika-na mporata wori' doi ngkai pobago-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù, conoscendo il pensiero del loro cuore, prese un fanciullo, se lo mise vicino e disse \t Na'inca Yesus napa to hi rala nono-ra. Toe pai' na'ala' hadua ana' to kedi' napopokore hi ncori-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se ne sparse la fama in tutta quella regione \t Kareba toe molele-mi hobo' hi ngata toe pai' hi hawe'ea ngata to mohu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose \t Wae wo'o-hawo tobine. Tobine kana mpopake' pohea to natao, ntuku' ada to lompe'. Neo' mpenasa pohea-ra bona ra'une' doo, neo' mpopenyala wuluwoo', neo' mporampai woto hante bulawa ba mutiara pai' pohea-pohea to masuli' oli-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, voltatosi e guardando i discepoli, rimproverò Pietro e gli disse: «Lungi da me, satana! Perché tu non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini» \t Yesus me'ili' pai' mponaa ana'guru-na, pai' -i ngkaroe Petrus, na'uli' -ki: \"Palai-ko topesori! Pekiri-nu tetu-le pekiri manusia', bela pekiri Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue ha la vita eterna e io lo risusciterò nell'ultimo giorno \t Tauna to ngkoni' woto-ku pai' nginu raa' -ku, mporata-ramo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, pai' kupopemata-ra hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La magnanimità del Signore nostro giudicatela come salvezza, come anche il nostro carissimo fratello Paolo vi ha scritto, secondo la sapienza che gli è stata data \t Uli' -mi-hana kamosabara-na Pue' mpalogai manusia' bona tebahaka-ra ngkai huku' jeko' -ra. Hewa toe wo'o-wadi ihi' sura to na'uki' -kokoi Paulus, ompi' -ta to tape'ahi'. Na'uki' toe ntuku' kanotoa nono to narata ngkai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e al mattino: Oggi burrasca, perché il cielo è rosso cupo. Sapete dunque interpretare l'aspetto del cielo e non sapete distinguere i segni dei tempi \t Ane mepupulo ni'uli': `Udaa mpai' toi-e, bo mperelei pai' mojimuu' -di oo lau.' Ni'inca lia mpelence raoa. Aga uma ni'incai mpelence napa to nababehi Alata'ala tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio \t Wori' muli Israel natete' nculii' bona mepangala' -ra hi Alata'ala to rapue' ntu'a-ra owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gridando disse: Padre Abramo, abbi pietà di me e manda Lazzaro a intingere nell'acqua la punta del dito e bagnarmi la lingua, perché questa fiamma mi tortura \t Pekio' -nami topo'ua' toei, na'uli': `Mama Abraham! Poka'ahi' -a-kuwo! Hubui-i Lazarus mpotubu' karawe-na hi rala ue pai' tumai natudohi-ka-kuwo jila' -ku. Pepa rahi-mi ku'epe rala apu tohe'i!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di loro il mondo non era degno! -, vaganti per i deserti, sui monti, tra le caverne e le spelonche della terra \t Metibo' -ra hilou hi papada to wao' pai' hi bulu' -na, mo'oha' -ra hi horoa watu. Hiaa' kakoo-kono-na, dunia' toi bela po'ohaa' to natao hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non c'è sapiente, non c'è chi cerchi Dio \t Uma ria to monoto nono-ra, Uma ria to mpopali' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E una notte in visione il Signore disse a Paolo: «Non aver paura, ma continua a parlare e non tacere \t Rala-na hamengi, mopangila-i Paulus. Hi rala pangila-na toe, Pue' mpo'uli' -ki: \"Neo' -ko me'eka', pai' neo' nupento'oi mpoparata Lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli, gettate le monete d'argento nel tempio, si allontanò e andò ad impiccarsi \t Ngkai ree, Yudas mpetadi doi tohe'e hi rala Tomi Alata'ala, pai' -i hilou mengkahunca'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ritornato li trovò addormentati, perché i loro occhi si erano appesantiti, e non sapevano che cosa rispondergli \t Oti toe, nculii' wo'o-imi mporata ana'guru-na, leta' wo'o-ra-wadi apa' mopoke' rahi mata-ra. Nakehele-ra, aga uma-ra winihi apa' uma ra'incai ba napa to ra'uli' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché chi mangia e beve senza riconoscere il corpo del Signore, mangia e beve la propria condanna \t Apa' tauna to ngkoni' roti pai' nginu anggur toe hante kehi to uma natao, bate nahuku' -ra Alata'ala, apa' uma rasaile' woto-na Pue' to nabatuai ada toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro di nuovo: «Ora attingete e portatene al maestro di tavola». Ed essi gliene portarono \t Oti toe, na'uli' wo'o-miraka: \"Tolou' hangkedi', keni hilou hi tompohawai' susa'.\" Ratolou' mpu'u-mi pai' rakeni hilou hi topohawa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi commette il peccato viene dal diavolo, perché il diavolo è peccatore fin dal principio. Ora il Figlio di Dio è apparso per distruggere le opere del diavolo \t Tauna to mpobabehi jeko' oa', napo'ana' Magau' Anudaa' -ra. Apa' Magau' Anudaa', topojeko' ngkai lomo' -na ami' -imi-hana. Toi-mi patuju-na Ana' Alata'ala mehupa' hi dunia', bona mpogero bago-na Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Fratelli, era necessario che si adempisse ciò che nella Scrittura fu predetto dallo Spirito Santo per bocca di Davide riguardo a Giuda, che fece da guida a quelli che arrestarono Gesù \t \"Ompi' -ompi', napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' kana madupa'. Owi hante wiwi Magau' Daud, Inoha' Tomoroli' mpolowa ami' -mi Yudas, to mpakeni tauna to mpohoko' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo stesso Signore nostro Gesù Cristo e Dio Padre nostro, che ci ha amati e ci ha dato, per sua grazia, una consolazione eterna e una buona speranza \t Alata'ala mpopohiloi-tamo ahi' -na, pai' napakaroho nono-ta duu' kahae-hae-na pai' nawai' -ta poncarumakaa to lompe' sabana kabula rala-na. Toe pai' mekakae-a hi Pue' -ta Yesus Kristus hante Alata'ala Tuama-ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siete voi la nostra gloria e la nostra gioia \t Bate koi' -mile kabohea pai' kagoea' nono-kaie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "congedali perciò, in modo che, andando per le campagne e i villaggi vicini, possano comprarsi da mangiare» \t Agina tahubui-ramo tauna toera lau hilou hi ngata pai' tomi hi bonea to mohu' bona mpo'oli pongkoni' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, o miei cari, fuggite l'idolatria \t Toe-mi ompi' -ompi' to kupe'ahi', neo' mpu'u-koi mpotuku' ada mpepue' hi pinotau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gridò a gran voce come leone che ruggisce. E quando ebbe gridato, i sette tuoni fecero udire la loro voce \t Pe'au-nami mala'eka toei hewa po'oa singa. Katimpaliu-na me'au, moni wo'o-mi-hawo kuna to pitu hante moni to bohe, molibu' hewa manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando invece tu fai l'elemosina, non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra \t Jadi' ane kita' mewai', agina tatonu bongo pewai' -ta, neo' ra'uli' hilau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Un creditore aveva due debitori: l'uno gli doveva cinquecento denari, l'altro cinquanta \t Na'uli' Yesus: \"Ria rodua tauna to mo'inta hi tauna to ma'ala rapohentai doi. Hadua mpohenta lima atu doi pera', to hadua lima mpulu' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi subito, lasciate le reti, lo seguirono \t Karapalahii-nami jala' -ra, pai' ntepu'u eo toe mpotuku' Yesus-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche gli altri Giudei lo imitarono nella simulazione, al punto che anche Barnaba si lasciò attirare nella loro ipocrisia \t Pai' to Yahudi to ntani' -na hi Antiokhia to mepue' hi Pue' Yesus, metuku' wo'o-ramo-rawo mpotuku' gau' -na Petrus toe, nau' ra'inca moto ka'uma-na-hawo natao. Duu' -na Barnabas wo'o-hawo mehina loe', uma-ipi ngkoni' dohe-ra to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, infatti, ho ricevuto dal Signore quello che a mia volta vi ho trasmesso: il Signore Gesù, nella notte in cui veniva tradito, prese del pan \t Apa' kutudui' moto-koi wengi napa batua-na ngkoni' pai' nginu hangkaa-ngkania mpokiwoi kamate-na Pue'. Pai' napa to kutudui' -kokoi toe, kutarima ngkai Pue' moto. Hi bengi karapobalu' -na Pue' Yesus, na'ala' -mi roti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo \t Ane Zakharia, tuama ana' toei, Inoha' Tomoroli' mpokuasai-i, pai' -i mpohowa' lolita Alata'ala, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dissero dunque i Giudei all'uomo guarito: «E' sabato e non ti è lecito prender su il tuo lettuccio» \t Toe pai' topoparenta to Yahudi mpokamaro tauna to lako' mo'uri' toei, ra'uli' -ki: \"Eo Sabat-hanale toe-e lau! Uma-ko ma'ala ngkeni ali' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Terminati questi discorsi, Gesù partì dalla Galilea e andò nel territorio della Giudea, al di là del Giordano \t Kahudu-na Yesus mpololita hawe'ea toe, malai-imi ngkai tana' Galilea hilou hi tana' Yudea to hi dipo ue Yordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni ha battezzato con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo, fra non molti giorni» \t Apa' Yohanes meniu' hante ue. Tapi' ba hangkuja eo-damo, raniu' -koi hante Inoha' Tomoroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udito ciò, Gesù gli disse: «Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi» \t Mpo'epe toe, na'uli' -mi Yesus: \"Hanyala-pi to kana nubabehi. Pobalu' -mi hawe'ea rewa-nu pai' doi oli-na bagi-raka tokabu. Ane nubabehi hewa toe, bohe mpai' rasi' to nurata hi rala suruga. Oti toe, pai' tumai-moko mpotuku' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo, Giovanni vedendo Gesù venire verso di lui disse: «Ecco l'agnello di Dio, ecco colui che toglie il peccato del mondo \t Kampeneo-na, Yohanes mpohilo Yesus rata mpotoa' -i. Na'uli' -mi hi ntodea: \"Hilo! Etu-imi tumai Ana' Bima to naporodo Alata'ala. Hi'a-mi to jadi' tolo' woto to mpolali jeko' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costui disse: «Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza» \t Na'uli' tau toei: \"Hawe'ea parenta tetu lau, kutuku' omea-mi ngkai kakedia' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per poi accusarlo \t Ria wo'o-ra hi ree to Parisi to tungkai' doko' mpali' kasalaa' Yesus meka' mobago-i hi eo pepuea', apa' doko' rapakilu-i. Jadi', ralelemata-i meka' ba mepaka'uri' mpu'u-i hi eo pepuea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "preferendo essere maltrattato con il popolo di Dio piuttosto che godere per breve tempo del peccato \t Apa' uma-i dota tuwu' goe' rala jeko' to hangkale'liu-wadi, na'agi-pi mporata kaparia hangkaa-ngkania hante ntodea Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«In verità, in verità vi dico: chi non entra nel recinto delle pecore per la porta, ma vi sale da un'altra parte, è un ladro e un brigante \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: ane ria tauna to mesua' hi rala gimpu ngkahe' wala, pai' uma-i ntara hi wobo', topanako pai' toperampaki-i-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Mia madre e miei fratelli sono coloro che ascoltano la parola di Dio e la mettono in pratica» \t Tapi' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane to kupotina pai' to kupo'ompi' -le, tauna to mpo'epe pai' mpotuku' Lolita Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché se a causa di un uomo venne la morte, a causa di un uomo verrà anche la risurrezione dei morti \t Apa' ngkai jeko' tau hadua pai' alaa-na manusia' kana mate, wae wo'o ngkai pobabehi tau hadua pai' alaa-na manusia' to mate rapotuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi poi, che eravamo partiti per nave, facemmo vela per Asso, dove dovevamo prendere a bordo Paolo; così infatti egli aveva deciso, intendendo di fare il viaggio a piedi \t Kai', meri'ulu-makai mohawi' kapal hilou hi ngata Asos. Aga Paulus, doko' merole-i-hana hilou hi ria, na'uli' -kakai kipohirua' -ki hi ria-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono il buon pastore. Il buon pastore offre la vita per le pecore \t \"Aku' toi-mi topo'ewu to lompe'. Kupewai' tuwu' -ku bona bima-ku tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver detto prima non hai voluto e non hai gradito né sacrifici né offerte, né olocausti né sacrifici per il peccato, cose tutte che vengono offerte secondo la legge \t Lomo' -na na'uli' Kristus hewa toi: Alata'ala uma mperapi' pepue' pai' penyompa, pai' uma napokonoi pepue' to ratunu ba porewua to rasumale' mpohompo' jeko'-- hiaa' hawe'ea pepue' toe we'i lau ratonu ntuku' Atura Pue' to na'uki' Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «A Betlemme di Giudea, perché così è scritto per mezzo del profeta \t Ratompoi' -i hewa toi: \"Hi ngata Betlehem tana' Yudea. Ki'inca toe, apa' ria Lolita Pue' to na'uki' hadua nabi owi-e. Na'uli' Pue':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vincitore sarà dunque vestito di bianche vesti, non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma lo riconoscerò davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli \t \"Hema to medagi, kuheai wo'o-ra-rawo mpai' hante pohea to bula. Hanga' -ra uma kupori ngkai rala Buku Katuwua', buku po'ukia' hanga' -ra to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Pai' hi nyanyoa Tuama-ku pai' mala'eka-na kupangaku' kahira' -na topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto i capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una testimonianza contro Gesù per metterlo a morte, ma non la trovavano \t Nto'u toe, imam pangkeni pai' hawe'ea topohura agama mpali' sabi' to mpakilu Yesus, bona ngalai' rahuku' mate-i. Aga uma raruai' sala' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Serpenti, razza di vipere, come potrete scampare dalla condanna della Geenna \t \"He topebagiu, he koi' to bengku' gau' -ni! Ha ni'uli' -koina tewi'iha-koi mpai' ngkai huku' -ni hi rala naraka-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, alzatosi, prese con sé il bambino e sua madre, ed entrò nel paese d'Israele \t Memata mpu'u-imi Yusuf mpokeni Ana' toei hante Maria, nculii' hi tana' to Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù interrogò il padre: «Da quanto tempo gli accade questo?». Ed egli rispose: «Dall'infanzia \t Mepekune' -i Yesus hi tuama-na ana' toei, na'uli': \"Hangkuja-mi hae-na narata haki' toi-e?\" Na'uli' tuama-na: \"Ngkai kakedia' -nami-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con la sua parola e guarì tutti i malati \t Ncimonou' toe, wori' tauna tumai hi Yesus, mpokeni doo-ra ba ompi' -ra to mohaki' ba to nahawi' seta. Yesus mpopalai seta toera hante hamela lau-wadi lolita-na, pai' napaka'uri' -ra hawe'ea tauna to mohaki'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andando oltre, vide altri due fratelli, Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello, che nella barca insieme con Zebedèo, loro padre, riassettavano le reti; e li chiamò \t Oti toe, Yesus mpokaliliu pomako' -na, nahilo wo'o-mi rodua to ntali ompi': Yakobus pai' Yohanes, ana' -na Zebedeus. Hira' toe, bula-ra mpokolompehii jala' -ra hi rala sakaya hante tuama-ra. Yesus mpokio' -ra jadi' topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo \t Kita' ma'ahi', apa' Alata'ala-mi to ri'ulu mpoka'ahi' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti altri segni fece Gesù in presenza dei suoi discepoli, ma non sono stati scritti in questo libro \t Wori' -pidi tanda mekoncehi to nababehi Yesus pai' to rasabii' ana'guru-na, aga uma te'uki' omea hi rala sura toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gloria invece, onore e pace per chi opera il bene, per il Giudeo prima e poi per il Greco \t Aga tauna to mpobabehi to lompe' mporata pe'une', pebila' hante kalompea' tuwu', lomo' -na hi to Yahudi, rata-rata wo'o hi to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapeva bene infatti che glielo avevano consegnato per invidia \t Pilatus mpo'uli' hewa toe, apa' na'inca ka'uma-na-hawo masala' -i Yesus; pangkeni to Yahudi mpotonu Yesus hi hi'a apa' kamohingi' -ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'angelo della Chiesa di Pèrgamo scrivi: Così parla Colui che ha la spada affilata a due tagli \t Oti toe na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: \"Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Pergamus: \"Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, Hi'a to ngkakamu piho' to baka' ntimalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo facemmo scalo a Sidone e Giulio, con gesto cortese verso Paolo, gli permise di recarsi dagli amici e di riceverne le cure \t Kamepulo-na, mehani-makai hi ngata Sidon. Lompe' lia ingku-na Yulius hi Paulus. Napalogai moto-i hilou hi role-na mpencuai' doo-na hi rala ngata, bona rawai' -i ba napa-napa to naparaluu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ai santi e fedeli fratelli in Cristo dimoranti in Colossi grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro \t kipakatu tilou hi koi' ompi' hampepangalaa' -kai to hi Kolose, to napobagia-mi Alata'ala pai' to mepangala' -mi hi Kristus. Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala Tuama-ta, kiperapi' bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni \t Aga nau' wori' sabi' boa' to mpo'uli' napa to nababehi Yesus, uma raruai' to masipato' rahuku' mate-ki. Ka'omea-na, ria rodua sabi' to tumai hi nyanyoa topohura to hibalia lolita-ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che non riceva gia al presente cento volte tanto in case e fratelli e sorelle e madri e figli e campi, insieme a persecuzioni, e nel futuro la vita eterna \t bate mporata-i mpai' hiwili to bohe. Hi dunia' toi mporata-i ha'atu ngkani kawori' tomi, ompi', tina, ana', bonea-- pai' mporata wo'o-i pebalinai'. Pai' hi eo mpeno-na mpai', mporata wo'o-i katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Per questo ogni scriba divenuto discepolo del regno dei cieli è simile a un padrone di casa che estrae dal suo tesoro cose nuove e cose antiche» \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-miraka: \"Ane wae, oi wo'o-pi hanyala lolita rapa' -ku: Ane ria guru agama Yahudi to mpopetudui' tudui' to mpo'uli' kamoparenta-na Alata'ala jadi' Magau' -ta, guru agama toe ma'ala rarapai' -ki pue' tomi: ngkai pontimamahia rewa-na na'ue' pai' napopehuwu rewa to hae pai' rewa to bo'u wo'o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il campo è il mondo. Il seme buono sono i figli del regno; la zizzania sono i figli del maligno \t Bonea, mpobatuai dunia' toi. Hawua' to lompe', mpobatuai tauna to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Kowo' mpobatuai tauna to mpotuku' Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nonostante la lunga prova della tribolazione, la loro grande gioia e la loro estrema povertà si sono tramutate nella ricchezza della loro generosità \t Mporata-ra pesori pai' kaparia to motomo lia. Aga hi rala kaparia-ra toe, goe' lia moto-ra. Pai' nau' mpe'ahii' moto tuwu' -ra, uma hangkedi' doi petulungi-ra to rapewai' mpotulungi doo-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro le disse: «Perché vi siete accordati per tentare lo Spirito del Signore? Ecco qui alla porta i passi di coloro che hanno seppellito tuo marito e porteranno via anche te» \t Na'uli' Petrus: \"Napa pai' hibalia nono-ni koi' hancamoko, doko' mpemai-mai roe-na Inoha' Pue'? Hilo-dile! Tauna to lako' oti mpotana tomane-nuele, etu-ramo hi wobo'. Iko wo'o mpai' rakeni hilou ratana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "conservatevi nell'amore di Dio, attendendo la misericordia del Signore nostro Gesù Cristo per la vita eterna \t Aga koi' ompi' -ku to kupe'ahi'! Napoka'ahi' -koi Alata'ala. Jadi', pelompehi mpu'u-koi bona tida-koi hi rala ahi' -na toe. Neo' nibahakai mome'apui ngkanono bona moroho pepangala' -ni-- apa' tudui' to tapangala' toi moroli' mpu'u. Mosampaya oa' -koi hante petete' Inoha' Tomoroli'. Pai' mpopea rasi' to nawai' -taka mpai' Pue' -ta Yesus Kristus ane tumai-ipi. To nawai' -taka mpai', katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altrimenti se tu benedici soltanto con lo spirito, colui che assiste come non iniziato come potrebbe dire l'Amen al tuo ringraziamento, dal momento che non capisce quello che dici \t Ane rapa' -na mololita-ta hi rala basa to ngkai Inoha' Tomoroli' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, pai' uma monoto batua lolita-ta hi tauna to mpo'epe, uma-ra-hawo mpai' mpo'uli' \"Amin! Bate makono!\" apa' uma-hawo ra'incai napa to ta'uli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone \t \"Na'uli' maradika-na: `Lompe' -mi! Nupopomako' lompe' pobago to kuwai' -koko. Wae-pi, apa' lawi' monoa' -ko hi to hangkedi', kusarumaka lau-moko hi to wori'. Mai-moko, mo'oha' hante aku', pai' goe' -moko hangkaa-ngkania hante aku'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi lodo poi perché in ogni cosa vi ricordate di me e conservate le tradizioni così come ve le ho trasmesse \t Kakaliliua-na ompi', ku'une' -koi apa' hi butu nyala-na nikiwoi oa' -a, pai' nituku' oa' tudui' to kuparata-mikokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sua voce infatti un giorno scosse la terra; adesso invece ha fatto questa promessa: Ancora una volta io scuoterò non solo la terra, ma anche il cielo \t Nto'u Alata'ala mpololitai to Yahudi hi Bulu' Sinai, libu' -na mpolengo dunia'. Aga tempo toi, ria janci-na to mpo'uli': \"Hangkani-pi mpai' kulengo dunia' duu' -na mokero. Pai' uma muntu' dunia' to kulengo, tapi' hante langi' wo'o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo il Padre mi ama: perché io offro la mia vita, per poi riprenderla di nuovo \t \"Tuama-ku mpoka'ahi' -a, apa' kupewai' tuwu' -ku bona kurua' nculii' tuwu' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dunque trasgredirà uno solo di questi precetti, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nel regno dei cieli \t Toe pai' ku'uli' -kokoi, hema-hema to mpotiboki nau' hanyala-wadi parenta to hi rala Atura Pue', nau' parenta to kedi' lia, pai' mpotudui' tau ntani' -na mpobabehi hewa toe wo'o, tau tetui mpai' to kedi' lia katuwu' -na ngkai hawe'ea ntodea-na Alata'ala. Aga hema to mpotuku' hawe'ea parenta to hi rala Atura Pue' pai' mpotudui' tau ntani' -na mpobabehi hewa toe wo'o, tau tetui to bohe lia katuwu' -na ngkai hawe'ea ntodea Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, anch'egli tenendo una falce affilata \t Oti toe kuhilo mala'eka to ntani' -na mehupa' ngkai Tomi Pepuea' to hi suruga. Ngkakamu wo'o-i-hawo are' to baka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fino alla legge infatti c'era peccato nel mondo e, anche se il peccato non può essere imputato quando manca la legge \t Owi, kako'ia-na ria Atura Pue' to naparata Musa, mojeko' moto hawe'ea manusia'. Aga ane uma ria atura to rawai' -raka manusia', uma-ra ma'ala ratuntu' ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "infatti colui che ha detto: Non commettere adulterio, ha detto anche: Non uccidere. legge \t Apa' ria hawa' Pue' to mpo'uli': \"Neo' mobualo'.\" Pai' ria wo'o hawa' -na to mpo'uli': \"Neo' mepatehi.\" Jadi', nau' uma-ta mobualo', aga ane mepatehi-ta, mpotiboki Atura Pue' oa' -tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù \t Aga ko'ia-ra hampoturua, duu' -na Maria mo'ana'. Kaputu-na ana' toei, Yusuf mpohanga' -i Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno però nel suo ordine: prima Cristo, che è la primizia; poi, alla sua venuta, quelli che sono di Cristo \t Aga hore-hore pomeduncu-na: To lomo' -na tuwu' nculii', Kristus. Pai' hi karata-na nculii' hi rala dunia', lako' rapotuwu' nculii' wo'o-rada tauna to napobagia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giorni verranno per te in cui i tuoi nemici ti cingeranno di trincee, ti circonderanno e ti stringeranno da ogni parte \t Rata mpai' tempo-na, bali' -ni mpanga'ei ngata-ni, ratipuhi ntololikia hante wala, duu' -na uma-pi ria ohea metibo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando il Figlio dell'uomo verrà nella sua gloria con tutti i suoi angeli, si siederà sul trono della sua gloria \t \"Aku' Ana' Manusia', ane rata nculii' -apa mpai', mehini mpu'u-mi baraka' -ku, pai' radohei-a hawe'ea mala'eka-ku. Mohura-a mpai' moparenta hewa Magau' hi pohuraa to ncola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre li benediceva, si staccò da loro e fu portato verso il cielo \t Bula-na mpogane' -ra toe, kate'oo-ongkoa' -imi mpogaa' -raka pai' hilou-imi hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E allora, dopo quel boccone, satana entrò in lui. Gesù quindi gli disse: «Quello che devi fare fallo al più presto» \t Kanadoa-na Yudas roti toe, Magau' Anudaa' mesua' -mi hi rala nono-na. Oti toe, na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Napa to doko' nubabehi, babehi-mi sohi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto quelli che erano stati dispersi dopo la persecuzione scoppiata al tempo di Stefano, erano arrivati fin nella Fenicia, a Cipro e ad Antiochia e non predicavano la parola a nessuno fuorchè ai Giudei \t Jadi', ntepu'u ngkai karapatehi-na Stefanus, topetuku' Yesus hi Yerusalem rabalinai', pai' wori' -ramo to metibo' hilou hi ngata doo, alaa-na pahawu' -hawu' -ramo. Ria-ra to rata hi tana' Fenisia, ria wo'o-ra to loha hi tana' Siprus pai' hi ngata Antiokhia. Hiapa kahilouaa-ra, mpoparata-ra Lolita Pue' Ala, aga muntu' hi to Yahudi-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, guide cieche, che dite: Se si giura per il tempio non vale, ma se si giura per l'oro del tempio si è obbligati \t \"Bate silaka-koi mpai'! Koi' hewa to wero to doko' mpotete' doo! Metudui' -koi hewa toi: Ane ria tauna to mpobabehi pojanci pai' mosumpa-i mpokahangai' Tomi Alata'ala, ni'uli' uma-i tehoo' hante sumpa-na toe. Hiaa' ane mpokahangai' -i bulawa to hi rala Tomi Alata'ala, tehoo' -i hante sumpa-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi era là un numeroso branco di porci che pascolavano sul monte. Lo pregarono che concedesse loro di entrare nei porci; ed egli lo permise \t Uma molaa ngkai ree, ria wori' wawu mojume hi panapa bulu'. Seta toera merapi' hi Yesus, ra'uli': \"Piliu-ka-kaiwo mesua' hi wawu toera mai.\" Napiliu moto-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro fece uscire tutti e si inginocchiò a pregare; poi rivolto alla salma disse: «Tabità, alzati!». Ed essa aprì gli occhi, vide Pietro e si mise a sedere \t Ngkai ree, Petrus mpohubui-ra omea mpalahii kamar toe, pai' powilingkudu-nami mosampaya. Ka'oti-na mosampaya, pai' -i mponyanyohi tomate, na'uli' -ki: \"Tabita, memata-moko!\" Hangaa mobini' mpu'u-mi mata-na mponaa Petrus, pai' kaliliu mohura-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro \t bona nipengkorui mpu'u-ra, nte hawe'ea tauna to hampobagoa-ra hi rala pobago Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando si dirà: «Pace e sicurezza», allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà \t Rata mpai' tempo-na, tauna mpo'uli': \"Lompe' moto katuwu' -ta, uma ria to tapoka'eka'.\" Ntaa' we'i, nto'u toe-midi kanarumpa' -ra silaka-e! Tohe'e mpai' jadi' ncorobaa, hewa pontodohaka tobine to neo' mo'ana'. Uma ria ohea-ra mpasalewa huku' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avendo essi da restituire, condonò il debito a tutti e due. Chi dunque di loro lo amerà di più?» \t Ngkai ka'uma-napi rakulei' mpobayari inta-ra, na'uli' -mi tauna to rapohentai toei: `Uma-pi mingki' nibayari inta-ni.' Jadi', hema ngkai hira' to rodua toera to meliu ahi' -ra hi popa'intaa-ra?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi allora presero Gesù ed egli, portando la croce, si avviò verso il luogo del Cranio, detto in ebraico Gòlgota \t Yesus mpaha'a parika' -na hilou hi mali ngata, pai' -i rakeni hilou hi po'ohaa' to rahanga' Bulu' Banga'woo'. (Hi rala basa Yahudi hanga' -na Golgota.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque non avete potere neanche per la più piccola cosa, perché vi affannate del resto \t Jadi', ane to kedi' toe uma nipakulei' mpobabehi, napa pai' wori' rahi pekiri-ni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra \t Wae wo'o-hawo hante nono-ta. Kana tapelompehi mpu'u: ane Pue' mpobajahi nono-ta, neo' tapomobengi nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose loro: «Colui che mi ha guarito mi ha detto: Prendi il tuo lettuccio e cammina» \t Na'uli' tauna toei: \"Apa' nahubui-a-kuwo tauna to mpaka'uri' -a we'i, na'uli' -ka: 'Lulu-mi ali' -nu pai' mako' -moko.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Maat, figlio di Mattatìa, figlio di Semèin, figlio di Iosek, figlio di Ioda \t Nagai ana' Maat, Maat ana' Matica, Matica ana' Simei, Simei ana' Yosekh, Yosekh ana' Yoda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "solleciti per le necessità dei fratelli, premurosi nell'ospitalità \t Tulungi doo hampepangalaa' -ta to hi rala kakuraa' -ra. Jole' metorata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al contrario, rifiutando le dissimulazioni vergognose, senza comportarci con astuzia né falsificando la parola di Dio, ma annunziando apertamente la verità, ci presentiamo davanti a ogni coscienza, al cospetto di Dio \t Kitadi-mi hawe'ea gau' to me'eai', uma ria to kiwunii', uma-kai mpobagiu doo, uma-kai mpohala'weo Lolita Alata'ala. Mpoparata-kai napa to makono hante kalonto' -lonto' -na, bona hawe'ea tauna mpangaku' kamakono-na kareba to kikeni. Alata'ala mpotiroi-kai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per conto mio mi prodigherò volentieri, anzi consumerò me stesso per le vostre anime. Se io vi amo più intensamente, dovrei essere riamato di meno \t Jadi', goe' -a mpopake' hawe'ea to ria hi aku' mpotulungi-koi. Sadia-a mpewai' woto-ku moto mpotulungi-koi. Ane hewa toe kabohe ahi' -ku hi koi' ompi', napa pai' hangkedi' rahi ahi' -ni hi aku'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, apostolo di Gesù Cristo per volontà di Dio, e il fratello Timòteo, alla chiesa di Dio che è in Corinto e a tutti i santi dell'intera Acaia \t Sura toi ngkai aku' Paulus, to na'ongko' Alata'ala jadi' suro Kristus Yesus ntuku' konoa-na, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa' -ta, kipakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' to mepangala' -mi hi Alata'ala to hi ngata Korintus, duu' -na hi hawe'ea to Kristen to hi propinsi Akhaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi compresero che egli non aveva detto che si guardassero dal lievito del pane, ma dalla dottrina dei farisei e dei sadducei \t Lako' ra'inca-di we'i ana'guru-nae kabela-na ragi to ragalo-ki roti to na'uli' Yesus-e. Patuju lolita-na, bona mo'inga' -inga' -ra hi tudui' to Parisi pai' to Saduki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi era lì un vaso pieno d'aceto; posero perciò una spugna imbevuta di aceto in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca \t Hi ree, ria hamanga' ue anggur to mo'onco. Ra'ala' hampuhu' wunga to hewa lomo', ralolo' hi rala anggur toe, ratu'u hi wuntu ra'a kaju hisop, pai' rapopoju'ui-ki wiwi Yesus bona na'inu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'egli fu uscito, Gesù disse: «Ora il Figlio dell'uomo è stato glorificato, e anche Dio è stato glorificato in lui \t Palai-na Yudas ngkai ree, na'uli' -mi Yesus: \"Wae lau Aku' Ana' Manusia' rapomobohe. Pai' napa to jadi' hi Aku' mpai' mpomobohe wo'o Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I re della terra che si sono prostituiti e han vissuto nel fasto con essa piangeranno e si lamenteranno a causa di lei, quando vedranno il fumo del suo incendio \t Magau' -magau' hi dunia' mpotuku' gau' to Babel to uma tumotoa, pai' -ra mpobabehi konoa woto-ra hewa to Babel. Jadi', karahilo-na rangahu to ulo' ngkai apu to mpomampuhi ngata Babel toe, motantangi' -ramo mpokageoi' kamokero-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità \t Kana na'inca mpo'atoro' lompe' tauna to tida hi rala tomi-na, pai' ana' -na kana mengkoru hi totu'a-ra pai' mpobila' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dov'è il sapiente? Dov'è il dotto? Dove mai il sottile ragionatore di questo mondo? Non ha forse Dio dimostrato stolta la sapienza di questo mondo \t Napa kalaua-ra tauna to pante? Napa kalaua-ra guru agama Yahudi? Napa kalaua-ra tauna to pante mololita hi rala dunia' toi? Hi poncilo Alata'ala, kapantea manusia' kawojoa omea-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto Simon Pietro seguiva Gesù insieme con un altro discepolo. Questo discepolo era conosciuto dal sommo sacerdote e perciò entrò con Gesù nel cortile del sommo sacerdote \t Simon Petrus pai' hadua ana'guru ntani' -na mpotuku' Yesus. Ana'guru to hadua toei, pome'inca-na Imam Bohe. Jadi', mesua' -imi dohe Yesus hi berewe tomi Imam Bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se noi manchiamo di fede, egli però rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso \t Nau' molaka' pepangala' -ta hi Hi'a, uma molaka' pepewili' -na hi kita'. Apa' uma-i bisa mo'ungkere' ngkai lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Comportatevi come uomini liberi, non servendovi della libertà come di un velo per coprire la malizia, ma come servitori di Dio \t Kakoo-kono-na, kita' to Kristen, uma-tapa napobatua jeko', apa' Alata'ala mpobahaka-tamo ngkai kuasa jeko'. Aga kabela-ta batua toe neo' -hawo tapo'ohea mpobabehi to dada'a. Agina mpotuku' konoa Alata'ala-tamo, apa' lawi' batua-na mpu'u-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli chiesero: «Dove vuoi che la prepariamo?» \t Rapekune' -i: \"Hiapa Pue' nupokono kipomporodoi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando il padrone di casa si alzerà e chiuderà la porta, rimasti fuori, comincerete a bussare alla porta, dicendo: Signore, aprici. Ma egli vi risponderà: Non vi conosco, non so di dove siete \t Apa' rata mpai' tempo-na, mokore-imi pue' tomi toe hilou mpo'unca wobo'. Ane rapa' -na mokore hi mali-na-pidi-koi nto'u toe, mpopebea wobo' -koi, ni'uli': `Pue', bea-kaka-kaiwo!' \"Natompoi' -koi mpai': `Uma-koi ku'incai, ba to ngkaiapa-koi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A uno diede cinque talenti, a un altro due, a un altro uno, a ciascuno secondo la sua capacità, e partì \t Nawai' -ra hore-hore ntuku' pakulea' -ra. Hadua nawai' lima ncobu doi bulawa, to hadua roncobu, pai' to hadua wo'o hancobu. Pai' -i me'ongko' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché la gente non veda che tu digiuni, ma solo tuo Padre che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà \t bona neo' ra'incai doo kamopuasa' -ta. Muntu' Tuama-ta to hi rala suruga to uma kahiloa, Hi'a-wadi to mpo'inca kamopuasa' -ta. Nahilo moto kehi-ta to uma ra'incai doo, pai' nahiwili-taka mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti \t Apa' ane lompe' nono-ta hi bali' -ta, tatuku' -mi po'ingku Alata'ala, Tuama-ta to hi rala suruga. Apa' lompe' nono-na Alata'ala hi hawe'ea tauna: napopehupa' eo hi tauna to lompe' pai' hi tauna to dada'a, napopana'u uda hi tauna to monoa' pai' hi tauna to bengku' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi tornarono indietro e prepararono aromi e oli profumati. Il giorno di sabato osservarono il riposo secondo il comandamento \t Oti toe, nculii' -ramo hilou hi ngata, mporodo rampa-rampa hante lana honga bona ragelai' -ki woto Yesus. Oti toe, hi eo pepuea' rapento'oi-mi mobago ntuku' Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi udii un'altra voce dal cielo: «Uscite, popolo mio, da Babilonia per non associarvi ai suoi peccati e non ricevere parte dei suoi flagelli \t Ngkai ree, ku'epe wo'o-mi libu' ngkai suruga to mpo'uli': Ee, topetuku' -ku! Palai-mokoi ngkai ngata tetu. Neo' nituku' jeko' pue' ngata toera, bona neo' -koi mpai' nalelei pesesa' to mporumpa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre saliva a Gerusalemme, Gesù prese in disparte i dodici e lungo la via disse loro \t Nto'u toe, Yesus mako' mpotoa' ngata Yerusalem. Hi lengko ohea nakio' -ra ana'guru-na to hampulu' rodua morumpu mopatani', pai' na'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti mangiarono e furono saziati. Dei pezzi avanzati portarono via sette sporte piene \t Ngkoni' -ramo omea duu' -ra bohu. Ka'oti-ra ngkoni', ana'guru-na mporumpu toro-na, pitu luncu-pi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù si mise a parlare loro in parabole: «Un uomo piantò una vigna, vi pose attorno una siepe, scavò un torchio, costruì una torre, poi la diede in affitto a dei vignaioli e se ne andò lontano \t Oti toe Yesus mpololitai pangkeni to Yahudi toera hante lolita rapa', na'uli': \"Ria hadua tauna to mpohu'ai bonea-na hante anggur. Nawala ntololikia-na, nakae tana' mpobabehi torobo' pompeaa' anggur, pai' natunya' pongko pompodooa. Oti toe, napewai' bonea-na rapobago hi ba hangkuja dua tauna, pai' hilou-imi hi ngata to molaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto, la trova spazzata e adorna \t Ponculi' -na hilou hi tauna to napalahii-e wengi, nahilo-hawo uma ria to mpo'ohai' -i. Tauna toei hewa tomi to molela' tepehaii, hinapa' hiloa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli \t Na'uli' Yesus: \"Marasi' mpu'u-ko, Simon ana' Yunus, apa' bela manusia' to mpopo'incai-ko tetu-e, Tuama-ku to hi rala suruga-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E di nuovo: i popoli tutti lo esaltino \t Ria wo'o-pi te'uki' lolita toi: Koi' to bela-koi to Yahudi, une' -imi Pue'. Koi' hawe'ea manusia', une' -imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro gli disse: «Anania, perché mai satana si è così impossessato del tuo cuore che tu hai mentito allo Spirito Santo e ti sei trattenuto parte del prezzo del terreno \t Na'uli' Petrus mpo'uli' -ki Ananias: \"Napa-di-kona pai' nupelele' Magau' Anudaa' mpokuasai nono-nue, doko' mpakawa' Inoha' Tomoroli' -e? Nu'uli' doi oli tana' -nu nutonu omea-mi, ntaa' nutimamahi moto-di-kona hantongo' -e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione di scandalo, taglialo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita monco o zoppo, che avere due mani o due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno \t \"Ane rapa' -na pale-ta hamali ba witi' -ta hamali to mpakeni-ta mojeko', pua' lau-mi pai' petadi. Agina hamali-damo pale-ta ba witi' -ta, asala mporata-ta katuwua' to lompe' dohe Alata'ala. Agina lau-pi toe, ngkai palea ntimalia pai' witia' ntimalia, hiaa' ka'omea-na ratadi-ta hi rala apu to jela' ncuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli aspettava infatti la città dalle salde fondamenta, il cui architetto e costruttore è Dio stesso \t Abraham mo'oha' hi rala kemah, apa' napopea-pidi ngata to moroho parawatu-na, to napajadi' pai' to nawangu Alata'ala moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora: «Che cosa dobbiamo fare per compiere le opere di Dio?» \t Mepekune' -ra ntodea: \"Napa to kana kipobago bona pobago-kai ntuku' konoa Alata'ala?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendoli però tutti affaticati nel remare, poiché avevano il vento contrario, gia verso l'ultima parte della notte andò verso di loro camminando sul mare, e voleva oltrepassarli \t Nahilo-hawo kawuhe-ramo mowose, apa' ngolu' mewui mpotomu sakaya-ra. Parabaja-mi, momako' -imi hilou hi lolo ue mpototoaka-ra, ntani' naliu-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi erano là sei giare di pietra per la purificazione dei Giudei, contenenti ciascuna due o tre barili \t Hi tomi toe, ria ono meha' pontu'ua ue to rababehi ngkai watu. Pontu'ua ue toe rapake' rapontu'ui ue pobohoi' witi' pai' pale, ntuku' ada-ra to Yahudi. Kawori' ihi' -na, nte ha'atu lite butu meha' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco la tua tribolazione, la tua povertà - tuttavia sei ricco - e la calunnia da parte di quelli che si proclamano Giudei e non lo sono, ma appartengono alla sinagoga di satana \t Na'uli': Ku'inca kaparia to mporumpa' -koi, ku'inca kakabu-ni-- aga kakoo-kono-na mo'ua' -koi hi rala pepangala' -ni. Ku'inca lolita peruge' to raruge' -kokoi tauna to mpo'uli' Katoyahudi-ra. Aga kakoo-kono-na, bela-ra to Yahudi hi rala nono-ra, topetuku' Magau' Anudaa' lau-radi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "anche voi venite impiegati come pietre vive per la costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali graditi a Dio, per mezzo di Gesù Cristo \t bona napajadi' -koi hewa watu-watu to tuwu' to rapake' mpowangu tomi pepuea' hi Alata'ala. Napajadi' wo'o-koi imam-imam to moroli'. Apa' hewa imam mpotonu pepue' hi Alata'ala, wae wo'o koi' mpotonu nono-ni hi Alata'ala, niponcawa pepue' -ni hi Hi'a. Pai' pepue' -ni toe bate mpakagoe' nono-na, sabana petauntongoi' -na Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non gli diede alcuna proprietà in esso, neppure quanto l'orma di un piede, ma gli promise di darlo in possesso a lui e alla sua discendenza dopo di lui, sebbene non avesse ancora figli \t Nto'u toe, Alata'ala uma mpowai' tana' toi hi Abraham, nau' hampotomia. Sampale-di, Alata'ala mojanci hi Abraham, na'uli': `Tana' tohe'i mpai' kuwai' -koko, duu' rata hi muli-muli-nu.' Hiaa' nto'u toe, ko'ia-hawo ria ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo» \t Yesus mpotompoi' -i, na'uli': \"Bangko' ria pulo'u-ra, pai' danci ria peta-ra. Aga Aku' Ana' Manusia', uma-kuna ria tomi-ku kupoturui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e la luce della lampada non brillerà più in te; e voce di sposo e di sposa non si udrà più in te. Perché i tuoi mercanti erano i grandi della terra; perché tutte le nazioni dalle tue malìe furon sedotte \t Uma-pi ria to mpobaa lampu. Uma-pi ria karamea hi posusaa' poncamokoa. Padaga-padaga hi ngata Babel toe, bohe hanga' -ra hi dunia'. Hante pedoti-ra, to Babel toera mpobagiu hawe'ea tauna hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'adorarono tutti gli abitanti della terra, il cui nome non è scritto fin dalla fondazione del mondo nel libro della vita dell'Agnello immolato \t Hawe'ea tauna to mo'oha' hi dunia' mpopue' -i. Sampale to uma mpopue' -i, tauna to te'uki' ami' -mi hanga' -ra hi rala Buku Katuwua' kako'ia-na dunia' rapajadi'. Buku Katuwua' toe, buku-na Ana' Bima to tesumale' toei, hi rala buku toe te'uki' hanga' tauna to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità \t Ana' -ana' -ku, neo' ma'ahi' hi wiwi-wadi, neo' ta'uli' kampoka'ahi' -ta ompi' -ta pai' uma tababehi napa-napa mpotulungi-ra. Ma'ahi' -ta hante kehi-ta, apa' toe-mi ahi' to makono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete udito che vi ho detto: Vado e tornerò a voi; se mi amaste, vi rallegrereste che io vado dal Padre, perché il Padre è più grande di me \t Ni'epe lolita-ku we'i to mpo'uli': Hilou-a, aga nculii' moto-a mpai' tumai hi koi'. Ane nipoka'ahi' mpu'u-a, nipokagoe' moto kahilou-ku toi hi Tuama-ku, apa' Tuama-ku meliu kabohe-na ngkai Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "colui che si contrappone e s'innalza sopra ogni essere che viene detto Dio o è oggetto di culto, fino a sedere nel tempio di Dio, additando se stesso come Dio \t Nau' ba beiwa mpu'u-mi lolita doo, neo' -koi ma'ala rabagiu. Apa' kako'ia-na rata eo toe, to ronyala toi ulu kana jadi': wori' tauna ngkala'ura ngkai pepangala' -ra, pai' mehupa' -mi hadua tauna to dada'a to mpo'ewa Alata'ala. Tauna to dada'a toei, molangko nono-na, mpopeliu tuwu' -nai ngkai hawe'ea to rapue' hi dunia'. Pai' daho' -i-hana mohura hi rala Tomi Alata'ala, mpo'uli' kahi'a-nami Alata'ala. Jadi', monoa' ami' -mi karatadi-na hi naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esortatevi piuttosto a vicenda ogni giorno, finché dura quest'oggi, perché nessuno di voi si indurisca sedotto dal peccato \t Agina momerohoi ngkanono-koi butu-butu eo-na, bona neo' mpai' ria-koi to nabagiu jeko' duu' -na motu'a-mi nono-ni. Momerohoi ngkanono-koi bula-ni tuwu' -pidi hi tempo to rahanga' \"eo toe lau,\"-- batua-na, bula-na ria-pidi loga-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Secondo la legge, infatti, quasi tutte le cose vengono purificate con il sangue e senza spargimento di sangue non esiste perdono \t Ma'ala-mi ta'uli' hewa toi: ntuku' Atura Musa, neo' butu nyala-na kana rabohoi' hante raa'. Ane uma ria poraa', uma te'ampungi jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunto all'altra riva, nel paese dei Gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada \t Rata-imi Yesus hante ana'guru-na hi dipo rano hi tana' -ra to Gadara. Rata hi ria, mehupa' rodua tauna ngkai daeo', tumai mpohirua' -ki Yesus. To rodua toera, tauna to napesuai' seta, buko' lia-ra, alaa-na uma hema to daho' ntara hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché egli ha stabilito un giorno nel quale dovrà giudicare la terra con giustizia per mezzo di un uomo che egli ha designato, dandone a tutti prova sicura col risuscitarlo dai morti» \t Apa' napakatantu-mi hangkani tempo mpai', mpobotuhi-i kara-kara tauna humalili' dunia' hante kanoo-noaa' -na. Bago pompobotuhi toe mpai', natonu hi hadua tauna to napelihi ami' -mi. Tauna toei, napotuwu' nculii' ngkai kamatea, bona monoto hi hawe'ea tauna Kahi'a-na mpu'u-mi to napelihi jadi' Topobotuhi hi hawe'ea manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questo fatto, discese a Cafarnao insieme con sua madre, i fratelli e i suoi discepoli e si fermarono colà solo pochi giorni \t Hudu susa' toe, hilou-imi hi ngata Kapernaum hante tina-na, ompi' -na pai' ana'guru-na. Mo'oha' hi ree-ramo ba hangkuja mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora se un uomo riceve la circoncisione di sabato perché non sia trasgredita la Legge di Mosè, voi vi sdegnate contro di me perché ho guarito interamente un uomo di sabato \t Jadi', ane metini' -koi hi Eo Sabat bona neo' ntiboki Atura Musa, napa pai' nikaroe-a apa' mpaka'uri' -a tauna hi Eo Sabat bona hobo' woto-na lompe'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispondendo, il re dirà loro: In verità vi dico: ogni volta che avete fatto queste cose a uno solo di questi miei fratelli più piccoli, l'avete fatto a me \t \"Pai' Aku' Magau', kutompoi' -ra: `Bona ni'inca: napa to nibabehi mpotulungi ompi' -ku tohe'ira lau, nau' hadua ompi' -ku to kedi' lia katuwu' -na, batua-na, hibalia nibabehi hi Aku' -mi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo anzitutto dovete sapere, che verranno negli ultimi giorni schernitori beffardi, i quali si comporteranno secondo le proprie passion \t Aga to meliu lia ngkai hawe'ea, kana nikiwoi tohe'i: hi eo-eo to tumai mpai', mehupa' tauna to nakuasai konoa nono-ra to dada'a. Tauna toera mpopo'ore' -koi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse loro: «Non capite ancora?» \t Na'uli' tena-raka: \"Hiaa' uma oa' nipaha toe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "caddi a terra e sentii una voce che mi diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti \t Kamodungka-kumi hi tana', pai' -a mpo'epe lolita to mpo'uli': `Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito Gesù stese la mano, lo afferrò e gli disse: «Uomo di poca fede, perché hai dubitato?» \t Kana'ulu-nami Yesus pale-na mpentoe Petrus, na'uli' -ki: \"Kura' rahi-kona pepangala' -nu! Napa pai' morara' nono-nu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò rinfrancate le mani cadenti e le ginocchia infiacchit \t Ngkai toe-mi, neo' -koi lempe'. Pakaroho pepangala' -ni to lente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesìforo \t Parata-ka-kuwo tabe-ku hi Priska pai' Akwila, pai' hi ompi' -na Onesiforus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbandonate dunque la vostra franchezza, alla quale è riservata una grande ricompensa \t Nto'u toe ompi', moroho mpu'u pepangala' -ni hi Pue'. Jadi', pepangala' -ni to moroho toe neo' -hawo nibahaka, apa' ane tida-koi mepangala', bohe mpai' hiwili-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò nel giudizio Tiro e Sidone saranno trattate meno duramente di voi \t Jadi', hi Eo Kiama mpai', meliu-pi pehuku' -na Alata'ala hi koi' ngkai pehuku' -na hi to Tirus pai' to Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque parlerà contro il Figlio dell'uomo gli sarà perdonato, ma chi bestemmierà lo Spirito Santo non gli sarà perdonato \t \"Tauna to ncapuaka-a, Aku' Ana' Manusia', ma'ala-pidi te'ampungi sala' -na. Aga tauna to mporuge' Inoha' Tomoroli', uma-pi ma'ala ampungia sala' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è qui. E' risorto, come aveva detto; venite a vedere il luogo dove era deposto \t Uma-ipi-hana ria hi rehe'i. Tuwu' nculii' -imi, hewa to na'uli' -kokoie wengi. Mai hilo karatu'ua-na wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché: perché non si convertano e venga loro perdonato» \t bona madupa' -mi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': `Pe'epe moto-ra, aga uma oa' ra'incai batua-na. Pehilo moto-ra, aga hewa to uma oa' monoto rahiloi. Jadi', uma oa' -ra nculii' hi Alata'ala, pai' jeko' -ra uma te'ampungi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i suoi cittadini lo odiavano e gli mandarono dietro un'ambasceria a dire: Non vogliamo che costui venga a regnare su di noi \t Aga hi ngata maradika toe, ria wo'o-rawo tauna to mpokahuku' -i. Pe'ongko' -na maradika tohe'e, rapahawa' suro hilou mpotuku' -i pai' mpo'uli': `Oja' -ka-kaina maradika tetu jadi' magau' -kai!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli dissero: «Quale segno dunque tu fai perché vediamo e possiamo crederti? Quale opera compi \t Ra'uli' wo'o-mi ntodea: \"Ane wae, tanda napa to nupopohiloi-kakai, bona kipangala' -ko kangkai Alata'ala-na mpu'u-ko? Napa to nubabehi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al loro ritorno, gli apostoli raccontarono a Gesù tutto quello che avevano fatto. Allora li prese con sé e si ritirò verso una città chiamata Betsàida \t Rata nculii' -ramo suro Yesus to hampulu' rodua toera, pai' ratutura-ki Yesus hawe'ea to rababehi. Oti toe, Yesus mpo'ema' -ra hilou hi kawaoa' -na mohu' hi ngata Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'ora della cena, mandò il suo servo a dire agli invitati: Venite, è pronto \t Sadia-mi omea, nahubui pahawaa' -na hilou mpo'uli' -raka to rakio': `Mai-tamo hilou hi posusaa', apa' sadia-mi omea.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esorto perciò, fratelli, per il Signore nostro Gesù Cristo e l'amore dello Spirito, a lottare con me nelle preghiere che rivolgete per me a Dio \t Ompi' -ompi'! Apa' lawi' mosidai' -tamo hante Pue' -ta Yesus Kristus, apa' lawi' momepoka'ahi' -ta sabana pobago Inoha' Tomoroli' hi rala nono-ta, toe pai' kuperapi' hi ompi' -ompi' bona mekakae mpu'u-mpu'u-koi hi Alata'ala hangkaa-ngkania hante aku', posampayai-a-kuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "annullando il documento scritto del nostro debito, le cui condizioni ci erano sfavorevoli. Egli lo ha tolto di mezzo inchiodandolo alla croce \t Ane kakono-na, masala' omea-ta pai' natao rahuku' pai' -ta ragaa' ngkai Alata'ala, apa' mpotiboki-ta atura-na. Tapi' ngkai kamate-na Yesus hi kaju parika', Alata'ala mpopori hawe'ea petiboki-ta, pai' nabahaka-tamo ngkai atura to tatiboki toe, alaa-na uma-tapa oko rahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto attorno era seduta la folla e gli dissero: «Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle sono fuori e ti cercano» \t Nto'u toe, wori' tauna mpotololiki Yesus. Ra'uli' -ki: \"Guru, tina-nu pai' ompi' -nu, oe-ra ria hi mali-na mpali' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e così, liberati dal peccato, siete diventati servi della giustizia \t Jadi', tebahaka-mokoi ngkai kanapobatua-ni jeko', pai' jadi' batua Alata'ala-mokoi to mpotuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ora, Signore, volgi lo sguardo alle loro minacce e concedi ai tuoi servi di annunziare con tutta franchezza la tua parola \t \"Wae lau Pue', epe-mi libu' -ra mpongasai' -kai! Toe pai' merapi' -makai hi Pue', kai' batua-nu tohe'i, wai' -kai karohoa bona daho' -kai mpohowa' Lolita-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Paolo: «Non sapevo, fratelli, che è il sommo sacerdote; sta scritto infatti: Non insulterai il capo del tuo popolo» \t Na'uli' Paulus: \"Uma-kuwo ku'incai kahi'a-na Imam Bohe-e. Hiaa' ria mpu'u-di to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli': `Neo' ralibui' hapa' pangkeni ngata-ta.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' meglio infatti, se così vuole Dio, soffrire operando il bene che facendo il male \t Lompe' -di ane mporata kaparia-ta sabana ingku-ta to lompe', ane toe konoa Alata'ala hi kita'. Agina lau-pi toe, ngkai mporata kaparia sabana ingku-ta to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così sarà nel giorno in cui il Figlio dell'uomo si rivelerà \t Wae wo'o mpai' kalempe' -ra manusia' hi eo karata-ku nculii' hi dunia' mpopehuwu kabaraka' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria \t Jadi', apa' mate-tamo hangkaa-ngkania hante Kristus-e, kana tabahaka-mi kehi-ta to mosidai' hante tuwu' -ta to ri'ulu. Neo' mobualo', neo' mogau' sala' ba mpobabehi gau' -gau' to uma tumotoa ntani' -na. Neo' mpokahina to dada'a, neo' mpokahina anu doo. Apa' tauna to mogau' hewa toe, ma'ala ta'uli' mepue' -ra hi napa to rapokahina toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendola, il Signore ne ebbe compassione e le disse: «Non piangere!» \t Kanahilo-na Pue' Yesus tobine toei, metumu' -mi ahi' -na pai' na'uli' -ki: \"Neo' -pi-hawo geo'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "(poiché la vita si è fatta visibile, noi l'abbiamo veduta e di ciò rendiamo testimonianza e vi annunziamo la vita eterna, che era presso il Padre e si è resa visibile a noi) \t To mpowai' katuwua' toei, mehupa' -imi hi dunia' toi, pai' kihilo-imi-kaina. Toe pai' kipakanoto-kokoi kahema-nai, pai' mposabii' Kahi'a-na to mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Ngkai lomo' -na, ria ami' -imi dohe Alata'ala to Tuama, pai' mehupa' -imi hi kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e per mezzo di lui riconciliare a sé tutte le cose, rappacificando con il sangue della sua croce, cioè per mezzo di lui, le cose che stanno sulla terra e quelle nei cieli \t Alata'ala mpohubui Ana' -na tumai mate hi kaju parika', bona hawe'ea to ria rapopohintuwu' nculii' hante Hi'a, lompe' to hi dunia' lompe' to hi suruga. Kamate-na Yesus hi kaju parika' toe-mi to mpopohintuwu' hawe'ea-na hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' terribile cadere nelle mani del Dio vivente \t Uma mowo kame'eka' -ta, ane hewa toe mpu'u sala' -ta, pai' -ta nahuku' Alata'ala to Tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho scritto a voi, figlioli, perché avete conosciuto il Padre. Ho scritto a voi, padri, perché avete conosciuto colui che è fin dal principio. Ho scritto a voi, giovani, perché siete forti, e la parola di Dio dimora in voi e avete vinto il maligno \t Ku'uki' hi koi' ana' -ku, apa' ni'inca-imi Tuama-ta. Ku'uki' hi koi' tuama-tuama, apa' ni'inca-imi to ria ngkai lomo' -na. Ku'uki' hi koi' kabilasa pai' toronaa, apa' moroho-mi pepangala' -ni, nipoinono Lolita Alata'ala, nidagi-imi anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Arrivati a Roma, fu concesso a Paolo di abitare per suo conto con un soldato di guardia \t Karata-kai hi Roma, Paulus uma-pi ratarungku'. Rapalogai moto-i mo'oha' hiapa konoa-na, aga hadua tantara mpodongo-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non solo, ma ci gloriamo pure in Dio, per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo, dal quale ora abbiamo ottenuto la riconciliazione \t Pai' uma muntu' toe, goe' nono-ta mpokagoe' posidaia' -ta hante Alata'ala to tarata sabana Pue' -ta Yesus Kristus. Apa' ngkai Yesus Kristus toe, hintuwu' -tamo hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché possiate mangiare e bere alla mia mensa nel mio regno e siederete in trono a giudicare le dodici tribù di Israele \t Toe pai' goe' wo'o-ko-koiwo mpai' ngkoni' pai' nginu dohe-ku hi rala Kamagaua' -ku ane jadi' Magau' -apa mpai'. Pai' mohura moto-koi mpai' hi pohuraa to hampulu' romeha', mpoparentai to Israel to hampulu' rontina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando furono usciti dall'acqua, lo Spirito del Signore rapì Filippo e l'eunuco non lo vide più e proseguì pieno di gioia il suo cammino \t Pencore-ra ngkai rala ue, muu-mule' Inoha' Pue' Ala mpo'ala' Filipus ngkai ree, alaa-na to Etiopia toei uma-pi mpohiloi-i ba hiapa-imi. Napokaliliu pomako' -na hante nono to goe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa o fratelli o sorelle o madre o padre o figli o campi a causa mia e a causa del vangelo \t Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: Hema-hema to mpalahii ompi' -na, tina-na ba tuama-na, ana' -na ba tomi-na ba bonea-na sabana mpotuku' -a pai' sabana Kareba Lompe',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi hanno il potere di chiudere il cielo, perché non cada pioggia nei giorni del loro ministero profetico. Essi hanno anche potere di cambiare l'acqua in sangue e di colpire la terra con ogni sorta di flagelli tutte le volte che lo vorranno \t Ria kuasa-ra mpo'ompo langi' bona neo' dungku uda bula-ra mpokeni Lolita Pue'. Mokuasa wo'o-ra hi butu halu' bona ue mobali' jadi' raa'. Ria tena kuasa-ra mposerohi dunia' hante wori' nyala pesesa', nto'uma konoa-ra mpobabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi non fatevi chiamare \"rabbì'', perché uno solo è il vostro maestro e voi siete tutti fratelli \t \"Aga koi', neo' -koi mpopebila' pai' doko' rakahangai' `Guru,' apa' hadua-wadi Guru-ni, pai' koi' omea ntali ompi' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò risulta ancor più evidente dal momento che, a somiglianza di Melchìsedek, sorge un altro sacerdote \t Jadi' hangkedi' kanoto-na karasampei-na Atura Musa pai' imam muli Lewi, apa' Imam Bohe-ta to lako' mehupa' toei, imam to hewa Melkisedek, bela-i ngkai muli Lewi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, chiamati a sé i discepoli, disse loro: «In verità vi dico: questa vedova ha gettato nel tesoro più di tutti gli altri \t Yesus mpokio' ana'guru-na pai' na'uli' -raka: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: tobalu to mpe'ahii' tuwu' -na tohe'e mai, meliu pewai' -na ngkai pewai' to rapuna' hawe'ea tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e colui che ha invitato te e lui venga a dirti: Cedigli il posto! Allora dovrai con vergogna occupare l'ultimo posto \t Tumai mpai' pue' tomi mpo'uli' -koko hewa toi: `Wai' -ki hi'a-hana pohuraa tetu!' Me'ea' -ko mpai' hilou mohura hi kadingkia' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo mettete ogni impegno per aggiungere alla vostra fede la virtù, alla virtù la conoscenza \t Jadi', apa' lawi' wae-mi petulungi-na hi koi' -e ompi', huduwukui mpu'u-koi mpodonihii pepangala' -ni hante kehi to lompe'. Pai' kehi-ni to lompe' toe nidonihii wo'o hante kanotoa nono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi risposero: «Per alcuni Giovanni il Battista, per altri Elia, per altri uno degli antichi profeti che è risorto» \t Ratompoi': \"Ria to mpo'uli' Yohanes Topeniu' -ko tuwu' nculii'. Aga ria wo'o to mpo'uli' nabi Elia-ko. Ria wo'o to mpo'uli' Iko hadua nabi to owi tuwu' nculii'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi sei tu per giudicare un servo che non è tuo? Stia in piedi o cada, ciò riguarda il suo padrone; ma starà in piedi, perché il Signore ha il potere di farcelo stare \t Doo-ta toe, batua Pue'. Neo' -ta-hawo mposalai' batua kahadua-na. Ba monoa' -i ba masala' -i, toe bago Pue' -na moto-hawo. Pai' bate monoa' moto-i mpai' doo-ta toe, apa' nakule' Pue' mpomonoa' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essendo stati rigenerati non da un seme corruttibile, ma immortale, cioè dalla parola di Dio viva ed eterna \t Apa' mporata katuwua' to bo'u-mokoi, pai' katuwua' -ni to bo'u toe, bela-pi ngkai manusia' to kana mate. Katuwua' -ni toe, ngkai Alata'ala to uma-hana ria kamatea-na. Mporata-koi katuwua' to bo'u toe, apa' mepangala' -mokoi hi Lolita Alata'ala to tuwu' pai' to tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ora, sì, ci sentiamo rivivere, se rimanete saldi nel Signore \t Jadi', morawa-mi nono-kai, apa' moroho pepangala' -ni hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo \t Ngkai kabula rala-na toe, natudui' -ta mpobahakai kehi-ta to uma napokonoi pai' kahinaa nono-ta to tatuku' kako'ia-ta mepangala' hi Hi'a. Natudui' -ta mpenotohi nono-ta, tapakanoa' kehi-ta, pai' -ta mengkoru hi Hi'a bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli le disse: «Lascia prima che si sfamino i figli; non è bene prendere il pane dei figli e gettarlo ai cagnolini» \t Toe pai' na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Aku', mpotulungi to Yahudi-a-kuna ulu. Uma lompe' mpo'ala' koni' ana', pai' rarora-ki dike'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece è fermamente deciso in cuor suo, non avendo nessuna necessità, ma è arbitro della propria volontà, ed ha deliberato in cuor suo di conservare la sua vergine, fa bene \t Aga ane rapa' -na kabilasa toei mpo'uli' hi rala nono-na: \"Agina neo' -a motobinei,\"-- uma ria to mpewuku-i, konoa-na moto-hawo-- pai' ane nakule' moto mpotaha konoa woto-na, lompe' ane uma lau-ra ncamoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in quel luogo molti credettero in lui \t Toe pai' wori' tauna hi ree mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passando lungo il mare della Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori \t Bula-na momako' hi wiwi' rano Galilea, mpohilo-i rodua tauna. Hanga' -ra: Simon hante Andreas ompi' -na. Nto'u toe, bula-ra mebau' hi rano mojala', apa' toe-mi-rawo bago-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cavallette avevano l'aspetto di cavalli pronti per la guerra. Sulla testa avevano corone che sembravano d'oro e il loro aspetto era come quello degli uomini \t Lence lari toera hewa lence jara' to rahawi' tantara hilou hi rala panga'ea. Hi woo' -ra, ria to hewa songko bulawa. Lio-ra hewa lio manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simone, vedendo che lo Spirito veniva conferito con l'imposizione delle mani degli apostoli, offrì loro del denar \t Nahilo-hawo Simon, hema-hema to rajama suro Pue' Yesus toera, mporata mpu'u-ramo Inoha' Tomoroli'. Toe pai' Simon mpokeni doi-na hilou hi Petrus pai' Yohanes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentr'egli si teneva accanto a Pietro e Giovanni, tutto il popolo fuor di sé per lo stupore accorse verso di loro al portico detto di Salomone \t Jadi', topungku to lako' rapaka'uri' toei mpotuku' oa' -ra Petrus pai' Yohanes. Karata-ra hi pengkawinaraa to rahanga' Pengkawinaraa Salomo, wori' tauna tumai morumpu ngkarumangkai-ra, apa' konce-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono diventato pazzo; ma siete voi che mi ci avete costretto. Infatti avrei dovuto essere raccomandato io da voi, perché non sono per nulla inferiore a quei «super apostoli», anche se sono un nulla \t Pololita-ku we'i, hewa towojo mpu'u-a apa' ku'une' -kuna woto-ku moto, aga koi' -le ompi' pai' alaa-na hewa toe-ae. Kakoo-kono-na, ke koi' -dile ompi' to mpo'une' -ae. Apa' nau' uma-a-kuwo hewa hema, aga bate suro Pue' Yesus mpu'u-a, uma-a tepatu'ai ngkai suro to hi retu-ra tilou to mpomobohe hanga' -ra moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se tu infatti sei stato reciso dall'oleastro che eri secondo la tua natura e contro natura sei stato innestato su un olivo buono, quanto più essi, che sono della medesima natura, potranno venire di nuovo innestati sul proprio olivo \t Apa' koi' rarapai' -ki ra'a ngkai kaju to uma rapiara, aga nau' wae rapopentaka' -mokoi hi woto kaju to rapiara. Jadi', ane ra'a ngkai kaju to uma rapiara ma'ala rapopentaka' hi woto kaju to rapiara, peliu-liu-nami mpai' ra'a ngkai kaju to rapiara bisa rapopentaka' nculii' hi karahepia' -na ami'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così, attraversata la Misia, discesero a Troade \t Toe pai' raliu tana' Misia, pai' -ra mana'u hilou hi ngata Troas to hi wiwi' tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cercava di vedere quale fosse Gesù, ma non gli riusciva a causa della folla, poiché era piccolo di statura \t Doko' -i-hawo mpohilo beiwa lence-na Yesus. Aga uma-i bisa mpohilo apa' wori' rahi tauna, bo hi'a he'e tauna to dingki'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo ti libererò dal popolo e dai pagani, ai quali ti mand \t Kubahaka moto-ko mpai' ngkai kuasa-ra to Yahudi pai' ngkai kuasa-ra to bela-ra to Yahudi. Kusuro-moko hilou mpokeni Lolita-ku hi tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Paolo gli gridò forte: «Non farti del male, siamo tutti qui» \t Kanahilo-na Paulus toe, mekio' -imi ngkai rala tarungku', na'uli': \"Neo' mekahunca', he'i moto-kai omea!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Informato dal centurione, concesse la salma a Giuseppe \t Kana'epe-na Pilatus lolita tadulako tohe'e, napiliu-imi Yusuf mpo'ala' woto Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non affannatevi dunque per il domani, perché il domani avrà gia le sue inquietudini. A ciascun giorno basta la sua pena \t Jadi', neo' -ta sese' mpopekiri napa to jadi' eo mepulo. Eo toe lau hono' -mi-hawo kasusaa' -na, neo' -pi radonihii tena mpekiri to jadi' hi eo mepulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché non comprendete il mio linguaggio? Perché non potete dare ascolto alle mie parole \t Uma ami' ni'incai batua-na lolita-ku, apa' uma-koi ntaha mpo'epe tudui' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così egli potè stare con loro e andava e veniva a Gerusalemme, parlando apertamente nel nome del Signor \t Ngkai ree, hampodooa-ramo Saulus hante topetuku' Yesus hi Yerusalem, pai' modao' -i hobo' ngata mpoparata kareba Pue' Yesus hante uma ria kakoroa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E un grande timore si diffuse in tutta la Chiesa e in quanti venivano a sapere queste cose \t Ngkai ree, hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus to mo'oha' hi ree pai' tau ntani' -na wo'o, me'eka' lia-ramo mpo'epe to jadi' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni sacerdote si presenta giorno per giorno a celebrare il culto e ad offrire molte volte gli stessi sacrifici che non possono mai eliminare i peccati \t Hawe'ea imam agama Yahudi, butu-butu eo-nara mokore mpokamu bago-ra, pai' wori' ngkani-ra mpotonu pepue' to hibalia oa' -wadi-- hiaa' pepue' -ra toe uma oa' -wadi mpopori jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre avete la luce credete nella luce, per diventare figli della luce» \t Mepangala' -mokoi hi Aku' bula-ku ria-pidi dohe-ni mpobajahi-koi, bona mobaja nono-ni.\" Ka'oti-na Yesus mpo'uli' hawe'ea toe, malai-imi ngkai ree, pai' uma-ipi mpopehuwu woto-na hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vide anche una vedova povera che vi gettava due spicciol \t Mpohilo wo'o-i hadua tobalu to mpe'ahii' tuwu' -na mpopuna' rompepa' doi ngkala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma rivelato ora e annunziato mediante le scritture profetiche, per ordine dell'eterno Dio, a tutte le genti perché obbediscano alla fede \t Tapi' tempo toi, Kareba Lompe' toe rapopehuwu-mitaka. Ntuku' parenta-na Alata'ala to Tuwu' duu' kahae-hae-na, Kareba Lompe' toe raparata hi hawe'ea tauna hante sura nabi owi, bona hawe'ea tauna ma'ala mepangala' pai' mengkoru hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Là dunque deposero Gesù, a motivo della Preparazione dei Giudei, poiché quel sepolcro era vicino \t Jadi', apa' daeo' toe mohu', pai' neo' ntepu'u wo'o-mi eo pepuea', toe pai' rapesahui-mi mpotu'u woto Yesus hi rala daeo' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vogliate perciò giudicare nulla prima del tempo, finché venga il Signore. Egli metterà in luce i segreti delle tenebre e manifesterà le intenzioni dei cuori; allora ciascuno avrà la sua lode da Dio \t Toe-mi ompi', neo' mpotuntui' doo ba lompe' pobago-na ba uma. Popea karata-na nculii' Pue'. Hi'a moto mpai' to mpowongka hawe'ea to tewuni hi rala kabengia-na, Hi'a to mpopehuwu hawe'ea patuju to hi rala nono manusia'. Nto'u toe-damo mpai', butu dua tauna mporata pe'une' ngkai Alata'ala hewa to kasipato' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chiedendo come un favore, in odio a Paolo, che lo facesse venire a Gerusalemme; e intanto disponevano un tranello per ucciderlo lungo il percorso \t Merapi' -ra hi Festus bona hante kalompe' nono-na nahubui tauna mpokeni Paulus tumai hi Yerusalem. Ntaa' we'i, patuju-ra doko' mpolede Paulus pai' mpopatehi-i hi lengko ohea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scrisse anche una lettera in questi termini \t Oti toe, kapala' tantara mpo'uki' sura hilou hi gubernur, moni-na hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo!». E subito un gallo cantò \t Mosumpa tena-i Petrus mpotuna' woto-na, na'uli': \"Uma mpu'u-kuwo ku'incai-i!\" Nto'u toe turua' -mi manu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Cainam, figlio di Arfàcsad, figlio di Sem, figlio di Noè, figlio di Lamech \t Salmon ana' Kenan, Kenan ana' Arpakhsad, Arpakhsad ana' Sem, Sem ana' Nuh, Nuh ana' Lamekh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo \t Wori' tauna to mohaki' napaka'uri', alaa-na mome'upi' -ra tauna lou mpomohui' -i doko' mpoganga-i. Ngkai kawori' tauna, toe pai' nahubui ana'guru-na mporodo sakaya nahawi', nee-neo' mpai' ra'upi' -i ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora cominciò a dire: «Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi» \t Na'uli' -miraka: \"Eo toe lau, madupa' -mi lolita Buku Tomoroli' toe, nto'u kani'epe-na kubasa we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non spadroneggiando sulle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge \t Neo' wo'o-koi mpoparentai-ra to rasarumaka-kokoi toera hewa topoparenta mpoparentai ntodea-na. Agina koi' jadi' tonco hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E per questo Dio invia loro una potenza d'inganno perché essi credano alla menzogn \t Toe-die pai' Alata'ala mpopakatu hanyala noto hi tauna toera to mpobagiu-ra, alaa-na mepangala' -ra hi lolita boa' to nakeni tauna to dada'a toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate misericordiosi, come è misericordioso il Padre vostro \t Kana ma'ahi' -ta, hewa kama'ahi' -na Pue' Ala Tuama-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il padrone allora disse al servo: Esci per le strade e lungo le siepi, spingili a entrare, perché la mia casa si riempia \t \"Na'uli' pue' susa': `Hilou tena-ko hi ohea bohe pai' ohea to kedi' hi mali ngata, pewuku-ra tauna tumai, bona tomi-ku ihia' hobo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua \t Hilou mpu'u-ramo ana'guru-na to rodua toera mesua' rala ngata. Rarata mpu'u-mi hewa to na'uli' -raka, pai' -ra mporodo-mi pongkoni' Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù capì che volevano interrogarlo e disse loro: «Andate indagando tra voi perché ho detto: Ancora un poco e non mi vedrete e un po' ancora e mi vedrete \t Na'inca Yesus kadoko' -ra mpekune' -i. Toe pai' na'uli' -raka: \"Ntora momepekune' -koi ba napa batua-na lolita-ku we'i to mpo'uli': 'Hampai' -damo pai' uma-apa nihiloi. Hampai' wo'o-damo, nihilo wo'o-ama.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esorto gli anziani che sono tra voi, quale anziano come loro, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che deve manifestarsi \t Ria wo'o pomperapia' -ku hi koi' to jadi' pangkeni hi rala agama. Ku'uki' -kokoi tohe'i apa' aku' wo'o hadua pangkeni agama, pai' kusabii' moto-mi kaparia to narata Kristus owi. Pai' ane rata nculii' -ipi mpai' Kristus mpopehuwu kabohe tuwu' -na hi hawe'ea tauna, aku' wo'o mporata bagia hi rala kabohe tuwu' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partì il primo e versò la sua coppa sopra la terra; e scoppiò una piaga dolorosa e maligna sugli uomini che recavano il marchio della bestia e si prostravano davanti alla sua statua \t Kahilou-nami mala'eka to lomo' -na mpobowo ihi' batili-na hi dunia'. Hangaa memoka' -mi waka' -waka' to mekoroi' pai' to merungkui hi tauna to ria-raka tanda binata to dada'a toe pai' hi tauna to mpopue' pinotau-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Simone e quelli che erano con lui si misero sulle sue tracc \t Simon hante doo-na hilou mpali' -i. Kararua' -na, ra'uli' -ki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho scritto qualche parola alla Chiesa ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere \t Ria-mi sura-ku hi hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta hi retu. Tapi' Diotrefes-hana, uma-i mposaile' lolita-kai, apa' mpoiwongko huraa-na oa' -i-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù chiamò a sé i discepoli e disse: «Sento compassione di questa folla: ormai da tre giorni mi vengono dietro e non hanno da mangiare. Non voglio rimandarli digiuni, perché non svengano lungo la strada» \t Oti toe Yesus mpokio' ana'guru-na, na'uli' -raka: \"Tuna-kuna nono-ku mpohilo tauna to wori' toera lau. Tolu eo-ramo dohe-ku, uma ria pongkoni' -ra. Uma lau nono-ku mpohubui-ra nculii' ntali oro' -ra, molinga' -ra mpai' hi ohea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi che ai sette angeli ritti davanti a Dio furono date sette trombe \t Kuhilo pitu mala'eka to mokore hi nyanyoa Alata'ala. Mala'eka to pitu toera rawai' pitu sangkakala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La somma di tutte le generazioni, da Abramo a Davide, è così di quattordici; da Davide fino alla deportazione in Babilonia è ancora di quattordici; dalla deportazione in Babilonia a Cristo è, infine, di quattordici \t Jadi', ngkai Abraham rata hi Daud, kadea pomeduncu to mpomuli-ki Yesus hampulu' opo' lapi. Ngkai Daud rata hi karatawani-ra to Yahudi lou hi Babel, hampulu' opo' lapi wo'o. Pai' ngkai karatawani-ra to Yahudi lou hi Babel rata hi kaputu-na Kristus, hampulu' opo' lapi wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate lieti nella speranza, forti nella tribolazione, perseveranti nella preghiera \t Pakagoe' nono-ta, apa' moroho poncarumakaa-ta hi Pue'. Tari hi rala kasusaa'. Tida mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché si trattennero parecchi giorni, Festo espose al re il caso di Paolo: «C'è un uomo, lasciato qui prigioniero da Felice, contro il quale \t Ba hangkuja mengi-ramo hi Kaisarea, Festus mpololita kara-kara Paulus hi Magau' Agripa, na'uli': \"Ria hi rehe'i hadua tauna to ratarungku' nto'u poparenta-na Feliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "anzi tratto duramente il mio corpo e lo trascino in schiavitù perché non succeda che dopo avere predicato agli altri, venga io stesso squalificato \t Mpolati-a woto-ku, mpokuasai-a konoa-ku moto. Nee-neo' mpai' ka'oti-ku mpopalele Kareba Lompe' hi tau ntani' -na, aku' lau-mi to uma mporatai parasee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E grandine enorme del peso di mezzo quintale scrosciò dal cielo sopra gli uomini, e gli uomini bestemmiarono Dio a causa del flagello della grandine, poiché era davvero un grande flagello \t Uda wua' to hewa watu kabohe-na monawu' ngkai langi' mporuncuhi manusia'. Butu meha' -na nte lima mpulu' kilo katomo-na. Toe pai' manusia' mpotipo' Alata'ala, apa' uma mowo pesesa' -na uda wua' to mporuncuhi-ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se vogliono imparare qualche cosa, interroghino a casa i loro mariti, perché è sconveniente per una donna parlare in assemblea \t Ane doko' -ra mpo'inca ba napa-napa, agina rapekune' hi tomane-ra hi tomi, apa' uma-hawo natao ane tobine ntora mololita hewa tetu rala pogamparaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre egli sedeva in tribunale, sua moglie gli mandò a dire: «Non avere a che fare con quel giusto; perché oggi fui molto turbata in sogno, per causa sua» \t Nto'u pohura-na Pilatus hi pohuraa pobotuhia toe, rata suro ngkai tobine-na to mpo'uli' -ki: \"Neo' -konae' nuhuku' -i tauna to uma masala' tetui! Apa' ngkai Hi'a alaa-ku mo'ompo' to mekoroi' bengi ngone-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sia glorificato il nome del Signore nostro Gesù in voi e voi in lui, secondo la grazia del nostro Dio e del Signore Gesù Cristo \t Pai' -kai mosampaya hewa toe, bona ngkai kehi-ni to lompe' hanga' Yesus Pue' -ta rapomobohe, pai' bona koi' wo'o mpai' napomobohe Pue' Yesus. Hawe'ea toe bate madupa' sabana kabula rala-na Alata'ala Tuama-ta pai' sabana Pue' Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se essa ha chiamato dei coloro ai quali fu rivolta la parola di Dio (e la Scrittura non può essere annullata) \t Napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' tetu, uma ria balia' -na. Jadi', ane Buku Tomoroli' mpo'uli' 'Alata'ala-koi' hi tauna to mpotarima Lolita Alata'ala owi, peliu-liu-nami Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù si ritirava in luoghi solitari a pregare \t Tapi' Yesus biasa hilou hi kawaoa' -na pai' mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi tennero per sé la cosa, domandandosi però che cosa volesse dire risuscitare dai morti \t Ratuku' mpu'u-miki hawa' -na toe, uma mpu'u-rawo ralolita kajadia' toe hi hema-hema. Aga hi himpau hira' moto bate ntora rapomepekunei' ba napa patuju-na Yesus mpo'uli' kamemata-na mpai' ngkai kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi mi cercherete, e non mi troverete; e dove sono io, voi non potrete venire» \t Nipali' -a mpai', aga uma-apa niruai'. Pai' hi kahilouaa-ku uma-koi bisa hilou.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto \t Mpu'u-mpu'u ku'uli' -kokoi: butu mela lolita to te'uki' hi rala Buku Atura Pue' bate kana madupa'. Ane da rii-ria-pidi langi' pai' dunia' toi, uma ria hamelaa lolita hi rala Atura Pue' to uma madupa', nau' to kedi' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposero quindi di non saperlo \t Toe pai' ratompoi': \"Uma ki'incai kangkaiapa kuasa-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Considera dunque la bontà e la severità di Dio: severità verso quelli che sono caduti; bontà di Dio invece verso di te, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. Altrimenti anche tu verrai reciso \t Hi ree tahilo kama'ahi' -na Alata'ala pai' tahilo wo'o kamonoa' -na mehuku'. Monoa' -i mpohuku' tauna to mesapuaka. Ma'ahi' -i hi koi' ompi', asala tida-koi hi ahi' -na toe. Ane uma, natadi wo'o-ko-koiwo mpai'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A riguardo poi dei morti che devono risorgere, non avete letto nel libro di Mosè, a proposito del roveto, come Dio gli parlò dicendo: Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e di Giacobbe \t Ha ko'ia ria nibasa lolita Buku Tomoroli' to mpakanoto katuwu' -ra nculii' tomate-e? Hi rala buku Atura Musa, tabasa tutura-na beiwa Alata'ala mpololitai nabi Musa ngkai rala julumpu to jela'. Nto'u toe, Abraham, Ishak pai' Yakub mahae-ramo mate. Aga nau' wae, Alata'ala mpo'uli' -ki Musa hewa toi: `Aku' toi-mi Alata'ala to napue' Abraham, Alata'ala to napue' Ishak, Alata'ala to napue' Yakub.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu stesso puoi accertare che non sono più di dodici giorni da quando mi sono recato a Gerusalemme per il culto \t Ma'ala moto nupewulihi', lako' hampulu' romengi to liu, hilou-a hi Yerusalem bona mepue' hi rala Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In tutte le sinagoghe cercavo di costringerli con le torture a bestemmiare e, infuriando all'eccesso contro di loro, davo loro la caccia fin nelle città straniere \t Wori' ngkani-a mpobalinai' -ra hi rala tomi posampayaa, pai' kupewuku-ra mposapuaka pepangala' -ra hi Yesus. Dede' -damo nono-ku, alaa-na hilou-ama hi ngata-ngata to molaa mpobalinai' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allo stesso modo anche voi godetene e rallegratevi con me \t Kusarumaka wo'o bona ompi' -ompi' motarima kasi pai' goe' hangkaa-ngkania hante aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche voi consideratevi morti al peccato, ma viventi per Dio, in Cristo Gesù \t Wae wo'o kita' kana mpo'uli' hi rala nono-ta: \"Mate-ama hangkaa-ngkania hante Kristus Yesus, uma-pi ria posidaia' -ku hante jeko'. Tuwu' -a pai' mpotuku' konoa Alata'ala-a-damo sabana posidaia' -ku hante Kristus Yesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché anche se non sono consapevole di colpa alcuna non per questo sono giustificato. Il mio giudice è il Signore \t Moroli' mpontolumanu' nono-ku, ku'inca ka'uma-na ria sala' -ku. Aga bela toe to mponoai' -a. Pue' moto to mpobotuhi kamonoa' -ku ba ka'uma-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma perché la cosa non si divulghi di più tra il popolo, diffidiamoli dal parlare più ad alcuno in nome di lui» \t Aga bona neo' hobo' tauna mpo'epe tudui' -ra, agina ta'ekahi-ra pai' tatagi-ra bona neo' -pi rajojo mpotudui' hema-hema mpokahangai' Yesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per rendere saldi e irreprensibili i vostri cuori nella santità, davanti a Dio Padre nostro, al momento della venuta del Signore nostro Gesù con tutti i suoi santi \t Kiperapi' hi Alata'ala bona narohoi nono-ni, bona moroli' -koi hante uma ria kasalaia' -ni hi nyanyoa-na ane rata-ipi mpai' Pue' Yesus hante hawe'ea topetuku' -na to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro allora disse: «Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito» \t Ngkai ree, na'uli' Petrus: \"Hiaa' kai', kipalahii-mi-kaina rewa-kai, pai' kituku' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome \t Aga kako'ia-na hawe'ea toe jadi', koi' mpai' rahoko' pai' rabalinai'. Rapakilu-koi hi rala tomi posampayaa, pai' -koi ratarungku'. Rabua' -koi hi magau' pai' hi topoparenta sabana petuku' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità ti dico: quando eri più giovane ti cingevi la veste da solo, e andavi dove volevi; ma quando sarai vecchio tenderai le tue mani, e un altro ti cingerà la veste e ti porterà dove tu non vuoi» \t Makono mpu'u lolita-ku toi: Bula-nu mongura-pidi, iko moto mpehoo' abe' hi hope' -nu, pai' -ko hilou hiapa konoa-nu. Aga ane motu'a-poko mpai', nutonu pale-nu rahoo' tau ntani' -na, pai' -ko rakeni hilou hi ka'umaa-na nupokonoi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi allora, congedatisi, discesero ad Antiochia e riunita la comunità consegnarono la lettera \t Ka'oti-ra mositabe, me'ongko' mpu'u-ramo to rasuro toera hante Paulus pai' Barnabas hilou hi ngata Antiokhia. Karata-ra hi Antiokhia toe, rarumpu-ramo hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus pai' ratonu-miraka sura to rakeni ngkai Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché allora la legge? Essa fu aggiunta per le trasgressioni, fino alla venuta della discendenza per la quale era stata fatta la promessa, e fu promulgata per mezzo di angeli attraverso un mediatore \t Jadi', meka' ria mpai' tauna to mpo'uli' hewa toi: \"Ane wae-di, napa lau-mi patuju-na Atura Musa-e?\" Alata'ala mpowai' Atura Musa ngkabokoa' ngkai pojanci-na hi Abraham, pai' patuju-na bona mpakanoto hi manusia' kamojeko' -ra mpotiboki konoa-na. Patuju Alata'ala, bona manusia' mpotuku' Atura Musa toe duu' -na rata muli-na Abraham to ralowa hi rala pojanci Alata'ala owi, Hi'a-mi Kristus. Alata'ala mpopahawa' mala'eka-na mpoparata Atura-na hi Musa, pai' Musa toei to jadi' tauntongo' to mpoparata Atura Pue' hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio della speranza vi riempia di ogni gioia e pace nella fede, perché abbondiate nella speranza per la virtù dello Spirito Santo \t Alata'ala mpu'u-mi poncarumakaa-ta! Toe pai' mekakae-a hi Alata'ala, kuperapi' bona nawai' -koi kagoea' pai' kalompea' tuwu' to hompe mpu'u, ngkai pepangala' -ni hi Pue' Yesus. Kuperapi' bona narohoi nono-ni hante baraka' Inoha' Tomoroli' bona kamoroo-rohoa poncarumakaa-ni hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nel tempo della divina pazienza. Egli manifesta la sua giustizia nel tempo presente, per essere giusto e giustificare chi ha fede in Gesù \t Hante kamate-na Yesus toe, incana-mi kamonoa' -na Alata'ala mpohuku' jeko', pai' ma'ala moto-i mpo'uli' kamonoa' -ra tauna topojeko' to mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, perché ci dica se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio» \t Aga Yesus, uma-i winihi. Na'uli' wo'o-mi Imam Bohe: \"Hante hanga' Alata'ala to Tuwu', uli' -kakai to makono! Makono mpu'u ka'Iko-na Magau' Topetolo', Ana' Alata'ala-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mai infatti abbiamo pronunziato parole di adulazione, come sapete, né avuto pensieri di cupidigia: Dio ne è testimone \t Ni'inca moto ompi', uma-kai ria mololita mpolinuruhi-koi, uma-kai mpolerui patuju to dada'a doko' mporata ba napa-napa ngkai koi'. Alata'ala moto sabi' -kai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: «Maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno». Ed egli rispose \t Oti toe, ba hangkuja dua guru agama pai' to Parisi mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, doko' -ka-kaina mpohilo-ko mpobabehi tanda to mekoncehi, bona monoa' ki'inca kangkai Alata'ala-na mpu'u-ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda \t Bela koi' to mpopelihi-a. Aku' -dile to mpelihi-koie. Kuwai' -koi bago hilou hi rala dunia' bona mowua' wori'. Pai' powua' -ni toe uma mpai' moronto, ria kalaua-na duu' kahae-hae-na. Jadi', napa to niperapi' hi Tuama-ku hante hanga' -ku, bate nawai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco una donna, una peccatrice di quella città, saputo che si trovava nella casa del fariseo, venne con un vasetto di olio profumato \t Hi rala ngata toe, ria hadua tobine topojeko', uma tumotoa gau' -na. Kana'epe-na karia Yesus ngkoni' hi tomi to Parisi toei, tumai-i ngkeni hameha' butolo' ihia' lana honga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ugualmente anche i sommi sacerdoti con gli scribi, facendosi beffe di lui, dicevano: «Ha salvato altri, non può salvare se stesso \t Wae wo'o imam pangkeni hante guru agama ntora mpopo'ore' -i. Momepololitai-ramo ra'uli': \"Tau ntani' -na natulungi-ramo. Woto-na moto-pi uma nakulei' ntulungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Li chiamò. Ed essi, lasciato il loro padre Zebedèo sulla barca con i garzoni, lo seguirono \t Nakio' -ramo mpotuku' -i. Jadi', rapalahii-mi tuama-ra hi rala sakaya hante tauna to dohe-ra to ngkoni' gaji', pai' mpotuku' Yesus-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, Gesù è diventato garante di un'alleanza migliore \t Jadi', ngkai posumpa-na Alata'ala toe, monoto-mi ta'inca: Yesus mporohoi pojanci to mpoposidai' -ta hante Alata'ala, pai' pojanci toe meliu kalompe' -na ngkai pojanci to ri'ulu, to nababehi Alata'ala hi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anch'essi allora risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo visto affamato o assetato o forestiero o nudo o malato o in carcere e non ti abbiamo assistito \t \"Ra'uli' wo'o-mi-rawo mpai' mpo'uli' -ka: `Pue', nto'uma-ko kihilo mo'oro' ba ngkamara ba hewa tauna toliu, ba uma-ko moheai, ba peda' ba ratarungku', pai' uma-ko kitulungi?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene, io vi dichiaro: come nessuno che parli sotto l'azione dello Spirito di Dio può dire «Gesù è anatema», così nessuno può dire «Gesù è Signore» se non sotto l'azione dello Spirito Santo \t Toe pai' kupopo'incai-koi: tauna to mololita ngkai petete' Inoha' Tomoroli', uma hema to mpo'uli' \"Tetotowi-imi Yesus!\" Wae wo'o uma hema to mpo'uli': \"Yesus, Hi'a-mi Pue'!\" ane uma-i natete' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito dopo la tribolazione di quei giorni, dal cielo e le potenze dei cieli saranno sconvolte \t \"Ane timpaliu-damo tempo kaparia toe, hawe'ea anu to mobaraka' hi langi' ralengo. Eo mobali' mobengi, wula uma-pi mehini, betue' roda' ngkai langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Signore, che i nostri occhi si aprano!» \t Ratompoi' -i: \"Pue', doko' -ka-kaiwo pehilo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come dunque gli fu accreditata? Quando era circonciso o quando non lo era? Non certo dopo la circoncisione, ma prima \t Ha nto'uma-i Abraham jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala? Ka'oti-na ratini' ba kako'ia-na ratini' -di? Ane tabasa tutura-na, monoto-mi tahilo: Abraham jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala kako'ia-na ratini'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora va, si prende sette altri spiriti peggiori ed entra a prendervi dimora; e la nuova condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima. Così avverrà anche a questa generazione perversa» \t Toe pai' hilou ncala' -i mpokio' pitu hingka anudaa' -na to meliu kadada'a-ra ngkai hi'a. Tumai-ramo mesua' hi tauna to napalahii toe-e wengi, pai' mo'oha' -ramo hi ree. Ka'omea-na tampai kampe'ahii' tauna toei ngkai lomo' -na. Wae wo'o mpai' to majadi' hi tauna to dada'a tempo toi: meliu lau-mi mpai' kasilaka-ra, apa' oja' -ra mpotarima-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male \t Neo' -kai nupelele' rasori, bahaka-kai ngkai kuasa anudaa'. ((Apa' Iko-mi Magau' to mokuasa pai' to bohe tuwu' -nu, duu' kahae-hae-na. Amin.))"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'agricoltore poi che si affatica, dev'essere il primo a cogliere i frutti della terra \t Pai' tauna to mpobago bago Pue' ma'ala rarapai' -ki topolia'. Ane mobago ntomo-i, masipato' lia ane hi'a to lomo' -na mpokoni' wua' polia' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo infatti avvenne perché si adempisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso \t Tohe'i jadi' bona madupa' napa to te'uki' owi hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli': \"Uma mpai' hamehaa' wuku-na to rapui'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi sapete che alle necessità mie e di quelli che erano con me hanno provveduto queste mie mani \t Ni'inca moto ompi' beiwa-a mobago hante pale-ku moto bona ma'ala-a mpo'oli napa-napa kaparaluua-ku pai' kaparaluua doo-doo-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi venne un altro angelo e si fermò all'altare, reggendo un incensiere d'oro. Gli furono dati molti profumi perché li offrisse insieme con le preghiere di tutti i santi bruciandoli sull'altare d'oro, posto davanti al trono \t Ngkai ree, ria hadua mala'eka to ntani' -na tumai mokore hi meja' pontunua pepue'. Mala'eka toei mpokeni hameha' tubu' pontunua dupa' ngkai bulawa, pai' rawai' -i wori' dupa' bona natunu hangkaa-ngkania hante posampaya hawe'ea tauna to napobagia-mi Alata'ala. Dupa' pai' posampaya toe natunu hi lolo meja' pontunua dupa' to ngkai bulawa to hi nyanyoa Pohuraa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo abbiamo udito dichiarare che Gesù il Nazareno distruggerà questo luogo e sovvertirà i costumi tramandatici da Mosè» \t Ki'epe-i mololita mpo'uli': Yesus to Nazaret toe mpogero mpai' Tomi Alata'ala pai' mpobalii' hawe'ea ada to tapososora ngkai nabi Musa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dicci dunque il tuo parere: E' lecito o no pagare il tributo a Cesare?» \t Toe pai' kiperapi' bona nu'uli' -kakai, beiwa pomporata-nu Guru: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiamo bene infatti che tutta la creazione geme e soffre fino ad oggi nelle doglie del parto \t Apa' ta'inca moto ompi', wori' kasusaa' hi rala dunia' toi. Ma'ala-mi ta'uli' dunia' toi ntora ntodohaka, mpopea tempo-na Alata'ala mpobo'ui omea. Pontodohaka-na dunia' toi hewa pontodohaka hadua tobine to mpopea po'anaa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Pilato: «Ciò che ho scritto, ho scritto» \t Na'uli' Pilatus: \"Napa to ku'uki', bate-nami!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezz \t Jadi', apa' bohe poncarumakaa-kai hi Pojanci Alata'ala to bo'u-e, daho' -kai mpopalele Kareba Lompe' hante kanoto-noto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso \t Nto'u toe, mehupa' -mi hadua mala'eka Pue' hi mali ngka'ana meja' pontunua dupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il calice della benedizione che noi benediciamo, non è forse comunione con il sangue di Cristo? E il pane che noi spezziamo, non è forse comunione con il corpo di Cristo \t Ane mpo'inu-ta anggur mpokiwoi raa' Kristus to rabowo hi kaju parika', mpo'uli' -ta tarima kasi hi Pue' Alata'ala, pai' ta'inu hangkaa-ngkania. Ha uma toe-mi tanda kakita' -na ntodea-na Kristus to natolo' hante kamate-nae? Pai' ane mpobagi-ta roti takoni' hangkaa-ngkania mpokiwoi kamate-na Kristus hi kaju parika', ha uma toe-mi tanda kakita' -na bagia-bagia hi rala woto Kristus-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché grazie a due atti irrevocabili, nei quali è impossibile che Dio mentisca, noi che abbiamo cercato rifugio in lui avessimo un grande incoraggiamento nell'afferrarci saldamente alla speranza che ci è posta davanti \t Alata'ala, uma-i boa' mpo'uli' janci-na, uma wo'o-i boa' mpohowa' sumpa-na. Pai' lolita-na to ronyala toe uma mobali'. Jadi', ngkai pojanci pai' posumpa-na Alata'ala toe, moroho-mi nono-ta ompi'. Apa' kita' toi, tauna to mpopepotuwu' hi Alata'ala, tasarumaka Hi'a-damo to mpowai' -ta kalompea'. Ngkai pojanci pai' posumpa Alata'ala toe, terohoi-mi nono-ta bona neo' tabahakai ncarumaka Alata'ala pai' mpopea napa to najanci-taka hi eo mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni dei farisei che erano con lui udirono queste parole e gli dissero: «Siamo forse ciechi anche noi?» \t Ba hangkuja dua to Parisi to hi ree mpo'epe lolita-na Yesus. Ra'uli' mpo'uli' -ki Yesus: \"Ha nu'uli' -kona wero wo'o-kai kai' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e stavano sempre nel tempio lodando Dio \t Eo-eo-na tida-ra hi rala Tomi Alata'ala mpo'une' -une' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il sommo sacerdote, stracciandosi le vesti, disse: «Che bisogno abbiamo ancora di testimoni \t Mpo'epe toe we'i, Imam Bohe mpoheu' baju-na ngkai kamoroe-na, pai' na'uli': \"Uma-pi mingki' ria sabi'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo e Timoteo, servi di Cristo Gesù, a tutti i santi in Cristo Gesù che sono a Filippi, con i vescovi e i diaconi \t Sura toi ngkai aku' Paulus pai' Timotius, batua Kristus Yesus, kipakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' hampepangalaa' -kai hi rala Kristus Yesus to hi ngata Filipi, duu' -na hi pangkeni-ni pai' tauna to mpokamu pobago Pue' hi laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il centurione però dava più ascolto al pilota e al capitano della nave che alle parole di Paolo \t Tapi' tadulako tantara toei, uma-i mpangalai' lolita Paulus, apa' meliu-pi pompangala' -na lolita tompajala' kapal pai' pangkeni kapal. Hira' doko' kaliliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e raddrizzate le vie storte per i vostri passi, perché il piede zoppicante non abbia a storpiarsi, ma piuttosto a guarire \t Pakanoa' petuku' -ni hi Pue', bona ane ria doo-ni to morara' -pidi nono-ra, uma-ra mpai' monawu', kamoroo-rohoa lau-rawo pepangala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli disse: «Tutti servono da principio il vino buono e, quando sono un po' brilli, quello meno buono; tu invece hai conservato fino ad ora il vino buono» \t pai' na'uli' -ki: \"Kabiasaa-ta-hawo, anggur to motomo' -di-hawo to ri'ulu ratua-raka torata. Ane oha-ra-damo nginu, pai' lako' ratua to uma ncako motomo'. Hiaa' iko-kona mpotalaa anggur to motomo', pai' lako' tempo toi-di nupewai' ratua!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi che siamo i forti abbiamo il dovere di sopportare l'infermità dei deboli, senza compiacere noi stessi \t Kita' to moroho pepangala' -ta hi Alata'ala kana mosabara hi kamorara' nono doo-ta to ko'ia moroho pepangala' -ra. Neo' -ta mpali' kagoea' -ta moto-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone \t Aga pahawaa' to mporata hancobu-wadi, hilou-i mpokae tana' napontawui doi maradika-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre si avvicinava il tempo della promessa fatta da Dio ad Abramo, il popolo crebbe e si moltiplicò in Egitto \t \"Mahaa-hae ngkai ree, neo' rata-mi tempo-na Alata'ala mpopadupa' pojanci-na hi Abraham. Momuli-muli-ramo ntu'a-ta hi tana' Mesir, duu' -na wori' lia-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Soprattutto conservate tra voi una grande carità, perché la carità copre una moltitudine di peccati \t Melabi ngkai hawe'ea-na, momepoka'ahi' -mokoi ngkai nono-ni mpu'u, apa' ane tapoka'ahi' doo-ta, uma tapoinono sala' -ra to wori' hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre parlava ancora, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una gran folla con spade e bastoni, mandata dai sommi sacerdoti e dagli anziani del popolo \t Bula-na Yesus mololita-pidi, rata-imi Yudas, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua. Pai' dohe-na wori' wo'o tau ntani' -na to ngkeni piho' pai' sumampu. Hira' toe rapahawa' imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sbarcando, vide molta folla e si commosse per loro, perché erano come pecore senza pastore, e si mise a insegnare loro molte cose \t Pehompo-na Yesus ngkai sakaya, nahilo-hawo wori' tauna mpopea-i. Metumu' -mi ahi' -na mpohilo-ra, apa' hiloa-ra hewa bima to uma te'ewu. Kanatudui' -rami wori' nyala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi è nel campo non torni indietro a prendersi il mantello \t Tauna to hi bonea, neo' -pi nculii' hi ngata mpo'ala' pohea-na. Kaliliu metibo'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano assidui nell'ascoltare l'insegnamento degli apostoli e nell'unione fraterna, nella frazione del pane e nelle preghiere \t Topetuku' Yesus to bo'u toera ntora mpopetudui' hi suro Pue' Yesus, pai' tida-ra morumpu hangkaa-ngkania. Ngkoni' -ra hangkaa-ngkania, mpopihe-pihe roti mpokiwoi kamate-na Pue' Yesus, pai' mosampaya wo'o-ra hangkaa-ngkania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi però ne accetta la testimonianza, certifica che Dio è veritiero \t Aga hema to mpangala' lolita-na mpo'uli': \"Bate makono-hanale lolita Alata'ala-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse: «Quando vi ho mandato senza borsa, né bisaccia, né sandali, vi è forse mancato qualcosa?». Risposero: «Nulla» \t Oti toe Yesus mpololitai-ra, na'uli': \"Nto'u kakuhubui-ni wengi hilou ngkeni Kareba Lompe', uma-koi kupiliu mpokeni karepe' doi ba boku ba sapatu'. Ha ria-mokoi nakakurai' ba napa-napa-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù gli disse: «Và, la tua fede ti ha salvato». E subito riacquistò la vista e prese a seguirlo per la strada \t Na'uli' Yesus: \"Hilou-moko. Kupaka'uri' -moko sabana pepangala' -nu hi Aku'.\" Ncaliu pehilo-imi, pai' -i mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio \t Kai' -le hampobagoa lau-wadi-kai ngkamu bago Alata'ala, pai' koi' ompi' ma'ala rarapai' -ki bonea Alata'ala. Koi' ma'ala rarapai' -ki tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "han gli occhi pieni di disonesti desideri e sono insaziabili di peccato, adescano le anime instabili, hanno il cuore rotto alla cupidigia, figli di maledizione \t Uma rabahakai mponaa tobine doko' rapogaui' sala'. Uma raka'ohai mpobabehi jeko'. Tauna to lente pepangala' -ra ra'opa pai' rapanawu'. Rapo'ihi-mi mpokahina anu doo. Saupa-ra-hanale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E allora, che cosa siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano vesti sontuose e vivono nella lussuria stanno nei palazzi dei re \t Jadi', hilou doko' mpohilo napa-dikoie? Ba doko' mpohilo tauna to ncola pohea-na? Uma wo'o, apa' po'ohaa' tauna to ncola pohea-ra pai' to mo'ua' katuwu' -ra, hi tomi magau' -ra-wadi-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini \t Lomo' -lomo' -na, mohawa' -a bona hawe'ea topetuku' Pue' Yesus mosampaya, mpobua' pekakae, pomperapia' pai' pontarima kasi-ta hi Alata'ala. Mosampaya-ta mposampayai hawe'ea tauna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io dico: un testamento stabilito in precedenza da Dio stesso, non può dichiararlo nullo una legge che è venuta quattrocentotrenta anni dopo, annullando così la promessa \t Jadi', poko batua lolita rapa' -ku we'i hewa toi: Pojanci Alata'ala hi Abraham mpolia' nasaa' -mi Alata'ala. Opo' atu tolu mpulu' mpae oti toe, Alata'ala mpowai' wo'o-mi Atura-na hi manusia'. Tapi' uma-i mo'ungkere' ngkai pojanci-na hi Abraham alaa-na uma-pi oko. Pojanci-na hi Abraham toe bate kana madupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sulla fronte aveva scritto un nome misterioso: «Babilonia la grande, la madre delle prostitute e degli abomini della terra» \t Hi wingke-na te'uki' hanga' to mpowalatu kehi-na: BABEL TO BOHE: TINA HAWE'EA TO ELE' PAI' PEHUPAA' BUTU NYALA GAU' TO UMA TUMOTOA HI DUNIA'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vi supplico di far in modo che non avvenga che io debba mostrare, quando sarò tra voi, quell'energia che ritengo di dover adoperare contro alcuni che pensano che noi camminiamo secondo la carne \t kuperapi' mpu'u ompi', bona neo' -pi ria to mposapuaka kuasa-ku, bona ane rata-apa mpai' hi retu, uma-pi mingki' ngkerepa' lolita-ku! Apa' ria-ra hi retu to mpo'uli' po'ingku-kai hewa po'ingku tauna to uma mpo'incai Alata'ala. Wae-pi, popea! Ane rata-a-damo, ra'epe moto mpai' kangkerepa' lolita-ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma una sola è la cosa di cui c'è bisogno. Maria si è scelta la parte migliore, che non le sarà tolta» \t Hiaa' kakono-na, to paraluu nubabehi hanyala lau-wadi, toe-mi mpo'epe Lolita Alata'ala. Ane Maria, napelihi-mi bagia to lompe', pai' bagia toe uma mpai' ra'alai' ngkai hi'a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i fratelli fecero partire subito Paolo per la strada verso il mare, mentre Sila e Timòteo rimasero in città \t Jadi' ngkai ree, ompi' -ompi' hampepangalaa' -na Paulus mpesahui mpobawa-i hilou hi wiwi' tahi'. Aga Silas pai' Timotius, tida moto-ra hi Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da mezzogiorno fino alle tre del pomeriggio si fece buio su tutta la terra \t Tebua' -mi eo, muu-mule' mobengi hobo' hi ngata toe rala-na tolu jaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se pertanto siete morti con Cristo agli elementi del mondo, perché lasciarvi imporre, come se viveste ancora nel mondo, dei precetti qual \t Kita' to mepangala' hi Kristus, ma'ala-mi ta'uli' mate-tamo hangkaa-ngkania hante Kristus. Apa' ngkai posidaia' -ta hante Hi'a, tebahaka-tamo ngkai ada pai' atura to hi dunia' toi, uma-pi tatuku' ada pai' atura toe bona jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala. Jadi', apa' mate mpu'u-tamo hangkaa-ngkania hante Kristus-e, neo' -pi tapengkorui oa' atura to wori' nyala toe, hewa tauna to ko'ia tebahaka ngkai atura toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunti a Salamina cominciarono ad annunziare la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei, avendo con loro anche Giovanni come aiutante \t Karata-ra hi ree hi ngata Salamis, raparata-mi Lolita Alata'ala hi tomi posampayaa to Yahudi. Yohanes Markus mpongawa' -ra hi rala bago-ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi sono stati scritti, perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome \t Aga napa to ku'uki' hi rehe'i, ku'uki' bona nipangala' Kayesus-na Magau' Topetolo', Ana' Alata'ala, pai' bona mporata-koi katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na ngkai pepangala' -ni hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo lunga discussione, Pietro si alzò e disse: «Fratelli, voi sapete che gia da molto tempo Dio ha fatto una scelta fra voi, perché i pagani ascoltassero per bocca mia la parola del vangelo e venissero alla fede \t Mahae lia-ra momewai' ngkalolita. Ngkai ree, Petrus mokore pai' na'uli': \"Ompi' -ompi', ni'inca moto ba hangkuja mpae to liu, aku' napelihi Alata'ala ngkai laintongo' -ta, nahubui-a mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to bela kita' to Yahudi. Ra'epe mpu'u-mi Kareba Lompe', pai' mepangala' -ramo hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda comprò un pezzo di terra con i proventi del suo delitto e poi precipitando in avanti si squarciò in mezzo e si sparsero fuori tutte le sue viscere \t (Yudas toei mpo'oli tana' hante doi to narata ngkai gau' -na to dada'a. Hi tana' to na'oli tohe'e, mate monawu' -i, mobenta ta'i tina-na, alaa-na ihi' rala-na malali omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se pregando chiamate Padre colui che senza riguardi personali giudica ciascuno secondo le sue opere, comportatevi con timore nel tempo del vostro pellegrinaggio \t Ompi' -ompi', mo'oha' -koi hi dunia' toi hewa tauna to liu-wadi. Pai' ane mosampaya-koi hi Alata'ala, ni'uli' Kahi'a-na Tuama-ni. Toe pai' kana mengkoru-koi hi Alata'ala bula-ni mo'oha' hi dunia' toi-pidi. Apa' Alata'ala to Nipotuama toei-e, Hi'a-mi Topohura to mpobotuhi kara-kara butu dua tauna ntuku' po'ingku-ra, uma-i-hana mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo che questo era gradito ai Giudei, decise di arrestare anche Pietro. Erano quelli i giorni degli Azzimi \t Kanahilo-na Herodes to Yahudi mpokono babehia-na toe, natampai tena: nahubui tauna mpohoko' Petrus. Tohe'e jadi' nto'u eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Roti to Uma Raragii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo Spirito Santo intendeva così mostrare che non era ancora aperta la via del santuario, finché sussisteva la prima Tenda \t Hante ada tohe'e, Inoha' Tomoroli' mpotudui' -ta hewa toi: ane da rii-ria-pidi kamar to lomo' -na, manusia' ko'ia rapiliu mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na bona mpomohui' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una vedova sia iscritta nel catalogo delle vedove quando abbia non meno di sessant'anni, sia andata sposa una sola volta \t Tobalu to ma'ala rapopesua' hanga' -ra hi rala buku tobalu, muntu' to hewa toi: umuru-ra uma kura' ngkai ono mpulu' mpae, motomanei hangkani-ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate le mie mani e i miei piedi: sono proprio io! Toccatemi e guardate; un fantasma non ha carne e ossa come vedete che io ho» \t Hilo-dile rari' to hi pale-ku pai' to hi witi' -kue. Aku' -mile toi-e! Ganga-a pai' petonoi, apa' ane rate-hana, uma-hawo ihia pai' wukua hewa to nihilo hi Aku' toi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi compie la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre» \t Apa' hema-hema to mpobabehi konoa Alata'ala, hira' -mi ompi' -ku pai' hira' -mi tina-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche i mercanti della terra piangono e gemono su di lei, perché nessuno compera più le loro merci \t Ane padaga-padaga hi dunia' -hana, susa' nono-ra pai' geo' mpokageoi' kamokero-na Babel, apa' uma-pi hema to mpo'oli babalua' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli chiese lettere per le sinagoghe di Damasco al fine di essere autorizzato a condurre in catene a Gerusalemme uomini e donne, seguaci della dottrina di Cristo, che avesse trovati \t pai' -i mperapi' sura kuasa nakeni hilou hi pangkeni tomi posampayaa hi ngata Damsyik, bona ane ria-ra narata to mpotuku' Tudui' Yesus, nahoko' pai' nakeni-ra nculii' hi Yerusalem, ba tomane ba tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ripartiti il giorno seguente, giungemmo a Cesarèa; ed entrati nella casa dell'evangelista Filippo, che era uno dei Sette, sostammo presso di lui \t Kamepulo-na, me'ongko' wo'o-makai hilou hi ngata Kaisarea. Hi ree-kai hilou mo'oha' hi tomi Filipus. Filipus toei, tauna to mpokeni Kareba Lompe', pai' hi'a toe-mi hadua ngkai tauna to pitu to rapelihi hi Yerusalem wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di nuovo si mise a insegnare lungo il mare. E si riunì attorno a lui una folla enorme, tanto che egli salì su una barca e là restò seduto, stando in mare, mentre la folla era a terra lungo la riva \t Rala-na hangkani, metudui' wo'o-imi Yesus hi wiwi' rano. Wori' lia tauna morumpu mpotololiki-i. Ngkai kawori' tauna, toe-mi pai' hilou-i mohawi' sakaya to hi lolo ue, mohura-i hi rala-na pai' tauna to wori' mokore hi talinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«La lunga pace di cui godiamo grazie a te e le riforme che ci sono state in favore di questo popolo grazie alla tua provvidenza, le accogliamo in tutto e per tutto, eccellentissimo Felice, con profonda gratitudine \t Hawe'ea toe kitu'u oa' hi lolo tanuana' -kai, pai' uma ria kaputua-nakai mpo'uli' wori' wori' tarima kasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come lo annunzieranno, senza essere prima inviati? Come sta scritto: Quanto son belli i piedi di coloro che recano un lieto annunzio di bene \t Pai' hema mpai' to mpokarebai-raka ane uma hema to rasuro? Hewa to te'uki' owi hi rala Buku Tomoroli': \"Lompe' lia karata tauna to mpokeni kareba lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello e li condusse in disparte, su un alto monte \t Ono mengi ngkai ree, Yesus mpobawai tolu ana'guru-na hilou dohe-na hi bulu' to molangko. Ana'guru to tolu toera: Petrus, Yakobus pai' Yohanes ompi' -na Yakobus. Muntu' Yesus hante ana'guru-na to tolu toera-wadi to hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli fu annunziato: «Tua madre e i tuoi fratelli sono qui fuori e desiderano vederti» \t Ria hadua to mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, tina-nu pai' ompi' -nu, oe-ra ria hi mali-na, doko' mpohirua' -koko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amati \t \"Toi-mi hawa' -ku: Momepoka'ahi' -mokoi, hewa Aku' wo'o mpoka'ahi' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Restate in quella casa, mangiando e bevendo di quello che hanno, perché l'operaio è degno della sua mercede. Non passate di casa in casa \t Hantomi lau-wadi po'ohaa' -ni, neo' -koi pantoli-ntoli hi kahantomi-na bula-ni mpokeni Kareba Lompe' hi ngata tetu. Pongkoni' napa to rawai' -kokoi, koni' -mi-hana, apa' topobago masipato' mpotarima gaji' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dice: iniquità \t \"Jeko' -ra pai' sala' -ra tungkai' kulipo' -mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi conosce i segreti dell'uomo se non lo spirito dell'uomo che è in lui? Così anche i segreti di Dio nessuno li ha mai potuti conoscere se non lo Spirito di Dio \t Apa' to mpo'inca ihi' nono tauna, hi'a moto-wadi. Wae wo'o, to mpo'inca ihi' nono Alata'ala, Inoha' Alata'ala-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi se ne andarono dal sinedrio lieti di essere stati oltraggiati per amore del nome di Gesù \t Malai-ramo suro toera ngkai porumpua. Goe' -ra, ra'uli': \"Marasi' -ta apa' Alata'ala mpopelihi-ta bona rabalinai' pai' raruge' sabana petuku' -ta hi Yesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti scrivo fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo \t Mpo'uki' -a sura tohe'i, kusarumaka nubabehi napa to kuperapi'. Pai' kuparasaya bate melabi pobabehi-nu ngkai to kuperapi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dico infatti che Cristo si è fatto servitore dei circoncisi in favore della veracità di Dio, per compiere le promesse dei padri \t Penonoi toi: Kristus tumai hi dunia' mpotulungi to Yahudi, bona madupa' -mi janci Alata'ala hi ntu'a to Yahudi owi, alaa-na monoto hi hawe'ea tauna kamakono-na Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Piacque questa proposta a tutto il gruppo ed elessero Stefano, uomo pieno di fede e di Spirito Santo, Filippo, Pròcoro, Nicànore, Timòne, Parmenàs e Nicola, un proselito di Antiochia \t Lolita suro toera rapo'io' -mi omea. Toe pai' mpopelihi-ramo Stefanus, to mepangala' mpu'u hi Pue' Yesus pai' to nakuasai Inoha' Tomoroli'. Rapelihi wo'o: Filipus, Prokhorus, Nikanor, Timon, Parmenas pai' Nikolaus to Antiokhia. Nikolaus toei, bela-i to Yahudi, aga mesua' -imi hi agama Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù si voltò e li rimproverò \t Tapi' Yesus mpe'ili' -ra pai' mpotagi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se si predica che Cristo è risuscitato dai morti, come possono dire alcuni tra voi che non esiste risurrezione dei morti \t Jadi', ane ntoa' kipalele-mi karapotuwu' -na nculii' Kristus ngkai kamatea-na, ha napa pai' ria-koi to ncapuaka katuwu' -ra nculii' tauna to mate hi Eo Kiama-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro dunque, vedutolo, disse a Gesù: «Signore, e lui?» \t Kanahilo-na Petrus ana'guru toe, napekune' hi Yesus: \"Pue', beiwa-i-hawo mpai' doo-ku toii-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sebbene avesse compiuto tanti segni davanti a loro, non credevano in lui \t Nau' wori' tanda mekoncehi to nababehi Yesus hi mata to Yahudi, uma oa' -ra mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché un germe divino dimora in lui, e non può peccare perché è nato da Dio \t Hawe'ea tauna to napo'ana' Alata'ala, uma-rapa mpobabehi jeko' oa', apa' mporata-ramo katuwua' to bo'u ngkai Alata'ala. Uma-ra bisa mpobabehi jeko' oa', apa' napo'ana' Alata'ala-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "o meglio, per rinfrancarmi con voi e tra voi mediante la fede che abbiamo in comune, voi e io \t Patuju-ku, bona aku' wo'o terohoi ngkai pepangala' -ni, bona kita' momeroo-rohoi ngkanono hadua pai' hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è la parola che egli ha inviato ai figli d'Israele, recando la buona novella della pace, per mezzo di Gesù Cristo, che è il Signore di tutti \t Toi-mi kareba to naparata Alata'ala hi kai' to Yahudi, kareba to mpakanoto ohea-na bona posidaia' Alata'ala hante manusia' ma'ala jadi' lompe' nculii' hante petolo' -na Yesus Kristus. Yesus toei, Pue' hawe'ea manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Considerate perfetta letizia, miei fratelli, quando subite ogni sorta di prove \t Ompi' -ku hawe'ea! Ane wori' nyala kasusaa' pai' pesori to mporumpa' -ta, neo' tapopeda' nono, agina tapokagoe' lau-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O gente testarda e pagana nel cuore e nelle orecchie, voi sempre opponete resistenza allo Spirito Santo; come i vostri padri, così anche voi \t Na'uli' wo'o-mi Stefanus mpo'uli' -raka totu'a to Yahudi: \"Uma mowo katu'a maga-ni ompi'! Uma mowo kamengkabatu-ni! Uma mowo kamengkawongo-ni mpe'epei Lolita Pue' Ala! Bate hibalia hante ntu'a-ta owi-koi, mposapuaka oa' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando tutto il popolo fu battezzato e mentre Gesù, ricevuto anche lui il battesimo, stava in preghiera, il cielo si apr \t Kako'ia-na Yohanes ratarungku', bula-na meniu' -pidi mponiu' ntodea, Yesus wo'o-hawo tumai mpopeniu'. Ka'oti-nai raniu', bula-na mosampaya, muu-mule' tebea-mi langi',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico \t \"Ni'inca wo'o tudui' to mpo'uli': `Poka'ahi' hingka doo-nu, pokahuku' bali' -nu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "allora quelli che sono in Giudea fuggano ai monti \t agina tauna to mo'oha' hi Yudea metibo' hilou hi bulu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa seguiva Paolo e noi gridando: «Questi uomini sono servi del Dio Altissimo e vi annunziano la via della salvezza» \t Tobine toei ntora mpotuku' -kai kai' Paulus, pai' ntora mejeu' -i, na'uli': \"Tauna tohe'ira batua Alata'ala to meliu baraka' -na ngkai hawe'ea to rapue'! Tumai-ra toi-e mpo'uli' -kokoi ohea bona tehore-koi ngkai huku' jeko' -ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "arriverà il padrone quando il servo non se l'aspetta e nell'ora che non sa \t Ntaa' we'i, bula-na lempe' moto hewa toe, muu-mule' rata-mi maradika-na hi eo pai' hi jaa to uma na'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i ventiquattro vegliardi e i quattro esseri viventi si prostrarono e adorarono Dio, seduto sul trono, dicendo \t Ngkai ree, totu'a-totu'a to rompulu' opo' pai' anu tuwu' to opo', motumpa omea-ramo hi nyanyoa Pohuraa Alata'ala, pai' -ra mponyompa-i, ra'uli': Amin, Haleluya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù, fissatolo, lo amò e gli disse: «Una cosa sola ti manca: và, vendi quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro in cielo; poi vieni e seguimi» \t Yesus mpomonaa-i hante ahi' -na, pai' na'uli' -ki: \"Hanyala-pi to kana nubabehi. Lou-moko ulu mpobalu' rewa-nu, pai' doi oli-na wai' -raka tokabu. Ane nubabehi hewa toe, bohe mpai' rasi' to nurata hi rala suruga. Oti toe, pai' tumai-moko mpotuku' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando uno dice: «Io sono di Paolo», e un altro: «Io sono di Apollo», non vi dimostrate semplicemente uomini \t Hadua mpo'uli': \"Aku' tono' hi Paulus-a.\" To hadua mpo'uli': \"Aku' tono' hi Apolos.\" Ha uma tohe'e-mi kehi tauna to ko'ia mpo'incai Pue'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "un terzo delle creature che vivono nel mare morì e un terzo delle navi andò distrutto \t Hampobagia tolu ngkai anu tuwu' to hi rala tahi' mate, pai' hampobagia tolu ngkai kapal hi lolo tahi' matala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli allora in risposta, disse loro: «O generazione incredula! Fino a quando starò con voi? Fino a quando dovrò sopportarvi? Portatelo da me» \t Na'uli' Yesus: \"Uma mowo-koie'. Ko'ia oa' -tano mepangala' -koie! Ni'uli' -koina hangkuja tena-pi kahae-ku dohe-ni, hangkuja tena-pi kahae-na kupengkatarii kalente pepangala' -nie! Keni tumai ana' tetui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo Spirito stesso attesta al nostro spirito che siamo figli di Dio \t Inoha' Tomoroli' moto mobago hangkaa-ngkania hante nono-ta, mpakanoto kakita' -na ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo \t Hewa kowo' rarumpu pai' rasuwe, wae wo'o mpai' tauna to dada'a nto'u Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando ha condotto fuori tutte le sue pecore, cammina innanzi a loro, e le pecore lo seguono, perché conoscono la sua voce \t Kanakeni-ra hilou hi mali-na omea, mako' meri'ulu-i ngkai bima-na, pai' bima-na mpotuku' -i, apa' ra'inca mpetonoi libu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con coloro che non hanno legge sono diventato come uno che è senza legge, pur non essendo senza la legge di Dio, anzi essendo nella legge di Cristo, per guadagnare coloro che sono senza legge \t Ane mpokeni-a Kareba Lompe' hi tauna to uma mpo'incai Atura Musa, mo'ingku hewa tauna to uma mpotuku' Atura Musa-a, bona wori' -ra kukeni hi Kristus. Aga neo' ra'uli' wae, uma kutuku' hawa' Alata'ala. Bate mengkoru hi hawa' Kristus oa' -a-kuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio per questo bisogna che ci applichiamo con maggiore impegno a quelle cose che abbiamo udito, per non andare fuori strada \t Jadi', apa' meliu kabohe tuwu' -na Yesus ngkai mala'eka-e, kana tapelompehi mpu'u-e' mpokakamu kareba to ta'epe-mi, nee-neo' mpai' kamolaa-laaa-ta ngkai pepangala' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando verrà Timòteo, fate che non si trovi in soggezione presso di voi, giacché anche lui lavora come me per l'opera del Signore \t Ane rata-ipi mpai' Timotius, kusarumaka nitarima lompe' -i-hawo, bona neo' -i koro' dohe-ni, apa' hibalia bago-kai to kipobago-ki Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che giova, fratelli miei, se uno dice di avere la fede ma non ha le opere? Forse che quella fede può salvarlo \t Ompi' -ku hawe'ea! Napa-mi-hawo kalaua-na ane ta'uli' mepangala' -ta hi Pue', pai' po'ingku-ta uma mpotuku' konoa-na. Ha tebahaka-ta mpai' ngkai huku' jeko' -ta ane hewa toe-wadi pepangala' -tae? Uma-e'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Fateli sedere». C'era molta erba in quel luogo. Si sedettero dunque ed erano circa cinquemila uomini \t Na'uli' Yesus: \"Hubui-ramo mohura!\" Jadi' mohura-ramo hi kowo' raponcawa ali', apa' wori' kowo' hi ree. Hi olo' ntodea toe, ria ba lima ncobu paka' tomane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E mentre tutto il popolo ascoltava, disse ai discepoli \t Bula tauna mpe'epei lolita-na Yesus toe we'i, napololitai ana'guru-na, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, è forse il favore degli uomini che intendo guadagnarmi, o non piuttosto quello di Dio? Oppure cerco di piacere agli uomini? Se ancora io piacessi agli uomini, non sarei più servitore di Cristo \t Jadi', beiwa-mi ompi'? Ha mpope'une' hi manusia' -a mpo'uli' lolita-ku toe-e we'i? Uma-e'. Doko' mporata pe'une' ngkai Alata'ala-a-wadi-kuna. Ba ni'uli' -koina wae-e ompi', doko' ngala' nono manusia' -a-wadi? Ane ke rapa' -na doko' ngala' nono manusia' -a-wadi, ke uma-a jadi' batua Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è nulla infatti di nascosto che non debba essere manifestato e nulla di segreto che non debba essere messo in luce \t Apa' hawe'ea to tewuni kana rapopehuwu, pai' hawe'ea to kalerua kana jadi' kahiloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se speriamo quello che non vediamo, lo attendiamo con perseveranza \t Jadi', ane tasarumaka kamporata-ta mpai' anu to ko'ia taratai, tari-ta mpopea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando poi giungerò, manderò con una mia lettera quelli che voi avrete scelto per portare il dono della vostra liberalità a Gerusalemme \t Ane rata-apa mpai', nipelihi ba hangkuja dua doo-ni to nisarumaka, kuwai' -ra-damo sura kakamua-ra, pai' kuhubui-ra mpokeni doi pewai' -ni tetu hilou hi ngata Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che stanno sempre lì ad imparare, senza riuscire mai a giungere alla conoscenza della verità \t Doko' mpo'epe tudui' ncuu-ra, aga uma oa' monoto nono-ra mpo'inca tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, il termine della legge è Cristo, perché sia data la giustizia a chiunque crede \t Tapi' Kristus, Hi'a-mi kadupaa' -na Atura Pue'. Hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a, jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essa replicò: «Sì, Signore, ma anche i cagnolini sotto la tavola mangiano delle briciole dei figli» \t Na'uli' -mi-hawo tobine toei: \"Makono moto-di Pue'. Aga dike' to hi une' meja' wo'o-hawo-le, biasa-ra ngkoni' koni' ana' to mohewu' ngkai lolo meja'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho spogliato altre Chiese accettando da loro il necessario per vivere, allo scopo di servire voi \t Bula-ku hi ngata-ni wengi, to Kristen to hi ngata ntani' -na lau-di to mpakatui-a doi. Ma'ala-mi ta'uli' hira' to morugi, bona ma'ala-a mobago mpokeni Kareba Lompe' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presolo con sé, lo condussero sull'Areòpago e dissero: «Possiamo dunque sapere qual è questa nuova dottrina predicata da te \t Toe pai' rabawa-imi hilou hi poromua bohe to rahanga' Bulu' Areopagus, ra'uli' -ki: \"Doko' ki'epe-kaina tudui' -nu to bo'u tetu-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E prese a scongiurarlo con insistenza perché non lo cacciasse fuori da quella regione \t Rajojo seta toera merapi' hi Yesus bona neo' -ra napopalai ngkai ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco una donna Cananèa, che veniva da quelle regioni, si mise a gridare: «Pietà di me, Signore, figlio di Davide. Mia figlia è crudelmente tormentata da un demonio» \t Ria hadua tobine to Kanaan, bela-i to Yahudi. Tobine toei tumai hi Yesus ntora mekio', na'uli': \"Pue', muli Magau' Daud! Poka'ahi' -a-kuwo! Ana' -ku tobine kahawia' seta, hangaa uma-ipi katonoa toe-e ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rifiuta invece le favole profane, roba da vecchierelle \t Neo' nutadi tempo-nu mpewulihi' jarita-jarita boa' pai' lolita to uma mpokeni-ta mengkoru hi Alata'ala. Huduwukui mporohoi nono-nu mengkoru hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando andrò in Spagna spero, passando, di vedervi, e di esser da voi aiutato per recarmi in quella regione, dopo avere goduto un poco della vostra presenza \t kusarumaka ria-mi mpai' loga-ku mehani hi ngata-ni pai' mpohirua' -kokoi ompi'. Apa' ane hilou-a mpai' hi tana' Spanyol, bate liu hi ngata Roma-a. Jadi', ka'oti-ku mpai' goe' -goe' dohe-ni hampai', kusarumaka nipope'ongko' lompe' -a kaliliu hilou hi Spanyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sparlate gli uni degli altri, fratelli. Chi sparla del fratello o giudica il fratello, parla contro la legge e giudica la legge. E se tu giudichi la legge non sei più uno che osserva la legge, ma uno che la giudica \t Ompi' -ompi', neo' -ta mometuntui'. Tauna to mpotuntui' ba mposalai' ompi' -na, hewa mpotuntui' ba mposalai' Atura Pue' lau-imi. Tauna to mposalai' ompi' -na, uma-i mpotuku' Atura Pue'. Ma'ala-mi ta'uli', hewa hi'a lau-mi to mpobotuhi Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo \t Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' Yesus Kristus bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio ritornava \t Na'inca Yesus, Tuama-na mpowai' -i hawe'ea kuasa-na. Na'inca wo'o kangkai Alata'ala-nai, pai' nculii' hilou hi Alata'ala wo'o-i mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando pertanto si dice: non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione \t Momerohoi ngkanono-koi butu-butu eo-na, hewa to te'uki' hi rala ayat to tabasa we'i to mpo'uli': Eo toe lau, ane ni'epe-damo libu' Alata'ala-e, neo' nipakatu'a nono-ni, hewa ntu'a-ni owi to mesapuaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Padre infatti ama il Figlio, gli manifesta tutto quello che fa e gli manifesterà opere ancora più grandi di queste, e voi ne resterete meravigliati \t Apa' Tuama-ku mpoka'ahi' -a, pai' napopohiloi-a hawe'ea to napobago. Kakupaka'uri' -na topeda' toe ngone ria, pai' kubabehi wo'o mpai' pobago to meliu kabohe-na ngkai toe, alaa-na konce mpu'u-mokoi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre alcuni parlavano del tempio e delle belle pietre e dei doni votivi che lo adornavano, disse \t Nto'u toe, ria tauna mpo'uli' -ki Yesus: \"Lompe' lia Tomi Alata'ala toi, apa' rawangu hante watu to ncola pai' rarampai hante rewa to rapopepue' hi Pue' Ala.\" Toe pai' na'uli' Yesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non scordatevi della beneficenza e di far parte dei vostri beni agli altri, perché di tali sacrifici il Signore si compiace \t Neo' tabahakai mpobabehi gau' to lompe' pai' mewai' hi doo, apa' toe-mi pepue' to napokono Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La folla che andava innanzi e quella che veniva dietro, gridava: Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Osanna nel più alto dei cieli \t Wori' tauna mpotuku' -i, ria-ra to meri'ulu, ria wo'o-ra to hi boko'. Ntora mogora-ra mpo'uli': Une' -imi muli Magau' Daud!\" Pue' Ala mpogane' Magau' to tumai mpokeni hanga' -na!\" Une' -imi Pue' Ala to hi rala suruga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'angelo della Chiesa di Sardi scrivi: Così parla Colui che possiede i sette spiriti di Dio e le sette stelle: Conosco le tue opere; ti si crede vivo e invece sei morto \t Na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: \"Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Sardis: \"Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, to ria-ki Inoha' Alata'ala to Pitu pai' to ngkakamu betue' to pitu. Na'uli': Ku'inca napa to nibabehi. Ra'uli' doo, lompe' moto katuwu' -ni, ntaa' mate-di pepangala' -nie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti Gesù se ne andava per la Galilea; infatti non voleva più andare per la Giudea, perché i Giudei cercavano di ucciderlo \t Oti toe, Yesus modao' hi tana' Galilea. Uma-ipi dota hilou hi tana' Yudea, apa' topoparenta to Yahudi hi ria doko' mpopatehi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobri \t Jadi', mo'inga' -inga' -ta pai' mpakanoto nono-ta. Neo' -ta leta' hewa tauna to hi rala kabengia-na-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i discepoli, accostatisi a Gesù in disparte, gli chiesero: «Perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?» \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na malai ngkai ree, pai' ana'guru-na mpekune' -i, ra'uli': \"Guru, napa pai' uma kipakulei' mpopalai anudaa' toei-e we'i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Gesù: «Se vuoi essere perfetto, và, vendi quello che possiedi, dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo; poi vieni e seguimi» \t Na'uli' Yesus: \"Ane doko' -ko mpotuku' Alata'ala hante karoli' -roli' nono-nu, lou-moko ulu mpobalu' rewa-nu, pai' doi oli-na wai' -raka tokabu. Ane nubabehi hewa toe, bohe mpai' rasi' to nurata hi rala suruga. Oti toe, pai' tumai-moko mpotuku' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se lo lasciamo fare così, tutti crederanno in lui e verranno i Romani e distruggeranno il nostro luogo santo e la nostra nazione» \t Ane tapelele' oa' -i, hawe'ea tauna mpai' mepangala' hi Hi'a omea-ramo. Ka'omea-na mpai', tantara to Roma tumai mpogero ngata-ta hante Tomi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Fratelli e padri, ascoltate: il Dio della gloria apparve al nostro padre Abramo quando era ancora in Mesopotamia, prima che egli si stabilisse in Carran \t Na'uli' Stefanus: \"Ompi' -ompi', tuama-tuama! Pe'epei-ka-kuwo ulu lolita-ku! Owi, nto'u ntu'a-ta Abraham hi tana' Mesopotamia-pidi, kako'ia-na mentoli tumai hi ngata Haran, Alata'ala to bohe kabaraka' -na mehupa' hi ntu'a-ta toei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fino a questo momento soffriamo la fame, la sete, la nudità, veniamo schiaffeggiati, andiamo vagando di luogo in luogo \t Duu' rata tempo tohe'i, uma hono' pongkoni' -kai, uma hono' ponginu-kai, uma hono' pohea-kai. Ntora raweba' -kai. Uma monoa' katidaa-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e uno di voi dice loro: «Andatevene in pace, riscaldatevi e saziatevi», ma non date loro il necessario per il corpo, che giova \t Napa-mi-hawo kalaua-na ane ta'uli' -ki hewa toi: \"Pelompehi momako'! Kusarumaka moheai lompe' -ko pai' ngkoni' mpebohui-moko!\" Hiaa' ane uma-i tawai' napa to naparaluu, napa-mi-hawo kalaua-nae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli \t Hema to mpakadingki' nono-na pai' jadi' hewa ana' to kedi' tohe'ii, hi'a-mi to bohe mpu'u tuwu' -na ngkai hawe'ea ntodea Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede \t Jadi', bula-ta mologa-pidi, kana mpobabehi to lompe' -ta hi hawe'ea tauna, peliu-liu-nami hi ompi' hampepangalaa' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti Samaritani di quella città credettero in lui per le parole della donna che dichiarava: «Mi ha detto tutto quello che ho fatto» \t Hi ngata to Samaria toe, wori' tauna to mepangala' hi Yesus, apa' ra'epe lolita tobine toe we'i to mpo'uli': \"Nalohu-maka hawe'ea gau' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma trascorsi i giorni della festa, mentre riprendevano la via del ritorno, il fanciullo Gesù rimase a Gerusalemme, senza che i genitori se ne accorgessero \t Katimpaliu-na eo bohe toe, nculii' -ramo hilou mpotoa' ngata-ra. Aga Yesus-hana, uma-i mpotuku' -ra. Hi ria-i-pidi hi Yerusalem, aga uma ra'incai totu'a-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma a voi che ascoltate, io dico: Amate i vostri nemici, fate del bene a coloro che vi odiano \t \"Aga hi koi' to mpo'epe lolita-ku wae-e lau, ohe'i hawa' -ku: Kana tapoka'ahi' bali' -ta, mo'ingku lompe' hi tauna to mpokahuku' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Paolo e Barnaba con franchezza dichiararono: «Era necessario che fosse annunziata a voi per primi la parola di Dio, ma poiché la respingete e non vi giudicate degni della vita eterna, ecco noi ci rivolgiamo ai pagani \t Tapi' hangkedi' kabia' -ra Paulus pai' Barnabas mololita. Ra'uli' mpo'uli' -raka to Yahudi: \"Taoa-na, Lolita Alata'ala kana raparata mperi'ulu hi koi' to Yahudi. Tapi', bo uma-ko-koina dota ntarima, koi' moto-mi-koiwo to mpakanoa' ka'uma-nakoi natao mporata katuwua' to duu' kahae-hae-na. Wae-pi, kipalahii-mokoi, hilou mpokeni Lolita Alata'ala hi tauna to bela-ra to Yahudi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi fungiamo quindi da ambasciatori per Cristo, come se Dio esortasse per mezzo nostro. Vi supplichiamo in nome di Cristo: lasciatevi riconciliare con Dio \t Kai' toi-mi napowiwi napowiti' Kristus. Mololita-kai, hewa Alata'ala moto-mi to mpololitai-koi. Jadi', hi rala hanga' Kristus kiperapi' bona hintuwu' -mokoi hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per evitare che, se getta le fondamenta e non può finire il lavoro, tutti coloro che vedono comincino a deriderlo, dicendo \t Apa' ane mpolia' natu'u-mi parawatu-na pai' uma hudu nawangu apa' naka'otii doi-na, hawe'ea tauna to mpohilo mpotawai-i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ti ascolterò quando saranno qui anche i tuoi accusatori». E diede ordine di custodirlo nel pretorio di Erode \t na'uli' -mi: \"Wae. Kuparesa' moto kara-kara-nu ane rata-ra-damo mpai' bali' -nu.\" Oti toe, nahubui tantara-na mpojaga Paulus hi rala tomi bohe to nawangu Magau' Herodes owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gettarono quindi le sorti su di loro e la sorte cadde su Mattia, che fu associato agli undici apostoli \t Oti-ramo mosampaya, ratene' -mi undi hewa pompenoa' -ra. To natudo' pompenoa' -ra toe, Matias. Jadi', ra'ongko' mpu'u-imi jadi' suro Pue' Yesus, bona hono' hampulu' rodua-ra hewa to lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per suo mezzo abbiamo anche ottenuto, mediante la fede, di accedere a questa grazia nella quale ci troviamo e ci vantiamo nella speranza della gloria di Dio \t Apa' petauntongoi' -na Yesus Kristus toe mpopohintuwu' -ta hante Alata'ala sabana pepangala' -ta, bona tarasai kabula rala-na Alata'ala to tarata-mi toe-e lau. Pai' goe' nono-ta, apa' moroho poncarumakaa-ta kamporata-ta mpai' bagia hi rala kabohe tuwu' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco perché vi ho chiamati, per vedervi e parlarvi, poiché è a causa della speranza d'Israele che io sono legato da questa catena» \t Jadi', toe pai' oi-ama hi Roma, pai' ohe'i-mokoi ompi' -ompi', kukio' -koi tumai apa' doko' kupololitai-koi. Apa' pai' -a rataha tohe'i-e, ngkai pepangala' -ku hi Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala, hibalia hante hawe'ea to Israel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tribolazione e angoscia per ogni uomo che opera il male, per il Giudeo prima e poi per il Greco \t Butu dua tauna to mpobabehi to dada'a, bate ntodohaka pai' mporata kasusaa' -ra, ntepu'u ngkai to Yahudi, rata-rata wo'o hi tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Seguirono il suo parere e, richiamati gli apostoli, li fecero fustigare e ordinarono loro di non continuare a parlare nel nome di Gesù; quindi li rimisero in libertà \t Ngkai ree, rakio' nculii' -ramo suro Pue' Yesus, pai' -ra raweba'. Ra'uli' -raka: \"Neo' -pi nitudui' tauna mpokahangai' hanga' Yesus!\" Pai' oti toe, rabahaka-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse: «Io vedevo satana cadere dal cielo come la folgore \t Na'uli' Yesus: \"Kuhilo-di Magau' Anudaa' -e monawu' ngkai langi' hewa kila'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti verranno in mio nome, dicendo: \"Sono io\", e inganneranno molti \t Apa' wori' mpai' tauna to mehupa' to mpo'uli' kahira' -na Magau' Topetolo', alaa-na wori' mpai' tauna to rabagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro negò di nuovo, e subito un gallo cantò \t Nasapu wo'o-mi Petrus, na'uli': \"Bela!\" Nto'u toe, turua' -mi manu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti costoro vanno contro i decreti dell'imperatore, affermando che c'è un altro re, Gesù» \t Pai' Yason tohe'ii, natarima-ra-hana hi rala tomi-na! Hira' toe-mi to mpo'ewa hawa' Kaisar, magau' -ta hi Roma, ra'uli' karia-na magau' ntani' -na to rahanga' Yesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Asàf generò Giòsafat, Giòsafat generò Ioram, Ioram generò Ozia \t Asa mpobubu Yosafat, Yosafat mpobubu Yoram, Yoram mpobubu Uzia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori \t Aga Aku' mpo'uli': kana tapoka'ahi' bali' -ta, pai' taposampayai-ra to mpobalinai' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, c'erano tra noi sette fratelli; il primo appena sposato morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello \t Jadi', ria pitu to ntali ompi' paka' tomane. To ulumua' motobinei, mate-i uma ria ana' -na. Balu-na napotobine tu'ai-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella casa del Padre mio vi sono molti posti. Se no, ve l'avrei detto. Io vado a prepararvi un posto \t Hi tomi Tuama-ku, wori' po'ohaa'. Hilou-a mporodo-kokoi po'ohaa' -ni. Ane ke uma hewa toe, ke uma-hawo ku'uli' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando verrà il Consolatore che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza \t \"Tumai-i mpai' Inoha' Tomoroli', batua-na, Inoha' to mehuwu ngkai Alata'ala pai' to mpotete' -koi hi tudui' to makono. Hi'a-mi mpai' Topetulungi to kuhubui tumai hi koi' ngkai Tuama-ku. Ane tumai-ipi mpai', Hi'a-mi to jadi' sabi' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è costui il carpentiere, il figlio di Maria, il fratello di Giacomo, di Ioses, di Giuda e di Simone? E le sue sorelle non stanno qui da noi?». E si scandalizzavano di lui \t Bo topowangu tomi-i-wadi, ana' Maria. Ompi' -na, hira' Yakobus, Yoses, Yudas pai' Simon. Ompi' -na tobine, ria moto wo'o-ra dohe-ta hi rehe'i.\" Toe pai' oja' -ra mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il grande drago, il serpente antico, colui che chiamiamo il diavolo e satana e che seduce tutta la terra, fu precipitato sulla terra e con lui furono precipitati anche i suoi angeli \t Jadi', ule naga to bohe toei, ratadi-imi ngkai suruga. Hanga' -na, Ule Ncae, to rahanga' wo'o Magau' Anudaa' pai' Seta, to mpobagiu tauna to mo'oha' hi humalili' dunia'. Rapetadi-imi ngkai suruga hilou hi dunia' hante mala'eka-mala'eka doo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché dove c'è gelosia e spirito di contesa, c'è disordine e ogni sorta di cattive azioni \t Apa' ane ria tauna to mohingi' pai' -ra mpopeliu woto-ra moto, bate ria wo'o potudaa' pai' butu nyala kehi to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da allora Gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani, dei sommi sacerdoti e degli scribi, e venire ucciso e risuscitare il terzo giorno \t Ntepu'u ngkai tempo toe, Yesus mpakanoto hi ana'guru-na napa to kana jadi' hi woto-na. Na'uli' -raka: \"Kana hilou-a hi Yerusalem. Hi ria mpai' totu'a ngata, imam pangkeni hante guru-guru agama mpobalinai' -a pai' mposesa' -a. Rapatehi-a mpai', aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' moto-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «Dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la Pasqua?» \t Rata-mi eo to lomo' -na hi Posusa' Roti to Uma Raragii, nto'u bima Paskah rasumale'. Nto'u toe, ana'guru-na Yesus mpo'uli' -ki: \"Hiapa-kai mporodo pongkoni' Paskah to takoni' -e mpai'? Hiapa konoa-nu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi, invece, ci dedicheremo alla preghiera e al ministero della parola» \t Apa' pobago-kai kai' to poko-na mpu'u, mosampaya pai' mpokeni Lolita Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho forse sfruttato per mezzo di qualcuno di quelli che ho inviato tra voi \t Uma-e' makono! Tauna to kupahawa' tilou, ha ria-ra to mpo'akalai-koi, alaa-na aku' to mporata rasi'? Uma ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A un tratto dalla folla un uomo si mise a gridare: «Maestro, ti prego di volgere lo sguardo a mio figlio, perché è l'unico che ho \t Ria hadua tomane hi laintongo' tauna to wori' to mekio', na'uli': \"Guru! Tulungi-a! Pehiloi-ka-kuwo ana' -ku. Hadudua hi'a-wadi-ka-kuwo ana' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne seguirono folgori, clamori e tuoni, accompagnati da un grande terremoto, di cui non vi era mai stato l'uguale da quando gli uomini vivono sopra la terra \t Kamparapere' -nami moni kuna, pai' berese pai' kila' momehalau', pai' linua bohe-mi. Ngkai lomo' kajadi' manusia' hi dunia' duu' tempo toi, ko'ia ria linu to hewa toe kabohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene, io vi dico: Procuratevi amici con la disonesta ricchezza, perché, quand'essa verrà a mancare, vi accolgano nelle dimore eterne \t \"Toe pai' ku'uli' -kokoi: Kana tapake' ka'uaa' hi dunia' tohe'i mpotulungi doo, bona ane uma-pi mpai' mokalaua ka'uaa' dunia' toi, ratarima lompe' -ta hi po'ohaa' to tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità e il mondo sappia che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me \t Aku' hintuwu' hante hira', pai' Mama hintuwu' hante Aku', bona hira' mpai' jadi' hanono lau hante karoli' -roli' -na. Ane hewa toe-damo, hawe'ea tauna mpo'inca kanusuro-ku, pai' kanupoka'ahi' -ra hewa kanupoka'ahi' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dal momento che cercate una prova che Cristo parla in me, lui che non è debole, ma potente in mezzo a voi \t Bo ria-koi to merapi' bona kupopohiloi-koi tanda kanapowiwi-na Kristus mpu'u-a, wae-pi popea! Ane rata-apa mpai' hi retu, nihilo moto mpai' kuasa to nawai' -ka Kristus! Uma mpai' lente paresa' Kristus to kuparata-kokoi, ni'epe moto mpai' karoho-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dicevano perciò: «Che cos'è mai questo \"un poco\" di cui parla? Non comprendiamo quello che vuol dire» \t Momepekune' ncuu-ra, ra'uli': \"Napa pai' na'uli' oa' 'Hampai' -damo'? Uma ta'incai batua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esso è come un granellino di senapa che, quando viene seminato per terra, è il più piccolo di tutti semi che sono sulla terra \t Ria tauna to mpohawu' unto' hawi hi tana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, sentito il terremoto e visto quel che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: «Davvero costui era Figlio di Dio!» \t Tadulako tantara hante tantara-tantara doo-na to mpojaga Yesus, me'eka' lia-ramo mpo'epe linu pai' mpohilo hawe'ea to jadi' toe. Ra'uli': \"Ana' Alata'ala mpu'u-i-tawo'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi intenda» \t Hema-koi to tilingaa, pe'epei lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi gli disse: «In verità, in verità vi dico: vedrete il cielo aperto e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell'uomo» \t Oti toe, na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: nihilo mpai' langi' tebea pai' mala'eka Alata'ala ngkahe' pai' mana'u tumai hi Aku', Ana' Manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli è stato designato dalle Chiese come nostro compagno in quest'opera di carità, alla quale ci dedichiamo per la gloria del Signore, e per dimostrare anche l'impulso del nostro cuore \t Uma muntu' toe, hawe'ea to Kristen hi rehe'i lau tungkai' mpopelihi-i bona hi'a to mpodohei-kai hi pomakoa' -kai mpai' hilou hi tana' Yudea, mpokeni doi pewai' -ni hilou hi ompi' hampepangalaa' -ta hi ria to hi rala kasusaa'. Apa' patuju pomako' -kai toi-e, bona hanga' Pue' rapomobohe, pai' bona ompi' -ta to hi Yudea mpohilo kamoroli' nono-ta mpotulungi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del Figlio di Dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno \t Makono mpu'u lolita-ku toi: Rata mpai' tempo-na-- pai' toi-mi tempo-na-- tauna tomate mpo'epe libu' Ana' Alata'ala, pai' hira' to mpo'epe mporata katuwua' to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli negò davanti a tutti: «Non capisco che cosa tu voglia dire» \t Aga nasapu Petrus hi nyanyoa-ra omea, na'uli': \"Uma-kuna ku'incai napa to nu'uli'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "salva te stesso scendendo dalla croce!» \t Ane wae-di, tulungi moto-mi woto-nu! Mana'u-moko ngkai kaju parika' tetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eppure noi sappiamo che il giudizio di Dio è secondo verità contro quelli che commettono tali cose \t Ta'inca moto-mi ompi', ane Alata'ala mpohuku' tauna to mogau' dada'a hewa toe, pobotuhi-na bate makono. Aga uma ria huraa-ta mposalai' doo-ta, apa' ane tasalai' doo-ta, hibalia woto-ta moto-mi to tasalai' -e, bo hewa toe wo'o-wadi-hawo gau' -tae. Jadi', uma mpu'u ria ohea-ta mpe'arai' sala' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fino a queste parole erano stati ad ascoltarlo, ma allora alzarono la voce gridando: «Toglilo di mezzo; non deve più vivere!» \t Rodo oa' -ramo ntodea mpo'epe Paulus mololita. Tapi' kana'uli' -na we'i kahilou-na hi tauna to bela-ra to Yahudi, pejeu' -rami rahuduwukui, ra'uli': \"Patehi lau-imi pe'! Uma ntoto-ipi natao tuwu'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi mostrò poi un fiume d'acqua viva limpida come cristallo, che scaturiva dal trono di Dio e dell'Agnello \t Mala'eka toei mpotudo' wo'o-ka hancalu' halu', meringkila' -damo ue-na hewa watu loha. Ue halu' toe mpowai' katuwua'. Ulu-na mehuwu ngkai Pohuraa to napohurai Alata'ala pai' Ana' Bima toei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa \t Jadi', toe pai' rahanga' Petrus-ko-- batua-na `watu.' Pai' hi lolo parawatu tohe'i kuwangu tomi-ku-- batua-na, kurumpu hawe'ea tauna to mpopangala' -a. Hawe'ea kuasa anudaa' uma mpokulei' mpodagi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre egli ancora parlava, ecco una turba di gente; li precedeva colui che si chiamava Giuda, uno dei Dodici, e si accostò a Gesù per baciarlo \t Bula-na Yesus mololita-pidi, muu-mule' rata-mi tauna hampodooa. Yudas, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, hi'a-mi to mpakeni-ra. Karata-ra hi ree, hilou-imi Yudas mpomohui' Yesus, doko' natabe-i hante me'eki ntuku' ada-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Aspirate ai carismi più grandi! E io vi mostrerò una via migliore di tutte \t Jadi', huduwukui-koi mporata pakulea' ngkai Inoha' Tomoroli' toe we'i lau to meliu kalompe' -na. Tapi' to meliu mpu'u kalompe' -na, toi-mi ulu to ku'uli' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dovreste dire invece: Se il Signore vorrà, vivremo e faremo questo o quello \t Kakoo-kono-na kana hewa toe-di-hawo-le lolita-nie: \"Ane napokono Pue', tuwu' -kai pai' ma'ala kibabehi nu'anu pai' nu'anu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rendo infatti loro testimonianza che hanno zelo per Dio, ma non secondo una retta conoscenza \t Mantata' mpu'u pepue' -ra hi Alata'ala-- kusabii' moto toe-e. Aga uma ra'incai ohea to makono hilou hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Istruiva infatti i suoi discepoli e diceva loro: «Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato nelle mani degli uomini e lo uccideranno; ma una volta ucciso, dopo tre giorni, risusciterà» \t apa' nto'u toe bula-na mpotudui' ana'guru-na. Na'uli' -raka: \"Aku' Ana' Manusia', ratonu-a mpai' hi kuasa manusia'. Rapatehi-a mpai', aga tolu eo oti toe, tuwu' nculii' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'angelo della Chiesa di Laodicèa scrivi: creazione di Dio \t Na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: \"Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Laodikia: \"Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, Hi'a to rahanga' `Amin,' Sabi' to tida pai' to makono, Pehupaa' hawe'ea to napajadi' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco infatti bene la vostra buona volontà, e ne faccio vanto con i Macèdoni dicendo che l'Acaia è pronta fin dallo scorso anno e gia molti sono stati stimolati dal vostro zelo \t Ku'inca ami' -mi kadoko' -ni lia metulungi-- baa' ku'une' ami' -madakoi hi to Makedonia-e, ku'uli' -raka: \"Ane ompi' -ta to hi tana' Akhaya-le, ngkai mpae to liu-ramo-rana sadia mpewai' doi petulungi-ra.\" Jadi', mpo'epe kamongura nono-ni mewai' toe-di, te'apui wo'o-rawo nono-ra to Makedonia, alaa-na wori' -ra to doko' mewai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Marta disse a Gesù: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto \t Na'uli' Marta hi Yesus: \"Pue', ane ke hi rehe'i-ko wengi, ke uma-i mate ompi' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, quanto si richiede negli amministratori è che ognuno risulti fedele \t To rapali' mpu'u hi tauna to rapahawa', kana tida-i mpotuku' hawa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al vedere la stella, essi provarono una grandissima gioia \t Kahilou-rami. Hi lengko ohea, rahilo wo'o-mi betue' to rahilo hi tono' mata'eo-e wengi. Uma-pi mowo kagoe' -ra mpohilo betue' toe. Betue' toe mpori'uluhi-ra duu' -na mento'o hintoto po'ohaa' Ana' toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se poi tutto fosse un membro solo, dove sarebbe il corpo \t Ane rapa' -na napahanyala lau-wadi hawe'ea bagia woto-ta, uma-ipi jadi' woto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Benedetto colui che viene, il re, nel nome del Signore. Pace in cielo e gloria nel più alto dei cieli!» \t Ra'uli' hi rala pe'une' -ra: Pue' Ala mpogane' Magau' to tumai mpokeni hanga' -na!\" Une' -imi Pue' Ala to hi suruga, apa' nawai' -tamo kalompea'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a Dio che solo è sapiente, per mezzo di Gesù Cristo, la gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Hi'a-mi Alata'ala to mpo'inca omea, uma ria karodua-na! Une' -imi hi rala hanga' Yesus Kristus duu' kahae-hae-na. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo dico di nuovo: nessuno mi consideri come un pazzo, o se no ritenetemi pure come un pazzo, perché possa anch'io vantarmi un poco \t Jadi', hewa to ku'uli' we'i, nau' hewa to mengkatiwojo-a toi-e, palogai-a-kuwo ulu mpo'une' woto-ku hampai'. Neo' ba ni'uli' towojo mpu'u-a, aga ane ria mpu'u-koi to mpo'uli' wojo-a, pelele' -ama mpo'une' woto-ku kampa' hampai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ebbero tutto compiuto secondo la legge del Signore, fecero ritorno in Galilea, alla loro città di Nazaret \t Ka'oti-ra Yusuf pai' Maria mpobabehi hawe'ea to ratuntu' hi rala Buku Atura Pue', nculii' -ramo hilou hi ngata Nazaret hi tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate dunque pazienti, fratelli, fino alla venuta del Signore. Guardate l'agricoltore: egli aspetta pazientemente il prezioso frutto della terra finché abbia ricevuto le piogge d'autunno e le piogge di primavera \t Toe-mi ompi', pai' kana tari-ta duu' -na Pue' rata nculii'. Hilo pe' posabara topolia' -e, mpopea-ra duu' -na ria wua' polia' -ra to rasarumaka. Mosabara-ra mpopea uda ka'oti-ra ntuja', duu' -na rata tempo-na mepae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia: e si è addossato le nostre malattie \t Ngkai hawe'ea to nababehi Yesus toe, madupa' -mi lolita nabi Yesaya owi to mpo'uli': \"Hi'a-mi to mpokolo pontodohakaa-ta pai' mpaka'uri' haki' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora c'era a Damasco un discepolo di nome Anania e il Signore in una visione gli disse: «Anania!». Rispose: «Eccomi, Signore!» \t Hi ngata Damsyik toe, ria hadua topetuku' Yesus, Ananias hanga' -na. Nto'u toe, mopangila-i. Hi rala pangila-na toe, Pue' Yesus mpokio' -i, na'uli': \"Ananias!\" Na'uli' Ananias: \"Oi-a Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "bestemmiarono il Dio del cielo a causa dei dolori e delle piaghe, invece di pentirsi delle loro azioni \t Ngkai ree, mpotipo' Alata'ala to hi suruga wo'o-ramo ngkai kapeda' -ra pai' ngkai waka' -ra toe. Aga uma oa' -ra medea ngkai kehi-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora udii l'angelo delle acque che diceva: tu, il Santo, poiché così hai giudicato \t Oti toe, ku'epe mala'eka to mpokuasai ue mpo'uli': Oo Pue' Alata'ala to moroli', to ria ami' -moko ngkai lomo' -na pai' to bate ria-ko wae lau, Monoa' lia pehuku' -nu tetu-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di concederci, liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore \t Mojanci pai' mosumpa-i hi Abraham ntu'a-ta owi, kanabahaka-ta ngkai kuasa bali' -ta, bona ma'ala-ta mpopue' -i hante uma ria ka'ekaa' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presentatosi poi colui che aveva ricevuto due talenti, disse: Signore, mi hai consegnato due talenti; vedi, ne ho guadagnati altri due \t \"Pahawaa' to mporata roncobu doi bulawa, rata wo'o-imi-hawo, na'uli': `Maradika, roncobu wengi to nuwai' -ka. Hilo, oi-mi ana' -na roncobu wo'o.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E li fece cacciare dal tribunale \t Oti toe, pai' napopalai-ramo ngkai tomi pobotuhia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Legano infatti pesanti fardelli e li impongono sulle spalle della gente, ma loro non vogliono muoverli neppure con un dito \t Hira' toe mpopokoloi ntodea hante parenta pai' ada to motomo, hiaa' hira' moto, uma-ra mpotulungi ntodea mpotuku' parenta pai' ada toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo» \t Napa to ku'uli' -koko toe we'i, bate madupa' ane rata-pi mpai' tempo-na. Aga iko-kona, apa' uma nuparasaya lolita-kue, wae-pi ngkai wae lau, uma-poko howa' mololita duu' -na madupa' mpu'u lolita-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Verranno giorni in cui, di tutto quello che ammirate, non resterà pietra su pietra che non venga distrutta» \t \"Rata mpai' tempo-na hawe'ea to nihilo toe lau ragero, uma-pi mpai' ria hamehaa' watu to bate pomeduncu-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno \t Uma kuperapi' bona nu'ala' -ra ngkai dunia' tohe'i. Pomperapia' -ku, bona nupetalawai' -ra ngkai anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni della folla fecero intervenire un certo Alessandro, che i Giudei avevano spinto avanti, ed egli, fatto cenno con la mano, voleva tenere un discorso di difesa davanti al popolo \t Hadua to Yahudi to rahanga' Aleksander mokore doko' mololita, apa' hi'a to rahubui to Yahudi mpololitai ntodea. Nahuka' -raka ntodea bona mengkalino-ra, apa' doko' -i mpo'uli' noa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e li hai costituiti per il nostro Dio un regno di sacerdoti e regneranno sopra la terra» \t nupajadi' -ra magau', nupajadi' -ra imam to mpokamu bago mpepue' hi Pue' -kai Alata'ala, pai' moparenta-ra hewa magau' hi wongko dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così ogni albero buono produce frutti buoni e ogni albero cattivo produce frutti cattivi \t Kaju to morudu', wua' -na lompe'. Kaju to kee', uma wo'o lompe' wua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dite ancora: Se si giura per l'altare non vale, ma se si giura per l'offerta che vi sta sopra, si resta obbligati \t Metudui' wo'o-koi hewa toi: Ane tauna mosumpa mpokahangai' meja' pontunua pepue' to hi rala Tomi Alata'ala, uma-i tehoo' hante sumpa-na toe. Aga ane mpokahangai' -i pepue' to ratunu hi lolo meja' toe, ni'uli' bate tehoo' -i hante sumpa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ha reso ciechi i loro occhi e ha indurito il loro cuore, perché non vedano con gli occhi e non comprendano con il cuore, e si convertano e io li guarisca \t \"Na'uli' Pue' Ala: 'Tungkai' kupakawero-ra, bona uma-ra pehilo. Kupakako'o nono-ra, bona nono-ra uma monoto. Ka'omea-na mpai' uma-ra nculii' hi Aku', toe pai' uma-ra kuwai' kalompea'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo uccideranno, ma il terzo giorno risorgerà». Ed essi furono molto rattristati \t Rapatehi-a mpai', aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' -a.\" Peda' lia-mi nono topetuku' -na mpo'epe lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non lamentatevi, fratelli, gli uni degli altri, per non essere giudicati; ecco, il giudice è alle porte \t Ompi', neo' -ta ngkunuti pai' momesaa-salai', bona neo' -ta rabelahi huku'. Apa' Pue', etu-imi mai hi wobo'! Hi'a-damo mpai' to mpobotuhi omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno seguente, estrasse due denari e li diede all'albergatore, dicendo: Abbi cura di lui e ciò che spenderai in più, te lo rifonderò al mio ritorno \t Kamepulo-na na'ala' rompepa' doi pera', nawai' -ki pue' tomi pai' na'uli' -ki: `Pewili' -i-hawo ulu tauna toei hi rehe'i. Nculii' moto-a mpai' pai' kubayari omea ongkoso' -nu ane ria pelabia-na ngkai tetu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Nicodèmo: «Come può un uomo nascere quando è vecchio? Può forse entrare una seconda volta nel grembo di sua madre e rinascere?» \t Na'uli' Nikodemus: \"Ha beiwa-hawo tauna to motu'a-mi putu nculii' -e? Ha bisa-i mempuna' hi rala puanaka tina-na, pai' -i putu karongkani-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "visto che oggi veniamo interrogati sul beneficio recato ad un uomo infermo e in qual modo egli abbia ottenuto la salute \t Hewa toe lau niparesa' -kai, apa' mpotulungi-kai tauna to pungku toi-e, doko' ni'inca beiwa-kai mpaka'uri' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costituirono quindi per loro in ogni comunità alcuni anziani e dopo avere pregato e digiunato li affidarono al Signore, nel quale avevano creduto \t Hi butu ngata to rakahiloui toe, Paulus pai' Barnabas mpo'ongko' tauna to jadi' pangkeni to mpototu'ai topetuku' Yesus hi ria. Mopuasa' pai' mosampaya-ra, merapi' bona Pue' mpewili' -ra, apa' Hi'a-wadi poncarumakaa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché il popolo era in attesa e tutti si domandavano in cuor loro, riguardo a Giovanni, se non fosse lui il Cristo \t Nto'u toe, ntodea ntora mpopea karata-na Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala. Hawe'ea-ra mepekune' hi rala nono-ra, meka' ba lue' Yohanes lau-mi Magau' Topetolo' to rapopea toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore \t Hawe'ea to motomanei, mengkoru-koi hi tomane-ni, hewa to masipato' hi tobine to mpotuku' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro \t Kakoo-kono-na, Yudas uma kamposaile' -na mpu'u tokabu. Api' katomanako-nadi! Apa' hi'a to ntimamahi doi-ra, pai' pontu-na na'ala' bongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma non avendoli trovati, trascinarono Giasone e alcuni fratelli dai capi della città gridando: «Quei tali che mettono il mondo in agitazione sono anche qui e Giasone li ha ospitati \t Jadi', apa' uma-ra raruai', Yason moto-mi to rakahurui. Rahoko' -i hante ba hangkuja dua topepangala' hi Yesus ntani' -na, pai' radii' -ra hilou hi topohura ngata. Rata ria, mejeu' -ra, ra'uli': \"Paulus pai' doo-doo-na toi-e mpaka'ingu' tauna humalili' dunia'. Hiaa' rata wo'o-ramo hi ngata-ta toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità \t Apa' konoa-na bona hawe'ea tauna tehore ngkai huku' jeko' -ra, pai' -ra mpo'inca tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava \t Tolu eo-ramo mepali', lako' rarua' -idi hi Tomi Alata'ala. Mohura-i hi laintongo' guru agama, mpe'epei pai' mepekune'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti rimasero stupiti e levavano lode a Dio; pieni di timore dicevano: «Oggi abbiamo visto cose prodigiose» \t Konce lia hawe'ea tauna mpohilo tohe'e, pai' -ra mpo'une' Alata'ala. Hante mogalo me'eka' wo'o-ra, ra'uli': \"Uma mowo kajadia' to tahilo eo toe we'i lau!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito apparve con l'angelo una moltitudine dell'esercito celeste che lodava Dio e diceva \t Hampinisi mata mehupa' wo'o-mi wori' mala'eka to ngkai suruga dohe mala'eka to lomo' -na we'i. Mpo'une' -ra Alata'ala, ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando lo spirito immondo esce da un uomo, se ne va per luoghi aridi cercando sollievo, ma non ne trova \t \"Tauna to dada'a to tuwu' tempo toi ma'ala rarapai' -ki hadua tauna to napesuai' anudaa'. Malai-imi anudaa' ngkai tau toei, pai' -i modao' -dao' hi kawaoa' -na mpali' po'ohaa' -na. Apa' uma ria naruai', na'uli' -mi: `Agina nculii' lau-ama hi po'ohaa' to kupalahii toe wengi ria.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiamò uno per uno i debitori del padrone e disse al primo \t \"Jadi' ngkai ree, nakio' -mi butu dua tauna to mo'inta hi sepu' -na. Hi to lomo' -na na'uli': `Hangkuja inta-nu hi sepu' -ku?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e li getteranno nella fornace ardente, dove sarà pianto e stridore di denti \t Tauna to dada'a rapetadi hi rala apu naraka. Hi ria-ra mpai' ntora geo' pai' ntodohaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andarono a Cafarnao e, entrato proprio di sabato nella sinagoga, Gesù si mise ad insegnare \t Ngkai ree, Yesus hante topetuku' -na hilou hi ngata Kapernaum. Hi eo pepuea' to Yahudi, mesua' -imi hi rala tomi posampayaa pai' natepu'u-mi metudui'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo diventati infatti partecipi di Cristo, a condizione di mantenere salda sino alla fine la fiducia che abbiamo avuta da principio \t Apa' kita' tohe'i, mporata-tamo bagia hi rala Kristus, asala napa to taparasaya ngkai lomo' -na takakamu ncuu hante nono to uma morara' duu' hi ka'omea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, la pietà è un grande guadagno, congiunta però a moderazione \t Makono moto-di, po'agama-ta mpokeni rasi' bohe, asala rodo-mi nono-ta hante napa to ria hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Dio, che conosce i cuori, ha reso testimonianza in loro favore concedendo anche a loro lo Spirito Santo, come a noi \t Pai' Alata'ala to mpotiroi nono manusia', mpotarima tauna to bela-ra to Yahudi toera. Ta'inca kanatarima-ra, apa' nawai' -ra Inoha' Tomoroli', hibalia hewa to nawai' -taka kita' toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ritiene di essere profeta o dotato di doni dello Spirito, deve riconoscere che quanto scrivo è comando del Signore \t Tantu ria-ra hi retu to mpo'uli' nabi mpu'u-ra, ra'uli' ria Inoha' Tomoroli' hi hira'. Jadi', ane ria mpu'u Inoha' Tomoroli' hi hira', kana rapangaku' napa to ku'uki' hi rehe'i bate parenta ngkai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunto alla casa, non lasciò entrare nessuno con sé, all'infuori di Pietro, Giovanni e Giacomo e il padre e la madre della fanciulla \t Karata-ra hi tomi Yairus, Yesus uma mpiliu kabua' -bua' tauna mesua' dohe-na. Muntu' Petrus, Yohanes, Yakobus hante tina pai' tuama ana' toei-wadi to ma'ala mesua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Zaccheo, alzatosi, disse al Signore: «Ecco, Signore, io do la metà dei miei beni ai poveri; e se ho frodato qualcuno, restituisco quattro volte tanto» \t Bula-na Pue' Yesus hi tomi Zakheus, mokore-imi Zakheus mpo'uli' -ki: \"Pue', bagi ntongo' ngkai rewa-ku kuwai' -raka tokabu, pai' hema-hema to kubagiu, kupoponculi' opo' ngkani ngkai to kubagiu-raka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In seguito egli se ne andava per le città e i villaggi, predicando e annunziando la buona novella del regno di Dio \t Oti toe, Yesus mpodaoi' wori' ngata mpopalele Kareba Lompe', na'uli': \"Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\" Ana'guru-na to hampulu' rodua mpodohei-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli \t Jadi', ku'uli' -kokoi: ane uma-koi jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala, bate uma-koi jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na. Pai' kamonoa' -ni tetu kana meliu ngkai kamonoa' -ra guru agama pai' to Parisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano anche là molte donne che stavano a osservare da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per servirlo \t Hi ree, wori' wo'o tobine to menaa ngkawao. Hira' toe tobine to mpotuku' pai' mpotulungi Yesus, ntepu'u ngkai pobago-na hi tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se davvero avete gia gustato come è buono il Signore \t Neo' nibahakai mpokahina Lolita Pue' toe, lawi' nirasai-mi kalompe' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare dai morti \t Duu' rata hi eo toe, ko'ia oa' rapaha napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli': Yesus kana tuwu' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pensava infatti: «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita» \t Hi lengko ohea, tumai hadua tobine mpomohui' -i ngkai tilingkuria-na. Tobine toei hampulu' rompae-imi moraa' ncuu, uma ria katoo-tontoa' -na. Na'uli' hi rala nono-na: \"Nau' kureo baju-na-wadi, bate mo'uri' -ale mpai'.\" Ngkai ree, kanaganga-nami wuntu baju Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ora ne godo; non per la vostra tristezza, ma perché questa tristezza vi ha portato a pentirvi. Infatti vi siete rattristati secondo Dio e così non avete ricevuto alcun danno da parte nostra \t Jadi', toe pai' ku'uli' uma soho' nono-ku. Goe' lau-ada! Uma-a goe' apa' ria-mi kasusaa' -ni. Goe' -a apa' kasusaa' -ni tetu mpokeni-koi medea ngkai kehi-ni to uma lompe'. Apa' nau' susa' nono-ni mpobasa sura-ku toe, kasusa' nono-ni toe napo'ohea lau Alata'ala mpokeni rasi' hi koi'. Jadi', uma-koi morugi sabana sura-ku toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero. Che cosa farà dunque a costoro il padrone della vigna \t Ngkai ree, radii' -imi hilou hi mali bonea pai' -i rapatehi. \"Jadi', napa mpai' to nababehi pue' bonea toei hi tauna to mpodoo bonea-na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscito poi verso le nove del mattino, ne vide altri che stavano sulla piazza disoccupat \t Jaa sio, hilou wo'o-imi mpali' to ntani' -na, nahilo ba hangkuja dua tauna ntora-ntora hi wiwi' karajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accortosene, Gesù chiese: «Perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane \t Ntaa' na'inca-di Yesus napa to ra'uli' ana'guru-nae, toe pai' na'uli' -raka: \"Napa pai' ntora mpololita ka'uma-ni ngkeni roti-e! Kura' rahi pepangala' -ni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' Dio stesso che ci conferma, insieme a voi, in Cristo, e ci ha conferito l'unzione \t Alata'ala moto-mi to mporohoi-ta omea, lompe' kai' lompe' koi' ompi', bona mosidai' -ta hante Kristus. Tungkai' napelihi-tamo jadi' bagia-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego, considerami giustificato \t To hadua-na mpo'uli': `Lako' mpo'oli japi-a lima moko, hilou kuperao mpake' -ra mopajeko'. Merapi' ampu-a, uma-a tilou!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto poi alle cose di cui mi avete scritto, è cosa buona per l'uomo non toccare donna \t Kakaliliua-na ompi', mpotompoi' -a pompekunea' -ni to hi rala sura-ni to nipakatu-ka. Makono-di, lompe' ane tomane uma motobinei-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che cosa dunque intendo dire? Che la carne immolata agli idoli è qualche cosa? O che un idolo è qualche cosa \t Aga uma ku'uli' wae, karia-na mpu'u pue' ntani' -na ngkai Pue' Ala. Uma! Pai' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, uma wo'o moapa takoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi, la scure è gia posta alla radice degli alberi; ogni albero che non porta buon frutto, sarà tagliato e buttato nel fuoco» \t Neo' rata-mi pehuku' Alata'ala! Pehuku' -na hewa pati to rodo ami' -mi hi tawu kaju. Butu ngkaju-na to uma lompe' wua' -na, bate ratoki pai' ratene' hi rala apu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e così siano condannati tutti quelli che non hanno creduto alla verità, ma hanno acconsentito all'iniquità \t Ka'omea-na mpai', Alata'ala mpohuku' hawe'ea tauna to mpokono jeko' pai' to uma mpangalai' kareba to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse: «In verità, in verità vi dico: se non mangiate la carne del Figlio dell'uomo e non bevete il suo sangue, non avrete in voi la vita \t Toe pai' na'uli' -raka: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Ane uma nikoni' woto-ku, Aku' Ana' Manusia', pai' uma ni'inu raa' -ku, uma-koi mporata katuwua' kao' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono loro infatti a parlare di noi, dicendo come noi siamo venuti in mezzo a voi e come vi siete convertiti a Dio, allontanandovi dagli idoli, per servire al Dio vivo e ver \t Apa' ntepu'u ngkai koi', Lolita Pue' rapalele hobo' hi Makedonia pai' Akhaya. Meliu ngkai toe, pepangala' -ni hi Alata'ala rapotompo'wiwi hiapa-apa. Hiapa pomakoa' -kai, ra'inca ami' -mi pue' ngata tutura-na, beiwa kanipangala' -na Kareba Lompe' to kikeni-kokoi. Uma mingki' ki'uli' ba apa-apa, apa' rapotompo'wiwi ami' -mi kanibahakai-nami mpopue' pinotau, pai' megoli-mokoi mepue' hi Alata'ala to makono pai' to tuwu' liu-liu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si alzò allora nel sinedrio un fariseo, di nome Gamaliele, dottore della legge, stimato presso tutto il popolo. Dato ordine di far uscire per un momento gli accusati \t Tapi' ria hadua ngkai olo' -ra to rahanga' Gamaliel. Gamaliel toei, hadua to Parisi pai' guru agama to rabila' hawe'ea tauna. Mokore-imi mpohubui tauna ngkeni-ra suro toera hilou hi mali-na hampai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Impossibile! Resti invece fermo che Dio è verace e ogni uomo mentitore, come sta scritto: e trionfi quando sei giudicato. \t Nau' hawe'ea manusia' moboa', bate makono lolita Alata'ala. Hewa to na'uli' Magau' Daud owi: O Pue', bate makono mpu'u lolita-nu. Nau' ba hema-hema to mposalai' -ko, bate kana rapangaku' kamonoa' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama. Siamo ritenuti impostori, eppure siamo veritieri \t Nau' raruge' ba ra'une' -kai, nau' ratuntui' ba rabila' -kai, bate monoto katopobago-na Alata'ala mpu'u-kai. Ria to mpo'uli' topebagiu-kai, tapi' makono lolita-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho infatti un vivo desiderio di vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale perché ne siate fortificati \t Doko' lia-a mpohirua' -kokoi, bona ma'ala kubagi-kokoi rasi' ngkai Inoha' Tomoroli' to mporohoi pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "com'è scritto nel libro degli oracoli del profeta Isaia: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri \t Yohanes toei mpopadupa' napa to te'uki' hi rala sura nabi Yesaya owi, moni-na hewa toi: Ria tauna to mekio' hi papada to wao', na'uli': `Neo' rata-imi Pue'! Porodo ami' -miki ohea-na! Nipakalempe ami' -mi ohea to natara mpai'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo mi affatico e lotto, con la forza che viene da lui e che agisce in me con potenza \t Toe-mi pai' mobago ntomo-ae, kuhuduwukui mpokamu bago-ku, ntuku' karohoa to nawai' -ka Kristus, apa' moroho mpu'u kabaraka' -na hi rala katuwu' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dorma o vegli, di notte o di giorno, il seme germoglia e cresce; come, egli stesso non lo sa \t Hi bengi-na turu-i, hi eo-na memata-i. Kahae-na toe, tinuja' -na tuwu' kaboo-bohea. Aga beiwa tinuja' -na tuwu' pai' jadi' bohe, uma-hawo na'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alla pietà l'amore fraterno, all'amore fraterno la carità \t pai' mpoka'ahi' ompi' hampepangalaa' -ni. Pai' ahi' hi ompi' hampepangalaa' -ni toe nidonihii tena mpoka'ahi' hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli uomini adorarono il drago perché aveva dato il potere alla bestia e adorarono la bestia dicendo: «Chi è simile alla bestia e chi può combattere con essa?» \t Mepue' -ramo hi ule naga, apa' hi'a-mi to mpewai' kuasa-na hi binata to dada'a toei. Pai' mepue' wo'o-ra hi binata toei, ra'uli': \"Uma mowo binata toei mai! Hema to mpohibalia-ki kuasa-na! Hema to hompe mpo'ewa-i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti trovi legato a una donna? Non cercare di scioglierti. Sei sciolto da donna? Non andare a cercarla \t Rapa' -na: tauna to motobinei, neo' mpali' ohea-na bona mogaa' hante tobine-na. Tauna to uma motobinei, neo' mingki' motobinei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti nessuno può porre un fondamento diverso da quello che gia vi si trova, che è Gesù Cristo \t Apa' uma ria ohea ntani' -na jadi' ntodea Alata'ala, muntu' mepangala' hi Yesus Kristus. Ma'ala-mi ta'uli', Yesus Kristus Hi'a-mi parawatu to nahu'a Alata'ala, uma ria ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù li udì e disse: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati \t Yesus mpo'epe lolita-ra toe, toe pai' na'uli' -raka: \"Tauna to uma peda', uma mingki' rapokulii'. Tauna to peda' -wadi-hawo to paraluu rapokulii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "- il Sinai è un monte dell'Arabia -; essa corrisponde alla Gerusalemme attuale, che di fatto è schiava insieme ai suoi figli \t Tutura tohe'e ma'ala jadi' tudui' hi kita'. Tobine to rodua toera mpobatuai ronyala ohea jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala. Hagar ma'ala rarapai' -ki tauna to doko' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ra Atura Musa. Apa' hawe'ea tauna to mpotuku' Atura Musa tuwu' hewa batua, apa' mengkoru-ra hi Atura Musa hewa batua mengkoru hi maradika-na. Jadi', Hagar toei ma'ala rarapai' -ki Bulu' Sinai hi tana' Arab. Pai' Hagar toei ma'ala rarapai' -ki ngata Yerusalem to hi dunia' toi. Apa' pue' ngata Yerusalem tuwu' hewa batua, napobatua Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che ascoltavano dissero: «Allora chi potrà essere salvato?» \t Konce-ramo tauna to mpo'epe lolita Yesus tohe'e, ra'uli': \"Ane wae-di, hema lau-damo to ma'ala mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La notizia giunse agli orecchi della Chiesa di Gerusalemme, la quale mandò Barnaba ad Antiochia \t Jadi', topetuku' Yesus to hi Yerusalem, mpo'epe wo'o-ra napa to jadi' hi Antiokhia toe. Toe pai' Barnabas rahubui hilou hi Antiokhia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta la sera giunse un uomo ricco di Arimatèa, chiamato Giuseppe, il quale era diventato anche lui discepolo di Gesù \t Neo' limpa-mi eo, tumai hadua tauna to mo'ua' to ngkai ngata Arimatea, hanga' -na Yusuf. Yusuf toei, topetuku' Yesus wo'o-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche quello che ne aveva ricevuti due, ne guadagnò altri due \t Wae wo'o pahawaa' to mporata roncobu, narata wo'o-hawo donihi-na roncobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché questa è la volontà di Dio: che, operando il bene, voi chiudiate la bocca all'ignoranza degli stolti \t Apa' toe-mi konoa Pue', bona ngkai kalompe' po'ingku-ta, tauna to uma mpo'incai Pue', uma-rapa daho' mpobalihi-ta, apa' monoto-mi ka'uma-na makono pebalihi-ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli però disse: «Bisogna che io annunzi il regno di Dio anche alle altre città; per questo sono stato mandato» \t Tapi' na'uli' mpo'uli' -raka: \"Kana hilou wo'o-a hi ngata-ngata ntani' -na, mpoparata-raka kareba lompe' to mpo'uli' neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'. Apa' toe-mi patuju-na Alata'ala mposuro-a tumai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "conoscerete la verità e la verità vi farà liberi» \t Pai' ane topetuku' -ku mpu'u-mokoi, ni'inca mpu'u mpai' tudui' to makono, alaa-na tebahaka-mokoi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ho nel cuore un grande dolore e una sofferenza continua \t Napa to ku'uli' toi, ku'uli' ngkai nono-ku mpu'u. Uma-a boa', apa' aku' toi bagia Kristus. Pai' Inoha' Tomoroli' mposabii' kamakono-na lolita-ku toi. Uma mowo kasusa' nono-ku toi-e! Susa' lia ku'epe pai' peda' ncuu nono-ku, apa' hingka to Yahudi-ku, oja' -ra mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù ordinò alla folla di sedersi per terra. Presi allora quei sette pani, rese grazie, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero; ed essi li distribuirono alla folla \t Ngkai ree, nahubui-ramo tauna to wori' mohura hi tana'. Na'ala' -mi roti pai' -i mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala. Oti toe, napihe-pihe-mi pai' nawai' -raka ana'guru-na mpobagi-bagi-raka tauna to wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in lui anche voi insieme con gli altri venite edificati per diventare dimora di Dio per mezzo dello Spirito \t Pai' koi' wo'o ompi', ngkai posidaia' -ni hante Kristus, bula-ni rawangu-mi hangkaa-ngkania hante hawe'ea tauna to mepangala' hi Kristus, jadi' hantomi tomi to napo'ohai' Alata'ala hante kuasa Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il servo gli rispose: E' tornato tuo fratello e il padre ha fatto ammazzare il vitello grasso, perché lo ha riavuto sano e salvo \t Na'uli' topobago toei: `Tu'ai-nule, rata nculii' -imi-hawo! Tuama-nu mpehubui mposumale' ana' japi to morudu', apa' ana' -na to moronto narua' nculii' -mi hante kalompea' -na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò se Demetrio e gli artigiani che sono con lui hanno delle ragioni da far valere contro qualcuno, ci sono per questo i tribunali e vi sono i proconsoli: si citino in giudizio l'un l'altro \t Jadi', ane Demetrius hante ema' hampobagoa-na doko' mpakilu ba hema-hema, bate kana rabua' hi topohura ngata-hawo. Ria moto tempo to rapakatantu, tempo topohura mpohurai kara-kara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo primo censimento fu fatto quando era governatore della Siria Quirinio \t Pobilaa' tauna to lomo' -na tohe'i rababehi nto'u-na Kirenius jadi' gubernur hi tana' Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro stava ancora ripensando alla visione, quando lo Spirito gli disse: «Ecco, tre uomini ti cercano \t Bula-na mopekiri-pidi Petrus, Inoha' Tomoroli' mpo'uli' -ki hewa toi: \"Epe pe'! Ria tolu tauna tumai mpali' -ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: «Maestro, maestro, siamo perduti!». E lui, destatosi, sgridò il vento e i flutti minacciosi; essi cessarono e si fece bonaccia \t Ana'guru-na hilou hi Yesus mpolike-i, ra'uli': \"Guru! Guru! Mate-ta toi-e!\" Pemata-nami Yesus pai' -i mpotagi ngolu' pai' balumpa to mekoroi' toe. Mento'o-mi ngolu', pai' rano molino nculii'. Rodo omea-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena saliti sulla barca, il vento cessò \t Kangkahe' -ra hi rala sakaya, ncaliu ora-mi ngolu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i Giudei, ingelositi, trassero dalla loro parte alcuni pessimi individui di piazza e, radunata gente, mettevano in subbuglio la città. Presentatisi alla casa di Giasone, cercavano Paolo e Sila per condurli davanti al popolo \t Aga to Yahudi to uma mepangala', mohingi' -ramo mpokahingii' -ra hira' Paulus pai' Silas. Toe pai' me'ukei' -ra mpo'ukei' tauna to dada'a to mengkalose-lose hi rala ngata. Wori' -mi to morumpu, mako' -ramo hilou mpobabehi pewongoia hi rala ngata. Pomako' -ra toe, rata hi tomi Yason, apa' hi ria po'ohaa' -ra Paulus pai' Silas. Mesua' -ramo hi rala tomi toe ke doko' mpohoko' pai' mpokeni-ra hilou hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver rivolto loro il saluto, egli cominciò a esporre nei particolari quello che Dio aveva fatto tra i pagani per mezzo suo \t Ka'oti-kai mometabe, natepu'u-mi Paulus mpotutura-raka hawe'ea to nababehi Alata'ala hi olo' tauna to bela-ra to Yahudi nto'u-na mpokeni Kareba Lompe' hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero \t Aga natagi mpu'u-ra, bona neo' ra'uli' kahema-nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito \t Hewa toi-mi ahi' Alata'ala hi kita': hi tempo to napakatantu Alata'ala, nto'u-na uma ria karohoa-ta mpotulungi woto-ta moto, nto'u toe-mi Kristus mate mposampei-ta. Hiaa' bo nto'u toe, molaa-ta ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La regina del sud sorgerà nel giudizio insieme con gli uomini di questa generazione e li condannerà; perché essa venne dalle estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone. Ed ecco, ben più di Salomone c'è qui \t Hi Eo Kiama mpai', raja bine ngkai Selatan rapotuwu' nculii' hangkaa-ngkania hante koi' to tuwu' tempo toi, pai' -i mpotudo' sala' -ni. Apa' momako' -i tumai ngkai ngata to molaa lia, doko' mpu'u-i mpo'epe lolita Magau' Salomo to pante lia. Hiaa' ria-mi hi laintongo' -ni to meliu kabohe tuwu' -na ngkai Salomo, aga uma oa' nipangalai' lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore \t Ane nituku' -mi hawa' -ku, tida mpu'u-koi mohu' hi Aku' pai' nirasai mpu'u ahi' -ku, hewa Aku' wo'o mpotuku' hawa' Tuama-ku pai' -a tida mohu' hi Hi'a pai' mporasai ahi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma ad immagine del Santo che vi ha chiamati, diventate santi anche voi in tutta la vostra condotta \t Kana moroli' -koi hi butu nyala akeka-ni, apa' Alata'ala, moroli' -i-hana, pai' nakio' -koi bona mpotuku' kehi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli risponde: «Và, tuo figlio vive». Quell'uomo credette alla parola che gli aveva detto Gesù e si mise in cammino \t Na'uli' Yesus: \"Nculii' -moko, mo'uri' -imi ana' -nu.\" Napangala' mpu'u-mi topohawa' toei lolita Yesus, pai' nculii' mpu'u-imi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alzati, scendi e và con loro senza esitazione, perché io li ho mandati» \t Pesahui mana'u. Neo' morara' nono-nu mpotuku' -ra, apa' Aku' -hana to mpohubui-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così fecero e li invitarono a sedersi tutti quanti \t Ratuku' -mi ana'guru-na napa to nahubui-raka Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Paolo raccoglieva un fascio di sarmenti e lo gettava sul fuoco, una vipera, risvegliata dal calore, lo morse a una mano \t Paulus mporumpu kaju pai' nalobu. Bula-na mpodampa kaju hi lolo apu, hangaa mehupa' hama'a ule ngkai rala kaju, apa' morani' -hawo nanene apu. Ule toe mpotilo' pale-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come gia fate \t Toe-mi ompi', mome'apui-koi, pai' momerohoi mponono-mokoi, hewa to nibabehi-mi toe-e lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi serve il Cristo in queste cose, è bene accetto a Dio e stimato dagli uomini \t Ane hewa toe-mi petuku' -ta hi Kristus, kehi-ta mpakagoe' nono Alata'ala, pai' doo-ta mpobila' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, bando alla menzogna: dite ciascuno la verità al proprio prossimo; perché siamo membra gli uni degli altri \t Toe-mi ompi', bahakai mpu'u-mi po'ingku-ni to ri'ulu toe: neo' -pi moboa', agina mpo'uli' to monoa' hi doo, apa' kita' omea bagia ngkai Woto Kristus-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli poi che andavano innanzi, e quelli che venivano dietro gridavano: Benedetto colui che viene nel nome del Signore \t Hilou-ramo mpotoa' Yerusalem. Wori' tauna mpotuku' -ra. Ria-ra to meri'ulu, ria wo'o-ra to hi boko'. Wori' -ra mpokodo pohea-ra hi mata ohea to natara Yesus, pai' hantongo' wo'o-ra hilou mpo'ala' rau-rau kaju hi pampa pai' rakodo hi mata ohea, bona mpobila' -i. Tauna to wori' toera, ntora mogora-ra mpo'uli': Une' -imi Pue' Ala!\" Pue' mpogane' Magau' to tumai mpokeni hanga' -na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricorda dunque come hai accolto la parola, osservala e ravvediti, perché se non sarai vigilante, verrò come un ladro senza che tu sappia in quale ora io verrò da te \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: kiwoi tudui' to ni'epe pai' to nitarima-mi owi. Tuku' -mi napa to ratudui' -kokoi tetu, medea-mokoi ngkai kalempe' -ni. Ane uma oa' -koi memata, tilou-a mpai' mpohirua' -kokoi. Pai' karata-ku toe hewa karata topanako, apa' uma mpai' ni'incai nto'uma karata-ku toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi discese a Cafarnao, una città della Galilea, e al sabato ammaestrava la gente \t Oti toe, Yesus hilou hi ngata Kapernaum hi tana' Galilea. Karata-na hi ree, metudui' wo'o-i hi tomi posampayaa hi Eo Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per lo spavento che ebbero di lui le guardie tremarono tramortite \t Tantara to mpodongo hi ree, me'eka' lia-ramo, moridi' -ra, pai' uma-rapa tono mokore, hewa to mate-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chiedendo sempre nelle mie preghiere che per volontà di Dio mi si apra una strada per venire fino a voi \t Kuposampayai oa' -koi ompi' pai' kuperapi' mpu'u hi Alata'ala bona ane da ma'aa-ala napalogai-a tilou mpencuai' -koi, ane napokono Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità \t Lolita toei, mewali manusia' -imi, pai' -i mo'oha' hi laintongo' -ta. Kai', kihilo-mi-kaina kabaraka' -na. Kabaraka' -na toe narata ngkai Tuama-na, apa' Hi'a-mi Ana' -na to Hadudua. Ngkai Hi'a toe-mi pai' alaa-na ta'inca Alata'ala pai' kabula rala-na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò io vi dico: Chiunque ripudia la propria moglie, se non in caso di concubinato, e ne sposa un'altra commette adulterio» \t Bona ni'inca: hema to mpogaa' -ki tobine-na pai' -i motobinei to ntani' -na, mobualo' -i-hana. Sampale-di ane mobualo' tobine-nae, ma'ala-mi napogaa' -ki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché con un'unica oblazione egli ha reso perfetti per sempre quelli che vengono santificati \t Jadi', ngkai kamate-na to hangkani lau-wadi toe, napomoroli' -tamo ngkai jeko' -ta pai' napomonoa' -ta hi poncilo Alata'ala, uma-pi ria kakuraa' -ta, duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In preda all'angoscia, pregava più intensamente; e il suo sudore diventò come gocce di sangue che cadevano a terra \t Hangkedi' kanahuduwukui-na mosampaya, apa' pepa mpu'u na'epe. Ini' -na tudo' hi tana' hewa raa'.))"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cercando di indagare a quale momento o a quali circostanze accennasse lo Spirito di Cristo che era in loro, quando prediceva le sofferenze destinate a Cristo e le glorie che dovevano seguirle \t Nabi-nabi to owi mpolowa ami' -mi beiwa Alata'ala mpopohiloi-koi ahi' -na hi tempo toi. Ngkai petete' Inoha' Kristus to hi rala nono-ra, Alata'ala mpopo'incai ami' -ramo kaparia to mporumpa' woto Kristus mpai', pai' kabohe tuwu' to narata ane timpaliu-damo kaparia-na toe. Aga nabi to owi toera, uma ra'incai beiwa kadupa' -na to ralowa toe. Toe pai' rapewulihi' mpu'u, doko' ra'inca ba nto'uma pai' beiwa kadupa' -na hawe'ea to ralowa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria \t Apa' kita' toi, ma'ala ta'uli' mate-tamo hangkaa-ngkania hante Hi'a. Pai' tarata-mi katuwua' to bo'u ngkai Kristus, to mo'oha' dohe Alata'ala hi suruga. Kristus toe-imile to mpowai' -ta katuwua' to bo'u. Tempo toi, ko'ia-i tahiloi. Tapi' ane rata nculii' -i-damo mpai', napopehuwu-mi kabohe tuwu' -na. Pai' kita' wo'o mpai' ompi', rapomobohe wo'o-ta-tawo hangkaa-ngkania hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "anzi, spesso lo ha buttato persino nel fuoco e nell'acqua per ucciderlo. Ma se tu puoi qualcosa, abbi pietà di noi e aiutaci» \t Wori' ngkani-mi anudaa' mpodungka-i hi rala apu ba hi rala ue doko' napatehi. Ane ma'ala Guru, poka'ahi' pai' tulungi-ka-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parte cadde sulle spine e le spine crebbero e la soffocarono \t Ria wo'o to monawu' hi laintongo' rui. Tuwu' rui mpo'upi' hinawu' toe, alaa-na mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra \t bona Iko jadi' Magau' hi dunia', bona hawe'ea tauna hi dunia' mpobabehi konoa-nu, hibalia hante ihi' suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In seguito si recò in una città chiamata Naim e facevano la strada con lui i discepoli e grande folla \t Uma mahae ngkai toe, hilou-imi Yesus hi ngata to rahanga' Nain, hante ana'guru-na pai' wori' tau ntani' -na dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi infatti ha conosciuto il pensiero del Signore in modo da poterlo dirigere \t Apa' wae-mi to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': Uma hema to mpo'inca pekiri-na Pue', uma hema to ma'ala mpotudui' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi sapete infatti che, quando eravate pagani, vi lasciavate trascinare verso gli idoli muti secondo l'impulso del momento \t Ni'inca moto ompi', owi kako'ia-na ni'incai Alata'ala, ntora ratete' -koi hante uma ria pekiri-ni mpotuku' pinotau-pinotau to uma howa' mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Io non ho un demonio, ma onoro il Padre mio e voi mi disonorate \t Na'uli' Yesus: \"Uma-a wuli. Aku' mpobila' Tuama-ku. Hiaa' koi', uma nibila' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche a questo disse: Anche tu sarai a capo di cinque città \t \"Na'uli' wo'o-mi magau' hi karodua-na tohe'ei: `Iko wo'o ku'ongko' jadi' topohawa' hi lima ngata.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se qualcuno vi dirà: Perché fate questo?, rispondete: Il Signore ne ha bisogno, ma lo rimanderà qui subito» \t Ane ria to mpekune' -koi napa pai' nibongka-i, uli' -raka hewa toi: `Apa' naparaluu Pue', napebolo ulu pai' napoponculi' moto mpai'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «Questo vi scandalizza \t Ntaa' na'inca moto-di Yesus kangkunuti-ra topetuku' -nae. Toe pai' na'uli' -raka: \"Ha nipokedi' nono mpo'epe tudui' -ku we'i?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono tuttora perseguitato? E' dunque annullato lo scandalo della croce \t Ompi' -ompi', ria tauna to mpo'uli' aku' moto mpotudui' tauna mpotuku' ada petini' Atura Musa. Uma-hanae' makono lolita toe! Ane ke hewa toe tudui' -ku, ke uma-a ra'ewa to Yahudi. Tudui' -kule: kita' kana mepangala' hi Kristus, apa' muntu' ngkai kamate-na Kristus raparika' pai' -ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala-e. Ngkai tudui' -ku toe-die pai' alaa-na ngasa' -ra to Yahudi mpo'ewa-ae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rendete a ciascuno ciò che gli è dovuto: a chi il tributo, il tributo; a chi le tasse le tasse; a chi il timore il timore; a chi il rispetto il rispetto \t Wai' hi hawe'ea tauna napa to toto-na rawai' -raka, ba paja' -i ba ongkoso' ntani' -na. Pengkorui tauna to toto-na rapengkorui. Bila' tauna to toto-na rabila'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, figli della stirpe di Abramo, e quanti fra voi siete timorati di Dio, a noi è stata mandata questa parola di salvezza \t \"Ompi' -ompi' -ku muli Abraham, pai' koi' wo'o to bela-koi to Yahudi aga to mepue' -mi hi Alata'ala: Hi kita' toi-mi raparata kareba toe, to mpo'uli' ohea bona tebahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli domandò: «Qual è il tuo nome?». Rispose: «Legione», perché molti demòni erano entrati in lui \t Yesus mpekune' -i: \"Hema hanga' -nu?\" Natompoi': \"Legion.\" (\"Legion\" tohe'e, batua-na \"moncobu,\" apa' wori' seta to mpohawi' -i.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù replicò: «Lascia che i morti seppelliscano i loro morti; tu và e annunzia il regno di Dio» \t Yesus mpotompoi' -i hante walatu toi, na'uli': \"Pelele' moto-ramo tomate mpotana hingka tomate-ra. Aga iko-kona, hilou-moko mpopalele kareba Kamagaua' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcuni si alzarono per testimoniare il falso contro di lui, dicendo \t Ria ba hangkuja dua to mokore pai' to mosabi' boa', ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me \t Hema to mpotarima hadua ana' to kedi' hewa ana' toii sabana petuku' -na hi Aku', batua-na Aku' -mi to natarima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E domandò loro: «Quanti pani avete?». Gli dissero: «Sette» \t Napekune' -ra: \"Hangkuja roti to ria hi koi' -e?\" Ra'uli' -ki: \"Pitu meha'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il re si indignò e, mandate le sue truppe, uccise quegli assassini e diede alle fiamme la loro città \t Kana'epe-na magau' napa to jadi' tohe'e, moroe lia-imi. Nahubui tantara-na hilou mpatehi topepatehi toera, pai' mposuwe ngata-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono venuto a portare il fuoco sulla terra; e come vorrei che fosse gia acceso \t \"Katumai-ku toi, tumai mpobaa apu hi dunia'. Pai' konoa-ku bona apu toe sohi' rapobaa-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chinatosi, vide le bende per terra, ma non entrò \t Mengkabungku' -i mpelongi' hi rala-na, aga uma-i ulu mesua'. Nahilo-hawo kain to rahompui' -ki Yesus bate-na moto hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito la lebbra scomparve ed egli guarì \t Hampinisi mata, moronto-mi haki' -na, mo'uri' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiamo che chiunque è nato da Dio non pecca: chi è nato da Dio preserva se stesso e il maligno non lo tocca \t To ta'inca-na: hawe'ea tauna to napo'ana' Alata'ala, uma-rapa mpobabehi jeko', apa' Ana' Alata'ala moto mpojaga-ra pai' Magau' Anudaa' uma mpokulei' mpodagi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché piacque a Dio di fare abitare in lui ogni pienezz \t Ane ta'inca-i Ana' Alata'ala toei, ta'inca-imi Alata'ala, apa' Alata'ala mpobotuhi bona hawe'ea kehi pai' baraka' -na, ria wo'o hi Ana' -na toei hante uma ria kakuraa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Anche voi siete ancora senza intelletto \t Na'uli' Yesus: \"Ha uma oa' -di nipaha-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli a loro: «Come mai allora Davide, sotto ispirazione, lo chiama Signore, dicendo \t Na'uli' Yesus: \"Ane wae-di, napa pai' Daud mpokahangai' -i Pue' -na? Hante petete' Inoha' Tomoroli', Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se ne andranno, questi al supplizio eterno, e i giusti alla vita eterna» \t Napohudu Yesus lolita-na, na'uli': \"Hawe'ea tauna to dada'a toera lau ratadi hi rala naraka pai' rahuku' duu' kahae-hae-na, pai' tauna to monoa' mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà sopportate chi vi riduce in servitù, chi vi divora, chi vi sfrutta, chi è arrogante, chi vi colpisce in faccia \t Ane ria pangkeni to mpobatua-koi, nitarima moto-ra. Ane ria to mpobagiu-koi pai' mpe'ihii-koi, ane ria to mpomolangko nono-ra pai' -ra mpohopo' -koi, nipengkatarii lau-di-koina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Pietro stava per entrare, Cornelio andandogli incontro si gettò ai suoi piedi per adorarlo \t Jadi', karata-na Petrus hi tomi Kornelius, mehompo-imi Kornelius ngkai tomi hilou mpotomu-i. Motingkua' -i hi nyanyoa Petrus mponyompa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se fate del bene a coloro che vi fanno del bene, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso \t Ane lompe' po'ingku-ta muntu' hi tauna to lompe' po'ingku-ra hi kita', uma mpai' nagane' -ta Alata'ala. Bangku' tauna to dada'a, bate lompe' po'ingku-ra hi tauna to lompe' po'ingku-ra hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora voi siete corpo di Cristo e sue membra, ciascuno per la sua parte \t Hewa Alata'ala mpopajadi' woto-ta ngkai wori' nyala bagia, wae wo'o koi' to wori' napajadi' hawoto lau-damo hi posidaia' -ni hante Kristus. Ma'ala-mi ta'uli', butu dua-ni bagia ngkai woto Kristus omea-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, apostolo di Gesù Cristo per volontà di Dio, ai santi che sono in Efeso, credenti in Cristo Gesù \t Sura toi ngkai aku', Paulus, suro Kristus Yesus ntuku' konoa Alata'ala, kupakatu tilou hi koi' to Kristen to hi Efesus, to tida mepangala' hi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, apostolo di Cristo Gesù, per comando di Dio nostro salvatore e di Cristo Gesù nostra speranza \t Sura toi ngkai aku' Paulus, suro Kristus Yesus. Aku' jadi' suro-na ntuku' hawa' Alata'ala, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, pai' ntuku' hawa' Kristus Yesus to jadi' poncarumakaa-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo invece, venuto come sommo sacerdote di beni futuri, attraverso una Tenda più grande e più perfetta, non costruita da mano di uomo, cioè non appartenente a questa creazione \t Tapi' hewa toe lau, rata-imi Kristus jadi' Imam Bohe to mpokeni kalompea' to tarata mpai' hi eo mpeno. Mesua' -imi hi rala Kemah Pepuea' to hi suruga, to meliu-hana kalompe' -na, pai' meliu kamoroli' -na ngkai Kemah Pepuea' to nawangu Musa owi. Apa' tomi pepuea' to napesuai' Kristus toe, bela to rababehi manusia'-- batua-na: uma ngkai dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo \t \"Mama, konoa-ku bona hira' to nuwai' -ka toi mo'oha' dohe-ku hi po'ohaa' -ku mpai', bona rahilo kabaraka' -ku. Kabaraka' -ku toi nuwai' -maka, apa' nupoka'ahi' -a ngkai kako'ia-na dunia' rapajadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma in assemblea preferisco dire cinque parole con la mia intelligenza per istruire anche gli altri, piuttosto che diecimila parole con il dono delle lingue \t Aga hi rala pogamparaa, agina lau-pi mololita-a hante basa to ra'inca doo bona rapaha lolita-ku. Agina-pi mololita hamela romela-wadi mpotudui' doo, ngkai mololita moloe hi rala basa to ngkai Inoha' Tomoroli' to uma rapaha doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, ci sono alcuni tra gli ultimi che saranno primi e alcuni tra i primi che saranno ultimi» \t Ka'omea-na mpai', wori' tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno di voi manca di sapienza, la domandi a Dio, che dona a tutti generosamente e senza rinfacciare, e gli sarà data \t Ane ria-ta to uma monoto nono-ta, agina taperapi' kanotoa nono ngkai Alata'ala. Bate nawai' moto-ta mpai' kanotoa nono to taperapi'. Apa' hi butu dua tauna Alata'ala mewai' ngkai kamanara-na, uma-i ria mewai' ngkahuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E nacque dissenso tra la gente riguardo a lui \t Alaa-na momehono' lau-ramo ntodea: hantongo' -ra mepangala' hi Yesus, hantongo' uma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo questa parola è degna di fede \t Makono mpu'u lolita toe we'i pai' masipato' taparasaya omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Provvedi con cura al viaggio di Zena, il giureconsulto, e di Apollo, che non manchi loro nulla \t Ane Zenas, guru Atura Musa tetui, pai' Apolos, kuperapi' bona nipope'ongko' lompe' -ra, bona uma ria kakuraa' -ra hi pomakoa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi chi si oppone all'autorità, si oppone all'ordine stabilito da Dio. E quelli che si oppongono si attireranno addosso la condanna \t Jadi', tauna to mpo'ewa topoparenta, mposapuaka napa to napakatantu Alata'ala. Pai' tauna to hewa toe kehi-ra bate rahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo chiamò e gli disse: Che è questo che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché non puoi più essere amministratore \t Toe pai' topo'ua' toei mpokio' topobago-na, na'uli' -ki: `Napa-di to ku'epe to rapakilu-koko toi-e? Wae lau, popehuwu-ka hawe'ea buku popa'intaa. Ngkai eo toe lau, uma-pi iko to ngkakamu ka'uaa' -ku!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La cosa è divenuta così nota a tutti gli abitanti di Gerusalemme, che quel terreno è stato chiamato nella loro lingua Akeldamà, cioè Campo di sangue \t Hawe'ea pue' ngata Yerusalem mpo'inca omea to jadi' tohe'e. Toe pai' tana' tohe'e rahanga' hi rala basa-ra moto Hakal-Dama. Batua-na, Tana' Raa'.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se l'opera finirà bruciata, sarà punito: tuttavia egli si salverà, però come attraverso il fuoco \t Ane pobago-na uma ntaha pomparesa' -na Pue', bate rugi-i mpai'. Batua-na, tebahaka moto-i ngkai huku' jeko' -na, aga uma-i mporata parasee ngkai pobago-na. Hi'a ma'ala rarapai' -ki tauna to mampu tomi-na: hawe'ea rewa-na moronto, woto-na mara-damo to uma nakoni' apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'ebbero ascoltato, essi davano gloria a Dio; quindi dissero a Paolo: «Tu vedi, o fratello, quante migliaia di Giudei sono venuti alla fede e tutti sono gelosamente attaccati alla legge \t Kara'epe-na pangkeni hi Yerusalem lolita Paulus tohe'e, ra'une' -mi Alata'ala. Ngkai ree, ra'uli' -mi mpo'uli' -ki Paulus: \"Hewa toe, ompi': bona nu'inca, moncobu-ncobu-mi ompi' -ta to Yahudi to mepangala' -mi hi Yesus. Hira' toe, paka' to mpotuku' Atura Musa hante nono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E volgendo tutt'intorno lo sguardo su di loro, disse all'uomo: «Stendi la mano!». Egli lo fece e la mano guarì \t Mogolili Yesus mponaa-ra omea, pai' na'uli' -ki topeda' toei: \"Tanoa pale-nu!\" Kanatanoa-na pale-na, mo'uri' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo» \t Tudui' -ramo mpotuku' hawe'ea to kuhawai' -kokoi. Kiwoi-koi: kudohei moto-koi duu' -na hi kahudua dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel ritirarlo però, mormoravano contro il padrone dicendo \t Kampohilo-ra gaji' -ra tohe'e, ngkunuti-ramo mpongkunutii pue' bonea, ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, rattristatosi per quelle parole, se ne andò afflitto, poiché aveva molti beni \t Kana'epe-na lolita-na Yesus tohe'e, peda' -mi nono-na. Kamalai-nami ngkai ree hante susa' nono-na, apa' wori' rewa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tutto questo è avvenuto perché si adempissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli, abbandonatolo, fuggirono \t Aga to hewa toi-le kana majadi', bona madupa' -mi napa to ra'uki' nabi-nabi owi hi rala Buku Tomoroli'.\" Oti toe, metibo' -ramo hawe'ea ana'guru-na mpalahii-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se vi ho parlato di cose della terra e non credete, come crederete se vi parlerò di cose del cielo \t Ane kututura-kokoi napa to jadi' hi dunia', uma nipangala'. Peliu-liu-nami mpai' ane kututura-kokoi napa to jadi' hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore è lo Spirito e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà \t Apa' Pue', Hi'a-mi Inoha' Tomoroli'. Pai' ane Inoha' Pue' mo'oha' hi rala nono-ta, tebahaka-tamo ngkai hawe'ea to mpogaa' -ta ngkai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche noi dunque, circondati da un così gran nugolo di testimoni, deposto tutto ciò che è di peso e il peccato che ci assedia, corriamo con perseveranza nella corsa che ci sta davanti \t Ompi' -ompi'! Ma'ala-mi ta'uli': hawe'ea tauna to tuwu' owi toera, mokore-ra ntololikia-ta, pai' -ra mporohoi nono-ta hante posabi' -ra. Toe pai' ku'apui nono-ni: Mai tatadi hawe'ea to mpolintai-ta. Mai tatadi jeko' to mpentoe-ta, pai' kana ntaha-ta mpotuku' ohea to napakatantu-taka Alata'ala, hewa tauna to motanta'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non gli permettete più di fare nulla per il padre e la madre \t Hiaa' koi' metudui' hewa toi: uma-pi mingki' tabila' tina pai' tuama-ta, asala ta'uli' -raka hewa toi: `Napa to masipato' kuwai' -kokoi totu'a, oti-mi kupajadi' pepue' hi Alata'ala.' Tauna to mpo'uli' hewa toe, nibahaka-imi ngkai kinolo-na mpotulungi tina pai' tuama-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A questo infatti siete stati chiamati, poiché anche Cristo patì per voi, lasciandovi un esempio, perché ne seguiate le orme \t Apa' toe-mile pai' nakio' -koi Alata'ala-e: nakio' -koi bona mo'ingku lompe', nau' -koi rabalinai'. Apa' Kristus wo'o mporata kaparia sabana koi', pai' nawai' -koi tonco bona nituku' laa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi siete di Cristo e Cristo è di Dio \t Pai' koi' bagia-na Kristus, pai' Kristus bagia-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi ci sono Imenèo e Filèto \t Tudui' to hewa toe melelei hewa haki' pai' mpakada'a katuwu' wori' tauna. Himeneus pai' Filetus, hira' roduaa toe-mi to mpokeni tudui' to dada'a hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non per offrire se stesso più volte, come il sommo sacerdote che entra nel santuario ogni anno con sangue altrui \t Ane Imam Bohe agama Yahudi, butu-butu mpae-nai mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na, mpokeni raa' porewua-- bela raa' -na moto. Hiaa' Kristus-hana, uma-i wori' ngkani mpotonu woto-na hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque vi diranno: Ecco, è nel deserto, non ci andate; o: E' in casa, non ci credete \t \"Jadi', ane ria to mpo'uli' -kokoi: `Hilo, Magau' Topetolo' oe-i ria hi papada to wao'!' neo' -koi hilou. Ane ra'uli': `Hilo, oe-i ria hi rala tomi!' neo' nipangalai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, a stento si trova chi sia disposto a morire per un giusto; forse ci può essere chi ha il coraggio di morire per una persona dabbene \t Hi gau' manusia', molaka tarua' tauna to dota mate mposampei doo-na to uma masala'. Ane doo-na toe tauna to lompe' lia nono-na, meka' ria moto nte hadua to daho' mate mposampei-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Del resto, noi sappiamo che tutto concorre al bene di coloro che amano Dio, che sono stati chiamati secondo il suo disegno \t Ta'inca toi: hi rala hawe'ea to jadi', Alata'ala mobago bona mpowai' kalompea' hi kita' to mpoka'ahi' -i, pai' kita' to nakio' jadi' ana' -na, apa' wae ami' -mi patuju-na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti se io riedifico quello che ho demolito, mi denuncio come trasgressore \t Ane rapa' -na kubahakai-mi mpotuku' Atura Musa pai' oti toe kukanculihii wo'o-mi mpotuku' Atura toe, mojeko' mpu'u-ama ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco che due ciechi, seduti lungo la strada, sentendo che passava, si misero a gridare: «Signore, abbi pietà di noi, figlio di Davide!» \t Hi wiwi' ohea, ria rodua tauna to wero mohura. Kape'epe-ra towero toera Kayesus-na to liu, mekio' -ramo, ra'uli': \"Pue', muli Magau' Daud! Poka'ahi' -ka-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con ciò intendiamo evitare che qualcuno possa biasimarci per questa abbondanza che viene da noi amministrata \t Patuju-kai mpohubui ompi' -ta to hadua toii tilou dohe Titus, apa' doko' kipelompehi bona neo' mpai' ria to mpo'uli' uma monoa' po'ingku-kai hi pongkeni-kai pewai' to bohe toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutatevi l'un l'altro con bacio di carità. Pace a voi tutti che siete in Cristo \t Mometabe-koi hadua pai' hadua hante ahi' hewa topo'ompi' rala Pue'. Mekakae-a hi Alata'ala bona nawai' -koi omea kalompea' tuwu' apa' mosidai' -mokoi hante Kristus. Hudu rei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi, ancora più sbigottiti, dicevano tra loro: «E chi mai si può salvare?» \t Mpo'epe toe-di, hangkedi' kakonce-ra ana'guru-na, ra'uli': \"Ei', ane wae-di, hema lau-damo to ma'ala mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-nae!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i desideri della carne portano alla morte, mentre i desideri dello Spirito portano alla vita e alla pace \t Hema-hema to mpotuku' kahinaa nono-ra to dada'a, toe-toe oa' to rapenonoi. Tauna to hewa toe mporata kamatea to mpogaa' -ra ngkai Alata'ala. Tapi' hema-hema to mpotuku' konoa Inoha' Tomoroli', konoa Inoha' Tomoroli' toe to rapenonoi, pai' -ra mporata katuwua' to lompe' pai' kahintuwuaa' hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il carceriere si svegliò e vedendo aperte le porte della prigione, tirò fuori la spada per uccidersi, pensando che i prigionieri fossero fuggiti \t Molike-imi kapala' tarungku', nahilo-hawo hawe'ea wobo' tebea-mi. Kanawute' -nami piho' -na doko' mekahunca', apa' na'uli' -hawo metibo' -ramo hawe'ea to ratarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece fissa lo sguardo sulla legge perfetta, la legge della libertà, e le resta fedele, non come un ascoltatore smemorato ma come uno che la mette in pratica, questi troverà la sua felicità nel praticarla \t Toe pai' kana tapoinono lompe' hawa' Pue' pai' tida-ta mpotuku'. Apa' hawa' Pue', moroli' lia, pai' ria kabaraka' -na mpobahaka-ta ngkai jeko'. Jadi', neo' ta'epe mara-wadi, pai' kaliliu talipo'. Kana tatuku' hawa' -na toe. Apa' tauna to hewa toe-mi to nagane' Pue' hi hawe'ea to nababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli manderà gli angeli e riunirà i suoi eletti dai quattro venti, dall'estremità della terra fino all'estremità del cielo \t Kuhubui mala'eka-ku hilou mporumpu tauna to kupobagia ngkai humalili' dunia', ngkai wuntu dunia' pai' ngkai wuntu langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era ormai vicino alla discesa del monte degli Ulivi, quando tutta la folla dei discepoli, esultando, cominciò a lodare Dio a gran voce, per tutti i prodigi che avevano veduto, dicendo \t Mohu' -mi hi ngata Yerusalem, hi pana'ua-na hi bulu' Zaitun, hawe'ea topetuku' -na to wori' toe ntepu'u mpo'une' Alata'ala. Mogora-ra-damo nakeni kagoe' nono-ra sabana hawe'ea anu mekoncehi to rahilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sopra l'arca stavano i cherubini della gloria, che facevano ombra al luogo dell'espiazione. Di tutte queste cose non è necessario ora parlare nei particolari \t Hi lou' peti' toe, ria romeha' lence mala'eka, to rahanga' kerub. Pani' kerub toera mobini' mpokamoui lou' peti', apa' hi lolo lou' toe mehupa' pehini-na Alata'ala. Lou' peti' toe rahanga' lou' pohompo' jeko'. Aga hawe'ea toe uma-pi ulu talolita ntarurua' hi rehe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fattosi giorno non riuscivano a riconoscere quella terra, ma notarono un'insenatura con spiaggia e decisero, se possibile, di spingere la nave verso di essa \t Kamobaja-nami, rahilo topobago hi kapal kahiloa-mi role-na. Aga uma ra'incai ba napa hanga' ngata toe. Pai' rahilo wo'o, etu-mi mai huno tahi' hante talinti to uma watua. Toe pai' patuju-ra ane rakule', mencore hi mai-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?» \t Jadi', ane muli Daud mpu'u-idi Magau' Topetolo' -e, napa pai' Daud mpokahangai' -i Pue' -na?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come potremo scampare noi se trascuriamo una salvezza così grande? Questa infatti, dopo essere stata promulgata all'inizio dal Signore, è stata confermata in mezzo a noi da quelli che l'avevano udita \t Jadi', hangkedi' katomo-na pehuku' Alata'ala hi tauna to uma mposaile' kareba kalompea' to naparata Ana' Alata'ala hi kita'! Apa' meliu kalompe' -na kareba toe ngkai lolita to raparata mala'eka owi. Jadi', ane uma tasaile' kalompea' toe, bate uma-tale tebahaka ngkai huku' -e! Pue' Yesus moto-mi to lomo' -na mpopalele kareba kalompea' toe. Pai' tauna to mpo'epe kareba toe ngkai wiwi-na moto-mi, hira' to mpotutura-taka, alaa-na ta'inca kamakono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando questi fu fatto venire, Tertullo cominciò l'accusa dicendo \t Jadi', Gubernur Feliks mpohubui tauna mpokeni Paulus tumai hi poromua-ra. Tertulus ulu to rapalogai mololita. Natepu'u-mi mpakilu Paulus hewa toi: \"Tuama-kai Gubernur Feliks to kibila'! Ngkai poparenta-nu, kai' ntodea-nu tuwu' hante kalompea'. Pai' ngkai kapantea-nu mohawa', wori' -mi to tekolompehii hi rala ngata-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tenendo fisso lo sguardo su Gesù, autore e perfezionatore della fede. Egli in cambio della gioia che gli era posta innanzi, si sottopose alla croce, disprezzando l'ignominia, e si è assiso alla destra del trono di Dio \t Mata-ta mpototopa Yesus, Pangkeni-ta to mpotate ohea-ta pai' to mposipolea pepangala' -ta. Ntaha-i mpotodohaka kaparia duu' -na mate hi kaju parika'. Kamate-na hi kaju parika' toe anu me'eai' lia. Aga nau' wae, uma natapari, na'agi mate raparika', apa' napoimata-mata kagoea' to narata mpai' ngkabokoa'. Wae lau mohura-imi hi mali ngka'ana Pohuraa Alata'ala hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ordiniamo pertanto, fratelli, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo, di tenervi lontani da ogni fratello che si comporta in maniera indisciplinata e non secondo la tradizione che ha ricevuto da noi \t Ompi' -ompi', hante kuasa to nawai' -kakai Pue' Yesus Kristus, kihawai' -koi: neo' mporomu-raka ompi' hampepangalaa' -ni to lose pai' to uma mpotuku' atura to nitarima ngkai kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' per la vostra correzione che voi soffrite! Dio vi tratta come figli; e qual è il figlio che non è corretto dal padre \t Kana ntaha-koi hi rala kaparia, niponcawa paresa' ba peweba' ngkai Tuama-ni to hi suruga. Alata'ala mpoparesai' -koi hewa hadua tuama mparesai' pai' mpoweba' ana' -na. Apa' uma-hawo ria ana' to uma naparesai' tuama-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché lo schiavo che è stato chiamato nel Signore, è un liberto affrancato del Signore! Similmente chi è stato chiamato da libero, è schiavo di Cristo \t Ba tuwu' batua-ta ba tebahaka-tamo, hibalia-wadi hi poncilo Alata'ala. Apa' hadua batua to nakio' Alata'ala mepangala' hi Pue' Yesus, tebahaka-imi ngkai jeko' sabana posidaia' -na hante Pue'. Wae wo'o hadua maradika to nakio' Alata'ala mepangala' hi Pue' Yesus, batua Kristus wo'o-imi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "senza disertare le nostre riunioni, come alcuni hanno l'abitudine di fare, ma invece esortandoci a vicenda; tanto più che potete vedere come il giorno si avvicina \t Neo' tabahakai mogampara hangkaa-ngkania, hewa to rababehi tauna hantongo'. Kana tida-ta morumpu pai' momerohoi ngkanono, peliu-liu-nami hi tempo toi, apa' ta'inca moto neo' rata-imi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli invece che si richiamano alle opere della legge, stanno sotto la maledizione, poiché sta scritto: Maledetto chiunque non rimane fedele a tutte le cose scritte nel libro della legge per praticarle \t Hi rala Buku Tomoroli' owi te'uki' hewa toi: \"Hema to uma tida mpotuku' butu nyala parenta to te'uki' hi rala Atura Musa, bate natotowi-ra Alata'ala.\" Jadi', hema to doko' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ra Atura Musa, natotowi Alata'ala lau-ra mpai', apa' uma hema to mpokule' mpotuku' omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse allora il sommo sacerdote: «Queste cose stanno proprio così?» \t Mepekune' Imam Bohe hi Stefanus, na'uli': \"Makono mpu'u hewa to ra'uli' bali' -nu toera-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli gridava a gran voce: perché è giunta l'ora del suo giudizio. Adorate colui che ha fatto il cielo e la terra, il mare e le sorgenti delle acque» \t Napasimuku mekio' mpo'uli': \"Mengkoru-mokoi hi Alata'ala, une' -mi kabohe tuwu' -na. Apa' rata-mi tempo pehukua' -na. Mepue' -mokoi hi Alata'ala to mpajadi' langi', dunia', tahi' pai' hawe'ea ulu ue.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse loro: «Cosa volete che io faccia per voi?». Gli risposero \t Na'uli' Yesus: \"Napa to niperapi' kuwai' -koi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli si trovava infatti ancora nei lombi del suo antenato quando gli venne incontro Melchìsedek \t Apa' Lewi toei, kumpu karolapi-na Abraham. Nto'u Melkisedek mpotomu Abraham, Lewi ko'ia putu, hi rala woto Abraham-i-pidi. Jadi', ane Abraham mpobayari hi Melkisedek, tantu Lewi pai' imam muli Lewi tepahi'ara' wo'o katuwu' -ra ngkai Melkisedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le donne che erano venute con Gesù dalla Galilea seguivano Giuseppe; esse osservarono la tomba e come era stato deposto il corpo di Gesù \t Toe pai' tobine to mpodohei Yesus ngkai Galilea mpotuku' Yusuf hilou hi daeo' toe. Rahilo beiwa woto Yesus ratu'u hi rala daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "spiegata loro ogni cosa, li mandò a Giaffa \t Kornelius mpo'uli' -raka napa to lako' nahilo we'i hi rala pangila-na, pai' nahubui-ra hilou hi Yope mpopali' Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ha in mano il ventilabro, pulirà la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio, ma brucerà la pula con un fuoco inestinguibile» \t Hi'a ma'ala rarapai' -ki tauna to mpowiri' pae. Nagaa' pae to mo'ihi ngkai to lopa' -na duu' -na me'itu'. Pae to mo'ihi napuna' hi rala wilulu, pai' to lopa' -na nasuwe hi rala apu to jela' ncuu duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io ho visto e ho reso testimonianza che questi è il Figlio di Dio» \t Ria wo'o-mi posabi' -na Yohanes toi. Na'uli': \"Lomo' -na uma ku'incai Kayesus-na Magau' Topetolo'. Tapi' Alata'ala mpohubui-a mponiu' tauna hante ue, pai' na'uli' -ka hewa toi: 'Ane nampa' nuhilo mpai' Inoha' Tomoroli' mana'u pai' rodo hi hadua tauna, Hi'a-mi mpai' to mponiu' tauna hante Inoha' Tomoroli'.' Jadi', kuhilo mpu'u-mi Inoha' Tomoroli' mana'u ngkai suruga molence danci mangkebodo, mehompo pai' mengkarodo hi Yesus. Toe pai' toi-ka lolita-ku: Yesus, Hi'a-mi Ana' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è immagine del Dio invisibile, generato prima di ogni creatura \t Alata'ala, uma-i kahiloa. Aga ane ta'inca kehi pai' baraka' -na Ana' -na, ta'inca-mi kehi pai' baraka' -na Alata'ala. Ma'ala-mi ta'uli', Ana' -na toe-imi to Ulumua', apa' meliu kuasa-na ngkai hawe'ea to napajadi' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e qual è la straordinaria grandezza della sua potenza verso di noi credenti secondo l'efficacia della sua forz \t pai' bona ni'inca wo'o ka'uma-na mowo baraka' -na mpotulungi-ta to mepangala' hi Hi'a. Baraka' -na toe hibalia hante karoho-na pai' kuasa-na to bohe lia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non osavano più fargli alcuna domanda \t Ngkai ree, uma-rapa daho' mepekune' ba napa-napa hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutte quelle vergini si destarono e prepararono le loro lampade \t Pemata-rami toronaa to hampulu' toera, hore-hore mporodo hulu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo, invece, lo fu come figlio costituito sopra la sua propria casa. E la sua casa siamo noi, se conserviamo la libertà e la speranza di cui ci vantiamo \t Hiaa' Kristus, bela-i muntu' topobago-wadi, Ana' Alata'ala mpu'u-i-hana, to tida mpokamu bago-na jadi' Pangkeni to mpohawai' hawe'ea ihi' tomi Alata'ala. Ihi' tomi Alata'ala toe, kita' toi-mi lau ompi', asala tida oa' nono-ta mposarumaka Yesus-wadi, pai' neo' -ta morara'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo conosceremo che siamo nati dalla verità e davanti a lui rassicureremo il nostro cuor \t Ane mpoka'ahi' -ta ompi' -ta, toe-mi pompetonoi-na bona ta'inca mpu'u kakita' -na ana' Alata'ala, alaa-na rodo-mi nono-ta mponyanyo-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nella speranza di suscitare la gelosia di quelli del mio sangue e di salvarne alcuni \t Ngkai bago-ku toi, meka' ria mpai' hingka to Yahudi-ku to mehina mpohilo tauna to bela-ra to Yahudi mepangala' hi Pue' Yesus, alaa-na mepangala' wo'o-ramo-rawo hi Pue' Yesus, pai' tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato in Gerico, attraversava la città \t Nto'u karata-na Yesus hi ngata Yerikho, momako' ncuu-i ntara rala ngata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vi sono diversità di ministeri, ma uno solo è il Signore \t Wori' nyala pobago to tapobago-ki Pue', aga Pue' to tapobago-ki toe, hadua lau-i-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli \t Hi rala tomi to bohe, wori' nyala rewa hi poruhea. Ria rewa to lompe', hewa rapa' -na to rababehi ngkai bulawa pai' salaka'. Ria wo'o to rababehi ngkai kaju ba tana' pulu' -wadi. To lompe', rahenta ane ria torata to rabila'. To uma lompe' rahi, rahenta eo-eo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora dunque realizzatela, perché come vi fu la prontezza del volere, così anche vi sia il compimento, secondo i vostri mezzi \t Jadi', tohe'i-mi lolita-ku ompi': ohea-na lia-mi ane nipohudu lau bago to nitepu'u-mi hi mpae to liu, apa' lawi' koi' -mi ompi' to lomo' -na doko' mporumpu doi petulungi-ni toe-e, pai' koi' wo'o-mi to lomo' -na mpotepu'u mporumpu doi toi. Jadi', hewa kabaka' -ni mohawa' wengi, kusarumaka bate toe wo'o mpai' kabaka' -ni mpokaliliu bago toi rata hiapa pakulea' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, come abbondano le sofferenze di Cristo in noi, così, per mezzo di Cristo, abbonda anche la nostra consolazione \t Kaparia to narata-mi Kristus, wori' wo'o to kirata kai'. Aga wori' wo'o-mi karohoa nono to kirata ngkai Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse ancora: «Un uomo aveva due figli \t Na'uli' tena Yesus: \"Ria hadua tuama to ria-ki rodua ana' -na tomane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, il presbitero, alla Signora eletta e ai suoi figli che amo nella verità, e non io soltanto, ma tutti quelli che hanno conosciuto la verità \t Sura toi ngkai aku' Totu'a, kupakatu tilou hi totina to napelihi Alata'ala, pai' hi hawe'ea ana' -nu to kupoka'ahi' mpu'u. Uma muntu' aku' to mpoka'ahi' -koi, hawe'ea tauna to mpo'inca tudui' to makono, hira' wo'o mpoka'ahi' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vennero a lui dei sadducei, i quali dicono che non c'è risurrezione, e lo interrogarono dicendo \t Oti toe, ba hangkuja dua to Saduki rata hi Yesus. To Saduki toera, pangkeni agama Yahudi to mposapuaka tauna to mate tuwu' nculii' hi eo mpeno. Karata to Saduki toera, ra'uli' -ki Yesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti \t Ompi', kiperapi' bona niparesai' -ra-rawo to lose mobago. Apui-ra to mere' nono-ra. Pe'inte' -ra to lente pepangala' -ra. Mosabara hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: vi sono alcuni qui presenti, che non morranno prima di aver visto il regno di Dio» \t Pe'epei to ku'uli' -kokoi tohe'i: ria-koi mpai' hi rehe'i to ko'ia mate kako'ia-na nihilo Alata'ala jadi' Magau'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Adesso ho il necessario e anche il superfluo; sono ricolmo dei vostri doni ricevuti da Epafrodito, che sono un profumo di soave odore, un sacrificio accetto e gradito a Dio \t Jadi' bona ni'inca: hawe'ea to nipakatu, kutarima-mi, kudoa omea-mi ngkai Epafroditus. Pakatu-ni toe mpohonoi' pai' melabi-mi ngkai to kuparaluu. Pewai' -ni toe hewa anu mohonga to nipopepue' hi Alata'ala. Napokono lia, pai' goe' nono-na mpodoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano Maria di Màgdala, Giovanna e Maria di Giacomo. Anche le altre che erano insieme lo raccontarono agli apostoli \t Tobine toera, hira' Maria Magdalena, Yohana, pai' Maria tina Yakobus, pai' tobine ntani' -na to dohe-ra. Ratutura hawe'ea to jadi' toe hi suro Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita \t Uma mpai' mowo kagoe' -nu mpokagoe' ana' -nu tetui. Wori' tauna mpokagoe' kaputu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io dissi: Chi sei, o Signore? E il Signore rispose: Io sono Gesù, che tu perseguiti \t \"Ku'uli' -ki: `Ha hema-ko Pue'?' \"Natompoi' -a: `Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si sente da per tutto parlare di immoralità tra voi, e di una immoralità tale che non si riscontra neanche tra i pagani, al punto che uno convive con la moglie di suo padre \t Ria ku'epe to mpotompo'wiwi gau' to uma tumotoa to jadi' hi laintongo' -ni. Ria hadua doo-ni to mpotobine awo' -na, tobine tuama-na. Bangku' tauna to uma ngincai Pue' Alata'ala-hawoe', uma-ra ria to mogau' hewa tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né abbiamo mangiato gratuitamente il pane di alcuno, ma abbiamo lavorato con fatica e sforzo notte e giorno per non essere di peso ad alcuno di voi \t Uma-kai mpokoni' pongkoni' to uma ki'oli. Hinamengi hina'eo-kai mobago pai' mowewa bona neo' -kai mposesei' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli parlava del tempio del suo corpo \t Api' woto-nadi to nawalatu Yesus, mpokahangai' Tomi Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non mormorate, come mormorarono alcuni di essi, e caddero vittime dello sterminatore \t Pai' neo' ngkunuti, hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi, pai' alaa-ra mate napatehi mala'eka topepatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e cominciarono ad accusarlo: «Abbiamo trovato costui che sobillava il nostro popolo, impediva di dare tributi a Cesare e affermava di essere il Cristo re» \t Karata-ra hi ria, rapakilu-imi, ra'uli': \"Tau toii kirata bula-na mpopanawu' ntodea! Na'uli' -raka neo' mpobayari paja' hi Kaisar. Pai' na'uli' wo'o, Hi'a-mi Kristus, hadua magau'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i Giudei che erano in casa con lei a consolarla, quando videro Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono pensando: «Va al sepolcro per piangere là» \t To Yahudi to mpodoo eo mpohilo kasosa-na Maria malai ngkai tomi. Ra'uli': \"Hilou hi daeo' -i tu, hilou motantangi' hi ria!\" Jadi', hilou wo'o-ra-rawo mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno infatti agisce di nascosto, se vuole venire riconosciuto pubblicamente. Se fai tali cose, manifèstati al mondo!» \t Uma-ko mpai' jadi' tau bohe ane ntora hi rehe'i-wadi-ko. Ane mpobabehi anu mekoncehi mpu'u-ko, popohiloi hawe'ea tauna hi dunia'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi mi fu data una canna simile a una verga e mi fu detto: «Alzati e misura il santuario di Dio e l'altare e il numero di quelli che vi stanno adorando \t Oti toe rawai' -a hameha' lua' to hewa pohuka', pai' Alata'ala mpo'uli' -ka: \"Hilou-moko mpohuka' Tomi Pepuea' hante meja' pontunua dupa'. Bila' ba hangkuja kawori' -ra to mepue' hi rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nell'ira, non peccate; non tramonti il sole sopra la vostra ira \t Ane moroe, neo' roe-ta tohe'e mpakeni-ta mojeko'. Neo' -ta moroe duu' limpa eo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello aprì il quinto sigillo, vidi sotto l'altare le anime di coloro che furono immolati a causa della parola di Dio e della testimonianza che gli avevano resa \t Oti toe, kuhilo wo'o Ana' Bima toei mpobongka saa' kalima-na. Kuhilo hi une' meja' pontunua pepue', ria rate-rate tauna to rapatehi apa' mpokarebai-ra Lolita Alata'ala pai' uma-ra mengkala'ura ngkai pangakua' -ra Kayesus-na Pue' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno sedeva insegnando. Sedevano là anche farisei e dottori della legge, venuti da ogni villaggio della Galilea, della Giudea e da Gerusalemme. E la potenza del Signore gli faceva operare guarigioni \t Rala-na ha'eo nto'u Yesus metudui', ria ba hangkuja dua to Parisi pai' guru agama mohura hi ree. Ria-ra ngkai ngata-ngata hi tana' Galilea, Yudea, pai' ngkai ngata Yerusalem wo'o. Baraka' ngkai Pue' Ala ria hi Yesus bona mepaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio \t Apa' mojeko' omea-tamo, pai' uma-ta natao mporata bagia hi rala kabohe tuwu' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esorto pertanto, fratelli, per il nome del Signore nostro Gesù Cristo, ad essere tutti unanimi nel parlare, perché non vi siano divisioni tra voi, ma siate in perfetta unione di pensiero e d'intenti \t Ompi' -ompi', hante kuasa to nawai' -ka Pue' -ta Yesus Kristus, merapi' -a bona hintuwu' -koi omea. Neo' ria posisalaa. Hintuwu' -koi hi rala mpololitai ba napa-napa to nilolita, hanono pai' hahawa' lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi erano di sentimenti più nobili di quelli di Tessalonica ed accolsero la parola con grande entusiasmo, esaminando ogni giorno le Scritture per vedere se le cose stavano davvero così \t To Yahudi to hi Berea toera, lompe' nono-ra, uma-ra hewa to hi Tesalonika. Goe' -ra mpo'epe Kareba Yesus, pai' butu eo-na rapewulihi' Buku Tomoroli' bona ra'inca ba makono lolita Paulus ba uma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'angelo mi disse: «Perché ti meravigli? Io ti spiegherò il mistero della donna e della bestia che la porta, con sette teste e dieci corna \t Oti toe, na'uli' -ka mala'eka to mpopakeni-a toei: \"Napa pai' konce rahi-ko? Ko'ia-tano nupaha batua-na tobine toei pai' binata to nahawi' -e? Wae-pi, kupakanoto-koko batua-na. Binata toei, woo' -na pitu pai' tonu' -na hampulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma le ispirazioni dei profeti devono essere sottomesse ai profeti \t Nabi to mpohowa' lolita Alata'ala mpokuasai woto-na moto-i: nakule' mololita pai' mento'o mololita ntuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo consegneranno ai pagani perché sia schernito e flagellato e crocifisso; ma il terzo giorno risusciterà» \t Oti toe mpai', ratonu-a hi tauna to bela-ra to Yahudi, rapopo'ore', raweba', pai' rapatehi-a hi kaju parika'. Aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' moto-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se mi amate, osserverete i miei comandamenti \t \"Ane nipoka'ahi' -a, nituku' -mi hawa' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uomini di ogni popolo, tribù, lingua e nazione vedranno i loro cadaveri per tre giorni e mezzo e non permetteranno che i loro cadaveri vengano deposti in un sepolcro \t Tauna ngkai humalili' dunia', ngkai butu negara, butu pomuli pai' butu nyala basa, mpohilo kiu-ra ngojo-ngojo hi ohea rala-na tolu eo hantanga', apa' uma hema to rapiliu mpotana kiu-ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio \t Bale! Neo' mpenau' to dada'a. Penau' to lompe'. Tauna to mpobabehi to lompe', napo'ana' Alata'ala-ra. Tauna to mpobabehi to dada'a, ko'ia-ra mpo'incai-i Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "memori davanti a Dio e Padre nostro del vostro impegno nella fede, della vostra operosità nella carità e della vostra costante speranza nel Signore nostro Gesù Cristo \t Ane mosampaya-kai hi Alata'ala Tuama-ta, kikiwoi oa' pobago-ni to nipobago sabana pepangala' -ni, pai' kikiwoi wo'o petulungi-ni hi doo sabana ahi' -ni, pai' kikiwoi kantaha-ni hi rala pebalinaia' apa' ncarumaka-koi hi karata-na nculii' Yesus Kristus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In tal modo egli è in grado di sentire giusta compassione per quelli che sono nell'ignoranza e nell'errore, essendo anch'egli rivestito di debolezza \t Imam Bohe, manusia' wo'o-ra-wadi-rawo, pai' bate wori' wo'o-hawo kalentea-ra. Toe pai' ra'inca mpaka'olu kehi-ra mpewili' tauna to ko'ia monoto nono-ra pai' to ko'ia mpo'incai ohea to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Amate invece i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande e sarete figli dell'Altissimo; perché egli è benevolo verso gli ingrati e i malvagi \t \"Neo' hewa tetu! Kana tapoka'ahi' bali' -ta, mo'ingku lompe' hi hira'. Wai' -ra hema to doko' mpohentai-ta, pai' neo' ncarumaka ponculia' -na. Ane wae po'ingku-ta, bohe mpai' rasi' to tarata hi eo mpeno, pai' tatuku' -mi po'ingku Pue' Ala to hi suruga. Apa' manara-i Pue' hi tauna to uma mpo'incai mpo'uli' tarima kasi pai' hi tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo egli disse riferendosi allo Spirito che avrebbero ricevuto i credenti in lui: infatti non c'era ancora lo Spirito, perché Gesù non era stato ancora glorificato \t Lolita-na Yesus toe mpowalatu Inoha' Tomoroli', to mehompo mpai' hi tauna to mepangala' hi Hi'a. Nto'u pololita-na Yesus toe, Inoha' Tomoroli' ko'ia mehompo hi topetuku' -na, apa' Yesus ko'ia rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andarono e trovarono un asinello legato vicino a una porta, fuori sulla strada, e lo sciolsero \t Kahilou-rami ana'guru-na to rodua toera, rarata mpu'u-mi hama'a ana' keledai tehoo' hi wiwi' ohea mohu' wobo' tomi. Karabongka-nami-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero i discepoli: «E come si potrebbe sfamarli di pane qui, in un deserto?» \t Ra'uli' ana'guru-na: \"Ngkaiapa-tana mpai' tarata pongkoni' tapokoni' -raka, bo wao' -hana hi rehe'i lau?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli uomini bruciarono per il terribile calore e bestemmiarono il nome di Dio che ha in suo potere tali flagelli, invece di ravvedersi per rendergli omaggio \t Mampu-ramo manusia' ngkai pehimai' -na to ngkerepa' lia, pai' metipo' -ramo mpotipo' Alata'ala, apa' Hi'a-mi to mokuasa hi pesesa' toe. Uma oa' -ra medea ngkai jeko' -ra, uma oa' rapangaku' kabohe tuwu' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un mendicante, di nome Lazzaro, giaceva alla sua porta, coperto di piaghe \t Hi wobo' -na ratu'u hadua tauna to kabu, hanga' -na Lazarus. Woto-na hobo' paka' waka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, presolo per la mano destra, lo sollevò. Di colpo i suoi piedi e le caviglie si rinvigoriron \t Ngkai ree, Petrus mpokamu pale ka'ana topungku toei bona mokore-i. Hangaa moroho-mi witi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Badate però che questa vostra libertà non divenga occasione di caduta per i deboli \t Aga pelompehi mpu'u ompi'. Nau' ma'ala moto-ta mpokoni' pongkoni' toe apa' monoto-mi nono-tae, aga neo' tabawai doo-ta to ko'ia moroho pepangala' -na mpokoni', alaa-na nakoni' pai' napojeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il tribuno si avvicinò, lo arrestò e ordinò che fosse legato con due catene; intanto s'informava chi fosse e che cosa avesse fatto \t Kapala' tantara toei hilou mpohoko' -i, pai' nahubui tantara-na mpohoo' pale-na ntimalia hante rante. Oti toe, pai' -i mepekune': \"Hema-i tauna toii-e? Napa to nababehi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ho imparato ad essere povero e ho imparato ad essere ricco; sono iniziato a tutto, in ogni maniera: alla sazietà e alla fame, all'abbondanza e all'indigenza \t Ku'inca tuwu' hi anu hangkedi', ku'inca wo'o tuwu' hi anu to melabi. Nau' ba napa-napa to mporumpa' -a, ku'inca oa' mpakagoe' nono-ku-- nto'u bohu nto'u mo'oro', wori' ba hangkedi', nakariai ba nakakurai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il Signore gli disse: Togliti dai piedi i calzari, perché il luogo in cui stai è terra santa \t Na'uli' wo'o-mi Pue' mpo'uli' -ki: `Roncu sapatu' -nu, apa' tana' to nupokorei tetu-e, tana' to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c'è falsità» \t Yesus mpohilo Natanael tumai mpohirua' -ki, na'uli': \"Etu-i tumai hadua to Yahudi to mpo'uhi mpu'u kehi-na Israel ntu'a-na owi, bela-i topebagiu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno salì su una barca con i suoi discepoli e disse: «Passiamo all'altra riva del lago». Presero il largo \t Rala-na ha'eo, Yesus hante ana'guru-na mohawi' sakaya. Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Hilou-tamo hi dipo rano.\" Me'ongko' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "voi, che un tempo eravate non-popolo, ora invece siete il popolo di Dio; voi, un tempo esclusi dalla misericordia, ora invece avete ottenuto misericordia \t Owi, bela-koi bagia-na, aga wae lau napobagia-mokoi. Owi-koi uma mpo'incai pe'ahi' -na, aga wae lau ni'inca-mi pe'ahi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù entrò poi nel tempio e scacciò tutti quelli che vi trovò a comprare e a vendere; rovesciò i tavoli dei cambiavalute e le sedie dei venditori di colomb \t Oti toe, mesua' -imi Yesus hi berewe Tomi Alata'ala, pai' -i mpopalai hawe'ea tauna to mobabalu' hi ree. Nabilingko-raka meja' -meja' posulaa' -ra doi, pai' nabilingko wo'o pohuraa topobabalu' danci mangkebodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dalla nube uscì una voce, che diceva: «Questi è il Figlio mio, l'eletto; ascoltatelo» \t Mpo'epe-ra topololita ngkai rala limu' to mpo'uli': \"Hi'a toi-mi Ana' -ku to kupelihi. Pe'epei-mi lolita-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A lui la potenza nei secoli. Amen \t Une' -imi apa' mobaraka' -i duu' kahae-hae-na. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I demòni uscirono dall'uomo ed entrarono nei porci e quel branco corse a gettarsi a precipizio dalla rupe nel lago e annegò \t Malai mpu'u-ramo seta ngkai rala tauna toei, kaliliu mesua' hi wawu. Pesua' -ra hi wawu toe, mparampuli-ramo-rawo wawu hilou mengkajuala' hi rano, mate bonga-ramo hi rala ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chinatosi di nuovo, scriveva per terra \t Oti toe, motungka' wo'o-imi, pai' -i mo'uki' tena hi tana' hante karawe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "senza andare a Gerusalemme da coloro che erano apostoli prima di me, mi recai in Arabia e poi ritornai a Damasco \t Uma wo'o-a hilou ncala' hi ngata Yerusalem mpopetudui' hi tauna to jadi' suro Pue' Yesus ri'ulu ngkai aku'. Pe'ongko' -kumi hilou hi tana' Arab, pai' ngkai ria nculii' wo'o-ama hilou hi ngata Damsyik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede lasciò l'Egitto, senza temere l'ira del re; rimase infatti saldo, come se vedesse l'invisibile \t Ngkai pepangala' -na, napalahii tana' Mesir, uma-i mpoka'eka' roe raja Mesir. Ntaha-i hi rala kasusaa', apa' mpohilo-imi-hana Alata'ala to uma kahiloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli undici discepoli, intanto, andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro fissato \t Ana'guru-na Yesus to hampulu' hadua toera hilou hi tana' Galilea, hi bulu' to natudo' ami' -raka Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così sarete ricchi per ogni generosità, la quale poi farà salire a Dio l'inno di ringraziamento per mezzo nostro \t Napoporasi' -koi mpai' hante butu nyala rasi', bona manara oa' -koi hi doo. Jadi', ane kikeni mpai' pewai' -ni hilou hi doo-ta to mpe'ahii' tuwu' -ra hi tana' Yudea-e, wori' tauna mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo voi farete, consapevoli del momento: è ormai tempo di svegliarvi dal sonno, perché la nostra salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti \t Hawe'ea toe kana tababehi, ompi', apa' ta'inca moto-mi napa to masipato' tababehi hi tempo toi. Memata-tamo ngkai poleta' -ta, apa' neo' rata-mi tempo-na Pue' Yesus tumai mpohore-ta ngkai dunia' to dada'a toi. Ngkai lomo' pepangala' -ta hi Pue' duu' tempo toi, kamoo-mohua' -mi tempo karataa Pue' Yesus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questa diceria si è divulgata fra i Giudei fino ad oggi \t Radoa-mi-rawo tantara doi toe, pai' ra'uli' hewa to oti ratudui' -raka. Duu' rata hi eo tohe'i, motote oa' lolita toe hi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Potete far digiunare gli invitati a nozze, mentre lo sposo è con loro \t Yesus mpotompoi' -ra hante lolita rapa' toi, na'uli': \"Tauna hi posusaa' poncamokoa, ha mopuasa' -ra-rana bula-ra mpo'emai' topemua'? Uma-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo si presentò in mezzo a loro mentre stavano litigando e si adoperò per metterli d'accordo, dicendo: Siete fratelli; perché vi insultate l'un l'altro \t \"Kamepulo-na, nahilo wo'o rodua to motuda', paka' to Israel. Jadi', apa' doko' napopohintuwu' -ra, toe pai' na'uli' -miraka: `Napa pai' motuda' moto-mokoi, koi' ntali ompi'?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando questi giunse e vide la grazia del Signore, si rallegrò e \t Karata-na Barnabas hi ria, goe' lia-mi nono-na, apa' nahilo kabohe pegane' Alata'ala mpogane' tauna to mepangala' hi Yesus toera. Jadi', Barnabas mporohoi nono-ra pai' na'uli' -raka bona tida-ra mpotuku' Pue' Yesus hante nono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che si trovano sotto il giogo della schiavitù, trattino con ogni rispetto i loro padroni, perché non vengano bestemmiati il nome di Dio e la dottrina \t Ane ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta to tuwu' batua, tudui' -ra bona mpobila' pai' mpengkorui maradika-ra hi butu nyala-na, bona neo' mpai' ria tauna to mporuge' hanga' Alata'ala ba mporuge' tudui' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena cominciò a soffiare un leggero scirocco, convinti di potere ormai realizzare il progetto, levarono le ancore e costeggiavano da vicino Creta \t Nto'u toe, ngolu' ngkai selatan lompe' pewui-na. Toe pai' ra'uli' topobago hi kapal, ma'ala-ramo mpokaliliu pomako' -ra hante kalompea' -na. Jadi', ra'ore' -mi ahe' to mpotaha kapal (to rahanga' balango'), pai' -ra kaliliu mewiwi' hi lewuto' Kreta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si mise a rimproverare le città nelle quali aveva compiuto il maggior numero di miracoli, perché non si erano convertite \t Ngkai ree, Yesus mpokamaro to Yahudi to mo'oha' hi ngata-ngata hi tana' Galilea, apa' nau' jau moto-mi nababehi anu mekoncehi hi ngata-ra, uma oa' -ra medea ngkai kehi-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa \t Ncorobaa ria linu bohe, apa' hadua mala'eka Pue' mana'u ngkai suruga tumai mpoderu' watu po'unca daeo', pai' -i mohura hi lolo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo anche in un altro luogo dice: corruzione \t \"Toe wo'o-mi batua lolita Daud hi rala posampaya-na, na'uli' hewa toi: `Woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' Aku' batua-nu to nupelihi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi non dipende dalla volontà né dagli sforzi dell'uomo, ma da Dio che usa misericordia \t Jadi', ane Alata'ala doko' mpopohiloi ahi' -na hi tau hadua, bela konoa manusia' to mpobotuhi toe, bela wo'o pobago manusia'. Alata'ala moto-wadi to mpobotuhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora cominceranno a dire ai monti \t Nto'u toe mpai', tauna mpololitai bulu' hewa toi: `Duruhi-makai bulu'! Lulihi-makai watu!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel giorno dopo il sabato, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di buon mattino, quand'era ancora buio, e vide che la pietra era stata ribaltata dal sepolcro \t Hi eo Mingku mepupulo ngkii, mobee-bengi-pidi, Maria Magdalena hilou hi daeo'. Rata hi ria, nahilo-hawo, watu po'unca-nae tederu' -mi ngkai wobo' daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché interroghi me? Interroga quelli che hanno udito ciò che ho detto loro; ecco, essi sanno che cosa ho detto» \t Jadi', napa pai' nupekune' -ae? Pekune' moto-ra-kowo to mpo'epe-a metudui'. Ra'inca moto mpai' napa to ku'uli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta la folla cercava di toccarlo, perché da lui usciva una forza che sanava tutti \t Wori' tauna mpali' ohea doko' mpoganga Yesus, apa' ria baraka' to mehupa' ngkai woto-na to mpaka'uri' -ra omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, non per essere andati dietro a favole artificiosamente inventate vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signore nostro Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua grandezza \t Kitudui' -kokoi kabohe baraka' -na Pue' -ta Yesus Kristus pai' karata-na nculii' mpai' hi dunia'. To kitudui' -kokoi toe, bela jarita to ratamangko-wadi. Ki'inca toe, apa' mata-kai moto-mi mposabii' kabohe tuwu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non credi che io sono nel Padre e il Padre è in me? Le parole che io vi dico, non le dico da me; ma il Padre che è con me compie le sue opere \t Ha uma oa' nuparasaya ka'Aku' -na hintuwu' hante Tuama-ku pai' Tuama-ku hintuwu' hante Aku'? Napa to ku'uli' -kokoi toe, uma ku'uli' ntuku' konoa-ku moto. Tuama-ku to tida hintuwu' hante Aku', Hi'a-mi pue' bago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rivestitevi invece del Signore Gesù Cristo e non seguite la carne nei suoi desideri \t Kana tatuku' -mi kehi Pue' Yesus Kristus, tapoluba' tapo'enu' tatatane eo-eo-na hi rala katuwu' -ta. Neo' -pi tatuku' kehi manusia' to doko' mpe'ohai kahinaa nono-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una volta stava insegnando in una sinagoga il giorno di sabato \t Hangkani, Yesus metudui' hi tomi posampayaa nto'u Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un tale chiamato Barabba si trovava in carcere insieme ai ribelli che nel tumulto avevano commesso un omicidio \t Hi mpae toe, ria hi rala tarungku' hadua to me'ewa hi topoparenta, to rahanga' Barabas. Barabas pai' doo-na, ria-ramo mpopatehi tauna rala pe'ewa-ra hi topoparenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda di Giacomo e Giuda Iscariota, che fu il traditore \t Hanga' -ra: Simon (Yesus mpohanga' -i Petrus); pai' Andreas ompi' -na Simon; Yakobus; Yohanes; Filipus; Bartolomeus; Matius; Tomas; Yakobus ana' Alfeus; Simon to rahanga' to Zelot; Yudas ana' Yakobus; pai' Yudas Iskariot, to mpobalu' Yesus hi bali' -nae mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ti darò tutta questa potenza e la gloria di questi regni, perché è stata messa nelle mie mani e io la do a chi voglio \t pai' na'uli' -ki: \"Kuasa mpoparentai hawe'ea kamagaua' toera lau pai' hawe'ea ka'uaa' -na, kuwai' -koko Iko omea-mi mpai', apa' aku' omea pue' -na, pai' ma'ala kupewai' hi hema konoa-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Se uno viene a me e non odia suo padre, sua madre, la moglie, i figli, i fratelli, le sorelle e perfino la propria vita, non può essere mio discepolo \t \"Tauna to doko' mpotuku' -a, aga uma meliu pe'ahi' -na hi Aku' ngkai pe'ahi' -na hi tina-na, tuama-na, tobine-na, ana' -na, ompi' -na, ba paiana woto-na moto-mi, uma-i ma'ala jadi' topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse la donna: «Signore, tu non hai un mezzo per attingere e il pozzo è profondo; da dove hai dunque quest'acqua viva \t Na'uli' tobine toei: \"Ngkaiapa-kona ue to tuwu' to nu'uli' tetu-e, bo uma-di ria potolou' -nue, hiaa' buwu toi monala-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo alcuni giorni Felice arrivò in compagnia della moglie Drusilla, che era giudea; fatto chiamare Paolo, lo ascoltava intorno alla fede in Cristo Gesù \t Ba hangkuja eo ngkai ree, rata wo'o-imi Gubernur Feliks hante tobine-na, hanga' -na Drusila. Drusila toei to Yahudi. Feliks mpohubui tantara-na mpokeni Paulus tumai hi nyanyoa-ra, bona na'epe lolita-na Paulus mpokahangai' pepangala' -na hi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non distruggere l'opera di Dio per una questione di cibo! Tutto è mondo, d'accordo; ma è male per un uomo mangiare dando scandalo \t Neo' takero pobago Alata'ala ngkai kampokoni' -ta to ra'uli' doo uma wali rakoni'. Kakono-na, uma ria pongkoni' to rapalii'. Aga ane takoni' to ra'uli' doo rapalii', duu' -na tebawai doo-ta toe monawu' hi rala jeko', uma-hana lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò \t \"Mai-mokoi omea to lenge', pai' to motomo kinolo-ni, Aku' moto mpobole kinolo-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli chiese una tavoletta, e scrisse: «Giovanni è il suo nome». Tutti furono meravigliati \t Zakharia mperapi' hameha' po'ukia' pai' na'uki': \"Hanga' -na Yohanes.\" Konce omea-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in realtà tutte le promesse di Dio in lui sono divenute \"sì\". Per questo sempre attraverso lui sale a Dio il nostro Amen per la sua gloria \t Apa' uma mowo kawori' janci-na Alata'ala hi kita', pai' hawe'ea janci-na toe bate madupa' omea sabana posidaia' -ta hante Yesus Kristus. Toe pai' ane mpo'une' -ta Alata'ala, ta'uli' -mi: \"Amin! Bate wae mpu'u!\" apa' bate madupa' mpu'u janci Alata'ala hi kita' sabana Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi \t duu' -na kupopengkoru hawe'ea bali' -nu hi Iko.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cinque volte dai Giudei ho ricevuto i trentanove colpi \t Lima ngkani-ama rahuku' to Yahudi: raweba' -a tolu mpulu' sio mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse Gesù: «Togliete la pietra!». Gli rispose Marta, la sorella del morto: «Signore, gia manda cattivo odore, poiché è di quattro giorni» \t Na'uli' Yesus: \"Deru' watu tetu!\" Na'uli' Marta, ompi' -na tomate: \"Neo' -pi rabea, Pue'. Mohoa-imi, apa' opo' mengi-imi ratana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo i Giudei cominciarono a perseguitare Gesù, perché faceva tali cose di sabato \t Toe pai' topoparenta to Yahudi ntepu'u mpobalinai' Yesus, apa' mepaka'uri' -i-hana hi Eo Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono venuto nel nome del Padre mio e voi non mi ricevete; se un altro venisse nel proprio nome, lo ricevereste \t Katumai-ku toi, mpokeni-a hanga' -na Tuama-ku, aga uma-koi dota mpotarima-a. Ane ria to tumai mpokeni hanga' -ra moto-wadi, nitarima lau-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me \t \"Ane tauna to uma mepangala' hi Aku' mpokahuku' -koi, kiwoi: Aku' -mi-hana to ri'ulu rapokahuku' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di quanto maggior castigo allora pensate che sarà ritenuto degno chi avrà calpestato il Figlio di Dio e ritenuto profano quel sangue dell'alleanza dal quale è stato un giorno santificato e avrà disprezzato lo Spirito della grazia \t Ane hewa toe-mi huku' tauna to uma mposaile' Atura Musa, peliu-liu-nami mpai' tauna to mpobahaka pepangala' -ra hi Yesus. Tauna toera, hewa to mpopongko lau-mi Ana' Alata'ala. Ra'uli' -rana, uma ria kalaua-na raa' Yesus to mporohoi Pojanci Alata'ala pai' to mpomoroli' -ra. Mporuge' lau-ramo Inoha' Tomoroli' to nawai' -taka Alata'ala ngkai kabula rala-na. Tantu meliu kagaga pehuku' -na Alata'ala hi tauna to hewa toe kehi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' bello invece essere circondati di premure nel bene sempre e non solo quando io mi trovo presso di voi \t Lompe' lau-di ane ria to doko' ngala' nono-ni. Uma muntu' bula-ku dohe-ni, lingku' -ku wo'o, lompe' oa' ane ria to doko' ngala' nono-ni, asala patuju-ra lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mirate, beffardi, stupite e nascondetevi, poiché un'opera io compio ai vostri giorni, un'opera che non credereste, se vi fosse raccontata!» \t `Pelompehi-e', koi' to meruge'. Konce-koi mpai' mpohilo babehia-ku, ka'omea-na rahuku' mate-koi. Apa' tempo toi kubabehi anu to mobaraka' lia. Hiaa' oja' -ko-koina mpopangala', nau' ria to mponotohi-kokoi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosciamo infatti colui che ha detto: A me la vendetta! Io darò la retribuzione! E ancora: Il Signore giudicherà il suo popolo \t Jadi', neo' mpu'u tabahaka pepangala' -ta ompi', apa' ta'inca moto-mi Lolita Pue' to mpo'uli': Aku' to mpehawai, Aku' to mpohuku'.\" Pue' mpohurai kara-kara ntodea-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima? O che cosa l'uomo potrà dare in cambio della propria anima \t Napa kalaua-na tarumpu hawe'ea ka'uaa' dunia', ane uma taratai katuwua' to lompe' hi eo mpeno-na. Apa' uma ria napa-napa to ma'ala tasula' -ki katuwua' to lompe' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù rispose loro: «Voi vi ingannate, non conoscendo né le Scritture né la potenza di Dio \t Na'uli' Yesus: \"Sala' rahi pekiri-ni tetu, apa' uma nipaha ihi' Buku Tomoroli', uma wo'o ni'incai baraka' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi Petrus: \"Ompi' -ompi' -ku, ma'ala ta'uli' hante kanoto-noto-na, bela woto-na moto to natoa' lolita Daud toe we'i. Apa' tuama-ta Daud, mate moto-i-hawo pai' -i ratana. Daeo' -na ria hi ngata-ta duu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece molte sono le membra, ma uno solo è il corpo \t Jadi', bate-na wori' -hawo bagia woto, aga woto hameha' lau-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: «Figlio di Davide, abbi pietà di noi» \t Bula-na Yesus mpopaliliu pomako' -na, hi lengko ohea ria rodua towero mpotuku' -i, pai' -ra mekio': \"Muli Magau' Daud! Poka'ahi' -ka-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, noi sappiamo che Dio non ascolta i peccatori, ma se uno è timorato di Dio e fa la sua volontà, egli lo ascolta \t Ta'inca moto Alata'ala uma mpotompoi' pomperapia' tauna topojeko'. Sampale-di mpobini' -i tilinga-na hi hema-hema to mengkoru hi Hi'a pai' to mpotuku' hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello seminato tra le spine è colui che ascolta la parola, ma la preoccupazione del mondo e l'inganno della ricchezza soffocano la parola ed essa non dà frutto \t \"Hawua' to monawu' hi olo' rui-hawo mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala, aga sese' -ra ntora mpenonoi katuwu' -ra hi rala dunia' -wadi, pai' doko' -ra mporumpu rewa dunia' -wadi. Hawe'ea toe mposesei' -ra, alaa-na uma ria po'ohaa' Lolita Alata'ala hi rala nono-ra, pai' uma ria kalaua-na Lolita toe hi katuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né effeminati, né sodomiti, né ladri, né avari, né ubriaconi, né maldicenti, né rapaci erediteranno il regno di Dio \t topanako, to jampa, topalangu-langu, to mpotipo' doo, topebagiu-- tauna to hewa toera, uma-ra jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso \t Ntuku' ada-ra, mpenoa' -ra ba hema-ra to rapelihi mesua' hi rala Tomi Alata'ala mpotunu dupa'. Zakharia-mi to mpela pompenoa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto la parola di Dio si diffondeva e si moltiplicava grandemente il numero dei discepoli a Gerusalemme; anche un gran numero di sacerdoti aderiva alla fede \t Jadi', ngkai toe-mi pai' kawoo-woria' tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala. Pai' katedoo-donihia-mi kawori' topetuku' Yesus hi Yerusalem. Imam-imam moto wo'o, wori' -ramo to mepangala' pai' mengkoru hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva \t Ko'ia mahae ngkai ree, motina'i mpu'u-imi Elisabet. Lima mula kahae-na Elisabet uma mehupa' -hupa' ngkai rala tomi-na, pai' na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando il frutto è pronto, subito si mette mano alla falce, perché è venuta la mietitura» \t Kataha' -na pae, hilou-imi pue' -na ngkeni are' nasoe-ki, apa' tempo-nami mepae.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa donna dunque, nella risurrezione, di chi sarà moglie? Poiché tutti e sette l'hanno avuta in moglie» \t Jadi', hi eo mpeno, ane tuwu' nculii' mpu'u-di hawe'ea tomate-e, hema-ramo mpai' pue' tobine toei, apa' pitu-ramo mpotobine-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone \t Yesus momako' hi berewe Tomi Alata'ala, hi pengkawinaraa to rahanga' Pengkawinaraa Salomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo gli disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato Dio. E detto questo aggiunse: «Seguimi» \t Hante walatu toe, Yesus mpolowa beiwa Petrus rapatehi mpai', bona mpobila' Alata'ala. Oti toe, na'uli' wo'o-mi Yesus, mpo'uli' -ki Petrus: \"Tuku' -ama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non rinunziò nemmeno agli omicidi, né alle stregonerie, né alla fornicazione, né alle ruberie \t Hiaa' toro manusia' to uma rapatehi hante pesesa' toe we'i, uma oa' -ra medea ngkai gau' -ra to dada'a. Uma-ra medea ngkai pepatehi-ra, pedoti-ra, pogau' sala' -ra ba panako-ra. Uma wo'o rabahakai mpopue' seta pai' babehia pale-ra moto, hewa pinotau to rababehi ngkai bulawa ba salaka' ba ngkala ba ngkai kaju. Pinotau toera, uma-ra pehilo, uma-ra pe'epe, uma wo'o-ra momako'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco venne un uomo di nome Giairo, che era capo della sinagoga: gettatosi ai piedi di Gesù, lo pregava di recarsi a casa sua \t Nto'u toe, rata hadua pangkeni tomi posampayaa hi ngata toe, hanga' -na Yairus. Mowingkotu' -i hi nyanyoa Yesus, naperapi' bona hilou-i hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi si vergognerà di me e delle mie parole, di lui si vergognerà il Figlio dell'uomo, quando verrà nella gloria sua e del Padre e degli angeli santi \t \"Hema to me'ea' mpangaku' petuku' -na hi Aku' pai' mpoka'ea' tudui' -ku, Aku' wo'o mpai' me'ea' mpangaku' kahi'a-na topetuku' -ku ane rata-apa mpai' ngkai suruga. Nto'u toe mpai', Aku' Ana' Manusia' mana'u tumai hante mala'eka-mala'eka to moroli', mehini-a hante baraka' -ku pai' hante baraka' -na Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "V'è a Gerusalemme, presso la porta delle Pecore, una piscina, chiamata in ebraico Betseda, con cinque portici \t Hi Yerusalem, mohu' hi wobo' wala to rahanga' Wobo' Bima, ria wuhu', hi rala basa Yahudi hanga' -na Betesda. Ntololikia wuhu' toe, ria lima meha' pengkawinaraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è l'alleanza che io stipulerò con loro dopo quei giorni, dice il Signore: io porrò le mie leggi nei loro cuori e le imprimerò nella loro mente \t \"Tohe'i mpai' Pojanci to kubabehi hante hira' hi eo-eo to tumai. Hawa' -ku kutu'u hi rala nono-ra, pai' ku'uki' hi rala pekiri-ra.\" Hewa toe-mi ponguli' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli ha dato il potere di giudicare, perché è Figlio dell'uomo \t Nawai' wo'o-a kuasa mpobotuhi kara-kara manusia', apa' Aku' Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il più grande tra voi sia vostro servo \t Hema-koi to doko' bohe tuwu' -na, kana jadi' pahawaa' hi doo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro Gesù: «Portate un po' del pesce che avete preso or ora» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Keni-mi tumai ba hangkuja ma'a uru woko' jala' -nie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a lui Abramo diede la decima di ogni cosa; anzitutto il suo nome tradotto significa re di giustizia; è inoltre anche re di Salem, cioè re di pace \t Oti toe, Abraham mpobagi rewa to narata hi rala panga'ea, pai' -i mpowai' hampobagiahampulu' hi Melkisedek. Hanga' Melkisedek, batua-na: \"Magau' to monoa'.\" Pai' wo'o, apa' magau' hi ngata Salem wo'o-i, hanga' -na to hanyala: \"Magau' to mpokeni kalompea' tuwu',\" apa' batua-na hanga' Salem toe, kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O come potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, mentre nell'occhio tuo c'è la trave \t Beiwa-ta ma'ala mpo'uli' -ki doo: `Mai kulali gege' -nu,' bo ria moto wo'o-di wince' kaju hi mata-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni di loro volevano arrestarlo, ma nessuno gli mise le mani addosso \t Ria-ra to doko' mpohoko' -i, aga uma hema to dungku pale-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udito ciò, Pilato domandò se era Galile \t Kana'epe-na Pilatus tohe'e, mepekune' -i: \"Ha to Galilea-i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poco dopo Gesù lo trovò nel tempio e gli disse: «Ecco che sei guarito; non peccare più, perché non ti abbia ad accadere qualcosa di peggio» \t Uma mahae ngkai ree, Yesus mpohirua' -ki tauna toei hi Tomi Alata'ala, pai' na'uli' -ki: \"Mo'uri' -moko, neo' -pi-hawo mpobabehi jeko', bona neo' mpai' narumpa' -ko ba napa-napa to meliu kada'a-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella destra teneva sette stelle, dalla bocca gli usciva una spada affilata a doppio taglio e il suo volto somigliava al sole quando splende in tutta la sua forza \t Pale ka'ana-na ngkakamu pitu meha' betue', pai' ngkai nganga-na mehupa' hamata piho' to baka' ntimalia. Lio-na mehini hewa eo mpo'eo to ngkerepa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio ascolta noi; chi non è da Dio non ci ascolta. Da ciò noi distinguiamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore \t Aga kita' ompi', napo'ana' Alata'ala-tamo. Tauna to mpo'inca Alata'ala mpo'epe pai' mpotarima tudui' -ta. Tauna to uma napo'ana' Alata'ala uma mpotarima tudui' -ta. Toe-mi pompetonoi-na bona ta'inca hema to nakuasai Noto to makono pai' hema to nakuasai noto to mebagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora ciò avvenne come esempio per noi, perché non desiderassimo cose cattive, come essi le desiderarono \t Hawe'ea to jadi' hi to Yahudi toe owi, jadi' bona kita' mporata tudui'. Patuju-na bona neo' -ta mpokahina to dada'a hewa hira' owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Su, alzati e rimettiti in piedi; ti sono apparso infatti per costituirti ministro e testimone di quelle cose che hai visto e di quelle per cui ti apparirò ancora \t Aga wae lau, mokore-moko! Mehupa' -ama hi iko hewa toe lau, apa' ria patuju-ku hi iko: kupelihi-moko jadi' topobago-ku pai' sabi' -ku. Iko kana mpoparata hi tau ntani' -na napa to nuhilo-mi eo toe lau, pai' napa to kupopohiloi-koko hi eo-eo to tumai mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è una bella cosa il vostro vanto. Non sapete che un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta \t Ha ni'uli' -koina wae, lompe' gau' to hewa toe-e, pai' molangko oa' -di nono-nie! Ha uma ni'incai lolita to mpo'uli': \"Ragi hangkedi' mpakawoke' lunu to wori'\"? Batua-na, hadua tauna to mojeko' ma'ala mpokero kahintuwuaa' -ni omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi, addolorati profondamente, incominciarono ciascuno a domandargli: «Sono forse io, Signore?» \t Mpo'epe tohe'e, peda' -mi nono-ra ana'guru-na, pai' mepekune' -ramo hadua bo hadua hi Yesus, ra'uli': \"Bela-hawo aku' to nutoa' -e Pue'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' questa la causa dei mali che soffro, ma non me ne vergogno: so infatti a chi ho creduto e son convinto che egli è capace di conservare il mio deposito fino a quel giorno \t Jadi', ngkai pobago-ku mpokeni Kareba Lompe' toe-e, pai' alaa-ku mporata kaparia duu' -na ratarungku' -ama tohe'i-e. Aga nau' wae, uma-a me'ea'. Apa' ku'inca kahema-na to kupangala', pai' kusarumaka Hi'a-damo to mpewili' -a, pai' bate monoto hi rala nono-ku kamobaraka' -na mpewili' -a duu' rata hi Eo Kiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non giudicate secondo le apparenze, ma giudicate con giusto giudizio!» \t Neo' ranaa to kahiloa hi mali-na-wadi. Pakanoa' powile-ni bona nihilo napa to makono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno rimanga nella condizione in cui era quando fu chiamato \t Butu dua tauna, nau' ba beiwa katuwu' -ra, ane Alata'ala mpokio' -ra mepangala' hi Pue' Yesus, agina mpotuku' -ra Pue' hi rala katuwu' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei intanto udirono che la gente sussurrava queste cose di lui e perciò i sommi sacerdoti e i farisei mandarono delle guardie per arrestarlo \t Ria-ra to Parisi to mpo'epe kamparanusi-ra ntodea mpotompo'wiwi Yesus. Toe pai' to Parisi hante imam pangkeni mpohubui ba hangkuja dua topojaga Tomi Alata'ala hilou mpohoko' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui voi siete stati anche circoncisi, di una circoncisione però non fatta da mano di uomo, mediante la spogliazione del nostro corpo di carne, ma della vera circoncisione di Cristo \t Ngkai posidaia' -ta hante Kristus, ma'ala-mi ta'uli' ratini' -tamo. Karatini' -ta toe, bela petini' to rababehi manusia', tapi' petini' hi rala nono-ta to nababehi Kristus. Batua-na, nabahaka-tamo ngkai kuasa jeko' to hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico che io non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio» \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: ntepu'u ngkai wae lau, uma-apa nginu anggur duu' -na rata tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'. Nto'u toe-damo mpai', pai' lako' ku'inu anggur to bo'u hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunti che furono da Gesù, videro l'indemoniato seduto, vestito e sano di mente, lui che era stato posseduto dalla Legione, ed ebbero paura \t Karata-ra hi Yesus, rahilo-rawo tauna to kahawia' toei, mohura rodo-imi, moheai-i, pai' monoto-mi nono-na. Mpohilo toe, me'eka' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il Signore, voltatosi, guardò Pietro, e Pietro si ricordò delle parole che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte» \t pai' Pue' me'ili' mponaa-i. Ngkai ree, nakiwoi-mi lolita-na Pue' to mpo'uli' -ki: \"Kako'ia-na turua' manu' bengi mpai', mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "rianimando i discepoli ed esortandoli a restare saldi nella fede poiché, dicevano, è necessario attraversare molte tribolazioni per entrare nel regno di Dio \t Hi butu ngata to rakahiloui toe, rarohoi nono-ra topetuku' Yesus, ra'uli' -raka: \"Neo' tabahakai mepangala' hi Pue' Yesus, apa' kita' to jadi' ntodea-na Alata'ala kana mporata kaparia ncala', aga hi eo mpeno mo'oha' -ta dohe-na hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il matrimonio sia rispettato da tutti e il talamo sia senza macchia. I fornicatori e gli adùlteri saranno giudicati da Dio \t Hawe'ea tauna kana mpengkorui ada poncamoko. Neo' mencara'. Apa' topobualo' pai' to mogau' sala', bate napohurai Alata'ala kara-kara-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo \t Kukamata ihi' -na, kuhilo-kuwo wori' nyala binata to opo' witi' -na, binata to me'ila, binata to menyolo, pai' nte danci wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio si ritrasse da loro e li abbandonò al culto dell'esercito del cielo, come è scritto nel libro dei Profeti \t Toe pai' Alata'ala mpalahii-ra, napelele' -ra mpopue' betue' hi langi'. Apa' ria Lolita Pue' Ala to te'uki' hi rala sura nabi-nabi, hewa toi moni-na: `Ee to Israel! Bula-ni hi tana' to wao' rala-na opo' mpulu' mpae, mposumale' -koi porewua jadi' pepue' -ni. Aga bela hi Aku' pepue' -ni tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora apparve un altro segno nel cielo: un enorme drago rosso, con sette teste e dieci corna e sulle teste sette diademi \t Pai' kahiloa wo'o hi langi' tanda kahanyala-na: hama'a ule to molei, hanga' -na ule naga. Ule naga toei, bohe lia. Woo' -na pitu, pai' tonu' -na hampulu'. Hi butu meha' woo' -na ria songko magau'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Riguardo ai doni dello Spirito, fratelli, non voglio che restiate nell'ignoranza \t Kakaliliua-na ompi', mpotompo'wiwi-a pakulea' to tarata ngkai Inoha' Tomoroli'. Patuju-ku bona ni'inca mpu'u napa to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché chiunque chiede riceve, e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto \t Apa' hema to merapi' bate rawai'. Hema to mpali' bate mporata. Hema to mpopebea wobo', bate rabea-ki wobo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i giusti splenderanno come il sole nel regno del Padre loro. Chi ha orecchi, intenda \t Tapi' tauna to monoa' po'ingku-ra, uma mpai' mowo kabohe tuwu' -ra nto'u toe. Mehini-ra hewa eo hi rala Kamagaua' Alata'ala Tuama-ra. Hema to tilingaa, pe'epei lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non spegnete lo Spirito \t Neo' nilawa' pobago Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma uno dei soldati gli colpì il fianco con la lancia e subito ne uscì sangue e acqua \t Aga hadua tantara mpojalo lumpeha-na hante ponci' -na. Karajalo-na tohe'e, mo'ili-mi tumai raa' pai' ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Mosè, appena nato, fu tenuto nascosto per tre mesi dai suoi genitori, perché videro che il bambino era bello; e non ebbero paura dell'editto del re \t Ngkai pepangala' -ra totu'a-na Musa, pai' -ra mpowuni-i tolu mula kahae-na ngkai kaputu-na. Rahilo kasubo' -na, pai' uma-ra me'eka' mpotiboki hawa' raja Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi vidi il cielo aperto, ed ecco un cavallo bianco; colui che lo cavalcava si chiamava «Fedele» e «Verace»: egli giudica e combatte con giustizia \t Oti toe, kuhilo suruga mobea, pai' kuhilo hama'a jara' to bula. To mpohawi' jara' toei, hanga' -na \"To Tida pai' to Makono.\" Monoa' -i ane mobotuhi-i, pai' monoa' wo'o-i ane manga'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Liberò invece il giusto Lot, angustiato dal comportamento immorale di quegli scellerati \t Aga natulungi hadua tauna to rahanga' Lot, nawi'iha-i ncala' ngkai ngata Sodom, apa' Lot toei tauna to monoa' nono-na. Kahae-na Lot mo'oha' hi ngata toe, susa' nono-na mpohilo gau' pue' ngata to bengku' pai' to uma tumotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi risposero come aveva detto loro il Signore. E li lasciarono fare \t Ratompoi' hewa to na'uli' -raka Yesus we'i. Mpo'epe toe, rapelele' wae-ramo mpokeni keledai toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel mio primo libro ho gia trattato, o Teòfilo, di tutto quello che Gesù fece e insegnò dal principi \t Teofilus to rabila': Hi rala sura-ku to lomo' -na, oti-mi ku'uki' hawe'ea to nababehi pai' to napetudui' Yesus, ntepu'u ngkai lomo' pobago-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "altri salvateli strappandoli dal fuoco, di altri infine abbiate compassione con timore, guardandovi perfino dalla veste contaminata dalla loro carne \t Ane ria-ra to meleli' ngkai pepangala' -ra, tete' -ra nculii' bona mporata-ra kalompea', niponcawa hewa mpe'alai' -ra ngkai apu. Aga ria wo'o tauna to gaga jeko' -ra, to mpotuku' kahinaa nono-ra to dada'a. Poka'ahi' wo'o-ra-rawo, aga mojaga-koi bona neo' -koi tepohikenii hi rala jeko' -ra. Poka'ahi' -ra topojeko', tapi' pokahuku' jeko' -ra, niponcawa pohea to babo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui trovò un uomo di nome Enea, che da otto anni giaceva su un lettuccio ed era paralitico \t Hi ngata Lida toe, mpohirua' -ki hadua tomane, hanga' -na Eneas. Eneas toei walu mpae-imi pungku, uma-i tepemata ngkai poturua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendete perciò l'armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver superato tutte le prove \t Ngkai toe-mi, henta-mi hawe'ea rewa mpanga'e to ngkai Alata'ala, bona ane rata eo panga'ea, tapakule' moto mpai' mpo'ewa perumpa' -perumpa' bali', bona rata hi kahudua panga'ea, bate moroho oa' pokore-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lui Dio ha dato vita anche a voi, che eravate morti per i vostri peccati e per l'incirconcisione della vostra carne, perdonandoci tutti i peccati \t Ri'ulu, kako'ia-ni mepangala' hi Kristus, hewa to mate-pidi-koi, apa' mpotiboki-koi hawa' -na Alata'ala, pai' uma-koi ratini' ntuku' ada agama Yahudi apa' bela-koi to Yahudi. Aga nau' wae, koi' to ri'ulu hewa to mate sabana jeko' -nie, napotuwu' nculii' -mokoi hangkaa-ngkania hante Kristus ngkai posidaia' -ni hante Hi'a, pai' na'ampungi-mi hawe'ea petiboki-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'ero con loro, io conservavo nel tuo nome coloro che mi hai dato e li ho custoditi; nessuno di loro è andato perduto, tranne il figlio della perdizione, perché si adempisse la Scrittura \t Bula-ku dohe-ra-pidi, Aku' to mpewili' -ra hante kabaraka' hanga' -nu-- hante hanga' to nuwai' -ka. Kujaga-ra pai' uma-ra ria to mporata silaka, ntani' -na ngkai to hadua. Hi'a kana silaka, bona madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi sappiamo infatti che a Mosè ha parlato Dio; ma costui non sappiamo di dove sia» \t Monoa' ki'inca Alata'ala mpoparata lolita-na hi Musa owi. Tapi' Yesus tetui, uma ki'incai kangkaiapa-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io, Gesù, ho mandato il mio angelo, per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. Io sono la radice della stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino» \t \"Aku' Yesus mpohubui mala'eka-ku tilou mpoparata lolita paresa' -ku toi hi koi' to mpotuku' -a. Aku' muli Magau' Daud, Aku' Betue' Pompoka-eo to mehini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi si formò una nube che li avvolse nell'ombra e uscì una voce dalla nube: «Questi è il Figlio mio prediletto; ascoltatelo!» \t Nto'u toe wo'o, rata-mi limu' mpokamoui-ra, pai' ngkai rala limu' ra'epe topololita to mpo'uli': \"Hi'a toi-mi Ana' -ku to kupe'ahi'. Pe'epei lolita-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi uomini non sono ubriachi come voi sospettate, essendo appena le nove del mattino \t Kai' tohe'i-e, uma-kai malangu hewa to ni'uli', apa' ko'ia-hawo tempo ponginua. Lako' jaa sio mepulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli infatti insegnava loro come uno che ha autorità e non come i loro scribi \t Apa' uma-i metudui' hewa guru-guru agama. Petudui' -na, hewa tauna to mokuasa mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosè infatti descrive la giustizia che viene dalla legge così: L'uomo che la pratica vivrà per essa \t Ria lolita nabi Musa owi to mpo'uli': hema to doko' jadi' monoa' ngkai kampotuku' -ra Atura Pue', mporata-ra katuwua' to lompe' asala ratuku' omea Atura Pue' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo, con una canna nella destra; poi mentre gli si inginocchiavano davanti, lo schernivano: «Salve, re dei Giudei!» \t Rababehi hameha' songko ngkai walaa to morui to hewa songko magau', pai' rasongkoi-ki. Rawai' wo'o-i lua' hameha' hi pale ka'ana-na, hewa lua' to nakamu magau', pai' -ra mowingkotu' hi nyanyoa-na, ra'uli': \"Wori' tabe, Magau' to Yahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando vide l'accaduto, il proconsole credette, colpito dalla dottrina del Signore \t Kanahilo-na Gubernur napa to jadi' tohe'e, mepangala' -imi hi Pue' Yesus, apa' konce-i mpo'epe tudui' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando si avvicinarono a Gerusalemme, verso Bètfage e Betània, presso il monte degli Ulivi, mandò due dei suoi discepol \t Kamohu' -ra hi ngata Yerusalem, rata-ramo hi ngata Betfage pai' Betania hi Bulu' Zaitun. Hi ree, Yesus mpohubui rodua ana'guru-na hilou meri'ulu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il peccato infatti, prendendo occasione dal comandamento, mi ha sedotto e per mezzo di esso mi ha dato la morte \t Kampo'epe-ku Atura Pue', mologa lau-mi jeko' mobago hi rala nono-ku. Ma'ala ta'uli' hewa toi: ngkai Atura Pue' toe, napahala'nawu' jeko' lau-ama, alaa-na masipato' -a rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi intenda \t Hema to tilingaa, pe'epei lompe'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi e sempre \t Yesus Kristus uma mobali': owi, wae lau, pai' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale ci consola in ogni nostra tribolazione perché possiamo anche noi consolare quelli che si trovano in qualsiasi genere di afflizione con la consolazione con cui siamo consolati noi stessi da Dio \t Narohoi nono-kai hi rala butu nyala kasusaa' to mporumpa' -kai, bona hante karohoa to kitarima ngkai Hi'a toe, ma'ala wo'o-kai mporohoi nono doo to hi rala kasusaa' ba napa-napa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sta scritto nella Legge: e con labbra di stranieri, ma neanche così mi ascolteranno, dice il Signore \t Hi rala Atura Pue' te'uki' hewa toi: Na'uli' Pue' Ala: Hante wiwi tauna to bela-ra to Yahudi kupololitai-ra to Yahudi. Kuhubui-ra mpai' tumai tauna ngkai ngata to molaa to mpololitai-ra hi rala basa to uma ra'incai. Aga nau' wae, bate uma oa' -ra mpai' dota mpopangala' lolita-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora l'angelo mi disse: «Scrivi: Beati gli invitati al banchetto delle nozze dell'Agnello!». Poi aggiunse: «Queste sono parole veraci di Dio» \t Ngkai ree, na'uli' -ka mala'eka toei: \"Uki' -mi tohe'i: Marasi' tauna to rakio' hilou hi posusaa' poncamokoa Ana' Bima toe.\" Pai' natampai mpo'uli': \"Lolita toi ngkai Alata'ala, bate makono omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi invece non ci vanteremo oltre misura, ma secondo la norma della misura che Dio ci ha assegnato, sì da poter arrivare fino a voi \t Kai' -kaina uma hewa tetu. Ane ki'une' woto-kai, uma mpoliu kotoa-na. Ane ki'une' woto-kai, kilolita muntu' pobago to nabagi-kakai Alata'ala. Pai' koi' wo'o-e ompi' tepesua' hi rala pobago-kai, apa' Alata'ala mposuro-kai mpokeni Kareba Lompe' rata hi ngata-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per questo, in un solo giorno, verranno su di lei questi flagelli: morte, lutto e fame; sarà bruciata dal fuoco, poiché potente Signore è Dio che l'ha condannata» \t Jadi', apa' oo rahi pekiri-ra, wae-pi rala-na ha'eo-wadi ngata Babel toei narumpa' pesesa' toi: haki', kasusaa' pai' oro'. Pai' mampu ngata toei nakoni' apu. Apa' to mpohuku' ngata toe, Alata'ala to mobaraka'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto \t Wae wo'o-hawo kehi to ratuntu' hi tauna to jadi' topetulungi hi pobago Pue'. Kana to monoto kehi-ra pai' to natao rabila'. Uma ma'ala to boa', uma ma'ala to nginu nta'uo' to melanguhi, pai' uma ma'ala to mpopekiri doi-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Maestro, Mosè ci ha lasciato scritto che se muore il fratello di uno e lascia la moglie senza figli, il fratello ne prenda la moglie per dare discendenti al fratello \t \"Guru, nabi Musa mpo'uki' hi rala buku atura hewa toi: ane hadua tomane mate hiaa' uma-ki ria ana' -na, pudupuhe-na kana mpotobine balu-na bona ria-ki-hawo muli-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sentendo ciò, gli apostoli Barnaba e Paolo si strapparono le vesti e si precipitarono tra la folla, gridando \t Ntaa' we'i, kara'epe-na Barnabas pai' Paulus napa patuju-ra, raheu' -heu' -mi pohea-ra, tanda kasusa' nono-ra, pai' -ra mokeno hilou hi laintongo' tauna to wori', rapesukui mololita, ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre era a Gerusalemme per la Pasqua, durante la festa molti, vedendo i segni che faceva, credettero nel suo nome \t Bula-na Yesus hi Yerusalem mpokaralai Eo Paskah toe, wori' tauna to mepangala' hi Hi'a, apa' rahilo tanda-tanda mekoncehi to nababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ogni spirito che non riconosce Gesù, non è da Dio. Questo è lo spirito dell'anticristo che, come avete udito, viene, anzi è gia nel mondo \t Hawe'ea tauna to uma mpangaku' Kayesus-na Magau' Topetolo' toe, uma-ra napo'ana' Alata'ala. Tauna toera nakuasai noto to ngkai Bali' Kristus. Ni'epe moto tudui' to mpo'uli' karata-na mpai' Bali' Kristus, pai' tempo toi mpolia' ria-imi hi rala dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "degli altri, nessuno osava associarsi a loro, ma il popolo li esaltava \t Tauna to uma mepangala' hi Yesus, uma-ra daho' morumpu dohe-ra. Aga nau' wae, hawe'ea topepangala' rabila' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro Signore \t Hema to mpobabehi jeko' bate mporata gaji', pai' gaji' tetu-le kamatea to mpogaa' -ta ngkai Alata'ala. Tapi' pewai' mara Alata'ala hi kita', katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Pewai' mara toe tarata ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus, Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo popolo mi onora con le labbra ma il suo cuore è lontano da me \t Na'uli' Alata'ala: `Tauna tohe'era mpobila' -a hi wiwi-ra-wadi, nono-ra molaa ngkai Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello \t Neo' mpetolompei' kehi! Kana talali ulu wince' to hi mata-ta, bona monoto mata-ta mpolali gege' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, conoscendo la loro malizia, rispose: «Ipocriti, perché mi tentate \t Na'inca Yesus patuju nono-ra to dada'a toe, toe pai' na'uli' -raka: \"Hilo mpu'u-koie' topebagiu! Napa pai' doko' ni'opa kahala' lolita-ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire su una nube con potenza e gloria grande \t Nto'u toe-damo mpai', hawe'ea tauna mpohilo-a, Aku' Ana' Manusia', mana'u tumai hi rala limu'. Uma mowo pehini-ku pai' kabaraka' -ku nto'u toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza \t Ompi' -ompi', karata-ku wengi hi ngata-ni mpoparata-kokoi kareba to ngkai Alata'ala, uma kupololitai-koi hante lolita to mo'olu ba ntuku' kapantea-ku moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa \t Ane uma rodo nono-ta apa' mpenonoi sala' -ta, ma'ala oa' tapakarodo nono-ta, apa' Alata'ala mpo'inca omea tuwu' -ta, pai' ahi' -na hi kita' meliu kabohe-na ngkai nono-ta to mposalai' -ta toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo avvenne in Betània, al di là del Giordano, dove Giovanni stava battezzando \t Hawe'ea toe jadi' hi ngata Betania, hi peniua' -na Yohanes hi dipo ue Yordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La Chiesa era dunque in pace per tutta la Giudea, la Galilea e la Samaria; essa cresceva e camminava nel timore del Signore, colma del conforto dello Spirito Santo \t Jadi', nto'u toe uma-pi ria kakoroa' -ra hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus to hi tana' Yudea, Galilea pai' Samaria. Kawoo-woria' tauna to mepangala' hi Yesus pai' kamoroo-rohoa pepangala' -ra. Apa' mengkoru mpu'u-ra hi Pue' Ala, pai' Inoha' Tomoroli' moto to mporohoi nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada \t Owi Pue' Ala mpelele' tauna humalili' dunia' mpotuku' konoa-ra moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho trovato che lo si accusava per questioni relative alla loro legge, ma che in realtà non c'erano a suo carico imputazioni meritevoli di morte o di prigionia \t Raparesa' -i toe, uma-hawo ria sala' -na to masipato' rapatehi ba ratarungku' -ki. Pangadua' -ra toe, ngkai ada agama-ra moto-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi erano appena partiti, quando un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e fuggi in Egitto, e resta là finché non ti avvertirò, perché Erode sta cercando il bambino per ucciderlo» \t Pe'ongko' -ra to nginca mponaa betue' toera, mehupa' wo'o-mi mala'eka Pue' hi Yusuf hi rala ompo' -na. Na'uli' mala'eka toei: \"Yusuf! Herodes mpopali' Ana' tetui doko' napatehi. Memata-moko, keni-imi Ana' tetui hante tina-na, malai-koi hilou hi tana' Mesir! Mo'oha' -mokoi ulu hi ria duu' -na ria lolita-ku mpai' mpo'uli' -kokoi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti Abramo è stato giustificato per le opere, certo ha di che gloriarsi, ma non davanti a Dio \t Ane rapa' -na Abraham jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala sabana po'ingku-na to lompe', ma'ala napomolangko nono-na. Aga uma-hawo ria huraa-na Abraham mpomolangko nono-na hi nyanyoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscito dalla sinagoga entrò nella casa di Simone. La suocera di Simone era in preda a una grande febbre e lo pregarono per lei \t Oti toe, malai-imi Yesus ngkai rala tomi posampayaa, hilou hi tomi Simon. Nto'u toe, piniana-na Simon tobine ngkelengi' gaga. Jadi' merapi' -ra hi Yesus bona natulungi-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, i cieli e la terra attuali sono conservati dalla medesima parola, riservati al fuoco per il giorno del giudizio e della rovina degli empi \t Pai' langi' bo dunia' to ria tempo toi napewili' hante lolita-na wo'o-wadi, bona ragero hante apu. Tempo toi langi' pai' dunia' napewili' -pidi duu' -na hi Eo Pobotuhia. Nto'u toe mpai' Alata'ala mpohuku' tauna to uma mengkoru hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «Se tu puoi! Tutto è possibile per chi crede» \t Na'uli' Yesus: \"Napa pai' nu'uli' `ane ma'ala-e?' Hawe'ea ma'ala jadi' hi tauna to mepangala'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Ioanan, figlio di Resa, figlio di Zorobabèle, figlio di Salatiel, figlio di Neri \t Yoda ana' Yohanan, Yohanan ana' Resa, Resa ana' Zerubabel, Zerubabel ana' Sealtiel, Sealtiel ana' Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E molti altri insulti dicevano contro di lui \t Wori' wo'o-pidi lolita peruge' -ra mporuge' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzatosi, Gesù lo seguiva con i suoi discepoli \t Kamokore-nami Yesus mpotuku' tauna toei, pai' ana'guru-na hilou wo'o-ra mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie e i due saranno una carne sola \t Pai' oti toe na'uli': `Tomane kana mpalahii tina pai' tuama-na, pai' kana tuwu' hintuwu' hante tobine-na, bona hira' tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La folla numerosissima stese i suoi mantelli sulla strada mentre altri tagliavano rami dagli alberi e li stendevano sulla via \t Hilou-ramo mpotoa' Yerusalem. Hi kaliua-na Yesus toe, wori' lia tauna mpokodo pohea-ra hi mata ohea, pai' hantongo' mpoho'a rau kaju pai' rakodo hi mata ohea bona mpobila' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Maria era quella che aveva cosparso di olio profumato il Signore e gli aveva asciugato i piedi con i suoi capelli; suo fratello Lazzaro era malato \t Hadua tomane to rahanga' Lazarus mo'oha' hi ngata Betania hante ompi' bine-na Maria pai' Marta. (Maria toe-mi mpai' to mpolanai witi' Yesus hante lana honga pai' naporihi hante wuluwoo' -na.) Hangkani, peda' -i Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "accostiamoci con cuore sincero nella pienezza della fede, con i cuori purificati da ogni cattiva coscienza e il corpo lavato con acqua pura \t Nono-ta napomoroli' hante raa' -na bona ta'inca ka'uma-napi ria kasalaa' -ta. Woto-ta naniu' hante ue tanda kanabohoi' -ta. Toe pai' ku'apui nono-ni ompi', mai-tamo mpomohui' Alata'ala hante nono mpu'u pai' hante pepangala' to uma-pi morara'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non trattatelo però come un nemico, ma ammonitelo come un fratello \t Aga neo' wo'o-ra wa niponcawa bali' -ni. Paresai' -ra, apa' lawi' nipo'ompi' -ra hi rala Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al punto che si mettevano sopra i malati fazzoletti o grembiuli che erano stati a contatto con lui e le malattie cessavano e gli spiriti cattivi fuggivano \t Bangku' lenco ba abe' to napake' Paulus, ane rakeni hilou hi topeda', hangaa mo'uri' -ramo, pai' ane ria seta to mpobalinai' -ra, metibo' wo'o-ra-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ora io vengo a te e dico queste cose mentre sono ancora nel mondo, perché abbiano in se stessi la pienezza della mia gioia \t \"Wae-e lau, tilou-ama Mama. Hawe'ea tohe'i ku'uli' bula-ku dohe-ra-pidi hi dunia' toi, bona gana mpu'u kagoea' -ra hante kagoea' to ngkai Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora va, prende con sé altri sette spiriti peggiori di lui ed essi entrano e vi alloggiano e la condizione finale di quell'uomo diventa peggiore della prima» \t Toe pai' hilou ncala' -i mpokio' pitu hingka anudaa' -na to meliu kadada'a-ra ngkai hi'a. Tumai-ramo mesua' hi tauna to napalahii toe-e wengi, pai' mo'oha' -ramo hi ree. Ka'omea-na tampai kampe'ahii' tauna toei ngkai lomo' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "va a casa, chiama gli amici e i vicini dicendo: Rallegratevi con me, perché ho trovato la mia pecora che era perduta \t Oti toe, pai' -i mpokio' bale-na pai' tongki-na, na'uli' -raka: `Mai-mokoi goe' dohe-ku. Apa' bima-ku to moronto kurua' nculii' -imi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli portò i nostri peccati nel suo corpo sul legno della croce, perché, non vivendo più per il peccato, vivessimo per la giustizia \t Nakolo huku' jeko' -ta hi woto-na moto hi karapatehi-na hi kaju parika', bona tebahaka-ta ngkai kuasa jeko' pai' tuwu' ntuku' konoa Alata'ala-tamo. Ngkai weho-na toe-mi pai' alaa-na mo'uri' -mokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Marta invece era tutta presa dai molti servizi. Pertanto, fattasi avanti, disse: «Signore, non ti curi che mia sorella mi ha lasciata sola a servire? Dille dunque che mi aiuti» \t Hiaa' Marta-hana, sese' -i-damo mpo'urusi torata. Kahilou-nami Marta hi Yesus pai' na'uli' -ki: \"Pue', ha nupokono ompi' -ku tetui mpelele' -a mobago hadudua-ku! Uli' -ki pe' mpongawa' -ae.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo; nella sua grande misericordia egli ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva \t Mai-tamo mpo'une' Alata'ala, Tuama-na Pue' -ta Yesus Kristus! Ngkai pe'ahi' -na to bohe, nawai' -tamo katuwua' to bo'u, pai' katuwua' to bo'u toe tarata ngkai katuwu' -na nculii' Yesus Kristus. Toe pai' moroho poncarumaka-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora Davide, dopo aver eseguito il volere di Dio nella sua generazione, morì e fu unito ai suoi padri e subì la corruzione \t Ompi' -ompi', bela woto-na Daud moto to natoa' lolita toe we'i. Apa' Daud mpobabehi hawe'ea to nahubui-ki Alata'ala, pai' kahudu tuwu' -na hi dunia' toi, mate-imi. Woto-na ratana hi ncori daeo' ntu'a-na pai' bate jadi' pope-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima \t Bale! Mosampaya-a bona seha' -ko pai' bona mporata-ko kalompea' hi rala hawe'ea to nubabehi, hewa kao' -nu mporata kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te \t Timotius, moliwo-ama tilou mpencuai' -ko. Aga nau' wae, ku'uki' moto-koko sura toi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "rendete piena la mia gioia con l'unione dei vostri spiriti, con la stessa carità, con i medesimi sentimenti \t Bo lawi' oo mpu'u-koi, kuperapi' bona nipakagoe' mpu'u-ka nono-ku: tuwu' hintuwu' -koi hante ahi' -ni hibalia, nono-ni hibalia, patuju-ni hibalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "appena s'è osservato, se ne va, e subito dimentica com'era \t Ka'oti-na nanaa lence-na pai' -i malai, uma-pi nakiwoi ba beiwa-ki lence-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricordati che Gesù Cristo, della stirpe di Davide, è risuscitato dai morti, secondo il mio vangelo \t Kolo-mi kaparia, pai' kiwoi Yesus Kristus, to tuwu' nculii' ngkai kamatea, Magau' Topetolo' muli Magau' Daud. Toe-mi ihi' -na Kareba Lompe' to kukeni-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "senza amore, sleali, maldicenti, intemperanti, intrattabili, nemici del bene \t uma-ra ma'ahi', pai' uma-ra dota hintuwu'. Ntora mpotuntui' doo-ra-wadi, uma-ra mpokuasai kahinaa woto-ra moto, seke-ra, pai' -ra mpokahuku' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La fede è fondamento delle cose che si sperano e prova di quelle che non si vedono \t To ra'uli' pepangala', batua-na: napa to tasarumaka hi Alata'ala, taparasaya bate madupa' mpai'. Pepangala', batua-na: nau' ko'ia tahiloi lence-na to tapopea, monoa' hi rala nono-ta karia-na mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva loro: «Fate attenzione a quello che udite: Con la stessa misura con la quale misurate, sarete misurati anche voi; anzi vi sarà dato di più \t Na'uli' tena Yesus: \"Penotohi mpu'u-koi napa to ni'epe tohe'i-e. Apa' kawoo-woria' Lolita Alata'ala to nibagi-ki doo, kawoo-woria' wo'o to nanotohi-kokoi Alata'ala-- ba melabi tena-pi ngkai ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque non siete stati fedeli nella disonesta ricchezza, chi vi affiderà quella vera \t Jadi', ane uma lompe' pompewili' -ta hi ka'uaa' dunia' tohe'i, hema to mposarumaka-ta hi poko ka'uaa' to hi suruga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma sopraggiungono le preoccupazioni del mondo e l'inganno della ricchezza e tutte le altre bramosie, soffocano la parola e questa rimane senza frutto \t aga sese' -ra ntora mpenonoi katuwu' -ra hi rala dunia' toi, doko' -ra mporumpu rewa dunia' -wadi, pai' wori' nyala kahinaa hi rala nono-ra. Hawe'ea toe mposesei' -ra, alaa-na uma ria po'ohaa' Lolita Alata'ala hi rala nono-ra, pai' uma ria kalaua-na lolita toe hi katuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mistero dell'iniquità è gia in atto, ma è necessario che sia tolto di mezzo chi finora lo trattiene \t Tempo toi, kuasa to mpokuasai-i mobago bongo hi dunia'. Aga woto-na ko'ia mehupa', apa' telawa' oa' -i-pidi. Jadi', ane rawi'iha-damo topelawa' tetui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste cose, tutti nella sinagoga furono pieni di sdegno \t Mpo'epe lolita-na Yesus toe we'i, moroe lia-ramo hawe'ea tauna to hi rala tomi posampayaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Sulla cattedra di Mosè si sono seduti gli scribi e i farisei \t \"Guru-guru agama pai' to Parisi mohura hi pohuraa Musa, apa' hira' to mpotudui' -koi Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cose vi ho dette in similitudini; ma verrà l'ora in cui non vi parlerò più in similitudini, ma apertamente vi parlerò del Padre \t \"Hawe'ea tohe'i ku'uli' -kokoi hante walatu. Tapi' rata mpai' tempo-na, uma-apa mowalatu. Kupololitai-koi hante kalonto' -na mpotompo'wiwi Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tornata a casa, trovò la bambina coricata sul letto e il demonio se n'era andato \t Kanculii' -nami totina toei. Rata hi tomi, nahilo ana' -na rodo-imi hi poturua-na, apa' malai mpu'u-mi seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma crescete nella grazia e nella conoscenza del Signore nostro e salvatore Gesù Cristo. A lui la gloria, ora e nel giorno dell'eternità. Amen \t Donihii lau-mi petuku' -ni hi Pue' -ta Yesus Kristus, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, bona nirasai mpu'u ahi' -na. Pai' donihii wo'o pe'inca-ni mpo'inca-i. Une' -imi wae lau duu' kahae-hae-na. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché il Figlio dell'uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e renderà a ciascuno secondo le sue azioni \t Bate rata mpai' tempo-na, Aku' Ana' Manusia' tumai ngkai suruga mpopehuwu kabaraka' -ku, to hewa kabaraka' Tuama-ku, pai' wori' wo'o mala'eka mpodohei-a. Nto'u toe mpai', bate kuhiwili kehi butu-butu dua tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "voi che avete ricevuto la legge per mano degli angeli e non l'avete osservata» \t Koi' to mpotarima Atura Pue' Ala to raparata mala'eka hi ntu'a-ta, aga uma nituku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però ogni atleta è temperante in tutto; essi lo fanno per ottenere una corona corruttibile, noi invece una incorruttibile \t Tauna to motanta' toera, wori' nyala palia-ra, pai' -ra mpengkatarii butu nyala-na, apa' doko' mpu'u-ra mporata parasee. Parasee toe, wunga to molaju-wadi mpai'. Hiaa' kita', tapengkatarii butu nyala-na apa' mehina-ta mporata parasee to tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dicendo questo, mostrò loro le mani e i piedi \t Oti toe, pai' napopohiloi-ramo pale pai' witi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuseppe d'Arimatèa, membro autorevole del sinedrio, che aspettava anche lui il regno di Dio, andò coraggiosamente da Pilato per chiedere il corpo di Gesù \t tumai-mi hadua tauna to rahanga' Yusuf to Arimatea. Yusuf toei, hadua topohura agama Yahudi to rabila', mahae moto-imi-hana mpopea tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'. Yusuf mpedahoi' hilou hi Pilatus mperapi' woto-na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni giorno ero con voi nel tempio e non avete steso le mani contro di me; ma questa è la vostra ora, è l'impero delle tenebre» \t Butu eo-na ria lalau-a dohe-ni hi Tomi Alata'ala, tapi' uma-koi hema to dungku pale-ni hi Aku' nto'u toe. Tempo mobengi-damo pai' lako' daho' -koi mpohoko' -a. Toi-mi tempo-ni koi', pai' tempo-na magau' kabengia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!» \t Mojoli-pi hama'a unta ntara hi wulou' jaru ngkai tauna to mo'ua' mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti hanno traviato e si son pervertiti; non c'è chi compia il bene, non ce n'è neppure uno \t Hawe'ea tauna mengkawulaa-mi ngkai Alata'ala, Uma-pi mokalaua tuwu' -ra. Uma hema to lompe' gau' -ra, nau' haduaa uma ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli manderà i suoi angeli con una grande tromba e raduneranno tutti i suoi eletti dai quattro venti, da un estremo all'altro dei cieli \t Sangkakala to bohe ratuwui', pai' kuhubui mala'eka-ku hilou mporumpu tauna to kupobagia ngkai humalili' dunia', ngkai wuntu-na hamali rata hi wuntu-na hamali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano anche alcune donne, che stavano ad osservare da lontano, tra le quali Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo il minore e di Ioses, e Salome \t Ria wo'o hi ree ba hangkuja dua tobine to menaa ngkawao. Hanga' -na to hadua, Maria Magdalena. To hadua wo'o, Maria tina-ra Yakobus to tu'ai pai' Yoses. Pai' hadua wo'o, Salome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché siamo membra del suo corpo \t Napewili' -ta apa' kita' to mpopangala' -i, jadi' bagia ngkai Woto-natamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna \t Hiaa' toe-mile pai' napoka'ahi' -ama Alata'ala-e, bona hi rala tuwu' -ku aku' to meliu kamojeko' -ku toi-e, Yesus Kristus ma'ala mpotudo' kamoloe posabara-na. Jadi', hi rala katuwu' -ku toi, ahi' Pue' jadi' monoto lia, alaa-na aku' -mi jadi' tonco hi hawe'ea tauna to rata ngkabokoa', bona mepangala' hi Yesus wo'o-ramo-rawo pai' -ra mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Durante la visione poi intesi voci di molti angeli intorno al trono e agli esseri viventi e ai vegliardi. Il loro numero era miriadi di miriadi e migliaia di migliai \t Oti toe kuhilo wo'o-mi pai' ku'epe libu' mala'eka to wori' lia, moncobu-ncobu pai' mompulu' -mpulu' ncobu kadea-ra. Mokore-ra ntololikia Pohuraa Magau' pai' anu tuwu' hante totu'a toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è colui che, mentre erano radunati nel deserto, fu mediatore tra l'angelo che gli parlava sul monte Sinai e i nostri padri; egli ricevette parole di vita da trasmettere a noi \t Musa toe-mile to mpodoo-ra ntodea to Israel hi tana' to wao' -e. Hi'a-mi to mpo'epe lolita mala'eka to mpololitai-i hi lolo Bulu' Sinai, pai' -i jadi' tauntongo' to mpoparata lolita toe hi ntu'a-ta owi. Hi'a to mpotarima ngkai Pue' Ala lolita to tuwu' to raparata-taka duu' tempo toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Domandò: «Che cosa?». Gli risposero: «Tutto ciò che riguarda Gesù Nazareno, che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a Dio e a tutto il popolo \t Na'uli' Yesus: \"Napa-die?\" Hampetompoi' -ra: \"To jadi' hi Yesus to Nazaret-le! Hi'a nabi to mobaraka' hi pobago-na pai' pololita-na, lompe' hi poncilo Alata'ala pai' hi poncilo ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi però state attenti! Io vi ho predetto tutto \t Aga koi' tohe'i, mo'inga' -inga' -koi! Ku'uli' ami' -mikokoi hawe'ea tohe'e kako'ia-na jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, ad offrire i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio; è questo il vostro culto spirituale \t Ngkai toe-mi ompi' -ompi', ku'apui nono-ni: apa' wae-mi kabohe ahi' Alata'ala hi kita' -e, toe pai' kana nitonu woto-ni hi Alata'ala, niponcawa pepue' -ni to tuwu'. Tonu woto-ni hi Alata'ala, bona Hi'a to mpo'atoro' katuwu' -ni, pai' bona moroli' po'ingku-ni. Toe-hana ada mpepue' -ni to masipato', toe to mpakagoe' nono Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo egli acconsentito, Paolo, stando in piedi sui gradini, fece cenno con la mano al popolo e, fattosi un grande silenzio, rivolse loro la parola in ebraico dicendo \t Jadi', napalogai mpu'u-imi. Toe pai' mokore-imi Paulus hi tuka', pai' nahuka' -raka ntodea bona mengkalino-ra. Molino-ramo, natepu'u-mi mololita hi rala basa Ibrani, basa-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cercate la pace con tutti e la santificazione, senza la quale nessuno vedrà mai il Signore \t Kana tuwu' hintuwu' -koi hante hawe'ea tauna. Huduwukui-koi bona tuwu' moroli', apa' uma hema to mpohilo Pue' ane uma-ra moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così pure, quando voi vedrete accadere queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino \t Wae wo'o ane nihilo-damo kajadia' toe we'i lou, ni'inca-mi ka'uma-napi mahae Alata'ala jadi' Magau' mpu'u-mi hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Nessuno che ha messo mano all'aratro e poi si volge indietro, è adatto per il regno di Dio» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Tauna to ntepu'u-mi mopajeko', uma-hawo lompe' ane kaka'ili' -ili' -i. Tauna to hewa toe kehi-ra, uma-ra natao jadi' topobago hi rala Kamagaua' -na Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché, come sta scritto \t Jadi', hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': \"Hema to doko' bohe nono-ra, kana mpomobohe-ra napa to nababehi Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse: «Portatemeli qua» \t Na'uli' Yesus: \"Keni tumai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma andati i suoi fratelli alla festa, allora vi andò anche lui; non apertamente però: di nascosto \t Hilou mpu'u-ramo ompi' -na Yesus hi Yerusalem bona mpokaralai Posusa' Pobamaru' hi ria. Ntaa' metuku' bongo moto-idi-hawo Yesus-e, aga hadudua-na bona neo' ra'incai ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a motivo della vostra cooperazione alla diffusione del vangelo dal primo giorno fino al presente \t Ku'uli' tarima kasi hi Pue' Alata'ala, apa' ngkai lomo' -na duu' tempo toi-e nitulungi ncuu-a hi rala bago-ku mpopalele Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel giorno voi saprete che io sono nel Padre e voi in me e io in voi \t Ane rata-pi mpai' tempo toe, ni'inca-mi ka'Aku' -na hintuwu' hante Tuama-ku, pai' koi' hintuwu' hante Aku', pai' Aku' hintuwu' hante koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma soltanto una terribile attesa del giudizio e la vampa di un fuoco che dovrà divorare i ribelli \t Ane hewa toe kehi-ta, bate me'eka' -ta mpopea tempo-na Alata'ala mpohurai kara-kara-ta, me'eka' -ta mpoka'eka' pehuku' -na to hewa apu to wewo'-- apa' gaga pehuku' -na mpohuku' tauna to mpo'ewa-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mangiavano, bevevano, si ammogliavano e si maritavano, fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca e venne il diluvio e li fece perire tutti \t Hi tempo nabi Nuh, tauna ntora ngkoni', nginu, rapoponcamoko pai' mepoponcamoko, kawae-kawae-na duu' -na nabi Nuh mesua' hi rala sakaya bohe pai' ue mowo' mpopatehi-ra omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sia dunque noto a voi che questa salvezza di Dio viene ora rivolta ai pagani ed essi l'ascolteranno!» \t Oti toe, na'uli' wo'o-mi Paulus: \"Ompi' -ompi'! Ane uma-koi dota mpotarima Kareba Lompe' to mpokeni kalompea' hi manusia', sala' -ni moto. Tapi' bona ni'inca: kareba toe raparata-miraka tauna to bela-ra to Yahudi. Hira' -mi-hana mpai' to mpotarima.\" (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi infatti non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù Signore; quanto a noi, siamo i vostri servitori per amore di Gesù \t Uma-kai mpopalele hanga' -kai moto. To kipalele-hanale, kareba to mpo'uli' Yesus Kristus Kahi'a-na Pue'. Pai' kai' -kaiwo, batua-nikai, ntuku' hawa' -na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con questo si accordano le parole dei profeti, come sta scritto \t Toe hibalia hante lolita-ra nabi owi, apa' ria nabi owi to mpolowa kanakio' -ra Alata'ala tauna to bela-ra to Yahudi jadi' ntodea-na. Moni-na hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Passa Gesù il Nazareno!» \t Ra'uli' -ki: \"Yesus to Nazaret-le liu oe-e lou!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, fratelli, state saldi e mantenete le tradizioni che avete apprese così dalla nostra parola come dalla nostra lettera \t Jadi' ngkai toe-mi ompi', pakaroho pepangala' -ni, perohoi ngkakamu hawe'ea to kitudui' -kokoi, lompe' to ki'uli' hante wiwi, lompe' to ki'uki' hi rala sura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse loro: «Nemmeno io vi dico con quale autorità faccio queste cose» \t Toe pai' na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane wae, uma wo'o-kuwo ku'uli' -kokoi kangkaiapa kuasa-ku mpobabehi toe lau!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partendo per la Macedonia, ti raccomandai di rimanere in Efeso, perché tu invitassi alcuni a non insegnare dottrine divers \t Kuperapi' bona iko bate tida hi Efesus, hewa to ku'uli' -mi wengi kame'ongko' -ku tumai hi Makedonia. Apa' ria hi retu ba hangkuja dua tauna to mpokeni tudui' to uma makono, pai' iko kana mpotagi-ra bona neo' -rapa metudui' oa' hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si avvicinava intanto la festa dei Giudei, detta delle Capanne \t Nto'u toe, neo' rata-mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Pobamaru'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quanti fecero il bene per una risurrezione di vita e quanti fecero il male per una risurrezione di condanna \t pai' -ra memata ngkai daeo' -ra. To mpobabehi gau' to lompe' rapopemata bona mporata katuwua' to lompe'. To mpobabehi gau' to dada'a rapopemata bona rahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche i farisei dunque gli chiesero di nuovo come avesse acquistato la vista. Ed egli disse loro: «Mi ha posto del fango sopra gli occhi, mi sono lavato e ci vedo» \t To Parisi wo'o-mi-rawo mpekune' -i, ra'uli': \"Beiwa pai' alaa-na pehilo-koe?\" Na'uli' -raka: \"Nagelai' mata-ku hante rege', pai' kamonoku-ku, pehilo-ama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Li arrestarono e li portarono in prigione fino al giorno dopo, dato che era ormai sera \t Toe pai' rahoko' -ramo suro to rodua toera, pai' rapopesua' hi rala tarungku'. Apa' neo' mobengi-mi, toe pai' rapotuhu hi ree-ramo ulu, duu' kamepulo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti Dio mi è testimonio del profondo affetto che ho per tutti voi nell'amore di Cristo Gesù \t Alata'ala mposabii' kamakono-na lolita-ku tohe'i. Lentora mpu'u-a ngkalentorai-koi omea, pai' kalentora-ku toi, hewa ahi' -na Kristus Yesus moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore Gesù, dopo aver parlato con loro, fu assunto in cielo e sedette alla destra di Dio \t Ka'oti-na Pue' Yesus mpololitai-ra, te'ongko' -imi hilou hi suruga, pai' -i mohura hi mali ka'ana Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A questi tali ordiniamo, esortandoli nel Signore Gesù Cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace \t Jadi', hante kuasa to nawai' -kakai Pue' Yesus Kristus, kihawai' -ra tauna toera pai' ki'apui nono-ra bona rodo-ra mobago mpali' pongkoni' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli andò da Gesù, di notte, e gli disse: «Rabbì, sappiamo che sei un maestro venuto da Dio; nessuno infatti può fare i segni che tu fai, se Dio non è con lui» \t Rala-na hamengi, rata-i mpohirua' -ki Yesus, na'uli' -ki: \"Guru, to ki'inca, Iko hadua guru to nasuro Alata'ala, apa' uma ria tauna to bisa mpobabehi tanda mekoncehi hewa to nubabehi, ane uma-i nadohei Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunti poi a Gerusalemme, furono ricevuti dalla Chiesa, dagli apostoli e dagli anziani e riferirono tutto ciò che Dio aveva compiuto per mezzo loro \t Rata mpu'u-ramo hi Yerusalem, to Kristen hi ria hante suro Pue' Yesus pai' totu'a ntani' -na mpotarima lompe' -ra. Ngkai ree, Paulus pai' Barnabas mpotutura-raka hawe'ea to nababehi Alata'ala hi pomakoa' -ra wengi mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti, Gesù si manifestò di nuovo ai discepoli sul mare di Tiberìade. E si manifestò così \t Oti toe, Yesus mpopehuwu woto-na hangkani-pi hi ana'guru-na, hi wiwi' Rano Tiberias. Hewa toi tutura-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo conosciamo di amare i figli di Dio: se amiamo Dio e ne osserviamo i comandamenti \t Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca katapoka'ahi' -ra tauna to napo'ana' Alata'ala, ane mpoka'ahi' -ta Alata'ala pai' mpotuku' hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò chi parla con il dono delle lingue, preghi di poterle interpretare \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: hema to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', agina merapi' -i hi Pue' mporata pakulea' mpotoli basa toe bona hawe'ea doo-na mpopaha batua lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E so che, giungendo presso di voi, verrò con la pienezza della benedizione di Cristo \t Pai' ku'inca, ane rata-apa mpai' hi retu, wori' rasi' ngkai Kristus kukeni-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non sono più nel mondo; essi invece sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, custodisci nel tuo nome coloro che mi hai dato, perché siano una cosa sola, come noi \t \"Neo' tilou-ama Mama, uma-apa mahae hi dunia' toi. Aga ane ana'guru-ku toira lau, hi dunia' toi-ra-pidi. O Tuama-ku to moroli', pewili' -ramo hante kabaraka' hanga' -nu-- hante hanga' to nuwai' -ka. Pewili' -ramo bona hanono lau-ra, hewa Mama pai' Aku' hanono lau-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tu sei degno, o Signore e Dio nostro, di ricevere la gloria, l'onore e la potenza, perché tu hai creato tutte le cose, e per la tua volontà furono create e sussistono» \t \"Oo Pue' -kai, Pue' Alata'ala! Iko-wadi to natao ra'une' pai' rabila'. Iko-wadi to mokuasa! Apa' Iko to mpopajadi' butu nyala-na. Ngkai konoa-nu alaa-na jadi' -mi omea pai' ria omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vorrei che tutti fossero come me; ma ciascuno ha il proprio dono da Dio, chi in un modo, chi in un altro \t Kakoo-kono-na, kupokono lia ane hawe'ea tauna loa hewa aku'. Aga uma hawe'ea tauna mporata pakulea' bona uma motobinei ba uma motomanei. Butu dua tauna hore-hore mporata pakulea' ngkai Alata'ala, hadua hewa toi hadua hewa tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale è nato Gesù chiamato Cristo \t Yakub mpobubu Yusuf tomane-na Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Caifa poi era quello che aveva consigliato ai Giudei: «E' meglio che un uomo solo muoia per il popolo» \t Kayafas toe-mi to mpo'uli' -raka topoparenta to Yahudi wengi: \"Agina-pi tau hadua mate mposampei ntodea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lasciata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. C'erano anche altre barche con lui \t Jadi', apa' hi rala sakaya ami' -imi Yesus, pe'ongko' -rami mpalahii ntodea to hi wiwi' rano. Ria wo'o sakaya ntani' -na hi ree to mpotuku' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Sei entrato in casa di uomini non circoncisi e hai mangiato insieme con loro!» \t ra'uli' -ki: \"Napa pai' mesua' -ko-kona hi tomi tauna to babo' ntuku' ada agama-ta, pai' ngkoni' wo'o-ko-kona dohe-rae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena fu giorno, si riunì il consiglio degli anziani del popolo, con i sommi sacerdoti e gli scribi; lo condussero davanti al sinedrio e gli dissero \t Kamobaja-na, hawe'ea imam pangkeni pai' guru agama hante pangkeni to Yahudi ntani' -na moromu, pai' Yesus rakeni hi nyanyoa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mandò un altro servo, ma essi percossero anche questo, lo insultarono e lo rimandarono a mani vuote \t Oti toe, pue' bonea toei mpopahawa' tena wo'o-pi hadua batua. Aga rapao' wo'o-i-wadi-hawo, ralibui' pai' rapopalai mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato \t Kuparata-miraka hawe'ea lolita to nuparata-ka. Ratarima-mi, pai' ra'inca-mi Aku' toi ngkai Mama mpu'u-a, pai' rapangala' -mi ka'Iko-na to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi raccomando, fratelli, accogliete questa parola di esortazione; proprio per questo molto brevemente vi ho scritto \t Ompi' -ompi', kuperapi' bona neo' -koi oha mpo'epe paresa' -ku toi, apa' sura-ku toi rede' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse: «Quanto mi volete dare perché io ve lo consegni?». E quelli gli fissarono trenta monete d'argento \t Na'uli' -raka: \"Ane kutonu Yesus hi rala pale-ni, napa to niwai' -ka?\" Rabila' -mi doi pera' tolu mpulu', pai' rawai' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli risponderà: In verità vi dico: ogni volta che non avete fatto queste cose a uno di questi miei fratelli più piccoli, non l'avete fatto a me \t \"Pai' Aku' Magau', kutompoi' -ra: `Bona ni'inca: apa' uma-koina nitulungi-ra tauna to kedi' tuwu' -ra tohe'i-era lau, batua-na, Aku' -mi to uma nitulungi tetu-e.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se non compio le opere del Padre mio, non credetemi \t \"Ane rapa' -na uma kubabehi bago to ngkai Tuama-ku, neo' -a nipangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno, pertanto, esamini se stesso e poi mangi di questo pane e beva di questo calice \t Jadi', butu dua tauna kana mpoparesa' ncala' kehi-na, pai' lako' ma'ala-idi ngkoni' roti pai' nginu anggur toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Insegnava loro molte cose in parabole e diceva loro nel suo insegnamento \t Wori' nyala to natudui' -raka hante lolita rapa'. Hewa tohe'i na'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma si alzarono alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti, affermando: è necessario circonciderli e ordinar loro di osservare la legge di Mosè \t Aga ria wo'o ba hangkuja dua to Parisi to mepangala' -mi hi Pue' Yesus. Pokore-rami to Parisi toera, ra'uli': \"Tauna to bela-ra to Yahudi tetura, uma hono' ane mepangala' -ra hi Yesus-wadi. Kana ratini' wo'o-ra pai' rahubui mpotuku' Atura Musa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andò dunque di nuovo a Cana di Galilea, dove aveva cambiato l'acqua in vino. Vi era un funzionario del re, che aveva un figlio malato a Cafarnao \t Rata wo'o-imi Yesus hi ngata Kana hi Galilea, hi ngata pompobalia' -na ue jadi' anggur. Uma molaa ngkai Kana toe, ria hadua topohawa' hi ngata Kapernaum, to mobago hi tomi raja, peda' gaga ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E per la seconda volta dissero: Il suo fumo sale nei secoli dei secoli!» \t Mogora wo'o-ra tauna to wori' toera, ra'uli': Haleluya! Rangahu apu to mpomampuhi ngata toe ulo' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzati gli occhi verso i suoi discepoli, Gesù diceva: «Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio \t Yesus mponaa topetuku' -na pai' na'uli' -raka: Morasi' -koi tokabu, apa' koi' to jadi' ntodea Alata'ala, pai' Hi'a jadi' Magau' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diventati così insensibili, si sono abbandonati alla dissolutezza, commettendo ogni sorta di impurità con avidità insaziabile \t Uma-pi ra'incai me'ea', alaa-na mpotuku' -ra konoa woto-ra to dada'a, pai' rapokono rahi mpobabehi butu nyala gau' to uma tumotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e all'assemblea dei primogeniti iscritti nei cieli, al Dio giudice di tutti e agli spiriti dei giusti portati alla perfezione \t Mponyanyo-koi poromua ana' -ana' ulumua' Alata'ala, to te'uki' -mi hanga' -ra hi rala suruga. Mponyanyo-koi Alata'ala, Topohura to mpobotuhi kara-kara hawe'ea manusia'. Mponyanyo-koi tauna to mate-mi owi, to monoa' po'ingku-ra pai' to rapomoroli' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Chi accoglie uno di questi bambini nel mio nome, accoglie me; chi accoglie me, non accoglie me, ma colui che mi ha mandato» \t \"Hema to mpotarima hadua ana' to kedi' hewa ana' toii sabana petuku' -na hi Aku', batua-na Aku' -mi to natarima. Pai' hema to mpotarima-a, uma muntu' Aku' to natarima, mpotarima wo'o-i Alata'ala to mposuro-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano lì, davanti al sepolcro, Maria di Màgdala e l'altra Maria \t Aga Maria Magdalena pai' Maria to ntani' -na, mohura-ra hi mai hi mali daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e mandò avanti dei messaggeri. Questi si incamminarono ed entrarono in un villaggio di Samaritani per fare i preparativi per lui \t Nahubui ba hangkuja dua topetuku' -na meri'ulu ngkai Hi'a. Mesua' -ra to rahubui toera hi ngata to Samaria bona mporodo hawe'ea-na kako'ia-na Yesus rata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre vi dico: Chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo lo riconoscerà davanti agli angeli di Dio \t \"Pe'epei lompe' lolita-ku: hema to mpangaku' hi doo kahi'a-na topetuku' -ku, hi'a wo'o mpai' kupangaku' hi nyanyoa hawe'ea mala'eka Alata'ala, ku'uli': `Tau toei topetuku' -ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "annullando così la parola di Dio con la tradizione che avete tramandato voi. E di cose simili ne fate molte» \t Jadi', Lolita Alata'ala uma nisaile', ada to nitarima ngkai totu'a-ni, tetu lau-mi to nitudui' -raka ntodea. Wori' -pidi to hewa tohe'i to nibabehi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi è stato segnalato infatti a vostro riguardo, fratelli, dalla gente di Cloe, che vi sono discordie tra voi \t Ompi' -ompi' -ku, patuju-ku mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ra ompi' -ta ngkai ihi' tomi Kloe to mpokewo-ka karia-na pomehonoa' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si avvicinava intanto la Pasqua dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme \t Neo' rata-mi tempo-na eo bohe agama Yahudi to rahanga' Eo Paskah. Jadi', hilou-imi Yesus hi Yerusalem mpokaralai eo bohe toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pietro disse: «Pentitevi e ciascuno di voi si faccia battezzare nel nome di Gesù Cristo, per la remissione dei vostri peccati; dopo riceverete il dono dello Spirito Santo \t Na'uli' Petrus: \"Medea-mokoi ngkai jeko' -ni, pai' -koi raniu' butu-butu dua-ni jadi' topetuku' Yesus Kristus. Ngkai ree mpai', Alata'ala mpo'ampungi jeko' -ni, pai' nawai' -koi Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma come sta scritto: e coloro che non ne avevano udito parlare, comprenderanno \t Doko' kupadupa' lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': Tauna to ko'ia rakarebai, ra'inca moto mpai' kahema-nai. Tauna to ko'ia mpo'epei kareba-na, ra'epe pai' rapaha moto mpai' ihi' kareba toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora vi dico che molti verranno dall'oriente e dall'occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli \t Jadi', bona ni'inca: hi eo mpeno ane Alata'ala jadi' Magau', wori' tauna to bela-ra to Yahudi to jadi' ntodea-na. Tumai-ra ngkai tono' mata'eo pai' ngkai kasoloa, mohura goe' -goe' -ra hangkaa-ngkania hante Abraham, Ishak pai' Yakub, ntu'a to Yahudi owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio \t Pai' koi' wo'o jadi' sabi' -ku, apa' koi' -mi to dohe-ku ngkai pontepu'ua bago-ku hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I suoi discepoli lo interrogarono sul significato della parabola \t Ana'guru-na mpekune' Yesus ba napa-i batua lolita rapa' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I primi cinque sono caduti, ne resta uno ancora in vita, l'altro non è ancora venuto e quando sarà venuto, dovrà rimanere per poco \t Lima ngkai magau' toe, monawu' -ramo. Hadua bula-na moparenta-pidi. Pai' to hadua ko'ia-i ntepu'u moparenta. Ane rata-ipi, kana moparenta-i hampai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti se per la caduta di uno solo la morte ha regnato a causa di quel solo uomo, molto di più quelli che ricevono l'abbondanza della grazia e del dono della giustizia regneranno nella vita per mezzo del solo Gesù Cristo \t Ngkai petiboki-na tau hadua toei, hawe'ea tauna bate kana mate sabana posidaia' -ra hante tau hadua toei. Tapi' meliu mpu'u kabohe pobabehi-na tauna to hadua, Hi'a-mi Yesus Kristus! Hema to mepangala' hi Hi'a, mporata-ramo kuasa pai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Mporata-ra toe hewa pewai' mara ngkai Alata'ala apa' bohe lia pe'ahi' -na hi kita'. Na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na sabana posidaia' -ta hante Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in questo sta l'amore: nel camminare secondo i suoi comandamenti. Questo è il comandamento che avete appreso fin dal principio; camminate in esso \t Toe-mile to ra'uli' ahi' -e: mpotuku' hawa' Alata'ala. Pai' toi-mi hawa' -na to ni'epe ami' -mi ngkai lomo' -na: kana momepoka'ahi' mpu'u-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo abbiamo conosciuto l'amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli \t Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca to ra'uli' ahi': Yesus mpewai' tuwu' -na bona kita' mporata kalompea'. Jadi', kita' wo'o kana mpewai' tuwu' -ta mpotulungi ompi' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A chi voi perdonate, perdono anch'io; perché quello che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l'ho fatto per voi, davanti a Cristo \t Aga hewa toe lau, ku'uli' agina neo' -ipi nihuku' oa'. Ane ni'ampungi-imi-hawo, aku' wo'o mpo'ampungi-i. Ane ria mpu'u sala' -na hi aku', ku'ampungi-i-kuna. Kristus mpo'inca ihi' nono-ku! Apa' konoa-ku bona hintuwu' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di conseguenza, quelli che hanno la fede vengono benedetti insieme ad Abramo che credette \t Batua-na, hewa Alata'ala mpogane' Abraham sabana pepangala' -na, wae wo'o hema-hema to mepangala' hi Yesus bate nagane' Alata'ala hangkaa-ngkania hante Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, investiti di questo ministero per la misericordia che ci è stata usata, non ci perdiamo d'animo \t Alata'ala mpo'ongko' -kai jadi' topobago-na, kipakule' mpokamu bago toi sabana petulungi-na hi kai'. Toe pai' uma mere' nono-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le fondamenta delle mura della città sono adorne di ogni specie di pietre preziose. Il primo fondamento è di diaspro, il secondo di zaffìro, il terzo di calcedònio, il quarto di smeraldo \t Parawatu bente toe ratu'ui hampulu' ronyala watu to ncola, butu meha' parawatu hore hanyala porampai-na. To lomo' -na, watu yaspis, karomeha' -na, watu nilam, katolu-na, watu mirah, ka'opo' -na, watu zamrud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché in Cristo Gesù la benedizione di Abramo passasse alle genti e noi ricevessimo la promessa dello Spirito mediante la fede \t Patuju Yesus mate raparika' toe, bona tauna to bela-ra to Yahudi wo'o ma'ala mporata rasi' to najanci Alata'ala hi Abraham. Mporata-ra rasi' toe ngkai posidaia' -ra hante Yesus Kristus. Jadi', ane mepangala' -ta hi Yesus Kristus to mate raparika', mporata-tamo Inoha' Tomoroli' to najanci Alata'ala owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora un uomo che era nella sinagoga, posseduto da uno spirito immondo, si mise a gridare \t Nto'u toe, ria hadua tauna to nahawi' anudaa', mesua' wo'o-i-hawo hi tomi posampayaa toe, pai' -i mejeu':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò \t Ba napa-napa to niperapi' hante hanga' -ku, kuwai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come in un altro passo dice \t Pai' hi ayat ntani' -na na'uli' wo'o Alata'ala: Iko-mi imam duu' kahae-hae-na, hewa pobago-na Melkisedek owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Dici questo da te oppure altri te l'hanno detto sul mio conto?» \t Na'uli' Yesus: \"Pompekunea' tetu ngkai Gubernur moto, ba pololita tau ntani' -nadi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inizio del vangelo di Gesù Cristo, Figlio di Dio \t Tohe'i-mi Kareba Lompe', tutura katuwu' -na Yesus Kristus, Ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, noi non abbiamo ricevuto lo spirito del mondo, ma lo Spirito di Dio per conoscere tutto ciò che Dio ci ha donato \t Pai' kita', uma-ta mporata noto to ngkai dunia' toi. Mporata-ta Noto to ngkai Alata'ala, bona ta'inca hawe'ea to nawai' -taka Alata'ala ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gia la scure è posta alla radice degli alberi: ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco \t Neo' rata-mi pehuku' Alata'ala! Pehuku' -na hewa pati to rodo ami' -mi hi tawu kaju. Butu ngkaju-na to uma lompe' wua' -na, bate ratoki pai' ratene' hi rala apu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Sento compassione di questa folla, perché gia da tre giorni mi stanno dietro e non hanno da mangiare \t \"Tuna-kuna nono-ku mpohilo tauna to wori' toera lau. Tolu eo-ramo dohe-ku, uma ria pongkoni' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque ha questa speranza in lui, purifica se stesso, come egli è puro \t Hawe'ea tauna to ncarumaka Kristus hewa toe, bate mpakaroli' katuwu' -ra, hewa kamoroli' -na Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno dei dominatori di questo mondo ha potuto conoscerla; se l'avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria \t Uma ria haduaa pangkeni dunia' toi to mpo'inca patuju-na Alata'ala toe. Apa' ane ke ra'inca-mi, ke uma-ra mpoparika' Pue' -ta to uma mowo kabohe tuwu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Riguardo poi a questo servizio in favore dei santi, è superfluo che ve ne scriva \t Ane kakoo-kono-na, uma mingki' ku'uki' -kokoi ba napa-napa mpokahangai' doi to kikeni mpai' hilou hi tana' Yudea toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La loro gola è un sepolcro spalancato, tramano inganni con la loro lingua, veleno di serpenti è sotto le loro labbra \t \"Babo' pai' me'eai' lolita-ra, Lolita mpebagiu mehupa' hi wiwi-ra.\" Lolita-ra mpopedahi nono doo hewa petilo' dalimoo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Simon Pietro: «Signore, da chi andremo? Tu hai parole di vita eterna \t Na'uli' Simon Petrus: \"Ha hilou hi hema-makai mpai' Pue'? Iko-wadi to mpohowa' lolita to mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho dato da bere latte, non un nutrimento solido, perché non ne eravate capaci. E neanche ora lo siete \t Ane ana'lei to ntii' -pidi, uma lompe' rawai' koni' to mokara. Wae wo'o koi', owi kutudui' -koi tudui' to natao hi tauna to ko'ia monoto pepangala' -ra, ko'ia kutudui' -koi tudui' to natao hi tauna to monoto-mi pepangala' -ra, apa' ko'ia nikulei' mpotarima. Hiaa' duu' tempo toi-e, ko'ia oa' -di nikulei' mpotarima-e,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dobbiamo compiere le opere di colui che mi ha mandato finché è giorno; poi viene la notte, quando nessuno può più operare \t Bula-na mobaja-pidi, kana tapobago bago-na Alata'ala to mposuro-a. Apa' neo' rata-mi bengi-na, pai' uma-pi hema to mobago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parte cadde sulla terra buona e diede frutto, dove il cento, dove il sessanta, dove il trenta \t Ria wo'o hawua' to monawu' hi tana' to morudu'. Mowua' hawua' toe, ria to ha'atu ngkani ngkai hinawu' -na, ria to ono mpulu', ria to tolu mpulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quei vignaioli presero i servi e uno lo bastonarono, l'altro lo uccisero, l'altro lo lapidarono \t Aga topobago bonea toera mpohoko' batua to napahawa': ria-ra to rapao', ria to rapana' watu, ria wo'o to rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli replicò: «E voi chi dite che io sia?». Pietro gli rispose: «Tu sei il Cristo» \t Napekune' tena-ra, na'uli': \"Hiaa' koi' -koiwo mpo'uli' hema-a Aku' toi-e?\" Natompoi' Petrus: \"Iko-mi Magau' Topetolo'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma anche per noi, ai quali sarà egualmente accreditato: a noi che crediamo in colui che ha risuscitato dai morti Gesù nostro Signore \t To te'uki' toe bate bagia-ta omea. Kita' toi, natarima wo'o-tamo-tawo Alata'ala, na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na, apa' mepangala' -ta hi Alata'ala to mpopotuwu' nculii' Pue' -ta, Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo vennero a Gesù da Gerusalemme alcuni farisei e alcuni scribi e gli dissero \t Hangkani, ria-ra to Parisi hante guru agama Yahudi ngkai Yerusalem mpohirua' -ki Yesus. Rakamaro-i, ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato, riuniti i sommi sacerdoti, le autorità e il popolo \t Ngkai ree, Pilatus mporumpu hawe'ea imam pangkeni pai' totu'a ngata hante ntodea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre ero in viaggio e mi avvicinavo a Damasco, verso mezzogiorno, all'improvviso una gran luce dal cielo rifulse attorno a me \t \"Hi rala pomako' -ku hilou hi Damsyik toe, ba neo' tebua' -mi eo, neo' rata-makai hi Damsyik. Nto'u toe, muu-mule' mehini ncorobaa baja to mekiroi' ngkai langi', mehini hi ntololikia-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che dunque? Se alcuni non hanno creduto, la loro incredulità può forse annullare la fedeltà di Dio? \t To Yahudi to hantongo' uma tida mepangala' hi Alata'ala. Aga nau' wae, Alata'ala bate tida mpo'ihii' tipa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste dunque le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità \t Jadi', tempo toi, to tolu nyala toi kana tababehi: mepangala' hi Alata'ala, ncarumaka janci-na Alata'ala, pai' mpoka'ahi' doo. Aga ngkai to tolu nyala toe, to meliu mpu'u: mpoka'ahi' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricorreva in quei giorni a Gerusalemme la festa della Dedicazione. Era d'inverno \t Hi Yerusalem nto'u toe, tauna mpobabehi karamea mpokiwoi eo bohe pompowatia' Tomi Alata'ala owi. Nto'u toe, tempo lengi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udii una voce che veniva dal cielo, come un fragore di grandi acque e come un rimbombo di forte tuono. La voce che udii era come quella di suonatori di arpa che si accompagnano nel canto con le loro arpe \t Pai' ku'epe moni to bohe ngkai suruga, hewa kapagugu' ue to bohe pai' hewa kabohe moni kuna. Moni to ku'epe toe hewa pomoni kasapi to rakado' tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo poi lo dico per il vostro bene, non per gettarvi un laccio, ma per indirizzarvi a ciò che è degno e vi tiene uniti al Signore senza distrazioni \t Pai' ku'uli' -kokoi tohe'i ompi', kalompea' -ni moto. Uma-a dota mpohoo' -koi hante wori' nyala parenta. Patuju-ku bona po'ingku-ni natao pai' masipato' oa' -wadi, bona ma'ala-koi mpotuku' Pue' hante uma ria to mposaleroi-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sicché non sono più due, ma una sola carne \t bona hira' tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo.' Jadi', hi poncilo Alata'ala, tau hancamoko uma-pi rodua, hadua lau-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al cospetto di Dio che dà vita a tutte le cose e di Gesù Cristo che ha dato la sua bella testimonianza davanti a Ponzio Pilato \t Jadi', toi-mi paresa' -ku hi iko Timotius. Kuparesai' -ko hi nyanyoa Alata'ala to mpowai' katuwua' hi butu nyala-na, pai' hi nyanyoa Kristus Yesus to mpo'uli' posabi' to makono hi nyanyoa Pontius Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde \t \"Hema to uma tono' hi Aku', kakono-na bali' -ku-imi. Hema to uma mpotulungi-a mobago, hi'a to mpobalinai' bago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A maggior ragione ora, giustificati per il suo sangue, saremo salvati dall'ira per mezzo di lui \t Jadi' toe-e, monoa' -tamo hi poncilo Alata'ala sabana raa' Yesus to mate mpohompo' jeko' -ta. Toe pai' monoto tena ta'inca katebahaka-ta mpai' ngkai roe Alata'ala hi Eo Kiama sabana petauntongoi' -na Yesus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma avrete forza dallo Spirito Santo che scenderà su di voi e mi sarete testimoni a Gerusalemme, in tutta la Giudea e la Samaria e fino agli estremi confini della terra» \t Sampale-di, mporata-koi mpai' baraka' ane hompo-ipi Inoha' Tomoroli' hi koi'. Nto'u toe mpai', koi' jadi' sabi' -ku hi Yerusalem, hi tana' Yudea pai' Samaria, duu' rata hi humalili' dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quegli replicò: Allora, padre, ti prego di mandarlo a casa di mio padre \t \"Ngkai ree, na'uli' wo'o topo'ua' toei: `Ane wae-di Mama, kuperapi' bona nuhubui-i Lazarus hilou hi tomi tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore \t Ana' -ana', tuku' hawe'ea hawa' totu'a-ni, apa' toe to masipato' hi ana' to mpotuku' Pue', pai' toe to napokono Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ci colmarono di onori e al momento della partenza ci rifornirono di tutto il necessario \t Wori' rewa to rawai' -kakai hewa pebila' -ra. Pai' nto'u-kai ngkarewa-mi me'ongko', rakeni napa-napa kaparaluua-kai pai' ratu'u hi rala kapal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era a Listra un uomo paralizzato alle gambe, storpio sin dalla nascita, che non aveva mai camminato \t Hi ngata Listra, ria hadua tomane to pungku ngkai lomo' kaputu-na. Ntora mohura-i-wadi, apa' uma moroho witi' -na pai' uma mpu'u nakulei' momako'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse allora Nicodèmo, uno di loro, che era venuto precedentemente da Gesù \t Ngkai ree, mololita wo'o-mi-hawo hadua to Parisi to rahanga' Nikodemus. Nikodemus toei, ria-imi hangkani mpencuai' Yesus. Na'uli' Nikodemus mpo'uli' -raka doo-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro intanto lo aveva seguito da lontano fino al palazzo del sommo sacerdote; ed entrato anche lui, si pose a sedere tra i servi, per vedere la conclusione \t Petrus metuku' ngkawao-wadi, duu' -na rata hi berewe tomi Imam Bohe. Mesua' -i hi berewe pai' -i mohura dohe topojaga, apa' doko' na'inca ba napa mpai' to majadi' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù mandò Pietro e Giovanni dicendo: «Andate a preparare per noi la Pasqua, perché possiamo mangiare» \t Yesus mpohubui Petrus pai' Yohanes, na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi mporodo-taka pongkoni' Paskah-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa era la terza volta che Gesù si manifestava ai discepoli, dopo essere risuscitato dai morti \t Tohe'i katolu ngkani-nami Yesus mpopehuwu woto-na hi ana'guru-na ngkai katuwu' -na nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose uno della folla: «Maestro, ho portato da te mio figlio, posseduto da uno spirito muto \t Hadua ngkai tauna to wori' toera mpo'uli': \"Guru, oi-kuwo ana' -ku, kukeni bona nupaka'uri' -i. Uma-i howa' mololita apa' napesuai' anudaa' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra cadde in mezzo alle spine e le spine, cresciute insieme con essa, la soffocarono \t Ria wo'o to monawu' hi laintongo' rui. Tuwu' rui hangkaa-ngkania hante hinawu', alaa-na rui mpo'upi' hinawu' duu' -na mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre erano in viaggio per salire a Gerusalemme, Gesù camminava davanti a loro ed essi erano stupiti; coloro che venivano dietro erano pieni di timore. Prendendo di nuovo in disparte i Dodici, cominciò a dir loro quello che gli sarebbe accaduto \t Yesus hante ana'guru-na mpokaliliu pomako' -ra hilou hi Yerusalem. Yesus momako' ri'ulu, ana'guru-na hi boko'. Koro' ana'guru-na mpohilo-i, pai' tauna to metuku' hi boko' wo'o me'eka' omea-ramo. Toe pai' nakio' wo'o-mi ana'guru-na to hampulu' rodua mopahantani', pai' na'uli' -raka napa to kana jadi' mpai' hi woto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni Pietro si alzò in mezzo ai fratelli (il numero delle persone radunate era circa centoventi) e disse \t Rala-na ha'eo, ria ba ha'atu rompulu' -ra morumpu. Nto'u toe, mokore-imi Petrus hi laintongo' ompi' hampepangalaa' -na toera, pai' -i mololita, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato» \t Hawe'ea to mpomolangko nono-ra, Pue' Ala mpodingkihi-ra, pai' hawe'ea to mpakadingki' nono-ra, Pue' Ala mpomolangko-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici» \t Jadi', mepekune' Pilatus hi Yesus: \"Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?\" Na'uli' Yesus: \"Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi ha un ministero attenda al ministero; chi l'insegnamento, all'insegnamento \t Tauna to ria kola' -na mpotulungi doo, kana metulungi mpu'u-i-hawo. Tauna to ria kola' -na metudui', kana metudui' mpu'u-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi però insistevano a gran voce, chiedendo che venisse crocifisso; e le loro grida crescevano \t Aga rahudukulei' lau-mi merapi' bona Yesus raparika'. Ka'omea-na medagi mpu'u-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione \t Hewa Yunus jadi' tanda to rapokakonce pue' ngata Niniwe owi, wae wo'o Aku' Ana' Manusia' jadi' tanda to rapokakonce tauna to tuwu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al Dio e Padre nostro sia gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Une' -mi Alata'ala Tuama-ta duu' kahae-hae-na. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti andarono da lui e dicevano: «Giovanni non ha fatto nessun segno, ma tutto quello che Giovanni ha detto di costui era vero» \t Wori' tauna hilou mpohirua' -ki, ra'uli': \"Yohanes uma mpobabehi tanda mekoncehi. Aga hawe'ea to na'uli' mpotompo'wiwi Yesus, makono omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi si manterrà puro astenendosi da tali cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al padrone, pronto per ogni opera buona \t Jadi', ane tabahakai kehi-ta to dada'a, kita' jadi' hewa rewa to lompe', to rahenta mpobila' torata. Batua-na, kita' jadi' topobago to moroli' pai' to ria kalaua-na hi Pue' -ta, pai' sadia-ta mpobago butu nyala pobago to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non lasciarti vincere dal male, ma vinci con il bene il male \t Neo' rapehawai kehi doo to dada'a hante kehi to dada'a wo'o. Ane hewa toe, madagi lau-tamo, apa' nadagi kada'aa-tamo. Agina hiwili kehi to dada'a hante kehi to lompe', bona tadagi kada'aa hante kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo la lettura della Legge e dei Profeti, i capi della sinagoga mandarono a dire loro: «Fratelli, se avete qualche parola di esortazione per il popolo, parlate!» \t Hi porumpua toe, ria to mpobasa Atura Musa pai' sura nabi-nabi. Oti toe, pangkeni tomi posampayaa toe mpohubui tauna hilou mepekune' hi Paulus pai' Barnabas, ra'uli' -raka: \"Ompi', ane ria lolita-ni doko' mpotudui' -kai, hewa toe lau kipalogai-koi mololita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In qualunque casa entriate, là rimanete e di là poi riprendete il cammino \t Ane ratarima-koi hi rala tomi hantomi, mo'oha' hi ree-mokoi duu' -ni kaliliu hilou hi ngata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, pieni di stupore, dicevano: «Ha fatto bene ogni cosa; fa udire i sordi e fa parlare i muti!» \t Uma mowo kakonce-ra ntodea, ntora ra'uli' -mi: \"Hawe'ea to nababehi, lompe'. Tauna to wongo napaka'uri', pe'epe-ramo! Tauna to uma howa' mololita, howa' -ramo mololita!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi rendiamo continuamente grazie a Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, nelle nostre preghiere per voi \t Butu ngkani-na kiposampayai-koi, mpo'uli' tarima kasi oa' -kai hi Alata'ala Tuama-na Pue' -ta Yesus Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro: «Ve l'ho gia detto e non mi avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? Volete forse diventare anche voi suoi discepoli?» \t Natompoi' -ra: \"Oti-mi kututura-kokoi we'i, ha uma ni'epei? Napa pai' nipengeei oa' -e? Ba doko' jadi' ana'guru-na lau-dakoie?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli andò a discutere con i sommi sacerdoti e i capi delle guardie sul modo di consegnarlo nelle loro mani \t Toe pai' hilou-imi mpololitai imam pangkeni hante kapala' polisi Tomi Alata'ala, ba beiwa akala-na mpobalu' Yesus hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora quel servo, gettatosi a terra, lo supplicava: Signore, abbi pazienza con me e ti restituirò ogni cosa \t \"Powingkotu' -nami batua toei hi nyanyoa magau', mpopepoka'ahi', na'uli': `Mosabara-ko Magau', kubayari moto-kuwo mpai' inta-ku!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte \t Ko'ia mahae ngkai ree, ria wo'o-hawo hadua imam ntara hi ohea toe. Kanahilo-na tauna to weho toei, napelelii' pai' kaliliu moto-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi sapete che egli è apparso per togliere i peccati e che in lui non v'è peccato \t Pai' ni'inca moto ompi', patuju-na Yesus mehupa' hi dunia', bona mpolali jeko' manusia'. Hiaa' Hi'a moto, uma-hana ria jeko' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "qui c'era il pozzo di Giacobbe. Gesù dunque, stanco del viaggio, sedeva presso il pozzo. Era verso mezzogiorno \t Neo' tebua' -mi eo-na, rata-imi hi ngata to Samaria to rahanga' Sikar, uma molaa ngkai tana' to napewai' Yakub owi hi Yusuf ana' -na. Hi mali ngata toe, ria hameha' buwu to rahanga' buwu Yakub. Mohura-imi Yesus hi wiwi' buwu toe, apa' lenge' -imi momako'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna \t Hewa toi-mi Alata'ala mpoka'ahi' hawe'ea tauna hi dunia', alaa-na napewai' Ana' -na to Hadudua, bona hema-hema to mepangala' hi Ana' -na toe, uma-ra mporata huku', tapi' mporata-ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come Mosè innalzò il serpente nel deserto, così bisogna che sia innalzato il Figlio dell'uomo \t \"Owi hi papada to wao', nabi Musa mpobabehi lence ule ngkai ngkala, pai' natu'u hi doe hampole kaju pai' natunya' napopokore. Hema-hema to natilo' ule, ane rangoa' lence ule ngkala toe, tuwu' moto-ra. Jadi', hewa ule ngkala toe rapokalangko owi, wae wo'o mpai' Aku' Ana' Manusia' kana rapokalangko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ringraziando con gioia il Padre che ci ha messi in grado di partecipare alla sorte dei santi nella luce \t Mosampaya-kai bona goe' oa' nono-ni mpo'uli' tarima kasi hi Tuama-ta, apa' Hi'a-mi to mpo'ongko' -koi jadi' ana' -na, alaa-na masipato' -koi mporata bagia hangkaa-ngkania hante hawe'ea topetuku' -na hi rala Kamagaua' -na to mobaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era in Cesarèa un uomo di nome Cornelio, centurione della coorte Italica \t Hi ngata Kaisarea, ria hadua tomane, hanga' -na Kornelius. Kornelius tohe'ei, pangka' -na kapitee to mpohawai' ha'atu tantara to Roma hi rala hampo'emaa' to rahanga' \"Tantara Italia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi dal cielo \t Ria mpai' linu bohe, pai' hiapa-apa ria haki' ropu' pai' oro'. Pai' hi langi' ria tanda bohe to mewulungahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Agrippa a Festo: «Vorrei anch'io ascoltare quell'uomo!». «Domani, rispose, lo potrai ascoltare» \t Ngkai ree, na'uli' Magau' Agripa mpo'uli' -ki Festus: \"Bo doko' wo'o-a-kuwo mpo'epe lolita-na.\" Na'uli' Festus: \"Mepulo-damo mpai' ta'epe-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi cercavano Gesù e stando nel tempio dicevano tra di loro: «Che ve ne pare? Non verrà egli alla festa?» \t Tauna to morumpu hi Yerusalem toe ntora mpopali' Yesus. Bula-ra moromu hi Tomi Alata'ala, momepololitai-ramo, ra'uli': \"Beiwa-koiwo pomporataa-ni? Meka' uma-i mpai' tumai mpokaralai posusa'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù si fermò e disse: «Chiamatelo!». E chiamarono il cieco dicendogli: «Coraggio! Alzati, ti chiama!» \t Mentoda' -imi Yesus pai' na'uli': \"Kio' -i tumai!\" Karakio' -nami towero toei, ra'uli' -ki: \"Pakaroho nono-nu! Mokore-moko, apa' nakio' -moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, compiendo la volontà di Dio di cuore \t Neo' nibabehi toe nto'u-na nahilo maradika-ni-wadi bona ngalai' ra'une' manusia' -wada-koi. Mobago-koi hewa batua Kristus to mpotuku' konoa Alata'ala hante nono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo liberò da tutte le sue afflizioni e gli diede grazia e saggezza davanti al faraone re d'Egitto, il quale lo nominò amministratore dell'Egitto e di tutta la sua casa \t pai' ka'omea-na nabahaka-imi ngkai hawe'ea kaparia-na. Nawai' -i kapantea to mpokagoe' nono Firaun, magau' hi tana' Mesir, alaa-na Firaun mpo'ongko' -i jadi' gubernur tana' Mesir pai' jadi' topohawa' hi rala tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E le stolte dissero alle sagge: Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade si spengono \t Toronaa to wojo mpo'uli' -raka ema' -ra to monoto nono-ra: `Bale, mai-kaiwo lana-ni hangkedi', neo' mate-mi-kaina hulu' -kai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro giunti da Gesù lo pregavano con insistenza: «Egli merita che tu gli faccia questa grazia, dicevano \t Karata-ra hi Yesus, merapi' mpu'u-ra, ra'uli': \"Tadulako toei ria, natao lia nutulungi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo Mosè che avevano rinnegato dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice?, proprio lui Dio aveva mandato per esser capo e liberatore, parlando per mezzo dell'angelo che gli era apparso nel roveto \t \"Jadi', Musa to rasapuaka to Israel wengi, hi'a lau-mi to nahubui Alata'ala hilou mpobahaka-ra. Lomo' -na rasapuaka-i, ra'uli': `Hema to mpo'ongko' -ko jadi' pangkeni to mpobotuhi kara-kara-kai?' Hiaa' hi'a mpu'u-mi to nakio' Alata'ala hante wiwi mala'eka to mpololitai-i ngkai rala julumpu. Hi'a mpu'u-mi to na'ongko' Alata'ala jadi' pangkeni to mpobahaka-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma i suoi discepoli di notte lo presero e lo fecero discendere dalle mura, calandolo in una cesta \t Jadi', apa' hawe'ea wobo' radongo, Saulus kana mpali' akala-na bona ma'ala-i metibo' ngkai ngata. Toe pai' rala-na hamengi, ba hangkuja dua ana'guru-na Saulus mpokeni-i hilou hi wala tana' to mpotololiki ngata Damsyik, rapopohura-i hi rala karanci, pai' -i ra'ulu hi rala karanci toe ngkai lolo wala tana' hilou hi mali ngata, pai' kaliliu metibo' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Che sono questi discorsi che state facendo fra voi durante il cammino?». Si fermarono, col volto triste \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Napa-die to ntora nilolita ngkalako' -e?\" Mentoda' -ra hante lence to monto'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lui verrà anche Onèsimo, il fedele e caro fratello, che è dei vostri. Essi vi informeranno su tutte le cose di qui \t Dohe Tikhikus, kusuro wo'o Onesimus, ompi' -ta to tape'ahi' to tida mepangala' hi Pue', to hingka ngata-ni moto. Hira' -damo mpai' to mpo'uli' -kokoi hawe'ea to jadi' hi rehe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma la parola del Signore rimane in eterno \t aga Lolita Pue' tida duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è forse la natura stessa a insegnarci che è indecoroso per l'uomo lasciarsi crescere i capelli \t Rapa' -na ane tomane moloe wuluwoo' -na, biasa ta'uli' uma ntoto ria taoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena ebbe bussato alla porta esterna, una fanciulla di nome Rode si avvicinò per sentire chi era \t Jadi', Petrus mpokado' wobo' hi mali tomi toe. Hadua tobine topobago hi tomi toe, hanga' -na Rode, tumai ke mpobea wobo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora quelli che eran con lui, vedendo ciò che stava per accadere, dissero: «Signore, dobbiamo colpire con la spada?» \t Karahilo-na ana'guru-na napa to neo' jadi', ra'uli': \"Pue', ki'ewa-ramo hante piho'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché, infatti, nel disegno sapiente di Dio il mondo, con tutta la sua sapienza, non ha conosciuto Dio, è piaciuto a Dio di salvare i credenti con la stoltezza della predicazione \t Apa' nau' hewa apa kapantea-ra manusia', uma ra'incai Alata'ala hante kapantea-ra toe. Apa' ntuku' kanoto nono-na Alata'ala, nabotuhi bona hema-hema to mepangala' hi Kareba Lompe', nahore-ra ngkai huku' jeko' -ra. Tapi' ane kiparata Kareba Lompe', tauna to uma mepangala' mpo'uli': \"Lolita tauna to wojo tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, tutto ciò che è stato scritto prima di noi, è stato scritto per nostra istruzione, perché in virtù della perseveranza e della consolazione che ci vengono dalle Scritture teniamo viva la nostra speranza \t Hawe'ea to te'uki' owi hi Buku Tomoroli', te'uki' bona mpotudui' -ta. Ngkai tudui' to tarata hi Buku Tomoroli' toe, kita' jadi' ntaha hi rala kasusaa' pai' te'apui nono-ta, bona moroho-ta mposarumaka Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendendo allora la parola, Pietro disse a Gesù: «Maestro, è bello per noi stare qui; facciamo tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia!» \t Ngkai ree Petrus mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, lompe' lia-ta mo'oha' hi rehe'i. Agina kibabehi-damo tolu bamaru': hameha' bagia-nu Pue', hameha' bagia-na Musa, pai' hameha' wo'o bagia-na Elia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La testimonianza di Cristo si è infatti stabilita tra voi così saldamente \t Hawe'ea toe mpakanoto kamoroho-na mpu'u-mi pepangala' -ni hi Kareba Kristus to kiparata-kokoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo quattordici anni, andai di nuovo a Gerusalemme in compagnia di Barnaba, portando con me anche Tito \t Hampulu' opo' mpae ngkai ree, hilou wo'o-ama hi Yerusalem hante Barnabas. Pai' Titus wo'o kupo'ema' hilou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate» \t Na'uli' -raka: \"Susa' lia nono-ku, hewa to neo' mate-ama ku'epe. Rehe'i-mokoi ulu mojaga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "onora il padre e la madre, ama il prossimo tuo come te stesso» \t kana tabila' tina tuama-ta, pai' poka'ahi' doo-ta hewa kampoka'ahi' -ta woto-ta moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa Dio con noi \t \"Hadua toronaa mpai' motina'i, mpo'ana' -ki hadua ana' tomane. Ana' toei mpai' rahanga' Imanuel.\" Batua-na: \"Alata'ala mpodohei-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Similmente, come per la disobbedienza di uno solo tutti sono stati costituiti peccatori, così anche per l'obbedienza di uno solo tutti saranno costituiti giusti \t Adam toei, uma-i mengkoru hi parenta Alata'ala, alaa-na wori' tauna jadi' topojeko' -mi. Wae wo'o-hawo Yesus, mengkoru-i hi parenta Alata'ala, pai' ngkai pengkoru-na toe-mi, wori' tauna jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di Dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto \t Neo' nituku' kehi tauna to uma mpo'incai Alata'ala. Pelele' Alata'ala mpobalii' kehi-ni hi kanabo'ui-na pekiri-ni. Apa' ane hewa toe-damo, ni'inca mpu'u-mi patuju Alata'ala hi rala katuwu' -ni. Ni'inca kalompe' patuju-na toe, to mpakagoe' nono-na, pai' to uma ria kakuraa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma perché non si scandalizzino, và al mare, getta l'amo e il primo pesce che viene prendilo, aprigli la bocca e vi troverai una moneta d'argento. Prendila e consegnala a loro per me e per te» \t Aga nau' wae, agina mobayari moto-tamo, bona neo' kedi' nono-ra hi kita'. Jadi', hilou-moko hi rano mopeka. Ala' bau' uru to lomo' -na nupeka. Nurata doi hi rala nganga-na hono' pobayari paja' hi kita' rodua. Ala' doi tetu, pai' nubayari-ki paja' Tomi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando giunsero al luogo detto Cranio, là crocifissero lui e i due malfattori, uno a destra e l'altro a sinistra \t Karata-ra hi po'ohaa' to rahanga' Bulu' Banga'woo', raparika' -imi Yesus. Pai' to rodua to dada'a gau' -ra toera, raparika' wo'o-ramo-rawo, hadua hi mali ka'ana-na hadua mali ki'ii-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma il centurione, volendo salvare Paolo, impedì loro di attuare questo progetto; diede ordine che si gettassero per primi quelli che sapevano nuotare e raggiunsero la terra \t Tapi' tadulako mpotagi-ra, apa' ma'ahi' -i hi Paulus. Napehubui bona tauna to nginca monangu ngkalitadi hi tahi' pai' monangu hilou hi role-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ha salvato gli altri, non può salvare se stesso. E' il re d'Israele, scenda ora dalla croce e gli crederemo \t \"Tau ntani' -na natulungi-ramo, woto-na moto-pi uma nakulei' ntulungi. Hiaa' bo Hi'a he'e Magau' to Israel! Agina mana'u-i ngkai kaju parika' -na toe, pai' lako' tapangala' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e direte al padrone di casa: Il Maestro ti dice: Dov'è la stanza in cui posso mangiare la Pasqua con i miei discepoli \t Rata hi tomi pesuaa' -na, uli' -ki pue' tomi hewa toi: `Na'uli' Guru: Hiapa-kuwo pobabehia-ku Posusa' Paskah hante ana'guru-ku?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La voce degli arpisti e dei musici, dei flautisti e dei suonatori di tromba, non si udrà più in te; ed ogni artigiano di qualsiasi mestiere non si troverà più in te; e la voce della mola non si udrà più in te \t Moronto hangkani hawe'ea ka'uaa' -na pai' kancolaa-na. To mpokado' kasapi, toporona', topolalowe ba tompotuwui' sangkakala uma-pi mpai' raruai' hi ngata toe. To pante mpowangu tomi ba topotampa uma-pi ria. Uma-pi ria moni topomanyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora ritornarono a Gerusalemme dal monte detto degli Ulivi, che è vicino a Gerusalemme quanto il cammino permesso in un sabato \t Ngkai ree, nculii' -ramo suro-na ngkai Bulu' Zaitun hilou hi Yerusalem. Bulu' Zaitun toe, ba hakilo kalaa-na ngkai Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo Gesù disse: «Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli \t Nto'u toe, Yesus mosampaya, na'uli': \"O Mama, Pue' langi' pai' dunia'! Mpo'uli' -a tarima kasi, apa' hawe'ea toe lau nupopohiloi-raka tauna to uma pe'incai, tapi' nuwunii' -raka tauna to nginca pai' tauna to pante,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma lo spirito cattivo rispose loro: «Conosco Gesù e so chi è Paolo, ma voi chi siete?» \t Hampetompoi' seta toei: \"Ane Yesus ku'inca moto-i, Paulus ku'inca wo'o-i. Hiaa' koi', hema wo'o-ko-koiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I nostri padri hanno adorato Dio sopra questo monte e voi dite che è Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare» \t Kai' to Samaria, mepue' hi bulu' tohe'i moto-ka-kaiwo, hi bulu' pepuea' ntu'a-kai. Hiaa' koi' to Yahudi mpo'uli', kana hi Yerusalem-wadi pepuea' to makono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe, il Dio dei nostri padri ha glorificato il suo servo Gesù, che voi avete consegnato e rinnegato di fronte a Pilato, mentre egli aveva deciso di liberarlo \t Alata'ala to rapue' ntu'a-ta owi, to napue' Abraham, Ishak pai' Yakub, Alata'ala toe-imi to mpomobohe Batua-na, Hi'a-mi Yesus. Yesus toei to nitonu hi topoparenta-e, pai' to nisapuaka hi Pilatus, nto'u Pilatus ke mpobahaka-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando vai con il tuo avversario davanti al magistrato, lungo la strada procura di accordarti con lui, perché non ti trascini davanti al giudice e il giudice ti consegni all'esecutore e questi ti getti in prigione \t Ane rapa' -na ria to doko' mpakilu-ta hi totu'a ngata, agina tahuduwukui mpo'oti kara-kara-ta bula-ta hi lengko ohea-pidi. Nee-neo' mpai' nakeni mpu'u-ta hi topohura, pai' topohura mpai' mpotonu-ta hi polisi, pai' polisi mpopesua' -ta hi rala tarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ben sapendo che è gente ormai fuori strada e che continua a peccare condannandosi da se stessa \t Apa' monoa' -mi nu'inca: tauna to hewa toe, tungkai' meleli' -ra ngkai tudui' to makono. Mpohuku' woto-ra moto-ramo-rawo hante jeko' -ra to ratungkai' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio per questo anche noi ringraziamo Dio continuamente, perché, avendo ricevuto da noi la parola divina della predicazione, l'avete accolta non quale parola di uomini, ma, come è veramente, quale parola di Dio, che opera in voi che credete \t Ria-pi hanyala to mpakeni-kai mpo'uli' tarima kasi oa' hi Alata'ala. Apa' kareba to ni'epe ngkai kai' nitarima hewa Lolita Alata'ala mpu'u, uma nitarima hewa lolita manusia' -wadi. Pai' bate wae mpu'u, kareba toe bate Lolita Alata'ala to mobago ncuu hi rala nono-ni to mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "V'era da tempo in città un tale di nome Simone, dedito alla magia, il quale mandava in visibilio la popolazione di Samaria, spacciandosi per un gran personaggio \t Hi rala ngata toe, ria hadua tomane to rahanga' Simon. Simon toei hadua topobali'mata. Mahae-imi mpopehuwu pake' -na to rapokakonce to Samaria. Mpo'uli' -i, hi'a tauna to bohe baraka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva loro anche una parabola: «Nessuno strappa un pezzo da un vestito nuovo per attaccarlo a un vestito vecchio; altrimenti egli strappa il nuovo, e la toppa presa dal nuovo non si adatta al vecchio \t Oti toe, Yesus mpo'uli' lolita rapa' toi, na'uli' -raka: \"Uma ria tauna to mpotai' hanceu' pontaia' ngkai baju to bo'u pai' natelepei-ki baju to hae. Apa' ane wae, narenta lau-mi baju to bo'u. Pai' uma wo'o mpai' lompe' lence-na pontaia' to bo'u toe hi baju to hae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete da Dio, figlioli, e avete vinto questi falsi profeti, perché colui che è in voi è più grande di colui che è nel mondo \t Aga koi' ana' -ku, napo'ana' Alata'ala-mokoi, pai' nidagi-ramo nabi to boa' toera, apa' Noto to ria hi rala nono-ni meliu kabaraka' -na ngkai noto to hi rala nono-ra to uma mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli miei, se uno di voi si allontana dalla verità e un altro ve lo riconduce \t Ompi' -ku hawe'ea! Ane ria doo-ta to meleli' ngkai tudui' to makono, pai' ria hadua to mpotete' -i nculii' hi Pue', lompe' kehi-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra \t \"Ha ria-koi to mpowai' watu hi ana' -ni ane ana' -ni mperapi' koni' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi non compresero le sue parole \t Tapi' uma rapaha batua lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un senso di timore era in tutti e prodigi e segni avvenivano per opera degli apostoli \t Wori' anu mobaraka' pai' tanda mekoncehi to rababehi suro Pue' Yesus. Toe pai' me'eka' lia-ramo ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi, vedendo Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, domandò loro l'elemosina \t Kampohilo-na Petrus pai' Yohanes mesua', kaliliu naperapii' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico ancora: se due di voi sopra la terra si accorderanno per domandare qualunque cosa, il Padre mio che è nei cieli ve la concederà \t Ku'uli' wo'o: ane ria-koi hi dunia' toi nte rodua to hintuwu' mekakae mperapi' ba napa-napa, posampaya-ni toe natompoi' Tuama-ku to hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò vedendo, i farisei gli dissero: «Ecco, i tuoi discepoli stanno facendo quello che non è lecito fare in giorno di sabato» \t Ria to Parisi to mpohilo-ra. To Parisi toera mpo'uli' -ki Yesus: \"Hilo-dile ana'guru-nue! Mpotiboki-ra atura agama-ta, mobago-ra hi eo pepuea'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo che ebbe avuto questa visione, subito cercammo di partire per la Macedonia, ritenendo che Dio ci aveva chiamati ad annunziarvi la parola del Signore \t Hi kampohilo-na pangila-na toe, ngkarewa mpu'u-makai hilou hi tana' Makedonia toe, apa' monoto-mi hi kai' kanahubui-kai Pue' Ala mpokeni Kareba Lompe' hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!» \t Oti toe, napesukui mekio': \"Lazarus! Tumai-moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva \t Ompi' omea, uma mingki' ki'uki' -kokoi ba nto'uma mpu'u eo karataa Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni aderirono alle cose da lui dette, ma altri non vollero creder \t Ria-ra to mpangala' lolita-na, ria wo'o to uma mpangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando poi siamo giudicati dal Signore, veniamo ammoniti per non esser condannati insieme con questo mondo \t Aga ane nahuku' -ta Pue' hewa toe, batua-na naparesai' -ta hewa hadua tuama mpoparesai' ana' -na, bona neo' -ta mpai' rahuku' hangkaa-ngkania hante tauna to uma mpo'incai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbiamo il diritto di portare con noi una donna credente, come fanno anche gli altri apostoli e i fratelli del Signore e Cefa \t Ha uma-kai ma'ala mpotobine hingka to Kristen-kai, pai' kikeni tobine-kai hi pomakoa' -kai, hewa to rababehi suro Pue' Yesus to ntani' -na pai' ompi' -na Pue' Yesus pai' Petrus moto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ben sapete proprio voi, Filippesi, che all'inizio della predicazione del vangelo, quando partii dalla Macedonia, nessuna Chiesa aprì con me un conto di dare o di avere, se non voi soli \t Ompi' -ompi' to Filipi! Lomo' pompohawu' -ku Kareba Lompe' hi ngata-ni, pai' -a me'ongko' ngkai propinsi Makedonia, uma ria to Kristen hi ngata ntani' -na to mpopakatui-a doi. Muntu' koi' -wadi ompi' to mpohorongko-a nto'u toe, hewa to ni'inca moto-mi ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: voi piangerete e vi rattristerete, ma il mondo si rallegrerà. Voi sarete afflitti, ma la vostra afflizione si cambierà in gioia \t Makono mpu'u lolita-ku toi: geo' pai' motantangi' -koi mpai', tapi' tauna to uma mepangala' hi Aku', goe' moto-ra. Susa' mpai' nono-ni, tapi' kasusaa' -ni mobali' jadi' kagoea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "State attenti a voi stessi! Se un tuo fratello pecca, rimproveralo; ma se si pente, perdonagli \t Toe pai' kana mo'inga' -inga' -ta! \"Ane ompi' -ta mpobabehi to sala' hi kita', tudui' -i. Ane soho' -pi nono-na, ampungi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e se quegli dall'interno gli risponde: Non m'importunare, la porta è gia chiusa e i miei bambini sono a letto con me, non posso alzarmi per darteli \t \"Ha natompoi' -ta mpai' hewa tohe'i: `Neo' -a nusaleroi. Wobo' tehohoki-mi. Ana' -ku leta' omea-ramo dohe-ku. Uma-a bisa memata mpowai' -ko ba napa-napa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chiedete e non ottenete perché chiedete male, per spendere per i vostri piaceri \t Ba nau' niperapi' -mi, uma oa' -koi rawai', apa' sala' patuju-ni. Apa' napa to niperapi' tetu, doko' nipake' mpoka'oha nono-ni-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito si avvicinò a Gesù e disse: «Salve, Rabbì!». E lo baciò \t Jadi', karata-ra hi ree, kahilou-nami Yudas mpohirua' -ki Yesus, na'uli': \"Wori' tabe, Guru!\" pai' na'eki-i ntuku' ada-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché veri e giusti sono i suoi giudizi, egli ha condannato la grande meretrice che corrompeva la terra con la sua prostituzione, vendicando su di lei il sangue dei suoi servi!» \t Une' -imi, apa' pobotuhi-na monoa' pai' makono. Nahuku' -imi tobine to uma mowo ele' -na, to mpakada'a dunia' hante pobualo' -na. Nahuku' -i apa' hi'a to masala' hi kampopatehi-na batua-batua Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora: «Dov'è tuo padre?». Rispose Gesù: «Voi non conoscete né me né il Padre; se conosceste me, conoscereste anche il Padre mio» \t Ra'uli' to Parisi: \"Ha hiapa-i tuama-nue?\" Na'uli' Yesus: \"Apa' uma ni'incai-a, toe pai' uma wo'o ni'incai Tuama-ku. Ane ke ni'inca mpu'u-a, tantu ni'inca wo'o-i Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Neppure i suoi fratelli infatti credevano in lui \t Hewa toe-mi lolita-ra ompi' -na Yesus, apa' uma wo'o-ra-rawo mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "venne da me, mi si accostò e disse: Saulo, fratello, torna a vedere! E in quell'istante io guardai verso di lui e riebbi la vista \t Tumai-imi Ananias toei mpokinomo-a, mokore-i hi ncori-ku, pai' na'uli' -ka: `Ompi' -ku Saulus, pehilo nculii' -moko!' Hampinisi mata pehilo mpu'u-ama, pai' kuhilo-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i fornicatori, i pervertiti, i trafficanti di uomini, i falsi, gli spergiuri e per ogni altra cosa che è contraria alla sana dottrina \t Patuju Atura Musa, bona mpotagi tauna to mobualo', to mogau' sala' tomane hingka tomane-na ba tobine hingka tobine-na, to mpo'ala' tauna bona rapobatua, to boa', to mosabi' boa', pai' hema-hema to mpobabehi to mosisala hante tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo saluto è di mia mano, di Paolo; ciò serve come segno di autenticazione per ogni lettera; io scrivo così \t Tabe ngkai aku', Paulus. Kahudua sura tohe'i-e, pale-ku moto-mi to mpo'uki'. Hewa tohe'i lence ukia' -ku hi rala hawe'ea sura-ku, bona monoa' ni'inca kasura-ku mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tergerà ogni lacrima dai loro occhi; non ci sarà più la morte, né lutto, né lamento, né affanno, perché le cose di prima sono passate» \t Napori hawe'ea ue mata to mo'ili ngkai mata-ra. Uma-pi ria to mate, uma-pi ria to susa' nono ba to geo', uma-pi ria to peda'. Hawe'ea to ri'ulu toe, timpaliu-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna che hai vista simboleggia la città grande, che regna su tutti i re della terra» \t Jadi', tobine to ele' to nuhilo toei, mpobatuai ngata to bohe to mpoparentai magau' -magau' hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta la sera, egli giunse con i Dodici \t Mobengi-mi, rata-imi Yesus hante ana'guru-na to hampulu' rodua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avete forse le vostre case per mangiare e per bere? O volete gettare il disprezzo sulla chiesa di Dio e far vergognare chi non ha niente? Che devo dirvi? Lodarvi? In questo non vi lodo \t Ha uma-koi tomia-e? Agina ngkoni' pai' nginu moto-mokoi rala tomi-ni ntuku' konoa-ni. Napa pai' hewa toe kehi-ni hi pogamparaa-e? Ba nipokedi' -ra-rana hingka doo-ni to napobagia Alata'ala? Doko' ni'eai' -ra to uma nakariai-e? Napa to kana ku'uli' -kokoi tohe'i-e? Ha taoa-na ku'une' -koi? Uma-hanae'! Hi gau' -ni tohe'e uma-koi ku'une'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma dopo che fu cacciata via la gente egli entrò, le prese la mano e la fanciulla si alzò \t Ka'oti-na napopalai tauna toera, mesua' -imi hi poturua ana' toei, pai' -i mpokamu pale-na. Kaliliu memata-imi ana' toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello aprì il sesto sigillo, vidi che vi fu un violento terremoto. Il sole divenne nero come sacco di crine, la luna diventò tutta simile al sangue \t Oti toe, kuhilo Ana' Bima toei mpobongka saa' ka'ono-na. Muu-mule' linua bohe, eo jadi' mo'eta hewa mpuga, pai' wula jadi' molei hobo' hewa raa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Questa specie di demòni non si può scacciare in alcun modo, se non con la preghiera» \t Na'uli' -raka: \"Anudaa' to hewa tohe'e uma-hana ma'ala rapopalai hante inca napa-napa, muntu' hante mosampaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Simon Pietro: «Non mi laverai mai i piedi!». Gli rispose Gesù: «Se non ti laverò, non avrai parte con me» \t Na'uli' Petrus: \"Neo', Pue'! Neo' mpu'u nubohoi' witi' -ku!\" Na'uli' Yesus: \"Ane uma-ko kubohoi', uma ria posidaia' -nu hante Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre gli angeli, a loro superiori per forza e potenza, non portano contro di essi alcun giudizio offensivo davanti al Signore \t Bangku' mala'eka-mala'eka to meliu karoho-ra pai' kabaraka' -ra ngkai guru to boa' toera-e', uma lau-ra daho' mporuge' ba mpopakilu anu mobaraka' toe hi nyanyoa Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Discuteva frattanto nella sinagoga con i Giudei e i pagani credenti in Dio e ogni giorno sulla piazza principale con quelli che incontrava \t Toe pai' hi tomi posampayaa, momewai' ngkalolita-i hante to Yahudi pai' tau ntani' -na to mesua' -mi agama Yahudi. Pai' butu eo-na, momewai' ngkalolita wo'o-i hante hema-hema to narua' hi rala ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non era infatti ancora sceso sopra nessuno di loro, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù \t Apa' ko'ia-ra nakahompoi Inoha' Tomoroli'. Muntu' raniu' -ra mpokahangai' hanga' Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli era stato del nostro numero e aveva avuto in sorte lo stesso nostro ministero \t Yudas toei, doo-ta moto-i, pai' napo'ana'guru moto-i Pue' Yesus, hibalia hante kita'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le dieci corna che hai viste sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno, ma riceveranno potere regale, per un'ora soltanto insieme con la bestia \t Tonu' to hampulu' to nuhilo toe we'i mpobatuai hampulu' magau' to ko'ia ntepu'u moparenta. Magau' to hampulu' toera rapiliu moparenta hangkaa-ngkania hante binata toei. Aga poparenta-ra toe hajaa-wadi kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se tu ti vanti di portare il nome di Giudeo e ti riposi sicuro sulla legge, e ti glori di Dio \t Jadi', kakaliliua-na ompi', beiwa-mi ane kita' to Yahudi-e? Ha ria-ta to molangko nono-ta apa' ta'uli' ria posidaia' -ta hante Alata'ala? Ha ria-ta to mpo'uli' kanatarima-ta mpai' Alata'ala sabana petuku' -ta hi Atura Pue' to naparata Musa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "durante la mia visita a Gerusalemme, si presentarono con accuse i sommi sacerdoti e gli anziani dei Giudei per reclamarne la condanna \t Nto'u-ku ria hi Yerusalem wengi, imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi ntani' -na mpo'uli' pangadua' -ra to rapangadu' -ki, pai' raperapi' bona kuhuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo infatti sul quale era avvenuto il miracolo della guarigione aveva più di quarant'anni \t Apa' tauna to rapaka'uri' toei, umuru-na opo' mpulu' mpae labi-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Consacrali nella verità. La tua parola è verità \t Pakaroli' -ramo, pajadi' -ra bagia-nu hante tudui' to makono. Lolita-nu Mama, tetu-mi to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: in mezzo all'assemblea canterò le tue lodi \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki Alata'ala hewa tohe'i: Kupomobohe hanga' -nu hi ompi' -ompi' -ku. Hi poromua topetuku' -nu morona' -a mpo'une' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma della maggior parte di loro Dio non si compiacque e perciò furono abbattuti nel deserto \t Aga nau' hawe'ea-ra mporata rasi' ngkai Alata'ala toe, wori' -ramo to uma napokonoi Alata'ala gau' -ra. Toe pai' mate mparadolea-ra hi papada to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "costui sappia che chi riconduce un peccatore dalla sua via di errore, salverà la sua anima dalla morte e coprirà una moltitudine di peccati \t Apa' tauna to mpokeni topojeko' nculii' ngkai kehi-na to sala', mpohore-imi ngkai silaka to duu' kahae-hae-na, pai' jeko' -na to wori' te'ampungi-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i commensali cominciarono a dire tra sé: «Chi è quest'uomo che perdona anche i peccati?» \t Mpo'epe toe, momepololitai-ramo tauna to mpohimpongkoni' -raka, ra'uli': \"Hema-idie tau tetui-e, pai' daho' -i mpo'ampungi jeko' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma poiché i marinai cercavano di fuggire dalla nave e gia stavano calando la scialuppa in mare, col pretesto di gettare le ancore da prora, Paolo disse al centurione e ai soldati \t Ngkai ree, topobago kapal toera doko' metibo' bongo-ramo ngkai kapal. Toe pai' rapopana'u-mi sakaya to kedi' hi tahi', ntani' doko' mpotoe ahe' to motomo hi nyanyoa kapal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Ho da mangiare un cibo che voi non conoscete» \t Aga na'uli' Yesus: \"Ria-ka-kuna koni' -ku to uma ni'incai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi periranno, ma tu rimani; invecchieranno tutti come un vestito \t Hawe'ea toe mpai' bate mogero. Aga Iko, uma-ko mobali'. Langi' pai' dunia' jadi' hae hewa pohea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato» \t Ngkai ree, napohudui Yesus lolita-na, na'uli': \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: kanculii' -ra hi tomi, topesingara' paja' toe-imi to jadi' monoa' hi poncilo-na Alata'ala, bela to Parisi toei. Apa' hawe'ea to mpomolangko nono-ra, Pue' Ala mpodingkihi-ra. Pai' hawe'ea to mpakadingki' nono-ra, Pue' Ala mpomolangko-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel passare, vide Levi, il figlio di Alfeo, seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi» \t Bula-na momako', mpohilo-i hadua topesingara' paja' to rahanga' Lewi ana' -na Alfeus, bula-na mohura hi kantoro' -na. Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Tuku' -ama!\" Kamokore-nami Lewi kaliliu mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho però da rimproverarti che hai abbandonato il tuo amore di prima \t Aga ria to kukehele-kokoi: uma-pi ma'ahi' -koi hewa pe'ahi' -ni to lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E aggiungeva: «Siete veramente abili nell'eludere il comandamento di Dio, per osservare la vostra tradizione \t Ngkai ree, na'uli' tena-raka Yesus: \"Koi' -le, pante lia-koi mpelelii' hawa' Alata'ala bona mpotuku' ada-ni moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi \t Oti toe morona' -ramo hanyala rona' pe'une'. Kahudu-ra morona', malai-ramo ngkai ngata hilou hi Bulu' Zaitun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E un altro dei discepoli gli disse: «Signore, permettimi di andar prima a seppellire mio padre» \t Oti toe, ria wo'o hadua topetuku' -na to mpo'uli' -ki: \"Pue', piliu-a-kuwo ulu nculii' hi tomi-ku. Ane mate-damo tuama-ku pai' -i ratana, bo kutuku' -moko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come ci avete già compresi in parte, che noi siamo il vostro vanto, come voi sarete il nostro, nel giorno del Signore nostro Gesù \t Napa to ki'uki' -kokoi, to monoto-na nibasa, ni'inca pai' nipaha-wadi. Ria moto-mokoi hantongo' to mpopaha patuju-kai, aga ria wo'o-pidi to ko'ia mpopaha. Jadi', kusarumaka koi' omea mpai' mpopaha patuju-kai, bona ane rata-ipi mpai' Pue' -ta Pue' Yesus, bohe nono-ni sabana kai', hewa kai' wo'o bohe nono-kai sabana koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo accadde per tre volte; poi d'un tratto quell'oggetto fu risollevato al cielo \t Pangila toe tolu ngkani nahilo, pai' oti toe, te'ore' nculii' -mi kumu' toe hilou hi langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli vi confermerà sino alla fine, irreprensibili nel giorno del Signore nostro Gesù Cristo \t Narohoi-koi duu' hi ka'omea dunia', bona ane rata-ipi nculii' Pue' -ta Yesus Kristus, narata-koi hante uma ria kasalaia' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma costoro non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari \t Aga hawe'ea to rakio' toera uma mposaile' pekio' toe. Hore-hore hilou hi pobagoa-ra moto-ra. Ria-ra to hilou hi bonea-ra, ria-ra to hilou hi bago-ra ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito \t Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi omea. Hudu rei-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato \t Ane tida-koi hintuwu' hante Aku' pai' lolita-ku tida hi rala nono-ni, perapi' -mi-hana hi Alata'ala ba napa-napa konoa-ni, bate nawai' -koile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione \t Pai' bela Adam to nabagiu Magau' Anudaa', Hawa-hana to rabagiu, pai' alaa-na mpotiboki-i parenta Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora vennero i farisei e incominciarono a discutere con lui, chiedendogli un segno dal cielo, per metterlo alla prova \t Ba hangkuja dua to Parisi rata hi Yesus, pai' ratepu'u-mi mpomehono' -ki doko' mposori-i. Ra'uli' -ki: \"Babehi-mi anu mekoncehi bona monoto ki'inca kangkai Alata'ala-na mpu'u-ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo le folle ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite, come pecore senza pastore \t Tuna nono-na mpohilo tauna to wori', apa' wori' kasusaa' -ra, pai' uma hema to mpotulungi-ra, hewa bima to uma te'ewu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora c'era là, sul monte, un numeroso branco di porci al pascolo \t Uma molaa ngkai ree, ria wori' wawu mojume hi panapa bulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gli altri morti invece non tornarono in vita fino al compimento dei mille anni. Questa è la prima risurrezione \t Toe-mi pemataa to lomo' -na hi tauna to mate. Aga tauna tomate ntani' -na, uma-ra ulu rapotuwu' nculii' rala-na to hancobu mpae toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto poi alla colletta in favore dei fratelli, fate anche voi come ho ordinato alle Chiese della Galazia \t Kakaliliua-na ompi', mpotompo'wiwi-a doi to nirumpu bona mpotulungi ompi' hampepangalaa' -ta to mpe'ahii' tuwu' -ra hi tana' Yudea. Kuperapi' bona nibabehi hewa to kuhawai' -raka to Kristen to hi tana' Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché egli desiderava passare nell'Acaia, i fratelli lo incoraggiarono e scrissero ai discepoli di fargli buona accoglienza. Giunto colà, fu molto utile a quelli che per opera della grazia erano divenuti credenti \t Oti toe, ria patuju-na Apolos doko' hilou hi propinsi Akhaya. Pai' ompi' -ompi' hampepangalaa' -na hi Efesus mpotulungi-i: rapakatu sura hilou hi hingka topepangala' -ra hi Akhaya bona ratarima lompe' -i Apolos. Jadi', rata mpu'u-imi Apolos hi Akhaya, pai' tudui' -na mpokeni wori' rasi' hi hawe'ea tauna to mepangala' -mi hi Pue' Yesus sabana kabula rala-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate pazienti anche voi, rinfrancate i vostri cuori, perché la venuta del Signore è vicina \t Wae wo'o kita' kana mosabara ompi'. Pakatida nono-ta, apa' neo' rata mpu'u-imi Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché cercassero Dio, se mai arrivino a trovarlo andando come a tentoni, benché non sia lontano da ciascuno di noi \t Nababehi hewa toe bona doko' ta'inca kahema-na, bona ane tapali' -i, tapohirua' mpu'u-ki. Apa' kakoo-kono-na, uma-i molaa ngkai kita' butu dua-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per mostrare nei secoli futuri la straordinaria ricchezza della sua grazia mediante la sua bontà verso di noi in Cristo Gesù \t Patuju Alata'ala, bona hi eo-eo to tumai, natudo' ka'uma-na mowo kabohe ahi' -na pai' kalompe' nono-na hi kita', to tarata ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi, o carissimi, ricordatevi delle cose che furono predette dagli apostoli del Signore nostro Gesù Cristo \t Aga koi' ompi' -ku to kupe'ahi', kiwoi-koi napa to ra'uli' mperi'ulu-mi suro-suro Pue' -ta Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'Altissimo non abita in costruzioni fatte da mano d'uomo, come dice il Profeta \t \"Tapi' kakoo-kono-na, Alata'ala uma-i-hana mo'oha' hi tomi to nababehi manusia'. Apa' meliu kabaraka' -na ngkai hawe'ea to rapue'. Ria hadua nabi owi to mpo'uli' hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se essa viene da Dio, non riuscirete a sconfiggerli; non vi accada di trovarvi a combattere contro Dio!» \t Tapi' ane ngkai Alata'ala mpu'u-di tudui' -rae, uma-rale ma'ala tadagi-e. Apa' ane hewa toe-ko-koina, lence-na mpo'ewa Alata'ala lau-tamo.\" Jadi', lolita Gamaliel toe ratarima mpu'u-mi topohura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era verso mezzogiorno, quando il sole si eclissò e si fece buio su tutta la terra fino alle tre del pomeriggio \t Tebua' -mi eo, muu-mule' uma-pi mehini eo. Hangaa mobengi-mi hobo' hi ngata toe, duu' rata jaa tolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi giudicate secondo la carne; io non giudico nessuno \t Koi' mpohurai kara-kara ntuku' pekiri manusia'. Aku', uma-a mpohurai kara-kara hema-hema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è la terza volta che vengo da voi. Ogni questione si deciderà sulla dichiarazione di due o tre testimoni \t Tohe'i-e katolu ngkani-na-ama mpai' tilou mpencuai' -koi. Kiwoi-koi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': \"Ane ria tauna to rapakilu mpobabehi sala', kana ria nte rodua ba tolu to jadi' sabi', bona monoa' -mi kara-kara-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Gesù gli disse: «Guardati dal dirlo a qualcuno, ma và a mostrarti al sacerdote e presenta l'offerta prescritta da Mosè, e ciò serva come testimonianza per loro» \t Oti toe, na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -ki: \"Neo' nulolita hi hema-hema napa to jadi' tohe'i-e. Hilou-moko ulu mpopehuwu woto-nu hi imam bona nahilo kamo'uri' -numi, pai' keni pepue' -nu hewa to te'uki' hi rala Atura Musa, bona monoa' hi hawe'ea tauna kamo'uri' -nu mpu'u-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ritornò quindi al di là del Giordano, nel luogo dove prima Giovanni battezzava, e qui si fermò \t Ngkai ree, malai wo'o-imi Yesus hilou hi dipo ue Yordan, hi peniua' -na Yohanes ri'ulu, pai' -i mo'oha' hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le comunità intanto si andavano fortificando nella fede e crescevano di numero ogni giorno \t Ngkai ree, karoo-rohoa pepangala' -ra topepangala' hi Pue' Yesus hi ngata toe, pai' butu eo-na kawoo-woria' tauna to mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ci sono stati anche falsi profeti tra il popolo, come pure ci saranno in mezzo a voi falsi maestri che introdurranno eresie perniciose, rinnegando il Signore che li ha riscattati e attirandosi una pronta rovina \t Aga ria wo'o nabi-nabi to boa' owi hi laintongo' tauna to mpotuku' Alata'ala. Wae wo'o tempo toi, bate ria mpai' guru agama to boa' mehupa' hi laintongo' -ni. Mpoparata-ra tudui' to uma makono to mpopanawu' tauna, pai' -ra mposapuaka Pue' to mpotolo' -ra. Ngkai kehi-ra toe-mi mponawu' woto-ra moto-ramo, pai' sohi' lia mpai' kadupa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nell'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, mentre Ponzio Pilato era governatore della Giudea, Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dell'Iturèa e della Traconìtide, e Lisània tetrarca dell'Abilène \t Hi kahampulu' lima mpae-na poparenta Kaisar Tiberius hi ngata Roma, Pontius Pilatus jadi' gubernur hi tana' Yudea pai' Herodes Antipas to moparenta hi Galilea. Filipus ompi' -na Herodes moparenta hi Iturea pai' hi Trakhonitis, pai' Lisanias moparenta hi Abilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo stesso si dica per le volgarità, insulsaggini, trivialità: cose tutte sconvenienti. Si rendano invece azioni di grazie \t Uma wo'o natao ane metarahu-ta ba mpohowa' lolita to uma ria tuju-na ba mpo'uli' ore' -ore' to uma natao ra'epe hi tilinga doo. Agina tapake' wiwi-ta mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il Signore corregge colui che egli ama e sferza chiunque riconosce come figlio \t Apa' naparesai' hema-hema to napoka'ahi', pai' naweba' butu dua tauna to napo'ana'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "preparata da te davanti a tutti i popoli \t to nuporodo hi hawe'ea manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché giustificati dalla sua grazia diventassimo eredi, secondo la speranza, della vita eterna \t Patuju-na Alata'ala mpobabehi toe, bona ngkai kabula rala-na napomonoa' -tamo hi poncilo-na, duu' -na mporata-ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, hewa to najanci hi hawe'ea tauna to napo'ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e voi rispondetemi \t Na'uli' Yesus: \"Aku', ria wo'o-kuwo pompekunea' -ku hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Mosè, divenuto adulto, rifiutò di esser chiamato figlio della figlia del faraone \t Ngkai pepangala' -na Musa, bohe-imi, oja' -i rakahangai' kumpu raja Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro lo interrogarono: «Maestro, sappiamo che parli e insegni con rettitudine e non guardi in faccia a nessuno, ma insegni secondo verità la via di Dio \t Karata-ra hi Yesus, ra'uli' -mi to rapahawa' toera: \"Guru, ki'inca hawe'ea lolita-nu pai' tudui' -nu makono omea. Metudui' -ko hante kalonto' -lonto' -na mpo'uli' napa konoa Pue' Ala hi manusia', pai' uma-ko mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno della folla gli disse: «Maestro, dì a mio fratello che divida con me l'eredità» \t Ria hadua ngkai laintongo' ntodea mpo'uli' -ki Yesus: \"Guru, uli' -ki ompi' -ku bona nawai' -a-kuwo bagia-ku ngkai sosora totu'a-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando furono vicini a Gerusalemme e giunsero presso Bètfage, verso il monte degli Ulivi, Gesù mandò due dei suoi discepol \t Mohu' -ramo hi Yerusalem, rata-ra hi ngata Betfage hi Bulu' Zaitun. Hi ree, Yesus mpohubui rodua ana'guru-na hilou meri'ulu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli disse loro: «Andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!» \t Na'uli' -raka: \"Hilou-tamo hi ngata ntani' -na to mohu' bona mpokeni Lolita Alata'ala hi ria wo'o-a. Apa' toe-mi patuju-ku tumai hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in realtà noi tutti siamo stati battezzati in un solo Spirito per formare un solo corpo, Giudei o Greci, schiavi o liberi; e tutti ci siamo abbeverati a un solo Spirito \t Wae wo'o kita'. Kita' omea hewa hameha' woto-tamo, apa' Alata'ala mponiu' -ta omea hante Inoha' Tomoroli' to hibalia. Ba to Yahudi-ta ba bela-ta to Yahudi, to tuwu' batua ba to tuwu' maradika, kita' omea mporata Inoha' Tomoroli' to hibalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti piangevano e facevano il lamento su di lei. Gesù disse: «Non piangete, perché non è morta, ma dorme» \t Hawe'ea tauna to morumpu hi tomi Yairus geo' pai' motantangi', mpotantangii' ana' to mate toei. Na'uli' Yesus: \"Neo' -pi-hawo geo'. Uma-ile mate-e, leta' -i-wadi-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui \t Tauna to ngkoni' woto-ku pai' nginu raa' -ku, tida-ra hintuwu' hante Aku', pai' Aku' hante hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dissero allora alcuni dei suoi discepoli tra loro: «Che cos'è questo che ci dice: Ancora un poco e non mi vedrete, e un po' ancora e mi vedrete, e questo: Perché vado al Padre?» \t Ingu' -ramo ana'guru-na, pai' ria-ra to momepekune', ra'uli': \"Napa-die pai' na'uli' -taka: 'Hampai' -damo pai' uma-apa nihiloi. Hampai' wo'o-damo, nihilo wo'o-ama'? Napa wo'o pai' na'uli': 'Hilou-a hi Tuama-ku'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando egli diceva queste cose, tutti i suoi avversari si vergognavano, mentre la folla intera esultava per tutte le meraviglie da lui compiute \t Lolita-na Yesus tohe'e mpo'eai' bali' -na. Tapi' ane ntodea, goe' -ra-rana mpohilo hawe'ea anu mekoncehi to nababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le guardie tornarono quindi dai sommi sacerdoti e dai farisei e questi dissero loro: «Perché non lo avete condotto?» \t Topojaga Tomi Alata'ala to rahubui mpohoko' Yesus, nculii' -ramo hilou hi to Parisi pai' imam pangkeni. Uma-ra oko mpohoko' -i. Ra'uli' pangkeni toera: \"Napa-di pai' uma-i nihoko' pai' nikeni tumai-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano infatti circa cinquemila uomini. Egli disse ai discepoli: «Fateli sedere per gruppi di cinquanta» \t (Kawori' -ra kira-kira lima ncobu paka' tomane-pidi.) Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Hubui-ra mohura mopantuda-ntuda, nte lima mpulu' tauna hantuda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui infatti viviamo, ci muoviamo ed esistiamo, come anche alcuni dei vostri poeti hanno detto \t Hewa to ra'uli' totu'a: `Ngkai Hi'a-wadi pai' alaa-na tuwu' -ta pai' mongkale-ta pai' ria-ta hi rala dunia'.' Hibalia wo'o to na'uki' ntu'a-ni owi to pante mpobabehi rona', na'uli': `Hawe'ea-tale, ana' Alata'ala moto-ta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli davano ascolto, perché per molto tempo li aveva fatti strabiliare con le sue magie \t Mahae-imi mpakakonce-ra hante pake' -na, duu' -na hawe'ea pue' ngata toe mpotuku' -i pai' mpe'epei hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli scribi e i farisei cominciarono a discutere dicendo: «Chi è costui che pronuncia bestemmie? Chi può rimettere i peccati, se non Dio soltanto?» \t Mololita-ramo guru agama pai' to Parisi toera hi rala nono-ra, ra'uli': \"Hema rahi-idi tauna toei mai, pai' daho' -i mpo'uli' hibalia tuwu' -na hante Alata'ala-e? Uma ria haduaa to ma'ala mpo'ampungi jeko', muntu' Alata'ala-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pilato disse loro: «Prendetelo voi e giudicatelo secondo la vostra legge!». Gli risposero i Giudei: «A noi non è consentito mettere a morte nessuno» \t Na'uli' Pilatus: \"Keni hilou nculii', nipohurai-miki sala' -na ntuku' ada agama-ni moto-koiwo!\" Ra'uli' to Yahudi toera: \"Kai' -le, uma-kai rapiliu mpohuku' mate tauna.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel giorno Erode e Pilato diventarono amici; prima infatti c'era stata inimicizia tra loro \t Hi eo tohe'e momekalompei' -ramo Herodes pai' Pilatus, hiaa' ri'ulu mosisala-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco \t Kana'epe-na lolita tohe'e, peda' -mi nono-na, apa' mo'ua' lia-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al tempo stesso preparami un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito \t Pai' wo'o, kuperapi' bona nuporodo-ka-kuwo poturua hi tomi-nu, apa' kusarumaka Pue' Alata'ala mpotompoi' posampaya-ni, bona tebahaka-a ngkai tarungku' toi, bona ma'ala-a mpencuai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora preso il cieco per mano, lo condusse fuori del villaggio e, dopo avergli messo della saliva sugli occhi, gli impose le mani e gli chiese: «Vedi qualcosa?» \t Yesus mpokamu pale-na, pai' natete' -i hilou hi mali bola'. Na'uelikui mata-na pai' naganga. Oti toe, napekune' -i: \"Ria to nuhilo ba napa-napa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'udirono i sommi sacerdoti e gli scribi e cercavano il modo di farlo morire. Avevano infatti paura di lui, perché tutto il popolo era ammirato del suo insegnamento \t Kara'epe-na imam pangkeni pai' guru agama napa to nababehi Yesus toe, rapali' -mi akala-ra doko' mpopatehi-i. Koro' -ra, apa' hawe'ea tauna goe' mpo'epe tudui' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne furono proposti due, Giuseppe detto Barsabba, che era soprannominato Giusto, e Mattia \t Ngkai ree, rodua tomane to ratudo'. Hanga' -na to hadua, Yusuf Barsabas, pai' to hadua Matias. (Yusuf toei, ria wo'o to mpohanga' -i Yustus.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Filippo: «Duecento denari di pane non sono sufficienti neppure perché ognuno possa riceverne un pezzo» \t Na'uli' Filipus: \"Nau' ro'atu doi pera' tapope'oli-ki pongkoni' pai' butu dua-ra tawai' hore hangkedi' -wadi, uma oa' hono'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò chi disprezza queste norme non disprezza un uomo, ma Dio stesso, che vi dona il suo Santo Spirito \t Apa' napa patuju-na Alata'ala mpokio' -ta ompi'? Uma-ta nakio' bona mogau' sala'. Nakio' -tale pai' nawai' -ta Inoha' -na to moroli', bona moroli' katuwu' -ta. Jadi', hema to mposapuaka tudui' tohe'i-e, uma-i mposapuaka manusia'. Alata'ala-hana to nasapuaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma non tutti hanno questa scienza; alcuni, per la consuetudine avuta fino al presente con gli idoli, mangiano le carni come se fossero davvero immolate agli idoli, e così la loro coscienza, debole com'è, resta contaminata \t Aga nau' -pa hewa toe, uma hawe'ea to Kristen to monoto nono-ra hewa toe. Ria-ra to mepue' hi pinotau kako'ia-ra jadi' to Kristen, pai' duu' tempo toi ane mpohilo-ra pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, ra'uli' hi rala nono-ra: \"Tetu-le pepue' hi pinotau-hana!\" Jadi', ane mpokoni' mpu'u-ra pongkoni' tohe'e, hi rala nono-ra ra'epe hewa mojeko' -ra, apa' morara' -pidi nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Invece ciò che esce dalla bocca proviene dal cuore. Questo rende immondo l'uomo \t Aga lolita to dada'a to mehuwu ngkai rala nono-ta pai' to howa' hi wiwi-ta, toe-mi to mpakada'a tauna hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed insegnava loro dicendo: «Non sta forse scritto: casa di preghiera per tutte le genti? Voi invece ne avete fatto una spelonca di ladri!» \t Natudui' -ra, na'uli': \"Ha uma ni'incai napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'? Alata'ala mpo'uli' hewa toi: `Tomi-ku mpai' jadi' tomi posampayaa to rapake' tauna humalili' dunia'.' Hiaa' koi' -koina, niponcawa tomi toperampaki-di!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate le cose bene in faccia: se qualcuno ha in se stesso la persuasione di appartenere a Cristo, si ricordi che se lui è di Cristo lo siamo anche noi \t Petonoi-koi napa to nihilo moto! Ane ria-ra hi retu to mpo'uli' kahira' -na bagia-na Kristus, agina rapakanoto nono-ra, kana rapangaku' kabagia-na Kristus wo'o-ka-kaiwo hibalia hante hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I genitori ne furono sbalorditi, ma egli raccomandò loro di non raccontare a nessuno ciò che era accaduto \t Konce mpu'u-ramo totu'a-na. Aga Yesus mpotagi-ra, bona neo' ra'uli' hi hema-hema napa to jadi' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco una voce dal cielo che disse: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto» \t Oti toe, ra'epe-mi lolita Alata'ala ngkai langi' to mpo'uli': \"Hi'a toi-mi ana' -ku to kupe'ahi'. Hi'a-mi to mpakagoe' nono-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E giunsero a Gerico. E mentre partiva da Gerico insieme ai discepoli e a molta folla, il figlio di Timèo, Bartimèo, cieco, sedeva lungo la strada a mendicare \t Yesus pai' ana'guru-na rata hi ngata Yerikho. Nto'u-ra malai ngkai ngata, wori' tauna mpotuku' -ra. Hi wiwi' ohea mohura hadua tauna to wero kakarapi' -rapi'. Hanga' -na Bartimeus (batua-na: ana' Timeus)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose: «Quell'uomo che si chiama Gesù ha fatto del fango, mi ha spalmato gli occhi e mi ha detto: Và a Sìloe e lavati! Io sono andato e, dopo essermi lavato, ho acquistato la vista» \t Na'uli' -raka: \"Tauna to rahanga' Yesus mpobabehi rege', nagelai' -ki mata-ku, na'uli' -ka: 'Hilou-ko monoku hi wuhu' Siloam.' Hilou mpu'u-ama monoku, ngkai ree pehilo-ama-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti quelli infatti che sono guidati dallo Spirito di Dio, costoro sono figli di Dio \t Hema-hema to natete' Inoha' Alata'ala, hira' -mi ana' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Terminati tutti questi discorsi, Gesù disse ai suoi discepoli \t Kahudu-na Yesus mpololita hawe'ea tohe'e, na'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verrò presto. Tieni saldo quello che hai, perché nessuno ti tolga la corona \t \"Neo' rata-ama! Perohoi ngkakamu tudui' to ni'inca-mi, bona Alata'ala mpowai' -koi mpai' parasee ngkai pedagi-ni. Nee-neo' mpai' ria to mpahala'nawu' -koi alaa-na uma nitarima parasee tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli l'ha abbondantemente riversata su di noi con ogni sapienza e intelligenza \t Napopohiloi-ta ahi' -na to uma ria huka' -na, nanotohi nono-ta pai' napopo'incai-ta hawe'ea patuju-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il pane di Dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo» \t Pongkoni' to nawai' Alata'ala, batua-na, to mana'u tumai ngkai suruga pai' to mpowai' katuwua' hi manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù, che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere \t Wori' -pidi to ntani' -ntani' -na to nababehi Yesus. Ane rapa' -na butu nyala-na to nababehi toe ra'uki' hi rala buku, kupekiri nau' humalili' dunia' toi rapontimamahii-ki, ba kana uma-i liu apa' wori' lia buku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essendo stato esposto, lo raccolse la figlia del faraone e lo allevò come figlio \t Hi karatadi-na toe, ana' toronaa Firaun mpotima' -i, pai' napodoo naponcawa ana' -na moto-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se noi abbiamo seminato in voi le cose spirituali, è forse gran cosa se raccoglieremo beni materiali \t Kai' -mi to mpohawu' pongkoni' kao' hi koi' ompi'. Jadi' ane rapa' -na niwai' -kai pongkoni' woto-kai, ha melabi rahi-mi gaji' -kai tetu-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se non sanno vivere in continenza, si sposino; è meglio sposarsi che ardere \t Aga ane uma-koi ntaha, agina lau-pi ncamoko-koi. Apa' lompe' lau-pi ncamoko, ngkai hina-ni ncamoko uma nidadahi mpotaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi lo deridevano, sapendo che era morta \t Mpo'epe toe, rapotawai-i-wadi, apa' ra'inca kamate-na mpu'u-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi, miei cari, obbedendo come sempre, non solo come quando ero presente, ma molto più ora che sono lontano, attendete alla vostra salvezza con timore e tremore \t Toe-mi ompi' to kupe'ahi', ku'inca kampotuku' -ni hawa' -ku. Bula-ku ria dohe-ni, nituku' mpu'u hawa' -ku. Jadi', peliu-liu-nami tempo toi bula-ku molaa, kuperapi' bona nipelompehi mpu'u po'ingku-ni, hewa to masipato' hi tauna to nahore Alata'ala ngkai huku' jeko' -ra. Mengkoru-mokoi hi Alata'ala, pai' poka'eka' mpu'u-koi mpobabehi po'ingku to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così infatti ci ha ordinato il Signore: perché tu porti la salvezza sino all'estremità della terra» \t Apa' toi-mi hawa' Pue' Ala hi kai'. Na'uli': `Kupelihi-moko jadi' baja to mpobajahi nono tauna to bela-ra to Yahudi, bona Iko mpoparata kalompea' hi tauna humalili' dunia'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti il Signore designò altri settantadue discepoli e li inviò a due a due avanti a sé in ogni città e luogo dove stava per recarsi \t Oti toe, Pue' Yesus mpelihi wo'o-mi pitu mpulu' topetuku' to ntani' -na pai' nahubui-ra momako' rodua-rodua meri'ulu ngkai Hi'a hilou hi butu-butu ngata to natara mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Quando pregate, dite: venga il tuo regno \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane mosampaya-koi, uli' hewa tohe'i: Mama, pomperapia' -kai bona hawe'ea tauna mpobila' hanga' -nu to moroli', bona Iko jadi' Magau' hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi oltrepassarono la prima guardia e la seconda e arrivarono alla porta di ferro che conduce in città: la porta si aprì da sé davanti a loro. Uscirono, percorsero una strada e a un tratto l'angelo si dileguò da lui \t Jadi', mako' -ramo hilou mpoliu tantara to mpodongo wobo' to lomo' -na pai' tantara to mpodongo wobo' karomeha' -na, pai' rata-ramo hi wobo' ahe' ohea hilou hi ngata. Wobo' ahe' toe mobea moto-imi-hawo. Kaliliu-ramo mpotara wobo' toe hilou hi rala ngata. Ko'ia-ra mahae momako', moronto ncorobaa-imi mala'eka mpalahii Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco un uomo in Cristo che, quattordici anni fa - se con il corpo o fuori del corpo non lo so, lo sa Dio - fu rapito fino al terzo cielo \t Ku'inca hadua to Kristen, hampulu' opo' mpae to liu ra'ore' -i hilou hi po'ohaa' Alata'ala to hi suruga. Uma ku'incai ba woto-na mpu'u-di to ra'ore' -e, ba kao' -na-wadi. Alata'ala-wadi to mpo'inca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo, ma chi non crederà sarà condannato \t Hema to mepangala' pai' raniu', tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra. Aga hema to uma mepangala' bate rahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre scendevano dal monte, ordinò loro di non raccontare a nessuno ciò che avevano visto, se non dopo che il Figlio dell'uomo fosse risuscitato dai morti \t Pana'u-ra ngkai lolo bulu' toe, Yesus mpo'uli' -raka: \"Neo' ulu nilolita hi hema-hema napa to nihilo we'i, duu' -na Aku' Ana' Manusia' memata ngkai kamatea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora perché aspetti? Alzati, ricevi il battesimo e lavati dai tuoi peccati, invocando il suo nome \t Wae-pi, napa wo'o-pi to nupopea! Mokore-moko pai' raniu' -moko jadi' topetuku' Yesus. Mekakae-moko hi Pue' Yesus bona na'ampungi jeko' -nu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché vi dico: non la mangerò più, finché essa non si compia nel regno di Dio» \t Apa' bona ni'inca: uma-apa ngkoni' pongkoni' Paskah to hewa toi, duu' -na madupa' mpu'u-mi batua-na posusa' toi nto'u Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se invece io scaccio i demòni con il dito di Dio, è dunque giunto a voi il regno di Dio \t Tapi' Aku', mpopalai-a seta hante baraka' Alata'ala. Ngkai toe, monoa' -mi ni'inca karata-nami tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli invece, poiché resta per sempre, possiede un sacerdozio che non tramonta \t Hiaa' Yesus-hana, huraa-na uma mobali' pai' uma mentoli hi kahadua-na, apa' tuwu' liu-liu-i-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è debole, che anch'io non lo sia? Chi riceve scandalo, che io non ne frema \t Ane ria ompi' hampepangalaa' -ku to susa' apa' lente pepangala' -ra, susa' wo'o-kuwo nono-ku. Ane ria to monawu' hi rala jeko', peda' wo'o-kuwo nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro raccontò per ordine come erano andate le cose, dicendo \t Ngkai ree, Petrus mpotutura-raka hawe'ea to jadi' ngkai lomo' -na, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Mattatìa, figlio di Amos, figlio di Naum, figlio di Esli, figlio di Naggài \t Yusuf ana' Matica, Matica ana' Amos, Amos ana' Nahum, Nahum ana' Hesli, Hesli ana' Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però è necessario che oggi, domani e il giorno seguente io vada per la mia strada, perché non è possibile che un profeta muoia fuori di Gerusalemme \t Aga eo toe mpai' lau, mepulo pai' romengi mpai', bate kana kaliliu-ama mpotoa' Yerusalem. Apa' uma-hawo masipato' hadua nabi rapatehi hi ngata ntani' -na, kana hi ngata Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Può forse, miei fratelli, un fico produrre olive o una vite produrre fichi? Neppure una sorgente salata può produrre acqua dolce \t Kaju ara uma-i mowua' zaitun. Pai' kaju anggur, uma-i mowua' ara. Buwu to mopoi' uma-i mpopehuwu ue to mononto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù uscì, portando la corona di spine e il mantello di porpora. E Pilato disse loro: «Ecco l'uomo!» \t Ngkai ree, rakeni mpu'u-imi Yesus hi mali-na, mosongkoi rui pai' mobajui hante baju to hewa baju magau'. Na'uli' Pilatus: \"Hilo, etu-imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma a predicare il vangelo; non però con un discorso sapiente, perché non venga resa vana la croce di Cristo \t Kristus mpajadi' -a suro-na, uma bona mponiu' tauna. Nasuro-a mpokeni Kareba Lompe'. Ane kuparata Kareba Lompe' toe, uma kupake' kapantea-ku moto mololita. Nee-neo' mpai' tauna mpangala' -a muntu' ngkai kapantea-ku, pai' uma ra'incai baraka' kamate-na Kristus hi kaju parika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prima però che venisse la fede, noi eravamo rinchiusi sotto la custodia della legge, in attesa della fede che doveva essere rivelata \t Owi, kako'ia-ta mpo'incai mepangala' hi Yesus, mengkoru-ta hi atura pai' parenta. Katuwu' -ta nto'u toe ma'ala rarapai' -ki tauna to ratarungku', apa' tehoo' -ta hante wori' nyala atura pai' parenta. Tehoo' -ta hante atura pai' parenta toe, duu' -na rata-mi tempo-na Alata'ala mpopo'incai-ta kahema-nai Kristus pai' -ta mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non soltanto questo: noi ci vantiamo anche nelle tribolazioni, ben sapendo che la tribolazione produce pazienza, la pazienza una virtù provat \t Pai' uma muntu' toe, goe' wo'o nono-ta hi rala kaparia to mporumpa' -ta. Apa' ta'inca, ngkai kaparia toe kita' jadi' ntaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non vi sia nessun fornicatore o nessun profanatore, come Esaù, che in cambio di una sola pietanza vendette la sua primogenitura \t Pelompehi bona neo' ria-koi to mobualo' ba mogau' sala'. Pelompehi bona neo' ria-koi to hewa Esau kehi-na, apa' uma-i-hana mposaile' pegane' -na Alata'ala. Pegane' Alata'ala ke to narata ngkai tuama-na, napobalu' lau-di-hana hi tu'ai-na, nasula' -ki halanga koni' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma continuando i Giudei ad opporsi, sono stato costretto ad appellarmi a Cesare, senza intendere con questo muovere accuse contro il mio popolo \t Tapi' to Yahudi hi Yudea me'ewa ncuu, uma-ra dota mpobahaka-a. Jadi', uma ria ohea ntani' -na, merapi' -ama mpobua' kara-kara-ku hi Kaisar. Nau' wae, uma ba ria to kupakilu-raka ompi' -ta to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu, però, con la tua durezza e il tuo cuore impenitente accumuli collera su di te per il giorno dell'ira e della rivelazione del giusto giudizio di Dio \t Jadi', ompi' -ompi', ane motu'a nono-ta, ane uma tabalii' gau' -ta, motomo mpai' huku' -ta hi Eo Kiama. Nto'u Eo Kiama toe mpai', Alata'ala mpobotuhi omea hante kanoaa' -na, pai' nahuku' hawe'ea tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, non potendo più resistere, mandai a prendere notizie sulla vostra fede, per timore che il tentatore vi avesse tentati e così diventasse vana la nostra fatica \t Jadi', toe-die pai' kuhubui-i Timotius tilou-e, bona ku'inca kabeiwa-na pepangala' -ni, apa' uma mpu'u-pi kudadahi kalentora-ku. Pai' koro' -a, nee-neo' nasori Magau' Topesori-koi duu' -na napanawu' -koi pai' uma-pi ria kalaua lenge' -kai mpokeni Kareba Lompe' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando giunse sul luogo, Gesù alzò lo sguardo e gli disse: «Zaccheo, scendi subito, perché oggi devo fermarmi a casa tua» \t Kaliu-na Yesus hi ree, pengoa' -nami pai' na'uli': \"Zakheus, pesahui mana'u! Apa' eo toe lau, kana mehani-a hi tomi-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sollevando gli occhi non videro più nessuno, se non Gesù solo \t Kamenaa-ra, uma-pi ria hewa to rahilo-e we'i, muntu' Yesus-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando i Giudei di Tessalonica vennero a sapere che anche a Berèa era stata annunziata da Paolo la parola di Dio, andarono anche colà ad agitare e sobillare il popolo \t Uma mahae ngkai ree, to Yahudi to hi ngata Tesalonika mpo'epe karata-na wo'o-mi Paulus hi Berea mpokeni Lolita Alata'ala. Toe pai' kahilou-ra wo'o-mi hi Berea. Karata-ra hi ria, ra'ukei' pai' raranii' nono ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro gli disse: «Anche se tutti saranno scandalizzati, io non lo sarò» \t Na'uli' Petrus: \"Nau' hawe'ea tauna molengo pepangala' -ra hi Iko Pue', aku' uma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno crede di poter mangiare di tutto, l'altro invece, che è debole, mangia solo legumi \t Rapa' -na: tauna to moroho pepangala' -ra mpo'uli' ma'ala moto-ta mpokoni' pongkoni' ba napa-napa. Aga ria hantongo' to ko'ia moroho pepangala' -ra. Ra'uli' to hantongo' toera, uma napokonoi Pue' ane ngkoni' bau' -ta, muntu' ngkojo-wadi to ma'ala rakoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si avvicinavano a lui tutti i pubblicani e i peccatori per ascoltarlo \t Rala-na ha'eo, wori' topesingara' paja' pai' tau ntani' -na to ra'uli' ntodea dada'a kehi-ra rata mpo'epe lolita Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "subendo il castigo come salario dell'iniquità. Essi stimano felicità il piacere d'un giorno; sono tutta sporcizia e vergogna; si dilettano dei loro inganni mentre fan festa con voi \t Huku' to mporumpa' -ra toe mpai' hintotoa hante gau' -ra. Po'ingku guru agama to boa' toera me'eai' lia. Bangku' hi eo-na rapokono lia mpotuku' konoa woto-ra moto. Hi poromua-ni, ngkoni' -ra hangkaa-ngkania hante koi', pai' -ra mpe'ohai konoa woto-ra. Ngkai kehi-ra toe pai' alaa-na raruge' doo-koi, apa' ra'uli' koi' hibalia kehi-ni hante guru to boa' toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Promettono loro libertà, ma essi stessi sono schiavi della corruzione. Perché uno è schiavo di ciò che l'ha vinto \t Ra'uli' guru toera: \"Ane nituku' tudui' -kai, tebahaka-mokoi ngkai atura, ma'ala moto-koi mpobabehi napa konoa-ni.\" Ntaa' we'i, hira' moto-di to tuwu' hewa batua-e, apa' kehi-kehi to mpopanawu' manusia' mpokuasai-ra. Apa' ane ria kahinaa to mpokuasai-ta, napobatua kahinaa-ta toe-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Durante la notte apparve a Paolo una visione: gli stava davanti un Macedone e lo supplicava: «Passa in Macedonia e aiutaci!» \t Hi bengi poturu-ra hi Troas, mopangila-i Paulus. Rala pangila-na tohe'e, mpohilo-i hadua tomane to ngkai propinsi Makedonia mokore hi mai, mpopetulungi, na'uli': \"Mai-mokoi hi Makedonia mpotulungi-ka-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco perché gli fu accreditato come giustizia \t Ngkai pepangala' -na toe-mi, pai' ria to te'uki' hi Buku Tomoroli' owi to mpo'uli': \"Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -na Abraham hi poncilo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti chi è morto, è ormai libero dal peccato \t Apa' ane rapa' -na mate hadua tauna, tebahaka-imi ngkai kuasa jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma come Dio ci ha trovati degni di affidarci il vangelo così lo predichiamo, non cercando di piacere agli uomini, ma a Dio, che prova i nostri cuori \t Uma wo'o-kai mololita mpakagoe' nono manusia' -wadi. Mololita-kai bona mpakagoe' nono Alata'ala, apa' Hi'a-mi to mpoparesa' nono-kai, pai' na'uli' kanatao-kai mpokeni Kareba Lompe' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti furono presi da paura e si dicevano l'un l'altro: «Che parola è mai questa, che comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi se ne vanno?» \t Konce omea-ramo tauna to mpohilo, pai' momepololitai-ramo, ra'uli': \"Uma mowo kabaraka' lolita-nae'! Napake' kuasa-na mpopalai anudaa', malai mpu'u-ramo-rana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli offrirono vino mescolato con mirra, ma egli non ne prese \t Hi ree, Yesus rapopo'inui anggur to ragalo pokuli' to rahanga' mur, aga uma-i dota mpo'inu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi salutano i fratelli che sono con me. Vi salutano tutti i santi, soprattutto quelli della casa di Cesare \t Hawe'ea topepangala' hi Yesus to hi ngata rehe'i, nte hira' to hi tomi magau', mpakatu tabe hi koi' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e avviandosi conversavano insieme e dicevano: «Quest'uomo non ha fatto nulla che meriti la morte o le catene» \t Karata-ra hi mali-na, momepololitai-ramo ra'uli': \"Tau tohe'ei ria, uma-hawo ria sala' -na to natao rapatehi-ki ba ratarungku' -ki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno non credente vi invita e volete andare, mangiate tutto quello che vi viene posto davanti, senza fare questioni per motivo di coscienza \t Ane ria-koi to rakio' doo-ni to bela-ra to Kristen hilou ngkoni' hi tomi-ra, pai' dota-koi hilou, koni' -mi-hana napa to ratonu-kokoi. Neo' leba' nipekune' ba bau' to rapopepue' hi pinotau tohe'e ba bela-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e liberare così quelli che per timore della morte erano soggetti a schiavitù per tutta la vita \t Kamatea-na toe-mi to napo'ohea mpobahaka-ta ngkai kamatea. Apa' ri'ulu, tuwu' hewa batua ncuu-ta, apa' mpoka'eka' -ta kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il guardiano gli apre e le pecore ascoltano la sua voce: egli chiama le sue pecore una per una e le conduce fuori \t Topodongo wobo' mpobea-ki wobo', pai' bima-na mpetonoi libu' -na ane nakio' hanga' -ra butu-butu ma'a-na, pai' nakeni-ra hilou hi mali-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi ho mandati a mietere ciò che voi non avete lavorato; altri hanno lavorato e voi siete subentrati nel loro lavoro» \t Kuhubui-koi mpepae to bela tinuja' -ni. Tau ntani' -na to mpotuja', koi' to mpepae wua' pobago-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pietro gli disse: «Anche se tutti si scandalizzassero di te, io non mi scandalizzerò mai» \t Ngkai ree, na'uli' -mi Petrus: \"Nau' hawe'ea tauna molengo pepangala' -ra hi Iko Pue', aku' uma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, per la tua scienza, va in rovina il debole, un fratello per il quale Cristo è morto \t Ka'omea-na, ngkai kanoto nono-ta tetu-e, tapanawu' lau-imi ompi' -ta to morara' -pidi nono-na toei, apa' tabawai-i mpobabehi to na'epe uma wali nababehi. Hiaa' tauna tetu, ompi' hampepangalaa' -ta to natolo' Kristus hante kamate-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà \t Na'uli' Yesus: \"Aku' toi-mi to mpopemata tomate, pai' to mpowai' katuwua'. Tauna to mepangala' hi Aku', nau' mate-ra, tuwu' moto-ra mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora quando la vide piangere e piangere anche i Giudei che erano venuti con lei, si commosse profondamente, si turbò e disse \t Kanahilo-na Yesus Maria motantangi' hante tauna to dohe-na, susa' pai' tuna-mi nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i discepoli gli domandarono: «Perché dunque gli scribi dicono che prima deve venire Elia?» \t Mepekune' -ramo ana'guru-na, ra'uli': \"Napa pai' guru agama mpo'uli' nabi Elia ncala' -di to ri'ulu rata, pai' lako' rata-idi Magau' Topetolo' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi venne uno dei sette angeli che hanno le sette coppe piene degli ultimi sette flagelli e mi parlò: «Vieni, ti mostrerò la fidanzata, la sposa dell'Agnello» \t Oti toe, tumai hadua ngkai mala'eka to pitu to ngkakamu batili-e we'i to ihia' hante pitu nyala pesesa' to ka'omea-na. Tumai mala'eka toei mpo'uli' -ka: \"Mai-moko, kutudo' -koko tobine to napemuai' Ana' Bima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ancora un poco e non mi vedrete; un po' ancora e mi vedrete» \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Hampai' -damo pai' uma-apa nihiloi. Hampai' wo'o-damo, nihilo wo'o-ama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi infatti non vi siete accostati a un luogo tangibile e a un fuoco ardente, né a oscurità, tenebra e tempesta \t Owi, Alata'ala mpololitai to Yahudi ngkai Bulu' Sinai. Bulu' toe, bulu' biasa to bisa tareo. Bula-ra mponyanyo bulu' toe, rahilo apu to wewo', rangahu, limu' to mobengi, pai' ngolu' bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udite queste parole, il capitano del tempio e i sommi sacerdoti si domandavano perplessi che cosa mai significasse tutto questo \t Kara'epe-na toe, ingu' -ramo kapala' polisi Tomi Alata'ala hante imam pangkeni, ba napa to jadi' hi suro toera. Pai' koro' wo'o-ra, ba napa-di mpai' to jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E così abbiamo conferma migliore della parola dei profeti, alla quale fate bene a volgere l'attenzione, come a lampada che brilla in un luogo oscuro, finché non spunti il giorno e la stella del mattino si levi nei vostri cuori \t Jadi', ngkai to kihilo toe, kamoroo-rohoa lau-mi pepangala' -kai hi lolita nabi-nabi to owi. Uma mowo kalompe' -na ane nipoinono lolita nabi toe, ompi', apa' lolita-ra toe hewa lampu to mehini hi rala kabengia-na. Penonoi lolita nabi toe, duu' -na Pue' Yesus rata nculii' hi rala dunia' toi, pai' ni'inca-i hante kanoto-noto-na. Karata-na nculii' Yesus toe hewa pengiri' -na eo ba hewa pehupa' -na betue' pompoka-eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di questa profezia e mettono in pratica le cose che vi sono scritte. Perché il tempo è vicino \t Marasi' -i tauna to mpobasa lolita pelowa toi, pai' marasi' wo'o-ra to mpo'epe pai' mpotuku' napa to te'uki' hi rala-na, apa' neo' rata-mi kadupa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a uno la fede per mezzo dello stesso Spirito; a un altro il dono di far guarigioni per mezzo dell'unico Spirito \t Hi tau hadua Inoha' Tomoroli' toe mpowai' pepangala' to moroho. Pai' hi to hadua-na, bate Inoha' Tomoroli' to hibalia toe wo'o-i-wadi mpowai' kuasa mepaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trascorso colà un po' di tempo, partì di nuovo percorrendo di seguito le regioni della Galazia e della Frigia, confermando nella fede tutti i discepoli \t Ba hangkuja eo-i hi Antiokhia, pai' me'ongko' wo'o-imi hilou hi tana' Galatia pai' Frigia, bona mporohoi pepangala' -ra topetuku' Pue' Yesus hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Basta col tempo trascorso nel soddisfare le passioni del paganesimo, vivendo nelle dissolutezze, nelle passioni, nelle crapule, nei bagordi, nelle ubriachezze e nel culto illecito degli idoli \t Apa' hono' -mi-hawo kahae-ni mpobabehi hewa to rababehi tauna to uma mpo'incai Pue'. Nto'u toe, uma katonoa tuwu' -ni, mpotuku' -koi kahinaa-ni to uma lompe', nginu palangu-langu, ntora mosusa', ntora bibo-bibo, pai' mepue' -koi hi pue' -pue' to uma natao rapue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù, fissando su di loro lo sguardo, disse: «Questo è impossibile agli uomini, ma a Dio tutto è possibile» \t Yesus mponaa-ra pai' na'uli' -raka: \"Ane hante pakulea' manusia' -le, uma ami' hema. Aga ane Alata'ala, uma ria to uma napakule'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello aprì il settimo sigillo, si fece silenzio in cielo per circa mezz'ora \t Kanabongka-na Ana' Bima saa' kapitu-na, hangaa molino-mi hi suruga nte hantanga' jaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dal quale tutto il corpo, ben compaginato e connesso, mediante la collaborazione di ogni giuntura, secondo l'energia propria di ogni membro, riceve forza per crescere in modo da edificare se stesso nella carità \t pai' kita' omea rarapai' -ki bagia ngkai Woto Kristus. Ane hi woto manusia', butu nyala bagia-na momeduncu lompe' pai' mome'umpu' lompe' bona jadi' hawoto lau. Wae wo'o kita' to mepangala' hi Kristus: ngkai posidaia' -ta hante Hi'a, mosidai' -tamo hi himpau kita'. Pai' ane butu-butu dua-nata hore-hore mpewili' bago to nabagii-taka Pue', kamoroo-rohoa petuku' -ta hi Pue', pai' katedoo-donihia kahintuwuaa' -ta hadua bo hadua sabana ahi' -ta hi himpau kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse per la terza volta: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Pietro rimase addolorato che per la terza volta gli dicesse: Mi vuoi bene?, e gli disse: «Signore, tu sai tutto; tu sai che ti voglio bene». Gli rispose Gesù: «Pasci le mie pecorelle \t Ngkai ree, Yesus mpekune' -i katolu ngkani-na: \"Simon, ana' Yohanes, ha nupoka'ahi' mpu'u-a?\" Peda' -mi nono-na Petrus, apa' Yesus mpekune' -i tolu ngkani ba napoka'ahi' mpu'u-i. Jadi', na'uli' Petrus: \"Pue', nu'inca hawe'ea-na. Nu'inca kakupoka'ahi' -nu.\" Na'uli' Yesus: \"Ane wae, podoo bima-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia, misericordia e pace siano con noi da parte di Dio Padre e da parte di Gesù Cristo, Figlio del Padre, nella verità e nell'amore \t Alata'ala to Tuama pai' Yesus Kristus Ana' -na mpogane' -ta ngkai kabula rala-na, mpopohiloi-ta ahi' -na, pai' mpowai' -ta kalompea' tuwu'. Hawe'ea toe tapobagia hante nono to monoa' pai' to ma'ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni perciò Dio li ha posti nella Chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi vengono i miracoli, poi i doni di far guarigioni, i doni di assistenza, di governare, delle lingue \t Pai' hi rala kahintuwuaa' -ta to Kristen, Alata'ala mohawa' bona hore-hore ria bago-ta: lomo' -na ria to jadi' suro-na, karonyala-na ria nabi to mpohowa' lolita-na, katolu-na ria to metudui'. Oti toe, ria to nawai' kuasa mpobabehi tanda mekoncehi. Oti toe, ria to nawai' kuasa mepaka'uri', ria to mporata pakulea' mpotulungi doo, ria to jadi' pangkeni, ria to mporata pakulea' mololita hante basa-basa to ngkai Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli uomini infatti giurano per qualcuno maggiore di loro e per loro il giuramento è una garanzia che pone fine ad ogni controversia \t Ane rapa' -na manusia' mosumpa, biasa-na mosumpa-i ngkahangai' to meliu kabohe tuwu' -na ngkai hi'a. Sumpa-na toe mporohoi lolita-na bona uma-pi hema to mebaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli si avvicinarono alcuni farisei per metterlo alla prova e gli chiesero: «E' lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?» \t Ria ba hangkuja dua to Parisi tumai mposori Yesus. Rapekune' -i: \"Ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-hawo tomane mpogaa' -ki tobine-na nau' to uma kojerea'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dovevi forse anche tu aver pietà del tuo compagno, così come io ho avuto pietà di te \t Napa-di-kona pai' uma nupoka'ahi' hingka batua-nu, hewa aku' mpoka'ahi' -koe!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a loro! Perché si sono incamminati per la strada di Caino e, per sete di lucro, si sono impegolati nei traviamenti di Balaàm e sono periti nella ribellione di Kore \t Silaka-rada! Mpotuku' -ra ohea to natara Kain owi. Mpo'uhi-ra gau' Bileam, apa' nau' ra'inca kamasala' -na babehia-ra, rababehi oa' apa' mpokahina-ra doi. Mpo'ewa-ra Alata'ala hewa Korah owi, pai' ngkai pe'ewa-ra toe bate mate-ra mpai', nahuku' Alata'ala hewa Korah owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita \t Binata karoma'a-na toei, nabi to napowoto binata to lomo' -nae we'i. Jadi', hawe'ea kuasa-na binata to lomo' -na, napopomako' binata karoma'a-na toei. Hawe'ea tauna to mo'oha' hi dunia' napewuku mpopue' binata to lomo' -na toe, to gaga weho-na aga mo'uri' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dobbiamo sempre ringraziare Dio per voi, fratelli, ed è ben giusto. La vostra fede infatti cresce rigogliosamente e abbonda la vostra carità vicendevole \t Ompi' -ompi'! Bate uma-kai putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi'. Masipato' mpu'u kipohewa toe, apa' kamoroo-rohoa mpu'u-mi pepangala' -ni hi Pue', pai' katedoo-donihia wo'o-mi ahi' -ni omea mpoka'ahi' doo-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque nega il Figlio, non possiede nemmeno il Padre; chi professa la sua fede nel Figlio possiede anche il Padre \t Tauna to mposapuaka Alata'ala to Ana', uma ria posidaia' -ra hante Alata'ala to Tuama. Tauna to mpangaku' Kayesus-na Ana' Alata'ala, mosidai' -ramo hante Alata'ala to Tuama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "io che per l'innanzi ero stato un bestemmiatore, un persecutore e un violento. Ma mi è stata usata misericordia, perché agivo senza saperlo, lontano dalla fede \t Ri'ulu-a mporuge' Yesus, ngasa' mpu'u-a mpobalinai' topetuku' -na. Aga nau' wae, napoka'ahi' moto-a, apa' nto'u toe ko'ia-a-kuwo mepangala' hi Hi'a, jadi' uma ku'incai kalaua-na napa to kubabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non giudicate, per non essere giudicati \t \"Neo' -ta mposalai' doo, bona uma wo'o-ta mpai' nasalai' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale intesa tra Cristo e Beliar, o quale collaborazione tra un fedele e un infedele \t Ha hintuwu' -ra Kristus pai' Magau' Anudaa' -e? Napa posidaia' -ra tauna to mepangala' pai' tauna to uma mepangala' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma come allora si adempirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?» \t Aga ane ta'ewa-ra to mpohoko' -a toi-e, uma mpai' madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli' hawe'ea toe lau kana majadi' hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo dal quale erano usciti i demòni gli chiese di restare con lui, ma egli lo congedò dicendo \t Ane tauna to napaka'uri' Yesus, merapi' -i bona ma'ala-i hilou dohe-na. Tapi' uma-i napiliu, na'uli' -ki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cercate piuttosto il regno di Dio, e queste cose vi saranno date in aggiunta \t Kana mengkoru-ta hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ta. Ane toe tababehi, to ntani' -ntani' -na nawai' moto-ta mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non crediate che sia io ad accusarvi davanti al Padre; c'è gia chi vi accusa, Mosè, nel quale avete riposto la vostra speranza \t Aga neo' ni'uli' wae, Aku' mpai' to mpakilu-koi hi Tuama-ku. Nabi Musa moto-mi to mpakilu-koi. Ni'uli' -koina ngkai petuku' -ni hi hawa' Musa pai' -koi mporata kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafarnao alla ricerca di Gesù \t Kara'inca-na ntodea ka'uma-napi ria Yesus hi ree, ntahawe' ana'guru-na uma wo'o-pi ria, mosakaya wo'o-ramo-rawo hilou hi Kapernaum mpopali' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre erano ancora incerte, ecco due uomini apparire vicino a loro in vesti sfolgoranti \t Bula-ra mokore nakeni ka'ingu' -ra, muu-mule' mehupa' rodua tomane to moheai meringkila' mokore hi ncori-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro rimase a Giaffa parecchi giorni, presso un certo Simone conciatore \t Oti toe, Petrus tida hi Yope ba hangkuja mengi-pidi kahae-na, mo'oha' hi tomi hadua topobago rewa kuliba to rahanga' Simon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di tutte queste cose si preoccupa la gente del mondo; ma il Padre vostro sa che ne avete bisogno \t Hawe'ea tetu lau to ntora rapali' tauna to uma mpo'incai Alata'ala. Hiaa' Tuama-ni hi suruga mpo'inca kaparaluua-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno si illuda. Se qualcuno tra voi si crede un sapiente in questo mondo, si faccia stolto per diventare sapiente \t Neo' -koi mpobagiu woto-ni moto. Ane ria hi laintongo' -ni to mpo'uli' pante moto-ra hi poncilo manusia', agina jadi' wojo-ra hi poncilo manusia' bona jadi' pante mpu'u-ra hi poncilo Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se ne ritornava, seduto sul suo carro da viaggio, leggendo il profeta Isaia \t Hilou mpu'u-imi Filipus. Nto'u toe, ria wo'o-hawo hadua to Etiopia to ntara ohea toe nculii' hilou hi ngata-na. To Etiopia toei, tauna to mopangka' bohe, to mpokakamu hawe'ea ihi' tomi raja bine tana' Etiopia to rahanga' Kandake. Ka'oti-na mepue' hi Alata'ala hi Yerusalem, nculii' -imi hi ngata-na mpohawi' kereta to nadii' jara'. Bula-na mohura hi rala kereta-na, mpobasa-i sura nabi Yesaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conosco le tue opere, la tua fatica e la tua costanza, per cui non puoi sopportare i cattivi; li hai messi alla prova - quelli che si dicono apostoli e non lo sono - e li hai trovati bugiardi \t Na'uli': Ku'inca napa to nibabehi. Baka' -koi mpobago bago-ku, ntaha-koi ane rabalinai' sabana pepangala' -ni hi Aku'. Ku'inca kanipokahuku' -ra tauna to dada'a. Ria-ra to mpo'uli' kahira' -na suro-ku, ntaa' bela-di. Nipomonaa-mi kehi-ra pai' alaa-na nirata kaboaa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ci raccontò che aveva visto un angelo presentarsi in casa sua e dirgli: Manda a Giaffa e fà venire Simone detto anche Pietro \t Kornelius mpotutura-kakai kampohilo-na hadua mala'eka mehupa' hi tomi-na to mpo'uli' -ki: `Hubui tauna hilou hi Yope mpopali' hadua tomane to rahanga' Simon Petrus bona tumai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano \t Konce omea tauna to mpo'epe lolita topo'ewu toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se per la mia menzogna la verità di Dio risplende per sua gloria, perché dunque sono ancora giudicato come peccatore \t Jadi', meka' ba ria to mpo'uli' hewa toi: \"Ane bongko ngkai po'ingku-ta to bengku' pai' alaa-na lonto' lau-mi kamonoa' -na Alata'ala pai' -i ra'une' -e, ha napa pai' nahuku' -ta sabana jeko' -tae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non rallegratevi però perché i demòni si sottomettono a voi; rallegratevi piuttosto che i vostri nomi sono scritti nei cieli» \t Aga nau' wae, neo' nipokagoe' kamengkoru-ra seta hi koi'. Agina mpokagoe' -koi kate'uki' -nami hanga' -ni hi rala suruga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma chi odia suo fratello è nelle tenebre, cammina nelle tenebre e non sa dove va, perché le tenebre hanno accecato i suoi occhi \t Tauna to mpokahuku' ompi' -ra, bate hi rala kabengia-na oa' -ra-pidi. Momako' -ra hi rala kabengia-na, pai' uma ra'incai hiapa kahiloua-ra, apa' kabengia-na toe-mi to mpakawero-ra, alaa-na uma-ra pehilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I pastori poi se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro \t Nculii' -ramo topo'ewu toera, pai' halengko ohea mpo'une' pai' mpobila' Alata'ala-ramo, apa' hawe'ea to ra'epe pai' to rahilo, bate hewa to na'uli' -raka mala'eka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?» \t \"Ohe'i hadua ana' to mobokui lima meha' roti pai' tinapa uru roma'a, aga napa-mile kalaua-na hi tauna to wori' hewa toe-e lau?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Figlia, la tua fede ti ha salvata. Và in pace e sii guarita dal tuo male» \t Yesus mpo'uli' -ki tobine toei: \"Ana' -ku, mo'uri' -moko sabana pepangala' -nu hi Aku'. Nculii' -moko hante kalompea' tuwu' -nu. Mo'uri' -moko, uma-pi ria haki' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico infatti che non mi vedrete più finché non direte: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!» \t Mpu'u ku'uli' -kokoi, uma-apa nihiloi, duu' -na rata tempo-na ni'uli': `Une' -imi to rata mpokeni hanga' Pue' Ala!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti \t \"Ni'inca wo'o karia-na parenta to ra'uli' -raka ntu'a-ta owi to mpo'uli': `Neo' mo'ungkere' ngkai pojanci-nu ba posumpa-nu. Napa to nujanci-mi hi nyanyoa Alata'ala, bate kana nubabehi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Frattanto gli uomini che avevano in custodia Gesù lo schernivano e lo percuotevano \t Tauna to mpodongo Yesus mpopo'ore' -i pai' mpohopo' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi scacceranno dalle sinagoghe; anzi, verrà l'ora in cui chiunque vi ucciderà crederà di rendere culto a Dio \t Rapopalai-koi mpai' ngkai tomi posampayaa. Uma muntu' toe, rata mpai' tempo-na ria tauna to doko' mpopatehi-koi, apa' ra'uli' -rana, toe-mi konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sono essi che bestemmiano il bel nome che è stato invocato sopra di voi \t Topo'ua' toe-ramo to mporuge' hanga' to tabila', to tatarima ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse ancora ai suoi discepoli: «E' inevitabile che avvengano scandali, ma guai a colui per cui avvengono \t Yesus mpololitai ana'guru-na, na'uli': \"Bate ria to mpopanawu' tauna alaa-ra mojeko'. Aga silaka-ra tauna to mepanawu' toera!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E a sua volta Isaia dice: colui che sorgerà a giudicare le nazioni: in lui le nazioni spereranno \t Ohe'i wo'o-pidi lolita nabi Yesaya owi. Na'uli': Ngkai muli Isai mpai' mehupa' hadua to mpoparentai-ra to bela-ra to Yahudi. Hi Hi'a toe-mi poncarumakaa-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò \t Aga kakoo-kono-na, rasi' -nidi ane hilou-ae! Apa' ane uma-a hilou, uma-i mpai' tumai Topetulungi. Aga ane hilou-apa mpai', kuhubui moto-i tumai hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non forse la mia mano ha creato tutte queste cose \t Hiaa' bo Aku' -di to mpajadi' hawe'ea-nae!' Wae-mi Lolita Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma Paolo riteneva che non si dovesse prendere uno che si era allontanato da loro nella Panfilia e non aveva voluto partecipare alla loro opera \t tapi' Paulus mpo'uli': \"Neo', apa' napalahii-ta wengi hi tana' Pamfilia, ko'ia hudu bago-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche la lingua è un fuoco, è il mondo dell'iniquità, vive inserita nelle nostre membra e contamina tutto il corpo e incendia il corso della vita, traendo la sua fiamma dalla Geenna \t Wae wo'o hante lolita to tapohowa' hante jila' -ta. Lolita-ta toe hibalia kada'a-na hante apu. Hi rala woto-ta, jila' -ta toe-mi to mpopehuwu wori' nyala kada'aa-na, meliu ngkai hawe'ea bagia woto-ta to ntani' -na. Lolita to tapohowa' hante jila' -ta hewa apu to ngkai naraka, to mpakada'a hobo' katuwu' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Maestro, qual è il più grande comandamento della legge?» \t \"Guru, ngkai hawe'ea parenta hi rala Atura Pue', parenta to'uma to meliu kabohe-na?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ogni cosa ha posto sotto i suoi piedi. Però quando dice che ogni cosa è stata sottoposta, è chiaro che si deve eccettuare Colui che gli ha sottomesso ogni cosa \t Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': \"Alata'ala mpopengkoru hawe'ea-na hi Hi'a.\" Jadi' monoto-mi ta'inca: bate hawe'ea-na mpai' rapopengkoru hi Kristus. Sampale to uma rapopengkoru hi Hi'a, muntu' Alata'ala-wadi, apa' Hi'a-mi to mpopengkoru hawe'ea-na hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "S'informò poi a che ora avesse cominciato a star meglio. Gli dissero: «Ieri, un'ora dopo mezzogiorno la febbre lo ha lasciato» \t Napekune' -ramo: \"Jaa hangkuja-i mo'uri' -e?\" Ra'uli': \"Wengi, ba jaa satu mpo'eo tu, uma-ipi ngkelengi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se qualcuno vi dicesse: «E' carne immolata in sacrificio», astenetevi dal mangiarne, per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza \t Aga ane ria to mpo'uli' -taka: \"Bau' tohe'i-le, to rapopepue' hi pinotau,\" agina neo' takoni' apa' mpenonoi doo-ta to mpo'uli' -taka toe, meka' ba napopeda' nono mpai' ane takoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tutto mi è lecito!». Ma non tutto giova. «Tutto mi è lecito!». Ma io non mi lascerò dominare da nulla \t Ria-koi to mpo'uli': \"Apa' Alata'ala mpobahaka-ta ngkai huku' jeko' -tae, ma'ala moto-ta mpobabehi napa konoa-ta.\" Makono moto tetu, aga aku' mpo'uli': ane tababehi mpu'u napa konoa-ta, uma mpai' mokalaua omea hi kita'. Ma'ala moto-a mpobabehi napa konoa-ku, aga uma-a dota napari'une' ba apa-apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi sembra assurdo infatti mandare un prigioniero, senza indicare le accuse che si muovono contro di lui» \t Apa' ku'uli', uma-hawo ohea-na mpopakatu tauna hilou hi pobotuhia Kaisar ane uma rapakanoto sala' to rapakilu-ki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, volgendo lo sguardo attorno, disse ai suoi discepoli: «Quanto difficilmente coloro che hanno ricchezze entreranno nel regno di Dio!» \t Yesus mpomonaa ana'guru-na to mokore ntololikia-na, pai' na'uli' -raka: \"Mokoro rahi tauna to wori' rewa-ra mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Saulo, detto anche Paolo, pieno di Spirito Santo, fissò gli occhi su di lui e disse \t Tapi' Saulus-- to rahanga' wo'o Paulus-- nakuasai Inoha' Tomoroli' -i. Mpomonaa-i Elimas, na'uli' -ki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Comportatevi saggiamente con quelli di fuori; approfittate di ogni occasione \t Ane niposigalo-raka to uma hampepangalaa' -ta, pakanoto mpu'u nono-ni, pai' pake' lompe' loga to ria hi koi', nibawai-ra mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l'annunzio ai suoi discepoli \t Rapesahui-mi-rawo tobine toera malai ngkai daeo'. Me'eka' moto-ra, aga goe' lia wo'o-ra. Pokeno-rami hilou apa' doko' raparata to jadi' toe hi ana'guru-na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quei vignaioli dissero tra di loro: Questi è l'erede; su, uccidiamolo e l'eredità sarà nostra \t \"Ntaa' we'i, to mpodoo bonea toera, mohawa' -ramo ra'uli': `Etu-mi tumai ana' -na, hi'a mpai' to jadi' pue' bonea toi-e. Kita tapatehi-i, bona bonea-na toi kita' -mi pue' -na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia e del vangelo, la salverà \t Hema to mpentaei konoa-na moto, uma-i mpai' mporatai katuwua' to lompe'. Aga hema to mpobahaka konoa-na moto sabana petuku' -na hi Aku' pai' sabana Kareba Lompe', nau' napomate-ki, hi'a mpai' to mporata katuwua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora la legge non si basa sulla fede; al contrario dice che chi praticherà queste cose, vivrà per esse \t Ane doko' jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala hante petuku' -ta hi Atura Musa, batua-na mposarumaka po'ingku-ta moto, uma-ta mepangala' hi Alata'ala. Apa' ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli': \"Hema to mpobabehi hawe'ea atura toe, hira' -mi to mporata katuwua' ngkai atura toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunziamo anche a voi, perché anche voi siate in comunione con noi. La nostra comunione è col Padre e col Figlio suo Gesù Cristo \t Napa to oti kihilo pai' to ki'epe, toe-mi to kiparata-kokoi, bona hintuwu' -koi hangkaa-ngkania hante kai'. Pai' kahintuwua' -ta tohe'i-e, kahintuwua' hante Alata'ala to Tuama pai' Yesus Kristus Ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: «Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitel \t Yesus mpohubui rodua ana'guru-na, na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi rala ngata. Ria mpai' to mpohirua' -kokoi hadua tomane to ngkeni pontomua' -na oti ntomu'. Tuku' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se satana scaccia satana, egli è discorde con se stesso; come potrà dunque reggersi il suo regno \t Wae wo'o hi kamagaua' seta. Ane magau' seta mpopalai hingka seta-na, batua-na seta mpo'ewa hingka seta-na, alaa-na mogero mpai' kamagaua' -na seta toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre, qui riscuotono le decime uomini mortali; là invece le riscuote uno di cui si attesta che vive \t Wae wo'o, Melkisedek meliu kabohe tuwu' -na ngkai imam-imam muli Lewi. Imam muli Lewi toera, mporata moto-ra hampobagiahampulu' ngkai doo-ra. Aga imam toera, bate mate moto wo'o-ra-wadi-rawo hewa manusia' biasa. Hiaa' Melkisedek mporata hampobagiahampulu' ngkai Abraham, pai' uma ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpokahangai' kamate-na. Jadi', ma'ala ta'uli', tuwu' liu-liu-i-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lasciatili, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le stesse parole \t Hangkani wo'o-ipi Yesus mpalahii-ra hilou mosampaya katolu ngkani-na. Posampaya-na toe hibalia hante posampaya-na to we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo \t Apa' ane mobaraka' Pojanci to ri'ulu to hampai' -wadi, meliu-liu kabaraka' -na Pojanci to bo'u to tida duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partito di là, andò nella regione di Tiro e di Sidone. Ed entrato in una casa, voleva che nessuno lo sapesse, ma non potè restare nascosto \t Ngkai ree, hilou-imi Yesus hi tana' to mohu' hi ngata Tirus, pai' -i mesua' hi rala tomi. Patuju-na bona ke neo' ra'incai tauna karata-na. Aga karata-na uma ma'ala wuniia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora mi avvicinai all'angelo e lo pregai di darmi il piccolo libro. Ed egli mi disse: «Prendilo e divoralo; ti riempirà di amarezza le viscere, ma in bocca ti sarà dolce come il miele» \t Kahilou-ku mpu'u-mi hi mala'eka toei, ku'uli' -ki: \"Wai' -a sura to kedi' tetu mai.\" Na'uli' -ka: \"Ala' -mile pai' koni' -mi. Ane hi rala ta'i-nui, mopai'. Aga hi nganga-nu momi' hewa ue wani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i Giudei presero la parola e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?» \t Ngkai ree, topoparenta to Yahudi mpo'uli' -ki Yesus: \"Napa ntoto-kowo huraa-nu mpobabehi tetu-e? Ane ria mpu'u huraa-nu, popohiloi-kai tanda mekoncehi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo un certo tempo furono congedati con auguri di pace dai fratelli, per tornare da quelli che li avevano inviati \t Ba hangkuja mengi-ramo tida hi Antiokhia, pai' oti toe rapope'ongko' -ramo nculii' hilou hi Yerusalem. Ra'uli' to Antiokhia toera, mpo'uli' -raka Silas pai' Yudas: \"Pelompehi hi ohea. Parata-kaka-kaiwo tabe-kai hi suro Pue' Yesus to mpohubui-koi tumai.\" (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché i miei occhi han visto la tua salvezza \t Hante mata-ku moto-mi mpohilo Topetolo' to ngkai Iko Pue',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, mentre essi mangiavano, Gesù prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede ai discepoli dicendo: «Prendete e mangiate; questo è il mio corpo» \t Bula-ra ngkoni', na'ala' -mi Yesus roti pai' naposampayai mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala. Oti toe, napihe-pihe pai' natonu-raka ana'guru-na, na'uli': \"Ala' -mi, koni' -mi. Toi-mi woto-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva al sesto angelo che aveva la tromba: «Sciogli i quattro angeli incatenati sul gran fiume Eufràte» \t Na'uli' topololita toei mpo'uli' -ki mala'eka ka'ono-nae we'i: \"Bahaka-ramo mala'eka to opo' to tehoo' hi ue Efrat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno non ama il Signore sia anatema. Marana thà: vieni, o Signore \t Tauna to uma mpoka'ahi' Pue' Yesus, kana natotowi-ra Alata'ala. Maranata! Tumai-moko Pue'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e il sudario, che gli era stato posto sul capo, non per terra con le bende, ma piegato in un luogo a parte \t Aga kain to rapopohoo' -ki woo' -na Yesus, telulu pai' tetu'u ntani'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Desidero che anche voi sappiate come sto e ciò che faccio; di tutto vi informerà Tìchico, fratello carissimo e fedele ministro nel Signore \t Jadi', bona ni'inca kababeiwa-ku pai' kababeiwa-na pobago-ku, mposuro-a ompi' -ta Tikhikus tilou, bona hi'a-damo mpo'uli' -kokoi napa omea to majadi' hi rehe'i. Tikhikus toei, ompi' -ta to tape'ahi', pai' topobago to tida hi rala pobago Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e chi vuol essere il primo tra voi sarà il servo di tutti \t Pai' hema to doko' bohe hanga' -na kana jadi' batua hi hawe'ea doo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo visto che alcuni dei suoi discepoli prendevano cibo con mani immonde, cioè non lavate \t Mpohilo-ra ba hangkuja dua topetuku' Yesus ngkoni' hante uma-ra mowano ncala' ntuku' ada agama Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: un servo non è più grande del suo padrone, né un apostolo è più grande di chi lo ha mandato \t \"Makono mpu'u lolita-ku toi: hadua batua uma meliu tuwu' -na ngkai maradika-na. Hadua suro uma meliu tuwu' -na ngkai to mposuro-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esultate, dunque, o cieli, e voi che abitate in essi. Ma guai a voi, terra e mare, perché il diavolo è precipitato sopra di voi pieno di grande furore, sapendo che gli resta poco tempo» \t Toe-mi pai' goe' -mokoi, koi' to mo'oha' hi suruga. Aga mpe'ahii' -koi, koi' to mo'oha' hi dunia' ba hi tahi'. Apa' Magau' Anudaa' mana'u tilou hi koi'. Uma-pi mowo roe-na, apa' na'inca hampai' -damo loga-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto il sabato, incominciò a insegnare nella sinagoga. E molti ascoltandolo rimanevano stupiti e dicevano: «Donde gli vengono queste cose? E che sapienza è mai questa che gli è stata data? E questi prodigi compiuti dalle sue mani \t Hi eo pepuea', hilou-i hi tomi posampayaa mpotudui' tauna. Wori' tauna hi ree. Kampo'epe-ra tudui' Yesus, konce-ra ra'uli': \"Hema-di to mpotudui' -i hawe'ea toe-e? Kapantea napa-di to ria hi Hi'a-e? Beiwa pai' ma'ala-i mpobabehi anu mekoncehi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il cielo si ritirò come un volume che si arrotola e tutti i monti e le isole furono smossi dal loro posto \t Langi' hangaa mokuhu hewa ali' to ralulu, pai' hawe'ea bulu' pai' hawe'ea lewuto' hi tahi' mentoli ngkai po'ohaa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia \t Aga Petrus, Yakobus pai' Yohanes nabawai hilou dohe-na. Nto'u toe pepa-mi na'epe pai' mokaratu-mi nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Replicò il tribuno: «Io questa cittadinanza l'ho acquistata a caro prezzo». Paolo disse: «Io, invece, lo sono di nascita!» \t Na'uli' kapala': \"Wori' -hana pobayari-ku bona mesua' -a warga negara Roma.\" Na'uli' Paulus: \"Ane aku', ngkai kaputu-kumi-kuna warga negara Roma-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la sua coda trascinava giù un terzo delle stelle del cielo e le precipitava sulla terra. Il drago si pose davanti alla donna che stava per partorire per divorare il bambino appena nato \t Ule naga toei mpoweo iku-na, nadii' -ki hampobagia tolu ngkai betue' hi langi' pai' napetadi hi dunia'. Mokore-imi hi nyanyoa tobine to neo' mo'ana' toei we'i, doko' mpo'ome' ana' -na ane putu-ipi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Vi dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre» \t Na'uli' Yesus: \"Uma-e'! Apa' ane mengkalino-ra ana'guru-ku, watu toe lau-ramo mpai' to mogora mpo'une' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non cerco la mia gloria; vi è chi la cerca e giudica \t Uma-a mpope'une'. Alata'ala-damo to mpobila' -a, pai' Hi'a to mpobotuhi kamakono-ku ba ka'uma-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io chiamo Dio a testimone sulla mia vita, che solo per risparmiarvi non sono più venuto a Corinto \t Ompi' -ompi', uma-a boa', Alata'ala sabi' -ku. Na'inca ihi' nono-ku, ka'uma-ku oko tilou hi Korintus wengi apa' uma-a dota karapo' rahi mpoparesai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diamoci dunque alle opere della pace e alla edificazione vicendevole \t Toe pai' kana tahuduwukui tuwu' hintuwu' hante doo pai' momerohoi mponono hadua pai' hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché l'ira dell'uomo non compie ciò che è giusto davanti a Dio \t Apa' tauna to moroe, uma-ra mpotuku' konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Saulo intanto infuriava contro la Chiesa ed entrando nelle case prendeva uomini e donne e li faceva mettere in prigione \t Hiaa' Saulus-hana, ngasa' mpu'u-i mpobalinai' tauna to mepangala' hi Pue' Yesus. Butu-butu ntomi-na napesua', pai' hema-hema to mepangala' hi Yesus, lompe' tomane lompe' tobine, nahoko' nadii' hilou hi mali-na pai' natonu hi topoparenta bona ratarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dalla mano dell'angelo il fumo degli aromi salì davanti a Dio, insieme con le preghiere dei santi \t Kanatunu-na dupa' toe, ulo' -mi rangahu-na hangkaa-ngkania hante posampaya tauna to napobagia-mi Alata'ala, pai' na'enga' -mi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi diciamo sulla parola del Signore: noi che viviamo e saremo ancora in vita per la venuta del Signore, non avremo alcun vantaggio su quelli che sono morti \t Tohe'i-mi tudui' to kitarima ngkai Pue' Yesus. Ane rata nculii' -ipi mpai' Pue', kita' to tuwu' -pidi nto'u toe, uma-ta meri'ulu ngkai doo-ta to mpolia' mate-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a me, il mio sangue sta per essere sparso in libagione ed è giunto il momento di sciogliere le vele \t Kuwai' -ko paresa' -ku toi, apa' ku'inca uma-apa mahae hi dunia' toi, neo' rata-mi ioa' -ku. Pai' ane rapatehi-apa mpai', kutonu katuwu' -ku toi hi Alata'ala, hewa pepue' -ku hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse dunque: «Un uomo di nobile stirpe partì per un paese lontano per ricevere un titolo regale e poi ritornare \t Na'uli': \"Ria hadua maradika mopatuju hilou hi ngata to molaa, lou ralanti' jadi' magau' pai' nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo i suoi genitori dissero: «Ha l'età, chiedetelo a lui!» \t Toe pai' totu'a-na mpo'uli': \"Kama-imi-hawo, pekune' -ki hi'a moto-mi-koiwo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché non c'è che un solo Dio, il quale giustificherà per la fede i circoncisi, e per mezzo della fede anche i non circoncisi \t Apa' hadua-na-wadi Alata'ala, pai' Hi'a to mpomonoa' to Yahudi ngkai pepangala' -ra, pai' Hi'a wo'o to mpomonoa' tauna to bela-ra to Yahudi, ngkai pepangala' -ra wo'o-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le disse Gesù: «Sono io, che ti parlo» \t Na'uli' Yesus: \"Aku' -mile toi-e, to mpololitai-ko wae-e lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'angelo della Chiesa di Efeso scrivi: Così parla Colui che tiene le sette stelle nella sua destra e cammina in mezzo ai sette candelabri d'oro \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ka: \"Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Efesus: \"Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, to ngkakamu betue' to pitu hi pale ka'ana-na pai' to momako' hi laintongo' witi' lampu bulawa to pitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ringrazio il mio Dio ogni volta ch'io mi ricordo di voi \t Butu ngkani-na kukiwoi-koi ompi', ku'uli' oa' tarima kasi hi Pue' -ku, Pue' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non temere, figlia di Sion! Ecco, il tuo re viene, seduto sopra un puledro d'asina \t \"Neo' -koi me'eka', pue' ngata Sion. Hilo! Etu-i tumai Magau' -ni. Mpohawi' -i hama'a ana' keledai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre passavamo sotto un isolotto chiamato Càudas, a fatica riuscimmo a padroneggiare la scialuppa \t Uma mahae ngkai ree, teleru hala' -makai ngkai ngolu' hi kampotara-kai tono' selatan lewuto' to rahanga' Kauda. Nto'u toe, ki'ore' sakaya to kedi' to biasa radii' hi tilingkuria kapal (to rahanga' sekoci). Mokoro lia pobago toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo vi dico: tutto quello che domandate nella preghiera, abbiate fede di averlo ottenuto e vi sarà accordato \t Jadi', pe'epei lolita-ku toi: Ane mosampaya-koi mperapi' napa-napa, pangala' -mi-hana kanawai' -nimi Alata'ala napa to niperapi', pai' bate nitarima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sapendo che la prova della vostra fede produce la pazienza \t Apa' ta'inca: ane tida-ta mepangala' hi Pue' hi rala kasusaa', jadi' moroho-ta mpai' mpengkatarii ba napa-napa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, conoscendo i loro pensieri, disse: «Perché mai pensate cose malvagie nel vostro cuore \t Ntaa' na'inca moto-di Yesus to hi rala nono-rae. Toe pai' na'uli' -raka: \"Napa pai' kedi' rahi nono-ni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dite voi: Ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Levate i vostri occhi e guardate i campi che gia biondeggiano per la mietitura \t Koi' biasa mpo'uli' lolita bulawa toi: Opo' mula-damo pai' lako' mepae-ta. Aga Aku' mpo'uli' -kokoi: Naa-dile, oe lau bonea to mperenene-damo pae-na pai' to hangaa rapepae-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al vederlo restarono stupiti e sua madre gli disse: «Figlio, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre e io, angosciati, ti cercavamo» \t Konce tina pai' tuama-na mpohilo-i. Na'uli' tina-na: \"Uto', napa-di-kona pai' nupohewa toe-kaie! Kai' tuama-nu, sese' -kai mpopali' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Non abbiamo che cinque pani e due pesci!» \t Ratompoi' ana'guru-na: \"Uma-kaiwo ria napa-napa hi kai', wuwu lima meha' roti pai' bau' uru rongkaju-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "bramoso di sfamarsi di quello che cadeva dalla mensa del ricco. Perfino i cani venivano a leccare le sue piaghe \t Doko' -i-hawo ngkoni' rupu' to mohewu' ngkai meja' topo'ua' toei. Wae-mi-hawo kampe'ahii' -na, rata wo'o-pi dike' mpojilai' waka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed entrò a Gerusalemme, nel tempio. E dopo aver guardato ogni cosa attorno, essendo ormai l'ora tarda, uscì con i Dodici diretto a Betània \t Karata-na Yesus hi ngata Yerusalem, kaliliu mesua' -i hi rala Tomi Alata'ala. Napomonaa ntololikia-na mponaa omea. Oti toe, apa' neo' mobengi-mi, nculii' wo'o-imi hante ana'guru-na to hampulu' rodua hilou turu hi ngata Betania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: «Ha bestemmiato! Perché abbiamo ancora bisogno di testimoni? Ecco, ora avete udito la bestemmia \t Mpo'epe toe we'i, Imam Bohe mpoheu' baju-na ngkai kamoroe-na, pai' na'uli': \"Tau toii mpopohibalia woto-na hante Alata'ala! Uma-pi mingki' ria sabi'. Ni'epe moto-mi-koiwo lolita-na mpokedi' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Andate in città, da un tale, e ditegli: Il Maestro ti manda a dire: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te con i miei discepoli» \t Na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi rala ngata hi tomi ni'anu, uli' -ki hewa toi: `Na'uli' Guru: Rata-mi tempo-ku, doko' -a mo'eo bohe Paskah hi tomi-nu hante ana'guru-ku.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se queste cose si trovano in abbondanza in voi, non vi lasceranno oziosi né senza frutto per la conoscenza del Signore nostro Gesù Cristo \t Ane hewa toe-damo kehi-ni pai' ane nidonihii ncuu, mokalaua mpu'u-koi mpo'inca Pue' -ta Yesus Kristus, pai' moroho petuku' -ni hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù riprese a parlare e disse: «In verità, in verità vi dico, il Figlio da sé non può fare nulla se non ciò che vede fare dal Padre; quello che egli fa, anche il Figlio lo fa \t Toe pai' na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Aku' Ana' Alata'ala, uma-a bisa mobago ntuku' konoa-ku moto. Muntu' to kuhilo ngkai Tuama-ku, toe-mi to kupobago. Napa-napa bago Tuama-ku, tetu wo'o-kuwo bago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo esser passato sopra ai tempi dell'ignoranza, ora Dio ordina a tutti gli uomini di tutti i luoghi di ravvedersi \t Owi, ane mepue' -ta hi pue' to uma makono hewa tetu, uma-ta nahuku' Alata'ala. Napiri moto mata-na hi kawojoa-ta tetu. Tapi' hewa toe lau, nahubui hawe'ea manusia' hi humalili' dunia' medea ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo infatti Cristo è morto ed è ritornato alla vita: per essere il Signore dei morti e dei vivi \t Toe-hanale pai' Kristus mate pai' tuwu' nculii' -e, bona Hi'a Rapopue' hawe'ea tauna, lompe' to tuwu' lompe' to mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo tre giorni, egli convocò a sé i più in vista tra i Giudei e venuti che furono, disse loro: «Fratelli, senza aver fatto nulla contro il mio popolo e contro le usanze dei padri, sono stato arrestato a Gerusalemme e consegnato in mano dei Romani \t Tolu eo-kai hi ria, Paulus mpokio' totu'a-totu'a to Yahudi bona mpohirua' -ki. Porumpu-ra toe, mololita-imi Paulus, na'uli' -raka: \"Ompi' -ompi', uma-kuwo ria sala' -ku hi ompi' -ta to Yahudi, uma-a ria mpotiboki ada totu'a-ta. Aga nau' wae, rahoko' -a hi Yerusalem pai' -a ratonu hi topoparenta to Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per le notizie ricevute della vostra fede in Cristo Gesù, e della carità che avete verso tutti i santi \t apa' ki'epe-mi kareba to mpo'uli' kamepangala' -nimi hi Kristus Yesus pai' kama'ahi' -ni hi hawe'ea topepangala' hi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre scioglievano il puledro, i proprietari dissero loro: «Perché sciogliete il puledro?» \t Bula-ra mpobongka keledai toe, mepekune' -mi pue' -na: \"Napa pai' nibongka keledai tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quegli rispose: «Se sia un peccatore, non lo so; una cosa so: prima ero cieco e ora ci vedo» \t Na'uli' -raka: \"Aku' -le, uma ku'incai ba topojeko' -i ba uma. Sampale to ku'inca, wero-a wengi, tempo toi pehilo-ama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con fede e buona coscienza, poiché alcuni che l'hanno ripudiata hanno fatto naufragio nella fede \t Perohoi pepangala' -nu, pai' babehi oa' gau' to lompe' hewa to nu'inca hi rala nono-nu. Ria ba hangkuja dua tauna to uma-pi mposaile' hawe'ea toe, alaa-na mokero-mi pepangala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno Gesù si trovava in un luogo a pregare e quando ebbe finito uno dei discepoli gli disse: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli» \t Hangkani Yesus mosampaya. Kahudu-na mosampaya, hadua ana'guru-na mpo'uli' -ki: \"Pue', tudui' wo'o-ka-kaiwo mosampaya, hewa Yohanes Topeniu' mpotudui' ana'guru-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuseppe, destatosi, prese con sé il bambino e sua madre nella notte e fuggì in Egitto \t Pemata-nami Yusuf, pai' hi bengi toe palai-nami mpokeni Maria pai' Yesus hilou hi Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i soldati lo condussero dentro il cortile, cioè nel pretorio, e convocarono tutta la coorte \t Oti toe, tantara mpokeni Yesus hilou hi po'ohaa' -ra to hi rala tomi Gubernur, pai' -ra mpokio' hawe'ea doo-ra tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come entrò nella casa di Dio e mangiarono i pani dell'offerta, che non era lecito mangiare né a lui né ai suoi compagni, ma solo ai sacerdoti \t Mesua' -ramo hi rala tomi pepuea', pai' -ra mpokoni' roti to rapopepue' hi Alata'ala. Ane ntuku' ada agama-ta, imam-wadi-hana to ma'ala mpokoni' roti toe. Aga nau' wae, gau' -na Daud toe uma-hawo naposala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da molti indemoniati uscivano spiriti immondi, emettendo alte grida e molti paralitici e storpi furono risanati \t Apa' napopalai seta ngkai wori' tauna to rapesuai', alaa-na me'au-au-ramo tauna toera pai' malai mpu'u-mi seta to mpesuai' -ra. Pai' napaka'uri' wo'o wori' tauna topungku pai' tokejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se prendete un albero buono, anche il suo frutto sarà buono; se prendete un albero cattivo, anche il suo frutto sarà cattivo: dal frutto infatti si conosce l'albero \t Na'uli' tena Yesus mpo'uli' -raka to Parisi: \"Ane kaju to lompe' -i, lompe' wo'o-hawo wua' -na. Ane kaju to uma lompe' -i, uma wo'o-hawo lompe' wua' -na. Kalompe' -na kaju ba ka'uma-na, incana hi wua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre diceva questo, una donna alzò la voce di mezzo alla folla e disse: «Beato il ventre che ti ha portato e il seno da cui hai preso il latte!» \t Bula-na Yesus mololita, hadua tobine hi laintongo' ntodea mpo'uli' mpesukui: \"Morasi' mpu'u-i-hana tobine to mpo'ote pai' to mpentii' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non avrà perdono in eterno: sarà reo di colpa eterna» \t Aga hema to mposapuaka Inoha' Tomoroli', uma ria ampungia-ra duu' kahae-hae-na. Pesapuaka-ra toe raposala' duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "avendo noi un sacerdote grande sopra la casa di Dio \t Yesus toe-imi to jadi' Imam Bohe to mpohawai' ihi' tomi Alata'ala-- batua-na, kita' toi-mi lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chiamavano Barnaba Zeus e Paolo Hermes, perché era lui il più eloquente \t Barnabas rahanga' Zeus, pai' Paulus rahanga' Hermes, apa' Paulus poko topololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di nuovo Gesù disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire» \t Na'uli' wo'o-mi Yesus hi topoparenta to Yahudi: \"Hilou-a mpai', pai' nipali' -a, aga mate-koi mpai' ntali jeko' -ni-pidi. Hi kahilouaa-ku uma-koi bisa hilou.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passando infatti e osservando i monumenti del vostro culto, ho trovato anche un'ara con l'iscrizione: Al Dio ignoto. Quello che voi adorate senza conoscere, io ve lo annunzio \t Apa' bula-ku modao' hi rala ngata-ni mpohilo pepuea' -ni, kuhilo-kuwo hameha' watu pepuea' to ria ukia' -na hewa tohe'i: `Pepuea' hi Pue' to Uma Ra'incai Hanga' -na.' Jadi', pue' to uma ni'incai hanga' -na tetu-e, Hi'a-mi to kuparata-kokoi tohe'i-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chiamandovi a questo con il nostro vangelo, per il possesso della gloria del Signore nostro Gesù Cristo \t Toe-mi pai' nakio' -koi ompi' hi kampo'epe-ni Kareba Lompe' to kiparata-kokoi. Nakio' -koi bona mporata-koi bagia hi kabohe tuwu' -na Pue' -ta Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E mentre discendevano dal monte, Gesù ordinò loro: «Non parlate a nessuno di questa visione, finché il Figlio dell'uomo non sia risorto dai morti» \t Pana'u-ra ngkai lolo bulu' toe, Yesus mpo'uli' -raka: \"Neo' ulu ni'uli' hi hema-hema napa to nihilo we'i duu' -na Aku', Ana' Manusia', rapotuwu' nculii' ngkai kamatea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre essi stavano ad ascoltare queste cose, Gesù disse ancora una parabola perché era vicino a Gerusalemme ed essi credevano che il regno di Dio dovesse manifestarsi da un momento all'altro \t Neo' rata-imi Yesus hi Yerusalem, toe pai' wori' tauna mpo'uli' neo' rata mpu'u-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'. Jadi', bula ntodea mpe'epei lolita-na, na'umpui' wo'o-mi lolita-na hante hanyala lolita rapa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni \t Uma-apa natao nukio' ana' -nu Mama. Agina nuponcawa batua-nua-damo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché ho avuto fame e non mi avete dato da mangiare; ho avuto sete e non mi avete dato da bere \t Apa' nto'u-ku mo'oro', uma-a niwai' koni'. Ngkamara-a, uma-a niwai' ue ininu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e pregando per voi manifesteranno il loro affetto a causa della straordinaria grazia di Dio effusa sopra di voi \t Pai' hira' wo'o-rawo mpekakae-kokoi hante nono to ma'ahi', apa' bohe mpu'u ahi' Alata'ala to mobago hi rala katuwu' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi dico che da ora non berrò più di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio» \t Bona ni'inca: ntepu'u ngkai wae lau, uma-apa nginu anggur duu' -na rata tempo-na Tuama-ku jadi' Magau' hi dunia' bo'u. Nto'u toe mpai' mpo'inu-a anggur to bo'u hangkaa-ngkania hante koi' hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, questo mistero, perché non siate presuntuosi: l'indurimento di una parte di Israele è in atto fino a che saranno entrate tutte le genti \t Ompi' -ompi' hampepangalaa' -ku! Doko' ku'uli' -kokoi napa patuju Alata'ala to uma ra'incai manusia' ngkai owi. Ku'uli' -kokoi toi bona neo' mpai' molangko nono-ni. Bona ni'inca: to Israel hantongo' motu'a nono-ra tempo toi. Aga kamotu'a nono-ra toe hampai' -wadi, duu' -na hono' -mi kadea-ra tauna to bela-ra to Yahudi mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose la folla: «Tu hai un demonio! Chi cerca di ucciderti?» \t Ra'uli' ntodea: \"Wuli-ko! Hema to doko' mpopatehi-ko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore \t Goe' lia-a, apa' Alata'ala Magau' Tompohore-a ngkai huku' jeko' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Piuttosto date in elemosina quel che c'è dentro, ed ecco, tutto per voi sarà mondo \t Napa to hi rala sangkiri' pai' piri-ni wai' -raka to mpe'ahii' tuwu' -ra. Ane hewa toe-mi po'ingku-ni, hawe'ea jadi' moroli' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. Non sia turbato il vostro cuore e non abbia timore \t \"Kalompea' kutu'u-kokoi. Kalompea' to ngkai Aku' moto-mi to kuwai' -kokoi. To kuwai' -kokoi toi-e, uma hewa to nirata ngkai dunia' toi. Neo' susa' nono-ni, pai' neo' me'eka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco sono compiute! Io sono l'Alfa e l'Omega, il Principio e la Fine. A colui che ha sete darò gratuitamente acqua della fonte della vita \t Oti toe na'uli' wo'o-ka: \"Hudu-mi! Aku' to Lomo' -na pai' to Ka'omea-na. Aku' Pontepu'ua-na pai' Kahudua-na. Hema-koi to ngkamara, kuwai' ue ngkai ulu ue to mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Ue toe kuwai' mara-kokoi, uma mingki' ni'oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché santo è il tempio di Dio, che siete voi \t Ane hema to mpogero kahintuwuaa' ntodea-na Alata'ala, Alata'ala wo'o mpai' mpohuku' -i. Apa' po'ohaa' Alata'ala, moroli' -hana. Hiaa' koi' -mi ompi', tomi po'ohaa' Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ama suo fratello, dimora nella luce e non v'è in lui occasione di inciampo \t Tauna to mpoka'ahi' ompi' -ra, tida-ra hi rala kabajaa-na, pai' uma ria napa-napa to mpahala'nawu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo pregava con insistenza: «La mia figlioletta è agli estremi; vieni a imporle le mani perché sia guarita e viva» \t mpopetulungi, na'uli': \"Neo' mate lia-imi dei' -ku hi tomi. Lou-ta hi tomi-ku, nujama-ka-kuwo bona mo'uri' -i, bona neo' -i-hawo mate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "- sebbene non fosse Gesù in persona che battezzava, ma i suoi discepoli - \t (Kakoo-kono-na, bela-hawo Yesus to meniu', ana'guru-na to meniu'.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e io preparo per voi un regno, come il Padre l'ha preparato per me \t Jadi', hewa Tuama-ku mpowai' -a kuasa moparenta, wae wo'o Aku' mpowai' -koi kuasa moparenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione \t Tobine kana mengkalino mpe'epei tudui' hante nono to dingki'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché in base alle tue parole sarai giustificato e in base alle tue parole sarai condannato» \t Apa' ngkai lolita-ta moto-hawo mpai', rabotuhi kamasala' -ta ba kamonoa' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse: «Lasciala fare, perché lo conservi per il giorno della mia sepoltura \t Na'uli' Yesus: \"Pelele' moto-i-hawo! Napa to nababehi toi, mpenonoi eo karatana-ku mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il popolo immerso nelle tenebre ha visto una grande luce; su quelli che dimoravano in terra e ombra di morte una luce si è levata \t Ri'ulu, tauna toera hi rala kabengia-na, pai' me'eka' -ra mpoka'eka' kamatea. Aga wae lau, mpohilo-ramo-rawo baja to bohe, apa' mehupa' -mi eo to mehini mpohinii-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù, chiamatili a sé, disse loro: «Voi sapete che coloro che sono ritenuti capi delle nazioni le dominano, e i loro grandi esercitano su di esse il potere \t Toe pai' Yesus mpokio' -ra omea, pai' na'uli' -raka: \"Ni'inca moto kasoa-ra topoparenta to uma mpo'incai Alata'ala mpoparentai ntodea-ra. Tauna to bohe pangka' -ra mpewuku ntodea-ra mpotuku' hawa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo il mio ritorno a Gerusalemme, mentre pregavo nel tempio, fui rapito in estas \t \"Jadi', ngkai ree, nculii' -ama tumai hi Yerusalem, pai' bula-ku mosampaya hi Tomi Alata'ala, ria pangila-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro: «Voi chi dite che io sia?» \t Napekune' tena-ra, na'uli': \"Hiaa' koi' -koiwo mpo'uli' hema-a Aku' toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva \t Karabasa-na hi ntodea sura toe, goe' -ramo omea, apa' ihi' -na mpotanta'u nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e cadendo a terra udì una voce che gli diceva: «Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?» \t Kamodungka-nami pai' na'epe-hawo topololita to mpo'uli' -ki: \"Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In nessun altro c'è salvezza; non vi è infatti altro nome dato agli uomini sotto il cielo nel quale è stabilito che possiamo essere salvati» \t Uma ria ohea ntani' -na mporata kalompea' ngkai Alata'ala, muntu' Yesus-wadi. Apa' hi humalili' dunia', uma ria haduaa tau ntani' -na, muntu' Yesus-wadi to naparia Alata'ala hi manusia', Hi'a-wadi to mokuasa mpohore-ta ngkai huku' jeko' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Saulo si alzò da terra ma, aperti gli occhi, non vedeva nulla. Così, guidandolo per mano, lo condussero a Damasco \t Ngkai ree, mokore-imi Saulus mpobini' mata-na, aga uma-ipi pehilo. Jadi', ratete' -i-damo hilou hi rala ngata Damsyik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura \t Ratini' ba uma, bela toe poko-na. Poko-nale, katuwua' to bo'u ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dalla sua pienezza noi tutti abbiamo ricevuto e grazia su grazia \t Uma ria ka'otia ahi' -na, pai' ngkai ahi' -na toe nagane' -tamo omea, uma ria kaputua-na rasi' to tarata ngkai Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu credi che c'è un Dio solo? Fai bene; anche i demòni lo credono e tremano \t Ha tapangala' kahadudua-na-wadi Alata'ala-e? Makono moto tetu. Aga ane tetu-wadi, uma hono'! Bangku' seta-hawoe', rapangala' wo'o-rawo kahadudua-na-wadi Alata'ala. Toe pai' moridi' -ra nakeni eka' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti siamo stati fuori di senno, era per Dio; se siamo assennati, è per voi \t Ria-ra to mpo'uli' wuli-kai. Ane wuli mpu'u-kai, toe kadoko' -kai mpotuku' Alata'ala hante nono-kai mpu'u. Aga ane monoto moto-di pekiri-kaie, toe bona mpotulungi-koi ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un solo Dio Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, agisce per mezzo di tutti ed è presente in tutti \t Hadua lau-wadi Alata'ala to Tapotuama omea, pai' Hi'a to mpokuasai omea, to mpobago omea, pai' to mpo'ohai' -ta omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per non servire più alle passioni umane ma alla volontà di Dio, nel tempo che gli rimane in questa vita mortale \t Jadi', bula-ni tuwu' -pidi hi rala dunia' toi, neo' -pi nituku' konoa manusia', mpotuku' konoa Alata'ala-mokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti dei Giudei che erano venuti da Maria, alla vista di quel che egli aveva compiuto, credettero in lui \t Wori' to Yahudi to mpokinomo Maria nto'u toe, pai' rahilo napa to nababehi Yesus. Pai' wori' -ramo to mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se lo Spirito di colui che ha risuscitato Gesù dai morti abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti darà la vita anche ai vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi \t Alata'ala mpotuwu' nculii' Yesus hante baraka' Inoha' Tomoroli', pai' Inoha' Tomoroli' toe wo'o-mi to mo'oha' hi rala nono-ta. Jadi', nau' mate moto mpai' woto-ta, Alata'ala bate mpotuwu' nculii' woto-ta toi hante baraka' Inoha' Tomoroli' to mo'oha' hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «Voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di Giovanni il Battista» \t Kanculii' -nami hilou hi Magau', kaliliu na'uli': \"Merapi' -a woo' -na Yohanes Topeniu' wae lau, ratu'u hi lolo dula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena giunse, lo attorniarono i Giudei discesi da Gerusalemme, imputandogli numerose e gravi colpe, senza però riuscire a provarle \t Karata-na Paulus, to Yahudi to tumai ngkai Yerusalem mokore mpotipuhi-i, pai' ra'uli' pangadua' -ra. Wori' nyala kasalaa' to dada'a to rapangadu' -ki, tapi' uma ria kanoo-noaa' -na pangadua' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti salutano i figli della eletta tua sorella \t Wori' tabe ngkai hawe'ea ana' ompi' bine-nu to hi rehe'i, to napelihi Alata'ala. Hudu rei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti però li videro partire e capirono, e da tutte le città cominciarono ad accorrere là a piedi e li precedettero \t Ntaa' pehilo moto-di-hana tauna pe'ongko' -rae, pai' ra'inca wo'o toaa' -ra. Jadi', wori' tauna ngkai hawe'ea ngata to mohu', pokeno-rami hilou hi wiwi' rano, rata meri'ulu lau-ra ngkai Yesus hante ana'guru-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo infatti non cercò di piacere a se stesso, ma come sta scritto: gli insulti di coloro che ti insultano sono caduti sopra di me \t Apa' Kristus wo'o uma mpali' kagoea' -na moto, sadia moto-i mporata kaparia hi petuku' -na hi Alata'ala. Hi rala Buku Tomoroli' owi ria lolita to mpolowa Pue' Yesus to mpo'uli': \"Hawe'ea lolita peruge' -ra mporuge' Alata'ala, mpobelahi Aku' moto-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua donna e i due formeranno una carne sola \t Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: \"Toe-mi pai' hadua tomane mpalahii tina tuama-na, pai' tuwu' hintuwu' hante tobine-na, bona hira' tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i Giudei si misero a discutere tra di loro: «Come può costui darci la sua carne da mangiare?» \t Kara'epe-na to Yahudi lolita-na Yesus toe, momehono' -ramo himpau hira', ra'uli': \"Beiwa-i ma'ala mpewai' woto-na hi kita' bona takoni' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché Dio l'ha attuata per noi, loro figli, risuscitando Gesù, come anche sta scritto nel salmo secondo \t \"Jadi' ompi' -ompi', hewa toe lau, kai' -mi to mparata-kokoi Kareba Lompe' tohe'i. Napa to najanci Alata'ala owi hi ntu'a-ta, napadupa' hi kita' muli-ra tempo toi-e hi kanapotuwu' -na nculii' Yesus ngkai kamatea. Hewa to te'uki' hi rala Rona' Daud karomeha' -na: `Iko-mi Ana' -ku. Eo toe lau kupo'Ana' -moko.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sta scritto infatti: e annullerò l'intelligenza degli intelligenti \t Hi rala Buku Tomoroli' Alata'ala mpo'uli': Nau' hewa apa-mi kapante-ra manusia', kudagi oa' -ra, pai' uma kusaile' akala-ra topo'akala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno dunque vi condanni più in fatto di cibo o di bevanda, o riguardo a feste, a noviluni e a sabati \t Ompi' -ompi', ria tauna to doko' mpewuku-koi mpotuku' ada agama-ra. Rasalai' -koi apa' uma nituku' palia hi pongkoni' pai' hi ponginu. Rasalai' -koi apa' uma nituku' ada eo bohe agama Yahudi, hewa eo bohe wula bo'u ba palia mobago hi Eo Sabat. Neo' nipangalai' tauna toera,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io infatti sono l'infimo degli apostoli, e non sono degno neppure di essere chiamato apostolo, perché ho perseguitato la Chiesa di Dio \t Apa' aku' suro Pue' Yesus to tepatu'ai lia tuwu' -ku ngkai hawe'ea suro-na. Kakoo-kono-na, uma-a natao rahanga' suro-na, apa' ri'ulu kubalinai' -ra topetuku' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tirate le barche a terra, lasciarono tutto e lo seguirono \t Oti toe, radii' sakaya-ra hi role-na, rapalahii omea-mi, pai' mpotuku' Yesus-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi si riunirono allora con gli anziani e deliberarono di dare una buona somma di denaro ai soldati dicendo \t Mohawa' -ramo imam pangkeni toera hante totu'a to Yahudi to ntani' -na. Kabotu' lolita-ra, agina mpowai' -ra tantara wori' doi po'ompo wiwi-ra, bona neo' ra'uli' hilau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane \t Jadi', to rodua to lako' rata toera mpotutura wo'o-mi-rawo napa to jadi' hi lengko ohea we'i, pai' kara'inca-na Yesus nto'u kampopihe-pihe-na roti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: «Sì». Mentre entrava in casa, Gesù lo prevenne dicendo: «Che cosa ti pare, Simone? I re di questa terra da chi riscuotono le tasse e i tributi? Dai propri figli o dagli altri?» \t Na'uli' Petrus: \"Nabayari moto!\" Ngkai ree, nculii' -imi Simon Petrus hilou hi tomi po'ohaa' -ra. Rata hi ria, ko'ia-di napoka'alai mololita-e, ncaliu Yesus-mi mpekune' -i: \"Simon, beiwa-kowo pomporata-nu: hema to kana mpobayari paja' pai' pepue' hi raja to mpokuasai ngata doo? Ntodea-na moto-di, ba pue' ngata to nakuasai-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E così lapidavano Stefano mentre pregava e diceva: «Signore Gesù, accogli il mio spirito» \t Bula-na Stefanus rapana', mekakae-imi, na'uli': \"Pue' Yesus, doa-mi kao' -ku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena s'accorsero che era Giudeo, si misero tutti a gridare in coro per quasi due ore: «Grande è l'Artèmide degli Efesini!» \t Ntaa' we'i, karahilo-na ntodea Katoyahudi-na, rajojo lau-mi mogora rojaa kahae-na, ra'uli': \"Une' -imi Artemis, anitu-ta to Efesus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, trovarono forza dalla loro debolezza, divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri \t uma-ra mate hi rala apu to wewo', mpetiboi' -ra tauna to ngasa' mpatehi-ra, lente-ra, aga jadi' moroho moto-ra, bia' -ra hi rala panga'ea, mpodagi-ra tantara-tantara bali'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io dico: Non hanno forse udito? Tutt'altro: e fino ai confini del mondo le loro parole \t Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"To Israel, ko'ia-ra mpo'epei Kareba Lompe'.\" Ra'epe moto-midi! Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: Kareba toe molele-mi hi humalili' dunia'. Lolita toe raparata-mi hi hawe'ea manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla stessa maniera asperse con il sangue anche la Tenda e tutti gli arredi del culto \t Hangkani wo'o, hante ada to hibalia, Musa mpohiwe raa' hi Kemah Pepuea' pai' hi hawe'ea rewa to rapake' mepue' hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gia siete sazi, gia siete diventati ricchi; senza di noi gia siete diventati re. Magari foste diventati re! Così anche noi potremmo regnare con voi \t Ha ni'uli' -koina wae, uma-pi ria kakuraa' -ni? Ha ni'uli' hono' mpu'u-mi karoho pepangala' -ni hi Pue' -e? Ha moparenta mpu'u-mokoi hewa raja-e, pai' kai' suro Pue' Yesus uma? Ke lompe' lia-midi ompi' ane jadi' raja mpu'u-mokoie, bona moparenta wo'o-ka-kaiwo hangkaa-ngkania hante koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, dopo averlo severamente castigato, lo rilascerò» \t Jadi', kuweba' -i-wadi pai' kubahaka-i.\" (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché è impossibile eliminare i peccati con il sangue di tori e di capri \t Apa' raa' japi pai' raa' kebe' uma-hawo mpopori jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quegli, allontanatosi, cominciò a proclamare e a divulgare il fatto, al punto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma se ne stava fuori, in luoghi deserti, e venivano a lui da ogni parte \t Ntaa' we'i, kahilou-na tauna toei, ntora nalolita lau-mi hiapa-apa kanapaka'uri' -na Yesus. Alaa-na, Yesus uma-ipi bisa mesua' hi rala ngata apa' wori' rahi tauna mpotipuhi-i. Mo'oha' hi mali ngata-i-damo hi kawaoa' -na. Aga nau' wae, uma oa' ria kaputua-na tauna tumai ngkai wori' ngata doko' mpohirua' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e scese su di lui lo Spirito Santo in apparenza corporea, come di colomba, e vi fu una voce dal cielo: «Tu sei il mio figlio prediletto, in te mi sono compiaciuto» \t pai' Inoha' Tomoroli' mana'u tumai dungku hi Yesus, lence-na hewa danci mangkebodo. Pai' Alata'ala mololita ngkai suruga mpo'uli' -ki Yesus: \"Iko toi-mi Ana' -ku to kupe'ahi'. Iko-mi to mpakagoe' nono-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore \t Nababehi anu mobaraka' hante kuasa-na: Tauna to molangko nono-ra nagaro' bona uma oko patuju-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andando via di là, Gesù vide un uomo, seduto al banco delle imposte, chiamato Matteo, e gli disse: «Seguimi». Ed egli si alzò e lo seguì \t Oti toe, Yesus malai ngkai ree. Hi lengko ohea, mpohilo-i hadua topesingara' paja' bula-na mohura hi kantoro' -na, hanga' -na Matius. Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Tuku' -ama!\" Kamokore-nami Matius kaliliu mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosè vi ha dato la circoncisione - non che essa venga da Mosè, ma dai patriarchi - e voi circoncidete un uomo anche di sabato \t Hiaa' koi' wo'o mobago moto hi Eo Sabat ane mpobabehi-koi ada petini'. Nabi Musa owi mpohubui-koi mpotini' ana' -ni. (Tapi' kakoo-kono-na ada petini' toe ngkai ntu'a-ta owi to meri'ulu ngkai Musa, bela ngkai Musa moto.) Ane ria ana' -ni to kana ratini' hi Eo Sabat, bate nitini' moto-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se anche doveste soffrire per la giustizia, beati voi! Non vi sgomentate per paura di loro, né vi turbate \t Aga ane rapa' -na mporata kaparia mpu'u-ta ngkai kehi-ta to monoa', marasi' lau-ta ompi'! Jadi', ane ria to mpongasai' -ta, neo' tapoka'eka' -ra pai' neo' koro'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "confutava infatti vigorosamente i Giudei, dimostrando pubblicamente attraverso le Scritture che Gesù è il Cristo \t Apolos momewai' ngkalolita hante to Yahudi hi mata ntodea, pai' nadagi-ra apa' motede' mpu'u pololita-na. Nabasa-raka ihi' Buku Tomoroli', pai' ngkai lolita Buku Tomoroli' toe napakanoa' Kayesus-na Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Erode, al sentirne parlare, diceva: «Quel Giovanni che io ho fatto decapitare è risuscitato!» \t Kana'epe-na Magau' Herodes tohe'e, na'uli' -mi: \"Yohanes Topeniu' mpu'u-i-tano Yesus toei lou-e! Kupehubui wengi rapata' wuroko' -na, aga tuwu' nculii' -imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "incominciando dal battesimo di Giovanni fino al giorno in cui è stato di tra noi assunto in cielo, uno divenga, insieme a noi, testimone della sua risurrezione» \t Ngkai ree, napokaliliu Petrus lolita-na, na'uli': \"Ompi' -ompi', toe pai' kana ria hadua ngkai olo' -ta tapelihi jadi' sabi' mpodohei-kai mposabii' katuwu' -na nculii' -mi Pue' Yesus. Tauna to tapelihi toe, kana hadua to biasa ami' -mi dohe-ta nto'u-na Pue' Yesus mako' hilou hiapa-apa hante kita', ntepu'u ngkai pobago-na Yohanes Topeniu' duu' rata hi kara'ongko' -nami Pue' -ta ngkai laintongo' -ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dico questo per condannare qualcuno; infatti vi ho gia detto sopra che siete nel nostro cuore, per morire insieme e insieme vivere \t Mololita-a hewa tohe'i, uma ba mposalai' -koi ompi'. Apa' hewa to ku'uli' we'i, bohe ahi' -kai hi koi'-- ba mate ba tuwu' -kai, bate kipoka'ahi' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi salutano Aristarco, mio compagno di carcere, e Marco, il cugino di Barnaba, riguardo al quale avete ricevuto istruzioni - se verrà da voi, fategli buona accoglienza \t Aristarkhus, to dohe-ku hi rala tarungku', mpakatu tabe-na hi koi'. Markus ompi' -na Barnabas, mpakatu wo'o-i tabe-na. (Kiwoi-e' to kuperapi' wengi: ane rata-ipi mpai', nitarima-i hi rala tomi-ni!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venutolo però a sapere i fratelli, lo condussero a Cesarèa e lo fecero partire per Tarso \t Jadi', kara'inca-na ompi' -ompi' hampepangalaa' -na karia-ra to doko' mpopatehi-i, rabawa-imi hilou hi ngata Kaisarea. Ngkai Kaisarea toe, rapope'ongko' -imi hilou hi ngata Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la Macedonia e l'Acaia infatti hanno voluto fare una colletta a favore dei poveri che sono nella comunità di Gerusalemme \t Aga hilou ncala' -a hi ngata Yerusalem. Apa' topetuku' Yesus hi rehe'i hi propinsi Makedonia pai' Akhaya, mohawa' -ra mpowai' doi hi ompi' -ompi' hampepangalaa' -ra to mpe'ahii' tuwu' -ra hi Yerusalem. Jadi', aku' mpokeni doi petulungi-ra toe hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tu che distruggi il tempio e lo ricostruisci in tre giorni, salva te stesso! Se tu sei Figlio di Dio, scendi dalla croce!» \t ra'uli': \"Nu'uli' -kona mpogero-ko Tomi Alata'ala pai' nuwangu nculii' rala-na tolu eo! Ane Ana' Alata'ala mpu'u-ko, tulungi woto-nu moto! Mana'u-moko ngkai kaju parika' tetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli stava ancora parlando quando una nuvola luminosa li avvolse con la sua ombra. Ed ecco una voce che diceva: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto. Ascoltatelo» \t Bula-na mololita-pidi Petrus, muu-mule' hompo-mi limu' to mehini mpokamoui-ra, pai' ngkai rala limu' toe mpo'epe-ra topololita to mpo'uli': \"Hi'a toi-mi Ana' -ku to kupe'ahi'. Hi'a mpakagoe' nono-ku. Pe'epei-mi lolita-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella risurrezione, quando risorgeranno, a chi di loro apparterrà la donna? Poiché in sette l'hanno avuta come moglie» \t Jadi', hi eo mpeno, ane tuwu' nculii' mpu'u-di hawe'ea tomate-e, hema-ramo mpai' pue' tobine toei, apa' pitu-ramo to mpotobine-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore \t pai' neo' -ra mponongko' rewa maradika-ra. Kana rapelompehi oa' kehi-ra, bona rahilo maradika-ra kama'ala-ra rasarumaka. Apa' ane hewa toe kehi batua-batua to Kristen, hawe'ea tauna mpai' mpo'une' tudui' -ta to mpo'uli' Alata'ala Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuna tentazione vi ha finora sorpresi se non umana; infatti Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze, ma con la tentazione vi darà anche la via d'uscita e la forza per sopportarla \t Butu nyala pesori to mporumpa' -ta, pesori to biasa jadi' hi manusia'. Tapi' Alata'ala ngkiwoi oa' janci-na hi kita': uma-ta napelele' rasori meliu ngkai pakulea' -ta. Nto'u-ta narumpa' pesori, nawai' oa' -ta ohea mpetiboi' pesori toe, bona moroho-ta mpengkatarii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Matusalemme, figlio di Enoch, figlio di Iaret, figlio di Malleèl, figlio di Cainam \t Lamekh ana' Metusalah, Metusalah ana' Henokh, Henokh ana' Yared, Yared ana' Mahalaleel, Mahalaleel ana' Kenan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito uno di loro corse a prendere una spugna e, imbevutala di aceto, la fissò su una canna e così gli dava da bere \t Ria hadua to mokeno hilou mpo'ala' hampu'u wunga to hewa lomo', nabangkahi hi rala ue anggur to mo'onco, natu'u hi wuntu hompea pai' napopoju'ui-ki Yesus bona na'inu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora non si dà mediatore per una sola persona e Dio è uno solo \t Jadi', Atura Musa rata hi ntodea mpake' tauntongo'. Tapi' nto'u-na Alata'ala mpobabehi janci-na hi Abraham, uma-hana ria tauntongo'. Alata'ala hadudua-na-wadi to mpobabehi janci toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli fu d'accordo e cercava l'occasione propizia per consegnarlo loro di nascosto dalla folla \t Na'io' -mi Yudas, pai' ngkai ree napali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na hante uma ra'incai ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato Gesù in Gerusalemme, tutta la città fu in agitazione e la gente si chiedeva: «Chi è costui?» \t Pesua' -na Yesus hi ngata Yerusalem, konce-mi pue' ngata, ra'uli': \"Hema-idie?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E portandolo in disparte lontano dalla folla, gli pose le dita negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua \t Yesus mpokeni tauna toei ngkai laintongo' ntodea. Ka'oti-na napatani' -i, nape'uso karawe-na hi tilinga-na ntimalia, mpetiliku-i, pai' -i mpojama jila' -na tauna toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da parte dunque delle persone più ragguardevoli - quali fossero allora non m'interessa, perché Dio non bada a persona alcuna - a me, da quelle persone ragguardevoli, non fu imposto nulla di più \t Jadi', pangkeni hi Yerusalem to ra'uli' bohe pangka' -ra toe uma mpotampai ba napa-napa hi tudui' -ku. (Ba bohe mpu'u pangka' -ra ba uma, hibalia-wadi-kuna, apa' Alata'ala uma mpelence tauna.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e come tutti muoiono in Adamo, così tutti riceveranno la vita in Cristo \t Hawe'ea tauna to mosidai' hante Adam kana mate. Wae wo'o hawe'ea to mosidai' hante Kristus bate mporata katuwua' to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire \t Alata'ala to Tuama mpo'ongko' -imi, napopohura-i hi huraa karabilaa' hi mali ngka'ana-na, pai' nawai' -imi Inoha' Tomoroli'. Ngkai ree, Yesus mpohubui Inoha' Tomoroli' tumai hi kai', ntuku' janci-na Alata'ala. Jadi', napa to nihilo pai' to ni'epe-mi toe we'i lau, majadi' sabana kuasa Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri sono quelli che ricevono il seme tra le spine: sono coloro che hanno ascoltato la parola \t \"Ria wo'o tauna to rarapai' -ki hawua' to monawu' hi olo' rui. Ra'epe moto Lolita Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il tribuno ordinò di portarlo nella fortezza, prescrivendo di interrogarlo a colpi di flagello al fine di sapere per quale motivo gli gridavano contro in tal modo \t Toe pai' kapala' tantara mpohubui tantara-na ngkeni Paulus kaliliu hilou hi tomi tantara, bona hi ria-damo mpai' raweba' pai' rapompekunei' bona ra'inca napa pai' moroe rahi-ra to Yahudi mpolibui' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siete così privi d'intelligenza che, dopo aver incominciato con lo Spirito, ora volete finire con la carne \t Jadi', napa pai' wojo rahi-koi! Lomo' pepangala' -ni hi Yesus, mporata-koi katuwua' to bo'u ngkai kuasa Inoha' Tomoroli'. Ha ni'uli' -koina wae, ma'ala-koi jadi' moroli' wae lau hante pakulea' -ni moto? Uma-e'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio \t Ngkai toe-mi, ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi, ri'ulu hewa tauna to hi mali-na-ko-koina. Aga wae lau uma-pi hewa toe. Wae lau hampodooa-mokoi hante hawe'ea tauna to mepangala' hi Yesus. Hantomi lau-mokoi hante hawe'ea ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei commensali, avendo udito ciò, gli disse: «Beato chi mangerà il pane nel regno di Dio!» \t Bula-ra ngkoni' toe, hadua torata mpo'epe lolita-na Yesus, pai' na'uli' -ki: \"Marasi' tauna to mpokaralai posusa' hi rala Kamagaua' -na Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, se il sangue dei capri e dei vitelli e la cenere di una giovenca, sparsi su quelli che sono contaminati, li santificano, purificandoli nella carne \t Ntuku' Atura Musa, ane ria tauna to masala' ntuku' atura agama, laki kebe' ba pamawa japi kana rasumale' pai' raa' -na rahiwei-raka. Pai' hama'a ana' japi ratunu duu' -na jadi' awu, pai' awu-na rahawui' -raka. Jadi', ane raa' pai' awu toe ma'ala rapake' mpobohoi' tauna to masala' ntuku' atura agama to mpokahangai' wotoloka' -ta-wadi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Sei tu colui che deve venire o dobbiamo attenderne un altro?» \t \"Ba Iko mpu'u-midi Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala-e, ba ria-pidi to ntani' -na to kipopea?\" Hilou mpu'u-ramo mpoparata pompekunea' Yohanes toe hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ma ecco, la mano di chi mi tradisce è con me, sulla tavola \t \"Aga hilo pe', tauna to mpobalu' -a mpai', ria-imi hi rehe'i lau, ngkoni' dohe-ku toi-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fine di questo richiamo è però la carità, che sgorga da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera \t Patuju hawa' -ku toi, bona momepoka'ahi' -ta omea. Apa' nono-ta napomoroli' -mi Alata'ala, ta'inca hi rala nono-ta ka'uma-napi masala' -ta hi poncilo-na, pai' mepangala' mpu'u-ta hi Pue' Yesus. Toe pai' alaa-na ma'ala-ta momepoka'ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udir queste cose, noi e quelli del luogo pregammo Paolo di non andare più a Gerusalemme \t Kaki'epe-na tohe'e, kai' pai' doo-kai hi Kaisarea merapi' mpu'u hi Paulus bona neo' -i kaliliu hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria di Clèofa e Maria di Màgdala \t Mohu' kaju parika' Yesus, mokore tina-na pai' hadua ompi' tina-na, tobine wo'o-wadi. Ria wo'o Maria tobine-na Klopas, pai' Maria Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché chiunque fa la volontà del Padre mio che è nei cieli, questi è per me fratello, sorella e madre» \t Apa' hema-hema to mpobabehi konoa Tuama-ku to hi rala suruga, hira' -mi ompi' -ku pai' hira' -mi tina-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro \t Pai' rahilo-rawo anu to hewa apu to molence mpojila', ngkenele pai' dungku hi butu-butu dua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un grido è stato udito in Rama, un pianto e un lamento grande; Rachele piange i suoi figli e non vuole essere consolata, perché non sono più \t \"Hi ngata Rama uma mowo pogeo' pai' potantangi'. Rahel mpotantangii' ana' -ana' -na. Uma-i ma'ala tanta'ua, apa' uma-rapa ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, dopo aver digiunato e pregato, imposero loro le mani e li accomiatarono \t Jadi', ka'oti-ra mopuasa' pai' mosampaya, rajama-ramo Barnabas pai' Saulus, pai' raposampayai. Oti toe, rapope'ongko' mpu'u-ramo hilou mpokeni Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sono forse libero, io? Non sono un apostolo? Non ho veduto Gesù, Signore nostro? E non siete voi la mia opera nel Signore \t Ha uma-a ma'ala mpobabehi napa-napa ntuku' konoa-ku moto? Ha ni'uli' -koina bela-a suro Pue' Yesus? Ha ni'uli' ko'ia ria kuhilo-i Yesus Pue' -ta? Kuhilo mpu'u-imile, pai' napajadi' mpu'u-a suro-nae. Ha koi' -e ompi', ha bela-koi wua' bago-ku to kupobago-ki Pue'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E mentre lo accusavano i sommi sacerdoti e gli anziani, non rispondeva nulla \t Imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi mpodulu mpakilu-i. Aga uma-i winihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dobbiamo dunque temere che, mentre ancora rimane in vigore la promessa di entrare nel suo riposo, qualcuno di voi ne sia giudicato escluso \t Jadi', apa' lawi' ria-pidi janci Alata'ala to mpalogai-ta mporata pento'oa dohe-nae, toe pai' kana mo'inga' mpu'u-ta, nee-neo' mpai' ria nte hadua ngkai laintongo' -ta to hiloa-na uma-i mporatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diciamo dunque \"dagli uomini\"?». Però temevano la folla, perché tutti consideravano Giovanni come un vero profeta \t Hiaa' mokoro wo'o ane ta'uli' ngkai manusia' -wadi kuasa-na.\" Pangkeni to Yahudi toera me'eka' mporuge' Yohanes Topeniu', apa' mpoka'eka' -ra ntodea, apa' hawe'ea ntodea mpo'uli' Yohanes toe hadua nabi mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, prima che giungessero alcuni da parte di Giacomo, egli prendeva cibo insieme ai pagani; ma dopo la loro venuta, cominciò a evitarli e a tenersi in disparte, per timore dei circoncisi \t Lomo' -na uma-i mpelence to Yahudi ba to bela-ra to Yahudi, ngkoni' moto-i hangkaa-ngkania hante topetuku' Yesus to bela-ra to Yahudi. Aga nto'u karata-ra ba hangkuja dua doo-na Yakobus ngkai Yerusalem, mengkawulaa-imi ngkai topetuku' Yesus to bela-ra to Yahudi. Uma-ipi daho' ngkoni' dohe-ra, apa' me'eka' -i mpai' rakehele to Yahudi to lako' rata toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Io lo sono! seduto alla destra della Potenza e venire con le nubi del cielo» \t Na'uli' Yesus: \"Aku' -mi, pai' nihilo moto-a mpai', Aku' Ana' Manusia', mohura pai' moparenta hi mali ka'ana Alata'ala to Mobaraka', pai' nihilo wo'o-a mana'u tumai ngkai suruga hi rala limu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu sera, il padrone della vigna disse al suo fattore: Chiama gli operai e dà loro la paga, incominciando dagli ultimi fino ai primi \t \"Limpa-mi eo, na'uli' -mi pue' bonea hi mantoro' -na: `Kio' -ramo topobago toera ria, pai' wai' -ramo gaji' -ra. Wai' ulu gaji' hi tauna to lako' ntepu'u mobago jaa lima we'i. Oti toe, wai' gaji' hi tauna to ntepu'u mobago jaa tolu, duu' rata hi tauna to mobago ngkai mepuloa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "è sufficiente per il discepolo essere come il suo maestro e per il servo come il suo padrone. Se hanno chiamato Beelzebùl il padrone di casa, quanto più i suoi familiari \t Biasa-na ana' sikola mpotuku' kehi guru-na, pai' batua mpotuku' kehi maradika-na. Jadi', pelompehi, apa' Aku' Pue' -ni, pai' koi' topetuku' -ku. Ane Aku' rahanga' Beelzebul, magau' hawe'ea seta, peliu-nami koi' to mpotuku' -a. Bate raruge' wo'o-koi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il sesto versò la sua coppa sopra il gran fiume Eufràte e le sue acque furono prosciugate per preparare il passaggio ai re dell'oriente \t Oti toe, mala'eka ka'ono-na mpobowo ihi' batili-na hi ue bohe to rahanga' ue Efrat. Kasole-nami ue toe, alaa-na ria-mi ohea to ratara magau' -magau' ngkai tono' mata'eo, bona tumai-ra manga'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevano capelli, come capelli di donne, ma i loro denti erano come quelli dei leoni \t Wulu-ra hewa wuluwoo' tobine, ngihi' -ra hewa ngihi' singa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora voi avete l'unzione ricevuta dal Santo e tutti avete la scienza \t Aga koi' ompi' -ompi', nitarima-mi Inoha' Tomoroli' to ngkai Kristus. Toe pai' hawe'ea-ni mpo'inca tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Vattene, satana! Sta scritto: e a lui solo rendi culto» \t Hampetompoi' Yesus: \"Palai-ko topesori! Apa' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: `Kana mepue' -ta hi Pue' -ta, Pue' Alata'ala. Muntu' Hi'a-wadi to natao tapengkorui.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In seguito, dopo tre anni andai a Gerusalemme per consultare Cefa, e rimasi presso di lui quindici giorni \t Tolu mpae ngkai ree, pai' lako' hilou-ada hi Yerusalem bona mpencuai' Petrus, mo'oha' -a dohe-na romingku kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli replicò Natanaèle: «Rabbì, tu sei il Figlio di Dio, tu sei il re d'Israele!» \t Na'uli' Natanael: \"Ana' Alata'ala mpu'u-ko-tawo', Guru! Iko mpu'u-mi Magau' to Israel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: «Sta scritto: Ma voi ne avete fatto una spelonca di ladri!» \t Na'uli' -raka: \"Hi rala Buku Tomoroli', Alata'ala mpo'uli' hewa toi: `Tomi-ku, tomi posampayaa.' Hiaa' koi' -koina, niponcawa tomi toperampaki-di!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscì di nuovo verso mezzogiorno e verso le tre e fece altrettanto \t Tebua' eo, hilou wo'o-imi mpopali' tauna, na'uli' -raka: `Hilou-koi mobago hi bonea-ku.' Wae wo'o jaa tolu libe eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora cercarono di arrestarlo, ma nessuno riuscì a mettergli le mani addosso, perché non era ancora giunta la sua ora \t Nto'u toe, ria-ra to doko' mpohoko' -i, aga uma hema to dungku pale-ra hi Hi'a, apa' ko'ia rata tempo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo condussero allora da Gesù; e gettati i loro mantelli sul puledro, vi fecero salire Gesù \t Karakeni-nami hilou hi Yesus, ralampii hante baju-ra, pai' rapopehawi' -i Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiamo saputo che alcuni da parte nostra, ai quali non avevamo dato nessun incarico, sono venuti a turbarvi con i loro discorsi sconvolgendo i vostri animi \t \"Ria ki'epe ba hangkuja dua-ra ngkai kai' hi rehe'i tilou mpaka'ingu' -koi pai' mpolengo pepangala' -ni hante tudui' -ra. Jadi', bona ni'inca: bela-kaiwo kai' to mposuro-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciascuno di noi cerchi di compiacere il prossimo nel bene, per edificarlo \t Butu dua-ta kana mpobabehi to mpakagoe' nono doo pai' to mpotulungi doo, bona mporohoi pepangala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il suo compagno, gettatosi a terra, lo supplicava dicendo: Abbi pazienza con me e ti rifonderò il debito \t \"Powingkotu' -nami-hawo doo-na toei mpopepoka'ahi', na'uli': `Mosabara-ko ulu bale, kubayari moto-kuwo mpai' inta-ku!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio è testimone che la nostra parola verso di voi non è \"sì\" e \"no\" \t Uma-e' waetu ompi'! Hewa janci Alata'ala hi kita' monoa', wae wo'o lolita-kai hi koi' ompi' monoa'. Uma ki'uli' hangkani \"Io'\" hangkani \"Uma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa similitudine disse loro Gesù; ma essi non capirono che cosa significava ciò che diceva loro \t Yesus mpo'uli' walatu toe hi to Parisi, aga uma ra'incai patuju-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre usciva verso l'atrio, lo vide un'altra serva e disse ai presenti: «Costui era con Gesù, il Nazareno» \t Ngkai ree hilou wo'o-imi Petrus mokore mohu' hi wobo' wala. Ria wo'o hadua tobine mpohilo-i pai' mpo'uli' -raka tauna to hi ree: \"Hi'a toi wo'o-le to dohe Yesus to Nazaret toei-e mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma questo che importa? Purché in ogni maniera, per ipocrisia o per sincerità, Cristo venga annunziato, io me ne rallegro e continuerò a rallegrarmene \t Aga nau' wae, uma kutapari. Apa' nau' ba beiwa, lompe' hante patuju to sala' ba hante patuju to makono, Kareba Kristus bate rapalele! Toe-mi to mpakagoe' nono-kue. Pai' bate goe' oa' -a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa \t \"Mesua' -koi ntara wobo' to jopi', apa' mowela' wobo' pai' ohea to mpotoa' naraka, pai' wori' wo'o tauna to ntara hi ohea toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro invece si fermò fuori, vicino alla porta. Allora quell'altro discepolo, noto al sommo sacerdote, tornò fuori, parlò alla portinaia e fece entrare anche Pietro \t Petrus mepopea hi mali-na, hi wobo' wala. Ngkai ree we'i, ana'guru to hadua toei, lou nculii' hi mali-na mpololitai tobine to mpojaga wobo', bona Petrus rapiliu mesua' dohe-na, pai' napo'ema' -i Petrus mesua' hi rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori \t Aga hawe'ea toe lau lako' pontepu'ua-na-pidi, hewa pontodohaka hadua tobine to neo' mo'ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In essa fu trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti coloro che furono uccisi sulla terra» \t To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea nabi pai' topetuku' Pue' Alata'ala. To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea tauna to rapatehi hi rala dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tutte queste cose io ti darò, se, prostrandoti, mi adorerai» \t Na'uli' -ki: \"Hawe'ea toe lau kuwai' -koko, ane motingkua' -ko mpopue' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un altro disse: Ho preso moglie e perciò non posso venire \t To ntani' -na wo'o mpo'uli': `Aku' lako' oti ncamoko-a. Uma-a bisa tilou.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le genti ne fremettero, ma è giunta l'ora della tua ira, il tempo di giudicare i morti, di dare la ricompensa ai tuoi servi, ai profeti e ai santi e a quanti temono il tuo nome, piccoli e grandi, e di annientare coloro che distruggono la terra» \t Hawe'ea tauna to uma mpotuku' -ko, ngasa' -ramo doko' mpo'ewa-ko, Tapi' rata-mi tempo-na nupopehupa' -raka roe-nu. Rata-mi tempo-na nubotuhi kara-kara tauna to mate. Rata-mi tempo-na nuwai' parasee hi batua-nu: hi nabi to mpokeni Lolita-nu, hi tauna to mpengkorui-ko, pai' hi hawe'ea tauna to mpobila' -ko, to bohe ba to kedi' tuwu' -ra. Rata-mi tempo-na nuhuku' tauna to mpakada'a dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché nessuno si lasci turbare in queste tribolazioni. Voi stessi, infatti, sapete che a questo siamo destinati \t Kipahawa' -i tilou toe, bona neo' mpai' ria haduaa to mokalingka pepangala' -ra sabana pebalinai' to mporumpa' -koi. Apa' ta'inca moto ompi', pebalinai' to mporumpa' -ta toe, gati patuju Alata'ala ami' -mi hi kita' to Kristen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse loro: «La Scrittura dice: ma voi ne fate una spelonca di ladri» \t Na'uli' -raka: \"Hi rala Buku Tomoroli' Alata'ala mpo'uli' hewa toi: `Tomi-ku mpai' rakahangai' tomi posampayaa.' Hiaa' koi' -koina, niponcawa tomi toperampaki-di!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Abramo rispose: Hanno Mosè e i Profeti; ascoltino loro \t \"Na'uli' Abraham: `Ria-miraka sura to na'uki' Musa pai' nabi-nabi ntani' -na. Mpotuku' napa to te'uki' hi rala sura toe-ra-damo-rawo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Voi non sapete quello che chiedete. Potete bere il calice che io sto per bere?». Gli dicono: «Lo possiamo» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Uma ni'incai napa to niperapi' tetu. Ha nipakule' mpai' mpokolo kaparia to kana kukolo-e?\" Ratompoi' ana'guru to rodua toera: \"Kipakule' moto!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò mi disgustai di quella generazione e dissi: Sempre hanno il cuore sviato. Non hanno conosciuto le mie vie \t Toe pai' gigi nono-ku hi tauna toera, apa' mekahia' oa' -ra, oja' -ra mpotuku' konoa-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo \t Kana tapakanoto nono-ta, apa' Alata'ala uma mpelihi-ta bona mporata roe-na. Napelihi-tale bona nahore-ta ngkai huku' jeko' -ta pai' nawai' -ta kalompea' sabana petolo' Pue' -ta Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il Dio della perseveranza e della consolazione vi conceda di avere gli uni verso gli altri gli stessi sentimenti ad esempio di Cristo Gesù \t Alata'ala-mile to mpo'apui nono-tae, bona ntaha-ta hi rala kasusaa'. Toe pai' mekakae-a hi Alata'ala bona natulungi-koi tuwu' hintuwu' hadua pai' hadua hi rala petuku' -ni hi Kristus Yesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "superando nel giudaismo la maggior parte dei miei coetanei e connazionali, accanito com'ero nel sostenere le tradizioni dei padri \t Tantu ni'inca moto ompi' dala ngkatuwu' -ku ri'ulu, bula-ku mpotuku' agama Yahudi-pidi. Wori' moto doo to hingkala'ia-ku mpotuku' agama Yahudi, aga kudagi omea-ra, apa' kutuku' hawe'ea ada totu'a-ku ngkai nono-ku mpu'u. Nto'u toe ngasa' -a-damo mpobalinai' -ra topetuku' -na Yesus to mepue' hi Alata'ala, doko' kuropuhi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri dicevano: «Questi è il Cristo!». Altri invece dicevano: «Il Cristo viene forse dalla Galilea \t Hantongo' wo'o-ra mpo'uli': \"Magau' Topetolo' mpu'u-idi!\" Aga ria wo'o-ra to mpo'uli': \"Ah, to Galilea-i-hanale! Uma masipato' Magau' Topetolo' mehupa' ngkai Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "preferisco pregarti in nome della carità, così qual io sono, Paolo, vecchio, e ora anche prigioniero per Cristo Gesù \t pai' aku' Paulus, hadua totu'a pai' bula-ku ratarungku' sabana pobago-ku hi Kristus Yesus. Aga mpokiwoi kabohe ahi' -nu tetu-e ompi', ku'uli' uma-a mpoparentai-ko. Merapi' -a-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "allora la prese il secondo, ma morì senza lasciare discendenza; e il terzo egualmente \t Tu'ai-na mpotobine balu-na. Mate wo'o-i-wadi-hawo, hiaa' ko'ia-i mo'anai'. Wae wo'o to majadi' hi katolu-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è il menzognero se non colui che nega che Gesù è il Cristo? L'anticristo è colui che nega il Padre e il Figlio \t Hema-ra to boa' toera-e? To boa' -le, tauna to mposapu Kayesus-na Magau' Topetolo'. Hira' toe-mi bali' Kristus, apa' rasapuaka-rana Alata'ala to Tuama pai' Alata'ala to Ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Saulo frattanto, sempre fremente minaccia e strage contro i discepoli del Signore, si presentò al sommo sacerdot \t Nto'u toe wo'o, ngasa' oa' -imi Saulus mpongasai' pai' mpopatehi topetuku' Pue' Yesus. Hilou-i hi Imam Bohe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vegliate e pregate, per non cadere in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole» \t Mojaga pai' mosampaya-mokoi bona neo' -koi mporata pesori. Hi rala nono-ni dota moto-koi mpobabehi to makono, aga uma nidadahi apa' manusia' bate lente.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato \t Apa' tumai-a ngkai suruga, uma mpobabehi konoa-ku moto. Tumai-a mpobabehi konoa-na Alata'ala to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colpirò a morte i suoi figli e tutte le Chiese sapranno che io sono Colui che scruta gli affetti e i pensieri degli uomini, e darò a ciascuno di voi secondo le proprie opere \t Ana' -na kupatehi. Ngkai ree mpai', monoto hi hawe'ea topetuku' -ku ka'Aku' -nami to mpowile pekiri manusia' pai' nono manusia'. Kuhiwili po'ingku butu dua-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "da morti che eravamo per i peccati, ci ha fatti rivivere con Cristo: per grazia infatti siete stati salvati \t Bula-ta hewa to mate-pidi sabana petibokia-ta, nawai' -ta katuwua' to bo'u hangkaa-ngkania hante Kristus. Jadi', muntu' ngkai kabula rala-na Alata'ala pai' -ta tehore ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "distruggendo i ragionamenti e ogni baluardo che si leva contro la conoscenza di Dio, e rendendo ogni intelligenza soggetta all'obbedienza al Cristo \t kipakule' mpodagi-ra to mpohono' tudui' to makono, kipakule' mpo'ewa-ra to molangko nono-ra pai' to mpolawa' doo bona neo' -ra mpo'incai Alata'ala. Hante karohoa to ngkai Alata'ala, kibalii' nono-ra to mesapuaka, pai' kikeni-ra mengkoru hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non è contro di noi è per noi \t Tauna to uma mpo'ewa-ta, batua-na hira' -mi to tono' hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù si avviò allora verso il monte degli Ulivi \t Tapi' Yesus hilou hi Bulu' Zaitun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'è il rischio di essere accusati di sedizione per l'accaduto di oggi, non essendoci alcun motivo per cui possiamo giustificare questo assembramento» \t Apa' napa to tababehi tohe'i-e, mekoroi' lia. Ra'uli' mpai' topoparenta Roma, porumpu-ta toi mpobabehi pe'ewaa. Pai' ane rarai' mpu'u-ta mpai', napa-mi-hawo to ta'uli', apa' uma ria huraa-ta mpobabehi poromua to merodo' tohe'i-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida o ladro o malfattore o delatore \t Aga neo' mpu'u-koi ria haduaa to mporata kaparia apa' topepatehi-i, ba topanako-i ba to dada'a ntani' -na ba to bibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sicché io possa venire da voi nella gioia, se così vuole Dio, e riposarmi in mezzo a voi. Il Dio della pace sia con tutti voi. Amen \t Ka'omea-na mpai', ane napokono Alata'ala, ma'ala-a rata hi ngata-ni hante kagoea', pai' tetanta'u-a hi laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano là anche i sommi sacerdoti e gli scribi, e lo accusavano con insistenza \t Imam pangkeni pai' guru agama ria wo'o-ra hi ree, karapo' -damo lolita-ra mpopakilu Yesus hi Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli reclinandosi così sul petto di Gesù, gli disse: «Signore, chi è?» \t Toe pai' ana'guru toei mpomohui' Yesus, pai' mpekune' -i: \"Hema-i, Pue'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non date motivo di scandalo né ai Giudei, né ai Greci, né alla Chiesa di Dio \t Neo' mpobabehi napa-napa to mpopanawu' doo, ba to Yahudi-ra ba bela-ra to Yahudi ba hingka doo-ta to Kristen to napobagia Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come è scritto nella Legge del Signore: ogni maschio primogenito sarà sacro al Signore \t hewa to te'uki' hi rala Buku Atura Pue': \"Butu dua ana' tomane to ulumua' kana ratonu hi Pue' bona jadi' bagia-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E riguardo a voi, abbiamo questa fiducia nel Signore, che quanto vi ordiniamo gia lo facciate e continuiate a farlo \t Jadi', apa' lawi' Pue' to mpewili' -koie, toe pai' monoa' -mi ki'inca kanituku' -na napa to kitudui' -kokoi, pai' nipokaliliu mpai' mpotuku' napa-napa to kitudui' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma Dio lo ha risuscitato al terzo giorno e volle che apparisse \t Aga hi eo katolu-na, Alata'ala mpotuwu' -i nculii' pai' mpopohiloi-i hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siccome molta gente andava con lui, egli si voltò e disse \t Wori' tauna mpotuku' Yesus rala pomakoa' -na. Yesus mewili' hi tauna toera pai' na'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando giunsero dalla Macedonia Sila e Timòteo, Paolo si dedicò tutto alla predicazione, affermando davanti ai Giudei che Gesù era il Cristo \t Jadi', karata-ra Silas pai' Timotius ngkai propinsi Makedonia, Paulus uma-pi mobago mpobabehi kemah. Napake' hawe'ea tempo-na mpokeni Kareba Lompe' hi to Yahudi, na'uli' -raka Kayesus-na Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Uomini d'Israele, aiuto! Questo è l'uomo che va insegnando a tutti e dovunque contro il popolo, contro la legge e contro questo luogo; ora ha introdotto perfino dei Greci nel tempio e ha profanato il luogo santo!» \t Mpokio' -ra doo-ra, ra'uli': \"Mai-koi ompi' -ompi' to Israel! Ngawa'! Ohe'i-mi tauna to mpotudui' hawe'ea tauna hiapa-apa tudui' to mpo'ewa-ta kita' to Yahudi, mposapuaka Atura Musa pai' mposapai tomi pepuea' -ta toi-e! Hiaa' wae lau nakeni wo'o-mi tauna to bela-ra to Yahudi tumai mesua' hi rala Tomi Alata'ala, mpobaboi' tomi to moroli' toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando poi videro in piedi vicino a loro l'uomo che era stato guarito, non sapevano che cosa rispondere \t Aga topohura toera, uma-ra daho' mebaro. Apa' topungku to rapaka'uri' toei, ria wo'o-i-hawo hi ree mokore dohe-ra Petrus pai' Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e nel suo nome saranno predicati a tutte le genti la conversione e il perdono dei peccati, cominciando da Gerusalemme \t Pai' hi rala hanga' -ku Kareba Lompe' kana rapalele hi hawe'ea tauna, bona medea-ra ngkai jeko' -ra pai' Alata'ala mpo'ampungi-ra. Kareba toe kana rapalele hi humalili' dunia', ntepu'u ngkai Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è la fiducia che abbiamo in lui: qualunque cosa gli chiediamo secondo la sua volontà, egli ci ascolta \t Daho' -ta mekakae hi Alata'ala, apa' ta'inca kana'epe-na pomperapia' -ta, asala pomperapia' -ta toe ntuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena li vide, Gesù disse: «Andate a presentarvi ai sacerdoti». E mentre essi andavano, furono sanati \t Kanahilo-ra Yesus, na'uli' -miraka: \"Hilou-mokoi mpopehuwu woto-ni hi imam.\" Hilou mpu'u-ramo. Bula-ra momako', mo'uri' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero i Giudei: «Noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto Figlio di Dio» \t Ra'uli' to Yahudi: \"Ane kai' -le, ntuku' -ki atura agama-kai, kana rahuku' mate-i, apa' na'uli' -hana Hi'a Ana' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia del Signore Gesù sia con voi \t Pue' Yesus mpogane' -koi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partì e si incamminò verso suo padre. gli si gettò al collo e lo baciò \t Kame'ongko' -nami hilou hi tuama-na. \"Molaa-i-pidi ngkai tomi-na, pehilo-mi tuama-na. Ngkai kama'ahi' -na, pokeno-nami hilou mpohirua' -ki ana' -na, nakupui pai' na'eki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i Giudei non vollero credere di lui che era stato cieco e aveva acquistato la vista, finché non chiamarono i genitori di colui che aveva ricuperato la vista \t Tapi' topoparenta to Yahudi, uma-ra mparasaya kahi'a-na mpu'u-mi towero-e ngone, pai' muu-mule' pehilo-imi. Toe pai' rakio' tina pai' tuama-na bona mpohirua' -raka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se fossi io a render testimonianza a me stesso, la mia testimonianza non sarebbe vera \t \"Ane ke Aku' moto-wadi to mpo'uli' ka'Aku' -na suro Alata'ala, pai' uma ria tau ntani' -na to mposabii' -a, uma ni'incai ba makono lolita-ku ba uma-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E l'uomo che aveva lo spirito cattivo, slanciatosi su di loro, li afferrò e li trattò con tale violenza che essi fuggirono da quella casa nudi e coperti di ferite \t Ngkai ree, pengkalitadi-nami tauna to napesuai' seta toe, hilou mpo'uko' -ra. Uma radadahi mpo'ewa-i, apa' parimuku mpu'u-i. Petibo' -rami ngkai rala tomi, weho pai' putu lawa-ramo, apa' pohea-ra oti nagani' -gani'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E noi siamo testimoni di tutte le cose da lui compiute nella regione dei Giudei e in Gerusalemme. Essi lo uccisero appendendolo a una croce \t Kai' tohe'i-mi to mpohilo hawe'ea to nababehi hi tana' to Yahudi duu' rata hi ngata Yerusalem. Ka'omea-na, rapatehi-i, rapaku' hi kaju parika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro fissò lo sguardo su di lui insieme a Giovanni e disse: «Guarda verso di noi» \t Petrus pai' Yohanes mponaa topungku toei. Na'uli' Petrus mpo'uli' -ki: \"Penoto' -kai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' simile a un granellino di senapa, che un uomo ha preso e gettato nell'orto; poi è cresciuto e diventato un arbusto, e gli uccelli del cielo si sono posati tra i suoi rami» \t Ria hadua tauna ngala' unto' hawi, lou nahawu' hi pampa-na. Unto' toe tuwu' kaboo-bohea, duu' -na jadi' hangkaju kaju, pai' danci mpobabehi peta-ra hi ra'a-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, però non per rattristarvi, ma per farvi conoscere l'affetto immenso che ho per voi \t Nto'u-ku mpo'uki' sura toe wengi, susa' nono-ku, hewa motomo lia ku'epe, duu' -na tudo' ue mata-ku. Bela patuju-ku mpo'uki' sura toe bona mpakasusa' nono-ni. Ku'uki' sura toe bona ni'inca beiwa kabohe ahi' -ku hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutta la città fu in subbuglio e il popolo accorse da ogni parte. Impadronitisi di Paolo, lo trascinarono fuori del tempio e subito furono chiuse le porte \t Ngkai ree, mpara'ekaa' -mi tauna hobo' hi ngata Yerusalem, pai' mo'iko-ramo hilou hi Tomi Alata'ala. Rahoko' -imi Paulus pai' -i radii' hilou hi mali Tomi Alata'ala. Oti toe, wobo' Tomi Alata'ala rahohoki-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze \t Wae-pi, hilou-mokoi hi ohea kama, hema-hema to nirua', bawai-ramo tumai mpokaralai susa' poncamokoa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei \t Tongki-ra pai' ompi' -ra mpo'epe beiwa Pue' mpopohiloi ahi' -na hi Elisabet hi kanawai' -na ana' -na toe, toe pai' goe' wo'o-ramo-rawo hangkaa-ngkania hante Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così passò il secondo «guai» ed ecco viene subito il terzo «guai» \t Jadi', toe-mi we'i pesesa' karonyala-na. Timpaliu toe, pesesa' to hanyala-pi neo' rata-mi metuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuta la sera, si mise a mensa con i Dodici \t Kamobengi-na, Yesus hante ana'guru-na to hampulu' rodua mohura ngkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo avere imposto loro le mani, se ne partì \t Ngkai ree, najama-ramo ana' toera, pai' -ra nagane'. Oti toe, malai-imi ngkai ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ricominciamo a raccomandarci a voi, ma è solo per darvi occasione di vanto a nostro riguardo, perché abbiate di che rispondere a coloro il cui vanto è esteriore e non nel cuore \t Neo' ni'uli' wae, mpo'une' woto-kai wo'o-mi toi-e. Patuju-kai toi, mpopo'incai-koi napa to lompe' to ma'ala ni'une' -kakai, bona ria ohea-ni mpotompoi' -ra to mposapuaka-kai. Apa' tauna to mposapuaka-kai tetura lou mpomolangko nono-ra sabana kapantea-ra pai' huraa-ra hi dunia' toi, tapi' ihi' nono-ra uma lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi furono quelli che, dopo aver udita la sua voce, si ribellarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dall'Egitto sotto la guida di Mosè \t Apa' ane to Yahudi to napakeni nabi Musa malai ngkai tana' Mesir owi, ra'epe moto-mi libu' Alata'ala, tapi' ka'omea-na rasapuaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora egli li ammoniva dicendo: «Fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di Erode!» \t Yesus mpololitai-ra hante hanyala walatu, na'uli': \"Pelompehi-koi, mo'inga' -inga' hi ragi-ra to Parisi pai' ragi Magau' Herodes!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma forse mi fermerò da voi o anche passerò l'inverno, perché siate voi a predisporre il necessario per dove andrò \t Konoa-ku bona mahae hala' -a mpai' dohe-ni, ba duu' -na timpaliu tempo lengi', bona ane timpaliu-damo tempo lengi' nipope'ongko' -ama mpokaliliu pomako' -ku ba hiapa kahiloua-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del Cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli \t Nto'u toe, Yohanes Topeniu' bula-na ratarungku'. Na'epe Yohanes napa to napobago Kristus. Toe pai' nahubui ba hangkuja dua topetuku' -na hilou hi Yesus mpekune' -i hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché l'amore del Cristo ci spinge, al pensiero che uno è morto per tutti e quindi tutti sono morti \t Ahi' -na Kristus-le pai' hewa toe kehi-kaie. Apa' ki'uli' hewa toi: Kristus mate mposampei hawe'ea tauna, jadi' ma'ala-mi ta'uli', hewa mate omea-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quello stesso momento Gesù disse alla folla: «Siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. Ogni giorno stavo seduto nel tempio ad insegnare, e non mi avete arrestato \t Nto'u toe, na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka tauna to wori' toera: \"Ha toperampaki-a toi-e, pai' mingki' tumai-koi ntali piho' pai' sumampu mpohoko' -ae! Butu eo-na mohura moto-a hi rala Tomi Alata'ala metudui', napa pai' uma-a nihoko' nto'u toe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutti quelli che sedevano nel sinedrio, fissando gli occhi su di lui, videro il suo volto come quello di un angelo \t Mpo'epe toe, hawe'ea topohura mponaa Stefanus. Rahilo-rawo, lio-na hewa lio mala'eka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sua fama si diffondeva ancor più; folle numerose venivano per ascoltarlo e farsi guarire dalle loro infermità \t Ntaa' molele lau-midi kareba-na hiapa-apa-e, alaa-na mo'iko tauna mpotuku' Yesus doko' mpo'epe lolita-na pai' mpopepaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli \t Manake' -i lou hi panapa bulu' hante ana'guru-na, pai' mohura-imi hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho detto queste cose perché abbiate pace in me. Voi avrete tribolazione nel mondo, ma abbiate fiducia; io ho vinto il mondo!» \t Hawe'ea toi ku'uli' -kokoi, bona mporata-koi kalompea' tuwu' ngkai posidaia' -ni hante Aku'. Bula-ni hi rala dunia' toi-pidi, bate rabalinai' -koi. Aga pakaroho nono-ni, apa' kudagi-mi dunia' toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il sole si muterà in tenebra e la luna in sangue, prima che giunga il giorno del Signore, giorno grande e splendido \t Mobengi mpai' eo, wula molei hewa raa', kako'ia-na rata Eo Pue', eo to bohe pai' to mobaraka' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E le guardie riferirono ai magistrati queste parole. All'udire che erano cittadini romani, si spaventarono \t Nculii' -ramo-rawo polisi toera mpowoli' lolita Paulus hi topoparenta. Kara'epe-na topoparenta Katoroma-ra Paulus pai' Silas, me'eka' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendosi le donne impaurite e avendo chinato il volto a terra, essi dissero loro: «Perché cercate tra i morti colui che è vivo \t Wulunga-ramo tobine toera, pai' -ra motumpa hi tana'. Ra'uli' to rodua toera mpo'uli' -raka: \"Napa pai' nipali' tauna to tuwu' hi olo' tomate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto ciò che è nato da Dio vince il mondo; e questa è la vittoria che ha sconfitto il mondo: la nostra fede \t Apa' hawe'ea tauna to napo'ana' Alata'ala mpodagi kuasa anudaa' to hi dunia' toi. Tadagi-mi kuasa anudaa' hante pepangala' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Abele offrì a Dio un sacrificio migliore di quello di Caino e in base ad essa fu dichiarato giusto, attestando Dio stesso di gradire i suoi doni; per essa, benché morto, parla ancora \t Ngkai pepangala' -na Habel, pai' -i mpotonu pepue' -na hi Alata'ala to meliu kalompe' -na ngkai pepue' to natonu Kain tuaka-na. Ta'inca kamepangala' -na, apa' Alata'ala goe' mpotarima pepue' -na, pai' ngkai pepangala' -na toe, Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -na. Mate-imi Habel, aga ma'ala-mi ta'uli' mololita-i-pidi duu' tempo tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen \t Ompi', kusarumaka Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi ngkai kabula rala-na. Hudu rei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se Giosuè infatti li avesse introdotti in quel riposo, Dio non avrebbe parlato, in seguito, di un altro giorno \t Owi, Yosua to mpokeni-ra to Yahudi mesua' hi tana' Kanaan. Aga bela toe-wadi to ra'uli' pento'oa dohe Alata'ala. Ane ke toe-wadi pento'oa dohe Alata'ala to rajanci-e, ke uma-pi ria lolita Alata'ala to mpokahangai' eo ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli infatti dice a Mosè: e avrò pietà di chi vorrò averla \t Kiwoi-dile lolita Alata'ala hi nabi Musa owi to mpo'uli': Aku' moto-kuwo to mpobotuhi hema to kupopohiloi ahi' -ku pai' hema to kupe'ahi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tutte queste cose è l'unico e il medesimo Spirito che le opera, distribuendole a ciascuno come vuole \t Hawe'ea toe, Inoha' Tomoroli' to hadua toe oa' wo'o-i-wadi pue' bago. Nabagi-bagi pewai' -na hi butu-butu dua-ta ntuku' kabotu' -na Hi'a moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sera di quello stesso giorno, il primo dopo il sabato, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, si fermò in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!» \t Ngkabengia eo Mingku toe, ana'guru-na Yesus morumpu hi tomi to tehohoki wobo' -na, apa' mpoka'eka' -ra topoparenta to Yahudi. Muu-mule' rata-imi Yesus mokore hi laintongo' -ra, pai' natabe-ra, na'uli': \"Kalompea' rata hi koi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora incominciò a gridare: «Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!» \t Mpo'epe toe we'i, pekio' -nami towero toei, na'uli': \"Yesus, muli Magau' Daud! Poka'ahi' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A chi dunque paragonerò gli uomini di questa generazione, a chi sono simili \t Na'uli' wo'o Yesus: \"Uma mowo tauna to tuwu' tempo toi! Toi-mi lolita rapa' -ku to kurapai' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi si dissero l'un l'altro: «Non ci ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino, quando ci spiegava le Scritture?» \t Momepololitai-ramo, ra'uli': \"Toe-tawo' pai' tuna nono-ta hi ohea-e we'i, bula-na mpololitai-ta pai' mpakanoto-taka ihi' Buku Tomoroli' -e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cantavano un canto nuovo: e di aprirne i sigilli, perché sei stato immolato e hai riscattato per Dio con il tuo sangue uomini di ogni tribù, lingua, popolo e nazion \t Morona' -ramo, mpoporona' rona' to bo'u, ra'uli': Iko-mi to natao mpo'ala' sura toe pai' mpobongka saa' -na. Apa' Iko, rapatehi-moko, pai' hante raa' ngkai kamate-nu toe nutolo' -ramo manusia' ngkai humalili' dunia', ngkai butu negara, butu pomuli pai' butu nyala basa. Nutolo' -ra pai' nutonu-ramo hi Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per me infatti il vivere è Cristo e il morire un guadagno \t Apa' ane aku' tuwu', Kristus-mile to tuwu' hi rala tuwu' -kue. Pai' nau' ba mate-a, kurasi' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e vidi Lui che mi diceva: Affrettati ed esci presto da Gerusalemme, perché non accetteranno la tua testimonianza su di me \t Kuhilo Pue' Yesus mpololitai-a, na'uli' -ka: `Pesahui malai ngkai Yerusalem, apa' uma-ra mpai' mpotarima posabi' -nu mposabi' -ka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anch'essi ritornarono ad annunziarlo agli altri; ma neanche a loro vollero credere \t Ponculi' -rami to rodua toera mpo'uli' -raka doo-ra kampohilo-ra Yesus. Aga uma wo'o raparasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ora egli vi ha riconciliati per mezzo della morte del suo corpo di carne, per presentarvi santi, immacolati e irreprensibili al suo cospetto \t Aga tempo toi, ngkai kamate Ana' -na, hintuwu' -mokoi hante Alata'ala, pai' napomoroli' -mokoi duu' -na uma-pi ria kasalaia' -ni ba kakuraa' -ni hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dice: «Lo conosco» e non osserva i suoi comandamenti, è bugiardo e la verità non è in lui \t Tauna to mpo'uli': \"Ku'inca-imi-kuna Alata'ala,\" hiaa' uma-di natuku' hawa' -nae, moboa' -imi, pai' uma napoinono tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per realizzarlo nella pienezza dei tempi: il disegno cioè di ricapitolare in Cristo tutte le cose, quelle del cielo come quelle della terra \t Ntuku' konoa-na moto, napopo'incai-ta patuju-na to uma ra'incai manusia' ngkai owi. Patuju-na toe: bona butu nyala-na, lompe' to hi suruga ba to hi dunia', napopohintuwu' hi posidai' -ra hante Kristus, pai' Kristus-mi to jadi' hewa Woo' ngkai butu nyala-na. Ngkai owi Alata'ala mpakatantu ami' -mi patuju-na to nababehi hante Kristus toe, pai' patuju-na toe bate napadupa' ane rata-pi tempo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se il giusto a stento si salverà, che ne sarà dell'empio e del peccatore \t Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: Bangku' tauna to monoa' kehi-rae' kana mpotodohaka kaparia ncala', pai' lako' mporata kalompea'. Peliu-liu-nami tauna to dada'a pai' to uma mengkoru hi Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Allora non avete mai letto ciò che fece Davide, quando ebbe fame lui e i suoi compagni \t Na'uli' -raka Yesus: \"Ha uma ria nibasa napa to nababehi Magau' Daud pai' doo-doo-na owi nto'u-ra mo'oro' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni rispose: «Nessuno può prendersi qualcosa se non gli è stato dato dal cielo \t Na'uli' Yohanes: \"Kita' manusia' uma mporata napa-napa ane uma pewai' -na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda generò Fares e Zara da Tamar, Fares generò Esròm, Esròm generò Aram \t Yehuda mpobubu Peres pai' Zerah (hanga' tina-ra: Tamar), Peres mpobubu Hezron, Hezron mpobubu Ram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nostra speranza nei vostri riguardi è ben salda, convinti che come siete partecipi delle sofferenze così lo siete anche della consolazione \t Toe pai' uma morara' nono-kai hi koi', ki'inca bate ntaha mpu'u-koi hi rala kaparia. Apa' ki'inca kamporata-ni kaparia hibalia hante kai', pai' Alata'ala bate mporohoi nono-ni hibalia hante kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre quindi si trovavano riuniti, Pilato disse loro: «Chi volete che vi rilasci: Barabba o Gesù chiamato il Cristo?» \t Jadi', hi pohura-na Pilatus mpohurai kara-kara Yesus toe, wori' -mi tauna morumpu. Mepekune' Pilatus mpekune' -ra: \"Hema to nipokono kubahaka-kokoi mpae tohe'i? Yesus Barabas, ba Yesus to rahanga' Kristus-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pietro, pieno di Spirito Santo, disse loro: «Capi del popolo e anziani \t Nto'u toe, Petrus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai' -i mololita, na'uli': \"Tuama-tuama pangkeni ntodea pai' topohura agama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare \t Ompi' -ku Filemon! Kakono-kono-na, ma'ala lia-a mpoparentai-ko mpobabehi to kana nubabehi, apa' ria moto kuasa to nawai' -ka Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto il sacerdote di Zeus, il cui tempio era all'ingresso della città, recando alle porte tori e corone, voleva offrire un sacrificio insieme alla folla \t Ngkai ree, apa' ria-hawo tomi pepuea' hi Zeus hi mali ngata, pangkeni agama-ra ngkeni ba hangkuja ma'a pamawa japi pai' wunga hilou hi wobo' ngata, hangkaa-ngkania hante tauna to wori'. Patuju-ra, doko' mposumale' japi toe rapopepue' hi Barnabas pai' Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Approdammo a Siracusa, dove rimanemmo tre giorn \t Mehani-kai hi ngata Sirakusa, tolu eo-kai hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il sommo sacerdote, levatosi in mezzo all'assemblea, interrogò Gesù dicendo: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?» \t Kamokore-nami Imam Bohe hi nyanyoa hawe'ea topohura, pai' na'uli' -ki Yesus: \"Ha uma nutompoi' -ra to mpakilu-ko toe-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora però, non trovando più un campo d'azione in queste regioni e avendo gia da parecchi anni un vivo desiderio di venire da voi \t Aga tempo toi, hudu-mi bago-ku hi rehe'i lau. Jadi', apa' mompae-mpae-ama doko' tilou mpencuai' -koie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché presso Dio non c'è parzialità \t Apa' Alata'ala uma mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre i figli del regno saranno cacciati fuori nelle tenebre, ove sarà pianto e stridore di denti» \t Kakoo-kono-na, ke to Yahudi-hana to natao jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Hiaa' wori' -ra mpai' to ra'uncahi hi mali-na pai' ratadi hi rala kabengia-na to molaa ngkai Alata'ala. Hi ria-ramo mpai' ntora geo' pai' ntodohaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "senza essere stretto invece al capo, dal quale tutto il corpo riceve sostentamento e coesione per mezzo di giunture e legami, realizzando così la crescita secondo il volere di Dio \t Tauna toera uma-pi ngkakamu tudui' to mparipoko Kristus-- hiaa' bo Kristus toe-idi to taponcawa woo' -tae. Kita' omea to mepangala' hi Kristus ma'ala rarapai' -ki woto-na Kristus. Hewa woo' mpokuasai woto pai' woto toe rapoposidai' pai' rapome'umpu' hante ua' -na, wae wo'o Kristus mpopohintuwu' -ta pai' mpokeni-ta bona kamoroo-rohoa petuku' -ta hi Hi'a, ntuku' konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò siete ricolmi di gioia, anche se ora dovete essere un po' afflitti da varie prove \t Ngkai toe-mi ompi', pai' kana goe' oa' -koi. Nau' tempo toi susa' nono-ni apa' wori' nyala pesori mporumpa' -koi, goe' moto nono-ni, apa' kasusaa' -ni toe hangkale'liu-wadi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi li condusse fuori e disse: «Signori, cosa devo fare per esser salvato?» \t Nakeni-ramo hilou hi mali-na pai' na'uli' -raka: \"Napa-kuwo to kana kubabehi bona neo' -a mpai' rahuku'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli infatti che sono stati una volta illuminati, che hanno gustato il dono celeste, sono diventati partecipi dello Spirito Sant \t Apa' ane tauna to tungkai' ngkala'ura ngkai pepangala' -ra, uma-rapa ma'ala ratete' nculii' bona medea-ra ngkai jeko'. Apa' ri'ulu, ria-ramo hi rala kabajaa-na, pai' rarasai moto-mi pegane' Alata'ala hi rala katuwu' -ra; ratarima wo'o-mi-rawo bagia ngkai Inoha' Tomoroli';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perfino di mezzo a voi sorgeranno alcuni a insegnare dottrine perverse per attirare discepoli dietro di sé \t Bangku' ngkai koi' moto mpai', ria to mpokeni tudui' to sala', bona topetuku' Yesus rahinai pai' rabagiu, duu' -na tono' hi hira' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre questi si separavano da lui, Pietro disse a Gesù: «Maestro, è bello per noi stare qui. Facciamo tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia». Egli non sapeva quel che diceva \t Kaneo' -ra me'ongko' -mi to rodua toera, na'uli' Petrus: \"Guru, lompe' lia-ta mo'oha' hi rehe'i! Agina kibabehi-damo tolu bamaru' hi rehe'i. Hameha' bagia-nu Guru, hameha' bagia-na Musa, pai' hameha' wo'o bagia-na Elia.\" (Aga uma-hawo na'incai kahompoa lolita-na.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che diremo dunque? Che la legge è peccato? No certamente! Però io non ho conosciuto il peccato se non per la legge, né avrei conosciuto la concupiscenza, se la legge non avesse detto: Non desiderare \t Ta'uli' we'i Kristus mpobahaka-ta ngkai Atura Pue'. Aga neo' ta'uli' hewa toi: dada'a-hana Atura Pue'. Uma makono lolita toe! Atura Pue' lompe', apa' ngkai Atura Pue' toe ta'inca napa to rahanga' jeko'. Ane rapa' -na uma ria parenta to mpo'uli': \"Neo' mpokahina anu doo,\" ke uma-hawo ku'incai kadada'a-na hina to hi rala nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ci furono alcuni che si sdegnarono fra di loro: «Perché tutto questo spreco di olio profumato \t Ba hangkuja dua to hi ree, moroe-ra mpohilo napa to nababehi tobine toei. Momepololitai-ramo ra'uli': \"Napa-mi-hawo kalaua-na lana honga rakerei mara hewa toe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Marta: «So che risusciterà nell'ultimo giorno» \t Na'uli' Marta: \"Io', to ku'inca-le, memata moto mpu'u-i mpai' hi Eo Kiama, nto'u hawe'ea tomate rapopemata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I suoi occhi sono come una fiamma di fuoco, ha sul suo capo molti diademi; porta scritto un nome che nessuno conosce all'infuori di lui \t Mata-na mehini hewa apu to wewo', pai' hi woo' -na wori' songko magau'. Hi woto-na ria hanga' te'uki', aga muntu' Hi'a-wadi to mpopaha batua hanga' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ci ha pure manifestato il vostro amore nello Spirito \t Hi'a to mpo'uli' -kakai kanipoka'ahi' -ra hawe'ea topetuku' Pue' Yesus sabana baraka' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi vidi ritto in mezzo al trono circondato dai quattro esseri viventi e dai vegliardi un Agnello, come immolato. Egli aveva sette corna e sette occhi, simbolo dei sette spiriti di Dio mandati su tutta la terra \t Oti toe, kunaa hi laintongo' Pohuraa pai' anu tuwu' pai' totu'a toera, kuhilo-kuwo, etu-mi mai mokore hama'a Ana' Bima. Hi woto-na kuhilo rari' sumalea' -na owi. Tonu' -na pitu meha', pai' pitu meha' wo'o mata-na. Mata-na to pitu toe mpobatuai Inoha' Alata'ala to Pitu to nahubui hilou hi humalili' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ora, figlioli, rimanete in lui, perché possiamo aver fiducia quando apparirà e non veniamo svergognati da lui alla sua venuta \t Kakaliliua-na ana' -ana' -ku, tida-mokoi hintuwu' hante Kristus, bona ane rata nculii' -ipi mpai', daho' -tamo mponyanyo-i, uma-ta mpai' me'ea' nakaratai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non nasce da acqua e da Spirito, non può entrare nel regno di Dio \t Na'uli' Yesus: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Ane tauna uma putu hante ue pai' hante baraka' Inoha' Alata'ala, uma-i jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti colui che Dio ha mandato proferisce le parole di Dio e dà lo Spirito senza misura \t Apa' Hi'a-mi to nasuro Alata'ala mpohowa' lolita-na, pai' Alata'ala mpowai' -i Inoha' Tomoroli' hante uma ria huka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio dimostra il suo amore verso di noi perché, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi \t Aga uma hewa toe ahi' Alata'ala. Alata'ala mpopehuwu ahi' -na hi kita' nto'u-ta mojeko' -pidi. Apa' bula-ta mojeko' -pidi, Kristus mate mposampei-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla \t \"Aku' toi-mi woto kaju, pai' koi' -mi ra'a-na. Tauna to tida hintuwu' hante Aku' pai' Aku' hante hira', wori' powua' -ra. Aga ane mogaa' -koi ngkai Aku', uma-koi bisa mpobabehi napa-napa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Replicò Nicodèmo: «Come può accadere questo?» \t Na'uli' Nikodemus: \"Beiwa wo'o-hawo kawali-na tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il nostro appello non è stato mosso da volontà di inganno, né da torbidi motivi, né abbiamo usato frode alcuna \t Uma kibawai-koi mpotuku' tudui' to uma makono. Uma wo'o ria patuju nono-kai to dada'a, uma-kai doko' mpobagiu ba hema-hema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E fissatogli un giorno, vennero in molti da lui nel suo alloggio; egli dal mattino alla sera espose loro accuratamente, rendendo la sua testimonianza, il regno di Dio, cercando di convincerli riguardo a Gesù, in base alla Legge di Mosè e ai Profeti \t Oti toe, raponoa' -mi eo kahiruaa' -ra tena hante Paulus. Rata mpu'u-mi eo to ratoa', wori' -mi tauna morumpu hi po'ohaa' Paulus. Ngkai mepulo duu' ncimonou', napakanoto-raka Kayesus-na Magau' to najanci Alata'ala. Nabasa ihi' Atura Musa pai' sura nabi-nabi, nanotohi-raka pai' nabawai-ra mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tutto è lecito!». Ma non tutto è utile! «Tutto è lecito!». Ma non tutto edifica \t Ria-koi to mpo'uli': \"Apa' Alata'ala mpobahaka-ta ngkai huku' jeko' -tae, ma'ala moto-ta mpobabehi napa konoa-ta.\" Makono moto tetu, aga aku' mpo'uli': ane tababehi mpu'u napa konoa-ta, uma mpai' mokalaua omea hi kita'. Ma'ala moto-ta mpobabehi napa konoa-ta, aga uma hawe'ea-na mporohoi nono-ta ba nono doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Portate il vitello grasso, ammazzatelo, mangiamo e facciamo festa \t Oti toe, hilou-koi mpohoko' ana' japi to morudu' pai' nisumale'. Ngkoni' -ta goe' -goe'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ascoltate. Ecco, uscì il seminatore a seminare \t \"Pe'epei! Ria hadua topohawu' hilou mohawu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli disse alla donna: «La tua fede ti ha salvata; và in pace!» \t Na'uli' wo'o-mi Yesus hi tobine toei: \"Tebahaka-moko ngkai huku' jeko' -nu sabana pepangala' -nu hi Aku'. Hilou-moko hante kalompea' tuwu' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O non sapete che gli ingiusti non erediteranno il regno di Dio? Non illudetevi: né immorali, né idolàtri, né adùlteri \t Ha uma ni'incai ompi', tauna to dada'a kehi-ra, uma-ra jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. Neo' -koi ma'ala rabagiu. Tauna to mogau' sala', to mepue' hi pinotau, topobualo', tomane to mpotobine hingka tomane, tobine to hampoturua hingka tobine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La mattina dopo, mentre rientrava in città, ebbe fame \t Kampeneo-na mepulo ngkii, hi pomako' -ra Yesus pai' ana'guru-na nculii' hilou hi Yerusalem, mo'oro' -imi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, Apollo, Cefa, il mondo, la vita, la morte, il presente, il futuro: tutto è vostro \t Apolos, Petrus, aku', nawai' -mikokoi omea Alata'ala bona mpotulungi-koi. Nawai' -mokoi katuwua' to bo'u, nabahaka-koi ngkai kamatea. Hawe'ea to hi dunia' tohe'i, hawe'ea to jadi' tempo toi, hawe'ea to jadi' hi eo mpeno-na, bate na'atoro' bona mpowai' -koi kalompea'. Hawe'ea toe bate bagia-ni ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo spirituale invece giudica ogni cosa, senza poter essere giudicato da nessuno \t Kita' to mporata-mi Inoha' Tomoroli', monoto-mi nono-ta mpetonoi butu nyala-na kalompe' -na ba ka'uma-na. Tapi' tauna to uma mpo'incai Alata'ala, uma monoto nono-ra mpetonoi napa to hi rala nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La legge poi sopraggiunse a dare piena coscienza della caduta, ma laddove è abbondato il peccato, ha sovrabbondato la grazia \t Ane Atura Pue' to naparata Musa, patuju-na Alata'ala mpowai' Atura toe hi manusia' bona lonto' kamasala' -ra, apa' wori' petiboki-ra hi Atura-na toe. Tapi' nau' hewa apa-mi kabohe-na jeko' manusia', kaboo-bohea lau-di kabula rala Alata'ala hi manusia'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora gli disse: «Simone, ho una cosa da dirti». Ed egli: «Maestro, dì pure» \t Ngkai ree, na'uli' Yesus mpo'uli' -ki to Parisi toei: \"Simon, ria to doko' ku'uli' -koko.\" Na'uli' Simon: \"Uli' -mile Guru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu non mi hai dato un bacio, lei invece da quando sono entrato non ha cessato di baciarmi i piedi \t Iko, uma-a nutabe hante pe'eki ntuku' ada-ta. Hiaa' tobine toei, uma nabahakai mpo'eki witi' -ku ngkai lomo' -ku rata duu' toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni, mentre aumentava il numero dei discepoli, sorse un malcontento fra gli ellenisti verso gli Ebrei, perché venivano trascurate le loro vedove nella distribuzione quotidiana \t Kahaa-haea kawoo-woria' -mi tauna to mpotuku' Yesus. Lomo' -lomo' -na, topetuku' Yesus paka' to Yahudi. Aga to hantongo' -ra mobasa Yunani, pai' to hantongo' wo'o mobasa Yahudi moto-ra. Nto'u toe, ngkunuti-ramo topetuku' Yesus to mobasa Yunani, mpongkunutii doo-ra to mobasa Yahudi, ra'uli': \"Tobine-kai to balu, uma raratai bagia to rabagi butu eo-na hi to mpe'ahii'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tali sono quelli che provocano divisioni, gente materiale, privi dello Spirito \t Tauna to hewa toe-ramo to mpobabehi pogaaa' hi doo. Uma-ra nakuasai Inoha' Tomoroli', nakuasai konoa nono-ra moto-ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partito quindi di là, andò nella sua patria e i discepoli lo seguirono \t Oti toe, Yesus me'ongko' ngkai ngata toe hilou hi ngata-na moto hante ana'guru-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io ve l'ho predetto \t Kiwoi-koi! Ku'uli' ami' -mikokoi kako'ia-na jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi ricordate infatti, fratelli, la nostra fatica e il nostro travaglio: lavorando notte e giorno per non essere di peso ad alcuno vi abbiamo annunziato il vangelo di Dio \t Tantu nikiwoi moto ompi' kamowewa-kai wengi mobago, hinamengi hina'eo-kai mpali' pongkoni' -kai, bona neo' -kai mposesei' -koi bula-kai mpotudui' -koi Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e chi si trova nel campo non torni indietro a prendersi il mantello \t Tauna to hi bonea, neo' -pi nculii' hi ngata mpo'ala' pohea-na. Kaliliu metibo'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò uscite di mezzo a loro e riparatevi, dice il Signore, non toccate nulla d'impuro. E io vi accoglierò \t \"Jadi', bahakai-mi mpotuku' kehi-ra to uma mpo'incai-a, neo' -pi niposidai' -raka! Pokalaa katuwu' -ni ngkai hawe'ea gau' to dada'a. Ane nibabehi hewa toe, kudoa moto-koi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapete che giudicheremo gli angeli? Quanto più le cose di questa vita \t Ha uma ni'incai, hi Eo Kiama kita' to Kristen to mpohurai kara-kara mala'eka. Jadi', tantu nipakule' moto mpobotuhi kara-kara to hi rala dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I mandriani allora fuggirono, portarono la notizia in città e nella campagna e la gente si mosse a vedere che cosa fosse accaduto \t Karahilo-na tauna to mpodoo wawu toera napa to jadi', pokeno-rami hilou hi rala ngata pai' hi bonea to mohu' mpoparata kajadia' toe. Toe pai' tumai-ramo pue' ngata doko' mpohilo napa to jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità e avendo come elmo la speranza della salvezza \t Tapi' kita' toi-e, tauna to hi rala kabajaa-na. Toe pai' kana tapakanoto nono-ta. Kana tapomotede' mpu'u pepangala' -ta hi Pue' pai' ahi' -ta hi doo, bona moroho-ta hewa tantara to mpobaju baju ahe'. Kana ncarumaka-ta Alata'ala, kanawai' -nata kalompea' hi eo mpeno-na, bona moroho-ta hewa tantara to mosongkoi songko ahe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora egli prese i cinque pani e i due pesci e, levati gli occhi al cielo, li benedisse, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero alla folla \t Mohura-ra omea, na'ala' -mi Yesus roti to lima meha' pai' uru to rongkaju, pai' -i ngkongoa' hi langi' mosampaya. Oti toe napihe-pihe-mi roti pai' nabibe' -bibe' bau', pai' nawai' -raka ana'guru-na bona rabagi hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse loro: Andate anche voi nella mia vigna; quello che è giusto ve lo darò. Ed essi andarono \t Na'uli' -raka: `Hilou-koi mobago hi bonea-ku, kuwai' moto-koi gaji' to masipato'.' Hilou mpu'u-ramo-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse: «Vieni!». Pietro, scendendo dalla barca, si mise a camminare sulle acque e andò verso Gesù \t Natompoi' Yesus: \"Tumai-moko!\" Pehompo-nami Petrus ngkai rala sakaya, momako' hi lolo ue mpototopa Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altro è lo splendore del sole, altro lo splendore della luna e altro lo splendore delle stelle: ogni stella infatti differisce da un'altra nello splendore \t Pehini eo kahanyala-na. Pehini wula, pehini betue' hore kahanyala-na wo'o. Bangku' betue' -betue' -hawoe', hore-hore hanyala moto wo'o-rawo pehini-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rendo sempre grazie a Dio ricordandomi di te nelle mie preghiere \t Butu ngkani posampaya-ku, kukahangai' oa' -ko ompi', pai' -a mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il re Erode sentì parlare di Gesù, poiché intanto il suo nome era diventato famoso. Si diceva: «Giovanni il Battista è risuscitato dai morti e per questo il potere dei miracoli opera in lui» \t Nto'u toe, Magau' Herodes Antipas mpo'epe kareba napa to nababehi Yesus, apa' hanga' Yesus rapotompo'wiwi hiapa-apa. Ria to mpo'uli': \"Yesus toei lou, Yohanes Topeniu' -ile tuwu' nculii'! Toe-hana pai' ria baraka' -na mpobabehi tanda mekoncehi toe-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non potevano rispondere nulla a queste parole \t Aga uma hema to daho' mpohono' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si sollevarono i re della terra e i principi si radunarono insieme, contro il Signore e contro il suo Cristo \t Magau' -magau' hi dunia', ngasa' -ramo. Pai' hawe'ea topohawa', hintuwu' -ra doko' mpo'ewa Pue' Ala pai' Magau' Topetolo' to napelihi-mi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi è apparso infatti questa notte un angelo del Dio al quale appartengo e che servo \t Apa' ngkabengia ngone, Alata'ala to kupue', Alata'ala to jadi' Pue' -ku, mpopahawa' mala'eka-na mpohirua' -ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono l'Alfa e l'Omega, il Primo e l'Ultimo, il principio e la fine \t Aku' -mi to Lomo' -na pai' to Ka'omea-na. Aku' Pontepu'ua-na pai' Kahudua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i sommi sacerdoti e gli anziani persuasero la folla a richiedere Barabba e a far morire Gesù \t Aga imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi, kaliliu moto-ra mpo'ukei' ntodea, ra'uli' -raka: \"Perapi' -koi hi Gubernur bona Barabas nabahaka, pai' Yesus to nahuku' mate!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i quali per fede conquistarono regni, esercitarono la giustizia, conseguirono le promesse, chiusero le fauci dei leoni \t Ngkai pepangala' -ra pai' alaa-na mpopengkoru-ra raja-raja, moparenta-ra hante kanoaa', mporata-ra to najanci-raka Alata'ala, mpo'ompo-ra nganga singa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando lo afferra, lo getta al suolo ed egli schiuma, digrigna i denti e si irrigidisce. Ho detto ai tuoi discepoli di scacciarlo, ma non ci sono riusciti» \t Ane napesuai' wo'o-ipi anudaa' -e, modungka-i hi tana', mowura' nganga-na, kakakeji' -keji' ngihi' -na, pai' mokadu hudu woto-na. Kuperapi' -ramo ana'guru-nu mpopalai anudaa' -na, aga uma rakulei'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da quel momento cercava l'occasione propizia per consegnarlo \t Ngkai ree, Yudas mpopali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella mano teneva un piccolo libro aperto. Avendo posto il piede destro sul mare e il sinistro sulla terra \t Witi' ka'ana-na mentodu hi tahi', pai' witi' ki'ii-na mentodu hi role-na. Hi pale-na ria hantau sura to kedi' to tebongka-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così è di chi accumula tesori per sé, e non arricchisce davanti a Dio» \t \"Wae-mi katuwu' tauna to doko' mporumpu ka'uaa' hi dunia', tapi' mpe'ahii' tuwu' -ra hi poncilo Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma io non mi sono avvalso di nessuno di questi diritti, né ve ne scrivo perché ci si regoli in tal modo con me; preferirei piuttosto morire. Nessuno mi toglierà questo vanto \t Aga nau' ria moto huraa-ku mperapii' -koi ba napa-napa, uma-a ria mpopake' huraa-ku toe. Pai' neo' ni'uli' wae, kampo'uki' -ku sura tohe'i bona kana niwai' -a ba napa-napa. Uma mpai' hema to mpewuku-a mperapi' gaji' hi koi'! Bohe nono-ku apa' uma bara kuperapii' -koi, pai' kuhurui mate ngkai moronto kabohea nono-ku toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se diciamo che siamo in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, mentiamo e non mettiamo in pratica la verità \t Ane ta'uli' hintuwu' -ta hante Alata'ala, pai' momako' moto-ta hi rala kabengia-na, moboa' -tamo pai' uma tatuku' tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il perverso continui pure a essere perverso, l'impuro continui ad essere impuro e il giusto continui a praticare la giustizia e il santo si santifichi ancora \t Tauna to dada'a, pelele' -ramo mpobabehi to dada'a. Tauna to mojeko', pelele' -ramo mojeko'. Tauna to monoa', pelele' -ramo mpobabehi to monoa'. Tauna to moroli', pelele' -ramo mpobabehi to moroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "benedite coloro che vi maledicono, pregate per coloro che vi maltrattano \t Gane' -ra to mpokamo-ta, posampayai-ra to dada'a hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era il giorno della parascève e gia splendevano le luci del sabato \t Eo toe, eo pomporodoa, pai' ntuku' ada to Yahudi ntepu'u ncimonou' toe rapalii' mobago, apa' ntepu'u-mi eo pepuea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore non ritarda nell'adempiere la sua promessa, come certuni credono; ma usa pazienza verso di voi, non volendo che alcuno perisca, ma che tutti abbiano modo di pentirsi \t Aga koi' ompi' -ompi' to kupe'ahi', to hanyala toi neo' mpu'u nilipo'. Ria tauna to mpo'uli' mahae rahi-mi, ko'ia oa' -di rata Pue' -e. Tapi' hi rala poncilo Pue', hancobu mpae hibalia ha'eo-wadi, pai' ha'eo hibalia hante hancobu mpae. Pue' uma lera' mpopadupa' tipa' -na. Ko'ia-i rata wae lau, apa' kamosabara-na hi koi', uma napokonoi ane ria nte hadua to rahuku'. Konoa-na bona hawe'ea tauna mologa medea ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver detto questo, alitò su di loro e disse: «Ricevete lo Spirito Santo \t Oti toe, natuwui' -ramo hante inoha' -na pai' na'uli': \"Doa-mokoi Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel momento si avvicinarono alcuni farisei a dirgli: «Parti e vattene via di qui, perché Erode ti vuole uccidere» \t Nto'u toe wo'o, ria ba hangkuja dua to Parisi rata hi Yesus pai' mpo'uli' -ki: \"Malai-moko ngkai rei, apa' Magau' Herodes doko' mpopatehi-ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Agrippa a Paolo: «Per poco non mi convinci a farmi cristiano!» \t Na'uli' Magau' Agripa mpo'uli' -ki Paulus: \"Ha nu'uli' -kona mojoli mpobawai-a jadi' to Kristen hangkale'liu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando gia germogliano, guardandoli capite da voi stessi che ormai l'estate è vicina \t Ane nihilo-damo mela' -mi rau-na, ni'inca-mi ka'uma-napi mahae mara eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma colui che Dio ha risuscitato, non ha subìto la corruzione \t Aga Yesus, to napotuwu' nculii' Alata'ala-e, uma-i-hana jadi' pope hi rala daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposi: Non sia mai, Signore, poiché nulla di profano e di immondo è entrato mai nella mia bocca \t \"Kutompoi': `Uma-e' Pue'! Ko'ia ria hangkania kukoni' binata to rapalii' ba to babo' ntuku' ada agama-kai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi partirono e giravano di villaggio in villaggio, annunziando dovunque la buona novella e operando guarigioni \t Ka'oti-na Yesus mpotudui' -ra, me'ongko' -ramo hilou hi ngata-ngata. Hiapa pomakoa' -ra, mpokeni-ra Kareba Lompe' pai' mpaka'uri' topeda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui era la vita e la vita era la luce degli uomini \t Hi'a-mi pehupaa' katuwua', pai' Hi'a-mi baja to mpobajahi nono manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo aver digiunato quaranta giorni e quaranta notti, ebbe fame \t Opo' mpulu' eo opo' mpulu' bengi mopuasa' -i. Ngkai ree, mo'oro' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ascoltate, fratelli miei carissimi: Dio non ha forse scelto i poveri nel mondo per farli ricchi con la fede ed eredi del regno che ha promesso a quelli che lo amano \t Ompi' -ku to kupe'ahi'! Pe'epei lompe' -dile: tauna to mpe'ahii' katuwu' -ra, nau' uma-ra mo'ua' hi dunia' toi, Alata'ala mpelihi-ra bona jadi' mo'ua' hi pepangala' -ra. Hira' toe-mi mpai' to mporata rasi' hi rala Kamagaua' -na, hewa to najanci-raka tauna to mpoka'ahi' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come Sara che obbediva ad Abramo, chiamandolo signore. Di essa siete diventate figlie, se operate il bene e non vi lasciate sgomentare da alcuna minaccia \t Hewa rapa' -na Sara mpotuku' hawa' -na Abraham tomane-na, pai' nahanga' -i tua. Hiaa' koi' ompi', ma'ala ta'uli' ana' Sara-mokoi, ane nituku' po'ingku-na to lompe' pai' uma-koi me'eka' ane ria to mpobalinai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli aggiunse: «Ma che male ha fatto?». Essi allora urlarono: «Sia crocifisso!» \t Mepekune' tena-i-pidi Pilatus: \"Hiaa' napa sala' -na?\" Rapesukui lau-mi mejeu': \"Parika' -imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce \t Tauna to ratudui' Lolita Alata'ala kana mpobagii to mpotudui' -i ngkai rasi' ba napa-napa to ria hi hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sua fama si sparse per tutta la Siria e così condussero a lui tutti i malati, tormentati da varie malattie e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guariva \t Pobago-na Yesus toe tetolele hi hawe'ea ngata hi propinsi Siria, alaa-na wori' tauna tumai doko' mpohirua' -ki. Mpokeni-ra hawe'ea doo-ra to mpotodohaka to wori' nyala haki' -ra pai' kasusaa' -ra, ba to nahawi' seta, ba to limpuangaa ba to pungku. Napaka'uri' -ra omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà mai la morte» \t Makono mpu'u lolita-ku toi: Hema to mpotuku' lolita-ku, uma-ra mate, tuwu' -ra duu' kahae-hae-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova \t Hadua ngkai laintongo' -ra, hadua guru agama, mperao mpo'opa petompoi' Yesus hante pompekunea' -na, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho inviato Tìchico a Efeso \t Tikhikus kuhubui tilou hi Efesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire \t Palai-ra to Parisi ngkai tomi posampayaa toe, pai' -ra morumpu hante tauna to tono' hi Magau' Herodes. Mpali' akala-ra bona Yesus rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale è dunque la mia ricompensa? Quella di predicare gratuitamente il vangelo senza usare del diritto conferitomi dal vangelo \t Jadi', mpokeni-a Kareba Lompe' pai' uma kuperapi' gaji' hi tauna to kupongkenii kareba. Nau' ria mpu'u huraa-ku mperapi' gaji' hi tauna to kupongkenii kareba, uma kupake' huraa-ku toe. Toe-mile to kuponcawa gaji' -kue: goe' -a mpoparata Kareba Lompe', uma mingki' ra'oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando vi consegneranno nelle loro mani, non preoccupatevi di come o di che cosa dovrete dire, perché vi sarà suggerito in quel momento ciò che dovrete dire \t \"Ane rakeni-koi hilou hi topohura, neo' -koi me'eka' ba napa-mi mpai' to ni'uli' -raka ba beiwa petompoi' -ni. Apa' nto'u toe mpai', Alata'ala moto mpo'uli' -kokoi napa to masipato' ni'uli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, avendo subito conosciuto nel suo spirito che così pensavano tra sé, disse loro: «Perché pensate così nei vostri cuori \t Ntaa' na'inca moto-di Yesus napa to hi pekiri-rae. Toe pai' na'uli' -raka: \"Napa-di pai' hewa tetu pekiri-nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché se noi viviamo, viviamo per il Signore, se noi moriamo, moriamo per il Signore. Sia che viviamo, sia che moriamo, siamo dunque del Signore \t Tuwu' ba mate-ta, bate mpotuku' konoa Pue' -ta. Tuwu' ba mate-ta, kita' bate bagia-na Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora andò e si mise a servizio di uno degli abitanti di quella regione, che lo mandò nei campi a pascolare i porci \t Hilou-imi hi pue' ngata doko' ngkoni' gaji'. Pue' ngata toei mpohubui-i mpodoo wawu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, mi apparve un cavallo verdastro. Colui che lo cavalcava si chiamava Morte e gli veniva dietro l'Inferno. Fu dato loro potere sopra la quarta parte della terra per sterminare con la spada, con la fame, con la peste e con le fiere della terra \t Kuhilo-kuwo hama'a jara' to mo'ise. Hanga' tauna to mpohawi' -i Kamatea, pai' hi boko' ria to mpopu'i-i to rahanga' Po'ohaa' Tomate. Hi to rodua toera rawai' kuasa mpopatehi hampobagia opo' ngkai hawe'ea manusia'. Ria to rapatehi hi rala panga'ea, ria to mate mo'oro' ba mate hi rala haki' ropu', ria to napatehi binata topekoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora la gente, visto il segno che egli aveva compiuto, cominciò a dire: «Questi è davvero il profeta che deve venire nel mondo!» \t Karahilo-na ntodea tanda mekoncehi tohe'e, momepololitai-ramo, ra'uli': \"Hi'a mpu'u-mi-tawo' nabi to rajanci owi-e, to ra'uli' rata mpai' hi dunia' toi-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lui ci ha anche risuscitati e ci ha fatti sedere nei cieli, in Cristo Gesù \t Ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus, Alata'ala mpopemata-ta pai' napopohura-tamo hi pohuraa karabilaa' to hi rala suruga hangkaa-ngkania hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così Gesù diede inizio ai suoi miracoli in Cana di Galilea, manifestò la sua gloria e i suoi discepoli credettero in lui \t Yesus mpobabehi tanda mekoncehi toe hi ngata Kana hi tana' Galilea. Toe-mi tanda mekoncehi to lomo' -na to nababehi. Hante tanda toe napopohiloi kabaraka' -na, pai' ana'guru-na mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "io vi darò lingua e sapienza, a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere \t Aku' moto-damo mpai' to mpowai' -koi petompoi' to monoto, alaa-na uma ria haduaa ngkai bali' -ni to mpokule' mpobaro ba mposapuaka napa to ni'uli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vogliamo infatti che ignoriate, fratelli, come la tribolazione che ci è capitata in Asia ci ha colpiti oltre misura, al di là delle nostre forze, sì da dubitare anche della vita \t Ompi' -ompi', bona ni'inca, gaga rahi kasusaa' to mporumpa' -kai wengi hi propinsi Asia. Motomo lia kasusaa' toe, meliu ngkai pakulea' -kai, alaa-na mere' -mi nono-kai, ki'uli' olo' mpobira' -kai tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate dunque che non avvenga su di voi ciò che è detto nei Profeti \t \"Aga kana tapelompehi, bona neo' mpai' jadi' hi kita' hewa to na'uli' Alata'ala hante wiwi nabi owi. Na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo \t Mekakae-a hi Alata'ala to mpowai' -ta kalompea' tuwu', kuperapi' bona napakaroli' kehi-ni, duu' -na moroli' mpu'u-koi. Kuperapi' bona napewili' -koi, lompe' woto-ni lompe' nono ba kao' -ni, bona uma ria kasalaia' -ni nau' hangkedi' ane rata nculii' -ipi Pue' -ta Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a coloro che non vi accolgono, nell'uscire dalla loro città, scuotete la polvere dai vostri piedi, a testimonianza contro di essi» \t Ane rata-koi hi ngata pai' uma-koi ratarima, wae kanipalahii-na ngata tetu, tonta awu to mentaka' hi palanta' witi' -ni, tanda kanahuku' -ra mpai' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E accostatosi toccò la bara, mentre i portatori si fermarono. Poi disse: «Giovinetto, dico a te, alzati!» \t Hilou-imi mpoganga pokowa', mentoda' -ramo to mokowa'. Na'uli' Yesus: \"Kabilasa! Kuhubui-ko memata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il discepolo non è da più del maestro; ma ognuno ben preparato sarà come il suo maestro \t Pai' uma ria ana' sikola to meliu karabila' -na ngkai guru-na. Ane hudu-miki posikola-na, pai' lako' hibalia-idi hante guru-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una volta in salvo, venimmo a sapere che l'isola si chiamava Malta \t Hi role-na omea-makai, lako' ki'inca-di: lewuto' toe rahanga' Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fatto questo e presentato ufficialmente ad essi questo frutto, andrò in Spagna passando da voi \t Jadi', hilou-ama ncala' hi Yerusalem mpotonu-raka doi petulungi to terumpu-mi toi. Oti toe-di lako' hilou-ada hi tana' Spanyol ntara hi ngata-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ricordatevi che in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla cittadinanza d'Israele, estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo \t Nto'u toe, ko'ia ria posidaia' -ni hante Kristus. Hewa to hi mali-nako-koina, uma-koi hampodooa hante to Yahudi to napelihi-ramo Alata'ala jadi' ntodea-na. Uma ria bagia-ni hi rala pojanci to nababehi Alata'ala hi to Yahudi. Uma ria poncarumakaa-ni hi rala dunia' toi, apa' molaa-koi ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e fermatasi dietro si rannicchiò piangendo ai piedi di lui e cominciò a bagnarli di lacrime, poi li asciugava con i suoi capelli, li baciava e li cospargeva di olio profumato \t Tumai-imi mpomohui' witi' Yesus, pai' -i geo'. Nasiii' witi' -na Yesus hante ue mata-na. Oti toe nabongka wuluwoo' -na, napomporihi-ki witi' -na, na'eki pai' natuai hante lana honga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con la potenza di segni e di prodigi, con la potenza dello Spirito. Così da Gerusalemme e dintorni fino all'Illiria, ho portato a termine la predicazione del vangelo di Cristo \t pai' sabana tanda-tanda mekoncehi to kubabehi hante baraka' Inoha' Tomoroli'. Ngkai ngata Yerusalem duu' rata hi tana' Ilirikum kuparata-mi Kareba Lompe' hi tauna omea, kutudui' -ra kahema-nai Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò anche Gesù, per santificare il popolo con il proprio sangue, patì fuori della porta della città \t Hewa porewua toe ratunu hi mali ngata, wae wo'o Yesus rakeni hilou ntara hi wobo' wala pai' rapatehi hi mali ngata, bona raa' -na mpakaroli' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La lucerna del tuo corpo è l'occhio. Se il tuo occhio è sano, anche il tuo corpo è tutto nella luce; ma se è malato, anche il tuo corpo è nelle tenebre \t Mata-ta ma'ala rarapai' -ki hulu'. Ane lompe' mata-ta, monoto pehilo-ta. Aga ane mogawu mata-ta, hewa mobengi pehilo-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; recatesi al mattino al sepolcr \t Hiaa' toe-e, ba hangkuja dua tobine doo-kai mpolahoi ta'i-kai, apa' hilou-ra hi daeo' -na mepupulo ngone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre camminava lungo il mare di Galilea vide due fratelli, Simone, chiamato Pietro, e Andrea suo fratello, che gettavano la rete in mare, poiché erano pescatori \t Bula-na Yesus momako' hi wiwi' rano Galilea, mpohilo-i rodua to ntali ompi', hanga' -ra Simon (to rahanga' wo'o Petrus) hante Andreas ompi' -na. Nto'u toe, bula-ra mebau' hi rano mojala', apa' toe-mi-rawo bago-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché in lui siete stati arricchiti di tutti i doni, quelli della parola e quelli della scienza \t Hi posidaia' -ni hante Kristus, nawai' -mokoi butu nyala-na to niparaluu: nawai' -koi kapantea mololita, pai' nawai' -koi kanotoa nono mpakanoto Lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti seguiranno le loro dissolutezze e per colpa loro la via della verità sarà coperta di impropèri \t Aga nau' wae, wori' moto tauna to mpotuku' gau' -ra to uma tumotoa, alaa-na mpai' ria tauna to mporuge' Tudui' Yesus to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e manifestata poi con la sua parola mediante la predicazione che è stata a me affidata per ordine di Dio, nostro salvatore \t Jadi', hi tempo to napakatantu, napopo'incai mpu'u-tamo ohea mporata katuwua' to lompe', apa' nahubui-ramo suro-na mpopalele Lolita-na. Pai' aku' toi-mi hadua to mpopalele Lolita-na toe, ntuku' hawa' Alata'ala, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, fratelli miei carissimi e tanto desiderati, mia gioia e mia corona, rimanete saldi nel Signore così come avete imparato, carissimi \t Toe-mi ompi' to kupe'ahi' pai' to kukalentorai: pakaroho mpu'u-mi pokore-ni mpopangala' Pue'. Koi' -die ompi' kabohea nono-kue pai' to mpakagoe' nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno cuce una toppa di panno grezzo su un vestito vecchio; altrimenti il rattoppo nuovo squarcia il vecchio e si forma uno strappo peggiore \t Oti toe Yesus mpo'uli' lolita rapa' to ronyala-pi, na'uli': \"Uma ria haduaa tauna to mpotelepei baju to hae hante pontaia' to bo'u. Apa' pontaia' to bo'u mongkuru' mpai', duu' -na mpoheu' baju to hae toe, alaa-na kaboo-bohea lau-mi heu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli altri discepoli invece vennero con la barca, trascinando la rete piena di pesci: infatti non erano lontani da terra se non un centinaio di metri \t Ana'guru to ntani' -na, bate hi rala sakaya moto-ra, mpodii' jala' to ponu' uru hilou hi wiwi' rano. Uma-ra molaa rahi ngkai role-na, kira-kira ha'atu mete-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo vi scrivo queste cose da lontano: per non dover poi, di presenza, agire severamente con il potere che il Signore mi ha dato per edificare e non per distruggere \t Toe-die pai' ku'uki' ami' -kokoi sura tohe'i-e bula-ku molaa-pidi, bona ane rata-apa mpai', uma-apa karapo' hante kuasa to nawai' -ka Pue'. Apa' nawai' -a kuasa toi bona mporohoi pepangala' -ni, uma mpokero pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il nostro vangelo, infatti, non si è diffuso fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con potenza e con Spirito Santo e con profonda convinzione, come ben sapete che siamo stati in mezzo a voi per il vostro bene \t Ki'inca toe apa' uma kiparata kareba mara hi koi' ompi'. Kareba Lompe' to kiparata-kokoi toe, kiparata hante baraka' ngkai Inoha' Tomoroli'. Pai' kiparasaya mpu'u kamakono-na Kareba Lompe' toe. Ni'inca moto kehi-kai pai' petulungi-kai hi koi' bula-kai hi retu-pidi wengi dohe-ni. Kehi-kai toe-le mpakanoto-kokoi kamakono-na Kareba to kikeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: Guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?» \t Napa pai' uma oa' nipaha kabela-na roti mpu'u to ku'uli' -e! Mo'inga' -inga' -koi hi ragi to Parisi pai' to Saduki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che aveva ricevuto cinque talenti, andò subito a impiegarli e ne guadagnò altri cinque \t Pahawaa' to mporata lima ncobu doi bulawa toei, kaliliu napopodaga mpali' donihi-na, narata mpu'u-mi donihi-na lima ncobu wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché guardi la pagliuzza che è nell'occhio del tuo fratello, e non t'accorgi della trave che è nel tuo \t \"Napa pai' mponaa-ta gege' hi mata doo, hiaa' wince' kaju to hi mata-ta moto uma ta'incai karia-na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Superando anzi le nostre stesse speranze, si sono offerti prima di tutto al Signore e poi a noi, secondo la volontà di Dio \t Pewai' -ra toe, meliu ngkai to kisarumaka. Uma muntu' doi to rapewai'. Lomo' -lomo' -na mpewai' -ra nono-ra moto hi Pue' Ala. Mengkoru-ra hi konoa Pue', pai' hi kai' wo'o apa' lawi' toe konoa Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ebbe terminato di rivolgere tutte queste parole al popolo che stava in ascolto, entrò in Cafarnao \t Kahudu-na Yesus mpotudui' ntodea hawe'ea toe, hilou-imi hi ngata Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i discepoli avevano dimenticato di prendere dei pani e non avevano con sé sulla barca che un pane solo \t Hi pomako' -ra tohe'e, ana'guru-na Yesus uma mpokiwoi ngkeni boku, muntu' hameha' roti to ria hi rala sakaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque verrà il padrone della vigna che farà a quei vignaioli?» \t Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -raka pangkeni agama Yahudi: \"Jadi', ane rata nculii' -ipi pue' bonea-e, napopai-ra topobago bonea-na toera-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendendo pertanto occasione da questo comandamento, il peccato scatenò in me ogni sorta di desideri. Senza la legge infatti il peccato è mort \t Aga kampo'epe-ku Atura Pue' to mpo'uli': \"Neo' mehina,\" mologa-mi jeko' mobago hi rala nono-ku, alaa-na kamehii-hinaa lau-ama. Ane rapa' -na uma ria Atura Pue' to mpotudo' jeko' -ku, ke uma ria kuasa jeko' hi rala nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo si recò a Derbe e a Listra. C'era qui un discepolo chiamato Timòteo, figlio di una donna giudea credente e di padre greco \t Paulus mpokaliliu pomako' -na hilou hi ngata Derbe pai' Listra. Hi ngata toe, ria hadua topepangala' hi Yesus, hanga' -na Timotius. Tina-na, to Yahudi to mepangala' wo'o-mi-hawo hi Yesus. Aga tuama-na to Yunani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quelli gridarono: «Via, via, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Metterò in croce il vostro re?». Risposero i sommi sacerdoti: «Non abbiamo altro re all'infuori di Cesare» \t Mogora-ramo mejeu', ra'uli': \"Patehi-i! Patehi-i! Parika' -i!\" Na'uli' Pilatus: \"Beiwa? Niperapi' kuparika' magau' -nie?\" Hampetompoi' imam pangkeni: \"Kaisar-wadi-kaina magau' -kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi \t Apa' ku'epe katida pepangala' -nu hi Pue' Yesus pai' kabohe ahi' -nu hi hawe'ea topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Colui che ha intinto con me la mano nel piatto, quello mi tradirà \t Na'uli' Yesus: \"Tauna to mpololo' roti hi banga' uta hangkaa-ngkania hante Aku', hi'a-mi to mpobalu' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che conosci a perfezione tutte le usanze e questioni riguardanti i Giudei. Perciò ti prego di ascoltarmi con pazienza \t Hangkedia' -nami apa' Magau' mpo'inca lia ada pai' tudui' to rapomehonoi' to Yahudi. Toe pai' merapi' -a-kuwo bona mosabara-ko mpe'epei-ka-kuwo noa' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché lo sposo tardava, si assopirono tutte e dormirono \t Apa' mahae rahi karata topemua', tetunu' -ramo toronaa toera, ka'omea-na leta' omea-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi \t Toe pai' kuparesai' -koi ompi': mengkoru-mokoi hi Alata'ala. Ewa-imi Magau' Anudaa', napetiboi' moto-koi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Questa voce non è venuta per me, ma per voi \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Lolita to ni'epe toe we'i, rapohowa' uma bona mpotulungi Aku'. Rapohowa' bona mpotulungi koi' -hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi allora chiamò uno dei centurioni e gli disse: «Conduci questo giovane dal tribuno, perché ha qualche cosa da riferirgli» \t Ngkai ree, Paulus mpokio' hadua tadulako pai' na'uli' -ki: \"Po'ema' ana' toii hilou hi kapala'. Ria anu naparata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Convincete quelli che sono vacillanti \t Ane ria tauna to morara' -pidi pepangala' -ra, poka'ahi' -ra-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste parole, il re Erode restò turbato e con lui tutta Gerusalemme \t Kana'epe-na Magau' Herodes karia-na ana' to jadi' magau' mpai', konce pai' koro' -imi, wae wo'o hawe'ea tauna hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi un nuovo cielo e una nuova terra, perché il cielo e la terra di prima erano scomparsi e il mare non c'era più \t Oti toe kuhilo langi' to bo'u pai' dunia' to bo'u. Langi' pai' dunia' to lomo' -na timpaliu-mi, pai' tahi' uma-pi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo io ritengo che non si debba importunare quelli che si convertono a Dio tra i pagani \t Napokaliliu Yakobus lolita-na, na'uli': \"Jadi' ompi' -ompi', toi-mi lolita-ku. Neo' -ta-hawo mpakasusa' -ra to bela-ra to Yahudi to mengkoru-mi hi Alata'ala. Neo' tapewuku-ra mpotuku' Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti di più credettero per la sua parol \t Ngkai ree, kawoo-woria' tena pue' ngata to mepangala' hi Yesus, apa' ra'epe moto-mi lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non è tutto; c'è anche Rebecca che ebbe figli da un solo uomo, Isacco nostro padre \t Pai' uma muntu' toe, hi tutura Esau pai' Yakub monoto tena tahilo beiwa Alata'ala mpopelihi tauna jadi' bagia-na. Esau pai' Yakub toera, ana' to moropa' to na'ote Ribka. Tuama-ra hadua lau-wadi, hanga' -na Ishak, ntu'a-ta owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù la vide, la chiamò a sé e le disse: «Donna, sei libera dalla tua infermità» \t Kanahilo-na Yesus tobine toei, nakio' -i pai' na'uli' -ki: \"Ina', mo'uri' -moko, uma-pi ria haki' to mpohoo' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni dicevano: «E' lui» altri dicevano: «No, ma gli assomiglia». Ed egli diceva: «Sono io!» \t Ria to mpo'uli': \"Hi'a-midi!\" Aga ria wo'o mpo'uli': \"Bela-e'. Kahibalia lence-ra-wadi-hawo.\" Hiaa' hi'a moto-mi-hawo mpo'uli': \"Aku' -midi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di sua volontà egli ci ha generati con una parola di verità, perché noi fossimo come una primizia delle sue creature \t Napohowa' -taka lolita-na to makono, pai' hante lolita-na toe napajadi' -tamo ana' -na. Nababehi toe ntuku' konoa-na moto, bona ngkai hawe'ea to napajadi', kita' jadi' pomobohea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo, mentre essi erano per via e si avvicinavano alla città, Pietro salì verso mezzogiorno sulla terrazza a pregare \t Kamepulo-na, bula-ra hi lengko ohea-pidi to rahubui toera, kamohu' -ra hi Yope, Petrus wo'o-hawo ngkahe' hilou hi pengkawinaraa to hi lolo tomi to molempe ata' -na, hilou mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti di essi dicevano: «Ha un demonio ed è fuori di sé; perché lo state ad ascoltare?» \t Wori' -ra to mpo'uli': \"Kahawia' -ile! Wuli-i! Napa-pi kalaua-na tape'epei lolita-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è stato forse Mosè a darvi la Legge? Eppure nessuno di voi osserva la Legge! Perché cercate di uccidermi?» \t Nabi Musa owi mpowai' -koi Atura Pue'. Tapi' uma-koi ria haduaa to mpotuku' Atura toe. Napa pai' doko' nipatehi-a?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto i sommi sacerdoti e i farisei avevano dato ordine che chiunque sapesse dove si trovava lo denunziasse, perché essi potessero prenderlo \t Ane imam pangkeni pai' to Parisi, ria ami' parenta-ra hi ntodea to mpo'uli': \"Hema-hema-koi to mpo'inca kahiapa-na Yesus, ncaliu ni'uli' -kakai, bona rahoko' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l'interesse \t napa pai' uma nupopesua' lau doi-ku hi bank, bona ane rata-apa, kurua' nculii' hante ana' -na!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto andava aumentando il numero degli uomini e delle donne che credevano nel Signor \t Kahaa-haea kawoo-woria' tauna to mepangala' hi Pue' Yesus, lompe' tomane lompe' tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giudicate voi stessi: è conveniente che una donna faccia preghiera a Dio col capo scoperto \t Pekiri moto-koi: ha natao tobine mosampaya hi Alata'ala hi rala pogamparaa ane uma-i mokaramuai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche voi tenetevi pronti, perché il Figlio dell'uomo verrà nell'ora che non pensate» \t Hewa toe wo'o kana rodo ami' -mokoi mpopea-a, apa' uma ni'incai tempo karata-ku Aku' Ana' Manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, le folle restarono stupite del suo insegnamento \t Kahudu-na Yesus mpololita hawe'ea toe, rapokakonce tauna to mpo'epe tudui' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E udii gridare una voce in mezzo ai quattro esseri viventi: «Una misura di grano per un danaro e tre misure d'orzo per un danaro! Olio e vino non siano sprecati» \t Pehupa' -na jara' to mo'eta toe, ria ku'epe hewa tauna mololita ngkai olo' anu tuwu' to opo' toera, mpo'uli': \"Gaji' ha'eo hono' mpo'oli once halite-wadi, ba goa' tolu lite-wadi. Aga oli lana pai' anggur bate-na moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e quella che nella mia carne era per voi una prova non l'avete disprezzata né respinta, ma al contrario mi avete accolto come un angelo di Dio, come Cristo Gesù \t Haki' -ku toe mpakasusa' -koi. Aga nau' wae, uma-a nipokarungku ba nipoka'oja'. Nitarima lau-ada, niponcawa mala'eka ngkai Alata'ala, niponcawa hewa Kristus Yesus lau-ada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verso le tre, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lemà sabactàni?», che significa: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?» \t Jaa tolu ncimonou', mekio' -imi Yesus napasimuku mpo'uli': \"Alata'ala-ku! Alata'ala-ku! Napa pai' nupalahii-a?\" Hi rala basa Yahudi: \"Eli! Eli! Lama sabakhtani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dunque ti ha dato questo privilegio? Che cosa mai possiedi che tu non abbia ricevuto? E se l'hai ricevuto, perché te ne vanti come non l'avessi ricevuto \t Ha ni'uli' -koina wae, melabi ntanii' -koi ngkai doo-ni? Ha ria nte hanyala to ria hi koi' to uma nitarima ngkai Alata'ala? Napa pai' molangko nono-nie? Ba ni'uli' -koina hawe'ea to ria hi koi', bela to nawai' -kokoi Alata'ala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro allora gli disse: «Spiegaci questa parabola» \t Na'uli' Petrus: \"Guru, notohi-kakai lolita rapa' tetu-e we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il Figlio dell'uomo infatti è venuto a cercare e a salvare ciò che era perduto» \t Apa' toe-mile pai' tumai-ae, Aku' Ana' Manusia'. Tumai-a mpopali' tauna to molaa ngkai Alata'ala, pai' mpohore-ra ngkai huku' jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma io e il Padre che mi ha mandato \t Ane rapa' -na mpohurai-a kara-kara tauna, pobotuhi-ku bate monoa', apa' uma hadudua-ku. Tuama-ku to mposuro-a, Hi'a-mi doo-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu l'ora, prese posto a tavola e gli apostoli con lui \t Karata-na mpu'u-mi tempo ngkoni' pongkoni' Paskah tohe'e, mohura-imi Yesus hante suro-na hi tomi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti a quale degli angeli Dio ha mai detto \t Uma hangkania Alata'ala mpololitai nau' hadua mala'eka hewa toi: Iko-mi Ana' -ku, Eo toe lau kupo'Ana' -moko.\" Aku' Napotuama, pai' Hi'a kupo'Ana'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "predestinandoci a essere suoi figli adottivi per opera di Gesù Cristo \t Ngkai owi napakatantu ami' -mi kana'ongko' -nata jadi' ana' -na, ngkai kanape'ahi' -ta. Na'ongko' -ta jadi' ana' -na hante petauntongoi' -na Yesus Kristus, apa' toe-mi konoa-na pai' kabotu' -na ngkai lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre il giorno di Pentecoste stava per finire, si trovavano tutti insieme nello stesso luogo \t Rata mpu'u-mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Eo Pentakosta, hawe'ea topetuku' Yesus morumpu mopahantuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché io ho avuto fame e mi avete dato da mangiare, ho avuto sete e mi avete dato da bere; ero forestiero e mi avete ospitato \t Apa' nto'u-ku mo'oro', niwai' -a pongkoni'. Ngkamara-a, niwai' -a ue ininu. Liu-a hi tomi-ni, nipopehani-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti cademmo a terra e io udii dal cielo una voce che mi diceva in ebraico: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti? Duro è per te ricalcitrare contro il pungolo \t Kamodungka-kai omea-mi. Pai' ria ku'epe to mpololitai-a hi rala basa Yahudi, na'uli' -ka: `Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a? Aga iko moto-kowo mpai' to peda' ane nujojo mpo'ewa pekio' Pue' -nu!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo perché? Forse perché non vi amo? Lo sa Dio \t Napa pai' mololita hewa toe-a? Ha ni'uli' -koina uma-a mpoka'ahi' -koi ompi'? Alata'ala moto mpo'inca kama'ahi' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi attesta la parola di Dio e la testimonianza di Gesù Cristo, riferendo ciò che ha visto \t Aku' toi-mi to mpo'uki' hawe'ea to kuhilo toe, mpo'uli' -kokoi Lolita Alata'ala pai' Lolita Posabi' ngkai Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli gli dissero: «Tu vedi la folla che ti si stringe attorno e dici: Chi mi ha toccato?» \t Ra'uli' ana'guru-na: \"Guru, nuhilo moto-kowole kawori' tauna to mpo'upi' -koe. Beiwa-kona pai' nupekune' hema to mpoganga-ko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "soggiunge: Ecco, io vengo a fare la tua volontà. Con ciò stesso egli abolisce il primo sacrificio per stabilirne uno nuovo \t Oti toe, na'uli' wo'o-mi: \"Oi-ama Alata'ala, tumai-ama mpobabehi konoa-nu.\" Ada to ri'ulu uma-pi natuku', mpobabehi konoa Alata'ala-i-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e fosse padre anche dei circoncisi, di quelli che non solo hanno la circoncisione, ma camminano anche sulle orme della fede del nostro padre Abramo prima della sua circoncisione \t Wae wo'o Abraham rapotuama to Yahudi, apa' hi'a to rapotonco hawe'ea to Yahudi to ratini' pai' to mepangala' hi Alata'ala hibalia hante Abraham kako'ia-na ratini'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi l'esortazione, all'esortazione. Chi dà, lo faccia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere di misericordia, le compia con gioia \t Tauna to ria kola' -na mporohoi nono doo, bate tetu-mi-hawo bago-na. Hema-ta to ria kola' -ta mpowai' doo ba napa-napa, wai' -ramo doo-ta hante kamanara-ta. Hema to ria kola' -na jadi' pangkeni, kana mepakeni-i hante nono-na mpu'u. Pai' tauna to ria kola' -na mpewili' doo to mpe'ahii', pewili' -ramo hante nono to goe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni alle sette Chiese che sono in Asia: grazia a voi e pace da Colui che è, che era e che viene, dai sette spiriti che stanno davanti al suo trono \t Sura toi ngkai aku', Yohanes, kupakatu hi topetuku' Yesus to mo'oha' hi pitu ngata to hi propinsi Asia. Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'. Pegane' toi ngkai Alata'ala to ria ngkai lomo' -na, to ria wae lau, pai' to ria duu' kahae-hae-na. Pai' pegane' toi ngkai Inoha' Alata'ala to Pitu, to ria hi nyanyoa Pohuraa Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E beato è chiunque non sarà scandalizzato di me!» \t Marasi' -ra tauna to uma morara' nono-ra hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Padre ama il Figlio e gli ha dato in mano ogni cosa \t Alata'ala to Tuama mpoka'ahi' Ana' -na, pai' nawai' -imi hawe'ea kuasa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parabola disse loro: «Il regno dei cieli si può paragonare al lievito, che una donna ha preso e impastato con tre misure di farina perché tutta si fermenti» \t Ria-pi hanyala lolita rapa' to na'uli' hi ntodea. Na'uli': \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', kajadi' -na hewa toi: Hadua tobine mpo'ala' ragi hangkedi', nagalo hante lunu to wori'. Mahae-hae, woke' -mi omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo infatti noi i veri circoncisi, noi che rendiamo il culto mossi dallo Spirito di Dio e ci gloriamo in Cristo Gesù, senza avere fiducia nella carne \t Kita' toi-mile to monoa' hi poncilo Alata'ala-e, kita' to mpopue' -i ngkai petete' Inoha' Alata'ala, bohe nono-ta apa' mosidai' -tamo hante Kristus Yesus. Uma-ta ncarumaka ada to kahiloa-wadi bona ngalai' jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "umiliò se stesso facendosi obbediente fino alla morte e alla morte di croce \t Pai' ka'oti-nai jadi' manusia', mengkadingki' -imi, pai' -i mpotuku' hawa' Alata'ala, duu' -na mate raparika' hewa hadua tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il tino fu pigiato fuori della città e dal tino uscì sangue fino al morso dei cavalli, per una distanza di duecento miglia \t Jadi', wua' anggur toe rapea' hi mali ngata, pai' ngkai pompeaa' tohe'e mo'ili-mi tumai raa' hewa po'ili ue halu'. Kalaa po'ilia-na, ria nte tolu atu kilomete. Pai' kanala-na, neo' romete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora colui che era seduto sulla nuvola gettò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta \t Ngkai ree tauna to mohura hi lolo limu' toei mpesoe mpu'u-mi are' -na hi dunia' pai' mpepae ihi' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e i due saranno una carne sola \t `Toe pai' tomane kana mpalahii tina pai' tuama-na, pai' kana tuwu' hintuwu' hante tobine-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendete, o fratelli, a modello di sopportazione e di pazienza i profeti che parlano nel nome del Signore \t Ompi' -ku hawe'ea! Kiwoi-koi nabi owi to mpokeni Lolita Pue'. Mosabara-ra pai' tari-ra mpotodohaka kaparia. Agina tatuku' posabara-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuti quelli delle cinque del pomeriggio, ricevettero ciascuno un denaro \t \"Tumai mpu'u-ramo to mobago ntepu'u jaa lima ncimonou', mporata-ramo gaji' himpau hampepa' doi pera'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora se Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani verrà gettata nel forno, non farà assai più per voi, gente di poca fede \t Jadi', ane Alata'ala mpakancola kowo' to hi papada toera lau-- to ria hi eo toe lau, pai' rasuwe mepulo-- peliu-liu-nami koi'! Meliu pompewili' -na hi koi'. Jadi', napa-di pai' uma nipangala' pompewili' -nae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "calunniati, confortiamo; siamo diventati come la spazzatura del mondo, il rifiuto di tutti, fino ad oggi \t Ane ria to mpolibui' -kai, kitompoi' -ra hante ka'olu-na. Kai' raponcawa momo hi dunia' toi, ranaa mpota'i-kai duu' rata tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi crediamo infatti che Gesù è morto e risuscitato; così anche quelli che sono morti, Dio li radunerà per mezzo di Gesù insieme con lui \t Taparasaya Yesus mate-imi pai' tuwu' nculii' -i. Toe pai' taparasaya bate toe wo'o mpai' to jadi' hi hawe'ea tauna to mate-mi to mepangala' hi Yesus. Ane tumai-i mpai' Pue' Yesus, Alata'ala mpokeni-ra tumai hangkaa-ngkania hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera verso le tre del pomeriggio \t Rala-na ha'eo, Petrus pai' Yohanes hilou hi Tomi Alata'ala hi tempo posampaya to Yahudi, jaa tolu ncimonou'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ho servito il Signore con tutta umiltà, tra le lacrime e tra le prove che mi hanno procurato le insidie dei Giudei \t Hante nono mengkadingki' pai' hante ue mata mo'ili, mpobago-a bago Pue' hi laintongo' -ni. Pai' wori' kaparia mporumpa' -a sabana patuju-ra to Yahudi to doko' mpatehi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dissero allora i Giudei: «Non hai ancora cinquant'anni e hai visto Abramo?» \t Ra'uli' to Yahudi: \"Umuru-nule, ko'ia hono' lima mpulu' mpae. Ha pasi' nuhilo-imi-kona Abraham-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sta scritto infatti: perché essi ti custodiscano \t Uma-ko mpai' moapa, apa' ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli': `Pue' Ala mpohubui mala'eka-na mpetalawai' -ko, bona neo' -ko silaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se converrà che vada anch'io, essi partiranno con me \t Pai' ane lompe' ni'uli', hilou moto-a dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non può l'occhio dire alla mano: «Non ho bisogno di te» né la testa ai piedi: «Non ho bisogno di voi» \t Mata uma ma'ala mpo'uli' -ki pale: \"Uma-kuna kuparaluu-ko!\" Ba woo' mpo'uli' -ki witi': \"Uma-kuna kuparaluu-ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non menar tanto vanto contro i rami! Se ti vuoi proprio vantare, sappi che non sei tu che porti la radice, ma è la radice che porta te \t Aga neo' molangko nono-ni ompi'. Neo' niruge' -ra to Yahudi to ratadi toera. Kiwoi-e': koi' hewa ra'a wo'o-wadi, koi' mporata rasi' ngkai rali' kaju to rapiara, bela kaju to mporata rasi' ngkai koi'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio dei nostri padri ha risuscitato Gesù, che voi avevate ucciso appendendolo alla croce \t Yesus toe-e nipatehi-i-koina, nipaku' hi kaju parika'. Aga Alata'ala to rapue' ntu'a-ta owi mpotuwu' nculii' -imi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorg \t Apa' ma'ahi' lia Alata'ala Pue' -ta. Toe pai' hompo-imi tumai mpotulungi-ta. Tumai-i ngkai suruga hewa eo mebere'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando questa lettera sarà stata letta da voi, fate che venga letta anche nella Chiesa dei Laodicesi e anche voi leggete quella inviata ai Laodicesi \t Ane oti-mi nibasa sura toi hangkaa-ngkania, kuperapi' bona nipakatu wo'o hilou hi to Kristen to hi Laodikia bona rabasa wo'o-rawo. Pai' sura-ku to kupakatu hilou hi Laodikia, nibasa wo'o-koiwo mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cioè: non sono considerati figli di Dio i figli della carne, ma come discendenza sono considerati solo i figli della promessa \t Batua-na: uma kabua' -bua' tauna to napomuli wotoloka' Abraham to jadi' ana' -ana' Alata'ala. Muntu' tauna to putu ntuku' pojanci Alata'ala-wadi to jadi' ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un altro disse: «Ti seguirò, Signore, ma prima lascia che io mi congedi da quelli di casa» \t Ria wo'o kahadua-na mpo'uli' -ki Yesus: \"Pue', dota moto-a mpotuku' -ko. Aga piliu-a ulu nculii' mpalakana hi ompi' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, dopo averlo rimosso dal regno, suscitò per loro come re Davide, al quale rese questa testimonianza: Ho trovato Davide, figlio di Iesse, uomo secondo il mio cuore; egli adempirà tutti i miei voleri \t Aga ka'omea-na Pue' Ala mpopohu-i ngkai huraa-na, pai' -i mpo'ongko' Daud jadi' magau' to Israel. Toi-mi to na'uli' Alata'ala mpotompo'wiwi Daud: `Daud ana' Isai toei, tauna to mpokagoe' nono-ku pai' to mpobabehi konoa-ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A quanti sono in Roma diletti da Dio e santi per vocazione, grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo \t Toe pai' kupakatu sura toi hi hawe'ea to Kristen hi Roma. Nape'ahi' -mokoi Alata'ala pai' nakio' -koi jadi' topetuku' -na to moroli'. Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' Yesus Kristus bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si cominciò a raccogliere attorno a lui tanta folla che dovette salire su una barca e là porsi a sedere, mentre tutta la folla rimaneva sulla spiaggia \t Wori' lia tauna morumpu mpotololiki-i, toe pai' hilou-imi mpohawi' sakaya, mohura hi rala-na, pai' tauna to wori' mokore hi talinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto \t Mohu' poparikaa' -na Yesus, ria pampa, pai' hi rala pampa toe, ria wulou' hi panapa bulu' to raporodo hewa daeo'. Daeo' toe bo'u-pidi, ko'ia rapotanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Riguardo all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva; voi stessi infatti avete imparato da Dio ad amarvi gli uni gli altri \t Kakaliliua-na ompi', ane gau' mpoka'ahi' ompi' hampepangalaa' -ta, kakono-na uma-pi-hawo mingki' ki'uki' -kokoi ba apa-apa. Apa' Alata'ala mpotudui' -koi momepoka'ahi' hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche alcuni dei capi della provincia, che gli erano amici, mandarono a pregarlo di non avventurarsi nel teatro \t Wae wo'o, ba hangkuja dua maradika hi propinsi Asia to mpobale-ki Paulus mpohubui tauna hilou mpo'uli' -ki bona neo' -i hilou hi poromua toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei loro, proprio un loro profeta, gia aveva detto: «I Cretesi son sempre bugiardi, male bestie, ventri pigri» \t Ria-hana hadua nabi to Kreta owi to mpo'uli' hewa toi: \"To Kreta-le, paka' to moboa', dike' to mau, jampa pai' lose.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi accoglie voi accoglie me, e chi accoglie me accoglie colui che mi ha mandato \t \"Hema to mpotarima-koi, hibali mpotarima Aku' -ramo. Hema to mpotarima-a, hibali mpotarima Alata'ala wo'o-ramo, apa' Hi'a-mi to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così la legge è per noi come un pedagogo che ci ha condotto a Cristo, perché fossimo giustificati per la fede \t Atura Musa ma'ala rarapai' -ki guru to mpotete' -ta, duu' -na ta'inca-imi Kristus, bona kita' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala sabana pepangala' -ta hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Giuda Iscariota, uno dei suoi discepoli, che doveva poi tradirlo, disse \t Hadua ana'guru-na Yesus to rahanga' Yudas Iskariot-- to mpobalu' Yesus hi bali' -nae mpai'-- mpo'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perseverate nell'amore fraterno \t Tida-koi momepoka'ahi' hadua bo hadua hewa to ntali ompi' hi rala Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La moglie non è arbitra del proprio corpo, ma lo è il marito; allo stesso modo anche il marito non è arbitro del proprio corpo, ma lo è la moglie \t Tobine uma ma'ala mpo'uli': \"Woto-ku, anu-ku moto-kuwo.\" To mpohawai' -i, tomane-na. Wae wo'o tomane uma ma'ala mpo'uli' woto-na anu-na moto-hawo. To mpohawai' -i, tobine-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e vedendone uno trattato ingiustamente, ne prese le difese e vendicò l'oppresso, uccidendo l'Egiziano \t Karata-na hi ria, mpohilo-i hadua to Israel naweba' hadua to Mesir. Kahilou-nami mpehawa-ki ompi' -na, mpopatehi to Mesir toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. Chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della Geenna \t Aga Aku' mpo'uli': hema to mpokaroe doo-na, bate rapohurai mpai' kara-kara-na. Hema to mpotipo' doo-na, bate-na rakeni hi topohura bohe. Pai' hema to mpakiwojo doo-na, masipato' lia-i ratadi hi rala apu naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costui, al sentire che c'era Gesù Nazareno, cominciò a gridare e a dire: «Figlio di Davide, Gesù, abbi pietà di me!» \t Kana'epe-na Bartimeus Kayesus to Nazaret to liu, kamekio' -nami na'uli': \"Yesus, muli Magau' Daud! Poka'ahi' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demòni \t Ngkai ree, kahilou-nami Yesus hante ana'guru-na mpokeni Lolita Alata'ala hi hawe'ea ngata hi tana' Galilea. Metudui' -i hi rala tomi-tomi posampayaa, pai' -i mpopalai seta to mpesuai' tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando gia era l'alba Gesù si presentò sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era Gesù \t Parabaja-mi, Yesus mokore hi talinti, aga uma ra'incai Kayesus-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abramo, nostro padre, non fu forse giustificato per le opere, quando offrì Isacco, suo figlio, sull'altare \t Kiwoi tutura-na Abraham: Alata'ala mpotarima-i napomonoa' -i hi poncilo-na sabana po'ingku-na, apa' Abraham mpotonu Ishak ana' -na hi Alata'ala hi lolo watu pontunua pepuea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E oltre a tutto questo, il mio assillo quotidiano, la preoccupazione per tutte le Chiese \t Ntani' -na ngkai hawe'ea toe, motomo wo'o kinolo-ku butu eo-na, mpopekiri to Kristen hi butu ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Simon Pietro gli dice: «Signore, dove vai?». Gli rispose Gesù: «Dove io vado per ora tu non puoi seguirmi; mi seguirai più tardi» \t Napekune' Simon Petrus hi Yesus: \"Hilou hiapa-ko, Pue'?\" Na'uli' Yesus: \"Hi kahilouaa-ku, ko'ia-ko bisa hilou. Mpeno-damo, nutuku' -a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, che ci libera dall'ira ventura \t Rapotompo'wiwi wo'o kampopea-ni karata-na nculii' Yesus Ana' Alata'ala ngkai suruga. Alata'ala mpotuwu' -i nculii', pai' Hi'a-mi to mpobahaka-ta ngkai roe Alata'ala to mporumpa' ihi' dunia' toi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E perché noi ci esponiamo al pericolo continuamente \t Pai' kai' wo'o, neo' uma ria kaputua-nakai rapongasai' bali' -kai sabana mpokeni-kai Kareba Lompe'. Hiaa' ane uma mpu'u-hawo rapotuwu' nculii' tomate-e, napa-mi kalaua-na hawe'ea to kitodohaka toe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e il nemico che l'ha seminata è il diavolo. La mietitura rappresenta la fine del mondo, e i mietitori sono gli angeli \t Bali' to mpohawu' kowo', hi'a-mi Magau' Anudaa'. Tempo mepae, mpobatuai Eo Kiama. Pai' tauna topepae, mpobatuai mala'eka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "State attenti, vegliate, perché non sapete quando sarà il momento preciso \t Toe pai' kana mo'inga' -inga' pai' mojaga-koi, apa' uma ni'incai tempo kadupa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio, con molta fermezza nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce \t Hi butu nyala-na, kibabehi oa' po'ingku to lompe', bona monoto katopobago-na Alata'ala-kai. Tari-kai hi rala wori' nyala kapedaa', kaparia pai' kasusaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa infatti è una figura per il tempo attuale, offrendosi sotto di essa doni e sacrifici che non possono rendere perfetto, nella sua coscienza, l'offerente \t Hawe'ea toe jadi' lolita rapa' to mpotudui' -ta to tuwu' tempo toi. Batua-na: uma-ta ma'ala mpomoroli' nono-ta hi poncilo Alata'ala hi kampotonu-ta porewua pai' pepue' ntani' -na hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "annunzia la parola, insisti in ogni occasione opportuna e non opportuna, ammonisci, rimprovera, esorta con ogni magnanimità e dottrina \t Parata-mi Lolita Alata'ala. Kana sadia-ko mpoparata Lolita-na hi tempo to lompe' ba hi tempo to dada'a. Ewa-ra to mpokeni tudui' to sala', tagi-ra to dada'a po'ingku-ra, apui nono-ra bona lompe' po'ingku-ra. Mosabara ncuu-ko mpotudui' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ringrazio continuamente il mio Dio per voi, a motivo della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù \t Uma-a putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi' ompi', apa' Alata'ala mpowai' -koi rasi' ngkai kabula rala-na, hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli domandò loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?» \t Na'uli' Yesus: \"Lence hema pai' hanga' hema to hi doi toi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricordatevi dei vostri capi, i quali vi hanno annunziato la parola di Dio; considerando attentamente l'esito del loro tenore di vita, imitatene la fede \t Neo' uma nikiwoi pangkeni-pangkeni-ni to ri'ulu, to mpoparata-kokoi Lolita Alata'ala. Penonoi po'ingku-ra duu' hi kamate-ra, pai' penau' pepangala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmess \t Ri'ulu kako'ia-ni mepangala' hi Yesus, napobatua jeko' mpu'u-koi. Aga tarima kasi hi Alata'ala! Apa' mengkoru-mokoi hante karoli' -roli' nono-ni hi kareba to raparata-mikokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era dunque necessario che i simboli delle realtà celesti fossero purificati con tali mezzi; le realtà celesti poi dovevano esserlo con sacrifici superiori a questi \t Ane Kemah Pepuea' to hi dunia' toi pai' rewa to hi rala-na, hawe'ea toe mpowalatu napa to hi suruga. Kemah to hi dunia' toi kana rabohoi' hante raa' porewua to rapopenyompa hi Alata'ala. Tapi' ane tomi pepuea' to hi suruga-hana, kana ria pepue' to meliu kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga biasimato il nostro ministero \t Kipelompehi mpu'u bona uma kasalaia' po'ingku-kai, bona neo' mpai' ria to mporuge' pobago-kai mpokeni Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti voi infatti siete figli di Dio per la fede in Cristo Gesù \t Jadi', ana' Alata'ala omea-mokoi ompi' sabana pepangala' -ni hi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno poi che beve il vino vecchio desidera il nuovo, perché dice: Il vecchio è buono!» \t \"Uma ria tauna to dota nginu anggur to bo'u ane oti-i-damo mpo'inu to hae. Apa' na'uli' mpai': `Anggur to hae to motomo'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e venuto nella sua patria insegnava nella loro sinagoga e la gente rimaneva stupita e diceva: «Da dove mai viene a costui questa sapienza e questi miracoli \t hilou hi ngata-na moto. Hi ria-i metudui' hi rala tomi posampayaa. Konce-ramo tauna to mpo'epe lolita-na, ra'uli': \"Hema-di to mpotudui' -i pai' -i pante hewa toe-e? Pai' ngkaiapa baraka' -na mpobabehi anu mekoncehi-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, dopo aver reso grazie, lo spezzò e disse: «Questo è il mio corpo, che è per voi; fate questo in memoria di me» \t pai' ka'oti-na mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, napihe-pihe pai' na'uli' -raka ana'guru-na: \"Toi-mi woto-ku to kutonu mpotolo' -koi. Babehi-mokoi ada toi bona mpokiwoi-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quelli che usano del mondo, come se non ne usassero appieno: perché passa la scena di questo mondo \t Tauna to sese' mpali' katuwua' -ra hi rala dunia', neo' ntora mpenonoi katuwu' -ra hi dunia' toi-wadi. Apa' dunia' to tapo'ohai' toi neo' kahudua-nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Astenetevi da ogni specie di male \t Pelelii' hawe'ea kehi to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, a tutti, diceva: «Se qualcuno vuol venire dietro a me, rinneghi se stesso, prenda la sua croce ogni giorno e mi segua \t Ngkai ree, Yesus mpololitai hawe'ea tauna, na'uli': \"Hema to doko' mpotuku' -a kana mpobahaka konoa-na moto, pai' kana napaha'a kaju parika' -na butu eo-na-- batua-na: kana natuku' hawa' -ku nau' napopate-ki. Oti toe-di pai' lako' ma'ala-i mpotuku' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed esse, uscite, fuggirono via dal sepolcro perché erano piene di timore e di spavento. E non dissero niente a nessuno, perché avevano paura \t Pehupa' -ra tobine toera ngkai rala daeo', pokeno-rami metibo', apa' wulunga pai' moridi' -ramo. Uma-ra ulu mpololitai hema-hema, apa' ngkai kame'eka' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche i ladroni crocifissi con lui lo oltraggiavano allo stesso modo \t Ntahawe' toperampaki to raparika' dohe-na, meruge' wo'o-ra-rawo mporuge' -i hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A quanti però l'hanno accolto, ha dato potere di diventare figli di Dio: a quelli che credono nel suo nome \t Tapi' hema-hema to mpotarima-i pai' mepangala' hi Hi'a, nawai' -ra huraa jadi' ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro infatti ci correggevano per pochi giorni, come sembrava loro; Dio invece lo fa per il nostro bene, allo scopo di renderci partecipi della sua santità \t Totu'a-ta hi dunia' mpoparesai' -ta ba hangkuja mpae-wadi kahae-na. Paresa' -ra toe, ria kotoa-na, apa' raparesai' -ta ntuku' napa to lompe' hi poncilo-ra. Tapi' Alata'ala mpoparesai' -ta bona mporata to lompe' -ta, bona moroli' -ta hewa Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevano code come gli scorpioni, e aculei. Nelle loro code il potere di far soffrire gli uomini per cinque mesi \t Iku-ra pai' petuhi-ra hewa iku pai' petuhi tumpu lipa. Hante iku-ra toe ma'ala-ra mposesa' manusia' rala-na lima mula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui \t Toe pai' ta'inca-mi pai' tapangala' -mi kanapoka'ahi' -ta Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello \t Neo' wo'o mosumpa mpokahangai' woo' -ta, apa' uma tapakulei' mpakabula ba mpomo'eta wuluwoo' -ta, nau' ba hangkaho-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando entrerete in una città e non vi accoglieranno, uscite sulle piazze e dite \t Aga ane mesua' -koi hi rala ngata pai' uma-koi ratarima, hilou-mokoi hi karajaa pai' mpo'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Festo, dopo aver conferito con il consiglio, rispose: «Ti sei appellato a Cesare, a Cesare andrai» \t Mpo'epe toe, Festus mololita hante hingka topohura-na. Oti toe, na'uli' mpo'uli' -ki Paulus: \"Bo merapi' -ko mpobua' kara-kara-nu hi pobotuhia Kaisar, wae-pi bate hilou moto-ko hi ngata Roma mpohirua' -ki Kaisar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e questo per far conoscere la ricchezza della sua gloria verso vasi di misericordia, da lui predisposti alla gloria \t Nababehi toe bona mpopohiloi ka'uma-na mowo kabohe tuwu' -na hi tauna to napoka'ahi' pai' to napakasadia ami' -mi mporata bagia hi rala kabohe tuwu' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beato quel servo che il padrone al suo ritorno troverà ad agire così \t Uma mowo kamarasi' -na ane maradika-na rata nculii' ngkai pomakoa' -na pai' mporata-i bula-na mpobago bago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ricolmi di quei frutti di giustizia che si ottengono per mezzo di Gesù Cristo, a gloria e lode di Dio \t Mosampaya-a bona monoa' oa' po'ingku-ni sabana pobago Yesus Kristus hi rala tuwu' -ni, alaa-na wori' tauna mpo'une' pai' mpomobohe Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra cadde fra i sassi, dove non c'era molta terra, e subito spuntò perché non c'era un terreno profondo \t Ria wo'o to monawu' hi tana' to watua, hangkedi' -wadi tana' -na. Hinawu' -na toe sohi' lia tuwu', apa' moreni' tana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "oppure dicano i presenti stessi quale colpa han trovato in me quando sono comparso davanti al sinedrio \t Tapi' uma-ra-rawo ria hi rehe'i. Jadi', agina bali' -ku to ria-mi hi rehe'i mpo'uli' napa sala' -ku to rarua' hi karaparesaa' -ku wengi topohura agama hi Yerusalem. Raparesa' -a toe, uma ria sala' -ku raruai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi, scossa contro di loro la polvere dei piedi, andarono a Icònio \t Toe pai' Paulus hante Barnabas mpotonta awu to hi witi' -ra, tanda kabela-napi-rawo hira' to mpotangku ane Alata'ala mpohuku' pue' ngata toe. Oti toe hilou-ramo hi ngata Ikonium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Finché non spuntò il giorno, Paolo esortava tutti a prendere cibo: «Oggi è il quattordicesimo giorno che passate digiuni nell'attesa, senza prender nulla \t Neo' mehupa' -mi eo, na'uli' -mi Paulus mpo'uli' -raka: \"Kana ngkoni' omea-koi! Hampulu' opo' eo-mi, hangaa mpopea napa to jadi' -damo-koi. Uma-koi ngkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Mattàt, figlio di Levi, figlio di Melchi, figlio di Innài, figlio di Giuseppe \t Eli ana' Matat, Matat ana' Lewi, Lewi ana' Malkhi, Malkhi ana' Yanai, Yanai ana' Yusuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma è giunto il momento, ed è questo, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità; perché il Padre cerca tali adoratori \t Tapi' rata mpai' tempo-na-- pai' toi-mi tempo-na-- tauna to mepue' mpu'u-mpu'u hi Alata'ala to Tuama, kana mpopue' -i hante kuasa Inoha' Tomoroli', pai' ntuku' ohea to makono. Pepue' to hewa toe-mi to napokono Alata'ala to Tuama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, gettato via il mantello, balzò in piedi e venne da Gesù \t Kamokore-nami towero toei, nabahaka abe' -na hi ohea pai' napesahui hilou hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e avete ucciso l'autore della vita. Ma Dio l'ha risuscitato dai morti e di questo noi siamo testimoni \t Nipatehi mpu'u-imi Yesus. Tapi' Alata'ala mpotuwu' -i nculii', apa' lawi' Yesus-mi to mpowai' katuwua' to lompe'. Kai' toi-mi sabi' -na, apa' kihilo mata-mi-kaina katuwu' -na nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù chiamò a sé un bambino, lo pose in mezzo a loro e disse \t Yesus mpokio' hadua ana' to kedi', napopokore hi laintongo' -ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la cosa sia nota a tutti voi e a tutto il popolo d'Israele: nel nome di Gesù Cristo il Nazareno, che voi avete crocifisso e che Dio ha risuscitato dai morti, costui vi sta innanzi sano e salvo \t Jadi', bona ni'inca pai' bona hawe'ea to Israel mpo'inca, tau toii mo'uri' pai' mokore hi rehe'i ngkai kuasa Yesus Kristus to Nazaret. Yesus toei niparika', tapi' Alata'ala mpotuwu' -i nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E volgendosi ai discepoli, in disparte, disse: «Beati gli occhi che vedono ciò che voi vedete \t Ngkai ree, bona neo' ra'epe doo, me'ili' -imi hi ana'guru-na, na'uli' -raka: \"Morasi' mpu'u-koi, apa' nihilo-mi-koina hawe'ea tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dice forse la Scrittura che il Cristo verrà dalla stirpe di Davide e da Betlemme, il villaggio di Davide?» \t Rala Buku Tomoroli' te'uki': Magau' Topetolo' muli Magau' Daud, pai' mehupa' ngkai ngata Betlehem, ngata kaputua Daud.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e molti Giudei erano venuti da Marta e Maria per consolarle per il loro fratello \t Jadi', wori' -ra to Yahudi to tumai mpotanta'u Marta pai' Maria hi kamate ompi' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate tutti i vostri capi e tutti i santi. Vi salutano quelli d'Italia. La grazia sia con tutti voi \t Parata-kakai tabe-kai hi hawe'ea pangkeni-ni pai' hi hawe'ea topetuku' Yesus to hi retu. Wori' tabe ngkai ompi' -ompi' -ni to ngkai Italia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo motivo ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per l'imposizione delle mie mani \t Jadi', Timotius! Toe pai' kupopokiwoii-ko bona nu'apui moto nono-nu, bona neo' -ko lente mpobago bago to nakolai' -koko Alata'ala, nto'u-na kujama woo' -nu mpo'ongko' -ko jadi' pangkeni agama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tu, Betlemme, terra di Giuda, non sei davvero il più piccolo capoluogo di Giuda: da te uscirà infatti un capo che pascerà il mio popolo, Israele \t `Ngata Betlehem hi tana' Yehuda, ngata to kedi' -wadi. Aga nau' wae, bohe lau-pi mpai' hanga' -na ngkai hawe'ea ngata bohe hi tana' Yehuda. Apa' ngkai Betlehem toe mpai', mehupa' hadua Pangkeni to mpokeni ntodea-ku to Israel.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena la voce cessò, Gesù restò solo. Essi tacquero e in quei giorni non riferirono a nessuno ciò che avevano visto \t Kamolino-na topololita, rahilo-rawo ana'guru-na, hadudua-na Yesus-damo. Pana'u-ra ngkai bulu' toe, ana'guru-na to tolu toera mengkalino-wadi, uma-ra ulu mpololita hi hema-hema napa to rahilo hi lolo bulu' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, trovato un asinello, vi montò sopra, come sta scritto \t Yesus mpo'ala' hama'a keledai to mongura, pai' nahawi'. Pehawi' -na tohe'e mpopadupa' lolita nabi owi to mpo'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi tacevano. Per la via infatti avevano discusso tra loro chi fosse il più grande \t Uma-ra winihi, apa' to rapomehonoi' hi lengko ohea we'i, ba hema-ra to meliu kabohe tuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva loro: «Si porta forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? O piuttosto per metterla sul lucerniere \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Ha ria-ta to mpokeni palita hi rala tomi pai' tapopoi' hante kura ba tatu'u hi une' poturua? Tantu uma-hawo ria. Palita bate ratu'u hi pontu'ua-na bona nahinii hobo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Camminate dunque nel Signore Gesù Cristo, come l'avete ricevuto \t Jadi' ompi' -ompi', lawi' nitarima-imi Kristus Yesus jadi' Pue' -ni, wae-pi po'ingku-ni butu eo-na kana mpotuku' konoa-na, apa' mosidai' -mokoi hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi rendo noto, fratelli, il vangelo che vi ho annunziato e che voi avete ricevuto, nel quale restate saldi \t Kakaliliua-na ompi' -ompi', doko' kupopokiwoii-koi ihi' Kareba Lompe' to kuparata-kokoi. Nitarima-mi Kareba Lompe' toe pai' moroho pepangala' -ni duu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni rispose a tutti dicendo: «Io vi battezzo con acqua; ma viene uno che è più forte di me, al quale io non son degno di sciogliere neppure il legaccio dei sandali: costui vi battezzerà in Spirito Santo e fuoco \t Toe pai' Yohanes mpo'uli' -raka omea: \"Ane aku' -le, mponiu' -koi hante ue-wadi, tanda kamedea-ni ngkai jeko' -ni. Tapi' tumai-i mpai' to meliu kuasa-na ngkai aku'. Bangku' jadi' pahawaa' -na to mpobongka koloro sapatu' -na, uma-a-kuwo natao. Hi'a mpai' to mponiu' -koi hante Inoha' Tomoroli' pai' hante apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo la donna deve portare sul capo un segno della sua dipendenza a motivo degli angeli \t Toe-mi pai' tobine kana mokaramuai, hewa tanda pengkoru-na, apa' ria wo'o-hawo mala'eka to mpopanto' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rendo testimonianza che si impegna a fondo per voi, come per quelli di Laodicèa e di Geràpoli \t Kusabii' moto kamobago ntomo-na mpobago-kokoi to hi Kolose, duu' -na ompi' -ta to hi Laodikia pai' Hierapolis wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi \t Neo' ntima' sala' doo ba mowuku nono hi doo. Ampungi doo to masala' hi kita'. Hewa Pue' mpo'ampungi sala' -ta, wae wo'o kita' kana mpo'ampungi doo-ta to masala' hi kita' hante karoli' nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni portava un vestito di peli di cammello e una cintura di pelle attorno ai fianchi; il suo cibo erano locuste e miele selvatico \t Pohea-na Yohanes rababehi ngkai wulu porewua to rahanga' unta. Salepe' -na ngkai kuliba. Koni' -na lari pai' ue wani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non avendo trovato il suo corpo, son venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo \t tapi' woto-na uma-pi raruai'. Nculii' -ramo ra'uli' -kakai kampohilo-ra mala'eka to mpo'uli' tuwu' nculii' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia per la loro disobbedienza \t Owi uma-koi mengkoru hi Alata'ala. Tapi' tempo toi nirata-mi ahi' Alata'ala, apa' ngkai pesapuaka-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: «Per la vostra poca fede. In verità vi dico: se avrete fede pari a un granellino di senapa, potrete dire a questo monte: spostati da qui a là, ed esso si sposterà, e niente vi sarà impossibile \t Na'uli' Yesus: \"Wae moto-hawo-le, apa' hangkedi' rahi pepangala' -nie. Ku'uli' -kokoi: ane rii-ria-mi pepangala' -ta nau' hangkutuno' -wadi, uma ria to uma-na madupa'. Ma'ala ta'uli' -ki bulu' toe mai: `Mentoli-ko ngkai retu!' bate mentoli-ile. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andarono intanto a Gerusalemme. Ed entrato nel tempio, si mise a scacciare quelli che vendevano e comperavano nel tempio; rovesciò i tavoli dei cambiavalute e le sedie dei venditori di colomb \t Rata wo'o-ramo hi Yerusalem, hilou-imi Yesus hi berewe Tomi Alata'ala. Hi ree-i mpopalai tauna to mobabalu'. Nabilingko-raka meja' -meja' posulaa' -ra doi, pai' nabilingko wo'o pohuraa topobabalu' danci mangkebodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre mangiavano disse: «In verità io vi dico, uno di voi mi tradirà» \t Bula-ra ngkoni' toe, na'uli' -mi Yesus: \"Pe'epei-koi: hadua ngkai olo' -ni mpobalu' -a mpai' hi bali' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate voi dunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste \t Kita' kana lompe' po'ingku-ta hante uma ria ruke-ruke-na, hewa po'ingku-na Alata'ala Tuama-ta to hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bene; essi però sono stati tagliati a causa dell'infedeltà, mentre tu resti lì in ragione della fede. Non montare dunque in superbia, ma temi \t Makono moto-di ompi'. Tapi' kiwoi-e': hira' ratadi apa' uma-ra mepangala'. Koi' rapotuwu' apa' mepangala' -koi. Neo' molangko nono-ni, mengkoru lau-mokoi hi Alata'ala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché quei giorni saranno una tribolazione, quale non è mai stata dall'inizio della creazione, fatta da Dio, fino al presente, né mai vi sarà \t Apa' nto'u toe mpai' rata pesesa' to ko'ia ria hangkania jadi' ngkai lomo' -na Alata'ala mpajadi' dunia' rata tempo tohe'i, pai' uma wo'o-pi-hawo mpai' ria jadi' hi eo boko' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi vi siete invece accostati al monte di Sion e alla città del Dio vivente, alla Gerusalemme celeste e a miriadi di angeli, all'adunanza festos \t Tapi' koi' ompi' -ompi', uma-koi mponyanyo-pi bulu' to hewa toe. Alata'ala mpololitai-koi ngkai suruga hante wiwi Ana' -na moto-mi. Mponyanyo-koi Bulu' Sion pai' ngata Yerusalem to hi suruga, to napo'ohai' Alata'ala to Tuwu'. Mponyanyo-koi mala'eka to moncobu-ncobu to moromu goe' -goe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi ho scritto perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché nessuna menzogna viene dalla verità \t Jadi', uma-hawo patuju-ku mpo'uki' -kokoi tohe'i-e, ba monguli' wae ka'uma-na ni'incai tudui' to makono. Ku'uki' -kokoi toi-e, apa' lawi' ni'inca moto-mi tudui' to makono, pai' ni'inca wo'o ka'uma-na ria boa' to mehupa' ngkai to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli si avvicinarono ciechi e storpi nel tempio ed egli li guarì \t Hi Tomi Alata'ala, tauna towero pai' topungku rata hi Yesus, pai' napaka'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Evita le chiacchiere profane, perché esse tendono a far crescere sempre più nell'empietà \t Neo' nudohei-ra tauna to mpokeni lolita to uma mo'ihi. Apa' tudui' -ra toe uma mpokeni tauna mpakaroli' katuwu' -ra. Tudui' -ra toe mpokeni tauna kamolaa-laaa lau-di ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Spero quindi di mandarvelo presto, non appena avrò visto chiaro nella mia situazione \t Jadi', ane ku'inca-damo mpai' kahudua kara-kara-ku, kuhubui-imi tilou mpencuai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso \t Ane ria hadua tauna to mpo'uli' meliu-i ngkai doo-na, hiaa' uma-di, batua-na mpopakawa' woto-na moto-imi-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e se ne andavano discordi tra loro, mentre Paolo diceva questa sola frase: «Ha detto bene lo Spirito Santo, per bocca del profeta Isaia, ai nostri padri \t Pagaa' -gaa' -ramo ngkai porumpua toe, apa' uma mpu'u-pi ria kahintuwuaa' -ra. Aga kako'ia-ra mogaa', Paulus mpololitai-ra hewa tohe'i: \"Makono mpu'u-di lolita Inoha' Tomoroli' to napohowa' nabi Yesaya hi ntu'a-ta owi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udii una voce che veniva dall'altare e diceva: veri e giusti sono i tuoi giudizi!» \t Ngkai ree, ku'epe lolita ngkai meja' pontunua pepue' to mpo'uli': \"O Pue' Alata'ala, bate wae mpu'u! Bate makono pai' monoa' pehuku' -nu. Meliu kuasa-nu ngkai hawe'ea!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello \t Jadi', toi-mi hawa' Kristus hi kita': hema to mpoka'ahi' Alata'ala, kana mpoka'ahi' ompi' -ra wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse a lei: «Ti sono perdonati i tuoi peccati» \t Oti toe na'uli' Yesus mpo'uli' -ki tobine toei: \"Te'ampungi-mi jeko' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa \t Apa' katumai-ku toi, tauna hantomi mome'ewa lau, hantongo' mpotuku' -a, hantongo' uma. Ana' tomane mposisala-ki tuama-na, ana' tobine mposisala-ki tina-na, minia mposisala-ki piniana-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, se adempite il più importante dei comandamenti secondo la Scrittura: amerai il prossimo tuo come te stesso, fate bene \t Po'ingku-ta to lompe' ompi', ane tatuku' hawa' Magau' -ta to tabasa hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli': \"Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa kampoka'ahi' -ta woto-ta moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il seme caduto in mezzo alle spine sono coloro che, dopo aver ascoltato, strada facendo si lasciano sopraffare dalle preoccupazioni, dalla ricchezza e dai piaceri della vita e non giungono a maturazione \t \"Hawua' to monawu' hi laintongo' rui mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala, aga ntora mpenonoi katuwu' -ra hi rala dunia', doko' mo'ua' pai' doko' mporata kagoea'. Hawe'ea toe mposesei' -ra, alaa-na uma-ra kaliliu mpotuku' Lolita Alata'ala, pai' uma ria kalaua-na hi katuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, perché vi esalti al tempo opportuno \t Toe-mi ompi', pakadingki' nono-ni, pai' mengkoru-koi hi Alata'ala to mobaraka', bona napomolangko-koi ane rata-pi tempo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La Legge e i Profeti fino a Giovanni; da allora in poi viene annunziato il regno di Dio e ognuno si sforza per entrarvi \t \"Napa to te'uki' hi rala Atura Musa pai' sura nabi bate-na rapake' -pidi duu' rata hi tempo Yohanes Topeniu'. Ngkai tempo toe, rapalele-mi Kareba Lompe' to mpo'uli' Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'. Pai' wori' tauna mpohuduwukui doko' jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno accende una lucerna e la mette in luogo nascosto o sotto il moggio, ma sopra il lucerniere, perché quanti entrano vedano la luce \t \"Uma ria tauna mposuwe palita pai' nawuni ba napopoi' hante kura. Palita bate ratu'u hi pontu'ua-na bona hini-na rahilo tauna to mesua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il marito non credente viene reso santo dalla moglie credente e la moglie non credente viene resa santa dal marito credente; altrimenti i vostri figli sarebbero impuri, mentre invece sono santi \t Apa' tomane to uma mepangala' tetui, tetonu hi Pue' -imi sabana tobine-na. Pai' tobine to uma mepangala' tetonu hi Pue' wo'o-imi-hawo sabana tomane-na to mepangala'. Ane ke uma hewa toe, tantu ana' -ni hibalia ana' -ra to uma mpo'incai Pue'. Tapi' toe-e, ana' -ni bate tetonu hi Pue' -ramo sabana pepangala' totu'a-ra to hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con una retta coscienza, perché nel momento stesso in cui si parla male di voi rimangano svergognati quelli che malignano sulla vostra buona condotta in Cristo \t Pai' uma ma'ala kasalaia' po'ingku-ta. Po'ingku-ta kana hewa to masipato' hi topetuku' Kristus, bona ane ria tauna to mpobalihi-ta, me'ea' huli' lau-ra-wadi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha posti come vescovi a pascere la Chiesa di Dio, che egli si è acquistata con il suo sangue \t Pelompehi-koi mpojaga woto-ni moto pai' mpojaga hawe'ea topetuku' Alata'ala to nasarumaka-mikokoi Inoha' Tomoroli'. Kana nipewili' -ra, hewa topo'ewu mpo'ewu bima-na, apa' Pue' Yesus mate, raa' -na mo'ili, mpobayari huku' jeko' -ta, bona kita' jadi' bagia Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non amate né il mondo, né le cose del mondo! Se uno ama il mondo, l'amore del Padre non è in lui \t Neo' -ta mpoka'ahi' dunia' toi, pai' ba napa-napa ihi' -na. Hema to mpoka'ahi' dunia' toi, uma-ra mpoka'ahi' Alata'ala to Tuama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ora che è tornato Timòteo, e ci ha portato il lieto annunzio della vostra fede, della vostra carità e del ricordo sempre vivo che conservate di noi, desiderosi di vederci come noi lo siamo di vedere voi \t Jadi', hewa toe lau, rata nculii' -imi Timotius hi rehe'i, pai' naparata-mikakai kareba to mpakagoe' -kai. Na'uli': \"To Tesalonika toera ria, moroho moto pepangala' -ra pai' ahi' -ra. Rapolio oa' -ta pai' lentora wo'o-ra-rawo doko' mpohirua' -taka, hewa kita' wo'o doko' mpohirua' -raka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, rialzatosi dalla preghiera, andò dai discepoli e li trovò che dormivano per la tristezza \t Oti mosampaya, mokore-imi hilou nculii' hi ana'guru-na. Narata-ra bula-ra leta', nakeni kasusa' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche Simone credette, fu battezzato e non si staccava più da Filippo. Era fuori di sé nel vedere i segni e i grandi prodigi che avvenivano \t Ngkai ree, Simon wo'o-hawo mepangala', pai' -i raniu'. Oti-i raniu', metuku' oa' -imi hi Filipus, apa' konce-i mpohilo tanda to mekoncehi pai' tanda baraka' to jadi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi infatti, fratelli, siete stati chiamati a libertà. Purché questa libertà non divenga un pretesto per vivere secondo la carne, ma mediante la carità siate a servizio gli uni degli altri \t Alata'ala mpokio' -ta jadi' ana' -na, bona tebahaka-tamo. Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"Ane tebahaka mpu'u-ta ngkai Atura Musa, ma'ala-ta mpobabehi napa konoa-ta.\" Neo' ompi'! Kana momepoka'ahi' pai' mometulungi-ta hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno mette un pezzo di stoffa grezza su un vestito vecchio, perché il rattoppo squarcia il vestito e si fa uno strappo peggiore \t Oti toe, Yesus mpo'uli' lolita rapa' to ronyala-pi, na'uli': \"Uma ria haduaa tauna to mpotelepei baju to hae hante pontaia' to bo'u. Apa' pontaia' to bo'u mongkuru' mpai', duu' -na mpoheu' baju to hae toe, alaa-na kaboo-bohea lau-mi mpai' heu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non possono provare nessuna delle cose delle quali ora mi accusano \t Hiaa' uma wo'o-di ma'ala rapopohiloi-ko kamakono-na pangadua' -ra toe we'i to rapangadu' -ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siano pertanto rese grazie a Dio che infonde la medesima sollecitudine per voi nel cuore di Tito \t Ku'uli' tarima kasi hi Alata'ala, apa' Hi'a to mobago hi rala nono-na Titus alaa-na ria mpu'u nono-na doko' mpotulungi-koi. Nono-na Titus doko' mpotulungi-koi toe hibalia hante nono-kai kai' wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così, vi dico, c'è gioia davanti agli angeli di Dio per un solo peccatore che si converte» \t Wae wo'o-ra mala'eka Alata'ala mpokagoe' hadua tauna topojeko' to medea ngkai jeko' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se proprio gli avete dato ascolto e in lui siete stati istruiti, secondo la verità che è in Gesù \t Tantu ni'epe-mi libu' -na, pai' ngkai posidaia' -ni hante Hi'a ratudui' -mokoi tudui' to makono to tarata ngkai Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ricordate che, quando ancora ero tra voi, venivo dicendo queste cose \t Tantu nikiwoi-pidi ompi', kakutudui' -ni wengi hawe'ea toe-e lau nto'u-ku retu-pidi dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vigilate dunque attentamente sulla vostra condotta, comportandovi non da stolti, ma da uomini saggi \t Toe pai' kana tapelompehi po'ingku-ta: neo' hewa tauna to wojo, agina mo'ingku-ta hewa tauna to monoto nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso \t Pai' ane tauna mosumpa mpokahangai' suruga, batua-na mpokahangai' -i pohuraa Alata'ala, pai' mpokahangai' wo'o-i Alata'ala to mohura hi pohuraa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale è alla destra di Dio, dopo essere salito al cielo e aver ottenuto la sovranità sugli angeli, i Principati e le Potenze \t Katuwu' -na nculii' toe, hilou-imi hi suruga, pai' -i mohura hi mali ka'ana Alata'ala. Hawe'ea mala'eka pai' topoparenta pai' pue' -pue' to mobaraka' ntani' -na, rapopengkoru hi Hi'a omea-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò può salvare perfettamente quelli che per mezzo di lui si accostano a Dio, essendo egli sempre vivo per intercedere a loro favore \t Toe pai' ria kuasa-na mpobahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta pai' mpowai' -ta kalompea' hante uma ria kakuraa' -na, ane tamohui' Alata'ala hi rala hanga' -na. Apa' tuwu' liu-liu-i-hana, pai' tida-i mpome'alai' -ta hi nyanyoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pilato diceva loro: «Che male ha fatto?». Allora essi gridarono più forte: «Crocifiggilo!» \t Napekune' Pilatus: \"Hiaa' napa sala' -na?\" Rapesukui lau-mi mejeu': \"Parika' -imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se voi non perdonerete agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà le vostre colpe \t Aga ane uma ta'ampungi doo to masala' hi kita', wae wo'o Tuama-ta to hi rala suruga, uma-ta na'ampungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il nutrimento solido invece è per gli uomini fatti, quelli che hanno le facoltà esercitate a distinguere il buono dal cattivo \t Koni' to mokara, bagia tauna to kama-mi. Batua-na, tauna to mpoinono pai' mpotuku' tudui' to makono, duu' -na monoto-ramo, ra'inca-mi mpoposisala kehi to lompe' pai' kehi to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed era ben giusto che colui, per il quale e del quale sono tutte le cose, volendo portare molti figli alla gloria, rendesse perfetto mediante la sofferenza il capo che li ha guidati alla salvezza \t Alata'ala mpopajadi' butu nyala-na, pai' hawe'ea to ria mpotuku' kabotu' -na. Patuju-na, doko' -i mpo'ongko' -ra tauna napajadi' ana' -na pai' napomobohe-ra. Toe pai' nabotuhi bona Yesus kana mporata kaparia duu' -na mate. Masipato' lia kabotu' -na Alata'ala toe, apa' ngkai kaparia to narata Yesus toe, Yesus jadi' Topetolo' to uma ria kakuraa' -na, to mpotate ohea to tatara bona mporata kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le fu anche concesso di animare la statua della bestia sicché quella statua perfino parlasse e potesse far mettere a morte tutti coloro che non adorassero la statua della bestia \t Binata karoma'a-na toei rawai' kuasa mpowai' inoha' hi pinotau to molence binata to lomo' -na, alaa-na pinotau toe howa' mololita. Napehubui bona hema-hema to uma mpopue' pinotau toe bate kana rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gli si avvicinò alle spalle e gli toccò il lembo del mantello e subito il flusso di sangue si arrestò \t Tumai-imi tobine toei mpomohui' Yesus ngkai tilingkuria-na pai' naganga wuntu baju-na. Hampinisi mata mentoda' -mi poraa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli disse: Esci dalla tua terra e dalla tua gente e và nella terra che io ti indicherò \t na'uli' -ki: `Palahii ngata-nu pai' ompi' -nu. Hilou-ko hi ngata to kutudo' -koko mpai'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E neppure abbiamo cercato la gloria umana, né da voi né da altri, pur potendo far valere la nostra autorità di apostoli di Cristo \t Uma wo'o-kai mpope'une' hi koi' ba hi tau ntani' -na. Kakoo-kono-na, uma-kai sala' mperapii' -koi ompi', apa' suro-na Kristus mpu'u-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma all'alba si recò di nuovo nel tempio e tutto il popolo andava da lui ed egli, sedutosi, li ammaestrava \t Kampeneo-na mepupulo ngkii, hilou wo'o-imi hi Tomi Alata'ala. Tumai-ramo ntodea mpomohui' -i, pai' mohura-imi mpotudui' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendi il tuo e vattene; ma io voglio dare anche a quest'ultimo quanto a te \t Ala' -mi-koiwo gaji' -ni pai' hilou-mokoi! Konoa-kumi mpowai' gaji' hi tauna to rata ka'omea-na hibalia hante to kuwai' -kokoi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E procurerò che anche dopo la mia partenza voi abbiate a ricordarvi di queste cose \t Toe pai' kuhuduwukui wo'o bona ane mate-apa mpai', ma'ala oa' -koi mpokiwoi hawe'ea toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cose disse Gesù, insegnando nella sinagoga a Cafarnao \t Yesus mpololita hawe'ea toe nto'u petudui' -na hi tomi posampayaa hi Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se però alcuni rami sono stati tagliati e tu, essendo oleastro, sei stato innestato al loro posto, diventando così partecipe della radice e della linfa dell'olivo \t Ane ulumua' hinu'a-ta tatonu hi Alata'ala, batua-na hawe'ea hinu'a-ta Alata'ala-mi pue' -na. Ane rali' -na Alata'ala pue' -na, ra'a-na Alata'ala wo'o-wadi pue' -na. To Yahudi ma'ala rarapai' -ki hangkaju kaju zaitun to rapiara. Rali' -na mpobatuai ntu'a to Yahudi to napobagia Alata'ala owi. Ra'a-na mpobatuai muli-ra. Ra'a-na hantongo' nahepi' Alata'ala, pai' hi pohepia' -na toe napopentaka' ra'a ngkai kaju zaitun to uma rapiara, bona ra'a toe tuwu' pai' mporata rudu' ngkai rali' kaju to rapiara. Rali' to napopentaka' toe-e, koi' -mi to bela-koi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché la mia carne è vero cibo e il mio sangue vera bevanda \t Apa' woto-ku pongkoni' mpu'u, pai' raa' -ku ininu mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Paolo li attendeva ad Atene, fremeva nel suo spirito al vedere la città piena di idoli \t Bula-na Paulus mpopea-ra Silas pai' Timotius hi Atena, susa' -mi nono-na mpohilo kawori' -na pinotau to rapue' to Atena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità Mosè fu fedele in tutta la sua casa come servitore, per rendere testimonianza di ciò che doveva essere annunziato più tardi \t Musa tida mpokamu bago-na mpewili' ntodea Alata'ala, hewa hadua topobago to tida mpokamu bago-na hi rala tomi pue' -na. Pai' napa to nababehi Musa toe mpowalatu kalompea' to napopehuwu Alata'ala ngkabokoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Venite in disparte, in un luogo solitario, e riposatevi un po'». Era infatti molta la folla che andava e veniva e non avevano più neanche il tempo di mangiare \t Nto'u toe, wori' lia tauna to hilou-tumai, alaa-na ntahawe' ngkoni' neo' uma-pi ria loga-ra. Toe pai' na'uli' Yesus hi topetuku' -na: \"Kita hilou hi kawaoa' -na mpalahii tauna to wori', bona ma'ala-ta mento'o hampai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ancora in questo passo: Non entreranno nel mio riposo \t Pai' Lolita Alata'ala to ta'epe we'i mpo'uli': Uma mpu'u-ra ma'ala mporata pento'oa dohe-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: «Salvaci, Signore, siamo perduti!» \t Ana'guru-na hilou mpolike-i, ra'uli' -ki: \"Pue'! Tulungi! Mate-ta toi-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se diciamo \"dagli uomini\", tutto il popolo ci lapiderà, perché è convinto che Giovanni è un profeta» \t Hiaa' ane ta'uli' ngkai manusia' -wadi kuasa-na, rawatuhi-ta mpai' ntodea toera lau, apa' hawe'ea-ra mpo'uli' Yohanes hadua nabi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino \t Pai' koi' to tuama, neo' nipedahi nono ana' -ni, bona neo' mpai' mere' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti \t \"Nto'u toe mpai', ria tanda hi eo, hi wula pai' hi betue'. Hawe'ea manusia' mokaratu nono-ra pai' ingu' mpo'epe pomoni pai' pojago tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi tornò dai discepoli e li trovò che dormivano. E disse a Pietro: «Così non siete stati capaci di vegliare un'ora sola con me \t Oti toe, nculii' -imi hi ana'guru-na to tolu toera, narata-ra bula-ra leta' moto. Na'uli' mpo'uli' -ki Petrus: \"Hilo! Hajaa-wadi uma nidadahi mojaga dohe-ku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sentiamo infatti che alcuni fra di voi vivono disordinatamente, senza far nulla e in continua agitazione \t Pai' -kai mpo'uli' hewa toe-e, ta'uli' -mi-hawo, apa' ki'epe karia-ra hi retu to mengkalose. Sese' -ra mpogalo urusia doo-wadi, uma-ra mpobago lompe' bago-ra moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che ve ne pare? Se un uomo ha cento pecore e ne smarrisce una, non lascerà forse le novantanove sui monti, per andare in cerca di quella perduta \t \"Beiwa pomporata-ni? Ria hadua tauna to ria bima-na ha'atu ma'a-na. Ane moronto hama'a, napa to nababehi? Tantu napalahii bima-na to sio mpulu' sio hi panapa bulu', pai' -i hilou mpopali' to hama'a to moronto toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo Spirito, l'acqua e il sangue, e questi tre sono concordi \t Jadi', toe-mi ohea-na Alata'ala mpakanoto-taka Kayesus-na Ana' -na: Inoha' Tomoroli' mposabii' Kahi'a-na Ana' Alata'ala. Pai' napa to jadi' hi karaniu' -na pai' hi kamate-na wo'o mpakanoto Kahi'a-na Ana' Alata'ala. To tolu nyala toera hibalia patuju-ra, Kayesus-na Ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A colui che in tutto ha potere di fare molto più di quanto possiamo domandare o pensare, secondo la potenza che gia opera in noi \t Bohe lia baraka' -na Alata'ala to mobago hi rala katuwu' -ta. Hante baraka' -na toe ma'ala nababehi meliu tena ngkai hawe'ea to taperapi', ma'ala nababehi meliu tena ngkai hawe'ea to tapekiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Fratelli, ascoltatemi. Simone ha riferito come fin da principio Dio ha voluto scegliere tra i pagani un popolo per consacrarlo al suo nome \t Ta'epe-mi we'i lolita-na Simon, mpo'uli' -taka beiwa lomo' -na Alata'ala mpopohiloi ahi' -na hi tauna to bela-ra to Yahudi, napelihi ngkai laintongo' -ra tauna to napajadi' ntodea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa \t Ana' to putu ngkai tobine to tuwu' batua, putu hewa ana' biasa ntuku' konoa manusia'. Tapi' ana' to putu ngkai tobine to bela-i batua, putu ntuku' janci Alata'ala hi Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito \t Mehono' Yesus: \"Silaka wo'o-dakoi guru agama! Apa' nipopokoloi ntodea hante parenta pai' ada to motomo. Hiaa' uma-koi dota mpotulungi-ra ngkolo kinolo toe. Nau' hangkaju karawe-ni uma nihuko-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche i soldati lo schernivano, e gli si accostavano per porgergli dell'aceto, e dicevano \t Tantara-tantara wo'o mpopo'ore' -i. Ramohui' -i pai' rapopo'inui-i anggur to mo'onco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Davide infatti non salì al cielo; tuttavia egli dice: siedi alla mia destra \t \"Ompi' -ompi', bela-hawo Daud to ngkahe' hilou hi suruga. Tapi' ria lolita-na Daud to mpolowa kangkahe' -na Yesus hilou hi suruga, hewa toi moni-na: Pue' Ala mpo'uli' -ki Pue' -ku: `Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi avete condotto qui questi uomini che non hanno profanato il tempio, né hanno bestemmiato la nostra dea \t Tauna to rodua tohe'ira, nikeni-ra tumai, tapi' uma-ra-hawo mpanakoi tomi pepuea' -ta ba mporuge' hanga' anitu-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose loro: «Perché voi trasgredite il comandamento di Dio in nome della vostra tradizione \t Na'uli' Yesus: \"Bangku' koi' -koiwoe', napa pai' nitiboki parenta Alata'ala hi kampotuku' -ni ada-ni moto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia prese congedo dicendo: «Ritornerò di nuovo da voi, se Dio lo vorrà», quindi partì da Efeso \t Hi pomakoa' -ra toe, mehani-ra hi ngata Efesus, pai' Paulus hilou hi tomi posampayaa pai' momewai' ngkalolita hante to Yahudi to morumpu hi ria. Raperapi' -i bona mahae hala' -i dohe-ra, tapi' uma-i dota. Sampale-di hinto'u pe'ongko' -na, na'uli' -raka: \"Ane napokono Alata'ala, nculii' moto-a mpai' tumai hi rehe'i.\" Priskila pai' Akwila, tida-ramo-rana hi Efesus, tapi' Paulus mpokaliliu pomako' -na, mpohawi' kapal hilou hi tana' Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo queste cose, Gesù andò con i suoi discepoli nella regione della Giudea; e là si trattenne con loro, e battezzava \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na hilou hi tana' Yudea. Bula-ra hi ree, meniu' -ra mponiu' tauna to doko' jadi' topetuku' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a Demetrio, tutti gli rendono testimonianza, anche la stessa verità; anche noi ne diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera \t Ane Demetrius-hana, hawe'ea tauna mpo'une' -i. Masipato' mpu'u-i ra'une', apa' po'ingku-na mpotuku' tudui' to makono. Kai', ki'une' wo'o-i-kaiwo, pai' nu'inca kamakono-na pe'une' -kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora l'angelo che avevo visto con un piede sul mare e un piede sulla terra, alzò la destra verso il ciel \t Oti toe, mala'eka to kuhilo-e we'i, to mentodu hi tahi' pai' hi role-na, mpo'ongko' pale ka'ana-na hi langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose loro: «Che cosa vi ha ordinato Mosè?» \t Na'uli' Yesus: \"Napa parenta to nawai' -kokoi nabi Musa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ho la convinzione nel Signore che presto verrò anch'io di persona \t Pai' kusarumaka hante petulungi Pue', uma moto-a mahae tilou mpencuai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «I figli di questo mondo prendono moglie e prendono marito \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Tauna hi dunia' toi motobinei pai' motomanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che erano con me videro la luce, ma non udirono colui che mi parlava \t Ane doo-doo-kuera, rahilo moto wo'o-rawo to mehini toe, aga uma ra'incai napa to na'uli' -ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver predicato il vangelo in quella città e fatto un numero considerevole di discepoli, ritornarono a Listra, Icònio e Antiochia \t Hi Derbe, Paulus pai' Barnabas mpoparata wo'o Kareba Lompe', alaa-na wori' tauna jadi' topetuku' Yesus. Ngkai ree, nculii' -ramo hilou hi ngata Listra, pai' ngkai ree hilou hi Ikonium, kaliliu wo'o hi ngata Antiokhia tana' Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli rispose: Sì, signore; ma non andò \t \"Natompoi': `Oja' -a Mama!' Aga ka'omea-na mobali' nono-na, hilou moto-i mobago hi bonea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio \t Na'uli' wo'o-mi mala'eka: \"Neo' -ko me'eka' Maria, apa' iko-mi to napokono Alata'ala bona mporata pegane' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo durò due anni, col risultato che tutti gli abitanti della provincia d'Asia, Giudei e Greci, poterono ascoltare la parola del Signore \t Toe bago-na rala-na rompae, duu' -na hawe'ea tauna to hi propinsi Asia, lompe' to Yahudi lompe' to bela-ra to Yahudi, mpo'epe-ramo Lolita Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "presentandoli ai magistrati dissero: «Questi uomini gettano il disordine nella nostra città; sono Giude \t Karata-ra hi topoparenta to Roma, ra'uli': \"Tauna tohe'ira to Yahudi, tumai-ra mpobalinai' ngata-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E fu detto loro di non danneggiare né erba né arbusti né alberi, ma soltanto gli uomini che non avessero il sigillo di Dio sulla fronte \t Lari toera uma rapiliu mpobalinai' kowo' ba kaju ba hinu'a. Sampale to ma'ala rabalinai', muntu' tauna to uma ria tanda saa' Alata'ala hi wingke-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo \t Aku', mopuasa' -a rongkani rala-na hamingku. Pai' hampobagiahampulu' ngkai hawe'ea pomporataa-ku kuwai' -koko Pue'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con loro abbiamo inviato anche il nostro fratello, di cui abbiamo più volte sperimentato lo zelo in molte circostanze; egli è ora più zelante che mai per la grande fiducia che ha in voi \t Jadi', dohe Titus pai' ompi' -ta to hadua toei-e we'i, ria wo'o hadua-pi to kihubui tilou. Ompi' -ta tohe'ii, wori' ngkani-mi kihilo po'ingku-na hi rala wori' nyala bago, pai' ki'inca kabaka' -na mpongawa' pobago Pue'. Pai' wae lau, doko' mpu'u-i mpotulungi-koi to hi Korintus mpo'urusi pomporumpu-ni doi toi, apa' nasarumaka lia-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati \t Ngkoni' omea-ramo duu' -ra bohu. Ka'oti-ra ngkoni', rarumpu-mi toro-na, hampulu' roluncu-pi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose loro Gesù: «Per la durezza del vostro cuore Mosè vi ha permesso di ripudiare le vostre mogli, ma da principio non fu così \t Na'uli' Yesus: \"Musa mpiliu-koi mogaa' -le, apa' ngkai kamotu'a nono-ni, uma tuduia'. Aga kakoo-kono-na, uma hewa toe ngkai lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità ti dico, noi parliamo di quel che sappiamo e testimoniamo quel che abbiamo veduto; ma voi non accogliete la nostra testimonianza \t Makono mpu'u lolita-ku toi: Kai' mpo'uli' napa to ki'inca, kilolita napa to kihilo. Hiaa' uma-di nipangalai' lolita-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "idolatria, stregonerie, inimicizie, discordia, gelosia, dissensi, divisioni, fazioni \t mepue' hi pue' -pue' ntani' -na ngkai Alata'ala, medoti, mohuku' hi doo, motuda', mohiri', moroe, mpopeliu woto-ta moto, doko' mogaa' pai' doko' me'ewa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando i mille anni saranno compiuti, satana verrà liberato dal suo carcer \t Kahudu-na hancobu mpae tohe'e, Magau' Anudaa' rabahaka ngkai karatarungkua' -na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dunque risulta che alcuni debbono ancora entrare in quel riposo e quelli che per primi ricevettero la buona novella non entrarono a causa della loro disobbedienza \t Hira', uma raratai pento'oa dohe Alata'ala apa' uma-ra mengkoru hi Hi'a. Tapi' patuju-na Alata'ala, kana ria tauna to mporata pento'oa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: «Che sarà mai questo bambino?» si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui \t Hawe'ea to mpo'epe kareba toe mokanono, ra'uli': \"Ha jadi' napa-i mpai' ana' toei?\" Apa' Pue' mpodohei-i hante baraka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre si dichiaravano sapienti, sono diventati stolt \t Ra'uli' pante-ra. Ntaa' wojo-radi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Faceva sì che tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e schiavi ricevessero un marchio sulla mano destra e sulla fronte \t Pai' napehubui bona hawe'ea tauna kana mpotarima tanda binata to lomo' -na toe. Tanda toe kana ratu'u hi pale ka'ana-ra ba hi wingke-ra. Jadi', hawe'ea tauna-- to bohe ba to kedi' tuwu' -ra, topo'ua' ba tokabu, to tuwu' batua ba to tuwu' maradika-- napewuku omea-ra mpotarima tanda binata toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Erode diceva: «Giovanni l'ho fatto decapitare io; chi è dunque costui, del quale sento dire tali cose?». E cercava di vederlo \t Na'uli' Herodes: \"Ane Yohanes Topeniu', kuhubui-mi wengi tauna mpopata' wuroko' -na. Hiaa' Yesus toe-e lou, hema mpu'u-i-hawo? Wori' -mi ku'epe to mpotompo'wiwi-i.\" Toe pai' Herodes doko' mpohirua' -ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché è venuto il gran giorno della loro ira, e chi vi può resistere \t Apa' rata-mi eo to mewulungahi, tempo-na Alata'ala pai' Ana' Bima mpopehuwu roe-ra, uma hema to mpodadahi mokore hi nyanyoa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mancavano intanto due giorni alla Pasqua e agli Azzimi e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di impadronirsi di lui con inganno, per ucciderlo \t Ro'eo-damo rata-mi Eo Paskah pai' Posusa' Roti to uma Raragii. Imam pangkeni pai' guru agama bula-ra mpali' akala-ra mpolede Yesus bona rapatehi bongo-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Usciamo dunque anche noi dall'accampamento e andiamo verso di lui, portando il suo obbrobrio \t Ngkai toe-mi ompi', hewa Yesus hilou hi mali ngata bona raruge', wae wo'o kita' kana mpobahaka petukua' -ta to ntani' -na, pai' mpotuku' Yesus-damo, nau' ba hema-hema to mporuge' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, non vi scrivo un nuovo comandamento, ma un comandamento antico, che avete ricevuto fin da principio. Il comandamento antico è la parola che avete udito \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi', hawa' to ku'uki' -kokoi tohe'i, bela hawa' to bo'u. Hawa' toi, hawa' to mahae-mi ni'epe, to nitarima ngkai lomo' -nami. Hawa' toi, kareba to mpo'uli' momepoka'ahi' -ta hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi, mariti, amate le vostre mogli, come Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei \t Pai' koi' -koiwo tomane, kana nipoka'ahi' tobine-ni, hewa Kristus mpoka'ahi' -ta to mpopangala' -i, duu' -na napewai' woto-na rapatehi bona mpotolo' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre ancora parlava, dalla casa del capo della sinagoga vennero a dirgli: «Tua figlia è morta. Perché disturbi ancora il Maestro?» \t Bula-na Yesus mololita-pidi, rata-mi ba hangkuja dua suro ngkai tomi Yairus mpo'uli' -ki Yairus: \"Mate-imi-hana ana' -nu. Neo' -pi mposusai' Guru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E così si adempie per loro la profezia di Isaia che dice: guarderete, ma non vedrete \t Ngkai toe, madupa' -mi Lolita Alata'ala to napohowa' nabi Yesaya owi. Hewa toi moni-na: `Pe'epe moto-ra, aga uma oa' ra'incai batua-na. Pehilo moto-ra, aga hewa to uma oa' rahiloi mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi dico, fratelli: il tempo ormai si è fatto breve; d'ora innanzi, quelli che hanno moglie, vivano come se non l'avessero \t Ompi' -ompi', patuju-ku hewa tohe'i: kita' to Kristen, kana takiwoi ka'uma-napi wori' loga-ta hi dunia' toi. Toe pai' ku'uli', ngkai tempo tohe'i tauna to mpolia' ncamoko-mi kana mo'ingku hewa to uma ncamoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, chi si nutre ancora di latte è ignaro della dottrina della giustizia, perché è ancora un bambino \t Tauna to ntii' -hawo-le, ana'lei-ra-pidi. Batua-na, ko'ia monoto nono-ra mpoposisala napa to makono pai' napa to sala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma tu, perché giudichi il tuo fratello? E anche tu, perché disprezzi il tuo fratello? Tutti infatti ci presenteremo al tribunale di Dio \t Jadi', neo' -ta mposalai' ompi' hampepangalaa' -ta. Pai' neo' wo'o-ta mporuge' ompi' hampepangalaa' -ta. Apa' bate rata mpai' tempo-na, Alata'ala mohura hi pohuraa pobotuhia-na, pai' hawe'ea-ta kana mokore hi nyanyoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente \t \"Ni'inca moto parenta owi to mpo'uli': `Ane ria to motuda' pai' to hadua mpojungki' mata doo ba mpowuka ngihi' doo, jungki' wo'o-ki-hawo mata-na, pai' wuka wo'o-ki-hawo ngihi' -na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati i miti, perché erediteranno la terra \t Marasi' tauna to dingki' nono-ra, apa' hira' mpai' to mporata napa to najanci Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi vidi alcuni troni e a quelli che vi si sedettero fu dato il potere di giudicare. Vidi anche le anime dei decapitati a causa della testimonianza di Gesù e della parola di Dio, e quanti non avevano adorato la bestia e la sua statua e non ne avevano ricevuto il marchio sulla fronte e sulla mano. Essi ripresero vita e regnarono con Cristo per mille anni \t Oti toe kuhilo ba hangkuja pohuraa, pai' tauna to mpohurai pohuraa toe rawai' kuasa mpobotuhi kara-kara. Kuhilo wo'o rate-rate tauna to rapata' wuroko' -ra apa' mpangaku' -ra Kayesus-na Pue' -ra pai' mpangala' -ra Lolita Alata'ala. Tauna toera, uma-ra-rana mponyompa binata to dada'a ba pinotau-na, uma wo'o-ra mpotarima tanda binata toe hi wingke-ra ba hi pale-ra. Hira' toe tuwu' nculii' pai' moparenta hangkaa-ngkania hante Kristus rala-na hancobu mpae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, con grande insistenza, diceva: «Se anche dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dicevano anche tutti gli altri \t Aga hangkedi' kanaperohoi-na Petrus lolita-na, na'uli': \"Nau' -a mate hangkaa-ngkania dohe-nu, uma mpu'u kusapu kaku'inca-nu!\" Wae wo'o-rawo lolita-ra ana'guru-na to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di non lasciarvi così facilmente confondere e turbare, né da pretese ispirazioni, né da parole, né da qualche lettera fatta passare come nostra, quasi che il giorno del Signore sia imminente \t Kakaliliua-na ompi', doko' ki'uli' -kokoi hamela romela, mpo'uli' napa to jadi' ane rata nculii' -ipi Pue' -ta Yesus Kristus mporumpu-ta dohe-na. Ria tauna to mpo'uli' -kokoi mpolia' rata-mi eo karataa Pue'. Aga uma makono lolita-ra toe. Meka' ba ria tauna to mpo'uli' Inoha' Tomoroli' mpopo'incai-ra toe, ba ria tauna to mpotudui' -koi tudui' hewa toe. Ba meka' ria mpu'u to mpo'uli' karia-na sura ngkai aku' to mpo'uli' karata-nami Eo Pue'. Aga kiperapi' mpu'u-mpu'u ompi', neo' -koi jolia ingu' ba morara' nono-ni, apa' uma makono kareba toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e il Vivente. Io ero morto, ma ora vivo per sempre e ho potere sopra la morte e sopra gli inferi \t Aku' to tuwu'. Mate-a owi, aga tuwu' nculii' -ama, pai' oi-ama, tuwu' liu-liu-ama. Aku' to mpokuasai kamatea pai' po'ohaa' tomate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma nessuno né in cielo, né in terra, né sotto terra era in grado di aprire il libro e di leggerlo \t Uma raruai' haduaa to ma'ala mpobongka sura toe pai' mpobasa ihi' -na. Nau' hi suruga ba hi dunia' ba hi rala tana', uma ria haduaa to ma'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi di nuovo gridarono: «Crocifiggilo!» \t Pejeu' -rami ntodea, ra'uli': \"Parika' -i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ora lascia, o Signore, che il tuo servo vada in pace secondo la tua parola \t \"O Pue', nau' mate-ama, uma-pi beiwa. Oha-mi nono-ku, apa' madupa' -mi janci-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti \t Jadi', apa' napajadi' -tamo manusia' to bo'u-e, uma-pi tapoposisala to Yahudi pai' to bela-ra to Yahudi, apa' hi poncilo Alata'ala hibalia-wadi tauna to ratini' pai' tauna to uma ratini'. Uma napelence tauna to mosikola ba to uma mosikola, maradika ba batua. Kristus toe-mi poko-na ngkai hawe'ea, pai' Hi'a-mi to mpo'ohai' -ta hawe'ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Saulo frattanto si rinfrancava sempre più e confondeva i Giudei residenti a Damasco, dimostrando che Gesù è il Cristo \t Aga kaboo-bohea baraka' -na Saulus metudui', napakanoto Kayesus-na Magau' Topetolo'. Jadi', to Yahudi hi Damsyik, uma-pi rakulei' mpobaro-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il servo che, conoscendo la volontà del padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte percosse \t \"Batua to mpo'inca moto konoa maradika-na, tapi' uma-i mo'inga' -inga' pai' uma nababehi konoa maradika-na, batua toei bate raweba' mperegea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però quel Gesù, che fu fatto di poco inferiore agli angeli, lo vediamo ora coronato di gloria e di onore a causa della morte che ha sofferto, perché per la grazia di Dio egli provasse la morte a vantaggio di tutti \t Aga tahilo-imi Yesus: bula-na tuwu' hi dunia' toi, tepahi'ara' -i hangkedi' ngkai mala'eka. Pai' tempo toi rapomobohe-imi pai' -i rawai' huraa karabilaa', apa' mporata-imi kaparia duu' -na mate. Apa' ngkai kabula rala-na Alata'ala, nabotuhi bona Yesus rapatehi jadi' tolo' woto hawe'ea manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù che aveva udito rispose: «Non temere, soltanto abbi fede e sarà salvata» \t Kana'epe-na Yesus lolita toe, na'uli' mpo'uli' -ki Yairus: \"Neo' mere' nono-nu. Pangala' -mi-hana, mo'uri' moto-i mpai' ana' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Maria disse \t Na'uli' Maria: Mpo'une' -a Pue' hante nono-ku mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né l'uomo fu creato per la donna, ma la donna per l'uomo \t Pai' wo'o, bela tomane to rapajadi' bona mpotulungi tobine, tobine rapajadi' bona mpotulungi tomane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutti gli angeli che stavano intorno al trono e i vegliardi e i quattro esseri viventi, si inchinarono profondamente con la faccia davanti al trono e adorarono Dio dicendo \t Hawe'ea mala'eka mokore wo'o-ramo-rawo ntololikia Pohuraa Magau' hante totu'a to rompulu' opo' pai' anu tuwu' to opo' toera. Motumpa omea-ramo hi nyanyoa Pohuraa toe, pai' -ra mponyompa Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché chiunque osservi tutta la legge, ma la trasgredisca anche in un punto solo, diventa colpevole di tutto \t Apa' nau' tahuduwukui mpotuku' hawe'ea parenta to hi rala Atura Pue', ane tatiboki nau' hanyala-wadi, bate masala' -ta-hana. Ma'ala-mi ta'uli', hewa to tatiboki hawe'ea lau-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi raccomando Febe, nostra sorella, diaconessa della Chiesa di Cencre \t Hante sura-ku toi, kupopo'incai-koi kahema-nai Febe. Hi'a-mi ompi' hampepangalaa' -ta to mpotulungi topetuku' Pue' Yesus hi ngata Kengkrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Paolo rispose: «Perché fate così, continuando a piangere e a spezzarmi il cuore? Io sono pronto non soltanto a esser legato, ma a morire a Gerusalemme per il nome del Signore Gesù» \t Aga na'uli' -kakai: \"Napa-di-koina pai' geo' -koi hewa tetu-e? Doko' mpolentei nono-ku lau-wadi-koi! Nau' ba rahoo' -a mpai' hi Yerusalem, ba paiana rapatehi mpu'u-a mpai' sabana petuku' -ku hi Pue' Yesus, sadia moto-ale hilou hi ria-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Scrivo a voi, padri, perché avete conosciuto colui che è fin dal principio. Scrivo a voi, giovani, perché avete vinto il maligno \t Tuama-tuama, ku'uki' -kokoi sura tohe'i, apa' ni'inca-imi to ria ngkai lomo' -na. Kabilasa-kabilasa, toronaa-toronaa, ku'uki' -kokoi sura tohe'i, apa' nidagi-imi anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partito di là, si recò nel territorio della Giudea e oltre il Giordano. La folla accorse di nuovo a lui e di nuovo egli l'ammaestrava, come era solito fare \t Malai-imi Yesus ngkai ree hilou hi tana' Yudea pai' hi dipo ue Yordan. Wori' wo'o-mi tauna tumai mpotipuhi-i, pai' hewa to lalaua natudui' wo'o-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne una carestia su tutto l'Egitto e in Canaan e una grande miseria, e i nostri padri non trovavano da mangiare \t Ngkai ree, rata-mi oro' bohe hobo' hi tana' Mesir pai' tana' Kanaan. Rata-mi oro' bohe toe, wori' tauna to ntodohaka, pai' ntu'a-ta wo'o uma-pi ria pongkoni' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non astenetevi tra voi se non di comune accordo e temporaneamente, per dedicarvi alla preghiera, e poi ritornate a stare insieme, perché satana non vi tenti nei momenti di passione \t Koi' tomane pai' tobine neo' himpau momelaahi alaa-na uma-koi hincoria hewa ada to ncamoko. Ane rapa' -na mpali' loga mosampaya-koi, pai' kahibaliaa-ni uma hincoria ba hangkuja kahae-na, ma'ala moto. Aga ane hudu-damo tempo toe, hincoria wo'o-mokoi. Apa' ane uma hewa toe-koi, mojoli lia-koi nasori seta mogau' sala' apa' uma nikulei' ntaha konoa-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui il centurione trovò una nave di Alessandria in partenza per l'Italia e ci fece salire a bordo \t Hi ngata Mira toe, tadulako tantara mporua' kapal ngkai ngata Aleksandria to mpotoa' tana' Italia. Jadi', napopentoli-makai hi kapal toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te \t Wae-pi, nculii' -ama hilou hi tuama-ku, ku'uli' -damo-ki: Mama, masala' -ama hi Pue' Ala pai' hi Mama wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esèrcitati nella pietà, perché l'esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura \t Apa' ane tarohoi wotoloka' -ta, hangkedi' -wadi kalaua-na. Tapi' ane tarohoi nono-ta mengkoru hi Alata'ala, wori' kalaua-na, apa' pengkoru-ta hi Alata'ala toe mpokeni rasi' hi katuwu' -ta tempo toi, pai' hi katuwu' -ta hi eo mpeno-na wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E partirono senz'indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti gli Undici e gli altri che erano con loro \t Pe'ongko' -ra wo'o-mi nculii' hilou hi Yerusalem, mpohirua' -raka ana'guru Yesus to hampulu' hadua, to bula-ra morumpu hante doo-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli domandarono: «Maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?» \t Ngkai ree, mepekune' -ra ana'guru-na mpekune' -i: \"Guru, nto'uma mpai' kadupa' -na to nu'uli' toe-e we'i? Pai' napa mpai' to jadi' tanda ane neo' madupa' -pi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e dicevano alla donna: «Non è più per la tua parola che noi crediamo; ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo» \t Ra'uli' mpo'uli' -ki tobine toei: \"Wae lau kipangala' mpu'u-mi, uma muntu' ngkai lolita-nu iko-wadi. Apa' ki'epe ntilinga moto-mi lolita-na, pai' ki'inca Kahi'a-na mpu'u-mi Magau' Tompohore manusia' ngkai huku' jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono Ebrei? Anch'io! Sono Israeliti? Anch'io! Sono stirpe di Abramo? Anch'io \t Ra'uli' pangkeni tetura lou, to Yahudi-ra, ra'uli' muli Israel pai' muli Abraham-ra. Wae wo'o-kuwo aku'! To Yahudi-a, muli Israel pai' muli Abraham wo'o-a-kuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Filòlogo e Giulia, Nèreo e sua sorella e Olimpas e tutti i credenti che sono con loro \t Tabe-ku hi Filologus pai' Yulia, hi Nereus pai' ompi' bine-na, pai' hi Olimpas hante hawe'ea tomepangala' hi Pue' Yesus to dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sono infatti spiriti di demòni che operano prodigi e vanno a radunare tutti i re di tutta la terra per la guerra del gran giorno di Dio onnipotente \t Pai' kuhilo hadua anudaa' mehupa' ngkai nganga ule naga. To hadua wo'o mehupa' ngkai nganga binata to dada'a, pai' to hadua wo'o mehupa' ngkai nganga nabi to boa'. Anudaa' to tolu toera, seta to hewa tete' lence-ra, pai' ria kuasa-ra mpobabehi tanda-tanda to mekoncehi. Hilou-ramo anudaa' to tolu toera mpokio' magau' ngkai humalili' dunia'. Rakio' -ra tumai morumpu pai' manga'e nto'u Eo to Mewulungahi lia, toe-mi tempo-na Alata'ala to mokuasa mpodagi hawe'ea bali' -na hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro anche una parabola: «Può forse un cieco guidare un altro cieco? Non cadranno tutt'e due in una buca \t Pai' na'uli' wo'o Yesus lolita rapa' tohe'i: \"Ane towero mpotete' hingka towero-na, bate moluli' -ra mpai' hi rala kinali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò il Figlio dell'uomo è signore anche del sabato» \t Jadi', Aku' Ana' Manusia', ria kuasa-ku mpo'uli' napa to ma'ala rababehi hi eo pepuea'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cominciamo forse di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra \t Aga neo' ni'uli' wae, mpope'une' wo'o-makai toi-e! Uma-kai hewa guru agama to hantongo' tetura lou. Karata-ra hi ngata-ni, mpopehuwu-ra sura pe'une' ngkai doo bona nitarima-ra. Pai' ane me'ongko' -rapa ngkai ngata-ni, merapi' wo'o-ramo sura pe'une' ngkai koi'. Kai' uma mingki' mporata sura to hewa tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché ciascuno sarà salato con il fuoco \t Ntuku' Atura Musa, hawe'ea pongkoni' to rapopepue' hi Alata'ala kana rapoii'. Wae wo'o butu dua tauna kana rapomoroli' hante apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che erano stati spettatori riferirono come l'indemoniato era stato guarito \t Tauna to mpohilo kajadia' toe mpotutura beiwa Yesus mpaka'uri' tauna to kahawia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedi che la fede cooperava con le opere di lui, e che per le opere quella fede divenne perfett \t Hi tutura tohe'e, monoto-mi tahilo: pepangala' -na Abraham incana hi po'ingku-na. Jadi', ma'ala-mi ta'uli' po'ingku-na toe mpakaroli' pepangala' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il quarto versò la sua coppa sul sole e gli fu concesso di bruciare gli uomini con il fuoco \t Oti toe, mala'eka ka'opo' -na mpobowo ihi' batili-na hi eo, pai' eo toe rawai' kuasa mpomampuhi manusia' hante penene-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa testimonianza è vera. Perciò correggili con fermezza, perché rimangano nella sana dottrin \t Wae mpu'u-di! Toe pai' kana nuparesai' mpu'u-ra to Kreta tetura ria, bona tida-ra mepangala' hi tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo fu il secondo miracolo che Gesù fece tornando dalla Giudea in Galilea \t Toe-mi tanda mekoncehi karongkani-na to nababehi Yesus hi Galilea karata-na ngkai Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi però non siete sotto il dominio della carne, ma dello Spirito, dal momento che lo Spirito di Dio abita in voi. Se qualcuno non ha lo Spirito di Cristo, non gli appartiene \t Aga koi' ompi' -ompi', uma-pi nituku' kahinaa nono-ni to dada'a. Mpotuku' konoa Inoha' Alata'ala-mokoi-- ane ntoa' mo'oha' mpu'u-imi Inoha' Alata'ala hi rala nono-ni. Tapi' ane tauna to uma ria Inoha' Kristus hi rala nono-ra, bela-ra bagia Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Andate, e mettetevi a predicare al popolo nel tempio tutte queste parole di vita» \t \"Hilou-mokoi mokore hi Tomi Alata'ala, mpoparata hi ntodea hawe'ea lolita to mpowai' katuwua' to bo'u tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non contenderà, né griderà, né si udrà sulle piazze la sua voce \t Uma-i mehono', uma-i mejeu', uma napesukui mololita hi karajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però se ti sposi non fai peccato; e se la giovane prende marito, non fa peccato. Tuttavia costoro avranno tribolazioni nella carne, e io vorrei risparmiarvele \t Aga ane hadua kabilasa doko' motobinei, uma wo'o-hawo napojeko' -ki. Pai' ane hadua toronaa doko' motomanei, uma wo'o napojeko' -ki. Aga toe-wadi: tauna to ncamoko bate mporata kasusaa' hi rala dunia' toi. Pai' konoa-ku bona neo' -koi narumpa' kasusaa' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quei giorni comparve Giovanni il Battista a predicare nel deserto della Giudea \t Ba hangkuja kahae-na oti toe, rata-mi Yohanes Topeniu' hi papada to wao' hi Yudea, pai' natepu'u-mi mpopalele Lolita Pue' hi ntodea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A proposito, il regno dei cieli è simile a un re che volle fare i conti con i suoi servi \t Apa' Alata'ala hewa magau' to hi rala lolita rapa' toi: Ria hadua magau' doko' mpowile inta batua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni giorno io affronto la morte, come è vero che voi siete il mio vanto, fratelli, in Cristo Gesù nostro Signore \t Aku' -le, butu eo-na olo' mpobira' -a tuwu' sabana pobago-ku mpokeni Kareba Lompe'. Mpu'u ompi'! Napa to ku'uli' -kokoi makono lia, pai' bohe mpu'u nono-ku sabana koi' ompi', apa' mepangala' -mokoi hi Pue' -ta Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù quando incominciò il suo ministero aveva circa trent'anni ed era figlio, come si credeva, di Giuseppe, figlio di Eli \t Nto'u umuru Yesus kira-kira tolu mpulu' mpae, natepu'u-mi pobago-na. Ntuku' pomporataa tauna, Yesus ana' Yusuf, Yusuf ana' Eli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«In verità vi dico: se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel regno dei cieli \t pai' na'uli' -raka: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: ane uma nibalii' kehi-ni pai' jadi' hewa ana' to kedi' toii, uma-koi mpai' jadi' ntodea Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Usciti nelle strade, quei servi raccolsero quanti ne trovarono, buoni e cattivi, e la sala si riempì di commensali \t Kahilou-rami-rawo pahawaa' toera hi ohea mporumpu hawe'ea tauna to liu, uma mpenara' ba to lompe' gau' -ra ba to dada'a. Ka'omea-na ihia' mpu'u-mi tomi posusaa' hante torata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al calar del sole, tutti quelli che avevano infermi colpiti da mali di ogni genere li condussero a lui. Ed egli, imponendo su ciascuno le mani, li guariva \t Limpa-mi eo, wori' tauna tumai hi Yesus, mpokeni hawe'ea ompi' -ra to peda' hante wori' nyala haki' -ra. Naganga-ra butu dua-na pai' napaka'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma quello che possedete tenetelo saldo fino al mio ritorno \t Sampale-wadi, tida-mokoi mpotuku' napa to ni'inca-mi, duu' -na rata-a mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò sospiriamo in questo nostro stato, desiderosi di rivestirci del nostro corpo celeste \t Bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi, ntodohaka-ta pai' mpokahina-ta woto-ta to bo'u hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché se vivete secondo la carne, voi morirete; se invece con l'aiuto dello Spirito voi fate morire le opere del corpo, vivrete \t Apa' ane tatuku' kahinaa nono-ta to dada'a, ka'omea-na mpai' mate-ta pai' -ta ragaa' ngkai Alata'ala. Tapi' ane tabahaka po'ingku-ta to dada'a hante baraka' Inoha' Tomoroli', mporata-ta katuwua' to lompe' dohe Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "a condizione però di esser trovati gia vestiti, non nudi \t Kakono-na, uma-ta dota mate pai' mpalahii woto-ta toi-e. Konoa-ta bona tasampei woto-ta toi hante woto-ta to bo'u toe mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se qualcuno ha fame, mangi a casa, perché non vi raduniate a vostra condanna. Quanto alle altre cose, le sistemerò alla mia venuta \t Ane ria to mo'oro', ngkoni' ncala' hi tomi-na. Nee-neo' mpai' morumpu-koi bona mogampara, hiaa' mporata huku' lau-dakoi ngkai Pue'. Pai' ane gau' -gau' to ntani' -na, ku'atoro' ane rata-a-damo mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù le disse: «Tuo fratello risusciterà» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Memata moto-ile mpai' ompi' -nue.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando sentirete parlare di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate. Devono infatti accadere prima queste cose, ma non sarà subito la fine» \t Neo' wo'o-koi me'eka' mpo'epe kareba to mpo'uli' wori' tauna manga'e pai' mpo'ewa topoparenta. Apa' hawe'ea tohe'e kana jadi' mperi'ulu. Tapi' ko'ia-hawo rata mpu'u-mi kahudua dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il suo splendore è simile a quello di una gemma preziosissima, come pietra di diaspro cristallino \t mehini hante pehini-na Alata'ala. Meringkila' -i-damo hewa mata hinci to masuli' oli-na pai' hewa watu yaspis. Mekaho' -i hewa watu loha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo \t Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' Yesus Kristus, kiperapi' bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fà dunque quanto ti diciamo: vi sono fra noi quattro uomini che hanno un voto da sciogliere \t Agina nutuku' paresa' -kai toi ompi', bona monoto-mi ka'uma-na-hawo makono lolita petuntui' toe: Ria-ra hi rehe'i opo' doo-kai to oti-mi mpobabehi janci hi Alata'ala hante mosumpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un angelo del Signore parlò intanto a Filippo: «Alzati, e và verso il mezzogiorno, sulla strada che discende da Gerusalemme a Gaza; essa è deserta» \t Rala-na hangkani, hadua mala'eka Pue' mpololitai Filipus, na'uli': \"Hilou-moko tono' hi selatan, hi ohea to ngkai Yerusalem rata hi Gaza.\" (Ohea tohe'e uma-pi jau ratara.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ci sentiamo consolati, fratelli, a vostro riguardo, di tutta l'angoscia e tribolazione in cui eravamo per la vostra fede \t Mpo'epe kareba to nakeni Timotius toe, tetanta'u-makai ompi'. Nau' rabalinai' pai' rapakasusa' -kai hi rei, tetanta'u oa' nono-kai mpo'epe kamoroho-na pepangala' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come sta scritto: e ho odiato Esaù \t Hi rala Buku Tomoroli' tabasa Lolita Alata'ala tohe'i: \"Muli Yakub to kupelihi, muli Esau uma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che fare dunque, fratelli? Quando vi radunate ognuno può avere un salmo, un insegnamento, una rivelazione, un discorso in lingue, il dono di interpretarle. Ma tutto si faccia per l'edificazione \t Jadi' ompi' -ompi', napa batua-na hawe'ea toe? Ane mogampara-koi, butu dua tauna ria bagia-na: ria to morona', ria to metudui', ria to mpoparata Lolita Alata'ala, ria to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', ria to mpotoli batua-na to ra'uli' toe bona rapaha omea. Aga hawe'ea toe kana nibabehi bona mporohoi nono doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse loro: «Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno \t Ngkai ree, Yesus mpokaliliu lolita-na, na'uli': \"Hi eo toe mpai', wori' ngata mosipanga'ei, magau' hadua mpo'ewa magau' kahadua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale è caparra della nostra eredità, in attesa della completa redenzione di coloro che Dio si è acquistato, a lode della sua gloria \t Alata'ala mpowai' -ta Inoha' Tomoroli' bona mporohoi janci-na hi kita', bona monoto hi kita' kanawai' -ta wo'o mpai' hawe'ea to najanci-taka. Nawai' -ta hawe'ea to najanci-taka toe hi eo mpeno-na. Nto'u toe mpai', nabahaka-ta ngkai dunia' to dada'a toi, pai' -ta na'ongko' hilou hi suruga, apa' lawi' kita' bagia-na. Toe pai' masipato' lia ta'une' pai' tapomobohe-i Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i fratelli subito, durante la notte, fecero partire Paolo e Sila verso Berèa. Giunti colà entrarono nella sinagoga dei Giudei \t Hi bengi toe, ompi' -ompi' hampepangalaa' -ra to hi Tesalonika mpo'uli' -raka Paulus pai' Silas: \"Agina malai-mokoi ngkai rei.\" Jadi', malai mpu'u-ramo hilou hi ngata Berea. Karata-ra hi Berea, hilou-ra hi tomi posampayaa to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io ho fatto conoscere loro il tuo nome e lo farò conoscere, perché l'amore con il quale mi hai amato sia in essi e io in loro» \t Kupopo'incai-ramo kahema-nu, pai' bate kupohewa toe oa' mpai', bona hira' mporasai ahi' -nu hi rala nono-ra, hewa Aku' mporasai ahi' -nu, pai' bona Aku' mo'oha' hi rala nono-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano stupefatti e fuori di sé per lo stupore dicevano: «Costoro che parlano non sono forse tutti Galilei \t Uma mowo kakonce-ra, ra'uli': \"Napa-koiwo to jadi' tohe'i-e? Bo paka' to Galilea moto-ra to mololita toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "noi invece salpammo da Filippi dopo i giorni degli Azzimi e li raggiungemmo in capo a cinque giorni a Troade ove ci trattenemmo una settimana \t Timpaliu-mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusaa' Roti to Uma Raragii, mehawi' kapal-kai mpalahii ngata Filipi. Pai' lima mengi ngkai toe, hirua' nculii' -makai hante doo-kai hi Troas, pai' mo'oha' -kai hi ree hamingku kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno seguente, volendo conoscere la realtà dei fatti, cioè il motivo per cui veniva accusato dai Giudei, gli fece togliere le catene e ordinò che si riunissero i sommi sacerdoti e tutto il sinedrio; vi fece condurre Paolo e lo presentò davanti a loro \t Kapala' tantara toei we'i doko' mpo'inca ba napa mpu'u sala' Paulus pai' -i rapakilu to Yahudi-e. Toe pai' kamepulo-na, nakio' hawe'ea imam pangkeni pai' pangkeni agama Yahudi ntani' -na bona moromu. Oti toe, nabahaka-imi Paulus ngkai tarungku' pai' nakeni-i hilou mponyanyo-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questa è la promessa che egli ci ha fatto: la vita eterna \t Pai' toi-mi janci-na hi kita': katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi poi, dopo aver testimoniato e annunziato la parola di Dio, ritornavano a Gerusalemme ed evangelizzavano molti villaggi della Samaria \t Jadi', kahudu-rami Petrus pai' Yohanes mpoparata Lolita Pue' pai' mporohoi nono-ra to Samaria, nculii' -ramo hilou hi Yerusalem. Hi pomakoa' -ra toe, raparata wo'o Lolita Pue' hi rala wori' ngata hi tana' Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' noto infatti che il Signore nostro è germogliato da Giuda e di questa tribù Mosè non disse nulla riguardo al sacerdozio \t To ratoa' hi rehe'i, Pue' -ta. Apa' ta'inca moto: Pue' -ta putu ngkai muli Yehuda-i, bela-i ngkai muli Lewi. Ko'ia ria hadua ngkai posantina Yehuda to ra'ongko' jadi' imam, apa' hi rala atura imam, uma ria hangkania Musa mpokahangai' posantina-na Yehuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'angelo della Chiesa di Filadelfia scrivi: Colui che ha la chiave di Davide: quando egli apre nessuno chiude, e quando chiude nessuno apre \t Na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: \"Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Filadelfia: \"Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, Hi'a to moroli' pai' to makono. Hi'a-mi to mokuasa hi kamagaua' Daud. Ane Hi'a mpobea wobo', uma hema to ma'ala mpo'unca. Ane Hi'a mpo'unca, uma hema to ma'ala mpobea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando l'ebbero legato con le cinghie, Paolo disse al centurione che gli stava accanto: «Potete voi flagellare un cittadino romano, non ancora giudicato?» \t Rata hi ria, rataka' -imi Paulus hi tuha' bona raweba'. Toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki tadulako to hi ncori-na: \"Ha ma'ala moto-hawo raweba' hadua warga negara Roma, ane ko'ia rapohurai kara-kara-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le comunità dell'Asia vi salutano. Vi salutano molto nel Signore Aquila e Prisca, con la comunità che si raduna nella loro casa \t Hawe'ea to Kristen to hi propinsi Asia mpakatu tabe-ra hi koi'. Akwila pai' Priskila nte to Kristen to mogampara hi tomi-ra mpo'uli' wori' tabe hi rala Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così come io mi sforzo di piacere a tutti in tutto, senza cercare l'utile mio ma quello di molti, perché giungano alla salvezza \t Hewa aku' wo'o-kuwo, hi butu nyala-na kubabehi oa' napa to lompe' hi poncilo hawe'ea tauna. Uma kubabehi to mokalaua hi woto-ku moto-wadi. Kubabehi napa to mokalaua hi doo bona tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli altri dieci, udito questo, si sdegnarono con i due fratelli \t Kara'epe-na ana'guru-na to hampulu' pomperapia' doo-ra to rodua toera, kamoroe-rami mpokaroe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi riunita la folla disse: «Ascoltate e intendete \t Oti toe, Yesus mpokio' tauna to wori' mpomohui' -i, na'uli' -raka: \"Epe-koi bona ni'inca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiate che il nostro fratello Timòteo è stato messo in libertà; se arriva presto, vi vedrò insieme con lui \t Bona ni'inca wo'o: ompi' -ta Timotius, rabahaka-imi ngkai tarungku'. Ane sohi' -i rata hi rehe'i, kubawa-i-damo tilou mpencuai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "finché arriviamo tutti all'unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, allo stato di uomo perfetto, nella misura che conviene alla piena maturità di Cristo \t Nabagi-taka rasi' toe, duu' -na rata mpai' tempo-na kita' omea jadi' hanono lau-ta-damo apa' kita' omea mpo'inca pai' mpopangala' Ana' Alata'ala. Kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa-tamo, duu' -na uma-pi ria kakuraa' -ta, hibalia hante Kristus-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "abbatteranno te e i tuoi figli dentro di te e non lasceranno in te pietra su pietra, perché non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata» \t Raropuhi mpai' ngata-ni hante hawe'ea ihi' -na, duu' -na uma-pi ria watu to bate pomeduncu-na. Apa' uma-koina nisaile' karata-na Pue' Ala doko' mpotulungi-koi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando vi mettete a pregare, se avete qualcosa contro qualcuno, perdonate, perché anche il Padre vostro che è nei cieli perdoni a voi i vostri peccati» \t \"Pai' ane mosampaya-koi, ane ria to nipodaa' -ki doo-ni, ampungi-i ulu, bona Tuama-ni to hi suruga wo'o mpo'ampungi sala' -ni. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando sarò andato e vi avrò preparato un posto, ritornerò e vi prenderò con me, perché siate anche voi dove sono io \t Ane hudu-a-damo mporodo po'ohaa' -ni, nculii' moto-a mpai' tumai mpo'ala' -koi, kukeni-koi hilou hi po'ohaa' -ku, bona hiapa po'ohaa' -ku, hi ree wo'o-koi dohe-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato \t Apa' ane kupakasusa' nono-ni, hema lau-damo mpai' to mpotanta'u-a? Uma mpai' hema, apa' koi' to kupakasusa' nono-nie, koi' lau-di to ma'ala mpotanta'u-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo seguiva una gran folla di popolo e di donne che si battevano il petto e facevano lamenti su di lui \t Bula-na Yesus rakeni hilou hi mali ngata, wori' tauna to metuku'. Ria wo'o-ra ba hangkuja dua tobine to metuku'. Tobine toera mpokageoi' pai' mpotantangii' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi \t Nabi-nabi to owi, rabalinai' wo'o-ra-rawo hewa toe. Jadi', pakagoe' -mi nono-ni, apa' bohe mpai' rasi' to nirata hi rala suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora risuonò una voce che gli diceva: «Alzati, Pietro, uccidi e mangia!» \t Oti toe, na'epe Petrus ria to mpololitai-i, na'uli' -ki: \"Ee Petrus! Mai-moko, sumale' -ramo binata toera lau, pai' nukoni'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo \t Toe-mi ompi' pai' neo' taka'ohai mpobabehi kehi to lompe', apa' ane tida-ta mpobabehi kehi to lompe', bate rata mpai' tempo-na tarata wua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Arrivato poi Gesù nella casa del capo e veduti i flautisti e la gente in agitazione, disse \t Oti toe, Yesus kaliliu momako' hilou hi tomi pangkeni agama Yahudi toei we'i. Karata-na hi ria, nahilo-hawo wori' tauna to molalowe pai' to motantangi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non ricevo testimonianza da un uomo; ma vi dico queste cose perché possiate salvarvi \t Aga kakoo-kono-na uma kuparaluu posabi' ngkai manusia'. Kupopokiwoii-koi lolita-na Yohanes toe-e, bona mporata-koi kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dice infatti la Scrittura al faraone: Ti ho fatto sorgere per manifestare in te la mia potenza e perché il mio nome sia proclamato in tutta la terra \t Kiwoi wo'o lolita Alata'ala hi Firaun, magau' tana' Mesir owi, to mpo'uli': \"Ku'ongko' -ko jadi' magau' hante hanyala lau-wadi patuju-ku: bona ngkai pesapuaka-nu kupopohiloi kabaraka' -ku, alaa-na mpai' hanga' -ku rapomobohe hi humalili' dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né si accende una lucerna per metterla sotto il moggio, ma sopra il lucerniere perché faccia luce a tutti quelli che sono nella casa \t Pai' uma ria tauna to mposuwe palita pai' napopoi' hante kura. Bate natu'u hi pontu'ua-na bona hini-na rahilo hawe'ea tauna to hi rala tomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi raccomando poi, fratelli, di ben guardarvi da coloro che provocano divisioni e ostacoli contro la dottrina che avete appreso: tenetevi lontani da loro \t Ompi' -ompi'! Kupopo'ingai' mpu'u-koi, peloo-lompehi-koi hi tauna to mpobabehi pogaaa' pai' to doko' mpopanawu' -koi hante tudui' -ra to mosisala hante tudui' to ratudui' -mitaka. Laahi-ra tauna to hewa toe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli \t Ane mowua' wori' -koi, Tuama-ku rapomobohe. Ane hewa toe-mi po'ingku-ni, topetuku' -ku mpu'u-mokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma sul suo conto non ho nulla di preciso da scrivere al sovrano; per questo l'ho condotto davanti a voi e soprattutto davanti a te, o re Agrippa, per avere, dopo questa udienza, qualcosa da scrivere \t Aga ko'ia-kuwo ria kanoaa' -na to natao ku'uki' hi rala sura-ku to hilou hi Kaisar. Jadi', toe pai' hewa toe lau, kukeni-i tumai hi rehe'i, hangkedia' -nami hi Magau' Agripa to kubila'. Patuju-ku, ane hudu-pi pomparesa' -ta tohe'i, ria-mi to ma'ala ku'uki'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non come oggetto di passioni e libidine, come i pagani che non conoscono Dio \t Neo' napakeni hina nono-ta to dada'a, hewa to biasa jadi' hi tauna to uma mpo'incai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo \t Apa' bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi, tapopea kajadia' to uma mowo kalompe' -na pai' to tasarumaka lia. Nto'u toe mpai', hawe'ea tauna mpohilo kabaraka' -na Alata'ala to bohe tuwu' -na pai' Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, Hi'a-mi Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «Chi si potrà dunque salvare?» \t Kara'epe ana'guru-na lolita Yesus toe, rapokakonce lia, ra'uli': \"Ei', ane wae-di, hema lau-damo to ma'ala mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-nae!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che Dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria \t To kiparata-le, kapantea to ngkai Alata'ala, kiparata patuju-na Alata'ala bona mpowai' -ta kabohea tuwu' hi eo mpeno. Patuju-na toe, ko'ia ra'incai manusia' ngkai owi. Tapi' kako'ia-na dunia' rapajadi', Alata'ala mpakatantu ami' -mi kanawai' -ta mpai' kabohea tuwu' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rallegratevi con quelli che sono nella gioia, piangete con quelli che sono nel pianto \t Goe' hangkaa-ngkania hante tauna to goe', geo' hante tauna to geo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo è stato forse diviso? Forse Paolo è stato crocifisso per voi, o è nel nome di Paolo che siete stati battezzati \t Ha lompe' -koina, koi' to mpotuku' Kristus tebagi-bagi hewa tetu-e? Ha aku' to mate raparika' mpotolo' jeko' -nie? Ha raniu' bona jadi' topetuku' -kukoi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il battesimo di Giovanni veniva dal Cielo o dagli uomini?» \t Uli' -ka pe', ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La fine di tutte le cose è vicina. Siate dunque moderati e sobri, per dedicarvi alla preghiera \t Ompi' -ompi', neo' rata-mi kahudua dunia' hante hawe'ea ihi' -na. Toe pai' mo'inga' -inga' -mokoi pai' pakanoto-mi nono-ni, bona motora-koi mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro e i suoi compagni erano oppressi dal sonno; tuttavia restarono svegli e videro la sua gloria e i due uomini che stavano con lui \t Nto'u toe, Petrus pai' doo-na leta' luru'. Kamolike-ra, rahilo-rawo Yesus mehini ncola hante tauna to rodua to dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose siano avvenute \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: hawe'ea toe we'i bate madupa' kako'ia-na mate omea tauna to tuwu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli che non ha risparmiato il proprio Figlio, ma lo ha dato per tutti noi, come non ci donerà ogni cosa insieme con lui \t Bangku' Ana' -na moto-e' uma napekabosi', nahubui-i tumai bona mate-i mposampei-ta omea. Jadi', bangku' Ana' -na moto uma napekabosi', tantu nawai' wo'o-ta butu nyala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, anche le navi, benché siano così grandi e vengano spinte da venti gagliardi, sono guidate da un piccolissimo timone dovunque vuole chi le manovra \t Wae wo'o kapal hi tahi': nau' hewa apa-mi kabohe-na pai' nawui ngolu' to bohe, kapal toe rapopomako' hiapa konoa pangkeni-na hante kaju to kedi' -wadi to rahanga' poguli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli al contrario, avendo offerto un solo sacrificio per i peccati una volta per sempre si è assiso alla destra di Dio \t Tapi' Kristus-hana, hangkani lau-i-wadi mpotonu woto-na rapatehi mpohompo' jeko' manusia', pai' pobabehi-na toe uma-pi mingki' rahulii' duu' kahae-hae-na. Ka'oti-na mpotonu pepue' -na, mohura-imi hi mali ngka'ana Alata'ala, apa' hudu-miki bago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Posso testimoniare infatti che hanno dato secondo i loro mezzi e anche al di là dei loro mezzi, spontaneamente \t Kuhilo moto beiwa kabohe nono-ra mewai'. Mewai' -ra ntuku' pakulea' -ra, ba melabi tena ngkai pakulea' -ra. Uma ria to mpewuku-ra, kabula nono-ra moto-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nel quale sono nascosti tutti i tesori della sapienza e della scienza \t Apa' Kristus toe-imi kunci to mpobea-taka hawe'ea pe'inca pai' kanotoa nono-na Alata'ala to tewuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto il popolo che lo ha ascoltato, e anche i pubblicani, hanno riconosciuto la giustizia di Dio ricevendo il battesimo di Giovanni \t Hawe'ea tauna, nte to mpesingarai' paja', mpo'epe lolita Yesus toe mpotompo'wiwi Yohanes. Mpo'epe toe, ratarima-mi Lolita Alata'ala, apa' oti-ramo mpopeniu' hi Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Padre, se vuoi, allontana da me questo calice! Tuttavia non sia fatta la mia, ma la tua volontà» \t Na'uli': \"Tuama-ku, ane dota-ko, wi'iha-ka-kuwo kaparia to neo' mporumpa' -a tohe'i. Aga bela konoa-ku Aku' to jadi', agina konoa-nu Iko moto.\" (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Enos, figlio di Set, figlio di Adamo, figlio di Dio \t Kenan ana' Enos, Enos ana' Set, Set ana' Adam, Adam ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di nuovo Gesù parlò loro: «Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita» \t Oti toe, mololita wo'o-imi Yesus hi to Yahudi, na'uli': \"Aku' toi-mi baja to mpobajahi nono manusia'. Tauna to mpotuku' -a, uma-ra momako' hi rala kabengia-na. Mporata-ra baja to mpowai' katuwua'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E del luogo dove io vado, voi conoscete la via» \t Ni'inca moto ohea hilou hi po'ohaa' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Dove l'avete posto?». Gli dissero: «Signore, vieni a vedere!» \t Napekune' -ra: \"Ratana hiapa-i?\" Ra'uli': \"Mai-moko Pue', kipo'ema' -ko hilou bona nuhilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Manteniamo senza vacillare la professione della nostra speranza, perché è fedele colui che ha promesso \t Neo' tabahakai ncarumaka Yesus, tapangaku' kahi'a-na Pue' -ta, apa' Alata'ala mpopadupa' oa' janci-na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allo stesso modo anche lo Spirito viene in aiuto alla nostra debolezza, perché nemmeno sappiamo che cosa sia conveniente domandare, ma lo Spirito stesso intercede con insistenza per noi, con gemiti inesprimibili \t Wae wo'o Inoha' Tomoroli' mpotulungi-ta hi rala kalentea-ta. Apa' uma ta'incai mpu'u napa to kana ta'uli' hi rala posampaya-ta. Aga Inoha' Tomoroli' mpodohei-ta mpohowa' pomperapia' -ta hi Alata'ala hante pekakae to meliu ngkai pakulea' basa manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Immediatamente egli prese con sé dei soldati e dei centurioni e si precipitò verso i rivoltosi. Alla vista del tribuno e dei soldati, cessarono di percuotere Paolo \t Kahilou-nami kapala' tantara toei hante ba hangkuja tadulako pai' tantara-na, kaliliu mpotoa' ntodea. Karahilo-na ntodea tantara toera, rapento'oi-mi mpoweba' Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gli diedero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere \t Hi ree, Yesus rapopo'inui anggur to ragalo hante pokuli' to mopai'. Ka'oti-na napemita, oja' -i mpo'inu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né a squillo di tromba e a suono di parole, mentre quelli che lo udivano scongiuravano che Dio non rivolgesse più a loro la parola \t Ra'epe moni to bohe, to hewa moni sangkakala, pai' libu' to bohe mpololitai-ra. Nto'u-ra mpo'epe libu' toe, wulunga-ramo, ra'uli': \"Kiperapi' bona libu' toe mai neo' -pi mpololitai-kai, apa' kipoka'eka' lia-kaiwo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pilato gli disse: «Dunque tu sei re?». Rispose Gesù: «Tu lo dici; io sono re. Per questo io sono nato e per questo sono venuto nel mondo: per rendere testimonianza alla verità. Chiunque è dalla verità, ascolta la mia voce» \t Na'uli' wo'o-mi Pilatus: \"Ane wae-di, magau' mpu'u-ko?\" Na'uli' Yesus: \"Iko moto to mpo'uli' Aku' toi magau'. Pai' -a putu hi dunia' toi, bona mpo'uli' napa to makono. Tauna to mpokono napa to makono, bate mpangala' lolita-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al fine di farsi comparire davanti la sua Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata \t bona kita' to jadi' bagia-na toe jadi' moroli' pai' ncola, hante uma ria kasalaia' ba rugea' -na, bona natao-ta nakaratai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per conto mio, sono convinto che resterò e continuerò a essere d'aiuto a voi tutti, per il progresso e la gioia della vostra fede \t Toe monoto lia hi rala nono-ku. Toe pai' ku'uli', bate tuwu' -a-pada mpai', pai' kupoka'ala-pidi tilou mpencuai' -koi, mpotulungi-koi bona tampai karoho pepangala' -ni hi Pue' Yesus pai' tampai kagoe' -ni mepangala' hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parte cadde in luogo sassoso, dove non c'era molta terra; subito germogliò, perché il terreno non era profondo \t Ria wo'o to monawu' hi tana' to watua, hangkedi' -wadi tana' -na. Hinawu' -na toe sohi' lia tuwu', apa' moreni' tana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre si trovavano insieme in Galilea, Gesù disse loro: «Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato nelle mani degli uomin \t Nto'u Yesus hante topetuku' -na morumpu hi Galilea, na'uli' -mi Yesus mpo'uli' -raka: \"Aku' Ana' Manusia', ratonu-a mpai' hi kuasa manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i due discepoli, sentendolo parlare così, seguirono Gesù \t Kara'epe-na ana'guru-na lolita toe, kahilou-rami mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "beato l'uomo al quale il Signore non mette in conto il peccato \t Marasi' mpu'u-ra, apa' Pue' Ala uma-pi mpotuntu' jeko' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sapendo tuttavia che l'uomo non è giustificato dalle opere della legge ma soltanto per mezzo della fede in Gesù Cristo, abbiamo creduto anche noi in Gesù Cristo per essere giustificati dalla fede in Cristo e non dalle opere della legge; poiché dalle opere della legge non verrà mai giustificato nessuno» \t Aga nau' wae, ki'inca kabela-na kehi-kai to lompe' pai' -kai jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala. Nau' kituku' lia hawe'ea parenta hi rala Atura Musa, bela tetu to mpomonoa' -kai hi poncilo Alata'ala. Ohea bona jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala-le, muntu' mepangala' hi Kristus Yesus-wadi. Toe pai' mepangala' -makai hi Kristus Yesus bona jadi' monoa' -kai hi poncilo-na Alata'ala sabana pepangala' -kai hi Kristus. Uma-pi kisarumaka petuku' -kai hi Atura Musa, apa' uma ria haduaa tauna to jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai kampotuku' -ra parenta to hi rala Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rimasero insieme un anno intero in quella comunità e istruirono molta gente; ad Antiochia per la prima volta i discepoli furono chiamati Cristiani \t Wae kanarua' -na, napo'ema' -imi hilou hi Antiokhia. Barnabas pai' Saulus, tida-ra hi Antiokhia hampae kahae-na, morumpu ncuu-ra hante topepangala' hi Pue' Yesus to hi ria, pai' -ra mpotudui' wori' tauna. Hi Antiokhia toe-mi lomo' -na topetuku' Yesus rahanga' to Kristen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi intanto continuava a bussare e quando aprirono la porta e lo videro, rimasero stupefatti \t Jadi', lingku' -na Rode hilou hi rala tomi, Petrus ntora mpokado' wobo'. Rabea mpu'u-mi wobo', rahilo mpu'u-rawo, etu-imi Petrus. Konce lia-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La potenza dei cavalli infatti sta nella loro bocca e nelle loro code; le loro code sono simili a serpenti, hanno teste e con esse nuociono \t Hi iku jara' toera, ria to hewa woo' ule to metilo'. Hante iku-ra toe, mposesa' -ra manusia'. Jadi', jara' toera mposesa' pai' mpopatehi manusia' hante nganga-ra pai' hante iku-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando essi giunsero disse loro: «Voi sapete come mi sono comportato con voi fin dal primo giorno in cui arrivai in Asia e per tutto questo tempo \t Rata mpu'u-ramo hi Miletus, na'uli' Paulus mpo'uli' -raka: \"Ompi' -ompi', ni'inca moto-mi beiwa po'ingku-ku dohe-ni, ngkai lomo' karata-ku hi propinsi Asia toi duu' hewa toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può far frutto da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me \t \"Tida-mokoi hintuwu' hante Aku', pai' Aku' wo'o hante koi'. Ra'a to mohepi' ngkai woto kaju, uma-i mowua'. Ra'a bate kana mentaka' hi woto-na bona mowua' -i. Wae wo'o koi': Sampale-koi mowua' ane tida-koi hintuwu' hante Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché non abbiamo quaggiù una città stabile, ma cerchiamo quella futura \t Apa' hi rala dunia' toi, uma ria po'ohaa' -ta to tida. Mpali' -ta po'ohaa' to mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse loro: «Perché siete così paurosi? Non avete ancora fede?» \t Na'uli' -mi Yesus mpo'uli' -raka: \"Napa pai' me'eka' rahi-koie? Ha uma ria pepangala' -nie?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai sommi sacerdot \t Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria di Giacomo e Salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare Gesù \t Katimpaliu-na eo pepuea', Maria Magdalena, Maria tina-na Yakobus, pai' Salome, hilou-ra mpo'oli anu mohonga. Patuju-ra, doko' hilou mpolanai woto-na Yesus hante to mohonga toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il padre e la madre di Gesù si stupivano delle cose che si dicevano di lui \t Tina pai' tuama ana' toei konce mpo'epe lolita Simeon mpotompo'wiwi ana' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte: subito troverete un'asina legata e con essa un puledro. Scioglieteli e conduceteli a me \t na'uli' -raka: \"Hilou-koi hi ngata to tanyanyohi toe mai. Rata-koi mpai' hi ria, nihilo hama'a keledai to tehoo' pai' ana' -na mohu' dohe-na. Bongka koloro-na pai' keni-ra tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si semina un corpo animale, risorge un corpo spirituale. ch \t To ratana, woto-ta to natao tuwu' hi dunia' toi. Aga ane rapotuwu' nculii' -ta-damo mpai', rabalii' woto-ta jadi' woto to natao mo'oha' hi suruga sabana baraka' Inoha' Tomoroli'. Woto-ta tempo toi, woto to natao mo'oha' hi dunia'. Woto-ta hi eo mpeno, woto to natao mo'oha' hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene \t Ta'uli' -mi-hawo pomperapia' -kue, bona nudoa lompe' -i-hawo ana' -ku Onesimus tohe'i-e. Kupo'ana' mpu'u-i, apa' bula-ku ratarungku' tohe'i-e, aku' to mpokeni-i mepangala' hi Pue' Yesus. Jadi', aku' -mi to napotuama hi rala pepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo dichiaro solennemente oggi davanti a voi che io sono senza colpa riguardo a coloro che si perdessero \t Toe pai' kupakalonto' ami' -mikokoi eo toe lau: ane ria-koi to mporata silaka mpeno, bela-pi-kuwo sala' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti sta scritto: Ti ho costituito padre di molti popoli; (è nostro padre) davanti al Dio nel quale credette, che dà vita ai morti e chiama all'esistenza le cose che ancora non esistono \t Ria lolita Alata'ala hi Abraham to mpo'uli' hewa toi: \"Kupajadi' -moko tuama wori' tauna hi humalili' dunia'.\" Hi poncilo Alata'ala, Abraham jadi' tuama-ta omea, apa' mepangala' -i hi Alata'ala to mpotuwu' nculii' tomate, mepangala' -i hi Alata'ala to mpohowa' lolita-na mpokahangai' napa to ko'ia ria, alaa-na ria mpu'u-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le hanno dato una veste di lino puro splendente» \t Rawai' -i pohea to moluha', to bula ngea' pai' meringkila'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io però ho una testimonianza superiore a quella di Giovanni: le opere che il Padre mi ha dato da compiere, quelle stesse opere che io sto facendo, testimoniano di me che il Padre mi ha mandato \t \"Aga Aku', ria-ka-kuna sabi' to mpakanoto kahema-ku, pai' sabi' toei meliu ngkai posabi' -na Yohanes. Ane ninaa lompe' pobago-ku, toe-mile to mposabii' kahema-kue. Napa to kupobago hewa toe lau, pobago to nahawai' -ka Tuama-ku bona kuposipolea. Pobago-ku toi-mi to mpakanoto ka'Aku' -na suro Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapeva infatti che cosa dire, poiché erano stati presi dallo spavento \t Kakono-na, uma-hawo na'incai Petrus napa to na'uli' toe, apa' nto'u toe bula-ra me'eka' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il serpente vomitò dalla sua bocca come un fiume d'acqua dietro alla donna, per farla travolgere dalle sue acque \t Ngkai ree, ule naga toei mpopepuji' ue to wori' ngkai rala nganga-na tono' hi tobine toei, bona ngalai' ma'anu' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e le impose le mani. Subito quella si raddrizzò e glorificava Dio \t Oti toe najama tobine toei, kaliliu mokore monoa' -imi, pai' -i mpo'une' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù si commosse, toccò loro gli occhi e subito ricuperarono la vista e lo seguirono \t Metumu' -mi ahi' -na Yesus, toe pai' naganga mata-ra. Ncaliu pehilo-ramo, pai' -ra mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora rientrò in se stesso e disse: Quanti salariati in casa di mio padre hanno pane in abbondanza e io qui muoio di fame \t \"Ka'omea-na, mokanono-imi, na'uli': `Topobago hi tomi tuama-kule, melabi lia pongkoni' -ra. Hiaa' aku' -mi-kuna hi rehe'i, neo' mate modupu' -ama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma renderanno conto a colui che è pronto a giudicare i vivi e i morti \t Tapi' rata mpai' tempo-na, tauna toera kana mpotompoi' pompekunea' Alata'ala hi gau' -ra to dada'a toe. Apa' sadia-imi Alata'ala mpohurai kara-kara hawe'ea tauna, lompe' to tuwu' -pidi, lompe' to mate-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così pure hai di quelli che seguono la dottrina dei Nicolaìti \t Wae wo'o, ria-koi hantongo' to ngkakamu tudui' -ra topetuku' Nikolaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito, lasciate le reti, lo seguirono \t Karapalahii-nami jala' -ra, pai' ntepu'u eo toe mpotuku' Yesus-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri» \t Tohe'e majadi' ntuku' konoa Pue' Ala, uma mowo kalompe' -na hi poncilo-ta.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto \t Wae wo'o tobine-ra, kana to monoto kehi-ra pai' to natao rabila', neo' to ngkeni lolita hilou-tumai. Kana ra'inca mpengkatarii konoa nono-ra to dada'a, pai' monoa' gau' -ra bona ma'ala-ra rasarumaka hi butu nyala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro allora, rientrato in sé, disse: «Ora sono veramente certo che il Signore ha mandato il suo angelo e mi ha strappato dalla mano di Erode e da tutto ciò che si attendeva il popolo dei Giudei» \t Lako' toe-di monoto-mi hi Petrus, pai' na'uli': \"Makono mpu'u-mi-tano! Pue' mpohubui mala'eka-na tumai mpobahaka-a ngkai pale Herodes pai' ngkai hawe'ea to doko' rababehi to Yahudi hi aku' -e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente \t Na'uli' Yesus: `Kana tapoka'ahi' Pue' -ta Pue' Alata'ala hante nono-ta mpu'u, tatonu hawe'ea katuwu' -ta hi Hi'a, pai' tapoka'ahi' -i hudu inca-ta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il primo vivente era simile a un leone, il secondo essere vivente aveva l'aspetto di un vitello, il terzo vivente aveva l'aspetto d'uomo, il quarto vivente era simile a un'aquila mentre vola \t Anu tuwu' to lomo' -na hewa singa hiloa-na. Karoma'a-na hewa pamawa japi. Lio anu tuwu' katolu-na hewa lio manusia'. Ka'opo' -na hiloa-na hewa danci pada nto'u-na ngkalimoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La domandi però con fede, senza esitare, perché chi esita somiglia all'onda del mare mossa e agitata dal vento \t Aga ane merapi' -ta hi Alata'ala, kana mepangala' mpu'u-ta, uma ma'ala morara' nono-ta. Apa' tauna to morara' nono-na, hewa rauniri to nawaro ngolu' hilou tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e camminate nella carità, nel modo che anche Cristo vi ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore \t Hi po'ingku-ta eo-eo-na, kana ma'ahi' -ta hi doo, hewa Kristus wo'o mpoka'ahi' -ta; napewai' woto-na rapatehi bona mpotolo' -ta. Pobabehi-na toe mpakagoe' nono Alata'ala, hewa pepue' to mohonga to ratonu hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi mai presta servizio militare a proprie spese? Chi pianta una vigna senza mangiarne il frutto? O chi fa pascolare un gregge senza cibarsi del latte del gregge \t Uma ria tantara to mpogaji' moto woto-na hilou hi panga'ea. Tauna to molia', masipato' mpokoni' wua' polia' -na. Tauna to mpo'ewu bima-na, masipato' mpo'inu susu inewu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come la Chiesa sta sottomessa a Cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto \t Jadi', hewa kita' omea mengkoru hi Kristus, wae wo'o-hawo tobine kana mengkoru hi tomane-na hi butu nyala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le nazioni pagane invece glorificano Dio per la sua misericordia, come sta scritto: e canterò inni al tuo nome \t Tumai-i hi dunia' toi bona tauna to bela-ra to Yahudi mpo'une' Alata'ala sabana kalompe' nono-na hi hira'. Hi rala Buku Tomoroli' ria lolita to mpolowa tempo tauna to bela-ra to Yahudi mpo'une' Alata'ala hangkaa-ngkania hante to Yahudi. Moni-na hewa tohe'i: O Alata'ala, kubila' -ko hangkaa-ngkania hante tauna to bela-ra to Yahudi. Morona' -a mpo'une' hanga' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tu che per mezzo dello Spirito Santo dicesti per bocca del nostro padre, il tuo servo Davide: e i popoli tramarono cose vane \t Iko to mpopolibu' ntu'a-kai owi, Magau' Daud. Apa' Daud batua-nu, pai' bula-na nakuasai Inoha' Tomoroli', lolita-na mpolowa ami' -mi pe'ewa hawe'ea tauna mpo'ewa Pue' Yesus. Na'uli' hewa toi: `Napa-di pai' moroe rahi-ra tauna to bela-ra to Yahudi-e? Pai' napa wo'o-di pai' ntodea mohawa' doko' mpo'ewa Pue' Ala? Uma ria tuju-na hawa' -ra toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto infatti ha sottomesso ai suoi piedi e lo ha costituito su tutte le cose a capo della Chiesa \t Hawe'ea to ria, Alata'ala mpopengkoru hi Kristus, pai' na'ongko' -i jadi' Pangkeni to mpoparentai hawe'ea tauna to mpopangala' -i. Kristus Woo' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se arriva uno più forte di lui e lo vince, gli strappa via l'armatura nella quale confidava e ne distribuisce il bottino \t Aga ane tumai hadua to meliu karoho-na mpo'ewa-i pai' mpodagi-i, nahagoi-i hawe'ea rewa panga'e-na to nasarumaka pai' nabagi-bagi ihi' tomi-na hi doo-doo-na. Jadi', ane Aku' mpopalai seta, batua-na meliu kuasa-ku ngkai seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi lo deridevano. Ma egli, cacciati tutti fuori, prese con sé il padre e la madre della fanciulla e quelli che erano con lui, ed entrò dove era la bambina \t Mpo'epe toe we'i, rapotawai-i-wadi. Ngkai ree, Yesus mpohubui-ra omea malai ngkai rala tomi, pai' -i mesua' hi kamar poturua ana' toei, hante tina pai' tuama-na, pai' ana'guru-na to tolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pane, gli darà una pietra? O se gli chiede un pesce, gli darà al posto del pesce una serpe \t Ha ria-koi to mpowai' ule hi ana' -ni ane merapi' -i bau'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e li diedero per il campo del vasaio, come mi aveva ordinato il Signore \t pai' ra'oli-ki tana' topobabehi kura. Tohe'e majadi' ntuku' hawa' Pue' Alata'ala hi aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allontanatosi di là, Gesù giunse presso il mare di Galilea e, salito sul monte, si fermò là \t Oti toe, me'ongko' wo'o-imi Yesus ngkai ree, mako' mewiwi' rano Galilea. Manake' -i lou hi bulu' -na, pai' -i mohura metudui'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ritornino in sé sfuggendo al laccio del diavolo, che li ha presi nella rete perché facessero la sua volontà \t Tauna to me'ewa kana tapaka'olu mpotanee' -ra, meka' ba lue' Pue' mpalogai-ra medea ngkai pe'ewa-ra duu' -na monoto-mi nono-ra pai' ra'inca tudui' to makono, alaa-na tebahaka-ra ngkai kuasa Magau' Anudaa' to mpewuku-ra mpotuku' konoa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è da Dio ascolta le parole di Dio: per questo voi non le ascoltate, perché non siete da Dio» \t Tauna to napo'ana' Alata'ala doko' mpo'epe Lolita Alata'ala. Tapi' koi', uma-koi dota mpo'epe lolita-ku, apa' bela-koi ana' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le dissero: «Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome» \t Hampetompoi' -ra: \"Hiaa' bo uma-hanale ria ompi' -ni to rahanga' tetu-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio \t \"Ni'inca moto parenta to ra'uli' -raka ntu'a-ta owi to mpo'uli': `Neo' mepatehi, pai' hema to mepatehi kana rapohurai kara-kara-na pai' rahuku'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse \t Ngkai ree, rahuka' -ki Zakharia rapompekunei' ba napa to doko' nahanga' -ki ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi salire dal mare una bestia che aveva dieci corna e sette teste, sulle corna dieci diademi e su ciascuna testa un titolo blasfemo \t (G12-18) Ule naga toei mokore hi wiwi' tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dichiaro dunque, fratelli, che il vangelo da me annunziato non è modellato sull'uomo \t Bona ni'inca mpu'u ompi', Kareba Lompe' to kukeni-e, bela ngkai pekiri manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ad aprir loro gli occhi, perché passino dalle tenebre alla luce e dal potere di satana a Dio e ottengano la remissione dei peccati e l'eredità in mezzo a coloro che sono stati santificati per la fede in me \t Kusuro-ko hilou mpobini' mata-ra, pai' mpotete' -ra ngkai kabengia-na tumai hi kabajaa-ku; bona tebahaka-ra ngkai kuasa Magau' Anudaa' pai' nakuasai-ramo Alata'ala; bona te'ampugi jeko' -ra pai' jadi' -ramo bagia Alata'ala sabana pepangala' -ra hi Aku'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi invece proseguendo da Perge, arrivarono ad Antiochia di Pisidia ed entrati nella sinagoga nel giorno di sabato, si sedettero \t Ngkai Perga, rapokaliliu pomako' -ra rata hi ngata Antiokhia hi tana' Pisidia. Hi Eo Sabat (eo pepuea' -ra to Yahudi), hilou-ramo mohura hi tomi posampayaa to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava: «Non sei tu il Cristo? Salva te stesso e anche noi!» \t Hadua todada'a to raparika' dohe-na Yesus, mpolibui' Yesus, na'uli': \"Nu'uli' -kona Iko Magau' Topetolo' -e! Ane bongko wae, tulungi-mi woto-nu pai' kai' wo'o-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che era padrone di un campo, lo vendette e ne consegnò l'importo deponendolo ai piedi degli apostoli \t Wae wo'o-hawo to nababehi Yusuf. Napobalu' tana' -na, pai' doi oli tana' -na natonu-raka suro Pue' Yesus. Yusuf toei hadua to Lewi ngkai tana' Siprus. Suro Pue' Yesus mpohanga' wo'o-i Barnabas. Batua-na: to mporohoi nono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mio giusto vivrà mediante la fede; ma se indietreggia, la mia anima non si compiace in lui \t Tauna to monoa' hi poncilo-ku, mporata-ra katuwua' to lompe' ngkai pepangala' -ra. Aga ane ria to ngkala'ura, uma-ra kupokonoi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ringraziamo sempre Dio per tutti voi, ricordandovi nelle nostre preghiere, continuament \t Uma-kai putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi' ompi', pai' kiporalasampaya oa' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse: «Questo è il mio sangue, il sangue dell'alleanza versato per molti \t Na'uli' -raka: \"Toi-mi raa' -ku to rabowo ane mate-a mpai' bona mpotolo' wori' tauna. Raa' -ku toi mporohoi pojanci to mpoposidai' Alata'ala hante manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiamata di nuovo la folla, diceva loro: «Ascoltatemi tutti e intendete bene \t Oti toe Yesus mpokio' wo'o-mi tauna to wori' bona mpomohui' -i, na'uli' -raka: \"Epe omea-koi bona ni'inca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. Non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa \t Jadi', ane rata-a-damo mpai', kuwongka po'ingku-na to dada'a pai' petuntui' -na hi kai'. Uma muntu' toe to nababehi. Meliu ngkai toe, ane ompi' -ta to mpokeni Kareba Lompe' mehani hi ngata-ni, oja' -i mpotarima-ra. Pai' natagi wo'o-ra to doko' mpotarima-ra, pai' uma-pi napiliu-ra mesua' hi pogamparaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche se per altri non sono apostolo, per voi almeno lo sono; voi siete il sigillo del mio apostolato nel Signore \t Nau' tau ntani' -na uma mpangaku' ka'aku' -na suro Pue' Yesus, aga koi' ompi', kana nipangaku' oa'. Apa' aku' -mi to mpokeni Kareba Lompe' rata hi ngata-ni. Pepangala' -ni hi Pue' Yesus mpakanoto ka'aku' -na mpu'u suro-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù le rispose: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti agiti per molte cose \t Na'uli' Pue' Yesus: \"Ee' Marta! Sese' pai' kawuhe rahi-ko mpenonoi to wori' nyala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu vicino a Bètfage e a Betània, presso il monte detto degli Ulivi, inviò due discepoli dicendo \t Mohu' -ramo hi ngata Betfage pai' Betania hi bulu' Zaitun, nahubui rodua ana'guru-na mako' meri'ulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ama il padre o la madre più di me non è degno di me; chi ama il figlio o la figlia più di me non è degno di me \t \"Tauna to mpoka'ahi' tina-na ba tuama-na meliu ngkai ahi' -na hi Aku', uma-i masipato' jadi' topetuku' -ku. Tauna to mpoka'ahi' ana' -na meliu ngkai ahi' -na hi Aku', uma-i masipato' jadi' topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me stesso \t Hema to doko' mpobabehi konoa Alata'ala, ra'inca mpai' kangkaiapa-na tudui' -ku toi, ba ngkai Alata'ala mpu'u-di ba lolita-ku moto-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sei giorni prima della Pasqua, Gesù andò a Betània, dove si trovava Lazzaro, che egli aveva risuscitato dai morti \t Ono eo kako'ia-na Eo Paskah, hilou-imi Yesus hi Betania, ngata katidaa-na Lazarus, to napotuwu' nculii' -e wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "li radunò insieme agli altri che si occupavano di cose del genere e disse: «Cittadini, voi sapete che da questa industria proviene il nostro benessere \t Rala-na ha'eo, narumpu-ramo doo-doo hampobagoa-na hante topobago pante salaka' ntani' -na, pai' na'uli' -raka: \"Ompi' -ompi', ni'inca moto-mi, ngkai bago-ta tohe'i wori' lia pomporataa-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunti a un luogo detto Gòlgota, che significa luogo del cranio \t Uma mahae rata-ramo hi po'ohaa' to rahanga' Golgota, batua-na Bulu' Banga'woo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora vi consegneranno ai supplizi e vi uccideranno, e sarete odiati da tutti i popoli a causa del mio nome \t \"Nto'u toe mpai', rahoko' -koi pai' ratonu hi tauna to mposesa' pai' mpopatehi-koi. Tauna humalili' dunia' mpokahuku' -koi sabana petuku' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per mezzo di lui dunque offriamo continuamente un sacrificio di lode a Dio, cioè il frutto di labbra che confessano il suo nome \t Jadi', ompi' -ompi', hante petauntongoi' -na Yesus toe, mai-tamo mpotonu ncuu pepue' -ta hi Alata'ala. Pepue' -ta toe, pontarima kasi-ta pai' lolita-ta to mpomobohe hanga' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ai ricchi in questo mondo raccomanda di non essere orgogliosi, di non riporre la speranza sull'incertezza delle ricchezze, ma in Dio, che tutto ci dà con abbondanza perché ne possiamo godere \t Ane tauna to mo'ua' hi rala dunia' toi, tudui' -ra bona neo' molangko nono-ra pai' neo' ncarumaka rewa dunia', apa' rewa dunia' uma ria katoroa' -na. Agina ncarumaka-ra Alata'ala to mpowai' -ta hawe'ea rasi' hante uma ria huka' -na bona tapokagoe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Davide dice: e un inciampo e serva loro di giusto castigo \t Wae wo'o-hawo lolita Magau' Daud owi to mpo'uli': O Pue', kuperapi' bona hawe'ea rasi' to hi tauna toera mpopanawu' -ra lau-mi, duu' -na mporata silaka pai' huku' -ra, bona tepehawai kehi-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti vedo infatti chiuso in fiele amaro e in lacci d'iniquità» \t Apa' ku'inca mohingi' lia-ko, pai' napobatua jeko' -moko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accogliete tra voi chi è debole nella fede, senza discuterne le esitazioni \t Ria ompi' hampepangalaa' -ta hantongo' to ko'ia moroho pepangala' -ra, alaa-na morara' nono-ra mpobabehi ba hangkuja nyala gau'. Kana tatarima lompe' -ra tauna to hewa toe. Nau' mosisala ada-ra hante ada-ta, neo' toe rapomehonoi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "noi non possiamo tacere quello che abbiamo visto e ascoltato» \t Ane kai' -kaina, uma ma'ala kipento'oi mpololita napa to kihilo pai' to ki'epe-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora hanno sentito dire di te che vai insegnando a tutti i Giudei sparsi tra i pagani che abbandonino Mosè, dicendo di non circoncidere più i loro figli e di non seguire più le nostre consuetudini \t Hiaa' ra'epe wo'o-mi kareba to mpotuntui' -ko ompi'. Ra'epe kanutudui' -ra to Yahudi to mposowo' -ra to bela-ra to Yahudi bona neo' -pi mpotuku' Atura Musa. Nutudui' -ra bona neo' -pi mpotini' ana' -ra pai' neo' -pi mpotuku' ada totu'a-ta owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi diranno: Eccolo là, o: eccolo qua; non andateci, non seguiteli \t Nto'u toe mpai', ria to mpo'uli' -kokoi: `Magau' Topetolo' oe-imi ria!' Ba ria to mpo'uli': `Ohe'i-imi!' Aga neo' -koi hilou mpotuku' -ra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Né si mette vino nuovo in otri vecchi, altrimenti si rompono gli otri e il vino si versa e gli otri van perduti. Ma si versa vino nuovo in otri nuovi, e così l'uno e gli altri si conservano» \t Wae wo'o uma lompe' mpotua anggur to bo'u hi pontu'ua to hae. Apa' ane dede' -i-damo, mopengka pontu'ua to hae toe, alaa-na mobowo lau-mi anggur, pai' mpadaa' wo'o-mi pontu'ua-na. Anggur to bo'u kana ratua hi pontu'ua to bo'u, bona lompe' omea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non trovando da qual parte introdurlo a causa della folla, salirono sul tetto e lo calarono attraverso le tegole con il lettuccio davanti a Gesù, nel mezzo della stanza \t Aga uma-ra teliu mesua', apa' bihi' rahi tauna. Toe pai' ngkahe' tuka' -ramo mpokeni doo-ra hilou hi lolo tomi, rahungka' ata' pai' ra'ulu-i ntali pokowaa' -na hilou hi nyanyoa Yesus hi laintongo' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma dopo tre giorni e mezzo, un soffio di vita procedente da Dio entrò in essi e si alzarono in piedi, con grande terrore di quelli che stavano a guardarli \t Timpaliu tolu eo hantanga' toe, rata-mi inoha' to mepotuwu' ngkai Alata'ala. Inoha' toe mesua' hi rala sabi' to rodua toera, alaa-na tuwu' nculii' -ramo, memata pai' mokore. Wulunga-ramo hawe'ea tauna to mpohilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il carceriere annunziò a Paolo questo messaggio: «I magistrati hanno ordinato di lasciarvi andare! Potete dunque uscire e andarvene in pace» \t Mpo'epe toe, na'uli' -mi kapala' tarungku' toei hi Paulus pai' Silas hewa tohe'i: \"Rata hawa' ngkai topoparenta, mpo'uli' -ka bona rabahaka-mokoi. Jadi', hilou-mokoi, pai' pelompehi-hawo momako'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Aminadàb, figlio di Admin, figlio di Arni, figlio di Esrom, figlio di Fares, figlio di Giuda \t Nahason ana' Aminadab, Aminadab ana' Admin, Admin ana' Arni, Arni ana' Hezron, Hezron ana' Peres, Peres ana' Yehuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché, ignorando la giustizia di Dio e cercando di stabilire la propria, non si sono sottomessi alla giustizia di Dio \t Rapiri mata-ra hi ohea to napakasadia Alata'ala. Oja' -ra mengkoru hi Kristus bona jadi' monoa' -ra hi poncilo Alata'ala, ra'agi mpotuku' ohea-ra moto-rawo, doko' mpomonoa' woto-ra hi kampotuku' -ra Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando sentirono che parlava loro in lingua ebraica, fecero silenzio ancora di più \t Kara'epe-na ntodea Paulus mololita hi rala basa-ra moto, hangkedi' pengkalino-ra. Napokaliliu Paulus lolita-na, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "l'altare d'oro per i profumi e l'arca dell'alleanza tutta ricoperta d'oro, nella quale si trovavano un'urna d'oro contenente la manna, la verga di Aronne che aveva fiorito e le tavole dell'alleanza \t Hi kamar toe, ria meja' pontunua dupa' to rababehi ngkai bulawa, pai' ria wo'o peti' to rahanga' Peti' Pojanci. Peti' toe ralapii hobo' hante bulawa, hi mali-na pai' hi rala-na. Hi rala-na, ria batili bulawa to ihia' pongkoni' to rahanga' manna, pai' ria wo'o lua' Harun to mohulu owi, pai' watu rompepa' to rapo'ukii' hampulu' parenta to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ho da rimproverarti che lasci fare a Iezabèle, la donna che si spaccia per profetessa e insegna e seduce i miei servi inducendoli a darsi alla fornicazione e a mangiare carni immolate agli idoli \t Aga ria oa' to kukehele-kokoi. Apa' tobine to rahanga' Isebel tetui, to mpo'uli' kahi'a-na hadua nabi, nipelele' -i-koina mpotudui' topetuku' -ku. Natudui' -ra mogau' sala' hante toronaa pai' tobine doo, pai' natudui' -ra ngkoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau. Wori' -mi batua-ku nabagiu hante tudui' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, voltatosi, la vide e disse: «Coraggio, figliola, la tua fede ti ha guarita». E in quell'istante la donna guarì \t Nto'u toe wo'o-hawo, me'ili' -imi Yesus hi tobine toei, pai' na'uli' -ki: \"Ana' -ku, pakaroho nono-nu! Mo'uri' -moko, sabana pepangala' -nu hi Aku'.\" Ngkai ree, mo'uri' mpu'u-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora io vi dico che qui c'è qualcosa più grande del tempio \t Jadi', peliu-nami Aku', apa' Aku' meliu ngkai Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli non era la luce, ma doveva render testimonianza alla luce \t Yohanes, bela-hawo hi'a baja toe-e. Pai' -i tumai, mpopalele baja toe hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e lo condusse da Gesù. Gesù, fissando lo sguardo su di lui, disse: «Tu sei Simone, il figlio di Giovanni; ti chiamerai Cefa (che vuol dire Pietro)» \t Pai' napo'ema' -imi hilou hi Yesus. Yesus mponaa Simon, pai' na'uli' -ki: \"Iko Simon ana' -na Yohanes. Aga ntepu'u tempo toi, rahanga' Kefas-moko.\" (Hanga' \"Kefas\" hi rala basa-ra to Yahudi, hibalia hante hanga' \"Petrus\" hi rala basa Yunani. Batua-na: watu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuti da lui, quegli uomini dissero: «Giovanni il Battista ci ha mandati da te per domandarti: Sei tu colui che viene o dobbiamo aspettare un altro?» \t Hilou mpu'u-ramo suro to rodua toera, pai' ra'uli' -ki Yesus: \"Pai' -kai tumai Guru, nahubui-kai Yohanes mpekune' -ta, ba kita' -midi Magau' Topetolo' to najanci Pue' Ala, ba ria-pidi to ntani' -na to kipopea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ugualmente, voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Rivestitevi tutti di umiltà gli uni verso gli altri, perché ma dà grazia agli umili \t Wae wo'o koi' to mongura-pidi umuru-ni, mengkoru-koi hi totu'a. Hawe'ea-ni himpau mpakadingki' nono pai' mometulungi. Apa' Alata'ala mpo'ewa tauna to molangko nono-ra, aga tauna to dingki' nono-ra napoka'ahi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e li inviò a Betlemme esortandoli: «Andate e informatevi accuratamente del bambino e, quando l'avrete trovato, fatemelo sapere, perché anch'io venga ad adorarlo» \t Oti toe, nahubui-ramo hilou hi Betlehem, na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi Betlehem, nipewulihi' lompe' kahiapa-na Ana' tetui. Ane nirua' -ipi, tumai-mokoi mpo'uli' -ka, bona hilou wo'o-a-kuwo mpopue' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato allora rientrò nel pretorio, fece chiamare Gesù e gli disse: «Tu sei il re dei Giudei?» \t Ngkai ree, Pilatus mesua' nculii' hi rala tomi, napehubui bona Yesus rakeni hi nyanyoa-na, pai' napekune' -i: \"Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, andato un po' innanzi, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse da lui quell'ora \t Oti toe, hilou-imi molaa hangkedi', pai' -i motumpa hi tana' mosampaya. Rala posampaya-na merapi' -i bona ane ma'ala uma-i-hawo mporata kaparia toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Trifèna e Trifòsa che hanno lavorato per il Signore. Salutate la carissima Pèrside che ha lavorato per il Signore \t Tabe-ku hi Trifena pai' Trifosa to mobago mpu'u-ramo hi rala bago Pue' Yesus. Tabe-ku hi Persis to kupe'ahi', to wori' wo'o-wadi pobago-na rala pobago Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di qui a Filippi, colonia romana e città del primo distretto della Macedonia. Restammo in questa città alcuni giorni \t Ngkai ree, mehompo-makai ngkai kapal, pai' -kai mako' hilou hi ngata Filipi. Filipi toe, ngata hi bagia Makedonia to lomo' -na. Wori' to Roma mo'oha' hi ngata toe. Hi ree-makai ba hangkuja mengi kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse a un altro: Tu quanto devi? Rispose: Cento misure di grano. Gli disse: Prendi la tua ricevuta e scrivi ottanta \t \"Oti toe, pai' na'uli' -ki karodua-na: `Hiaa' iko, hangkuja-kowo inta-nu?' \"Natompoi' -hawo: `Hancobu karu' pae.' \"Na'uli' topobago toei: `Ohe'i sura inta-nu, uki' -mi walu atu karu' -wadi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che discorso è questo che ha fatto: Mi cercherete e non mi troverete e dove sono io voi non potrete venire?» \t Pai' napa batua lolita-na to mpo'uli', tapali' -i aga uma-i taruai', pai' uma-ta bisa hilou hi kahilouaa-na?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se però qualcuno ritiene di non regolarsi convenientemente nei riguardi della sua vergine, qualora essa sia oltre il fiore dell'età, e conviene che accada così, faccia ciò che vuole: non pecca. Si sposino pure \t Rapa' -na hadua kabilasa mokamae' hante hadua toronaa. Na'uli' kabilasa toei, uma natao ane uma oa' napotobine kamae' -na, apa' kamae' -na toe katuu-tu'aa-i mpai'. Jadi', ane doko' mpu'u-imi motobinei, agina lau-ramo ncamoko, uma-hawo napojeko' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio, che aveva gia parlato nei tempi antichi molte volte e in diversi modi ai padri per mezzo dei profeti, ultimamente \t Owi, wori' ngkani Alata'ala mololita hi ntu'a-ta nte wiwi nabi-nabi, pai' wori' nyala ohea to napake' mpololitai-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo ciò i discepoli rimasero stupiti e dissero: «Come mai il fico si è seccato immediatamente?» \t Wae karahilo-na ana'guru-na to jadi' toe, rapokakonce, ra'uli': \"Beiwa pai' kaliliu molaju kaju ara toei-e mai?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosè rimase stupito di questa visione; e mentre si avvicinava per veder meglio, si udì la voce del Signore \t Konce-i Musa mpohilo toe, toe pai' hilou namohui' doko' na'inca ba napa-i-hawo. Nto'u toe, na'epe lolita Pue' to mpo'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto, dal punto a cui siamo arrivati continuiamo ad avanzare sulla stessa linea \t Sampale-di, napa-hawo to ta'inca-mi, toe to kana tatuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando arrivarono i primi, pensavano che avrebbero ricevuto di più. Ma anch'essi ricevettero un denaro per ciascuno \t Kawae-kawae-na duu' -na rata wo'o-ra-rawo to mobago ngkai mepuloa-e ngone. To mobago ngkai mepulo toera mpo'uli' hi rala nono-ra: `Tantu meliu mpai' to nawai' -taka kita', apa' ha'eoa-ta-tana mobago!' Ntaa' we'i, bate hampepa' doi pera' wo'o-wadi-rawo to rarata-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano le nove del mattino quando lo crocifissero \t Nto'u karaparika' -na toe, jaa sio mepulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose: «E chi è, Signore, perché io creda in lui?» \t Na'uli' tauna toei: \"Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi infatti, fratelli, siete diventati imitatori delle Chiese di Dio in Gesù Cristo, che sono nella Giudea, perché avete sofferto anche voi da parte dei vostri connazionali come loro da parte dei Giudei \t Ki'inca toe ompi', apa' napa to jadi' hi to Kristen hi tana' Yudea to mepue' hi Alata'ala, wae wo'o to jadi' hi koi'. Koi' rabalinai' hingka ngata-ni moto, wae wo'o ompi' -ta to napobagia Kristus Yesus hi Yudea toera rabalinai' hingka to Yahudi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Quando sei invitato a nozze da qualcuno, non metterti al primo posto, perché non ci sia un altro invitato più ragguardevole di t \t Na'uli': \"Ane rakio' -ko hilou hi posusaa' poncamokoa, neo' mohura hi pohuraa karabilaa'. Meka' ba ria-di mpai' to rakio' to meliu karabila' -na ngkai iko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma costoro dimenticano volontariamente che i cieli esistevano gia da lungo tempo e che la terra, uscita dall'acqua e in mezzo all'acqua, ricevette la sua forma grazie alla parola di Dio \t Tauna to mololita hewa toe, tungkai' mpopiri mata-ra. Batua-na, uma-ra dota mpokiwoi beiwa Alata'ala mpopajadi' langi' owi hante lolita-na-wadi. Pai' dunia' napajadi' hante ue, pai' role-na mehupa' ngkai ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché se diventassero eredi coloro che provengono dalla legge, sarebbe resa vana la fede e nulla la promessa \t Apa' ane rapa' -na tauna to mpotuku' Atura Pue' mporata janci-na, batua-na pepangala' -ta hi Alata'ala uma ntoto ria tuju-na, pai' janci Alata'ala uma mpai' madupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Io mi trovavo in preghiera nella città di Giaffa e vidi in estasi una visione: un oggetto, simile a una grande tovaglia, scendeva come calato dal cielo per i quattro capi e giunse fino a me \t \"Bula-ku mosampaya hi ngata Yope, muu-mule' molinga' -a pai' ria pangila-ku. Hi rala pangila-ku toe, kuhilo kumu' to mowela', ratoe hi opo' huno-na pai' ra'ulu tumai ngkai langi' hompo hi ncori-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e si gettò ai piedi di Gesù per ringraziarlo. Era un Samaritano \t Karata-na hi Yesus, motingkua' -imi mpo'uli' tarima kasi. Hi'a toei to Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andarono perciò da Giovanni e gli dissero: «Rabbì, colui che era con te dall'altra parte del Giordano, e al quale hai reso testimonianza, ecco sta battezzando e tutti accorrono a lui» \t Hilou-ramo hi Yohanes ra'uli' -ki: \"Guru, nukiwoi-pidi wengi tauna to dohe-ta hi dipo ue Yordan, to nutudo' -kakaie? Oe-imi ria, meniu' wo'o-i-hawo, pai' kawoo-woria' tauna lou hi Hi'a!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo \t Ko'ia wo'o rapoka'alai mo'anai', mate wo'o-imi-hawo to tu'ai toei. Wae oa' -mi majadi' hi katolu-na duu' -na hi kapitu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il significato della parabola è questo: Il seme è la parola di Dio \t \"Tohe'i-mi batua lolita rapa' -ku we'i: Hawua' to rahawu', tetu-mi Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in realtà, anche se vi sono cosiddetti dei sia nel cielo sia sulla terra, e difatti ci sono molti dei e molti signori \t Wori' nyala moto to rapue' manusia', to rahanga' pue' pai' karampua, ba to hi langi' ba to hi wongko dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque rimane in lui non pecca; chiunque pecca non lo ha visto né l'ha conosciuto \t Jadi', hawe'ea tauna to tida hintuwu' hante Hi'a, uma-rapa mpobabehi jeko'. Hawe'ea tauna to mpobabehi jeko' oa', uma-ra mpohiloi-i pai' uma-ra mpo'incai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mi tornano alla mente le tue lacrime e sento la nostalgia di rivederti per essere pieno di gioia \t Kupolio oa' kamo'ili ue mata-nu geo'. Pai' lentora-ama doko' mpohilo-ko, bona hono' kagoea' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell'acqua accompagnato dalla parola \t Hante pobabehi-na toe napatani' -ta jadi' bagia-na moto, nabohoi' -ta ngkai jeko' hante ue peniu' pai' hante lolita-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se anche sono un profano nell'arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come vi abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a tutti \t Apa' nau' uma rahi ku'incai mololita, aga bela-a tauna to wojo-e'. Ku'inca tudui' to makono. Ni'epe pai' nihilo moto-mi toe hi butu nyala gau' -kai dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro: «Non prendete nulla per il viaggio, né bastone, né bisaccia, né pane, né denaro, né due tuniche per ciascuno \t Kako'ia-ra me'ongko', na'uli' -raka: \"Neo' -koi ngkeni napa-napa hi pomakoa' -ni. Neo' ngkeni boku ba pongkoni' ba doi. Neo' ngkeni rontonga' baju ba lua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I capelli della testa erano candidi, simili a lana candida, come neve. Aveva gli occhi fiammeggianti come fuoco \t Woo' hante wuluwoo' -na bula ngea' hewa kapa', mata-na mehini hewa apu to wewo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché un testamento ha valore solo dopo la morte e rimane senza effetto finché il testatore vive \t Ane rapa' -na ria hadua totu'a to doko' mpobagi rewa-na hi ana' -ana' -na, nababehi ami' sura po'iwili to mpakanoto pobagi rewa-na. Aga sura po'iwili toe uma ulu rapake' ane tuwu' -i-pidi. Ane mate-ipi topo'iwili toei, lako' ma'ala-di rapake' sura po'iwili-na. Jadi', kana ria kamatea bona sura po'iwili ma'ala rapake'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri \t Neo' -ko lempe' mpobago bago-nu tetu, ntuku' pakulea' to nawai' -koko Inoha' Tomoroli'. Nawai' -ko pakulea' tetu nto'u tauna mpoparata Lolita Alata'ala mpoparesai' -ko, pai' pangkeni agama mpodampa pale-ra hi tanuana' -nu mpo'ongko' -ko jadi' pangkeni agama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna \t Ane rapa' -na mporata-ta pakulea' ngkai Inoha' Tomoroli' bona mololita hante wori' nyala basa manusia' ba basa-ra mala'eka wo'o, tapi' ane uma ria ahi' -ta hi doo, uma ria kalaua-na. Bate-na hewa goo' to pario-wadi ba hewa tinti' to padudu-wadi pololita-ta, uma ria kalaua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come avvenne anche al tempo di Lot: mangiavano, bevevano, compravano, vendevano, piantavano, costruivano \t Wae wo'o kalempe' tauna owi hi ngata Sodom nto'u Lot mo'oha' hi ria. Tauna ntora ngkoni', nginu, mobabalu', molia' pai' mpowangu tomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dunque i figli hanno in comune il sangue e la carne, anch'egli ne è divenuto partecipe, per ridurre all'impotenza mediante la morte colui che della morte ha il potere, cioè il diavolo \t Tauna to nahanga' ana' toera, manusia' hante wotoloka' to kana mate. Jadi', toe-mi pai' Yesus wo'o mewali manusia' pai' tuwu' hibalia hante manusia', bona ngkai kamate-na nagero kuasa Magau' Anudaa', to mpokeni kamatea hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando furon vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano \t Mohu' -mi ngata to ratoa', Yesus ntani' kaliliu-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse allora Pilato: «Non mi parli? Non sai che ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce?» \t Na'uli' wo'o-mi Pilatus: \"Oja' -ko mpotompoi' -ae? Ha uma nu'incai, aku' toi, ria kuasa-ku mpobahaka-ko ba mpoparika' -ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno, quando è tentato, dica: «Sono tentato da Dio» perché Dio non può essere tentato dal male e non tenta nessuno al male \t Ane ria-ta to rasori bona mpobabehi gau' to dada'a, neo' ta'uli' hewa toi: \"Pesori toi ngkai Alata'ala.\" Uma makono toe, apa' Alata'ala uma-i ma'ala rasori bona mpobabehi to dada'a, pai' uma wo'o-i mposori-ta bona mpobabehi-ta to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, in mezzo a voi si sono compiuti i segni del vero apostolo, in una pazienza a tutta prova, con segni, prodigi e miracoli \t Bula-ku dohe-ni, kubabehi tanda-tanda to mpakanoto kasuro-na Pue' Yesus mpu'u-a. Mosabara-a mobago hi rala kasusaa', mpobabehi-a tanda mekoncehi pai' anu mobaraka' hante karohoa to ngkai Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale accordo tra il tempio di Dio e gli idoli? Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto: e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo \t Ha hibalia-wadi Tomi Alata'ala pai' tomi pepuea' hi pinotau? Hiaa' kita' toi-mile tomi Alata'ala-e, apa' Alata'ala to Tuwu' mo'oha' hi rala nono-ta. Jadi', uma natao ane kita' to mepue' hi Alata'ala mpotuku' -ra to mepue' hi seta. Toi-mi batua-na Lolita Alata'ala owi to mpo'uli' hewa toi: Mo'oha' -a mpai' hi laintongo' -ra, pai' tida-a dohe-ra. Aku' jadi' Pue' -ra, pai' hira' jadi' ntodea-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "traditori, sfrontati, accecati dall'orgoglio, attaccati ai piaceri più che a Dio \t Mpopanawu' doo-ra, mekahia' -ra pai' rika' pekiri-ra, mpopeliu kapantea-ra. Uma-ra mpotuku' konoa Alata'ala, mpotuku' kagoea' -ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi abbiamo un altare del quale non hanno alcun diritto di mangiare quelli che sono al servizio del Tabernacolo \t Ria-taka-tana to meliu kalompe' -na ngkai ada agama Yahudi. Imam Bohe agama Yahudi mposumale' porewua hi lolo meja' pontunua pepue' mpohompo' jeko' ntodea. Aga imam-imam to mobago hi rala Kemah Pepuea', rapalii' mpokoni' napa-napa ngkai pepue' toe. Kita' -tana, ria-taka pepue' to meliu kalompe' -na, toe-mi kamate-na Yesus mpohompo' jeko' -ta. Butu-butu dua-ta mporata kalompea' ngkai mate-na Yesus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così chiunque di voi non rinunzia a tutti i suoi averi, non può essere mio discepolo \t Yesus mpokaliliu lolita-na, na'uli': \"Wae wo'o koi', ane uma-koi mpobahaka hawe'ea to ria hi koi', uma-koi ma'ala jadi' topetuku' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si presentarono ai sommi sacerdoti e agli anziani e dissero: «Ci siamo obbligati con giuramento esecratorio di non assaggiare nulla sino a che non avremo ucciso Paolo \t Jadi', hilou-ramo to mosumpa toera hi imam pangkeni pai' pangkeni to Yahudi ntani' -na, ra'uli': \"Mojanci mpu'u-kai hante mosumpa, uma-kai ulu ngkoni' napa-napa ane ko'ia kipatehi-i Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "né bisaccia da viaggio, né due tuniche, né sandali, né bastone, perché l'operaio ha diritto al suo nutrimento \t Neo' ngkeni boku, neo' mpokeni rontonga' baju ba sapatu' ba lua'. Apa' masipato' moto-koi rawai' kaparaluua-ni ngkai tauna to nikarebai Lolita Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non disprezzate le profezie \t Neo' uma nisaile' lolita tauna ane mpohowa' -ra Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno dei presenti, estratta la spada, colpì il servo del sommo sacerdote e gli recise l'orecchio \t Ngkai ree, hadua tauna to mokore mohu' Yesus mpowute' piho' -na natime-ki batua Imam Bohe, bela mpoholu tilinga-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre questi se ne andavano, Gesù si mise a parlare di Giovanni alle folle: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna sbattuta dal vento \t Kanculii' -ra suro Yohanes Topeniu' toera, mololita-imi Yesus hi ntodea, mpotompo'wiwi Yohanes. Na'uli': \"Napa patuju-ni hilou mpohirua' -ki Yohanes hi tana' to wao'? Ba doko' -koi mpohilo tauna to morara' nono-na, to hewa pimpi to nawui ngolu' molue hilou tumai? Uma-hawo, apa' uma hewa toe kehi-na Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo vi ho scritto perché sappiate che possedete la vita eterna, voi che credete nel nome del Figlio di Dio \t Hi koi' to mepangala' hi Ana' Alata'ala ku'uki' sura tohe'i, bona ni'inca mpu'u kamporata-nimi katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma improvvisamente un angelo del Signore lo colpì, perché non aveva dato gloria a Dio; e roso, dai vermi, spirò \t Hinto'u toe, mala'eka Pue' mpohuku' ncorobaa Herodes hante haki', apa' molangko rahi nono-na, pai' uma-i dota mpobila' Alata'ala. Bula-na tuwu' -pidi, ulea ami' -imi, alaa-na napomate-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Per la durezza del vostro cuore egli scrisse per voi questa norma \t Na'uli' Yesus: \"Musa mpo'uki' pai' mpoparata-kokoi parenta toe-le, apa' ngkai kamotu'a maga-ni, uma tuduia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione \t Ompi' -ompi', ane mpohilo-ta ompi' hampepangalaa' -ta mpobabehi gau' to sala', kita' to nakuasai Inoha' Tomoroli' kana mpotete' nculii' -i-hawo hi ohea to makono. Aga neo' -hawo ngkerepa' lolita-ta, kana tapololitai-i hante ka'olu-olu-na. Pai' pelompehi, bona neo' mpai' kita' wo'o rasori mpobabehi jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se un tempo eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come i figli della luce \t Apa' owi, mobengi-pidi nono-ni, aga wae lau mobaja-mokoi ngkai posidaia' -ni hante Pue'. Jadi', mo'ingku-mokoi hewa tauna to mobaja-mi nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli allora gli disse: «Maestro, tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza» \t Na'uli' tauna toei: \"Guru, hawe'ea parenta tetu lau, kutuku' omea-mi ngkai kakedia' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti: trattenga la sua lingua dal male e le sue labbra da parole d'inganno \t Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: Hema to doko' goe' pai' lompe' tuwu' -na kana mpojagai wiwi-na bona neo' -i mpohowa' lolita to dada'a, pai' neo' -i mebagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Continuò dicendo loro: «Se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole \t Oti toe, Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane uma ni'incai batua lolita rapa' toe we'i, beiwa kani'inca-na batua lolita rapa' to ntani' -na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. Orsù, andiamo da lui!» \t Pai' goe' -a apa' uma kukaralai nto'u toe. Apa' napa to jadi' toe mpai' ria, mpokeni kalompea' hi koi', bona mepangala' -koi hi Aku'. Hilou-tamo hi Lazarus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto \t Patuju-ku, bona nu'inca kamakono-na mpu'u napa to oti-mi ratudui' -koko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo appunto vi ho mandato Timòteo, mio figlio diletto e fedele nel Signore: egli vi richiamerà alla memoria le vie che vi ho indicato in Cristo, come insegno dappertutto in ogni Chiesa \t Jadi', tungkai' kuhubui-i Timotius tilou mpohirua' -kokoi. Timotius toei, kuponcawa ana' -ku moto-i to kupe'ahi', to tida hi rala pobago Pue'. Ane rata-i mpai', napopokiwoii-damo-koi beiwa po'ingku-ku hi petuku' -ku hi Kristus, hewa to kutudui' -raka hawe'ea to Kristen hi butu ngata kahilouaa-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "effuso da lui su di noi abbondantemente per mezzo di Gesù Cristo, salvatore nostro \t Napa pai' nahore-ta ngkai huku' jeko' -ta toe-e? Ba nahore-ta apa' monoa' kehi-ta? Bela-hawo. Nahore-ta toe, muntu' ngkai kalompe' nono-na moto-hawo. Yesus Kristus mate mpotolo' jeko' -ta jadi' Magau' Tompohore-ta, alaa-na Alata'ala mpowai' -tamo Inoha' Tomoroli', to uma mowo kabohe kuasa-na hi rala nono-ta. Hante kuasa Inoha' Tomoroli' toe, nabohoi' -tamo ngkai jeko' -ta, nawai' -ta katuwua' to bo'u pai' nono to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzati quindi gli occhi, Gesù vide che una grande folla veniva da lui e disse a Filippo: «Dove possiamo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?» \t Yesus mponaa ntololikia-na, nahilo-hawo, mo'iko-ra-damo tauna tumai mpomohui' -i. Na'uli' mpo'uli' -ki Filipus: \"Hiapa-ta me'oli pongkoni', tapokoni' -raka tauna to wori' toera lau?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma in tutte queste cose noi siamo più che vincitori per virtù di colui che ci ha amati \t Aga nau' ba napa-napa to mporumpa' -ta, bate medagi oa' -ta, pai' uma mowo kabohe pedagi-ta toi sabana Yesus to mpoka'ahi' -ta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo invece scelse Sila e partì, raccomandato dai fratelli alla grazia del Signore \t Paulus mpelihi Silas napo'ema', pai' -ra me'ongko' -rawo. Pai' ompi' -ompi' hampepangalaa' -ra hi ngata Antiokhia mpope'ongko' -ra hante mosampaya, bona Alata'ala mpewili' -ra hante kabula rala-na hi pomakoa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Io verrò e lo curerò» \t Na'uli' Yesus: \"Tilou moto-a mpaka'uri' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva loro: «Il Figlio dell'uomo è signore del sabato» \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Aku' Ana' Manusia', ria kuasa-ku mpo'uli' napa to ma'ala rababehi hi eo pepuea'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche tutte le folle che erano accorse a questo spettacolo, ripensando a quanto era accaduto, se ne tornavano percuotendosi il petto \t Hawe'ea tauna to morumpu merono, karahilo-na napa to jadi' toe, nculii' -ramo hilou hi tomi-ra, pai' halengko ohea mporera' -rera' hunamu-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora il re ordinò ai servi: Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti \t Ngkai ree, mohawa' -imi magau' mpo'uli' -raka pahawaa' -na: `Hilu' witi' -na, hoo' pale-na, petadi-i hi mali-na rala kabengia-na! Hi ria-i mpai' geo' pai' ntodohaka.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, lasciatili, uscì fuori dalla città, verso Betània, e là trascorse la notte \t Ngkai ree, malai-imi Yesus mpalahii-ra hilou hi mali ngata, turu hi Betania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno ha orecchi per intendere, intenda!» \t Hema-koi to tilingaa, pe'epei lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi stessi infatti, fratelli, sapete bene che la nostra venuta in mezzo a voi non è stata vana \t Ni'inca moto ompi' uma-wakai lenge' mara mpokeni Kareba Lompe' hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di nuovo mandò altri servi a dire: Ecco ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e i miei animali ingrassati sono gia macellati e tutto è pronto; venite alle nozze \t Toe pai' nahubui tena pahawaa' -na to ntani' -na, na'uli' -raka: `Uli' -raka to rahinta': pongkoni' taha' -mi, japi hante porewua to morudu' ntani' -na rasumale' -mi, rodo-mi omea. Kita-mi hilou hi posusaa' poncamokoa!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, usciti dalla sinagoga, si recarono subito in casa di Simone e di Andrea, in compagnia di Giacomo e di Giovanni \t Kanculii' -ra Yesus hante ana'guru-na ngkai tomi posampayaa toe, hilou-ramo hi tomi-ra Simon pai' Andreas. Yakobus pai' Yohanes hilou wo'o dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver esaurito ogni specie di tentazione, il diavolo si allontanò da lui per ritornare al tempo fissato \t Ka'oti-na Magau' Anudaa' mposori Yesus hante hawe'ea pesori toe, malai-imi mpopea loga to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò dissero tra loro: Non stracciamola, ma tiriamo a sorte a chi tocca. Così si adempiva la Scrittura: e sulla mia tunica han gettato la sorte \t Toe pai' mohawa' -ramo tantara, ra'uli': \"Neo' raheu' baju toi. Agina ntene' undi-ta, ba hema-ta to mporata.\" Tohe'i majadi' bona madupa' napa to te'uki' owi hi rala Buku Tomoroli', to mpo'uli': Ra'ala' pohea-ku rabagi-bagi, pai' baju-ku rapompenoai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù però non si confidava con loro, perché conosceva tutt \t Aga Yesus uma mpangala' -ra, apa' na'inca nono hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un sabato era entrato in casa di uno dei capi dei farisei per pranzare e la gente stava ad osservarlo \t Hangkani nto'u Eo Sabat, Yesus hilou ngkoni' hi tomi hadua pangkeni to Parisi. Bula-na hi ree, ralelemata-i mpopali' sala' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sempre infatti, noi che siamo vivi, veniamo esposti alla morte a causa di Gesù, perché anche la vita di Gesù sia manifesta nella nostra carne mortale \t Batua-na: bula-kai tuwu' -pidi hi dunia' toi, ria oa' tauna to doko' mpopatehi-kai apa' mpotuku' Pue' Yesus. Toe majadi' bona monoto hi hawe'ea tauna katuwu' -na nculii' -mi Pue' Yesus, apa' rahilo baraka' -na hi rala woto-kai to lente toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno dei commensali capì perché gli aveva detto questo \t Ane doo-ra to ngkoni' dohe-ra, uma ra'incai napa pai' Yesus mololita hewa toe hi Yudas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E presi con sé Pietro e i due figli di Zebedèo, cominciò a provare tristezza e angoscia \t Aga Petrus pai' ana' Zebedeus to rodua, nabawai-ra hilou dohe-na. Nto'u toe, susa' pai' mokaratu-mi nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose: Dalle tue stesse parole ti giudico, servo malvagio! Sapevi che sono un uomo severo, che prendo quello che non ho messo in deposito e mieto quello che non ho seminato \t \"Na'uli' magau' mpo'uli' -ki: `Iko pahawaa' to dada'a! Ane nu'inca kasoa-ku, ane nu'inca kampepae-ku to bela hinu'a-ku, pai' kampo'ala' -ku to uma kukarokoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«La nostra Legge giudica forse un uomo prima di averlo ascoltato e di sapere ciò che fa?» \t \"Ntuku' atura-ta-hawo, uma-ta ma'ala mpohuku' tauna ane ko'ia-hawo ra'epe noa' -na pai' raparesa' gau' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva: «Abbà, Padre! Tutto è possibile a te, allontana da me questo calice! Però non ciò che io voglio, ma ciò che vuoi tu» \t Na'uli': \"Tuama-ku! Uma ria to uma majadi' ane Iko Mama mpo'uli'. Wi'iha-ka-kuwo kaparia to neo' mporumpa' -a toi. Aga bela konoa-ku Aku' to jadi', agina konoa-nu Iko moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ci ha ordinato di annunziare al popolo e di attestare che egli è il giudice dei vivi e dei morti costituito da Dio \t Nahubui-kai mpokeni Kareba Lompe' hi hawe'ea tauna, pai' mposabii' Kahi'a-na mpu'u-mi to napelihi Alata'ala jadi' Topobotuhi hi hawe'ea manusia', lompe' to tuwu' -pidi lompe' to mate-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Via via che egli avanzava, stendevano i loro mantelli sulla strada \t Kaliu-na Yesus mpohawi' keledai tohe'e, tauna mpokodo baju-ra hi mata ohea, tanda pebila' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando ho spezzato i cinque pani per i cinquemila, quante ceste colme di pezzi avete portato via?». Gli dissero: «Dodici» \t roti to lima meha' kupihe-pihe kupokoni' -raka tauna to lima ncobu? Hangkuja luncu-pi toro-na to nirumpu?\" Ra'uli' ana'guru-na: \"Hampulu' roluncu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché possiate distinguere sempre il meglio ed essere integri e irreprensibili per il giorno di Cristo \t Ane hewa toe-mokoi ompi', ni'inca mpu'u-mi mpelihi napa to meliu kalompe' -na. Mosampaya-a bona moroli' katuwu' -ni hante uma ria kasalaia' -na hi eo karata-na nculii' Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tenete a mente che chi semina scarsamente, scarsamente raccoglierà e chi semina con larghezza, con larghezza raccoglierà \t Penonoi lolita tohe'i: To mohawu' hangkedi', hangkedi' wo'o-wadi-hawo to napepae. To mohawu' wori', wori' wo'o-hawo to napepae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore replicò: «Ipocriti, non scioglie forse, di sabato, ciascuno di voi il bue o l'asino dalla mangiatoia, per condurlo ad abbeverarsi \t Na'uli' Pue' Yesus: \"He koi' to lompe' hi mali-na-wadi! Hi Eo Sabat, hema-ta to uma mpobahaka japi ba jara' -ta, takeni hilou hi mali gimpu pai' tapoponginu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse al discepolo: «Ecco la tua madre!». E da quel momento il discepolo la prese nella sua casa \t Pai' na'uli' wo'o-miki ana'guru-na toei: \"Etu-imi tina-nu.\" Ngkai ree, ana'guru toei mpewili' tina-na Yesus hi rala tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella morte, perché come Cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del Padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova \t Hi karaniu' -ta toe, ma'ala ta'uli', kita' -mi to mate pai' ratana hangkaa-ngkania hante Kristus, bona hewa Kristus rapotuwu' nculii' ngkai kamatea hante baraka' Alata'ala to Tuama, wae wo'o-hawo kita' mporata katuwua' to bo'u hante po'ingku to bo'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andate: ecco io vi mando come agnelli in mezzo a lupi \t \"Hilou-mokoi, aga pelompehi, apa' kuhubui-koi hilou hi olo' tauna to dada'a. Koi' mpai' hewa bima hi olo' serigala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e tennero consiglio per arrestare con un inganno Gesù e farlo morire \t Mohawa' -ramo, ra'uli': \"Beiwa akala-ta mpolede pai' mpohoko' Yesus bona rapatehi-ie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò vidi aprirsi nel cielo il tempio che contiene la Tenda della Testimonianza \t Oti toe kuhilo tebea-mi Tomi Pepuea' to hi suruga, to rahanga' Kemah Po'ohaa' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo, ogni correzione, sul momento, non sembra causa di gioia, ma di tristezza; dopo però arreca un frutto di pace e di giustizia a quelli che per suo mezzo sono stati addestrati \t Bula-ta raparesai' ba raweba', uma-ta goe', peda' ta'epe. Ngkabokoa' -na, ane monoto-ta-damo sabana paresa' toe, lompe' -mi katuwu' -ta, pai' monoa' -mi po'ingku-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti i suoi conoscenti assistevano da lontano e così le donne che lo avevano seguito fin dalla Galilea, osservando questi avvenimenti \t Ane hawe'ea pome'inca-na Yesus hante tobine-tobine to mpotuku' -i ngkai Galilea, mokore molaa-ra mpohilo hawe'ea to jadi' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche Cristo è morto una volta per sempre per i peccati, giusto per gli ingiusti, per ricondurvi a Dio; messo a morte nella carne, ma reso vivo nello spirito \t Apa' Kristus wo'o mporata kaparia nau' uma ria sala' -na. Mate hangkani lau-i-wadi mpokolo jeko' manusia'. Hi'a to uma ria sala' -na mposampei-ta to masala', bona nakeni-ta hi Alata'ala. Woto-na rapatehi, tapi' rapotuwu' nculii' -imi hante baraka' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E faranno ciò, perché non hanno conosciuto né il Padre né me \t Hawe'ea toe rababehi hi koi', apa' uma ra'incai Tuama-ku, pai' Aku' wo'o, uma-a ra'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Torna a casa tua e racconta quello che Dio ti ha fatto». L'uomo se ne andò, proclamando per tutta la città quello che Gesù gli aveva fatto \t \"Nculii' -moko hilou hi tomi-nu pai' uli' -raka retu napa to nababehi Alata'ala hi iko.\" Hilou mpu'u-imi mpopalele hi rala ngata napa to nababehi Yesus hi woto-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi salì con loro sulla barca e il vento cessò. Ed erano enormemente stupiti in se stessi \t Kangkahe' -nami hi rala sakaya dohe-ra, ngolu' wo'o haliu ora-mi. Uma mowo kakonce-ra, apa' kuyu-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non ha radice in sé ed è incostante, sicché appena giunge una tribolazione o persecuzione a causa della parola, egli ne resta scandalizzato \t Aga uma moroho pepangala' -ra, toe pai' uma-ra ntaha mahae. Ane rabalinai' -ra ba rapakasusa' sabana pepangala' -ra hi Kareba Lompe' toe, kamo'ungkere' -rami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da allora molti dei suoi discepoli si tirarono indietro e non andavano più con lui \t Ntepu'u ngkai tempo toe, wori' topetuku' -na Yesus mpalahii-i. Uma-rapa dota mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando l'Agnello aprì il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente che gridava: «Vieni» \t Oti toe, Ana' Bima toei mpobongka saa' karomeha' -na, pai' ku'epe anu tuwu' karoma'a-na mpo'uli': \"Tumai-moko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, senza dubbio, è l'inferiore che è benedetto dal superiore \t Pai' monoa' ta'inca, tauna to ragane' tepahi'ara' tuwu' -na ngkai topegane'. Jadi', Melkisedek meliu kabohe tuwu' -na ngkai Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi sono i due olivi e le due lampade che stanno davanti al Signore della terra \t Sabi' to rodua toera, rarapai' -ki rongkaju kaju zaitun pai' romeha' witi' lampu to mokore hi nyanyoa Alata'ala, Pue' humalili' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non dico questo da un punto di vista umano; è la Legge che dice così \t Napa to ku'uli' toe, lolita rapa' ngkai katuwu' -ta eo-eo-na. Tapi' bate hibalia wo'o-wadi tudui' to tarata hi rala Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Togliamo dunque ogni valore alla legge mediante la fede? Nient'affatto, anzi confermiamo la legge \t Jadi', Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na ngkai pepangala' -ta-wadi. Aga neo' ta'uli' hewa toi: tatadi-mi Atura Pue'. Neo'! Ngkai pepangala' -ta toe, tapomobohe-mi Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andarono di nuovo a Gerusalemme. E mentre egli si aggirava per il tempio, gli si avvicinarono i sommi sacerdoti, gli scribi e gli anziani e gli dissero \t Rata wo'o-ramo Yesus pai' ana'guru-na hi Yerusalem. Nto'u-ra momako' -mako' hi berewe Tomi Alata'ala, rata-ra imam pangkeni, guru agama pai' pangkeni to Yahudi to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sciolta poi l'assemblea, molti Giudei e proseliti credenti in Dio seguirono Paolo e Barnaba ed essi, intrattenendosi con loro, li esortavano a perseverare nella grazia di Dio \t Oti toe, pagaa' -gaa' -ramo ngkai tomi posampayaa toe. Wori' to Yahudi mpotuku' Paulus pai' Barnabas. Pai' wori' wo'o tauna to bela-ra to Yahudi aga to mesua' -mi hi agama Yahudi, metuku' wo'o-ra-rawo mpotuku' Paulus pai' Barnabas. Suro Pue' Yesus toera mpo'apui nono-ra bona tida-ra mepangala' hi Alata'ala to mpowai' -ta kalompea' ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poi prese cibo e le forze gli ritornarono. Rimase alcuni giorni insieme ai discepoli che erano a Damasco \t Oti toe, ngkoni' -imi pai' moroho nculii' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se Gesù fosse sulla terra, egli non sarebbe neppure sacerdote, poiché vi sono quelli che offrono i doni secondo la legge \t Ane rapa' -na hi dunia' toi-i-pidi Yesus, ke uma-i jadi' imam, apa' ria-ramo imam to mpotonu pepue' hi Alata'ala ntuku' Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi furono poi trasportati in Sichem e posti nel sepolcro che Abramo aveva acquistato e pagato in denaro dai figli di Emor, a Sichem \t Aga wuku-ra rakeni nculii' moto tumai hi ngata Sikhem pai' ratana hi rala daeo' to na'oli Abraham ngkai muli Hemor hante doi pera'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e aveva molto sofferto per opera di molti medici, spendendo tutti i suoi averi senza nessun vantaggio, anzi peggiorando \t Mompae-mpae-imi mpopepokulii' hi dokter, duu' -na oti-mi ihi' tomi-na napobalu' bona ria napobayari-raka. Aga uma oa' ria kamo'uria' -na, tedonihii lau-di haki' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora è appunto ad Abramo e alla sua discendenza che furon fatte le promesse. Non dice la Scrittura: «e ai tuoi discendenti», come se si trattasse di molti, ma e alla tua discendenza, come a uno solo, cioè Cristo \t Wae wo'o hante pojanci Alata'ala-e ompi'. Alata'ala mpobabehi janci-na hi Abraham pai' hi muli-na. (Penotohi lompe' lolita tohe'e we'i. Uma ria te'uki' hewa toi: Alata'ala mpobabehi janci-na \"hi muli-muli Abraham\" to wori'. To te'uki' hewa toi: Alata'ala mpobabehi janci-na \"hi muli Abraham,\" hewa to hadua-wadi, apa' to ratoa' hante lolita toe, muli Abraham to hadua-wadi, Hi'a-mi Kristus.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni giorno ero in mezzo a voi a insegnare nel tempio, e non mi avete arrestato. Si adempiano dunque le Scritture!» \t Butu eo-na ria moto-a dohe-ni hi Tomi Alata'ala metudui', napa pai' uma-a nihoko' nto'u toe? Aga tohe'i kana jadi', bona madupa' -mi to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi, padri, non inasprite i vostri figli, ma allevateli nell'educazione e nella disciplina del Signore \t Pai' koi' to tuama, neo' nipedahi nono ana' -ni. Pewili' -ra-dile, tudui' pai' paresai' -ra hante paresa' to ngkai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e anche per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni \t Pai' kuwai' -koi kuasa mpopalai seta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In essa infatti noi abbiamo come un'àncora della nostra vita, sicura e salda, la quale penetra fin nell'interno del velo del santuario \t Poncarumakaa-ta toe hewa parawatu to mpakatida nono-ta bona neo' mogego' pepangala' -ta. Hi rala Kemah Pepuea' to nawangu nabi Musa owi, ria kain porini-olo' to mpolawa' ohea manusia', bona neo' -ra mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na. Tapi' kita', uma ria to mpolawa' ohea-ta mpohirua' -ki Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andate dunque e imparate che cosa significhi: Misericordia io voglio e non sacrificio. Infatti non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori» \t Uma-a tumai mpokio' tauna to monoa' ingku-ra. Katumai-ku toi-le, mpokio' topojeko' -a-kuna bona medea-ra ngkai jeko' -ra. Jadi', paresa' -koi ulu napa batua-na Lolita Alata'ala to te'uki' hewa toi: `Uma kuperapi' porewua to nipopepue' hi Aku'. To kuperapi' -le, bona ma'ahi' -koi hi doo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si meravigliava della loro incredulità \t Jadi', Yesus mpokehele-ra apa' uma-ra mepangala'. Toe pai' uma-i bisa mpobabehi wori' anu mekoncehi hi ria. Sampale to nababehi, mpojama ba hangkuja dua topeda' bona mo'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi salire dalla terra un'altra bestia, che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, che però parlava come un drago \t Oti toe, kuhilo wo'o hama'a binata ntani' -na mehupa' ngkai role-na. Ria tonu' -na romeha', to hewa tonu' ana' bima. Hiaa' libu' -na hewa libu' ule naga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ugualmente voi, mogli, state sottomesse ai vostri mariti perché, anche se alcuni si rifiutano di credere alla parola, vengano dalla condotta delle mogli, senza bisogno di parole, conquistat \t Wae wo'o koi' tobine, mengkoru-koi hi tomane-ni, bona ane ria-ra tomane-ni to uma mepangala' hi Lolita Alata'ala, kehi-ni toe-mi mpobalii' -ra jadi' mepangala'. Uma mingki' ni'uli' -raka napa-napa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gia alcune purtroppo si sono sviate dietro a satana \t Pai' -a mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ramo tobalu to uma-pi mpotuku' konoa Kristus, mpotuku' konoa Magau' Anudaa' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non capite che tutto ciò che entra nella bocca, passa nel ventre e va a finire nella fogna \t Pongkoni' to mesua' hi rala nganga-tale kaliliu hi rala ta'i-ta, pai' ngkai ree kaliliu tatadi. Bela-hawo toe to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi sarà più notte e non avranno più bisogno di luce di lampada, né di luce di sole, perché il Signore Dio li illuminerà e regneranno nei secoli dei secoli \t Bengi uma-pi ria, pai' pue' ngata toe uma mparaluu lampu ba pehini eo, apa' Pue' Alata'ala moto-mi to mpohinii-ra. Moparenta-ra hewa magau' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'ebbero terminato la preghiera, il luogo in cui erano radunati tremò e tutti furono pieni di Spirito Santo e annunziavano la parola di Dio con franchezza \t Ka'oti-ra mosampaya hewa toe, kamoduja-nami tomi porumpua-ra, pai' hawe'ea-ra nakuasai Inoha' Tomoroli'. Ngkai ree, daho' mpu'u-ramo mpoparata Lolita Alata'ala hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si alzò da tavola, depose le vesti e, preso un asciugatoio, se lo cinse attorno alla vita \t Toe pai' pokore-nami, naroncu baju-na, pai' na'ala' abe' napehoo' hi hope' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho pregato i tuoi discepoli di scacciarlo, ma non ci sono riusciti» \t Kuperapi' -ramo ana'guru-nu mpopalai anudaa' toe, aga uma rakulei'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi invece non ha queste cose è cieco e miope, dimentico di essere stato purificato dai suoi antichi peccati \t Aga tauna to uma hewa toe kehi-ra, hewa to wero-ra. Apa' ane tauna to wero uma monoto pehilo-na, wae wo'o tauna to hewa toe rede' pekiri-ra, apa' uma rakiwoi karabohoi' -rami ngkai jeko' -ra to timpaliu-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi meravigliate di questo, poiché verrà l'ora in cui tutti coloro che sono nei sepolcri udranno la sua voce e ne usciranno \t \"Neo' nipokakonce lolita-ku toi, apa' rata mpai' tempo-na hawe'ea tauna to hi rala daeo' mpo'epe libu' -ku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giustificati dunque per la fede, noi siamo in pace con Dio per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo \t Jadi', apa' lawi' monoa' -tamo hi poncilo Alata'ala ngkai pepangala' -tae, lompe' -mi posidai' -ta hante Alata'ala sabana Pue' -ta Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: In verità vi dico: non vi conosco \t \"Na'uli' topemua': `Uma-koi ku'incai.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così avverrà nel giorno in cui Dio giudicherà i segreti degli uomini per mezzo di Gesù Cristo, secondo il mio vangelo \t Jadi', bate hewa toe-mi mpai' to jadi' hi Eo Kiama. Nto'u toe mpai', Alata'ala mpowai' kuasa hi Yesus Kristus bona mpohurai pai' mpobotuhi hawe'ea ihi' nono manusia' to tewunii'. Toe-mi ihi' Kareba Lompe' to kukeni-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati i perseguitati per causa della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli \t Marasi' tauna to rabalinai' sabana mpobabehi-ra konoa Alata'ala, apa' hira' toe-mi mpai' to jadi' ntodea Alata'ala, pai' Alata'ala jadi' Magau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando Dio a gran voce \t Kanahilo-na to hadua mo'uri' -imi, kanculii' -nami hilou hi Yesus, mpo'une' -une' Alata'ala napesukui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cosa gli risponde però la voce divina? ginocchio davanti a Baal \t Na'uli' -ki Alata'ala hewa toi: \"Neo' nu'uli' hadudua-nu-damo to mpotuku' -a. Ria-ra-pidile to kupetoro-e, pitu ncobu-rapa. Hira' toe bate bagia-ku, uma-ra mepue' hi pinotau to rahanga' Baal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e neanche Erode, infatti ce l'ha rimandato. Ecco, egli non ha fatto nulla che meriti la morte \t Wae wo'o-hawo pomporata-na Herodes, apa' napoponculi' -imi hi aku'. Tau toii, uma-i mpobabehi ba napa-napa to masipato' rahuku' mate-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se non siete stati fedeli nella ricchezza altrui, chi vi darà la vostra \t Ane uma lompe' pompewili' -ta hi rewa to rasarumaka-taka hi dunia' toi, hema mpai' to mpowai' -ta rewa to jadi' anu-ta moto hi suruga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù intervenne dicendo: «Lasciate, basta così!». E toccandogli l'orecchio, lo guarì \t Na'uli' Yesus: \"Neo' -pi!\" Pai' najama tilinga-na napaka'uri' -ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che attesta queste cose dice: «Sì, verrò presto!». Amen. Vieni, Signore Gesù \t Yesus mposabii' hawe'ea lolita toi, pai' na'uli': \"Makono! Neo' rata-ama.\" Amin! Tumai-moko, Pue' Yesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena rimessi in libertà, andarono dai loro fratelli e riferirono quanto avevano detto i sommi sacerdoti e gli anziani \t Ka'oti-na Petrus pai' Yohanes rabahaka, hilou-ramo mpohirua' -raka doo-ra, pai' ralolita napa to ra'uli' -raka imam pangkeni pai' pangkeni to Yahudi ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre essi stavano celebrando il culto del Signore e digiunando, lo Spirito Santo disse: «Riservate per me Barnaba e Saulo per l'opera alla quale li ho chiamati» \t Hangkani, bula-ra mepue' hi Pue' Ala pai' mopuasa', Inoha' Tomoroli' mpololitai-ra hewa tohe'i: \"Barnabas pai' Saulus toe, kupelihi-ra jadi' topobago-ku. Jadi', patani' -ramo, bona hilou-ra mpobabehi bago to kupopokoloi-raka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché la tua elemosina resti segreta; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà \t Agina tatonu pewai' -ta tetu, hante uma ria to mpo'incai. Tuama-ta to hi rala suruga-wadi to mpo'inca. Nahilo kehi-ta to uma ra'incai doo, pai' nahiwili-taka mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo ci ha riscattati dalla maledizione della legge, diventando lui stesso maledizione per noi, come sta scritto: Maledetto chi pende dal legno \t Kita' omea masipato' natotowi Alata'ala apa' tatiboki Atura-na. Aga nau' wae, Kristus mpobahaka-tamo ngkai totowi toe. Te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi hewa toi: \"Tauna to ratoe hi kaju bona rapatehi, tauna toei natotowi Alata'ala.\" Jadi', nto'u Kristus mate hi kaju parika', Hi'a-mi to mposampei-ta mporata petotowi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma uno dei servi del sommo sacerdote, parente di quello a cui Pietro aveva tagliato l'orecchio, disse: «Non ti ho forse visto con lui nel giardino?» \t Ria wo'o hi ree hadua batua Imam Bohe. Batua toei, ompi' tauna to naholu Petrus tilinga-na. Na'uli' batua toei mpo'uli' -ki Petrus: \"Ha bela iko to kuhilo-e ngone hi pampa toe ria dohe Yesus-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i ventiquattro vegliardi seduti sui loro troni al cospetto di Dio, si prostrarono faccia a terra e adorarono Dio dicendo \t Ane totu'a to rompulu' opo' toera to mohura hi pohuraa-ra hi nyanyoa Alata'ala-e, motumpa-ramo mponyompa-i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver remato circa tre o quattro miglia, videro Gesù che camminava sul mare e si avvicinava alla barca, ed ebbero paura \t Lima ba ono kilo-ramo ngkai talinti, rahilo-rawo, etu-imi tumai Yesus momako' hi lolo ue mpototopa-ra. Aga uma ra'incai Kayesus-na. Me'eka' lia-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pilato rispose loro: «Volete che vi rilasci il re dei Giudei?» \t Napekune' -ra: \"Beiwa, dota-koi ane kubahaka-kokoi Magau' to Yahudi toii?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò mi compiaccio nelle mie infermità, negli oltraggi, nelle necessità, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo: quando sono debole, è allora che sono forte \t Jadi', ane lente-a, kupokagoe' moto. Goe' -a ane ba raruge' -a ba rabalinai' -a, ba mporata-a kasusaa' pai' kaparia sabana petuku' -ku hi Kristus. Apa' ane lente-a, nto'u toe-mi moroho-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se poi desiderate qualche altra cosa, si deciderà nell'assemblea ordinaria \t Jadi' ompi' -ompi', ane ria-pidi kara-kara-ni, kara-kara tetu kana rapohurai hi porumpua ntuku' atura topoparenta-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno non obbedisce a quanto diciamo per lettera, prendete nota di lui e interrompete i rapporti, perché si vergogni \t Ane rapa' -na ria to uma dota mpotuku' napa to ki'uki' hi rala sura toi, petonoi-ra. Neo' niposigalo-raka, bona me'ea' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In seguito apparve a più di cinquecento fratelli in una sola volta: la maggior parte di essi vive ancora, mentre alcuni sono morti \t Oti toe, mehupa' wo'o-imi hi lima atu labi tauna hangkani lau. Kaworia' -ra tuwu' -pidi duu' tempo toi, aga ba hangkuja dua-ra mate-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricordatevi dei carcerati, come se foste loro compagni di carcere, e di quelli che soffrono, essendo anche voi in un corpo mortale \t Kiwoi-ra doo-ni to hi rala tarungku', hewa to ratarungku' wo'o-ko-koiwo dohe-ra. Tulungi-ra to rabalinai' sabana pepangala' -ra, hewa to rabalinai' wo'o-ko-koiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire questo, gli altri dieci si sdegnarono con Giacomo e Giovanni \t Kara'epe-na ana'guru-na to hampulu' pomperapia' Yakobus pai' Yohanes toe, moroe-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli replicò loro: «Quanti pani avete? Andate a vedere». E accertatisi, riferirono: «Cinque pani e due pesci» \t Na'uli' Yesus: \"Kamata pe', hangkuja meha' roti to ria hi koi' -e.\" Ka'oti-na rapehiloi, ra'uli': \"Ria-le, lima meha' -wadi, pai' rongkaju bau' uru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo \t Wae kaku'epe-na petabe-nu, ana' to hi rala-ku ncaliu mongkale nakeni kagoe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo sapeva che nel sinedrio una parte era di sadducei e una parte di farisei; disse a gran voce: «Fratelli, io sono un fariseo, figlio di farisei; io sono chiamato in giudizio a motivo della speranza nella risurrezione dei morti» \t Na'inca-hawo Paulus, topohura toera, ria-ra to mpotuku' tudui' to Saduki, ria wo'o-ra to mpotuku' tudui' to Parisi. Toe pai' napesukui mpololitai-ra omea, na'uli': \"Ompi' -ompi'! Aku' toi-le to Parisi-a, pai' muli to Parisi wo'o-a. Pai' -a tumai rapohurai tohe'i-e, apa' kuparasaya-kuna, tauna to mate bate tuwu' nculii'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Pilato fece prendere Gesù e lo fece flagellare \t Oti toe, Pilatus mpohubui tantara-na mpoweba' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se, infatti, la parola trasmessa per mezzo degli angeli si è dimostrata salda, e ogni trasgressione e disobbedienza ha ricevuto giusta punizione \t Apa' Atura Pue' to raparata hante wiwi mala'eka hi ntu'a-ta owi, uma ria kabalia' -na, pai' tauna to uma mpotuku' ba mpangala' bate mporata huku' ntuku' kehi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verrà giorno, infatti, in cui non si sopporterà più la sana dottrina, ma, per il prurito di udire qualcosa, gli uomini si circonderanno di maestri secondo le proprie voglie \t Apa' rata mpai' tempo-na, uma-rapa dota mpe'epei tudui' to makono. Mpopali' -ra wori' guru to mpotudui' -ra lolita to mpakagoe' nono-ra, bona ma'ala-ra mpotuku' kahinaa nono-ra moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo che ebbe finito di parlare, un fariseo lo invitò a pranzo. Egli entrò e si mise a tavola \t Hudu-mi Yesus mololita, ria hadua to Parisi mpokio' -i lou ngkoni' hi tomi-na. Hilou mpu'u-imi ngkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede anche Sara, sebbene fuori dell'età, ricevette la possibilità di diventare madre perché ritenne fedele colui che glielo aveva promesso \t Ngkai pepangala' -ra, nau' tu'a-imi Abraham, pai' Sara lalo wo'o-i, mporata moto-ra karohoa mporata ana'. Toe jadi' apa' monoto hi nono Abraham kanapadupa' -na moto mpai' Alata'ala janci-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ho altre pecore che non sono di quest'ovile; anche queste io devo condurre; ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge e un solo pastore \t \"Ria wo'o-pidi bima-ku to ntani' -na, to uma hi rala gimpu toi. Hira' wo'o mpai' kana kukeni tumai. Rapetonoi mpai' libu' -ku, bona hawe'ea bima-ku jadi' mopahantuda lau, pai' hadua-ku-wadi to mpo'ewu-ra omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I soldati pensarono allora di uccidere i prigionieri, perché nessuno sfuggisse gettandosi a nuoto \t Ngkai ree, mohawa' -ramo tantara doko' mpatehi hawe'ea to rataha, bona neo' mpai' ria to monangu hilou hi role-na pai' nculi' metibo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù, messa mano alla spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote staccandogli un orecchio \t Ngkai ree, hadua tauna to dohe Yesus mpowute' piho' -na natime-ki batua Imam Bohe, bela mpoholu tilinga-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Signore, gli disse la donna, dammi di quest'acqua, perché non abbia più sete e non continui a venire qui ad attingere acqua» \t Na'uli' tobine toei: \"Ane wae, wai' -ama-kuna ue tetu, bona uma-apa ngkamara oa', pai' uma-apa mingki' tumai ntomu' butu eo-na hi rehe'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quelli invece predicano Cristo con spirito di rivalità, con intenzioni non pure, pensando di aggiungere dolore alle mie catene \t Tapi' tauna to mohingi' toera we'i, mpopalele Kareba Kristus hante patuju to dada'a, apa' doko' mpomobohe hanga' -ra moto-wadi. Ra'uli' -ranale, babehia-ra toe mpodonihii kasusaa' -ku hi rala tarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dove il loro verme non muore e il fuoco non si estingue \t Hi ria mpai', tauna nakoni' ule ncuu pai' rasesa' hi rala apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio \t Mpohilo toe-di, kamoroe-nami Yesus mpokaroe ana'guru-na, na'uli' -raka: \"Pelele' moto-ra ana' tetura tumai hi Aku', neo' -ra nitagi. Apa' tauna to hewa toe-ramo to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che dire dunque? Israele non ha ottenuto quello che cercava; lo hanno ottenuto invece gli eletti; gli altri sono stati induriti \t Jadi', lolita powoe-na hewa toi: to Israel doko' mpotuku' ohea-ra moto bona ngalai' jadi' monoa' -ra hi poncilo Alata'ala, aga uma raratai napa to rapali' toe. Ria moto-ra to mporata, aga hangkedi' -wadi, paka' to napelihi ami' -ramo Alata'ala. To ntani' -ntani' -na mengkabatu hi pekio' Pue',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse allora il padrone della vigna: Che devo fare? Manderò il mio unico figlio; forse di lui avranno rispetto \t \"Ngkai ree, na'uli' -mi pue' bonea toei: `Napa-le' to kubabehi-e? Agina ana' -ku to kupe'ahi' moto lau-mi kupahawa' hilou, apa' bate rapengkorui-ile mpai'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come abbiamo portato l'immagine dell'uomo di terra, così porteremo l'immagine dell'uomo celeste \t Tempo toi, katuwu' -ta hewa katuwu' -na Adam, apa' woto-ta woto to natao mo'oha' hi dunia' -pidi. Mpeno-damo pai' lako' tuwu' -ta hewa Kristus, pai' nto'u toe mpai' woto-ta natao mo'oha' hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver ordinato alla folla di sedersi per terra \t Ngkai ree nahubui-ramo tauna to wori' mohura hi tana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono il Dio di Abramo e il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe? Ora, non è Dio dei morti, ma dei vivi» \t `Aku' toi-mi Alata'ala to napue' Abraham, Alata'ala to napue' Ishak, Alata'ala to napue' Yakub.' Batua-na, nau' mahae-ramo mate Abraham, Ishak pai' Yakub, bate tuwu' moto-ra. Apa' bela tauna to mate to mepue' hi Alata'ala, tauna to tuwu' -hana to mpopue' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro si danno premura per voi, ma non onestamente; vogliono mettervi fuori, perché mostriate zelo per loro \t Tauna to hantongo' tetura ria, doko' mpu'u-ra ngala' nono-ni. Tapi' patuju-ra uma-hana lompe'. Patuju-ra doko' mpogaa' -koi ngkai aku', bona nituku' -ra hante nono-ni mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli apparve allora un angelo dal cielo a confortarlo \t Ngkai ree, mehupa' -mi hadua mala'eka ngkai suruga mporohoi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste parole, Pilato ebbe ancor più paur \t Kana'epe-na Pilatus toe, hangkedi' kame'eka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto i Giudei mormoravano di lui perché aveva detto: «Io sono il pane disceso dal cielo» \t Ngkai ree, mparangkunutia-ramo to Yahudi, apa' na'uli' -hana Yesus, Hi'a-mi pongkoni' to mana'u tumai ngkai suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose \t Me'eka' omea-ramo tongki-ra, pai' kareba toe molele hobo' hi bulu' -na Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo condusse a Gerusalemme, lo pose sul pinnacolo del tempio e gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, buttati giù \t Oti toe, Magau' Anudaa' mpopakeni-i hilou hi Yerusalem, napopokore-i hi lolo wumu Tomi Alata'ala, pai' na'uli' -ki: \"Ane Ana' Alata'ala mpu'u-ko, mengkanawu' -ko pe' ngkai rei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio in quei giorni si ammalò e morì. La lavarono e la deposero in una stanza al piano superiore \t Nto'u Petrus hi Lida, peda' danca Dorkas toei, kaliliu mate. Ka'oti-na raniu', ratu'u-i hi kamar to hi lolo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli è morto per tutti, perché quelli che vivono non vivano più per se stessi, ma per colui che è morto e risuscitato per loro \t Apa' patuju-na Kristus mate mposampei hawe'ea tauna, bona kita' to tuwu' -pidi hi dunia' toi-e, uma-pi mpotuku' konoa-ta moto. Mpotuku' konoa-na Kristus-tamo, apa' Hi'a-mi to mate pai' tuwu' nculii' mposampei-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni casa infatti viene costruita da qualcuno; ma colui che ha costruito tutto è Dio \t Butu tomi, bate ria-hawo to mpobabehi. Aga to mpobabehi butu nyala-na, Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quel giorno Gesù uscì di casa e si sedette in riva al mare \t Hi eo toe wo'o, malai-imi Yesus ngkai tomi toe hilou hi wiwi' rano, pai' -i mohura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se, per esempio, quando si raduna tutta la comunità, tutti parlassero con il dono delle lingue e sopraggiungessero dei non iniziati o non credenti, non direbbero forse che siete pazzi \t Rapa' -na morumpu-koi hangkaa-ngkania mogampara, pai' mololita omea-koi hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli'. Ane mesua' tauna to bela-ra to Kristen ba to ko'ia mpo'incai Lolita Alata'ala, napa-mi mpai' to ra'uli' -e? Tantu ra'uli' wuli-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figlioli, questa è l'ultima ora. Come avete udito che deve venire l'anticristo, di fatto ora molti anticristi sono apparsi. Da questo conosciamo che è l'ultima ora \t Ana' -ana' -ku, neo' rata-mi kahudua dunia'. Pai' hewa to jau-mi ratudui' -kokoi, bate rata mpai' hadua to rahanga' Bali' Kristus. Wae wo'o, tempo toi wori' -ramo to mehupa' to jadi' bali' -na Kristus. Toe-mi pompetonoi-na kaneo' -na rata mpu'u-mi kahudua dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna era ammantata di porpora e di scarlatto, adorna d'oro, di pietre preziose e di perle, teneva in mano una coppa d'oro, colma degli abomini e delle immondezze della sua prostituzione \t Ane tobine toei-e, pohea-na paka' to rapenasa: baju-na molei jore' pai' mo'awu mpomara-ntaipa, rarampai hante bulawa pai' mutiara pai' watu to masuli' oli-na. Mpokakamu-i hameha' sangkiri' bulawa to ihia' hante ininu to rapetagii apa' dada'a pai' merungkui. Ininu toe mpobatuai gau' -na to me'eai' pai' to uma tumotoa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo diceva per indicare di qual morte doveva morire \t Lolita-na Yesus toe, mpowalatu beiwa mpai' karapatehi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La mattina seguente, mentre uscivano da Betània, ebbe fame \t Kamepulo-na, me'ongko' wo'o-ramo ngkai Betania lou hi Yerusalem. Hi ohea, mo'oro' -i Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E vi fu grande gioia in quella città \t Toe pai' goe' lia-ramo to Samaria toera mpotarima Filipus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina \t Kara'epe-na ntodea tudui' -na Yesus toe, rapokakonce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché siano svelati i pensieri di molti cuori. E anche a te una spada trafiggerà l'anima» \t alaa-na telohu-mi ihi' nono-ra. Hiaa' iko Maria, narumpa' -ko-hana mpai' kasusaa' nono, hewa to rajalo piho'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: «Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni» \t Ria wo'o hi ree guru agama Yahudi to lako' rata ngkai Yerusalem. Ra'uli' guru agama toera: \"Ah, napesuai' Beelzebul-i-hanale, magau' hawe'ea seta. Magau' seta toe-mile to mpowai' -i kuasa mpopalai seta-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche i sommi sacerdoti con gli scribi e gli anziani lo schernivano \t Wae wo'o imam pangkeni, guru agama pai' totu'a to Yahudi mpopo'ore' -i, ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non date le cose sante ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con le loro zampe e poi si voltino per sbranarvi \t \"Anu to moroli' neo' rawai' -ki dike', nee-neo' mpai' tumai nahoko' lau-ta-wadi. Anu to masuli' oli-na neo' rarora-ki wawu, apa' na'ihe' mara-wadi-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena li ebbe congedati, salì sul monte a pregare \t Ponculi' -ra ntodea, manake' -imi hilou hi bulu' -na lou mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il capo della sinagoga, sdegnato perché Gesù aveva operato quella guarigione di sabato, rivolgendosi alla folla disse: «Ci sono sei giorni in cui si deve lavorare; in quelli dunque venite a farvi curare e non in giorno di sabato» \t Ngkai ree, kamoroe-nami pangkeni tomi posampayaa toei, apa' Yesus mpaka'uri' tauna hi Eo Sabat. Toe pai' na'uli' mpo'uli' -raka tauna to wori': \"Ono eo, eo pobagoa-ta. Hi eo toe, ma'ala-koi tumai mpopepaka'uri', neo' hi Eo Sabat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto dal profeta: proclamerò cose nascoste fin dalla fondazione del mondo \t Ngkai toe, madupa' -mi lolita to na'uki' nabi owi-e: Kutudui' -ra hante lolita rapa'. Kuparata-raka tudui' to tewunii' ngkai lomo' kajadi' dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose loro: «Sì, prima viene Elia e ristabilisce ogni cosa; ma come sta scritto del Figlio dell'uomo? Che deve soffrire molto ed essere disprezzato \t Na'uli' -raka: \"Makono mpu'u-di. Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na. Aga beiwa-ama Aku' Ana' Manusia'? Napa pai' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' kamporata-ku wori' kaparia pai' -a raruge' tauna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di essa sono diventato ministro, secondo la missione affidatami da Dio presso di voi di realizzare la sua parola \t Alata'ala mpo'ongko' -a jadi' pahawaa' -na, nasarumaka-ka aku' bago toi, bona aku' -mi to mpoparata hawe'ea Lolita-na hi koi' to bela-koi to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Date dunque a loro la prova del vostro affetto e della legittimità del nostro vanto per voi davanti a tutte le Chiese \t Jadi', kuperapi' bona nitarima lompe' -ra-rawo, pai' nipopohiloi-ra ahi' -ni, bona hawe'ea to Kristen mpo'inca kama'ahi' -ni pai' ra'inca wo'o kamakono-na lolita pe'une' -kai mpo'une' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Aveva appena detto questo, che una delle guardie presenti diede uno schiaffo a Gesù, dicendo: «Così rispondi al sommo sacerdote?» \t Kana'uli' -na Yesus toe, hadua topojaga to mokore hi ncori-na mpohopo' -i, na'uli': \"Daho' mpu'u-ko-kona mololita hewa tetu hi Imam Bohe-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo sono venuto senza esitare quando mi avete mandato a chiamare. Vorrei dunque chiedere: per quale ragione mi avete fatto venire?» \t Toe pai' kanikio' -ku tumai, uma-a leba' motance. Jadi', hewa toe lau, doko' ku'inca ba napa pai' nikio' -a tumai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che gloria sarebbe infatti sopportare il castigo se avete mancato? Ma se facendo il bene sopporterete con pazienza la sofferenza, ciò sarà gradito davanti a Dio \t Ha na'une' -koi mpai' Alata'ala ane mosabara-koi mpengkatarii kaparia to nirata apa' masala' -koie? Uma-hawo. Tapi' ane mporata-koi kaparia sabana po'ingku-ni to lompe' pai' mosabara-koi mpokolo kaparia toe, bate nagane' -koi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre mangiavano prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: «Prendete, questo è il mio corpo» \t Bula-ra ngkoni', na'ala' -mi Yesus roti pai' naposampayai, mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala. Oti toe, napihe-pihe pai' natonu-raka, na'uli': \"Ala' -mi, koni' -mi. Toi-mi woto-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose loro: «Vi ho fatto vedere molte opere buone da parte del Padre mio; per quale di esse mi volete lapidare?» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Nihilo moto-a mpobabehi bago to lompe' ntuku' hawa' Tuama-ku. Ngkai bago-ku tohe'e, to'uma to masipato' nipatehi-ka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi, e il nostro cuore si è tutto aperto per voi \t Ompi' -ku to Korintus! Kipolonto' -mi lolita-kai mpololitai-koi, uma ria to kiwunii'. Nihilo moto-mi ahi' -kai hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sebbene io possa vantarmi anche nella carne. Se alcuno ritiene di poter confidare nella carne, io più di lui \t Kakono-na, aku' wo'o ma'ala mposarumaka ada tetu-e. Ane ria tauna to mpoperaha petuku' -ra hi ada to kahiloa-wadi, peliu-liu-nami aku'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé \t Tapi' ane natete' -ta Inoha' Tomoroli', kehi-ta hewa toi: mpoka'ahi' doo-ta, goe' -ta, rodo nono-ta, mosabara, mo'olu pai' lompe' kehi-ta, tida pepangala' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è la mia difesa contro quelli che mi accusano \t Hi tauna to doko' mpewulihi' -a kasuro-na Yesus-a, toi-ka tompoi' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia hai questo di buono, che detesti le opere dei Nicolaìti, che anch'io detesto \t Aga ria wo'o wa po'ingku-ni to lompe': lawi' nipokahuku' wo'o-wa-koiwo kehi-ra to mpotuku' tudui' Nikolaus, to kupokahuku' wo'o-kuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi hanno reso testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa, e farai bene a provvederli nel viaggio in modo degno di Dio \t Hira' toe-mi to mpotompo'wiwi ahi' -nu hi rehe'i hi hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta. Wae-pi, kusarumaka-ko mpope'ongko' lompe' -ra, bona ma'ala-ra mpokaliliu pomakoa' -ra. Pope'ongko' -ra hewa to natao hi suro Alata'ala, bona goe' -i Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose il malato: «Signore, io non ho nessuno che mi immerga nella piscina quando l'acqua si agita. Mentre infatti sto per andarvi, qualche altro scende prima di me» \t Na'uli' topeda' toei: \"Pue', apa' uma-kuwo hema to mpokeni-a hilou rala wuhu' nto'u mojago ue-na. Ke lako' hilou-a-kuwo, to ntani' -na wo'o-mi to mpori'uluhi-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io trovo dunque in me questa legge: quando voglio fare il bene, il male è accanto a me \t Toe-toe oa' to jadi' hi rala katuwu' -ku: dota-a mpobabehi po'ingku to lompe', hiaa' to dada'a ria ami' -mi hi rala nono-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ogni carne è la medesima carne; altra è la carne di uomini e altra quella di animali; altra quella di uccelli e altra quella di pesci \t Ane tapekiri wo'o hawe'ea binata to tuwu' hi wongko dunia', uma ntumuu hibalia lence-ra. Manusia', kahanyala-na lence-ra. Danci, kahanyala-na lence-ra. Uru, kahanyala-na lence-ra. Butu nyala binata, hore-hore ntani' -na lence-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quello che maltrattava il vicino lo respinse, dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice sopra di noi \t Tapi' to hadua to mpoweba' -mi doo-na mpotulaka Musa pai' na'uli' -ki: `Hema to mpo'ongko' -ko jadi' pangkeni to mpobotuhi kara-kara-kai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ora invece essi aspirano a una migliore, cioè a quella celeste. Per questo Dio non disdegna di chiamarsi loro Dio: ha preparato infatti per loro una città \t Bo ngata to rakalentorai toe, ngata to meliu kalompe' -na, toe-mi ngata suruga. Toe pai' Alata'ala uma me'ea' rakahangai' Pue' -ra, apa' naporodo-miraka hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove \t Ane ria to Kristen, pai' ria posantina-ra to balu, agina hira' toe-mi to mpewili' -i. Uma-hawo ohea-na ane hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta kana mpewili' tobalu toe. Apa' ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta kana mpewili' tobalu to balu mpu'u, to uma hema to mpewili' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto questo però viene da Dio, che ci ha riconciliati con sé mediante Cristo e ha affidato a noi il ministero della riconciliazione \t Alata'ala moto to mpobago hawe'ea toe. Hante petauntongoi' -na Kristus, Alata'ala mpopohintuwu' -tamo hante Hi'a, pai' nawai' -ta pobago mpoparata kareba toe hi tau ntani' -na, bona hira' wo'o hintuwu' hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E che sai tu, donna, se salverai il marito? O che ne sai tu, uomo, se salverai la moglie \t Apa' uma ta'incai: meka' iko tobine mpokeni tomane-nu mepangala' hi Pue', ba iko tomane mpokeni tobine-nu mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se la prima infatti fosse stata perfetta, non sarebbe stato il caso di stabilirne un'altra \t Ane rapa' -na Atura Musa uma ria kakuraa' -na, ke uma-pi mingki' rapali' ohea to ntani' -na mpoposidai' manusia' hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito fui rapito in estasi. Ed ecco, c'era un trono nel cielo, e sul trono uno stava seduto \t Nto'u toe wo'o-hawo, kanakuasai-kumi Inoha' Alata'ala pai' napakeni-a hilou hi suruga. Rata ria, kuhilo-kuwo hameha' Pohuraa Magau', pai' ria Hadua to mpohurai Pohuraa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre questi si avvicinava, il demonio lo gettò per terra agitandolo con convulsioni. Gesù minacciò lo spirito immondo, risanò il fanciullo e lo consegnò a suo padre \t Bula-na ana' toei momako' hilou hi Yesus, modungka-imi napakeni seta to mpohawi' -i, pai' kakapadi-padi woto-na. Yesus mpopetibo' anudaa', pai' mpaka'uri' ana' toei. Oti toe na'uli' -ki tuama-na: \"Ala' -mi ana' -nu. Mo'uri' -imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Detto questo, fu elevato in alto sotto i loro occhi e una nube lo sottrasse al loro sguardo \t Ka'oti-na mololita hewa toe, kate'oo-ongkoa' -imi hilou hi langi'. Mengoa' -ramo mpongoa' -i, duu' -na uma-ipi rahiloi apa' naleru limu' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché, anche se sono lontano con il corpo, sono tra voi con lo spirito e gioisco al vedere la vostra condotta ordinata e la saldezza della vostra fede in Cristo \t Apa' nau' molaa-a ngkai koi', hi rala nono-ku ria moto-a dohe-ni. Pai' goe' lia-a mpo'epe kahintuwua' -ni pai' katida pepangala' -ni hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non regni più dunque il peccato nel vostro corpo mortale, sì da sottomettervi ai suoi desideri \t Jadi', neo' -pi tapelele' jeko' mpokuasai katuwu' -ta hi dunia' toi, neo' tatuku' kahinaa-ta to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se vedeste il Figlio dell'uomo salire là dov'era prima \t Ane wae-di, beiwa mpai' ane nihilo-apa, Aku' Ana' Manusia', ngkahe' nculii' hilou hi po'ohaa' -ku ami'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapete infatti come dovete imitarci: poiché noi non abbiamo vissuto oziosamente fra voi \t Ni'inca moto ompi' po'ingku-kai nto'u-kai dohe-ni wengi, ka'uma-kai lose. Po'ingku-kai tetu-mile to kana nituku' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fra voi però non è così; ma chi vuol essere grande tra voi si farà vostro servitore \t Aga koi', neo' hewa toe kehi-ni! Hema-koi to doko' bohe pangka' -na kana jadi' pahawaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno verso le tre del pomeriggio vide chiaramente in visione un angelo di Dio venirgli incontro e chiamarlo: «Cornelio!» \t Rala-na ha'eo, ba jaa tolu libe eo wae, mopangila-i Kornelius. Hi rala pangila-na toe, monoto lia nahilo hadua mala'eka Pue' mehupa' pai' mpokio' -i, na'uli': \"Kornelius!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: chi crede ha la vita eterna \t Makono mpu'u lolita-ku toi: hema to mepangala' hi Aku', mporata-ramo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma i loro piani vennero a conoscenza di Saulo. Essi facevano la guardia anche alle porte della città di giorno e di notte per sopprimerlo \t Pohawa' -ra toe, mpodongo hawe'ea wobo' wala ngata, lompe' hi eo-na lompe' hi bengi-na, bona ane liu-ipi mpai', rapatehi-imi. Ntaa' na'inca-di Saulus patuju-ra tohe'e-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "profittando del tempo presente, perché i giorni sono cattivi \t Kana tapake' lompe' loga to ria hi kita', apa' tempo toi-e dada'a lia kehi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro allora, voltatosi, vide che li seguiva quel discepolo che Gesù amava, quello che nella cena si era trovato al suo fianco e gli aveva domandato: «Signore, chi è che ti tradisce?» \t Ngkai ree, kame'ili' -nami Petrus, mpohilo-i ana'guru to nape'ahi' Yesus mpotuku' -ra. (Ana'guru toe-mi to mohura ncori Yesus bula-ra ngkoni' ngkabengia pai' mpekune' -i: \"Pue', hema-idi mpai' to mpobalu' -koe?\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ricercate la carità. Aspirate pure anche ai doni dello Spirito, soprattutto alla profezia \t Jadi' ompi' -ompi', to kana tapopori'ulu mpu'u, mpoka'ahi' -ta doo. Pai' oti toe, kana tahuduwukui wo'o mporata pakulea' to ngkai Inoha' Tomoroli'. Pai' pakulea' to meliu mpu'u kamokalaua-na, pakulea' mpohowa' lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: «Guardate di non lasciarvi ingannare. Molti verranno sotto il mio nome dicendo: \"Sono io\" e: \"Il tempo è prossimo\"; non seguiteli \t Na'uli' Yesus: \"Pelompehi, neo' -koi ma'ala rabagiu. Apa' wori' mpai' tauna to mehupa' to mpo'uli' kahira' -na Magau' Topetolo'. Ria wo'o to mpo'uli' karata-na mpu'u Eo Kiama. Aga neo' nituku' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il traditore aveva dato loro questo segnale dicendo: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!» \t Yudas mpo'uli' ami' -miraka tanda bona ra'inca kato'uma-nai Yesus, na'uli': \"Hema mpai' to ku'eki, Hi'a-mi Yesus. Hoko' -imi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed entrato di nuovo nel pretorio disse a Gesù: «Di dove sei?». Ma Gesù non gli diede risposta \t Mesua' nculii' -imi hi rala tomi, pai' mpekune' tena Yesus: \"Ha to apa mpu'u-ko-kowo Iko-e?\" Tapi' Yesus, uma-i winihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture \t Kareba Lompe' to kuparata-kokoi toe ompi', to kutarima wo'o-kuwo. To poko-na mpu'u: Kristus mate mpotolo' jeko' -ta, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, chi mai ha potuto conoscere il pensiero del Signore? O chi mai è stato suo consigliere \t \"Hema to mpo'inca pekiri Alata'ala! Hema to ma'ala mpotudui' -i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Maria disse: «Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto». E l'angelo partì da lei \t Na'uli' Maria: \"Aku' toi batua-na Pue', mengkoru-ama hi hawa' -na, bona napadupa' patuju-na hi aku', hewa to nu'uli' -ka tetu.\" Oti toe, malai-imi mala'eka mpalahii Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò è bene non mangiare carne, né bere vino, né altra cosa per la quale il tuo fratello possa scandalizzarsi \t Agina neo' -ta-hawo ngkoni' bau' ba nginu to melanguhi ba mpobabehi napa-napa to mpokeni ompi' hampepangalaa' -ta mojeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Chi accoglie questo fanciullo nel mio nome, accoglie me; e chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato. Poiché chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande» \t pai' na'uli' -raka: \"Hema to mpotarima ana' to kedi' toi sabana petuku' -na hi Aku', batua-na Aku' -mi to natarima. Pai' hema to mpotarima-a, mpotarima wo'o-imi Pue' Ala to mposuro-a. Hema-koi to tuwu' mengkadingki', hi'a-mi to bohe mpu'u tuwu' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto \t Simon mololita hewa toe, apa' hi'a pai' hawe'ea doo-na wilingkoroa mpohilo kawori' bau' to nawoko' jala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con purezza, sapienza, pazienza, benevolenza, spirito di santità, amore sincero \t Hi rala hawe'ea toe, monoto katopobago-na Alata'ala mpu'u-kai, apa' moroli' kehi-kai, ki'inca Lolita Alata'ala, mosabara-kai, lompe' nono-kai hi doo, Inoha' Tomoroli' mobago hi rala nono-kai, mpoka'ahi' doo-kai ngkai nono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la cui venuta avverrà nella potenza di satana, con ogni specie di portenti, di segni e prodigi menzogneri \t Ane tauna to dada'a toei, mehupa' -i mpai' hante baraka' bohe ngkai Magau' Anudaa', pai' -i mpobabehi wori' nyala tanda mekoncehi to mebagiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il Cristo Signore \t Eo toe lau hi ngata Magau' Daud, putu-mi Magau' Tompohore-koi ngkai huku' jeko' -ni, Hi'a-mi Kristus, Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose: «Perché a voi è dato di conoscere i misteri del regno dei cieli, ma a loro non è dato \t Na'uli' Yesus: \"Owi, Alata'ala ko'ia mpopo'incai manusia' beiwa-i mpai' jadi' Magau' hi dunia'. Aga hewa toe lau, napopo'incai-mokoi tudui' toe. Tapi' ane ntodea-hana, uma napiliu-ra omea mpo'inca tudui' toe. Toe pai' kuwalatu-raka hante lolita rapa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio \t Ane ria tauna to doko' jadi' topetulungi hi pobago Pue', raparesa' ulu kehi-na, pai' ane uma-i kasalaia', lako' ma'ala-idi ra'ongko' mpokamu bago toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così sarà alla fine del mondo. Verranno gli angeli e separeranno i cattivi dai buon \t Wae-mi mpai' hi Eo Kiama-e: mala'eka-mala'eka hilou mpogaa' tauna to dada'a pai' tauna to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, se il nostro cuore non ci rimprovera nulla, abbiamo fiducia in Dio \t Jadi', ompi' -ompi' to kupe'ahi', ane nono-ta uma-pi mposalai' -ta, daho' -tamo mponyanyo Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "all'unico Dio, nostro salvatore, per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore, gloria, maestà, forza e potenza prima di ogni tempo, ora e sempre. Amen \t Hadua-na Hi'a-wadi Alata'ala, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta hante petolo' -na Yesus Kristus Pue' -ta. Tapomobohe hanga' -na apa' Hi'a-wadi to ncola, to bohe tuwu' -na, to mobaraka' pai' to mokuasa, ngkai owi, wae lau, pai' duu' kahae-hae-na. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Prisca e Aquila, miei collaboratori in Cristo Gesù; per salvarmi la vita essi hanno rischiato la loro testa \t Parata-ka-kuwo tabe-ku hi Priskila pai' Akwila. Hira' toe doo hampobagoa-ku hi rala pobago Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo, la folla, rimasta dall'altra parte del mare, notò che c'era una barca sola e che Gesù non era salito con i suoi discepoli sulla barca, ma soltanto i suoi discepoli erano partiti \t Kampeneo-na, wori' tauna hi dipo rano mpopali' Yesus, ra'uli': \"Hiapa-imidie? Uma-idi mohawi' sakaya dohe ana'guru-nae ngone. Hiaa' uma ria sakaya ntani' -na hi rei ngone, muntu' sakaya to rahawi' ana'guru-na-wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo \t Toi-mi pomeduncu-duncu to mpomuli-ki Yesus Kristus. Yesus muli Magau' Daud, muli Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perseverate nella preghiera e vegliate in essa, rendendo grazie \t Tida-koi mosampaya, neo' nibahakai mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Desidero quindi che le più giovani si risposino, abbiano figli, governino la loro casa, per non dare all'avversario nessun motivo di biasimo \t Toe pai' ku'uli' tobalu ngkanguraa agina motomanei lau-ra-rawo, mo'anai', pai' mpewili' lompe' tauna to hi rala tomi-ra, bona neo' mpai' ria ohea bali' -ta mpotuntui' -ta to mpotuku' Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La parola della croce infatti è stoltezza per quelli cha vanno in perdizione, ma per quelli che si salvano, per noi, è potenza di Dio \t Kiparata kareba to mpo'uli' kamate-na Kristus hi kaju parika' mpotolo' jeko' manusia'. Ane tauna to mpotoa' naraka mpo'epe kareba toe, ra'uli': \"Ah, lolita tauna to wojo tetu.\" Aga ane kita' to nahore-mi Alata'ala ngkai huku' jeko' -ta, ane ta'epe kareba toe, ta'uli': \"Bate baraka' Alata'ala tetu-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le fu permesso di far guerra contro i santi e di vincerli; le fu dato potere sopra ogni stirpe, popolo, lingua e nazione \t Rapiliu wo'o-i mpopanga'ei topetuku' Alata'ala pai' mpodagi-ra. Pai' rapiliu-i mpokuasai tauna hi humalili' dunia', ngkai butu negara, butu pomuli pai' butu nyala basa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma qualcuno dirà: «Come risuscitano i morti? Con quale corpo verranno?» \t Tantu ria-ra to mpekune': \"Ha beiwa-hawo tomate bisa rapotuwu' nculii' -e? Woto to beiwa mpai' to rawai' -rakae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "D'ora innanzi in una casa di cinque person \t Ntepu'u ngkai tempo toi, tau hantina to nte lima rala-na hantomi mosisala: tolu hamali, rodua hamali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ci preoccupiamo infatti di comportarci bene non soltanto davanti al Signore, ma anche davanti agli uomini \t Toe pai' ki'atoro' ami' kahema-ra doo-kai hi pomakoa' -kai toi-e, bona monoto kamonoa' po'ingku-kai, uma muntu' hi poncilo Pue', hi poncilo manusia' wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' più facile che abbiano fine il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della Legge \t Tapi' butu mela to te'uki' hi rala Atura Pue' bate kana madupa'. Mojoli-pi langi' pai' dunia' mokero, ngkai hamela lolita hi rala Atura Pue' uma madupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O non sapete voi che chi si unisce alla prostituta forma con essa un corpo solo? I due saranno, è detto, un corpo solo \t Ha uma ni'incai, tauna to mpo'ema' to ele' jadi' hawoto lau-i-damo hante to ele' toei? Apa' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: \"Ane tomane pai' tobine ncamoko, tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siamo infatti opera sua, creati in Cristo Gesù per le opere buone che Dio ha predisposto perché noi le praticassimo \t Uma ria haduaa to ma'ala mpo'uli' hewa toe, apa' katuwua' to bo'u to tarata-mi toi-e, tarata ngkai Alata'ala-hana. Napajadi' -tamo manusia' to bo'u to mosidai' hante Kristus Yesus, bona mpobabehi-ta po'ingku to lompe', hewa to napakatantu ami' -mitaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non può reggersi \t Ane rapa' -na ria hadua magau', pai' ntodea hi rala kamagaua' -na ntora mosisala, uma mpai' ntaha mahae kamagaua' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho vivamente pregato Tito di venire da voi e ho mandato insieme con lui quell'altro fratello. Forse Tito vi ha sfruttato in qualche cosa? Non abbiamo forse noi due camminato con lo stesso spirito, sulle medesime tracce \t Kuperapi' wengi bona Titus tilou mpehupai' -koi, pai' ria wo'o-pi hadua ompi' kupahawa' mpodohei-i. Ha ria-i Titus mpo'akalai-koi nto'u toe-e? Ni'inca moto ompi', Titus pai' aku' hanono lau-kai, pai' hibalia wo'o pokehii-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«O uomo pieno di ogni frode e di ogni malizia, figlio del diavolo, nemico di ogni giustizia, quando cesserai di sconvolgere le vie diritte del Signore \t \"Ee topebagiu ngkaraka'! Iko bali' hawe'ea to monoa'! Hewa Magau' Anudaa' -hana kehi-nu tetu-e! Napa pai' uma nubahakai oa' mpohala'weo tudui' Pue' to monoa'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Frattanto gli apostoli, a Gerusalemme, seppero che la Samaria aveva accolto la parola di Dio e vi inviarono Pietro e Giovanni \t Suro Pue' Yesus to hi Yerusalem mpo'epe napa to jadi' hi Samaria, apa' ria to mpo'uli' -raka: \"To Samaria toera ria, mpotarima Lolita Alata'ala wo'o-ramo-rawo.\" Toe pai' mohawa' -ra mpahawa' Petrus pai' Yohanes hilou hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma ero sconosciuto personalmente alle Chiese della Giudea che sono in Cristo \t Kahae-ku hilou tohe'e, uma-a me'onga-onga hi tana' Yudea, topetuku' Kristus hi ria uma mpohiloi lence-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno di sabato passava attraverso campi di grano e i suoi discepoli coglievano e mangiavano le spighe, sfregandole con le mani \t Hangkani Yesus pai' ana'guru-na ntara rala bonea nto'u Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi. Bula-ra mpotara bonea toe, ana'guru-na mpotepo' wua' gandum, raporo bona molepa' kuluma-na, pai' raru'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non pensate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non son venuto per abolire, ma per dare compimento \t \"Neo' nipekiri katumai-ku tohe'i-e, ba tumai mpokero Atura Pue' to na'uki' Musa hante tudui' nabi-nabi owi. Uma-a tumai mpokero. Katumai-ku toi-le, bona mpopadupa' napa to te'uki' hi rala Atura toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma dipende da tutori e amministratori, fino al termine stabilito dal padre \t Ria tauna to mpewili' -i pai' mpo'urusi rewa-na, duu' -na rata-mi tempo-na to napakatantu tuama-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io perseguitai a morte questa nuova dottrina, arrestando e gettando in prigione uomini e donne \t Jadi', toe pai' kuhuduwukui wengi mpo'ewa tauna to mpotuku' Tudui' Pue' Yesus. Ria-ra to kupatehi. Wori' -ra to kuhoko' pai' to kutarungku', lompe' tomane lompe' tobine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Congedata la folla, Gesù salì sulla barca e andò nella regione di Magadàn \t Oti toe, nahubui-ramo nculii' hilou hi tomi-ra, pai' -i mpohawi' sakaya hilou hi tana' Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, voltandosi verso le donne, disse: «Figlie di Gerusalemme, non piangete su di me, ma piangete su voi stesse e sui vostri figli \t Yesus mpewili' -ra pai' na'uli' -raka: \"Ee tobine to Yerusalem, neo' -a nikageoi'. Agina woto-ni moto pai' ana' -ni nikageoi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi e udii un'aquila che volava nell'alto del cielo e gridava a gran voce: «Guai, guai, guai agli abitanti della terra al suono degli ultimi squilli di tromba che i tre angeli stanno per suonare!» \t Ngkai ree kuhilo, ria hama'a danci pada ngkalimoko hi lolo raoa. Ku'epe moni danci toe, napesukui mpo'uli': \"Silaka! Silaka! Silaka-ramo mpai' tauna to dada'a to mo'oha' hi dunia', apa' ane tolu mala'eka to ka'omea-na mpotuwui' sangkakala-ra, ria-pi tolu nyala pesesa' to mporumpa' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete gia mondi, per la parola che vi ho annunziato \t Koi', tepegalihi-mokoi-- batua-na, moroli' -mokoi napakaroli' lolita to ku'uli' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così anche noi, pur essendo molti, siamo un solo corpo in Cristo e ciascuno per la sua parte siamo membra gli uni degli altri \t Wae wo'o kita' to mepangala' hi Kristus: wori' -ta, aga hawoto lau-ta-wadi hi posidai' -ta hante Kristus, pai' momedai' -tamo butu dua-ta hi himpau kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che diremo dunque? C'è forse ingiustizia da parte di Dio? No certamente \t Aga neo' ta'uli' hewa toi: \"Ane Alata'ala mpopelihi to hadua pai' mpoka'oja' to hadua, uma-i monoa'!\" Uma-e' makono lolita toe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli offrirono una porzione di pesce arrostito \t Ratonu-miki bau' uru to ratunu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è quel Mosè che disse ai figli d'Israele: Dio vi farà sorgere un profeta tra i vostri fratelli, al pari di me \t Musa toe wo'o-mi to mpo'uli' -raka to Israel owi hewa toi: `Alata'ala mpai' mpo'ongko' hadua ngkai ompi' -ni jadi' nabi hewa aku' toi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e di essere trovato in lui, non con una mia giustizia derivante dalla legge, ma con quella che deriva dalla fede in Cristo, cioè con la giustizia che deriva da Dio, basata sulla fede \t pai' mposidai' -ki. Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ku hi poncilo-na, bela ngkai petuku' -ku hi Atura Musa, tapi' ngkai pepangala' -ku hi Kristus. Aku' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala, bela ngkai po'ingku-ku, tapi' muntu' ngkai Alata'ala-hana, apa' mepangala' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A qualche distanza da loro c'era una numerosa mandria di porci a pascolare \t Uma molaa ngkai ree, ria wori' wawu mojume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Và da questo popolo e dì loro: Udrete con i vostri orecchi, ma non comprenderete; guarderete con i vostri occhi, ma non vedrete \t Hewa tohe'i moni-na: Na'uli' Pue' Ala: `Hilou-ko, uli' -raka to Yahudi toera: Pe'epe moto-ra, aga uma oa' ra'incai batua-na. Pehilo moto-ra, aga hewa to uma oa' rahiloi mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù \t Yusuf toei hilou hi Gubernur Pilatus mperapi' woto-na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste parole, alcuni fra la gente dicevano: «Questi è davvero il profeta!» \t Wori' tauna mpo'epe lolita Yesus toe, pai' ria-ra hantongo' to mpo'uli': \"Bate Hi'a-mile nabi to najanci Alata'ala owi-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Proprio come sta scritto: siamo trattati come pecore da macello \t Te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi hewa toi: O Pue', uma ria kaputua tauna doko' mpopatehi-kai sabana petuku' -kai hi Iko. Kai' toi-e raponcawa porewua to rapodoo bona rasumale'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché in Cristo Gesù non è la circoncisione che conta o la non circoncisione, ma la fede che opera per mezzo della carità \t Ane mosidai' -ta-damo hante Kristus Yesus, ba ratini' -ta ba uma, uma-pi beiwa. Poko-nale, mepangala' hi Yesus, pai' pepangala' -ta toe incana ane ma'ahi' -ta hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre egli parlava ancora alla folla, sua madre e i suoi fratelli, stando fuori in disparte, cercavano di parlargli \t Bula-na Yesus mololita-pidi mpololitai tauna to wori', rata-mi tina-na hante ompi' -ompi' -na. Mokore-ra hi mali tomi doko' mpololitai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutta l'assemblea tacque e stettero ad ascoltare Barnaba e Paolo che riferivano quanti miracoli e prodigi Dio aveva compiuto tra i pagani per mezzo loro \t Kahudu-na Petrus mololita, hawe'ea tauna to morumpu toera, mengkalino-ra-wadi mokanono. Oti toe, rape'epei wo'o-pi lolita-ra Barnabas pai' Paulus, mpololita tanda mekoncehi pai' anu mobaraka' to rababehi hante kuasa Alata'ala bula-ra mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il resto, fratelli miei, state lieti nel Signore. A me non pesa e a voi è utile che vi scriva le stesse cose \t Wae-pi ompi' -ompi', kana goe' -koi apa' lawi' mosidai' -mokoi hante Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non appena furono arrivati, riunirono la comunità e riferirono tutto quello che Dio aveva compiuto per mezzo loro e come aveva aperto ai pagani la porta della fede \t Karata-ra hi Antiokhia toe, rarumpu-ramo hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus, pai' ratutura-raka hawe'ea to nababehi Alata'ala hi pomakoa' -ra. Ralolita wo'o beiwa Alata'ala mpobea-raka ohea bona tauna to bela-ra to Yahudi mepangala' wo'o-ra-rawo hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vennero anche dei pubblicani a farsi battezzare, e gli chiesero: «Maestro, che dobbiamo fare?» \t Rata wo'o-ra-rawo topesingara' paja' mpopeniu' hi Yohanes. Mepekune' -ra, ra'uli': \"Guru, napa-kaiwo to kana kibabehi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così a chi ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; e a chi non ha sarà tolto anche quello che ha \t Tauna to mpotarima Lolita Alata'ala, ranotohi nono-ra bona kawoo-woria' Lolita Alata'ala to ra'inca. Aga tauna to uma dota mpotarima Lolita Alata'ala, nau' ria hangkedi' to ra'inca, ra'alai' lau-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cercate dunque, fratelli, tra di voi sette uomini di buona reputazione, pieni di Spirito e di saggezza, ai quali affideremo quest'incarico \t Jadi' ompi' -ompi', agina tapelihi ngkai laintongo' -ta tau pitu to lompe' po'ingku-ra, to nakuasai Inoha' Tomoroli' pai' to monoto nono-ra, bona hira' -mi to kiwai' bago mpo'urusi kara-kara pongkoni' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Né alcuno avrà più da istruire il suo concittadino, né alcuno il proprio fratello, dicendo: Conosci il Signore! Tutti infatti mi conosceranno, dal più piccolo al più grande di loro \t Nto'u toe mpai', uma-rapa mingki' mometudui' himpau ompi' -ra pai' doo-ra bona ra'inca-a. Apa' hawe'ea-ra mpo'inca-ama, lompe' batua lompe' maradika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siano rese grazie a Dio che ci dà la vittoria per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo \t Aga tarima kasi ta'uli' hi Alata'ala, apa' nabahaka-tamo ngkai hawe'ea toe we'i, pai' nawai' -ta pedagia, sabana petauntongoi' -na Yesus Kristus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il Signore soggiunse: «Avete udito ciò che dice il giudice disonesto \t Oti toe, na'uli' Pue' Yesus: \"Pe'epei-koi napa to na'uli' topobotuhi toei. Nau' uma monoa' nono-na, dota moto-i mpotulungi tobalu to ntora mperapii' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La vostra condotta tra i pagani sia irreprensibile, perché mentre vi calunniano come malfattori, al vedere le vostre buone opere giungano a glorificare Dio nel giorno del giudizio \t Pontu-na ria tauna to uma mpo'incai Pue' to mpobalihi-koi, ra'uli' dada'a gau' -ni. Toe pai' kana nipelompehi mpu'u po'ingku-ni, bona rahilo kalompe' po'ingku-ni toe. Ka'omea-na mpai', rapangaku' -mi kalompe' po'ingku-ni, pai' mpo'une' Alata'ala-ramo hi eo karata-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per una eredità che non si corrompe, non si macchia e non marcisce. Essa è conservata nei cieli per voi \t Tasarumaka Alata'ala mpowai' -ta rasi' to naporodo hi hawe'ea ana' -na. Rasi' toe, to uma mogero ba mobali' ba jadi' pope, apa' natimamahi-taka hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando però verrà lo Spirito di verità, egli vi guiderà alla verità tutta intera, perché non parlerà da sé, ma dirà tutto ciò che avrà udito e vi annunzierà le cose future \t Ane tumai-i mpai' Inoha' Tomoroli', Hi'a-damo to mpotete' -koi pai' mpopo'incai-koi hawe'ea tudui' to makono. Uma-i mololita ntuku' konoa-na moto. Napa to na'epe ngkai Tuama-ku, toe-mi to nalolita. Pai' naparata-kokoi napa to jadi' hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena \t Ko'ia mahae, rata-mi ngolu' bohe. Ntepu'u-mi balumpa mporumpa' sakaya-ra, alaa-na neo' ponu' -mi sakaya-ra hante ue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Vedo, o uomini, che la navigazione comincia a essere di gran rischio e di molto danno non solo per il carico e per la nave, ma anche per le nostre vite» \t \"Ompi' -ompi', ane tapokaliliu pomako' -ta, wori' mpai' karugia-ta. Uma muntu' kapal pai' kenia-ta to morugi, meka' ba lue' ria-ta mpai' to mate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose: «Sì, o Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio che deve venire nel mondo» \t Na'uli' Marta: \"Io' Pue', kupangala' ka'Iko-na Ana' Alata'ala, Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala owi to tumai hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo scrivo di mio pugno, io, Paolo: pagherò io stesso. Per non dirti che anche tu mi sei debitore e proprio di te stesso \t Toe pai' ku'uki' hi rehe'i hante pale-ku moto-mi: aku' Paulus mpobayari omea. (Uma-le mingki' kupopokiwoii-ko ka'aku' -na to mpotudui' -ko mepangala' hi Pue'. Jadi', mo'inta kehi-ko hi aku' -e.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non permetteva che si portassero cose attraverso il tempio \t Uma napiliu tauna mpokeni rewa ntara berewe Tomi Alata'ala toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendendo allora la parola, li ammaestrava dicendo \t Natudui' -ra, na'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se pecca sette volte al giorno contro di te e sette volte ti dice: Mi pento, tu gli perdonerai» \t Nau' pitu ngkani rala-na ha'eo-i masala' hi kita', pai' butu ngkani-na tumai-i merapi' ampu, ampungi-i-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu che proibisci l'adulterio, sei adultero? Tu che detesti gli idoli, ne derubi i templi \t Ta'uli' -ki doo neo' mobualo', beiwa ane mobualo' moto-ta! Ta'uli' uma-ta mepue' hi pinotau. Ane bongko wae-di, napa pai' ria moto-ta to mponongko' rewa ngkai rala tomi pontu'ua pinotau toe-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi, dopo avermi interrogato, volevano rilasciarmi, non avendo trovato in me alcuna colpa degna di morte \t Kara-kara-ku toe raparesa' topoparenta to Roma, pai' doko' rabahaka-a, apa' monoto-mi ka'uma-na ria sala' -ku to natao rapatehi-ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardatevi perciò di non rifiutare Colui che parla; perché se quelli non trovarono scampo per aver rifiutato colui che promulgava decreti sulla terra, molto meno lo troveremo noi, se volteremo le spalle a Colui che parla dai cieli \t Toe pai' pelompehi mpu'u-koi, neo' nisapuaka-i to mpololitai-koi wae lau! To Yahudi owi, ane uma rapangalai' libu' to mpololitai-ra hi Bulu' Sinai, bate rahuku' -ra. Peliu-liu-nami mpai' kita' to mpo'epe lolita Alata'ala to mpololitai-ta ngkai suruga. Ane tatungkai' mpotilingkurihi-i, bate uma-ta mpai' tebahaka ngkai huku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Benedetto sia Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei cieli, in Cristo \t Mai-tamo mpo'une' Alata'ala, Tuama-na Pue' -ta Yesus Kristus! Apa' nagane' -tamo hante butu nyala gane' to lompe' hi rala suruga, ngkai posidaia' -ta hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il terzo giorno con le proprie mani buttarono via l'attrezzatura della nave \t Kamepulo-na tena, topobago hi kapal mpotadi rewa-rewa kapal hi rala tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono il pane della vita \t Aku' -mi pongkoni' to mpowai' katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia \t \"Aga tauna to mpo'epe lolita-ku toi pai' uma natuku', tauna toei hewa to wojo to mpowangu tomi-na hi lolo wo'one."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Verrà e manderà a morte quei coltivatori, e affiderà ad altri la vigna». Ma essi, udito ciò, esclamarono: «Non sia mai!» \t Bate tumai-ile mpopatehi-ra, pai' nawai' bonea-na hi tau ntani' -na.\" Kara'epe-na ntodea lolita rapa' tohe'e, ra'uli' -mi: \"Neo' mpu'u-kona jadi' hewa tetu-e'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ha visto in visione un uomo, di nome Anania, venire e imporgli le mani perché ricuperi la vista» \t pai' hi rala pangila-na nahilo-ko, Ananias. Nahilo-ko hilou mpohirua' -ki pai' mpojama-i bona pehilo nculii' -imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, sdegnato, il padrone lo diede in mano agli aguzzini, finché non gli avesse restituito tutto il dovuto \t Uma-pi mowo roe-na magau'. Batua to dada'a gau' -na toei napopesua' hi rala tarungku' duu' -na tebayari oti inta-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio della pace che ha fatto tornare dai morti il Pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna, il Signore nostro Gesù \t Hi kamate-na Pue' -ta Yesus, raa' -na mporohoi pojanci to mpoposidai' -ta hante Alata'ala duu' kahae-hae-na. Alata'ala mpopemata-i nculii' ngkai kamatea, pai' napajadi' -i Poko Topo'ewu, pai' kita' toi-mi bima ewua-na. Toe pai' mekakae-a hi Alata'ala, pehupaa' kalompea' tuwu',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figlioli, ancora per poco sono con voi; voi mi cercherete, ma come ho gia detto ai Giudei, lo dico ora anche a voi: dove vado io voi non potete venire \t Ana' -ana' -ku, uma-apa mahae dohe-ni. Nipali' -a mpai', aga hewa to oti ku'uli' -raka topoparenta to Yahudi wengi, wae wo'o ku'uli' -kokoi: Hi kahilouaa-ku uma-koi bisa hilou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene \t Jadi', ane mongura-ra-pidi, neo' ra'uki' hanga' -ra hi rala buku tobalu. Apa' mengkalose-ra-wadi mpai', pai' ntora kakancua' -ncua' hi tomi doo. Pai' uma muntu' lose-ra, topotau' lolita wo'o-ra, doko' mpogalo urusia doo, pai' ntora mpololita lolita to uma natao ralolita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sommi sacerdoti frattanto gli muovevano molte accuse \t Wori' nyala pepakilu to raparata imam pangkeni hi Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu non mi hai cosparso il capo di olio profumato, ma lei mi ha cosparso di profumo i piedi \t Iko, uma nulanai woo' -ku ntuku' ada-ta hi torata. Hiaa' tobine toei mpobowohi witi' -ku hante lana honga to masuli' oli-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guarì molti che erano afflitti da varie malattie e scacciò molti demòni; ma non permetteva ai demòni di parlare, perché lo conoscevano \t Wori' tauna to napaka'uri' ngkai haki' -ra to wori' nyala. Wori' wo'o seta to mpesuai' tauna napopalai. Aga seta toera, uma-ra napiliu mololita, apa' ra'inca moto Kahi'a-na Ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, gridando a gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani consegno il mio spirito». Detto questo spirò \t Oti toe, me'au-imi Yesus napesukui mpo'uli': \"Tuama-ku, hi rala pale-nu kutonu-mi kao' -ku!\" Ka'oti-na mololita hewa toe, modupe' -mi inoha' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La legge è dunque contro le promesse di Dio? Impossibile! Se infatti fosse stata data una legge capace di conferire la vita, la giustificazione scaturirebbe davvero dalla legge \t Jadi', ha mosisala Atura Musa pai' pojanci Alata'ala? Uma-hawo. Ane rapa' -na ma'ala tatuku' atura-atura to matantu bona tarata katuwua' to lompe', tantu atura toe-mi-hawo jadi' ohea-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo supplicavano che non ordinasse loro di andarsene nell'abisso \t Raperapi' mpu'u seta toera bona neo' -ra nawuso hilou hi rala wulou'laa to uma tepetudu kanala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sput \t Ratonu-a mpai' hi tauna to bela-ra to Yahudi. Rapopo'ore' -a, raruge', ra'uelikui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché il cuore di questo popolo si è indurito, son diventati duri di orecchi, e hanno chiuso gli occhi, per non vedere con gli occhi, non sentire con gli orecchi e non intendere con il cuore e convertirsi, e io li risani \t Apa' moko'o nono-ra, mengkawongo-ra pai' mengkawero-ra: oja' -ra pehilo hante mata-ra, oja' -ra pe'epe hante tilinga-ra, oja' -ra ranotohi nono-ra. Toe pai' uma-ra mpai' nculii' hi Aku', pai' uma-ra kuwai' kalompea'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "le vostre vesti sono state divorate dalle tarme; il vostro oro e il vostro argento sono consumati dalla ruggine, la loro ruggine si leverà a testimonianza contro di voi e divorerà le vostre carni come un fuoco. Avete accumulato tesori per gli ultimi giorni \t Bulawa pai' salaka' to niloju', ta'igaraa' -mi. Pai' ka'uaa' -ni to ta'igaraa' tetu mpai' jadi' tanda kahala' mpopake' -ni ka'uaa' -ni. Mpoloju' -koi rewa hi dunia', hiaa' dunia' toi neo' hudu-mi! Toe pai' rasesa' mpu'u-koi mpai', hewa to nakoni' apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu giorno, chiamò a sé i suoi discepoli e ne scelse dodici, ai quali diede il nome di apostoli \t Kabaja-na, nakio' -ramo topetuku' -na pai' napelihi hampulu' rodua ngkai laintongo' -ra. To hampulu' rodua toera, nahanga' suro-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e li mandò a dire al Signore: «Sei tu colui che viene, o dobbiamo aspettare un altro?» \t pai' nahubui-ra hilou hi Pue' Yesus, na'uli' -raka: \"Hilou-mokoi hi Yesus pai' uli' -ki retu: `Ba Iko-mi Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala, ba ria-pidi to ntani' -na to kipopea?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello che è stato seminato nel terreno sassoso è l'uomo che ascolta la parola e subito l'accoglie con gioia \t \"Hawua' to monawu' hi tana' to watua-hawo mpobatuai tauna to mpo'epe Kareba Lompe', ncaliu goe' nono-ra mpo'epe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola \t To ra'uki' tohe'e, hibalia hante tutura to raparata-taka tauna to mpohilo mata moto-mi hawe'ea to jadi' toe ngkai lomo' -na pai' to jadi' pangkeni Lolita Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e da Gesù Cristo, il testimone fedele, il primogenito dei morti e il principe dei re della terra \t pai' ngkai Yesus Kristus. Yesus Kristus toe, Hi'a-mi Sabi' to tida, Hi'a-mi to lomo' -na tuwu' nculii' ngkai kamatea, Hi'a-mi Pangkeni to mpoparentai hawe'ea magau' hi dunia'. Yesus mpoka'ahi' -ta, pai' hante raa' ngkai kamate-na nabahaka-tamo ngkai jeko' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a Tito, egli è mio compagno e collaboratore presso di voi; quanto ai nostri fratelli, essi sono delegati delle Chiese e gloria di Cristo \t Ane Titus-hana, ema' hampobagoa-ku to kuhubui tilou mpotulungi-koi. Ane doo-na to rodua to mpo'emai' -i tilou-e, tauna to tungkai' rasuro to Kristen hi rehe'i lau mpo'urusi porumpu doi toi. Kehi-ra mpomobohe hanga' Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse loro una parabola: «Guardate il fico e tutte le piante \t Yesus mpololitai ana'guru-na hante lolita rapa' tohe'i, na'uli': \"Petonoi-koi kaju ara pai' kaju-kaju ntani' -na wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«I cibi sono per il ventre e il ventre per i cibi!». Ma Dio distruggerà questo e quelli; il corpo poi non è per l'impudicizia, ma per il Signore, e il Signore è per il corpo \t Ria wo'o-koi to mpo'uli': \"Pongkoni' ra'ihii' -ki ta'i-ta, pai' ta'i ratu'u-ki pongkoni'. Pai' hi eo mpeno-na, Alata'ala mpotadi omea.\" Ha ni'uli' -koina wae, uma moapa ba napa to tababehi hante woto-ta? Ha ni'uli' -koina Alata'ala mpopajadi' woto-ta bona mogau' sala' hante tobine doo ba hante toronaa? Woto-tale tapake' mpobabehi konoa Pue'. Hi'a-mile Pue' -na woto-tae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giovanni diceva a Erode: «Non ti è lecito tenere la moglie di tuo fratello» \t Hewa toi tutura kamate-na Yohanes Topeniu'. Magau' Herodes mpo'ago pai' mpotobine Herodias, tobine ompi' -na moto to rahanga' Filipus. Wori' ngkani Yohanes mpokamaro Herodes ngkai gau' -na toe, na'uli' -ki: \"Uma-ko ma'ala mpotobine era-nu tetui! Gau' -nu tetu mpotiboki Atura Musa.\" Ngkai ree, Herodes mpohubui tantara-na hilou mpohoko' Yohanes. Rahoko' mpu'u-imi, rahoo' pai' -i ratarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E a chi giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo, se non a quelli che non avevano creduto \t To Yahudi toe-ramole to natoa' Alata'ala hante sumpa-na to mpo'uli': \"Uma mpu'u-ra ma'ala mporata pento'oa dohe-ku.\" Uma-ra napiliu mporata pento'oa-na toe, apa' uma-ra mengkoru hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, mentre navigavano, egli si addormentò. Un turbine di vento si abbattè sul lago, imbarcavano acqua ed erano in pericolo \t Bula-ra mosakaya, leta' -imi Yesus. Muu-mule' rata-mi ngolu' bohe hi rano mporumpa' -ra. Sakaya-ra napesua' ue, alaa-na neo' matala-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accordatosi con loro per un denaro al giorno, li mandò nella sua vigna \t na'uli' -raka: `Hilou-koi mobago hi bonea-ku, kuwai' -koi hore hampepa' doi pera' gaji' -ni ha'eo.' Rapo'io' -mi lolita-na toe, hilou mpu'u-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Affrettati a venire prima dell'inverno \t Nupesahui-e' tumai kako'ia-na rata tempo lengi'! Wori' tabe ngkai hira' Ebulus, Pudes, Linus pai' Klaudia, pai' ngkai hawe'ea ompi' hampepangalaa' to hi rehe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbiamo forse noi il diritto di mangiare e di bere \t Kai' to jadi' suro Pue' Yesus, ha uma-kai natao mporata pongkoni' -kai ba ponginu-kai ngkai pobago-kai mpokeni Lolita Pue'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Manda dunque a Giaffa e fà venire Simone chiamato anche Pietro; egli è ospite nella casa di Simone il conciatore, vicino al mare \t Wae-pi, hubui tauna hilou hi ngata Yope mpokio' tauna to rahanga' Simon Petrus. Po'ohaa' -na mohu' hi wiwi' tahi', hi tomi Simon topobago rewa kuliba.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli miei, non mescolate a favoritismi personali la vostra fede nel Signore nostro Gesù Cristo, Signore della gloria \t Ompi' -ku hawe'ea! Pue' -ta, Pue' Yesus Kristus, uma mowo kabaraka' -na. Jadi', ane mepangala' -ta-damo hi Pue' -e, neo' -ta mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando entrerete in una città e vi accoglieranno, mangiate quello che vi sarà messo dinanzi \t \"Ane mesua' -koi hi rala ngata pai' -koi ratarima, koni' -mi-hana napa to ratonu-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dunque sa fare il bene e non lo compie, commette peccato \t Jadi', tauna to mpo'inca mpobabehi to lompe', pai' uma-di nababehi-e, bate napojeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando videro ciò che era accaduto, i mandriani fuggirono e portarono la notizia nella città e nei villaggi \t Karahilo-na to mpodoo wawu kajadia' toe, mokeno-ramo hilou hi ngata pai' bonea to mohu' mpoparata kajadia' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "previde la risurrezione di Cristo e ne parlò: né la sua carne vide corruzione \t Daud hadua nabi, pai' na'inca ami' napa to nababehi Alata'ala hi eo mpeno. Alata'ala mpobabehi janci-na hi Daud hante mosumpa, na'uli': hadua mpai' ngkai muli Daud na'ongko' jadi' magau' hewa Daud moto. Jadi', toe pai' Daud mpolowa ami' -mi katuwu' -na nculii' Magau' Topetolo', na'uli': uma-i rapelele' hi po'ohaa' tomate, pai' woto-na uma rapelele' hi rala daeo' duu' -na pope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Filippo era di Betsàida, la città di Andrea e di Pietro \t Filipus toei, ngkai ngata Betsaida, ngata-ra hira' Andreas pai' Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi potrai però dire: «Ma allora perché ancora rimprovera? Chi può infatti resistere al suo volere?» \t Jadi', bate ria mpai' tauna to mpo'uli' hewa toi: \"Ane hewa toe-di, napa-hana pai' Alata'ala mposalai' kehi-ta to dada'a, apa' kehi-ta toe bate ntuku' kabotu' -na ami' -midie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Presa la mano della bambina, le disse: «Talità kum», che significa: «Fanciulla, io ti dico, alzati!» \t Nakamu pale-na ana' toei, pai' na'uli' -ki: \"Memata-moko ana'!\" Hi rala basa-ra to Yahudi, moni-na hewa toi: \"Talita kum!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nell'amore non c'è timore, al contrario l'amore perfetto scaccia il timore, perché il timore suppone un castigo e chi teme non è perfetto nell'amore \t Ane ta'inca mpu'u ahi' Alata'ala hi kita', uma-tapa me'eka' hi Alata'ala. Ahi' -na to gana toe mporohoi nono-ta, pai' uma-tapa me'eka'. Ane tapoka'eka' pehuku' -na Alata'ala, batua-na, ko'ia ta'incai mpu'u ahi' -na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il fariseo si meravigliò che non avesse fatto le abluzioni prima del pranzo \t Konce to Parisi toei mpohilo Yesus ngkoni', apa' uma-i leba' mowano ntuku' ada agama-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è qui, è risuscitato. Ricordatevi come vi parlò quando era ancora in Galilea \t Uma-ipi ria hi rehe'i. Tuwu' nculii' -imi! Kiwoi-dile napa to na'uli' -kokoi wengi hi Galilea-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Claudio Lisia all'eccellentissimo governatore Felice, salute \t \"Hi Gubernur Feliks to rabila'. Wori' tabe ngkai aku', Klaudius Lisias!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo perché stimava l'obbrobrio di Cristo ricchezza maggiore dei tesori d'Egitto; guardava infatti alla ricompensa \t Oja' -i mporata ka'uaa' hi tana' Mesir, na'agi-pi raruge' sabana pepangala' -na hi Magau' Topetolo' to rata ngkabokoa'. Apa' Musa ntora mpoimata-mata hiwili pepangala' -na to narata mpai' hi eo mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù diceva: «Padre, perdonali, perché non sanno quello che fanno» \t Yesus mosampaya, na'uli': \"Tuama-ku, ampungi-ra-rawo, apa' uma ra'incai napa to rababehi.\" Tantara to mpoparika' Yesus mpotene' undi hewa pompenoa' -ra, ba hema-ra to mporata pohea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora tutti esclamarono: «Tu dunque sei il Figlio di Dio?». Ed egli disse loro: «Lo dite voi stessi: io lo sono» \t Ra'uli' wo'o-mi topohura toera: \"Ane wae-di, Ana' Alata'ala mpu'u-ko?\" Na'uli' Yesus: \"Wae mpu'u-di, hewa to ni'uli' tetu-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi ben sapete che in seguito, quando volle ereditare la benedizione, fu respinto, perché non trovò possibilità che il padre mutasse sentimento, sebbene glielo richiedesse con lacrime \t Ni'inca moto tutura-na, ngkabokoa' -na mehina moto-i doko' mporata pegane' toe ngkai tuama-na, aga uma-pi rawai' -i. Apa' nau' geo' -imi mperapi', uma-pi ria ohea-na mpokolompehii kasalaa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O non sapete che il vostro corpo è tempio dello Spirito Santo che è in voi e che avete da Dio, e che non appartenete a voi stessi \t Ha uma ni'incai ompi', woto-nile po'ohaa' Inoha' Tomoroli'. Mo'oha' -i hi rala nono-ni. Alata'ala moto-mi to mpowai' -koi Inoha' Tomoroli' tetu-e. Hi'a-mi to jadi' Pue' -ni, bela koi' moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i quali hanno perfino messo a morte il Signore Gesù e i profeti e hanno perseguitato anche noi; essi non piacciono a Dio e sono nemici di tutti gli uomini \t To Yahudi toe wo'o-ra-wadi to mpopatehi nabi-nabi owi pai' mpopatehi Pue' Yesus, duu' -na kai' wo'o-mi rabalinai' to Yahudi toera. Me'ewa ncuu-ra hi konoa Alata'ala, pai' jadi' bali' hawe'ea tauna-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi subito, lasciata la barca e il padre, lo seguirono \t Karapalahii-na wo'o-mi-rawo sakaya-ra pai' tuama-ra, mpotuku' Yesus wo'o-ramo-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe \t Hangkani, megoli-mi tempo-na imam-imam muli Abia to mpokamu bago Alata'ala, pai' Zakharia mpobago bago imam hi Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di Dio \t Jadi', kai' tohe'i, mobago-kai hangkaa-ngkania hante Alata'ala mpokeni lolita-na hi manusia'. Toe pai' kiperapi' mpu'u ompi', neo' uma nisaile' kalompe' nono-na Alata'ala to mpolia' nitarima-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bramate e non riuscite a possedere e uccidete; invidiate e non riuscite ad ottenere, combattete e fate guerra! Non avete perché non chiedete \t Mehina-koi aga uma niratai to nipokahina. Toe pai' alaa-na mepatehi-mokoi. Mohingi' -koi mpokahina anu doo, aga uma oa' niratai. Toe pai' alaa-na momehono' pai' motuda' -mokoi. Uma oa' niratai to nipali', apa' uma niperapi' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il Padre infatti non giudica nessuno ma ha rimesso ogni giudizio al Figlio \t Tuama-ku moto uma mpobotuhi kara-kara manusia'. Hawe'ea kuasa pompobotuhi natonu-mi hi Aku' Ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se non ti ascolterà, prendi con te una o due persone, perché ogni cosa sia risolta sulla parola di due o tre testimoni \t Aga ane uma-i dota mpangala' lolita-ta, po'ema' hadua ba rodua dohe-ta hilou mpololitai-i. Apa' hi rala Buku Tomoroli' owi te'uki' hewa toi: `Ane ria tauna to rapakilu mpobabehi sala', kana ria nte rodua ba tolu to jadi' sabi', bona monoa' -mi kara-kara-na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero \t Ngkai ree, nahubui tena hadua batua-na. Rata ria, rapatehi lau-imi. Bate hewa toe-mi kehi-ra hi butu dua batua to napahawa': ria to raweba', ria to rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si avviarono verso un altro villaggio \t Oti toe, kaliliu-ramo hilou hi ngata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza \t Nau' mongura-pidi-ko, aga neo' -ko ma'ala rapemarua'. Kana jadi' tonco-ko hi ompi' -ompi' hampepangalaa' hi rala pololita-nu, pogau' -nu, ahi' -nu hi doo-doo, pepangala' -nu hi Pue', pai' po'ingku-nu to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche se il mio sangue deve essere versato in libagione sul sacrificio e sull'offerta della vostra fede, sono contento, e ne godo con tutti voi \t Ompi' -ompi', ngkai lomo' kakukarebai-nakoi Kareba Lompe', mepangala' -mokoi hi Pue' Yesus, pai' nitonu katuwu' -ni hi Hi'a bona mpobabehi konoa-na. Jadi', nau' rahuku' mate mpu'u-a mpai' sabana pobago-ku mpokarebai-koi Kareba Lompe' -e, uma kutapari. Bate mpo'uli' tarima kasi oa' -a hi Alata'ala, pai' goe' -a hangkaa-ngkania hante koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Se costoro non rimangono sulla nave, voi non potrete mettervi in salvo» \t Mpohilo toe, na'uli' Paulus mpo'uli' -ki tadulako hante tantara-na: \"Ane malai-ra topobago toera ngkai kapal, bate uma-koi mpai' tuwu'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e si radunarono tante persone, da non esserci più posto neanche davanti alla porta, ed egli annunziava loro la parola \t toe pai' wori' tauna himuhu doko' mpohilo-i. Kahimuhu-ra toe, alaa-na bihi' -mi hi rala tomi, rata-rata hi wobo' bihi' tauna. Naparata-raka Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e, se mi risponderete, vi dirò con quale potere lo faccio \t Na'uli' Yesus: \"Aku' wo'o, ria pompekunea' -ku hi koi'. Tompoi' -ka ulu, pai' lako' ku'uli' wo'o-kuwo kangkaiapa kuasa-ku mpobabehi hawe'ea toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto cresceva sempre più, presa dell'acqua, si lavò le mani davanti alla folla: «Non sono responsabile, disse, di questo sangue; vedetevela voi!» \t Ka'omea-na nahilo Pilatus uma-pi ria kalaua-na mpololitai-ra, apa' kameroo-rodoa' lau-ramo. Toe pai' na'ala' ue napowano hi nyanyoa ntodea pai' na'uli': \"Mowano-a! Bona nihilo, ka'uma-na-kuwo kugalo kanipatehi-na tau toii! Koi' moto-koiwo to mpotangku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché la terra produce spontaneamente, prima lo stelo, poi la spiga, poi il chicco pieno nella spiga \t Ngkai tana' moto-hawo pehupaa' wua' -na. Lomo' -na rau-na pai' kaho-na to mehupa', ngkai ree huwu-mi, duu' -na mo'ihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose loro: «Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: Noi vediamo, il vostro peccato rimane» \t Na'uli' Yesus: \"Ane rapa' -na hewa towero mpu'u-koi apa' uma ni'incai napa to makono, ke uma-koi masala'. Tapi', apa' ni'uli' -koina pehilo moto-koie, bate masala' -koi-hawo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fatta allora una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori del tempio con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiavalute e ne rovesciò i banchi \t Yesus mpobabehi poweba' ngkai koloro, pai' nawuso omea-ra ngkai berewe Tomi Alata'ala, hante bima pai' japi-ra. Meja' -ra toposula' doi nabilingko, alaa-na pahawu' -hawu' -mi doi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e una grande folla lo seguiva, vedendo i segni che faceva sugli infermi \t Wori' lia tauna mpotuku' -i, apa' rahilo hawe'ea tanda mekoncehi to nababehi, mpaka'uri' topeda'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio, ricco di misericordia, per il grande amore con il quale ci ha amati \t Aga uma mowo kalompe' nono-na Alata'ala, uma mowo kabohe ahi' -na to napopohiloi-taka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I loro piedi corrono a versare il sangue \t \"Ngasa' oa' -ra doko' mpopatehi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chi non pratica la giustizia non è da Dio, né lo è chi non ama il suo fratello. carit \t Toi-mi pompetonoi-na, bona ta'inca hema to napo'ana' Alata'ala pai' hema to napo'ana' Magau' Anudaa'. Hawe'ea tauna to uma mpobabehi konoa Alata'ala, bela-ra ana' Alata'ala. Wae wo'o tauna to uma mpoka'ahi' ompi' -ra, bela-ra ana' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto poi al fratello Apollo, l'ho pregato vivamente di venire da voi con i fratelli, ma non ha voluto assolutamente saperne di partire ora; verrà tuttavia quando gli si presenterà l'occasione \t Kakaliliua-na, ane ompi' -ta Apolos, wori' ngkani moto-mi ku'uli' -ki: \"Ria-ra ompi' to neo' me'ongko' hilou hi Korintus. Agina hilou wo'o-ko-kowo dohe-ra.\" Aga ko'ia nahiloi nono-na tilou tempo toi. Aga ane ria-pi loga-na, tilou moto-i mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre però stava pensando a queste cose, ecco che gli apparve in sogno un angelo del Signore e gli disse: «Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua sposa, perché quel che è generato in lei viene dallo Spirito Santo \t Bula-na Yusuf mokanono mpopekiri toe, mo'ompo' -i. Ompo' -na toe, mpohilo-i hadua mala'eka Pue' to mpo'uli' -ki: \"Yusuf, muli Magau' Daud! Neo' -ko morara' mpotobine-i Maria. Apa' ana' to napotina'i-ki toe ria, jadi' ngkai baraka' Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando poi la messe fiorì e fece frutto, ecco apparve anche la zizzania \t Tuwu' mpu'u-mi pae toe duu' -na huwu, incana wo'o-mi-hawo kowo' hi olo' pae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Parlo come a persone intelligenti; giudicate voi stessi quello che dico \t Mololita-a toi hewa mpololitai tauna to monoto nono-ra. Niwile koi' -damo lolita-ku tohe'i ba makono ba uma-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva: «A che cosa possiamo paragonare il regno di Dio o con quale parabola possiamo descriverlo \t Na'uli' Yesus: \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', beiwa kajadi' -na? Kajadi' -nale hewa lolita rapa' tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Apelle che ha dato buona prova in Cristo. Salutate i familiari di Aristòbulo \t Tabe-ku hi Apeles. Wori' kaparia to mporumpa' -i, aga tida oa' -i mpotuku' Kristus. Tabe-ku hi hira' to hi tomi Aristobulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo \t Oti toe, Yesus nculii' hilou hi tomi. Aga wori' wo'o-wadi tauna to tumai mpotipuhi-i, alaa-na Yesus pai' ana'guru-na uma-ra tepongkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La gente uscì per vedere l'accaduto, arrivarono da Gesù e trovarono l'uomo dal quale erano usciti i demòni vestito e sano di mente, che sedeva ai piedi di Gesù; e furono presi da spavento \t Toe pai' tumai-ramo pue' ngata doko' mpohilo napa to jadi'. Karata-ra hi Yesus, rahilo-rawo tauna to biasa-na napesuai' seta, mohura rodo-imi hi ncori Yesus. Moheai-i pai' monoto-mi nono-na. Me'eka' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Certo noi non abbiamo l'audacia di uguagliarci o paragonarci ad alcuni di quelli che si raccomandano da sé; ma mentre si misurano su di sé e si paragonano con se stessi, mancano di intelligenza \t Uma mpu'u-kai daho' mpotuku' kehi-ra to mpopeliu tuwu' -ra tetura ria. Uma-kai hibalia hante hira'. Hira', himpau mome'une' moto-ramo, ra'uli' lompe' -ra ntuku' poncilo-ra moto. Uma mowo kawojo-ra tetu-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli rispose: «Andate a dire a quella volpe: Ecco, io scaccio i demòni e compio guarigioni oggi e domani; e il terzo giorno avrò finito \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Koi', uli' -ki tope'akalai tetui hewa tohe'i: Eo toe lau pai' mepulo, mobago-a-pidi, mpopalai seta pai' mpaka'uri' topeda'. Pai' hi eo katolu-na, kupohudu-mi pobago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù gli disse: «Che vuoi che io ti faccia?». E il cieco a lui: «Rabbunì, che io riabbia la vista!» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Napa to nupokono kubabehi-koko?\" Natompoi' towero toei: \"Guru, bona pehilo-a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l'altro: «Sono forse io?» \t Mpo'epe tohe'e, kapeda' -nami nono-ra ana'guru-na, pai' mepekune' -ramo hadua bo hadua hi Yesus, ra'uli': \"Bela-hawo aku' to nutoa' -e Pue'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato rispose: «Sono io forse Giudeo? La tua gente e i sommi sacerdoti ti hanno consegnato a me; che cosa hai fatto?» \t Na'uli' Pilatus: \"Kawe' to Yahudi-a! Hingka to Yahudi-nu moto-kowo hante imam pangkeni to mpokeni-ko hi aku' -e. Napa-di sala' to nubabehi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come la folgore viene da oriente e brilla fino a occidente, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo \t Apa' ane rata nculii' -apa mpai' Aku' Ana' Manusia', karata-ku kahiloa hobo' hi dunia', hewa pehini kila' to mehupa' hi mata'eo pai' mehini hilou hi kasoloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E che Dio lo ha risuscitato dai morti, in modo che non abbia mai più a tornare alla corruzione, è quanto ha dichiarato: sicure \t Yesus tohe'e, napotuwu' mpu'u-imi Alata'ala, pai' bate uma-ipi mate nculii' ba jadi' pope hi rala daeo'. Toe-mile batua lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli' hewa toi-e: `Napa to kujanci-ki Magau' Daud owi, bate moroli' pai' monoa' kadupa' -na. Napa to kujanci toe, bate kupadupa' hi koi'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Gesù partì con i suoi discepoli verso i villaggi intorno a Cesarèa di Filippo; e per via interrogava i suoi discepoli dicendo: «Chi dice la gente che io sia?» \t Yesus hante ana'guru-na hilou hi ngata to mohu' Kaisarea Filipi. Hi lengko ohea, napekune' -ra, na'uli': \"Ntuku' ponguli' ntodea, hema-a Aku' toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ad essi però non cedemmo, per riguardo, neppure un istante, perché la verità del vangelo continuasse a rimanere salda tra di voi \t Uma-kai mengkoru hangkedia' hi tudui' -ra to boa' toe. Bate metantida-kai, bona Kareba Lompe' neo' ragalo hante tudui' -ra to boa' toe, bona Kareba Lompe' to nitarima ompi' bate makono mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi le dissero: «Donna, perché piangi?». Rispose loro: «Hanno portato via il mio Signore e non so dove lo hanno posto» \t Mepekune' mala'eka toera hi Maria ra'uli': \"Napa pai' geo' -ko?\" Na'uli' Maria: \"Apa' ra'ala' -imi Pue' -ku ngkai rei, pai' uma ku'incai hiapa karatu'ua-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'ho detto prima e lo ripeto ora, allora presente per la seconda volta e ora assente, a tutti quelli che hanno peccato e a tutti gli altri: quando verrò di nuovo non perdonerò più \t Bula-ku dohe-ni karongkani-na wengi, kupopo'ingai' -ramo to mojeko'. Jadi', tempo toi, bula-ku molaa-pidi, kuhulii' wo'o-mi paresa' -ku hi hira' pai' hi hema-hema to mparaluu paresa' toi: ane rata-apa mpai', karapo' mpu'u-a, uma-ra mpai' haduaa to tebahaka ngkai roe-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio aveva in vista qualcosa di meglio per noi, perché essi non ottenessero la perfezione senza di noi \t Ko'ia raratai, apa' Alata'ala mporodo-taka anu to meliu kalompe' -na, bona hinto'ua hante kita' mpai', pai' lako' rarata-di-rawo kalompea' to uma ria kakuraa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò, apparve a due di loro sotto altro aspetto, mentre erano in cammino verso la campagna \t Oti toe, Yesus mpopehuwu wo'o-mi woto-na hi rodua topetuku' -na bula-ra mako' hilou hi mali ngata. Nto'u toe, lence-na mobali', alaa-na uma ra'incai Kayesus-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore però mi è stato vicino e mi ha dato forza, perché per mio mezzo si compisse la proclamazione del messaggio e potessero sentirlo tutti i Gentili: e così fui liberato dalla bocca del leone \t Aga nau' uma ria doo-ku to mpodohei-a, Pue' tida oa' mpodohei-a. Nawai' -a karohoa mpohudu bago-ku mpopalele Kareba Lompe', bona hawe'ea tauna to bela-ra to Yahudi ma'ala mpo'epe. Ka'omea-na, nabahaka-a ngkai pale-ra to doko' mpopatehi-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mattino dopo, lasciato ai cavalieri il compito di proseguire con lui, se ne tornarono alla fortezza \t Kamepulo-na tantara to mako' witi' nculii' hilou hi tomi tantara. Tantara to mojara' -damo mpokeni Paulus kaliliu hilou hi Kaisarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sapienza che viene dall'alto invece è anzitutto pura; poi pacifica, mite, arrendevole, piena di misericordia e di buoni frutti, senza parzialità, senza ipocrisia \t Aga ane tauna to mporata mpu'u kanotoa nono ngkai Alata'ala, hewa toi po'ingku-ra: lomo' -lomo' -na moroli' nono-ra. Doko' tuwu' hintuwu' -ra hante doo, mo'olu nono-ra pai' -ra mpotuku' konoa doo. Jau-ra mpotulungi tauna to mpe'ahii', pai' mpobabehi kehi to lompe'. Uma-ra mopahamalia pai' uma-ra turu mpomahapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché se confesserai con la tua bocca che Gesù è il Signore, e crederai con il tuo cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvo \t Ane tapangaku' hante wiwi-ta: \"Yesus Hi'a-mi Pue',\" pai' ane tapangala' hi rala nono-ta Alata'ala mpotuwu' -i nculii' ngkai kamatea, bate tehore-tamo ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché quanti siete stati battezzati in Cristo, vi siete rivestiti di Cristo \t Apa' raniu' omea-mokoi jadi' topetuku' Kristus, pai' hi poncilo Alata'ala, hibalia hante Kristus-mokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutti quelli che lo ascoltavano si meravigliavano e dicevano: «Ma costui non è quel tale che a Gerusalemme infieriva contro quelli che invocano questo nome ed era venuto qua precisamente per condurli in catene dai sommi sacerdoti?» \t Konce omea-ra to mpo'epe lolita-na, ra'uli': \"Ha beiwa-mi-koiwo tohe'i-e? Apa' hi'a toe-mi wengi to mpopatehi tauna to mepue' hi Yesus hi Yerusalem. Pai' patuju-na tumai tetu-e, bona mpohoko' wo'o-ra to hi rehe'i pai' mpokeni-ra hi imam pangkeni hi Yerusalem bona rahuku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La moglie è vincolata per tutto il tempo in cui vive il marito; ma se il marito muore è libera di sposare chi vuole, purché ciò avvenga nel Signore \t Ntuku' atura poncamoko, tobine to motomanei-mi tehoo' -i hi rala poncamoko-na hante tomane-na bula-na tuwu' -pidi tomane-na. Ane mate-damo-hawo tomane-na, tebahaka-imi ngkai ada poncamoko. Ma'ala moto-imi motomanei, asala tomane-na to bo'u to Kristen wo'o-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tuttavia, per il pericolo dell'incontinenza, ciascuno abbia la propria moglie e ogni donna il proprio marito \t Aga aku' mpo'uli', agina tomane mpotobine tobine-na moto-hawo, pai' tobine mpotomane tomane-na moto, bona neo' ria to mogau' sala' hewa to lalau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessun servo può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro oppure si affezionerà all'uno e disprezzerà l'altro. Non potete servire a Dio e a mammona» \t \"Uma-hawo ria hadua topobago mobago hi rodua tua. Apa' hadua mpai' nape'ahi', hadua napokahuku'. Hadua natuku' -ki hawa' -na, hadua nasapuaka. Wae wo'o koi', uma-koi bisa mpotuku' konoa Alata'ala, pai' hamali-koi ntora mporumpu rewa dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti ne resteranno scandalizzati, ed essi si tradiranno e odieranno a vicenda \t Wori' tauna ngkala'ura ngkai petuku' -ra hi Aku'. Ria to mpewai' doo-ra hi bali' -ra. Wori' tauna momepokahuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tutti onorino il Figlio come onorano il Padre. Chi non onora il Figlio, non onora il Padre che lo ha mandato \t Nababehi toe, bona hawe'ea tauna mpobila' -a hewa pompobila' -ra Tuama-ku. Hema to uma mpobila' -a, uma wo'o-ra mpobila' Tuama-ku to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo Gesù è la pietra che, scartata da voi, costruttori, è diventata testata d'angolo \t Hi'a toe-imi to natoa' lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli' hewa toi: `Watu to nitadi koi' topowangu tomi, watu toe lau-mi to jadi' poko parawatu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse loro: «Avete ricevuto lo Spirito Santo quando siete venuti alla fede?». Gli risposero: «Non abbiamo nemmeno sentito dire che ci sia uno Spirito Santo» \t Napekune' -ra, na'uli': \"Ria-mokoi mporata Inoha' Tomoroli' kamepangala' -nie?\" Ratompoi': \"Ko'ia-hana! Ko'ia ria ki'epei karia-na Inoha' Tomoroli' tetu-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti consiglio di comperare da me oro purificato dal fuoco per diventare ricco, vesti bianche per coprirti e nascondere la vergognosa tua nudità e collirio per ungerti gli occhi e ricuperare la vista \t Toe pai' kuparesai' -koi tohe'i: oli-mi ngkai Aku' bulawa to rapomoroli' hi rala apu, bona mo'ua' mpu'u-koi. Oli wo'o ngkai Aku' pohea to bula bona heaa-koi pai' tewuni ka'eaa' -ni. Pai' ni'oli wo'o pokuli' nigelai' -ki mata-ni bona pehilo-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e parlava e discuteva con gli Ebrei di lingua greca; ma questi tentarono di ucciderlo \t Biasa wo'o-i momewai' ngkalolita pai' momehono' hante to Yahudi to mobasa Yunani. Toe pai' to Yahudi toera doko' mpopatehi-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dice Pilato: «Che cos'è la verità?». E detto questo uscì di nuovo verso i Giudei e disse loro: «Io non trovo in lui nessuna colpa \t Hampetompoi' Pilatus: \"Ah! Napa-i to nu'uli' makono tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo solo io vorrei sapere da voi: è per le opere della legge che avete ricevuto lo Spirito o per aver creduto alla predicazione \t Kiwoi-e' ompi' napa to jadi' hi koi' moto wengi. Ha mpotarima-koi Inoha' Tomoroli' ngkai petuku' -ni hi Atura Musa? Uma-hawoe'! Nitarima Inoha' Tomoroli' -le apa' ni'epe Kareba Lompe' alaa-na mepangala' -mokoi hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che facciamo? Senza dubbio verranno a sapere che sei arrivato \t Hiaa' wae-e lau, bate ra'epe mpai' karata-nu hi rei. Jadi' beiwa-mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ribattè nuovamente la voce dal cielo: Quello che Dio ha purificato, tu non considerarlo profano \t \"Ku'epe tena lolita tohe'e mpo'uli' -ka: `Napa to na'uli' Alata'ala lompe', neo' nu'uli' iko babo'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così, fratelli, noi non siamo figli di una schiava, ma di una donna libera \t Jadi', kita' toi-e ompi', uma-ta-tana hewa ana' Hagar, to tuwu' batua. Kita' toi-e hewa ana' Sara, to uma tuwu' batua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi crediamo che per la grazia del Signore Gesù siamo salvati e nello stesso modo anche loro» \t Uma-ta tebahaka ngkai huku' jeko' -ta hi kampotuku' -ta parenta pai' palia hewa tetu. Taparasaya kamporata-ta kalompea' muntu' ngkai kabula rala-na Pue' Yesus-wadi. Wae wo'o-rawo hira'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma anche ora so che qualunque cosa chiederai a Dio, egli te la concederà» \t Aga nau' wae, ku'inca moto: napa-napa to nuperapi' hi Alata'ala tempo toi, bate nawai' -ko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voglio infatti che sappiate quale dura lotta io devo sostenere per voi, per quelli di Laodicèa e per tutti coloro che non mi hanno mai visto di persona \t Jadi', doko' ku'uli' -kokoi beiwa katomo pobago-ku hi hawe'ea tauna to ko'ia mpohiloi-a, lompe' koi' to hi Kolose, lompe' hira' to hi Laodikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ti avrò mandato Artema o Tìchico, cerca di venire subito da me a Nicòpoli, perché ho deciso di passare l'inverno colà \t Ane rata-ipi Artemas ba Tikhikus to kusuro tilou, nupari-pari tumai mpohirua' -ka hi ngata Nikopolis, apa' patuju-ku tida hi ria-a mpai' nto'u tempo lengi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Festo disse: «Re Agrippa e cittadini tutti qui presenti con noi, voi avete davanti agli occhi colui sul conto del quale tutto il popolo dei Giudei si è appellato a me, in Gerusalemme e qui, per chiedere a gran voce che non resti più in vita \t Ngkai ree, natepu'u-mi Festus mololita, na'uli': \"Magau' Agripa pai' tuama-tuama omea to morumpu hi rehe'i! Tau tohe'ii rapangadu' hawe'ea to Yahudi, lompe' hi Yerusalem lompe' hi rehe'i. Rajojo merapi' hi aku' bona rapasangkani lau-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto \t Nto'u-ra hi Betlehem toe, rata-mi tempo-na Maria mo'ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da vari giorni non comparivano più né sole, né stelle e la violenta tempesta continuava a infuriare, per cui ogni speranza di salvarci sembrava ormai perduta \t Ba hangkuja eo, uma-kai mpohiloi lence eo ba betue', pai' uma ria pento'oa-na uda mpongolu' mporumpa' -kai, alaa-na mere' -mi nono-kai, ki'uli' olo' mpobira' -kai tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se quel servo dicesse in cuor suo: Il padrone tarda a venire, e cominciasse a percuotere i servi e le serve, a mangiare, a bere e a ubriacarsi \t Aga silaka mpai' batua to mpo'uli': `Uma-ile sohi' rata maradika-e.' Natepu'u-mi mpoweba' hingka batua-na ba tobine ba tomane, pai' -i ntora ngkoni' pai' nginu duu' -na palangu-langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli scribi e i farisei gli conducono una donna sorpresa in adulterio e, postala nel mezzo \t Bula-na metudui' toe, rata-ramo guru agama hante to Parisi, mpokeni hadua tobine to rarata bula-na mobualo', rapopokore-i hi laintongo' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In mezzo alla piazza della città e da una parte e dall'altra del fiume si trova un albero di vita che dà dodici raccolti e produce frutti ogni mese; le foglie dell'albero servono a guarire le nazioni \t pai' mo'ili hilou hi laintongo' ohea ngata toe. Hi po'ole halu' toe ntimali-mali tuwu' kaju to rahanga' kaju katuwua'. Kaju toe mowua' hampulu' rongkani rala-na hampae, butu mula-na mowua'. Rau-na rapopokuli', mpaka'uri' tauna humalili' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il tribuno congedò il giovanetto con questa raccomandazione: «Non dire a nessuno che mi hai dato queste informazioni» \t Na'uli' kapala' tantara toei: \"Neo' nu'uli' hi hema-hema kanulohu-namaka patuju-ra tetu-e.\" Oti toe, pai' nahubui-imi nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, reso perfetto, divenne causa di salvezza eterna per tutti coloro che gli obbediscono \t Pai' ngkai pengkoru-na toe, Yesus jadi' Topetolo' to uma ria kakuraa' -na, pai' pehupaa' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na hi hawe'ea tauna to mengkoru hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come sta scritto: occhi per non vedere e orecchi per non sentire, fino al giorno d'oggi \t hewa to te'uki' owi hi rala Buku Tomoroli': Alata'ala mpowai' -ra nono to moko'o. Napokapiri mata-ra bona neo' rahiloi ohea to makono. Na'unca tilinga-ra bona neo' ra'epei kareba to makono, duu' hewa toe lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre Gesù stava a mensa in casa di lui, molti pubblicani e peccatori si misero a mensa insieme con Gesù e i suoi discepoli; erano molti infatti quelli che lo seguivano \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na ngkoni' hi tomi Lewi, pai' wori' wo'o-ra topesingara' paja' pai' tau ntani' -na to ra'uli' ntodea dada'a kehi-ra tumai ngkoni' dohe-ra, apa' wori' -ra to mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunsero intanto a Cafarnao. E quando fu in casa, chiese loro: «Di che cosa stavate discutendo lungo la via?» \t Rata-ramo hi ngata Kapernaum. Hi rala tomi-ramo, mepekune' -i Yesus hi ana'guru-na, na'uli': \"Napa-die to ntora nilolita hi lengko ohea-e we'i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho scelti dal mondo, per questo il mondo vi odia \t Ane rapa' -na hampodooa-koi hante tauna to uma mepangala', bate rapoka'ahi' -koi, apa' lawi' doo-rakoi. Tapi' kupelihi-mokoi pai' kupatani' -koi ngkai laintongo' -ra, alaa-na uma-pokoi doo-ra. Toe pai' rapokahuku' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora vediamo come in uno specchio, in maniera confusa; ma allora vedremo a faccia a faccia. Ora conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch'io sono conosciuto \t Apa' tempo toi, kita' hewa tauna to mponaa lence hi pampewao' to mogawu, apa' ko'ia ta'incai hawe'ea-na hante kanoto-noto-na. Mpeno-damo pai' lako' tapaha hawe'ea-na, apa' tahilo-i Alata'ala wingke-ngkawingke. Tempo toi, ko'ia hono' pe'inca-ku. Mpeno-damo pai' lako' ku'inca mpu'u, hewa Alata'ala wo'o mpo'inca-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non entrerà in esso» \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: Ane uma-koi mengkoru hi Alata'ala hewa ana', uma-koi mpai' jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla bestia fu data una bocca per proferire parole d'orgoglio e bestemmie, con il potere di agire per quarantadue mesi \t Alata'ala mpelele' binata to dada'a toei mpohowa' lolita-lolita to mpopeliu, to natao hi Alata'ala-wadi. Rapelele' wo'o-i moparenta pai' mpobabehi konoa-na rala-na opo' mpulu' romula kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E mentre vi do queste istruzioni, non posso lodarvi per il fatto che le vostre riunioni non si svolgono per il meglio, ma per il peggio \t Kakaliliua-na, ria wo'o-pi hanyala to doko' ku'uli' -kokoi. Uma-koi ku'une' sabana kehi-ni tohe'i, apa' porumpu-ni uma mpokeni kalompea' -na, kadada'aa-na lau-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendosi ormai fatto tardi, gli si avvicinarono i discepoli dicendo: «Questo luogo è solitario ed è ormai tardi \t Neo' solo-mi eo, tumai-ramo ana'guru-na mpomohui' -i, ra'uli' -ki: \"Guru, wao' -hana hi rehe'i lau, pai' neo' limpa-mi eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andate voi a questa festa; io non ci vado, perché il mio tempo non è ancora compiuto» \t Meri'ulu-mokoi hilou hi posusaa' toe ria. Aku', ko'ia-a-kuna hilou, apa' ko'ia rata tempo-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tolsero dunque la pietra. Gesù allora alzò gli occhi e disse: «Padre, ti ringrazio che mi hai ascoltato \t Oti toe, raderu' mpu'u-mi watu po'unca daeo'. Yesus ngkongoa' hi langi', na'uli': \"Tuama-ku, mpo'uli' -a tarima kasi, apa' nu'epe pomperapia' -ku tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché anche a noi, al pari di quelli, è stata annunziata una buona novella: purtroppo però ad essi la parola udita non giovò in nulla, non essendo rimasti uniti nella fede a quelli che avevano ascoltato \t Apa' kita' toi, raparata wo'o-mitaka-tawo kareba lompe', hewa to Yahudi owi. Aga kareba lompe' toe uma mpokeni rasi' hi hira', apa' ra'epe mara-wadi-rana, uma rapangalai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e nemmeno possono più morire, perché sono uguali agli angeli e, essendo figli della risurrezione, sono figli di Dio \t Apa' tuwu' -ra hewa tuwu' mala'eka, uma-rapa mate. Ana' Alata'ala-ramo, apa' napotuwu' nculii' -ramo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E di questi fatti siamo testimoni noi e lo Spirito Santo, che Dio ha dato a coloro che si sottomettono a lui» \t Kai' toi-mi to mposabii' hawe'ea toe, kai' hante Inoha' Tomoroli' wo'o to napewai' Alata'ala hi hema-hema to mengkoru hi hawa' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A Damasco, il governatore del re Areta montava la guardia alla città dei Damasceni per catturarmi \t Nto'u-ku hi ngata Damsyik, gubernur to hi une' Raja Aretas doko' mpopatehi-a. Nahubui tantara-na mpojaga wobo' ngata bona ma'ala-a rahoko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O chi gli ha dato qualcosa per primo, sì che abbia a riceverne il contraccambio \t \"Hema to mpowai' -i ba napa-napa, alaa-na ma'ala-ra merapi' hiwili-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi infatti, se non proprio voi, potrebbe essere la nostra speranza, la nostra gioia e la corona di cui ci possiamo vantare, davanti al Signore nostro Gesù, nel momento della sua venuta \t Doko' mpu'u-kai mpencuai' -koi, apa' ane rata-ipi mpai' Pue' -ta Pue' Yesus, pai' -ta morumpu hi nyanyoa-na, koi' -mi to jadi' wua' bago-kai to kisarumaka. Nto'u toe mpai', goe' pai' bohe nono-kai sabana koi' ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dice il Signore che fa queste cose da lui conosciute dall'eternità \t Wae-mi ponguli' Pue' to mpakanoto patuju-na ngkai owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe al primo e poi all'altro che era stato crocifisso insieme con lui \t Jadi', hilou mpu'u-ramo tantara mpopui' witi' -ra to rodua to raparika' dohe Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena scesi a terra, videro un fuoco di brace con del pesce sopra, e del pane \t Kamana'u-ra hi role-na, rahilo-rawo ria-mi apu to rapobaa hi ree hante wuri to morea', pai' hi lolo apu ria uru pai' ria wo'o roti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Dio di questo popolo d'Israele scelse i nostri padri ed esaltò il popolo durante il suo esilio in terra d'Egitto, e con braccio potente li condusse via di là \t Alata'ala to tapue' kita' to Israel mpopelihi-mi ntu'a-ta owi, pai' napopomuli-ra alaa-na wori' lia-ramo bula-ra mesowo' hi tana' Mesir. Ngkai ree, napopohiloi-ra kuasa-na to bohe nto'u kanatete' -ra malai ngkai Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non abbandoniamoci alla fornicazione, come vi si abbandonarono alcuni di essi e ne caddero in un solo giorno ventitremila \t Neo' -ta mogau' sala' hante tobine doo ba hante toronaa, hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi. Ngkai pogau' sala' -ra tohe'e, mate-ra rompulu' tolu ncobu rala-na ha'eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E le sue sorelle non sono tutte fra noi? Da dove gli vengono dunque tutte queste cose?» \t Ompi' -na tobine, ria omea wo'o-ra dohe-ta hi rehe'i. Napa-di-hana pai' ria-ki baraka' -na mpobabehi hawe'ea toe-e lau?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «Da tanto tempo sono con voi e tu non mi hai conosciuto, Filippo? Chi ha visto me ha visto il Padre. Come puoi dire: Mostraci il Padre \t Na'uli' Yesus: \"Ko'ia oa' -tano nu'incai-ae, Filipus! Hiaa' bo mahae-ama dohe-ni! Hema to mpohilo-a, mpohilo wo'o-ramo Tuama-ku. Jadi', napa-di pai' nuperapi' bona kupopohiloi-koi Tuama-kue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, gettati giù, poiché sta scritto: ed essi ti sorreggeranno con le loro mani, perché non abbia a urtare contro un sasso il tuo piede» \t pai' na'uli' -ki: \"Ane Ana' Alata'ala-ko, mengkanawu' -ko ngkai rei! Uma-ko mpai' moapa-apa, apa' ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli': `Pue' Alata'ala mpohubui mala'eka-na mpetalawai' -ko ngkai silaka. Rahorongko-ko bona witi' -nu uma dungku hi watu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Non sono stato inviato che alle pecore perdute della casa di Israele» \t Na'uli' Yesus hi tobine toei: \"Alata'ala mpohubui-a tumai mpotulungi muli to Israel-wadi, apa' hewa bima to puha-ramo, uma-rapa mpotuku' konoa Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando risusciteranno dai morti, infatti, non prenderanno moglie né marito, ma saranno come angeli nei cieli \t Apa' ane tuwu' nculii' -ramo tauna to mate, katuwu' -ra hewa katuwu' mala'eka hi rala suruga, uma-rapa motobinei ba motomanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne dunque Gesù e trovò Lazzaro che era gia da quattro giorni nel sepolcro \t Karata-ra hi ngata Betania, mpolia' opo' mengi-imi Lazarus ratana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti, dalla creazione del mondo in poi, le sue perfezioni invisibili possono essere contemplate con l'intelletto nelle opere da lui compiute, come la sua eterna potenza e divinità \t Apa' nau' uma tahiloi lence Alata'ala, ngkai lomo' kajadi' dunia' incana moto hi manusia' kabeiwa-na Alata'ala. Ngkai hawe'ea to napajadi', tahilo kabohe tuwu' -na pai' tahilo wo'o baraka' -na to uma ria kahudua-na. Jadi', uma ria manusia' to ma'ala mpo'uli': \"Uma-kuna ku'incai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avevano infatti veduto poco prima Tròfimo di Efeso in sua compagnia per la città, e pensavano che Paolo lo avesse fatto entrare nel tempio \t Pai' hewa toe pololita-ra, apa' mpohilo-ra hadua to Efesus mo'ema' hante Paulus hi ngata we'i. Hanga' to Efesus toei, Trofimus, bela-i to Yahudi. Jadi', ra'ulia' -rana, Paulus mpokeni Trofimus toei mesua' hi rala Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non lo conoscete. Io invece lo conosco. E se dicessi che non lo conosco, sarei come voi, un mentitore; ma lo conosco e osservo la sua parola \t Tapi' kakoo-kono-na uma-i ni'incai. Ane Aku', ku'inca-i. Ane rapa' -na ku'uli' uma-i ku'incai, boa' -ama hewa koi'. Apa' ku'inca mpu'u-i, pai' kutuku' lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo interrogarono e gli dissero: «Perché dunque battezzi se tu non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?» \t Ra'uli' wo'o-mi suro to Parisi toera: \"Ane bela-ko Magau' Topetolo', bela-ko nabi Elia, bela wo'o-ko nabi to rajanci, napa-di pai' mponiu' -ko tauna-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni dei presenti, udito ciò, dicevano: «Ecco, chiama Elia!» \t Ba hangkuja dua to mokore mohu' hi kaju parika' -na mpo'epe pe'au-na toe, ra'uli': \"Epe-dile! Mpokio' nabi Elia-i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rallegratevi nel Signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi \t Ompi' -ompi', kana goe' oa' -koi, apa' mosidai' -mokoi hante Pue'. Hangkani-pi ku'uli': pakagoe' ncuu nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi avrà trovato la sua vita, la perderà: e chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la troverà \t Hema to mpobahaka konoa-na moto pai' mpotuku' -a nau' rapatehi-i mpai', hi'a-mi to mporata katuwua' to lompe'. Aga hema to mpentaei konoa-na moto, uma-i mpai' mporata katuwua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha la vita eterna e non va incontro al giudizio, ma è passato dalla morte alla vita \t \"Makono mpu'u lolita-ku toi: Hema to mpo'epe lolita-ku pai' -ra mepangala' hi Pue' Ala to mposuro-a, bate mporata-ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Uma-ra mpai' rahuku' sabana jeko' -ra. Tebahaka-ramo ngkai kamatea, mporata-ramo katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse poi una parabola: «La campagna di un uomo ricco aveva dato un buon raccolto \t Ngkai ree, Yesus mpololitai-ra hante hanyala lolita rapa', na'uli': \"Ria hadua topo'ua' to tebua' lompe' -ki polia' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ravvediti dunque; altrimenti verrò presto da te e combatterò contro di loro con la spada della mia bocca \t Toe pai' ku'uli' -kokoi, medea-mokoi ngkai jeko' -ni tetu! Ane uma, katilou-ku mpai' mpohirua' -kokoi, kupanga'ei tauna tetura hante piho' to mehupa' ngkai nganga-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si alzò Paolo e fatto cenno con la mano disse: «Uomini di Israele e voi timorati di Dio, ascoltate \t Kamokore-nami Paulus, mohuka' bona molino-ra, pai' na'uli': \"Ompi' -ompi' -ku to Israel, pai' koi' wo'o to bela-koi to Israel aga to mepue' -mokoi hi Alata'ala: Epe-ka-kuwo lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiamati a sé i dodici discepoli, diede loro il potere di scacciare gli spiriti immondi e di guarire ogni sorta di malattie e d'infermità \t Yesus mpokio' ana'guru-na to hampulu' rodua bona morumpu, pai' nawai' -ra kuasa mpopalai anudaa' pai' mpaka'uri' hawe'ea tauna to peda' pai' to keru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò \t Ngkai ree, mentoda' -imi Yesus pai' na'uli': \"Keni tumai towero toei mai!\" Rakeni mpu'u-miki. Karata-na hi ree, Yesus mpekune' -i, na'uli': \"Napa to nupokono kubabehi-koko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù seppe che l'avevano cacciato fuori, e incontratolo gli disse: «Tu credi nel Figlio dell'uomo?» \t Yesus mpo'epe karapopalai-na ngkai tomi posampayaa. Jadi' hilou-imi mpohirua' -ki, pai' na'uli' -ki: \"Ha mepangala' -ko hi Ana' Manusia' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora lo schiavo non resta per sempre nella casa, ma il figlio vi resta sempre \t Ane batua, uma monoa' katida-na hi tomi maradika-na. Aga ane ana' maradika moto-hana, monoa' katida-na hi tomi tuama-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità \t mposampayai magau' duu' -na hawe'ea topoparenta. Kana taposampayai-ra, bona rodo-hawo katuwu' -ta pai' neo' -tawo ria to mpobalinai' -ta, bona mologa-ta mepue' hi Alata'ala pai' mpobabehi oa' gau' to natao rabila' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Detto questo sputò per terra, fece del fango con la saliva, spalmò il fango sugli occhi del ciec \t Ka'oti-na mololita hewa toe, na'uelikui-mi tana', nagalo hante tana' hangkedi' bona morege', nagelai' -ki mata-na towero toei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per non cadere in balìa di satana, di cui non ignoriamo le macchinazioni \t Toe pai' ku'uli' agina ta'ampungi-i-hawo, bona neo' mpai' napoka'alai Magau' Anudaa' mposori-ta. Apa' ta'inca moto-mi akala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, appena giunto, andò ad abitare in una città chiamata Nazaret, perché si adempisse ciò che era stato detto dai profeti: «Sarà chiamato Nazareno» \t pai' mo'oha' -ra hi ngata to rahanga' Nazaret. Ngkai toe wo'o-mi, madupa' -mi lolita nabi owi to mpolowa Ana' toei, to mpo'uli': Hi'a mpai' rakahangai' to Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti miracoli e prodigi avvenivano fra il popolo per opera degli apostoli. Tutti erano soliti stare insieme nel portico di Salomone \t Wori' tanda mekoncehi pai' anu mobaraka' to rababehi suro Pue' Yesus hi mata ntodea. Hawe'ea tauna to mepangala' hi Pue' Yesus, hanono lau-ra-damo morumpu hi Pengkawinaraa Salomo to hi Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché ricada su di voi tutto il sangue innocente versato sopra la terra, dal sangue del giusto Abele fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachìa, che avete ucciso tra il santuario e l'altare \t Ntu'a-ni owi mpopatehi wori' tauna to monoa' ingku-ra, ntepu'u ngkai kampopatehi-ra Habel, tauna to monoa' ingku-na owi, rata-rata hi kampopatehi-ni Zakharia ana' Berekia, to nipatehi hi berewe Tomi Alata'ala hi olo' tomi to moroli' pai' meja' pontunua pepue'. Jadi', hi koi' to tuwu' tempo toi, kupahawa' wo'o mpai' nabi, tauna to pante pai' guru to mpotudui' -koi lolita-ku. Hantongo' -ra mpai' nipatehi, hantongo' -ra niparika', ria wo'o-ra to niweba' hi rala tomi posampayaa-ni, ria wo'o-ra to nidapa' hilou hi ngata-ngata petiboa' -ra. Ka'omea-na mpai', koi' to tuwu' tempo toi-mi to mpokolo hawe'ea kasalaa' totu'a-ni to mpatehi tauna to monoa' owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La carità è paziente, è benigna la carità; non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia \t To ra'uli' mpoka'ahi' doo-le, mosabara pai' lompe' nono, uma mohingi', uma mpope'une', uma molangko nono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I mercanti divenuti ricchi per essa, si terranno a distanza per timore dei suoi tormenti; piangendo e gemendo, diranno \t Padaga-padaga toera jadi' mo'ua' mpobalu' hawe'ea rewa toe hi to Babel. Tapi' nto'u toe mpai', menaa ngkawao-ra-damo, apa' me'eka' -ra nalelei pesesa' to mporumpa' ngata toe. Geo' -ramo pai' susa' nono-ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Giacobbe, figlio di Isacco, figlio di Abramo, figlio di Tare, figlio di Nacor \t Yehuda ana' Yakub, Yakub ana' Ishak, Ishak ana' Abraham, Abraham ana' Terah, Terah ana' Nahor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché questo è il messaggio che avete udito fin da principio: che ci amiamo gli uni gli altri \t Toi-mi kareba to ni'epe ngkai lomo' -na: kana momepoka'ahi' -ta hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il giudizio è questo: la luce è venuta nel mondo, ma gli uomini hanno preferito le tenebre alla luce, perché le loro opere erano malvagie \t Rata-imi hi dunia' mpokeni baja hi hawe'ea tauna. Tapi' manusia' mpokono-pi bengi ngkai baja, apa' dada'a kehi-ra. Toe pai' Alata'ala mpohuku' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, uscito, pianse amaramente \t Palai-nami Petrus hilou hi mali-na, pai' -i geo' ngkai kapeda' nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua \t Ana'guru Yesus toera, hilou mpu'u-ramo hewa to nahubui-raka, pai' -ra mporodo-mi pongkoni' Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda, servo di Gesù Cristo, fratello di Giacomo, agli eletti che vivono nell'amore di Dio Padre e sono stati preservati per Gesù Cristo \t Sura toi ngkai aku' Yudas, batua Yesus Kristus pai' ompi' -na Yakobus, kupakatu tilou hi ompi' -ompi' to nakio' Alata'ala to Tuama jadi' ntodea-na. Napoka'ahi' -koi pai' napewili' oa' -koi duu' hi karata-na nculii' mpai' Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se soltanto per ragioni umane io avessi combattuto a Efeso contro le belve, a che mi gioverebbe? Se i morti non risorgono, mangiamo e beviamo, perché domani moriremo \t Hi rehe'i-a hi ngata Efesus, ria-ama hangkani radulu tauna to buko' mpobinata. Hiaa' ane rapa' -na kutodohaka hawe'ea toe bula-ku tuwu' hi wongko dunia' toi, pai' tauna to mate uma-pi tuwu' nculii', napa-mi-kuwo kalaua-na? Ane tomate uma mpai' rapotuwu' nculii', agina lau-pi ngkoni' pai' nginu-tamo mpali' kagoea', apa' mepulo romengi mpai', mate-tamo, pai' hudu ree-wadi katuwu' -ta. Wae-mi lolita tauna hantongo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù, sapendo che stavano per venire a prenderlo per farlo re, si ritirò di nuovo sulla montagna, tutto solo \t Jadi', ria patuju-ra doko' mpewuku-i jadi' magau' -ra. Kana'inca-na Yesus patuju-ra toe, malai-imi ngkai ree hilou hi bulu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei» \t \"Pelompehi, mo'inga' -inga' -koi hi ragi to Parisi pai' to Saduki-e'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi badate a voi stessi! Vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe, comparirete davanti a governatori e re a causa mia, per render testimonianza davanti a loro \t \"Aga koi' tohe'i, mo'inga' -inga' -koi! Apa' koi' mpai' bate rahoko' pai' rakeni hi topohura agama. Raweba' -koi hi rala tomi posampayaa. Rabua' -koi hi topoparenta pai' hi magau' sabana petuku' -ni hi Aku'. Nto'u toe mpai', ria loga-ni mpo'uli' -raka pepangala' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una raccomandazione ancora, o fratelli: conoscete la famiglia di Stefana, che è primizia dell'Acaia; hanno dedicato se stessi a servizio dei fedeli \t Ompi' -ompi', tantu ni'inca moto-ra hira' Stefanus hantomia, kahira' -na toe-mi to lomo' -na jadi' to Kristen hi propinsi Akhaya, pai' -ra mpotonu katuwu' -ra hi Pue' doko' mpotulungi-koi to mpotuku' Pue'. Jadi', kuperapi' mpu'u ompi'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi conoscete la buona prova da lui data, poiché ha servito il vangelo con me, come un figlio serve il padre \t Aga ane Timotius, nihilo moto-mi-koiwo karoho peparasaya-na. Mobago-i dohe-ku mpopalele Kareba Lompe'. Kai' roduaa, hewa ntali ana' -wadi-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli venne fame e voleva prendere cibo. Ma mentre glielo preparavano, fu rapito in estasi \t Neo' tebua' -mi eo-na, mo'oro' -imi doko' ngkoni'. Jadi', bula-na mpeka'au kataha' koni', muu-mule' ria pangila-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma prima è necessario che egli soffra molto e venga ripudiato da questa generazione \t Aga lomo' -lomo' -na, kana rasesa' -a pai' rasapuaka tauna to tuwu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che aveva ricevuto cinque talenti, ne presentò altri cinque, dicendo: Signore, mi hai consegnato cinque talenti; ecco, ne ho guadagnati altri cinque \t Pahawaa' to mporata lima ncobu doi bulawa, tumai-i mpotonu hi maradika-na hampulu' ncobu, na'uli': `Maradika, to nutonu-ka wengi lima ncobu. Hilo, oi-mi ana' -na, lima ncobu wo'o.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa infatti è la volontà del Padre mio, che chiunque vede il Figlio e crede in lui abbia la vita eterna; io lo risusciterò nell'ultimo giorno» \t Toi-mi konoa Tuama-ku: bona hawe'ea to mpohilo pai' to mepangala' hi Aku' Ana' -na mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, pai' kupopemata-ra hi Eo Kiama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Oh se poteste sopportare un po' di follia da parte mia! Ma, certo, voi mi sopportate \t Jadi' ompi' -ompi', kuperapi' bona niwai' -a-kuwo loga mpo'une' woto-ku moto kampa' hampai'. Apa' hewa to mengkatiwojo-a tohe'i-e, aga kuperapi' bona mosabara-koi ulu mpo'epe lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il numero delle truppe di cavalleria era duecento milioni; ne intesi il numero \t Tantara topojarai' to mpotuku' -ra, ro'atu juta kadea-ra. Toe ku'inca, apa' ria to mpo'uli' -ka kadea-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui \t Pai' koi' -koiwo to ramaradika, wae wo'o-koiwo kehi-ni hi batua-ni. Neo' -koiwo nipongasai' -ra. Apa' penonoi-koi: koi' to ramaradika pai' batua-nie, hadua lau-wadi Pue' -ni, Hi'a-mi Pue' to hi rala suruga. Uma-i-hana mpelence tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il padrone lodò quell'amministratore disonesto, perché aveva agito con scaltrezza. I figli di questo mondo, infatti, verso i loro pari sono più scaltri dei figli della luce \t \"Kana'epe-na topo'ua' napa to nababehi topobago-na to bengku' gau' -na tetui, na'une' lau-imi, apa' pante-i-hana mpali' akala-na bona lompe' katuwu' -na. Apa' tauna to uma mpo'incai Pue' Ala, meliu kapante-ra mpo'urusi katuwu' -ra hante hingka doo-ra, ngkai kapante-ra tauna to hi rala kabajaa-na Pue' Ala mpo'urusi katuwu' -ra hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzitutto rendo grazie al mio Dio per mezzo di Gesù Cristo riguardo a tutti voi, perché la fama della vostra fede si espande in tutto il mondo \t Lomo' -lomo' -na, rala hanga' Yesus Kristus, aku' mpo'uli' tarima kasi hi Pue' -ku Pue' Alata'ala sabana koi' ompi'. Apa' pepangala' -ni hi Pue' Yesus rapotompo'wiwi-mi hi humalili' dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro \t ra'uli': `Ii, ni'anu-di doko' mpowangu tomi bohe, ntaa' uma-di hono' doi-nae!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Furono sciolti i quattro angeli pronti per l'ora, il giorno, il mese e l'anno per sterminare un terzo dell'umanità \t Kanabahaka-rami. Ngkai owi mala'eka to opo' toera raporodo ami' -mi bona hi mpae pai' hi wula pai' hi eo pai' hi jaa to rapakatantu-raka toe, ma'ala-ra mpopatehi hampobagia tolu ngkai hawe'ea manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché tutto quello che è nel mondo, la concupiscenza della carne, la concupiscenza degli occhi e la superbia della vita, non viene dal Padre, ma dal mondo \t Apa' hawe'ea to hi rala dunia' toi-- hewa kahinaa nono-ta to dada'a, napa to tahilo pai' tapokahina, napa-napa to mpokalangko nono-ta-- hawe'ea toe lau bela to ngkai Tuama-ta, bate to ngkai dunia' -hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, ma questi non vollero venire \t Mohawa' -i hi pahawaa' -na hilou mpokio' tauna to rahinta' hewa toi: `Hilou-tamo ngkoni' hi posusaa' poncamokoa!' Aga hawe'ea to rakio' toera, uma-ra dota hilou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Mio cibo è fare la volontà di colui che mi ha mandato e compiere la sua opera \t Toe pai' Yesus mpo'uli' -raka: \"Pongkoni' -kule, mpotuku' konoa Pue' Ala to mposuro-a, pai' mposipolea pobago to nawai' -ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto, chi gridava una cosa, chi un'altra; l'assemblea era confusa e i più non sapevano il motivo per cui erano accorsi \t Nto'u toe, uma mowo kamerodo' -ra to morumpu toera. Ria to mpo'uli' hewa toi, ria to mpo'uli' hewa tetu. To wori' -na uma mpo'incai napa pai' morumpu-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi saluta Epafra, servo di Cristo Gesù, che è dei vostri, il quale non cessa di lottare per voi nelle sue preghiere, perché siate saldi, perfetti e aderenti a tutti i voleri di Dio \t Tabe wo'o ngkai Epafras, batua Kristus Yesus to hingka ngata-ni moto. Mosampaya oa' -i mpekakae-kokoi nte nono-na mpu'u, bona moroho pokore-ni pai' monoto pepangala' -ni mpotuku' hawe'ea konoa Alata'ala hante uma ria ruke-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il discepolo che rende testimonianza su questi fatti e li ha scritti; e noi sappiamo che la sua testimonianza è vera \t Ana'guru toe-imi to mpohilo hawe'ea to jadi' toe, pai' to mpo'uli' posabi' -na. Hi'a-mile to mpo'uki' sura toi-e. Pai' ta'inca kamakono-na lolita-na toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora disse loro: «Gettate la rete dalla parte destra della barca e troverete». La gettarono e non potevano più tirarla su per la gran quantità di pesci \t Na'uli' -raka: \"Tene' hi mali ngka'ana sakaya jala' -ni, bate morasi' -koi mpai'.\" Ratene' mpu'u-mi jala' -ra, pai' uma-pi rakulei' mpodii', apa' uma mowo kawori' -na uru to hi rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, presolo, lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero \t Karahoko' -nami ana' toei, radii' hilou hi mali bonea pai' rapatehi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qualche tempo fa venne Tèuda, dicendo di essere qualcuno, e a lui si aggregarono circa quattrocento uomini. Ma fu ucciso, e quanti s'erano lasciati persuadere da lui si dispersero e finirono nel nulla \t Apa' ba hangkuja mpae to liu, ria hadua tomane to rahanga' Teudas. Mpo'uli' -i, hi'a tauna to mobaraka'. Wori' tauna mpotuku' -i, ba ria-ra nte opo' atu. Tapi' ka'omea-na mate rapatehi moto-i, pai' topetuku' -na pagaa' -gaa' -ramo, alaa-na uma-pi kaliliu patuju-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'angelo gettò la sua falce sulla terra, vendemmiò la vigna della terra e gettò l'uva nel grande tino dell'ira di Dio \t Kanapesoe-na mpu'u-mi mala'eka to ngkakamu are' toei, mpobintohi wua' anggur ngkai woto-na, pai' napetene' hi rala pompeaa' anggur to bohe. Pompeaa' anggur toe mpobatuai roe Alata'ala to gaga mpokaroe tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un uomo di nome Anania con la moglie Saffira vendette un suo poder \t Ria wo'o hadua tomane, hanga' -na Ananias, hante tobine-na to rahanga' Safira. Ananias toei, mpobalu' wo'o-i-hawo tana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre i discepoli erano pieni di gioia e di Spirito Santo \t Topetuku' Pue' Yesus hi Antiokhia, nakuasai-ramo Inoha' Tomoroli' pai' goe' lia nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva: «Chi ha orecchi per intendere intenda!» \t Ka'oti-na mpololita lolita rapa' toe, na'uli' -miraka: \"Hema-koi to tilingaa, pe'epei lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli ebbe fede sperando contro ogni speranza e così divenne padre di molti popoli, come gli era stato detto: Così sarà la tua discendenza \t Nau' uma-pi ria poncarumakaa-na Abraham mo'anai', bate mepangala' pai' ncarumaka Alata'ala oa' -i. Napangala' janci-na Alata'ala to mpo'uli': kahi'a-na mpai' jadi' tuama wori' tauna hi humalili' dunia'. Apa' kako'ia-na Abraham mo'anai', Alata'ala mpo'uli' -ki hewa toi: \"Muli-nu mpai' hewa betue' hi langi' kawori' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti, Paolo si mise in animo di attraversare la Macedonia e l'Acaia e di recarsi a Gerusalemme dicendo: «Dopo essere stato là devo vedere anche Roma» \t Timpaliu-mi to jadi' toe, Paulus mopatuju hilou hi propinsi Makedonia pai' Akhaya, pai' oti toe doko' hilou-i hi ngata Yerusalem. Na'uli' wo'o: \"Oti-a mpai' ngkai Yerusalem, kana hilou-a hi ngata Roma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non potendo però portarglielo innanzi, a causa della folla, scoperchiarono il tetto nel punto dov'egli si trovava e, fatta un'apertura, calarono il lettuccio su cui giaceva il paralitico \t Uma ria ohea-ra mpomohui' Yesus apa' bihi' rahi tauna. Toe pai' ngkahe' tuka' -ramo hilou hi lolo tomi, ratangka' ata' to hintoto Yesus, pai' ra'ulu doo-ra ntali ali' -na hilou hi rala tomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente e Santo è il suo nome \t Apa' Alata'ala to mokuasa mpopehuwu kabaraka' -na hi aku'. Moroli' hanga' -na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi si allontanò da loro quasi un tiro di sasso e, inginocchiatosi, pregava \t Oti toe, pai' hilou-i molaa hala' ngkai hira', pai' -i mowilingkudu mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Barnaba lo prese con sé, lo presentò agli apostoli e raccontò loro come durante il viaggio aveva visto il Signore che gli aveva parlato, e come in Damasco aveva predicato con coraggio nel nome di Gesù \t Aga Barnabas-hana, hilou-i mpobale-ki Saulus, pai' napo'ema' -imi hilou hi suro Pue' Yesus. Natutura-raka beiwa Saulus mpohilo Pue' Yesus hi lengko ohea kahilou-na hi Damsyik, pai' beiwa Pue' mpololitai-i. Nalolita wo'o-raka kabia' -na Saulus mpokarebai kareba Pue' Yesus hi Damsyik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Gesù: «In verità ti dico: questa notte stessa, prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte» \t Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -koko: kako'ia-na turua' manu' bengi toe mpai' lau, mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo Gesù aveva stabilito di partire per la Galilea; incontrò Filippo e gli disse: «Seguimi» \t Kampeneo-na, Yesus mopatuju hilou hi tana' Galilea. Kako'ia-na me'ongko', hilou-imi mpohirua' -ki Filipus pai' na'uli' -ki: \"Tuku' -ama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi \t pai' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala nau' ba napa to jadi', apa' toe-mi konoa Alata'ala hi kita' to mosidai' hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo tre mesi salpammo su una nave di Alessandria che aveva svernato nell'isola, recante l'insegna dei Diòscuri \t Hono' -makai tolu mula hi lewuto' Malta, me'ongko' wo'o-makai mpohawi' kapal to ngkai Aleksandria. Kapal toe mahae-imi-hana mento'o hi lewuto' mpeka'au katimpaliu-na tempo lengi'. Hanga' kapal toe, Anitu Moropa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco un tale gli si avvicinò e gli disse: «Maestro, che cosa devo fare di buono per ottenere la vita eterna?» \t Hangkani, ria hadua tomane rata hi Yesus mpopekune' -i: \"Guru, kehi napa to lompe' kana kubabehi bona mporata-a katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora diedero a Gesù questa risposta: «Non sappiamo». E Gesù disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose» \t Jadi', ratompoi' -i: \"Uma ki'incai.\" Toe pai' na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane wae, uma wo'o-kuwo ku'uli' -kokoi kangkaiapa kuasa-ku mpobabehi toe lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In un'ora sola è andata dispersa sì grande ricchezza!». commerciano per mare se ne stanno a distanza \t Hiaa' muu-mule' rala-na hajaa-wadi, moronto hangkani-mi ka'uaa' -ra to bohe toe!\" Hawe'ea tauna to mpopali' katuwua' -ra hi tahi', lompe' to mpokeni kapal, lompe' topobago hi kapal pai' hawe'ea tauna to mpohawi' kapal toe, mokore ngkawao-ra-wadi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se non credete ai suoi scritti, come potrete credere alle mie parole?» \t Bangku' to na'uki' Musa uma nipangala', peliu-liu-nami ka'uma-na nipangala' lolita-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io provo infatti per voi una specie di gelosia divina, avendovi promessi a un unico sposo, per presentarvi quale vergine casta a Cristo \t Moroe-a tohe'i-e mpokaroe pangkeni tetura ria to doko' mpo'ago-koi ngkai aku'. Aga roe-ku tohe'i, roe to ntuku' konoa Alata'ala. Apa' aku' -mi to lomo' -na mpotudui' -koi mepangala' hi Kristus-e. Konoa-ku, bona tida-koi mepangala' hi Kristus. Koi' ma'ala rarapai' -ki toronaa to mokamae' hante hadua kabilasa. Kamae' -ni toe, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pentiti dunque di questa tua iniquità e prega il Signore che ti sia perdonato questo pensiero \t Medea-moko ngkai jeko' -nu tetu-e, pai' merapi' hi Pue' bona na'ampungi patuju nono-nu to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche voi eravate morti per le vostre colpe e i vostri peccati \t Ri'ulu, kako'ia-ni mepangala' hi Yesus, hewa to mate-mokoi, ko'ia niratai katuwua' to ngkai Alata'ala apa' mojeko' -koi pai' mpotiboki hawa' Alata'ala-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli miei, non vi fate maestri in molti, sapendo che noi riceveremo un giudizio più severo \t Ompi' -ku hawe'ea! Neo' -koi wori' to doko' jadi' guru agama. Apa' ta'inca moto ompi', motomo-pi mpai' pomparesa' -na Alata'ala hi kita' to jadi' guru ngkai pomparesa' -na hi tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva loro: «Entrati in una casa, rimanetevi fino a che ve ne andiate da quel luogo \t Na'uli' wo'o-mi: \"Ane rata-koi hi hameha' ngata pai' ratarima-koi hi tomi hantomi, mo'oha' hi ree-mokoi duu' -ni kaliliu hilou mpai' hi ngata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Domestici, state soggetti con profondo rispetto ai vostri padroni, non solo a quelli buoni e miti, ma anche a quelli difficili \t Batua-batua, pengkorui pai' bila' maradika-ni, uma wule' hi maradika-ni to lompe' pai' to mo'olu kehi-ra. Bangku' maradika-ni to seke-e', bate nipengkorui-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se siamo morti con Cristo, crediamo che anche vivremo con lui \t Jadi', ane ntoa' mate-ta-damo hangkaa-ngkania hante Kristus toe-e, taparasaya bate tuwu' wo'o-ta mpai' hangkaa-ngkania hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costui rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima, con tutta la tua forza e con tutta la tua mente e il prossimo tuo come te stesso» \t Natompoi' guru agama toei: `Kana tapoka'ahi' Pue' -ta Pue' Alata'ala hante nono-ta mpu'u, tatonu hawe'ea katuwu' -ta hi Hi'a, tapoka'ahi' -i hudu pakulea' -ta, pai' hudu inca-ta.' Pai' `Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa pompoka'ahi' -ta woto-ta moto.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se li rimando digiuni alle proprie case, verranno meno per via; e alcuni di loro vengono di lontano» \t Hiaa' ane kuhubui-ra nculii' hilou hi tomi-ra ntali oro' -ra, meka' molinga' -ra mpai' hi ohea. Apa' ria-ra to ngkai kalaa-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quello stesso istante Gesù esultò nello Spirito Santo e disse: «Io ti rendo lode, Padre, Signore del cielo e della terra, che hai nascosto queste cose ai dotti e ai sapienti e le hai rivelate ai piccoli. Sì, Padre, perché così a te è piaciuto \t Nto'u toe Yesus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai' -i mololita ngkai kagoe' nono-na, na'uli': \"O Mama, Pue' langi' pai' dunia'! Mpo'uli' -a tarima kasi, apa' hawe'ea toe lau nupopohiloi-raka tauna to uma pe'incai, tapi' nuwunii' -raka tauna to nginca pai' tauna to pante. Apa' wae-mi konoa-nu Mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella sinagoga c'era un uomo con un demonio immondo e cominciò a gridare forte \t Ria wo'o hi ree hadua tauna to napesuai' seta to dada'a lia. Mejeu' -imi na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora quel discepolo che Gesù amava disse a Pietro: «E' il Signore!». Simon Pietro appena udì che era il Signore, si cinse ai fianchi il camiciotto, poiché era spogliato, e si gettò in mare \t Ngkai ree, ana'guru to nape'ahi' Yesus mpo'uli' -ki Petrus: \"Pue' -hana toe-e mai!\" Mpo'epe toe-di Petrus, kana'unco' -nami baju-na (apa' uma-i mobajui), nahoo' hi hope' -na, pai' mengkalitowo' -imi hilou hi rala ue, monangu hilou hi role-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo queste parole se ne andò a chiamare di nascosto Maria, sua sorella, dicendo: «Il Maestro è qui e ti chiama» \t Ka'oti-na Marta mpo'uli' toe, hilou-imi hi tomi mpokio' Maria, pai' mpowara' -i na'uli' -ki: \"Oe-imi ria Guru, doko' napohirua' -koko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ha suscitato per noi una salvezza potente nella casa di Davide, suo servo \t Nawai' -tamo Tadulako to mobaraka' to mpokeni kalompea'. Tadulako toei, muli Magau' Daud, batua-na owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando egli ebbe dodici anni, vi salirono di nuovo secondo l'usanza \t Hono' -mi hampulu' rompae umuru-na Yesus, hilou wo'o-ramo ngkaralai eo bohe toe hewa kabiasaa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ordina dunque che sia vigilato il sepolcro fino al terzo giorno, perché non vengano i suoi discepoli, lo rubino e poi dicano al popolo: E' risuscitato dai morti. Così quest'ultima impostura sarebbe peggiore della prima!» \t Jadi', toe pai' kiperapi' bona Tua mpohubui tantara hilou mpojaga daeo' -na toe ria, radongo lompe' duu' -na rata hi eo katolu-na, bona neo' ria loga ana'guru-na lou mpanako woto-na. Ra'uli' mpai' hi ntodea tuwu' nculii' -i, duu' -na wori' -mi tauna to rabagiu. Helee, meliu lau-mi mpai' kawori' tauna to mpotuku' -i ngkai to mpotuku' -i bula-na tuwu' -pidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era vicina la Pasqua dei Giudei e molti dalla regione andarono a Gerusalemme prima della Pasqua per purificarsi \t Nto'u toe, neo' rata-mi eo bohe agama Yahudi to rahanga' Eo Paskah. Kako'ia rata eo bohe toe, wori' tauna ngkai ngata ntani' -na hilou hi Yerusalem, bona mpobohoi' woto-ra ntuku' ada agama-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli se ne andò e si mise a proclamare per la Decàpoli ciò che Gesù gli aveva fatto, e tutti ne erano meravigliati \t Hilou-imi-hawo hi tana' Dekapolis (batua-na: Hampulu' Ngata), mpopalele napa to nababehi Yesus hi woto-na. Konce hawe'ea tauna to mpo'epe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questi fatti, Giuseppe d'Arimatèa, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù \t Oti toe, ria hadua tauna to rahanga' Yusuf, ngkai ngata Arimatea. Mepangala' bongo-i hi Yesus, apa' mpoka'eka' -i topoparenta to Yahudi. Kamate-na Yesus toe, Yusuf hilou hi Pilatus, pai' -i mperapi' woto-na bona ratana. Pilatus mpiliu moto-i. Jadi', hilou mpu'u-imi Yusuf mpo'ala' woto-na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora aprì loro la mente all'intelligenza delle Scritture e disse \t Oti toe, nanotohi nono-ra bona rapaha ihi' Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Simon Pietro salì nella barca e trasse a terra la rete piena di centocinquantatrè grossi pesci. E benché fossero tanti, la rete non si spezzò \t Simon Petrus ngkahe' hi sakaya pai' nadii' jala' -na tumai hi role-na. Jala' toe bihi' hante uru to bohe: ha'atu lima mpulu' tolu ma'a kadea-ra. Aga nau' wae kawori' -na, uma moto morenta jala' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché nella speranza noi siamo stati salvati. Ora, ciò che si spera, se visto, non è più speranza; infatti, ciò che uno gia vede, come potrebbe ancora sperarlo \t Tempo toi, mpolia' tebahaka-tamo ngkai huku' jeko' -ta, pai' ncarumaka-ta hi Alata'ala, tasarumaka kanawai' -ta mpai' hawe'ea to najanci-taka. Hiaa' ane ta'uli' ncarumaka-ta, batua-na ko'ia taratai napa to tasarumaka toe. Apa' uma-hawo hema to mposarumaka anu to mpolia' narata-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Pietro gli rispose: «Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dissero tutti gli altri discepoli \t Na'uli' Petrus: \"Nau' -a mate hangkaa-ngkania dohe-nu, uma mpu'u kusapu kaku'inca-nu!\" Wae wo'o-rawo pololita-ra ana'guru-na to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Te l'ho rimandato, lui, il mio cuore \t Jadi' wae lau, ana' -ku to kupe'ahi' toii kuhubui tilou nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quel Dio, al quale rendo culto nel mio spirito annunziando il vangelo del Figlio suo, mi è testimone che io mi ricordo sempre di voi \t Mobago-a hante nono mpu'u mpobago bago to nawai' -ka Alata'ala, mpoparata Kareba Lompe' to mpotompo'wiwi Ana' -na. Pai' Alata'ala mpo'inca ihi' nono-ku, na'inca beiwa-a mpokahangai' oa' -koi hi rala posampaya-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbandonata la retta via, si sono smarriti seguendo la via di Balaàm di Bosòr, che amò un salario di iniquità \t Meleli' -ra ngkai ohea to makono, pai' -ra mpotuku' ohea to dada'a. Mpotuku' -ra ohea to natara Bileam ana' -na Beor owi, to mpokahina doi to narata ngkai pobabehi-na to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato poi nel tempio, cominciò a cacciare i venditori \t Oti toe, Yesus mesua' hi berewe Tomi Alata'ala pai' -i mpopalai tauna to mobabalu' hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Maria disse all'angelo: «Come è possibile? Non conosco uomo» \t Na'uli' Maria mpo'uli' -ki mala'eka: \"Beiwa-hawo kajadi' -na to nu'uli' tetu-e? Apa' ko'ia-a-kuwo motomanei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salpati da Troade, facemmo vela verso Samotracia e il giorno dopo verso Neapoli \t Me'ongko' -makai ngkai Troas, mpohawi' kapal hilou hi lewuto' Samotrake, pai' kamepulo-na hilou hi ngata Neapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partì dunque con loro e tornò a Nazaret e stava loro sottomesso. Sua madre serbava tutte queste cose nel suo cuore \t Oti toe, hidohea-ramo nculii' hilou hi Nazaret, pai' bate mengkoru-i hi hawa' tina pai' tuama-na. Tina-na mpotimamahi hawe'ea to jadi' toe hi rala nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti non abbiamo portato nulla in questo mondo e nulla possiamo portarne via \t Apa' uma ria hanyalaa to takeni tumai hi rala dunia'. Pai' uma wo'o mpai' ria hanyalaa to takeni mpalai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi furono pieni di rabbia e discutevano fra di loro su quello che avrebbero potuto fare a Gesù \t Ngkai ree, uma mowo karoe-ra guru agama pai' to Parisi. Toe pai' mohawa' -ramo mpali' reke-ra, ba rapopai-i Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora corse avanti e, per poterlo vedere, salì su un sicomoro, poiché doveva passare di là \t Jadi', pokeno-nami mpori'uluhi ntodea, pai' -i ngkahe' kaju ara bona ma'ala-i-hawo mpopanto' Yesus ane liu-ipi hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così egli fa in tutte le lettere, in cui tratta di queste cose. In esse ci sono alcune cose difficili da comprendere e gli ignoranti e gli instabili le travisano, al pari delle altre Scritture, per loro propria rovina \t Hi rala hawe'ea sura-na, nakahangai' tudui' to hewa toe. Ria wo'o tudui' -na to mokoro tapaha. Pai' tudui' -na toe rapomewoli' lau-mi tauna to uma monoto pekiri-ra pai' to uma moroho pepangala' -ra. Wae wo'o-ra mpomewoli' ihi' Buku Tomoroli' to ntani' -na. Ngkai kehi-ra toe-mi mpai', pai' -ra mporata pehuku' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dietro il secondo velo poi c'era una Tenda, detta Santo dei Santi, co \t Hi rala kemah toe, ria hantau kain porini-olo'. Tono' hi rala porini-olo' toe, ria kamar to rahanga' Kamar to meliu tena Karoli' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti \t Oti toe na'ala' wo'o sangkiri' to ihia' anggur, na'uli' tarima kasi hi Alata'ala pai' natonu-raka. Nginu omea-ramo ngkai sangkiri' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Raggiunta la Misia, si dirigevano verso la Bitinia, ma lo Spirito di Gesù non lo permise loro \t Karata-ra hi sipa' tana' Misia, ke kaliliu-ra hilou hi propinsi Bitinia, aga Inoha' Yesus mpotagi-ra, neo' hilou hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Filippo: «Signore, mostraci il Padre e ci basta» \t Na'uli' Filipus: \"Pue', popohiloi-ka-kaiwo Tuama-nu, bona oha nono-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Richiamate alla memoria quei primi giorni nei quali, dopo essere stati illuminati, avete dovuto sopportare una grande e penosa lotta \t Kiwoi-koi ompi' tempo kamporata-ni kabajaa-na. Nto'u toe, wori' kaparia mporumpa' -koi sabana petuku' -ni hi Pue'. Aga nau' wae, uma-koi ngkala'ura, bate tida oa' -koi mpotuku' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e di qui, costeggiando, giungemmo a Reggio. Il giorno seguente si levò lo scirocco e così l'indomani arrivammo a Pozzuoli \t Ngkai ree, kaliliu wo'o-makai mpewiwi' tahi', rata hi ngata Regium. Kamepulo-na, mewui ngolu' to lompe' ngkai selatan. Toe pai' mogasi pomako' kapal-kai, pai' ro'eo oti toe rata-makai hi ngata Putioli hi tana' Italia. Mana'u-makai ngkai kapal hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio lo ha prestabilito a servire come strumento di espiazione per mezzo della fede, nel suo sangue, al fine di manifestare la sua giustizia, dopo la tolleranza usata verso i peccati passati \t Ntuku' hawa' Alata'ala, Yesus rapatehi pai' raa' -na rabowo. Alata'ala mpobabehi hewa toe, bona Yesus rahuku' mpohompo' jeko' manusia', bona na'ampungi jeko' -ta ane mepangala' -ta hi Yesus. Kako'ia-na Yesus mate, Alata'ala uma mpohuku' jeko' manusia'. Napelele' ulu jeko' manusia', apa' ngkai posabara-na. Aga ane uma oa' -i mpohuku' jeko', uma-i monoa'. Jadi', hante kamate-na Yesus, Alata'ala mpopohiloi mpu'u-mi kamonoa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuseppe allora mandò a chiamare Giacobbe suo padre e tutta la sua parentela, settantacinque persone in tutto \t Oti toe, Yusuf mpakatu kareba hilou hi Yakub tuama-na, mpo'uli' -ki bona hira' hantinaa mentoli hilou hi tana' Mesir. Kawori' tauna to mentoli hilou hi Mesir toe, pitu mpulu' lima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate \t Tauna to mpohilo kajadia' toe, hi'a-mi to mpo'uli' napa to nahilo, bona mepangala' wo'o-moko-koiwo. Makono lolita-na, pai' na'inca mpu'u kamakono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ama la sua vita la perde e chi odia la sua vita in questo mondo la conserverà per la vita eterna \t Tauna to mpentaei konoa-na moto, moronto-ki mpai' katuwu' -na hi eo mpeno-na. Aga tauna to mpobahaka konoa-na hi dunia' toi, mporata-i mpai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, deposta ogni impurità e ogni resto di malizia, accogliete con docilità la parola che è stata seminata in voi e che può salvare le vostre anime \t Toe pai' kana tabahaka hawe'ea gau' to babo' pai' po'ingku to dada'a to jadi' kabiasaa-ta, pai' tapakadingki' nono-ta mpe'epei lolita to nahawu' Alata'ala hi rala nono-ta. Apa' lolita-na toe-mi to mobaraka' mpobahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse: «In verità vi dico: questa vedova, povera, ha messo più di tutti \t Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: tobalu to mpe'ahii' tuwu' -na tohe'e mai, meliu pewai' -na ngkai pewai' hawe'ea tauna toera lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e le sue vesti divennero splendenti, bianchissime: nessun lavandaio sulla terra potrebbe renderle così bianche \t Pohea-na hangaa mengea' meringkila', uma ria haduaa hi rala dunia' tohe'i to ma'ala mo'uja' duu' -na mengea' hewa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire ciò s'infiammarono d'ira e si misero a gridare: «Grande è l'Artèmide degli Efesini!» \t Kara'epe-na lolita Demetrius toe, moroe-ramo, pai' -ra ntora mogora: \"Une' -imi Artemis, anitu-ta to Efesus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi tra voi è nel dolore, preghi; chi è nella gioia salmeggi \t Ane ria hi laintongo' -ta to narumpa' kasusaa', agina mosampaya-i. Ane ria to goe', agina morona' -i mpo'une' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre cenavano, quando gia il diavolo aveva messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo \t Yesus pai' ana'guru-na ngkoni' -ra ngkabengia. Magau' Anudaa' mpowara' Yudas ana' Simon Iskariot, mpo'usoki-i mpobalu' Yesus hi bali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per compiere ciò che la tua mano e la tua volontà avevano preordinato che avvenisse \t Mohawa' -ra toe, mpopatehi Yesus. Ntaa' to rababehi toe mpopadupa' napa to oti nupakatantu ami' -midi! Hawe'ea tohe'e madupa' -mi ntuku' kuasa pai' konoa-nu moto Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage \t Koi' hewa porewua to raruduhi pai' rasumale', apa' hi dunia' toi tuwu' mpomaradika-koi, mpali' kagoea' -ni, tapi' ka'omea-na mpai' bate rahuku' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si riterrà obbligato verso il suo servo, perché ha eseguito gli ordini ricevuti \t Uma-hawo mingki' ta'uli' tarima kasi hi batua-ta, apa' muntu' mpotuku' hawa' -i-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri poi, per metterlo alla prova, gli domandavano un segno dal cielo \t Ria wo'o-ra hantongo' to doko' mposori Yesus. Merapi' -ra hi Yesus bona napopohiloi-ra anu mekoncehi bona monoa' ra'inca kangkai Alata'ala-na mpu'u-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli vi mostrerà una sala al piano superiore, grande e addobbata; là preparate» \t Pue' tomi toei mpai' mpotudo' -kokoi hameha' kamar to bohe hi lolo-na. Kamar toe teporodo ami' -mi, hono' -mi rewa-na. Hi retu-mi mpai' niporodo pongkoni' Paskah-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il sabato seguente quasi tutta la città si radunò per ascoltare la parola di Dio \t Jadi', mingku boko' hi Eo Sabat wo'o-mi, neo' hawe'ea pue' ngata morumpu doko' mpo'epe Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: «Signore, allontanati da me che sono un peccatore» \t Kanahilo-na Simon Petrus kabaraka' -na Yesus toe, powingkotu' -nami hi nyanyoa-na, na'uli': \"Neo' -apa numohui', Pue'! Apa' aku' toi tauna topojeko'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se rimane così, a mio parere è meglio; credo infatti di avere anch'io lo Spirito di Dio \t Aga meliu kamorasi' -na ane uma-ipi motomanei. Toe, pomporataa-ku moto-wadi-hawo. Aga nau' wae, ku'uli' karia-na wo'o-kuwo Inoha' Alata'ala hi aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sasso d'inciampo e pietra di scandalo. destinati \t \"Watu toe jadi' watu katewincia' -ra, pai' watu katehopoa' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Non prendere, non gustare, non toccare» \t Neo' -pi tatuku' atura to mpo'uli': \"Neo' raganga toi!\" \"Neo' rakoni' tetu!\" \"Neo' rareo toi pai' tetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, saliti in una barca, si avviarono verso l'altra riva in direzione di Cafarnao. Era ormai buio, e Gesù non era ancora venuto da loro \t Rapopea duu' mobengi, ko'ia oa' -i rata. Jadi', mosakaya moto-ramo hilou mpotoa' ngata Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, mentre quelle andavano per comprare l'olio, arrivò lo sposo e le vergini che erano pronte entrarono con lui alle nozze, e la porta fu chiusa \t Hilou-ramo-rawo toronaa to wojo toera mpo'oli lana. Lingku' -ra hilou, rata mpu'u-imi topemua'. Lima toronaa to monoto toera, apa' rodo ami' -mi-rana hulu' -ra, kaliliu mesua' -ramo dohe topemua' rala tomi posusaa', pai' wobo' ra'unca-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che al tempo stabilito sarà a noi rivelata dal beato e unico sovrano, il re dei regnanti e signore dei signori \t Eo karata-na Pue' -ta, Alata'ala moto to mpakatantu ntuku' konoa-na moto. Hadudua-na Hi'a-wadi to mokuasa, to natao ra'une', Magau' ngkai hawe'ea magau', Pue' ngkai hawe'ea pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesù Cristo, alle dodici tribù disperse nel mondo, salute \t Sura toi ngkai aku' Yakobus, batua Alata'ala pai' batua Pue' Yesus Kristus; kupakatu hi to hampulu' rontina to Israel to pagaa' -gaa' hi humalili' dunia'. Wori' tabe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi fermerò tuttavia a Efeso fino a Pentecoste \t Aga tempo toi, hi rehe'i-a ulu hi ngata Efesus duu' rata eo bohe Pentakosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando videro ciò, i discepoli Giacomo e Giovanni dissero: «Signore, vuoi che diciamo che scenda un fuoco dal cielo e li consumi?» \t Yakobus pai' Yohanes mpo'epe karapoka'oja' -ra pue' ngata toera. Toe pai' ra'uli' -ki Yesus: \"Pue', ane nupokono, kiperapi' apu ngkai langi' mpomampuhi pue' ngata toera lau!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni, è vero, predicano Cristo anche per invidia e spirito di contesa, ma altri con buoni sentimenti \t Ria wo'o-ra hantongo' to ngkeni Kareba Kristus apa' mohingi' -ra pai' doko' mpo'ewa-a. Aga ria moto wo'o-ra hantongo' to mpokeni Kareba Kristus hante karoli' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fuggì via Mosè a queste parole, e andò ad abitare nella terra di Madian, dove ebbe due figli \t Kana'epe-na Musa telohu-mi kehi-na toe, metibo' -imi ngkai tana' Mesir hilou tida hi tana' Midian. Hi ria-i motobinei, pai' -i mo'anai' rodua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli li distribuirono alla folla \t Oti toe nahubui-ramo ntodea toera mohura hi kowo'. Kamohura-rami-rawo hi kowo', pai' na'ala' -mi roti to lima meha' pai' uru to rongkaju-e we'i, pai' -i ngkongoa' hi langi' mosampaya. Oti toe napihe-pihe-mi roti toe, pai' natonu-raka ana'guru-na bona rabagi hi ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno però ne parlava in pubblico, per paura dei Giudei \t Tapi' uma haduaa to daho' mpolonto', apa' me'eka' wo'o-ra wa hi topoparenta to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena uscito, quel servo trovò un altro servo come lui che gli doveva cento denari e, afferratolo, lo soffocava e diceva: Paga quel che devi \t \"Palai-na batua toei, napohirua' -ki hadua hingka batua-na to mo'inta hi hi'a hi ncobu-na-wadi. Napentoe doo-na toei, nabaga' pai' na'uli' -ki: `Bayari omea-mi inta-nu!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché tutti quanti manchiamo in molte cose. Se uno non manca nel parlare, è un uomo perfetto, capace di tenere a freno anche tutto il corpo \t Kita' omea pontu-na hala' mpo'ingku. Ane rapa' -na ria tauna to uma hala' mpo'ingku hi pololita-ra, hira' toe-mi tauna to moroli'. Ma'ala-ra mpokuasai hawe'ea kahinaa nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pertanto ciò che avrete detto nelle tenebre, sarà udito in piena luce; e ciò che avrete detto all'orecchio nelle stanze più interne, sarà annunziato sui tetti \t Jadi', napa to ni'uli' hi bengi-na bate ralohu hi eo-na. Pai' napa to niwara' -ki doo hi rala tomi to tehohoki, bate ratolele hobo' hi rala ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Passato il sabato, all'alba del primo giorno della settimana, Maria di Màgdala e l'altra Maria andarono a visitare il sepolcro \t Timpaliu-mi eo pepuea', kako'ia-na mehupa' eo hi eo Mingku, Maria Magdalena pai' Maria to ntani' -na hilou mpokamata daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche noi quando eravamo fanciulli, eravamo come schiavi degli elementi del mondo \t Wae wo'o hante kita' ompi': kako'ia-ta mpo'incai Alata'ala, kita' hewa ana' toei, apa' mengkoru-ta hi ada pai' atura to hi dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La fede dipende dunque dalla predicazione e la predicazione a sua volta si attua per la parola di Cristo \t Jadi', manusia' kana mpo'epe ulu kareba-na, pai' lako' ma'ala-ra mepangala'. Pai' ane ria to mpoparata-raka Kareba Kristus toe, pai' lako' ma'ala-ra mpo'epe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo \t Kuparata-miraka lolita-nu, alaa-na tauna to uma mepangala' mpokahuku' -ra, apa' bela-ra doo-ra, hewa Aku' wo'o bela-a doo-ra to uma mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in aggiunta \t To kana tapenonoi, toi: babehi napa to monoa' hi poncilo Alata'ala, bona Hi'a jadi' Magau' -ta. Ane toe-pi to tapopori'ulu, to ntani' -ntani' -na nawai' moto-ta mpai' omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo arrivò a Cesarèa. Cornelio stava ad aspettarli ed aveva invitato i congiunti e gli amici intimi \t Hamengi-ra hi lengko ohea pai' lako' rata-rada hi Kaisarea. Karata-ra hi ria, mpolia' morumpu-ramo Kornelius hante posantina-na mpopea Petrus. Ria wo'o tongki-na pai' bale-na to nakio' morumpu hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù era a conoscenza dei loro pensieri e disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «Alzati e mettiti nel mezzo!». L'uomo, alzatosi, si mise nel punto indicato \t Aga na'inca moto Yesus anu hi nono-ra. Toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki tauna to mate pale-na hamali toei: \"Mai-moko mokore hi laintongo' rei!\" Hilou mpu'u-imi-hawo mokore hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù rispose loro: «Il Padre mio opera sempre e anch'io opero» \t Yesus mpo'uli' -raka: \"Tuama-ku mobago duu' eo toi, pai' Aku' wo'o kana mobago.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho scritto nella lettera precedente di non mescolarvi con gli impudichi \t Rala sura-ku to ri'ulu, ku'uli' -kokoi bona neo' mposigalo-raka tauna to mogau' sala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce si avvicina» \t Memata-mokoi! Hilo, etu-imi tumai tauna to mpobalu' -a. Kita-mi lou.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Gesù, figlio di Elièzer, figlio di Iorim, figlio di Mattàt, figlio di Levi \t Er ana' Yesua, Yesua ana' Eliezer, Eliezer ana' Yorim, Yorim ana' Matat, Matat ana' Lewi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "uno di loro, di nome Clèopa, gli disse: «Tu solo sei così forestiero in Gerusalemme da non sapere ciò che vi è accaduto in questi giorni?» \t To hadua, to rahanga' Kleopas, mpekune' Yesus, na'uli': \"Ha lako' rata-ko-tanoe hi Yerusalem-e, pai' uma-di nu'incai napa to jadi' ba hangkuja eo to liu toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Marta dunque, come seppe che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa \t Marta mpo'epe kaneo' -na rata-mi Yesus, kahilou-nami mpotomu-i. Tapi' Maria, hi tomi moto-i-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi non così avete imparato a conoscere Cristo \t Hiaa' koi', bela gau' to hewa toe to natudui' -kokoi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e tornando dal mercato non mangiano senza aver fatto le abluzioni, e osservano molte altre cose per tradizione, come lavature di bicchieri, stoviglie e oggetti di rame \t Ane nculii' -ra ngkai pomako' -ra hi rala ngata, kana moniu' -ra ulu ntuku' ada kako'ia-ra mpoganga pongkoni'. Pai' wori' wo'o-pi ada to ratarima ngkai totu'a-ra to ratuku' lia, hewa rapa' -na ada mpobohoi' sangkiri', kura pai' rewa to rababehi ngkai ngkala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sull'esempio di Iannes e di Iambres che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta e riprovati in materia di fede \t Guru to boa' toera, bengku' pekiri-ra pai' boa' pepangala' -ra, alaa-na Alata'ala mpotulaka-ra. Mpo'ewa-ra tudui' to makono, hewa Yanes pai' Yambres mpo'ewa nabi Musa owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso \t Jadi', hewa ahi' -na Kristus hi kita' toe, wae wo'o-hawo tomane kana mpoka'ahi' tobine-na, hewa pompoka'ahi' -na woto-na moto. Hema to mpoka'ahi' tobine-na, hewa mpoka'ahi' woto-na moto-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo, Agrippa e Berenìce vennero con gran pompa ed entrarono nella sala dell'udienza, accompagnati dai tribuni e dai cittadini più in vista; per ordine di Festo fu fatto entrare anche Paolo \t Kamepulo-na, tumai mpu'u-ramo Agripa pai' Bernike, pai' -ra rapotomu hante wori' nyala pebila'. Mesua' -ramo hi rala tomi poromua hante tadulako tantara pai' totu'a ngata. Festus mpopahawa' bona Paulus rakeni hi poromua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno pensa di essere religioso, ma non frena la lingua e inganna così il suo cuore, la sua religione è vana \t Ane ria tauna to mpo'uli' topo'agama-i, hiaa' uma najagai wiwi-na, mpobagiu woto-na moto-imi. Uma ria kalaua po'agama-na tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Ecco, noi saliamo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi: lo condanneranno a morte, lo consegneranno ai pagani \t Na'uli': \"Epe-koi! Hilou-tamo tohe'i-e mpotoa' Yerusalem. Hi ria mpai', Aku' Ana' Manusia' ratonu hi imam pangkeni pai' guru agama, pai' rabotuhi bona rapatehi-a. Oti toe ratonu-a hi tauna to bela-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il popolo acclamava: «Parola di un dio e non di un uomo!» \t Mogora-ramo ntodea mpo'une' Herodes, ra'uli': \"Tohe'i-e bela-pi lolita manusia'. Hewa pololita tauna to mobaraka' to ngkai langi'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma nemmeno su questo punto la loro testimonianza era concorde \t Hiaa' posabi' -ra toe, uma wo'o-wadi hibalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo infatti è il nostro vanto: la testimonianza della coscienza di esserci comportati nel mondo, e particolarmente verso di voi, con la santità e sincerità che vengono da Dio \t Bohe nono-kai ompi', apa' ki'inca kamoroli' mpontolumanu' -na nono-kai. Monoa' po'ingku-kai hi hawe'ea tauna, peliu-liu-nami po'ingku-kai hi koi'. Hawe'ea to kibabehi, uma ria to kiwunii', monoa' patuju-kai, bate ntuku' konoa Alata'ala. Po'ingku-kai uma ntuku' kapantea manusia', mo'ingku-kai ntuku' petulungi-na Alata'ala hi kai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale ringraziamento possiamo rendere a Dio riguardo a voi, per tutta la gioia che proviamo a causa vostra davanti al nostro Dio \t Uma mowo kagoe' -kai mpokagoe' -koi ompi'. Jadi', napa to ma'ala kihiwili-ki Alata'ala ngkai hawe'ea kagoea' to nawai' -kakai toe? Uma ria ntani' -na, muntu' mpo'uli' tarima kasi-kai hi rala posampaya-kai hi Alata'ala Tuama-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "scacciavano molti demòni, ungevano di olio molti infermi e li guarivano \t Wori' seta to rapopalai. Pai' wori' wo'o tauna to peda' ragelai' hante lana pai' rapaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per noi c'è un solo Dio, il Padre, dal quale tutto proviene e noi siamo per lui; e un solo Signore Gesù Cristo, in virtù del quale esistono tutte le cose e noi esistiamo per lui \t Aga hi kita' -tana, muntu' hadua Alata'ala, Hi'a-mi Tuama-ta to mpajadi' hawe'ea to ria, Hi'a-wadi toaa' katuwua' -ta. Pai' hadua wo'o-wadi Pue' -ta, Yesus Kristus, Hi'a-mi to napopale Alata'ala mpajadi' hawe'ea to ria, Hi'a to mpowai' -ta katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi, un terzo angelo li seguì gridando a gran voce: «Chiunque adora la bestia e la sua statua e ne riceve il marchio sulla fronte o sulla mano \t Oti toe, mala'eka katolu-na metuku' wo'o-imi-hawo mpotuku' mala'eka to rodua toera, pai' -i mekio' mpesukui mpo'uli': \"Hema-hema to mpopue' binata to dada'a tetui pai' pinotau-na, pai' hema-hema to mpotarima tanda binata toe hi wingke-ra ba hi pale-ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venuto il mattino, tutti i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo tennero consiglio contro Gesù, per farlo morire \t Mepupulo ngkii, hawe'ea imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi mpobotuhi: Yesus kana rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non dico questo per farvene un comando, ma solo per mettere alla prova la sincerità del vostro amore con la premura verso gli altri \t Uma ku'uli' -kokoi tohe'i hewa lolita hawa'. Patuju-ku doko' mpopo'incai-koi beiwa kabohe ahi' -ra to Makedonia mpewai' doi petulungi-ra hi doo, bona kuhilo rata hiapa wo'o-koiwo ahi' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, dopo molti anni, sono venuto a portare elemosine al mio popolo e per offrire sacrifici \t \"Ba hangkuja mpae-mi, uma-a ria hilou hi Yerusalem. Tapi' bo'u toi, hilou-a hi Yerusalem, mpokeni doi petulungi hi ompi' -ku to Yahudi pai' mpokeni pepue' -ku hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è prima di tutte le cose e tutte sussistono in lui \t Kako'ia-na ria napa-napa, mpolia' ria-imi-hana. Pai' hawe'ea to ria nakuasai pai' napewili' hante baraka' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio \t Marasi' tauna to moroli' nono-ra, apa' hira' mpai' to mpohilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno, mentre Gesù si trovava in un luogo appartato a pregare e i discepoli erano con lui, pose loro questa domanda: «Chi sono io secondo la gente?» \t Rala-na ha'eo, Yesus mosampaya hadudua-na, pai' rata ana'guru-na dohe-na. Napekune' -ra, na'uli': \"Ntuku' ponguli' ntodea, hema-a Aku' toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e colui che hai mandato, Gesù Cristo \t Ane ra'inca-ko Mama, ka'Iko-na Alata'ala to makono to uma ria karodua-na, pai' ane ra'inca Yesus Kristus suro-nu, toe-mi ohea-ra mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I poveri infatti li avete sempre con voi, ma non sempre avete me» \t Ane tokabu, ria-pidi loga-ni mpotulungi-ra. Tapi' Aku', neo' uma-pi ria loga-ni mpotulungi-a, apa' uma-apa mahae dohe-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando il Signore venne a sapere che i farisei avevan sentito dire: Gesù fa più discepoli e battezza più di Giovann \t To Parisi mpo'epe kawoo-woria' tauna to hilou mpopeniu' hi Yesus jadi' topetuku' -na, alaa-na meliu-pi kawori' -na topetuku' -na Yesus ngkai topetuku' -na Yohanes Topeniu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre non sapete cosa sarà domani! poi scompare \t Hiaa' bo uma ni'incai napa to jadi' mepulo! Beiwa ntoto katuwu' -ni? Katuwu' -nile hewa rangahu: kahiloa hampai', pai' muu-mule' moronto-mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non avete ancora resistito fino al sangue nella vostra lotta contro il peccat \t Uma mowo kaparia to natodohaka Yesus mponyanyo tauna to dada'a to ncapuaka-i, duu' -na rapatehi-i. Ane koi' ompi', ria moto wo'o-ra-rawo tauna to dada'a to mpo'ewa-koi, aga hi rala panga'ea-ni mpo'ewa jeko', ko'ia-koi ria to rapatehi hewa Yesus. Jadi', penonoi-i Yesus, bona neo' -koi lente pai' mere' nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo questo fatto, anche gli altri isolani che avevano malattie accorrevano e venivano sanati \t Oti toe, hawe'ea to peda' hi lewuto' toe tumai mpopetulungi hi Paulus, pai' napaka'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù lo sgridò: «Taci! Esci da quell'uomo» \t Yesus mpo'uli' -ki anudaa' toei: \"Ngkaba'i-ko! Palai-ko ngkai tauna tetui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo padrone; ma vi ho chiamati amici, perché tutto ciò che ho udito dal Padre l'ho fatto conoscere a voi \t Uma-pokoi kukahangai' batua-ku, apa' batua uma mpo'incai napa to hi rala nono pue' -na. Wae-e lau, doo-ku mpu'u-mokoi, apa' ku'uli' -mikokoi hawe'ea to na'uli' -ka Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "trattandosi solo di cibi, di bevande e di varie abluzioni, tutte prescrizioni umane, valide fino al tempo in cui sarebbero state riformate \t Apa' hawe'ea ada toe, ada to mpobelahi wotoloka' -ta-wadi, hewa rapa' -na ada pai' palia hi pongkoni' pai' ponginu, pai' wori' nyala ada peniu' agama. Alata'ala mpowai' ada toe hi topetuku' -na bona ratuku' bula-ra mpopea tempo-na nababehi pojanci to bo'u, aga hudu ree-wadi kalaua-na ada toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così la grazia del Signore nostro ha sovrabbondato insieme alla fede e alla carità che è in Cristo Gesù \t Aga nau' hewa apa-mi kabohe jeko' -ku, meliu tena kabohe ahi' -na Pue' -ta. Natulungi-a ngkai kabula rala-na, alaa-na kupangala' pai' kupoka'ahi' -imi Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Giuseppe, alla fine della vita, parlò dell'esodo dei figli d'Israele e diede disposizioni circa le proprie ossa \t Ngkai pepangala' -na Yusuf, nto'u neo' modupe' -mi inoha' -na, nalowa ami' palai-ra mpai' muli Israel ngkai tana' Mesir. Pai' -i mo'iwili na'uli': \"Ane malai-pokoi mpai' ngkai Mesir, wuku-ku kana nikeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, mentre uscivano, li pregavano di esporre ancora queste cose nel prossimo sabato \t Kamalai-ra Paulus pai' Barnabas ngkai tomi posampayaa toe, tauna to morumpu hi ree mpo'uli' -raka: \"Kiperapi' bona Eo Sabat to rata, tumai wo'o-koi mpai' mpakanoto tena-kakai tudui' toe-e we'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo parlo loro in parabole: perché pur vedendo non vedono, e pur udendo non odono e non comprendono \t Toe pai' mololita hante lolita rapa' -ae ane mpololitai-a ntodea, apa' tilingaa moto-ra aga uma ra'incai batua-na to ra'epe. Mataa moto-ra aga uma ra'incai batua-na to rahilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non così dovrà essere tra voi; ma colui che vorrà diventare grande tra voi, si farà vostro servo \t Aga koi', neo' hewa toe kehi-ni. Hema-koi to doko' bohe pangka' -na, kana jadi' pahawaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: «Stendi la mano!». La stese e la sua mano fu risanata \t Mogolili Yesus mponaa-ra. Moroe-i pai' peda' nono-na apa' motu'a rahi nono-ra. Toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki tauna to mate pale-na hamali toei: \"Tanoa pale-nu!\" Kanatanoa-nami pale-na, mo'uri' -imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quella gente si aspettava di vederlo gonfiare e cadere morto sul colpo, ma, dopo avere molto atteso senza vedere succedergli nulla di straodinario, cambiò parere e diceva che era un dio \t Ra'uli' pue' ngata, mowoto-ki mpai' pale-na, ba mule' modungka mata' -i pai' mate. Hiaa' mahae rapeka'au, uma-hawo moapa-i. Ngkai ree mobali' wo'o-mi pekiri-ra, ra'uli': \"Paulus toei, to mobaraka' -i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò ricordatevi che un tempo voi, pagani per nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi perché tali sono nella carne per mano di uomo \t Jadi', ompi' -ompi', kiwoi-dile tuwu' -ni to ri'ulu-e. Ntuku' ngkai kaputu-ni, bela-koi to Yahudi. To Yahudi mpohanga' -koi \"tauna to uma tetini',\" pai' to Yahudi toera mpo'uli' kahira' -na-wadi-rana bagia-na Alata'ala, apa' tetini' -ra-rana ntuku' atura agama-ra. Ada petini' toe, ada to rababehi manusia' hi wotoloka' -ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fu costruita infatti una Tenda: la prima, nella quale vi erano il candelabro, la tavola e i pani dell'offerta: essa veniva chiamata il Santo \t Tomi pepuea' -ra toe, tomi to rahanga' Kemah Pepuea'. Hi rala-na, ria romeha' kamar. Kamar to lomo' -na rahanga' Kamar Tomoroli'. Hi rala kamar toe, ria pontu'ua lampu, pai' ria wo'o meja' pontu'ua roti to rapopenyompa hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Il vincitore non sarà colpito dalla seconda morte \t \"Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na. \"Hema to medagi, bate uma-ra mpai' mporata pehuku' hi rala naraka to rahanga' kamatea karongkani-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "adultèri, cupidigie, malvagità, inganno, impudicizia, invidia, calunnia, superbia, stoltezza \t mobualo', mebagiu, metipo', pai' mpobabehi wori' nyala to dada'a. Mpokahina anu doo, mohingi', molangko nono, nakeni hina nono to dada'a, uma tuduia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così da diventare modello a tutti i credenti che sono nella Macedonia e nell'Acaia \t Jadi', kehi-ni tetu rapotonco hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta to hi tana' Makedonia pai' Akhaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo trovano strano che voi non corriate insieme con loro verso questo torrente di perdizione e vi oltraggiano \t Toe pai' ema' -ni to ri'ulu mpokehele-koi apa' uma-pi nidohei-ra hewa ri'ulu mpobabehi gau' to babo' hante uma ria huka' -na. Toe pai' alaa-na raruge' -mokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Carissimi, io vi esorto come stranieri e pellegrini ad astenervi dai desideri della carne che fanno guerra all'anima \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi'! Katuwu' -ta hi rala dunia' toi, hewa tauna to mesowo' pai' hewa tauna to liu-ta-wadi, apa' mo'oha' -ta hi olo' tauna to uma-ra mepangala' hi Pue'. Toe pai' kuparesai' -koi: neo' mpotuku' kahinaa nono-ni to dada'a, apa' kahinaa to dada'a toe mosisala hante kalompea' tuwu' kao' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede caddero le mura di Gerico, dopo che ne avevano fatto il giro per sette giorni \t Ngkai pepangala' -ra, ratololiki bente ngata Yerikho rala-na pitu eo, duu' -na motongka-mi bente-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allontanatosi di là, andò nella loro sinagoga \t Pe'ongko' -na Yesus ngkai ree, hilou-i hi hantomi tomi posampayaa to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo: «Date anche a me questo potere perché a chiunque io imponga le mani, egli riceva lo Spirito Santo» \t pai' na'uli' -raka: \"Wai' -a-kuwo kuasa-ni tetu, bona hema-hema wo'o-kuwo to kujama, mporata-ra Inoha' Tomoroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se infatti il primo venuto vi predica un Gesù diverso da quello che vi abbiamo predicato noi o se si tratta di ricevere uno spirito diverso da quello che avete ricevuto o un altro vangelo che non avete ancora sentito, voi siete ben disposti ad accettarlo \t Rata tauna hi retu to mpotudui' -koi mpotuku' Yesus, tapi' tudui' -ra uma hibalia hante napa to kitudui' -kokoi. Aga nau' wae, mosabara lau-dakoi mpo'epe tudui' -ra! Goe' lau-dakoi mpotarima inoha' to mosisala hante Inoha' Tomoroli' to mpolia' nitarima-mi! Goe' lau-dakoi mpotarima kareba to mosisala hante Kareba Lompe' to mpolia' nipangala' -mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sedutisi, gli facevano la guardia \t Oti toe, mohura-ramo hilau mojaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i giusti gli risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo veduto affamato e ti abbiamo dato da mangiare, assetato e ti abbiamo dato da bere \t \"Metompoi' -ra to hi mali ka'ana-ku, ra'uli': `Pue', nto'uma-ko kihilo mo'oro' pai' kiwai' -ko koni', ba ngkamara pai' kiwai' -ko ue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udito questo, entrarono nel tempio sul far del giorno e si misero a insegnare. Quando arrivò il sommo sacerdote con quelli della sua parte, convocarono il sinedrio e tutti gli anziani dei figli d'Israele; mandarono quindi a prelevare gli apostoli nella prigione \t Jadi', mepupulo ngkii, hilou mpu'u-ramo hi Tomi Alata'ala pai' -ra mpotudui' ntodea. Nto'u toe wo'o, Imam Bohe pai' doo-na mpokio' hawe'ea pangkeni to Yahudi morumpu mpobabehi porumpua bohe agama Yahudi. Ria-ramo omea, ra'uli' mpo'uli' -raka topobago-ra: \"Hilou-mokoi hi tarungku' mpo'ala' suro Pue' Yesus toera ria, pai' keni-ra tumai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La carità non abbia finzioni: fuggite il male con orrore, attaccatevi al bene \t Poka'ahi' mpu'u doo-ni, neo' rapo'ada-wadi. Tadi kehi to dada'a, kakamu kehi to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' dunque riservato ancora un riposo sabbatico per il popolo di Dio \t Jadi', ria-pidi loga hi ntodea-na Alata'ala mporata pento'oa dohe-na. Pento'oa toe, hewa pento'oa-na Alata'ala hi eo kapitu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Praticate l'ospitalità gli uni verso gli altri, senza mormorare \t Kana jole' -koi mometorata hi tomi-ni, pai' neo' ngkunutia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo non molti giorni, il figlio più giovane, raccolte le sue cose, partì per un paese lontano e là sperperò le sue sostanze vivendo da dissoluto \t \"Ba hangkuja eo olo' -na ngkai ree, ana' -na tokahudu mpobalu' bagia-na, pai' -i hilou hi ngata to molaa. Hi ria-i mpo'oti mara doi-na hante kehi to uma tumotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Frattanto sorse una discussione tra loro, chi di essi fosse il più grande \t Ana'guru-na Yesus momehono', ba hema-ra to meliu kabohe tuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La canna infranta non spezzerà, non spegnerà il lucignolo fumigante, finché abbia fatto trionfare la giustizia \t Tauna to lente pepangala' -ra, uma-ra na'oho'. Natulungi-ra to ncaruku' mepangala'. Mobago ncuu-i duu' -na poparenta-na Alata'ala to monoa' rata hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ancora: e opera delle tue mani sono i cieli \t Na'uli' wo'o Alata'ala mpo'uli' -ki Ana' -na: O Pue', Iko-mi to ngkai lomo' -na mpopajadi' dunia', pai' pale-nu moto-mi to mpajadi' langi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, conosciuto il loro pensiero, disse loro: «Ogni regno discorde cade in rovina e nessuna città o famiglia discorde può reggersi \t Ntaa' na'inca-di Yesus napa to hi rala nono-rae. Toe pai' na'uli' -raka: \"Ane rapa' -na ria hadua magau', pai' ntodea hi rala kamagaua' -na ntora mome'ewa, bate mogero mpai' kamagaua' -na toe-e. Ane tau hangata ba tau hantina ntora motuda', uma mpai' hintuwu' ngata ba posantinaa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo» \t Aku' toi-mi pongkoni' to mana'u tumai ngkai suruga, pongkoni' to tuwu'. Tauna to ngkoni' pongkoni' toi tuwu' duu' kahae-hae-na. Pongkoni' to tuwu' tohe'i, batua-na woto-ku to kupewai' bona manusia' mporata katuwua'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora i discepoli di Giovanni e i farisei stavano facendo un digiuno. Si recarono allora da Gesù e gli dissero: «Perché i discepoli di Giovanni e i discepoli dei farisei digiunano, mentre i tuoi discepoli non digiunano?» \t Rala-na hangkani, topetuku' Yohanes Topeniu' pai' to Parisi bula-ra mopuasa'. Ria-mi tauna rata hi Yesus mpekune' -i: \"Topetuku' -na Yohanes Topeniu' mopuasa', wae wo'o topetuku' to Parisi, mopuasa' wo'o-ra. Hiaa' topetuku' -nu Iko, napa pai' uma-ra mopuasa'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non offrite le vostre membra come strumenti di ingiustizia al peccato, ma offrite voi stessi a Dio come vivi tornati dai morti e le vostre membra come strumenti di giustizia per Dio \t Woto-ta neo' taponcawa rewa to tahenta mpobabehi jeko' pai' po'ingku to dada'a. Tatonu katuwu' -ta hi Alata'ala, apa' lawi' tebakaha-tamo ngkai kamatea pai' -ta mporata katuwua' to bo'u. Tatonu woto-ta hi Alata'ala bona woto-ta toe tapake' mpobabehi po'ingku to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il settimo versò la sua coppa nell'aria e uscì dal tempio, dalla parte del trono, una voce potente che diceva: «E' fatto!» \t Oti toe, mala'eka kapitu-na mpobowo ihi' batili-na hi lolo raoa. Pai' ku'epe, ria to molibu' ngkai Pohuraa Alata'ala hi rala Tomi Pepuea' to hi suruga. Mekio' mpesukui-i, na'uli': \"Hudu-mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "fedele è Dio, dal quale siete stati chiamati alla comunione del Figlio suo Gesù Cristo, Signore nostro \t Alata'ala mpokio' -koi bona hintuwu' -koi hangkaa-ngkania hante Ana' -na, Yesus Kristus Pue' -ta, pai' napadupa' oa' janci-na hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzerà con lo Spirito Santo» \t Aku' mponiu' -koi hante ue tanda kamedea-ni ngkai jeko' -ni. Aga Hi'a mpai' mponiu' -koi hante Inoha' Tomoroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna intanto lasciò la brocca, andò in città e disse alla gente \t Ngkai ree, tobine toei mpalahii-mi pontomua' -na hi ree, ncaliu hilou hi ngata mpo'uli' -raka hingka ngata-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo ce lo attesta anche lo Spirito Santo. Infatti, dopo aver detto \t Jadi', uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -ta. Hono' -mi Yesus. Pai' tudui' tohe'e narohoi wo'o-hawo Inoha' Tomoroli'. Hi rala Buku Tomoroli', na'uli' -taka hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dalla bocca gli esce una spada affilata per colpire con essa le genti. Egli le governerà con scettro di ferro e pigerà nel tino il vino dell'ira furiosa del Dio onnipotente \t Ngkai rala nganga-na to Hadua toei mehuwu hamata piho' to baka'. Hante piho' -na toe nadagi hawe'ea tauna hi dunia', pai' naparentai-ra hante karoho-roho-na hewa karoho-na lua' ahe'. Hi'a-mi to mpopea' wua' anggur hi rala pompeaa' anggur Alata'ala to meliu kuasa-na ngkai hawe'ea. Batua-na, Hi'a to mpopehuwu roe Alata'ala mpokaroe hawe'ea bali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli mandarono però alcuni farisei ed erodiani per coglierlo in fallo nel discorso \t Ngkai ree, pangkeni to Yahudi mpohubui ba hangkuja dua to Parisi pai' tauna to tono' hi Magau' Herodes hilou hi Yesus. Patuju-ra doko' mpahala'nawu' -i hante pompekunea' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria \t Ntuku' ada-ra to Yahudi, kahono' -na walu eo umuru-na ana' toei, tumai-ramo tongki pai' ompi' -ra mpotini' -i ntuku' ada-ra to Yahudi. Patuju-ra doko' mpohanga' -i Zakharia, mpongkona' -ki tuama-na moto, ntuku' ada-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Davide stesso lo chiama Signore: come dunque può essere suo figlio?». E la numerosa folla lo ascoltava volentieri \t Hiaa' bo Daud moto mpokahangai' -i Pue' -na. Hante petete' Inoha' Tomoroli' Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi: Pue' Ala mpo'uli' -ki Pue' -ku: `Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku duu' -na kupopengkoru hawe'ea bali' -nu hi Iko.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la folla era piena di stupore nel vedere i muti che parlavano, gli storpi raddrizzati, gli zoppi che camminavano e i ciechi che vedevano. E glorificava il Dio di Israele \t Konce-ramo ntodea mpohilo hawe'ea tauna to napaka'uri' Yesus: tauna to uma howa' mololita, howa' -mi mololita, to keru mo'uri' -mi, to pungku momako' -mi, to wero pehilo-mi. Toe pai' mpobila' -ramo Alata'ala to rapue' to Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti \t Ane ria to mogau' dada'a hi kita', neo' tapehawai hante gau' to dada'a wo'o. Agina-pi tababehi oa' to lompe' hi doo-ta pai' hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tuttavia, dopo avere ottenuto una cauzione da Giasone e dagli altri, li rilasciarono \t Ka'omea-na, Yason pai' topepangala' hi Yesus ntani' -na rapopowaya', pai' lako' rabahaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli però che erano stati dispersi andavano per il paese e diffondevano la parola di Dio \t Jadi', topetuku' Yesus to metibo' ngkai Yerusalem toera, hiapa kahiloua-ra raparata oa' Lolita Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "disse a gran voce: «Alzati diritto in piedi!». Egli fece un balzo e si mise a camminare \t Toe pai' na'uli' napesukui: \"Mokore monoa' -moko!\" Hangkore-idile, pai' -i momako' hilou tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi quelle membra del corpo che sembrano più deboli sono più necessarie \t Kakono-na bagia woto-ta to hiloa-na lente lau-di to taparaluu lia-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse: «Sono queste le parole che vi dicevo quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella Legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi» \t Oti toe, na'uli' -miraka: \"Toe-mile to ku'uli' -kokoie bula-ku dohe-ni-pidi. Butu nyala-na to mpolowa woto-ku to te'uki' hi rala sura to na'uki' nabi Musa pai' sura nabi-nabi pai' Buku Rona' Daud, hawe'ea-na kana madupa'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è entrato infatti nel suo riposo, riposa anch'egli dalle sue opere, come Dio dalle proprie \t Apa' ane mento'o-ta dohe Alata'ala, batua-na, tabahakai-mi ncarumaka hi pobago-ta moto, ncarumaka hi Alata'ala-ta-damo. Ma'ala-mi ta'uli', mento'o-tamo ngkai bago-ta, hewa Alata'ala wo'o mento'o ngkai bago-na hi eo kapitu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati \t Apa' pohuka' to tapake' hi doo, tetu wo'o-hawo mpai' to rapopohuka' -taka. Batua-na, ane liu rahi-ta mposalai' doo, hewa toe wo'o mpai' Alata'ala mpobotuhi kara-kara-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se c'è pertanto qualche consolazione in Cristo, se c'è conforto derivante dalla carità, se c'è qualche comunanza di spirito, se ci sono sentimenti di amore e di compassione \t Jadi' ompi' -ompi', ku'inca katerohoi-na nono-ni apa' mosidai' -mokoi hante Kristus. Tetanta'u-mi nono-ni apa' napoka'ahi' -mokoi. Hintuwu' -mokoi apa' ngkai petete' Inoha' Tomoroli'. Momepoka'ahi' -koi hadua bo hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii sanato». E subito la sua lebbra scomparve \t Yesus mpojama-i, pai' na'uli' -ki: \"Ma'ala moto. Kupaka'uri' -moko!\" Hampinisi mata mo'uri' -imi, uma-pi ria haki' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In conclusione, colui che sposa la sua vergine fa bene e chi non la sposa fa meglio \t Jadi', to ncamoko lompe' moto, aga to uma ncamoko meliu kalompe' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ed essi furono tutti pieni di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo Spirito dava loro il potere d'esprimersi \t Ngkai ree, nakuasai omea-ramo Inoha' Tomoroli', pai' ntepu'u-ramo mololita hante basa-basa to ko'ia ra'incai, ntuku' to napopolibu' -raka Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli poi disse loro: «Come mai dicono che il Cristo è figlio di Davide \t Ngkai ree, mepekune' wo'o-imi-hawo Yesus mpo'uli' -raka guru agama toera: \"Beiwa pai' ra'uli' Magau' Topetolo' muli-na Magau' Daud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E prego te pure, mio fedele collaboratore, di aiutarle, poiché hanno combattuto per il vangelo insieme con me, con Clemente e con gli altri miei collaboratori, i cui nomi sono nel libro della vita \t Pai' kuperapi' hi iko, Sunsugus, ema' -ku to tida, tulungi-ra-rawo tobine to rodua toera, bona neo' -rapa mosisala. Bula-ku hi retu-pidi dohe-ni, mobago ntomo-ra mpodohei-a mpopalele Kareba Lompe', hante Klemens pai' wo'o doo-doo hampobagoa-ku to ntani' -na. Hanga' -ra ria omea te'uki' hi rala Buku Katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi insistevano: «Costui solleva il popolo, insegnando per tutta la Giudea, dopo aver cominciato dalla Galilea fino a qui» \t Tapi' rajojo lau-mi mpo'uli': \"Na'ukei' ntodea hante tudui' -na, hobo' hi tana' to Yahudi. Lomo' -na hi Galilea-i, hiaa' wae lau rata-imi hi rehe'i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te \t Wae lau, ra'inca-mi: hawe'ea to nuwai' -ka, bate ngkai Iko Mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "d'altra parte, è più necessario per voi che io rimanga nella carne \t Aga ane tuwu' -a-pada hi dunia' toi, bohe-pi kalaua-na hi koi' ompi', apa' niparaluu-a-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E voi siete diventati imitatori nostri e del Signore, avendo accolto la parola con la gioia dello Spirito Santo anche in mezzo a grande tribolazione \t Pai' koi' ompi', kani'epe-na Kareba Lompe' toe, nituku' -mi kehi-kai, pai' kehi-na Pue' Yesus wo'o. Apa' nau' rabalinai' gaga-koi, goe' oa' nono-ni mpotarima Kareba Lompe' toe. Inoha' Tomoroli' -hana to mpowai' -koi kagoea' tetu-e ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo \t Ka'omea-na mpai', koi' to tuwu' tempo toi rahuku' sabana hawe'ea nabi to rapatehi ngkai lomo' kajadi' dunia',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio \t Ncaliu pehilo mpu'u-imi. Ngkai ree, ntora mpotuku' Yesus-imi, pai' mpo'uli' wori' tarima kasi hi Alata'ala. Hawe'ea tauna to mpohilo kajadia' toe, mpo'une' Alata'ala-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mio Dio, a sua volta, colmerà ogni vostro bisogno secondo la sua ricchezza con magnificenza in Cristo Gesù \t Uma bisa kuhiwili kalompe' nono-ni ompi'. Alata'ala to kupue', Hi'a-damo to mpakagana hawe'ea kaparaluua-ni, ntuku' ka'uaa' -na to uma mowo kabohe-na, hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "attaccato alla dottrina sicura, secondo l'insegnamento trasmesso, perché sia in grado di esortare con la sua sana dottrina e di confutare coloro che contraddicono \t Kana moroho pongkakamu-ra tudui' to tapangala', hewa to oti-mi ratudui' -taka, bona ra'inca mpotudui' tauna tudui' to makono pai' mpo'apui nono-ra, pai' ra'inca wo'o mpokamaro-ra to mposapuaka tudui' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Finché sono nel mondo, sono la luce del mondo» \t Bula-ku hi dunia' -pidi, Aku' toi-mi baja to mpobajahi nono manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai quando tutti gli uomini diranno bene di voi. Allo stesso modo infatti facevano i loro padri con i falsi profeti \t Silaka-koi ane hawe'ea tauna mpo'une' -koi, apa' wae wo'o ntu'a-ra owi mpo'une' nabi-nabi to boa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato» \t Hiaa' toto-na lia-ta mosusa' goe' -goe', apa' tu'ai-nu to mate-imi-hana, tuwu' nculii' -imi. Moronto-imi, tapi' tarua' nculii' -imi-hawo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venivano condotti insieme con lui anche due malfattori per essere giustiziati \t Nto'u Yesus rakeni hilou raparika' toe, ria wo'o rodua tau ntani' -na to rakeni hilou dohe-na bona rapatehi. To rodua toe, paka' to dada'a gau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fuggite la fornicazione! Qualsiasi peccato l'uomo commetta, è fuori del suo corpo; ma chi si dà alla fornicazione, pecca contro il proprio corpo \t Neo' mpu'u-koi mogau' sala' ompi'! Ngkai hawe'ea jeko' to rababehi manusia', uma ria jeko' ntani' -na to mpakada'a katuwu' -ta hewa jeko' pogau' sala' toe. Hema to mogau' sala' hante tobine doo ba hante toronaa, jeko' -na toe mpakada'a katuwu' -na moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Or quelli che avevano arrestato Gesù, lo condussero dal sommo sacerdote Caifa, presso il quale gia si erano riuniti gli scribi e gli anziani \t Ngkai ree, tauna to mpohoko' Yesus mpokeni-i hilou hi tomi Imam Bohe Kayafas. Hi ria morumpu-ramo guru-guru agama pai' totu'a to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo \t Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' Yesus Kristus, bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se vi mordete e divorate a vicenda, guardate almeno di non distruggervi del tutto gli uni gli altri \t Hiaa' ane ntora motuda' pai' momehingki' -koi, pelompehi-e', himpau silaka-koi mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché vi dico: deve compiersi in me questa parola della Scrittura: E fu annoverato tra i malfattori. Infatti tutto quello che mi riguarda volge al suo termine» \t Apa' ria lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': `Magau' Topetolo' mpai' rapohewa tauna to dada'a.' Pai' napa to te'uki' toe kana madupa' hi Aku'. Apa' napa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpolowa-a, neo' madupa' mpu'u-mi wae lau.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro \t Makono mpu'u lolita to mpo'uli' hewa toi: tauna to doko' jadi' pangkeni agama mpokahina bago to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «Quando si fa sera, voi dite: Bel tempo, perché il cielo rosseggia \t Yesus mpo'uli' -raka: \"Ane neo' limpa-mi eo pai' mperelei langi', ni'uli': `Morawa mpai' raoa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrati nella casa, videro il bambino con Maria sua madre, e prostratisi lo adorarono. Poi aprirono i loro scrigni e gli offrirono in dono oro, incenso e mirra \t Karata-ra, mesua' -ramo hi rala tomi, mpohilo Ana' toei hante Maria, tina-na. Mowilingkudu-ramo mpopue' -i. Oti toe, karabongka-nami pontimamahia rewa-ra, pai' rajuju-mi pepue' -ra hi Ana' toei. Pepue' -ra toe: bulawa, pai' anu mohonga to masuli' oli-na to rahanga' dupa' pai' mur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù andava attorno per tutte le città e i villaggi, insegnando nelle loro sinagoghe, predicando il vangelo del regno e curando ogni malattia e infermità \t Yesus modao' mpokinomo butu ngata-na. Metudui' -i hi tomi posampayaa, mpoparata Kareba Lompe', na'uli': \"Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.\" Mpaka'uri' wo'o-i hawe'ea tauna to peda' pai' to keru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto a voi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati \t Hiaa' meliu pompewili' -na Alata'ala hi koi'. Na'inca lia-koi, bangku' kawori' wuluwoo' -ni nabila' pai' na'inca omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando il governatore fece cenno a Paolo di parlare, egli rispose: «So che da molti anni sei giudice di questo popolo e parlo in mia difesa con fiducia \t Oti toe, Gubernur mpohuka' -ki Paulus bona mololita-i. Pololita-nami Paulus, na'uli': \"Goe' mpu'u-a, apa' rawai' -a loga mpo'uli' noa' -ku hi Tuama Gubernur. Apa' ku'inca mompae-mpae-mi Gubernur jadi' topobotuhi hi rala ngata-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il seme caduto sulla terra buona sono coloro che, dopo aver ascoltato la parola con cuore buono e perfetto, la custodiscono e producono frutto con la loro perseveranza \t \"Hawua' to monawu' hi tana' to morudu' mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala, pai' lolita toe rakakamu hante kanoa' pai' karoli' nono-ra. Ntaha-ra mpotuku' Lolita Alata'ala, duu' -na ria kalaua-na hi katuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché essa è al servizio di Dio per il tuo bene. Ma se fai il male, allora temi, perché non invano essa porta la spada; è infatti al servizio di Dio per la giusta condanna di chi opera il male \t Apa' topoparenta toera, pahawaa' Alata'ala to mobago bona lompe' katuwu' -ta. Aga ane melalu-ta, bate me'eka' -ta-hawo hi topoparenta, apa' ria-hana kuasa-ra mehuku'. Apa' topoparenta toera pahawaa' Alata'ala to mpopadupa' huku' Alata'ala hi tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Se tu sei il re dei Giudei, salva te stesso» \t pai' ra'uli': \"Ane Magau' to Yahudi mpu'u-ko, wae-pi tulungi moto-mi-kowo woto-nu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E avvenne che mentre Pietro andava a far visita a tutti, si recò anche dai fedeli che dimoravano a Lidda \t Petrus modao' mpencuai' topepangala' hi Pue' Yesus hiapa-apa. Rala-na ha'eo, rata-i hi ngata Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva loro mentre insegnava: «Guardatevi dagli scribi, che amano passeggiare in lunghe vesti, ricevere saluti nelle piazze \t Nto'u-na Yesus mpotudui' ntodea, na'uli' -raka: \"Pelompehi-koi, neo' -koi mpenau' kehi-ra guru agama. Goe' -ra modao' mpopake' baju to moloe, pai' goe' -ra ane tauna hi wiwi' karajaa motingkua' mpotabe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E mentre seminava una parte del seme cadde sulla strada e vennero gli uccelli e la divorarono \t Rala mpohawu' -na toe, ria hawua' -na to monawu' hi mata ohea. Rata danci mpotilo' hawua' toe duu' -na oti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ancora secondo ciò che predisse Isaia: non ci avesse lasciato una discendenza, saremmo divenuti come Sòdoma e resi simili a Gomorra \t Ria wo'o lolita pelowa nabi Yesaya to mpo'uli': Ane rapa' -na Pue' Alata'ala to mobaraka' uma mpetoro-taka ba hangkuja dua pomuli, ke ropu' mpu'u-tamo, hewa pue' ngata Sodom pai' Gomora owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se gia il ministero della condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero della giustizia \t To Yahudi owi jadi' masala' hi poncilo Alata'ala apa' ratiboki Atura-na. Aga nau' wae, uma mowo kabaraka' -na Alata'ala to rahilo to Yahudi nto'u toe. Jadi', hangkedi' kabaraka' -na Pojanci Alata'ala to bo'u, apa' Pojanci-na toe mpomonoa' -ta hi poncilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!» \t Rata wo'o-ra tauna to napesuai' anudaa'. Kampohilo-ra Yesus kaliliu mowingkotu' -ra hi nyanyoa-na, pai' -ra mejeu', ra'uli': \"Iko-mi Ana' Alata'ala!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli negò: «Non so e non capisco quello che vuoi dire». Uscì quindi fuori del cortile e il gallo cantò \t Aga nasapu Petrus, na'uli': \"Uma ku'incai-i, pai' uma kupaha ba napa to nu'uli'!\" Ngkai ree moderu' -imi hilou mohu' hi wobo' wala. Turua' -mi manu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La madre dice ai servi: «Fate quello che vi dirà» \t Ngkai ree, na'uli' tina-na Yesus mpo'uli' -raka topobago: \"Napa-napa mpai' to nahubui-kokoi Yesus, nibabehi-e'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il primo uomo tratto dalla terra è di terra, il secondo uomo viene dal cielo \t Manusia' to lomo' -na rapajadi' ngkai tana', pai' -i mo'oha' hi wongko dunia' toi. Aga Kristus ma'ala rahanga' Adam karodua-na. Hi'a, ngkai suruga-i-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non fatevi giustizia da voi stessi, carissimi, ma lasciate fare all'ira divina. Sta scritto infatti: A me la vendetta, sono io che ricambierò, dice il Signore \t Ompi' -ompi' to kupe'ahi': neo' pehawai kadada'aa doo. Pelele' Alata'ala moto-hawo to mpohuku' -ra. Apa' hi rala Buku Tomoroli' Alata'ala mpo'uli': Aku' -damo to mpehawai. Aku' -damo to mpohuku'.\" Wae-mi ponguli' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo perché si adempisse la parola scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione \t Aga bate kana hewa toe, bona madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Atura-ra to mpo'uli': 'Rapokahuku' -a nau' uma ria sabana.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora egli disse loro questa parabola \t Toe pai' Yesus mpololitai-ra hante lolita rapa' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come il Padre conosce me e io conosco il Padre; e offro la vita per le pecore \t \"Aku' toi-mi topo'ewu to lompe'. Hewa Tuama-ku mpo'inca-a, pai' Aku' mpo'inca Tuama-ku, wae wo'o Aku' mpo'inca bima-ku, pai' bima-ku mpo'inca-a. Kupewai' tuwu' -ku bona bima-ku tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giunsero a Betsàida, dove gli condussero un cieco pregandolo di toccarlo \t Ngkai ree, rata-ramo hi ngata Betsaida. Hi ngata toe, ria to ngkeni hadua towero hi Yesus. Merapi' -ra bona najama-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti non è ingiusto da dimenticare il vostro lavoro e la carità che avete dimostrato verso il suo nome, con i servizi che avete reso e rendete tuttora ai santi \t Alata'ala bate monoa' -i. Uma nalipo' bago-ni to nipobago-ki pai' ahi' -ni mpoka'ahi' -i. Monoto kampoka'ahi' -ni Alata'ala, apa' wori' petulungi-ni hi himpau ompi' hampepangalaa' -ni, lompe' hi tempo to timpaliu-mi, lompe' hi tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quei miei nemici che non volevano che diventassi loro re, conduceteli qui e uccideteli davanti a me» \t Pai' wae lau, keni-ramo tumai bali' -ku to mpoka'oja' -a jadi' magau' -ra. Patehi-ramo hi rehe'i bona kuhilo!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che Egli è proprio alle porte \t Wae wo'o ane nihilo-damo hawe'ea kajadia' toe we'i lou, ni'inca-mi neo' madupa' mpu'u-mi to ku'uli' we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, se faccio quello che non voglio, io riconosco che la legge è buona \t Tapi' ane kubabehi po'ingku to uma kupokonoi, batua-na kupangaku' kalompe' -na Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora alcuni, venuti dalla Giudea, insegnavano ai fratelli questa dottrina: «Se non vi fate circoncidere secondo l'uso di Mosè, non potete esser salvi» \t Ria ba hangkuja dua to Yahudi ngkai Yudea to mepangala' -mi hi Pue' Yesus, hilou hi ngata Antiokhia. To Yahudi toera mpotudui' topetuku' Yesus hi Antiokhia, ra'uli' -raka: \"Ane uma-koi ratini' ntuku' ada to hi rala Atura Musa, bate uma-koi mpai' tebahaka ngkai huku' jeko' -ni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Abbiamo trovato il carcere scrupolosamente sbarrato e le guardie ai loro posti davanti alla porta, ma, dopo aver aperto, non abbiamo trovato dentro nessuno» \t \"Kihilo-kaiwo wobo' tarungku' bate-na moto tehohoki piri. Pai' polisi topojaga bate-ra moto mpojaga wobo'. Kibea-kaiwo wobo', uma ria haduaa tauna kiratai hi rala-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano trascorsi alcuni giorni, quando arrivarono a Cesarèa il re Agrippa e Berenìce, per salutare Festo \t Uma mahae ngkai ree, Magau' Agripa hante Bernike, hilou hi ngata Kaisarea mpotabe Festus ngkai kara'ongko' -na jadi' gubernur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto i discepoli lo pregavano: «Rabbì, mangia» \t Lingku' -na tobine toe hilou hi rala ngata, ana'guru-na Yesus mpo'uli' -ki: \"Guru, mai-tamo ngkoni'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io so che dopo la mia partenza entreranno fra voi lupi rapaci, che non risparmieranno il gregge \t Ku'inca moto-le ompi', ane malai-a-damo ngkai rei, bate rata-rale mpai' tauna to dada'a to mpobalinai' tauna to ni'ewu tetu-e, hewa serigala mpobalinai' bima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non crediate di poter dire fra voi: Abbiamo Abramo per padre. Vi dico che Dio può far sorgere figli di Abramo da queste pietre \t Pai' neo' nipoperaha kamuli-na Abraham-koi, neo' ni'uli' hi rala nono-ni: `Uma-hawo mpai' nahuku' -kai Alata'ala.' Tetu-e uma makono! Bona ni'inca: muli Abraham bisa napajadi' Alata'ala ngkai watu-watu toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma a noi Dio le ha rivelate per mezzo dello Spirito; lo Spirito infatti scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio \t Kita' toi, ta'inca-mi patuju-na Alata'ala toe-e, apa' Alata'ala mpopo'incai-ta hante baraka' Inoha' Tomoroli'. Apa' uma ria to tewunii' hi Inoha' Tomoroli', napewulihi' butu nyala-na rata-rata hi patuju-na Alata'ala to ko'ia ra'incai manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore poi vi faccia crescere e abbondare nell'amore vicendevole e verso tutti, come anche noi lo siamo verso di voi \t Kiperapi' bona katedoo-donihia ahi' -ni, alaa-na momepoka'ahi' mpu'u-koi hadua bo hadua, pai' -koi mpoka'ahi' hawe'ea tauna, hewa ahi' -kai hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno seguente, la gran folla che era venuta per la festa, udito che Gesù veniva a Gerusalemme \t Kamepulo-na, wori' tauna hi Yerusalem mpo'epe kahilou-na Yesus mpotoa' ngata-ra. Nto'u toe, wori' lia tauna morumpu hi Yerusalem apa' neo' rata-mi Eo Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "guardando quindi verso il cielo, emise un sospiro e disse: «Effatà» cioè: «Apriti!» \t Oti toe, ngkongoa' -imi hi langi' mpo'osu' inoha' -na pai' mpo'uli': \"Mobea-mi!\" (Hi rala basa-ra to Yahudi, moni-na hewa toi: \"Efata!\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tante esperienze le avete fatte invano? Se almeno fosse invano \t Nee-neo' mpai' meleli' mpu'u-koi ngkai petuku' -ni hi Pue' Yesus. Nee-neo' uma-pi ria kalaua-na hawe'ea pegane' Alata'ala to nirasai-mi. Kusarumaka bate ria kalaua-na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se sapete che egli è giusto, sappiate anche che chiunque opera la giustizia, è nato da lui \t Kristus mpotuku' oa' konoa Alata'ala. Ni'inca moto toe ompi'. Jadi', ni'inca wo'o: hawe'ea tauna to mpotuku' konoa Alata'ala, napo'ana' Alata'ala-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timòteo \t Sura toi ngkai aku' Paulus, to na'ongko' Alata'ala jadi' suro Kristus Yesus ntuku' konoa-na, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa' -ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che raccolse molto non abbondò, e colui che raccolse poco non ebbe di meno \t Tohe'i hewa lolita Buku Tomoroli' owi to mpo'uli': Tauna to mporumpu wori', uma ria pelabia-na. Pai' tauna to mporumpu hangkedi', uma wo'o-i-hawo naka'otii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, chiamatili, diceva loro in parabole: «Come può satana scacciare satana \t Toe pai' Yesus mpokio' -ra bona mpomohui' -i, pai' napololitai-ra hante ba hangkuja nyala lolita rapa', na'uli': \"Ha beiwa-hawo seta mpopalai hingka seta-na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi» \t agina kutulungi lau-imi tobalu toei, apa' najojo rahi tumai mposaleroi-a. Apa' ane uma kutulungi-i, uma oa' mpai' nabahakai tumai, alaa-na kupo'oha lau wo'o-kuwo mpai'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi» \t Ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O se gli chiede un uovo, gli darà uno scorpione \t Ba mpowai' -i pehede' ane merapi' -i ntolumanu'? Tantu uma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho quindi ritenuto necessario invitare i fratelli a recarsi da voi prima di me, per organizzare la vostra offerta gia promessa, perché essa sia pronta come una vera offerta e non come una spilorceria \t Toe pai' ku'uli' agina kuhubui mperi'ulu-ramo hira' Titus tilou, bona ra'atoro' ami' -mi doi pewai' to nijanci-mi. Jadi', ane rata-apa mpai', rodo-mi omea. Ngkai ree mpai', monoto-mi kamewai' -ni ngkai kabula nono-ni, uma baha raparuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora gridò a gran voce: «Chi crede in me, non crede in me, ma in colui che mi ha mandato \t Yesus mpesukui mekio', na'uli': \"Tauna to mepangala' hi Aku', uma muntu' Aku' to rapangala'. Mepangala' wo'o-ramo hi Pue' Ala to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il sesto angelo suonò la tromba. Allora udii una voce dai lati dell'altare d'oro che si trova dinanzi a Dio \t Oti toe, mala'eka ka'ono-na mpotuwui' sangkakala-na. Ku'epe, ria to mololita ngkai opo' huno meja' pontunua dupa' to ngkai bulawa to hi nyanyoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e i demòni presero a scongiurarlo dicendo: «Se ci scacci, mandaci in quella mandria» \t Seta to mehawi' hi tauna toera merapi' hi Yesus, ra'uli': \"Ane kana nupopalai-kai ngkai rei, hubui-kai mesua' hi wawu toera mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi anche voi, ciascuno da parte sua, ami la propria moglie come se stesso, e la donna sia rispettosa verso il marito \t Aga nau' wae, bate ria wo'o kalaua-na hi kita' omea: butu dua tomane kana mpoka'ahi' tobine-na hewa pompoka'ahi' -na woto-na moto, pai' tobine wo'o-hawo kana mpobila' tomane-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con la parvenza della pietà, mentre ne hanno rinnegata la forza interiore. Guardati bene da costoro \t Ane gau' to rahilo doo, mpotuku' moto-ra ada agama hewa tauna to mengkoru hi Alata'ala. Tapi' kuasa Alata'ala to ma'ala mpobalii' nono-ra, rasapuaka lau-wadi-rana. Neo' nuposigalo-raka tauna to hewa toe gau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e si è ricordato della sua santa alleanza \t Napopohiloi mpu'u-mi ahi' -na hi ntu'a-ta owi. Napadupa' -mi janci-na to moroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come sta scritto: e un sasso d'inciampo; ma chi crede in lui non sarà deluso \t Katewinci' -ra toe telowa ami' -mi hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' Alata'ala hewa toi: Mpu'u-mpu'u ku'uli': Magau' to kutu'u hi Bulu' Sion, kurapai' -ki hameha' watu. Wori' tauna tewinci' hi watu toe, alaa-ra tehopo'. Aga hema-hema to mepangala' hi Hi'a, uma-ra mpai' hala'nawu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un servo del Signore non dev'essere litigioso, ma mite con tutti, atto a insegnare, paziente nelle offese subite \t Pai' uma-hawo natao ane kita' to jadi' batua-na Pue' uma hintuwu' hante doo-ta. Kana tapoka'olu po'ingku-ta hi hawe'ea tauna, pante metudui', pai' mosabara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che diremo dunque di Abramo, nostro antenato secondo la carne \t Jadi', wae lau ta'ala' tapotonco-imi Abraham, ntu'a-ta owi. Beiwa ohea-na Abraham jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrò di nuovo nella sinagoga. C'era un uomo che aveva una mano inaridita \t Rala-na hangkani, mesua' wo'o-imi Yesus hi rala tomi posampayaa. Hi ree, ria hadua tauna to mate pale-na hamali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pretendendo di essere dottori della legge mentre non capiscono né quello che dicono, né alcuna di quelle cose che danno per sicure \t Doko' -ra jadi' guru Atura Musa, hiaa' bo uma moto ra'incai kalaua-na. Ra'uli' -rana, pante-ra mpakanoto batua-na Atura Musa, hiaa' kakoo-kono-na uma-di ra'incai patuju-nae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Giacobbe, morente, benedisse ciascuno dei figli di Giuseppe e si prostrò, appoggiandosi all'estremità del bastone \t Ngkai pepangala' -na Yakub, kaneo' -na mate-imi nagane' -ramo ana' Yusuf to rodua, pai' -i mponyompa Alata'ala bula-na mpetituku woo' -na hi wuntu lua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli le diede la mano e la fece alzare, poi chiamò i credenti e le vedove, e la presentò loro viva \t Petrus mpokakamu pale-na pai' mpo'ore' -i duu' -na mokore. Oti toe, nakio' nculii' -ramo topetuku' Yesus pai' tobalu to nahubui malai-e we'i, pai' na'uli' -raka: \"Ohe'i-imi bale-ni, tuwu' nculii' -imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposero: «Alcuni Giovanni il Battista, altri Elia, altri Geremia o qualcuno dei profeti» \t Ratompoi' ana'guru-na: \"Ria-ra to mpo'uli' Yohanes Topeniu' -ko tuwu' nculii'. Ria wo'o-ra to mpo'uli' Iko hadua nabi to owi mehupa' nculii', hewa nabi Elia, nabi Yeremia, ba nabi to ntani' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato \t O Tuama-ku to monoa', tauna hi dunia' toi uma mpo'incai-ko. Aga Aku', ku'inca-ko. Pai' doo-ku tohe'ira lau mpo'inca ka'Iko-na to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'angelo della Chiesa di Tiàtira scrivi: e i piedi simili a bronzo splendente \t Na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli' -ka: \"Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku' -ku hi ngata Tiatira: \"Ohe'i lolita-na Ana' Alata'ala, to mehini mata-na hewa apu to wewo', pai' witi' -na meringkila' hewa ngkala to lako' rawulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse loro: «Siete anche voi così privi di intelletto? Non capite che tutto ciò che entra nell'uomo dal di fuori non può contaminarlo \t Na'uli' mpo'uli' -raka: \"Ha uma wo'o-koiwo nipaha-e? Pongkoni' to mesua' hi rala nganga-ta ngkai mali-na, bela-hawo toe to mpakada'a-ta hi poncilo Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza \t Alata'ala mpoka'ahi' -ta pai' napelihi-tamo jadi' bagia-na to moroli'. Toe pai' kana mometulungi-ta pai' lompe' nono-ta hadua bo hadua, pakadingki' nono-ta, paka'olu kehi-ta, pai' mosabara hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sostenendo la stessa lotta che mi avete veduto sostenere e che ora sentite dire che io sostengo \t Jadi' hewa toe lau, mporata kaparia mpu'u-mokoi, hibalia hante kaparia to kurata aku' toi-e, lompe' kaparia to nihilo moto-mi bula-ku ria-pidi dohe-ni wengi, lompe' kaparia to kurata hi rehe'i-e, hewa to ni'epe moto-mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse ai suoi discepoli: «In verità vi dico: difficilmente un ricco entrerà nel regno dei cieli \t Toe pai' na'uli' Yesus hi ana'guru-na: \"Makono mpu'u lolita-ku toi: mokoro rahi tauna to mo'ua' jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Li presentarono quindi agli apostoli i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani \t To pitu toera rakeni hilou hi suro Pue' Yesus, pai' suro toera mpojama woo' -ra pai' mosampaya merapi' bona Pue' mpogane' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non fate in voi stessi preferenze e non siete giudici dai giudizi perversi \t batua-na, tapoposisala hingka doo-ta, pai' tapelence tauna hante patuju to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e avendo come calzatura ai piedi lo zelo per propagare il vangelo della pace \t Kana sadia-ta mpopalele Kareba Lompe' to mpopohintuwu' manusia' hante Alata'ala, taponcawa sapatu' to mpakaroho pokore-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora è il giudizio di questo mondo; ora il principe di questo mondo sarà gettato fuori \t Rata-mi tempo-na Alata'ala kana mpohurai hawe'ea kasalaa' manusia' hi dunia'. Pai' rata wo'o tempo-na Magau' Anudaa' to mpokuasai dunia' toi kana rapopalai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alla conoscenza la temperanza, alla temperanza la pazienza, alla pazienza la pietà \t Oti toe, donihii ncuu petuku' -ni hi Alata'ala duu' -na nipakule' mpokuasai konoa woto-ni, ntaha hi rala kasusaa', mengkoru hi Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dalle sue piaghe siete stati guariti. Eravate erranti come pecore, ma ora siete tornati al pastore e guardiano delle vostre anime \t Owi hewa bima to puha-koi. Aga tempo toi nculii' -mokoi hi Topo'ewu to mpewili' kao' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non risparmiò il mondo antico, ma tuttavia con altri sette salvò Noè, banditore di giustizia, mentre faceva piombare il diluvio su un mondo di empi \t Wae wo'o manusia' to dada'a owi, Alata'ala uma mpelele' -ra tebahaka ngkai huku' -ra. Dunia' to owi nagero hante ue, alaa-na mate omea-ramo tauna to mesapuaka. Muntu' nabi Nuh pai' pitu tau ntani' -na to natulungi bona neo' -ra mate, apa' Nuh toei mpopalele Lolita Alata'ala hi hawe'ea tauna pai' naparesai' -ra bona mpotuku' hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quelli, udito ciò, se ne andarono uno per uno, cominciando dai più anziani fino agli ultimi. Rimase solo Gesù con la donna là in mezzo \t Kara'epe-na pangkeni to Yahudi lolita Yesus tohe'e, pengkawusili-rami hadua hadua, ntepu'u ngkai totu'a duu' rata hi to mongura. Ka'omea-na, malai omea-ramo, muntu' Yesus-damo to hi ree hante tobine toei hi laintongo' ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Gesù gli disse: «Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato» \t Na'uli' Yesus: \"Ane wae, pehilo-moko! Kupaka'uri' -ko sabana pepangala' -nu hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi disse a Tommaso: «Metti qua il tuo dito e guarda le mie mani; stendi la tua mano, e mettila nel mio costato; e non essere più incredulo ma credente!» \t Oti toe, na'uli' mpo'uli' -ki Tomas: \"Tu'u-mi karawe-nu hi rei, pai' hilo pakua' to hi pale-ku. Mai pale-nu, nupe'unco' hi rala jaloa to hi lumpeha-ku. Neo' -pi morara' nono-nu. Pangala' -mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi sono poi diversità di carismi, ma uno solo è lo Spirito \t Alata'ala mpowai' -ta wori' nyala pakulea' mpobago bago-na, hore mporata-ta pakulea' to mosisala. Aga hawe'ea pakulea' toe, pewai' ngkai Inoha' Tomoroli' to hadua lau-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'indomani Paolo fece visita a Giacomo insieme con noi: c'erano anche tutti gli anziani \t Kamepulo-na, hilou-makai dohe Paulus mpencuai' Yakobus. Hawe'ea pangkeni ntani' -na, ria wo'o-ra-rawo morumpu dohe Yakobus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli allora ordinò loro severamente di non riferirlo a nessuno \t Ngkai ree, Yesus mpotagi mpu'u-ra, na'uli': \"Neo' ulu ni'uli' hi hema-hema ka'Aku' -na Magau' Topetolo'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così gli ultimi saranno primi, e i primi ultimi» \t Napohudu Yesus lolita rapa' toe, na'uli': \"Wae wo'o mpai' hi eo mpeno-na: wori' tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' wo'o tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non temerà, o Signore, e non glorificherà il tuo nome? Poiché tu solo sei santo. Tutte le genti verranno e si prostreranno davanti a te, perché i tuoi giusti giudizi si sono manifestati» \t Hema to uma mpengkorui-ko Pue'! Hema to uma mpangaku' kabohe tuwu' -nu! Apa' Iko-wadi to moroli' -e. Hawe'ea manusia' bate kana tumai mponyompa-ko, Apa' ra'inca kamonoa' pobotuhi-nu hi hawe'ea kara-kara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada \t Mohu' -mi Yesus hi ngata Yerikho, ria hadua tauna to wero mohura hi wiwi' ohea karapi' -rapi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come il Padre risuscita i morti e dà la vita, così anche il Figlio dà la vita a chi vuole \t Hewa Tuama-ku mpopemata tomate pai' mpowai' -ra katuwua', wae wo'o Aku' mpowai' katuwua' hi hema-hema to kupelihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, egli parla liberamente, e non gli dicono niente. Che forse i capi abbiano riconosciuto davvero che egli è il Cristo \t Hiaa' he'e-imi mai metudui' hante uma ria kakoo-koroa' -na, pai' uma hema to mpokamaro-i. Ba lue' ra'inca lau-mi pangkeni-ta Kahi'a-na Magau' Topetolo' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dunque Cristo soffrì nella carne, anche voi armatevi degli stessi sentimenti; chi ha sofferto nel suo corpo ha rotto definitivamente col peccato \t Jadi', apa' lawi' Kristus wo'o mporata kaparia hi rala woto-na nto'u kamatea-nae, toe pai' koi' wo'o-koiwo kana mpakaroho nono-ni hante pekiri to hibalia hante pekiri-na Kristus: apa' hema to mporata kaparia hi rala woto-na, mogaa' -mi posidaia' -na hante jeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di lui io mi vanterò! Di me stesso invece non mi vanterò fuorchè delle mie debolezze \t Kakoo-kono-na, natao moto ku'une' tauna to mpohilo pangila to hewa toe. Aga uma-a dota mpo'une' woto-ku moto. Sampale to ku'une' -ki woto-ku moto, hawe'ea kalentea-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu invece mi hai seguito da vicino nell'insegnamento, nella condotta, nei propositi, nella fede, nella magnanimità, nell'amore del prossimo, nella pazienza \t Aga iko Timotius, apa' mahae-moko mpo'ema' -a, nu'inca lia-mi tudui' -ku pai' kehi-ku pai' patuju tuwu' -ku. Nuhilo moto-mi pepangala' -ku, kamosabara-ku pai' ahi' -ku, pai' kantaha-ku hi rala kasusaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Stavano gia cercando di ucciderlo, quando fu riferito al tribuno della coorte che tutta Gerusalemme era in rivolta \t Bula-ra ngasa' mpatehi Paulus toe, ria wo'o tauna hilou mpoparata hi kapala' tantara to Roma, mpo'uli' karia-na pewongoia bohe hi ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori \t Tarima wo'o tabe-ra doo-doo hampobagoa-ku, hira' Markus, Aristarkhus, Demas pai' Lukas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora mi fu detto: «Devi profetizzare ancora su molti popoli, nazioni e re» \t Oti toe na'uli' -ka: \"Kana nupohowa' wo'o-mi mpai' lolita ngkai Alata'ala, mpotompo'wiwi tauna ngkai wori' negara, wori' pomuli pai' wori' nyala basa, pai' mpotompo'wiwi magau' -magau' wo'o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando infatti eravamo nella carne, le passioni peccaminose, stimolate dalla legge, si scatenavano nelle nostre membra al fine di portare frutti per la morte \t Ri'ulu, kako'ia-ta mepangala' hi Yesus, ria kahinaa nono-ta doko' mpobabehi to dada'a. Napa to ratagi-taka hi rala Atura Pue', toe lau-mi to doko' tababehi-e. Toe pai' hi rala katuwu' -ta to ri'ulu tapake' woto-ta mpobabehi jeko', alaa-na masipato' -ta rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Arrivati a Gerusalemme, i fratelli ci accolsero festosamente \t Karata-kai hi Yerusalem, ompi' -ompi' hampepangalaa' -kai mpotarima-kai hante goe' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le mogli siano sottomesse ai mariti come al Signore \t Tobine-tobine, kana mengkoru-koi hi tomane-ni, hewa pengkoru-ni hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti salutano tutti coloro che sono con me. Saluta quelli che ci amano nella fede \t Wori' tabe ngkai hawe'ea doo-ku to hi rehe'i. Parata wo'o-kaka-kaiwo tabe-kai hi bale-bale hampepangalaa' -kai hi retu. Pue' mpogane' -koi omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà vediamo che non vi poterono entrare a causa della loro mancanza di fede \t Jadi', monoto-mi ta'inca ka'uma-ra rapiliu mesua' pai' mporata pento'oa dohe Alata'ala apa' uma-ra mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni burrone sia riempito, ogni monte e ogni colle sia abbassato; i passi tortuosi siano diritti; i luoghi impervi spianati \t To lobu' -na kana ra'ihii', to molangko pai' to pabulu' -bulu' kana rapohimpaya'. To pahiku-hiku rapomonoa', pai' to moloke' -loke' rapokalempe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche voi, ora, siete nella tristezza; ma vi vedrò di nuovo e il vostro cuore si rallegrerà \t Wae wo'o mpai' koi'. Tempo toi susa' nono-ni. Tapi' kupohirua' moto-kokoi mpai'. Nto'u toe, goe' nculii' -mokoi, pai' uma hema to mpo'alai' -koi kagoea' -ni tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre risaliva nella barca, colui che era stato indemoniato lo pregava di permettergli di stare con lui \t Bula-na Yesus mohawi' toe, tauna to kahawia' -e ngone merapi' bona ma'ala-i hilou dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli è senza padre, senza madre, senza genealogia, senza principio di giorni né fine di vita, fatto simile al Figlio di Dio e rimane sacerdote in eterno \t Ane tabasa tutura-na, uma rakahangai' tuama-na ba tina-na ba tauna to mpomuli-ki, uma ria to mpotutura pontepu'ua tuwu' -na ba kahudua tuwu' -na. Ma'ala-mi ta'uli': Melkisedek toe hibalia hante Ana' Alata'ala, apa' jadi' imam ncuu-i duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi ben sappiamo, fratelli amati da Dio, che siete stati eletti da lui \t Ki'inca moto ompi', Alata'ala mpoka'ahi' -koi pai' napelihi-mokoi jadi' bagia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il padrone gli rispose: Servo malvagio e infingardo, sapevi che mieto dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso \t \"Na'uli' -mi maradika toei: `Iko pahawaa' to dada'a pai' to lose! Ane nu'inca kampepae-ku to bela hinu'a-ku, ane nu'inca kampo'ala' -ku to uma kukarokoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché se uno ascolta soltanto e non mette in pratica la parola, somiglia a un uomo che osserva il proprio volto in uno specchio \t Tauna to mpo'epe Lolita Pue' pai' uma ratuku', hira' hewa tauna to mponaa lence-na hi pampewao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il seminatore semina la parola \t Topohawu', hira' -mi tauna to mpoparata Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sconosciuti, eppure siamo notissimi; moribondi, ed ecco viviamo; puniti, ma non messi a morte \t Tau hantongo' uma mposaile' -kai, hiaa' tau hantongo' wo'o mpomobohe hanga' -kai. Olo' mpobira' -kai tuwu', hiaa' hilo, tuwu' oa' -pidi-kai! Rahuku' -kai, aga uma-wakai mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio \t Hema to mpangaku' Kayesus-na Ana' Alata'ala, Alata'ala tida hintuwu' hante hira', pai' hira' hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelle parole parvero loro come un vaneggiamento e non credettero ad esse \t Aga suro toera uma mpangalai' lolita-ra, ra'uli' lolita to ratamangko-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Quello che io faccio, tu ora non lo capisci, ma lo capirai dopo» \t Na'uli' Yesus: \"Tempo toi, ko'ia nu'incai napa to kubabehi toi. Mpeno-damo, pai' lako' nu'inca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino» \t Memata-mokoi! Hilo, etu-imi tumai to mpobalu' -a. Kita-mi lou.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù non gli rispose neanche una parola, con grande meraviglia del governatore \t Uma hamelaa nahono' Yesus, alaa-na napokakonce lia Gubernur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era là una donna che aveva da diciotto anni uno spirito che la teneva inferma; era curva e non poteva drizzarsi in nessun modo \t Hi ree, ria hadua tobine, hampulu' walu mpae-imi peda', apa' napesuai' seta-i. Tobine toei bungku', uma nakulei' mokore monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Partiti di là, attraversavano la Galilea, ma egli non voleva che alcuno lo sapesse \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na malai ngkai ree mpokaliliu pomako' -ra ntara hi tana' Galilea. Patuju-na Yesus bona neo' ra'incai ntodea kahiapa-na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera \t Ntuku' Lolita Alata'ala, hawe'ea ma'ala takoni', pai' taposampayai wo'o bona nagane' -taka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siano pronte anche delle cavalcature e fatevi montare Paolo, perché sia condotto sano e salvo dal governatore Felice» \t Oti toe, kapala' tantara toei mpokio' rodua tadulako-na, pai' na'uli' -raka: \"Porodo ro'atu tantara biasa, pai' pitu mpulu' tantara to mojara', pai' ro'atu wo'o tantara to moponcii'. Porodo wo'o jara' to nahawi' Paulus. Jaa sio bengi toe mpai' lau, me'ongko' -mokoi hilou hi Kaisarea, keni-i Paulus hilou hi Gubernur Feliks. Pai' jaga lompe' -i bona uma-i moapa hi ohea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i presenti dissero: «Osi insultare il sommo sacerdote di Dio?» \t Ngkai ree, tauna to ncori Paulus mpo'uli' -ki: \"Daho' rahi-ko-kona mpolibui' Imam Bohe to napelihi Alata'ala hewa tetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque infatti fa il male, odia la luce e non viene alla luce perché non siano svelate le sue opere \t Hawe'ea tauna to mpobabehi kehi to dada'a, mpokahuku' baja. Uma-ra dota rata hi kabajaa-na, bona neo' mpai' kahiloa kehi-ra to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché gli occhi del Signore sono sopra i giusti e le sue orecchie sono attente alle loro preghiere; ma il volto del Signore è contro coloro che fanno il male \t Apa' Pue' mpewili' tauna to mpotuku' konoa-na, pai' na'epe pekakae-ra. Aga na'ewa tauna to dada'a gau' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre discorrevano e discutevano insieme, Gesù in persona si accostò e camminava con loro \t Bula-ra mololita pai' momepekune', muu-mule' rata-imi Yesus mpomohui' -ra pai' mako' dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per la seconda volta un gallo cantò. Allora Pietro si ricordò di quella parola che Gesù gli aveva detto: «Prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai per tre volte». E scoppiò in pianto \t Nto'u toe, turua' -mi manu' karongkani-na. Nakiwoi-mi Petrus lolita-na Yesus ngone to mpo'uli' -ki: \"Kako'ia-na turua' manu' karongkani-na, mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\" Kageo' -nami Petrus kaka'utu-utu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendi come modello le sane parole che hai udito da me, con la fede e la carità che sono in Cristo Gesù \t Timotius! Kiwoi tudui' to nu'epe ngkai aku'. Tudui' toe-mi to makono, pai' tudui' toe-mi to kana nupotonco oa'. Neo' nubahakai mepangala' hi Kristus Yesus pai' mpoka'ahi' doo ngkai posidaia' -nu hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai alle donne che sono incinte e allattano in quei giorni, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo \t Mpe'ahii' -ra mpai' tobine to nto'u-ra motina'i pai' to mpentii' ana' -ra hi tempo toe, apa' mokoro petibo' -ra. Apa' ngata toi narumpa' silaka bohe, pai' Pue' Ala mpohuku' pue' ngata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, fratelli santi, partecipi di una vocazione celeste, fissate bene lo sguardo in Gesù, l'apostolo e sommo sacerdote della fede che noi professiamo \t Ompi' -ompi' to napobagia Alata'ala pai' to nakio' mesua' hi suruga! Penoto' kahema-nai Suro Alata'ala pai' Imam Bohe to taparasaya, Hi'a-mi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "secondo il vangelo della gloria del beato Dio che mi è stato affidato \t Tudui' to makono toe tarua' hi rala Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala to bohe tuwu' -na pai' to natao ra'une'. Kareba Lompe' toe, napopokoloi-ka aku' -mi bona kupalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A oriente tre porte, a settentrione tre porte, a mezzogiorno tre porte e ad occidente tre porte \t Bente toe mosulapa' opo', pai' hi butu soso-na tolu meha' wobo': tolu tono' hi mata'eo, tolu hi utara, tolu hi selatan pai' tolu tono' hi kasoloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora la folla gli rispose: «Noi abbiamo appreso dalla Legge che il Cristo rimane in eterno; come dunque tu dici che il Figlio dell'uomo deve essere elevato? Chi è questo Figlio dell'uomo?» \t Ra'uli' ntodea: \"Hi rala Atura Pue' kibasa: Magau' Topetolo' tuwu' duu' kahae-hae-na. Napa-kona pai' nu'uli' Ana' Manusia' kana rapokalangko hi wongko dunia'? Ana' Manusia' to'uma wo'o-pi to nu'uli' tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso \t Neo' nubahakai mpobago hawe'ea toe, nuparipoko mpu'u, bona monoto hi hawe'ea tauna kabaka' -nu mpokamu pobago Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre stavano compiendosi i giorni in cui sarebbe stato tolto dal mondo, si diresse decisamente verso Gerusalemm \t Mohu' -mi tempo-na Yesus me'ongko' hilou hi suruga, napomonoa' -mi bate mpotoa' -i Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro sono come fonti senz'acqua e come nuvole sospinte dal vento: a loro è riserbata l'oscurità delle tenebre \t Ane guru to boa' toera, Alata'ala mporodo-raka po'ohaa' to mobengi riki. Hira' toe hewa buwu to bangi, pai' hewa limu' to nawui ngolu' bohe aga to uma mpopana'u uda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'era ad ascoltare anche una donna di nome Lidia, commerciante di porpora, della città di Tiàtira, una credente in Dio, e il Signore le aprì il cuore per aderire alle parole di Paolo \t Ria hadua tobine to rahanga' Lidia ngkai ngata Tiatira. Lidia toei, tauna to mepue' hi Alata'ala. Pobago-na, mpobalu' kain to molei jore' to masuli' oli-na. Pue' Ala mponotohi nono-na, alaa-na natarima mpu'u-mi napa to natudui' -ki Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché questi fatti sono incontestabili, è necessario che stiate calmi e non compiate gesti inconsulti \t Uma hema to mposapu toe. Toe pai' mengkalino-ta ulu, neo' -ta nakeni roe nono-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A suo tempo inviò un servo a ritirare da quei vignaioli i frutti della vigna \t Rata-mi tempo pohopua' wua' anggur, napahawa' hadua batua-na hilou mperapi' bagia-na hi to mpodoo bonea-na toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tuttavia, nel Signore, né la donna è senza l'uomo, né l'uomo è senza la donna \t Aga nau' -pa wae, hi kita' to mepangala' hi Pue', tobine pai' tomane hibaa-balia hi rala hawe'ea-na. Tobine uma tuwu' mokalaua hi woto-na moto, wae wo'o tomane uma tuwu' mokalaua hi woto-na moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figlioli miei, vi scrivo queste cose perché non pecchiate; ma se qualcuno ha peccato, abbiamo un avvocato presso il Padre: Gesù Cristo giusto \t Ana' -ana' -ku, patuju-ku mpo'uki' tohe'i-e, bona neo' -ta mpobabehi jeko'. Aga ane ria to mpobabehi jeko', ria moto-i to mpotauntongoi' -ta hi nyanyoa Alata'ala to Tuama. Hi'a-mi Yesus Kristus to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con queste ci ha donato i beni grandissimi e preziosi che erano stati promessi, perché diventaste per loro mezzo partecipi della natura divina, essendo sfuggiti alla corruzione che è nel mondo a causa della concupiscenza \t Ngkai kabohe tuwu' -na pai' kalompe' nono-na toe, nawai' -tamo rasi' -rasi' to uma mowo kalompe' -na pai' to bohe lia to najanci-mitaka. Patuju-na mpowai' -koi rasi' toe, bona ma'ala-koi mpo'uhi kehi Alata'ala, pai' neo' -pi mpotuku' kahinaa to dada'a. Kahinaa to dada'a toe mpokero katuwu' -ra tauna to uma mpo'incai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora voi, fratelli, siete figli della promessa, alla maniera di Isacco \t Tohe'e hewa lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': Goe' -ko-kona iko tobine to lalo, to uma-ko-kona hangkania mo'ana'. Goe' pai' mohahelo' -ko, to uma hangkania ntodohaka mpo'ote ana'. Apa' nau' lalo-ko, meliu mpai' kawori' muli-nu ngkai tobine to mo'anai' ami'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Tommaso, chiamato Dìdimo, disse ai condiscepoli: «Andiamo anche noi a morire con lui!» \t Tomas, to ra'atu Ntomoropa', mpo'uli' -raka hingka ana'guru-na: \"Kita-mi hilou mpotuku' -i, bona mate-ta hangkaa-ngkania hante Hi'a.\" Jadi' hilou mpu'u-ramo hi tana' Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io non lo conoscevo, ma sono venuto a battezzare con acqua perché egli fosse fatto conoscere a Israele» \t Lomo' -na wengi, ko'ia wo'o-kuwo ku'incai Kahi'a-nami Magau' Topetolo'. Hiaa' katumai-ku toi-e, bona mponiu' -ra to Israel hante ue pai' mpotudo' -raka kahema-na Magau' Topetolo' toe-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andando un poco oltre, vide sulla barca anche Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello mentre riassettavano le reti \t Napaliliu-mi Yesus momako', ko'ia molaa ngkai ree mpohilo wo'o-imi rodua to ntali ompi': Yakobus pai' Yohanes, ana' -na Zebedeus. Hira' toe, bula-ra mpokolompehii jala' -ra hi rala sakaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscito se ne andò, come al solito, al monte degli Ulivi; anche i discepoli lo seguirono \t Oti toe, malai-imi Yesus ngkai rala ngata, pai' hewa kabiasaa-na hilou-imi hi Bulu' Zaitun, pai' ana'guru-na hilou wo'o dohe-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se io scaccio i demòni per virtù dello Spirito di Dio, è certo giunto fra voi il regno di Dio \t Aku' mpopalai seta hante baraka' ngkai Inoha' Alata'ala. Jadi', ngkai toe monoa' -mi ni'inca karata-nami tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "fino al punto che portavano gli ammalati nelle piazze, ponendoli su lettucci e giacigli, perché, quando Pietro passava, anche solo la sua ombra coprisse qualcuno di loro \t Wori' tanda mekoncehi to rababehi suro Pue' Yesus, alaa-na wori' topeda' rakeni ntali ali' -ra, rapopoturu hi wiwi' ohea. Apa' rasarumaka ane liu-ipi mpai' Petrus hi ree, nau' ba kampa' kao' -na bela hi woto-ra, mo'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "invidie, ubriachezze, orge e cose del genere; circa queste cose vi preavviso, come gia ho detto, che chi le compie non erediterà il regno di Dio \t mohingi', mengkakalangu-langu, ntora mosusa', pai' wori' nyala wo'o-pi ntani' -na. Kupopo'ingai' ami' -mokoi wengi, pai' kupopo'ingai' tena-koi wae lau: hema to mogau' hewa toe, uma-ra mpai' jadi' ntodea Alata'ala hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà: fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu annunziato ai pagani, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria \t Uma mowo kalompe' -na tudui' to tatuku' hi pengkoru-ta hi Alata'ala. Ngkai owi, tudui' toe ko'ia rapopehuwu hi manusia', tapi' hewa toe lau napopehuwu-mitaka Alata'ala. Apa' mepangala' -ta hi Alata'ala to mewali manusia'. Inoha' Tomoroli' mpakanoto kahema-na, pai' -i rahilo mala'eka. Rapalele kareba-na hi tauna to ko'ia mpo'incai Alata'ala. Tauna hi humalili' dunia' mepangala' hi Hi'a. Ra'ongko' -imi hilou hi suruga, pai' -i rawai' kabohea tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uscì dunque Pilato verso di loro e domandò: «Che accusa portate contro quest'uomo?» \t Jadi', Gubernur Pilatus hilou hi mali-na mpohirua' -raka pai' napekune' -ra: \"Napa to nipangadu' -ki tauna toii-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ancora: «A che cosa rassomiglierò il regno di Dio \t Oti toe, na'uli' wo'o-mi: \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', kajadi' -na hewa lolita rapa' tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché la giustizia della legge si adempisse in noi, che non camminiamo secondo la carne ma secondo lo Spirito \t Patuju Alata'ala mpobabehi toe, bona kita' jadi' monoa' mpu'u hi poncilo-na, hewa to ratuntu' hi rala Atura Pue'. Apa' kita' toi, uma-tapa mpotuku' kahinaa nono-ta to dada'a. Mpotuku' konoa Inoha' Tomoroli' -tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo il re Erode cominciò a perseguitare alcuni membri della Chies \t Nto'u toe wo'o, Magau' Herodes Agripa ntepu'u mpobalinai' ba hangkuja dua topepangala' hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo stava per rispondere, ma Gallione disse ai Giudei: «Se si trattasse di un delitto o di un'azione malvagia, o Giudei, io vi ascolterei, come di ragione \t Ko'ia napoka'alai Paulus mololita, na'uli' -mi Galio: \"Ee to Yahudi! Ane to nipakilu-ki tetu mpokahangai' petiboki-na hi atura ngata ba gau' to dada'a mpu'u, mosabara moto-a mpe'epei pangadua' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io ho piantato, Apollo ha irrigato, ma è Dio che ha fatto crescere \t Aku' to mpohawu', Apolos to mpobowohi, Alata'ala to mpopotuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "alzarono la voce, dicendo: «Gesù maestro, abbi pietà di noi!» \t ra'uli': \"Yesus! Guru! Poka'ahi' -ka-kaiwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: «E' lecito o no curare di sabato?» \t Yesus mpekune' -ra guru agama pai' to Parisi, na'uli': \"Ntuku' atura agama-ta, ma'ala-ta mpaka'uri' topeda' hi Eo Sabat, ba uma-di?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che erano venuti per ascoltarlo ed esser guariti dalle loro malattie; anche quelli che erano tormentati da spiriti immondi, venivano guariti \t Patuju-ra tumai, doko' mpo'epe lolita Yesus pai' mpopepaka'uri'. To napesuai' seta tumai wo'o pai' napaka'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli rispose: «O uomo, chi mi ha costituito giudice o mediatore sopra di voi?» \t Na'uli' Yesus: \"Ompi', hema to mpo'ongko' -a jadi' topohura to mpobagi-kokoi sosora totu'a-ni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco un uomo di nome Zaccheo, capo dei pubblicani e ricco \t Hi ngata toe, ria hadua topo'ua' to mpokapalai' topesingara' paja', hanga' -na Zakheus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se lo faccio di mia iniziativa, ho diritto alla ricompensa; ma se non lo faccio di mia iniziativa, è un incarico che mi è stato affidato \t Ane rapa' -na mpokeni-a Kareba Lompe' ngkai kadota-ku moto, toto-na moto-a ncarumaka hiwili-na. Tapi' bela kadota-ku moto pai' -a mpokeni Kareba Lompe'. Dota ba uma dota, bate kana kukeni, apa' toe-mi bago to napopokoloi-ka Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Figlio dell'uomo se ne va, come è scritto di lui, ma guai a colui dal quale il Figlio dell'uomo viene tradito; sarebbe meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!» \t Makono mpu'u, Aku' Ana' Manusia' bate mate hewa to ralowa hi rala Buku Tomoroli' -e. Aga mpe'ahii' tauna to mpobalu' -a tetui. Ke lompe' lau-pi ane uma-i na'ote tina-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al vedere la serpe pendergli dalla mano, gli indigeni dicevano tra loro: «Certamente costui è un assassino, se, anche scampato dal mare, la Giustizia non lo lascia vivere» \t Karahilo-na pue' ngata ule to mentoe hi pale Paulus, ra'uli' -mi: \"Topepatehi-i-tawo' tau tohe'ii! Bo hilo-mi, nau' uma-i mate hi rala tahi' we'i, aga Anitu Topotangara' uma mpelele' -i tuwu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu puoi fare un bel ringraziamento, ma l'altro non viene edificato \t Nau' lompe' -mi posampaya-ta mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, aga uma-hawo ria tuju-na hi doo, apa' uma terohoi nono-ra mpo'epe posampaya-ta tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ascolta voi ascolta me, chi disprezza voi disprezza me. E chi disprezza me disprezza colui che mi ha mandato» \t Oti toe, Yesus mololita tena hi topetuku' -na, na'uli': \"Tauna to mpotarima lolita-ni, batua-na lolita-ku Aku' to ratarima. Tauna to mposapuaka-koi, batua-na Aku' to rasapuaka. Pai' tauna to mposapuaka-a, mposapuaka wo'o-ra Pue' Ala to mposuro-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sapete che i vostri corpi sono membra di Cristo? Prenderò dunque le membra di Cristo e ne farò membra di una prostituta? Non sia mai \t Ha uma ni'incai ompi', woto-ni bagia ngkai Woto Kristus. Ha lompe' -hana tapake' woto-ta to napobagia Kristus, bona mogau' sala' hante tobine to ele'? Neo' -e'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche Giuda, il traditore, conosceva quel posto, perché Gesù vi si ritirava spesso con i suoi discepoli \t Yudas, to mpobalu' Yesus toei, mpo'inca kahiapa-na pampa toe, apa' Yesus pai' ana'guru-na jau-ra morumpu hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "portando sempre e dovunque nel nostro corpo la morte di Gesù, perché anche la vita di Gesù si manifesti nel nostro corpo \t Hiapa pomakoa' -kai, mponyanyo kamatea ncuu-kai hibalia hante Pue' Yesus. Toe majadi' bona monoto hi hawe'ea tauna katuwu' -na Yesus hi rala nono-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi diede loro questa risposta: «Andate e riferite a Giovanni ciò che avete visto e udito: i ciechi riacquistano la vista, gli zoppi camminano, i lebbrosi vengono sanati, i sordi odono, i morti risuscitano, ai poveri è annunziata la buona novella \t Na'uli' -mi Yesus mpo'uli' -raka suro Yohanes toera hewa toi: \"Nculii' -mokoi, uli' -ki Yohanes hi retu napa to nihilo pai' to ni'epe: towero pehilo-mi, tokejo momako' monoa' -mi, topohaki' poko' mo'uri', towongo pe'epe, tomate kupotuwu' nculii', pai' Kareba Lompe' kuparata-raka to mpe'ahii' tuwu' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo \t Wae wo'o, pangkeni agama kana to uma ria kasalaia' -na hi poncilo tauna to bela-ra to Kristen. Apa' ane uma-i hewa toe, ratuntui' -i mpai', alaa-na Magau' Anudaa' mposori pai' mpopanawu' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ai non sposati e alle vedove dico: è cosa buona per loro rimanere come sono io \t Hi tauna to loa pai' hi tobine tobalu, ohe'i lolita-ku: lompe' lau ane bate-ni loa hewa aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto la parola di Dio cresceva e si diffondeva \t Jadi' kahaa-haea kawoo-woria' tauna to mpo'epe Lolita Pue', pai' kawoo-woria' -mi to mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non temere, piccolo gregge, perché al Padre vostro è piaciuto di darvi il suo regno \t \"Koi' to mpotuku' -a, uma-koi hangkuja-na. Aga nau' wae, neo' -koi me'eka'. Apa' Alata'ala Tuama-ni mpopelihi-mokoi ngkai kabula rala-na, napajadi' -koi ntodea-na hi rala Kamagaua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non rendete a nessuno male per male. Cercate di compiere il bene davanti a tutti gli uomini \t Ane ria to mpobalinai' -ta, neo' pehawai-ra. Babehi napa to lompe' hi poncilo hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuna parola cattiva esca più dalla vostra bocca; ma piuttosto, parole buone che possano servire per la necessaria edificazione, giovando a quelli che ascoltano \t Neo' ria lolita to dada'a howa' ngkai wiwi-ta. Agina mpohowa' lolita to mpotulungi pai' mporohoi nono doo, hewa to masipato'. Lolita to hewa toe mpokeni kalompea' hi tauna to mpo'epe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udite queste parabole, i sommi sacerdoti e i farisei capirono che parlava di loro e cercavano di catturarlo; ma avevano paura della folla che lo considerava un profeta \t Kara'epe-na imam pangkeni pai' to Parisi lolita-lolita rapa' Yesus toe, ra'inca kahira' -na to natoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda, il traditore, disse: «Rabbì, sono forse io?». Gli rispose: «Tu l'hai detto» \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi-hawo Yudas, to mpobalu' -ie mpai': \"Bela-hawo aku' to nutoa' -e Guru?\" Na'uli' Yesus: \"Hewa to nu'uli' tetu-midi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Diceva loro: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi. Pregate dunque il padrone della messe perché mandi operai per la sua messe \t Na'uli' mpo'uli' -raka: \"Tauna to doko' mpo'epe Kareba Lompe' ma'ala rarapai' -ki pae to taha'. Wori' pae to kana rapepae, aga topepae uma-ra wori'. Toe pai' kana mekakae-koi hi pue' bonea, niperapi' bona nahubui tauna hilou mepae hi bonea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Marciarono su tutta la superficie della terra e cinsero d'assedio l'accampamento dei santi e la città diletta. Ma un fuoco scese dal cielo e li divorò \t Mongkini' -ra-damo tumai, hobo' hi tana', mpotipuhi ngata to nape'ahi' Alata'ala pai' po'ohaa' topetuku' -na. Ntaa' hompo-di apu ngkai langi' mporopuhi-rae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Schiavi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, con semplicità di spirito, come a Cristo \t Ompi' -ompi' -ku to rapobatua, tuku' hawa' maradika-ni hi rala dunia' toi. Bila' pai' pengkorui-ra ngkai kabula nono-ni. Toe nibabehi hewa pengkoru-ni hi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Versando questo olio sul mio corpo, lo ha fatto in vista della mia sepoltura \t Natuai-a hante lana toe, mpakasadia ami' woto-ku hi karatana-ku mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa aprì la bocca per proferire bestemmie contro Dio, per bestemmiare il suo nome e la sua dimora, contro tutti quelli che abitano in cielo \t Natepu'u-mi mpopeliu woto-na, napopohibalia-ki Alata'ala, pai' hante lolita-na toe mporuge' Alata'ala-imi hante po'ohaa' Alata'ala hi suruga pai' hawe'ea to mo'oha' hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro \t Mohura-ramo hangkaa-ngkania bona ngkoni'. Yesus mpo'ala' roti, naposampayai, napihe-pihe pai' natonu-miraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essendo noi dunque stirpe di Dio, non dobbiamo pensare che la divinità sia simile all'oro, all'argento e alla pietra, che porti l'impronta dell'arte e dell'immaginazione umana \t \"Jadi' ompi' -ompi', apa' lawi' kita' ana' -na, uma lompe' ane Pue' Ala taponcawa lence to rababehi ngkai bulawa ba ngkai salaka' ba ngkai watu, ntuku' kapantea manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro \t Aga koi', ompi', uma-koi hi rala kabengia-na. Uma-koi mpai' konce hi eo karataa Pue' Yesus, hewa hi karataa topanako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quegli si alzò, prese il suo lettuccio e se ne andò in presenza di tutti e tutti si meravigliarono e lodavano Dio dicendo: «Non abbiamo mai visto nulla di simile!» \t Pemata-na mpu'u-mi topungku toei, nalulu ali' -na, pai' -i momako' hilou rasabii' tauna to wori'. Karahilo-na tauna to wori' napa to jadi' toe, konce omea-ramo, pai' -ra mpo'une' Alata'ala, ra'uli': \"Ko'ia ria tahiloi hewa to jadi' tohe'i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E come vi segnalate in ogni cosa, nella fede, nella parola, nella scienza, in ogni zelo e nella carità che vi abbiamo insegnato, così distinguetevi anche in quest'opera generosa \t Ompi' -ompi', hi rala petuku' -ni hi Alata'ala, uma ria kakuraa' -ni: bohe pepangala' -ni, ni'inca tudui' to makono pai' ni'inca mpotudui' doo, wori' bago-ni mpotulungi doo, bohe ahi' -ni hi kai'. Toe-mi ompi' pai' kuperapi' bona neo' mpai' ria kakuraa' -ni hi rala pobago-ni mpotulungi doo to mpe'ahii' hi tana' Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che cosa è più facile, dire: Ti sono rimessi i tuoi peccati, o dire: Alzati e cammina \t Aku' Ana' Manusia', ria mpu'u kuasa-ku hi dunia' mpo'ampungi jeko'. Tapi' ane ku'uli' -ki topungku toei mai: `Te'ampungi-mi jeko' -nu,' uma ni'incai ba te'ampungi mpu'u-di jeko' -nae ba uma-di. Aga ane ku'uli': `Memata pai' mako' -moko,' nihilo mpai' kadupa' -na ba ka'uma-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'ultimo nemico ad essere annientato sarà la morte \t Jadi', ane napotuwu' nculii' hawe'ea topetuku' -na pai' uma-pi ria kamatea, ma'ala ta'uli' nadagi-mi bali' -na to ka'omea-na, toe-mi kamatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se l'opera che uno costruì sul fondamento resisterà, costui ne riceverà una ricompensa \t Ane pobago tau hadua ntaha hi pomparesa' -na Pue', mporata-i mpai' parasee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dove sono dunque le vostre felicitazioni? Vi rendo testimonianza che, se fosse stato possibile, vi sareste cavati anche gli occhi per darmeli \t Goe' mpu'u nono-ni nto'u toe ompi'. Jadi' napa pai' mobali' -mi nono-ni tempo toi? Nto'u toe wengi, ku'inca mpu'u ompi', ane ria ba napa-napa to kuparaluu, uma nipekabosi'; kira-kira ane ke bisa-wadi, nau' mata-ni moto-mi nijungki' pai' niwai' -ka, ba ke uma nipekabosi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Pietro rispose: «No davvero, Signore, poiché io non ho mai mangiato nulla di profano e di immondo» \t Na'uli' Petrus: \"Uma-e' Pue'! Ko'ia ria kukoni' to rapalii' ba to ra'uli' babo' ntuku' ada agama-kai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque fai l'elemosina, non suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade per essere lodati dagli uomini. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa \t Jadi', ane mewai' -ta doi hi tauna to kabu, neo' -hawo ntora ra'uli' hilau, hewa kabiasaa-ra tauna to lompe' hi mali-na-wadi. Hira' toe mpopehilo kalompe' nono-ra hi rala tomi posampayaa ba hi karajaa bona ra'une' doo. Mpu'u ku'uli' -kokoi: uma mpai' ria napa-napa to rarata ngkai Alata'ala, apa' mpolia' rarata-mi-rana pe'une' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli miei, sono anch'io convinto, per quel che vi riguarda, che voi pure siete pieni di bontà, colmi di ogni conoscenza e capaci di correggervi l'un l'altro \t Ompi' -ku hawe'ea! Ku'inca moto kawori' po'ingku-ni to lompe', ni'inca-mi tudui' ngkai Lolita Pue', pai' ma'ala-koi momerohoi ngkanono hadua pai' hadua. Kuparasaya mpu'u-mi toe-e ompi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A quale degli angeli poi ha mai detto: finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi \t Uma-i ria Alata'ala mpololitai ba hadua mala'eka hewa to napololitai-ki Ana' -na toei, hewa tohe'i moni-na: Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku, duu' -na kupopengkoru hawe'ea bali' -nu hi Iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i Giudei rimasti increduli eccitarono e inasprirono gli animi dei pagani contro i fratelli \t Tapi' to Yahudi to uma dota mepangala' mpo'ukei' ntodea to bela-ra to Yahudi, bona mpokahuku' -ra topepangala' hi Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto Maria di Màgdala e Maria madre di Ioses stavano ad osservare dove veniva deposto \t Maria Magdalena pai' Maria tina-na Yoses mpetonoi kahiapa-na woto-na Yesus ratu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio non ha ripudiato il suo popolo, che egli ha scelto fin da principio. O non sapete forse ciò che dice la Scrittura, nel passo in cui Elia ricorre a Dio contro Israele \t Alata'ala uma mpotadi tauna to napelihi ami' -mi ngkai lomo' -na. Kiwoi-dile tutura nabi Elia to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' -e. Elia mpopakilu to Israel hi Alata'ala, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i sommi sacerdoti sobillarono la folla perché egli rilasciasse loro piuttosto Barabba \t Aga imam pangkeni mpo'ukei' ntodea, ra'uli' -raka: \"Perapi' -koi bona nabahaka-taka Barabas!\" Merapi' Barabas mpu'u-ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giorno Gesù si trovava in una città e un uomo coperto di lebbra lo vide e gli si gettò ai piedi pregandolo: «Signore, se vuoi, puoi sanarmi» \t Hangkani, bula-na Yesus hi rala ngata, rata hadua tauna to mohaki' poko' hobo' woto-na. Kampohilo-na Yesus, powingkotu' -nami, lio-na dungku hi tana'. Merapi' -i hi Yesus, na'uli': \"Pue', ane ma'ala, paka'uri' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla risurrezione, di quale dei sette essa sarà moglie? Poiché tutti l'hanno avuta» \t Jadi' hi eo mpeno-na, ane tuwu' nculii' mpu'u-di hawe'ea tomate-e, hema-ramo mpai' pue' tobine toei? Apa' hawe'ea-ra mpotobine-imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando si parla con il dono delle lingue, siano in due o al massimo in tre a parlare, e per ordine; uno poi faccia da interprete \t Ane ria to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', agina rodua-wadi, neo' melabi ngkai tolu. Pai' neo' -ra mololita hinto'ua, kana momesampei. Pai' kana ria to mpotoli napa to ra'uli' topololita toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui sta la sapienza. Chi ha intelligenza calcoli il numero della bestia: essa rappresenta un nome d'uomo. E tal cifra è seicentosessantasei \t Kana taperapi' kanotoa nono ngkai Alata'ala bona tapaha walatu toi. Hema to ria pe'inca-ra, ma'ala-ra mpobila' pai' mpopaha batua-na angka binata toe. Apa' angka toe, angka to mpowalatu hadua tauna. Angka toe: ono atu ono mpulu' ono (G666)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'attaccamento al denaro infatti è la radice di tutti i mali; per il suo sfrenato desiderio alcuni hanno deviato dalla fede e si sono da se stessi tormentati con molti dolori \t Apa' ngkai kampokahina-ta doi mehupa' wori' nyala kehi to dada'a. Ria mpu'u tauna to sese' mpali' doi, alaa-na meleli' -ramo ngkai pepangala' -ra, pai' wori' kasusaa' mporumpa' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se gli altri hanno tale diritto su di voi, non l'avremmo noi di più? Noi però non abbiamo voluto servirci di questo diritto, ma tutto sopportiamo per non recare intralcio al vangelo di Cristo \t Ane tau ntani' -na ma'ala mposarumaka napa-napa ngkai koi', peliu-liu-nami kai'! Aga tungkai' uma kipake' huraa-kai tetu. Nau' ma'ala moto-kai mperapii' -koi ompi', uma kiperapii' -koi. Kipengkatarii moto wori' nyala kasusaa', apa' ki'uli': nee-neo' mpai' telawa' ohea-ni mpangala' Kareba Kristus to kikeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io mi rallegro della visita di Stefana, di Fortunato e di Acàico, i quali hanno supplito alla vostra assenza \t Goe' -a karata-ra Stefanus, Fortunatus pai' Akhaikus hi rehe'i. Hewa hira' -mi posampei-ni tumai hi aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi fate le opere del padre vostro». Gli risposero: «Noi non siamo nati da prostituzione, noi abbiamo un solo Padre, Dio!» \t Po'ingku-ni tetu bate mpotuku' po'ingku tuama-ni!\" Hampetompoi' to Yahudi: \"Aga kai' -le, bela-kai ana' una! Tuama-kai hadua lau-wadi, Hi'a-mi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trovata qui una nave che faceva la traversata per la Fenicia, vi salimmo e prendemmo il largo \t Hi Patara toe, hirua' -kai hante kapal to hilou hi tana' Fenisia hi propinsi Siria. Jadi', mehawi' -makai hi kapal toe mpokaliliu pomako' -kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi \t Toe-mile patuju-ku mpo'uki' sura toe-e wengi, bona ane rata mpu'u-a mpai', uma-pi nipakasusa' nono-ku. Apa' kakoo-kono-na, koi' -dile to kana mpakagoe' nono-kue. Pai' monoto hi aku', ane goe' -a, koi' wo'o mpai' goe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Consapevoli dunque del timore del Signore, noi cerchiamo di convincere gli uomini; per quanto invece riguarda Dio, gli siamo ben noti. E spero di esserlo anche davanti alle vostre coscienze \t Jadi', koro' -makai mpobabehi napa-napa to uma napokonoi Pue', apa' ki'inca kanawile-ta omea mpai'. Toe pai' kihuduwukui mpokeni tauna mepangala' hi Pue' Yesus. Alata'ala mpo'inca ihi' nono-kai. Pai' kusarumaka ompi', uma-pi ria-koi to morara' nono-ni hi kai', kusarumaka bona koi' omea mpai' mpo'inca ihi' nono-kai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete solo bisogno di costanza, perché dopo aver fatto la volontà di Dio possiate raggiungere la promessa \t Kana tida-koi mepangala' nau' ba napa-napa to jadi', tuku' ncuu-mi konoa Alata'ala, duu' -ni mporata to najanci-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che dunque? Dobbiamo noi ritenerci superiori? Niente affatto! Abbiamo infatti dimostrato precedentemente che Giudei e Greci, tutti, sono sotto il dominio del peccato \t Jadi' lolita powoe-na hewa toi: kita' to Yahudi uma meliu kalompe' -ta ngkai tau ntani' -na. Apa' hewa to ku'uli' we'i, hawe'ea manusia' bate masala' apa' topojeko' omea-ta, lompe' to Yahudi lompe' tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Il regno dei cieli è simile a un re che fece un banchetto di nozze per suo figlio \t \"Alata'ala hewa magau' to hi rala jarita toi: Hadua magau' mpobabehi karamea hi poncamokoa ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di Dio, vide due barche ormeggiate alla sponda. I pescatori erano scesi e lavavano le reti \t Mpohilo-i romeha' sakaya hi wiwi' rano. Nto'u toe, topebau' mencore ngkai sakaya-ra hilou hi role-na mpobohoi' jala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi coloro che sono mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli come una gallina la sua covata sotto le ali e voi non avete voluto \t \"Ee to Yerusalem! to Yerusalem! Nipatehi-ra-koina nabi-nabi, pai' nipana' watu-ra-koina tauna to nasuro-kokoi Alata'ala. Wori' ngkani-mi kupehuka' ngkupui-koi, hewa hama'a manu' tina mpo'urui ana' -na hi une' pani' -na, aga uma-koi dota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siano oscurati i loro occhi sì da non vedere, e fà loro curvare la schiena per sempre \t Pakabengi pekiri-ra, bona neo' ra'incai ohea to makono. Pakasusa' -ra, bona bungku' -ra mpokolo kasusaa' -ra toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per evangelizzare le regioni più lontane della vostra, senza vantarci alla maniera degli altri delle cose gia fatte da altri \t duu' -na tetampai wo'o kawela' pobagoa-kai. Apa' doko' -kai mpokeni Kareba Lompe' hilou hi ngata-ngata to meliu kalaa-na ngkai koi'. Uma-kai dota mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to mpolia' mpo'epe-ramo Kareba Lompe'. Nee-neo' mpai' bohe nono-kai mpololita wua' pobago-kai, ntaa' mobago-kai hi tinahi doo-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna \t Ane rapa' -na witi' -ta hamali mpakeni-ta mojeko', pua' lau-imi. Agina hamali-damo witi' -ta, asala mporata-ta katuwua' to lompe' dohe Alata'ala. Agina lau-pi toe, ngkai witia' ntimalia-ta, hiaa' ka'omea-na ratadi-ta hi rala naraka. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli le disse: «Figlia, la tua fede ti ha salvata, và in pace!» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Ana' -ku, mo'uri' -moko sabana pepangala' -nu hi Aku'. Nculii' -moko hante kalompea' tuwu' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che mi parlava aveva come misura una canna d'oro, per misurare la città, le sue porte e le sue mura \t Mala'eka to mpololitai-a toe ngkakamu hameha' lua' pohuka' ngkai bulawa, nahuka' -ki ngata toe, bente-na pai' wobo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto la gente che era stata con lui quando chiamò Lazzaro fuori dal sepolcro e lo risuscitò dai morti, gli rendeva testimonianza \t Hi Yerusalem nto'u toe, ria wo'o wori' tauna to dohe Yesus wengi nto'u kanakio' -na Lazarus ngkai rala daeo' pai' mpotuwu' -i nculii'. Tauna toera ntora mpojarita kajadia' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano nella comunità di Antiochia profeti e dottori: Barnaba, Simeone soprannominato Niger, Lucio di Cirène, Manaèn, compagno d'infanzia di Erode tetrarca, e Saulo \t Hi olo' topetuku' Yesus to hi Antiokhia, ria ba hangkuja dua nabi pai' guru to mpokeni Lolita Pue', hanga' -ra: Barnabas; Simeon to ra'atu Nto'eta; Lukius to ngkai ngata Kirene; Menahem to rapokakama dohe Magau' Herodes Antipas; pai' Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al loro numero appartengono certi tali che entrano nelle case e accalappiano donnicciole cariche di peccati, mosse da passioni di ogni genere \t Ria-ra hantongo' to mpokeni tudui' -ra to uma makono hi tomi doo, pai' -ra mpobagiu tobine to lente pepangala' -ra bona tobine toera mpopangala' tudui' -ra. Tobine toera, wori' lia jeko' -ra, pai' wori' nyala kahinaa nono-ra to mpokuasai-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Soggiunse Gesù: «Chi ha fatto il bagno, non ha bisogno di lavarsi se non i piedi ed è tutto mondo; e voi siete mondi, ma non tutti» \t Na'uli' Yesus: \"Tauna to lako' oti moniu', uma-pi babo', me'itu' -mi hobo' woto-na, uma-pi mingki' rabohoi' tena. Muntu' witi' -na-damo to kana rabohoi'. Koi', tebohoi' -mokoi, aga uma hawe'ea-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora la prese il second \t Tu'ai-na mpotobine balu-na, aga mate wo'o-i-wadi, ko'ia napoka'alai mo'anai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Soltanto ci pregarono di ricordarci dei poveri: ciò che mi sono proprio preoccupato di fare \t Sampale to raperapi', bona uma-kai putu mpotulungi tokabu. Ane toe-hana, bate to kubabehi ami' -mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cioè come Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù di Nazaret, il quale passò beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il potere del diavolo, perché Dio era con lui \t Ni'inca wo'o tutura Yesus to Nazaret. Alata'ala mpopelihi-i pai' mpowai' -i Inoha' Tomoroli' pai' baraka'. Hiapa pomakoa' -na hi tana' to Yahudi, nababehi to lompe', pai' napaka'uri' hawe'ea tauna to nakuasai Magau' Anudaa', apa' Alata'ala mpodohei-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando si versava il sangue di Stefano, tuo testimone, anch'io ero presente e approvavo e custodivo i vestiti di quelli che lo uccidevano \t Wae wo'o, hi karapatehi-na sabi' -nu Stefanus, retu wo'o-a-kuwo mpokagoe' karapatehi-na, pai' aku' -mi to mpodongo baju-ra to mpopatehi-i.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero» \t Hawa' -ku uma mokoro, pai' kinolo to kupopokoloi-kokoi monangko' -wadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché tutti hanno dato del loro superfluo, essa invece, nella sua povertà, vi ha messo tutto quello che aveva, tutto quanto aveva per vivere» \t Apa' hira' mewai' ngkai labi ka'uaa' -ra. Tapi' tobine toei, nau' hewa apa-mi kampe'ahii' -na, napewai' omea-mi to ria hi hi'a, nau' kakono-na to naparaluu-hawo hi katuwu' -na eo-eo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fate attenzione dunque a come ascoltate; perché a chi ha sarà dato, ma a chi non ha sarà tolto anche ciò che crede di avere» \t \"Toe pai' ku'uli', pelompehi-koie' beiwa-koi mpo'epe Lolita Alata'ala. Apa' tauna to mpotarima Lolita Alata'ala, ranotohi nono-ra bona kawoo-woria' to ra'inca. Aga tauna to uma dota mpotarima Lolita Alata'ala, nau' ria hangkedi' to ra'inca, ra'alai' lau-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da Milèto mandò a chiamare subito ad Efeso gli anziani della Chiesa \t Ngkai Miletus toe, Paulus mpakatu kareba hilou hi Efesus, bona pangkeni to Kristen to hi ria tumai mpohirua' -ki hi Miletus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregate per noi, poiché crediamo di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci bene in tutto \t Kiperapi' bona niposampayai oa' -kai. Ki'inca kamoroli' mpontolumanu' nono-kai, apa' hi butu nyala-na doko' oa' -kai mpobabehi to monoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Una religione pura e senza macchia davanti a Dio nostro Padre è questa: soccorrere gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni e conservarsi puri da questo mondo \t Ane po'ingku tauna to mo'agama mpu'u hante uma ria pebagiua-na ba kasalaia' -na hi poncilo Alata'ala to Tuama, hewa toi: mpewili' ana' ilu pai' tobalu to mpe'ahii' tuwu' -ra, pai' neo' mpotuku' gau' -ra to uma mpo'incai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Davanti al trono vi era come un mare trasparente simile a cristallo. In mezzo al trono e intorno al trono vi erano quattro esseri viventi pieni d'occhi davanti e di dietro \t Ria wo'o hi nyanyoa Pohuraa toe ila' to hewa tahi' kawela' -na, kangkahoa' hewa kaca ba hewa watu loha. Pohuraa to bohe toe, poko hi laintongo' -nai ngkai hawe'ea toera, pai' ntololikia-na kuhilo opo' anu tuwu'. Wori' lia mata-ra, woto-ra hobo' mata, lompe' hi nyanyoa-ra lompe' hi tongo' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i nostri padri non vollero dargli ascolto, lo respinsero e si volsero in cuor loro verso l'Egitto \t \"Aga ntu'a-ta owi, uma-ra-rana dota mengkoru hi Musa. Rasapuaka-i jadi' pangkeni-ra. Doko' nculii' lau-ramo hilou hi tana' Mesir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In ciò che vi scrivo, io attesto davanti a Dio che non mentisco \t Napa to ku'uki' toe we'i ompi' bate makono. Alata'ala to mpotiroi nono-ku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Andate e riferite a Giovanni ciò che voi udite e vedete \t Kana'epe-na Yesus pompekunea' toe, na'uli' -raka suro toera: \"Nculii' -mokoi, uli' -ki retu hawe'ea napa to ni'epe pai' to nihilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al di sopra del suo capo, posero la motivazione scritta della sua condanna: «Questi è Gesù, il re dei Giudei» \t Hi kaju parika' -na hi lolo woo' -na rapataka' hampepa' papan. Hi papan toe te'uki' napa to rapakilu-ki Yesus, hewa toi moni-na: TOI-MI YESUS MAGAU' TO YAHUDI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ascoltate un'altra parabola: C'era un padrone che piantò una vigna e la circondò con una siepe, vi scavò un frantoio, vi costruì una torre, poi l'affidò a dei vignaioli e se ne andò \t Na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka pangkeni agama Yahudi: \"Epe wo'o-koi lolita rapa' tohe'i. Ria hadua pue' bonea mpohu'ai bonea-na hante anggur. Nawala ntololikia-na, nababehi pompeaa' anggur, pai' natunya' wo'o pongko pompodooa. Oti toe, napewai' bonea-na rapobago hi ba hangkuja dua tauna, pai' hilou-imi hi ngata to molaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e la pace di Dio, che sorpassa ogni intelligenza, custodirà i vostri cuori e i vostri pensieri in Cristo Gesù \t Ane nitonu kakoroa' -ni hi Alata'ala, nawai' -koi kalompea' to meliu ngkai pekiri manusia', alaa-na rodo-mi nono-ni pai' pekiri-ni hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando l'ebbe preso, i quattro esseri viventi e i ventiquattro vegliardi si prostrarono davanti all'Agnello, avendo ciascuno un'arpa e coppe d'oro colme di profumi, che sono le preghiere dei santi \t Kana'ala' -na sura toe, potumpa-rami anu tuwu' to opo' pai' totu'a to rompulu' opo' toera hi nyanyoa Ana' Bima toei. Butu dua-ra ngkakamu kasapi pai' batili bulawa ihia' hante anu mohonga to rahanga' dupa'. Dupa' toe mpobatuai posampaya tauna to napobagia Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli li prese allora in disparte a quella medesima ora della notte, ne lavò le piaghe e subito si fece battezzare con tutti i suoi \t Jadi', nto'u toe kapala' tarungku' mpokeni-ra hilou hi mali-na, pai' nabohoi' webaa' -ra. Pai' hi bengi toe wo'o, hi'a hante hawe'ea tauna to hi rala tomi-na raniu' jadi' topetuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque commette il peccato, commette anche violazione della legge, perché il peccato è violazione della legge \t Hawe'ea tauna to mpobabehi jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala. Apa' toe-mi to rahanga' jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Finalmente se ne presentarono due, che affermarono: «Costui ha dichiarato: Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni» \t ra'uli': \"Tauna toii, ria-i-hana mpo'uli': `Tomi Alata'ala ma'ala kugero, pai' rala-na tolu eo kuwangu nculii'.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù, vedendo che aveva risposto saggiamente, gli disse: «Non sei lontano dal regno di Dio». E nessuno aveva più il coraggio di interrogarlo \t Na'epe Yesus kamonoto tompoi' -na tauna toei. Toe pai' na'uli' -ki: \"Neo' jadi' ntodea hi rala Kamagaua' Alata'ala mpu'u-moko!\" Ngkai ree, uma-pi hema to daho' mpekune' ba napa-napa hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così parlò Gesù. Quindi, alzati gli occhi al cielo, disse: «Padre, è giunta l'ora, glorifica il Figlio tuo, perché il Figlio glorifichi te \t Ka'oti-na Yesus mpo'uli' hawe'ea toe, mengoa' -imi hi langi' pai' -i mosampaya, na'uli': \"Tuama-ku, rata-mi tempo-na! Pomobohe-ama Aku' Ana' -nu, bona Aku' wo'o mpomobohe-ko Mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le sorelle mandarono dunque a dirgli: «Signore, ecco, il tuo amico è malato» \t Ompi' bine-na to rodua toera mposuro tauna hilou hi Yesus, mpo'uli' -ki: \"Pue', bale-nu to nupe'ahi', peda' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Insegnava nelle loro sinagoghe e tutti ne facevano grandi lodi \t Metudui' -i hi tomi-tomi posampayaa to Yahudi, pai' hawe'ea tauna mpo'une' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori \t Pai' meliu ngkai toe, ngkai po'ingku-ni ompi', monoto-mi hi hawe'ea tauna wua' pobago-kai mpokeni lolita Kristus hi koi'. Ma'ala-mi ta'uli', koi' hewa sura to na'uki' Kristus. Napa to na'uki' hi rala nono-ni toe meliu kalompe' -na ngkai sura to te'uki' hante tinta ba to te'uki' hi watu po'ukia', hewa Atura Musa to te'uki' owi hi watu po'ukia'. Apa' Kristus mpo'uki' lolita-na hi rala nono-ni hante baraka' Inoha' Alata'ala to Tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù le disse: «Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma và dai miei fratelli e dì loro: Io salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki Maria: \"Neo' -a ulu nukamu, apa' ko'ia-a mengkahe' hilou hi Tuama-ku. Hilou-ko hi ompi' -ku, uli' -raka kahilou-ku hi Tuama-ku bo Tuama-ni, Alata'ala-ku bo Alata'ala-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Noi lo abbiamo udito mentre diceva: Io distruggerò questo tempio fatto da mani d'uomo e in tre giorni ne edificherò un altro non fatto da mani d'uomo» \t \"Tauna toii, ki'epe-i-kaina mpo'uli' hewa toi: `Kugero Tomi Alata'ala to nawangu manusia', pai' rala-na tolu eo kuwangu to ntani' -na, to bela manusia' mpowangu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Aumenta la nostra fede!». Il Signore rispose: «Se aveste fede quanto un granellino di senapa, potreste dire a questo gelso: Sii sradicato e trapiantato nel mare, ed esso vi ascolterebbe \t Na'uli' Pue' Yesus: \"Ane rii-ria-mi pepangala' -ni nau' hangkutuno' -wadi, ma'ala ni'uli' -ki kaju to bohe tohe'i: `Mowuka-moko ngkai rei, mentoli-ko ree mai hi rala tahi'!' bate mentoli mpu'u-i ntuku' hawa' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figlioli, nessuno v'inganni. Chi pratica la giustizia è giusto com'egli è giusto \t Ana' -ana' -ku, neo' nipelele' -ra ba hema-hema to doko' mpobagiu-koi. Tauna to mpobabehi konoa Alata'ala, tauna to monoa' -ra, hewa kamonoa' -na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi furono coloro di cui si è disgustato per quarant'anni? Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero cadaveri nel deserto \t Toe pai' nakaroe-ra rala-na opo' mpulu' mpae. Mate omea-ramo hi rala papada to wao' sabana jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù: avete appreso da noi come comportarvi in modo da piacere a Dio, e così gia vi comportate; cercate di agire sempre così per distinguervi ancora di più \t Ka'omea-na ompi', kiperapi' bona nituku' hawa' -hawa' to ni'epe-mi ngkai kai', bona po'ingku-ni mpotuku' konoa Alata'ala. Kakoo-kono-na, lompe' -mi po'ingku-ni toe lau. Aga hante kuasa to nawai' -kakai Pue' Yesus, kiperapi' pai' kiparesai' mpu'u-koi bona nidonihii tena-pidi kalompe' po'ingku-ni toe-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vidi poi un angelo che scendeva dal cielo con la chiave dell'Abisso e una gran catena in mano \t Oti toe kuhilo hadua mala'eka mana'u ngkai suruga, mpokeni rante to bohe, pai' mpokeni wo'o-i kunci wobo' wulou'laa to uma tepetudu kanala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si riunirono gli apostoli e gli anziani per esaminare questo problema \t Toe pai' morumpu-ramo suro Pue' Yesus pai' totu'a ntani' -na, mpohurai kara-kara toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese \t \"Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia \t Yosia mpobubu Yekhonya pai' ompi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli si mostrò ad essi vivo, dopo la sua passione, con molte prove, apparendo loro per quaranta giorni e parlando del regno di Dio \t duu' rata hi eo kara'ongkoa' -na hilou hi suruga. Ka'oti-na rapatehi pai' rapotuwu' nculii', wori' ngkani-i mpopehuwu woto-na hi suro-na, bona monoa' -mi ra'inca katuwu' -na nculii'. Rala-na opo' mpulu' eo, rahilo moto-i, pai' -i mpotudui' -ra beiwa patuju-na Alata'ala mpohore manusia' ngkai huku' jeko' -ra pai' mpopajadi' -ra ntodea-na hi rala Kamagaua' -na. Kako'ia-na me'ongko' hilou hi suruga, hante kuasa Inoha' Tomoroli' natu'u hawa' -na hi suro-na to napelihi-ramo toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e sarete condotti davanti ai governatori e ai re per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai pagani \t Rakeni-koi hilou hi topoparenta pai' hi magau' sabana petuku' -ni hi Aku'. Hinto'u toe-mi mpai' ria loga-ni mololita hi topoparenta pai' hi tau ntani' -na to bela-ra to Yahudi, mpololita pepangala' -ni hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima della menta, dell'anèto e del cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. Queste cose bisognava praticare, senza omettere quelle \t \"Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Ntahawe' hinu'a to kedi', hewa tarangkada', ngkoromonyi' pai' wunga bonea, nipopepue' hampobagiahampulu' hi Alata'ala. Hiaa' parenta hi rala Atura Pue' to bohe mpu'u, hewa po'ingku to monoa', ma'ahi' hi doo, pai' mpo'ihii' janci, uma nisaile'. Kakoo-kono-na, ke parenta to bohe toe-hanale to kana nituku' -e, pai' neo' wo'o nilipo' mpotuku' parenta to kedi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di rivelare a me suo Figlio perché lo annunziassi in mezzo ai pagani, subito, senza consultare nessun uomo \t Nto'u toe, napopo'incai-a kahema-na Ana' -na, bona ma'ala kuparata kareba Ana' -na toe hi tauna to bela-ra to Yahudi. Nto'u kanakio' -ku Alata'ala toe, uma-a momewai' ngkalolita hante manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo un poco, i presenti gli si accostarono e dissero a Pietro: «Certo anche tu sei di quelli; la tua parlata ti tradisce!» \t Uma mahae ngkai ree, tauna to mokore hi ree mpomohui' Petrus, ra'uli' -ki: \"Iko mpu'u-di hadua doo-nae! Incana ngkai kotu basa-nu Katogalilea-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, il desiderio del mio cuore e la mia preghiera sale a Dio per la loro salvezza \t Ompi' -ompi' hampepangalaa' -ku! Konoa-ku mpu'u, bona to Israel tebahaka ngkai huku' jeko' -ra. Toe to kupekakae oa' -raka hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "mentre conseguite la mèta della vostra fede, cioè la salvezza delle anime \t Goe' -koi, apa' nirata-mi wua' pepangala' -ni, toe-mi kalompea' tuwu' kao' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto \t Pehupa' -na hi mali-na, uma-ipi howa' mpololitai-ra. Muntu' mohuka' -i-damo pai' bate uma-i howa' mololita. Toe pai' ra'inca-mi ntodea karia-na to nahilo hi rala Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo accada \t Mpu'u ku'uli' -kokoi: hawe'ea toe we'i bate madupa' kako'ia-na mate omea tauna to tuwu' tempo toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "infatti è stata annunziata la buona novella anche ai morti, perché pur avendo subìto, perdendo la vita del corpo, la condanna comune a tutti gli uomini, vivano secondo Dio nello spirito \t Toe pai' Kareba Lompe' rapalele hi tauna to mate-ramo. Patuju-na bona nau' mate-ra hewa to biasa jadi' hi manusia', mporata moto-ra katuwua' kao' to lompe' ntuku' konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno \t Aga uma molaka' pompewili' -na Pue' Yesus hi koi'. Narohoi nono-ni pai' napetalawai' -koi ngkai to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e sono persuaso che colui che ha iniziato in voi quest'opera buona, la porterà a compimento fino al giorno di Cristo Gesù \t Alata'ala moto-mi to mobago hi rala nono-ni mpobago bago to lompe', pai' kuparasaya pobago to natepu'u-mi tetu napokaliliu duu' -na hudu hi eo karata-na nculii' Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per il resto, attingete forza nel Signore e nel vigore della sua potenza \t Ka'omea-na ompi', kana moroho-ta hante karohoa to tarata ngkai kabaraka' -na Pue', lawi' mosidai' -tamo hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli di Nìnive sorgeranno nel giudizio insieme con questa generazione e la condanneranno; perché essi alla predicazione di Giona si convertirono. Ed ecco, ben più di Giona c'è qui \t Wae wo'o hi Eo Kiama mpai', pue' ngata Niniwe rapotuwu' nculii' hangkaa-ngkania hante koi' to tuwu' tempo toi, pai' -ra mpotudo' sala' -ni. Apa' hira', medea-ramo-rana ngkai jeko' -ra kampo'epe-ra pololita nabi Yunus. Hiaa' ria-mi hi laintongo' -ni to meliu kabohe tuwu' -na ngkai Yunus, aga uma oa' nipangalai' lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo \t Uma-e' waetu! Ku'uli' -kokoi: ane uma-koi medea ngkai jeko' -ni, bate rahuku' wo'o-koiwo mpai' omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Gesù disse loro: «Domando a voi: E' lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o perderla?» \t Ngkai ree, na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Kupekune' -koi ulu. Ntuku' atura agama-ta, to'uma to ma'ala tababehi hi Eo Sabat: mpobabehi to lompe' -di ba to dada'a? Mpotulungi doo ba mpatehi doo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lei si sono prostituiti i re della terra e gli abitanti della terra si sono inebriati del vino della sua prostituzione» \t Magau' -magau' hi dunia' mogau' sala' hante hi'a, pai' hawe'ea tauna to mo'oha' hi dunia' napoponginu hante ininu-na to melanguhi, batua-na: nabawai-ra mpotuku' gau' -na to uma tumotoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giovane gli disse: «Ho sempre osservato tutte queste cose; che mi manca ancora?» \t Na'uli' kabilasa toei: \"Hawe'ea parenta tetu lau, kutuku' omea-mi. Napa-pi to kana kubabehi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sommi sacerdoti dei Giudei dissero allora a Pilato: «Non scrivere: il re dei Giudei, ma che egli ha detto: Io sono il re dei Giudei» \t Jadi', imam pangkeni mpo'uli' -ki Pilatus: \"Neo' ra'uki': Magau' to Yahudi! Agina ra'uki': 'Tauna toi mpo'uli' Kahi'a-na magau' to Yahudi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "eviti il male e faccia il bene, cerchi la pace e la segua \t Kana nabahakai gau' to dada'a pai' babehi-mi gau' to lompe'. Kana nahuduwukui mpali' kahintuwuaa' hi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Dio lo ha risuscitato, sciogliendolo dalle angosce della morte, perché non era possibile che questa lo tenesse in suo potere \t Koi' mpopatehi Yesus, aga Alata'ala mpotuwu' nculii' -i, nabahaka-i ngkai kuasa kamatea, apa' bate uma-i ma'ala mate oa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La legge infatti provoca l'ira; al contrario, dove non c'è legge, non c'è nemmeno trasgressione \t Apa' roe Alata'ala lau-di to tarata ngkai Atura Pue', apa' mpotiboki-ta Atura-na toe. Ane ke Alata'ala uma mpowai' -ta Atura-na, ke uma-ta masala' mpotiboki Atura-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora alcuni cominciarono a sputargli addosso, a coprirgli il volto, a schiaffeggiarlo e a dirgli: «Indovina». I servi intanto lo percuotevano \t Ngkai ree, ria-ra to mpo'uelikui-i, ria wo'o to mpopo'ore' -i: rakaramuai lio-na, raweba' -i, pai' ra'uli' -ki: \"Ee nabi! Pe'uli' pe' ba hema to mpoweba' -koe!\" Topojaga wo'o-hawo, mehopo' wo'o-ramo-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Navigammo lentamente parecchi giorni, giungendo a fatica all'altezza di Cnido. Poi, siccome il vento non ci permetteva di approdare, prendemmo a navigare al riparo di Creta, dalle parti di Salmone \t Rala ba hangkuja eo, pie' lia pomako' kapal. Ncaruku' rata-kai hi ngata Knidus. Ngkai ree, apa' uma oa' lompe' pewui ngolu', uma kipokaliliu pomako' -kai ntuku' to ratoa' lomo' -na. Toe pai' kapal-kai ntara hi Tanjung Salmone pai' mewiwi' hi lewuto' Kreta, bona uma-kai narumpa' rahi ngolu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io verrò presto e porterò con me il mio salario, per rendere a ciascuno secondo le sue opere \t Na'uli' Pue' Yesus: \"Neo' rata-amae', pai' -a mpohiwili kehi butu dua tauna ntuku' napa to rababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l'esterno del bicchiere e del piatto mentre all'interno sono pieni di rapina e d'intemperanza \t \"Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Koi' hewa tauna to mpobohoi' sangkiri' pai' piri hi mali-na-wadi, hiaa' hi rala-na babo' moto. Ada agama to kahiloa hi mali-na-wadi nituku' lia. Hiaa' hi rala nono-ni jampa pai' mpokahina anu doo-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Correvano insieme tutti e due, ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo al sepolcro \t Roduaa-ra mokeno, aga meliu kagasi-na ana'guru to hadua ngkai Petrus, toe pai' ri'ulu-i-hana rata hi daeo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se l'orecchio dicesse: «Poiché io non sono occhio, non appartengo al corpo», non per questo non farebbe più parte del corpo \t Ane tilinga mpo'uli': \"Aku', bela-a mata, jadi' bela-a bagia ngkai woto,\" tilinga toe bate bagia ngkai woto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qual è dunque il servo fidato e prudente che il padrone ha preposto ai suoi domestici con l'incarico di dar loro il cibo al tempo dovuto \t \"Rapa' -na ria hadua batua to monoto nono-na pai' to tida mpobago bago maradika-na. Batua toei na'ongko' maradika-na jadi' topohawa' mpohawai' batua ntani' -na pai' mpowai' -ra pongkoni' -ra butu eo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale dei profeti i vostri padri non hanno perseguitato? Essi uccisero quelli che preannunciavano la venuta del Giusto, del quale voi ora siete divenuti traditori e uccisori \t Uma ria haduaa nabi to uma rabalinai' ntu'a-ni owi. Rapatehi-ra suro-suro Alata'ala owi to mpo'uli' karia-na mpai' Batua Alata'ala to monoa', Hi'a-mi Yesus. Hiaa' hewa toe lau, koi' -mi to mpobalu' Batua Alata'ala toei hi bali' -na. Koi' to mpopatehi-i!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Com'è vero che c'è la verità di Cristo in me, nessuno mi toglierà questo vanto in terra di Acaia \t Mololita-a hi rehe'i hi rala hanga' Kristus. Hewa kamakono-na to na'uli' Kristus, wae wo'o napa to ku'uli' hi rehe'i bate makono. Bohe nono-ku apa' uma-a mperapi' gaji' hi koi' ba hi hema-hema to hi retu lou hi tana' Akhaya. Kabohe nono-ku toi bate uma kubalii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando dunque vedrete l'abominio della desolazione, di cui parlò il profeta Daniele, stare nel luogo santo - chi legge comprenda - \t \"Owi nabi Daniel mpolowa karata-na to rahanga' `Topegerohi to dada'a.' (Hema to mpobasa lolita pelowa toe, penotohi batua-na!) Jadi', ane nihilo to nalowa Daniel toe mokore hi tomi to moroli',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sei tu forse più grande del nostro padre Giacobbe, che ci diede questo pozzo e ne bevve lui con i suoi figli e il suo gregge?» \t Buwu toi sosora ngkai Yakub, ntu'a-kai owi. Hi'a nginu ue ngkai rei moto-i-hawo, wae wo'o ana' -na pai' porewua-na. Ha nu'uli' -kona meliu kabohe tuwu' -nu ngkai Yakub, pai' ma'ala-ko mpewai' ue to meliu kalompe' -na ngkai ue buwu toi-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi va oltre e non si attiene alla dottrina del Cristo, non possiede Dio. Chi si attiene alla dottrina, possiede il Padre e il Figlio \t Hawe'ea tauna to meleli' ngkai tudui' to makono, pai' uma-ra mpotuku' tudui' Kristus, tauna toera uma mosidai' hante Alata'ala. Tauna to tida mpotuku' tudui' Kristus, mosidai' -ramo hante Alata'ala to Tuama pai' hante Alata'ala to Ana'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essa non è la sola, ma anche noi, che possediamo le primizie dello Spirito, gemiamo interiormente aspettando l'adozione a figli, la redenzione del nostro corpo \t Pai' uma muntu' dunia' toi to ntodohaka. Kita' to napo'ana' Alata'ala wo'o ntodohaka hi rala nono-ta. Tatarima-mi Inoha' Tomoroli' hewa tanda pojanci-na Alata'ala hi kita'. Aga tapopea-pidi tempo-na Alata'ala mpo'ongko' -ta jadi' ana' -na, pai' mpobahaka woto-ta ngkai hawe'ea to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fu così che Abramo ebbe fede in Dio e gli fu accreditato come giustizia \t Ria lolita Buku Tomoroli' to mpotompo'wiwi Abraham, hewa toi moni-na: \"Abraham mpopangala' Alata'ala, pai' ngkai pepangala' -na toe Alata'ala mpotarima-i napomonoa' -i hi poncilo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma quando si levò il sole, restò bruciata e, non avendo radice, si seccò \t Kamorani' -na eo, molaju-imi duu' -na bangi, apa' uma monala rali' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma chi persevererà sino alla fine, sarà salvato \t Aga tauna to tida mepangala' hi Aku' duu' hi ka'omea-na, hira' -mi to mporata kalompea' hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Terminata la navigazione, da Tiro approdammo a Tolemàide, dove andammo a salutare i fratelli e restammo un giorno con loro \t Ngkai Tirus, kaliliu-makai rata hi ngata Ptolemais. Hi ria wo'o-kai mpencuai' ompi' hampepangalaa' -kai pai' mpometabe-raka. Hamengi-kai dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Credetemi: io sono nel Padre e il Padre è in me; se non altro, credetelo per le opere stesse \t Pangala' -ama-hana, ka'Aku' -na hintuwu' hante Tuama-ku pai' Tuama-ku hintuwu' hante Aku'. Nau' uma nipangalai' lolita-ku, pangala' -mi apa' nihilo-mi hawe'ea to kubabehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E un altro passo della Scrittura dice ancora: Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto \t Ria wo'o lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': \"Hira' mpongoa' -i mpai' to rajalo owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dalla discendenza di lui, secondo la promessa, Dio trasse per Israele un salvatore, Gesù \t \"Ompi' -ompi', ngkai muli Daud toe-mi, Alata'ala mpo'ongko' -taka kita' to Israel hadua Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, ntuku' pojanci-na owi. Magau' toei, Yesus hanga' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il mio amore con tutti voi in Cristo Gesù \t Kupoka'ahi' -koi omea hi rala Kristus Yesus. Hudu rei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la Scrittura, prevedendo che Dio avrebbe giustificato i pagani per la fede, preannunziò ad Abramo questo lieto annunzio: In te saranno benedette tutte le genti \t Ngkai owi ria ami' -mi patuju Alata'ala mpomonoa' tauna to bela-ra to Yahudi ngkai pepangala' -ra. Toe pai' hi rala Buku Tomoroli' nalowa ami' -mi Kareba Lompe' hi Abraham, na'uli' -ki: \"Ngkai iko mpai' kugane' hawe'ea tauna hi dunia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco: io vi mando come pecore in mezzo ai lupi; siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe \t \"Pelompehi, apa' kuhubui-koi hilou hi olo' tauna to dada'a. Koi' mpai' hewa bima hi olo' serigala. Kana mo'akala-koi hewa asi, aga mo'alusu' nono-ni hante uma ria patuju-ni to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Incominciati i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti \t Lomo' -na, ria hadua batua rakeni hi nyanyoa-na to mo'inta hi juta-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo intanto saputo che Giovanni era stato arrestato, Gesù si ritirò nella Galile \t Ko'ia mahae ngkai ree, Yohanes Topeniu' rahoko' pai' ratarungku'. Kana'epe-na Yesus kareba toe, hilou nculii' -imi hi ngata Nazaret hi tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Figlioli, guardatevi dai falsi dei \t Ana' -ana' -ku, mo'inga' -inga' bona neo' -koi mepue' hi pue' to uma makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni dei nostri sono andati al sepolcro e hanno trovato come avevan detto le donne, ma lui non l'hanno visto» \t Ngkai ree, ba hangkuja dua doo-kai hilou hi daeo'. Rata hi ria, rahilo bate hewa to ra'uli' tobine toera. Aga Yesus uma rahiloi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io vi ho dato il potere di camminare sopra i serpenti e gli scorpioni e sopra ogni potenza del nemico; nulla vi potrà danneggiare \t Jadi', bona ni'inca: kuwai' -mokoi kuasa, bona ma'ala-koi mpolisa ule ba lipa pai' mpodagi hawe'ea karohoa bali' -ta. Uma hema to mposerohi-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dissero allora i Giudei: «Vedi come lo amava!» \t Ra'uli' to Yahudi: \"Hilo! Uma mpu'u mowo kama'ahi' -na hi Lazarus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A colui che ha il potere di confermarvi secondo il vangelo che io annunzio e il messaggio di Gesù Cristo, secondo la rivelazione del mistero taciuto per secoli eterni \t Une' -imi Alata'ala! Hewa to ku'uli' hi rala Kareba Lompe' to kuparata to mpotudui' kahema-na Yesus Kristus, mobaraka' mpu'u-i Alata'ala mpakatida pepangala' -ni. Kareba Lompe' to kuparata toi, mo'atu-atu mpae-mi uma ra'incai manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando venne la pienezza del tempo, Dio mandò il suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge \t Aga karata-na tempo to napakatantu Alata'ala, napahawa' -mi Ana' -na tumai hi dunia'. Ana' -na toei putu ngkai hadua tobine, pai' -i mewali to Yahudi to mengkoru hi Atura Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e le cose che hai udito da me in presenza di molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali siano in grado di ammaestrare a loro volta anche altri \t Nu'epe moto wengi hawe'ea tudui' -ku, pai' wori' wo'o tauna to mposabii' pai' mpo'epe tudui' -ku toe. Jadi', tudui' toe kana nuparata wo'o-raka tauna to ma'ala rasarumaka pai' to nginca mpotudui' tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono inviati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una gallina raccoglie i pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto \t \"Ee to Yerusalem! to Yerusalem! Nipatehi-ra-koina nabi-nabi, pai' nipana' watu-ra-koina tauna to nasuro Alata'ala hi koi'. Wori' ngkani-mi kupehuka' ngkupui-koi, hewa hama'a manu' tina mpo'urui ana' -na hi une' pani' -na, aga uma-koi dota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono uscito dal Padre e sono venuto nel mondo; ora lascio di nuovo il mondo, e vado al Padre» \t Ngkai Tuama-ku mpu'u-ada, pai' tumai-ama hi dunia' toi. Wae-e lau, kupalahii-mi dunia' toi, nculii' -ama hilou hi Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno seguente, quando furon discesi dal monte, una gran folla gli venne incontro \t Kamepulo-na mana'u-ramo ngkai lolo bulu', pai' wori' tauna mpohirua' -ki Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco la mano del Signore è sopra di te: sarai cieco e per un certo tempo non vedrai il sole». Di colpo piombò su di lui oscurità e tenebra, e brancolando cercava chi lo guidasse per mano \t Wae lau, hilo pe'! Pue' mpohuku' -ko! Ngkai wae lau wero-ko, uma-poko pehilo ba hangkuja eo kahae-na!\" Hinto'u toe, Elimas mporasai ria to mo'eta hewa rangahu mpoleru mata-na, alaa-na mogao' -gao' -i-damo mpopali' tauna mpotete' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo \t Alata'ala mpokio' -ta mpotuku' -i. Jadi', Hi'a wo'o-wadi to mpopadupa' hawe'ea tohe'e, apa' napadupa' oa' janci-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia del Padre mio che è nei cieli \t \"Jadi', pelompehi mpu'u-koi, neo' -koi uma mposaile' ana' -ana' to kedi' hewa ana' tohe'ii, nau' hadua. Apa' mpu'u-mpu'u ku'uli' -kokoi: mala'eka to mpodoo-ra tida ncuu hi nyanyoa Tuama-ku to hi rala suruga. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Il regno dei cieli è simile a un padrone di casa che uscì all'alba per prendere a giornata lavoratori per la sua vigna \t Na'uli' Yesus: \"Ane Alata'ala jadi' Magau', kajadi' -na hewa lolita rapa' tohe'i: Hadua pue' bonea anggur hilou mpopali' tauna to dota mobago hi bonea-na. Mepupulo modao' -i mporua' tauna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "sarete odiati da tutti per causa del mio nome \t Nto'u toe mpai', hawe'ea tauna mpokahuku' -koi sabana petuku' -ni hi Aku'. Ntahawe' totu'a-ni, ompi' -ni, posantina-ni, pai' ema' -ni mpewai' -koi hi bali' -ni. Hantongo' -koi mpai' rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Onora le vedove, quelle che sono veramente vedove \t Ane ria tobine to balu mpu'u, to uma mpu'u ria to mpewili' -ra, ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta kana mpewili' -ra-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora comparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra le nubi del cielo con grande potenza e gloria \t Nto'u toe-damo mpai', mehupa' -mi tanda hi langi' to mpobatuai karata-ku Aku' Ana' Manusia'. Pai' hawe'ea manusia' hi dunia' motantangi', apa' rahilo-a hi lolo raoa mana'u tumai hi rala limu', mobaraka' -a pai' uma mowo pehini-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto \t Konce-i Maria mpo'epe lolita mala'eka toei, pai' -i mopekiri ba napa batua petabe-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore \t pai' tarata-mi katuwua' to bo'u, apa' Alata'ala mpajadi' -ta manusia' to bo'u. Nabo'ui ncuu nono-ta bona tatuku' kehi-na, pai' bona ta'inca mpu'u-mpu'u-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché sono in debito verso i Greci come verso i barbari, verso i dotti come verso gli ignoranti \t Doko' kupencuai' -koi apa' ria inta-ku hi hawe'ea tauna, pai' ohea-ku mpobayari inta-ku toe, mpopalele-a Kareba Lompe' hi hawe'ea tauna, uma mpelihi ba to mo'oha' hi rala ngata ba to molompu, uma mpenara' ba to mosikola ba to uma-ra mosikola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregate che ciò non accada d'inverno \t Mekakae-koi hi Alata'ala bona eo petiboa' -ni toe neo' nto'u tempo lengi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A suo tempo, mandò un servo da quei coltivatori perché gli dessero una parte del raccolto della vigna. Ma i coltivatori lo percossero e lo rimandarono a mani vuote \t Rata-mi tempo mpohopu' wua' anggur, napahawa' hadua batua-na hilou mperapi' bagia-na hi tompodoo bonea-na toera. Tapi' tompodoo bonea-na toera mpopao' suro tetu pai' -i rapopalai mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Furono dei Giudei della provincia d'Asia a trovarmi, e loro dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me \t Kakoo-kono-na, ke to Yahudi to ngkai Asia toera-dile to kana tumai mpakilu-a hi Gubernur, ane ria mpu'u sala' -ku hi hira' -e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ogni giorno, nel tempio e a casa, non cessavano di insegnare e di portare il lieto annunzio che Gesù è il Cristo \t Butu eo-na hi Tomi Alata'ala ba hi tomi ntani' -na, uma ria kaputua-ra mpotudui' tauna Kareba Lompe', Kayesus-na Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma nella misura in cui partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevi perché anche nella rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare \t Pokagoe' lau-mi-hana, apa' lawi' mporata-mokoi bagia hi rala kaparia to narata-mi Kristus. Ngkai toe-mi ompi', ane rata-damo tempo-na Kristus mpopehuwu kabohe tuwu' -na hi hawe'ea tauna, uma mpai' mowo kagoe' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molte cose avrei da scrivervi, ma non ho voluto farlo per mezzo di carta e di inchiostro; ho speranza di venire da voi e di poter parlare a viva voce, perché la nostra gioia sia piena \t Wori' -pidi to dota ku'uli' -kokoi, tapi' uma ku'uki' hi rala sura toi. Apa' patuju-ku tilou moto-a mpai' mpencuai' -koi. Jadi', momepololitai wiwi ngkawiwi-ta-damo mpai', bona gana kagoea' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Un uomo diede una grande cena e fece molti inviti \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki tauna toei: \"Hangkani ria hadua tauna to mpobabehi susa' bohe, pai' mpokio' wori' tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di questo voi siete testimoni \t Koi' -mile to jadi' sabi' ngkai hawe'ea tohe'e-e lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nei giorni in cui il settimo angelo farà udire la sua voce e suonerà la tromba, allora si compirà il mistero di Dio come egli ha annunziato ai suoi servi, i profeti» \t Mosumpa-i hante hanga' Alata'ala to tuwu' duu' kahae-hae-na, to mpopajadi' langi', dunia', tahi' hante hawe'ea ihi' -na. Na'uli' hi rala posumpa-na hewa toi: \"Hante kuasa to nawai' -ka Alata'ala ku'uli': Ane mala'eka kapitu-na mpotuwui' sangkakala-na mpai', hinto'u toe-mi Alata'ala mpadupa' patuju-na to mahae-mi tewunii', hewa to na'uli' owi hi nabi-nabi to mpokeni lolita-na. Uma-pi raderu' -deru' tempo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e perdonaci i nostri peccati, perché anche noi perdoniamo ad ogni nostro debitore, e non ci indurre in tentazione» \t Ampungi jeko' -kai, apa' kai' wo'o mpo'ampungi hawe'ea tauna to masala' hi kai'. Pai' neo' -kai nupelele' rasori.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Erano in tutto circa dodici uomini \t Kawori' -ra toe, ba ria hampulu' rodua-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se, giungendo nel mezzo della notte o prima dell'alba, li troverà così, beati loro \t Morasi' mpu'u-ra batua to narata maradika-ra rodo moto-ra mpopea-i, nau' mentongo' bengi ba paia-na liu mentongo' bengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E cominciando da Mosè e da tutti i profeti spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui \t Ngkai ree, Yesus mpakanoto-raka hawe'ea to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpolowa woto-na, ntepu'u ngkai sura to na'uki' nabi Musa duu' rata hi hawe'ea sura nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che poi i morti risorgono, lo ha indicato anche Mosè a proposito del roveto, quando chiama il Signore: Dio di Abramo, Dio di Isacco e Dio di Giacobbe \t \"Ane katuwu' -ra nculii' tomate-e, nabi Musa moto to mpakanoto katuwu' -ra nculii'. Hi rala jarita julumpu to jela', Musa mpokahangai' Pue' Ala hewa toi: `Alata'ala to napue' Abraham, to napue' Ishak, pai' to napue' Yakub.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cose hanno una parvenza di sapienza, con la loro affettata religiosità e umiltà e austerità riguardo al corpo, ma in realtà non servono che per soddisfare la carne \t Ane hiloa-nale, lompe' -damo atura toe, apa' tauna to mpotuku' atura toe, hewa to mo'agama mpu'u-ra: mpakadingki' nono-ra, pai' -ra mpotuku' ada agama to mposesa' woto-ra. Hiaa' kakono-na uma-le ria kalaua-na atura toe-e, apa' tauna to mpotuku' atura toe mpotuku' konoa nono-ra to dada'a-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi sappiamo che siamo da Dio, mentre tutto il mondo giace sotto il potere del maligno \t To ta'inca-na: kita' toi napo'ana' Alata'ala-tamo, pai' humalili' dunia' toi nakuasai Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma chi lo teme e pratica la giustizia, a qualunque popolo appartenga, è a lui accetto \t Hema-hema to mengkoru hi Hi'a pai' to monoa' kehi-ra, bate natarima-ra, pai' uma napoposisala ba to'apa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli infatti ci ha salvati e ci ha chiamati con una vocazione santa, non gia in base alle nostre opere, ma secondo il suo proposito e la sua grazia; grazia che ci è stata data in Cristo Gesù fin dall'eternità \t Nahore-tamo ngkai huku' jeko' -ta pai' nakio' -ta jadi' bagia-na to moroli'. Nahore pai' nakio' -ta toe, uma sabana po'ingku-ta to lompe'. Nababehi toe, muntu' ngkai kabula rala-na, pai' ntuku' patuju-na moto-hawo. Apa' kako'ia-na dunia' rapajadi', ria ami' -mi patuju-na Alata'ala mpowai' -ta kalompea' ngkai kabula rala-na sabana posidaia' -ta hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi condannerà? Cristo Gesù, che è morto, anzi, che è risuscitato, sta alla destra di Dio e intercede per noi \t Hema to daho' mpo'uli' kana rahuku' -ta! Apa' Kristus Yesus moto-mi mate mpotolo' jeko' -ta. Pai' meliu ngkai toe: rapotuwu' nculii' -imi, pai' mohura-imi hi mali ngka'ana Alata'ala. Kristus Yesus toe-imile to mpome'alai' -ta hi nyanyoa Alata'ala-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così il Padre vostro celeste non vuole che si perda neanche uno solo di questi piccoli \t Wae wo'o Tuama-ni hi rala suruga, uma napokonoi ane ria hadua ngkai ana' to kedi' toi to molaa ngkai Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E li interrogarono: «E' questo il vostro figlio, che voi dite esser nato cieco? Come mai ora ci vede?» \t pai' rapompekunei': \"Ha makono mpu'u tauna toii ana' -ni, to ni'uli' wero ngkai lomo' kaputu-nae? Hiaa' beiwa pai' alaa-na pehilo-i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mi sono fatto debole con i deboli, per guadagnare i deboli; mi sono fatto tutto a tutti, per salvare ad ogni costo qualcuno \t Ane kupodohe-ra to ko'ia moroho pepangala' -ra, mo'ingku-a hewa hira', bona kutulungi-ra mpotuku' Kristus. Hi hawe'ea tauna tungkai' kubalii' po'ingku-ku, bona ane rii-ria ohea-na kana ma'ala-ra kukeni hi Kristus, nau' ba kampa' hantongo' -ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli non commise peccato e non si trovò inganno sulla sua bocca \t Uma-i ria mpobabehi jeko', uma ria lolita boa' to howa' ngkai wiwi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così la legge è santa e santo e giusto e buono è il comandamento \t Jadi', Atura Pue' moroli', pai' parenta Pue' bate moroli', monoa' pai' lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi andarono e assicurarono il sepolcro, sigillando la pietra e mettendovi la guardia \t Hilou mpu'u-ramo hi daeo'. Rasaa' watu po'unca-na, bona uma ma'ala raderu', pai' rahubui tantara mpodongo daeo' toe, bona neo' ria to mpokabiboi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Si recò a Nazaret, dove era stato allevato; ed entrò, secondo il suo solito, di sabato nella sinagoga e si alzò a leggere \t Hilou-imi Yesus hi Nazaret, ngata kabohea-na. Pai' hewa kabiasaa-na, mesua' -imi hi tomi posampayaa hi Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi. Mokore-imi bona mpobasa Buku Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E glielo portarono. Alla vista di Gesù lo spirito scosse con convulsioni il ragazzo ed egli, caduto a terra, si rotolava spumando \t Rakeni mpu'u-mi ana' toei hi Yesus. Wae pehilo-na anudaa' toei mpohilo Yesus, napakako'o wo'o-mi woto ana' toei duu' -na modungka-i pai' -i ngkawulela' hi tana', nganga-na mowura'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora udii una gran voce nel cielo che diceva: la salvezza, la forza e il regno del nostro Dio e la potenza del suo Cristo, poiché è stato precipitato l'accusatore dei nostri fratelli, colui che li accusava davanti al nostro Dio giorno e notte \t Oti toe ku'epe, ria to mololita hi suruga hante libu' to bohe, na'uli': Rata-mi tempo-na Pue' -ta Pue' Alata'ala mpowai' kalompea' hi topetuku' -na. Napopohiloi baraka' -na, natepu'u-mi moparenta jadi' Magau'. Rata-mi tempo-na Magau' Topetolo' to napelihi-mi mpopohiloi kuasa-na. Apa' rapopalai-mi Magau' Anudaa', topepakilu tetui to ntora mpakilu ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta hi Pue' -ta Pue' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "figlio di Seruk, figlio di Ragau, figlio di Falek, figlio di Eber, figlio di Sala \t Nahor ana' Serug, Serug ana' Rehu, Rehu ana' Peleg, Peleg ana' Eber, Eber ana' Salmon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro \t \"Mahae ngkai ree, nculii' -imi maradika toei, pai' nakio' -ra pahawaa' -na, napongincai pompewili' -ra doi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose la donna: «Non ho marito». Le disse Gesù: «Hai detto bene \"non ho marito\" \t Na'uli' tobine toei: \"Uma-kuna motomanei-a.\" Na'uli' Yesus: \"Makono-di,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli era assai stimato dai fratelli di Listra e di Icònio \t Timotius toei, tauna to rabila' hawe'ea ompi' hampepangalaa' -na hi ngata Listra pai' Ikonium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tenendo alta la parola di vita. Allora nel giorno di Cristo, io potrò vantarmi di non aver corso invano né invano faticato \t apa' niparata-raka Kareba Lompe' to ngkeni katuwua'. Ane hewa toe po'ingku-ni ompi', bohe mpai' nono-ku hi karata-na nculii' Kristus. Apa' po'ingku-ni toe-mi to mpakanoto hawe'ea bago-ku uma wa bayangi', ria moto wua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Vedete tutte queste cose? In verità vi dico, non resterà qui pietra su pietra che non venga diroccata» \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Nihilo wa hawe'ea tohe'e-e lau? Bona ni'inca: uma mpai' ria hamehaa' watu to bate pomeduncu-na. Bate ragero omea mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi combatteranno contro l'Agnello, ma l'Agnello li vincerà, perché è il Signore dei signori e il Re dei re e quelli con lui sono i chiamati, gli eletti e i fedeli» \t Manga'e-ra mpanga'ei Ana' Bima toei. Aga Ana' Bima toei mpodagi-ra, apa' Hi'a-mi Pue' ngkai hawe'ea pue' pai' Magau' ngkai hawe'ea magau'. Pai' dohe Ana' Bima toei, ria wo'o-ra-rawo topetuku' -na to nakio' pai' to napelihi-mi, to tida mpotuku' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dire che è gia per voi una sconfitta avere liti vicendevoli! Perché non subire piuttosto l'ingiustizia? Perché non lasciarvi piuttosto privare di ciò che vi appartiene \t Neo' lau-pi ta'uli' to mpobua' kara-kara hi to bela to Kristen. Bangku' ria pome'anua-ni hi himpau koi' moto, me'eai' lia. Toe mpakanoto ka'uma-nakoi mo'ingku hewa topetuku' Pue' Yesus. Ane ria to mpobagiu-koi ba to mpakarugi-koi, pelele' moto-ramo-rana, neo' rabua' hi topohura. Agina-pi koi' rabagiu! Agina-pi koi' rapakarugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con molte altre esortazioni annunziava al popolo la buona novella \t Hewa toei Yohanes mpokeni Kareba Lompe' hi ntodea, pai' naparesai' -ra nte wori' nyala tudui' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici \t Tapi' na'uli' to ana': `Mompae-mpae-ama mobago huduwuku-ku mpobago-koko Mama. Uma-kuna hangkania-a mposapuaka hawa' -nu. Hiaa' ntahawe' hama'a kebe' -kuwo, ko'ia-kuna ria nuwai' -a bona kubabehi-kuwo kagoea' hante bale-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e un numero considerevole di persone che avevano esercitato le arti magiche portavano i propri libri e li bruciavano alla vista di tutti. Ne fu calcolato il valore complessivo e trovarono che era di cinquantamila dramme d'argento \t Wori' -ra to ria pake' -ra mpokeni buku-buku pake' -ra, rarumpu pai' rasuwe hi mata ntodea. Oli buku pake' -ra tohe'e ane rarumpu, ria nte lima mpulu' ncobu doi pera'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, che cosa dice la Scrittura? Abramo ebbe fede in Dio e ciò gli fu accreditato come giustizia \t Apa' ria te'uki' hi Buku Tomoroli' to mpotompo'wiwi Abraham hewa toi: \"Abraham mpopangala' Alata'ala, pai' ngkai pepangala' -na toe Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -na hi poncilo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli è un mercenario e non gli importa delle pecore \t Tauna to ragaji' toei metibo', apa' mobago baha ragaji' -wadi. Uma-i mposaile' ewua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Dichiarate: i suoi discepoli sono venuti di notte e l'hanno rubato, mentre noi dormivamo \t Ra'uli' imam pangkeni toera mpo'uli' -raka tantara: \"Uli' -koi hewa toi: `Mentongo' bengi ngone, topetuku' Yesus tumai mpanako woto-na bula-kai leta'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non capite ancora e non ricordate i cinque pani per i cinquemila e quante ceste avete portato via \t Ko'ia oa' -tano nipaha-e! Ha uma-pi nikiwoi roti to lima meha' to kupokoni' -raka tauna to lima ncobu-e? Pai' hangkuja luncu-pi toro-na to nirumpu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e ogni lingua proclami che Gesù Cristo è il Signore, a gloria di Dio Padre \t pai' -ra mpangaku': Yesus Kristus, Hi'a-mi Pue', alaa-na Alata'ala to Tuama rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Detto questo, si voltò indietro e vide Gesù che stava lì in piedi; ma non sapeva che era Gesù \t Ngkai ree, me'ili' -i Maria, nahilo-hawo hadua tauna mokore hi tilingkuria-na. Ntaa' Yesus-midi-hana, aga uma na'incai Kayesus-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eppure, tutti costoro, pur avendo ricevuto per la loro fede una buona testimonianza, non conseguirono la promessa \t Hawe'ea tauna toera napokagoe' Alata'ala sabana pepangala' -ra. Tapi' ko'ia raratai poko to najanci-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio; chi sposa una donna ripudiata dal marito, commette adulterio \t \"Hema to mpogaa' -ki tobine-na pai' ncamoko hante tobine ntani' -na, mobualo' -i-hana. Pai' tauna to mpotobine kabulisa doo, mobualo' wo'o-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora uscì un altro cavallo, rosso fuoco. A colui che lo cavalcava fu dato potere di togliere la pace dalla terra perché si sgozzassero a vicenda e gli fu consegnata una grande spada \t Mehupa' wo'o-mi jara' kahama'a-na. Jara' toei molei jore'. To mpohawi' -i rawai' kuasa mpogero kahintuwuaa' hi dunia', bona momepatehi tauna humalili' dunia'. Rawai' wo'o-i hamata piho' to kama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Voi sapete che non è lecito per un Giudeo unirsi o incontrarsi con persone di altra razza; ma Dio mi ha mostrato che non si deve dire profano o immondo nessun uomo \t Na'uli' Petrus mpo'uli' -raka: \"Ni'inca moto-le, ntuku' atura agama-kai, kai' to Yahudi uma ma'ala mposigalo-kokoi tauna to bela-koi to Yahudi ba mesua' hi rala tomi-ni. Aga Alata'ala mpakanoto-ka hi rala pangila-ku wengi, ka'uma-na ria manusia' to babo' ntuku' ada agama ba to rapalii' mposigalo-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu circonfuso di gloria, al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore pure effimero del suo volto \t Owi Pue' Ala mpo'uki' Atura-na hi watu po'ukia', pai' nawai' -ki nabi Musa. Nto'u toe, to Yahudi uma radadahi mponaa lio-na Musa, apa' lio-na mehini hante kabaraka' -na Alata'ala. Tapi' pehini to hi lio-na Musa toe hampai' -wadi, pai' mo'uncu moto duu' -na ora. Atura Pue' to te'uki' hi watu toe mpokeni kamatea hi manusia', apa' uma takulei' mpotuku'. Aga nau' wae, bohe moto wo'o kabaraka' -na Alata'ala to rahilo to Yahudi hi lio-na Musa nto'u toe. Jadi', ane hewa toe kabaraka' -na atura to mpokeni kamatea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E ogni volta che questi esseri viventi rendevano gloria, onore e grazie a Colui che è seduto sul trono e che vive nei secoli dei secoli \t Anu tuwu' toera mpo'uli' tarima kasi, mpobila' pai' mpomobohe hanga' -na to Mohura hi Pohuraa Magau' pai' to Tuwu' duu' kahae-hae-na toei. Pai' nto'u anu tuwu' toera mpo'uli' pe'une' -ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo Spirito di verità che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce. Voi lo conoscete, perché egli dimora presso di voi e sarà in voi \t Topetulungi toei, Hi'a-mi Inoha' Alata'ala, to mpotete' -koi hi tudui' to makono. Tauna to uma mepangala' uma bisa mpotarima-i, apa' uma-i rahiloi pai' uma wo'o-i ra'incai. Aga koi', ni'inca-imi, apa' nadohei-mokoi wae lau, pai' mo'oha' -i mpai' hi rala nono-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ci affatichiamo lavorando con le nostre mani. Insultati, benediciamo; perseguitati, sopportiamo \t Mobago ngkoro-kai hante pale-kai moto. Ane ria to mpotipo' -kai, kihiwili-raka rasi'. Ane ria to mpobalinai' -kai, kipengkatarii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E così dicendo, riuscirono a fatica a far desistere la folla dall'offrire loro un sacrificio \t Nau' wae-mi lolita-ra Paulus pai' Barnabas hi ntodea, aga mokoro lia-pidi mpotagi-ra bona neo' -ra mpokeni pepue' -ra hi hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché a chiunque ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha \t Apa' tauna to rasarumaka hante anu to rawai' -ki, rawai' tena-i-pidi bona kawoo-woria' -ki. Aga tauna to uma rasarumaka, anu hangkedi' to ria hi hi'a, ra'alai' lau-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa parola è sicura e degna di essere da tutti accolta: Cristo Gesù è venuto nel mondo per salvare i peccatori e di questi il primo sono io \t Ria lolita bulawa to mpo'uli' hewa toi: \"Kristus Yesus tumai hi dunia' bona mpohore topojeko' ngkai huku' jeko' -ra.\" Makono mpu'u lolita toe pai' masipato' taparasaya omea. Jadi', ngkai hawe'ea topojeko', aku' toi-mi to meliu jeko' -ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ormai si era a metà della festa, Gesù salì al tempio e vi insegnava \t Pentongoa' posusa' tohe'e, Yesus mesua' hi rala Tomi Alata'ala, pai' natepu'u-mi metudui'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa sarà dunque chiamata adultera se, mentre vive il marito, passa a un altro uomo, ma se il marito muore, essa è libera dalla legge e non è più adultera se passa a un altro uomo \t Jadi', ane rapa' -na tobine toei mpotomane tomane ntani' -na bula tuwu' -pidi tomane-na to lomo' -na, mobualo' hanga' -na. Aga ane mpolia' mate-mi-hawo tomane-na, uma-ipi tehoo' hante atura toe. Nau' ncamoko-i hante tomane ntani' -na, uma-i-hawo rahanga' topobualo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati voi, se venite insultati per il nome di Cristo, perché lo Spirito della gloria e lo Spirito di Dio riposa su di voi \t Marasi' -dakoi ompi' ane raruge' -koi sabana mpotuku' -koi Kristus, apa' toe mpobatuai kahompo-na Noto to mobaraka' hi koi', toe-mi Inoha' to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me» \t Na'uli' -raka: \"Susa' lia nono-ku, hewa to neo' mate-ama ku'epe. Rehe'i-mokoi ulu, dohei-a mojaga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sul far della sera, gli si accostarono i discepoli e gli dissero: «Il luogo è deserto ed è ormai tardi; congeda la folla perché vada nei villaggi a comprarsi da mangiare» \t Ncimonou' -mi, tumai-ramo ana'guru-na mpomohui' -i, ra'uli' -ki: \"Guru, neo' limpa-mi eo-na, pai' wao' -hana hi rehe'i lau. Agina tahubui-ramo ntodea toera lau hilou hi ngata to mohu' mpo'oli pongkoni' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tu vaneggi!» le dissero. Ma essa insisteva che la cosa stava così. E quelli dicevano: «E' l'angelo di Pietro» \t Ra'uli' -ki: \"Wuli-ko!\" Aga najojo lau-mi mpo'uli' kahi'a-na mpu'u-mi. Toe pai' ra'uli' -ki: \"Bela-le Petrus tetu-e. Mala'eka-na tetu-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora alcuni dei farisei dicevano: «Quest'uomo non viene da Dio, perché non osserva il sabato». Altri dicevano: «Come può un peccatore compiere tali prodigi?». E c'era dissenso tra di loro \t Ba hangkuja dua ngkai to Parisi toera mpo'uli': \"Tauna to mpobabehi tetu, uma-i ngkai Alata'ala, bo uma-i mpotuku' palia-ta hi Eo Sabat.\" Tapi' to hantongo' mpo'uli': \"Hiaa' ane topojeko' -i, ngkaiapa-di baraka' -na mpobabehi wori' tanda mekoncehi hewa tohe'i-e?\" Alaa-na, ria lau-mi pomehonoa' hi himpau hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cosicché abbiamo pregato Tito di portare a compimento fra voi quest'opera generosa, dato che lui stesso l'aveva incominciata \t Jadi', mpohilo kalompe' nono-ra to Makedonia toe-e, toe pai' mohawa' -kai hi rehe'i mpopahawa' wo'o-imi Titus tilou hi koi' ompi'. Hi'a moto-mi wengi to lomo' -na mpotulungi-koi mporumpu doi to doko' nipakatu hilou hi tana' Yudea. Jadi', toe pai' hi'a wo'o-mi to kihubui tilou mpaliliu pobago to lompe' toe hi laintongo' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora mi disse: Và, perché io ti manderò lontano, tra i pagani» \t \"Oti toe, na'uli' tena-ka Pue': `Bate hilou-moko, apa' kuhubui-ko mpai' hilou hi ngata to molaa, hi tauna to bela-ra to Yahudi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come fu ai giorni di Noè, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo \t Hewa to majadi' hi tempo nabi Nuh owi, hewa toe wo'o mpai' to jadi' hi eo karata-ku Aku' Ana' Manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e mandò a decapitare Giovanni nel carcere \t Nahubui-mi tantara-na hilou hi rala tarungku' mpopata' wuroko' Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene, chi giura per l'altare, giura per l'altare e per quanto vi sta sopra \t Ane tauna mosumpa mpokahangai' meja' pontunua pepue', batua-na mpokahangai' -i meja' toe pai' hawe'ea to ratunu hi lolo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno \t Ka'oti doi-na omea, ria-mi oro' hi ngata toe, duu' -na mpe'ahii' -mi tuwu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siete voi invece che commettete ingiustizia e rubate, e ciò ai fratelli \t Hiaa' koi' lau-mi to mpobagiu doo pai' to mpakarugi doo-- pai' nibabehi tetu hi ompi' hampepangalaa' -ni wo'o-di!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sapeva infatti chi lo tradiva; per questo disse: «Non tutti siete mondi» \t Yesus mololita hewa toe, apa' na'inca ami' kahema-na mpai' to mpobalu' -i hi bali' -na. Toe pai' na'uli': \"Tebohoi' -mokoi, aga uma hawe'ea-ni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e così possano giungere i tempi della consolazione da parte del Signore ed egli mandi quello che vi aveva destinato come Messia, cioè Gesù \t Toe-mi ompi' -ompi', medea-mokoi ngkai jeko' -ni, pai' -koi mengkoru hi Pue' Ala, bona na'ampungi jeko' -ni. Ngkai ree mpai', Pue' Ala mporohoi nono-ni, pai' nahubui tumai Yesus hi kita'. Apa' Hi'a-mi to napakatantu ami' Alata'ala jadi' Magau' Topetolo' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo \t Lolita toei, Hi'a-mi poko baja to mpobajahi nono hawe'ea tauna, rata-i hi rala dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E poiché continuavano a urlare, a gettar via i mantelli e a lanciar polvere in aria \t Nto'u pejeu' -ra tohe'e, ratene' -mi baju-ra, pai' -ra mpohawu' awu hi lolo raoa, apa' nakeni kagigi nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal cuore, infatti, provengono i propositi malvagi, gli omicidi, gli adultèri, le prostituzioni, i furti, le false testimonianze, le bestemmie \t Apa' ngkai rala nono pehupaa' pekiri to dada'a, pai' alaa-na ria to mepatehi, mobualo', mogau' sala' hi tobine ba tomane, manako, mosabi' boa' pai' metipo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli si avvicinarono Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedèo, dicendogli: «Maestro, noi vogliamo che tu ci faccia quello che ti chiederemo» \t Oti toe, Yakobus pai' Yohanes, ana' -na Zebedeus, mpomohui' Yesus, ra'uli' -ki: \"Guru, ria hanyala to doko' kiperapi' ngkai Iko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: Preparate la via del Signore, come disse il profeta Isaia» \t Yohanes mpotompoi' -ra hante lolita nabi Yesaya owi, na'uli': \"Aku' toi-le, Tauna to mekio' hi papada to wao': 'Neo' rata-imi Pue'. Porodo ami' -miki ohea-na!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alcuni farisei dissero: «Perché fate ciò che non è permesso di sabato?» \t To Parisi to hi ree mpokamaro-ra, ra'uli': \"Napa pai' nitiboki atura agama-ta? Mobago-dako-koina hi eo pepuea'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo ciò, tutti mormoravano: «E' andato ad alloggiare da un peccatore!» \t Kapehilo-ra ntodea hilou-i Yesus hi tomi Zakheus, ngkunuti-ramo, ra'uli': \"Ii, napa-di pai' mencua' hi tomi topojeko' -i-hanae!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora vollero prenderlo sulla barca e rapidamente la barca toccò la riva alla quale erano diretti \t Mpo'epe toe-di, goe' -ramo mpodoa Yesus hi rala sakaya. Pesua' -na Yesus hi rala sakaya, rata-ramo hi wiwi' talinti to ratoa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi fu prima il corpo spirituale, ma quello animale, e poi lo spirituale \t Alata'ala uma kaliliu mpobalii' woto-ta bona natao-ta mo'oha' hi suruga. To lomo' -na nawai' -taka, woto-ta to natao mo'oha' hi dunia' toi. Mpeno-damo pai' lako' nawai' -ta woto to natao mo'oha' hi suruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità, in verità vi dico: se il chicco di grano caduto in terra non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto \t Makono mpu'u lolita-ku toi: Aku' ma'ala rarapai' -ki pae. Ane pae toe uma ratuja' hi tana' pai' ra'urihi hewa tomate, bate-na oa' -i. Tapi' ane ratuja' -i-damo, wori' -mi mpai' wua' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che cosa dunque siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re \t Jadi', hilou doko' mpohilo napa-dikoie? Ba doko' mpohilo tauna to ncola pohea-na? Uma wo'o-hawo, apa' tauna to ncola pohea-ra, hi tomi magau' -ra-wadi-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La vostra affabilità sia nota a tutti gli uomini. Il Signore è vicino \t Kusarumaka hawe'ea tauna mpohilo kalompe' nono-ni. Kiwoi-e', uma-pi mahae rata Pue'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il secondo angelo suonò la tromba: come una gran montagna di fuoco fu scagliata nel mare. Un terzo del mare divenne sangue \t Mala'eka karodua-na mpotuwui' sangkakala-na, ria to hewa hameha' bulu' to bohe, wewo' hante apu. Bulu' toe rapetadi hi rala tahi'. Hampobagia tolu ngkai ue tahi' mobali' jadi' raa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo Dio l'ha esaltato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni altro nome \t Toe-mi pai' Alata'ala mpo'ongko' -i hi pohuraa to molangko lia, pai' nawai' -i kuasa to meliu ngkai hawe'ea kuasa to ntani' -na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "nessuno vi potrà togliere la vostra gioia. In quel giorno non mi domanderete più nulla. nome, egli ve la darà \t \"Nto'u toe mpai', uma-pi mingki' nipekune' -a ba napa-napa. Makono mpu'u lolita-ku toi: napa-napa to niperapi' hi Tuama-ku hante hanga' -ku, bate nawai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Isacco benedisse Giacobbe ed Esaù anche riguardo a cose future \t Ngkai pepangala' -na Ishak, pai' -i mpogane' Yakub pai' Esau, pai' -i mpolowa napa to jadi' hi eo mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parabola espose loro: «Il regno dei cieli si può paragonare a un granellino di senapa, che un uomo prende e semina nel suo campo \t Oti toe Yesus mpo'uli' tena hanyala-pi lolita rapa' hi ntodea, na'uli': \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', kajadi' -na hewa jarita toi: Ria hadua tauna ngala' unto' hawi, lou nahawu' hi pampa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità \t Ane ma'ahi' -ta hi doo, batua-na, uma-ta goe' ane masala' -i, goe' -ta ane monoa' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo ciò, vidi un altro angelo discendere dal cielo con grande potere e la terra fu illuminata dal suo splendore \t Kahudu-na lolita mala'eka toei, kuhilo wo'o-mi mala'eka kahadua-na mana'u ngkai suruga. Bohe lia baraka' -na, ngkai pehini-na humalili' dunia' mobaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma in confronto a Mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa \t Penoto' -i Yesus, apa' masipato' -i mporata pebila' to meliu ngkai Musa, hewa hadua tauna to mpowangu tomi meliu karabila' -na ngkai tomi to nawangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non aveva bisogno che qualcuno gli desse testimonianza su un altro, egli infatti sapeva quello che c'è in ogni uomo \t Uma mingki' kahadua-na to mpo'uli' -ki kabeiwa-na manusia', apa' na'inca ami' napa to hi rala nono manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma subito Gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «Chi mi ha toccato il mantello?» \t Nto'u toe wo'o-hawo, Yesus mpo'inca karia-na baraka' malai ngkai Hi'a. Kame'ili' -nami hi tauna to wori', na'uli': \"Hema to mpoganga baju-kue?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui anche voi, dopo aver ascoltato la parola della verità, il vangelo della vostra salvezza e avere in esso creduto, avete ricevuto il suggello dello Spirito Santo che era stato promesso \t Wae wo'o koi', napobagia Alata'ala wo'o-moko-koiwo. Apa' kampo'epe-ni Kareba to makono, nipangala' -mi Kareba Lompe' toe, pai' nahore-mokoi Alata'ala ngkai huku' jeko' -ni. Pai' ngkai posidaia' -ni hante Kristus, Alata'ala mpowai' -koi Inoha' Tomoroli' to najanci owi. Inoha' Tomoroli' toei hewa saa' hi rala nono-ta, apa' Hi'a to jadi' pompetonoi-na kakita' -na bagia-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea» \t Aga ane tuwu' nculii' -apa mpai', meri'ulu-a hilou hi tana' Galilea, bona hirua' hi ria-ta-damo mpai'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Barnaba voleva prendere insieme anche Giovanni, detto Marco \t Barnabas doko' ngkeni Yohanes Markus hi pomakoa' -ra toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando stava per compiere i quarant'anni, gli venne l'idea di far visita ai suoi fratelli, i figli di Israele \t \"Kahono' -na opo' mpulu' mpae-mi umuru-na Musa, ria patuju-na doko' mpencuai' hingka ompi' -na muli Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ritengo tuttavia la mia vita meritevole di nulla, purché conduca a termine la mia corsa e il servizio che mi fu affidato dal Signore Gesù, di rendere testimonianza al messaggio della grazia di Dio \t Aga uma kuparipoko woto-ku moto. Nau' ba rapatehi mpu'u-a mpai', uma beiwa. Asala ma'ala kupohudu pobago to nawai' -ka Pue' Yesus. Pobago-ku tetu-le, mpokarebai Kareba Lompe' to mpo'uli' Alata'ala mpowai' -ta kalompea' ngkai kabula rala-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anzi, tutto ormai io reputo una perdita di fronte alla sublimità della conoscenza di Cristo Gesù, mio Signore, per il quale ho lasciato perdere tutte queste cose e le considero come spazzatura, al fine di guadagnare Crist \t Meliu ngkai toe, butu nyala-na ku'uli' mepakarugi omea-wadi, apa' to meliu kalompe' -na, mpo'inca-ama Kristus Yesus Pue' -ku. Jadi', kubahaka-mi hawe'ea to ntani' -na, kuponcawa momo-damo, bona ma'ala-a mporata Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "se una casa è divisa in se stessa, quella casa non può reggersi \t Ane tau hantina ntora motuda', bate pagaa' -gaa' mpai' posantinaa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma giunsero da Antiochia e da Icònio alcuni Giudei, i quali trassero dalla loro parte la folla; essi presero Paolo a sassate e quindi lo trascinarono fuori della città, credendolo morto \t Uma mahae ngkai ree, ba hangkuja dua to Yahudi to ngkai ngata Antiokhia pai' Ikonium rata hi Listra, doko' mpo'ewa Paulus. Mpo'ukei' -ra ntodea hi Listra bona hira' wo'o doko' mpo'ewa-i. Oti toe, hilou-ramo mpowatuhi-i pai' -i radii' hilou hi mali ngata pai' rapalahii-mi hi retu, ra'uli' -rawo mate-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi non sei più schiavo, ma figlio; e se figlio, sei anche erede per volontà di Dio \t Jadi', uma-pi tapengkorui Atura Musa bona ke jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala. Ana' Alata'ala-tamo! Pai' ane ntoa' napo'ana' -tamo, bate nawai' -ta mpai' hawe'ea to naporodo hi ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quegli rispose: «Chi ha avuto compassione di lui». Gesù gli disse: «Và e anche tu fà lo stesso» \t Natompoi' guru agama toei: \"Tauna to mpotulungi-i.\" Na'uli' Yesus: \"Koi' -moko, babehi wo'o-kowo hewa tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene, io getterò lei in un letto di dolore e coloro che commettono adulterio con lei in una grande tribolazione, se non si ravvederanno dalle opere che ha loro insegnato \t Jadi', kupoporumpai' haki' -i, pai' tauna to mpotuku' gau' -na kupoporumpai' hante kaparia bohe, ane uma rabahakai mpotuku' gau' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se è necessario vantarsi, mi vanterò di quanto si riferisce alla mia debolezza \t Ane kana mpo'une' -a woto-ku, ku'une' woto-ku mpotutura hawe'ea kalentea-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il primo giorno dopo il sabato, di buon mattino, si recarono alla tomba, portando con sé gli aromi che avevano preparato \t Eo Mingku mepupulo ngkii, tobine toera hilou hi daeo' mpokeni anu mohonga to oti-mi raporodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani \t Ngkai ree, rababehi mpu'u-mi lence ana' japi ngkai bulawa. Rapue' -mi lence to rababehi tetu, rasumale' -ki porewua, pai' mosusa' -ramo mpo'une' babehia pale-ra moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E non abbiate paura di quelli che uccidono il corpo, ma non hanno potere di uccidere l'anima; temete piuttosto colui che ha il potere di far perire e l'anima e il corpo nella Geenna \t Neo' -koi mpoka'eka' manusia' to doko' mpopatehi-koi, apa' uma ria kuasa-ra mpohuku' -koi hi rala naraka. To nipoka'eka' -le, Alata'ala, apa' mokuasa-i mpatehi-koi, pai' mokuasa wo'o-i mpohuku' -koi hi rala naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi \t Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Inoltre ciò non avvenne senza giuramento. Quelli infatti diventavano sacerdoti senza giuramento \t Meliu ngkai toe, Yesus jadi' imam hante sumpa Alata'ala. Imam-imam to ntani' -na, uma-ra-hawo ra'ongko' jadi' imam hante sumpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiamo mandato dunque Giuda e Sila, che vi riferiranno anch'essi queste stesse cose a voce \t Toe pai' mohawa' -makai hi rehe'i hante hanono lau, mpopelihi rodua doo-kai to kihubui tilou. To kihubui tilou, ompi' -ta Yudas pai' Silas. Hira' to rodua toera-damo mpai' to mpo'uli' -kokoi hante wiwi-ra moto napa to ki'uki' hi rala sura toi. Yudas pai' Silas toe, kihubui tilou hidohea hante Barnabas pai' Paulus to kipoka'ahi'. Barnabas pai' Paulus tohe'ira, tauna to mpotonu-mi katuwu' -ra hi Pue' -ta, Yesus Kristus, bona mpopalele hanga' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un tale gli chiese: «Signore, sono pochi quelli che si salvano?». Rispose \t Ria hadua tauna mpekune' -i: \"Pue', ba hangkedi' -wadi tauna to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-nae?\" Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka ntodea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto giunsero all'altra riva del mare, nella regione dei Gerasèni \t Ngkai ree, rata-ramo hi dipo rano, hi tana' Gerasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "infatti io non compio il bene che voglio, ma il male che non voglio \t Uma kubabehi po'ingku to lompe' hewa to kupokono. To ntora kubabehi-e, po'ingku to dada'a to uma kupokonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quando egli verrà per esser glorificato nei suoi santi ed esser riconosciuto mirabile in tutti quelli che avranno creduto, perché è stata creduta la nostra testimonianza in mezzo a voi. Questo accadrà, in quel giorno \t Hawe'ea toe jadi' hi karata-na nculii' Pue' Yesus. Nto'u toe mpai', hawe'ea topetuku' -na mpomobohe hanga' -na, hawe'ea tauna to mpangala' -i mpo'uli': \"Uma mowo kabaraka' -na!\" Pai' koi' wo'o ompi' bate mpomobohe hanga' -na hi eo toe, apa' nipangala' -mi kareba to kiparata-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di ritorno dalla regione di Tiro, passò per Sidone, dirigendosi verso il mare di Galilea in pieno territorio della Decàpoli \t Ngkai ree, Yesus mpalahii ngata Tirus mpokaliliu pomako' -na ntara hi ngata Sidon, pai' nculii' wo'o-imi hilou hi rano Galilea, rata hi tana' Dekapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e di far risplendere agli occhi di tutti qual è l'adempimento del mistero nascosto da secoli nella mente di Dio, creatore dell'universo \t Nawai' wo'o-a bago mpakanoto hi hawe'ea tauna beiwa Alata'ala mpopohintuwu' to Yahudi pai' to bela-ra to Yahudi ngkai posidaia' -ra hante Yesus. Ngkai owi, Alata'ala to mpajadi' langi' bo dunia', ko'ia napopehuwu patuju-na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "un ragazzo chiamato Eutico, che stava seduto sulla finestra, fu preso da un sonno profondo mentre Paolo continuava a conversare e, sopraffatto dal sonno, cadde dal terzo piano e venne raccolto morto \t Hi porumpua-kai toe, ria hadua kabilasa, Eutikhus hanga' -na, mohura-i hi jendela. Ngkai ka'uma-na napentoo-nto'oi Paulus metudui', tetunu' -imi kabilasa toei nculi' leta', alaa-na monawu' -imi hi tana'. Hiaa' jendela toe hi katolu duncu-na ngkai tana'. Mehompo-ramo doo-na hilou mpo'ongko' -i, rahilo-rawo mate-imi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne la terza volta e disse loro: «Dormite ormai e riposatevi! Basta, è venuta l'ora: ecco, il Figlio dell'uomo viene consegnato nelle mani dei peccatori \t Hilou wo'o-imi mosampaya katolu ngkani-na, pai' oti toe, nculii' wo'o-imi hi ana'guru-na, na'uli' -raka: \"Turu pai' leta' oa' -pada-koi? Naporae' -mi! Rata-mi tempo-na Aku' Ana' Manusia' rapobalu' pai' ratonu hi tauna to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non per forza ma volentieri secondo Dio; non per vile interesse, ma di buon animo \t Kuperapi' bona nipewili' lompe' -ra topepangala' hi Alata'ala to jadi' ewua-ni. Apa' hira' toe hewa bima ewua-ni to nahawai' -kokoi Alata'ala mpo'ewu. Pewili' -ra hante kanangkoa' nono-ni ntuku' konoa Alata'ala, neo' hewa to baha rapewuku-wadi. Tulungi-ra hante kabula nono-ni, neo' aga mpenonoi gaji' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo non ci scoraggiamo, ma se anche il nostro uomo esteriore si va disfacendo, quello interiore si rinnova di giorno in giorno \t Jadi', toe pai' ku'uli' we'i, uma mere' nono-kai. Nau' woto-kai toi ka'uu-uncua roho-na, aga nono-kai rabo'ui ncuu butu eo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesù, suo Figlio, ci purifica da ogni peccato \t Ane momako' -ta hi rala kabajaa-na, hewa Alata'ala ria hi rala kabajaa-na, hintuwu' -tamo hadua pai' hadua, pai' nabohoi' -ta ngkai hawe'ea jeko' -ta sabana raa' Yesus Ana' -na to mate jadi' tolo' woto-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli, ricevuto quest'ordine, li gettò nella cella più interna della prigione e strinse i loro piedi nei ceppi \t Toe pai' napopesua' -ramo hi bagia tarungku' to poko hi rala-na, pai' witi' -ra ntimalia rahoo' hi kaju to motomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' lo Spirito che dà la vita, la carne non giova a nulla; le parole che vi ho dette sono spirito e vita \t Inoha' Alata'ala-hana to mpowai' katuwua'. Kuasa manusia' uma ria kalaua-na. Lolita to kupohowa' -kokoi mehuwu ngkai Inoha' Alata'ala pai' mpowai' katuwua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità \t bona ane rapa' -na mahae-a mpai' rata, nu'inca napa po'ingku to natao hi butu dua tauna to napo'ana' Alata'ala. Apa' kita' toi, mepue' -ta hi Alata'ala to tuwu' duu' kahae-hae-na. Kita' toi-mi to ngkakamu tudui' to makono to ngkai Alata'ala. Moroho pepangala' -ta hi tudui' toe, pai' tajaga tudui' toe bona uma hema to mpobalii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora invece vi vantate nella vostra arroganza; ogni vanto di questo genere è iniquo \t Hiaa' uma-di hewa toe pololita-nie. Molangko lau-di nono-ni pai' mpopeliu tuwu' -ni. Hawe'ea to hewa tetu, bate dada'a-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cercavano allora di prenderlo di nuovo, ma egli sfuggì dalle loro mani \t Mpo'epe toe-di, to Yahudi doko' wo'o-ramo mpohoko' -i, aga tepetibo' moto-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«I frutti che ti piacevano tanto, tutto quel lusso e quello splendore sono perduti per te, mai più potranno trovarli» \t Toe pai' geo' -ramo padaga toera, mpokageoi' pue' ngata Babel, ra'uli': \"Hawe'ea rewa to nipokahina uma-pi ria. Hawe'ea anu mohonga to nipokono, hawe'ea rewa to nipake' mpakancola woto-ni, moronto omea-mi, uma-pi ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcuni fra loro, cittadini di Cipro e di Cirène, giunti ad Antiochia, cominciarono a parlare anche ai Greci, predicando la buona novella del Signore Gesù \t Jadi' ngkai ree, ria wo'o-ra-rawo to mepangala' hi Yesus to ngkai tana' Siprus pai' Kirene. Ngkai hira' toe, ria to hilou hi ngata Antiokhia mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to bela-ra to Yahudi, mpo'uli' -raka Kayesus-na Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo \t Ngkai ree, ba hangkuja dua pangkeni to Yahudi tumai dohe-ku ngkai Yerusalem. Karata-kai hi rehe'i, uma leba' kupopea mahae. Kamepulo-na, ncaliu kupahawa' tauna mpokeni Paulus tumai, pai' kupohurai kara-kara-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi mostrerò invece chi dovete temere: temete Colui che, dopo aver ucciso, ha il potere di gettare nella Geenna. Sì, ve lo dico, temete Costui \t Sampale-di to kana nipoka'eka', Alata'ala. Apa' mokuasa-i mpatehi-koi, pai' mokuasa wo'o-i mpotadi-koi hi rala naraka. Mpu'u ku'uli' -kokoi, Hi'a-mi to kana nipoka'eka'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pertanto chi si vanta, si vanti nel Signore \t Jadi', hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: \"Hema to doko' bohe nono-ra, kana mpomobohe-ra napa to nababehi Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo da un uomo solo, e inoltre gia segnato dalla morte, nacque una discendenza numerosa come le stelle del cielo e come la sabbia innumerevole che si trova lungo la spiaggia del mare \t Nto'u toe, hewa to mate-mi woto-na Abraham apa' tu'a-imi. Aga nau' wae, apa' lawi' ria-hana pepangala' -na, ngkai Abraham toe-imi mehupa' wori' muli-na, to uma tebila' kadea-ra, hewa kawori' betue' hi langi', pai' hewa kawori' wo'one hi wiwi' tahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse di nuovo: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci le mie pecorelle» \t Oti toe, Yesus mpekune' Petrus karongkani-na: \"Simon, ana' Yohanes, ha nupe'ahi' -a?\" Na'uli' Petrus: \"Io', nu'inca moto Pue', kakupoka'ahi' -nue.\" Na'uli' Yesus: \"Ane wae, ewu-ra bima-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sei tu più grande del nostro padre Abramo, che è morto? Anche i profeti sono morti; chi pretendi di essere?» \t Ha nu'uli' -kona meliu tuwu' -nu ngkai ntu'a-ta Abraham, to mahae-imi mate? Ha meliu tuwu' -nu ngkai hawe'ea nabi to mate-ramo? Nu'uli' hema rahi-dakoe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre \t Apa' tokabu-hana, ria oa' -ra dohe-ni. Ane dota-koi ntulungi-ra, ria oa' loga-ni. Aga Aku', uma-a mpai' ria oa' dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù scoppiò in pianto \t Mo'ili-mi ue mata-na Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'uomo dunque non separi ciò che Dio ha congiunto» \t Toe pai' ku'uli' -kokoi: ane ntoa' Alata'ala mpoposidai' -ra, manusia' uma ma'ala mpogaa' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Il mio regno non è di questo mondo; se il mio regno fosse di questo mondo, i miei servitori avrebbero combattuto perché non fossi consegnato ai Giudei; ma il mio regno non è di quaggiù» \t Na'uli' Yesus: \"Kamagaua' -ku bela ngkai dunia' toi. Ane rapa' -na magau' hi dunia' toi mpu'u-a, tauna to mpotuku' -a bate me'ewa bona neo' -a rahoko' pai' rapewai' hi topoparenta to Yahudi. Tapi' Kamagaua' -ku bela ngkai dunia' toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli si alzò e andò a casa sua \t Pemata-na mpu'u-mi topungku toei, pai' -i nculii' hilou hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi domandò loro: «E' lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?» \t Oti toe, na'uli' -raka to Parisi: \"Ntuku' ada agama-ta, to'uma to ma'ala tababehi hi eo pepuea': mpobabehi to lompe' -di ba to dada'a? Mpotulungi doo ba mpatehi doo?\" Tapi' to Parisi toera, oja' -ra mpotompoi' -i, ngkaba'i-ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che non è diventato tale per ragione di una prescrizione carnale, ma per la potenza di una vita indefettibile \t Ra'ongko' -i jadi' imam, uma ntuku' atura to mpakatantu kamuli hema-nai. Ra'ongko' -i jadi' imam apa' ngkai kabaraka' -na pai' tuwu' -na to uma ria kahudua-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico: A chiunque ha sarà dato; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha \t \"Na'uli' magau': `Mpu'u ku'uli' -kokoi: Tauna to ma'ala rasarumaka hante anu to rawai' -ki, rawai' tena-i-pidi. Tapi' tauna to uma rasarumaka, anu hangkedi' to ria hi hi'a, ra'alai' lau-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli non volle esaudirlo, andò e lo fece gettare in carcere, fino a che non avesse pagato il debito \t Aga uma napangalai' pomperapia' -na toe. Napopesua' lau-imi hi rala tarungku' duu' -na tebayari omea inta-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Sta scritto anche \t Natompoi' Yesus: \"Aga ria wo'o te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli' hewa toi: `Neo' tasori Pue' -ta, Pue' Alata'ala!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dovunque giungeva, in villaggi o città o campagne, ponevano i malati nelle piazze e lo pregavano di potergli toccare almeno la frangia del mantello; e quanti lo toccavano guarivano \t Hiapa kahiloua-na Yesus hi rala ngata bohe ba ngata kedi', rakeni tumai doo-ra topeda' pai' rapopoturu hi wiwi' karajaa, pai' -ra merapi' hi Yesus bona napiliu-ra mporeo nau' kampa' wuntu baju-na-wadi. Hawe'ea to mporeo baju-na, haliu mo'uri' -ramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se qualcuno insegna diversamente e non segue le sane parole del Signore nostro Gesù Cristo e la dottrina secondo la pietà \t Ria moto-ra hantongo' to mpokeni tudui' to mosisala hante tudui' -ta. Uma rapangalai' tudui' to makono to ngkai Pue' -ta, Pue' Yesus Kristus. Uma rapangalai' lolita to mpotudui' -ta mengkoru hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non abbiate dunque timore: voi valete più di molti passeri \t Jadi', neo' -koi me'eka'. Meliu-pi pompewili' -na Alata'ala hi koi' ngkai pompewili' -na rone to wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli apostoli e i fratelli che stavano nella Giudea vennero a sapere che anche i pagani avevano accolto la parola di Dio \t Ngkai ree, suro Pue' Yesus hante ompi' -ompi' hampepangalaa' to hi tana' Yudea mpo'epe karia-ra to bela-ra to Yahudi mpotarima wo'o-ramo-rawo Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi Gesù disse a coloro che gli eran venuti contro, sommi sacerdoti, capi delle guardie del tempio e anziani: «Siete usciti con spade e bastoni come contro un brigante \t Oti toe, Yesus mpololitai-ra imam pangkeni pai' polisi Tomi Alata'ala hante pangkeni to Yahudi to tumai mpohoko' -i. Na'uli' -raka: \"Ha toperampaki-a toi-e, pai' mingki' tumai-koi ntali piho' pai' sumampu-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo averla letta, domandò a Paolo di quale provincia fosse e, saputo che era della Cilicia, disse \t Ka'oti-na Gubernur mpobasa sura toe, napekune' -i Paulus: \"Hiapa ngata kaputua-nu?\" Natompoi' Paulus: \"Hi tana' Kilikia.\" Kana'inca-na Gubernur toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dal trono uscivano lampi, voci e tuoni; sette lampade accese ardevano davanti al trono, simbolo dei sette spiriti di Dio \t Ngkai Pohuraa to hi laintongo' toe mparangkihi hini kila', mparapere' moni kuna to moridi'. Hi nyanyoa Pohuraa toe, ria pitu meha' hulu' to baa. Hulu' toe mpobatuai Inoha' Alata'ala to Pitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Altri, infine, subirono scherni e flagelli, catene e prigionia \t Ria-ra to rapopo'ore' pai' raweba', ria wo'o-ra to rahoo' pai' ratarungku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni primo giorno della settimana ciascuno metta da parte ciò che gli è riuscito di risparmiare, perché non si facciano le collette proprio quando verrò io \t Butu eo Mingku, butu dua-ni mpatani' doi hi tomi-ni, hore-hore ntuku' pomporataa-ni. Timamahi-koi doi tetu duu' -ku rata, bona neo' karata-ku-damo pai' lako' nirumpu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "curate i malati che vi si trovano, e dite loro: Si è avvicinato a voi il regno di Dio \t Paka'uri' topeda' to hi rala ngata, pai' uli' -raka pue' ngata: `Rata-mi tempo-na, Alata'ala jadi' Magau' hi laintongo' -ni.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e perché non diventiate pigri, ma piuttosto imitatori di coloro che con la fede e la perseveranza divengono eredi delle promesse \t Nee-neo' mpai' ria-koi to mengkawongo. Tuku' -mi-hana tonco tauna to mpangala' Alata'ala pai' to mosabara mpopea duu' kamporata-ra napa to najanci-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò anch'io, avendo avuto notizia della vostra fede nel Signore Gesù e dell'amore che avete verso tutti i santi \t Jadi', ane kupenonoi hawe'ea rasi' to nirata-mi toe-e ompi', uma mowo pontarima kasi-ku hi Alata'ala. Kaku'epe-na kareba to mpo'uli' kamepangala' -nimi hi Pue' Yesus pai' kama'ahi' -ni hi hawe'ea tauna to mpopangala' Pue' Yesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Usciti dalla prigione, si recarono a casa di Lidia dove, incontrati i fratelli, li esortarono e poi partirono \t Jadi', malai-ramo Paulus pai' Silas ngkai tarungku', pai' -ra hilou hi tomi-na Lidia. Hi ria-ra mpohirua' -raka ompi' -ompi' hampepangalaa' -ra, pai' mporohoi nono-ra. Oti toe, me'ongko' mpu'u-ramo mpalahii ngata Filipi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, pregate anche per noi \t Ompi' -ompi', kiperapi' bona niposampayai wo'o-ka-kaiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora satana entrò in Giuda, detto Iscariota, che era nel numero dei Dodici \t Ngkai ree, Magau' Anudaa' mesua' hi rala nono Yudas, to rahanga' wo'o Iskariot, hadua ngkai ana'guru-na Yesus to hampulu' rodua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la vita eterna a coloro che perseverando nelle opere di bene cercano gloria, onore e incorruttibilità \t Ria tauna to tida mogau' lompe', apa' doko' mporata-ra pe'une', pebila' pai' katuwua' to uma ria ka'otia-na ngkai Alata'ala. Hi tauna to hewa toe Alata'ala mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli domandò: «Come ti chiami?». «Mi chiamo Legione, gli rispose, perché siamo in molti» \t Yesus mpekune' -i: \"Hema hanga' -nu?\" Na'uli': \"Hanga' -ku Legion, apa' wori' -kai hampo'emaa' to mesua' hi tau toii.\" (Hanga' Legion tohe'e, batua-na: moncobu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dopo averla trovata, chiama le amiche e le vicine, dicendo: Rallegratevi con me, perché ho ritrovato la dramma che avevo perduta \t Wae kanarua' -na, nakio' -ramo bale-na pai' tongki-na, na'uli' -raka: `Mai-mokoi goe' dohe-ku. Apa' kurua' nculii' -mi doi-ku to moronto.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Udii allora una voce potente che usciva dal trono: Egli dimorerà tra di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il \"Dio-con-loro\" \t Pai' ku'epe libu' to bohe ngkai suruga to mpo'uli': \"Tempo toi po'ohaa' Alata'ala ria-mi dohe manusia'. Mo'oha' -i dohe-ra, pai' hira' jadi' ntodea-na. Alata'ala moto mpodohei-ra pai' jadi' Pue' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se questo servo malvagio dicesse in cuor suo: Il mio padrone tarda a venire \t \"Aga ane dada'a-di kehi-na batua toei, na'uli' hi rala nono-na: `Uma-ile sohi' tumai maradika-e.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni volta infatti che mangiate di questo pane e bevete di questo calice, voi annunziate la morte del Signore finché egli venga \t Jadi', butu ngkani takoni' roti pai' ta'inu anggur hangkaa-ngkania hewa toe, to tababehi toe mpotutura kamate-na Pue', duu' -na rata nculii' -i mpai'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E annunziarono la parola del Signore a lui e a tutti quelli della sua casa \t Ngkai ree, Paulus pai' Silas mpoparata Lolita Pue' hi kapala' tarungku' toei, pai' hi hawe'ea tauna to hi rala tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma sia pure che io non vi sono stato di peso; però, scaltro come sono, vi ho preso con inganno \t Ni'inca moto ompi' ka'uma-ku ria mpo'alai' -koi ba napa-napa. Aga ria oa' to mpotuntui' -a, ra'uli' topo'akala-a. Ra'uli' mporata-a rasi' ngkai koi' hante pebagiu-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e anche per questo vi ho scritto, per vedere alla prova se siete effettivamente obbedienti in tutto \t Hi rala sura-ku to ri'ulu wengi, kuhubui-koi mpohuku' -i. Patuju-ku mpo'uki' sura toe, bona kuponciloi-kokoi ba nituku' wa hawe'ea hawa' -ku ba uma. Pai' nituku' mpu'u-mi hawa' -ku toe-e wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A lui aderivano tutti, piccoli e grandi, esclamando: «Questi è la potenza di Dio, quella che è chiamata Grande» \t Hi hi'a-damo nono hawe'ea ihi' ngata, lompe' maradika lompe' ntodea, ra'uli': \"Simon toei, ria-ki-hana baraka' -na ngkai Alata'ala to rahanga' Kabaraka' Bohe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù disse loro: «Dategli voi stessi da mangiare». Ma essi risposero: «Non abbiamo che cinque pani e due pesci, a meno che non andiamo noi a comprare viveri per tutta questa gente» \t Na'uli' Yesus: \"Koi' -mi to mpopokoni' -ra.\" Ra'uli' ana'guru-na: \"Beiwa-mi-kaina! Apa' muntu' lima meha' roti pai' rongkaju bau' uru-wadi to ria hi kai' -e. Ha kana hilou-kai mpo'oli pongkoni' to rapokoni' -raka tauna to wori' toera lau?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sommi sacerdoti allora deliberarono di uccidere anche Lazzaro \t Jadi', mohawa' wo'o-ramo imam pangkeni doko' mpopatehi Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi saluta Gaio, che ospita me e tutta la comunità. Vi salutano Erasto, tesoriere della città, e il fratello Quarto \t Gayus wo'o mpakatu tabe-na. Aku' Paulus mo'oha' hi tomi-na, pai' topepangala' hi Pue' Yesus hi ngata toi jau morumpu hi rei. Erastus, topoparenta to ngkakamu doi ngata, pai' ompi' -ta Kwartus wo'o mpakatu tabe-ra. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco: la vostra casa vi sarà lasciata deserta \t Bona ni'inca: tomi pepuea' -ni toi napalahii-kokoi mpai' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni uomo vedrà la salvezza di Dio \t Oti toe, hawe'ea manusia' mpohilo Alata'ala mpohore ntodea-na ngkai jeko' -ra.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli presentavano dei bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli li sgridavano \t Hangkani, ria tauna to mpokeni ana' -ra hi Yesus bona najama pai' nagane' -ra. Aga ana'guru-na mpokaroe tauna toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi dico: in quella notte due si troveranno in un letto: l'uno verrà preso e l'altro lasciato \t \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: Hi eo ponculia' -ku mpai', tauna rodua to more'eli turu ngkabengia, hadua ra'ala', to hadua rapalahii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi ultimi hanno lavorato un'ora soltanto e li hai trattati come noi, che abbiamo sopportato il peso della giornata e il caldo \t `To lako' rata mobago hi ka'omea-na, muntu' hajaa-ra-wadi mobago. Hiaa' kai', mobago ha'eoa-ka-kaina, nahimai' eo to ngkerepa'. Napa-di pai' nubayari-ra hibaa-balia hante kai'?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo prese tra le braccia e benedisse Dio \t Kana'ala' -nami ana'lei toei, napanawi pai' -i mpo'une' Alata'ala, na'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' venuto infatti il Figlio dell'uomo a salvare ciò che era perduto] \t Apa' patuju-ku Aku' Ana' Manusia' tumai hi dunia', bona mpopali' tauna to molaa ngkai Alata'ala pai' mpohore-ra ngkai huku' jeko' -ra.))"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti, abominevoli come sono, ribelli e incapaci di qualsiasi opera buona \t Ra'uli' -rana, ra'inca moto-i Alata'ala, ntaa' monoto-midi kaboa' -rae, apa' po'ingku-ra uma mpotuku' konoa-na. Babo' lia kehi-ra hi poncilo-na. Uma-ra dota rahawai', pai' uma rakulei' mpobabehi kehi napa-napa to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiamo anche che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato l'intelligenza per conoscere il vero Dio. E noi siamo nel vero Dio e nel Figlio suo Gesù Cristo: egli è il vero Dio e la vita eterna \t To ta'inca-na: rata-imi Ana' Alata'ala hi dunia', pai' nanotohi-mi nono-ta, bona ta'inca-mi Alata'ala to makono. Hintuwu' -tamo hante Alata'ala to makono toei, apa' hintuwu' -tamo hante Yesus Kristus Ana' -na. Hi'a-mi Alata'ala to makono. Ngkai Hi'a-mi tarata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un'altra parabola espose loro così: «Il regno dei cieli si può paragonare a un uomo che ha seminato del buon seme nel suo campo \t Yesus mpololita hanyala-pi lolita rapa' hi ntodea, na'uli': \"Ane Alata'ala jadi' Magau' hi dunia', kajadi' -na hewa jarita toi: Hadua topobonea hilou mpohawu' hinawu' to lompe' hi bonea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salutate Ampliato, mio diletto nel Signore \t Tabe-ku hi Ampliatus to kupe'ahi' hi rala Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo, dico, io piego le ginocchia davanti al Padre \t Toe-mi ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi, ane kupenonoi hawe'ea rasi' to nirata-mi ngkai posidaia' -ni hante Kristus, mowingkotu' -ama hi nyanyoa Alata'ala to Tuama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da molto tempo non si mangiava, quando Paolo, alzatosi in mezzo a loro, disse: «Sarebbe stato bene, o uomini, dar retta a me e non salpare da Creta; avreste evitato questo pericolo e questo danno \t Ba hangkuja eo-ramo topobago hi kapal uma tepongkoni' nakeni kakawuhe-ra. Ngkai ree, mokore-imi Paulus hi laintongo' -ra pai' na'uli' -raka: \"Ane ke nipangala' -a wengi bona neo' -ta ulu me'ongko' ngkai Kreta, ke uma wa morugi-ta hewa tohe'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli disse Giuda, non l'Iscariota: «Signore, come è accaduto che devi manifestarti a noi e non al mondo?» \t Yudas (aga bela Yudas Iskariot) mpekune' Yesus: \"Pue', napa pai' nupopehuwu woto-nu hi kai' -wadi, uma hi hawe'ea tauna hi dunia'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dunque, fratelli miei, aspirate alla profezia e, quanto al parlare con il dono delle lingue, non impeditelo \t Ngkai toe-mi ompi', huduwukui-koi mporata pakulea' mpohowa' lolita Alata'ala, aga neo' wo'o-ra ratagi to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Anche se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza è vera, perché so da dove vengo e dove vado. Voi invece non sapete da dove vengo o dove vado \t Na'uli' Yesus: \"Nau' mpotompo'wiwi woto-ku moto-ale, makono oa' lolita-ku, apa' ku'inca kangkaiapa-ku, pai' ku'inca hiapa kahilouaa-ku. Aga koi', uma ni'incai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il sale è buono, ma se anche il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si salerà \t \"Poi', wori' kalaua-na. Aga ane mobali' -mi kapoi' -na alaa-na uma-pi mopoi', napa tena to ma'ala mpakapoi' -i?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito dopo ordinò ai discepoli di salire sulla barca e di precederlo sull'altra sponda, mentre egli avrebbe congedato la folla \t Oti toe, Yesus mpohubui ana'guru-na mosakaya meri'ulu hilou hi dipo rano, pai' -i mpohubui tauna to wori' toera nculii' hilou hi tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora due uomini saranno nel campo: uno sarà preso e l'altro lasciato \t Nto'u toe mpai', rodua tauna mo'ema' mobago hi bonea, hadua ra'ala', to hadua rapalahii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Paolo, alzatosi in mezzo all'Areòpago, disse: «Cittadini ateniesi, vedo che in tutto siete molto timorati degli dei \t Ngkai ree, pokore-nami Paulus hi laintongo' -ra to morumpu hi Bulu' Areopagus toe, pai' na'uli': \"Pue' ngata Atena! Kuhilo hi rala butu nyala pogau' -ni, mo'agama mpu'u-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il padre del fanciullo rispose ad alta voce: «Credo, aiutami nella mia incredulità» \t Hampetompoi' tuama-na ana' toei napesukui: \"Mepangala' -ama Pue'! Tulungi-a-kuwo, apa' aku' toi kura' rahi pepangala' -ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O forse ho commesso una colpa abbassando me stesso per esaltare voi, quando vi ho annunziato gratuitamente il vangelo di Dio \t Nto'u kampokeni-ku Kareba Lompe' hi koi' wengi, uma-koi kupomperapii' gaji' -ku nau' ba hangkedi'. Kupakadingki' tuwu' -ku, mobago-a hante pale-ku moto, bona koi' ompi' tehore ngkai jeko'. Ha kuposala' ompi', uma-a mperapi' gaji' -kue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il vincitore lo farò sedere presso di me, sul mio trono, come io ho vinto e mi sono assiso presso il Padre mio sul suo trono \t \"Hema to medagi, kupiliu-ra mohura pai' moparenta dohe-ku hi Pohuraa-ku, hewa Aku' wo'o, medagi-ama, pai' wae lau mohura-ama moparenta dohe Tuama-ku hi Pohuraa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Doveva perciò attraversare la Samaria \t Rala pomako' -na tohe'e, kana mpotara tana' Samaria-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiamati dieci servi, consegnò loro dieci mine, dicendo: Impiegatele fino al mio ritorno \t Jadi', kako'ia-na me'ongko', mpokio' -i hampulu' pahawaa' -na pai' nawai' -ra hore-hore hampepa' doi bulawa. Na'uli' maradika toei: `Mobabalu' -koi hante doi to kuwai' -kokoi tetu lingku' -ku hilou.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O non avete letto nella Legge che nei giorni di sabato i sacerdoti nel tempio infrangono il sabato e tuttavia sono senza colpa \t Penonoi wo'o napa to te'uki' hi rala Atura Musa: imam-imam hi rala Tomi Alata'ala, mobago moto-ra hi eo pepuea', hiaa' uma-hawo raposala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù faceva questo discorso apertamente. Allora Pietro lo prese in disparte, e si mise a rimproverarlo \t Hawe'ea toe napolonto' mpo'uli' -raka. Aga Petrus mpo'ai' -i hi ncori-na pai' nakorai' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I poveri infatti li avete sempre con voi, me, invece, non sempre mi avete \t Apa' tokabu-hana, ria oa' loga-ni mpotulungi-ra apa' ria oa' -ra doo-ni. Aga Aku', uma-a mpai' ria oa' doo-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La vita vale più del cibo e il corpo più del vestito \t Apa' katuwu' -ni meliu ngkai pongkoni' pai' pohea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I nostri padri avevano nel deserto la tenda della testimonianza, come aveva ordinato colui che disse a Mosè di costruirla secondo il modello che aveva visto \t \"Bula-ra ntu'a-ta owi hi tana' to wao', Pue' Ala mpohubui Musa mpobabehi kemah jadi' tomi pepuea' -ra. Kemah toe jadi' tanda karia-na Alata'ala hi laintongo' to Yahudi, pai' rababehi ntuku' lence to napopohiloi Pue' Ala hi Musa. Jadi', kemah pepuea' toe rakeni oa' ntu'a-ta owi bula-ra hi tana' to wao'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, preso un bambino, lo pose in mezzo e abbracciandolo disse loro \t Oti toe, na'ala' hadua ana' to kedi', napopokore hi laintongo' -ra. Nakupui ana' toei pai' na'uli' -raka ana'guru-na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi sono infatti eunuchi che sono nati così dal ventre della madre; ve ne sono alcuni che sono stati resi eunuchi dagli uomini, e vi sono altri che si sono fatti eunuchi per il regno dei cieli. Chi può capire, capisca» \t Ria tauna to uma ncamoko apa' lawi' hewa toe-hawo ngkai kaputu-ra. Ria wo'o to uma ncamoko apa' babehia tau ntani' -na. Ria wo'o to uma ncamoko apa' lawi' kadota-ra moto-rawo, bona mologa-ra mpobago bago Alata'ala. Hema to mpakule' mpotuku' tudui' toi, lompe' ane natuku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, confessando i loro peccati, si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano \t Hilou-ra mpangaku' jeko' -ra, pai' naniu' -ra hi ue Yordan tanda kamedea-ra ngkai jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosè infatti, fin dai tempi antichi, ha chi lo predica in ogni città, poiché viene letto ogni sabato nelle sinagoghe» \t Taperapi' bona ratuku' hawa' -hawa' toe, bona hintuwu' -ra hante to Yahudi. Apa' ngkai owi, to Yahudi hiapa-apa mpobasa Buku Atura Musa butu Eo Sabat hi tomi posampayaa. Pai' hawa' -hawa' toe raparata-raka hi butu ngata po'ohaa' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i quattro esseri viventi dicevano: «Amen». E i vegliardi si prostrarono in adorazione \t Ratompoi' anu tuwu' to opo' toera: \"Wae mpu'u,\" pai' totu'a-totu'a toera motumpa menyompa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La ragazza uscì e disse alla madre: «Che cosa devo chiedere?». Quella rispose: «La testa di Giovanni il Battista» \t Palai-nami toronaa toei hilou mpekune' tina-na, na'uli': \"Ina', napa to kuperapi' -e?\" Na'uli' tina-na: \"Perapi' -mi woo' -na Yohanes Topeniu'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno \t Na'uli': \"Rala ngata hamola', ria hadua topobotuhi to uma mengkoru hi Alata'ala pai' uma wo'o-i mposaile' ba hema-hema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'angelo disse alle donne: «Non abbiate paura, voi! So che cercate Gesù il crocifisso \t Na'uli' mala'eka mpo'uli' -raka tobine toera: \"Neo' -koi me'eka', ku'inca moto mpali' -koi Yesus to mate raparika'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "in tal modo la maggior parte dei fratelli, incoraggiati nel Signore dalle mie catene, ardiscono annunziare la parola di Dio con maggior zelo e senza timore alcuno \t Wae wo'o, wori' -mi ompi' hampepangalaa' -ta to hi rehe'i terohoi pepangala' -ra, apa' rahilo napa to jadi' hi aku' bula-ku ratarungku', alaa-na uma-rapa me'eka', kabii-biaa' lau-ramo mpopalele Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E i fedeli circoncisi, che erano venuti con Pietro, si meravigliavano che anche sopra i pagani si effondesse il dono dello Spirito Santo \t Konce omea-ramo to Yahudi topepangala' hi Yesus to mpodohei Petrus ngkai Yope, apa' tauna to bela-ra to Yahudi mporata Inoha' Tomoroli' wo'o-ramo-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così noi possiamo gloriarci di voi nelle Chiese di Dio, per la vostra fermezza e per la vostra fede in tutte le persecuzioni e tribolazioni che sopportate \t Toe pai' hi ngata ntani' -na ki'une' -koi hi ompi' -ompi' -ta to mepue' -mi hi Alata'ala. Bohe lia nono-kai, ki'uli': \"To Tesalonika toera ria, nau' -ra rabalinai' pai' mporata kasusaa', uma mobali' nono-ra, bate tida oa' -ra mepangala' hi Pue' Yesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù non rispose più nulla, sicché Pilato ne restò meravigliato \t Aga Yesus bate uma-pi winihi, alaa-na napokakonce mpu'u Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni iniquità è peccato, ma c'è il peccato che non conduce alla morte \t Hawe'ea babehia to dada'a, bate jeko' hanga' -na. Aga ria jeko' to uma-hawo mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "A mezzanotte si levò un grido: Ecco lo sposo, andategli incontro \t \"Mentongo' bengi-mi, lako' ria-di tauna to mekio', ra'uli': `Etu-imi tumai topemua'! Mai-mokoi mpotomu-i.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Festo rispose che Paolo stava sotto custodia a Cesarèa e che egli stesso sarebbe partito fra breve \t Aga natompoi' Festus: \"Ane Paulus, ratarungku' hi Kaisarea-i-hana. Pai' aku' uma-apa mahae hilou nculii' hi ria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E si aprirono loro gli occhi. Quindi Gesù li ammonì dicendo: «Badate che nessuno lo sappia!» \t Kaliliu pehilo-ramo. Ngkai ree, Yesus mpotagi-ra, na'uli' -raka: \"Neo' nilolita hi hema-hema napa to kubabehi hi koi' toi-e'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli rimasero stupefatti a queste sue parole; ma Gesù riprese: «Figlioli, com'è difficile entrare nel regno di Dio \t Rapokakonce ana'guru-na mpo'epe lolita-na tohe'e. Toe pai' na'uli' tena-raka: \"Ana' -ana' -ku, mokoro mpu'u manusia' mengkoru hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Simone: «Pregate voi per me il Signore, perché non mi accada nulla di ciò che avete detto» \t Na'uli' Simon mpo'uli' -raka Petrus pai' Yohanes: \"Perapi' -ka-kuwo hi Pue' bona neo' -a mpai' narumpa' silaka to ni'uli' tetu-e we'i!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Del resto, noi abbiamo avuto come correttori i nostri padri secondo la carne e li abbiamo rispettati; non ci sottometteremo perciò molto di più al Padre degli spiriti, per avere la vita \t Bangku' tuama-ta hi dunia' -e', naparesai' -ta pai' tabila' -i. Peliu-liu-nami Tuama kao' -ta. Ane naparesai' -ta, tapengkorui mpu'u-i bona mporata-ta katuwua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "trovata una perla di grande valore, va, vende tutti i suoi averi e la compra \t Wae kanarua' -na hameha' mutiara to masuli' lia oli-na, kahilou-nami mpobalu' hawe'ea rewa-na, pai' na'oli-ki mutiara toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "So infatti che tutto questo servirà alla mia salvezza, grazie alla vostra preghiera e all'aiuto dello Spirito di Gesù Cristo \t apa' nau' ba napa mpai' to jadi' hi aku', ku'inca hante posampaya-ni ompi', pai' hante petulungi Inoha' Tomoroli' to ngkai Yesus Kristus, bate mporata-a mpai' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "con parole di verità, con la potenza di Dio; con le armi della giustizia a destra e a sinistra \t Monoto katopobago-na Alata'ala-kai, apa' kiparata tudui' to makono, baraka' Alata'ala monoto hi rala pobago-kai. Kibabehi oa' po'ingku to monoa', pai' po'ingku-kai to monoa' toe kiponcawa piho' -kai pai' kaliawo-kai, apa' ane monoa' po'ingku-kai, ma'ala-kai mpo'ewa bali', pai' ma'ala-kai mpojungki' pebalinai' bali'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi parla, lo faccia come con parole di Dio; chi esercita un ufficio, lo compia con l'energia ricevuta da Dio, perché in tutto venga glorificato Dio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartiene la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen \t Hema to mpokeni Lolita Pue' kana mololita hewa tauna to napowiwi Alata'ala. Hema to mpotulungi doo, tulungi-ra hante karohoa to ngkai Alata'ala. Bona hi rala hawe'ea to jadi', Alata'ala rapomobohe hi rala hanga' Yesus Kristus. Hi'a-mi to mobaraka' pai' to masipato' rapomobohe hanga' -na duu' kahae-hae-na! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e i suoi discepoli lo interrogarono: «Rabbì, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché egli nascesse cieco?» \t Ana'guru-na mpekune' -i: \"Guru, napa pai' wero ami' -i ngkai kaputu-nae? Ba jeko' -na moto-di, ba jeko' totu'a-nadi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi non si sono contaminati con donne, sono infatti vergini e seguono l'Agnello dovunque va. Essi sono stati redenti tra gli uomini come primizie per Dio e per l'Agnello \t Hira' toe, moroli' katuwu' -ra. Hewa tomane to uma hangkania mobualo', wae wo'o uma-ra hangkania mepue' hi napa-napa to ntani' -na, mepue' -ra hi Ana' Bima toei-wadi. Hiapa kahiloua-na Ana' Bima toei, retu wo'o-ra-rawo mpotuku' -i. Hira' toe-mi to ratolo' ngkai olo' hawe'ea manusia' hi dunia'. Hewa tauna mpotonu wua' to lomo' -na ngkai polia' -ra hi Alata'ala, wae wo'o hira' ratonu hewa pepue' to lomo' -na hi Alata'ala pai' hi Ana' Bima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nostra conoscenza è imperfetta e imperfetta la nostra profezia \t Apa' tempo toi, pe'inca to tarata ngkai Alata'ala, ria kotoa-na. Pai' pakulea' -ta mpohowa' lolita Alata'ala uma wo'o hono'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con tutti voi \t Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un tale, chiamato Demetrio, argentiere, che fabbricava tempietti di Artèmide in argento e procurava in tal modo non poco guadagno agli artigiani \t Hi Efesus toe, ria hadua tomane to pante mpobabehi rewa ngkai salaka', hanga' -na Demetrius. Pobago-na mpobabehi too-tomia ngkai salaka' to molence tomi pepuea' hi anitu to rahanga' Dewi Artemis. Ngkai pobago-na tohe'e, hi'a pai' topobago-na mporata doi uma hangke-ngkedi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo, con amore incorruttibile \t Pue' mpogane' hawe'ea tauna to mpoka'ahi' Pue' -ta Yesus Kristus hante ahi' to uma ria ka'oraa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come se io non dovessi più venire da voi, alcuni hanno preso a gonfiarsi d'orgoglio \t Ria-koi nte ba hangkuja dua to molangko nono-ni, ni'uli' uma-apa mpai' daho' tilou mpohirua' -kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di fare del bene, di arricchirsi di opere buone, di essere pronti a dare, di essere generosi \t Paresai' -ra bona mpobabehi oa' gau' to lompe', mpotulungi doo, jole' mewai', pai' lompe' nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo sei giorni, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e li portò sopra un monte alto, in un luogo appartato, loro soli. Si trasfigurò davanti a lor \t Ono mengi ngkai ree, Yesus mpobawai tolu ana'guru-na hilou dohe-na hi bulu' to molangko. Ana'guru to tolu toera: Petrus, Yakobus pai' Yohanes. Muntu' Yesus hante ana'guru-na to tolu toera-wadi to hi ria. Bula-ra hi ria, mobali' -mi lence-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avendo però saputo che era re della Giudea Archelào al posto di suo padre Erode, ebbe paura di andarvi. Avvertito poi in sogno, si ritirò nelle regioni della Galile \t Tapi' na'epe Yusuf, Arkelaus ana' Herodes mposampei tuama-na jadi' magau' hi tana' Yudea. Toe pai' me'eka' -i hilou hi ria. Ngkai ree, ria wo'o-mi petudui' Pue' to nahilo Yusuf hi rala ompo' -na. Toe pai' hilou-ramo hi tana' Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!» \t Na'uli' Tomas: \"Pue' -ku! Alata'ala-ku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli incontrò per primo suo fratello Simone, e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia (che significa il Cristo) \t Kaliliu hilou-imi Andreas mpopali' Simon, na'uli' -ki: \"Kirua' -imi-kaina Mesias!\" (batua-na: Magau' Topetolo')."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero i Giudei: «Non diciamo con ragione noi che sei un Samaritano e hai un demonio?» \t To Yahudi mporuge' -i Yesus, ra'uli': \"To Samaria-ko! Wuli-ko, hewa to ki'uli' ami' -mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti se amate quelli che vi amano, quale merito ne avete? Non fanno così anche i pubblicani \t Ane tapoka'ahi' muntu' tauna to mpoka'ahi' -ta-wadi, uma mpai' nahiwili-taka Alata'ala kehi-ta toe. Bangku' topesingara' paja' to dada'a gau' -ra, mpoka'ahi' moto-ra-rawo tauna to mpoka'ahi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rientrati a casa, i discepoli lo interrogarono di nuovo su questo argomento. Ed egli disse \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na mesua' hi rala tomi. Bula-ra hi rala tomi ana'guru-na mpekune' -i, ra'uli': \"Beiwa mpu'u-hawo gau' pogaa' tohe'e we'i-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La fama di questi fatti si diffuse in tutta la Giudea e per tutta la regione \t Kareba toe molele hobo' hi tana' Yudea pai' ntololikia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma del popolo di cui saranno schiavi io farò giustizia, disse Dio: dopo potranno uscire e mi adoreranno in questo luogo \t Tapi' oti toe, Aku' moto mpohuku' pue' ngata to mpobatua muli-nu toera, pai' lako' malai-rada ngkai tana' tetu, tumai mpopue' -a hi tana' tohe'i.' Wae-mi lolita-na Alata'ala hi Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo che voi dite» \t Kamosumpa-nami Petrus mpotuna' woto-na, na'uli': \"Uma mpu'u ku'incai tauna to ni'uli' tetui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Allora lo svegliarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che moriamo?» \t Yesus leta' moto-i molunai hi wuntu sakaya. Kahilou-rami ana'guru-na mpolike-i, ra'uli' -ki: \"Guru! Napa-di pai' nupelele' moto-ta neo' matala-tamoe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché, come in un solo corpo abbiamo molte membra e queste membra non hanno tutte la medesima funzione \t Rapa' -na hi woto manusia' ria wori' bagia-na, aga hawoto lau-wadi, pai' butu bagia woto toe hore-hore ria bago-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I presenti furono presi da stupore e dicevano: «Chi è mai costui al quale i venti e il mare obbediscono?» \t Kampohilo-ra toe, rapokakonce ra'uli': \"Hema mpu'u-idi-hana tauna toii-e? Ngolu' pai' rano molino-di-hana ntuku' hawa' -nae!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti i profeti gli rendono questa testimonianza: chiunque crede in lui ottiene la remissione dei peccati per mezzo del suo nome» \t Hawe'ea nabi owi mpotompo'wiwi-i, ra'uli': hema-hema to mepangala' hi Yesus, jeko' -ra ra'ampungi sabana petolo' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da questi due comandamenti dipendono tutta la Legge e i Profeti» \t Hawe'ea Atura Pue' pai' tudui' nabi-nabi mentoe hi parenta to ronyala toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel, Salatiel generò Zorobabèle \t Ngkai karatawani-ra to Yahudi hilou hi Babel rata hi kaputu-na Yesus, hanga' ntu'a-na Yesus, toi-ra: Yekhonya mpobubu Sealtiel, Sealtiel mpobubu Zerubabel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Perché quest'olio profumato non si è venduto per trecento denari per poi darli ai poveri?» \t \"Masuli' lia oli-na lana tetu, nte tolu atu doi pera'. Napa-di-hana pai' uma rapobalu' lau, pai' doi-na rawai' -raka tokabu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno osi disprezzarti \t Jadi', Titus, hawe'ea toe we'i kana nutudui' -raka. Apui nono-ra pai' paresai' -ra. Neo' -ko me'ea', apa' ria huraa-nu mpotudui' -ra. Neo' nupelele' ba hema-hema to uma mpangalai' -ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "addolorati soprattutto perché aveva detto che non avrebbero più rivisto il suo volto. E lo accompagnarono fino alla nave \t To mpopedahi rahi nono-ra, lolita Paulus to mpo'uli' uma-ipi rahiloi mpai'. Ngkai ree, rabawa-imi duu' -na rata hi kapal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà mediante la legge io sono morto alla legge, per vivere per Dio \t Apa' mogaa' -mi posidaia' -ku hante Atura Musa. Ngkai Atura Musa toe pai' alaa-na masala' -ama hi poncilo Alata'ala pai' natao rahuku' mate-a. Toe pai' alaa-na mogaa' -mi posidaia' -ku hante Atura Musa, bona mpotuku' konoa Alata'ala-a-damo. Ma'ala-mi ta'uli' hewa toi: nto'u Kristus mate hi kaju parika', hewa aku' -midie to mate dohe-nae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche la fede: se non ha le opere, è morta in se stessa \t Wae wo'o hante pepangala' -ta: ane ta'uli' mepangala' -ta hi Pue', pai' po'ingku-ta uma mpotuku' konoa-na, batua-na mepangala' mara-ta-wadi. Pepangala' to hewa toe, hewa pae to lopa'-- uma ria ihi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiamo infatti che la legge è spirituale, mentre io sono di carne, venduto come schiavo del peccato \t Ta'inca moto ompi', Atura Pue' bate lompe' apa' ngkai Inoha' Tomoroli' -i. Tapi' aku' toi-e, manusia' to lente-a, apa' napobatua jeko' -a-hana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tornarono ciascuno a casa sua \t Oti toe, nculii' -ramo, hore-hore hilou hi tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E l'iscrizione con il motivo della condanna diceva: Il re dei Giudei \t Hi kaju parika' -na hi ntoto woo' -na, ria ukia' to mpo'uli' napa to rapakilu-ki, hewa toi moni-na: MAGAU' TO YAHUDI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Risposero: «Che bisogno abbiamo ancora di testimonianza? L'abbiamo udito noi stessi dalla sua bocca» \t Ngkai ree, ra'uli' -mi: \"Uma-pi mingki' ria sabi'! Ta'epe moto-mi ngkai wiwi-na kasalaa' -na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dal sangue di Abele fino al sangue di Zaccaria, che fu ucciso tra l'altare e il santuario. Sì, vi dico, ne sarà chiesto conto a questa generazione \t ntepu'u ngkai karapatehi-na Habel owi, rata-rata hi karapatehi-na nabi Zakharia, to rapatehi hi berewe Tomi Alata'ala hi olo' meja' pontunua pepue' pai' tomi to moroli'. Wae mpu'u-di! Koi' to tuwu' tempo toi bate rahuku' sabana hawe'ea kasalaa' totu'a-ni toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete testimoni, e Dio stesso è testimone, come è stato santo, giusto, irreprensibile il nostro comportamento verso di voi credenti \t Ni'inca moto kamoroli' po'ingku-kai wengi hi koi' to mepangala' -mi hi Pue' Yesus. Monoa' po'ingku-kai, uma ria kasalaia' -na. Koi' -mi sabi' -kai ompi', hante Alata'ala wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello seminato nella terra buona è colui che ascolta la parola e la comprende; questi dà frutto e produce ora il cento, ora il sessanta, ora il trenta» \t \"Hawua' to monawu' hi tana' to morudu' -hawo mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala pai' rapoinono mpu'u. Hi tauna toe-ramo Lolita Alata'ala mowua' mpu'u. Ria to mowua' hangkedi', ria to mowua' wori', ria to mowua' wori' lia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dai loro frutti li riconoscerete. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi \t Ta'inca pebagiu-ra ane tanaa wua' pobago-ra. Wua' anggur uma rahopu' ngkai walaa to morui. Wua' ara uma rahopu' ngkai jilata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E uscendo dai sepolcri, dopo la sua risurrezione, entrarono nella città santa e apparvero a molti \t Ka'oti-na Yesus tuwu' nculii', mehupa' -ra ngkai daeo' -ra, pai' -ra mesua' -hi ngata Yerusalem, ngata to moroli' toe. Wori' tauna mpohilo-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La sua potenza divina ci ha fatto dono di ogni bene per quanto riguarda la vita e la pietà, mediante la conoscenza di colui che ci ha chiamati con la sua gloria e potenza \t Bohe mpu'u katuwu' -na Alata'ala, pai' lompe' lia nono-na. Ngkai kabohe tuwu' -na pai' kalompe' nono-na toe, nakio' -tamo jadi' ana' -na, duu' -na ta'inca mpu'u-imi. Pai' napake' baraka' -na to bohe lia, nawai' -ta butu nyala to taparaluu hi rala katuwu' -ta pai' petuku' -ta hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beati e santi coloro che prendono parte alla prima risurrezione. Su di loro non ha potere la seconda morte, ma saranno sacerdoti di Dio e del Cristo e regneranno con lui per mille anni \t Marasi' pai' moroli' -ra tauna to rapotuwu' nculii' hi pemataa to lomo' -na toe. Hira' toe, bate uma-ra rahuku' hi rala naraka. Pehukua' hi rala naraka toe to rahanga' kamatea karongkani-na. Tauna to rapotuwu' nculii' hi pemataa to lomo' -na toe jadi' imam to mpokamu bago mpepue' hi Alata'ala pai' hi Kristus. Moparenta-ra mpai' dohe Kristus rala-na hancobu mpae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O vogliamo provocare la gelosia del Signore? Siamo forse più forti di lui \t Ha ni'uli' -koina uma moapa ane tadohei-ra to mepue' hi pinotau mpemai-mai roe-na Pue'? Ha ni'uli' -koina meliu karoho-ta ngkai Pue'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Orsù, alzati ed entra nella città e ti sarà detto ciò che devi fare» \t Wae-pi, memata-moko, mesua' hi rala ngata. Hi ria-damo mpai' ra'uli' -koko napa to kana nubabehi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume \t \"Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Hewa daeo' to rasapuru' bula-koi: hi mali-na lompe' -damo hiloa-na, hiaa' bo hi rala-na paka' wuku kiu pai' wori' nyala to merungkui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Corse allora e andò da Simon Pietro e dall'altro discepolo, quello che Gesù amava, e disse loro: «Hanno portato via il Signore dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto!» \t Pokeno-nami hilou hi Simon Petrus pai' ana'guru to hadua to nape'ahi' Yesus, na'uli' -raka: \"Ra'ala' -mi-hana woto Pue' ngkai daeo', pai' uma ki'incai hiapa karatu'ua-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno però, quando presta servizio militare, s'intralcia nelle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che l'ha arruolato \t Apa' ane tantara to lompe' -hana, bate tari-i mpokolo kaparia, pai' uma-i sese' mpo'urusi urusia-na moto, apa' doko' -i mpakagoe' nono tadulako-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Interrogato dai farisei: «Quando verrà il regno di Dio?», rispose \t Ba hangkuja dua to Parisi mpekune' Yesus, nto'uma Alata'ala tumai jadi' Magau' hi dunia'. Na'uli' Yesus: \"Kamagaua' Alata'ala-le uma ntepu'u hante tanda-tanda to kahiloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. Non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi \t Hintuwu' hante doo-doo-ta. Neo' mpokalangko nono-ta, agina pohintuwu' -raka tauna to dingki' tuwu' -ra. Neo' -ta mpopeliu kapante-ta ngkai doo-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui ogni costruzione cresce ben ordinata per essere tempio santo nel Signore \t Kita' to mosidai' hante Yesus hewa bola' pai' rewa ntani' -na to rapomeduncu hi lolo parawatu to moroho, bona mpowangu tomi to moroli' to natao napo'ohai' Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu dunque, figlio mio, attingi sempre forza nella grazia che è in Cristo Ges \t Jadi', Timotius ana' -ku! Pakaroho mpu'u nono-nu hante karohoa to tarata ngkai Kristus Yesus ngkai kabula rala-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La nostra battaglia infatti non è contro creature fatte di sangue e di carne, ma contro i Principati e le Potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebra, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti \t Apa' hi panga'e-ta toi-e, uma-ta mpo'ewa manusia'. Mpo'ewa-ta to mokuasa pai' anu mobaraka' to uma kahiloa. Mpo'ewa-ta tadulako-tadulako kabengia to mokuasa hi wongko dunia'. Mpo'ewa-ta wori' nyala seta pai' anudaa' to mpokuasai raoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dicevano infatti: «Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo» \t Ra'uli': \"Aga neo' ulu tababehi nto'u eo bohe, nee-neo' mpai' bara' ntodea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto mi è stato dato dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare \t \"Hawe'ea-na natonu-maka Tuama-ku. Uma ria haduaa to mpo'incai-a, Aku' Ana' Alata'ala, muntu' Tuama-ku to mpo'inca-a. Wae wo'o uma ria to mpo'incai-i Tuama-ku, muntu' Aku' Ana' -na to mpo'inca-i, pai' hema-hema to kupopo'incai kahema-nai Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che cosa farà dunque il padrone della vigna? Verrà e sterminerà quei vignaioli e darà la vigna ad altri \t Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -raka pangkeni to Yahudi: \"Jadi', napa-mi to nababehi pue' bonea toei? Bate tumai-ile mpopatehi-ra to mpodoo bonea-na, pai' bonea-na nawai' -raka tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto avevano ricondotto il ragazzo vivo, e si sentirono molto consolati \t Ane kabilasa to monawu' toei we'i, tuwu' moto-i-hawo, pai' goe' lia-ra doo-na mpokeni-i hilou hi tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ho gioia più grande di questa, sapere che i miei figli camminano nella verità \t Uma ria to kupokagoe' melabi ngkai tohe'i, mpo'epe kareba to mpo'uli' ana' -ku mpotuku' ncuu tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dichiaro a chiunque ascolta le parole profetiche di questo libro: a chi vi aggiungerà qualche cosa, Dio gli farà cadere addosso i flagelli descritti in questo libro \t Hi butu dua tauna to mpo'epe lolita pelowa to hi rala sura toi ku'uli': Ane ria to mpodonihii napa-napa hi lolita sura toi, Alata'ala wo'o mpai' mpodonihii huku' -ra hante pesesa' to te'uki' hi rala sura toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non si è trovato chi tornasse a render gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?». E gli disse \t Beiwa pai' muntu' hadua toei-wadi to nculii' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala-e? Hiaa' bela-i he'e to Yahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O forse pensate che la Scrittura dichiari invano: fino alla gelosia ci ama lo Spirito che egli ha fatto abitare in noi \t Ba nipekiri-koina wae-e ompi', uma ria tuju-na ihi' Buku Tomoroli' to mpo'uli': Alata'ala mpajadi' nono manusia', tapi' nono-ta toe uma mowo hina-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Due passeri non si vendono forse per un soldo? Eppure neanche uno di essi cadrà a terra senza che il Padre vostro lo voglia \t \"Roma'a rone biasa-na rapobalu' nte hampepa' doi see-wadi. Aga nau' wae, uma ria hama'aa to mate ane uma konoa Alata'ala Tuama-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi vidi nel cielo un altro segno grande e meraviglioso: sette angeli che avevano sette flagelli; gli ultimi, poiché con essi si deve compiere l'ira di Dio \t Oti toe kuhilo wo'o-mi hi langi' ria tanda to bohe pai' to mekoncehi lia: pitu mala'eka hante pitu nyala pesesa' to ka'omea-na. Hante pesesa' toi, oti-mi roe Alata'ala mpokaroe manusia' hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ora vi affido al Signore e alla parola della sua grazia che ha il potere di edificare e di concedere l'eredità con tutti i santificati \t \"Wae lau ompi' -ompi', mekakae-ama hi Pue' Ala, kuperapi' bona Hi'a-damo to mpewili' -koi. Kuparesai' -koi bona tida-mokoi mpotuku' Lolita Pue' to mpo'uli' -taka kabula rala-na Alata'ala hi kita'. Apa' Alata'ala-wadi to mokuasa mporohoi nono-ta pai' mpowai' -ta rasi' to naporodo ami' -mi hi hawe'ea tauna to napobagia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il battesimo di Giovanni da dove veniva? Dal cielo o dagli uomini?». Ed essi riflettevano tra sé dicendo: «Se diciamo: \"dal Cielo\", ci risponderà: \"perché dunque non gli avete creduto?'' \t Uli' -ka pe': ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?\" Momepololitai-ramo pangkeni to Yahudi toera, ra'uli': \"Beiwa-tale' mpotompoi' -ie? Ane ta'uli' ngkai Alata'ala kuasa-na, na'uli' -taka mpai': `Ane wae, napa pai' uma-i nipangala'?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Davanti a lui stava un idropico \t Muu-mule' rata hadua tauna to mohaki' ngkumowu, mowoto witi' pai' pale-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e mi disse: Cornelio, sono state esaudite le tue preghiere e ricordate le tue elemosine davanti a Dio \t Na'uli' tauna toei mpo'uli' -ka: `Kornelius, Alata'ala mpo'epe posampaya-nu pai' na'inca kamanara-nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi avrà dato anche solo un bicchiere di acqua fresca a uno di questi piccoli, perché è mio discepolo, in verità io vi dico: non perderà la sua ricompensa» \t Hema to mpotulungi hadua topetuku' -ku apa' topetuku' -ku mpu'u-i, bate mporata-ra hiwili-na hi eo mpeno. Nau' ue mara-wadi nawai' -ki hadua topetuku' -ku to kedi' tuwu' -na, bate mporata-i mpai' hiwili-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e i saluti nelle piazze, come anche sentirsi chiamare \"rabbì'' dalla gente \t Goe' -ra ane ria tauna hi wiwi' karajaa motingkua' mpotabe-ra pai' mpokahangai' -ra `Guru.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dio infatti non ci ha dato uno Spirito di timidezza, ma di forza, di amore e di saggezza \t Neo' -ko me'eka' mpobago bago-nu toe, apa' ane ria ka'ekaa' hi rala nono-ta, ka'ekaa' toe bela-i to ngkai Alata'ala. Apa' Alata'ala mpowai' -ta Inoha' Tomoroli', pai' Inoha' Tomoroli' toei mpowai' -ta karohoa mpokamu bago-ta, mpoka'ahi' doo, pai' mpengkatarii konoa-ta moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e chi giura per il tempio, giura per il tempio e per Colui che l'abita \t Pai' ane tauna mosumpa mpokahangai' Tomi Alata'ala, batua-na mpokahangai' -i Tomi Alata'ala pai' Alata'ala to mo'oha' hi tomi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Che c'entri con noi, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci! Io so chi tu sei: il santo di Dio» \t \"Ee Yesus to Nazaret! Doko' nupopai-dakaie? Ba doko' nuropuhi-dakaie? Ku'inca moto-kole, ka'Iko-na Suro to moroli' ngkai Alata'ala-e.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Beato quel servo che il padrone, arrivando, troverà al suo lavoro \t Uma mowo kamorasi' -na ane maradika-na rata nculii' ngkai pomakoa' -na pai' mporata-i bula-na mpobago bago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il centurione lo prese e lo condusse dal tribuno dicendo: «Il prigioniero Paolo mi ha fatto chiamare e mi ha detto di condurre da te questo giovanetto, perché ha da dirti qualche cosa» \t Napo'ema' mpu'u-imi hilou hi kapala' pai' na'uli': \"Paulus, to ratarungku' toei ria, merapi' bona kukeni-i ana' toii tumai hi Kapala'. Ria anu naparata-koko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ti ordino - disse al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua» \t na'uli' -ki: \"Memata-moko, lulu-mi ali' -nu, pai' -ko nculii' -mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fratelli, non comportatevi da bambini nei giudizi; siate come bambini quanto a malizia, ma uomini maturi quanto ai giudizi \t Ompi' -ompi'! Neo' -pi mopekiri oa' hewa ana' to kedi', kana monoto nono-ni hewa tauna to kama-mi. Aga hewa ana' to kedi' ko'ia mpo'incai mpobabehi gau' to dada'a, wae wo'o kusarumaka neo' -koi mpobabehi gau' to dada'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Onorate tutti, amate i vostri fratelli, temete Dio, onorate il re \t Saile' hawe'ea tauna. Poka'ahi' ompi' hampepangalaa' -ta, pengkorui Alata'ala, pai' bila' magau' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché molti sono chiamati, ma pochi eletti» \t Napohudu Yesus lolita rapa' -na hewa toi: \"Wori' tauna to nakio' Alata'ala, aga hangkedi' -ra-wadi to napelihi jadi' ntodea-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio \t Na'uli' Yesus: \"Napa pai' nu'uli' tauna to lompe' -a? Uma ria ntani' -na to lompe', hadua Alata'ala-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo \t Kagoea' -ni toe, hewa kagoea' to narata hadua tobine to neo' mo'ana'. Lomo' -na ntodohaka-i, apa' gati tempo-nami mo'ana'. Tapi' ane putu-damo ana' -na, uma-pi napenonoi pontodohakaa-na, goe' -imi apa' putu-mi ana'lei hi rala dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che ci ha resi ministri adatti di una Nuova Alleanza, non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito dà vita \t Nawai' -kai pakulea' jadi' topobago-na to mpokeni Pojanci-na to bo'u hi manusia'. Pojanci-na to bo'u toe, bela atura-atura to te'uki' -wadi. Pojanci-na to bo'u toe, kanawai' -ta katuwua' to bo'u ngkai Inoha' Tomoroli'. Apa' ane doko' jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ta atura to te'uki' -wadi, bate mporata-ta kamatea. Tapi' ane mpotuku' -ta Alata'ala ngkai baraka' Inoha' Tomoroli', mporata-ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dà a chi ti domanda e a chi desidera da te un prestito non volgere le spalle \t Ane ria to mperapii' -ta ba napa-napa, wai' -i-hawo. Pai' neo' takabosii' doo to doko' mpeboloi-ta ba napa-napa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono \t Ma'ahi' -i hi hawe'ea tauna to mengkoru hi Hi'a, duu' rata hi muli-muli-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando furon passati gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome Gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito nel grembo della madre \t Ntuku' ada-ra to Yahudi, kahono' -na walu eo umuru-na, Ana' toei ratini' pai' rahanga' -i Yesus, hanga' to nahanga' -ki mala'eka kako'ia-na napotina'i-ki tina-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quale grande amore ci ha dato il Padre per essere chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui \t Uma mowo kabohe ahi' -na Alata'ala to Tuama hi kita', duu' -na nakahangai' -tamo ana' -na. Pai' bate wae mpu'u. Ana' Alata'ala mpu'u-tamo. Tauna to uma mepangala' hi Yesus uma mpo'incai kakita' -na ana' Alata'ala, apa' uma-ra mpo'incai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Interrogandolo personalmente, potrai renderti conto da lui di tutte queste cose delle quali lo accusiamo» \t Pai' na'uli' hema to doko' mpakilu-i kana tumai hi Tuama Gubernur.)) Jadi', ane nuparesa' -i mpai', nu'epe moto ngkai wiwi-na kamakono-na hawe'ea pangadua' -kai toi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "egli lo prese e lo mangiò davanti a loro \t Nadoa-mi pai' nakoni', bona rahilo kabela-na-hawo kiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Compiuta la traversata, approdarono e presero terra a Genèsaret \t Karata-ra hi dipo rano, mencore-ramo hi tana' to rahanga' Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non date occasione al diavolo \t bona neo' mpai' ria loga-na Magau' Anudaa' mposori-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come onde selvagge del mare, che schiumano le loro brutture; come astri erranti, ai quali è riservata la caligine della tenebra in eterno \t Hira' hewa ue to ngkilimue pai' ngkeni wori' momo, apa' mpopehuwu-ra gau' to me'eai'. Hira' hewa betue' to uma monoa' pomako' -ra: ra'uli' -rana mpokeni-ra kabajaa, ntaa' mpokeni tauna puha lau-ra-wadi! Alata'ala mporodo-raka po'ohaa' to mobengi riki. Mo'oha' hi ria-ramo mpai' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si trovavano insieme Simon Pietro, Tommaso detto Dìdimo, Natanaèle di Cana di Galilea, i figli di Zebedèo e altri due discepoli \t Ba hangkuja dua ana'guru-na morumpu hi ria. Simon Petrus, Tomas to ra'atu Ntomoropa', Natanael ngkai Kana hi Galilea, to rodua ana' Zebedeus, pai' rodua ana'guru ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non c'è timore di Dio davanti ai loro occhi \t \"Uma ntoto ra'incai mengkoru hi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il re è al corrente di queste cose e davanti a lui parlo con franchezza. Penso che niente di questo gli sia sconosciuto, poiché non sono fatti accaduti in segreto \t Ane Magau' Agripa, na'inca wo'o-hawo hawe'ea to ku'uli' we'i. Toe pai' daho' -a-kuwo mololita hante kalonto' -lonto' -na. Apa' ku'uli' uma ria to ko'ia na'incai Magau', apa' hawe'ea to jadi' tohe'e uma jadi' hi kawunia-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e voi avete in lui parte alla sua pienezza, di lui cioè che è il capo di ogni Principato e di ogni Potestà \t Hi'a-mi to meliu kamokuasa-na ngkai hawe'ea kuasa pai' hawe'ea baraka'. Jadi', ane mosidai' hante Kristus-ta-damo, hono' -mi, uma-pi ria kakuraa' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I presbiteri che esercitano bene la presidenza siano trattati con doppio onore, soprattutto quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento \t Pangkeni agama to lompe' pompakeni-ra, toto-na lia-ra rawai' gaji' rongkani lau kawori' -na ngkai tau ntani' -na, peliu-liu-nami pangkeni to metudui' pai' mpoparata Lolita Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete, voi valete più di molti passeri \t Peliu-liu-nami koi'. Bangku' kawori' wuluwoo' -ni nabila' pai' na'inca omea. Jadi' neo' -koi me'eka'. Meliu-pi pompewili' -na Alata'ala hi koi' ngkai pompewili' -na rone to wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu di ritorno, dopo aver ottenuto il titolo di re, fece chiamare i servi ai quali aveva consegnato il denaro, per vedere quanto ciascuno avesse guadagnato \t \"Aga ra'ongko' moto-i jadi' magau', pai' nculii' -imi hilou hi ngata-na. Karata-na hi ngata, nakio' -ramo pahawaa' -na mpohirua' -ki, napongincai kahangkuja-nami rasi' to rarata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cinque giorni dopo arrivò il sommo sacerdote Anania insieme con alcuni anziani e a un avvocato di nome Tertullo e si presentarono al governatore per accusare Paolo \t Lima mengi oti toe, Imam Bohe Ananias pai' ba hangkuja dua pangkeni to Yahudi hilou hi Kaisarea hante hadua to pante mololita, hanga' -na Tertulus. Karata-ra hi ria, hilou-ramo hi Gubernur Feliks mpobua' pangadua' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In verità ti dico: non uscirai di là finché tu non abbia pagato fino all'ultimo spicciolo \t Mpu'u-mpu'u ku'uli': uma-tapa tebahaka ngkai rala tarungku' ane da koo-ko'ia oti tabayari waya' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, sedutosi, chiamò i Dodici e disse loro: «Se uno vuol essere il primo, sia l'ultimo di tutti e il servo di tutti» \t Jadi', mohura-imi Yesus pai' -i mpokio' ana'guru-na to hampulu' rodua, na'uli' -raka: \"Hema to doko' meliu bohe tuwu' -na, kana tuwu' mengkadingki' -i, meliu kadingki' -na ngkai hawe'ea doo-na, pai' kana jadi' pahawaa' hi hawe'ea doo-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come entrò nella casa di Dio, sotto il sommo sacerdote Abiatàr, e mangiò i pani dell'offerta, che soltanto ai sacerdoti è lecito mangiare, e ne diede anche ai suoi compagni?» \t Na'uli' Yesus: \"Ha uma ria nibasa napa to nababehi Magau' Daud owi nto'u Abyatar jadi' Imam Bohe-e? Nto'u-na Daud hante ema' -na mo'oro' pai' uma ria anu rakoni', mesua' -imi hi rala tomi pepuea', pai' -i mpokoni' roti to rapopepue' hi Alata'ala, pai' nabagi wo'o-raka doo-na. Ntuku' ada agama-ta, imam-wadi-hana to ma'ala mpokoni' roti toe. Aga nau' wae, gau' -na Daud toe uma-hawo naposala'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' in esso che si rivela la giustizia di Dio di fede in fede, come sta scritto: Il giusto vivrà mediante la fede \t Hi Kareba Lompe' toe, Alata'ala mpo'uli' -taka beiwa ohea jadi' monoa' hi poncilo-na. Ohea-na toe muntu' ngkai pepangala' -ta hi Alata'ala-wadi, uma ria ohea ntani' -na. Hewa to te'uki' hi Buku Tomoroli' owi: \"Tauna to monoa' hi poncilo Alata'ala-le, hira' -mi tauna to mporata katuwua' to lompe' ngkai pepangala' -ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se dunque io, il Signore e il Maestro, ho lavato i vostri piedi, anche voi dovete lavarvi i piedi gli uni gli altri \t Aku' Pue' pai' Guru-ni mobago hewa hadua batua mpobohoi' witi' -ni. Jadi', koi' wo'o kana momebohoi' ngkawiti'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la donna impaurita e tremante, sapendo ciò che le era accaduto, venne, gli si gettò davanti e gli disse tutta la verità \t Na'inca tobine toei napa to jadi' hi woto-na. Kamoridi' -nami-hawo me'eka', pai' tumai-i mowingkotu' hi nyanyoa Yesus mpangaku' hawe'ea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma alcuni di loro dissero: «Costui che ha aperto gli occhi al cieco non poteva anche far sì che questi non morisse?» \t Aga ria wo'o-ra to mpo'uli': \"Tauna towero napaka'uri'. Ha uma-i bisa mpaka'uri' Lazarus bona ke uma-i-hawo mate-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E subito, mentre ancora parlava, arrivò Giuda, uno dei Dodici, e con lui una folla con spade e bastoni mandata dai sommi sacerdoti, dagli scribi e dagli anziani \t Bula-na Yesus mololita-pidi, rata mpu'u-imi Yudas, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua. Pai' dohe-na wori' wo'o tau ntani' -na to ngkeni piho' pai' sumampu. Hira' toe rapahawa' imam pangkeni, guru agama pai' totu'a to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Noi siamo discendenza di Abramo e non siamo mai stati schiavi di nessuno. Come puoi tu dire: Diventerete liberi?» \t Hampetompoi' -ra: \"Kai' toi-le, muli Abraham! Uma-ka-kaina ria rapobatua. Napa-di pai' nu'uli' tebahaka-kai mpai'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi non mi ama non osserva le mie parole; la parola che voi ascoltate non è mia, ma del Padre che mi ha mandato \t Tauna to uma mpoka'ahi' -a, uma-ra mpotuku' lolita-ku. Lolita to ni'epe ngkai Aku', uma ngkai Aku' moto. Ngkai Tuama-ku to mposuro-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre seminava, una parte cadde lungo la strada e vennero gli uccelli e la divorarono \t Rala mpohawu' -na toe, ria hawua' -na to monawu' hi mata ohea. Rata danci mpotilo' hawua' toe duu' -na oti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di queste cose noi parliamo, non con un linguaggio suggerito dalla sapienza umana, ma insegnato dallo Spirito, esprimendo cose spirituali in termini spirituali \t Jadi', ane mpoparata-kai Kareba Lompe', kiparata uma hante kapantea-kai mololita. Kiparata hante lolita to ngkai Inoha' Tomoroli', kipakanoto tudui' ngkai Inoha' Tomoroli' hi tauna to mporata-mi Inoha' Tomoroli'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù che verrà a giudicare i vivi e i morti, per la sua manifestazione e il suo regno \t Timotius! Paresa' -ku toi ku'uli' ngkai nono-ku mpu'u. Rata mpai' tempo-na Pue' Yesus rata nculii' jadi' Magau' hi dunia' toi, pai' -i mpohurai kara-kara hawe'ea tauna, lompe' to tuwu' -pidi, lompe' to mate-ramo. Toe pai' hi rala hanga' Alata'ala pai' Kristus Yesus kuparesai' -ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avvertiti poi in sogno di non tornare da Erode, per un'altra strada fecero ritorno al loro paese \t Oti toe, Alata'ala mpololitai-ra hi rala ompo' -ra, na'uli' -raka: \"Neo' -pokoi nculii' hi Herodes!\" Jadi' ponculia' -ra toe, uma-rapa ntara hi Yerusalem, meleli' -ramo ntara hi ohea ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora i discepoli si accordarono, ciascuno secondo quello che possedeva, di mandare un soccorso ai fratelli abitanti nella Giudea \t Mpo'epe toe, mohawa' -ramo topetuku' Yesus hi Antiokhia doko' mpotulungi ompi' hampepangalaa' -ra to hi tana' Yudea. Jadi', butu-butu dua-ra mpowai' doi ntuku' pakulea' -ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Paolo: «Non sono pazzo, disse, eccellentissimo Festo, ma sto dicendo parole vere e sagge \t Na'uli' Paulus: \"Uma-a-kuwo wuli, O Gubernur to kubila'. Monoto moto nono-ku, pai' makono lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il valore della vostra fede, molto più preziosa dell'oro, che, pur destinato a perire, tuttavia si prova col fuoco, torni a vostra lode, gloria e onore nella manifestazione di Gesù Cristo \t pai' patuju-na bona rapongincai karoho pepangala' -ni. Bulawa raparesa' hante apu raponciloi-ki ba bulawa mpu'u-idi ba bela-di. Pai' pepangala' -ni toe, meliu kasuli' oli-na ngkai bulawa, apa' bulawa uma tida duu' kahae-hae-na. Jadi', hewa bulawa raparesa' hante apu, wae wo'o pepangala' -ni raparesa' hante pesori. Bona ane monoto mpu'u-damo pepangala' -ni, ra'une', rabila' pai' rapomolangko-koi mpai', nto'u karata-na nculii' Yesus Kristus hi dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I passanti lo insultavano e, scuotendo il capo, esclamavano: «Ehi, tu che distruggi il tempio e lo riedifichi in tre giorni \t Tauna to liu hi ree, ngkololi-ra mpopo'ore' -i, ra'uli': \"Hahi� Nu'uli' -kona mpogero-ko Tomi Alata'ala pai' nuwangu nculii' rala-na tolu eo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poco dopo un altro lo vide e disse: «Anche tu sei di loro!». Ma Pietro rispose: «No, non lo sono!» \t Uma mahae ngkai ree, kahadua-na mpohilo Petrus pai' na'uli' -ki: \"Iko wo'o-mi hadua doo-ra ngone!\" Na'uli' wo'o Petrus: \"Uma! Bela aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrando in un villaggio, gli vennero incontro dieci lebbrosi i quali, fermatisi a distanza \t Kamesua' -na hi rala ngata, rata-mi hampulu' topohaki' poko' mpohirua' -ki. Ngkai molaa-ra-wadi mekio',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che erano sulla barca gli si prostrarono davanti, esclamando: «Tu sei veramente il Figlio di Dio!» \t Ana'guru-na to hi rala sakaya toe mponyompa-i, ra'uli': \"Makono mpu'u, Ana' Alata'ala-ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il re entrò per vedere i commensali e, scorto un tale che non indossava l'abito nuziale \t \"Mesua' -imi magau' toei mpokamata torata. Nahilo-hawo hi olo' torata, ria hadua to uma moheai pohea posusa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo spirito immondo, straziandolo e gridando forte, uscì da lui \t Tauna toei moridi' sabana anudaa', pai' -i me'au, pai' malai-mi anudaa' to mpohawi' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Era il giorno della Preparazione e i Giudei, perché i corpi non rimanessero in croce durante il sabato (era infatti un giorno solenne quel sabato), chiesero a Pilato che fossero loro spezzate le gambe e fossero portati via \t Eo karaparika' -na Yesus toe, eo pomporodoa (batua-na, eo kako'ia-na Eo Sabat), pai' ntuku' palia to Yahudi uma ma'ala ria tomate tetoe hi kaju parika' nto'u Eo Sabat. Peliu-liu-nami apa' Eo Sabat tohe'e meliu kabohe-na ngkai to lalau. Toe pai' topoparenta to Yahudi merapi' hi Pilatus bona tauna to raparika' toera rapui' witi' -ra, bona sohi' -ra mate pai' woto-ra rapopana'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Equi gli fecero una cena: Marta serviva e Lazzaro era uno dei commensali \t Mpobabehi-ra karamea, apa' goe' -ra mpotarima Yesus hi ngata-ra. Marta moruhe, Lazarus mpohimpohura-ki Yesus pai' torata ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù si trovava a Betània nella casa di Simone il lebbroso. Mentre stava a mensa, giunse una donna con un vasetto di alabastro, pieno di olio profumato di nardo genuino di gran valore; ruppe il vasetto di alabastro e versò l'unguento sul suo capo \t Nto'u Yesus hi ngata Betania, hilou-i hi tomi hadua tauna to rahanga' Simon topohaki' poko'. Bula-na hi ree, rata hadua tobine ngkeni hameha' butolo' ihia' lana honga to masuli' lia oli-na, to rababehi ngkai rali' kaju to mohonga. Bula-na Yesus ngkoni', tobine toei mpopengka butolo' toe pai' natua hi woo' Yesus bona mpobila' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questo proprio a causa dei falsi fratelli che si erano intromessi a spiare la libertà che abbiamo in Cristo Gesù, allo scopo di renderci schiavi \t Ria moto-ra to mpo'uli' Titus kana ratini'. Tauna toera mpo'uli' Katokristen-ra, ntaa' boa' -ra-wadi. Mesua' bongo-ra hi rala poromua-kai doko' mpolelemata-kai. Apa' patuju-ra bona hawe'ea to Kristen kana mengkoru hi Atura Musa. Tapi' uma mingki' tapengkorui Atura Musa bona jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala-e. Tebahaka-tamo ngkai Atura Musa sabana posidaia' -ta hante Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rilasciò colui che era stato messo in carcere per sommossa e omicidio e che essi richiedevano, e abbandonò Gesù alla loro volontà \t Pai' napomonoa' wo'o mpobahaka-raka tauna to raperapi', to ratarungku' sabana pe'ewa-na pai' pepatehi-na. Yesus ratonu hi tantara to Roma bona rapatehi ntuku' konoa-ra to Yahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosso dunque dallo Spirito, si recò al tempio; e mentre i genitori vi portavano il bambino Gesù per adempiere la Legge \t Jadi', nto'u-na Yusuf pai' Maria mpokeni Yesus ana'lei-ra hi Tomi Alata'ala bona ratonu hi Alata'ala ntuku' Atura Musa, Inoha' Tomoroli' mpopakeni Simeon mesua' hi Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel tempo Gesù passò tra le messi in giorno di sabato, e i suoi discepoli ebbero fame e cominciarono a cogliere spighe e le mangiavano \t Hangkani, Yesus pai' ana'guru-na ntara rala bonea hi Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi. Bula-ra mpotara bonea toe, ana'guru-na mpotepo' wua' gandum pai' raru'a apa' mo'oro' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora si aprì il santuario di Dio nel cielo e apparve nel santuario l'arca dell'alleanza. Ne seguirono folgori, voci, scoppi di tuono, terremoto e una tempesta di grandine \t Ngkai ree, tebea-mi wobo' Tomi Pepuea' Alata'ala hi suruga, pai' hi rala-na kahiloa Peti' pontimamahia Pojanci Alata'ala to te'uki' hi watu owi. Mparangkihi-mi kila', mparapere' kuna, linua, pai' hompo uda wua' to bohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "No, ma dico che i sacrifici dei pagani sono fatti a demòni e non a Dio. Ora, io non voglio che voi entriate in comunione con i demòni \t Patuju-ku: ba napa to rapopepue' hi pinotau, uma-di rapopepue' hi Alata'ala, rapopepue' hi seta-di-rana. Pai' uma kupokonoi ane nidohei-ra to mepue' hi seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne però il giorno propizio, quando Erode per il suo compleanno fece un banchetto per i grandi della sua corte, gli ufficiali e i notabili della Galilea \t Hi eo pompokiwoia kaputua Magau' Herodes, ria-mi loga-na Herodias. Hi eo toe, Magau' Herodes mpobabehi posusa' mpokiwoi eo kaputua-na. Mpokio' -i wori' maradika, tadulako pai' pangkeni to ngkai tana' Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne il giorno degli Azzimi, nel quale si doveva immolare la vittima di Pasqua \t Rata-mi tempo-na Posusa' Roti to Uma Raragii. Pai' eo to lomo' -na hi rala posusa' tohe'e, eo posumalea' bima to rakoni' hi Eo Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero: «Il nostro padre è Abramo». Rispose Gesù: «Se siete figli di Abramo, fate le opere di Abramo \t Ra'uli' to Yahudi: \"Tuama-kaile, Abraham!\" Na'uli' Yesus: \"Ane muli Abraham mpu'u-koi, tantu nituku' po'ingku-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E disse loro: «Perché dormite? Alzatevi e pregate, per non entrare in tentazione» \t Na'uli' -raka: \"Napa-di pai' leta' -koie! Memata-mokoi pai' mosampaya bona neo' -koi mporata pesori.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io dissi allora: Che devo fare, Signore? E il Signore mi disse: Alzati e prosegui verso Damasco; là sarai informato di tutto ciò che è stabilito che tu faccia \t \"Ngkai ree, ku'uli': `Ane wae, napa to kana kubabehi Pue'?' \"Na'uli' Pue': `Memata-moko pai' kaliliu mesua' hi rala ngata. Hi ria-damo mpai' ra'uli' -koko hawe'ea to nahubui-koko Alata'ala bona nubabehi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dicevano allora i Giudei: «Forse si ucciderà, dal momento che dice: Dove vado io, voi non potete venire?» \t Mpo'epe toe, momepololitai-ramo topoparenta to Yahudi, ra'uli': \"Napa batua-na lolita-na toe-e we'i? Ba doko' mengkahunca' -idi, pai' na'uli' uma-ta bisa hilou hi kahilouaa-nae.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli allora, fatto segno con la mano di tacere, narrò come il Signore lo aveva tratto fuori del carcere, e aggiunse: «Riferite questo a Giacomo e ai fratelli». Poi uscì e s'incamminò verso un altro luogo \t Ngkai ree, Petrus mpohuka' -raka bona mengkalino-ra, pai' nalolita-raka beiwa Pue' mpokeni-i malai ngkai rala tarungku'. Pai' na'uli' wo'o-raka: \"Napa to jadi' tohe'i, uli' -ki Yakobus pai' hi ompi' -ompi' ntani' -na.\" Oti toe, malai-imi Petrus hilou hi po'ohaa' ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli ingiunse di non dirlo a nessuno: «Và, mostrati al sacerdote e fà l'offerta per la tua purificazione, come ha ordinato Mosè, perché serva di testimonianza per essi» \t Oti toe, Yesus mpotagi-i, na'uli': \"Neo' nulolita to jadi' tohe'i hi hema-hema. Hilou-moko ulu mpopehuwu woto-nu hi imam, bona nahilo kamo'uri' -numi, pai' keni pepue' -nu ntuku' parenta to na'uki' Musa, bona monoa' hi hawe'ea tauna kamo'uri' -nu mpu'u-mi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni uomo che prega o profetizza con il capo coperto, manca di riguardo al proprio capo \t Ane tomane mokaramuai pai' -i mosampaya ba mpohowa' lolita Alata'ala hi pogamparaa, tomane toei mpokedi' Kristus, to jadi' woo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire ciò, i discepoli caddero con la faccia a terra e furono presi da grande timore \t Wae kara'epe-na ana'guru-na lolita toe, tetumpopo' -ramo hi tana' apa' me'eka' lia-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Razza di vipere, come potete dire cose buone, voi che siete cattivi? Poiché la bocca parla dalla pienezza del cuore \t Dada'a lia-koi! Uma ami' -koi ma'ala mpohowa' lolita to lompe' -e, bo dada'a-dakoie. Apa' napa ihi' nono-ta, toe wo'o to howa' hi wiwi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma guai a voi, ricchi, perché avete gia la vostra consolazione \t \"Aga silaka-koi topo'ua' tempo toi, apa' mpolia' nirata-mi-koina kagoea' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e subito nelle sinagoghe proclamava Gesù Figlio di Dio \t Bula-na hi Damsyik toe, hilou oa' -i hi tomi-tomi posampayaa to Yahudi hi Damsyik, pai' na'uli' -raka: \"Yesus, Hi'a-mi Ana' Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli rispose: «Sta scritto: Solo al Signore Dio tuo ti prostrerai, lui solo adorerai» \t Natompoi' Yesus: \"Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: `Kana mepue' -ta hi Pue' -ta, Pue' Ala. Muntu' Hi'a-wadi to natao tapengkorui.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia, per ricevere misericordia e trovare grazia ed essere aiutati al momento opportuno \t Ngkai toe-mi ompi', neo' -tapa me'eka'. Daho' -tamo rata hi nyanyoa Alata'ala apa' Yesus-mi Imam Bohe-ta. Mai-tamo mpomohui' Alata'ala hi Pohuraa-na to hi suruga, apa' ma'ahi' -i. Mai-ta mpomohui' -i, bona tarasai ahi' -na, pai' -ta natulungi ngkai kabula rala-na, nto'u-na taparaluu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: «Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio» \t Na'uli' Yesus: \"Ane hante pakulea' manusia' -le, uma ami' hema. Aga nakule' moto Alata'ala mpobabehi to meliu ngkai pakulea' manusia'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come un fratello carissimo in primo luogo a me, ma quanto più a te, sia come uomo, sia come fratello nel Signore \t Jadi', uma-ipi nuponcawa hewa batua-nu-wadi. Melabi ngkai toe, ompi' hampepangalaa' -nuimi to nupoka'ahi'. Aku', kupoka'ahi' -imi, peliu-liu-nami mpai' iko. Nupoka'ahi' -i apa' hingka manusia' -nui, pai' nupoka'ahi' -i apa' ompi' -nui hi rala Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da molti uscivano demòni gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!». Ma egli li minacciava e non li lasciava parlare, perché sapevano che era il Cristo \t Pai' wori' wo'o seta napopalai ngkai tauna to rapesuai'. Seta to napopalai toera, kaka'au-au-ra, ra'uli': \"Iko-mi Ana' Alata'ala!\" Aga natagi mpu'u-ra bona neo' -ra mololita, apa' ra'inca Kahi'a-na Magau' Topetolo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "tutti furono battezzati in rapporto a Mosè nella nuvola e nel mare \t Ma'ala-mi ta'uli': hewa kita' raniu' jadi' topetuku' Pue' Yesus, wae wo'o hira' omea nakamoui limu' pai' ntara hi tahi' to sole jadi' topetuku' -na Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro gli disse: «Signore, se sei tu, comanda che io venga da te sulle acque» \t Na'uli' Petrus: \"Ane Iko mpu'u-mi tetu-e Pue', kio' wo'o-a-kuwo tilou momako' hi lolo ue.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come entrò nella casa di Dio, prese i pani dell'offerta, ne mangiò e ne diede ai suoi compagni, sebbene non fosse lecito mangiarli se non ai soli sacerdoti?» \t Mesua' -i hi rala tomi pepuea', pai' nakoni' roti to rapopepue' hi Alata'ala, pai' nabagi wo'o-raka doo-na. Ntuku' ada agama-ta, imam-wadi-hana to ma'ala mpokoni' roti toe. Aga nau' wae, gau' -na Daud toe uma-hawo naposala'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Però noi abbiamo questo tesoro in vasi di creta, perché appaia che questa potenza straordinaria viene da Dio e non da noi \t Bohe mpu'u baraka' to mobago hi rala katuwu' -kai, apa' Alata'ala mposarumaka-kai mpokeni baja-na toe. Hiaa' kai', manusia' -wadi-ka-kaiwo. Kai' hewa kura tana' -wadi, aga nau' wae, to ihia' rewa to masuli' lia oli-na. Ngkai toe-mi, monoto hi hawe'ea tauna baraka' to ria hi kai', baraka' to ngkai Alata'ala, bela baraka' -kai moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene io vi dico: Nel giorno del giudizio avrà una sorte meno dura della tua!» \t Jadi', bona ni'inca: hi Eo Kiama mpai' meliu-pi pehuku' -na Alata'ala hi koi' ngkai pehuku' -na hi to Sodom owi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se Dio è stato glorificato in lui, anche Dio lo glorificherà da parte sua e lo glorificherà subito \t Ane napa to jadi' hi Aku' mpomobohe Alata'ala, Alata'ala wo'o mpai' mpomobohe-a hante baraka' -na. Pai' sohi' kadupa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ringrazio Dio, che io servo con coscienza pura come i miei antenati, ricordandomi sempre di te nelle mie preghiere, notte e giorno \t Lomo' -na, aku' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala to kupue' hante karoli' nono-ku, hewa pepue' -ra ntu'a-ku owi. Mpo'uli' tarima kasi oa' -a hi Alata'ala sabana iko Timotius, pai' uma-a putu mpokiwoi-ko hi rala posampaya-ku, lompe' hi eo-na lompe' hi bengi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù si avvicinò, prese il pane e lo diede a loro, e così pure il pesce \t Hilou-imi Yesus mpo'ala' roti pai' nawai' -raka. Napohewa toe wo'o hante bau' uru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quegli, volendo giustificarsi, disse a Gesù: «E chi è il mio prossimo?» \t Aga guru agama toei uma dota radagi, mpoperaha-i kamonoa' po'ingku-na. Toe pai' na'uli': \"Hiaa' hema doo-ku to kana kupoka'ahi' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il tribuno lo prese per mano, lo condusse in disparte e gli chiese: «Che cosa è quello che hai da riferirmi?» \t Jadi', kapala' tantara toei mpokamu pale-na ana' toei, pai' natete' -i hilou bona hira' rodua-wadi, pai' napekune' -i: \"Napa to doko' nu'uli' -ka, uto'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "quindi noi, i vivi, i superstiti, saremo rapiti insieme con loro tra le nuvole, per andare incontro al Signore nell'aria, e così saremo sempre con il Signore \t Oti toe-di, kita' to tuwu' -pidi ra'ore' dohe-ra hilou hi rala limu' mpohirua' -ki Pue' hi lolo raoa. Pai' tida-tamo dohe Pue' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo considerate: se il padrone di casa sapesse in quale ora della notte viene il ladro, veglierebbe e non si lascerebbe scassinare la casa \t \"Poinono lolita rapa' -ku toi: ane na'inca ami' -mi pue' tomi jaa hangkuja ngkabengia topanako rata, bate mo'inga' -inga' -i-hawo, uma napelele' -ra mesua' hi rala tomi-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Prendendo la parola, Gesù rispose: «Credete che quei Galilei fossero più peccatori di tutti i Galilei, per aver subito tale sorte \t Mpotompoi' lolita toe, na'uli' -mi Yesus: \"Ba ni'uli' -koina wae, pai' hewa toe rahi kamate-ra to Galilea toera, apa' meliu jeko' -ra ngkai hawe'ea to Galilea to ntani' -na?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato \t Ane ke uma-a tumai mpololitai-ra, ke uma-ra-hawo masala'. Tapi', apa' tumai mpu'u-ama mpololitai-rae, toe pai' uma ria wuniia' -na sala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiate bene questo: se il padrone di casa sapesse a che ora viene il ladro, non si lascerebbe scassinare la casa \t \"Poinono lolita rapa' -ku toi: Ane na'inca ami' -mi pue' tomi jaa hangkuja topanako rata, bate mojaga-i bona neo' -ra mesua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Del resto le opere della carne sono ben note: fornicazione, impurità, libertinaggio \t Incana lia kehi to tababehi ane tatuku' kahinaa nono to dada'a. Rapa' -na: mobualo' ba mogau' sala' -ta hante tobine ba tomane, ba kehi ntani' -na to uma tumotoa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e là continuavano a predicare il vangelo \t Hi ree wo'o-ra mpoparata Kareba Lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al mattino si alzò quando ancora era buio e, uscito di casa, si ritirò in un luogo deserto e là pregava \t Kamepulo-na parabaja-pidi, memata-imi Yesus pai' -i malai ngkai ngata hilou hi kawaoa' -na, lou mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avrebbe voluto saziarsi con le carrube che mangiavano i porci; ma nessuno gliene dava \t Ngkai kamo'oro' -na, mehina-imi-hawo doko' mpokoni' kano wawu. Hiaa' uma hema to mpowai' -i pongkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quegli, alzando gli occhi, disse: «Vedo gli uomini, poiché vedo come degli alberi che camminano» \t Towero toe menaa-naa pai' na'uli': \"Kuhilo tauna, mokao' hewa kaju to mako' hilou tumai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tra la folla però chi diceva una cosa, chi un'altra. Nell'impossibilità di accertare la realtà dei fatti a causa della confusione, ordinò di condurlo nella fortezza \t Ria-ra to mpo'uli' hewa toe, ria wo'o to mpo'uli' hewa tetu. Apa' mewongoi rahi, uma lau-pi na'incai napa mpu'u to jadi' toe. Toe pai' nahubui-ramo tantara-na mpokeni Paulus hilou hi rala tomi tantara, bona raparesa' hi ria-i-damo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Che dobbiamo fare a questi uomini? Un miracolo evidente è avvenuto per opera loro; esso è diventato talmente noto a tutti gli abitanti di Gerusalemme che non possiamo negarlo \t ra'uli': \"Tapopai-ramo to rodua toera? Apa' hawe'ea tauna hi Yerusalem mpo'inca kahira' -na to mpobabehi tanda mekoncehi to bohe toe. Hiaa' uma wo'o ma'ala tasapu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Come tu mi hai mandato nel mondo, anch'io li ho mandati nel mondo \t Hewa Mama mposuro-a tumai hi dunia', wae wo'o Aku' mposuro-ra hilou hi tau ntani' -na hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando soffia lo scirocco, dite: Ci sarà caldo, e così accade \t Ane mewui ngolu' ngkai tono' selatan, ni'uli' mara eo mpai', pai' bate wae mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andarono dunque senz'indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia \t Kahilou-rami, pai' rarua' mpu'u-mi Maria pai' Yusuf, hante ana'lei-ra to turu hi rala paiwa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Eredi quindi si diventa per la fede, perché ciò sia per grazia e così la promessa sia sicura per tutta la discendenza, non soltanto per quella che deriva dalla legge, ma anche per quella che deriva dalla fede di Abramo, il quale è padre di tutti noi \t Jadi', Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na muntu' ngkai pepangala' -ta, bona napa to najanci Alata'ala toe tatarima hewa pewai' mara, bona hawe'ea muli Abraham bate mporata napa to najanci Alata'ala. Janci Alata'ala toe, uma muntu' bagia to Yahudi to mpo'inca Atura Pue'. Janci Alata'ala toe, bate bagia hema-hema to mepangala' hi Alata'ala hewa Abraham. Apa' Abraham jadi' tuama-ta omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vi renda perfetti in ogni bene, perché possiate compiere la sua volontà, operando in voi ciò che a lui è gradito per mezzo di Gesù Cristo, al quale sia gloria nei secoli dei secoli. Amen \t kuperapi' bona narewai hono' -koi hante butu nyala to lompe', bona ma'ala-koi mpobabehi konoa-na. Kuperapi' bona hante petauntongoi' -na Yesus Kristus, Alata'ala mobago hi rala nono-ta, mpobabehi napa to napokono. Une' -imi duu' kahae-hae-na. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma gli incaricati, giunti sul posto, non li trovarono nella prigione e tornarono a riferire \t Hilou mpu'u-ramo to rapahawa' toera. Ntaa' karata-ra hi tarungku', uma-rapa ria raratai. Nculii' -ramo hilou hi topohura, ra'uli':"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo calò dalla croce, lo avvolse in un lenzuolo e lo depose in una tomba scavata nella roccia, nella quale nessuno era stato ancora deposto \t Napopana'u-mi woto Yesus ngkai kaju parika' -na, naputu' hante kain to bula, pai' napopoturu hi rala daeo' to ralonga' hi panapa bulu'. Daeo' toe bo'u-pidi, ko'ia hangkania rapotanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Appena ci fummo separati da loro, salpammo e per la via diretta giungemmo a Cos, il giorno seguente a Rodi e di qui a Pàtara \t Mometabe-makai hante pangkeni to Kristen to ngkai Efesus toera, pai' kipalahii-ramo mpokaliliu pomako' -kai hilou hi propinsi Siria. Me'ongko' -mi kapal-kai kaliliu hilou hi lewuto' Kos, pai' kamepulo-na rata hi lewuto' Rodos. Ngkai ree, kaliliu-makai hilou hi lewuto' Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò Dio li ha abbandonati all'impurità secondo i desideri del loro cuore, sì da disonorare fra di loro i propri corpi \t Jadi', apa' manusia' uma dota mepue' hi Alata'ala, toe pai' napelele' lau-ramo mpotuku' konoa nono-ra, bona mogau' dada'a-ra, alaa-na mpobabehi gau' to me'eai' lau-ramo hi himpau hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché la vostra fede non fosse fondata sulla sapienza umana, ma sulla potenza di Dio \t Jadi', mepangala' -koi hi kareba to kukeni, uma ngkai kapantea manusia'. Mepangala' -koi muntu' ngkai baraka' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "essi avevano un tempo rifiutato di credere quando la magnanimità di Dio pazientava nei giorni di Noè, mentre si fabbricava l'arca, nella quale poche persone, otto in tutto, furono salvate per mezzo dell'acqua \t Ratarungku' -ra toe sabana pesapuaka-ra hi Alata'ala owi nto'u katuwua' -na nabi Nuh. Nto'u toe owi, moloe ahi' -na Alata'ala mpopea kabali' nono manusia' bula-na Nuh mpobabehi sakaya-na. Aga ka'omea-na, Alata'ala mpogero dunia' hante ue, pai' walu-ra-wadi tauna to mesua' hi rala sakaya pai' mporata kalompea'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Solo Luca è con me. Prendi Marco e portalo con te, perché mi sarà utile per il ministero \t Muntu' Lukas-damo to hi rehe'i dohe-ku. Ane tumai-ko mpai', taraliu-ka-kuwo Markus nupo'ema' -i tumai dohe-nu, apa' ma'ala-i mpongawa' -a hi rala bago-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrando nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d'una veste bianca, ed ebbero paura \t Pesua' -rami hi rala daeo', mpohilo-ra hadua kabilasa mohura tono' mali ka'ana-na, moheai hante pohea to bula. Konce tobine toera mpohilo-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché la tristezza secondo Dio produce un pentimento irrevocabile che porta alla salvezza, mentre la tristezza del mondo produce la morte \t Apa' ane kasusaa' nono to ntuku' konoa Alata'ala, kasusaa' toe mpokeni-ta medea ngkai kehi-ta to dada'a, alaa-na Alata'ala mpohore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Pai' kasusaa' toe uma taposoho' -ki nono. Tapi' ane susa' nono hewa to biasa hi tauna to uma mepangala' hi Alata'ala, kasusaa' toe uma mpokeni-ta medea ngkai kehi-ta to dada'a, alaa-na mporata-ta kamatea to mpogaa' -ta ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qui infatti si realizza il detto: uno semina e uno miete \t Jadi', makono lolita bulawa to mpo'uli': 'Kahadua-na to ntuja', kahadua-na to mpepae.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E andatosene di là, entrò nella casa di un tale chiamato Tizio Giusto, che onorava Dio, la cui abitazione era accanto alla sinagoga \t Oti toe, malai mpu'u-imi hilou hi tomi to hi ncori tomi posampayaa toe. Pue' tomi toe, bela-i to Yahudi, aga to mepue' hi Pue' Ala. Hanga' -na Titius Yustus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La notte è avanzata, il giorno è vicino. Gettiamo via perciò le opere delle tenebre e indossiamo le armi della luce \t Bengi-na neo' timpaliu-mi, pai' neo' mehupa' -mi eo. Toe pai' kana tatadi kehi-kehi to hi kabengia-na, pai' tahenta-mi rewa mpanga'e to hi kabajaa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora andate, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto» \t Wae-e lau, hilou-mokoi, uli' -raka Petrus pai' ana'guru-na to ntani' -na katuwu' -na nculii' -mi. Uli' -raka hewa toi: Hilou meri'ulu-i hi tana' Galilea. Hi ria-damo mpai', pai' -i nihilo, hewa to oti na'uli' -kokoi wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Salomone poi gli edificò una casa \t Aga uma napiliu-i. Ana' -na-damo mpai' to rahanga' Salomo to mpowangu Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni \t Aga uma-ra mo'anai', apa' Elisabet lalo, pai' tu'a-ramo roduaa-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho detto però che voi mi avete visto e non credete \t Aga hewa to ku'uli' we'i, nau' nihilo-ama, uma oa' -a nipangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma io ho pregato per te, che non venga meno la tua fede; e tu, una volta ravveduto, conferma i tuoi fratelli» \t Aga kuposampayai ami' -moko Simon, bona neo' lelu' pepangala' -nu. Jadi', ane monoto nculii' mpai' nono-nu, iko kana mporohoi nono doo-nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli disse loro: «Perché avete paura, uomini di poca fede?» Quindi levatosi, sgridò i venti e il mare e si fece una grande bonaccia \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Napa pai' me'eka' -koi! Kura' rahi pepangala' -ni.\" Pemata-nami Yesus mpo'uli': \"Mento'o-ko ngolu'! Rodo-moko balumpa!\" Hangaa molino-mi omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà quando rientra dal campo: Vieni subito e mettiti a tavola \t \"Rapa' -na ria batua-ta to molia' ba to mpodoo porewua. Ane nculii' -i ngkai pehompoa-na, napa to ta'uli' -ki? Ba ta'uli' wae: `Sahu tumai ngkoni''?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E' lui infatti che ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasferiti nel regno del suo Figlio diletto \t Nabahaka-tamo ngkai kuasa kabengia-na, pai' -ta napajadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' Ana' -na to nape'ahi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni cosa mi è stata affidata dal Padre mio e nessuno sa chi è il Figlio se non il Padre, né chi è il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare» \t \"Hawe'ea-na natonu-maka Tuama-ku. Uma ria haduaa to mpo'inca kahema-ku Aku' Ana' Alata'ala, muntu' Tuama-ku to mpo'inca-a. Wae wo'o uma ria to mpo'incai hema-i Tuama-ku, muntu' Aku' Ana' -na to mpo'inca-i, pai' hema-hema to kupopo'incai kahema-nai Tuama-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando furon passati quei giorni, uscimmo e ci mettemmo in viaggio, accompagnati da tutti loro con le mogli e i figli sin fuori della città. Inginocchiati sulla spiaggia pregammo, poi ci salutammo a vicenda \t Aga nau' wae, karata tempo-na pe'ongko' kapal-kai, ki'uli' -mi bate kaliliu moto-kai hilou hi Yerusalem. Jadi', hawe'ea doo-kai toe mpobawa-kai hilou hi mali ngata, hante tobine-ra pai' ana' -ana' -ra. Hi wiwi' tahi', mowingkotu' -makai hangkaa-ngkania pai' mosampaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "del quale conosci la volontà e, istruito come sei dalla legge, sai discernere ciò che è meglio \t Kita' to Yahudi, ta'inca konoa Pue' pai' ta'inca mpoposisala napa to lompe' pai' napa to dada'a, apa' tarata tudui' ngkai Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Da ultimo mandò loro il proprio figlio dicendo: Avranno rispetto di mio figlio \t Ka'omea-na, na'uli': `Agina ana' -ku moto-mi kupahawa' hilou, bate rapengkorui-i mpai'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Penso dunque che sia bene per l'uomo, a causa della presente necessità, di rimanere così \t Jadi', ohe'i pomporataa-ku: hi tempo tohe'i, kita' to Kristen bate mponyanyo wori' nyala kaparia, toe pai' ku'uli' agina neo' tabalii' katuwu' -ta eo-eo-na hi rala dunia' toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi salutano Luca, il caro medico, e Dema \t Tabe wo'o ngkai Dokter Lukas to tape'ahi', pai' ngkai Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I fratelli di là, avendo avuto notizie di noi, ci vennero incontro fino al Foro di Appio e alle Tre Taverne. Paolo, al vederli, rese grazie a Dio e prese coraggio \t Hi lengko ohea-pidi-kai, ompi' -ompi' hampepangalaa' to hi Roma mpo'epe kaneo' -kai rata-mi. Toe pai' katumai-rami mpotomu-kai hi ngata to rahanga' Pasar Apius pai' Pasanggrahan to Tolu. Kanahilo-na Paulus ompi' hampepangalaa' -kai ngkai Roma toera, na'uli' tarima kasi hi Alata'ala, pai' morawa-mi nono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e per riconciliare tutti e due con Dio in un solo corpo, per mezzo della croce, distruggendo in se stesso l'inimicizia \t Hante kamate-na hi kaju parika' toe, Kristus mpopohintuwu' to Yahudi pai' to bela to Yahudi, pai' ngkai ree napopohintuwu' omea-tamo hante Alata'ala. Kamate-na Kristus hi kaju parika' toe mpo'oti hawe'ea posisalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; è per coloro per i quali è stato preparato» \t Aga ane hema to mohura hi mali ka'ana-ku ba hi mali ki'ii-ku, bela Aku' to mpakatantu tetu. Alata'ala-hana to mpakatantu hema to mporata bagia tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che egli è vicino, alle porte \t Wae wo'o ane nihilo-damo kajadia' toe we'i lou, ni'inca-mi neo' madupa' mpu'u-mi to ku'uli' we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E strada facendo, predicate che il regno dei cieli è vicino \t Uli' -raka hewa toi: `Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché da lui, grazie a lui e per lui sono tutte le cose. A lui la gloria nei secoli. Amen \t Apa' hawe'ea to ria, napajadi' Alata'ala, nakuasai Alata'ala pai' napobagia Alata'ala. Une' -imi duu' kahae-hae-na! Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto alcuni di Gerusalemme dicevano: «Non è costui quello che cercano di uccidere \t Kara'epe-na pue' ngata Yerusalem lolita-na Yesus toe, ingu' -ramo. Ria-ra to mpo'uli': \"Ha bela tauna toe-imi mai to rapali' pangkeni-ta, doko' rapatehi-e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando ti abbiamo visto ammalato o in carcere e siamo venuti a visitarti \t Nto'uma-ko kihilo peda' ba hi rala tarungku', pai' tilou-kai mpencuai' -ko?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ricevetela nel Signore, come si conviene ai credenti, e assistetela in qualunque cosa abbia bisogno; anch'essa infatti ha protetto molti, e anche me stesso \t Kuperapi' bona nitarima-i hewa ompi' -ni hi rala Pue' Yesus, lawi' toe-mi po'ingku to masipato' hi kita' to mpotuku' Yesus. Ane ria napa-napa to naparaluu, wai' -i, apa' wori' -mi tauna to natulungi-- aku' toi-mi hadua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se diciamo che siamo senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi \t Ane ta'uli' uma ria jeko' -ta, mpobagiu woto-ta moto-tamo, pai' uma tapoinono tudui' to makono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto infatti è per voi, perché la grazia, ancora più abbondante ad opera di un maggior numero, moltiplichi l'inno di lode alla gloria di Dio \t Hawe'ea kasusaa' to kikolo, kikolo bona koi' mporata kalompea'. Apa' ane kawoo-woria' tauna mpo'epe Kareba Lompe' pai' Alata'ala mpohore-ra ngkai huku' jeko' -ra sabana kabula rala-na, kawoo-woria' wo'o to mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, alaa-na hanga' -na rapomobohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ciascuno infatti porterà il proprio fardello \t Apa' butu dua-nata hore-hore mpotangku kehi-ta moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma l'altro lo rimproverava: «Neanche tu hai timore di Dio e sei dannato alla stessa pena \t Aga to hadua-i-hana mpotanee' doo-na, na'uli' -ki: \"Ha uma-ko me'eka' -e? Uma-ko mengkoru hi Alata'ala-e? Rahuku' mate omea-ta toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone \t \"Na'uli' maradika toei: `Lompe' -mi! Nupopomako' lompe' pobago to kuwai' -koko. Wae-pi, apa' lawi' monoa' -ko hi to hangkedi', kusarumaka lau-moko hi to wori'. Mai-moko, mo'oha' hante aku', pai' goe' -moko hangkaa-ngkania hante aku'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sappiate anzitutto questo: nessuna scrittura profetica va soggetta a privata spiegazione \t Aga to meliu lia ngkai hawe'ea, kana nikiwoi tohe'i: napa to ra'uki' nabi toe, uma ma'ala tabatuai ntuku' konoa-ta moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Benché Erode volesse farlo morire, temeva il popolo perché lo considerava un profeta \t Kakono-na, Herodes doko' mpopatehi lau-imi, aga me'eka' -i mpoka'eka' ntodea, apa' ra'uli' ntodea, Yohanes toe hadua nabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo Gesù Cristo e ci amiamo gli uni gli altri, secondo il precetto che ci ha dato \t Toi-mile hawa' -nae: mepangala' -tamo hi Yesus Kristus Ana' -na, pai' momepoka'ahi' -ta hadua bo hadua, ntuku' to nahawai' -taka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E mentre i Giudei chiedono i miracoli e i Greci cercano la sapienza \t To Yahudi, uma-ra dota mepangala' ane uma kipopohiloi-ra tanda mekoncehi. Hiaa' to Yunani-hawo, uma-ra dota mepangala' ane uma kipakanoto-raka hante kapantea manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Badate che nessuno vi inganni con la sua filosofia e con vuoti raggiri ispirati alla tradizione umana, secondo gli elementi del mondo e non secondo Cristo \t Pelompehi-koi, bona neo' mpai' ria tauna to mpobagiu-koi pai' mpewuku-koi mpotuku' tudui' agama to uma makono pai' to uma ria kalaua-na. Apa' tudui' -ra toe, tudui' to mehupa' ngkai pekiri manusia' -wadi, ratudui' -koi mpotuku' ada pai' atura to mpokahangai' dunia' toi-wadi. Tudui' -ra toe uma ngkai Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E sedutosi di fronte al tesoro, osservava come la folla gettava monete nel tesoro. E tanti ricchi ne gettavano molte \t Yesus mohura mohu' peti' pompunaa' doi pepue', pai' -i mponaa tauna to mpopuna' doi pepue' -ra hi rala-na. Wori' tauna to mo'ua' mpopuna' doi uma hangke-ngkedi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dirai certamente: Ma i rami sono stati tagliati perché vi fossi innestato io \t Pai' neo' wo'o ni'uli' hewa toi hi rala nono-ni: \"Kai' -kaina to napokono Alata'ala, apa' to Yahudi to hantongo' toera natadi bona kai' -mi mposampei-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui \t Na'uli' Yesus: \"Kupopehuwu woto-ku hi tauna to mpoka'ahi' -a pai' to mpotuku' lolita-ku. Tuama-ku mpoka'ahi' tauna to hewa toe. Tuama-ku pai' Aku' hilou hi tauna toera, pai' mo'oha' -makai dohe-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre lo conducevano via, presero un certo Simone di Cirène che veniva dalla campagna e gli misero addosso la croce da portare dietro a Gesù \t Ngkai ree, rakeni-imi Yesus hilou hi mali ngata, pai' hi lengko ohea hirua' -ra hante hadua tauna to rahanga' Simon to Kirene. Hi'a tohe'ei, lako' rata hi ngata. Tantara to Roma mpentoe Simon, rapewuku-i mpaha'a kaju parika' hilou dohe-ra mpotuku' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guardate Israele secondo la carne: quelli che mangiano le vittime sacrificali non sono forse in comunione con l'altare \t Wae wo'o ada-ra to Israel. Ane ria to mpotonu pepue' -ra hi Alata'ala hi lolo meja' pontunua pepue', pai' -ra mpokio' doo-ra mpodohei-ra mpokoni' hampobagia ngkai pepue' toe, hintuwu' -ramo hi ada pepue' -ra hi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E se qualcuno vi chiederà: Perché lo sciogliete?, direte così: Il Signore ne ha bisogno» \t Ane ria tauna mpekune' -koi napa pai' nibongka-i, uli': `Apa' Pue' mparaluu-i.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio \t Aga hema to mposapu-a hi doo, hi'a wo'o mpai' kusapu hi nyanyoa mala'eka Alata'ala, ku'uli': `Bela-i topetuku' -ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi viene dall'alto è al di sopra di tutti; ma chi viene dalla terra, appartiene alla terra e parla della terra. Chi viene dal cielo è al di sopra di tutti \t Yesus, Hi'a-mi to tumai ngkai suruga, pai' meliu tuwu' -na ngkai hawe'ea. Tauna to ngkai dunia', bate manusia' biasa, pai' lolita-na mpololita napa-napa to jadi' hi dunia'. Aga Yesus, ngkai suruga-i-hana, pai' meliu tuwu' -na ngkai hawe'ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto alla bestia che era e non è più, è ad un tempo l'ottavo re e uno dei sette, ma va in perdizione \t Binata to tuwu' owi pai' uma-ipi ria tempo toi, hi'a-mi magau' kawalu-na. Aga magau' kawalu-na toe, hadua ngkai magau' to pitu we'i. Pai' ka'omea-na magau' toei bate rahuku' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Procuratevi non il cibo che perisce, ma quello che dura per la vita eterna, e che il Figlio dell'uomo vi darà. Perché su di lui il Padre, Dio, ha messo il suo sigillo» \t Neo' -koi mobago mpali' pongkoni' to sohi' oti pai' waha'. Mobago-koi mpali' pongkoni' to uma ria kawahaa' -na pai' to mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Aku' Ana' Manusia' to mpowai' -koi pongkoni' tohe'e, apa' Alata'ala to Tuama mpotudo' ka'Aku' -nami to napelihi pai' to napokono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito gli parlarono di lei \t Hi ria, piniana-na Simon tobine ntora turu apa' ngkelengi' -i. Rapesahui mpo'uli' -ki Yesus kapeda' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "oppure: Chi discenderà nell'abisso? Questo significa far risalire Cristo dai morti \t Aga ria wo'o-pidi lolita Musa kahamela-na to mpo'uli' ma'ala-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai pepangala' -ta. Hewa toi moni-na: Neo' nu'uli' hi rala nono-nu: `Hema to mpakule' ngkahe' hilou hi suruga? Hema to bisa mana'u hilou hi po'ohaa' tomate?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno era in grado di rispondergli nulla; e nessuno, da quel giorno in poi, osò interrogarlo \t Uma ria haduaa to mpotompoi' -i. Ntepu'u ngkai eo toe, uma-pi hema to daho' mpekune' ba napa-napa hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi di voi, per quanto si affanni, può aggiungere un'ora sola alla sua vita \t Napa wo'o kalaua-na wori' rahi pekiri-ni? Apa' nau' sese' ncuu-ta mpopekiri, uma-ta bisa mpodonihii umuru-ta nau' kampa' hamengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "come poi ora ci veda, non lo sappiamo, né sappiamo chi gli ha aperto gli occhi; chiedetelo a lui, ha l'età, parlerà lui di se stesso» \t Aga beiwa pai' alaa-na pehilo-i, uma-kaiwo ki'incai. Pai' hema to mpaka'uri' -i, uma wo'o-kaiwo ki'incai. Kama-imi-hawo, pekune' -ki hi'a moto-mi-koiwo. Ma'ala-imi metompoi' moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E siccome insistevano nell'interrogarlo, alzò il capo e disse loro: «Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei» \t Ka'omea-na, apa' rajojo mpekune' -i, mebago' -imi pai' na'uli' -raka: \"Hema-koi to uma ria jeko' -ni, hi'a-mi to lomo' -na mpopana' tobine toei!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Cittadini, perché fate questo? Anche noi siamo esseri umani, mortali come voi, e vi predichiamo di convertirvi da queste vanità al Dio vivente che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che in essi si trovano \t \"Napa-di to nibabehi tohe'i-ee? Kai' toi-e, manusia' biasa moto wo'o-ka-kaiwo hewa koi'. Tumai-kai tohe'i-e, mpokeni Kareba Lompe' hi koi', bona nibahakai mepue' hi pue' to uma ria kalaua-na tetu, pai' bona mepue' -koi hi Alata'ala to Tuwu', Alata'ala to mpajadi' langi', dunia', tahi' hante hawe'ea ihi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non gli dirà piuttosto: Preparami da mangiare, rimboccati la veste e servimi, finché io abbia mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai anche tu \t Uma-hawo. Tantu ta'uli' -ki hewa tohe'i: `Porodo-mi pongkoni' -ku! Moheai-ko to uma babo'. Peka'au-a bula-ku nginu pai' ngkoni'. Oti-a-damo ngkoni', pai' lako' ngkoni' -dako-kowo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se quella casa ne sarà degna, la vostra pace scenda sopra di essa; ma se non ne sarà degna, la vostra pace ritorni a voi \t Ane lompe' nono-ra pue' tomi, bate nagane' -ra Pue' Ala. Aga ane uma-di lompe' nono-ra, uma raratai kalompea' tuwu' ngkai Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questo Gesù Dio l'ha risuscitato e noi tutti ne siamo testimoni \t \"Yesus toe-mile to natoa' lolita Daud-e we'i. Apa' Hi'a-mi to napotuwu' nculii' Alata'ala-e. Kai' toi-mi to jadi' sabi' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E gli condussero un sordomuto, pregandolo di imporgli la mano \t Hi ree, ria to mpokeni hadua tauna to wongo pai' to neo' uma howa' mololita. Merapi' -ra bona najama-i-hawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che conversavano con lui \t Muu-mule' rahilo-rawo ana'guru-nae, ria wo'o rodua nabi to owi mpololitai Yesus. Nabi to rodua toera, Musa pai' Elia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre \t Napa-napa to tababehi, to talolita, babehi pai' lolita-mi hi rala hanga' Pue' Yesus. Pai' uli' tarima kasi hi Alata'ala to Tuama hi rala hanga' Pue' Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna \t Wori' -pidi to dota ku'uki' -koko, tapi' uma-a dota mpo'uki' hi rala sura toi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli dice infatti: e nel giorno della salvezza ti ho soccorso \t Hi rala Buku Tomoroli' owi na'uli' Alata'ala hewa toi: Hi tempo to kupakatantu ku'epe pekakae-nu, Kutulungi-moko, kuhore-ko ngkai huku' jeko' -nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "siate simili a coloro che aspettano il padrone quando torna dalle nozze, per aprirgli subito, appena arriva e bussa \t \"Neo' -koi lempe', mo'inga' -inga' oa' -koi mpopea karata-ku. Agina-koi hewa batua to mpopea karata-na maradika-ra ngkai posusaa' poncamokoa. Batua toera, sadia-mi pohea-ra, pai' palita-ra rapobaa ncuu, bona ane rata-ipi mpai' maradika-ra pai' -i mpopebea wobo', kaliliu rabea-ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, fratelli, non lasciatevi scoraggiare nel fare il bene \t Aga koi', ompi' -ompi' omea, neo' nika'ohai mpobabehi to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Detto questo, mostrò loro le mani e il costato. E i discepoli gioirono al vedere il Signore \t Oti toe, natudo' -miraka pale pai' lumpeha-na. Uma-pi mowo kagoe' -ra mpohilo Pue' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dacci oggi il nostro pane quotidiano \t Wai' -kai pongkoni' to kiparaluu eo toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "voi invece avete rinnegato il Santo e il Giusto, avete chiesto che vi fosse graziato un assassin \t Moroli' pai' monoa' -i-hana, hiaa' nisapuaka-i, pai' niperapi' hi Pilatus bona nabahaka-kokoi hadua topepatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo \t mpo'uli' tarima kasi oa' hi Alata'ala to Tuama hante hanga' Yesus Kristus Pue' -ta ngkai butu nyala-na to nawai' -taka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In lui siamo stati fatti anche eredi, essendo stati predestinati secondo il piano di colui che tutto opera efficacemente conforme alla sua volontà \t Alata'ala mpobabehi butu nyala-na ntuku' konoa-na pai' kabotu' -na moto. Ngkai lomo' kajadi' dunia' napelihi-tamo pai' napakatantu ami' -mi kakita' -na to jadi' bagia-na ngkai posidaia' -ta hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre erano in cammino, entrò in un villaggio e una donna, di nome Marta, lo accolse nella sua casa \t Rala pomakoa' -ra toe, Yesus pai' ana'guru-na mehani hi ngata. Hi rala ngata toe, ria hadua tobine to rahanga' Marta to mpotorata Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli di Nìnive si alzeranno a giudicare questa generazione e la condanneranno, perché essi si convertirono alla predicazione di Giona. Ecco, ora qui c'è più di Giona \t Hi Eo Kiama mpai', pue' ngata Niniwe rapotuwu' nculii' hangkaa-ngkania hante koi' to tuwu' tempo toi, pai' -ra mpotudo' sala' -ni. Apa' hira', medea-ramo-rana ngkai jeko' -ra kampo'epe-ra pololita nabi Yunus. Hiaa' ria-mi hi laintongo' -ni to meliu kabohe tuwu' -na ngkai nabi Yunus, aga uma oa' nipangala' lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma sua madre intervenne: «No, si chiamerà Giovanni» \t Tapi' na'uli' Elisabet mpo'uli' -raka: \"Neo' waetu! Bate Yohanes hanga' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa aveva una sorella, di nome Maria, la quale, sedutasi ai piedi di Gesù, ascoltava la sua parola \t Ria wo'o ompi' -na Marta, tobine wo'o-wadi, hanga' -na Maria. Maria toei mohura mohu' hi witi' -na Yesus ntora mpe'epei lolita-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così anche Raab, la meretrice, non venne forse giustificata in base alle opere per aver dato ospitalità agli esploratori e averli rimandati per altra via \t Wae wo'o tutura-na Rahab, tobine to uma tumotoa gau' -na owi. Ba hangkuja dua tantara to Yahudi rahubui hilou mopadaso' hi ngata bali', pai' Rahab toe-imi to mpopehani-ra hi tomi-na pai' natulungi-ra malai ntara ohea ntani' -na. Ngkai po'ingku-na to lompe' toe-mi pai' alaa-na rapohewa tauna to monoa' -i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "impedendo a noi di predicare ai pagani perché possano essere salvati. In tal modo essi colmano la misura dei loro peccati! Ma ormai l'ira è arrivata al colmo sul loro capo \t Apa' ralawa' -lawa' ncuu ohea-kai bona ngalai' neo' kiparata kareba to mpokeni kalompea' hi tauna to bela-ra to Yahudi Jadi', ngkai hawe'ea gau' -ra to Yahudi toe, melabi rahi-mi jeko' -ra, pai' ka'omea-na mporata-ramo roe Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma se uno soffre come cristiano, non ne arrossisca; glorifichi anzi Dio per questo nome \t Aga ane rabalinai' -koi apa' to Kristen-koi, neo' nipoka'ea'. Uli' -mi-hana tarima kasi hi Alata'ala, apa' topetuku' Kristus mpu'u-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade \t Hiaa' ane iko, ana' -ku, iko mpai' rahanga' nabi Pue' Ala to hi suruga. Apa' iko-mi mpai' to mako' meri'ulu ngkai Pue', bona mporodo ohea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non sarà certo un alimento ad avvicinarci a Dio; né, se non ne mangiamo, veniamo a mancare di qualche cosa, né mangiandone ne abbiamo un vantaggio \t Kakoo-kono-na, pongkoni' uma mpokamohu' -ta hi Alata'ala ba mpogaa' -ta ngkai Alata'ala. Ane takoni', uma-ta morasi'. Ane uma takoni', uma wo'o-ta morugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché in questo consiste l'amore di Dio, nell'osservare i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravosi \t Apa' ane mpoka'ahi' -ta Alata'ala, batua-na tatuku' -mi hawa' -na. Hiaa' hawa' -na toe, uma-hawo mokoro tatuku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi è malato, chiami a sé i presbiteri della Chiesa e preghino su di lui, dopo averlo unto con olio, nel nome del Signore \t Ane ria to peda', agina mpokio' -i pangkeni agama, bona pangkeni toera mposampayai-i pai' mpogelai' -i hante lana hi rala hanga' Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti gli altri furono uccisi dalla spada che usciva di bocca al Cavaliere; e tutti gli uccelli si saziarono delle loro carni \t Jadi', oti toe, Tompohawi' jara' bula toei mpopatehi hawe'ea tantara binata toei, natime-ra hante piho' to mehuwu ngkai rala nganga-na. Rata mpu'u-ramo danci tumai mpokoni' ihi-ra to rapatehi toera duu' -ra bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma chi è nel dubbio, mangiando si condanna, perché non agisce per fede; tutto quello, infatti, che non viene dalla fede è peccato \t Tapi' ane morara' -di nono-ta ngkoni' ba napa-napa pai' ka'omea-na takoni' moto, masala' -tamo, apa' napa to tababehi toe uma mpotuku' to taparasaya hi rala nono-ta. Napa-napa to tababehi ane uma nte pepangala' hi Pue', kehi-ta toe tapojeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Guai a voi, che costruite i sepolcri dei profeti, e i vostri padri li hanno uccisi \t Silaka-koi! Nipenasa-damo mpakalompe' daeo' -ra nabi to owi, hiaa' ntu'a-ni moto-mi to mpatehi nabi toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui \t Kahilou-nami mpomohui' -i, nabohoi' weho-na hante lana pai' anggur pai' nawewe. Oti toe napopehawi' -i hi keledai-na pai' nakeni-i hilou hi tomi torata, pai' napodoo-i hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il primo uomo, Adamo, divenne un essere vivente, ma l'ultimo Adamo divenne spirito datore di vita \t Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': Alata'ala mpajadi' manusia' to lomo' -na, to rahanga' Adam, pai' nawai' -i katuwua'. Aga Kristus ma'ala rahanga' Adam to ka'omea-na. Hi'a to mpowai' -ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nella vostra Legge sta scritto che la testimonianza di due persone è vera \t \"Hi rala Buku Atura-ni moto te'uki' hewa tohe'i: 'Ane ria nte rodua sabi' to hibalia lolita-ra, posabi' -ra toe ma'ala rapangala'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi guardai ed ecco l'Agnello ritto sul monte Sion e insieme centoquarantaquattromila persone che recavano scritto sulla fronte il suo nome e il nome del Padre suo \t Oti toe, pehilo wo'o-ama mpohilo Ana' Bima toei mokore hi lolo Bulu' Sion. Dohe-na ria topetuku' -na to ha'atu opo' mpulu' opo' ncobu, hi wingke-ra te'uki' hanga' Ana' Bima pai' hanga' Tuama-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora mi prostrai ai suoi piedi per adorarlo, ma egli mi disse: «Non farlo! Io sono servo come te e i tuoi fratelli, che custodiscono la testimonianza di Gesù. E' Dio che devi adorare». La testimonianza di Gesù è lo spirito di profezia \t Potumpa-kumi hi nyanyoa mala'eka toei ke mponyompa-i, aga na'uli' -ka: \"Neo'! Neo' aku' nunyompa. Alata'ala-hana to nunyompa. Apa' aku' wo'o-kuwo batua Alata'ala hibalia iko pai' hibalia hawe'ea ompi' hampangakua' -nu to mpangaku' Kayesus-na Pue' -ra. Apa' poko patuju-na ngkai hawe'ea lolita pelowa: mposabii' Kayesus-na Pue'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quegli allora chiese un lume, si precipitò dentro e tremando si gettò ai piedi di Paolo e Sila \t Ngkai ree, kapala' tarungku' mperapi' hulu', pai' -i mokeno mesua' hi rala tarungku'. Moridi' -imi mowilingkudu mponyanyo Paulus pai' Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Queste cose vi scriviamo, perché la nostra gioia sia perfetta \t Ki'uki' -kokoi tohe'i, bona gana-mi kagoea' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro sono del mondo, perciò insegnano cose del mondo e il mondo li ascolta \t Nabi to boa' toera, ngkai dunia' to dada'a toi-ra. Toe pai' tudui' -ra mehupa' ngkai dunia' to dada'a toi, pai' tauna to uma mepangala' hi Pue' mpo'epe pai' mpotarima tudui' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna \t Ka'omea-na, mate wo'o-imi-hawo tobine toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco venire un lebbroso e prostrarsi a lui dicendo: «Signore, se vuoi, tu puoi sanarmi» \t Nto'u toe, ria hadua tauna to mohaki' poko' tumai motingkua' hi nyanyoa Yesus mpo'uli' -ki: \"Pue', ane ma'ala, paka'uri' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "si semina ignobile e risorge glorioso, si semina debole e risorge pieno di forza \t Wae-mi mpai' tomate-e ane tuwu' nculii' -ra. Bula-ta tuwu' hi dunia' toi, lente pai' mpe'ahii' woto-ta. Ane mate-ta mpai', woto-ta ratana pai' jadi' pope. Aga ane rapotuwu' nculii' -tapa mpai', rabalii' -mi woto-ta toi jadi' woto to moroho pai' ncola, to uma-pi mate ba jadi' pope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allontanatosi di nuovo, pregava dicendo le medesime parole \t Ngkai ree, hilou wo'o-imi mosampaya. Posampaya-na toe hibalia hante posampaya-na to lomo' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti di quelli che avevano abbracciato la fede venivano a confessare in pubblico le loro pratiche magich \t Ngkai ree wo'o, wori' -mi topepangala' hi Yesus mpangaku' hi mata ntodea babehia-ra to uma tumotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "i ventiquattro vegliardi si prostravano davanti a Colui che siede sul trono e adoravano Colui che vive nei secoli dei secoli e gettavano le loro corone davanti al trono, dicendo \t totu'a to rompulu' opo' toera motumpa hi nyanyoa-na to Mohura hi Pohuraa Magau' pai' to Tuwu' duu' kahae-hae-na mponyompa-i. Pai' songko-ra ratonu hi Hi'a hewa pebila' -ra, ratu'u hi nyanyoa Pohuraa-na, pai' ra'uli' hewa tohe'i:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando furono saziati, disse ai discepoli: «Raccogliete i pezzi avanzati, perché nulla vada perduto» \t Bohu-ramo omea, na'uli' Yesus hi ana'guru-na: \"Rumpu-koi toro-na, bona neo' ria to rakerei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto alla fornicazione e a ogni specie di impurità o cupidigia, neppure se ne parli tra voi, come si addice a santi \t Aga neo' mpu'u ria to mobualo' ba to mpobabehi gau' -gau' to babo' ntani' -na ba to mpokahina anu doo. Gau' to hewa toe uma natao hi kita' to napobagia Alata'ala. Agina to hewa toe neo' rapotompo'wiwi hi laintongo' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Spogliatolo, gli misero addosso un manto scarlatt \t Raroncu-ki pohea-na pai' rapasuai' -i baju to mperelei to hewa baju magau'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Anania: «Signore, riguardo a quest'uomo ho udito da molti tutto il male che ha fatto ai tuoi fedeli in Gerusalemme \t Na'uli' Ananias: \"Pue', wori' tauna to mpotompo'wiwi Saulus tetui. Wori' pebalinai' -na hi topetuku' -nu to hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cerca di venire presto da me \t Timotius, kuperapi' bona sohi' -ko tumai mpencuai' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché come il peccato aveva regnato con la morte, così regni anche la grazia con la giustizia per la vita eterna, per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore \t Ri'ulu jeko' to mokuasa hi rala katuwu' hawe'ea manusia', alaa-na hawe'ea manusia' kana rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala. Aga hewa toe lau, kabula rala Alata'ala-mi to mokuasa hi rala katuwu' -ta. Ngkai kabula rala-na toe, Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na pai' nawai' -ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na sabana petauntongoi' -na Yesus Kristus Pue' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "camminiamo nella fede e non ancora in visione \t apa' bula-ta tuwu' hi dunia' toi-pidi, tatuku' -i Pue' ngkai pepangala' -ta, uma-hawo ngkai katahilo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pregate dunque il padrone della messe che mandi operai nella sua messe!» \t Toe pai' kana mekakae-koi hi pue' bonea, niperapi' bona nahubui tauna hilou mepae hi bonea-na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora quando vidi che non si comportavano rettamente secondo la verità del vangelo, dissi a Cefa in presenza di tutti: «Se tu, che sei Giudeo, vivi come i pagani e non alla maniera dei Giudei, come puoi costringere i pagani a vivere alla maniera dei Giudei \t Kuhilo gau' -ra toe uma hintotoa hante tudui' to makono to tarata hi Kareba Lompe'. Toe pai' kukamaro-imi Petrus hi nyanyoa hawe'ea to morumpu, ku'uli' -ki: \"Iko to Yahudi-ko, tapi' biasa-na mpotuku' ada-ra to bela-ra to Yahudi-moko, uma-pi mingki' nutuku' ada to Yahudi. Jadi', napa-di pai' doko' nupewuku topetuku' Pue' Yesus to bela-ra to Yahudi mpotuku' ada to Yahudi-e!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e la virtù provata la speranza \t Pai' ane jadi' ntaha-ta-damo, ma'ala-ta mpodagi pesori, duu' -na Alata'ala mpokono po'ingku-ta. Pai' ane ta'inca kanapokono-na Alata'ala po'ingku-ta, bate kamoroo-rohoa-mi poncarumakaa-ta hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E lo interrogarono: «Perché gli scribi dicono che prima deve venire Elia?» \t Mepekune' -ramo hi Yesus, ra'uli': \"Napa pai' guru agama mpo'uli' nabi Elia ncala' -di to ri'ulu rata, pai' lako' rata-idi Magau' Topetolo' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche sui miei servi e sulle mie serve in quei giorni effonderò il mio Spirito ed essi profeteranno \t Rata-rata hi batua-ku, tomane ba tobine, kuwai' -ra Inoha' -ku hi eo toe mpai', pai' -ra mpohowa' lolita-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I Giudei portarono di nuovo delle pietre per lapidarlo \t Ngkai ree, to Yahudi mpotima' watu doko' rapana' -ki Yesus bona mate-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono molto franco con voi e ho molto da vantarmi di voi. Sono pieno di consolazione, pervaso di gioia in ogni nostra tribolazione \t Uma-a koro' mpololitai-koi hante kalonto' -lonto' -na hewa tohe'i-e ompi'. Bohe lia nono-ku sabana koi' ompi'. Nau' wori' kaparia mporumpa' -kai, terohoi moto-mi nono-ku tohe'i-e, pai' goe' lia-a mpokagoe' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma essi, udito che era vivo ed era stato visto da lei, non vollero credere \t Hilou-imi Maria hi topetuku' -na Yesus, narata-ra bula-ra geo' pai' peda' nono-ra. Na'uli' -raka: \"Tuwu' nculii' -imi-hana Pue', kuhilo-imi we'i!\" Aga uma raparasaya hawe'ea to najarita Maria toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora disse al vignaiolo: Ecco, son tre anni che vengo a cercare frutti su questo fico, ma non ne trovo. Taglialo. Perché deve sfruttare il terreno \t Toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki tompodoo pampa-na: `Hilo, tolu mpae-mi ntora tumai-a mpehiloi kaju toei ba ria wua' -na, uma oa' ria. Toki lau-mi! Napa kalaua-na tuwu' hi rehe'i mpe'oti mara rudu' tana'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Non glielo impedite, perché chi non è contro di voi, è per voi» \t Na'uli' Yesus: \"Neo' -i ratagi, apa' tauna to uma mpo'ewa-ta, batua-na hira' -mi to tono' hi kita'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui \t ngkai Yerusalem, ngkai tana' Idumea, ngkai dipo ue Yordan, ria wo'o ngkai ngata Tirus pai' Sidon. Wori' rahi tauna to tumai hi Yesus apa' ra'epe hawe'ea to nababehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se conoscete me, conoscerete anche il Padre: fin da ora lo conoscete e lo avete veduto» \t Ane ntoa' ni'inca-ama Aku' -e, tantu ni'inca wo'o-imi Tuama-ku. Ngkai wae-e lau, ni'inca-imi pai' nihilo-imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non è infatti per me un vanto predicare il vangelo; è un dovere per me: guai a me se non predicassi il vangelo \t Uma-a ma'ala mpomobohe nono-ku hi pobago-ku mpokeni Kareba Lompe', apa' Alata'ala mpohubui-a mpobago bago toe. Silaka-ada ane uma-a mpokeni Kareba Lompe' -e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per la promessa di Dio non esitò con incredulità, ma si rafforzò nella fede e diede gloria a Dio \t Uma morara' nono-na hi pojanci Alata'ala. Bate mepangala' oa' -i, pai' pepangala' -na toe mporohoi nono-na. Toe pai' Abraham mpo'uli' tarima kasi ami' -mi hi Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse \t Pai' koi' wo'o tomane, neo' -koi karapo' hi tobine-ni, kana nipoka'ahi' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Questa è l'opera di Dio: credere in colui che egli ha mandato» \t Na'uli' Yesus: \"Toi-mile pobago to napokono Alata'ala-e: mepangala' hi Aku' to nasuro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli \t Aga hema to mpo'uli' hi doo kabela-nai topetuku' -ku, hi'a wo'o mpai' kusapu hi Tuama-ku to hi rala suruga, ku'uli': `Tau toei, bela-i topetuku' -ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire sulle nubi con grande potenza e gloria \t Nto'u toe-damo mpai', hawe'ea tauna mpohilo-a, Aku' Ana' Manusia', mana'u tumai hi rala limu'. Uma mowo kabaraka' -ku pai' pehini-ku nto'u toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché io non ho parlato da me, ma il Padre che mi ha mandato, egli stesso mi ha ordinato che cosa devo dire e annunziare \t Apa' mololita-a uma ngkai konoa-ku moto. Ku'uli' pai' kulolita napa to napahawa' -ka Tuama-ku, apa' Hi'a-mi to mposuro-a tumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: «Chi sei, o Signore?». E la voce: «Io sono Gesù, che tu perseguiti \t Na'uli' Saulus: \"Ha hema-ko Pue'?\" Na'uli' topololita toei: \"Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Venne dunque da Simon Pietro e questi gli disse: «Signore, tu lavi i piedi a me?» \t Katelili-na hi Simon Petrus, na'uli' Petrus: \"Pue', ncako Iko rahi-di mpobohoi' witi' -kue?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli dissero di nuovo: «Che cosa ti ha fatto? Come ti ha aperto gli occhi?» \t Ngkai ree, rapekune' tena-i: \"Napa to nababehi-koko? Beiwa-i mpaka'uri' -ko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fatevi miei imitatori, come io lo sono di Cristo \t Tuku' po'ingku-ku, hewa aku' wo'o mpotuku' po'ingku Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi \t Oti toe, Yesus mpo'ala' sangkiri' to ihia' anggur, na'uli' tarima kasi hi Alata'ala, pai' na'uli' -raka ana'guru-na: \"Ala' -mi tohe'i pai' nibagi-bagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nell'ultimo giorno, il grande giorno della festa, Gesù levatosi in piedi esclamò ad alta voce: «Chi ha sete venga a me e bev \t Eo ka'omea-na susa' tohe'e, eo to meliu karapomobohe-na. Hi eo toe, mokore-imi Yesus hi rala Tomi Alata'ala, pai' -i mekio': \"Hema-koi to ngkamara, tumai-mokoi hi Aku' pai' nginu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli scribi e i sommi sacerdoti cercarono allora di mettergli addosso le mani, ma ebbero paura del popolo. Avevano capito che quella parabola l'aveva detta per loro \t Guru agama pai' imam pangkeni mpo'inca kahira' -na to natoa' Yesus hante lolita rapa' -na toe we'i. Toe pai' ria-mi nono-ra doko' mpohoko' -i hi jaa toe wo'o. Aga uma-ra daho', apa' mpoka'eka' -ra ntodea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questa figlia di Abramo, che satana ha tenuto legata diciott'anni, non doveva essere sciolta da questo legame in giorno di sabato?» \t Hiaa' hi rehe'i, ria hadua tobine muli Abraham, hampulu' walu mpae-imi nahoo' Magau' Anudaa'. Ha uma-hana ma'ala tabahaka-i ngkai pohoo' -na hi Eo Sabat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché ciò che di Dio si può conoscere è loro manifesto; Dio stesso lo ha loro manifestato \t Apa' monoto hi hawe'ea manusia' kabeiwa-na Alata'ala, apa' Alata'ala moto-mi to mpakanoto-raka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Natanaèle gli domandò: «Come mi conosci?». Gli rispose Gesù: «Prima che Filippo ti chiamasse, io ti ho visto quando eri sotto il fico» \t Na'uli' Natanael: \"Ngkaiapa kanu'incaa-ku Guru?\" Na'uli' Yesus: \"Kako'ia-na nakio' -ko Filipus, kuhilo-mokole, hi tawu kaju ara toe-e ria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I vostri padri hanno mangiato la manna nel deserto e sono morti \t \"Pongkoni' to rahanga' manna to rakoni' ntu'a-ni owi hi papada to wao' uma mpowai' katuwua', apa' mate omea moto-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un altro angelo, che ha potere sul fuoco, uscì dall'altare e gridò a gran voce a quello che aveva la falce affilata: «Getta la tua falce affilata e vendemmia i grappoli della vigna della terra, perché le sue uve sono mature» \t Pai' tumai wo'o-mi-hawo mala'eka kahadua-na ngkai meja' pontunua pepue', mala'eka to mpodongo apu hi meja' pontunua pepue'. Mejeu' -i mpokio' mala'eka to ngkakamu are' to baka' toe, na'uli': \"Pesoe-mi are' -nu pai' bintohi wua' anggur to hi dunia', apa' taha' -mi wua' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Di nuovo mandò altri servi più numerosi dei primi, ma quelli si comportarono nello stesso modo \t Pue' bonea toei mpahawa' tena batua-na to ntani' -na, meliu kawori' -ra ngkai to lomo' -na. Aga rapohewa toe wo'o-ra-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!» \t Tauna to momako' ri'ulu ngkai Yesus mpokaroe-i, ra'uli': \"Ngkalino-ko!\" Aga hangkedi' kanapesukui-na mekio', na'uli': \"Muli Magau' Daud, poka'ahi' -a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia, la troverà \t Hema to mpentaei konoa-na moto, uma-i mpai' mporatai katuwua' to lompe'. Aga hema to mpobahaka konoa-na moto sabana petuku' -na hi Aku', nau' napopate-ki, hi'a mpai' to mporata katuwua' to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "All'udire queste parole, Anania cadde a terra e spirò. E un timore grande prese tutti quelli che ascoltavano \t Kana'epe-na Ananias lolita Petrus toe, modungka ncorobaa-imi kaliliu mate. Hawe'ea tauna to mpo'epe to jadi' toe, uma mowo eka' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dei due ha compiuto la volontà del padre?». Dicono: «L'ultimo». E Gesù disse loro: «In verità vi dico: I pubblicani e le prostitute vi passano avanti nel regno di Dio \t Ngkai ree, mepekune' -i Yesus hi pangkeni agama Yahudi, na'uli': \"Jadi', ngkai ana' to rodua toera, hema to mpotuku' hawa' tuama-ra?\" Ra'uli' pangkeni to Yahudi toera: \"To lomo' -na.\" Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: tauna topojeko', hewa topesingara' paja' pai' tobine to uma tumotoa gau' -ra, hira' lau-mi to natarima Alata'ala jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na, bela koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questi dodici Gesù li inviò dopo averli così istruiti \t To hampulu' rodua toera nasuro Yesus hilou ngkeni Kareba Lompe'. Kako'ia-ra me'ongko', natudui' -ra hewa toi: \"Neo' -koi hilou hi ngata to bela-ra to Yahudi. Neo' -koi hilou hi ngata to Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la Scrittura invece ha rinchiuso ogni cosa sotto il peccato, perché ai credenti la promessa venisse data in virtù della fede in Gesù Cristo \t Tapi' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: hawe'ea manusia' masala' hi poncilo Alata'ala sabana jeko' -ra. Jadi', uma ria ohea ntani' -na jadi' monoa' hi poncilo-na, muntu' pepangala' -ta hi Yesus Kristus-wadi. Katuwua' to lompe' to najanci Alata'ala, bate nawai' hi hema-hema to mepangala'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Che vuoi che io faccia per te?». Egli rispose: «Signore, che io riabbia la vista» \t Natompoi' towero toei: \"Pue', bona pehilo-a-kuwo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ho visto l'afflizione del mio popolo in Egitto, ho udito il loro gemito e sono sceso a liberarli; ed ora vieni, che ti mando in Egitto \t Kuhilo mpu'u-mi kapai' tuwu' -ra ntodea-ku to Israel hi Mesir. Ku'epe-mi pontodohaka-ra. Toe pai' hompo-ama tumai doko' mpobahaka-ra. Jadi', tumai-ko, kuhubui-ko hilou hi tana' Mesir, bona mpobahaka-ra to Israel.' Toe-mi lolita-na Pue' Alata'ala hi Musa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere in terra di rimettere i peccati: alzati, disse allora il paralitico, prendi il tuo letto e và a casa tua» \t Aku' Ana' Manusia', ria mpu'u kuasa-ku hi dunia' mpo'ampungi jeko'. Tapi' ane ku'uli': `Te'ampungi-mi jeko' -nu,' uma ni'incai ba te'ampungi mpu'u-di jeko' -na ba uma-di. Aga ane ku'uli': `Memata pai' momako' -moko,' nihilo mpai' kadupa' -na ba ka'uma-na. Jadi', kupopohiloi-koi karia-na kuasa-ku mpo'ampungi jeko'.\" Ngkai ree, kamewili' -nami hi topungku toei, na'uli' -ki: \"Memata-moko, ongko' -mi pokowaa' -nu, pai' -ko nculii' -mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti e faranno segni e portenti per ingannare, se fosse possibile, anche gli eletti \t Apa' mehupa' mpai' wori' tauna to boa' to mpo'uli' kahira' -na Magau' Topetolo', ba to mpo'uli' kahira' -na nabi. Mpobabehi-ra tanda mekoncehi pai' tanda to mobaraka', bona mpobagiu-ra wori' tauna. Ane ke ma'ala, ntahawe' tauna to napelihi Alata'ala rabagiu wo'o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Intanto il tetrarca Erode sentì parlare di tutti questi avvenimenti e non sapeva che cosa pensare, perché alcuni dicevano: «Giovanni è risuscitato dai morti» \t Nto'u toe, topoparenta hi Galilea, Herodes Antipas. Kana'epe-na Herodes hawe'ea to nababehi Yesus toe, napoka'ingu' lau-mi. Apa' ria to mpo'uli': \"Yesus toei lou, Yohanes Topeniu' tuwu' nculii' -imi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E la serva, vedendolo, ricominciò a dire ai presenti: «Costui è di quelli» \t Pehilo wo'o-imi tobine toei, na'uli' -raka tauna to hi ree: \"Hi'a tetu wo'o-di doo-na Yesus toei-e mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Filippo incontrò Natanaèle e gli disse: «Abbiamo trovato colui del quale hanno scritto Mosè nella Legge e i Profeti, Gesù, figlio di Giuseppe di Nazaret» \t Ngkai ree, hilou wo'o-imi-hawo Filipus mpohirua' -ki doo-na to rahanga' Natanael, na'uli' -ki: \"Kirua' -imi-kaina Magau' Topetolo' -e, hewa to te'uki' hi rala Buku Atura Musa pai' sura nabi owi! Hanga' -na Yesus ngkai Nazaret, ana' -na Yusuf.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù si recò nella Galilea predicando il vangelo di Dio e diceva \t Ko'ia mahae ngkai ree, Yohanes Topeniu' rahoko' pai' -i ratarungku'. Nto'u toe, hilou-imi Yesus hi tana' Galilea, pai' -i mpopalele Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "la loro bocca è piena di maledizione e di amarezza \t \"Lolita-ra paka' peruge' pai' petipo' -damo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo dico con vergogna; come siamo stati deboli! anch'io \t Ha ni'uli' -koina kana me'ea' -a, apa' uma-kai daho' mpotuku' gau' -ra tetura-e? Tapi' ane daho' -ra mpo'une' woto-ra moto, mengkadaho' wo'o-a-kuwo mpo'une' woto-ku. (Kiwoi-e', mololita hewa towojo-a toi-e.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fariseo cieco, pulisci prima l'interno del bicchiere, perché anche l'esterno diventi netto \t Hewa towero mpu'u-koi, koi' to Parisi! Bohoi' ulu rala-na sangkiri', bona lompe' wo'o to hi mali-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma le loro menti furono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, alla lettura dell'Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato \t Pai' to Yahudi toera-rawo, tebohotii wo'o-rawo pekiri-ra, uma rapaha patuju-na Atura Pue'. Duu' rata tempo toi, ane mpobasa-ra sura Pojanci to mahae, ma'ala ta'uli': ria oa' -pidi karamua to mpoputu' pekiri-ra. Sampale ane mepangala' -ra hi Kristus, pai' monoto-di nono-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "irritati per il fatto che essi insegnavano al popolo e annunziavano in Gesù la risurrezione dai morti \t To Saduki, uma-rana raparasaya katuwu' -ra nculii' mpai' tauna to mate. Toe pai' moroe lia-ra mpo'epe Petrus pai' Yohanes mpotudui' ntodea katuwu' -na nculii' Yesus. Apa' tudui' -ra toe mpakanoto katuwu' -ra nculii' tauna tomate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo \t Wori' tabe: mekakae-a hi Alata'ala Tuama-ta pai' Pue' Yesus Kristus, bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Disse poi ai presenti: Toglietegli la mina e datela a colui che ne ha diec \t Oti toe, na'uli' wo'o-mi hi tauna to mokore hi ncori-na: `Ala' doi to hi tauna tetui, pai' wai' -ki to ria-ki hampulu'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagogh \t Goe' -ra ane rapopohura-ra hi pohuraa to lompe' hi posusaa'. Goe' -ra rapopohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "del quale sono divenuto ministro per il dono della grazia di Dio a me concessa in virtù dell'efficacia della sua potenza \t Jadi' aku' -mi to mpokeni Kareba Lompe' to mpo'uli' beiwa ohea-na Alata'ala mpopohintuwu' to Yahudi pai' to bela-ra to Yahudi. Pobago-ku mpokeni Kareba Lompe' toe kuponcawa rasi' bohe, apa' ngkai kabula rala-na Alata'ala, na'ongko' -a jadi' topobago-na, pai' narohoi-a hante karohoa to ngkai Hi'a moto bona kukule' mpokamu bago toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al contrario uno potrebbe dire: Tu hai la fede ed io ho le opere; mostrami la tua fede senza le opere, ed io con le mie opere ti mostrerò la mia fede \t Meka' ria mpai' to mpo'uli' hewa toi: \"To hadua ncarumaka hi pepangala' -na, to hadua ncarumaka hi kalompe' po'ingku-na.\" Hiaa' aku' mpo'uli': uma-ko bisa mpopohiloi-a pepangala' -nu tetu-e ane uma lompe' po'ingku-nu. Aga aku', ngkai po'ingku-ku to lompe', kupopohiloi-koko karia-na wo'o pepangala' -ku hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi non era scritto nel libro della vita fu gettato nello stagno di fuoco \t Hawe'ea tauna to uma te'uki' hanga' -ra hi rala Buku Katuwua' toe ratadi hi rala tahi' apu. Oti toe, uma-pi ria kamatea, uma-pi ria po'ohaa' to mate, apa' hawe'ea tauna to uma te'uki' hanga' -ra hi rala Buku Katuwua' bate ratadi hi rala tahi' apu. Toe-mi to rahanga' kamatea karongkani-nae, huku' hi rala tahi' apu toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "appunto come il Figlio dell'uomo, che non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la sua vita in riscatto per molti» \t Kana nituku' po'ingku-ku, Aku' Ana' Manusia'. Patuju-ku tumai hi dunia', uma bona jadi' topohawa'. Pai' -a tumai-le, bona jadi' pahawaa', duu' -na mpewai' woto-ku rapatehi mpotolo' sala' tauna to wori'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O profondità della ricchezza, della sapienza e della scienza di Dio! Quanto sono imperscrutabili i suoi giudizi e inaccessibili le sue vie \t Uma mpu'u mowo kabohe tuwu' -na Alata'ala! Uma mowo kamonoto nono-na pai' kape'inca-na! Hema to ma'ala mpeputu patuju-na! Hema to ma'ala mpewulihi' hawe'ea bago-na!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio \t \"Ni'inca moto karia-na parenta owi to mpo'uli': `Neo' mobualo'.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutte le creature del cielo e della terra, sotto la terra e nel mare e tutte le cose ivi contenute, udii che dicevano: lode, onore, gloria e potenza, nei secoli dei secoli» \t Ngkai ree ku'epe wo'o-mi hawe'ea to tuwu' hi suruga, hi dunia', hi rala tana' pai' hi rala tahi'-- hawe'ea to tuwu' mpo'uli': To Mohura hi Pohuraa Magau' pai' Ana' Bima toei ta'une', tabila', tapomobohe hanga' -ra, pai' tapotompo'wiwi baraka' -ra, duu' kahae-hae-na!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto io faccio per il vangelo, per diventarne partecipe con loro \t Hawe'ea toe kubabehi bona kawoo-woria' tauna to mepangala' hi Kareba Lompe', bona mporata wo'o-a-kuwo kalompea' hante hira'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E, uscendo dall'acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito discendere su di lui come una colomba \t Wae ka'oti-na raniu', mencore-imi ngkai ue, pai' mpohilo-imi langi' mobea pai' Inoha' Tomoroli' mana'u tumai molence mpo-danci mangkebodo hompo hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per questo vi esorto a prender cibo; è necessario per la vostra salvezza. Neanche un capello del vostro capo andrà perduto» \t Jadi', toe pai' ku'uli' -kokoi, ngkoni' kampa' hangkedi', bona moroho-wakoi. Apa' uma moto-koi moapa-apa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, non appena Paolo ebbe imposto loro le mani, scese su di loro lo Spirito Santo e parlavano in lingue e profetavano \t Kanajama-ra Paulus, pehompo-nami Inoha' Tomoroli' hi tauna toera, alaa-na mololita-ramo hante basa to nawai' -raka Inoha' Tomoroli', pai' -ra mpohowa' lolita to ngkai Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora condussero Gesù dal sommo sacerdote, e là si riunirono tutti i capi dei sacerdoti, gli anziani e gli scribi \t Ngkai ree, Yesus rakeni hilou hi tomi Imam Bohe. Hi ria, morumpu-ramo hawe'ea imam pangkeni, guru agama pai' totu'a to Yahudi to ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non infatti in virtù della legge fu data ad Abramo o alla sua discendenza la promessa di diventare erede del mondo, ma in virtù della giustizia che viene dalla fede \t Owi Alata'ala mojanci hi Abraham pai' hi muli-na kanawai' -ra mpai' dunia'. Patuju-na Alata'ala bona Abraham pai' muli-na mporata napa to najanci toe apa' mepangala' -ra, pai' ngkai pepangala' -ra toe hira' jadi' monoa' hi poncilo-na. Bela tauna to mpotuku' Atura Pue' to mporata napa to najanci Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono \t Pai' Alata'ala bate mpokaroe tauna to mpotiboki hawa' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cinque passeri non si vendono forse per due soldi? Eppure nemmeno uno di essi è dimenticato davanti a Dio \t \"Lima ma'a rone biasa-na rapobalu' nte rompepa' doi see-wadi. Aga nau' wae, uma ria hama'aa to uma nakiwoi Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se poi qualcuno non si prende cura dei suoi cari, soprattutto di quelli della sua famiglia, costui ha rinnegato la fede ed è peggiore di un infedele \t Apa' ane ria tauna to mpo'uli' mepangala' -i hi Alata'ala, tapi' uma-i mpewili' totu'a-na pai' tauna to hi rala tomi-na moto, kehi-na toe mposapuaka pepangala' -na, meliu kada'a-na ngkai tauna to uma mepangala' hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Fate attenzione a voi stessi, perché non abbiate a perdere quello che avete conseguito, ma possiate ricevere una ricompensa piena \t Toe pai' kana mo'inga' -inga' -koi, nee-neo' mpai' nibahaka pepangala' -ni hi Pue' Yesus, alaa-na uma ria kalaua-na bago-kai mpokeni Kareba Lompe' hi koi'. Tida-mokoi mepangala' hi Pue', bona nirata omea mpai' hiwili pepangala' -ni hi eo mpeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E rivolto all'uomo, gli disse: «Stendi la mano». Egli la stese, e quella ritornò sana come l'altra \t Oti toe Yesus mpo'uli' -ki tauna to mate pale-na toei: \"Tanoa pale-nu!\" Kanatanoa-nami-hawo pale-na, ncaliu mo'uri' -mi, moroho nculii' hewa pale-na to hamali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho detto queste cose perché non abbiate a scandalizzarvi \t \"Hawe'ea tohe'i ku'uli' -kokoi, bona neo' mere' nono-ni duu' -na nibahakai mepangala' hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando colui che mi scelse fin dal seno di mia madre e mi chiamò con la sua grazia si compiacqu \t Aga nau' wae gau' -ku, napelihi ami' -ama Alata'ala kako'ia-ku putu, pai' hi tempo to napakatantu nakio' -ama hante kabula rala-na jadi' suro-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "amerai dunque il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua mente e con tutta la tua forza \t Kana tapoka'ahi' -i hante nono-ta mpu'u, tatonu hawe'ea katuwu' -ta hi Hi'a, tapoka'ahi' -i hudu inca-ta pai' hudu pakulea' -ta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrò poi in una casa e i discepoli gli chiesero in privato: «Perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?» \t Oti toe, Yesus pai' ana'guru-na malai ngkai ree mesua' hi rala tomi. Pesua' -ra hi rala tomi, mepekune' -ramo hi Yesus, ra'uli': \"Guru, napa pai' uma kipakulei' mpopalai anudaa' toei-e we'i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Tu l'hai detto, gli rispose Gesù, anzi io vi dico: seduto alla destra di Dio, e venire sulle nubi del cielo» \t Na'uli' Yesus: \"Io', hewa to nu'uli' tetu-e. Pai' ku'uli' tena: rata mpai' tempo-na nihilo-a Aku' Ana' Manusia', mohura pai' moparenta hi mali ka'ana Alata'ala to Mobaraka', pai' nihilo wo'o-a mpai' mana'u tumai ngkai suruga hi rala limu'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madr \t Hi'a jadi' tau bohe hi poncilo Pue'. Uma-i ma'ala nginu anggur ba napa-napa to melanguhi, pai' Inoha' Tomoroli' mpokuasai-i ngkai lomo' kaputu-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "fu rapito in paradiso e udì parole indicibili che non è lecito ad alcuno pronunziare \t To monoa' ku'inca, tauna toei ra'ore' hilou hi po'ohaa' to uma mowo kalompe' -na, to rahanga' Firdaus. (Hangkani-pi ku'uli', uma ku'incai ba ra'ore' mpu'u-idi, ba pangila-na-wadi, Alata'ala-wadi to mpo'inca.) Bula-na hi ria, mpo'epe-i lolita to lompe' lia, to ko'ia na'epei tilinga manusia', pai' gati uma rapiliu manusia' mpohowa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quello che dico, però, non lo dico secondo il Signore, ma come da stolto, nella fiducia che ho di potermi vantare \t Kututura hawe'ea to ku'une' -ki woto-ku. Aga bela Pue' to mpohubui-a mololita hewa toi. Mololita-a hewa towojo, mpo'une' woto-ku moto toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tre giorni dopo, ci fu uno sposalizio a Cana di Galilea e c'era la madre di Gesù \t Timpaliu ro'eo ngkai toe, ria susa' poncamokoa hi ngata Kana hi tana' Galilea. Tina-na Yesus mpokaralai susa' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "L'angelo gli rispose: «Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio \t Natompoi' mala'eka toei: \"Aku' toi Gabriel, pahawaa' Alata'ala to ngkai suruga. Alata'ala mposuro-a tumai mpoparata-koko kareba toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Subito ho mandato a cercarti e tu hai fatto bene a venire. Ora dunque tutti noi, al cospetto di Dio, siamo qui riuniti per ascoltare tutto ciò che dal Signore ti è stato ordinato» \t Toe pai' kupesahui mpotuma tauna tilou mpokio' -ko. Hiaa' lompe' mpu'u nono-nu, baa' he'i-madakoe. Jadi' hewa toe lau, morumpu-makai hi rehe'i natiroi Alata'ala, doko' mpo'epe hawe'ea to nahubui-koko Alata'ala mpo'uli' -kakai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposero i Giudei: «Non ti lapidiamo per un'opera buona, ma per la bestemmia e perché tu, che sei uomo, ti fai Dio» \t Ra'uli' to Yahudi: \"Bela ngkai pobago-nu to lompe', pai' doko' kipatehi-ko. Pai' doko' kipatehi-kole apa' mpokedi' Alata'ala-ko-kona! Api' manusia' biasa-wadi-ko, nu'uli' -kona Alata'ala-ko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quelli dicevano fra loro: «Non abbiamo pane» \t Aga uma ra'incai batua-na walatu toe, helee momepololitai moto-ramo, ra'uli': \"Pai' na'uli' hewa toe-le, apa' uma ria roti-ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste \t Wae wo'o, ria tauna to monoto lia kalompe' kehi-ra. Pai' ria wo'o to uma incana hi doo kehi-ra to lompe', aga na'inca oa' Pue' kehi-ra to lompe' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quand'ebbe dunque sentito che era malato, si trattenne due giorni nel luogo dove si trovava \t Aga kana'epe-na kapeda' -na Lazarus, uma-i ulu hilou, bate hi po'ohaa' -na moto-i ro'eo-pi kahae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli disse loro: «Non abbiate paura! Voi cercate Gesù Nazareno, il crocifisso. E' risorto, non è qui. Ecco il luogo dove l'avevano deposto \t Na'uli' kabilasa toei: \"Neo' -koi konce! Mpali' Yesus to Nazaret-koi, to mate raparika'. Tuwu' nculii' -imi! Uma-ipi ria hi rehe'i. Hilo karatu'ua-na wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Costoro saranno castigati con una rovina eterna, lontano dalla faccia del Signore e dalla gloria della sua potenza \t Tauna to uma mepangala' toera rahuku' duu' kahae-hae-na, ratadi molaa-ra ngkai Pue' alaa-na uma-pi rahiloi kabaraka' -na pai' kabohe tuwu' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per il dilagare dell'iniquità, l'amore di molti si raffredderà \t Nto'u toe, kada'aa tauna katedoo-donihia, duu' -na mere' -mi ahi' tauna to wori'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "vidi sulla strada, o re, una luce dal cielo, più splendente del sole, che avvolse me e i miei compagni di viaggio \t \"O Magau' to kubila', hante patuju toe-mi, pai' hilou-a hi ngata Damsyik, rapowiti' pai' rawai' kuasa ngkai imam pangkeni. Hi pomako' -ku hilou hi Damsyik toe, hi lengko ohea-a-pidi, kira-kira tebua' -mi eo, muu-mule' kuhilo baja to mehini ngkai langi' mpohinii-a hante doo-doo-ku. Baja toe meliu kabaja-na ngkai hini eo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "No, anzi, un fratello viene chiamato in giudizio dal fratello e per di più davanti a infedeli \t Hadua mpakilu ompi' hampepangalaa' -na, nabua' hi topohura-- hiaa' topohura toe ria, to uma-hana mepangala' hi Pue' Yesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà» \t raweba', pai' -a rapatehi. Aga hi eo katolu-na, tuwu' nculii' moto-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E quando tutto gli sarà stato sottomesso, anche lui, il Figlio, sarà sottomesso a Colui che gli ha sottomesso ogni cosa, perché Dio sia tutto in tutti \t Jadi', ane hawe'ea-na-damo rapopengkoru hi Kristus, Hi'a wo'o-hawo mpai' mengkoru hi Tuama-na, apa' hewa to ku'uli' we'i, Alata'ala-mi to mpopengkoru hawe'ea-na hi Hi'a. Ngkai ree-damo mpai', pai' Alata'ala mpoparentai hawe'ea-na pai' meliu kabohe hanga' -na ngkai hawe'ea-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio \t Nto'u toe, muu-mule' howa' nculii' -imi mololita, pai' -i mpo'une' -une' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Uomini d'Israele, ascoltate queste parole: Gesù di Nazaret - uomo accreditato da Dio presso di voi per mezzo di miracoli, prodigi e segni, che Dio stesso operò fra di voi per opera sua, come voi ben sapete - \t Oti toe, na'umpui' Petrus lolita-na, na'uli': \"Ompi' -ompi' -ku to Israel! Pe'epei to ku'uli' -kokoi tohe'i. Yesus to Nazaret, Hi'a-mi to napelihi pai' napakatantu Alata'ala jadi' Magau' Topetolo'. Alata'ala mpopo'incai-koi Kayesus-na Magau' Topetolo', apa' nawai' -i kuasa mpobabehi wori' tanda mekoncehi pai' anu mobaraka' pai' kajadia' bohe. Nihilo moto-mi hawe'ea toe ompi', pai' ni'inca kamakono-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Attorno a lui si radunò molta folla recando con sé zoppi, storpi, ciechi, sordi e molti altri malati; li deposero ai suoi piedi, ed egli li guarì \t Mo'iko tauna mpotoa' -i, ngkeni to pungku, to keru, to wero, to uma howa' mololita pai' to peda' ntani' -na wo'o. Ratu'u-ra hi nyanyoa Yesus, pai' napaka'uri' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini \t Napa-napa pobago to rahubui-kokoi, nipobago hante nono mpu'u, niponcawa pobago-ni hi Pue', uma muntu' hi manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché molti Giudei se ne andavano a causa di lui e credevano in Gesù \t Apa' ngkai hi'a pai' alaa-na wori' to Yahudi mpalahii-ra pai' mepangala' hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi saluta Timòteo mio collaboratore, e con lui Lucio, Giasone, Sosìpatro, miei parenti \t Timotius, doo hampobagoa-ku hi rehe'i, mpakatu tabe-na hi koi'. Wae wo'o Lukius, Yason pai' Sosipater, paka' hingka to Yahudi-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lo punirà con rigore e gli infliggerà la sorte che gli ipocriti si meritano: e là sarà pianto e stridore di denti \t Batua toei raweba' ntarurua', pai' rapetadi hi mali-na, rapohewa topebagiu. Hi ria-i geo' pai' ntodohaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e là dove entrerà dite al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la mia stanza, perché io vi possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli \t Ane mesua' -i hi rala tomi, uli' -ki pue' tomi: `Na'uli' Guru: Hiapa-kuwo pobabehia-ku Posusa' Paskah hante ana'guru-ku?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I discepoli vedendo ciò si sdegnarono e dissero: «Perché questo spreco \t Karahilo-na ana'guru-na napa to nababehi tobine toei, moroe-ramo, ra'uli': \"Napa-hawo pai' rakerei lana to masuli' oli-na hewa tetu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E uno di loro, di nome Agabo, alzatosi in piedi, annunziò per impulso dello Spirito che sarebbe scoppiata una grave carestia su tutta la terra. Ciò che di fatto avvenne sotto l'impero di Claudio \t Hadua ngkai tauna toera, hanga' -na Agabus. Mokore-i pai' hante petete' Inoha' Tomoroli' nalowa ami' -mi karia-na mpai' oro' bohe hi humalili' Kamagaua' Roma. (Oro' toe madupa' mpu'u-mi nto'u poparenta-na Magau' Klaudius hi Roma.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al quale sia gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Une' -imi Alata'ala duu' kahae-hae-na! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora gli si fecero attorno i discepoli ed egli, alzatosi, entrò in città. Il giorno dopo partì con Barnaba alla volta di Derbe \t Ntaa' we'i, bula-ra topetuku' Yesus mokore ntololikia-na, muu-mule' memata-imi, pai' -i kaliliu mesua' hi rala ngata. Kamepulo-na, hilou-imi dohe Barnabas hi ngata Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Conoscendo la loro malizia, disse \t Yesus mpo'inca pepanawu' -ra. Toe pai' na'uli' -raka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo \t Kana lompe' nono-ta pai' momepoka'ahi' -ta hadua bo hadua, pai' mpo'ampungi sala' doo, hewa Alata'ala mpo'ampungi sala' -ta sabana posidaia' -ta hante Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia \t Toe pai' tobine mpotodohaka kaparia hi po'ana' -ra. Aga nau' wae, mporata moto-ra kalompea' ane tida-ra mepangala' hi Pue', tida mpoka'ahi' doo, pai' tuwu' moroli' ntuku' ada to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma chi osserva la sua parola, in lui l'amore di Dio è veramente perfetto. Da questo conosciamo di essere in lui \t Tauna to mpotuku' lolita Alata'ala, hira' toe-mi to mpoka'ahi' Alata'ala mpu'u-mpu'u. Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca kahintuwu' -ta hante Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e conoscere l'amore di Cristo che sorpassa ogni conoscenza, perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio \t Mosampaya-a bona koi', hangkaa-ngkania hante hawe'ea topepangala' hi Kristus, mpo'inca ka'uma-na mowo kabohe-na ahi' Kristus hi kita'. Ahi' -na toe uma hudu ra'uli', uma ma'ala rapetudu kanala-na, pai' uma takulei' mpohuka' kabohe-na. Mosampaya-a bona nirasai ahi' -na toe hi rala katuwu' -ni, bona hawe'ea to ria hi Alata'ala ria wo'o hi koi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ciò detto, prese il pane, rese grazie a Dio davanti a tutti, lo spezzò e cominciò a mangiare \t Ka'oti-na mololita hewa toe, na'ala' -mi pongkoni', pai' -i mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala hi nyanyoa-ra omea. Nabagi-mi pongkoni' toe, pai' -i ngkoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Una generazione perversa e adultera pretende un segno! Ma nessun segno le sarà dato, se non il segno di Giona profeta \t Na'uli' Yesus: \"Uma mowo kada'a-ni koi' tetu lau! Meleli' oa' -ko-koina ngkai Alata'ala! Merapi' -koi bona kupopohiloi-koi tanda to mekoncehi. Aga uma hanyalaa tanda mekoncehi to rapopohiloi-kokoi. Sampale to rapopohiloi-kokoi, tanda hewa to jadi' hi nabi Yunus owi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e non si accorsero di nulla finché venne il diluvio e inghiottì tutti, così sarà anche alla venuta del Figlio dell'uomo \t Karata-nami ue mowo' mpoliu' -ra, lako' monoto-rada napa to majadi'. Wae wo'o mpai' kalempe' -ra manusia' nto'u Aku' Ana' Manusia' nculii' tumai hi dunia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il giorno dopo si radunarono in Gerusalemme i capi, gli anziani e gli scribi \t Kamepulo-na, topohura agama, pangkeni to Yahudi pai' guru agama, morumpu omea-ra hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei invidioso perché io sono buono \t Ha uma ma'ala kubabehi ntuku' konoa-ku hante doi-ku? Napa pai' mohingi' -koi hi doo ane lompe' nono-ku hi hira'?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Vi farò anch'io una domanda e se voi mi rispondete, vi dirò anche con quale autorità faccio questo \t Na'uli' Yesus: \"Aku', ria wo'o-kuwo pompekunea' -ku hi koi'. Ane nitompoi' -ka, bo ku'uli' -kokoi kangkaiapa-na kuasa-ku mpobabehi hawe'ea toe lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi» \t Aga wori' tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' wo'o tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E con queste parole sciolse l'assemblea \t Hudu-mi lolita totu'a ngata toei, pai' nahubui-ramo omea nculii' hilou hi tomi-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà \t Aga ane rata-damo mpai' tempo-na Alata'ala mpakahono' hawe'ea-na, uma-pi taparaluu pakulea' to uma hono' toe we'i lau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il padre disse ai servi: Presto, portate qui il vestito più bello e rivestitelo, mettetegli l'anello al dito e i calzari ai piedi \t \"Aga tuama-na mpokio' topobago-na, pai' na'uli' -raka: `Pesahui, ala' pohea to lompe' lia, pai' heai-i. Uncoi' karawe-na hante hinci, pai' sapatui' wo'o-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato \t Mo'inga' -inga' -ta ompi'! Ane ta'uli' ma'ala-ta mpopakawa' Alata'ala, bate mpopakawa' woto-ta moto-tamo. Napa to tahu'a, tetu wo'o mpai' to tapepae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Al suo ritorno il servo riferì tutto questo al padrone. Allora il padrone di casa, irritato, disse al servo: Esci subito per le piazze e per le vie della città e conduci qui poveri, storpi, ciechi e zoppi \t \"Pahawaa' toei nculii' hilou hi pue' susa' mpowoli' lolita-ra toe. Uma-pi mowo kamoroe-na pue' susa', na'uli' -ki pahawaa' -na: `Pesahui hilou hi karajaa pai' hi porompengaa ohea hi rala ngata. Bawai-ramo tumai tokabu, tokeru, towero, pai' topungku.' Hilou mpu'u-imi-hawo pahawaa' toei mpotuku' hawa' pue' susa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Comportiamoci onestamente, come in pieno giorno: non in mezzo a gozzoviglie e ubriachezze, non fra impurità e licenze, non in contese e gelosie \t Babehi gau' to masipato' hi kabajaa-na. Neo' ntora mosusa' palangu-langu. Hi gau' tomane pai' tobine neo' mogau' sala' ba mpotuku' kahinaa nono-ta to dada'a. Neo' motuda' ba mohingi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed egli, per la terza volta, disse loro: «Ma che male ha fatto costui? Non ho trovato nulla in lui che meriti la morte. Lo castigherò severamente e poi lo rilascerò» \t Nakatolu-ngkanii Pilatus mpo'uli' -raka: \"Hiaa' napa-mile sala' -nae? Uma ria kuruai' nau' hanyalaa sala' -na to masipato' rahuku' mate-ki. Kuweba' -i-wadi pai' kubahaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù rispose: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: \"Tauna to uma peda', uma mingki' rapokulii'. Tauna to peda' -wadi-hawo to paraluu rapokulii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?» \t Hangkani, hadua pangkeni to Yahudi mpekune' Yesus, na'uli': \"Guru to lompe', napa to kana kubabehi bona mporata-a-kuwo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-nae?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli era una lampada che arde e risplende, e voi avete voluto solo per un momento rallegrarvi alla sua luce \t Yohanes toei hewa lampu to mehini pai' ngkeni kabajaa-na hi koi'. Pai' koi', goe' lia moto-koi mpo'epe lolita-na. Aga kagoe' -ni tetu hampai' -wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "strage e rovina è sul loro cammin \t Hiapa-apa kahiloua-ra, mpokeni-ra kada'aa pai' kaparia-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là, dopo la morte del padre, Dio lo fece emigrare in questo paese dove voi ora abitate \t Toe pai' napalahii mpu'u-mi tana' -ra to Kasdim tumai hi ngata Haran. Hi ngata Haran toe, tuama-na Abraham mate-mi. Pai' oti toe, Alata'ala mpopentoli wo'o-imi Abraham tumai hi tana' tohe'i, to tapo'ohai' -mi tempo toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli \t Patuju-ku hewa tohe'i: Rapa' -na ria-ta to mpo'uli' monoto-mi nono-ta, ta'uli' uma moapa ngkoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau. Jadi', hilou mpu'u-ta ngkoni' hi rala tomi pepuea' hi pinotau. Pai' ria hadua doo-ta mpohilo-ta ngkoni' hi ree. Hiaa' bo doo-ta tohe'ei, morara' -pidi nono-na ba ma'ala takoni' ba uma-di. Jadi', apa' nahilo-ta tohe'e-e, daho' lau wo'o-imi-hawo mpokoni' pongkoni' tetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto \t Uma mokasara hi doo, uma-ta ntora mpopali' konoa-ta moto, uma jolia morani' nono, uma mowuku nono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, viene costituito per il bene degli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati \t Butu dua Imam Bohe rapelihi ngkai laintongo' hingka manusia', pai' -ra ra'ongko' mpobago bago Alata'ala. Imam Bohe, pangkeni agama to mponyanyo Alata'ala mpokeni hanga' ntodea. Bago-ra, mposumale' porewua mpohompo' jeko' ntodea pai' mpotonu pepue' ntani' -na hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Confessate perciò i vostri peccati gli uni agli altri e pregate gli uni per gli altri per essere guariti. Molto vale la preghiera del giusto fatta con insistenza \t Toe-mi pai' kana himpau tapangaku' sala' -ta pai' momeposampayai, bona mo'uri' -ta. Posampaya tauna to monoa' nono-ra moso' lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù prese i sette pani e i pesci, rese grazie, li spezzò, li dava ai discepoli, e i discepoli li distribuivano alla folla \t Na'ala' -mi roti to pitu pai' bau' kedi' to ba hangkuja ma'a toe, pai' -i mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala. Oti toe napihe-pihe-mi pai' nawai' -raka ana'guru-na bona rabagi-raka tauna to wori' toera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora lo scriba gli disse: «Hai detto bene, Maestro, e secondo verità che Egli è unico e non v'è altri all'infuori di lui \t Na'uli' -mi guru agama toei hi Yesus: \"Makono mpu'u-di Guru! Makono lia to nu'uli' tetu-e. Pue' Ala bate hadua-na-wadi, uma ria ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "per formare le giovani all'amore del marito e dei figli \t Ane hewa toe kehi-ra totu'a tobine-e, ma'ala-ra mpotudui' tobine to mongura-pidi bona ra'inca wo'o-rawo mpoka'ahi' tomane-ra pai' ana' -ra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I sette angeli che avevano le sette trombe si accinsero a suonarle \t Mala'eka to pitu toera we'i, rodo-ramo mpokamu sangkakala-ra bona ratuwui'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non ti meravigliare se t'ho detto: dovete rinascere dall'alto \t Jadi', neo' nupokakonce lolita-ku tohe'i to mpo'uli': koi' omea kana putu nculii'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da Dio \t Ha ko'ia ria nibasa lolita Buku Tomoroli' to mpakanoto katuwu' -ra nculii' tomate-e? Ria Lolita Alata'ala owi to mpo'uli' -kokoi hewa toi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E perché non giudicate da voi stessi ciò che è giusto \t \"Napa pai' uma oa' nipakanoto nono-ni pai' mpangaku' napa to monoa'!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pietro prese allora la parola e disse a Gesù: «Signore, è bello per noi restare qui; se vuoi, farò qui tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia» \t Ngkai ree Petrus mpo'uli' -ki Yesus: \"Pue', lompe' lia-ta mo'oha' hi rehe'i. Ane nupokono Pue', kubabehi tolu bamaru' hi rehe'i: hameha' bagia-nu Pue', hameha' bagia-na Musa pai' hameha' wo'o bagia-na Elia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Con lui crocifissero anche due ladroni, uno alla sua destra e uno alla sinistra \t Ria wo'o rodua toperampaki raparika' dohe-na, hadua mali ka'ana-na hadua mali ki'ii-na. (("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Andavano tutti a farsi registrare, ciascuno nella sua città \t Hawe'ea tauna hilou mpope'uki' hanga' -ra, hore-hore hi ngata totu'a-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poi l'angelo mi disse: «Le acque che hai viste, presso le quali siede la prostituta, simboleggiano popoli, moltitudini, genti e lingue \t Na'uli' wo'o mala'eka toei mpo'uli' -ka: \"Ue to nuhilo toe we'i, to napohurai tobine toei, mpobatuai tauna ngkai humalili' dunia', ntodea ngkai wori' negara pai' wori' nyala basa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Trovò nel tempio gente che vendeva buoi, pecore e colombe, e i cambiavalute seduti al banco \t Hi berewe Tomi Alata'ala, mpohilo-i tauna to mpobalu' japi, bima pai' danci mangkebodo. Ria wo'o tauna to mposula' doi mohura hi ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "senza cercare il proprio interesse, ma anche quello degli altri \t Neo' mpenonoi woto-ta moto, pekiri wo'o katuwu' doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E il Signore a lui: «Su, và sulla strada chiamata Diritta, e cerca nella casa di Giuda un tale che ha nome Saulo, di Tarso; ecco sta pregando \t Na'uli' Pue': \"Me'ongko' -moko hilou hi ohea to rahanga' Ohea Monoa', hi tomi-na Yudas. Pekune' hi pue' tomi ba ria to Tarsus to rahanga' Saulus. Saulus toei bula-na mosampaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Pilato compose anche l'iscrizione e la fece porre sulla croce; vi era scritto: «Gesù il Nazareno, il re dei Giudei» \t Pilatus mpohubui tantara-na mpotaka' hameha' papan hi parika' -na Yesus. Hi papan toe te'uki': YESUS TO NAZARET, MAGAU' TO YAHUDI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche \t Inoha' Tomoroli' mpo'uli' -taka hante kalonto' -lonto' -na napa mpai' to jadi' hi eo-eo to tumai. Nto'u toe mpai', hantongo' tauna mengkala'ura ngkai pepangala' -ra hi tudui' to makono. Mengkoru lau-ra hi noto to mepohala'tara, pai' -ra mpotuku' tudui' to ngkai seta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu alla gradinata, dovette essere portato a spalla dai soldati a causa della violenza della folla \t Karata-ra hi tuka' to ngkahe' hilou hi tomi tantara toe, mome'upi' -damo ntodea pai' ngasa' mpu'u-ra doko' mpopatehi Paulus. Toe pai' Paulus kana ra'ongko' pai' rahorongko tantara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E di nuovo, allontanatosi, pregava dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà» \t Ngkai ree, hilou wo'o-imi mosampaya, na'uli': \"Tuama-ku, ane kaparia toi uma ma'ala rawi'iha-ka, bate konoa-numi to majadi'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene io ve lo dico: Tiro e Sidone nel giorno del giudizio avranno una sorte meno dura della vostra \t Jadi', bona ni'inca: hi Eo Kiama mpai', meliu-pi pehuku' -na Alata'ala hi koi' ngkai pehuku' -na hi to Tirus pai' to Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché dicevano: «E' posseduto da uno spirito immondo» \t Pai' hewa toe lolita-na Yesus, apa' ria to mpo'uli' kanahawi' -na anudaa' -i, uma rapangalai' kangkai Inoha' Tomoroli' kuasa-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù allora disse a quei Giudei che avevano creduto in lui: «Se rimanete fedeli alla mia parola, sarete davvero miei discepoli \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka to Yahudi to mepangala' hi Hi'a: \"Ane tida-koi mpotuku' tudui' -ku, koi' jadi' topetuku' -ku mpu'u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Percorrendo le città, trasmettevano loro le decisioni prese dagli apostoli e dagli anziani di Gerusalemme, perché le osservassero \t Ngkai ree, me'ongko' wo'o-ramo Paulus pai' doo-na, pai' hi butu ngata to ratara, raparata oa' hi topetuku' Yesus kabotu' lolita suro Pue' Yesus pai' totu'a hi Yerusalem wengi. Pai' ratudui' -ra bona mpotuku' hawa' -hawa' to rapakatantu-mi toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono \t Ria wo'o hadua kabilasa mpotuku' Yesus nto'u toe, motapui' -i-wadi hante abe' to bula. Ria-ra to doko' mpohoko' -i,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "C'erano dunque sette fratelli: il primo, dopo aver preso moglie, morì senza figli \t Jadi', ria pitu ntali ompi', paka' tomane. To ulumua' motobinei, mate-i hante uma ria ana' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Congedata la folla, salì sul monte, solo, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava ancora solo lassù \t Kanculii' -ra tauna toera, manake' -imi Yesus hilou hi lolo bulu', pai' -i mosampaya hadudua-na. Duu' bengi, hi ria oa' -i-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "l'ho gia portato dai tuoi discepoli, ma non hanno potuto guarirlo» \t Kukeni-imi hi ana'guru-nu, aga uma-di rapakulei' mpaka'uri' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sia invece il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più viene dal maligno \t Ane patuju-ta mpo'uli' io', uli' -mi `Io'.' Ane patuju-ta mpo'uli' uma, uli' wo'o `Uma.' Uma-hana lompe' ane taperohoi lolita-ta hante mosumpa, apa' kehi to hewa toe mehupa' ngkai Magau' Anudaa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non debba diventare oggetto di biasimo \t monoto nono-ra, moroli' gau' -ra, mpewili' lompe' ana' -ra pai' tomi-ra, lompe' nono-ra, pai' mengkoru hi tomane-ra. Ane hewa toe po'ingku-ra, uma mpai' hema to mporuge' Lolita Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede Abramo, chiamato da Dio, obbedì partendo per un luogo che doveva ricevere in eredità, e partì senza sapere dove andava \t Ngkai pepangala' -na Abraham, natuku' hawa' Alata'ala. Alata'ala mpokio' -i pai' nahubui-i hilou hi ngata to molaa, na'uli' -ki: \"Ngata toe mpai' ria, jadi' bagia-nu pai' muli-muli-nu.\" Jadi', nau' uma na'incai hiapa kahilouaa-na, pe'ongko' -nami hilou ntuku' hawa' Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli risposi: «Signore mio, tu lo sai». E lui: «Essi sono coloro che sono passati attraverso la grande tribolazione e hanno lavato le loro vesti rendendole candide col sangue dell'Agnello \t Kutompoi' -i: \"Uma-kuwo ku'incai-ra. Uli' -kale.\" Na'uli' mpu'u-ka: \"Hira' toe-le, tauna to oti-mi mpoliu Tempo Pebalinaia' to bohe lia. Ra'uja' -mi pohea-ra rapakabula hante raa' Ana' Bima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Alzati e và; la tua fede ti ha salvato!» \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi mpo'uli' -ki tauna toei: \"Mokore-moko, pai' -ko hilou-mi. Mo'uri' -moko sabana pepangala' -nu hi Aku'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando lo videro, i coltivatori discutevano fra loro dicendo: Costui è l'erede. Uccidiamolo e così l'eredità sarà nostra \t \"Ntaa' we'i, karahilo-na tompodoo bonea toera ana' pue' bonea tohe'ei, mohawa' -ramo, ra'uli': `Etu-mi tumai ana' -na! Hi'a mpai' to jadi' pue' bonea tohe'i-e. Kita tapatehi-i bona bonea-na toi kita' -mi pue' -na.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E Dio che disse: Rifulga la luce dalle tenebre, rifulse nei nostri cuori, per far risplendere la conoscenza della gloria divina che rifulge sul volto di Cristo \t Apa' nto'u Alata'ala mpopajadi' langi' pai' dunia', na'uli' hewa toi: \"Ngkai kabengia-na mehupa' baja!\" Pai' Alata'ala toe wo'o-mi to mpobajahi nono-ta, bona ta'inca kabohe tuwu' -na. Hewa to Yahudi owi mpohilo pehini-na Alata'ala hi lio-na Musa, wae wo'o ta'inca kabohe tuwu' -na Alata'ala ane ta'inca-imi Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire sul conto nostro \t Pololita-nu kana to makono oa' hante uma ria kasalaia' -na. Ane hewa toe po'ingku-nu, me'ea' hulii' lau-ra mpai' tauna to uma tono' hi kita', apa' uma-hawo ria lolita to dada'a to ma'ala raruge' -taka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E dicevano: «Costui non è forse Gesù, il figlio di Giuseppe? Di lui conosciamo il padre e la madre. Come può dunque dire: Sono disceso dal cielo?» \t Momepololitai-ramo ra'uli': \"Ah, Hi'a toe-le Yesus, ana' Yusuf. Ta'inca moto tina-na pai' tuama-na. Napa-di-hana pai' na'uli' ngkai suruga-ie?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e predicava: «Dopo di me viene uno che è più forte di me e al quale io non son degno di chinarmi per sciogliere i legacci dei suoi sandali \t Mpopalele-i kareba toi: \"Ngkabokoa' ngkai aku', tumai mpai' to meliu kuasa-na ngkai aku'. Bangku' mowilingkudu mpobongka koloro sapatu' -na, uma-a-kuwo natao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anch'io credevo un tempo mio dovere di lavorare attivamente contro il nome di Gesù il Nazareno \t \"Owi wo'o-kuwo-le, wori' nyala akala-ku mpo'ewa tauna to mpotuku' Yesus to Nazaret toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è gia stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio \t Tauna to mepangala' hi Ana' Alata'ala, uma-ra rahuku'. Aga tauna to uma mepangala', monoa' -mi kanahuku' -ra Alata'ala, apa' uma-ra dota mepangala' hi Ana' Alata'ala to Hadudua toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi riteniamo infatti che l'uomo è giustificato per la fede indipendentemente dalle opere della legge \t Apa' toi-mi poko lolita-ku: kita' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai pepangala' -ta, bela ngkai po'ingku-ta to lompe' mpotuku' Atura Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli soggiunse: Il Dio dei nostri padri ti ha predestinato a conoscere la sua volontà, a vedere il Giusto e ad ascoltare una parola dalla sua stessa bocca \t Ngkai ree, na'uli' wo'o-mi mpo'uli' -ka: `Alata'ala to rapue' ntu'a-ta owi mpelihi-moko, bona nu'inca napa konoa-na. Napelihi-ko bona nuhilo-i Yesus, Batua-na Alata'ala to Monoa', pai' bona nu'epe libu' -na hante tilinga-nu moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma spogliò se stesso, assumendo la condizione di servo e divenendo simile agli uomini; apparso in forma umana \t Nabahaka omea-mi tetu, pai' -i tuwu' mpobatua. Mewali manusia' -i hante wotoloka' manusia'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco alcuni uomini, portando sopra un letto un paralitico, cercavano di farlo passare e metterlo davanti a lui \t Nto'u toe, tumai-ra ba hangkuja tauna mpokowa' hadua topungku to turu hi rala pokowaa'. Rapali' ohea-ra mesua' hi tomi doko' mpokeni doo-ra hi Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Orbene, io vi dico che Elia è gia venuto, ma hanno fatto di lui quello che hanno voluto, come sta scritto di lui» \t Aga ane nabi Elia, ku'uli' -kokoi, mpolia' rata-imile Elia-e, aga pangkeni ngata-ta mpo'ewa-i ntuku' konoa-ra, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutto è puro per i puri; ma per i contaminati e gli infedeli nulla è puro; sono contaminate la loro mente e la loro coscienza \t Hi tauna to moroli' nono-ra, uma ria napa-napa to rapalii'. Aga tauna to dada'a nono-ra pai' to uma mepangala', uma ria to moroli', apa' bengku' ami' -mi pekiri-ra, pai' rapo'ihi moto-mi gau' -ra to dada'a, duu' -na uma-pi rarasai kamasala' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Un frutto di giustizia viene seminato nella pace per coloro che fanno opera di pace \t Tauna to mpokono kahintuwuaa' pai' mpali' kahintuwuaa', po'ingku-ra bate mpotuku' konoa Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E questo perché io possa conoscere lui, la potenza della sua risurrezione, la partecipazione alle sue sofferenze, diventandogli conforme nella morte \t Kahinaa-ku mpu'u, doko' ku'inca-i-kuna Kristus, doko' kurasai baraka' to mpotuwu' -i nculii' ngkai kamatea. Doko' kurata kaparia hewa to narata, duu' -na ba mate-a hibalia hante Hi'a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ritengo infatti che Dio abbia messo noi, gli apostoli, all'ultimo posto, come condannati a morte, poiché siamo diventati spettacolo al mondo, agli angeli e agli uomini \t Aga ko'ia-kai jadi' raja hi dunia'. Ntuku' pomporataa-ku, kai' suro Pue' Yesus, Alata'ala mpajadi' -kai tauna to mpe'ahii' lia ngkai hawe'ea manusia'. Kai' rapohewa tauna to rahuku' mate rarono ntodea. Rarono-kai ihi' dunia', lompe' manusia' lompe' mala'eka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Le dieci corna che hai viste e la bestia odieranno la prostituta, la spoglieranno e la lasceranno nuda, ne mangeranno le carni e la bruceranno col fuoco \t Rata mpai' tempo-na binata toei hante magau' to hampulu' to dohe-na mpokahuku' tobine to ele' toei. Rarampaki-i, ralawahi, ihi-na hantongo' rakoni', pai' toro-na rasuwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Erode, chiamati segretamente i Magi, si fece dire con esattezza da loro il tempo in cui era apparsa la stell \t Kana'epe-na Herodes lolita toe, nakio' bongo-ramo to nginca mponaa betue' toera mpohirua' -ki bona uma ra'incai tau ntani' -na. Napekune' -ra ba nto'uma mpu'u betue' toe lomo' -na mehupa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Cristo infatti non è entrato in un santuario fatto da mani d'uomo, figura di quello vero, ma nel cielo stesso, per comparire ora al cospetto di Dio in nostro favore \t Apa' tomi pepuea' to napesuai' Kristus, bela tomi to rababehi manusia' to mpowalatu tomi pepuea' to hi suruga. Mesua' hi suruga mpu'u-i-hana. Tempo toi, ria-imi hi nyanyoa Alata'ala mpome'alai' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Accoglietevi perciò gli uni gli altri come Cristo accolse voi, per la gloria di Dio \t Jadi' ompi' -ompi', toe pai' ku'uli' -kokoi: tarima lompe' ompi' hampepangalaa' -ni, hewa Kristus wo'o mpotarima-ta omea. Apa' ane hintuwu' -ta-damo hante ompi' hampepangalaa' -ta, Alata'ala rapomobohe hi rala katuwu' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Molti dei suoi discepoli, dopo aver ascoltato, dissero: «Questo linguaggio è duro; chi può intenderlo?» \t Kampo'epe-ra lolita Yesus toe we'i, wori' topetuku' -na mpo'uli': \"Ah! Mokoro rahi tudui' toe-e. Hema mpai' to mpokule' mpotuku'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "In realtà, però, non ce n'è un altro; solo che vi sono alcuni che vi turbano e vogliono sovvertire il vangelo di Cristo \t Kakoo-kono-na, uma ria ohea ntani' -na mporata kalompea' ngkai Alata'ala, muntu' Kareba Lompe' to kiparata-mikokoi toe-wadi. Tapi' ria-ra hi retu to mpaka'ingu' -koi hante tudui' -ra to boa'. Patuju-ra doko' mpohala'weo Kareba Lompe' Kristus-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché gli sarai testimone davanti a tutti gli uomini delle cose che hai visto e udito \t Iko-mi mpai' to jadi' sabi' -na to mpokarebai hi hawe'ea tauna napa to nuhilo pai' to nu'epe-mi tetu-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "colmi come sono di ogni sorta di ingiustizia, di malvagità, di cupidigia, di malizia; pieni d'invidia, di omicidio, di rivalità, di frodi, di malignità; diffamatori \t Wori' nyala jeko' pai' pekiri to uma monoa' hi rala nono-ra. Jampa-ra, dada'a gau' -ra, mohingi', doko' mepatehi, motuda', mebagiu, mohuku',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tu conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre» \t Nu'inca moto parenta to te'uki' hi rala Atura Pue': `Neo' mobualo', neo' mepatehi, neo' manako, neo' mosabi' boa', pai' kana tabila' tina pai' tuama-ta.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "al fine di condurre una vita decorosa di fronte agli estranei e di non aver bisogno di nessuno \t Ane hewa toe po'ingku-ni, uma-koi mpai' karapi' -rapi' hi doo. Pai' tauna to uma mepangala' hi Pue' Yesus mpobila' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco, in quell'istante, tre uomini giunsero alla casa dove eravamo, mandati da Cesarèa a cercarmi \t \"Nto'u toe wo'o-hawo, rata-mi tolu tauna hi tomi po'ohaa' -ku. To tolu toera, tauna to bela-ra to Yahudi to rahubui ngkai ngata Kaisarea hilou hi Yope mpopali' -a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "di non parlar male di nessuno, di evitare le contese, di esser mansueti, mostrando ogni dolcezza verso tutti gli uomini \t Neo' metuntui', neo' momehono'. Kana rapaka'olu kehi-ra, pai' rapakadingki' oa' nono-ra hi hawe'ea tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Poiché quelli che egli da sempre ha conosciuto li ha anche predestinati ad essere conformi all'immagine del Figlio suo, perché egli sia il primogenito tra molti fratelli \t Apa' ngkai lomo' -na na'inca ami' -mi Alata'ala hema-ra to napelihi jadi' ana' -na. Pai' napakatantu ami' bona hira' toe napopohibalia hante Yesus, bona Yesus jadi' Ana' Ulumua', pai' kita' to wori' jadi' tu'ai-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io domando dunque: Dio avrebbe forse ripudiato il suo popolo? Impossibile! Anch'io infatti sono Israelita, della discendenza di Abramo, della tribù di Beniamino \t Jadi', kupekune': ha natadi mpu'u-ramo Alata'ala to Israel to napobagia ngkai owi-e? Uma-hawo. Apa' aku' toi, to Israel wo'o-a-kuwo. Aku' muli Abraham ngkai posantinaa Benyamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mosè infatti disse: Il Signore vostro Dio vi farà sorgere un profeta come me in mezzo ai vostri fratelli; voi lo ascolterete in tutto quello che egli vi dirà \t \"Ompi' -ompi', ria lolita nabi Musa owi to mpolowa Pue' Yesus, hewa toi moni-na: `Pue' Ala mpai' mpo'ongko' hadua ngkai ompi' -ni moto jadi' nabi, hewa aku' toi. Koi' kana mpotuku' napa to na'uli' -kokoi nabi toei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vedendo Gesù una gran folla intorno a sé, ordinò di passare all'altra riva \t Rala-na ha'eo, wori' lia tauna mpotipuhi Yesus. Kanahilo-ra, na'uli' -raka ana'guru-na: \"Hilou-tamo hi dipo rano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Seduti là erano alcuni scribi che pensavano in cuor loro \t Ria wo'o-ra-rawo ba hangkuja dua guru agama Yahudi to mohura hi rala tomi toe. Kedi' nono-ra mpo'epe lolita-na Yesus toe, ra'uli' hi rala nono-ra:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Tutti infatti dobbiamo comparire davanti al tribunale di Cristo, ciascuno per ricevere la ricompensa delle opere compiute finché era nel corpo, sia in bene che in male \t Apa' bate rata mpai' tempo-na, kita' omea kana mponyanyo Kristus bona nawile pobago-ta, pai' butu dua-ta mporata hiwili pobago-ta to tababehi bula-ta hi dunia' toi-pidi, ba lompe' ba dada'a-di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sorgeranno molti falsi profeti e inganneranno molti \t Pai' mehupa' wo'o wori' nabi boa' to mpobagiu wori' tauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede soggiornò nella terra promessa come in una regione straniera, abitando sotto le tende, come anche Isacco e Giacobbe, coeredi della medesima promessa \t Karata-na hi ngata toe, napangala' oa' janci Alata'ala to mpo'uli' katana' -na toe mpai' jadi' bagia-na pai' bagia muli-na. Alata'ala mojanci hewa toe wo'o hi ana' Abraham to rahanga' Ishak pai' kumpu-na to rahanga' Yakub. Tapi' nau' tana' toe bagia-ra moto ntuku' janci Alata'ala, mo'oha' -ra hewa torata-wadi hi tana' toe. Mo'oha' -ra hi rala kemah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E diceva loro: «In verità vi dico: vi sono alcuni qui presenti, che non morranno senza aver visto il regno di Dio venire con potenza» \t Na'uli' wo'o-mi Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: Ngkai olo' -ni koi' toi, ria-koi mpai' to ko'ia mate kako'ia-na nihilo Alata'ala moparenta hante baraka' -na.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Perciò, dopo aver preparato la vostra mente all'azione, siate vigilanti, fissate ogni speranza in quella grazia che vi sarà data quando Gesù Cristo si rivelerà \t Jadi' ompi' -ompi', apa' ria-mi poncarumakaa-ni to moroho toe-e, toe pai' ku'uli' -kokoi: pakanoto-mi nono-ni, neo' lempe', pai' ncarumaka mpu'u-mokoi hi rasi' to rawai' -kokoi ane rata nculii' -ipi mpai' Yesus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Voi siete i figli dei profeti e dell'alleanza che Dio stabilì con i vostri padri, quando disse ad Abramo: Nella tua discendenza saranno benedette tutte le famiglie della terra \t Koi' -mile ompi' to mporata rasi' to najanci Alata'ala owi hante wiwi nabi-nabi toe-e. Koi' -mi to mporata rasi' ngkai pojanci Alata'ala hi ntu'a-ta owi. Apa' owi Alata'ala mpo'uli' -ki Abraham hewa toi: `Ngkai muli-nu mpai', kugane' hawe'ea tauna hi dunia'.' Hi koi' -mile ompi' kadupaa' -na pojanci toe-e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "grazia a voi e pace da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo \t Sura toi ngkai kai' tau tolu: Paulus, Silas pai' Timotius, kipakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' hampepangalaa' -kai to hi ngata Tesalonika, to mepue' -mi hi Alata'ala Tuama-ta pai' hi Pue' Yesus Kristus! Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala to Tuama pai' hi Pue' Yesus Kristus bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non portate borsa, né bisaccia, né sandali e non salutate nessuno lungo la strada \t Neo' ngkeni karepe' doi ba boku ba sapatu' ropasa. Neo' mengkahae mpololitai tauna hi lengko ohea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "dicendo che bisognava che il Figlio dell'uomo fosse consegnato in mano ai peccatori, che fosse crocifisso e risuscitasse il terzo giorno» \t Na'uli': Ana' Manusia' kana ratonu hi tauna to dada'a bona raparika', aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' -i.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "date e vi sarà dato; una buona misura, pigiata, scossa e traboccante vi sarà versata nel grembo, perché con la misura con cui misurate, sarà misurato a voi in cambio» \t Kana tawai' doo-ta, Pue' Ala wo'o mpowai' -ta. Nawai' -ta pewai' to lompe' lia, to oti-mi ralengo pai' ra'oo', duu' -na moloju'. Apa' pohuka' to tapake' hi doo, tetu wo'o-hawo mpai' to rapopohuka' -taka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore \t Posampaya to hewa toe-mi to lompe', pai' to napokono Alata'ala, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il Signore della pace vi dia egli stesso la pace sempre e in ogni modo. Il Signore sia con tutti voi \t Ngkai Pue' -wadi kalompea' tuwu' -ta. Toe pai' mekakae-a hi Pue', kuperapi' bona nawai' -koi kalompea' tuwu' butu eo-na pai' hi butu nyala-na. Pue' mpodohei-koi omea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma se Cristo non è risorto, è vana la vostra fede e voi siete ancora nei vostri peccati \t Pai' ane uma mpu'u-i-hawo rapotuwu' nculii', uma ria kalaua-na pepangala' -ni, uma-koi tebahaka ngkai huku' jeko' -ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Che giova all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi si perde o rovina se stesso \t Napa kalaua-na tarumpu hawe'ea ka'uaa' dunia', tapi' kao' -ta moto morugi apa' uma taratai katuwua' to lompe' hi eo mpeno-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli fu predestinato gia prima della fondazione del mondo, ma si è manifestato negli ultimi tempi per voi \t Kako'ia-na dunia' rapajadi', napakatantu ami' -mi Alata'ala Kayesus-na to jadi' Topetolo'. Aga lako' mehupa' -idi hi dunia' bona mpotolo' -koi hi eo-eo mpomohui' Eo Kiama toi-e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "uomo pio e timorato di Dio con tutta la sua famiglia; faceva molte elemosine al popolo e pregava sempre Dio \t Bela-i to Yahudi, aga mengkoru mpu'u-i hi Pue' Ala, pai' hira' hantinaa-ra mepue' hi Alata'ala. Wori' doi nawai' -raka to Yahudi to kabu, pai' tida-i mosampaya hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Dopo aver attraversato quelle regioni, esortando con molti discorsi i fedeli, arrivò in Grecia \t Hi pomakoa' -na toe, nakinomo-ra topetuku' Yesus pai' narohoi nono-ra hante wori' nyala paresa' -na. Ngkai ree, hilou wo'o-imi hi propinsi Akhaya, tana' -ra to Yunani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e disse: «Ho desiderato ardentemente di mangiare questa Pasqua con voi, prima della mia passione \t Na'uli' -raka: \"Doko' lia-a ngkoni' dohe-ni hi Eo Paskah toi, kako'ia-ku mporata kaparia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto \t Lingku' -ra tobine toera hilou, ba hangkuja dua tantara to mpodongo daeo' hilou hi rala ngata, pai' -ra mpoparata hi imam pangkeni hawe'ea to jadi' hi daeo' we'i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Giuda e Sila, essendo anch'essi profeti, parlarono molto per incoraggiare i fratelli e li fortificarono \t Oti toe, Yudas pai' Silas mololita moloe wo'o-ra-rawo, mporohoi nono ompi' hampepangalaa' -ra pai' mparesai' -ra bona tida-ra mepangala' hi Pue', apa' hira' roduaa nabi to mpoparata Lolita Pue' Ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E chi di voi, per quanto si dia da fare, può aggiungere un'ora sola alla sua vita \t Napa-mi kalaua-na wori' rahi pekiri-ni pai' kakoroa' -ni. Apa' nau' sese' ncuu-ta mpopekiri wori' nyala, uma-ta bisa mpodonihii umuru-ta nau' kampa' hamengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Così affezionati a voi, avremmo desiderato darvi non solo il vangelo di Dio, ma la nostra stessa vita, perché ci siete diventati cari \t Kiparata-kokoi Kareba Lompe' ngkai Alata'ala. Pai' meliu ngkai toe, ba tuwu' ba mate-kai, bate sadia-kai mpotulungi-koi, apa' kipoka'ahi' lia-koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed essi, dopo averlo adorato, tornarono a Gerusalemme con grande gioia \t Mowilingkudu-ramo mponyompa-i, pai' goe' lia nono-ra nculii' hilou hi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Noi preghiamo Dio che non facciate alcun male, e non per apparire noi superiori nella prova, ma perché voi facciate il bene e noi restiamo come senza prova \t Mekakae-kai hi Alata'ala bona neo' -koi mpobabehi to sala'. Patuju-kai mosampaya hewa toe, uma-hawo bona monoto kasuro-na Pue' Yesus mpu'u-kai. Patuju-kaile, bona koi' ompi' mpobabehi to lompe'. Nau' tauna to hantongo' tetura tilou mposapuaka oa' kuasa-kai, uma beiwa, asala koi' ompi' mpobabehi to lompe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma voi non credete, perché non siete mie pecore \t Tapi' uma oa' nipangala', apa' bela-koi bima-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sul far del giorno uscì e si recò in un luogo deserto. Ma le folle lo cercavano, lo raggiunsero e volevano trattenerlo perché non se ne andasse via da loro \t Kamepulo-na, malai-imi Yesus ngkai ngata toe, hilou hi kawaoa' -na. Wori' tauna mpali' -i, duu' -na rarua' -i. Merapi' -ra bona neo' -ipi mpalahii-ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La parola di Dio si diffondeva per tutta la regione \t Jadi', Lolita Pue' molele hobo' hi tana' toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vi ho dato infatti l'esempio, perché come ho fatto io, facciate anche voi \t Kupopohiloi-koi tonco toe we'i, bona nipenau' kehi-ku: hewa Aku' mpotulungi-koi, koi' wo'o kana mpotulungi doo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua nel mio nome perché siete di Cristo, vi dico in verità che non perderà la sua ricompensa \t \"Mpu'u ku'uli' -kokoi: ane ria to mpotulungi-koi apa' topetuku' Kristus-koi, bate mporata-i hiwili-na hi eo mpeno. Nau' ue mara-wadi nawai' -koi ni'inu sabana petuku' -ni hi Aku', bate mporata-i mpai' hiwili-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "rivolgetevi piuttosto alle pecore perdute della casa d'Israele \t Hilou-koi ulu hi hingka to Yahudi-ta muli Israel. Hira' toe hewa bima to puha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli infatti ha accolto il mio invito e ancor più pieno di zelo è partito spontaneamente per venire da voi \t Kipekune' -i: \"Dota-ko kihubui hilou hi Korintus mpotulungi-ra mpo'urusi pomporumpu-ra doi toe-e?\" Natompoi': \"Dota moto-a!\" Meliu ngkai toe, ngkai konoa-na moto wo'o-hawo, ria ami' -mi hi nono-na doko' mpencuai' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "orbene, sono io che do testimonianza di me stesso, ma anche il Padre, che mi ha mandato, mi dà testimonianza» \t Ria-mi rodua sabi' -ku: Aku' moto-mi hadua, pai' karodua-na Tuama-ku to mposuro-a.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non aveva aderito alla decisione e all'operato degli altri. Egli era di Arimatèa, una città dei Giudei, e aspettava il regno di Dio \t Ria hadua tomane to rahanga' Yusuf to ngkai ngata Arimatea hi tana' Yudea. Yusuf toei, tauna to lompe' pai' monoa' ingku-na, pai' to mpopea wo'o tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'. Nau' -i hadua topohura hi Polibua' Bohe Agama to Yahudi, aga uma napokonoi hawa' pai' kabotu' -ra to mpo'uli' Yesus kana rapatehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ebbene, ti faccio dono di alcuni della sinagoga di satana - di quelli che si dicono Giudei, ma mentiscono perché non lo sono -: li farò venire perché si prostrino ai tuoi piedi e sappiano che io ti ho amato \t Ane tauna to mpo'uli' Katoyahudi-ra tetura, boa' -ra-wadi. Bela-ra to Yahudi hi rala nono-ra; topetuku' Magau' Anudaa' -radi. Tauna toera hantongo' kukeni tumai hi koi'. Mowilingkudu-ra mpai' hi nyanyoa-ni, pai' ra'uli' -kokoi: `Napoka'ahi' mpu'u-koi-tano Alata'ala-e!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sono stato crocifisso con Cristo e non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me. Questa vita nella carne, io la vivo nella fede del Figlio di Dio, che mi ha amato e ha dato se stesso per me \t Bela-pi aku' to tuwu' toi-e, Kristus-mi-hanale to tuwu' hi rala katuwu' -kue. Jadi', kahae-ku hi rala dunia' toi, bate mepangala' -a hi Ana' Alata'ala to mpoka'ahi' -a pai' to mpewai' woto-na rapatehi mposampei-a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose: «Dagli estranei». E Gesù: «Quindi i figli sono esenti \t Na'uli' Petrus: \"Tantu pue' ngata to nakuasai to kana mpobayari.\" Na'uli' Yesus: \"Ane wae, ntodea-na moto uma mingki' mpobayari. Wae wo'o kita' to jadi' ntodea-na Alata'ala, uma-ta mingki' mpobayari paja' Tomi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Vigilate, state saldi nella fede, comportatevi da uomini, siate forti \t Mo'inga' -inga' -koi, pakaroho pokore-ni! Pakaroho-koi pai' bia' hi pepangala' -ni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "lodando Dio e godendo la simpatia di tutto il popolo \t Ntora mpo'une' -ra Alata'ala, pai' hawe'ea ntodea mpokagoe' -ra. Butu eo-na Pue' mpodonihii kawori' -ra; batua-na, butu eo-na kawoo-woria' tauna to mepangala' hi Pue' Yesus duu' -na tehore ngkai huku' jeko' -ra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "ma non riuscivano a resistere alla sapienza ispirata con cui egli parlava \t Aga uma-ra hompe mpotompoi' lolita Stefanus, apa' Inoha' Pue' Ala mpowai' -i kanotoa nono mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quindi ciascuno di noi renderà conto a Dio di se stesso \t Jadi', butu dua-ta kana mpotompoi' pompekunea' Alata'ala hi kehi-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "aspettando ormai solo che i suoi nemici vengano posti sotto i suoi piedi \t Wae lau Kristus mpopea tempo-na Alata'ala mpopengkoru hawe'ea bali' -na hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "gettando in lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi \t Tonu hawe'ea kakoroa' -ni hi Pue', apa' Hi'a to mpewili' -koi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "I farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: «Perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?» \t Mpohilo toe, ba hangkuja dua pangkeni agama pai' guru agama to mpotuku' tudui' Parisi, ntora ngkunuti. Ra'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na Yesus: \"Napa pai' ngkoni' pai' nginu-ko-koina hangkaa-ngkania hante topesingara' paja' pai' topojeko' -e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli dicono i suoi discepoli: «Ecco, adesso parli chiaramente e non fai più uso di similitudini \t Ra'uli' ana'guru-na: \"Tempo toi, lonto' -mi lolita-nu Pue', uma-poko mowalatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Isaia poi arriva fino ad affermare: mi sono manifestato a quelli che non si rivolgevano a me \t Oti toe, ria wo'o Lolita Alata'ala to lonto' lia to naparata nabi Yesaya. Na'uli' Alata'ala hewa toi: Tauna to uma mpopali' -a, hira' lau-mi to mporua' -a. Pai' tauna to uma mpekune' kahema-ku, kupopo'incai lau-ramo kahema-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché i doni e la chiamata di Dio sono irrevocabili \t Apa' ane Alata'ala mpopelihi pai' mpogane' tauna, uma nadii' nculii' gane' -na toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ogni isola scomparve e i monti si dileguarono \t Nto'u toe, moronto ncorobaa hawe'ea lewuto' hi tahi', pai' uma-pi ria bulu'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ipocriti! Sapete giudicare l'aspetto della terra e del cielo, come mai questo tempo non sapete giudicarlo \t He koi' to lompe' hi mali-na-wadi! Ni'inca lia mpelence tanda hi langi' pai' hi dunia'. Napa-di pai' uma ni'incai mpelence napa to nababehi Pue' Ala tempo toi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "il quale ci dà il coraggio di avvicinarci in piena fiducia a Dio per la fede in lui \t Ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus toe-mi, pai' ngkai pepangala' -ta hi Hi'a, daho' -tamo mpomohui' Alata'ala, uma-pi morara' nono-ta, apa' ta'inca-mi kanatarima-ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Anche la folla delle città vicine a Gerusalemme accorreva, portando malati e persone tormentate da spiriti immondi e tutti venivano guariti \t Jadi', mo'iko-ra-damo tauna ngkai ngata-ngata to mohu', hilou hi ngata Yerusalem mpokeni ompi' -ra to peda' pai' tauna to napesuai' seta. Hawe'ea-ra rapaka'uri'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno vi inganni con vani ragionamenti: per queste cose infatti piomba l'ira di Dio sopra coloro che gli resistono \t Jadi', neo' -ta ma'ala rabagiu hante lolita tauna to doko' mpohinai-ta mpobabehi gau' to hewa toe. Bate uma makono lolita-ra toe. Apa' ngkai gau' -gau' to hewa toe, Alata'ala mpokaroe tauna to uma mengkoru hi Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma i sommi sacerdoti, raccolto quel denaro, dissero: «Non è lecito metterlo nel tesoro, perché è prezzo di sangue» \t Imam pangkeni mpotima' doi toe, pai' ra'uli': \"Doi toi, doi posula' raa'. Ntuku' atura agama, doi to hewa tohe'e uma ma'ala rapuna' hi rala peti' pompunaa' doi pepue' hi Tomi Alata'ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli mi glorificherà, perché prenderà del mio e ve l'annunzierà \t Hi'a mpai' to mpomobohe-a, apa' lolita to natarima ngkai Aku', toe-mi to naparata-kokoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo invece e Barnaba rimasero ad Antiochia, insegnando e annunziando, insieme a molti altri, la parola del Signore \t Ane Paulus pai' Barnabas, mahae hala' -ra-rana hi Antiokhia, mpotudui' tauna pai' mpoparata Lolita Pue', hante wori' tau ntani' -na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "non siete infatti voi a parlare, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi \t Jadi', napa to ni'uli' nto'u toe, bela ngkai pekiri-ni moto. Lolita-ni tetu mpai' mehuwu ngkai Inoha' Tomoroli' to nawai' -kokoi Tuama-ni to hi rala suruga. Hi'a-mi mpai' to mponotohi-koi napa to ni'uli' nto'u-ni mololita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Il regno dei cieli è simile a un tesoro nascosto in un campo; un uomo lo trova e lo nasconde di nuovo, poi va, pieno di gioia, e vende tutti i suoi averi e compra quel campo \t Na'uli' Yesus: \"Ane kita' jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na, toe meliu kalompe' -na ngkai hawe'ea to ntani' -na. Kajadi' -na hewa lolita rapa' toi: Hadua tauna mporua' bulawa to tetawu hi rala tana', masuli' lia oli-na, kaliliu natawuhi nculii'. Ngkai kagoe' nono-na, kahilou-nami hi tomi-na mpobalu' hawe'ea rewa-na, na'oli-ki tana' pomporuaa' -na bulawa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Quando fu deciso che ci imbarcassimo per l'Italia, consegnarono Paolo, insieme ad alcuni altri prigionieri, a un centurione di nome Giulio della coorte Augusta \t Oti toe, Feliks mpobotuhi bona Paulus rapopehawi' hi kapal hilou hi tana' Italia. Jadi', Paulus pai' ba hangkuja dua tau ntani' -na to ratarungku' ratonu hi Yulius, tadulako hi rala tantara to Roma to rahanga' Pasukan Kaisar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Or dunque, se la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico - sotto di esso il popolo ha ricevuto la legge - che bisogno c'era che sorgesse un altro sacerdote alla maniera di Melchìsedek, e non invece alla maniera di Aronne \t Nto'u Alata'ala mpowai' Atura-na hi to Yahudi, na'ongko' muli Lewi napajadi' -ra imam to mpohawai' ntodea mpotuku' Atura-na toe. Tapi' pobago imam toera uma mpomoroli' manusia' hi poncilo Alata'ala. Toe-mi pai' kana mehupa' imam to ntani' -nae. Imam to mehupa' toei, imam to hewa Melkisedek, bela-i muli Lewi hewa Harun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "che è giunto a voi, come pure in tutto il mondo fruttifica e si sviluppa; così anche fra voi dal giorno in cui avete ascoltato e conosciuto la grazia di Dio nella verità \t pai' tetolele-mi hi humalili' dunia', alaa-na kawoo-woria' -mi tauna to mepangala' hi Pue' Yesus duu' -na mpobabehi-ramo po'ingku to lompe'. Wae wo'o to jadi' hi koi' -e ompi'. Kampo'epe-ni Kareba Lompe' toe, mepangala' -mokoi hi Pue' Yesus, duu' -na ni'inca mpu'u-mi kabula rala-na Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rendo grazie a colui che mi ha dato la forza, Cristo Gesù Signore nostro, perché mi ha giudicato degno di fiducia chiamandomi al mistero \t Aku' mpo'uli' tarima kasi hi Pue' -ta Kristus Yesus, apa' na'ongko' -ama jadi' topobago-na, nawai' -a karohoa, pai' na'uli' kanatao-ku mpokamu bago-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: non canterà il gallo, prima che tu non m'abbia rinnegato tre volte» \t Na'uli' Yesus: \"Ha nu'agi mpu'u mate sabana Aku'? Makono mpu'u lolita-ku toi: Kako'ia-na manu' turua' mpai', mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Esorto Evòdia ed esorto anche Sìntiche ad andare d'accordo nel Signore \t Ompi' -ku Euodia pai' ompi' -ku Sintikhe! Kuperapi' bona hintuwu' -koi hewa to masipato' hi tauna to mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi di voi può convincermi di peccato? Se dico la verità, perché non mi credete \t Hema-koi to ma'ala mpotudo' karia jeko' -ku? Ane mpo'uli' -a anu makono, napa-di pai' uma-a nipangala' -e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti voi, che pur siete saggi, sopportate facilmente gli stolti \t Apa' hiloa-nale, nipokagoe' moto tauna to wojo, apa' ni'uli' pante-ko-koina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Siate di quelli che mettono in pratica la parola e non soltanto ascoltatori, illudendo voi stessi \t Jadi', kana tatuku' -mi Lolita Pue', neo' ra'epe mara-wadi. Apa' ane ta'epe mara-wadi, mpobagiu woto-ta moto-tamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O non sapete che quanti siamo stati battezzati in Cristo Gesù, siamo stati battezzati nella sua morte \t Tantu ni'inca moto ompi', kita' toi raniu' hi rala posidaia' -ta hante Kristus Yesus, pai' karaniu' -ta toe mpobatuai kamate-ta hangkaa-ngkania hante Hi'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "«Sforzatevi di entrare per la porta stretta, perché molti, vi dico, cercheranno di entrarvi, ma non ci riusciranno \t \"Mporata katuwua' to lompe' -le, ma'ala rarapai' -ki tauna to mesua' ntara hi wobo' to jopi'. Pari-pari-koi mesua' ntara wobo' to jopi' toe. Apa' wori' -hana mpai' to mpali' ohea-ra mesua', aga uma-rapa ma'ala mesua'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora condussero Gesù dalla casa di Caifa nel pretorio. Era l'alba ed essi non vollero entrare nel pretorio per non contaminarsi e poter mangiare la Pasqua \t Mepupulo ngkii, Yesus rakeni ngkai tomi Kayafas hilou hi tomi gubernur. Topoparenta to Yahudi moto, uma-ra mesua' hi rala tomi gubernur, apa' gubernur toe, bela-i to Yahudi, pai' ane mesua' -ra hi rala tomi to bela tomi to Yahudi, jadi' babo' -ra ntuku' atura agama-ra, pai' uma-ra ma'ala ngkoni' pongkoni' Paskah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e sapete anche che, come fa un padre verso i propri figli, abbiamo esortato ciascuno di voi \t Ni'inca moto pepewili' -kai hi koi' butu dua-ni, hewa hadua tuama mpewili' ana' -ana' -na. Kirohoi pai' ki'apui nono-ni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Io so, e ne sono persuaso nel Signore Gesù, che nulla è immondo in se stesso; ma se uno ritiene qualcosa come immondo, per lui è immondo \t Ngkai posidaia' -ku hante Pue' Yesus, ku'inca pai' kuparasaya hi rala nono-ku ka'uma-na-hawo ria pongkoni' napa-napa to rapalii' hi poncilo Pue'. Aga ane ria tauna to mpo'uli' pongkoni' to hanyala rapalii', bate masala' -i ane nakoni'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chi dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli \t \"Hema-hema to mpangaku' hi doo kahi'a-na topetuku' -ku, hi'a wo'o mpai' kupangaku' hi Tuama-ku to hi rala suruga, ku'uli': `Tau toei topetuku' -ku.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché il vostro vanto nei miei riguardi cresca sempre più in Cristo, con la mia nuova venuta tra voi \t Jadi', ane ria-apa mpai' nculii' dohe-ni pai' nihilo-ama, karoo-rohoa-mi nono-ni mpo'une' Kristus Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "proprio a causa di questa anche per se stesso deve offrire sacrifici per i peccati, come lo fa per il popolo \t Jadi', apa' lente moto wo'o-ra-rawo Imam Bohe toera-e, toe pai' kana mpotonu-ra pepue' mpohompo' jeko' -ra moto. Uma wule' pepue' ntodea to ratonu, tapi' pepue' mpohompo' jeko' -ra moto wo'o-rawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma egli, lasciato il lenzuolo, fuggì via nudo \t toe pai' naroncu-mi abe' -na, pai' -i metibo' molawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "e, trovatolo, gli dissero: «Tutti ti cercano!» \t \"Wori' tauna mpali' -ko Guru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Essi vi dicevano: «Alla fine dei tempi vi saranno impostori, che si comporteranno secondo le loro empie passioni» \t Jau ra'uli' -kokoi hewa toi: hi eo-eo kamohua' Eo Kiama tohe'i, ria-ra tauna to mpopo'ore' pepangala' -ta. Mpotuku' -ra kahinaa-ra to dada'a, pai' uma-ra mengkoru hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché questo è il mio sangue dell'alleanza, versato per molti, in remissione dei peccati \t apa' toi-mi raa' -ku to rabowo ane mate-a mpai'. Raa' -ku toi mpai' mporohoi pojanci to mpoposidai' Alata'ala hante manusia', bona jeko' tauna to wori' ra'ampungi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "da uomo virtuoso qual era e pieno di Spirito Santo e di fede, esortava tutti a perseverare con cuore risoluto nel Signore. E una folla considerevole fu condotta al Signore \t Barnabas toei, tauna to lompe' nono-na. Nakuasai-i Inoha' Tomoroli' pai' moroho pepangala' -na. Toe pai' wori' tena to Antiokhia mepangala' hi Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "perché la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio. Sta scritto infatti \t Apa' napa to ra'uli' manusia' kapantea, kawojoa lau-wadi hi poncilo Alata'ala. Te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi hewa toi: Nau' hewa apa-mi kapante-ra manusia' pai' po'akala-ra, bate nadagi oa' -ra Pue' Ala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gesù gli disse: «In verità ti dico: proprio tu oggi, in questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai tre volte» \t Na'uli' Yesus: \"Mpu'u ku'uli' -koko: Bengi toe mpai' lau, kako'ia-na turua' manu' karongkani-na, mpolia' tolu ngkani-moko mposapu kanu'inca-ku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Infatti non abbiamo un sommo sacerdote che non sappia compatire le nostre infermità, essendo stato lui stesso provato in ogni cosa, a somiglianza di noi, escluso il peccato \t Apa' Imam Bohe-ta tohe'i-e, bela-i imam to uma mporasai kalentea-ta. Narasai moto, apa' rasori wo'o-imi-hawo hi butu nyala-na hewa kita', aga uma-i-hana mojeko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora costrinsero un tale che passava, un certo Simone di Cirene che veniva dalla campagna, padre di Alessandro e Rufo, a portare la croce \t Hi lengko ohea, hirua' -ra hante hadua tauna to lako' rata hi ngata, pai' rapewuku-ki hi'a-mi mpopaha'a kaju parika' -na Yesus. Hanga' -na Simon to Kirene, tuama-ra hira' Aleksander pai' Rufus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Seguimi e lascia i morti seppellire i loro morti» \t Yesus mpotompoi' -i hante walatu toi: \"Tuku' -ama! Pelele' moto-ramo tomate mpotana hingka tomate-ra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se un fratello o una sorella sono senza vestiti e sprovvisti del cibo quotidian \t Rapa' -na ria hadua ompi' -ta to mparaluu pohea, pai' uma wo'o hono' pongkoni' -na butu eo-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E radunarono i re nel luogo che in ebraico si chiama Armaghedòn \t Jadi', magau' -magau' hante tantara-ra ngkai humalili' dunia', morumpu mpu'u-ramo hi po'ohaa' to rahanga' hi rala basa Yahudi: Harmagedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Se non avessi fatto in mezzo a loro opere che nessun altro mai ha fatto, non avrebbero alcun peccato; ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio \t \"Hi laintongo' ntodea kubabehi anu mekoncehi, to ko'ia ria rababehi tau ntani' -na. Ane ke uma kubabehi hewa toe, ke uma-ra masala'. Tapi' rahilo moto-mi napa to kubabehi, pai' rapokahuku' oa' -a, pai' rapokahuku' wo'o-i Tuama-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, verranno giorni nei quali si dirà: Beate le sterili e i grembi che non hanno generato e le mammelle che non hanno allattato \t Apa' rata mpai' tempo-na tauna mpo'uli': `Marasi' lau-ramo tobine to lalo, to uma hangkania mo'ana', pai' to uma hangkania mpentii' ana'!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Chiunque avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi per il mio nome, riceverà cento volte tanto e avrà in eredità la vita eterna \t Hema-hema to mpalahii ompi' -na, tuama-na ba tina-na, ana' -na ba tomi-na ba bonea-na sabana mpotuku' -a, bate mporata-i mpai' ha'atu ngkani hiwili-na, pai' mporata wo'o-i katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "O forse ignorate, fratelli - parlo a gente esperta di legge - che la legge ha potere sull'uomo solo per il tempo in cui egli vive \t Ompi' -ompi', ni'inca moto atura topoparenta. Jadi', tantu ni'inca napa to ku'uli' tohe'i: kita' manusia' bate tuwu' hi une' kuasa atura topoparenta bula-ta tuwu' -pidi. Aga ane mate-ta-damo, uma-pi ria kuasa atura toe hi kita'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui, eppure il mondo non lo riconobbe \t Hi'a-mi to napopale Alata'ala mpopajadi' dunia' toi. Tapi' karata-na hi dunia', tauna hi dunia' uma mpo'incai-i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E io dissi: Signore, essi sanno che facevo imprigionare e percuotere nella sinagoga quelli che credevano in te \t \"Kutompoi' hewa toi: `Pue', ratarima moto mpai'. Apa' ra'inca moto-hana kehi-ku ri'ulu: beiwa-a mesua' hi rala tomi posampayaa, kuhoko' pai' kuweba' hawe'ea tauna to mepangala' hi Iko Pue'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto \t Hewa toe, ompi': rapa' -na ria hadua ana' maradika. Hawe'ea rewa tuama-na mpai', hi'a omea pue' -na. Aga ane nto'u kakedia' -na-pidi, raponcawa hewa hadua batua-i-pidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sfòrzati di presentarti davanti a Dio come un uomo degno di approvazione, un lavoratore che non ha di che vergognarsi, uno scrupoloso dispensatore della parola della verità \t Aga iko Timotius, parata tudui' to makono hante kanoa' -noa' -na. Huduwukui mpokamu bago-nu toe, bona ane rata-ko mpai' hi nyanyoa Alata'ala, uma-ko me'ea'. Na'uli' -koko mpai': \"Iko-mi topobago-ku to lompe'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Filippo corse innanzi e, udito che leggeva il profeta Isaia, gli disse: «Capisci quello che stai leggendo?» \t Pokeno-nami Filipus hilou mpomohui' kereta toe. Na'epe-hawo, tauna toei mpobasa sura nabi Yesaya. Filipus mpekune' -i, na'uli': \"Nu'inca wa batua-na to nubasa tetu-e?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù andò con loro in un podere, chiamato Getsèmani, e disse ai discepoli: «Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare» \t Oti toe, rata-ramo hi pampa to rahanga' Getsemani. Hi ree-i mpo'uli' -raka ana'guru-na: \"Koi', mohura hi rei-mokoi. Aku', lou hi ree-a mai ulu mosampaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "E anche quelli che sono morti in Cristo sono perduti \t Pai' wae wo'o, to Kristen to mpolia' mate-ramo, bate mate rala jeko' -ra-ramo pai' -ra mpotoa' naraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Sta scritto nei profeti: E tutti saranno ammaestrati da Dio. Chiunque ha udito il Padre e ha imparato da lui, viene a me \t Hi rala sura nabi-nabi owi te'uki' hewa toi: 'Alata'ala mpotudui' hawe'ea topetuku' -na.' Jadi', hawe'ea tauna to mpo'epe pai' mpotarima tudui' -na Tuama-ku, bate tumai-ra hi Aku'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Allora Gesù gli disse: «Rimetti la spada nel fodero, perché tutti quelli che mettono mano alla spada periranno di spada \t Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: \"Unco' nculii' piho' -nu! Apa' hema to mpohenta piho' mpopatehi doo, bate rapatehi wo'o-i-hawo mpai' hante piho'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Per fede noi sappiamo che i mondi furono formati dalla parola di Dio, sì che da cose non visibili ha preso origine quello che si vede \t Ngkai pepangala' -ta, ta'inca langi' pai' dunia' napajadi' Alata'ala hante lolita-na-wadi. Jadi', hawe'ea to tahilo, nababehi ngkai to uma kahiloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Nessuno v'impedisca di conseguire il premio, compiacendosi in pratiche di poco conto e nella venerazione degli angeli, seguendo le proprie pretese visioni, gonfio di vano orgoglio nella sua mente carnale \t Jadi', ane ria tauna to mposalai' -koi apa' uma nituku' tudui' -ra, neo' nipangalai' -ra. Ra'uli' tauna toera, ria inca-ra apa' ria-ra to mpohilo pangila. Ra'uli' uma-koi mpai' natarima Alata'ala ane uma-koi mpakadingki' nono-ni pai' mponyompa mala'eka. Neo' nipelele' tauna toera mposalai' -koi. Molangko nono-ra hante uma ria huraa-ra, apa' tudui' -ra toe mehuwu ngkai nono-ra moto to mpopekiri dunia' toi-wadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli rispose Gesù: «Perché ti ho detto che ti avevo visto sotto il fico, credi? Vedrai cose maggiori di queste!» \t Na'uli' Yesus: \"Nupangala' apa' ku'uli' kakuhilo-nu hi tawu kaju ara-e? Nuhilo tena-pi mpai' to meliu kabohe-na ngkai tetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, egli v'insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto \t Tapi' ane rata-ipi mpai' Inoha' Tomoroli', Hi'a-mi to mpotudui' -koi butu nyala-na, pai' napopokiwoii-koi hawe'ea to oti-mi ku'uli' -kokoi, apa' Hi'a-mi Topetulungi to nahubui tumai Tuama-ku jadi' sulewata-ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Entrato nel tempio, mentre insegnava gli si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo e gli dissero: «Con quale autorità fai questo? Chi ti ha dato questa autorità?» \t Mesua' wo'o-imi Yesus hi rala Tomi Alata'ala pai' metudui'. Bula-na metudui', rata-ramo imam pangkeni hante totu'a to Yahudi mpekune' -i, ra'uli': \"Uli' -kakai, ngkaiapa huraa-nu mpobabehi hawe'ea tetu hi Tomi Alata'ala! Hema to mpowai' -ko kuasa hewa tetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Paolo a sua difesa disse: «Non ho commesso alcuna colpa, né contro la legge dei Giudei, né contro il tempio, né contro Cesare» \t Paulus mpobaro lolita-ra, na'uli': \"Uma-kuna ria hangkedia' sala' to kubabehi! Uma-a ria ntiboki atura to Yahudi, ba mpobaboi' Tomi Alata'ala, ba ncapuaka magau' hi Roma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Credi, o re Agrippa, nei profeti? So che ci credi» \t Magau' Agripa to kubila'! Nupangala' wa lolita nabi owi-e? Kusarumaka bate nupangala'!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali \t Lolita Kristus kana tapo'enu', tapoluba', pai' tapoinono oa'. Mometudui' pai' momerohoi ngkanono-ta, ntuku' hawe'ea kanotoa nono-ta. Mpoporona' -ta mazmur, rona' pe'une' pai' rona' ntani' -na to nawai' -taka Inoha' Tomoroli'. Morona' -ta ngkai nono-ta mpu'u mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Ed ecco scatenarsi nel mare una tempesta così violenta che la barca era ricoperta dalle onde; ed egli dormiva \t Muu-mule' rata ncorobaa ngolu' bohe mpojago rano, alaa-na balumpa mporumpa' sakaya-ra. Nto'u toe, leta' moto-i Yesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un po' di tempo con voi, se il Signore lo permetterà \t Uma-a dota mpojolo-wadi mpencuai' -koi. Ane napokono Pue', konoa-ku bona mahae hala' -a mpai' dohe-ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-ppk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - ppk", "text": "Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato \t Suro to nahubui Yesus mpopalele Lolita Alata'ala wengi, nculii' -ramo ngkai pomakoa' -ra, pai' ratutura-miki Yesus hawe'ea to rababehi pai' to ratudui' -raka ntodea."}