{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquenqueshiretero oca nosanquenataquempiri. \t Kui kellelgi on kõrv, siis ta kuulgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeivetaca incomitacayearime. Icarajeitiri aparoni oametantirori Sanquenarentsi, isampitiri: \t ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incoacayena Avincatsarite Jesoshi, nocoaque intsipaite nontianquempiri Timoteo. Ariorica impiaje aisati aca, incamantapaajena jaoca picantajeitari, nonquimoshiretanteari. \t Ma loodan Issandas Jeesuses Timoteose varsti läkitada teie juurde, et ka minul oleks hea meel teada saades, kuidas teie käsi käib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquematiiri, ijatashitaqueri comantanti. Icantapaaqueri: --¿Paita poyeriri? Irinti ashaninca arori. \t Kui pealik seda kuulis, läks ta ja teatas seda ülempealikule ning ütles: „Mis sa nüüd teed? See inimene on ju Rooma kodanik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noncamantantempirori oca: ariorica pineanatero neantsi caari iojeiti, iro cantaincha pincanteri Tasorentsi iramitacotempi pimatantearori povaayeneri piyemisantaririnte picantavetacariri. \t Seepärast, kes keeltega räägib, palugu Jumalat, et ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani iosanojeivetari jaoca icanta Tasorentsi, iro cantaincha yamatavijeitaja irisati. Ipincatsatashijeitacaro maaroni yovetsicajeitiri Tasorentsi, iquemisantashijeitacaro. Irintiquea yora vetsicajeitirori, te impincatsajeiteriji iriori. Tsame ainti aneacameetsajeiteri, ancantaitatiyempani. Tempa aitaque ancantajeiteari. \t Nemad on Jumala tõe vahetanud vale vastu ja on austanud ning teeninud loodut enam kui Loojat, Kes on ülistatud igavesti. Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiatsajeitavacari aisati icantimajeitaqueri, irootaque itequimotantanajariri iitsaare iriojeitanteari irotajatsi irijataje. Icantanaqueri: --Avisati jatacantajanchane anta Sharincaveniqui: te aneeroji nantane nainti, tempa nocamantavetaquempi. Meecaquea nojatashiteri irinti pashinisati atiri, nonquenquetsatacaajeiteri. \t Aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „Teie veri tulgu teie pea peale! Mina olen puhas. Sest ajast ma lähen paganate juurde!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yantaveetapiniti anta icanteetirinta: \"Ivanco Tasorentsi\", iro cantaincha te anta irisavicasanote Tasorentsi. Apatiro oshiacaventiro inampisanori anta inquitequi. Peerani, yovetsicantarori Moishishi, icantiri Tasorentsi: \"Anta toncaariqui pajitachari Shinai noametasanotaquempiro jaoca pincanterori pancotsi: pimoncaratasanotero nocantaquempiri\". \t ja kes teenivad selles, mis on taevase pühamu kuju ja vari, nagu Moosesele ilmutati, kui ta hakkas telki valmistama. Sest nii öeldi talle: „Vaata, et sa kõik teed selle eeskuju järgi, mis sulle mäel näidati!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irantero nonintane caari cameetsatatsi, noasanquetaapiniteri. Nocoaque niotacanteariri te oncameetsateji irampiitapinitero. Ariorica noasanquetayempi piotanteari notomintasanotaquempi\". \t Sest keda Issand armastab, seda Ta karistab; Ta peksab igat poega, keda Ta vastu võtab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itinaasanotaja Quirishito, ijivajeitaqueri maaroni pashini camajeitatsiri. \t Aga nüüd on Kristus surnuist üles äratatud ja on saanud esmaseks nende seast, kes on läinud hingama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paitarica pincantajeiteriri incanteri aisati iriori Tasorentsi. Pincantajeiteririca ainiro irantane, aisati incanteri iriori Tasorentsi. Pincantajeiteririca te aneroji irantane, aisati inquempetea iriori Tasorentsi. \t Tõesti Ma ütlen teile, et mis te iganes maa peal seote, on ka taevas seotud, ja mis te iganes maa peal lahti päästate, on ka taevas lahti päästetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro imontetacari iyapitanote soraro. Ineavaqueri jaoca icantanacari Jesoshi, icamantanacari. Irootaque icantantacari: --Quearioteemi: iriotaque yoca shirampari itomi Tasorentsi. \t Aga kui pealik, kes Tema ees seisis, nägi, et Ta n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque ashanincajeitacari Tasorentsi. Irintiquea maaroni tseencantatsiri, ipincatsariventajeitaqueri camaari. \t Me teame, et oleme Jumalast ja kõik maailm on tigeda võimuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nocamantiri atiri: \"Icamimentaquee Quirishito coroshiqui yoavisacojeitaquee\", irootaque iquisantaquenari jorio. Irinti caari joriotatsi, ishirontimentajeitaquena. \t aga meie kuulutame ristilöödud Kristust, Kes on juutidele pahandus ja paganaile j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotero oca icantiniri Jesoshi: \"Te pincoyeji, Apa, iroajeitempiri atiri virantsi, intaapinijeitempiri. Te pineacameetsatimenteariji yora pavetimpiri maaroni isanquenatacotiniri Moishishi\". \t Kuna Ta eespool ütleb: „Ohvreid ja ande ning põletus- ja patuohvreid Sa ei tahtnud ega olegi need Su meele järgi, kuigi neid käsu järgi tuuakse”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Otimi Savorono aisati Nejatari otsapijaqui incajare, anta Joriraniqui intatiquero, anta Carireaqui. Anta itiminta oshequi itsipapee atiri, caari inajeiti jorio. \t „Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpincatsatena narori, noncamantajeiteri maaroni impincatsajeitempi avirori. \t ning ütles Temale: „Selle kõik Ma annan Sinule, kui Sa maha langed ja mind kummardad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani isanquenayeetironi oca icantitacaniri Tasorentsi: \"Nocameetsatasanotaque narori, irootaque nocoantacari pincameetsatasanotanaje avirori\". \t sest on kirjutatud: „Olge pühad, sest Mina olen püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroori Marita, oshintsishintsiyetaque, ovetsicayetiniri paitaricapee. Impoiji ojatashitaqueri, ocantaqueri: --Novincatsarite, pamene apaniro novetsicayetimpiro poyeari. Orari eentio, te amitacotenaji. Pincantero amitacotenata. \t Marta aga tegi tegemist mitmesuguse talitusega. Ta tuli sinna ja ütles: „Issand, kas Sa ei hooli sellest, et mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca, icantajeitaqueri: --Meeca pincantajeiteri Tasorentsi iramitacojeitantempiri: pantirocari caari cameetsatatsi. \t Ja kui ta j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantapaaqueri: \"Pojocanajero piipatsiteca, pijate anta pashiniqui quipatsi ora nonijayempiri\". \t ning ütles temale: „Mine välja omalt maalt ja omast sugukonnast ja tule sinna maale, mille Ma sulle näitan.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque, noyemisantaririnte, noncamantantempirori oca: jaocarica picantajeitaniri peerani icoyeantaquempiri, aitaque pincanteari; iro cantaincha, quiso poanajeri Tasorentsi. \t Jäägu, vennad, igaüks Jumala ees sellesse, milles ta on kutsutud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yojocasanojeitaqueri quipatsiqui, aisati maaroni inampirepee. Iriotaque yora maranquetatsiri peerani: ivincatsarite camaari, aisati ipajiyeetiri Satanashi. Peerani oshequi yamatavijeivetacarini atiripee, iro cantaincha eiro imatajirotsi aisati. \t Ja suur lohe, see vana madu, keda hüütakse Kuradiks ja Saatanaks, kes eksitab kogu maailma, visati maa peale, ja tema Inglid visati välja ühes temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Oametanari, icantini peerani Moishishi: \"Ontimerica shirampari ijina, iro cantaincha te intimacayeroji itomipee. Impoiji incamaquerica, ocameetsati iraajero irirentini ijinani, intimacayero otomi, iro cantaincha irishiacanteri itomini irirentini\". \t „Õpetaja, Mooses on ütelnud: Kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro: anta osoquijatiro omoronaja nija, ariorica opochajati, ariorica ocachojati. ¿Arimpa omataquero pochajari aisati cachojari, apite? \t Kas allikas samast soonest keedab välja magusat ja mõru vett?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aamaaca ari incantavaquempime: \"Eiro pashereanatsi, novochoquineni. Maajeivetaquena: narori, notomipee, maaroni. Yavitaca oni ashitacorontsi. Tecatsi noncantea nontinaye aca nompantempirori notantane\". \t Kas tema peaks toast vastama ning ütlema: Ära tee mulle tüli, uks on juba lukus ja mu lapsukesed on minuga voodis; ma ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notiancaquempiri Timoteo, noshiacantaqueri iriori notomi nonintasanotiri. Iquearioventiniri Avincatsarite paitarica yantiniriri. Inquenqueshiretacayempiro jaoca ocantari nocamantacotapinitiri Quirishito, jaocarica anta yapatotimentariri. \t Otse sellepärast ma läkitasin teile Timoteose, kes on mu armas ja ustav poeg Issandas. Tema tuletab teile meelde minu teed, mida ma käin Kristuses Jeesuses, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora amanantiriri iveranaro, iperanatasanotacari. Iro cantaincha ariorica iquemisantaque yora pimantaari, ocameetsati impincatsateri yora amanantiriri. Impoiji tecatsi incanteete incantimateri Tasorentsi, aisati tecatsi incanteete: \"Te oncameetsateji oca yoametiriri quemisantatsiri\". \t Kõik need, kes on orjaikke all, pidagu oma isandaid kõige austuse väärt, et Jumala nime ja õpetust ei pilgataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati opocantapaaca tsinane samariasato, onquitaate nija. Icantavaquero Jesoshi: --Pimpacotena nire. \t Siis tuleb Samaariast naine vett ammutama. Jeesus ütleb talle: „Anna Mulle juua!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa isanquenatini peerani yora ayemisantaririnteni: \"Noquemisantaque, irootaque noquenquetsatacantariri noshaninca irineane Tasorentsi\". Aisati noquempejeitacari narori: noquemisantaque, irootaque noquenquetsatacantajeitaquempiri. \t Aga et meil on seesama usu Vaim sedamööda, nagu on kirjutatud: „Ma usun, sellepärast ma räägin!”, siis meiegi usume ja sellepärast me ka räägime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha te irineajeriji. Irosati ipiantanaja Jerosarequi, icoacoayevetajari, \t ja kui nad Teda ei leidnud, läksid nad tagasi Jeruusalemma ja otsisid Teda sealt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja inampire Tasorentsi, yora neanaitiriri. Icajemaqueri Coronerio inampire apite, aisati soraro aparo. Quemisantasanotatsiri ini soraro. Icarajeitiri amitacojeitiriri Coronerio. \t Kui siis Ingel oli ära läinud, kes Korneeliusega rääkis, kutsus ta kaks oma perest ja ühe vaga sõjamehe neist, kes alati ta juures olid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro poantitsi, eiro picoshititsi, eiro pantayetirotsi caari cameetsayetatsi, eiro pashereiritsi pishaninca, maaroni. Ariorica inquishimenteetempiro ocapee, pineashiitetearove. \t Ärgu siis keegi teist kannatagu mõrtsukana või vargana või kurjategijana või salakaebajana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi oca piquemaqueri icamantacotiri camantantaveitachaniri peerani Joirini: \t vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icanti: --Timatsi Tasorentsi aneasanotatsiri, icantani yanei, eiro icamitsi catsini. Yovetsicaquero inquite aisati maaroni timantajeitarori; yovetsicaquero quipatsi aisati maaroni timantajeitarori; yovetsicaquero incajare aisati maaroni timantajeitarori. Ioti iriori te nontseeyaji, irotaintsi meeca omoncaratea. \t ja vandus Selle juures, Kes elab ajastute ajastuteni, Kes on loonud taeva ja mis seal on ja maa ja mis seal on ja mere ja mis seal on, et aega ei saa enam olema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque noponeari narori inquitequi, natiritapaaque; coajica nompianaje aisati. Noquenquetsatacotirorica inquite, niotaquero nocantaqueri. \t Ja ometi ei ole ükski muu läinud taevasse kui aga See, Kes taevast on maha tulnud, Inimese Poeg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro yatsipetashijeitatsi iroametavacaajeitea, eiro icantavacaajeitatsi: \"Noshaninca, pioteri Novincatsarite\". Aitaque iriotashijeitena maaroni: pincatsaritatsiri, caari pincatsaritatsi, maaroni catsini, iriojeitena. \t Siis ei õpeta keegi enam oma kaaskodanikku ega vend oma venda, öeldes: „Tunne Issandat!”, sest nad kõik tunnevad Mind, niihästi nende pisukesed kui nende suured."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oijajeitanaquena. Ocajemi, ocanti: --Yoca shirampari, iriojeitaque quemisantiriri Tasorentsi, yora jenoquiniri catsini. Incamantajeitempi jaoca pincanteari pavisacotantajeari. \t Tema tuli Paulusele ja meile järele, kisendas ning ütles: „Need inimesed on Kõigekõrgema Jumala sulased, kes teile kuulutavad õndsuse teed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantacaro iroori: --¿Paita piquempetantariri pijimeni, pamataviterome Ishire Avincatsarite? Jeritapaaji tijaitiriri pijimeni: irisati aanaquempine avirori. \t Siis ütles Peetrus talle: „Mispärast on teil üks nõu olnud kiusata Issanda Vaimu? Vaata, nende jalad, kes su mehe matsid, on ukse ees ja kannavad sindki välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paacameetsatavacaajeitea maaroni, pincavintsaavacaajeitea. Nocantiri Tasorentsi: \"Pincavintsaajeiteri maaroni quemisantiriri pitomi, cameetsa pisavicacaajeiteri\". Narotaque sanquenajeitimpirori: \t Tervitage üksteist armastuse suudlusega! Rahu teile kõikidele, kes olete Kristuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintasoncacoventante, poavisacotanteariri mantsiaripee; pimatapinitero caari ineapinijeiti, piotacaajeiteri atiri queario iriotaque Jesoshi pitomi, aisati pineacameetsatiri. \t Oma kätt sirutades selleks, et tervekssaamised ning tunnustähed ja imed sünniksid Sinu püha sulase Jeesuse nime läbi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani icantirini Tasorentsi quenquetsatacotiriniri: \t - n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi cavintsaajeiteeri, pasanojeiteeri maaroni cameetsatasanotatsiri. Iriotaque vetsiquiriri catsirincaiteri, cashiri, impoquiropee, maaroni timayetatsiri. Te impashinitapiniteji Tasorentsi, irosati icantani icavintsaasanojeitaquee. \t Kõik hea and ja kõik täiuslik annetus on ülalt ja tuleb valguse Isalt, Kelle juures ei ole muutust ega varjutuste varju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipashinivorotanaca Jesoshi, inijapaajari apite iroamereni, yaniijeitanaji anta oantsiqui. \t Selle järele Ta ilmus teisel näol kahele nende seast, kui need olid teel maale minemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaacari Jesoshi, isampitapairi. Ari yacavaqueri: --Pimpiajeitanaje, pincamantapeeri Joa maaroni piquemaquenari aisati maaroni pineacotaquenari. \t Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque meeca piojeitero oca imajeitaquempiri: ocameetsatasanoti catsini. Te avirojei jorio, iro cantaincha quiso yoasanojeitaquempi Quirishito, irootaque piojeitantacari cameetsa pisaviquimojeiteri Tasorentsi, coajica. \t kellele Jumal tahtis teada anda, milline on selle saladuse auhiilguse rikkus paganate seas — see on Kristus teie sees, auhiilguse lootus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pantashiyetarotsi paitapeerica, irointi pijivate pinquenqueshiretasanotea. Piojeitero paitapeerica icoacaaquempiri Avincatsarite: impoiji pimamajeitero irointi. \t Seepärast ärge olge rumalad, vaid mõistke, mis on Issanda tahtmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, tempa aquempeavacaaca arori. Ari meeca noninti pineshinoncatavaqueri, pinquempetacantename pineshinoncatavaquename naroricame areetapainchaneme. \t Kui sa nüüd mind pead oma kaaslaseks, siis võta ta vastu kui mind ennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani maaroni yora camantantatsiniri iquenquetsatacotiri Quirishito, aisati iquempetani Moishishini. Aisati icantajeiti: \"Irotaintsirica impoque Quirishito, irijivatapaaqueri Iriashi\". Impoiniji meeca ipocaque iriori Joa, \t Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: \"Te pincameetsateji, oshequi piperataca. Piovetaca nocoavetaca narori irishequianaqueme noirequite. \t Aga tema isand kostis ning ütles temale: Sa paha ja laisk sulane! Sa teadsid, et ma l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pitseenquirotsi icamantimpiri itiancane Tasorentsi. \t Ärge pange halvaks prohvetlikult kõnelemist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi tsio? ¿Ainirompi, nioti? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque jivatacaajeitaqueriri ayemisantaririnte aca. Niotaque, tsio, aviro icoyeaque Tasorentsi piotantacariri, aisati icoyeajeitaqueri pitomipee. Queario, nonintasanojeitaquempi. Te apaniro nonintajeitaquempi narori, aisati iquempejeitaca maaroni ayemisantaririnte: inintajeitaquempi. Oshequi ashirejeitacaro irineane Tasorentsi, aitaque ancantaitatiyempani, tempa queariotasanotaque ocamantajeitaqueeri. \t Vanem äravalitud emandale ja tema lastele, keda ma armastan tões - ja mitte üksi mina, vaid ka kõik, kes on tunnetanud tõe -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yayeetanajiri evancari ivancoqui, aneanaji. Te capichaji iroveshireajeitanaquea. \t Aga noor mees viidi minema elusana ja oldi suuresti trööstitud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi noncantea nompashinitero irineane Tasorentsi: tempa oqueariotasanotaque; nocoaque pinquemisantasanojeitero, maaroni. \t Sest me ei suuda midagi t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ainiro anta iriori Petero, icarajeitiri itsipapee itiancane Jesoshi. Quimojenca icamantaqueri: --Nojorioririnte: maaroni aviro savicajeitatsiri aca Jerosarequi, piojeitavaquero oca noncamantempiri, pinquemisantajeitavaquena. \t Siis Peetrus astus esile ühes nende üheteistkümnega, tõstis oma häält ning seletas neile: „Juuda mehed ja kõik teie, Jeruusalemma elanikud, see olgu teile teada ja pange tähele mu sõnu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque iquemisantajeiti joriopee, irootaque yoashinoncaajeitantacariri ejipitosati. Iquimoshirejeivetaca ejipitosati, iro cantaincha te oncameetsateji itimajeiti, irootaque caari icoanta Moishishi irishanincajeiteari. \t pidades paremaks ühes Jumala rahvaga kannatada viletsust kui üürikest aega nautida paturõõmu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimaveitani aparoni shirampari pajitachari Joa, itiancane Tasorentsi. \t Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noquenqueshirejeitaquempi, nopasonquitapinitiri Tasorentsi. Avirojeitaque nopasonquitimentiri. \t Ma tänan oma Jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitavaqueri ishaninca Coronerio ineanatantashitanacaro pashinipee neantsi, aisati icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Ari icantanaji Petero: \t sest nad kuulsid neid võõraid keeli rääkivat ja Jumalat väga ülistavat. Siis Peetrus ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "acatsimareavacaajeitaja maaroni. Iro acatsimareavacantajeitajari, ashanincajeitajari yora pajacotimentajeitaqueeri coroshiqui. Meeca eiro atsipetashitarotsi anquemisantero isanquenareni Moishishi avavisacotantajeari. Meeca aneacameetsajeitiri Tasorentsi maaroni: noshaninca aisati pishaninca. \t ja lepitaks mõlemad Jumalaga ühes ihus risti kaudu, kui Ta vaenu suretas Enese läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osamanitapainti capichaji, ari oqueapaaque ijinani iroori. Te ioteji camaque ojimeni. \t Arvata kolme tunni pärast tuli tema naine ega teadnud, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yominqueaqueri. Yora quemisantatsiri iquenquetsatacaasanojeitiri Tasorentsi, icantiri: \"Poavisacotajeri Petero\". \t Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamenasanoteri yantayetiri, piotanteariri icameetsatirica. ¿Otimantarompa tojari ova? Teve, te ontimantearoji. ¿Otimantarompa iyera? Aisati te omateroji. Aisati iquempejeita yora amatavitantatsiri: tecatsi incantero irimatero cameetsayetatsiri. \t Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, yamataviyeetimpicari. Ariorica antapinijeitiro cameetsatatsiri, aitaque acameetsajeitanaque: amoncarajeitacari Tasorentsi, icameetsataque. \t Lapsukesed, ärgu ükski teid eksitagu! Kes teeb õigust, see on õige, nõnda nagu Temagi on õige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro timayetatsiri anta inquitequi aisati aca quipatsiqui ijitasorentsitashitari atiri. Ainiro onaveta oshequi ijitasorentsitashiyetari, oshequi ivincatsaritepee. \t Sest kuigi on olemas niinimetatud jumalaid, olgu taevas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitantacarori apatojeitainchari, iquisajeitanaca. \t Seda kuuldes said k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incoaqueme Tasorentsi amoncaraterome isanquenare Moishishi avavisacotanteameri, eiro aquempetarime Avarama. Te ontimeniji irimoncaratantearomeri. Te iranteroni iriori ocantiri isanquenare Moishishi, irointi iquemisantaqueri Tasorentsi, irootaque icantantacariri: \"Noavisacotempi\". \t Sest kui pärand tuleks käsust, ei oleks see enam tõotusest. Ent Jumal on selle kinkinud Aabrahamile tõotuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari aquemisantajeitaqueri Quirishito, meeca timatsi icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. Tempa icoyeajeitaquee peerani, catsini: tequerani irovetsiqueroni quipatsi. Timatsi aisati icashiacaajeitaqueeri: irimajeitaqueero maaroni icantaqueeri. \t Temas, Kelles meiegi oleme saanud pärijaiks, Kes selleks enne oleme määratud selle kavatsust mööda, Kes kõik teeb Oma tahtmise nõu järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antayetero acoaqueri arori, atseencaqueri Tasorentsi: te ancoyeji antayetero icoacaajeivetaqueeri. Eiro amatirotsi. \t sellepärast et liha mõtteviis on vaen Jumala vastu, sest ta ei alistu Jumala käsule ega võigi alistuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, te oncameetsaveteaji nonquenquetsatacotapinitea narosati, iro cantaincha nocoaque noncamantempi noneaqueri narori. Aisati noncamantempi icamantaquenari Avincatsarite. \t Tuleb kiidelda, ehk mul sellest küll pole kasu. Aga nüüd ma siirdun nägemustesse ja Issanda ilmutustesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ontimeji ivatsa Tasorentsi, irointi Ishire. Coatsiri inquemisanteri Tasorentsi inquemisantasanotero Ishire iriotantearori quearioyetatsiri. \t Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica osampaquitanaque oitsoqui, intotacoyeetero, tempa omoncaratapaaca iraantearori. \t Aga kui vili on valminud, saadab ta sedamaid sirbi sinna, sest l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri iquenapaaque itsipa cavayo, quitioncatasanotatsiri. Icanteetiri: --Meeca poamejeiteri atiri irimanatavacaajeitea, iroavacaajeitea. Ari ipeetavaqueri antearo ivesamento. \t Ja väljus teine hobune, tulipunane, ja ta seljas istujal lasti rahu maa pealt ära võtta, et inimesed üksteist tapaksid; ja temale anti suur mõõk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempiro jaoca pincanteriri ivatsa yoyeetinirori yovetsicashiyetari ijitasorentsitiri. Ijijeiveta atiripee iotasanoti jaoca incanteriri ivatsa. Iro cantaincha, ariorica ayotashitea, ashemeticari. Te incoacaasanoteeji Tasorentsi ayotashitea, irointi icoacaasanotaquee anintavacaajeitea avametavacaasanotantanaqueari antimantajeiteari cameetsa. \t Mis puutub ebajumala ohvrilihasse, siis teame: meil k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji inquemaqueri Tasorentsi, antearojenca incanteri: --Caatanaje aca jenoqui. Ari irijajeitanaque inquitequi, inquenantanajearo mencori; irineajeitavajeri maaroni quisajeivetariniri. \t Ja nad kuulsid suurt häält taevast neile ütlevat: „Tulge siia üles!” Ja nad läksid üles taevasse pilves, ja nende vaenlased vaatasid neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icantaquerini peerani Tasorentsi: \"Avirotaque intasanotacarori, impoijiquea inquempejeitempi oshequi itsipapee atiri\". Iriotaque Tasorentsi quiso oaqueriri Avaramani. Aisati yoaneajiri camayevetainchari, tempa irisati timacaajeitirori maaroni aneajeitaqueri. \t nagu on kirjutatud: „Ma olen sind pannud paljude rahvaste isaks!” - selle Jumala ees, Keda ta uskus ja Kes teeb elavaks surnud ja kutsub esile olematuid asju otsekui olevaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene: irioricame Satanashi amitacotenaneme notianquiri noyamaaririnte, tempa nompoyereavacaajeiteame. \t Kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarataque mava nocantavetacari Avincatsarite: \"Poavisacotajena\", \t Sellesama pärast olen ma kolm korda Issandat palunud, et see minust lahkuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquematiiri Tasorentsi icantiri: --Avirotaque notomi nonintasanotiri. Oshequi noquimoshireventasanotaquempi. \t Ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica amatero aneanatashitearo otsipapee neantsi, ariorica amatero anquemero irineane inampirepee Tasorentsi, iro cantaincha eirorica anintajeitiri itsipapee, tempa antsipetashijeitaquearo, ayotashiyevetearo aneaveete. Aquempetarocari campana, ocantashita, teeiin, teeiin. Aquempetarocari tamporo ocantashita, tin, tin, tin. \t Kui ma inimeste ja inglite keeltega räägiksin, aga mul poleks armastust, oleksin ma vaid kumisev vask ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pipayetaquenaro noari, nopinataquero. Aitaque nantaveetapinitaque quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Nopomerentsiventacaro maaroni coiteimojeitaquenari oncanteata tecatsi pimpomerentsiventenari avirori. \t ega ole kellegi juures leiba muidu söönud, vaid oleme vaeva ja rängeldamisega ööd ja päevad teinud tööd, et mitte kedagi teie seast koormata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ontimashitajea camajimentaaro, terica intime neshinoncatajerone, pineshinoncateroyea avinti. \t Austa leski, kes on õiged lesknaised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca nampitsiqui, iravisanajeme Jesoshi, \t Ja kui nad lähenesid külale, kuhu nad olid minemas, tegi Ta Enese eemale minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimacaaqueero Tasorentsi maaroni isanquenareni peeraniniri ayojeitantearori cameetsayetatsiri antayeteri, amavetantearori anquematsicayetearo paitapeerica, aveshireimentanteariri Tasorentsi, aisati ayotasanotanteari coajica antime cameetsa anta inampiqui. \t Sest mis iganes enne on kirjutatud, on kirjutatud meile õpetuseks, et meil kannatlikkuse ja Kirja troosti kaudu oleks lootust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro meeca pitomintajanatsi, ainti pinampitajena. Nontsameetempiro piipatsite'\". \t ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks; pea mind kui üht oma palgalist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, eiro icavintsaajeitiritsi irinti cantimatirori Ishire: incantaitatiyempani intime iriori Sharincaveniqui. Eiro catsini yavisacotajitsi. \t kuid kes iganes on pilganud Püha Vaimu, sellel ei ole andekssaamist iialgi, vaid ta on süüdlane igaveses patus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenashijeitavaqueri atiri, sorerere: icoaque iriote ariorica iroavisacotajeri saavaroqui. Icoajeitaque incantajeite: \"Te oncameetsateji oca yantiri Jesoshi\". \t Ja nad varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et kaevata Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoamejeitaqueri, icantajeitaqueri: \t Ja Ta avas Oma suu, õpetas neid ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ineacojeitaqueri yora itsipapee jorio yantaqueri Sejashi, iquempejeitacari: itentareashitanajari iyemisantaririnte, ipashiventacaajeitacari intsipajeitajeari. Iojeivetaca te oncameetsateji intentareeri, iro cantaincha aisati iquempejeitacari Verenave. \t Ja ühes temaga hakkasid ka teised juudid silmakirjatsema, nõnda et ka Barnabas kaasa tõmmati nende silmakirjatsemisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica quiso avanaqueri, eiro antirotsi arori caari cameetsatatsi. Yora antapinitirori caari cameetsatatsi te irineeriji Jesoshi, te irioteriji jaocarica icantari, aisati te irishanincateariji. \t Ükski, kes jääb Tema sisse, ei tee pattu; ükski, kes pattu teeb, ei ole teda näinud ega Teda tundnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca ashaninca inajeiti yora ishanincani Irevi, imoncarajeitaquee arorijei, acamajeiti, iro cantaincha yaapinitaqueri maaroni apajeitaqueriri. Iro cantaincha peerani yora Merequiserequi, inashita: oquempevetaca te incameji irinti, te oncanteji sanquenarentsi: \"Icamaque\". \t Ja siin võtavad kümnist surelikud inimesed, aga seal see, kellest tunnistatakse, et ta elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri Jesoshi: --¿Paita picoiri noshinetempiri? \t Aga Tema ütles neile: „Mida te tahate, et ma teile teeksin?” 37. Nemad ütlesid Talle: „Anna meile, et me üks Sinu paremal ja teine Sinu vasakui pool saaksime istuda Sinu auhiilguses!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iriotaque Tasorentsi ivincatsarite. ¿Ocameetsatimpa pincante avirori: \"Te incameetsateji yora, te inquemisanteriji ivincatsarite\"? Tempa Tasorentsi cantatsineri irinti ocameetsatirica yantayetaqueri, aisati yamitacotaqueri imayetaquero cameetsayetatsiri. \t Kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? Tema seisab või langeb iseenese isandale. Aga tema jääb seisma, sest Jumal võib teda püsti hoida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi otsaroacaavacari, oivotasanotanaca. Isampitapaaquero: --¿Paita picoantariri aneatsiri aca? Aca yoyeetapinitiri camasanoyetatsiri. \t Aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ocameetsati inchato, ocameetsati oitsoqui iroori; terica oncameetsateji inchato, aisati iroori oitsoqui, te ocameetsateji. Ariorica pineero oitsoqui, tempa piotaque ocameetsatirica inchato. \t Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi quitaiteri yoapinijeitantarori tanta caari iconoyeeti tapiacairori. Yapiitapinijeitiro joriopee maaroni osarintsi iquenqueshireantarori peerani anta Ejipitoqui yavisajeitanajiro oantatsiri ivancopee. \t Aga hapnemata leibade päev, mida kutsutakse paasapühaks, oli ligidal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque jaoca nojatajeri. Piojeitaque aisati jaoca nonquenanajeri. \t Ja kuhu Mina lähen, seda teed te teate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea pijatashijeite maaroni ajorioririnte. Noshiacantajeitaqueri ovisha yora caari ishenteeti. \t vaid minge ennemini Iisraeli koja kadunud lammaste juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yovaanaja aisati Jesoshi, irijate Jerosarequi. \t Ja kui ta seda oli rääkinud, läks ta edasi Jeruusalema poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa cameetsa isaviqui Avincatsarite, meeca nocoaque cameetsa irisavicacaajeitempi maaroni quitaiteriqui, jaocarica pisavicajeiteri. Nocoaque quiso iroajeitempi. \t Aga Rahuissand Ise andku teile rahu alati ja igal viisil! Issand olgu teie kõikidega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsatari noshaninca Erorio. Novetsajeitari ishaninca Narishiso, yora quemisantiriri Avincatsarite. \t Tervitage Heroodioni, minu sugulast. Tervitage Narkissose perekonna liikmeid, kes on Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisanaca Jesoshi, yamenajeitaqueri, aisati iquenqueshireanaca. Iro iquenqueshireantanacari te incavintsaantajeiteji atiri. Icantiri shirampari: --Pancotaje. Ari yacotanaji, irosati yavisacotantanaja. \t Ja Ta vaatas ümber nende peale vihaga ja oli ühtlasi kurb nende südamekanguse pärast ja ütles mehele: „Siruta käsi!” Ja ta sirutas; ja ta käsi sai jälle terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoyeaqueri Antirishi, Jeripi, Varitorome, Mateo, Tomashi, Santiaco itomi Arijeo, Tareo, Shimo. Iriotaque Shimo shintsiyetirori paitaricapee. \t ja Andrease ja Filippuse ja Bartolomeuse ja Matteuse ja Tooma ja Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Taddeuse ja Siimona Kaanast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati opitsocantanaja. Oneaqueri Jesoshi icatiapaaca, iro cantaincha te iotavaqueriji. \t Kui ta seda oli ütelnud, pöördus ta ümber ja näeb Jeesust seisvat, ja ta ei teadnud, et see on Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji icamaque Eroreshi, ainiroquera isaviqui Jose iriori anta Ejipitoqui. Impoiji ineamainetajiri aisati inampire Avincatsarite, icantaqueri: \t Aga kui Heroodes oli surnud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel Joosepile unes Egiptuses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempejeitaca yora coshitantatsiri ipajacoyeetaqueri: ishirontajeitaca iriori. \t Samuti teotasid Teda röövlidki, kes ühes Temaga olid risti löödud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iponeaca Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, irotajantsi irijataje. Ari nojatashitaqueri, nocarajeitaqueri itsipapee iroamere, namenacaajeitaqueri ivanco Tasorentsi aisati otsipapee pancotsi. \t Ja Jeesus tuli välja pühakojast ja läks edasi. Ja Tema jüngrid astusid Ta juure Temale näitama pühakoja hooneid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni oyearoneri novatsa, aisati ireroneri niraja, incantaitatiyempani iraneaje inquitequi iriori. Nontinaajeri coajicani omoncaratapeemparica quitaiteri. \t Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, sel on igavene elu; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isavicaque Aporo Corintoqui, iriori Pavoro iquenanaque toncaariqui, yareetapaaca Ejesoqui. Ineapaaqueri aparopee quemisantatsiri. \t Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsani poyeari, iro cantaincha pantacairicari caari cameetsatatsi yora caari iotatsi. \t Vaadake ainult, et see teie vabadus ei saaks n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari arojei jorio. ¿Ocameetsatimpa ancante: \"Te incameetsajeiteji itsipapee atiri, aroquea ainti, acameetsajeiti\"? Te oncameetsateji ancantero oca. Tempa amoncaratavacaajeitaca, ainiro antanejei maaroni: aroripee, aisati iriori itsipapee atiri. \t Kuidas siis on? Kas me oleme paremas seisukorras? Mitte sugugi! Oleme ju varemini tõestanud, et niihästi juudid kui kreeklased on kõik patu all,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Inquemero yora caari quemaveitaroni; iriotajeri yora caari ioveitarini\". \t vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Need, kellele ei ole Temast midagi kuulutatud, saavad näha, ja need, kes ei ole kuulnud, mõistavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri variseo: --Paitateemi yaviitantarori oitsoqui, itaquireitantacaro quitaiteri amaoreantari. Te oncameetsateji. ¿Paita yantantarori? \t Ja variserid ütlesid Temale: „Vaata, miks nad hingamispäeval teevad, mida ei tohi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nantapiniteroji cameetsatatsiri nocoavetari nantemeri, irointi nantapinitiro caari cameetsatatsi caari nocoaveta nantero. \t sest head, mida ma tahan, ma ei tee, vaid kurja, mida ma ei taha, ma teen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji pishintsitanaje pijatanaje pincamantajeitapeeri iroamere: \"Tinaanaja Avincatsarite, irijivajeitanaquempi Carireaqui. Aitaque pineajeitapaajeriri anta\". Irootaque nocamantaquempiri. \t ja minge usinasti ütlema Tema jüngritele, et Ta on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, yora amatavijeitimpiri te iriojeiteji irisavique cameetsa, iro cantaincha icantimajeitaquee arori ariorica atimi cameetsa. Te aneeroji iotantari, iquempejeitacari avira: yantashijeitaro paitarica icoiri. Irootaque iroasanquejeitanteariri Tasorentsi, \t Kuid need pilkavad seda, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomu poolest kui mõistmatud elajad aru saavad, selles nad saadavad endid hukka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquishimanataqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora savicacantantatsiri, iro cantaincha tecatsi incante iriori, imajeretashitaca. \t Kui siis ülempreestrid ja vanemad Tema peale kaebasid, ei vastanud Ta midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipajacotanteevetacariri peerani Jesoshi, te irishintsiveteaji, iro cantaincha itasoncacoventaqueri Tasorentsi, yaneantajari meeca. Te noshintsijeiteji narori, noquempevetacari Quirishito peerani. Iro cantaincha itasoncaventaquena, nomatantarori nopincatsariventajeitaquempi. \t Sest kuigi Tema löödi risti n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pijivetaca pimoncarataquero isanquenare Moishishi pavisacotantajeari, pincamantena: ¿piotasanotirompa ocantiri isanquenare? \t Öelge mulle, kes tahate olla käsu all, kas te ei kuule käsuõpetust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera iquenquetsatacaajeitiri Jesoshi iroamere, yareejeitapaaca oshequi atiri, ijivajeitapaaqueri Jorashi. Iroamere Jesoshi inaveta, iro cantaincha icoaque iraacantajeri meeca. Ijatashitaqueri, inintavoronirotapaaqueri. \t Kui Tema alles rääkis, vaata, siis tuli rahvast ja see, keda hüüti Juudaseks, üks neist kaheteistkümnest, käis nende ees ja tuli Jeesuse ligi teda suudlema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitavaqueri: --¿Paita pijatashitantariri pashinisati atiri? ¿Paita poimotantariri iriori? Te oncameetsateji. \t ning ütlesid: „Sina oled läinud sisse ümberlõikamatute juurde ja oled söönud nendega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Jacovo: Jose. Iri Jose ojimetsori Maria, ora iriniro Jesoshi. Ipajitiri aisati Quirishito. Ari icarajeiti maaroni iriori shirampari 14. \t Jaakobile sündis Joosep, Maarja mees; ja Maarjast sündis Jeesus, Keda nimetatakse Kristuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha aviroripee, picantajeitiri pishaninca: \"Pincanteri ashitimpiri 'Nompempime quirequi, noncavintsayempime, iro cantaincha nojivataque nocantaqueri Tasorentsi nomperiri iriori'\". Poamenirojeitiri eiro icavintsairitsi ashitariri, eiro ipincatsatiritsi. \t Kuid teie ütlete: Kes iganes isale või emale ütleb: Ohvrianniks läheb see, mis sul iganes on õigus minult saada!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi: te iro incamantea. Iro cantaincha queariompiyea: eirorica piquenqueshiretajatsi, aisati eirorica pojocajirotsi caari cameetsatatsi pantapinitiri, pinquempejeiteari yora yoyeetiri. Yoajeitimpicari, maaroni. \t Ma ütlen teile, et mitte sugugi, vaid kui te ei paranda meelt, lähete k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incantimatena atiri, ariorica incavintsayeri Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi yantajeitiri. Iro cantaincha ariorica incantimajeitero Ishire Tasorentsi, eiro icavintsairitsi Tasorentsi catsini. \t Ja igaüks, kes Inimese Poja vastu räägib s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque, yaajeitanaqueri Jesoshi anta Piratoqui. Oromasati ini iriori, ipincatsariventajeitiri joriopee. \t Ja kogu nende hulk t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca Caperenaoqui, isavicajeitapaaque pancotsiqui. Isampitiri Jesoshi iroamere: --¿Paita picantavacaanacari avotsiqui? \t Ja nad tulid Kapernauma. Ja koju j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni jivajeitaquenari, coshinti ini irinti, coshitantatsiri; irootaque caari iquemisantajeitantari ovishapee. \t Kõik, kes on tulnud enne Mind, on vargad ja röövlid; lambad aga ei ole neid kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantaitatiyempani pinquenqueshiretero oca piquemaqueri peerani. Ariorica pinquenqueshiretasanotero, quiso poyeri Itomi, aisati Apa. \t Mida te olete algusest saadik kuulnud, see püsigu teis. Kui teis püsib see, mida te algusest saadik olete kuulnud, siis teiegi püsite Pojas ja Isas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri Jesoshi: --Noshaninca, ¿paita pipocashitiri aca? Irosati ipocashijeitantapaacariri maaroni, yaajeitapaaqueri, tapi. \t Aga Jeesus ütles talle: „S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te iriojeiteji jaocarica oncarate impocantajeari: ariorica iroaquera imaajeiti, ariorica nianquiite. Iro cantaincha ariorica irineapaaqueri inampire yovetsicajeitaca, ari inquimoshirejeitanaque, maaroni. \t Ja tulgu ta teisel v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icamantacotantaquempiri, aisati icantantariri jivatacaantatsiri Tasorentsi iramitacotempi, aisati yajiricainataquempi, irosati imatacaantaquempiri Tasorentsi. Meeca eiro piperaventarotsi oca imatacaaquempiri. \t Ära jäta eneses peituvat armuannet hooletusse, mis sulle anti ennustuse läbi, kui vanemad panid oma käed sinu peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri ipocaque pashini aisati, iponeaca anta itaapinitironta casancapatsari. Iriotaque taarantirori paitapeerica. Antearojenca icajemacotaqueri ishaninca ajiriquirori isavirite: --Iracaque ovapee: pimpesajeitero maaroni timajeitatsiri quipatsiqui, paayetajero maaroni, pampatotero. \t Ja veel teine Ingel väljus altarist, ja temal oli võimus tule üle. Ja ta hüüdis suure häälega sellele, kellel oli terav sirp käes, ning ütles: „Pista sisse oma terav sirp ja lõika maha maa viinapuu tarjad, sest selle kobarad on küpsed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naro jorio. Piojeitavaquero irineane Tasorentsi ijivajeitaquena, iotacaajeitaquena. Cameetsa oca icamantaquenari: \"Ariorica pinquemisantajeiteri Jesoquirishito, cameetsa nosavicacaajeitempi, pinquempetavacantajeiteari\". Tempa iriotaque Jesoshi Avincatsarite maaroni, \t Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque omoncarataquea oca nocamantaquempiri, iro cantaincha te pishiretearoji, irointi pitseencaquena. Meeca pimasontite, eiro pineanatajitsi irosati intimanteari pitomi. \t Ja vaata, sa jääd keeletumaks ega saa rääkida päevani, mii see sünnib, sellepärast et sa ei ole uskunud mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantari yora intacarori oashinoncaajeitiriri quipatsisati. Timatsiquera apite aisati. \t Esimene häda on möödas; vaata, kaks häda tuleb veel pärast seda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque intacantarori maaroni, aisati narotaque vecarayerone maaroni. Nojivatasanotaque notimini, eiro nocamitsi, irosati noncanteani nontime. \t Mina olen A ja O, Esimene ja Viimne, algus ja ots!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamenanaqueri iroamere, icantiri: --Ariorica pashinoncaavetaca meeca, pinquimoshiretanaque: aitaque impincatsariventajeitempi Tasorentsi, coajica. \t Ja Tema t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Teve. Eiro catsini antapinitajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Oquempevetaca acamaque, eiro amatantaro antapinitajero aisati. ¿Paitasa, meeca, antapinitantajarori? \t Ei milgi kombel! Meie, kes oleme ära surnud patule, kuidas peaksime veel elama selles?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picantani pamitacotapinijeitaquena avaraaquero irineane Tasorentsi, acamantajeitiri atiri jaoca icantajari yavisacotantajari. Irootaque nopasonquitimentantimpiri. \t ma tänan teie osaduse pärast Evangeeliumiga esimesest päevast siiani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncarataquea maaroni oca noneaqueri, ari incoajeivetanaquea atiripee incamajeite; iro cantaincha eiro imatirotsi incame. Incoajeivetanajea iroajeame irisati, iro cantaincha eiro imatirotsi. \t Ja neil päevil inimesed otsivad surma ega leia seda mitte, ja püüavad surra, aga surm põgeneb nende eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha maaroni antapinitirori cameetsatatsiri irineapaajeri Tasorentsi inquitequi, irineacameetsatavajeri iriori, irisavicacaajeiteri cameetsa: jorio, itsipapee atiri, maaroni. Amoncaratavacaajeitaquea. \t aga au ja kiitus ja rahu igaühele, kes head teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yavitsanojeitavaqueri jananequi, ipamitaqueri iitoqui. Icantajeitiri: --Cameetsa irineshinoncatempi Tasorentsi. \t Ja Ta kaisutas neid ja pani Oma käed nende peale ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincoasanote pintsaneemparo, ari ocameetsatasanoti, eiro piquemisantashitaritsi yora ashereayetimpiri, irointi pantero picoasanotiri avirori, paitarica piquenqueshiretiri. \t Aga kes on kindel oma südames ja kellel seda ei ole vaja, vaid on meelevald oma tahtmise üle ning on otsustanud oma südames oma neitsi jätta neitsiks, see teeb hästi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ocameetsatimpa antapinitero caari cameetsatatsi inquimoshiretanteari Tasorentsi? Teve, eiro antirotsi. Ocameetsati intianqueri Tasorentsi Sharincaveniqui cantashiniroyetarori oca, aitanaquempaquea irineashiitetearotave coajicani. Iro cantaincha itimi cantacotashitanari: \"Yoametiri Pavoro ashaninca yantiro caari cameetsatatsi\". Itseeyashita iriori. \t Ja miks me ei teeks nõnda, nagu meist pilgates öeldakse ja nagu mõned meist räägivad, et meie ütlevat: „Tehkem kurja, et sellest tuleks head?” Niisugune nuhtlus on õige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanajiri: --Je, Novincatsarite, niotaquempi, avirotaque Quirishito, Itomi Tasorentsi pocaintsiri quipatsiquica. \t Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, mul on see usk, et Sina oled Kristus Jumala Poeg, Kes maailma on tulemas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica impiaje, irineapaajero pancotsi, opishitaca. Vetsicayetaca irisavicantapeempari aisati. \t Ja kui ta tuleb, leiab ta selle pühitud ning ehitud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque jaoca nocantaveitaniri peerani: naro jorio, nomoncaratasanoveitaroni maaroni yamejeitari noshanincapee. Piojeitaque aisati noquisaveitarini maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi. Nocantirive, nocoaveitani nojocacaajeiterime iquemisantajeiti. \t Sest te olete kuulnud minu endisest elust juudi õpetuses, et ma üliväga taga kiusasin Jumala kogudust ja hävitasin seda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri: \"Queario, nontasoncacoventempi, oshequi nintacotempi; aisati noshequiaqueri pishaninca\". \t ning ütles: „Tõesti, õnnistusega Ma õnnistan sind ja teen sind väga paljuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoaque iriojeite itsipapee atiri ineshinoncaajeitaqueri, incantanteari iriori: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\". Irootaque ocantiniri Sanquenarentsi: \"Noncamantajeiteri itsipapee atiri: 'Icameetsataque Tasorentsi, tsame ampampoyeaventajeiteri'\". \t aga et paganad ülistavad Jumalat Tema halastuse pärast, nõnda nagu on kirjutatud: „Sellepärast ma tahan Sind ülistada paganate seas ja laulda kiitust Su nimele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta Jerosarequi shirampari pajitachari Shimeo. Quemisantasanotatsiri ini, cameetsa isaviqui, iquemisantasanotaquero Ishire Tasorentsi. Aisati yaamaari Quirishito: yora veshireacaajeitearineri maaroni joriopee. \t Ja vaata, Jeruusalemas oli mees, Siimeon nimi. See mees oli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipajacojeitaqueri, aisati ineantacaro mapijaniqui, iriojeitanteari janicarica aitajerineri iitsaareni. Ipavacaayetacaro. \t Ja nad löövad Ta risti ja jagavad Ta riided, heites liisku selle kohta, mis keegi saab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca pashini ishiacantiniriri Jesoshi: --Ariorica ocameetsati inchato, ocameetsati oitsoqui iroori. Aisati terica oncameetsateji inchato, te oncameetsateji oitsoqui iroori. \t Sest ei ole head puud, mis kannaks halba vilja, ega jälle halba puud, mis kannaks head vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itoncantanajari Petero Jerosarequi, iquishimentajeitavaqueri ijorioririnte: quemisantatsiri inaveta. \t Aga kui Peetrus tuli Jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanojeitero oca: ariorica ompomerentsitimotempi, paventeari Tasorentsi, ari iramitacotaquempi pinquemisantasanojeitantajeari, pincanteani. \t ja teadke, et teie usu katsumine saadab kannatlikkust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oconijatimotashitapaacari shiavetacarori paamari, ovaraapaaca; opomencajeitapaaqueri iitopeequi maaroni savicajeitaintsiri, pomein. \t Ja neile ilmus nagu lõhestatud tulekeeli, ja need langesid üksikult igaühe peale nende seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocantari ishiacaaventaqueneriri Jesoshi, iro cantaincha te iriojeitavaqueroji icantavetacariri. \t Selle võrduim Jeesus ütles neile; nemad aga ei saanud aru, mis see on, mida Ta neile rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Iro cameetsatasanotatsiri oca: \"Pinintasanoteri catsini Tasorentsi, yora Avincatsarite: pinquearioventero pinintasanoteri, pincantaitatiyempani\". \t Aga Jeesus ütles temale: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri Jesoshi iroamerepee: --Noncamantempi: incanteani intime atiri antacaajeiterineri ishaninca caari cameetsatatsi. Iro cantaincha iroashinoncaajeiteri Tasorentsi yora antacairiri ishaninca caari cameetsatatsi. \t Ja Ta ütles oma jüngritele: „V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaji Jesoshi, quiso noanajiri narori, aisati itsipapee iroamere. Nojajeitanaque Vetaniaqui, aitaque nomaajeitapairi. \t Ja Ta jättis nad maha ja läks linnast välja Betaaniasse ja jäi Sinna ööseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nontiancajeitajempi Amitacotempineri, ora Ishire Tasorentsi. Omponeaquea Apaqui, cameetsa oamejeitapeempi. Ariorica ompocaque oncamantacotapaajena narori. \t Aga kui Trööstija tuleb, kelle Mina teile läkitan Isalt, tõe Vaim, Kes lähtub Isast, See tunnistab Minust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsataro Pirishira, aisati iriori Aquira. Aisati novetsatari maaroni ishaninca Oneshijoro. \t Tervita Priskat ja Akvilat ja Onesiforose peret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --¿Paita picantantanari: \"Pitasoncantirica\"? Pinquemisanterica, aitaque irimataquempiro Tasorentsi paitapeerica. \t Aga Jeesus ütles temale: „Sa ütled: Kui Sa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri: pijajeite maaroni nampitsipeequi, pinquemisantacaajeiteri maaroni atiripee, pintsoteaqueri maaroni. Ariorica inquemisantajeitaque, pivaotisajeiteri: irootaque icoacaaqueriri Apa, aisati nocoacaajeitaqueriri narori, aisati ocoacaajeitaqueriri Ishire Tasorentsi. \t Minge siis ja tehke jüngriteks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri inianquitacaavetapaacari itomi, imapocanaca camaari ipishoncaqueri quipatsiqui, yampitsiitacaanajari aisati. Ari itiancajiri Jesoshi camaari, yoavisacotajiri jananequi. Icantiri iriri: --Jerica pitomi: avisacotaji inaji. \t Kui ta alles oli tulemas, kiskus teda kuri vaim ja raputas teda. Aga Jeesus s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeivetaca iraacanterime Jesoshi, iro cantaincha itsaroacaajeitacari atiripee. Iotaqueri atiripee queario iquenquetsatacotaqueri Jesoshi Tasorentsi. \t Ja nad oleksid Ta hea meelega kinni võtnud, aga kartsid rahvast, sest see pidas Teda prohvetiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati nocoaque inquempetacaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica coavetachaneri iroashinoncayerime yora apitetatsineri, omponeaquea ivantequi iriori paamari, ontsoncasanojeiteri, ontaajeiteri, pomein. \t Ja kui keegi tahab neile kurja teha, siis väljub tuli nende suust ja sööb nende vaenlased; kui keegi tahab neile kurja teha, siis peab see nõnda tapetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icamantantanacari Jeripi, icamantacotiri Jesoshi. Ijivataqueneri ocantiri ora Sanquenarentsi, yoametasanotaqueri. \t Aga Filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale Evangeeliumi Jeesusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icarajeitaquee Avincatsarite. Pincantapiniteri atiri eiro icantavacaimentarotsi paitapeerica yoameyetiriri. Yatsipetashitacaro icantavacaimentaro oca, icomitacaaricari yora quemajeiterineri. \t Seda tuleta meelde ja kinnita Jumala ees, et nad ei riidleks sõnade pärast. Sellest ei ole mingit kasu, see segab kuuljate meeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati pintimerica Joreaqui, pishiajeitanaque toncaariqui. \t siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji oca piquenqueshirevetacari. Pinquenqueshiretanaquea, pojoquero caari cameetsatatsi pantayetiri. Pincanteri Avincatsarite: \"Pincavintsayena\". \t Sellepärast paranda meelt sellest oma kurjusest ja palu Issandat, et sinu südame mõte sulle vahest andeks antaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque iquisajeitantanacariri joriopee Jesoshi. Iro icoantacari iroyerime, ineaqueri yoavisacotantaque quitaiteriqui imaoreantajeitari. \t Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca picanti: \"Yojocaqueri Tasorentsi jorio, quiso noyeri nainti. Tempa nocameetsatasanoti\". \t Sina ehk ütled nüüd: „Oksad on ära murtud, et mind külge jätkataks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irioricame incanteme yora coavetachari irimoncaraterome isanquenare Moishishi, iramataviterime Avaramani. Tecatsime incanterime shiretariri. \t Sest kui need, kes on käsust, on pärijad, siis on usk tühistatud ja tõotus on tehtud mõjutuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque, iquenanaque avotsiqui. Itonquiotavacari shirampari poneachari Etiopiaqui. Aitsoquireari ini. Irisati ovincatsaririnte Cantasheshi, yora quempoyeinirori maaroni oirequite. Irootaque iroori ivincatsarote etiopiasati. Ari ijaiti anta Jerosarequi, iquemisantaitiri Tasorentsi. \t Ja ta tõusis ning läks. Ja vaata, üks Etioopia mees, etiooplaste kuninganna Kandake suur kojaülem, kogu ta varanduse hooldaja, kes oli tulnud Jeruusalemma Jumalat kummardama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Pamene, timatsi pimayevetacari. Ariorica paaque piirequite 10, pipaqueri Tasorentsi aparoni; ariorica paaque 10 oshi pipanquitiri, jero pipavetacari aparoni oshi. Iro cantaincha te pinquenqueshireteroji icoacaasanovetaquempiri Tasorentsi: icoaveta pintimeme cameetsa, icoaveta pincavintsayerime pishaninca, icoaveta pinquemisanterime. Oncameetsateme pimajeiterome maaroni ocapee, impoiji ariorica paaque paitapeerica oncarate 10, aparoni pimpaqueri Tasorentsi. Yovaajiniri, icantajiri aisati: \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! Seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "piotasanotiro maaroni yameyetari noshaninca, aisati pioyetiro maaroni icantavacaimentajeitari. Nocoaque pinquemisantasanotena, eiro pishemanatsi. \t seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Ocameetsati ampincatsateri Tasorentsi, apaniro ampincatsateri irinti. Irootaque ocantiri irineane. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Kirjutatud on: Sina pead Issandat, oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquisheetaquena, iro cantaincha te irojoquenaji Tasorentsi; ipasanatapiniyeetaquena, iro cantaincha te iroyenaji. \t me oleme taga kiusatud, aga me ei ole hüljatud; me oleme maha vajutatud, aga me ei hukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iranteneriji irinti icoacaajeivetariri Avincatsarite Quirishito, irointi yantashijeitaro icoayetiri iriori. Cameetsa ineanaveta, iro cantaincha icoaque iramatavijeiteri caari timatsine iotantari. \t Sest niisugused inimesed ei teeni mitte meie Issandat Jeesust, vaid oma kõhtu, ja petavad magusate sõnadega ja libedate kõnedega tõemeelsete südameid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iriotaque Tasorentsi irinti, impinatempi irinti. \t et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nianquiite tsiteniri, ari iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi, ipampoyeaventajeitaqueri. Iquemisantajeitiri itsipapee yoiminqueeyetiri. \t Aga keskööl palvetasid Paulus ja Siilas ning kiitsid lauldes Jumalat. Ja vangid kuulsid neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Acarajeitaqueri joriosanotatsiri aisati peajanchari jorio. Acarajeitiri queretasati aisati aravesati. Iro cantaincha aquemajeitaqueri ineanajeitantaro aneanesanoripee. Iquenquetsatacotiri Tasorentsi, jaoca icanta itasoncantayeti. \t kreetalased ja araablased, kuidas me kuuleme neid rääkivat meie omis keeltes Jumala suuri asju?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari piojeitaquero oca noshiacantimpiri. Eirorica picavintsanti, iroasanquetasanotempi Apa jenoquiniri, pinquempeteari yora noquenquetsatacotiri. \t Nõnda teeb ka Minu taevane Isa teile, kui te igaüks omast südamest andeks ei anna oma vennale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoavisacojeitaquee. Te antajeivetearoji cameetsatatsiri iroavisacojeitanteeri, iro cantaincha icavintsaashijeitaquee. Avaotisajeitaca, yoaneasanojeitaquee, opashinishirejeitaquee Ishire. \t siis Ta päästis meid, ei mitte õiguse tegude tõttu, mida me oleksime teinud, vaid Oma halastust mööda uuestisünni pesemise ja Püha Vaimu uuendamise kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro pantiro caari noninti: pishinetaquero ora Jesavere oamejeitaqueri quemisantanari yantayetantacarori caari yai aisati iquemisantantacarori yovetsicayetiri atiri. Ocantaveta: \"Noquenquetsatacotapinitiri Tasorentsi\", iro cantaincha amatavitapinijeitaqueri quemisantajeitanari. \t Aga Mul on sinu vastu, et sa sallid naist Iisebeli, kes ennast nimetab prohvetiks ja õpetab ning ahvatleb Minu sulaseid hoorama ja sööma ebajumalate ohvreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro meeca pantajirotsi caari cameetsatatsi. Te aneeroji peranatempine pantero paitapeerica, irointi icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, ineshinoncajeitaquempi. \t Sest patt ei tohi teie üle valitseda, sellepärast et teie ei ole käsu all, vaid armu all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia, pitseencasanotajicari, pijaticari Sharincaveniqui. Te onimoteariji Tasorentsi pantayetaqueri. Piquemisantaveta: pinquenqueshirejeitea meeca pinquemisantasanotanteari. \t Saa valvsaks ja kinnita muid, kes on suremas; sest Mina ei ole leidnud, et su teod oleksid täielikud Minu Jumala ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijanirojeitaje. Ari ijajeitanaji. \t Ja ta ajas nad ära kohtujärje eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Tempa ineajeitee Tasorentsi. Pincamantasanotenate: ¿cameetsampa nonquemisantempi? Tempa irio Tasorentsi nonquemisanteri. \t Aga Peetrus ja Johannes kostsid neile ning ütlesid: „Kas on õige Jumala ees teid rohkem kuulata kui Jumalat? Otsustage ise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincavintsayeri ashinoncaincari, pimanaquero: eiro piotacaajeitiritsi itsipapee. \t Vaid kui sina armastuseande annad, siis ärgu su vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noneacatsitantacarori maaroni aca caravosoquica. Iro cantaincha te nompashiventeaji. Niotasanotiri yora noquemisantiri: niotaque eiro yamatavitanatsi, irootaque nocantantacariri: \"Pinquempoyeajena\". Niotasanoti inquempoyeajena irosati impocantajeari. \t Sel põhjusel ma ka kannatan seda ega ole mul häbi sellest; sest ma tean, Kellesse ma usun, ja olen julge selles, et Ta on vägev säilitama minu kätte ustud vara tolle päevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ineshinoncatasanojeitaquee Tasorentsi, irootaque ocantantacari sanquenarentsi oca: \"Iroashinoncayeri Tasorentsi yora shemetatsiri, iro cantaincha ineshinoncajeitaqueri yora caari shemetatsine\". \t Aga ta annab veel suuremat armu; sellepärast Kiri ütleb: „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomipee Jora: Jareshi aisati Sara. Iro irinironi Jareshi opajitani Tamara. Iri itomi Jareshi: Eshiromo. Iri itomi Eshiromo: Arama. \t Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca Arava: ora neavintsatapinivetariri pashinipee shirampari anta Jericoqui. Ocavintsaajeitavaqueri maaroni yora itiancanepee Josoe. Onijavaqueri pashini avotsi inquenantanaqueari irishiapitsatantanaqueariri yora quisaqueriri. Oca antaqueneri Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantacarori. \t Ja eks nõndasamuti ka hoor Raahab mõistetud õigeks tegudest, kui ta vastu võttis käskjalad ja nad ära saatis teist teed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora iriniro Jesoshi ocatiapaaca quempeji ipajacotaca. Ainiro otimi ireento, aisati opajita iroori Maria. Irootaque ijina Quereojashi. Otimi ara aisati Maria maquitarasato. \t Aga Jeesuse risti juures seisid Tema Ema ja Ta Ema õde Maarja, Kloopase naine, ja Maarja Magdaleena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iqueapaaque ivancoqui Tasorentsi, icantapaaqueri yora saserote: \"Aajeitaquena notashe\". Ari otimaveta anta tanta yoashiyeetanariri Tasorentsi. Te oshinetanteaji iroajeitearo ashanincapee, apaniro irinti yoaro saserote. Iro cantaincha icavintsaajeitavaqueri, te incoyeji iroashinoncayeri, irootaque ipajeitantacariri Iravirini, aisati itsipajeitari. Yoajeitaca. Meeca te pincanteji: \"Te oncameetsateji yantiniri Iravirini\", ari ¿paita picantantari meeca: \"Te oncameetsateji yantiri yoca\"? \t kuidas ta läks Jumala kotta ja nad sõid ära vaateleivad, mida süüa ei olnud luba temal ega ta kaaslastel, vaid ainult preestritel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocamantavetapaacari: --Tinaanaja Jesoshi, noneajiri. Te inquemisantavaqueroji. \t Ja kui need kuulsid, et Ta elab ja Maarja Magdaleena olevat Teda näinud, ei uskunud nad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pioti iquishimentapiniyeetaquenaro noquemisanti. Piotaque aisati noquematsicatapinitacaro anta Antioquiaqui, Iconioqui, aisati Irishitaraqui. Oshequi iquisajeitaquena savicajeitatsiri anta. Iro cantaincha yoavisacotapinitaquena Avincatsarite. \t tagakiusamistes, kannatamistes, mis said mulle osaks Antiookias, Ikoonionis, Lüstras; milliseid tagakiusamisi ma kannatasin ja millest kõigist mind päästis Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, patsipetashitacaro picantashireti. Tecatsi paye. \t Kui te nüüd k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, coajica aneajeiteri, aisati ancamantajeiteri maaroni antayetaqueri aca quipatsiqui, impoiji incantacojeitee ocameetsatirica antayetaqueri. \t Nõnda tuleb meil igaühel anda aru iseenesest Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta Irishitaraqui isavicaque shirampari yamashita iitiqui. Choritatsiri ini. Aitaque icantitapaani iroaquera itimapaaque. Te iraniitimateji capichaji. \t Ja Lüstras istus mees, võimetu seisma, oma emaihust jalutu, kes ei olnud elades kõndinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iramataviteriji Satanashi Aran, irointi yamatavitaque tsinane, impoiji antaquero caari cameetsatatsi: te onquemisanteriji Tasorentsi. \t ega Aadamat petetud, vaid naist peteti ja ta sattus üleastumisse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacavaqueri: --¿Jaoca ocantari inatatsiri? ¿Jaoca icantari iyetatsiri? \t Ta vastas neile ning ütles: „Kes on Mu ema v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimoncarataqueroricame maaroni ocantiri isanquenatiniri Moishishini, iro cantaincha otimirica aparo caari pimoncarati, ainiro pantane: oquempetaca tecatsi meeca pimoncaratea. \t Sest kes kogu käsuõpetust peab ja eksib ühe vastu, on saanud süüdlaseks kõigi vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri iquenaquenayetanaque nampitsipeequi Jesoshi. Iquenquetsatacaajeitiri atiri, icamantajeitiri: --Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi. Quiso yoanajiri iroamerepee, yora carajeitatsiri 12, \t Pärast seda aega rändas Tema linnast linna ja külast külla ning jutlustas ja kuulutas Evangeeliumi Jumala Riigist. Ja need kaksteistkümmend olid Temaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque iramitacotempi cameetsa pinintasanotavacaajeitea catsini, aisati pinintasanojeiteri catsini itsipapee. Nocoaque pimoncarajeitena, nonintasanojeitaquempi avirori. \t Ent teid kasvatagu Issand ja tehku teid rikkaks armastuse poolest üksteise vastu ja kõikide vastu, nagu meiegi oleme teie vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacotashitanaqueri, icantiri: --Pimajerejeite. Impoiji icamantajeitapaajiri jaoca icantajiriri Avincatsarite, yoimisoquijantajariri. Aisati icantiri: --Pincamantaiteri Santiaco, aisati pincamantajeiteri ayemisantaririnte. Irosati isoquijantanaja, ijatanaji imanapitsatacari soraropee. \t Siis ta viitas käega neile, et nad jääksid vait, ja jutustas neile, kuidas Issand ta oli vangihoonest välja viinud, ning ütles: „Kuulutage seda Jakoobusele ja vendadele!” Ja ta väljus ning läks teise paika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashijeitaqueri quemisantatsiri, ishoncapaacari; irosati itinaantanaja. Ipiajeitanaja nampitsiqui. Oquitaitetamanaji yovaanaja Pavoro Terevequi, itsipatanajari Verenave. \t Aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. Ja järgmisel päeval ta läks ühes Barnabasega Derbesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequerata nonquenqueshiretajeroji Sanquenarentsi cantatsiri: \"Incamavetaquearica Quirishito, aitaque intinaanaje\". \t Sest nad ei saanud veel aru Kirjast, et Tema pidi surnuist üles tõusma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantariri Petero ishaninca Coronerio: --Pivaotisatimentajeiteari Jesoquirishito, iriojeitantempiri atiri pipincatsajeitaqueri. Icantajeitanaqueri: --Jentsiqueti pivaotisatena. Ari ivaotisajeitaqueri. Impoiji icantajeitavaqueri: --Pisaviquimotanaquenatsita aparopee quitaiteri, poametasanotajena aisati. \t Ja ta käskis neid ristida Issanda nimesse. Siis nad palusid teda, et ta jääks mõneks päevaks nende juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Te nontsaviateji, niotasanotaque. Queariotaque catsini oca nocamantaquempiri. \t Aga Paulus ütles: „Auline Festus, ma ei jampsi mitte, vaid ma räägin tõelisi ja mõistlikke sõnu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi pimanaquero piojeitiri. Piojeitaque ompariaquerica incani. Iro cantaincha te pincoajeiteji piojeite oshequi ompomerentsitimojeitempi coajica. \t Te silmakirjatsejad! Maa ja taeva nägu te oskate m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita antajeiteri meeca? ¿Antapinijeitajerompa caari cameetsatatsi incavintsantapinijeiteeri Tasorentsi? \t Mis me nüüd ütleme? Kas peame jääma patusse, et arm suureneks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempejijeitapaacaro nampitsi, ineavaitiiri icompitacotapaaqueri camatsiri, intijerime. Iro iriniro camaintsiri camajimentaaro, aisati te intimeji pashini otomi. Oijatacoventiri otomini, ocarajeitiri oshequi oshaninca. \t Kui Ta linna värava ligi j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otsitenitanaji, ainiro anta queshiiqui isavicajeiti shentajeitiriri irovishate. \t Ja seal paigus oli karjaseid väljal öitsis pidamas valvet öösel oma karja juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaqueri cavaco yora quemajeitavaqueriri. Icantajeiti: --Tempa iriotaque yora tsoncajeiterinemeri quemisantatsiri anta Jerosarequi. Tempa irootaque ipocashitantavetacariri aca iroisojeiterime quemisantiriri Jesoshi, iraajeitanaquerime anta saserotepeequinta. \t Aga kõik, kes teda kuulsid, ehmusid ning ütlesid: „Eks see ole seesama, kes Jeruusalemmas rüüstas selle nime appihüüdjaid ja on siia tulnud selleks, et neid kinni siduda ja viia ülempreestrite kätte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitapairi iroamere, yoajeita iriori: te inquivacoteaji. Icantajeiti intacaroniri: \"Ariorica ayea, ajivate anquivacotea ancameetsashiretanteari\". \t ja nähes m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora aasanotiriri quirequi oshequi ijatanaque iomparita. Yoshequiasanotaqueneri iirequite ivatorote, icaratiri S .200,000 aisati. \t Kes viis talenti oli saanud, läks kohe ja kauples nendega ning saavutas teist viis lisaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincanteri ashaninca: \"Nopincatsataqueri Jesoshi\", aitaque anta inquitequi noncanteri Apa: \"Ipincatsataquena iriori, noshanincatacari\". \t Igaüks nüüd, kes Mind tunnistab inimeste ees, teda tunnistan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimatasanojeitero maaroni icoacaaquempiri: eiro pishemarotsi, eiro pipiatsataritsi iriori. \t Tehke kõik nurisemata ja kaksipidi mõtlemata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itecanaqueri maranque paamariqui, teca, pomein; te inquematsicateariji. \t Aga tema raputas eluka tulle ega tundnud mingit viga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, te noncanteji narori: \"Nomoncarayetaquero isanquenayetiniri Moishishi\". Oquempetaca nocamaque, te nonquenqueshiretajeroji. Oametaquena eiro nomatirotsi maaroni ocantiri, aisati oametaquena noquemisantaqueri Tasorentsi. Iriotaque irinti oaneaquenari, naneantacari meeca; irootaque noquemisantantacariri narori. Ipajacotaca Quirishito coroshiqui, icamaque, torein. Oquempevetaca notsipatacari narori coroshiqui, nocamaque, torein, \t Sest mina olen käsu läbi käsule surnud, et ma elaksin Jumalale; ma olen ühes Kristusega risti löödud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineshinoncatajee Jesoquirishito, irootaque avavisacotantajari. Tempa maaroni ashirejeitaro oca. Aisati irishiajeitajee arori itsipapee atiri. \t Ent me usume Issanda Jeesuse Kristuse armu läbi saada õndsaks, otse nõnda kui nemadki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca oquempetaca amenaatacotaqueri Tasorentsi amenaarontsiqui, te inconijatasanoteji. Coajica amenavorotasanotapeeri inquitequi. Meeca ayojeivetari capichaji, coajica ayotasanojeitapaajeri, oquempetaca iotasanotaquee meeca. \t Sest nüüd me näeme nagu peeglis tuhmi kujutist, aga siis palgest palgesse; nüüd ma tunnetan poolikult, aga siis ma tunnetan täiesti, nagu minagi olen täiesti tunnetatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "tempa ainiro antajeitiri maaroni. \t sest igaüks kandku oma koormat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Aisati eiro catsini pitseenquiritsi jananequipee. Ainiro inampirepee Apa quempoyeaventajeitaqueriri jananequipee, camantacoventapinitiriri. \t Vaadake ette, et te ühtki neist pisukesist ei põlga; sest Ma ütlen teile, et nende Inglid taevas alati näevad Mu Isa palet, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha navicacotapaaque nianquijaqui, eentapaaca quiripequiriqui. Avicasanotapaaque otsoviqui. Oquisotasanotapaaque, te oshevatajeaji. Ora omotoncane ocarajaquero opataquiqui, patire. \t Ent nad sattusid neemele ja ajasid laeva sinna; laeva nina tungis sinna sisse ja jäi liikumata seisma, aga pära katkes kangete lainete käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquempejitasanotapaacari Saqueo Jesoshi, icantiri: --Novincatsarite, meeca nompaarantajeitajeri ashinoncaincari cashetani timimojeitanari. Itimirica atiri namatavitiri nocoshitantacariri, noimpiajeneri maaroni, aisati nompajeri aisati. Ocaratirica aparo nocoshitaqueri, nompajeri 4. \t Aga Sakkeus astus Issanda ette ning ütles: „Vaata, Issand, poole oma varandusest ma annan vaestele; ja kui ma kellelegi olen ülekohut teinud, annan ma neljakordselt tagasi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi tomintajeitaqueeri arori, aisati maaroni quemisantajeitiriri iriori. Te inquempeteariji ashijeitaqueeri aca quipatsiquica, itimacaajeitiro irinti ijina itomi. Aisati tecatsi ancantajeite arori: \"Nompeajeata nainti itomi Tasorentsi\", eiro amatirotsi. Tempa icoashita irinti, irootaque itomintajeitantaqueeri, maaroni. \t kes ei ole sündinud verest, ei liha tahtest ega mehe tahtest, vaid Jumalast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro iotirotsi incavintsayeri itsipapee, eiro iotitsi incatsimareajea, incantimatante, eiro ipashiventacaarotsi irantayetero tsinanepee, inquisanaquea, inquisayeteri cameetsayetatsiri, \t südametud, leppimatud, laimajad, pillajad, toored, hea põlgajad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nonquenquetsatacotempiri Tasorentsi iquemisantiniri Ishiraerini. Peerani icoyeaqueri intacantayetacariniri inquemisanteri. Impoiji, itimantacari ashanincani anta Ejipitoqui, yoshequiacaaqueri. Itasoncacoventajeitiri, irosati ishinetantacari peranavetariri ijajeitanaque. \t Selle rahva, Iisraeli, Jumal valis ära meie esiisad ja ülendas rahva, kui nad võõrastena olid Egiptuses, ja tõi nad sealt välja kõrgele tõstetud käsivarrega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantacari: --¿Ariompa? ¿Avirotaquempa pincatsari? --Je, narotaque Pincatsari. Queario picantaquena. Nocamantajeitiri atiripee queariotasanotatsiri. Irootaque notimantacari, irootaque nopocantacari quipatsiquica. Maaroni yora iotavaquerori queariotasanotatsiri, iriojeitaque quemisantanari. \t Siis ütles Pilaatus Temale: „Siis oled Sina ometi Kuningas?” Jeesus vastas: „Jah, olen, sest Mina olen Kuningas!” Ma olen selleks sündinud ja selleks tulnud maailma, et Ma tõele tunnistus annaksin. Kes tõe seest on, see kuuleb Minu häält!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isavicajeitaque, yamenajeitaqueri. \t ning istusid maha ja valvasid Teda seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati imoncaratavacaaca yora panquitirori aisati yora saitacotirori. Imoncaratiniri yora ashitarori panquirentsi ipinajeitiri. \t Aga istutaja ja kastja on ühesugused; kuid kumbki saab oma palga oma töö järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yantapinitashitacaro caari cameetsatsi, iro cantaincha te impashiventajeiteaji. Imayempitapinijeiti, itsinampavacaajeita, maaroni. \t on südametunnistuses tuimaks jäänud ning endid andnud kõlvatuse kätte kõike roppust ahnesti tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ipariajeitanaque maaroni impoquiropee: iquempetacaro oitsoqui iyera ora iraacatsiri, ariorica otimi antearo tampea, ari ojireayetanaque. \t ja taevatähed kukkusid maha, otsekui viigipuu ajab maha oma toored marjad, kui suur tuul teda raputab;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipitsocashijeitacari Jesoshi iroamerepee, yamenajeitanaqueri. Irosati ishintsitsatantacariri Petero: --Piquempetacari Satanashi. Pijate, te pincameetsateji. Piquempejeitacari atiri, te pinquenqueshireempa. Te pioteroji icoacaaquenari Tasorentsi. \t Aga tema pöördus, vaatas Oma jüngritele ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantashiretasanotanaji Jesoshi aisati. Iquempejitapaacaro omoro, ora imorotashiyeetaqueriri imperitaqui. Yashitacoyeetantacari mapi. \t Siis Jeesus ärritus taas Iseeneses ning tuli haua juure. See oli koobas ja selle avausel lasus kivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isoquijanaji Jesoshi. Icantiri aparoni iroamere: --Oametanari. Pamenero mapica yovetsicantarori ivanco Tasorentsi: antearo oni, aisati ocameetsati pancotsi. \t Ja kui Tema pühakojast väljus, ütles üks Tema jüngreist Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquimoshirejeitantanaca pocajeitaintsiri, icantajeitaque: --Te irio atiri aquemajeitaqueri, irinti Tasorentsi. Cameetsa ini. \t aga rahvas kisendas: „See on Jumala, aga mitte inimese hääl!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocameetsati Sanquenarentsi, iro cantaincha ¿paita nojatanteameri Sharincaveniqui? ¿Irompa Sanquenarentsi jatacayenaneme? Teve, irointi nantaquero caari cameetsatatsi, irootaque nojatanteameri Sharincaveniqui. Tempa oametajana Sanquenarentsi te oncameetsateji catsini oca nantayetaqueri. \t Kas siis nüüd see, mis on hea, on saanud mulle surmaks? Mitte sugugi! Vaid patt, et ta ilmneks patuna, on selle hea kaudu mulle toonud surma, et patt ise saaks üliväga patuseks käsusõna läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi aisati isanquenajeitiniri yora camantantatsiniri peerani: iotacaasanojeitaquee queario impocasanotaje Quirishito, impincatsariventajeitajee. Ocameetsati pinquenqueshiretasanojeitero ocantiri Sanquenarentsi piotanteariri jaoca icanta. Oquempetacaro atsiota tsiteniriqui: eirorica atsiota, eiro aneitsi. Ari ocameetsati pincanteani pinquenqueshirejeitero, irosati impocantajeari; impoiji iriotacaasanojeitempi, onquempetimojeitempi oquitaitetasanoti. \t Ja meil on veel kindlam prohvetlik sõna, ja te teete hästi, et te seda tähele panete kui küünalt, mis paistab pimedas paigas, kuni päev jõuab kätte ning koidutäht tõuseb teie südameis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri: --¿Tempa pinquemavaquero oca noshiacantimpiri? Ariorica noshiacantempiro aisati, ¿jaoca pincanteari piotantearori? \t Ja Ta ütles neile: „Te ei taipa seda tähendamissõna, kuidas te siis tahate m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tequera intinaajeitanaje itsipapee. Ariorica avisanaque 1,000 osarintsi, ari intinaajeitanaje maaroni. \t Aga muud surnud ei elustunud mitte, kuni need tuhat aastat otsa saavad. See on esimene ülestõusmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, te pincameetsatasanojeiteji, iro cantaincha piojeiti picavintsaapinitiri pitomipee. Irinti Apa savicatsiri inquitequi icameetsatasanotaque, ioti irinti catsini icavintsaajeitaqueri maaroni quenquetsatacaajeitiriri. \t Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri: yora caari apiitajanchane intimaje, tecatsi incantea irijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sunni ülalt, ei või ta Jumala riiki näha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piojeitaque ipocaque peerani aca quipatsiqui yoavisacojeitajee. Piojeitaque aisati te iranteroji irinti caari cameetsatatsi. \t Ja te teate, et Tema on ilmunud patte ära võtma; ja Temas ei ole pattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Eiro yapiitajatsi inquivajea caajeitaintsiri. Quitejeivetaquempi avinti, iro cantaincha te pinquitejeiteji maaroni. \t Jeesus ütleb temale: „Kes on pestud, sellel ei ole vaja muud kui jalgu pesta, sest ta on üldse puhas; ja teie olete puhtad, kuid mitte kõik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irineacameetsateriji Tasorentsi maaroni antayetirori caari cameetsatatsi. \t Kes siis lihameeles on, need ei või olla Jumalale meelepärased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro osamanitasanotitsi pinquematsicatearo: ioti Tasorentsi pipincatsataqueri Quirishito, ari impoiji iraajeitanaquempi anta inquitequi. Pincantaitatiyempani pisavicapaaje anta ocameetsaitetasanotinta catsini. Yashi yoiro icavintsanti: iroameetsantasanojeitempi, iriveshireacaajeitempi, impeavajempi pincatsari avirori, eiro picantashiretajitsi aisati. \t Aga kõige armu Jumal Ise, Kes meid on kutsunud Oma igavesse ausse Kristuses, võtku teid, kui te pisut olete kannatanud, valmistada, kinnitada, teha tugevaks ja rajada!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Meeca pijataje. Pishiretaquena, irootaque pavisacotantajeari. Irosati yamenantanaja, yoijatanajiri avotsiqui. \t Jeesus ütles talle: „Mine, su usk on sind aidanud!” Ja sedamaid nägi ta jälle ja järgis Teda teekonnal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Timatsimpa paqueriri paitaricapee ipinatantariri?\" \t Või kes on Temale midagi enne andnud, et Temale peaks jälle tasutama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ishanincatacarimpa Quirishito yora Satanashi? Ariorica aquemisantaque, ¿aquempetacarimpa tseencantatsiri? \t Kuidas sobib Kristus ühte Beliariga? V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiatanacari Avincatsarite, icantanaqueri: --Oshequi pamatavinirotanti. Pantaveejeiti avirori saavaroqui. Pamene, ariorica airi pivacate imire saavaroqui, tempa pitsatacoreiri paantanacariri anta otiminta nija. Aisati piquempetiri pimorane, maaroni. Queario, picavintsaajeitiri pivirapee saavaroqui. \t Aga Issand vastas temale ning ütles: „Te silmakirjatsejad! Eks igaüks teie seast päästa oma härja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ijatanaque Jesoshi anta Naiqui, icarajeitaqueri inampirepee aisati oshequi pashini oijajeitiriri. \t Järgmisel päeval läks Ta linna, mida hüütakse Nainiks, ja Temaga ühes läksid Tema jüngrid ja palju rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri Jesoshi variseopee: --¿Ocameetsatimpa avavisacoteri mantsiaripee quitaiterica amaoreajeitantari? \t Ja Jeesus hakkas rääkima kirjatundjatele ja variseridele ning ütles: „Kas on luba hingamispäeval terveks teha?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi opomerentsitimotaquena, oshequi nashinoncaapinitaca. Oshequi te nomateroji nomaye tsiteniriqui. Noquemapinitaquero notashe aisati nomire. Oshequi quitaiteri te ontimeji noyeari. Noquemaquero noatsincare, te ontimeji noicoro. \t töös ning vaevas; sagedasti valvamises, näljas ja janus, sagedasti paastumistes, külmas ja alastiolekus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemacantaqueri ivatorote, icantiri: \"Picantaquena: 'Eirota pipimantanatsi', irootaque nocavintsaasanotantaquempiri, nocantimpi: 'Aitanaji, eiro pipinatajanatsi'. Iro cantaincha te pincameetsateji avinti. \t siis kutsus ta isand tema enese ette ja ütles temale: Sa tige sulane! Kõik selle võla ma kinkisin sulle, sellepärast et sa mind palusid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati inquempetea Apa iriori, iriotacaajeiteri atiri impincatsajeitena narori. Meeca irimatero, eiro isamanitirotsi. \t 0ns Jumal Temas austatud, siis austab Teda ka Jumal Eneses ja austab Teda varsti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirome itinaajame camaintsiri, eirome itinaajame Quirishito iriori. \t Sest kui surnuid ei äratata, siis ei ole ka Kristust äratatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica iriojeiteji itsipapee itiancaquena Tasorentsi, iro cantaincha piotasanojeitaque avinti itiancaquena. Avirojei iotacaajeiterine atiripee itiancana Avincatsarite. \t Kui ma Apostel ei ole muile, siis ma olen seda ometi teile; sest teie olete minu Apostliameti pitser Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Meeca noshiacantempiro. Ariorica antacayempi paco caari cameetsatatsi, pimpesajero, pojocajero; aisati pinquempetero piiti antacayempirica caari cameetsatatsi. Ocameetsaveta pinqueapontsoquitapaaje anta inquitequi, te oncameetsateji ontime apite paco, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui, aisati te oncameetsateji ontime apite piiti, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui. Ainiro anta paamari caari tsivacanetatsi: quearioya piquemaatsicatarocari. \t Aga kui su käsi või su jalg sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära. Parem on sulle, et sa vigasena või jalutuna lähed elusse, kui et sul on kaks kätt ja kaks jalga ja sind heidetakse igavesse tulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Meeca noncamantempiro caari piojeitini: aitaque piojeitero jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. Irompa irinti yontapee, eiro nocamantasanotiritsi, irointi noshiacantiniri oncanteata \t Ja Ta ütles neile: „Teile on antud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icanti Jesoshi: --Noshiacantempiro aisati jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Itimi ashitarori irovamashite. Tsiteniquera ijatamani nampitsiqui irameneri tsameetenerine. \t Sest Taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji niojeitanaque iquenquetsatacotaqueri Joa, yora vaotisatantatsiri. \t Siis jüngrid said aru, et Ta neile rääkis Ristijast Johannesest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri Pirato, isampitajiri: --¿Paitampa caari pacanta? Piquemavaqueri oshequi icantacotashijeitaquempiri. \t Aga Pilaatus küsis Talt jälle ning ütles: „Kas Sa midagi ei vasta? Vaata, kui raskesti nad Sind süüdistavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro oshequi ayemisantaririnte caari ashitaarantacha, iro cantaincha ocameetsati inquimoshiretasanotanaque: tempa ineacameetsataqueri Tasorentsi iriori. \t Ent madal vend kiidelgu oma suurusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati noneantavacariri jivatapaintsiri: jeri iquijacotapaacari cavayo quitamarori, yajiricaquero iveane. Yamatseeyeetaqueri; coajica irijatanaque inquisajeiteri quishiriri, incoaque iranaacojeiteri irimanateri, impoyereajeiteri. \t Ja ma vaatasin, ja näe: valge hobune; ja ta seljas istujal oli amb käes; ja talle anti pärg ja ta väljus võites ja võitu saavutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro meeca atsaroacaajeitajaritsi anquenquetsatacayeri Tasorentsi: ayojeitaque irineshinoncajeitaquee, incavintsaasanojeitaquee. Eiro ishineteetsi ashinoncaajeitea. \t Läki siis julgusega armuaujärje ette, et me saaksime halastust ja leiaksime armu oma abiks õigeks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishiasanotaqueri iriri, ishipaquireasanotaque, ipincatsaritasanotaque. Tempa yanaacojeitiri atiri ipincatsariti. Ariorica irinintanaque irimayetaquero paitapeerica, intasoncaque. Ari imajeitaquero maaroni icantajeitiri catsini: apatiro ineanataque, mataca. Peerani ainironi antayetironi caari cameetsatatsi, irootaque caari acameetsatantaveitani. Iro cantaincha ipocaque irinti icamimentajeitaquee yoameetsajeitantajeeri. Ipianaja aisati anta inquitequi, isavicapaaji iracosanoriqui Tasorentsi, icaratiri ipincatsarijeiti. \t Kes, olles Tema aupaistus ning Ta olemuse kuju ja kandes kõike Oma vägeva sõnaga, pärast seda kui Ta Iseenese läbi oli toimetanud meie pattude puhastuse, istus Ausuuruse paremale käele kõrguses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantajana aisati icantajeitiri itsipapee iroamerepee: --Tsame ampiajeitanaje aisati Joreaqui. \t Pärast seda ütles Ta jüngritele: „Lähme jälle Juudamaale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inejitonqui oshiaquero ashiro, ariorica yaranaque, antearojenca yaranaque, ishiaquero itirei, tiriririri. \t Ja neil olid soomusrüüd, otsekui raudrüüd, ja nende tiibade kahin oli otsekui vankrite mürin, kui palju hobuseid jookseb sõtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpiniri Moishishini: \"Pintoyeantea\". Iro cantaincha caari ini Moishishini cantasanotatsine, irintiquea yora intasanotaroniri. Irootaque meeca pitoyeantantacari. Pitoyeantapinita aisati saavaroqui amaoreantari. \t Sellepärast on Mooses teile annud ümberlõikamise - mitte nii, et see on Moosesest, vaid esiisadest - ja te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isampitiri Jorashi: --¿Narompa, oametanari, aacantempineri? Yacanaqueri: --Je, avirotaque. \t Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?” Tema ütles talle: „Sina jah!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irishi inoshicaarantapaaqueri oshequi impoquiro catsini, sorororo; impoiji ipishoncajeitaqueri quipatsiqui. Icatiapaaca anta otiminta tsinane, yoyeaquero ontimeri otomi, iroantavaqueariri. \t Tema saba pühkis ära kolmanda osa taevatähti ja viskas need maa peale. Ja lohe seisis naise ees, kes oli sünnitamas, et niipea kui ta on sünnitanud, neelata laps."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatashijeitantanajari soraro, icarajavoritaqueri yora itsipatacari Jesoshi. Aisati icarajitaqueri iriori pashini. \t Siis tulid sõjamehed ja murdsid esimese sääreluud ja teise omad, kes ühes Temaga olid risti löödud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoyeantaquempiri Tasorentsi, ¿avirorica pimantaari? Eiro piquenqueshiretirotsi. Iro cantaincha iroimpacajempirica amanantimpiri, cameetsa pisoquijanaje. \t Kui sa oled kutsutud orjana, siis ära hooli sellest. Aga kui sa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "impoiji yaatanaji. Yamenanaque jenoqui, irosati ineantavacaro Ishire Tasorentsi. Omapocapaaca aniireashitapaaqueri, oshiaqueri sampaquiti. \t Ja sedamaid, kui Ta veest välja tuli, nägi ta taevad avanevat ja Vaimu nagu tuvi laskuvat Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pantaquero caari cameetsatatsi, irootaque pincamajeitanteari, iro cantaincha pishanincatacaririca Quirishito, yoameetsataquempi Tasorentsi, pincantaitatiyempani pisaviquimoteri. \t Kui aga Kristus on teie sees, siis on küll ihu surnud patu pärast; aga vaim on elu õiguse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, Quirishito irinti, iquearioventasanotiniri Tasorentsi maaroni icoacaaqueriri. Caari ini inampire, irinti itomisanori. Ariorica ancanteani ashirejeiteari, ayojeitaque iraajeitanaquee anta inquitequi, irootaque ocameetsatantari anquimoshirejeite, impoiji ayojeitaque ashanincajeitacari Tasorentsi. \t aga Kristus kui Poeg on Tema koja üle; ja Tema koda oleme meie, kui me julguse ning lootuse kiitlemise hoiame otsani kindla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ariorica noncantempi: iriotaque Joa iquenquetsatacotiri, ¿arimpa pijitaque namatavitaquempi? \t ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincamantasanojeiteri maaroni atiri oca nocamantaquempiri. Tempa itiancaquempi Tasorentsi, ari pincamantasanojeiteri atiri inquemisantasanojeitanaque. Terica oncameetsateji yantayetiri, cameetsa pincamantasanoteri. Eiro pishinetiritsi intseencajeitempi. \t Seda räägi ja manitse ning veena kõige nõudlikkusega. Keegi ärgu põlaku sind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Aisati narori, timatsi nosampijeitempiri. Pincamantajeitena: \t Tema kostis ning ütles neile: „Mina küsin ka teilt ühe asja; ütelge Mulle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ainiro antayevetari oshequi, iro cantaincha nocavintsaaquero, eiro noquenqueshireacotajirotsi antayetiri: tempa oshequi onintasanotaquena. Ariorica noncavintsayeri antayevetarori capichaji, capichaji irinintavaquena iriori. \t Sellepärast, ütlen Ma sulle, on tema rohked patud andeks antud, sest ta on palju armastanud. Aga kellele pisut andeks antakse, see armastab pisut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nanteroji caari icoacaana, iro cantaincha tempa narotaque intasanotacarori noquenquetsatacaajeitaquempi peerani. Narotaque nainti camantajeitaquempiri ariorica pinquemisantajeiteri Quirishito, iroavisacojeitempi. \t Sest me ei pinguta ennast liialt, nagu ei saakski me teie juurde, sest me oleme juba ulatunud teieni Kristuse Evangeeliumiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te incoajeiteji irijajeite. Icanti aparoni: \"Iroaquera namanantaquero noipatsite. Nojate meeca namenaiterota, ocameetsataquerica. Pincamantajeri: 'Eiro ipoquitsi'\". \t Ja nad hakkasid endid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro: intimerica tsameetenerine ivatorote, tempa ocameetsati impinateri. ¿Ocameetsatimpa incanteri: \"Jeri yoca, nompashitempiri\"? Te oncameetsateji: tempa pomerentsitaca itsameetiniri. \t Aga tegude tegijale ei arvata palka mitte armust, vaid teenet mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca acarajeitaqueri atijajeitaca, aisati oquempetaca atinaajeitanaja. Meeca anashijeitaja, aquempejeitacari Jesoshi: icamaque, impoiji itasoncasanotajiri Apa Tasorentsi itinaantanajari aisati. Meeca inashitanaja, te inquempetajeaji peerani. \t Me oleme siis surmasse ristimise kaudu ühes Temaga maha maetud, et otsekui Kristus on surnuist üles äratatud Isa au läbi, nõnda meiegi käiksime uues elus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantaqueri Itomi, aquenqueshiretasanotaqueri. Yora caari quemisantiri Tasorentsi, te irishiretearoji icamantacotiriri Itomi: itseencaqueri Tasorentsi, ijitiri irio tseeyachari. \t Kes usub Jumala Pojasse, sellel on tunnistus enese sees. Kes ei usu Jumalat, on teinud tema valelikuks, sest ta pole uskunud tunnistust, mis Jumal on tunnistanud Oma Pojast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osanquenataca iitsaarequi jivajeitiriri, aisati ivoriqui, ocanti: \"Irio pincatsariventajeitiriri maaroni pincatsaripee, anaacojeitiriri maaroni savicacantajeitatsiri\". \t Ja Temale on Tema kuue ja puusa peale kirjutatud nimi: „Kuningate Kuningas ja isandate Issand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icanteetaqueriri, irootaque omoncaratantacari Sanquenarentsi cantatsiniri: \"Eiro icarajiteetiritsi itonqui aparoni\". \t Sest see on sündinud, et Kiri täide läheks: „Tema luid ärgu murtagu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca eiro piquempetajatsi peerani. Pashi poironi te pincameetsateni. Pinintasanotironi pantayetironi caari cameetsatatsi, irootaque pamatavitantajari avisati. \t et teil tuleb enesest ära heita endise elu poolest vana inimene, kes ennast hävitab järgides petlikke himusid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji ijataque Joa, yora vaotisatantatsiri ora caaraiteriqui: ora carireaquiniri. Iquenquetsatacaapinitiri ishaninca, \t Neil päevil tuli Ristija Johannes ja kuulutas Judea kõrves"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaque Jesoshi: --Ariorica pinintena, pinquemisantero noneane, irosati irinintantempiri Apa iriori. Impoiji nompocashijeitajempi quiso noantempiri. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Kui keegi Mind armastab, küll ta peab Minu sõna, ja Minu Isa armastab Teda, ja Me tuleme tema juure„ ja teeme eluaseme tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, pijivate pincavintsayeri pishaninca: eiro piquishimentiritsi paitapeerica iranteri. Impoiji aisati avirori, eiro iquishimentimpirotsi Apa Tasorentsi pantayetiri avirori. \t Ja kui te seisate ja palvetate, siis andke andeks, kui teil midagi on kellegi vastu, et ka teie Isa, Kes on taevas, annaks teile andeks teie üleastumised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocaque Jesoquirishito aca quipatsiquica, yoyeetaqueri, impoiji itinaanaja. Ayojeitaque ainiro itasorenca, iriotaque itomi Tasorentsi, aisati quiso oaqueri Ishire Tasorentsi. Irootaque apincatsajeitantacariri. \t ja pühaduse vaimu poolest on seatud surnuist ülestõusmise läbi Jumala Pojaks väes - Jeesusest Kristusest, meie Issandast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantimataqueri iriori, icantimataquero inampi, aisati icantimajeitaqueri savicajeitatsiri anta. \t Ja ta avas oma suu pilkamiseks Jumala vastu, et pilgata Tema nime ja tema telki, neid, kes taevas elavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca capichaji yoashinoncaajeitaquee tseencantatsiri, iro cantaincha te antsipetashiteaji ashinoncaaca. Capichaji aneaquero meeca, iro cantaincha ioti Tasorentsi, impoijiquea cameetsa irisavicacaajeitajee anta inampiqui. Ancantaitatiyempani asavique cameetsa, eiro oquempetajatsi aca. \t Sest see silmapilkne kerge viletsus saavutab meile määratu suure ja rohke igavese au,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineanayeetiro isanquenareni Moishishi, aisati isanquenareni camantantatsiniri. Yora jivatacantantatsiri anta pancotsiqui, icantavaqueri: --Noshaninca, pincoaquerica avirori pinquemisantacayeri ashanincapee aca, pincamanteriqueti. \t Ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „Mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, itiancaqueri Quirishito iroameetsajeitee arori, irineacameetsajeitantajeeri. Eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi antajeivetaniri. Meeca itiancajeitaquee arori ancamantajeiteri itsipapee icoaque Tasorentsi iraacameetsajeiteri, maaroni. \t Sest Jumal oli Kristuses ja lepitas maailma Iseenesega ega arvanud neile nende üleastumisi süüks ja on pannud meie sisse lepituss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati eiro picantitsi: \"Tempa ocantani otimi quipatsi, aisati narori nocantani tampatica noneanati\". Noncantempi narori: itsoteiro Tasorentsi quipatsi, iotimpi; ioti queariorica picantaqueri. Eiro picantitsi: \"Tempa ocantani otimi Jerosare, aisati narori nocantani tampatica noneanati\". Noncantempi: ipincatsariventajeitiri Tasorentsi jerosaresati, iriotaque pincatsarisanori. Ioti queariorica picantaqueri. \t ega maa juures, sest see on Tema jalgealune järg; ega Jeruusalema juures, sest see on suure Kuninga linn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquenqueshiretero acoashiyetari arori, ajate Sharincaveniqui. Ariorica anquenqueshiretero Ishire Tasorentsi, ari cameetsa ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri Tasorentsi. \t Sest liha mõtteviis, see on surm, aga Vaimu mõtteviis, see on elu ja rahu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, timatsi quisajeitaquempiri, iro iquisantaquempiri piquemisantaqueri Jesoshi. Iro cantaincha eiro picantashiretanaquetsi, tempa piotitacani intime quishempineri. \t et ükski ennast ei laseks vintsutada neis viletsusis. Sest te isegi teate, et meid on neisse pandud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoisoyeetaqueri, yayeetanaqueri anta itiminta pincatsari, yora pajitachari Pirato. \t Nad sidusid Ta kinni, viisid Ta ära ja andsid Ta maavalitseja Pilaatuse kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Pavoro: --Noshanincatacari nainti oromasati, aivetacanea aca pincantacoventenameri. Piotasanotaque tecatsi noncanteri joriopee. \t Paulus ütles: „Ma seisan keisri kohtujärje ees, kus mu üle peab kohut mõistetama; juutidele ei ole ma teinud ühtki ülekohut, nõnda nagu sa väga hästi tead."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque cameetsa pivetsajeiteari anta nampitsiqui, icoaque pincantajeiteri: \"Oametanari\". \t ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid „Rabi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Iriotaque yoca Moishishi cantiriri ajorioririnteni: \"Oquempetaca narori itimacaaquena Tasorentsi, aisati inquempeteri pashini ashaninca intimacayeri: camantantapaatsineri iriori\". \t See on see Mooses, kes ütles Iisraeli lastele: „Ühe prohveti äratab teile Jumal teie vendade hulgast, minu sarnase”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri itimaveitani peerani yora Teorashi, oshequi ishemetaqueni. Ari yapatotashivetacari oshequi iratiritepee, naamaaca icarajeiti 400. Yoyeetaqueri, impoiji inijantareavacaajeitanaca oijajeivetariri. Ipeashijeitanaca, tecatsi anquemacotajeri aisati. \t Sest mitte ammu tagasi tõusis Teudas ning ütles enese midagi olevat, ja temaga liitus arvult ligi nelisada meest; tema tapeti ja kõik, kes nõustusid temaga, hajutati ja hävisid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi tiancaquenari. Iro cantaincha te iriojeiteriji iriori, irootaque inquisajeitantempiri. \t Aga seda kõike nad teevad teile Minu nime pärast, sest nad ei tunne Teda, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, nareetantacari Maseroniaqui, te nomateroji nomaoreapee: yoashinoncaapiniyeetaquena. Aisati oshequi notsaroashiretanaque. \t Sest ka Makedooniasse saabudes ei olnud meie lihal mingit rahu, vaid meid vaevati k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari anta itimi oshequi chancho, yoajeita tioncaiquiji. \t Ent seal oli mäe all suur seakari söömas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pimpashinitasanotanaquea, pincameetsatasanojeitanaque, pinquempejeiteari yora Vetsicanaquempiri peerani. \t ja olete riietunud uude inimesse, kes on uuendatud õigesti tunnetama oma Looja kuju järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi camantapaaquenari isareetacari iroyeeteri, irootaque nontiancantempiriri. Nontianquempiri coajica yora quisaqueriri irijatashitempi incamantacotasanoteri Pavoro\". Irootaque isanquenatiniriri, impoiji ipavaqueri soraro: --Jeroca paanajeneri Virishi, aisati paanajeri Pavoro. \t Aga kui mulle teada anti, et juutidel on kaval nõu selle mehe vastu, saatsin ma tema sedamaid sinu juurde ja käskisin ka kaebajaid sinu ees kõnelda tema vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantasanotero aatsiri ojime. Te naro camantasanoterone, irintiquea Avincatsarite camantasanoterone: te oncameetsateji pojoqueri pijime. \t Aga abielulistele ei käsi mina, vaid Issand, et naine ärgu mingu mehest lahku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Notamporovetaca, iro cantaincha te poijatanaquenaji; nosoncavetaca, iro cantaincha aisati te poijatanaquenaji. Nomaninquevetaca, te poijatanaquenaji\". \t ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji Petero icantanaqueri iriori: --Naroquea nainti, aitaque nojocayetaquero maaroni, paitarica nashijeiveitaniri, noijatanaquempi meeca avirori. \t Peetrus hakkas Temale ütlema: „Vaata, meie oleme jätnud maha k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque ishiacantaqueri Tasorentsi ivincatsarite saserote, icanti: \"Irio iquempetaca notomi Merequiserequi iriori\". \t ja Jumal nimetas Tema ülempreestriks Melkisedeki korra järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque isanquenatacotaqueniri Isayashini: \"Pishiravarovetaca, iro cantaincha piveshireanaquea. Tequera pintimeri pitomi, iro cantaincha pinquimoshiretasanotanaque, irishequiasanotanaque pisaripee, eiro ishequititsi osaripee pinampire\". \t Sest on kirjutatud: „Rõõmutse, sigimatu, kes pole sünnitanud; tõsta häält ja hüüa valjusti, kes pole olnud lapsevaevas, sest vallalisel saab olema rohkem lapsi kui sellel, kellel on mees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, tequera impocaje, iro cantaincha yoyeajeitaqueri itsipapee atiri inquemisantajeite iriori iravisacojeitantajeari. Irootaque isanquenajeitaquempiri Pavoro iriori, yora anintasanojeitiri. Oshequi iotacairi Tasorentsi. Timatsi pomerentsitaarantainchari isanquenayetiri. Meeca yora caari iotatsi, yora caari quemisantasanotatsi, iquenacaashitacaro irineane Pavoro, te ontampaticateji incamantacotero. Aisati iquenacaashiyetacaro pashini irineane Tasorentsi, irootaque iroasanquejeitanteariri. \t ja meie Issanda pikka meelt arvake õndsuseks, nõnda nagu ka meie armas vend Paulus teile on kirjutanud temale antud tarkust mööda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nocamantaqueriri Jesoquirishito: tempa cameetsa yovaajeitaqueero arori icantaqueriri Tasorentsi. Iriotaque nijantajirori itinaanaja, aisati ipincatsariventajeitiri pincatsarivetachari aca quipatsiquica. Oshequi antajeivetacaro caari cameetsatatsi ajajeitanteameri Sharincaveniqui, iro cantaincha oshequi ineshinoncajeitaquee, yaparajatimentaqueero iriraja, yoavisacojeitantaqueeri. \t ja Jeesuselt Kristuselt, Kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. Temale, Kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest Oma Verega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijicotiro paperi, isanquenajeitaqueneriri: \"Aitaque, impajitea Joa\". Irosati yoajeitantanaca cavaco. \t Tema n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pisavique pancotsiqui saiteriqui, eiro piqueapanajantitsi paantapanajantearori paitapeerica, irointi pishianaque. \t kes on katusel, ärgu tulgu maha ja ärgu mingu sisse midagi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipeetavaqueri isanquenareni Isayashini. Yampinaicareavaquero, yamenaquero irineanateneriri. Ocanti: \t Ja Tema kätte anti prohvet Jesaja raamat. Ja kui Ta raamatu avas, leidis Ta koha, kuhu oli kirjutatud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica oquitamaroitetanaji, picantajeiti: \"Eiro oparii incani, ari osarianaje\". Tempa aisati piojeiti, \t Ja kui näete l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaacantantacariri Pirato Jesoshi, ipasatacantaqueri. \t Siis Pilaatus võttis Jeesuse ja laskis Teda rooskadega peksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemajiri aisati apatojeitainchari, icantajeitiri: --Pinquemajeitavaquena maaroni. Piojeitavaquero oca. \t Ja Ta kutsus jälle k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quitaiteri yoametantapiniti anta ivancoqui Tasorentsi, aisati pancotsipeequi. Icantani: yoametantapiniti, icamantantapiniti. Icantapinitiri ishaninca: --Iriotaque Jesoshi yora Quirishitotatsiri aamaajeitaniri peerani. \t Ja nad ei lakanud iga päev pühakojas ja kodasid mööda õpetamast Evangeeliumi Kristusest Jeesusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aye tsinane ojime, ari quiso oanaqueri, irosati incamanteari. Ariorica incamaque, ari oshinetantari aajeta pashini ojime onintasanotiri. Iro cantaincha apatiro aaje quemisantiriri Avincatsarite. \t Naine on seotud niikaua kui tema mees elab; aga kui ta mees on läinud magama, on ta vaba minema mehele, kellele tahab, kui see vaid sünnib Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari tsiteniriqui ineashitacari Pavoro yora Avincatsarite, iquemaqueri icantiri: --Eiro pitsaroitsi. Pincamantante, eiro pimajeretitsi. \t Siis Issand ütles öösel nägemuses Paulusele: „Ära karda, vaid kõnele ja ära ole vait!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijivate pamenasanoteri, piotasanoteri icameetsatasanotirica. Ariorica piojeitaque icameetsatasanoti, ari pincanteri iramitacojeiteri quemisantajeitatsiri. \t Ent nad katsutagu enne läbi ja siis, kui nad on laitmatud, astugu nad ametisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoavisacojeitiri oshequi neiriri camaari, antearojenca icajemajeitanaque camaaripee, irosati ijatantanaja. Yoavisacojeitiri oshequi choriveetatsiri, aisati amashitachari iitiqui. \t Sest paljude seest, kellel olid rüvedad vaimud, läksid need välja suure häälega kisendades, ja palju halvatuid ja jalutuid sai terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isampijeitaqueri maaroni amenajeitaintsiri: --¿Cameetsampa aneshinoncateri atiri quitaiteri amaoreajeitantari? ¿Ariompa avashinoncayeri? ¿Ocameetsatimpa avavisacoteri? Tericampa, ¿picoaquempa ayeri? Iro cantaincha imajerenirojeitanaque. \t Ja Ta küsis neilt: „Kas tohib hingamispäeval teha head v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri iriori: --Aitaque nocamantavetaquempi incaranqui, iro cantaincha te pinquemisanteroji piquemavetaquenari. ¿Paita picoantari aisati pinquemajero? ¿Picoajeitajimpa avirori pimpeajeitajea iroamere? \t Ta vastas neile: „Ma juba ütlesin teile, aga te ei võtnud kuulda. Miks te jälle tahate kuulda? Või tahate teiegi hakata Tema jüngreiks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero imayetaquero Satanashi aparopee: yojocacaajiro oquemisantavetacari Quirishito. \t Sest mõned ongi juba pöördunud saatana jälgedesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opeaarantaca incajare irajantsi, icamaarantaque timatsiri incajarequi, aisati otsoncaarantaca pitotsipee. \t Ja kolmas osa mere loomi, kellel hing sees, suri ära ja kolmas osa laevu läks hukka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, icamimentajeitaquee Quirishito, yaparajatimentajeitaqueero iriraja yoavisacotantaqueeri. Meeca ayojeitaque ineacameetsajeitaquee Tasorentsi, ocameetsatantari anquenquetsatacaapinijeiteri. \t Nii on meil siis, vennad, Jeesuse Veres julgus sissepääsuks pühasse paika;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeivetaro irineane Tasorentsi yoamevetimpiri inampire, iro cantaincha te pinquemisanteroji. Irootaque icantiriri Ishiteva ishaninca. \t kes saite käsuõpetuse Inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Ariorica poatiacotaquena, aitaque piojeitanaquenari. Piojeitena noponeanaca inquitequi, natiritapaaque. Aisati piojeitanaque tecatsi nantashitea nainti. Noneanatiro oca yoametaquenari Apa tiancaquenari, \t Siis ütles Jeesus: „Kui te Inimese Poja olete ülendanud, siis te mõistate, et Mina see olen ja et Ma ei tee midagi Iseenesest, vaid räägin seda selle järele, kuidas Mu Isa Mind on õpetanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isanquenatiniri sanquenarentsi, iquempetaquero oca: \t Ka kirjutas ta kirja nende sõnadega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, ¿paita otimantacari isanquenare Moishishi? Iotacaajeitaquee ainiro antane, irootaque acoajeitantacari oavisacojeiteeneri. Ipocaque Quirishito, te meeca ancoajeroji isanquenare Moishishi. Tempa iriotaque Quirishito ishanincani Avarama: yora icamantitaniri peerani Tasorentsi: \"Nontiaquempiri coajica oavisacotempineri\". Aisati noncamantempiro oca: yora Tasorentsi icantiri inampire: \"Pincamantaiteri Moishishi noneane\". Impoiji iriori Moishishi yovaaqueneri atiripee irineane Tasorentsi. \t Milleks on siis käsk? See on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantaqueri, irootaque yoavisacotantaquempiri Tasorentsi: tempa oshequi ineshinoncatasanojeitaquempi. Tecatsi pincantajeitea poavisacojeitajea avisati, irintiquea yoavisacotashijeitaquempi. \t Sest teie olete armust õndsaks saanud usu kaudu ja see pole mitte teist enestest; see on Jumala and;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nojatashitantavetacariri tamashicosati, itiancana jivatacaajeitiriri saserote nayerime. \t Ja kui ma ka neis asjus läksin Damaskusesse ülempreestrite volituse ja loaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jananequi, ariorica piquemisantaqueri Avincatsarite, icoacaaquempi pinquemisantajeiteri aisati ashijeitimpiri. \t Lapsed, kuulake oma vanemate sõna Issandas, sest see on õige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: \"Irioyeata quisaquenari panquitaitirori\". Ari isampijeitiri: \"¿Picoaquempa nojajeite nontsocayetajero tiriconiro?\" \t Tema ütles neile: Seda on teinud vaenuline inimene. Siis ütlesid orjad temale: Kas sa nüüd tahad, et me läheme ja selle kokku kogume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apanivaniji, noyemisantaririnte, noncamantempiro oca. Pincoasanojeite eiro pamatavitanti, irointi tampatica pineanajeite, pincameetsate, pineshinoncatante, pintacotantea, pincavintsante, pinintavacaajeitea. Queario, pincanteani pinquenqueshiretasanotero maaroni cameetsayetatsiri, irootaque pinquenqueshirejeiteri maaroni ineacameetsajeitiri Tasorentsi. \t Viimaks, vennad, kõik, mis on tõsine, mis aus, mis õige, mis kasin, mis armas, mis on hea kuulda kui vooruslik komme ja kiituse väärt, sellele mõelge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nampirentsi, pinquemisantajeiteri yora nampitimpiri, pimpincatsajeiteri. Eiro apaniro pipincatsatiri cavintsaaquempiri, neshinoncatimpiri; irinti pimpincatsateri aisati peranatimpiri, quishimpiri. \t Sulased, olge kõige kartusega allaheitlikud oma isandaile, mitte ainult headele ja leplikele, vaid ka tigedaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, te oncameetsateji ancantashijeitea: \"Nonintiri noshaninca\". Iro cantaincha cameetsa aneshinoncajeiteri, anintasanojeiteri, \t Lapsukesed, ärgem armastagem sõnaga ega keelega, vaid teoga ja tõega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa, noyemisantaririnte, piquemisantajeitiri Avincatsarite Jesoquirishito. Icameetsatasanoti irinti. Te incoacayempiji pincavintsaapinitashiteari apaniro yora ashitaarantachari, irinti caari ashitaarantacha pipincashireaqueri. \t Mu vennad, pidage usku meie au Issandasse Jeesusesse Kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque peerani nocamantajeitaquempi jaoca pincanteari pavisacojeitantajeari; te noncantashiteaji. Oamejeitaquempi Ishire Tasorentsi, otasoncacoventajeitaquempi, piojeitantacarori queariosanotaque nocantaquempiri. Aisati ocameetsajeitaque maaroni nantajeitaqueri, irootaque piotantacari queariotasanotaque nocantaqueri. \t Sest meie Evangeelium ei tulnud teie juurde mitte ainult sõnaga, vaid ka väega ning Püha Vaimuga ja väga kindla veendumusega, nagu te ju isegi teate, missugused me olime teie seas teie pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaveta Pavoro iroijatacoventanaquerime anta, iro cantaincha te irishineteriji quemisantatsiri. \t Ent kui Paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincoshiteri iirequite itsipapee, ¿paitaquea impashitantempiri Tasorentsi piirequite avirori? \t Ja kui te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apite yamaque: tsinane, aisati orijani. Yoanquetaqueneri imititsaqui quitsaarentsi, impoiji iquijacotacari Jesoshi. \t ning tõid emaeesli ja sälu ja panid riided nende peale ja panid Ta riiete peale istuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenqueshiretaca meeca. Naamaaca ariorica noneajeitapaaquempi eiro noneacameetsatasanojeitapaimpitsi. Aisati naamaaca eiro pineacameetsatavaquenatsi narori. Naamaaca noneapaaquempi piquisatsatavacaaca, piquisavacaaca, picantimatavacaajeitaca, otimi oshequi cantaantsi, pishemejeitaque, maaroni; te pisavicajeite cameetsa. \t Sest ma kardan, et kui ma tulen, ma ei leia teid niisugustena nagu tahan, ja et teie leiate mind seesugusena, nagu te ei taha. Ma kardan, et teie seas vahest on riidu, kadedust, viha, jonni, laimamisi, keelekandmist, hooplemist, korratust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquemisantavaqueriji, irointi ijajeitanaque jaocarica. Ijati aparo iroanequi, irio pashini ijati iomparita. \t Aga nad ei hoolinud sellest, vaid läksid ära, kes oma põllule, kes oma kaubale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irareetacayena ara pinampiqui. \t Aga meie Jumal ja Isa Ise ja meie Issand Jeesus Kristus juhtigu meie tee teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijajeitantanaca, ineajeitapaaquero icantaqueriri Jesoshi. Yovetsicajeitapaaquero yoari. \t Ent kui nad ära läksid, leidsid nad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineapaajanari Asoqui, irosati notetantanajariri pitotsiqui. Novaajeitanaja Mitirenequi, nocaantanaca, shiririri. \t Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji ipianaja Jesoshi Carireaqui, oshequi omatacaaqueri Ishire Tasorentsi. Te osamaniteji iquemacojeitaqueri maaroni savicajeitatsiri anta. \t Ja Jeesus läks tagasi Vaimu väes Galileasse; ja kuuldus Temast levis kogu ümberkaudsele maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari quemisantana, iriotaque quisaquenari. Aisati, iquisaquena maaroni caari amitacotana. \t Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Coronerio: --Ocarati meeca 4 quitaiteri, ishaavijitanaque catsirincaiteri, iquempetaca meeca. Noquenquetsatacairi Tasorentsi aca novancoqui. Noneaqueri aparoni shirampari, icatiimotapaaquena. Iquitsaataro shipaquireatsiri iitsaare. \t Korneelius ütles: „Neli päeva tagasi ma olin otse selsamal üheksandal tunnil oma kojas palvetamas ja vaata, üks mees seisis minu ees hiilgavais riideis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiashitajana yoca pashinisati atiri, ipasonquitaquena, aisati ineacameetsatiri Tasorentsi. Irintipee ashanincasanoripee, ¿paita caari ipiantaja impasonquitanteariri Tasorentsi? \t Kas muid ei ole leitud, kes oleksid tulnud tagasi Jumalale au andma, kui aga see muulane?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipeshitavaqueri iyempitasanori aparoni inampire yora ivincatsarite saserote, peti. \t Ja üks neist l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiancaque iroamere apite, icantiri: --Pijate nampitsiquinta. Aitaque pintonquiotavaqueari aparoni shirampari, iraacote chomoqui nija. Poijatanaqueri iriori. \t Ja Tema läkitas kaks Oma jüngreist ning ütles neile: „Minge linna, ja teile tuleb vastu inimene, kes kannab veekruusi; järgige teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te meeca aneeroji atiri iquenqueshireantari. Te inquemisanteji, te irameneji. Icantashirejeitaque: 'Amenicari. Aquemisanticari. Ayotasanoticari. Aquenqueshiretacari. Avavisacotacari'\". \t Sest selle rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque ariorica ancamajeite aca, antimajeite inquitequi. Ontime avatsa cameetsari irovetsicajeeneri Tasorentsi, te irio atiri vetsicajeerone. Ancantaitatiyempani asavique anta. \t Sest me teame, et kui meie maine telkhoone maha kistakse, on meil elamu Jumala käest, mitte kätega tehtud igavene hoone taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeiti ainti itimi apaniro Tasorentsi, yora Apa. Iriotaque timacaaquerori maaroni aneayetiri, aisati yovetsicajeitaquee arori. Irisati vetsicanontaincha. Timatsi aisati Avincatsarite apaniro: yora Jesoquirishito, vetsicajeitirori maaroni timayetatsiri, vetsicajeitaqueeri aisati arori. \t on meil ometigi ainult üks Jumal, Isa, Kellest on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paanajeri maaroni ivancoqui Tasorentsi, pincanteri Tasorentsi iroameetsantajeitempi. Pimpinateneri yocapee paitarica, irameetantearori iishi. Impoiji iriojeitanaque ajorioririnte te ontampaticateji oca iquemacotaquempiri. Iriotanaque pimoncarataquero isanquenare Moishishini. \t Need võta enese juurde ning puhasta ennast ühes nendega ja kanna nende eest nende kulud, et nad oma pea pügaksid; siis märkavad kõik, et see on tühi, mis nad sinust on kuulnud, vaid et ka sina ise elad käsku pidades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imajerejeitanaque maaroni apatojeitainchari. Iquemisantajeitavaqueri Verenave, aisati Pavoro. Icantaqueri: --Imatacaaquena notasoncacoventiri itsipapee atiri. Imatacaaquena caari ineapinijeiti, irootaque iojeitantacari queario Tasorentsi ini Jesoshi. \t Aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas Barnabas ja Paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid Jumal paganate seas oli teinud nende läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenquetsatacayeri, pincavintsayeri. Eiro pashereiritsi: vero, vero, vero. Ariorica irisampitempi paitarica, piote cameetsa panqueri incoanteari iriori inquemisante. \t Teie kõne olgu alati armu sees, soolaga soolatud, et te teaksite, kuidas teil tuleb igaühele kosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ijataque apite shirampari ivancoqui Tasorentsi, inquenquetsatacayeri Tasorentsi. Variseo ini aparo, irinti itsipa yapatotiniri oromasati iirequite joriopee. \t „Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapatojeitashitapaacari joriopee. Icantapaaqueri: --Peerani pimanapitsataquenaro. Pincamantasanotena: ¿avirompa Quirishito? \t Siis juudid asusid Ta ümber ja ütlesid Temale: „Kaua sa pead meie hinge kahevahel? Oled Sa Kristus, siis ütle meile seda lausa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja aisati Jesoshi, iquenanaque otsapijaqui incajare anta Carireaqui. Impoiji itoncaanaque toncaariqui, isavicapaaque. Noijajeitanaqueri narori, aisati iriori maaroni iroamerepee. \t Ja Jeesus läks sealt ära ja tuli Galilea mere ääre; ja Ta läks mäele ja istus sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantapiniyeetaquena picantani piquemisantiri Avincatsarite Jesoshi, aisati pinintajeitiri maaroni quemisantatsiri yoameetsantiri Tasorentsi. Irootaque nocantapinitantariri Atasorentsite: \"Ariove pimatacaaqueri Jiremona pamitacotasanoteri catsini\". \t Ma tänan alati oma Jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinashitacaapiniyetaro quitaiteripee, cashiripee, osarintsipee, paitapeerica. Iro pinashitacaapiniyetantarori picoajeiveta irineacameetsatempime Tasorentsi. \t Te arvestate päevi ja kuid ja aegu ja aastaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Aquiripa icantiri Pavoro: --Meeca noshinetempi avisati cantacoventachane. Irosati yacotashitantanacari Pavoro, impoiji icantacoventaja irisati: \t Aga Agrippas ütles Paulusele: „Sul on luba enese eest rääkida!” Siis Paulus sirutas oma käe ja kostis enese eest nõnda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquemaque icantacoyeetiriri Jesoshi: \"Oshequi yoavisacotanti\". Osatecanacari oijajeitiriri, oquenapaaque itapiiqui. Oquenqueshiretanaca: --Ariorica nantiteri iitsaare, aitaque navisacotanaje. Ari antitaqueri iitsaare, ocaratanaji irajaveitani. \t See oli kuulnud Jeesusest ja tuli rahva seas Tema selja taha ja puudutas Ta kuube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocajeiti yora impoitatsiri itsameejeiti: capichaji itsameejeiti iriori, iro cantaincha ipinajeitaqueri aparoni tenario. Aisati imoncaratavacaajeitaca ipinajeitaqueri maaroni. \t Kui nüüd need tulid, kes üheteistkümnendal tunnil olid palgatud, said nad igaüks ühe teenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yoyeaqueri irimatantearori icantaqueriniri: \"Coajica nontsoncajeiteri maaroni quisajeitaquempiri\". \t ja ootab nüüd ainult, kuni Ta vaenlased pannakse Tema jalgealuseks järiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yamenajeitantanaja, iro cantaincha icantasanotaqueri: --Eiroyea picamantiritsi itsipapee: \"Yamenacaajana Jesoshi\". \t Ja nende silmad avanesid. Ja Jeesus hoiatas neid kõvasti ning ütles: „Katsuge, et seda keegi ei saa teada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotavaque Jesoshi impocashijeiterime oajeitainchari iraanaquerime, impeajerime ivincatsarite. Irosati ipeapitsatantanajari. Ijatanaji toncaariqui apaniro. \t Siis Jeesus sai aru, et nad tahavad tulla ja Teda vägisi võtta ning teha kuningaks. Ja Ta läks jälle kõrvale mäe ainuüksi.16. Aga kui õhtu tuli, läksid Tema jüngrid mereranda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ayojeitaque icameetsataque Tasorentsi. Incameetsataquerica iriori atiri, ari ayojeitanaqueri itomintajeitacari Tasorentsi. \t Kui te teate, et Ta on õige, siis te mõistate, et igaüks, kes teeb õigust, on Temast sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamani icoyeajeitaqueri iroamerepee. Icarataque 12 icoyeaqueri. Icoaque coajica intianqueri inquenquetsatacotanteariri. Jero oca ivajiropee: \t Ja kui valgeks läks, kutsus Ta Oma jüngrid Enese juure ja valis nende seast kaksteistkümmend, kelled Ta nimetas ka apostliteks:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poashinoncaasanotaqueri cameetsayetatsiri: te pimpashitimateariji coiteimojeitacariri, irootaque icamantacari, torein; iro cantaincha te inquisavetempiji. Irintiquea meeca quishempineri Tasorentsi. \t Te olete hukka mõistnud Õige ja olete Ta tapnud; Ta ei pane teile vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ineajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque nocamantajeitantimpirori oca. Pincantasanojeiteri irimajerejeite, intsameejeite, impomerentsiventero coiteimojeitacariri. \t Ent niisuguseid me käsime ja manitseme Issandas Jeesuses Kristuses, et nad vaikselt tööd tehes sööksid omaenese leiba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque: --Jaa, yonta noneasanotaqueri inquitequi, icatiaca Atirivetapaintachaniri anta iracosanoriqui Tasorentsi. \t ja ta ütles: „Ennäe! Ma näen taevad lahti olevat ja Inimese Poja seisvat Jumala paremal poolel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriotacoteroji Petero oca ineaqueri. Irosati yareetantapaaca pancotsiqui itiancane Coronerio. Isampitacotapaaqueri: --¿Jaoca ivanco Shimo, yora vetsicapinitiriri meshinantsi? Icamanteetiri: --Irootaque oca ivanco. \t Aga kui Peetrus oli iseeneses kahevahel, mis tema nähtud nägemus küll võiks tähendada, vaata, siis olid mehed, keda Korneelius oli läkitanud, küsitledes leidnud Siimona maja ja seisid värava taga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquenqueshireteaji yora amatavitantatsiri. Icantani yantayetaquero iashiane, itsinampavacaaca; itseencaqueri ivincatsarite, ishirontimentajeitacari; icantimajeitaqueri yora inampirepee cameetsari Tasorentsi. \t Nõndasamuti rüvetavad needki unenägijad oma liha, põlgavad Issanda valitsust, pilkavad aukandjaid vaime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincantajeiteri: \"Nompincatsariventempi\", ari pishemetaque catsini, iro cantaincha iroashinoncayempi Tasorentsi. Impeajeri pincatsaritajantsine maaroni caari shemejeitatsi. \t Sest kes ennast ise ülendab, seda alandatakse, ja kes ennast ise alandab, seda ülendatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noquemajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri inquitequi, quipatsiqui, aisati maaroni camajeivetainchari: yora itijeevetacari quipatsiqui, aisati yovinqueevetari; ipampoyeajeitaque maaroni catsini: Tsame aveshireimentajeiteari Ovisha maaroni, ampincatsajeiteri, aneacameetsajeiteri, ancantaitatiyempani. Tempa itasorentsitasanotaque, icantani, peerani. \t Ja kõike loodut, mis on taevas ja maa peal ja maa all ja meres, ja kõike, mis nendes on, kuulsin ma ütlevat: „Sellele, Kes istub aujärjel, ja Tallele olgu kiitus ja au ja austus ja vägi ajastute ajastuteni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquenqueshiretitsi: \"Ariorica irayeetena, ¿paita noncanteriri?\" \t Seepärast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri aisati: --Intsipaite apa, pijate novancoqui. Icamicari notomi. \t Kuninga ametnik ütles Temale: „Issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inijaaquenari itomi, noneasanotantajariri: nioti jaoca icantari. Caari pinajeiveta noshaninca, iro cantaincha icoacaaquena nocamantajeitantajimpiri jaoca icantajeitaqueeri yoavisacojeitantaqueeri. Te nosampitashiteariji itsipapee atiri: \"¿Paita nanteri?\" \t ilmutada minus Oma Poega, et ma kuulutaksin Teda paganate seas, siis ma ei hakanud kohe nõu pidama liha ja verega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametaquena Avincatsarite Jesoshi, irootaque niotantacari ocameetsataque maaroni yoyeeyetari. Ocameetsati ayeari ivatsa. Iro cantaincha yora jitashitachari te oncameetsateji ayeari, ari eiro yoaritsi irinti; te oncameetsateji iroyeari. \t Ma tean ja olen veendunud Issandas Jeesuses, et midagi ei ole ebapüha iseenesest, vaid on ebapüha üksnes sellele, kes midagi peab ebapühaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquenqueshiretacaantacariri Satanashi Jorashi iraacaanteri Jesoshi. Icantanaqueri Jesoshi: --Ora piquenqueshiretiri panteri, pimateroqueti. \t Ja palukese järele läks saatan temasse. Siis Jeesus ütles temale: „Mis sa teed, seda tee kähku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshirejeitanaque maaroni savicajeitatsineri, iro inquimoshiretanteari incamaque yora apite quenquetsatacaajeivetearineri: impashitavacaajeitea paitapeerica. Incantajeite: --Tsame anquimoshirejeite. Camanirotaque yora quenquetsatacotiriniri Tasorentsi: eiro imatajirotsi iroashinoncaajeitajee aisati. \t Ja need, kes maa peal elavad, rõõmustuvad nendest ja on väga rõõmsad ning läkitavad ande üksteisele, sest et need kaks prohvetit vaevasid neid, kes maa peal elavad.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquemisantero Ishire Tasorentsi paitarica antacayeeri, eiro aquenqueshiretirotsi amoncaratero isanquenare Moishishi. \t Aga kui te olete Vaimu juhitavad, siis te ei ole käsu all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini saavaro noijajeitanaqueri Jesoshi, ijivajeitanaquena anta oantsipeequi. Narotaque iroamerepee. Ari aajeitaquena notashe, irootaque naviitantanacarori oitsoqui tirico, noajeitacaro. \t Sel ajal läks Jeesus viljast läbi hingamispäeval. Aga Tema jüngritel oli nälg ja nad hakkasid päid katkuma ja sööma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishiajeivetacarini iriori vaotisajeitachari meeca. Ariorica avaotisataquea, te iro ancaate, irointi ashiacantiro icamimentajeitaquee Jesoquirishito, aisati itinaanaja, yoavisacojeitaquee. Aisati ashiacantiro aventari Tasorentsi yoameetsashirejeitantaqueeri. \t Sellele võrdluskujule vastavalt päästab teidki nüüd vesi ristimisena, mitte kui liha rüveduse kõrvaldamine, vaid kui hea südametunnistuse nõudmine Jumala ees Jeesuse Kristuse ülestõusmise kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incantashitearoji oca. Iriotaque pincatsariventajeitiriri maaroni saserotepee. Yoametiri Tasorentsi, iotantacari incamimentajeiteri Jesoshi maaroni joriopee. \t Ent seda ta ei ütelnud iseenesest, vaid olles sel aastal ülempreester, kuulutas ta prohveti viisil, et Jeesus pidi surema rahva eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantaqueri Tasorentsi, irootaque noncantantempiri: peerani, nopamiinatantaquempiri, aisati nocantantacariri Tasorentsi iramitacotempi, timatsi imatacaaquempiri. Meeca pimatasanotero maaroni imatacaaquempiri. \t Selles asjas ma tuletan sinule meelde, et sa õhutaksid lõkkele Jumala armuande, mis sulle sai minu käte pealepanemise kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, noyemisantaririnte: te noncantempiji nomatasanoyetaquero maaroni nocoaqueri nomateri. Te nonquenqueshiretajeroji maaroni nantayeveitaniri, irointiquea iotaca noquenqueshiretasanotiro maaroni nanteneriri Quirishito, aisati nocoasanotaque catsini quiso noanaqueri iriori. \t Vennad, mina ei arva seda juba kätte saanud olevat; ent üht ma ütlen: ma unustan ära, mis on taga, ja sirutun sinnapoole, mis on ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pamenavoroteri pishaninca, eiro picantashitatsi: \"Cameetsari ini. Yora pashini te incameetsateji\". Pijivateta piotasanoteri, impoijiquea piotanaque paitarica pinquenquetsatacoteriri. Aisati onquempetea, pinquenqueshiretasanotero nocantimpiri piotasanotantenari. \t Ärge mõistke kohut silmnäo järele, vaid mõistke õiget kohut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapatotimentajeitari Jesoshi itsipapee atiri aisati. Impoiji yoamejeitajiri: --Te pincameetsajeiteji. Picoajeiveta pineajeitename nontasoncantajeme aisati, iro cantaincha eiro pineajirotsi aisati. Pinquenqueshireteri Jonashini piotanteari: \t Kui rahvahulki murdu kokku tuli, hakkas Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yashi yoiro ineshinoncatantaque Quirishito, irootaque ineshinoncatanteeri arori. Aiquero ijatatii ineshinoncajeitaquee. \t Sest Tema täiusest me kõik oleme saanud, ja armu armu peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Jesoshi: --Yora joquiitachari iriotaque coatsiri iraavintea. Yorari caari joquiitacha te incoyeji aavinterineri. \t Ja Jeesus vastas neile ning ütles: „Ei ole arsti vaja tervetele, ainult haigetele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati mava iotacaaqueeri Quirishito ini: \t Sest kolm on, Kes tunnistavad:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneavaqueri yaniireapaaque itsipa inampire Tasorentsi, iponeanaca inquitequi. Yajiriquiro iyavireantarori omoro quipatsi, jatatsiri antoo. Aisati yamapaaquero antearo carenatsa. \t Ja ma nägin Ingli taevast maha tulevat; sellel oli sügaviku võti ja suured ahelad käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icanti itsipapee: --Irotaintsi quitaiteri Yavisantaniri: inquimoshirejeitanaque atiripee. Eiro amatiritsi ayeri meeca Jesoshi, iquisacoventajeitaricari. \t Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quemayevetacarori noneane: eirorica iquemisantiro, eiro noasanquetiritsi nainti. Te iro nompocantea quipatsiquica noasanquetaayeteri atiri, irointi nopocanta noavisacojeiteri. \t Ja kui keegi kuuleb Minu sõnu ega pea neid, selle üle ei mõista Mina kohut; sest Mina ei ole tulnud kohut mõistma maailma üle, vaid maailma õndsaks tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja ashitariri irovishate anta queshiiqui. Icantajeitanaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Ocameetsataque maaroni inijaaqueeri aisati maaroni icamantaqueeri. Cameetsa ini Tasorentsi. \t Ja karjased läksid tagasi Jumalale au andes ja Teda kiites k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, pitiancaqueri iroavisacojeiteri maaroni atiri: \t mille Sa oled valmistanud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi piotasanojeitaqueri, iro cantaincha noninti nonquenqueshiretacaajempiro aisati. Peerani oshequi yashinoncaajeitaca maaroni joriopee anta Ejipitoqui, iro cantaincha yoavisacojeitaqueri Tasorentsi, yaajeitanaqueri pashiniqui quipatsi. Iro cantaincha iconoajeitacari joriopee tseenquiriri Tasorentsi, irootaque yoantacariri iriori. \t Aga ma tahan meelde tuletada teile, kes kõike juba olete korra teada saanud, et Issand, kui Ta rahva oli päästnud Egiptusest, teisel korral hukkas ära need, kes ei uskunud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero ivanco Tasorentsi pineacameetsajeitaqueri: eiro nopiashitajarotsi aisati. Aisati Apa, eiro ipocashitajirotsi iriori. \t Vaata, teie koda jäetakse teil maha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca inquitequi, natiritapaaque noncamimentajeiteri maaroni atiri, iro cantaincha irashinoncaasanoitaquea yora aacantenaneri iroacantena. \t Ja Inimese Poeg läheb küll ära, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque ariorica anintaqueri Tasorentsi, aisati ariorica antapinitaquero icoacaajeitaqueeri, irosati incanteani intasoncacoventajeitee. Ariorica ompomerentsitimovetaquee, iro cantaincha eiro ishineteetsi avashinoncayea. \t Aga me teame, et neile, kes Jumalat armastavad, kõik ühtlasi heaks tuleb, neile, kes Tema kavatsuse järgi on kutsutud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, niotaque picameetsajeitaque, aisati piotasanojeitaquero irineane Tasorentsi pimajeitantarori poametavacaajeitaca. \t Mu vennad, mina isiklikult olen teie suhtes veendunud selles, et teie isegi olete täis headust, täidetud kõige teadmisega ning võite küll juhatada üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintinaanajequeti, pincatianaje. Nocoaque nompeajempi intacojeitearine atiripee, camantajeiterineri; irootaque noquenquetsatacantimpiri meeca. Pincamanteri atiri oca pineaqueri, aisati oca nonijayempiri, coajica. \t Tõuse siis nüüd üles ja seisa oma jalgel, sest Ma olen sulle ilmunud selleks, et Ma sind seaksin Oma sulaseks ja selle tunnistajaks, kuidas Ma veel sulle ilmun ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji inijaajeitajari oshequi ayemisantaririnte, yapatotavacaajeita. Yanaaquero 500 neajeitaqueriri. Aneatsiquera oshequi, iro cantaincha icamaarantaque aparopee. \t Pärast Ta ilmus ühekorraga rohkem kui viiesajale vennale, kellest suurem hulk veel praegugi on elus, aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica otimi nampitsi anta toncaariqui, otsiota maaroni pancotsipee tsiteniriqui. Tecatsi ancantero nampitsi amanero, tempa oconijatasanoti. Aisati piquempejeitacaro, aviro oamejeiterineri maaroni atiri: eiro pimanirotsi piojeitiri. \t Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda varjule linn, mis asetseb mäe otsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiveta: \"Oshequi nioti nainti\", iro cantaincha te iriotasanoteji. \t Kiites endid targaks, on nad saanud jõledaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri aisati: --¿Arimpa? ¿Paita icantantariri Moishishi peerani: \"Pisanquenatenero pijina paperi pojocantearori, impoiji ocameetsati pojocajero\"? \t Nad ütlesid Temale: „Mispärast siis Mooses käskis anda lahutuskirja ja lahutada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Avincatsarite: --Queario, pamejeitacaro piquivapinitiro pajo aisati piveratote: iro cantaincha apatiro otapiiqui. Te pojoqueroji caari cameetsayetatsi timatsiri osantequi. Piquempetacaro avirori: piquenqueshiretapinitiro picoshiyeti aisati pantapiniyetiro caari cameetsatatsi. \t Siis Issand ütles temale: „Teie, variserid, teete küll väljastpoolt puhtaks karika ja vaagna, aga seestpoolt te olete täis rüüstet ja kurjust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantasanotempi. Noquemisantiri yora Tasorentsi iquemisantiniri intacantanari. Noquemisantajeitiro isanquenareni Moishishi, aisati iroori isanquenareni camantantajeitatsiniri. Queario, ainiro yoametaquenari Jesoshi ayojeitanteari ajajeitantajeari inquitequi, iro cantaincha icantashijeitaca yocapee te oncameetsateji anquemisanteri. \t Aga seda ma tunnistan sulle, et ma seda õpetust mööda, mida nad kutsuvad usulahuks, nõnda teenin oma esiisade Jumalat, et ma usun kõike, mis käsuõpetuses ja prohvetite raamatutes on kirjutatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica quiso oajeitaquee, ayojeitaque queario, intsoteajeero Tasorentsi maaroni icantitaqueeri. Eiro yamataviteetsi. Tempa queario iraajeitanajee inampiqui antsipajeitanteariri iriori. Tempa icameetsatasanotaque. Tsame aisati ancamantajeiteri maaroni atiri: \"Icameetsataque Tasorentsi\". \t Kes on meie pärandi tagatis Tema omandi lunastamiseks — Tema au kiituseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, te intimeji jocacayerineri inintajeitaquee: eiro imatirotsi inampirepee Tasorentsi, camaaripee, pincatsaripee, jenoquisati, quipatsisati, maaroni yovetsicajeitaqueri Tasorentsi, eiro imatirotsi. Ariorica ancamaque, ariorica aneanaje, eiro imajeitirotsi meeca, aisati eiro imatirotsi coajica. Aquemisantaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, meeca inintasanojeitaquee, aisati quiso yoajeitaquee maaroni. \t Sest ma olen veendunud selles, et ei surm ega elu, ei Inglid, ei vürstid, ei käesolev ega tulev, ei vägevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pitiancayetaqueri pishaninca, pisampitacantaqueri. Ari icamantacotasanotaquero queariotasanotatsiri, icamantaquempi: \"Iriotaque Jesoshi Quirishitotatsiri, Itomi Tasorentsi\". \t Teie läkitasite Johannese juure ja tema andis tõele tunnistust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanoteri jaoca icantari yora quemisantacaajeitimpiri: yora oamejeitimpirori irineane Tasorentsi. Pinquenqueshiretasanotero maaroni imajeitaqueri, impoiji pinquempejeiteari iriori, pinquemisantasanojeite. \t Mõelge oma juhatajaile, kes teile on rääkinud Jumala sõna, pannes tähele nende eluotsa järgige nende usku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocapaaque Joa icamantavetimpi jaoca pincantajeameri pincameetsatantajeameri, iro cantaincha te pinquemisantavaqueriji. Irinti iquemisantajeitaqueri yora apatotiniriri oromasati iirequite, aisati oquemisantaqueri antapiniyetiriri shirampari caari ai. Pineajeivetacari iquemisantajeiti icameetsatantajari, iro cantaincha te pinquenqueshirejeiteaji avirorijei; te pinquemisantavaqueriji Joa. Irijajeite irinti inquitequi: aviroriquea avinti, eiro pijajeititsi. \t Sest Johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. Aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irio Tasorentsi oaneenquirori oteaquipee tojari, iro cantaincha eiro osamanititsi ontime, impoiji tempa itaapiniyeetiro, pomei. Irompa avinti, pintimajeiteni peerani: tempa iroaneencasanotempi avinti. Pishireteari, eiro pitseenquiritsi. \t Kui nüüd Jumal rohtu väljal, mis täna on ja homme ahju visatakse, nõnda ehib, kas siis mitte palju enam teid, teie nõdrausulised?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "tempa iriojeitaque oajeitiriri quemisantajeitimpiri aisati quenquetsatacojeitimpiri. Meeca pipiatacoventajari, poajeitaqueri. Ineacarove iriori, tempa iriojeitaque oayeri. \t Sest nemad on pühade ja prohvetite verd valanud, ja verd oled ka Sina neile juua andnud; nad on seda väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi, Timoteo? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatajimpirori oca. Itiancaquena Jesoquirishito noncamantajeiteri maaroni atiri ariorica inquemisantajeiteri Jesoquirishito, ari iroaneajeitajeri anta inquitequi. Irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. Notiomi, nonintasanotimpi. Nocoaque irineshinoncatempi Tasorentsi, aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Aisati nocoaque incavintsaasanotempi, cameetsa irisavicacayempi. \t Paulus, Jumala tahtel Kristuse Jeesuse Apostel tõotuse järgi elust, mis on Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitavaqueri maaroni. Itsaroajeitanaque. Ineanatapaajiri: --Pinquimoshirejeitaje. Narotaque pocajantsiri. Eiro pitsaroashijeitatsi. \t Sest nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneajeitantarori oca, noquisajeitanaquero, nocantajeiti: --¿Paitaquea aparajatantarori? \t Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarajeitaquero Maria maquitarasato; jero otsipa Maria: ora iriniro Santiaco aisati Jose; jero aisati iriniro itsipa Santiaco aisati Joa. Ari oneajeitaqueri Jesoshi, icamanaque. \t nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani yoavisacotajee Quirishito, irootaque meeca ocameetsatantari aijatasanojeiteri. Te incoyeji anquempetajeari pimantaari. Eiro picoitsi imperanayeetempi pimayetero paitapeerica pavisacotantajeari. \t Vabaduseks on Kristus meid vabastanud. Püsige siis selles ja ärge laske endid jälle panna orjaikkesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica cantempineri: \"Piquemisantashiveeta avinti; irompa nainti, nantaveetiniri Tasorentsi icoacaaquenari\". Queario irinti icantaqueri. Eirorica pantaveetiniri Tasorentsi, ¿jaoca oncanteari piotacantenari piquemisantasanotiri? Cameetsa nantaveetiniri nainti, piotanteari noquemisantasanotiri. \t Aga mõni ehk ütleb: „Sinul on usk ja minul on teod!” Näita mulle oma usku lahus tegudest, küll mina näitan sulle usku oma tegudega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri camaari: --¿Aviro? Niotaquempi, aviro Itomi Tasorentsi. ¿Paita pipocashitantanari? ¿Irompa pipocashitantanari meeca poashinoncayena? Tequera omoncarateaji nonquematsicatantearori anta ishaaviji. \t Ja vaata, nemad kisendasid ning ütlesid: „Mis on Sul meiega tegemist, Sa Jumala Poeg? Oled Sa siia tulnud meid enneaegu vaevama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yojocacaapinitari paamariqui, aisati nijaqui. Icoaveta iroamayerime. Pitasoncantirica, pineshinoncatajena, poavisacotajenari. \t See on teda mitu puhku küll tulle, küll vette visanud, et teda hukata; aga kui Sa kuidagi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nocamantaquempi ainiro oshequi quishiriri Quirishito: yora pajacotimenteeri coroshiqui. Meeca napiitajimpiro: queario icarati oshequi quishiriri. Te impincatsajeiteriji Tasorentsi, irointi iveshireimentaro yoari: oquempetaca ipeajiro yoari itasorentsite. Oncameetsateme impashiventajeiteame, iro cantaincha ishemetashijeitaca. Iotaca iquenqueshirejeitiro jaoca icantajeitari aca quipatsiqui. Coajica irijajeitanaque Sharincaveniqui. Niraacojeitaqueri narori. \t Sest paljud, kellest ma teile olen sagedasti öelnud ja nüüd ütlen ka nuttes, elavad Kristuse risti vaenlastena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Narotaque nainti cantatsine paitarica antayeteri saavaroqui. \t Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica imponeajea anta nampitsiqui nianqui, eirorica iquivacotasanotapaajatsi, eiro yoapaajatsi. Aisati imoncaratashiyetaro oshequi paitarica yoameyetiriri ishanincani. Iquivajeitapinitiro pajo, onero, oya, maaroni. \t ka turult tulles ei söö nad muidu kui et nad endid enne pesevad; ja palju muid asju on, mida nad on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji eirorica pipinatasanotiri maaroni pirevitiriri, eiro yoimisoquijacantajimpitsi aisati. \t Tõesti Ma ütlen sulle, sa ei pääse sealt, enne kui oled maksnud ära viimse veeringu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picantavacaajeitaca piojeitantacariri janicarica quearioventasanotirori iquemisanti. \t Sest teie seas peab olema lahk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noamerejei, eiro osamanititsi nojocajeitantanajempiri. Aitaque nocamantitacari joriopee, aisati meeca noncamantajeitempi avirori: anta nojatajenta, eiro pimatirotsi pijataje avirori. \t Lapsukesed, Ma olen veel üürikese aja teie juures; te hakkate Mind otsima. Ja nagu Ma juutidele ütlesin: Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla! nõnda Ma ütlen nüüd ka teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipianaja Jesoshi pancotsinentsiqui. Yapatojeitajiri aisati oshequi atiri. Tecatsi incantea iroyea. \t Ja Ta tuli koju. Ja rahvas tuli jälle kokku, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aninteri ashaninca, anquenasanotanaque quitaiteriqui, eiro aisati antapinitirotsi caari cameetsatatsi. \t Kes oma venda armastab, see püsib valguses ja temas ei ole pahandust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Oshequi noquemacotiri, iquenquetsatacoyeetiri yora picantaquenari. Oshequi yoashinoncaajeitiri quemisantajeitimpiri anta Jerosarequi, icantirive. \t Ananias vastas: „Issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud Sinu pühadele Jeruusalemmas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari picajemacantaquena, irosati nopocantanaca, te nonquisotanaque. Meeca nosampitempi, ¿paita picajemacantantanari? \t Sellepärast olen ma ka tõrkumata tulnud, kui mind kutsuti. Siis küsin ma nüüd: mis asja pärast te olete mind kutsunud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsaroasanojeitanaque catsini, irootaque caari iotanta Petero paitarica incanterimeri. \t Aga ta ei teadnud, mida ütelda, sest nad olid täis kartust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa narotaque vetsicajeitaquerori maaroni timayetatsiri'\". \t Eks Minu käsi ole selle kõik teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iquisatsataqueri itsipa coshitantatsiri: --Tempa pimpincatsateri Tasorentsi. Aisati avirori, irotaintsi pincame. \t Aga teine kostis ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "isampitavaqueri: --¿Iriotaquempa yoca pitomi picantiriranqui: \"Itimapaaque quitapoajari\"? ¿Jaoca icantajari yamenantajari meeca? \t ja küsisid neilt ning ütlesid: „Kas see on teie poeg, kelle te ütlete pimedana sündinud olevat? Kuidas ta siis nüüd näeb?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijijeiveta ocameetsayetaque pantayetaqueri, iro cantaincha queariompia, icantimatimpicari itsipapee. \t Sellepärast ärgu saagu hea, mis teil on, pilgatavaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yavisaque capichaji, impoiji itarecapaacaro quipatsi, iquenquetsatacaaqueri Iriri: --Apa, te noncoaveteaji nonquemaatsicatearome, iro cantaincha eiro nantirotsi nocoavetari narori, irointi nantempiro picoacaaquenari avinti. \t Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noquempetacaantajeitaquempi notomipee, nishintopee: oshequi nocavintsaajeitaquempi. Aisati nocoaque pincavintsaajeitena narori. \t Vastutasuks tehke sedasama — ma ütlen teile kui lastele — avardage ka teie oma süda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa irinti Ishiteva, iveshireimentashiretasanotacaro Ishire Tasorentsi. Yamenasanotanaque inquitequi, ineaquero ishipaquireane Tasorentsi. Jeri ineaqueri Jesoshi aisati, icatiaca iracosanoriqui Tasorentsi. \t Tema aga täis Püha Vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi Jumala auhiilgust ning Jeesust seisvat Jumala paremal poolel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque ovaajimpirori oca icamantaquempiri pavisacotantajari. Icoyeajeitaquempi pinquempeteari Avincatsarite Jesoquirishito, pincarajeiteri pimpincatsarijeite. \t milleks ta on teidki kutsunud meie Evangeeliumi läbi, et te kätte saaksite meie Issanda Jeesuse Kristuse au."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame aveshireimentajeiteari, anquimoshireimentajeiteari maaroni. Tsame ampincatsajeiteri maaroni. Meeca omoncarataca irayero Ovisha ijina; vetsicaca ijinatsori. \t Rõõmutsegem ja hõisakem ning andkem Temale austust! Sest Talle pulmad on tulnud ja Tema naine on ennast valmistanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icoajeitantavetacari iraayerime. Iro cantaincha tecatsi ayerine. Tequeratsita omoncarateaji iraanteeteariri. \t Siis nad püüdsid Teda kinni võtta, aga ükski ei pistnud kätt Tema külge, sest Tema tund ei olnud veel tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocanti pashini Sanquenarentsi: \"Noncarajeiteri iyepee aisati tsiopee nonquemisantajeiteri Tasorentsi\". Iro pashini ocanti: \"Apa, pineaquena aca, nocarajeitiri aisati pitomipee, aisati pishintopee. Irootaque pitimacantacariri noshanincajeitajeari\". \t Ja jälle: „Ma loodan Tema peale!”; ja jälle: „Vaata, siin olen Mina ja lapsed, keda Jumal Mulle on andnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenanaque jenoqui, yaneencanaque, icantiri: --Epeta. Acantiri arori aneanequi: \"Ovitareanajea\". \t vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: „Effataa!”, see on: Mine lahti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi, noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Jorashi sanquenajeitimpirori oca, narotaque antaveetiniriri Jesoquirishito; narotaque irirenti Santiaco. Ari niotaque icoyeajeitaquempi Apa Tasorentsi, irootaque piquemisantajeitantariri, aisati oshequi inintajeitaquempi. Iquempoyeaventajeitaquempi, pineanteariri coajica Jesoquirishito. \t Juudas, Jeesuse Kristuse sulane, Jakoobuse vend, Jumalas Isas armastatud ja Jeesuses Kristuses hoitud kutsutuile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Jesoshi ineavaqueri ishiashijeitapaacari oshequi atiri. Iquisatsataqueri camaari, icantiri: --Avironirotaque camaari. Pimasontitacanti, pimayempitacanti. Meeca nocantasanotimpi, poimpacanajeriqueti, eiro patajeaoncajiritsi aisati. \t Aga nähes, et rahvast ikka rohkem kokku jooksis, s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica cameetsa oparii incani quipatsiqui aisati onintiro panquirentsi, otimaque yoajeitari yora panquitirori. Tempa iriotaque Tasorentsi oameetsantirori quipatsi onintantarori panquirentsi. \t Sest maa, mis joob enesesse rikkalikult sadanud vihma ja kasvatab tarvilist vilja neile, kes seda harivad, saab õnnistuse Jumalalt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayeri quisaquempiri itashe, pimperi iroyea. Ariorica ayeri imire, pimpacoteri irire. Impoiji ariorica impashiventanaquea, eiroquea iquisantajimpitsi aisati\". \t „Kui nüüd sinu vaenlasel on nälg, sööda teda; kui tal on janu, jooda teda; sest seda tehes sa kogud tuliseid süsi tema pea peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati incantajeitempi: \"Ainiro pantayetiri avirorijei. Peerani ora ivincatsaroteni savasatini oquemaque oshequi iotaque Saromo, irootaque ojatantacari arejiqui oquemisantantacariri. Jeri isaviquimojeivetimpi avinti anaacotiriri Saromo, iro cantaincha te pimpincatsateriji\". \t Lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab Teda, sest Ta tuli ilmamaa otsast kuulama Saalomoni tarkust. Ja vaata, siin on enam kui Saalomon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irisati nintajanchane atiri, incoasanoteri quirequi, irishemete, irishirontimenteari itsipapee, incantimateri Tasorentsi, impiatsateari ashitariri, eiro ipasonquitiritsi neshinoncaterineri, eiro iquenqueshiretiritsi Tasorentsi. \t Sest inimesed on siis enesearmastajad, rahaahned, hooplejad, ülbed, teotajad, sõnakuulmatud vanemaile, tänamatud, õelad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotasanoti iriori Virishi oca acamantacotiriri Tasorentsi. Icantanaque: --Aitapaajitsita meeca. Coajica impocavajetsita comantanti Irishiashi, ari noncantacoventempi. \t Aga Feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „Kui ülempealik Lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Oncajemacotasanoteri aramasato otomipee, oshequi iraacojeiteri. Ompajitea Araquere iraacoterineri otomipee. Iro oashiretanteari iroiteetero otomipee, maaroni\". \t „Raamast on kuuldud häält, palju nuttu ja kaebust: Raahel nutab oma lapsi ega taha lasta ennast trööstida, sest neid ei ole enam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica tsinane quemisantatsiri, irinti ojime te inquemisante. Iro cantaincha te inquempeteariji itseencaririnte; inashitacaari Tasorentsi, icanti: \"Iriotaque ojime quemisantanari. Iriotaque iriri otomipee. Nocoacaasanojeitaqueri inquemisantajeitajena maaroni\". Aisati oquempetaca ijina quemisantatsiri, terica onquemisante. Te onquempetajearoji otseencaroronte; inashitacaacaro Tasorentsi, icanti: \"Irootaque ijina quemisantanari. Irootaque iriniro itomipee. Nocoacaasanotaquero onquemisantajena, aisati nocoasanotaque inquemisantajeite itomipee quemisantanari\". \t Sest uskmatu mees on pühitsetud naise läbi ja uskmatu naine on pühitsetud mehe läbi, sest muidu oleksid teie lapsed rüvedad, aga nüüd on nad pühad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenashetavaqueri oametantirori sanquenarentsi aisati variseopee, icoaque irioteri iroavisacotanterica saavaroqui. Icoaque incanteri ivincatsarite: \"Noneaqueri Jesoshi yantaquero caari cameetsatatsi\". \t Aga kirjatundjad ja variserid varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et nad leiaksid kaebust Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque incantaitatiyempani iraneaje inquitequi maaroni iotiriri Itomi. Yorari caari iotiri, tecatsi incantea irisavique anta inquitequi. \t Kellel on Poeg, sellel on elu; kellel Jumala Poega ei ole, sellel ei ole elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacari Tomashi: --Pamenero naco. Pancote, poiminqueero pacotsapaqui aca. Pancote aisati, poiminqueero paco nomerequiquica. Eiro pitseencajanatsi aisati, pinquemisante irointi. \t Selle järele Ta ütleb Toomale: „Pane oma sõrm siia ja vaata Minu käsi, ja siruta oma käsi siia ja pista see Minu küljesse, ja ära ole uskmatu, vaid usklik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Oshequi picomijeitacaro. Te piojeiteroji Sanquenarentsi, aisati te pioteji itasorentsitasanoti Tasorentsi. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Eksite, sest te ei mõista Kirja ega Jumala väge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icajemiri Jesoshi apatojeitachari aisati iroamere. Icantiri: --Ariorica picoaque poijajeitena, eiro pantirotsi caari cameetsatatsi picoashiyevetari avirori. Poijajeitanaquena, pinquearioventajeitenaro maaroni noncoacaaquempiri: piojeite ariorica pincamimentena. \t Ja Ta kutsus rahva Enese juure ühes Oma jüngritega ning ütles neile: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ära ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantiro tseeyantsi iriori. Te oncameetsateji yantayetiri, ainiro yantane. \t teades, et niisugune on pöörane ja teeb pattu ning on iseenese hukka mõistnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari Jesoshi isampijeitiri yora variseopee apatotimentajeitariri: --¿Paita piquenqueshiretacotiriri Quirishito? ¿Janica irishanincateari? \t Aga kui variserid üheskoos olid, küsis neilt Jeesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otomincotamanaji, tsiteniquera ojatamanaque tsinane anta yoyeetaquerinta Jesoshi. Aanaquero casancajari ovetsicaqueri. Oijatanaquero otsipapee tsinane. \t Aga nädala esimesel päeval puhteajal läksid naised hauale, viies ühes l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantajeitaqueri: --Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Incamaque Quirishito, oncarate mava quitaiteri ari intinaanaje aisati. \t Ja ta ütles neile: „N"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora impoitatsiri itimi icantiri iriri: \"Apa, nocoaque pishinetenaro nayerota maaroni novaararo aisati maaroni noirequite. Pimpenaro meeca maaroni\". Ari ipajeitaqueri. \t Ja noorem neist ütles isale: Isa, anna mulle kätte see osa vara, mis saab minule! Ja isa jagas varanduse nende vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemacojeitaqueri Jesoshi maaroni savicajeitatsiri. \t Ja kuuldus Temast levis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Ainiroquera oquitaiteti, iro cantaincha eiro meeca osamanitajitsi ontsitenitantajeari. Paniitanaque meeca, omapoquimpicari tsiteniri. Ariorica paniitanaje tsiteniriqui, eiro piotitsi jaocarica pinquenanajeri. \t Jeesus ütles nüüd neile: „Valgus on veel üürikeseks ajaks teie keskel; käige niikaua kui teil valgust on, et pimedus teid ei tabaks; sest kes käib pimeduses, ei tea, kuhu ja läheb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati ipajacojeitaqueri apite coshinti: aparo yoatiacotaqueri iracosanoriqui Jesoshi, irio pashini yoatiacotaqueri irampatequi. \t Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi iquematsicayetacaro, icamanaque, torein. Iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi, te incoacayeriji incamasanote. \t kuid Jumal on Tema üles äratanud, päästes Teda surma valudest, sest ei olnud ju võimalik, et surm oleks Teda kinni pidanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ariorica iroacayempi pishaninca, eiro pisavicashitatsi quempeji yora pincatsaritatsiri. Pamene, ipoquicari pashini ivincatsaririnte, \t „Kui sind keegi on pulma kutsunud, siis ära istu ülemasse paika, sest vahest on tema poolt kutsutud keegi sinust aulisem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena: --Pijajeite Jerosarequinta, pincantapaaqueri yora pineapaaqueri: \"Icanti oamejeiteeri: 'Irotaintsi nomoncaratero. Nocoaque noyea anta pivancoqui, noncarajeiteri noamerepee'\". \t Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti Sanquenarentsi pineanatapinitiri: \"Apiterica incarate camantacoterineri ashaninca, ari paamayea queariotaque incanteri\". \t Ja teie käsuõpetuseski on kirjutatud, et kahe inimese tunnistus on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Petero: --Eiro noquemisantiritsi atiri, irintiquea nonquemisantasanoteri Tasorentsi. \t Aga Peetrus ja teised Apostlid kostsid ning ütlesid: „Jumala sõna tuleb rohkem kuulda kui inimeste sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamimentajeitaquee Quirishito, avavisacojeitantajari; irintiquea yora cantiriri saserotepee: \"Poyenari novira navisacotantajeari\", yatsipetashijeitacaro, eiro yavisacotajitsi. \t Meil on ohvrialtar, kust toidust võtta ei ole luba neil, kes telgis peavad teenistust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantaqueri: --Tempa osanquenataca irineane Tasorentsi: \"Nocoaque inquenquetsatacaapinijeitena atiri aca novancoquica, irootaque novetsicacantantarori\". Iro cantaincha avirojeitaque amatavitantatsiri, pipeaquero pivanco avirori. \t ning ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda on palvekoda, aga teie olete ta teinud röövliauguks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovecarataquero Jesoshi iquenquetsatacairi iriri, irosati nojajeitantanaja: Jesoshi, aisati maaroni iroamerepee. Nomonteanajaro pirijavinteni pajitachari Seroni. Nojajeitanaji panquiveerentsiqui anta. \t Kui Jeesus seda oli rääkinud, läks ta Oma jüngritega välja üle Kiidroni jõe. Seal oli aed, kuhu Ta läks Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca quitotseequimashi opariantavetapaacari: oshiacaaventiri quemajeivetacarori irineane Tasorentsi, iro cantaincha iquenqueshiretasanotiro yantapinitiri, iveshireimentaro yashiyetari, aisati icoaque inquimoshiretashitea. Yatsipetashitaro iquemavetaro irineane Tasorentsi: te inquemisantasanoteroji, te iranteneriji Tasorentsi icoacaavetacariri. \t Mis ohakate sekka kukkus, need on need, kes kuulevad ja lähevad ära ning lämbuvad muredest ja rikkusest ja elu l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icarajeitaque ishanincani Shimeo 12,000, icarajeitaque ishanincani Irevi 12,000, icarajeitaque ishanincani Isacara 12,000, \t Siimeoni suguharust kaksteist tuhat; Leevi suguharust kaksteist tuhat; Issaskari suguharust kaksteist tuhat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapatotimentajeitacari Jesoshi oshequi atiri, ari ishiacantajeitiniri, icantiri: \t Aga kui palju rahvast kogunes ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora Tasorentsi yoamejeitaqueri yora quenquetsatacantayetatsiniri. Aparopee ineasanotiri Tasorentsi, irio itsipa iquemashitacari ineanatiri, irio itsipa ineiri inampire, irio itsipa aisati imishitacaacari, maaroni. Aiquero yovainiri, aiquero yovainiri, yoamejeitaqueri. Impoiji iriori yovaajeitaqueneri yora ashanincapeeni. \t Kui Jumal muiste mitu korda ja mitmel kombel vanemaile oli rääkinud prohvetite kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha acoaque anampitasanotearo ainti inquitequi. Coajica imponeaquea inquitequi yora oavisacojeiteeri: yora Avincatsarite Jesoquirishito. \t Sest meie ühiskond on teavas, kust me ka ootame Issandat Jeesust Kristust kui Õnnistegijat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intsencante atiripee, inquisaqueri Tasorentsi, yora aneasanotatsiri: ocameetsati intsaroacaasanojeiteari catsini, yoashinoncairicari. \t Hirmus on elava Jumala kätte langeda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isoquijantanaja Jesoshi, ijatanaque otsapijaqui incajare. Noijajeitanaqueri, \t Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icoacaaquempiri: eiro pipiatsataritsi yora quisashitimpiri. Pinquenqueshireteri iriori Quirishito: oshequi ineacatsitimentaquempi, icoaque pinquempeteari. \t Selleks te ju olete kutsutud, sest et Kristuski kannatas teie eest ja jättis teile eeskuju, et te käiksite Tema jälgedes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque apite noneantajantimpiri peerani, meeca noneajantempi aisati. Ari ocantini Sanquenarentsi: \"Intimerica apite, ariorica mava neacoterineri ashaninca irantero caari cameetsatatsi, piotasanotaque queario yantasanotaquero, oncameetsatanteari poasanquetaajeiteri\". \t Kolmandat korda juba tulen teie juurde. Kahe ja kolme tunnistaja ütlusega tehakse iga asi kindlaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaqueri: --Peerani, piquemisantajeitantacari, ¿paashiretaquerompa Ishire Tasorentsi? --Te. Te nonquemacoteroji. \t Ja ta küsis neilt: „Kas te saite Püha Vaimu, kui saite usklikuks?” Aga nemad ütlesid talle: „Me ei olegi kuulnud, kas Püha Vaimu on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --Ariorica iquenqueshiretanaca atiri, ivaotisatiri Joa iriotanteariri atiri te incoyeji irampiitapinitero caari cameetsatatsi, irointi icoaque inquemisanteri Tasorentsi. Tempa icantitarini: \"Pinquemisantajeiteri yora impoitapeenane, iriotaque Jesoshi\". \t Aga Paulus ütles: „Johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid Temasse, Kes pärast teda tuleb, see on Jeesusesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoametasanojeitaqueri ocantayetiri Sanquenarentsi, \t Siis Ta avas nende m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocaque aparoni inampire Tasorentsi, intacotapaacari Jesoshi, ishintsitantacari. \t Siis ilmus Temale Ingel taevast ja kinnitas Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireempa: piote ocameetsatirica pantayetiri. Ariorica ocameetsati pantayetiri, pinquimoshiretanaque. Eiro pishemetitsi, eiro pitseenquiritsi itsipapee, \t Ent igaüks katsugu läbi oma töö, ja siis on tal üksi eneses kiitlemist, mitte teisele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca timatsi cantatsiri ocameetsati avajeiteari paitapeerica: ivatsa, maaroni. Iro cantaincha itimi caari iotasanotatsi: jivetachari te oncameetsateji ayeari ivatsa. \t Mõni usub, et ta võib süüa kõike, aga kes on nõrk, sööb taimetoitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshiaquero ariorica antapinitero caari cameetsatatsi acoajeivetari, ari ajate Sharincaveniqui. Ariorica antapinitero ocoacaaqueeri Ishire Tasorentsi, ari ancantaitatiyempani asavique inquitequi. \t Sest kes külvab oma lihale, see lõikab lihast kadu; aga kes külvab Vaimule, see lõikab Vaimust igavest elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Quiso oaquena Ishire Avincatsarite, otiancaquena noncamanteri ashinoncaayetachari jaoca incanteari iroavisacotantajeari. Noncamanteri maaroni iperanatacari camaari noimpacacoventajeitajeri. Namenacaajeri aisati caari amenatsi. Aisati noimpacacoventajeri maaroni yoashinonqueeyetiri. \t „Issanda Vaim on Minu peal; seepärast on Ta Mind v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocarajeitaqueri itsipapee itiancane Tasorentsi, oquempetimotaquena ipeajeitaquena nampirentsi: itseencajeitaquena atiripee. Aisati oquempetaca isareetaquena iroyeetena; yamenashejeitaquena maaroni: inampirepee Tasorentsi, aisati atiripee. \t Sest mulle näib, et Jumal meid, Apostleid, on asetanud viimasteks, otsekui surmam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Oshequi noshiretanaca meeca, iro cantaincha, ariorica incoacaaquena Tasorentsi, nompiaje, coajica. Irosati itetantanaja aisati pitotsiqui, aacotanaqueri tampea, icaantanaca aisati shiririri. \t vaid jättis nad jumalaga ning ütles: „Ma tulen teinekord teie juurde tagasi, kui Jumal tahab!” Ja ta läks Efesosest ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --Ariorica novincaquero tantaca, yoca nompaqueri, iriotaque aacantenaneri. Irosati yovincantanacaro tanta, ipaqueri. \t Jeesus vastas: „See on see, kellele Mina kastutan ja annan selle palukese!” Ja Tema kastis palukese ning võttis ja andis selle Juudale, Siimona pojale Iskariotile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica oneajeri, oncajemeri oshanincajei, oncanteri: \"Tsame pintsipajeitena, anquimoshirejeitanaque. Noneajiri aisati noirequite peavetainchari\". \t Ja kui ta selle on leidnud, siis ta kutsub kokku s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Camaari ini pirintajeitacari. Irootaque picoantajeitacari pantapinijeitiniri inintacaajeitimpiri. Oantatsiri ini peerani: irio nijantirori yoanti. Te inquenqueshireteroji quearioyetatsiri, irootaque caari icameetsatanta. Tseeyari ini, irootaque itseeyantacari. Yashi yoiro itseeya. Iriotaque tseeyacaayetariri atiri. \t Teie olete oma isast kuradist ja oma isa himude järele te tahate teha! Tema on inimese tapja olnud algusest peale ega ole jäänud püsima tõesse, sest tõde ei ole tema sees. Kui ta räägib valet, siis ta räägib omast, sest ta on valetaja ja vale isa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja aisati, iquenquetsatacaajiri. Irosati yapiitaque icantaqueriri incaranqui. \t Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotavaqueri: --Ariorica pijatanaque, tecatsiyea paanaque. Eiro paanaquetsi poyeari, eiro paanaquerotsi pitsarate. Aisati eiro paanaqueritsi piirequite. Irointiquea paanaque piotiquiro. \t ja käskis neid, et nad midagi muud ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri Pirato: --¿Queariompa? ¿Avirompa ivicatsarite jorio? Yacanaqueri: --Je, narotaque. \t Siis Pilaatus küsis Temalt ning ütles: „Kas Sina oled Juutide Kuningas?” Ja Ta vastas temale, üteldes: „Jah, olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro yora cantatsiri: \"Noquemisanti\", iro cantaincha yamatavitanti. Ioti icavintsaajeitaquee Tasorentsi, yoavisacojeitaquee. Meeca icantashijeitaquempi yoranqui: \"Cameetsa antajeitaquero paitarica acoajeitiri, eiro iquisheetsi Tasorentsi\", iro cantaincha irointi yamatavitanti. Te impincatsajeiteriji Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque irijatanteari Sharincaveniqui. Tempa irootaque ocantiri Sanquenarentsi. \t Sest teie sekka on poetunud mõningaid inimesi, kes juba ammu on pandud kirja tulevase hukatuse jaoks, jumalatuid, kes meie Jumala armu tarvitavad, et lodevalt elada, ning salgavad meie ainsa valitseja ja meie Issanda Jeesuse Kristuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji irijatanaque iriori maaroni nampitsipeequi, intsoteanaquero quipatsi, irampatojeitanteariri savicajeitatsiri irimanajeitanteariri quemisantajeitatsiri. Icanteetiri yora oijajeitiriri Satanashi: Co, aisati Maco. Incarajeitanaque oshequi catsini. Oquempetaca te amateroji amoncarajeitero ovane impanequi, aisati eiro amatirotsi amoncarajeiteri irioripee, jaocarica incarajeiteri. \t Ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, Googi ja Maagoogi, neid sõtta koguma. Nende arv on nagu mereäärne liiv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque oshequi noashinoncaapiniveitarini anta maaroni pancotsipeequi yapatojeitantari. Nocoacaavetari incantimaterime Tasorentsi. Nocaantirive, noijajeitanaqueri pashinipeequi nampitsi, nonquisanteariri. \t Ja ma nuhtlesin neid sageli kõigis kogudusekodades ja sundisin neid pilkama Jumalat ning olin päris hull nende vastu neid taga kiusates ka välismaa linnadeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquivacoteaji Jesoshi, irootaque yoantanacariri cavaco variseo. \t Aga variser pani imeks, kui ta nägi, et Ta enne söömist ennast ei pesnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampijeitaqueri: --¿Jaoca oncarate omoncaratanteari oca picantaquenari? Aisati, ¿paita iotacaayenaneri irotaintsi omoncaratea? \t Siis küsiti Temalt: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, noncantacoventempime meeca, ontampaticateme noncantacoventempime. Niotaquempi; aisati quiso yoaquena Apa tiancaquenari, iotaquempi aisati. Nocarataque apite iotasanojeitimpiri. \t Aga kui Mina ka kohut mõistan, siis on Minu otsus tõsi, sest Mina ei ole üksi, vaid Minuga on see, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapatojeitiri maaroni iratiritepee, icantajeitiri: --Antapinijeitiro oca shiacaantsi aajeitantari airequite oshequi. \t Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: „Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nojajeitanaque toncaariqui ipajiyeetiro Orivomashi. Isavicapaaque Jesoshi, ari nojatashitaqueri, nosampijeitaqueri: --Pincamantajeitena: ¿jaoca oncarate intireetantajearori pancotsipee? ¿Paita iotacayenane jaoca oncarate pimpocantajeari? ¿Jaoca oncarate omoncaratantajeari maaroni picantaquenari? \t Ja kui Ta Õlimäel istus, astusid jüngrid Tema juure isepäinis ja ütlesid: „Ūtle meile, millal see kõik sünnib ja mis on Su tulemise ja maailma-ajastu lõpetuse tunnus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icanteetini: icamantacaniri Moishishi, icoaveta Satanashi iraanaquerime anta Sharincaveniqui. Aisati iquempetaca Miyeri, yora ivincatsarite inampirepee Tasorentsi: icoaveta iraanaquerime iriori inquitequi. Ari icantavacaaca apite. Ari yora Miyeri oshequi itsaroacaari Satanashi, oshequi ipincatsataqueri, irootaque caari ipiatsatantari. Apatiro icantiri: \"Irinti Tasorentsi piatempineri\". Irootaque icantaqueriri. \t Aga ei Peaingel Miikaelgi, kui ta riidles ning vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda pilkavat otsust, vaid ütles: „Issand sõidelgu sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaanirotavaquero tanta, irosati ijatantanaca iraacaantanteariri. Yora Jorashi iriotaque quempoyeaquenariri noirequite maaroni. Ijatantacari, yaamaanaca aparopee icantiri Jesoshi: \"Pamanantaite ayeari anquimoshireventearo Yavisantaniri\". Pashini yaamaaca icantiri: \"Pijate pimpashiyetaiteari ashinoncayetachari\". Ari ijatantanacari, otsitenitanaji. \t Sest mõned mõtlesid, et Jeesus, kuna Juuda käes seisis kukkur, temale ütleb: „0sta, mis meile pühiks vaja on!” Või et ta midagi vaestele annaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemajeitaqueri maaroni irevijeitiriri ivatorote. Isampitiri yora jivatatsiri yareetapaaja: \"¿Jaoca icaratiri pirevitiri novatorote?\" \t Ja ta kutsus enda juure igaühe oma isanda v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacariri aparoni oainchari, icanti: --Tempa oncameetsatasanotaque antime anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Kui üks lauas kaasistujaist seda kuulis, ütles ta Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aroquea ainti, tecatsi ancanteri intacojeiteari. ¿Ariompa incoanaque intacotearine? Tempa iriotaque oaneajeiteeri, intacojeiteeri irinti. Tempa iriotaque paqueerori maaroni, paitaricapee. \t Teda ei teenita ka mitte inimeste kätega, otsekui oleks Temale midagi vaja; Tema annab Ise kõigile elu ja õhu ja kõik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otsitenitanaque, iro osaitequera iroisoquijerime Eroreshi, iroacaantantearirime. Icoaveta iramenajeiterime atiri incamaque. Ainiro inaveta Petero caravosoqui, imaanaque; isatecaqueri apite soraro. Yoisotantacari apite carenatsa. Ishentavetaro ashitacorontsi itsipapee soraro. \t Aga kui Heroodes tahtis teda tuua kohtu ette, magas Peetrus sel ööl kahe sõjamehe vahel kahe ahelaga seotult, ja vahid ukse ees valvasid vangihoonet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yajiricaquero nampirentsi imoncaratantarori nampitsi, yovetsiqueetiro oro. Ari imoncarataquero nampitsi aisati tantorentsi, aisati omoro iroori, iqueapinijeitantari. \t Ja sellel, kes minuga rääkis, oli käes kuldpilliroog, et mõõta linna ja tema väravaid ja tema müüri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantiro Maria: --Tempa icameetsatasanotaque Avincatsarite, \t Siis Maarja ütles: „Mu hing ülistab väga Issandat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri quemisantajeitenane: shiramparipee, tsinanepee, nontiancajeiteneri Noshire, inquenquetsatacotantenari. \t Ja neil päevil Ma valan Oma Vaimu Oma sulaste ja ümmardajate peale ja nemad ennustavad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca icantaqueri. Ari pintsarotasanojeiteri yoranqui, inquemisantasanojeitantearori queariotatsiri. \t See tunnistus on tõsi. Sellepärast noomi neid valjusti, et nad saaksid terveks usus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te capichaji imperi, oshequi ipaqueri. Te iriojeiteji intsaneempari iirequite. Tecatsi canterine: \"Pincavintsayeri piyemisantaririnte\". Irisati iotashitacha icavintsairi. \t Sest nad on andnud j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicatsimpi, Jiremona? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca. Nosaviqui meeca aca caravosoquica. Noquenquetsatacotaqueri Jesoquirishito, irootaque yoiminqueanteetaquenari. Nocaratiri ayemisantaririnte Timoteo nosanquenatimpiro oca. Nonintasanotaquempi. Piquempejeitaquena, antaveejeitiniri Tasorentsi paitapeerica. \t Paulus, Kristuse Jeesuse vang ja vend Timoteos armsale Fileemonile, meie kaastöölisele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati itetantanaja pitotsiqui, iquenacotanaji Antioquiaqui. Aitaque anta itianqueetaquerinta peerani, icanteetirini Tasorentsi: \"Jeri yoca, pineshinoncateri irimatantempirori paitanirica pincoacayeriri\". Tempa aitaque imataquero. \t Sealt nad purjetasid Antiookiasse, kust nad olid väljunud Jumala armu hooleks antuina sellele tööle, mille nad olid lõpetanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque irineshinoncajeitajempi aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Tempa aitaque icantapinijeitimpiri. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori oca: \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga, vennad! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Nocoaque aisati inquempetaquempi iriori Avincatsarite Jesoquirishito. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaaca, icantapaaqueri: --Oametantatsiri, niojeitaquempi avirotaque cameetsatatsiri. Te oncantimoneentanaquempiji paitarica icantayetiri atiri, te pintsaroacayeariji. Tampatica poametantiro icoacaajeiteeri Tasorentsi. ¿Ocameetsatimpa nomperi ivincatsarite oromasati quirequi? ¿Tericampa oncameetsateji? ¿Nomperimpa? ¿Eirompa nopiritsi? \t Ja need tulid ning ütlesid Talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro noquenquetsatacotashiyetatsi paitapeerica, iotaquea nonquenquetsatacotero imatacaaquenari. Ineajeitaquena itsipapee atiri, aisati iquemajeitaquena, irootaque iquemisantantayetariri Tasorentsi. \t Sest mina ei julge kõnelda millestki muust kui sellest, mis Kristus minu läbi paganate sõnakuulelikuks tegemiseks on korda saatnud sõna ja teoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovetsicavetanari, iro cantaincha te inquemisantajeiteriji irioripee, irootaque icantantari aisati Tasorentsi: \"Eiro catsini yareejeitatsi aca ocameetsaitetasanotica\". \t ja siin jälle: „Nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini quemajeivetavacarori yoamejeivetacariri, irosati icantajeitantanaja: --Te oncameetsate oca icantiri, tecatsi ancantea anquemisantero. \t Siis paljud Tema jüngrid, kui nad seda kuulsid, ütlesid: „See kõne on kõva, kes võib seda kuulda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsavetaca ora isanquenatiniri peerani Moishishi, isaserotejeitantacari Aaro aisati ishanincani, aisati yamitacojeivetacari ajorioririnte. Iro cantaincha oca icantiri meeca Tasorentsi ocameetsatasanotaque, oshequi anaacotaquero isanquenatiniri Moishishi. Aisati iquempetaca, oshequi imatasanotaqueenero Quirishito, oshequi yanaacotaqueri Aaro. \t Aga nüüd on Tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees Ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineshinoncatasanotaquena catsini Avincatsarite: yoametaquena noquemisantiri Jesoquirishito, aisati nonintasanotiri. \t Meie Issanda arm aga on olnud üliväga suur usu ja armastusega, mis on Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica itomintajeitaquee Tasorentsi, eiro antapinijeitirotsi caari cameetsatatsi. Itomintaquee, irootaque quiso oantaqueeri Ishire, aquempejeitacari. Irootaque caari antapinijeitantajaro caari cameetsatatsi. \t Ükski, kes on Jumalast sündinud, ei tee pattu, sest tema seeme püsib Temas ja ta ei või pattu teha, sellepärast et ta on Jumalast sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yavisanaqueri shentavetariri aparo, jeri aisati itsipa yavisanaqueri. Yareetacaro onta ashitacorontsi, onta iquenantapinitari nampitsiqui. Ashitareimotashitanajari. Yavisanajiro, yovaanaca anta avotsiqui. Irosati inijantareantanajari inampire Tasorentsi. \t Aga kui nad jõudsid mööda esimesest ja teisest vahist, tulid nad raudvärava ette, mis viis linna. See läks iseenesest neile lahti ja nad tulid välja ja läksid edasi üht tänavat mööda. Ja Ingel lahkus äkitselt temast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, oshequi nonintajeitaquempi. Eiro pipiataritsi antanajeitaquempiri. Irioquea irinti Tasorentsi oasanquetaajeiterineri. Tempa peerani icantini: \"Noasanquetaajeiteri nainti, nompiateari. Tempa naro pivincatsarite. \t Ärge makske ise kätte, armsad, vaid andke maad Jumala vihale, sest on kirjutatud: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte! ütleb Issand.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te irisavicapeeji Nasaretequi, ainti ijataque Caperenaoqui, isavicapaaque anta. Otimi Caperenao anta otsapijaqui antearoja incajare. Otimi quempeji Savorono aisati Nejatari. \t Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14. et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: \"Eiro notsameetitsi\", iro cantaincha impoiji ijati itsameeti. \t Aga tema kostis ning ütles: Küll ma lähen, isand! Ja ta ei läinud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipamitapairo acoqui, irosati avisacotantaja. Otinaanaja, irosati opantavacariri iroapeempari. \t Siis Jeesus võttis ta käest kinni, ja palavik lahkus temast. Ja ämm tõusis üles ja ümmardas teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja Jesoshi, iquenayetanaque Samariaqui aisati Carireaqui. Ishiretaca irareetea Jerosarequi. \t Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampijeitapaaqueri Jesoshi: --¿Paita caari imoncaratantaro poamere yoametantapinitiniri intacantaqueeniri? Jeri yoca meeca oainchari, te inquivacoteaji: ainiro irantane. \t küsisid Temalt variserid ja kirjatundjad: „Miks Sinu jüngrid ei ela vanemate pärimuse järele, vaid söövad leiba ebapühade kätega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantaitatiyempani pinquemisantasanojeite. Eiro pipeacojeitarotsi maaroni noametitaquempiri peerani notsipatantaquempiri. Aisati eiro pipeacojeitarotsi maaroni nosanquenajeitaquempiri. \t Siis seiske nüüd, vennad, ja pidage kinni neist õpetusist, mis te meilt olete õppinud suusõnal või kirja teel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenaquenayetanaque iquenquetsatacotapinitiri Jesoquirishito, tecatsi incoacojeiteri yora caari quemisantatsi, \t Sest tema nime pärast on nad läinud välja ega võta midagi paganate käest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoijajeitaqueri oshequi carireasati, tecaporishisati, jerosaresati, joreasati, poneayetachari Joriraniqui intatiquero. \t Ja palju rahvast järgis Teda Galileast ja Dekapolist ja Jeruusalemast ja Judeast ja sealtpoolt Jordanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onconijatanaque coajicani yovetsicayetiri. Iriotaquero Tasorentsi, iriotasanotero. Ariorica ovetsicaquea pancotsi cameetsatasanotatsiri, eiro otaatsi; irompa ariorica ovetsicavetaquea caari quisotatsi, ario ontaaquea. Irineantearo Tasorentsi aisati maaroni antajeitaqueri, iriotanteari ocameetsatasanotirica. \t siis saab igaühe töö avalikuks; sest selle teeb selgeks Issanda päev, sest see saab tules ilmsiks ja tuli ise katsub läbi igaühe töö, missugune see on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Verenave, aisati Saoro intacotanta anta Jerosarequi. Irosati ipiantanaja Antioquiaqui, itsipatanajari Joa, ipajiyeetiri aisati Maricoshi. \t Ja Barnabas ja Saulus tulid tagasi Jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka Johannese, keda hüüti lisanimega Markuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pipincatsataqueri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque itasoncacoventantaquempiri Apa Tasorentsi. Meeca pimpasonquitapiniteri. \t kõige eest alatasa tänades Jumalat ja Isa meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Jesoshi janica aacanterineri. Irootaque icantantacari: \"Te pinquitejeiteji maaroni\". \t Sest Ta teadis, kes Tema ära annab, sellepärast Ta ütles: „Teie ei ole kõik puhtad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenaquenayeti Jesoshi nampitsipeequi, yoametantayeti. Icoaque irijate Jerosarequi. \t Ja Ta rändas mööda linnu ja külasid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni coasanotatsiri intime cameetsa, iramitacojeiteri. \t Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatsimiicavaquero, irosati icantantanaca: --Aitaque meeca, nomoncarataquero icoacaanari Apa. Irosati yoivotantanaca, icamanaque, toren. \t Kui nüüd Jeesus äädikat oli võtnud, ütles Ta: „See on lõpetatud!” Ja Ta nõrgutas pead ning heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipajeitanaquena aparopee quemisantatsiri, sesareasati. Yaanaquena anta ivancoqui Manaso, yora tsipiresati: iriotaque intacantarori iquemisanti. Nomaimotapaaqueri iriori. \t Ja meiega ühes tulid mõned jüngrid Kaisareast, kes meid viisid ühe vana jüngri Mnaasoni, Küprose mehe juurde, kelle külaliseks me pidime jääma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Asa: Josavata. Iri itomi Josavata: Jorama. Iri itomi Jorama: Oshiashi. \t Aasale sündis Joosafat, Joosafatile sündis Jooram, Jooramile sündis Ussija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isanquenatini Moishishi: \"Eiro pantaveetantarotsi saavaro\". Iro cantaincha maaroni saavaro ijatapiniti saserote ivancoqui Tasorentsi, yantaveetapiniti. Te pinquishimenterini, tempa pineacameetsataquero yantayetiri. \t Või eks te ole käsuõpetusest lugenud, et preestrid rikuvad hingamispäeval pühakojas hingamispäeva ja on ometigi süüta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati piojeitaque nocamantantapaaquempiniri jaoca pincanteari poavisacotea, nojoquiitapaaca narori. \t Te ju teate, et ma liha nõtruses teile kuulutasin Evangeeliumi esimesel korral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpincatsaritasanotanaque, oshequi noaneenquempi, pinquempeteari impoquiro anteariteaquiri. \t ja Mina annan temale koidutähe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antiteari, ajiticari ayoti, ajiticari aquemisantasanoti, ajiticari te ashemete, ajiticari ashinoncaimentacari Tasorentsi. Iro cantaincha atsipetashitacaro atita. Ariorica antitaquea, acantani acoaquero caari cameetsatatsi, aisati ashemetaque. \t Sel kõigel on küll tarkuse nägu omatehtud jumalateenistuse, alandlikkuse ja ihu kurnamise tõttu, aga mis on ilma erilise väärtuseta ja mis sünnib liha rahuldamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --Eiro pitsaneacotaritsi. Tempa nomatacaaqueri itasoncanti, eiro meeca icantimatanatsi irinti. \t Aga Jeesus ütles: „Ärge keelake teda! Sest kedagi ei ole, kes teeb vägeva teo Minu nimel ja suudab sedamaid rääkida Minust kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantajeiteri atiri irimamajeitero oca nocantimpiri, poametasanojeiteri. \t Seda käsi ja õpeta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri aisati: --¿Jaoca icantajimpiri yamenacantajimpiri? \t Nad küsisid nüüd temalt: „Mis Ta tegi sulle? Kuidas Ta su silmad avas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yaanaqueri Petero, Santiaco, jeri Joa. Iquenqueshireanaca, aisati yoashiretanaca. \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacojeitaqueri joreasati: jeri yora itiancanepee Jesoshi, jeri maaroni quemisantajeitatsiri. Icamanteetiri: --Iquemisantaqueri Jesoshi pashinisatipee atiri; irio quemisantacaajeitaqueriri Petero. \t Siis Apostlid ja vennad, kes Juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri aisati Tasorentsi: \"Pipincatsatanarica, pisapatoreempa, picatiantacaro meeca quipatsi noameetsantiri, oca nopashinitiri. \t Aga Issand ütles temale: „Võta kingad jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picantashitaritsi: \"Cameetsayea pijate. Cameetsa pinquitsaatea. Cameetsa pinquemaquea\". Eirorica pipavaqueritsi oca coiteimotacariri, ¿picavintsaasanotirimpa? Te. \t ja keegi teie seast ütleb neile: „Minge rahuga, soojendage endid ja sööge kõhud täis!”, aga te ei anna neile ihu tarbeid, mis on sellest kasu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji naanaqueri anta novancoqui, noacaapaacari. Ari nocajemiri Jesoshi, itsipa iroamerepee, yora notsipajeitari napatojeitiniri oromasati iirequite, itsipapee caari quemisantatsi, maaroni. Ari noajeitaca. \t Ja kui Ta lauas istus tema kojas, vaata, siis tuli palju tölnereid ja patuseid ning istusid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeivetari: \"Novincatsarite, oshequi iirequite meeca. ¿Paitaquea pimpashitanteariri itsipa aisati?\" \t Ja nad ütlesid talle: Isand, temal on kümme naela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica itimi shirampari irirenti 6. Yaavetaro ijina, impoiji icamaque. Te intimeji itomi. \t Oli kord seitse venda; ja esimene v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Aviro Jesoshi poneachari Nasaretequi. Niotaquempi: aviro itomi cameetsari Tasorentsi. ¿Paita pipocashitantanari? ¿Picoavetampa pojoquena? \t „Oeh, mis on meil Sinuga tegemist, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen Sind, kes Sa oled, Jumala Püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi. Te oncameetsateji irijivatacantashitea; irointi ariorica cameetsa isaviqui, aisati otimirica ijina aparoni, aisati ocameetsatirica iquemisantajeitaque maaroni itomipee, aisati icantacoyeetiririca itomipee: \"Cameetsa iriori, te impiatsatanteaji\", ari iriotaque jivatacaajeiterineri ayemisantaririnte. \t kui kuskil leidub laitmatu isik, ühe naise mees, kellel on usklikud lapsed, nõnda et neile ei saa ette heita kõlvatut elu ega kangekaelsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri: --Meeca pijajeitaje, pincamantapeeri Joa aitaquenea pineacojeitaquenari aisati piquemacojeitaquenari. Pincamantapaajeri amenanaji yora caari amenaveitachani, aniitanaji yora caari aniiveitachani, avisacojeitanaji patsaayeveitachaniri, iquemayetanaji yora caari quemaveitachani, itinaayetanaja camayevetainchari. Aisati nocamantajeitiri ashinoncaajeivetachari jaoca incanteari irijate inquitequi. \t Ja Ta vastas ning ütles neile: „Minge ja kuulutage Johannesele, mida te olete näinud ja kuulnud: pimedad näevad jälle, jalutumad käivad, pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanaqueri iroori: --Te aneajeriji, novincatsarite, jajeitanaji inaji. Irosati icantantajaro: --Aisati narori, eiro noquishimentimpirotsi. Pijataje meeca, eiro papiitajirotsi caari cameetsatatsi. \t Naine vastas: „Mitte keegi, Issand!” Jeesus ütles: „Ega Minagi sind hukka mõista; mine ja ära tee enam pattu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaqueri: --Ocanti Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Ocameetsati pinquenquetsatacaapinijeitena aca novancoqui'\". Iro cantaincha avirojei te pinquenquetsatacaajeiteriji, irointi picoshitapinijeitiri pocajeitatsiri. \t ja ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda peab hüütama palvekojaks, aga teie teete Ta röövliauguks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantini Averini, irootaque ineacameetsatitantacariri Tasorentsi ipaqueriri; irintiquea Caini, te inquemisanteji, irootaque caari ineacameetsatantaro ipavetacariri iriori. Ineacameetsataqueri Tasorentsi Averini, irootaque ineacameetsatitantacariri ipaqueriri. Icamaqueni iriori peerani, iro cantaincha ocameetsati anquempejeiteari: anquemisantajeite irineacameetsajeitanteeri Tasorentsi. \t Usu läbi tõi Aabel Jumalale parema ohvri kui Kain, ja usu kaudu ta sai tunnistuse, et tema oli õige, kui Jumal andis tunnistuse tema andide kohta, ja usu kaudu ta räägib veel pärast surmagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itseencajeitanaqueecari maaroni atiri, aisati itseencanaquerocari maaroni avetsicajeitiri. Tempa opincatsarotasanoti Aretemisa: iquemisantajeivetacaro maaroni ashiasati, jeri maaroni atiri. Ipincatsajeivetaro meeca, iro cantaincha inquemisantajeiteririca Pavoro, irojocacaajeiteri iquemisantiro. \t Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitantavacarori oca, tecatsi incantanaqueri impiateari, irointi icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Tempa icoacairi aisati pashinisatipee atiri iquenqueshirejeitiri, irijajeitantajeari iriori anta jenoqui. \t Aga kui nad seda kuulsid, jäid nad vait ja andsid Jumalale au, öeldes: „Siis on Jumal ka paganaile andnud meeleparanduse eluks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iro nosanquenatantempiro oca novashiventaajeitempi, irointi noshiacantimpi notomipee nonintasanotiri; nocoaque noncavintsayempi, nonquenqueshiretacayempi. \t Mina ei kirjuta seda teie häbistamiseks, vaid noomin teid kui oma armsaid lapsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocapaaque oshequi tseeyacotacariri, te omoncarateaji icantayetaqueri. \t Sest paljud tunnistasid valet Tema peale, aga tunnistused ei läinud ühte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro ipajacoyeetaquero anta coroshiqui sanquenarentsi, otimi iitoqui Jesoshi, jenioquiji. Osanquenataca irineanequi quereshiasati, aisati irineanequi oromasati, aisati irineanequi jorio. Osanquenataca, ocanti: \"Jeri yoca ivincatsarite jorio\". \t Aga oli ka pealkiri Tema kohal: „See on Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquemisantajeiteji maaroni. Tempa irootaque icantaqueniri peerani Isayashi: \"Novincatsarite, nocamantajeivetacari, iro cantaincha icarati oshequi caari quemisantatsi\". \t Aga mitte kõik ei ole võtnud kuulda Evangeeliumi sõna. Sest Jesaja ütleb: „Issand, kes usub meie kuulutust?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji icantajeiti: --Te niojeiteji janicarica tiancaqueriri Joa. \t Nemad vastasid, et nad ei teadvat, kust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoanaque Pirato inquimoshiretacaajeitajeri yora atiripee, irosati yoipacantajariri Varavashi. Ja irintini Jesoshi ipasanatacantaqueri, ari yaacantaqueri impajacotacantanteariri. \t Ent Pilaatus, tahtes teha rahva meele järele, andis neile vabaks Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta, et Teda risti lüüa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irijocacayempiro irinti Tasorentsi. Iriotaque coyeaquempiri iroavisacotempi. \t Veenmine selleks ei tulnud mitte Temalt, Kes teid kutsub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiricaqueri iracosanoriqui 7 impoquiro; ocontetapaaque ivantequi ivesamento, otsaampiti apite omititsaqui; oshipaquireasanotaque ivoro, oquempetacari catsirincaiteri, ishipaquireasanotaque, shipaquirerere. \t Ja Temal oli paremas käes seitse taevatähte, ja Tema suust läks välja terav kaheterane mõõk, ja Tema pale oli otsekui päike, kui see paistab oma väes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapatojeitaja aisati iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. Itsipajeitari irirentipeeni Jesoshi, jero Maria irinironi, jero otsipapee tsinane. Aitaque icantani iquenquetsatacaapinijeitiri Tasorentsi. \t Need kõik olid alati ühel meelel üheskoos palves naistega ja Maarjaga, Jeesuse Emaga, ja Jeesuse vendadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque itinaantajari Jesoshi tominco. Iro intasanotajari yonijaajaro Maria Maquitarasato. Irootaque peerani yatajeaoncaveitaniri 7 camaari, iro cantaincha yoavisacotaqueroni. \t Aga kui Tema nädala esimesel päeval vara oli üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca aquemisantajeitaqueri Quirishito, ocameetsati tsinane onquemisantapiniteri ojime. \t Aga nõnda nagu Kogudus on allaheitlik Kristusele, nõnda olgu ka naised oma meestele kõigis asjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari maaroni osarintsi, ariorica omoncarataca Yavisantaniri, yora Pirato isampitapinijeitaqueri savicajeitatsiri: \"Timatsi oshequi pishaninca anta caravosoqui. ¿Picoaquempa noisoquijajempiri aparoni?\" Aitaque icantapinita maaroni quitaiteri Yavisantaniri, yoimisoquijapinitiri aparoni, janicarica icoiri joriopee. \t Aga tavaliselt laskis maavalitseja pühiks rahvale vabaks ühe vangi, keda nad tahtsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncarajeivetempiji, iro cantaincha noquenqueshireacojeitaquempi. Oquempetimotaquena ariorica nosaviquimojeitaquempime, nocantantimpiri te oncameetsateji \t Aga mina, ehk ma küll olen ihulikult eemal, aga vaimus siiski ligi, olen otsekui teie juures viibides omalt poolt juba otsustanud, et see, kes niisuguse teo on teinud —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Icanti Avincatsarite: 'Coajica nompiapaaje quipatsiqui, novetsicapaajero aisati inampini Iravirini itireevetacari. Novetsicajero aisati maaroni pancotsi. Nocoaque iraventajeitena maaroni itsipapee atiri, nocoaque inquemisantajeitena'. Irootaque icantiri Avincatsarite, vetsiquirori peerani maaroni timajeitatsiri\". \t „Pärast seda Ma tulen jälle ja ehitan üles Taaveti lagunenud maja ning parandan ära tema varemed ja püstitan ta uuesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Avincatsarite: --¿Paitampa caari nomatantearo noijatanaquempi meeca? Iroyeeteerica, iro cantaincha nintacotanaquempi. \t Peetrus ütleb Temale: „Issand, miks ma nüüd ei või Sind järgida? Ma annan oma elu Sinu eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icarajeiveitani oshequi saserotevetachaniri, iro cantaincha icamapinijeitaque, yojocapinijeitaquero isaserotetantaniri. \t Oli ju neid palju, kes said preestreiks, sellepärast et surm neid keelas jäämast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi: queario, ipomerentsiventasanojeitaquempi. Aisati ipomerentsiventiri yora araoriseasati, jeri aisati iyeraporishisati. \t Sest ma annan temale selle tunnistuse, et ta kannab väga suurt hoolt teie eest ja nende eest, kes on Laodikeas ja kes on Hierapolises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icanti: --Ashaninca. ¿Paita pantajeitiri? Aisati aquempeavacaajeita, atiri anajeiti. Iro nopocantacari noncamantempiro pojocajero caari cameetsatatsi pantayetiri. Eiro meeca patsipetashitajarotsi pimpincatsatashitajearo pivetsicayetiri. Pinquenqueshirejeiteri Tasorentsisanori irinti, yora aneasanotatsiri. Iriotaque vetsicajeitirori inquite, quipatsi, incajare, maaroni; yovetsicajeitiri aisati maaroni timantajeitarori. \t ning ütlesid: „Mehed, miks te seda teete? Meie oleme niisamasugused nõdrad inimesed nagu teiegi ja kuulutame teile Evangeeliumi, et te tühjest asjust pöörduksite elava Jumala poole, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ning kõik, mis nende sees on,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, Timoteo, otimi icantaquempiri Tasorentsi pantaqueneri. Ari pimamateneriqueti, eiro pamatavitiritsi. Eiro pishiretashitarotsi cantaantsi. Ainiro oametantayevetarori paitapeerica, ijiveta ioti, iro cantaincha te omoncaratavacayeaji icantiri. Eiro pishiretashitarotsi yoametashiyevetimpiri. \t Oh Timoteos! Hoia enda hooleks antud vara ning pöördu ära kõlvatuist tühjest juttudest ja valenimelise tunnetuse väidetest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquitsaatacaro ajacachari irajantsi; aisati ipajiyeetiri: Ashitarori Irineane Tasorentsi. \t Ja Temal oli seljas verega kastetud kuub ja Tema nimeks on pandud Jumala Sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora tsinanepee oijatacojeitiri Jesoshi, amenacojeitaqueri yaajeitanaqueri omoroqui, anta yoajeitaqueri tsompoina. \t Aga naised, kes Galileast olid teda järginud, käisid kaasas ja vaatasid hauda ja kuidas Tema ihu sinna pandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri: --Tasorentsi, oshequi picameetsataque; picantani pitimi: peerani, irosati meeca. Ocameetsataque poasanquetaajeiteri maaroni yontapee, irineashiitetearota; \t Ja ma kuulsin vete Inglit ütlevat: „Õige oled Sina, Kes oled ja Kes olid, ja Sina, Püha, et Sa nõnda oled kohut mõistnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Irovetaincha pinquemisantacayenarime Quirishito. \t Aga Agrippas ütles Paulusele: „Ei puudu palju, sa meelitad mind, et ma saaksin kristlaseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeitavaqueriji jerosaresati, itseencajeitavaqueri. Aisati iquempejeitaqueri ivincatsaritepee, te iriojeiteriji Quirishito ini. Maaroni saavaro ineanatapinijeivetaro isanquenayetiniri camantantatsiniri, iro cantaincha te inquemasanotavaqueroji, irootaque caari iojeitantaro oquenquetsatacotiri Jesoshi. Iriotaque oquenquetsatacotiri Sanquenarentsi: \"Iroyeeteri Quirishito\". Ari yoacantajeitaqueri ashanincajei Quirishito, iro cantaincha te irioteriji. \t Sest Jeruusalemma elanikud ja nende ülemad, Jeesust mitte tundes, saatsid hukkamõistmisega täide prohvetite sõnad, mida igal hingamispäeval loetakse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari picantayevetari antirori caari cameetsajeitatsi: \"Pojocajero pantayetiri\", iro cantaincha tequera inquishimentajeitempiro. Tequera iroimentempiro, tequera iroashinoncaimentempiro. \t Teie ei ole veel vereni vastu pannud võideldes patuga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yareetapaaja Jesoshi Caperenaoqui, icarajeitiri iroamerepee. Irootaque saavaro, imaoreajeitantari, iqueajeitapaaque pancotsiqui yapatojeitantari. Yoametantapaaque. \t Ja nad läksid Kapernauma, ja Ta läks hingamispäeval kohe kogudusekotta ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yacotashitantavajari, yaavajiri. Icantiri: --Capichaji pishiretaquena, ¿paita pitseencantanari? \t Ja Jeesus sirutas sedamaid Oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Amanantavetearorica tanta oshequi, ampinaventavetaquearorica 200 tenario, eiro inajeitarotsi. Ariorica ampayevetaqueari capichaji, eiro inajeitarotsi. \t Filippus vastas Talle: „Leibu kahesaja teenari eest ei jätku neile, et igaüks natukesegi võtaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaquero avotsinampiqui iyera. Icoavetapaacaro oitsoqui, te ontimeji; irointi iotaca oshi. Icanti: --Meeca eiro otimajitsi aisati oitsoqui iroajeitantajearori atiri. Irosati oshimpeshitantanaca, ocamaque iyera. \t Ja nähes üht viigipuud tee ääres, läks Ta selle juure, aga ei leidnud sealt pealt midagi muud kui ainult lehti. Ja Ta ütles puule:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Tempa pineanatiro isanquenatacotiriniri Iravirini. Aaqueri itasheni aisati itsipajeitari. Otimi anta ivancoqui Tasorentsi tanta yovetsiqueetiniriri Tasorentsi. Apaniro yoajeitaro saserotepee, te irishineteriji itsipapee iroyearo. Iro cantaincha yashinoncaaca Iraviri, irootaque ipantacariri tanta yora ivincatsarite saserote, aisati ipajeitaqueri maaroni oijajeitiriri. Pineaquero, te irininteji iroashinoncayeri. \t Aga Jeesus vastas ning ütles neile: „Eks te ole seda lugenud, mida Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel oli nälg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantacari, ijashiretapainti anta Sharincaveniqui, anta yoaquerinta Tasorentsi camaaripee aisati ishireni tseencantatsiniri. Ari iquenquetsatacaapaaqueri. \t kelles Ta ka läks ära ja kuulutas vangis olevaile vaimudele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Ariorica nontsipatempi ancamajeite, iro cantaincha eiro nocantitsi: \"Te nioteriji Jesoshi\". Aisati nocantajeivetacari narorijei, maaroni. \t Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Samuti ütlesid ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Natiritapaaque noavisacotanteariri atiri. Pinquemisantavaquero oca noncamantempiri: yora otsitiniro timatsi imoro imaapinitantari, yora tsimeripee timatsi itsitiyetari; iro cantaincha nainti, tecatsi nomaanteari. \t Jeesus ütles talle: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, aga Inimese Pojal ei ole aset, kuhu Ta Oma pea paneks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoayeveta iroametanterome icantacantiniri Moishishini, iro cantaincha te iriotimateroji icantavetari. Te iriotimateroji paitarica icamantacotasanovetari, vero, vero: ishiaqueri eroti. \t tahtes olla käsuõpetajad, kuigi nad ei mõista seda, mida nad räägivad, ega seda, mida nad kindlasti väidavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque Jaso, aisati itsipapee: --Jerica quirequi: pinquempoyeajenari piotantenari eiro noshiapitsatimpitsi, tecatsi nante. Ontimerica nantane, ari paasanoterita noirequite. \t kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irioteji iriori janicarica oavisacotajiriri. Itimaiti ara oshequi atiri, ipeimotanacari Jesoshi. \t Aga tervekssaanu ei teadnud, Kes Ta on, sest Jeesus oli läinud kõrvale, seal paigas oleva rahva hulka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaqueri aroriqui, ijivajeitaquee yoamejeitaquee. Ainiro pantajeitiro caari cameetsatatsi, iro cantaincha ipocashijeitimpi iroavisacojeitempi eiro pashinoncanta; icoaque iroveshireacaajeitempi. \t Teile kõigepealt on Jumal üles äratanud Oma Sulase Jeesuse ja on Tema läkitanud teie juurde teid õnnistama, kui te pöördute igaüks oma tigedusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Janicarica picavintsaajeitiri, aisati narori noncavintsayeri. Ariorica irantimojeitaquee ashaninca caari cameetsatatsi, icoaque Quirishito eiro aquishimentiritsi, aisati icoaque ancavintsaajeiteri. Irootaque nocavintsantacariri. Aisati avirori, nocoaque paacameetsatavacaajeitea. \t Aga kellele te midagi andeks annate, sellele ka mina annan andeks. Sest ka mina, mis ma andeks andsin, kui mul oli midagi andeks anda, andsin andeks teie pärast Kristuse palge ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icanti Jesoshi: --¿Janica antitaquenarori noitsaare? Icantajeitanaque: --Te nantitempiro piitsaare. Impoiji icanti Petero: --Oametanari, icarajeiti atiri oshequi ishoncajeitaquempi, itsitacajeitaquempi. Aiquero picantanaitii: \"¿Janica antitaquenarori noitsaare?\" \t Ja Jeesus ütles: „Kes puudutas Mind?” Aga kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isoquijanaji Jesoshi, irosati ineantapaacariri Irevi, yora aitayetiriri ishaninca iirequite, impoiji ipiri pincatsari. Isaviqui anta isanquenatapiniti. Icantapaaqueri: --Tsame, poijatanaquena. \t Pärast seda Ta läks välja ja nägi tölnerit, Leevi nimi, tollihoones istuvat ja ütles temale: „Järgi Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yamenajeitaqueri Jesoshi yora oajeitainchari yoacaajeitacari yora jivatacaajeitiriri. Icoajeiveta irisaviqueme quempeji yora pincatsari irineacameetsatantearimeri. Ari icantajeitaqueri Jesoshi: \t Aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis Ta neile tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainirona nosaviqui aca caravosoqui, eiro pipeacotanatsi. Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi. Ari ocarati. Narotaque sanquenajeitimpirori: \t See tervitus on minu, Pauluse, oma käega. Mõelge mu ahelatele! Arm teiega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantacari Jesoshi, icamimentaqueero caari cameetsatatsi antajeitaqueri. Moncarataca: eiro icamajitsi aisati. Meeca aneanaji: quiso yoajiri meeca Tasorentsi, incantaitatiyempani. \t Sest mis Ta suri, seda Ta suri patule ühe korra; aga mis Ta elab, elab Ta Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antirori cameetsayetatsiri, iriotaque pocashitanari irinti. Nonijayetiri ocameetsajeitaque yantayetaqueri. Tempa irio Tasorentsi antacaajeitiriri cameetsayetatsiri, irootaque caari ipashiventanta ipocashitana. Irootaque icantaqueriri Jesoshi Nicoremo. \t Aga kes teeb tõtt, see tuleb valguse juure, et ta teod saaksid avalikuks, sest need on Jumalas tehtud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantapaaqueri: --Naro jorio. Piojeiti avirori te irishinetenaji noshaninca nontsipajeiteari pashinisatipee atiri. Aisati te irishinetenaji nonquivanteri. Iro cantaincha yoametaquena Tasorentsi te oncameetsateji nompinqueri pashini atiri, te oncameetsateji noncante: \"Te incameetsateji\". \t ning ütles neile: „Te teate, et juuda mehel ei ole luba sõbrustada muulasega või minna tema juurde, aga Jumal on mulle näidanud, et ühtki inimest ei tohi pidada halvaks ega rüvedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, otimirica piitsaare iroaquerari, te pintsereeroji pimpataquero peesatotaintsiri pimaatsara. Aisati, ariorica poavitajerome, eiro omoncaratavacaatsi. Aisati pinquivajerorica ontsitiamaotanaque iroaquerari, aisati antsivianaque peesatotaintsiri. Otsereacoticari iroaquerari. \t Aga Ta ütles neile ka tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivetaca iriori Moishishi ari impincatsajeitavaquerime ishanincapee, aisati ijivetaca ari iriojeitavaqueri iriotaque cavintsaajeitajerine. Ijivetaca irioteme itiancaqueri Tasorentsi, iro cantaincha te impincatsajeitavaqueriji. \t Ent ta mõtles, et tema vennad saavad sellest aru, et Jumal tema käe läbi annab neile pääste; aga nad ei saanud aru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiajeitanaja itiancane Jesoshi. Icamantajeitapaajiri maaroni yantayetaqueri. Aisati icamantacoyetapairo maaroni yoametantayetaqueri. \t Ja Apostlid tulid kokku Jeesuse juure ja kuulutasid Temale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoca shirampari ineitavacari arejiquinta Jesoshi, ishiashitanacari, itiyeroashitapaacari. \t Aga kui ta Jeesust kaugelt nägi, jooksis ta ja kummardas Teda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavetapaacari: --Avirorica itomi Tasorentsi, jentsite: pintasonquero oca mapica, pimpeero tanta, poyearo. \t Siis ütles kurat Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle sellele kivile, et ta leivaks muutuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ivetsajeitaquempi Maricoshi, Arishitaraco, Temashi, Irocashi, maaroni. Icarajeitaquena nantajeitiniri Atasorentsite paitapeerica. \t Markus, Aristarhos, Deemas, Luukas, minu kaastöölised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro oca. Ocanti Sanquenarentsi: \"Ariorica aye tsinane ojime, quiso oanaqueri, irosati incamanteari. Te oncameetsateji ojocashitajeari\". Iro cantaincha ariorica incamaque, te aneajeriji ojime. \t Nii on abielunaine käsuga seotud elusoleva mehe külge; aga kui mees sureb, on ta lahti mehe käsu alt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ioti Tasorentsi jaoca oncarate impocantajeari, iriotaque cantatsineri. Iquimoshiretaque iriori. Apaniro ini, itasorentsitasanotaque catsini, ipincatsariventajeitiri maaroni pincatsariventavetariri atiri, ijivatacaajeitiri maaroni jivatacaajeivetariri atiripee. \t mille omal ajal toob nähtavale õnnis ja ainus vägev valitseja, kuningate Kuningas ja kõigi isandate Issand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquisatsajeitaqueri Tasorentsi, iquishimentaro isompopee aisati maaroni iquemaatsicayetacari. Iro cantaincha te inquenqueshiretempaji, te incoajeiteji irojocajero caari cameetsatatsi yantajeitaqueri. \t ja pilkasid taeva Jumalat oma valude ja paisete pärast ega pöördunud oma tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocantani narori nopasonquitapinitiri Tasorentsi. Aquemisantaqueri Quirishito, irootaque itasoncacoventajeitantaqueeri, imatacaajeitantaqueerori maaroni icoacaajeitaqueeri. Meeca iotacojeitaqueri maaroni savicajeitatsiri. \t Aga tänu Jumalale, kes meile ikka annab v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ompomerentsitimojeitempi, iro cantaincha pinquearioventero pantero cameetsayetatsiri. \t pidades aega kalliks, sest päevad on kurjad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantani, oshequi yoashinoncaaqueri, ishirontimentacari. \t Ja palju muid pilkes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashijeitaqueri maaroni savicajeitatsiri, icantapaaqueri Jesoshi: --Tsame pijataje: eiro pipocajitsi aca nonampiqui. \t Ja vaata, kogu linn läks välja Jeesusele vastu. Ja kui nad Teda nägid, palusid nad Teda, et Ta nende rajadest ära läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nampatojeiteri maaroni atiri, jaocarica isavicajeitiri. Nonquempeteari yora ashitariri ivira inashitacaari: irovishate aisati yora iyavarate; aisati narori nonashitacayeari quemisantajeitanari aisati tseencajeitanari. \t ja siis kogutakse Tema ette k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ora 10 itseequi pineajeitaqueri: oshiacantiri itsipapee pincatsarijeitatsine coajica. Incarajeiteri covencatatsiri, impincatsarijeivetanaquea, eiro osamanititsi impincatsariventante. \t Ja need kümme sarve, mis sa nägid, on kümme kuningat, kes ei ole veel saanud valitsust, aga nad saavad võimu kui kuningad üheks tunniks ühes metsalisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoisotapiniyeevetari iracoqui carenatsa, aisati iitiqui, iro cantaincha ipesayetaquero, peti, peti. Tecatsi anacoterine ishintsiti. \t sest ta oli mitu korda olnud kinni jalgrau’us ja ahelais, aga oli ahelad puruks kiskunud ja jalgrauad katki murdnud, nii et ükski ei suutnud teda taltsutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero ijatatii yoshequiasanotanaque quemisantiriri Avincatsarite. Oshequi icarajeiti shirampari, jero tsinane. \t Seda enam aga lisandus neid, kes uskusid Issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro aquenqueshiretasanojeitirotsi pomerentsiyetachari aisati timayetatsiri aca quipatsiqui. Coajica tempa ompeajeitanajea maaroni aneajeitaqueri aca. Irointi anquenqueshiretasanotero caari aneapiniti meeca: ora timajeitatsiri inquitequi. Eiro opeajatsi irointi. \t meile, kes me ei vaata nähtavaile, vaid nähtamatuile asjadele; sest nähtavad asjad on ajalikud, nähtamatud aga on igavesed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotasanojeitaquempi, avirojeivetaca ishanincani Avaramani. Iro cantaincha te pinquemisanteroji noneane. Irootaque pisareantanari poyena. \t Ma tean, et te olete Aabrahami sugu; aga te püüate Mind tappa, sest Mu sõna ei mahu teisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yovetsicantajeitanaca nampirentsi intiotanteari. \t Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse pasunat, valmistusid pasunat puhuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaanaqueri camaari anta Jerosarequi: anta ochoviinaquiitapaaque ivanco Tasorentsi. \t Siis kurat võttis Tema enesega pühasse linna ja asetas Ta pühakoja harjale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nonquenquetsatacotero caari neavintsatiri shirampari. Tecatsi incantasanotena Avincatsarite, iro cantaincha noncamantempi noquenqueshiretiri narori. Ineshinoncataquena, irootaque caari namatavitantimpi. Piojeitiro oca. \t Ent neitsite kohta ei ole mul Issanda käsku, aga ma annan n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noshiacantempiro. Itimi shirampari irevitiriri 5,000 soles, itimi pashini irevitiriri 500 soles. \t „Ūhel rahalaenajal oli kaks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isavicaque omoroqui yora evancari pajitachari Eotico. Osamani iquenquetsataque Pavoro, irootaque aantapaacariri ivochoquine. Irosati ipariantanaca: iquenaitanaque, sheroo, tirin, anta quipatsiqui. Ari naniireashijeitanaqueri, itinayeevetapaacari; camaque ini, torein. \t Aga üks noor mees, Eutühhos nimi, istus aknal; ja kui Paulus kauemini kõneles, tuli raske uni tema peale ja ta kukkus magades kolmandalt korralt alla ja tõsteti üles surnuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora saroseopee ipocashitaqueri Jesoshi, ijitashijeitaca iriori eiro atinaajeitajatsi, eiro ajajeititsi inquitequi. Ari isampitapaaqueri: \t Sel päeval tuli Tema juure sadusere, kes ütlevad, et ülestõusmist ei olegi, ja küsisid Talt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yonijantajeitacari iraco aisati iiti. \t Ja seda üteldes näitas Ta neile Oma käsi ja jalgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimajeiveta yora ishanincani Irevi: yora Aaro aisati maaroni ishanincani iriori, isaserotejeitaque; aisati otimaveta isanquenajeitiniri Moishishi, oamejeitiri paitapeerica antajeitiri. Iro cantaincha tecatsi incantee iriorijei iroameetsajeitee, iroavisacojeitee; irootaque itiancantacariri Tasorentsi pashini saserotetajantsiri, quempetajariri yora Merequiserequi. \t Kui nüüd täiuslikkus oleks leviitide preestriameti kaudu olnud saavutatud — sest sellele on rajatud rahva käsuõpetus — mis vajadust siis veel oli, et teistsugune preester tõusis Melkisedeki korra järgi ega nimetatud teda Aaroni korra järgi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopashiventashireavetapaaca, notsaroashireavetapaaca, nopioncapaaca. \t Ja mina olin teie juures n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa inquearioventero inquemisantasanotero irineane Tasorentsi, ora avamejeitaqueriri, irimatantearori iroametantasanotero iriori queariotatsiri. Aisati iriotasanote iroameteri yora tseencantatsiri. \t ta pidagu kinni ustavast sõnast vastavalt õpetusele, et ta oleks võimeline niihästi manitsema terves õpetuses kui ka kummutama vasturääkijate väited."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noshaninca, noncamantempi: eiro pitsaroacaaritsi yora atiri coatsiri iroyempi. Ariorica iroyempi, iro cantaincha irointi iroyeete pivatsa. Tecatsi incantero pishire. \t Aga Ma ütlen teile, Oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitero icoacaaquempiri Avincatsarite, impoiji pimamatero. \t ja katsuge, mis on Issandale meelepärane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini pariapaintsi oitsoqui mapiqui. Te ontimasanoteji oshequi quipatsi, jentsipaite oshiocavetanaca. \t Ja muist kukkus kaljusele maale, kus tal ei olnud palju mulda; ja see tärkas varsti, sest tal ei olnud sügavat maad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquemantavacarori Maria ocajemapaaque, oquematiiri ishevatanaca orijani, moyec. Aisati oametasanotaquero Ishire Tasorentsi, \t Ja sündis, kui Eliisabet kuulis Maarja teretust, et laps hüppas tema ihus. Ja Eliisabet sai täis Püha Vaimu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca peerani itimi oshequi coapinivetainchari iroyerime Jesoshi, aisati itimi oshequi coapinivetachari iroyename narori. Apaniro Jesoshi yoavisacotapinitaquena, iojeitantacari atiri aneanaji ini. \t Me kanname alati enestega Issanda Jeesuse surma oma ihus, et ka Jeesuse elu meie ihus tuleks ilmsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pijiterica te oncameetsateji paitapeerica yantayetiri piyemisantaririnte, eiro pantashitarotsi, otimicari pantane. Terica piote inintacaaquempiro Tasorentsi pantero, te oncameetsateji pantashitearo. \t aga kui keegi kõheldes sööb, siis on ta hukka mõistetud, sest see ei tule usust. Aga kõik, mis ei ole usust, on patt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquearioventero icoacaimpiri Tasorentsi. Piveshireacaajeiteari piyemisantaririnte oashirejeivetachari inquemisantasanojeitanteari iriori. \t ja õgvendage teerajad oma jalgadele, et see, mis lonkav, ei nikastuks, vaid ennemini saaks terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te intimeji pashini oavisacotantatsineri: te intimeji aca quipatsiqui pashini oavisacojeiteeneri: apaniro Jesoshi. \t Ja ühegi muu sees ei ole päästet; sest ei ole antud taeva all inimestele ühtki muud nime, kelles meid päästetakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitaqueri variseopee icantaqueriri Jesoshi, irosati ishirontimentajeitantacari. Icoaque irashitaarantea oshequi, irootaque ishirontimentantariri Jesoshi. \t Aga seda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinijayenari quirequi pipapinitiriri oromasati. Ari yamaqueneri apamentaquiro, ipajiyeetiri tenario. \t Näidake Mulle maksuraha!” Ja nad tõid Tema kätte ühe teenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, eiro piperatarotsi pintacotantajeitea. \t Kuid teie, vennad, ärge tüdige head tegemast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantana: --¿Paita caari piojeitanta meeca? Te nonquenqueshireteroji tanta pipeacotanacari. Queariompia, paamayearoyea tapiacaarori itantane variseopee aisati saroseopee. \t Kuidas te siis ei mõista, et Ma teile ei rääkinud leivast, kui Ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque caari meeca iquenapinitantaja Jesoshi anta yoshequitinta joriopee, te ironijaapeempariji. Ijatanaji quipatsiqui pajitachari Ejerai, otsapitapaacanta caaraiteri. Aitaque isavicapaajiri, icarajeitana, aisati maaroni itsipapee iroamerepee. \t Siis ei käinud Jeesus enam avalikult juutide seas, vaid läks sealt ära kõrvelähedasse kohta, Efraimi-nimelisse linna; ja Ta viibis seal Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itasoncantayeti Pavoro, imatantarori caari aneapiniti. Irio matacairiri Tasorentsi. \t Ja Jumal tegi iseäralikke imetegusid Pauluse käte läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iroaquera oquitaitetamani, yoametavacaajeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati savicacaajeitantatsiri: --¿Jaoca ancanteriri meeca Jesoshi avacantanteariri? \t Aga kui valgeks läks, tegid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ashitareanaca ivanco Tasorentsi anta inquitequi, noneaquero tsompoina cajo, ora onantari isanquenare Tasorentsi peerani. Aisati noneaquero yamatsequi, matsec, matsec; aisati antearojenca itirei, tiiriririri; aisati onicanaca quipatsi, shique, shique, shique; jero aisati opariitasanotaque iriniqui, sacorororo. \t Ja Jumala tempel taevas avanes ja Tema seaduselaegast nähti Tema templis. Siis sündis välke ja hääli ja mürinat ja maavärisemine ja suur rahesadu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri: --Noshaninca. Quearioya, pantiricari quemisantiriri Jesoshi. \t ja ütles siis koosolijaile: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud sellega, mida te nende inimestega mõtlete teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacotaqueri Jesoshi, itasoncantaque, irosati itiancantacariri jivatacaajeitiriri joriopee: --Pincamantaiteri Jesoshi impocanaqueta iroavisacotenari nonampire. \t Aga kui ta Jeesusest kuulis, läkitas ta juutide vanemad Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks tema sulase terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Pineaquerimpa iquitsaata cameetsa? Teve. Yora quitsaatarori iitsaare cameetsari isavicajeiti anta ivancoqui pincatsari. \t Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimatapinitaquenaro maaroni nocoacaaquempiri irosati nareetantajeari, ari nompeajempi pincatsariventajeiterineri oshequi atiri. \t Ja kes võidab ja otsani peab Minu tegusid, sellele Ma annan meelevalla paganate üle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque quempetarori ovorentsa. Avirojeitaque quempejeitarori ojempequi. Maaroni quiso oanari irio majeitajerone paitarica noncoacaayeteriri. Quiso noyeri narori. Ariorica pintentareajeitanajena, tecatsi pimatimataje. \t Mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb Minusse ja Mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma Minuta ei või te midagi teha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani iniaquerini anteari omani, ocarataque mava quitaiteri inaqueri isheitoqui. Aisati narori, noncamaque, oncarataque mava quitaiteri nonaque narori omoroqui tsompoina. \t Sest otsegu Joona oli valaskala kõhus kolm päeva ja kolm ööd, nõnda peab Inimese Poeg olema maapõues kolm päeva ja kolm ööd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa nocaratapinijeitaquempi anta ivancoqui Tasorentsi, iro cantaincha te payenaji. Ja, moncarataca meeca paantaquenari: meeca ipincatsaritanti camaari. \t Kui Ma iga päev teie juures olin pühakojas, ei ole te pistnud käsi Mu külge. Ent see on teie tund ja pimeduse v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemavaqueri Jesoshi, icantavaqueri: --¿Queariompa yatajeaoncaquena camaari? Pamene: ¿jaoca incanteari Satanashi irojocajea irisati? \t Tema kutsus need Enese juure ja ütles neile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenanaque Jesoshi nampitsiqui, pajitachari Jerico. \t Ja tema tuli Jeeriko linna ja läks sealt läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemajeitanaji aisati: --Pimpajacotacanteri coroshiqui. \t Aga nemad kisendasid taas „Löö Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, ariorica antayetaquero cameetsayetatsiri, oconijataque aparopee, ineacojeitaqueero atiri. Iro cantaincha tequera onconijateji maaroni cameetsatatsiri antajeitaqueri: coajica onconijatasanotaque maaroni. Aitaque oncanteari. \t Samuti on ka head teod kohe avalikud, ja needki, mis seda ei ole, ei või jääda varjule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nonijayeri jaoca oncarate irineacatsitimentena. \t sest Mina tahan temale näidata, kui palju ta peab Minu nime pärast kannatama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nirajeitapaaque ovaja; nocarajeitaqueri itsipapee pocajeitatsiri. Otsaatapaaca, te ontimeji aisati. Iriniro Jesoshi ocantiri otomi: --Te aneajeroji ovaja: ¿arimpa pimataquero pamitacoteri? \t Ja kui tuli puudus viinast, ütles Jeesuse Ema Temale: „Neil ei ole viina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Nocoaque pisanquenateneri yora quemisantacaajeitiriri ajorioririnte anta Tamashicoqui, pincanteri: \"Pamitacojeiteri Saoro iraajeiteri maaroni quemisantajeitiriri Jesoshi. Nocoaque iraajeiteri: shirampari, tsinane, maaroni. Impoiji iroisojeiteri, iramajeiteri aca Jerosarequi\". Ari isanquenatiniri, ipavaqueri. \t ning palus temalt kirju Damaskuse kogudustele, et kui ta peaks leidma usuteel käijaid, olgu mehi või naisi, et ta võiks nad siduda ja tuua Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantiro iniro: --Pincanteri iroacanteri Joa. Irosati ocantantariri: --Nocoaque poacanteri Joa, impoiji pimpacotenaro matitaqui iitoni, iotanteari ina queario icamasanotaque. \t Siis ütles tütar oma ema õhutusel: „Anna mulle siia vaagnal Ristija Johannese pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Caari oni anampisanori oca quipatsi, irointiquea acoajeitaque anampitasanotearo anta inquitequi. \t Sest meil pole siin jäädavat linna, vaid meie otsime tulevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Petero aisati Joa, icamantacotiro irineane Avincatsarite, iquenquetsatacotiro. Iquenayetanaque oshequi nampitsipeequi Samariaqui, icantajeitiri savicajeitatsiri: --Ariorica pinquemisanteri Jesoshi, iroavisacotempi Tasorentsi, iraajeitanaquempi inquitequi. Irosati ipiajeitantanaja Jerosarequi. \t Kui nad nüüd olid tunnistanud ja rääkinud Issanda sõna, pöördusid nad tagasi Jeruusalemma ja kuulutasid Evangeeliumi mitmes Samaariamaa alevis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica, ariorica incantacoventajeiteri Apa, iroashinoncaajeiteri yora tirosatini aisati yora shirosatini: oshequi te incameetsajeiteni. Iro cantaincha iroashinoncaasanojeitaqueri catsini yora coraseisati aisati vetsairasati: tempa ineacojeivetaquena notasoncantayeti, iro cantaincha te inquemisantenaji. \t Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica piotero icoacaimpiri Tasorentsi, pincanteri: \"Piotacayena paitarica pincoacayenari\", ari irimataquero iriotacaasanotempi, eiro ishemimpitsi. \t Aga kui kellelgi teist on puudu tarkusest, see palugu Jumalalt, Kes kõigile annab suisa ega tee etteheiteid, ja siis antakse temale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, icantiri Jesoshi: --Eiro poijatanatsi, ainti pijataje pinampiqui, anta pishanincaqui. Pincamantapeeri: \"Ineshinoncatajana novincatsarite\". \t Aga Tema ei lubanud seda talle mitte, vaid ütles talle: „Mine koju omaste juure ja teata neile, mis suuri asju Issand sulle on teinud ja kuidas Ta sinu peale on halastanud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irioveitearoni yora peeraniniri, iro cantaincha Ishire Tasorentsi iotacaajeitaquena: narojeitaque itiancanepee Quirishito aisati quenquetsatacoyetiriri. \t mida endistes põlvedes inimlastele ei ole teada antud, nagu see nüüd on ilmutatud Tema pühadele Apostlitele ja prohvetitele Vaimu läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noquemantavaquempiri pivetsatapaaquena, iquimoshiretanaque norijani, ishevatanaca, moyec. \t Sest vaata, kui Su teretuse hääl kostis mu k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itimirica otomi, oshinto, iriorica osari, cameetsa irineshinoncatero iriori. Irootaque icoiri Tasorentsi cameetsa ayojeite ancavintsayeri ashanincasanori arori. Cameetsa ampajeiteri ashijeiteeri coiteimojeitacariri. Tempa peerani ipajeitaquee maaroni coiteimojeitaqueeri arori. \t Aga kui kellelgi lesel on lapsi või lapselapsi, siis õppigu need esiti vagalt kohtlema oma majarahvast ja tasuma, mis nad on võlgu oma vanemaile. Sest see on meelepärane Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque Pavoro: --Avirotaque avinti inquishe Tasorentsi; ainiro pantane: oshequi pamatavitanti. Jero meeca pisaviqui aca, picoaque pimoncaraterome Sanquenarentsi, pincantacoventantenarime. Iro cantaincha pipasatacantaquena, te pimoncarateroji Sanquenarentsi. \t Siis Paulus ütles talle: „Küll Jumal sind lööb, sa lubjatud sein! Sina istud ja mõistad kohut minu üle käsku mööda ja käsid mind lüüa käsu vastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha anintavacaaca, irootaque caari nocoanta noncantempi: \"Jero oca pantayeteri\". Ari nanteashipataque meeca. Noquenquetsatacotiri Jesoquirishito, irootaque yoiminqueanteetaquenari caravosoquica. \t ma siiski armastuse pärast pigemini palun sind, olles, mis ma olen, vana Paulus, ja nüüd pealegi Kristuse Jeesuse vang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te impiatsateariji yora quisatsajeitaqueriri, aisati te inquisatsateriji yora oashinoncaajeitiriri. Irointiquea iquenqueshiretaqueri iriri, yaventacari, iotaque ari irintacoteari iriori. \t Kes ei sõimanud vastu, kui Teda sõimati, Kes ei ähvardanud, kui Ta kannatas, vaid jättis selle hooleks, Kes mõistab kohut õigesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca pancotsiqui. Icanti Jesoshi: --Eiro avinti piqueajeitapaitsi: irintiquea queapaintsine Petero, Joa, Santiaco, iri, aisati iniro, aitapaaji. \t Kui Ta siis j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica pantayetiri avirori, te oncameetsateji pincanteri pishaninca avirori: \"Ainiro pantane\". Jero oca noshiacaventempiri: ariorica pitijaquitaca quimota avinti, ¿arimpa pineaquero itijaquiro pishaninca ovane quipatsi capichaji? \t Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaatonquijeitanajiro itonquini Jacovoni, itijapaajiro anta Shiquemiqui, ari opajitari quipatsi yamanantiniri Avarama. Irio pimantirori quipatsi itomipee Emori. Ipinataqueri quirequi. \t ja nad viidi Sekemisse ja pandi hauda, mille Aabraham oli ostnud raha eest Emori, Sekemi isa lastelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aanaqueriri Pavoro anta Atenashiqui. Icantavajiri Pavoro: --Ariorica pareetajea pinampiqui, pincamantapaajenari Shirashi aisati Timoteo intsipaite impocajeta. Ari ijatanaque, icamantapaajiri. \t Ja Pauluse saatjad viisid ta Ateenani, ja kui nad olid saanud Siilase ja Timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque iriojeite atiri picavintsantasanojeiti. Eiro pipeacotarotsi: irotaintsi impocaje Avincatsarite. \t Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on lähedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica pijajeiteri, intasoncacoventempi Tasorentsi, iriojeitanteari atiri queariotaque oca picantaqueriri. Nomatacayempiro poavisacotanteariri yatajeaoncane camaari. Pioyetero otsipapee neantsi pinquenquetsatacotantenari. \t Aga tunnustähed järgivad neid, kes usuvad. Minu nimel nad ajavad kurje vaime välja, räägivad uusi keeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemaqueri Jesoshi, cameetsa icantaqueri, icantiri: --Irotaintsi pimpincatsateri Tasorentsi, impincatsariventantempiri iriori. Impoiji itsaroacaajeitacari atiripee irisampitajerime aisati. \t Ja kui Jeesus nägi, et ta vastas m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "pimpincatsateri piri aisati piniro; oquempetaca pininta avisati, aisati pinintajeiteri itsipapee iriori. \t Sa pead oma isa ja ema austama; ja armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora itsipapee saserotetatsiri, maaroni quitaiteri yoapinitiniri Tasorentsi ivirapee, itaapinitiniri. Iro yoapinitantanariri, oshequi iquenqueshiretaquero caari cameetsatatsi yantajeitiri aisati yantajeitiri iriori ijorioririnte. Tecatsi iroapinite irinti Quirishito, irointi apatiro icamimentajeitaquee: moncarataca, eiro yapiitajirotsi aisati. \t Kellel ei ole mitte iga päev vaja nõnda nagu ülempreestril esiti tuua ohvreid enese pattude eest ja siis rahva pattude eest; sest seda on Ta igaks puhuks teinud, kui Ta Iseenese tõi ohvriks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Icantirimpa Tasorentsi inampire: \"Aviro notomi, meeca notomintaquempi\"? Te intominteariji inampirepee, irintiquea irinti Quirishito. ¿Icantirimpa inampirepee: \"Narotaque pirintajeitari, notomintajeitaquempi\"? Te incanteriji. \t Sest missugusele Inglile on Ta iganes öelnud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”, või jälle: „Mina tahan olla Temale Isaks ja Tema peab olema Mulle Pojaks!”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque ishiacantiniriri oca: --Itimini aparoni shirampari, pincatsarivetachari. Impoiji icajemaqueri pashini pincatsari anta pashiniqui quipatsi. Ari irijatanaque, impeaqueri pincatsarisanori impincatsariventanteariri ishaninca anta inampiqui. \t Sellepärast Ta ütles: „Ūks suursugune inimene läks teele kaugele maale, et omandada kuningriik ja tulla tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Ocanti isanquenare: \"Ocameetsati anintasanoteri Tasorentsi: tempa iriotaque Avincatsarite. Cameetsa anintasanojeiteri catsini. Aisati oquempetaca arosati nintajancha, anintasanojeiteri itsipapee ashanincapee, impoiji antime inquitequi\". \t Tema vastas ning ütles: „Armasta Issandat, oma Jumalat, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari onimotaquero Ishire Tasorentsi, aisati onimotaquena narori noncamantempiro oca. Eiro noperanatimpitsi, irointi apatiroti pimatero oca. \t Sest Püha Vaim ja meie oleme arvanud heaks, et teie peale ei tohi panna enam ühtki koormat kui aga need väga tarvilised määrused:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque icantitaniri: \"Irineacatsitearo Quirishito, incamaque. Impoiji irijivajeiteri maaroni camajeitaintsiri, intinaanaje. Incamantajeiteri jorio, jeri pashinisati atiri: 'Meeca piotasanojeiteri Tasorentsi'\". \t et Kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi camaari: --Pimajereiteteve. Pinijantareanajeri noshaninca. \t Siis Jeesus s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osamani isavicanaque Pavoro Antioquiaqui, impoiji ijataji aisati. Iquenaquenayetanaque Carashiaqui, aisati Jirijiaqui. Yoametasanojeitaqueri maaroni quemisantatsiri. \t Kui ta seal oli viibinud mõnd aega, läks ta teele ja käis järgemööda läbi Galaatia maakonna ja Früügia, kinnitades kõiki jüngreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoyeasanotaqueri Avarama, impoiji ineasanotaquero maaroni icashiacairiri. \t Ja nii Aabraham ootas kannatlikult ning sai tõotuse kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque iotacaajeitaqueeri Tasorentsi ainti, iro vaajeerori Ishire. Iotasanojeitaquero maaroni Ishire, otsoteaquero maaroni iquenqueshiretaqueri Tasorentsi. \t Ent Jumal on selle meile ilmutanud Vaimu läbi; sest Vaim uurib k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoacantajeitaqueri jorio Jesoquirishito, aisati peerani yoajeitaquerini camantantatsiniri. Aisati iquempejeitaquena narori: iquisajeitaquena, te incoacaajenaji noshanincatajeari. Te onimoteriji Tasorentsi yantanirojeitaqueri: tempa iquisanirojeitaqueri maaroni itsipapee atiri. \t kes tapsid Issanda Jeesuse ja prohvetid, ja kiusasid meid taga, ja ei ole Jumalale meelepärast, ja on kõigi inimeste vastased"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Tomashi ipajiyeetiri Tsipari, icantajeitana: --Tsame aijajeitanaqueri, iroavaqueeta arori. \t Siis ütles Toomas, keda hüütakse Kaksikuks, kaasjüngritele: „Lähme ka meie, et ühes Temaga surra!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri iriori: --Pamene, ainironi nevancaritapaini, aitaque notsoteaquero maaroni ocapee, irosati meeca. \t Aga ta kostis ja ütles Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipasanataquena soraro, yoiminqueapinitaquena. Iquisapinijeitaquena atiripee. Oshequi opomerentsitimotaquena noquenquetsatacaajeitiri atiripee. Nosaaquitapiniti tsiteniriqui. Noquemapinitaquero notasheni. \t hoopide all, vangis, mässudes, vaevanägemistes, valvamistes, paastumistes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantavaqueri: --Eiro paashititaritsi iirequite pishaninca, irointi pimoncaratero icantaquempiri oromasati. \t Aga ta ütles neile: „Ärge n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca ocarataque oshequi oitsoqui panquirentsi, aparaitanaca: te iroshequiteji aviiteroneri. Pincanteri Avincatsarite intiancajeitanteariri oshequi amitacotempineri pinquenquetsatacaajeiteri atiri, irijajeitanteari iriori inquitequi. \t Ja Ta ütles neile: „L"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantavacaanaca saserotepee: --Ariorica ancanteri: \"Iriotaque Tasorentsi tianquiriri\", icanteecari: \"¿Paita caari piquemisantantari Joa?\" \t Nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme taevast, siis Ta ütleb: Mispärast te siis teda ei uskunud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantaitatiyempani pinquimoshireventajeiteri Avincatsarite. Nampiitajempiro: pinquimoshireventasanojeiteri, maaroni. \t Olge ikka rõõmsad Issandas! Ja taas ma ütlen: olge rõõmsad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipatarini Apa Tasorentsi, impoiji ipocaque aca quipatsiqui. Noneapinijeitaqueri, namenapinijeitaqueri, noquemapinijeitaqueri, nopamitapinijeitaqueri: meeca nocamantajeitaquempi jaoca icantari, aisati nocamantajeitaquempi jaoca incantajeitajeeri aneasanojeitantajeari anta inquitequi. \t - ja elu ilmus, ja me oleme näinud ja tunnistame ja kuulutame teile seda igavest elu, mis oli Isa juures ja ilmus meile -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intsipaite nocajemacantaquempi, irosati pipocantacari. Meeca nocarajeitaqueri iriori Tasorentsi aca. Nocoajeitaque nonquemajeitero oca inintacaaquempiri Avincatsarite. \t Siis ma läkitasin sedamaid sinu juurde, ja sa oled hästi teinud, et tulid. Nüüd me oleme kõik siin üheskoos Jumala ees kuulamas kõike, mis Jumal sind on käskinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipiaja yora ivatorote, icantapairi: \"Pimpajeitena meeca noirequite\". \t Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yojocantanacaro yoicotari, icatianaca, cati. Ijatashitanaqueri Jesoshi. \t Ent tema viskas kuue seljast, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica, impocajerica Avincatsarite, impashiyetenaro cameetsayetatsiri. Eiro ipanarotsi apaniro narori, irointi impajeiteri maaroni atiri, yora yoameetsantaqueri: arojeitaque maaroni aamaajeitacariri. Tempa cameetsa icantacoventajeitaquee maaroni. \t Nüüd on minule tallele pandud õiguse pärg, mille Issand, õige kohtumõistja, mulle annab tol päeval, aga mitte ainult minule, vaid ka kõigile, kes armastavad Ta ilmumist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetantapaacari Jesoshi, yamenapaaque jenoqui, ineapaaqueri, icantiri: --Saqueo, pishintsite paniireapaaje. Nocoaque meeca nosavique pivancoqui. \t Kui nüüd Jeesus sinna paika j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpincatsatasanoteri, impaquempi maaroni coiteimotaquempiri. \t Otsige vaid Tema Riiki, ja see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatashitaqueri Jesoshi aparoni evancari, isampitapaaqueri: --Oametantatsiri, picameetsataque. ¿Paita cameetsatatsiri nanteri narori nosavicanteari anta inquitequi, noncantaitatiyempani? \t Ja vaata, üks mees astus Tema juure ja ütles Temale: „Õpetaja, mis head Ma pean tegema, et saaksin igavese elu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati nashijeitacari narori. Aisati nashijei narori, pashijeitacari avirori. Iquemisantajeitana, irootaque ineapincatsajeitantanari. \t Ja kõik, mis on Minu Oma, on Sinu, ja mis on Sinu Oma, on Minu, ja nendes Ma olen austatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icajemantanaca antearojenca Jesoshi, icanti: --Eroi, Eroi, irama savatani. Irootaque acantiri aneanequi: \"Notasorentsite. Notasorentsite. ¿Paita pojocantaquenari?\" \t Ja üheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Eloii, Eloii, lamaa sabahtaani!” see on meie keeli: Mu Jumal, Mu Jumal, miks Sa Mind maha jätsid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro: --Te oncameetsateji aapitsateri atomi yoari ampanteariri otsiti. Te aviro jorio, ¿paita noncavintsaantempiri? \t Aga Tema kostis ning ütles: „Ei ole ilus võtta laste leib ja heita koerukeste ette!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicatsimpi, Timoteo? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca; itiancaquena Avincatsarite Jesoquirishito noquenquetsati, aisati itiancaquena Tasorentsi. Iriotaque matirori yoavisacojeitee, ayotasanojeiti te intimeji pashini oavisacotantatsine. \t Paulus, Kristuse Jeesuse Apostel Jumala, meie Õnnistegija, ja Kristuse Jeesuse, meie lootuse käsul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icoaque irineshinoncajeiteri joriopee anta Jerosarequi. Te irishanincaveteariji, iro cantaincha tempa iriojeitaque intacariri icamantajeitaqueri jaoca incanteari iravisacotantajeari. Icantajeiti: \"Tempa irio quemisantacaajeiteeri joriopee, irootaque ocameetsatantari meeca ancavintsaajeiteri iriori. Ampajeiteri quirequi iramanantantearori coiteimotacariri\". \t Nemad on seda heaks arvanud ja nad on ka nende võlglased. Sest kui paganad on osa saanud nende vaimulikest andidest, siis on ka nende kohus neid aidata ihulike andidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaajeitavaqueri, shepi; yaanaqueri anta otsapiqui, yoaqueri, shemi. \t Ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Arimpa ancante: \"Te oncameetsateji oca yantiri Tasorentsi\"? Teve, eiro acantitsi. \t Mida me nüüd ütleme? Kas Jumal teeb ülekohut? Mitte sugugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi noncantea meeca nojocajero noquenquetsatacotiro oca noneasanotaqueri, aisati oca noquemasanotaqueri. \t Sest me ei või jätta rääkimata seda, mida oleme näinud ja kuulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noncantantempiri: poametavacaajeitea maaroni piveshireajeitanteari, piotasanojeitanteari. Tempa aitaque pimajeitaquero meeca. \t Sellepärast manitsege üksteist ja kosutage üksteist, nagu te seda teetegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --¿Piquemaquerompa oca icantajeitiri atiripee? Te oncameetsateji impincatsajeitempi. Yacanaqueri: --Je, noquemaqueri. Tempa pineanatiro Sanquenarentsi cantatsiri: \"Impincatsajeiteri Quirishito yora jananequipee\". \t ja nad ütlesid Temale: „Kas Sa kuuled, mida need ütlevad?” Jeesus ütles neile: „Jah, kuulen! Kas te iganes pole lugenud: Laste ja imikute suust oled Sa Enesele valmistanud kiituse?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemapaaqueri aparoni nampirentsi, isampitiri: \"¿Paita pivairajeitantari?\" \t Siis ta kutsus ühe teenijaist enda juure ja kuulas, mis see peaks olema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi noquenquetsatacaajeitaqueri caari iotatsi, irootaque caari nareetanta aviroriqui. \t See ongi see, mis mind mitu korda on takistanud teie juurde tulemast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ijatashitaqueri patsaatsiri, icantapaaqueri: --Tempa aviro pincatsari, pincavintsayena. Ainiro pitasorenca: pinintirica poavisacotajena, ari pimataquero. \t Ja Tema juure tuleb pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, nosavicantacari anta Tesaronicaqui, pitiancajeitaquenaro coiteimotaquenari. Impoiji pashini pipacantajana aisati. \t sest Tessaloonikassegi te saatsite minu tarviduseks ühe ja teise korra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Oshiashi: Joatama. Iri itomi Joatama: Acasa. Iri itomi Acasa: Eshequiashi. \t Ussijale sündis Jootam, Jootamile sündis Ahas, Ahasele sündis Hiskija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Te pincameetsashireteji, irootaque icantantimpiri Moishishi ocameetsati pojocajero pijina. Iro cantaincha te incoacayempiji Tasorentsi pojocajero. Icoacaaquempi eiro pojocajirotsi catsini. \t Ta ütles neile: „Mooses on teile teie südame kanguse pärast annud loa oma naisi enestest lahutada; algusest ei ole see mitte nõnda olnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenanaque Shiriaqui, aisati Shirishiaqui. Anta iquemisantacaasanojeitaqueri quemisantatsiri. \t Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, ariorica pampatojeitea poimentajeiteari Avincatsarite, poyeavacaavaqueatsita. \t Seepärast, mu vennad, kui te kokku tulete sööma, siis oodake üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avincatsarite Quirishito icantatiani iquearioventiniri Tasorentsi maaroni. Nocoaque irimatacaajeitempiro pinquempeteari iriori. Aisati nocoaque irimatacaajeitempiro pinintasanojeiteri. \t Ent Issand juhtigu teie südamed Jumala armastuse ja Kristuse kannatlikkuse poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi pashini isanquenayeetiniri: \"Aitaque irameneeteri Quirishito, yora irisatayeeteri\". \t Ja taas ütleb teine Kiri: „Nad saavad näha, Kellesse nad on pistnud!” 38. Aga pärast seda Joosep Arimaatiast, kes oli Jeesuse jünger, kuid salaja, kartusest juutide eest, palus Pilaatuselt, ei ta tohiks maha võtta Jeesuse ihu. Ja Pilaatus andis temale loa. Siis ta tuli ja võttis Jeesuse ihu maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora aintsiri ijina, iriotaque aasanotirori. Yora ishaninca icarajeitiri inquimoshireimenteari inquemavaqueririca irineanate. Aisati meeca noquempetari narori. Oshequi noquimoshireimentasanotanaqueri iriori Jesoshi. \t Kellel on pruut, see on peigmees; aga peigmehe sõber seisab ja kuulab teda ja on väga rõõmus peigmehe häälest. See mu rõõm on nüüd saanud täielikuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca yora ashitarori ivanco icoshiyeetiri: irioteme irotaintsi impoque coshiterineri, irisaaquiteme, eiro ishinetirime incoshiteri, irointi iroimpiavajerime. \t Aga seda teadke, et kui peremees teaks, mil öövahi-ajal varas tuleb, küll ta siis valvaks ega laseks oma majasse sisse murda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tecatsi pomerentsitimotearine Tasorentsi, imajeitaquero paitarica icoiri. \t sest Jumalal ei ole ükski asi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica aneencajitsi, tempa camasanotaquee anaque; aisati oquempetaca, eirorica antiniritsi Tasorentsi icoacaaveteeri, te anquemisantasanoteji. \t Sest samuti nagu ihu ilma vaimuta on surnud, nõnda ka usk ilma tegudeta on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, aitaque amoncarajeitacari iriori. Tempa aisati icanti Tasorentsi: \"Pimoncaratavacaajeitaca\". Iquemisantaque itsipapee atiri, irosati yoameetsashireantajariri. \t ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishiaquero aimentariri ojime: ocoaqueri pashini shirampari, oquisaqueri ojime. Ariorica pinintayetiro maaroni timayetatsiri quipatsiqui, piquisaqueri Tasorentsi. Maaroni nintatsiri irishanincateari tseencantatsiri iquishiri Tasorentsi. \t Te abielurikkujad, eks te tea, et maailma sõprus on vaen Jumala vastu? Kes nüüd tahab olla maailma sõber, see saab Jumala vaenlaseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquenquetsatacotiro jaoca ancanteari ancameetsashiretanaje, aisati antime cameetsa. Aisati iquenquetsatacotiri Tasorentsi, jaoca incanteari coajicani incantacoventanteariri maaroni atiri. Ari itsaroanaque Virishi. Icanti: --Meeca pijataje. Coajica, tecatsirica nante, ari noncajemacantajempi aisati. \t Aga kui Paulus kõneles õigusest ja kasinusest ja tulevasest kohtust, ehmus Feeliks ja kostis: „Mine seks puhuks ära; kui mul aega on, kutsun ma sind jälle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamani, yapatojeitamanaja yora jivatacaajeitiriri saserotepee, savicacaantajeitatsiri, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Aisati yapatojeitaca maaroni pashini oametavacainchari. Icantavacaimentajeitacari Jesoshi. Ari yoisoyeetanaqueri Jesoshi, yaanaqueri anta, ipapaaqueri Pirato. \t Ja kohe vara hommikul pidasid ülempreestrid ühes vanemate ja kirjatundjatega ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Te naro iotashitearone oca noametimpiri, irinti iotacaanaro yora tiancaquenari. \t Jeesus aga vastas neile ning ütles: „Minu õpetus ei ole Minu oma, vaid Selle, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itsipatavacaajeitaca icantajeitaqueri: --Poacanteri yoca, irinti Varavashi poimpacajeri. \t Siis kogu hulk kisendas väga ning ütles: „Hukka ära, lase meile Barabas vabaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca ari icarajeiti yora oajeitacarori 5,000 shirampari, aisati tsinanepee, jeri aisati jananequipee. \t Ent neid, kes olid söönud, oli ligi viis tuhat meest peale naiste ja laste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinintasanojeiteri pishaninca, eiro picantashitaritsi: \"Nonintaquempi\", irointi pinintasanoteri. Eiro catsini picoirotsi caari cameetsayetatsi, irointi pincoasanotaque pantayetero cameetsatasanotatsiri. \t Armastus ärgu olgu silmakirjalik. Hoiduge kurjast eemale, kiinduge heasse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti ivincatsarite jorio, oshequi iquisajeitanaca. Ijatashijeitiro quemisantincaro shanincatacariri savicacaantayetatsiri, aisati ijatashijeitaqueri savicacaantajeitatsiri iriori. Icantajeitiri: --Tsame, anquisajeiteri yora Pavoro, jeri Verenave. Te incameetsateji. Irosati itiancantajariri: --Tsame pijajeitaje. Eiro pipocajitsi aisati aca nonampiquica. \t Aga juudid ässitasid jumalakartlikke kõrgema seisuse naisi ja linna ülemaid ning äratasid vaenu Pauluse ja Barnabase vastu ja ajasid nad välja oma aladelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ivetsajeitimpi Erashito, yora quempoyeajeitiniriri iirequite savicajeitatsiri aca. Aisati ivetsajeitimpi ayemisantaririnte pajitachari Coarato. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Mavatanaque isampitiri: --¿Pinintasanotanampa? Irosati iquenqueshireantanaca Petero. Iro iquenqueshireantanacari, mavatanaque isampitaqueri: \"¿Pinintanampa?\" Yacanajiri aisati: --Avirotaque, Novincatsarite, iotirori maaroni. Piotana avinti nonintasanotimpirica. Icantiri: \t Kolmat korda Ta ütleb temale: „Siimon, Joona poeg, kas Ma olen sulle armas?” Peetrus sai kurvaks, et Ta temale kolmat korda ütles: „Kas Ma olen sulle armas?” Ja ta ütles Temale „Issand, Sina tead kõik, Sina tunned, et oled mulle armas!” Jeesus ütleb temale „Sööda Mu lambaid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque, noyemisantaririnte, noncamantantempirori oca: tecatsi oncantea oca avatsaca ojate anta ipincatsaritinta Tasorentsi, tempa ompatsaye. Tecatsi oncantea ojate anta te impatsaajeitenta savicajeitatsiri. \t Aga seda ma ütlen, vennad, et liha ja veri ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yareejeitapaaca maaroni, yoajeitapaaca. \t Ja kui tund kätte j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquenquetsatacojeitantacari maaroni savicajeitatsiri. \t Ja sõnum sellest levis üle kogu selle maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inintajeitaquempi: iotaque piquemisantajeitavaqueri aisati pipincatsajeitavaqueri. \t Ja tema süda on seda rohkem teie poole, kui ta meenutab teie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimajeitaquero nocantaquempiri, avirotasanotaque noshaninca. \t Teie olete Mu sõbrad, kui te teete, mida Mina teid käsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantajeitaqueri maaroni oca icantaqueriri inampire Tasorentsi, impoiji icantiri: --Nocoaque pijajeite Jopequi, pamenaiteri yora Petero. Ari ijajeitanaque. \t rääkis neile kõik ära ning läkitas nad Joppesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi cantimpiri: \"Isanquenatashita Pavoro, te irioteji. Iquisatsatashitaquempi. Ariorica impoque aca, pineavaqueri tecatsi pimpincatsatimenteriri. Te irioteji inquenquetsatacaasanojeitempi\". \t Sest öeldakse: „Tema kirjad on küll ranged ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca operaniitanaque, avisanaque meeca quitaiteri ititantapiniyeetari. Ari ocovencatasanotanaque noquenacotanaque: irotaintsi oshequi tampea, oshequi omotoncane. Icamantavetacari Pavoro: \t Aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas Paulus neid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocapaaque comantanti, yaapaaqueri Pavoro. Yoisotacantaqueri. Iro yoisotantapaacariri apite carenatsa. Isampitacotiri: --¿Janicampa yoca? ¿Paita yantaqueri piquisajeitantacariri? \t Siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitatiiri itsatanacari iracoqui, icantavacaajeitanaca: --Iriitatsi oantatsiri. Ineacarove. Te intsitiaveteaji anta incajarequi, iro cantaincha irineashiitetearota meeca. \t Kui umbkeelsed nägid seda looma tema käe küljes rippuvat, ütlesid nad isekeskis: „Vist on see mees inimesetapja, et õiguse jumalanna teda ei lase elada, ehk ta küll on pääsenud merest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantitani: \"Nontomintajeiteari\", impoiji itomintasanotaquee; impoiji aisati yoameetsataquee, iquempetacaantajee te anteroji caari cameetsatatsi. Aisati icanti: \"Coajica cameetsa irisaviquimojeitena aca inquitequi\". \t Aga keda Ta on ette ära määranud, need on Ta ka kutsunud, ja keda Ta on kutsunud, need on Ta ka õigeks teinud, ent keda Ta on õigeks teinud, neid on Ta ka austanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nioteji jaoca noncanterori nosampitacoventantearori oca icantayetiri. Nosampivetacari icoaquerica irijate Jerosarequi, anta noncantacoventantearirime. \t Kui ma siis nõutu olin, kuidas seda asja lahendada, küsisin temalt, kas ta ei tahaks minna Jeruusalemma ja seal lasta enese üle kohut mõista neis asjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piovetaro cameetsatatsiri, iro cantaincha te pimateroji, ainiro pantane. \t Kes siis mõistab teha head ja ei tee seda, sellele on see patuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica amataviyeterineri quemisantatsiri inquisavacaajeitanteari, pincamanteri eiro yamatavitanti. Terica inquemisantempi, aparo pampiitasanoteri. Iro cantaincha terica inquemisantempi, eiro picantajiritsi: \"Noyemisantaririnte\". \t Eksiõpetusega inimesest pöördu ära, kui sa teda ühe korra või kaks oled noominud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icoavetaca iroacantitearime, iro cantaincha oshequi ipincatsajeitaqueri atiri Joa, iojeitiri iquenquetsatacotiri Tasorentsi. Ijivetaca Eroreshi: \"Ariorica noacanteri, inquisacojeitanaqueari atiripee\". \t Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aisati anta pancotsiqui ivincatsarite saserote aisati maaroni oametavacaajeitachari. Isampijeitiri atiri: --¿Pineacotaquerimpa yantiro Jesoshi caari cameetsatatsi noacantanteariri? Iro cantaincha, tecatsi irineacoteri. \t Aga ülempreestrid ja kogu Suurkohus otsisid Jeesuse vastu tunnistust, et saata Teda surma, kuid ei leidnud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ishemeti, iro cantaincha te aneeroji iotantari. Te irioteji. Isampitacotashitacaro paitapeerica. Ineanatashiniroveetaca, vero, vero. Impoiji iquisashireaqueri itsipapee, iquisatsataqueri, icantimataqueri, yaamaacotacari yantiro caari cameetsatatsi. \t siis on see iseennast täis ega saa aru millestki, vaid on haige küsimuste ja vaidlemiste poolest, millest tõuseb kadedust, riidu, laimu, kurje kahtlusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, poamejeiterime itsipapee, iro cantaincha ¿paita caari piotanta avirori? Tempa oncameetsateme poametavacaajeiteame avirori. Jero picantajeitaqueri itsipapee: \"Eiro picoshititsi\". Tempa picoshiti avirori. \t kuidas sa siis, kes teist õpetad, iseennast ei õpeta; kes kuulutad, et ei tohi varastada, ise varastad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "impoiji yaacantanirotaqueri Avincatsarite, ipinatashiyeevetacari quirequi. Yaavetacari, impoiji yoipiajiniri, iriotaque quirequi yamanantanteetajarori quipatsi. Impoiji irisati shiticajancha, shiti; itsatanaca. Impoiji ipesacotanaque, peti; iquenaitaque tirin; ipitiancapaaca; irosati itsirajantapaaca imotijaqui, tsira, osoquijanaque iramporetsa. \t Aga tema hankis enesele põllu ülekohtu palgaga, ja kui ta ülepeakaela alla kukkus, lõhkes ta keskpaigast ja kogu ta sisikond vajus välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piojeitaqueri iriotaque quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Queariotaque, iro cantaincha yanaacotasanotiri itsipapee quenquetsatacotiriri Tasorentsi. \t Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamimentajeitaquee arori, avavisacojeitantajari. Icavintsaasanojeitaquee, meeca eiro iquenqueshireacotajeerotsi caari cameetsatatsi antajeitiniri. \t Temas on meil lunastus, pattude andekssaamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oniri itsinacaitantarori anta oantsiqui, te ari one nampitsiqui. Ari oponeanaca itsinacaitantaroriqui oshequi catsini irajantsi, ooncanaca quipatsiqui; oquimojatanaque, areetacaro ivantequi cavayo. Otsoteanaquero irajantsi 320 quirometero: ojatanaque antoo. \t Ja surutõrt sõtkuti väljaspool linna, ja tõrrest jooksis verd välja hobuste valjastest saadik tuhat kuussada vagu maad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri Aaro: \"Yora Moishishi iriovetaca aajeitajanteeri anta Ejipitoqui, yamajeivetaquee aca. Iro cantaincha ijataque chapinqui Shinaiqui. Meeca te ayotacoteriji paitanirica oaqueriri caari ipocantaja. Povetsicajeitajena pashini atasorentsite, ampincatsajeitajero iroori\". \t öeldes Aaronile: „Tee meile jumalaid, kes käiksid meie ees, sest me ei tea, mis on sündinud selle Moosesega, kes meid tõi Egiptusest välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pisaitantenaro noitoqui quejitsi, irointi oca, osaitantaquenaro noiti casancajari. \t Sa ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca toncaariqui iquemisantapinijeitiri noshaninca Tasorentsi. Avirojei jorio, picantajeiti avirori cameetsa anquemisantajeite Jerosarequi. ¿Paitaquea anashitavacantacari? \t Meie esiisad kummardasid Jumalat sellel mäel ja teie ütlete, et Jeruusalemas olevat paik, kus tuleb kummardada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaniireapaaque Pavoro iriori. Itsentetashitapaaqueri, yavitsanotapaaqueri. Icanti: --Eiro poashiretacotaritsi: aneatsi ini. Ari itinaanaja, aisatitanaji. \t Aga Paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji nareetapaaja narori. Noneantapaacariri Sejashi te intsipajeiteariji itsipapee atiri, niotaque te irimoncarateroji oca queariotatsiri acamantajeitiriri atiri: \"Yoavisacotashijeitee Jesoquirishito, te incantajeiteeji amoncaratero isanquenare Moishishi avavisacotanteari\". Ari napatojeitaca maaroni quemisantajeitatsiri. Nocantaqueri Sejashi: \"Tempa aviro jorio, iro cantaincha te pinquempetasanotajeari ashanincasanori, irinti piquempetaca itsipapee ashaninca. Pamene, ¿paitasa picoacaantacariri yora itsipapee atiri inquempejeitee arori? \t Aga kui ma nägin, et nad õigesti ei käinud Evangeeliumi tõe järgi, ütlesin ma kõikide ees Keefale: „Kui sina, olles juut, elad paganate ja mitte juutide kommete järgi, miks sa siis sunnid paganaid elama juudi kommete järgi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivajeitaquee iriori. Impoiji, ariorica impocaje, intinaajeitanaje maaroni quemisantajeitiriri. Aitaque oncanteari: ariorica omoncarataquea, antinaajeitanaje, maaroni. \t aga igaüks oma järjekorras: esimesena Kristus, selle järel Kristuse Omad Tema tulemises;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica pinquisashireavacaaquea, ariorica pincatsimashireavacaaquea, eiro pimatirotsi pisavicajeite cameetsa, irointi pantapinijeitero caari cameetsatatsi, maaroni. \t Sest kus on kadedust ja riiakust, seal on korratust ja igat halba asja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji yapatojeitaja aisati anta Jerosarequi pincatsaritatsiri, savicacantantatsiri, oametantirori sanquenarentsi. \t Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati icantaquena: --Eiro pimanirotsi oca pisanquenataqueri, irotaintsi omoncarataquea. \t Ja ta ütles mulle: „Ära pane pitseriga kinni selle raamatu ennustussõnu, sest aeg on ligidal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yapiinataqueri ishirontimentanatacari, iji, iji, iji. Impoiji isapocajiri quitioncanirori, iquitsaatajiri aisati iitsaaresanori. Yaajeitanaqueri impajacoteri. \t Ja kui nemad Teda olid naernud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishiiritsi Caini: ishanincatacari camaari. Yoaqueri irirenti. ¿Paita yoantacariri? Yashi yoiro te incameetsateji, iro cantaincha ineaqueri irirenti cameetsa oni oca yantayetaqueri, irootaque yoantacariri. \t mitte nõnda, nagu Kain, kes oli tigedast ja tappis oma venna. Ja mispärast ta tappis tema? Sellepärast et tema teod olid kurjad ja tema venna teod õiged."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamanteetiri jaoca icantaniri Joani, aisati jaoca ocantari maaroni iquenquetsatacotiriniri Jesoshi, iro cantaincha tequera inquemacotasanotero maaroni yantayetiri iriori Jesoshi. Itsoteasanotaquero yoametantiro maaroni ioyevetari. \t Teda oli õpetatud tundma Issanda teed ja ta oli tuline vaimult, rääkis ja õpetas õigesti Jeesusest, aga tundis ainult Johannese ristimist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica paacameetsatavaqueri, pishanincajeitacari: aitaque pincarajeitaqueri poametantero tseeyantsi. Te oncameetsateji catsini. \t Sest kes temale ütleb: „Tere tulemast!” saab tema kurjade tegude osaliseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoanaqueri Jesoshi cavaco, icantajeitiri oijajeitiriri: --Queario oca noncamantempiri: oshequi catsini iquemisantasanotaque yoca, yanaacojeitaqueri maaroni jorio iquemisanti. \t Kui Jeesus seda kuulis, imestas Ta ja ütles neile, kes Teda järgisid: „Tõesti Ma ütlen teile, mitte üheltki Iisraelis Ma ei ole leidnud nii suurt usku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamanteetana picarajeitaqueri airori iashiane. Yaanirotajiro shirampari irinirotsori yaavetari iriri. Tecatsi quempetearineri: yora caari ioterine Tasorentsi te iraapiniteroji yaavetari iriri. \t Ūldse kuuldub teie seas olevat hoorust ja niisugust hoorust, millist ei leidu paganategi seas, et kellelgi on oma isa naine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro nocamantantimpirori oca, irotaintsi iroyeetena, irotaintsi nojate narori inquitequi. \t Sest mind juba ohverdatakse ja minu lahkumiseaeg on jõudnud ligi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimantacari aca Oromaqui, icoacoayetaquena, irosati ineantapaaquenari aca. \t vaid kui ta saabus Rooma, otsis ta mind suure hoolega ning leidis mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoasanquetapaaqueri, itiancaqueri arejiqui itsipajeitantapeempariri yora amatavitantatsiri. Ari anta yoashiretasanotanaca aisati oshequi icavintsaanaca. Eiro piquempejeitaritsi avinti, irintiquea pinquempejeitea quemisantasanotiriri nampitariri. \t ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itsitincajeita aniitatsiri tsiteniriqui. Iro itsitincantacari, tecatsi quitaitetacoterine. \t Aga kui keegi kõnnib öösel siis ta komistab, sest temas ei ole valjust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri Jesoshi camaari: --Pinijantareanajeri yoca shirampari. Antearojenca icajemacotapaaqueri: --¿Paita pashereantanari? Aviro Jesoshi, itomi Tasorentsi inquitequiniri, tempa ineajeitaquee. Nocantasanotimpi catsini, eiro poashinoncaanatsi. \t ja ütles suure häälega kisendades: „Mis Sinul on minuga tegemist, Jeesus, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iqueveanaque Jesoshi, aisati ishintsitanaque, aiquero ijatanaque iotasanotanaque, yanaacotiri ijananequiririnte. Oshequi ineshinoncataqueri Tasorentsi. \t Aga Lapsuke kasvas ja sai tugevaks ning täitus tarkusega. Ja Jumala arm oli Tema peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "impasanatena, iroyena. Oncaratapaaque mava quitaiteri, nontinaanaje aisati. \t ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa pinquenquetsatacayeri atiri, oncanteata eiro otimitsi inquishimentempiri. Impoiji impashiventea coavetachari impiatsatempime, eiro otimitsi incantimatantempiri. \t tervet vääramata sõna, et vastane tunneks häbi, kui tal ei ole teist rääkida midagi paha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picameetsatasanotaque, Novincatsarite, oshequi pitasorentsitaque. Ocameetsati noneacameetsajeitimpi, nopincatsajeitimpi. Niotaque tecatsi pomerentsitimotempine: tempa pivetsicaquero maaroni timajeitatsiri. Picoaqueni peerani ontime paitapeerica, irootaque otimantacari meeca. \t Sina, meie Issand ja Jumal, oled väärt võtma austust ja au ja väge, sest sina oled loonud kõik asjad, ja Sinu tahte läbi on need olemas ja on loodud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncarataquero camajimentaaro 60 osarintsite, ari pincantero intacojeiteari maaroni ayemisantaririnte. Ocameetsataque aisati aaveitaniri aparoni ojimeni, te oshequiyerini. \t Leskede hulka loetagu ainult niisugune, kes on vähemalt kuuskümmend aastat vana ja on olnud ühe mehe naine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitero oca: yantavetacaro caari cameetsatatsi, iquenashiveetaca, irijateme Sharincaveniqui, iro cantaincha poavisacotajeri eiro ijatantatsi. Otimimotasanovetajari yantayetiri oshequi, iro cantaincha inquemisantajerica aisati, incavintsayeri Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati yantavetacari. Narotaque sanquenatimpirori: \t siis teadke, et kes patuse pöörab tema eksiteelt, see päästab tema hinge ja katab kinni pattude hulga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nosavicanaquetsita aca Ejesoqui, irosati omoncaratanteari Pentecoshiteshi. \t Aga Efesosse ma jään nelipühani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaajiro aisati Petero: --Meeca, noshaninca, noncamantasanotempi. Icamaque intacantaqueeri Iravirini, itijaca. Timatsiquera meeca itijacanta. \t Mehed, vennad, olgu lubatud teie peavanemast Taavetist lausa öelda, et ta on surnud ja maha maetud ja tema haud on meie juures tänapäevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotimataintsi inquimoshirejeitantajeari joriopee. Ipajiyeetiro quitaiteri \"Yavisantaniri\". \t Ja paasa, juutide püha, oli ligi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque ayojeitantacari aijatasanotiri Tasorentsi, te aneroji antane. \t Sellest me tunneme, et oleme tõe seest ja võime vaigistada tema ees oma südant,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pantayetirotsi caari cameetsayetatsi, irointi pantayete cameetsayetatsiri. Pincoasanotaque pintime cameetsa. \t ta pöördugu ära kurjast ning tehku head; ta otsigu rahu ja nõudku seda taga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irioyeetempi piquemisantana, irootaque impacotantempirori pireri, iriotero Tasorentsi, impinatasanoteri yora cavintsaimpiri. Irootaque icantajeitanari Jesoshi. \t Ja kes iganes üht neist vähemaist joodab karikatäie külma veega ta jüngri nime tõttu, tõesti Ma ütlen teile, see ei jää ilma oma palgast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenajeitaqueri Jesoshi, icanti: --¿Pijivetacampa eiro imatirotsi? ¿Paitampa otimantacari oca sanquenarentsi? Tempa ocanti: \"Itseencaquero yora vetsicavetarori pancotsi otincami, yojocajiro. Iro cantaincha ipeaquero Tasorentsi antearo otincami pancotsi\". ¿Paita oshiacantiri? \t Aga Tema vaatas neile otsa ja ütles: „Mis see siis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icoantavetanaja Pirato iroimpacaajerime. Iro cantaincha icajemajeitanaji joriopee aisati: --Ariorica poimpacaajeri yora, te pishanicateariji Shisari. Jeri yora cantashitachari: \"Narotaque pincatsari\". Tempa iriotaque quisaqueriri pivincatsarite. \t Sellest alates püüdis Pilaatus Teda vabaks lasta. Aga juudid kisendasid ning ütlesid: „Kui sa Selle vabaks lased, siis sa ei ole keisri sõber! Igaüks, kes iseenese teeb kuningaks, on keisri vastane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro pojocaqueri aparo: peerani pinintasanovetaquena; meecari, meeca te pinintasanotenaji. \t Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquempejeivetaca pimaotsajeitaque. Pintinaanaje, pishintsitanaje: queario iquishimentajeitaquempiro piquemisantajeiti, iro cantaincha piveshireajeitanaquea. \t Seepärast ajage jälle sirgu lõdvad käed ja halvatud põlved"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi panaacojeitaqueri pashinipee piyemisantaririnte: panaacotaqueri piquemisantasanojeiti, piquenquetsatasanojeiti, piotasanojeiti, piquearioventasanotiniri Avincatsarite icoacaimpiri, aisati pinintasanojeitaquena. Meeca nocoaque panaacojeiteri pineshinoncatasanojeiteri ashinoncaincari. \t Aga otsekui te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica pisavicapaaqueri, pincanteri Tasorentsi iramitacoteri ashitarori ivanco inquemisantanteari. \t Kuhu majasse te aga iganes sisse lähete, seal ütelge esiti: „Rahu olgu sellele kojale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora oametantirori Sanquenarentsi, iquisajeitanaca. Ocameetsati yantayetiri, aisati icantajeiti atiripee: --Tsame ampincatsajeiteri ishanincani Iravirini. Irootaque iquisajeitantacariri yoranqui, \t Aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida Ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale!” sai nende meel pahaseks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajana: --Piveshireajeitanajea. Tempa irio tiancaquenari Apa peerani, aisati meeca nonquempetacayempi avirori, nontianquempi. \t Jeesus ütles nüüd taas neile: „Rahu olgu teile! Nõnda nagu Minu Isa on Mind läkitanud, nõnda läkitan ka Mina teid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro icantatiani irimatero oca. Tempa peerani iotacojeitiri yora piatsatacariniri Moishishini. Aisati coajica iriojeitanaque atiri queario yamatavitantaque yora amatavitantatsiri. \t Aga nad ei saa ka mitte enam kaugele, sest nende hullustus saab kõigile avalikuks, nagu ka nondega sündis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri: te pincameetsashirejeiteji. Te oncameetsateji catsini pantayetaqueri: pojocasanojeitajero maaroni oca. Pishiretearo cameetsa irineane Tasorentsi, oca piquemaqueri. Ariorica pinquemisantasanotero, ari oavisacotaquempi. \t Sellepärast heitke ära kõik rüvedus ja viimnegi paha ning võtke tasase meelega vastu sõna, mis teisse istutati ja võib teie hinged päästa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Joriopee, yora tsipajeitacarori Maria, ineacojeitaqueri Jesoshi. Oshequi quemisantajeitanaqueriri; \t Siis palju juute, kes olid tulnud Maarja juure ja olid näinud, mis Jeesus oli teinud, uskusid Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotavaquero oca noncamantempiri: iriotaque Quirishito saserotetimentajeitaqueeri. Isaviquimotiri Tasorentsi anta inquitequi jenoqui, anta iracosanoriqui; icaratiri ipincatsarijeiti. \t Aga peaasi selles, millest me kõneleme, on see: meil on selline Ülempreester, Kes istub Ausuuruse istme paremal käel taevas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquisajeitempi savicajeitatsiri aparoni nampitsiqui, ari pishianaque, povaanajea otsipaqui nampitsi. Queario oca noncamantempiri: eirotsitarica pitsoteiro maaroni nampitsi isavicantari ajorioririntepee, aisati nompiapaaje narori. Tempa noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. \t Aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. Sest tõesti Ma ütlen teile, te ei jõua Iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui Inimese Poeg tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icoyeajeitaquee Tasorentsi ancameetsajeitanteari aisati cameetsa asaviquimojeitanteariri anta ocameetsaitetinta. Ariorica ayojeiteri, intasoncacoventajeitaquee cameetsa asavicajeitanteari aisati cameetsa anquemisantanteariri. \t Nõnda nagu Tema jumalik vägi meile on annetanud kõik, mida vajatakse eluks ja jumalakartuseks, Tema tunnetuse kaudu, Kes meid on kutsunud Oma au ja vooruslikkusega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi iquisanaca joriopee, yapatojeitaqueri caari cameetsajeitatsi, aisati perayetachari. Iquisacaajeitacari timajeitatsiri nampitsiqui. Ijajeitanaque ivancoqui Jaso, icoajeivetapaacari Pavoro, jeri Shirashi. Icoavetaca iraanaquerime anta yapatojeitacanta atiri, inquisajeiterime. \t Aga juudid said kadedaks ja võtsid enestega mõningaid hulguseid, nurjatuid mehi, kihutasid rahva üles ning tõstsid linnas möllu ja ründasid Jaasoni maja ning katsusid neid välja vedada rahva ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, notsipatantaquempiri, jentsiquero noamejeitaquempi, niotacaasanojeitaquempi queario itiancasanotaquena Tasorentsi. Pineacojeitaquena imatacaaquena notasoncantayetaque, nomayetaquero caari pineapiniti. \t Apostli tunnusteod on ju teie seas täide saadetud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroavisacojeiteri maaroni caari iovetari Tasorentsi, maaroni tsaroayevetachari incame. Iriotacaajeitapaaqueri jaoca incanteari iraacameetsatanteariri Tasorentsi. Irootaque icantaqueri Sacariashi. \t paistma meile, kes istume pimeduses ja surma varjus, ja juhtima meie jalgu rahuteele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icamantasanotantajanari: --Camanaque Irasaroni. \t Siis Jeesus ütles neile lausa: „Laatsarus on surnud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Chapinqui osaitiri Maria Avincatsarite iitiqui. Iro osaitantari casancajari. Oshetantajari oishi aisati. Ari yojoquiitaca ojariri, \t Maarja aga oli see, kes Issandat oli kalli salviga võidnud ja Tema jalgu oma juustega kuivatanud. Tema vend Laatsarus oligi haigestunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --¿Paita irantsipetashitanteari irijate? Jentsite, pimpajeiteri avirori iroajeiteari. \t Aga Jeesus ütles neile: „Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pineajeiteroji ineajeitaqueri peeraniniri anta toncaariqui shinaiquiniri, itsaroajeitantacari. Icamantantacariri Tasorentsi Moishishi maaroni icoacaajeitaqueriri, ineaquero omapocanaca otaashitaca paamari, aisati otsitenitanaque quitaiteriqui, ineaquero antearo tampea. \t Sest te ei ole astunud käega katsutava ja tules põleva mäe ligi, ei pimeduse ega pilkase pimeduse, ei maru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te intianqueriji Tasorentsi yora caari cantatsi: \"Quirishito ini Jesoshi\". Iriotaque antiquirishito. Piquemacojeitaqueri icanteeti: \"Impoque tseeyacotearineri Quirishito\". Ainiro meeca tseeyacojeitariri. \t Ja ükski vaim, kes ei tunnista seda Jeesust, ei ole Jumalast; ja see on kristusevastase vaim, kelle te olete kuulnud tulemas olevat ja nüüd juba on maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iquemapinijeitavaqueri yora 24 savicacantatsiri, itiyeroashitapinijeitacari Tasorentsi, ipincatsajeitaqueri. Yaajeitaquero iramatseerepee yoaniijeitaqueneri iitiqui, ipampoyeaventajeitiri: \t heidavad need kakskümmend neli vanemat maha selle ette, Kes aujärjel istub, ja nad kummardavad Teda, Kes elab ajastute ajastuteni, ja panevad oma pärjad maha aujärje ette ning ütlevad:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipianaja anta isavicaquenta iroamere. Ineapaatiiri, maajeitaque. Icantapaaqueri Petero: --Shimo, ¿maaquempimpa? Tempa pamavetimatero pisaaquitimate capichaji. \t Ja Ta tuleb ja leiab nad magamast, ja ütleb Peetrusele: „Siimon, kas sa magad? Kas sa ei suuda ühtki tundi valvata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noamere, nosanquenajeitempiro eiro pantantarotsi caari cameetsatatsi. Timatsi Apaqui Cantacoventajeitaqueeri: yora Jesoquirishito, icameetsatasanotaque. Ariorica antero caari cameetsatatsi, incantacoventee. Incanteri iriri: \"Pincavintsayeri yora quemisantanari\". \t Minu lapsukesed, seda ma kirjutan teile, et te ei teeks pattu. Ja kui keegi pattu teeb, siis on meil eestkostja Isa juures, Jeesus Kristus, Kes on õige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ayojeitaque ariorica aquemisantaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, ineacameetsajeitaquee Tasorentsi. Tempa irootaque aveshireimentantariri meeca. \t Aga mitte ainult seda, vaid me kiitleme ka Jumalast meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, Kelle kaudu me nüüd oleme saanud lepituse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimantaari, pinquemisantasanoteri yora amanantimpiri, paitapeerica incantempiri. Eiroquea pamatavitiritsi: eirorica yamenimpitsi, iro cantaincha eiro piperatarotsi pintsameeteneri. Ariorica pipincatsatiri Avincatsarite, ari pishintsiventeneri pivatorote. \t Orjad, olge sõnakuulelikud kõigis asjus neile, kes isandad on liha poolest, mitte silmakirjaks nagu need, kes püüavad olla inimestele meelepärast, vaid siirast südamest, kartes Issandat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi incante atiri: \"Nomajeitaquero maaroni ocantiri isanquenareni Moishishi, meeca irineacameetsatena Tasorentsi\". Teve, te irimateroji. Tempa irootaque Sanquenarentsi oamejeiteeri ainiro antane. \t sellepärast et käsu tegudest ei mõisteta õigeks ühtki liha tema ees; sest käsu kaudu tuleb patu tundmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoijatajiri itsipa nampirentsi aisati: yora mavatapaintsiri. Antearojenca icantapaaque iriori: --Queariompia, pipincatsatiricari yora covencatatsiri, aisati ora ishiacantaro. Aisati pishinetaricari irisatoncaatempi pivancainaqui, ariorica pacoqui. \t Ja veel kolmas Ingel järgnes neile ning ütles suure häälega: „Kui keegi kummardab metsalist ja tema kuju ja võtab tema märgi oma otsaesisele või oma käe peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nocantavetacari: \"Novincatsarite, eiro noaritsi. Te nameteariji caari yoyeeta, caari icoacayeetana noyeari\". \t Aga ma ütlesin: ei ilmaski, Issand; sest minu suhu ei ole elades saanud midagi keelatut ehk roojast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, iroashinoncaajeitempi Tasorentsi. Piquempetacari camatsiri tijachari quipatsiqui, imanaca; iro cantaincha yavisajeitanaque atiripee, te iriojeiteji irotaintsi iratiquerime camayetatsiri patsaatsiri. Aisati avirori, pimanayevetaro caari cameetsayetatsi pantayetiri. Irootaque icantaqueriri Jesoshi variseopee. \t Häda teile, et te olete nagu äravajunud hauad, ja inimesed käivad nende peal, ilma et nad teaksid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nimpoitacojeitapaaji narori, nonoshicacojeitiri shima. Quempejitapaaji otsapija, aamaaca ocarati 100 metero. \t Aga teised jüngrid tulid paadiga - sest nad ei olnud kaldast kaugemal kui kakssada küünart maad - ja vedasid võrku kaladega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nianquiite oquematii icanteetaquero: \"Coraquetapaaque pijimetsori, pijate pamenajeitavaqueri\". \t Aga keskööl kuuldi häält: Ennäe, peigmees! Minge vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pineacatsitimentari Jesoquirishito. ¿Patsipetashitarompa? ¿Ariompa pintseencanajeri meeca? \t Kas te nii suurt olete kannatanud ilmaasjata? Teisiti see olekski ilmaasjata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca tecatsi incantashiyeetea: \"Novaotisatimentacari Pavoro\". \t et keegi ei saaks öelda, ma olevat ristinud iseenese nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipianaja aisati Jesoshi Canaqui: ora carireaquiniri. Anta chapinqui ipeaquero nija ovaja. Itimaiti Caperenaoqui pincatsari, yojoquiitaca itomi. \t Siis tuli Jeesus jälle Galilea Kaanasse, kus Ta oli teinud vee viinaks. Ja seal oli üks kuninga ametnik, kelle poeg oli haige Kapernaumas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picanti avirori: \"Noshanincajeitacari yora peeraniniri\". Queario oca picantanirojeitiri. \t Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi nante, tecatsi pinquisantenari; cameetsa noamejeitaquempi piojeitantacari pavisacojeitaje. \t Me ei anna üheski asjas mingit p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame meeca anquenqueshirejeiteri itsipapee: anintajeiteri aisati ancavintsaajeiteri. \t Ja pidagem üksteist silmas õhutamiseks armastusele ja headele tegudele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nareetantapaaquempiri, noyemisantaririnte, nocamantacotapaaqueri Tasorentsi. Te noshemetsatapeeroji noneane, te noametashiyetapeempiroji nioyetiri; apatiro noametapaimpiro icantiri Tasorentsi. \t Ka mina, kui ma tulin teie juurde, vennad, ei tulnud mitte k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshaiteji icatiajeitaca atiri intatiqueronta. Ineajeitavajana narori notejeitanaja novitoqui. Te intsipajeitanajena Jesoshi, nainti jajeitajantsi. Tecatsi pashini pitotsi vaatachane anta. \t Järgmisel päeval nägi rahvas, kes viibis mere teisel rannal, et teist lootsikut ei olnud seal, vaid oli ainult üks, ja et Jeesus ei olnud astunud ühes Oma jüngritega paati, vaid et ainult Tema jüngrid olid ära läinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantavaqueri Marita Jesoshi: --Ariorica pintimaiteme aca, Novincatsarite, eiro icamime jaijini. \t Siis Marta ütles Jeesusele: „Issand, kui Sa oleksid siin olnud, mu vend ei oleks surnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaji Jesoshi Nasaretequi, aitaque yantearitaqueri inampisanoriqui. Ari saavaroqui ijatanaque anta yapatotapinijeitantari, icantani ijatapiniti saavaroqui. Tsompoina icatiapaaca, irineanateneri ishanincapee irineane Tasorentsi. \t Ja Ta tuli Naatsaretti, kus Ta oli üles kasvanud, ja läks Oma harjumust mööda hingamispäeval kogudusekotta ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri iriori: --Ainiro yantayetiri. Eirome yantirome caari cameetsatatsi, eiro namimpirime. \t Nemad vastasid ning ütlesid temale: „Kui see ei oleks kurjategija, me ei oleks annud Teda sinu kätte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani piquenqueshirejeivetaquena, impoiji pipeacovetajana; iro cantaincha meeca piquenqueshirejeitajana aisati, picavintsaajeitaquena, irootaque noquimoshiretasanotantacari. Tempa icameetsataque Avincatsarite. Te pimpeacotasanotenaji, iro cantaincha te pimaveitearoni pincavintsaajeitena. \t Väga suureks rõõmuks Issandas aga oli mulle see, et te juba uuesti virgusite mõtlema minule: sellele te mõtlesite ennegi, aga teil ei olnud juhust selleks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Saoro, icatianaja. Yoquireavetanaja, te irimatajeaji iramenaje, irootaque yacatsatantanajariri, yareetacaacari Tamashicoqui. \t Aga Saulus tõusis maast üles ja kui ta oma silmad avas, ei näinud ta enam! Siis nad talutasid teda kättpidi ja viisid ta Damaskusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoavisacotaquena, caari nocamanta; aitaque iroavisacotajena aisati, niotaque incanteani iroavisacotapinitena. \t Tema päästis meid nii suurest surmast ja päästab veelgi; Tema peale me loodame, et Tema ka edaspidi päästab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquemisantasanote, ari iravisacotaje yora mantsiari. Irio Avincatsarite oavisacotajerine. Otimirica caari cameetsatatsi yantayetiri, aisati incavintsayeri, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati. \t Ja usupalve päästab tõbise, ja Issand teeb ta terveks; ja kui ta on pattu teinud, siis see antakse temale andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Tequerampa piojeiteji? Chapinqui otimaveta tanta apapacoroni, iro cantaincha noacaajeitacari 5,000 shirampari. Paajeitajiro timaarantapaajantsiri: ¿jaoca ocaratiri cantiriqui pijaajiri timaarantapaajantsiri? Nocantiri: --Ocarati 12. \t Kas te veel ei saa aru? Eks te mäleta neid viit leiba viiele tuhandele ja mitu korvitäit te saite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nomonteajeitanaja, nareejeitapaaja Jenesaretequi. \t Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequeratsita niotacojeiteri oca isanquenatacotitacariniri peerani: ijatanaji Jesoshi jenoqui, impoijiquea noquenqueshireajeitanaquero. Aitaquequea imoncarataquero maaroni isanquenatacotitacariniri. \t Sellest ei saanud jüngrid esialgu aru; aga kui Jeesus oli austatud, siis meenus neile, et see oli kirjutatud Tema kohta ja et nad Temale seda olid teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te iriojeitavaqueroji iriori oca icamantavetacariri. Itsaroajeitanaque irisampiterime. \t Aga nemad ei saanud aru sellest s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picoacaaqueri inquemisantero poametapinitiriri, aisati poametaqueri intseenquero icantiri Tasorentsi. Aitaque picantanirotapinitari: pojocacaayetiri ashaninca iquemisanti. \t ja teete n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemiri iroamere, icantiri: --Queariotaque oca noncamantempiri: capichaji otevetaca oca ashinoncaincaro, iro cantaincha ineacameetsatasanotaquero Tasorentsi. Tempa opaqueri maaroni timimovetacarori: tecatsi meeca amanantantajeari oyeari. Irintiquea yora ashitaarantincari, oshequi itejeivetaca, iro cantaincha te irineacameetsatasanoteriji Tasorentsi: tempa oshequitatsi iirequite iquempoyeanontari. \t Ja Ta kutsus Oma jüngrid Enese juure ning ütles neile: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, te ancaratavacaajeivetempaji, meeca oshequi nocoiteajeitaquempi. Te aneavacaajeitajeaji, iro cantaincha te nompeacotempiji. Oshequi nocoaque aneavacaajeitajea aisati. \t Meie aga, vennad, olles teist lahutatud natukeseks ajaks küll palge, mitte aga südame poolest, oleme seda suurema himuga püüdnud näha saada teie palet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --Coajica intsocajero Apa jenoquiniri maaroni caari ipanquiti iriori. \t Aga Tema kostis ning ütles: „Iga taim, mida Mu taevane Isa pole istutanud, kistakse välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque coajica inquisajeitanaqueri Tasorentsi maaroni tseenquiriri, iroasanquetasanojeiteri. Impoyereajeitajeri maaroni iisane, poyere. \t vaid mingi hirmus kohtu ootamine ja äge tuli, mis tahab ära süüa vastupanijad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noponeaca nainti inquitequi, natiritapaaque: noapinita aisati nirapiniti. Aiquero picantajeiti: \"Jerinta oashenti, shinquinarinti. Ishanincatacari apatotapinitiniriri oromasati quirequi, icarajeitapinitiri caari cameetsajeitatsi\". \t Inimese Poeg on tulnud, ja ta sööb ja joob, ja te ütlete: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero ijatatii iquisaquero tsinane. Te irimateroji iroori, irootaque ijatashitantariri itsipapee otomipee: maaroni yora antiniriri Tasorentsi icantaqueriri, aisati maaroni quemisantasanotiriri Jesoshi; icoaveta intsoncajeiterime iriori. \t lohe sai vihaseks naise peale ja läks sõdima nendega, kes naise soost olid üle jäänud ja kes peavad Jumala käske ja kellel on Jeesuse tunnistus. [ (Revelation of John 12:18) Ja ta jäi seisma mere liivale. ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaamaavetaquena te nonquenquetsate cameetsa, iro cantaincha timatsi nioyetiri. Piojeitaquena, piojeiti timatsi nioyetiri. \t Aga ehk ma küll olen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yaamaashivetacari itsipajeitanajari ishanincapee pashini. Ari ishaaviniji icoacoayevetacari ishanincaqui, \t Nad arvasid Tema olevat kaasteekäijate seas, ja käisid ühe ühe päeva tee ning otsisid Teda sugulaste ja tuttavate juurest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, oncanteata inquishenata. Aparopee iquisaneentaquena, yora pashini icavintsaaquena, iro cantaincha iquenquetsatacojeitaqueri Quirishito, irootaque noquimoshiretantacari narori. Noncanteani nonquimoshiretasanotanaque. \t Aga mis sellest? Kui aga Kristust kuulutatakse igal kombel, olgu silmakirjaks, olgu tõemeelega, ja sellest ma rõõmutsen ja tahan ka edaspidi rõõmutseda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparajatimentaquee iriraja, icamimentajeitaquee. Meeca ineacameetsataquee Tasorentsi, oquempevetaca te anteroji caari cameetsatatsi. Coajica, inquisheri Tasorentsi maaroni antapinitirori caari cameetsatatsi, irompa ainti, aitaque iroavisacojeitaquee. \t kui palju enam me nüüd, olles õigeks saanud Tema veres, pääseme Tema kaudu viha eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noncamantempi: anta inquitequi impincatsarijeitanaque yora caari pincatsarijeitatsi aca quipatsiqui. Yorari irinti pincatsarijeivetachari aca, eiro ipincatsarijeitajitsi anta inquitequi. Aisati icantajeivetari Tasorentsi oshequi atiri: \"Pinquemisantena\", iro cantaincha te inquemisantajeiteji, irootaque caari irijajeitantea iriori inquitequi. \t Nõnda saavad viimsed esimesteks ja esimesed viimseiks. Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha meeca iotacaajeitaquee. Isanquenatacaaqueri yora camantantatsiniri peerani, aisati itiancajeitaquena narori nocamantajeitaqueri maaroni atiripee: \"Ocameetsati pinquemisantajeiteri Tasorentsi\". Tempa ocameetsati anquemisanteri iriori, te incamaneteji irinti, icantatiani yanei. \t aga nüüd on saanud avalikuks ja on prohvetite kirjade kaudu igavese Jumala käsul tehtud teatavaks kõigile rahvastele usu sõnakuulelikkuse saavutamiseks -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanojeite catsini pinintavacaajeitea. Ariorica pinintavacaajeitea, eiro piquenqueshiretirotsi caari cameetsatatsi yantayetiri itsipapee, irointi pincavintsaavacaajeitea. \t Kõigepealt olgu teie armastus südamlik üksteise vastu, sest „armastus katab pattude hulga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paitapeerica nantayetiri, noninti namitacojeiteri atiri. Te naro intacotajanchane narosati, irointi nintacotapinijeitari iriori itsipapee atiri. Iro nomatapinijeitantanariri iravisacojeitantajeari. \t nagu minagi olen k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari cameetsa pisavicajeitaque, irootaque icoantajeitacari inquempejeitempi maaroni ayemisantaririnte anta Maseroniaqui aisati Acayaqui. \t nii et te olete saanud eeskujuks kõigile usklikele Makedoonias ja Ahhaias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisatsataqueri yora apatojeitainchari, icantajeitiri: --Pimajerete. Aiquero icajemajeitanaque: --Novincatsarite, pincavintsayena: tempa aviro naamaajeitacari, aviro ishanincani Iravirini. \t Aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. Kuid nad kisendasid veel enam: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati yapatotimentajeitacari oshequi atiri. Ineaquero pitotsi, otsatacotaca; ari itetapaacaro, isavicapaaque. Ari nocatiajeitaca narori otsapijaqui. \t Ja palju rahvast kogunes Tema juure, nii et Ta pidi astuma paati ja maha istuma. Ja kõik rahvas seisis rannal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te amatapiniteaji anquisajea arosati, irointi acavintsaaja arosati, aneshinoncataja arosati. Aisati, iquempetaquee Quirishito arori, ariorica aquemisantajeitiri, \t Sest ükski ei ole iialgi vihanud iseenese liha, vaid igaüks toidab ja hoiab seda, nõnda nagu ka Issand Kogudust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osamanitanaque, tequera impoque. Impoiji aajeitaquero ovochoquine, omaajeitanaque. \t Kui peigmees viibis, jäid nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pinintavorotenaji, irointi oca, onintapinitaquero noiti. \t Sa ei annud Mulle suud; tema aga ei ole sellest ajast, kui ta sisse tuli, lakanud Minu jalgadele suud andmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimaveta saserotepee shanincajeitacariri Irevi, aisati isanquenajeitaqueneri Moishishi, yoamejeitiri paitarica yantajeitaqueri. Iro cantaincha yora iroaqueratajantsiri saserotetajantsiri te irishanincateariji Irevi, irinti ishanincatacari Jora. Te irisaseroteteji itsipapee ishanincani Jora: te irisanquenajeitenerini Moishishi, te incanteriji irinti impeaquea saserote. \t Sest See, Kellest seda öeldakse, on pärit teisest suguharust, kellest veel ükski ei ole saanud altari juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimatasanotero ocamantimpiri irineane: eiroquea piquemashitarotsi, oncanteataquea eiro pamatavitantajatsi avisati. Te oncameetsateji pinquemashitearo, irointi pinquemisantasanotero. \t Aga olge sõna tegijad ja mitte ükspäinis kuuljad, iseendid pettes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora variseopee isampijeitiri Jesoshi: --¿Jaoca oncarate impoque Tasorentsi impincatsariventajeitajee? Ari yacanaqueri: --Ariorica impincatsariventante Tasorentsi, iro cantaincha eiro pineasanotiritsi. \t Aga kui variserid Temalt küsisid, millal tuleb Jumala Riik, vastas Ta neile ning ütles: „Jumala riik ei tule tähelepanu äratades;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea Jeripi ineacotashitapaaca nampitsiqui anta opajitanta Asoto. Ari yovaanaca, iquenquetsayetanaque nampitsipeequi: --Pinquemisantajeiteri Quirishito pavisacojeitantajeari. Irosati yareetantanaja anta Sesareaqui. \t Aga Filippus leiti Asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas Evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis Kaisareasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantayeti itsipapee: \"Yonijaantaja aisati Iriashi\". Pashini cantayetatsi: \"Itinaanaja camantantatsiniri\". \t aga teised: „Eelija on ilmunud!” aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijajeitantanaja, ipiajeitanaja Jerosarequi. Ineapaaqueri yora iroamereni Jesoshi, icarataji 11, itsipajeitacari itsipapee quemisantatsiri, yapatojeitaca. \t Ja nad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi Tasorentsi inquitequi, iro cantaincha iotacaajeitaquee iquisaqueri maaroni caari quemisantiri, aisati maaroni antapinitirori caari cameetsatatsi, aisati iriori yora maaroni caari coatsi inquemisantero oca cameetsatatsiri. \t Sest Jumala viha saab ilmsiks taevast kõige inimeste jumalatuse ja ülekohtu vastu, nende vastu, kes tõde ülekohtuga kinni peavad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irareetapeempirica Timoteo, pineshinoncajeitavaqueri. Tempa iquempetaquena narori, oshequi yantaveetiniri Avincatsarite. \t Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro osamanitajitsi nonquenquetsatacaajempi aisati. Quempejitapaaque pincatsariventajeitiriri tseencantatsiri. Tecatsi incantea iriori impincatsariventena. \t Ma ei räägi enam palju teiega, sest selle maailma vürst tuleb ja ta ei saa Minust midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantavaqueri Jesoshi: --Oquempetaca ariorica iraye shirampari ijina, incajemajeiteri ishaninca inquimoshireventajeiteri. Ariorica irareejeitapeempa, ¿arimpa intijeitapeempa iriori? Eiro. Tempa iriveshireimentapeempari. Pineaquero, meeca nocarajeitiri noamerepee: ¿paita nontitacanteariri? \t Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitavaquero: --Pishinquiventacateemi. Aiquero ocantanaitii: --Queariosanotaque. Icantaquero: --Caari ini Petero, irintiata inampire Tasorentsi, amenacoventiriri. \t Nemad ütlesid talle: „Sa jampsid!” Aga tema tunnistas kindlasti, et see on nõnda. Nad ütlesid: „See on tema Ingel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, nosampitempiricame paitapeerica, eiro pacanatsi. \t ja kui Ma küsin, ei vasta te mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantajeitaqueri: --Pamene, caaraiteitaque aca. ¿Jaoca ayerori tanta avacaajeiteariri? Oshequi icarajeiti catsini. \t Siis ütlesid Ta jüngrid Temale: „Kust me võtame kõrves nii palju leibu, et nii hulga rahva kõhud täita?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca yaventayetaro soraro ashiroyetatsiri, paventeari avirori Tasorentsi poimpianteariri camaari. Iroashinoncayempime, iro cantaincha eiro imatasanotimpitsi, panaacotajeri. Pintsoteayeteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaquempiri; eiro pojoquirotsi piquemisanti. \t Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque nocantajeitantaquempiri: \"Oca nocantayetaquempiri, irootaque oametempineri\". \t Kõik, mis Isal on, see on Minu päralt; sellepärast ma ütlesin, et Ta võtab Minu Omast ja kuulutab teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa oshequi ineshinoncajeitaquee maaroni. Imatacaajeitaquee amayetaquero paitapeerica, iro cantaincha onashiyetaca. Eiro aperaventarotsi amayetero. Ariorica irimatacaaquempi pinquenquetsatacayeri pishaninca, pinquemisantasanote cameetsa pinquenquetsatacanteariri pishaninca. \t Aga meil on armu mööda, mis meile antud, mõnesuguseid armuandeid: olgu prohvetliku kuulutamise anne, mis toimugu usu mõõtu mööda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quiso noaquempi. Aca nampitsiqui, tempa icarati oshequi quemisantanari. Tecatsi incanteetempi iroashinonqueetempi. \t Sest Mina olen sinuga ja ükski ei saa su kallale tulla sulle kurja tegema, sest Mul on palju rahvast selles linnas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji nojajeitanaque Caperenaoqui. Ainiro anta itimi yora quempoyeiriri quirequi yoameetsatantayetarori ivanco Tasorentsi. Ari ijatashitiri Petero, isampitiri: --¿Ipashitapinitarimpa oametimpiri iirequite, yoameetsatantayetarori ivanco Tasorentsi? \t Aga kui nad Kapernauma jõudsid, tulid Peetruse juure maksuraha korjajad ja ütlesid: „Kas teie Õpetaja maksuraha ei maksa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naaque iirequite ipaquenari itsipapee quemisantatsiri nomatantarori noamejeitaquempi. \t Teisi kogudusi ma riisusin, neilt palka v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ampincatsatasanotanaqueri, ocameetsati aisati anintajeitanaqueri maaroni ayemisantaririnte, ancavintsaajeitanaqueri maaroni ashanincajei. \t jumalakartuses vennaarmastust ja vennaarmastuses armastust kõikide vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apatiro niotaquero oca ocamantaquenari Ishire Tasorentsi. Maaroni nampitsiqui ocamantapinitana: \"Queario iroisoyeetempi, iroashinoncayeetempi\". \t kuid seda ma tean, et Püha Vaim igas linnas mulle tunnistab ning ütleb, et köidikud ja viletsused ootavad mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsinecareajiro otsipa, ocarataque meeca 6. Namenanaque, jero onicasanotanaca quipatsi, antearo onicanaca: nica, nica, nica. Itsitenitasanotanaque catsirincaiteri, iquempetanacaro tsimenquito; irinti cashiri, iquitioncatasanotanaque, iquempetanacaro irajantsi, quitionca catsini. \t Ja ma nägin, kui Ta võttis lahti kuuenda pitseri, et siis sündis suur maavärisemine, ja päike läks mustaks nagu karvane kotiriie ja kuu läks kogunisti nagu vereks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ayojeitantacari yanaacotantaque Jesoshi isaserotetasanotaque, imajeitaquee yoavisacojeitaquee. \t Sedavõrd on palju parem ka leping, mille käemeheks on saanud Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irojocajeitanajeri ishaninca aatsiri ijina, impoijiquea intijeitanaquea. Aisati nonquempetea narori: ariorica coajica noncame, impoiji iroashiretacojeitanaquena noamere, irosatiquea intijeitantanaqueari iriori. \t Ent päevad tulevad, mil peigmees v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitiri iroamerepee: --Pameneri jananequica, quemisantanari. Ariorica pincavintsayeri yoca, pincavintsayena narori. Ariorica pincavintsayena, aisati pincavintsayeri tiancaquenari. Ariorica pincavintsayeri itsipapee, ari pimpincatsaritanaque. \t ning ütles neile: „Kes iganes selle lapsukese v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacanti Jesoshi anta toncaariqui, impoiji yoirincapaaja, yoijajeitaqueri oshequi atiri. \t Aga kui Tema astus mäelt alla, järgis Teda palju rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireempa, noyemisantaririnte, jaoca picantajeitari. Oshequi itseencajeitaquempi pishaninca, icantajeiti: \"Te irioteji quemisantatsiri\". Queario, te pimpincatsarijeiteji, aisati te pashitaaranteaji, irootaque itseencajeitantimpiri. \t Vaadake ometi, vennad, oma kutsumist, et mitte palju tarku liha poolest, mitte palju vägevaid, mitte palju suursuguseid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati isavicashitaca mava quitaiteri. Te irineajeji, te iroajeaji, te irirajeji. \t Ja kolm päeva ta ei näinud, ei söönud ega joonud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pinquenqueshiretimateaji. Piquemisantashijeitavacari maaroni jatashijeitimpiri. Onashita oca iquenquetsatacotaqueri Jesoshi. Nocoacaaquempi oamejeitempi Ishire Tasorentsi, icoacaaquempi iriori iroamejeitempi camaari. Nocamantajeitaquempi pinquemisanteri Jesoshi pavisacojeitantajeari, onashita yoamejeitaquempiri iriori amatavijeitimpiri. ¿Paita piquemisantajeitantariri? \t Sest kui keegi tuleb ja kuulutab mingisugust teist Jeesust, keda meie ei ole kuulutanud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --¿Paita picantantanari: \"Cameetsari pini\"? Tecatsi cameetsatatsine, irinti apaniro Tasorentsi icameetsati. \t Aga Jeesus ütles talle: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatashitantajariri capitano, yaajeitanaqueri variriapee, iro cantaincha itsaroacaacari ashanincapee; icanti: --Iquisacoventaricari atiripee quemisantatsiri, ipitseecari. Irootaque cameetsa yaantanacariri, te inquisanatanaqueriji. \t Siis läks pealik sulastega ja tõi nad ära; aga mitte vägisi, sest nad kartsid, et rahvas nad kividega surnuks viskab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri: --¿Jaoca ocaratiri pitantane? Icanti: --Ocarati 7. \t Ja Ta küsis neilt: „Mitu leiba teil on?” Nad ütlesid: „Seitse.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaca ishiacaaventapinitiniriri. Irintiquea iroamere, itsoteajeitaqueneri yoametasanojeitiri. \t Aga ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi; ja isepäinis Ta seletas jüngritele k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque: --¿Jaoca poaqueriri? Icantanaqueri: --Anta, Novincatsarite, noaqueri omoroqui. Tsame pamenaiteri. \t Ja Ta ütles: „Kuhu te olete ta pannud?” Nad ütlesid Temale: „Issand, tule ja vaata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica iquisashitaquempi nampitimpiri, tempa iotaquero Tasorentsi; aisati ariorica yoashinoncashitaquempi, iotaquero aisati. Eiro pipiatsataritsi nampitimpiri. Ariorica piquemisantiri Tasorentsi, tempa ari incavintsaasanojeitempi coajica. \t Sest see on arm, kui keegi südametunnistuse pärast Jumala ees talub viletsusi, kannatades süütult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, irotaintsi omoncarataquea incantacoventantajeiteeri Tasorentsi. Cameetsa pisavicajeite catsini, pinquearioventero pinquenquetsatacaapinijeiteri. \t Aga kõigi asjade lõpp on lähedal! Olge siis mõistlikud ja kained palveiks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Queario picantaque, Shimo itomi Jonashi. Te irio oamejeitempirone atiri, irinti Apa jenoquiniri oametimpirori. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Õnnis oled Sa, Siimon, Joona poeg, sest liha ja veri ei ole sulle seda ilmutanud, vaid Mu Isa, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca pimatasanoteri: aiquero pinintavacaasanojeitea catsini, maaroni. Pineaquero, ariorica anintavacaajeitea, ari ancameetsatasanojeitanaque maaroni. \t Aga kõigele sellele lisaks olgu armastus; see on täiuslik side."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eirorica iquemisantimpitsi, pijatashitajeri aisati, paanaqueri itsipa piyemisantaririnte: ariorica aparo, ariorica apite. Intsipajeitempi iriotanteari paitarica pincanteriri, aisati intsarojeitapeeri iriori. \t Aga kui ta sind ei kuula, siis võta enesega veel üks või kaks, et iga asi kinnitataks kahe või kolme tunnistaja sõnaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantaquena, irootaque inquisanteetempiri maaroni. Queario, ompomerentsitimojeitempi, iro cantaincha ariorica pincanteani pishiretasanotena, aitaque noavisacotajempi. \t Ja teid vihatakse k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intinaajeitanaje, ¿janicampa aajeroneri? Pamene, ijinantajeiveitaroni maaroni. \t Ent ülestõusmises, kelle naiseks ta jääb nende seitsme seast, sest ta on kõikidel olnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te avirojei jorio, iro cantaincha nonintajeitaquempi. Nocavintsaajeitaquempi, nocamantaquempi: \"Ariorica pinquemisantajeiteri Jesoquirishito, ari iroavisacojeitempi\", irootaque yoiminqueanteetaquenari caravosoqui. \t Seetõttu mina, Paulus, olen Kristuse Jeesuse vang teie pärast, paganad —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ineacameetsataquerini Tasorentsi Avaramani, tempa aisati irineacameetsateri ishanincani. Noshiacantempiro aisati inchato: ariorica ocameetsataque ovaritsa, tempa aisati ocameetsataque ojempequi iroori. Oquempetaca icameetsataqueni Avaramani, aisati inquempeteari coajica ishanincani, incameetsajeitanaque. \t Aga kui uudsevili on püha, siis on ka taigen püha; ja kui juur on püha, siis on ka oksad pühad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomonteanajaro incajare oquempejitaro Shirishia, aisati Pampiria. Novaanaja, nareetanaca Miraqui, ora irishiaquiniri. \t ja kui olime purjetanud läbi Kiliikia ja Pamfüülia- äärse mere, saabusime Mürrasse Lüükiamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora iroamereni Jesoshi savicatsiri Jerosarequi iquemacojeitaqueri samariasati, iquemisantajeitaquero iriori irineane Tasorentsi, irosati itiancantacariri Petero, jeri Joa. \t Aga kui Jeruusalemmas olevad Apostlid said kuulda, et Samaaria linn oli Jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde Peetruse ja Johannese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica incanteetempi, pincanteri: \"Irove, Apa, iroashinoncayeetenata; aviroquea avinti noveshireimentaquempi\", irootaque icoacaaquempiri. Tempa avirojeitaque quemisantajeitiriri Jesoquirishito. \t Olge tänulikud kõige eest; sest see on Jumala tahtmine teie suhtes Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, oshequi catsini nocoaque iravisacojeite maaroni nojorioririnte, oshequi nocantapinitiri Tasorentsi: \"Pinquemisantacaajeitajeri noshaninca, iravisacojeitantajeari\". \t Vennad, minu südame hea meel ja palve Jumala poole nende eest on, et nad õndsaks saaksid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imonteanacaro, yareejeitapaaca Jenesaretequi. Yaatacojeitapaaque. \t Ja kui nad üle mere olid maale s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, icoyeajeititaqueeni, iotitacani iroavisacojeitee Quirishito. Iquenqueshiretitacani: \"Noameetsatasanojeiteri maaroni quemisantajeiterineri notomi\". Meeca ineacameetsajeitaquee, iquempetacantajeitaquee te anteroji caari cameetsatatsi. \t nõnda nagu Ta meid on valinud Tema sees enne maailma rajamist olema pühad ja laitmatud Tema ees armastuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati 40 osarintsi itimajeiveitani ashanincani anta caaraiteriqui, iro cantaincha oshequi itseencajeitaqueri Tasorentsi. \t ja sallis nende kombeid ligi nelikümmend aastat kõrbes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ayojeitantacari coajica ajajeitaje maaroni quemisantatsiri anta ocameetsaiteti, eiro anta apomerentsitapaajatsi antsameejeitaje. \t Seega on Jumala rahval hingamisaeg veel ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ayotacojeitaqueri arori jaoca iponeacari yoca. Impocasanotapaajerica Quirishito, tecatsi iotacoterine jaoca imponeempari iriori. \t Ometi me teame, kust Ta on. Aga kui Kristus tuleb, siis ei tea ükski, kust Ta on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishianaca aparo atiri, yoviincapaaqueneri quepishijariqui aajatirori. Yoisotacotaqueneri savoroquiiqui. Ipavetari irantsimicavaquerome. Icanti: --Ari icantavacata: amenavaquerita ariorica impocashitapaaqueri Iriashi iroaniitapaajeri. \t Siis jooksis keegi ja täitis käsna äädikaga, pistis selle pilliroo otsa ja jootis Teda ning ütles: „Oodake, saame näha, kas Eelija tuleb Teda maha v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi te pinquempejeiteariji yora caari quemisantatsi: icoyeajeitaquempi avinti Tasorentsi pintsipajeitanteariri anta inquitequi. Pinquenqueshirejeitanaqueri Jesoshi, jaoca icanta: iquempejeitacari maaroni itiancanepee Tasorentsi, icamantajeiteero maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi. Aisati iquempetacari yora ivincatsarite saserote: yovaajiniri Tasorentsi acoacotiriri arori. \t Sellepärast, pühad vennad, taevase kutsumise osalised, pange tähele meie tunnistuse Apostlit ja ülempreestrit Jeesust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque nainti Tereshio sanquenatiniriri Pavoro oca. Aisati narori, noquemisantiri Avincatsarite. Novetsajeitimpi narori. \t Mina, Tertius, kes ma selle kirja olen kirjutanud, tervitan teid Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeivetari: --¿Paitampa yantaqueri nompajacotacantanteariri? Aiquero icajemajeitanaitiiri: --Pimpajacotacanteri. Pimpajacotacanteri. \t Maavalitseja küsis: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: „Löödagu Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ayojeitaque irimoncarateenero Tasorentsi maaroni icantaqueeri. Piquemisantajeitaqueri, irootaque nocoantacari iroimoshirencajeitempi, cameetsa irisavicacaajeitempi. Impoiji ontasoncaventajeitempi Ishire Tasorentsi piotasanotanteari eiro yamatavitimpitsi Tasorentsi, intsoteaquempiro maaroni icantaquempiri. \t Aga lootuse Jumal täitku teid kõige rõõmu ja rahuga usus, et teil oleks rohkesti lootust Püha Vaimu väes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itasoncacoventapinitiri Avincatsarite, itimantacari oshequi catsini quemisantajeitavaqueriri, aventajeitariri. \t Ja Issanda käsi oli nendega ning suur hulk uskus ja pöördus Issanda poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ipajacoyeetaqueriri coroshiqui. Itsipatacari apite shirampari. Ipajacoyeetaqueri iriori coroshiqui pashini. Yoyeetaqueri Jesoshi nianqui. Aparo yoyeetaque iracosanoriqui Jesoshi, irio itsipa irampatequi. \t Seal nad lõid Ta risti ja teised kaks Temaga, teise teisele poole, aga Jeesuse keskele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeivetacari, iro cantaincha te irishineteriji Tasorentsi iriojeitajeri. \t Aga nende silmad peeti, nii et nad Teda ei tunnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icantapinitiri Jesoshi: \"Te impincatsatasanoteriji yora inampipeequiniri camantantatsiri, irointi itseencapinitiri ishanincasanori\". \t Sest Jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeiteriji joriopee irio iquenquetsatacotaqueri Jesoshi Iriri. \t Nad ei saanud aru, et Ta rääkis neile Isast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "incantajeite: \"¿Icantimpa Quirishito impocaje? Iji, iji, iji. ¿Jaocari meeca? Tempa camaque peerani. Eiro ipocajitsi. Peerani yaamaavetacarini yora intacaroniri iquemisanti, iro cantaincha te irineeriji, irosati meeca. Peeraniiteni. ¿Pijitimpa pineajeri avinti? Iji, iji. Irosati ocantani quipatsi, te ompashiniteaji\". Irootaque incantajeiteri tseencantatsineri. \t ning ütlevad: „Kus on Tema tulemise tõotus? Sest sellest ajast, kui isad läksid hingama, jääb kõik nõnda, nagu oli loomise algusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pijatashijeiteri Jesoshi, pisampitaiteri: \"¿Avirompa Quirishito naamaajeitari? Terica aviro, ari naamayea pashini\". \t Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te incoyeji intacantaqueeri inquemisanteri Moishishi, irointiquea itseencaqueri. Icoajeiveta impianajeme Ejipitoqui. \t Temale meie esivanemad ei tahtnud olla sõnakuulelikud, vaid tõukasid ta ära ja pöördusid oma südamega Egiptuse poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nomatero coajica caari pineapiniti inquitequinta jenoqui, aisati aca quipatsiqui: poajeitanaquero cavaco. Aitaque pineajeitero coajica irirajani camajeitatsineri, aisati pineavaquero ontaajeitanaquea pancotsipee: oshequi oncachaajencatanaque. \t ja Ma annan näha imesid ülal taevas ja tunnustähti all maa peal, verd ja tuld ja suitsusambaid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca icantapiniyeetiri: \"Yora panquitaquerori, eiro yaayetirotsi; irinti pashini aajeroneri\". \t Sest siin on sõna tõsi: Ūks on, kes külvab, ja teine, kes lõikab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irineavorojeiteri maaroni, aisati irisatoncaajeitaquearo ivancainaqui ivajiro, maaroni. \t Ja nad näevad Tema palet, ja Tema nimi on nende otsaesisel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iojeitavaqueri, iriotaque yoca savicaveitachaniri omoroqui, amanantaveitachaniri quirequi. Ineajeitaqueri yavisacotaji, irootaque yoajeitantanacariri cavaco. Te iriotacoteriji. \t Nad tundsid tema, et ta on seesama, kes oli istunud kerjamas pühakoja Ilusa värava ees, ja nad panid seda väga imeks ja olid hämmastunud sellest, mis temale oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oneapaaqueri Jesoshi, ojatashitiri, otiyeroashitapaacari. Ocantapaaqueri: --Ariorica pintimaiteme aca, Novincatsarite, eiro icamime jaijini. \t Kui siis Maarja jõudis sinna, kus Jeesus oli, ja Teda nägi, heitis ta maha Tema jalgade ette ning ütles Talle: „Issand, oleksid Sa siin olnud, mu vend ei oleks surnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Ari oshequi ompomerentsitimojeiteri atiri, maaroni: irashinoncaajeitanaquea. Impoiji intsipaite intsivacanaque catsirincaiteri, aisati yora cashiri; impariajeitanaque impoquiropee, irishevajeitanaquea maaroni inquitesati. \t Aga varsti pärast nende päevade viletsust läheb päike pimedaks ja kuu ei anna oma valget, ja tähed langevad maha taevast ja taeva vägesid kõigutatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaca noquenquetsatacotapaaqueri Jesoquirishito, icamimentajeitaquee coroshiqui. Tecatsi pashini nonquenquetsatacote. \t Sest ma ei arvanud teie seas mitte midagi muud teadvat kui vaid Jeesust Kristust, ja teda kui ristilöödut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque Ishire Tasorentsi, oamejeitempironeri maaroni quearioyetatsiri. Te iriojeiteroji irinti tseencantatsiri, irootaque caari opocashijeitantari ontsipajeiteari. Aitaque quiso oajeitaquempi, oncantaitatiyempani. Irootaque piojeitantacarori avinti. \t tõe Vaimu, Keda maailm ei või vastu võtta, sellepärast et ta Teda ei näe ega tunne, aga teie tunnete Teda, sest Tema jääb teie juure ja tahab olla teie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aneatsiri ini Apa tiancaquenari: iriotaque oaneaquenari narori. Aisati inquempejeitea iriori oyearoneri novatsa, noaneajeiteri maaroni. \t Nagu elav Isa Mind on läkitanud ja Mina elan Isa läbi, nõnda ka see, kes Mind sööb, elab Minu läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Picarajeitirimpa ashinoncaincari? Cameetsa pincanteri Tasorentsi incavintsayeri, iroavisacoteri. ¿Picarajeitirimpa quimoshiretatsiri? Pincanteri impampayeaventeri Tasorentsi. \t Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa nainti, apatiroti nonquenquetsatacoteri Tasorentsi, aisati noncanteani nonquenquetsatero irineane. \t Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, oshequi ipincatsaritini Merequiserequi. Intacantajeitaqueeniri peerani Avaramani, iro cantaincha ipincatsatiri, aisati ipaarantaqueri ivaararoni imanatiniri. \t Vaadake siis, kui suur on see, kellele ka peavanem Aabraham andis saagist kümnist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica quiso poyena aisati pinquearioventenaro maaroni nocantajeitaquempiri, nonquempoyeasanojeitaquempi. Tecatsi catsini incantajeitempi yora quishempineri, eiro yaapitsatimpirotsi aparoni piishi. Aisati pincantaitatiyempani pintime inquitequi. \t Aga mitte juuksekarvgi ei saa hukka teie peast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemacotitacari yojoquiitaca, iro cantaincha apite quitaiteri isavicanaque. \t Kui ta nüüd kuulis tema haige olevat, siis Ta viibis veel kaks päeva seal paigas, kus Ta oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquitiojavorojeitaqueri ivoroqui. Impoiji icapojanajeitaqueri, aisati ipasanajeitaqueri, tac, tac, tac; \t Siis nad sülitasid temale silmi ja l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imoncarataquero isanquenatiniri peerani yora quenquetsatacantatsiniri: \"Icanti Tasorentsi: 'Oshequi noshiacanteneri atiripee; noncamanteri caari iojeitini peerani'\". \t et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: „Ma avan Oma suu tähendamissõnades ja kuulutan, mis on olnud salajas maailma algusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimaarantaque quemisantavaqueriri, irosati yoijatantanacari iriori. Ipajita aparoni quemisantatsiri Tionishio: iriotaque pincatsaritatsiri anta nampitsiqui, icarajeitiri ivincatsaririnte yoametavacaajeitaca. Aisati oquemisanti tsinane pajitachari Tamarishi. Icaratiri aisati itsipapee quemisantajeitatsiri. \t Nõnda läks Paulus nende keskelt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iojeitantacari irio jorio, icajemapinijeitanaque maaroni: --Opincatsarotasanoti Aretemisa, oca pincatsariventiriri ejesosati. Osamani icajemajeitanaque, ishirincanaca catsirincaiteri. \t Aga kui nad märkasid, et ta on juut, tõstsid nad kisa ja karjusid kõik nagu ühest suust ligi kaks tundi aega: „Suur on efeslaste Artemis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi: yora Moishishini aisati yora camantantatsiniri icamantajeitaquee jaoca ancanteari irineacameetsatanteeri Tasorentsi. Te incamanteeji amoncaratero Sanquenarentsi, \t Aga nüüd on Jumala õigus, millest käsk ja prohvetid tunnistavad, ilmutatud ilma käsuta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantapaaqueri: --Eiro pitsaroajeititsi, timatsi noncamantempiri: ocameetsatasanotaque. Pinquimoshireventajeitearo, aisati inquimoshireventearo maaroni atiri. \t Ja Ingel ütles neile: „Ärge kartke! Sest vaata, ma kuulutan teile suurt r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Nocantimpi, pincatianaje, paanajero pinariantaniri, pijataje pivancoqui. \t Ma ütlen sulle: T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireteri yora camantantatsiniri peerani. Itiancaqueri Avincatsarite, irootaque iquenquetsatacotantariniri. Peerani ipomerentsiventinirini, peerani yaamaacarini iriori Avincatsarite impocanteari. Meeca, aisati pishiajeiteri avirori. \t Võtke, vennad, vaeva kannatamise ja pikameelse ootamise eeskujuks prohvetid, kes Issanda nimel on rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque pinquempejeitena, maaroni quemisantasanotatsiri. Terica pinquempejeitenaji, iriotacaajeitempi Tasorentsi tequerata omoncarateaji pinquemisantasanojeite. \t Nii mitu nüüd, kui meid on täiuslikku, mõelgem sama! Ja kui te midagi mõtlete teisiti, siis Jumal ilmutab teile ka selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitavaqueri maaroni atiri: yaniitanaji. Iquemajeitavaqueri icantanaji: --Cameetsa ini Tasorentsi. \t Ja kõik rahvas nägi teda kõndivat ja Jumalat kiitvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamaaventearo maaroni caari cameetsatatsi. \t Hoiduge kõiksuguse kurja eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquearioventimpiro maaroni, iojeitantarori queariotatsiri, irosati inquearioventajeitantempirori iriori. \t Ja Mina pühitsen Iseennast nende eest, et nemadki oleksid pühitsetud tõe sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica intasoncaventajeitempi, aisati ompocashijeitempi Ishire. Nocoaque pinquenquetsatacojeitena anta Jerosarequi, pintsoteaquero Jorea. Pinquenquetsajeite anta Samariaqui, aisati pintsoteanaquero anta pashinipeequi quipatsi. \t aga te saate Püha Vaimu väe, Kes tuleb teie peale, ja peate olema Minu tunnistajad Jeruusalemmas ja kõigel Juuda- ja Samaariamaal ja maailma otsani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaqueri iroamere, icomacomajeiveta, iotaqueri imaojempequitaque. Aiquero oipiacotajiriri tampea. Ari oquitaitetimataji ijatashitajiri iriori Jesoshi. Yaniijatanajiro incajare, te intsitiyeji. Iro iravisanaquerime, \t Ja Ta nägi neil s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nojatashitantacariri, nocantapairi: --Pimpenaro sanquenarentsi. Icantavaquena: --Jero, payero, poyearo; ariorica poaquearo, pineaquero opochati, oquempetaca ija pitsi. Iro cantaincha impoiji ompianeentaquempi. \t Ja ma läksin Ingli juurde ning ütlesin temale: „Anna mulle see raamatuke!” Ja tema ütles mulle: „Võta ja söö see ära! Ja see peab su kõhus olema mõru, aga su suus magus nagu mesi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque meeca nocamantantimpirori oca. Ariorica iroasanquetaarantempi Tasorentsi, te naro oasanquetacantempine: tempa nocamantitaquempini peerani. \t Sellepärast tunnistan ma teile tänasel päeval, et ma olen puhas kõikide verest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji cameetsa ojeaoncaque tampea: ojati anta noshirejeivetacanta nojateme. Ijitashijeiveta ari nareejeiteame Jenishiaqui, irosati novaantanaja. Noquenacotanaque otsapijaqui Quereta. \t Aga kui lõunatuul hakkas puhuma ja nad arvasid oma nõu võivat täide viia, tõmbasid nad ankru üles ja liikusid edasi Kreeta ranna läheduses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsiquera oshequi pashini nocoaque noncamantajeitempiri, iro cantaincha te noninteji nosanquenatempiro. Nocoaque nojate noneempi. Ariorica aneavacaajeitea, noncamantasanotempiro maaroni. Aisati anquimoshirejeitanaque maaroni. \t Mul oleks teile palju kirjutada, aga ma ei taha seda teha paberil ja tindiga, vaid ma loodan tulla teie juurde ja teiega rääkida suu suud vastu, et meie rõõm oleks täielik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nojatashijeitajempi aisati, piveshireimentavajena, aisati piojeitanaque icameetsatasanotaque Jesoquirishito. \t et teie kiitlemine oleks rohke Kristuses Jeesuses minu läbi selle tõttu, et ma jälle tulen teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati intianquempiri Jesoshi, yora Quirishitotatsiri. Tempa peerani icamantasanotaquempini. \t ja et Ta läkitaks teie jaoks määratud Kristuse Jeesuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isavicaveitani quipatsiqui Aran, aisati aquempejeitacari maaroni timajeitatsiri aca quipatsiqui. Isaviqui inquitequi itsipa, aisati anquempejeiteari maaroni jatatsineri inquitequi. \t Milline on muldne, sellised on ka muldsed; ja milline on taevane, sellised on ka taevased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi meeca Jose anta Nasaretequi, ora timatsiri Carireaqui. Iro cantaincha ishanincatacari Iravirini: yora pincatsariveitachaniri. Iro inampini Iravirini Verequi, timatsiri anta Joreaqui. Irootaque ijatantacari Jose Verequi, irisanquenatacotantajeari irisati. \t Siis läks ka Joosep Galileast Naatsareti linnast üles Juudamaale Taaveti linna, mida hüütakse Petlemaks, sest ta oli pärit Taaveti kojast ning soost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampiyeetiri: --¿Jaoca incarajeiteri oavisacojeitajanchane? ¿Arimpa incarate aparopee? Yacanaqueri: \t Siis küsis keegi Temalt: „Issand, kas on pisut neid, kes saavad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Oshequi pimoncaratashiyetacaro icantashiyetacaniri peeraniniri, irootaque caari pimatantaro yoamejeivetimpiri Tasorentsi. \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „Miks te ise rikute Jumala käsku oma pärimuse pärast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oijatanaqueri aisati tsinane irajashetatsiri: ocarataque 12 osarintsi intantanacari irajashetanaque. Tecatsi materoneri iroavisacotajero. \t Ja keegi naine, kes oli kaksteistkümmend aastat p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itetanaca Jesoshi pitotsiqui, icarajeitaqueri iroamerepee. \t Ja kui Tema astus paati, läksid Ta jüngrid Tema järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsipani quitaiteri yamenanaque Joa, ineavaqueri Jesoshi, ipocapaaque. Icantiri atiripee: --Jeritapaaque ovishatatsiri itiancaqueeneri Tasorentsi. Iriotaque oavisacojeiterineri maaroni atiri caari cameetsatatsi. \t Järgmisel päeval näeb Johannes Jeesuse tulevat tema juure ja ta ütleb: „Vaata, see on Jumala Tall, Kes võtab ära maailma patu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jeshito: --Irisavicavaquetsita Sesareaqui. Eiro osamanititsi nompiaje. \t Aga Festus vastas, et Paulust peetakse kinni Kaisareas ja et ta ise mõtleb peatselt sinna minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero ijatacairiri avotsiqui, irosati ineantapaacaro nija. Icantaqueri: --Jero oca nija. ¿Cameetsanimpa novaotisatea? \t Ent kui nad teed edasi läksid, jõudsid nad vee juurde ja kojaülem ütles: „Ennäe vett! Mis keelab, et mind ei peaks ristitama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apomerentsiventacari atiri, aquematsicatimentacari inquemisantajeitantajeari. Aneatsiri ini Tasorentsi, ayojeiti eiro yamataviteetsi: iriotaque oavisacojeitiriri maaroni atiri. Queario, yoavisacotasanojeitiri maaroni quemisantajeitiriri. \t Sest selleks me näeme vaeva ja võitleme, et me oleme lootnud elava Jumala peale, Kes on kõigi inimeste, iseäranis usklike, Õnnistegija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisati neacameetsatavacaajeitacha. Aitaque picantajeitari. Iro cantaincha te pincoyeji irineacameetsajeitempi Tasorentsi. Iriotaque Tasorentsi apaniro. ¿Jaoca pincanteari meeca pinquemisantasanoteri? \t Kuidas te võite uskuda, kui te võtate austust vastu üksteiselt ega otsi seda austust, mis tuleb Ūksnes Jumalalt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica incantacoventajeitaquempi Tasorentsi: inquenqueshiretacaajempiro maaroni picantajeitiri meeca. \t Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yevancaritapaini Isaca, irosati ineantantariri Tasorentsi Avarama, iriotanteari queariorica iquemisantasanotiri. Icantiri: \"Poyenari pitomi papanirorite, pintayenari\". Ari iquemisantirini, icantiri: \"Ari, nojate noyeri\". \t Usu läbi viis Aabraham ohvriks Iisaki, kui teda katsuti, ja ohverdas selle ainusündinu, kui ta oli saanud tõotused"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoyeaqueri Santiaco itomi Severeo. Icoyeaqueri Joa irirenti Santiaco: ipajiyeetajiri aisati Voaneriji, acantiro aneanequi \"Shintsiri\". \t ja Jakoobuse, Sebedeuse poja, ja Johannese, Jakoobuse venna, ja pani neile nimeks Boanerges, see on K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri yoca Shirivano, iriotaque aanajempirone oca nosanquenare. Oshequi noneacameetsatiri: iriotaque ayemisantaririnte, iquearioventiro iquemisanti. Ari nocamantaquempi oshequi icavintsaasanojeitaquempi Tasorentsi, queario nocantaquempiri. Meeca pinquemisantasanoteri, piveshireimenteari iriori. \t Silvaanuse, minu arvates ustava venna kaudu olen teile lühidalt kirjutanud, manitsedes ja tunnistades, et see on tõeline Jumala arm, milles te olete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itsaroacaajeitacari atiripee yora jivatacaajeitiriri, irootaque imanacojeitantacarori icantacoyetiriri Jesoshi. \t Kuid ükski ei rääkinud Temast julgesti hirmu pärast juutide ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irineempirica caari iotatsi poaca anta ovancoqui ijitasorentsiyeetiri, icanticari: \"Ioti irinti. Nonquempeteari, noyeari ivatsa yoyeetinirori ijitasorentsiyeetiri\". \t Sest kui keegi, kellel on tunnetus, näeb sind ebajumala kojas lauas istuvat, kas siis tema südametunnistus, kui see on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita itseencajeitantariri Tasorentsi? Tempa irio anaacotasanotantatsiri ioti. Tempa irisati anaacotasanotantatsiri ishintsiti. Te aneeriji atiri quempetearine. \t Sest mis j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaquero: --Eiro pitsaroitsi. Pijajeite meeca pincamantajeiteri noamereni irijajeiteta anta Carireaqui. Aitaque irineajeitapaajenari anta. \t Siis Jeesus ütles neile: „Ärge kartke! Minge ning teatage Mu vendadele, et nad läheksid Galileasse, seal nad saavad Mind näha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantaquena: \"Tsame pijate. Nocoaque nontianquempi arejiqui, anta itiminta pashinipee atiri\". \t Ja Tema ütles mulle: mine, sest Ma tahan sind läkitada kaugele paganate sekka!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotasanotaque maaroni noametaquempiri, te namatavitempiji. Pimoncaratero maaroni nocantaquempiri. Pinquemisanteri Jesoquirishito, pinintasanoteri. \t Tervete sõnade eeskujuks võta, mida sa oled kuulnud minult usus ja armastuses, mis on Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irovetanaincha irineaveetanaqueme Pavoro, ari yora Cario icantiri joriotatsiri: --Aviro jorioyetatsiri, pashereajeitaquena. Irooricame iranterome yoca caari cameetsatatsi, irooricame iroanteme, aitaquemequea oncameetsateme pamaquerime aca. \t Aga kui Paulus tahtis suu avada, ütles Gallio juutidele: „Kui oleks tehtud mõni ülekohtune tegu või ilge kuritöö, oh juudid, siis ma oleksin küll kohustatud teid üle kuulama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora iojeitiri atiri, tecatsi oncantea oavisacojeitempi, irointi itasoncacoventaquempi Tasorentsi pavisacojeitantacari. \t et teie usk ei oleks inimeste tarkuses, vaid Jumala väes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca timatsi noncamantajeiteriri maaroni joriopee. Coajica niotacaasanojeitaqueri maaroni noncantajeiteriri, inquenqueshiretasanojeitero, eiro ipeacojeitarotsi. Impincatsatasanojeitaquena, aisati nontasoncacoventajeiteri narori. \t vaid leping, mille Ma teen Iisraeli sooga pärast neid päevi, ütleb Issand, on niisugune: Ma panen neile meelde Oma käsud ja kirjutan need neile südamesse; siis Ma olen neile Jumalaks ja nemad on Mulle rahvaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitaqueri: --Pinquemisantajeitavaquena: pininteri avinti quisajeitimpiri, pincavintsayeri. \t Aga teile, kes kuulete, ütlen Ma: Armastage oma vaenlasi, tehke head neile, kes teid vihkavad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacotashitaqueri, ipamitiri. Icantiri: --Nocoaque. Pavisacotaje. Irosati opeantanaja ivatsaaro. \t Ja Ta sirutas oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid lahkus pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irijatashitempirica atiri iroamejeitempi, piotavaqueri paitarica yoametacotapinitiriri Quirishito. Terica ontampaticate oca icoavetari iroametempiri, eiro paacameetsatavaqueritsi: eiro pisavicacairitsi pivancoqui, eiro piquemisantiritsi catsini. \t Kui keegi tuleb teie juurde ega too enesega sama õpetust, siis ärge võtke seda oma majasse ja ärge öelge temale: „Tere tulemast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji namenanaji aisati, jeri noneajeitaqueri oshequi catsini atiri aisati, yapatojeitaca: tecatsi ancantea amoncarajeiteri jaocarica icarajeitiri. Inashijeitaca atiripee, onashijeitaca irineanepee, maaroni. Icatiashijeitapaacari Tasorentsi, aisati anta itiminta Ovisha. Iquitsaajeitacaro quitamarori iitsaare, yajiricajeitaquero compiroshi. \t Pärast seda ma nägin, ja vaata, suur hulk rahvast, keda ükski ei võinud ära lugeda kõigist rahvahõimudest ja suguharudest ja rahvaist ja keeltest; need seisid aujärje ees ja Talle ees, riietatud valgeisse rüüdesse ja palmioksad käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatapiniti anta Jerosarequi, itsipajeitari Jose aisati Maria. Aitaque ijatapinitiri maaroni osarintsi ariorica omoncaratapaaca quitaiteri Yavisantaniri. \t Ja Tema vanemad käisid iga aasta Jeruusalemas paasapühil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque yora quemisantanari iroameteri itsipapee atiri intime cameetsa, irompa eirorica yoametiritsi, te irimateroji nocoacaavetacariri, yatsipetashitaca itimi. Iquempetacaro tivi caari poteatatsine: tempa ajocajero. Pinquenqueshiretasanotero oca nocantajeitaquempiri piotasanotantearori. Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi oijajeitiriri. \t Sool on hea; aga kui sool tuimub, millega seda teha soolaseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noavisacojeiteri maaroni quearioventanarori nocantaqueriri. \t Aga kes otsani vastu peab, see pääseb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro paanaqueritsi piirequite, \t Ärge varuge kulda ega hõbedat ega vaskraha oma vöö vahele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantavacaajeitantanacari joriopee. Icantajeiti: --¿Jaoca incanteari yoca impanteerori ivatsa avantearori? \t Siis riidlesid juudid isekeskis, üteldes: „Kuidas see võib meile anda Oma Liha süüa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arojeitaquerica itimacaanepee Tasorentsi, te oncameetsateji meeca ashiacanteri oro, perata, mapi, yovetsicanepee atiri. Aisati eiro ashiacantiritsi paitarica iquenqueshiretiri atiri. \t Kui me nüüd oleme Jumala sugu, siis me ei tohi mõelda, et jumalik olend on kulla või hõbeda või kivi sarnane, niisugune nagu inimese oskuse ja väljamõeldise läbi tekitatud kuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri aisati Jesoshi, yora pajitachari aisati Joshito, ivetsataquempi. Jorio inajeiti, iro cantaincha icarajeitaquena noquenquetsatacojeitiri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventaquee. Aisati oshequi iveshireacaaquena. \t Ja teid tervitab Jeesus, keda hüütakse Justuseks. Need on ümberlõigatuist olnud ainsad kaastöölised Jumala Riigi alal, ja nad on olnud mulle troostiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri iroamerepee: --Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha eiro nocantani quiso noajempi. Coajica pincoajeivetanaquea pineajename aisati, iro cantaincha eiro pineajanatsi. \t Ja Ta ütles jüngritele: „Päevad tulevad, mil te himustate näha üht Inimese Poja päevist, ja te ei näe mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro quenacaashitacarori oca noametiriri. Te irishiretearoji ora queariotatsiri yoametiriri Avincatsarite Jesoquirishito. Aisati te irishiretearoji oca oamejeitaqueeri anquemisanteri Tasorentsi. \t Kui keegi õpetab teisiti ega hoia meie Issanda Jeesuse Kristuse tervete sõnade ja õpetuse poole, mis viib jumalakartusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarataque quitaiteri apapacoroni, ari ijatanaque Ananiashi, yora ivincatsarite saserote, itsipatanacari aparopee savicacaajeitantatsiri. Jeri aisati itsipatanacari amitacotiriri, pajitachari Teretoro. Ijatashijeitanaqueri pincatsari, incantacojeiteri Pavoro. \t Aga viie päeva pärast tuli alla ülempreester Ananias mõnede vanematega ja ühe kõnemehe Tertullusega, ja nad tõstsid maavalitseja ees kaebust Pauluse peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampijeitiri: --¿Paita picoiri nantajeiteri? \t Ja rahvas küsis temalt ning ütles: „Mis meil siis tuleb teha?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita aisati noncamantempiri? Yora itsipapee atiri te incoajeiveiteani iroameetsateri Tasorentsi, iro cantaincha meeca iquemisantajeitajiri, irootaque yoameetsajeitantajariri. \t Mis me siis nüüd ütleme? Seda, et paganad, kes õigust ei taotlenud, on kätte saanud õiguse, ent õiguse, mis tuleb usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocantari icantaqueriri. Icarati oshequi quemisantajeitanaqueriri. \t Kui Ta seda rääkis, uskusid paljud Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi icavintsairi ivatorote, icantiri: \"Aitanaji, moncarataca, eiro nocoacotajimpitsi\". \t Siis oli isandal hale meel sellest sulasest, ta laskis tema lahti ja kinkis talle võla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaque Ejesoqui, icajemacantaqueri quenquetsatacaaqueriri quemisantajeitatsiri anta. \t Aga Mileetosest ta läkitas sõna Efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati inquempejeiteari maaroni ashanicapee arori, ariorica inquemisante. Eiro ijititsi ariorica intoyeantaquea, ari iravisacotaje, irointi ocameetsati inquemisante iravisacotantajeari. Inquempeteari Avaramani, tequerani intoyeanteani peerani. \t ja et ta oleks ka ümberlõigatute isa, nende isa, kes mitte ainult ei ole ümber lõigatud, vaid ka käivad meie isa Aabrahami usu jälgedes, mis tal oli juba ümberlõikamatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icantajeitiriri Pavoro ijorioririnte: --Noshaninca. Meeca narosati camantacotachane. Pinquemisantajeitavaquena. \t „Mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshianaca apite, nanaacotaqueri nainti Petero. Naro anaacotaqueriri nareetapaaca anta yoavetacarinta. \t Aga nad jooksid mõlemad üheskoos, ja teine jünger jooksis ees usinamini kui Peetrus ja jõudis enne hauale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ariompa nocoaque namatavitempi? ¿Noquempetacarimpa amatavitantatsiri cantashitachari: \"Ari\", aisati: \"Eiro\"? Te nonquempeteariji. Te noncoyeji nainti namatavitempi. \t Kui ma nüüd n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri: --Irishanincateari Iravirini. \t ning ütles: „Mis teie arvate Kristusest, kelle Poeg Ta on?” Nad ütlesid Temale: „Taaveti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji catsini iquenquetsatashiyetari. Oshequi itseeya. Oshequi catsini iquisatsajeitiri ishanincapee. \t Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Caari ini atiri iotacaanarori oca, te irio oametenarone atiri. Irinti Jesoquirishito iotacaanarori maaroni. \t Sest ma pole seda saanud ega õppinud inimestelt, vaid Jeesuse Kristuse ilmutuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica, nojatanajerica, impocashitempi amatavitempinemeri: noshiacantaqueri catsimayetatsiri. Eiro ipeacotimpitsi, yoashinoncaimpicari. Niotaquero oca. \t Ma tean seda, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad hundid, kes karjale armu ei anna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, icamaaritasanotaque; itasoncantanirovetaca, imayetaquero caari aneapinijeiti. Ijatashijeitiri maaroni pincatsaripee, icantajeitiri: --Tsame ancarajeitavacayea, amitacotavacaajeitea amanajeiteri maaroni oijajeitiriri Tasorentsi, antsoncajeiteri, maaroni. Ja, ariorica impocapaaje Tasorentsi, yora matirori maaroni, irimanatavacaajeitea irioripee. Inquemacojeitero maaroni atiripee irantayetapaaqueri Tasorentsi. \t Need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta Kõigeväelise Jumala suureks päevaks. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro pitsaroacaaritsi yora quisavetempineri, irointi pincamantajeiteri jaoca nocanta noavisacojeitaquempiri. \t Aga see annab teile juhust tunnistamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iroashinoncayeetempi, eiro pipiataritsi, irointi pincavintsaavacaapinijeitea. Aitaque pincanteari, pincavintsaapinijeiteri maaroni atiri. \t Katsuge, et ükski teisele ei tasu kurja kurjaga, vaid püüdke ikka teha head üksteisele ja kõikidele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naavetanacanari poamere, nocantavetari: \"Poavisacotajenari\", iro cantaincha te irimateriji. \t Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure, kuid nad ei suutnud teda terveks teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque ainiro yora oitinaajiriri Avincatsarite Jesoshi. Coajica irointinaasanojeitajee arori, antsipajeiteari Jesoshi. Impoiji quiso avajeitanajeri iriori. \t teades, et See, Kes üles äratas Issanda Jeesuse, ka meid üles äratab ühes Jeesusega ja seab ühes teiega Enese ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomayetaquero maaroni oca piojeitanteari avirori pintacotantajeitea. Pinquempejeitena narori, pantaveetasanojeite, pintacotantajeiteariri ashinoncaincari. Pinquenqueshiretero irineane Avincatsarite Jesoshi, icantitaniri: \"Iro cameetsatasanotatsiri ampashitantea. Te iro cameetsatasanotatsine aashitearo paitarica impashiyeeteeri\". \t Mina olen teile kõigiti näidanud, et nõnda tööd tehes tuleb hoolt kanda nõrkade eest ja meeles pidada Issanda Jeesuse sõnu, mis Ta on öelnud: õndsam on anda kui võtta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osamanitapainti aisati, icantiri pashini: --Queario yoijavetacari yoca shirampari, tempa aisati iponeaca iriori Carireaqui. \t Ja umbes tund aega hiljemini kinnitas seda keegi teine ning ütles: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itimi pashini inquitesati, itimi quempeji Tasorentsi, icanti iriori: Pineacameetsajeiteri Atasorentsite, maaroni antaveejeitiniriri, aisati maaroni pincatsajeitiriri. Pincatsaripee, pineacameetsajeiteri; caari pincatsarivetacha, pineacameetsajeiteri avirori. \t Ja aujärjelt kostis hääl, mis ütles: „Kiitke meie Jumalat, kõik Tema sulased, kes Teda kardate, nii pisukesed kui suured!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, te inquemisantajeiteji maaroni, ainiro amataviyeterinemeri Tasorentsi. ¿Ariompa iramatavitaqueri Tasorentsi yora quemisantiriri? \t Mis sellest, kui mõned olid uskmatud? Ega siis nende uskmatu meel tee tühjaks Jumala ustavust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica pimpashiventacayena aca quipatsiqui, aisati avirori nompashiventacayempi anta inquitequi. \t Aga kes Mind salgab inimeste ees, see salatakse Jumala Inglite ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocapaaque variseo. Iquisatsatiri, icantiri: --Jentsite, pintasoncantayete niotantempiri avirotaque Tasorentsi, impoijiquea ariorica nonquemisantanirotempi. \t Ja variserid tulid välja ja hakkasid Temaga vaidlema ning n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica oninti, ojeaoncaque tampea, piquemavaquero opoimatapaaque, sooo. Iro cantaincha te pioteji jaoca oquenapaaqueri, aisati te pioteji jaocarica ojateri. Aisati iquempeyevetaro maaroni otimajiri Ishire Tasorentsi. \t Tuul puhub, kus ta tahab, ja sa kuuled ta häält, aga sa ei tea, kust ta tuleb ja kuhu ta läheb; nõnda on igaüks, kes on sündinud Vaimust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocarataqueri Shirivano, jeri Timoteo nocamantajeitaquempi jaoca icantari Jesoquirishito, yora Itomi Tasorentsi. Te incanteji iriori: \"Ari nomataquero\", impoiji: \"Eiro nomatirotsi\". Apatiro icantapiniti: \"Ari nomatasanotero\", impoiji imataquero. \t Sest Jumala Poeg Jeesus Kristus, Keda meie, mina, Silvaanus ja Timoteos, oleme teile kuulutanud, ei olnud mitte „jah” ja „ei”, vaid Temas sai t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tequeratsitani intinaajeji Quirishito, iro cantaincha iotacotitacarini Iravirini. Tempa isanquenatini: \"Incante Quirishito: 'Apa, niotaque eiro pojocanatsi anta ishaaviji, aisati eiro pishinetanatsi nompatsaye'\". \t siis ta rääkis ette nähes Kristuse ülestõusmisest, et Tema hinge ei jäeta surmavalda ja et Tema liha ei näe kõdunemist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja yora inampire camantavetariri ishaninca. Icamantapaajiri: \"Icantajeiti: 'Eiro nojatitsi noyea'\". Ari iquisanaca yora ivatorote, icantiri inampire: \"Incanteata noshaninca. Meeca pijate anta nampitsiqui, pinquenayetanaque pincoacoayeteri yora caari ashitaarantayetachane, choriyetatsiri, jempayetatsiri, caari amenayetatsi, maaroni\". Ari ijataque, icajemajeitaqueri, ipocajeitaque. \t Ja sulane tuli tagasi ja teatas seda oma isandale. Siis vihastus kojaisand ja ütles oma sulasele: Mine kohe välja linna laiadele uulitsatele ja kurudesse ja too siia sisse vaesed ja vigased ja jalutumad ja pimedad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icamantacotaquena Apa tiancaquenari. Queario, te pinquemapiniteriji irineanate, aisati te pineapiniteriji jaoca icantari. \t Ja Isa, Kes Mind on läkitanud, see on tunnistanud Minust. Teie ei ole iialgi kuulnud Tema häält ega ole näinud Tema nägu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa aamaajeiteari Tasorentsi impocaje, cameetsa aisati antajeiteneri maaroni icoacaaqueeri irishintsitantajeari impocaje. Ariorica omoncarataquea, ontayea inquite aisati inquitesati ontsoncajeitanaquea, maaroni, poyere. \t oodates ja igatsedes Jumala päeva tulekut, mille pärast taevad süüdatult laostuvad ja maailma algained kuumuses ära sulavad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nosanquenajeitaquero oca pinquemisantantajeiteariri Jesoshi iriotaque Quirishito, yora Itomi Tasorentsi. Ariorica pinquemisantajeitaqueri, aitaque iraneacaajeitajempi anta inquitequi, pincantaitatiyempani. \t Aga need on kirjutatud, et te usuksite, et Jeesus on Kristus, Jumala Poeg, ja et teil uskudes oleks elu Tema nime sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Paitampa caari pipimantantaro casancajarica? Opinaveta 300 tenario, ampayetajerimeri iriori ashinoncaincari. Paparajatashitacaro maaroni. \t „Mispärast ei ole see salv ära müüdud kolmesaja teenari eest ja raha antud vaestele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocarajeitantacariri, tempa pimatacaaquena, irootaque nomatantarori noquempoyeantacariri. Nojocacoventajeitaqueri: tecatsi ashinoncachane, apaniro irashinoncayea Jorashi, iriotaque jatatsineri Sharincaveniqui. Aitaque omoncarataquea ocamantacotitarini sanquenatachaniri peerani. \t Kui Ma olin ühes nendega, hoidsin Ma neid Sinu nimes, mille Sa oled mulle annud; ja Ma hoidsin neid ning ükski neist ei ole kadunud, kui ainult kadumisepoeg, et Kiri täide läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitana: --Pinquitsataje aisati pacosanoriqui, aitaque paye. Ari noquitsajeitanaji. Naajeitaque oshequi catsini shima, te naaveacoteriji nontetacoteri pitotsiqui. \t Aga Tema ütles neile: „Heitke võrk välja paremale poole paati, siis te leiate!” Nad heitsid selle siis välja ega suutnud seda enam vedada kalade hulga pärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itsitenitanaque catsirincaiteri. Aisati otimi anta ivancoqui Tasorentsi oticaashiro nianqui. Ari omapocashitanaca, otsereanaque, tsererere, tsati; apitemaotanaque. Impoiji antearojenca icantanaque Jesoshi: \t sest päike pimenes. Ja templi eesriie kärises keskelt l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ajitashitaquea queario aquemisanti, iro cantaincha ariorica aquisatsatapinitiri itsipapee, amatavitaja arosati: tequera anquemisantasanoteji, irointi atsipetashitaca aquemisantamempeaca. Pineaquero, icoaque Apa Tasorentsi ayojeite eiro ashintsitsatiritsi ashanincapee. \t Kui keegi arvab Jumalat teenivat ja ei talitse oma keelt, vaid petab oma südant, selle jumalateenistus on tühine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meecaquea yoametasanojeitaquee itomisanori iriori Tasorentsi. Tempa iriotaque irinti anaacojeitiriri atiri ipincatsariti. Icantiri peerani: \"Notiomi, aviro vetsiqueroneri quipatsi, inquite, maaroni; pincantacantayetero maaroni\". Ari imoncarataqueneri icantaqueriri. \t siis on Ta neil viimseil päevil meile rääkinud Poja kaudu, Kelle Ta on pannud kõigi asjade pärijaks, Kelle läbi Ta on teinud maailmaajastud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati pincanteani pinquearioventero maaroni icoacaimpiri Tasorentsi, impoiji irimatempiro icantaquempiri. \t Sest kannatlikkust läheb teile tarvis, et teie, tehes Jumala tahtmist, saaksite kätte tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaquee Tasorentsi: \"Avirojeitaque notomipee, nishintopee\". Queario icantaque. Pineaquero, oshequi inintasanojeitaquee Tasorentsi. Te irioteriji tseencantatsiri jaoca icantari, irootaque caari iotantee arojei itomi. \t Vaadake, missuguse armastuse Isa on meile andnud, et meid hüütakse Jumala lasteks! Ja seda me olemegi. Sellepärast maailm ei tunne meid, sest ta ei tunne Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantajeitaqueri Tasorentsi, irootaque itasoncacoventantaquempiri; iquempoyeajeitaquempi irosati impocantajeari. Impoijini pineajeitero maaroni yovetsicajeitaquempiri. \t mida Jumala väega valvatakse usu läbi õndsuse jaoks, mis on valmis ilmsiks tulema viimsel ajal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanaca variseo aparopee: --Yora shirampari yantaveetantaro saavaro. Te imponeempaji Tasorentsiqui. Pashini cantayetatsi: --Irioricame antayetirori caari cameetsatatsi, eiro imatirome intasoncantayeteme. Irosati icantavacaimentantajeitanacari. \t Siis ütlesid mõned variseridest: „See inimene ei ole Jumalast, sest ta ei pea hingamispäeva!” Teised ütlesid: „Kuidas võib patune inimene teha niisuguseid tunnustähti?” Ja nende seas oli lahkmeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitavaquero oca noncamantempiri: arioricame pioteme impoque tsiteniriqui coshitantatsiri, tempa pisaaquiteme poimpiantavajearimeri, eiro pishinetirime incoshitempime. Iro cantaincha te pioteji jaocarica oncarate impocanteari. \t Aga seda teadke: Kui peremees teaks, mil tunnil varas tuleb, ta ei laseks oma kotta sisse murda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picavintsaapinitaqueri yora yoiminquearanteetaqueri. Ariorica icoshitaquempini pivaararo, piquimoshirejeitaqueni, picantini: \"Irayerota. Coajica ontimasanoyetaje cameetsayetatsiri anta inquitequi, eiro itimajitsi coshitajeeneri anta. Ancantaitatiyempani asavicajeite anta ocameetsaitetinta catsini\". \t Sest te olete ühes vangidega kannatanud ja rõõmuga vastu võtnud oma vara riisumise, teades, et teil on parem ja jäädav vara taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta noquenaquenayetinta noneayetaquero oca piquemisantashiyetari. Aisati noneapaaquero anta poapinitiniri pitasorentsite paitaricapee. Ainiro osanquenataca, ocanti: \"Anquemisantanteariri tasorentsitatsiri caari ioyeeti\". Yora caari pioti: piquemisantashitari, iriotaque yoca noncamantempiri. \t Sest ma olen läbi minnes ja teie pühi paiku vaadeldes leidnud ka altari, mille peale oli kirjutatud: „Tundmatule Jumalale!” Keda te nüüd tundmata teenite, Teda kuulutan mina teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametasanotiri iotasanotantajari. Iquemajeitiri atiri yoametantiro Sanquenarentsi, icanti: --Iriotaque Jesoshi oquenquetsatacotiri Sanquenarentsi, iriotaque Quirishitotatsiri. \t Sest suure osavusega lükkas ta avalikult juutide väited ümber ja näitas Kirjast, et Jeesus on Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica ineacameetsatavaquempi, aisati eirorica iquemisantavaquempi, ari povaanajea. Pincantanaqueri: \"Te pinquemisantavaquena, ari coajica iroasanquejeitempi Tasorentsi\". \t Ja kes iganes teid vastu ei võta ega kuule teie sõnu, sellest kojast või sellest linnast minge välja ja puistake tolm oma jalgadelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, te pincameetsajeiveteaji, iro cantaincha piojeiti picavintsaajeitiri pitomipee. Tempa aisati iotasanoti irinti Apa jenoquiniri icavintsaajeitaquee arori. Ariorica pincoacojeiteri, intiancajeitempiro Ishire iriori amitacojeitempine. \t Kui nüüd teie, kes olete kurjad, märkate anda häid ande oma lastele, kui palju enam Isa taevast annab Püha Vaimu neile, kes Teda paluvad.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaqueriri iriri, impoiji icantajeitaqueri ashaninca: --Irio Apa iotacaanari maaroni. Apaniro iotasanotaque irinti naro itomi, te iriotacotenaji itsipapee. Apaniro niotiri narori, tempa narotaque itomi; yorari itsipapee, te iriotasanojeiteriji Apa. Irintiquea iotasanojeitaqueri yora noamejeitaqueri. \t Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yora oametantirori irineane Tasorentsi, yoametaqueri atiri, iveshireacaacari, iquimoshiretacaaqueri. \t Aga prohvetlikult k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iraajeitanaquempi, eiro piquenqueshireatsi, eiro picantitsi: \"¿Paitampa noncanteriri?\" Narotsitaquea nainti oamejeitempineri paitarica pincanteriri. \t Ja kui nad teid annavad kohtu kätte, siis ärge muretsege, kuidas või mida rääkida, sest teile antakse sel tunnil see, mida teil tuleb rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaajeitanaqueri Jesoshi anta impajacoterinta, iquenanaque avotsiqui. Jeri itonquiojeitavacari shirenesati pajitachari Shimo. Iponeanaca oantsiqui. Ari iperanatavacari soraro yanatanaqueneri Jesoshi coroshi, ora impajacotanteariri. Yoijatapairi itapiiqui Jesoshi. \t Ja Teda välja viies said nad kätte kellegi Siimona Küreenest, kes tuli väljalt; ja tema peale nad panid risti, et ta seda kannaks Jeesuse järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomishitacaacari, ineaquempi piqueashitapaaqueri, pajiricainatapaaqueri; ineaca yamenanaji. \t ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, ipincatsaritantari Eroreshi anta Joreaqui, itimini saserote pajitachari Sacariashi. Iriotaque ishanincani Aviashi: ariorica yantaveetiniri Tasorentsi anta ivancoqui, icarajeitiri ishanincasanori iriori. Opajita ijina Sacariashi Isavere, irootaque ishanincani Aaro. \t Heroodese, Judea kuninga ajal oli preester, nimega Sakarias, Abija järjekorrast, ja temal oli naine Aaroni tütardest, ja selle nimi oli Eliisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro: tempa ipinatapiniyeetiri soraro. Ariorica apomerentsitaro apanquitiro ova, tempa aisati avaquearo. Ariorica ashentapinitiri avirapee, tempa irapinitiro otsomi\". Irootaque nocantaqueriri yora tseencaquenari. \t Kes iganes läheb omal kulul s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, tsinane, iriorica pijime caari quemisantatsi, ariorica icoaque quiso iroasanotempi, te oncameetsateji pojocajeri. \t Samuti kui ühel naisel on uskmatu mees ja mees heal meelel tahab elada temaga, siis ta ärgu hüljaku meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsipatavacaajeitaca, yoajeitaca. Impoiji yaaquero Jesoshi tanta, ipasonquitiri Tasorentsi, impoiji ipajeitaqueri itsipapee. \t Ja sündis, kui Ta nendega lauas istus, et Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi icarati meeca quemisantatsiri, cameetsa isavicajeitaque, aisati imoncaratavacaajeitaca: paitarica icoajeitiri aisati paitarica iquenqueshirejeitiri. Te irimashitsajeiteji, irointi ipavacaajeitacaro maaroni coiteimojeitariri. \t Ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacotavaqueri impoque Jesoshi, yora nasaretesati. Iroaquera iquemacotavaqueri, icajemavaqueri, icantiri: --Jesoshi, tempa aviro ishanincani Iravirini, pineshinoncatapaajena narori. \t Ja kui ta kuulis, et Jeesus Naatsaretlane on seal, hakkas ta kisendama ja ütlema: „Jeesus, Taaveti poeg, halasta minu peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Ari yoavisacojeitaqueri Tasorentsi yora quemisantajeitiriri yoameetsajeitaqueri, iro cantaincha irovetaincha irijajeiteme Sharincaveniqui. Irintiquea yora tseenquiriri Tasorentsi, yantapinitiro caari cameetsatatsi: tempa ari irashinoncaasanotaquea irinti\". \t Ja kui õige vaevalt pääseb, kuhu siis saab õel ja patune?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyeavetacaro onquenqueshireanajeame; iro cantaincha te oncoyeji onquenqueshiretea, te oncoyeji ojocayetajero antayetiri caari ai. \t Ma olen temale andnud aega meeleparanduseks, aga ta ei taha pöörduda oma porduelust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijavetanaca anta iqueavetapaaca, otimi pashini nampirentsi, oneavaqueri iroori, ocanti: --Jeri yoca oijatiriri Jesoshi, yora nasaretesati. \t Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pinqueapee. Ari ineshinoncatavaqueri. Ari oquitaitamanaji yoijatanaqueri, itsipajeitanacari iyemisantaririnte aparopee, yora jopesati. \t Siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. Aga järgmisel päeval läks Peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes Joppest olid, läksid ühes temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca nonquenquetsatacotero pashini quipatsi onta inquitequiniri: ora asavicajeitantapaajeari coajica. Eiro anta ipincatsariventajeitajeetsi inampirepee Tasorentsi, \t Sest mitte Inglitele ei alistanud Ta tulevast maailma, millest me räägime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequera aneajeitero inampi, iro cantaincha aquemisantaque, ayojeitantacari aneajero coajica. \t sest me käime usus ja mitte nägemises;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro otimitsi anta caari cameetsayetatsi, paitapeerica. Aisati eiro yareetatsi antayetirori caari cameetsayetatsi, jaocarica ocantayetari; aisati eiro yareetatsi amatavitantatsiri. Irintiquea areejeitachane sanquenatacojeitachari anta isanquenarentsitequi Ovisha. Iriojeitaque savicatsineri Tasorentsiqui, incantaitatiyempani. \t Aga sinna sisse ei pääse midagi, mis ei ole puhas, ei keegi, kes teeb jälkusi ja valet, vaid üksnes need, kes on kirjutatud Talle eluraamatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tampatica nocamantaquempiro oca. Ocameetsatimotimpi nojataje. Eirorica nojatajitsi, eiro opocashijeitimpitsi Amitacojeitempineri. Ariorica nojatanaje, aitaque nontiancajeitapaaquempiro. \t Aga Mina ütlen teile tõtt: See tuleb teile heaks, et Mina lähen ära. Sest kui Ma ei läheks, ei tuleks Trööstija teie juure. Aga kui Ma lähen, siis Ma läkitan Tema teie juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayotitayetearo caariquera ineeti, ariorica ayotitayetearo maaroni imanayevetacari Tasorentsi, ariorica amayetero maaroni ioyetiri atiri, ariorica anquearioventero anquemisantasanoteri Tasorentsi, irootaque amatantearori avaayetajero toncaaripee: iro cantaincha eirorica anintasanotiri itsipapee, antsipetashijeitearo ayotashivetearo maaroni, eiro acameetsatitsi. \t Ja kui mul oleks prohvetianne ja ma teaksin k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoametavacaajeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora oametantajeitirori sanquenarentsi: --¿Jaocasa ancanteriri Jesoshi avanteariri? Aamaaca ari inquisacotanaqueari atiripee. \t Ja ülempreestrid ja kirjatundjad pidasid aru, kuidas Teda surmata; sest nad kartsid rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aquempeveitarini jananequi, te amatasanojeiveitearoni antajeivetaniri. Aquemisantashijeivetacarini amatavijeitaqueerini, te ayoveiteani. Iro cantaincha te incoyeji Tasorentsi anquempetajeari jananequi, irointi icoaque anquempeteari antearipee, icoaque ontimasanote ayojeitanteari. \t ega jääks enam väetiteks lasteks, keda õõtsutatakse ja kõigutatakse igas õpetuse tuules inimeste pettemänguga ja nende vembutamisega eksiõpetusse võrgutamiseks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipianaja Jesoshi, imonteanajaro incajare. Yoyeajeitaqueri oshequi atiri, yaacameetsajeitavaqueri. \t Aga kui Jeesus tagasi tuli, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aaquena notashe, iro cantaincha te pimpenaji noyeari. Aaquena nomire, iro cantaincha te pimpenaji nireri. \t Sest Mul oli nälg, ja te ei annud Mulle süüa; Mul oli janu, ja te ei jootnud Mind;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yoijajeitantacaro irameneri Jesoshi. \t Nad väljusid linnast ja tulid Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari piojeitaque otimi oshequi iquematsicatacari Quirishito, te incoyeji eiro iquematsicataro. Aisati avirojei, eiro picoajeititsi eiro piquematsicatarotsi paitapeerica. Pamene, ariorica pinquematsicatearo paitapeerica, eiro picoajitsi pantapinitero caari cameetsatatsi \t Et nüüd Kristus on kannatanud lihas, siis relvastuge teiegi sama meelega; sest kes lihas on kannatanud, see on lakanud pattu tegemast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca quipatsiqui oshequi meeca ashinoncaapinijeitaca aisati oshequi aquenqueshirejeitaque; oshequi acoajeitaque ontime avatsa iroaquerari anta inquitequi. \t Sellepärast me ka ohkame igatsedes, et kaetud saada taevase eluasemega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario iravisacojeitaje coajica, maaroni. Tempa peerani ocantini Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Irijoriotaque yora oavisacojeiterineri, inquemisantacaajeiteri ishaninca, irojocacaajeiteri itseencanti. \t ja kogu Iisrael päästetakse, nõnda nagu on kirjutatud: „Siionist tuleb Päästja ja kõrvaldab Jaakobist jumalatuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi anta ivancoqui Tasorentsi joriopee poneayetachari Ashiaqui, iriotaque quisacaajeitacariri atiripee. Ontimeme nantayetiri, tempa impoqueme iriori incantacoventena. \t Need peaksid siin sinu ees olema ja kaebama, kui neil midagi oleks mu vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirotsitarica picamajeiti, ario pineajeitavaquero maaroni oca nocamantaquempiri. \t Tõesti Ma ütlen teile, et selle põlve rahvas ei lõpe ära, enne kui see kõik sünnib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamaventea, paamaasanojeitena. Ariorica nompocaje, nomapocapaimpicari. Noneapaimpicari, maatsimpi catsini. \t et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoitapaaque yora aavetariri S .40,000, icantapaaqueri: \"Niotaquempi avirori, te pincavintsante, oshequi notsaroacaimpi. Nojiti ariorica noshequiaquerime piirequite, ari paapitsatenarime maaroni, irootaque caari niomparitanta. Notijaqueri piirequite, maaroni. Jerica, noipiajimpiri\". \t Siis astus esile ka see, kes oli saanud ühe talendi, a ütles: Isand, ma teadsin, et sa oled kalk inimene. Sa l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitanari Jesoshi, irosati yamenantanaca jenoqui. Icanti: --Apa, moncaratapaaca. Meeca piotacaajeiteri atiri nopincatsaritasanoti: tempa narotaque pitomi. Aisati nonquempetea, niotacaajeiteri pipincatsaritasanoti avirori. \t Seda rääkis Jeesus ja tõstis Oma silmad taeva poole ning ütles: „Isa, tund on tulnud! Austa Oma Poega, et ka Poeg austaks Sind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacaaquena caari iojeitini itsipapee, tampatica yoametaquena. Aitaque nosanquenajeitaquempiro, novaajimpiro icamantaquenari. \t sest ilmutuse kaudu on mulle antud teada saladus, nagu ma lühidalt enne kirjutasin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Savicajeitatsiri Sioniqui, eiro pitsaroashitatsi. Jeri yoca pocaintsiri, iriotaque pincatsariventajeitempine; iquijacotapaacari vorojaniqui\". \t „Ära karda, Siioni tütar! Vaata, sinu kuningas tuleb ning istub eeslisälu seljas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipitsocashitanacari iriori iroamere, apaniro yoamejeitaqueri: --Pineajeitaquena avinti nomataquero caari ineapinijeiti itsipapee atiri. Ocameetsati pinquimoshireventena, aisati inquimoshireventena pashini neenaneri. \t Ja Ta pöördus jüngrite poole eriti ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoipacanaquero isanquenatacoyetiri quirequi, icatianaca, yoijatanaqueri Jesoshi. \t Ja ta jättis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica cameetsa aquemisantaquero, ari cameetsa antaveeteneri Quirishito. Impoiji irineacameetsajeitee Tasorentsi aisati ashanincapee. \t Sest kes neis asjus orjab Kristust, see on Jumalale meelepärane ja kõlvuline inimestele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jeripi vetsairasati ini. Vetsaira irootaque inampi Antirishi, jeri Petero. \t Aga Filippus oli pärit Betsaidast, Andrease ja Peetruse linnast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notiancajeitaquempi nainti paajeitantearori caari pipanquiti avirori. Timatsi pashini panquitaquerori, pimpoijeitajeri avirori. Ari pimoncaratavacaajeitaca pantajeitaquero nocoacaajeitaquempiri. \t Mina olen teid läkitanud lõikama seda, mille kallal teie pole vaeva näinud, teised on vaeva näinud, ja teie olete tulnud nende vaevavilja lõikama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancajeitaqueero Ishire, quiso oajeitaquee. Irootaque ayojeitantacari quiso avajeitaqueri arori, aisati quiso yoajeitaquee iriori. \t Sellest, et Ta meile on andnud osa Oma Vaimust, me tunneme, et me jääme Temasse ja Tema meisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji aisati oshiocanaque tirico, oitsoquitanaque. Aisati oshiocanaque tiriconiro, oconoanacaro. \t Kui nüüd oras kasvas ja vili hakkas looma, siis tuli ka luste nähtavale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineapaaquero capitano pitotsi poneachari Arejantiriaqui: ojateme Itariaqui, irosati notejeitantanacaro. \t Seal leidis pealik Aleksandria laeva, mis läks Itaaliasse, ja pani meid sellesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeitero, noyemisantaririnte, oshequi nocoapiniveta nojatashijeitempime, iro cantaincha te incoacayenaji Tasorentsi nojatashitempi. Nocoaveta namitacojeitempime, oquempetaca namitacojeitaqueri itsipapee ashaninca anta pashinipeequi nampitsi. \t Ja ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et ma sageli olen ette võtnud tulla teie juurde, et ma ka teie seas võiksin saata mõnd kasu, nõnda nagu muude paganate seas; aga ma olin tänini takistatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetacaro yantiri ashitarori ivanco. Itimi tsompoina iriori, yashitacotaca, iyavitiro ashitacorontsi. Impoiji pimpocajeivetea avirorijei, pincantavetapaaqueari: \"Novincatsarite, pashitareenaro, nonqueanaque\". Iro cantaincha incantavaquempi: \"Te niojeitempiji jaocarica piponeari\". \t Sellest ajast, kui peremees on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naro neacotaqueriri, meeca narotaque camantacotaqueriri. Nioti queario oni nocamantimpiri, pinquemisantantajeari avirori. \t Ja see, kes seda nägi, on seda tunnistanud, ja tema tunnistus on tõsi, ja tema teab, et ta räägib tõtt, et teiegi usuksite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncantimoneentimatenaji paitarica pincantacotashijeitenari, ainirorica nantane; aisati te oncantimoneentimatenaji paitarica incantacotashijeitenari atiripee. Tecatsi noncantea noncantacotajea narosati: \"Nocameetsati\". \t Aga minule ei tähenda see midagi, et teie v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paacameetsatavajeri, pinquimoshireventavajeri; tempa irio quemisantiriri Avincatsarite. Pimpincatsatavaqueri, aisati pimpincatsajeiteri iriori maaroni quempejeitacariri. \t Siis võtke ta vastu Issandas kõige rõõmuga ja pidage niisuguseid mehi kalliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, piojeitaque nocamantajeitaquempi jaoca acantajeitajari avavisacojeitantajari. Te irio atiri ashitearone irineane. \t Sest ma annan teile teada, vennad, et Evangeelium, mida mina olen kuulutanud, ei ole inimestelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ¿paita icantajeitiri yocapee? ¿Paita iotacotanari anta yoametavacaajeitacanta? ¿Timatsimpa nantaqueri? \t Või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin Suurkohtu ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yantashiyetaro paitapeerica pineanteariri, pineacameetsatanteariri. Imavacotacaro irineane Tasorentsi iracoqui aisati yamatseetacotacaro ivancainaqui; antearo oni, pincantajeitanteariri: \"Pineaqueri, quemisantincari ini\". Aisati oshequi yoanencashitacaro iitsaare ocaratapai. \t Kõik oma teod nad teevad selleks, et inimesed neid näeksid; sest nad teevad oma palvekaukad laiad ja oma rüüde tupsud suured."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itimi iriori cantavetachari: \"Naro piyemisantaririnte\", iro cantaincha caari ini. Te noncajemeriji: iqueashitapaaca anta noametavacaajeitanta. Iro iqueantacari, icoaque iriote nomoncarajeitirorica isanquenare Moishishi, icoajeiveta intoyeantacaajeiteeme. Te irioteji avavisacojeitaja maaroni quemisantajeitaqueriri Jesoquirishito, te imperanajeiteeji Quirishito amajeitero yamejeitacari joriopee. \t Ent sissepugenud valevendade pärast, kes olid hiilinud varitsema meie vabadust, mis meil on Kristuses Jeesuses, et meid orjastada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica imperanatempi paanajeneri irovaararo aparoni quirometero, poavisayeneri apite quirometero. \t ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempetaquena narori. Noquempetaquempi avirori. Irootaque inquempetavacaasanojeitanteari, irosati iriojeitanteari atiri pitiancaquena. Iriojeitanaque pinintaquena, aisati piquempejeitaqueri, pinintasanojeitaqueri maaroni. \t Mina nendes ja Sina Minus, et nad täielikult saaksid üheks ja maailm tunneks, et Sina oled Mind läkitanud ja oled armastanud neid, nõnda nagu Sa Mind oled armastanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icamantajeitiriri aisati: --Queariompia, pojocaacoventajeiteri piyemisantaririnte anta. Tempa avirojeitaque ocoyeane Ishire Tasorentsi. Pamenacoventeri maaroni quemisantajeitatsiri, pintacojeiteari. Tempa iriojeitaque yoavisacojeitaqueri Jesoshi, icamimentajeitaqueri, yaparajatimentajeitaqueri iriraja. \t Sellepärast pange tähele iseendid ja kõike karja, kellele Püha Vaim on pannud teid ülevaatajaiks karjastena hoidma Jumala kogudust, mille Ta on omandanud Iseenese vere läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineanatiri inampire Avincatsarite, icantiri Jeripi: --Meeca pijatanaque, pinquenanaque anta avotsiqui quenantachari caaraiteriqui: ora poneachari Jerosarequi, jatatsiri irosati Casaqui. \t Aga Issanda Ingel rääkis Filippusega ja ütles: „Tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis Jeruusalemmast läheb alla Gaasa poole, see on kõrbetee!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Moncaratapaaca quitaiteri yoajeitantarori tanta, caari tapiacha. Aisati yoari ovishajaniqui: yametapinijeitaro yoajeitari quitaiteriqui iquenqueshiretapinitiro yavisantaniri oantatsiri peerani. Isampitiri Jesoshi iroamere: --¿Jaoca picoaqueri novetsicajeitero avajeiteari? \t Ja hapnemata leibade esimesel päeval, kui paasatalle veristati, ütlesid Tema jüngrid Talle: „Kuhu Sa tahad, et me läheme ja teeme ettevalmistusi Sulle paasatalle söömiseks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishinetaquero oquitsaataro quiripemaori, cameetsatasanotatsiri, quitamarotasanotatsiri; te ompitsitimateji. Ora quiripemaori oshiacantaquero cameetsayetatsiri yantajeitaqueri quemisantajeitatsiri. \t Ja naisele anti riietumiseks hiilgav ja puhas lõuend. See lõuend on pühade õiged teod!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Shimo Petero: --Novincatsarite, eirorica noijatimpitsi, ¿janicampa noijatanajeri? Incantaitatiyempani iraneajeitanaje inquitequi maaroni quemisantajeitirori pineane. \t Siimon Peetrus vastas Temale: „Issand, kelle juure me läheme? Sinul on igavese elu sõnad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero pashini icantaqueriri aisati: --Yora atiripee irimanayeteri itsipapee atiri. Yora savicayetatsiri aparopeequi nampitsi irimanateri yora savicayetsiri pashinipeequi nampitsi. \t Siis ta ütles neile: „Rahvas t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te anquempejeiteariji Moishishini, ipashicavorotaca irinti: te incoyeji irineajeiteri ishaninca ompeanajea ishipaquireavorovetaca. \t ega tee n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitana Jesoshi: --Te pinquemisantajeiteji, te pincameetsajeiteji. ¿Jaoca oncarate nontsipajeitempi piotanteari? Oshequi pitseencajeitaquena. Impoiji icantiri ashitariri itomi: --Jentsite, pamaquenari pitomi. \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Oh sina uskmatu ja pöörane tõug! Kui kaua pean Ma olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama? Tooge ta siia mu juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeite te noncantashiteaji. Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Icantaquena Apa: \"Poavisacotenari antirori caari cameetsatatsi, impoiji eiro aquishimentajiritsi aisati yantayetiri\". Nocoaque piojeite ainiro notasorenca. Ari icantiri caari shevatacha: --Pincatianaje, paanajero pishitashi, pijataje pivancoqui. \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald maa peal anda patud andeks, siis Ta ütleb halvatule: Tõuse üles, võta oma voodi ja mine koju!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aneacameetsajeivetaro isanquenare Moishishi, iro cantaincha meeca te aneacameetsatasanotajearo. Timatsi meeca cameetsatasanotatsiri catsini: yoameetsajeitaquee Tasorentsi, asaviquimojeitapaajeri anta ocameetsaitetinta catsini. \t Sest too, mis oli enne au sees, ei olegi enam niisugusel määral au sees selle üliväga suure au pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irareetea Tiquico, incamantapaaquempi jaocarica nocantacari, aisati incamantempi paitarica nantayetaqueri. Iriotaque ayemisantaririnte nonintasanotiri, iquearioventiniri Avincatsarite maaroni icoacaaqueriri. \t Aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik Tühhikos, armas vend ja ustav abiline Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ashitariri itsaroacaacari joriopee, iotaque aitaque yapatotimentajeitacari Jesoshi. Icantajeititaca: \"Intimerica cantatsine: 'Iriotaque Jesoshi Quirishito', eiro ashinetajiritsi irinti intsipajeitee anquemisantajeite\". Irootaque itsaroajeitantanacari ashitariri, \t Seda ütlesid ta vanemad, sest nad kartsid juute; sest juudid olid juba isekeskis võtnud nõuks, et kui keegi peaks Teda tunnistama Kristuseks, siis see lükatakse kogudusest välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocantiri sanquenarentsi ineanatapairi: \"Ariorica yoyeetiri ovisha, imajeretashitanaca. Ariorica yameeyeetiri ovishajaniqui, imajeretashita. Aisati inquempeteari Quirishito iriori, irimajerete. \t Ja kirjakoht, mida ta luges, oli see: „Nagu lammas viidi Ta tappa, ja nagu tall oma niitja ees on vait, nõnda ei avanud Ta Oma suud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocapaaque, iquempejitapaacari. Icantapaaqueri: --Oametanari. Inintavoronirotapaaqueri. \t Ja kui ta sinna tuli, astus ta kohe Tema juure ja ütles: „Rabi!” ja andis Temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ocanti iriniro: --Eiro ipajitatsi Sacariashi, ainti impajitea Joa. \t Aga tema ema kostis ning ütles: „Ei sugugi, vaid tema nimi peab olema Johannes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainirotatsiquera asaviqui aca, acoasanotaque iriveshireimentajeitee. Aisati, ajaterica anta ancoaque iriveshireimentajeitee. \t Sellepärast me ka püüame olla Temale meelepärased, kas oleme kodus v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa ancanteririca: \"Irio atiri tiancaqueriri\", tempa inquisajeitaquee atiripee. Ipitseecari. Icantajeitaque iriori itiancaqueri Tasorentsi Joa ivaotisatanti. \t Aga kui me ütleme inimestest, siis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitaquena Jesoshi: --Meeca noamejeitempiro oca noshiacantajeitaqueneriri incaranqui. \t Kuulge siis teie nüüd tähendamissõna külvajast:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoayetapaaqueri narori quemisantatsiri. Noneantapaacariri nosaviquimotapaaqueri 7 quitaiteri. Oamejeitaqueri Ishire Tasorentsi, icantajeitantariri Pavoro: --Eiro pijatitsi Jerosarequi: yoashinonqueetavaquempicari. Iro cantaincha te inquemisanteriji Pavoro. \t Seal me kohtasime jüngreid ning jäime nende juurde seitsmeks päevaks. Nemad ütlesid Paulusele Vaimu mõjul, et ta ei läheks Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noyemisantaririnte, aquempetavacaajeitaca: aquemisantajeitaqueri Jesoshi, irootaque yoashinoncaapinijeitantaqueeri tseencantatsiri. Ipincatsariventajeitaquee Jesoshi, irootaque amavejeitantacarori. Noquenquetsatiro irineane Tasorentsi aisati noquenquetsatacotaqueri Jesoshi, irootaque yojocanteetaquenari aca ovoyejaqui ipajiyeetiri Patimoshi. \t Mina, Johannes, teie vend ja teie kaaslane viletsuses ja kuningriigis ja kannatlikkuses Jeesuses, olin saarel, mida kutsutakse Patmoseks, Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaque cavaco yora jorio, quemisantatsiri: yora tsipatariri Petero. Ari iojeitaque itiancasanotaquero Tasorentsi Ishire, quiso oantacariri pashinisati atiri. Irootaque yoajeitantanacari cavaco. \t Ja usklikud ümberlõigatute hulgast, niipalju kui neid ühes Peetrusega oli tulnud, ehmusid, et Püha Vaimu and valati ka paganate peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatiquea intantanacari iquisajeitiri quemisantatsiri anta Jerosarequi. Itsoncajeitanaca maaroni, ishiajeitanaca Joreaqui, aisati Samariaqui. Irinti timajeitanaintsi yora iroamerepeeni Jesoshini. \t Aga Saulusel oli hea meel Stefanose surmast. Sel ajal algas suur Jeruusalemma koguduse tagakiusamine. Ja kõik peale Apostlite hajutati Juuda- ja Samaariamaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ainiro iriori aparoni virantsi, ipacojeitavaqueri nampirentsi aparopee pajo. Ojaaca pajoqui oja, oashinoncaajeiterineri atiri. Oshiacantaqueri inquisheri Tasorentsi coajicani tseencajeitiriri. Icantatiani yanei Tasorentsi, eiro icamitsi irinti catsini. \t Ja üks neist neljast olendist andis seitsmele Inglile seitse kuldkaussi täis kanget Jumala viha, kes elab ajastute ajastuteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque, Iquimoshirejeitanaque, icantajeiti: --Ineacameetsajeitee Jesoshi, irootaque ishinetantaqueeri aneacatsitimentajeitacari. \t Aga nemad läksid Suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust Selle nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ainiro soraro yojocaari, yojocantarori parashetatsiri chacopi caari iquentanteetari. Aisati avirori, pinquemisanteri Tasorentsi, eiroquea imatantimpitsi camaari irantacayempi caari cameetsatatsi. \t Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora variseopee iquemacotaqueri Jesoshi, icantajeitiri atiri: --Jesoshi yanaacotiri Joa yoametanti. Oshequi iquemisantacaaqueri atiri, oshequi ivaotisatanti. Te iri Jesoshi vaotisaterine atiri, narojeitaque nainti iroamerepee vaotisatantatsiri. Iotaque Avincatsarite icantaqueri variseopee, \t Kui nüüd Issand sai teada, et variserid olid kuulnud, et Jeesus rohkem jüngreid tegevat ja ristivat kui Johannes -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te onimoteriji Jesoshi yantiri iroamere. Icantiri: --Pishineteri impocashitenata jananequi. Eiro pitsaneanatsi. Pineaqueri yoca jananequi, ishirejeitaquena: ipincatsariventajeitiri Tasorentsi maaroni quempejeitariri iriori. \t Kui Jeesus seda nägi, läks Ta tusaseks ja ütles neile: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita noncoantearori? Iojeitaque atiri oshequi noquenqueshirejeitaquempi, oshequi nocavintsaajeitaquempi. Iojeitaque iriori te namatavijeitempiji. \t Teie olete meie kiri, kirjutatud meie südamesse, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Narosatirica camantacotachaneme apaniro pincanteme: \"Te ontampaticateji icantiri\". \t Kui Mina tunnistan Iseenesest, siis ei ole Mu tunnistus mitte tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Petero sanquenajeitimpirori oca. Narotaque itiancane Jesoquirishito noquenquetsati. Nosanquenajeitimpiro maaroni nojorioririnte, quemisantajeitiriri Quirishito, jaocapeerica pisavicajeitiri anta Pontoqui, Carashiaqui, Caparoshiaqui, Ashiaqui, Vitiniaqui, maaroni. \t Peetrus, Jeesuse Kristuse Apostel, Pontoses, Galaatias, Kapadookias, Aasias ja Bitüünias hajuvil asuvaile valitud majalistele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "eiro nopincatsarititsi. Yoraquea poneachari jenoqui ipincatsariventasanotanti irinti. Aroquea quipatsisati ashanincatasanojeitari savicajeitatsiri quipatsiqui, te ampincatsarijeiteji. Aquenquetsatacotiro oca aneayetiri aca quipatsiqui. \t Kes tuleb ülalt, see on üle kõikide! Kes on maast, see on maast ja räägib maast; Kes tuleb taevast, on üle kõikide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noninteji namataviteri ashanincapee: te incameetsateji yora pashini amatavijeitiriri. Te nompashiniteroji irineane Tasorentsi, aisati te noncamantashiteariji atiri ocameetsayetaque icoayetiri iriori: namatavitiricari. Irointi queario noamejeitaqueri atiri. Piojeitaque, aisati iotaque Tasorentsi queario oca nocantaquempiri. \t vaid me oleme loobunud salajastest häbitegudest ega ela tigedas kavaluses ega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsinane, ¿pipincatsatirimpa Avincatsarite? Ari, aisati pinquempeteri pijime, pimpincatsateri iriori. \t Naised, olge allaheitlikud oma meestele, otsekui Issandale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantasanojeitero Ishire Tasorentsi oamejeitempi, eiro pipiatsajeitarotsi. \t Ärge kustutage Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Verenave ipajitashitari Seoshi. Yora Pavoro quenquetsatacaantatsiri, irootaque ipajitantacariri iriori Eremeshi. \t Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Joa icantanaqueri: --Oametanari, noneajeitaqueri shirampari, icanti: \"Noquemisantaqueri Jesoshi, irootaque nojocantacariri camaari\". Te meeca ancarajeiteriji iriori aca, irootaque notsaneacotantariri. \t Johannes ütles Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri, niotaquero pipomerentsiventaquenaro nocoacaimpiri, te pishemearoji. Niotaquempi te pishinetimateriji piyemisantaririnte irantapinitero caari cameetsatatsi. Ainiro jatashivetimpiri cantashitachari: \"Narotaque itiancane Quirishito\", iro cantaincha piotaqueri iramataviterime quemisantatsiri: niotaque te pishineteriji inquenquetsatacayempi. \t Ma tean su tegusid ja sinu tööd ja su kannatlikkust ja et sa ei või sallida kurje ja oled läbi katsunud need, kes endid ütlevad Apostlid olevat, aga ei ole, ning oled leidnud nad olevat valelikud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaajantiri ishaninca, imayetaquero caari ineapinijeiti, aisati itasoncacoventanti. Imayetaquero anta Ejipitoqui, incajarequi Quitioncajaroni, jero aisati anta caaraiteriqui. Ocarati 40 osarintsi imatapiniyetaquero. Aisati icanti Ishiteva: \t See viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti Egiptuses ja Punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi nocantapinijeitaqueri quemisantatsiri aca: \"Icameetsajeitaque corintosati\". Ariorica pineavaqueri yoca, paacameetsatasanotavaqueri iriojeitanteari queario oca nocantaqueriri. \t Niisiis andke neile koguduste ees t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena Tasorentsi: \"Pamitacojeiteri maaroni piyemisantaririnte, aisati poametasanojeiteri noneane\". \t kelle teenijaks ma olen saanud Jumala korralduse järgi, mis minu kätte on usaldatud, et teile täielikult kuulutada Jumala sõna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequeratsita nomayetero oca noquenquetsatacotaqueri, tequeratsita noncameetsatasanote. Iro cantaincha nocoasanotaque nomamateneri catsini, tempa yoavisacotajana Jesoquirishito nomatantearori. \t Ei mitte, et ma selle juba oleksin kätte saanud või oleksin juba täiuslik, vaid ma püüan kätte saada seda, mille pärast Kristus Jeesus mind on kätte saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsatari Ampiriashi, iquemisantaqueri Avincatsarite, oshequi nonintaqueri iriori. \t Tervitage Ampliatost, mu armast Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati itiancantajari. Ari otsitenitanaque. Itiancajiri Pavoro aisati Shirashi. Irio tiancajiriri ayemisantaririnte. Yovaanaca Vereaqui. Yareetantapaacari, irosati ijatantapaaca yapatotapinitanta jorio. \t Aga vennad saatsid sedamaid Pauluse ja Siilase läbi öö Beroiasse. Kui nemad olid saabunud, läksid nad juutide kogudusekotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa ancamantapiniteri Tasorentsi oca, irootaque icoiri; tempa iriotaque oavisacojeitaqueeri. \t Sest see on hea ja armas Jumala, meie Õnnistegija meelest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Jesoshi shiacantachari mapitatsiri itseencaqueri vetsicavetarori pancotsi: iro cantaincha ipeaqueri Tasorentsi itincamitantarori. Avirojeitaque avinti shiaqueriri vetsicavetarori: pitseencaqueri Jesoshi. \t Tema on see kivi, mille teie, kojaehitajad, olete ära põlanud ja mis on saanud nurgakiviks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novaotisajeitaquempi nijaqui, iro cantaincha intianquempiro irinti Ishire, ontsipajeitantempiri. \t Mina olen teid veega ristinud, aga Tema ristib teid Püha Vaimuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteani pantayetero cameetsayetatsiri aisati pincavintsaajeiteri itsipapee: irootaque icoacaajeitaquempiri Tasorentsi. \t Ärge unustage head teha ja osadust pidada, sest sellised ohvrid on Jumala meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isanquenareni Moishishi, te oamejeiteeji ashireteari Tasorentsi avavisacotantajeari, irointi oamejeitaquee ancantatiyempani amoncaratasanotero ocantayeteeri, avavisacotantajeari. \t Käsk aga ei ole usust, vaid „kes teeb nende järgi, see elab nende varal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquemacoteri imanatavacaaca atiri, aisati pinquemeri pashini cantatsine: \"Irimanatavacaajeitea atiri\". Iro cantaincha eiro pitsaroanaquetsi. Aitaque oncanteari coajicani, irimanatavacaapinitea, iro cantaincha tequerata omoncarateaji nompincatsaritantapaajeari. \t Aga kui te kuulete s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oyechariyetanaque maaroni ashiroyetatsiri pashiyevetari: oro, perata, maaroni. Ariorica oyechariyetanaque, irioyeetempi pipiotashitacaro, iro cantaincha te pimpinateriji yora patiritepee. Ontsoncaquea ashiroyetatsiri, aisati avirori, pijate Sharincaveniqui, eiro pineajirotsi aisati pashijeiveitaniri. \t Teie kuld ja hõbe on roostetanud ja nende rooste on teile tunnistuseks ja sööb ära kõik teie liha nagu tuli! Te olete kogunud vara viimseil päevil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi irante irinti caari cameetsatatsi, aisati te iramatavitanteji. \t „kes ei teinud pattu ja Kelle suust ei leitud pettust”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenanaque, icantavacaanaca, irosati itsipajeitantacari Jesoshi, quiso yoanaqueri anta avotsiqui. \t Ja nende k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimanaque aparopee quisaneentajeitaquerori. Icantavacaanaca iriori: --¿Paitampa meeca aparajatantacarori oca casancajari? \t Aga seal olid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitaqueri Jesoshi: --Oshequi nocoitacani tequeratani noncame, nontsipajeitanajempita meeca tsiteniriquica noacaajeitanajempita tanta. \t Ja Ta ütles neile: „Ma olen südamest igatsenud seda paasatalle süüa ühes teiega, enne kui Ma kannatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa itiancaquena Tasorentsi irinti noquenquetsati. Te nojateji Jerosarequi nosampiteri itsipa itiancane: yora ijivataqueri itiancaqueri, ainti nojataque Araviaqui. Impoiji nopianaja aisati Tamashicoqui. \t ega läinud ka Jeruusalemma nende juurde, kes enne mind olid Apostlid, vaid ma läksin Araabiasse ja tulin jälle tagasi Damaskusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitapaaqueri: --¿Janica oametimpirori pipincatsaritantari pimayetantarori pantayetiri? ¿Janicampa meeca peaquempiri pincatsari, pimayetantacarori pantayetiri? \t ja ütlesid Talle: „Missuguse meelevallaga Sa seda teed? Ja kes on Sulle annud selle meelevalla?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, te irio quenquetsatacotajanchane irisati Iravirini peerani, irintiquea iquenquetsatacotiri Quirishito. Te irovajenocajeaji irinti Iravirini jenoqui, irintiquea Quirishito. Tempa isanquenatitani peerani: \"Tempa irio Tasorentsi cantiriri Avincatsarite Quirishito: 'Pisavicapee aca nacosanoriqui, pincaratena ampincatsariventante \t Sest Taavet ei ole läinud taevasse, aga tema ütleb: „Issand on öelnud minu Issandale: istu Minu paremale käele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osoquijanaji iroori, osampitapaaquero iniro: --¿Paita noncoacoteriri? Acavaquero iroori: --Iro pincoacoteriri iito Joa vaotisatantatsiri. \t Aga neitsi läks välja ja küsis oma emalt: „Mis ma pean paluma?” Ent ema ütles: „Ristija Johannese pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica iraventeari Avincatsarite, iriotacayeri eiro yamatavitantajatsi irisati; irointi iriotasanotanaque. \t aga kui nende süda pöördub Issanda poole, siis kate v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenaquenayetanaque Petero iquivantayetiri quemisantayetatsiri, irosati yareetantacari Iriraqui. Anta isaviqui oshequi quemisantatsiri. \t Aga sündis, kui Peetrus kõigis paigus käimas oli, et ta tuli ka pühade juurde, kes elasid Lüddas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroqueratatsina quipatsiquica narotaque iotacaajeitaqueriri atiri. \t Niikaua kui Ma olen maailmas, olen Ma maailma valgus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea aacameetsatavaqueriri, yora quemisantajeitavaqueriri: itasoncacoventajeitaqueri, ipeajeitajiri itomi Tasorentsi. \t Aga kõigile, kes Teda vastu võtsid, andis Ta meelevalla saada Jumala lapsiks, kes usuvad Tema nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisanaque oshequi quitaiteri, te noajeiteaji. Icatianaca Pavoro, icantaque: --Noshaninca, pinquemisantaquename, oncameetsataqueme. Eirome ajoquirome Quereta, eiro otsitiime pitotsi, eiro otsoncame maaroni. \t Kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus Paulus nende keskele ja ütles: „Mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja Kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishirontimentajeivetaquempi atiri, te impincatsajeivetempiji, iro cantaincha icoyeaquempi Tasorentsi iroavisacojeitempi. Iriotacaasanojeitempi, impeajeitempi pincatsaritatsineri. Impoijiquea impashiventajeitanaquea shirontimentajeivetimpiniri, tseencajeivetimpiniri. \t vaid mis on j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisanterorica nocantajeitimpiri, irosati noncanteani nonintajeitempi narori. Noquemisantiro icantaquenari Apa, irosati icantani iriori, inintana. \t Kui te peate Minu käsusõnu, siis te jääte Minu armastusse, nõnda nagu Mina olen pidanud Oma Isa käsusõnu ja jään Tema armasusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te irioveiteani ashanincani, ari tecatsi incantimenteri Tasorentsi inquishimenterini yantajeitiniri. Iro cantaincha ioti irinti jaoca oncarate incantacoventanteariri maaroni atiripee. Timatsi shirampari pajitachari Jesoshi, icamasanovetaca. Impoiji itinaajiri Tasorentsi, iotantajeitariri maaroni atiri. Ipeaqueri iriori cantacoventantatsineri. Cameetsa incantacoventante. Irootaque icantantajeitariri atiri meeca: \"Pinquenqueshirejeitanaquea, paventajeiteari Tasorentsisanori\". Aitaque icantajeitiri maaroni atiri, jaocarica isavicajeitiri. Irootaque icantiriri Pavoro. \t Jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd Ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatashitaqueri Pirato, icantapaaqueri: --Camaque Jesoshi. Nocoaque pishinetenari naanajeri noiminquiajeri omoroqui: onta yovetsiqueetiniriri camatsiri. Ari icantiri iriori soraro: --Pishineteri yoca iraanajeri. \t See läks Pilaatuse juure ja palus Jeesuse ihu. Siis Pilaatus käskis selle anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incamantenaji Avincatsarite nonquenquetsatacotea, te incoacaayenaji noshemetashitea. \t Mida ma nüüd räägin, seda ma ei räägi Issanda n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarati avapinijeitari tanta aparo. Aisati oquempeveta, oshequi anajeiveta, iro cantaincha amoncaratavacaajeitaca, ashanincajeitacari Quirishito: tempa apaniro ini irinti. \t Sellepärast et on ainult üks leib, siis me, kuigi paljud, oleme üks ihu; sest me k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itetanaja aisati Jesoshi pitotsiqui, icarajeitiri iroamerepee. Ipiajeitanaja inampisanoriqui. \t Ja Ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus Oma linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maarori shirampari yoasanquetaajeitaqueri itomipee. Eirorica yoasanquetaimpitsi Tasorentsi, te aviro itomi, irishinto: te pishanincateariji. \t Ent kui te olete ilma karistuseta, millest kõik on osa saanud, siis te olete värdjad ja mitte pojad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijataque yora pincatsari ivetsajeitavacari pocajeitaintsiri. Ineaqueri aparoni shirampari caari quitsaatacha cameetsa. \t Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri inampire: \"Poisoteri iracoqui aisati iitiqui. Pojoqueri anta otsitenitaquenta, anta itiminta iraajeitachari aisati cavintsaajeitachari\". \t Siis kuningas ütles teenijaile: Siduge tema jalad ja käed ja heitke ta kõige äärmisemasse pimedusse, seal on ulumine ja hammastekiristamine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica impoque yora pincatsariventajeitajeeri, iraajeitanajee, irisavicacaajeitapaajee anta inquitequi. Ancantaitatiyempani asavicajeite anta ocameetsaiteti catsini. \t siis te saate, kui Ülimkarjane ilmub, närtsimatu aupärja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica picavintsairo isavicantari Tasorentsi, eiro aisati icavintsaimpitsi avirori. Ocameetsatasanoti isavicantari Tasorentsi: tempa avirojeitaque isavicantari. \t Kui keegi rikub Jumala templi, siis Jumal rikub tema; sest Jumala tempel on püha ja seesama olete teie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te arojei meeca pimantaari, meeca arojeitaque itomipee Tasorentsi. Ineshinoncajeitaquee, timatsi icashiacaajeitaqueeri maaroni. \t Nõnda ei ole sa enam ori, vaid laps; aga kui sa oled laps, siis oled ka pärija Jumala kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquisaniroteri Tasorentsisanori, aisati inquisajeitero maaroni ijitasorentsitashivetari atiri. Incantanirote: \"Itimayeveta oshequi tasorentsiyevetachari, iro cantaincha nanaacojeitaqueri nainti. Notasorentsitasanotaque catsini\". Irisavicanirotaque anta ivancoqui Tasorentsi, incantanirotaque: \"Naro nainti Tasorentsisanori, pinquemisantajeitena\". Ari, impoijiquea impocaje Quirishito, irinti. \t kes paneb vastu ja tõstab enese üle kõige, mida nimetatakse Jumalaks või jumalateenistuseks, nii et ta istub Jumala templisse ja ütleb enese olevat Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitapaaqueri: --¿Paita pineanatacojeitiri? \t Ja Ta küsis nendelt: „Miks te vaidlete nendega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiro: --Tempa nocantaquempi: \"Pinquemisantaquenarica aitaque pineaquero intasoncante Tasorentsi\". \t Jeesus ütleb temale: „Eks Ma ütelnud sulle: kui sa usuksid, siis sa näha Jumala au?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitapinivetari: --Eiroyea picamantacotanatsi. Iro cantaincha te inquemisanteriji, aiquero catsini icamantacotaqueriri. \t Ja Ta keelas neid seda ühelegi rääkimast. Aga mida enam Ta neid keelas, seda enam nad kuulutasid seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenqueshiretanaquero icantaqueriri Jesoshi: \"Eirotsitarica ineaji teapa, oncarate mava pincante: 'Te nioteriji Jesoshi'\". Ari isoquijanaji, iraapaaca jii, jii. \t Siis tuli Peetrusele meele Jeesuse s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquemacotavaqueri Marita quempejitapaaque Jesoshi. Osoquijanaque, ojataque otonquiotavacari. Irointi Maria, ainiro osaviqui pancotsiqui. \t Kui nüüd Marta kuulis, et Jeesus on tulemas, läks ta Temale vastu; aga Maarja jäi koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarati 7 imaacotaque Jesoshi, irosati itoyeantanteetacari. Aisati ipajitiri Jesoshi: imoncarataquero icantaquerori Maria chapinqui inampire Tasorentsi. \t Ja kui kaheksa päeva täis sai ja Laps pidi ümber l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame ancamantajeiteri atiri icameetsatasanoti catsini Tasorentsi: yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito. Aquemisantaqueri Quirishito, meeca icantajeitaquee Tasorentsi: \"Pisaviquimojeitena coajica anta inquitequi jenoqui\". Tempa aisati meeca oshequi icavintsaajeitaquee, aveshireimentasanotacari catsini, oquempetaca asaviquimojeitaqueri inquitequi. \t Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes meid on õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega taevasis asjus Kristuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora vetsiquirori oro icotaquero, ojatanaca, impoiji yojocajiro ovitsijare quipatsi. Impoiji ineantacaro paamariqui, iriotantearori iotasanotacarica oro. Aisati iriori Tasorentsi ineantapinijeitaquempi iriotanteari piquemisantasanotaquerica. Ora oro, oshequi opinavetaca, iro cantaincha ompeaquea; irompa ainti aquemisantaque, eiro apeatsi. Irootaque ineacameetsatasanotantaqueeri, ariorica aquemisantasanotaque. Impoiji, ariorica impoque, incantajeitapaaquee: \"Noneacameetsajeitaquempi: pincarajeitena anta inquitequi, pintsipajeitena ampincatsarijeite\". \t et teie usk, kui see on läbi katsutud, leitaks kallihinnalisem olevat kullast, mis kaob ja siiski tules läbi katsutakse, ja oleks teile kiituseks ja hiilguseks ja auks Jeesuse Kristuse ilmumisel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque pojoquiitaarantantacari, aisati caari pishintsiyetanta. Irootaque aisati icamaarantantacari pishanincapee. \t Sellepärast on ka palju n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha otsaroanaque iroori, oquenqueshiretanaca: \"¿Paita ojita oca icantaquenari?\" \t Aga Tema ehmus väga sellest s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Ariompa piquemisantasanotaque meeca? Irotaintsi iroimishiyeetempi, pijajeitanaje pinampipeequi. Pojocajeitanajena apaniro. Aitaque irotaintsi omoncaratapeempa meeca. Iro cantaincha te apaniro none, quiso yoana Apa irinti. \t Vaata, tund tuleb ja on juba tulnud, et teid hajutatakse igaüks ise kohta ja te jätate Mind üksi! Ja Mina ei ole ometi mitte üksi, sest Isa on Minuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tecatsi oncantea oavisacojeitee isanquenare Moishishi: ashi airo te ancameetsateji. Te amajeiteroji ocantaqueeri. Iro cantaincha yoavisacojeitaquee Tasorentsi, irinti. Itiancaqueri Itomi aca quipatsiqui, yatiritapaaque, iquempetasanotapaaquee arori, iro cantaincha te iranteroji caari cameetsatatsi. Icamimentaquee arori, ipashinitacaajee eiro aquempetantajatsi peerani. \t Sest mis oli võimatu käsule, sellepärast et ta oli jõuetu liha tõttu, seda tegi Jumal, kui Ta läkitas Oma Poja patuse liha sarnasuses ja patu pärast ning mõistis patu hukka liha sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pineajeitavaquero oca nocantajeitaquempiri, piveshireajeitanaquea, pamenajeitavaquena: irotaintsi noavisacotasanojeitempi. \t Aga kui see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha inashita aisati. Otimi yantaqueri Aran icamajeitantacari atiri. Iro cantaincha icavintsaasanojeitaquee Tasorentsi, te inquishimentasanoteeroji antayetiri, irootaque itiancantacariri yora impoitatsiri ipoqui: yora Jesoquirishito. \t Aga ka armuanniga ei ole lugu nõnda nagu pattulangemisega; sest kui ühe inimese pattulangemise läbi paljud on surnud, siis on veel palju enam Jumala arm ja and selle ühe Inimese Jeesuse Kristuse armu läbi ülirohkesti saanud osaks neile paljudele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca: pineaquero, antearo nosanquenataquero. \t Vaadake, kui suurte tähtedega ma oma käega teile olen kirjutanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ipasanatapinitaquena, tac, tac, tac. Impoijini aisati ipasatajana, tac, tac, tac. Iro aisati ipasatajana. Iro ipasatantanari inchaquipee. Pashini aisati ipichanayetaquena mapi, pitsec, pitsec, pitsec. Aisati noquenavetanaja pitotsiqui antearojaqui incajare. Jero otsitianaque, irovetaincha nompiinqueme. Impoiji aisati noquempetapinitaca, nompiinqueme. Aparoni quitaiteri notsatajataca nianquijaqui, noquitaitetacotaque. \t Kolm korda on mind vitstega pekstud, üks kord kividega visatud, kolm korda on laev hukka läinud, terve öö ja päeva ma olen olnud mere sügavuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nocantajeivetaquempi. Pineajeivetaquena, iro cantaincha te pinquemisantenaji. \t Aga Mina olen teile ütelnud, et te olete Mind näinud ega usu mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antacayempiro pacosanori caari cameetsatatsi, pimpesajero, pojocajero. Te pininteji catsini ojatacayempi Sharincaveniqui. Tempa ocameetsati pijacaraquitanaje anta inquitequi. Pineaquero, te oncameetsateji catsini pampiitapinitero caari cameetsatatsi. \t Ja kui sinu parem käsi sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kiti et kogu su ihu läheb põrgusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetantapaacari Verequi, irosati oquemantacaro atsicaneentaquero, niii. \t Aga nende seal olles sai aeg täis, et Maarja pidi maha saama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquemisantero icantaqueeri, aisati amateneri icoacaaqueeri, ayojeitaque ariorica anquenquetsatacayeri, aitaque inquemaquee. \t ja mida me iganes palume, seda me saame Temalt, sest me peame Tema käske ja teeme, mis on Temale meelepärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yonta atirinta te irionirojeiteroji Sanquenarentsi. Te oncameetsateji impincatsajeiteri Jesoshi: iroasanquejeiteri Tasorentsi. \t Aga see rahvahulk, kes ei tunne käsuõpetust, on neetud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri: --Itimini anta nampitsiqui yora joeshitatsiri, caari pincatsatiri Tasorentsi. Aisati te irioteniji incavintsayeri ishanincapee. \t Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora aatsiri ijina, iquenqueshiretapinitiro maaroni yantapiniyetiri ishaninca: icoaque inquimoshiretacayero ijina, \t Aga naisemees hoolitseb selle eest, mis kuulub maailmale, kuidas ta saaks olla naise meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pinquenqueshiretajero isanquenatiniri Iravirini: \"Meeca pinquemajeitavaquero icantiri Tasorentsi. Eiro piquishiritsi, eiro pitseenquiritsi: eiro piquempetaritsi yora piatacariri peerani\". \t Kui öeldakse: „Täna, kui te kuulete Tema häält, ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal”, —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica aparo shirampari iraacanteri irirenti, iroacantanteariri. Pashini iraacanteri itomi. Aisati pashini atiri inquisanaqueri ashitariri, iroacanteri. \t Ja vend annab surma venna ja isa lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja saadavad nad surma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Perecamoqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora ashitarori ivesamento, tsampitatsiri apite omititsaqui. \t Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipajeitari aparo inampire Caijashi. Iriotaque ishaninca yora ipesaquempitavetacari Petero. Icantaqueri: --Tempa noniimpi panquirentsiqui, pitsipatari Jesoshi. \t Ūks ülempreestri teenreist, selle sugulane, kelle kõrva Peetrus oli ära raiunud, ütleb: „Kas mina sind ei näinud ühes Temaga aias?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashiniqui quitaiteri iquenquetsatacaajeitiri aisati Jesoshi iroamere. Icoaque iroameteri inquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi, inquearioventajeitero, eiro yoipacaajirotsi. \t Aga ta ütles neile tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacavaqueri: --¿Paitampa icantimpiniri Moishishi? \t Tema vastas ja ütles neile: „Mida Mooses teid käskis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, yoavisacojeitaquee Tasorentsi, ineacameetsajeitaquee. Tempa ineshinoncajeitaquee: te inquenqueshireteroji aisati caari cameetsatatsi antajeitaqueri. \t ning mõistetakse õigeks täiesti muidu, Tema armust, lunastuse läbi, mis on Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati onicantanaquea quipatsica, ontireaarantanaque pancotsipee. Incarajeite camajeitaintsineri 7,000. Oshequi intsaroajeitanaque itsipapee, impoijiquea impincatsajeitaqueri, icantajeite: --Tempa oshequi ipincatsariti Tasorentsi, itasorentsitasanoti. \t Ja samal tunnil sündis suur maavärisemine, ja kümnes osa linna langes maha, ja selles maavärisemises sai surma inimesi seitse tuhat nime. Siis teised lõid kartma ja andsid taeva Jumalale austust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omavatapaaque quitaiteri itinaajiri Tasorentsi, yonijaajanari. \t Selle on Jumal üles äratanud kolmandal päeval ja on Teda lasknud saada ilmsiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yojocantanajaro iipatsite careasati, yovaanaja anta Jaraqui. Aitaque icamapaaqueri iriri, irosati yovaacaantajariri Tasorentsi aca aipatsitequica. \t Siis ta läks kaldealaste maalt ja asus elama Haaranisse. Ja kui tema isa suri, saatis Jumal tema sealt siia maale, kus teie nüüd elate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri aisati itsipa nampirentsi, icatiaca anta itaapinitantaroriquinta casancapatsari, yovetsiqueetiro oro. Yajiricaquero onantajaniquitari yovetsiqueetiro aisati oro. Ari itaaqueneri Tasorentsi casancapatsari, oshiaquero oca iquenquetsatacaapinijeitiri quemisantiriri Tasorentsi. \t Ja teine Ingel tuli ja astus altari äärde, kuldsuitsutusastja käes, ja talle anti palju suitsutusrohte, et ta neid lisaks kõigi pühade palvetele kuldaltaril, mis oli aujärje ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoyeji noneatsatajea narosati, iro cantaincha te aisati noncoyeji pimpashiventacotena. Yora cantimataquenari, oshequi ishemetaque irinti, ishemetimentayetaquero yantayetiri, iro cantaincha te incameetsashireteji. Icantimataquena iriori, iro cantaincha nocoaque pimpiateari. \t Me ei soovita jälle endid teie ees, vaid me anname teile p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ishemejeiti irinti yora quisajeitaquenari: meeca nonquempeveteari narori, noshemete. \t Kuna paljud kiitlevad liha poolest, siis kiitlen minagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica ashireteari Tasorentsi, irineacameetsajeitee; aisati ariorica ancamanteri itsipapee atiri aquemisantaqueri Jesoquirishito, aitaque avavisacotajea. \t Sest südamega usutakse õiguseks, ent suuga tunnistatakse õndsuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca quipatsiqui eiro picantashitaritsi itsipapee: \"Apa\". Itimi Piri apaniro anta inquitequi. \t Ja ärge te kutsuge kedagi maa peal oma isaks, sest üks on teie Isa, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari onimojeitaqueri maaroni quemisantajeitatsiri, icanti: --Cameetsataque. Irootaque ancamanteriri antioquiasati. Ari icoyeajeitaqueri apite jivatacaajeitiriri quemisantatsiri: Jorashi Varasavashi, aisati Shirashi. Icantaqueri: --Avirojei oijajeiterineri Pavoro aisati Verenave anta Antioquiaqui. Pincamantapaaqueri ayemisantaririnte nocantaqueri aisati pimpapeeri sanquenarentsica. \t Siis Apostlid ja vanemad ühes kõige kogudusega arvasid heaks valida endi seast mehed ning läkitada Antiookiasse ühes Pauluse ja Barnabasega, nimelt Juuda, lisanimega Barsabas, ja Siilase, kes olid juhatajad vendade seas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora soraropee cameetsari ineacatsitimentapinitari ivincatsarite. Pinquempeteari avirori, eiro pitsaroitsi pineacatsitimenteari Avincatsarite Jesoquirishito. \t Kannata siis ühtlasi kurja kui Jeesuse Kristuse õilis sõdur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi sanquenatacantaquerori irineane, maaroni. Oamejeitaqueero queariotasanotatsiri, terica oncameetsateji antaqueri, ocamantaquee. Oamejeitaquee jaoca ancanteari avameetsatantajeari arosati, aisati oamejeitaquee ancameetsajeitanaque. \t Kõik Kiri on Jumala Vaimu poolt sisendatud ja on kasulik õpetuseks, noomimiseks, parandamiseks, juhatamiseks õiguses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireteri Tasorentsi, quiso iroantempiri irinti. Pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi: meeca pojocajero maaroni oca pintimantajeari cameetsa. Oshequi pitseenquirini Tasorentsi; pincanteri meeca: \"Poameetsashiretajena, pinquenqueshiretacayenaro cameetsatatsiri\". \t Tulge Jumala ligi, siis Tema tuleb teie ligi! Puhastage käed, te patused, ja kasige südamed, te kaksipidi mõtlejad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noninti noncamantempiro jaoca incantajeiteari yora ayemisantaririnte, camajeitaintsiri. Nocoaque piotasanotero. Eiro piraacotasanotiritsi, eiro piquempetaritsi yora caari iotatsine antinaajeitaje. \t Aga me ei taha, et teil, vennad, oleks teadmata nende järg, kes on läinud magama, et teiegi ei läheks nõnda kurvaks nagu teised, kellel ei ole lootust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omavatapaaque quitaiteri yoviincashitacaro aisati ovaararo pitotsi, soocatsa, maaroni. \t Ja kolmandal päeval viskasid nad oma käega laeva riistad välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Petero, jeri Joa irovetaincha inqueajeitapeeme pancotsiqui, iro cantaincha ineavaqueri, icantavetavacari: --Pincavintsayena noshaninca, pimpena quirequi. \t Kui see nägi, et Peetrus ja Johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yajiricavacotaquero, antearojenca icanti: --Evancaro, pintinaanaje. \t Ent Tema haaras lapse käest kinni ja ütles hüüdes: „Tütarlaps, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja anta isavicajeitaquenta iroamerepee pashini. Ineajeitapaaqueri itsipajeitapaacari oshequi apatotimentacariri. Itimi oametantirori sanquenarentsi, ineanajeitiri yora iroamerepee Jesoshi. \t Ja kui nad tulid jüngrite juure, nägi Ta palju rahvast nende ümber ja kirjatundjaid vaidlevat nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, ¿janica iquenquetsatacotiri Iravirini? ¿Apanirompa ajorioririnte? Tempa iquenquetsatacotiri aisati maaroni itsipapee atiri. Tempa ayojeiti iquemisantaque Avaramani, irootaque yoameetsatantariri Tasorentsi. \t Kas nüüd see õndsakskiitmine käib ainult ümberlõigatute kohta või ka ümberlõikamatute kohta? Me ju ütleme, et Aabrahamile usk arvati õiguseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoijajeitanajiri, ipiajeitanaja Nasaretequi. Icantani iquemisantaqueri, tecatsi incantea impiatsateari. Irointi Maria oshequi oquenqueshiretaquero maaroni oca oneayetaqueri. \t Ja ta läks ühes nendega ja tuli Naatsaretti ja oli neile allaheitlik. Ja Tema Ema pidas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpapinitenaro maaroni quitaiteri noyeari coiteimotanari. \t meie igapäevane leib anna meile iga päev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi pashini tseenquiriri Jesoshi, icantiri: --Intsite, pintasoncante, niotantempiri queariorica piponeaca inquitequi. \t Aga teised kiusasid Teda ning n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashinipee pariitapaintsi mapiqui. Oparitsavetanaca capichaji, iro cantaincha te oncajavatsatimateji, irootaque oshimpetantanacari, ocamajeitanaque. \t Ja muist kukkus kaljule. Ja kui see tärkas, kuivas see ära, sest sellel ei olnud niiskust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro yoajeitaca, yaaquero Jesoshi tanta. Ipasonquitiri iriri, icarajaquero, ipajeitaqueri iroamere. Icantiri: --Paajeitero, tempa narotaque camimentajeitempineri. \t Ja kui nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita pishemetimentiri? Tempa Tasorentsi pashijeitimpirori maaroni timimojeitaquempiri. Meeca ¿paita pishemetantacari, oquempetaca te impashitempiro? \t Sest kes ees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenqueshireacotaqueri maaroni noshanincasanori, yora nojorioririnte. Queariotaque oca nocantaqueri, iotaque Quirishito te nontseeyaji. Aisati quiso oaquena Ishire, iotacaaquena queario nocantaque. Noashiretacotacari noshaninca, te inquemisanteji. Arioricame nomaterome noavisacoterime noshaninca, nojatetame Sharincaveniqui iravisacotantajeameri; nojatericame anta, eiro noneirime nainti Quirishito; pineaquero, oshequi nocoaque iravisacojeitaje. \t Ma räägin tõtt Kristuses, mina ei valeta mitte; seda tunnistab mulle mu südametunnistus Pühas Vaimus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati avitsanotantacariri. Icantanajiro: --Poimpacajena: tequeratsita novajenoquea Apaqui. Meeca nocoaque pijatashijeiteri quemisantajeitanari, pincamantajeitapaajeri meeca novajenocajea Apaqui. Tempa iriotaque Tasorentsi. Tempa irisati Piri avirori, piotiri Tasorentsi ini, irootaque pipincatsatantacariri avirori. \t Jeesus ütleb talle: „Ära puuduta Mind, sest Ma pole veel üles läinud Oma Isa juure! Kuid mine Mu vendade juure ja ütle neile: Mina lähen üles Oma Isa ja teie Isa juure ja Oma Jumala ja teie Jumala juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Quirishito irisati coaintsi icamimentajeitaquee, irootaque ayojeitantacariri inintajeitaquee. Aisati arori, te oncameetsateji antsaroacayearo ancamimenteri ayemisantaririnte. \t Sellest me oleme ära tundnud Jumala armastuse, et Tema Oma elu on jätnud meie eest; ja meiegi peame jätma elu vendade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca ipampoyeaventajeitiri: Icameetsatasanotaque Ovisha yoyeetaqueri, iojeitaque maaroni timajeitatsiri oshequi itasorentsitaque, oshequi timimojeitiriri, oshequi ioti catsini, maaroni imayetaquero catsini. Tsame maaroni ampincatsajeiteri, aneacameetsajeiteri, aveshireimentajeiteari. \t Ja need ütlesid suure häälega: „Tall, Kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamitacotavacaajeitea, poametavacaajeitea, iriojeitanteari maaroni ashanincapee ineshinoncajeitaqueri Tasorentsi. Piquisashireajeitiricari pishaninca, te oncameetsateji. Ariorica pinquisavacaajeitea, eiro pitimajeititsi cameetsa, aisati pojocajeitirocari piquemisanti. \t Ja pange tähele, et keegi ei jääks ilma Jumala armust, et ükski viha juur ei kasvaks üles ega tooks tüli ja selle läbi paljud ei rüvetuks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora atiri yatajeaonquiri camaari ipincatsajeitaqueri. Antearojenca ineanatacaaqueri icantajeitaqueri: --Jesoshi, avirotaque itomi Tasorentsi. \t Ja rüvedad vaimud, kui nad Teda nägid, heitsid maha Tema ette, kisendasid ning ütlesid: „Sina oled Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pitsaroacaajeitaritsi yora quisajeitempine: impoiji inquenqueshirejeitanaquea: \"¿Paita caari itsaroacantana?\" Iriojeite iriori irijajeite Sharincaveniqui, iriojeite aisati yoavisacojeitaquempi Tasorentsi. \t ega lase endid heidutada mitte millestki vastaste poolt. See on neile hukatuse, teile aga pääste tähiseks, ja nimelt Jumalalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osoquijanaji, oshianaca. Opioncanaque, oanaque cavaco catsini. Otsaroanaque, irootaque caari ocamantacotantari. \t Nad tulid välja, jooksid haua juurest ära, sest neid oli vallanud väristus ja hämmastus; ja nad ei ütelnud kellelegi midagi, sest nad kartsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro omatirotsi ishire, ainti ojataque isheitoqui, impoiji ishitajiro. Irootaque yoamejeitiriri ocameetsataque paitarica yoyeeyetari. \t Sest see ei lähe mitte tema südamesse, vaid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitaqueri oametantirori Sanquenarentsi, icantavacaajeitanaca: --Ijitasorentsitacateemi Jesoshi. \t Ja vaata, mõned kirjatundjaist ütlesid isekeskis: „Seesinane pilkab Jumalat.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati irineacameetsatasanoteri Tasorentsi iriori. Eiro irirotsi cachojari. Quiso oasanoteri Ishire Tasorentsi, tequeratsita intime, quiso oyeri: oncanteani oameteri. \t Sest ta peab suur olema Issanda ees; ja viina ega vägijooki ei joo ta mitte, ja ta täitub Püha Vaimuga juba oma ema ihus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca quipatsiqui timatsi camaari quisajeitaqueeri: tecatsi ancantea amanateri; te inquempejeiteariji atiripee amanajeitanteariri. \t Sest kuigi me käime lihas, ei s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isavicaque Tasorentsi anta ivincatsarimentoqui. Itiyeroashijeitacari yora 24 savicacaantatsiri aisati yora apitesati virantsi, oshequi ipincatsajeitaqueri. Icantajeiti: --Aitaque ancantajeiteari ampincatsajeiteri Tasorentsi, tempa icameetsataque. \t Ja need kakskümmend neli olendit heitsid maha ja kummardasid Jumalat, kes aujärjel istub ja ütlesid: „Aamen, halleluuja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica oncoyeji tsinane ompashicainatea, ari ocameetsati aisati ameeterota oishi. Iro cantaincha ariorica opashiventaca ameetero, cameetsa ompashicainatea. \t Sest kui naine ei kata oma pead, siis l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pashini icamantasanojeitiriri, icoaque inquemisantacayeri. Jero oca icantaqueriri aisati: --Poavisacojeitea. Pishiajeitaricari timajeitatsiri meeca: yora caari cameetsajeitatsi. \t Ja veel paljude muude sõnadega tunnistas ja manitses ta ning ütles: „Laske endid päästa sellest pöörasest soost!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati yora aatiquirori perota inquemisanteri yora jivatacairiri. Eirorica iquemisantasanotiri, eiro ipashiyeetaritsi oca ipapinitiriri anaacotantatsiri. \t Ja kui keegi võitleb, ei saa ta võidupärga, kui ta ei võitle seadusepäraselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica yaacameetsajeitavaquempi nampitsiquiniri, aisati eirorica iquemisantajeitavaquempi, ari povaanajea, iriotanteari pishemacari, eiro pipiashitaritsi aisati. \t Ja kus paigas iganes teid vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yoapaaqueri cavaco Jose, jero Maria. Ocantiri iriniro: --Notiomi, ¿paitaquea pimanapitsatantanari? Pamene, nocaratiri piritsori nocoacoayevetaquempi. Oshequi nocoiteaquempi. \t Ja Teda nähes ehmusid Tema vanemad väga, ja Ta Ema ütles Temale: „Poeg, miks Sa oled meile n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincoajeivetea pantero caari cameetsatatsi, iro cantaincha eirorica pantiro, pinquimoshiretasanotanaque, aisati impinatasanotempi Tasorentsi: irisavicacaasanotempi anta inampiqui iriori, pincantaitatiyempani panee anta. Aitaque icantitarini: \"Nosavicacaajeiteri anta inquitequi maaroni nintasanojeitanari\". \t Õnnis see mees, kes ära kannatab kiusatuse; sest kui ta on läbi katsutud, saab ta elukrooni, mille Issand on tõotanud neile, kes Teda armastavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, oshequi operanajeitaquee isanquenare Moishishi, oquempetacari variria, ariorica iroiminqueaquee caravosoqui. Oquempetacantaquee oquempoyeajeitaquee irosati ipocantacari yora aquemisantajeitaqueri. \t Aga enne kui tuli usk, olime käsu valve all, kinni pandud tulevase usu ilmumise jaoks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ¿ocameetsatimpa nontseeya niotacantearimeri atiri te intseeyaji Tasorentsi, impoiji impincatsateri? Impoiji oncameetsateme nontseeya, eirome iquishimentanarome Tasorentsi notseeya. Iro cantaincha, te oncameetsateji oca icantiri. \t Sest kui Jumala tõde minu vale läbi saab palju selgemaks Tema auks, miks siis veel minu kui patuse üle kohut mõistetakse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noyemisantaririnte: noneanatashitapeempirome otsipasato neantsi, tempa nantsipetashitaquearome. Nocoapinitaque namitacojeitimpi, tempa irootaque nocamantantimpirori caari pioti, irootaque niotacaantaquempirori. Tempa nocamantimpiro irineane Tasorentsi. Tempa noametaquempi. \t Aga nüüd, vennad, kui ma tuleksin teie juurde ja räägiksin keeltega, mis kasu ma tooksin teile, kui ma teile ei räägiks kas ilmutuse v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontianqueri apite quenquetsatacotenaneri, oncarate 1,260 quitaiteri inquenquetsatapinite. Incantapinijeiteri atiri: \"Pinquenqueshirejeitanaquea. Eiro papiitapinitirotsi caari cameetsatatsi, irointi pinquemisantajeite, pintimajeite cameetsa\". \t Ja mina annan Oma kahele tunnistajale meelevalla kotiriidesse riietatuina prohvetlikult kuulutada tuhat kakssada kuuskümmend päeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irio Epajarashi quenquetsatacaimpiniri peerani. Iquempetaquena, icantani yantaveetiniri Quirishito. Cameetsa yantaveetiniri, irootaque notiancantacariri peerani iquenquetsatacaimpi. \t nõnda nagu te seda ka õppisite Epafrase, meie armsa kaassulase käest, kes on ustav Kristuse abiline teie heaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Saoro, icoaveta intsoncajeiterime yora quemisantatsiri. Ijatashijeitiri ivancopeequi, inoshicajeitiri shirampari, tsinane, maaroni. Yoiminqueajeitaqueri. \t Ent Saulus rüüstas kogudust, käies mööda kodasid, ja tõi välja mehi ja naisi ja andis nad vangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeroca icantiriri aisati Jesoshi: --Pineajeitavaqueri impashinijeitanaque inquitesati: yora catsirincaiteri, cashiri, impoquiropee, maaroni. Pineero caari pineapinijeiti. Aisati intsaroajeitanaque maaroni atiri, inquemajeitavaquero oneajatanaque antearoja incajare, soooo. Aisati irineavaquero antearoja otavoncajare. Iramenajeitavaquero, sorererere. \t Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke ja maa peal on rahvastel ahastus ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemacotaqueri Eroreshi, icanti: --Iriotaqueteemi Joa. Nopesacantavetacari itsanoqui iro cantaincha itinaanaja aisati. \t Aga kui Heroodes seda kuulis, ütles ta: „Johannes, kelle pea ma otsast raiusin, on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivajeitanaquena Toroarequi, yoyeajeitaquena anta. \t Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, itinaantajari Jesoshi, ijajeitanaque yora itsipapee tinaajeitajanchari Jerosarequi. Ineajeitaqueri oshequi atiri. \t ja tulid välja haudadest ja läksid pärast Tema ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimaque oticaashiro, ainiro araquerora tecatsi jatapinitatsine, icanteetiro inantasanotari Tasorentsi iriori. \t Ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaquena aparoni savicacaantatsiri: --Eiro piraatsi. Timatsi ampinaicareajeroneri: yora ishanincani Jorani; iquempevetari maniti, oshequi ishintsiti. Aisati ishanincatacarini Iravirini, aisati oshequi ipincatsariti. Imataqueneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaqueriri, irootaque irimatantajearori irampinaicareajero sanquenarentsi, aisati intsinecareajero. \t Ja üks vanemaist ütles mulle: „Ära nuta! Vaata, lõukoer Juuda suguharust, Taaveti juur, on võitnud nii, et Tema võib avada raamatu ja lahti võtta selle seitse pitserit!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemisantaqueri Pavoro. Oquitaitetamanaque yaanaqueri evancari, icantajeitaqueri iroameetsatanteariri, aisati iqueajeitapaaque ivancoqui. Icamantapaaqueri anta: --Oncarate 7 quitaiteri nomoncaratantaquearori nantajeiteri iroameetsatantenari Tasorentsi, impoiji noajeiteneri virantsi, nompajeiteri. \t Siis võttis Paulus mehed enese juurde ja järgmisel päeval ta laskis ennast ühes nendega puhastada, läks pühakotta ja teatas, et puhastuspäevad on lõppenud, ja jäi sinna, kuni nende igaühe eest oli ohver toodud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ishirontimentajeitaquempi, yoashinoncaajeitaquempi. Aisati pineajeitaqueri yoashinoncaajeitaqueri itsipapee piyemisantaririnte. \t kord nii, et te teotamiste ja viletsuste läbi olite tehtud maailma naeruks, kord jälle nii, et saite nende osalisteks, kellel oli sama saatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemisantaqueri Avincatsarite, irootaque yoiminqueanteetaquenari aca caravosoquica. Meeca noncantajeitempi: cameetsa pisavicajeite; icoyeajeitaquempi Avincatsarite, meeca pimajeiteneri maaroni icoacaajeitaquempiri. \t Nii manitsen teid siis mina, kes olen vang Issanda pärast, väärikalt käima kutsumise järgi, millega te olete kutsutud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari te ancameetsajeiteji arori, oshequi antayetaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha icameetsatasanotaque irinti Quirishito. Icamimentajeitaquee irinti, yoavisacojeitaquee; icoaque aneajeitantajeariri Tasorentsi. Icamasanovetaca; iro cantaincha ishire, te oncameji. \t On ju ka Kristus kord surnud pattude pärast, õige ülekohtuste eest, et Ta meid juhiks Jumala juurde, kui Ta küll surmati liha poolest, kuid elavaks tehti vaimu poolest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori Tasorentsi, icantiri Avarama: \"Ariorica pinquemisantena, ari noavisacotajempi\". Aisati icantaqueri: \"Nontianqueri pishaninca, coajicani, iroavisacojeitajeri maaroni quemisanterineri\". Pamene, te incanteriji: \"Nontiancajeiteri oshequi oavisacojeitempine\". Teve. Irinti iquenquetsatacotaqueri aparoni ishaninca, oavisacotantatsineri: yora Quirishito. \t Aga nüüd on tõotused antud Aabrahamile ja tema soole. Ei ole mitte öeldud: „Ja sinu sugudele”, otsekui paljude kohta, vaid nagu ühe kohta: „Ja sinu soole,” kes on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri: --¿Paitampa yantaqueri nompajacotacantanteariri? Aiquero yovaapinijeitanaquero icajemajeitanaque: --Pimpajacotacanteri, pimpajacotacanteri. \t Pilaatus ütles neile: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad kisendasid veel enam: „Löö Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti: --Queario oca noncamantempiri: pitseenquitirocari yoca amaqueri oca camajimentaaro. Oshequi ineacameetsatitacaro Tasorentsi yoca amaqueri, anaacotaqueri yamajeivetacari yora ashitaarantincari. \t Ja Ta ütles: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ampanquitero oitsoqui, te ampanquitacoteroji ovatsa, ominca, oshi, maaroni: atsatairo apanquitiro oitsoqui. Ariorica ampanquitero arori tirico, ariorica pashini oitsoqui, \t Ja mida sa külvad, sa ei külva selle ihuna, mis peab t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Tasorentsi, inashita: eirorica amayetirotsi cameetsayetatsiri, iro cantaincha ashiretearirica, aitaque iroameetsajeitee. Eiro apomerentsiventaritsi ampinateri. \t Aga kes tegusid ei tee, vaid usub Temasse, Kes mõistab õigeks jumalatu, sellele arvatakse tema usk õiguseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "noajeitanaca. Impoiji icantajeitaquena: --Queario oca noncamantajeitempiri: meeca, aca picarajeitica, timatsi aacantenaneri. \t Ja kui nemad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitavaquena Jesoshi: --Pamaquenari meeca shima piquitsataqueri. \t Jeesus ütleb neile: „Tooge neid kalukesi, mis te praegu püüdsite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari tecatsi timimotajerine, aisati te ontimasanoteji iroajeiteari atiri. Oshequi yashinoncaaca evancari, iquemasanotaquero itashe. \t Aga kui ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquero: --Oshequi piquenqueshiretaquero povetsicaquero ayeari, poameetsayetaquero paitapeerica. Oshequi piquenqueshireyetaquero. Ocameetsayeveta, iro cantaincha timatsi aparoni cameetsasanotatsiri: \t Aga Issand vastas ning ütles talle: „Marta, Marta, sa muretsed ja teed enesele tüli paljude asjadega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimataquenaro maaroni nocoacaajeitaquempiri, ari nosavicacaasanotempi anta itiminta Tasorentsi: eiro pipiajatsi aisati. Nosatoncaatempi pivancainaqui ivajiro Tasorentsi iriotanteeteari pishanincatacari. Aisati nosatoncaatempi ovajiro inampi Tasorentsi: ora Jerosare iroaquerari poneachaneri inquitequi. Impoiji iriotanteeteari pinampitaro avirori. Aisati nosatoncaatempi novajiro narori, iroaqueratajantsiri, iriotanteeteari ashanincatavacaajeitaca. \t Kes võidab, selle Ma teen sambaks Oma Jumala templis, ja tema ei lähe sealt enam välja, ja Ma kirjutan tema peale Oma Jumala nime ja Oma Jumala linna nime, Uue Jeruusalemma, mis maha tuleb taevast Minu Jumala juurest, ja Oma uue nime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha oshequi ashereaquena oca tsinane. Namitacoterota, impoiji eiro opocashitapinitajanatsi, eiro ashereapinitajanatsi aisati\". \t siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itianquiri Jesoshi iroamere, icantiri: --Pintetanajea pitotsiqui. Pijivajeitanaquena intatiqueronta, anta Vetsairaqui: nontiancajeitajerita ivancopeequi yoca apatojeitainchari. \t Ja sedamaid sundis Ta Oma jüngreid astuma paati ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoaquerica iriojeitempi maaroni atiripee pinquenaquenayetanaque irineajeitantempiri. Eiro pimanirotsi paitarica pantayeteri. Ariorica pintasoncantayete, pinijaayeteri maaroni atiri. \t sest ükski ei tee midagi salajas, kui ta tahab olla avalikkuses. Kui Sa niisuguseid asju teed, siis ilmuta Ennast maailmale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pishiretasanotaqueari, pinquempeteari itsipapee quemisantatsiri, piotasanojeite oshequi catsini inintasanojeitaquee Quirishito, te capichaji. Yashi yoiro inintasanojeitaquee, icantani. \t et võiksite täiesti mõista ühes kõigi pühadega, milline on armastuse laius ja pikkus ja kõrgus ja sügavus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontianquempiri Jorashi, jeri Shirashi. Incamantasanotempiro iriori oca nosanquenatimpiri. \t Nii me oleme siis läkitanud Juuda ja Siilase, et nad teile suusõnal teataksid sedasama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pincamantena paitarica piquenqueshiretiri: ¿ocameetsatimpa amperi Sesari airequite? ¿Tericampa oncameetsateji? \t Ūtle nüüd meile, mida Sa arvad: Kas on tarvis anda maksu keisrile või mitte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati matacaayetiriri itsipapee itasoncantayeti. Pashini omatacaaqueri icamantantayeti. Pashinipee iotacaaqueri ioyetavaqueri quenquetsatacaantatsiri: iriorica quenquetsatacairiri camaari, irompa terica irio. Pashini, omatacaayetiri ineanatashiyetaro pashinipee neantsi. Pashini aisati omatacaayetiri yovaajeenero ora icantaqueeri. \t teisele vägevaid tegusid, teisele prohvetlikku kuulutamist, teisele vaimude äratundmist, teisele m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te incavintsayeriji irinti. Yoiminqueacantaqueri, icantiri: \"Ariorica pimpinatajena maaroni, noncanteri iroimisoquijajempi\". \t Aga tema ei tahtnud, vaid läks ära ja heitis ta vangi, kuni ta maksab oma võla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piovintsataquero oca icantacantiniri Moishishini: \"Eiro poantitsi. Eiro paimentarotsi pijina. Eiro paimentaritsi pijime. Eiro picoshititsi. Eiro pitseeyacotaritsi atiri. Eiro pamatavitantitsi paitanteariri yashiyetari pishaninca. Pimpincatsateri piri, aisati piniro\". \t Käsud sa tead: Sa ei tohi tappa; sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa ei tohi kedagi petta; sa pead oma isa ja ema austama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame aneacameetsatasanojeiteri Tasorentsi, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari. \t Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta tsinane, yatajeaonquiro oshinto camaari. Oquemacotavaqueri tsinane Jesoshi, ojatashitaqueri, otiyeroashitapaacari. \t Sest üks naine, kelle tütrekesel oli rüve vaim, oli Temast kohe kuulda saanud ja tuli ning heitis ta jalge ette maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantiri iroori: --Irioyeampa Avincatsarite. Onimotaquena paitarica icoacaaquenari: icoacaaquenarica intimashitea notomi, ari cameetsataque. Irosati ipiantanaja inampire Tasorentsi. \t Aga Maarja ütles: „Vaata, siin on Issanda Ūmmardaja; Mulle sündigu su s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isanquenayeetini: \"Ioti Avincatsarite te oncameetsateji iquenqueshireyetaqueri iotasanovetachari\". \t Ja jälle: „Issand tunneb tarkade m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isavicantanaca aparo osarintsi, oquimojantsivetapaaja aisati. Yoamejeitaqueri corintosati irineane Tasorentsi. \t Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi: --Meeca noshiacantempiri jaoca icantari quemisantanari. Iquemiro noneane, iquemisantasanotaquero: yantajeitaquero maaroni nocantaqueriri. \t Igaüks, kes tuleb Minu juure ja kuuleb Mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Shirashi icoaque irisavicanaje Antioquiaqui. \t Ja Siilas arvas heaks jääda nende juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "jerosaresati, iromeasati, intatiquerosati Jorirani, maaroni savicajeitatsiri Tiroqui, Shiroqui, maaroni. Iquemacojeitaqueri itasoncanti, irootaque ijatashijeitantacariri oshequi atiri. \t ja Jeerusalemast ja Idumeast ja teiselt poolt Jordanit ja Tüürose ja Siidoni ümbrusest, suur rahvakogu, kes kuuldes, mis suuri asju Ta tegi, tuli Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi neerine Tasorentsi, iro cantaincha ariorica anintavacaajeitea, quiso iroajeitanaquee Tasorentsi, aiquero ajatatiye anintasanojeitanaqueri. \t Jumalat ei ole iialgi ükski näinud. Kui me üksteist armastame, siis jääb Jumal meisse ja Tema armastus on saanud täiuslikuks meie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantaquena: \"Pavoro, eiro pitsaroitsi. Aitaque pareetaqueari Sesari. Picantaqueri Tasorentsi incavintsaajeiteri maaroni picarajeitaqueri aca: ari iquemisantaquempi\". \t ning ütles: ära karda Paulus, sa pead saama keisri ette, ja vaata, Jumal on sulle kinkinud need kõik, kes on ühes sinuga laeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantajeitero Ishire Tasorentsi oamejeitempi pinquempetavacaajeitanteari, cameetsa paacameetsatavacaajeitanteari. \t ja olles usinad üksmeelt pidama vaimus rahusideme läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi ocameetsati meeca pinquemisantacaapiniteri pishaninca maaroni quitaiteri: coajica eirorica pimatirotsi. Eirorica iquemisantajeiti meeca, incanteani irampiitapinitero caari cameetsatatsi, irametearo: impoiji oshequi iramatavitaquea, eiro icoitsi catsini inquemisante. \t vaid manitsege üksteist iga päev, niikaua kui veel öeldakse „täna”, et ükski teie seast ei paaduks patu pettusest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati eiro icantavetaritsi: \"Ariove, pimataquenaro\"; tempa yametacaro yantaveetapinitiniri ivatorote. \t Kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitaca, iquemajeitanaca. Yaayetajiro timaarantapaintsiri, yoajiro cantiriqui. Ocarati jaajanchari 7. \t Siis nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashijeivetacari Joa oshequi atiri irivaotisajeiterime. Jeroca icantavaqueriri: --Avirojeitaque camaari: oshequi pamatavitantajeiti, te pincameetsajeiteji. Te pincoajeiveteaji pijate Sharincaveniqui, iro cantaincha te pinintasanoteji pinquemisanteri Tasorentsi, irootaque picoantavetacari pivaotisajeiteame. \t Siis ta ütles rahvale, kes tuli välja ennast laskma tema poolt ristida: „Te rästikute sigitis, kes on teile annud märku p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijijeivetaca tecatsi iotatsine yamatavijeivetacari, iro cantaincha coajica iriotacojeitanaqueri maaroni atiri yashi yoiro yamatavitanti. \t Ei ole midagi varjatud, mis ei tuleks ilmsiks, ega ole midagi salajas, mida ei saadaks teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro acantatiani ancamantante, eiro acantatiani aneaveetashitearo otsipapee neantsi. Eiro acantatiani ayotashivetearo paitapeerica, irointiquea ancantaitatiyempani anintavacaajeitea. \t Armastus ei hävi ilmaski! Aga olgu prohveti ennustused, need kaovad; olgu keeled, need lakkavad; olgu tunnetus, see l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari novaajeitanaja, noqueajeitapaaquero pancotsi yapatojeitantari. \t Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipeaquena camantantatsiri, itiancaquena noamejeiteri maaroni atiri inquemisantajeitero oca queariotatsiri. Te nontseeyaji, queariotaque oca nocantimpiri. \t ja selle tarvis olen mina pandud kuulutajaks ja Apostliks — ma räägin tõtt Kristuses ega valeta mitte — paganate õpetajaks usus ja tões."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icamantajeitana Jesoshi: --Peerani isanquenatini yora Iranieri, yora camantantatsiniri, icantini: \"Intime coajica anta ivancoqui Tasorentsi caari cameetsatatsine, iramparajeitero maaroni\". Tempa piotiro oca noquenquetsatacotiri. Ariorica pineaqueri yoca nocamantacotiri, \t Kui te siis näete pühas paigas seisvat hävituse koletist, millest on rääkinud prohvet Taaniel, — kes seda loeb, see pangu tähele –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaniroti: \"Nompianajeta novancoqui noponeacanta\". Ari ipianaja, ineapaaquero opishitaca, ocareniiteanaque, ovetsicayetaca isavicamentopee, imaamento, maaroni. \t Siis ta ütleb: Ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! Ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iroameteri Tasorentsi pashini savicatsiri caari iojeiveta, ocameetsati irimajeretanaque. Ariorica irivecarataquero yora jivatatsiri iquenquetsati, ari impoiji iriori iroametante. \t Ja kui kellelegi teisele, kes istub, ilmutatakse midagi, siis olgu esimene vait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpincatsateri covencatatsiri aisati pishinetearirica irisatoncaatempi, ari inquisaquempi Tasorentsi; inquisasanotempi, eiro icavintsaimatimpitsi. Pinquematsicatasanotaquearo paamari, irineajeitempi maaroni inampire Tasorentsi aisati yora Ovisha. \t siis see saab ka juua Jumala kange viha viinast, mis segamata on valatud Tema viha karikasse; ja Teda peab vaevatama tules ja väävlis pühade Inglite ees ja Talle ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irineaqueri cameetsa yovetsicapinitiro yoari, ari incanteri: \"Cameetsa pantayetaquero nocoacayetaquempiri. Meeca aviro quempoyeajenarone maaroni timimojeitanari. Cameetsa nompinatempi, nioti eiro pamatavitanatsi\". Tempa ari inquimoshiretanaque inampire. \t Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoimajerentajeitaqueri yora sanquenatapinitatsiri anta nampitsiqui. Impoiji icantajeitiri: --Noshaninca. Tempa arojeitaque pincatsajeitirori Aretemisa, aisati ashentapinitiniro ovanco. Tempa aisati ashentapinitiro oca shiaquerori, pariapaintsiri jenoqui. Ayojeitanaquero oca, \t Viimaks linnakirjutaja vaigistas rahva ning ütles: „Efesose mehed, kas on ühtki inimest, kes ei teaks, et efeslaste linn on suure Artemise ja tema taevast mahalangenud kuju hoidja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Jesoshi: --Pintinaanaje, pajiricajero pinariantaveitari, paniitanaje. \t Jeesus ütles temale: „Tõuse üles, võta oma voodi ja kõnni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitaqueri: --Meeca noncantajeitempi: ontimerica pitsarate, paanajero. Intimerica piirequite, paanajeri. Terica ontime pivesamento, pimpimantero poicoro pamanantantearori aparoni. \t Siis ta ütles neile: „Aga nüüd, kellel on kukkur, see v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narosanotaque iroamereni Jesoshi, sanquenatirori oca. Ayojeitaque queariotasanotaque oca nosanquenataqueri. \t See on see jünger, kes neist asjust tunnistab ja on selle kirjutanud; ja me teame, et tema tunnistus on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini noncantajeitempiri meeca: pinintavacaajeitea maaroni. Oquempetaca narori nonintajeitimpi, aisati pinquempetavacaajeitea avirori, pinintavacaajeitea. \t Uue käsusõna Ma annan teile, et te üksteist peate armastama, nõnda nagu Mina teid olen armastanud; et teiegi üksteist armastaksite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque ariorica inquenquetsate, ari cameetsa nontime narori. Tempa picantaqueri Tasorentsi, irootaque yamitacotantaquenari, aisati amitacotaquena Ishire Jesoquirishito. \t sest ma tean, et see tuleb mulle päästeks teie palve kaudu ja Jeesuse Kristuse Vaimu abil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --Eiro osamanitasanotitsi irosati nompocantajeari. Ariorica nareejeitapaaquempi, nompinajeitapeeri maaroni antajeitaquenarori nocoacairiri. \t Vaata, Ma tulen pea, ja Mu palk on Minuga tasuda kätte igaühele nõnda nagu tema tegu on!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ocamaque iroori tsinane, torein. \t Kõige viimaks suri ka naine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacari Jesoshi atiri: --Capichanivaniji nontsipajeitanajempi. Irotanaintsi nompianaje tiancanariqui. \t Siis ütles Jeesus neile: „Ma olen veel üürikese aja teie juures ja siis Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yapatotashitaca oshequi atiri, poneayetachari nampitsipeequi anta otsapiyetapaa Jerosare. Yamayetaqueneri mantsiaripee, jeri aisati neiriri camaari. Yoavisacojeitajiri maaroni. \t Ka tuli rahvast kokku Jeruusalemma ümberkaudseist linnadest, tuues haigeid ja rüvedaist vaimudest vaevatuid, ja need kõik said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro apatiro ontime ashire, irointi ontime aisati avatsa. \t ometi n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Orijaniqui onaveta oitsoquijaniqui, iro cantaincha oshiocanaquerica, antearotanaque, anayetanaquero otsipapee panquiyetachari, aitaque irimencotantaquearo tsimeripee ojempequiqui. \t See on küll kõige väiksem kõigist seemneist, aga kui see on kasvanud, on see suurim aiataimedest ja saab puuks, nii et taeva linnud tulevad ja teevad pesad ta okstele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati yoashinonqueetaqueri iriori Quirishito, meeca piquempejeitacari: ari pinquimoshirejeitanaque. Aisati, coajica impincatsaritapaaque irinti, irosati pinquimoshireventasanotanteariri. \t vaid sedamööda nagu teil on osa Kristuse kannatamistest, olge rõõmsad, et võiksite rõõmustuda ning hõisata Tema au ilmumisel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamanaji, jeri yora pincatsari itianquiri variria: --Pijate caravosoqui, pincamantaiteri iroimisoquijajeri quemisantatsiri. Ari ijataque, icamantapaaqueri shentiriri: --Pintiancajeitajeri irijatajeta. \t Kui valgeks läks, läkitasid pealikud kohtusulased ütlema: „Lase need inimesed lahti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsitenijencaiteanaji, inianquijatacotanaque iroamere incajarequi. Itimaiti Jesoshi apaniro quipatsiqui. \t Kui siis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi aisati iroamerepee ijajeitanaji incajarequi, yoijajeitanaqueri oshequi carireasati, aisati joreasati, \t Aga Jeesus läks ära ühes Oma jüngritega mere poole, ja suurrahvahulk järgis Teda Galileast ja Judeast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi yojocanajiri apatotimentariri, apaniro itsipatanacari mayempiri. Yoiminquiaqueneri iracotsapaqui iyempitaqui. Iquitiojaquero iracotsapaqui, ipantaqueri inenequi. \t Siis Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Te. Nainti jorio. Noponeanaca Tarisoqui, ora shirishiaquiniri. Iotacojeitiro nonampi. Meeca noncamantempi: pishinetena nonquenquetsatacayeri atiri. \t Paulus ütles: „Mina olen juut Tarsosest, kuulsa Kiliikia linna kodanik; aga ma palun sind, anna mulle luba rahvale kõnelda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocashitaqueri variseopee aisati saroseopee: icoajeivetaca irantacayerime Jesoshi caari cameetsatatsi ontimanteameri inquisantearimeri. Icantavetapaacari: --Jentsite, namenempi pintasoncante, niotanteari piponeacarica inquitequi. \t Siis tulid variserid ja saduserid Ta juure Teda kiusama ja nõudsid, et Ta neile näitaks mõne tunnustähe taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemapaaqueri, yoijajeitanaqueri. Yojocanaqueri iriri, isavicaque irinti pitotsiqui, icarajeitaqueri amitacojeitiriri. \t Ja kohe kutsus Ta nad. Ja nad jätsid oma isa Sebedeuse paati ühes palgalistega ning läksid ära Tema järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoimpacaajeitajiri pincatsaripee, impoiji ijajeitanaji quemisantatsiri ishanincaqui. Icamantapaaqueri oca icantavetacariri yora cantavetacariri. \t Kui nad olid vabaks saanud, tulid nad omade juurde ja kuulutasid, mis ülempreestrid ja vanemad neile olid öelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquitiojajeitaqueri, impoiji yaapitsatajiri chacopi, ipasatantajari iitoqui. \t Ja nad sülitasid Tema peale ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa Tasorentsi oaneaquempiri. ¿Opomerentsitimotarimpa meeca impaquempi poyeari aisati piitsaare? \t Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati poameteri evancaripee inquenqueshiretasanojeitanaquea iriori, cameetsa irisavicajeite. \t Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenqueshirejeivetaquempi, iro cantaincha tecatsi noncantea nareetajempi narori. Naamaaca ocameetsati nosavique apaniro aca Atenashiqui, \t Sellepärast meie, kui me enam ei läbenud kannatada, arvasime heaks jääda üksinda Ateenasse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanotaque nonquenquetsatacaapiniteri yora quereshiasati aisati yora itsipapee atiri; yora iovetachari aisati yora caari iotatsi. Tempa itiancaquena Tasorentsi nonquenquetsatacaajeiteri maaroni. \t Ma olen nii kreeklaste kui umbkeelsete, nii tarkade kui rumalate võlglane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: --Oca iquenqueshiretiri antacairiri ashaninca caari cameetsatatsi. \t Ja Ta ütles: „Mis inimesest välja läheb, see rüvetab inimest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --¿Tequerampa meeca piotavaquero? Te iro nonquenquetsatacote tanta incaranqui, irointi noquenquetsatacoti yoametantiri variseo aisati Eroreshi. \t Siis Ta ütles neile: „Kuidas te siis ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isavicaque Tasorentsi ivincatsarimentoqui, yajiriquiro iracosanoriqui sanquenarentsi, ampinaicapatitachari. Ari ijataque Ovisha iriori, yaapaaquero. \t Ja Ta tuli ja võttis raamatu selle paremast käest, Kes istus aujärjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipianaja, iqueanaji ivancoqui. Icantapaajiri Jesoshi: --¿Jaoca piponeari avirori? \t Ja ta läks jälle kohtukotta ja ütleb Jeesusele: „Kust Sa oled?” Aga Jeesus ei annud temale vastust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquenqueshiretajirotsi piquenqueshireveitaniri peerani, irointi pinquenqueshiretajero cameetsatatsiri. \t ja saada uueks oma meele vaimus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Pinquitapoajateme, eiro otimime pantane; iro cantaincha picantajeiveta: \"Namenajeiti\", irosati picantani pantapinijeitiro caari cameetsatatsi. \t Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite pimedad, ei oleks teil pattu; aga et te nüüd ütlete: Me näeme! siis jääb teie patt teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsoteajeitanaquero maaroni nampitsipeequi anta Tsipirequi, maaroni. Impoiji yareejeitapaaca Pajoshiqui. Anta ineapaaqueri sheripiaritatsiri, pajitachari Varijesoshi. Jorio ini. Irishiyerime camantantatsiri, icantapiniti: --Naro quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Ja, itseeyani. \t Aga kui nad olid saare läbi käinud Paafosest saadik, kohtasid nad üht juudi nõida ja valeprohvetit, Barjeesus nimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Jeriniro piirequite. Te oncameetsateji oca nantaqueri. Tecatsi irante Jesoshi, naacantashitacari. Yacajeitanaqueri: --Jm, aviroyea. \t ning ütles: „Ma olen pattu teinud, et ma ära andsin süütuma vere!” Aga nemad ütlesid: „Mis see meisse puutub? Vaata ise!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yonijaantapaacari. Icantajeitiri Tasorentsi: \"Pamitacojeiteri yocapee irintacotantea\", aisati yajiricainataqueri iitoqui. \t Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aintiquea pimpiotero pivaararo anta inquitequi: eiro ainti opatsaitsi, aisati eiro ainti icoshiyeetajimpitsi. \t Vaid koguge endile varandusi taevasse, kus koi ega rooste ei riku ja kus vargad sisse ei murra ega varasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha caari oni pivira oca tsinane, irointi pishaninca. Peerani omantsiataque: tempa ocameetsataque ancavintsayero saavaroqui. \t Kas siis teda, kes on Aabrahami tütar, keda saatan, vaata, kaheksateistkümmend aastat on sidunud, ei pidanud päästetama sellest köidikust hingamispäeval?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noshaninca, nocamantaquempi jaoca oncanteari coajica. Nocamantajeitaquempi intime yora caari cameetsayetatsine, piatsajeitearineri Tasorentsi, iroametantero tseeyantsi. Queariyea, piquemisantiricari, icomitacaimpicari. \t Et teie nüüd, armsad, seda ette ära teate, siis hoiduge sellest, et üleannetute eksitused teid ei kisuks ühtlasi kaasa eksitusse ning te ei langeks ära oma kindlalt aluselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iramanempiro paitapeerica, ari pimperi. Ariorica iraapitsatempiro pivaararo, eiro picoacotiritsi aisati. \t Anna igaühele, kes sind palub, ja sellelt, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani pantapiniveitaroni, pashi poironi. \t nende sees käisite muiste ka teie, kui elasite neis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ocameetsaveta eiro iovetarime Tasorentsi. Yoameetsavetajari, aisati yoamevetajari, iro cantaincha ipiatsanirotacari yora cavintsaavetajariri. \t Sest neil oleks parem, et õiguse tee oleks jäänud neile tundmatuks, kui seda tundes ära pöörduda käsust, mis neile on antud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noncamantempi: anteashipatasanovetaca iroori pishaninca Isavere, aisati icanteetiro shiravaro oni, iro cantaincha icarataque meeca 6 cashiri otsomontetantacari. Coajica ontimeri otomi. \t Ja vaata, Su sugulane Eliisabet, temagi on pojaga käima peal oma vanas eas, ja see on kuues kuu temal, keda üteldi olevat sigimatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaque ijataque Aquiripa, jero Verenishe. Ari yoaneencasanojeitanaca apite. Iqueanaque anta yapatotapiniyeetanta. Icarajeitaqueri comantantipee, aisati pincatsariyetatsiri: yora savicajeitatsiri anta. Yora Jeshito, icajemacantaqueri Pavoro. Ari yamapaaqueri soraropee. Icanti Jeshito: \t Kui nüüd Agrippas ja Berniike järgmisel päeval suure toredusega tulid ja kohtukotta läksid ühes ülempealikute ja meestega, kes linnas olid kõige ülemad, siis Festuse sõna peale toodi Paulus ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenanaquero, irosati yoantanacaro cavaco: \"Otaavetaca totseequishi, iro cantaincha te ontsonqueaji. ¿Paitaquea?\" Ari ijatashitaquero, icoaveta iramenasanoterome. Irosati iquemantacari Avincatsarite, \t Kui Mooses seda nägi, pani ta nägemust imeks. Ja kui ta ligi astus vaatama, kostis Issanda hääl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquenqueshiretero cameetsatatsiri, antayetero cameetsayetatsiri. Ariorica anquenqueshiretero caari cameetsatatsi, antayetero caari cameetsatatsi. Queario, aneanatantaro aquenqueshireyetiri. \t Hea inimene toob esile head oma südame heast tagavarast ja halb inimene toob esile halba oma südame halvast tagavarast. Sest mida süda täis, sellest suu räägib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. \t Kui kellelgi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaquena: --Nantiniri tiancaquenari inintacaanari: oquempetimotaquena noaca, te meeca nonquemeroji notashe. \t Jeesus ütleb neile: „Minu roog on see, et Ma teen Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud, ja lõpetan Tema töö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque Petero, yoijatanaqueri. Yareetacaacari, yaanaqueri anta pancotsiqui jenioquiji. Oshonquimentajeitacaro maaroni camajimentaaro, iraajeitaca. Onijaayetiri oicoropee, aisati oitsaaresanoripee. Ocantajeitaque: --Tequerani oncameni Tavita, otijayetanaroni maaroni ocapee. \t Siis Peetrus tõusis ja läks nendega. Ja kui ta sinna jõudis, viisid nad ta ülemisse tuppa, ja kõik lesknaised astusid tema ümber, nutsid ja näitasid kuubi ja riideid, mis Hirv nende juures olles oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaajeitantanacari Jesoshi. Irio aajeitanaqueriri soraropee, iyapitanote, variria. Ari yoisojeitaqueri. \t Aga väesalk ja ülempealik ja juutide sulased võtsid Jeesuse ja sidusid Ta kinni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quisaquenari, te incoacayeriji atiri inquemisantajeitena, irintiquea coaintsi iranaacotena inquemisantacaajeiteri atiripee. Te irantaveetasanoteneri Quirishito, irointi icoaveta iroashinoncayename aca caravosoqui. \t teised aga kuulutavad Kristust kiusu pärast, mitte puhtast meelest; nad ju mõtlevad suurendada minu vangipõlve viletsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pipeashitaritsi shirampari jivatacaajeiterineri quemisantatsiri, eiro pipamiinatashitaritsi. Pijivate piotasanoteri. Eiro pishinetiritsi itsipa irantero caari cameetsatatsi: ariorica pishineteri, ontime pantane avirori. Pantirocariya avirori caari cameetsatatsi. \t Ära ole kärmas kellelegi käsi pea peale panema ja ära tee ennast teiste pattude osaliseks. Pea ennast puhtana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi imayetaque, irootaque yamatavijeitantacariri oshequi atiri, ijitasorentsijeivetacari. Ariorica itsipatacari yora jivatiriri, oshequi imayetaque. Aisati icantajeitaqueri atiri: --Jentsite, pishiacantajeiteri yoca jivataquenari, yoca ipesheevetacari. Pineaqueri, te incameji. \t Ja ta eksitab neid, kes maa peal elavad, tunnustähtedega, mis temale on antud teha esimese metsalise ees, ning käsib neid, kes maa peal elavad, teha kuju metsalisele, kellel oli mõõga haav ja kes virgus ellu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca avatsa itijeetiri, tempa ametacaro quipatsi atimajeitantaro. Ariorica antinaanaje, onashitanajea avatsa, ametantapaajearori asavicajeitapaaje anta inquitequi. Otimi avatsa quipatsiquiniri, ontimaje coajica aisati savicajantsineri inquitequi. \t maine ihu külvatakse, vaimne ihu äratatakse üles; sest kui on olemas maine ihu, siis on ka olemas vaimne ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantavacaajeitaca variseopee aisati oametantirori sanquenarentsi: --Piquemanirotaqueri: ijitasorentsinirotaca. Apaniro irinti Tasorentsi yoavisacotanti. \t Siis kirjatundjad ja variserid hakkasid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati oshequi quitaiteri noquenacojeitanaque, jentsiquero. Opomerentsitimotaquena, iro cantaincha noquempejitapaacaro Jeniro. Te oshinetenaji tampea, irootaque noshoncantanacarori Quereta. Noquenanaque antaqueronta, anta quempeji Saramona. \t Aga kui me mitu päeva olime vähehaaval edasi purjetanud ja vaevaga saanud Kniidose kohale, ei lasknud tuul meid randa ja me purjetasime Kreeta varju Salmoone juures"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha isampitana inampire Tasorentsi: --¿Paitaquea poantarori cavaco? Noncamantempiro caari piotitiro, aisati noncamantempi caari piotitiri yora covencatatsiri oquijacotacari. \t Ja Ingel ütles mulle: „Mispärast sa imestad? Ma ütlen sulle saladuse naisest ja metsalistest, kes naist kannab ja kellel on seitse pead ja kümme sarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati opariantanaja iroquiquiniri shiavetarori iventaqui shima, yamenasanotanaji. Ari ijatanaque, ivaotisataca. \t Ja sedamaid pudenes tema silmadelt otsekui soomuseid, ja ta nägi jälle ja tõusis ning laskis ennast ristida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacavaqueri Pirato: --¿Iriompa picoaqueri noimisoquijajempiri yora pivincatsarite? \t Aga Pilaatus vastas neile ning ütles: „Kas tahate, et ma teile lasen vabaks Juutide Kuninga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Eiro pitsaneapitsataritsi. Te inquisajeiteeji, irootaque ayotantacari iquempejeitaquee. \t Jeesus ütles talle: „Ärge keelake, sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oamevetaquena te oncameetsateji nonevetearo paitapeerica, niovetaro; iro cantaincha aiquero nojatatii nonevetasanotanacaro paitapeerica. Eirome otimime Sanquenarentsi, eiro niotime te oncameetsateji nonevetearo. \t Aga patt, saades tõuget käsust, äratas minus kõiksugu himusid; sest ilma käsuta on patt surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pamatavitiritsi. Eirorica yamenimpitsi, pincanteani pantaveeteneri: tempa aisati pantaveetiniri Quirishito. Pincoasanotaque panteneri Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri. \t mitte silmakirjaks, nagu püüdes olla inimestele meelepärast, vaid kui Kristuse orjad, kes südamest teevad, mida Jumal tahab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antayetero caari cameetsatatsi, ari antsaroacaaquearo ancame. Timatsi aisati isanquenare Moishishi, camantaqueeri: \"Ainiro pantane\". \t Aga surma astel on patt ja patu vägi on käsk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noneeroji nampitsiqui ivanco Tasorentsi inquemisantajeitanteari savicajeitatsiri. Aitaque itsoteaquero Tasorentsi aisati Ovisha nampitsi, iquemisantajeitaqueri savicajeitatsiri jaocapeerica. Tempa iriotaque Avincatsarite mayetirori maaroni. \t Ja templit ma seal ei näinud, sest Issand, kõigeväeline Jumal, on tema tempel, ja Tall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Yora piotasanovetacarori mana, te ontimimotajeriji aisati timaarantajantsine. Irintiquea yora aatsiri capichaji, te irashinoncayeaji irinti. Aitaque, imoncaratavacaajeitaca maaroni\". \t nagu on kirjutatud: „Sellel, kel oli palju, ei olnud ülearu, ja kel oli pisut, ei olnud puudust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pisampitacoventirotsi caari iotasanoyeeti, aisati eiro pishiretashitarotsi iquenquetsatacotashitaniri yora intacaroniri. Eiro piquishimentarotsi isanquenareni Moishishi, eiro piquisatsatimentarotsi. Patsipetashitarocari, eiro oametimpitsi. \t Aga väldi rumalaid uurimusi ja sugukondade nimekirju ning riidu ja vaidlusi käsu pärast; sest need on kasutud ja tühised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Shintsi icajemajeitanaque, yovijeitanaquero iyempita, ishiashijeitapaacari. Yaajeitaqueri, shepi; \t Siis nad karjusid suure häälega ning pidasid oma kõrvad kinni ja kargasid kõik ühel meelel tema kallale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantini Sanquenarentsi: \"Irio Avincatsarite ashiyetarori quipatsi aisati maaroni timantajeitarori\". \t Sest Issanda päralt on maa ja selle täius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, nocamantajeitiri itsipapee quemisantiriri picantatiani piquemisantajeiti. Oshequi iquisheetaquempi, aisati oshequi yoashinoncaajeitaquempi, iro cantaincha te pojoqueroji piquemisanti. \t nõnda et me isegi teist kiitleme Jumala Kogudustes, teie kannatlikkusest ja usust, kõigis teie tagakiusamistes ja viletsusis, mida te kannatate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiotaque jivataintsiri, tii, tii, tii; irosati opariantanaca quipatsiqui iriniqui, jero aisati paamari, oconoacaro aisati irajantsi. Otaarantaca timayetatsiri quipatsiqui, otaarantaca inchatoshi; otaasanotaca iroori saveshi, tojari, maaroni, poyere. \t Ja esimene puhus pasunat. Siis tuli rahet ja tuld verega segamini ja paisati maa peale. Ja kolmas osa maad põles ära ja kolmas osa puid põles ära ja kõik haljas rohi põles ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari notasheapinitaqueni, nomiretapinitaqueni, noquitsaatsaratani nomaatsara, ipasanatapiniyeetanani, noquenaquenatapinitaqueni; irosati meeca. \t Praeguse hetkenigi kannatame nälga ja janu ja oleme alasti, ja meid pekstakse rusikatega ja meil ei ole kuskil asu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca itimi jorio cantatsiri: \"Ineashiitetacarove irintipee, te incameetsajeiteji\". Iro cantaincha noncamantempi; queariompia, ariorica pincantacoteri itsipapee atiri: \"Ainiro yantane\", ainiro pantane avirori, piquempejeitacari yora picantacovetacari. \t Sellepärast, oh inimene, kes kohut mõistad, ole sa kes tahes, ei ole sul mingit vabandust! Sest milles sa kohut mõistad teise üle, sessamas sa mõistad iseenese hukka; sest sina, kes teist hukka mõistad, teed ise sedasama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari notseencaquero isanquenare Moishishi, eiro oavisacojeiteetsi. Noncantempiricame meeca: \"Tsame amoncaratero isanquenare Moishishi avavisacotantajeari\", tempa ontimeme nantane. \t Sest kui ma jälle ehitan üles selle, mille ma olen maha kiskunud, siis ma teen enese üleastujaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Tempa iro ajivatapinitiri cameetsajari ovaja. Ariorica ashinquijeitanaquea ompocacotapee masancajari. Aitaque ocantari amejeitari. Aviroyeata quempoyeaquerori cameetsajari. Iroaquera meeca pamacantajiro aisati. \t ja ütles talle: „Igaüks paneb enne lauale hea viina, ja kui juba küllalt on joodud, lahjema. Sina oled hoidnud hea viina siitsaadik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroojeitaque poyereaarantajeitiriri atiripee: ora paamari, cachaajenca, jero morecasanotatsiri poneachari ivantequi cavayo. \t Neist kolmest nuhtlusest sai surma kolmas osa inimesi tule ja suitsu ja väävli läbi, mis nende hobuste suust välja käis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, peerani te piojeiveitearini Tasorentsi, oquempetaca pitimini arejiqui catsini. Iro cantaincha icamimentajeitaquempi Quirishito, aparajatimentajeitaquempi iriraja. Meeca piquemisantajeitaqueri, pishanincajeitacari. Irootaque piojeitantacariri Tasorentsi, quiso poasanojeitantacariri. \t Aga nüüd olete teie, kes enne olite kaugel, Kristuses Jeesuses saanud ligi Kristuse vere läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icoyeajeitaquempi Apa Tasorentsi, icoaque intomintajeitajempi. Aisati oameetsashirejeitaquempi Ishire piquemisantantacariri Jesoquirishito: icamimentajeitaquempi, aparajatimentajeitaquempi iriraja yoavisacotantaquempiri. Nocoaque irineshinoncatasanojeitempi, aisati cameetsa irisavicacaasanojeitempi. \t Jumala Isa etteteadmist mööda Vaimu pühitsemise kaudu sõnakuulmiseks ja piserdamiseks Jeesuse Kristuse Verega! Arm ja rahu rohkenegu teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro nocantantimpiri, nocoaque pimpashiventanaquea. ¿Tecatsimpa quemisantatsiri ioterone incanteri itsipapee jaocarica incanteari? \t Seda ma ütlen teile häbiks. Kas siis teie seas ei ole ühtainustki tarka, kes kohut m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacaajeitapeeri iroasanquejeiteri Tasorentsi. Tempa irisati oasanquejeiterineri yora pincatsariventajeitiriri tseencantatsiri. \t ja kohtu kohta, et selle maailma vürsti üle on kohus mõistetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero icantajeiti: --Iquisacaajeitacari atiripee, icantajeitaqueri atiri: \"Tsame ajocajeri avincatsarite\". Intanacaro anta Carireaqui, meeca iquenaquenayeti aca Joreaqui, yamatavijeitaqueri maaroni. \t Aga nemad ajasid peale ja ütlesid: „Tema ässitab rahvast ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari irotaintsi irijate, icajemaqueri iratirite caratatsiri 10, ipajeitaqueri oshequi quirequi. Icantaqueri: \"Jerica aparoni quirequi, ipinataca oshequi. Nocoaque piomparijeitea. Ariorica nompiaje, namenapaajeri jaoca incarate quirequi pampatotenari\". \t Aga ta kutsus oma kümme sulast ja andis neile kümme naela raha ning ütles neile: Kaubelge seni, kuni ma tagasi tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamayeariyea, yamatavitimpicari. Pinquearioventajeitero pinquemisantasanojeite. Eiro pitsaroajeititsi. Pishintsiventeneri Tasorentsi maaroni. \t Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nojajeitanaque anta iquenquetsatacaapiniyeetirinta Tasorentsi. Otonquiotavaquena nampirentsi, iotacairo camaari. Iotashita, oquenquetsatacotitaro paitarica tequeratsita oneeroji. Irootaque yaantayetacari oshequi quirequi yora nampitarori. Icantapinitiri atiri: --Pincoaquerica pinquemero, pimpinatena. \t Aga sündis, kui me läksime palvusele, et meile tuli vastu tüdruk, kellel oli lausuja vaim. See tõi oma isandaile palju kasu lausumisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icashiacaaqueeri: \"Pincantaitatiyempani pisavique nonampiqui\". \t Ja see on tõotus, mille Tema meile on tõotanud: igavene elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaquero anta inquitequi itsipapee, ishiacantiro aisati timayetatsineri coajica. Oshequi noquenqueshiretaquero, oshequi noanaquero cavaco. Noneaqueri 7 inampire Tasorentsi, oashinoncaajeiterineri atiri. Iriojeitaque vecarayeroneri maaroni oashinoncayerineri atiri; omoncaratapaaquea inquisanaquea Tasorentsi. \t Ja ma nägin teist imetähte taevas, suurt ja imelist: seitse Inglit, kelle käes oli seitse viimset nuhtlust; sest nendega sai Jumala kange viha täielikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incantempi pitomi: \"Apa, pimpena noyeari\", ¿arimpa pimpaqueri mapi? \t Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocashijeitantaquenari, te aneriji irinti Tomashi, yora ipajiyeetiri Tsipari; aparoni peaincha. \t Aga Toomas, üks neist kaheteistkümnest, keda nimetatakse Kaksikuks, ei olnud nendega, kui Jeesus tuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ainiro avisayetatsiri avotsiqui, ishirontimentajeitacari Jesoshi. Itecainajeitaca, \t Aga möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nopocashivetacari, noquenquetsatacaavetacari. Eirome nopocashitirime, eiro otimimotirime meeca irantane. Iro cantaincha meeca tecatsi incantajeite incante: \"Te aneroji nantane\". \t Kui Ma ei oleks tulnud ega oleks neile rääkinud, siis ei oleks neil pattu. Aga nüüd ei ole neil oma pattu millegagi vabandada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ashirejeitacaro icamantaqueeri atiri, iro cantaincha yanacojeitaqueri Tasorentsi, queario yoametantaque irinti. Icamantacotasanotaqueri itomi. \t Kui me võtame vastu inimeste tunnistuse, siis on Jumala tunnistus suurem, sest see on Jumala tunnistus, mis Ta on tunnistanud Oma Pojast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isanquenatantarori Tasorentsi mapi, oshipaquireanaque ivoro Moishishini, yoanaque cavaco, aisati yoajeitanaque cavaco maaroni ishaninca. Meeca ainiro Ishire Tasorentsi, quiso oajeitaquee, aisati coajica osavicacaajeitajee anta inquitequi. Tempa aitaque avasanojeitapaaque cavaco, sorerere. \t kuidas ei peaks palju rohkem Vaimu amet olema au sees?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque noquenquetsatacotaqueri chapinqui: \"Yanaacotaquena impoitapeenaneri, ipincatsaritasanoti irinti. Te nompincatsariteji nainti. Tequerani nontimeni narori, itimitani irinti\". \t See on, Kellest ma ütlesin: Pärast mind tuleb Mees, Kes on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi nainti: ariorica pinevetearo tsinane aisati pinquenqueshiretero pantero, ainiro pantane; aitaque pinquenqueshiretaquea paimentearo pijina. \t Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes naise peale vaatab teda himustades, on juba abielu rikkunud temaga oma südames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemacojeitavaquena ayemisantaririnte, irosati ipocashijeitantaquena, intonquiojeitavaquena. Osamani iponeayetanaca. Iponeanaca Jororeapioqui, aisati Tireshi Taverinashiqui. Pavoro, ineantacariri, ipasonquitaqueri Tasorentsi aisati iveshireanaca. \t Ja kui sealsed vennad meist kuulda said, tulid nad meile vastu Appiuse turuni ja Trestabernani. Neid nähes tänas Paulus Jumalat ja sai julgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenajeitaqueri maaroni savicajeitaintsiri, sorerere. Ishipaquireavorotanaque Ishiteva, iquempetanacari inampire Tasorentsi. \t Ja kui kõik Suurkohtus istujad temale otsa vaatasid, nägid nad tema palge olevat otsekui Ingli palge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati picantashinirojeita: \"Ariorica ancante: 'Tempa otimi atantanariri Tasorentsi avira, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari ocameetsati amatavitante. Iro cantaincha ariorica ancante: 'Tempa itimi avira avaqueneri Tasorentsi, antaaqueneri, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari eiro amatavitantitsi catsini\". \t Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoancaquero marinero. Ari yaamaacaro ari ontsipareanaquea taaverapee yovetsicantarori antearo pitotsi, irosati yoisotantacarori. Aisati itsaroajeitanaque ojocacojeitename quipatsiqui, anta Shiritequi, irootaque yaajeitantajarori maaroni tocoyatatsiri. Ishinetaquero pitotsi, icanti: --Aanaquerota tampea, tecatsi ancantero. \t Kui see oli üles tõmmatud, tarvitati veel teisi abinõusid ja laev seoti ümbert kinni. Ja et kardeti sattuda Sürti liivale, võeti purjed maha ja lasti ennast edasi ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincamantajeiteri maaroni ayemisantaririnte oca nocamantaquempiri, piveshireantajeiteari, maaroni. \t Kinnitage nüüd üksteist nende sõnadega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavacarori yora variseo, iquenqueshiretanaca: \"Iriome itiancane Tasorentsi, iriotavaquerome oca tsinane. Oshequi antapinitiro caari cameetsatatsi, eirome ishinetarome antiterime iiti\". Ipajita variseo Shimo. \t Aga kui variser, kes Teda oli kutsunud, seda nägi, m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica onquemisante ijina ayemisantaririnte, oncoaquerica ojocajeri, ari ojocajerita. Aisati ojime ayemisantaririnte, terica inquemisante iriori: incoaquerica irojocajero, ari irojocajerota. Tecatsi meeca canterine yora quemisantatsiri quiso iroantearori ora coatsiri ojocajeri. Aisati onquempeteari quemisantatsiri tsinane. Ariorica icoaque ojime irojocajero, tecatsi canterine quiso oanteariri. Te incoyeji Tasorentsi anquisavacaajeitea. \t Aga kui uskmatu pool lahkub, siis ta lahkugu; niisuguseis asjus ei ole vend ega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, otimirica piitsaare iroaquerari, te pintsereeroji pimpataquero peesatotaintsiri pimaatsara. Ariorica poavitajero, eiro omoncaratavacaatsi. Aisati ariorica pinquivajero oshirincamaotanaque iroaquerari, antsivianaquea peesatotaintsiri, ontsereanaque. \t Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele; sest niisugune augutäidis rebeneb küljest lahti ja lõhe läheb pahemaks. 17. Ei valata ka mitte värsket viina vanusse nahklähkreisse; muidu lähkrid lõhkevad ja viin voolab maha ning lähkrid saavad hukka; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse, siis säilivad mõlemad.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocantiri Tasorentsi iramitacojeitempi, nocoaque aiquero pijatatiye pinintasanojeiteri itsipapee. Aisati nocantiri iroamejeitempi iriori piotasanojeitanteariri, aisati ontimimojeitantempiri piotanteari: aiquero pijajeitatiye. \t Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri Jesoshi: --Queario, aca quipatsiqui yamejeitacaro shirampari yairo ijina. Aisati tsinanepee aajeiti ojime. \t Jeesus kostis neile: „Sellesinase maailm-asjastu lapsed v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta saiteriqui itimi tseencantatsiri, matsitantatsiri, antayetirori caari cameetsayetatsi, oantatsiri, pincatsatirori yovetsicashiyetari atiri, coatsiri iramatavitea irisati, amatavijeitiriri itsipapee, maaroni. Eiro yareejeitarotsi irinti nonampiqui. \t Väljaspool on koerad ja nõiad ja hoorajad ja tapjad ja ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, tecatsi nanteni nainti, iro cantaincha iroashinoncayena. Tempa coajica irashinoncaasanotaquea maaroni antirori caari cameetsatatsi. \t Sest kui seda tehakse toore puuga, mis sünnib siis kuivaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --Eiro pishiacantanirotatsi piquemisanti, eiro piquemisantamempeatsi pamatavitantearirime atiripee. Ariorica irineaquempi Apa Tasorentsi pishiacantaca, eiro ineacameetsatimpitsi iriori. \t Hoidke, et te armastuseande ei jaga inimeste nähes selleks, et nemad teid vaatleksid; muidu ei ole teil palka Oma Isalt, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantiri iriotacaasanojeiteri maaroni ashaninca piquemisantacaajeitiri. Cameetsa iriotacaasanojeiteri intacotasanojeitee Quirishito. \t et su usu ühendus minuga saaks vägevaks kõige hea tunnetamises, mis meis on Kristuse kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantariri Tasorentsi: \"Ariove pimatacaaqueri ejesosati\". Nocantani nopasonquitacoventajeitimpi, aisati nocantiri Tasorentsi iramitacojeitempi. \t ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Arimpa omataquero naranca ontimantearo manco oitsoqui? ¿Arimpa omataquero ova ontimantearo oitsoqui iyera? Aisati eiro omatirotsi cachojari ompeajea pochajari. Aisati aquempejeitacaro: terica ancameetsashirete, eiro amatirotsi aneanatapinitero cameetsayetatsiri. \t Ega viigipuu, mu vennad, või kanda õlimarju või viinapuu viigimarju? Ei soolaallikas või anda magusat vett!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yaavinteenayevetaro, aiquero yoatsiyeetaquerori. Atsipetashitacaro opinaventayevetacaro maaroni ashiyevetari. Te avisacotimateji, aiquero ojatatii irajatanaque catsini. \t ja oli saanud palju kannatada mitme arsti all ning oli kulutanud kogu oma vara, ilma et ta oleks mingit abi saanud, kuna haigus oli läinud veel pahemaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaajiniri Ishiteva iquenquetsatacaajeitiri: --Ocarataque 40 osarintsi isaviquimotiri Moishishi iriconquiri. Irosati inijaantacari inampire Tasorentsi, anta amorequimotaqueri totseequishi. Ocaaraitetinta anta, oquempejitaro toncaari pajitachari Shinai. \t Ja kui nelikümmend aastat möödas oli, ilmus temale Siinai mäe kõrbes Issanda Ingel tuleleegis kibuvitsapõõsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishirevetaro apaniro ini Tasorentsi, ari cameetsa. Aisati ishirenirojeivetaro iriori camaaripee, irootaque itsaroanirotantacari, ipioncanirotantacari; iro cantaincha eiro yavisacotajitsi. \t Sina usud, et Jumal on ainus. Sa teed hästi! Ka kurjad vaimud usuvad seda ja värisevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantaqueri Jesoshi: --Eiroya picamantitsi, irointiquea pantero icantiniri peerani Moishishi: pijatashiteri saserote, pincamanteri irinti: \"Nopatsaaveitani, iro cantaincha pamenajenate, avisacotajana: te aneajeroji meeca novatsaaro\". Ari iramenavaquempi, impoiji iroyeri pivira, intayeneri Tasorentsi, iriojeitanteari ashanincapee pavisacotaji. Ari ijatanaque. \t Ja Jeesus ütles temale: „Katsu, et Sa seda ühelegi ei ütle, vaid mine näita ennast preestritele ja vii ohvriand, mille Mooses on seadnud, neile tunnistuseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha aisati ocameetsatasanotaque noncanteani nanee, namitacojeitantempiri avirori. \t aga lihasse jäämine on vajalikum teie pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Tito, quiso yoapinitaquena, yamitacotapinitaquena nintacojeitaquempi. Aisati yora intsipajeiteari irineempi, iriojeitaque itiancanepee ayemisantaririnte aca. Cameetsa inajeiti, quemisantasanotiriri Quirishito. \t Mis Tiitusesse puutub, siis on ta minu seltsimees ja kaastööline teie juures; mis puutub meie vendadesse, siis on nemad koguduste Apostlid ja Kristuse au."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitavaquero oca, noyemisantaririnte nonintasanotiri: ocameetsati ajivate anquemero icantaqueeri itsipa, eiro ashintsititsi aneanateri, eiro ashintsititsi anquishea. \t Teie teate seda, mu armsad vennad. Olgu vaid iga inimene nobe kuulma, pikaline rääkima, pikaline vihale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa itasoncacoventapinitaquempi, picoajeitantacari pimayetaquero cameetsayetatsiri. Tempa ocameetsataque maaroni icoacaajeitaquempiri, aitaque yamitacotapinijeitaquempi pimataquero. \t Sest Jumal on See, kes teis on tegev, et te tahate ja tegutsete Tema hea meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paacameetsajeitavaquero, tempa irootaque quemisantiriri Avincatsarite. Pintacojeitearo, pimpayetero maaroni coiteimotearoneri. Tempa intacojeitacari oshequi ayemisantaririnte; aisati narori, intacotapinitaquena. \t et te võtaksite teda vastu Issandas, nõnda nagu sobib pühadele, ja oleksite temale abiks kõiges, milles temal iganes teid on vaja. Sest tema on abiks olnud paljudele, ka mulle enesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yovetsicajeitaqueri evancaripee intijeri; yaanaqueri, itijiri. \t Aga noored mehed tõusid ning koristasid ta ära ja kandsid ta välja ning matsid maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noquenquetsatacaajeitimpi, iriorica itsipapee itiancane quenquetsatacaajeitimpiri: te ompashiniteji. Aitaque omoncaratavacaaca nocamantajeitimpiri: ariorica piquemisantaquero, aitaque pavisacotaje. \t Olgu nüüd mina v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitiro maaroni icantiri Tasorentsi: \"Eiro paimentarotsi pijina, eiro paimentaritsi pijime, eiro picoshititsi, eiro pitseeyacotaritsi pishaninca, pimpincatsateri piri, aisati pimpincatsatero piniro\". \t Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenaquenayetanaque iramenayeteri tsameetacayerineri. Ineapaaqueri aparoni ashitariri ichanchote, icantapaaqueri: \"¿Picoaquempa nontsameetempi?\" Icantiri: \"Je, nocoaque pamenenari nochanchote\". \t Ja ta läks ja poetas enese ühe kodaniku juure seal maal, ja see saatis ta oma väljadele sigu hoidma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque iroamereni inintasanotiniri Jesoshi. Notsipatari anta Shimo Petero. Jero oshiashitapaaquena Maria. Ocantapaaquena: --Yayeetajiri Avincatsariteni. Te aneajeriji yoavetacarinta. Te nioteji jaocarica yoyeetajiriri. \t Siis ta jookseb ja tuleb Siimon Peetruse ja teise jüngri juure, keda Jeesus armastas, ja ütleb neile: „Nad on Issanda hauast ära võtnud ja me ei tea, kuhu nad Ta on pannud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri: --Nocoasanojeitaque, tempa narojeitaque cantaquempiri. Inquishenata nainti Tasorentsi, aisati ocameetsati inquisheri notomipee narori. \t Siis vastas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nocamantitajeitaquempi tequeratsita irayeetena. Ariorica piotaque omoncarataca nocantimpiri, aitaque pishiretearo naro nainti isanquenatacotitaniri. \t Nüüd ütlen Ma teile seda, enne kui see sünnib, et kui see sünnib, te usuksite, et Mina See olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jentsite, pisampitacoventajeitena. Iroaqueratatsiquera ocarati 12 quitaiteri nojatantaitari Jerosarequi. Nojaiti noquemisantaiti. \t Nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles Jeruusalemma Jumalat kummardama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintacoteari yora Senashi, aisati Aporo. Yora Senashi ioyetiro icantayetiri pincatsaripee. Pimpavaqueri maaroni coiteimotariri ariorica irovaanajea. Te oncameetsateji oncoiteimoteari paitapeerica. \t Käsutundja Zeenas ja Apollos varusta hoolsasti teekonnale, et neil midagi ei puuduks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji pincantajeiveteari: \"Peerani aitaque pitsipajeitaquena nonampiqui avajeitaca, aisati poamejeitaquena\". \t Siis te hakkate ütlema: Me oleme Sinu ees Söönud ja joonud ja meie uulitsais Sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Eiro picantimatiritsi pishaninca. Ariorica pincantimateri itsipapee, icantimpicari Tasorentsi: \"Ainiro pantane avirori\". \t Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati eiro acantashitatsi catsini: \"Tsame ajate Sharincaveniqui, aintinaajeri Quirishito, iroavisacojeitajeeta\". Teve, eiro acantitsi catsini. Jampa tinaanaja ini peerani. \t või: kes läheb alla sügavusse? See on: Kristust surnuist üles tooma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yantitapaaqueri iitsaare ocaratapai. Yavisacojeitanaji maaroni antitajeitaqueriri. \t ja need palusid Teda, et nad saaksid vaid puudutada Tema kuue palistust. Ja nii paljud, kui puudutasid, said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincarajeiteri maaroni oametavacainchari, pincantaiteri yora comantanti: \"Pamaquenari Pavoro, nocoaque niotacotasanoteri, paitarica yantiri\". Irootaque pincanteriri. Naroquea nainti, novetsicajeititaquea noantavaqueariri nianqui, tequeratsita irareetea. \t Pange siis teie nüüd ühes Suurkohtuga ülempealikule ette, et ta homme tema tooks teie ette, otsekui tahaksite teie ta asja paremini üle kuulata; aga meie oleme valmis teda tapma, enne kui ta saab teie ette!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque narosatiquea antaveetanontacha, naantayetarori maaroni coiteimotanari, aisati nintacojeitari notsipajeitari. \t Te teate ise, et need mu käed on teinud tööd minu ja mu kaaslaste vajaduste rahuldamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica anquemisantasanotaque, iroameetsajeitaquee Tasorentsi. Tempa peerani isanquenatacairi Tasorentsi yora Avacoconi: \"Iroameetsajeiteri Tasorentsi maaroni quemisanterineri, cameetsa irisavicajeitanteari anta inquitequi\". \t Sest temas saab ilmsiks Jumala õigus usust usku, nõnda nagu on kirjutatud: „Õige elab usust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene meeca, oshequi pishemeti, pineacameetsatashitaja avisati: te oncameetsateji. \t Ent nüüd te kiitlete oma hooplemisega. Kõik niisugune kiitlemine on paha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yashi yoiro isavicacaajeitaquee Tasorentsi cameetsa. Nocoaque iroameetsashiretasanojeitempi. Nocoaque iramitacotempi poameetsajeitero maaroni piquenqueshiretapinijeitiri aisati maaroni pantapinijeitiri. Cameetsa inquempoyeajempi irosati impocantajeari Avincatsarite Jesoquirishito. \t Aga rahu Jumal Ise pühitsegu teid täielikult ja kogu teie vaim ja hing ja ihu säiligu laitmatuina meie Issanda Jeesuse Kristuse tulekuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani isanquenatironi oca icantaqueniri Tasorentsi: \"Nontiancaveteanari joriopee notomi, iro cantaincha eiro iojeitavaqueritsi. Oquempevetaca ariorica intsitinquearo mapi, impariaque; te iriojeiteriji Quirishito ini, irootaque iroashiretanteari. Iro cantaincha eiro yoashiretatsi irinti quemisanterineri, irointi iriveshireimentasanojeiteari\". \t nõnda nagu on kirjutatud: „Vaata, Ma panen Siionisse komistuskivi ja pahanduskalju; ja kes usub Temasse, ei jää häbisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanirojeiveta yoranqui: \"Niotiri Tasorentsi\", iro cantaincha te irisavique cameetsa, irootaque ayotantacari itseeyani, te irioteriji. Te incameetsateji catsini yoranqui, ipiatsatanta, te irioteji irantero cameetsatatsiri. \t Nemad väidavad, et nad tunnevad Jumalat, aga tegudega nad salgavad; sest nad on jälgid ja sõnakuulmatud ja igaks heaks tööks kõlbmatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaqueri Tasorentsi, icantiri: --Petero. Jeri yoca, poyeri, impoiji poyeari. \t Ja temale ütles hääl: „Tõuse, Peetrus, verista ja söö!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi yora oametantirori Sanquenarentsi aisati variseopee: --Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Eiro pijatitsi anta ipincatsaritinta Tasorentsi, aisati te pincoacayeriji itsipapee irijate iriori. \t Aga häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sulete Taevariigi inimeste eest! Ise te ei lähe sisse ega lase sisse minna neid, kes tahavad sisse minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro Avincatsarite Ishire, oamejeitaquee eiro apomerentsiventiro isanquenare Moishishi. \t Sest Issand on Vaim, ja kus on Issanda Vaim, seal on vabadus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itijaqueri Ishitevani. Irio tijaqueriri quemisantasanotatsiri. Oshequi iraacojeitaqueri. \t Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri: --Iro pinintavoronirotantanari, paacantena. Tempa piotaque naro poneainchari inquitequi, natiritapaaque. \t Aga Jeesus ütles temale: „Juudas, annad sa Inimese Poja suudlusega ära?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "oncanteata eiro iotanta pishaninca pitita. Apaniro iriotempi irinti Piri jenoquiniri, impinatempi irinti. \t et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su Isale, Kes on salajas. Ja su Isa, Kes näeb salajasse, tasub sinule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nantiniri Tasorentsi icoacaaquenari, irootaque nocantantimpiri: icavintsaasanojeitaquempi. Eiro meeca pitseenquiritsi. \t Aga olles kaastegevad me ka manitseme, et te Jumala armu ilmaasjata vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora Vetania oquempejitaro Jerosare, ocarati 3 quirometero. \t Aga Betaania oli Jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancavetaja aisati, icantiri: \"Pincamanteri yora nocajemacantaqueri: 'Vetsicayetaca maaroni. Yoayetaqueri vaca aisati vacajaniqui. Caate piveshireimenteari itomi aatsineri ijina'\". \t Taas läkitas ta teisi sulaseid ja ütles: Ūtelge kutsutuile: Vaata, oma söömaaja ma olen valmistanud, mu härjad ja nuumveised on"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacojeitaquero oshanincapee, iquimoshireventaquero. Icantajeitaque: --Tempa ineshinoncatasanotaquero Avincatsarite. \t Kui tema üleaedsed ja sugulased kuulsid, et Issand oli temale osutanud suurt halastust, olid nad r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoacaasanojeitaquempi pinquearioventajeitero pinintajeiteri itsipapee, pincanteani, irosati omoncaratanteari impinatantempiri Tasorentsi. \t Aga me ihaldame seda, et te igaüks osutaksite sama indu täieliku lootuse säilitamiseks otsani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itinaanaca, yacanaqueri: --¿Paita pitsaroantacari? ¿Paita caari piquenqueshiretasanotantana? Impoiji ipeajiro tampea, aisati ipeajiro omotoncane. Opeasanotanaja tampea, opeasanotaja omotoncane. \t Tema ütles neile: „Miks te olete arad, te nõdrausulised?” Siis Ta tõusis üles ja sõitles tuult ja merd. ja meri jäi täiesti vaikseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquisaqueri, irootaque nocantasanotantacariri: Eiro pareejeitatsi anta Canaqui, aisati eiro pareejeitatsi aca ocameetsaitetica'\". Irootaque isanquenatiniri peerani Iravirini. \t sellepärast Ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "noneaqueri oavisacotenaneri, yora picantaquenari. Meeca moncarataca, tecatsi noncoyeri aisati. Noquimoshiretaque, vetsicaquena noncame. \t „Issand, nüüd Sa lased Oma sulase rahus minna Oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Terica oncameetsate nocantaqueriri, piotacayenaro. Irompa ocameetsatirica nocantaqueriri, ¿paita pipasavorotantanari? \t Jeesus kostis temale: „Kui Ma olen rääkinud pahasti, siis tõesta, et see on paha; aga kui Ma olen hästi rääkinud, miks sa Mind siis lööd?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica irimatero Tasorentsi maaroni icantaqueri: irimapocajeiteri maaroni tseencantatsiri, iroashinoncaajeiteri. Intsoteasanojeiteri, maaroni\". \t sest lõplikult ja kiiresti teostab Issand Oma sõna maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini itsaroasanojeitanaque. Icantavacaanaca: --¿Janicampa yoca, oquemisantantacariri tampea? Aisati incajare, oquemisantaqueri. \t Ja nad l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari notsipajeitacari Jesoshi anta Carireaqui: narori aisati maaroni itsipapee iroamere. Icantajeitana: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi irayeetena, \t Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas, ütles Jeesus neile: „Inimese Poeg antakse ära inimeste kätte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainirorica ojime, te oncameetsateji aimenteari. Ariorica incamaque ojime, ari ocameetsati aaje aisati pashini ojime, meecaquea te aimenteariji ojimeni. Tecatsi tsaneajearone aaje. \t Sellepärast, kui naine mehe elus olles läheb teisele mehele, nimetatakse teda abielurikkujaks; aga kui mees sureb, on ta sellest käsust vaba, nii et ta ei ole abielurikkuja, kui ta läheb teisele mehele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaque apite amitacotapinitiriri maseroniasatipee: yora Timoteo, jeri Erashito. Iriori Pavoro, osamani itimanaque anta Ashiaqui. \t Ja ta läkitas kaks oma abilist, Timoteose ja Erastose, Makedooniasse ja jäi ise veel mõneks ajaks Aasiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ara tantorentsiqui ainiro antearo mapi ishaavijiniri nocamantacotaqueri incaranqui. Oaneencayetacaro marereayetatsiri mapi, pinatasanoyetachari: otimi camaranirori, quisaari, quitamaronirori, quenashiri, \t Ja linna müüri aluskivid olid ehitud kõiksuguste kalliskividega. Esimene aluskivi oli jaspis, teine safiir, kolmas kaltsedoon, neljas smaragd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri: --Pijate. Tempa iriotaque nocoyeaqueri. Iriotaque quenquetsatacotajenaneri. Inquenquetsatacaajeiteri joriopee, pashinisatipee atiri, pincatsaripee, maaroni. \t Aga Issand ütles temale: „Mine, sest ta on Mulle valitud riist, et ta Minu nime kannaks paganate ja kuningate ning Iisraeli laste ette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica meeca piquisavacaimentari, ¿paita paventantariri yora caari quemisantatsi incantantempiri jaocarica pincantajeiteari? ¿Paita incantempiri iriori? \t Kui teil nüüd on"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroavisacojeitea maaroni aventajeitearine'\". Irootaque isanquenatiniri Joirini. \t Ja sünnib, et igaüks, kes appi hüüab Issanda nime, pääseb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantacari Jesoshi, otsereanaque oticaashiro ivanco Tasorentsi: intanaca jenoqui otsereanaque, tsererere, irosati ishaaviji. Aisati onicanaca quipatsi, nica, nica, nica; ocotareanaque antearo mapipee. \t Ja vaata, templi eesriie kärises l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Quirishito irio irishanincatajeari Iravirini. Imponeaquea Verequi, anta isavicaveitani Iravirini peerani\". \t Eks Kiri ütle, et Kristus tuleb Taaveti soost ja Petlemast, alevist, kust oli Taavet?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noveshireimentaveitaroni maaroni nantiniri, noshemeveitani, iro cantaincha meeca niotaque natsipetashitacaroni. Queario, natsipetashijeitacaroni maaroni. Meeca eiro noquenqueshiretajirotsi nantaveitaniri, irintiquea Jesoquirishito nompincatsate. Niotaque ipincatsariventasanotaquena, noveshireimentasanotacari, icameetsatasanotaque. Te nonquenqueshiretajeroji maaroni nantaveitaniri peerani: te oncameetsateji, nojocanaquero nantaveitaniri, oquempetaca ajocapinitiro cajara. Te nonquenqueshiretajeroji jaoca nocantaveitaniri, notseencaja narosati; meeca nopincatsataqueri Quirishito irinti, noquemisantaqueri. Nocoasanotaque nompincatsatanaqueri, irootaque nojocajeitantarori maaroni nantaveitaniri. \t Aga mis mulle oli kasuks, olen ma arvanud kahjuks Kristuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantajeitantajanari Jesoshi: --Noamerepee, ¿aisatimpa pojocajeitanajena avirori? \t Siis Jeesus ütles neile kaheteistkümnele: „Kas ka teie tahate ära minna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque noneasanotaquero yantayetaqueri Jesoshi, aisati niotaque quiso oajeitiri Ishire Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri. Irootaque noquenquetsatacaapinitiriri atiri. Tecatsi noncantea nomajerete. Impoiji icantajeiti itsipapee iroamereni Jesoshi: --Queario oca icantiri Petero. \t Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad ja samuti Püha Vaim, Keda Jumal on andnud neile, kes võtavad kuulda Tema sõna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaavijitanaji catsirincaiteri. Ipocashitiri iroamere, icantiri: --Meeca anajeitaque aca caaraiteriqui, tecatsi avajeiteari. Aisati ishaavijitaque catsirincaiteri. \t Aga kui aeg oli läinud hiliseks, tulid Ta jüngrid Ta juure ja ütlesid: „Paik on tühi ja aeg jääb juba hiliseks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icavintsaajeitaquee Tasorentsi, irootaque itiancantanari nonquenquetsatacayeri atiripee. Meeca eiro nojocajirotsi. \t Sellepärast et meil on niisugune amet selle halastuse järgi, mis meile on osaks saanud, siis me ei lähe araks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantapaaqueri: --Tsame poijatanaquena. Nocoaque pinquemisantacaapiniteri atiri. \t Ja Ta ütles neile: „Tulge minu järele ja Ma teen teid inimeste püüdjaiks! 20. Nemad jätsid kohe võrgud maha ning järgisid Teda. 21. Ja kui Ta läks sealt eemale, nägi Ta teist kaht venda, Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, paadis ühes nende isa Sebedeusega parandamas oma võrke. Ja Ta kutsus neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Areetapaaja aisati yavisantaniri, iquimoshirejeitantari. Itimapaaji Jesoshi Jerosarequi, oshequi itasoncantayetapaaque. Ineayetaqueri atiri, irootaque iquemisantantajeitacariri oshequi. \t Aga kui Ta oli Jeruusalemas paasapühal, uskusid paljud Tema nimesse, nähes Tema imetegusid, mida Ta tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imapocaqueri Moishishini, jeri Iriashini: iquenquetsatacaapaaqueri Jesoshi. \t Ja vaata, Mooses ja Eelija näitasid endid neile ja kõnelesid Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque iroasanquetimentajeitaquempiri Tasorentsi maaroni picoacaajeitaqueri incame. \t Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji ipocapaaque aca quipatsiqui yora quitaitetacotasanotantatsiri irinti, iotacaajeitaquee arori, aisati iriori maaroni savicajeitatsiri. \t See tõeline Valgus, Mis valgustab igat inimest, oli tulemas maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi mava omoropee anta iquenapai catsirincaiteri, otimi aisati mava omoropee anta iqueanajinta, aisati otimi omoropee omerequipeequi aisati: jero mava acaqueroca, jero mava antaqueronta. \t Ida pool on kolm väravat, põhja pool kolm väravat, lõuna pool kolm väravat, lääne pool kolm väravat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, eiro pisampijeitajanatsi paitarica. Queariotaque oca nocantimpiri. Ariorica pishiretaquena, impaquempi Apa paitarica pincantajeiteriri. \t Ja sel päeval te ei küsi Minult midagi. Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et mida te iganes Isalt palute, seda Ta annab teile Minu nimel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iojeitaque yavisacojeitaji, iro cantaincha ipianaja aparoni anta Jesoshiqui. Antearojenca icantaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi, yoavisacotaquena. \t Aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis Jumalale suure häälega au"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimiri anta Tamashicoqui quemisantatsiri, pajitachari Ananiashi. Ineashitavacari Avincatsarite, icantapaaqueri: --Ananiashi. Yacanaqueri: --¿Paita, Novincatsarite? Ainirona aca. Icantiri: \t Ent Damaskuses oli üks jünger, Ananias nimi. Sellele ütles Issand nägemuses: „Ananias!” Tema vastas: „Issand, vaata, siin ma olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nampiitajempiro: irosatirica pincantajeiteriri avirori Apa jenoquiniri; ariorica pincarajeite apite, ari inquemisantasanojeitempi. \t Taas ütlen Ma tõesti teile, et kui kaks teie seast ühel nõul on maa peal mingi asja pärast, mida nad iganes paluvad, siis see saab neile Minu Isalt, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncatempi Avincatsarite Jesoquirishito. Narotaque sanquenatimpirori oca: \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiro tsinane: --Ainiro onaveta pantayevetari, iro cantaincha eiro noquishimentimpirotsi, eiro noquenqueshireacotimpirotsi aisati. Pishiretaquena, irootaque pavisacotantajari. Cameetsaya pijataje, piveshireasanotanaquea. \t Ja Ta ütles naisele: „Sinu patud on sulle andeks antud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquitsataji: yaasanotaque shima, oshequi catsini: monquire, monquire. Jaaca inaca, irotaintsi ompeshe quitsari. \t Ja kui nad seda tegid, said nad suure hulga kalu; ja nende v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriorini Avaramani, iquemisantirini Tasorentsi. Icantirini iriori: \"Nocoaque pijate pashiniqui quipatsi, anta arejiqui: aitaque pisavicapeeri. Nompempiro pashitasanoteari avirori; aisati nomperi pitomi, picharine, maaroni. Tsame pijate, nocoi nonijayempiro\". Ari ijatanaque, iro cantaincha te irioteji jaocarica irijateri. \t Usu läbi kuulas Aabraham sõna, kui teda kutsuti välja minema paika, mille ta pidi saama pärandiks; ja ta läks välja ilma teadmata, kuhu ta läheb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora Varavashi peerani icantajeitaqueri ishaninca anta Jerosarequi: \"Tsame ajocajeri yora pincatsari\". Impoiji yoaqueri ishaninca, irootaque yoiminqueantacariri caravosoqui. \t See oli mingi linnas sündinud mässu ja tapmise pärast vangi heidetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nontiancajeitempi, iro cantaincha oquempetaca notianquiri ovisha anta itiminta covencari: oshequi iroashinoncaajeitempi tseencantatsiri. Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro catsini poashinoncairitsi pishaninca. Irootaque icantajeitavaquenari Jesoshi. \t Vaata, Mina läkitan teid nagu lambaid huntide keskele! Olge siis arukad nagu maod ja vagurad nagu tuvid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Eiro piquivanarotsi noiti catsini. Yacanaqueri: --Eirorica noquivimpirotsi piiti, eiro aquempeavacaatsi coajicani. \t Peetrus ütleb Temale: „Eladeski ei või Sina minu jalgu pesta!” Jeesus vastas temale: „Kui Ma sind ei pese, siis ei ole sul osa Minuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro pashinipee: iquenqueshirejeitaquero paitapeerica icoayetiri iriori, te inquenqueshiretapiniteroji icoaqueri Jesoquirishito. \t Sest nad kõik otsivad eneste oma, aga mitte seda, mis on Kristuse Jeesuse Oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavacarori, opeanaja ovaja aisati. Te irioteji peranatariri nampirentsi jaoca oquenacotapaajiri. Irinti iotaintsi nampirentsi quitaquerori nija. Irosati icajemantacariri aatsiri ijina. \t Aga kui pidukorraldaja maitses vett, mis oli viinaks saanud, ega teadnud, kust see oli, kuna teenijad, kes vee olid toonud, teadsid, siis kutsus pidukorraldaja peigmehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te ayojeiveitearini, oquempetimoveiteeni atimini tsiteniriqui; impoiji ipocapaaque, iotacaajeitapaaquee, meeca oquempetimotaquee iquitaitetacojeitaquee. Meeca eiro atimajitsi aisati tsiteniriqui. \t ja valgus paistab pimeduses, ja pimedus ei ole seda võtnud omaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipesacojeitaquero savicatsiri mencoriqui, peti, peti; yaajeitaquero maaroni panquirentsi quipatsiquiniri. \t Ja see, kes istus pilve peal, laskis oma sirbi käia üle maa, ja maa lõigati paljaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena: --Ari noshiacaventapinitimpironi paitarica, iro cantaincha coajica eiro noshiacaventajimpirotsi aisati. Aitaque tampatica noncamantacotasanoteri Apa, eiro nomanapitsatajimpirotsi. \t Seda Ma olen teile rääkinud võrdumitega; aga tuleb aeg, mil Ma teile enam ei räägi võrdumitega, vaid kuulutan Isast teile avalikult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ivecarataquero yoamejeitaquena Jesoshi, yovaanaja anta otsipapeequi nampitsipee, yoamejeitaqueri savicajeitatsiri, iquenquetsatacaajeitaqueri. Noijatanajiri narori, aisati nocarajeitaqueri itsipapee iroamerepee, nocarajeiti 12. \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenaquena, icantaquena: --Eiro imatirotsi atiri, iro cantaincha irinti Tasorentsi irimataquero maaroni. Tecatsi ompomerentsitimoteari irinti. \t Aga Jeesus vaatas neile otsa ja ütles neile: „Inimestel on see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaniireashitapinitiro incajare inampire Tasorentsi. Ishevajatacaapinitaro nija, irosati iqueajatantarori yora joquiijeitachari. Jaocarica itimiri jivatasanotatsiri iqueajataque, yavisacotaji; opeanaja paitarica oavetariri. \t Sest aeg-ajalt tuli Ingel alla tiiki ja segas vett. Kes siis esimesena pärast veesegamist sisse astus, sai terveks, olgu mis tahes haiguses ta oli.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetaca shirampari: te incoyeji iraye ijina, irointi itsinampaapinitiri ishiramparirinte. Paitapeerica yantajeitaqueri, iro cantaincha te irioteji impashiventea. Impoiji yoasanquejeitaqueri Tasorentsi, ineacarove. \t ja samuti on ka mehed loobunud loomulikust naise sugulisest käitlemisest ja on oma himus süttinud üksteisest ja teinud rõvedust mees mehega ja kätte saanud iseenestes oma eksimuse palga, mille pidid saama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, niotaque tecatsi noncantea noavisacotajea narosati, irootaque naventantacariri Tasorentsi. Apaniro irinti imataquero yoavisacotaquena: tempa aisati imatiro yoitinairi camaintsiri. \t Ja me olime enestegi arvates surma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeiteriji Apa, aisati narori te iriojeitenaji, irootaque inquisajeitantempiri. \t Ja seda nad teevad, sellepärast et nad ei tunne Isa ega Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini yojoqueevetari paamariqui, iro cantaincha te intayeaji. Impesheeterime itsipapee, iro cantaincha yoavisacotaarantaqueri Tasorentsi. Imantsiataarantaque, iro cantaincha yoavisacotaarantaqueri, ishintsitacaarantaqueri. Imatacaarantaqueri manatachari. Yoimishiaarantaqueri manaterinemeri quemisantatsiri. \t kustutasid tule väe, pääsesid ära mõõgatera eest, said nõtrusest tugevaks, said vägevaks sõjas, ajasid pakku võõraste sõjahulgad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena Jesoshi: --¿Paita picantimentantarori oca tsinaneca? Ocameetsataque oca antaqueri. \t Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipajita aparoni Quereojashi, yacanaqueri iriori: --Iojeitaque maaroni jerosaresati: ¿paita caari piotanta avirori? \t Aga teine, nimega Kleopas, vastas ning ütles Temale: „Sinaks üksi elad kui v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora iraqueroneri nija nompaqueriri nainti: eiro imiretajitsi aisati. Ora nija nomperiri amotoapaaque ishirequi, irootaque aneacaajerine incantaitatiyempani. \t aga kes iganes joob seda vett, mida Mina temale annan, see ei janune igavesti mitte, vaid see vesi, mida Mina temale annan, saab tema sees veeallikaks, mis voolab igavesse ellu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene jaoca acantajeitari: otimi aqui amenantari, ayempita aquemantari, avante aneanatantari, aco ajiricantari, aiti aniitantari, maaroni. \t Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica pashini picoaqueri piote, ari pincanteri coajica yora oametavacaachari, irampatojeitajearica. \t Ja kui teil on veel mingit muud nõudmist, siis seletatagu asi korrapärase rahvakogu ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa pitoyeantapinita saavaroqui, pimoncaratantarori isanquenatiniri. Irosati saavaroqui noavisacotantariri yora shirampari. Aiquero piquisanaitiana. ¿Paitaquea? \t Kui inimene lõigatakse ümber hingamispäeval, et Moosese käsuõpetust ei rikutaks, miks te siis olete pahased Minule, et Ma olen kogu inimese terveks teinud hingamispäeval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotavaqueri Jesoshi ishirejeitacari, irootaque icantantacariri: --Noshaninca, ainiro pantayetiri, iro cantaincha eiro noasanquetimentimpirotsi, aitaque noavisacotajempi. \t Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Poeg, su patud antakse andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro icajemantacari, itsaroacaavacari Jesoshi, iotaque camaari intianqueri. Yora shirampari ineapinitiri camaari, iquenacaapinitiri. Yoisotapiniyeevetari iracoqui aisati iitiqui carenatsa, iro cantaincha ishintsitacairi camaari, ipesantarori carenatsa yoisotanteevetacariri. Ariorica ipesanaquero, ishiacaanacari camaari caaraiteriqui. \t Sest Ta käskis rüvedat vaimu väljuda inimesest. See oli teda juba kaua aega vaevanud, ja teda oli ahelatega seotud ja peetud jalgrau’us, aga ta oli rauad katki kiskunud ja kuri vaim oli teda ajanud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apaniro oni avatsa, iro cantaincha otimi aiti, aqui, ayempita, aco, maaroni. \t Nüüd aga ongi palju liikmeid, aga üks ihu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Panteneri pincatsari icoacaimpiri, aisati panteneri Tasorentsi icoacaimpiri iriori. Yoajeitanaqueri cavaco yora sampijeitiriri. \t Jeesus aga ütles neile: „Andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” ja nemad panid Teda imeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoyeasanotaqueri 12 shirampari, intsipatasanojeitanteariri. Impoiji intiancajeiteri inquenquetsatacaajeiteri ishaninca irineane Tasorentsi. \t Ja Ta määras kaksteistkümmend, et need oleksid Tema juures ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque tsinane tecatsi oncantea omanapitsateri antitaqueri iitsaare. Opioncanaque, ojatashitiri, otiyeroashitacari, ocantiri: --Narotaque antitaquempirori piitsaare, irootaque navisacotantajari nirajaveitani. Iquemajeitavaquero maaroni atiripee. \t Kui nüüd naine nägi, et ta ei olnud varjule jäänud, tuli ta värisedes ja heitis Tema ette maha ja teatas Temale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimirica atiri pamanantiri, cameetsa pineshinoncateri, pincavintsayeri. Tempa pioti itimi anta inquitequi pivincatsarite avirori: iotaque maaroni pantajeitaqueri. \t Isandad, tehke oma orjadele, mis on õige ja kohus, ja teadke, et ka teil on Issand taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irioyeetempi aviro quenquetsatacotiriri Tasorentsi, irootaque iraacameetsatantempiri, ari pimoncaratavacaajeitea impinajeitempi Tasorentsi: avirori, aisati yora aacameetsajeitempineri. Aisati oquempetaca, irioyeetempirica picameetsati avirori, irootaque iraacameetsatantempiri, ari pimoncaratavacaajeitea impinajeitempi Tasorentsi. \t Kes prohveti vastu võtab ta prohvetinime tõttu, saab prohveti palga; ja kes õige vastu võtab, õige inimese nime tõttu, see saab õige inimese palga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pineaquena, pincatsari Aquiripa. Meeca noncamantempi paita iquishimentantaquenari nojorioririnte. Noquimoshireventaquempi, \t „Ma arvan enesele õnneks, kuningas Agrippas, et ma täna sinu ees saan kosta kõigi nende kaebuste pärast, mis juudid tõstavad minu vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoijeitapaaqueri oshequi soraro jenoquiniri, iquijacojeitacari cavayo; iquitsaajeitaro quiripemaori, oquitamarotasanotaque, te ompitsiteji. \t Ja sõjaväed taevas järgisid Teda valgete hobuste seljas ja olid riietatud valge ja puhta lõuendiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, ipocajeitaque maaroni atiripee ipincatsajeitaqueri Tasorentsi, icantajeiti: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\". \t Ja rahvaste auhiilgus ja kallisvarad tuuakse sinna sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque pintacotasanoteari yora ashinoncaajeitachari anta Jerosarequi: tempa avirojeitaque intasanotacarori peerani. \t Selle asja poolest ma annan n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piojeitiro piquenqueshiretiro caari cameetsatatsi, poanti, paimentaro pijina, pantiro caari pai, picoshiti, pitseeya, picantimatiri pishaninca. \t Sest südamest lähtub kurje mõtteid, mõrvu, abielurikkumisi, hoorust, vargusi, valetunnistusi, jumalapilget."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, tempa icoasanotapiniti shirampari irayero caari neiri shirampari. Ariorica oneaqueri pashini shirampari impiincaquero, irojocajero. Aisati noquempetaca narori, nocoaque nonquemisantacaasanotempi irineacameetsatasanotantempiri Tasorentsi, eiro yojocantimpitsi. \t Sest ma olen armukade teie pärast jumaliku armukadedusega; olen ma ju teid kihlanud üheainsale mehele, Kristusele, et teid esitada Temale kui puhast neitsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantaqueri: --Poijatenata, impoiji ariorica incame piri, ainiro tijerineri itseencaririnte: yora caari iotiri Tasorentsi. \t Aga Jeesus ütles temale: „Järgi mind ja lase surnuid oma surnud matta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantasanoteri Avincatsarite pimpiatanteariri camaari. Queario ontimayete pinquematsicayeteari, iro cantaincha tempa aisati iquempejeitaquempi iriori ayemisantaririnte anta otsipapeequi quipatsi. \t Tema vastu seiske kindlad usus ning teadke, et teie vendadel maailmas tuleb neidsamu kannatusi täielikult kanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji piojeitanaque queario novaajeitimpiro irineane Quirishito. Te intsaroacaajeitempiji iriori, irointi oshequi ipincatsariventajeitaquempi, itasorentsitasanotaque. \t Te otsite ju t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeivetacaro toncaari aisati mapi: --Pimpariye, pintijajeitena, pimanena. Yaanacari Tasorentsi, aisati yaanacari yora Ovisha. Oshequi iquisaquena. \t ja nad ütlesid mägedele ja kaljudele: „Langege meie peale ja varjake meid Selle palge eest, Kes aujärjel istub, ja Talle viha eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noshiacaaventimpiri: oca oitsoqui oshiacaaventiro irineane Tasorentsi. \t Ent tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Itiancajeitaqueempa anquenquetsate maaroni? ¿Acamantantajeitimpa maaroni? ¿Avametantajeitimpa maaroni? ¿Atasoncantajeitimpa maaroni? \t Ega k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Tasorentsi: \"Noiminqueajeiteri coajica maaroni oiminqueajeivetaquempineri. Nompesajeiteri maaroni pesajeivetempineri\". Meeca icoacaajeitaquee Tasorentsi ancantaitatiyempani anquemisantajeiteri, anquearioventero. \t Kui keegi viib vangi, siis ta ise satub vangi; kui keegi tapab mõõgaga, siis tapetakse teda ennast mõõgaga. Siin on pühade kannatlikkus ja usk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancanteani anquenqueshirejeiteri Jesoshi, yora oavisacojeitaqueeri peerani, aisati iriotaque aajeitanajeeneri coajica inquitequi. Oshequi iquematsicatimentajeitaquee coroshiqui peerani, oshequi yoashiventaajeitaqueri iriori. Iro cantaincha iotaque irisavicacaajeitajee cameetsa anta inquitequi, irootaque iquematsicatimentantaqueeri. Meeca isaviqui iriori anta iracosanoriqui Tasorentsi, icarajeitaqueri ipincatsariventajeitaquee. \t vaadates usu alustajale ja täidesaatjale Jeesusele, Kes risti kannatas Temale oodatava rõõmu asemel, häbist hoolimata, ja on istunud Jumala aujärje paremale käele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jesoshi inintiro iroori Marita, ireento, jeri ojariri. \t Aga Jeesus armastas Martat ja tema õde ja Laatsarust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemaquena nocamantitaquempiro jaoca oncanteari coajicani. \t Vaata, Ma olen teile seda ette ütelnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi iquemisantajeitaqueni maaroni yocapee noquenquetsatacojeitaqueri. Meeca oquempetaca yapatotashijeitaquee, yamenacojeitaquee iriojeitanteari paitarica antajeiteri arori. Noshiacantempiro: tempa yamejeita evancaripee ishiajeita iriotanteari janicarica anaacotantatsineri. Ariorica irishianaque, tecatsi inquijanaque, irointi yojocanaquero iitsaare irishiasanotanteari. Aisati ocameetsati ajocajero caari cameetsatatsi antajeivetari amatantearori maaroni icoacaajeiteeri Tasorentsi, anquearioventero. \t Sellepärast meiegi, et nii suur pilv tunnistajaid on meie ümber, pangem maha kõik koorem ja meid nii hõlpsasti takerdav patt ning jookskem kannatlikkusega meile määratud võidujooksmist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncavintsaajeitaqueri ishanincani Avarama, maaroni. Eiro nopeacotajarotsi nocantajeitaqueriri. \t et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquemisantirotsi ijitasorentsitashiyetari. Aitaque imataarantaquero peerani. Osanquenatacani: \"Isavicajeitaque atiri, yoajeitaca aisati iraajeitaque. Impoiji icatiajeitanaca, imaticajeitanaque, omaninquejeitanaque\". \t Ärge ka saage ebajumala kummardajaiks, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antaquero caari cameetsatatsi, te anquemisanteroji icantavetaqueeri Tasorentsi. Te oncameetsateji ampiatsatearo icantaqueeri. \t Igaüks, kes pattu teeb, teeb ka seda, mis on käsu vastu; ja patt on see, mis on käsu vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocashitaquena aparoni inampire, yora icarajeitiri incaranqui 7 ajiriquirori itsotane jaavetachari oja oashinoncaajeitiriri atiri. Icantaquena: --Caate, nonijayempiro iroaquera aatsiri ojime: irootaque ijina Ovisha. \t Ja minu juurde tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, täis seitset viimset nuhtlust; ja ta rääkis minuga ning ütles: „Tule, ma näitan sulle mõrsjat, Talle naist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipapaaquenaro Epajororito maaroni pipacantaquenari. Ocameetsatasanoti oca pantaqueri, oquempetaca irio pipaqueri Tasorentsi maaroni. Ineacameetsataquero, iveshireimentaquempi. Meeca otimimotasanotaquena paitapeerica, tecatsi pashini coiteimotenane; moncarataca. \t Mul on nüüd kõike ja mul on rohkesti; ma sain küllalt, kui ma Epafroditoselt võtsin vastu, mis teie olite lähetanud magusa lõhnana ja armsa ohvrina, mis on Jumalale meelepärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatashijeitaqueri oshequi atiripee, yaajeitanaqueneri oshequi mantsiayetatsiri: choritatsiri, caari shevatacha, caari amenatsi, caari neanatatsi, maaroni. Ari yoavisacojeitiri. \t Ja Tema juure tuli palju rahvast, tuues enesega ühes jalutumaid, vigaseid, pimedaid, keeletumaid ja palju teisi; ja nad heitsid need Tema jalge ette. Ja Ta tegi nad terveks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pinquempetero antearopee, poametero cameetsa osavique, onquemisantasanote. Te oncameetsateji oncantimatante, aisati te oncameetsateji irapinitero quepishijari. Cameetsa osavique iriojeitanteari itsipapee quemisantatsiri jaoca incantajeiteari. \t Samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquempeteari Iriashini, oshequi oametiri Ishire Tasorentsi, aisati otasoncacaaqueri. Irijivatanaqueri Avincatsarite, incamantajeiteri ishanincapee iraamaajeiteari, aisati incamanteri inquemisantajeiteri. Iroamejeiteri ishaninca inquemisantanteari, inquempeteari yora peeraniniri iquemisantini intacaroniri. Iroamejeiteri tseencantatsiri cameetsa inquemisanteri Tasorentsi. \t ja ta käib Tema eel Eeiija vaimus ja väes, et käänata isade südamed laste poole ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica oncantatiyempani ontimashitea, naamaaca onquimoshiretasanotanaque. Ari naamaaca yoametaquenaro Ishire Tasorentsi oca nocamantaquempiri. \t Aga ta on"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati iriori Quirishito, te irantashitearoji icoavetari iriori. Tempa isanquenatacotirini peerani: \"Yora Quirishito icantiri iriri: 'Iquisajeitaquena maaroni quisajeitaquempiri avirori'\". \t Sest Kristuski ei elanud Enese meele heaks, vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Nende teotamised, kes Sind teotavad, on langenud Minu peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanajiri aisati: --Ariorica omoncaratapaaquea intinaajeitantanajeari camajeitaintsiri, aitaque intinaanaje iriori jaijini. Niotaquero. \t Marta ütles Talle: „Ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquero: --Eiro pitsaroitsi. Queario, icavintsaasanotaquempi Tasorentsi. \t Siis Ingel ütles temale: „Ära karda, Maarja, sest Sa oled leidnud armu Jumala juures!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --¿Jaoca meeca piri? Yacanajiri Jesoshi: --Te piotenaji. Te piojeiteriji aisati Apa. Ariorica piojeitaquename piotaquerime aisati Apa iriori. \t Siis nad ütlesid Temale: „Kus on Sinu Isa?” Jeesus vastas: „Teie ei tunne Mind ega Mu Isa. Kui te Mind tunneksite, siis Te tunneksite ka Mu Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoajeivetanaca nontetavajerime, iro cantaincha noneacotashitapaaca naatacojeitapaaque otsapijaqui, anta nojajeitenta. \t Nüüd nad tahtsid Teda paati võtta, ja varsti sai paat sinna randa, kuhu nad sõitsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Paita pivaotisatimentari? --Novaotisatimentari Joa. \t Ja tema ütles: „Mis ristimisega te siis olete ristitud?” Nad vastasid: „Johannese ristimisega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Aisati ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro pineantaritsi Tasorentsi: yoasanquetaimpicari\". \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Ūteldud on: Sa ei tohi Issandat, oma Jumalat kiusata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji oca intijeeterica, iro cantaincha oncameetsatasanotaque tinaajanchaneri. Meeca te ashintsiteji, irompa antinaanajerica, ashintsitasanotanaje. \t autuses külvatakse, auhiilguses äratatakse üles; n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha yaanaquena ayemisantaririnte anta tantotsiqui shoncarori nampitsi. Yataitacaanaquena irosati omoroquinta, impoini yoaniitacotajana quipatsiqui. Irootaque nomatantarori noshiapitsatacari pincatsari aacantenanemeri. \t ja mind lasti aknaaugust korviga üle müüri alla ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri Jesoshi: --Ariorica pitsapatiro piquiiro quipatsi pimpanquitantearori pivanquire, te pamenamenayetero paitapeerica, caari otipitantayeta piquiaqueri. Aisati oquempetaca: pincoaquerica impincatsariventempi Tasorentsi, poijatasanotena, eiro piquenqueshiretirotsi pantajero aisati pantapiniveitaniri. \t Aga Jeesus ütles temale: „Ūkski, kes paneb oma käe adra külge ja vaatab tagasi, ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti: \"Ari pimpincatsariventeri atiri savicatsiri apapacoroni nampitsi\". \t Aga ta ütles sellelegi: Ja sina valitse viie linna üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoavetapaacari Tito, iro cantaincha te noneeriji. Oshequi noquenqueshiretaqueri, irootaque novaantanajari Maseroniaqui. \t ei leidnud ma siiski mitte rahu oma vaimus, sest ma ei kohanud oma venda Tiitust. Ma jätsin nad siis jumalaga ja läksin Makedooniasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari otimantashireta Ishire Tasorentsi, te inquemavaqueroji ocantayetiri, irointi ishirontimentacaro. Tecatsi incantea inquemero. Iro caari iquemantaro, te ontimantashireteariji. Apaniro iquemajeitiro otimantashiretasanotari, irinti. \t Aga maine inimene ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocashitapaaqueri variseo. Icoaveta incomitacayearime Jesoshi, irootaque isampijeitantapaacariri: --¿Oshinetantampa irojocajero shirampari ijina? \t Ja varisere tuli Tema juure, ja Teda kiusates küsisid nad Temalt: „Kas on mehel luba oma naist enesest lahutada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noyemisantaririnte: icantashitarica ashaninca: \"Noquemisanti\", iro cantaincha terica incavintsayeri itsipapee, ¿ocameetsatimpa? Te, te oncameetsateji. Tempa iquemisantashiveeta: ¿jaoca incanteari iravisacotantajeari? \t Mis kasu on sellest, mu vennad, kui keegi ütleb enesel usku olevat, aga tegusid temal ei ole? Ega usk või teda õndsaks teha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri oca icamantapaaquena atirite Coroe oshequi picantavacaajeitaca. \t Sest ma olen Kloe pererahvalt teist, mu vennad, saanud kuulda, et teie seas on riidlemisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteri maaroni ayemisantaririnte ara novetsajeitari. \t Tervitage kõiki vendi püha suudlusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipajeitaqueri quitsaarentsi quitamarotasanotatsiri. Icantiri: --Pimaoreavaquetsita. Tequera omoncarateaji noasanquetaasanojeitanteariri oajeitaquempiri. Timatsiquera itsipapee piyemisantaririnte iroyeeteri. Piquemisantajeitaquena, irootaque yoanteetaquempiri; inquemisantajeitaquena itsipapee, irootaque iroanteeteariri iriori. Ariorica omoncarataquea, ari noasanquetaajeiteri maaroni oantatsiri. \t Ja neile anti igaühele pikk valge rüü, ja neile öeldi, et nad oleksid rahul veel natuke aega, kuni saab täis nende kaassulaste ja nende vendade arv, kes tapetakse nõnda nagu nemadki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa itianquiri aca yora jivatacaajeitiriri saserote iraajeitantanaquenari, maaroni aventajeitimpiri. Oshequi notsaroacaacari. \t ja tal on ülempreestrilt luba siin siduda kõiki, kes Sinu nime appi hüüavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipavetari ovaja oconoajataca aavintarontsi pajitachari mira. Iro cantaincha te irireeroji. \t Ja nad pakkusid Temale juua mürriga segatud viina. Kuid Tema ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotashitaca Jesoshi nocantajeitaqueri, icantajeitana: --Te pishiretasanojeitenaji. ¿Paita picantantari: \"Te ameji atantane\"? ¿Paita piquenqueshiretantacari? \t Jeesus märkas seda ja ütles: „Te nõdrausulised, miks te arutate isekeskis, et te ei ole leiba kaasa võtnud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica yoajeita, icoasanotaque intsipatapiniteari pincatsatatsiri. Aisati anta yapatojeitanta icoasanotaque savicamentotsi cameetsari. \t Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocaantanaca, itampaticataque catsirincaiteri. Ari noneavaquero anta avotsiqui amorecatsiri, oponeanaca inquitequi, morec. Oshipaquireasanotapaaque catsini, te oshiyeriji catsirincaiteri. Oshoncapaaquena, aisati iriori nocarajeitaqueri. \t siis ma nägin, kuningas, keskpäevaajal tee peal valgust, mis oli heledam kui päike ja paistis taevast minu ja nende ümber, kes ühes minuga teel olid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati opocashitantajanari narori, aisati itsipapee iroamerepee, ocamantajeitapaajana: --Noneajiriyea Avincatsarite. Ocamantapaaquena icamantayetaquerori Jesoshi. \t Maarja Magdaleena tuleb ja teatab jüngritele, et ta on Issandat näinud ja et Ta temale seda on ütelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yaarantavaji ovinaro nianqui. Irointi cashetani aisati yaanaque, ipapaaqueri iroamereni Jesoshi. Icantapairi: --Jeri yoca quirequi, iriotaque maaroni ovinaro noipatsiteni nopimantaqueri. Iotaque aisati ijina iroori iramataviterime. \t ja mees toimetas oma naise teades muist hinda kõrvale ja muist ta tõi ning pani Apostlite jalgade ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroaquera notimapaaqueni, 7 nomaacotapaaque, ari itoyeanteetaquena. Narotaque ishanincani Ishiraerini. Aisati noshanincatacari Vejamini. Narotaque joriosanori, nashi noiro. Nomoncaratasanotaquero isanquenare Moishishi, tempa naro variseo. \t Ma olen ümber lõigatud kaheksandal päeval, ma olen Iisraeli soost, Benjamini suguharust, ma olen heebrealane, sündinud heebrealasist, käsuõpetuselt variser,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: \"Je, ainiro onaveta. Iro cantaincha ariorica irineajeri camaintsiri intinaanaje, aitaque inquenqueshirejeitanajea, irojocajero caari cameetsatatsi yantajeitiri\". \t Aga tema ütles: Ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juure, siis nad parandaksid meelt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ipichaarantaqueri mapi, pitse, pitse, pitse. Itotaqueri ichaquireaqueri, chaquire. Ipesaarantaqueri, peti. Itsipapee te inquitsaateaji cameetsa, irointi iquitsaatashitacari imeshina ovisha aisati imeshina chivo; ocoiteimotacari paitapeerica, iquisheetaqueri, yoashinonqueetaqueri. \t Neid on kividega visatud, piinatud, lõhki saetud, mõõgaga surmatud; nad on lambanahas ja kitsenahas käinud ühest kohast teise, puuduses, viletsuses, kurja kannatades, nemad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaatacotapaaque, yamatsecajeitanaque quipatsiqui. Ineapaaqueri neiriri camaari: peerani, te inquitsaateaji. Te irisaviqueji pancotsiqui, irointi iquenaquenatsempequiyeti anta tijaariqui. \t Aga kui Tema astus maale, tuli linnast Talle vastu mees, kelle sees oli kurje vaime; ja ta ei olnud ammust ajast kuube selga pannud ega asunud majas, vaid surnuhaudades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yashi yoiro itasoncanti, imatantarori paitapeerica icoaqueri. Intasoncacoventapaajee arori, impashinitapaajeenero avatsa, anquempetanteariri iriori. Meeca ashi airo apatsaajeiti, acamajeiti; iro cantaincha coajica anquempejeiteari iriori, oncameetsatasanotanaque avatsa, catsini: eiro apatsaajeitajitsi, eiro acamajitsi. \t Kes meie alanduse ihu muudab Oma äraseletatud ihu sarnaseks väge mööda, millega Ta võib ka kõik teha Oma alamaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irimatacaaquempi pintacoteari itsipapee, ari pimatero cameetsa. Ariorica irimatacaaquempi poametante, ari poametante cameetsa. \t olgu hoolekanne, mis toimugu hoolekandeametis; olgu keegi õpetaja, siis toimigu ta õpetamisametis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apanivaniji Irocashi, itsipataquena. Ariorica pimpoque, pamaquenari Maricoshi, oshequi nocoaque iramitacotena. \t Luukas üksi on mu juures. Võta Markus ja too ta enesega, sest teda on mulle väga vaja abiliseametisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pimperi novishate iroyea. Queariotaque oca noncamantempiri: peerani, ainiroquera pevancariveitani, piquitsaatapiniveitaroni piitsaare. Pijatapiniyetini jaocarica pinintiri: tecatsi tsaneempineri. Iro cantaincha ariorica panteashiparitasanotapaaque, pancotsaye pacoqui, iroisoyeetempi, inquitsaatajempi itsipapee. Iraanaquempi tenta pincoavetea pijate. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle: Kui sa olid noorem, siis sa vöötasid ennast ise ja läksid, kuhu sa tahtsid. Aga kui sa saad vanaks, siis sa sirutad oma käed ja keegi teine vöötab sind ja viib sind, kuhu sa ei taha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque ocameetsati iroasanquetaajeiteri Tasorentsi yora antirori caari cameetsatatsi. \t Aga me teame, et Jumala kohus tõepoolest tabab neid, kes sellesarnast teevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari niotaque piveshireimentavetaquena, pineacameetsavetaquena, irootaque noquenqueshireantavetacari noneajantempime. Nojivajeitempime noneajeitanajempime, impoiji novaanaqueame anta Maseroniaqui. Impoiji noneapaajempime aisati, impoijiquea novaanajeame Joreaqui. Apite aveshireimentavacaajeiteame. \t Ja niisuguse usaldusega ma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati pineacojeitaquero omayetaquero cameetsayetatsiri: intacojeitacari otomipee, oneshinoncajeitaqueri itsipapee, amitacojeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi, ocavintsaajeitaqueri ashinoncaincari, oquearioventaquero omayetaquero cameetsayetatsiri. Ariorica pineacojeitaquero omayetaquero oca cameetsayetatsiri, ari ocameetsati pincantero intacojeiteari quemisantajeitatsiri ashinoncaajeitachari. \t ja kes on tunnustatud heade tegude poolest, kui ta on kasvatanud lapsi, kui ta on vastu võtnud võõraid, kui ta on pühade jalgu pesnud, kui ta on aidanud hädasolijaid, kui ta on püüdnud teha kõiksugust head."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imatacaajeitaquee arori, aisati iriori maaroni quemisantajeitiriri, irootaque amajeitantarori antaveetiniri. Aisati imatacaajeitaquee aquemisantacaasanojeitaqueri maaroni quemisantajeivetariri Quirishito. \t et pühi inimesi täielikult valmistada abiliste tööle Kristuse Ihu ülesehitamiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha Pavoro, icantaqueri: --Peerani anta ajatantacari Pampiriaqui, yojocanaquee. Te intsipatanaqueeji anta aquenquetsatinta. Eiro meeca aanajiritsi. \t Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nonintane, piquearioventaquero picavintsaajeitaqueri ayemisantaririnte, pitsoteaqueri: yora poneayetachari pashinipeequi nampitsi, maaroni. Cameetsataque. \t Armas, sina toimid ustavana kõiges, mida sa teed koguni võõrastele vendadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati ompashicainatea tsinane iriotantajeiteari inampire Tasorentsi opincatsatiri ojime. \t Sellepärast peab naisel olema pea peal meelevallatunnus Inglite pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantasanotena. Narotaque Pavoro camantimpirori oca. Ariorica pintoyeantea, pijiticari oavisacotempi; patsipetashitarocari paventavetacarini Quirishito, eiro imatirotsi iroavisacotempi. \t Vaata, mina, Paulus, ütlen teile: kui te lasete endid ümber lõigata, siis ei ole teil Kristusest mingit kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, noyemisantaririnte. Ariorica pampatojeitea, cameetsa impampoyee aparo, iroametante itsipa, incamantante pashini, itsipa irineanatero neantsi caari piquemajeiti, pashini irovaajeneri quemisantatsiri icantaqueriri. Iro cantaincha, paitapeerica pantajeiteri, pantero poamejeitanteariri piyemisantaririnte. \t Mis siis nüüd, vennad? Kui te kokku tulete, siis on igaühel midagi, kas laulu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yananincaque inampire Avincatsarite, yashitareapaajiniri ashitacorontsi, yaanajiri saiteriqui. Icantiri: \t Aga Issanda Ingel tegi öösel vangihoone uksed lahti ja viis nad välja ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapatojeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora savicacaajeitantatsiri. Yapatojeitaca anta ivancoqui yora ivincatsarite saserotepee. Ipajita iriori Caijashi. \t Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri Jesoshi: --Pamene, noshiacantempiro aisati. Oquempetaca ariorica pijatashiteri pishaninca nianquiite pamanapeeri itantane. Pincantapaaqueri: \t Ja Ta ütles neile: „Kellel teie seast on s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ompomerentsiteaji pineanatero oca nosanquenatimpiri, aisati te ompomerentsiteaji piojeitavaquero. Nocoaque piotasanojeitavaquero. \t Sest me ei kirjuta teile muud midagi kui aga seda, mida te siin loete v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Te pioteji catsini, iro cantaincha picoajeiveta poamejeiterime itsipapee. Oshequi piquearioventavetacaro pipomerentsiventasanovetacaro caari icoacaasanotimpi Tasorentsi; iro cantaincha te pinquenqueshiretimateroji capichaji oca icoacaasanovetimpiri. \t Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, yoaneencaquero Tasorentsi oteaquipee. Otimaveta, impoiji oshintsiti oshimpetanaji. Peerani pintime avirojei: tempa pijiti iquenqueshiretaquempi avirori. ¿Paitasa pitseencantacariri? \t Kui nüüd Jumal rohtu, mis täna kasvab ja homme visatakse ahju, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icajemapaaque: --Tsoncajeitaca ini maaroni savicajeiveitachaniri Vavironiaqui; oshequi inajeiveitani, oshequi ipincatsariveitani, meeca ipoyereajeitaca. Irio timapaajantsiri camaaripee inampiniqui, mamaroniro, tsivaniniro, maaroni. Iquempejeitacaro tsinane, antapinitiriniri caari ai. \t Ja tema hüüdis võimsa häälega ning ütles: „Langenud, langenud on suur Baabülon ja on saanud kurjade vaimude eluasemeks ja kõigi rüvedate vaimude ulualuseks ja kõigi rüvedate ja vihatud lindude pesapaigaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati noquenayetanaque anta Shiriaqui aisati Shirishiaqui. \t Pärast ma tulin Süüria ja Kiliikia maakohtadesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, oshequi panaacojeitiri tsimeripee, oshequi iquenqueshiretaquempi. Meeca eiro pitsaroitsi. \t Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero catsini iposanaitiiro, toc, toc, irosati yashitareantajanari. Ari ineajeitavajiri, yoajeitavaqueri cavaco, icantavacaajeitanaja: --¿Jaoca iquenapaajiri? \t Aga Peetrus jäi veel koputama. Ja kui nad avasid, nägid nad teda ja ehmusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, Apa, tequeratani avetsiqueroni quipatsi, notsipatimpini, nopincatsaritaqueni. Meeca pinquempetacaajena aisati, nompincatsaritaje, nontsipatajempi. \t Ja nüüd austa Mind Sina, Isa, Enese juures selle auga, mis Mul oli Sinu juures enne maailma olemasolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Apa, meeca noncame. Aviro quempoyeajenaneri. Irosati icamantanaca, toren. \t Ja Jeesus kisendas suure häälega ning ütles: „Isa, Sinu kätte Ma annan Oma vaimu!” Ja kui Ta seda oli ütelnud, heitis Ta hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati iriori Avincatsarite Jesoquirishito: irineshinoncajeitempi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apatiro aisati icantaquena: \"Pincavintsaajeiteri ashinoncaincari\". Tempa aitaque nametacaro nocavintsaapinitiri. \t ainult et me ka mõtleksime vaestele, ja just seda ma olen olnud usin tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaca, iquemajeitanaca. Impoiji napatojeitajiro timaarantapaajantsiri, nojaajiro cantiriqui ocarataji 7. \t Ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica pinquenqueshiretaquea: \"Icameetsatasanoti Tasorentsi\", iro cantaincha pincomitsatearorica pineane, ¿jaoca incanteari inquemantajeitearori yora iroaquera tsipajeitimpi? Eiro iotavaquerotsi paitapeerica pincanterimeri. \t Sest kui sa teed tänupalvet vaimus, kuidas siis see, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro otsiotajatsi aisati itsiomento; eiro itimajitsi aisati aajantsine ijina. Peerani iotacojeitaqueri yora pimantayetatsiri anta Vavironiaqui, oshequi ivioncaqueri iirequite. Yora savicajeitatsiri yamatavijeitaqueri itsipapee atiri, \t su sees ei paista enam küünlavalgus, ei ole enam kuulda peigmehe ega pruudi häält su sees! Sest sinu kaupmehed olid maa suured isandad, sinu nõidusega on kõik rahvad viidud eksitusse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocaranivani 6 quitaiteri inquimoshireventearo Yavisantaniri. Yareetaja Jesoshi Vetaniaqui, anta isaviquinta Irasaro camavetainchari: yora yoitinaajiri Jesoshi, yoaneajiri. \t Kuus päeva enne paasapüha tuli Jeesus Betaaniasse, kus elas Laatsarus, kelle Jeesus oli surnuis üles äratanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ashijeiteeri yoasanquetaajeitaquee aisati yoamejeitaquee ayojeitantacari asavicajeiti cameetsa aca quipatsiqui: eiro osamanititsi, ari ancamaque. Aisati yora ashijeiteeri te iriojeiteji maaroni, irointi yaamaashiyeta iriori; ainiro iquisashitee. Irintiquea Tasorentsi, te iraamaashiyeteaji irinti, cameetsa yoasanquetaajeitaquee, cameetsa yoametasanojeitaquee. Impoiji ancarajeiteri iriori ancantaitatiyempani ancameetsatasanojeitapaaje. \t Sest nemad on küll meid mõnd päeva oma heaksarvamist mööda karistanud, aga Tema karistab meid tõesti selle hea otstarbega, et me saaksime osa Tema pühadusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica impocaje Avincatsarite, impincatsajeitavaqueri maaroni atiri yoameetsajeitiri, aisati iramenasanojeitavaqueri catsini maaroni quemisantajeitiriri. Piquemisantajeitavaquero peerani maaroni nocamantajeitaquempiri, irootaque pincarajeitanteariri ariorica impocaje. \t kui Ta sel päeval tuleb, et austatud olla Oma pühades ja imestatav kõigi usklike seas, sest et meie tunnistust teie kohta on ustud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocapaaque Quirishito iquempevetapaajari ivincatsarite saserote, iro cantaincha ocameetsatasanotaque oca yantapaaqueri irinti. Yantaveetini itsipapee saserote anta pancotsiqui yovetsiquiri atiri; iro cantaincha irinti, ijatasanotaque anta ivancosanoriqui Tasorentsi: ocameetsatasanotaque irointi anta inquitequi. \t Aga Kristus, kui Tema tuli tulevaste heade andide Ülempreestrina, suurema ja täiuslikuma telgiga, mis ei ole kätega tehtud, see on, mis ei ole pärit sellest loomisest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, ariorica picanti: \"Noncantatiyempani nainti nonquearioventero nonquemisante\", nocantimpi narori: \"Paamaventea, pantirocari caari cameetsatatsi\". \t Sellepärast, kes enese arvab seisvat, katsugu, et ta ei langeks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nonquemisantimateriji yora amatavitenanemeri. Nocoasanotaque piotasanotero jaoca acantajeitajari avavisacotantajari. \t ei andnud me silmapilkugi järele ega alistunud neile, et Evangeeliumi tõde jääks teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisati quenqueshireacotajancha, te pinquenqueshireteriji itsipapee iriori, piveshireimentaro pashiyetari. Noshiacantempiro: ariorica inquejitaque pivira, ari pincantajeiteri pishaninca: \"Tsame ayeri novira; quejitaque, moncarataca avanteariri\". Aisati iquempetaca Tasorentsi, icanti: \"Oshequi timimojeitiriri, moncarataca noasanquetanteariri\". \t Te olete priisanud ja prassinud maa peal; te olete nuumanud oma südameid otsekui veristuspäeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni tomincoqui ocameetsati pampatotapiniteneri jerosaresati piirequite, pinquempoyeneri. Jaocarica incarate piirequite, pinquempoyearanteneri. Pintearo pampatotiteanari meeca, opomerentsitimotimpicari ariorica nareetapaaquea. \t Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaque: --Te oncameetsateji yantayetiri Eroreshi. Yaavetaro irirenti Eroriashi, iro cantaincha yaitaqueri Eroreshi. Ainiro oshequi pashini caari cameetsatatsi yantayetiri. Ari iquisanaca Eroreshi. Ipincatsariventajeitiri carireasati, irootaque imatantacarori yaacantaqueri Joa, shepi, yoiminqueacantaqueri. Aiquero ijatatii yantanaquero catsini caari cameetsatatsi. \t Aga kui nelivürst Heroodes sai talt noomida Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaquerori Jesoshi. Irosati narori, nocarajeitiri itsipapee iroamerepee, nareejeitapaaja. Noneapaaqueri iquenquetsatacairo tsinane, noajeitapaaque cavaco. Iro cantaincha te nosampitapeeri: \"¿Paita picantirori tsinane? ¿Paita piquenquetsatacantarori?\" Namenashitapaacari. \t Ja seepeale tulid Tema jüngrid ja imestasid, et Ta naisega kõneles. Siiski keegi ei ütelnud: „Mis Sa küsid või mis Sa räägid temaga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiroricame itinaajame, natsipetashitacarome nocamantantayeti, patsipetashitacarome avirori piquemisantajeitaque. \t Ent kui Kristus mitte ei ole üles äratatud, siis on meie jutlus tühine ja tühine on ka teie usk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitaqueriri maaroni, impoiji isoquijanaji. Iquisajeitaqueri yora variseopee aisati yora oametantirori sanquenarentsi, aisati iquenquejaajeitaqueri. Aisati isampiyevetacari paitapeerica, \t Ja kui Ta sealt väljus, hakkasid kirjatundjad ja variserid Teda kangesti kimbutama ja usutlema mitmeis asjus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Tasorentsi: \"Meecaquea nocoacaajeitaqueri atiri inquemisantajeitena irareejeitantajeari jenoqui\". Irootaque isanquenatacaaqueriniri Iravirini: \"Meeca, ariorica pinquemavaqueri Tasorentsi inquenquetsatacayempi, eiro piquishiritsi, eiro pitseenquiritsi\". \t siis Ta määrab uuesti ühe päeva „tänapäevaks”, öeldes Taaveti kaudu nii pika aja pärast, nagu on enne öeldud: „Täna, kui te kuulete tema häält, ärge paadutage oma südameid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora nampirentsi yaaquero paamari, yoaquero onantajaniquitari, ipishoncaquero quipatsiquica. Impoiji antearojenca itireanaque, tiriririri; iporecanaque, porec, porec; aisati antearo onicaca quipatsi, nica, nica, nica. \t Ja Ingel võttis suitsutusastja ja täitis selle tulega altarilt ja viskas ta maa peale. Siis sündis hääli ja mürinaid ja välke ning maavärisemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsinane, pimpincatsateri pijime. Terica inquemisante meeca, iro cantaincha ocameetsati irineaquempi piquemisantasanotaque aisati cameetsa pisaviqui. Impoijiquea irineacameetsatempi, aisati arioricampa pimateri pinquemisantacayeri. \t Samuti teie, naised, olge allaheitlikud oma meestele, et ka need, kes ei ole sõnakuulelikud sõnale, naiste eluviiside läbi võidetaks ilma sõnata usule,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque iriori oshequi nocoiteajeitaquempi. Oshequi inintasanojeitaquee Jesoquirishito, aisati noquempetaca narori, oshequi nonintasanojeitaquempi. \t Sest Jumal on mu tunnistaja, kuidas ma teid kõiki igatsen Kristuse Jeesuse südamlikkusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opomerentsivetaca anquemero oca, iro cantaincha oshiaqueri Quirishito aisati maaroni quemisantajeitiriri, apaniro anajeitaque: iotaca ashanincatavacaajeitaca, aquempeavacaajeitaca. \t See saladus on suur; aga mina räägin Kristusest ja Kogudusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque 7 otsinetaca sanquenarentsi. Noneacotaqueri Ovisha itsinecareajiro aparoni, irosati noquemantacari virantsi, antearojenca ineanati, iquempetacaro itirei, antearojenca. Icantiri quijacotariri cavayo: --Caate, pimpoque aca. \t Ja ma nägin, kuidas Tall võttis lahti ühe seitsmest pitserist, ja ma kuulsin üht neljast olendist otsekui pikse häälega ütlevat: „Tule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icoitacani peerani iriojeite maaroni inquitequiniri. Ainiro imayetaqueeneri Avincatsarite Jesoquirishito, iotantacari yora inquitequiniri oshequi ioti Tasorentsi catsini. Irootaque icoacaaqueriri. \t ajastute ettemääramise järgi, mille Ta teostas Kristuses Jeesuses, meie Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icanti Jesoshi: --Tempa icarajeiti noavisacojeitiri 10. ¿Jaoca itsipapee noavisacojeitiri? \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ontimanteari ishirequi quemisantanari nija oaneantatsiri, oncontejatapaaqueri. Aitaque oquenquetsatacotiro Sanquenarentsi nija nocantaquempiri. \t Kes usub Minusse, nagu Kiri ütleb, selle ihust peavad voolama elava vee jõed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempetaca yaventapinitaro soraro ashirotatsiri iitsaare eiro imatantaritsi oyerinemeri, paventajeiteari Tasorentsi eiro imatantimpitsi camaari, yora amatavijeitempinemeri. \t Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenquetsatacayeri, pijate apaniro pivancoqui, pashitacotanaquea tsompoina, impoiji pinquenquetsatacayeri Apa. Irineaquempi apaniro irinti, irineacameetsatempi, impinatempi. \t Ent sina, kui sa palvetad, siis mine oma kambrisse ja sule uks, ja palu oma Isa, Kes on salajas, ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacaasanojeiteri, iriojeitantearori jaoca noncantajeiteari, coajica: tempa ocameetsatasanotaque catsini anta inquitequi\". Tempa yashijeitaquee, irootaque nocoantacari piojeite ocameetsatasanojeiti maaroni icashiacaajeitaqueeri. \t ja valgustaks teie südame silmad, et te teaksite, mis lootus see on, milleks Ta teid on kutsunud, ja mis on Tema pärandi au rikkus pühade sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ijataque Jesoshi toncaariqui, iquenquetsatacairi iriri, iquitaitetacotapaaque. \t Neil päevil sündis ka, et Ta läks välja mäele palvetama ja viibis kogu öö Jumala palumises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onashiyetaca antajeitaqueneriri, iro cantaincha apaniro ini irinti Tasorentsi. Tempa iriotaque matacaajeiteerori maaroni. \t Ja väeavaldused on mitmesugused, aga sama on Jumal, Kes teeb k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijataji Jesoshi anta inquitequi, itsipatapaajari iriri, yora Tasorentsi. Ainiro meeca icantiri Iriri: \"Pincavintsaajeiteri quemisantajeitanari\", iquempevetacari yora ivincatsarite saserotepee, irootaque ocameetsatantari ancantaitatiyempani anquemisantajeiteri. \t Et meil nüüd on suur ülempreester Jeesus, Jumala Poeg, Kes taevad on läbinud, siis pidagem kinni tunnistusest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque meeca pintianque aparopee shirampari anta Jopequi. Pincajemacanteri yora Shimo, ipajiyeetiri aisati Petero. \t Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, eiro osamanititsi nareetantajempiri. Pincanteani pinquemisantajeite, impoiji tecatsi tsaneavaquempine pijatanaque inquitequi; pisavicapaaje anta, pincantaitatiyempani. \t Ma tulen nobedasti; pea kinni, mis sul on, et ükski sinu krooni ei võtaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati yoacantajeitaqueri maaroni quenquetsatacotiriniri Tasorentsi, aisati maaroni quemisantatsiniri; irootaque impoyereantajeiteariri Tasorentsi maaroni vavironiasati. \t Temast on leitud prohvetite ja pühade verd ja kõikide verd, kes on tapetud maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, oshequi picanti: \"Tempa otimi ataantanariri Tasorentsi\", \"Tempa otimi ivanco Tasorentsi\", \"Tempa otimi inquite\", paitapeerica. Picantashinirotaro, impoiji pijitashiniroveta ocameetsati pamatavitanti. ¿Pijitimpa te intimeji Tasorentsi? Noncamantempi: itsoteaquero itasorenca maaroni. Iojeitiro pantajeitiri, iroasanquetimentempiro maaroni pamatavitanti. \t Seepärast, kes vannub altari juures, vannub tema juures ja kõige selle juures, mis tema peal on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picoasanotirotsi pantero yantapinijeitiri tseencantatsiri. Eiro picoasanotirotsi timayetatsiri quipatsiqui. Ariorica pinintasanojeitero, eiro pimatirotsi pinintasanojeiteri Tasorentsi. \t Ärge armastage maailma ega seda, mis on maailmas. Kui keegi maailma armastab, siis ei ole Isa armastust tema sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noyemisantaririnte, piojeiti nonintajeitaquempi. Chapinqui nintantaquempirori nosanquenataquempiro, noquenqueshiretacaaquempiro isanquenatiniri yora quenquetsatacotiriniri Tasorentsi peerani. Aisati noquenqueshiretacaaquempiro maaroni yoamejeitaquenari Avincatsarite, yora oavisacojeiteeri. Impoiji itiancajeitaquena noquemisantacaajeitaquempi. Meeca napiitajimpiro nosanquenatajimpiro pinquenqueshiretasanotantearori. \t See on, armsad, juba teine kiri, mille ma teile kirjutan, ja mõlematega ma hoian oma meeldetuletamisega ärkvel teie puhast meelt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta yapatotapinijeitanta aparoni shirampari neiriri camaari. Antearojenca icajemacotavaqueri: \t Ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantani icajemajeitanaque: --Pimpajacotacanterive. Pimpajacotacanterive. Aiquero icantanaitii, irosati iquemisantantacariri Pirato, \t Aga nad käisid peale, suure kisendamisega n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemantavacarori oca, iquisajeitanaca atiripee, aisati yora savicacaantatsiri. \t Seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocantari icantaqueriri Pavoro. Antearojenca icajemanaque Jeshito: --Pitsaviataqueteemi, piomempeavetaca. \t Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: „Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icamantaquena Jesoshi: --Irotaintsi nojate Jerosarequi. Anta oshequi iroashinoncaajeitena yora savicacantatsiri, yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori Sanquenarentsi, maaroni. Aitaque oncanteari iroyeetena, iro cantaincha oncarate mava quitaiteri, ari nontinaanaje aisati. \t Sellest ajast hakkas Jeesus Kristus teatama Oma jüngritele, et Ta peab minema Jeruusalemma ja palju kannatama vanemate ja ülempreestrite ja kirjatundjate poolt, ja et Ta tapetakse ja kolmandal päeval äratatakse üles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pameneri yora itsipapee atiri, piote jaoca icantajeitari. Te irineeroji Sanquenarentsi, iro cantaincha ainiro imayetaquero ocantayetiri. Pineaquero, iotashiyeta itimi cameetsa. \t sest kui paganad, kellel ei ole käsku, loomu poolest täidavad käsu nõudeid, on nad, ehk küll neil ei ole käsku, iseenestele käsuks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quitaiteri ijatapinijeiti anta ivancoqui Tasorentsi. Aisati icarajajeitaquero tanta ivancopeequi iriori, iquenqueshireantariri camimentajeitaqueeri. Ariorica yoajeita, iquimoshiretasanojeiti, aisati cameetsa ipashitavacaajeitaca. \t Ja nad viibisid iga päev ühel meelel pühakojas ja murdsid leiba kodasid mööda ja võtsid toidust ilutsemise ja siira südamega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocoasanotantacari noncameetsashiretimoteri Tasorentsi, aisati atiri. Tempa ineajeitaquena. Nocoaque nontime cameetsa, niotanteari ineacameetsataquena. \t Ja selles ma püüan alati hoida puhast südametunnistust Jumala ja inimeste ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavetacari: --Avirorica Itomi Tasorentsi, pisapocanaque oshaavijinta quipatsiqui. Pinquenqueshireero ocantiri Sanquenarentsi: \"Intianquempiri Tasorentsi inampire inquempoyempi. Irancatsatavajempi eiro pipariantatsi mapiqui\". \t ja ütles Temale: „Oled Sa Jumala Poeg, siis kukuta Ennast alla, sest kirjutatud on: Tema annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, ja Nemad kannavad Sind kätel, et Sa Oma jalga vastu kivi ei tõukaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, pincoasanojeite pincamanteri itsipapee irineane Tasorentsi. Iro cantaincha eiro pitsaneacotaritsi irineanayeetero neantsi caari piquemajeiti. \t Niisiis, vennad, taotlege prohvetlikku k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ayojeitaque peerani iponeanaca Jesoshi inquitequi, ipocaque quipatsiqui. Te impincatsaritasanotapeeji, te irimoncaratapaajeariji inampire Tasorentsi ipincatsariti. Oshequi yoashinonqueevetacari, icamimentajeitaquee, irootaque caari ajajeitantea Sharincaveniqui. Irio tiancaqueriri Tasorentsi ayojeitantacari oshequi ineshinoncajeitaquee. Meeca cameetsa isavicapaaji inquitequi, ipincatsaritasanotapaaji aisati. \t Ent Teda, Kes sai üürikeseks ajaks alamaks Inglitest, Jeesust, me näeme Tema surma kannatamise pärast au ja austusega ehitud, et Ta Jumala armust igaühe eest maitseks surma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Tempa Sesari. Ari icantiri: --Panteneri Sesari icoacaimpiri, aisati panteneri Tasorentsi icoacaimpiri iriori. \t Nad vastasid Temale: „Keisri.” Siis Ta ütles neile: „Andke siis keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kutsub Jumalale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itseencajeitanaqueri, ishirontimentajeitacari, icantiri: --¿Avirotaquempa ivincatsarite jorio? Jentsite, narori, nompincatsajeitempi. Tsame pinquitsaatearo quitioncanirori, aisati pamatseetearo amatseerentsi pinquempetanteariri pincatsari, impoiji nompincatsajeitantempiri. Iji, iji, iji. Ari iquitsaataqueri, aisati yantaqueneri totseequi, yamatseetaqueri. \t Ja nad riietasid Ta purpurkuuega ja punusid kibuvitsakrooni ning panid Temale pähe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitaqueri Jesoshi apatotimentajeitariri, aisati icantaquena narori, aisati icantajeitaqueri iriori itsipapee iroamere: \t Siis rääkis Jeesus rahvale ja Oma jüngritele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparoquea evancari oijavetanacariri Jesoshi. Te inquitsaatanaqueaji, irointi yampinaicanaca ivashicaro. Yajiriqueevetavacari, \t Ja üks noor mees järgis Teda; sel oli linane riie seljas paljal ihul; ja nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icatianaca pincatsaritatsiri: yora Aquiripa, jeri Jeshito, aisati oquempetaca Verenise, ocatianaca iroori. Aisati iquempejeitanaca maaroni saviquimojeitiriri, icatiajeitanaca. \t Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei oayeri. Pintimitaquearicame peerani avirori, poajeitaquerime aisati yora camantantatsiniri. \t Nii te olete ise tunnistajad, et teil on hea meel oma isade tegudest; sest nemad tapsid nad, aga teie ehitate nende hauamärke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijajeitanaque, icantavacaajeitanaca: --Tecatsi irante Pavoro incamanteari. Tecatsi irantavetea, yoiminqueashiyeetacari. \t ja läksid kõrvale ning rääkisid isekeskis ja ütlesid: „See inimene ei tee midagi, mis oleks surma ja köidikute väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha piquisavacaajeitaca, oshequi picatsimajeitaque: oquempetaca patsicavacaajeitaca, aisati oquempetaca pipatsareavacaajeitaca, patsare. Ariorica pincatsimajeite, aitaque pimpoyereavacaajeitajea; eiro pimajeitirotsi pinquemisantajeite. \t Aga kui te isekeskis purelete ja üksteist sööte, siis katsuge, et te üksteist ära ei neela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsinecareaquero otsipa, ocarataque meeca apapacoroni; irosati noneantacarori itaapinitantarori casancapatsari. Itimi anta oshequi quemisantajeitatsiri, camajeivetainchari. Peerani iquenquetsajeitaquero irineane Tasorentsi, icamantapinitiri atiri jaoca icantari Tasorentsi, irootaque yoanteetacariri. \t Ja kui Ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud Jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icajemajeitiri yora apatotimentajeitariri, icantajeitiri: --Pinquemajeitena, piojeitavaquero oca noncamantempiri: \t Ja Ta kutsus rahva Enese juure ning ütles neile: „Kuulge ja mõistke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque Jesoshi Jetsemaniqui, noijajeitanaqueri: narori, aisati maaroni itsipapee iroamere. Icantaquena: --Pisavicajeitavaquetsita aca: nojate anta nonquenquetsatacaavaquerita Apa. \t Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picoajeitaque pintacoteari: meeca, intimerica piirequite pintacotanteariri, jentsite, pampatoteri pimpacantanteariri. \t Aga nüüd viige ka täide oma tegemine, et n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotero oca noshiacantempiri piotantearori: ora iitopee caratatsiri 7 oshiacaventiro 7 toncaaripee osaviquinta tsinane. \t Siia kuulub mõistus, millel on tarkust. Need seitse pead on seitse mäge, millel naine istub, ja on seitse kuningat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani itimini quenquetsatacaajeitiriniri joriopee, iro cantaincha yamatavijeitirini, aisati intime meeca amatavijeitempineri avirori. Iroamejeitempiro tseeyantsi, intseeyacoteari Tasorentsi. Tempa ayojeitaque icamimentajeitaquee Jesoshi ajajeitanteari inquitequi, iro cantaincha incantanirote yora amatavitantatsineri: \"Eiro apincatsatiritsi Jesoshi\". Irootaque iroasanquetasanotanteariri Tasorentsi. \t Aga valeprohveteidki tõusis rahva seas, nõnda nagu teiegi seas saab olema lahkõpetajaid, kes salamahti toovad sisse hukutavaid valeõpetusi, salgavad ära Peremehegi, Kes nad on ostnud, ja tõmbavad eneste peale äkilise hukatuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantantacari Tasorentsi: \"Ishiretaquena Avarama, irootaque noneacameetsatantariri\". \t Sellepärast see arvatigi temale õiguseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pantanontea pincavintsayea avisati meeca, eiro piotasanotiritsi meeca Tasorentsi, aisati eiro pisaviquimotiritsi coajica. Ariorica pinintena narori, aisati pimpomerentsiventayetenaro meeca nocoacaajeitimpiri, eiro patsipetarotsi, irointi piveshireimenteari meeca Tasorentsi, aisati pisaviquimoteri coajica. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle, aga kes iganes oma hinge kaotab Minu pärast, see päästab selle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pisanquenatacotenaji paperiqui, iro cantaincha noquemisantacaajeitaquempi, aisati oameetsataquempi Ishire Tasorentsi, yora aneasanotatsiri. Meeca ioshirejeitaquena atiripee queario itiancaquena Quirishito, te namatavitanteji. \t sest teist on ju ilmsi näha, et te olete Kristuse kiri, mis meie teenimistöö läbi on valminud, kirjutatud mitte tindiga, vaid elava Jumala Vaimuga, ka mitte kivilauakestele, vaid lihastele südamelauakestele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisatsataqueri camaari, irosati ijatantanaja. Irosati yavisacotantaja yora evancari. \t Ja Jeesus sõitles teda, ja kuri vaim väljus temast, ja poiss sai terveks samast tunnist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paitasa picantantari? Te pionirojeiteji catsini. Oshequi pineaveetashita. ¿Paita cameetsatasanotatsiri? ¿Irompa oro cameetsatasanotatsiri? ¿Irompa ivanco Tasorentsi cameetsatasanotatsiri? Tempa irootaque ocameetsatantari oro otimi ivancoqui Tasorentsi. \t Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antinaajeitanaje, tecatsi aajantsineri. Maaroni tinaajantsineri inquempejeitajeari inampirepee Tasorentsi: eiro yaajeitapaajitsi ijina. \t Sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui Jumala Inglid taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tampatica catsirincaiteri intasoncajeri Tasorentsi, intinaajeitajeri apite, incatiajeitanaje. Ari intsaroacaajeitanaqueari maaroni neajeitajerineri. \t Ja pärast neid kolme ja poolt päeva läks elu vaim Jumalast nende sisse ja nad tõusid püsti oma jalgele, ja suur kartus tuli nende peale, kes neid vaatasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineanajeiteneri nosanquenare maaroni quemisantatsiri aviroriqui. Impoiji pincanteri yora araoriseasati irineanateneri maaroni iyemisantaririnte iriori. Aisati pineanajeitero ora nosanquenajeitiniriri iriori. \t Ja kui see kiri on loetud teie juures, siis tehke nii, et seda loetaks ka Laodikea Koguduses, ja et teie loeksite ka Laodikeast tulevat kirja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Iquemajeitaquena maaroni atiri noametantiri. Noametantapiniti anta yapatojeitantari. Aisati noametapinitantaque ivancoqui Tasorentsi. Tecatsi nomanapitsateri ashaninca. \t Jeesus kostis temale: „Mina olen avalikult rääkinud maailmale; Mina olen alati õpetanud koguduse- ja pühakojas, kuhu kõik juudid kokku tulevad, ja salaja Ma ei ole midagi rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri saserote Jesoshi: --Pamene ititapinita iroamere Joa, aisati iquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi: aisati iquempejeitacari iroamere variseo. Irinti poamerepee, te intiteaji: yoapinijeita, irapinijeiti. \t Aga nemad ütlesid Temale: „Johannese jüngrid paastuvad sagedasti ja peavad palveid, samuti variseridegi omad, aga Sinu jüngrid söövad ja joovad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica acoasanotaque aneajeiteri Tasorentsi aisati ancameetsatasanotanaque, aisati ancantaitatiyempani antime inquitequi, tsame anquearioventajeitero maaroni icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. Impoiji irisavicacaajeitajee inquitequi, ancantaitatiyempani asaviquimojeitajeri. \t neile küll igavest elu, kes head tehes püsivusega otsivad au ja kiitust ja kadumatut põlve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancantashitearica: \"Noqueni quitaiteriqui, niotiri Tasorentsi\", iro cantaincha anquisheririca ashaninca, ainiroquera aqueni tsiteniriqui. \t Kes ütleb enese valguses olevat, aga vihkab oma venda, see on pimeduses siitsaadik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani imoncarataquero 40 irosarintsite choriveitachaniri. Ari oshequi iquenqueshirejeitaquero atiri yoavisacotiri Jesoshi, iojeitantacari itasorentsitaque. \t Sest juba rohkem kui nelikümmend aastat vana oli inimene, kellele see tervekssaamise tunnustäht oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, peerani te pinquenqueshiretapiniterini Tasorentsi, piquisajeiveitarini. Piquenqueshireveitaroni caari cameetsatatsi, aisati pantapiniveitaroni, caari piquenqueshiretantarini Tasorentsi. \t Ja Ta on teid, kes enne olite Temast võõrdunud ja oma meelsuse poolest vaenlased, tehes kurja, nüüd ka lepitatud oma lihalikus ihus surma läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aitaque ocanti Sanquenarentsi: \"Te intimeji cameetsatatsineri, tecatsi catsini. \t nõnda nagu on kirjutatud: „Ei ole kedagi, kes oleks õige, ei ühtainustki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantapinitiri Tasorentsi iramitacojeitempi eiro pantantarotsi caari cameetsatatsi. Te noncoaveteaji pineacameetsatashitena, irointi nocoasanotaque pincameetsatasanojeitanaque. Irompa nainti, eirorica pineacameetsatana. \t Aga me palume Jumalat, et teie ei teeks ühtki kurja, mitte et meie näiksime k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha eirotsita iquematsicaatasanotarotsi. \t Aga see kõik on sünnivalude hakatus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari areetacari oyachaare Tasorentsiqui, ocasancajencatapaaque, oshequi ineacameetsataquero. Aisati oquempetaca, oshequi ineacameetsataquero iquenquetsatacaapinijeitiri quemisantajeitiriri. \t Ja suitsutusrohtude suits pühade palvetega tõusis Ingli käest Jumala ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --Paamayea, yamataviyeetimpicari. Impoque oshequi atiri cantempineri: \"Naro nainti Quirishito\". Pashini incante: \"Itiancaquena Quirishito noncamantempi irotaintsi impoque\". Iro cantaincha eiro piquemisantiritsi. \t Aga Tema ütles: „Katsuge, et teid ei eksitataks; sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen see! ja: Aeg on lähenenud! Ärge minge nende järele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te omocaratavacayeaji icantayevetacari. \t Ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paitapeerica pantajeiteri, eiro piquisavacaajeitatsi, eiro pishemejeititsi. Eiro pijijeititsi picameetsatasanoti, eiro pijijeititsi panaacojeitaqueri itsipapee, irointi pinquenqueshirejeite: \"Icameetsatasanojeiti itsipapee, yanaacojeitaquena icameetsati\". \t ega tee midagi riiu ega tühja au pärast, vaid arvate alanduses üksteist ülemaks kui iseennast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati cameetsa oametero evancaropee onintasanoteri ojime aisati otomipee. \t et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nonintane, eiro piquemisantashijeitaritsi maaroni oamejeitempinemeri: yamatavitimpicari. Ariorica incantempi: \"Itiancaquena Tasorentsi\", iro cantaincha pijivateri pisampiteri paitarica iroamejeitempiri, piotanteariri queariorica itianquiri Tasorentsi. Aca quipatsiqui timatsi oshequi coavetachari iramatavijeiteeme. \t Armsad, ärge uskuge igat vaimu, vaid katsuge vaimud läbi, kas nad on Jumalast; sest palju valeprohveteid on välja läinud maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio Tasorentsi quenqueshiretacayerineri inquisajeitero, irimatantearori icoiri iriori. Incantajeite: \"Tsame ampincatsajeiteri yora covencatatsiri quitioncatatsiri, anteneri paitapeerica incoacaajeiteeri\". Aitaque incantajeiterori oca omoncaratanteari icantiri Tasorentsi iriori. \t Sest Jumal on neile andnud südamesse teha Tema nõu järgi ja heita ühte nõusse ning anda Oma kuninglik valitsus metsalise kätte, kuni täituvad Jumala sõnad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitanaque joriopee: --Queariotaque oca icantaqueri. Aitaque ocantacari. \t Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ivetsajeitimpi maaroni ayemisantaririnte aca. \t Issanda Jeesuse Kristuse arm ja Jumala armastus ja Püha Vaimu osadus olgu teie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aviroquea, avinti, paamaventea: piquempetaricari. Ariorica pincatsitimenteri Avincatsarite, eiro poashiretatsi. Pinquemisantacayeri itsipapee. Pimatasanotaqueneri Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri. \t Aga sina ole igapidi kaine, kannata kurja, tee Evangeeliumikuulutaja tööd, täida oma ametit õieti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha icantiri itsipapee: --Eiro pantiritsi: tsame amenavaquerita, impocashiteririca Iriashi iroavisacoteri. Iji, iji, iji. \t Aga teised ütlesid: „Oota, saab näha, kas Eelija tuleb Teda aitama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque iroashinoncaasanoteri antacaajeitiriri jananequipee caari cameetsatatsi. Oncameetsateme irijivataqueme iroisoyeeterime mapiqui antearo, irovincanteetearirime. Irovinqueeterime, eiro yantacairime jananequi caari cameetsatatsi. \t Sellele oleks tulusam, et veskikivi pandaks temale kaela ja ta visataks merre, kui et ta pahandaks ühe neist pisukesist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquempeempariji tseencantatsiri. Iquempetana narori, te nonquempeempariji. \t Nad ei ole maailmast, nõnda nagu Minagi ei ole maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquemajeitaqueri Tasorentsi, inaque mencoriqui: --Iriotaque yoca notomi nonintasanotiri: pinquemisantajeitavaqueri. \t Ja hääl kostis pilvest ning ütles: „See on Minu Äravalitud Poeg, Teda kuulake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ovitareanaja iquemantari. Opeanaja iniconeneveitani, cameetsajencatanaji ineaveetaji. \t Ja tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncoasanotericame nocamantanti, impinatename Tasorentsi. Iro cantaincha te noncoaveteaji, tempa iperanataquena. \t Sest kui ma teen seda vabast tahtest, siis ma saan palga; aga kui sunniviisil, siis on ometi amet usaldatud minu kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneaqueri yoca Pavoro, oshequi ineashirencanti. Iquisacaajeitacari joriopee maaroni nampitsipeequiniri. Iriotaque jivatacairiri quemisantajeitiriri yora nasaretesati. \t Me oleme leidnud selle mehe kahjuliku olevat ja naatsaretlaste usulahu eestvedajana juute mässule kihutavat igal pool kogu maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroasanquejeiteri maaroni caari cameetsatatsi, irisavicacaajeiteri cameetsa anta inquitequi maaroni cameetsajeitatsiri. \t Kes igaühele maksab tema tegude järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ashinetajeri aisati, ario inquemisantajeitanaqueri maaroni atiri; impoiji ipocashijeiteecari oromasati, itireayetirocari ivanco Tasorentsi. Ipoyereajeiteecari, maaroni. \t Kui me Ta nõnda jätame, usuvad kõik Temasse; siis tulevad roomlased ja võtavad ära meie paiga ja rahva!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri Jesoshi: --Piojeitaque ocantini Sanquenarentsi. Oametaquerini ashanincani: \"Pintseeyarica, eiro picantashitatsi: 'Ioti Avincatsarite nomoncaratempiro maaroni nocantaquempiri. Ariorica namatavitimpi, iroyenata'. Ariorica pincante: 'Ioti Avincatsarite nomoncaratero maaroni nocantaqueri', ari pimoncaratero, maaroni\". \t Taas te olete kuulnud, et muistsele põlvele on üteldud: Sa ei tohi valet vanduda! ja: Pea Issandale oma vanded!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocapaaque itsipapee, icantajeitapaaqueri: \"Jerica piirequite. Pipaquenari aparo, meeca icarati apapacoroni\". \t Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi aisati: --¿Paitaquea? ¿Jaoca icantari yocapee? ¿Paitaniquea caari iquemisantantana yoca? Te inquenqueshiretimateaji. ¿Paita noshiacanteri? \t „Kellega Ma siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi corintosati? Narotaque aca Pavoro sanquenajeitimpirori. Peerani itiancaquena Jesoquirishito noquenquetsatacotaqueri, irootaque inintacaaquenari Tasorentsi. Notsipatari aca ayemisantaririnte Timoteo nosanquenajeitimpi. Nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantajeitatsiri ara corintoqui aisati Acayaqui. \t Paulus, Kristuse Jeesuse Apostel Jumala tahtest, ja vend Timoteos Korintoses olevale Jumala kogudusele ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocameetsati pinintajeiteri piri aisati piniro, iro cantaincha ocameetsatasanoti pinintasanojeitena narori. Eirorica pinintasanotanatsi narori, eiro noneacameetsatimpitsi avirori. Aisati, ocameetsati pinintajeiteri pitomi aisati pishinto, iro cantaincha ocameetsatasanoti pinintasanotena narori. Eirorica pinintasanotanatsi narori, eiro noneacameetsatimpitsi avirori. \t Kes isa või ema enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; ja kes poega või tütart enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi yora piatsatacariri Tasorentsi, aisati cantiriri ashaninca: \"Eiro piquemisantiritsi Tasorentsi\". Iro cantaincha itasoncacoventajeitaquee Tasorentsi aimajerentajeitanteariri maaroni piatsajeivetacariri, aisati anquemisantacanteariri, irishiretasanotanteariri Quirishito. \t Ja me lükkame ümber k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noajeitaca, notsipajeitacari Jorashi Ishicariote, yora itomi Shimo. Iquenqueshireacaacari camaari iraacanteri Jesoshi coajicani. \t Ja õhtusöömaajal olles, kui kurat juba oli Juuda, Siimona poja Iskarioti südamesse pannud, et ta Tema ära annaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji tsiteniriqui imai, aisati imaajeiti iratiritepee. Ipocaque tsiteniriqui quisaqueriri, yamaquero oitsoqui tiriconiro. Oshiavetaro tirico, iro cantaincha oquepiati. Ipanquitiro anta ivanquirequi ashitarori iroane, iconoaitiniri tirico. Impoiji ijatanaji. \t Aga inimeste magades tuli ta vaenlane ja külvas lustet nisu sekka ja läks ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iqueapaaque, icantapaaqueri: --¿Paita picajemacojeitantarori? ¿Paita piraacojeitantarori? Te oncamasanoteji evancaro, irointi omai. \t ja sisse minnes ütleb Ta neile: „Mis te käratsete ja nutate? Laps ei ole surnud, vaid magab!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaniireashitapaaqueri, icantapaaqueri: --Narotaque picoiri. ¿Paita pipocashitantanari? \t Siis Peetrus tuli alla meeste juurde ning ütles: „Vaata, mina olen see, keda te otsite! Mis asja pärast te olete tulnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri Tasorentsi: \"Coajica intimaje poyeetajempineri iipatsitequi pashinisati atiri. Peerani catsini iromperanatasanoteari, oncarate osarintsi 400 iroashinoncaasanoteri. \t Ent Jumal rääkis nõnda: tema järglased peavad olema võõrastena võõral maal ja seal nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nonintane, tsame anintavacaajeitea. Iriotaque Tasorentsi intasanotacarori yoamejeitaquee anintavacaajeitanteari. Ariorica anintajeitiri itsipapee, arojeitaque itomipee Tasorentsi, ayojeitiri. \t Armsad, armastagem üksteist, sest armastus on Jumalast, ja igaüks, kes armastab, on Jumalast sündinud ja tunneb Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "nontomintajeitajempi, nishintojeitajempi, pincantajeitena: 'Apa'. Irootaque icantaqueriniri Avincatsarite, yora Tasorentsisanori\". \t ja olen teile Isaks, ja teie olete Mulle poegadeks ja tütardeks”, ütleb K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocoantacari aaje aisati camajimentaaro, tequeratsitarica anteashiparote. Cameetsa intime otomipee. Cameetsa oncoteneri ojime iroyeari, aisati otomipee. Cameetsa ontijeneri iitsaare, onquiveneri iitsaarepee, maaroni. Ariorica cameetsa ontime, tecatsiquea incantea atiri incantimajeitee. \t Ma tahan siis, et nooremad läheksid mehele ja tooksid lapsi ilmale, valitseksid majatalitusi ega annaks vastasele põhjust solvamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquenqueshireatsi, eiro poashiretatsi. Otimirica piquenqueshireyetiri, pincanteri Tasorentsi: \"Oshequi noquenqueshireaca. Pamitacotena eiro noquenqueshireantajatsi aisati\". Ariorica pincanteri, ari piveshireimenteari iriori. \t Heitke kõik oma mure Tema peale, sest Tema peab hoolt teie eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noncamantempiri, piotasanotavaquero: eiro ijatitsi inquitequi yora antapinitirori caari yai, aisati eiro ijatitsi tsinampaantatsiri, aisati nevetitayetariri iroaararo itsipapee. Yora nintasanotirori irashitaarantea iquempetacantaquero iroorica Tasorentsi inintantarori. Pineaquero, eiro ijatitsi irinti anta ipincatsarijeitinta Quirishito aisati Tasorentsi. \t Sest seda te teate tunnetades, et mitte ühelgi hoorajal ega ropul ega ahnel, kuna ta on ebajumala ori, ei ole pärandit Kristuse ja Jumala riigis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantapaaque iriori: --Icanti yoca: \"Nontireajero ivanco Tasorentsi: oncarate mava quitaiteri novetsicajero aisati\". \t ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ioti Tasorentsi icavintsaasanotaquempi catsini, eiro ishinetajimpitsi pashinoncaajeitea. Intimacayempiro maaroni coiteimotaquempiri, impasanotempiro ontimanteari pintacotanteariri aisati itsipapee. \t Aga Jumal on vägev teile andma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneajeitapaajiri, nopincatsajeitapaajiri. Iro cantaincha aparopee tseencavetapaincha. \t Ja kui nad Teda nägid, kummardasid nad Teda. Aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncarataca otimiri tsinane otomi, oquemaatsitacari. Itimanaquerica ojananequite, te onquenqueshireajeroji oquemaatsitacari, irointi oquimoshireimentiri yora timaintsiri. \t Kui naine sünnitab, on ta murelik, sest tema hetk on tulnud; aga kui ta lapse on saanud, ei mõtle ta enam ahastusele rõõmu pärast, et inimene on sündinud maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --Tempa iriotaque aacantenaneri chaantacotaquenari meeca nomatitatequi. \t Tema ütles neile: „Ūks neist kaheteistkümnest, kes ühes Minuga pistab käe vaagnasse, annab Mind ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacaajeiteri queariotasanotatsiri, inquearioventantempirori maaroni picoacairiri. Ora pineane, irootaque queariotasanotatsiri. \t Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeiti atiri anta nampitsiqui itimajeitini ishanincani peerani, isanquenatacojeitaca. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osavicaiti mava cashiri, impoiji opianaja onampiqui. \t Ja Maarja jäi tema juure umbes kolm kuud ja läks siis tagasi koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatiayetanaca aparopee variseo, quemisantatsiri inaveta iriori. Icanti: --Aitaque incanteari intoyeantea itsipapee atiri. Ocameetsati antsoteaquero isanquenareni Moishishi, maaroni. \t Aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „Neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada Moosese käsku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantajeiteri yora quenquetsatacaajeitimpirori irineane Tasorentsi, pimpincatsajeiteri. Ocameetsati iroamejeitempi iriori cameetsa, pincameetsashirejeitantajeari. Coajica irisampitavaqueri Tasorentsi: \"¿Paita poametaqueriri yora piquemisantacaajeitaqueri? ¿Cameetsampa iquemisantaquempi?\" Ari incamanteri. Tempa cameetsa iranqueri: \"Je, cameetsa iquemisantajeitaquena\". Iro cantaincha eirorica piquemisantiri, incanteri: \"Teve inquemisantenaji\", impoiji iroasanquetempi Tasorentsi. \t Olge sõnakuulelikud oma juhatajaile ja alistuge neile; sest nemad valvavad teie hingi nõnda nagu need, kellel tuleb aru anda, et nad teeksid seda rõõmuga ja mitte ohates; sest teil ei oleks sellest kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, notsipatacari iriori Tito. Caari ini jorio, iro cantaincha te incantajeiteriji: \"Pintoyeantea\". \t Aga Tiitustki, mu kaaslast, ehk ta küll on kreeklane, ei sunnitud end laskma ümber lõigata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Tsame, poijajeitanaquena. Nonijayempiri shirampari cantaquenari maaroni, paitarica nantayetiniri. Irioyeata Quirishito. \t „Tulge vaadake Inimest, Kes mulle on ütelnud kõik, mis ma olen teinud! Kas See ei ole Kristus? „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpimpa ara, tesaronicasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque aca Pavoro, nocarajeitiri Shirivano aisati Timoteo. Nosanquenajeitaquempiro maaroni noyemisantaririnte ara. Tempa avirojeitaque shanincajeitacariri Apa Atasorentsite aisati Avincatsarite Jesoquirishito. \t Paulus ja Silvaanus ja Timoteos tessalooniklaste Kogudusele Jumalas Isas ja Issandas Jeesuses Kristuses. Armu teile ja rahu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotacaajeitaqueri jaoca oncarate quitaiteri incantavacaimentajeitantearori. Ari oshequi ijajeitanaque ivancoqui. Icamantasanotavaqueri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Intamanacaro, irosati itsitenitacotanaquero. Icoaque iriotacaasanotaqueri isanquenatacotiri Moishishini, jeri maaroni camantantatsiniri: tempa isanquenatacotaqueri Jesoshi. \t Ja nad määrasid temale päeva ja siis tuli tema juurde majasse veel rohkem inimesi. Neile ta seletas asja ja tunnistas Jumala Riiki ning meelitas hommikust õhtuni neid uskuma Moosese käsuõpetusest ja prohvetitest seda, mis Jeesusest on kirjutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemajeitanaque apatojeitainchari, onashiyetaca icantayetiri. Icajemashijeitanaca. Te iriojeiteji oshequi paitarica yapatotimentari. \t Seal kisendasid ühed seda, teised teist; sest rahvakogu oli segaduses ja suurem hulk ei teadnud, misjaoks nad olid kokku tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati noquemantacari satecainchari virantsi nianqui, icanti: --Te aneasanoteroji tirico aisati oquempetaca shinqui, irootaque opinatasanotantacari. Irointi oreji orivo aisati ovaja, irootaque timasanotaintsiri. \t Ja ma kuulsin otsekui häält nelja olendi keskelt ütlevat: „Mõõt nisu teenari eest ja kolm mõõtu otri teenari eest; ja õlile ega viinale ära tee kahju!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi nampitsiqui tantorentsi shoncarori, jatatsiri jenoqui. Otimi otantorequi 12 omoropee, yareetapinitantarori nampitsi; itimi anta 12 inampire Tasorentsi shentajeitirori. Osanquenataca omoropeequi ivajiropee yora 12 itomini Ishirairini. \t Linnal on suur ja kõrge müür ja kaksteist väravat ja väravate peal kaksteist Inglit; ja väravate peale on kirjutatud nimed. Need on kaheteistkümne Iisraeli laste suguharu nimed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari namenavacaajeitanaca, te nioteji janicarica icantacotaqueri. \t Siis vaatasid jüngrid üksteisele otsa ja olid kahevahel, kellest Ta räägib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisanaca yora pincatsari. Itiancaqueri soraro, yoapaaqueri yora oaqueriri itiancane aisati itaitaqueri ivancopee. \t Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotitaca Tasorentsi cameetsa novaayempiro irineane, irootaque itiancantanari nocamantimpiro. Te nonintasanoveteaji irineacameetsajeitena atiri, irointi nocoasanotaque irineacameetsatena Tasorentsi. Iriotaque iotasanotirori maaroni aquenqueshirejeitiri. \t vaid nõnda nagu Jumal on meid arvanud kõlbavaks usaldada Evangeelium meie kätte, nõnda me ka räägime, ei mitte, nagu tahaksime olla inimestele, vaid Jumalale meelepärast, Kes katsub läbi meie südamed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque piotavaquero queariotatsiri. Irootaque oipacaacoventajempineri. Eiro itimajitsi peranatajempineri aisati. \t ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notsoteaquero, tempa aitaque nocamantajeitaquempiro maaroni oca cameetsayetatsiri. Te nomajeretashiteaji. Noamejeitimpi anta yapatojeitacanta atiripee aisati anta pivancopeequi. \t kuidas ma teie eest ei pidanud salajas midagi, mis teile tarvis oli, et oleksin selle jätnud teile kuulutamata ega oleks teid õpetanud avalikult ja kodasid mööda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Iriotaque Apa tasoncacaaquenari. Oshequi nonijayetaquempiro. ¿Paita pimpitseimentenari? \t Jeesus kostis neile: „Palju häid tegusid Ma olen teile näidanud Oma Isast; missuguse teo pärast te tahate Mind kividega visata?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantari atenashisati: te intsameeteji, irointi icoaque inquemisantashiteari quenquetsatacaajeitiriri iroaquerayetatsiri caari iquemapinijeiti. Aisati iquempejeita poneayetachari paricoti, iquenquetsatacotashiyetaro paitapeerica. \t Sest kõik ateenlased ja muulased, kes nende juures elasid, ei olnud millelegi nii himukad kui jutustama ja kuulama uudiseid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque apaniro toncaariqui, iquenquetsatacairi iriri. Ari otsitenitanaque, itimi apaniro iriori anta. \t Kui Ta siis rahva oli lasknud minema, läks Ta Ise üles mäele üksipäini palvetama. Ja õhtu tulles oli Ta üksinda sealsamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi materone irimanapitsateari: ineasanojeitaquee maaroni; jaocarica asavicajeitiri, ineajeitaquee. Itsoteayetiro quipatsi, maaroni; iquenqueshirejeitaquee maaroni. \t ja ükski loodu ei ole temale nähtamatu, vaid kõik on alasti ja paljastatud Tema silma ees; ja Temale tuleb meil aru anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arime oavisacojeiterime yoca yoapinitiri, tempa iroimpacayerome yoapinitiniri. Aisatime iroavisacotajeame yora, eiro iquenqueshirejeitajirome aisati yantayetiri. \t sest eks muidu oleksid ju ohvrite toomised lõppenud, sellepärast et neil, kes toimetavad jumalateenistust, ei oleks enam mingit patust südametunnistust, kui nad kord on puhtaks tehtud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteri Avincatsarite: \"Te noncameetsateji, te nomatimateroji cameetsayetatsiri. Nocoaque pincavintsayena\". Ari incavintsaaquempi, iroameetsatajempi, iramitacotempi. \t Alanduge Issanda ette, siis Ta ülendab teid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica pareetapaaqueari, ari pisavicapaaque. \t Ja kuhu majasse te iganes sisse lähete, sinna jääge ja sealt minge teele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaca capichaji ara. Itiyeroanaca quipatsiqui, iquenquetsatacairi iriri. Icantiri: --Apa, aviro avinti mayetirori maaroni, paitapeerica. Nocoavetaca poavisacotename oca nonquematsicateari, iro cantaincha eiro pantirotsi nocoavetari narori, pantenaro picoacaaquenari avinti. \t Ja Ta läks pisut eemale ja heitis maha maa peale ning palus, et see tund, kui on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantatiani apite osarintsi, irootaque iquemantacarori maaroni ashiasati irineane Avincatsarite. Iquemajeitaquero: joriopee, caari joriotatsi, maaroni. \t See kestis kaks aastat, nii et kõik, kes Aasias elasid, niihästi juudid kui kreeklased, said kuulda Issanda Jeesuse sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoirincapaaja anta opampaitetinta. Itiminta oshequi iroamerepee, aisati oshequi catsini pashinipee atiri: iponeajeitaca Joreaqui, Jerosarequi, Tiroqui, aisati Shiroqui. Otimi Tiro aisati Shiro arejiqui, anta otsapijaqui antearoja incajare. Ijatashijeitaqueri Jesoshi inquemisantajeitavaqueri, aisati icoajeitaque iroavisacojeiteri mantsiaripee. \t Nendega Ta astus alla ja jäi peatuma lagedale paigale; ja seal oli suur hulk Tema jüngreid ja kogu Juudamaalt ja Jeruusalemast ning Tüürose ja Siidoni rannamaalt suur rahvakogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ipeaqueri pincatsari, impoiji ipianaja impincatsariventanteariri. Icajemacantajeitaqueri iratiritepee: yora ipajeivetari iirequite. Isampijeitaqueri: \"¿Pishequiaquenarimpa noirequite?\" \t Ja sündis, kui tema tuli tagasi ja oli omandanud selle riigi, et ta käskis kutsuda enese juure need sulased, kelledele ta raha oli annud, et teada saada, missugust kasu igaüks kaubeldes oli saavutanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji imajeretanaque apatojeitachari. Impoiji aisati iquenquetsati Santiaco, icanti: \t Kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis Jakoobus sõna ning ütles: „Mehed, vennad, kuulge mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaajeitaqueri quirequi, icamantajeitaqueri atiri: \"Nomaajeitaque, impoiji yaajeitajiri iroamereni Jesoshi\". Ainirotatsi meeca icantajeiti joriopee meeca. \t Need aga v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquempejeiveitarini yora itsipapee tseencantatsiri, piquemisantaveitarini Satanashi, yora pincatsariventiriri iamaaririnte tasoncantavetachari. Iriotaque pincatsariventajeitiriri maaroni piatsajeitariri Tasorentsi. \t milles te käisite enne selle maailma ajastu järgi, õhuvalla vürsti järgi, vaimu järgi, kes nüüd on tegev sõnakuulmatuse laste sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yoametashijeitari paitarica yantashijeitari; paitarica yoajeitari, aisati paitarica irajeitiri; yoametashijeitari jaoca incanteari inquivapinitea, paitapeerica. Irootaque icoacaajeivetacariri Tasorentsi atiri peerani. Iro cantaincha ari ocaratini, moncarataca. Ipocapaaque meeca Quirishito aamaajeitari. Meeca onashitaja icoacaajeitajeeri Tasorentsi arori, iroaqueratajantsiri, ocameetsatasanotaque. \t vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --Caatequeti. Irosati imitajantanaca, yaniijatanaque anta Jesoshiqui. \t Tema ütles: „Tule!” Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotero paitarica pantayeteri, aisati paitarica poameyeteriri: pinquearioventajeitero. Ariorica pimajeitero oca, ari poavisacotacantajeiteri maaroni quemajeitempineri, aisati pavisacotaje avirori. \t Pane tähele iseennast ja õpetust; püsi kindlasti selles; sest kui sa seda teed, päästad sa enese ja need, kes sind kuulevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yovaanajiro aisati iquimoshirejeitanaji. Itoncaanaque Jesoshi iriori ivancoqui Tasorentsi, yoametantapaaji. \t Aga kui pühad juba olid poole peale jõudnud, läks Jeesus üles pühakotta ja õpetas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yameetaquenero matitaqui iito Joani. Aavaquero, aanaquenero iniro. \t Ja tema pea toodi vaagnal ning anti neitsile; ja neitsi viis selle oma emale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipiashitacari iroamere, ineajeitapaaqueri imaajeitaque. Icantiri Petero: --Tempa pamavetimatero pivochoquine, te pimateroji pisaaquitimate capichaji. \t Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati opeantanaja ivatsaaro, yavisacotanaji. \t Ja kohe lahkus pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro ishiacantaqueri nijatatsiri Ishire Tasorentsi, quiso oajeiterine quemisantajeiterine corajicani. Iro cantaincha tequeratsita iroancajeaji Jesoshi jenoqui, irootaque caariquera opocashitantari quemisantajeitatsiri. \t Aga seda Ta ütles Vaimust, Kelle pidid saama need, kes Temasse usuvad; sest veel ei olnud Vaimu, ei olnud ju Jeesust veel mitte austatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita icavintsantanari narori? Nashinoncaavetaca, tecatsi niote narori. Iro cantaincha iriojeitanaque maaroni atiri noquimoshireventaqueri. \t sest Ta on vaadanud oma Ūmmardaja alanduse peale! Vaata, nüüdsest peake kiidavad Mind"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri aisati: --Irotimataintsi nojataje. Pincoacoajeivetajena pineajename aisati, iro cantaincha eiro pineajanatsi. Irotaintsi nojataje. Pincoajeivetea poijajeitena, iro cantaincha eiro pimajeitirotsi pijajeitaje nojatajenta narori. Irosati pincanteani pantapinijeitero caari cameetsatatsi irosati pincamanteari, irootaque pijajeitanteari Sharincaveniqui. \t Siis ütles Jeesus taas neile: „Mina lähen ära ja te otsite Mind, ja te surete oma pattudesse. Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca iquisajeitaqueri, aisati itseencajeitaqueri; irootaque meeca yoavisacojeitantaquempiri Tasorentsi avinti. Iro cantaincha inintitarini yora intacantacariniri, aisati meeca inintajeitaqueri maaroni. \t Evangeeliumi poolest on nad küll vaenlased teie pärast, aga valiku poolest on nad armastatud esiisade pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ioti Apa pishiretaquena, irootaque intiancantempirori Ishire, Amitacojeitajempineri. Oamejeitapaajempi maaroni. Irootaque quenqueshireacaajeitajempironeri maaroni nocantajeitaquempiri. \t Aga Trööstija, Püha Vaim, kelle Minu Isa läkitab Minu nimel, see õpetab teile kõik ja tuletab teile meele kõik, mis Mina teile olen ütelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaqueri coatsiri intsameeteneri, icantiri: \"Ariorica pintsameetena meeca, irosati ishaaviniji, nompinajeitempi aparoni quirequi: yora pajitachari tenario\". Icantajeiti: \"Ari cameetsa\". Ari icantiri: \"Meeca pijajeite, pintsameejeite\". Ijajeitanaque, itsameejeiti. \t Kui ta töötegijatega oli kokku leppinud ühe teenari peale päevapalgaks, läkitas ta nad oma viinamäele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora capitano, te inquemisanteriji Pavoro; iquemisantasanotiri yora jivatiriri marinero, irinti. Aisati iquemisantiri yora ashitarori pitotsi. Icantajeiti iriori: --Tsame avaajeitanajea. \t Aga pealik usaldas rohkem tüürimeest ja laevajuhti kui seda, mis Paulus ütles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijitashivetaca yora ioti, iro cantaincha, te irioteji. Irootaque caari iquemisantanta. Ari, nocoaque irineshinoncatempi Tasorentsi. Narotaque sanquenatimpirori oca: \t mida mõningad kiidavad enestel olevat ning on ära eksinud usust. Arm teiega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notaanaque quipatsiqui, porocn. Noquemaqueri icantaquena: \"Saoro. Saoro. ¿Paita piquisantaquenari?\" \t Ma kukkusin maha ja kuulsin häält mulle ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti: --Aitaque oshequi iroashinoncaajeitempi. Pashinoncaasanojeitanaquea, panaacojeiteri maaroni peeraniniri aisati maaroni timajantsineri coajica. \t Sest siis tuleb suur viletsus, mille sarnast ei ole olnud maailma algusest kuni praeguse ajani ega tulegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacariri iroamere apite, yoijajeitanaqueri Jesoshi. \t Ja need kaks jüngrit kuulsid tema ütlust ja järgisid Jeesust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yapatojeitacari Pirato yora jivatacaajeitiriri saserotepee, pincatsaripee, aisati oshequi atiripee pashini. \t Siis Pilaatus kutsus kokku ülempreestrid ning rahvaülemad ja rahva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri iyeniro, ijatanaque arejiqui itsonquitaquempiri piirequite: ipinajeitaquero tsinanepee ineavintsajeitaquero. Meeca ipianirotaja, ari poaqueneri cameetsari vaca\". \t Aga kui tuli see sinu poeg, kes su vara on ära raisanud hooradega, veristasid sina temale nuumvasika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora pincatsaripee antayetirori aisati antavintsayetirori irineajeitero ontaayea, irineero oyachaare; impoiji iriraacojeitero, iroashiretacotearo. \t Ja teda uluvad taga ja kaebavad ilmamaa kuningad, kes temaga on hooranud ja toredasti elanud, kui nad näevad tema põlemise suitsu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque pimajeitero oca noncantempiri: irootaque icoacaimpiri Avincatsarite Jesoshi. Noamejeitaquempiro jaoca pincantajeiteari piveshireacantajeariri Tasorentsi. Ari pimatapinitaquero peerani: aiquero pijatatiye meeca, pimatasanotero. \t Peale selle nüüd, vennad, me palume ja manitseme teid Issandas Jeesuses, et teie, nõnda nagu te meilt olete õppinud, kuidas elada ja olla Jumalale meeltmööda, ja nõnda nagu te juba elategi, kasvaksite veel täiuslikumaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshiaquero patsaarontsijenca, ariorica aaquee, ontsoncanaquee maaroni atseempequiqui, ampatsayetanaque. Yatsipetacaro icantavacaanirotaca yora Imeneo aisati Jireto. \t ja nende kõne sööbib enese ümber otsekui vähktõbi; nende seast on Hümenaios ja Fileetos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca quipatsiqui yora ivincatsarite saserote ijatapiniti maaroni osarintsi, yaapinitiro iriraja chivo aisati vacajaniqui anta pancotsiqui tsompoina, ora icanteevetari inantasanotari Tasorentsi. Iro cantaincha Quirishito irinti, icamimentajeitaquee, impoiji ijataji anta inquitequi isavicasanotinta Tasorentsi. Ishiacantaca yaanajiro iriraja: caari oni iriraja virantsi, irointi irirajasanori iriori. Icantiri Tasorentsi: \"Pineaquero, nocamimentajeitaqueri maaroni atiri noavisacotantajariri, incantaitatiyempani irisavicantajeari aca anampiquica\". Te irantsipeteaji irinti impiapinite, aparo imataquero, ari ocarati. \t ja ka mitte sikkude ega vasikate verega, vaid Iseenese Verega, läks ükskord sinna pühasse paika ning saavutas igavese lunastuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantaqueri: \"Poameetsatasanojeiteri noshaninca, pimatacayeri cameetsayetatsiri irantajeitantempirori maaroni picoacaajeitaqueriri: tempa iquemisantajeitaqueri Jesoquirishito\". Aisati nocantajeitimpi avirorijei: \"Pimpincatsatasanojeiteri Quirishito, pincantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari\". \t varustagu teid kõige heaga Tegema Tema tahtmist ja saatku teie sees korda seda, mis on Tema meelt mööda, Jeesuse Kristuse läbi, Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineshinoncataquena Tasorentsi, irootaque noquempetantajari meeca. Te irantsipetashiteaji ineshinoncataquena. Ipomerentsiventajari Tasorentsi itsipapee yora itianquiri, iro cantaincha nanaacojeitajiri nainti, nopomerentsiventasanotajari. Te nomatashitearoji narori, irointi ineshinoncataquena, nomatantacarori. \t Aga Jumala armust olen mina, mis ma olen; ja see arm minu vastu ei ole olnud tühine, vaid ma olen palju rohkem tööd teinud kui nemad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa achaquitapinitiro inchato caari oitsoquitatsi, ataapinitiro. \t Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, peerani yashinoncaajeivetaca: yantapinijeivetaroni caari cameetsatatsi yantajeitiri tseencantatsiri. Impoiji iotajiri Avincatsarite Jesoquirishito, yoavisacotajiri. Iro cantaincha yapiitajiro ora yantapinijeiveitaniri. Meeca tecatsi incantacoventajea iroimpacajero aisati yantayetiri, irootaque irashinoncantasanoteari catsini. \t Sest kui nad Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse tunnetuse läbi pääsesid pakku maailma ebapuhtusest, kuid jälle segunevad sellega ja jäävad alla, siis on nende viimne lugu saanud pahemaks kui esimene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jivatacaajeitiriri saserotepee icantiri Pirato: --Eiro pisanquenatirotsi: \"Iriotaque ivincatsarite jorio\", irointi pisanquenate: \"Irio cantashitachari: 'Naro ivincatsarite jorio'\". \t Siis ütlesid juutide ülempreestrid Pilaatusele: „Ära kirjuta „Juutide Kuningas”, vaid: „Ta on ütelnud: Mina olen Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoavetaca nontsoteajeitempirome maaroni oca, noametasanojeitempirome. Otimaveta piotantavetari, iro cantaincha te pinquemisantavaquenaji, irootaque caari piquemantavacaro. \t Sellest oleks meil palju rääkida ning seda on raske sõnadega seletada, sest te olete läinud tuimaks kuulma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri: --Irosati pincanteani, novincatsarite, pimpapinitenaro ora noyeari picamantaquenari. Aiquero pimpapinitenaro. \t Siis nad ütlesid Talle: „Issand, anna meile ikka seda leiba!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacariri yora pincatsari Eroreshi, iquenqueshireanaca, aisati iquempejeitaca maaroni jerosaresati. \t Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia: eiro piquemisantiritsi yora coavetachari iramatavijeitempi. Iroamejeitempime atiripee maaroni iquenqueshireyetiri, aisati maaroni ioyevetari: oca yoameyevetariri ishanincani iriori, intasanotacarori itimi, iro cantaincha te ontampaticateji. Yamatavitimpicari. Te incoacayempiji iriori pinquemisantero yoametimpiri Quirishito. \t Vaadake, et keegi teid ei võtaks saagiks mõtteteaduse ja tühja pettusega, mis vastavad inimeste pärimusele, maailma algjõududele ja mitte Kristusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itseencaquero Tasorentsi maaroni ioyevetari atiripee. Tempa aitaque isanquenayeetini: \"Yora tsimeripee ijivetaca tecatsi ayerineri, iro cantaincha omapocaqueri oashirentsi aavaqueri, oamaaqueri. Aisati iquempejeitaca maaroni shemetimentarori ioyetiri: irimapoqueri Tasorentsi, iroashinoncaajeiteri\". \t Sest selle maailma tarkus on j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantajeitaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque noveshireimentantajeitaquempiri: queario oca nocantaquempiri. Aisati oquempetaca, queario oca noncamantempiri: te nioteji jaocarica oncarate iroimenteetenaro noquenquetsati. Maaroni quitaiteri timatsi coavetachari iroimentenaro. \t Iga päev ma olen surmasuus, nii t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantavaqueri Petero: --Ananiashi, tempa paarantavaji ovinaro piipatsite. Yoametaquempi Satanashi, picoantavetacari pamataviterome Ishire Tasorentsi. \t Aga Peetrus ütles: „Ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid Pühale Vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca nonquenquetsatacoteri yora Merequiserequi: peerani ipincatsariventajeitaqueri yora saremisati. Aisati Tasorentsi iriori, yora savicatsiri inquitequi, ipeaqueri saserote, icanti: \"Irio saserotetatsine yoca\". Ari itimi pashiniqui nampitsi Avarama. Yaajeitanaqueri iratiritepee, ijajeitanaque imanajeitiri yora iisaneentane, yora noshiquiriri itomitsori: oshequi inajeiveta, iro cantaincha ipoyereajeitaqueri maaroni, ivincatsaritepee, maaroni. Ari ipianaja Avarama, yoipiajiri itomitsori, aisati yamayetajiro ivararoni yora yovaitiri. Ipiantajari, itonquiotavacari Merequiserequi, icantiri Tasorentsi: \"Pintasoncacoventeri Avaramaca cameetsa irisavicanteari\". \t Sest see Melkisedek - Saalemi kuningas, kõige kõrgema Jumala preester, kes tuli vastu Aabrahamile, kui see oli koju minemas pärast võitu kuningate üle, ja õnnistas teda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeite nocantani nopomerentsitacoventimpi noquenquetsatacairi Tasorentsi: nocantapinitiri iramitacotempi, aisati noquempetacoventiri yora ayemisantaririnte anta Araoriseaqui. Aisati iriori nopomerentsitacoventajeitiri maaroni caari neana. Nocantapinitiri Tasorentsi iramitacotempi \t Sellepärast ma tahan, et teil oleks teada, kui suur võitlus mul on teie ja laodikealaste pärast ja kõikide pärast, kes mu palet lihas ei ole näinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanoterime Tasorentsi, pincoajeiteme poyeari pantsicasanoterime. Piotaqueme paita cameetsatatsiri antajeitaqueri, aisati piotaquerome caari cameetsatatsi eiro pantirome. \t Aga täisealiste jaoks on tahke roog, nende jaoks, kelle meeled vilumuse tõttu on harjunud vahet tegema hea ja kurja vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha imajerejeitanaque, te irancaniroteji. Ari yacatsavacotaqueri Jesoshi mantsiari, yoavisacotiri, impoiji itiancajiri ivancoqui. \t Aga nad jäid vait. Ja puudutades Ta tegi tema terveks ja laskis ta minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantajeivetarini yora ivincatsarite ejipitosati: \"Noshaninca, pineaqueri yoshequiajeitanaque joriopee: te oncameetsateji. Pijajeite piviincajeiteri maaroni itomipee, iroaquera timayetatsiri\". Ari yora iriri Moishishi iquemisantini, aisati iriniro: ipincatsajeitirini Tasorentsi, irootaque icantantari: \"Eiro apincatsatiritsi irinti ivincatsarite ejipitosati. Icameetsataque atomi, eiro ashinetiritsi iroviinquiteeri\". Ari imanapitsataqueri, caari yoantari. \t Usu läbi varjasid vanemad Moosest pärast ta sündimist kolm kuud, sest nad nägid ta ilusa lapse olevat ega kartnud kuninga käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora variseopee icoapinijeiti irineacameetsajeiteri atiri, te irio incoye irineacameetsateri Tasorentsi irinti. \t Sest nad armastasid austust inimeselt rohkem kui austust Jumalalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini ocantimoneentacari Jesoshi. Icanti: --¿Paita icoajeitantari maaroni atiri nonijayeri nontasoncante? Queariotaque oca noncamantasanotempiri, eiro ineanatsi nontasoncantayete. \t Siis Ta ohkas Oma vaimus ja ütles: „Miks see sugu otsib tähte? T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nareejeitapaaca anta itiminta oshequi atiri yapatojeitaca. Irosati ipocashitantacari Jesoshi shirampari. Itiyeroashitapaacari, icantapaaqueri: \t Ja kui nad tulid rahva juure, astus Tema ette inimene ja heitis põlvili Ta ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Arimpa pincante jaoca incanteari caari quemisantatsi? Eiro. Tempa irinti pincante yora piyemisantaririnte. \t Sest kas minu asi on m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoaqueri omoroqui mapi iroaquera imoqueetiro. Itivironquiro antearo mapi omoroqui, yashitacotantacariri. Impoiji ijatanaji Jose. \t ja pani Tema oma uude hauda, mille ta oli lasknud kalju sisse raiuda; ja ta veeretas suure kivi haua uksele ja läks ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame ancamantajeiteri ashanincapee: \"Icameetsatasanotaque Tasorentsi: yora Iriri Avincatsarite Jesoquirishito\". Icavintsaasanojeitaquee, yashijeitaquee: oquempevetaca iroaquera atimaji aisati, irootaque ashanincatantacariri. Yoitinaajiri itomi, irootaque ayojeitantacari antinaajeitanaje arori, ancantaitatiyempani aneajeitapaaje anta inquitequi. \t Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes Oma suurt halastust mööda meid on uuesti sünnitanud elavaks lootuseks Jeesuse Kristuse ülestõusmise läbi surnuist"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquenqueshireempaji. Eirorica opanquitatsi oitsoqui quipatsiqui, eiro oshioquitsi. \t Rumal! See, mida sa külvad, ei saa elavaks, kui see enne ei sure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora isanquenatiniri irineane Tasorentsi, icanteetiri: \"Tasorentsitatsiri\". Tecatsi ancantero ampashinitajero Sanquenarentsi. \t Kui Ta nimetab jumalaiks neid, kellede kätte sai Jumala sõna - ja Kiri ei või jääda valeks -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero icanti aparo: \"Noquemisantiri Pavoro\". Icanti pashini: \"Noquemisantiri Aporo\". Tempa piquempejeitari caari quemisantatsi. \t Sest kui üks ütleb: „Mina olen Pauluse poolt!” ja teine: „Mina olen Apollose poolt!” eks te siis ole nagu inimesed kunagi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi: jaocarica nojayetaqueri noquemacotapinitaquempi piquemisantasanojeitaque. Iquemacojeitaquempi maaroni atiripee, savicayetatsiri jaocaricapee, irootaque nopasonquitantacariri Tasorentsi, tempa narosati narori quemisantiriri Jesoquirishito. \t Kõigepealt ma tänan oma Jumalat Jeesuse Kristuse läbi teie kõikide pärast, et teie usust kiitvalt kõneldakse kogu maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati anquenqueshirejeitero meeca ayojeitanteari: maaroni ipapinijeitaqueri Tasorentsi, aisati maaroni yoapinitiniri aisati itaapinitiniri, te oameetsajeiteriji yora papinivetariri aisati taapinivetanariri. \t See on praeguse aja kohta võrdum, mille kohaselt ohverdatakse ande ja ohvreid, mis ei suuda teha südametunnistuse poolest täiuslikuks seda, kes toimetab teenistust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajiri: --Aitaque nocantajeivetaquempi: \"Narotaque Jesoshi\". Naroricampa picoiri, pishinejeiteri irijajeiteta yoca notsipajeitacarica. \t Jeesus vastas: „Ma olen teile ütelnud, et Mina See olen! Kui te nüüd Mind otsite, siis laske need ära minna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishemejeititsi, pincavintsantajeite, eiro pishemajeitaritsi pishaninca, irointi pinintajeiteri, eiro piquishiritsi. \t kõige alanduse ja tasadusega, pika meelega, sallides üksteist armastuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora Ovisha itsipatari Tasorentsi: iriotaque Ovisha shentajeiterineri maaroni quitsaajeitachari quitamarori, papinijeiterineri maaroni coiteimojeitacariri. Iroimoshirencajeitaqueri, eiro ishinetiritsi iriraajeitajea aisati. \t sest Tall, Kes on keset aujärge, hoiab neid ja juhatab nad elava vee allikaile; ja Jumal pühib ära kõik pisarad nende silmist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitapaaja itiancane Jesoshi, iquimoshirejeitapaaque. Icamantajeitapaaqueri: --Novincatsarite, iotantacari camaari noquemisantaquempi, iquemisantaquena narori. Nomataqueriquea notiancajeitaqueri. \t Siis need seitsekümmend tulid tagasi r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque piojeitaque, oquempetimotimpi pitimi quitaiteriqui. Te arojei caari iojeitatsi, te antimeji tsiteniriqui. \t Teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. Meie ei ole mitte öö ega pimeduse lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaque cavaco maaroni oshaninca, iro cantaincha icanti Jesoshi: --Eiro meeca picamantitsi. \t Ja tütarlapse vanemad kohkusid; aga Tema keelas neid ühelegi rääkimast seda, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ivincatsarite saserote isampitaqueri Jesoshi: --¿Janica poametapinitiri? ¿Paita poametapinijeitiriri? \t Ūlempreester küsis nüüd Jeesuselt Tema jüngrite ja Tema õpetuse kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimirica jivetachari ioti, irisati amatavitajancha: te iriotasanoteji. \t Kui keegi arvab midagi tunnetavat, ta ei tunneta veel n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipampoyeajeitaquero ivampoyeane Moishishi, yora antaveetiniriniri Tasorentsi. Aisati ipampoyeajeitaquero ivampoyeane yora Ovisha. Jero oca ipampoyeajeitaqueri: Novincatsarite, tempa aviro Tasorentsi, oshequi pimayetaque. Oshequi pitasoncantayetaque, noanaquero cavaco pantayetaqueri. Ocameetsayetaque pantayetaqueri, te pamatavitanteji. Queario, pipincatsariventajeitaqueri savicajeitatsiri maaroni nampitsipeequi, picantani. \t Ja nad laulsid Jumala sulase Moosese laulu ja Talle laulu, öeldes: „Suured ja imelised on Sinu teod, Issand Jumal, Kõigeväeline! Õiged ja tõelised on Sinu teed, Sa rahvaste Kuningas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yantajeitaquero ivincatsaritepee itsipapee atiri. Oamejeitaqueri maaroni atiri yantapinitiro caari yai. \t kellega on hooranud ilmamaa kuningad ja kelle hooruse viinast on ilmamaa elanikud joobnuks saanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamantantiro Pavoro irineane Tasorentsi anta Vereaqui. Iotacotaqueri joriotatsiri, yora tesaronicasati. Ipocapaaque iriori, iquisacaapaacari atiri, icantashiretacaaqueri. Icantiri: --Eiro piquemisantajeitiritsi Pavoro, irointiquea pinquisajeiteri. \t Aga kui Tessaloonika juudid said teada, et Paulus ka Beroias kuulutas Jumala sõna, tulid nad sinnagi rahvast ässitama ja rahutuks tegema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro coajica otimitsi iotantari, eiro iojeititsi. Incanteani irashinoncayea\". \t Nende silmad saagu pimedaks, et nad ei näeks, ja murra nende selg kõveraks jäädavalt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari nintiri ishaninca, te irishanincateariji Tasorentsi: irishanincataquearime, inquempetaquearime, tempa yashi yoiro inintajeitaquee. \t Kes ei armasta, ei ole Jumalat ära tundnud; sest Jumal on armastus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incanteetempi: \"Pamene, jeri yoca Quirishito\", eiro pishiretavacarotsi incantempiri. Aisati, incanteetempirica: \"Nijaantapaaja anta Quirishito\", eiro pishiretavacarotsi. \t Kui siis keegi teile ütleb: Vaata, siin on Kristus! või: Vaata seal! ärge uskuge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisajeitanaca maaroni apatojeitainchari, irosati icantantari comantanti: --Pisapoquiteri iitsaare Pavoroca, jeri Shirashica; pimpasatsempequijeiteri. \t Ja rahvas tõusis nende vastu. Ja pealikud käskisid kiskuda nende riided seljast ja neid vitstega peksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imataquero Tasorentsi oca icantitaniri peerani: \"Coajica oshequi inquematsicatearo Quirishito, incamimentajeiteri atiri iroavisacotantajeariri\". Tempa iquenquetsatacotitarini Quirishito maaroni yora camantantatsiniri. \t Aga Jumal on nõnda lasknud täide minna, mis Tema kõigi Oma prohvetite suu kaudu on ette kuulutanud, et Tema võitu peab kannatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimajeitaquero oca, ari pimoncarajeitaquero maaroni isanquenatiniri Moishishi, aisati maaroni isanquenatiniri yora quenquetsatacantatsiniri. \t Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irineajeitempi atiri cameetsa pisavicajeitaque, irootaque impincatsajeitanteariri Avincatsarite Jesoshi. Iojeiti atiri aviro quemisantiriri Jesoshi, irootaque irineacameetsajeitantempiri. Tempa oshequi ineshinoncajeitaquee Atasorentsite, aisati Avincatsarite Jesoquirishito. \t et meie Issanda Jeesuse Kristuse nime austataks teie sees ja teid Tema sees meie Jumala ja meie Issanda Jeesuse Kristuse armu mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeitiri quemisantatsiri ishanincani Irevi, pajitachari Jose. Pashini ipajitiri yora itianqueetiri: Verenave. Ocanti ivajiro aneanequi arori: \"Veshireacaantachari\". Iriotaque poneachari Tsipirequi. \t Aga Joosep, keda Apostlid lisanimega hüüdsid Barnabaseks — see on meie keeli Trööstija — leviit, Küprose saarelt pärit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noncamantajeiteri savicajeitatsiri nacosanoriqui: \"Caatanaque, maaroni, oshequi iriveshireacaajeitempi Apa maaroni. Peerani, catsini yovetsicajeitaquempiro pisavicajeitanteari anta inampiqui. Meeca pijajeite pincarajeiteri. Cameetsa impincatsariventajeitempi. \t Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinintanarica, pinquemisantajeitena paitarica noncamantajeitempiri. \t Kui te Mind armastate, siis pidage Minu käsusõnu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaavijiiteanaque catsirincaiteri. Yareetapaaca iriori Jesoshi, itsipajeitapaacari iroamerepee. \t Aga kui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji eiro icamajitsi aisati atiri. \t Viimne vaenlane, kellele ots tehakse, on surm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ojatashitaqueri cananasato, caari oni jorio. Ocantiri: --Novincatsarite, tempa aviro ishanincani pincatsari Iravirini. Nocoaque pincavintsayena, aisati noshinto. Yataanaquero iroori camaari, catsiqueti yoanaquero. \t Ja vaata, neist paigust väljus Kaananea naine; see kisendas ning ütles Talle: „Issand, Taaveti poeg, halasta mu peale! Mu tütart vaevab kuri vaim hirmsasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro apashiventatsi anquenquetsatacayeri: timatsi icoacaaqueeri ancantapiniteriri. Ariorica amoncarataquero ayojeitaque ari inquemisantaquee. \t Ja see on see julge avameelsus, mis meil on Tema ees, et kui me midagi palume Tema tahtmist mööda, Ta kuuleb meid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiancaqueri saserote ishaninca: --Meeca pijate pamatavitaiteri yora Jesoshi. Pishiacantamempeapeempa picoaque pinquemisanteri, iro cantaincha, pincomitacayeari irineane. Ariorica incomitanaquearo incanteri, pishintsite pimpoque pincamantapeena. Impoiji ancamanteri pincatsari icantaqueri. \t Ja nad varitsesid Teda ja läkitasid välja kavalad mehed, kes pidid teesklema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora tseenquiriri Itomi, te irioteriji Apa. Yora cantasanotatsiri: \"Quirishito ini Itomi Tasorentsi\", iriotaque iotasanotiriri Apa. \t Igaüks, kes salgab Poja, sel ei ole ka Isa. Kes tunnistab Poega, sellel on ka Isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha Jeshito icoaque inquimoshiretacaajeiteri joriopee. Icantiri Pavoro: --Piquemaque meeca icantacojeitimpiri yocapee. ¿Picoimpa pijate Jerosarequi? Anta ari noncantacoventajempiri. \t Aga Festus tahtis juutidele teha meelehead ning vastas Paulusele nõnda: „Kas sa tahad minna Jeruusalemma ja seal minu ees lasta enese üle kohut mõista neis asjus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti pashini icajemacantiri: \"Iroaquera namanantaqueri 10 vaca. Nocoaque namenaiteri icameetsataquerica. Pincamantapaajeri: 'Eiro ipoquitsi iroyea'\". \t Ja teine ütles: Ma olen ostnud viis paari härgi ja lähen neid katsuma; ma palun sind, vabanda mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isoquijanaji, yoijatanaqueri. Te irioteji Petero queariosanotaquerica yoavisacotajiri inampire Tasorentsi. Yaamaaca imishitaca. \t Ja ta tuli välja ja läks ta järele ega teadnud, et on ilmsi see, mis sünnib ingli kaudu, vaid mõtles nägevat nägemust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri: --¿Jaoca ocaratiri pitantane timatsiri? Pijate, pamenaitero. Ari ineaitiro, icantaqueri: --Apapacoroni ocarati tanta, aisati apite shima. \t Aga Tema küsis neilt: „Mitu leiba teil on? Minge vaadake.” Kui nad olid teada saanud, ütlesid nad: „Viis leiba ja kaks kala.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja anta, iquenanajiro ivancoqui Tishio Joshito: iriotaque quemisantiriri Tasorentsi. Isavicanampitiro pancotsi yapatotantapinitari. \t Ja kui ta sealt ära läks, tuli ta ühe jumalakartliku mehe kotta, nimega Justus, kelle maja oli otse kogudusekoja kõrval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro icantashitantacariri, icoaque Jesoshi irineanteari Jeripi. Irinti Jesoshi, iotaque jaoca incanteriri. \t Ent seda Ta ütles teda kiusates, sest Ta teadis küll, mida Ta tahtis teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimirica pitomipee, eiro piquisatsatiritsi: pishemashireacaaricari. \t Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenanaque Jirijiaqui, Carashiaqui. Tempa ocantitacari Ishire Tasorentsi: --Eiro picamantantitsi anta Ashiaqui. \t Ja nemad käisid läbi Früügia- ja Galaatiamaa, sest Püha Vaim oli neid keelanud sõna rääkimast Aasias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ivincatsaritepee iraimanajeiveteari Pincatsarisanori, aisati yora Quirishitotatsiri; incoajeivetea intsoncajeiterime\". \t Ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte Issanda vastu ning Tema Võitu vastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani iquempetaquee Quirishito avatsa arori, iro cantaincha itasorentsitasanotaque catsini, yashi yoiro. \t Sest Temas elab kõik Jumala olemise täius ihulikult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri: --Aitaque nocamantajeivetaquempi. Iro cantaincha te pinquemisantavaquenaji. Paitarica nomayetaqueri, iriotaque Apa tiancanari matacaaquenarori. Oca nomayetaqueri, irootaque iotacayetempineri narotaque Quirishito. \t Jeesus kostis neile: „Ma olen teile juba ütelnud aga te ei usu! Teod, mis Ma teen Oma Isa nimel, need tunnistavad Minust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nonquemapiniteroji oca picantaqueri. Nocoajeiti niotero jaoca ocantacotari oca. \t Sest sa tood meie kõrvade ette võõrastavaid asju; sellepärast tahamegi nüüd teada, mis need õige on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nompiashitanajempi. Ainiroqueratatsina quipatsiquica, nocamantajeitiri oca, inquimoshirejeitasanotanteari, inquempetena narori noquimoshireti. \t Aga nüüd Ma tulen Sinu juure ja räägin seda maailmas, et Minu rõõm neil oleks täieline neis enestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Jesoshi yaajeitanaqueri iroamerepee anta Vetaniaqui. Ari anta nianqui, yacotanaque Jesoshi, iquenquetsatacairi iriri, icantiri: --Apa, jeri yoca noamereca: pintasoncaventajeiteri, poveshireacaajeiteari. \t Siis Ta viis nad välja Betaania lähedale ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineacameetsajeivetaro ashanincapee pantayetiri, iro cantaincha te pincameetsashireteji: oshequi pamatavitanti aisati oshequi pantapinitiro caari cameetsatatsi. \t Nõnda olete ka teie küll väljastpoolt näha õiged inimeste ees, kuid seestpoolt te olete täis salalikku meelt ja ülekohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi aparoni Tasorentsi, icavintsaajeitaquee maaroni. Iotaque amoncaratavacaajeitaca. Ariorica inquemisante jorio, iroavisacoteri. Ariorica inquemisante itsipapee atiri, iroavisacoteri. \t Sest üks ja sama Jumal teeb usust õigeks ümberlõigatu ja usu läbi ümberlõikamatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretajea, poashiretea; te oncameetsateji maaroni pantapinitiri. Pishirontimentavetacaro caari cameetsatatsi: oncameetsateme poashiretanaqueame; piquimoshireventavetacaro: oncameetsateme poashiretasanotanaqueame, irointi. \t Tundke ära oma viletsus ja leinake ja nutke! Teie naer muutugu nutuks ja teie rõõm tusaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantaqueriri iriori yora jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati oametantirori sanquenarentsi. Ishirontimentajeitacari, icantavacaajeitanaca: --Irintiquea itsipa yoavisacoti. Jaaquea iriori te iroavisacotajeaji. \t Samuti naersid Teda ka ülempreestrid isekeskis ühes kirjatundjatega ja ütlesid: „Muid Ta on aidanud, Iseennast ta ei saa aidata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatiquea ojatantanaca iroori ocamantapaaqueri yora itsipajeiveitaniri Jesoshi. Irosatiquera yoashiretacojeivetari, iraacojeivetari aisati. \t Tema läks ja teatas neile, kes Jeesusega olid olnud, ja leinasid ning nutsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pantapinijeivetacaro caari cameetsatatsi, pijajeitanteameri Sharincaveniqui. Iro cantaincha piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque icavintsantaquempiri Tasorentsi, irisavicacaajeitempi inquitequi, pincantaitatiyempani. \t Sest patu palk on surm, aga Jumala armuand on igavene elu Kristuses Jeesuses, meie Issandas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca yantaqueri Aran oamaajeitaqueri oshequi atiri, irointi oca yantaqueri Quirishito oaneajeitajiri oshequi atiri. Meeca icavintsaasanojeitiri Tasorentsi oshequi atiri, te inquenqueshiretacotajeriji yantajeitaqueri, irointi ineacameetsajeitaqueri maaroni quemisantiriri Quirishito. Yoaneajeitaqueri maaroni, incantaitatiyempani irisavique inquitequi. \t Ja ka anniga ei ole nõnda nagu sellega, mis on tulnud ühe pattulangenu läbi; sest ühest ainsast pattulangemisest on kohus saanud hukkamõistmiseks, aga armuand mitmest pattulangemisest õigeksmõistmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneajeitaqueri yantayetiri anta inampipeequi noshaninca, aisati anta Jerosarequi. Noneaqueri yoanteetacariri, ipajacotanteetacariri coroshiqui. \t Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis Ta on teinud juutide maal ja Jeruusalemmas; ja nad poosid Tema ristipuule ning surmasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji tsinanepee amajeitiniri Jesoshi otomipee, ocoaque impamijeiteri aisati incanteri Tasorentsi iramitacoteri. Iro cantaincha ineantacarori iroamere, itsaneacovetacari impocashiteri. \t Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Noquenquetsatacaajeitiri maaroni quearioventirori nocoacaajeitiriri. Iquempetaca ivatorote atiripee, icoacaaqueri aparoni iratirite iroacaapiniteari itsipapee. Impoiji ijataque ivatorote jaocarica. \t Ja Issand ütles: „Kes on siis ustav ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocashitaquena aparoni nampirentsi, sacotirori pajoqui. Icantaquena: --Caatanaque aca: nonijayempiro jaoca incanterori Tasorentsi ora antajeitiriri shirampari, savicatsiri enipeequi, jero nijateenipeequi. Iroasanquetayero. \t Siis tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, ja kõneles minuga ning ütles: „Tule, ma tahan sulle näidata suure hoora nuhtlemist, kes istub suurte vete peal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotanajero noneane piquemaqueri peerani: pishiretasanotanajearo, pinquenqueshiretanajea. Eirorica piquemisantasanotajana, nojatashitempi, noasanquetayempi. Te piojeiteji jaoca oncarate nojatashitantempiri: noquempetacari coshinti, te pioteji jaocarica oncarate irijatashitantempiri incoshitantempiri. \t Siis mõtle, kuidas sa sõna vastu võtsid ja kuulsid, ja pea seda ning paranda meelt! Kui sa nüüd ei valva, tulen Ma kui varas ja sina ei tea, mil tunnil Ma su peale tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te naro quenquetsatacotachane, irinti Avincatsarite Jesoquirishito noquenquetsatacotiri. Noquemisantaqueri irinti, irootaque nocoantacari nintacojeitempi. \t Sest me ei kuuluta mitte iseendid, vaid Kristust Jeesust, et Tema on Issand ja meie teie orjad Jeesuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Petero: --Tempa arojeitaque ishanincani Ishiraerini. Cameetsa iriotasanojeitero ashanincajei oca nocantaquempiri: pipajacotacantavetacari Jesoshi, iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi, ipeavajiri aisati Pincatsari, irisati Quirishito. \t Kindlasti teadku nüüd kogu Iisraeli kodakond, et Jumal on teinud Tema Issandaks ning Kristuseks, Selle Jeesuse, Kelle te risti lõite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji maaroni atiri irineajeitavaqueri oavisacojeiterineri intianqueneri Tasorentsi'\". \t siis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsataque oca pantapinijeitaqueri, tempa irio Tasorentsi antacaaquempirori. Niotaque incantatiyempani, irimatacaapinitempiro, irosati impocantajeari Jesoquirishito. Ariorica impocapaaje iriori, ari moncaratapaaca maaroni pantajeitaqueri. \t ja olen kindel selles, et See, Kes teis on alustanud hea töö, viib selle lõpule Kristuse Jeesuse päevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame maaroni quemisantajeitiriri Jesoquirishito ampincatsajeiteri Tasorentsi; tsame ancamantapinijeiteri atiripee icameetsatasanoti, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari. \t Temale olgu austus koguduses ja Kristuses Jeesuses ajastute ajastu kõigi sugupõlvedeni. Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoashirejeitanaca, icantiri aparo: --¿Narompa aacantempineri? Aisati itsipa: --¿Narompa? Aisati itsipapee isampijeitanaqueri. \t Siis nad hakkasid kurvaks minema ja üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta papatotapinijeitanta: ariorica iqueapaaque quitsaatachari cameetsari iitsaare, yaniyotaro pinatasanotachari oro. Irio pineacameetsatavaqueri irinti, picantavaqueri: \"Jeroca savicamentotsi cameetsari, pisavicapee\". Ariorica iqueapaaque caari ashitaarantacha, quitsaatachari maatsaraantsi, pipincashireavaqueri, picantavaqueri irinti: \"Ari ara pincatiapee. Tecatsi pisavicanteari\". \t Sest kui teie koosolekule tuleb mees, kuldsõrmus sõrmes ja uhkes rüüs, ent tuleb ka vaene räpases rüüs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatantaca yora jivatatsiri. Isacotaquero quipatsiqui oja, irosati isompojeitantanaca maaroni satoncaajeitarori ivajiro covencatatsiri, aisati maaroni pincatsatirori ishiacantaro. Jo, oshequi isompoyetanaque; opatsayetanaqueri, ishitiyetanaque. \t Ja esimene läks ja valas oma kausi välja maa peale. Ja kurje ning ilgeid mädapaiseid tekkis inimeste külge, kellel oli metsalise märk ja kes kummardasid tema kuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ijatanaque apaniro Jesoshi iquenquetsatacairi iriri. Iotanajiri yaanajiri iroameresanori. Impoiji isampitiri: --¿Janica ijitaquenari ashaninca? ¿Paita icantajeitiri? \t Ja sündis, kui Ta üksipäini oli palvetamas, et Ta jüngrid olid ühes Temaga. Ja Ta küsis neilt: „Keda rahvas ütleb Mind olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti quemisantincari yora quenqueshiretapinitiriri Tasorentsi. Te iro irineacameetsatimenteri itoyeanta, irointiquea ineacameetsatimentiri iquemisantiri. Eirorica ineacameetsatiritsi atiri, irintiquea Tasorentsi neacameetsaterine. \t vaid juut on see, kes seda on seespidi, ja südame ümberlõikamine on vaimus, mitte kirjatähes. Niisugune saab kiituse mitte inimestelt, vaid Jumalalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovetsicajeitiro, ishiacantiri vacajaniqui. Icoi impeajerome itasorentsite. Yoaquenero ovisha, yamashiyetacanaro, ipashiyetacaro. Iquimoshireventashivetacaro yovetsicane. \t Ja nad tegid noil päevil vasika ja viisid sellele ebajumalale ohvreid ning rõõmustusid oma käte tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itoncaajeitanaque Jerosarequi oshequi atiri inquimoshirejeite, inquemisantajeite. Icarajeitiri pashinisatipee atiri, iroaquera peajancha jorio. \t Aga nende seas, kes olid tulnud pühiks palvetama, leidusid mõned kreeklased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora variseo yamejeitaro tequeratarica iroyeata, iquivacotasanota. Tempa yamejeitaro maaroni joriopee. Irompa eirorica iquivacotita, eiro yoatsi. Aitaque imoncaratajiro yoametantapinitiniri intacaroniri. \t sest variserid ja ükski juut ei söö enne, kui nad on hoolsasti käsi pesnud, nii pidades esivanemate pärimust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora oametavacaajeitainchari icoayetanaque tseeyacotearineri Jesoshi, ontimanteari iroacantanteariri. \t Aga ülempreestrid ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemajeitavaqueri meeca: ijitasorentsinirotacateemi. ¿Paita picoajeitiri? ¿Jaoca ancanteriri? Icantajeitanaque: --Ainiro irantane, cameetsa incame. \t Te olete kuulnud jumalapilget! Mis te arvate?” Aga nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi apatojeitainchari quemisantajeitaqueriri. Icantayeti: --¿Ariorica impocapaaque Quirishito, iranaacotapeerimpa Jesoshi intasoncantayetapee? \t Aga paljud rahva seast uskusid Temasse ja ütlesid: „Kui Kristus tuleb, kas Ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui See on teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijenoquitapaaque catsirincaiteri, irosati oshimpeshitantanaca. Te omparitsatasanoteji, irootaque ocamantanacari. \t Aga kui päike t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itseencajeitaqueri, irootaque caari itasoncantapinitanta anta inampiqui. Aparopee ipamiyetiri mantsiayetatsiri, yoavisacoyetiri. \t Ja Ta ei saanud seal teha ühtki muud vägevat tegu kui ainult panna Oma käed väheste haigete peale ja nad terveks teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenquetsatacotaquero aneapinijeitaqueri, iro cantaincha ¿paita ocantiri isanquenatiniri Moishishi? \t Kas ma räägin seda inimeste viisil? Eks käskki ütle seda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi noquemisantacaaqueri aca, noshiacantaqueri meeca notomi. Ipajita Oneshimo: iriotaque noncantacoventeri. \t Ma palun sind oma poja Oneesimose pärast, kelle ma sünnitasin ahelais olles ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquempejijeitantaquenari Jesoshi. Yaaquero tanta, ipajeitaquena. Aisati shima, ipajeitaquena maaroni. \t Siis Jeesus tuleb ja võtab leiva ja annab neile, ja samuti kalukesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Jesoshi: --Meeca quitaiteri pavisacotaji, aisati iravisacotaje pishaninca aca pivancoqui. Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque: nocoaque namenacaajeitajeri ashinoncaajeitachari, nocoaque noavisacojeitempi maaroni. Tempa aviro ishanincani Avaramani. \t Siis Jeesus ütles temale: „Täna on sellele kojale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisajeivetimpi atiripee, iro cantaincha meeca pipiajeitacari. Poitinaajeitajiri camajeivetainchari, maaroni: pipinajeitaqueri maaroni antaveetimpirori picoacaajeitaqueriri, maaroni quenquetsatacojeitimpiri, quemisantajeitimpiri, maaroni. Pincatsajeitimpiri, pincatsariveitachaniri quipatsiqui, caari pincatsariveitachani, maaroni. Cameetsa pisavicacaajeitaqueri pinampiqui. Irintiquea yora quisajeitimpiniri, caari cameetsajeitatsini, poasanquetaajeitaqueri, pitiancajeitaqueri Sharincaveniqui. \t Ja paganrahvad on vihastunud, kuid Sinu viha on tulnud, ja tulnud on aeg mõista kohut surnutele ja kätte anda palk Su sulastele-prohvetitele ja pühadele ja neile, kes kardavad Sinu nime, pisukestele ja suurtele, ja hävitada need, kes hävitavad maad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Tiatiraqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari Itomi Tasorentsi: oquempetacaro iroqui paamari amorequi, aisati oshipaquireaque iiti, oquempetacaro ashirotatsiri saancanatatsiri. \t Ja Tüatiira koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Jumala Poeg, Kellel on silmad nagu tuleleek ja jalad hiilgavad otsekui vasemaak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Piquivasanovetaro piramento otapiiqui, iro cantaincha te pinquiveroji osantequi: oshequi oshititaque. Aisati piquempejeita avirori, poameetsantashita ineacameetsajeitantimpiri ashanincapee, iro cantaincha pishirequi te pincameetsateji catsini: oshequi picoshitapiniti aisati oshequi pinevetaro vaararontsi. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te karika ja vaagna teete puhtaks väljastpoolt, aga seestpoolt on need täis röövi ja aplust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca quipatsiqui ainiro oshequi neantsipee. Onashiyetanaca, iro cantaincha te incomijencatearoji yora ashitarori irineane. \t Maailmas on ei tea kui palju mitmesuguseid keelemurdeid ja ükski neist pole häälikuteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Povetsiqueneri Pavoro cavayo, inquijacotanaqueari. Cameetsa paajeitanaqueri anta itiminta pincatsari Virishi. \t samuti pidage ratsaloomad valmis, et ühe selga panna Paulus ja tema tervelt viia maavalitseja Feeliksi juurde.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajaro aisati, icantapaajiri ivatorote: \"Nojaiti, nocamantajeitaqueri. Ipocajeitaque, iro cantaincha tequerata omoncarateaji\". \t Ja sulane ütles: Isand, see on tehtud, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pinquenqueshireniroteaji. ¿Apatirotimpa yovetsiquiro Tasorentsi paco? Tempa aisati yovetsiquiro piquenqueshireantari. \t Te m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ishiacaventajeitiniri oca: --Ipanquitaquero shirampari iyera anta irovamashitequi. Ocarataque peerani oshiocaque, impoiji yamenapinivetaro oitsoqui, irayerome: iro cantaincha te oitsoquiteji. \t Ja Ta ütles selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro anta icamitsi quenitsi, aisati eiro otsivacanetitsi paamari iroori. \t kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ivincatsarite saserote ipapinitiri Tasorentsi paitapeerica; yoaqueneri virantsi, shemi; itaaqueneri. Irinti Quirishito, te iroyeneriji virantsi; irisati coaintsi yoyeetantacariri. Impoiji ijatashitaqueri Tasorentsi, icantapaaqueri: \"Narotaque nainti camimentajeitaqueriri ashaninca, oavisacojeitaqueriri\". \t Sest iga ülempreester seatakse ohverdama ande ja ohvreid, mispärast on paratamata vajalik, et Tal oleks midagi ning seda, mida ohverdada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocantajeitaqueri: --Yora oametantirori Sanquenarentsi icantajeiti: \"Irotaintsirica impoque Quirishito, irijivatapaaque ironijantapaajea Iriashini\". ¿Paita icantajeitantarori oca? \t Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema enne?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Aitaque icanta Tasorentsi ipincatsariventanti, ishiaqueri oshequi quirequi imaneetiri quipatsiqui. Ari ineashitacari quirequi pashini shirampari. Imanaqueri iriori, te incamanteji. Iquenqueshiretaca: \"Namananterota quipatsi, nashitanteariri timatsiri quipatsiqui\". Impoiji ijataque ipimantajeitaquero maaroni yashijeitari iraanteariri quirequi. Irootaque yamanantantacarori quipatsi itimantari oshequi quirequi. Impoiji iquimoshireventaqueri oshequi quirequi, yoca yamanantacotaqueri. \t Taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noneajeitaqueri yora covencatatsiri aisati maaroni yora pincatsaripee, yapatojeitaqueri isorarotepee, maaroni. Aisati yoijataqueri covencatatsiri yora atiri, cantavetachari: \"Noncamantempi jaoca icantari Tasorentsi\". Oshequi itasoncantayevetaca, yamatavijeitantacariri caari quemisantajeitiri Tasorentsi. Isatoncaajeitaca ivancainaqui yora caari quemisantatsi. Ari ijatashijeivetacari irimanajeiterime yora quijacotacariri iyavayote aisati soraropee iriori. Iro cantaincha yaavaqueri apite: yora covencatatsiri aisati yora amatavitantatsiri, tapi. Aneatsiquera, yojocaqueri anta antearoqui paamari. \t Ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama Sellega, Kes istus hobuse seljas, ja Tema sõjaväega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacaajeitaqueri, impoiji yaniireapaaji aisati quipatsiqui. Oshequi yoavisacojeitavaqueri. Yora mantsiayetatsiri iteencareayetaqueri ishanincapee, impamitantapeempariri Jesoshi. \t sest Ta tegi terveks paljusid, mist"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquemisantajeiteriji ishaninca, irootaque yoantanacari cavaco: --¿Paita caari iquemisantajeitantana? Iquenaquenayetanaque Jesoshi nampitsipeequi, yoametantayetanaque. \t Ja Ta pani imeks nende uskmatust. Ja Tema käis läbi ümberkaudsed külad ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica pinquenqueshiretero maaroni nocantaquempiri, aisati ariorica pantenaro maaroni nocoacaaquempiri, ocameetsati. Ontime piotanteari, pinquempeteari vetsiquirori ivanco mapiqui. \t Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpincatsajeiteri iriori: tempa itasorentsitasanotaque, ipincatsaritasanotaque; impoiji irisavicacaajeitempi cameetsa catsini. \t Siis alanduge Jumala vägeva käe alla, et Ta teid ülendaks omal ajal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani iriotacaajeitajee, oshequi catsini ineshinoncatasanojeitaquee, icavintsaasanojeitaquee: yashi yoiro. Iro icavintsaajeitantaqueeri ashanincatacari Jesoquirishito. \t et osutada tulevail ajastuil Oma armu ülemäärast rikkust helduses meie vastu Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque cameetsa nontsoteeneri, inquemasanotantearori. \t et ma seda võiksin avaldada, nõnda nagu mul tuleb kõnelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Icanti Tasorentsi: 'Coajica irineajeitero maaroni atiri nontianqueneri Noshire. Incamantantayete itomipee, irishintopee. Yora evancaripee irioshiretashitearo paitapeerica. Aisati irimishiveetashitea anteashiparipee. \t „Ja viimseil päevil sünnib, ütleb Jumal, et Ma valan Oma Vaimu kõige liha peale! Ja teie pojad ja tütred hakkavad ennustama, teie noored mehed näevad nägemusi, ja teie vanemad uinuvad unenägusid nähes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaqueri ashanincani Tasorentsi: \"Nocoajeitaque pincatsariventasanojeitenaneri\". Ari icoyeaqueneri Saoro, ipincatsariventantariniri ashanincani. Irio iriri iriori Saoro ipajita Shishi. Iriojeitaque ishanincapeeni Vejami. Ocarati 40 osarintsi ipincatsariventantaque Saoro, \t Ja selle järele nad palusid enestele kuningat. Ja Jumal andis neile Sauli, Kiisi poja, Benjamini suguharust mehe. Nii möödus nelikümmend aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nacanaqueri: \"¿Janicampi, Novincatsarite?\" Icantaquena: \"Narotaque Jesoshi, piisaneentane. \t Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri Joa: --Oametanari, chapinqui noneaqueri shirampari oavisacoyetiriri neiriri camaari. Icamantavetana iquemisantimpi, irootaque imatantariri yoavisacotiri. Iro cantaincha te quiso iroajeitee, irootaque notsaneacotantacariri iroavisacoteri neiriri camaari. \t Siis Johannes hakkas rääkima ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantajeitantimpiri: eiro pineajeitiritsi Tasorentsi impincatsariventajeitempi. Irintiquea irinti impincatsariventajeiteri pashinipee: yora pincatsatasanojeiterineri, quemisantasanojeiterineri. \t Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque; te nontiveteaji nainti, aisati niriro cachojari nainti. Ari picantimajeitaquena: \"Jeri yonta oashenti, shinquinarinti. Ishanincatacari aitaqueeriri airequite aisati itsipapee caari cameetsayetatsi\". Iro cantaincha ioti Tasorentsi, ocameetsataque maaroni icoacaaquenari; aisati maaroni quemisantanari, iojeitaque ocameetsataque icoacaaquenari Apa. Irootaque icantajeitaqueriri. \t Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque meeca piotacayeri queario picavintsaasanojeitaqueri. \t Sellepärast ma manitsen teid osutada temale armastust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque irosarintsite Jesoshi 12, ijajeitanaji aisati, \t Ja kui Ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles Jeruusalemma pühadeaja kommet mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancajiri, icantasanotiri: \t Ja Ta hoiatas teda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nocantasanotaquempi, poajeitea. Oshintsitacaajempi. Piotasanotanaque: tecatsi oyempine catsini. \t Sellepärast ma manitsen teid leiba võtta, sest see on tarvilik teie pääsemiseks; ei tohi ju ühelgi teie seast juuksekarvgi peast kaotsi minna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemajeitantarori oca noajeitanaqueri cavaco. Nosampitiri: --¿Ariompa? ¿Janica meeca materone iravisacotaje? \t Kui jüngrid seda kuulsid, hämmastusid nad väga ning ütlesid: „Kes siis võib õndsaks saada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta Arijantero, itiancane jorio, isatecaqueri nianqui. Yacotashitanaqueri maaroni atiri, iriotanteari icoaque inquenquetsatacaajeiterime. \t Siis toodi rahva seast esile Aleksandros, kelle juudid ette lükkasid. Aleksandros viitas käega, märku andes, et ta tahab pidada kaitsekõnet rahva ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacashitanacari: --Je, ipiri. Impoiji ipianaja Petero pancotsiqui. Isampitavaqueri Jesoshi: --Shimo, ¿paita piquenqueshiretiri? Yora pincatsaripee, ¿janica icoacotapinitiri iirequite? ¿Icoacotirimpa ishanincasanori? Terica, ¿irintimpa icoacotiri itsipapee atiri? \t Tema ütles: „Jah, maksab!” Ja kui Ta koju tuli, jõudis Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: „Mis sa arvad, Siimon? Kellelt võtavad kuningad maa peal tolli või maksu, kas omilt lastelt või võõrastelt?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji imaajeitanaque irioripee. Ineamainetaqueri Tasorentsi, icantaqueri: --Eiro pipianajatsi anta Eroreshiqui; ariorica pimpianaje piipatsitequi, pinquenanaje pashiniqui avotsi. \t Ja kui nad unes olid Jumalalt saanud käsu mitte minna tagasi Heroodese juure, läksid nad teist teed tagasi omale maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantasanoti Petero: --Eiro nojoquimpitsi. Ariorica ancarajeitavacayea ancamajeite, eiro nocantitsi: \"Te nioteriji\". Aisati omoncarataca icantajeitaqueri maaroni itsipapee. \t Aga tema ütles veel eriti: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Ja samuti ütlesid ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati tivi. Irompa ariorica ompeanaquea ovoteare, tecatsi oncantajea ompoteataje aisati. Aisati piquempetaca avirori: ariorica paacameetsatavacaajeitea, tempa ocameetsati: pincanteani paacameetsatavacaajeitea, maaroni. \t Sool on hea; aga kui sool tuimaks läheb, millega te teete ta maitsekaks? Olgu teil enestes soola ja pidage rahu isekeskis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineantacariri Jesoshi, icantajeitiri: --Pijajeite anta itiminta saserote, pinijapeempari. Ari iquemisantajeitaqueri, ijajeitanaque. Anta nianqui avotsi yavisacojeitanaji. \t Neid nähes ütles ta neile: „Minge ja näidake endid preestritele!” Ja kui nad läksid, said nad puhtaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca yoashinonqueevetaquempi, iro cantaincha coajica cameetsa irisavicacayempi Tasorentsi, pincarajeitena narori. Coajica irimapocapaaquee Avincatsarite Jesoshi, imponeanaquea inquitequi, intsipatapaaqueari inampirepee shintsitasanotatsiri. Irishipaquireapaaque, inquempejeitapaaquearo paamari. Cameetsa irisavicacaajeitapaaquee, iro cantaincha iroasanquejeitapaaqueri maaroni caari quenqueshireterine: maaroni yora caari quemisanterone icantayevetariri. \t ja teile, keda vaevatakse, antaks hingamist ühes meiega, kui Issand Jeesus ilmub taevast Oma väe Inglitega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishipaquireacaaquero Tasorentsi, oquempetaca shipaquireasanotatsiri mapi caari aneapiniti, osaancanatasanotaque catsini. \t ja millel on Jumala auhiilgus; ja tema valgus on kõige kallima kivi sarnane, otsekui jaspiskivi, mis hiilgab nagu mägikristall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Aisati ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro pineantaritsi Pivincatsarite, tempa irio Tasorentsi\". \t Jeesus ütles temale: „Taas on kirjutatud: Ära kiusa Issandat, Oma Jumalat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari intioyeete, ayojeitanteari omoncarataca. Intsipaite ampashinijeitanaque, oquempetaca amatsioqui aparo, ari omataca, matsio. Intioyeete, irosati irointinaantajeitajeari Tasorentsi maaroni camajeivetainchari; eiro ipatsaajeitajitsi aisati. Aitaque, ampashinijeitanaque maaroni. \t äkitselt ühe silmapilguga, viimse pasuna hüüdes. Sest pasun hüüab ja surnud t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatsipetashita itimayetaque maaroni yovetsicajeitiri Tasorentsi: icamapinijeitaque iriori poshiniripee, panquirentsipee, maaroni; eiro aneajiritsi aisati coajicani. Tecatsi irantajeivetea icamajeitantacari, irointi icamajeitantacari otimi yantaqueri peerani Aran. Iotaque Tasorentsi coajica eiro oquempetajatsi meeca, irointi iroameetsatasanojeitajeri aisati, oquempetaca iroameetsatasanojeitajee arori: tempa arojeitaque itomipee maaroni. \t On ju kogu loodu heidetud kaduvuse alla - mitte vabatahtlikult, vaid allaheitja tahtest - ometi lootuse peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri icanti Pavoro: --Verenave. Tsame aneajanteri aisati ayemisantaririnte anta maaroni nampitsipeequi: yora peerani acamantajeitaitiri irineane Avincatsarite. Amenajanterita jaocarica icantajeitacari. \t Mõne päeva pärast ütles Paulus Barnabasele: „Lähme jälle vaatama vendi kõiki linnu mööda, kus me oleme kuulutanud Issanda sõna, kuidas nende käsi käib!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ainiro anta Tasorentsi, jeri ivira, aisati yora savicacantajeitatsiri. Jeri noneaqueri isatecaca nianqui Ovisha, yamashitaca ora isatayeetaqueri peerani yoanteetacariri. Otimi itseequi 7, aisati iroqui 7: oshiacantaquero Ishire Tasorentsi, itiancaquero otsoteaquero quipatsi. \t Ja ma nägin keset aujärge ja nelja olendit ja keset vanemaid seismas Talle, Kes oli otsekui tapetud; ja Tal oli seitse sarve ja seitse silma, mis on Jumala seitse vaimu, kes on läkitatud kogu ilmamaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ineaquero camajimentaaro amaqueri apite iitsoqui quirequi, caari pinatacha. \t Ent Ta nägi ka üht vaest lesknaist kaks leptonit sinna sisse panevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iriojeitaque cantimatiriri Jesoshi. Ja, irinti, icameetsatasanoti, iriotaque cavintsaajeitaquempiri. \t Eks nemad pilka seda kallist nime, mis on nimetatud teie üle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novaanaja aisati, noshoncanajaro anta otsapijaqui, irosati Irequio. Oquitaitetamanaque oponeanaca tampea irampatequi catsirincaiteri. Irosati oquitaitetamanaque nareetantacari Posoriqui. \t Sealt me sõitsime edasi ja jõudsime Reegioni, ja kui ühe päeva pärast tõusis lõunatuul, saabusime teisel päeval Puteolisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanajiri: --Niotaque impoque Meshiashi, yora icanteetiri Quirishito. Irareetapeemparica iriotacaajeitapaajee maaroni. \t Naine ütles Temale: „Ma tean, et Messias tuleb, keda nimetatakse Kristuseks, kui See tuleb, siis Ta kuulutab meile kõik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajana Jesoshi: \t Jeesus vastas neile: „Kas te nüüd usute?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iqueajeitapaaji pancotsiqui. Iojeitaca iroamere, isampijeitiri: --¿Paitaquea caari nomatantaro narori noavisacoteri? \t Ja kui ta koju tuli, küsisid Ta jüngrid Temalt isepäinis: „Miks meie ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati icantiri yora tsameetiniriri iipatsite: \"Pamene, ocarataque mava osarintsi nopocapiniveta nayerome oitsoquipee. Te ontimeji catsini. Atsipetashitaca otimi. Pimpesajero nompanquitantearori paitapeerica cameetsatatsiri\". \t Siis ta ütles viinamäe aednikule: Vaata, kolm aastat ma käin otsimas sellelt viigipuult vilja, aga ei leia. Raiu ta maha! Miks ta maad raiskab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica opomerentsivetaca piquemisantasanotiri Tasorentsi meeca, iro cantaincha ocameetsatasanoti pimataquero. Pinquearioventeneri icoacaajeitimpiri. Eiro pipeacotarotsi: pincantaitatiyempani panee inquitequi. Icoyeaquempi Tasorentsi iroaneantajempiri anta inquitequi. Tempa irootaque picantaqueri avirori, icarajeitaque oshequi quemajeitavaquempiri. Queariotaque picantaqueriri. \t Võitle head usuvõitlust, hakka kinni igavesest elust; selleks sa oled kutsutud ja oled tunnistanud head tunnistust paljude tunnistajate ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pareetapaaquea, pineacameetsajeitapeeri savicajeitatsiri. \t Aga sisse astudes majasse teretage seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantaqueri iotasanotatsiri yovetsiqui pancotsi. Ineshinoncataquena Tasorentsi, irootaque ishinetantaquenari noatiaquero otincami. Ainiro pashini, ovaavaquerori. Ariorica yovaavaquero, iraamayearoyea, icomitarocari. \t Jumala armu järgi, mis minule on antud, olen ma kui tark hooneehitaja pannud aluse, ja teine ehitab selle peale; aga igaüks vaadaku, kuidas tema selle peale ehitab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi pashini Sanquenarentsi cantatsiri: \"Caarimpi pinajeiveta jorio, iro cantaincha pincarajeiteri iriori piveshireimentajeiteari Tasorentsi\". \t Ja taas ütleb tema: „Olge rõõmsad, paganad, ühes Tema rahvaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, ariorica pincanteri, cameetsa pinquenqueshiretasanotea: \"Niotaque iquemaquena Tasorentsi, irimataquenaro oca nocoacotiriri\". Eiro pitseencajiritsi. Ainiro itsipapee quenquetsatacaavetariri Tasorentsi, iro cantaincha itseencanti. Timatsi icoacovetariri, iro cantaincha yaamaaca eiro iquemiritsi. Iquenqueshirevetaca: \"Meeca iquemaquena Tasorentsi\", iro cantaincha impoiji iquenqueshiretaca: \"Te inquemenaji Tasorentsi\". Ari iquempetacaro ora otavoncare anta incajarequi. Otatsincajataquero tampea, ojocaajataquero, opiapinitantari. \t Ent ta palugu usus, ilma kahtlemata; sest kes kahtleb, sarnaneks merelainele, mida tuul tõstab ning sinna ja tänna peksab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora irineane Tasorentsi oquenquetsatacotitarini, ocantitani: \"Irovancanajearica Quirishito coajica inquitequi, iranaacojeiteri maaroni camaari quisajeivetacariri; irinti atiripee, irimatacaajeiteri paitapeerica\". \t Sellepärast öeldakse: „Tema läks üles kõrgele, viis vangid vangi, andis inimestele ande!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotimataintsi inampini Irasaro. Niojeitaque icaratacotaque otsipasati quitaiteri yoiminqueantacariri Irasaroni omoroqui imperita. \t Kui nüüd Jeesus tuli, leidis Ta, et Laatsarus oli juba neli päeva hauas olnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, aviro atiri: te oncameetsateji pimpiatsateari Tasorentsi, oshequi ipincatsariti irinti. Noshiacantempiro coviti. Ocantirompa vitseirori: \"¿Paita caari povetsicantana narori cameetsa?\" \t Oh inimene, nii see on! Kes siis sina oled, et sa tahad vaielda Jumala vastu? Kas see, mis tehtud, ütleb oma tegijale: „Miks sa mu nõnda tegid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji, irosati icatiantapaaja Jesoshi otsapijaqui. Te niojeitavajeriji. \t Aga kui juba oli hommik, seisis Jeesus rannal. Ent jüngrid ei teadnud, et see oli Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaqueri Jesoshi inariaita. Iotacotapaaqueri aitaque ocaratiri yoshequitaquero osarintsi. Icantiri: --¿Picoimpa pavisacotaje? \t Kui Jeesus teda nägi seal lamavat ja teada sai, et ta juba kaua aega oli maas olnud, ütles Ta talle: „Kas sa tahad terveks saada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isaviqui Jesoshi. Icajemiri iroamere, icantiri: --Ariorica pincoye pimpincatsariventante, pintacojeiteari pishaninca maaroni, aisati pamitacojeiteri, pineshinoncajeiteri. \t Ja Tema istus maha ja kutsus need kaksteistkümmend ning ütles neile: „Kui keegi tahab olla esimene, siis olgu ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ashanincajeitacari yora camantantatsiniri. Peerani icantirini Tasorentsi Avarama: \"Coajica iriveshireimentajeiteari maaroni atiri pishanincani: yora Quirishito pocatsineri\". Moncarataca icantaqueriniri. Ocameetsati meeca piveshireimentajeiteari. \t Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal tegi teie esiisadega, kui Ta Aabrahamile ütles: „Ja sinu soos õnnistatakse kõiki suguvõsasid maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imatacaasanojeitaqueri quemisantajeitatsiri yantajeitaquero paitarica icoacaajeitaqueriri: itiancanepee, camantantatsiri, quenquetsatacaantatsiri, jivatacaantatsiri, oametantatsiri, maaroni. \t Ja Tema on pannud mõned Apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned Evangeeliumi kuulutajaiks ja mõned karjaseiks ja õpetajaiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishaninca inaveta, iro cantaincha eirorica icoitsi intinaye impantempiri itantane. Iro cantaincha te incoyeji aisati pampiitapiniteri, irootaque intinaantajeari, tinare, impaquempiro picoacotaqueriri. \t Ma ütlen teile, kui ta üles ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iirequite ipacantiriri yora maseroniasati aisati yora acayasati. Yapatojeitiniriri ashinoncaincari quirequi. \t Sest Makedoonia ja Ahhaia on heaks arvanud toime panna korjanduse neile, kes Jeruusalemmas elavate seas kehvad on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Picoaquempa meeca poyena narori, pinquempetacantena yoranquini ejipitosati poaqueri oshaiteniji?\" \t Kas tahad tappa mind, nagu sa eile tapsid egiptlase?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro yantantarori oca, imoncaratiro isanquenatacotaqueriniri peerani yora camantantatsiniri pajitachari Sacariashi: \t Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquisashireaquea, eiro pantasanotirotsi caari cameetsatatsi. Aisati, ariorica pinquisashiretaquea, pishintsite pincatsimareajea aisati, \t Vihastuge, aga ärge tehke pattu! Ärge laske päeva looja minna oma vihastuse üle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantiri: --Ari nomajeitempiro oca picoacaajeitaquenari. \t Siis Pilaatus tegi otsuse, et sünniks nende palve järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenquetsatacojeitaqueri Jesoshi yora neajeivetacariri itasoncanti, iro cantaincha itseencajeitaqueri. Icanti: \t Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiancavetaca aisati itsipa inampire. Iposainatavaqueri iitoqui, toc, toc, yoashinoncaavaqueri. \t Ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. Seda nad l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque Jesoshi ivancoqui Petero. Ineapaaquero irairo, ojoquiitaca, aaquero catsiirentsi. \t Ja Jeesus tuli Peetruse kotta ja nägi tema ämma olevat maas palavikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemantacariri itireanaque, irotaintsi nosanquenateme, iro cantaincha noquemaqueri icantaquena inquitesati: --Eiro pisanquenatirotsi icantiri tireatsiri, pimanero. \t Ja kui need seitse pikset oma häältega olid rääkinud, tahtsin ma kirjutada. Siis ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Pane pitseriga kinni, mis seitse pikset on kõnelnud, ja ära kirjuta seda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri ivatorote: \"Cameetsataque, pimataquenaro nocoacaaquempiri. Chapinqui piquempoyeajanari capichaji, nocoaque meeca pinquempoyeajenari aisati oshequi. Oshequi noveshireacayempi\". \t Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noshaninca, oshequi nonintajeitaquempi, irootaque nocoacantimpirori pinquenqueshiretasanotero icantayetimpiri itiancanepee Avincatsarite Jesoquirishito. \t Aga teie, armsad, tuletage endile meelde need sõnad, mis meie Issanda Jeesuse Kristuse apostlid on ette kuulutanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati avirori, pincanteani paamaajeari Avincatsarite, eiro osamanititsi impocantajeari: piveshireimenteari. \t Olge nüüd teiegi pikameelsed, kinnitage oma südameid, sest Issanda tulemine on lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomoncarataquero coajica maaroni nocantitacariniri ishanincani peerani: noavisacojeiteri, eiro noquishimentiritsi caari cameetsatatsi yantajeitaqueri'\". \t Ja see on Minu leping nendega, kui Ma ära võtan nende patud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque aisati pipaarantantariri pincatsaripee piirequite. Pipinataqueri irimatantearori inintacairiri Tasorentsi: ipincatsariventajeitaquempi. \t Sellepärast makske ka makse; sest nemad on Jumala sulased, kes selleks peavad oma ametit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati itivironcanteetajaro mapi. Yamenanaque Jesoshi jenoqui, icantanaque: --Ariove, Apa, niotaque piquemaquena. \t Siis nad tõstsid kivi ära. Aga Jeesus tõstis Oma silmad ütles: „Ma tänan Sind, Isa, et sa oled kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque apite, ineapairo voro, yamaqueneri. \t Siis jüngrid läksid ja tegid nõnda, nagu Jeesus neid oli käskinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro apatiro piriro nija, irointi pirero aisati ovaja capichaji. Oameetsatajempiro pamporetsa picatsiti. Aapinitaquempi pimaore, iro cantaincha oshintsitacayempi ovaja. Ariorica pirapinitero capichaji, ari oavisacotajempi, aisati oshintsitacaajempi. \t Ära joo enam ainult vett, vaid tarvita pisut viina oma kõhu pärast ja oma sageda põdemise pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yanteashipatasanotaqueni Avaramani, oshequitasanotaque irosarintsite. Te intimaveteaji catsini itomi, iro cantaincha impoiji itimacaaquero ijina otomi. Meeca icarajeiti ishanincani oshequi catsini, tecatsi ancanteri ayojeiteri jaocarica icarajeitiri: iquempejeitacari impoquiropee, tecatsi ancanteri ayojeiteri jaocarica icarajeitiri. Aisati iquempejeitacaro ovane impanequi anta otsapijaqui incajare, oshequi catsini. \t Sellepärast sündis ka ühest ja pealegi elatanud mehest nii palju nagu taevas tähti ja nagu mere ääres liiva, mida ei saa ära lugeda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeroca ishiacaaventiniriri aisati Jesoshi: --¿Arimpa irimatero camarajaquiri irancatsatanaqueri iamarajaquiririnte? Eiro imatirotsi: tempa ari impariajeitaque omoroqui. \t Aga Ta ütles neile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani Atasorentsite impincatsariventajeitajee arori. Tecatsi incantea incame. Yashi yoiro imana. Apaniro itasorentsiti. Tsame ancantaitatiyempani ampincatsatasanojeitanaqueri, ancamantapinijeitanaqueri atiri icameetsatasanoti. Aitaque ancanteari. \t Aga ajastute Kuningale, kadumatule, nähtamatule, ainule Jumalale olgu au ja austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yampitsataquero Jesoshi iviritsa impasatanteariri vaca. Irosati yoimisoquijacantajeitacariri ovisha, vaca, maaroni. Ipitamonquitaqueri imesatepee pinavacaariri iirequite, itequitaqueri iirequite. \t Ja Ta tegi paelust piitsa ja ajas kõik pühakojast välja, niihästi lambad kui härjad, ja rahavahetajate raha Ta puistas laiali ning kummutas nende lauad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa nainti nocamantavetaquempiro queariotatsiri, te pinquemisantenaji. \t Aga et Mina tõtt räägin, siis te ei usu Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa yantaveetiniri Quirishito, irootaque yojoquiitantacari, irovetaincha incameme. Oshequi intacotapinitaquena: iquempetaquempi pintacotapinijeitename, pintimeme aca. Te incavintsayeaji irisati, irootaque incamanteameri. \t Sest Kristuse töö pärast oli ta surma suus ega hoolinud oma elust, et täita seda, mis teil jäi tegemata hoolitsemises minu eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora neasanotaqueriri icamantajeitavaqueri maaroni ishaninca yantiri Jesoshi, itsoteaqueneri. \t Siis jutustasid neile need, kes olid näinud, kuidas seestunu oli terveks saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ishemantacariri Tasorentsi. Ocarataque 40 osarintsi ishemacari. Oshequi yantajeitaquero iriori caari cameetsatatsi, irootaque ishinetantacariri icamajeitaque anta caaraiteriqui. \t Aga kellele Ta oli vihane nelikümmend aastat? Kas mitte neile, kes olid pattu teinud, kelle kehad langesid kõrbes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio noshiacanteri jananequi, isavicajeiti nampitsiqui nianqui, icanti aparo: \"Apaniro nosoncavetaca, iro cantaincha te poijatacotenaji, te pimaninqueteji. Noashiretacovetari camaintsiniri, iro cantaincha te poashireteaji avirori\". \t Nad on laste sarnased, kes turul istuvad ja üksteisele hüüavad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Tempa isanquenataqueeroni Moishishi peerani icoacaasanoteeri Tasorentsi. Jero oca isanquenatiniri: \"Noshaninca, pinquemisantajeitena. Yora Tasorentsi, iriotaque Avincatsarite, apaniro ipincatsariti irinti. \t Jeesus vastas Talle: „Esimene on see: Kuule Iisrael, Issand sinu Jumal, on ainus Issand!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noivotapaaca, namenapaaque tsompoina. Noneajiro tocoyatsa ovaja omoroqui, iro cantaincha te nonqueapeeji. \t Ja kummargile sisse vaadates näeb ta surnulinad seal olevat, aga ta ei läinud sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenaquenayetanaque Jesoshi anta Joreaqui, iquenquetsatacaajeitiri atiri anta pancotsipeequi yapatojeitantari. \t Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ineajiri aisati anta ivancoqui Tasorentsi. Icantiri: --Pineaquero, avisacotajimpi meeca. Eiro pantajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Apiitajimpicari, omatasanoticari catsini. \t Pärast seda leiab Jeesus tema pühakojast ja ütleb talle: „Vaata, sa oled terveks saanud, ära tee enam pattu, et sulle ei juhtuks midagi halvemat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri aisati: \"Pincantaiteri apa impoque aca, aisati maaroni ishaninca\". \t Siis Joosep läkitas järele ja laskis kutsuda oma isa Jaakobi ja kogu oma suguvõsa, seitsekümmend viis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocameetsajeitaque oca. Pineaquero, itasoncaventasanojeitaquee Tasorentsi: ¿janica meeca oashinoncaajeitajeene? Tecatsi catsini. \t Mis me siis ütleme selle kohta? Kui Jumal on meie poolt, kes võib olla meie vastu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquimoshireventaqueri, otimantari nocantantariri: 'Apa, oshequi noveshireaca. Niotaque eiro pojocanatsi anta ishaaviji. Aisati eiro pishinetanatsi nompatsaye, tempa pineacameetsatana. Niotaque pimataquenaro oca picantaquenari. \t Sellepärast rõõmutseb mu süda ja mu keel ilutseb, ja mu ihugi võib hingata lootuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotasanoti catsini, otimasanoti catsini iotantari. Te amateroji anquenqueshiretero maaroni iotiri irinti. \t Kelles peituvad kõik tarkuse ja tunnetuse aarded."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita nantashitantarori caari nocoaveta nantero? Aitaque nashi noiro te noncameetsateji, irootaque nantashitantarori. \t Kui ma nüüd teen seda, mida ma ei taha, siis ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ijatatii iotasanotanaque Jesoshi, yantearitanaque. Yora Tasorentsi inintaqueri itomi; aisati ishanincapee iriori, inintajeitaqueri Jesoshi. \t Ja Jeesus edenes tarkuses ja pikkuses ja armus Jumala ja inimeste juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacotaqueri Jesoshi, icantiri: --¿Paita picantavacaantari: \"Tecatsi atantane\"? ¿Paita caari piquemanta? ¿Paita caari piotanta? ¿Paita caari piquenqueshiretanta? \t Tema märkas seda ning ütles neile: „Mis te arutate, et teil ei ole leiba? Kas te veel ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini saavaro iquenanaque Jesoshi panquirentsiqui, itsipajeitari iroamerepee. Ari nianqui yaviitapairo iroamere oitsoqui tirico, itaquireiro otaqui, yoajeitaro oitsoqui. \t Ja juhtus, et Ta ühel hingamispäeval k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irio inampirepee antayetiniriri icoacaajeitaqueriri: yamenacoventajeitaqueri maaroni yora oavisacotajanchaneri. \t Eks nad kõik ole teenijad vaimud, läkitatud abistama neid, kes õndsuse pärivad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icoacaajeitaqueeri maaroni: coajica impincatsaritasanotanaque catsini Quirishito. Ariorica omoncarataquea, irampatojeitaquee maaroni catsini: inquitesati aisati maaroni quipatsisati. Impoiji impincatsariventajeitaquee, maaroni. \t aegade täiuse korraldamiseks, et Kristuses kokku võetaks kõik, mis on taevas ja mis on maa peal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita picantacotantacariri piyemisantaririnte: \"Te incameetsateji\"? ¿Paita pitseencantayetacariri? Eiro pipeacotarotsi oca: coajica aneajeiteri Tasorentsi, impoiji incante irinti ocameetsatirica antajeitaqueri arori. \t Aga sina, miks sa mõistad kohut oma venna üle? Või sina teine, miks sa paned oma venda halvaks? Meid kõiki ju seatakse Jumala kohtujärje ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia: icoaque iroveshireacayempi yora amatavitimpiri, iro cantaincha eiro yamitacotasanotimpitsi. Icoaque pintseencajeitena, pinquemisantanteariri irinti, piveshireimentanteariri irinti. \t Nad on õhinal teie ümber, kuid mitte kaunil viisil, vaid nad tahavad teid välja jätta, et te innukad oleksite nende kasuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontianquempiri itsipa ayemisantaririnte intsipatanaqueari. Oshequi iquenquetsatapinitiro irineane Tasorentsi, irootaque iojeitantacariri maaroni quemisantatsiri. Aisati avirori, piquemacojeitaqueri. \t Me läkitasime ühes temaga venna, kelle kuulsus Evangeeliumi kuulutamises on tuttav k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari piquemisantajeitaqueri Tasorentsi, meeca te incoyeji imperanajeitempi iriori pinquemisantajeiteri pincatsariventajeitimpiri aca quipatsiqui, tempa ocameetsati piotashitea pimpincatsajeiteri. Te oncameetsateji pantajeitero caari cameetsatatsi. \t kui vabad ja mitte kui need, kellele vabadus on kurjuse katteks, vaid kui Jumala sulased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca icanteetiri: \"Ariorica ancamimenteri Quirishito, ari antsipatapaajeari anta inquitequi, asaviquimotapaajeri. \t Ustav on see sõna: kui me ühes Temaga oleme surnud, siis me ka elame ühes Temaga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacotitacarini peerani Sacariashini yora apitetatsineri, ishiacantaqueri orivo. Aisati ishiacantaquero onantari veera timatsiri anta Avincatsaritequi. Tempa iriotaque pincatsariventajeitiriri maaroni atiri. \t Nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa Issanda ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itimi anta pancotsiqui aparoni shirampari neiriri camaari. \t Ja nende kogudusekojas oli parajasti inimene, kelles oli rüve vaim, ja see kisendas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantero oca noncantempiri: jerica itsipasati shirampari, timatsi icashiacaacariri Tasorentsi. \t Siis tee nüüd seda, mis me sulle ütleme: meil on neli meest, kes on võtnud eneste peale tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacotaquerini peerani Tasorentsi, icantitanani: \"Notiomi, nontianqueri coajica jivatempineri, inquenquetsatacaapaaqueri ishaninca, incanteri: 'Pinquenqueshirejeitea, paamaajeiteari Avincatsarite'\". \t Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi anta aparoni mantsiari, yeereyetanaque, yenoncayetanaque maaroni. \t Ja vaata, üks vesit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantavacaantajeitacari: --Eiro atsereirotsi. Tsame antanatiteri, ayotanteari janica ashitajearone. Aitaque icantari soraro. Imoncarataquero Sanquenarentsi cantatsiri: \"Impavacayearo noitsaareni. Irantanatitajeitaquenaro noicoroni\". \t Siis nad ütlesid üksteisele: „Ärgem kiskugem seda lõhki, vaid heitkem liisku selle kohta, kellele see saab!” - et läheks täide Kiri, mis ütleb: „Nad on Mu riided isekeskis jaganud ja Minu kuue kohta liisku heitnud!” Seda sõjamehed tegidki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri itsipa inampire Tasorentsi, yarayetanaque inquitequi nianqui. Iquenquetsatacaajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui, jaocarica otimayetiri inampipee, aisati jaocarica ocantayetari irineanepee. Icamantajeitaqueri jaoca incanteari iroavisacojeitantajeari. Irootaque icantapinijeitiriri Tasorentsi maaroni atiri peerani, te impashiniteroji. \t Ja ma nägin teist Inglit lendavat kesktaeva kohal; sellel oli igavene Evangeelium, et armuõpetust kuulutada neile, kes elavad maa peal, ja kõigile rahvahõimudele ja suguharudele ja keeltele ja rahvastele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji opiavetaja caari quenqueshireacha, ocantavetapaacari: \"Pashitareajenaro narori, noneapaajempi\". \t Pärast tulid ka teised neitsid ja ütlesid: Issand, Issand, ava meile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica anquemisantasanoteri Tasorentsi, aisati aveshireimenteari, ari asavicasanojeitanaque cameetsa. \t Ent jumalakartus on suur tuluallikas, kui ta on ühendatud rahulolemisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquemisantajeitenaji, irootaque iroasanquetimentanteariri caari cameetsatatsi. \t patu kohta, et nad ei usu Minusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa incanteri ivatorote: \"Meeca povetsiquenarota noyeari, aisati nireri. Pamaquenaro. Ariorica nonquemanaquea, ari poyea avirori, aisati pire\". \t Eks ta pigemini ütle temale: Valmista, mida ma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoitanaji Petero anta otsapiqui iipatsite saserote. Iqueapaaquero otantacota quipatsi, isaviquimotapaaqueri yora soraropee. Yamenapaaque iriotanteari jaocarica incanteeteriri Jesoshi. \t Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oshequi oashinoncaajeitaqueri itsipapee, meeca pimpiajeitearo, aiquero pijatatiye poashinoncaasanojeitero. Te oncameetsateji antajeitaqueri. \t Makske temale kätte, nõnda nagu tema on kätte maksnud, ja tasuge temale kahekordselt tema tegusid mööda; karikasse, mille tema on täis valanud, valage temale kahekordselt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naatapaaque Shiracosaqui, ocarati mava nomaanaque. \t Me maabusime Sürakuusas ja olime seal kolm päeva paigal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemaqueri Tasorentsi anta jenoqui, icanti: --Pisoquijajeitanaje, quemisantajeitanari: piquempetarocari, pantirocari avirori caari cameetsayetatsi antiri iroori. Picarajeitirocari, noasanquetaajeiticari. \t Ja ma kuulsin teist häält taevast ütlevat: „Minge välja temast, Minu rahvas, et te ei saaks tema pattude osaliseks ja et teid ei tabaks tema nuhtlused!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi yantaqueri yora Aran, irootaque acamajeitantacari meeca. Aisati iquempetacari, timatsi yantaqueri iriori itsipa shirampari, yora Quirishito, irootaque antinaajeitantajeari. \t Sest kui juba surm on tulnud inimese kaudu, siis on ka surnute ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque neanavetarori queariotatsiri noquemiriri Tasorentsi. Iro cantaincha pisareajeitana poyena. Te inquempeteaniji irinti Avaramani. \t Aga nüüd te püüate tappa Mind, Inimest, Kes olen rääkinud teile tõtt, mida Ma olen kuulnud Jumalalt. Seda ei ole Aabraham teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica pinquenayetanaqueri, pinquenquetsatacaajeiteri atiripee. Pincamantajeiteri: \"Irotaintsi impincatsariventajeitee Tasorentsi\". \t Ja minnes kuulutage ning ütelge: Taevariik on lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempejeitacani ishaninca Oroti, savicajeitatsiniri Soromaqui: yoapinijeita, irapinijeiti, iquenayetanaque iyompariyetanaca, ipanquiyetiro yoari, yovetsicanontayeta ivancopee. \t Samuti ka, nagu oli Loti päevil: nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imataquero Jose aisati Maria maaroni isanquenataqueri Moishishi: tempa isanquenatacairi Avincatsarite. Impoiji ipiajeitanaja Nasaretequi: timatsiri Carireaqui. \t Ja kui nad olid l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantanirotitacari Jorashi incaranqui: --Nonintavorotapaaqueri Jesoshi, piojeitanteariri. Impoijiquea pajiricapeeri avirori. \t Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimajeitero, ari irineacameetsajeitempi maaroni caari quemisantatsi, aisati eiro ocoiteimojeitimpitsi paitapeerica. \t et te käitumises oleksite ausad nende vastu, kes on väljaspool, ega vajaks ühegi abi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncantempiji ainiro pantane, teve. Tempa nocamantaquempi oshequi nocavintsaajeitaquempi, oshequi nonintajeitaquempi. Nocantani noquenqueshirejeitaquempi aca quipatsiqui. Aisati ariorica noncamaque, noncanteani nonquenqueshirejeitapaajempi anta inquitequi. \t Seda ma ei ütle teie hukkam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noshaninca, piojeitavaquero oca. Ainiro pantajeitaqueri caari cameetsatatsi, iro cantaincha aneatsi meeca irinti Jesoshi, icavintsaajeitaquempi. Te incoacayempiji pijajeite Sharincaveniqui, irointi icoaque iroameetsajeitempi, iroavisacojeitempi. Ocari meeca isanquenare Moishishi, tecatsi oncantea oameetsajeitempi. \t Sellepärast olgu teil nüüd teada, mehed, vennad, et teile Selle läbi kuulutatakse pattude andeksandmist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparo imaajeitanaque nianqui, irosati yareetantamanaca anta Sesareaqui. Yoyeaqueri Coronerio anta, yapatojeitaqueri maaroni ishaninca aisati itsipatapinijeitari. \t Järgmisel päeval nad saabusid Kaisareasse. Ja Korneelius ootas neid ja kutsus kokku oma sulased ja parimad sõbrad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirotsitarica nocami, ari noncanteani nomateneri Avincatsarite paitapeerica icoacaaquenari. Tempa ocameetsataque. Aisati, ariorica noncamaque, ocameetsataque. Te nioteji paitarica nocoasanotaqueri. \t Aga kui lihas elamine on tulusam mu tööle, siis ma ei tea, kumba valida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nareejeitempi nonquenqueshiretacaajeitapaaquempi jaoca icantari: itseeyacotaquena, icantimataquena. Aisati, ariorica yareevetari ayemisantaririnte anta, te irineshinoncatavaqueriji. Aisati iquisaqueri yora neshinoncatavaqueriri areejeitachari, aisati te irinintacaajeiteriji incarajeiteri inquemisantajeite. \t Sellepärast mina, kui tulen, tuletan temale meelde teod, mida ta teeb, kui ta meid laimab kurjade sõnadega ega ole rahul sellegagi, et ei võta ise vendi vastu, vaid takistab ka neid, kes tahavad seda teha, ja lükkab nad välja kogudusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoijatanaqueri, aisati yoijajeitanaqueri oshequi catsini apatotimentariri, yovetacajeitanaqueri. \t Ja Ta läks temaga. Ja palju rahvast käis Tema järel ja r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari notejeitanacaro pitotsi poneachari Ataramishiaqui, irovetaincha ojate nampitsipeequi anta otsapijaqui Ashia: anta oatapinitanta pitotsi. Ari noquenacoyetanaque, notsipatanacari Arishitaraco. Iponeanaca iriori Tesaronicaqui, ora maseroniaquiniri. \t Ja me astusime Adramüti laeva, mille tee pidi minema Aasiamaa kohtade kaudu, ja purjetasime edasi. Meiega oli ka Aristarhos, makedoonlane Tessaloonikast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarajeitaqueri tsinane irajashetatsiri. Ocaratacotaque osarintsite 12 irajashetantacari. \t Ja seal oli naine, kes oli kaksteistkümmend aastat olnud verit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pantasanoyeteneri Tasorentsi, incantantempiri: \"Cameetsa maaroni pantaquenari\", impoiji eiro otimitsi pimpashiventanteari. Piotasanotiro irineane Tasorentsi, meeca poametantero cameetsa; tempa tampatica oametanti irointi. \t Püüa hoolega osutuda kõlbavaks Jumalale kui töötegija, kellel pole tarvis häbeneda, kes tõesõna jagab õieti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequeratsita iroiminqueeteriji Joa. Yora iroamere, ipiatsatacari aparoni jorio. Iro ipiatsatavacaimentari jaoca ancantajeitajeari ancameetsajeitantajeari. \t Sest Johannes ei olnud veel vangitorni heidetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Queariotaque oca noncamantempiri: meeca tsiteniriqui, tequeratsitarica irampiitajerota irineaje teapa, oshequi pintsaroanaque. Oncarate mava pincante: \"Te nioteriji Jesoshi\". \t Jeesus ütles talle: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaquero queariotatsiri, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Piotaque te intseeyaji caari tseeyacha. \t Mina ei ole teile kirjutanud sellepärast et te ei tea tõde, vaid et te seda teate ja et ühtki valet ei tule tõe seest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intasanotacaro Tasorentsi, icamantaqueri Jesoquirishito, impoiji yovaajiniri iriori inampire, impoiji iriori yovaajanaro narori, meeca novaajeitempiro avirori. Nopincatsataqueri Tasorentsi, aisati piquempejeitaca, pipincatsajeitaqueri avirori; meeca icamantajeitaquee paitarica iranteri Jesoshi: eiro osamanititsi irimatantearori. \t Jeesuse Kristuse Ilmutus, mille Jumal Temale andis, et Ta näitaks Tema sulastele, mis varsti peab sündima; ja seda Ta näitas, läkitades Oma Ingli kaudu Oma sulasele Johannesele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isavicaque Jesoshi, imontetacaro yoapiniyetantariri quirequi. Yamenajeitaqueri oshequi pocajeitatsiri, itetapinitiri iirequite yoantaririqui. Ipoqui oshequi ashitaarantincari, itetapaaque oshequi catsini iirequite. \t Ja kui Jeesus ohvrirahakirstu kohal istus, vaatas Ta, kuidas rahvas ohvriraha kirstu pani. Ja paljud rikkad panid sinna palju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantani, icamantacotapinitiri Tasorentsi, jaoca icantari iriori ipincatsariventanti. Icamantacotapinitaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, te irimaneroji. Te intimeji tsaneacotearine iquenquetsati. Narotaque sanquenatimpirori: \t ja kuulutas Jumala Riiki ning õpetas Issandast Jeesusest Kristusest kõige julgusega ilma takistamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaanajiri Jerosarequi, anta otataroqui ivanco Tasorentsi, antoo jenoqui. Icantiri: --Avirorica itomi Tasorentsi, jentsite: pimpariye, eiro picamitsi. \t Ja ta viis Tema Jeruusalemma ja asetas ta pühakoja harjale ning ütles Talle: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis kukuta Ennast siit alla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacaajeiterime maaroni caari iojeitatsi, oquempevetaca poamejeiterime jananequipee. Queario piojeivetaro Sanquenarentsi, tempa cameetsa oamevetaquempi, te amatavitanteji. \t mõistmatute juhatajaks, alaealiste õpetajaks, kellel on käes täieks kujunenud tunnetus ja tõde käsuõpetuses;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, yashijeitaquempi Tasorentsi, quiso yoajeitaquempi. Tempa ipincatsaritasanotaque irinti, yanacojeitaqueri maaroni coavetachari iramatavijeitempime. Irootaque caari piquemisantantari yora tseeyachari. \t Teie, lapsukesed, olete Jumalast ja olete nad ära võitnud; sest suurem on See, Kes on teie sees, kui see, kes on maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi aca picarajeitica quenquetsatacaavetempineri, iro cantaincha eiro otampaticatasanotitsi iroamejeitempi. Yojocacaimpiricari piyemisantaririnte, iroijatanteariri iriori. \t ja teie eneste seast tõusevad mehed, kes kõnelevad pööraseid asju, et vedada jüngreid eneste järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora inchato cameetsari, tecatsi oncantero ontimero oitsoqui caari cameetsatatsi. Aisati caari cameetsatatsi inchato, tecatsi oncantero ontimero cameetsatatsiri oitsoqui. \t Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca piquemisantajeitaque. Tempa narotaque quemisantacaajeitaquempiri, irootaque icoanteetacari iroyeetena. Arioricampa iroyeetena meeca, iro cantaincha niotaque aiquero pijatatiye pimpincatsatasanotanaqueri Tasorentsi. Irootaque noquimoshiretantacari, aisati nocoaque pinquimoshireventena avirori. \t Ja kuigi minu veri peaks kahjana valatama teie usu ohvri ja jumalateenistuse üle, siiski ma rõõmutsen ja olen rõõmus ühes teie kõikidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ayoveiteani, oquempetimojeiveiteeni atimini tsiteniriqui, iro cantaincha ipocapaaque iotacaajeitaqueeri, oquempetaca iquitaitetacojeitaquee. Irootaque meeca napiitantimpirori. Iquearioventiro Quirishito inintajeitaquee. Aisati avirori, pinquearioventero, pinintajeiteri itsipapee. \t Taas ma kirjutan teile uue käsu, mis on tõsi Tema sees ja teie sees, sest pimedus möödub ja tõeline valgus juba paistab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Naamaaca yora irevitasanovetariri, tempa iriotaque icavintsaasanotiri catsini. Icantiri: --Queario picantaque. \t Siimon vastas ning ütles: „Ma arvan see, kellele ta rohkem kinkis.” Tema ütles temale: „Sa otsustasid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poniajayenari iitsoqui piirequite. ¿Janica ishiavorotaqueri aca quirequiqui? ¿Janica ashitarori ivajiro isanquenataqueri? Yacanaqueri: --Iro ivoro ivincatsarite oromasati, aisati osanquenataca ivajiro: yora Sesari. \t Näidake Mulle teenariraha! Kelle kuju ja pealkiri sellel on?” Nemad vastasid: „Keisri!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri: \"Avirotaque cantacanterone jaocarica oncantayeteari paitapeerica, aisati pimpincatsariventajeiteri maaroni quemisantajeitimpiri. \t ja asetas kõik Tema jalge alla ja pani Tema kõigi asjade üle peaks kogudusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishintsitsajeitiritsi, irointi cameetsa pintime, inquempejeitantempiri iriori. \t mitte isandaina valitsedes kogudusi kui liisuosi, vaid olles karjale eeskujuks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nataijeitanaji, icarajapaaquero Pavoro tanta, noajeitaca. Impoiji iquenquetsatacaajiri, irosati oquitaitetantanaja. Irosati ijatantanaja. \t Siis ta läks üles ja murdis leiba ja sõi ja kõneles kaua kuni koiduni ja läks siis teele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca picantaque: \"¿Natsipetashitampa nojoriotaque? ¿Natsipetashitampa notoyeanta?\" \t Mis paremus on siis juudil? Või mis kasu on ümberlõikamisest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque iroamere. Ineapaaqueri voro anta avotsiqui. Itsatacota ashitacoroqui pancotsi. Itsatacoreapaaqueri. \t Ja nad läksid ja leidsid sälu ukse ääre kinniseotuna väljas teeharul ja päästsid ta lahti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri iriori Jesoshi: --¿Caarimpimpa oamejeitiriri ajorioririntepee? ¿Paita caari piotantavacaro oca nocantimpiri? \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Sina oled Iisraeli õpetaja, ja ei tea seda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro aperatarotsi antapinitero cameetsatatsiri. Ariorica ancantatiyempani antapinitero, ari impinajeitaquee coajicani Tasorentsi. \t Ja kui me teeme head, siis ärgem tüdigem, sest me saame omal ajal lõigata, kui me ei väsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari tomincoqui noquenqueshiretasanotaqueri Tasorentsi, irosati noquemantacariri iquenquetsatacaaquena. Antearojenca ineanataquena, iquempetacari tiorentsi; jajencaitaque irineane, \t Ma olin vaimus Issanda päeval ja kuulsin oma selja taga suurt, otsekui pasuna häält,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quiso oajeitaquee Ishire Tasorentsi. Timatsi omatacaaquempiri, ari pimamayetero cameetsa. \t Kaunist sinu hooleks antud vara hoia Püha Vaimu läbi, Kes meis elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincamantajeiteri ashaninca impincatsajeiteri maaroni jivatacaajeitiriri aisati pincatsariventajeitiriri, inquemisantajeiteri. Pincanteri ocameetsati incoajeitanaque irantajeitero cameetsayetatsiri. \t Tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejaile ja ülemaile, oleksid sõnakuulelikud, valmis igaks heaks teoks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque Tasorentsi ashanincajeiteari, irootaque itomintantaqueeri. Itimacaaqueero irineane, oametasanojeitaquee queariotasanotatsiri. Aquemisantaquero, irootaque itomintantaqueeri. Ijivajeitaquee arori, iro cantaincha impoiji intomintajeiteari oshequi itsipapee atiri aisati. \t Tema on meid Oma tahtel sünnitanud tõe sõnaga, et oleksime Tema loodute esmasündinute hulgast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque piquempejeiveitaniri. Iro cantaincha yoameetsajeitaquempi Avincatsarite Jesoquirishito, aisati Ishire Tasorentsi: yaacameetsataquempi, ipeaquempi itomi Tasorentsi. \t Ja sellised olid teist m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Irosati pincanteani pincavintsayeri: eiro pipiataritsi catsini. \t Jeesus ütles temale: „Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati icantajeitana: --Eiroyea picamantiritsi atiri: \"Iriotaque Jesoshi Quirishito\". \t Siis Ta keelas Oma jüngreid, et nad kellelegi ei ütleks, et Tema on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque inariantajeitari joquiijeitachari oshequi. Yapatojeita quitapoajari, mayempiri, choriveetatsiri. Yoyeajeitiro nija oshevajatajea. \t s lamas hulk haigeid, pimedaid, jalutumaid, kõhetuid, [kes ootasid vee liikumist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imaapiniyeeti tsiteniriqui, ishinquitapiniyeeta tsiteniriqui, \t Sest kes magavad, need magavad öösel, ja kes joobnud on, need on öösel joobnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsataro Maria, tempa oshequi intacojeitaquempi iroori. \t Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocapaaque variseopee, aisati aparopee oametantirori sanquenarentsi, iponeaca Jerosarequi. Yapatotimentapaacari Jesoshi. \t Ja variserid ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi iroamere: --Itimi ashitaarantincari quempoyeajiniriri iirequite, maaroni. Impoiji icanteetiri: \"Icoshitaquempi yora quempoyeavetimpiriri piirequite\". \t Aga Ta ütles ka Oma jüngritele: „Oli keegi rikas mees, kellel oli majapidaja, ja seda oli tema ees süüdistatud, nagu pillaks see tema vara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi otsipa, quempetarori: \"Oquempeta picavintsaaja avisati, pincavintsaajeiteri pishanincapee\". \t Aga teine on selle sarnane: Armasta oma ligimest nagu iseennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati incaranqui otianquiniri ijina camantiriri: \"Ocanti pijina: 'Eiro poacantiritsi Jesoshi, icameetsatasanotaque. Nomishitacari incaranqui, oshequi noquenqueshiretacotaqueri'\". Irootaque caari icoantaveta iroacanterime. \t Aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist Selle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintacotavacaayea: eiro pipiataritsi quisavetempineri, irointi pincavintsayeri. Tempa icavintsaimpi Avincatsarite, meeca pishiacoteri, pincavintsaajeiteri itsipapee. \t sallides üksteist ja andeks andes üksteisele, kui kellelgi on kaebust teise peale. Nõnda nagu Kristus teile on andeks andnud, nõnda tehke ka teie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri aisati yoca Irimitirio, icarajeitiri pashini antirori perata. Incoaquerica incantacoteri, cameetsa iraanajeri anta savicacaantatsiriqui, impoiji iroametavacaajeitea anta. Irijatequeti anta incantacoventavacayea. \t Kui nüüd Demeetriosel ja temaga ühes olevail ametimeestel on kellegi peale midagi kaebamist, siis on selleks kohtupäevi ja maavalitsejaid; kaevaku nad üksteist kohtusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi. Paitapeerica oncoacayempiri Ishire, pincanteri. Pincamanteri coiteimotaquempiri. Eiro piperaventarotsi pinquenquetsatacayeri: pincantapiniteri: \"Pincavintsaajeiteri noyemisantaririnte\". \t iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, cameetsa ipincatsariventaquempi Tasorentsi. Ishinetacoventajeitaquempi pineacatsijeitacaro maaroni oca, pincameetsashireantajeari, pintsipajeitanteariri anta ipincatsaritinta. \t Jumala õige kohtu tõestuseks, et teid arvataks Jumala riiki väärt olevat, mille pärast te ka kannatate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantajeitempi: intimerica piirequite, pincavintsaajeiteri pishaninca, pimpajeiteri coiteimotariri iriori. Eiro ipeacotarotsi. Impoiji pincamajeitanaque, pojocajeitero timimojeitimpiri, iro cantaincha iraacameetsajeitempi anta inquitequi yora picavintsaajeitaqueri. Tempa anta otimi pisavicanteari caari tsoncanetachane. \t Ja Mina ütlen teile: Tehke endile s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te pioveitearini Tasorentsi, te pishanincaveitearini. Iro cantaincha meeca, pinashijeitaca; piquempejeitacari itsipapee quemisantatsiri, piojeitaqueri Tasorentsi, pishanincajeitacari. \t Nii ei ole te siis mitte enam võõrad ega majalised, vaid pühade kaaskodanikud ja Jumala kodakondsed,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori Moishishi, itsaroacaajeitacaro maaroni ineajeitaqueri; icanti: \"Oshequi notsaroanaque, irootaque nopioncantanacari\". \t ja nii hirmus oli see nähtus, et Mooses ütles: „Ma olen ehmunud ja värisen!”;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa oquempetaca picamaque: eiro meeca pantapinitajirotsi caari cameetsatatsi, eiro piquenqueshiretajirotsi. \t Seepärast ärgu valitsegu siis patt teie surelikus ihus, et te kuulaksite teda tema himudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriorijei: ariorica inquemisantajeite, iraacameetsajeiteri Tasorentsi, tempa iriotaque Pincatsarisanori. Iriotaque cantacoventerineri jaocarica incantajeiteriri atiri. \t Aga nemadki, kui nad ei jää uskmatusse, jätkatakse puu külge; sest Jumal võib nad jälle külge jätkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irijivate intsivacanaque catsirincaiteri; aisati yora cashiri, inquitioncatanaque, irishianaquero irajantsi. Impoijiquea omoncaratapaaquea quitaiteri irareetantapaajeari Avincatsarite. Oshequi irimatapaaque, iriotacojeitaqueri maaroni atiri. \t Päike muutub pimedaks ja kuu vereks, enne kui tuleb Issanda päev, suur ja auline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora oantsi oshiacantaquero quipatsi asavicajeitantari. Ora oitsoqui cameetsari oshiacantaqueri pincatsatiriri Tasorentsi. Irointi tiriconiro oshiacantaqueri pincatsatiriri camaari. \t Põld on maailm; hea seeme on Kuningriigi lapsed, lusted aga on tigeda lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nareejeitanaca intatiquero, nocarajeitiri itsipapee iroamere. Impoiji noquenqueshirejeitaquero tanta: tecatsi namaque. \t Ja kui Tema jüngrid olid jõudnud teispoolsele kaldale, olid nad unustanud leiba kaasa võtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio soraro aajeitanaqueriri. Irisati aanajiro Jesoshi coroshi. Yojocanajiro nampitsi, yareetapaaca toncaariqui pajitachari Iitontsini. Evereo ipajitiro: \"Coricota\". \t Ja Tema kandis Ise Oma risti ning väljus nõndanimetatud Pealae asemele, mida heebrea keeli hüütakse Kolgataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icameetsatasanotaque Tasorentsi, yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito. Iriotaque neshinoncajeitaqueeri, veshireacaajeitaqueeri. \t Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, halastuse Isa ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipitsocanaca Petero. Ineaquena noijatanaqueri, tempa naro iroamere Jesoshi inintasanotiri. Chapinqui noacaajeitantacariri Jesoshi, naro sampitaqueriri: \"Novincatsarite, ¿janicampa aacantempineri?\" \t Aga Peetrus pöördus ja näeb jüngrit, keda Jeesus armastas, järel sammuvat, selle, kes õhtusöömaajal oli laskunud Jeesuse rinnale ja ütelnud „Issand, kes see on, kes Sind ära annab?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Jaoca icantari quemisantasanotatsiri? ¿Joriompa inajeiti? Teve. ¿Iriompa toyeantajeitachari? Teve, caari ini. \t Ei ole ju juut see, kes seda on välispidi; ega ole ümberlõikamine see, mis sünnib välispidi lihas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaji Jesoshi, iponeanaja Joriraniqui. Quiso oanaqueri Ishire Tasorentsi, aanaqueri caaraiteriqui. \t Siis tuli Jeesus, täis Püha Vaimu, tagasi Jordani äärest, ja Ta aeti Vaimu läbi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaqueri Jesoshi: --Poijatanaquena, nocoaque pinquemisantacaapiniteri atiri. \t Ja Jeesus ütles neile: „Tulge Minu järele ja Ma teen teist inimesepüüdjad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri Pavoro: --Jampa noshanincatacari oromasati. Te irisampitacoventenaji pincatsari, te irioteji ainirorica nantane. Ipasatacantashitaquena, aisati yoiminqueacantashitaquena. Tempa ineajeitaquena maaroni savicajeitatsiri yoashinoncaaquena: ijijeiveta ainiro nantane. ¿Ariompa meeca irimanaquero iroimisoquijacantajena? Tempa eiro. Impoqueta iriori, iriotsitaquea oimisoquijajantenane iriojeitanteari ashanincapee tecatsi nante. \t Aga Paulus ütles neile: „Nad on meid avalikult peksnud ilma kohut mõistmata, ja me oleme Rooma kodanikud; nad on meid heitnud vangitorni ja nüüd nad tahavad meid salaja välja lükata. Nõnda ei tohi olla! Vaid tulgu nad ise ja saatku meid välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ishinejeitimpi maaroni caari joriotatsi paitarica pameyetacari. \t Kes endisel põlvel on lasknud kõik rahvad käia Omi teid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora iroamereni Jesoshi yapatojeitaqueri maaroni quemisantatsiri. Icantiri: --Te oncameetsateji nojocajero noquenquetsatapinitiro irineane Tasorentsi, nompantayetempirori poyeari. \t Siis kutsusid need kaksteist eneste juurde jüngrite hulga ning ütlesid: „See ei sobi, et me kõrvale jätame Jumala sõna ja hoolt kanname toidulaudade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ishiapitsavetaquempi, meecaquea incantaitatiyempani quiso iroajempi. \t Sest ta oligi vist sellepärast mõneks ajaks eraldatud sinust, et sa teda saaksid pidada igavesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani Iravirini yantiniri Tasorentsi icoacairiri. Meeca itiancaqueri Tasorentsi ishanincani Iravirini, itasorentsitaque, yoavisacotantaque. \t ning on meile äratanud päästesarve Taaveti, Oma sulase kojast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocashitiri coshinti icoshiteri ovisha, iroyeri, impoyereeri. Irompa nainti, nopocashitiri naneacaajeiteri oijajeitenaneri, naneacaasanojeitajeri inquitequi. \t Varas ei tule muu pärast kui varastama ja tapma ning hukkama. Mina olen tulnud, et neil oleks elu ja kõike ülirohkesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, piquemisantirocari ijitasorentsitashiyeetari. Ari ocarati. Narotaque sanquenajeitimpirori: \t Lapsukesed, hoiduge ebajumalaist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ontimimotaquempiricame piotantari, piotaqueme te ontampaticateji picantajeitiri. \t Ometi m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha ipeimotanajari, ijatanaji. \t Aga Tema sammus nende keskelt läbi ja läks Oma teed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantiri: \"Novincatsarite, iojeitaque notsoteaquero maaroni pancotsi yapatojeitantari, naajeitaqueri quemisantimpiri. Noiminqueacantaqueri, aisati nopasanatacantaqueri. \t Ja mina ütlesin: Issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid Sinusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri iquenquetsati Jesoshi anta otsapijaqui incajare pajitachari Jenesarete. Itsitacajeitapaacari atiripee, icoajeitaque inquemero irineane Tasorentsi. \t Aga sündis, kui rahvas tema juure tungis Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaitiiri Jesoshi, yoanaque cavaco. Ari ipitsocashijeitacari oijajeitiriri, icantajeitiri: --¿Piquemaquerompa oca icantiri oromasati? Oshequi ishiretaquena, te inquempejeiteariji ashanincapee arori. \t Kui Jeesus seda kuulis imetles Ta teda ja pöördudes rahva poole, kes järel käis, ütles Ta: „Ma ütlen teile, ei ole ma Iisraelistki leidnud nii suurt usku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame ampincatsatasanojeiteri Apa Tasorentsi, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantasanojeiteari. \t Aga Jumalale ja meie Isale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantajempi aisati: ariorica pintoyeantea pavisacotantajeari, ocameetsati pimoncarajeitero isanquenare Moishishi, pintsoteaquero maaroni catsini. Eirorica pimoncarajeitirotsi maaroni, eiro pavisacotajitsi. \t Aga ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb ennast ümber lõigata, et ta kohus on täita kõike käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati narori, noveshireimentajeitaquempi: niotaque pantapinitaquero icoacaaquempiri Tasorentsi. \t Olen r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ivinaronimpa tsimeripee? Te impinatasanoteaji, iro cantaincha iojeitiri Tasorentsi: te impeacojeiteariji. \t Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiricaqueri iracosanoriqui, yoatiaqueri. Intsipaite yavisacotaji, ishintsitanaji iitiqui. \t Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiro: --Pinquemisantero oca noncamantempiri meeca. Coajica eiro piquenqueshiretajirotsi jaocarica pinquemisanteriri Tasorentsi. Atsipetashita aquenqueshiretashitaro jaoca anquemisanteri, irointi cameetsatasanotatsiri anquenqueshiretero janica aquemisantiri. \t Jeesus ütleb talle: „Naine, usu Mind, et tund tuleb, mil te ei kummarda Isa ei sellel mäel ega Jeruusalemas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Ari, aitaque pamenaje meeca. Pishiretaquena, irootaque pavisacotantajeari. \t Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pisampitacoventaqueri ivatsa yoyeetaquenero ijitasorentsitiri yovetsiqueetiri. Ari ayojeiti te ontasorentsiteji yovetsicashiyeetari. Itimi apaniro Tasorentsisanori, te intimeji itsipa. \t Mis nüüd puutub ebajumala ohvriliha söömisse, siis teame, et maailmas ei ole ühtki ebajumalat ja et ei ole muud Jumalat kui Ūks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Pamene, incaranqui nocantaquempi: \"Noneitaquempi pitsititaro iyera\". ¿Irootaquempa piquemisantantaquenari? Ari pineaquero coajicani nontasoncantasanoyetanaque, impoijiquea pinquemisantasanotanaquena. \t Jeesus vastas ja ütles talle: „Selleparast et Ma ütlesin: Ma nägin sind viigipuu all! usud sa. Sa saad näha suuremaid asju kui need!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaqueri aparo, yashinoncaaca: ipasanatiri ejipitosati. Ari iquisacoventapaacari Moishishi ashaninca, irosati yoantapaacariri ejipitosati. \t Ja nähes ühele ülekohut tehtavat, läks ta appi ja tasus kätte selle eest, kellele liiga tehti, ja lõi egiptlase maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiashitajari aisati iroamere, icantiri: --¿Maajimpimpa aisati? Meeca moncarataca. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque; meeca icantacoventaquena, meeca irayena caari cameetsajeitatsi. \t Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque aquimoshirejeitantacari. Ayojeitaque atimajeiti aca quipatsiqui, tequeratsita antsipatasanoteari Avincatsarite. \t Sellepärast me oleme julged igal ajal ja teame, et niikaua kui me kodus oleme ihus, oleme Issanda juurest ära;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacotitajeitaquena noshanincapee, peerani ainironi nevancaritapaini. Nosaviquini Jerosarequi, nocarajeitaqueri noshaninca. Irosatitatsi meeca iotana. \t Minu elukorda mu noorest east alates, kuidas see mul algusest on olnud oma rahva seas Jeruusalemmas, teavad kõik juudid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha impoiji yaajiri jenoqui, cameetsa isavicacaajiri catsini. Ipeavajiri aisati pincatsarisanori, yanaacojeitapaaqueri maaroni timajeitatsiri. \t Sellepärast ongi Jumal Tema ülendanud kõrgele ja andnud Temale nime üle kõigi nimede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati ampapiniteri oamejeiteerori irineane Tasorentsi maaroni coiteimojeitacariri. Te ancoyeji incoiteayetearo paitapeerica. Irinti quemisantajeitiriri pajeiterineri. \t Aga keda õpetatakse sõnaga, see jagagu kõike head sellele, kes teda õpetab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irayeetanaquempi anta, ariorica incantacoventeetempi, eiro picantashiretitsi: \"¿Jaoca noncanteriri?\" Aitaque oametaquempi Ishire Tasorentsi paitarica pincanteriri. Irootaque neanatacaaquempine, eiro pineanatashitatsi avirori. \t Aga kui nad teid viivad ja annavad kohtu kätte, ärge muretsege enneaegu, mida teil tuleb rääkida, vaid mis teile antakse sel tunnil, seda rääkige. Sest teie pole rääkijad, vaid Püha Vaim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocameetsati piveshireimentajeiteari Quirishito. Inintajeitaquempi, irootaque ocameetsatantari piveshireimenteari. Tempa quiso oajeitaquempi Ishire Tasorentsi. Tempa piojeiti picavintsanti. Tempa piojeiti pineshinoncatanti. \t Kui nüüd mingisugune manitsus Kristuses, kui mingisugune armastuse troost, kui mingisugune Vaimu osadus, kui mingisugune südamlikkus ja kaastundmus kehtib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Timatsimpa camantantatsiniri caari iquishini pishanincani? Teve aneeriji, tempa iotaca iquisajeitaquerini. Yoajeitaquerini maaroni camantantajeivetachaniri; icantini: \"Coajica impoque cameetsatasanotatsineri\". Ipocavetaca, iro cantaincha te pimpincatsajeitavaqueriji avinti, irointi paacantaqueri, poacantaqueri. \t Keda prohvetitest teie esiisad ei ole taga kiusanud? Nad tapsid need, kes ennustasid selle Õige tulemist, Kelle äraandjaiks ja tapjaiks nüüd olete saanud teie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi meeca oshequi amatavitantatsiri, yoametantiro tseeyantsi, icantajeiti te imponeempaji Jesoshi inquitequi, te iratiritapeeji. Aisati icanti te inquempejeiteeji arori, caari ini Quirishito. Yora tseeyacotariri Quirishito iquishiri iriori, te incoyeji anquemisanteri. \t Sest palju eksitajaid on tulnud maailma, kes ei tunnista Jeesust Kristust, kes lihas pidi tulema. See on eksitaja ja kristusevastane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora variseo aisati yora oametantirori sanquenarentsi te irinintajeiteji iranteneri Tasorentsi icoacaavetariri, aisati te irijatashiteriji Joa irivaotisateri. Te iriveshireimentearo irinti icantiri Jesoshi. \t Variserid ja käsutundjad aga tegid tühjaks Jumala tahte eneste kohta ega lasknud teda endid ristida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incoajeitajeme impiajeitanajeme anta Ejipitoqui iponeantacari, ari irijajeiteme. \t Ja kui nad oleksid mõelnud seda kodumaad, kust nad olid väljunud, siis oleks neil ju olnud juhust minna tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, paamaajeitacaro icantaqueeri. Pincoasanotaque pintime cameetsa, aisati paacameetsatavacaajeitea; impoiji ariorica impocaje, irineacameetsatasanotapaaquempi. \t Sellepärast, armsad, seda oodates püüdke, et Ta teid leiaks veatuina ja laitmatuina rahus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ioti Tasorentsi nocantapinitiri iramitacojeitempi. Noquearioventiniri nantaveetiniri, aisati nocantani noquenquetsatacotiri Itomi: nocamantajeitiri atiri jaoca icanta yoavisacotanti. \t Sest Jumal, Keda ma oma vaimus teenin Tema Poja Evangeeliumi kuulutamisega, on mu tunnistaja, kuidas ma lakkamata pean teid meeles,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario nocamantajeivetaquempi jaoca pincanteari pavisacotantajeari. Eirorica piquemisantana, eiro pavisacotajitsi. Iro cantaincha timatsi pashini, comitacaajeitaquempiri. Icoaque pashini irantacaajeitempime, icantavetimpi: \"Eiro imatirotsi Quirishito iroavisacotempi\". \t mis ei olegi teine Evangeelium; on vaid mõningaid, kes teid segavad ja tahavad Kristuse Evangeeliumi pöörata teiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji irijivatacante iroaquera quemisantatsi: ishemeticari. Iquempetaricari camaari, ishemetaque peerani, impoiji yoasanquetaqueri Tasorentsi. \t Ta ärgu olgu alles vastpöördunu, et ta ei läheks uhkeks ega langeks sama nuhtluse alla kui kurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca eiro piquisatsi, eiro pamatavitanti, eiro pishemeti, eiro paamaari pishaninca, eiro picantimatiritsi. \t Siis pange nüüd maha kõik kurjus ja kõik kavalus ja silmakirjatsus ja kadedus ja kõik keelekandmine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noncantajeitempi maaroni: pinquempetavacaajeitea, pineshinoncatavacaajeitea, pinintajeiteri piyemisantaririnte, pincavintsaavacaajeitea, eiro pishemejeititsi. \t Aga viimaks, olge kõik üksmeelsed, kaastundlikud, vennaarmastajad, halastajad, alandlikud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque Jesoshi, yojocajeitanajiri yora apatotimentajeitariri, ijatanaque pancotsiqui. Narotaque iroamerepee, noijajeitanaqueri. Nocantaqueri: --Poametasanotenaro oca pishiacantajeitiniriri yora apatotimentajeitimpiri. ¿Paita oshiacantiri tiriconiro ipanquiyeetiri tiricomashiqui? \t Siis Jeesus laskis rahvahulgad ära minna ja tuli koju. Ja Ta jüngrid astusid Tema juure ning ütlesid: „Seleta meile tähendamissõna põllulustest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimaque aisati shivajaniqui aparopee. Ipasonquitacotaqueri aisati. Impoiji icantiri iroamere: --Pimpajeiteri aisati shivajaniqui. \t Ja neil oli pisut kalukesi; ja Ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incantapeempi pishaninca: \"Pimpenaro\", ari pimpavaqueri. Aisati, ariorica incantempi: \"Pimpashitavaquenarota oca\", ari pimpashitavaqueari, eiro pitsaneapitsataritsi. \t Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, oshequi iquenquetsatacaajeitaquena, ishiacantiri panquiveetatsiri, icanti: --Ijati panquiveetatsiri yojocaitiro oitsoqui tirico iroanequi. \t Ja Ta rääkis neile palju tähendamissõnadega ning ütles: „Vaata, külvaja läks välja külvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotaqueri Jesoshi icoajeiveta iramataviterime. Icantiri: --¿Paitaquea picoantari pincomitacayenaro noneane? \t Aga Tema m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocaarantaque iroamerepee Joa, isampitapaaqueri Jesoshi: --Pamene, notitapinita noquenqueshiretantariri Tasorentsi, aisati iquempetaca yora variseopee; irintiquea poamerepee avirori, te intitimateaji. ¿Paitaquea? \t Siis tulid Johannese jüngrid Tema juure ja küsisid: „Mispärast meie ja variserid paastume, aga Sinu jüngrid ei paastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iraacantena ashaninca arori, irayena itsipapee atiri. Irishirontimentajeitena, iroashinoncaajeitena, inquitiojena, \t Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca eiro pamatavitantajitsi aisati, irointi tampatica pineanateri pishaninca. Pamene: ariorica ashanincatacari Quirishito, ashanincatavacaajeitaca, maaroni. \t Sellepärast jätke maha vale ja rääkige tõtt igaüks oma ligimesega, sest me oleme üksteise liikmed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ariorica ancoaque ayotacaasanoteri itsipapee ashaninca queario oni acantaqueriri, acantiri: \"Ioti Tasorentsi queario oni oca nocantimpiri. Yanaacojeitaquee irinti ipincatsaritasanoti. Irimatacayena nontsoteaquempiro maaroni nocantimpiri. Ariorica namatavitempi, iroasanquetaquena iriori\". Ariorica ayotaque ipincatsatasanotaque Tasorentsi, ari ashiretasanotearo icantaqueeri. \t Sest inimesed vannuvad suurema juures ja vanne on neile kinnituseks kui kõige vasturääkimise lõpetus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitaquero iriori maaroni, iro cantaincha yora tseencantatsiri, tecatsi inquemasanote irinti. \t Aga vaimulik inimene m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icamajeitaque maaroni atiri: yora Aran, iriotaque nijantaquerori, irootaque icamajeitantacari maaroni impoitiriri itimi, irosati itimantacari Moishishi. Oamaajeitaqueri yantiniri Aran, te iro oamayerine yantayetiri iriori. Yora Aran ishiavetari pashini pocatsiri impoiji, \t Ometi valitses surm Aadamast Mooseseni ka neid, kes ei olnud pattu teinud samasuguse üleastumisega nagu Aadam, kes oli selle eeltähendus, kes pidi tulema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, otimi pantajeitiniri, iro cantaincha yoavisacojeitaquempi Jesoshi. Irootaque meeca nosanquenatantimpirori oca. \t Ma kirjutan teile, lapsukesed, sest teie patud on andeks antud Tema nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopincatsataqueri Quirishito, irootaque picantajeitantanari: \"Te pioteji\". Iro cantaincha piquemisantajeitaqueri avirori Quirishito, irootaque picantantari: \"Niojeitaque narori\". Picantajeiti: \"Tecatsi irimatimate iriori Pavoro, oshequi amajeitaque ainti\". Oshequi pineapincatsatashitaja avisati, nainti pitseencajeitaquena. \t meie oleme ogarad Kristuse pärast, aga teie olete arukad Kristuses; meie oleme n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita piquishimentantariri pishaninca yantayetiri? Panaacotasanotiricari avirori. Oquempetaca picantiri pishaninca: \"Pitijaquitaca ovane quipatsi\", iro cantaincha ainiro avirori pitijaquitacaro antearo inchato. \t Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki su omas silmas sa ei pane tähele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque Pavoro vetsajeitimpiri. Narotaque sanquenajeitimpirori. \t Tervitus on minu, Pauluse käega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroqui oquempetacaro paamari amorequi, yamatseetacaro oshequi amatseerentsi. Isatoncaataca ivancainaqui ivajiro, iro cantaincha tecatsi ioterone; apaniro iotiro irinti. \t Aga Tema silmad olid tuleleek ja Temal oli peas palju ehissidemeid; ja Temale oli kirjutatud nimi, mida ei tea keegi muu kui Tema Ise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaanaqueri Petero, jeri itomipee Severeo apite. Oshequi yoashiretanaca, iquenqueshiretanaca. \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa narojeitaque itiancane Quirishito noquenquetsati, irootaque ocameetsatantavetari noncantempime: \"Pimpincatsajeitena\". Iro cantaincha te noncoyeji pimpincatsajeitena, aisati te noncoyeji impincatsajeitena itsipapee atiri. Ariorica atsotairi tsinane otomipee, ari ocavintsairi. Aisati noquempetacantapaaquempini peerani: nocavintsaajeitapaaquempi, te noshintsitacaajeitapeempiji. \t Me ei otsi ka austust inimestelt, ei teilt ega muilt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointiquea ocameetsati irintacoteari itsipapee, irinintero maaroni cameetsayetatsiri, inquenqueshiretanaquea, inquemisantasanotanaque, incameetsatasanotaque, iriote iraamaaventea irisati eiro yantantarotsi caari cameetsatatsi. \t vaid külalislahke, headuse armastaja, mõistlik, õige, püha, kasin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta yareejeitapaacanta Jerosarequi, yaacameetsajeitavaqueri quemisantajeitatsiri: iroamereni Jesoshi, quenquetsatacaantatsiri, maaroni. Icamantapaaqueri: --Oshequi imatacaaquena Tasorentsi noquemisantacaajeitiri itsipapee atiri anta otsipapeequi nampitsi. \t Kui nad saabusid Jeruusalemma, võtsid kogudus, Apostlid ja vanemad nad vastu. Ja nemad jutustasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaavetajaro iriori irirentini. Aisati te intimacayeroji ijina itomi, impoiji icamaque iriori, toren. \t Ja teine samuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pamene, oquempetaca oca: ontimerica shintsitatsiri shirampari ivesamento, ichacopite, maaroni, tempa irishentasanotero ivanco. Eiro ishinetiritsi incoshiyeeteri irovaararo. \t Kui vägev relvastatud mees valvab oma elamut, siis on ta vara rahus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itampaticati meeca catsirincaiteri, irotaintsi quitaiteri iquenqueshiretantarori Yavisantaniri. Irosati icantajeitantacari Pirato: --Jeri yoca pivincatsarite. \t Aga oli paasapüha valmistuspäev, arvata kuues tund. Ja tema ütles juutidele: „Ennäe teie Kuningat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaque, novaamanaja aisati. Nareetantapaacari Sesareaqui, noquivantapaaqueri Jeripi, yora quenquetsatacaantatsiri. Ari oshequi nosaviquimotapaaqueri. Iriotaque icarajeitiri yora intacotantachari sietetatsiri. \t Aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime Kaisareasse; me läksime Evangelist Filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijajeitantanaca, nianquiiteni tsiteniri. Yaanaqueri jananequi anta Ejipitoqui, itsipatanacaro iriniro. \t siis ta tõusis ning võttis enesega Lapsukese ja Tema Ema öösel ja läks ära Egiptusesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji oaque ijina, irosati oquempoyeantaca ovancoqui. Icarati 5 cashiri te osoquijajeji. \t Aga pärast neid päevi sai tema naine Eliisabet käima peale ja pidas ennast varjul viis kuud, üteldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipimantajeitiro irovaararo, iipatsite aisati. Ipaarantajeitiri maaroni ishaninca coiteimojeitariri. \t Omandi ja vara nad müüsid ära ja jagasid, mis saadi, igaühele sedamööda, kuidas keegi vajas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio irinti cameetsatasanotaintsiri, te irishiyeriji yora tesaronicasati. Icoasanotaque inquemisantero Sanquenarentsi. Ineanatapinitiro maaroni quitaiteriqui iriotanteari queariosanorica oca icantaqueriri. \t Need olid üllamad kui Tessaloonika juudid; nemad võtsid sõna vastu kõige hea meelega ja uurisid iga päev Kirjast, kas see on nõnda, nagu kuulutati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantaquena: --Ari pineamempeajeivetacaro meeca oca pancotsipeeca. Queario oca noncamantempiri: coajica intireetajero maaroni, irovarayeetajero maaroni mapipee. \t Aga Jeesus ütles neile: „Eks te näe seda kõike? Tõesti Ma ütlen teile, siia ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncantasanovetempiji: \"Payero pijina\", iro cantaincha pincoaquerica paye, ocameetsati paye. \t Ent seda ma ütlen andes luba, mitte käskides."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te piojeiteriji. Nainti niotiri. Ariorica noncantaqueme narori: \"Te nioteriji\", aitaque nonquempetaquempime, nontseeyaqueame narori. Irompa niotiri. Noquemisantiro irineane. \t Ja teie ei ole Teda tunnud, aga Mina tunnen Teda. Ja kui Ma ütleksin, et Ma Teda ei tunne, siis Ma oleksin teie sarnane valelik; aga Ma tunnen Teda ja pean Tema sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquenquetsatacoyeeteri maaroni quipatsipeequi, irijivate aca Jerosarequi: inquemacojeitaqueri maaroni atiri. Incamantajeiteri atiri: 'Pinquenqueshirejeitanaquea, pojocajeitajero caari cameetsatatsi pantajeitiri. Paventeari Tasorentsi iroavisacotantempiri'\". \t ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pireviyetiritsi pishaninca paitapeerica, irointi pinintavacaajeitea. Ariorica anintavacaajeitea, ari amoncaratero isanquenayetiniri Moishishini, maaroni. \t Ärgu olgu teil midagi kellegagi võlgu, kui et te üksteist armastate, sest kes teist armastab, on käsu täitnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantajeitavacarori oca, oshequi iquenqueshiretasanojeitanaca. Isampijeitiri Petero: --Noshaninca, ¿jaoca noncantajeiteari? Yacanaqueri: \t Aga kui nad seda kuulsid, läks see neil südamest läbi ja nad ütlesid Peetrusele ja teistele Apostlitele: „Mehed, vennad, mis me peame tegema?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nopampoyeaventajeitiri Tasorentsi, impoiji nojajeitanaque anta toncaariqui pajitachari Orivomashi. \t Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoasanoteji noncantaitatiyempani nontime aca quipatsiqui, irointiquea nocoasanotaque nomateneri Avincatsarite Jesoshi paitarica inintacaaquenari. Aisati nocoasanotaque nontsoteeneri oca nantaveetapinitiniriri. Ocameetsati oca nocamantapinijeitimpiri: \"Ineshinoncajeitaquee Tasorentsi\". \t Ometi ma ei hooli sellest midagi ega pea ka oma elu kalliks, kui ma aga lõpetan oma elukorra ja ametikohused, mis ma olen saanud Issanda Jeesuse käest, et tunnistada Jumala armu Evangeeliumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pantapinijeitero maaroni noamejeitaquempiri, maaroni nocamantajeitaquempiri, maaroni piquemajeitavaquenari. Paitapeerica pineaqueri nantaqueri narori, ari pantajeitero avirori. Impoiji quiso iroajeitempi Tasorentsi: yora veshireacaajeitimpiri. \t Mis te ka olete õppinud ja saanud ja kuulnud ja näinud minult, seda tehke; ja rahu Jumal on siis teiega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi Tito? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca. Nocoasanotaque nanteneri Tasorentsi paitapeerica incoacayenari. Itiancaquena Jesoquirishito nonquemisantacaasanojeiteri maaroni atiri, yora icoyeaqueri Tasorentsi. Aisati niotacaasanoteri queariotasanotatsiri inquearioventantearori inquemisante. \t Paulus, Jumala sulane, Jeesuse Kristuse Apostel Jumala valitute usu ja tõetunnetuse järgi, mis vastab jumalakartusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemacojeitaqueri atiri itasoncantayeti Jesoshi, irootaque ijatashijeitantacariri itonquiojeitavacari. \t Sellepärast ka rahvas läks Temale vastu, sest nad kuulsid Teda selle tunnustähe teinud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajiri Nicoremo: --¿Jaoca ocantari oca pishiacantanari? \t Nikodeemus vastas ning ütles Talle: „Kuidas see võib sündida?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequitaque icajemacantapinitaqueri, ijitashitaca Virishi ari impashitanajearime quirequi irishinetantearirime irijatantajeari. Ari iquenquetsatacaapinitaqueri, iro cantaincha te imperiji quirequi. \t Ühtlasi ta ka lootis Pauluselt raha saada, mistõttu ta teda ka sagedasti kutsus enese juurde ja kõneles temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi incantea meeca iriotacaasanotempi oca icantacotashitaquenari. \t nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icantaqueri: --Pincatiasanotaje. Ari imitajaitanaque iriori, mita, irosati yaniitantanaja. \t ütles ta suure häälega: „Tõuse püsti oma jalgele!” Ja ta kargas üles ja kõndis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitaro Pirishira aisati Aquira. Oshequi yamitacojeitaquena iriori nantaveejeitiniri Jesoquirishito. \t Tervitage minu kaastöölisi Kristuses Jeesuses, Priskat ja Akvilat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani pamanantane inaveitani. Iro cantaincha meeca iriotaque piyemisantaririnte pinintasanotajeri. Oshequi nonintaqueri narori, meeca pinintasanotavajeri avirori. Ocameetsati pininteri pamanantane, iro cantaincha ocameetsatasanoti pinintasanoteri catsini piyemisantaririnte. \t mitte kui orja, vaid rohkem kui orja, kui armast venda, iseäranis minule armast, kui palju enam sinule niihästi liha poolest kui Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icavintsairi, ipamititaqueri iroqui. Irosati yamenantanaja, aisati yoijajeitanaqueri. \t siis Jeesusel hakkas hale meel ja Ta puudutas nende silmi. Ja kohe nad nägid jälle ja järgisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otimirica yantane, nocoaque intsipatanaquena pincatsariventimpiri, incantacotanteariri. \t „Kes nüüd teie seast”, ütles ta, „on mõjumehed, need tulgu ühes minuga alla, ja kui sellel mehel on süüd, kaevaku nad tema peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotasanotaque ariorica pinquempejeitena pinquematsicatearo avirori paitapeerica, aisati pinquempejeitena piveshireimentajeiteari Tasorentsi. \t ja meie lootus teie kohta on kindel, sest me teame, et otsekui teil on osa kannatustest, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque pinquearioventenaro maaroni nocoacaaquempiri. Ariorica inquishimenteetempiro, iro cantaincha nocoaque pimpomerentsiventenaro. Eirorica pipomerentsiventanarotsi, eiro noneacameetsatimpitsi narori. \t ja kes ei võta oma risti enese peale ega järgi Mind, ei ole Mind väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itianquiri comantanti yora evancari. Icantavaqueri: --Eiro picamantiritsi ashanincapee oca picamantaquenari. \t Siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia, noyemisantaririnte, pitseenquiricari Tasorentsi: te oncameetsateji. Yanei irinti, icantani. Iro cantaincha ariorica pintseenqueri, pimpeacoteari: eiro piquenqueshiretajiritsi aisati. \t Katsuge, vennad, et kellelgi teie seast ei oleks kuri uskmatu süda, mis loobub elavast Jumalast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icanti Jesoshi: --¿Piojeitimpa jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti? ¿Jaoca noncanterori noshiacaaventantempirori? \t Siis Ta ütles: „Mille sarnane on Jumala Riik ja millega Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaque ipiajeitanaja soraro inampiqui. Irinti tsipatasanotanacariri Pavoro yora quijacojeitariri cavayo. \t Aga järgmisel päeval lasksid nad ratsamehed temaga edasi minna ja pöördusid ise tagasi kindlusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apatojeitainchari anta icantavacaajeitanaca. Icantacoyetiri Jesoshi: --Cameetsari ini. Pashini cantayetaintsi: --Te incameetsateji, irointi yamatavitiri atiri. \t Ja nurisemine Tema pärast oli suur hulkade seas. Mõned ütlesid: „Tema on hea!” Teised ütlesid: „Ei, vaid Ta eksitab rahvast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro isatoncaajeitaqueriri ivajiro covencatatsiri, yorari itsipapee isatoncaajeitaqueri inomerote. Icantajeitiri: --Eirorica isatoncaajeita atiripee, eiro noshinetiritsi iramanantayete aisati impimantayete. \t ja et ükski muu ei saa osta ega müüa kui aga see, kellel on see märk: metsalise nimi või tema nime arv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi imarereataque, iquempetacaro mapi marereatatsiri: quitioncanirotatsiri, quenashinirotatsiri, maaroni. Aisati ainiro anta savirentsi, ishoncacaro isavicantari. \t Ja See, Kes istus, oli jumelt otsekui jaspise- ja sardisekivi, ja vikerkaar oli aujärje ümber, jumelt sarnane smaragdikivile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apa jenoquisati inintiri Itomi, itiancaqueeri ipincatsariventajeitee maaroni. \t Isa armastab Poega ja on kõik annud Tema kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsaneapitsajeitacari irayetanaqueme vaararontsi anta ivancoqui Tasorentsi. \t ega sallinud, et keegi kandis astjaid pühakojast läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nanaacojeitaquempi noneanatashitaro neantsi caari ioyeeti, irootaque nopasonquitantariri Tasorentsi. \t Ma tänan Jumalat, et mina räägin keeltega rohkem kui teie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemacotavaqueri Jesoshi, icantavaqueri: --Niotaquempi: aviro nasaretesati, aisati aviro itomi cameetsari Tasorentsi. ¿Paita pipocashitantanari? ¿Arimpa pintsoncajeitapaaquena? \t ning ütles: „Mis meil on tegemist Sinuga, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen sind, kes Sa oled: Jumala Püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamimentajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito, yoavisacojeitaquee. Meeca ashirejeitacaro maaroni icantaqueeri Tasorentsi, irootaque ineacameetsajeitantajeeri, oquempetaca te anteroji caari cameetsatatsi; meeca yaacameetsajeitaquee, maaroni. \t Et me nüüd oleme usust õigeks saanud, siis on meil rahu Jumalaga meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi incanteani inquemisantena irosati nareetantapaajeari. \t pidage vaid kinni, mis teil on, kuni Ma tulen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: \"Aitanaque. Pitsocacotirocari tiricosanori. \t Aga tema ütles: Ei, et te lustet katkudes ühes sellega ei kisuks välja ka nisu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeivetacari incaranqui itasonquiro tanta, iro cantaincha tequera inquenqueshireimateaji. \t sest nad ei olnud veel aru saanud leibade loost, vaid nende süda oli läinud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocoacaaquempi pineanajeiteneri maaroni pishaninca oca nosanquenajeitaquempiri. \t Ma vannutan teid Issanda juures, et te selle kirja ette loeksite kõigile vendadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime oshequi jocayeteroneri iquemisanti, impoiji inquisaqueri quemisantasanotaintsiri, iraacantayeteri, paitapeerica. \t Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pineanatantaro paitarica piquenqueshiretiri: terica oncameetsateji, eiro picameetsashiretitsi. \t Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noveshireimentantaquempiri: icoyeaquena Jesoquirishito nocamantajeitaquempi jaoca icanta Tasorentsi. \t Sellepärast ma tohin Kristuses Jeesuses kiidelda Jumala asjust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha icantaqueri itsipapee: --Eirota pijatita, pisavicapee novancoqui. Ishaavijiiteanaji, irotaintsi ontsitenijencaitete. Ari ijatapainti ivancoqui iriori. \t Ja nad käisid Temale peale ning ütlesid: „Jää meie juure, sest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ajacapinitiro quitsaarentsitsara, irootaque oshiricamaotantari. Impoiji, te oncameetsateji impataqueetero nianqui iroaquerari: tequera oshiricamaoteji irointi. Impataqueeterome, impoiji ariorica inquiveetajerome aisati, oshiricamaotanaqueme iroori iroaquerari, antsiviacaaquerome maatsarantsi. Impoiji ontsereacaaquero iroaquerari. \t Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele, muidu augutäidis rebeneb selle küljest lahti, uus vana küljest, ja auk läheb pahemaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenaquenayetanaque Joa Joriraniqui, icantajeitiri ishaninca: --Pinquenqueshirejeitea, eiro piquempetajatsi peerani, impoiji incavintsaajeitempi Tasorentsi: eiro iquenqueshireacotajimpirotsi pantajeiveitaniri. Impoijiquea novaotisajeitempi iriotanteari pishaninca pavisacotaji. \t Ja ta tuli kogu Jordani ümberkaudsele maale ja kuulutas meeleparandusristimist pattude andekssaamiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque nopocashitiri caari cameetsatatsi niotacantajeariri eiro yantapinitajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Te nompocashiteriji jivetachari icameetsati. \t Ma ei ole tulnud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Eiro poijatanatsi, ainti pijataje pivacoqui. Pincamantajeitapeeri pishaninca oshequi icavintsaaquempi Tasorentsi. Ari ijatanaque, iquenaquenayetanaque nampitsiqui, icamantajeitiri ishaninca: --Pineaquena: oshequi icavintsaajana Jesoshi. \t „Mine tagasi koju ja jutusta, mis suuri asju Jumal sulle on teinud!” Ja ta läks ära ja kuulutas mööda kogu linna, kui suuri asju Jeesus temale oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oametasanojeitaquee Ishire Tasorentsi queario nosanquenataquempiri; tempa osanquenatacairini peeraniniri: \"Icanti Tasorentsi: \t Seda tunnistab meile ju ka Püha Vaim; sest kui Ta oli öelnud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantajeitavacarori oca icantaqueriri, iquisatsatavacaajeitanaca variseopee jeri saroseopee. Iquisavacaajeitanaca. \t Kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itioti mavatapaintsiri, tii, tii, tii; irosati noneantacarori shiaqueriri impoquiro iparianaque, itaapaaca, pomein. Iparianaque nijatenipeequi aisati anta ocontejayetapaaque nija. \t Ja kolmas Ingel puhus pasunat. Siis kukkus taevast maha suur täht, mis põles otsekui tõrvalont ja langes kolmanda osa jõgede peale ja veeallikate peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oquempetani pitimini tsiteniriqui: pantapinitironi caari cameetsatatsi. Iro cantaincha yoameetsataquempi Quirishito, oquempetaca itimacaajimpi quitaiteriqui. Meeca cameetsa pisavicaje, onquempetanteari pintime quitaiteriqui. \t Sest te olite varemalt pimedus, aga nüüd te olete valgus Issandas. Käige nagu valguse lapsed —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi nopincatsajeitaqueri, nocantajeitaqueri: --Queariotaqueteemi, aviro Itomi Tasorentsi. \t Siis paadis olijad tulid ja kummardasid Teda ning ütlesid: „Tõesti, Sa oled Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi jaoca ocantari itimantacari peerani Jesoshi. Ainiro yora Jose ijinatsori, opajita Maria. Isareacaro irayero, iro cantaincha tequera irineero. Iro cantaincha otsomontetaque: iro otsomontetantacari otasoncaquero Ishire Tasorentsi. \t Aga Jeesuse Kristuse sündimine oli nõnda: kui Ta Ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, siis Ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat Pühast Vaimust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaayetapaaque Pavoro inchajempequi, aripati. Yoisapaaquero paamariqui. Ocatsirincatanaque, irosati isoquijantanaca maranque, irosati yatsicantapaacari iracoqui, shepi. \t Aga kui Paulus sületäie hagu kokku riisus ja tulle pani, tuli kuumuse tõttu välja rästik ja hakkas tema käest kinni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, oquempetaca nocatiapaaca saiteriqui, nocoaque noneempi. Ariorica pineavaquena aisati povetsatavaquena, nonqueapaaque, nosaviquimotapeempi aisati noimotapeempi. Nocoasanotaque ashanincatavacaajeitaquea. \t Vaata, Ma seisan ukse taga ja koputan: kui keegi Mu häält kuuleb ja ukse avab, selle juurde Ma lähen sisse ja söön õhtust ühes temaga ja tema Minuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini oijajeitiriri. Ineacojeitaqueri itasoncacoventajiri joquiitachari, irootaque yoijajeitantanacariri. \t ja palju rahvast järgis Teda, sest nad nägid Tema imetähti, mida Ta tegi haigete juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque inquempeavacaajeitanajea maaroni. Tempa aquempeavacaaca, Apa, arori. Aisati nocoaque inquempejeitajee iriori quemisantajeitanari, irosati inquemisantanteari atiri pitiancasanotaquena. \t et nemad kõik oleksid üks, nõnda nagu Sina, Isa, Minus ja Mina Sinus, et nemadki Meis oleksid ja maailm usuks, et Sa Mind oled läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro nantajeitiri caari cameetsayetatsi, iro cantaincha eiro poasanquetimentanarotsi, irointi nocoajeitaque pincavintsaajeitena. Aisati narori noncavintsaajeiteri noshaninca antanajeitenaneri paitapeerica, eiro noquishiritsi iriori. \t ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantaquempiri incaranqui: \"Irosati pincanteani pantapinijeitero caari cameetsatatsi irosati pincamanteari\". Eirorica piquemisantirotsi nocantaquempiri, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui. \t Sellepärast Ma ütlesin teile, et te surete oma pattudesse; sest kui te ei usu, et Mina see olen, siis te surete oma pattudesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa otimi imatacaaquempiri Tasorentsi, ari pimamatero pintacotanteariri pishaninca. Piotacaajeiteri iriori icavintsaajeitaqueri Tasorentsi. \t Teenigu igaüks teist selle andega, mille ta on saanud, kui Jumala mõnesuguse armu head majapidajad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, ariorica anquemisantero Ishire Tasorentsi, ari amataquero ocantaqueeri Sanquenarentsi. Peerani ashi aironi te ancameetsateji, te amateroni ocantaqueeri. \t et käsu õigus täide viidaks meie sees, kes me ei käi liha järgi, vaid Vaimu järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irimoncaraveteari iroamere oametiriri iriote, iro cantaincha eiro yanaacotiritsi. Aisati ariorica irimoncaraveteari nampirentsi yora nampitariri ipincatsariti, iro cantaincha eiro yanaacotiritsi. Ari meeca oshequi iquisajeitaquena ashaninca, ijitashijeitaquena naro ivincatsarite camaari. Piquemisantajeitaquena, tempa irootaque inquisajeitantempiri avirori, \t Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isaviqui Jesoshi pancotsiqui, isaviquimojeitapaaqueri areejeitapaariri. Impoiji areetapaaca iriniro, otsipajeitapaari irirentipee. Ocatiapaaca saiteriqui, ocantiri oneapaaqueri: --Pincantenari notomi. Ari iqueashitanaqueri, icantapaaqueri: --Areetapaaca piniro, pirentipee, aisati pitsiropee. Osavicapaaque saiteriqui, ocoapaaquempi. \t Siis tulid Tema Ema ja vennad ja seisid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica impocapaaque quipatsiqui, eiro imoncaratapaajaritsi pinampire ipincatsariti. Iro cantaincha eiro osamanitasanotitsi iranaacotajeri aisati, impincatsaritasanotaje. Pisavicacaajeri cameetsa, pimpeajeri pincatsarisanori. \t Sa tegid ta pisut alamaks Inglitest; Sa ehtisid teda au ja austusega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yavisacotantanaja. Yajiricanajiro inariantaveitaniri, irosati yaniitantanaja. Irootaque saavaro, quitaiteri imaoreanteetari. \t Ja inimene sai kohe terveks, võttis oma voodi ja kõndis! Aga see päev oli hingamispäev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitaqueri: --¿Queariompa? ¿Caarimpimpa Quirishito? ¿Caarimpimpa Iriashini? ¿Caarimpimpa yora camantantatsineri naamaajeitacari impoque? ¿Paitampa pivaotisatantariri ashanincapee? \t Ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica pincoajeivetea pincarajeiterime ajorioririnte anta apatojeitapinitanta, iro cantaincha iroimpiavajempi. Coajica iroyempi aisati. Aiquero yora quisajeitaquempineri iraamayea yantiniri Tasorentsi inintacaaqueriri. \t Nad heidavad teid kogudusest välja ja tuleb aeg, mil igaüks, kes teid tapab, arvab au andvat Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque piquemaquero nocantajeitaquempiri. Nojatanaje, coajica nompiashijeitajantempi aisati. Yanaacotana Apa itasorentsitasanoti. Arioricame pinintajeitaquename pinquimoshireimentajeitaquearome nocamantaquempiri: \"Nojatanaje Apaqui\". \t Te kuulsite Mind teile ütlevat: Ma lähen ära ja tulen taas teie juurde. Kui te Mind armastaksite, siis te rõõmutseksite, et Ma lähen Isa juure; sest Minu Isa on suurem kui Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noyemisantaririnte, oshequi nonintajeitaquempi, oshequi nocoiteajeitaquempi, oshequi noquimoshireventaquempi, oshequi noveshireimentajeitaquempi. Quiso poajeiteri Avincatsarite, poijatasanojeiteri. Queario, oshequi nonintajeitaquempi. \t Nõnda, mu armsad ja igatsetud vennad, minu rõõm ja pärg, seiske siis Issandas kindlatena, armsad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoashiretacojeitanacari iquemaqueri icantanajiriri: \"Eiro pineajanatsi aisati\". Yoajeitavajiri anta pitotsiqui, yamenavajiri ijatanaji. \t Kõige rohkem kurvastas neid sõna, mis ta oli öelnud, et nad enam ei saavat näha tema palet. Siis nad saatsid ta laeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeitaque pijime paavetacari apapacoroni. Yora pitsipatari meeca caari ini pijime. Queario picantaquena. \t sest viis meest on sul olnud ja kes sul nüüd on, ei ole mitte sinu mees; seda sa oled õigesti ütelnud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"¿Jaocasa noncanterori? Tecatsi noantearori maaroni. Jaa, niotaque meeca: noshoveajero pancotsijaniqui, nantacantajero antearo pancotsi noantearori maaroni novanquirepee, aisati maaroni novaararo. \t Ja ta ütles: Seda ma teen: ma kisun maha oma aidad ja ehitan suuremad, ja sinna ma kogun k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poacantaqueri oaneajeitiriri atiri. Icamavetapainta, impoiji yoitinaajiri Tasorentsi. Aisatitapaaji, noneajeitajiri. \t Te tapsite elu Ülima juhi, Kelle Jumal on surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipishoncajeitiro mapijaniqui iriotanteari janicarica icoacaaqueri Tasorentsi, irio icoyeaque Matiashi. Ari icaraveita itiancane Jesoshi 11. Meeca icarajeitajiri aisati Matiashi. \t Ja nad heitsid liisku nende kohta; ja liisk langes Mattiasele, ja tema arvati nende üheteistkümne Apostli juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pincatsari Aquiripa. Maaroni aviro nocarajeitiri aca. Jeri yoca. Ipocashijeitaquena maaroni joriopee: jerosaresati, jeri yoca savicayetatsiri aca. Icantacovetari yoca: \"Te oncameetsateji intime\". \t Ja Festus ütles: „Kuningas Agrippas ja kõik mehed, kes olete meiega! Te näete siin seda, kelle pärast kogu juutide hulk Jeruusalemmas ja siin on mulle peale käinud kisendades, et ta ei peaks enam ellu jääma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati eiro pishinetiritsi incanteetempi: \"Novincatsarite\". Itimi pivincatsarite apaniro, yora Quirishito. \t Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja — Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijenoquitapaaque catsirincaiteri, irosati ipajacotantacariri. \t Ent see oli kolmas tund, kui nad Ta risti l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantini: \"Eiro paimentarotsi pijina. Eiro paimentaritsi pijime\". Irisati cantatsiri: \"Eiro poanti\". Terica paimentearo pijina, terica paimenteari pijime, iro cantaincha ariorica poanti, ainiro pantane: te pimpincatsateroji icantayetiniri peerani Moishishini. \t Sest See, Kes on öelnud: „Sa ei tohi abielu rikkuda!”, on ka öelnud: „Sa ei tohi tappa!” Kui sa nüüd ei riku abielu, aga tapad, siis oled saanud käsust üleastujaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ampomerentsiventeneri antayeteneri paitapeerica meeca, iro cantaincha coajica ancarajeiteri ampincatsarijeite. Ariorica ancanteri atiri: 'Te nioteriji Jesoquirishito', aisati incantacotee iriori: 'Apa, te nioteriji yoca'. \t kui me ühes kannatame, siis me ka valitseme ühes Temaga; kui me Tema salgame, siis Tema salgab ka meid;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantimatavacaajeitaca, iquisajeitaqueri Tasorentsi, icantimajeitaqueri ishaninca, inintajeitaja irisati, ishemejeiti, icoacoayetaque irantajeitero pashinipee caari cameetsayetatsi, ipiatsajeitacari ashijeitariri, \t laimajad, Jumala vihkajad, ülbed, suurelised, hooplejad, leidlikud kurjale, sõnakuulmatud vanemaile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca irotaintsi noneempi: ariorica aneavacayea nontsoteaquempiro, noncamantempiro maaroni. \t d loodan sind varsti näha, ja siis me räägime suu suud vastu. [ (III John 1:15) Rahu sulle! Sõbrad tervitavad sind; tervita sõpru nimepidi. ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantari Jesoshi: --Aisati narori, eiro nocamantimpitsi janica tiancaquenari. \t Siis Jeesus ütles neile: „Ega Minagi ütle teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, ari iquenapaaque iriori aparoni samariasati. Inashita irinti, te irishanincateariji jorio. Iro cantaincha ineantapaacariri yora ashinoncaincari, ineshinoncatapaaqueri. \t Aga üks samaarlane käis seda teed ja tuli tema juure; ja kui ta teda nägi, läks ta meel haledaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitiri apatojeitainchari: --Pisavicajeite quipatsiqui. \t Siis Ta käskis rahva maha istuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti ariorica anquemisantasanotanaque, ancavintsayeri yora ashinoncaincari: yora jananequi camatsiri iriri, iriniro. Aisati ancavintsayero camajimentaaro, eiro antayetirotsi yantayetiri tseencantatsiri. Irootaque icoacaasanojeiteeri Tasorentsi. \t Puhas ja laitmatu jumalateenistus Jumala ja Isa ees on see: vaestelaste ja lesknaiste eest hoolitseda nende viletsuses ja hoida ennast maailmast reostamatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nojivetaca incantajeite yantasanotiro caari cameetsatatsi. Iro cantaincha, tecatsi incantacotasanojeiteri. \t Aga kui kaebajad seisid ta ümber, ei suutnud nad leida ühtki kurja süüd, mida ma ootasin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanteetini: \"Yora otsiti yoipiajaro iamarancane, yoajaro. Atsipetashitacari aquiviri shintori, tempa impianaje aisati intivironcajearo sampoatsa\". Queario icanteetiri. Aitaque iquempejeitari iriori yora quemisantavetachari, yapiitajiro caari cameetsatatsi. \t Neile on tulnud kätte, mis tõeline vanasõna ütleb: „Koer pöördub tagasi oma okse juurde” ja „pestud emis läheb porisse püherdama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica anta inqueapaajeri, aitaque iniri ashitarori ivanco; iriotaque pineanatapeeri. Pincantapaaqueri: \"Icanti oametantatsiri: '¿Jaocame nosavicantapeempari, noacantapeempariri noamere?'\" \t Ja seal, kuhu ta sisse läheb, ütelge majaisandale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ineajeitapaajiriri intatiquero. Icantajeitapaajiri: --Oametanari, ¿jaoca ocaratiri pareetantajari aca? \t Ja kui nad Ta leidsid mere teiselt rannalt, ütlesid nad Talle: „Rabi, millal Sa siia said?”26. Jeesus vastas neile ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et te ei otsi Mind, sellepärast et te nägite tunnustähti, vaid et te sõite leiba ja teie kõhud said täis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pinquenquetsatacoteri. Pincamanteri maaroni atiri oca pineaqueri aisati oca piquemaqueri. \t sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantaitatiyempani pinquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi, pimatasanotero catsini. Queario, ariorica pinquenquetsatacayeri, pimpasonquitapiniteri aisati. \t Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora antirori caari cameetsatatsi, ishanincatacari camaari: tempa iriotaque intasanotacarori caari cameetsatatsi. Ari ipocapaaque Itomi Tasorentsi. Iro ipocashitasanotiri irojocacaajeri maaroni yantanirotiri camaari. \t Kes pattu teeb, see on kuradist; sest kurat teeb pattu algusest saadik. Selleks on Jumala Poeg ilmunud, et Ta tühistaks kuradi teod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ompatsaayetanaque maaroni pashijeivetari. Intsonquitajeitempiro sancori piitsaarepee. \t Teie rikkus on mädanenud ja teie riided on koitanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noshintsivatsateji narori, aisati nojoquiitapinitaca piojeitantacari tecatsi catsini nomate apaniro, irinti Tasorentsi matacaaquenarori noquenquetsatacotiri. Irootaque ocameetsatantari pimpincatsajeiteri, eiroquea pipincatsatashitanatsi narori. \t Aga meil on see aare saviriistades, et üliväga suur vägi oleks Jumala poolt ja mitte meist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iporei catsirincaiteri. Inashita yora cashiri, iquitasanteti irinti. Inashita aisati yora impoquiro, iquitaporoquiti. Aisati inashijeitaca impoquiropee: aparo quitasantevetachari, yorari pashini, te. \t Isesugune on päikese hiilgus ja isesugune kuu hiilgus ja isesugune tähtede hiilgus; sest tähe ja tähe hiilgusel on oma vahe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea Tasorentsi oasanquetayerineri caari quemisantatsi. Meeca pojocajeitajeri yora caari cameetsatatsi picarajeivetari: eiro pijitashitaritsi quemisantatsiri. \t Ent nende üle, kes on väljas, m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati noquenqueshireantajeitanajarori isanquenatitacaniri: \"Icanti Quirishito: 'Nontsaneacotearo, Apa, pivanco; irootaque iroimenteetenari coajicani'\". \t Tema jüngritele meenus, et on kirjutatud: „Püha viha Sinu koja pärast sööb Mind ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Joa: --Iro novaotisatantariri nija. Timatsi meeca pashini shirampari caari piojeiti. \t Johannes vastas neile ning ütles: „Mina ristin veega; aga teie keskel seisab See, Keda te ei tunne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeiveta soraro iroajeiterime maaroni yora yoiminqueajeitaqueri. Iquenqueshiretanaca: --Yamaatanaquecari, ishiapitsatanaqueecari. \t Ent sõjameestel oli nõu vangid ära tappa, et ükski neist ujudes ei pääseks põgenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, irointi iquenquetsatacovetacari Irasaro, icamaque. Narori, nojitashivetaca iro icantaquenari: \"Imaashita, irimaoreanteari\". \t Aga Jeesus rääkis ta surmast; nemad aga mõtlesid, et Ta räägib une magamisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aquemisantaveitarini camaari. Acoapiniveitaroni antapinitironi caari cameetsayetatsi, ora itsaneapitsavetaqueeri Tasorentsi. Aitaque acantajeitaniri, antapinijeitironi, irootaque ajajeitanteameri Sharincaveniqui. \t Sest kui me olime lihas, siis patuhimud, mis tõusid käsu läbi, tegutsesid meie liikmetes, et kanda vilja surmale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati avirori, cameetsa pisavicanaque, iriojeitanteari atiri jaoca incantajeiteari incavintsante iriori. Cameetsa poametante, tempa piotasanoti yamenacotimpi Tasorentsi. \t Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noashiretacayempi, tempa aisati narori noashiretacojeitempi. Impoiji, ¿janica veshireacaajeitenaneri? Ariorica noneajeitajempi piveshireajeitanajea, ari noveshireanajea narori. Irompa eirorica piveshireajatsi, eiro noveshireajatsi narori. \t Sest kui mina teid kurvastan, kes on siis, kes mind r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari te aneapiniteriji atiri coatsiri incamimenteri itsipapee cameetsatatsiri, iroavisacotanteariri. Iro cantaincha aamaaca itimi aparopee camimentiriri cameetsatatsiri. \t Vaevalt ju keegi läheb surma õige eest; ehk mõni küll julgeks surra hea sõbra eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaquero paricoti inchato, pajitachari iyera. Otimaveta oshi. Ari ijatashitiro, icoavetapaacaro oitsoqui. Te aneeroji, irointi oshi. Tequeratsita omoncaratajea oitsoquitantajeari. \t Ja nähes kaugelt viigipuud lehis, läks Ta vaatama, kas Ta sellelt midagi leiab. Aga sinna juure j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica poashiretaquea, ariorica pinquimoshiretaque; iro cantaincha eiro piquenqueshiretirotsi, irointi pinquearioventero pantaveeteneri. Ariorica pamanantayete, iro cantaincha eirorica osamanititsi pineero pamanantayeveteari. \t ja olgu nii, et kes nutavad, nagu ei nutakski, ja kes on r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantavacaanaca: --¿Janicampa tivironqueerone ora mapi omoroquinta? Antearo oni, eiro aaveirotsi. \t ja ütlesid isekeskis: „Kes veeretab meile ära kivi haua ukselt?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imoncarataquero Joa icamantacotitariniri peerani Isayashini: \"Anta caaraiteriqui intime coajica quenquetsatacayerineri ishaninca. Incamantajeiteri ishaninca: 'Coraque Avincatsarite, pamenaajeiteri, paamaajeiteari. Pincameetsatanaque irineacameetsatantapeempiri. Ariorica pincameetsatanaque, pinquempetearo avotsi cameetsatatsiri inquenanteari Avincatsarite: poameetsatero irineacameetsatantearori. Pintampaticatero, \t nagu on kirjutatud prohvet Jesaja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Janicampi, Novincatsarite? \t Tema vastas: „Issand, kes Sa oled?” Ja Issand ütles: „Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Tsame pimpianaje anta piipatsitequi, paanajeri jananequica aisati iriniro. Camaque meeca coavetachari iroyerime. Ari ipajijeitirori iipatsite Jose iipatsiteni Ishiraerini. \t ning ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ja mine Iisraelimaale; sest need on surnud, kes püüdsid Lapsukese hinge!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitiri, noyemisantaririnte, yora Eshitejana aisati ishaninca iriori. Ijivajeitiri Acayasati iquemisantajeiti. Iquearioventaquero icavintsaajeitiri maaroni ayemisantaririnte yoameetsantiri Tasorentsi. Tecatsi canterine, iotashitaca icavintsavacaajeitaca. \t Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaqueri cavaco, icantavacaanaca: --¿Jaoca icantari yoca? Pineaquero ipeajiro tampea, aisati ipeajiro omotoncane, maa. \t Aga inimesed imestasid ja ütlesid: „Mis Mees See küll on, et isegi tuuled ja meri kuulevad Tema sõna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamaventea, aisati paamaajeitena. Te pioteji jaoca oncarate nompocantajeari. \t Vaadake ette, olge valvel, sest te ei tea, millal see aeg on käes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque meeca irashinoncaasanotea maaroni iojeivetarori isanquenareni Moishishi. Iojeiveta paita icoacaaqueriri Tasorentsi, tecatsi incantajeite: \"Te nioteji\". Tempa iroashinoncaajeiteri maaroni atiri antirori caari cameetsatatsi. \t Aga me teame, et mida iganes käsk ütleb, seda ta ütleb neile, kes on käsu all, et iga suu suletaks ja kogu maailm oleks süüalune Jumala ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi anquenqueshireacojeiteri ayemisantaririnte, inquimoshirejeitanteari iriori. Aisati amitacojeiteri iriotasanotanteari, inquemisantasanotanteari. \t Igaüks meist olgu ligimesele meelepärane tema heaks, et teda parandada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itsaroajeitanaque catsini maaroni timajeitatsiri ara. Itiancajeitajiri Jesoshi: --Pijataje, eiro pipocajitsi aisati. \t Ja kogu rahvahulk gerasalaste maa ümbruskonnast palus Teda, et Ta läheks ära nende juurest. Sest suur hirm oli neid vallanud. Tema aga astus paati ja pöördus tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaanaqueri soraro Jesoshi anta ivancoqui pincatsari, icajemajeitaqueri itsipapee soraro. \t Siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi aparopee coayevetachari irayerime, iro cantaincha te irimateroji. \t Aga mõned neist tahtsid Teda kinni võtta, kuid ükski ei pistnud kätt Tema külge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanajari: --¿Jaocariqueame iriori? Yacanajiri: --Jaocarica, te nioteji. \t Siis ütlesid nad temale: „Kus Ta on?” Tema ütles: „Ei mina tea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacaajeivetacari joriopee iotirori quirieco, iro cantaincha ipiatsajeitavacari; icoajeivetanaca iroyerime, \t Ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iparianaque quipatsiqui, tiricn, iquematiiro irineane Jesoshi: --Saoro, Saoro: ¿paita piquisantanari? \t ja ta kukkus maha maa peale ning kuulis üht häält temale ütlevat: „Saul, Saul, miks sa Mind taga kiusad?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imajeitaqueri pincatsarivetachari yojocacaaqueri ipincatsariventanti. Irintiquea ashinoncaincari ipeajiri pincatsari. \t Ta on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora panio ipashicanteevetacariri iitoqui, te ontsipatearoji tocoyatsa. Apitivitaja, ovashitaja iroori. \t ja higirätiku, mis oli Tema pea peal olnud et see ei ole surnulinadega maas, vaid on isepäinis kokkumähitud teises kohas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitana Jesoshi: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica nojatanaje, impoiji nompiaje aisati; oshequi nompincatsaritapaaque, noncarajeitapaaqueri oshequi nonampirepee. Nompincatsaritasanotapaaque, impincatsatasanojeitavaquena maaroni savicajeitatsiri. \t Aga kui Inimese Poeg tuleb Oma auhiilguses ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nonquenayetanaque nonquenquetsatacayeteri ashaninca; ontimeme nojina, tempa oncameetsateme nontsipatanaquearome. Aitaque imatapiniyetiro itsipapee itiancane Avincatsarite, aisati irirentipee, aisati Sejashi. \t Kas meil ei ole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiro aisati: --Irimirejeitanaje aisati maaroni irapinitirori oca nija. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Igaüks, kes seda vett joob, see januneb jälle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque apiitaca mava. Irosati ovancantanaja inquitequi. \t Ja see sündis kolm korda. Ja kõik tõmmati jälle üles taevasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi apincatsajeitaqueri Avincatsarite, irootaque aquemisantacaantajeitacariri atiri. Ioti Tasorentsi nopincatsatasanotaqueri, nocoaque piojeitero aisati avirori. \t Et me nüüd teame, mis on Issanda kartus, siis me meelitame inimesi uskuma, aga Jumalale me oleme tuntud, ja ma loodan, et me ka teie südametunnistuses oleme tuntud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yashi yoiro iquisa Saoro. Isareavetacari iroajeiterime maaroni quemisantajeitiriri Avincatsarite. Irosati ijatashitantacari ivincatsarite saserote, icantiri: \t Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque omoncaratanteari apitetapaintsiri iroashinoncaajeiteri Tasorentsi atiripee. Apanivaniji ora mavatapaintsineri. \t Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipavaqueri shima shincorentsi, \t Ja nad panid Tema ette pala küpsetatud kala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora icamantaquenari Apa, irootaque nocamantajeitimpiri. Ora icantimpiri pirintajeitari irootaque pantapinijeitiri avirori. \t Mina räägin, mida olen näinud Oma Isalt, ja teie teete, mida olete kuulnud oma isalt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, pipincatsajeiveitarini camaari, te pimpincatsajeiterini Tasorentsi. \t Sest kui te olite patu orjad, olite vabad õigusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Eiro imatiritsi: tempa irinti pitseencaririnte, irootaque caari imatantari camaari; te pinquenqueshirejeitempa. ¿Arimpa noshinetempi pintseencantapinite? Jentsite pamaquenari. \t Aga Jeesus vastas ning ütles: „Oh sa uskmatu ja pöörane t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitavaqueri ipashinitimojeitanacari. Ishipaquireavorotanaque, iquempetanacari catsirincaiteri; aisati iitsaare, oquitamarotasanotanaque catsini. \t Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itseencajeitaque meeca, irootaque caari yaacameetsajeitantari Tasorentsi; avintiquea yaacameetsajeitaquempi. Iro cantaincha coajica iraacameetsajeitajeri iriori, tempa oncameetsatasanotanaque. Irijajeiteme anta Sharincaveniqui oshequi, iro cantaincha coajica irijajeite oshequi anta inquitequi. \t Sest kui juba nende hülgamine on maailma lepitus, mis on siis nende vastuvõtt muud kui surnuist ellusaamine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: \"Notiomi, nocoaque pimpincatsariventajeiteri maaroni pincatsarijeivetachari, savicacantajeivetachari, jivatacaantajeivetachari, maaroni. Pimpincatsariventajeiteri maaroni timajeitatsiri meeca, aisati pimpincatsariventajeiteri maaroni timajeitajantsineri coajicani\". Ari yanaacojeitiri maaroni, ipincatsaritasanotaque catsini. \t kõrgele üle kõige valitsuse ja võimu ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte ainult selles, vaid ka tulevases maailmas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica pinquearioventeneri Avincatsarite paitapeerica, pinquimoshiretanaque. Ontimerica pinquematsicatimenteariri, iro cantaincha pinquimoshireventeri. Piquemacojeitaqueri Joponi, iquearioventiniri Avincatsarite maaroni yantayetiniri. Impoiji icavintsaaqueri, aisati ineshinoncataqueri. Piojeiti yashi yoiro icavintsanti, ineshinoncatanti. \t Vaata, me kiidame õndsaks neid, kes on olnud püsivad kannatustes; Iiobi püsivusest te olete kuulnud ja näinud Issanda antud otsa, et Issand on väga halastav ja armuline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca piotanteariri otiancanepee Ishire Tasorentsi: incantajeitee irinti: \"Yatiritapaaque Jesoshi, iponeaca inquitequi. Iriotaque Quirishito\". Iriojeitaque shanincatacariri Tasorentsi. \t Sellest te tunnetate Jumala Vaimu: iga vaim, kes tunnistab Jeesust Kristust lihas tulnud olevat, see on Jumalast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri inampire Tasorentsi, shintsitasanotatsiri. Yaaquero antearo mapi, ipishoncaquero antearojaqui incajare, pocn. Icanti: --Noviincaquero mapi, opeasanotaca; tecatsi neajeroneri aisati. Aisati inquempeyeetajero Vavironia, intsonqueetajero iroori, poyere; tecatsi neajeroneri aisati. \t Ja üks tugev Ingel tõstis kivi, nagu suure veskikivi, ja viskas selle merre, öeldes: „Nõnda visatakse suur linn Baabülon äkitselt ära ja teda ei leita enam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noveshireimentaquearome nantaqueri narori, eirome otimime niotantari. Aisati nontseeyame: pineaquero, tecatsi nomate apaniro. Te noninteji noncamantempiro nomayetirica narori. Timatsi pineacotaquenari aisati piquemacotaquenari: moncarataca, eiro novaimpirotsi aisati. \t Sest kui ma tahaksingi kiidelda, ei oleks ma rumal, sest ma räägiksin t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati icantiri Jesoshi: --Aitaque coajica irashinoncaasanojeitanaquea catsini oshequi atiri. Peerani te irineapiniveitearoni quempetearoneri oca, jeri yora maaroni intacaroniri, te irineeroni. Coajica aisati maaroni impoitajantsineri, eiro ineirotsi aisati quempetearoneri oca. \t Sest neil päevil on niisugune viletsus, millist ei ole olnud loodu algusest, mille Jumal on loonud, kuni siiamaani, ega tulegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Piquemajeitaquerompa oca nocamantajeitaquempiri? Nacajeitanaqueri: --Je, noquemajeitaque. \t Kas te olete aru saanud kõigest sellest?” Nad ütlesid Temale: „Jah!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca noamejeitaquempiri, aitaque oameetsashirejeitaquempi. \t Teie olete juba puhtad selle sõna pärast, mis Mina teile rääkinud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Petero: --Noshaninca. Pinquemisantavaquero oca noncamantempiri, nonquenquetsatacoteri Jesoshi, yora nasaretesatini. Itasoncantayeti, imayetaquero caari aneapiniti. Aisati imayetaquero paitapeerica, ayotantariri itasorentsitasanotaque. Tempa pineapinijeitaqueri avirori, piotitacari. Tempa irio Tasorentsi matacaaqueriri. \t Iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: Jeesuse Naatsaretlase, Mehe, Kellest Jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis Jumal tegi Tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaajeitanaqueri Jesoshi anta opajitanta Coricota. Iro ipajitantarori otishi oshiaquero iitonaroqui atiri. \t Ja nad viisid Ta Kolgata paika, see on meie keeli: Pealae ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nioti naro itiancane Quirishito: ishinetaquena noncamantempiro paitarica panteri, \t Sellepärast, kuigi mul on Kristuses palju julgust sind käskida, mida tuleb teha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetapaaca Jerosarequi. Isampitavacaajeitaca maaroni jerosaresati: --¿Janicampa yoca? \t Ja kui Ta Jeruusalemma sisse läks, tõusis kogu linn liikvele ja ütles: „Kes See on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario avirojeitaque oacantaqueriri Jesoshi. Pipajacotacantaqueri coroshiqui. Irinti oitinaajiriri Tasorentsi, yora iquemisantiniri ashanincani peerani. \t Meie esiisade Jumal on üles äratanud Jeesuse, Kelle te olete poonud puu külge ning surmanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "notejeitapaajaro pitotsi. Notiancajiro nomonteanaje intatiquero, anta Caperenaoqui. Tsitenitasanotanaji, tequeratsita intsipajeitajena Jesoshi. \t ja astusid paati ja tulid teisele poole merd Kapernauma. Aga pimedus oli juba käes ja Jeesus ei olnud veel tulnud nende juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piperatatsi, irointi pincoasanojeite pishintsiventeneri Avincatsarite maaroni incoacaajeitempiri. \t Ärge olge viitsimatud hoolsuses; olge tulised vaimus; teenige Issandat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacaana Jesoshi chapinqui anta Carireaqui. Impoiji yovaanaja Joreaqui, anta Joriraniqui intatiquero. Noijatanaqueri narori, aisati itsipapee iroamere. \t Ja sündis, kui Jeesus need kõned oli lõpetanud, et Ta läks ära Galileamaalt ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iojeivetaro irineane Tasorentsi, iro cantaincha te inquemisantajeiteji. ¿Paita caari iquemisantajeitanta? ¿Yamatavitaquerimpa Tasorentsi? Teve, te iramataviteriji. Pamene, maaroni ishanincani Ishirairi te inquempetasanojeiteariji: te inquemisantajeiteji maaroni. \t Aga ei või olla nõnda, et Jumala sõna oleks läinud tühja; sest mitte kõik need, kes põlvnevad Iisraelist, ei ole Iisrael;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icoaque capitano iroavisacoteri Pavoro. Te irishinejeiteriji iroajeiteri. Icantajeitaqueri maaroni iojeitatsiri yamaati: --Pijivajeite pimitajajeitanaque, pamaajeitanaque irosati anta quipatsiqui. \t Kuid pealik, tahtes Paulust päästa, keelas neid seda nõu täitmast ja käskis neid, kes oskasid ujuda, esimestena hüpata vette ja väljuda maale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotiri: --Eiroya picamantayetiritsi atiri. Meeca pimpero oyeari. \t Ja Ta keelas neid kangesti, et keegi seda ei saaks teada, ja käskis tütarlapsele süüa anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantaqueri Jesoquirishito, ocameetsati ancamantapinijeiteri itsipapee: \"Oshequi icameetsataque Tasorentsi, oshequi nopincatsatiri\". \t Viigem siis nüüd Tema kaudu alati Jumalale kiitusohvrit, see on nende huulte vilja, kes tunnistavad Tema nime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipianaja Jesoshi aisati otsapijaqui incajare. Yapatotashijeitapaajari aisati atiri, yoametavajiri. \t Ja Ta läks jälle välja mere ääre, ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi shirampari aisati irirenti, icarajeiti 6. Yaavetajaro ijina, iro cantaincha te intimacayeroji itomi. Impoiji icamaque iriori, torein. Yaavetajaro aisati irirentini, te intimacayeroji aisati, impoiji icamaque. \t Meie juures oli seitse venda. Esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca ayojeitaque aamaajeitajeari Tasorentsi: yora Avincatsarite Jesoquirishito. Tempa irio oavisacojeitaqueeri. Ayojeitaque impocaje, eiro yamataviteetsi, irootaque aquimoshirejeitantajari. Aneajeitavajeri, impincatsaritapaaque. \t oodates õndsa lootuse täitumist ja suure Jumala ning meie Õnnistegija Jeesuse Kristuse auhiilguse ilmumist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ontimeji amanatanteariri, iro cantaincha timatsi irinti Tasorentsi tasoncacoventajeitaqueeri ampiajeitanteariri camaari. \t Sest meie v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icameetsatasanotaque Tasorentsi, iquempetacaro iquenanaque irinti quitaiteriqui. Ariorica cameetsa asavique, oquempetaca aniitanaque quitaiteriqui, ashiaqueri iriori: aquempetavacaajeitaca. Icamimentaquee Jesoshi, yora Itomi Tasorentsi: aparajatimentaquee iriraja yoavisacojeitantaqueeri, yoameetsajeitantaqueeri. \t Aga kui me käime valguses, nõnda nagu Tema on valguses, siis on meil osadus üksteisega, ja Jeesuse Kristuse, Tema Poja Veri puhastab meid kõigest patust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Icantavacaaca joriopee, incoacojeitaquempi paanajeneri Pavoro anta yoametavacaajeitacanta. Icoaque iramatavitempi, incante icoaque irisampitacoventasanoteri coqui. \t Tema ütles: „Juudid on heitnud ühte nõusse sind paluda, et sa Pauluse homme laseksid viia Suurkohtu ette, otsekui sa mõtleksid paremini üle kuulata tema asja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamimentaquee, eiroquea apomerentsiventantarotsi isanquenareni Moishishi, tecatsi oncantajeitee. Peerani onashitacaajeiveiteeni, te ashanincatavacaajeiveiteani. Iro cantaincha meeca ashanincajeitacari Quirishito, aisati ashanincatavacaajeitaca maaroni, aquempetavacaajeitaja, \t kaotas käsusõnade käsu seadlustega, et Ta need kaks looks Enese sees üheks uueks inimeseks, tehes rahu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoasanotaque ancavintsaasanojeiteri itsipapee, cameetsa ancamantajeiteri irineane: tempa queariotasanotaque. Icoaque aiquero ajatatiye anquempetasanojeitanaqueari Quirishito: yora Avincatsarite. \t vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini icanti aisati: --Ariorica omoncaratapaaja Yavisantaniri, noimisoquijapinitimpiri aparo yoiminqueetiri. Tempa aitaque ocantari amejeitari. ¿Picoimpa noimpacajempiri pivincatsariteca? \t Aga teil on kombeks, et ma paasapühal lasen ühe teile vabaks. Kas tahate nüüd, et ma teile vabaks lasen Juutide Kuninga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Irovetaincharica pinquemisante, irompa osamaniquerarica, te nioteji. Iro cantaincha nocantaqueri Tasorentsi pinquempetantajenari narori. Aisati nocoacaajeivetacari inquempejeitename maaroni quemajeitaquenari meeca: apatiro te noncoacayempiji iroisotanteetempiro oca carenatsa. \t Aga Paulus ütles: „Ma sooviksin küll Jumalalt, olgu piskus või paljus, et mitte ainult sina, vaid ka kõik, kes mind täna kuulete, saaksite niisuguseiks nagu mina olen, aga ilma nende köidikuteta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Amoncaratavacaajeitaca: jorio aisati itsipapee atiri. Icarati Avincatsarite apaniro. Aventajeitacari, irootaque ipincatsariventajeitantaqueeri, ineshinoncajeitantaqueeri maaroni. \t Siin ei ole vahet juudi ja kreeklase vahel, sest üks ja sama on kõikide Issand, rikas kõikide heaks, kes Teda appi hüüavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora variseopee itsipajeitacari, iquemajeitavaquero icantaqueriri. Irosati icantajeitantanaca aparopee: --¿Jaocampa nocantajeitari narori? ¿Noquitapoajatimpa? \t Ja mõned variseridest, kes olid Tema juures, kuulsid seda ja ütlesid: „Kas meiegi oleme pimedad?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitantacariri joriopee yora avisacotajantsiri: --Irootaque meeca quitaiteri amaoreantajeitari. Te oshinetanteaji paanajero meeca pinariantari. \t Siis ütlesid juudid sellele, kes oli terveks saanud: „Nüüd on hingamispäev, sul ei sobi voodit kanda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icaantanaca Jesoshi, iquenanaque avotsiqui, irotaintsi irareetea nampitsiqui pajitachari Jerico. Itimi anta avotsinampiqui shirampari caari amenatsi, icoacotapinijeitiri avisayetatsiri irineshinocatanaqueri, impayetanaqueri quirequi. \t Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yoashiyetacari ishanincani, shemi, shemi. \t nende jalad on nobedad verd valama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro yapatotapinijeitanta anta ivancoquinta Tasorentsi atiri yora ipimanteevetari peerani, iro cantaincha yoipacajiri amanantavetariri. Aisati anta yapatotanta shirenesati, arejantiriasati, poneachari Shirishiaqui, Ashiaqui. Ijatashijeivetacari Ishiteva, iquisatsajeivetacari aisati ipiatsajeivetacari. \t Siis tõusid nõndanimetatud libertiinide ja küreenlaste ja aleksandrialaste kogudustest ja Kiliikia ja Aasia poolt mõned, kes vaidlesid Stefanosega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irimoncarataquero inquenquetsate, jeri aisati imponeaquea omoroqui tsompoina covencatatsiri iriori. Inquisapeeri quenquetsatatsineri, iranaacotapeeri, iroapeeri, shemi. \t Ja kui nad oma tunnistuse on lõpetanud, siis hakkab metsaline, kes tõuseb sügavusest, nendega sõda pidama ja võidab nad ära ja surmab nad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi piquemitaquenari, tempa picarajeitaqueri oshequi pashini quemajeitaquenari. Ari poameyeteri pashini ashaninca, inquearioventeneri Tasorentsi iroametante iriori. Irovaajeneri aisati itsipapee oca noametaquempiri. \t Ja mis sa minult oled kuulnud paljude tunnistajate abil, see anna ustavate inimeste kätte, kes on osavad õpetama ka teisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa incamantacotero irineane Tasorentsi apaniro, impoiji aparo pashini, iriojeitanteari maaroni, inquimoshirejeitanteari. \t Sest te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani apitetaque nocantajeivetacari yora antirori caari cameetsatatsi, aisati meeca nosanquenajeitaqueneri iroimpacantajearori oca yantayetaqueri. Eirorica yoipacajirotsi eiro nocavintsaajiritsi aisati. \t Olen enne öelnud ja ütlen veel ette ära — nagu ütlesin siis, kui teist korda teie juures olin, ja samuti nüüd, kui ma ära olen — neile, kes enne on pattu teinud, ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "noshintsiventasanotaqueneri; noperanataja narosati. Oshequi noquenquetsatacaajeitiri itsipapee, te noncoyeji incantena Tasorentsi coajica: \"Te pimatasanotenaroji nocoacaavetimpiri\". \t vaid ma talitsen oma ihu ja teen selle oma orjaks, et ma muile jutlust öeldes ise ei saaks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Paita picoaqueri? Yacanaqueri: --Novincatsarite, nocoaque namenaje narori. \t „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri Jesoshi: --Oshequi pamatavitantayeti. Aitaque icamantacotitaquempini peerani Isayashini. Isanquenatini: \"Icantashivetana yoca atiri: 'Picameetsati', iro cantaincha te inquenqueshiretenaji. \t Aga Ta ütles neile: „Jesaja on hästi teist silmakirjatsejaist ennustanud, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nocarajeitaqueri jorio, noquempejeitacari iriori, noquemisantacantajariri. Ariorica nocarajeitaqueri quemisantirori isanquenare Moishishi, noquempejeitacari iriori, noquemisantacantajariri. Iro cantaincha te nompincatsatearoji meeca isanquenare Moishishi, te nompomerentsiventearoji. \t Nii olen ma juutidele olnud otsekui juut, et ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora covencatatsiri, iriotaque aparoni pincatsariveitachaniri nocantaquempiri: \"Icamaque\". Iro cantaincha intinaanaje aisati, impincatsariventantaje aisati, impoiji irijate Sharincaveniqui. \t Ja metsaline, kes on olnud ja keda ei ole enam, on ise kaheksas ja ühtlasi üks neist seitsmest, ja ta läheb hukatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquempevetaca picamaque, eiro pishinetantajaritsi meeca camaari irantacaapinitempiro caari cameetsatatsi. Aisati oquempevetaca yoaneajimpi Tasorentsi, irootaque pishinetanteariri irantacayetempiro cameetsayetatsiri. \t Ärge ka mitte andke oma liikmeid ülekohtu relviks patule, vaid andke iseendid Jumalale kui need, kes surnuist on saanud elavaks, ja oma liikmed õiguse relviks Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha timatsi ora orijani avotsi, aisati orijani omoro. Oshequi opomerentsitaca irointi, itimi aparopee quenantarori. Iro cantaincha irareetea irinti Tasorentsiqui, incantaitatiyempani intime irioriqui. \t Ja kitsas on värav ja ahtake on tee, mis viib ellu, ja pisut on neid, kes selle leiavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pineanatavaquero nojivataquempiri nosanquenataquempiri. ¿Pijitaquempa meeca oshequi noshemeti narori? ¿Picoaquempa intime pashini sanquenatacotenaneri camantempineri nocameetsatirica? Aisati narori, te noncoacayempiji pisanquenatacotena, pincamanteri pashini ashaninca nocameetsataque. \t Kas hakkame siis jälle iseendid soovitama? V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Chapinqui yoiminqueetaqueri Joa, yora vaotisatantatsiri. Meeca ari inaqueri caravosoqui, iro cantaincha iquemacotaqueri yantayetaqueri Quirishito, irosati itiancantacariri iroamerepee iriori: \t Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha Avincatsarite ipeajiro mapica otincami ivanco, ocameetsatasanoti. Tempa irootaque avantanacari cavaco\". \t See tuli Issandalt ja on imeasi meie silmis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotiri: --Te nioteriji yora shirampari picantaqueri. Ioti Tasorentsi queario nocantaque: notseeyanirica, nocoaque iroasanquetayenata Tasorentsi. \t Aga tema hakkas needma ja vanduma: „Ei ma tunne Seda Inimest, kellest te räägite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intime aparo quisashitempineri, iro cantaincha intasoncacoventempi Tasorentsi. Eiro pitsaroacaaritsi yora quisashitimpiri, eiro picantashiretitsi, \t Aga kuigi te kannataksite õiguse pärast, siis olete ometi õndsad. „Ärge kartke nende hirmutamist ja ärge kohkuge”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamitacotaquena Tasorentsi, ineshinoncataquena, irootaque noquearioventantanariri nantaveetiniri. Te niotashiteaji paitarica nantiniriri, iro cantaincha yoametaquena iriori ocameetsatantari nomayetaqueneri. Niotaque pineacameetsataquero nantayetaqueri, aisati iquempetaca itsipapee atiri, irootaque noquimoshiretantacari. \t Sest meie kiitlus on see: meie südametunnistuse t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pineajeitaquero meeca omoncarataca isanquenatacotitaquenaniri peerani. \t Teie olete nende asjade tunnistajad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni neacojeitaqueriri. Isampitavacaajeitaca: --¿Iriompa yoca Quirishito aamaajeitacari? \t Ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „Kas see vahest ei ole Taaveti poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequeratsita irareetea iriori nampitsiqui. Ainiroqueratatsi anta oneaitirinta Marita. \t Sest Jeesus ei olnud veel jõudnud alevisse, vaid oli veel seal paigas, kus Marta Teda oli kohanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apa tiancaquenari, iriotaque cantavaquenari: \"Iroyea oca pineanatapeeri. Jero oca pincantapeeriri\". \t Sest Ma ei ole rääkinud Iseenesest, vaid Isa, Kes Mind on läkitanud, on Mulle annud kasu, mida Ma pean rääkima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irijate iriori, inquisasanojeitaqueri tsameevetanariri iipatsite, iroapaaqueri. Impoiji iramenaje pashini tsameetajenerine. Ari icantajeiti quemajeitaqueriri: --Te oncameetsateji irimajeitero oca, eiro ishinetiritsi Tasorentsi. \t Ta tuleb ja hukkab need aednikud ja annab viinamäe teiste kätte!” Seda kuuldes nad ütlesid: „Ärgu seda sündigu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ijatashitaqueri iotasanotirori isanquenareni Moishishi. Icoavetaca incomitacayearime Jesoshi; icantapaaqueri: --Oametanari, ¿paita nanteri nosavicanteari inquitequi, noncantaitatiyempani? \t Ja vaata, keegi käsutundja astus esile, kiusas Teda ja ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointiquea noquenquetsatacoti ioyetiri Tasorentsi. Peerani imanavetacaro, te ayojeiveitearoni. Peerani, tequerani irovetsiqueroni paitapeerica, icantitani: \"Nosavicacaajeiteri cameetsa aca nonampiqui maaroni yora pincatsajeitenaneri, coajica\". \t vaid me kuulutame Jumala salajas olevat ja varjatud tarkust, mis Jumal on ette määranud enne maailma-ajastute algust meie auks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotasanotaque oca nocamantaquempiri. Ocameetsataque irishirejeitearo maaroni atiri. \t Ustav on see sõna ja kõigiti vastuvõetav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te impavaqueriji, irointi yaanirotavaqueri, tapi; ipasatashitavacari, tac, tac. Yoipiavajiri, tecatsi iraanaque. \t Aga nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantaqueri: --Pijate anta nampitsiqui, pineapaaqueri voro itsatacotaca anta. Tequera inquijacoyeeteari. Pintsatacoreapaaqueri, pamaquenari. \t ning ütles: „Minge vastasolevasse alevisse, ja kui te sinna j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica pijateri, ariorica iraacameetsatavaquempi, poapaaquearo paitarica impavaquempiri. \t Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati novetsajeitari Jiroroco, Joria, Nereo, aisati iritsiro, ora Orimpashi, aisati maaroni quemisantajeitatsiri tsipajeitariri, maaroni. \t Tervitage Filologost ja Juuliat, Neereust ja tema õde ja Olümpat ja kõiki pühasid, kes on nende juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaquero: --Te nioteriji yoca picantaquenari. Terica ontampaticate oca nocantaquempiri, nocoaque iroasanquetenata Tasorentsi. \t Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji yajiricainajeitaqueri iitoqui, irosati icantantariri: \t Siis nad paastusid ja palusid Jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica incamanteetempi: \"Pineavaqueri: jerica Quirishito\", eiro piquemisantiritsi. Aisati ariorica incanteete: \"Pineaqueri: jeri yonta\", eiro piquemisantiritsi catsini, itseeyani. \t Ja kui siis keegi teile ütleb: „Vaata, siin on Kristus, vaata seal!” ärge uskuge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iramitacoveitempiniji, iro cantaincha meeca oshequi iramitacotempi avirori, aisati iramitacotena narori. \t kes kord oli sinule kasutu, aga nüüd on sinule ja minule väga kasulik; tema ma läkitan sulle tagasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro iojeititsi atiri jaocarica incanteeteriri, irootaque intsaroasanojeitantanaqueari catsini. Irishevayetanaquea impoquiro. \t Ja inimesed lähevad rammetumaks kartuse ja sündmuste ootamise pärast, mis maailma peale on tulemas; sest taeva vägesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi imperanatena, irointi icantaque: \"Queario, itiancaqueri Tasorentsi Pavoro iquenquetsatacairi itsipapee atiri, icamantajeitiri jaoca incanteari iravisacotantajeari. Iquempetaca itiancaqueri Petero icamantajeitiri ashanincasanori arori\". \t vaid vastupidi, kui nad nägid, et minu hooleks on usaldatud Evangeeliumi kuulutamine ümberlõikamatuile, nõnda nagu Peetruse hooleks ümberlõigatuile —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipiantaja Jorashi, yamenasanotiri Jesoshi iriotanteari jaoca iraacanteriri. \t Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noquemaqueri icantaque jaoca icarajeitaqueri satoncaajeitainchari: icarajeiti 144,000 quemisantatsiri. Icarajeitaqueri ishanincani maaroni itomipee Ishirairi. \t Ja ma kuulsin nende arvu, kes olid pitseriga märgitud, sada nelikümmend neli tuhat pitseriga märgitut kõigist Iisraeli laste suguharudest:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetapaaca Jerosarequi. Icoaveta intsipajeitapeemparime quemisantajeitatsiri, iro cantaincha itsaroacaajeitavacari. Ijitashivetacari te inquemisanteji. \t Kui siis Saulus jõudis Jeruusalemma, püüdis ta liituda jüngrite hulka, aga nemad kõik kartsid teda ega uskunud, et ta on jünger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojivate noncamantempiro oca. Icamanteetana ariorica papatojeita piquemisantantapinitari, picantavacaajeita. Naamaavetaca queario icamanteetana. \t Sest esmalt ma kuulen, et kui te kokku tulete Jumala koguduses, teil on l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aquisajeiveitarini Tasorentsi, iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito coroshiqui, yaparajatimentaqueero iriraja. Yoameetsajeitaquee, meeca aneacameetsajeitajiri Tasorentsi, aisati ineacameetsajeitaquee arori. Aisati inquitesati, ineacameetsajeitiri Tasorentsi; aisati iriori, ineacameetsatiri. Ari imataquero Quirishito, cameetsa asavicajeitantari maaroni. \t ja tehes rahu ristivere läbi, lepitada Tema läbi Enese poole kõik, niihästi selle, mis on maa peal, kui ka selle, mis on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishiapaaqueri maniti. Iiti oshiaquero iiti meeni; irointi ivante oshiaquero ivante maniti. Icantavaqueri maranque: --Meeca nocoaque nomatacayempi, pinquempetantenari: oshequi pimayetaque, oshequi pimpincatsaritanaque, oshequi pincantacantayete. \t Ja metsaline, keda ma nägin, oli pantri sarnane, ja tema jalad olid nagu karu jalad ja tema suu nagu lõukoera suu, ja lohe andis temale oma väe ja oma aujärje ja suure võimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro atiri omapocashitacari ineanatashitanacaro otsipapee neantsi. Te inquemavaqueriji atiri, irintiquea Tasorentsi. Tecatsi quemavaquerone icantiriri. Omanavetaca oca oneanatacairi Ishire Tasorentsi. \t Sest kes keeltega räägib, ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te ontimasanoteji ovaritsa. Ijenoquitapaaque catsirincaiteri, oshimpetanaque, impoiji ocamanaque. \t Aga kui päike tõusis, kõrbes ta, ja et tal ei olnud juurt, kuivas ta ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa, Novincatsarite, ocameetsati nompincatsajeitempi, aisati iriori maaroni savicajeitatsiri. Ocameetsati noncamantajeiteri atiri: \"Icameetsati Tasorentsi\"; tempa queario, picameetsataque. Imponeajeitanaquea maaroni nampitsipeequi impincatsajeitantempiri. Tempa iriojeitanaque ocameetsataque pantajeitaqueri. \t Kes ei peaks kartma Sind, Issand, ja andma austust Sinu nimele? Sest Sina üksi oled püha; sest kõik paganad tulevad ja kummardavad Sind, sellepärast et Su õiged kohtuotsused on saanud avalikuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yoamaimanatiri ishaninca, iquisatsatapinijeitiri. \t Nende suu on täis sajatamist ja kibedaid sõnu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nompashiventeaji narori noquenquetsatacaimpi, iro cantaincha naamaaca ainiro pipashiventajeita avinti. \t meie sees ei ole teil kitsas, vaid teil on kitsas teie omas südames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayotacotea arosati otimirica antane, ocameetsati ajivate anquenqueshireempa ancameetsatantajeari; impoijiquea, ariorica avajeitimenteari Quirishito, eiro yoasanqueteetsi Tasorentsi. \t Sest kui me enestest ise aru annaksime, siis meie üle ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantasanojeivetacari. Yora Petero yaanaqueri quempequetiji ara, icantaqueri: --¿Paita picantantarori oca? Te oncameetsateji poamaimatea. \t Ja Ta rääkis seda üsna avalikult. Ja Peetrus v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque ishanincani Iravirini oavisacotajeeri: ipajita iriori Jesoshi. Tempa icantini Tasorentsi: \"Irio ishanincani Iravirini oavisacojeiterineri atiri\". Moncarataca meeca icantitacaniri. \t Selle soost on Jumal äratanud Oma tõotuse järgi Jeesuse Iisraeli Päästjaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nintanacari yora tamashicosati, nocamantaqueri. Impoiji anta Jerosarequi nocamantantaque. Aisati notsoteajeitaqueri anta Joreaqui. Nocamantajeitaqueri yora pashinisatipee atiri, maaroni. Nocamantajeitiri: \"Pinquenqueshirejeitanaquea, paventajeiteari Tasorentsi. Cameetsayea pisavicajeite, iriojeitantajeari atiri queario piquemisantasanojeitaque\". \t vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad Damaskuses, ja siis neile, kes elavad Jeruusalemmas ja kogu Judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid Jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pinquimoshireventeari, aisati inquimoshireventajeiteari oshequi pishanincapee. \t Ja temast on sul r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque oca isanquenataqueniri pashini pampoyeaveitachaniri: \"Tasorentsi, niotaque eiro pishinetiritsi pitomi impatsaye quipatsiqui: tempa oshequi pineacameetsataqueri\". \t Sellepärast Ta ütleb ka teises paigas: „Sina ei lase Oma Püha näha kõdunemist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantaqueri Itomi Tasorentsi, meeca nosanquenajeitimpiro piotanteari pincantaitatiyempani panee anta inquitequi. \t Seda ma olen teile kirjutanud, et te teaksite enestel olevat igavese elu, teil, kes usute Jumala Poja nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipatanacaro iroori ijinatsori, irotimataintsi ontimacote. \t ennast laskma kirja panna ühes Maarja, oma kihlatud naisega, kes oli käima peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icanta, itasoncacoventajeitiri maaroni quemisantatsiri, iquempetacantajeitaqueriri Avarama. \t Sellepärast õnnistatakse neid, kes on usust, ühes uskliku Aabrahamiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nojivetacari Quirishito atiri ini, te niovetearini Tasorentsi ini. Iro cantaincha meeca niotasanotaqueri, niotaque jaoca icanta. Aisati yora ayemisantaririnte, eiro atseenquiritsi: tempa ineacameetsajeitaqueri Tasorentsi. \t Sellepärast me ei tunne praegusest ajast peale kedagi liha poolest; ja kui me ka oleme tundnud Kristust liha poolest, siis me ei tunne Teda nüüd mitte enam n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pinquenqueshiretasanotero oca noncamantempiri. Eiro pipeacotarotsi. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha irayeetena. \t „Pange teie oma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia, yamataviyeetimpicari: irootaque noamejeitantimpirori maaroni oca. \t Seda ma ütlen selleks, et keegi teid ei petaks meelitavate kõnedega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oqueariotasanotaque irineane Tasorentsi: te irioteji intseeya. Iro cantaincha aisati icantini: \"Queario oca noncamantempiri\", ayotasanojeitantacari eiro catsini yamatavitantitsi. Meeca, ariorica aventeari iroavisacojeitajee, ayotasanotaque irimataqueero oca icantaqueeri: iroavisacotasanojeitee. \t et kahe kõikumatu asja läbi, milles Jumalal on võimatu valetada, oleks vägev julgustus meil, kes oleme usaldanud kinni haarata eelolevast lootusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Te apaniro oncoiteimotee atantane, irointi acoaque anquemisantero maaroni icantaqueeri Tasorentsi. \t Aga Tema vastas ning ütles: „Kirjutatud on: Inimene ei ela ükspäinis leivast, vaid igaühest sõnast, mis lähtub Jumala suust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeitaqueri: --Avirojei, ¿paita piquenqueshirejeitiri? Yacanaqueri Petero: --Avirotaque naamaajeitacari peerani: aviro Quirishito. \t Siis Ta küsis neilt: „Aga teie, kelle teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles Temale: „Sina oled Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro pantayetiri caari noninti. Noshiacantempiro: ainiro yoametaqueriniri Varama peerani Varaca; impoiji iriori yantacaajeitaqueri pijorioririnteni caari cameetsatatsi: ipincatsatashijeitaro yovetsicayetiri atiri aisati yantapiniyetiro caari yai. Ainiro meeca picarajeitiri shiaqueriniri yora Varama: yantacaarantaquempi pipincatsatashiyetaro yovetsicane atiri aisati pantashiyetaro caari pai. \t Aga Mul on pisut sinu vastu, et sul on seal neid, kes peavad kinni Bileami õpetusest, kes Baalakit õpetas võrgutama Iisraeli sööma ebajumalate ohvreid ja hoorama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Shimo, icantiri aisati Sheraroro; jeri aisati yora Jorashi Ishicariote, yora aacaanterineri coajicani Jesoshi. \t Siimon Kaanast ja Juudas Iskariot, kes Tema ka ära andis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Petero yoijatacoventavetanacari Jesoshi, iro cantaincha nijanteaji, irosati yareetantapaaca anta ivancoqui saserote. Isaviquimotapaaqueri yora nampirentsipee, itatapaaquero paamari. \t Ja Peetrus järgis Teda kaugelt kuni ülempreestri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji nocatiaca impanequiqui, anta otsapijaqui antearoja incajare. Jeri noneavaqueri incajarequi icontetapaaque covencatatsiri, otimi itseequi 10, jero iito 7. Otimi itseequiqui amatseerentsi; aisati isatoncaataca iitopeequi: ocantimatiri sanquenarentsi Tasorentsi. \t Ja ma nägin metsalist tõusvat merest. Sel oli seitse pead ja kümme sarve ja tema sarvede peal kümme ehissidet ja tema peade peal Jumala pilkenimesid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aajeitaqueri itashe. Timatsi aparopee poneainchari paricoti: ariorica nontiancavetajeari meeca ivancoqui, ari irimaoshirejeitanaque nianqui avotsiqui, irimaotsajeitanaque. \t Ja kui Ma nad lasen koju minna söömata, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacatsatanaqueri aiquetiji ara. Imanacaacari, isampitaqueri: --¿Paita ojita oca pincamantenari? \t Aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „Mis sul on mulle teatada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoacaavetempiji pimpapinitena paitapeerica, irointi nocoasanotaque pimayetero cameetsatatsiri, cameetsa impinatasanojeitantempiri Tasorentsi. \t Mitte, et ma andi püüan, vaid ma otsin vilja, mis kasuks oleks teie arvele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi irante Quirishito caari cameetsatatsi, iro cantaincha itiancaqueri iriri icamimentajeitaquee. Oquempetimovetacari yantaquero iriori caari cameetsatatsi. Irootaque meeca yoameetsatantajeitajeeri Tasorentsi. \t Ta on Tema, Kes ei teadnud mingist patust, meie eest teinud patuks, et meie saaksime Jumala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janicampa pimpincatsatasanoteri? Ariorica pimpincatsateri camaari, irantacaapinitempiro caari cameetsatatsi, iro cantaincha impoiji pijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pimpincatsateri Tasorentsi, irantacaapinitempiro cameetsayetatsiri. \t Eks te tea, et kelle orjaks te hakkate sõnakuulmises, selle orjad te olete, kelle sõna te kuulete, kas patu orjad surmaks või sõnakuulmise orjad õiguseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "cameetsa avameteri yora quisajeitaqueeri. Cameetsarica avameteri, impoiji ariorica inquenqueshiretanaquea, irojocajero caari cameetsayetatsi inquemisantantearori queariotatsiri. Iramitacoteri Tasorentsi. \t kes tasase meelega noomib vastupanijaid, et Jumal neile kuidagi annaks meelt parandada ja tunnetada tõde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaquena: --Meeca pinquenquetsatacoteri aisati jaoca incantajeiteari coajica pashinipee atiri: nashiyetarori irineanepee, pincatsaripee, maaroni. \t Ja minule öeldi: „Sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Poajero pivesamento, ipiatimpicari. Tempa impesheetajeri iriori pesantapinitatsiri. \t Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nocoaque niotacaasanojeitempi te nonquempeteariji yora itsipapee oamejeivetimpiri, amatavijeitimpiri. Pipinatiri, irootaque yoamejeitantaquempiri iriori. Naroquea nainti, tecatsi noncoacotempi. \t Aga mida ma teen, tahan ma teha veelgi, et ära l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iojeiti atiri piquemisantasanotaque, irootaque noveshireimentantaquempiri. Iro cantaincha nocoaque piotasanojeite pantero maaroni cameetsayetatsiri; irointi caari cameetsatatsi, eiro pantimatirotsi catsini. \t Sest teie sõnakuulmine on saanud kõigile teatavaks; seepärast ma rõõmustun teist, kuid tahan, et teie oleksite targad heale, aga kohtlased pahale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi oquemisantashiyetacari pashini oamenirotirori, iro cantaincha te iotasanoteroji queariotatsiri. \t kes alati on õppijad, kuid kunagi ei pääse tõe tunnetusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica coatsiri incoshiteri shintsitatsiri, tempa irijivateri irayeri, shepi; iroisoteri, oiso, oiso. Impoiji incoshiteri ivaararo, eiro imatirotsi impiateari yora ashivetarori ivaararo. \t Või kuidas võib keegi minna vägeva kotta ja riisuda tema riistu, kui ta enne ei seo seda vägevat? Alles siis ta saab riisuda tema maja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacotaca Avaramani yanteashipataque, irotimataintsi incame. Aamaaca ocarataque irosarintsite 100. Aisati iotiro ijina, shiravaro oni. Te intimeji itomi catsini, iro cantaincha icamantaqueri Tasorentsi: \"Irishequianaje pishanincasanori\". Te intseenqueriji Tasorentsi, irointi iquenqueshiretaquero icantaqueriri, iotaque queario icantaqueriri, irimoncarataquero maaroni. Tequerani intimeni ishanincani, iveshireimentacari Tasorentsi, icanti: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\". \t Tema uskus üle lootuse lootuses, et ta saab paljude rahvaste isaks vastavalt sõnale: „Nõnda peab olema sinu sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavacariri iyapitanote soraro, icanti: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Queario icameetsatasanotini yoca shiramparini. Te ontimeniji irantane. \t Aga kui pealik nägi, mis sündis, andis ta Jumalale au ning ütles: „See inimene oli t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati narori, paamaajeitena: nomapoquimpicari. \t Sellepärast olge teiegi valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nampiitajempiro oca noncamantajeitajempi: pinintavacaajeitea maaroni. \t Seda Ma käsin teid, et te armastaksite üksteist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireteri yora ashanincani intacaroniri: yora Avaramani. Iroaquenerime Tasorentsi Isaca anta yoapinitinirinta virantsipee. Tempa irootaque icantantari Tasorentsi: \"Noneacameetsataqueri Avarama\". \t Eks Aabraham, meie isa, mõistetud õigeks tegudest, kui ta oma poja Iisaki viis ohvrialtarile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquimoshiretanaque narori. Iro nocamantantimpirori oca pinquempetantenari, pinquimoshirejeitanteari avirori. Nocoaque pinquimoshiretasanojeitanaque maaroni. \t Seda Ma olen teile rääkinud, et Minu rõõm oleks teie sees ja teie rõõm saaks täielikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janica ipincatsatasanotiri atiri? ¿Yorampa vetsicapinitiniriri yoari? Teve. Tempa ipincatsayeetiri yora peranajeitariri inampirepee. Iro cantaincha te nomperanajeitempiji nainti, irointi nintacojeitaquempi. \t Sest kumb on suurem, kas see, kes istub lauas, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayojeitaque avavisacotaca, tempa aveshireasanotaca, eiro aquenqueshiretajatsi aisati. Ayojeitaque ocameetsataque anquenquetsatacaajeiteri meeca Tasorentsi, aisati coajica areejeiteari: tecatsi ticavaqueene. \t mis meile on otsekui hinge ankur, kindel ja tugev ning ulatub sissepoole eesriide taha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, icameetsatasanotaque Irimitirio. Tempa ineacameetsajeitaqueri quemisantajeitatsiri aca, aisati noneacameetsataqueri, aisati avirori pineacameetsataqueri. \t Demeetriosel on kõigilt ja tõelt eneselt hea tunnistus, ja meiegi tunnistame sedasama, ja sina tead, et meie tunnistus on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemajeitanaque, iquisajeitanaca, irootaque ipishoncajeitantanacarori iroicoropee aisati quipatsipane. \t Ja kui nad kisendasid ja riideid seljast kiskusid ning tolmu vastu taevast viskasid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inintaquena iriori, yoameyetaquenaro maaroni nantayetiri. Coajica irimatacayena nomatasanoyetero catsini nontasoncantayete, poantenari cavaco. \t Sest Isa armastab Poega ja näitab Talle kõik, mida Ta Ise teeb, ja tahab Temale näidata suuremaid tegusid kui need on, nõnda et te seda panete imeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yovancantanaja inquitequi, ipeanaja. \t Ja sündis, et Ta neid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque Apa impincatsajeiteri maaroni atiri. Aisati icoacaaquena narori, impincatsajeitena maaroni. Yora caari pincatsatana narori, te impincatsateriji aisati Apa, yora tiancaquenari. \t et kõik austaksid Poega, nagu nad austavad Isa. Kes ei austa Poega, see ei austa Isa, kes Tema on läkitanud. 24. Tõesti, tõesti ma ütlen teile, kes Minu sõna kuuleb ja usub seda, kes Mind on läkitanud, sellel on igavene elu ja see ei tule mitte kohtu alla, vaid on surmast läinud elusse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeritapaaque shirampari, icompitacojeitapaaqueri caari shevatacha. Icoajeiveta iraanaquerime anta isavicaquenta Jesoshi, iro cantaincha tecatsi inquenapee, iticajeitaqueri atiripee. \t Ja vaata, mehed t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijenoquitapaaque catsirincaiteri, ijatanaji aisati nampitsiqui yora ashitarori irovamashite. Ineapaaqueri itsipapee shirampari, icatiashijeitaca anta, tecatsi irantajeite. \t Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri apatojeitainchari: --Yoitsaviantaquempi camaari. ¿Janica sareimpiri iroyempi? \t Rahvas vastas: „Sul on kuri vaim; kes püüab Sind tappa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncantajeitempi nainti: pinintajeiteri maaroni quisajeitaquempiri, pincavintsayeri, pincanteri Tasorentsi incavintsayeri, maaroni. \t Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi meeca nojate noneajantempi aisati. Eiro opomerentsitimojeitimpitsi, tecatsi noncoacojeitempi. Apatiro nocoaque pinquemisantajeitena. Noquempetacaajeitaquempi notomipee. Atomipee te impapiniteeji coiteimoteeri, ainti apapinitiri coiteimotariri irinti. \t Vaata, ma olen nüüd kolmandat korda valmis tulema teie juurde ega tule teile koormaks; sest mina ei otsi teie oma, vaid teid endid; sest lapsed pole kohustatud koguma varandust vanemaile, vaid vanemad lastele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, aneatsi ini iriorijei, irosati icantani iquemisantiri Tasorentsi. Te inquemisantajeji camaintsiri, irintiquea aneatsiri. Pineaquero, te ampoyereempaji. Oshequi picomitasanotaca avirori. \t Ta ei ole mitte surnute Jumal, vaid elavate Jumal! Te eksite küll väga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "pochapaneri, conoavanetachari yoari, casancapatsari, casancajayetatsiri, ovaja, quejitsi, tirico, ovane tirico, vaca, ovisha, cavayo, shiacomentotsi, atiri; queario, ipimantaniroyetiri atiri. \t ei kaneeli, ei juuksevõiet, ei suitsutusrohte, ei salvi, ei viirukit, ei viina, ei õli, ei peenikest jahu, ei nisu, ei veiseid, ei lambaid, ei hobuseid, ei tõldu, ei orje ega inimhingi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni coatsiri irantayetenaro nocoacairiri, iroijatenata; incarajeitenaya jaocarica nontimeri narori. \t Kui keegi Mind teenib, see järgigu Mind, ja kus Mina olen, seal peab olema ka Minu teenija; ja kes Mind teenib, seda tahab Isa austada. Ja mis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitaquena Jesoshi: --Queariompia, yoashinoncaimpicari ashaninca. Iraajeitanaquempi anta yoametavacaajeitanta pincatsaripee iroasanquetaacantantempiri. Aisati iraajeitanaquempi ashanincapee anta yapatojeitantari, impasanatapinitempi. \t Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocajemacantantaquempiri, noquenquetsatacaajeitaquempi. Peerani aamaajeivetacari Quirishito impocanteari. Meeca nocamantajeitiri ashaninca yareetaita, irootaque yoisoyeetantaquenari carenatsaqui. \t Selle asja pärast ma teid nüüd kutsusin enese juurde, et teid näha ja teiega rääkida; sest Iisraeli lootuse pärast ma olen kinni selles ahelas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanoterica panteneri inintacaaquempiri, aitaque piotanaque. Piotanaque itiancaquenarica Tasorentsi. Piotanaque noneaveetashitarica. \t Kui keegi tahab teha Tema tahtmist, see tunneb, kas see õpetus on Jumalast või kas Mina räägin Iseenesest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja itiancajeitaqueri Jesoshi, icamantajeitapaaqueri imayetaqueri. Impoiji itsataajeitanajiri yaajeitanajiri iroamere anta Vetsairaqui. \t Ja kui Apostlid tagasi tulid, jutustasid nad Temale, mis nad olid teinud. Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro Ishire Tasorentsi cantaqueriri Jeripi: --Pijate anta, pintonquiotavaquearo shiacomentotsinta. \t Ja Vaim ütles Filippusele: „Mine ja astu selle tõlla lähedale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointiquea pincante: \"Ariorica irinintacaaquena Avincatsarite, eirotsitarica nocamitsi, ari nomataquero coajica paitapeerica\". \t selle asemel et öelda: „Kui Issand tahab ja me elame, siis teeme seda või teist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icanti: --Pimpincatsajeiteri Tasorentsi, pincantajeiteri pishaninca: \"Icameetsataque Tasorentsi\". Pamene, moncarataca meeca iroasanquejeiteri maaroni caari quemisantajeitiri. Pimpincatsatasanojeiteri: tempa iriotaque vetsiquirori inquite aisati quipatsi, incajarepee aisati nijatenipee, maaroni. \t Ja ta ütles suure häälega: „Kartke Jumalat ja andke Temale austust, sest on tulnud Tema kohtutund, ja kummardage Teda, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja veteallikad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque oshequi icoajeiveta inquearioventenerime Tasorentsi paitapeerica yantiniriri, irishintsiventeneri maaroni. Iro cantaincha te iriojeiteji paitarica icoacaasanojeitaqueriri. \t Sest ma annan neile tunnistuse, et nad on väga agarad Jumala suhtes, kuid mitte õiget tunnetust mööda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "eiro pamatavitavacaajeitajatsi. Tempa pinashijeitaja meeca, eiro papiitajirotsi pantaveitaniri. \t Ärge rääkige valet üksteisest, sest te olete endid lahti riietanud vanast inimesest tema tegudega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitajiri aisati: --¿Janicampimpa? ¿Paitampa noncamantapeeriri tiancaquenari? ¿Paita pantiri? \t Siis nad ütlesid talle: „Kes sa oled? Et annaksime vastuse neile, kes meid läkitasid. Mis sa ütled enesest?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantini Moishishini: \"Pimpincatsateri piri, aisati piniro\". Aisati icanti: \"Aitaque iroasanqueteri Tasorentsi yora cantimatiriri iriri aisati iriniro\". \t Sest Mooses ütles: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi Maria catianaincha saiteriqui, iraacotaqueri. Oivotanaca, amenanaque tsompoina. \t Maarja aga seisis haua juures väljas ja nuttis. Kui ta nõnda nuttis, vaatas ta kummargile hauda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ompeajea inquite aisati quipatsi, irompa irointi noneane, eiro opeajatsi. \t Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenqueshiretaquero caari cameetsatatsi, namatavitantajari narosati, irootaque caari nantantaro ocantiri Sanquenarentsi. Impoiji niotaque nojate Sharincaveniqui. \t Sest kui patt oli saanud käsusõnast tõuke, pettis ta mind ja surmas mind selle abil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenanaque avotsiqui Jesoshi, icarajeitiri iroamerepee. Yareejeitapaaca nampitsiqui. Oneavajiri tsinane pajitachari Marita, ocantavaqueri: --Tsame, pijajeite novancoqui. \t Aga kui nad rändasid, läks Ta ühte alevisse. Ent üks naine, Marta nimi, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitiri: --Jero oca, Novincatsarite: apite ocarati avesamento. Yacanaqueri: --Ari, moncarataca. \t Aga nemad ütlesid: „Issand, ennäe, siin on kaks m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroimoshirencajeiteri Tasorentsi maaroni neanateroneri oca nosanquenajeitaquempiri aisati maaroni quemajeitavaqueroneri. Iro cantaincha eiro iquemashitarotsi, irointi irimatasanotero ocantaqueriri inquimoshiretanteari. Pamene, eiro osamanititsi irimatantearori Jesoshi maaroni oca noquenquetsatacotiriri. \t Õnnis on see, kes loeb, ja need, kes kuulevad selle prohvetliku kuulutuse sõnu ja peavad tallel, mis sellesse on kirja pandud; sest aeg on ligidal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Temashi, icoaque iriveshireimentearo timayetatsiri quipatsiqui. Yojocanaquena, ijatanaque Tesaronicaqui. Yora Queresente, ijatanaque Carashiaqui, yora Tito ijatanaque Taramashiaqui. \t Sest Deemas jättis mind maha ning hakkas armastama seda maailma ja läks Tessaloonikasse, Kreskes Galaatiasse, Tiitus Dalmaatiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimini aparoni shirampari pincatsariventiriri joriopee, ipajita Nicoremo. Variseo ini. \t Oli variseride seas mees, Nikodeemus nimi, uks juutide ülem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yoavisacojeitaquee ainti, irootaque ocameetsatantari ancantaitatiyempani anquenqueshiretapinitero irineane Tasorentsi itimacaaqueeneri: tempa ocameetsatasanoti. Eiro aquemashitarotsi, irointiquea amayetero ocantayetiri, anquimoshirejeitantajeari. \t Aga kes vabaduse täiusliku käsu sisse kummardades on vaadanud ja jääb selle juurde, ei ole unustav kuulja, vaid on teo tegija; see on õnnis oma tegemises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji inquisajeiteri Ovishatatsiri, aisati oijajeitiriri: irimanajeiveteari, incoajeivetea intsoncajeiterime. Iro cantaincha impiajeiteari Ovishatatsiri, intsoncajeiteri irinti. Tempa iriotaque anaacojeitiriri pincatsajeitatsiri, ipincatsaritasanoti; iriotaque anaacojeitiriri maaroni savicacantantatsiri, maaroni. Icoyeajeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri, ipashinitacaajeitajiri, ari quiso yoajeitanajiri iriori, maaroni. \t Nemad hakkavad sõdima Tallega, ja Tall võidab nad ära, sest Tema on isandate Isand ja kuningate Kuningas, ja ühes Temaga võidavad need, kes on kutsutud ja valitud ja ustavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itasonquiro Tasorentsi otimantacari oshivanqui apite, oquempetacaro ishivanqui anteari paquitsa. Impoiji arapitsatanaqueri maranque, ojataque anta ocaaraiteapai. Anta intacoyeetacaro icarataque 42 cashiri. \t Ja naisele anti kaks suure kotka tiiba, et ta lendaks kõrbe oma paika, kus teda toidetakse aeg ja ajad ja pool aega eemal mao palge eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoameetsantaqueeri Tasorentsi avajeitari. Ariorica ampasonquiteri, aisati anquenqueshiretero irineane, ocameetsati avapinijeiteari maaroni. \t Sest seda pühitsetakse Jumala sõna ja palve läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, noponeaca inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha oshequi nonquematsicateari. Intseencajeitena savicacantajeitatsiri, jivatacaajeitiriri saserotepee, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Incantajeite: \"Caari ini Quirishito\". Iroyeetena, oncarataque quitaiteri mava, nontinaanaje. \t üteldes: „Inimese Poeg peab palju kannatama ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipajacotacantantacari. \t Siis ta andis Tema nende kätte risti lüüa. Ja nad võtsid Jeesuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque notiancantacariri, nocoaque piojeite jaocarica nocantacari. Aisati nocoaque iriveshireacaajeitempi. \t kelle ma otse selleks läkitasin teie juurde, et te saaksite teada, kuidas on lugu meiega, ja et ta kinnitaks teie südameid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitanaquero, yacatsavacotapaaquero, yoisavicapaajiro. Irosati opeantanaja ovatsiire, irosati opajeitantacari iroyeari. \t Ja Ta läks tema juure ja aitas ta üles, kinni hakates ta käest. Ja palavik lahkus temast, ja ta ümmardas neid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero Irira oquempejitaro Jope. Yora quemisantajeitatsiri, iquemacotaqueri Petero, inapaaque anta. Itiancaqueri apite shirampari: --Pishintsite, pincantaiteri Petero impoque. Ari ijataque, icantasanotapaaqueri: --Pishintsite poijatanaquena pamenapeero tsinane, camaque oni. \t Aga Lüdda oli Joppe lähedal. Kui jüngrid kuulsid, et Peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotapaintsi irareetearo nampitsi pajitachari Vetajaje aisati Vetania. Otimi anta toncaariqui pajitachari Orivomashi. Impoiji itianquiri iroamere apite, \t Ja sündis, kui Ta Betfage ja Betaania ligi j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopajitimpi Petero: ocanti pivajiro \"Mapi\". Nocoacaaquempi poamejeiteri atiri noamejeitaquempiri avirori. Eiro imatiritsi camaari iroashinoncaajeiteri quemisantajeiteroneri pincamanteriri. \t Ja Mina ütlen sulle ka: Sina oled Peetrus, ja sellele kaljule Ma ehitan Oma Koguduse, ja surmavalla väravad ei võida seda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ontime apite tsinane ontsipatavacaaquea ontononquero tirico. Aparo naanajero nontsipatanaquearo, irointi otsipa, eiro naanajirotsi. \t kaks naist jahvatavad üheskoos: üks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquenquetsatacotantajeitacari maaroni carireasati. \t Ja kuuldus Temast levis varsti igale poole Galilea ümbrusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Tasorentsisanori, iriotaque vetsiquirori quipatsi. Yovetsicajeitiri maaroni timantajeitarori. Iriotaque vetsicayetirori inquite aisati quipatsi. Te irisavicantearoji ora pancotsi yovetsiquiri atiri. \t Jumal, kes on teinud maailma ja kõik, mis seal sees, Tema, Kes on taeva ja maa Issand, ei ela templis, mis on kätega tehtud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoameyetaqueri paitaricapee, aisati ishiacaaventiniri, icantiri: \t Ja Ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaqueri cavaco aisati icantajeiti: --Pineaqueri: apatiro ineanataqueri camaari, irosati ijatantanaja. Oshequi ipincatsariti, oshequi itasoncanti. \t Ja kohkumine valdas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti yora noshaninca nojivavetacari nocajemacantavetacari, eiro catsini yoimatarotsi oca novetsicavetanariri\". Irootaque iquenquetsatacaajeitiriri Jesoshi anta ivancoqui variseo. \t Sest Ma ütlen teile, et ükski neist kutsutud meestest ei saa maitsta Mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari naatacojeitapaaque, noneajeitapaaqueri oshequi apatojeitainchari. Oshequi icavintsaajeitapaaqueri, yoavisacojeitaqueri mantsiaripee. \t Ja maale astudes Ta nägi palju rahvast. Ja Tal hakkas nendest hale meel, ja Ta tegi terveks nende põdejad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pareetea nampitsiqui, pincoapeeri quemisantasanotatsiri; pisaviquimoteri iriori irosati povaantanajeari otsipapeequi nampitsi. \t Aga kui te kuhugi linna või külasse astute, siis kuulake, kes seal on vääriline, ja sinna jääge, seni kui sealt ära lähete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemaquero oca icantasanotaqueriri, yoiminqueaqueri. Aisati itsinacaquiitaqueri inchatoqui. \t Niisuguse kange käsu saanud, heitis ta nad kõige kindlamasse vangihoonesse ja pani nende jalad pakku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantani oshequi atiri ipocashitapinitiri Jesoshi, aisati ijajeitanaji. Te irinijantareeriji, tecatsi incantea iroyea. Icantajeitavaqueri itiancane: --Tsame ajate ayojeitanaquea anta tecatsi timatsine. Amaoreajeitavaqueta capichaji. \t Siis Ta ütles neile: „Tulge teie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneapaaqueri ayemisantaririnte. Icoaque nosaviquimotanaqueri 7 quitaiteri. Novaanaja, irosati nareetantanaca Oromaqui. \t Sealt me leidsime vendi, ja nende kutsel jäime seitsmeks päevaks nende juurde. Siis me läksime Rooma linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenaquenayeti nampitsijaniquiqui, nampitsiqui antearo, aisati oantsiqui. Jaocarica iquenanaqueri Jesoshi yoayetaqueneri mantsiayetatsiri. Yoayetaqueneri nianqui nampitsiqui, icantajeitavaqueri: --Pishinetenaro nompamititavaquempiro ocaratapai piitsaare. Ari yavisacojeitaji maaroni pamititajeitavaqueriri iitsaare. \t Ja kuhu Ta iganes läks küladesse v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca ayojeitaqueri Quirishito, aquemisantaqueri. Aitapaji. Te ancoajeji meeca oametajeeneri anquemisanteri: tempa moncarataca. \t Aga et usk on tulnud, ei ole me mitte enam kasvataja all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenquetsatacaapinitiri yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito: tempa icameetsatasanotaque. Nocantiri: \"Piotacaajeiteri ejesosati, piotacaajeiteri jaoca picanta avirori. \t et meie Issanda Jeesuse Kristuse Jumal, au Isa, teile annaks tarkuse ja ilmutuse Vaimu Tema tunnetamises"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pioterica ari pojocacayeri pishaninca iquemisanti, eiro poimotashitaritsi ivatsa. Queario ocameetsati ayeari paitapeerica, iro cantaincha te oncameetsateji ajocacayeri ashaninca iquemisanti. \t Ära riku roa pärast Jumala teost! Kõik on küll puhas, aga paha on see sellele inimesele, kes sööb pahandusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocantavetaquempi: \"Pitseenquicari\", aisati nocantimpi: \"Piquempetarocari quipatsi oshiocantari saveshiniro\". Iro cantaincha, noshaninca, nonintajeitaquempi. Naamaaca cameetsa pisavicajeitaque, aisati iroavisacojeitempi Tasorentsi. \t Aga, armsad, teie suhtes me usume seda, mis on parem ja soodus õndsusele, kuigi me räägime nõnda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishinquitatsi, te oncameetsateji catsini: irointi pinquemisantasanotero Ishire Tasorentsi oamejeitantempiri. \t Ärge joovastuge viinast, kust tuleb õnnetu elu, vaid saage täis Vaimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imatapinijeitaquero caari cameetsayetatsi: yashi yoiro te incameetsajeiteji, inevetitacari ishaninca yashiyetari, icoaque iroashinoncaayeteri itsipapee, iquisavacaajeitaca, yoavacaajeitaca, iquisatsatavacaajeitaca, yamatavitantapinijeiti, itsimaavacaajeitaca, yaamaacotavacaajeitaca, \t nad on täis kõike ülekohut, kurjust, ahnust, tigedust, täis kadedust, mõrva, riidu, kurikavalust; nad on keelekandjad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta mencoriqui aisati incajarequi yoamejeitiri Tasorentsi iojeitantacari iquemisantajeitaqueri peerani Moishishi. \t ja ristiti k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi: nojoquiitacayearo, aisati eirorica iquenqueshireajeitatsi yora quemisantajeitirori, noashinoncaasanojeiteri iriori catsini. \t Vaata, Ma viskan ta haigevoodisse ja need, kes temaga abielu rikuvad, suurde viletsusse, kui nad ei pöördu tema tegudest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocantiri iramitacotempi cameetsa pisavique, piveshireacaasanojeitanteariri, pimayetantearori cameetsayetatsiri. Tempa irio Avincatsarite, irootaque ocameetsatantari amajeiteneri oca. Aisati nocantiri iramitacotempi piotanteariri, aiquero pijatatiye. \t et te elaksite väärikalt Issandale, et Temale kõigiti meeldida, vilja kandes kõiges heas töös ning kasvades Jumala tunnetuses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica aquemisantaque, yoameetsataquee Tasorentsi. Te incantajeiteeji: \"Pimoncarajeitero isanquenare Moishishi pavisacojeitantajeari\". \t Sellepärast me arvame, et inimene mõistetakse õigeks usu läbi lahus käsu tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocoirica iote paitapeerica, cameetsa osampiteri ojime anta ovancoqui. Te oncameetsateji oneanate pampatotimentajeitaririca Tasorentsi. \t Aga kui nad tahavad midagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te aneajeriji meeca, tinaanaja ini. Tempa icamantitaquempini. Caatanaque, pamenero aca yoyeevetacarica. \t Teda ei ole siin, sest Ta on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncamantempi pamejeita pitseenquiri pishanincasanori: te pioteji pimpincatsateri iriori, irintiquea pashini pipincatsati. \t Aga Ta ütles: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijataji Jesoshi, iquenanaji avotsiqui. Ishiapaaca aparoni shirampari, itiyeroashitapaacari. Icantiri: --Oametantatsiri, cameetsari pini. ¿Paitampa nanteri naneantajeari, noncantaitatiyempani? \t Ja kui Ta ära läks teele, jooksis keegi Ta juure, langes p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitaqueri itsipatacari yora yoavisacoyeetajiri. Tecatsi incantea incantimenteri. \t Ja kui nad inimest, kes oli terveks saanud, nende juures nägid seisvat, ei olnud neil midagi öelda selle vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquisheri ashaninca, oquempetaca aquenashitanaca tsiteniriqui, ainiro antapinitiro caari cameetsatatsi. Te ayoteji jaocarica aquenaqueri, oquempetaca otsitenitimotaquee, te aneeroji amenanteari. \t Aga kes oma venda vihkab, see on pimeduses ja käib pimeduses ega tea, kuhu ta läheb, sest pimedus on teinud ta silmad pimedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nocoantanaca jaoca nonquenanteari nareetanteari Maseroniaqui. Niotanaque itiancaquena Tasorentsi anta noncamantanteariri savicajeitatsiri jaoca incantajeiteari iravisacojeitantajeari. \t Kui ta seda nägemust oli näinud, siis me püüdsime kohe välja minna Makedooniasse ja me olime julged selles, et Issand meid oli kutsunud neile Evangeeliumi kuulutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ametapinijeitaca ashitapinitiro anampi tsiteniriqui, iro cantaincha anta te irashitapiniteroji: tempa ocantani oquitaiteti, te ontsitenitimateji. \t Ja tema väravaid ei suleta päeval, aga ööd seal ei olegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irio Tasorentsi oaneajeiteeneri inquitequi, maaroni. Aisati peerani Jesoquirishito, te intsaroacayeariji Pontsio Pirato, yora oacantaqueriri. Icantiri: \"Queario, narotaque pincatsari\". Meeca icarajeitaquee Tasorentsi aisati Jesoquirishito, yamenacoventajeitaquee. \t Ma käsin sind Jumala ees, Kes kõik teeb elavaks, ja Kristuse Jeesuse ees, Kes Pontius Pilaatuse ees andis hea tunnistuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemajiri aisati jenoquisati quenquetsatacaaquenari incaranqui. Icantana: --Pijate, paavaquero sanquenarentsi yajiriquiri nampirentsi aatiquirori incajare aisati quipatsi. \t Ja hääl, mida ma taevast kuulsin, rääkis jälle minuga ja ütles: „Mine võta avatud raamatuke Ingli käest, kes seisab mere ja maa peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamajeitaque, toren. Coajica intinaajeitanaje aisati. Iro cantaincha eiro yaajitsi aisati ijina. Eiro itimajitsi aacaajerineri aisati. Aitaque irishiapaajeari inampire Tasorentsi savicatsiri jenoqui. \t Sest kui surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji ijatanaque Jesoshi Jerosarequi, itentajeitanaquena narori, aisati itsipapee iroamere. Apaniro icantajeitaquena: \t Ja tahtes minna üles Jeruusalemma, võttis Jeesus need kaksteistkümmend isepäinis ja ütles teel olles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocashitapinijeitaqueri, icantamempeashijeitacari: --¿Avirompa pincatsariventiriri jorio? Iji, iji, iji. \t ja tulid Tema juure ja ütlesid: „Tere, Juutide Kuningas!! Ja nad lõid Teda kõrva ääre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha itimacaaquero Tasorentsi ovatsa, ominca, oshi, maaroni; imataquero inintacaaquerori. Tirico oitsoquitacairo oitsoquisanori iroori. Caniri otimi ovatsasanori iroori. Aisati oquempejeitaca maaroni shiocayetatsiri. \t Aga Jumal annab temale ihu, millise tahab, ja igale seemnele tema oma ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineshinoncaajeitaquee Quirishito, iro cantaincha onashiyetaca imatacaajeitaqueeri. \t Aga igaühele meist on antud armu Kristuse annetuse mõõtu mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, otimirica pishinto caari neavintsatiri shirampari. Ariorica pineaquero antearotaque, picoaque meeca paacayero; ari cameetsa. Ayeta, eiro otimitsi pantane. \t Aga kui keegi arvab vääriti käitlevat oma neitsit, kelle paras naimaiga on möödumas, ja kui see peab n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimirica oshanincasanori camajimentaaro, cameetsa iriotashitea incavintsayero iriori. Te oncameetsateji incanteri quemisantajeitatsiri: \"Pincavintsaajeiteroyea avinti\". Timatsi pashini camajimentaaro, savicatsiri apaniro: tecatsi oshanincasanori cavintsayeroneri. Irooquea irointi, cameetsa incavintsaajeitero yora quemisantajeitatsiri. \t Kui kellelgi usklikul mehel või naisel on leski omaste seas, siis nad hooldagu neid ja ärgu saagu need koormaks Kogudusele, et see võiks hooldada tõelisi leski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario intime antayeterone caari cameetsatatsi, iro cantaincha oshequi irashinoncaajeitanaquea yora antacairiri. \t Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica ocarayetiri timimoyeteeri, aitaque oncarate ampacantayeteriri. Aitaque imataquero icantaqueri. Yapatotaqueri quirequi, ipavaqueri Verenave, jeri Saoro. Icantaqueri: --Jeri yoca quirequi: paajeitanaqueneri quenquetsatacantatsiri anta Jerosarequi, incavintsaajeitanteariri ashinoncaajeitachari. Ari yaanaqueneri jerosaresati, ipapaaqueri quenquetsatacantatsiri. Ari yovaajeitaqueneri iriori ashinoncaajeitachari. \t Seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte Barnabase ja Sauluse käe läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantatiani Tasorentsi intacotana: peerani, irosatitatsi meeca. Irootaque nomatantarori noquenquetsatacaajeitiri pincatsaritatsiri, caari pincatsaritatsine, maaroni. Ari noametantapinitiro isanquenare camantantatsiniri, aisati isanquenareni Moishishi. Nocamantacotiri iquenquetsatacotiniri peerani: moncarataca iquenquetsatacotiniri, aneayetaquero. \t Aga et ma tänapäevani olen Jumalalt abi saanud, siis ma seisan veel siin ja tunnistan nii väikestele kui suurtele ega ütle muud midagi kui seda, mis prohvetid ja Mooses on rääkinud tulevasist asjust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimaiti ara aparoni shirampari joquiitachari: ocarati 38 osarintsi yojoquiitantacari. \t Aga seal oli inimene, kes oli kolmkümmend kaheksa aastat haige olnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incoajeivetea atiri ontijerime imperita. \t Siis hakatakse ütlema mägedele: Langege meie peale! ja mäekinkudele: Katke meid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Quirishito noquenquetsatacotiri. Nocantajeitiri atiri: \"Pantirocari caari cameetsatatsi\". Aisati noametasanojeitiri iriotasanotanteariri Quirishito, irishiretasanotanteariri. Impoiji iriotacojeiteri atiripee, icameetsatasanoti. \t Keda me kuulutame, manitsedes igat inimest ja õpetades igat inimest kõiges tarkuses, et valmistada igat inimest täielikuks Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenajeitanaque avotsiqui, irotaintsi irijajeite Jerosarequi, ijivatanaque Jesoshi. Yoajeitanaqueri cavaco oijajeitiriri, aisati itsaroajeitanaque. Ari yapatotiri aisati yora 12 iroamere, icantiri: --Pinquemena. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Meeca ajate Jerosarequi. Coajica iraacanteetena anta, iraavaquena jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati oametantirori sanquenarentsi, iroacantaquena. Iraacantajena aisati, iraantenari pashinisati atiri. \t Aga nad olid teel minemas Jeruusalemma; ja Jeesus käis nende ees, ja nad kohkusid, aga järelkäijad kartsid. Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omantsiatanaque, impoiji ocamaque, torein. Ari iquivatsempequiyeetaquero ovatsani, impoiji yoaquero anta shitamencotsiqui, onta jenioquijiniri. \t Ja neil päevil sündis, et ta jäi haigeks ja suri. Ja nad pesid teda ja panid ta ülemisse tuppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeivetavacari, irosati isampitavacantanaca paita ojitari oca icantiriri Jesoshi: \"Coajica noncame. Nontinaanaje aisati\". \t Ja nad pidasid meeles selle s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotasanotaque maaroni oamejeitempiri Ishire Tasorentsi. Ariorica ompocapaaque, iotacaapeempiro maaroni queariotatsiri. Eiro oametantashitapaatsi. Paitarica oquemaqueri irootaque oamejeitapeempiri. Oametempi jaoca incanteeteari coajicani. \t Aga kui Tema, tõe Vaim, tuleb, siis Ta juhatab teid kõigesse tõtte, sest Tema ei räägi Iseenesest, vaid mida Ta kuuleb, seda ta räägib ja tulevasi asju Ta kuulutab teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca isanquenayeetiniriri peeraniniri: \"Ainiro yantayetiri ajorioririnte caari cameetsatatsi, irootaque icantimajeitantariri itsipapee atiri Tasorentsi, icantajeiti: 'Te incameetsateji Tasorentsi, eiro aquemisantiritsi'\". \t Pilgatakse ju Jumala nime teie pärast paganate seas, nõnda nagu on kirjutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Novincatsarite, eiro noaritsi. Te nameteariji caari yoyeeta, caari icoacayeetana noyeari. \t Aga Peetrus ütles: „Ei ilmaski, Issand, sest ma pole veel söönud seda, mis on keelatud ja roojane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque icatsinatapinijeitini maaroni yovetsicane Tasorentsi, aisati icamajeitini: icantani, irosati meeca. \t Sest me teame, et kõik loodu ühtlasi ägab ja on aina sünnitusvaevas tänini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Moncaratapaaca icantaqueriri Jesoshi Iriri: \"Yoca picantaquenari: 'Pinquempoyenari', tecatsi ashinoncachane\". \t et täide läheks sõna, mis Ta oli ütelnud: Mina ei ole kaotanud kedagi neist, kelled Sa Mulle oled, annud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta pashini Jorashi, caari ini yora Ishicariote. Isampitiri: --Novincatsarite, piotacaasanotaquena narori jaoca picanta. ¿Paita caari piotacantari tseencantatsiri iriori? \t Temale ütleb Juudas, mitte Iskariot: „Issand, millest see oleneb, et Sa meile tahad Ennast ilmutada, aga mitte maailmale?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica icantajari yamenantajari, te nioteji narori. Te nioteji aisati janicarica amenacaajiriri. Te irijananequitajeji meeca. Pisampiteri iriori. Irisati camantacotajanchane. \t Aga kuidas ta nüüd näeb, seda me ei tea; või kes ta silmad avas, seda me ei tea. Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt, küllap ta ise kostab enese eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica papatojeita, poajeiveta, iro cantaincha te poimentajeiteariji Avincatsarite. \t Kui te nüüd kokku tulete, siis ei ole Issanda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita piquenqueshirejeitiri? ¿Jaoca incanteriri ashitarori irovamashite? Tempa impoque irinti, impoyereapaaqueri iratiritepee. Pashini iramenaje shentajenerine. \t Mis teeb nüüd viinamäe isand? Ta tuleb ja hukkab aednikud ja annab viinamäe teiste kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaajeitanajiri anta. Ineantavacariri Eroreshi Jesoshi, iquimoshiretanaque. Oshequi iquemacotapinitaqueri, itasoncantayetaque, irootaque icoantavetacaniri irineeri. Icoaveta irineerime intasoncantayeteme. \t Kui siis Heroodes Jeesust nägi, sai ta väga r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imitajanaque Jesoshi, ineapaatiiri oshequi apatojeitainchari. Irosati ineshinoncajeitantapaacariri ishiacaantapaaqueri ovisha caari timatsine amenerineri. Oshequi yoamejeitapaaqueri paitapeerica. \t Ja kui Ta paadist välja astus ja nägi palju rahvast, hakkas Tal neist hale meel, et nad olid otsegu lambad, kelledel pole karjast. Ja Ta hakkas neid pikalt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacotasanotaquena. Piotaquero noameyetimpiri. Piotaquero nantayetiri. Piotaquero nocoaqueri nomayeteri narori nantayeteri. Piotaque aisati noquemisantaqueri Tasorentsi, noquearioventiniri maaroni, nonintaqueri, te noshemearoji nocatsitimentaqueri. \t Ent sina oled järginud mind minu õpetuses, eluviisis, nõuandes, usus, pikas meeles, armastuses, kannatlikkuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Tequerampa piotimateji noquempetacari Apa? Aisati iquempetana iriori. Te noncantashiteaji. Iquempetaquena Apa, iriotaque matacaanarori notasoncanti. \t Kas sa ei usu, et Mina olen Isas ja Isa on Minus? Neid sõnu, mida Ma räägin, ei räägi Ma Iseenesest, vaid Isa, Kes asub Minus, teeb Oma tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati icoayetiri atiripee. Irointiquea pincoasanotanaque panteneri Tasorentsi paitapeerica incoacayempiri, irosati pincamanteari. \t nõnda et ta aega, mis tal veel on elada lihas, enam ei ela inimeste himude järgi, vaid Jumala tahtmise järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenquetsatacayeri, eiro pineanatashiveeta, vero, vero, vero. Aitaque yametaro caari iotiri Tasorentsi, ineaveetashita. Ijitashijeiveta ariorica irineanatashiveetea, ari inquemisantaqueri. \t Aga kui te palvetate, siis ärge palju lobisege, nõnda nagu paganad, sest nad arvavad, et neid kuuldakse nende paljude sõnade tõttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te pinquemisanteriji itiancane, irootaque caari pishiretantaro irineane. \t ega ole teil Tema sõna püsivana teie sees, sest te ei usu Teda, Kelle Tema on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pipashiyevetari ashinoncaincari coiteimovetariri, iro cantaincha te pincavintsaasanoteriji. Ariorica pincavintsaasanoteri itsipapee pishaninca, ari pincameetsataque. \t Ent andke armuanniks, mis teie sees on, ja vaata, siis on teile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, ariorica ompomerentsitimojeitempi paitapeerica, iro cantaincha eiro osamanititsi irosati pineantearori pinampi anta inquitequi. Ariorica pinquenqueshiretero oca, tempa ocameetsati pinquimoshireimentearo. \t Sellest te väga rõõmutsete, kuigi te nüüd vajaduse korral pisut kurvastute mõnesugustes kiusatustes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica nompeimotanajempi, nojatanaje Apaqui, irootaque iotacantajeitapeempariri atiri nocameetsataque. \t õiguse kohta, et Ma lähen Isa juure ja te ei näe Mind enam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impocanirotitaqueame yora quisasanotaqueriri Tasorentsi, iro cantaincha timatsi tsaneacariri. Timatsi yantanirovetacari meeca, iro cantaincha imanaquero. Te oncameetsateji oca yantanirotaqueri. Ainiroquera tsaneacariri, irootaque caari iconijatanta. Ariorica omoncaratapaaquea impocantajeari, irijate yora shentiriri tsaneacariri, impoiji impocanirotasanotapaaque. Piojeitiri yora tsaneacariri: tempa irio Tasorentsi. \t Ja nüüd te teate, mis takistab teda saamast avalikuks omal ajal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampijeitiri Sacariashi: --¿Paita picoiri avinti? \t Ja viibates isale küsisid nad, kuidas tema tahaks teda nimetada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jirijiaqui, Pampiriaqui, Ejipitoqui. Aisati acarajeitaqueri poneayetainchari otsapitapaaca Iriviaqui anta oquempejitapai Shirene. Jeri aisati acarajeitaqueri quivantatsiri poneayetachari Oromaqui. \t Früügias ja Pamfüülias, Egiptuses ja Küreene-poolses Liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji, itampaticatapaaque catsirincaiteri. Iquenapaaque, irosati iquempejitantapaacaro nampitsi. Iriori Petero, yataitanaque jenoqui, iquenquetsatacairi Tasorentsi. \t Aga järgmisel päeval, kui nad teel olles lähenesid linnale, läks Peetrus katusele palvetama kuuendal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpapiniteri piyemisantaririnte coiteimotariri. Pincavintsaapiniteri neajeitimpiri. \t Võtke osa pühade puudusest; püüdke olla külalislahked."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Janicarica joquerone ijina, ariorica iraaje otsipa tsinane, tempa iraimentearo ijinasanori. \t Ja Ta ütles neile: „Kes iganes oma naise enesest lahutab ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aparo, yora quenquetsatacairiri ishaninca, icanti iriori: \"Yashi yoiro queretasati yamatavitanti, icatsimatanti. Oashenti ini\". \t Üks neist, nende oma prohvet, on öelnud: „Kreetalased on luiskajad, õelad loomad ja laisklejad vatsad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iqueanaji catsirincaiteri. Yameetaqueneri Jesoshi oshequi mantsiayetatsiri, onashiyeta imantsiare. Ari ipamijeitavaqueri, yoavisacojeitavaqueri. \t Aga kui päike looja läks, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arojeitaque icoyeajeitaqueri, ayojeitantajariri: jorio, aisati caari joriotatsi. \t nõnda nagu Tema on kutsunud ka meid, mitte ainult juutide, vaid ka paganate seast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isoquijajeitanaque, irosati iqueantapaaca Jesoshi. Yajiricavacotapaaquero, irosati otinaantanaja. \t Aga kui rahvahulk oli välja aetud, läks Ta sisse ja võttis tema käest kinni, ja tütarlaps tõusis üles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaquena: --Iro caari pimatantaro te pinquemisantimateji capichaji. Queario oca noncamantempiri: pinquemisanterica capichaji ari pincantero oca toncaari: \"Povaanajea anta\", ari ovaanajea. Pinquemisantasanoterica, tecatsi pomerentsitimotempine. \t Aga Tema ütles neile: „Teie nõdra usu pärast. Sest tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivake, siis te võiksite ütelda sellele mäele: Siirdu siit sinna! Ja ta siirduks sinna, ja miski ei oleks teile võimatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ancoajeiteji impashiventacaajeitee Avincatsarite Jesoshi, irootaque nocoacantaquempiri poameetsayetero maaroni pantayeteri. Ocameetsati anquenqueshiretapiniteri, ampasonquijeitanteariri Tasorentsi. \t Ja kõik, mida te iganes teete sõnaga või tööga, seda tehke kõik Issanda Jeesuse nimel, tänades Jumalat Isa Tema läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica apincatsataqueri Tasorentsi, eiro aquenqueshireyetirotsi avayetari aisati irayetiri; irointi anquemisantero Ishire Tasorentsi ancameetsatanteari, asavicanteari cameetsa, anquimoshirejeitanteari. \t Sest Jumala riik ei ole mitte söömine ega joomine, vaid õigus ja rahu ja rõõm Pühas Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Narotaque jorio. Ari otimaquenari ina anta Tarisoqui, onta shirishiaquiniri. Aca nampitsiquica ari nantearitaqueri. Yoametaquena Camariyeri, itsoteasanotaquenaro oca icantajeitiri intacantaqueeri. Nocoasanotaque noshintsiteneri Tasorentsi paitarica nantiniriri, noquempevetaquempi avirori meeca. \t „Mina olen Juuda mees, sündinud Tarsoses Kiliikiamaal ja kasvatatud siin selles linnas Gamaalieli jalgade ees, õpetatud kõige rangemaks esiisade käskude täitmiseks; ja ma olin agar Jumala nõudja, nõnda nagu teie kõik tänapäeval olete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari te incoajeiteji impincatsajeiteri Tasorentsi, irootaque icantantari Tasorentsi: \"Incanteata. Inquenqueshireterota caari cameetsatatsi, aisati eiro itimitsi cameetsa\". \t Ja nagu nad heaks ei arvanud kinni pidada Jumala tunnetamisest, nii on Jumal nad andnud hoolimatu meele sisse, tegema seda, mis ei kõlba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha irinti aavetariri S .40,000, yaanajiri quirequi, itijiri omoroqui quipatsi. \t Aga see, kes oli saanud ühe, läks ja kaevas selle maa sisse ja peitis ära oma isanda raha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iroaquera pinquemajeitero oca nocantaquempiri: piojeititaroni, aisati pimayetaquero cameetsa. Iro cantaincha nampiitajempiro aisati nonquenqueshiretacaajempiro. \t Sellepärast ma tahan alati teile seda meelde tuletada, ehk te küll seda teate ja olete kindlasti rajatud tõele, mis teil on käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquemacotaquempi, piquemisantasanotiri Avincatsarite, aisati oshequi pinintasanojeitiri ayemisantaririnte. \t sest me oleme kuulnud teie usust Kristuses Jeesuses ja teie armastusest kõigi pühade vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ja, je niotaque meeca. Noncavintsaajeiteri maaroni irevijeitiriri novatorote. Impoiji, iraacameetsajeitena anta ivancoqui: eiro ishinetantana nashinoncaaveetea\". \t Ma tean, mis ma teen, et kui ma majapidamisest lahti saan, mind vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocantiri sanquenarentsi isanquenatiniri: \"¿Ainirompi noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oyempine? Aca Jerosarequi nocarajeitiri iroamereni Jesoshi aisati itsipapee quenquetsatacaantatsiri. Meeca nosanquenajeitimpiro caari joriotatsi, savicajeitatsiri anta Antioquiaqui, Shiriaqui, aisati Shirishiaqui. \t Nendega nad saatsid järgmise kirja: „Meie, Apostlid ja vanemad ja vennad, saadame tervisi vendadele paganate seast, kes elavad Antiookia- ja Süüria- ja Kiliikiamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari cameetsajeitatsi iquenqueshiretapinitiro irantero caari cameetsatatsi. Irinti iotirori Ishire Tasorentsi icoaque irantero ocoacaaqueriri iroori. \t Sest kes elavad liha järgi, nende meel on suunatud lihalikele asjadele; aga kes elavad Vaimu järgi, neil vaimsetele asjadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, tempa icoyeajeitaquempi Tasorentsi. Icoaque pincameetsatasanotanaque, aisati inintajeitaquempi. Icoacaajeitaquempi pashi poyero pincavintsante, pineshinoncatante. Eiro pishemetitsi, eiro pishema, eiro piquisa. \t Riietuge siis kui Jumala valitud pühad ja armastatud südamliku halastusega, heldusega, alandusega, tasadusega, pika meelega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Tempa isanquenayeetinirini atiri: \"Noncamantajeitempi: 'Avirojeitaque tasorentsitatsiri'\". \t Jeesus vastas neile: „Eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: Mina olen ütelnud: Teie olete jumalad!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsaveta pincavintsayea avisati, iro cantaincha ocameetsatasanoti aisati pincavintsaajeiteri itsipapee. \t ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Naro Caviriyeri, quiso noiri Tasorentsi. Iriotaque tiancaquenari nocamantantimpirori oca cameetsatatsiri. \t Ingel vastas ning ütles temale: „Mina olen Gabriel, kes seisab Jumala ees, ja ma olen läkitatud rääkima sinuga ja kuulutama sulle seda r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca yareetapaaja aisati Timoteo. Ineaitimpi, meeca ocameetsati oca icamantapaajanari: \"Irosati icanta tesaronicasati, iquemisantasanojeitaque, aisati inintasanojeitaqueri itsipapee. Ineacameetsajeitaquempi, icoiteajeitaquempi\". Aisati narori, oshequi nocoiteajeitaquempi avirori. \t Aga kui Timoteos nüüd tuli meie juurde teie juurest ja tõi rõõmsaid sõnumeid teie usust ja armastusest ja et te peate meid alati heas mälestuses ning igatsete meid näha saada, nõnda nagu meiegi teid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri Sacariashi: --¿Arimpa? ¿Jaoca noncanteari niotasanotanteari queariotaque oca picantaquenari? Anteashipataquena, aisati nojina, anteashipataque iroori. \t Ja Sakarias ütles Inglile: „Millest ma seda v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetavacaajeitaca, iojeiti yantiro tocoyapanco. Irootaque isaviquimotantapaacariri, itsipatavacaaca anta yantaveejeiti. \t Ja et neil oli ühesugune amet, siis ta jäi nende juurde ja nad tegid ühes tööd; sest nad olid ametilt telgitegijad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itseencajeitaque, te incoajeiteji inquemisante, iro cantaincha yavisacojeitaji itsipapee. Coajica, ariorica inquemisantasanojeite joriopee iriori, tempa aiquero irijatatiye inquemisantasanojeite aisati itsipapee iravisacojeitantajeari. \t Aga kui nende eksimine on maailma rikkus ja nende kahju paganate rikkus, saati siis nende täisarv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nonintane, te oncameetsateji catsini oca yantayetaqueri yoranqui: eiro piquempetaritsi. Irinti pinquempetea antirori cameetsatasanoyetatsiri. Yora antapiniyetirori cameetsatatsiri, iotiri Tasorentsi; yora antapiniyetirori caari cameetsatatsi, te irioteriji. \t Armas, ära võta eeskujuks kurja, vaid head. Kes teeb head, on Jumalast; kes teeb kurja, ei ole Jumalat näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemavaque caari amenatsi ipocajeitapaaque oshequi atiri. Isampitiri itsipa: --¿Janica pocatsineri? \t Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: \"Ariorica pintsameejeite anta novamashitequi, cameetsa nompinajeitaquempi\". Icantajeitiri: \"Ari\". Irosati ijajeitantanaca, itsameejeiti. \t ja ütles neile: Minge ka teie viinamäele ja mis iganes õige on, annan ma teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi icantiri quisoporoquitatsiri: --Pincatiaje, caate aca nianqui. \t Siis Ta ütles mehele, kellel oli kuivanud käsi: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irisampiyeetempi: \"¿Paita pitsatacoreantariri?\" Ari pincanteri: \"Icoaqueri Avincatsarite\". \t Ja kui keegi teilt küsib: Miks te ta lahti päästate? siis ütelge nii: Issandal on teda tarvis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picantitsi: \"Eiro notseeyatsi, irosati noncamantaquea, noncanteani tampatica noneanate\". Tempa irio Tasorentsi cantatsine jaocarica oncarate ancame. Pimpincatsateri irinti, irio iotimpiri pitseeyanirica. \t Ara vannu ka oma pea juures, sest sina ei või ühtki juuksekarva teha valgeks ega mustaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nosaviquimojeitantimpiri, nashinoncaavetaca, iro cantaincha te noncamantempiji. Impoiji iponeaca Maseroniaqui quemisantatsiri, ipapaaquenari aisati quirequi. Tecatsi catsini noncoacojeitempi avirori. \t ja kui mul oli puudust teie juures olles, ei olnud ma ühelegi vaevaks. Sest mis mul puudus, selle tasusid vennad, kes tulid Makedooniast, ja mingeis asjus ma ei tahtnud olla teile koormaks ega taha nüüdki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque impeantajeari pincatsari. Iro cantaincha te impincatsajeiteriji ishaninca, oshequi iquisajeitaqueri. Itiancayevetacari aparopee ishaninca, icantavetacari yora itsipapee pincatsari: \"Te nonintajeiteji impincatsariventajeitena yoranqui, te incameetsateji\". \t Aga tema kodanikud vihkasid teda ja läkitasid käskjalad temale järele ja lasksid ütelda: Me ei taha, et ta on kuningaks meie üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Tecatsi irante, iquitapoajatashitaca. Aisati ashitariri, tecatsi irante. Iro iquitapoajatantacari yoca intasoncacoventantajeariri Tasorentsi. Icoacaajeitaqueri atiri iriojeitanaque queario itasorentsitaque. Ainiroquera meeca oquitaiteti. \t Jeesus vastas: „Ei ole tema pattu teinud ega ta vanemad, vaid et Jumala teod saaksid temas avalikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario noneasanotaquero. Irootaque nocamantacotantacariri: \"Iriotaque Itomi Tasorentsi\". \t Ja mina olen näinud ja tunnistanud, et Seesinane on Jumala Poeg.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincavintsaajeiteri piyemisantaririnte, iriojeitanaque iriori queario avirojeitaque quemisantasanojeitiriri Quirishito. Aisati iriojeitanaque te pintsaneempariji piirequite, irointi oshequi pintacotantaca, impoiji irineacameetsajeiteri Tasorentsi. \t ja selle abistamise t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni poametaquenari, novaaqueneri noamerepee, noametasanojeitaqueri maaroni. Iojeitavaquero. Iotasanotavaque aviro tiancaquenari. Ainiro ishire iriori iquemisantantarori aviro tiancaquenari. \t Sest need sõnad, mis Sa andsid Mulle, olen Ma annud neile, ja nemad on vastu võtnud ja teavad, et Ma tõesti olen lähtunud Sinu juurest, ja nemad on uskunud, et Sina oled Mind läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora pajacojeitachari coroshiqui icamajeitaque, torein: tecatsi irantaje aisati. Ariorica aquemisantaqueri Jesoquirishito, oquempetaca arosati pajacotajancha, oshiacantaca acamaque, tecatsi ancantea ancoajeitaje antajero caari cameetsatatsi. \t Aga kes on Kristuse Jeesuse päralt, need on oma liha risti löönud ühes tema ihalduste ja himudega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, noyemisantaririnte, noncantajeitempi: pinquimoshireventajeiteari Avincatsarite. Te noshemearoji oca nosanquenatapinitimpiri, tempa ocameetsati pinquemapinitero. \t Peale kõige, mu vennad, rõõmutsege Issandas! Üht ja sama kirjutades ei tüüta see mind, aga teid see kinnitab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro omerequi tantorentsi ocarati otsipasati, omoncaratavacaaca maaroni. Imoncarataquero, ocarataque omerequi 2,200 quirometero. Aisati oquempetaca ojenoquitaque tantorentsi. \t Ja linn on nelinurkne ja tema pikkus on niisama suur kui tema laius. Ja ta mõõtis linna pillirooga kaksteist tuhat vagu. Tema pikkus ja laius ja kõrgus on võrdsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantapinitiri Apa Tasorentsi: \"Pineshinoncajeiteri carashiasati, cameetsa pisavicacaajeiteri\"; aisati iriori nocantiri Avincatsarite Jesoquirishito. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ariorica ontimanaque oitsoqui pashini osarintsi, tempa cameetsa, eiro apeshirotsi. Iro cantaincha eirorica otimitsi oitsoqui, nompesajero\". \t Ehk ta hakkab edaspidi vilja kandma; aga kui mitte, siis raiu ta maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquemisante caari joriotatsi, tempa irineacameetsateri Tasorentsi iriori. Inquempetacayeari jorio, quemisantatsiri iriori. \t Kui nüüd ümberlõikamatu peab käsu nõudmisi, eks siis tema eesnahka peeta ümberlõikamiseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantanaqueri narori: --Chapinqui, oametanari, anta impichaaquempime ashanincapee. ¿Ariompa pimpiashitanajeri aisati anta? Eiro ajatitsi: yoicari. \t Jüngrid ütlesid Temale: „Rabi, äsja püüdsid juudid Sind kividega visata ja Sa lähed jälle sinna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri: --Aviroyeata avirori carireasati. Pineanatasanotero Sanquenarentsi piotanteari te imponeempaji Carireaqui camantantatsiri. \t Nad vastasid ning ütlesid temale: „Oled ka sina Galileast? Uuri ja vaata, ei Galileast ei tõuse prohvetit!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati otiancantacari Shimeo anta ivancoqui Tasorentsi; impoitapaaqueri Jose, Maria, jeri Jesoshi. \t Ja ta tuli Vaimu sunnil pühakotta. Ja kui vanemad Lapsukese Jeesuse sinna t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noncanteri yora catiajeitainchari nampatequi: \"Tsamempi pijajeitanaque anta Sharincaveniqui, pinquematsicajeitearo anta paamariqui yovetsicaqueri Tasorentsi peerani. Yovetsiquiniri camaari aisati maaroni oijajeitiriri. Meeca pincarajeiteri anta, oshequi pashinoncayea. \t siis Ta ütleb ka neile, kes on vasakul käel: Minge ära Minu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud kuradile ja tema inglitele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora coshitantatsiri: ariorica incoshite, irimananaquearo tsiteniri. Aisati iquempetacari Avincatsarite, imanaquero jaoca oncarate impoque: tempa piojeitaquero oca. \t sest te ise teate selgesti, et Issanda päev tuleb nagu varas öösel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha impoiji iquenqueshiretaquero tampea, aisati itsaroanaque. Ineavaitia itsitianaque, icajemanaque: --Novincatsarite, paavajena. \t Aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „Issand, päästa mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni cavintsaajeitiriri ishaninca, incavintsaasanojeiteri iriori. \t Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca acantatiani aquemisantajeitaqueri Tasorentsi, ayojeiti eiro yamataviteetsi, anintavacaajeitaca. Iro cameetsatasanotaintsiri anintavacaajeitaca. \t Ent nüüd jääb usk, lootus, armastus, need kolm; aga suurim neist on armastus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime apite shirampari anta oantsiqui, intsipatavacayea intsameete. Aparo naanajeri nontsipatanaqueari, irinti itsipa, eiro naanajiritsi. \t kaks meest on väljal: üks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantajeitaqueri Quirishito, irootaque itasoncaventantaqueeri Tasorentsi ashanincatavacaajeitantacari. Aisati timatsi icoacaajeitaqueeri antajeiteri, maaroni. \t Aga kes meid ühes teiega kinnitab Kristusesse ja kes meid on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aviro Tasorentsi, apaniro pini. Cameetsa iriojeitempi maaroni atiri. Cameetsa iriote naro pitiancane, naro Jesoquirishito. Maaroni iotanari incantaitatiyempani iranee inquitequi. \t Aga see on igavene elu, et nad tunneksid Sind, ainust tõelist Jumalat ja Jeesust Kristust, kelle Sina oled läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime oshequi oijajeiterineri: inquempejeiteari, irantayetero caari cameetsatatsi; irootaque intseenqueetanteariri Quirishito. \t Ja paljud järgivad nende lodevat elu, kelle pärast pilgatakse tõe teed;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeivetavacari catiajeivetainchari, iro cantaincha te iriotasanotavaqueroji. Icantashijeitanaca: --Otirei. Pashini cantayetanaintsi: --Ineanatiri inampire Tasorentsi. \t Siis rahvahulk, kes seal seisis ja seda kuulis, ütles pikse olevat müristanud. Aga teised ütlesid: „Ingel rääkis Temaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icoyeasanojeitaquempi yoavisacojeitantaquempiri. Pantaveejeitiniri yora Pincatsarisanori. Yoameetsajeitaquempi, pishanincatasanojeitacari Tasorentsi. Te piojeiveiteani, oquempetaca pitimini meeca tsiteniriqui; iro cantaincha icoyeajeitaquempi, iotacaasanojeitaquempi, oquempetaca pitimi meeca quitaiteriqui. Meeca icoacaaquempi pincamantajeiteri atiri: \"Ocameetsatasanotaque yantajeitaqueeneri Tasorentsi\". \t Teie aga olete „valitud sugu, kuninglik preesterkond, püha rahvas, omandrahvas, et te kuulutaksite Tema aulisi tegusid”, Kes teid on kutsunud pimedusest Oma imelise valguse juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani incarajeitempi ashinoncaajeitachari, pincantaitatiyempani pincavintsaapinijeiteri irinti. Irompa nainti, eiro nocantani nosavique aca. \t Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Ariorica pineajeitavaqueri soraro irishoncajeitaquearo Jerosare, ari piojeitanaque irotaintsi intsoncajeitajero pinampi. \t Aga kui te näete Jeruusalma olevat s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itseencajeivetana iriori, iro cantaincha ¿paita noncoanteari nompincatsateri iriori? \t Sest ma ei arvanud ennast sugugi vähema olevat neist ülisuurtest Apostlitest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aanaqueri Ishire Tasorentsi caaraiteriqui. \t Ja kohe ajas Püha Vaim tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itsipapee iquemavetavacaro nocantavetacariri, iveshireimentavetacaro, irootaque iquisantacariri ishaninca. Iro cantaincha te iriotasanoteji, te inquemisantasanoteji, irootaque yojocantajarori iquemisantaveta. Ari ishiaquero iriori oitsoqui pariapaintsiri mapiqui. \t Mis kaljuse maa peale külvati tähendab seda, kes sõna kuuleb ja võtab selle kohe rõõmuga vastu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari 6 nomaajeiti, impoiji yora Jesoshi yaajeitanaqueri Petero, Santiaco, jeri Joa, yora irirenti Santiaco. Yaajeitanaqueri anta antearoqui toncaari. \t Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna, ja viis nad üles kõrgele mäele isepäinis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamaque peerani Jesoshi, yora Itomi Tasorentsi, impoiji yoitinaajiri aisati. Coajica, inquisajeitaqueri maaroni caari cameetsatatsi, iro cantaincha eiro atsaroacaajeitaritsi ainti: tempa yoavisacojeitaquee. Meeca paamaajeiteari Itomi: piojeitaque impocaje, imponeaquea inquitequi. \t ning ootama taevast Tema Poega, Kelle Tema on surnuist üles äratanud, Jeesust, Kes meid tõmbab välja tulevasest vihast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora shentajeitaqueriri Jesoshi ishirontimentajeitacari, aisati ipasanataqueri, tac, tac, tac. \t Aga mehed, kes Jeesust kinni hoidsid, naersid ja peksid Teda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero irijatatiye iramatavitasanotante yora caari cameetsatatsi, aisati oametantirori tseeyantsi. Aisati yora camaari iramataviteri iriori. \t Aga kurjad inimesed ja petised lähevad ikka pahemaks, eksitades teisi ja eksides."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noquemajeitaqueri Jesoshi, icanti: \"Coajica noshoveajero ivanco Tasorentsi, oca yovetsicane atiri. Ari oncarate mava quitaiteri novetsicajeneri nainti pashini ivanco, caari yovetsiqui iriori atiri\". \t „Me oleme kuulnud Teda ütlevat: Mina kisun selle kätega tehtud templi maha ja ehitan kolme päevaga teise, mis ei ole kätega tehtud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica ontimeri otomi, pimpajiteri iriori Jesoshi. Iro pimpajitanteariri Jesoshi iroavisacojeiteri antayetirori caari cameetsatatsi. \t Ta toob ilmale Poja ja Sa pead Temale nimeks panema Jeesus; sest Tema päästab Oma rahva nende pattudest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsapiqui nampitsi otimi yoiminqueantapinitariri ovisha. Otimi anta quempeji incajare. Irineanequi Evereo opajita Vetsata. Otimi anta pancotsipee apapacoroni. \t Aga Jeruusalemas on Lambavärava ligi tiik, seda hüütakse heebrea keeli Betsataks. Sellel on viis võlvitud hoonet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meecaquea incantacoventajeiteri maaroni tseencantayetatsiri: \"Ainiro pantane, aitaque noasanquetimentempiro\". Meeca aisati irojoqueri Apa yora pincatsariventajeitiriri tseencantatsiri. \t Nüüd käib kohus üle selle maailma; nüüd tõugatakse välja selle maailma vürst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque yovetsicajeivetacaro maaroni, moncarataca. Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Ocarataque 6 quitaiteri yovetsicajeitantacarori Tasorentsi maaroni; moncarataca. Impoiji, quitaiteri 7 yoipacaquero yovetsicantaque, ari ocarati\". \t Sest kuskil on Ta seitsmendast päevast öelnud nõnda: „Ja Jumal hingas seitsmendal päeval kõigist Oma tegudest”;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoajeitanaque pisavicajeite cameetsa. Eiro pashereiritsi itsipapee. Eiro paamaacotaritsi. Pantaveetapinite, paanteari coiteimojeitimpiri. Tempa nocamantitaquempironi oca. \t ja otsiksite au selles, et elate vaiksesti ja ajate oma asju ning teete tööd oma kätega, nõnda nagu me oleme teid käskinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "eiro antayetirotsi caari cameetsatatsi acoayetiri aisati aquenqueshireyetiri. Irointiquea tsame ancanteri Avincatsarite Jesoquirishito intasoncaventajeitanteeri cameetsa asavicajeitanteari. \t vaid varustuge Issanda Jeesuse Kristusega ja ärge muutke liha eest hoolitsemist himude ärritamiseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta pancotsiqui, ocaraiteti, yoisheetiro paamari. Isavicajeitapaaque, icotsitajeitapaaca yora aajeitaqueriri Jesoshi. Impoiji itsipajeitapaacari Petero. \t Ja kui nad keset"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati avajeitearo paitapeerica, eiro otimitsi antane: tecatsi oncantero avari ashire. Piquenqueshiretiro caari cameetsatatsi, irootaque pantapinitantarori. \t Miski, mis läheb väljastpoolt inimest tema sisse ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nancanaqueri: \"Queario oca noncamantempiri: ariorica picavintsaaqueri aparoni quemisantanari picavintsaaquena narori\". \t Siis vastab Kuningas ja ütleb neile: T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitapaaqueri: --Pincamantajeitena. ¿Jaoca oncarate ontireantajeari ivanconta Tasorentsi? Ariorica coajica omoncaratapeempa ontireanteari, ¿jaoca noncanteari niotantajeari? \t „Ūtle meile, millal see sünnib ja mis on tunnuseks, kui see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquisaqueri itsipapee, ari inquisavaquee arori; aisati oquempetaca, ariorica ancavintsayeri itsipapee, incavintsayee arori. \t Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yojocajeitanajiri shirampari, inijaajeitapaacari chanchopee, irosati ishiajeitantanaca, ipariajeitanaque imperitaqui, ipiincajeitanaque incajarequi, pocn, pocn, pocn, itsitiajeitanaque. \t Aga kui kurjad vaimud olid inimesest väljunud, läksid nad sigade sisse, ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt järve ning uppus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irishirontimentajeitaquena, inquitiojena, impasanatena, iroyena. Omavatapaaque quitaiteri, irosati nontinaantanajeari. \t Ja need pilkavad Teda ja sülitavad Ta peale ja peksavad Teda rooskadega ja tapavad Tema, ja kolme päeva pärast t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isaviqui anta Jerosarequi joriopee, quemisantasanotatsiri, iponeayetaca pashinipeequi quipatsi, jaocaricapee. \t Aga Jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitaqueriri Pavoro ejesosati. Impoiji itiyeroanaca, icarajeitiri ejesosati maaroni, iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. \t Ja kui ta seda oli öelnud, langes ta põlvili ja palvetas ühes nende kõikidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Janicarica icoacaapiniyetiri Tasorentsi itasoncantayeti, imatacaaqueri; aisati omatacaajeitiri Ishire paitapeerica, caari amati arori. Ari aneajeitaqueri, ayojeitantacari queariotaque icantiri Tasorentsi. \t kui Jumal ühes nendega andis tunnistust tunnustähtedega ja imedega ja mõnesuguste vägevate tegudega ja Püha Vaimu jagamistega Oma tahte järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro osamanititsi impocashijeitajee Avincatsarite iraajeitanajee antsipajeitanteariri. Peerani aquemisantantacari, ajitashijeivetaca ari osamanitanaque. Meeca aamaajeitacari, irootaque ocameetsatantari antime cameetsa. \t Ja seda tehke sellepärast et te teate tunni juba käes olevat unest üles ärgata; sest nüüd on meie pääste lähemal kui siis, kui me usklikuks saime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picantavetari, iro cantaincha caari paasanotanta, te oncameetsateji ora picoasanovetacari: picoaveta pincavintsayea avisati. \t Te palute ja ei saa, sest te palute pahasti, tahtes seda kulutada oma himudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanojeite irinintajeitempi Tasorentsi. Piojeitaque incavintsaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito, iraajeitanaquempi anta inquitequi, pincantaitatiyempani pisaviquimojeiteri. \t ja hoidke endid Jumala armastuses ja oodake meie Issanda Jeesuse Kristuse halastust igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, nocamantajeitaquempi: \"Icamaque Quirishito, itinaanaja aisati\". Piquemisantajeitavaquena. ¿Paitasa picantaarantantacari te intinaayeji camayetaintsiri? \t Aga kui Kristusest kuulutatakse, et Ta on surnuist üles äratatud, kuidas siis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi icarati quemajeitaquerori irineane Tasorentsi. Aiquero ijatatii yoshequiti quemisantatsiri anta Jerosarequi. Aisati oshequi catsini icarati saserote shiretacarori oca aquemisantiri. \t Ja Jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks Jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantacotaquenani pishanincani Avaramani, icantini: \"Coajica ontime quitaiteri noneanteariri Quirishito, irootaque noquimoshiretantacari\". Ari ineaquena, irosati iquimoshiretasanotantanacari aisati. \t Aabraham, teie isa, hakkas rõõmutsema, et tema saab näha Minu päeva. Ja Ta nägi seda ja oli rõõmus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te amoncaratapiniteroji isanquenareni Moishishi, irootaque incantanteemeri Tasorentsi: \"Pijate Sharincaveniqui\". Te amoncarajeiteroji, iro cantaincha icamimentaquee Jesoquirishito, yoavisacojeitaquee. Tempa ocantitani Sanquenarentsi: \"Yora pajacotachaneri inchatoqui incamimenteri maaroni antirori caari cameetsatatsi\". \t Kristus on meid lahti ostnud käsu needusest, kui ta sai needuseks meie eest — sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes puu küljes ripub” —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati arori, eirome atinaajame, atsipetashitacarome aquemisantavetacari meeca Quirishito, avashinoncaasanotaqueame, anaacojeitaquerime maaroni atiri ashinoncaajeitachaneri. \t Kui meie selles elus oleme lootnud ainult Kristuse peale, siis me oleme k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Picarajeitirimpa camantantatsiri? ¿Picarajeitirimpa quemisantirori Ishire Tasorentsi? Nocoaque iriotavaquero iriori oca: oca nosanquenatimpiri, irootaque irineane Avincatsarite. \t Kui keegi arvab enese olevat prohveti v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irineajeririca aisati, ¿iriompa iriveshireimentea yora apatojeitainchari caari peacha? Te, irintiquea iriveshireimentea yora peavetainchari. Tempa queario. \t Ja kui juhtub, et ta selle leiab, tõesti Ma ütlen teile, et ta sellest tunneb rohkem rõõmu kui üheksakümne üheksast, kes ei olnud ära eksinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro pashini tsinane: ijinasanori Avarama. Oshiacantaqueri iroori savicatsineri pashiniqui Jerosare, timatsiri anta jenoqui. Arojei savicatsineri anta, anampijeitearo irointi. Te arojei nampirentsi, te ampomerentsiventearoji isanquenare Moishishi, eiro apomerentsiventarotsi catsini. \t Aga see Jeruusalemm, mis on ülal, on vaba naine, ja see on meie kõikide ema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaque icantaqueriri, irosati ishiantanaca Moishishi, itsaroanaque. Irosati isavicantapaaca nampitsineentsiqui anta iipatsitequi Matia. Yaapaaque ijina, impoiji itimanaque itomi apite. \t Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacaajeitaquena Jesoshi, aisati yora apatojeitachari anta pancotsiqui. Irosati opocantapaacari iriniro Jesoshi, jeri irirentipee, ocatiapaaca saiteriqui, ocajemacantaqueri. \t Kui Ta rahvale veel rääkis, vaata, siis seisid Ta Ema ja Ta vennad õues ja tahtsid Temaga rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenajeitanaque avotsiqui, itonquiotavacari shirampari, icantavaqueri Jesoshi: --Novincatsarite, nocoaque noijatasanotanaquempi, jaocarica pijateri. \t Ja kui nad olid sinna minemas, ütles teel keegi Temale: „Issand, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca intaquempiri Tasorentsi icamantaquempiro peerani: \"Cameetsa pinintavacaajeitea\". \t Sest see on sõnum, mida te algusest saadik olete kuulnud, et me peame üksteist armastama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi: --Ariorica iriotavaquempi atiri aviro quemisantanari, irootaque incavintsantavaquempiri, aitaque impinateri Apa. Queariotaque oca nocamantasanotimpiri. \t Sest kes teid joodab karikatäie veega Minu nimel, sellepärast et te olete Kristuse Omad, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icoacaajeitaqueriri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri itomintajeitacari. Tempa iriotaque vetsiquiriri catsirincaiteri: yovoreacojeitaqueri maaroni atiri, cameetsajeitatsiri aisati caari cameetsajeitatsi. Aisati incani, yoariajeitaqueneri maaroni atiri: yora quemisantatsiri aisati caari quemisantatsi. \t et te saaksite oma Isa lapsiks, Kes on taevas, sest Tema laseb Oma päikest tõusta kurjade ja heade üle ja laseb vihma sadada õigete ja ülekohtuste peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Je, aisati avirori iroashinoncaajeitempi Tasorentsi. Oshequi piperanayetacari ashanincapee, iro cantaincha te pintacoteariji. \t Ent Tema ütles: „Häda ka teile käsutundjaile, sest te panete inimestele peale rängad koormad ja ise ei puutu ühe oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajiri aisati: \"Meeca nocoaque poariajero aisati incani\", impoiji opariaji, aisati oshiocanaji ivanquirepee joriopee. \t Ja tema palus jälle ja taevas andis vihma ja maa kandis oma vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati piojeiteri maaroni coatsiri iroamejeitempi. Piotaque ocameetsatirica yantayetiri, ari cameetsa aisati yoametantiro irineane Tasorentsi. Irompa terica oncameetsateji yantayetiri, te oncameetsateji aisati yoametanti. \t Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque poimajerentanirojeiteri. Yojocacaaniroyetaqueri oshequi quemisantatsiri iquemisanti. Te oncameetsateji oca yoametantanirotiri. Apatiroti icoaque iraitashiteari quemisantatsiri iirequite. \t kelle suu tuleb sulgeda, kes pööravad ära terved pered, õpetades sündmatuid asju häbematu kasu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica nompiaje aisati aca, nontsipatapaaqueari nonampirepee, nompincatsaritapaaque, nonquempeteari Apa. Nompinajeiteri maaroni quearioventanarori nocoacairiri. Irinti maaroni caari quemisantana, noashinoncaajeiteri. \t Sest Inimese Poeg tuleb Oma Isa auhiilguses Oma Inglitega, ja siis Ta tasub igaühele Tema tööd mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oncameetsatasanotaqueme isanquenatiniri peerani Moishishi, eirome icantirime pashini Tasorentsi. \t Sest kui esimene leping oleks olnud laitmatu, ei siis oleks otsitud aset teisele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica incanteri Tasorentsi yora Jesoquirishito: \"Aviro iotirori jaocarica ocantari yantajeitaqueri atiripee, pitsoteaquero maaroni iquenqueshirejeitiri. Meeca aviro cantatsine jaocarica irijajeiteri. Aviro cantatsine ariorica aneacameetsateri, ariorica avashinoncayeri\". Irootaque nocamantajeitiriri narori, inquenqueshirejeitanteari, iroavisacojeitantajeari. \t - sel päeval, kui Jumal kohut mõistab inimeste salajaste asjade üle Kristuse Jeesuse läbi minu Evangeeliumi järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi icoajeitaque atiri iquenqueshiretapinijeitaquero caari cameetsatatsi, imayempitavacaapinijeita; icanti Tasorentsi: \"Ari incanteata, eiro iquemitsi\". \t Sellepärast on Jumal nad andnudki nende südamete himudes rüvedusse, oma ihusid ise pilastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimaveta poqui, ¿paita caari pineanta? Otimaveta piquemantari, ¿paita caari piquemanta? ¿Paita caari pinquenqueshiretantajaro \t Silmad teil on, aga te ei näe; k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ivaotisataqueri, impoiji yaatanaji. Impoiji iriori Jesoshi, ineavaquero Ishire Tasorentsi, oponeaca inquitequi, aniireashitapaaqueri, oshiavetapaacari sampaquiti. Aatapaaqueri. \t Kui nüüd Jeesus oli ristitud, tuli Ta sedamaid veest välja. Ja ennäe, taevad avanesid, ja Ta nägi Jumala Vaimu laskuvat alla kui tuvi ja tulevat Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irojocajeiteri caari cameetsajeitatsi anta paamariqui. Oshequi irashinoncaajeitanaquea, inquematsicatasanojeitearo paamari. \t ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoisoquijajiri Pirato Varavashi. Icantiri soraro: --Paanajeri Jesoshica, pimpasateri, impoiji pimpajacoteri. \t Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji namenanaji aisati, noneasanotaquero inquite, tsompoina; oquempetaca ashitareaca ashitacorontsi. Impoiji noquemajiri aisati yora noquemaqueri incaranqui, ariorica ineanati ishiavetacari tiorentsi. Icantaquena: --Caatanaque aca jenoquica. Noncamantempiro nantayeteri coajica. \t Pärast seda ma nägin, ja vaata: uks oli avatud taevas ja endine hääl, mida olin kuulnud otsekui pasunat rääkivat minuga, ütles: „Astu siia üles, ja Ma näitan sulle, mis pärast seda peab sündima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica icoshitaquempi, aisati ariorica irevitaquempi, ari pincoacotenaro narori maaroni. \t Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --Noshiacantempiro. Icontetapaaque catsirincaiteri, iquitaitetacotapaajee. Ariorica inquianaje, ari ontsiteniiteanaje. Yora aniitatsiri quitaiteriqui, iniiro oquitaiteti quipatsiqui, irootaque caari itsitincanta. \t Jeesus kostis: „Eks kaksteistkümmend tundi ole päevas? Kui keegi kõnnib päeval, siis ta ei komista, sest ta näeb selle maailma valgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro paanaquerotsi pitsarate, piirequite, pisapatote. Ariorica pintonquiotavaqueari atiri nianqui, eiro piquenquetsatacaavaqueritsi, irointi pavisanaqueri: apatiro povaanaquero onta nocantaquempiri. \t Ärge kandke kukrut ega pauna ega jalatseid ja teel ärge kedagi teretage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquemisantajeitini joriopee anta Jericoqui. Itantacotasanojeitaca savicajeitatsiri, iticajeitavaqueri joriopee. Iro cantaincha icantiri Tasorentsi: \"Pishoncajeitanaquearo nampitsi, paniijeitanaque. Aparo quitaiteri, aparo pishoncajearo; otsipa aisati, otsipa aisati, irosati 7 quitaiteri\". Ari omoncaratapaaca quitaiteri 7, irosati otireantanaca tantotsi. Icamajeitanaque tseencantatsiri, savicajeitatsiri. \t Usu läbi langesid Jeeriko müürid, kui seitse päeva oli käidud nende ümber."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi oshequi oamejeitimpiri piquemisantiri Quirishito, iro cantaincha te intimeji oshequi ashitempineri. Pamene, nocamantajeitaquempiro oca cameetsatatsiri piquemisantantacariri Jesoquirishito, irootaque apaniro nainti noshiacantantimpiri notomipee, nishintopee. \t Sest ehkki teil oleks kümme tuhat kasvatajat Kristuses, ometi ei ole teil mitut isa, sest mina sünnitasin teid Evangeeliumi läbi Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantajeitacariri comantanti iquisajeitaca, irosati icantantacari soraro: --Paanaqueri, pinqueacaanaqueri anta; pimpasanateri incamantantempiri paitarica yantaqueri iquisajeitantacariri ishaninca. \t käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica impiaje quipatsiquica Quirishito, yora oaneajeitaqueeri. Cameetsa impincatsaritapaaque, ancarajeitapaajeri ampincatsaritapaaje arori. \t Kui Kristus, meie elu, saab avalikuks, siis saate ka teie ühes Temaga avalikuks au sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera oshequi noncamantajeitempimeri, iro cantaincha eiro pimajeitirotsi piojeitavaquero meeca. \t Mul on teile veel palju ütlemist, aga te ei või nüüd seda kanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini icantajeitaquena Jesoshi: --Meeca noshiacantempiro iyera: pinquenqueshiretasanotero. Ariorica oshiocajempequitanaje, aisati oshitanaje, ari piojeitanaque irotimatajantsi onquimojantsitaje. \t Ent viigipuust õppige võrdumit: kui ta oksad juba on pungas ja ajavad lehti, siis te tunnete, et suvi on ligi. 33. Nõnda ka teie: kui te näete seda kõike, siis teadke, et see on ligi ukse ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pitiancanatsi pashiniqui nampitsi. Aitaque icantasanotapinivetacari catsini. \t Ja ta anus Teda väga, et Ta neid välja ei saadaks sealt maalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontiancajeri meeca impiashitanajempi aisati. Nonintasanotaqueri catsini. \t tema, see on, mu oma südame!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijataje meeca, pincamantapeeri iroamere. Aisati pincamanteri Petero. Pincantapaaqueri: \"Irijivatanaquempi anta Carireaqui, aitaque pineapaajeriri anta. Tempa aitaque icamantitimpini\". \t Ent minge ütelge Tema jüngritele, ka Peetrusele, et Ta läheb teie eele Galileasse; seal te saate Teda näha, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tecatsi ancantero amoncarajeitero ora sanquenarentsi. Eiro ajititsi amoncaratasanojeitero avavisacotantajeari. Eiro ineacameetsatashijeiteetsi Tasorentsi, irointi icantaquee: \"Ariorica pishiretena, ari noneacameetsajeitaquempi, impoiji pincantaitatiyempani paneajeitanaje inquitequi\". \t Et nüüd käsu kaudu ükski ei saa õigeks Jumala ees, on ilmne, sest õige peab usust elama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamimentajeitaquee Ovisha, aparajatimentajeitaquee iriraja, irootaque caari imatantajaro Satanashi iroasanquetacantajee. Aisati aquemisantasanojeitaqueri Tasorentsi, antajeitaqueneri maaroni icoacaajeitaqueeri, irootaque caari yoasanquetantajeitee. Ainiro acarajeitaqueri camimentiriri Quirishito, te incoyeni inquempoyeempa irisati. \t Ja nemad on tema võitnud Talle vere tõttu ja oma tunnistuse sõna tõttu ega ole oma elu armastanud surmani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi ompomerentsitimotasanojeitee, irootaque noquenqueshiretantacarori oca. Jaocarica picantajeitari meeca, aitaque pincanteari. \t Siis ma arvan eelseisva kitsikuse pärast hea olevat, et inimene jääb, nagu ta on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora piatariri ivincatsarite, aisati iquempetaqueri Tasorentsi, ipiatacari iriori. Tempa iriotaque nintacairiri ipincatsariventanti. Coajica iroasanquetaajeiteri maaroni piajeitacariri. \t Kes nüüd ülemusele vastu paneb, see paneb vastu Jumala korrale; aga kes vastu panevad, saadavad eneste peale nuhtluse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquenajatanaque nampitsiqui nianqui. Otimi otsapijapeequi inchato, oaneantatsiri. Onashiyetaca oitsoqui, ocarajeitaque 12. Maaroni cashiri onashiyetaca oitsoqui timayetatsiri. Irointi oshi oshiaquero aavintarontsi oavisacojeitiriri maaroni atiri. \t Keset linna tänavat ja mõlemal pool jõge oli elupuu; see kandis vilja kaksteist korda, igas kuus andes oma vilja. Ja puu lehed tulid terviseks rahvastele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --Tempa aviro itomi Tasorentsi: pitsoteaquero maaroni, pioyetiro. Avirotaque pincatsariventerineri joriopee. \t Naatanael vastas Temale: „Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Satanashi ishintsinataqueri Jorashi Ishicariote, yora yoamevetacari Jesoshi: yoametaqueri iraacanteri. \t Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arioricame osamanitanaqueme iroashinoncaajeitempime, pintsoncajeiteame maaroni; iro cantaincha incavintsaajeiteri Tasorentsi maaroni quemisanterineri incoyeajeiteri, irootaque eiro osamanitanta iroashinoncayeetempi. \t Ja kui neid päevi ei lühendataks, ei pääseks mitte ükski liha; aga äravalitute pärast lühendatakse need päevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te apaniro noncoaque irineacameetsatena Tasorentsi, aisati nocoaque irineacameetsajeitena ashanincapee. \t Sest me hoolitseme selle eest, mis on hea, mitte ainult Issanda ees, vaid ka inimeste ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaque Jesoshi: --Pintivironcajero mapica. Ocantanaqueri Marita: --Novincatsarite, otsipasatitanaque quitaiteri icamantacari. Shititanaque. \t Jeesus ütleb: „Tõstke kivi ära!” Siis ütleb surnu õde Marta Temale: „Issand, ta lehkab juba, sest on juba neljas päev!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji irishipaquireajeitanaque maaroni cameetsajeitatsiri, inquempejeiteari catsirincaiteri. Incarajeiteri Apa anta ipincatsaritinta. Otimirica iyempita atiripee, ocameetsati inquemisantajeitena. \t Siis paistavad õiged nagu päike Oma Isa Kuningriigis. Kel kõrvad on, see kuulgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati novaotisataqueri Eshitejana, aisati ishaninca. Te nonquenqueshireteriji pashini novaotisataqueririca. \t Siiski ma ristisin ka Stefanase pere; muud kedagi ma ei tea ristinud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiivetajari aisati Pirato: --¿Paita nompajacotacantanteariri? ¿Paita yantaqueri? Nosampijeivetaquempi, iro cantaincha tecatsi piotacaasanotena noacantanteariri. Nompasanatacanteri, impoiji noimpacajeri. \t Siis ta ütles neile kolmat puhku: „Mis Ta siis on kurja teinud? Ma pole Temast leidnud ühtki surmasüüd. Sellepärast ma karistan teda ja lasen ta vabaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque Ananiashi, iqueapaaque pancotsiqui. Yajiricapaaqueri, icantiri: --Saoro, avirotaque noyemisantaririnte. Itiancaquena Avincatsarite Jesoshi, yora onijaaquempiri anta avotsiqui piquenapaaquenta. Itiancana pamenantajeari, quiso oasanotantempiri Ishire iriori. \t Siis Ananias läks ära ja astus sinna majja. Ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „Saul, vend, Issand on mind läkitanud, Jeesus, Kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid Püha Vaimuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantani yoayeriti, imatsitanti, yantiro caari yai, icoshiti. Te inquenqueshiretimateaji catsini. \t Ja nad ei pöördunud oma tapmistest ega oma nõidustest, ei oma hoorusest ega oma vargustest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri aparoni shirampari, icanti: --Oametanari, namaquempiri notomi. Yatajeaoncapinitiri camaari. Imasontiaqueri notomi. \t Siis vastas keegi rahva seast: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisaqueri, yoiminqueacantaqueri, icantiri: \"Meecaquea aviroriniro, ariorica pimpinatasanotajena maaroni, ari noimisoquijajempi\". \t Ja ta isand sai vihaseks ja andis tema piinajate kätte, kuni ta maksab kõik, mis tal temaga oli võlgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Narojeitaque ishanincani Avaramani. Tecatsi peranatenane. ¿Paitasa picantantanari: \"Oimpacaacoventajempi queariotatsiri\"? \t Nemad kostsid Temale: „Meie oleme Aabrahami sugu ega ole veel iialgi kedagi orjanud; kuidas Sa siis ütled: Te saate vabaks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, oshequi inintaquempi Apa Tasorentsi: icoasanotaque impincatsariventajeitempi, incavintsaasanojeitempi. \t Ära karda, sa pisuke karjuke, sest teie Isa on heaks arvanud anda teile Kuningriigi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ijatantacari Sejashi Antioquiaqui, yantaquero caari cameetsatatsi, irootaque nocantantacariri. Meeca noncamantempiro jaoca ocantari. \t Aga kui Keefas tuli Antiookiasse, astusin ma isiklikult ta vastu, sest teda oli tarvis noomida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimaiti aparo quemavaquenari pajitachari Iriria. Oponeanaca peerani nampitsiqui anta Tiatiraqui. Irootaque quemisantiriri Tasorentsi. Opimantapiniyetiro tocoya quisaaripee. Iotacaaquero Avincatsarite oquemisantavaquero icantayetiri Pavoro. \t Ja ka üks jumalakartlik naine, nimega Lüüdia, purpurimüüja Tüatiira linnast, kuulas jutlust. Tema südame avas Issand, et ta pani tähele seda, mida Paulus rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantaqueri Jesoshi, ¿ocameetsatimpa ajocajero Sanquenarentsi? Teve, eiro ajocajirotsi. Ariorica aquemisantaque, irootaque amatantearori ocamantajeitaqueeri. \t Kas me siis teeme käsu tühjaks usu läbi? Mitte sugugi, vaid me kinnitame käsku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivajeitanaquee Quirishito, icamantacoventaquee: iquempetacari yora Merequiserequi, ivincatsariteni saserote peerani. \t kuhu eeljooksjana meie heaks on läinud sisse Jeesus, kui ta sai ülempreestriks igavesti Melkisedeki korra järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pintitimenteari Tasorentsi pinquenqueshiretanteariri, cameetsa pinquishitea, pinquivavorotea aisati, \t Vaid kui sina paastud, siis võia oma pea ja pese oma pale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitana Jesoshi: --Queario oca noncamantajeitempiri, tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque: coajica ontime quipatsi iroaquerari. Narori, nosavique anta novincatsarimentoqui, nompincatsatasanotaque. Aisati avirorijei, pincarajeitena pimpincatsarijeitanaque, ontime 12 pivincatsarimentopee pisavicajeitanteari aviroripee. Pimpincatsariventajeiteri maaroni joriopee. \t Aga Jeesus ütles neile: „Tõesti, Ma ütlen teile, et teie, kes olete Mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub Oma aujärjele, istute ka ise kaheteistkümnele aujärjele ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijataque apitetaintsiri, isacotiro oja anta antearojaqui incajare. Opeanaca, oquempetacaro irirajani camaintsiniri. Icamajeitaque timajeivetachari: shimapee, omanipee, maaroni. \t Ja teine Ingel valas oma kausi välja merre, ja see sai otsekui surnu vereks, ja suri iga elav hing, kõik, kes meres olid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imaanaque Jesoshi. Nianquijaqui omapocashijeitacari iroamerepee antearo tampea, otejatapaaca omotoncane. \t Ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. Aga Tema magas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero icantaque: \"Pincoajeivetajenarica eiro pineajanatsi. Jaocarica nosavicapaaje eiro pimatirotsi pijataje avirori\". ¿Paita icantantari? \t Mis sõna see on, mis Ta ütles: Te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna te ei või tulla?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio oavisaacojeitaqueeri Avincatsarite Jesoquirishito. Ariove. Cameetsa ini Tasorentsi. Eiro atsaroacaajeitarotsi ancame. \t Ent tänu Jumalale, Kes meile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitiri Jesoshi: --Pijajeitanaque. Te oncameji oca piraacojeitiri, irointi omai. Ari ishirontimentajeitacari, iji, iji, iji. \t ütles Ta: „Minge ära, sest tütarlaps pole surnud, vaid magab!” Ja nad naersid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemajeitanaque savicajeitatsiri nampitsiqui. Ishiajeitanaca maaroni anta yantaveetapinijeitinta. Inoshicajeitanaqueri Cayo, jeri Arishitaraco, sorororo. Maseroniasati ini apite, tsipatapinitariri Pavoro. \t Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri, niotaquero oshequi picatsitimentaquena, niotaquero pashinoncaimentaquena: iro cantaincha eiro pipeacotarotsi nompinatasanotempi anta inquitequi. Niotaque oshequi icantimajeitaquempi yora shiavetariri quemisantatsiri. Icantanirojeiveta: \"Noquemisanti\". Jaaquea narori, te inquemisantajeitenaji, irinti iquemisantaniroti Satanashi. \t Ma tean su viletsust ning vaesust — kuid sa oled siiski rikas — ja pilkamist nende poolt, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid on saatana kogudus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani otimini pancotsiqui oticaashiro, ora caari ijatapinijeitantani atiri onta inantarinta Tasorentsi: tempa oticaajeitaqueri. Iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito, caari otimantaja meeca ticaajeeneri. Yaneanaji aisati, irootaque ocameetsatantari meeca anquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi. \t ja selle on Ta meile avanud uueks ja elavaks teeks eesriide, see on Oma liha kaudu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeivetaro: --¿Paitaquea? Te intimeji pishaninca pajitachaneri Joa. \t Kuid nemad ütlesid temale: „Su suguv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji catsini antayetero caari cameetsatatsi, iro cantaincha eiro ajitashitatsi irijate Sharincaveniqui maaroni antayetirori. \t Kõik ülekohus on patt; ja on pattu, mis ei ole surmaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Petero: --Te nonquemempiji, poametenaro oca pishiacantiri. \t Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: „Seleta meile see võrdum!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini noveshireimentaquempi, irootaque nopasonquitantacariri Apa Tasorentsi aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Tempa yamenacojeitaquee maaroni. \t Sest missugust tänu me võimegi anda Jumalale teie pärast kõige selle rõõmu eest, mis meil on teist oma Jumala ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tempa iveshireacaapinijeitaquee Tasorentsi. Itiancaquenari yora Tito, irootaque noquimoshiretantacari. \t Aga Jumal, kes masendatuid kinnitab, on meid kinnitanud Tiituse tulemisega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio isaviquimotiri pajitachari aisati Shimo, yora vetsicapinitiriri meshinantsi. Otimi ivanco otsapijaqui incajare. \t tema asub nahkur Siimona juures, kelle maja on mererannas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero ijatatiini Saoro iquenquetsati, tecatsi intsaroacaimateari. Yoajeitavaqueri cavaco yora joriotatsiri. Iotacaasanotaqueri, icanti: --Yora Jesoshi, iriotaque Quirishitotatsiri. \t Aga Saulus läks järjest vägevamaks ja ajas juudid, kes Damaskuses elasid, kihama ning tõestas, et Jeesus on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro areejeitachari ayemisantaririnte, icamantapaaquena piquearioventiro pisaviqui cameetsa, aisati piquemisantasanotaqueri Tasorentsi, irootaque noquimoshireimentantaquempiri. \t Mind ju rõõmustas väga, kui vennad tulid ja tunnistust andsid sinu tõesusest, nõnda nagu sa käidki tões."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica antacayempiro poqui caari cameetsatatsi, pinquitsoreero, pojoquero. Ocameetsati pinqueanaraquitaje inquitequi; te oncameetsateji ontime apite poqui, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui pinquematsicatantearori paamari. Pineaquero, te oncameetsateji catsini pantero caari cameetsatatsi. \t Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja ja viska enesest ära. Parem on sulle, et sa ühe silmaga lähed elusse kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse põrgutulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani atsaroacaajeiveitaroni ancamajeiteme, acantatiani; meeca te antsaroajeitanajeji, irointi aveshireajeitanaja. \t ja vabastaks need, kes surma kartusest olid kogu eluaja kinni orjapõlves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapatojeitaca oshequi atiri, ijaapaaca pancotsiqui. Tecatsi inquenapee pashini inquempejitantapeemparori omoro. Iquenquetsatacaajeitaqueri Jesoshi. \t Siis kogunes sinna palju rahvast, nii et neil väljas ukse eeski ei olnud enam maad. Ja Ta rääkis neile Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica ashinetero Ishire Tasorentsi oamejeitee anquemisante, ayojeitaque irimoncaratero Tasorentsi maaroni icantaqueeri. Aitaquequea ayojeitaque iroameetsatasanojeitee. \t Sest me ootame usust õiguse lootust Vaimu kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Teve. Te oncameetsateji oca yaamaayevetari. ¿Arimpa iramatavitaquee Tasorentsi? Icanti intianqueri antapinitirori caari cameetsatatsi Sharincaveniqui. \t Mitte sugugi! Kuidas võiks siis Jumal kohut mõista maailma üle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro icantacoventiritsi Apa atiri, eiro catsini; irootaque itiancantaquenari nainti noncantacoventanteariri. \t Sest Isa ei mõista kohut kellegi üle, vaid kõik kohtu on Ta annud Poja kätte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha avinti, piquearioventiniri Tasorentsi paitarica icantimpiri. Pinevetarocari avirori paitapeerica. Pincoasanote pincameetsatasanotanaque avinti. Pimpincatsateri Tasorentsi, pinquemisantasanoteri, pinquearioventeneri maaroni icoacaaquempiri, pantaveeteneri; pinintasanojeiteri itsipapee, pineshinoncajeiteri. \t Aga sina, Jumala inimene, põgene selle eest! Taotle õigust, jumalakartust, usku, armastust, kannatlikkust, tasadust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishiretarotsi oca iquenquetsatashitari tseeyari: te oncameetsateji pinquenqueshiretapinitero. Irointiquea pinquearioventero pinquemisantasanoteri Tasorentsi, irinti. \t Ent kõlvatut ja vananaiste vada väldi, aga harjuta ennast jumalakartuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, yatiritantapaintaniri Quirishito, oshequi iquenquetsatacaapinitiri Iriri, iraasanotacani, aisati ijaquitacani; icantiri: \"Apa, ariorica noncame niotaque pimatajena pointinaajena\". Ari oshequi ipincatsataqueri Tasorentsi, irootaque imatantacarori iriori icoacairiri. \t Tema ohverdas Oma liha päevil palveid ja anumisi suure hüüdmise ja silmaveega Sellele, Kes Teda võis päästa surmast, ja Tema palvet kuuldi Ta jumalakartuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji namenanaji aisati, jeri noneaqueri yora Ovishatatsiri, icatiaca toncaariqui pajitachari Sio: otimi Sio Jerosarequi. Icarajeitaqueri maaroni quemisantajeitatsiri, satoncaajeitachari ivancainaqui ivajiro Ovisha aisati iriri. Icarajeitaque 144,000. \t Ja ma nägin, ja vaata, Tall seisis Siioni mäel ja ühes Temaga sada nelikümmend neli tuhat, kellele oli otsaesisele kirjutatud Tema Isa nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iotanaque yora ivatorote yamatavitaqueri. Icantaque: \"Te oncameetsateji yamatavitaquena, iro cantaincha otimi ionirotantari irayero coiteimotacariri\". Queario yora tseencantatsiri ioniroti iomparitavacaajeita. Irintiquea yora quemisantatsiri te iriotasanoteji. \t Ja isand kiitis seda ülekohtust majapidajat, et ta arukalt oli teinud, sest selle maailma lapsed on oma sugup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishinetaqueri; inijantareanajiri camaari shirampari, yojocanajiri. Ineavaqueri irinti chancho. Icarajeiti chancho 2,000. Ishiajeitanaca imperitaitequi, ipiincajeitanaque incajarequi, pocn, pocn, pocn; itsitiajeitanaque, pomiririri. \t Ja Tema andis neile loa. Siis rüvedad vaimud väljusid ja läksid sigade sisse. Ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre, arvult ligi kaks tuhat, ja uppus merre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opomerentsitimotaquena, iro cantaincha noshoncanacaro ora ovoyeja. Impoiji nareetanaca onta ipajiyeetiri: Cameetsajari. Oquempejitacaro nampitsi pajitachari Irasea. \t ja saime ainult vaevaga sealt mööda ning jõudsime ühte paika, mida nimetatakse Heaks Sadamaks ja mille lähedal oli Lasaia linn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Oshequi pipomerentsiventacaacari itsipa atiri pipeantacariri jorio. Impoiji poametiri yamatavitanti, inquempetantempiri irijatanteari Sharincaveniqui. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te käite läbi mered ja maad, et saavutada ühegi, kes heidab teie usku; ja kui ta on heitnud, siis te teete tast põrgulapse, kaks korda hullema kui te ise olete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantapinitaquempi itiancaquena, iro cantaincha queariotaque oca nocantimpiri. Icoacaaquena Avincatsarite nonquemisantacaasanojeitempi: te incoacayenaji nontseencacaajeitempi. Nantiniri icantaquenari, irootaque caari nopashiventanta. \t Sest kui ma ka rohkem hakkaksin kiitlema meie meelevallast, mis Issand on andnud teie ehitamiseks ja mitte mahal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iojeivetari, iro cantaincha te impincatsajeiteriji. Icavintsaapinijeivetari, iro cantaincha te impasonquijeiteriji iriori. Te inquenqueshirejeiteaji: yatsipetashitacaro iquenqueshiretashitacaro paitapeerica; meeca te aneajeiteroji iotantari. \t sellepärast et nad Jumalat tundes ei ole teda kui Jumalat austanud ega tänanud, vaid on oma mõtlemistes saanud tühiseks ja nende mõistmatu süda on läinud pimedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isatoncaajeitaqueri ivancainapeequi: icarajeitaque ishanincani Jora 12,000, icarajeitaque ishanincani Oroveni 12,000, icarajeitaque ishanincani Cara 12,000, \t Juuda suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut; Ruubeni suguharust kaksteist tuhat; Gaadi suguharust kaksteist tuhat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yantaquero caari cameetsatatsi aparoni shirampari: yora Aran, irootaque ajajeitanteameri Sharincaveniqui arori. Iro cantaincha ainiro yantaqueri pashini shirampari, yora Quirishito. Yoameetsajeitaquee irinti, asavicajeitantajeari inquitequi, ancantaitatiyempani. \t Nõnda siis, otsekui üks langemine on saanud hukkamõistmiseks kõigile inimestele, nõnda saab ka üks õiguse täitmine kõigile inimestele elu õigustuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaquero antearo ivincatsarimento, oquitamarotaque; aisati noneaqueri yora savicantarori. Opeasanotanaca quipatsi aisati inquite, maani. \t Ja ma nägin suurt valget aujärge ja Seda, Kes sellel istub, Kelle palge eest põgenesid maa ja taevas, ja neile ei leitud aset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te apaniro incamimentajeiteri joriopee, irointi incamimenteri maaroni atiri intomintajeiteari Tasorentsi. Inashijeiveta, isavicajeiti nampitsipeequi arejipeequiniri, iro cantaincha incamimenteri irampatojeitanteariri maaroni. \t ja mitte ainult selle rahva eest, vaid et Ta ka hajuvil elavad Jumala lapsed koguks ühtekokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narojeitaque jorio: niojeivetaca jaoca icantari Tasorentsi, niojeivetaro irineane, iro cantaincha te nonquemisantajeiteriji. Avirojei, avinti, te piojeiveitearini catsini, oquempetaca pitimini avirori arejiqui. Iro cantaincha ipocaque Quirishito, icamantajeitaquee maaroni jaoca acantajari ashanincatavacantajeitajari, aquempetavacantajeitajari. \t Ja Tema tuli ning kuulutas rahu teile, kes kaugel olite, ja rahu neile, kes lähedal olid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinintasanotavacaajeitea maaroni: tempa piquempetavacaajeitaca, piquemisantajeiti. Pincoasanojeite piveshireacaajeiteari itsipapee. \t Olge vennaarmastuse poolest hellasüdamelised üksteise vastu; vastastikuses austamises jõudke üksteisest ette!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quiso poajeitaquena peerani, piojeitaque opomerentsitimotapinijeitaquee. \t Aga teie olete need, kes Minu juure on jäänud Mu kiusatustes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --¿Pijitirimpa yora carireasati antasanojeitironiri caari cameetsatatsi ishinetantariri Tasorentsi yoacantaqueri Pirato? \t Ja Jeesus hakkas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Te iro nompocantea noayeteri atiri, irointi nopocantaca noavisacojeiteri. Impoiji yovaajeitanaja pashini nampitsiqui. \t Ja nad läksid teise alevisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita nanteri narori? Ariorica nonquenquetsatacayeri Tasorentsi, nonquenquetsatacayeri noshirequi, iro cantaincha oncameetsate aisati nonquenqueshiretero paitarica noncanteriri. Ariorica nompampoyeaventeri Tasorentsi, nompampoyeaventeri noshirequi, iro cantaincha ocameetsati aisati nonquenqueshiretero paitarica nompampoyeaventaqueriri. \t Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irineajeitapaajeriji Jesoshi; aisati narorijei iroamerejei, te irineajeitapaajenaji. Ari impoiji itejeitanaja atiripee ivitopeequi, ijatacojeitanaji Caperenaoqui, icoajeitapaajiri Jesoshi. \t Kui nüüd rahvas nägi, et seal ei olnud Jeesust ega Tema jüngreid, läksid nad lootsikusse ja tulid Kapernauma ning otsisid Jeesust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora iroaquera timatsi yatsotapinitiro otsomi iriniro, irootaque iqueveantacari. Aisati meeca avirori, pincoasanotero irineane Avincatsarite: pineanatapinitero, pinquenqueshiretapinitero, piotasanotanteariri iriori. \t ning himustage otsekui vastsündinud lapsed vaimset täispiima, et te selle läbi võiksite kasvada õndsuseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineavaqueri yora pincatsaritatsiri, aisati iquemiro irineane Avincatsarite, irosati iquemisantantanaca. Icanti: --Cameetsave oca icamantacotiriri Avincatsarite. \t Kui maavalitseja nägi, mis sündis, uskus ta ja ehmus üliväga Issanda õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitiri Jesoshi iroamerepee: --Peerani notiancajeitaquempi piquenquetsatacaajeitaqueri atiripee. Nocantajeitavaquempi: \"Eiro paanajirotsi pitsarate, piirequite, aisati otsipa piitsaare\". Meeca nosampijeitempi: \"¿Pashinoncaajeitanacampa? ¿Otimaquempa coiteimojeitaquempiri?\" Yacajeitanaqueri: --Te. Tecatsi. \t Ja Ta ütles neile: „Kui Ma teid läkitasin kukruta ja paunata ja jalatseita, kas oli teil midagi puudu?” Nemad vastasid: „Ei midagi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempiro oca ishiacantiri. Te intominteariji Tasorentsi maaroni ishanincani Avaramani. Apaniro ishanincajeitacari yora ishanincani Isaca. Tempa icantiri Tasorentsi: \t See on: lihased lapsed, mitte need ei ole Jumala lapsed, vaid tõotuse lapsed arvatakse sooks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparo icamimentajeitaquee maaroni: tempa icoyeajeitaquee Tasorentsi, yoameetsatasanojeitaquee. \t Sest ühe ohvriga on Ta jäädavalt teinud täiuslikeks need, keda pühitsetakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Oshequi catsini noashiretasanotanaca. Pisavicavaqueta aca, pisaaquiteyea. \t ja Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani, jääge siia ja valvake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icatianaca nianqui yora ivincatsarite saserote. Isampitaqueri Jesoshi: --¿Paita caari paquimatanta? ¿Paita ojita oca icantacoyetaquempiri yoca? \t Siis ülempreester astus keskele ja küsis Jeesuselt ning ütles: „Eks Sa kosta midagi selle vastu, mida need tunnistavad Sinu kohta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Acanaqueri: --Queario, novincatsarite, oca picantiri. Iro cantaincha, tempa yoaro otsiti iroaritsopequi yora ashitariri. \t siis ütles naine: „Jah, Issand, ometigi söövad koerukesed raasukesi, mis nende isandate laualt langevad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji itoncaanaque toncaariqui. Icajemaqueri yora icoyeaqueri, ari ijatashijeitaqueri. \t Ja Ta läks üles mäele ja kutsus Enese juure, keda Ta tähtis, ja nad tulid Ta juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotimataintsi inquimoshirejeitanteari joriopee. Irotaintsi irovetsicajeitero pancotsijaniqui inquenqueshirejeitantearori iquenajeitanaque ishanincani caaraiteriqui. \t Aga juutide lehtmajade püha oli ligi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti: \"Eiro paimentarotsi pijina\". Ariorica pojoquero pijinasanori paantearori otsipa tsinane, paimentearo pijina. Aisati te oncameetsateji payero tsinane joquiriri ojime. \t Igauks, kes oma naise enesest lahutab ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icajemantajeitanaca maaroni: --Eiro poipacanaritsi yora. Irio poimisoquijajenari Varavashi irinti. Yora Varavashi coshinti ini. \t Siis nad kisendasid jälle kõik ning ütlesid: „Mitte Teda, vaid Barabas!” Aga Barabas oli röövel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Tecatsi queajatacayenane ariorica oshevajaveta nija. Irointita nopomerentsita narori, irosati yanaacotantanari itsipapee: iqueajatanaque irinti. \t Haige vastas temale: „Isand, mul ei ole seda inimest, kes mind aitaks tiiki, kui vett segatakse; seni, kui ma tulen, astub teine minu eel sisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro timatsiri quipatsiqui, aisati timatsiri inquitequi. Icameetsajeitaque, iro cantaincha inashiyetaca, te irimoncaratavacaajeiteaji. \t ja on taevalikke ihusid ja maiseid ihusid; aga teistsugune on taevalike auhiilgus ja teistsugune maiste auhiilgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi itasorenca Tasorentsi, irootaque imatantarori yoitinaajiri Avincatsarite, aisati irimatantajeitajeeri aroripee. \t Ent Jumal on üles äratanud Issanda ja äratab üles ka meid Oma väe läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaavijiiteanaque, ipocashitiri iroamerepee, icantajeitiri: --Pamenerote, caaraiteitaque aca. Pintiancajeiteri meeca nampitsipeequi: otiminta irimaajeitanteari aisati iroajeitanteari. \t Siis päev hakkas veerema. Ja need kaksteistkümmend tulid Ta juure ja ütlesid Talle: „Lase rahvas minema, et nad läheksid ümberkaudseisse küladesse ja asulaisse puhkama ja otsima rooga; sest me oleme siin tühjas paigas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishavijiiteanaji catsirincaiteri. Iro quitaiteri meeca yovetsicajeitiro iroajeiteari osaitequera, tempa osaitequera quitaiteri imaoreantajeitari. \t Aga kui päev juba oli j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetacaro tsinane, airo tapiacairori tanta capichaji. Oconoiro oshequi tiricopane otapiantanacari. Otapiaquero maaroni, ometsotantacari. Aisati iquempetaca ashaninca. Intimerica aparoni antirori caari cameetsatatsi, irantacaajeiteri ishaninca, maaroni. \t See on haputaigna sarnane, mille üks naine v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque jaoca icantaniri ashanincasanorini Avaramani. Meeca noncamantempi: \t Mis me siis ütleme oma lihase esiisa Aabrahami saavutanud olevat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeitiro ocapee yora tseencajeitantatsiri. Iro cantaincha iojeitimpi Piri jenoquiniri, iojeitiro coiteimojeitaquempiri. \t Sest kõike seda taotlevad paganad. Teie taevane Isa teab ju, et te seda kõike vajate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yora caari quemisantana ishiaqueri shirampari vetsicavetarori ivanco, te intijacotasanoteroji. Impoiji ooncanaca, aanaquero ivanco. Ojaraanaque, aanaquero, te aneajeroji. Irootaque icantajeitiriri Jesoshi. \t Aga kes kuuleb ega tee, see on inimese sarnane, kes maja rajas maa peale ilma aluseta; ja voolav vesi r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janicampa jocacayerineri Quirishito inintajeitee? Tecatsi catsini. Intimerica oashinoncaajeiteeneri, quisajeiteeneri; ariorica ompomerentsitimojeitee paitapeerica, ariorica ayee atashe, eirorica otimitsi anquitsaateari, ariorica antsaroacayearo paitapeerica, intimerica oayeteeneri; iro cantaincha icantani Quirishito, inintasanojeitaquee. \t Kes võib meid lahutada Kristuse armastusest? Kas viletsus, või ahastus, või tagakiusamine, või nälg, või alastiolek, või häda, või mõõk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincoshiyete quirequi, iriotanaque Tasorentsi te pinquenqueshireteriji iriori: impoiji eiro ishanincatimpitsi, eiro pineirotsi inampi. \t Kui te nüüd ülekohtuses mammonas ei ole ustavad olnud, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro inaveta oacojeitacariri, isampinatavacaaca: --¿Paitampa ijita yoca, icavintsantarori antirori caari cameetsatatsi? \t Siis need, kes Temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noqueanaque narori, noneapaaquero, irosati niotantanaca tinaanaja Jesoshi. \t Siis läks sisse ka teine jünger, kes esimesena oli tulnud hauale, ja nägi ja uskus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Piotirompa quirieco? ¿Tempa aviro ejipitosati, yora quisacaacariri atiri chapinqui? ¿Tempa aviro aanajiriri chapinqui 4,000 oantatsiri anta caaraiteriqui? \t Kas sina ei olegi see egiptlane, kes mõni aeg tagasi mässu tõstis ja viis välja kõrbe neli tuhat mõrtsukat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iviti oquempetacaro oishi tsinane, oquishipeti. Iraji oquempetacaro iraji maniti, antearoquiaji. \t ja neil olid juuksed nagu naiste juuksed ja nende hambad olid otsekui lõukoerte hambad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi mava neaqueriri ashinoncaincari avotsiqui. ¿Jaoca itimiri ishaninca nintasanotiriri? \t Kes neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele, kes oli sattunud röövlite kätte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatapiniti Pavoro pancotsiqui yapatotantari, icarati mava cashiri iquenquetsatacantayetaque. Te aneeriji tsaneacotearine. Oshequi icamantacotaqueri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventanti. Impoiji oshequi yoametavacaajeitaca. \t Ja ta läks kogudusekotta ning kõneles seal avalikult kolm kuud, õpetades ja äratades nõudma Jumala riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati noneaqueri itsipa inampire Tasorentsi, iponeaca anta iquenapainta catsirincaiteri, yamaquero irisatoncaatanteariri atiripee. Icajemacojeitapaaqueri itsipapee, yora tsoncajeiteroneri coajica quipatsi aisati incajare. \t Ja ma nägin teist Inglit tõusvat päevatõusu poolt, ning ta käes oli elava Jumala pitsat, ja tema hüüdis suure häälega nendele neljale Inglile, kellele oli antud teha kahju maale ja merele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitiri apatotimentajeitariri: --Ariorica pineaquero antearo tampea amaquero mencori otsitenishaanaque, picantajeiti: \"Coraqueve incani\". Tempa piojeitaque ompoquerica incani. \t Aga Ta ütles ka rahvale: „Kui te näete pilve t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquemisantajeitaque iriori. Oquemisanti tsinanepee caari joriotatsi, ishanincapee pincatsaritatsiri, maaroni. Aisati iquemisanti shiramparipee, te aparo irine: oshequi catsini. \t Siis uskusid nüüd paljud neist, ja mitte pisut kreeka lugupeetud naisi ja mehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantajeiteri eiro icantimatiritsi itsipapee, eiro iquisatsatavacaajeitatsi, eiro iquisatsi, irointi cameetsa incavintsaajeiteri maaroni atiri. \t ei laimaks kedagi, ei oleks riiakad, vaid leebed, osutades kõike tasadust kõigi inimeste vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati matacaayetiriri itsipapee ishirejeitacaro icantayetiri Tasorentsi; itsipapee omatacaaqueri yoavisacoyetiri mantsiaripee. \t teisele antakse usku samas Vaimus, teisele andeid terveks teha samas Vaimus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi irishinete oijatanaquerine. Irinti ishinetaque yora Petero, Santiaco, Joa. Iriotaque Joa irirenti Santiaco. \t Ja ta ei lasknud kedagi tulla ühes Enesega kui vaid Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Jakoobuse venna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani piotitani, picantitani: \"Aitaque oncanteari\". Ari meeca imataquero yocapee. \t et teha seda, mis Sinu käsi ja nõu oli enne määranud, et see pidi sündima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "cameetsa pisavicajeite iriveshireimentantempiri Tasorentsi. Tempa icoyeajeitaquempi pisavicajeitantajeari anta ipincatsaritinta, anta ishipaquireacojeitirinta maaroni. \t õhutasime ja julgustasime, teid manitsedes elama nõnda, kuidas kohus on Jumala ees, Kes teid kutsub Oma Riiki ja ausse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --Nontianquempiri coajica itsipapee quenquetsatacoterineri Tasorentsi, iotasanotiriri, oametanteroneri irineane. Niotaque povaaranteri, pashinipee pimpajacotaaranteri, itsipapee pimpasanataaranteri anta papatojeitanta, itsipapee aisati pinquisaaranteri jaocarica irijayetanaqueri. \t Seepärast, vaata, Ma läkitan teie juure prohveteid ja tarku ja kirjatundjaid! Ja muist neist te tapate ja lööte risti, ja muist neist te piitsutate oma kogudusekodades ja kiusate neid taga ühest linnast teise,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantana Jesoshi: --Eiro pijitashitanatsi nopoqui iraacameetsatavacaajeitanteari maaroni savicajeitatsiri. Te iro nompocantea iraacameetsatavacaajeitanteari, irointi inquisavacaajeitanteari. \t Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iotaqueri Jesoshi iquenqueshirejeitiri. Icantiri tsiricoipacori: --Caate, pincatiapee aca. Ari icatianaca, ijatashitaqueri. \t Tema aga teadis nende m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi nosanquenavetanariri ayemisantaririnte anta, iro cantaincha te impincatsatenaji yora Irioterejeshi. Icoaveta irijivatacanteme iriori. \t Ma kirjutasin mõne sõna kogudusele; kuid Diotrefes, kes nende seas püüab olla ülem, ei võta meid vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi caravosoqui meeca shirampari iquemacojeitaqueri joriopee, ipajita Varavashi: oshequi yoanti irinti. \t Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita piquenqueshiretiri avirori? Ariorica onquenquetsatacayeri tsinane Tasorentsi, ¿cameetsampa ompashicainareajea? \t Otsustage iseenestes, kas naisele k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantaqueri: --Quirishito, pincamantena: ¿janica capojanataquempiri? \t ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ijatashitaqueri Jesoshi aparoni ivincatsarite jorio. Icantapaaqueri: --Oametanari, oshequi picameetsati. Pincamantena: ¿paita nanteri nojatanteari anta inquitequi, noncantaitatiyempani? \t Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica pincoaque pisavicacante, ari pintacojeiteari maaroni pitsipajeitari. \t ja kes teie seast tahab olla k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ocanti Sanquenarentsi: \"Yora Quirishito ishiaquero mapi itsitincacari atiri ipariantacari. Queario, te iriojeitavaqueri, icomijeitavacari\". Pineaquero, jero oca ishiacantaqueri: iro caari iojeitantari, te inquemisanteroji icantavetacariri Tasorentsi, irootaque iroasanquetaajeitanteariri. \t ja „komistuskiviks ja pahanduskaljuks”. Nemad „tõukavad Tema vastu”, sest nad ei kuule sõna, ja selleks on need ka pandud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaacameetsajeitaqueri quemisantatsiri, cameetsa itimimotaqueri iriori anta Jerosarequi. Icantani Saoro, quiso yoajeitaqueri ayemisantaririnte. Cameetsa iquenquetsatacotasanotiri Avincatsarite. \t Nii ta jäi nende juurde sisse ja välja käima Jeruusalemmas ja kuulutas avalikult Evangeeliumi Issanda nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocameetsataque ora icantaqueriniri Tasorentsi, iro cantaincha eiro yareejeitatsi iriori yora icantaqueniri: pineaquero, te inquemisantajeiteji. Iro cantaincha intimaarantaje areetajanchaneri. \t Et nüüd asi nii on, et mõned pääsevad sinna ja et need, kellele rõõmusõnumit esmalt kuulutati, ei ole sinna sisse saanud sõnakuulmatuse pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati shirampari: te omoncaratempiji pijina, te oshintsitasanoteji, irootaque nocantantimpiri pincavintsayero, pineacameetsatero. Tempa pimoncaratavacaaca, icavintsaajeitaquempi Tasorentsi pisavicajeitanteari coajica anta inquitequi. Eirorica picavintsairo pijina, eiro iquemisantimpitsi Tasorentsi ariorica pinquenquetsatacaaveteari. \t Samuti teie, mehed, elage naisega targasti kui nõrgema astjaga ja osutage neile austust, sest nad on elu armuanni kaaspärijad nagu teiegi, et teie palved poleks tagajärjeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemisantacantaquempiniri, te noncoyeni namatavijeitempi. Tampatica noametaquempini: te nontseeyaji. \t Sest meie manitsus ei tule mitte eksimeelest, ei ebapuhtast mõttest ega kavalusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica picoaque iroimpiajempi pipaqueriri pishaninca, tempa moncarataca: ¿Arimpa picoaque impajempi aisati Tasorentsi? Tempa aisati ipavacaa iriori caari quemisantatsi paitapeerica, aisati icoaque irovanayeneri iroimpiajeneri. \t Ja kui te laenate neile, kelledelt te loodate tagasi saada, mis tänu on teil sellest? Patusedki laenavad patustele, et nad samav"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani iquenaquenajeitantaniri ashanincani anta caaraiteriqui, ijivajeitaqueri yora Moishishini. Anta toncaariqui pajitachari Shinai iquenquetsatacairi inampire Tasorentsi. Iquemavaquero Moishishi irineane Tasorentsi, irosati yovaajeitantacanariri intacantaqueeri, iotantacariri Tasorentsi. Irosati yovaajeitantaqueero meeca arori. \t tema on see, kes oli koguduse seas kõrbes ühes selle Ingliga, kes temaga kõneles Siinai mäel, ja oli ühes meie esiisadega ja sai elavaid sõnu meile edasiandmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri noneaqueri inampire Tasorentsi, shintsitasanotatsiri, icantaveta: --¿Janica cameetsatasanotatsiri irimatantearori irampinaicareajero oca sanquenarentsica, intsinecareajero? \t Ja ma nägin vägevat Inglit; see kuulutas suure häälega: „Kes on vääriline avama seda raamatut ja lahti võtma selle pitsereid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iriojeitantajeari. Oquempetimovetacari otsitenitimovetacari: te iriojeitenaji, irinti Satanashi amatavijeitiriri. Pijatashijeiteri, poamejeiteri iraventantenari, impoiji onquempetimotajeari intime quitaiteriqui. Impoiji noameetsajeiteri, eiro noquenqueshireacotajiritsi caari cameetsatatsi yantajeivetari; incarajeiteri maaroni quemisantajeitanari, aisati nosavicacaajeiteri cameetsa\". \t avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt Jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi Minusse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Te iro nompocantea nonampiteari atiri, irointiquea nopocanta nintacojeiteari itsipapee. Aisati noncamimenteri oshequi atiri, noavisacotanteariri. \t Sest Inimese Poeg ei ole tulnud ennast laskma teenida, vaid ise teenima ja andma oma hinge lunaks paljude eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Shimo Petero iriotaque oijatacoventavetanacariri Jesoshi, itsipatari pashini iroamere. Yora ivincatsarite saserote iotiri yora tsipatariri Shimo, irootaque ishinetantacariri iriori ipocaque ivancoqui, itsipatapaacari Jesoshi. \t Aga Siimon Peetrus järgis Jeesust ja üks teine jünger. See jünger oli tuttav ülempreestrile ja läks Jeesusega ühes ülempreestri õue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te piojeiveitearini, iro cantaincha meeca yaacameetsajeitaquempi. Ariorica inquemisante yora iojeivetariri, tempa aisati iraacameetsajeitajeri iriori. \t Sest kui sina loomulikust metsõlipuust oled ära lõigatud ja loomu vastu oled jätkatud väärisõlipuu külge, saati siis, et nemad kui loodud oksad, jätkatakse iseeneste õlipuu külge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri aparo: \"Jeri S .200,000, pinquempoyeajenari\". Irio icantiri itsipa: \"Jeri S .80,000, pinquempoyeajenari\". Irio itsipa aisati ipaqueri S .40,000 inquempoyeanteariri. Irio anaacotantaintsiri ioti yora ipasanotaqueri oshequi. Yora caari ipasanoti, irio caari iotasanotatsi. Ari ipajeitaqueri, impoiji ijatanaque pashiniqui nampitsi. \t Ūhele ta andis viis talenti, teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishemetimentiritsi atiri, te oncameetsateji. Yovetsicajeitaquempiro Tasorentsi maaroni timayetatsiri poveshireimentantearori iroori. Irootaque nocantantimpiri: \t Ärgu siis ükski kiidelgu inimestest! Sest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja inquitequi, impoiji icantajeiti shentajeitiriri irovishate: --Icamantaquee Avincatsarite timaque Verequi oavisacojeiteeneri. Tsamete amenaiteri. \t Kui siis Inglid olid läinud nende juurest ära taevasse, ütlesid karjased üksteisele: „Läki nüüd Petlemma ja vaadakem seda asja, mis on sündinud, mis Issand on meile teada annud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque impinataquempi Tasorentsi meeca aca quipatsiquica, aisati impinataquempi anta inquitequi: paneantasanotajeari anta, pincantaitatiyempani. \t kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iramatavitante yora atiri, iro cantaincha irishiacanteame iquemisanti. Tecatsi incantea iriote te oncameetsateji oca icantayetiri. \t valekuulutajate silmakirjaliku vagaduse tõttu, kes oma südametunnistusse otsekui tulise märgi on põletanud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri yora quemavaqueriri: --¿Ariompa? Pomerentsitaca. ¿Janicampa meeca avisacotajantsineri? \t Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irisati cantacoventavajancha Pavoro, icanti: --Tecatsi noncantero Sanquenarentsi iquemisantiri joriopee. Tecatsi noncantero ivanco Tasorentsi. Aisati oquempetaca, tecatsi noncantimateri Sesari. \t Sest Paulus kaitses ennast, öeldes: „Ei ma ole kuidagi viisi eksinud ei juutide käsu ega pühakoja vastu ega keisri vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquenqueshirejeitaquempi, aisati oshequi icantapinitiri Tasorentsi iramitacojeitempi. Iojeitaque oshequi catsini ineshinoncajeitaquempi Tasorentsi. \t ja oma palvetes teie eest nad avaldavad igatsust teie järele Jumala üliväga suure armu t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isampitantanajari: --¿Paita ponijayenari nonquemisantantempiri? Ariorica noneaquempi pintasoncante, ari niotaque queario picantaqueri. \t Siis nad ütlesid Temale: „Mis tunnustähe sa Siis teed, et me näeksime ja usuksime Sind? Mis Sa teed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Icantayeti aparopee: \"Irioitatsi Joani vaotisatantaveitachaniri, itinaanaja\". Irio pashini icanti: \"Irioitatsi Iriashi, yonijaantaja aisati\". Irio pashini icanti: \"Irioitatsi camantantatsiniri, itinaanaja\". \t Aga nemad vastasid ning ütlesid: „Ristija Johannese, aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha timatsi noneacameetsatantimpiri: te pineacameetsateroji yantayetaqueri oijajeitiriri Nicorashi, yantashiyetaro caari yai. Aisati narori, te noneacameetsateroji yantajeitiri. \t Aga see sul on, et sa vihkad nikolaiitide tegusid, mida vihkan Minagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yashinoncaaca, aasanotaqueri itashe. Icoaveta iroajearome yoari yoariayetaqueri ashitaarantincari quipatsiqui. Aisati yora otsitipee yatsoyetapaaqueri ivatsaaropeequi. \t ja püüdis oma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica incantacoventajeitempi Tasorentsi, incantajeitempi: \"Ainiro pantanejei avirorijei. Peerani yora ninivesati iquemisantajeitaquerini yora Jonashi, iquenqueshirejeitantacari. Avintijei, pineajeivetacari Quirishito, oshequi yanaacotasanotiri Jonashi, ipincatsaritasanoti irinti, iro cantaincha te pinquemisantajeiteriji\". \t Niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt Joona jutluse tõttu. Ja vaata, siin on enam kui Joona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei shirampari: piojeitaqueri yora intasanotarori itimi, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Avirojei, evancari: te panteneri camaari icoacaavetaquempiri, irootaque nosanquenatantimpirori oca. \t Ma kirjutan teile, isad, sest te olete ära tundnud Tema, Kes on algusest. Ma kirjutan teile, noored mehed, sest te olete ära võitnud tigeda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ari yoajeitanaca. Iquemajeitanaca, te intsonqueroji. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari omoncarataca quitaiteri yantaveejeiti ishaninca. Yamejeitaro itiancapinitiri aparoni saserote itainiri Avincatsarite casancapatsari. \t Aga sündis, kui ta oma teenistuse järjekorras oli preestritalitusi toimetamas Jumala ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti yora apatotapinitiniriri oromasati iirequite ishaninca, icatiapaaca irinti nijanteaji. Te irishemeteji irinti, irointi oshequi ipashiventacaacaro yantayetiri, irootaque caari yamenanta jenoqui, irointi iposanejitaca. Icanti: \"Tasorentsi, pincavintsaajena narori, te noncameetsateji catsini, ainiro oshequi nantane\". \t Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotapaaqueri: --Irotaintsi oncame noshinto. Pimpoque pimpamitapeero avisacotantajeari iroori, eiro ocamantatsi. \t ja palub Teda väga ning ütleb: „Mu tütreke on hinge vaakumas; ma palun, et Sa tuleksid ja paneksid Oma käed tema peale, et ta saaks terveks ning jääks ellu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiotaque yora itsipa inampire Tasorentsi, yora sietetapaintsiri: tii, tii, tii. Noquemajeitaqueri savicajeitatsiri inquitequi, antearojenca icantajeiti: Meecaquea impincatsariventajeiteri Avincatsarite maaroni quipatsisati, incarateri Quirishito impincatsariventantajeite, incantaitatiyempani. \t Ja seitsmes Ingel puhus pasunat. Siis sündisid suured hääled taevas ning ütlesid: „Maailma valitsus on saanud meie Issanda ja Tema Kristuse omaks, ja Tema valitseb ajastute ajastuteni”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemisantajeitimpi, niojeitanaquempi; avirotaque itiancane Tasorentsi, picameetsataque. \t ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Tasorentsi ipapinitiri panquiveetatsiri oitsoqui impanquitantearori, aisati ipapinijeitaquee avajeitari. Tempa aisati irishequianaquempiro timimojeitempineri ontimanteari pincavintsaajeitanteariri ashinoncaincari. \t Aga Tema, Kes annab seemet külvajale, annab ka leiba toiduseks ja rohkendab teie külvi ja kasvatab teie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenanaque, iquenquetsatavacaajeitaca. Iquenquetsatacotaqueri jaoca icanteetiri Jesoshi, aisati maaroni yantayetiri iriori. \t Ja nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantantarori oca, ipasonquitaqueri Tasorentsi, noneajeitaqueri. Icarajaquero tanta, ijivataque yoanaca. \t Kui ta seda oli öelnud, võttis ta leiva, tänas Jumalat nende kõikide nähes, murdis ja hakkas sööma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Quirishito, te iroamejeitempiji pinquempeteari yora tseencantatsiri. \t Aga nõnda ei ole te õppinud Kristust tundma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani catsini iotiteeni anquemisanteri, irootaque icantitantaniri: \"Incameetsatanaque quemisantenaneri, inquempejeiteari Notomi\". Tempa iriotaque Itomi Tasorentsi yora Jesoquirishito. Iriotaque itomisanori peerani catsini, itimitani; impoijeitajee itomintajeitajee arori, ashanincatavacaajeitantajari. \t Sest keda Ta on ette ära tundnud, need on Ta ka ette ära määranud olema Tema Poja näo sarnased, et Tema oleks esmasündinu paljude vendade seas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji pantavacaajeitea. Jero aisati picoshitavacaajeita. Pantapinijeitiri piyemisantaririnte. \t Vaid te teete ülekohut ja kahju, ja pealegi vendadele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha avinti, eiro piquempetaritsi: eiro picoitsi incanteetempi: \"Oametanari\". Iriotaque Tasorentsi oamejeitimpiri; avirojei, pimoncaratavacaajeitaca. \t Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero ijatatii ipincatsaritasanotanaque irinti. Narori, te: \t Tema peab kasvama, aga mina pean kahanema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca, nomoncaratacari Aporo nantiniri Tasorentsi icoacaajeitaquenari. Avirojei pishiajeitaquero iroane Tasorentsi. Aisati pishiacantaquero ivanco yovetsicaqueri. \t Sest me oleme Jumala kaastöölised, teie olete Jumala p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icarajeitiri Irasaro Jesoshi, yoajeita. Marita irootaque amacoyetiniriri yoari. \t Siis nad tegid seal Temale söömaaja ja Marta ümmardas. Ja Laatsarus oli üks neist, kes ühes Temaga lauas istusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica papatotapinita poajeita, picoajeiveta pinintavacaajeiteame, pincavintsaavacaajeiteame. Iro cantaincha icarajeitaquempi yoranqui, caari pimatasanotantaro cameetsa. Te irioteji iriori impashiventea, oshequi yoajeitaca, te inquenqueshireteriji itsipajeitari. Oshequi ineaveetashita, vero, vero, iro cantaincha te iramitacojeitempiji. Iquempetacaro mencori amatavijeitimpiri: amavetaro antearo tampea, pijitashijeiveta ompariye incani, iro cantaincha, te. Iquempetacaro inchato caari timatsi oitsoqui, te oncanteji, ocameetsati anchaquitero, amponquitireajero, antaajero. \t Nemad on teie armastussöömaaegadel mustuselaigud, kes kartmatult ühes pidutsevad iseendid nuumates; nad on tuulte aetavad veeta pilved, sügisesed viljata puud, kahekordselt surnud, juurtega välja kistud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yamaqueneri Jesoshi jananequipee, icantajeitiri: --Pimpamiteri notomipee, pincanteri Tasorentsi incavintsaajeitenari. Nocantajeivetari: --Eiro pashereiritsi Avincatsarite. \t Siis toodi Tema juure lapsukesi, et Ta Oma käed nende peale paneks ja palvetaks. Aga jüngrid sõitlesid toojaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantatiani icavintsaajeitaqueri maaroni pincatsajeitiriri. \t ja Tema halastus kestab p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iojeiveta jorio inquemisantajeite itsipapee atiri iriori. Aitaque icamantaquerini peerani Moishishi: \"Icanti Tasorentsi: 'Coajica pinquisaneenteri itsipapee atiri pitseencajeivetacari. Iro pinquisanteariri noavisacojeitajeri'\". \t Aga ma küsin: kas Iisrael ei ole teada saanud? Esimesena ütleb Mooses: „Mina ärritan teid rahvaga, kes ei ole rahvas, ja vihastan teid mõistmatu rahvaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yojocajiro otsatacotantaveitaniri incajarequi. Ari itsatacoreajiro soocatsa oisotantaveitaniri oomaro. Yovancajiro tocoya, ora otsoviquiniri. Aacotanaquena tampea, icoajeiveta iraatacotapeeme impanequiqui. \t Nad raiusid ankrud katki ja lasksid need merre vajuda; siis nad päästsid tüüri köied lahti ja seadsid väikese purje tuule järele ning suunasid sõidu ranna poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro intimanteari iriori omoncaratanteari isanquenatiniri peerani camantantatsiniri Isayashini. Irio Avincatsarite sanquenatacaaqueriri. Jero oca icantiniri: \t Aga see kõik on sündinud, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamajeitaque iriorijei quemisantatsiniri: isavicajeivetani Canaqui, iro cantaincha te irineasanojeiteroji maaroni icantaqueriniri Tasorentsi. Iro cantaincha iojeitaque irineajero coajica. Icantajeitini: \"Te nonampitasanotearoji quipatsica, te nosavicasanoteji aca\". \t Usus need kõik surid ega saanud tõotusi kätte, vaid nägid neid kaugelt ja teretasid neid ning tunnistasid endid olevat võõrad ja majalised maa peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ioshiretashitaca Jesoshi icantashiretaqueri, icantiri: --¿Paita picantashiretantari? \t Ja kohe tundis Jeesus Oma vaimus, et nad iseeneses n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempetaca Quirishito inintasanojeitaquee, irosati icamimentantaqueeri, avirojei shirampari, cameetsa pinintasanotero pijina. \t Mehed, armastage oma naisi, nõnda nagu ka Kristus on armastanud Kogudust ja on andnud Iseenese tema eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisajeitaquena maaroni caari oijajeitana, itseencajeitaquena maaroni caari amitacotana. \t Kes Minu poolt ei ole, on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see hajutab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocaque yora aaqueriri S .200,000, yamaqueri aisati itsipapee S .200,000. Icantiri: \"Jeri quirequi pipaquenari. Oshequi niomparitaca, noshequiasanotaqueri. Jeri itsipa quirequi, icarati aisati S .200,000\". \t Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ja lisas teist viis talenti juure ja ütles: Isand, viis talenti sa usaldasid mu kätte; vaata, ma olen nendega saavutanud teist viis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque noveshireimentasanotacari. Te noshintsiteji, ishirontimentajeitaquena itsipapee, noquematsicayetacaro paitapeerica, iquisheetapinitaquena, nashinoncaapinitaca, iro cantaincha noveshireimentacari Quirishito. Iotaque te noshintsiteji, iro cantaincha ishintsitacaaquena. \t Sellepärast olen meeleldi n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitana: --Ayompari. ¿Chorampa shima? Nacajeitanaqueri: --Te aneeriji. \t Siis ütleb Jeesus neile: „Lapsed, kas teil on midagi toidupoolist?” Nemad vastasid Temale: „Ei ole.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imajerejeitanaque iriori, ipashiventajeitanaca. Icantavacaajeitanaca anta avotsiqui, icanti: --Meeca acarajeitica, ¿janicampa anacotantatsineri impincatsarite? \t Aga nad jäid vait; sest nad olid teel isekeskis vaielnud selle üle, kes on suurem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncamantajeitempiri. Ario piraacojeitanaquena, maaroni, poashirejeitanaquea. Irinti quimoshirejeivetachane tseencantatsiri. Poashirejeivetaquea, iro cantaincha pinquimoshirejeitanaje aisati. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te nutate ja kaeblete, aga maailm on rõõmus! Teid kurvastatakse, aga teie kurvastus muutub rõõmuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pineavacaajeitea, paacameetsatavacaajeitea, pinintavacaajeitea. Ivetsajeitimpi maaroni quemisantajeitiriri Quirishito savicajeitatsiri otsipapeequi nampitsi. \t Tervitage üksteist püha suudlusega. Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incanteri oromasati: \"Payeri Jesoshi, poyeri\". Irishirontimentajeitena iriori, impasanajeitena, impajacojeitena coroshiqui, noncame. Oncarataque mava quitaiteri irointinaajena aisati Apa. \t ja annavad Tema paganate kätte pilgata ja piitsutada ja risti lüüa; ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji irirapinitero quepishijatasanotatsiri, te oncameetsateji inquishea; irointi cameetsa incavintsante, cameetsa irisavique, te oncameetsateji irinintasanoteri quirequi. \t mitte joodik, mitte riiakas, vaid leebe, rahunõudja, mitte rahaahne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, te nioteji nonquempeteari. Ari ainiro oshequi ishemetimentiri: meeca nonquempeteari, oshequi noshemetimentaquero narori, onquempeteame te aneeroji niotantari. \t Häbi pärast ma ütlen, et meie nagu oleksime olnud n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanovetacaro apite. Nocoaque noncame, nojatashitanteariri Quirishito, quiso noanteariri. Tempa ocameetsatasanotaque. \t Mind tõmbab nii see kui teine: ma himustan siit lahkuda ja olla Kristuse juures, sest see on hoopis palju parem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ivaotisajeitaca maaroni quemisantajeitaquerori irineane, aamaaca icarajeitaque 3,000. \t Kes nüüd vastu võtsid tema sõna, need ristiti, ja nõnda lisati sel päeval nende juurde ligi kolm tuhat hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati inejitacaro incajare, oshiaquero amenaarontsi. Aisati anta inejitacari aparoni ivira, jeri itapiiqui itsipa, jeri iracosanoriqui aisati irampatequi itimi itsipapee ivira. Icarajeitaque 4. Otimi iroqui iriori ivoroqui aisati otimi iroqui itapiiqui. \t Ja aujärje ees oli otsekui klaasmeri, mägikristalli sarnane; ja keset aujärge ja aujärje ümber oli neli olendit, täis silmi eest ja tagant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitaqueri irirasati, jeri saronasati; irosati iquemisantajeitantanajari Avincatsarite. \t Ja teda nägid kõik, kes elasid Lüddas ja Saaronis; ja need pöördusid Issanda poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamatavitaqueri Satanashi caari imatantaro iriote. Tempa iriotaque ivincatsarite maaroni tseencantatsiri. Te incoacayeriji iriote jaoca incanteari iravisacotaje; te irinintacayeriji iriojeite oshequi ipincatsariti Quirishito, Tasorentsi ini. \t kelle uskmatud meeled selle maailma jumal on teinud s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yacanaqueri: --Nonirontacaro maaroni quemisantasanojeitiriri Tasorentsi, maaroni antasanotiniriri icoacaaquerori. Aisati nirentijeitacari maaroni quemisantiriri. \t Aga Ta kostis ning ütles neile: „Minu Ema ja Mu vennad on need, kes Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi oshequi quemajeitaqueriri Jesoshi. Antearojenca ocanti aparoni tsinane: --Tempa ocameetsati oquimoshireventiri Jesoshi iriniro. \t Kui Ta seda rääkis, sündis, et üks naine rahva seast t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imajerejeitanaque ejesosati. Impoiji iriori Pavoro icajemajeitiri quemisantajeitatsiri, yoametasanojeitiri. Impoiji ijatanaji, yovaanaja Maseroniaqui. \t Kui kära oli vaigistatud, kutsus Paulus jüngrid enese juurde, jättis nad jumalaga ja läks teele Makedooniasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiro Petero imanacotaja. Irosati ineantanaca teapa. \t Siis Peetrus salgas jälle, ja sedamaid laulis kukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te irijatapinijeiteji oticaashiroqui araquerora. Aparoni ijati maaroni osarintsiqui irinti ivincatsarite. Ijivataque yoiniri Tasorentsi virantsi, impoijiquea iqueanaque apaniro, yaanajiro iriraja, itecaquero anta otataroqui cajo; icantiri Tasorentsi: \"Apa, pincavintsaajeitena, eiro piquishimentajeitanarotsi nantajeitaqueri aisati yantajeitaqueri noshanincapee; eiro piquenqueshireacojeitajanarotsi aisati\". \t aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati aquempetacaro, ariorica capichaji ancante, iro cantaincha aquisacaajeitacari oshequi atiri, antacaajeitaqueri caari cameetsatatsi. Tempa iriotaque sharincavenisati oamejeitaqueerori aneanatantaro caari cameetsatatsi, irootaque oshequi aquisavacaajeitantacari. \t Samuti on keel tuli, on maailm täis ülekohut; keel meie liikmete seas saab selliseks, mis reostab kogu ihu ja süütab põlema eluratta, nagu ta ise on süüdatud põrgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocoasanotantacari nonquenquetsatacaajeitempi ara Oromaqui aisati. \t siis olen ma omalt poolt valmis ka teile, Roomas asuvaile, Evangeeliumi kuulutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini pariapaintsi quitotsequishiqui: anaanaquero irointi, oshiocaque, ajaanaquero panquirentsi. \t Muist kukkus ohakate sekka ja ohakad tõusid ja lämmatasid selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipasavorotantapaacari iraco. Isoquijashitanajiri Pirato joriopee aisati. Icantajeitiri: --Jeri yoca, namajimpiri aisati. Nosampivetaquempi, iro cantaincha tecatsi pincamantajeitena niotanteari paita piquisantacariri. \t Siis Pilaatus läks taas välja ja ütles neile: „Vaata, ma toon Ta teile välja, et te aru saaksite, et ma ei leia Temast ühtki süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarataqueri aparoni, pajitachari Acavo. Icatiapaaca anta yapatojeitanta, oametaqueri Ishire Tasorentsi, icantantari: --Coajica intasheajeitanaque atiripee anta Joreaqui. Ainironi ipincatsariventanti Caraorio, omoncarataja icantitaniri Acavo. \t Ja üks neist, Aagabus nimi, tõusis ja andis Vaimu läbi teada, et suur nälg oli tulemas üle kogu maailma. Ja see tuligi keiser Klaudiuse ajal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Iquemisantaquerimpa jivatacairiri ashaninca arori? Te inquemisanteriji. ¿Iquemisantaquerimpa variseo? Te. \t Kas ükski ülemaist või variseridest on uskunud Temasse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca nocantimpiri. Irotimataintsi yora camavetainchari inquemajeitena noneanate: tempa naro Itomi Tasorentsi. Icantaitatiyempani iraneajeitanaje maaroni quemajeitenaneri. Aitaquequea meeca omoncarataca inquemajeitantenari. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, tund tuleb ja on juba käes, mil surnud peavad kuulma Jumala Poja häält, ja kes seda kuulevad, peavad elama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paaquerica pijina, eiro pojocajirotsi. Pitimashitarica meeca, eiro picoitsi paye pijina. \t Kui sa oled naisega seotud, siis ära püüa vabaneda; kui oled vallaline, siis ära otsi naist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocashitaquena yora variseopee, icajemiri itsipapee iroamere Jesoshi, isampijeitiri: --¿Paita yantiri yora oamejeitimpiri? Jeri yoacaajeitacari apatotiniriri oromasati quirequi, aisati icarajeitiri caari cameetsajeitatsi. Te oncameetsateji. \t Seda nähes ütlesid variserid Ta jüngritele: „Mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jivajeitaqueriri aisati impoijeitaqueriri, icajemajeitanaque: --Jeritapaaque oavisacojeiteeneri, tsame aacameetsajeitavaqueri. Coraqueni, iriotaque itiancaqueeneri Avincatsarite. \t Ja need, kes käisid ees ja taga, hüüdsid: „Hoosianna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojeitaque ivatsa Quirishito. Avirojeitaque iiti, iraco, iroqui, iyempita, maaroni. \t Aga teie olete Kristuse ihu ja igaüks omast kohast Tema liikmed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsaveiteani osavique, aisati oamejeitaqueri maaroni itsipapee atiri iquempejeitantacarori iriori. Yantajeitaqueroni pincatsaripee; oshequi yaarantaque yora pimantirori ovetsicane, caari cameetsayetatsi. \t Sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri meeca: oquempetaca incantena Apa nompincatsaritante, aisati noncantajeitempi pimpincatsarijeite. \t ja Mina sean teile Riigi, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoacaajeiteeji Tasorentsi anquempeteari otsiti aneavintsayetero tsinane, irointi icoacaajeitaquee ancameetsatanaque. \t Sest Jumal ei ole meid mitte kutsunud rüvedusele, vaid pühitsusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ontime apite tsinane tononqueroneri tirico: naanajero aparoni nontsipatanaquearo, iro otsipa eiro naanajirotsi. \t Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca Jerosarequi, iqueapaaque ivancoqui Tasorentsi. Itsoteaquero yamenayetaquero, iro cantaincha ishaavijiiteanaque catsirincaiteri. Isoquijanaji, ijatanaji Vetaniaqui. Itsipajeitanajari iroamerepee. \t Ja Ta tuli Jeruusalemma pühakotta. Ja kui Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irisati aisati anaacojeitiriri inampirepee Tasorentsi, ipincatsaritasanoti, tempa icantiri Tasorentsi: \"Notomi\". Ishanincatasanotacari. \t ning sai seda ülemaks Inglitest, mida kõrgema nime Ta on pärinud kui nemad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario oca nocantimpiri. Aitaque pineaquero coajica inquite tsompoina. Pineaqueri inampire Tasorentsi iraniireashitena, iroancanajea aisati. Tempa naro poneachari inquitequi, natiritapaaque. \t Ja Ta ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te näete ka taeva olevat avatud ja Jumala inglid astuvat üles ja alla Inimese Poja peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenasanotavaqueri, sorerere. Itsaroasanotanaque catsini. Icantavaqueri: --¿Paita, Novincatsarite? Icantiri: --Iquemaquempi Tasorentsi piquenquetsatacaapinitaqueri, aisati ineaquempi pintacotapinijeitacari atiripee. \t Tema aga vaatas Inglile otsa, lõi kartma ning ütles: „Isand, mis on?” See ütles talle: „Sinu palved ja su annid on tõusnud Jumala ette sind meelde tuletama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquemajeitavaqueriji icantavetacariri. \t Aga nemad ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemacojeitaquero maaroni jopesati. Icarati oshequi quemisantayetanajiriri Avincatsarite. \t Aga see sai teatavaks kogu Joppes ja paljud uskusid Issandasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque ocoaqueri pireento, tecatsi cantimenterone. \t kuid tarvis on vähe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janica meeca shanincatasanotajariri Avaramani? Tempa yora quempetasanotajariri: yora shiretasanotariri Tasorentsi, quemisantasanotiriri. \t Te ju teate, et need, kes on usust, on Aabrahami lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatiquera ineaveeti Jesoshi, ipocapaaque yora Jorashi, iriotaque tsipaveitariniri yora iroamere Jesoshi. Itsipajeitapaacari meeca oshequi atiri. Yamajeitapaaque isaviritepee, aisati inchaquiipee. Iriojeitaque itiancane jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri itiancane oametantirori sanquenarentsi, jeri savicacantatsiri. \t Ja sedamaid, kui Tema alles rääkis, saabus Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja ühes temaga j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pincanteri iramitacotena narori, eiro nopashiventanta nonquenquetsatacaajeiteri atiri. Noncamantajeiteri caari iojeiveitani: iroavisacojeiteri Tasorentsi maaroni quemisantajeiterineri. \t ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada Evangeeliumi saladust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro imatantayetacarori oca, anquenqueshireanteari. Isanquenayeetironi, ayojeitantajari meeca. Irovetaincha omoncaratajea impocantajeari Jesoquirishito. \t See sündis neile eeltähendavalt ja on kirjutatud meile manitsuseks, kellele maailma l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, oquempetaca soraro ipashicainatacaro ashiro yavisacotantari, paventeari avirori Tasorentsi pavisacotantajeari: impoiji eiro imatimpitsi camaari. Ainiro aisati ivesamento soraro imatantariri iisane: oshiaquero irineane Tasorentsi oamejeitaquee Ishire amatanteariri camaari. \t Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Tecatsi piojeite avinti. Te pinquenqueshireempaji. Pamenajeite: ocameetsatimojeitee incameta shiramparinta aparoni, iroavisacojeitantajeeri eiro apoyereajeitantatsi. \t ega sellele, et teile on parem, et üks inimene sureb rahva eest kui et kogu rahvas hukkub!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, iquisheetiri maaroni quemisantiriri Jesoquirishito, ariorica icoasanotaque inquemisantasanoteri. \t Ja kõiki, kes tahavad elada jumalakartlikult Kristuses Jeesuses, kiusatakse taga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquematsicatacaro Quirishito yoavisacojeitantacariri maaroni quemisantajeitiriri, meeca ishiacantaquee arori ivatsasanori iriori. Aisati narori, noquempetacari: ainiro noquematsicatimentaquempiri, noquemisantacantantaquempiri, irootaque noquimoshiretantacari. Moncarataca meeca. \t Nüüd ma olen rõõmus oma kannatamistes teie pärast, ja mis mul veel puudub Kristuse viletsustest, selle ma täiendan omas lihas Tema Ihu heaks, mis on Kogudus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iriotaque itomi vetsiquirori inchato. Tempa irootaque iriniro Maria. Tempa iriotaque irirentipee yora Santiaco, Jose, Shimo, jeri Jorashi. \t Eks Tema ole see puusepa poeg? Eks Ta Ema nimetata Maarjaks ja Ta vendi Jakoobuseks ja Jooseseks ja Siimonaks ja Juudaks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamanaque icoaque samariasati irovaanajea. Icantiri ashitarori ivanco: \"Jerica quirequi. Nocoaque pincavintsayeri yoca shirampari. Terica irimoncarateaji quirequi, ari nompajempi coajica pashini\". \t Ja teisel hommikul ära minnes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Areetapeemparica, iotacaajeitapaaqueri tseencantatsiri te oncameetsateji yantayetiri. Iotacaajeitapaaqueri aisati jaoca incantajeitajeari incameetsatantajeari. Aisati iotacaajeitapaaqueri jaoca incanteari Tasorentsi iroasanquetanteariri maaroni tseenquiriri. \t Ja kui Ta tuleb, siis Ta toob maailmale selguse patu kohta ja õiguse kohta ja kohtu kohta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa iroametantero irineane Tasorentsi, incarataque camantantatsineri apite, ariorica mava. Irintiquea itsipapee, inquenqueshiretasanojeitero icamantayetaqueriri. \t Aga prohveteist k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji oneaqueri Moishishi irishinto pincatsari. Oquenqueshireti: \"Eiro noiritsi, irointi nonquempetacantajeri notomi, intime novancoqui\". Impoiji yantearitanaque. Iquemisantaqueri Tasorentsi, irootaque icantantari: \"Te noncoyeji noshanincateari ejipitosati, naro jorio\". \t Usu läbi keeldus Mooses, kui ta suureks sai, kandmast vaarao tütrepoja nime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa avirojeitaque itomipee Tasorentsi inintasanotiri: ari meeca pinquempejeiteari. \t Siis võtke nüüd Jumal enestele eeskujuks nagu armsad lapsed"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaquero: --Nojivatavaquerita noshanincasanori nintacoteari. Te oncameetsateji aapitsatajeri yoari ajananequite, amperi otsiti iroyeari. \t Siis ütles Jeesus temale: „Lase esmalt laste k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intseeyajeiteaji, aisati icameetsajeitaque, te irantajeitajeroji caari cameetsatatsi. \t ja nende suust ei ole leitud kavalust; nemad on veatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantajeitaqueriri Jesoshi. Isavicanaji Carireaqui. \t Kui Ta neile seda oli ütelnud, jäi Ta Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsimancajeitapaaqueri mencori. Omapocanaca irineane Tasorentsi mencoriqui, icantajeitaqueri: --Iriotaque notomi nonintasanotiri, pinquemisanteri. \t Siis tuli pilv ja heitis varju nende üle; ja hääl kostis pilvest: „See on Mu armas Poeg, Teda kuulake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori Joa, ivaotisatanti aisati Ainoqui, oquempejitaro Sarimi. Oshequitapai nija anta. Ijatashijeitanaqueri oshequi atiri irivaotisatanteariri. \t Aga ka Johannes oli ristimas Ainonis Salimi lähedal, sest seal oli palju vett ja sinna tuli inimesi ja nad ristiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime amatavitantatsineri, incantavetea: \"Nonquemisantacayempi\", iro cantaincha iramatavijeiteri maaroni quemisantavetavaquearine. \t Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquimoshiretacaaquempi chapinqui, meeca iquimoshiretacaapaaquena narori. Cameetsa pineacameetsajeitavaqueri iriori. \t nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoametasanojeitanaqueri Sanquenarentsi, itsoteaquero maaroni quenquetsatacotiriri iriori. Ijivataqueneri isanquenare Moishishini, impoiji yoamejeitiri isanquenare itsipapee quenquetsatacantajeitatsiniri. \t Ja Ta hakkas peale Moosesest ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi quemisantajeitavaqueriri Jesoshi anta. \t Ja seal uskusid paljud Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Icanti Avincatsarite: 'Irootaque inquite nosavicasanotantari. Ora quipatsi, te iro nonampi. ¿Jaoca pincanteari povetsicantenari pancotsi nosavicanteari? ¿Arimpa nonaquearo pancotsi? \t „Taevas on Minu aujärg ja maa Minu jalgealune järg! Mis koda te Mulle tahate ehitada”, ütleb Issand, „või mis on Mu hingamise ase?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita poisamanincantacarori? Tsame, pivaotisatea. Ainiro caari cameetsatatsi pantayetiniri, iro cantaincha ariorica paventeari Tasorentsi, iroameetsantajempi\". \t Ja mida sa nüüd ootad? Tõuse üles ja lase ennast ristida ja oma patud ära pesta, appi hüüdes Tema nime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro iriori Jorashi Ishicariote icarajeitiri iroamere Jesoshi. Ijatanaque apaniro anta itiminta jivatacaajeitiriri saserotepee, incantacoventanteariri Jesoshi. \t Ja Juudas Iskariot, üks neist kaheteistkümnest, läks ülempreestrite juure, et Teda neile ära anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi ara inampiquiniri, aisati yora neapinitiriri yamanantapiniti quirequi. Icantajeitanaque: --¿Caarimpa yoca yoranqui savicapinitatsiri amanantapinitatsiri quirequi? \t Aga naabrid ja kes teda varemini olid näinud kerjuse olevat, ütlesid: „Eks see ole sama, kes istus ja kerjas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi ara choncorina, ojaaca quepishijari. Yoviinqueetaquero atsimiicajatirori. Yoaqueneri sataamentotsiqui. Ijicotacotaqueneri ivantequi Jesoshi. \t Seal seisis astja täis äädikat. Siis nad pistsid äädikaga täidetud käsna iisopi otsa ja panid selle Tema suu ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te nioteji paitarica picoiri avirori. Te noninteji noncantasanotempi pintacotena: aviro avinti cantatsine. \t Kuid ilma sinu nõustuseta ma ei tahtnud midagi teha, et sinu heategu ei näiks olevat sunnitud, vaid on vabatahtlik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isaserotetasanotaque, ipincatsariventasanojeitaquee arori, aisati maaroni itsipapee quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t ja meil on suur Preester Jumala koja üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaanaqueri pincatsariqui, icantapaaqueri: --Iquenqueshiretacaajeitaquena maaroni savicajeitatsiri aca anampiqui. Tempa jorio ini iriori. \t Ja nad viisid nad pealikute ette ning ütlesid: „Need inimesed teevad meie linna rahutuks ja nad on juudid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanotaque nonquenquetsatacaajeiteri yora caari iojeitiri Quirishito. Te noncoyeji nimpoitapeeri narori jivatatsiri iquenquetsatacairi. \t kuna ma nõnda olen pidanud oma auks armuõpetust mitte kuulutada seal, kus Kristust juba on nimetatud, et ma ei ehitaks teiste rajatud alusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemantacariri Santiaco aisati Joa, icantiri: --¿Novincatsarite, picoaquempa noncanteri Tasorentsi intaajeiteri maaroni samariasati? Nonquempeteari Iriashini peerani: itaacantaqueri soraro quisajeitaqueriri. \t Kui Ta jüngrid Jakoobus ja Johannes seda nägid, ütlesid nad: „Issand, kas tahad, et me käsime tulla tule taevast maha ja nad hävitada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Icoacaaquempi Apa Tasorentsi piojeitero caari iojeiti itsipapee atiri. Avintiquea niotacaaquempi jaoca icanta Apa ipincatsariventajeitaquempi. Irio noshiacantajeitiniri yoranqui: iramenajeivetea, iro cantaincha eiro ineasanotitsi; inquemajeivetea, iro cantaincha eiro iojeitavaquerotsi. \t Tema ütles: „Teile on antud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icamantitaquempi: \"Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica irayena caari quemisantatsi, impajacotena coroshiqui. Oncarate mava quitaiteri ari nontinaanaje aisati\". Meeca omoncarataca icamantitaquempiniri. \t kui Ta teile ütles, et Inimese Poeg antakse patuste inimeste kätte ja lüüakse risti ja kolmandal päeval Ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca yapatojeitaca oshequi atiri, irootaque icantajeitantacariri: --Piojeiti nametaca noimisoquijimpiri aparoni timatsiri caravosoqui. ¿Janicampa picoajeitiri noimisoquijajeitempiri meeca? ¿Iriompa Varavashi? Terica pincoyeriji Varavashi, ¿irioricampa picoajeitaque noimpacajempiri Jesoshica, yoca picantiri Quirishito? \t Kui nad nüüd koos olid, ütles Pilaatus neile: „Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Barabase v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yamenaquero Jesoshi tsinane, icantiri Shimo: --Pamene, incaranqui noqueapaaque aca pivancoquica, iro cantaincha te paacameetsatavaquenaji: te pimpavaquenaji nija nonquivantapeemparomeri noiti. Pineaquero irointi oca tsinaneca. Oquivantapaaquenaro ojaqui noiti, aisati oshetantaquenaro oishi. \t Ja pöördudes naise poole, ütles Ta Siimonale: „Kas sa näed seda naist? Ma tulin sinu majasse, sa ei annud vett Mu jalgade tarvis, tema aga on pisaratega Mu jalgu kastnud ja oma juustega kuivatanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi caari cameetsatatsi acoayevetari antajeiteri arori, aisati timatsi ocoacaavetaqueeri Ishire Tasorentsi antacayeemeri. Te omoncaratavacayeaji. Onashiyetaca, irootaque caari amajeitantaro cameetsayetatsiri antemeri. \t Sest liha himustab Vaimu vastu ja Vaim liha vastu; need on üksteise vastu, et te ei teeks seda, mida te tahate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iponeaca ivancoqui Tasorentsi anta jenoqui itsipa nampirentsi. Aisati yamaque iriori shiavetarori saviri. \t Ja teine Ingel väljus taeva templist, ja temalgi oli terav sirp käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivataqueri Tasorentsi peerani yovetsicaqueri Aran, impoiji iroori yovetsicaquero Eva. \t Sest Aadam loodi enne, siis Eeva;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetani Jacovoni, iquemisantini. Irotaintsi incame, iro cantaincha ititacaro iotiquiiro; yoivotashitacari Tasorentsi, icantiri: \"Pintasoncacoventajeiteri itomipee Jose\". \t Usu läbi õnnistas Jaakob surres kumbagi Joosepi poegadest ja palvetas oma kepi pära najal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro imerequi shirampari yovetsicaqueri tsinane, aisati meeca otimapinitiri tsinane otomi. Irinti Tasorentsi vetsicajeitiriri maaroni. \t Sest otsekui naine mehest, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca itimi cantashitachari: \"Ariorica nantero caari cameetsatatsi, impoiji iriojeite noshaninca icameetsatasanotaque Tasorentsi, te inquempetenaji narori. Impoiji ariorica impincatsajeiteri. ¿Paita meeca inquishimentantenarori Tasorentsi caari cameetsatatsi nantayetiri? Tempa irootaque irineacameetsatanteariri noshaninca\". \t Aga kui meie ülekohus teeb avalikuks Jumala õigluse, mis peame siis ütlema? Kas Jumal ei ole ülekohtune, kui Ta nuhtleb vihas? Ma räägin kui inimene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Jaoca icantacari iquemantajeitajarori maaroni aneanepee? \t Kuidas me siis kuuleme igaüks oma keelemurret, mille sees me oleme sündinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoacaasanojeitaquee Tasorentsi anquenqueshiretasanotero maaroni icantajeitaqueeri Itomi: tempa oqueariotasanotaque, te oncameetsateji ampeacotearo icantaqueeri. \t Sellepärast tuleb meil palju hoolsamini silmas pidada seda, mida oleme kuulnud, et me kuidagi mööda ei libiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noamere, quiso poyeri Quirishito. Coajica impocaje. Ariorica pincanteani quiso poyeri, ari piveshireimentavaqueari, eiro pipashiventacaavacari. \t Ja nüüd, lapsukesed, jääge Temasse, et kui Ta ilmub, meil oleks julgus ja mitte häbi Tema ees, kui ta tuleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocantimoneentanacari ivincatsarite saserote, jeri itsipapee: iriojeitaque saroseotatsiri. \t Aga ülempreester tõusis ning kõik ta kaaslased, saduseride lahk, ning said täis viha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro oijatiriri pashini, opajita Joana, ijina Cosa. Yora Cosa, iriotaque amitacotiriri pincatsari Eroreshi. Aisati iroori oijatiri Sosana, aisati otsipapee tsinanepee. Oca tsinanepee amitacotapinijeitiri Jesoshi, opapinijeitiri coiteimotacariri. \t ja Johanna, Heroodese varahoidja Kuusa naine, ja Susanna ja palju muid, kes Teda toetasid oma varaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena: --Eiro pimajeitirotsi pinquemajeitero oca nocantaquempiri. Apaniro inquemero yora yoametasanotiri Tasorentsi. \t Aga Tema ütles neile: „Kõik ei saa aru sellest sõnast, vaid ainult need, kelledele see on antud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipesantarori maaroni ovapee anta quipatsiqui, yaayetajiro, yoajiro anta intsinacaitantearori Tasorentsi: ishiacantaquero inquisasanojeiteri coajicani Tasorentsi maaroni tseencajeitiriri. \t Ja Ingel laskis käia oma sirbi üle maa ja lõikas maa viinamäe paljaks ja viskas marjad Jumala kange viha suurde surutõrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi itasoncacoventaquena, tempa itasorentsitasanotaque, icameetsatasanotaque. \t sest Minule on teinud suuri asju Vägev, ja Tema nimi on püha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati areetantajari tsinane aisati maaroni oijajeitaquerori. Iro ipocajeitantacari ishirejeitavacaro ocantapaaqueriri tsinane. Ocantapaaqueri onampipeequiniri incaranqui: \"Icantaquena Jesoshi maaroni, paitarica nantayetiri: irioyeata Quirishito\". Irootaque iquemisantajeitantanacariri Jesoshi oshequi. \t Aga palju samaarlasi sellest linnast uskus Temasse naise kõne tõttu, kes tunnistas: „Tema ütles mulle kõik, mis ma olen teinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque oncanteari yora atiri inquisajeitanaqueri itsipapee atiri; intime pashinipee quemajeiterone itashe, iro cantaincha eiro otimanajitsi iroanajeari; aisati onicapinitea quipatsi; \t Sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yoashinoncaajeivetacari ishanincapee, iro cantaincha oshequi iveshireimentajeitacari Tasorentsi. Aisati te irashitaarantasanoveteaji, iro cantaincha oshequi yapatojeitiniri quemisantatsiri quirequi, ipiriri. Iojeitaque yashinoncaajeitaca ayemisantaririnte anta Jerosarequi. \t et neil keset suurt kitsikuse katsumist oli r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari aparoni variseo icantiri Jesoshi: --Caate novancoqui, avajeitea. Yacanaqueri: --Jaa, ari. Ari ijajeitanaque, yoajeitaca. \t Aga keegi variseridest palus Teda enesega leiba v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsatari Orovano, oshequi icarajeitaquena noquenquetsatacotaqueri Jesoquirishito. Aisati iriori Eshitaquishi, novetsatari; oshequi nonintaqueri. \t Tervitage Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast Stahhüst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari aatsi ijina, aisati camajinantachari, noncamantajeitempi: cameetsa pinquempejeitena narori, pintimashijeitea. Aisati onquempejeitea tsinane, cameetsa ontimashijeitea iroori. \t Ent ma ütlen vallalistele ja lesknaistele: neile on hea, kui nad jäävad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Tempa icameetsatasanoti Avincatsarite, iriotaque tasoncaventajeitaqueeri. Ipocashijeitaquee iroavisacojeitajee. \t „Kiidetud olgu Issand, Iisraeli Jumal, et Ta on tulnud katsuma Oma rahvast ja on saatnud Oma rahvale lunastuse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro yamatavijeitimpitsi Tasorentsi, tempa icoyeajeitaquempi pishanincatanteariri Itomi: tempa iriotaque Avincatsarite Jesoquirishito. \t Jumal on ustav, kelle läbi te olete kutsutud Tema Poja Jeesuse Kristuse, meie Issanda osadusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanovetaca quiso iroyename aca, iramitacotasanotename aca caravosoquica: onquempeteame arime pintimeme aca, pamitacotename avirori. Noquenquetsatiro irineane Tasorentsi, irootaque notimantacari meeca aca. \t Ma oleksin tahtnud teda pidada enese juures, et ta sinu asemel oleks abiks mulle, kes olen ahelais evangeeliumi pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa oni oca noametantiri. Itiancaquena Tasorentsi noncamantacoteri irinti, ioti nomataqueneri icantaquenari. Cameetsa oca nocamantacotiriri: tempa icameetsatasanoti irinti. \t õndsa Jumala au Evangeeliumi järgi, mis on usaldatud minu kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aneshinoncatavacaaca, eiro antayetirotsi caari cameetsatatsi acoavetari antemeri. Te ontsaneapitsateeroji isanquenare Moishishi maaroni oca. \t tasadus, kasinus; selliste vastu ei ole käsk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi itasoncacoventajeitaquempi, cameetsa isavicacaajeitaquempi, iotacaasanojeitaquempiro paitapeerica icoacaajeitaquempiri. \t et te olete k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishire Tasorentsi aisati ijinatsori Ovisha, ocantajeitiri: --Caate, Novincatsarite. Tsame maaroni quemajeitirori, pinquempejeitearo, pincantajeite: --Caate, Novincatsarite. Aisati avirori, jaocarica pisavicajeitiri: ariorica piquemaquero pitashe, paventeari. Janicarica coaintsine irire, paventajeiteari: impaquempi nija oaneantatsiri, tecatsi incoacojeitempi. \t Ja Vaim ja pruut ütlevad: „Tule!” Ja kes seda kuuleb, öelgu: „Tule!” Ja kellel on janu, tulgu; ja kes tahab, võtku eluvett ilma hinnata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojivati novaaquempiro oca icamantiteetaquenari: ainiro antajeitaqueri caari cameetsatatsi, irootaque icamimentantajeitaqueeri Quirishito. Imoncarataquero ocamantacotitariniri Sanquenarentsi. \t Sest ma olen teile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro antajeitiri maaroni, iro cantaincha icamimentajeitaquee coroshiqui. Te apaniro incamimentajeiteri ashanincapee arori, irointi icamimentajeitaqueri maaroni atiri. Yoameetsajeitaquee Tasorentsi, aisati iriori maaroni quemisantajeitiriri, eiro iquishimenteerotsi caari cameetsatatsi antajeitaqueri, eiro yoasanquetaajeiteetsi. \t Ja Tema on lepitus meie pattude eest; aga mitte ükspäinis meie, vaid ka kogu maailma pattude eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinqueacotero nija oncontejatanteari, tempa pincoasanotaque ontime nija. Iro cantaincha ariorica ompirijatanaje, te oncameetsateji, tecatsi payero nija. Ari yora amatavitantatsiri ishiaquero pirijatatsiri nija: te incameetsateji. Oshequi ineaveeti, vero, vero, iro cantaincha tecatsi iramitacotempi. Aisati iquempevetacaro mencori, ariorica pineaquero amaquero tampea: pijiti ompariye incani, iro cantaincha ariorica amatavitempi, te ompariye. Timatsi intimasanotanteari iriori, yovetsicaqueneri Tasorentsi anta otsiteniitasanoti catsini. \t Need on ilma veeta lätted, marutuulest aetavad udupilved, kellele on varutud pilkane pimedus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora shiajeitanainchari, iquenaquenayetanaque otsipapeequi nampitsi. Iquenquetsajeitaquero irineane Tasorentsi. \t Siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid Evangeeliumi sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca oshequi aquenqueshirejeitaque: te ancoajeiveteaji ajocajero oca avatsa, iro cantaincha acoasanotaque avatsa iroaqueratajantsineri. Acoaque ampashinitanaje ontimanteari avatsa caari tsoncanetajanchane. \t Sest meiegi, kes elame selles telgis, ohkame olles koorma all, sellepärast et me ei taha kattest vabaneda, vaid kaetud olla, et elu neelaks ära selle, mis on surelik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineajeitaquena noquemisantasanotaque, cameetsa nosavicajeitaque, te ontimeji nantane. Aisati ineajeitaquena Tasorentsi, cameetsa nosaviquimojeitaquempi, noyemisantaririnte. \t Teie ja Jumal olete tunnistajad, kui pühasti ja õigesti ja laitmatult me suhtusime teisse usklikesse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha imajeretanaque, te iranqueroji. Nocantajeivetari narori: --Pincantajero ojatajeta, oshequi ashereajeitaquee. \t Aga Ta ei vastanud temale sõnagi. Siis Tema jüngrid astusid Ta juure, palusid Teda ning ütlesid: „Saada ta ära, sest ta kisendab meie taga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri tsameetiniriri ivatorote: \"Ari onavaquetsita meeca osarintsiquica. Nonquiayetero quipatsi ometsoitetanteari, aisati noapinitenero itia pivira, cameetsa ontimanteari oitsoqui. \t Aga see vastas ning ütles talle: Isand, jäta ta veel sellekski aastaks, kuni ma ta ümber kaevan ja talle panen s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ivincatsaritepee jorio ineaqueri apatojeitainchari, irosati ocantimoneentantanacari. Icantajeiti: --Te oncameetsateji oca icantiri Pavoro, aisati te incameetsateji iriori. Oshequi yamatavitanti. \t Kui siis juudid nägid rahvahulka, said nad täis viha ja vaidlesid vastu Pauluse kõnele ning pilkasid Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita pashini nonquenquetsatacoteri? Oshequitanaque meeca nosanquenare, iro cantaincha itimi oshequi catsini itsipapee quemisantajeitiriri Tasorentsi: Quereo, Varaca, Santso, Jete, Iraviri, Samoiri, aisati itsipapee quenquetsatacantatsiniri. Eiro meeca notsoteirotsi yantayetiri maaroni. \t Ja mida ma veel ütleksin? Mul puudub aeg jutustada Giideonist ja Baarakist ja Simsonist ja Jeftast ja Taavetist ja Saamuelist ja prohvetitest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Erioro: Erisara. Iri itomi Erisara: Mata. Iri itomi Mata: Jacovo. \t Elihuudile sündis Eleasar, Eleasarile sündis Mattan, Mattanile sündis Jaakob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icaravetapaaca catsirincaiteri tampatica, otsitenitanaque maaroni quipatsiqui. Ari ishavijitanaji, iporeanaji aisati. \t Ja kuuendal tunnil tekkis pimedus üle kogu maa ja kestis üheksanda tunnini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque isanquenayeetironi peerani pampoyeantsi cantatsiri: \"Oncaarapancoitetanaque ivanconi aacanterineri Avincatsarite, eiro itimajitsi timantitajearine\". Aisati ocantini pampoyeantsi: \"Ocameetsati intimaje poyeetajearineri quenquetsatacantajantsineri\". \t Sest Psalmide raamatus on kirjutatud: „Tema elamu saagu tühjaks ja ärgu olgu selles elanikku, ja tema ülevaatajaamet saagu teisele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantajeitiriri Tasorentsi. Impoiji onicanaca pancotsi isavicajeitantari. Otasoncacoventajeitapaaqueri Ishire Tasorentsi, irosati cameetsa iquenquetsatantarori irineane Tasorentsi, te intsaroimateji. \t Ja kui nad olid palvetanud, kõikus paik, kus nad koos olid, ning nad kõik said täis Püha Vaimu ja rääkisid Jumala sõna julgesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeiti ocameetsati icantacantiniri Moishishini, iro cantaincha acomitarocari. \t Me ju teame, et käsk on hea, kui keegi seda käsitleb käsu kohaselt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipajita aparoni savicapaintsiri Antirishi, iriotaque irirenti Shimo Petero. \t Andreas, Siimon Peetruse vend, oli üks neist kahest, kes oli kuulnud Johannese ütlust ja hakanud Jeesust järgima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacojeitea avisati, piojeite queariorica piquemisantasanojeitaque. Tempa pioti quiso yoajeitaquempi Quirishito, itasoncaventajeitaquempi. Terica quiso iroyempi, te pinquemisanteji. \t Katsuge iseendid läbi, kas te olete usus. Uurige iseendid! V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantena, noyemisantaririnte nonintasanotiri. Tempa icoyeaqueri Tasorentsi yora caari ashitaarantacha inquemisantasanotanteariri iriori, irisavicanteari anta ipincatsaritinta. Icanti: \"Nosavicacaajeiteri aca nonampiqui maaroni nintajeitanari\". \t Kuulge, mu armsad vennad, kas ei ole Jumal valinud selle maailma vaesed saama rikkaiks usus ja Kuningriigi pärijaiks, mille Ta on tõotanud neile, kes Teda armastavad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini pocapaintsi ishaninca Jairo camantapairiri: --Camanaque pishinto. Eiro picantiritsi meeca oametantatsiri irijate avancoqui. \t Kui Tema alles rääkis, tuli kogudusekoja ülema perest keegi ning ütles: „Su tütar on surnud, ära tülita enam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque evancaro iotasanotaintsiri apapacoroni, aisati ocarataque caari iotatsi iroori apapacoroni. \t Viis neist olid rumalad ja viis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ipincatsajeitaquena savicajeitatsiri. Irotaintsi nojate, ipajeitavaquena paitarica coiteimotaquenari. \t Ja nemad austasid meid mitmel viisil, ja kui me hakkasime ära minema, andsid nad teekonna jaoks, mis vaja oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishiashijeitapaacari. Yamacojeitaqueri mantsiayetatsiri inareantariqui. Jaocarica itimapairi Jesoshi, aitaque anta yaacotanaqueneriri. \t ja joosti kogu sealne ümberkaudne maa läbi ning hakati haigeid vooditega kandma igale poole, kus Teda kuuldi olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro icantavacaimentarotsi paitapeerica, eiro iquenquejairitsi itsipapee. Eiro icajemacotapinitiritsi itsipapee. \t Ta ei riidle ega kisenda, ja Ta häält ei kuulda uulitsail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta oshequi iquenaquenayetanaque, oshequi yoametantayetanaque. Irosati yareetantanaca Quireshiaqui. \t Ja kui ta need maakohad oli läbi käinud ja seal palju manitsussõnu rääkinud, tuli ta Kreekamaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri Jesoshi: --Paamaventea. Icantacoventimpicari, yaimpicari yora oametavacainchari. Ariorica pijate anta yapatojeitantari aitaque impasanayeetavaquempiri, tac, tac. Iraanaquempi anta itiminta savicacaantatsiri, aisati anta itiminta pincatsari. Ariorica irayempi, irosati pinquemisantacayeri, iravisacotantajeari. \t Aga pidage silmas iseendid: teid antakse ära suurkohtute kätte ja kogudusekodades teid peksetakse, ja teid seatakse maavalitsejate ja kuningate ette Minu pärast neile tunnistuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irioteji catsini incavintsante, irineshinoncatante. \t ja rahu teed nad ei tunne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oconijataque maaroni yovetsicajeitiri, ayojeitantacari itimi Tasorentsi, aisati otimi itasorenca. Conijatasanotaque. Tecatsi incantajeitea tseencantatsiri incantajeite: \"Te niotacoteriji Tasorentsi\". \t Sest Tema nähtamatut olu, nii Tema igavest väge kui jumalikku olemist, nähakse, kui neid pannakse tähele, Tema tegudes maailma loomisest alates, nii et nad ei saa vabanduda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Jesoshi: --Tempa pineanatiro ocantiri Sanquenarentsi: \"Itseencaquero mapi yora vetsiquirori pancotsi, iro cantaincha ipeaquero Tasorentsi otincamiaro pancotsi. Tempa icameetsataque Avincatsarite, tempa avajeitanaquero cavaco maaroni yantajeitiri\". \t Jeesus ütles neile: „Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ancantaitatiyempani ashireteari Quirishito, ayojeitanaque ancarajeiteri ajajeitanaque inquitequi: eiro yamataviteetsi. \t Sest me oleme saanud Kristuse osalisiks, kui me vaid otsani kindla hoiame esimese usulootuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi joriopee neacojeitaqueriri Jesoshi yoitinaajiri Irasaro, irootaque yojocajeitantanajarori iquemisantavetari saserotepee, iquemisantajeitantajariri Jesoshi irinti. \t sest tema pärast läks sinna palju juute ja uskus Jeesusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri atiri: --Oamejeitee Sanquenarentsi: \"Irosati incantaitatiyempani Quirishito iranee\". ¿Paita picantiri? ¿Paita picantantarori avirori: \"Iroatiacoyeetaqueri Atiritapaintsiri\"? ¿Janicampa yora Atiritapaintsiri camatsineri? \t Siis vastas rahvas Temale: „Me oleme kuulnud käsuõpetusest, et Kristus jääb igavesti. Kuidas siis Sina ütled, et Inimese Poeg ülendatakse? Kes on See Inimese Poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi pashini incantena yora jivatacaajeitantatsiri. Te incantenaji: \"Impeajeitajea itsipapee atiri jorio iravisacotantajeari\". Pamene, peerani iroamereni Jesoshi inaveitani, iro cantaincha te nompincatsatashiteariji. Tempa iquempejeitaquee arori: ioti icomijeita iriori. Aisati iriori Tasorentsi, te impincatsateariji: iotiri icomijeita, tempa atiri ini. \t Ja need, kes näisid midagi olevat — olgu missugused nad iganes olid, mulle on see ükskõik, Jumal ei pea ju ühest inimesest rohkem lugu kui teisest — need, kes olid tähtsamad, ei lisanud mulle midagi juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantini yora peeraniniri, irootaque ineacameetsatantariri Tasorentsi. \t Selle kohta on ju vanad saanud tunnistuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaqueriri, irosati iquitiojantanacaro quipatsi. Ocajavatsatanaque oca iquitiojaqueri quipatsi, irosati ipatsancajaquitantacari quitapoajari. \t Kui Ta seda oli ütelnud, sülitas Ta maha ja tegi süljest muda ning võidis selle mudaga tema silmad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niojeiti iquenquetsatacaaquerini Tasorentsi Moishishini peerani. Irompa yoranqui, te niojeiteriji jaocarica iponeacari iriori. \t Me teame, et Jumal on rääkinud Moosesega, aga kust See Inimene on, seda me ei tea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipincatsariventanti Jerosarequi oromasati, ipajita Shisari Acoshito. Ari iroaquera itimapaaque Joa, icanti Shisari: --Nocoaque irisanquenatacojeitea maaroni atiripee, niotanteari jaoca icarajeitiri. \t Neil päevil sündis, et keiser Augustus andis käsu üles kirjutada kogu maailm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri itsipapee inampirepee: \"Vetsicayetaca maaroni, iro cantaincha te incameetsateji yora nocajemacantajeivetacari\". \t Siis ta ütles oma sulastele: Pulmad on küll valmis, aga need, kes olid kutsutud, ei olnud seda väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica ijatapiniti anta pancotsiqui yapatojeitanta, icoyeapinitiro savicamentotsi cameetsatasanotatsiri. Aisati ariorica irampatojeitea ishaninca iroajeitearica, icoaque iriori irisatecapeempa nianqui incarajeitanteariri pincatsaripee. \t ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat paika lauas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, te incanteji: \"Iquemisantaveitarini Avaramani\". Yaneanaji Avarama aisati itsipapee, irootaque icantantacari: \"Iquemisantiri\". \t Jumal aga ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal; sest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noametaqueri pineane, meeca iquisajeitanaqueri tseencantatsiri. Iro iquisantacariri, te inquempeempariji. Iquempetana narori, te nonquempeempariji tseencantatsiri. \t Mina olen neile annud Sinu sõna ja maailm vihkab neid; sest nad ei ole maailmast, nõnda nagu Mina ei ole maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipajacotaqueri soraro. Yovojeaquero iitsaareni, otsipasatitapaaque, irosati ipavacaantacaro. Te orimpiteaji iroicoroni, intani itijeetiro maaroni. \t Kui nüüd sõjamehed Jeesuse olid risti löönud, võtsid nad Tema riided ja tegid neli osa, igale sõjamehele ühe osa, ja kuue; kuub aga oli õmbluseta, ülemisest äärest alumiseni ühes tükis kootud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incoaque Tasorentsi, tempa ocameetsati iroashinoncaayeteri iisane. Tempa ocameetsati iriotacaajeiteri atiri ainiro itasorenca. Iro cantaincha te iroashinoncaajeiteriji yora caari cameetsajeitatsi, irointi yamavetiro yantayetiri, icavintsaaqueri. \t Eks Jumal, tahtes osutada Oma viha ja teha teatavaks Oma väge, suure pikameelega sallinud vihaastjaid, mis olid valmistatud hukatuseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yamenantanaca Jose, jero Maria, yoanaqueri cavaco; iquenqueshiretasanotiro icantaqueri Shimeo. \t Ja Ta isa ja Ema panid imeks, mida Temast räägiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naro shiacantachari mapi nocantaquempiri: terica piotavaquena, pashinoncayea; terica pinquemisantena, pijate Sharincaveniqui. \t Ja kes selle kivi peale langeb, läheb rusuks; aga kelle peale iganes see langeb, selle ta teeb pihuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineanatapinijeitaquero Sanquenarentsi, tempa pijitashijeivetaca ariorica pineanatero, pincantaitatiyempani paneajeitanaje. Tempa irootaque camantacotanari. \t Te uurite Pühi Kirju, sest te arvate enestel neis olevat igavese elu, ja need on, mis tunnistavad Minust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icashiacaajeitaquempiri avirori; aisati icashiacaajeitaqueri iriori pishanincatajeari coajicani, jeri aisati maaroni arejipeequiniri iriori. Irootaque icashiacaajeitaqueeri maaroni; irootaque icoacaajeitaqueeri Avincatsarite, ariorica anquemisanteri. \t Sest teie ja teie laste päralt on see tõotus ja kõikide päralt, kes on kaugel, keda iganes Issand, meie Jumal, kutsub Enese juurde.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro yamatavitimpitsi Avincatsarite, cameetsa pishireteari. Iramitacotempi piveshireimentasanotanteariri, aisati irojocaacoventempi: eiro ishinetiritsi camaari irantacayempiro paitapeerica. \t Aga Issand on ustav, Kes teid kinnitab ja kurja eest hoiab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, irootaque itomintantajeitaqueeri Tasorentsi. \t Sest te olete kõik usu kaudu Jumala lapsed Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantiri Tasorentsi Avarama: \"Ariorica pinquemisantena, noavisacotempi\". Ari impoiji isanquenatacairi Moishishi, otimantacari isanquenare. ¿Onashitampa oca icantaqueriri Moishishi? Teve. Meeca ayojeiti te oavisacojeiteeji isanquenare Moishishi, tecatsi oncante oameetsatasanojeitee. \t Kas siis käsk on Jumala tõotuste vastu? Ei sugugi. Sest kui oleks antud käsk, mis võiks teha elavaks, siis tuleks õigus tõesti käsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishiretenarica, aitaque nomataquempiro paitarica pincanteriri. \t Kui te midagi Minult palute Minu nimel, siis Ma teen seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icantaquena Jesoshi: --Ariorica inquisajeitaquempi tseencantatsiri, piotasanote naro ijivataque iquisaquena peerani. \t Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta Mind on enne teid vihanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yapiitapinitiniri yora amaqueriri: --Te incameetsateji. Ainiro irantane. \t Aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocaque, icamimentajeitaquempi, impoiji yoitinaajiri Tasorentsi, yaanajiri aisati anta ocameetsaitetinta. Meeca piojeitaque queario icavintsaasanojeitaquempi, ari cameetsa pinquemisantajeiteri, piojeite iriotaque savicacaajeitempineri anta inquitequi. \t kes Tema kaudu olete usklikud Jumalasse, kes Tema surnuist üles äratas ja Temale andis au, nii et teie usk on ka lootus Jumala peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, pinquempejeitena: eiro pipomerentsiventajarotsi isanquenare Moishishi. Tempa nojocajiro narori, meeca noquempejeitajimpi avirori, te pimpomerentsiventearoni peerani, te pioveitearoni. Nojatashitantimpiniri peerani, te pintseencajeitavaquenaji. \t Saage minusuguseiks, sest minagi olen saanud teiesuguseks, vennad, ma palun teid! Te ei ole mind millegagi solvanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoanaque cavaco Pirato. Iquenqueshiretanaque: \"¿Icatimaitacampa icamanaque Jesoshi?\" Ari icajemacantaqueri iyapitanote soraro. Isampitavaqueri: --¿Queariompa? ¿Camasanotanaquempa Jesoshi? \t Siis Pilaatus imestas, et ta juba oli surnud, ja kutsus enese juure pealiku ning küsis temalt, kas Ta ammu suri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque yapatotimentantacariri Tasorentsi, intacojeitantacariri anta ivancoqui. Icantani intacojeitacari: quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Ari quiso iroajeiteri Tasorentsi iriori, irojocacoventajeiteri, maaroni. \t Sellepärast on nad Jumala aujärje ees ja teenivad Teda ööd ja päevad Tema templis. Ja See, Kes aujärjel istub, laotab Oma telgi nende üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario noajeiteri maaroni oijajeitirori Jesavere, nontsoncajeiteri, maaroni. Impoiji iriojeitanaque maaroni quemisantajeitatsiri niotaquero maaroni iquenqueshirejeitiri atiri aisati niotaquero maaroni icoajeitaqueri. Ocameetsatirica pantajeitaqueri, aitaque noncavintsaasanojeitempi; iro cantaincha terica oncameetsateji, aitaque noashinoncaajeitempi. \t Ja tema lapsed Ma lõpetan surmaga, ja kõik kogudused tunnevad ära, et Mina olen See, Kes katsub läbi neerud ja südamed, ja Ma annan teile igaühele teie tegude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishaavijiiteanaji meeca, napatojeitaja, nocarajeitajiri itsipapee iroamere. Notsaroacaajeitanacari jivatacaajeitiriri noshanincapee, yora oacantaqueriri Jesoshi, irootaque noyavitantacarori ashitacorontsi. Imapocashijeitapaajana Jesoshi, icatiapaaja nianqui. Icantajeitapaajana: --Piveshireajeitanajea. \t Kui nüüd õhtu aeg oli samal nädala esimesel päeval ja uks6d olid lukus seal, kus jüngrid olid kartuse pärast juutide eest, siis tuli Jeesus ja seisis keset nende seas ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni asavicajeiti arori aca quipatsiquica. Ainiro Tasorentsi apaniro, isaviqui irinti inquitequi. Te aneapiniteriji, iro cantaincha ainiro aparoni shirampari vaapiniteerori irineane: yora Jesoquirishito. Aisati apaniro yovaaqueneri Tasorentsi aneane arori, ashanincatantacariri. \t Sest Jumal on üks, ka vahemees üks Jumala ja inimeste vahel, inimene Kristus Jeesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijataque iriori, yameniri Pirato, icantaqueri: --Nocoaque pishinetenari Jesoshini, naanajeri. Icantiri: --Ari, pijatequeti, paanajeri. \t see läks Pilaatuse juure ja palus enesele Jeesuse ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa oqueariotasanotaque maaroni icantajeitiriri inampirepee, aisati yoasanquetaajeitaqueri Tasorentsi maaroni caari quemisantajeitavaqueri: ineacarove. \t Sest kui Inglite kaudu räägitud sõna püsis kindlana ja kõik üleastumine ja sõnakuulmatus sai oma õige palga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaajeitanaqueri Jesoshi impajacotanteariri. Anta avotsiqui itonquiotavacari shirenesati, ipajita Shimo. Iperanatavacari soraro: --Jero oca coroshica, paanaqueneri yoca. Ari yaanaqueneri. \t Välja minnes leidsid nad Küreene mehe, nimega Siimon. Seda nad sundisid kandma Tema risti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpi: 'Niotaquero maaroni pantayetaqueri, niotaque ara pisaviquira itimi aisati oshequi pincatsatiriri Satanashi: queario isaviquimojeitimpi iriori. Niotaque piquemisantasanotaquena, te pojoquenaji. Peerani itimini pinampiqui Antipashi: yora quenquetsatacotanari, antanarori maaroni nocoacairiri. Pineacojeitaqueri yoyeetaqueri, iro cantaincha te pojocajeiteroji piquemisantaquena. \t Ma tean, kus sa elad: seal, kus on saatana aujärg! Ja sa pead kinni Mu nimest ega ole Minu usku salanud ka neil päevil, mil Antipas, Mu tunnistaja, mu ustav, tapeti teie juures, kus saatan elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica iquemisantirotsi pishaninca oca, eiro piquemisantajeitiritsi iriori. \t Aga kui keegi ei taha seda teada, ärgu teadku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquisasanotiri oametantirori oca iroaqueratatsiri, irootaque noantayetariri, noisotacantayetaqueri, aisati noiminqueacantayetaqueri shirampari, tsinane, maaroni. \t Ja sellisena ma kiusasin taga seda õpetust vereni, köites ja viies vangi niihästi mehi kui naisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, aquempejeitacari ainti Isaca. Ainiro icashiacaaqueriri Tasorentsi Isaca, aisati ainiro icashiacaajeitaqueeri arori. \t Ent teie, vennad, olete nõnda nagu Iisak, tõotuse lapsed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nopasonquitapinitiri Tasorentsi. Avirojeitaque, noyemisantaririnte, nopasonquitacoventajeitiri. Inintajeititaquempini Avincatsarite. Peerani catsini icoyeajeititaquempini Tasorentsi iroavisacojeitempi. Ari oameetsatasanojeitaquempi Ishire, aisati pishirejeitacaro quearioyetatsiri, irosati yoavisacojeitantimpiri. \t Aga me peame alati tänama Jumalat teie eest, Issanda armastatud vennad, et Jumal algusest teid on valinud õndsuseks Vaimu pühitsemise ja tõeusu kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri aisati Pirato, icantiri: --¿Jaocampa meeca noncanteriri yoca pipincatsajeivetacari? \t Siis vastas Pilaatus jälle ning ütles neile: „Mis ma siis teen Temaga, keda te nimetate Juutide Kuningaks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque paitarica ancanteriri, inquemisantaquee. Aitaque irimataqueenero oca ancanteriri. \t Ja kui me teame, et Ta meid kuuleb kõiges, mida me palume, siis me ka teame, et meil on käes need palved, mis me Temalt oleme palunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoimisoquijapaaqueri maaroni atiri. Itiyeroanaca, iquenquetsatacairi Tasorentsi. Ipitsocashitanacaro camaintsiri, icantiro: --Tavita, pintinaanaje. Oquireanaji, oneaqueri Petero, irosati osavicantaja. \t Aga Peetrus ajas kõik välja, heitis põlvili ja palus Jumalat ning pöördus surnu poole ja ütles: „Tabiita, tõuse üles!” Siis avas see oma silmad, ja kui ta Peetrust nägi, tõusis ta istuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi ara iiyanareni Jacovoni. Imaotapaaque Jesoshi, tempa noponeajeitaca arejiqui. Isaviquimotapaaquero iriori iiyanareni. Irotimataintsi intampaticate catsirincaiteri. \t Seal oli Jaakobi allikas. Väsinuna teekäimisest istus siis Jeesus maha allika ääre. Oli arvata kuues tund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque anaacotantatsiri isanquenajeitiri. \t See on suur ja esimene käsk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi pincavintsaajeiteri, pineshinoncajeiteri. Piquemisantaqueri Quirishito, meeca te inquishimentempiroji Tasorentsi pantayetaqueri, irointi icavintsaajeitaquempi: aisati pinquempejeiteri pishaninca iriori, eiro piquishimentiritsi yantayetaqueri, irointi pincavintsayeri. \t Aga olge lahked üksteise vastu, südamlikud, andke andeks üksteisele, nõnda nagu ka Jumal Kristuses teile on andeks andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatsipetashitaro itiyeroimentavetana; ipincatsatashivetana. Pamatavitashiyetacari pishaninca: picantanirovetari oca poametantavetari irootaque irineane Tasorentsi\". Queario oca icantaqueniri Isayashi. \t ilmaaegu nad teenivad Mind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri: --Ariorica pincoaque incavintsaajeitempi pishanincapee, ari pincavintsaajeiteri avirori. Pincoaquericame iroashinoncaajeitempime, ari poashinoncaajeiterime avirori. Irootaque isanquenatiniri yora Moishishini aisati maaroni camantantatsiniri. \t Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimaiti ara Nicoremo, ananincashitanaqueriri Jesoshi chapinqui. Itsipatavacaajeita ivariseoririnte, icantanaqueri: \t Nikodeemus, kes enne oli Tema juure tulnud ja oli üks nende seast, ütleb neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osamanitanaque itimimotaqueri iyemisantaririnte anta. \t Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picantashiretitsi, eiro picantitsi: \"¿Paita ayeari? ¿Paita ireri? ¿Paita anquitsaateari?\" \t Ärge siis olge mures, küsides: Mida me sööme? või: Mida me joome? või: Millega me riietume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantapaaqueri: --Ariorica noncamantajeitempi jaoca pincanteriri Jesoshi paanteariri, ¿paita pimpinajeitenari? Yacanaqueri: --Nompinatempi quirequi. Ari ipajeitaqueri imentaqui quirequi, icarati 30. Iro yovetsiqueetiri imentaqui perata. \t ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?” Nad pakkusid temale kolmkümmend h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi peranatanari, aisati itimi soraro noperanajeitacari narori. Ariorica noncanteri soraro: \"Pijate\", ari irijataque. Ariorica noncanteri itsipa: \"Pimpoque\", ari impoque. Ariorica noncanteri nonampire: \"Jeroca panteri\", ari irimataquero. Aisati onquempetaquea avirori, aitaque omoncarataquea paitarica pincanteri. \t Sest ma isegi olen inimene valitsuse all, ja minu käsu all on sõjamehi. Ja kui ma ütlen ühele: Mine! siis ta läheb, ja teisele:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iojeiveta itsipapee noamejeivetari, iquemavetaro noneane, iro cantaincha oshequi iquenqueshireyetiro paitapeerica, aisati oshequi iveshireimentaro irovaararo, irootaque caari iquenqueshiretantaro noneane. Te inquemisanteji. Ishiaquero iriori oitsoqui pariapaintsiri quitotseequishiqui. \t Aga mis ohakate sekka külvati, tähendab seda, kes küll sõna kuuleb, maailma mure ja rikkuse pettus aga lämmatab sõna ära ja see jääb viljatumaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irinti pimpincatsatasanoteri Quirishito. Ariorica irisampiyeetempi: \"¿Paita piquemisantantacariri Jesoquirishito?\" Ari cameetsa pancanaqueri, eiro piquisatsatanaqueritsi. Pincamanteri paita piotantacari iraanajempi inquitequi. \t vaid pühitsege Issandat Kristust oma südameis, olles alati valmis andma vastust igaühele, kes teilt nõuab seletust lootuse kohta, mis teis on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Nirintajeitacari Avaramani. Icantanajiri Jesoshi: --Avirome ishanincani Avaramani, aitaque pinquempejeitajearime. Iquemisantini peerani iriori; pishanincataquearime, pinquempejeitaquearime avirori, pinquemisantajeitaquename. \t Nad vastasid ning ütlesid Temale: „Meie isa on Aabraham!” Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite Aabrahami lapsed, siis te teeksite ka Aabrahami tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noninteji noncantashitea nomataquero nainti imataqueri iriori: tempa onashiyetaca. Nocoaque aiquero pijajeitatiye avirori pinquemisantasanojeitanaque. Impoiji novaanajea narori, \t Me ei kiida ennast ülemäära v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri yoca jananequi, quemisantanari: eiro catsini pantacairitsi caari cameetsatatsi. Pantacayeririca, iroasanquetayempi Tasorentsi, pashinoncaasanotanaquea. Oncameetsateme pincamiteame peerani, eiro pashinoncaitame. \t Ja kes pahandab üht neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi temale kaela pandaks ja ta merre visataks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsavetaca noncoacotempime paitapeerica, iro cantaincha nonintaque nonijayempiro ocameetsati pantaveetapinite, eiro piperatatsi. \t ei mitte, et meil poleks selleks meelevalda, vaid et me annaksime teile head eeskuju käia meie järel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacariri: --Pinquite meeca. Paacotanaqueneri peranatimpiri. Yaacojeitanaqueneri. \t Ja Ta ütles neile: „Ammutage nüüd neist ja viige pidukorraldajale!” Ja nemad viisid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque noshanincatasanotaqueari. Te noncameetsatashiteaji narori: nomoncarayevetaro isanquenare Moishishi, iro cantaincha te oameetsantenaji. Irointiquea noquemisantaqueri Quirishito, irootaque yoameetsatantaquenari irinti. Aitaque, yoameetsajeitiri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri. \t ja et mind leitaks Tema seest ega oleks mul oma õigust, mis on käsust, vaid see õigus, mis tuleb Kristuse usu kaudu, see, mis tuleb Jumalalt usu varal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro iotantacari Jose otsomontetaque, iquenqueshireaca iriori: \"Te oncameetsateji tsinane. Timatsiata oneayetiri. Eiro nairotsi\". Iro cantaincha icameetsataque, icoaque incavintsayero Maria, te irininteji iroashiventayero; iquenqueshiretanaca: \"Eiro nocamantajeitiritsi oshanincapee, ishirontimentarocari. Apaniro noncantero irointi: 'Eiro meeca naimpitsi'\". \t Aga et Tema mees Joosep oli õiglane ega tahtnud Teda saata häbisse, siis Ta võttis nõuks salaja Tema hüljata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja Jesoshi Caperenaoqui, ora carireaquiniri. Saavaroqui yoamejeitajiri aisati atiri. \t Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempejeitaca yora soromasatini aisati comorasatini, aisati maaroni ishanincapeeni iriori: oshequi yantajeitaquero caari cameetsatatsi. Yantajeitaquero iashianepee, itsinampaavacaajeitaca, maaroni. Ari yoasanquetaajeitaqueri Tasorentsi, maaroni; irootaque ayojeitantacari otimi Sharincaveni, iroasanquetaajeitanteariri maaroni antapinitirori caari cameetsatatsi: incantaitatiyempani inquematsicatearo paamari. \t nagu Soodoma ja Gomorra ja nende ümberkaudsed linnad, kes samal kombel kui needki elasid porduelu ja ajasid taga teist liha, on hoiatavaks näiteks, kannatades igavese tule nuhtlust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani pishiretacari Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque yoavisacotantaquempiri. Irosati pincanteani: pishireteari maaroni quitaiteriqui, paitapeerica panteri. \t Otsekui te nüüd olete vastu võtnud Kristuse Jeesuse, Issanda, nõnda käige Temas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha timatsi pashini icantaqueeri, ayotanaque eiro yamataviteetsi. Icanti: \"Pashini novetsicaje aisati inquite iroaquerari, aisati quipatsi iroaquerari. Oncameetsatasanotaje irointi, eiro itimajitsi antayetajeroneri caari cameetsatatsi\". \t Aga meie ootame tema tõotuse järgi uusi taevaid ja uut maad, kus õigus elab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tequera irineeroji: iro caariquera ineantaro, tequera intimeji otomi. Itimantacari, ipajitaqueri Jesoshi. Impoijiquea yaasanotaquero. \t ega puutunud Temasse, enne kui Ta oli ilmale toonud Poja. Ja Ta pani Temale nimeks Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacotiri yameyetacari ashitaarantachari. Itimirica itomi, icoaque imperi maaroni yashiyetari. Aisati icantiri ishaninca: \"Ariorica noncamaque, pinquempoyeajeneriya notomijaniqui maaroni nashiyetari. Ariorica irantearitanaje, ari pimpajeri maaroni\". Ari icoaque imperi maaroni; tempa iriotaque ashijeivetariri itomi maaroni, iro cantaincha ainiroquera ijananequiti, tequeratsita impincatsateaji. Oquempetaca te irishineteriji nampirentsipee impimantayetero iroaararo nampitariri, aisati tequera irishineteri itomi impimantayetero iroaararo. \t Aga ma ütlen: niikaua kui pärija on alaealine, ei ole mingit vahet orja ja tema vahel, ehk ta küll on kõige isand;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "impoiji icanti Tasorentsi: \"Eiro ipincatsariventantajitsi aisati Saoro, te incameetsateji, irinti pincatsaritajantsine Iraviri, yora itomi Jese. Irio noneacameetsatasanotaqueri, irantenaro irinti maaroni nonintacayeriri\". \t Ja kui Ta selle oli tagandanud, äratas Ta neile kuningaks Taaveti, kellest Tema ka tunnistades ütles: „Ma olen leidnud Taaveti, Jesse poja, Oma südamekohase mehe, kes teeb kõik Mu tahtmist mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Janicarica antapinitirori icoacairiri Tasorentsi: iriojeitaque iyetatsiri, tsiotatsiri, inatatsiri. Noshanincajeitacari maaroni quemisantajeitanari. \t Sest kes iganes teeb Jumala tahtmist, see on Mu vend ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetanaca Jeshito anta impincatsariventantenta. Mava imaapaaque Sesareaqui, irosati yovaantanaja Jerosarequi. \t Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, tequerani irovetsiqueroni oca quipatsica, iotitaqueeni anquemisanteri Jesoquirishito. Icoyeajeititaqueeni cameetsa asavicajeitanteari. Te ancameetsaveiteani, iro cantaincha timatsi icoacaaqueeri. Ineshinoncatashijeitaquee, yoavisacojeitaquee. \t Kes meid on päästnud ja on kutsunud püha kutsega, mitte meie tegusid mööda, vaid Oma nõu ja armu järgi, mis meile on antud Kristuses Jeesuses enne igavesi aegu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca meeca. Timatsi aisati icoyeane Tasorentsi, ineshinoncajeitaqueri. \t Samuti on ka siis praegusel ajal jääk üle jäänud armuvalikut mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi anta nampitsiqui shirampari patsaasanotatsiri: otsoncaqueri ivatsaaro, opiticashaaqueri maaroni itseempequiqui. Ineantavacariri Jesoshi, itiyeroashitavacari, icantiri: --Novincatsarite, tempa pitasorentsiti: pincoaquerica, poavisacotena. \t Ja kui Ta viibis ühes linnas, vaata, siis oli seal mees täis pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pineavajeri pashini ayemisantaririnte nontianqueri. Niotaqueri, iquearioventaquero iquemisantaque. Nocamantaqueri oshequi piquemisantajeitaque aisati oshequi picavintsantajeitaque, irootaque icoasanotantacari irijate irineempi. \t Me aga läkitasime ühes nendega veel oma venna, kelle innukust me oleme sageli saanud tunda paljudes asjades ja kes on nüüd veel palju innukam selle suure usalduse t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isanquenare Moishishi oshiaqueri oametantatsiri: oamejeitaquee ainiro antane, acoantacari anquemisantajeiteri Quirishito, iroameetsajeitantajeeri, inquempetacantajee te anteroji caari cameetsatatsi. \t Nõnda on käsk saanud meie kasvatajaks Kristuse poole, et me saaksime õigeks usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ajijeivetaro opeeranitaque, tequera irimoncarateroji icantaqueeri: tequera impoque Avincatsarite. Iro cantaincha te irijiteroji irinti opeeranitaque. Eiro yamataviteetsi, iro cantaincha osamani onaveta yoyeacovetacari tseencantatsiri, icoaque inquenqueshiretajea eiro ijatanta Sharincaveniqui. \t Issand ei viivita tõotust täitmast, nõnda nagu mõned peavad seda viivituseks, vaid Tema on pika meelega teie vastu; sest Ta ei taha, et keegi hukkuks, vaid et kõik tuleksid meeleparandusele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Peerani yora pishanincapeeni yoajeitaqueri quenquetsajeitironiri irineane Tasorentsi, yora cameetsatatsiniri. Meeca povetsicajeitiro pancotsipee pinquenqueshirejeitanteariri yora quenquetsatacantatsiniri. Poanencayetaquero cameetsa. Picantanirojeiti: \"Nontimitaqueame nainti peerani, eiro noajeitirime, eiro noquempetarime nainti noshanincani oajeitaqueriniri\". \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te ehitate prohvetite haudu ja kaunistate õigete hauasambaid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, apaniro icantacantanti irinti Tasorentsi, aisati apaniro icantacoventajeitaquee maaroni. Oshequi ipincatsariti. Irio matirori yoavisacojeitiri quemisantiriri aisati intianqueri tseenquiriri Sharincaveniqui. Aviroquea, avinti, ¿janicampa cantanirotimpiri: \"Pincantimateri pishaninca\"? \t Üks on Käsuandja ja Kohtumõistja, Kes võib teha õndsaks ja panna hukka; aga kes oled sina, kes mõistad kohut ligimese üle?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati antoo ishaavijiteanaji, ijatanaji nampitsiqui. Ineapaaqueri caari tsameejeitatsi. Icantajeitiri: \"¿Paita patsipetashijeitantari picatiashijeitaca? Te pintsameejeiteji\". \t Aga üheteistkümnendal tunnil ta läks välja ja leidis teisi seisvat ja ütles neile: Mis te siin kogu päeva tööta seisate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piotaque ishinetaquempi Tasorentsi paitapeerica, eiro picantapinijeitiritsi yora caari ametaro, eiro picantavacaimentarotsi. Ariorica piotasanotaque ocameetsataque pantayetaqueri, tempa pinquimoshiretasanotanaque. \t Usk, mis sul on, pea enesele Jumala ees. Õnnis on see, kes iseennast ei mõista hukka selles, mida ta peab õigeks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nocamantitaquempiro tequeratsita nojataje. Ariorica piotaque omoncarataca nocamantaquempiri, pinquemisantajeitaque. \t Ja nüüd Ma olen teile seda ütelnud, enne kui see sünnib, et te usuksite, kui see sünnib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nonquenaquenayete meeca, osaitequera, aisati otsipaniqui quitaiteri. Aisati ocameetsati noncame Jerosarequi: tempa anta icamapiniti quenquetsatapinitirori irineane Tasorentsi. \t Siiski Ma pean veel rändama täna ja homme ja tunahomme; sest see ei sobi, et prohvet saab hukka mujal kui Jeruusalemas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oquempevetaca atimaveitani anta otsitenitasanotinta: apincatsaveitarini camaari. Iro cantaincha yoavisacojeitajee Tasorentsi, irootaque apincatsatantajariri Itomi: yora inintasanotiri. \t Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsatasanotaque icoacaajeitaqueeri Tasorentsi: te incoacaajeiteriji yora peeraniniri irijivajeitee irineajeitero, irointi icoaque amoncaratavacaajeitea aneajeitero maaroni. \t sest Jumal oli meile varunud midagi paremat, et nad ilma meieta ei pääseks täielikkusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yovaanaca Verenave Tarisoqui, icoapaaqueri Saoro. Ineapaajiri, irosati yoijatantajariri Antioquiaqui. \t Siis ta läks Tarsosesse Saulust otsima, ja kui ta tema leidis, tõi ta tema Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Timatsimpa yaitaquempiri yora notiancaquempiri? \t Kas ma kellegi kaudu neist, keda ma läkitasin teie juurde, olen teid koorinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoyeasanotaqueri Tasorentsi yora caari pincatsatachane, yora ipiincayeevetari atiri, yora itseencanayeevetari: irio itomintasanojeitari. Irintiquea yora pincatsarivetachari aisati iojeivetachari iroashinoncaajeiteri. \t ja mis maailma ees on halvast soost ja p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yovaanaja aisati Jesoshi, iquenanaji Tiroqui, Shiroqui aisati Tecaporishiqui. Ari yareetapaaja incajarequi Carireaquiniri. \t Ja kui Ta jälle välja läks Tüürose aladelt, tuli Ta Siidoni kaudu Galilea mere ääre Dekapoli alade keskkohale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani notsipajeitantimpiniri, nocamantitaquempironi maaroni oca. Tempa ainiro piquenqueshiretaquero. \t Eks te mäleta, et ma seda teile ütlesin, kui olin alles teie juures?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irayeetempi anta yapatotapinijeitanta, aisati anta joeshiqui, aisati anta pincatsariqui, eiro pitsaroacaajeitaritsi. Eiro piquenqueshiretitsi: \"¿Paita noncanteriri?\" \t Aga kui teid viiakse kogudusekodadesse ja ülemate ja valitsejate ette, ärge olge mures, kuidas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Oquempetaca ariorica iraye shirampari ijina, incajemajeiteri ishanincapee inquimoshireventajeitanteariri. Ariorica irareejeitaquea, ¿arimpa intijeitapeempa? Eiro. Aisati narori, nocarajeitiri meeca noamerepee: ¿paita nontitacanteariri? \t Jeesus ütles neile: „Kas te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iteyetaca yora caari yoyeeta; jeri iteyetaca maranquepee, vanquiyetachari, maaroni. \t Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica picarajeitaqueri Quirishito picamajeitaque, ayojeiti pincarajeiteri aisati pisaviquimoteri anta isaviquinta iriori. \t Aga kui me ühes Kristusega oleme surnud, siis usume, et me ühes Temaga saame ka elama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari irointinaajeitajeri Tasorentsi maaroni atiri ineacameetsatiri, iro cantaincha anta inquitequi eiro yaajitsi ijina. Aisati tsinane, eiro aajitsi ojime. \t aga kes on väärt arvatud j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaquena: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Naro shiaqueriri panquitirori tirico cameetsari. \t Tema kostis ja ütles: „Kes head seemet külvab, on Inimese Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icantiri: \"Pincantaitatiyempani pisaserotetanaque, pinquempeteari iriori Merequiserequi\". \t nõnda nagu Ta teiseski kohas ütleb: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari chapinqui yora Eroreshi yaapitsataqueri irirenti Jeripe ijina, opajita Eroriashi. Yora Joa icantavetacari: \"Te oncameetsateji paapitsateri pirenti ijina\". Irosati yaacantantacari, yoiminqueacantaqueri. Yoisoyeetaqueri carenatsaqui. \t Oli ju Heroodes Johannese kinni võtnud, sidunud ja pannud ta vangi Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaji, yaajeitanajiri anta iipatsitequi. \t Siis ta tõusis ning võttis Lapsukese ja Ta Ema enesega ja tuli Iisraelimaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoashinoncantajeiti meeca: coajica irashinoncaajeitaquea iriori. Iveshireimentashiyetaro timayetatsiri meeca: te inquenqueshireteroji jaoca incanteari coajica. Te oncameetsateji yantajeitiri iriori, iro cantaincha yantacaajeitaquempiro caari cameetsatatsi pinquempejeitanteariri avirori. \t saades kätte ülekohtu palga; nad peavad lõbuks igapäevast laiutamist; nad on ebapuhtuse ja häbi laigud, kes oma pettuste varal lõbutsevad, kui nad pidutsevad ühes teiega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantavacaajeitanaca nampitsiquiniri. Itimi aparopee quempeayetanacariri jorio. Irio itsipa quempeayetanacariri quemisantatsiri. \t Aga linna rahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised Apostlite poolt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatantanacari Jesoshi Tiroqui aisati Shiroqui. Itentajeitanaquena maaroni iroamerepee. \t Ja Jeesus tuli sealt ära ning läks Tüürose ja Siidoni rajadesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca pitsiotacaro tsiomentotsi pamenantari tsiteniriqui, aisati poamejeiteri pishaninca irineane Tasorentsi irineantapaajearori iriori inquite, incantaitatiyempani iraneapaaje anta. Ari pimamajeitero oca; impoiji, impocajerica Quirishito, nonquimoshireimentajeitaquempi. Niotanaque te nantsipetashitearoji noamejeitaquempi. \t hoides elu sõna, minule kiitluseks Kristuse päeval, et ma ei ole tühja jooksnud ega teinud tühja tööd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati opiantanaja ocajemiro ireento. Ocamantatsatapaaquero: --Areetapaaca Oametantatsiri, icajemacantaquempi. \t Ja kui ta seda oli ütelnud, läks ta ja kutsus oma õe Maarja salaja ning ütles: „Õpetaja on siin ja kutsub sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimavetani oca isanquenatiniriri ishanincani Aaro, iro cantaincha te incoyeji Tasorentsi ampomerentsiventearo meeca. Antsipetearome, tecatsi oncantajeitee oavisacojeitee. \t Endise käsusõna tühistus sünnib ju selle tõttu, et see oli jõuetu ja kasutu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica intime quisasanojeitempineri, inticasanojeitapaaquempi, irishoncajeitapaaquempi soraropee, eiro ishinejeitimpitsi pinquenanaje jaocarica. Irimanajeitempi, \t Sest päevad tulevad sinu peale, mil su vaenlased teevad sinu ümber valli ja piiravad sind ja vaevavad sind k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei samariasati te piojeiveteariji yora piquemisantajeivetari. Narojei, jorio, niojeitiri nainti janica noquemisantajeitiri. Jorio irine oavisacotantatsineri. \t Teie kummardate, mida te ei tea, meie kummardame, mida me teame, sest õndsus tuleb juutidelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji amoncaratavacaajeitea ancantajeite: \"Tempa icameetsataque Apa Tasorentsi aisati Avincatsarite Jesoquirishito\". \t et te ühel meelel ja ühe suuga austaksite Jumalat ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Queariotaque oca noncamantempiri: te pantsipetashitearoji. Ariorica pojocajeitajero pivancopee, pijinapee, pirentipee, pitsiropee, piripee, piniropee, pitomipee, pishintopee: iro cantaincha irootaque pojocajeitanteariri picoasanotaque impincatsariventempi Tasorentsi, eiro patsipetashitarotsi. \t Aga Tema ütles neile: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Eiro ipashiventatsi yora quemisantatsiri\". \t Sest Kiri ütleb: „Ükski, kes Temasse usub, ei jää häbisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaatanaji, irosati quiso oantanacari Jeripi Ishire Avincatsarite. Te irineavajeriji aisati yora itsipavetacari. Apaniro yovaanaja iriori, iquimoshiretanaque. \t Aga kui nad veest välja tulid, võttis Issanda Vaim Filippuse ära, ja kojaülem ei näinud teda enam. Aga ta läks oma teed rõõmuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica irinintacaaquempiro Tasorentsi ontime piotanteari, pincameetsashiretanaque, eiro piquisatsi, pincavintsante, eiro pipiatsataritsi itsipapee, pashi poyero pineshinoncatante, poameetsatasanotero maaroni pantayeteri, eiro pitseencashireiritsi itsipa, eiro pamatavitantitsi. \t Ent tarkus, mis on ülalt on küll kõigepealt puhas, siis rahulik, leplik, sõnakuulelik, täis halastust ja head vilja, kahtluseta, teeskluseta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipomerentsitaca yamitacotasanojeitimpi, paitapeerica yantayetimpiri. Nocoaque pinquemisantajeitavaqueri iriori, aisati pinquemisantajeitavaqueri maaroni quempejeitacariri. \t olge teiegi s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noamejeitempiro maaroni omatacaajeitaquempiri Ishire Tasorentsi. Te noncoyeji pincomijeitearo, irointi nocoaque piojeitavaquero. \t Mis puutub vaimuannetesse, vennad, ei taha ma teid jätta teadmatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni neajeitaqueriri. Ineajeitajiri ineanataji caari neanaveitachani, ishevajeitanaja caari shevaveitachani, yaniiyetanaji caari aniiveitachani, yamenanaji caari amenaveitachani. Icantajeiti: --Tempa icameetsataque Tasorentsi, yora pincatsariventajeitiriri maaroni joriopee. \t nii et rahvas pani imeks, nähes keeletumaid rääkivat, vigaseid olevat terved, jalutumaid käivat ja pimedaid nägevat. Ja nad andsid au Iisraeli Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeivetavacari: --Osamanita pisavicanaquetsita, poamejeitena. Iro cantaincha te incoyeji iriori. \t Aga kui nad teda palusid kauemaks eneste juurde jääda, ei olnud ta nõus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque nonquenqueshiretacaajeiteri aisati nojorioririnte, iravisacotaarantantajeari iriori. \t et võiksin kuidagi õhutada neid, kes on mu liha ja veri, ja mõned nende seast päästa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaacantaqueri yora iroamereni Jesoshi, yoiminqueacantavetacari caravosoqui. \t ja pistsid oma käed Apostlite külge ning panid nad üldisesse vanglasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi anta tsiricoipacori. Ari yora variseopee isampijeitavaqueri Jesoshi: --¿Ocameetsatimpa poavisacoteri saavaroqui tsiricoipacori? Icoajeitaque iroavisacoteri saavaroqui, irootaque incantajeitanteari: \"Yantaveeniroti Jesoshi saavaroqui, te incameetsateji\". \t Ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” Nad mõtlesid Ta peale kaevata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatianaja, cati; ijatanaji ivancoqui. \t Ja see tõusis üles ja läks koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, ¿jaoca ocantari meeca? Icoajeivetaca irineacameetsajeiterime Tasorentsi, iro cantaincha, te. Ineacameetsayetaqueri aparopee: yora icoyeayetaqueri. Irintiquea itsipapee, te incoajeiteji inquemisante catsini. \t Mis nüüd? Mida Iisrael taotleb, seda ta ei ole saavutanud; ent äravalitud on selle saavutanud ja teised on paadunud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi iquenaquenayetanaque Jesoshi maaroni nampitsipeequi, yoametapinijeitiri noshaninca anta yapatotapinijeitanta. Iquenquetsatacotapinitiri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventanti. Yoavisacojeitiri maaroni: tecatsi ompomerentsitimoteari, imataquero maaroni mantsiarentsipee. \t Ja Jeesus käis läbi kõik linnad ja külad, õpetas nende kogudusekodades ja kuulutas Jumala riigi Evangeeliumi, parandas kõike tõbe ja kõike viga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa irishinetearo ijina oneeri, aisati onquempeteri iroori, oshineteari irineero. \t Mees täitku oma kohust naise vastu ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Apanirompa yoavisacojeitiri Tasorentsi jorio? Tempa aisati yoavisacojeitaqueri pashinipee atiri aisati. \t Või on Jumal ükspäinis juutide Jumal? Eks Ta ole ka paganate Jumal? Jah, tõesti ka paganate Jumal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noneajeitaqueri iyavayote. Ipashicanejitaro quijacotariri quiraatatsiri, oshiaquero paamari, ora morecasanotatsiri. Iito cavayopee oshiaquero iitopee maniti. Oponeaca ivantequi oshequi paamari, jero cachaajenca oshequi, jero morecasanotatsiri. \t Ja nõnda ma nägin nägemuses hobuseid ja nende seljas istujaid, ja neil olid tulekarva ja purpursinised ja väävlikarva soomusrüüd; ja hobuste pead olid nagu lõukoerte pead, ja nende suust käis välja tuld ja suitsu ja väävlit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquishimenteeyetempiro piquemisantiri Quirishito, pinquimoshiretanaque: tempa aitaque itasoncacoventaquempi Tasorentsi. Quiso oajeitaquempi Ishire, aisati coajica cameetsa pisaviquimoteri anta inquitequi. \t Kui teid solvatakse Kristuse nime pärast, siis te olete õndsad, sest au ja Jumala Vaim hingab teie peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquempeteariji irinti ishanincajeini Aaro. Iro cantaincha icantiri Quirishito irinti: \"Queario oca noncamantempiri, tempa naro Tasorentsi. Te noncantashiteaji, eiro namatavitimpitsi. Avirotaque saserote, pincantaitatiyempani\". \t Tema aga vandega selle seadmisel, kes Temale ütles: „Issand on vandunud ja Tema ei kahetse seda mitte: Sina oled preester igavesti!” —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri itimi Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi yoamejeitaqueri atiripee, icamantaqueri jaoca incantajeiteari iroavisacotantajeari. Ari ipocajeitaque yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori sanquenarentsi, yora jivatacaajeitantatsiri, maaroni. \t Ja ühel päeval, kui Ta pühakojas rahvast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari piquemisantaquero maaroni yoamejeitaquempiri Tasorentsi, tempa otampaticatasanotaque maaroni icantaqueri. Meeca yoameetsashirejeitaquempi, aisati icoacaajeitaquempi pinintasanojeiteri maaroni piyemisantaririnte. Pinquearioventero, pinintavacaasanojeitea catsini. \t Et te olete oma hinged puhastanud tõe sõnakuulmises teesklematuks vennalikuks armastuseks, siis armastage üksteist innukalt ja südamest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tequerani intoyeanteani ishiretarini Tasorentsi, yoameetsatantariri. Impoijiquea itoyeantaca, iojeitantacari ishaninca ijivataque iquemisantaque. Meeca ayojeitaque aitaque inquempejeiteari iriori itsipapee atiri: eiro ijititsi ariorica intoyeantea irineacameetsatanteariri Tasorentsi, irointiquea inquemisante. Tempa yora Avaramani iriotaque intasanotacarori iquemisanti. \t Ja ümberlõikamise märgi ta sai selle usu õiguse kinnituseks, mis tal oli ümberlõikamata põlves, et ta oleks kõikide isa, kes usuvad ümberlõikamatutena, et õigus arvatakse ka neile osaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaqueri: --Ainiro yantanirotaqueri yoca. Yamatavijeitaqueri noshanincapee, icantajeivetacari: \"Eiro pipiritsi pincatsari piirequite\". Aisati icantapiniti: \"Narotaque Quirishito, pimpincatsajeitena nainti\". \t Ja nad hakkasid kaebama Tema peale ning ütlesid: „Me oleme leidnud, et Tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb Enese Kuningas Kristuse olevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itseencajeitaque joriopee: ¿inquisajeiterimpa meeca Tasorentsi? Teve, eiro iquishiritsi. Irointi yoavisacojeitaqueri itsipapee atiri incoanteari joriopee inquempejeitajeari iriori, inquemisantaje. \t Ma ütlen nüüd: ega nad ole komistanud selleks, et langeda? Ei sugugi mitte! Vaid nende eksimise läbi tuleb pääste paganaile, et paganad teeksid neid kadedaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotiri Jesoshi: --¿Paita picantantanari? Pimajerete, eiro picamantacotanatsi. \t Ja Ta hoiatas neid kangesti, et nad ei teeks Teda avalikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa moncarataca nocantajeitaquempiri peerani: imajeitaquempiro Jesoquirishito maaroni. \t sedamööda nagu tunnistus Kristusest on kinnitatud teie sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nojatantanaca apite. Nojatanaque yoavetacarinta. \t Siis läksid välja Peetrus ja teine jünger ja tulid hauale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari omapocanaca mencori, omaaroncajeitapaacari, irosati itsaroajeitantanaca. \t Aga kui ta seda rääkis, tekkis pilv ja varjas nad; ja nemad kartsid pilve sisse j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati picantayeti: \"Irio Satanashi amitacotiriri Jesoshi yoavisacotiri neiriri camaari\". Iriome amitacotenaneme noavisacotantariri, ¿janica amitacotiriri pishanicajei yoavisacotantariri neiriri camaari? ¿Irisatimpa camaari pishaninca? \t Aga kui Mina kurje vaime välja ajan Peeltsebuli abil, kelle abil ajavad teie pojad neid välja? Sellepärast saavad nemad teie kohtum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora nampirentsi sietetapaintsiri: yora caratapaintsiri. Isacotiro ivajonequiniri anta tampeaqui, irosati noquemantacari timatsiri anta ivancoqui Tasorentsi, savicatsiri ivincatsarimentoqui. Antearojenca icantaque: --Moncaratapaaca, aitapaji. \t Ja seitsmes Ingel valas oma kausi välja õhku, ja suur hääl kostis taeva templist aujärjelt ning ütles: „See on sündinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "itsaneanaca iriori, yojocanaitiiro ivashicaro, ishiatsempequitanaca. \t Aga tema jättis linase riide maha ja p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, noyemisantaririnte, piojeitaque avinti: te onquempetimotempiji pintime tsiteniriqui. Eiro imapoquimpitsi Avincatsarite, eiro iquempetacaantimpitsi yora coshitantatsiri, imapoquiri ishaninca icoshitiri. \t Aga teie, vennad, ei ole mitte pimeduses, nii et see päev teid saaks haarata kui varas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica poijajeitanaquena, tecatsi pantsipejeitea. Ariorica pojocanaquero pivancopee, pirentipee, pitsiropee, piripee, piniropee, pitomipee, piipatsite, paitapeerica. Iro cantaincha ariorica poijatasanotanaquena, te pantsipetashijeitearoji. Ariorica pojocanaquero aparo, impajempi Tasorentsi 100. Aisati iraajeitanaquempi inampiqui pisaviquimojeitanteariri iriori, pincantaitatiyempani. \t Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud Minu nime pärast, saab mitu korda rohkem ja pärib igavese elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Shimo (aisati ipajitiri Jesoshi: Petero), Antirishi (yora irirenti Shimo), Santiaco, Joa, Jeripi, Varitorome, Mateo, Tomashi, Santiaco (yora itomi Arijeo), Shimo (icanteetiri aisati Seraroro), Jorashi (yora itomi Santiaco), aisati Jorashi Ishicariote (yora aacanterineri coajica Jesoshi). Aitaque ipajijeitari iroamere icoyeaqueri Jesoshi. \t Siimona, keda Ta nimetas ka Peetruseks, ja tema venna Andrease, Jakoobuse ja Johannese, Filippuse ja Bartolomeuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri yora jorio, caari joriotatsi, pincatsaritatsiri: icoajeivetaca iroatsinayerime, impichaanaterime Pavoro, jeri Verenave. \t Kui siis paganad ja juudid oma ülematega ühel nõul tahtsid tulla nende kallale, et neid teotada ja kividega visata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piveshireimentapiniteari Tasorentsi, \t Olge ikka rõõmsad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancanajiri apatotimentajeitariri: --Tsamajempi pijajeitanaje pivancopeequi. Irosati inaque iriori pitotsiqui, isavicaque. Itejeitanaja iroamere, yoimonteajiri. Aisati imonteacotanaja yora apatotimentariri otsipapee pitotsi. \t Ja kui nad rahva olid laskunud ära minna, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji aisati, ipianaja anta onaquenta iyera. Ineapaaquero, ocamanaque, irosati anta ovaritsaqui. \t Ja vara hommikul nägid nad mööda minnes viigipuu juureni ära kuivanud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oshequi jivatacaajeitiriri joriopee, iquemisantajeivetanacari Jesoshi. Iro cantaincha itsaroacaajeitacari variseopee, irootaque caari icamantantari ishaninca: \"Noquemisantiri Jesoshi\". Iquenqueshireti: \"Iquishimentanaricari noquemisantiri Jesoshi, eiro ishinetanatsi nampatojeiteari noshaninca nonquemisantajeite\". \t Siiski uskus ka palju ülemaid Temasse; kuid variseride pärast nad ei tunnistatud seda, et neid ei lükataks kogudusest välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omapocashitapaacari, iquemavaquero shiavetarori tampea antearo, oneapaaque, sooo. Oponeanaca jenoqui, otsoteapaaquero pancotsi isavicajeitantari. \t Ja taevast sündis äkitselt kohin, otsekui oleks kange tuul puhunud, ja täitis kõik koja, kus nad istusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Pavoro icantaqueri capitano, jeri soraropee: --Eirorica quiso yoiro marinero pitotsi, tecatsi pincantea avirori pavisacojeitaje. Eiro pishinetiritsi irijocajeitee. \t ütles Paulus pealikule ja sõjameestele: „Kui need ei jää laeva, siis te ei pääse eluga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque apite, ineapaaqueri icantaqueriri Jesoshi. \t Aga need, kes olid läkitatud, läksid ja leidsid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa arojeitaque shiaquerori pancotsi isavicantari Tasorentsi. Tempa aisati oquempetaca osavicantajeitaquee Ishire. \t Eks te tea, et te olete Jumala tempel ja et Jumala Vaim elab teie sees?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja Jesoshi, iquenanaji Joreaqui. Aisati ijataji intatiquero Joriraniqui. Yapatotimentajari aisati oshequi atiri, yoamejeitapaajiri. Tempa aitaque yametaro yoametantapiniti. \t Ja Tema läks sealt teele ja tuli Judea aladele ja maale sealpool Jordanit. Ja rahvast voolas jälle kokku Tema juure, ja Ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "itiancaquena Tasorentsi namitacojeitantempiri, aisati itiancaqueri Aporo, aisati Sejashi iriori, iramitacojeitantempiri. Yovetsicajeitaquempiro maaroni timayetatsiri quipatsiqui, piveshireimentantearori. Aneatsimpirica, piveshireempa. Pincamaquerica, aisati piveshireanaquea. Piveshireimentearo timayetatsiri meeca, aisati timayetatsineri coajica. \t olgu Paulus, olgu Apollos, olgu Keefas, olgu maailm, olgu elu, olgu surm, olgu praegused asjad, olgu tulevased asjad, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantari oisantiniriri irovishate. Te inquenqueshireteriji ovisha, irinti iquenqueshireti quirequi impinayeeteri, irootaque ishiantanacari. \t - Ta põgeneb, sest ta on palgaline ega hooli lammastest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta oshequi nantaveetapinitiniri Avincatsarite, teyea iro noshemete. Niraacotapinitaquempi. Aisati ocantimoneentaquena anta yaimanavetaquena joriopee iroyename. \t teenides Issandat kõige alanduse ja pisarate ja kiusatustega, mis mind tabasid juutide salanõu tõttu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantasanoteri Avincatsarite Jesoquirishito, yora oavisacojeiteeri, piotasanotanaqueri. Tsame meeca aisati ampincatsatasanojeiteri, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari, maaroni. Narotaque sanquenajeitimpirori: \t Aga kasvage meie Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse armus ja tunnetuses. Temale olgu austus nii nüüd kui igaviku päevil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque otimantacari irineane Tasorentsi, ancameetsatasanotantajeari. Impoiji tecatsi ancantea ancomitea, irointi antasanojeitero maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi. \t et Jumala inimene oleks täielik ja kõigele heale tööle valmistunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nopocantacari nonquitaitetacoteri atiri, niotacaasanojeiteri. Yora quemisantanari, eiro yatsipetajaro intimaje tsiteniriqui; tempa ioyetaque. \t Mina olen tulnud valguseks maailma, et ükski, kes usub Minusse, ei jääks pimedusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoatiajiri Petero, icantiri: --Pincatianaje. Te naro Tasorentsi, tempa narosati narori atiri, aquempetavacaaca. \t Aga Peetrus tõstis ta üles ja ütles: „Tõuse üles, ka mina ise olen inimene!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Tasorentsi te irinashitacaajeiteariji itsipasatipee atiri: ioti aquempetavacaajeitaca. \t Sest Jumal ei tee vahet isikute vahel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ocamantapaaquena: \"Te noneapaajeriji Jesoshini, te aneajeriji. Irintiquea noneapaaque inampirepee Tasorentsi, icantaquena iriori: 'Tinaanaja Jesoshi'\". Irootaque ocantaquenari. \t kui nad Tema ihu ei leidnud, tulid nad ja ütlesid endid näinud olevat ka Inglite nägemust, kes ütlevad Tema elavat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "itasorentsitasanotaque catsini: irootaque icoacaaqueriri iriri. \t Sest Jumal arvas heaks kõik täiuse lasta elada Temas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni oimajerentajeitaqueriri quisachari, intomintajeiteari. \t Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iponeaca yora jivataintsiri Aran quipatsiqui, oshanincataro ivatsa quipatsi. Yora apitetapaintsiri iponeaca inquitequi. \t Esimene inimene oli maast, muldne, teine Inimene on taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nompapaaqueri quirequi yapatojeitiniriri, ari nojate pinampiqui. Impoiji novaanajea, irosati Eshipaneaqui. \t Kui ma siis selle asja olen toimetanud ja neile selle saavutuse ustavalt kätte saatnud, tahan ma teie kaudu minna Hispaaniasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriveshireacaajeiteari, eiro ishinetiritsi atiri iriraajeitajea aisati; eiro icamajeitajitsi. Eiro iraacotajaritsi aisati camajantsineri, eiro ishencatajatsi, eiro iquematsicatajarotsi paitapeerica. Aitaque ontsonqueari maaroni ocapee. \t Ja Tema pühib ära kõik pisarad nende silmist, ja surma ei ole enam ega leinamist ega kisendamist ega vaeva ei ole enam. Sest endised asjad on möödunud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ipincatsajeitaqueri atiripee, irootaque itsaroacantajeitacariri intsipajeitajearime. Iro cantaincha icantajeiti atiripee: --Icameetsatasanojeiti quemisantajeitiriri Jesoshi. \t Muudest inimestest aga ei julgenud ükski liituda nende hulka, rahvas aga pidas neist suurt lugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ijatashitaqueri Joa aayetiriri quirequi: yainiri yora oromasati, oshequi yamatavitiri aisati ishaninca. Ijatashijeitiri, icoaque irivaotisajeitavaqueri, isampitapaaqueri: --¿Paita nanteri piotantenari queario noquemisantaque? \t Ent ka tölnereid tuli endid laskma ristida, ja need ütlesid temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ontimaveiteani noitsaare, ari pipajeitaquenaro. Nojoquiiveitani, ari pijatashijeitana pineajeitana. Yoiminqueetaquenani caravosoqui, ari pijatashijeitana, picavintsaajeitaquena\". \t Ma olin alasti, ja te riietasite Mind; Ma olin haige, ja te tulite Mind vaatama; Ma olin vangis, ja te tulite Mu juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ja meeca yora pashinisati atiri, yora quemisantatsiri: nopacantaqueri iriori sanquenarentsi. Jero oca nocantaqueriri: \"Eiro poitaritsi ivatsa yoyeetaquenerori yovetsiqueetiri, caari oni Tasorentsi. Eiro poacotarotsi ivatsa iriraja. Eiro poaritsi ampitsiitachari. Eiro pineavintsatirotsi tsinane caari pai\". \t Aga paganate kohta, kes on saanud usklikuks, oleme otsustanud ja läkitanud kirja, et neil on tarvis hoiduda ebajumala ohvrilihast ja verest ja lämbunu lihast ja hooraelust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, antapiniveitaroni caari cameetsatatsi, ashi aironi: te ayojeiveitearini Tasorentsi, aisati ajajeiteme Sharincaveniqui. Iro cantaincha yashi yoiro icavintsaasanojeitaquee, oshequi inintasanojeitaquee. Peerani yoaneajiri itomi, icantani meeca yaneanaji. Meeca aisati yoavisacojeitaquee arori, ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri inquitequi. Tempa ineshinoncajeitaquee, irootaque yoavisacojeitantajeeri. \t Aga Jumal, Kes rikas on halastusest, Oma suure armastuse pärast, millega Ta meid on armastanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaqueri: --Irootaque niraja amparajatimenterineri oshequi atiri. Ariorica noncamimentempi, piojeitaquero queario icantaquempiri Tasorentsi, iroavisacojeitempi. \t Ja Ta ütles neile: „See on Minu veri, lepingu veri, mis ära valatakse paljude eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancanteriricame Tasorentsi: \"Te nanteroji caari cameetsatatsi\", ancanterime aisati: \"Te pioteji, pitseeyani\". Ancanteriricame: \"Te aneroji nantane\", te ashiretearoji irineane. \t Kui me ütleme, et me pole pattu teinud, siis me teeme Tema valelikuks ja Tema sõna ei ole meie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimirica shemetatsiri, yamatavitaja irisati. Te incameetsateji iriori. \t Sest kui keegi mõtleb enese midagi olevat, ilma midagi olemata, see petab iseennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi itasoncaventanti yora iroamereni Jesoshi. Oshequi imayetaqueneri atiri, irosati yoantajeitanacari cavaco. Ari yapatojeitaca anta pancotsiqui yovetsicacantiniri Saromoni. \t Aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas Apostlite käte läbi. Ja nad olid kõik koos ühel meelel Saalomoni võlvitud hoones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemapiniteri incante: \"Imanatavacaajeita atiripee anta\". Incante itsipa: \"Coajica irimanatavacaajeitea anta\". Iro cantaincha eiro piquenqueshirejeitatsi. Aitaque oncanteari irimanatavacaajeitea, iro cantaincha tequeratsita omoncarateaji maaroni nocantaquempiri. \t Aga te saate kuulda sõdadest ja sõnumeid sõjast; katsuge, et te ei ehmuks! Sest see peab sündima, aga ots ei ole veel käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icoajeiveta incomitacayearime. Icoaveta incomitacayearime iraacantantearimeri. \t et kavaldamisega midagi Tema suust kätte saada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantacantaque jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri variseopee: --Piotaqueririca jaocarica inaqueri Jesoshi, pincamantenata. Icoajeitanaque iraacanteri. \t Ūlempreestrid ja variserid olid aga annud käsud, et kui keegi peaks teadma, kus Ta on, see annaks seda teada, et nad Ta kinni võtaksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te irimateroji yora apitetatsiri iroimpiajeneri iirequite, irootaque icantantariri: \"Aitanaji, eiro pipinatanatsi. Nopashitimpiri\". Tempa icavintsairi apite. Aparo irevivetacari capichaji, irinti itsipa irevitasanovetacari. Pincamantena: ¿janica neacameetsatasanoterineri? \t Aga kui neil ei olnud maksta, kinkis ta m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca ariorica icoaque irantacantero shirampari ivanco, irijivataque irisampiteri yora vetsiquenerine jaoca oncarate ompinatea. Impoiji irimoncarateri iirequite iriotanteari moncaratacarica. \t Sest kes teie seast, kui ta tahab ehitada torni, ei istu enne maha ega arva kulu, kas temal on, mis vaja läheb teostamiseks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Sarireshiqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora quiso oirori Ishire Tasorentsi: yora ajiriquiriri 7 impoquiro. Icantimpi: 'Niotaquero maaroni pantayetaqueri; ijitashiyeevetimpi avirojeitaque quemisantincari, iro cantaincha niojeitimpi nainti oshequi pitseenqui. \t Ja Sardese koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle on seitse Jumala vaimu ja need seitse tähte: Ma tean sinu tegusid, et sul on nimi, et sa elad, aga oled surnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineacotaqueri Shimo. Iotanaque ariorica yajiricainatapaaqueri, yaashirejeitaquero iriori Ishire Tasorentsi, irosati icantantacari: \t Aga kui Siimon nägi, et Apostlite käte pealepanemise läbi anti Püha Vaimu, pakkus ta neile raha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora atiripee yaajeitaqueri Soshiteneshi, shepi; ipasanajeitaqueri, tac, tac. Yora ipasataqueri iriotaque quenquetsatacaantatsiri anta pancotsiqui yapatojeitantari. Ineacovetacari Cario ipasajeitaqueri, iro cantaincha tecatsi oncantimoneentanaqueari, tecatsi incantajeiteri. \t Nemad aga läksid kõik kogudusekoja ülema Soostenese kallale ja peksid teda kohtujärje ees. Ja Gallio ei hoolinud sellest midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi pincantea pinquempetena: ioti Tasorentsi te pincameetsashireteji. \t Sul ei ole jagu ega osa sellest sõnast, sest su süda ei ole avameelne Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pantiniri Tasorentsi icoacaaquempiri, irootaque picatsitimentantacariri, ocameetsataque. Pinquearioventero pantayetero cameetsayetatsiri. Pincanteri Tasorentsi: \"Pinquempoyeajena\". Tempa iriotaque vetsicaquempiri, inquempoyeasanotempi, eiro yamatavitimpitsi. \t Seepärast usaldagu need, kes Jumala tahtmise järgi kannatavad, oma hinged ustava Looja hooleks, tehes head."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icamantajeitapaaqueri atiri jaoca incanteari iravisacotantajeari. \t ja kuulutasid seal Evangeeliumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ijatantanacari Oroti, itiancaquero Tasorentsi oshequi paamari, itaajeitaqueri maaroni soromasatini. Itseencajeitini, irootaque ipoyereajeitantacariri Tasorentsi maaroni, poyere. \t aga sel päeval, mil Lott väljus Soodomast, sadas tuld ja väävlit taevast ning hävitas nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: --Ariorica irovecaraanaquero iquisavacaajeita, impoijiquea intsitenitanaque catsirincaiteri, eiro iquempetajatsi meeca. Aisati eiro iquitasantetanajitsi cashiri. \t Aga neil päevil pärast seda viletsuseaega pimeneb päike ja kuu ei anna oma valgust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irareetasanotaquea yora pitseencajeitaqueri. Eiro yareetatsi irinti pipincatsajeitiri. \t Ja vaata, on viimseid, kes saavad esimesiks, ja esimesi, kes jäävad viimseiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iraapaaca Jesoshi iriori. Irosati icantantanaca jorio: --Pineaqueri, oshequi inintasanovetarini. \t Jeesus nuttis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro piotantari, meeca pinquenqueshirejeitero oca nocantimpiri. \t Ma räägin n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipeacojeitanacaro iroamere iraanaquerome tanta pitotsiqui, aparo yaanaque. \t Ja nad olid unustanud leiba kaasa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiivetajari: --¿Paita picantiri? Icatianaja Jesoshi. Icantajeitiri: --Timatsirica picarajeitica meeca caari antiro caari cameetsatatsi, irijivaterota impicheero; impoiji ari pimpichaajeitero maaroni. \t Kui nad siis küsides käisid Temale peale, ajas Ta enese sirgu ning ütles neile: „Kes teie seast on patuta, see olgu esimene tema peale kivi viskama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoyeji nomperanatempi pimpajeiteri ashinoncaincari, iro cantaincha ariorica pimpasanoteri, piotacaajeiteri itsipapee queario pinintasanojeitaqueri piyemisantaririnte. \t Ma ei ütle seda käskides, vaid seades teiste usinust teile eeskujuks, ma tahaksin teada saada, kas teiegi armastus on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa oncameetsateme pincavintsayerime avirori yora irevivetimpiri capichaji, pinquempetename narori nocavintsaaquempi\". \t eks siis sinagi pidanud halastama oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yameetaqueneri Jesoshi neiriri camaari: te irameneji, aisati te irineanateji. Ari yoavisacotajiri: yamenacaajiri aisati ineanatacaajiri. \t Siis toodi Tema juure seestunu, kes oli pime ja keeletu. Ja Ta tegi tema terveks, nõnda et keeletu rääkis ja nägi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotanaque Jesoshi aitaque moncarajeitaca maaroni. Irosati icantantanaca: --Nomireni. Iro icantantari imoncarataquero ocantiri Sanquenarentsi. \t Pärast seda ütleb Jeesus, teades, et kõik juba on lõpetatud, et Kiri täide läheks: „Mul on janu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pipincatsatiri Quirishito, pimpincatsatavacaajeitea, paacameetsatavacaajeitea. \t Ja olge allaheitlikud üksteisele Kristuse kartuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopajita narori Joa. Narotaque quemaquerori aisati neaquerori maaroni oca nosanquenatacotaquerica. Irio onijaquenarori inampire Tasorentsi. Inijantaquenarori, oshequi nopincatsataqueri, notiyeroashivetacari, \t Ja mina, Johannes, olen see, kes seda kuulis ja nägi. Ja kui ma seda olin kuulnud ja näinud, ma heitsin maha, kummardama Ingli jalgade ette, kes mulle seda näitas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantatiani iquemisantapinijeitiro oca yoamejeitiriri. Icantatiani cameetsa iquempeavacaajeitaca: itsipatavacaajeitaca icarajapinijeitiro tanta, iquenqueshirejeitantacariri yora camimentajeiteeri, aisati iquenquetsatacaapinijeitiri Tasorentsi. \t Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocapaaque, cameetsa iquenquetsatacaapaaqueri. Irosati yoimisoquijantapaajari: --Meeca pijataje, pojocanajero nonampi. \t Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, te ontimashiteaji tsinane, te intimashiteaji shirampari. Icoaque Avincatsarite ancoiteavacayea. \t Ometi ei ole naine meheta ega mees naiseta Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi Cayo? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Joa, jivatacaajeitiriri ayemisantaririnte aca. Queario, oshequi nonintaquempi. \t Vanem armsale Gaajusele, keda ma armastan tões."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Jeripi: --Novincatsarite, ponijayenari piri; irootaque aparoni nocantimpiri, aitapaji. \t Filippus ütleb Temale: „Issand, näita meile Isa, siis me jääme rahule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Meeca pijate anta avotsiqui ipajiyeetirinta: \"Tampaticari\". Pincoapaaqueri shirampari pajitachari Saoro, yora tarisosati. Pincoapaaqueri anta ivancoqui Jorashi. Ainiro iriori, iquenquetsatacaana. \t Issand ütles temale: „Tõuse ja mine sinna tänavasse, mida kutsutakse Õigeks, ja kuula Juuda majas Sauluse-nimelise Tarsose mehe järele, sest vaata, ta palvetab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iramatavitanteji Tasorentsi: eiro yaapitsatajeerotsi paitarica ipajeitaqueeri, eiro yojocajiritsi yora icoyeaqueri. \t Sest Jumal ei võta tagasi Oma armuande ja kutsumist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica anta yapatotapinijeitari quemisantatsiri, icoyeaqueneri jivatacaajeiterineri. Impoiji iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi, aisati itijeita. Impoiji aisati icantajeitiri Avincatsarite: --Jerica quemisantajeitimpiri. Pojocacoventajeiteri. \t Ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad Issanda hooleks, Kellesse need nüüd uskusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icamantaquerini Tasorentsi: \"Eiro pineiritsi avirori, irintiquea neajerine impoitanajantsineri intimaje coajicani\". Tempa arojeitaque meeca iquenquetsatacotiniri. Meeca otiancaquena Ishire Tasorentsi noquenquetsatacaajeitaquempi, nocamantajeitaquempi yoavisacotanti Quirishito. Aitaque icoasanojeiveta inampirepee Tasorentsi iriotasanotero jaoca acantajari avavisacotantajari. \t Neile ilmutati, et mitte neile endile, vaid teile oli kasuks see, mis nüüd on kuulutatud teile nende kaudu, Kes teile taevast läkitatud Püha Vaimu läbi on toonud Evangeeliumi; ja sellesse igatsevad Inglidki vaadata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isoquijantanaja camavetainchari. Ora chapinqui yoisotanteetavacariri tocoyatsa: iracoqui, iitiqui, maaroni. Ipashicavorotanteetavacariri paanio. Icantiri Jesoshi: --Poisoreajeri, pishineteri irijataje. \t Ja surnu tuli välja jalust ja käsist mähkmetega mähitud ja nägu higirätikusse mässitud. Jeesus ütleb neile „Päästke ta lahti ja laske ta minna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ipocashitaqueri Jesoshi, ipamijeitaqueri. Icantiri: --Pincatiajeitanaje, eiro pitsaroajeititsi. \t Ja Jeesus tuli nende juure, puudutas neid ja ütles: „Tõuske üles ja ärge kartke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quemisantatsiri intsipaite itiancaqueri Pavoro anta incajarequi. Irinti savicanaintsi Shirashi, jeri Timoteo. \t Siis vennad saatsid Pauluse sedamaid minema mere äärde; aga Siilas ja Timoteos jäid sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati peerani poametaquerini noshanincani Iravirini, yora quemisantimpiri. Oametaqueri pishire, isanquenatantarori oca: \"¿Paita itseencajeitantacari yora pashinisatipee atiri? ¿Paita iquenqueshiretashitantarori caari cameetsayetatsi? \t Kes oled Püha Vaimu läbi Oma sulase Taaveti suu kaudu öelnud: „Miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijaacaro quitsariqui, inoshicacotaqueri otsapijaqui. Impoiji isavicaque, icoyeayetaqueri cameetsayetatsiri. Irintiquea yora caari cameetsayetatsi yojocaqueri. \t Ja kui see täis sai, veeti ta randa, ja istuti maha ning koguti head astjatesse, aga halvad visati ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari inashita yora saserotetatsiri, aisati meeca onashita icoacaajeitajeeri Tasorentsi. \t Sest preestriameti muutmisega sünnib paratamatult ka käsuõpetuse muutus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacaapaaqueri iriri, imapocanaca ipashinivorotanaque, aisati oshipaquireasanotaque iitsaare, atsioquintaqueri yora amenajeitaqueriri. \t Ja kui Ta palvetas, muutus Tema näoilme teissuguseks ja Tema riietus läks valgeks ja hiilgavaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi poqui pamenantari, otimantari piotantari. Oshiaquero tsiomentotsi pitsiotapinitantari tsiteniriqui pineantari. Ariorica ocameetsataque, piojeitanaque, \t Ihu küünal on silm; kui su silm on terve, siis on kõik su ihu valguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro itimitsi oshequi jorio anta. Icoacaavetacari Tasorentsi intsipajeitearime anta ipincatsaritinta, iro cantaincha oshequi itseencajeitaqueri, irootaque intiancajeitanteariri anta otsitenitasanotinta. Oshequi anta iroashinoncaajeitea, oshequi inquematsicatearo. \t aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itimi quisaquenari caari coatsine impincatsajeitena. Pamajeitaquenari, namenacojeitempiri poajeiteri\". Irootaque iquenquetsatacaajeitiriri Jesoshi atiripee. \t Aga need mu vaenlased, kes ei tahtnud mind kuningaks, tooge tänna ja tapke nad ära minu ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Pirato oshequi ipincatsajeitiri atiri Jesoshi, irootaque iquisajeitantacariri saserotepee, yaacantantacariri. \t Sest ta teadis, et ülempreestrid Tema olid annud ta kätte kadedusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apitetaque Yapiitaquena, icantana: \"Tempa narotaque Tasorentsi cantimpiri: 'Cameetsari ini'. Eiro picantashitaritsi avirori: 'Te incameetsateji'\". \t Siis vastas mulle teist korda hääl taevast: mis Jumal on puhastanud, seda ära sina arva keelatuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca, ariorica aquemisantaqueri Quirishito, aquempejeitajari Avarama. Tempa icantirini peerani Tasorentsi: \"Pinquemisantenarica, aitaque nontasoncacoventaquempi\". Irootaque icantajeitaqueeri meeca arori, eiro yamataviteetsi, irootaque aquempejeitantajariri Avaramani arori. \t Aga kui te olete Kristuse Omad, siis olete ka Aabrahami sugu ja pärijad tõotuse järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri aisati yora maranque, yora covencatatsiri, aisati yora amatavitantatsiri; iponeajeitaca ivantepeequi mava camaari, ishiapaaqueri mashero. \t Ja ma nägin lohe suust ja metsalise suust ja valeprohveti suust väljuvat kolm rüvedat vaimu otsekui konnad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pisaaquite, pincanteri Tasorentsi iramitacotantempiri eiro pantantarotsi caari cameetsatatsi. Picoavetaca pimatasanoterome maaroni nocoacaaquempiri, iro cantaincha te pimateroji. \t Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Petero, icantiri Jesoshi: --Novincatsarite, aitanaquempaquea nopocajeitaque naroripee aca, noneajeitaquempi nainti. Pincoaquerica, novetsiquempiro mava pancotsijaniqui: aparoni pashi, aparoni irashi Moishishi, iro otsipa irashi Iriashi. \t Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele: „Issand, siin on hea olla; kui Sa tahad, siis ma teen siia kolm telki, ühe Sinule, uhe Moosesele ja ühe Eelijale?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha Ishire Tasorentsi oamejeitaquee anintavacaajeitaca, aquimoshirejeitaque, aveshireajeitaca, eiro aquisavacaatsi, acavintsavacaaca, acameetsataque, eiro amatavitantitsi, \t Aga Vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, heatahtlikkus, ustavus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametavacaajeitaca, icanti: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi aanteariri aisati avacantanteariri? Iro cantaincha te ancoyeji iriojeitanaque atiripee: iquisacoventaricari. \t ja pidasid isekeskis n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita picoajeitaqueri? ¿Picoajeitaquempa nonquisatsajeitapeempi? ¿Irompa picoajeitiri nonintajeitapeempi, cameetsa noneshinoncajeitapeempi? \t Mis te tahate: kas pean tulema teie juurde vitsaga v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparopee pineacameetsajeitiri, itsipapee pipincajeitaqueri. Te paacameetsatavacaajeitea: tempa pijiveta pinashijeita, irootaque pipincavacaantacari. Te oncameetsateji oca piquenqueshirejeitiri. \t kas te siis ei ole valesti otsustanud ja saanud halbade juhtmõtetega kohtumõistjaiks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piotasanojeitero oca: ora isanquenare yora camantantatsiniri otampaticatasanotaque. Te irioteniji intacarori, yora camantantatsiniri, caari oni irineane iriori; irointi oamejeitaqueri Ishire Tasorentsi, isanquenatantacarori irineane. \t Ja see olgu teile kõigepealt teada, et ükski prohvetikuulutus Kirjas ei ole omavolilise seletuse jaoks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita noncamantanteariri? ¿Pijitimpa te nonintajeitempi? Ioti Tasorentsi queario nonintasanojeitaquempi. \t Miks? Kas sellepärast, et ma ei armasta teid? Jumal teab seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishirontimentajeitavacari, iro cantaincha yoisoquijajeitapairi. Yaanaqueri irini, jero inironi, aisati iroamere, iqueanaque anta onaquenta evancaroni. \t Ja nad naersid Teda. Aga kui Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Noncamimenteri novishate, irosati naneantajeari. Irootaque inintacaanari Apa. \t Sellepärast Isa armastab Mind, et Ma jätan Oma elu, et seda jälle võtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncavintsaasanojeiteri maaroni antirori caari cameetsatatsi, eiro noquenqueshireacotajiritsi aisati yantayetiri'\". Irootaque icantitacari peerani Tasorentsi. \t Sest Ma olen armuline nende ülekohtustele tegudele ega tuleta enam meelde nende patte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque niraja amparajatimentajeitempineri, incavintsaajeitantempiri Tasorentsi. Ariorica paventajeitena, eiro iquenqueshiretajirotsi Tasorentsi caari cameetsatatsi pantajeitiri. Iroaquera oca nocantajeitaquempiri piojeitanteari jaoca pincantajeari pavisacojeitantajeari: avirorijei, aisati maaroni timajeitatsiri. \t Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, nocarajeitaqueri itsipapee iroamere, nojatashijeitaqueri Jesoshi, nosampijeitiri: --Anta ipincatsaritinta Tasorentsi, ¿janica intsipateari impincatsaritasanote? \t Sel ajal tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid: „Kes on küll suurim Taevariigis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi caari cameetsajeitatsi coatsiri iroashinoncayena. Pincanteri Tasorensti iroavisacotena. Te meeca inquemisantajeiteji maaroni atiri. \t ja et me pääseksime nurjatute ja kurjade inimeste käest. Sest usk ei ole mitte igaühe oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro nocarataqueri Epajarashi aca caravosoquica. Iquempetaquena iquenquetsatacotiri Jesoquirishito, irootaque yoiminqueanteetacariri iriori. Ivetsatimpi. \t Sind tervitavad Epafras, mu kaasvang Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincavintsaavacaajeitea. Ariorica pincavintsante, pimataquero yoamejeiteeri Quirishito. \t Kandke üksteise koormat, ja nõnda te täidate Kristuse käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nosampitempi: ¿janica antasanotiniriri iriri icoacairiri? Yacanaqueri: --Yora jivatatsiri itimi, jatatsiri itsameeti. Icantiri aisati: --Queario oca noncamantempiri: irijivajeitempi irijajeitanaque inquitequi yora coshitantatsiri aisati ora antapiniyetiriri shirampari caari ai. \t Kumb neist tegi isa tahtmist?” Nad ütlesid: „Viimane.” Jeesus ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, et tölnerid ja hoorad saavad enne teid Jumala riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriojeitaque nocantacoventaqueri. Te noncantacoventeriji irinti tseencantatsiri, irintiquea yoca noquempoyeajimpiri. Tempa avirotaque ashijeitariri, \t Mina palun nende eest; maailma eest Ma ei palu, vaid nende eest, kelled Sina oled Mulle annud, sest nad on Sinu Omad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noneaqueri aisati irootaque icantaquenari Jesoshi. Te nompiateariji, irointi notsoteaqueneri icantaquenari. \t Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yajiricainatapaaqueri iitopeequi, irosati yaashirejeitantacaro Ishire Tasorentsi, otasoncacaajeitaqueri. \t Siis panid nad oma käed nende peale, ja nad said Püha Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Pipeacotarompa itomintaquempi Tasorentsi? Pinquenqueshiretajero aisati oca isanquenatacaaqueriri peeraniniri: \"Notiomi, ariorica noasanquetayempi, eiro piquisanatsi, tempa narotaque pivincatsarite. Aisati ariorica noasanquetayempi, eiro pishemashireanatsi. \t ja olete unustanud manitsuse, mis teile otsekui lastele ütleb: „Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ära saa araks, kui Tema sind noomib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantaquena piquemisantaquero Ishire Tasorentsi, irootaque pinintasanojeitantacariri itsipapee atiri, \t kes meile ka on teatanud teie armastusest Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri itsipa covencatatsiri, iponeaca irinti quipatsiqui tsompoina. Iquempevetacari ovisha, otimi itseequi apite; icovencati ineanati. \t Ja ma nägin teist metsalist tõusvat maa seest; ja sel oli kaks sarve otsekui tallel ja ta rääkis nagu lohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Panaacotirimpa yora Jacovoni, quianatironiri oca iiyanareni? Irironi nijaca, irajeitironi itomipee iriori, aisati ivira. Irosati meeca nirajeitiro narori. Ocameetsajataque nijaca: ¿pijitimpa ari pimpajena nija anaacoteroneri oca ocameetsajati? \t Kas Sina oled suurem kui meie isa Jaakob, kes meile andis selle kaevu ja jõi sealt ise, samuti ta pojad ja ta lojused?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetapaaca Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, yaajeitapaaqueri pimantayetatsiri aisati amanantayetatsiri, yojocajeitaqueri saiteriqui. Itsoncajeitaqueri maaroni, \t Ja Ta läks pühakotta ja hakkas välja ajama neid, kes seal müüsid ja ostsid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitantacariri, aisati ineajeitantacariri itasoncantayeti, iquemisantasanojeitavaqueri atiripee. \t Ja rahvas pani ühel meelel seda tähele, mida Filippus ütles, kuuldes teda ning nähes imetähti, mida ta tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, tempa aquempetavacaajeitaca aquemisantaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, aisati oamejeitaquee Ishire Tasorentsi anintavacaajeitaca. Nocoaque meeca pincantajeiteri Tasorentsi intasoncacoventantenari, \t Ent mina manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi ja Vaimu armastuse läbi, minuga ühes võidelda eestpalvetega minu eest Jumala poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imonteanajaro aisati Jesoshi Jorirani. Ijataji anta intacaronta peerani Joani ivaotisatantaqueni. Aitaque itimapaajiri anta. \t Ja Tema läks jälle teisele poole Jordanit, sinna paika, kus Johannes esmalt oli olnud ristimas; ja Ta viibis seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemisantacaaquempi peerani, irootaque noshiacantantimpiri notomisanori. Nocoaque irineshinoncatempi Apa Atasorentsite, incavintsayempi, cameetsa irisavicacayempi. Aisati inquempetacayempi Jesoquirishito, yora Avincatsarite. \t Timoteosele, oma tõelisele pojale usus. Armu, halastust, rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquishimanataqueri Tasorentsi, yantajeitiro caari cameetsatatsi. Te intimeji cameetsatatsine, tecatsi catsini. \t nad kõik on läinud kõrvale, nad on puha saanud kõlvatuks, ei ole kedagi, kes teeb head, ei ühtainustki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempejeitajatsi peerani, irointiquea pinquemisantajeite; impoiji incavintsayempi Tasorentsi: iroameetsajeitempi, eiro iquenqueshireacotajimpirotsi aisati caari cameetsatatsi pantaveitaniri. Irosati intsipajeitantempiri Avincatsarite, iriveshireacaajeitempi. \t Sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid Issanda palgest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquisatsatiritsi anteashipari; irointi cameetsa pineanateri, pinquempetacanteri irio piri avirori, cameetsa pincavintsayeri. Aisati evancaripee, pinquempetacanteri pirenti. \t Vana meest ära sõitle valjusti, vaid manitse teda kui isa, nooremaid kui vendi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inijaacari Sejashi, aisati inijaajeitajari yora iroamereni, icarataque 12. \t ja et Ta ilmus Keefasele, pärast seda neile kaheteistkümnele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa oshequi icameetsataque catsini. Ainiro iotantari, oshequi ioti. Te amateroji ayotero iquenqueshiretiri iriori, te ayoyeteroji yantayetiri. \t Oh seda Jumala rikkuse ja tarkuse ja tunnetuse sügavust! Kui väljauurimatud on Tema kohtumõistmised ja äraarvamatud Tema teed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitaqueri itsipapee: --Iriotaque Jesoshi, poneachari Nasaretequi, ora timatsiri Carireaqui. Oshequi iquenquetsatacotiri Tasorentsi. \t Aga rahvas ütles: „Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenajeiteneriri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Eshimirinaqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora intasanotacarori maaroni, vecarayeroneri maaroni. Icamaque peerani, impoiji itinaanaja. \t Ja Smürna koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Esimene ja Viimne, Kes oli surnud ja on saanud elavaks:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji pantero paitapeerica pojocacanteariri pishaninca iquemisanti: eiro poashitaritsi ivatsa, eiro pirashitarotsi cachojari, paitapeerica, maaroni. \t Hea on liha mitte süüa ja viina mitte juua, ja mitte teha seda, mis su vennale on komistuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janicampa nocoaqueri nonquimoshiretacayeri? ¿Iriompa atiripee? Teve, tempa irinti Tasorentsi. ¿Iriompa atiri nocoaque noveshireacayeari? Noncoaqueme noveshireacayeari atiri, tecatsi noncanteame nantenerime Quirishito. \t Kas ma nüüd püüan inimeste või Jumala heakskiitmist? Või püüan ma olla inimestele meelepärane? Sest kui ma veel tahaksin olla inimestele meelepärane, siis ma ei oleks Kristuse sulane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishinetaqueri Tasorentsi yantanirojeitaquero paitarica icoajeitaqueri. Te oncoyeji tsinane aye ojime, irointi ocoaque otsinampairo otsinaneronte. \t Sellepärast on Jumal nad andnud häbematuisse ihadesse; sest nende naised on vahetanud loomuliku sugulise käitlemise loomuvastasega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha opocashitiri, otiyeroashitacari, aiquero ocantatiiri: --Novincatsarite, pincavintsayena. \t Kuid naine tuli, kummardas Teda ning ütles: „Issand, aita mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ipianaja anta iipatsitequi iponeacanta. Noijajeitanaqueri narori. Ari yoametantapaaque anta yapatojeitanta ashanincapee. Yoajeitanaqueri cavaco maaroni quemajeitavaqueriri, icantajeiti: --¿Janica oametiriri yoca otimantacari iotantari? ¿Paitaquea matacaaqueriri itasoncantayeti? \t Ja Ta tuli Oma kodukohta ja õpetas neid nende kogudusekojas, nii et nad hämmastusid ning ütlesid: „Kust on Sellel see tarkus ja need vägevad teod?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquempejeitacari iriori, niotaque irointinaajeitajeri Tasorentsi maaroni camajeivetainchari: cameetsatatsiri, caari cameetsatatsi, maaroni. \t ja et mul on see lootus Jumala peale, mida ka nemad ise ootavad, et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ocantantaquena Ishire Tasorentsi: \"Poijatanaqueri, eiro piquisotanaquetsi\". Ari noijatanaqueri. Aisati yoijatanaquena iriori ayemisantaririnte, icarajeiti 6. Noqueajeitapaaque ivancoqui yora cajemacantaquenari. \t Ent Vaim ütles mulle, et ma läheksin ühes nendega ega mõtleks kaksipidi. Siis tulid ka need kuus venda minuga, ja me läksime selle mehe kotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piquemavaquero oca noametimpiri, pimataquero nocoacaimpiri pinquimoshirejeitanteari. \t Kui te seda teate; õndsad olete, kui te seda teete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica cameetsa iramitacojeiteri iyemisantaririnte, ari impincatsayeeteri, aisati irimatero inquemisantasanoteri Jesoquirishito, eiro itsaroacaaritsi. \t Sest need, kes on hästi pidanud oma ametit, saavutavad enestele kauni lugupidamise ja suure julguse usus, mis on Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yora coshitantatsiri ipajacoyeetaqueri, ishirontimentacari iriori. --Avirorica Quirishito, poavisacotajea avisati, aisati poavisacotena narori. \t Siis teine poodud kurjategijaist pilkas Teda ning ütles: „Eks Sa ole Kristus? Aita Iseennast ja meid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque, noyemisantaririnte nonintasanotiri, noncamantantempirori oca: pinquearioventeneri Avincatsarite paitapeerica panteneriri, eiro piperashireatsi, pincantatiyempani pinquearioventero. Piojeitaque eiro patsipetashitarotsi pimpomerentsiventeari. \t Sellepärast, mu armsad vennad, olge kindlad, vankumatud ja ikka innukad Issanda töös, teades, et teie vaevanägemine Issandas ei ole asjatu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nianqui avotsi ineaqueri soraro shirampari pajitachari Shimo, iriotaque shirenesati. Irio iriri Arijantero, jeri Irojo. Iponeanaja Shimo oantsiqui, iro iravisanaqueme, iro cantaincha yaavaqueri soraro, iperanatavacari: --Panatanaqueneri Jesoshi coroshi. \t Ja nad sundisid üht möödaminevat meest, Siimonat Küreenest, kes tuli väljalt, Aleksandrose ja Ruufuse isa, kandma Tema risti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, piquempejeitacari jananequi, coatsimpi pantsote: tequera piotasanojeitero Irineane Tasorentsi oamejeiteeri jaoca ancanteari ancameetsajeitantajeari. \t Sest igaüks, kes veel tarvitab piima, ei saa õieti aru õiguse sõnast, sest ta on alles laps."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi aparo Tasorentsi: yora Apasanori arori. Ipincatsariventajeitaquee maaroni arori, itasoncaventajeitaquee, quiso yoajeitaquee maaroni. \t üks Jumal ja kõikide Isa, Kes on kõikide üle ja kõikide läbi ja teie kõikide sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica ayojeitaque icamimentajeitaquee Quirishito, irootaque yoavisacotantaqueeri, ocameetsataque ashiretearo, anquemisantasanojeiteri: tempa irootaque icantiriri Tasorentsi, oqueariotasanotaque. Te oncameetsateji catsini antseenqueri, te aneriji pashini oavisacoteeneri. \t Sest kui me meelega pattu teeme, pärast seda kui oleme saanud tõe tunnetuse, siis ei jää enam mingit ohvrit üle pattude eest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta oquempejitaro nampitsi ovanco Seoshi. Jeri yora saserotetimentarori Seoshi, yamajeitaqueri toropee, aisati inchateaqui. Yamayetaqueneri anta iqueapinitiro nampitsi, icarajeitaqueri oshequi ishanincapee. Icoajeivetaca iroyenerime toropee; imperime Verenave, jeri Pavoro. \t Ja Zeusi preester linna aguli templist tõi härgi ja lillepärgi värava ette ja tahtis ohverdada ühes rahvaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri: \"Tecatsi tsameetacaajeitenane\". Icantiri: \"Pintsameejeite novamashitequi, pincarajeiteri yora jivajeitanaintsiri incaranqui\". \t Nad ütlesid temale: Meid ei ole keegi palganud! Tema ütles neile: Minge teiegi viinamäele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipesantacaro soraro socatsa: oca otsatacotantaveitaniri pitotsijaniqui. Yoviincaquero, pocn. \t Siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, noyemisantaririnte, icamaque Quirishito: aisati oquempevetaca picarajeitaqueri, picamajeitaque. Meeca eiro operanatajimpitsi isanquenare Moishishi, tempa oquempevetaca picamaque. Irointi yoaneajeitajimpi aisati Tasorentsi pimajeitantearori maaroni icoacaajeitaquempiri. \t Nõnda teiegi, mu vennad, olete surmatud käsule Kristuse ihu läbi, et saaksite teisele mehele, kes on surnuist üles äratatud, et me kannaksime vilja Jumalale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashinoncaajeitea avirojei. Ariorica irampatojeitea ashaninca inquemisantanteariri Tasorentsi, picoanirojeiti impincatsajeitempi avinti. Ariorica pinquenayetanaque nampitsiqui, picoaque cameetsa iraacameetsajeitempi atiripee. \t Häda teile variseridele, et te armastate esimest istet kogudusekodades ja teretusi turgudel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noninteji cameetsa noveshireacaashijeitempi, te noncantashijeitempiji: \"Picameetsatasanojeitaque\". Namatavitimpicari. Ioti Tasorentsi te irio nonintimentempi piirequite. \t Sest me ei ole iialgi tarvitanud meelitavaid sõnu, nagu te teate, ega ka ettekäändeid ahnuseks: Jumal on tunnistaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani aquempeveitarini yora tseencantatsiri, antapiniveitaroni caari cameetsatatsi acoajeiveitaroni. Acantani, antapiniveitaroni paitapeerica acoaveitaniri, paitapeerica aquenqueshireveitaniri. Irootaque iquishimentantavetaqueerori Tasorentsi, iquempetacaantaquee itsipapee atiri. \t kelle seas ka me kõik enne käisime oma liha himudes ja tegime liha ja mõtete tahtmist mööda ning olime loomu poolest viha lapsed nagu teisedki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri Itomi irinti: \"Oshequi pipincatsariti, oshequi pitasorentsiti: pincantaitatiyempani. Ocameetsatasanotaque pineane, oqueariotasanotaque. \t Aga Pojale Ta ütleb: „Su aujärg, Jumal, on ikka ja igavesti, Su valitsuskepp on õigluse kepp!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantashijeiteari atiripee: \"Nomaajeitaque nianquiiteni. Ipocaque iroamereni Jesoshi, yaanajiri\". \t ning ütlesid: „Ūtelge, et Ta jüngrid tulid öösel ja varastasid Ta ära, kui me magasime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irio iotacaajeiterine pashinipee atiri, iriveshireimentajeiteari maaroni joriopee quemisantajeitimpiri. \t valguseks, mis peab ilmuma paganaile ja auhiilguseks Oma rahvale Iisraelile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iro naniireantapeempa nantapeero nonintiri narori, irointi nante inintacaanari tiancanari. Irootaque naniireantapaacari. \t Sest Ma olen taevast alla tulnud mitte Oma tahtmist tegema, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitänud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi cantanirotatsiri nocamantiri atiri irimoncaratero isanquenare Moishishi. Noncantempime: \"Pintoyeantea pavisacojeitantajeari\", eiro nocamantimpime: \"Icamimentaquee Quirishito coroshiqui yoavisacojeitajee\". Impoiji eirome iquisaname joriopee. \t Aga mind, vennad, kui ma veel jutlustan ümberlõikamist, miks mind veel taga kiusatakse? Siis ju oleks pahandus ristist kõrvaldatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "moncarataca iraanteetearori. Impinateri ashitarori, impoiji inquimoshirejeitanaque: yora ashitarori, aisati iratiritepee, maaroni. Aviro noshiacantiri aayetirori, irio Tasorentsi ashitarori. Ariorica pinquemisantacayeri atiri impinatempi, aisati incantaitatiyempani iranee maaroni pinquemisantacaajeiteri. Irampatojeiteri Tasorentsi maaroni irioriqui, anquimoshirejeitantajeari, maaroni. \t Ja nüüd saab lõikaja palka ja kogub vilja igaveseks eluks, et niihästi külvaja kui lõikaja ühtlasi saaksid rõõmutseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha itiancajeitaquempiro Tasorentsi Ishire, quiso oanaquempi. Te pincoyeji pashini oametempineri. Quiso oanaquempi, ari meeca otsoteaquempiro maaroni, oametasanotaquempi. Tampatica oametaquempi, te ontseeyaji. Tempa oamejeitaquee quiso ayeri Quirishito: ari quiso poyeri. \t Ja teie - see võidmine, mille te olete saanud Temalt, jääb ju teisse ja teil ei ole vajadust, et keegi teid õpetaks; vaid nagu Tema võidmine teid kõiges õpetab, nõnda on see tõsi ega ole vale; ja nõnda nagu see teid on õpetanud, nõnda püsige Temas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa yaacameetsajeitaquee Quirishito. Meeca pinquempejeiteari, paacameetsatavacaajeitea maaroni, impoiji irineacameetsajeiteri atiri Tasorentsi. \t Sellepärast võtke vastu üksteist, nõnda nagu ka Kristus teid on vastu võtnud Jumala austuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "piojeitaquero. Ijivataque Joani iquenquetsatacotaqueri, icanti: \"Cameetsa pivaotisatimentajeiteari Quirishito\". Impoiji iquenquetsatacotaqueri itsipapee, intanacaro anta Carireaqui. Yovaacaanacaro maaroni nampitsipeequi anta Joreaqui. \t Te teate seda asja, mis on sündinud tervel Juudamaal alates Galileast pärast ristimist, mida Johannes kuulutas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ari ijataque Jesoshi apaniro aiquetiji ara. Itiyeroapaaca, iquenquetsatacairi Iriri: \t Ta ise läks neist eemale, niikaugele kui kiviga j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamantaqueri. Impoiji icantaqueri aisati: --Cameetsa pijajeite meeca Verequi, pamenaiteri jaocarica isavicasanotaqueri yora jananequi. Ariorica pineapaaqueri, pimpocaje aisati aca, pincamantapeena. Nocoaque noneeri narori, nompincatsatanteariri. \t Ja ta läkitas nad Petlemma ning ütles: „Minge kuulake hoolega Lapsukese järele, ja kui te Tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin Teda kummardama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "itsipapee ijatashitaqueri variseopee, icamantacotapaaqueri Jesoshi. \t Aga mõned neist läksid variseride juure ja ütlesid neile, mis Jeesus oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yacanaqueri: \"Peerani nantaveetaquempiro paitapeerica picantaquenari, te nompiatsatimatempiji. Iro cantaincha tecatsi pimpena nainti catsini noacayearimeri noshanincapee. Te pimpenariji chivo, tecatsi catsini. \t Kuid tema vastas ning ütles isale: Vaata, nii mitu aastat orjan mina sind ja ei ole iialgi astunud üle sinu käsu, ja sina ei ole mulle elades annud üht sikkugi, et ma oleksin v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Jirarerejiaqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora cameetsatasanotatsiri, yora Quirishitosanori. Iriotaque ishanincani Iravirini, impincatsariventasanotee. Incanterica: 'Intsipatena yoca', eiro itimitsi tsaneemparine. Incanterica: 'Eiro itsipatanatsi yora', tecatsi areetacayearine. \t Ja Filadelfia koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Püha, Tõeline, Kelle käes on Taaveti võti ja Kes avab ja ükski ei sule; Kes suleb ja ükski ei ava:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora icantanari Apa: \"Pinquempoyeajeitenari\", iriojeitaque pocashitajenaneri. Pocashitapaajenaneri eiro noipiavajiritsi. \t Kõik, mis Isa Minule annab, tuleb Minu juure, ja kes Minu juure tuleb, seda Ma ei lükka välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque iroameetsashiretasanotempi catsini, pinquempetanteariri iriori. Coajica impocaje Avincatsarite Jesoshi, intsipajeitaqueari maaroni quemisantajeitiriniri, yora yoameetsajeitiniri. Ari, impocajeiterica, nocoaque irineacameetsajeitempi Tasorentsi: tempa irio Apa arori. \t et kinnitada teie südamed laitmatuiks pühitsuses Jumala ja meie Isa ees meie Issanda Jeesuse tulekul kõigi ta pühadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantayetantanaca jerosaresati aparopee: --¿Caarimpa yoca icoyeetiri iroyeeteri? \t Siis ütlesid mõned Jeruusalema elanikest: „Eks See ole See, Keda nad püüavad tappa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque ineshinoncajeitantaquempiri Tasorentsi, irootaque meeca nocantantariri: \"Ariove pimatacaajeitaqueri corintosati\". \t Ma tänan alati oma Jumalat teie pärast selle Jumala armu eest, mis teile on antud Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitajiri: --¿Ariompa isaviquimotimpiri yora Shimo Petero? Icanteetiri: --Je, aitaque isaviquiri. \t Nad hüüdsid ning küsisid, kas Siimon, kelle lisanimi on Peetrus, on seal võõrsil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ocameetsati aveshireimenteari pirenti. Oquempevetaca icamaque, ajijeivetaca eiro aneajiritsi aisati. Meeca oquempetaca yaneanaji aisati, aneajeitajiri. Ipeavetaca, meeca aneajeitajiri aisati. Tsame aveshireimentajeiteari\". \t Nüüd oli tarvis pidu teha ja r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Narotaque Jesoshi, piisane. Pijate, povaanaquea nampitsiqui. Coajica incamanteetempi paitarica panteri. \t Aga tõuse ja mine linna, ja seal öeldakse sulle, mis sul tuleb teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenajeiteneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Araoriseaqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora Queariotasanotatsiri, ovaajeerori ora icantaqueeri Tasorentsi: iriotaque Quirishitosanori. Iriotaque intarori yovetsicantaque: imataquero maaroni icantaqueriri Tasorentsi. \t Ja Laodikea koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Aamen, ustav ja tõeline tunnistaja, Jumala loodu algus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha piquisaqueri piyemisantaririnte, aisati paventacari caari quemisantatsi. \t Vaid vend käib kohut vennaga ja pealegi uskmatute ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "otiancasanotaquero pitotsi nianquijaqui; tecatsi oncantea ojate oquenapaaquenta tampea. Ari noshinetacotanaca, aiquero otiancasanotirori. \t Kui laev kisti sellega kaasa ega saanud tuulele vastu panna, andsime endid tuule ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipamitaquero, irosati avisacotantanaja. Cameetsatanaji, ocatianaja. Ocantanaque: --Yoavisacotajana Tasorentsi, tempa icameetsati. \t Ja Ta pani oma käed tema peale; ja kohe ajas naine enese sirgeks ja andis Jumalale au."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, ipocantacari Jesoquirishito quipatsiquica, ivaotisataca aisati icamimentajeitaquee, ayojeitantacari Quirishito ini. Te apatiro ivaotisataca, aisati icamimentajeitaquee. Aisati oamejeitaquee Ishire Tasorentsi jaoca icantari. Tampatica oamejeitaquee. \t Tema on See, Kes tuleb vee ja vere kaudu, Jeesus Kristus, mitte veega üksi, vaid vee ja verega. Ja Vaim on, Kes tunnistab, et Vaim on tõde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora joriopee jerosaresati itiancayetaqueri saserotepee, jeri ishanincapeeni Irevi. Itiancaqueneri Joa, ari ijataque. Isampitapaaqueri: --¿Janicampimpa? ¿Avirompa Quirishito naamaajeivetacari? \t Ja see on Johannese tunnistus, kui juudid läkitasid Jeruusalemast preestreid ja leviite temalt küsima: „Kes sa oled?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Jesoshi yacanaqueri: --Queario icanteetiri: \"Irijivatapaaque Iriashini, iroameetsajeitapaaque maaroni\". Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque, tempa naro isanquenatacotiniri peerani: \"Oshequi inquemaatsicatearo, aisati oshequi intseencajeitavaqueri\". ¿Paita icantantaroniri oca? \t Aga Tema ütles neile: „Eelija tuleb küll enne korda seadma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ionirotanaque Eroreshi yamatavitaqueri yora iovetariri impoquiropee: te impiajeji aisati. Ari iquisasanotanaca, itiancaqueri soraropee, icantiri: --Pijajeite anta Verequi, poajeiteri maaroni jananequipee, pintsoncajeiteri maaroni shirampari: iroaquera timayetatsiri, maaroni; aisati poajeiteri moncaratainchari apite irosarintsite, maaroni. Ja, icantaqueri chapinqui yoranqui tequera irimoncarateroji Jesoshi apite irosarintsite. \t Kui nüüd Heroodes nägi, et targad olid teda petnud, siis ta vihastus väga ja läkitas ning laskis tappa kõik poeglapsed Petlemas ja kogu selle ümbruskonnas, kaheaastased ja nooremad, vastavalt ajale, mida ta tarkadelt oli hoolega uurinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatsipetashita atiri iojeivetaro paitapeerica: te iriojeiteriji Tasorentsi. Ioti irinti, irootaque icoantacari iroavisacojeiteri maaroni quemisantirori nocamantajeitaqueriri. Iro cantaincha ishirontimentashitaquena tseencantatsiri. \t Sest maailm Jumala tarkuses ei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yoapinijeivetari ivira maaroni osarintsiqui, irosati icanta oquenqueshiretacaapinitiri yantayetiri. \t Ent ohvritega tuletatakse iga aasta patte meelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitapaaqueri Natanaeri: --¿Jaoca picantacari piotantavaquenari nocameetsati? Yacanaqueri Jesoshi: --Noneitaquempi anta pitsititaro iyera, tequerata incamantempi Jeripi. \t Naatanael ütles talle: „Kust Sa mind tunned?” Jeesus vastas ja ütles temale: „Enne kui Filippus sind kutsus, nägin ma sind, kui sa olid viigipuu all!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piyempita piquemantari, pinquemavaque. \t Kui kellelgi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari incanteani irimatacaajeitee, irosati amoncaratavacanteari anquemisantasanojeite, aisati ayotasanojeitanteariri iriori. Icoaque ayotasanojeiteri anquempetasanojeitanteariri iriori. \t seniks kui me kõik jõuame ühisele usule ja Jumala Poja tunnetusele ning täieks meheks saame Kristuse täiuse täisea mõõtu mööda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena Jesoshi: --Ariorica irantero pishaninca caari cameetsatatsi, irootaque poashiretacotanteariri, ocameetsati pijatashiteri, pincanteri. Apaniro pijatashiteri, eiro picamantiritsi itsipapee. Ariorica inquemisantempi cameetsa irisavicantajeari, ari pinquempetacantajeri pirenti, paacameetsatavacaajea aisati. \t Aga kui su vend eksib sinu vastu, siis mine ja noomi teda nelja silma all. Kui ta sind kuulab, siis sa oled oma venna võitnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame meeca cameetsa antimajeite. Eiro antayetajirotsi caari cameetsayetatsi, eiro ashinquijeitajatsi, eiro antirotsi caari ai, eiro antiritsi caari ai, eiro aquisavacaajatsi, eiro anevetasanotarotsi vaararontsi, \t Elagem ausasti nagu päeva ajal, mitte öistes pidutsemistes ega joominguis, mitte kiimaluses ega iharuses, mitte riius ega kadeduses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pisanquenatero oca pineaqueri, aisati pisanquenatacotero nantayeteri coajica. \t Kirjuta siis, mida sa oled näinud ja mis nüüd on ja mis pärast seda sünnib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantaqueri Quirishito, irootaque icavintsantaqueeri Tasorentsi, icantatiani. Oshequi aveshireimentacari, ayojeitaque aneajeitajeri anta ipincatsaritasanotinta. \t Kelle läbi me oleme ka usus saanud ligipääsu sellele armule, milles me nüüd oleme, ja kiitleme Jumala au lootusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquenqueshireteriji yora Jivajeitaqueeri, te irioteriji. Aroquea ainti, ariorica anquenqueshireteri Quirishito, iriotacaajeitee, iramitacojeitee quiso avavacaajeitea, amatasanotantearori icoacaaqueeri Tasorentsi. \t ja kes ei pea kinni peast, kelles kogu ihu kokku liidetakse ja koos hoitakse kõõluste ja sidemete abil ning kasvab Jumala poolt seatud kasvamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Iriompa Quirishito ishanincani Iravirini? Iriorica ishanincani, ¿paita icantantariri peerani: \"Novincatsarite\"? Te pamejeivetearoji pimpincatsajeiteri impoitatsiri itimi. \t Taavet nimetab siis Teda Issandaks, ja kuidas Ta on tema Poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yontapee noquempoyeaqueneri Apa, eiro ipeatsi aparoni. Nontinaajeitajeri omoncaratapeemparica quitaiteri. Irootaque inintacaanari Apa tiancaquenari. \t Aga see on Selle tahtmine, Kes Mind on läkitanud, et Ma ühtki ei kaota sellest kõigest, mis Ta Minule on annud, vaid et Ma selle üles äratan viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Nocoaque piojeite ainiro notasorenca, aisati nomataquero nocavintsairi antirori caari cameetsatatsi, noavisacojeitiri. Ari icantiri caari shevatacha: --Jentsite, pincatianaje, paanajero pinariantari, pijataje pivancoqui. Ari ineajeitavaqueri icatianaja, yaanajiro inariantari, ijatanaji ivancoqui. Icantanaque: --Ariove, icameetsati Tasorentsi. Ari icantiri saserotepee: --Pineaquero, nomataquero caari pineapiniti, irootaque piotanteameri oshequi notasorentsitaque. Aisati ari nomatajeri naanajeri coajica inquitequi. \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda,” — siis ütles Ta halvatule: „Ma ütlen sulle, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora antapinitirori caari cameetsatatsi: iroashinoncayeri irinti. Paitapeerica antajeitaqueri, timatsi incanteeri arori, tecatsi ancantea amataviteri. \t Aga kes teeb ülekohut, saab kätte, mis ta on ülekohut teinud, ja ei tehta vahet isikute vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancanterica: \"Noquempetacari\", iro cantaincha ariorica antapinitero caari cameetsatatsi, aquempetacaro aquenanaque tsiteniriqui: antseeyashitaca, amatavitantaque. \t Kui me ütleme, et meil on osadus Temaga, aga käime pimeduses, siis me valetame ega tee tõtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Moncarataca pinquemisantasanojeiteri Apa: pincoaquerica, ari amitacojeitempi Ishire Tasorentsi, oametempiro quearioyetatsiri. Aitaque icoaque Apa inquemisantajeiteri maaroni coyeroneri Ishire oamejeiteri. \t Aga tund tuleb ja on nüüd, et tõelised kummardajad kummardavad Isa vaimus ja tões; sest Isa otsib neid, kes Teda nõnda kummardavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotaque Jesoshi iquenqueshirejeitiri, icantajeitiri: --Ariorica irimanatavacaajeiteame savicajeitatsiri quipatsiqui, tempa ari impoyereavacaajeiteame. Aisati iquempetaca yora savicajeitatsiri nampitsiqui, ariorica inquisavacaajeiteame, tempa ari inteentareavacaajeiteame. Aisati iquempejeita maaroni atiri, ariorica inquisaqueri ishanincasanori, eiro quiso yoajiritsi. \t Et aga Jeesus nende mõtteid mõistis, ütles Ta neile: „Iga kuningriik, mis on isekeskis riius, hävib; ja ükski linn või koda, mis on isekeskis riius, ei jää püsima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro yavisacotashitatsi maaroni toyeantachari, aisati eiro yavisacotashitatsi caari toyeantacha. Iro cantaincha ariorica impashinitacaajee Tasorentsi, ari avavisacotajea. \t Sest ümberlõikamine ei tähenda midagi ega ümberlõikamatus, vaid uus loodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacojeitavaquero icantaqueri Jesoshi, iriotaque ishiacaaventaqueri. Icoajeiveta iraajeitanaquerime, iro cantaincha itsaroacaajeitacari yora apatotimentajeitacariri. Ari yojocajeitanajiri, ijajeitanaji. \t Ja nad püüdsid Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni aacameetsajeitempineri, yaacameetsajeitaquena narori. Aisati maaroni aacameetsajeitanari, yaacameetsajeitaqueri Apa iriori: yora tiancaquenari. \t Kes teid vastu võtab, võtab Mind vastu; ja kes Mind vastu võtab, võtab vastu Selle, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati te iriomparitapiniteaji soraro, te impanquiveeteji, irointi apatiro iquearioventiniri iyapitanote inintacairiri. \t Mitte ükski, kes on sõjateenistuses, ei anna ennast peatoiduse hankimise kimpu, muidu ta ei saa olla selle meelt mööda, kes ta on sõtta kutsunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja iroamerepee Joa, impoiji iquenquetsatacaajeitaqueri Jesoshi yora apatotimentajeitacariri: --Ari peerani pijatapinijeiti anta caaraiteriqui, piquemisantapinijeitiri Joa. ¿Paita pijatashijeitantariri? Tempa piojeitiri iotiri iriori Tasorentsi, irootaque pijatashitantariri. \t Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantapinita Joa anta Vetaniaqui. Otimi Vetania intatiqueronta Jorirani. Anta ivaotisatantapinitinta. \t See sündis Betaanias, sealpool Jordanit, kus Johannes ristis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ishanincani Aaro iquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi anta pancotsiqui yovetsiquiri atiri, icantashitacaro: \"Ivanco Tasorentsi\". Irinti Quirishito isavicasanoti anta Tasorentsiqui: te irio vetsiquerone atiri, irinti Avincatsarite vetsiquirori inampi iriori. \t pühamu ja tõelise telgi ametitalitaja, mille on ehitanud Jumal ja mitte inimene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Aamaaca intimerica povishate 100. Impeaquearica aparoni, tempa ari poanaqueri yora 99 anta queshiiqui, impoiji pijatanaque anta caaraiteriqui, pincoacoanteariri peainchari. Pincoacoayetajeri irosati pineantajeariri. \t „Kes teie seast, kui tal on sada lammast ja ühe neist kaotab, ei jäta need üheksakümmend üheksa k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeivetaca irareejeiteame Cananaqui, iro cantaincha isaviqui pashinisatipee atiri, ticaajeivetavacariri. Inashiyetaca iriori, ocarati irineanepee 7. Impoiji itasoncaventiniri Tasorentsi ashanincani, itsoncajeitaqueri savicajeiveitachaniri. Impoiji ipaqueri ashanincani iipatsite, icantiri: \"Jero oca, pisavicajeitanteari\". \t ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitaqueriri apatotimentajeitariri anta toncaariqui, ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni. Icantajeiti: \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --Queario oca noncamantempiri: ariorica pishiretasanoteari Tasorentsi, pimatero avirori quempetarori pineaqueri meeca. Aisati pincanteririca Apa: \"Povaajero oca toncaari, pojoquero anta incajarequi\", aitaque irimatacaaquempiro. Iro cantaincha, eiro pitseenquiritsi. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku ja te ei mõtleks kaksipidi, siis te ei teeks mitte ainult seda, mis viigipuule on sündinud, vaid kui te ka ütleksite sellele mäele: Tõuse paigast ja lange merre! siis see sünniks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icarati mava cashiri, irosati notejeitantanaca pitotsiqui poneachari Arejantiriaqui. Otimantacari chapinqui antearo tampea, ainiro onaque pitotsi anta ovoyejaqui. Ainiro isheroncayetiri anta otsoviqui, ishiacantaqueri tsipari. \t Aga kolme kuu pärast me läksime sealt minema Aleksandria laevaga, mis oli ületalve olnud sellel saarel ja mille tunnuseks oli Dioskuuride märk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otinaajeitanaca, ovetsicajeivetaro otsioro. \t Siis t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pinquearioventero pimatasanotero maaroni icoacaaquempiri. Tempa aitaque iotacaaquempiro maaroni. \t Ometi, kuhu oleme jõudnud, sealt käigem sama teed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque jorio: --¿Paita pantantarori oca? ¿Paita pinijayenari niojeitantempiri avirorica Tasorentsi? \t Siis kostsid juudid ning ütlesid Temale: „Mis tunnustähte Sa näitad meile, et Sa seda teed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri oametantirori Sanquenarentsi: --Oametanari, jaocarica pijateri, nocoaque noijatanaquempi. \t Ja Tema juure tuli üks kirjatundja ja ütles Temale: „Õpetaja, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari anta icantavacaajeitanaca iroamerepee: --¿Janica coajica jivatacaajeiteeneri? ¿Janica anaacojeiteeneri impincatsaritasanote? ¿Naroitatsimpa jivatacaajeitajempine? \t Aga nende seas t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipesayetiro ojempequi caari oitsoquitatsi. Irompa irointi oitsoquitatsiri yoameetsataquero oitsoquitasanotantanaqueari. \t Iga oksa Minu küljes, mis ei kanna vilja, Tema kõrvaldab ja igaüht, mis kannab vilja, Tema puhastab, et see kannaks rohkem vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari inaji yora variseopee: te irioteji, iquempejeitacari caari amenatsi. Oquempetaca icoaque irijate jaocarica, icoaque irancatsatanajeri itsipapee caari amenajeitatsi iriori. Aitaque impariajeitaque omoroqui maaroni, terocn. \t Jätke nad! Nad on pimedate pimedad teejuhid. Aga kui pime pimedat juhib, langevad mõlemad auku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati novetsatari Apereshi; yora Quirishito, oshequi ineacameetsataqueri. Novetsatari Arishitovoro, aisati ishaninca, maaroni. \t Tervitage Apellest, kes on läbi katsutud Kristuses. Tervitage Aristobulose perekonda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isavicajeitapaaque, yoajeitapaaca, icantiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Meeca acarajeitica, timatsi aacantenaneri, oacojeitaqueeri. \t Ja kui nad lauas istusid ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera noquitaitetacotimpi, niotacaimpi; picoaquerica pinquemisantena, pinquemisantenata meeca. Impoiji pinquempejeiteri pishanincapee: pinquitaitetacoteri, piotacaajeiteri iriori. Irosati ijatantanaja, imanapitsatanajari. \t Uskuge valgusesse, niikaua kui teil valgus on, et te saaksite valguse lapsiks!” Seda rääkis Jeesus ja läks ning, peitis Enese ära nende eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantavacata. Oshiocacoterota meeca. Coajicaquea amenavaquero oitsoquitanaquetsita tirico. Impoijiquea, noncantajeitempi: 'Pimpesajeitero tiriconiro, paajeitero, pintayero. Impoijiquea paviitero tiricosanori, poajero anta pancotsiqui noquempoyeantaroriqui'\". Irootaque ishiacantajeitaquenari Jesoshi. \t Laske mõlemad ühtlasi kasvada lõikuseks, ja lõikuseajal Ma ütlen lõikajaile: Koguge enne lusted ja siduge vihku ärapõletamiseks, nisu aga koguge kokku mu aita!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque noshanincatasanojeitacari maaroni antiniriri Apa Jenoquiniri icoacaajeitaqueriri: nocantajeitaqueri iye, tsio, jero ina. \t Sest kes iganes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas, see on Mu vend ja õde ja ema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora camaari ijivajeitaqueri oshequi catsini soraropee, icarajeiti 200,000,000. Niotaqueri, icantaquenari. \t Ja ratsaväelaste arv on kakskümmend tuhat korda kümme tuhat; ma kuulsin nende arvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji imapocapaajiri yora nampitariri: te iraamaajeariji. \t siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta teda ei oota, ja tunnil, mil ta ei tea arvata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica anta ipincatsaritinta Tasorentsi intime oshequi itsipapee atiri poneayetachaneri otsipapeequi quipatsi. Incarajeiteri Avarama, Isaca, Jacovo, maaroni. \t Ent Ma ütlen teile, et paljud tulevad idast ja läänest ja istuvad lauas Aabrahami, Iisaki ja Jaakobiga Taevariigis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notaajeitanaque quipatsiqui, porocn. Irosati noquemantacariri, iquenquetsatacaana evereoqui. Icantaquena: \"Saoro, Saoro. ¿Paita piquisantanari? Ariorica nonquenquetsatacayempime, ¿paita pipiatsatantanari? Tempa pashinoncaja avisati\". \t Aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? Sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha aparoni icamimentajeitaquee Quirishito, yoameetsajeitantajeeri, moncarataca. Impoiji isavicapaaji anta iracosanoriqui Iriri, \t aga Tema, kui Ta üheainsa ohvri oli viinud pattude eest, on istunud jäädavalt Jumala paremale käele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari piojeitaqueri, irootaque oshequi incavintsaajeitantempiri aisati cameetsa irisavicacaajeitantempiri. \t Armu ja rahu lisatagu teile rohkesti Jumala ja Jeesuse, meie Issanda tunnetuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "te oncameetsateji incoshiteri. Irointi ocameetsati iriotasanote yora amanantiriri eiro yamatavitiritsi catsini. Impoiji incoasanojeite atiri inquemisanteri yora oavisacojeitaqueeri, incantajeite: \"Ocameetsati oca iquenquetsatacoyeetiriri Tasorentsi\". \t mitte midagi näpata, vaid osutada täit head ustavust, et kaunistada kõiges Jumala, meie Õnnistegija õpetust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati inquemisantasanojeitena yora noameetsantiri. Iro cantaincha irojocajerorica iquemisanti, eiro noveshireimentajaritsi'\". \t Aga Minu õige peab usust elama, ja kui ta hakkab kõhklema, siis ei ole Minu hingel temast head meelt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opocapaaque iroori aparoni camajimentaaro ashinoncaincaro. Otetapaaque iroori apimentaquite quirequijaniqui, te impinaveteaji irinti. \t Siis tuli üks vaene lesknaine ja pani sisse kaks leptonit, see on üks veering."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeroca ocantiniri Sanquenarentsi: \"Icanti Avincatsarite: 'Nocantani naneasanoti nainti, queariotaque oca noncamantempiri. Coajica intiyeroashijeitena atiri impincatsajeitena. Incantajeitena: Picameetsataque'\". \t Sest on kirjutatud: „Nii tõesti kui Ma elan, ütleb Issand, Minu ees peab nõtkuma iga põlv ja iga keel peab tunnistama Jumalat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Janicarica quemisantavaquerone ora pincamanteriri, aisati ariorica irivaotisatajea, aitaque iroavisacotajea. Irompa yora caari quemisantavaquerone, iroasanquetasanoteri Tasorentsi irinti. \t Kes usub ja keda ristitakse, see saab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noshiacantantanariri irioripee, te incoyeji iriojeite. Yamenajeiveta, iro cantaincha tecatsi irinee. Iquemajeivetavacaro iro cantaincha te inquemavaqueroji, te iriotavaqueroji nocantavetacariri. \t Sellepärast Ma räägin neile tähendamissõnadega, et nad nähes ei näeks ja kuuldes ei kuuleks ega mõistaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaajeitanaquero ashanincani jaocarica ijayetiri. Ijivajeitaqueri Josoe iipatsitequi pashinipee atiri. Itiancajeitiri Tasorentsi atiripee, otimantari isavicantari ashanincani. Quiso yoajeitiro cajo, irosati itimantacari Iravirini iriori. \t Selle meie esiisad ühes Joosuaga võtsid ning viisid paganate maa-alale, keda Jumal ajas minema meie esiisade eest kuni Taaveti päevini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Pavoro anta iconoayetacari saroseopee, jeri aisati variseopee. Icajemanaque: --Noshaninca. Narotaque variseo. Narotaque itomi variseo. Niotaque intinaajeitaje maaroni camajeitaintsiri, irootaque iquishimentaquenari meeca yoca. \t Kuna aga Paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis Suurkohtu ees: „Mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri ivincatsarite saserote: --¿Queariompa oca icantaqueri? \t Siis ütles ülempreester: „Kas see on nõnda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene: tempa itiancaquempiro Tasorentsi Ishire. Tempa itasoncacoventapinitaquempi. ¿Paita itasoncacoventantaquempiri? ¿Irompa pimoncaratapinitaquero isanquenare Moishishi? Teve. Tempa pishiretacari, irootaque itasoncacoventantaquempiri. \t Tema, kes siis annab teile Vaimu ja teeb vägevaid tegusid teie sees, kas Ta teeb seda käsu tegudest või usu kuulutamisest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noncamantantempirori oca: ariorica pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, paitarica pincanteriri, pinquenqueshirete: \"Aitaque irimataquenaro nocantaqueriri\". Pishiretearirica, aitaque irimataquempiro. \t Sellepärast Ma ütlen teile: K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omoncarataca oca isanquenatitacaniri camantantatsiniri pajitachaniri Amoshi. Isanquenatini: \t Sellega sobivad ühte prohvetite sõnad, nagu on kirjutatud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemasanojeitavaquena piojeitantajeari. Capichaji piotaque meeca, iro cantaincha ariorica pinquemisantasanotena, nontsoteajeitempiro, niotacaasanojeitempi. Ariorica pijiveta pioti, eiro piquemisantanatsi, impoiji icomitacaasanotimpicari Tasorentsi: tecatsi piotimataje. \t Katsuge siis, kuidas te kuulete; sest kellel iganes on, sellele antakse, ja kellel iganes ei ole, sellelt v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Eroreshi icajemacantajeitaqueri maaroni jivatacaajeitaqueriri saserotepee aisati maaroni yora oametantajeitirori sanquenarentsi. Isampijeitaqueri: --¿Paita ocantiri Sanquenarentsi? ¿Jaoca intimapeeri yora Quirishitotatsiri? \t Ja ta kogus kokku kõik rahva ülempreestrid ja kirjatundjad ning kuulas neilt, kus Kristus pidi sündima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quemisantasanotatsiri ini, ipincatsatiri Tasorentsi. Aisati iquempejeitari maaroni ishanincapee iriori, saviquimojeitiriri. Oshequi icavintsaajeitiri atiripee. Icantani iquenquetsatacairi Tasorentsi. \t Tema oli vaga ja jumalakartlik kogu oma perega ja jagas rahvale palju ande ning palus alati Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irijivajeite maaroni atiri inquemacojeitena noavisacotanti, impoiji nompocaje, nompincatsaritasanotapaaque. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Pinquemisantajeitena: irootaque inintacaajeitimpiri Apa. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „See on Jumala tegu, et te usute Temasse, Kelle Ta on läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nintapaintearota nojatapainte Jerosarequi, naajeitajeneri ayemisantaririnte \t Aga nüüd ma lähen Jeruusalemma püha rahvast abistama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica nojate noneajeitempi, iro cantaincha nocoaque nojatapainte Maseroniaqui. \t Ent ma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irimanajeiteri oshequi atiri, incamaarantayetanaque. Itsipapee iroisoyeteri, iraanajeri otsipapeequi quipatsi. Intime pashinipee atiri Jerosarequi peerani, irosati incantanteari Tasorentsi: \"Moncarataca\". \t Ja nad langevad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijataque, yaanaqueri, yampinaicacotaqueri tocoyaqui caari pitsitatsi. \t Ja Joosep v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osatoncaataca ovancainaqui: ainiro oshiacantayetaqueeri, iro cantaincha tequera onconijatasanote. Ocanti: \"Antearo oni Vavironia, irootaque oamejeitirori tsinane antayetiri caari ai. Irootaque oamejeitiriri oshequi atiri iquemisantashitaro yovetsicashiyetari\". \t Ja tema otsaesisele oli kirjutatud nimi, saladus: „Suur Baabülon, ilmamaa hoorade ja jälkuste ema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro yoasanquetasanotiritsi caari iotatsi. Eiro icoacotasanotiritsi oshequi yora caari iotatsi. Irintiquea iotasanotatsiri, incoacotasanoteri irinti. \t Aga kes ei teadnud, kuid tegi, mis on hoopide väärt, saab pisut hoope. Sest kellele on palju antud, sellelt n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani itsoncantacarori Tasorentsi yovetsicayetaque, yoipacaquero, tecatsi irantaje aisati. Aisati arorijei, ariorica ajajeite irioriquinta, anquempejeitapaajeari, amaoreajeitapaaje, tecatsi antajeitapaaje. \t Sest kes Tema hingamisse on pääsenud, see hingab ka ise oma tegudest, otsekui Jumal Oma tegudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro quempeji ora iipatsite yora pincatsariventiriri savicajeitatsiri. Ipajita Povirio. Yaacameetsajeitavaquena. Ocarataque mava quitaiteri cameetsa ineshinoncajeitaquena. \t Aga selle paiga läheduses oli saare tähtsamal mehel, nimega Puublius, mõis. Tema võttis meid vastu ja pidas meid kolm päeva lahkesti külalistena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi Cana anta Carireaqui. Ijivataque Jesoshi anta itasoncantaque. Nocarajeitaqueri itsipapee iroamerepee noneajeitaquero, irosati noshirejeitantanacariri. \t Selle esimese tunnustähe tegi Jeesus Kaanas Galileamaal ja ilmutas Oma au. Ja Tema jüngrid uskusid Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aninteri Tasorentsi, amajeiteneri maaroni icoacaajeitaqueeri. Ari icoacaajeitaquee ashi ayero anintavacaajeitea, maaroni, anquearioventero. Tempa irootaque icantajeitaqueeri peerani. \t Ja see on armastus, et me käime Tema käskude järgi. See on käsk, et teie, nagu te algusest olete kuulnud, käiksite selles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitari maaroni quemisantapinitatsiri ara ovancoqui. Novetsatari aisati Epeneto, nonintasanotaqueri iriori. Peerani noquenquetsatacantariri yora acayasati, iriotaque jivataintsiri iquemisantaqueri Quirishito. \t ja kogudust nende majas. Tervitage Epainetost, minu armast, kes oli esimene Aasias pöörduma Kristuse poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Tempa pineanatapinivetaro Sanquenarentsi. Peerani yovetsicaqueri Tasorentsi shirampari aisati tsinane, \t Tema kostis ja ütles: „Kas te ei ole lugenud, et Looja nad algusest lõi meheks ja naiseks, 5. ja ütles: Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocantiri: \"Eiro pipashicavantetiritsi vaca aticaitirori tirico itaquireantarori\". ¿Apanirompa vaca iquenqueshiretiri Tasorentsi? Teve. \t On ju Moosese käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenanaqueri Jesoshi, icanti: --Eiro imatashitarotsi atiri iroavisacotajea irisati, irintiquea Tasorentsi matacayerine iroavisacotajeri. Tecatsi pomerentsitimotearine irinti. \t Jeesus vaatas nendele ja ütles: „Inimestel on see v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca noveshireimentajeitaquempi, aisati noveshireimentavajari Tito. Oshequi iquimoshiretapaaque, icamantapaajana: \"Cameetsa isavicacaajeitavaquena\". \t Selle poolest oleme trööstitud. Oma troostiks me r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantajeitavacariri, icantavacaajeitanaca: \"Pamenerite itomi ashitarori iipatsite. Ariorica incame iriri, iriotaque ashitajearoneri. Tsame avavaqueri, impoiji ashijeitajearo ainti quipatsi\". \t Aga kui aednikud teda nägid, pidasid nad n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: \"Noshaninca, nopajeivetaquempi quitsaarentsi cameetsari pinquitsaatimentearimeri notomi. ¿Paita caari piquitsaatantaro?\" Te iranqueji. \t Ja ta ütles temale: Sõber, kuidas sa siia oled sisse tulnud, ilma et sul pulmariiet oleks? Aga too ei saanud sõnagi suust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itaajeitaqueri, irosati iquisatsajeitantacariri Tasorentsi: yora tianquiriri oashinoncaajeitiriri. Te inquenqueshirejeiteaji. Te incoajeiteji irojocajero caari cameetsatatsi yantayetiri, aisati te incoajeiteji impincatsajeiteri Tasorentsi. \t Ja suur kuumus kõrvetas inimesi ja nemad pilkasid Jumala nime, Kelle meelevalla all on need nuhtlused, ega parandanud meelt, et nad Temale oleksid austust andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati amanantiriri atiri: pincavintsaajeiteri pamanantanepee, tempa nocantaqueri inquemisantempi. Eiro piquisapinitiritsi. Eiro pipeacojeitarotsi: avirojeitaque ipincatsariventajeitiri Quirishito, aisati ipincatsariventajeitiri pamanantane: pimoncaratavacaajeitaca. \t Ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie Issand on taevas ja et Temal ei ole isikute eelistamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaaca Sesareaqui, irosati yovaantanaca Jerosarequi, iquivantapaaqueri ayemisantaririnte. Impoiji yovaanaja aisati Antioquiaqui, iponeanaca peerani. \t Ja kui ta Kaisareas oli maabunud, läks ta üles Jeruusalemma, tervitas kogudust ja läks siis alla Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piotacayeri te oncameetsateji yantajeitiri, onconijataque maaroni yantajeitaqueri. Impoiji iriotanaque te incameetsateji. Impoiji ariorica incoaque incameetsatanaque, onquempetajea irisavicaje iriori quitaiteriqui. \t Aga kõik saab avalikuks, kui valgus seda paljastab; sest kõik, mis tuleb ilmsiks, on valgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icarataque 6 cashiri otsomotetantacari Isavere. Ari itiancajiri aisati Tasorentsi Caviriyeri: --Pijate Nasaretequi: ora carireaquiniri. \t Aga kuuendas kuus läkitas Jumal Ingel Gabrieli Galilea linna, mille nimi on Naatsaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, osaite yaanaqueri iroamerepee tantotsiqui, ora shoncarori nampitsi; yataitacaanaqueri, impoiji yoaniireacojeitajiri cantiriqui araquerora. Irosati ishiantanaja, te irineajeitavajeriji oyerinemeri. \t kuid jüngrid võtsid ta öösel ja aitasid ta üle müüri ning lasksid ta korviga alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icameetsataqueni Orotini; isavicaveitani anta, iro cantaincha te irineacameetsateroji oca yantajeitaqueri yora isaviquimojeitiri. Oshequi iquenqueshiretanaca maaroni quitaiteri: \"¿Paita caari iquemisantajeitantari Tasorentsi?\" Ari ineacameetsataqueri Tasorentsi iriori, irootaque caari itaantari. \t ja päästis Loti, kes oli õige ja keda üleannetud inimesed piinasid oma kiimalise käitumisega -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora otomi inampire iquempetasanojeitacari itsipapee jananequipee. Iro cantaincha inashita irinti otomi ijina. Icantitacaroni Tasorentsi: \"Intime pitomi\". Impoiji omoncarataca icantaquerori, itimaque. \t Aga ümmardaja poeg oli sündinud liha järgi, vaba naise poeg aga tõotuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora coavetachari incavintsayea irisati irashinoncayea; irintiquea yora caari cavintsaachane irisati irineeri Tasorentsi irinti. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes oma hinge kaotab Minu pärast, see leiab selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati oca isanquenataqueniri Isayashi. Iquenquetsatacotaqueri joriopee: \"Incarajeitaque ishanincani Ishiraeri oshequi catsini. Oquempetaca eiro amatirotsi iotero jaoca ocaratiri ovane impanequi, aisati iriori joriopee, eiro amatiritsi ayojeiteri maaroni, jaocarica incarajeiteri. Iro cantaincha eiro yoshequitasanotitsi avisacotajantsine. \t Aga Jesaja hüüab Iisraeli kohta: „Kuigi Iisraeli laste arv oleks otsekui mereliiv, pääseb sellest ainult jääk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ocantiri nampirentsi: --Pinquemisanteriyea paitarica imperanataquempiri. \t Tema Ema ütles teenijaile: „Mis Tema teile iganes ütleb, seda tehke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Joa iquempevetacaro tsiomentotsi amorecasanotatsiri. Pineajeitavaqueri itsiojeitapaaquempi: tempa oshequi iotacaajeitaquempi. Piquimoshireventajeivetavacari osamani. \t Tema oli küünal, mis põles ja paistis; aga teie tahtsite natuke aega ilutseda tema valguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noneaquero ora Jerosare iroaqueratajantsiri, ora cameetsatasanotatsiri, inampi Tasorentsi; oponeanaca inquitequi, aniireapaaque quipatsiqui. Oshequi oaneencayetaca, oquempetacaro tsinane, irotaintsirica aye ojime, oaneencaca. \t Ja ma nägin püha linna, uut Jeruusalemma, taevast Jumala juurest maha tulevat, valmistunud otsekui pruut, kaunistatud oma mehele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji nonconijatapaaje anta inquitequi, irosati iroashirejeitantanaqueari maaroni tseencajeitanari. Irineajeitavaquena maaroni atiri nonquenapaaje mencoriqui: nompincatsaritasanotapaaque, noshipaquireasanotapaaque. \t Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht taevas, ja siis hakkavad kõik rahva suguvõsad maa peal halisema ja näevad Inimese Poja tulevat taeva pilvede peal suure väe ja auhiilgusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Meeca noncamantempi. Anta notimaitinta Jopequi, noquenquetsatacairi Tasorentsi. Noneashitavacaro, noneaquero shiavetarori tocoya antearomaronca. Yajiriqueetaquero anta ocaramaoyetapaaque, oponeaca inquitequinta, oaniimaotimotapaaquena. \t „Mina olin Joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ipapinijeitiri Tasorentsi maaroni coacotiriri. Aisati ariorica pincoayetanaque, iramenacayempiro. Ariorica pincanteri: \"Pashitareenaro\", ari irashitareaquempiro. \t Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Oquempetaca itimi shirampari iratirite. Itsameetapinitiniri aisati yamenapinitiniri ivira. Ariorica impocaje iratirite pancotsiqui, ¿paita incantavaqueriri ivatorote? ¿Incanterimpa: \"Caate, pisavicapee, poapeempa\"? Eiro icantiritsi. \t Aga kes teie seast, kellel sulane on kündmas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha cameetsa yovetsicayetaquero Tasorentsi avatsa: aquemantari, amenantari, aniitantari, maaroni. Paitarica icoiri, imayetaquero. \t Aga nüüd Jumal asetaski liikmed, igaühe neist, ihu külge, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetanaque, tsiteniquera itinaamanaja Jesoshi. Ijatamanaque anta tecatsi timatsine, iquenquetsatacairi iriri. \t Ja vara hommikul enne valget t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimini Avarama. Iri itomi iriori: Isaca. Iri itomi iriori Isaca: Jacovo. Iri itomipee iriori Jacovo: Jora aisati irirentipee. \t Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaji Jesoshi ivancoqui Shimo. Icantajeitavaqueri: --Ojoquiitaca irairo Shimo, oshequi oyatsiire. Poavisacotajero. \t Aga ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio iquitsaatari Joa tijachari iviti cameyo. Irio ishiticatsaquitari meshinantsitsa. Yoapinitari quentori aisati irapinitiri ija pitsi. \t Aga Johannesel oli riie kaameli karvust ja nahkvöö vööl; ja tema toit oli rohutirtsud ja metsmesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noquenquetsatacotaqueri Jesoshi, irootaque yaajeitantaquenari joriopee anta ivancoqui Tasorentsi, iroyename. \t Selle asja pärast on juudid mind kinni võtnud pühakojas ja on püüdnud mind tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha cameetsa pincoacotasanoteri Tasorentsi irimatacayempiro cameetsatatsiri. Meeca noametasanotempiro cameetsatasanotatsiri. \t Aga olge agarad püüdma suuremaid armuandeid! Ja ma näitan veel teile tee, mis on üle k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --¿Paita picantantanari: \"Picameetsati\"? Itimi aparo cameetsatatsiri, yora Tasorentsi. \t Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icajemantanaca Jesoshi: --Maaroni quemisantanari, te naro inquemisantasanote, irintiquea iquemisantasanotaque tiancaquenari. \t Aga Jeesus hüüdis ning ütles: „Kes Minusse usub, see ei usu Minusse, vaid Sellesse, Kes Mind on läkitanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri, jenoquiquera catsirincaiteri, irotaintsi omoncaratea iquenquetsatacaantapinitariri jorio Tasorentsi. Itoncaanaque Petero, jeri Joa anta ivancoqui Tasorentsi. \t Aga Peetrus ja Johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha oquempetaca acamajeitaque. Eiro meeca aquenqueshirejeitajirotsi icantajeitiri jorio, yamejeitari iriori. Meeca te antapiniteroji ocantiniri isanquenatiniri peerani, irointiquea antapinite ocoacaajeitaqueeri Ishire Tasorentsi. \t Aga nüüd me oleme käsust lahti ning oleme surnud sellele, mis meid kinni pidas, nii et me teenime Jumalat vaimu uues olemises ja mitte kirjatähe vanas olemises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquemisantirotsi yoametantashiyetari atiripee. Tempa ocameetsati anquemisantero yoamejeiteeri Tasorentsi, yora neshinoncajeiteeri. Ainiro cantimentajeiteerori paitarica avajeiteameri, iro cantaincha yatsipetashitacaro: te oameetsajeiteriji irioripee, aisati eiro oameetsajeiteetsi arori. \t Ärge laske endid vintsutada mitmelaadiliste ja võõraste õpetustega; sest hea on, et süda kinnitatakse armu läbi, aga mitte toitudega, millest ei ole saanud kasu need, kes nende määruste järgi käivad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca pareetaca Jesoshiqui, yora oamejeiteeri maaroni icantajeitaqueri Tasorentsi. Peerani yoaqueri Caini irirenti Averi, irootaque yoasanquetaantacariri Tasorentsi Caini. Yoyeetaqueri aisati Jesoshi, iro cantaincha icamimentajeitaquee irinti, icavintsaajeitantaqueeri Tasorentsi. \t ja uue lepingu vahemehe Jeesuse juurde ja Piserdamisvere juurde, mis paremini räägib kui Aabeli veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oquempetimojeitaquempi picamaque, te pinquenqueshireterini Tasorentsi, irointi pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi. Te pioveitearini Tasorentsi. Meecaquea icavintsaajeitaquempi: te inquenqueshiretajeroji aisati caari cameetsatatsi pantajeiveitaniri. Meeca piquempetacari Quirishito: piojeitiri Tasorentsi, aisati coajica pisaviquimojeiteri anta inquitequi. \t Ka teid, kes olite surnud üleastumistes ja oma ümberlõikamata lihas, on Ta ühes Temaga teinud elavaks, andes meile andeks kõik üleastumised,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ayojeitaque queario asaviquimojeiteri Tasorentsi, irootaque caari apashiventanta aquenquetsatacaajeitaqueri atiri. \t Et meil nüüd on niisugune lootus, siis me räägime täie julgusega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri iroamere: --Tempa pineeriji yoshequitaque oijajeitimpiri. Yovetacayetaquempi. Aiquero picanti: \"¿Janicampa antitaquenarori noitsaare?\" \t Tema jüngrid ütlesid Temale: „Sa näed, et rahvas r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipeevetacari Jesoshi ovaja, oconoajata quepishijatatsiri. Ineantavetavacaro, te incoyeji irirero. \t andsid nad Temale juua sapiga segatud viina. Kui Ta seda oli maitsnud, ei tahtnud Ta juua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aisati pishaninca Epajarashi, ivetsajeitaquempi. Irisati iriori antaveetiniriri Jesoquirishito. Icantani icantapinitiri Tasorentsi iramitacotempi pincameetsatanteari, aisati pimatantearori maaroni icoacaajeitaquempiri Tasorentsi. \t Teid tervitab Epafras, kes on teie seast, Kristuse Jeesuse sulane, kes alati võitleb teie eest palveis, et te püsiksite täiuslikena ja oleksite täidetud kõige Jumala tahtmisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, yora Tasorentsi itiancaqueri Petero iquenquetsatacaajeitiri joriopee. Naroquea nainti, itiancaquena noquenquetsatacaajeitiri itsipapee atiri. \t sest See, Kes tegev oli Peetruses Apostliametiks ümberlõigatute seas, oli ka minus tegev paganate heaks —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quemashitarori, yora caari antasanotiro ocantaqueri, te iriotasanoteji jaoca icanta; yatsipetacaro iquemavetaro, te inquenqueshiretajeroji aisati. Ishiaqueri amenavorovetachari amenaarontsiqui: \t Sest kui keegi on sõna kuulja ja mitte tegija, siis on ta mehe sarnane, kes vaatab oma ihulikku palet peeglis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca soraro isapatotanaca cameetsa iquenayetantari, ari pivetsicaquea pinquenayetanaque, pincamanteri atiri jaoca incanteari iravisacotantajeari. \t ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantini Iraviri: \"Iveshireimentavetacaro paitapeerica, iro cantaincha yamatavijeitaja irisati. Impoiji incamajeite, irineacatsitimentajeitearo yantayetiri. \t Ja Taavet ütleb: „Nende laud saagu neile püüdepaelaks ja lõksuks ja pahanduseks ja kättemaksuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocavetapaaca inampiqui, ishanincavetapaacari joriopee, iro cantaincha te iraacameetsajeitavaqueriji. \t Ta tuli sellesse, mis Tema oma, ja Tema omad ei võtnud Teda vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi: aitaque intinaajeitanaje camajeitatsiri. Tempa pineanataquero isanquenare Moishishi. Oquenquetsatacotiro quitotsequishi, otaavetaca iro cantaincha te ontsonqueaji. Anta iquemaquero peerani Moishishi icantiriri Tasorentsi: \"Narotaque Tasorentsi, icantani ipincatsajeitaquena Avarama, Isaca, aisati Jacovo\". \t Aga surnute kohta, et need üles äratatakse, eks te ole lugenud Moosese raamatust kibuvitsap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari capichaji quitaiteri ojatamani anta omoroqui yoyeevetacarinta. Iro tominco ojatantacari. Ari ijenoquitapaaque catsirincaiteri, irosati areetantapaaca. \t Ja nädala esimesel päeval tulid nad väga vara päeva t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inintasanojeitaquee catsini, irootaque itiancantacariri Jesoquirishito icamimentajeitaquee. Aitaque icantitani peerani: \"Nontomintajeiteari iriori quemisantatsineri\". Irootaque icoacaajeitaqueeri maaroni. \t meid ette ära määrates lapseõiguse osalisiks Jeesuse Kristuse kaudu Enese juurde Oma tahtmise heaksarvamisel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yojocanajiro Jorea, ipianaja aisati Carireaqui. \t siis Ta lahkus Judeast ja läks Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ipiatsatavacari joriopee, irootaque naventantacariri Sesari. Tecatsi noncantimateri ashaninca. \t Aga kui juudid selle vastu rääkisid, siis ma pidin häda pärast nõudma keisri kohut, aga mitte, nagu oleks mul midagi kaebamist oma rahva peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji ashiretashitearo iyenquetsare jorio, aisati icantashiyetari yora tseenquirori queariotasanotatsiri. \t ega paneks tähele juutide tühje jutte ja tõest eemalepöördunud inimeste käske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemisantaque Avaramani, irosati yoameetsatantariri Tasorentsi, impoiji icantaqueri: \"Nocoacaaquempi coajica pimpincatsaventajeiteri maaroni quipatsisati. Pincarajeiteri maaroni quempejeitempineri piquemisanti, pimpincatsariventantajeite\". ¿Paita icantantariniri oca? ¿Imoncarayetironimpa isanquenare Moishishi? Teve, tequerani ontimeni. Iro icantantariniri, ishiretacarini. \t Sest see tõotus, et Aabraham saab maailma pärijaks, ei antud temale ega tema soole mitte käsu läbi, vaid usu õiguse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, otimi oticaashiro, ticaajeitaqueriri itsipapee saserote aisati maaroni joriopee. Tecatsi incantajeitea irijajeite anta isavicantasanotariqui Tasorentsi. Irootaque oshiacantajeitaqueeri Ishire Tasorentsi, ayojeitantacari yora ishanincani Irevi tecatsi incantajeitee irareetacaajeitee anta Tasorentsiquinta. \t Sel kombel näitab Püha Vaim, et tee pühasse paika veel ei ole avatud, niikaua kui esimene telk veel on olemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Pirato: --Aitanaque, nomataquero: nosanquenatacantaquero. \t Pilaatus kostis: „Mis ma olen kirjutanud, olen ma kirjutanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pantacairicari caari cameetsatatsi yora jorio, yora caari joriotatsi, aisati yora quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t Ärge olge pahanduseks ei juutidele ega kreeklastele ega Jumala kogudusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemaquero aisati Ishire Tasorentsi anta inquitequi, ocantaquena: --Jero oca pisanquenateri: \"Inquimoshiretacayeari Tasorentsi maaroni camajeitatsiri, iquemisantirinirica Ivincatsarite. Queario, inquimoshiretacaasanoteari Tasorentsi, tempa iotiro maaroni yantajeitaqueniri quipatsiqui; irisavicacaajeitaqueri cameetsa, irimaoreacaasanojeitajeri\". \t Ja ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Kirjuta: õndsad on surnud, kes Issandas surevad nüüdsest peale; tõesti, ütleb Vaim, nad hingavad oma vaevadest, sest nende teod lähevad nendega ühes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemaqueri ineanataque anta ivancoqui Tasorentsi. Antearojenca icantiri yora 7 inampirepee: --Meecaquea pijajeite pisacotero quipatsiqui oja pajoquiniri, irootaque shiaquerori iquisaca Tasorentsi. \t Ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele Inglile: „Minge ja valage Jumala kange viha kausid välja maa peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati apite osarintsi isavicaque Pavoro pancotsineentsiqui, ipinataquero. Yaacameetsajeitaqueri maaroni quivantajeitiriri. \t Aga Paulus jäi kaheks terveks aastaks oma üürielamusse ja võttis vastu kõiki, kes tulid tema juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iqueanaji catsirincaiteri, ari yojocanajiro Jesoshi nampitsi. \t Ja kui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpi, carashiasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque aca Pavoro sanquenatimpirori oca. Te naro itiancane atiri, te incantenaji atiri: \"Pinquenquetsate\". Irintiquea tiancana yora Jesoquirishito noquenquetsatacaapinitiri atiri. Aisati iriri iriori itiancaquena: yora oitinaajiriri. Nocarajeitaqueri aca quemisantajeitatsiri, nosanquenajeitaquempiro noyemisantaririnte, maaroni. \t Paulus, Apostel, mitte inimeste poolt valitud ega ühegi inimese kaudu, vaid Jeesuse Kristuse ja Jumala Isa läbi, Kes Tema on surnuist üles äratanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa iroametapinitero ijina, cameetsa iroametapinijeiteri itomipee, inquemisantantajeiteariri iriori, eiroquea ipiatsajeitantaritsi, cameetsa irisavicantajeiteari. \t vaid kes oma maja hästi valitseb, kes oma lapsi peab sõnakuulmises kõige aususega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca pashini ishiacantajeitanari Jesoshi, icanti: --Aitaque icanta ipincatsariventanti Tasorentsi, ishiacantiro oitsoqui moshitasa ipanquiyeetiri oantsiqui. \t Teise tähendamissõna Ta esitas neile ning ütles: „Taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi quitaiteri isavicanaji Pavoro, impoiji ijatanaji, yojocanajiri ayemisantaririnte. Itetapaaca pitotsiqui, aacotanaqueri tampea Shiriaqui, icantanaca, shiririri. Itsipatanacaro Pirishira, jeri ojime, Aquira. Timatsi icashiacaaqueriri Pavoro Tasorentsi, irootaque yameetantarori iishi anta Senquereshiqui. \t Aga Paulus viibis seal veel mitu päeva. Siis ta jättis vennad jumalaga ja sõitis laevaga Süüriasse ja ühes temaga Priskilla ja Akvila, pärast seda kui ta Kenkreas oli lasknud oma pea pügada, sellepärast et ta oli andnud tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacotitaroni peerani maaroni camantantajeitatsiniri oca pineayetaqueri meeca. Jeri yora Samoirini, intacaroniri, jeri aisati maaroni impoijeitiriri. Iquenquetsatacojeitiro, maaroni. \t Ja kõik prohvetid Saamueli ajast alates ja pärast seda, nii mitu kui neid on rääkinud, on ka ette kuulutanud neid päevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itseequipee oshiacantaqueri atiripee quisajeitaquerori tsinane: ora antapinitiriri caari ai. Aisati inquempejeiteri yora covencatatsiri, inquisaquero iriori. Iroashinoncayero, irisapoquero, iroyearo ovatsa, intayero. \t Ja need kümme sarve, mis sa nägid, ja metsaline, need vihkavad hoora ja teevad tema puupaljaks ja alasti ja söövad tema liha ja põletavad ta ära tulega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa pineapinijeitiro otsapijaqui opitsishimoretaque, te pineacameetsateroji: ari iquempejeitari iriori, te oncameetsateji yantayetiri, oncameetsateme impashiventeame. Pishiacantavetacari impoquiro iotacaimpiri jaoca pinqueneri, iro cantaincha yamatavijeitaquempi. Irijatanaque iriori anta otsitenitasanotaque, incantaitatiyempani irisavique. \t metsikud merelained, mis vahutavad välja oma häbi, eksijad tähed, kellele pilkane pimedus on varutud igaveseks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime oshequi amatavitantatsineri, incante: \"Naro Quirishito\", irio itsipa: \"Naro quenquetsatacotiriri Tasorentsi\". Oshequi intasoncantayete, iramatavijeiteri oshequi savicajeitatsineri, iro cantaincha eiro imatiritsi yora quemisantasanotatsineri. \t Sest valekristusi ja valeprohveteid tõuseb ja need teevad suuri tunnustähti ja imesid, et eksitada, kui võimalik, ka äravalituid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi Tiojiro? ¿Tecatsimpa oyempine? Peerani nintantacarori nosanquenatantaquempironiri, noquenquetsatacaimpironi maaroni yantayetiniri Jesoshi. Aisati noquenquetsatacaimpiro maaroni yoametantayetiniri. \t Esimese raamatu, Teofilos, ma kirjutasin kõigest sellest, mida Jeesus algusest peale tegi ja õpetas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica impasavorotempi pampatevoroqui, pishineteri impasavorotempi acaqueroca aisati. Ariorica iraapitsatempiro poicoro, pimperita pashini piitsaare aisati. \t Kes sind lööb vastu k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Tasorentsi ineacameetsatiri Iravirini. Icantavetarini iriori: \"Apa, tempa aviro Tasorentsi, ipincatsatimpini Jacovoni. Nocoaque pishinetena meeca novetsiquempiro pinampitanteari\". \t kes leidis armu Jumala ees ja palus, et ta leiaks elamu Jaakobi kodakonnale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Narotaque Tasorentsi: ipincatsataquena Avarama, ipincatsataquena Isaca, ipincatsataquena Jacovo\". Te incanteji: \"Ipincatsaveitanani\", pineaquero, aneatsi meeca inajeiti: irootaque ipincatsajeitantacariri. Aisati, aneatsi inajeiti, irootaque ipincatsariventantariri iriori Tasorentsi. \t Mina olen Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal. Jumal ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque iroamerepeeni. Iquenaquenayetanaque, icamantantayetanaque jaocarica iquenanaqueri. Quiso yoiri Avincatsarite, yamitacojeitiri. Aisati itasoncantayetaque, iojeitantacari atiripee queariosanotaque icamantajeitapairiri. Aitaque ocanta. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori: \t Aga nemad läksid välja ja jutlustasid igal pool. Ja Issand töötas ühes nendega ning kinnitas s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri ishiteatanacaro Jesoshi incajare timatsiri Carireaqui. Ineapaaqueri Shimo, aisati irirenti, Antirishi. Iquitsati incajarequi: aitaque icantapinita, iquitsatapinitiri shima. \t Ja kui Ta Galilea mere ääres k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempeta anene: orijaniqui onaveta, iro cantaincha oshequi omayeti: irootaque avametantariri atiri, aisati aquisatsatacantariri. Oquempetacaro amorecaque paamari, capichaji onavetaca, iro cantaincha omataquero otaaquero antearo ovaantsi. \t Nõnda on ka keel pisuke liige ja kiitleb suurist asjust. Vaata, kui pisuke tuli süütab suure metsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincatsari Aquiripa: tempa piquemisantiro isanquenajeitaqueniri camantantatsiniri. Niotaque piquemisantaquero. \t Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora 24 savicacaajeitantatsiri iponeaca ivincatsarimentoqui, irosati itiyeroashijeitantacariri Tasorentsi: oshequi ipincatsajeitaqueri. \t Ja need kakskümmend neli vanemat, kes istuvad Jumala ees oma aujärgedel, heitsid silmili maha ja kummardasid Jumalat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaamaajeitari Quirishito, ijitashijeiveta irotaintsi irareetea. Iquenqueshirejeitiri: \"Iriorica Joa Quirishito\". \t Aga kui rahvas ootas ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri: --Queario meeca nomoncarataquero oca noneanataquempiri, oquenquetsatacotana. \t Ta hakkas neile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iotaque Jesoshi icoajeivetaca iramatavijeiterime. Isampitiri: --¿Paita picoantacari pamatavitena? Te pincameetsateji. \t Aga Jeesus mõistis nende tigedust ja ütles: „Te silmakirjatsejad, miks te Mind kiusate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro nojoquimpitsi apaniro, aitaque nompiashijeitajempi. \t Ma ei jäta teid vaestekslasteks; Ma tulen teie juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notetanajaro pitotsi, ari ipiajeitanaja iriori ivancopeequi. \t Ja kui me olime üksteise jätnud jumalaga, astusime laeva; aga nemad pöördusid tagasi koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incanteeterica: \"Nonintiri Tasorentsi\", iro cantaincha inquisheririca ishaninca, tseeyari ini. Terica irinintajeiteriji ishaninca iriori, tecatsi incanteri irininteri Tasorentsi. Pineaquero, terica irimatero irininteri ishaninca ineapinitiri, ¿jaoca incanteari irinintanteariri Tasorentsi? Te irineeriji irinti. \t Kui keegi ütleb: „Mina armastan Jumalat”, ja vihkab oma venda, siis ta on valelik. Sest kes ei armasta oma venda, keda ta on näinud, ei või armastada Jumalat, Keda ta ei ole näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi maaroni quitaiteriqui, aisati tsiteniriqui. Paitaricapee nanteneriri, nocoasanotaque noveshireacayeari. Tempa peerani yantaveetinirini iriori yora noshanincani. Peerani, nojocantanaquempiriranqui, poashiretanaca, piraaca. Oshequi meeca nocoiteaquempi. Nocoaveta noneajempime aisati, noveshireimentasanotajempime. Noquenqueshiretajimpi, oshequi piquemisantasanotaque, picantani. Piquempetacaro pisaro Iroira, aisati piniro Eonise: oquemisantasanojeiti iroori. Nioti ainirotatsi piquemisanti, irootaque nopasonquitacoventantimpiri. \t Ma tänan Jumalat, Keda ma oma esivanemaist saadik teenin puhta südametunnistusega, nagu ma ka lakkamata mõtlen sinule oma palvetes ööd ja päevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca ijataji Jesoquirishito anta inquitequi, isaviquimotapaajiri Tasorentsi iracosanoriqui: icaratiri ipincatsariventajeitee. Aisati oshequi ipincatsajeitiri inampirepee, itsipapee pincatsarivetachari, maaroni. \t Kes on läinud taevasse ja on Jumala paremal käel ja Kellele on alistatud Inglid ja võimud ja väed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquero Jesoshi: --Te pioteji paitarica inintacaaquempiri Tasorentsi nomatempiri. Aisati te piotenaji narori, janicanarica. Nocantaquempi: \"Pimpacotena nireta\". Iro cantaincha piotaquename, pincantaquename avinti: \"Aviro avinti penaneri nireri\". Irosati nompashitantempirome nija oaneantatsiri. \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Kui sa teaksid Jumala andi ja Kes See on, Kes sinule ütleb: Anna Mulle juua! siis sa paluksid Teda ja Ta annaks sinule elavat vett!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeiteji iriori, icanti: \"¿Paita caari iquempetantana quemisantatsiri?\" Yoajeitanaquempi cavaco, irosati icantimajeitantaquempiri. \t Nemad võõrastavad seda, et teie nendega ühes ei jookse samas lodeva elu voolus, ning pilkavad teid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Te pioteroji sanquenarentsi, aisati te piotacoteriji Tasorentsi, tempa irootaque picomitantacarori oca. \t Jeesus ütles neile: „Kas te mitte ei eksi, sellepärast et te ei tunne pühi kirju ega Jumala väge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque iqueapinitantari, nareetacaajeiteari maaroni pocashijeitenane. Iriojeitaque avisacotajantsine. Inqueapinijeite, aisati irijatashitapinitero iroyeari. \t Mina olen uks. Kui keegi Minu kaudu sisse läheb, siis ta saab õndsaks ja käib sisse ja välja ja leiab karjamaad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatashitantacari, icantapaaqueri: --¿Ainirompi, oametanari? Inintavoronirotapaaqueri. \t Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!” ja andis Temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenajeitavaqueri jivatacaajeitiriri saserotepee, soraro aisati. Icajemajeitanaji: --Pimpajacotacanteri, pimpajacotacanteri. Icantiri Pirato: --Paajeitanaqueri avinti, pimpajacojeiteri. Nosampitacovetacari, tecatsi nonquemacoteri irante. \t Kui nüüd ülempreestrid ja sulased Teda nägid, kisendasid nad ning ütlesid: „Löö risti! Löö risti!” Pilaatus ütles neile: „Võtke teie Tema ja lööge Ta risti, sest mina ei leia Temast süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri Pirato: --¿Tempa pinquemeri icantacotaquempiri? ¿Paita caari pineanatanta avirori? \t Siis ütles Pilaatus Temale: „Eks Sa kuule, mida k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --Paamaventearo tapiacaarori tanta, yashitari variseo, aisati yashitari Eroreshi. \t Ja Ta käskis neid ning ütles: „Vaadake ette, hoiduge variseride haputaignast ja Heroodese haputaignast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriovetaca Tasorentsisanori inaveta, iro cantaincha icantiri iriri: \"Apa, nioti aquempetavacaajeitaca, Tasorentsi anajeiti, \t Kes, kuigi ta oli Jumala nägu, ei arvanud saagiks olla Jumalaga ühesugune,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati yora oametantirori Sanquenarentsi icoajeiveta irayerime meeca Jesoshi, tempa iojeitaque ishiacaventiri iriori. Irayerime, iro cantaincha itsaroacaajeitacari atiripee, icanti: \"Eiro airitsi, iquisacoventaricari ashanincapee\". \t Ja ülempreestrid ja kirjatundjad püüdsid selsamal tunnil pista käed Tema külge, kuid nad kartsid rahvast, sest nad said aru, et Ta nende kohta oli ütelnud selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni iotavaquerori nocantiriri, inquemisantaquerorica aisati, iriotaque nintanari. Apa ario irinintaqueri nintaquenari. Aisati narori ario nonintaqueri. Niotacaasanojeiteri jaoca nocanta. \t Kellel on minu käsusõnad ja kes neid peab, see on, kes Mind armastab; kes aga Mind armastab, seda armastab Minu Isa ja Ma tahan teda armastada ja Iseennast temale ilmutada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incoaque atiri iraitempiro piitsaare, pimpavaqueri aisati poicoro. \t ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: \"Tecatsi noncantea nompinatajempi\". Ari icantiri pincatsari itsipapee: \"Payeri yoca. Pimpimanteri, pimpimantero ijina, itomipee, irovaararo, maaroni, naantajeari quirequi irevitanari\". \t Aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ipocaque Quirishito, icamimentajeitaquee. Meeca, ariorica anquemisanteri iriori, iroameetsajeitajee. Atsipetashitacaro meeca antayetaquero icantiniri Moishishi avavisacotanteameri. \t Sest käsu lõppsiht on Kristus õiguseks igaühele, kes usub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneantacariri, notaanaque iitiqui, toren. Oquempevetaca nocamaque. Ipamitaquena iracosanoriqui, icantaquena: --Eiro pitsaroacaanatsi, narotaque intasanotacarori maaroni, aisati narotaque vecarayerone maaroni. \t Kui ma Teda nägin, siis ma langesin maha Tema jalgade ette nagu surnu. Ja Ta pani Oma parema käe mu peale ja ütles mulle: „Ära karda, Mina olen Esimene ja Viimne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Pamene, ariorica ishaavijiiteanaji, pineaquerorica opotsonaiteanaji, tempa picantajeiti: \"Eiro oparii incani\". \t Aga Ta kostis ning ütles neile: „Õhtu tulles te ütlete: Head ilma tuleb, sest taevas punab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitaque variseopee cameetsa yacanaqueri Jesoshi saroseopee, irootaque itsaroacantajeitanacariri iriori irineanatajeri aisati. Ari ipocashitaqueri iriori variseopee Jesoshi. \t Aga kui variserid said kuulda, et Ta saduseride suu oli sulgenud, tulid nad ühel meelel kokku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha peerani, tequeratsitani nontimeni, iotitanani Tasorentsi. Ineshinoncatitanani, irootaque icoyeantajanari yoavisacotajana. \t Aga kui oli sellele meelepärane, Kes mind mu ema ihust valis ja Oma armu läbi kutsus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itetanaja Jesoshi pitotsiqui. Icantasanovetari yora yoavisacotiri: --Nocoaque noijatanaquempi. \t Kui Ta paati astus, palus Talt see, kes oli olnud seestunud, et Ta tohiks jääda Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque queario oca nocamantajeitaquempiri. Noquemisantaqueri Quirishito, irootaque yamitacotantanari Tasorentsi nomayetaquero nocantaquempiri. \t Aga niisugune lootus on meil Kristuse läbi Jumala peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque impoitapeenaneri, pincatsaritasanotatsiri ini. Oshequi nopincatsataqueri, te nompincatsateji narori. \t Kes tuleb pärast mind, Kelle jalatsi paela lahti päästma mina ei ole vääriline!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha oncanteani ontime irineane Avincatsarite: eiro opeatsi irointi\". Irootaque irineane noamejeitaquempiri: icavintsaajeitaquee Tasorentsi, yoavisacojeitaquee. Tempa ocameetsataque. \t aga Issanda sõna püsib igavesti!” Ja see on see sõna, mis teile rõõmusõnumina on kuulutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita picantashitantavetanari: \"Novincatsarite\"? Te pinquemisantenaji. \t Aga miks te Mind hüüate: Issand, Issand! ega tee, mida Ma ütlen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotacotaqueri Saoro, pajitachari aisati Pavoro. Oametasanotiri Ishire Tasorentsi, yamenasanotanaqueri sheripiari, \t Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempetaca Quirishito ipincatsariventajeitiri quemisantajeitiriri, aisati inquempetea shirampari, impincatsariventero ijina. Tempa oshequi icavintsaajeitaquee Quirishito, irootaque yoavisacojeitantajeeri. \t Sest mees on naise pea, nõnda nagu ka Kristus on Koguduse pea, Tema on ihu Õnnistegija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetantapaacari yoacotapinivetacari caari joriotatsi. Ocameetsataque oca, iro cantaincha impoiji yareejeitapaaca itiancane Santiaco. Yora Sejashi itsaroacaavacari yora cantatsiri ocameetsati amoncarajeitero isanquenareni Moishishi avavisacotantajeari, irootaque itentareantanacariri yora yoacojeivetacari. Irointiquea oca, te oncameetsateji. \t Sest enne kui Jakoobuse juurest oli tulnud mõningaid, sõi ta ühes paganatega; aga kui need tulid, tõmbus ta tagasi ja läks kõrvale, kartes ümberlõigatuid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitapaaqueri: --¿Paita pitsaroacantanari? ¿Paita pitseencajeitantanari? \t Ent Tema ütles neile: „Miks te olete nii väga ehmunud? Ja mispärast t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isanquenatacotaqueroni oca yora quenquetsatacaantatsiniri pajitachaniri Jeremiashi: \t Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoavisacojeitaqueri yatajeaoncayetiri camaari. \t kes oli tulnud Teda kuulama ja ennast laskma parandada oma haigustest. Ja ka need, keda rüvedad vaimud vaevasid, said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿janicampa tiancaqueriri Joa ivaotisatanti? ¿Iriompa Tasorentsi tiancaqueriri? Terica, ¿iriompa tianquiriri atiri? \t Kas oli Johannese ristimine taevast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji otashentsiiteanaque maaroni Ejipitoqui, aisati Cananaqui. Oshequi yashinoncaajeitaca, tecatsi iraanajero intacantaqueeri iroajeitajeari. \t Aga nälg tuli kogu Egiptusesse ja Kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocameetsataque noneacameetsajeitaquempi, aitaque oshequi nonintasanojeitaquempi. Ariorica nonapiniti caravosoqui, noquenquetsatacotiri Jesoquirishito, aisati ariorica yoisoquijana, aisati noquenquetsatacotiri. Nocamantapinitiri yora pincatsaripee paita noquenquetsatacotantariri Jesoquirishito; aisati nocamantiri oqueariotasanotaque irineane Tasorentsi. Iro cantaincha picantani avirori picavintsaasanojeitaquena, aisati ineshinoncajeitaquee Tasorentsi. \t Nõnda ongi mulle õige seda teist kõigist mõtelda, sest ma kannan teid oma südames, kes te kõik siis, kui ma olen ahelais, ja ka siis, kui kaitsen Evangeeliumi ja seda kinnitan, ühes minuga olete armu osalised."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icavintsaajeitaquee; tempa ishanincajeitaquee, quiso yoajeitaquee. \t Sest meie oleme Tema Ihu liikmed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Joa irotaintsi incame, ari icanti: \"Te narosano yora piquenqueshirejeivetari. Te naro Quirishito oavisacojeitempineri, irintiquea impoitapeenaneri. Oshequi nopincatsatasanotaqueri narori; irompa nainti, te nompincatsatimateaji\". \t Ent kui Johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „Mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb See, Kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoveshireajeitanaja maaroni, yoajeitanaca. \t Siis nende kõikide meel läks heaks ja nad võtsid ka leiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora intacotariri ishaninca, incamimentaqueririca, iriotaque nintasanotiriri. \t Suuremat armastust ei ole kellelgi kui see, et ta jätab oma elu oma sõprade eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ontime pivaararo aca quipatsiqui, pinquenqueshiretapinitero timajeitatsiri aca quipatsiqui; iro cantaincha ontimerica pivaararo inquitequi, pinquenqueshiretapiniteri Tasorentsi. \t Sest kus su varandus on, seal on ka su süda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati anta pinampiqui, niotaque piquemisantajeitaquena, iro cantaincha naamaaca itimaarantaque aparopee piatsataquenari. Irintiquea yora piatsataquenari, noncanteri Tasorentsi iroasanquejeiteri. \t ja olles valmis nuhtlema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yanaajeitaquero 40 shirampari sareavetacariri iroyerime. Ijatashijeitiri jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri aisati savicacaantayetatsiri. Icantapaaqueri: --Eirotsitarica noiri Pavoro, eiro noitajatsi, aisati eiro niritajatsi. Eirorica nomajeitiro, nocoajeitaque iroasanquejeitena Tasorentsi. \t Ja neid oli rohkem kui nelikümmend, kes nõnda olid heitnud vandeliitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri: --¿Paitaquea? Yacanaqueri: --¿Tempa pinquemacoteri Jesoshini, yora nasaretesati? Iquenquetsatacaapinijeitanaroni irineane Tasorentsi aisati oshequi itasoncantapiniyetini. Ineacameetsataqueri Tasorentsi aisati noneacameetsajeitaqueri narori. \t Ta küsis neilt: „Mis?” Aga nad ütlesid Temale: „See, mis sündis Jeesus Naatsaretlasega, Kes oli prohvet, vägev teolt ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapiitajiri Pirato, isampijeitiri: --Jeri icarataque apite: ¿janicampa picoaqueri noimpacajempiri? Icantajeitaqueri: --Varavashi. \t Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: „Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?” Nemad ütlesid: „Barabase!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri: --Oshequi nopincatsataquempi: te noncameetsateji, eiro pintsipatapaanatsi anta novancoqui. Ariorica pincante iravisacotanaje, niotaque ari iravisacotanaje: patsipetarocari pijate novancoqui. Oshequi pipincatsariti. \t Aga sõjapealik kostis ja ütles: „Issand, mina pole väärt, et Sa mu katuse alla tuled, vaid ütle ainult sõna, siis mu poiss paraneb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri inampirepee Tasorentsi, caratatsiri itsipasati, icatiajeitaca anta otsapitapaa quipatsi; ipeavaquero tampea, maaroni. Ipeasanotavaquero maaroni, caari otimanta tampea quipatsiqui, incajarequi, inchatoqui, jaocarica. \t Pärast seda ma nägin nelja Inglit seisvat maa neljal nurgal ning kinni pidavat nelja maatuult, et ükski tuul ei puhuks maa peale ega mere peale ega ühegi puu peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, ipaarantantacariri Avarama vaararontsi, tequerani intimeni Irevi: itimi iriori impoiji. Iro cantaincha arime intimiteame, impaaranterime aisati iriori: tempa inquempetearime yora jivatatsiri itimi. Aisati inquempejeiterime maaroni ishanincapeeni Irevi: maaroni saserotetatsiri. Aitaqueme impincatsajeiterime Merequiserequi maaroni. Pineaquero, ajorioririnte ipincatsajeitaqueri saserotepee, irootaque ipaarantajeitantacariri paitapeerica, iro cantaincha yora saserotepee ipincatsatasanojeitaqueri Merequiserequi: tempa yanaacotantaque iriori isaserotetasanotaque, ipincatsaritasanotaque. \t Ja Aabrahami kaudu on, niiöelda, Leevigi, kes võtab kümnist, pidanud kümnist maksma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pisaviquerica oantsiqui, eiro pipiapanajantatsi paantapanajantearori piitsaare. \t ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincoaque irineapincatsajeitempi itsipapee, pishemeticari; impoiji ipashiventacaimpicari Tasorentsi: tecatsi neapincatsatempineri. Iro cantaincha yora caari shemetatsi incarajeiteri Tasorentsi impicatsariventante. \t Sest igaüht, kes ennast ülendab, alandatakse, ja kes ennast alandab, ülendatakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icajemanaque Jesoshi, icamanaque, toren. \t Aga Jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea irinti, quiso yoana. Itasoncaventaquena, nomatantarori noquenquetsatacaajeitiri itsipasati atiri, maaroni. Iroashinonqueetename, iro cantaincha yoavisacotaquena Avincatsarite. \t Aga Issand seisis minu eest ja kinnitas mind, et sõna kuulutamine minu läbi teostuks täiel määral ja kõik paganad kuuleksid seda; ja ma pääsesin lõukoera suust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca inquitequi, natiritapaaque: coajica irineajeitavajena atiri nonquenapaaje mencoriqui. Nontasorentsitasanotapaaque, nompincatsaritapaaque. \t Ja siis nähakse Inimese Poega tulevat pilvedes suure väe ja auhiilgusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarataque Avincatsarite apincatsajeitaqueri apaniro, amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitaqueri arori, aisati amoncaratavacaajeitaca avaotisatimentajeitacari. \t üks Issand, üks usk, üks ristimine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ariorica noncanteri impincatsajeitempi avirori, ari impincatsajeitempi. Apatiroquea nocoaque pintiyeroashitena, pimpincatsatena narori. \t Kui Sa nüüd kummardad minu ette, on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiyeroavetanaca iriori, icantavetari: \"Eirotsita picoacotanatsi, coajica nompinatajempi maaroni\". \t siis tema kaassulane heitis maha tema jalge ette, palus teda ning ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineanatajiri aisati Jesoshi atiri, icantajiri: --Narotaque iotacaajeitiriri atiripee, oquempetaca noquitaitetacojeitiri. Eiro iquenashiyetanajatsi tsiteniriqui oijajeitenaneri. Queario, naro iotacaajeitiriri atiripee, aisati oaneajeiterineri. \t Siis rääkis Jeesus jälle neile ning ütles: „Mina olen maailma valgus. Kes Mind järgib, see ei käi pimeduses, vaid temal on elu valgus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantari quemisantiriri camaari: ishiacantashitaca iquemisantiri Tasorentsi. Iro cantaincha coajica impiateari Tasorentsi, iroasanquetaajeiteri. \t Sellepärast ei ole suur asi, kui ka tema abilised endid moondavad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanirovetimpi: \"Ariorica picoaque poavisacotea, eiro pipamitiritsi yora, eiro poaritsi yora, eiro pantiritsi\". \t „Ära puuduta! Ära maitse! Ära katsu käega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imapocanaja Sacariashi ineanataji aisati, icanti: --Tempa icameetsati Tasorentsi. \t Aga sedamaid läks tema suu ning keel lahti, ja ta hakkas rääkima, kiites Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimaarantaque aparopee atiri, iro cantaincha te inquenqueshirejeitempaji: te incoyeji catsini inquemisanteri Tasorentsi. Icantani yantapinitiro caari cameetsatatsi, ipincatsatapinijeitiri camaari, aisati ipincatsatashijeitaro yovetsicayetiri: oroyetatsiri, peratayetatsiri, otsipa ashiroyetatsiri, mapitatsiri, inchatoyetatsiri, maaroni. Ijitasorentsitashiyetaro, iro cantaincha tecatsi oncantea amene, onqueme, aisati aniite. \t Aga järelejäänud inimesed, keda neis nuhtlustes ei surmatud, ei pöördunud siiski mitte oma käte tegudest, et nad poleks kummardanud kurje vaime ning kuld- ja hõbe- ja vask- ja kivi- ja puujumalaid, kes ei või näha ega kuulda ega kõndida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quemisantajeiterineri Itomi Tasorentsi incantaitatiyempani iranee inquitequi. Eiro ijatitsi inquitequi caari quemisanterine irinti, irosati incantatiyempani Tasorentsi inquisheri irinti. \t Kes usub Pojasse, sellel on igavene elu; aga kes ei kuule Poja sõna, see ei saa elu näha, vaid Jumala viha jääb tema peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nocoasanotaque nontiancajempiri. Ariorica pineajeitavajeri, pinquimoshireventajeitavajeri, impoiji eiro noashiretacotimpitsi. \t Sellepärast ma läkitasin tema seda nobedamini, et te teda nähes jälle rõõmustuksite ja mul oleks vähem kurbust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishiashitanacari, iquemapaaqueri ineanatiro. Icantapaaqueri: --¿Piotaquerompa oca pineanatiri? \t Aga kui Filippus jooksis tõlla juurde, kuulis ta teda lugevat prohvet Jesaja raamatut ja küsis: „Kas sa ka mõistad, mida sa loed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati maaroni quitaiteriqui ijajeitamanaji atiripee ivancoqui Tasorentsi iquemisantapinijeitiri. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeripi; Varitorome; Tomashi; aisati narori: narotaque apatoveitanariniri oromasati iirequite; Santiaco itomi Arejeo; Tareo; \t Filippus ja Bartolomeus, Toomas ja Matteus, tölner; Jakoobus, Alfeuse poeg, ja Taddeus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishintsite pimpoque, tequeratsita onquimojate. Ivetsajeitimpi Eovoro, Pororente, Irino, Iraoria, jeri maaroni ayemisantaririnte. \t Rutta, et sa enne talve saabud! Eubulos ja Puudes ja Linos ja Klaudia ja kõik vennad tervitavad sind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi, queariotaque: tempa itimi oshequi catsini atiri, iro cantaincha yanaacojeitaqueri Joa, yora vaotisatantatsiri. Yanaacotasanojeitaqueri itsipapee, iotasanotaqueri Tasorentsi. Iro cantaincha maaroni neajeitaquerineri Tasorentsi impincatsaritapaaje, iranaacotasanoteri Joa, iriotasanojeitanaque irinti. \t Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsatimotana nanteneri meeca tiancanari inintacaanari. Ariorica ontsitenitanaje, tecatsi matajerone irantaveetaje. \t Meie peame tegema Selle tegusid, Kes Mind on läkitanud, niikaua kui päeva on; öö tuleb, mil ükski ei või midagi teha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantasanotiri irineane Tasorentsi. Aisati ishanincapee iriori, icamantajeitiri. \t Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncamantempiri, cameetsa pinquemisantavaquero. Ipocapaaque aca quipatsiquica Jesoquirishito yoavisacojeitaqueri caari cameetsajeitatsi. Nanaacojeitaquempi maaroni, te noncameetsaveiteani catsini. \t Ustav on see sõna ja kõigiti vastuvõetav, et Kristus Jeesus on tulnud maailma päästma patuseid, kelle seast mina olen suurim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incantempi: \"Pimpena shima noyea\", ¿arimpa pimperi maranque iroyeari? \t Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani Eroreshi yaapitsataqueri irirenti ijina. Ipajita irirenti Jeripi, iro ijinantaveitaniri, Eroriashi. Yora Joa icantapinivetacari Eroreshi: --Te oncameetsateji paapitsateri pirenti ijina. Oquisanaqueri Eroriashi, ocoasanoveta oacanterime, iro cantaincha te irininteji yora ojimentajari. Oshequi ashereapinitaqueri, irootaque yaacantantacariri Joa, yoiminquiacantaqueri caravosoqui tsompoina. \t Sest Heroodes ise oli läkitanud ja Johannese kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia, eiro pishinetiritsi iramatavitempi. Icoacaimpicari pinquempeteari iriori, icantimpicari: \"Pimpincatsateri inampire Tasorentsi pavisacotantajeari. Noneaquero caari ineapiniyeeti: ¿pineaquerompa avirori?\" Ishemetive. Eiro piquenqueshiretirotsi incantavetempiri, itseeyani. \t Ärgu siis teie võiduandi teilt riisugu ükski, kellele meeldib alandlikkus ja Inglite austamine ning kes tungib sellesse, mis ta nägemuses on näinud, lastes ilmaasjata ennast täis puhuda oma lihaliku meele poolt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitavaqueri yora amenirori ovamashi: ipasatavaqueri aparo, tac, tac; pashini yoavaqueri, shemi; irio itsipa ipichavaqueri, pitse, pitse. \t Aga aednikud võtsid tema sulased kinni; mõnd nad peksid, mõne nad tapsid, mõne nad viskasid kividega surnuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora camantacoveitariniri Tasorentsi icoajeiveitani irioteme jaoca ancanteari avavisacojeitantajeari. Isanquenatacovetacari Tasorentsi, iojeivetani icavintsanti, iro cantaincha te iriotasanoteji. \t Seda õndsust on uurinud ja juurelnud prohvetid, kes on ennustanud teile määratud armust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji nojatashitiri Jesoshi, nocarajeitiri itsipapee iroamerepee, nocantajeitiri: --¿Tempa piote iquishimentajeitimpiro variseopee oca picantiriri? \t Siis astusid Tema jüngrid Ta juure ja ütlesid Temale: „Kas Sa tead, et variserid pahandusid kuuldes seda sõna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ¿jaoca icantari Aporo? Aisati ¿jaoca nocantari narori picantavacaimentantanari? Narojeitaque iveranaro Tasorentsi, quemisantacaaquempiri. Nantiniri Avincatsarite icoacaaquenari. \t Mis on siis Apollos? V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipajeitanajari iroamere, itejeitanaja pitotsiqui. Ijajeitanaji anta Tarimanotaqui. \t Ja varsti Ta astus ühes oma jüngritega paati ja j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi, noshaninca, tempa atsipatavacaaca antaveetiniri Avincatsarite: nocoaque pamitacotero ora tsinane aacameetsatavacaajea aisati. Peerani opomerentsiventavetaroni ocamantajeivetari atiri jaoca incanteari iroavisacotantajeari: ocarajeivetaquenani, aisati iriori Queremente, aisati pashini amitacojeitanari. Osanquenajeitaca ivajiropee yora amitacojeitanari anta jenoqui, isanquenatacotaca maaroni savicatsineri inquitequi. \t Ja ma palun ka sind, tõsine kaastööline, aita neid naisi, kes on võidelnud Evangeeliumi eest ühes minuga ja Kleemensiga ja mu teiste abimeestega, kelle nimed on eluraamatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario pitiancaqueri camaari, iro cantaincha eiro piveshireimentarotsi. Irointiquea pinquimoshireventasanojeitanaque pijajeite inquitequi. \t Ometi ärge r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotaquero Jesoshi iquenqueshirejeitiri, irosati icantantanacari: --¿Paita picantantari: \"Ijitasorentsinirotaca\"? \t Aga Jeesus tundis ära nende m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenantanajari nampitsipeequi, yoamejeitaqueri maaroni icantayetiri jerosaresati: yora iroamere Jesoshi aisati jivatacaajeitiriri quemisantatsiri. Icantiri: --Ariorica inquemisanteri itsipapee atiri Quirishito, eiro acantiritsi: \"Pimpeajea jorio\". \t Aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis Apostlid ja vanemad Jeruusalemmas olid otsustanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irimateroji irimaneri aisati ivancoqui, irootaque yovetsicantacanariri pitotsijaniqui, imanavetacari otsapijaqui eni. Iro cantaincha oneaqueri irishinto Jarao, aaqueri. Oyeveajiri onampiqui, oquempetacantajiri otomisanori. \t Aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeanaca Tasorentsiqui, irootaque noneantariri Apa. Tecatsi pashini neerine. \t Mitte, et keegi teine oleks näinud Isa kui See, Kes on Jumala juurest; See on näinud Isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quemisantatsiri ashanincatavacaajeitaca, aisati ainiro Ishire Tasorentsi apaniro, ora quiso oajeitaqueeri. Amoncaratavacaajeitaca: icoyeajeitaquee Tasorentsi, ayojeitaque irimajeitaqueenero maaroni icantajeitaqueeri, irootaque aveshireimentasanotantacariri. \t Üks ihu ja üks Vaim, nagu te ka olete kutsutud üheks lootuseks oma kutsumise poolest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nocantavacaajeitantanaca: --¿Yameetinirimpa yoari? \t Siis ütlesid jüngrid isekeskis: „Kas ehk keegi on Temale süüa toonud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yashinoncaaca meeca yora ashitaarantaveitachaniri anta Sharincaveniqui, oshequi ineacatsitacaro. Yamenanaque anta osamani itiminta Avarama. Ineaqueri Avarama, jeri aisati yora Irasaro. \t Ja kui ta p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --Poijatanaquena, nonijayempiro. Irosati yoijajeitantanacari, ineapaaquero ivanco isavicantari. Ari ishavijiiteanaque catsirincaiteri, irosati isaviquimojeitantapaacari. \t Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulidki ja nägid, kus Ta asus, ja nad jäid Tema juure selle päeva. See oli arvata kümnes tund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca meeca pincantena: \"¿Arimpa? Queariorica picantaqueri, ¿paita inquishimentantenarori nantayetiri? Tempa nantayetaquero icoacaaquenari iriori\". \t Sa ehk ütled nüüd mulle: „Miks Ta siis veel sõitleb? Kes võib vastu panna Tema tahtele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ivecarataquero Jesoshi ishiacantajeitaquenaro, impoiji ijatanaque, \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need tähendamissõnad, et Ta läks sealt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica picavintsairitsi pishaninca, eiro icavintsaimpitsi avirori Tasorentsi. \t Aga kui te andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa, Kes on taevas, teie üleastumisi andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati picoaque pincavintsayeri. Ari itimirica piirequite, tempa ari pimataquero avinti pimperi. Iro cantaincha terica intimeji piirequite, eiro nocantashitimpitsi pimperi. \t Sest kui on head tahtmist anda, siis on see vastuv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imatantarori oca, ipocashijeitaqueri maaroni pashini mantsiajeitatsiri. Yoavisacojeitajiri. \t Kui see oli sündinud, tulid ka teised haiged saarelt ligi ja said terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquenqueshiretanajero maaroni imanavetacari ishirequi. Intiyeroashiteari Tasorentsi, impincatsateri. Incantempi: \"Queario, itsipatasanojeitaquempi Tasorentsi\". \t tema südame saladused tuleksid ilmsiks ja ta heidaks siis silmili maha ja kummardaks Jumalat ning tunnistaks, et Jumal on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro anta icamitsi quenitsi. Aisati eiro otsivacanetitsi paamari iroori. \t kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nareejeitantacari, icamantajeitana Jesoshi: --Meeca tsiteniri pojocajeitanaquena. Tempa oquenquetsatacojeitimpini Sanquenarentsi: \"Incamaquerica shentajeitiriri irovishate, irishiajeitanaque irovishate, irovaraajeitanaquea\". \t Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini pariapaintsi quipatsiqui cameetsari. Oquimotanaque, otimayetanaque oitsoqui. Aparo oitsoquitanaintsi ocarati oitsoqui 30. Pashini otimanaque aisati oitsoqui ocarati 60. Iro otsipa ocarati oitsoqui 100. \t Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas ja kasvas, andis see vilja, ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaji Vetsairaqui. Yameetapaaqueneri quitapoajaquiri. Icantapaaqueri: --Pimpamitavaqueri iramenantajeari. \t Ja nad tulevad Betsaidasse. Ja Ta juure tuuakse pime, ja nad paluvad Teda, et Ta teda puudutaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiyeroanaca, antearojenca ineanatanaque, icanti: --Novincatsarite, te oncameetsate oca yantajeitaqueri, iro cantaincha eiro piquishimentiritsi. Irootaque icantaqueriri, irosati icamantanaca, torein. Icantanaque Saoro iriori: --Ariove, camanirotaque ini; ineacarove. \t Ja ta heitis põlvili ning hüüdis suure häälega: „Issand, ära arva seda pattu neile süüks!” Ja kui ta seda oli öelnud, uinus ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque Tasorentsi avashiretanaquea ajocantearori caari cameetsatatsi antajeitaqueri, ampashinitantajeari. Impoiji ancanteri iroavisacojeitee. Ariorica amatero oca icoacaaqueeri, anquimoshirejeitanaque. Yoashirejeivetaca aisati iriori tseencantatsiri, iro cantaincha te iraventajeiteariji irinti Tasorentsi, irootaque ijatantacari Sharincaveniqui. \t Sest kurvastus Jumala meele järgi saavutab meeleparanduse, mis toob pääste, mida ei kahetseta; aga maailma kurvastus toob surma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoajeitaja iroamerepee, icarajeitaji 11. Irosati inijajeitantapaajariri Jesoshi. Icantajeitaqueri: --Tempa nocamantitimpini nontinaanaje: ¿paita caari piquemisantantana? Tempa ontime piquenqueshireantari. ¿Paita caari piquemisantantari neajanari incaranqui? \t Pärast Ta ilmus neile üheteistkümnele, kui nad lauas istusid, ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti: --Tempa ipincatsariventajeitaquee Tasorentsi. Ishiaqueri shirampari jatatsiri ipanquitiro oitsoqui quipatsiqui. \t Ja Ta ütles: „N"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji inquimoshiretacaasanojeitempi Tasorentsi catsini. Yanaacotasanojeitaquee arori, te amateroji anquimoshiretacaasanojeiteri itsipapee, te ayoteroji. Ariorica pinquemisanteri Jesoquirishito, incanteani Tasorentsi inquimoshiretacaajeitempi, iriveshireacaajeitempi. \t Ja Jumala rahu, mis on ülem kõigest mõistusest, hoiab teie südamed ja mõtted Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaquenaricame, aisati piojeitaquerime Apa iriori. Meeca piojeitaqueri. Aitaque pineajeitaqueri. \t Kui te Mind oleksite ära tunnud, siis te tunneksite ka Minu Isa, ja sellest ajast te tunnete Teda ja olete Teda näinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri pashini: --Poijatanaquena avinti. Yacanaqueri iriori: --Novincatsarite, nocoaveta, iro cantaincha incamavaquetsita apa. Ariorica nontijeri, impoiji noijatanaquempi. \t Kellelegi teisele Ta ütles: „Järgi mind!” Ent see ütles: „Issand, luba mind enne minna ja oma isa maha matta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaque ipiapaaja ivancoqui Tasorentsi. Maaroni atiri ijatashijeitajiri. Isavicapaaji, yoametapaajiri. \t Vara hommikul Ta tuli jälle pühakoita ja kõik rahvas tuli Tema juure; ja Ta istus maha ja õpetas neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, piojeitaque impocaje Avincatsarite Jesoquirishito. Impocajerica, ari irampatojeitapaajee maaroni, ancarajeitanteariri iriori. Meeca noninti noncamantempi: eiro picantashirejeititsi, aisati eiro pitsaroajeititsi. Ariorica incanteetempi: \"Areetapaaja Avincatsarite\", eiro pishiretarotsi incanteetempiri. Ariorica incanteetempi: \"Oametaquena Ishire Tasorentsi, ocanti pocaji\". Ariorica incanteetempi: \"Noneaqueri narori\". Ariorica incanteetempi: \"Ocanti isanquenare Pavoro areetaja\". \t Aga me palume teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse tulemise ja meie kokkusaamise pärast Temaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquempeavacaajeitaca quemisantajeitatsiri. Te irimashitsajeiteji, irointi ipavacaapinijeita timimojeitiriri, paitaricapee. \t Aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca isaviqui Jesoshi Carireaqui, iponeanaja chapinqui Joreaqui. Ocarati meeca apite itasoncantaque Jesoshi anta. \t Selle teise tunnustähe tegi Jeesus, kui Ta Judeast oli tulnud Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipiajeitantanaja, yoirincajeitanaja. Icantasanotiri Jesoshi: --Eiroyea picamantacotirotsi oca pineaqueri. Coajica noncame. Ariorica nontinaanaje, irosati pincamantacotantenari oca pineaqueri meeca. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque. \t Ja kui nad mäelt alla läksid, keelas Ta neid, et nad ühelegi ei jutustaks, mis nad olid näinud, enne kui Inimese Poeg on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaapitsanirotaquero maaroni timimovetarori camajimentaaro. Osamani ineanatashimempeavetacari Tasorentsi, vero, vero. Oshequi yamatavitantaveta, iro cantaincha coajicani iroasanquetasanotaqueri catsini Tasorentsi. \t kes söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid! Need saavad seda raskema hukatuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora ivincatsaritepee saserote yoapinitiri virantsi aisati yaajatapinitiro iriraja anta ivancoqui Tasorentsi. Icantiri Tasorentsi: \"Ainiro irantane noshaninca, irootaque noantariri virantsi piotanteari icoaque pincavintsayeri. Jero oca iriraja\". Impoiji yaajeitanaquero ivatsani virantsi anta arejiqui, itaaqueri. \t Sest nende loomade kehad, kelle vere ülempreester viib ohvriks patu eest pühasse paika, põletatakse väljaspool leeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpiotasanojeitero vaararontsi catsini, iro cantaincha pintseenqueri Tasorentsi; impoiji pijate Sharincaveniqui. Tempa pantsipetashijeitearo maaroni pashijeiveteari. \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga kaotaks iseenese v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Orari mapitaintsiri opariantavetapaacari oitsoqui, oshiacaaventiri veshireimentavetarori irineane Tasorentsi, ineacameetsavetacaro. Iquemisantaveta, iro cantaincha te inquearioventeroji: ariorica opomerentsitimotacari iquemisantaveta, ari yojocanajiro. \t Kaljupealsed on need, kes kuuldes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaajeitanaqueneri Jesoshini. Iro tocoyatsa yapinaicacotantacariri, itsipataquero casancajari. Irootaque yametari joriopee, ariorica yovetsiquiri camatsiri. \t Siis nad võtsid Jeesuse ihu ja mähkisid ta linastesse riietesse lõhnarohtudega, nõnda nagu on juutide matmisviis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera isaviqui Petero anta saiteriqui. Oneaqueri nampirentsi, ocantiri: --Aviro oijatiriri Jesoshi, yora carireasati. \t Aga Peetrus istus väljas sisemises"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji otimi aisati noneaqueri anta inquitequi, ishiacantaqueeneri aisati Tasorentsi, ayotanteari irantayeteri coajicani. Noneaquero tsinane, oquempetaca oquitsaatacari catsirincaiteri, aaticaqueri cashiri, amatseetacari 12 impoquiro. \t Ja suur imetäht ilmus taevas: naine, riietatud päikesega ja kuu tema jalge all, ja temal peas pärg kaheteistkümnest tähest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetasanotanaji, te iriojeitajeroji quipatsi. Iro cantaincha ineaquero otsantsajatanaque irosati anta quipatsiqui, otiminta impanequi. Icoajeivetaca iraatacotapeeme anta. \t Kui valgeks läks, siis nad ei tundnud, mis maa see oli, aga nad nägid üht lahte, millel oli sobiv rand. Sinna nad otsustasid, kui võimalik, laeva ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque incavintsaajeitempi, cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati nocoaque paacameetsatavacaajeitea maaroni, pinintavacaajeitea. \t Halastust ja rahu ja armastust lisatagu teile rohkesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquenqueshireajeiteaji joriopee. Icantani ineanatapinivetaro isanquenare Moishishi, iro cantaincha te iriotacoteroji. Apatiro Quirishito matirori iriotacaajeiteri. \t Ent nende meeled on paadunud; sest veel tänapäevalgi jääb sama kate Vana Testamendi lugemisel ära v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca acarajeitaqueri jorio, caari joriotatsi, aisati acarajeitaqueri pimantaari, caari pimantacha, shirampari, tsinane, maaroni: amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitaque. Iro cantaincha jaocarica acantajeitari, eiro aquenqueshiretirotsi. Pineaquero, ariorica ashanincatacari Jesoquirishito, ashanincatavacaajeitaca. \t Ei ole siin juuti ega kreeklast, ei ole siin orja ega vaba, ei ole siin meest ega naist, sest te kõik olete üks Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ocameetsati ancoaque ancavintsaavacaajeitea, eiro amatavitavacaajeitatsi. Ariorica nontsipatempi, ocameetsati ancavintsaavacaajeitea, aisati ariorica nonteentareanajempi, ancavintsaavacayeani aisati. \t Hea on olla innukas hea suhtes alatasa ja mitte ainult siis, kui mina teie juures olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Shimo Petero: --¿Jaoca pijatajeri, Novincatsarite? Yacanaqueri: --Anta nojatajenta, eiro pimatirotsi poijatanaquena meeca. Coajicaquea aitaque poijatanajena. \t Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, kuhu sa lähed?” Jeesus vastas: „Kuhu Ma lähen, sinna sa ei võid Mind järgida, aga edaspidi sa järgid Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica pisavique cameetsa, oashiretanaca Ishire Tasorentsi. Eiro poashiretacaarotsi: tempa irootaque quempoyeajeitaquempiri. Oncanteani onquempoyeajeitaquempi irosati pijatanteari inquitequi. Anta inquitequi pavisacotasanotapaaje catsini. \t Ja ärge kurvastage Jumala Püha Vaimu, kellega te olete otsekui pitseriga kinnitatud lunastuse päevani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --¿Jaoca icanteetajimpiri pamenantajari? \t Siis nad küsisid temalt: „Kuidas siis sinu silmad avati?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji niotaquero oshinquitaca tsinane. Iro oshinquitacari irirajani quemisantaveitariniri Jesoshi oajeitaqueri. Oshequi noanaquero cavaco, namenasanotaquero, sorererere. \t Ja ma nägin naise olevat joobnud pühade verest ja Jeesuse tunnistajate verest. Ja ma imestasin üliväga teda nähes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Je, camasanotaque ini. Irosati itiancantacariri Jose intijeri Jesoshini. \t Ja kui ta pealikult oli saanud teate, andis ta surnukeha Joosepile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocaratanaque meeca 14 quitaiteri, meeca otsitenitanaque. Noquenacotashitanaca incajarequi pajitachari Atiria. Onianquiitetanaque, yaamaaca marinero ari noquempejitanacaro otsapijaqui. \t Kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid Aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poyeari ivatsa pincatsari, ivatsa capitanotatsiri, ivatsa savicacaantatsiri, ivatsa cavayo aisati yora quijacovetariri. Poyeari ivatsa maaroni atiri: pimantaari aisati amanantavetajariri, pincatsaritatsiri aisati caari pincatsaritatsi. \t sööma kuningate liha ja ülemate pealikute liha ja vägevate liha ja hobuste ja nende seljas istujate liha ja kõigi vabade ja orjade ja pisukeste ja suurte liha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piojeitaquero aisati ora yacanaqueriri, icantirini: \"Timatsiquera 7,000 shirampari quemisantasanotanari. Te impincatsajeiteroji iriori ora Vari ijitasorentsiyeevetari\". \t Aga mis ütleb temale Jumala vastus? „Mina olen Enesele üle jätnud seitse tuhat meest, kes ei ole nõtkutanud põlvi Baali ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca ayojeitanaque ontsoncajeitajea maaroni aneajeitiri, irootaque ocameetsatantari anquenqueshiretanaquea, anquemisantasanoteri Tasorentsi, cameetsa antime catsini. \t Kui see nüüd kõik nõnda laostub, missugused siis teie peate olema pühas elus ja jumalakartuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineshinoncajeitaquee, yoametaquee ajocajero atseencanti, aisati ajocajero icoajeitiri tseencantatsiri. Ayojeiti ocameetsati maaroni quitaiteri anquenqueshiretanaquea, ancameetsatanaque, anquemisantasanotanaqueri Tasorentsi. \t ja kasvatab meid, et me hülgaksime jumalakartmatu elu ja maailma himud ning elaksime mõistlikult ja õieti ja jumalakartlikult praegusel maailmaajastul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janicampa tianquiriri Joa ivaotisatantayetariri ashanincapee? ¿Irimpa tianquiriri Tasorentsi? ¿Irimpa tianquiriri atiri? Ari icantavacaajeitanaca: --Ancanteririca: \"Irio Tasorentsi tianquiriri\", icanteecari: \"¿Paita caari piquemisantantari?\" \t Kust oli Johannese ristimine, kas taevast või inimestest?” Aga nemad arutasid asja isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme: Taevast! siis Ta ütleb meile: Mispärast te siis ei uskunud teda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora sanquenarentsi tecatsi onquenquetsatacoteri iriri Merequiserequi. Tecatsi onquenquetsatacotero iriniro, icharine, tecatsi. Tecatsi onquenquetsatacotero itimantacari aisati icamantacari. Oquempevetaca icantani itimini, irootaque ishiantacariri itomi Tasorentsi; icantani iriori isaserotetanaque, icantapinitiri Tasorentsi: \"Pintasoncaventeri maaroni quemisantanari\". \t kes on isata, emata, ilma suguvõsata, ilma päevade alguseta ja ilma eluotsata, ent kes on sarnastatud Jumala Pojaga - jääb preestriks igavesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque amoncaratavacaajeitaca apomerentsiventajeitiniri. Peerani pineajeitaquena nopomerentsiventiniri. Meeca aisati piquemacojeitaquena, oshequi nopomerentsiventiniri. \t ja võidelda sama võitlust, mida te olete näinud minust ja nüüd minust kuulete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempeta iroori tsinane, ariorica ojocajeri ojime, aajerica pashini shirampari, tempa aimenteari ojimesanori iroori. \t Ja kui naine enese lahutab oma mehest ja läheb teisele, siis ta rikub abielu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca, iotasanojeitaquempi: ioti jaoca ocaratiri piishipee. Iquempoyeajeitaqueri tsimeripee, iro cantaincha avirojei iquempoyeasanojeitaquempi. Eiro picantashiretitsi, irointi piveshireimenteari Tasorentsi. \t Aga teie juuksekarvadki on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshirejeitanaque maaroni caari tseencana. Irootaque pincamantapaaqueriri Joa. \t ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri Jesoshi: --Meeca nosampijeitempi. ¿Paita cameetsatatsiri antajeiteri saavaroqui? ¿Cameetsampa ancavintsayeri ashaninca? Terica, ¿picoaquempa avashinoncayeri? ¿Cameetsampa avavisacoteri ashaninca? Terica, ¿picoaquempa ayeri? \t Siis ütles Jeesus neile: „Ma küsin teilt: Kas hingamispäeval on luba teha head v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque Petero, iraasanotanaca, jii, jii. Oshequi yoashiretanaca, catsini. \t Ja ta läks välja ja nuttis kibedasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaque atiripee cavaco, te iriotacoteriji. Isampitavacaajeitanaca: --¿Paitaquea iquemantarori aneane? \t Nad kõik olid hämmastunud ja kahevahel ning küsisid üksteiselt: „Mis see küll peaks tähendama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri: --Ancoaquerica antsiotea, ¿arimpa avajero tsiomentotsi covitiqui tsompoina? ¿Arimpa amanaquero tsiomentotsi? Tempa acoiro antsiojeitearo maaroni amenajeitanteari. \t Ja Ta ütles neile: „Kas küünal tuuakse selleks, et panna teda vaka alla v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca oshequi ipomerentsiventajeitaquee Itomi yoavisacojeitantajeeri. Ariorica antseencajeiteri, ¿pijitimpa eiro yoasanquetaajeiteetsi iriri? Ijivataque Avincatsarite iriori yoamejeitaqueri iroamerepee jaoca ancantajeiteari avavisacotantajeitajeari; impoijiquea yovaajeitaqueero arori yora quemajeitaqueriri. \t kuidas me siis võime pääseda pakku, kui me ei hooli nii suurest päästest, mis oma kuulutuse alguse sai Issandalt ja mille kinnitasid meisse need, kes seda kuulsid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari cameetsa iquearioventiniri Moishishi Tasorentsi maaroni icoacaayetaqueriri, iro cantaincha iquempetacari inampire. Intavetacaro yoamejeitaquee capichaji yantayetiri Tasorentsi. \t Ja Mooses oli küll ustav sulasena kogu Tema kojas tunnistuseks sellest, mida pidi räägitama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Jaocampa ocaratiri nojatashitantimpiri noquivantantimpiri?\" \t Millal me nägime Sind haigena v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yojocanajiro Pavoro Atenashi, yovaanaja anta Corintoqui. \t Pärast seda läks Paulus Ateenast ära ja tuli Korintosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca: ariorica pamanapiniteri Tasorentsi, impapinitempiro pincoacoteriri. Ariorica pincoapiniyetero paitarica, ari paajero. Ariorica pinquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi, ari inquemisantempi. \t Ka Mina ütlen teile: Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncaratapaaquea 1,000 osarintsi, ari iroisoreajeri Satanashi, iroimisoquijajeri aisati. \t Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Caari oni jorio, oponeaca Shirojenishiaqui. Ocantapaaqueri: --Yatajeaoncaquero noshinto camaari, poavisacotajenaro. \t See naine oli kreeklane, sündimise poolest Sürofoiniikia inimene. Ja see palus Teda, et Ta ajaks kurja vaimu välja ta tütrest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatianaca Pavoro, yacotashitaqueri yoimajerentajeitaqueri. Icanti: --Noshaninca, ariorica pipincatsataqueri Tasorentsi, pinquemisantajeitavaquena. \t Siis Paulus tõusis üles ja viitas käega neile ning ütles: „Iisraeli mehed ja teie, kes kardate Jumalat, kuulge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca noncamantempi, eiro pineashirenquiritsi yocapee, incanteata. Iriorica tianquiriri atiri iquenquetsati, tempa aisati impeajeitanajea iriori. \t Ja nüüd ma ütlen teile: jätke need inimesed rahule ja laske nad minna! Sest kui see nõu ja töö on inimestest, siis läheb see tühja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni itomintajeitari Tasorentsi, iriojeitaque quemisantajeitirori irineane. Te intomintajeitempiji avirori. Irootaque caari piquemisantantaro irineane. \t Kes Jumalast on, see kuuleb Jumala sõnu. Teie ei kuule selle pärast, et teie ei ole Jumalasi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantaqueri: --Sacariashi, eiro pitsaroitsi. Timatsi picantaqueriri Tasorentsi; tempa iquemaquempi, irootaque ontimanteariri coajica pijina pitomi. Pimpajiteri Joa. \t Aga Ingel ütles talle: „Ära karda, Sakarias, sest su palvet on kuuldud ja su naine Eliisabet toob sulle ilmale poja, ja sa paned temale nimeks Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsomontetaque, irotaintsi intime, atsicaneentaquero, ocavintsaanaca, ocajemanaque: --Ayavee, ayavee. \t Ta oli käima peal ja kisendas lapsevaevas ja tal oli suur valu sünnitades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetaca Jesoshi anta nampitsiqui pajitachari Jerico. Yovaanaja aisati, itsipajeitanacari iroamerepee aisati oshequi apatojeitainchari. Ainiro isavicaiti avotsinampiqui shirampari pajitachari Timeojani, iriotaque itomi Timeo. Icamarajati Timeojani, icoacotapinitiri atiri impashiteari quirequi. \t Ja nad tulid Jeerikosse. Ja kui Ta Jeerikost välja läks ja Tema jüngrid ja suur hulk rahvast, siis istus Timeuse poeg, pime Bartimeus, tee ääres ja kerjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotaque iriori iquenqueshirejeitiri, icantajeitiri: --¿Paita piquisashirejeitantanari? ¿Paita pitseencajeitantanari? \t Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: „Mispärast te mõtlete kurja oma südames?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitaquena: --Iriotaque yoca quitacotaquenarica meeca nomatitatequi. \t Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica aninteri Tasorentsi, iroamejeitee irinti. \t aga kes armastab Jumalat, selle on Jumal ära tundnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro pincatsarivetachari meeca, iro cantaincha coajica eiro ipincatsaritajitsi; ainiro meeca yora caari pincatsariyetatsi, iro cantaincha coajica impincatsarite irinti. \t Aga paljud esimesed saavad viimseiks ja viimsed esimesiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itasoncacaaquena Tasorentsi noavisacotantariri neayetiriri camaari, piojeitanteari meeca quiso yoajeitaquempi Tasorentsi, icoaque impincatsariventajeitempi. Jero aisati ishiacantiniriri Jesoshi: \t Ent kui Mina kurje vaime välja ajan Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa nocamantimpi noquempetacari Apa. Aisati iquempetaquena iriori. Pishiretearo oca nocamantaquempiri. Pineasanojeitaquena notasoncantaque, pinquemisantimentasanotenaro. \t Uskuge Mind, et Mina olen Isas ja et Isa on Minus; aga kui mitte, siis uskuge nende tegude pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeitaque avirori noquemisantasanotaque nainti. \t Ma loodan, et te tunnete ära, et me ei ole k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaqueri Jesoshi aparo voro caariquera iquijacoyeeta. Iriotaque iquijacotapaacari. Aitaque peerani isanquenatacotitari: \t Aga Jeesus leidis noore eesli ja istus tema selga, nõnda nagu on kirjutatud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariyea, aquempejeitaricari arori: ineavintsataarantavacaaca caari yai, irootaque icamaarantantacari 23,000 atiri aparoni quitaiteri. \t Ärgem pidagem ka hooraelu, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji omoncarataca quitaiteri itimantacari peerani Eroreshi. Yapatojeitaqueri oshequi ishaninca, iquimoshireimentajeitacari. Aisati omaninquetacotimentaqueri oshinto Eroriashi. Oshequi ineacameetsataquero, \t Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Nocoasanotaque pivaotisatavaquena. Irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. Icantaqueri: --Ari, novaotisataquempi. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Olgu nüüd nii; sest nõnda on meie kohus täita kõike õigust.” Siis Johannes andis Temale järele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa noponeanaca inquitequi, natiritapaaque. Irootaque itiancantanari noncantacoventeri maaroni atiri. \t Ja Ta on Temale annud meelevalla ka kohut pidada, sellepärast et Ta on Inimese Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Coajica ontsomontetashitanaquea caari neiri shirampari, ontimeri otomi. Impajiyeeteri Emanoere\". Iro Emanoere ocanti aneanequi arori: \"Itsipajeitaquee Tasorentsi\". \t „Ennäe, Neitsi saab käima peale ning toob Poja ilmale, ja Temale peab pandama nimeks Immaanuel”, see on meie keeli: Jumal meiega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica itimitsi tianquerine camantantatsineri, ¿jaoca incanteari irijatanteari? Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Tempa oshequi aveshireimentacari yora camantajeiteerori irineane Tasorentsi, tempa aneacameetsajeitiri\". \t Ja kuidas nad võivad kuulutada, kui neid ei läkitata? Nõnda nagu on kirjutatud: „Kui armsad on nende sammud, kes häid sõnumeid kuulutavad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro nocoacaasanojeitaquempiri pinquemisantasanojeite. Ariorica pinquemisantasanojeite, moncarataca, eiro ocantimoneentanatsi pitseencanarica. Aitaque nocantiri Tasorentsi iramitacojeitempi pinquemisantasanojeitanteari. \t Sest me r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paricoti yamenacojeitaquero oyachaare, povaa, irosati iraajeitantanaca. Icantajeiti: --Oo, ocameetsaveitani nampitsinta, te ontimeniji quempetearoneri. \t ja kisendasid, kui nad nägid tema põlemise suitsu, ning ütlesid: „Kes on selle suure linna sarnane?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeitiri quemisantatsiri anta Antioquiaqui camantantatsiri, aisati oametantatsiri: jeri Verenave, aisati Shimo Nijeri. Iroshio shirenesati, Manaemi ishaninca pincatsari Eroreshi, Saoro, maaroni. \t Aga Antiookias olevas koguduses oli prohveteid ja õpetajaid: Barnabas ja Siimon, keda hüüti Nigeriks, ja Luukius Küreenest ja Maanaen, kes nelivürst Heroodesega ühes oli üles kasvatatud, ja Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Oo, vavironiasati, pashinoncaacave. Antearo onaveitani pinampi, oshequi picaraveitani savicajeiveitachaniri. Piquitsaajeiveitaroni tsivitamaori, quitioncaniromaori, aisati quiraamaori, poanencajeiveitaroni oro, mapi shipaquireatsiri, jero aisati quitamaroquiri mapi. \t ja ütlevad: „Häda, häda, sa suur linn, kes olid riietatud kalli lõuendi ja purpuri ja helkjaspunase riidega ning olid ilustatud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, sest ühe silmapilguga on nii suur rikkus hävitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimaveitani yoranqui, te aneeriji meeca, itimi meeca omoroqui tsompoina, jatatsiri antoo. Coajica iraajeri aisati Tasorentsi, intiancanteariri Sharincaveniqui: anta incantaitatiyempani irashinoncayea. Itimaveitani, ipeaca, intimaje aisati; ariorica irineajeitavaqueri tseencajeitatsineri, iroajeitavaqueri cavaco. Peerani, iroaquerani yovetsiquiro Tasorentsi quipatsi, isanquenatiro ivajiropee maaroni jatatsineri inquitequi, iro cantaincha te irisanquenateroji ivajiropee yora tseencantatsiri. \t Metsaline, keda sa nägid, on olnud, ja teda ei ole enam; aga ta tuleb sügavusest üles ja läheb hukatusse; ja ilmamaa elanikud, kelle nimed ei ole kirjutatud eluraamatusse maailma asutamisest alates, imestavad metsalist nähes, sest ta oli ja teda ei ole, aga ta tuleb jälle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipitsocashitanacari iriori, ineavaqueri yoijatapaaqueri. Icantavaqueri: --¿Paita picoiri? Icantanaqueri: --¿Jaoca pisaviquiri maishitoro? Acantiri maishitoro aneanequi arori: oametantatsiri. \t Aga Jeesus pöördus ümber, ja nähes neid Teda järgivat, ütles Ta neile: „Mida te otsite?” Aga nemad ütlesid Talle: „Rabi! - see tähendab meie keeli õpetaja - kus Sa asud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ivetsajeitaquempi maaroni ayemisantaririnte aca Vavironiaqui, tempa irisati icoyeane Avincatsarite iquemisantajeitiri. Aisati ivetsajeitimpi noamere Maricoshi. \t Teid tervitab kaasvalitud kogudus Baabülonis ja Markus, mu poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icantashitacaro atiri oca, yoametashitimpiro. Pamene, tempa ashi airo avapinijeitaro avari: ariorica ayearo, poyere; tecatsi oncantero ashire. \t - seda, mis kõik on määratud kadumisele kulutamise teel - inimeste käskude ja õpetuste järgi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji Ishire Tasorentsi oametaqueri Sacariashi, icantantarori oca: \t Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irimatacaaquempi piveshireacaayeari itsipapee, ari cameetsa piveshireacaajeiteari. Aisati ariorica incantempi pimpashiyeteari ashinoncaincari paitapeerica, pimpasanoteri: eiro pimashitsatitsi. Ariorica pamitacoteri itsipapee, eiro piperataritsi. Ariorica pincavintsayeri, ari pinquimoshiretasanotanaque. \t manitseb keegi, siis ta olgu manitsemisametis; kes teistele annetab, andku siira südamega; kes teisi juhatab, olgu hoolas; kes vaeseid hooldab, tehku seda rõõmuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri iriori: --Yora shiramparinta pajitachari Jesoshi icajavatsataquero quipatsi, ipatsancajaquitantajanaro noquiqui. Icantajana: \"Pijate Shiroequi, pinquivajaquitajantea\". Nojatanaque, noquivapaaja; irosati namenantanaja. \t Tema vastas: „Inimene, Keda kutsutakse Jeesuseks, tegi muda ja võidis sellega mu silmi ja ütles mulle: Mine Siiloa tiigi ääre ja pese silmi! Aga kui ma sinna läksin ja pesin, sain ma nägijaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantapaaqueri: --Oametantatsiri, ineetaquero oca aimentacari ojime. \t ning ütlesid Temale: „Õpetaja, see naine tabati abielurikkumiselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: \"Noncamantempi, intimerica ashitaarantayetachari, nompajeri aisati. Irinti yora caari ashitaarantacha, naapitsatajeri ora capichaji timimovetariri. \t Ma ütlen teile: Kellel on, sellele antakse, aga kellel ei ole, sellelt v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --Ari ineacameetsajeivetacari atiripee camantantatsiri. Iro cantaincha iriorica camantantatsiri ishanincasanori, ari intseenqueri. \t Aga Jeesus ütles neile: „Prohvet ei ole mujal autu kui oma kodukohas ja oma sugulaste seas ning omas majas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamanaji nopiajeitanaja Jerosarequi. Nianqui itasheanaque Jesoshi. \t Aga kui Ta vara hommikul jälle linna läks, hakkas Tal nälg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemantajeitavacarori oca, ivaotisatimentajeitanacari Avincatsarite Jesoshi. \t Kui nad seda kuulsid, lasksid nad endid ristida Issanda Jeesuse nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati impariaarantanaque impoquiropee, imponeaquea inquitequi, imporocayetanaque itsipapee. \t ja taeva tähed peavad taevast maha langema ja vägesid, mis on taevas, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oncameetsateme naarantitempirome paitapeerica, iro cantaincha tecatsi naitempi. Aisati te iro nosanquenatimentempi pimpantenari paitapeerica. Noquimoshiretaque tecatsi noncoacotempini; arioricame ayename notashe, eiro nocantimpitsi: \"Pimpena noyeari\". Ayenata, noncameta. \t Aga mina ei ole sellest midagi tarvitanud. Ent ma ei ole seda kirjutanud, et mulle n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri Tasorentsi: \"Te piotacoteaji. Meeca tsiteniri noyempi; impoiji, ¿janica ashitajearoneri maaroni timimojeivetimpiri?\" \t Aga Jumal ütles temale: Sina meeletu! Selsamal ööl n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene: peerani oshequi apomerentsiventavetaro isanquenareni Moishishi avavisacotantajeameri, iro cantaincha te amoncarajeiteroji. Ayojeitanaque otimini antane, irootaque ajatanteameri ishaaviji. Iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito coroshiqui, yoavisacojeitaquee. Meeca eiro apomerentsiventirotsi sanquenarentsi avavisacojeitantajeari. \t kui Ta kustutas meie kohta käiva võlakirja ühes selle sätetega; see oli meie vastu ja selle Ta kõrvaldas, seda risti külge naelutades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te aviro coyeajeitenane; naro nainti coyeajeitimpiri. Nontianquempi pimatantearori paitarica noncoacaayetempiri. Eiro patsipetarotsi paitarica pantayetenari. Pishiretenarica, aitaque irimatempiro Apa paitarica pincanteriri. \t Mitte teie ei ole Mind valinud, vaid Mina olen teid valinud ja olen teid seadnud, et te läheksite ja kannaksite vilja ja et teie vili jääks ja Isa teile annaks, mida te iganes palute Minu nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari intsipaite icajemacotanaqueri Pavoro: --Eiro poashitajatsi avisati. Irosati nocantajeita maaroni aca, te noshiyeji. \t Aga Paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ipocantacari Quirishito aca quipatsiqui, intacojeitacari ijorioririntepee iojeitantacari te iramatavijeiteriji Tasorentsi. Aisati iotacaajeitaqueri irimoncarajeitero maaroni icantaqueriniri ishanincani. \t Sest ma ütlen, et Jeesus Kristus sai ümberlõikamise sulaseks Jumala tõe pärast, et kinnitada isadele antud tõotused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --¿Tequerampa ontime piotantari? \t Jeesus ütles: „Kas teiegi veel ei saa aru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ompeanaquea inquite aisati quipatsi, iro cantaincha eiro opeatsi irointi noneane. Omoncaratajea maaroni nocantaquempiri. \t Taevas ja maa hävivad, aga Minu sõnad ei hävi mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ayojeitaque inintaquee, ashirejeitacaro. Yashi yoiro inintajeitaquee. Ariorica ashi ayero anintavacayea arori, quiso avanaqueri Tasorentsi, aisati quiso iroanaquee iriori. \t Ja me oleme tundma õppinud ja uskunud armastust, mis Jumalal on meie vastu. Jumal on armastus, ja kes jääb armastusse, see jääb Jumalasse ning Jumal jääb temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, yora Ishimairi, yora otomi nampirentsi, iquisapinitaqueri irirenti: yora Isaca. Aisati oquempetaca, yora coatsiri amoncarajeitero isanquenare Moishishi iquisapinijeitaquee arori: tempa arojeitaque quiso oajeitaquerori Ishire Tasorentsi. \t Aga nõnda nagu tol ajal see, kes oli sünnitatud liha järgi, taga kiusas seda, kes oli sündinud Vaimu järgi, nõnda on ka nüüd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipincatsariventanti pashini, caari iotacotiri Jose. \t seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Arama: Aminarava. Iri itomi Aminarava: Naso. Iri itomi Naso: Saramo. \t Aramile sündis Amminaadab, Amminaadabile sündis Nahson, Nahsonile sündis Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri: 'Pamene, Apa, nopocaque aca nantantempirori maaroni picoacaaquenari. Nomoncaratero maaroni isanquenatacotiteetaquenaniri peerani'\". \t Siis Ma ütlesin: vaata, Ma tulen — rullraamatus on Minust kirjutatud — tegema Su tahtmist, oh Jumal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipincatsavetacari iriori Joa, iotiri icameetsatasanoti, iquemisantasanotiri Tasorentsi. Te irishinevetearoji ijina oacanteri. Itsaroacaapinivetari Joa, iquenquetsatacaapinitiri. Ineacameetsatiro icantiriri Joa, iro cantaincha te irioteji jaoca incanteari. \t Sest Heroodes kartis Johannest; ta teadis teda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamacotaquero matitaqui iitoni, ipapaaquero evancaro. Iroori, ovaaquenero iniro. \t See läks ja raius vangitornis ta pea otsast ära ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoijatanaqueri Jesoshi, nocarajeitanaqueri narori, maaroni iroamerepee. \t Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque iriveshireacaajeitempi. Aisati, paitarica pantapiniteri, paitarica pincanteri, nocoaque iramitacotapinitempi. \t trööstigu teie südameid ja kinnitagu teid igasuguses heas teos ja sõnas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nojocajeitantanajari quemisantacaajeitiriri ejesosati. Notejeitanaca pitotsiqui, tampatica noquenacotanaque Coshiqui, nocantanaca shiririri. Oquitaitetamanaque novaamanaja Irorashiqui, irosati novaantanaja Pataraqui. \t Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opariaque incani, ooncanaca. Aisati otimi antearo tampea otatsincavetanacaro, iro cantaincha te aaveeroji. Iro caari aaveantaro, yovetsiquiro mapiqui, oquisotasanotaque. \t Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha piveshireajeitanaquea meeca. Coajica ontsitianaque pitotsi, iro cantaincha eiro atsitiajeititsi ainti. \t Nüüd ma manitsen teid olla julged, sest ükski hing teie seast ei hukku, vaid üksnes laev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi quemacojeitiriri Jesoshi, irootaque iquemacotantacariri aisati pincatsari pajitachari Eroreshi. Icantayeti atiripee: --Iriotaque Joa vaotisatantatsiri, camavetainchari: itinaanaja. Iro itinaantajari itasorentsiti. \t Ja kuningas Heroodes sai kuulda Jeesusest, sest Ta nimi oli juba tuttav, ja ütles: „Ristija Johannes on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocantiri Apa iramitacotempi pimpasonquitanteariri. Tempa yoameetsajeitaquee, ivetsicashireajeitaquee ajajeitantajeari anta icashiacaajeitaqueenta. Ancarajeitapaajeri maaroni ayemisantaririnte anta oquitaitetasanotinta catsini. \t tänades Isa, Kes teid on teinud kõlbavaks osa saama püha rahva pärandist valguses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi atiri quempoyeavetachari irisati, te incoyeji irashinoncayea, yatsipetashitaca iquempoyeaca irisati; eiro yaneasanotajitsi inquitequi iriori. Irintiquea caari quempoyeacha irisati meeca, incantaitatiyempani iraneanaje irinti inquitequi. \t Kes oma elu armastab, see kaotab selle, ja kes oma elu vihkab siin maailmas, see hoiab selle igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocanta icantajeitaqueriri Jesoshi anta pancotsiqui yapatojeitantari. Otimi anta Caperenaoqui. \t Seda Ta ütles kogudusekojas, õpetades Kapernaumas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantanaquena Jesoshi: --Noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi meeca impincatsajeitena atiripee, aisati niotacaajeiteri impincatsajeiteri Apa. \t Kui ta nüüd oli väljunud, ütles Jeesus: „Nüüd on Inimese Poeg austatud ja Jumal on austatud Temas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequerani iriojeitenani quemisantajeitiriri Quirishito anta Joreaqui, \t Aga ma olin näo poolest tundmatu Judea kogudustele, kes on Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icoyeaqueri iroamere 12. Icoyeaqueri Shimo, ipajitajiri aisati Petero. \t Ta määras need kaksteistkümmend: Siimona, ja pani temale nimeks Peetrus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacari Jesoshi Petero: --Poimpiajero pisavirite poantaroriqui. Irootaque inintacaaquenari Apa irayeetena. ¿Nontsaneapitsatearimpa? \t Siis Jeesus ütles Peetrusele: „Pista oma mõõk tuppe! Eks Mina pea jooma seda karikat, mille Isa Mulle on annud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icanti Tasorentsi: --Pamene, noaqueratacaajeitero maaroni. Aisati icantaquena: --Pisanquenatero oca: queario nocantaquempiri, te namatavitempiji. \t Ja Kes aujärjel istus, ütles: „Vaata, Ma teen kõik uueks!” Ja Ta ütles: „Kirjuta, sest need sõnad on ustavad ja tõelised!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquemisantamempeashiteari Tasorentsi, iro cantaincha eiro ipincatsatiritsi. Eiro piquempetaritsi avirori. \t kellel on jumalakartuse nägu, aga kes salgavad tema väge. Ja nendest hoidu eemale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca avirori, eirorica piquenqueshiretiro maaroni nocantaquempiri, aisati eirorica pantanaro maaroni nocoacaavetimpiri, te oncameetsateji. Eiro otimitsi piotanteari. Pinquempeteari vetsiquirori ivanco anta impanequiqui. \t Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi ijatanaji aisati pancotsiqui yapatojeitantari. Aitaque isaviquiri shirampari quisoporoquitatsiri iracoqui. \t Ja Ta läks jälle kogudusekotta. Ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Itsipareacampa Quirishito? Te, apaniro ini. ¿Nopajacotimentaquempimpa narori? ¿Pivaotisatimentaquenampa narori? Teve. \t Kas Kristus on jaotatud mitmeks? Kas Paulus löödi risti teie eest? V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opariaque incani, ooncanaca. Aisati otimi antearo tampea, otatsincanaquero. Ojaraaquero, jaran; otsoncanaquero, aanaquero, poyere. Tempa yatsipetashitacaro yora vetsicavetarori. Eiro patsipetashitarotsi avirorijei piquemajeitaquena, irointi pantasanotero nocoacaajeitaquempiri. \t Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica aquemisantaji irootaque acameetsatantajari, eiro acantitsi: \"Pomerentsitaca avavisacotajea. Tsame ajatashiteri Quirishito anta jenoqui, ameri aca iroavisacojeitajeeta\". Teve, eiro acantashitatsi; \t Aga õigus, mis tuleb usust, ütleb nõnda: „Ära ütle oma südames: kes läheb üles taevasse? See on: Kristust alla tooma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aninteri ashanincapee, tecatsi ancantea ancantimajeiteri, amoncaratantearori maaroni icantiniri Moishishi. \t Armastus ei tee ligimesele kurja; siis on armastus käsu täitmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noameetsajeiteri, noncanteani noneacameetsajeiteri'\". Irootaque icantaqueriri Tasorentsi peeraniniri. \t Teda teenida pühaduses ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa Tasorentsi savicacaajeitimpiri cameetsa. Eiro osamanititsi iranaacotasanotaqueri Satanashi eiro yantacantajimpirotsi aisati caari cameetsatatsi. Nocoaque meeca irineshinoncaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. \t Aga rahu Jumal tallab varsti saatana teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenqueshireaca: irotaintsi oshequi nonquematsicatearo. \t Aga Mind peab ristitama ristimisega, ja kuidas on mul kitsas käes, kuni see on l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemanaji aisati Jesoshi, impoiji icamanaque, torein. \t Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaquempi, oshequi pishemeti, aisati pashi poiro te pincameetsateji. \t Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatantanacari Jacovo anta Ejipitoqui, yaajeitanaqueri ishaninca, icarajeiti 75. Ari icamapaaqueri. Aisati iquempejeitacari maaroni itomipee, icamajeitaque iriori. \t Ja Jaakob läks alla Egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oneapaaqueri Petero, itaataque paamari. Amenashetapaaqueri, sorerere, ocantiri: --Aviro tsipatariri yora Jesoshi nasaretesati. \t ja nähes Peetrust end soojendamas, vaatas ta temale otsa ja ütles: „Ka sina olid ühes Selle Naatsareti Jeesusega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antaveeteneri Avincatsarite paitapeerica, te oncameetsateji anquisajeiteri ayemisantaririnte; irointi cameetsa ancavintsayeri itsipapee, cameetsa avameteri, eiro ashemaritsi, \t Ent Issanda sulane ärgu tülitsegu, vaid olgu lahke kõikide vastu, osav õpetama, valmis kannatama kurja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica acameetsati arori, aneacameetsajeiteri maaroni ashanincapee, eiro aamaajeitaritsi. Iro cantaincha irinti, te incameetsateji, aisati itseencanti, irootaque caari ineacameetsatantari ishanincapee; irointi yaamaashijeitari. Queario, eiro imatirotsi inquenqueshireyetero cameetsayetatsiri. \t Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, vaid rüve on niihästi nende meel kui südametunnistus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noneaquero aisati iracosanoriqui Tasorentsi yampinaicaquero sanquenarentsi, osanquenataca tsompoinaqui aisati acaqueroca. Ari ampinaicaca aisati otsinetaca: ocarataque 7 otsinetaca. \t Ja ma nägin Selle paremas käes, Kes istus aujärjel, rullraamatut, täis kirjutatud seestpoolt ja väljastpoolt ja kinni pandud seitsme pitseriga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro meeca nirajirotsi aisati ovaja. Ariorica nirajero aisati, noncarajeitempi irajeitero anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati aneshinoncajeiteri itsipapee ashaninca, aisati ashanincasanori arori, aneshinoncatasanoteri. Eirorica aneshinoncatiritsi, eiro acantitsi: \"Noquemisanti narori\". Teve. Te incameetsateji tseencantatsiri, iro cantaincha terica aneshinoncateri ashaninca arori, anaacojeitajiri ainti yora tseencavetachari, te ancameetsatasanoteji catsini. \t Aga kui keegi enese omaste ja iseäranis kodakondsete eest ei kanna hoolt, see on usu ära salanud ja on pahem kui uskmatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncamantempiri. Ariorica ompariye quipatsiqui apaitsoquiro tirico, eirorica otijatsi, irosati oncantea: apaitsoquiro onapaaque. Irompa ontijaquearica, ari oshiocanaque, oshequiasanotanaque aisati oitsoqui. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kui nisuiva ei kuku mullasse ega sure, jääb ta üksi; aga kui ta sureb, siis ta kannab palju vilja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenayetanaque, icamantacoyetapaaqueri yora quitaitetacojeitaqueeri, iquemisantajeitantariri maaroni atiri. Yora Joa caari ini quitaitetacotantatsi, irointiquea ineaqueri aisati iquenquetsatacotaqueri. Irootaque itiancantacariri Tasorentsi. \t See tuli tunnistuseks, tunnistama Valgusest, et kõlk usuksid tema kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iquemajeitaque maaroni joriopee. Queario, iquemajeivetaca. Jero ocantini Sanquenarentsi: \"Ijataque camantantatsiri maaroni quipatsiqui, iquemajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri\". \t Aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? On küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeripi ijatashitanaqueri icamantaitiri Antirishi. Irosati ijatantanaja apite, icamantiri Jesoshi. \t Filippus tuleb ja ütleb seda Andreasele, ja Andreas ja Filippus tulevad ning ütlevad seda Jeesusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari novaajeitanaja aisati, itimi anta apite caari amenatsi. Yoijatanaqueri Jesoshi, icantajeitiri: --Tempa aviro ishanincani Iravirini. Pincavintsaajena. \t Kui Jeesus sealt edasi läks, järgis Teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta ineapaaqueri joriotatsiri pajitachari Aquira. Pontosati inaveta, iponeanaca meeca Itariaqui. Iroaquera yareetapaaca. Itsipatapaacaro ijina, Pirishira. Iro ipocantacari, yora pincatsari pajitachari Caraorio iquisajeitaqueri jorio savicajeivetachari Oromaqui, itiancajeitaqueri: --Pijajeite pashiniqui quipatsi, eiro pisavicajeititsi aca. Ari isavicajeitapaaque Corintoqui. Impoiji yareetapaaca Pavoro, isaviquimotapaaqueri. \t Sealt ta leidis juudi, nimega Akvila; see oli Pontosest pärit ja oli hiljuti tulnud Itaaliast ühes oma naise Priskillaga, sest keiser Klaudius oli käskinud kõigil juutidel Roomast lahkuda. Nende juurde tuli tema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji inquishimentempiro pishaninca poapinitari aisati piraapinitiri. Ainiro quitaiteripee inashitacaari joriopee, aisati imaoreajeitantari. Irosati yantironi: maaroni osarintsi, maaroni cashiri, aisati maaroni saavaro. Terica pimoncarateari avirori, eiro pishinetiritsi inquishimentempiro. \t Sellepärast ärgu ükski mõistku kohut teie üle sööma või jooma ja pühade või noorkuu või hingamispäevade pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icajemaqueri, isampitiri: \"¿Paita ojita oca icanteetaquenari? ¿Paita picoshinirotantanari? Meeca poimpiajenari maaroni noirequite, pisanquenatenaro ivajiropee maaroni irevitanari. Meeca eiro noshinetajimpiritsi aisati noirequite\". \t Ta kutsus tema ja ütles talle: Kuidas ma seda kuulen sinust? Tee aru oma majapidamisest, sest sa ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero icantini: \"Caari inaveitani noshaninca\". Irio iquenquetsatacotaqueri yora peajanchaneri itomipee Tasorentsi; tempa irio Tasorentsi aneasanotatsiri. \t ja sünnib, et seal paigas, kus neile öeldi: teie ei ole Minu rahvas! hüütakse neid elava Jumala lasteks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca niotaque, nonintane, pinintajeitiri itsipapee quemisantatsiri yoameetsantiri Tasorentsi, aisati piveshireacaajeitari, irootaque noquimoshireimentantaquempiri, aisati noveshireimentantaquempiri. \t Sest mul oli palju rõõmu ja troosti sinu armastusest, sest et pühade südamed on kosutatud sinu läbi, vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Pamene, tseencantatsiri, pinquenqueshirejeitanaquea: pijajeiticari Sharincaveniqui. Coajica pineajeitena nontasoncantasanotanaque, nomayetero caari pineapinijeiti. Ariorica noncamantavetempi paitarica nanteri, eiro piquemisantanatsi\". Irootaque icantaqueriri Pavoro ijorioririnte. \t „Vaadake, te põlgajad, ja pange imeks ja minge hukka! Sest Ma teen teie päevil teo; teo, mida te ei usuks, kui keegi teile sellest jutustaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otimi oshiacantiri oca pancotsi aisati maaroni timajeitatsiri tsompoina. Ocameetsati isaijeitaquero yoameetsatantacarori. Iro cantaincha otimi inquitequi oca ishiacantajeitaqueri, itimi aisati anaacotirori iriraja virantsi, oameetsatasanotirori maaroni timajeitatsiri inquitequi: \t Nii on siis tarvis, et taevalike asjade kujud puhastatakse sel teel, aga taevasi asju endid puhastatakse paremate ohvritega kui need."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te aneajeriji Jesoshi aca, tempa tinaanaja ini. Pinquenqueshiretero icamantitaquempiri anta Carireaqui. \t Tema ei ole siin, vaid on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani isanquenatini Moishishi, icanti: \"Impeajeitanaquea ishanincani Aaro saserote\". Atiri inajeiti iriori, yantajeitiro caari cameetsatatsi. Iro cantaincha impoiji icanti Tasorentsi: \"Queario oca noncamantempiri, tempa naro Tasorentsi: incantaitatiyempani Quirishito irisaserotetanaque\". Iriotaque Quirishito Itomi, te iranteroji caari cameetsatatsi irinti, icantatiani icameetsatasanotaque. \t Sest käsk seab nõdrad inimesed ülempreestreiks, aga vande sõna, mis on hilisem käsuõpetusest, seab Poja, Kes on täiuslikuks saanud igaveseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocapaaque quipatsiquica Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri. Meeca ayotasanojeitaquero maaroni imataqueeneri Tasorentsi. Eiro meeca atsaroitsi ancame. Ayojeiti ariorica ancamanaque, eiro ajatitsi ainti Sharincaveniqui. Cameetsa oni oca icamantajeiteeri: yoaneasanojeitaquee, ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri inampiqui. \t ent nüüd on saanud avalikuks meie Õnnistegija Kristuse Jeesuse ilmumise läbi, Kes on hävitanud surma ja toonud valge ette elu ja kadumatu põlve Evangeeliumi kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, itseencaqueri, yojocantavetacariri. Piquemisantajeiti avinti, irootaque quiso poajeitantacariri. Pishemeticari, pimpincatsatasanoteri. \t Õige küll! Uskmatuse pärast on nad ära murtud; aga sina püsid usu läbi. Ära saa omas meeles suureliseks, vaid karda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, ¿picoaquempa pincanteri Tasorentsi: \"Te pioteji\"? Jero oca picoaque pimpomerentsitacaasanoteari ayemisantaririnte. Arojeitaque jorio, amejeivetaro, iro cantaincha te amateroji antsoteajeitero, aisati maaroni ashanincani, te irimajeiteroji. ¿Jaoca incanteari itsipapee atiri irimatantearori? Oshequi opomerentsitaca. \t Miks te siis nüüd kiusate Jumalat, et panete jüngrite kaela ikke, mida meie esiisad ega meie ei ole suutnud kanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi: coajica ojatashitempi oneempi ayemisantaroronte Jeve. Oponeaca Senquereshiqui, anta oshequi intacojeitacari maaroni quemisantatsiri. \t Mina annan teie hooleks meie õe Foibe, kes on Kenkrea koguduse käsiline,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca icamantaqueeri. Nocoaque pincantajeiteri quemisantajeitiriri Atasorentsite irimajeitero maaroni oca, pincamantasanoteri. Ocameetsajeitaque maaroni oca: eiro yatsipetashijeitarotsi. \t See sõna on ustav; ja ma tahan, et sa neid asju teravasti rõhutaksid, et need, kes usuvad Jumalasse, oleksid hoolsad heade tegude tegemises; need on head ja kasulikud inimestele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi sheripiaritatsiri yamayetaquero sanquenarentsi yashiyetari: irootaque oamejeitiriri isheripiaritantari. Yapatojeitaquero, irosati itaimotantacari maaroni atiri. Icantajeiti: --Te noncoyeji namatavijeitajeri aisati noshaninca. Imoncarajeitaquero ovinaro sanquenarentsi, opinajeitaca S .50,000. \t Aga mitmed neist, kes olid tegemist teinud nõiakunstiga, tõid kokku oma raamatud ja põletasid need ära kõikide nähes. Ja kui nende hind kokku arvati, leiti see olevat viiskümmend tuhat hõbetükki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "isampitavaqueri: --¿Jaoca icantajimpiri? Icantiri: --Ipatsancajaquitaquena quipatsi noquiqui, irosati nojatantanaca noquivajaquitaja. Meeca namenanaji. \t Siis küsisid variseridki taas temalt, kuidas ta oli nägijaks saanud. Aga tema ütles neile: „Ta pani muda mu silmadele ja, ma pesin näo ning sain nägijaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica yoiniri Tasorentsi ovisha, iquenqueshiretiro antanepee arori, aisati irantane iriori. \t Ja selle nõtruse pärast peab tema niisamuti nagu rahva eest, ka iseenese eest ohvrit tooma pattude pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineacameetsajeitashitaja irisati yora tseencajeitanari. ¿Paita noncoanteari nonquempejeiteari iriori? Icantajeitaque: \"Nomoncaratavacaajeitaca nainti, nocameetsatasanojeitaque\". Queario, imoncaratavacaajeitaca, iro cantaincha te iriojeiteji, te aneeroji iojeitantari. \t Sest me ei julge arvata iseendid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquero: --Iro timacayempine Ishire Tasorentsi. Aisati intasoncaventaquempi Tasorentsi, savicatsiri inquitequi jenoqui. Coajica incantacojeiteri pitomi: \"Icameetsatasanoti, te aneeroji irantane. Iriotaque Itomi Tasorentsi\". \t Ingel vastas ning ütles Temale: „Püha Vaim tuleb Su peale ja K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yananincashitanaqueri Jesoshi, icantapairi: --Niotaquempi, oametanari, piponeaca Tasorentsiqui; irootaque pipocantacari, poamejeitapeena. Eirome itsipatimpime Tasorentsi, eirome pitasoncantime. \t See tuli Jeesuse juure öösel ja ütles Temale: „Rabi, me teame, et Sa Jumalalt oled tulnud õpetajaks; sest keegi ei või teha neid imetähti, mida Sina teed, kui Jumal ei ole temaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Ariorica pitsiotiro tsiomentotsi, ¿arimpa pimanaquero jaocarica? ¿Pitetirompa cantiriqui? Tempa poapinitiro onantariqui, pitsiojeitantari. \t Ūkski ei süüta küünalt ega pane seda varjule ega vaka alla, vaid küünlajalale, et sissetulijad valgust näeksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi opomerentsitimojeitaquempi pantajeitaquero icantajeitaquempiri, iro cantaincha te impomerentsiventearoji iriori. \t nad seovad kokku raskeid ja ränki koormaid ja panevad neid inimeste õlgadele, aga ise nad ei taha sõrmegagi neid liigutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quiso poajeitena. Aisati narori, quiso noajeitempi. Ojempequi ova, ariorica onchaoreanaque ovorentsa, eiro omatajatsi oitsoquitaje, tempa oncamaque. Aitaque piquempejeitarori avirori. Eirorica quiso poajeitanatsi, eiro pimatirotsi cameetsayetatsiri. \t Jääge Minusse ja Mina jään teisse. Nagu oks ei või vilja kanda iseenesest, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää Minusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari aamaaca isavicaque anta 8 quitaiteri, ariorica 10. Te iroanayeroji 10. Irosati ipiantaja Sesareaqui. Oquitaitetamanaque isavicaque anta ivincatsarimentoqui. Icajemacantiri Pavoro. \t Ja kui ta mitte rohkem kui kaheksa või kümme päeva nende juures oli viibinud, läks ta alla Kaisareasse. Ja järgmisel päeval istus ta kohtujärjele ja käskis Pauluse ette tuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati naamaaca irishinetena Avincatsarite nojatashijeitempi. Eiro osamanititsi, ari nareetapaajempi. \t Ent mul on kindel lootus Issandas, et ma ka ise varsti tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovetsicajeitaquero peerani, imoncarataquero icantiriri Tasorentsi Moishishi. Impoiji iqueapinijeiti saserotepee, yantaveetapinijeiti. \t Et need kõik nõnda on korrastatud, siis lähevad eestelki alati preestrid, kes toimetavad Jumalateenistusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yoashiretantanaca Jesoshi, icamantajeitana: --Queariotaque oca noncamantajeitempiri. Timatsi aca aacantenaneri. \t Kui Jeesus seda oli ütelnud, võpatas Ta oma vaimus ja tunnistas ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et üks teie seast annab Mind ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, imajerenirojeitanaque. \t Ja nad ei suutnud selle peale midagi vastata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oametaqueri Ishire Tasorentsi Petero, omatacaasanotaqueri. Iquenquetsatacaajeitaqueri apatotimentajeitariri: \t Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: „Rahva ülemad ja vanemad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji namenanaji aisati, noneajeitaqueri; aisati iriori oshequi catsini inampirepee Tasorentsi: te aparopee irine, oshequisano catsini. \t Ja ma nägin ja kuulsin paljude Inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica incamaque atiri, eiro itimitsi omperanajeitajearineri. Meeca avirori, eiro pantajirotsi meeca caari cameetsatatsi. \t sest kes on surnud, see on õigeks mõistetud patust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocantavetacari ayemisantaririnte, Aporo. Nocantasanovetacari irijateme irineempime, intsipatearime itsipapee quemisantatsiri. Te incoyeji irijate meeca. Ariorica coajica irijatanaque. \t Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ishirontajeitaca, iji, iji, iji. Icantajeitiri: --Pintireerome ivanco Tasorentsi, aisati oncarate mava quitaiteri povetsicajerome aisati. Jentsite, poavisacotajea avisati. Avirorica itomi Tasorentsi, jentsite paniireashitajea. \t ning ütlesid: „Sina, Kes templi lammutad ja kolme päevaga üles ehitad, aita Iseennast! Kui Sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoyeji impincatsayeetena nainti. Irintiquea Apa coaintsi impincatsayeetena. Aisati iriotaque cantacoventajeiterineri maaroni tseencajeitanari. \t Mina aga ei otsi Oma au; Ūks on, Kes seda otsib ja kohut mõistab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icavintsaantaquenari, ijivataquena narori ineshinoncataquena, te inquishenaji. Irootaque ayotantacari aisati inquempejeiteri iriori maaroni quemisanterineri coajica: irineshinoncajeiteri, incantaitatiyempani intimasanojeitantajeari anta inquitequi. \t kuid sellepärast ma olen saanud armu, et Jeesus Kristus kõigepealt minus osutaks kõike Oma pikka meelt eeskujuks neile, kes veel edaspidi saavad usklikuks Temasse igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri Jesoshi: --Oquempetaca aparoni shirampari. Yovetsicacantaquero oshequi yoari, impoiji icajemacantaqueri ishaninca iriori iroyea. \t Aga Ta ütles temale: „Ūks inimene tegi suure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica iroashinoncaajeitajeri aisati Tasorentsi soromasatini, iro cantaincha iroashinocaasanojeiteri catsini yora caperenaosati. Irootaque icantaqueriri Jesoshi. \t Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani irotaintsi iroyeetename, iro cantaincha oavisacotaquena Pirishira aisati iriori Aquira. Oavisacotantaquenari, irotaintsi iroyeeterome iroori, aisati ojime. Oshequi nopasonquijeitaquero: narori aisati maaroni ayemisantaririnte, yora caari joriojeitatsi. \t kes minu elu eest on pannud oma kaela tapavalmis, keda ei täna mitte mina üksi, vaid ka kõik paganate kogudused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeiti oainchari 4,000. Impoiji itiancajeitajiri: --Pijajeitaje pivancopeequi. \t Aga sööjaid oli olnud arvata neli tuhat. Ja Ta laskis nad minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca oquitaitetamanaji. Yapatojeitamanaja yora savicacantajeitatsiri, yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Yaajeitanaqueri Jesoshi anta yoametavacaapinijeitanta. \t Ja kui valgeks läks, tulid rahvavanemad, ülempreestrid ja kirjatundjad kokku ja viisid Ta üles oma Suurkohtu ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pinquenqueshirejeitero oca, noshaninca: ajijeivetaro 1000 osarintsi peerani catsini. Iro cantaincha te irijiteroji irinti. Ineaquero te osamaniteji, oquempetimovetacari aparoni quitaiteri. Ajijeitiro te osamaniteji aparoni quitaiteri, irioquea iriori ineaquero osamani, oquempetimovetacari iro 1000 osarintsi. \t Aga see üks asi ärgu olgu teile, armsad, teadmata, et üks päev on Issanda juures nagu tuhat aastat ja tuhat aastat nagu üks päev!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te amejeiteaji anquishipejeite arori shirampari. Eirome apashiventame intimeme quishipenti. \t Eks ju loodus ise teid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatashijeitaqueri maaroni jerosaresati iquemisantajeitavaqueri, aisati maaroni joreasati aisati maaroni savicajeitatsiri Joriraniqui. \t Siis läks välja tema juure Jeruusalem ja kogu Judea ja kõik Jordani ümberkaudne maa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantaqueri: --Teve nioteji. Pincamantena: tempa pioti avinti. Icantaquena: --Iriojeitaque neajeitaqueriri yashinoncaajeitaca oshequi atiri; oshequi ineacatsitacaro iriori. Iquivantajeitaro iitsaare iriraja Ovisha, irootaque oquitamarotasanotantacari. \t Ja ma ütlesin temale: „Mu isand, sina tead!” Ja ta ütles mulle: „Need on, kes tulevad suurest viletsusest ja on oma rüüd pesnud ja oma rüüd valgeks teinud Talle Veres!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni nampitsiquiniri yapatojeitapaaca omoroqui pancotsi. \t ja kogu linn oli tulnud kokku ukse ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareejeitapaaca ivancoqui Jairo. Ineapaaqueri atiripee: icajemajeitaque, iraashiretacojeitacaro, iraacojeitacaro. \t Ja nad tulevad kogudusekoja ülema majasse, ja Ta näeb käratsemist ja nutjaid ja ulujaid;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari opeeraniitanaque, ocarataque 14 osarintsi, ari nopianaja Jerosarequi. Notsipatanacari Verenave aisati naanajiri iriori Tito. \t Siis, neljateistkümne aasta pärast, ma läksin jälle üles Jeruusalemma ühes Barnabasega ja võtsin ka Tiituse kaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati te inquempetasanojeiteariji Avaramani maaroni ishanincani. Tempa icantaquerini peerani Tasorentsi: \"Irio pishanincatasanojeiteari maaroni ishanincani yora Isaca\". \t ka ei ole kõik lapsed selle tõttu, et nad on Aabrahami sugu, vaid on öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincavintsaasanotajea avisati meeca, pashinoncaasanotanaquea coajica. Iro cantaincha pinquemisantasanotenarica meeca, ariorica iroashinoncaajeivetempi pishaninca, iro cantaincha eiro patsipetarotsi: coajica paneajeitanaje anta ocameetsaitetasanotinta catsini. \t Kes oma elu leiab, kaotab selle, ja kes oma elu kaotab Minu pärast, leiab selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca narori, icantaquena Apa nopincatsaritantacari, aisati noncantempi avirori pimpincatsaritasanotantanaqueari. Ariorica ompariaque coviti, omporocapaaque maaroni, poyere; aisati pinquempetea avirori: pimpoyereajeitajeri maaroni caari quemisantajeitana, poyere. \t ja ta peab neid karjatama raudkepiga, nõnda nagu saviastjad pihuks lüüakse, otsekui Minagi olen saanud meelevalla Oma Isalt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora capitano aisati yora soraropee ineajeitaquero onicanaca quipatsi, aisati ineajeitaqueri yora tinaajeitajanchari, ineaquero otsiteniitanaque, maaroni. Impoiji yoajeitanaque cavaco, aisati icantajeiti: --Queariotaque: iriotaque Itomi Tasorentsi. \t Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantini: \"Eiro paimentarotsi pijina, eiro paimentaritsi pijime, eiro poantitsi, eiro picoshititsi, eiro pinevetarotsi yashiyetari pishaninca\". Oshequi aisati icantiniri. Impoiji aisati icantini: \"Oquempetaca picavintsaaja avisati, pincavintsaajeiteri itsipapee, pinintajeiteri\". Ariorica amajeitaquero oca, tempa amoncarataquero maaroni icantiniri. \t Sest käsk: „Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi ülekohut tunnistada; sa ei tohi himustada”, ja iga teine käsk on kokku võetud sellesse sõnasse: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irovetaincha omoncarateame 7 quitaiteri. Ineajeitaqueri anta ivancoqui Tasorentsi joriopee, poneachari Ashiaqui. Iquisacaacari apatojeitainchari, impoiji yaajeitaqueri Pavoro, shepi. \t Aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda Aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nomapocapaaqueri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui. Iroashinoncaajeitea maaroni caari aamaventajeitachane. \t otsegu linnupael! Sest ta tuleb k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancavetaca pashini aisati. Yoavaqueri, shemi. Aisati itiancavetacari oshequi itsipapee: aparopee ipasanatavaqueri, irio itsipapee yoavaqueri. \t Siis ta läkitas teise. Ja selle nad tapsid. Ja veel muid; ühtesid nad peksid, teised nad tapsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque icantantarori: --Paitarica pincoacotaquenari, aitaque nompaquempiro. Ioti Tasorentsi eiro namatavitimpitsi. \t Sellepärast tõotas ta vandega temale anda, mida ta iganes peaks paluma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineshinoncajeitaquee, irootaque yoameetsatantaqueeri, aisati icanti ancantaitatiyempani antimajeite inquitequi. Ayojeitaque eiro yamataviteetsi. \t et meie, tema armu läbi õigeks tehtud, saaksime igavese elu pärijaiks lootuse järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aisati pashini, tequerata noviratajeari aca. Iriojeitaque nampatojeitajeri. Ariorica noneanateri iriotsatavaquena, inquempeavacantajeitajeari novishatepee maaroni. Apaniro nashijeitajeari maaroni. \t Ja Mul on veel teisi lambaid, kes ei ole sellest tarast; needki ma pean tooma siia, ja nad kuulevad Minu häält, ja siis on üks kari ja üks Karjane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani iquenquetsatacaitaquempini Joa, meeca noquenquetsatacaajeitaquempi narori, piojeitantacariri Tasorentsi. Ari impincatsariventajeiteri maaroni coasanojeitatsiri iriojeiteri. \t Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocantani noquenqueshiretapinitaqueri ayemisantaririnte, nocoacaasanotaqueri inquemisantasanojeite. \t peale muude asjade igapäevane rahva kokkuvool, mure k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icatiapaaca Jesoshi, icanti: --Pincajemeri. Icajemeetiri camarajari, icanteetiri: --Piveshireanaquea, pincatianaje. Icajemimpi yonta. \t Ja Jeesus jäi seisma ja ütles: „Kutsuge ta siia!” Ja nad kutsusid pimedat ja ütlesid temale: „Ole julge, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi isampiyevetacari paitapeerica, iro cantaincha te iranqueriji Jesoshi. \t Ta küsis Temalt palju asju, aga Tema ei vastanud talle midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipajeitari anta Caijashi iriori. Meeca osarintsi ipincatsariventiri saserotepee. Icantanaque iriori: \t Aga üks nende seast, Kaifas, kes oli sel aastal ülempreester, ütles neile: „Te ei tea midagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi ineacatsitacaro, icamaque, itinaanaja aisati, irosati yonijaantapaajariri iroamerepeeni. Oshequi ineacotapinijeitajiri yantayetapaajiri, irootaque iotasanotantajariri itinaanaja. Ocarati 40 quitaiteri yonijaapinitantajariri. Iquenquetsatacotaquero jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. Itiancajeitaqueri iroamerepee, iriotaque yora icoyeajeitaqueri. Iro cantiriri Ishire Tasorentsi. Impoiji yoancajiri Tasorentsi inquitequi, irosati narori novecaratantacarori noyenquetsare peerani. Meeca novaajempiro: noncamantajeitempiro yantayetiri iriori iroamereni Jesoshi, yora itiancanaqueri peerani. \t selle päevani, mil Ta võeti üles pärast seda kui Ta Püha Vaimu läbi oli andnud käsu Apostlitele, keda Ta oli valinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yovaaqueneri aisati Ishiteva: --Peerani anta caaraiteriqui otimimoveitarini ashanincani cajo, onantari isanquenare Moishishi. Irio vetsicacantirori Tasorentsi. Imoncarataqueneri Moishishi icantaqueriri. \t Meie esiisadel oli tunnistustelk kõrbes, nõnda nagu oli määranud see, Kes Moosesega rääkis, et ta pidi selle valmistama eeskuju järgi, mida ta oli näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavaitiari iriori, itsereanaquero iitsaare. Ishiashijeitanacari apatotimentariri. Icajemanaque, \t Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro yaacantantacariri quitaiteri yoantapiniyeetarori tanta caari tapiacha. Ijitashivetaca ariorica omoncarataquea quitaiteri Yavisantaniri, iramenacojeiteri joriopee iroyeri. Yaaqueri, impoiji ipaqueri 16 soraro, irishentanteariri. \t Ta võttis tema kinni ja heitis ta vangitorni ning andis tema nelja neljamehelise sõjameeste salga kätte hoida, kavatsedes teda pärast paasapüha tuua rahva ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati te noncoyeji irantacaajeiteero Satanashi caari cameetsatatsi. Niotaque oshequi icoaveta iramatavijeiteeme. \t et saatan meid kavalasti ei petaks, sest tema m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaquena Tasorentsi noncamantajeiteri atiri oca cameetsatatsiri, aisati noamejeiteri. \t milleks mina olen seatud kuulutajaks ja Apostliks ja õpetajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incantajeite ishaninca: \"Yanaacojeitaquee, ishequitasanotaque. Tecatsi ancantea aimpiavajeri\". Ari incanteri: \"Tequera irareejeitea, tsame antianqueri aparopee ashaninca irisampiteri paitarica incoacojeitaqueeri eiroquea imanatantapeetsi\". \t Ja kui mitte, eks ta läkita, kui teine alles on kaugel, ja palu rahu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquishiritsi, irointi cameetsa poametasanoteri: tempa iriovetaca piyemisantaririnte. \t Ometi ärge pidage teda vaenlaseks, vaid hoiatage teda kui venda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocoantacari nontianquempiri. Ariorica niotasanotaque iroyeetena, irompa eirorica, ari intsipaite nontianqueri Timoteo incamantapeempi. \t Teda ma loodan nüüd läkitada, niipea kui näen, kuidas minu asi areneb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaacaro ataimentotsinta, oshequi itatsincajeitanaqueri. Irosati yoancacaantapaacari soraro. \t Kui aga Paulus jõudis trepile, pidid sõjamehed teda kandma rahvatungi pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati ishiacantiniri Jesoshi, icantajeitiri: \t Ja Jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaquero pashini inquite aisati pashini quipatsi, iroaqueratajantsiri. Aitaque opeasanotanaca ora intacaroniri, aisati opeaca incajareni. \t Ja ma nägin uut taevast ja uut maad; sest esimene taevas ja esimene maa olid kadunud ja merd ei olnud enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani nashi noironi nantapinitironi caari cameetsatatsi, nojateme Sharincaveniqui. Iro cantaincha noquemisantaqueri Jesoquirishito, oavisacotantajanari Ishire Tasorentsi, oaneantajanari. Osavicacaajena coajica anta inquitequi, noncantaitatiyempani. \t Sest elu vaimu käsk Kristuses Jeesuses on sind vabastanud patu ja surma käsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempetajatsi chapinqui. Eirorica pojocajeitirotsi pantayetiri, nojatashijeitimpicari nompoyereajeitapeempi. Ainiro novesamento novantequi nompesajeitantapeempiri, peti, peti, peti. \t Paranda siis meelt; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde nobedasti ja sõdin nende vastu oma suu mõõgaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arime ompimanterome, aantaquearome oshequi quirequi, impoijiquea ompayeterime ashinoncayetachari. Impoiji iquisatsajeivetacaro, \t Sest selle oleks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha oshequi ioti Ishiteva yoametanti, tecatsi incantajeiteri impiatsatasanojeiteari. Ainiro iotantari, cameetsa ineanati aisati, tempa oametaqueri Ishire Tasorentsi. \t aga ei suutnud vastu seista tarkusele ja Vaimule, Kelle läbi tema rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi neenaneri nompiatsatavacayempaji anta ivancoqui Tasorentsi, aisati te nompiatsatavacayempa anta pancotsiqui napatotantari, nampitsiqui, tecatsi. Aisati te nampatojeiteri oshequi atiri. \t Ei nad ole leidnud mind ühegi inimesega kõnelemast ega rahva seas tüli tõstmast, ei pühakojas, ei kogudusekodades ega linnas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irareetempi caari pineapiniti, paacameetsatavaqueri. Ainiro aacameetsatavaqueriri caari ineapiniti, ijivetari ishaninca ini yora yaacameetsatiri: jaa, irinti inampirepee Tasorentsi inajeiti. \t Ärge unustage külalislahkust, sest selle läbi on mõningad ilma teadmata külalisteks vastu võtnud Ingleid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncanteri Tasorentsi iramitacotempi eiroquea pojocasanotantarotsi piquemisanti. Coajica, ariorica pinquenqueshirereempa aisati pinquemisantajena, pinquenqueshiretacaajeiteri maaroni piyemisantaririnte, pinquemisantacaasanojeiteri. \t Aga Mina olen sinu eest palunud, et su usk ära ei l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora savicajeitatsiri iojeitavaqueri Jesoshi, itiancajeitaqueri ishaninca, yamacantajeitaqueri mantsiayetatsiri. \t Ja kui selle koha mehed Ta ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümberkaudsele maale. Ja Tema juure toodi kõik haiged;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani intasoncacoventasanojeitempi; impoiji, ariorica impocaje, irineacameetsajeitapaajempi. Eiro iquishimentapaimpirotsi pantayevetari. \t kes ka teid tahab kinnitada otsani, et te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei caari iotatsi pamaate, jero oca taavera, aisati carajayetaintsiri: irootaque pamaatantanaqueari. Aitaque ocantacari, navisacojeitaji. Naatajeitapaaji anta quipatsiquinta. \t aga teisi ta käskis püüda randa jõuda laudadel ja muist laevatükkidel. Ja sel kombel pääsesid kõik tervelt maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, pijananequiveitani, yoameyeetaquempiro irineane Tasorentsi. Irootaque oametaquempirori piquemisantaqueri Jesoquirishito, pavisacotantajari. \t ja et sina lapsest saadik tunned pühi kirju, mis võivad sind teha targaks, õndsuseks usu kaudu, mis on Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque caari noquemisantantari cantavetanari: \"Pinquemisantero isanquenare Moishishi pavisacotantajeari\". Queario, aneatsiquera noni, iro cantaincha te naro aneashitachane apaniro, irinti quiso yoana Quirishito. Iriotaque itomi Tasorentsi noquemisantaqueri, matacaanarori maaroni cameetsatatsiri nantayetiri. Inintasanotaquena, ishinetacotaca yoyeetaqueri, icamimentaquena irootaque yoameetsatantaquenari. \t Ent nüüd ei ela enam mina, vaid Kristus elab minu sees! Ja mida ma nüüd elan lihas, seda ma elan usus Jumala Pojasse, Kes mind on armastanud ja on Iseenese andnud minu eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero catsini yoajeitanaqueri cavaco Jesoshi. Icantajeitiri atiripee: --Paitaquea, ocameetsatasanoti yantayetiri. Imatasanotaquero Jesoshi maaroni yantayetiri. Iquemacaayetajiri mayempiveitachaniri, aisati yora masontiveitachaniri, ineaveetacaayetajiri. \t Ja inimesed hämmastusid üliväga ja ütlesid: „K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri: --Pincamantenate. ¿Janicampa iquenquetsatacotiri yora camantantatsiniri? ¿Irisatimpa quenquetsatacotashitacha? ¿Pashinimpa iquenquetsatacotiri? \t Aga kojaülem hakkas rääkima Filippusega ning ütles: „Ma palun sind, kellest räägib prohvet seda? Kas enesest või kellestki teisest?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nomatempiro pisavicanteari, nompiashijeitajantempi aisati, naajeitajantempi. Aitaque pintsipajeitapaajena nosaviquinta narori. \t Ja kui Ma olen läinud ja teile aseme valmistanud, tulen Ma jälle tagasi ja võtan teid Enese juure, et teiegi oleksite, kus Mina olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opariaarantapaaque aparopee oitsoqui avotsiqui, impoiji ipocapaaque contsaro, yoitapaacari oitsoqui. \t Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre, ja linnud tulid ja sõid selle ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Ananiashi ivincatsarite saserote, icantiri tsipatariri anta: --Pimpasavanteniroteri. \t Aga ülempreester Ananias käskis neid, kes ta lähedal seisid, lüüa temale vastu suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri Jesoshi atiripee: --Eirorica notasoncantayeti, ¿ariompa pinquemisantajeitena? Aitaque picantajeitari avirori, pitseencajeiti. \t Siis Jeesus ütles talle: „Kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Acantapinitaque: \"Icameetsatasanoti yora Apa Avincatsarite\". Iro cantaincha aisati acantimanirotiri atiri: tempa ishiavetari iriori Tasorentsi. \t Sellega me täname Issandat ja Isa, ja sellega me sajatame inimesi, kes on loodud Jumala sarnaseiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, iovetacaro icoacaavetacariri ivatorote, iro cantaincha te incoyeji irimatero. Irootaque impasatacantanteariri, aiquero catsini impasatacantasanoteri. \t Aga sulane, kes teadis oma isanda tahtmist, aga ei valmistanud ega teinud tema tahtmise järele, saab palju hoope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "tecatsi tseenquerone oca nocantaqueri. Cameetsa meeca pimajerejeitanaque. Eiro pishintsititsi panteri yoca shiramparipee. \t Et nüüd ükski sellele ei saa vastu rääkida, siis tuleb teil jääda vait ega tule midagi ette võtta uisapäisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "inquisanteariri shirampari ishanincasanori. \t ja inimese vaenlasiks saavad ta omad kodakondsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita nocantajeitimpiri? ¿Nocantimpimpa te oncameetsateji isanquenareni Moishishi? Teve, te noncantempiji. Eirome otimime, eiro niotime te oncameetsateji nantayetiri. Eirome ocantime: \"Eiro pinevetarotsi yashiyetari itsipapee\", eiro niotime te oncameetsateji. \t Mis me siis ütleme? Ons käsk patt? Mitte sugugi! Ent pattu ma ei oleks tundnud muidu kui käsu kaudu; sest ma ei oleks kurjast himust midagi teadnud, kui käsk ei oleks öelnud: „Sa ei tohi himustada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, pinquempejeitena. Aisati piotacojeiteri itsipapee, iquempejeitanarica. Impoiji pinquempejeitena maaroni: pinquemisantasanojeiteri Quirishito. \t Järgige minu eeskuju, vennad, ja vaadelge neid, kes elavad nõnda nagu meie teile eeskujuks oleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitana Shimo Petero: --Nojate nonquitsate. Nocantajeitanaqueri: --Narosati, noijajeitanaquempi. Ari nojajeitanaque. Notejeitapaaca pitotsiqui. Noquitsajeivetaca, irosati noquitaitetacotantacari. Tecatsi naye. \t Siis ütleb Siimon Peetrus neile: „Ma lähen kalale.” Nad ütlevad temale: „Me tuleme ka ühes sinuga.” Nad läksid välja ja astusid varsti paati, aga ei saanud ühtki sel ööl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inintasanojeitiri Tasorentsi maaroni atiri, irootaque itiancantaquenari aca quipatsiqui. Narotaque itomi irapintite. Incantaitatiyempani iraneajeitapaaje inquitequi maaroni quemisantajeitanari; eiro catsini ijatitsi ishaaviji maaroni quemisantajeitanari. \t Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et Ta Oma Ainusündinud Poja , on annud, et ükski, kes Temasse usub, ei saaks hukka, vaid et temal oleks igavene elu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipamititiri atiri ivaniote Pavoro, aisati yoicoro, irosati yavisacotantajari. Aisati iriori mantsiari, yaanaqueneri, yoavisacotajiri. Aisati yoavisacotajiri neiriri camaari. \t nii et ka tema ihu pealt võetud higirätikuid ja põlli viidi haigete peale ja tõved lahkusid haigetest ning kurjad vaimud läksid välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Te naro iroamete: avirojeivetaca avinti yoamejeivetaca. \t Jeesus kostis ning ütles: „See hääl ei sündinud Minu pärast, vaid teie pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi: --Ariorica pineanatero isanquenareni Iranirini, piotavaquero icantiniri: irashinoncaajeitanaquea atiri. Icanti intime ivancoqui Tasorentsi caari cameetsatatsine. Te oncameetsateji intime anta. Ariorica pintime Joreaqui, aisati pineeririca yoranqui, pishintsite pishiajeitanaque anta toncaariqui. \t Kui te siis näete hävituse koletisi seisvat seal, kus see ei peaks seisma - kes seda loeb, see pangu tähele - siis p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincavintsaajeiteri maaroni ayemisantaririnte, yora yoiminqueeyetiri: pintimeme anta caravosoqui, tempa pincoaqueme cavintsaajempinemeri avirori. Pincavintsaajeiteri maaroni yoashinonqueeyetiri: tempa pishanincajeitacari. \t Pidage meeles vange, otsekui oleksite kaasvangid, ja vaevatuid, sest ka teie olete veel ihus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tecatsi noncantea noshinetempi pisavique nacosanoriqui, aisati nampatequi. Irintiquea cantatsineri Tasorentsi janicarica saviquimotenaneri: iotitacarini peerani yora saviquimotenaneri. \t kuid istuda Mu paremal ja vasakul pool ei ole Minu anda, vaid see antakse neile, kellele see on valmistatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opariapaaque pashini oitsoqui quitotseequimashiqui, oquimotanaque quitotseequi. Irootaque ajaanaquerori, caari oitsoquitanta panquirentsi. \t Ja muist kukkus ohakate sekka, ja ohakad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque incavintsaajeitempi Tasorentsi, maaroni. Aitaque incanteari. Ari ocarati. * \t Arm olgu teie kõikidega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquimoshirejeitantanaca yora savicajeitatsiri nampitsiquinta. \t Ja suur rõõm oli selles linnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica picoshiveitani, eiro papiitajirotsi pincoshitaje, irointi pintsameete. Pantaveetanontea avisati, aisati pincavintsayeri ashinoncaincari. \t Kes varastab, ärgu varastagu enam, vaid tehku pigemini tööd ning soetagu vara oma käte tööga, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, oshequi ompomerentsitimojeitempi, oshequi irantanatempi tseencantatsiri: pinquempeteari ovisha, itsoncaqueri maniti. Meecaquea, pijajeite pinquenquetsajeite. \t Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iponeanajari Jesoshi Carireaqui, meeca yareetapaaca intatiquero: anta Jerasequi. \t Ja nad purjetasid gerasalaste maale, mis on Galilea vastas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Peeranitaque notsipajeitaquempi. ¿Tequerampa piotimatena? Maaroni neaquenari, ineaqueri Apa iriori. ¿Paita picantantanari meeca: \"Ponijayenari piri\"? \t Jeesus ütleb temale: „Niikaua aega olen Ma teie juures ja sa ei ole Mind tunnud, Filippus? Kes Mind on näinud, see on näinud Isa. Kuidas sa ütled: Näita meile Isa!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pitseencavaqueritsi. Ariorica omoncaratapaaquea impiaje aca, aisati cameetsa pineshinoncatavajeri, cameetsa irareetitantajeari aca. Noyeaqueri, aisati itsipapee ayemisantaririnte. \t Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori iquempejeitaca maaroni irirentini. Tecatsi intimacayero itomi. Impoiji ocamaque iroori tsinane, toren. \t Ja seitsmest ei jätnud keegi järglast järele. K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantashiveta: \"Nantiniri Quirishito icoacaaquenari\". Oshequi nainti nanaacotaqueri. ¿Paitaquea noshemetantacari? Oshequi noquearioventaquero nantiniri Quirishito icoacaaquenari, irootaque yoiminqueanteetapinivetaquenari caravosoqui, ipasatantapiniyeetaquenari. Oshequi nocamapinivetaca. \t Nemad on Kristuse teenijad — ma räägin pööraselt — mina olen rohkem. Ma olen rohkem näinud vaeva, olen rohkem olnud vangis, olen palju rohkem saanud hoope, olen sagedasti olnud surmahädas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icoaque Tasorentsi impiateari yora oashinoncaajeitaquempiri, aitanaquempa irineashiitetemparota iriori. \t kui see kuidagi on õige Jumala ees, et teie vaevajaile tasutaks vaevamisega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaquero: --Narotaque nainti Quirishito neanataquempirica. \t Jeesus ütleb talle: „Mina, kes sinuga rägin, olen See!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notsipatacari itsipapee iroamerepee, nojajeitapainti nampitsiqui namanantapaintiro noyeari. \t Ent Tema jüngrid olid läinud linna toidust ostma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi otsipasato irishinto, timashitachari; ocamantantajeiti iroori. \t Temal oli neli tütart; need olid neitsid ja ennustasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noshaninca, picantani piquemisantapinijeitaquenani. Notsipatantimpiniri piquemisantajeitaquenani. Meeca te nontsipajeitempiji, iro cantaincha nocoaque pinquemisantasanojeitena aisati. Tempa yoavisacojeitaquempi Tasorentsi: meeca pimpincatsatasanojeiteri, panteneri maaroni icoacaajeitaquempiri. \t Nõnda siis, mu armsad, otsekui te ikka olete olnud sõnakuulelikud, mitte üksnes nagu siis, kui ma olin teie juures, vaid ka nüüd veel rohkem minu ära olles, nõudke oma päästet kartuse ja värinaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantana: --Eiro picantiritsi: nocoaque iramajeitenarita jananequipee. Iojeiti iriori ipincatsajeitaquena. Maaroni quempetariri yoca irisavicajeite anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Ent Jeesus ütles: „Jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid Minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on Taevariik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pirato isanquenatacantaque cantatsiri: \"Jesoshi nasaretesati, iriotaque ivincatsarite jorio\". Ipatacacotacantaquero coroshiqui. \t Aga Pilaatus kirjutas ka pealkirja ja pani selle risti külge; ja sellele oli kirjutatud: „Jeesus Naatsaretlane, Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenacotanaque anta ovoyejajaniquiqui pajitachari Caora. Aisati oponeanaca tampea ovoyejaqui. Opomerentsitimojeivetaquena, iro cantaincha nomataquero naasanotavaquero pitotsijaniqui: ora onoshicapinitiri opatiqui. \t Sattudes siis ühe väikese saare varju, mida hüütakse Klaudaks, suutsime hädavaevalt toime saada paadiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacarori joriopee oca icantaqueriri, ijajeitanaque, iquisatsatavacaajeitanaca. \t Ja kui ta seda oli öelnud, läksid juudid minema ja neil oli isekeskis palju vaidlemist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Piquempejeitacaro yoanteetariri camatsiri, ipotsotiro quitamarori. Ocameetsavetaca saiteriquica, iro cantaincha tsompoina oshititaque, ojaacaro itonqui camatsiri. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te olete lubjatud haudade sarnased, mis kull väljastpoolt on nägusad, aga seestpoolt on täis surnute luid ja kõike räpasust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi matashitenaneme iroyename, irointiquea nocoasanotaque noncamimenteri novishate. Noncamavetaquea, aisati nontinaanaje: irootaque inintacaaquenari Apa. \t Ūkski ei võta seda Minult, vaid Ma jätan selle Iseenesest. Mul on meelevald seda jätta ja Mul on meelevald seda jälle võtta. Selle käsusõna Ma olen saanud Oma Isalt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iquenquetsatacotitarini Iravirini Quirishito, icantiri: \"Novincatsarite\". ¿Jaoca incanteari Iravirini impincatsatajeri ishaninca impoitajantsiri itimi? Ari iquemajeitavaqueri, iquimoshirejeitanaque oshequi apatotimentacariri. \t Taavet ise nimetab Teda Issandaks. Kuidas ta siis on Tema poeg?” Ja palju rahvast kuulas Teda hea meelega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquemisantenaji, irosati nomajeretantanaca. Nocantajeiti: --Aitaque oncanteata paitarica icoiri Avincatsarite. \t Aga kui ta ei võtnud meid kuulda, jäime rahule ja ütlesime: „Issanda tahtmine sündigu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri iriori Jesoshi: \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Ärge nurisege isekeskis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari apitenivani quitaiteri omoncaratajea quitaiteri yavisantaniri. Iro iquenqueshiretantarori quitaiteri peerani yavisantaniri inampire Tasorentsi, oajeitiriri itomipee ejipitosati. Quitaiteri yavisantaniri te iroapinitearoji tapiachari tanta, irointi caari tapiacha. Ari icoaque jivatacaajeitiriri saserotepee aisati oametantirori sanquenarentsi jaoca incanteriri iramataviteri Jesoshi, iraanteariri. Aitaque icoaveta iroyerime Jesoshi. \t Aga kahe päeva pärast olid paasaja hapnemata leibade pühad, ja ülempreestrid ja kirjatundjad otsisid, kuidas kavalusega Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica poapinijeita, paanontajeitanaca poari avirori, poapitsajeitacari itsipapee. Te poyeavacaavaqueaji. Itasheanaque aparopee, ishinquitanaca itsipapee. \t sest sööma asudes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isavicajeitapaaque maaroni mantsiayetatsiri, onashiyetaca imantsiarepee. Yoavisacojeitajiri. Aisati icantaqueri camaari: --Pinijantareajeitanajeri yora patajeaonquiri, aisati pimajerejeite. Yora camaari, iojeitaqueri Tasorentsi ini Jesoshi, irootaque caari icoanta Jesoshi incamanteri atiri. \t Ja Ta tegi terveks paljud, kes p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita noneacatsitantacarori maaroni oca? Irio noneacatsitimentiri maaroni atiri icoyeaqueri Tasorentsi, incantaitatiyempani irisavicanteari cameetsa anta inquitequi. Iriotaque Jesoquirishito oavisacoterineri. \t Sel põhjusel ma talun kõike nende pärast, kes on valitud, et nemadki saavutaksid õndsuse Kristuses Jeesuses igavese auga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yacanaqueri iriori: --Ainiro antitaquenarori. Ocamantaquena notasorenca: timatsi notasoncacoventajiri. \t Kuid Jeesus ütles: „Keegi puudutas Mind, sest Ma tundsin väe Enesest välja minevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri otomi iritsiro Pavoro, iquemacoventaqueri iriconquiri isareacari iroyeeteri. Ari ijatanaque anta ivancoqui soraro, icamantapaaqueri Pavoro. \t Aga Pauluse õepoeg sai kuulda varitsemisnõust ja läks alla ning tuli kindlusesse ja teatas seda Paulusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantajeiti variseopee: --Irio Satanashi, yora ivincatsarite camaari, amitacotiriri itiancajiri iyamaaririnte. \t Aga kui variserid seda kuulsid, ütlesid nad: „Seesinane ei aja kurje vaime välja muidu kui Peeltsebuli, kurjade vaimude peamehe abil!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsajeitaque maaroni yovetsicaqueri Tasorentsi. Ariorica ampasonquiteri, cameetsa avajeiteari, eiro apinquiritsi. \t Sest kõik, mis Jumal on loonud, on hea, ja miski ei ole hüljatav, kui seda vastu võetakse tänuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri: --Te nontsaviateji. Nopincatsatiri Apa. Irompa avinti te pimpicatsajeiteriji; pitseencajeitiri avinti. \t Jeesus vastas: „Mul ei ole kurja vaimu, aga Ma austan Oma Isa ja teie teotate Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparoni yovetsicavetaca peerani, iriotaque intanacaroniri; meeca ashequiajeitanaque, atsoteajeitanaquero maaroni quipatsipee. Iriotaque Tasorentsisanori cantatsiri jaocarica irisavicajeiteri maaroni atiri, aisati jaocarica oncarate intsoncajeitanteariri; iriotaque cantacantirori. \t Ja Ta on ühest ainsast teinud kogu inimkonna kõige maa peale elama ning neile seadnud ennemääratud ajad ja nende asukohtade rajad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, coajica nontinaanaje, nojivajeitanaquempi anta Carireaqui. \t Aga pärast Oma ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica aneavacaajeitea aquemisantasanojeitaque, ari aveshireimentavacaajeitea. \t see on, et me teie juures üheskoos olles vastastikku ergutaksime üksteist ühise usu, teie ja minu oma läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "pinquemisantasanotanaqueri. Ariorica pioti ocameetsati pantero paitapeerica, ari pimamatero. Ainiro yora iovetachari te oncameetsateji paitapeerica, iro cantaincha yantashitacaro, impoiji yojocajiro iquemisanti. \t omades usku ja head südametunnistust, mille mõningad on tõuganud enesest ära ja on selle tõttu usu suhtes läinud põhja nagu laev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro iconoayetacari itsipapee quemisantatsiri, poneayetanainchari Tsipirequi, jero Shirenequi. Yareetantanacari irinti anta Antioquiaqui, iquenquetsatacaapaaqueri caari jorioyetatsi. Icantajeitiri: --Pinquemisantajeiteri Jesoquirishito pavisacotantajeari. \t Aga nende hulgas olid mõned Küprose ja Küreene mehed; need läksid Antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades Issandat Jeesust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, oshequi nonintajeitaquempi. Niotaque oshequi yoashinonqueetaquempi. Eiro poanaquetsi cavaco, aitaque yoashinonqueetiri aisati itsipapee quemisantajeitatsiri. \t Armsad, ärge pidage võõraks tulekuumust enestes, mis teile on saanud katsumiseks, otsekui sünniks teile midagi võõrast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamanaji aisati, yojocanajiro Vetania, irijate Jerosarequi. Nianqui aavetacari itashe. \t Ja kui nad teisel päeval Betaaniast väljusid, oli Tal nälg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Piquemaquerompa nocantaquempiri? Te irioteroji atiripee, aisati te iroamejeiteeroji, irointi oamejeiteerori Ishire Tasorentsi. Oamejeitaqueri yora otimantashiretari, iquemajeitantarori irinti. \t ja seda me ka räägime mitte s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intsipaite itiancajiri yora pasaterinemeri. Irinti comantanti, itsaroanaque. Iotaque yoisotashitacari shanincatacariri oromasati: te oncameetsateji iroisotashiteari. \t Siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. Ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on Rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irishirontimentee tseencantatsiri, ariorica iroashinoncaajeitee, iro cantaincha ocameetsati ancanteani anquemisanteri Jesoshi. Tempa ishirontimentajeitacari iriori, yoashinoncaajeitaqueri. \t Siis mingem nüüd Tema juurde väljapoole leeri ning kandkem Tema teotust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi aisati otsipa iotacaaquempiri, ora anaacotiriri Joa, piotasanotantenari. Apa itiancaquena. Meeca nontsoteeneri icantaquenari. Paitarica nantayetiri narori, irootaque piotantenari itiancaquena Apa. \t Aga Minul on suurem tunnistus kui Johannese oma, sest teod, mis Isa Minule on annud, et Ma needlõpetaksin, needsamad teod, mida Ma teen, tunnistavad Minust, et Isa Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitana Jesoshi: --Noshiacantempiro aisati. Ariorica intime ashitariri 100 irovishate. Impeaquearica aparoni, tempa irashitacotanaqueri yora 99 irovishate iramenantajeariri yora peainchari. ¿Paita piquenqueshirejeitiri avirori? \t Mis te arvate? Kui kellelgi inimesel juhtub olema sada lammast ja üks neist eksib ära, eks Ta jäta need üheksakümmend üheksa mägedele ja lähe otsima seda, kes on ära eksinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanovetaca nontimimotanajempime, cameetsa nonquenquetsatacaanajempime. Te niotacotempiji paitarica noncantempiri ontimanteari piotanteari. \t Küll ma tahaksin nüüd olla teie juures ja oma häältki muuta, sest ma olen päris nõutu teie pärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque meeca eiro aneavacaajatsi aisati. Nocarajeivetaquempi, nocamantajeitaquempiro jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. \t Ja nüüd, vaata, ma tean, et te iialgi enam ei saa minu silmi näha, te kõik, kelle keskel ma olen käinud ja kuulutanud Jumala Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantari yora catiajeitainchari: \"Paapitsatajeri noirequite. Pimperi yora ashitariri 10\". \t Ja ta ütles juuresseisjaile: V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ocarataque mava quitaiteri. Impoiji ineapaajiri ivancoqui Tasorentsi: icarajeitiri oametantayetatsiri. Iquemisantayetiri yoametantayetiri, aisati isampijeitiri paitapeerica. \t Ja kolme päeva pärast sündis, et nad Ta leidsid pühakojas istumast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janica caari oijatiri tseencantatsiri? Tempa yora iotiriri Jesoshi, cantatsiri: \"Iriotaque Jesoshi Itomi Tasorentsi\". \t Kes on, kes võidab maailma, kui aga see, kes usub, et Jeesus on Jumala Poeg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametapaaqueri coapinitatsiri iriote paitaricapee, icarajeitiri iroamereni Epecoreo. Aisati icarajeitiri caari intacotacha irisati: yora icanteetiri eshitoico. Yora Pavoro icamantacotiri Jesoshi, aisati icanti: --Intinaaje camajeitatsiri. Icanti aparopee quemavaqueriri: --¿Paita icantaqueri yoca neaveetashitachari? Icanti pashini: --Icamantacotiri pashinisati tasorentsitatsiri. \t Ja mõned epikuurlaste ja stoalaste mõttetargad vaidlesid temaga. Ühed ütlesid: „Mida siis see lobasuu tahab öelda?” Aga teised: „Tema näib kuulutavat võõraid vaime!” Sest ta jutlustas neile Jeesusest ja ülestõusmisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequeratsita inquimoshireventajeitajearo Yavisantaniri. Aitaque iotaque Jesoshi omoncarataca irojocantanajearori quipatsica, impiantanajeari iririqui. Icantatiani inintajeitaqueri yashijeitacari quipatsiquiniri. Meeca inintasanojeitiri. \t Aga enne paasapühi, kui Jeesus teadis tunni olevat tulnud, et Ta siit maailmast läheb Isa juure, armastas Ta neid otsani, nõnda Ta oli armastanud Omi, kes olid maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiro: --Narotaque tinaajeitajerineri camajeitaintsiri, oaneajeitajerineri aisati. Incamajeivetaquea quemisantanari, iro cantaincha iraneanaje aisati. \t Jeesus ütles temale: „Mina olen ülestõusmine ja elu; kes Minusse usub, see elab, ehk ta küll sureb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacotanaque, ipamitaqueri, icantiri: --Aitaque nocoaque. Aitaque pavisacotanaje meeca. Irosati yavisacotantanaja. \t Siis Jeesus sirutas Oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid sai ta oma pidalitõvest puhtaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi oromasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitimpirori oca. Itiancaquena Jesoquirishito nantaveetiniri. Icoacaaquena noncamantajeiteri atiri jaoca icantari Tasorentsi yoavisacotanti. Tecatsi pashini incoacayenari. \t Paulus, Jeesuse Kristuse sulane, kutsutud Apostliks, välja valitud kuulutama Jumala Evangeeliumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi itasoncantayetaque. Intsoncajeitajeri maaroni shemejeitatsiri. \t Ta on Oma käsivarrega teinud v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocarajeitaque maaroni tetarori pitotsi 276. \t Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Iquimoshirejeitaque maaroni atiri yora icavintsairi Avincatsarite. Eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi yantayetiri. \t „Õndsad need, kelle ülekohus on andeks antud ja kelle patud on kinni kaetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iqueanaji catsirincaiteri. Icantajiri iroamere: --Tsame amonteanaje intatiquero. \t Ja samal päeval, kui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi: iraacantempi piripee, piniropee, pirentipee, pitsiropee, pishanincapee, maaroni. Iroaarantempi aparopee. \t Ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori iroamere, yojocajeitanaqueri, ishiajeitanaca maaroni. \t Siis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaquero inquite tsompoina, jeri noneaqueri cavayo quitamarotasanotatsiri. Ainiro quijacotacariri, ipajiyeetiri: Caari Amatavitantatsi; aisati ipajiyeetiri: Tampaticatatsiri. Icameetsataque: te iroasanquetashiteariji atiri, te iroashiteariji. Ioti paitarica yantiri, te inquisashiteariji. \t Ja ma nägin taeva avatud, ja vaata: valge hobune! Ja Selle nimi, Kes tema seljas istus, on Ustav ja Tõeline, ja Tema mõistab kohut ja sõdib õiguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaquero Jesoshi oca icantapaaqueriri. Icantiri Jairo: --Eiro picantashiretitsi, nainti pishiretea. \t Aga Jeesus jättis tähele panemata, mida räägiti, ja ütles kogudusekoja ülemale: „Ara karda, usu vaid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetapaaca pashiniqui nampitsi, ineajeitavaqueri patsaajeitatsiri, icarajeiti 10. Icatiajeitaca aiquetiji ara. \t Ja kui Ta saabus ühte alevisse, tulid Temale vastu kümme pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati impincatsajeitantempiri maaroni quisajeivetimpiri'\". \t kuni Ma panen Su vaenlased Sinu jalajäriks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ineshinoncajeitaqueri, te incanteriji irantero paitapeerica. Incanterime irantayeterome paitapeerica, te irineshinoncateriji. \t Aga kui see on armust, siis ei ole see enam tegudest; muidu arm ei oleks arm. Aga kui see on tegudest, siis ei ole see enam arm; muidu tegu ei oleks enam tegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiajeitanaja variria. Yareetapaajari jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri variseopee. Icantajeitavajiri: --¿Paitasa caari pamantanari aca? Nocantavetimpi incaranqui: \"Pamaquenari\". \t Nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. Ja need küsisid neilt: „Mispärast te ei ole Teda toonud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquenacayetanaquero irineane Avincatsarite, aisati itimi oshequi quemisantajeitavaquerori. \t Nii võimsasti kasvas Issanda sõna ja avaldas oma väge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora apatotimentacariri, isampijeitiri: --Novincatsarite. Arojeitaque ishanincani yora intacaroniri Ishiraeri. Peerani itimaveitani pincatsariventaveitariniri ashanincani; meecampa, tecatsi. ¿Ariompa meeca pincanteri pashini impincatsariventajeitajena? Oshequi nocoajeitaque. Yacanaqueri: \t Siis küsisid Temalt need, kes olid kokku tulnud, ning ütlesid: „Issand, kas sa sel ajal jälle ehitad Iisraelile kuningriigi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ipincatsajeitaqueri, impoiji ipiajeitanaja Jerosarequi, iquimoshirejeitanaque catsini. \t Ja nemad kummardasid Teda ning läksid tagasi Jeruusalemma suure r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Queariompia, yamatavijeitimpicari shiavetariri quenquetsatacotiriri Tasorentsi. Pishiacantiricari ovisha, pijiticari tecatsi incantempi; iro cantaincha noquempetacantaqueri nainti maniti: oshequi icovencati. \t Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaqueri atiripee cavaco, icantajeiti: --Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi, ipincatsaritasanoti. Te aneapiniteroji oca aneaqueri meeca. \t Ja hämmastus valdas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nompashiniterome oca nocamantitaquempiri, oncameetsateme iroasanquetaquename Tasorentsi, intianquename Sharincaveniqui. Aisati inquempetea iriori, ariorica impashiniterome inampire Tasorentsi, oncameetsateme aisati iroasanquejeiterime Tasorentsi. \t Aga kui me ise, või isegi mõni Ingel taevast, peaks teile kuulutama Evangeeliumi peale selle, mida meie teile oleme kuulutanud — ta olgu neetud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri iriori: --Icantini Moishishi: \"Pisanquenatajenero pijina, pincamantajero: 'Nojocajempi'. Impoijiquea oshinetantajea irosati pojocantajearori\". \t Nemad ütlesid: „Mooses andis loa kirjutada lahutuskiri ja lahutada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantini Enoco, caari icamanta. Aneatsi ini, yaanajiri Tasorentsi inquitequi. Tecatsi neajerine aisati: queario, yaasanotanajiri inquitequi. Tequerani iraayerini, icantini: \"Queario, noneacameetsatasanotaqueri Enoco\". \t Usu läbi võeti ära Eenok, et ta surma ei näeks, ja teda ei leitud enam, sest Jumal oli ta ära võtnud. Sest enne äravõttu oli ta juba saanud tunnistuse, et ta oli Jumalale meelepärane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yoisoyeetaquena anta Jerosarequi, icantiri oromasati: \"Payeri yoca\". Isampitacoventaquena pincatsari, impoiji icoaveta iroimisoquijacantajename. Iotaque tecatsi nanteri noncamanteari. \t ja kui need mind olid üle kuulanud, tahtsid nad mind vabaks lasta, sest minul ei olnud ühtki surmasüüd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itatsincavaqueri yora quisasanotainchari, icantiri: \"¿Janicampa peaquempiri meeca novincatsarite? ¿Picoaquempa pimperanajeitena? \t Aga see, kes tegi liiga oma ligimesele, lükkas ta enesest ära ja ütles: „Kes on sind seadnud meie ülemaks ja kohtumõistjaks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca notiomi, noncamantempi: iriojeitempi atiri aviro quenquetsatacoterine Tasorentsi jenoquiniri. Pincamantajeiteri incameetsatanaque, iraamaajeiteari Avincatsarite. \t Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iro Ishire Tasorentsi sanquenatacairiniri Iravirini. Isanquenataqueroni oca: \"Yora Tasorentsi icantiri novincatsarite: 'Pisavique aca nacosanoriqui, pincaratena ampincatsarijeite. Aitaque noasanquetaajeiteri maaroni quisajeivetaquempiri'\". \t Ūtleb ju Taavet ise Püha Vaimu läbi: Issand ütles mu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Su vaenlased panen Su jalgade alla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otimiri otomi, yora pincatsariventasanojeiterineri maaroni atiri; tecatsi piatearineri coajicani. Imapoquiri Tasorentsi, yaapitsatanaqueri jananequi, yaanajiri inquitequi, isavicacaapaaqueri ivincatsarimentoqui. \t Ja naine tõi ilmale poeglapse, kes peab raudkepiga karjatama kõiki paganrahvaid. Ja naise laps kisti Jumala ja Tema aujärje juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantavetacari Pirato: --Paajeitanajeri avinti. Tempa otimi sanquenarentsi oametimpiri poasanquejeitanteariri. Pimamateriquetite avinti poasanquetayeri. Icantanaqueri iriori: --Te irishineyeetenariji noyeri. \t Siis ütles Pilaatus neile „Võtke teie Ta ja mõistke oma käsuõpetuse järele kohut Tema üle!” Juudid ütlesid temale: „Meil ei ole luba kedagi tappa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri variseopee itiancajeitavaque soraro, jeri variria. Ijivajeitapaaqueri Jorashi. Yamajeitapaaque tsiomentotsi, sampi, yoantamento aisati; \t Juudas võttis nüüd enesega kaasa väesalga ning ülempreestritelt ja variseridelt sulaseid ja tuli sinna tulelontide, lampide ja relvadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque maaroni quitaiteri notsipajeivetaquempi anta ivancoqui Tasorentsi, noametantini. Ja, payenaniqueti. Meecaquea omoncarataca ocantiri sanquenarentsi. \t Ma olen olnud iga päev teie juures pühakojas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancanterica: \"Quiso noanaqueri Tasorentsi\", cameetsa ancantaitatiyempani ashiasanoteri, asavique cameetsa. \t Kes ütleb enese Tema sisse jäävat, see on ka kohustatud elama niisugust elu nagu Tema elas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Petero: --Te nioteji paitarica picantaquenari. \t Kuid Tema salgas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquematsicatacaro, aiquero ijatatii iquenquetsatacairi Iriri. Oshequi imasavitanaque, ovitejatanaque quipatsiqui, oquempevetaca iriraja. \t Ja heideldes raskesti, palvetas Ta veel pinevamalt; ja Tema higi oli nagu verepisarad, mis langesid maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantasanojeitiri: --Eiroyea picamantitsi. \t Ja Ta ähvardas neid kangesti ning keelas neid sellest ühelegi rääkimast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi icantitacaniri Avincatsarite: \"Oquempetaca avisati cavintsaajancha, aisati pinquempejeiteri itsipapee, pincavintsaajeiteri iriori, paacameetsajeiteri\". Ariorica pimataquero oca, ocameetsatasanoti. \t Kui te tõesti täidate kuninglikku käsku Kirja sõna järgi: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”, siis te teete hästi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pineaqueri ashaninca iquemisantasanotaquena, irosati pincantanteariri: \"Incavintsayempi Tasorentsi avirori, eiro iquishimentimpirotsi pantayetiri\". Irootaque pincanteriri: tempa aitaque incavintsaasanoteri Apa yora pincanteri. Pincanteririca itsipapee: \"Te pinquemisanteji, irootaque inquishimentantempirori Tasorentsi pantayetiri\", aitaque inquishimentaqueri. \t Kelledele te iganes patud andeks annate, neile on need andeks antud; kelledele te iganes patud kinnitate, neile i need kinnitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri: --Tempa iraanirojeiteri, iroashinoncaajeiteri, iroajeiteri. Impoiji iramenaje pashinipee cameetsatatsiri, amenajenerine iroamashite, yora paaranterineri irinti oitsoqui irovate. \t Nad ütlesid Temale: „Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantirini Tasorentsi Avaramani: \"Meeca itimi pitomi papanirorite, pipajitiri Isaca. Iriotaque ashijeitearineri pincharinentayetajeari, maaroni. Tecatsi itsipa ashitearine\". \t ning kui temale oli öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri Jesoshi: --Caate, pimpocajeite. Pioti itimi ivincatsaritepee pashinipee atiri. Iperanayetacari ishaninca iriori. Aisati yora savicacaajeitiriri iriori, iperanajeitacari ishaninca. \t Ja Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles neile: „Te teate, et need, keda arvatakse rahvaste ülemaiks, valitsevad nende üle ja rahvaste suured tarvitavad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacariri Ananiashi, irosati itaantanaca, poron. Icamanaque, toren. Itsaroasanojeitanaque catsini maaroni neajeitaqueriri. \t Kui nüüd Ananias kuulis neid sõnu, langes ta maha ja heitis hinge. Ja suur kartus tuli kõikide peale, kes seda kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji namenanaji aisati, noneaquero ashireanaca ivanco Tasorentsi, onta inquitequiniri. Noneasanotaquero anta ininta Tasorentsi. \t Ja pärast seda ma nägin: tunnistustelgi tempel taevas avati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocapaaji iriori, nocamantavajiri: --Noneajeitajiriyea Avincatsarite. Icantanaque: --Nocoi noneero iraco, ora oqueaqueri quiravo, noninti noiminqueero nacotsapaqui. Aisati noninti noiminqueero naco imerequiqui. Eirorica noiminqueirotsi, eiro noquemisantitsi. \t Siis ütlesid teised jüngrid temale: „Me nägime Issandat!” Aga tema ütles neile: „Kui ma ei näe Tema kätes naelte jälgi ega pane oma sõrme naelte asemeisse ja oma kätt Tema külje sisse, siis ma ei usu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari tequera nontsoncajeitero noyea, ari yaaquero Jesoshi tanta, yajiricaquero, ipasonquitiri Tasorentsi. Impoiji icarajaquero, ipajeitaquena, icantajeitaquena: --Paajeitavaquero, poajeitearo. Tempa narotaque camimentajeitempineri. \t Ja kui nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iraanajempi noamejeitempi nainti paitarica pincanteriri. Eiro imatirotsi yora quishempineri impiatsatempi. \t Sest Mina annan teile suu ja tarkuse, mille vastu ei saa panna ega rääkida ükski teie vastaseist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati avirori, ariorica pincarajeiteri caari quemisantayetatsi, cameetsa pisavique, aisati cameetsa poamejeiteri, eiro piperaventarotsi. \t Kohelge targasti neid, kes on väljaspool, ja pidage aega kalliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Ariove. Eiro apiitajatsi ancamajeitaje aisati. Eiro aquenqueshiretajatsi ancame. Cameetsave. Meeca eiro atsaroacaajeitajarotsi ancame\". \t Surm, kus on sinu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimapaaji anta pancotsiqui. Isampitajiri aisati iroamere: --¿Jaoca ocantari oca picantaqueriri? \t Ja kodus küsisid Tema jüngrid jälle Temalt sama asja pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica oncameetsateji antayeteri, onquempetearo avetsicantaro caari quisotatsi; ontayea irointi, oshiaquero tecatsi amatasanote. Ariorica avavisacotajea, iro cantaincha tecatsi timimoteeneri, onquempetimotaquee otaacojeitaque maaroni timimojeiteeri: apaniro ainti avavisacotajea. \t aga kui kellegi töö p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja yoca neaqueriri, icamantapaaqueri itsipapee. Aisati iquempetavaqueri, te inquemisantavaqueriji. \t Ja ka need läksid ja kuulutasid seda teistele, kuid neidki nad ei uskunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, inintajeitaquee Quirishito, icamimentajeitaquee, irootaque yoameetsatantajeiteeri. Ariorica anquemisantajeitero irineane Tasorentsi aisati avaotisajeitea, iroameetsatasanojeitee Quirishito anquearioventajeiteneri maaroni icoacaajeitaqueeri. \t et teda pühitseda, pestes puhtaks veepesemisega sõna sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque yojocantariri shirampari iriri, aisati iriniro, irantearori ijina. \t Sellepärast loobub inimene oma isast ja emast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi aparopee cantatsiri: --¿Caarimpa yoca amenacaajiriri quitapoajari? Intimeme aca, ¿eirompa aisati yoavisacotajirime Irasaroni, eiro icamime? \t Aga mõned nende seast ütlesid: „Kas Tema, kes avas pimeda silmad, ei võinud teha, et ka see ei oleks surnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetacari coatsiri iramanantero marereatatsiri mapi, cameetsatasanotatsiri. \t Taas on Taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemajeitaqueri oshequi catsini inquitesati, antearojenca ipampoyeajeiti: Irove, icameetsatasanotaque Tasorentsi: iriotaque oavisacojeiteeri. Tsame ampincatsatasanojeiteri, tempa itasorentsitasanotaque. \t Pärast seda ma kuulsin otsekui hulga rahva suurt häält taevast ütlevat: „Halleluuja! Õnnistus ja austus ja vägi olgu meie Jumalale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantavaqueri: --Pamene, incaranqui pamavetaquenari yoca, picantajeivetaquena yoamejeitaqueri atiri irojocajeitena narori, aisati iriori novincatsaririntepee. Pineajeitaquena nosampitaqueri paitaricapee, iro cantaincha noneacameetsatiri: te aneeroji irantane. \t ning ütles neile: „Te olete toonud selle inimese minu juure otsegu rahva eksitaja. Ja vaata, ma olen Teda üle kuulanud teie ees ega ole sellest inimesest leidnud ühtki süüd, milles te Teda süüdistate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paitasa picantantari? Te pionirojeiteji catsini. ¿Paita cameetsatasanotatsiri? ¿Iriompa pivira? ¿Irompa pitaantanariri Tasorentsi pivira? Tempa irootaque icameetsatantari pivira pitaaqueneri Tasorentsi. \t Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Quirishito intasanotarori itimi: irio Ashitarori Irineane oamejeitaqueeri. Itsipatarini Tasorentsi, tempa Tasorentsi ini iriori. \t Alguses oli Sõna, ja Sõna oli Jumala juures, ja Sõna oli Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri: --Peerani pitimantapaacari te pincameetsatapeeni. ¿Arimpa picoaque meeca poamejeitena? Irosati yojocantanajari. \t Nad kostsid ning ütlesid talle: „Sina oled koguni pattudes sündinud ja sina õpetad meid?” Ja nad tõukasid ta välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca nocantimpiri. Ariorica iraacameetsayeetavaqueri notiancane, aisati narori, iraacameetsatena. Ariorica iraacameetsatavaquena narori, aisati inquempeteri iriori tiancanari, iraacameetsateri. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes vastu võtab selle, kelle Ma läkitan, see võtab Mind vastu; aga kes Mind vastu võtab, see võtab vastu Tema, kes Mind on läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ineaqueri Jesoshi shirampari imasontitacairi camaari. Itasoncacoventajiri Jesoshi, yoavisacotajiri, irosati ineaveetantanaja aisati. Yoajeitanaque cavaco maaroni neajeitaqueriri. \t Ja kord Ta ajas kurja vaimu välja; ja see oli keeletu. Aga kui kuri vaim oli väljunud, hakkas keeletu rääkima ja rahvahulgad panid seda imeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irisavicantearoji Tasorentsi oca pancotsi yovetsicayetiri atiri. Tempa irio savicasanotatsiri inquitequinta jenoqui. Tempa aitaque icantita camantantatsiniri: \t Kuid Kõigekõrgem ei ela kätega tehtud kodades, nõnda nagu ütleb prohvet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamimentajeitaquee anta coroshiqui, eiroquea iquenqueshiretantajarotsi aisati Tasorentsi caari cameetsatatsi antajeitiri. Meecaquea meeca, eiro antapinitajirotsi aisati caari cameetsatatsi, irointi antapinite cameetsatatsiri. Oshequi ineacatsitimentajeitaquee, eiro ashinoncantatsi arori. \t Kes meie patud ise kandis üles ristipuule Oma ihus, et meie pattudele ära sureksime ja elaksime õigusele, Kelle vermete tõttu te olete terveks saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora oametaquenarori oca icanti: --Queario, eiro osamanititsi nompiantajeari. Aitaque incanteari. Caate Novincatsarite Jesoshi. \t Tema, kes seda tunnistab ütleb: „Tõesti, Mina tulen varsti!” Aamen, tule, Issand Jeesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitaquero. Imapocapaaquero, icantapaaquero: --¿Ainirompi, Maria? Noncamantempi: oshequi inintasanotaquempi Tasorentsi, quiso yoaquempi. Oshequi icavintsaasanotaquempi, panaacotaquero maaroni pitsinaneroronte. \t Ja tulles sisse Tema juure, ütles Ingel: „Tere, Sa armuleidnu, Issand olgu Sinuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, ariorica ancoaque antero, antasanotaquero; ontimanteari antseenque, aisati ajatanteari Sharincaveniqui. \t pärast, kui himu on rasestunud, toob ta patu ilmale, aga kui patt on täiesti tehtud, sünnitab ta surma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoashiretanaca Eroreshi. Te incoaveteaji, iro cantaincha iquemajeitaqueri maaroni ishaninca icantaquerori irishintotsori. \t Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitavaqueri: --¿Avirompa ivincatsarite jorio? Iriori Jesoshi yacanaqueri: --Je, naro. \t Ja Pilaatus küsis Temalt: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Tema vastas ning ütles Temale: „Jah, olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta ovancoqui ireento, opajita Maria. Osaviquimotaqueri Avincatsarite iitiqui, oquemisantavaqueri icamantaquerori. \t Ja temal oli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isanquenataquero sanquenarentsi, ocanti: \"Iriotaque ivincatsarite jorio\". Ipatacaaquero coroshiqui jenioquiji. \t Ja pealkirjaks oli kirjutatud Tema süü: „Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquemisantajeiteji irirentipee iriori, \t Sest Ta vennadki ei uskunud Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni cameetsashirejeitatsiri, irineajeitajeri. \t Õndsad on puhtad südamelt, sest nemad saavad näha Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacotavaqueri Jesoshi, iponeanaja Joreaqui, yareetapaaja Carireaqui. Ari ijatashitanaqueri, icantapairi: --Irotaintsi incame notomi. Tsame poavisacotajantenari. \t Kui see sai kuulda, et Jeesus on tulnud Judeast Galileasse, läks ta Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks terveks tema poja, sest see oli suremas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisaqueri itsipa nampirentsi, icapojapiniyetiri, ishinquitapinitaca. \t ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, eiro piquemisantiritsi. Timatsi shiramparipee, yavisajeitaquero 40 icarajeiti, sareacariri iroyeri. Icantajeitaque: \"Eirotsitarica airi, eiro avajatsi, aisati eiro irajitsi. Eirorica airitsi, acoaque iroasanquetaajeiteeta Tasorentsi\". Meeca yovetsicajeitaca. Yoyeaquempi meeca, panteneri oca incoacotempiri. \t Aga sina ära usu neid, sest rohkem kui nelikümmend meest nende seast varitsevad teda; need on vandunud mitte enne süüa ja juua kui nad tema on tapnud; ja nüüd on nad valmis ning ootavad sinu luba!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque, iquenanaque pitotsiqui. \t Ja nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nintacojeitaquempi, maaroni. Noquempetacaantajeitaquempi maaroni quemisantatsiri anta otsipapeequi nampitsi. Apatiro avinti, te noncantajeitempiji: \"Pimpena coiteimotaquenari\". Ocameetsaveta noncantajeitempime piojeitanteameri. Eiro piquishimentanarotsi te noncamantempiji peerani. \t Sest mille poolest teie olete olnud halvemad kui teised kogudused, kui vaid selle poolest, et mina ise ei ole olnud teile koormaks? Andke mulle see süü andeks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoatiaquero shiacomentotsi. Ari yaniireajeitanaque, itsipatavacaanaca apite, yaniijatanaquero nija, ivaotisataqueri. \t Ja ta käskis tõlla peatada, ja nad astusid mõlemad maha vette, Filippus ja kojaülem; ja ta ristis teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacotapaaquero jaoca icantari Tasorentsi yoavisacotanti. Iquemisantacaaqueri oshequi atiri. Impoiji ipianaja Irishitaraqui, Iconioqui, Antioquiaqui. \t Ja kui nad selles linnas olid kuulutanud Evangeeliumi ja saanud mõned jüngreiks, läksid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse ning"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oametero aisati onquenqueshireempa, oncameetsate; cameetsa oncoteneri oshaninca, antsiteneri, onquiveneri iitsaare, maaroni oncavintsante, onquemisantasanoteri ojime. Impoiji tecatsiquea incanteetero intseenqueetero irineane Tasorentsi. \t olema viisakad, kasinad, majatalituses hoolikad, head, allaheitlikud oma meestele, et Jumala sõna mitte ei pilgataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocantapinita maaroni quitaiteriqui. Ishemanacaro Pavoro, ipitsocashitanacaro, icantanaqueri camaari: --Iriotaque Jesoquirishito noquemisantiri, irootaque nocantantimpiri: pojocanajero. Irosati yojocantanajaro. \t Ja seda ta tegi mitu päeva. Aga Paulusel oli sellepärast meel haige, ja ta pöördus ümber ning ütles vaimule: „Ma käsin sind Jeesuse Kristuse nimel välja minna tema seest!” Ja vaim läks välja samal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro pipashicavantetiritsi yora vaca aaticaitirori tirico, pishineteri iroyea. Tempa yaaticaitimpiro paantarori oitsoqui\". Aisati ocanti: \"Ocameetsati impinayeeteri yora antaveetiniriri\". \t Sest Kiri ütleb: „Ära seo kinni härja suud, kui ta pahmast tallab!” ja: „Töötegija on oma palga väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ompatsaajeitanaque oca avatsaca maaroni, iro cantaincha ontimaje avatsa caari patsaanetajantsine. Ancamajeitanaque maaroni, irompa coajica, eiro acamanejeitajitsi. Impoiji omoncarataquea oca isanquenayeetiri: \t Aga kui see kaduv riietub kadumatusega ja see surev riietub surematusega, siis saab t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaquero tsinane: --Noquemisantavetacaro picantaquenari, iro cantaincha meecaquea noquemasanotaqueri iriori Jesoshi, irootaque niojeitantacari queario oni picantaquenari. Iriotaque oavisacojeiteeneri. Iriotaque yoca Quirishito. \t Nad ütlesid naisele: „Me ei usu mitte enam sinu kõne pärast; sest me ise oleme kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Õnnistegija!”43. Aga kahe päeva pärast tuli Ta sealt ära Galileasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaavaqueri, yoanirotavaqueri, shemi. Yojocaqueri otsapitapaaca ovamashi. \t Ja nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica pamataviteri nampitimpiri, ariorica impasatimentempiro. Eirorica pipiatsavetari, iro cantaincha ¿ocameetsatimpa pamatavitaqueri? Eiro ineacameetsatimpitsi Tasorentsi. Iro cantaincha ariorica impasatashitempi yora nampitimpiri aisati te pimpiatsateari, ari irineacameetsatempi Tasorentsi. \t Sest mis kiitus see on, kui teid pekstakse patu pärast ning te jääte kannatlikuks? Aga kui te head tehes ja kurja kannatades püsite kannatlikena, siis on see arm Jumala juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te ontimeni isanquenareni Moishishi. Yantapinijeitaquero atirini caari cameetsatatsi, iro cantaincha te iriotasanojeiteni paita icoacaasanotaqueriri Tasorentsi: pineaquero, te ontimeni irineane. \t Sest patt oli maailmas ka enne käsku, kuid pattu ei arvata süüks seal, kus ei ole käsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi: quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Nocantiri: \"Nocoaque pintianquena noneajeri aisati tesaronicasati\". Aisati nocoaque intianquena namitacojeitempi pinquemisantasanojeitanteari eiroquea pitseencashiretantajatsi. \t kuna me ööd ja päevad oleme kõige palavamas palves, et saaksime näha teie palet ja täita seda, mis teie usul veel on puudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque, icarajeitanaque Sopatoroshi itomi Piro vereasati, Arishitaraco, jeri Seconto tesaronicasati, Cayo terevesati, Timoteo, Tiquico, jeri Torojimo ashiasati, maaroni. \t Teda saatsid beroialane Soopatros, Pürrose poeg, tessalooniklastest Aristarhos ja Sekundus, ja derbelane Gaajus, ja Timoteos, ja aasialased Tühhikos ja Trofimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequera pinquemisanteroji Ishire Tasorentsi. Ariorica pininatavacaajeitaca, aisati piquisavacaajeitaca, tequera pinquemisanteroji. Piquempetacari caari quemisantayetatsi. \t Te olete ju alles lihalikud. Sest kui teie seas on kadedust ja riidu, eks te siis ole lihalikud ja eks te käitu inimeste taoliselt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishiretarotsi cantaantsi, eiro picantavacaatsi: pojocacaasanotiricari atiri inquemisanterime Tasorentsi. \t Kuid kõlvatute tühjade juttude eest hoidu eemale; nende rääkijad lähevad ju ikka kaugemale jumalakartmatuses"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishanincajeitacari Ishirairini aisati itomintajeivetarini Tasorentsi. Ineajeitaqueri itasoncantaque, aisati iquemajeivetaroni icantavetariri, iojeivetaro Isanquenare Moishishi, iojeiveta jaoca incanteameri inquemisanterime, timatsi icashiacaajeitaqueriri, \t kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoiminqueetaqueri omoroqui. Ocarataque mava quitaiteri itinaantanajari aisati. Imoncarataquero aisati ocamantacotitariniri Sanquenarentsi. \t ja et Ta maeti ja et Ta üles äratati kolmandal päeval kirjade järgi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipamijaquitantacari, icantaqueri: --Pishiretaquena, irootaque noavisacotantempiri. \t Siis Ta puudutas nende silmi ning ütles: „Teile sündigu teie usku mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arioricame iraapiniterome iriraja Tasorentsiqui, oncameetsateme incamapiniteme, peerani catsini: yovetsicantarori quipatsi, irintearome incamapiniteme, irosati meecame. Iro cantaincha moncarataca peerani icamantacari: aparoni icamaque, yoavisacojeitaquee. \t sest muidu oleks Ta pidanud mitu korda kannatama maailma rajamisest alates; aga nüüd on Ta maailmaajastute lõpul korra ilmunud, et Oma ohvriga kaotada patt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, impoiji catsini itimi ishanincani Avaramani: yora Irevi. Isanquenatacaaqueri Tasorentsi Moishishi, isanquenatantarori: \"Icoaque Tasorentsi impeaquea ishanincani Irevi saserotetatsineri. Nocoaque maaroni ijorioririnte impaaranteri iriori ivararo, ivira, maaroni: intimerica 10, ari imperi aparoni\". Pineaquero, ishanincani Avaramani inajeitini: ishanincani Irevi aisati maaroni ijorioririnte. Ishanincatavacaajeitaca. \t On ju neil Leevi poegadelgi, kes saavad preestriameti, käsk võtta kümnist käsuõpetuse järgi rahva, see on oma vendade käest, ehk küll nemadki on lähtunud Aabrahami niudeist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noshiacantempiro inchato pajitachari orivo. Ocameetsataque ovaritsa, iro cantaincha te ontimeji oitsoqui ojempequiqui. Irootaque ipesanteetarori, yojoqueetajiro. Yaaque pashini ojempequi, irointi orivoniro. Ipatacaaquero, irointiricampa timatsine oitsoqui. Iro ovaritsa shiocacayeroneri. Ora ojempequini oshiacantiri jorio; ora iroaquera ipatacaaqueri oshiacantaquempi avirorijei, tempa avirotaque pashinisati atiri. \t Kui nüüd okstest mõned on ära murtud ja sina, kes olid metsõlipuu, oled jätkatud nende asemele ja oled ühes nendega osa saanud õlipuu mahlakast juurest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te pincoyeji paventena noaneantajeitajempiri. \t ja te ei taha tulla Minu juure, et te saaksite elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque irineacameetsajeitee arori, aisati iriori maaroni itsipapee quemisantatsiri; eiro otimimojeiteetsi caari cameetsatatsi. Icoaque ancameetsatasanotanaque, eiro catsini otimi antane. Pineaquero, oshequi inintajeitaquee. \t ja seada Enese ette Kogudus austatuna, nii et tal ei oleks laiku ega kortsu ega muud sellesarnast, vaid et ta oleks püha ja laitmatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque cameetsa irisavicacayempi Apa Tasorentsi, nocoaque iroamejeitempi pinquemisantasanojeite aisati pinintasanojeiteri pishaninca. Aisati nocoaque inquempetacayempi iriori Avincatsarite Jesoquirishito. \t Rahu olgu vendadele ja armastus usuga Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque jorio antasonqueneri paitapeerica iriotanteari itsipataquee Tasorentsi. Yora caari joriotatsi yoametashitavacaapinitaro paitapeerica. \t Sest juudid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa iriojeiteri yora caari quemisantajeitatsi, incantajeite: \"Icameetsati yora jivatacaajeitiriri quemisantatsiri\". Impoiji eiro imatantaritsi incantimajeiteri, aisati eiro imatantaritsi camaari irantacayeri caari cameetsatatsi. \t Ka olgu tal hea tunnistus neilt, kes on väljaspool Kogudust, et ta ei satuks naeru alla ja kuradi köitesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri tsinari, iquenantapaacaro cachaa, itsoteapaaquero quipatsi, imatacaaqueri Tasorentsi yoantaque, iquempetacari quitoniro. \t Ja suitsust väljusid rohutirtsud maa peale ja neile anti meelevald, nagu skorpionidel on meelevald maa peal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque oquempejeitaniri peeraniniri quemisantiriri Tasorentsi: cameetsa osaviquini, opincatsatirini ojime. \t Sest nõnda on ka ennevanasti pühad naised, kes lootsid Jumala peale, endid ehtinud ja olnud allaheitlikud oma meestele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nareetantapaacari Jerosarequi, yaacameetsajeitavaquena ayemisantaririnte, iquimoshireventavaquena. \t Ja kui me jõudsime Jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opianaja nampitsiqui, ocamantapaaqueri iroamerepee aisati itsipapee quemisantatsiri. \t ja läksid tagasi haua juurest ja kuulutasid seda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picantashirejeititsi. Pincantaitatiyempani pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, pincanteri paitarica picoiri. Paitapeerica pincoajeiteriri, ari pincamanteri. Aisati pimpasonquitapinijeiteri. \t Ärge muretsege ühtigi, vaid laske kõiges oma palumised palve ja anumisega ühes tänuga saada Jumalale teatavaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiatacari Jesoshi: --Ainiro itseencaririnte, iriotaque tijerine ariorica incamaque. Aviroquea avinti, pincamantajeiteri atiri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitiri. \t Aga Ta ütles temale: „Lase surnuid oma surnud matta, sina aga mine ja kuuluta Jumala Riiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica otimi pivaararo aca quipatsiqui, oshequi piquenqueshiretaquero timayetatsiri quipatsiqui. Ariorica otimi pivaararo inquitequi, ari piquenqueshiretapinitiri Tasorentsi. \t Sest kus teie varandus on, seal on ka teie süda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --Queariompiya, yamataviyeetimpicari. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Katsuge, et keegi teid ei eksita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiancajeitaqueri oshequi iroamere irijivajeitanaqueri, icarajeiti 70. Icantavaqueri: --Pijajeite, apitepee pincantayetanaquea. Pijivajeite nampitsipeequi nocamantajeitaquempiri, nimpoitanaje narori. \t Pärast seda määras Issand teised seitsekümmend ja läkitas nad kahekaupa enese eele igasse linna ja paika, kuhu Ta ise m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsaroajeitanaque, icanti: --Queariyea, atsitincacotarocari mapi. Anta opataquiqui yoviincaquero 4 otsatacotantari pitotsi, otsatacojatantacari nianquijaqui. Icoasanotanaque onquitaitetaje. \t Siis nad kartsid sattuda karile ja heitsid laeva tagumisest otsast välja neli ankrut ja jäid ootama päevavalgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica picoaque incavintsayempi itsipapee, ari pincavintsayeri avirori. \t Ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri: --Aisati, ariorica pintitea pinquenqueshiretanteariri Tasorentsi, eiro piotacaajeitiritsi itsipapee. Eiro piquempetaritsi yora shiacantachari iquemisanti: ariorica ititapinita, yoashirevorotashitaca iriojeitanteari ishaninca itita. Yatsipetashitacaro, te inquenqueshireteriji Tasorentsi, irointiquea icoaque incavintsaajeiteri ishaninca. Eiro ipinatiritsi Tasorentsi. \t Aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. Tõesti, Ma ütlen teile, neil on oma palk käes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te avirojei jorio, iro cantaincha iotacaaquena ariorica pinquemisantajeite, pavisacojeitanaque. Pimoncarajeitacari noshanincapee narori: ainiro cameetsayetatsiri icashiacaajeitaqueeri Tasorentsi. Aisati ashanincatavacaajeitaca: noshaninca aisati pishaninca avirori. Ariorica piquemisantaqueri Quirishito, irimoncarajeitaquempiro maaroni icantajeitaquenari narori. \t et paganadki on kaaspärijad ja ühes ihus ja osalised tema tõotusest Kristuses Jeesuses Evangeeliumi kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isoquijanaji Jesoshi iriori. Yamatseetacaro quemariiti, iquitsaataca quitioncari. Icantajeitiri Pirato: --Jerica. \t Siis tuli Jeesus välja ja kandis kibuvitsakrooni ja purpurkuube. Ja Pilaatus ütles neile: „Ennäe Inimest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi nocantashireti meeca. ¿Natsipetashitampa nopomerentsiventimpi noamejeivetimpi? \t Ma kardan teie pärast, et ma teie kallal ehk asjata olen vaeva näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca intasonquempi Novincatsarite pinquitapoajaquitanaque. Osamanitanaque, eiro pamenitajatsi. Irosati icamarajatantanaca, otsiteniiteacotanaqueri. Ipamipamitanaque, pami, pami; icanti: --Teve namenajeve. Pancatsatanajenave. \t Ja nüüd, vaata, Issanda käsi tuleb sinu peale ja sa jääd pimedaks ega näe päikest tükil ajal!” Ja sedamaid langes ta peale sõgedus ning pimedus, ja ta käis ümber ja otsis talutajaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca yareejeivetapaaca tiveriashisati, iquenacotapaaque ivitoqui. Yaatacojeitapaaque quempeji yoacaajeitacarinta oshaiteji tanta. Icoavetapaacari: --¿Jaocame Jesoshi? ¿Jaoca iroamerepee? \t Oli aga tulnud veel lootsikuid Tibeeriast selle paiga lähedale, kus nad olid leiba söönud, kui Issand oli Jumalat tänanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireteri peerani Iravirini, imoncarataqueneri Tasorentsi maaroni icoacairiri. Impoiji icamaque iriori, torein. Itijeetaqueri, itsipayeetaqueri ishanincapeeni, irosati ipatsaasanotantanaca. \t Sest kui Taavet oma rahvapõlve ajal oli teinud Jumala tahte järgi, uinus ta magama ja pandi oma esiisade juurde ja nägi kõdunemist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Coraque Jesoshi, yora nasaretesati, yoijajeitiri oshequi atiri. Iravisanaje aca. \t Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantacarori Jesoshi, icajemaquero: --Caatanaque, meeca noavisacotajempi. \t Teda nähes kutsus Jeesus ta enese juure ja ütles talle: „Naine, sa oled lahti oma haigusest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica poameetsataquea avisati, pojocaquerorica caari cameetsatatsi pantapinijeitiri, ari pinquempetearo perato pinatasanotachari; iriveshireimentempi Avincatsarite, incoaque irineajeitajempi maaroni. Impoiji pimataqueneri paitarica incoacaaquempiri. \t Kui keegi nüüd iseennast neist puhastab, saab ta astjaks väärikama tarvituse jaoks ja on pühitsetud ning tarvilik oma isandale, kõlvuline igaks heaks teoks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imatasanotaquero maaroni icoacairiri iriri, iquemisantasanotaqueri: irootaque imatantarori aisati yoavisacojeitiri maaroni quemisantasanojeitiriri iriori. Meeca eiro ajajeititsi Sharincaveniqui, ainti ajajeite inquitequi, ancantaitatiyempani asavicajeitapaaje. \t Ja kui Ta oli saanud täielikuks, sai Tema igavese õndsuse alustajaks kõigile, kes on Temale sõnakuulelikud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iroasanquetaasanoteri Tasorentsi maaroni caari quemisantiro queariotasanotatsiri: yora veshireimentarori caari cameetsatatsi. \t et mõistetaks hukka kõik need, kes ei ole uskunud tõde, vaid kellel on olnud hea meel ülekohtust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayotaque irimatero Tasorentsi icantaqueeri, aquemisantaqueri avavisacotantajari. Iro cantaincha tequera irimateroji, tequera irimoncarajeiteroji maaroni icantaqueeri arori. Omoncarataquearica, ¿arimpa ayeacotajero irimateero icantaqueeri? \t Sest me oleme päästetud lootuses. Ent lootus, mida nähakse, ei ole mingi lootus; sest mida keegi näeb, kuidas ta seda veel loodab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemaqueri Tasorentsi, icantaquena: \"Meeca poyeri; poyeari\". \t ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itsaneavetacari yora sheripiari: te irinintacaaveteariji inquemisante yora pincatsaritatsiri. \t Aga neile pani vastu Elümas, nõid — sest seda tähendab nimi tõlkes — püüdes maavalitsejat ära pöörata usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri, icantiri oca icantavaqueriri Jesoshi. Ari ishinetavaqueri yaanaqueri voro. \t Aga nemad ütlesid neile n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incoajeitaquericame iriojeiteme jaoca icantari Tasorentsi, iriojeiteme. Te ompomerentsitimoveteariji, tempa yoamejeivetari. \t sellepärast et see, mida teatakse Jumalast, on avalik nende seas; sest Jumal on seda neile avaldanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora coatsiri irashitaarantea yantanirotashiyetacaro paitapeerica irishequiantearori irovaararo. Omapocashitapaacari yantaquero paitapeerica. Te inquenqueshireteaji, icoashitacaro caari cameetsayetatsi, impoiji incamaquerica, irijate Sharincaveniqui. \t Ent kes tahavad rikkaks saada, need langevad kiusatusse ja võrku ja paljudesse rumalaisse ja kahjulikesse himudesse, mis suruvad inimesed alla hukatusse ja hävitusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica irampatotimentenari apite quemisantanari, ariorica mava, aisati narori noncarajeitaqueri. \t Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeiti ariorica yashijeitaquee Tasorentsi, te antapinintajeroji caari cameetsatatsi. Yojocacoventaquee Itomi, tecatsi incantee camaari. \t Me teame, et ükski Jumalast sündinu ei tee pattu, vaid Jumalast Sündinu hoiab teda, ja tige ei puutu temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Te incoacayempiji Apa piojeitero jaoca oncarate. Osamanitatsirica, irompa jaocarica oncarate. Irintiquea Apa apaniro cantatsine. \t Tema ütles neile: „Teile ei sünni teada aegu ega hetki, mis Isa Omas meelevallas on määranud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro cantayetaintsiri: \"Noquemisantiri narori Pavoro\". Pashini cantajeitaintsi: \"Irio noquemisantiri Aporo\". Pashini cantajeitaintsi: \"Irio noquemisantiri Sejashi\". Pashini cantajeitaintsi aisati: \"Noquemisantaqueri nainti Quirishito\". Irootaque nocantantimpiri: \"Eiro picantavacaajeitatsi\". \t Ma räägin sellest, et teie seast igaüks räägib omaviisi; üks: „Mina olen Pauluse poolt!” teine: „Mina olen Apollose poolt!” kolmas: „Mina olen Keefase poolt!” ja neljas: „Mina olen Kristuse poolt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yayeetanaqueri Jesoshi anta ivancoqui Caijashi: yora ivincatsarite saserotepee. Yapatojeitanta yora oametantirori Sanquenarentsi aisati yora savicacantajeitatsiri. \t Aga need, kes Jeesuse olid kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha queario oca noncamantempiri, eiro namatavitimpitsi: eirotsitarica picamajeiti, pineajeitavaquero jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. \t Aga Ma ütlen teile t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imajeretaque Jesoshi, te iranqueriji. Yapiitajiri aisati: --Tempa ineaquempi Tasorentsi, yora aneasanotatsiri. Pincamantasanotena: ¿avirompa Quirishito, Itomi Tasorentsi? \t Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquenquetsatacaajeiteri ishaninca caaraiteriqui. Incantajeiteri: Pincameetsashirejeitanaque oncanteata ariorica impoque Avincatsarite, irineacameetsajeitantapeempiri'\". \t hüüdja hääl on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nonquempeteari shirampari, jatatsiri paricoti. Ariorica yojocanaquero ivanco, icantajeitanaqueri maaroni inampirepee paitarica irantajeiteneriri. Aisati iriori yora shentiniriri ivanco icantanaqueri iriori: \"Paamaajenayea\". \t Otsegu inimene, kes läks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame ancoasanojeitajero areejeitajea anta: eiro apiatsataritsi, eiro atseenquiritsi. Eirorica aquemisantasanotiri, eiro areetajaritsi. \t Siis olgem agarad sellesse hingamisse minema, et keegi ei langeks sõnakuulmatusse samal eeskujul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha peerani yora Merequiserequi te irishanincatearini Avaramani, inashita iriori; iro cantaincha yaavaquero maaroni ipaarantaqueriri iriori, aisati icantacoventaqueri yora intacantajeitaqueeri: yora icashiacaaqueri Tasorentsi. \t Kuid see, kes ei põlvnenudki nendest, võttis kümnise Aabrahami käest ja õnnistas teda, kellel olid tõotused."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque catiainchari ara: --Iriotaque picantaqueri ivincatsarite saserote. \t Lähedal seisjad aga ütlesid: „Kas sa teotad Jumala ülempreestrit?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Shimo Petero sanquenajeitimpirori. Narotaque itiancane Jesoquirishito, nantiniri iriori paitarica icoacaaquenari. Tempa amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitaqueri Tasorentsi aisati Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri. Irootaque yoameetsajeitantaqueeri. \t Siimon Peetrus, Jeesuse Kristuse sulane ja apostel, neile, kes on saanud niisama kalli usu kui meiegi meie Jumala ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse õiguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pisaaquite. Pincanteri Tasorentsi oncanteataquea ariorica incoaque camaari irantacayetempiro caari cameetsatatsi, eiroquea pantantarotsi. Queario picoasanovetaca pantenerime Tasorentsi icoacaaquempiri, iro cantaincha te pimateroji. \t Valvake ja paluge, et te ei satuks kiusatusse! Vaim on küll valmis, kuid liha on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Picoshitaquero camajimentaaro ovanco; pishiacantavetaca piquenquetsatacairi Tasorentsi, pisamaninirotashitacaro, vero, vero, vero. Aitaque iroasanquetasanojeitempi Tasorentsi. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sööte ära leskede hooned ja loete silmakirjaks pikki palveid! Sellepärast te langete seda raskema kohtu alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi meeca ancantea ashemete. Tecatsi ancantea aisati avavisacotajea arosati. ¿Paita caari amatantaro? Tempa irinti quemisantatsiri yoameetsatiri Tasorentsi. \t Kus on nüüd kiitlemine? See on kõrvaldatud. Missuguse käsu läbi? Kas tegude käsu läbi? Ei mitte, vaid usu käsu läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoitapaaji iriori Shimo Petero. Irinti queapaintsi tsompoina. Irosati ineapaaque iriori tocoyatsa. \t Siis tuli Siimon Peetrus, kes teda järgis, ja läks haua sisse. Ja ta näeb surnulinad maas olevat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsipani osarintsi itimaque Isaca. Impoiji yantearitanaque, yaaque ijina, pajitachari Ereveca. Impoiji otsomontetaque, iriotaque tsipari. \t Aga mitte ainult temaga, vaid ka Rebekaga oli samane lugu, kui ta ühest, see on meie esiisast Iisakist, sai käima peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poavisacojeiteri pishaninca, itaacari anta Sharincaveniqui. Queariompia, piquempetaricari yora piquemisantacaajeitaqueri. Eiro pantimatirotsi catsini caari cameetsatatsi yantajeitiri iriori. \t päästke nad, kiskuge nad tulest välja; aga teiste peale halastage kartuses, võigastades kuubegi, mis liha läbi on pilastatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempeta yora Apa jenoquiniri: te incoyeji irijate Sharincaveniqui aparoni jananequi. \t Nõnda ei ole ka teie Isa tahtmine, Kes on taevas, et üks neist pisukesist hukka läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imajeitaqueri quemisantajeitiriri: yoavisacotasanojeitaqueri maaroni coasanotatsiri iraanajeri Tasorentsiqui. Icantani yanei, irootaque imatantarori icamantacoventajeitaquee. \t Sellepärast võib Ta ka täielikult päästa need, kes tulevad Tema läbi Jumala juurde, elades aina selleks, et kosta nende eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incante: --Eiro poajarotsi aisati chochoqui pinintaveitaniri; eiro otimimotajimpitsi aisati pivaararopee aisati poanencayetajeari: ontsoncaquea coajicani, poyere. \t Ja puuvili, mida su hing ihaldas, on su käest ära läinud, ja kõik, mis lihav ja läikiv, on su käest ära läinud, ja seda sa enam ei leia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pivaotisatimentajeiteari iriojeitanteari atiri piquemisantiri. Ariorica pincanteri Tasorentsi iramitacoteri piyemisantaririnte, pipamijeitaqueri. Ariorica ancamajeite antinaajeitanaje aisati, impoiji incantacoventajeitee Tasorentsi\". Ari eiro napiitajimpirotsi oca piotitaniri, \t õpetusele ristimisest ja käte pealepanemisest, surnute ülestõusmisest ja igavesest hukatusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati piotacotea avisati piquemisantasanotaquerica. Ariorica piquemisantasanoti, ari piotasanotanaque, eiro pitseenquimatantajitsi. Impoiji pinquempetearo tsiomentotsi tsiotasanotachari. Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi. \t Katsu siis, et valgus, mis on sinu sees, ei oleks pimedus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquempetacari ashitaarantachari: pijivetaca tecatsi coiteimotempine. Pijitashijeivetaca piotasanojeiti: te pincoyeji oamejeitempineri. Pijitashijeivetaca pipincatsatasanotaque, pitseencaquena narori, piquempetacantaquena naro patirite. Ja, nocoavetaca pimpincatsaritasanojeiteme, antsipatavacayeame ampincatsariventantajeiteme. \t Juba te olete täis söönud, juba olete saanud rikkaks; te olete saanud kuningaiks ilma meieta. Kui te ometi t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imonteanaja Jesoshi intatiquero. Yapatojeitavacari oshequi atiri anta otsapijaqui. \t Ja kui Jeesus paadiga jälle siiapoole kaldale oli j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatavacaaca, iqueapaaquero pancotsi. Ineapaatiiri oshequi apatojeitainchari, \t Ja kui ta temaga oli kõnelnud, läks ta sisse ja leidis eest suure hulga inimesi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocamantasanojeitee Ishire Tasorentsi. Coajica, irotimataintsi impocantajeari Quirishito, intime jocajeiteroneri oca queariotatsiri aquemisantajeitiri. Inquemisanteri amatavijeiterineri, ovaayetirori yoameyetiriri camaari iriori. \t Aga Vaim ütleb selge sõnaga, et viimsel ajal mõned taganevad usust ja hoiavad eksitajate vaimude ja kurjade vaimude õpetuste poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenanaque anta Jesoshi. Ineapaaqueri aparoni shirampari quitapoajari. Aitaque icantitapaani iroaquera itimapaaque. \t Ja mööda minnes Ta nägi inimest, kes sündimisest saadik oli olnud pime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica quiso oajeitaquee Ishire, arojeitaque Itomi. Te anquempeteariji iratiritepee, aisati eiro atsaroacaaritsi. Eiro aquempetajatsi peerani atsaroacaajeivetarini. Tempa queario, acantiri meeca: \"Apa\". \t Sest te ei ole saanud orjapõlve vaimu, et peaksite jälle kartma, vaid te olete saanud lapsepõlve Vaimu, kelles me hüüame: „Abba! Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intacotantea arori, ampasanoteri ashinoncaincari coiteimotacariri. Iro cantaincha aisati avamejeiteri impasonquijeiteri Tasorentsi. \t Sest selle anni kaudu antud abi ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pincameetsajeiteji, oshequi pitseencajeitaqueri Tasorentsi: picoajeiveta pineena nontasoncante, iro cantaincha eiro nonijaimpirotsi. Apatiro pineaquero coajicani oca ishiacantiri Jonashi. Irootaque icantaqueriri Jesoshi, irosati ijatantanaja. \t See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, ja temale ei anta muud tähte kui prohvet Joona täht!” Ja Ta jättis nad maha ning läks ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro inaveta coatsiri irimoncarajeiterome maaroni isanquenareni Moishishi, iravisacotantajeameri. Te irimateroji, irootaque iroasanquetantajeiteariri Tasorentsi, intiancajeiteri Sharincaveniqui. Pineaquero, ocanti Sanquenarentsi: \"Iroasanquejeiteri Tasorentsi yora caari moncaratasanojeitiro maaroni isanquenatiniri Moishishi\". \t Sest kõik, kes endid rajavad käsutegudele, on needuse all; sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes ei püsi kõiges, mis on kirja pandud käsuraamatus, nii et ta seda teeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio icavintsaasanotaqueri yora jatatsineri inquitequi; icoacaaqueri iriojeite oshequi icavintsanti, aisati oshequi ipincatsariti. \t ja teinud seda selleks, et ilmutada Oma au rikkust armuastjate vastu, mis Ta ette oli valmistanud aulisteks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itioti itsipa inampire Tasorentsi, yora apapacorotapaintsiri, tii, tii, tii. Irosati noneantacariri impoquiro, iponeaca inquitequi, ipariaque quipatsiqui. Ipeetaqueri iyavitantarori omoro jatatsiri tsompoina catsini, te aneeroji oncaratapee, \t Ja viies Ingel puhus pasunat. Siis ma nägin tähe taevast maa peale kukkunud olevat, ja temale anti sügavuse kaevu võti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noponeanaca Tiroqui, noquenacotanaque, novaanaja aisati Toremairaqui. Noquivantapaaqueri ayemisantaririnte. Aparo nomaaque. \t Tüürosest me sõitsime Ptolemaisse ja lõpetasime seal oma laevasõidu; me teretasime vendi ja jäime nende juurde üheks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque nainti Pavoro sanquenatimpirori oca. Nompinaventajeri paitapeerica irevitaquempiri. Pinquenqueshiretero oshequi nocavintsaaquempi: pioti eirome notimime, eirome pavisacotajime. \t Mina, Paulus, olen seda kirjutanud ise oma käega: „Mina maksan!” Ma seda ei ütlegi, et sa iseenesegi oled mulle võlgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nonintacayempiroji nosanquenatempiro jaoca oncarate impocantajeari Jesoshi. \t Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari namenasanotaqueri tsinari: iquempetacari cavayo, ipashicayetaca ashiro eiro aveantaritsi sataamentotsi aisati chacopi. Yamatseetacaro shiirori oro. Orari ivoropee oshiaquero avoropee arori. \t Ja rohutirtsud olid välimuselt sõjaks valmistatud hobuste sarnased ja neil olid peas pärjad otsekui kullast ja nende nägu oli nagu inimeste nägu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajicani ancamajeitaque, iro cantaincha eiro atsaroacaaritsi Tasorentsi. Ariorica aveshireimenteari, ayotanaque anintasanojeitaqueri arori, aitaque amoncaratacari iriori Jesoquirishito. \t Selles on armastus saanud täiuslikuks meie sees, et meil oleks julgust kohtupäeval; sest otsekui Tema on, nõnda oleme ka meie selles maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsinecareajiro otsipa, ocaratapaaque meeca 4, irosati noquemantacari itsipa virantsi, icantiri: --Caatanaque, pimpoque aca. \t Ja kui Ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „Tule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ontimayetanaje oshi, eereshitanaje, ari piojeitaque irootimatajantsi onquimojantsitaje. \t Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea caari nintana, eiro iquemisantirotsi noneane. Oca nocantaquempirica, caari nashi noneane, irointi irineane Apa tiancaquenari. \t Kes Mind ei armasta, see ei pea Minu sõnu, ja sõna, mida te kuulete, ei ole Minu, vaid on Isa sõna, kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pineeri piyemisantaririnte yantaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha terica intseenqueriji Tasorentsi, pincantacoventeri iroavisacotanteariri. Timatsi yantaqueri pashini tseencantasanotatsiri: ariorica pineacotaqueri, piotanaque irijate irinti Sharincaveniqui. Te noncantempiji pincantacoventeri irinti. \t Kui keegi näeb oma venda pattu tegevat, pattu, mis ei ole surmaks, siis ta tehku palvet, ja Jumal annab temale elu, neile nimelt, kes ei tee pattu surmaks. On patt, mis on surmaks; selle kohta ma ei ütle, et tuleks paluda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noamere, pinquemajeitena. Ariorica inquemisantajeitavaquempi atiripee, aisati narori inquemisantajeitena. Ariorica intseencajeitavaquempi, intseencajeitavaquena narori. Aisati oquempetaca, ariorica intseencajeitena, intseencajeiteri aisati yora tiancaquenari. Meecaquea, pijatasanojeite. \t Kes teid kuuleb, see kuuleb Mind, ja kes teid hülgab, see hülgab Mind; aga kes hülgab Mind, see hülgab Selle, Kes Mind on läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Novincatsarite, nocoaque namenaje. \t Nad ütlesid Temale: „Issand, et meie silmad läheksid lahti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noncantempi: \"Pampiitajea pintimaje\", eiro poanatsi cavaco. \t Ära pane imeks, et Ma ütlesin sulle: Te peate uuesti sündima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque oca oanarontsi aniireapaintsiri inquitequi. Te onquempetearoji ora yoajeivetacaniri peerani pishanincani. Tempa icamajeitaque irinti. Yora oyearoneri oanarontsica nocantaquempiri incantaitatiyempani iraneajeitanaje irinti inquitequi. \t See on leib, mis taevast on alla tulnud; see ei ole niisugune, mida sõid teie vanemad ja surid. Kes seda leiba sööb, elab igavesti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inquimoshirejeitanaque yora jivatasanojeitatsineri intinaajeitanaje: iroameetsatasanoteri Tasorentsi. Iriotanaque eiro ijatitsi Sharincaveniqui, irointi impincatsajeiteri Tasorentsi aisati Quirishito, aisati oncarataque 1,000 osarintsi incarajeiteri impincatsarijeitanaque. \t Õnnis ja püha on see, kellel on osa esimesest ülestõusmisest; nende üle ei ole teisel surmal meelevalda, vaid nad peavad olema Jumala ja Kristuse preestrid ja valitsema kuninglikult ühes Temaga need tuhat aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero pashini ishiacantaquenari: --Aitaque icanta ipincatsariventanti Tasorentsi, iquempevetaro tsinane ovetsiquiro tanta. Aaquero ovane tirico oshequi, aisati oconoiro tapiacaarori capichaji. Oconoasanotiro, impoiji otapiaquero maaroni. \t Teise tähendamissõna Ta rääkis neile: „Taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri itimajeiti noquempoyeaquempiri quipatsiquica. Te noncantempiji: \"Paanajeri\". Apatiroti nocantimpi: \"Pojocacoventeri. Yantiricari camaari\". \t Mina ei palu, et Sa võtaksid nad ära maailmast, vaid et Sa neid hoiaksid tigeda eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta yapatotapinitirinta quemisantatsiri. Icantani, ocarati aparoni osarintsi. Yoametapaaqueri oshequi catsini atiri. Aitaque anta intanacaro ipajiyeetiri quemisantatsiri: \"Quirishitianotatsiri\". \t Ja nemad käisid terve aasta koos koguduses ja õpetasid suure hulga rahvast. Ja Antiookias hakati kõige enne nimetama jüngreid kristlasteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroori acanaqueri: --Je, queario. Aitaque iniri otsiti nijanteaji. Yoatsopequititayetari atomi. \t Ent naine kostis ja ütles Temale: „Jah, Issand, aga koerukesed laua all söövad laste raasukesi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poameteri yora antearipee eiro ishinquitatsi, cameetsa irisavique, cameetsa inquenqueshiretanaquea, inquemisantasanotanaque, irinintasanotanaqueri itsipapee, inquearioventeneri Tasorentsi maaroni. \t Vanad mehed olgu karsked, ausad, mõistlikud, terved usus, armastuses, kannatlikkuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te omayeteroji paitapeerica, irointi omataque osaitaquena. Tempa asaitapinitiri camatsiri, iro cantaincha te iriotacoteaji. Irointi oca tsinane ojivataquena osaitaquena, aneatsiquerana noni. Iotaquena noncamaque. \t Ta on teinud, mis ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa pineanatiro sanquenarentsi. Ocanti: \"Yora vetsiqueronemeri pancotsi itseencajiro mapi intincamitantearomeri ivanco, icanti: 'Te oncameetsateji'. \t Kas te pole lugenud seda kirja: Kivi, mille hooneehitajad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti irirentipee jajeitaintsi Joreaqui, itoncaajeitanaque, tonca, tonca. Iquimoshirejeitapaaque. Impoitanaji iriori Jesoshi, itoncaanaji, iro cantaincha te irinijaantapeempaji: te incoyeji irineeyeteri. \t Ent kui Ta vennad olid üles läinud pühiks, läks Temagi üles, mitte avalikult, vaid otsegu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotiri: --Eiroyea picamantacotanatsi. \t Ja Ta hoiatas neid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipianaja aisati, ineajeitaqueri iroamerepee, imaajeitaque: oshequi aajeitaqueri ivochoquine. \t Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iroiminqueaquempi, incoacotasanotempi maaroni quirequi pirevitiriri. Eirorica pipiritsi, eiro yoimisoquijajimpitsi. \t Ma ütlen sulle, et sa ei pääse sealt, enne kui maksad viimse leptoni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaanaqueri ivancoqui, yoacaapaacari. Iquemisantajeitiri Tasorentsi, irootaque iquimoshirejeitantanacari maaroni ishaninca. \t Siis ta viis nad oma kotta, tõi toitu lauale ja oli väga rõõmus, et ta kogu oma perega oli saanud usklikuks Jumalasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, ariorica pineeri pishaninca yantiro caari cameetsatatsi, pincantero Ishire Tasorentsi oametempi pincavintsayeri. Queariya, piquishiricari, jentsiquero pineanateri. Queariompiya pantirocari avirori caari cameetsatatsi. \t Vennad, kui inimene ka satuks mingisse eksitusse, siis teie, vaimulikud, parandage niisugust jälle tasase vaimuga; ja valva sa iseennastki, et ka sind ei kiusataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Je, narosati camantacotacha, iro cantaincha otampaticati nocantaqueri. Iro otampaticatantacari nioti nainti jaoca noponeacari. Aisati nioti jaoca nojatajeri. Te piojeiteji avinti jaoca noponeacari, aisati te piojeiteji jaoca nojatajeri. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Ehk Mina küll Iseenesest tunnistan, on Mu tunnistus siiski tõsi, sest Ma tean, kust Ma olen tulnud ja kuhu Ma lähen. Aga teie ei tea, kust Ma tulen ja kuhu Ma lähen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani intanacaro caari cameetsatatsi aparoni shirampari, yora Aran; irootaque icamantacari impoiji. Aisati aquempejeitacari arori, aisati iriori maaroni pashinipee atiri; antajeitaquero caari cameetsatatsi: ashi avajeitiro. Irootaque meeca acamanejeitantari arori maaroni: ashi airo acamajeiti maaroni. \t Sellepärast, otsekui ühe inimese kaudu patt tuli maailma ja patu läbi surm, nõnda on ka surm tunginud kõigisse inimestesse, sest nad kõik on pattu teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ishiacantiniri oca: --Ari pamenero iyera, jaoca ocantari. Terica iyera, ari pashini inchato pamenero. \t Ja Ta ütles neile v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantajeiteriyea yora quenquetsatacaajeitimpiri, pipiatsataricari. Peerani ipiatsajeitacari ashanincani Moishishi. Ishaninca inaveta, iro cantaincha te inquemisanteriji, irootaque yoasanquetimentajeitantacariri Tasorentsi. Caari ini atiri coatsine inquenquequetsatacayempi meeca, irinti Tasorentsi. Oshequi yanaacotantaque ipincatsariti. Eirorica piquemisantiritsi irinti, tempa iroasanquetasanojeitempi catsini. \t Katsuge, et teiegi teda ei hülga, Kes räägib! Sest kui ei ole pääsenud need, kes maapealse kõneleja hülgasid, kui palju vähem pääseme meie, kui me pöördume ära Temast, kes on taevastest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icamantajeitaquena Jesoshi, narori aisati itsipapee iroamere: \t Kui Jeesus k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaqueri: --Eneashi, iriotaque Jesoquirishito oavisacotajempine. Pincatianaje, povetsicajero pimaamento. Jentsipaite itinaanaja. \t Ja Peetrus ütles talle: „Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” Ja sedamaid ta tõusis üles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imponeajeitaquea quemisantatsiri intatiquero, acaqueroca, catonco, quirinca, maaroni quipatsipeequi. Irisavicajeitapaaque anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Ja tuleb inimesi idast ja läänest, p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iroyeetena. Oncarate mava quitaiteri nontinaanaje aisati. Noquemajeitantacariri, oshequi noashirejeitanaca. \t ja nad tapavad Tema, ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” Ja nad said väga kurvaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pametari poapinitari ivatsa, eiro picantimatiritsi yora caari oari. Aisati, terica poapiniteari ivatsa, eiro picantitsi: \"Te incameetsateji yora oariri ivatsa\". Tempa iriojeitaque itomipee Tasorentsi, yaacameetsajeitaqueri iriori. \t Kes sööb, ärgu pidagu halvaks seda, kes mitte ei söö; ja kes ei söö, ärgu mõistku hukka seda, kes sööb; sest Jumal on tema vastu võtnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itimi pashini cantatsiri: \"Te omoncaratavacaajeiteaji quitaiteripee, anashitacaajeitearo aparopee quitaiteri anquemisantasanotanteariri Tasorentsi\". Irio itsipa icanti: \"Ocameetsajeiti maaroni quitaiteripee anquemisantanteariri, te onashiyeteaji\". Ari ocameetsati piojeite paitarica picoiri avirori, iro cantaincha eiro picantavacaimentarotsi quitaiteripee. \t Mõni arvab üht päeva paremaks teisest, aga teine peab kõik päevad ühesuguseks. Igaüks olgu enese mõttes kindel omas veendumuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pisapatotanaquea, iro cantaincha eiro piquitsaatarotsi poicoro. \t vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iveshireimentaquena quemisantajeitatsiri anta, icantajeiti: \"Tempa icameetsati Tasorentsi, yoavisacotaqueri Pavoro\". \t Ja nad andsid Jumalale austust minu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, eiro noperanatimpitsi, eiro noashinoncaimpitsi, irointi namitacotapinijeitempi. \t Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Irotanaintsi noncame: aitaque ontsataaquea isanquenatacotitaquenari. Iro cantaincha irashinoncaitaquea yora aacantenaneri. Eirome itimime iriori, eirome yaacantaname, aisati iriori eirome iquematsicatarome, coajica. \t Inimese Poeg läheb küll ära, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha oshiacantaca oaneajee aisati Ishire Tasorentsi, iotacaajeitajee aisati. Tsame ancantero oamejeitee paitapeerica antayeteri. \t Kui me elame Vaimus, siis käigem ka Vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi iquisajeitaqueri yoranqui, icantiri pashini ishanincapee: --Pamene, nocoaque pintseeyacoteari Ishiteva. Ariorica pimajeitero nocantaquempiri, nompinatempi quirequi. Jero oca pincantacotashiteariri: \"Noquemaqueri Ishiteva, itseenquimataqueri Moishishi. Aisati iquempetaqueri iriori Tasorentsi, icantimataqueri\". Icantiri: --Ari, noncamantajeiteri ashanincapee. \t Siis nad hankisid mehed, kes ütlesid: „Me oleme teda kuulnud pilkesõnu rääkivat Moosese ja Jumala vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Niotaque te pinquemisantajeitenaji maaroni, irootaque nocantantaquempiri incaranqui: \"Eirome inintacairime Apa, tecatsi pocashitenaneme narori\". \t Ja Ta ütles: „Sellepärast Ma olen teile ütelnud, et ükski ei või tulla Minu juure, kui temale seda ei ole annud Minu Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani ariorica yantironi ashaninca caari cameetsatatsi, yoaqueri saserote vaca, iriorica chivo, iriorica vacajaniqui. Impoiji yaaquero iriraja, ipantaqueri yora antirori caari cameetsatatsi. Aisati itaaqueri ivatsa, impoiji ipantaqueri shirampari itsimenquitore virantsi. Impoiji icantajeitiri ishaninca: \"Icameetsataji aisati yoca. Ocameetsati incarajeitajeri aisati quemisantatsiri\". \t Sest kui sikkude ja härgade veri ja lehma tuhk, mis riputatakse nende peale, kes on rüvetunud, pühitseb liha puhtuseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacaavaquena, icamantavaquena jaoca icantacari ineantacariri inampire Tasorentsi. Yonijantapaacariri, icantiri: \"Pintianque anta Jopequi. Pincajemacanteri Shimo: ipajiyeetiri aisati Petero. \t Ja ta kuulutas meile, kuidas ta oli näinud Inglit oma majas seisvat ja ta talle ütlevat: läkita Joppesse ja kutsu Siimon, keda hüütakse lisanimega Peetruseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apatiroti nocantaqueri chapinqui: \"Niotaque intinaajeitanaje maaroni camajeivetainchari, irootaque picantacoventantaquenari meeca\". \t olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iroashinoncayea quemarori yoari meeca: coajica inquemero itashe. Iroashinoncayea shirontajeitachari meeca: coajica incavintsaajeitea aisati iriraajeitea. \t Häda teile, kes nüüd olete täidetud, sest teile tuleb nälg! Häda teile, kes nüüd naerate, sest te saate veel leinata ja nutta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacariri ineanatantaro evereo, aiquero catsini imajeretasanojeitanaque. Ari icantanaque: \t Kui nad kuulsid, et ta neile räägib heebrea keeli, jäid nad veel vaiksemaks. Ja tema ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icanti Avincatsarite: --Pamene, te incameetsateji yora joeshi noquenquetsatacotiri, iro cantaincha yamitacotaquero oca tsinane cantapinitiriri. \t Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi ocameetsati oneshinoncatante: ari ocameetsavetari omajeiterome maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t vaid heade tegudega, nõnda kui sobib naistele, kes endid tunnistavad jumalakartlikeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati isanquenatini Isayashi: \"Icanti Tasorentsi: 'Te incoavetenaji yora atiripee, iro cantaincha iojeitaquena meeca: niotacaasanojeitaqueri. \t Ent Jesaja räägib julgesti ja ütleb: „Mind on leidnud need, kes mind ei ole otsinud; ma olen saanud ilmsiks neile, kes mind ei ole nõudnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, ariorica aveshireimenteari, tsame ancameetsatanaque: eiro amatavitantitsi. Eiro aquisatsi, eiro antapinitirotsi caari cameetsatatsi. \t Siis pidagem pühi, mitte vana haputaignaga, mitte pahede ega kurjuse haputaignaga, vaid puhtuse ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noveshireimentacari Tito iriori, itsipataquena. Aisati icamantapaaquena paacameetsajeitavaqueri chapinqui, aisati iveshireimentaquempi. Icamantaquena picoiteajeitaquena, aisati piquenqueshiretanaca: eiro papiitajirotsi oca pantaveitaniri peerani. Aisati icamantaquena pinintajeitaquena. Noquemantavacariri icantapaaquena, oshequi noquimoshiretanaque. \t kuid mitte ainult tema tulemisega, vaid ka selle troostiga, mille ta oli teilt saanud, sest ta jutustas meile teie igatsemisest, teie kurtmisest, teie innust minu heaks, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca aqui oquempevetaro tsiomentotsi. Ocameetsatirica aqui, amenajeitanaque paitapeerica. Iro cantaincha terica oncameetsateji aqui, tecatsi amenanteari, oquempetaca aqueni tsiteniriqui, te ayojeiteji jaocarica aqueniri. \t Ihu küünal on su silm. Kui su silm on korras, siis on ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita anteri meeca? Ayojeitaque te ontimeji peranajeiteene aisati ayojeitaque icavintsaapinijeitaquee Tasorentsi. ¿Ocameetsatimpa antashitapinitearo caari cameetsatatsi? Teve, te oncameetsateji. \t Kuidas siis? Kas hakkame pattu tegema, sest me ei ole käsu all, vaid armu all? Mitte sugugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamanaque, ocarataque mava quitaiteri itinaantanajari aisati. Impoiji, aitaque noquenqueshireajeitanajiro oca ishiacantaqueri. Aisati niotanaquero oquenquetsatacotaqueniri peerani sanquenarentsi, moncarataca meeca maaroni oquenquetsatacotaqueriniri. \t Aga kui Ta oli surnuist üles tõusnud, meenus Tema jüngritele, et Ta seda oli ütelnud. Ja nad uskusid Kirja ja sõna, mis Jeesus oli ütelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantajeitiri atiri jaoca icantaqueriri Tasorentsi Jesoshi, yora nasaretesati, itiancantacariri Ishire, aisati ipantacariri itasorenca; irootaque iquenaquenayetantacari, yantantayetacarori cameetsayetatsiri. Yoavisacojeitiri neajeitiriri camaari. Quiso yoiri Tasorentsi, irootaque imatantacariri. \t kuidas Jumal Jeesuse Naatsaretist oli võidnud Püha Vaimu ja väega ja kuidas Tema käis mööda maad ja tegi head ning parandas kõiki, kelle üle kurat oli saanud võimuse; sest Jumal oli Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta otataroqui cajo ishiacantaqueri apite inampirepee Tasorentsi ipajiyeetiri querovine. Ishiacantaca ainiro isavicaque Tasorentsi. Yamenajeitaquero otataro cajo anta yoapinitiro maaroni osarintsiqui ivincatsarite saserote iriraja virantsi. Oquempetaca iquenqueshirejeitiri camimentajeiteeri, cavintsaajeiteeri. Eiro meeca notsoteasanotirotsi noncamantempiro jaoca ocantayetari. \t Ent laeka peal olid auhiilguse keerubid, kes varjasid lepituskaant. Sellest kõigest ei ole nüüd tarvis üksikasjalikult rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishinetiritsi yora camaari irineantajeitena, eiro pishinetiritsi irantacaajeitena caari cameetsatatsi. Pincantaitatiyempani pimpincatsariventajeitena. Pincantaitatiyempani pintasoncaventajeitena. Aisati narori, noncanteani nompincatsajeitempi, maaroni. Irootaque nocantaquempiri, ari. \t ja ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid kurjast; sest Sinu on Riik ja vägi ja au igavesti! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi intasoncacoventajeitaquee anquimoshireimentantajeiteariri catsini, irimataqueenero maaroni icantaqueeri. Iramitacojeitee eiro acoantaro antero caari cameetsatatsi. Aisati iramitacojeitee anquempejeitanteariri iriori. \t millega on meile kingitud kallid ja suurimad tõotused, et te nende läbi saaksite osa jumalikust loomust, kui te olete põgenenud ära hukkumisest, mis on maailmas himude tõttu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri, icantiri: --Pimperita avinti iroyeari. Icanti iroamere: --¿Picoavetampa nojate namanantaite tanta nompantajeiteariri? Oshequi ompinatea noacantajeiteariri maaroni, eiro imoncaratarotsi airequite. \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad ütlesid Temale: „Kas me peaksime minema kahesaja teenari eest leiba ostma ja neile süüa andma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nonquempeteariji oisantiniriri ashitariri. Caari ini ashitariri ovisha. Ariorica irineavaqueri maniti impocapaaque, intsaroanaque, irishiapitsatanaqueri; irojocanaqueri ovishapee. Irosati iraantapeempariri maniti ovisha, irovarayetapeeri. \t Palgaline ja kes ei ole karjane, kelle omad lambad ei ole, näeb hundi tulevat ja jätab lambad maha ja põgeneb - ja hunt kisub neid ja ajab nad laiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancavetacari inampirepee, icajemacantajeivetacari ishaninca, iro cantaincha, te impocajeiteji. \t Ja ta läkitas oma sulased kutsutuid pulma kutsuma. Ja need ei tahtnud tulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque yoantariri cavayo atiri: ivante aisati irishi. Iro irishi oshiaqueri maranque, ainiro oitotaca, yatsicantacariri atiri. \t Sest hobuste võim on nende suus ja nende sabades; sest nende sabad on madude sarnased; neil on pead ja nendega nad teevad kahju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca jocaitainchari quitotseequimashiqui oshiacaaventiri quemavetavacarori irineane Tasorentsi. \t Ja teised on ohakate sekka külvatud. Need on, kes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica icavintsaajeitiri Tasorentsi antirori caari cameetsatatsi, aisati terica inquenqueshiretacotajeri aisati yantaqueri, eiro icoajitsi aisati camimenterineri iroameetsatanteariri. Pineaquero, ineacameetsajeitaquee meeca. \t Aga kus need on andeks antud, seal ei ole enam tarvis ohvrit nende eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacarori Pirato icantajeitaqueriri, isampitaqueri: --¿Iriompa carireasati yoca? \t Aga kui Pilaatus seda kuulis, küsis ta, kas See Inimene ei ole mitte galilealane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncantimoneentenaji pineacameetsajeitanarica. \t Mina ei võta vastu austust inimestelt,42. aga Mina tunnen teid, et teil ei ole Jumala armastust iseenestes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isavicajeiti iriori anta Avincatsaritequi, aisati oshequi ishintsiti, oshequi ipincatsariti, iro cantaincha te impiateariji yora cantimajeitiriri. \t kuna Inglidki, kuigi nad küll võimuselt ja väelt on suuremad, ühtki pilkavat otsust ei lausu nende kohta Issanda ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani piquimoshireimentavaquena, ¿paita caari piquimoshirejeitanta meeca? Peerani picavintsaajeitaquena catsini. Arioricame noncantempime: \"Pinquitsoreajenaro poqui, pimpenaro\", ari pimpaquenarome, arioricame pimataquerome. Niotaque oshequi pinintasanojeitaquena. \t Kus on nüüd teie õndsuse kiitlus? Sest ma tunnistan teile, et teie, kui see oleks olnud võimalik, oleksite oma silmad kiskunud välja ja andnud minule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ompimanterome casancajari, ayeme oshequi quirequi, impoiji oncavintsayerime oshequi ashinoncaajeitachari. \t Sest selle oleks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yatiritapaaque, irirentijeitapaaquee; iquempejeitapaaquee arori, irootaque iotantacari ineshinoncajeitaquee aisati icantaqueri Tasorentsi irineshinoncajeitee iriori. Aisati imajeitaquero maaroni icoacaajeitaqueriri Tasorentsi, icamaque yoameetsajeitantacariri maaroni antirori caari cameetsatatsi, meeca yaacameetsajeitaquee Tasorentsi. \t Sellepärast pidi Ta kõiges saama vendade sarnaseks, et Ta oleks halastaja ja ustav ülempreester teenistuses Jumala ees rahva pattude lepitamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani iquisavacaapinita Eroreshi aisati Pirato, iro cantaincha meeca intanacaro yaacameetsatavacaaja. Yojocajiro iquisavacaaveitani. \t Ja sel päeval said Pilaatus ja Heroodes üksteisega s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, tsame ampacanteri sanquenarentsi. Ancamanteri oca: \"Paamaventearo yovetsicane atiri ijitasorentsitashitari: amatavitashijeitimpicari. Eiro pineavintsatirotsi tsinane caari pai. Eiro poaritsi ampitsiitachari, poacotarocari ivatsa iriraja\". \t vaid neile kirjutatagu, et nad hoiduksid väärjumalate rüveduse, porduelu, lämbunu ja vere eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiancajiri: --Pisoquijajeitanaje anta; ari coajica noncajemajempi aisati. Ari isoquijajeitanaji. Impoiji icantavacaajeitanaca iriori pincatsaripee: \t vaid nad käskisid neid välja minna Suurkohtust, pidasid isekeskis nõu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivatantacari pincatsari isampitacoventana, te intimeji cantacoventenaneri, ishiapitsajeitanaquena. Te noncoyeji iroasanqueteri Avincatsarite. \t Kui ma esimest korda kohtus kostsin enese eest, ei olnud ükski mulle toeks, vaid kõik jätsid mind maha. Ärgu arvatagu seda neile süüks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora amatavijeitimpiri, te pintseenqueriji irinti. Oshequi iperanajeitaquempi, yaapitsajeitaquempiri piirequite, ishemetimojeitaquempi, aisati ipasavoronirojeitaquempi. ¿Paitaquea? \t Sest te sallite, kui keegi teid orjastab, kui keegi teid paljaks sööb, kui keegi teid koorib, kui keegi on ülbe, kui keegi lööb teile vastu silmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncatasanojeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. Piveshireimentajeiteari, maaroni. Narotaque sanquenataquempirori oca: \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari te irimanacoteaji. Icamantasanotavaqueri: --Caarina noni Quirishito. \t Tema tunnistas ega salanud mitte, vaid tunnistas: „Mina ei ole Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojeitaque quemisantajeitiriri, tempa pineacameetsajeitaqueri. Irintiquea maaroni tseencajeitiriri, te irineacameetsateri. Oquenquetsatacotaquerini Sanquenarentsi, ocanti: \"Yora vetsiqueronemeri pancotsi itseencaquero mapi, icanti: 'Te oncameetsateji'. Iro cantaincha ineacameetsatasanotaquero Tasorentsi.\" Pineaquero, itseencajeitaqueri jorio Quirishito, iro cantaincha ineacameetsatasanotaqueri Tasorentsi. \t Teile nüüd, kes usute, on Ta kallihinnaline; aga uskmatuile on Ta „kivi, mille hooneehitajad põlgasid, kuid mis sai nurgakiviks”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitiri: --Te nioteji janicarica tianquiriri. Icantiri: --Aisati narori, eiro nocamantimpitsi janicarica tiancaquenari nantantarori ocapee. \t Ja nad kostsid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles ka Tema neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamajeitapaaqueneri aparoni tsinane, ineetaquero aimentacari ojime. Irio amirori oametantirori Sanquenarentsi, jeri variseopee. Isatecaquero nianqui, \t Seal kirjatundjad ja variserid tõid Tema juure naise, kes oli tabatud abielurikkumiselt. Ja nad panid ta keskpaika seisma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri oamentantirori isanquenareni Moishishini: --Oametantatsiri, aisati narorijei piquisaquena. \t Aga üks käsutundjaist kostis ja ütles Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque cantacaantaquerori quitaiteri amaoreantajeitari: tempa noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. \t Nii on Inimese Poeg ka hingamispäevaisand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi itsaneacotapinivetaquena nonquenquetsatacaajeitempi avirorijei, maaroni caari joriotatsi. Te incoacaajeivetempiji pavisacojeitaje. Aiquero ijatatii yantaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha meeca iquisaqueri Tasorentsi, queario iroasanquetaajeiteri. \t ning keelavad meid rääkimast paganaile nende päästmiseks, et täita kõigiti oma pattude mõõtu. Aga viha ongi juba tulnud nende peale lõpuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --Ariorica pinquenquetsatacayeri, jero oca, pinquempeterori: Apa jenoquisati, oshequi picameetsati catsini, nocoajeitaque pimpincatsariventajeitena, maaroni. Ocameetsati nomajeitempiro maaroni picoacaajeitaquenari, nonquempeteari iriori inquitesati yantajeitimpiro iriori maaroni picoacaajeitiriri. \t Aga Ta ütles neile: „Kui te palvetate, siis ütelge: Isa! Pühitsetud olgu Sinu nimi; Sinu riik tulgu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro itimi aisati aparopee pincatsaritatsiri, poneachari Ashiaqui, nintiriri Pavoro. Itianquiri ishaninca, camantapaaqueriri: --Eiro catsini poijatiritsi anta: yoimpicari. \t Ka mõned Aasiamaa ülemad, kes olid tema sõbrad, läkitasid tema juurde ning palusid teda, et ta ei läheks teatriväljakule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantasanojeitirica, paacameetsatasanotavacaajeitea: eiro piquisavacaajeitajatsi aisati. \t Teretage üksteist püha suudlusega! K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenqueshiretanaquero irineane Avincatsarite icantitacari: \"Yora Joa ivaotisatantaroni nija, irompa nainti nontianquempiro Ishire Tasorentsi\". \t Siis meenus mulle Issanda sõna, kuidas Ta ütles: Johannes ristis küll veega, aga teid ristitakse Püha Vaimuga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri Sacariashi ishaninca: --Meeca aviro queasanotatsine anta, pintayeneri Avincatsarite casancapatsari. \t et preestriameti kombe järele langes liisk temale minna suitsutama, ja ta läks Issanda templisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari avisanaque quitaiteri imaoreajeitantari, meeca otomincotapaaque. Tsiteniquera ojatamanaque Maria maquitarasato, aisati otsipataro omariaroronte. Ojataque amenamanajero omoro yoyeetaquerinta Jesoshini. \t Kui hingamispäev oli möödunud ja hakkas koitma nädala esimese päeva hommikul, tulid Maarja Magdaleena ja teine Maarja hauda vaatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei jananequi: piojeitiri Apa, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Avirojei shirampari: piojeitaqueri yora intasanotarori itimi, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Avirojei evancari: pishintsijeitanaque, piquearioventaquero piquemisantaquero irineane Tasorentsi, aisati te pinquemisantimateriji camaari, irootaque nosanquenatantimpirori oca. \t Ma olen kirjutanud teile, lapsukesed, sest te olete ära tundnud Isa. Ma olen kirjutanud teile, isad, sest te olete ära tundnud Tema, Kes on algusest. Ma olen kirjutanud teile, noored mehed, sest te olete tugevad ja Jumala sõna püsib teie sees ja et te olete ära võitnud tigeda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri: --¿Jaoca picoaqueri novetsiquerori? \t Aga nad küsisid Temalt: „Kus Sa tahad, et me selle valmistame?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoyeji Tasorentsi inquisajeitee, irointi icoaque iroavisacojeitee, ariorica anquemisanteri Avincatsarite Jesoquirishito. \t Sest Jumal ei ole meid pannud viha alla, vaid pääste omandamisele meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemaque icanteeti: --Pinquimoshirejeitanaque, maaroni inquitesati: quemisantajeitatsiri, itiancanenipee Quirishito, camantantaveitachaniri, maaroni. Peerani oshequi oashinoncaajeitaquempi, irootaque ipiatacoventantaquempiri Tasorentsi. \t Rõõmutsege temast, taevas ja pühad ja Apostlid ja prohvetid! Sest Jumal on teie kohtu mõistnud tema kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaquero Jesoshi: --Aitaque intinaaje pijaririni. \t Jeesus ütles talle: „Sinu vend tõuseb üles!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitiri jivajeitiriri Jesoshi: --Pimajerete. Iro cantaincha, aiquero icantanaitii: --Jesoshi, pincavintsaanaquenave. \t Ja möödaminejad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica ijivati iriote irimoncaratearica, icomitarocari. Ariorica irimoncaratearo ominca, ari ocarati. Impoiji tecatsi pashini iranteneri yora vetsicavetanariri. Impoiji irishirontimenteari ishaninca. \t Et kui ta aluse on rajanud ega suuda l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaqueriniri Avaramani, irosati meeca icantajeitaqueeri arori; ayojeitaque ariorica ashiretari Tasorentsi, ineacameetsajeitaquee, iquempetacaantajeitaquee te anteroji caari cameetsatatsi. Tempa iriotaque oitinaajiriri Avincatsarite Jesoshi. \t Aga ei ole mitte üksnes tema pärast kirjutatud, et see arvati temale õiguseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirome itinaajame camaintsiri, eirome itinaajame iriori Quirishito. \t Aga kui ei ole surnute ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noncantantempiri: ariorica pantero caari cameetsatatsi, pincamantavacaajea aisati pincantajeiteri Tasorentsi: \"Pincavintsaajeitena, navisacojeitantajeari\". Yora shirampari yoameetsantiri Tasorentsi, ariorica icantiri, oshequi imatasanotaqueneri. \t Tunnistage üksteisele oma eksimused ja palvetage üksteise eest, et saaksite terveks; õige inimese vägev palve suudab palju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacotasanotiro anta pancotsiqui yapatojeitantari. Te intsaroyeji, cameetsa iquenquetsati. Iquemantavacari Aquira, jero Pirishira, icantiri Aporo: --Nocoaque nonquenquetsatacayempi apaniro. Icanti: --Ja, tsamequeti. Ari apaniro itsoteaqueneri, yoamejeitaqueri jaoca icantari Jesoshi, aisati jaoca ancantajeiteari ajajeitanteari anta Tasorentsiqui. \t Tema hakkas julgesti õpetama kogudusekojas. Aga kui Priskilla ja Akvila teda kuulsid, võtsid nad ta eneste juurde ja seletasid talle selgemini ära Jumala tee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitacari maaroni quenquetsatacantatsiri aisati maaroni ayemisantaririnte. Ivetsajeitaquempi maaroni itariasati. \t Tervitage kõiki oma juhatajaid ja kõiki pühasid! Teid tervitavad Itaalia vennad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi oshequi atiri anta avotsiqui, yoayetaqueneri iroicoropee anta avotsiqui iraaticantanaquearori voro. Aisati yoayetaqueneri ojempequijaniqui inchatoshi avotsiqui, iraaticantanaquearori. Aitaque yametaro yoayetiniri pincatsaripee iroicoropee aisati ojempequijaniqui inchatoshi. \t Aga suurem hulk laotas oma riided tee peale, aga teised raiusid oksi puudest ja puistasid tee peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica itseeyacoyeetaquena, cameetsa noneanatavaqueri. Queario, ipinqueetaquena, iquempetacanteetaquena cajara, icanteeti: \"Te incameetsateji Pavoro\". \t kui meid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeiti peerani te pinquemisantajeiveiteani. Piquemisantashiyeveitaroni povetsicashiyetari, pijitasorentsivetari. Tempa omasontijeitaque iroori. \t Te teate, et alles paganad olles te käisite keeletute ebajumalate juures, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri iquenquetsatacairi Jesoshi iriri. Ari ivecaratantacarori, icantiri iroamere: --Novincatsarite, yora Joani yoamejeitaqueri iroamereni iquenquetsatacaajeitaqueri Tasorentsi. Nocoaque meeca pinquempetajeari avirori: poamejeitena nonquenquetsatacayeri narori. \t Ja kui Ta ühes paigas oli palvetamas ja oli l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha irootaque Ishire Tasorentsi amitacotanari notiancantajariri camaari. Tempa irootaque piotanteameri ainiro icarajeitaquempi Tasorentsi, icoaveta impincatsariventajeitempime. \t Aga kui Mina Jumala Vaimuga kurjad vaimud välja ajan, siis on juba Jumala Riik teie juure tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pitseencantajeiti, iro cantaincha ainiro timaarantaintsiri quemisantaquenari: cameetsa isavicajeiti irinti. Pantajeitaquero caari cameetsatatsi noshiacantaquempiro piquipatsitiro piitsaare; irintiquea quemisantanari, te inquipatsiteroji iitsaare; noneaquero oquitetaque, oquitamarotasanotaque. Queario icameetsataque noneacameetsatantacariri. \t Ometi on sul ka Sardeses mõned nimed, kes ei ole reostanud oma riideid, ja nad peavad Minuga käima valgeis riideis, sest nad on seda väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivatapainti yaanaqueneri Anashi. Iriotaque iriconquiri Caijashi. Ari iquenquetsatacairi Jesoshi. \t ja viisid esiti Annase juure; sest see oli Kaifase äi, ja Kaifas oli tol aastal ülempreester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha te iro nompocantea nomperanajeitempi, irointi nopocanta nintacojeitempi aisati noncamimentajeitempi, maaroni. \t otsegu Inimese Poeg ei ole tulnud, et Teda teenitaks, vaid teenima ja Oma hinge andma lunaks paljude eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picoajeitaquerica novaotisajeitempi, ari cameetsa pisavicajeite niotanteari pojocasanotaquero caari cameetsatatsi pantapinijeitiri. \t Seepärast kandke õiget meeleparanduse vilja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca, pamitacojeitiri Quirishito, iveshireimentaquempi. Yamitacotiri iriori Tasorentsi, iveshireimentacari iriori. \t aga teie olete Kristuse päralt ja Kristus on Jumala päralt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamimentajeitaquee maaroni, aneatsiri aisati camaintsiri, antsipajeitanteariri maaroni. \t Kes meie eest suri, et meie, kas valvame või magame, ühes Temaga elaksime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paitarica pineacotaquena nantaqueri, ari piquempejeitaquena. Aisati pimataquero paitarica piquemacotaqueriri yantayetiri Avincatsarite Jesoshi. Piquemisantaquero maaroni nocamantaquempiri, irosati piquemaatsicatimentantacarori, iro cantaincha piveshireimentacaro Ishire Tasorentsi. \t Ja teist said meie ja Issanda järgijad, kui te võtsite sõna vastu suures viletsuses Püha Vaimu rõõmuga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yojocaarantantanajari oshequi yora yoamejeivetacari. Te meeca iroijajeitanajeriji. \t Sellest ajast läksid paljud Tema jüngrid ära Ta järelt ega kõndinud enam Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati, opoqui aparoni inampire saserote. Ocatiapaaca, amenapaaqueri Petero, sorerere. Impoiji ocanti: --Jeri yoca oijatiriri Jesoshi. \t Siis nägi üks ümmardaja teda tule ääres istuvat ning jäi temale otsa vaatama ja ütles: „Ka seesinane oli ühes Temaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantashita: te irineshinoncateriji ashinoncaincari. Iquempoyeajeivetanari noirequite maaroni, iro cantaincha coshinti ini. Ari icoshitaarantitavajanari, irootaque iquishimentantarori te omperiji ovinaro casancajari. \t Aga seda ta ei ütelnud, et ta vaestest hoolis, vaid et ta oli varas ja ta käes oli kukkur, ja ta kõrvaldas, mis sisse pandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque incavintsayeri Avincatsarite Oneshijoro, aisati ishaninca iriori. Intacotapinitaquena Oneshijoro, te impashiventeaji iquivantana aca caravosoquica. \t Issand osutagu halastust Onesiforose perele, sest tema on mind sagedasti kosutanud ega ole mitte häbenenud mu ahelaid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquemisantashitaritsi aparo cantacotashitearineri jivatacaajeitimpiri, piquemisantirocari tseeyantsi. Iro cantaincha incarataquerica neasanoterineri 2, ariorica 3, ari pishiretearo oca incamantempiri. \t Vanema vastu tõstetud kaebust ära võta kuulda, kui ei ole juures kaht või kolme tunnistajat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoyeji noncantapinijeitempi pinquemisantajeitena, tempa piquemisantasanojeitaqueri Tasorentsi. Irointi nocoaque noveshireacaajeitempi, maaroni. \t Ei mitte, et me tahame olla valitsejad teie usu üle, vaid me oleme teie r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi nashinoncaaca narori aca, iquisheetaquena. Iro cantaincha niotaque picantatiani piquemisantajeitaque, irootaque noveshireimentantajeitaquempiri. \t siis oleme trööstitud teie suhtes, vennad, kõiges oma hädas ja kitsikuses teie usu läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Asoro: Saroco. Iri itomi Saroco: Aquimi. Iri itomi Aquimi: Erioro. \t Asurile sündis Saadok, Saadokile sündis Aahim, Aahimile sündis Elihuud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nomatashitearoji apaniro, irinti Tasorentsi matacaaquenarori. \t mitte nii, et me oleksime iseenestest v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irovetaincha inquivaquiitapeerime iriori Petero, icantavaqueri: --Tempa avirotaque Novincatsarite, te oncameetsateji pinquivenaro noiti narori. Oncameetsateme nonquivempirome piiti avinti. \t Siis Ta tuleb Siimon Peetruse juure, ja see ütleb Temale: „Issand, kas Sina mu jalg pesed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, ashitaarantincari, noncamantempi: piraajeitea coajica, pincavintsaajeitea, irotaintsi oshequi pinquematsicajeitearo. \t Kuulge nüüd, te rikkad, nutke ja uluge oma viletsusi, mis on tulemas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ijivatacanti Santiaco, Sejashi, aisati Joa. Ari iojeitaque iriori itasoncacoventajana Tasorentsi. Yaacameetsajeitavaquena, aisati yaacameetsajeitavaqueri Verenave; icantajeitaquena: \"Queario, aquempetavacaajeitaca. Oquempetaca noquenquetsatacaajeitiri narori ajorioririnte, pijajeite avinti pinquenquetsatacaajeiteri itsipapee atiri\". \t ja kui Jakoobus ja Keefas ja Johannes, keda peeti sambaiks, tundsid ära armu, mis mulle oli antud, andsid nad mulle ja Barnabasele kätt osaduse täheks, et meie paganate seas ja nemad ümberlõigatute seas, kuulutaksime armuõpetust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantena narori, pincoajeite noamejeitempi; oshequi nocavintsanti, oshequi noneshinoncatanti. Ariorica pinquemisantena, noveshireacaajeitempi. \t Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji iquenanaque avotsiqui saserote; jorio ini aisati. Ineavetapaacari ishaninca yoashinonqueetaqueri, iro cantaincha yanampitanaqueri, te irineshinoncateriji. \t Juhtumisi tuli keegi preester sedasama teed mööda alla ja nägi teda ning läks mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamayeariyea: yamatavitimpicari. Oshequi piquearioventaquero pantapinitiniri Tasorentsi icoacaaquempiri; ariorica pincanteani, eiro patsipetashitarotsi, impinatempi iriori. Iro cantaincha paamayeari yora coatsiri iramatavijeitempi: ariorica poijataqueri, pantsipetearo maaroni pantayevetanariri Tasorentsi, tecatsi impinatempi. \t Vaadake ette, et te ei mineta seda, mis me oleme vaevaga saavutanud, vaid et te saaksite kätte täie palga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Atiri inaveitani peerani Iriashini, iquempetaquee arori. Icantasanotiri Tasorentsi: \"Eiro poariajirotsi meeca incani. Pinquenqueshiretacayeri noshaninca\". Ari avisanaque mava osarintsi, te ompariajeji incani quipatsiqui. \t Eelija oli samasugune nõder inimene nagu meiegi, ja ta palus kangesti, et ei sajaks vihma; ja kolm aastat ja kuus kuud ei sadanud vihma maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipincatsariventanti meeca Cario acayasati. Irosati joriopee iquisantanacari Pavoro. Yaanaqueri anta itiminta oametavacainchari. \t Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ashi airo apatsaajeiti, iro cantaincha eiro apatsaajeitajitsi aisati. Ashi airo acamajeiti, iro cantaincha eiro acamajeitajitsi aisati. \t Sest see kaduv peab riietuma kadumatusega ja see surev riietub surematusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantavaqueri: --Pimpajeiteri avinti iroajeiteari. Icanti: --Tecatsi nompajeiteriri. Pamene, ocarataque tantajaniqui apapacoroni. Jeri apite shima. ¿Picoaquempa nojajeite namananteneri iroajeiteari maaroni yocapee? Oshequi ini catsini. \t Aga Ta ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad vastasid: „Meil pole rohkem kui viis leiba ja kaks kala, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenanaji Jesoshi Samariaqui, noijatanaqueri narori. Nareejeitapaacaro nampitsi samariaquiniri pajitachari Shicari. Oquempejitaro iipatsiteni Jacovoni: oca ipaqueriniri itomini Jose. \t Aga Tal tuli Samaariast läbi minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeite ariorica pantapinitero cameetsatatsiri, impinatempi. Impinateri pimantaari, caari pimantacha, maaroni. \t teades, et Issand selle hea, mis keegi on teinud, tasub igaühele, olgu ta ori või vaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimayetaquero paitarica noncoacayempiri, impincatsayeetanteariri Apa. Impoiji iriotasanojeitempi avirotasanotaque noamere. \t Selles on Minu Isa austatud, et te kannate palju vilja ja osutute Minu jüngriteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa picoajeitaque omatacaajeitempi Ishire Tasorentsi, ari pincoasanotaque meeca omatacayempi poametasanoteri piyemisantaririnte. \t Samuti teiegi olles agarad taotlema vaimuandeid, püüdke saada neid rohkesti koguduse ehitamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, te inquemisantajeiteni iriori ishaninca Noeni. Yovetsicantavetacaroniri ivito, icantapinijeivetacari ishaninca peerani: \"Pinquemisantajeiteri Tasorentsi\", iro cantaincha te inquemisantajeiteriji. Ari peerani yamavenavetacari Tasorentsi, iro cantaincha impoiji ishemanacari, itiancaquero antearo incani, incajaretanaque, maaroni. Aanaqueri maaroni, itsitiajeitanaque, pomiririri. Ari icarati avisacotajantsiri pitotsiqui ocho. \t kes muiste ei kuulanud sõna, kui Jumala pikk meel ootas Noa päevil, kui ehitati laeva, millel mõned üksikud, see on kaheksa hinge, päästeti läbi vee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompiya, eiro pamatavijeitajatsi avisati, te incoacayeeji Tasorentsi antseencajeiteri. Paitapeerica apanquiyetiri, aayetajero oitsoquipee oshanincasanori iroori. \t Ärge eksige, Jumal ei anna Ennast pilgata, sest mis inimene külvab, seda ta ka lõikab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenquetsatacayeri pishaninca, pinquearioventero povaajeneri irineane Tasorentsi. Ariorica pintacoteari pishaninca, pincanteri Tasorentsi iramitacotempi, aitaque irimatacaaquempiro. Ariorica anquemisantasanoteri Jesoquirishito, incantajeite itsipapee atiri: \"Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi\". Tsame aneacameetsajeiteri maaroni, ampincatsajeiteri: ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari. \t Kui keegi räägib, siis ta rääkigu kui Jumala sõnu; kui keegi teenib, siis ta teenigu kui jõust, mida Jumal annab, et kõiges austataks Jumalat Jeesuse Kristuse läbi, Kelle on au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yora camaaripee yapatojeitaqueri maaroni soraropee anta nampitsiqui ipajitiri jorio Aramaqueroni. \t Ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse Harmagedooniks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitantacarori iroamerepee oca, itarecajeitanaca, oshequi yoajeitanaqueri cavaco. \t Ja kui jüngrid seda kuulsid, langesid nad silmili maha ning kartsid väga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noneaqueri maaroni piincajeivetachari incajarequi. Itinaajeitanaja tijajeivetachari aisati maaroni jajeitatsiri Sharincaveniqui. Queario, noneajeitaqueri: pincatsariveitachaniri aisati caari pincatsaveitachani, icatiimojeitacaro ivincatsarimento Tasorentsi. Impoiji ipenareetaquero oshequi sanquenarentsi. Osanquenajeitaca sanquenarentsipeequi maaroni yantajeitiniri atiripee. Ariorica ocameetsati yantajeitiniri, icanti Tasorentsi: \"Nompinateri, cameetsa nosavicacayeri\". Terica oncameetsateji yantajeitiniri, icanti: \"Noasanquetayeri yora\". Otimi otsipa sanquenarentsi aisati, ipenareetaquero. Osanquenataca irointi ivajiropee maaroni savicatsineri inquitequi. Yora caari sanquenatacotacha yojoqueetaqueri anta antearoqui paamari: anta yojoqueetiri maaroni tseencantatsiri aisati maaroni camaari. Ipajiyeetiro paamari Inampi Ashinoncaasanotachari: yora caari neajeitajerine Tasorentsi. \t Ja ma nägin surnuid, suuri ja pisukesi, seisvat aujärje ees, ja raamatud avati. Ja teine raamat avati, see on eluraamat. Ja surnutele mõisteti kohut sedamööda kuidas raamatuisse oli kirjutatud, nende tegude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijataque mavatapaintsiri nampirentsi, isacotiro pajoquiniri anta enipeequi aisati nijatenipeequi. Opeajeitanaca irajantsi. \t Ja kolmas Ingel valas oma kausi välja jõgedesse ja veeallikaisse, ja need said vereks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, noyemisantaririnte, piquempejeitacari yora quemisantajeitiriri Jesoquirishito anta Joreaqui. Iquisajeitaqueri jorio ayemisantaririnte anta, aisati iquempejeitaquempi pishaninca ara pinampiqui, iquisajeitaquempi iriori. \t Sest teie, vennad, olete saanud nende Kristuses Jeesuses olevate Jumala Koguduste järgijaiks, mis on Judeas, sest ka teie olete saanud sedasama kannatada oma suguvendade poolt, nõnda nagu nemadki juutide poolt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picoitsi poshequiyeri piirequite, irointi piveshireimentearo timimojeitimpiri. Tempa icanti Tasorentsi: \"Eiro noshinetimpitsi pashinoncayea, quiso noajeitempi\". \t Teie meelelaad olgu rahaahnuseta; olge rahul sellega, mis teil on. Sest Tema on öelnud: „Ma ei hülga sind ega jäta sind maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro: ariorica antacayempi poquisanori caari cameetsatatsi, pinquitsoreero, pojocajero. Te pininteji catsini ojatacayempi Sharincaveniqui. Tempa ocameetsati pijanaroquitashitea anta inquitequi. \t Ent kui su parem silm sind pahandab, siis kisu ta välja ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kui et kogu su ihu heidetakse põrgusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Piojeitaque yamejeitari yora iroaquera aatsi ijina: icajemajeitaqueri ishaninca, yoacaajeitacari, iveshireimentajeitacari iriori. ¿Paita iroashiretacanteariri icajemacantiri? Iro cantaincha, ariorica irijatanaque arejiqui, impoijiquea iroashirejeitanaquea, intijeitanaquea. Aisati narori, coajica nojataje, impoijiquea iroashirejeitanaquea, intijeitanaquea noamerepee. \t Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid või olla kurvad, niikaua kui peig on nende juures? Ent päevad tulevad, mil peig neilt võetakse, ja siis nad paastuvad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi: ariorica ompomerentsitimojeitempi paitapeerica, ocameetsati pinquimoshiretasanojeitanaque catsini. \t Pidage lausa rõõmuks, mu vennad, kui te satute mitmesugustesse kiusatustesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamitacojeitena, pincanteri Tasorentsi iramitacotena. Impoiji, ariorica iriojeite itsipapee iquemisantaquempi Tasorentsi, yoavisacotaquena, oshequi iriveshireimentajeiteari Tasorentsi iriori. \t kui ühtlasi ka teie appi tulete palves meie eest, et paljude isikute käest meie heaks tulnud armuanni eest t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ipocapaaque Virishi. Itsipatapaaro ijina pajitachari Toroshia. Jorio oni. Icajemacantiri Pavoro inquemisantanteariri. Iquenquetsatacotiro jaoca ancanteari anquemisanteri Jesoquirishito. \t Mõne päeva pärast tuli Feeliks ühes oma naise Drusillaga, kes oli juut, ja kutsus Pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust Kristusesse Jeesusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica picoshititsi capichaji, eiro picoshititsi aisati antearoite. Iro cantaincha pincoshiterica capichaji, picoshiticari aisati antearoite. \t Kes ustav on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaanaqueri, yoatiapaaqueri anta itiminta oametavacainchari. Icantavaqueri ivincatsarite saserote: \t Ja nad tõid ning seadsid nad Suurkohtu ette. Ja ülempreester küsis neilt ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icamantajeitaquempini: \"Coajica pineasanojeitavaqueri tseencantasanotatsiri, irantashijeitearo paitapeerica icoaqueri iriori\". \t kui nad teile ütlesid, et viimsel ajal tuleb pilkajaid, kes käivad oma õelate himude järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ayotantacari inintajeitaquee, itiancaqueri Itomi irapintite quipatsiquica yoavisacojeitajee, ancantaitatiyempani asaviquimotantajeariri anta inquitequi. \t Selles on Jumala armastus meie vastu avalikuks saanud, et Jumal Oma ainusündinud Poja on läkitanud maailma, et me Tema läbi elaksime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ampeantantajearime pearentsi iroaquerajari peesatitatsiri imeshina, tempa ari intapianaqueame, intoncanaqueme. Aitaque intsereanaqueme, aisati amparajatanaqueame iroaquerajari, chararara. Tempa apeantantapinitaro iroaquerajari imeshinaqui iroaquerari. Pineaquero: iroaquerari oca noamejeitimpiri, te oncameetsateji onconoyearo ora yoametapinijeitimpiniri intaroniri. \t Ka ei pane ükski värsket viina vanadesse nahklähkritesse; muidu värske viin ratkub länkrid ja viin ning lähkrid lähevad raisku; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, icantajeitaquee Tasorentsi: \"Ariorica pinquemisantajeitena pisaviquimojeitena aca nonampiqui, aca ocameetsaitetica\". Iro cantaincha queariompia, piquempetaricari yora peeraniniri caari areetachani. \t Siis kartkem, et niikaua kui tõotus pääseda Tema hingamisse on täitumata, keegi teist kuidagi ei osutuks hiljaks jäänuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca: ashiajeitaquero meeca ivatsa yora quipatsisati, coajica ashiapaajero ivatsa yora inquitesati. \t Ja otse n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icatiapaaca onampinaqui, icantaquero: --Ari ompeanajea piatsiire, pavisacotaje. Irosati opeantanaja oyatsiire, maani; ocatianaja, opajeitajiri yoari. \t Ja Ta astus tema juure ja ähvardas palavikku, ja see lahkus temast. Ja sedamaid t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini saavaro ijatanaji anta yapatotapinijeita, yoametantapaaque. Itimi anta shirampari tsiricoipacori. \t Aga juhtus ühel teisel hingamispäeval, et ta läks kogudusekotta ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icameetsataque, eiro ipeacotarotsi maaroni pantiniriri: ioti piquearioventaquero icoacaimpiri, ioti picavintsaajeitiri piyemisantaririnte, picantani. \t Sest Jumal ei ole ülekohtune, et Ta unustaks ära teie teod ja armastuse, mida olete osutanud Tema nimele, kui te pühadele abiks olite ja veelgi olete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aavetaquenani notashe, pipajeitaquenaro noari. Aavetaquenani nomire, pipajeitaquenaro niraqueri. Te piojeivetenaji, iro cantaincha pineshinoncajeitaquena anta pivancopeequi. \t Sest Mul oli nälg, ja te andsite Mulle süüa; Mul oli janu, ja te jootsite Mind; Ma olin v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaquero inquite tsompoina. Oaniimaotapaaca quipatsiqui shiavetarori tocoya antearo. Yajiriqueetaquero anta ocaramaotapaaque. \t ning nägi taeva avatud olevat ja enese juurde alla tulevat anuma, otsekui suure linase riide, mida nelja nurka pidi alla lasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro pantajeitiri maaroni: pashi poajeitiro poanti. Yora peeraniniri poajeiterime, irosati picanta meeca poajeitiri quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t et sellelt sugup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora ashitarori, ari itiancavetaca pashini iratiritepee, icarajeiveta oshequi. Iro cantaincha yoashinoncaajeitavaqueri yora amenirori ovamashi. \t Taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoijajeitanaqueri oshequi atiri. Otimi aisati oshequi tsinane iraacojeitaqueriri. Oshequi oashiretacotacari, irootaque ocajemacojeitantacariri aisati. Jerosaresato onajeiti. \t Aga Teda järgis suur huik rahvast ja ka naisi, kes kaebasid ja Teda nutsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani itimini Jacovoni itomini 12, ijoriojeitini. Meeca icoajeitaque maaroni ishanincani irineeri yora Quirishitotatsiri iquenquetsatacotiniri Tasorentsi. Coajicani irointinaajeitajeri maaroni camajeitatsiri. Icantatiani yaamaajeivetacari: quitaiteriqui, tsiteniriqui. Meeca nocantaque ipocasanotaque, irootaque icantacotantanari meeca noshaninca. \t ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati Jumalat teenides loodavad näha. Selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Terica oncameetsatimotempi oca nocantaquempiri. Peerani noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica pineajeitavajena nompianaje aisati jenoqui. Impoiji, ¿paita pinquenqueshirejeiteri? \t Aga mis on siis, kui te näete Inimese Poja üles minevat sinna, kus Ta enne oli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani intimapaaje anta jenoqui, irosati iroameetsatantayetaquearori maaroni, paitapeerica. Tempa irootaque icantiniri peerani yora camantantatsiniri, yora yoameetsajeitiri Tasorentsi: iriotaque neanatacaajeitiriniri maaroni. \t Keda taevas peab pidama Enesele selle ajani, mil oma kohale asetatakse kõik, mis Jumal on rääkinud kõigi Oma pühade prohvetite suu kaudu maailma ajastust alates."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta pancotsiqui aparoni tsinane yatajeaonquiri peerani camaari. Ocarataque meeca 18 osarintsi omitiaque, irosati ocanta omitiaque: tecatsi oncantajea oncatiaje. \t Ja vaata, seal oli naine, kellel oli olnud haiguse vaim kaheksateistkümmend aastat; naine oli küürus ega saanud ennast sugugi sirgeks ajada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora vitseirori, tempa irootaque coatsiri jaoca oncanterori quipatsi. Tempa ocameetsati ovetsicaque aparo cameetsatasanotatsiri, irointi otsipa eiro oameetsantiro. \t Või ei ole potissepal meelevalda savi ühest ja samast segust teha ühe astja õilsaks, teise halvaks otstarbeks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijina eiro opincatsatajatsi irosati, irointi ocameetsati ompincatsateri ojime. Aisati inquempetea iriori ojime, eiro ipincatsatashitajatsi irisati, irointi impincatsatero ijina. \t Naisel ei ole meelevalda oma ihu üle, vaid mehel; ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquemisantajeiteri Jesoquirishito, aisati antapinitero icoacaaqueeri Tasorentsi, eiro yoasanquetaajeiteetsi. Eiro meeca antapinijeitirotsi caari cameetsatatsi acoiri arori. \t Nii ei ole siis nüüd mingisugust hukkamõistmist neile, kes on Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca aisati icantajeitaqueriri Jesoshi: --Piquempejeitacari jananequipee, savicajeitatsiri saiteriqui, cantiriri itsipapee: \t Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isanquenatacaaqueri peerani Tasorentsi Moishishi ayojeitantacari te oncameetsateji catsini oca antajeitaqueri. Te ancameetsateji catsini, iro cantaincha oshequi catsini icavintsaajeitaquee Tasorentsi. \t Aga käsk tuli kõrvalt sisse, et langemine saaks suuremaks. Ent kus patt on suurenenud, seal on ka arm saanud ülirohkeks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpajeiteri maaroni coiteimotacariri: pimperi quirequi, paitapeerica. Pinquemisantajeiteri aisati pimpincatsajeiteri. \t Tasuge kõigile, mis teie kohus on: maksu, kellele maksu; tolliraha, kellele tolliraha; kartust, kellele kartust; au, kellele au tuleb anda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osamanitapainti iraacanaque oitsoqui ova. Ari yora ashitarori itiancavetari inampire aparo, iraaranteme ova. \t Ja ta läkitas omal ajal aednike juure sulase aednikelt vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irio irintacotapeempa Jesoshi inampirepee Tasorentsi, aintiquea intacojeitapaaca aroripee: maaroni joriopee. \t Sest ega Ta ometi hoolitse Inglite eest, vaid Ta hoolitseb Aabrahami soo eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, incoacotempirica pitomi tanta iroyeari, ¿arimpa pimpaqueri mapi? Incoacotempirica shima iroyeari, ¿arimpa pimpaqueri maranque? \t Ent missugune isa on teie seas, kellelt poeg palub kala, et ta annaks sellele kala asemel mao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipariapaaque maranque quipatsiqui, oshequi iquisapaaquero tsinane tomintariri otomi. \t Ja kui lohe nägi, et ta oli visatud maa peale, ta kiusas taga naist, kes oli ilmale toonud poeglapse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inconijateji Tasorentsi, iro cantaincha iconijataque itomi, iquempetasanotacari. Peerani, irio jivatatsiri itimi irinti, tequerata ontimayete oca aneayetaqueri. \t Tema on nähtamatu Jumala kuju, kõige loodu esmasündinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio iquitsaatari tijachari iviti cameyo. Ishiticatsaquitari meshinantsitsa. Yoapinitari quentori aisati ija pitsi. \t Ja Johannes oli riietatud kaameli karvusse ja tal oli nahkvöö vööl, ja ta s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ocavintsaaquero quipatsi tsinane, otencareanaque, oquiajatanaque maaroni nija quipatsiqui. \t Aga maa aitas naist: maa avas oma suu ja neelas ära jõe, mille lohe oma suust välja ajas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji imanaquero Eroreshi icajemacantaqueri yora coatsiri irineeri Jesoshi. Isampijeitaqueri: --¿Jaoca ocaratiri pineantacariri impoquiro piotantacari itimapaaque pincatsari? Pincamantasanotena niotasanotantearori itimantacari. \t Siis Heroodes kutsus targad salaja ja uuris neilt hoolega aja, mil täht oli ilmunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nocantavacaarantantanacari: --¿Jaoca ocantari oca icantaqueeri? \"Capichanivaniji eiro pineajanatsi. Osamanitimataque capichaji, ario pineajena aisati\". Icanti aisati: \"Nojataje Apaqui\". \t Siis ütlesid mõned Tema jüngritest isekeskis: „Mis see on, mis Ta ütleb meile: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind! ja: Mina lähen Isa juure!?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri pashini shirampari: --Aitaque, novincatsarite, noijatasanotanaquempi: iro cantaincha nojivajeitapainterita novetsajeitapainteari noshanincapee. \t Ja veel üks teine ütles: „Issand, ma tahan Sind järgida! Aga luba mind enne jätta jumalaga oma kodakondsed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacojeitaqueri Jesoshi yora savicajeitatsiri anta arejiqui: iotacotaqueri maaroni shiriasati. Yaajeitanaqueneri Jesoshi oshequi ishaninca mantsiayetatsiri iroavisacojeiteri. Yojoquiiyetaca, icatsiyetaque, icamanatapiniyetaque, iquisoporoquiyetaque. Aisati yaanaqueneri neayetiriri camaari. Ari yoavisacojeitavaqueri Jesoshi. \t Ja jutt Temast levis üle kogu Süüria. Ja Tema juure toodi kõik vaevalised, mõnesuguse haiguse ja tõve põdejad, seestunud, kuutõbised ja halvatud. Ja Ta tegi nad terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji notsipajeitanacari pashinipee iroamere, nocantajeitaqueri Jesoshi: --¿Paita pishiacantantanariri yora itsipapee? Te inquemajeiteroji picantaqueriri. \t Siis jüngrid astusid Ta juure ja ütlesid Temale: „Mispärast Sa räägid neile tähendamissõnadega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca noamejeitempiro caari iojeiveitani inampirepee Tasorentsi, aisati caari iojeiveitani atiripee. Meeca iotacaajeiteero Tasorentsi, aisati iriori maaroni itsipapee quemisantajeitiriri. \t seda saladust, mis oli varjul endiste ajastute ja sugupõlvede eest, aga nüüd on avalikuks tehtud Tema pühadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitapaaqueri: --Novincatsarite, noquemajeitaqueri icantaqueri chapinqui yora amatavitantatsiri: \"Noncamaque, impoiji oncarataque quitaiteri mava, ari nontinaanaje\". \t ning ütlesid: „Isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: Ma t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro iponaaca iriri iriori imaamentoqui. Icatsirincataque, ishijataca. Iquivantaqueri Pavoro, iquenquetsatacaaqueri Tasorentsi, aisati yajiriquiri, yoavisacotaqueri. \t Ja sündis, kui Puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et Paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inintacaaquena Apa, irootaque itiancantaquenari aca quipatsiquica. Incaranqui nocantaquempi: \"Narotaque Itomi Tasorentsi\". ¿Paita meeca picantantanari: \"Pijitasorentsitashitaca\"? Itasoncantaque Apa. \t kuidas te siis ütlete Sellele, Keda Isa on pühitsenud ja läkitanud maailma: Sina pilkad Jumalat! sellepärast et Ma ütlesin: Mina olen Jumala Poeg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icantajeitiri aisati: --Narotaque oanarontsi aneacaantatsiri. \t Mina olen Eluleib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti: \"Te iriotacoteaji Pavoro\", iro cantaincha apatiro nantiniri Tasorentsi icoacaaquenari. Otimi niotantari nintacotantaquempiri. \t Sest kui me oleme olnud arust ära, siis oleme seda olnud Jumalale; ja kui me oleme selge meelega, siis teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaqueri omoncaratantacari icantitacari Jesoshi. Tempa icantitani: \"Impajacoyeetena\". \t et täide läheks Jeesuse sõna, mis Ta oli ütelnud, kui Ta tähendas millist surma Ta sureb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nosanquenatantimpirori peerani: nocoaqueni noneantajeitaquempi. Nocoaqueni niote queariorica piquemisantasanotaquena. \t Sest selleks ma olengi kirjutanud, et teada saada teie meelt, kas te olete igapidi s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque icamaque, aisati itinaanaja. Eiro icamajitsi aisati: tecatsi incantajea incamaje aisati. \t Sest me teame, et Kristus pärast seda, kui Ta surnuist üles äratati, enam ei sure; surm ei valitse enam Tema üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque ocantiri Sanquenarentsi: \"¿Timatsimpa iotirori iquenqueshiretiri Avincatsarite? ¿Timatsimpa oametiriri yantayetantarori paitaricapee? \t Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipiantanaja Pirato ivancoqui. Icajemacantajiri Jesoshi aisati. Icantiri: --¿Avirompa ivincatsarite joriopee? \t Siis käis Pilaatus jälle kohtukotta ja kutsus Jeesuse ning ütles Temale: „0led Sina Juutide Kuningas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ipasanataqueri, impoiji yoiminqueaqueri caravosoqui. Icantasanotiri catsini yora shentiriri: --Cameetsayea pishentasanoteri, ishiacari. \t Ja kui nad neile olid palju hoope andnud, viskasid nad nemad vanglasse ja käskisid vangihoidjal neid hoolsasti valvata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te intimeji oametachane irisati irimajerete eiro ineanatantaro caari cameetsatatsi. Ashi airo aneanatantaro caari cameetsatatsi. Oashinoncaajeitaquee piantatsiri, ari oamaaquee irerorica, iro cantaincha aisati oashinoncaajeitaquee caari cameetsatatsi aneanatashiyetari, irootaque ijajeitantacari oshequi atiri Sharincaveniqui. \t kuid keelt ei suuda ükski inimene talitseda, seda rahutut pahategijat, täis surmavat mürki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineaquero Jesoshi apite pitotsi anta otsapijaqui. Tecatsi tetearone: yora quitsatatsiri iquiviro iitsarite anta. \t et Ta nägi kaht paati järve rannas seisvat; aga kalamehed olid neist väljunud ja loputasid v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. Ari ocarati: \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque ivancoqui Irevi. Yoacaajeitapaacari oshequi oijajeitiriri Jesoshi, iroamere, apatotapinitiriri quirequi, maaroni. Jeri aisati yoacaacari caari cameetsayetatsi. Yareejeitapaaca oametantirori sanquenarentsi, variseo ini. Ineacotapaaqueri Jesoshi yoimojeitacari caari cameetsayetatsi. Isampitapaaqueri iroamere: --¿Paita itsipajeitantariri yocapee, yoajeita? Te incameetsajeiteji. \t Ja sündis, kui Ta lauas istus tema majas, et istus ka palju tölnereid ja patuseid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega; sest palju oli neid, kes Teda järgisid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noshineteroji tsinane oametante, aisati te oncameetsateji omperanateari shirampari, irointi ocameetsati omajerete. \t Aga naisele ma ei luba õpetada ega valitseda mehe üle, vaid ta elagu vaikselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiti quemisantajeitatsiri anta Irishitaraqui aisati Iconioqui: --Icameetsati Timoteo. \t Sellele andsid Lüstras ja Ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icajemacantantacari iriori aparo capitanotatsiri, icantiri: --Paanaqueri yoca evancari anta itiminta comantanti. Timatsi incamanteriri. \t Siis Paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „Vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Paamayeariyea yora oametantajeitirori sanquenarentsi. Oshequi icoaque inquenaquenatsantsanayete. Icoaque aisati cameetsa iraacameetsajeitavaqueri ishaninca anta nampitsiqui. Aisati anta pancotsiqui apatojeitantapinitari, icoaque irisaviquimotapiniteri pincatsaripee. Aisati ariorica yampatojeita atiri yoajeita, icoaque quiso iroapiniteri pincatsaripee. \t „Hoiduge kirjatundjate eest, kes tahavad käia pikis rüüdes ja armastavad teretusi turgudel ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat kohta lauas söömaaegadel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipocashitantapaacari Joa iroamere, icantapaaqueri: --Oametanari, jeri ivaotisatanti yoranqui pitsipatariranqui chapinqui intatiqueronta Jorirani. Yoranqui picantiri Quirishito. Irootaque ijatashijeitantanacariri maaroni atiri, meeca yojocajeitanaquee arori. ¿Paitaquea? \t Ja nad tulid Johannese juure ja ütlesid temale: „Rabi! See, Kes oli Sinuga sealpool Jordanit, Kellest sina tunnistasid, vaata, see ristib ja kõik lähevad Tema juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha picantashinirojeivetari ashaninca: \"Ariorica pincashiacayeri Tasorentsi piirequite, ari pimpasanoteri. Irashinoncayearica piri, piniro, pincanteri: 'Eiro nomatirotsi noncavintsayempi: nocashiacaaqueri Tasorentsi noirequite nomperiri'\". \t Teie aga ütlete: Kui inimene ütleb oma isale v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitaquero ishaninca aisati antearojenca itioti aisati iquemajeitantacariri Tasorentsi, itsaroacaajeitacari catsini, icantajeiti: \"Eiro pineanajeitanatsi aisati, oshequi notsaroacaajeitaquempi. Nocamicari\". \t ei pasuna helina ega niisuguse sõnade hääle ligi, mille kuuljad palusid, et neile sõna enam ei räägitaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati nopiantanaja novancoqui. \t Siis need jüngrid läksid ja tagasi omaste juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ashinoncaajeivetaca tempa yoveshireacaajeitaquee. Pamene, intacaro yoveshireacaajeitaquee arori, ayojeitantacari aveshireacaajeiteari yora itsipapee ayemisantaririnte, ariorica irashinoncayea iriori. \t Kes meid trööstib k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jeripi yareetapaaca nampitsiqui, onta Samariaquiniri. Icamantacotapaaqueri Quirishito. \t Aga Filippus tuli Samaaria linna ja kuulutas neile Kristust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intsipaite opianaja aisati, opiashitanajari pincatsari. Ocoacotapaaqueri, ocantiri: --Nocoi meeca pimpacotenaro matitaqui iito Joa. \t Ja neitsi läks kohe rutuga kuninga juure, palus ning ütles: „Ma tahan, et sa mulle sedamaid annad vaagnal Ristija Johannese pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineshinoncajeitaqueri irinti, picoacaajeitaqueri iriote. \t Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojivatanaque pitotsiqui, noquenacotanaque Asoqui; irinti Pavoro iquenanaque avotsiqui. \t Me läksime eele laeva ja sõitsime Assosesse, kus mõtlesime oodata Paulust laeva, sest nõnda oli ta käskinud, ette võttes ise jala tulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsiteniriqui imishitacari Pavoro aparo maseroniasati. Icatiimotapaacari, icantasanotapaaqueri: --Pimpoque aca Maseroniaqui, pintacojeitena. \t Ja Paulus nägi öösel nägemuse: Makedoonia mees seisis ja palus teda ning ütles: „Tule alla Makedooniasse ja aita meid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha, eiro pitsaroacaajeitaritsi. Meeca te iriojeiteji maaroni nopincatsaritaque, iro cantaincha coajica iriotasanojeitanaque maaroni; irineajeitaquena nompincatsaritasanotanaque, aisati pincarajeitena avirori. \t Ärge siis neid kartke! Sest midagi ei ole peidetud, mis ei tuleks ilmsiks, ja midagi pole salajas, mida ei saada teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yajiricasanotajiri Petero, jeri Joa. Inajeitaque anta yapatotapinijeitanta: irio Saromo vetsicacantironiri peerani pancotsi. Irosati ishiashitantapaacari maaroni atiri, yoajeitanaqueri cavaco. \t Aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis Peetruse ja Johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud Saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --¿Piovetaquenampa? ¿Paita pisampitantanari? ¿Timatsimpa pashini camantaquempiri? \t Jeesus vastas: „Räägid sa seda iseenesest või on sulle teised seda Minust ütelnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi icavintsaasanotavaqueri. Ari yacotashitavaqueri, ipamitavaqueri. Icantavaqueri: --Je, noninti: aitaque pavisacotaje. \t Ja Jeesusel hakkas temast hale meel, Ta sirutas Oma käe, puudutas teda ja ütles talle: „Ma tahan, saa puhtaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsari ini iriori Verenave. Quiso yoasanotiro Ishire Tasorentsi, yashi yoiro iquemisantasanoti. Aisati aiquero ijatatii yoshequiajeitanaque quemisantajeitiriri Avincatsarite. \t sest ta oli õige mees, täis Püha Vaimu ning usku, ja palju rahvast koguti Issandale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsaroajeitanaque shentajeivetariri, ishiajeitanaca, icamantapairi savicajeitatsiri nampitsiqui, aisati oantsipeequi. Otsoteanaca neantsi. Ipocajeitanaque atiri irameneri jaocarica icantacari chancho. \t Aga nende karjatsejad p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha terica iraacameetsatempi itsipapee ashaninca, pincamantajeiteri: \t Aga kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pineapaajeri, tempa oshequi pinquimoshireventajeari. Tempa pinquijajeri, paanajeri, poajateri anta itimajeitinta ishaninca. \t Ja kui ta on leidnud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti maaroni caari quemisantiri iriori, eiro quiso yoiritsi ishaninca, irointiquea intsoncajeitajeri\". \t Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noquemacotaqueri noshaninca iquemisantasanotaque, aitaque noquimoshiretasanotaque. \t Mul ei ole suuremat rõõmu kui see, et ma kuulen oma lapsi tões käivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatiquera nonajeitaque iiyanareniqui, nocantavetari Jesoshi: --Oametanari, poyea. \t Vaheajal palusid jüngrid Teda ning ütlesid: „Rabi, söö!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta saiteriqui apatojeitainchari yamenaajeivetacari Sacariashi, icantajeitaque: --Osamanitanaqueteemi ipeaca. ¿Paita caari isoquijantaja? \t Ja rahvas oli ootamas Sakariast ja pani imeks, et ta nii kaua viibis templis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantavacaimentajeitacari Jesoshi. \t Siis tekkis lahkmeel rahva sekka Tema pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaquero icantaquempiri Avincatsarite Jesoshi, novaajimpiro narori. \t Sest te teate, mis käsud me teile oleme andnud Issanda Jeesuse läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "eiro aperataritsi, eiro aamaaritsi, eiro atseenquiritsi, irointi ancavintsayeri aisati intacoteari. \t tema vabandab k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Peerani osanquenatacaaqueri Ishire Tasorentsi Iravirini, icantantariri Quirishito: \"Novincatsarite\". Tempa piotiro isanquenare: \"Yora Tasorentsi icantiri Novincatsarite: 'Pisavique, notiomi, nacosanoriqui, pincaratena ampincatsariventante. Aitaque pisavique irosati nontsoncajeitanteariri maaroni quisajeitaquempiri'\". ¿Paita icantantariri Iravirini: \"Novincatsarite\"? \t Tema ütles neile: „Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaqueriri Jesoshi. Pineaquero, icantashinirojeivetaca incaranqui: \"Irio camaari amitacotiriri Jesoshi\". Tempa irootaque Ishire Tasorentsi amitacotiriri, caari ini camaari. \t Sest nad ütlesid: „Temas on rüve vaim!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Jesoshi: --Ocameetsataque pimpincatsateri yora Sesari, iro cantaincha ocameetsataque aisati pimpincatsatasanoteri Tasorentsi. \t Tema ütles neile: „Siis andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemaqueri, icanti: \"Yora Jesoshi, nasaretesati, intireajero oca pancotsica. Impashinitero oca ameyetacari, aisati impashiniyetajero yoameyetaqueeniri Moishishi\". \t Sest me oleme kuulnud teda ütlevat, et Jeesus Naatsaretlane hävitavat selle paiga ja muutvat kombed, mis Mooses meile on andnud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca nampitsiquica yapatojeitaca yaimanajeivetacari pitomi Jesoshi, yora pineacameetsatiri. Tempa pipeaqueri Quirishitotasanotatsiri. Icarajeiti aimanajeitantachari Eroreshi, Pontsio Pirato, joriopee, pashinisatipee atiri, maaroni. \t Sest tõepoolest on selles linnas Sinu püha sulase Jeesuse vastu, Kelle Sa oled võidnud, kogunenud ühte paganatega ja Iisraeli rahvaga Heroodes ja Pontius Pilaatus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, naniireapaaque quipatsiqui noaneajeiteri maaroni atiri: noshiaquero poyeameri impempimeri Tasorentsi. \t Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pisavique saiteriqui, eiro pijatapanajantitsi pivancoqui paantapanajantearori pivaararo, irointi pishiasanotanaque. \t kes on katusel, ärgu tulgu maha midagi oma majast võtma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onquempetajea isanquenataqueroni peerani: \"Noquemisantaquempi, Tasorentsi, irootaque isareantapiniyeetaquenari iroyeetena. Inquempetacaantena ovisha yoapiniyetiri\". \t Nõnda nagu on kirjutatud: „Sinu pärast surmatakse meid kogu päev, meid arvatakse tapalambaiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitsaatacaro tsinane quiraanirori aisati quitioncari. Oaneencayetacaro oro, jero mapi shipaquireatsiri aisati quitamaroquiri. Ajiriquiro otsotane, yovetsiqueetiri oro; ojaacaro caari cameetsayetatsi, oshiacaventiro antacaajeitiri atiri iquemisantashitaro yovetsicane atiri aisati oamejeitiri imayempitanti. \t Ja naine oli riietatud purpuriga ja helkjaspunase riidega ning ehitud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, ja temal oli käes kuldkarikas täis jälkusi ja oma hooruse saasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nojivataque noncamantempiro oca: pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, pincanteri iramitacojeiteri maaroni atiri, pimpasonquitacoventeri. \t Ma manitsen siis nüüd kõigepealt tegema palveid, palvusi, eestpalveid, tänupalveid kõigi inimeste eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaavijitanaque catsirincaiteri. Nocarajeitaqueri pashini iroamere, nocantajeivetacari: --Pamene, caraiteitaque aca, aisati ishaavijiteanaque catsirincaiteri. Pintiancajeiteri yocapee irijajeite nampitsipeequi iramanantajeite iroyeari. \t Ent õhtu tulles astusid jüngrid Tema juure ning ütlesid: „See on tühi paik ja aeg on juba möödas; lase rahvas minna, et nad läheksid küladesse ja ostaksid enestele toidupoolist.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notimavetaca anta arejiqui oshequi osarintsi, meeca nopiaja. Namaqueneri noshaninca ipacantashiyetacariri savicayetatsiri otsipapeequi nampitsi. Aisati nopashitapaacari Tasorentsi paitarica. \t Aga nüüd ma tulin mitme aasta pärast tooma annetusi oma rahvale ja ohvriande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca ariorica inquisavacaajeitea savicatsiri pancotsiqui, ¿arimpa inquisoavacaajeitajea? \t Ja kui koda on, isekeskis riius, siis ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Tasorentsi: \"Coajica nontayero inquite aisati quipatsi, aisati nontaacojeiteri maaroni timantarori\". Tempa peerani icantini \"Novetsiquero quipatsi\", irosati otimantacari. Meeca icanti: \"Coajica nontaajero quipatsi\", tempa aisati irimatajero. Aisati tequerata omoncarateaji intaantajearori, iro cantaincha coajica intayero, pomein, aisati intaacojeiteri maaroni tseencantatsiri, iroasanquetaajeiteri. \t Ent praegused taevad ja maa säilitatakse sama Sõna läbi ning hoitakse alal tule jaoks jumalatute inimeste kohtu ja hukatuse päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Atimantapaacari peerani, tecatsi amapaaque. Aisati onquempetea, ariorica ancamaque, tecatsi aanajeri aisati. \t Ei ole me ju midagi toonud maailma, seepärast me ei või midagi siit ära viia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayotasanotaque irimoncarateero icantaqueeri, cameetsa ayeacotero, eiro ashematsi. \t Aga kui me loodame seda, mida me ei näe, siis me ootame seda kannatlikkusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquishimentanarotsi caari cameetsatatsi nantiri, irointi picavintsayena: tempa nocavintsaajeitiri noshanincapee. Eiro pishinetiritsi camaari irantacayena caari cameetsatatsi. \t ja anna meile andeks meie patud, sest meiegi anname andeks igaühele, kellel on meiega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishemanaca Tasorentsi, yojocanaqueri: ishinejeitiri ijitasorentsitashiyetari catsirincaiteri, cashiri, impoquiropee, paitapeerica. Tempa irootaque isanquenatacotiniri peerani yora Amoshini. Jero oca isanquenatiniri: \"Noshaninca, jero oca icantimpiri Tasorentsi: 'Ishanincani Ishiraeri, anta ocaaraiteapaaquenta pisavicaveitani 40 osarintsi. Iro cantaincha te poapinitenariji poshiniri, te pintaapinitenariji: te pimpincatsatimajeitenaji catsini. \t Kuid Jumal pöördus neist ära ja jättis nad teenima taeva vägesid, nõnda nagu on kirjutatud prohvetite raamatus: „Kas teie, Iisraeli sugu, nelikümmend aastat kõrbes tõite Mulle tapaohvreid ja muid ohvreid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jananequi, pinquemisantapiniteri ashijeitimpiri, paitapeerica incantempiri. Irootaque iveshireimentari Avincatsarite. \t Lapsed, olge oma vanemaile sõnakuulelikud kõigis asjus, sest see on Issandale meelepärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isoquijajeitanaque variseopee, ijatashijeitanaqueri ishaninca Eroreshi. Yoametavacaajeitaca: --¿Jaocasa ancanteriri Jesoshi, avanteariri? \t Ja variserid läksid välja ja pidasid kohe n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Tasorentsi: \"Notiancapinitiri nonampirepee yovaajiniri ashaninca noneane, ishintsitasanojeiti. Ainiro shiaarantaquerori paamari\". \t Ent Inglitest Ta ütleb küll: „Ta teeb Oma Inglid tuulteks ja Oma teenijad tuleleegiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nampiitajempiro: iquempetaca icavintsaaja irisati shirampari, ocameetsati incavintsaasanotero ijina, incanteani. Aisati ocameetsati ompincatsateri tsinane ojime. \t Olgu nüüd kuidas on, aga teiegi igaüks omaette armastage oma naist nagu iseennast; aga naine kartku meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aitaque iotacotitarini, icantitani: \"Aitaque oncanteari, impimanteeteri yora Jesoshi\". Irio caari cameetsatatsi oaqueriri, iro cantaincha pipajacotacantajeitaqueri avirori, poamaacantajeitaqueri. \t Tema te olete, kui Ta Jumala määratud otsusel ja etteteadmist mööda oli loovutatud teie kätte, ülekohtuste käte läbi risti naelutanud ning tapnud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantasanotaqueri Tasorentsi, ari areetasanotaquea anta ocameetsaitetinta, iro cantaincha eiro yareetatsi yora caari quemisantiri. Tempa icantaquerini Tasorentsi: \"Noquisaqueri, irootaque nocantasanotantariri: 'Te pinquemisantenaji, irootaque eiro pareetantatsi anta ocameetsaitetinta'\". Peerani, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, yovetsiquitavetanari irisavicanteameri, iro cantaincha te irareejeiteaji. \t Sest meie, kes usume, saame hingamisse, nõnda nagu Tema on öelnud: „Siis ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”, ehk küll Tema teod olid valmis maailma asutamisest alates."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenqueshireacotaquempi, jaoca picantajeitacari. Icoyeaquempi Tasorentsi, irootaque ineshinoncatantaquempiri Quirishito. ¿Picatimaitacampa pojocajerome piquemisantiri? ¿Pijitimpa eiro imatirotsi iroavisacotajempi? ¿Picoaquempa pashini oavisacotempineri? \t Ma panen imeks, et te Kristusest, Kes teid on armus kutsunud, nii ruttu ära pöördute teistsuguse Evangeeliumi juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri ishanincapee: --Irioyeata Joa Jesoshitajantsiri. Noacantavetacari, iro cantaincha aamaashiteari tinaanajaitatsi ini, irootaque imatantarori itasoncantayeti. \t Ja ta ütles oma teenijaile: „See on Ristija Johannes; tema on surnuist üles tõusnud ja sellepärast on imelised väed tegevad tema sees.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maria amaqueneri Jesoshi casancajari, cameetsajatasanotatsiri. Opinatasanotaca. Quejitsi oni, ojaacaro voteyajaniqui. Osaitiri iitiqui, irosati oshetantajari oishi. Otimanaque ojencaare, otsoteanaquero maaroni pancotsi. \t Siis võttis Maarja naela selget, väga kallist nardisalvi ning võidis Jeesuse jalgu ja kuivatas Ta jalgu oma juustega. Ja maja sai täis salvi lõhna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Narotaque. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica pineajena nosavique iracosanoriqui Tasorentsisanori, aisati pineavajena nonquenapaaje mencoriqui, nompiaje aca quipatsiqui. \t Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ancoyeji iroasanquetaajeitee Tasorentsi, aisati te ancoyeji anquenqueshiretea, irootaque ocameetsatantari ampincatsateri avincatsarite. \t Siis on tarvis olla allaheitlik, mitte ainult nuhtluse, vaid ka südametunnistuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ampashiqueroji caari apashiventaca. Iro cantaincha cameetsa yovetsicayetaquero avatsa yora Tasorentsi. Ocameetsati ontimajeite ora caari aneacameetsaveta. \t ent meie suursuguseil liikmeil pole seda tarvis. Sest Jumal on ihu n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocoaque pivetsiquenaro nosavicantapeempari. Niotaque ariorica pincanteri Tasorentsi, irishinetena noneajempi aisati. \t Ühtlasi valmista mulle paik küllatulekuks, sest ma loodan, et mind teie palvete kaudu teile tagasi kingitakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica ompomerentsitimojeitempi, pashinoncaajeitanaquea. Pincantajeite: \"Oquimoshiretaque caari timatsi otomi\". \t Sest vaata, päevad tulevad, mil üteldakse:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri: --Novincatsarite, ainiro nonampire anta novancoqui, te irimatajeaji irishevatajea, aisati oshequi icatsitaque. Catsiqueti oanaqueri. Nocoaque poavisacoteri. \t ning ütles: „Issand, minu poiss on kodus halvatuna maas suures valus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nampiitajempiro: tempa opomerentsitaca inqueero cameyo omorojaniqui quitsapi. Iro cantaincha opomerentsitasanotaca catsini irijate ashitaarantachari anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Ja taas Ma ütlen teile: Hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal pääseda Jumala Riiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onimojeitacari oca icantaqueriri. Icoyeaqueri Ishiteva: quemisantincari ini, quemisantasanotirori Ishire Tasorentsi. Icoyeaqueri Jeripi, Pirocoro, Nicanori, Timo, Parimenashi. Aisati icoyeaqueri Nicorashi, yora peajanchari jorio, poneachari Antioquiaqui. \t See kõne oli kogu rahvahulga meelt mööda. Ja nad valisid Stefanose, mehe täis usku ja Püha Vaimu, ja Filippuse ja Prokorose ja Nikaanori ja Timoni ja Parmena ja Nikolaose, juudiusku pöördunud antiohlase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque, nonintane, noncamantantempirori oca: \"Eiro catsini piquemisantirotsi yovetsicashiyeetari ijitasorentsitiri\". \t Sellepärast, minu armsad, p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itinaanaca Jose, iquemisantaquero icantaqueriri. Ijatashitaquero Maria, icantaquero: --Ari coajica naasanotempi. \t Kui Joosep unest ärkas, siis Ta tegi nõnda, kuidas Issanda Ingel Teda oli käskinud ning võttis Oma naise enese juure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque osarintsi isavicajeitaque 450. Te intimeji pincatsariventasanojeiterineri, irinti ijivatashijeivetacarini itsipapee savicacantayetatsiri. Impoiji ijivatacanti yora camantantatsiniri pajiveitachaniri Samoiri. \t See kõik sündis umbes neljasaja viiekümne aasta jooksul. Pärast seda Ta andis neile kohtumõistjaid prohvet Saamueli ajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irijateta Sharincaveniqui maaroni caari ninterine Avincatsarite. Pishintsite, Novincatsarite, pimpocaje. \t Kui keegi Issandat Jeesust Kristust ei pea armsaks, siis olgu ta ära neetud! Maaran ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ipianaja Jesoshi Caperenaoqui. Iquemacojeitajiri areetaja ivancoqui. \t Mõne päeva pärast läks Ta jälle Kapernauma, ja saadi kuulda, et Ta on kodus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaanaqueri anta Jesoshiqui. Yoanquetaqueneri imititsaqui iitsaarepee irisavicanteari Jesoshi, impoiji iquijacotanacari. \t Ja nad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icantiriri Jesoshi: --Ainiro inaveta oshequi cantashitanari: \"Aviro novincatsarite, oshequi nopincatsatimpi\". Iro cantaincha eiro ijajeititsi iriori anta nompincatsaritenta. Irinti jatasanotatsineri anta inquitequi maaroni yora antasanotiniriri Apa icoacaajeitaqueriri. \t Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pantirotsi yantayetiri timajeitatsiri tsiteniriqui, irointi piotacaajeiteri te oncameetsateji oca yantajeitaqueri. \t Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Narosatiricame jitashitachaneme nopincatsaritaque, tempa nantsipetearome. Apa, yora picantajeitiri avirori: \"Notasorentsite\", iriotaque pincatsaritacaaquenari. \t Jeesus vastas: „Kui Mina Iseenesele annan austust, siis ei ole Mu austus midagi; Minu Isa on, Kes Mulle annab austuse, Keda te ütlete oma Jumala olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari chapinqui pisanquenatantaquenari, timatsi pisampitaquenari. Meeca nancanaquempi. Queario ocameetsatasanoti eiro paitsi pijina. \t Aga mis puutub sellesse, millest kirjutasite, siis mehele on hea naist mitte puudutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacarori oca, iquenquetsatacaajeitaqueri Tasorentsi. Antearojenca icanti: --Novincatsarite. Aviro vetsiquirori inquite, quipatsi, incajare, maaroni; aisati povetsicajeitaqueri maaroni timantajeitarori. \t Aga kui need seda kuulsid, tõstsid nad ühel meelel häält Jumala poole ja ütlesid: „Issand, Sina oled See Jumal, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja kõik, mis nende sees on,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pijate pantero icoacaimpiri Tasorentsi, naroquea canterineri Tasorentsi iramitacotempi. Ari otiancaqueri Ishire Tasorentsi, irosati ijatantacari anta Sereoshiaqui. Yoijatanaqueri Joa Maricoshi iramitacotanteariri. Ari itetapaaca pitotsiqui. Otiancacotiri tampea, iquenacotanaque Tsipirequi. Otimi anta nampitsiqui pajitachari Saramina: yareejeitantapaacari anta, iquenquetsatapaaquero irineane Tasorentsi anta pancotsiqui yapatotapinijeitantari joriopee. \t Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora aniireatsiri aca quipatsiquica yovancanaja aisati anta inquitequi jenoqui. Anta ipincatsariventajeitaquee aisati itasoncaventajeitaquee maaroni, catsini. \t Kes on läinud alla, on Sama, Kes on ka läinud üles üle kõigi taevaste, et Tema kõik täidaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamaque Quirishito, impoiji yoitinaajiri Tasorentsi. Aisati arori aquempevetacari, ipashinitacaaquee Tasorentsi arori, aveshireimentajeitacari meeca Quirishito; aisati ayojeiti ancarajeiteri coajica anta inquitequi. \t ja on meid ühes Temaga üles äratanud ja ühes Temaga asetanud istuma taevalikku olukorda Kristuses Jeesuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati aviroripee, piquempejeitaca picamasanojeitaque, eiro pantantajarotsi caari cameetsatatsi; iro cantaincha yoaneajeitajimpi aisati Jesoquirishito, piojeitantajariri Tasorentsi. \t Nõnda arvake teiegi endid surnud olevat patule, aga elavat Jumalale Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Tasorentsi pimpincatsate: incoaquerica, iroyempi. Iro cantaincha aisati icoaquerica, irimatero intianquempi Sharincaveniqui. Irooquea pintsaroacayeari irointi pijate Sharincaveniqui. \t Ent Ma näitan teile, keda teil tuleb karta: kartke teda, kellel on meelevald pärast tapmist heita p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenquetsatacotaqueri Jorashi Ishicariote, yora itomi Shimo. Ainiroquera icarajeivetana maaroni. Iriotaque aacanterineri Jesoshi coajicani. \t Aga Ta rääkis Juudast, Iskarioti Siimona pojast, sest see pidi Tema ära andma ja oli üks neist kaheteistkümnest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocashitaqueri comantanti, icantiri: --Pincamantasanotenate. ¿Pishanincatarimpa oromasati? Icantiri: --Je, noshanincajeitacari. \t Siis tuli ülempealik Pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Tema ütles: „Olen küll!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquempetaquena Tito, oshequi inintajeitaquempi, irootaque nopasonquitantacariri Tasorentsi. \t Aga tänu olgu Jumalale, Kes niisuguse hoole teie heaks andis Tiituse südamesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinintavacaajeitaquea, aitaque iriojeitaquempi maaroni atiri: avirojeitaque noamere. \t Sellest tunnevad kõik, et teie olete Minu jüngrid, kui teil on armastus isekeskis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitaquena: --¿Jaoca ocaratiri tanta timatsiri? Nacanaqueri: --Ocarataque 7, aisati timatsi shivajaniqui aparopee. \t Ja Jeesus ütles neile: „Mitu leiba teil on?” Nad vastasid: „Seitse, ja pisut kalukesi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeitaqueri: --Pincamantenate: ¿avirompa Quirishitotatsiri naamaajeitacari? Yacanaqueri: --Noncantempiricame: \"Je, narotaque Quirishito\", eiro pishiretarotsi. \t ning ütlesid: „Kui Sina oled Kristus, siis ütle meile!” Tema vastas neile: „Kui Ma teile ütlen, ei usu te ju mitte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisajeitanaca saserotepee. Isampitavacaanaca: --¿Jaoca ancanteriri avacantanteariri? \t Nemad aga sattusid meeletumasse vimma ja rääkisid üksteisega sellest, mida nad küll v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijajeitanaque variseopee, yoametavacaajeitaca: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi ancomitacanteariri? Ariorica incomitaquea, irosati anquisacantanteariri. \t Siis läksid variserid ja pidasid nõu, kuidas nad Teda Ta kõnest saaksid võrgutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotacojeitimpi: timatsi picarajeitica caari quemisantatsine. Peerani iotitari Jesoshi caari quemisantajeitatsine. Aisati iotitacari aacanterineri coajicani. \t Aga teie seas on mõned, kes ei usu!” Sest Jeesus teadis algusest peale, kes need olid, kes ei uskunud, ja kes see on, kes Tema ära annab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aquemisantajeitantariri Avincatsarite Jesoquirishito, itiancaqueero Tasorentsi Ishire. Meeca imoncaratajiniri iriori itsipapee atiri. ¿Arimpa nontsaneaqueari? Tempa irio Tasorentsi. \t Kui nüüd Jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume Issandasse Jeesusesse Kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud Jumalat keelata?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineantavacariri, ishiajeitanaca shentajeivetariri chancho, icamantajeitaqueri ishaninca anta nampitsiqui aisati oantsiqui. \t Kui karjatsejad nägid, mis sündis, p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itampaticatapaaque meeca catsirincaiteri. Omapocashitanaca antearo otsitenitanaque. Ari otsitenitanaque irosati ishaaviniji. \t Ja oli juba umbes kuues tund, siis tekkis pimedus üle kogu maa üheksandast tunnist saadik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca pincanteriri Ariquipo: \"Pimamatero maaroni icoacaaquempiri Avincatsarite\". \t Ja öelge Arhipposele: „Pea silmas oma ametit, mille sa oled saanud Issandalt, et sa seda täidaksid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame ampasonquijeiteri, tempa icavintsaasanojeitaquee catsini. \t Tänu olgu Jumalale Tema ütlematu suure anni eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iotacotaqueri Saoro isareacari. Maaroni quitaiteriqui, tsiteniriqui, yamenajeivetacaro joriopee iqueantapinitari nampitsi, icoajeivetaca iraavaquerime Saoro, iroyerime. \t Aga Saulus sai teada nende salanõu. Ent nad valvasid päeva ja öö väravais, et teda tappa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, yora Joa ititapinita, te iririmateroji cachojari, jero picantajeiti: \"Irio camaari pincacairiri, caari yoasanotanta, aisati caari irantaro cachojari\". \t Sest Ristija Johannes on tulnud, ja ta ei söönud leiba ega joonud viina; ja te ütlete: Temal on kuri vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nopomerentsitimentantaquempiri, caari noperaventantimpi. Irio Quirishito shintsitacaaquenari, itasoncaventaquena nomatantacarori. \t Selle jaoks minagi näen vaeva ja võitlen Tema tarmu mööda, mis minus on vägevasti tegev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari poasanquetaajeitaqueri yora aavetarori iashiane, irootaque yojocantajarori yantaveitaniri, meeca moncarataca. \t Niisugusel on küllalt sellest noomitusest, mille ta on saanud paljude poolt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri itetajaro Jesoshi pitotsi, icarajeitaqueri iroamerepee. Icantiri: --Tsame amonteajeitanaje intatiquero incajare. \t Ja ühel päeval astusid Tema ja Ta jüngrid paati, ja Ta ütles neile: „Lähme teisele poole järve!” Ja nad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetantacari, ineapaaqueri pashini atiri savicajeitatsiri. Oquempevetaca caari iipatsite, te irisavicasanoteji, irointi iquenayetaque; iro cantaincha icantani iquemisantiri Tasorentsi. Aisati iquempejeitaca Isaca aisati Jacovo: te irisavicasanoteji, te irivetsicajeiteji cameetsari ivanco, \t Usu läbi asus ta võõrana elama tõotusemaale otsekui võõrale maale ja elas telkides ühes Iisaki ja Jaakobiga, kes olid sama tõotuse kaaspärijad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati onquempetajea ariorica nompocaje. Nontianqueri nonampirepee irinashitacaajeiteari cameetsajeitatsiri aisati caari cameetsajeitatsi. \t Nõnda sünnib maailma-ajastu lõpul: Inglid väljuvad ja eraldavad kurjad õigete hulgast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantiri: \"¿Paita picoacaaquenari nanteri?\" Icantana Pincatsari: \"Pincatianaje, pijate Tamashicoqui. Anta incamanteetempi paitarica panteri\". \t Siis ma ütlesin: Issand, mida ma pean tegema? Aga Issand ütles mulle: tõuse üles, mine Damaskusesse ja seal sulle öeldakse kõik, mis sulle on määratud teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca ariorica inquisavacaajeitea savicatsiri nampitsiqui, irojocavacaajeitea, ¿arimpa irisavicajeitanaje cameetsa? \t Ja kui kuningriik on isekeskis riius, siis ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --Avirorica ivincatsarite jorio, jentsite poavisacotajea avisati: iji, iji, iji. \t ning ütlesid: „Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro, aisati icantiri otomipee: --Te pioteji paitarica picoacotanari. Oshequi nonquematsicayetearo paitapeerica. ¿Tempa pintsaroacayearo pinquematsicatearo avirori? Yacanaqueri: --Te nontsaroacayearoji, ari nomataquero narori. \t Aga Jeesus vastas ning ütles: „Te ei tea, mida te palute! Kas te võite juua seda karikat, mis Minul tuleb juua?” Nad ütlesid Talle: „Jah, võime!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque Pavoro intsipatanaqueari. Iotacojeitiri joriopee iriri, caari ini jorio iriori, icantantariri Timoteo: --Ariorica pintoyeantea, iraacameetsajeitempi jorio. Icantiri: --Ari. Ari yaanaqueri, itoyeantimentanacari joriopee, timayetatsiri anta nampitsipeequi. \t Teda tahtis Paulus enesele saatjaks teele. Ja ta võttis ning lõikas ta ümber juutide pärast, kes olid neis paigus; sest nad teadsid kõik, et tema isa oli kreeklane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanajari joriopee: --Meecaquea niotasanojeitaquempi pitsaviataque. Camaque Avaramani. Aisati camantantatsiniri, camajeitaque iriori. Aiquero picanti: \"Eiro icamitsi quemisantajeitirori noneane\". \t Juudid ütlesid Temale: „Nüüd me oleme ära tunnud, et Sul on kuri vaim! Aabraham on surnud ja prohvetid, ja Sina ütled: Kui keegi Minu sõna peab, siis ta ei maitse surma igavesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani apatiro ayojeitaquero isanquenare Moishishi, aisati antapinijeitaquero caari cameetsatatsi, ajajeitanteameri Sharincaveniqui; iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito, yoavisacojeitantajeeri. Meeca onashita icantajeitaqueeri Tasorentsi: \"Ocameetsaiteti maaroni nocashiacaajeitaqueriri quemisantajeitanari nocoyeajeitaqueri. Incantaitatiyempani iroveshireimentajeitearo\". \t Ja sellepärast on Tema uue lepingu vahemees, et pärast Tema surma, mis oli lunastuseks esimese lepingu ajal olnud üleastumistest, need, kes on kutsutud, kätte saaksid igavese pärandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te anquenqueshireveiteani arori, te anquemisantaveiteani, amatavitantaveitani, antapinitashiveitaroni maaroni acoanirotashijeitaniri, aisati antashiveitaroni maaroni anintashijeivetaniri. Acantani antapiniveitaroni caari cameetsatatsi, aquisatsicaveitarini itsipapee, aquisaveitani, aquisavacaajeiveitani. \t Sest ka meie olime kord mõistmatud, sõnakuulmatud, eksijad, mitmesuguste himude ja lõbude orjad ning elasime kurjuses ja kadeduses, olime vihatavad ja vihkasime üksteist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: \"Eirorica pimatirotsi pincavintsayena. Iro cantaincha pintianqueri Irasaro quipatsiqui: anta ivanconiqui apani. \t Aga ta ütles: Ma palun siis sind, isa, et sa läkitaksid tema mu isa majasse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irisati shinetaincha peerani ipajacotanteetacariri, irootaque inintacaaqueriri Apa Tasorentsi. Te ancameetsajeiveiteani, irootaque ipajacotimentantaqueeri, aisati yoavisacojeitantajeeri, maaroni. Te incoacayeriji tseencantatsiri irantacaajeitajeero caari cameetsatatsi. \t Kes Enese andis meie pattude eest, et Ta meid viiks välja praegusest kurjast ajastust Jumala ja meie Isa tahte järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque vetsicajeitirori maaroni, paitaricapee. Tecatsi timashiyetachane: eirome itimime eiro ovetsicayetame timayetaintsiri. \t Kõik on tekkinud Tema läbi, ja ilma Temata ei ole tekkinud midagi, mis on tekkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi ishaaviji antearo mapi caratatsiri 12, yoanquetantarori oshanincapee mapi. Osanquenataca antearoqui mapi ivajiropee yora 12 itiancanepee Ovisha. \t Ja linna müüril on kaksteist aluskivi ja nende peal Talle kaheteistkümne Apostli nimed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca nocantimpiri. Inampire te iranaacoteriji nampitariri impincatsarite. Aisati itiancane eiro yanaacotiritsi impincatsarite yora tianquiriri. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Ei ole ori suurem kui tema isand ega käskjalg suurem kui tema läkitaja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica omoncarataquea nompocantajeari, pintimerica saiteriqui, eiro piqueapanajantitsi pancotsiqui paantapanajantearori pivaararo. Aisati, pintimerica oantsiqui, eiro pipiapanajantatsi nampitsiqui paantapanajantearori pivaararo. \t Kes sel päeval on katusel ja kelle riistad on toas, ärgu see tulgu maha neid v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatiimotacari Jesoshi yora pincatsari pajitachari Pirato. Isampitiri iriori: --¿Avirompa ivincatsarite joriopee? Yacanaqueri: --Je, narotaque. \t Aga Jeesus seati maavalitseja ette. Ja maavalitseja küsis Temalt ning ütles: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Aga Jeesus ütles: „Jah, olen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquemacojeitaquero picantiriri ajorioririnte, saviquimotiriri pashinisati atiri: \"Pojoquero isanquenare Moishishi. Eiro pitoyeantajeitiritsi pitomi. Pojocajeitajero oca amejeiveitaniri arori\". \t Aga nad on saanud kuulda sinust, et sina õpetavat juute, kes elavad paganate seas, taganema Moosesest öeldes, et ei ole vaja lapsi ümber lõigata ega elada usukommete järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque povaajeitanaquero Irineane Avincatsarite. Te apaniro inquemacotempi yora maseroniasati aisati acayasati, irointi iquemacojeitaquempi maaroni itsipapee atiri piquemisantasanotaque. Te noncamantajeiteriji narori, \t Sest teie juurest on Issanda sõna kostnud mitte ainult Makedooniasse ja Ahhaiasse, vaid ka igale poole on levinud teie usk Jumalasse, nõnda et meil pole tarvis sellest midagi rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro pashini camantacotitananiri: yora Joani. Nioti queario oni icamantacotanari iriori. \t On Teine, Kes Minust tunnistab, ja Ma tean, et see tunnistus, mida Ta Minust tunnistab, on tõsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni caari shemetatsi, impincatsariventajeiteri. \t „Õndsad on vaimust vaesed, sest nende päralt on Taevariik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishintsiti yaanajiri soraro, jeri capitanotatsiri, ishiashijeitanacari. Ineantajeitavacariri atiri, yoipacaajeitanaquero ipasajeitiri. \t See võttis sedamaid sõjamehi ja pealikuid enesega ja tuli joostes nende juurde. Kui nad ülempealikut ja sõjamehi nägid, lakkasid nad Paulust peksmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica osamani nosaviquimojeitempi, ariorica nosarintsitacotaque. Impoiji pincavintsaajeitavaquena, jaocarica nojateri aisati. \t Teie juures ma ehk viibin m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni neaquenari, irinti ineaque aisati tiancaquenari. \t Ja kes näeb Mind, see näeb Seda, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantaqueri aparopee, itseencaqueri pashini. \t Siis ühed veendusid tema sõnus, teised aga ei uskunud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ashinoncaajeitanaquea maaroni tsinane tsomonteyetatsineri, aisati maaroni antsotaayeterineri ojananequite. Oshequi irineacatsiyetearo yora savicajeitatsiri. Oshequi iroasanquetaajeiteri Tasorentsi. \t Häda käima peal olijaile ja imetajaile neil päevil, sest suur häda on maa peal ja viha selle rahva vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica caari iotatsi jaoca incanteari iravisacotantajeari, iriojeitaque jatatsineri anta Sharincaveniqui. \t Kui nüüd ka meie Evangeelium on kinni kaetud, siis on see kinni kaetud nende eest, kes hukka lähevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishintsiti icatianaja, cati. Icatiasanotanaja, yaniitanaji. Itsipatanacari, iqueanaque pancotsiqui. Isapocasapocatanaque, icantanaque: --Cameetsa ini Tasorentsi. \t ja ta kargas üles, seisis ja kõndis, ja läks ühes nendega pühakotta sisse, kõndides ja hüpates ning Jumalat kiites."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, itioyeetiniri soraro iriotanteari irimanatea, tiii, tiii. Iro cantaincha ariorica osamejencataque, ¿ariompa iriojeitaque irovetsicajeitaquea irimanatanteari? \t Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Jesoshi: --Te incoaveteaji Tasorentsi pojocajero pijina, iro cantaincha te ontimeji piquenqueshireantari, irootaque isanquenatantimpironiri Moishishini oca. \t Aga Jeesus kostis ja ütles: „Teie südame kanguse pärast ta kirjutas teile selle käsu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: --Pinquitsaatajea, pisapatotajea. Ari iquitsaataja, isapototaja. Aisati icantajiri: --Pampinaicajearo poicoro, poijatanaquena. \t Ja Ingel ütles talle: „Pane vöö vööle ja kingad jalga!” Tema tegi nõnda. Veel ta ütles talle: „Pane kuub selga ja tule mu järel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avatsapee arori irootaque iraco Quirishito iriori: iyempita, iroqui, iiti, maaroni. Tempa piotiro oca. Arojeitaquerica ivatsa Jesoshi, ¿ocameetsatimpa antero tsinane neayetiriri itsipapee shirampari? Tempa oquempevetaca antacaaqueri Jesoshi tsinane. Teve, te oncameetsateji. \t Eks te tea, et teie ihud on Kristuse liikmed? Kas peaksin siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isavicaque Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi. Yamenayetavaqueri ashitaarantincari yamayetaqueri iirequite anta inantariqui quirequi. \t Aga Ta vaatas ja nägi rikkaid oma ande ohvrikirstu panevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro notimanajitsi aisati quipatsiquica, irioquea irinti timajeitanajantsine, naintiquea nainti piashitanajempine. Aviro, Apa, cameetsari. Tempa picantani pitasoncanti. Meeca aviro quempoyeajeitajerine yoca noquempoyeaquempiri, inquempeavacaanteari. Nocoaque irimoncarajeitajeeta aquempeavacaajeita arori. \t Ja Ma ei ole edaspidi enam maailmas, aga nemad on maailmaas, ja Mina tulen Sinu juure. Püha Isa, hoia neid Oma nimes, mille Sa oled mulle annud, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitaja aisati Jerosarequi. Iqueapaaji ivancoqui Tasorentsi. Yojocajeitapaaqueri maaroni pimantajeivetachari aisati maaroni amanantajeivetachari. Itatsinquitayetapaaqueri imesatepee yora pinavacaavetariri iirequite. Aisati itatsinquitayetapaaqueri isavicamentopee pimantajeivetariri sampaquiti. \t Ja nad tulid Jeruusalemma. Ja kui Jeesus oli pühakotta sisse läinud, hakkas Ta välja ajama neid, kes müüsid ja ostsid pühakojas; ja rahavahetajate lauad ja tuvimüüjate istmed ta lükkas kummuli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iro piipatsiteni onaveitani, tempa iriotaque pashi ovinaro. Ocameetsati pinquempoyeri ovinaro. ¿Paita picantanirotantari: \"Jeri yoca maaroni ovinaro noipatsiteni\"? Pamatavivetaquena narori, iro cantaincha tecatsi pincanteri pamataviteri irinti Tasorentsi. \t Eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? Mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? Sina ei ole valetanud inimestele, vaid Jumalale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ashinoncaasanojeitaca, tecatsi ancantea avavisacotajea arosati. Impoiji omoncaratantacari, ipocaque Quirishito. Te ampincatsaveteariji, iro cantaincha icamimentajeitaquee. \t Sest Kristus on, kui me alles nõdrad olime, omal ajal surnud nende eest, kes alles olid jumalatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamenete meeca, ineaquena yoca anta ivancoqui Tasorentsi, noquemisantaque. Tecatsi nampatotacayeari, aisati tecatsi nonquisacayeari. \t Seda tegemast leidsid mind mõned juudid Aasiamaalt, kui ma pühakojas ennast puhastasin ega andnud põhjust rahvamurruks või käratsemiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Jacovo iquemacotaquero ari otimaqueri tirico anta Ejipitoqui. Ijivataqueri itiancaqueri itomipee: \"Pijajeite Ejipitoqui pamanantaitero ayeari\". Ari yamanantaiti, aisati ipianaja. \t Aga kui Jaakob kuulis, et Egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piojeitiro sanquenarentsi cantatsiri: \"Notiomi, nontianqueri jivatempineri, inquenquetsatacotempi. Incamantajeiteri atiri incameetsashirejeitanaque, inquemisantajeitempi\". Queario, oca sanquenarentsi oquenquetsatacotiri Joa Vaotisatantatsiri. \t Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irayeetempi, oametempi Ishire Tasorentsi paitarica pincanteriri. \t sest Püha Vaim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati inijaantajeitajana aisati Jesoshi, aisati itsipapee iroamerepee. Noneajeitajiri otsapijaqui incajare Tiveriashi. Aitaque ocantari. \t Pärast seda ilmus Jeesus jälle jüngritele Tibeeria mere ääres. Aga Ta ilmus nõnda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitavaqueri ora icantapaaqueriri, iquimoshirejeitanaque, icantiri: --Cameetsataque: oshequi nompinajeitempi quirequi. Impoiji iquenqueshireti Jorashi: --¿Jaoca noncanteriri naacantanteariri? ¿Jaoca oncarate? \t Kui nad seda kuulsid, said nad r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri iroamereni Jesoshi, icamantapinitiri atiripee: --Itinaasanotaja Avincatsarite Jesoshi. Aisati icantajeiti atiripee: --Tempa icameetsajeiti quemisantajeitatsiri. \t Ja Apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica, ariorica incantacoventempi Quirishito, tempa incavintsaasanotempi. Aisati pinquempejeiteri maaroni pishaninca: pincavintsaasanojeiteri itsipapee, cameetsa pineshinoncatsateri. \t Nõnda rääkige ja nõnda toimige kui need, kellele tuleb kohut mõista vabaduse käsu järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati onquemisantasanoteri tsinane shirampari, aisati omajerete, iotantearori paitapeerica. \t Naine õppigu vaiksel viisil, olles kõigiti alistuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nosanquenatantimpirori peerani, nocantajeivetaquempi eiro piconoaritsi antirori tsinane caari yai. \t Ma kirjutasin oma kirjas, et teil ärgu olgu tegemist hoorajatega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro coavetachari iramatavitempi: oshequi irineanatashivetempi, vero, vero. Incamantashijeitempi ocameetsati pimajeitero oca caari cameetsatatsi, iro cantaincha eiro piquemisantiritsi. Iroasanquejeitaqueri Tasorentsi maaroni caari quemisantiri. \t Ükski ärgu petku teid tühjade sõnadega, sest niisuguste asjade pärast tuleb Jumala viha sõnakuulmatute laste peale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta nampitsiqui tsinane antapinivetarori caari cameetsatatsi. Oquemacotaqueri Jesoshi, yoa anta ivancoquinta variseo, ojatashitiri oneeri. Aacotanaqueneri casancajari. Iro aacotantanacanariri mapi quitamarori imoqueetiri. \t Ja vaata, selles linnas oli naine, kes oli patune. Kui see teada sai, et Ta istub lauas variseri kojas, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapatotimentajeitari Jesoshi oshequi catsini atiri, itsitacaavacaajeitanaca. Irosati icantantari iroamerepee: --Paamayeariyea variseopee, yamatavijeitimpicari. Oshequi yamatavitanti. \t Kui sel ajal rahvast oli tuhandeti kokku tulnud, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yamenantanaja. Ari yoijatanaqueri Jesoshi, icantanaque: --Yamenacaajana Tasorentsi, tempa icameetsataque. Aisati iquempejeitacari maaroni amenajeitaqueriri, icantajeitaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. \t Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipampoyeaqueri Jesoshi yaniiti anta avotsiqui. Icanti: --Jeri yonta ovishatatsiri itiancaqueeri Tasorentsi, iriotaque camimentajeiteeneri oameetsajeitajeeneri. \t Ja kui ta nägi Jeesust kõndivat, ütles ta: „Ennäe, See on Jumala Tall!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, maaroni isanquenatacotaquerini peerani Moishishi oshiacantaqueri yora pocapaintatsiniri, cameetsatasanotatsiri. Yareetapainta, oshequi itasoncaventajeitaquee. Icantiri Moishishi Aaro: \"Poapiniteneri Tasorentsi virantsi maaroni osarintsiqui\". Ari icantani ishanincani yoapinijeivetari, iro cantaincha tecatsi oncanteri oavisacojeiteri yora quemisantirori isanquenatiniri Moishishini. \t Käsk, olles ainult tulevaste hüvede vari, aga mitte asjade täiskuju ise, ei või iialgi samade iga-aastaste ohvritega, mida ühtelugu ohverdatakse, teha täiuslikuks nende toojaid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jesoshi icantajeitiri nampirentsi: --Pisaje nija chomoquira. Isajeitanaque, ijaajeitaquero. \t Jeesus ütles neile: „Täitke anumad veega!” Ja nemad täitsid need ääretasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaqueri cavaco yora pincatsaripee, icanti: --Pineajeitaqueri, te intsaroajeitanaqueji iriori. ¿Paita caari itsaroacantajeitee? Aisati te intsoteavetearoji sanquenarentsi, te irishitoriotasanovetearoji, iro cantaincha oshequi ioti. ¿Paitaquea iotacairiri? ¿Iriompa oametiriri Jesoshi, yora quiso yoaveitaniri? \t Aga kui nad Peetruse ja Johannese julgust nägid ja teada said, et nad on kirjatundmatud ja õppimatud mehed, panid nad seda imeks ja tundsid nad ära, et nad olid need, kes olid olnud Jeesusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijataque, yoimisoquijajiri camaaripee. Ari icantini Tasorentsi peerani: \"Niotaquero jaoca oncarate impoyereaarantanteariri atiripee. Niotaquero jaoca oncarate omoncaratanteari osarintsi, cashiri, quitaiteri, aisati jaoca incarate catsirincaiteri\". Meeca omoncarataca, irootaque yoimisoquijantajariri. \t Siis päästeti lahti neli Inglit, kes on valmis tunniks ja päevaks ja kuuks ja aastaks, et tappa kolmas osa inimesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamantajeitapaaqueri maaroni icamantaqueriri inampire Tasorentsi. \t Aga kui nad seda nägid, teatasid nad asjast, mis neile oli üteldud selle lapsukese kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Yorari parari ainiro imoro imaantari, aisati yora tsimeripee ainiro yaatantari imaantari. Noponeaca narori anta inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha te aneroji novanco nainti nomaanteari. Patsipetashitacari poijatanaquena, pashinoncaacari. \t Siis Jeesus ütles temale: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, kuid Inimese Pojal ei ole, kuhu Ta Oma pea võiks panna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iqueapaaque Petero. Yovetsatavacari Coronerio, impoiji itiyeroashitavacari iitiqui. \t Ja kui Peetrus oli sisse astunud, läks Korneelius talle vastu ning heitis tema jalge ette maha ja kummardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Pinquemisanteri Novincatsarite Jesoshi, iroavisacotantajempiri. Aisati inquempejeiteari maaroni pishaninca. \t Aga nemad ütlesid: „Usu Issandasse Jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari eiro piquenqueshiretirotsi osaitequera, paitarica panteri. Irintacotempi osaitequera, aisati maaroni quitaiteriqui. Timatsi aquenqueshiretaqueri meeca quitaiteriqui, te oncameetsateji anquenqueshiretero aisati osaitequera. \t Ärge siis olge mures homse pärast, sest küll homne päev muretseb enese eest. Igale päevale saab küllalt omast vaevast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque paacameetsajeitena. Piojeitaque te noashinoncaajeitempiji, te nantacaajeitempiroji caari cameetsatatsi, te namatavijeitempiji. \t Andke meile maad oma südames! Me ei ole teinud kellelegi ülekohut, ei ole kellelegi saatnud kahju, ei ole kedagi petnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Jesoshi: --Meeca pineajana, irootaque piquemisantantajanari. Timatsi caari neenane, iro cantaincha inquemisantajeitena; inquimoshiretasanojeitanaque irinti. \t Jeesus ütleb Temale: „Et sa Mind oled näinud, siis sa usud. Õndsad on need, kes ei näe ja siiski usuvad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Tasorentsi: \"Te noncoyeji impoque aca toncaariqui atiri aisati ivira. Impoquerica aca ivira, pimpichaajeiteri, poyeri\". Ari itsaroajeitanaque maaroni atiri, catsini. \t sest nemad ei suutnud taluda seda keeldu: „Isegi kui üks loom peaks puutuma mäe külge, siis visatagu ta kividega surnuks!”;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri ipocapaaque joriopee, poneayetachari Antioquiaqui aisati Iconioqui. Yamatavitapaaqueri oshequi atiri, icantiri: --Oshequi yamatavitanti Pavoro: pinquisheri. Ari ipichaajeitaqueri, ijijeivetacari camasanotaque. Inoshicanaqueri, yojocaitiri anta otsapitapaaca nampitsi. \t Aga Antiookiast ja Ikoonionist tuli sinna juute ja need meelitasid hulga eneste poole ja viskasid Paulust kividega ning vedasid ta linnast välja, arvates, et ta on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacarori oca, oshequi yoashiretanaca. Ashitaarantincari ini, te incoyeji impimantero irovaararo, irointi yompetanacaro. \t Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noneaqueri ivincatsaritepee atiri, jeri ivincatsaritepee soraro, ashitaarantincari, shintsiyetatsiri, ivatorote, iratiritepee, maaroni atiri: ishiajeitanaca omoroqui imperita. Aisati ishiajeitanaca mapipeequi anta toncaariqui. \t ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca nocantimpiri. Yora quemisantanari incantaitatiyempani iraneajeitanaje inquitequi. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kes usub, sellel on igavene elu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati antoo. Ari iyavireapaaquero, itatareapaaquero, jero ocontejencatapaaque oshequi oyachaare. Ojataque jenoqui irosati otsitenitantanaca jenoqui, aisati iriori catsirincaiteri itsitenitanaque. \t Ja ta avas sügavuse kaevu, ja kaevust tõusis suits otsekui suure ahju suits. Ja päike ja õhk läksid pimedaks kaevu suitsust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, pisampiteri, piotanteari queariorica oca nocantacotaqueriri. \t ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. Sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noneayetaqueri aparopee pitomipee, oshequi noveshireimentajeitacari. Cameetsa isavicajeiti, iquemisantajeitaquero queariotatsiri yoamejeitaqueeri Apa Tasorentsi, aisati yantiniri maaroni icoacaajeitaqueeri. \t Mind rõõmustas väga, et leidsin sinu laste seast neid, kes käivad tões vastavalt käsule, mille oleme saanud Isalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yovaashivetapaacari iriori Jesoshi, incarajiterime iriori; iro cantaincha ineapaaqueri camaque irinti, irootaque caari icarajitantari irinti ivori. \t Aga kui nad tulid Jeesuse juure ja nägid Ta juba surnud olevat, ei murdnud nad Tema sääreluid, 34, vaid üks sõjameestest pistis odaga Tema küljesse; ja kohe tuli välja verd ja vett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nosanquenatacotaqueri yora amatavitempinemeri, \t Seda ma olen teile kirjutanud neist, kes teid eksitavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nontiancajeiteri nonampirepee irampatojeiteri maaroni quemisantajeitanari. Imponeanaquea maaroni quipatsipeequi. \t Ja siis Ta läkitab Inglid ja kogub kokku Oma äravalitud neljast tuulest ilmamaa otsast taeva otsani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiminta vetsicapinitirori perata pajitachari Irimitirio. Ishiacantapinitiro ovanco Aretemisa iquemisantapinijeitantarori ishaninca. Ora Aretemisa irootaque ijitasorentsijeitane. Ainiro yora amitacotiriri, vetsicapinitiniriri ora pancotsijaniqui; ari ipinatapinitiri oshequi perata, yaajeitantari oshequi quirequi. Iro cantaincha te meeca iramanantajeroji quemisantajantsiri, irosati iquenqueshiretantanaca Irimitirio. \t Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitanaca, ari yoviincajeitaquero maaroni tirico, irosati opijoncatantanaja pitotsi. \t Ja kui nad olid leiba võtnud, kergendasid nad veel laeva, heites vilja merre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avamejeivetari aparopee, iro cantaincha itseencajeitaquee, irootaque irijatanteari iriori Sharincaveniqui. Yora itsipapee avamejeitaqueri, ari iquemisantajeitaquee irinti, irootaque irijajeitanteari inquitequi. Incantaitatiyempani irisavicajeite cameetsa. Oshequi noquenqueshiretasanotaquerove: ashinetiricari irijajeite Sharincaveniqui. Eirome yamitacotaname Tasorentsi, eiro nomatirome nonquemisantacaajeiteri itsipapee. \t ühtedele küll surmalehk surmaks, kuid teistele elul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipocashijeitana Jesoshi, icantaquena: --Icantitaquenani Apa peerani: \"Pimpincatsaritasanote meeca aca inquitequi aisati pimpincatsariventasanojeiteri maaroni quipatsisati\". \t Ja Jeesus tuli nende juure ja rääkis nendega ning ütles: „Minule on antud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pipanquitiro pivanquire, tempa picantavacaajeita: \"Itsipasatinivani cashiri aajeitantearori avanquire\". Pinquemisantajeitero noncamantajeitempiri meeca: piotavaquero noshiacantempiri. Pamenajeitero panquirentsi: sampatanaque, \t Eks te ise ütle, et on veel neli kuud, ja siis tuleb lõikus? Vaata, Ma ütlen teile, tõstke oma silmad üles ja vaadake põlde, et need on valged lõikuseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantantavacariri Jesoshi: \"Narotaque\", irosati ipiantanaca itapiiqui. Ipariajeitanaque quipatsiqui, tiriquicn. \t Kui Ta nüüd neile ütles: „Mina olen See!” taganesid nad ja langesid maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquenantanaca Jesoshi Carireaqui. Icoaveta joriopee iroyerime, irootaque caari icoanta irijate Joreaqui. \t Ja pärast seda käis Jeesus mööda Galileamaad, sest Ta ei tahtnud käia Juudamaal, kuna juudid püüdsid Teda tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pincoajeiteji piojeitanaque, irootaque caari piquenqueshireajeitanta. Te pincoyeji pinquemajeite, irootaque povitantacarori piyempita. Te pincoajeiteji pamenasanojeite, irootaque pimatsiocantacari. Te pincoyeji catsini noavisacojeitempi\". Irootaque iquenquetsatacotiriniri peerani Isayashini. \t Sest sellesinase rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica ayoti amavetiro, yamitacotaquee Tasorentsi aquearioventaquero antaveetiniri Tasorentsi. Ariorica aquearioventiniri paitapeerica, ayotanaque ashiretacaro icantaqueeri, aisati ayotanaque te iramatavijeiteeji. Tecatsi incantee iramatavijeitee, tempa quiso oajeitaquee Ishire, irootaque meeca inintasanojeitantaqueeri catsini. Aveshireimentacari. \t ja kannatlikkus saadab püsivuse ja püsivus lootuse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica quiso airi Avincatsarite, aquempetacari iriori. \t Aga kes hoiab Issanda poole, see on üks vaim Temaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriorini Jose, iquemisantini. Peerani itimini Ejipitoqui, aisati maaroni ishaninca, iro cantaincha iotaque iraajeitanajeri joriopee anta iipatsitequi iriori. Irootaque icantantariri ishaninca: \"Irotaintsi noncame. Coajica, ariorica pijajeitanaje aipatsitequi arori, paajeitanajeroyea notonquini, pintijapaajero\". \t Usu läbi tuletas Joosep oma eluotsal meelde Iisraeli laste väljumist ja tegi korralduse oma luude kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpi jiriposhisati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitaquempirori, nocarataqueri aca iriori Timoteo. Narotaque antaveetiniriri Jesoquirishito icoacaaquenari. Nosanquenajeitimpiro maaroni noyemisantaririnte: quenquetsatacantajeitatsiri aisati amitacojeitiriri quemisantatsiri, maaroni. \t Paulus ja Timoteos, Kristuse Jeesuse sulased, kõigile pühadele Kristuses Jeesuses, kes elavad Filipis, ja ühtlasi koguduse juhatajaile ja abilistele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacaaquena Tasorentsi ocameetsati nojataque. Apaniro nojatashijeivetacari yora jivatacaajeitiriri ayemisantaririnte, te nojatashijeiveteariji maaroni quemisantajeitatsiri. Nocamantasanotaqueri oca nocamantapinijeitimpiri. Nosampijeitiri: \"¿Ocameetsatimpa oca nocamantajeitiriri yora itsipapee atiri? ¿Natsipetashitarompa?\" Icantajeitana: \"Je, cameetsa; te pantsipetashitearoji\". \t Ent ma läksin sinna ilmutuse tagajärjel ja esitasin neile Evangeeliumi, mida ma kuulutasin paganate seas, eriti neile tähtsamaile, et ma kuidagi tühja ei jookseks ega oleks jooksnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica ompeanajea quipatsi aisati inquite, iro cantaincha eiro opeatsi irointi isanquenare Moishishi: icoi Tasorentsi pincanteani pinquemisantero piotanteari cameetsa pisavique. \t Aga kergem on, et taevas ja maa hukka lähevad, kui et üks täheke käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi, corintosati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitimpirori oca. Tempa icoyeaquena Tasorentsi, irootaque itiancantaquenari Jesoquirishito, icoacaaquena nonquenquetsatacoteri. Nocarataqueri aca Soshiteneshi nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantajeitatsiri ara. Piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque yoameetsajeitantaquempiri; meeca pishanincatacari Tasorentsi. Piquempejeitacari maaroni aventajeitacariri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque yoavisacotantacariri. Tempa meeca ashanincajeitacari maaroni quemisantajeitiriri, jaocarica isavicajeitiri. \t Paulus, Jumala tahtel kutsutud Kristuse Jeesuse Apostel, ja vend Soostenes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yacantanajari jorio: --Queariotaque nocantaquempiri. Avirotaque samariasati, yoitsaviantaquempi camaari. \t Siis kostsid juudid ning ütlesid Talle: „Eks me ütle õigesti, et Sina oled samaarlane ja et Sul on kuri vaim?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja Jesoshi anta, iquenanaji Carireaqui. Ari icoaque iroameteri iroamerepee apaniro, irootaque imanantanajari ijajeitanaji. Icantanaqueri: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque: coajica iraacaanteetena. Irayena atiri, iroyena. Ari noncamasanovetaquea, impoiji, omavatapaaque quitaiteri, ari nontinaanaje aisati. \t Ja nad läksid sealt ära ja rändasid läbi Galilea. Ja Ta ei tahtnud, et keegi saaks teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, te anquemisantashitearoji ioyetiri atiripee, irointi aquemisantaquero Ishire Tasorentsi. Irootaque ayotantacarori icoaque Tasorentsi irineshinoncajeitee, irisavicacaajeitee cameetsa. \t Aga meie ei ole saanud maailma vaimu, vaid Vaimu, kes on Jumalast, et teaksime, mis Jumal meile armust on andnud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yoijajeitaqueri oshequi itsipapee atiri. Aisati oshequi yoavisacojeitaqueri mantsiayetatsiri. \t Ja palju rahvast järgis Teda, ja Ta tegi neid seal terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocamantapinitaqueri atiri, irootaque yoiminqueanteetaquenari aca caravosoquica. Pincanteri iramitacotena cameetsa noncamantapiniteri atiri, eiro nomanirotsi. Tempa irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. \t mille jaoks mina olen saadik ka ahelas, et ma julgesti kõneleksin sellest, nõnda nagu mu kohus on kõnelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa iriotaque vetsicajeitiriri maaroni: inquitesati, quipatsisati, conijayetatsiri, caari conijayetatsi, maaroni. Ari yovetsicajeitiri caari conijayetatsi: yora pincatsarijeitatsiri, jivatacaajeitantatsiri, savicacaajeitantatsiri, maaroni. Iriotaque Quirishito vetsicajeitiriri maaroni. Te irovetsicashiteariji, irointi yovetsicantari impincatsajeiteri iriori. \t Sest Tema läbi on loodud kõik, mis on taevastes ja mis on maa peal, mis nähtav ja nähtamatu, olgu aujärjed, ülemused, valitsused, võimud; kõik on loodud Tema läbi ja Temasse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irishanincateariji Aaro ipeantacari saserote; irointi itasorentsitaque aisati icantaitatiani yanei, irootaque ipeantacari saserote. \t Kes ei ole lihaliku käsusõna käsku mööda saanud preestriks, vaid hääbumatu elu väge mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca apaniro nocamantajeitaquempi, te iriojeiteji yora tseencantatsiri, iro cantaincha coajica niotacaajeiteri. Meeca nomanavetacaro, iro cantaincha coajica noncamantasanojeiteri maaroni. \t Mis Ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "tempa intsoncasanojeitaqueri maaroni tseecajeitiriri, impoyereajeitajeri, maaroni: poyere. \t Sest meie Jumal on hävitav tuli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irantajeitenaro maaroni nocoacaajeitiriri, nompasanojeiteri maaroni coiteimojeitacariri. Nontasoncacoventapinijeiteri, aisati nontomintasanojeiteari. \t Kes võidab, see pärib selle, ja Mina olen temale Jumalaks ja tema on Minule pojaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yora ashitariri irovishate intacojeitacari irovishate. Aisati avirori, pintacotapinijeiteari ashanincapee piquemisantacaajeitaqueri. Avisati coashitachane, eiro itimitsi peranatempineri. Te iro pinquenquetsatacaapinijeitanteariri paitanteariri iirequite, irointi pincoasanotaque pintacojeiteari. \t hoidke teile hoida antud Jumala karja mitte sundusest, vaid vabast tahtest Jumala meele järgi, mitte alatu kasu tõttu, vaid innust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretero aisati antearo pitotsi. Antearo onaveta, aaveaquero antearo tampea aanaquero. Iro cantaincha oquenacaanaquero oomarojaniqui, jaocarica inintiri yora comatirori. \t Vaata laevugi, ehk need küll on suured ja kangeist tuultest aetavad, juhitakse üsna väikese tüüriga sinna, kuhu päramehe tahtele meeldib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incajamaveteari caari ineapiniti, eiro iotsajeititavaqueritsi irineane. Eiro yoijajeitiritsi, aintiquea irishiapitsajeitanaqueri. \t Aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquempejeiteari nampirentsi cameetsari, yora iotasanotatsiri. Icantiri nampitariri: \"Aviro vetsicapiniteroneri iroajeiteari notomi, pimpapiniteri cameetsa\". \t Kes on nüüd ustav ja mõistlik sulane, kelle ta isand on pannud oma pere üle neile rooga andma õigel ajal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Nopocashitaqueri jatatsinemeri Sharincaveniqui, noavisacotantajeariri. \t Sest Inimese Poeg on tulnud päästma seda, mis on kadunud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pishirejeitena narori, impoiji pincavintsayeri jananequi. Ariorica pincavintsayeri, aisati narori, pincavintsayena. Aisati oquempetaca, ariorica pincavintsayena, te naro pincavintsaasanote, irintiquea Apa tiancaquenari. \t „Kes iganes ühe niisuguseist lapsist vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatashijeitiri Jesoshi, ineajeitapairi yora neaveitariniri camaari. Isavicaji, iquitsaataja, timanaji iquenqueshiretantari. Ari ineajeitapaaqueri, itsaroacaajeitapaacari. \t Ja nad tulid Jeesuse juure ja nägid seestunut, kelles oli olnud Leegion, istuvat, riietatud ja selge aruga olevat. Ja nad kartsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneantanacarori Tsipire, noquenanampitanaquero nampatequi. Nanaanaquero, irosati Shiriaqui, naatapaaque Tiroqui. Anta nampitsiqui yoaniitanaquero marinero ovaararontsi. \t Kui Küpros meile hakkas paistma, jätsime selle vasakut kätt ja purjetasime Süüriasse ning maabusime Tüüroses, sest seal pidi laev koormast tühjendatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantempirica: \"Timatsi Quirishito anta caaraiteriqui\", eiro patsipetashitatsi pijatashitena. Ariorica incantempi: \"Ainiro Quirishito anta pancotsiqui tsompoina\", eiro pishiretarotsi. \t Kui teile siis üteldakse: Vaata, Ta on kõrves! ärge minge välja; Vaata, Ta on kambrites! ärge uskuge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji otsoncaja, itiancajiri aisati: \"Pijajeite pamanantajante aisati\". Ari ijajeitanaji aisati, jeri ineajeitapaajiri pincatsari. Icantavaqueri: \"Narotaque Jose pipimantaqueri peerani\". Aisati icantiri Jarao: \"Jeri yoca iyentisanoripee narori\". \t ja teisel korral andis Joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada Joosepi päritolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoyeji nompashiventea, irointi nocoasanotaque narori cameetsa nonquemisantasanoteri Quirishito; nocoaque nonquempetajea peerani, te nontsaroyeji. Arioricampa iroyeetaquena meeca, irompa eirorica yoyeetanatsi, iro cantaincha paitapeerica nanteneriri, nocoasanotaque incantajeite atiri: \"Tempa icameetsatasanoti Quirishito\". \t minu kindlat ootust ja lootust mööda, et ma milleski ei jää häbisse, vaid et Kristus nüüdki, nagu ikka, täie julgusega saab auliseks minu ihus, olgu elu või surma läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Piojeiti ocarati apitenivani quitaiteri omoncaratantajeari quitaiteri apajitiri Yavisantaniri. Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha coajica impajacotacanteetaquena. \t „Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa pioti pincantajeiteri coajicani inampire Tasorentsi jaocarica incantajeiteari. Pincantacoventajeiteririca iriori, ¿eirompa pimatiri pincantacoventajeiteri meeca pishaninca avirori? \t Eks te tea, et kord me m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpi: 'Niotaquero maaroni pantayetaqueri. Pinquearioventenarome nocoacaimpiri, noshiacantempime catsirincajari; pintseencasanotename, noshiacantempime catsincajari. Niotaque te pinquearioventenaroji nocoacaimpiri, iro caintaincha te pintseencasanotenaji; irootaque noshiacantantaquempirori saavajari. Eirorica picoi pincatsirincajate, ari pincatsincajate; aisati oquempetaca, eirorica picoi pinquemisantasanote, ari pintseencasanoteta: eiro piconoirotsi. \t Ma tean sinu tegusid, et sa pole külm ega kuum. Oh, oleksid sa külm või kuum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa irinti Jesoshi itinaajiri Tasorentsi, te impatsayeji irinti. \t kuid See, Kelle Jumal üles äratas, ei näinud kõdunemist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotaque, Timoteo, noshiacantaquempi notomi. Pinquemisantero oca noncantempiri. Tempa peerani Tasorentsi, icantajeitaqueri ayemisantaririnte: \"Oshequi irimatenaro Timoteo nocoacaaqueriri\". Irosati yovaajeitantaqueerori arori. Meeca pimamatero icamantacotaquempiri. Pioti yora soraropee ishintsiventiniri iyapitanote paitapeerica icantiriri. Meeca, pinquempeteari, pishintsiventeneri paitapeerica panteneriri Avincatsarite, \t Selle käsu ma panen su südamele, mu poeg Timoteos, vastavalt varemaile sinu kohta käivaile ennustustele, et sa nende varal võitleksid õilsat võitlust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantacari yora 4 virantsi: --Aitaque ancantajeiteari, ampincatsatasanojeiteri. Aisati itiyeroashijeitacari savicacantajeitatsiri, ipincatsajeitaqueri maaroni. \t Ja need neli olendit ütlesid: „Aamen!” Ja vanemad heitsid maha ja kummardasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --¿Jaoca itimiri, apa? Nonquemisanteri. Yacanaqueri: \t Tema vastas ja ütles: „Issand, Kes See on, et võiksin uskuda Temasse?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacotaja Petero, icanti: --Meeca niotasanotaque itiancaquenari Novincatsarite inampire. Yojocaacoventaquena iroyename Eroreshi. Aisati iquempetacoventaquena, yojocaacoventaquena jaocarica incantenameri noshanincapee. \t Kui siis Peetrus teadlikuks sai, ütles ta: „Nüüd ma tean tõesti, et Issand on läkitanud Oma Ingli ja on mind päästnud Heroodese käest ja kõigest, mida juuda rahvas ootas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yaanaqueri antearoqui toncaari, ijicotapaaqueneri maaroni quipatsi, \t Siis kurat viis Tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaavetajaro irirentini apitetapaintsiri. Icamaque iriori, aisati te intimacayeroji itomi. Aisati iquempetaja iriori yora mavatapaintsiri. \t Ja teine v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta nijanteaji oshequi tsinanepee, amenajeitaqueri Jesoshi. Iroojeitaque oijaveitariniri, oponeajeitaca Carireaqui. Quiso oapinitirini, opapinitirini yoari. \t Ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes Jeesust järgisid Galileast, Teda teenides;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemapaaqueri, icantavacaimentajeitaro sanquenarentsi. Iro cantaincha tecatsi incantacoteri aiminqueanteariri aisati avanteariri. \t ja leidsin, et ta peale kaevati nende käsuõpetusse puutuvate vaidluste pärast; aga ükski kaebus ei olnud niisugune, mis oleks olnud surma või vangistust väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itimi itomi Jeconiashi: Saratiyeri. Iri itomi Saratiyeri: Sorovaveri. \t Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji opiajeitanaja anta ovancoqui. Ovetsicapaaquero casancajari aisati pashini casancatatsiri. Impoiji saavaro omaoreajeitanaque, omoncarataquero isanquenare Moishishi. \t Ja kui nad olid tagasi tulnud, valmistasid nad l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi nojataje. Eiro ineajeitajanatsi tseencantatsiri, avintiquea neajeitajenane. Nashi noiro nanei, irootaque paneantajeitanajeari avirori: pincantaitatiyempani inquitequi. \t Veel on pisut aega, siis maailm ei näe Mind enam, aga teie näete Mind; sest Mina elan ja teie saate elama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intimeji catsirincaiteri irooreantearori nampitsi, aisati te intemeji cashiri quitasanteterone: tecatsi incoajeitanteariri. Tempa itimi Tasorentsi, oshequi ishipaquirei oquitaitetantari nampitsi. Aisati iquempeta Ovisha, itsioyetaquero. \t Ja linnale ei ole tarvis päikest ega kuud, et need seal paistaksid; sest Jumala auhiilgus valgustab teda ja tema lamp on Tall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemisantaqueri soraro, yaanaqueri Pavoro. Tsiteniriqui yareetacaacari Antipatirishiqui. \t Vastavalt saadud käsule võtsid siis sõjamehed Pauluse ja viisid ta ära läbi öö Antipatrisesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Jesoshi: --Yamejeitaro yora atiripee ipincatsajeitaqueri ivincatsaritepee, iro cantaincha iperanatapinijeitacari pincatsari ishanincapee. Jero icantashijeitaca: \"Nintacojeitacari natiritepee\". \t Siis Tema ütles neile: „Rahvaste kuningad valitsevad isandaina nende üle ja nende v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaayetajiro oitsoquipee, inquempoyeantearori ovancopeequi iroori, iro cantaincha opiojeitaca pancotsiqui. Te onajeitearoji maaroni. Iquenqueshiretaca: \t Ja ta m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica pineshinoncatiritsi itsipapee, eiro ineshinoncatimpitsi avirori Quirishito. Ayojeiti ineshinoncatapinitaquee, irootaque eiro atsaroajeitantatsi ariorica incantacoventajeitaquee. \t Sest kohus on halastuseta sellele, kes ei ole osutanud halastust; kuid halastus võib võidurõõmutseda kohtu üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari novaajeitanaja, nareejeitapaaca ivancoqui pincatsari, noneapaaqueri shiovitacoventirori camaintsiri, aisati oshequi ashaninca, icajemajeitanaque. \t Ja kui Jeesus ülema kotta jõudis ja nägi vilepuhujaid ja käratsevat rahvast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincavintsayeri apaniro yora shanincatasanojeitimpiri, ¿paita pishemetanteari? Aitaque iojeiti maaroni caari ioterine Tasorentsi icavintsaavacaajeita iriori. \t Ja kui te lahkesti tervitate ainult oma vendi, mida iseäralikku te siis teete? Eks paganadki tee sedasama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anintajeitaqueri ayemisantaririnte, irootaque ayojeitantacari ancantaitatiyempani asavique inquitequi. Peerani te ayoveitearini Tasorentsi, iro cantaincha meeca ayojeitajiri. Yora caari ninterine ishaninca, incantaitatiyempani intime irinti Sharincaveniqui. \t Me teame, et oleme tulnud surmast elusse, sest me armastame vendi; kes venda ei armasta, see jääb surmasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriojeitaque amatavijeitiriri itsipapee, irootaque iquisavacaajeitantacari; oshequi itseencantajeiti, te quiso oyeri Ishire Tasorentsi. \t Need on need, kes tekitavad lõhenemisi, maised, kellel ei ole Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquemajeitavaqueroji icantajeivetacariri, icomijeitavacaro. \t Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, ariorica pintsiotero pitsiomento, te pimanapiniteroji otapinaqui cantiri. Tempa poapinitiro anta onantariqui yamenajeitantari maaroni savicajeitatsiri pancotsiqui. \t Ei süüdata ka küünalt ega panda seda vaka alla, vaid küünlajalale, ja see paistab kõikidele, kes majas on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaaquero tsota, ipasonquitaqueri Iriri, impoiji icanti: --Paacojeitavaquero oca, pirajeitero. \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Arimpa pitasoncantashiyeta? Jentsite, pintasoncacoventajea avisati: poavisacotajea avisati, paniireanaje coroshiqui. \t aita Iseennast ja astu ristilt maha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijijeiveta piojeitaque avinti, pitseencaquena, iro cantaincha piquemisantashitaquena. \t Sest te sallite rumalaid heal meelel, olles ise m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca omoncarataca iriojeitantearori maaroni atiri irineane Tasorentsi, yora oavisacojeitaqueeri. Irootaque itiancantaquenari noncamantajeiteri atiripee. \t omal ajal aga tegi Tema Oma sõna avalikuks jutlustamises, mis minu kätte on usaldatud Jumala, meie Õnnistegija käsul -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaquena: --Jero ora, pinirontajearo. Irosati naantanajaro novancoqui. \t Pärast Ta ütleb jüngrile: „Vaata, See on su Ema!” Ja sestsamast tunnist võttis jünger Ta oma kotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacari: --Ocarati 46 osarintsi yovetsicanteetacarori pancotsica. ¿Ariompa oncarate mava quitaiteri povetsicantajearori avinti? \t Siis ütlesid juudid: „Seda templit on ehitatud nelikümmend ja kuus aastat, ja Sina püstitad selle kolme päevaga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piojeitaque icavintsaasanojeitaquempi, ineshinoncajeitaquempi. \t kui te olete maitsnud, et Issand on helde, tulles Tema juurde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arojeitaquerica itomipee, ari impajeitaquee Tasorentsi maaroni icoacaaqueeri ontimimojeitee coajicani, anquempejeiteari Quirishito. Meeca aitaque anquempejeiteari aneacatsitaquearo paitapeerica, iro cantaincha coajica anquempejeitajeari cameetsa asaviquimojeiteri Tasorentsi, aveshireimentajeiteari. \t Kui me aga oleme lapsed, siis oleme ka pärijad, nii Jumala pärijad kui ka Kristuse kaaspärijad, et kui me ühes Temaga kannatame, siis meid ühes Temaga ka austatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora antajeitirori caari cameetsatsi iquisajeitana. Te incoajeiteji impocashitena: iotaque nonijaantiteri caari cameetsatatsi yantajeitiri, irootaque caari ipocashitantana inquemisantena. \t Sest igaüks, kes teeb kurja, vihkab valgust ega tule valguse juure, et ta tegusid ei laidetaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantana: \"Icoyeaquempi Tasorentsi piotantearori icoacaaquempiri iriori. Icoyeaquempi pineanteariri yora Cameetsatasanotatsiri. Aisati icoyeaquempi pinquemasanotanteariri iriori. \t Tema aga ütles: meie esiisade Jumal on sind enne valinud tundma Tema tahtmist ja nägema seda Õiget ja kuulma häält Tema suust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noashiretasanovetaca catsini. Oshequi noquenqueshirevetacari Tasorentsi, nocoavetaca nanterome icoacaaquenari. Iro cantaincha tecatsi noncantea nantero, irointi omapocaquena nantaquero caari cameetsatatsi. \t aga oma liikmetes ma tunnen teist käsku, mis paneb vastu mu mõistuse käsule ja võtab mind vangi patu käsu alla, mis on mu liikmetes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio tiancajeitiriri quemisantatsiri anta Antioquiaqui. Ari ijatanaque, iquenanaque Jenishiaqui. Yovaanaca, irosati Samariaqui. Icamantapiniyetiri joriopee quemisantatsiri: --Oshequi iquemisantajeiti meeca pashinisatipee atiri, yojocajeitiro yamejeivetari peerani. Ari iquimoshiretasanojeitavaque maaroni quemajeitavaqueriri. \t Siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid Foiniikiast ja Samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha, oshequi oaneencaca. Pamene, peerani oshequi yoaneencaveitani yora pincatsariveitachaniri Saromoni, iro cantaincha te inquempetasanotearoji oteaquipee: oshequi oaneencasanota irointi. \t Ometi Ma ütlen teile, et Saalomongi kõiges oma hiilguses pole olnud nõnda ehitud kui üks nendest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeiteroji peerani yora pincatsaripee. Iriojeitaquerome, eirome ipajacotirime Avincatsarite, yora cameetsatasanotatsiri. \t mida ükski selle maailma ülemaist ei ole tundnud; sest kui nad seda oleksid tundnud, ei oleks nad au Issandat risti löönud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Shirampari, eiro pishemaritsi pitomipee, iquisacari; irointi poamejeiteri icantayetiri Avincatsarite, aisati poamejeiteri impincatsateri. \t Ja teie, isad, ärge ärritage oma lapsi vihale, vaid kasvatage neid karistuses ja Issanda manitsuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeiteriji Tasorentsi, oquempetaca te ontimeji ishire. Te irinintajeiteji inquenqueshireteri, te incoajeiteji irioteri, irootaque caari irimatantearo Tasorentsi iroaneasanojeiteri irisaviquimojeitanteariri anta inampiqui. \t kes pimestunuina mõistuse poolest ja võõrdunuina Jumala elust neis pesitseva rumaluse ja nende südame paadumuse tõttu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noneanatantari Tasorentsi neantsi caari noneanatapiniti, noquenquetsatacaavetacari noshirequi, iro cantaincha te nioteroji noncantayeterimeri. \t Sest kui ma keeltega rääkides palvetan, siis palvetab mu vaim, aga mu m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario oca icanteetiri: \"Ariorica icoaque shirampari irijivatacaajeiteri iyemisantaririnte, tempa ocameetsati oca icoaqueri\". \t Ustav on see sõna: kui keegi püüab Koguduse ülevaataja ametisse, siis ta igatseb kaunist tööd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irijivatanaqueri. Ari iotsajeititiri irineane, irootaque yoijajeitantariri. \t Ja kui ta oma lambad on välja ajanud, käib ta nende ees ja lambad järgivad teda, sest nad tunnevad tema häält."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque notsaroacaajeitantacariri, nocajemajeitanaque: --Jeee. Coraqueve camaarira. Oshequi notsaroacaajeitacari. \t Ja kui jüngrid Teda nägid merel kõndivat, kohkusid nad ja ütlesid: „See on tont!” Ja nad kisendasid hirmu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica oshequi inquisavacaimentajeitaquena atiripee. Aparo iroacanteri irirenti, pashini iroacanteri itomi, aisati itsipapee iroacantayeteri ashiyetariri. \t Siis vend annab venna surma ja isa oma lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja tapavad nad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icantirini Tasorentsi peerani: \"Pincantaitatiyempani pisaserotetanaque, pinquempeteari iriori Merequiserequi\". \t Sest tunnistatakse: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitari Ashinquirito, Jereconte, Eremashi, Patorovashi, Eremeshi, jeri maaroni ayemisantaririnte tsipajeitariri. \t Tervitage Asünkritost, Flegonit, Hermest, Patrobast, Hermast ja vendi, kes on nende juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanajiri tsinane: --Pimpenaroqueti meeca ora nija picantaquenari, eiroquea nomiretantajatsi. Eiro natsipetajatsi nompocaje nonquitaataje aisati. \t Naine ütleb Temale: „Isand, anna mulle seda vett, et ma ei januneks ega oleks mul vaja siia tulla vett ammutama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora joriopee, itoyeantajeita: yojocaquero imeshina. Meeca oquempevetaca pitoyeantaca avirori, iro cantaincha yojocacaaquempiro Quirishito caari cameetsatatsi pantiniri. Meeca eiro acoirotsi antapinitero caari cameetsatatsi: tempa ipashinitacaajeitaquee. \t ja Temas te olete ka ümber lõigatud ümberlõikamisega, mida ei toimetata kätega, vaid lihaliku ihu äraheitmise teel, Kristuse ümberlõikamisega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatiapaaca yora variseo, icantavetapaacari: \"Tasorentsi, ariove, oshequi nocameetsataque nainti. Tecatsi nante, te nonquempeteariji yora coshitantatsiri, yora amatavitantatsiri, aavioncatsiri ijina. Aisati te nonquempeteariji yora aitiriri noshaninca iirequite. \t Variser seisis ning palus iseeneses n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incanteetavaquempi: \"¿Paitaquea pitsatacoreantariri voro?\" Ari pincantanaqueri: \"Irio coiriri Avincatsarite. Coajica iroimpiajempiri aisati\". Ari irishinetempiri. \t Ja kui keegi teile ütleb: Miks te seda teete? siis ütelge: Issandal on teda tarvis! Siis ta lähetab selle sedamaid siia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imajeitaqueri, yapatojeitaqueri. Yoisavicajeitaqueri. \t Ja nad tegid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Oshequi ishintsiti yora camaari, irootaque caari pimatantari poavisacotajeri yora yatajeaonquiri. Aisati maaroni quempejeitariri, eiro pimajeitiritsi. Iro cantaincha, pincantasanoteririca Tasorentsi, ari iramitacotempi poavisacotajeri yatajeaoncane camaari. \t Tema ütles neile: „See sugu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iriraacojeitaquempi pimantajeitatsiri, iroashiretacojeitaquempi. Peerani oshequi pamanantajeiveitaroni paitapeerica ipayeveitimpiniri, iro cantaincha eiro meeca pamanantajitsi aisati. \t Ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Icanti Tasorentsi: 'Icantashijeitaca ipincatsataquena, iro cantaincha te irishirejeitenaji. \t See rahvas austab Mind oma huultega, aga nende süda on Minust kaugel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocantiri isanquenatiniri Moishishi: \"Icantiri Tasorentsi Avarama: 'Pintiancajero ora pinampire aisati otomi. Yora Ishimairi, eiro iquempetasanotaritsi otomi pijinasanori. Yora Isaca irashitasanotajearo maaroni timimojeitimpiri'\". \t Aga mida ütleb Kiri? „Kihuta minema ümmardaja ja tema poeg, sest ümmardaja poeg ei või pärida ühes vaba naise pojaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempiro oca icoacaaquempiri Avincatsarite Jesoquirishito. Ariorica iperataca piyemisantaririnte, eiro piquempejeitaritsi. Te nonquempeteariji narori; pineajeitaquena, te nomperateaji nainti. \t Aga me käsime teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel hoiduda igast vennast, kes elab korratut elu ja mitte seda pärimust mööda, mille olete meilt saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picantajeivetaca: \"Narojeitaque ishanincani Avaramani, aitaque irineacameetsataquena Tasorentsi\". Pamatavitaja avisati. Incoaquericame Tasorentsi, impeajerome oca mapi ishanincani Avaramani, iro cantaincha eiro ojatitsi inquitequi. Aisati piquempejeitaca avirori: patsipetashijeitacaro pishanincavetacari Avaramani. \t ja ärge arvake võivat ütelda iseenestes: meil on Aabraham isaks; sest ma ütlen teile, et Jumal võib neist kividest äratada Aabrahamile lapsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquempejeiteari Jesoquirishito: te incavintsayeaji irisati, irointi icavintsaajeitaquee arori. \t Olgu teil samasugune meel, mis oli ka Kristusel Jeesusel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsatari Irojo, yora quemisantasanotiriri Avincatsarite. Aisati novetsataro iriniro, oshequi intacotaquena noquempetacaantaquero iro ina. \t Tervitage Ruufust, Issandas äravalitut, ja tema ema, kes on ka minu ema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Amoncarajeiterome maaroni, eiro oameetsajeiteeme. Iro cantaincha irinti Quirishito aitaque irimatajee iraajeitanajee anta Tasorentsiqui. Te antsipetashiteaji aquemisantajeitaqueri irinti. \t ei ole ju käsk midagi viinud täiuslikkusele - ent asemele seatakse parem lootus, mille kaudu me tuleme Jumala ligi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa queariotaque icantiri Tasorentsi, te iramatavitanteji. Aisati narori, te noncantapinitempiji: \"Ari nomataquero\", impoiji: \"Eiro nomatirotsi\". \t Kuid Jumal on ustav, nii et meie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaajiro aisati, icantiri Iriri: --Jeri yoca atiripee quipatsiquiniri pashijeitacari. Picantaquena: \"Pinquempoyeajenari\". Ari niotacaajeitaqueri jaoca picantari. Iquemisantajeitavaquero pineane. \t Mina olen Sinu nime ilmutanud inimestele, kelled Sa Mulle oled annud maailmast. Nemad olid Sinu Omad ja Sina andsid nad Mulle, ja nad on pidanud Sinu sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapiitajiri aisati icantasanovetajari, irosati itiancantajari. Tecatsi irante impasatimenteriri. Ineajeitaquero atiri oca imataqueri, icantapinijeitanaque: \"Cameetsa ini Tasorentsi, oshequi imatacaajeitaqueri quemisantatsiri\", irootaque caari ipasatantari. \t Aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid Jumalat selle eest, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora Moishishi iquenquetsatacotaqueri yora coatsiri irimoncarayetero Sanquenarentsi: \"Intimerica coavetachaneri irimoncarayeterome iroameetsatanteameri, oncameetsateme irimoncarajeiterome maaroni, incantaitatiyempani. Eirome icomitarome catsini\". \t Sest Mooses kirjutab õigusest, mis tuleb käsust, et inimene, kes seda täidab, elab sellest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, oshequi noquenquetsatacotaja narosati. Oncameetsateme pineacameetsatename, pinquenquetsatacotename, iro cantaincha, te. Irootaque noquenquetsatacotantajari narosati. Te noncameetsateji narori, tecatsi nomatasanote. Iro cantaincha te iranaacojeitenaji yora oamejeivetimpiri pineacameetsajeivetari. \t Ma olen läinud rumalaks; teie olete mind selleks sundinud. Sest mina oleksin pidanud saama kiitust teilt; sest ma pole sugugi vähem kui ülisuured Apostlid, ehk ma küll ei ole midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pishiretasanoteari, irimatacaaquempiro paitapeerica pincoacoteriri. \t Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notsipatantaquempiniri, nocamantitaquempini: \"Ariorica pinquemisante, inquisaquempi tseencantatsiri\". Aitaque piojeitaque meeca moncarataca nocamantitaquempiniri, \t Sest ka siis, kui olime teie juures, ütlesime teile ette, et meid vaevad ootavad, nõnda nagu ongi sündinud ja on teile teada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Tomashi: --Te niojeiteji jaocarica pijatajeri. ¿Jaoca noncanteari niotanteari jaoca pinquenanajeri? \t Toomas ütleb Temale: „Issand, me ei tea, kuhu Sa lähed! Kuidas võime teada teed?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaque cavaco joriopee. Icanti: --¿Jaoca icantari iotantarori paitapeerica? Tecatsi oameterine. \t Siis juudid panid seda imeks ning ütlesid: „Kuidas see Kirja tunneb ilma õppimata?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora Jesoshi iquenquetsatacaajeitaqueri savicaveitachaniri, icamantajeitaqueri: \"Ariorica pinquemisante, pincantaitatiyempani pintime anta inquitequi\". Ari icamajeitaque: tempa yantajeitaquero caari cameetsatatsi, irootaque icamajeitantacari, iquempejeitacari maaroni atiri. Iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri, isavicacaajeitaqueri anta inampiqui. Meeca iquempejeitacari Tasorentsi: eiro icamajeitajitsi aisati. \t Sest selleks on surnuile kuulutatud Evangeelium, et kohus nende üle oleks mõistetud nagu inimeste üle lihas ja nad elaksid nagu Jumal vaimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paitapeerica panteneriri, pishintsiventeneri. Pinquempetacanteri pishintsiventiniri Avincatsarite, te irio atiri. \t Mida te iganes teete, seda tehke südamest, nõnda nagu Issandale ja mitte nagu inimestele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naro aneasanotatsiri. Nocamasanovetaca, iro cantaincha naneanaji aisati; meeca noncantaitatiyempani nanee. Eiro nocamajitsi aisati. Narotaque cantajeiterine ariorica incame atiri, eirorica icamitsi; narotaque cantajeiterine janicarica jatatsineri inquitequi aisati janicarica jatatsineri Sharincaveniqui. \t ja Elav; Ma olin surnud, ja vaata, Ma olen elav ajastute ajastuteni, ja Minu käes on surma ja surmavalla võtmed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yora Isayashini icantini: \"Intime ishanincani Jese, impoque impincatsariventajeiteri itsipapee atiri, iriojeitanaque iroavisacojeiteri\". \t Ja jälle ütleb Jesaja: „Jesse juur tuleb ja see, kes tõuseb valitsema paganrahvaid; Tema peale hakkavad paganad lootma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoaveteaji yoranqui iramitacotero, iro cantaincha iquenqueshiretanaca: \"Te nompincatsateriji Tasorentsi, aisati te noninteji noncavintsayeri itsipapee noshaninca. \t Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanoterica pantapinitero cameetsatatsiri, ¿ariompa intime coatsiri iroashinoncayempi? \t Ja kes peaks teile kurja tegema, kui te heategemises olete agarad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noneacameetsajeitapaaquempi, oshequi nonintajeitapaaquempi, irootaque nocamantantapaaquempirori irineane Tasorentsi. Meeca, paitapeerica nantayetaqueri, nocantatiani noquenqueshiretapinijeitaquempi. \t nõnda meie, teid ihaldades, olime valmis teile andma mitte ainult Jumala Evangeeliumi, vaid ka oma hinged, sest te olite meile armsaks saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitavaquero oca icantaqueriri, irosati iquisajeitantanaca. Oshequi iquisajeitanaqueri, yatsicanajitimentajeitanacari irajiqui, taquiririri. \t Aga kui nad seda kuulsid, lõikas see neile südamesse ja nad kiristasid hambaid ta peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeitenaji atiripee, iro cantaincha iotaquena Tasorentsi. Isareajeivetaquena atiri iroyename, iro cantaincha aneatsina noni. Oshequi noneacatsiyetacaro, iro cantaincha iquempoyeaquena Tasorentsi. \t kui tundmatud ja ometi küll tuntud, kui surijad, ja vaata, me elame; kui karistatud, kuid mitte surmatud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isoquijanaji, te irimatajeaji irineanataje, irointi ijicojicotashitaca. Impoiji iojeitanaque, icantajeiti: --Timatsi ineaqueri anta tsompoinaqui. Te irineanatasanoteji catsini. \t Aga väljudes ta ei saanud nendega rääkida. Siis nad said aru, et ta templis oli näinud nägemust. Ja tema andis neile käega märku ning jäi keeletumaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi pashini noncamantempiri. Te noneacameetsateroji oca pantajeitiri ariorica papatojeita: te oncameetsateji, te oameetsashirejeitempiji. \t Aga seda käskides ma ei kiida seda, et te tulete kokku mitte paremuseks vaid pahemuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Meeca noshiacantempiri ashitachari itomi apite: ¿paita piquenqueshiretacotiriri? Icantiri intarori itimi: \"Notiomi, pijate meeca pintsameete anta ovamashiqui\". \t Aga mis te arvate? Ūhel inimesel oli kaks poega. Ja ta läks esimese juure ning ütles: Poeg, mine täna tööle mu viinamäele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Oncanteata. Iotaque noncame, irootaque osaitantanari tequeratsita noncame. \t Siis ütles Jeesus: „Jäta ta rahule, et ta seda saaks hoida Minu matuse päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncantempi nainti: eiro pipiataritsi quisajeitaquempiri, irointi ariorica impasavorotempi acaqueroca, pishineteri aisati otsipa pivoro impasatero aisati. \t Aga Mina ütlen teile: Ärge pange vastu kurjale, vaid kui keegi sind lööb vastu su paremat kõrva, siis kääna temale ka teine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi anta ashitaarantincari pajitachari Saqueo. Iriotaque iriori jivatacaajeitiriri yora apatotapinitiniriri oromasati iirequite jorio. \t Ja vaata, seal oli mees, Sakkeus nimi, ja see oli tölnerite ülem ja oli rikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aviroquea, avinti, cameetsa pinquenquetsatero queariotasanotatsiri. \t Ent sina räägi seda, mis sünnib ühte terve õpetusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamantapinitiri ishaninca: --Coraque impoitapeenaneri, yanaacotaquena, ipincatsaritasanoti irinti. Nopincatsatasanotaqueri catsini, narori notseencaja narosati. \t Ja ta kuulutas ning ütles: „Pärast mind tuleb See, Kes on vägevam mind, Kellele ma ei k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita caari pipantari yora itsipa quempoyeapinitiriri quirequi? Pimpajerime iriori, impinataquename, naantajeameri aisati. Aisati iroimpiajenarime maaroni nashisanori\". \t Sa oleksid siis pidanud mu raha andma rahavahetajate kätte, ja tulles ma oleksin saanud enese oma kasuga tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iquematsicatacaro iriori; aisati ineantavetacari camaari, irantacayerime caari cameetsatatsi. Meeca aroripee, ariorica anquematsicayetearo paitapeerica, aisati ariorica irineantavetaquee camaari, ioti irinti Jesoshi aitaque ocantari. Irootaque iotantacarori intacojeitaquee. \t Sest selles, milles Ta on kannatanud kiusatud olles, võib Ta aidata neid, keda kiusatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari Jesoshi itiancaqueri Petero aisati Joa, icantavaqueri: --Pijate povetsicajeitapee avajeiteari, anquenqueshirejeiterota yavisantanacari peerani oamaantatsiri. \t Ja Ta läkitas Peetruse ja Johannese ning ütles: „Minge ja valmistage meile paasatall, et me seda sööksime.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaaviniji antearojenca icanti Jesoshi: --Eri, Eri, arama savacatani. Iro acantiri aneanequi: \"Apa Tasorentsi, ¿paita pojocantanari?\" \t Ūheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Elii! Elii! Lemaa sabahtaani?” see on: „Mu Jumal! Mu Jumal! Miks Sa Mind oled maha jätnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nametacaro maaroni tominco notitapinita apite quitaiteri, aisati nopaarantapiniyetimpiro maaroni naayetiri. Naaquerica 10, aparoni nopaquempi\". \t Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi oncanteri iriraja vaca aisati chivo oameetsajeiteri antirori caari cameetsatatsi. \t Sest on võimatu, et härgade ja sikkude veri võib patud ära võtta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquempejeitacari pashinisati atiri: te piojeitenaji, iro cantaincha picantacoventashijeitaquena. Naintiquea, te meeca noncantacoventempiji. \t Teie mõistate kohut liha järele, Mina ei mõista kohut kellegi üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "tsinane omajerejeitaque. Te oshinetanteaji oneanate. Cameetsa onquemisante, tempa aitaque ocanti Sanquenarentsi. \t olgu naised koguduses vait, sest neil ei ole luba k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotempirica atiri piquemisantajeitaquena, incantimatempi, inquisaquempi, intseeyacotaquempi. Ari pinquimoshirejeitanaque. \t Õndsad olete teie, kui inimesed teid Minu pärast laimavad ja taga kiusavad ja valetades räägivad teist kõiksugust kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi icarajeiti oshequi cantayetatsiri: --Yoitsaviantaqueri camaari. Ishinquiventaitia. ¿Paita piquemisantantariri? \t Ja paljud nende seast ütlesid: „Temas on kuri vaim ja Ta jampsib! Miks te Teda kuulate?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca eiro pishemetitsi avirori: \"Nocameetsati nainti, te nonquempeteariji yora jorio\". Pamene, te pintimashiteaji apaniro, eiro pimatirotsi apaniro. \t siis ära kiitle okste vastu. Ja kui sa kiitled, siis mõtle, et sina ei kanna juurt, vaid juur kannab sind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashiniqui saavaro yoametanti Jesoshi anta yapatotapinijeitanta joriopee. \t Ja Ta oli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati ishiacantaquenari Jesoshi: --Narotaque quempetarori ovorentsasanori ova. Iriotaque Apa tsameetacotirori. \t „Mina olen tõeline viinapuu ja Minu Isa on viinamäe aednik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ishipaquireapaaque, iquempetacaro iporequi. Oquitamarotasanotaque iitsaare, oquempetacaro sharaca. \t Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica amanantimpiri, pinquemisanteri, pimpincatsateri. Oquempetaca pantiniri Quirishito maaroni icoacaaquempiri, panteneri amanantimpiri maaroni icoacaaquempiri iriori. \t Orjad, olge sõnakuulelikud neile, kes teie isandad on liha poolest, kartuse ja värinaga oma südame kohtlases meeles, otsekui Kristusele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irantimotempi pishaninca caari pinintacairi, eiro piquishiritsi. Cameetsa pisavique iriojeitantempiri atiri picameetsataque. \t Ärge tasuge ühelegi kurja kurjaga; mõtelge ikka sellele, mis hea on kõigi inimeste suhtes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantasanotempiri. Pamene, acarajeitaque meeca aca. Eirotarica picamajeititsi, ari pineavaqueri Tasorentsi impoque, impincatsaritapaaque, intasorentsitapaaque. \t Ja tema ütles neile: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ipocajeivetaca variseopee aisati saroseopee, icoajeivetaca irivaotisajeiteame, iro cantaincha iquisatsatavaqueri Joa. Icantavaqueri: --Te pincameetsajeitejive, quempejeitaquempi maranque. ¿Pijitashijeivetampa eiro yoasanquejeitimpitsi Tasorentsi? \t Aga nähes palju varisere ja sadusere tulevat ristimisele, ütles ta neile: „Te rästikute sigitis, kes on teile märku annud põgeneda tulevase viha eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icameetsatasanotaque yora coyeajeitaquempiri yoavisacotajimpi: meeca pinquempejeiteari iriori, poameetsantasanoyetero maaroni pantayeteri. \t vaid nõnda nagu See, Kes teid on kutsunud, on püha, saage ka ise pühaks kõigis eluviisides;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamenajeitanaji: tecatsi irineaje, apaniro inaji Jesoshi. \t Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca piquemaqueri ojatacoyetanaque maaroni nampitsipeequi. Piquemantacarori avirori, piojeitavaquero queario ineshinoncajeitaquee Tasorentsi. Ari piquemisantaquero, irootaque pipashinitantajari. Aisati iquempejeitaquempi pashinipee atiri, ipashinijeitaji iriori. \t mis on tulnud teie juurde ja nõnda kogu maailmas on kandmas vilja ning kasvab, nõnda ka teie seas alates sellest päevast, mil te kuulsite ja tunnetasite Jumala armu tõe sees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yovetsiqueetiri peerani shirampari, impoiji yovetsiqueetiniri tsinane. Irointi tsinane, tecatsi irovetsiqueetene. \t Meest ei loodud ka mitte naise pärast, vaid naine loodi mehe pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noametapinitiri quemisantasanotatsiri, queario notsoteaqueneri irinti noametasanojeitiri, niotaque iquemavaquero nocantaqueriri. Iro cantaincha te noametashiteariji ioyetiri atiripee aisati ivincatsaritepee. Eiro oavisacojeitiritsi ora yoametavacaashiyetari. \t Ent me kuulutame tarkust täiuslike seas, aga mitte selle maailma ega selle ajastu ülemate tarkust, kes hävivad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantanaqueri: --Pamatavitantasanotaque. Te catsini pincameetsateji: piquempetacari camaari. Te pininteroji cameetsayetatsiri, irointi picoasanotaque pamatavitante. Picoaque pamatavijeiteri maaroni coatsiri irioteri Novincatsarite. ¿Eirompa piquenqueshiretatsi? \t ning ütles: „Oh sind, kes oled täis kõike kavalust ja kõike tigedust, sa kuradi laps, sa kõige õiguse vaenlane, kas sa ei lakka kõverdamast Issanda sirgeid teid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irishintsite iroimajerentajeiteri Tasorentsi: eirorica, impoyereavacaajeiteame. Iro iroimajeretanteariri, incavintsaajeiteri quemisantajeiterineri, tempa irinintajeiteri iriori. \t Ja kui Issand ei lühendaks neid päevi, ei pääseks ükski liha; aga äravalitute pärast, kelled Tema on ära valinud, on Ta need päevad lühendanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenquetsatapinitero irineane Tasorentsi maaroni quitaiteriqui. Jaocarica incarateri catsirincaiteri, jaocarica pisaviqueri, eiro catsini pimajeretitsi, irointi pinquenquetsatacayeri maaroni atiri. Terica oncameetsateji oca yantaqueri, ari pincanteri, aisati pintsaroteri. Pincantajeiteri cameetsa irisavicajeite. Jentsiquero poametasanojeiteri itsipapee, eiroquea piquisatsatiritsi. \t Kuuluta sõna, astu esile, olgu parajal või ebasobival ajal, noomi, hoiata, manitse kõige pika meelega ja õpetamisega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotero ocaocantiri irineane Tasorentsi: \"Iotasanotiri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri\". Aisati ocanti: \"Intimerica cantatsine: 'Noquemisantiri Avincatsarite', ocameetsati irojoquero caari cameetsatatsi yantayetiri\". Aitaque ocantaqueri. Irineane Tasorentsi oshiaquero antearo mapi: te ompashinitapiniteaji. \t Ent Jumala rajatud alus püsib kindlana ja temal on see pitser: Issand tunneb neid, kes Tema Omad on; ja: ülekohtust loobugu igaüks, kes Issanda nime nimetab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri Jesoshi: --Incaranqui, piquenantacari avotsiqui, ¿paita picantavacaimentacari? ¿Paita poashirejeitantacari? \t Ja Ta ütles neile: „Mis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi variseopee: --Yora Tasorentsi icavintsaajeitiri maaroni caari cameetsajeitatsi aisati maaroni cantimajeivetariri, eiro iquishimentajeitiritsi yantayetiri. Iro cantaincha eiro icavintsaajeitiritsi yora cantimajeitirori Ishire. \t Seepärast Ma ütlen teile: Iga patt ja jumalapilge antakse inimestele andeks; aga Püha Vaimu pilget ei anta inimestele andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, oquitaitetamani, pineamaneririca iquiteriteamaniro catsirincaiteri, aisati otsiteniiteamani, ari picantajeiti: \"Ompariye meeca incani\". Piojeitaque jaoca ocanta inquite, pioti ompariaquerica incani. Iro cantaincha te piojeiteroji maaroni pineaqueri meeca quipatsiqui. \t Ja hommikul te ütlete: Täna tuleb rajuilm, sest taevas punab ja on pilves. Taeva nägu te oskate küll mõista, kuid aegade tunnustähti te ei suuda mõista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pitiancaquena nojatashitantariri atiri noquenquetsatacaajeitiri. Aisati narori noquempetaqueri, notiancajeitaqueri irijatashitanteariri atiri inquenquetsatacaajeiteri. \t Otsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itiyeroanaca quipatsiqui yora irevitiriri, icantiri: \"Eirotsita pipimantanatsi. Coajica nompinatajempiro, maaroni\". \t Siis sulane heitis maha, kummardas teda ja ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiro tsinane: --Eiro pitsaroitsi avinti. Niotaque irio pipocashiveta Jesoshi. \t Ent Ingel hakkas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocantacari peerani, iro cantaincha impoiji yoasanquetaajeitaqueri yora ishanincani Noe. Iro yoasanquetantacariri, te oncameetsateji intimeni. Ari opariaqueni antearo incani, ooncanaca maaroni quipatsi, aisati ipoyereajeitanaca tseencantatsiri. \t ja et nende läbi tookordne maailm hukkus veeuputuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipampoyeaventajeitiri Ovisha pampoyeantsi iroaquerari: Ocameetsati pajiriquero avinti sanquenarentsi, aisati ocameetsati pintsinecareajero ora otsineyetacara. Tempa peerani yoyeetaquempi, aparajatimentajeitacari piraja maaroni atiripee, poavisacojeitantacariri irisaviquimojeitanteariri Tasorentsi, maaroni. Poavisacojeitaqueri timayetatsiri maaroni atiripee, nashiyetarori maaroni irineanepee. Queario, poavisacojeitaqueri poneayetachari maaroni nampitsipeequi, jaocarica isavicajeitiri. \t Ja nad laulsid uut laulu ning ütlesid: „Sina oled väärt võtma raamatut ja lahti tegema selle pitsereid, sest Sina oled olnud tapetud ja oled Oma Verega Jumalale ostnud inimesi kõigist suguharudest ja keeltest ja rahvaist ja paganahõimudest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te noninteji ontime inquishimentenari yora quempoyeiriri quirequi. Meeca pijate incajarequi, pimpitasate. Ariorica paaque shaori, pinquirancaqueri, pineaqueri ivantequi quirequi. Paavaqueri, impoiji paanajeneri yora quempoyeiriri quirequi, pimpapaaqueri. Iriotaque avinarojei, avirori aisati narori. \t Kuid et neid mitte pahandada, mine merele, heida õng sisse ja võta esimene kala, mis üles tuleb; ja kui sa tema suu avad, sa leiad hõberaha. Võta see ja anna neile minu ja enese eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacari Jesoshi: --Poisavicajeiteri maaroni atiri. Ocasaveshiiteaquera. Icarajeitaque 5,000 shirampari savicajeitaintsiri. \t Jeesus ütles: „Asetage inimesed maha istuma!” Ja seal paigas oli palju rohtu. Siis asetusid maha arvult umbes viis tuhat meest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Poajeitearo ivanquirepee maaroni caari quemisantajeitana, yora caari satoncaajeitacha ivancainaqui. Eiro catsini poarotsi otsipayetari saveshi, tojari, inchatoshi, eiro catsini. \t Ja neile öeldi, et nad ei tohi kurja teha ei maa rohule ega millelegi, mis haljas on, ega ühelegi puule, vaid ainult inimestele, kellel ei ole Jumala pitserit otsaesisel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora neaveitariniri camaari icantavetari: --Nocoaque noijatanaquempi. Iro cantaincha icantiri: \t Aga mees, kellest kurjad vaimud olid välja läinud, palus Teda, et ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantapaaqueri itomi: \"Apa, te nonquemisanteriji Tasorentsi, aisati te nonquemisantempiji avirori. Ainiro nantaneve. Te oncameetsateji pintomintajena\". \t Aga poeg ütles talle: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha timatsirica avajeitari aisati aquitsaajeitari, aitapaaji, eiro aiquero acoanaitii aisati. \t Aga kui meil on peatoidust ja ihukatet, siis olgem sellega rahul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piyempita piquemantari, pinquemaquena. Irootaque icantajeitiriri maaroni apatotimentajeitariri. \t Kellel kõrvad on, see kuulgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Poisaviqueri atiripee ara saveshishiqui. Pampatoyeteri, aisati pinashitacaayeteari. \t Ja Ta käskis neid asetada k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointiquea pincoasanote pincameetsashiretanaque, pineshinoncatsateri pijime. Irootaque icoacaasanotaquempiri Tasorentsi. \t vaid varjul olev südame inimene, tasase ja vaikse vaimu kadumatuses, mis on kallis Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotanaque yatsipetashitaca isampinajeivetacari, aisati oshequi iquisajeitanaca atiripee. Icantiri inampire: --Pamacotenarota nija. Yamacotaqueneri, impoiji iquivacotaca, iriotanteari atiri te incoaveteaji iroacanteri Jesoshi. Ineajeitaqueri atiripee, aisati icantajeitiri: --Te naro coatsine noacanteri. Picoajeitaquerica avinti, aviroyeampa. \t Kui Pilaatus nägi, et ta midagi ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquero Jesoshi: --Noshaninca, pishiretaquena, irootaque pavisacotantajari. Cameetsa pijataje pivancoqui, pinquimoshiretanaje. \t Siis Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud, mine rahuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro aito iotacairori avatsa maaroni. Eirome otimime, eiro aneime. Aisati iquempetaca Quirishito: ipincatsariventajeitaquee arori, aisati maaroni itsipapee quemisantiriri; eirome itimime, eiro ayojeitirime Tasorentsi, eiro aquemisantajeitime, eiro avavisacojeitajame. Irio jivatiriri maaroni tinaajeitajanchaneri, yanaacojeitaqueri ipincatsaritasanoti. Queario ipincatsaritasanoti catsini, \t ja Tema on ihu — see on Koguduse — pea; Ta on algus ja esmasündinu surnutest, et Ta kõiges saaks esikohale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparopee cantayetanaintsi: --Iriotaque. Pashini cantayetatsi: --Caari ini. Shiavetariri ini. Icantanaque iriori: --Narotaque. \t Ūhed ütlesid: „See on sama!” Aga teised: „Ei ole, vaid ta on tema sarnane!” Tema ise ütles: „Mina olen see!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Meeca, novincatsarite, nopasonquijeitimpi. Cameetsa pipincatsariventajeitaquena, irootaque cameetsa nosavicajeitantacari aca. Poameetsajeitaquenaro paitaricapee, irootaque nopasonquitimentaquempiri maaroni. \t „Me oleme sinu kaudu, auline Feeliks, saanud maitsta rahu ja sinu hoolekandel on palju parandusi osaks saanud sellele rahvale. Seda me võtame kõikepidi ja kõigis paigus vastu suure tänuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro caari nojatanta noneajempi peerani, te noncoyeji nonquenquejaimentempiro pantajeivetacari, te noncoyeji noashiretacaajeitempi. Ioti Tasorentsi te nontseeyaji. \t Aga ma kutsun Jumala tunnistajaks oma hinge peale, et ma tahtes teid säästa, ei ole veel tulnud Korintosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opajita oca tsinanepee Maria ora maquitarasato, Joana, Maria iriniro Santiaco; aisati otimi otsipapee tsinane. \t Aga Maarja Magdaleena ja Johanna ja Maarja, Jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda Apostlitele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intsaneempariji Itomi, irointi itiancaqueri aca quipatsiqui icamimentajeitaquee. Tempa ayojeitaque aisati coajica impapinijeitee maaroni coiteimojeitaqueeri. \t Tema, Kes Oma Poegagi ei säästnud, vaid loovutas Tema meie kõikide eest, kuidas Ta ei peaks siis Temaga meile kõike muud annetama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro isaviqui atiri, isampitavaqueri: --¿Paita pantiri? ¿Paita pitsatacoreantariri voro? \t Ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimajeiti anta Tasorentsiqui, anta itiminta savicacantayetatsiri aisati yora itsipasati virantsi. Ari ipampoyeajeitiro pampoyeantsi iroaquerari; ocameetsajencataque, iro cantaincha tecatsi materone iriotero: apaniro irinti 144,000 atiri oavisacojeitainchari. \t Ja nemad laulsid uut laulu aujärje ees ja nende nelja olendi ja vanemate ees. Ja ükski ei võinud seda laulu õppida kui aga need sada nelikümmend neli tuhat, kes on ära ostetud ilmamaalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitanaque jorio: --Irisatiyeata oajanchane. Piquemaquerinea icantantari: \"Irotaintsi nojataje, eiro pimajeitirotsi pijajeitaje nojatajenta narori\". \t Siis ütlesid juudid: „Kas Ta õige tahab ennast tappa, et Ta ütleb: Kuhu mina lähen, sinna teie ei või tulla?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itianqueetiri variseopee aisati oijatiriri Eroreshi. Icoavetaca incomitacayearime irineane Jesoshi. \t Ja nad läkitavad Tema juure m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocameetsati ancavintsaajeiteri itsipapee atiri, aiquero ajatatiye ancavintsaasanojeiteri ayemisantaririnte. \t Seepärast nüüd, et meil veel on aega, tehkem head kõikidele, aga kõige enam usukaaslastele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi itasoncantayetaque yora apitetapaintsiri. Imayetaquero caari ineapinijeiti ashanincapee. Ineajeitaqueri atiri yoariaquero paamari: oponeaca inquitequi, irosati quipatsiqui. \t Ja ta teeb suuri tunnustähti, nõnda et ta inimeste ees laseb tuldki tulla taevast alla maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, yovetsicantarori Tasorentsi quipatsi, otsiteniveitani, iro cantaincha icanti: \"Onquitaitetanaque\". Ari oquitaitetanaque, irootaque meeca amenajeitantari paitapeerica. Aisati meeca iotacaajeitaquee jaoca icantari Quirishito, ayotantacari oshequi ipincatsaritaque Tasorentsi. \t Sest Jumal, Kes ütles: „Paistku valgus pimedusest!”, on See, Kes on hakanud paistma meie südametes, et tekiks tunnetuse valgus Jeesuse Kristuse isikus olevast Jumala aust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquemisanteriji, irointi yoijataqueri coatsiri imperi vaararontsi. Ari imapocaqueri irashinote ineanataqueri. Te irioteji irio neanatacairiri Tasorentsi. Ari iquenquejaqueri, ipiatsatacari, impoiji oshequi yoanaqueri cavaco iriori, aisati oshequi iquenqueshireanaca: te inquenqueshiretajeroji aisati vaararontsi. \t aga kes oma üleastumise pärast sai karistada: keeletu koormakandja loom rääkis inimese häälega ja takistas prohveti jõledust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aneanatantajeitaro caari cameetsatatsi. Intimericame caari neanatantaro caari cameetsatatsi, iriotaque cameetsatasanotatsiri catsini; iotaque yantapinitaquero cameetsatatsiri, paitapeerica yantayetiri. \t Sest me kõik eksime palju. Kui keegi kõnes ei eksi, siis ta on täiuslik mees ja võib ka talitseda kogu ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari namenanaji aisati, noneantacariri anteari paquitsa yaranaque anta inquitequi. Aisati noquemaqueri, antearojenca ineanati, icanti: --Jo, oshequi irashinoncaasanojeitanaquea catsini savicajeitatsiri quipatsiqui. Irotaintsi intiojeite yora itsipapee nampirentsi, caratatsiri mava, impoiji irashinoncaasanojeitea maaroni atiripee. \t Ja ma nägin ja kuulsin kotka lendavat kesktaeva all ning suure häälega ütlevat: „Häda, häda, häda neile, kes elavad maa peal, nende kolme Ingli järgneva pasunahääle pärast, kes veel peavad pasunat puhuma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenanaque Jesoshi avotsiqui aisati, yoijajeitanaqueri oshequi atiri. Ipitsocashijeitanacari, icantajeitiri: \t Aga Temaga ühes käis palju rahvast ja Tema pöördus ning ütles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisatsatavacaajeitanaca. Icatianaca oametantirori sanquenarentsi, variseo ini. Icantasanotanaque: --Tecatsi nonquemacoteri yoca, yantaquero caari cameetsatatsi. Ariorica yoametaqueri Tasorentsi. Ariorica yoametaqueri inampire. \t Siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „Me ei leia ühtki paha sellest inimesest! Ehk aga on vaim või Ingel temaga rääkinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Teve, eiro yamatavitiritsi. Ariorica iramatavitantajeite maaroni atiri, iro cantaincha tecatsi incantea Tasorentsi iramatavijeitee irinti. Tempa peerani isanquenatini Iravirini, icanti: \"Otampaticatasanotaque, Tasorentsi, pineane: te pintseeyaji. Tecatsi incantea atiri impiatsajeitempi\". \t Mitte sugugi! Kindel on, et Jumal on tõemeelne, olgugi, et iga inimene on valelik, nagu on kirjutatud: „Et Sa oleksid õiglane Oma sõnades ja võit jääks Sinule, kui Sinuga kohtus käiakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque impincatsajeiteri maaroni atiripee. Apatiroquea irinti quemisantatsiri, eiro ipincatsatiritsi. Aitaque, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, iotitacarini Tasorentsi maaroni quemisantajeiterineri. Aitaque isanquenataqueroni ivajiropee, ipajititayetacarini yora Ovisha camimentajeiterineri. \t Ja teda hakkavad kummardama kõik, kes maa peal elavad, kelle nimed maailma algusest ei ole kirjutatud tapetud Talle eluraamatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Oametanari, ainiro oshequi oamejeitaquee Sanquenarentsi: ¿paita cameetsatasanotatsiri anquemisantajeiteri? \t „Õpetaja, missugune käsk on suur käsuõpetuses?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoameetsajeitaquee Jesoshi, meeca acantajeitiri Iriri iriori: \"Apa\". Irootaque caari ipashiventacantee Jesoshi icantajeitee: \"Iye\", aisati: \"Tsio\". \t Sest niihästi pühitseja kui pühitsetavad on kõik üht Isa; sel põhjusel Tema ka ei häbene neid nimetada vendadeks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noashiretacojeitacari ashanincapee, iro cantaincha noveshireimentacari Tasorentsi. Nashinoncaavetaca narori, iro cantaincha noamejeitaqueri ashanincapee cameetsa yoveshireimentantajariri Tasorentsi. Tecatsi nashitaarantea, iro cantaincha ipaquena Tasorentsi maaroni coiteimotaquenari. \t kui kurvastatud, kuid ikka r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayeari ivatsa, tecatsi oncantimoneenteari Tasorentsi. Ayearirica, tecatsi incantee ivatsa. Antitearirica, eiro yoameetsashireteetsi. \t Roog ei vii meid lähemale Jumalale; kui me ei söö, ei ole meile sellest kahju, ja kui sööme, ei ole meil sellest kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji ashemetimentero amataqueri arori, irointi ocameetsati aveshireimentearo imatacaajeitaqueeri Avincatsarite. \t Aga kes kiitleb, see kiidelgu Issandast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi. Icoyeaquempi Tasorentsi iroavisacojeitempi, te irinintacayempiji pimpomerentsiventearo isanquenareni Moishishi. Yoavisacojeitaquempi, iro cantaincha te irishinetempiji pantero paitapeerica picoiri. Icoaque pinintavacaajeitajea maaroni, aisati pincavintsavacaajeitajea. \t Sest teie, vennad, olete kutsutud vabaduseks; aga mitte lihale ajet andvaks vabaduseks, vaid teenige üksteist armastuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora amitacotapinitiriri iyemisantaririnte: cameetsa irishiyeri yora jivatacaajeitiriri, incameetsashiretanaque. Te oncameetsateji iramatavitante. Aisati te oncameetsateji irirero oshequi cachojari. Aisati te oncameetsateji inquenqueshireteri quirequi iroshequiyeri. \t Nõndasamuti tuleb ka abilistel olla ausad, mitte kahekeelsed, mitte joomamehed, mitte liigkasuvõtjad, vaid sellised,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquemacojeitantacariri maaroni joreasati, aisati otsoteanaca neantsi pashinipeequi nampitsi. \t Ja see jutt Temast levis kogu Juudamaale ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati piotaqueme notseeyacotacari Tasorentsi. Pineaquero, tempa nocamantacotaqueri: \"Yoitinaajiri Quirishito\", iro cantaincha eirome itinaajame camayetaintsiri, eirome yoitinaajirime iriori. \t ja meid leitakse siis Jumala valetunnistajad olevat, sest me oleme tunnistanud Jumala vastu, et Ta on üles äratanud Kristuse, Keda Tema pole äratanud, kui surnuid üles ei äratata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oshoncacaro isavicantari oshequi pashini savicamentotsi, ocarataque 24. Anta isavicajeitaque 24 savicacantantatsiri, pincatsarijeitatsiri. Iquitsaajeitaro iitsaare quitamaromaori, yamatseejeitaca. Iro yovetsiqueetiri iramatseere oro. \t Ja aujärje ümber oli kakskümmend neli aujärge; ja aujärgedel ma nägin istuvat kahtkümmend nelja vanemat, riietatud valgeisse riietesse ja kuldpärjad peas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi imayetiro atiripee, irootaque inquisanteariri coajica Tasorentsi. \t nende pärast tuleb Jumala viha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneajeitaqueri oshequi savicajeitatsiri ivincatsarimentopeequi: iriojeitaque icantiri Tasorentsi: \"Pincantacoventajeiteri maaroni atiri\". Peerani te impincatsajeiteriji iriori yora covencatatsiri aisati ishiacantaro. Aisati te irisatoncaateaji ivancainaqui aisati iracoqui ivajiro covencatatsiri. Iquenquetsatacojeitaqueri Jesoshi aisati yoametantajeitiro irineane Tasorentsi, irootaque ipesanteetacariri itsanoqui. Meeca itinaajeitanaja, incarajeiteri Quirishito, oncarataque 1,000 osarintsi impincatsariventantajeite. \t Ja ma nägin aujärgi ja neid, kes nendel istusid; ja kohus anti nende kätte; ja ma nägin nende hingi, kelle pead olid ära raiutud Jeesuse tunnistuse ja Jumala sõna pärast ja kes ei olnud kummardanud metsalist ega tema kuju ega olnud võtnud tema märki oma otsaesisele ja oma käe peale. Ja nad virgusid ellu usus ja valitsesid kuningikult ühes Kristusega tuhat aastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opeaarantaca quepishijari, irootaque icantanteetariri shiavetariri impoquiro: Quepishiri. Icamajeitanaque oshequi irajeivetarori nija. \t Ja tähe nimi on Koirohi. Ja kolmas osa vetest muutus koirohuks, ja palju inimesi suri vete kätte, sest need olid mõruks läinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, aisati nocoaque cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati inquempejeitempi iriori Avincatsarite Jesoquirishito. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriorica Quirishito ivincatsarite Iravirini, ¿paita picantantariri irio ishanincani? Tempa amejeita apincatsajeitiri jivajeiteeri itimi. \t Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquisashiretasanotaqueri itsipapee, aisati ariorica pincatsimashireaqueri, eiro pishemetitsi. Eiro pamatavitantitsi: eiro pijitashitatsi picameetsati, eiro pijititsi pioti. \t Kui teil aga on südames kibedat kadedust ja riiakat meelt, siis ärge kiidelge ja ärge valetage tõe vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei, pijajeite avinti. Tecatsi incantea atiri inquisajeitempi avinti. Irompa nainti, iquisajeitaquena. Nocamantajeitaqueri: \"Te oncameetsateji oca pantayetiri\", irootaque iquishimentaquenari. \t Maailm ei või teid vihata, aga Mind ta vihkab, sest Mina tunnistan temast, et Tema teod on kurjad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque iriori te irinintasanoteriji maaroni ishaninca, iro cantaincha icoaveta irimanerome. Irootaque isampitantariri: --¿Jaoca itimiri noshaninca noninteri? \t Tema aga tahtis iseennast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica piquemisantasanotiro isanquenatiniri, aisati ariorica poameteri pishaninca eiro iquemisantasanotiro, eiro ineacameetsatasanotimpitsi Tasorentsi anta ipincatsaritinta. Iro cantaincha ariorica pinquemisantasanotaquero maaroni isanquenajeitiniri, aisati ariorica poamejeiteri pishaninca inquemisantasanojeitero, ari pimpincatsariventasanotantapaaje anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Kes nüüd iganes tühistab ühe neist vähimaist käskudest ja nõnda õpetab inimesi, teda hüütakse vähimaks Taevariigis; aga kes seda mööda teeb ja nõnda õpetab, teda hüütakse suureks Taevariigis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica panteneri Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri, eiro otimitsi pantane, irointi pincameetsashiretanaque. Tempa itomintajeitaquempi, ishintojeitaquempi. Yoameetsatasanojeitaquempi. Ara pinampiqui picarajeitaqueri oshequi tseencantatsiri: te incameetsateji, te irioteriji Tasorentsi. Oquempetaca tsiomentotsi otsiotaca amenantari, ari cameetsa pisavicajeite piotacaajeitanteariri yora tseencantatsiri. \t et te oleksite laitmatud ja puhtad, veatud Jumala lapsed keset tigedat ja pöörast sugupõlve, kelle seas teie paistate otsekui taevatähed maailmas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari imapocapaaqueri anta inampire Avincatsarite. Oconijaiteashitimotanacari. Itincapaaqueri imerequiqui, icaocapaaqueri. Icantaqueri: --Pishintsite pintinaanaje. Irosati oisoreashitantanaja carenatsa iracoquiniri, yoisotantavetacariri. \t Ja vaata, Issanda Ingel seisis seal ja valgus paistis seal toas! Ja Ingel tõukas Peetruse külge, äratas ta üles ning ütles: „Tõuse usinasti üles!” Ja ta ahelad langesid käte ümbert maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Eshequiashi: Manasheshi. Iri itomi Manasheshi: Amo. Iri itomi Amo: Joshiashi. \t Hiskijale sündis Manasse, Manassele sündis Aamos, Aamosele sündis Joosija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, nonintane, pinquemisantasanojeiteri avinti Tasorentsi, impoiji pimatasanojeitero pintime cameetsa. Pincoasanotero Ishire oametasanojeitempi pinquenquetsatacayeri. \t Aga teie, armsad, rajage endid oma pühimale usule ja palvetage Pühas Vaimus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiricajeitapaaqueri, tapi, yaajeitanaqueri. \t Aga nemad pistsid oma käed Tema külge ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotsatavajiri irineane Petero, oquimoshiretasanotanaque. Iro cantaincha te ashitareanaqueneriji, ainti oshiashitanaca. Ocamantajeitiri quenquetsatacaajeitiriri Tasorentsi: --Jeritapaaji Petero omoroquinta. \t Kui ta Peetruse hääle ära tundis, ei teinud ta väravat lahti rõõmu pärast, vaid jooksis sisse ja teatas, et Peetrus värava taga seisvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacariri, iquimoshirejeitanaque, icantajeitavaqueri: --Ari, cameetsa. Ariorica ayeri, ari nompinatempi quirequi. \t Ja nad said r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque Jesoshi toncaariqui, iquenquetsatacairi iriri. \t Ja kui Ta lahkumistervituse oli ütelnud, läks Ta mäele palvetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noashirejeitanaca, irosati nosampijeitantariri: --¿Narompa, novincatsarite, aacantempineri? Irio itsipapee aisati icantiri: --¿Narompa, novincatsarite, aacantempineri? \t Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsoteayetanaca irineane Avincatsarite maaroni nampitsipeequi anta. \t Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icoyeajeitaquempi Tasorentsi. ¿Pijivataquempa pitoyeantaca? Aitanaji, eiro pipeajirotsi. Avirori pashini, terica pintoyeantea, eiro picoitsi meeca pintoyeantea, aitanaji. \t On keegi kutsutud ümberl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani cameetsa piquemisantajeiveitani. Pishiretasanojeivetacaroni quearioyetatsiri. ¿Janicampa jocacaaquempirori piquemisanti? \t Te jooksite hästi; kes on teid takistanud olemast tõele sõnakuulelikud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoametasanotapaaqueri. Iotacaasanotaqueri, icantiri: --Aitaque ocantitani Sanquenarentsi: \"Irineacatsitaquearo yora Quirishito. Incamaque, irosati intinaantajeari\". Irio nocamantacotiri Jesoshi, iriotaque Quirishito. \t seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma, ja öeldes: „See Jeesus, Keda mina teile kuulutan, on Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati icantaquenari Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Ejesoqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora ajiriquiriri impoquiro iracosanoriqui: yora aniitatsiri anta onantariqui veera, caratatsiri 7. \t Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantajeiti: Ariove, tempa oshequi ioti Atasorentsite, oshequi itasorentsiti. Tsame maaroni aveshireimentapinijeiteari, aneacameetsatapinijeiteri, ampasonquitapinijeiteri, ampincatsatapinijeiteri; aitaque ancantaitatiyempani. \t ning ütlesid: „Aamen, kiitus ja austus ja tarkus ja tänu ja au ja vägi ja ramm meie Jumalale ajastute ajastuteni! Aamen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque irimataquempiro Tasorentsi maaroni icantaquempiri: meeca piveshireimentearo. Ariorica ompomerentsitimotempi paitapeerica, eiro pishemarotsi. Pincanteani pincanteri Tasorentsi: \"Pamitacotena\". \t Olge rõõmsad lootuses, kannatlikud ahastuses, püsivad palves!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatajeaoncaqueri camaari, icajemacaapinitiri. Yampitsiitacaapinitari, ishimoretacaapinitari. Yoashinoncaapinitaqueri: te irinijantareempariji. \t Ja vaata, vaim haarab teda, ja ta karjatab äkki, ja vaim raputab teda, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ivetsajeitaquempi maaroni nocarajeitaqueri aca. Novetsajeitari maaroni quemisantatsiri ara, nintajeitanari. Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi. Narotaque sanquenatimpirori oca: \t Sind tervitavad kõik, kes on minuga. Tervita neid, kes meid armastavad usus. Arm olgu teie kõikidega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame meeca ampincatsajeiteri Tasorentsi. Iriotaque matacaaqueeri aquemisantasanotantacariri, ariorica ashiretasanojeitacaro oca noquenquetsatacotaqueriri Jesoquirishito. Peerani catsini te iriojeiteni yora intacarori impoque Quirishito iroavisacojeitee. Te incamanterini Tasorentsi, \t Ent sellele, kes teid võib kinnitada minu Evangeeliumi ja Jeesuse Kristuse jutluse järgi selle saladuse ilmutust mööda, mis on olnud igavesest ajast varjul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaque nareetaca Shiroqui. Yora Jorio, ineshinoncataqueri Pavoro: ishinetaqueri ijati iquivantiri ishaninca anta, ari intacojeitavacari. \t Ja teisel päeval me saabusime Siidonisse. Ja Juulius kohtles Paulust lahkesti ning lubas teda minna oma sõprade juurde, et need hoolitseksid tema eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Aquiripa: --Nocoaque nonquemisanteri nainti. Icantiri: --Aitaque, osaitequera pinquemamaneri. \t Siis ütles Agrippas Festusele: „Mina isegi tahaksin kuulda seda inimest!” Ja tema ütles: „Homme sa saad teda kuulda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noncanteri: \"Queario oca noncamantempiri: te pincavintsaajeiteriji yora quemisantajeitanari, irootaque caari picavintsantana narori\". \t Siis Ta vastab neile n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intseenqueri atiri Itomi Tasorentsi, aisati incanterica: \"Yatsipetashita icamaque Quirishito, yatsipetashita yaparajataquero iriraja, eiro yoavisacoteetsi\"; aisati incantimaterorica Ishire Tasorentsi, ora cavintsaajeiteeri: ¿pijitimpa eiro yoasanquetiritsi Tasorentsi? Aitaque iroasanquetasanotaqueri, catsini: irineashiitetearotave, ironea caari iquemisantantari. \t kui palju hirmsama nuhtluse te arvate siis ära teeninud olevat selle, kes Jumala Poega jalgadega tallab ega pea pühaks lepingu Verd, millega ta on pühitsetud, ja teotab armu Vaimu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquimoshirejeitanaque, piveshireajeitanaquea: impinatasanojeitempi Tasorentsi anta inquitequi. Eiro pipeacotarotsi: tempa peerani iquisheetirini iriori yora camantantatsiniri. \t Olge rõõmsad ja ilutsege, sest teie palk on suur taevas; samuti on nad taga kiusanud prohveteid enne teid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tecatsi antasanote iroameetsatanteeri Tasorentsi, iro cantaincha iriveshireacaajeitee, ariorica anquemisanteri. Tempa irootaque icantaqueniri Iravirini: \t nõnda nagu Taavet kiidab õndsaks inimest, kellele Jumal arvab õiguse osaks ilma tegudeta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijajeitantanaca, yashitacotasanotaqueri, impoiji ishentajeitiro soraro. \t Nemad läksid ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati meeca ipincatsariventajeitiri saserotepee Anashi aisati Caijashi. Ari itimaqueri Joa, itomi Sacariashi, anta caaraiteriqui. Icantiri Tasorentsi: --Nocoaque meeca pinquenquetsatacayeri pishaninca, timatsi nocoaque pincamantajeiteriri. \t kui ülempreestreiks olid Annas ja Kaifas, sai Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itimi pashini shirampari pajitachari Ananiashi, iro ijina Sajira. Ipimantiro iipatsite, \t Aga keegi mees, Ananias nimi, oma naise Safiiraga müüs oma varanduse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro napiitapinitajimpirotsi oca noametacotapinitiriri Quirishito: te ompomerentsiteaji. Eiro meeca picantajanatsi: \"Pampiitapinitajenaro\". Ocameetsati aiquero pijatatiye piotasanotanaquero maaroni icoacaajeitaquempiri Tasorentsi. Nocantimpini peerani: \"Eiro pantashiyetarotsi paitapeerica, eiro oavisacotimpitsi: tecatsi pincantea poavisacotajea avisati. Ocameetsati pinquemisanteri Quirishito pavisacotantajeari. \t Sellepärast jätkem kõrvale algõpetus Kristusest ja püüdkem täiuslikkusele ning ärgem hakakem uuesti rajama alust pöördumisele surnud tegudest ja usule Jumalasse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitaquena: --Noamerepee, pintejeitanajea pitotsiqui, pijivajeitanajena intatiquero. Impoiji aisati icantajeitaqueri apatojeitainchari: --Pijajeitanaje pivancopeequi. \t Ja sedamaid sundis Jeesus Oma jüngreid astuma paati ja sõitma Tema eele teisele poole, kuni Ta laseb rahva minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro poaritsi yora yoyeevetacanariri yovetsicane atiri: caari oni Tasorentsi. Eiro poacotarotsi ivatsa iriraja. Eiro poaritsi ampitsiitachari. Ariorica poyeari, oshequi inquenqueshiretanaque joriopee. Eiro pineavintsatirotsi tsinane caari pai. Ariorica pimayetaquero oca, cameetsataque. Ari cameetsa pintimajeite\". Irootaque isanquenatiniriri antioquiasati. \t hoiduda ebajumalate ohvriliha ja vere ja lämbunu ja porduelu eest. Kui te nendest hoidute, teete hästi. Jääge Jumalaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pantapinitero aisati, pijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pinquemisantero Ishire Tasorentsi, eiro pantajirotsi aisati caari cameetsatatsi, impoijiquea pisavique inquitequi, pincantaitatiyempani. \t Sest kui te liha järgi elate, siis te surete; aga kui te Vaimu läbi ihu teod suretate, siis te elate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, inquishempirica tseencantatsiri, eiro poanaquetsi cavaco. \t Ärge pange imeks, vennad, kui maailm teid vihkab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamanteetaqueri: --Areetapaaca piniro, jeri pirentipee, ocoapaaquempi. Ocoaque onquenquetsatacayempi. \t Siis ütles keegi Temale: „Vaata, Su Ema ja Su vennad seisavad õues ja tahavad Sinuga rääkida!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani osanquenatacani icantiriri yora ivincatsarite ejipitosati: \"Nompeajempi pincatsaritajantsine, iriojeitanteari atiri oshequi notasorentsitaque, aisati oshequi impincatsajeitantenari maaroni savicajeitatsiri\". \t Sest Kiri ütleb vaaraole: „Just selleks Ma olen sind õhutanud, et sinus näidata Oma väge ja teha kuulsaks Oma nime kogu maailmas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irisavique cameetsa, ayojeitaque iovetaro iriori ocantiri Sanquenarentsi. Ainiro iquenqueshireantavetari: iojeitaque ocameetsatirica yantajeitiri. \t ja näitavad, et käsutegu on kirjutatud nende südametesse, kuna nende südametunnistus ühtlasi tunnistab seda ja nende mõtted isekeskis kas kaebavad nende peale või ka kostavad nende eest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacaacari tasheavetachari, aisati yaapitsatajiri ashitaarantincari maaroni timimojeivetariri. \t näljased on Ta täitnud heade andidega, aga rikkad tühjalt minema saatnud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpimantero pashiyetari, pimpayeteri ashinoncaincari ovinaro. Impoiji impinatempi Tasorentsi anta inquitequi. Ontimasanote pivaararo anta: eiro opatsaajitsi, eiro opitsititsi, eiro icoshiyeetajimpitsi, eiro yapeajirotsi cajiro. \t Müüge ära, mis teil on, ja andke armuande! Valmistage enestele kukrud, mis ei vanane, ja varandus taevas, mis ei vähene, kuhu varas ligi ei pääse ja mida koi ei riku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotero oca: coajica, ariorica omoncarataquea impocantajeari Jesoshi, oshequi ompomerentsitimoteari quemisantatsiri. \t Aga seda tea, et viimseil päevil tuleb raskeid aegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, piveshireajeitanaquea. Noquemisantiri Tasorentsi, niotaque ontsataaquea maaroni icantayetaquenari. \t Sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun Jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Otimi oshequi icantayetiniri: ¿paita picoaqueri nanteri? Yacanaqueri: --Eiro poantitsi, eiro pantirotsi caari pai, eiro picoshititsi, eiro pitseeyacotaritsi pishaninca, \t Tema küsis Temalt: „Missugused?” Jeesus ütles: „Sa ei tohi tappa; Sa ei tohi abielu rikkuda; Sa ei tohi varastada; Sa ei tohi valet tunnistada;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta isavicaiti oametantirori sanquenarentsi. \t Aga seal istusid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque quitaiteri 8, ijataque Jesoshi toncaariqui, inquenquetsatacayeri iriri. Yaanajiri aisati Petero, Santiaco, jeri Joa. \t Ent arvata kaheksa päeva pärast neid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocashitaquena, iquempejitapaaquena, icantapaaquena: \"Saoro, aviro noyemisantaririnte. Pamenanaje\". Irosati namenantanaja, noneaqueri. \t tuli mu juurde, astus ligi ja ütles mulle: Saul, vend, näe jälle! Ja selsamal tunnil ma nägin jälle ning vaatasin talle otsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaniitacaanaqueri avotsiqui, ipincatsajeitavaqueri maaroni ishaninca, imaaroncajeitaqueneri quitsaarentsipee avotsiqui. Yora itsipapee ipesaqueneri inchatoshi, aisati yoaqueneri avotsiqui. \t Ja paljud laotasid oma riided tee peale, aga teised oksi, mida nad raiusid väljadelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitajea jaoca ocantari peerani, iroaquerani piquemacotaquerini Quirishito. Iquishimentajeitaquempiro pishaninca piquemisanti, \t Aga tuletage meelde endisi päevi, mil teie, olles valgustatud, talusite palju kannatamiste võitlust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque ocameetsatimojeitimpi pinquempejeitena avirori. Peerani, notsipatantaquempiniri, te nomperateaji. \t Sest te teate ise, kuidas te peate meie eeskuju järgi elama, sest me ei ole elanud korratult teie keskel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji pishiretanaquena, pinquenquetsatacayeri Apa. Avirojeitaque nintaquenari. Pishiretacaro noponeaca Tasorentsiqui, irootaque inintajeitantimpiri Apa. Ari inintasanojeitaquempi, irootaque impajeitantempirori maaroni coiteimojeitimpiri. Natsipetashitarocari namanacoventajeitajempi aisati. \t Sel päeval te palute Minu nimel. Ja Ma ei ütle teile, et Ma palun Isa teie eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparo imaaque, otsitenitanaji aisati, iconijatimotapaaqueri Avincatsarite. Icantapaaqueri: --Piveshireanaquea. Piquenquetsatacotaquena aca Jerosarequi, aisati pinquempetajea coajica anta Oromaqui. \t Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: „Ole julge, Paulus! Sest otsekui sa neid asju Minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irineacameetsatashiteariji Tasorentsi quemashijeivetarori irineane, irintiquea ineacameetsatasanojeiti quemisantasanotirori. \t sest käsu kuuljad ei ole õiged Jumala ees, vaid käsu tegijad mõistetakse õigeks -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, noyemisantaririnte, te ashanincajeitearoji ora nampirentsi, eiro apomerentsiventarotsi isanquenare Moishishi. Irointiquea ashanincajeitacari itomisanori Avarama: yora Isaca. Aquemisantaque, irootaque itomintantaqueeri Tasorentsi. \t Niisiis, vennad, ei ole me ümmardaja, vaid oleme vaba naise lapsed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori Jesoshi imajeretaque, te iranqueji. Yapiitaqueri yora ivincatsarite saserote: --¿Avirompa Quirishitotatsiri, itomi Tasorentsi noneacameetsajeitiri? \t Aga Tema jäi vait ega vastanud midagi. Taas küsis Talt ülempreester ja ütles Temale: „Kas Sina oled Kristus, Kiidetava Poeg?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pipashiventacaarotsi pinquenquetsatacoteri Avincatsarite. Aisati, eiro pipashiventacaanatsi; noquemisantaqueri Avincatsarite, irootaque yoiminqueanteetaquenari meeca caravosoquica. Oshequi noneacatsitimentacari Quirishito, cameetsa pinquempetena avirori. Aitaque irimatacayempiro Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri. \t Ärgu olgu sul siis häbi meie Issanda tunnistusest ega minust, Tema vangist, vaid kannata kurja kaasa Evangeeliumiga Jumala väge mööda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quisantatsiri, panquitirori tiriconiro, ishiacantaqueri camaari. Ora yaviitaqueri oitsoqui oshiacantaquero ontsoncanteari quipatsi. Yora iratiritepee ishiacantaqueri inampirepee Tasorentsi. \t Vaenlane, kes neid külvab, on kurat. Aga lõikus on maailma-ajastu lõpp; lõikajad on Inglid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantavaqueri: --Pijatapainte anta nampitsiqui onta amontetacari. Pareetapaaquearica, pineapaaqueri aparoni voro, tequera irantearitasanote, tequera inquijacoyeeteari. Ainiro itsatacota: pintsatacoreapeeri, pamaquenari. \t ja ütleb neile: „Minge alevisse, mis teie ees on, ja kohe, kui te sinna saate, leiate kinniseotud sälu, kelle seljas ükski inimene pole istunud; päästke see lahti ja tooge siia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontiancajeiteri oshequi nonampirepee, nampatotacantajeiteri maaroni caari cameetsajeitatsi; te nonintacayeriji incarajeiteri maaroni pincatsajeitanari. \t Inimese Poeg läkitab Oma Inglid ja Nemad koguvad Tema Kuningriigist kõik pahandused ja kõik need, kes teevad, mis on käsu vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaantacaro itsipa iroamere ivesamento iriori, ipesavetacari inampire ivincatsarite saserote. Ipeshitaqueri iyempita. \t Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca ipajiyeetaquero oca quipatsi: \"Ivinaro Jesoshi yoacantantacariri\". \t Selle t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ironijaajeiteriji maaroni, narojeitaque nainti, yonijaajiri. Icoyeaquena Tasorentsi, irootaque noneantavajariri. Icamasanovetaca, itinaanaja aisati. Impoiji noacaavajari, aisati niracaavajiri. \t mitte kõigele rahvale, vaid Jumala ennevalitud tunnistajaile, meile, kes Temaga oleme söönud ja joonud, pärast seda kui Ta oli surnuist üles tõusnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pijititsi notsaroacaajeitimpi, irootaque noquisatsatantaquempiri nosanquenatitaquempiri peerani. \t et ei näiks, nagu tahaksin ma teid hirmutada kirjadega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamenapaaqueri Petero, icantiri: --Pamenenate. \t Siis Peetrus ühes Johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „Vaata meie poole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantiri Tasorentsi piotasanotantacari irimatasanotempiro maaroni icantaquempiri. Ainirotatsi oshequi caariquera aneajeiti, iro cantaincha aquemisantajeiti, irootaque ayojeitantacari aneajeitajero coajicani maaroni icashiacaajeitaqueeri. \t Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, nonquenqueshiretacaajempiro aisati nocamantitaquempiri: tempa ocameetsataque, piquemisantitavacaro; irosati meeca picanta piotasanoti queariotaque, te ontseeyantsiteaji. \t Ent ma juhin teie tähelepanu Evangeeliumile, mida ma teile kuulutasin, mille te ka vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishiaquero panquirentsi caari timatsine ovaritsa. Intsipaite ocamaque. Iquemisantavetaca, irootaque yoashinoncanteetacariri, aisati iquisanentanteetacariri. Intsipaite yojocanajiro iquemisantaveta. \t aga neil ei ole juurt enestes, vaid nad kestavad ainult üürikese aja; pärast, kui t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocatiapaaca itapiiqui Jesoshi, quempeji. Iraasanotapaaca, ovitejantacari ojaqui iitiqui, iro oshetantajanariri oishi. Impoiji onintiri iitiqui, aisati osaitantacari iitiqui casancajari. \t ja astus nuttes Tema taha ta jalgade juure ja hakkas Tema jalgu kastma silmaveega ja kuivatas neid oma juustega, ja suudles Tema jalgu ning v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque niotasanoteri Quirishito. Oquempetaca itasoncacoventajiri Tasorentsi yoitinaantajariri, nocoaque intasoncacoventapinitena narori. Aisati, oquempetaca oshequi icatsitimentajeitaquee, nocoaque noncatsitimenteri narori; oquempetaca icamimentajeitaquee, nocoaque nantaveeteneri narori irosati iroimentanteetenarori. \t et ma tunneksin ära Tema ja Ta ülestõusmise väe ja Tema kannatamise osaduse ning muutuksin Tema surma sarnaseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itsaroacaajeitacari irisampitajerime aisati. \t Ei nad julgenud Temalt ka enam midagi küsida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oncarate mava quitaiteri imponaajeite nampitsiqui nianqui, irosati intampaticatantajeari catsirincaiteri aisati. Impocajeite maaroni atiripee iramenajeiteri camaintsineri, irinashijeitanaquea amenajeiterineri: imponeaquea otsipapeequi nampitsi, onashiyetaquea irineanepee. Eiro ishinetiritsi intijeeteri. \t Ja rahvaste ja suguharude ja keelte ja rahvahõimude seast nähakse nende kehi kolm ja pool päeva ja nende kehi ei lasta hauda panna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiancajeitaqueri iroamerepee, itsipajeitacari oijatiriri Eroreshi. Isampijeitapaaqueri Jesoshi: --Oametanari, niojeiti queario poametantaque. Cameetsa poametantiro irineane Tasorentsi, te pintsaroacayeariji itsipapee atiri, aisati te pimpincatsateriji. \t Ja nad läkitavad Tema juure oma jüngrid ühes Heroodese seltsiga ja lasevad ütelda: „Õpetaja, me teame, et Sa oled tõemeelne ja õpetad Jumala teed tões ega hooli ühestki, sest Sa ei vaata inimese isikule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --¿Jaoca noncantempirori noshiacaaventempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti? ¿Jaoca ancanterori anquenquetsatacotantearori? \t Ja Ta ütles: „Millega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocoaque pincoyeitea aanajenerine. Ariorica nareetapeempa, nosanquenateneri jerosaresati, iriotantavaqueariri. Irosati antiancanteari Jerosarequi. \t Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te osamaniteji meeca: irotaintsi irijataje Jesoshi inquitequi. Ari iquenqueshiretaca irijate Jerosarequi. \t Aga sündis, kui Tema ülesv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani otimimpi piniro, meeca piquempejeitacari ashijeitimpiri, pincamajeite avirori. Iro cantaincha meeca piquemisantaquero irineane Tasorentsi, ocantani otimi. Aisati yashijeitajimpi, piquempejeitajari iriori: pincantaitatiyempani pintime inquitequi. \t sest et olete uuesti sünnitatud mitte kaduvast, vaid kadumatust seemnest, Jumala elava ning püsiva sõna läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itasheavetaca, icoaveta iroyeame. Ainiroquera ovetsiquiniri iroyeari, omapocapaaqueri ineashitacaro. \t Ja temale tuli nälg ning ta tahtis süüa. Aga kui talle rooga valmistati, jäi ta otsekui enesest ära"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantani Tasorentsi yamitacojeitaqueri ajorioririnte, te impeacoteeji arori icavintsaajeitaquee. \t Ta on vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquempejijeitapaacari Jesoshi, ineavaqueri ipocapaaque, icantiri itsipajeitari: --Pamenerite yora Natanaeri. Iriotaque quempetasanotariri Ishiraeri: icameetsataque, te irioteji iramatavitante. \t Jeesus nägi Naatanaeli tema juure tulevat ja ütles temast: „Ennäe, tõeline iisraellane, kelles ei ole kavalust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piperaventarotsi icoacaimpiri Tasorentsi, irointi pinquempejeiteari yora itsipapee quemisantasanotiriri, quearioventiniriri maaroni icoacaajeitiriri iriori. Queario irineajeitero maaroni icashiacaajeitaqueriri. \t et te ei läheks loiuks, vaid järgiksite neid, kes usu ja pika meele tõttu pärivad selle, mis on tõotatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, poametashinirojeitacari icantashiyetacari pishaninca, te poamejeiteriji irineane Tasorentsi. \t see ei tarvitse oma isa või ema austada. Sellega te olete Jumala sõna tühjaks teinud oma pärimuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nompasanoteri yora ashitaarantachari. Irintiquea yora caari ashitaarantacha, naapitsatajeri ora capichaji timimovetariri. \t Sest igaühele, kellel on, antakse, ja temal peab olema küllalt, aga kellel ei ole, selle käest v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anintiri Tasorentsi, anquemisantero icantaqueeri, ayotanteari anintajeitiri maaroni yashijeitacari. \t Sellest me tunneme, et me armastame Jumala lapsi, kui armastame Jumalat ja täidame Tema käske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --Queario pinquematsicajeitearo. Iro cantaincha te naro cantatsine janicarica saviquimotenaneri coajica: irio cantatsine Apa, irinti. \t Tema ütles neile: „Minu karika te küll joote, aga Mu paremal ja vasakul käel istuda ei ole Minu käes teile anda, vaid kellele Mu Isa selle on valmistanud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Noquemisantimpi, Novincatsarite. Itiyeroashitanacari. \t Aga tema ütles: „Issand, ma usun!” Ja ta kummardas Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ipincatsajeitaqueri maranque, icantajeiti: --Pineaqueri, oshequi imatacaaqueri covencatatsiri. Aisati ipincatsajeitaqueri covencatatsiri, icantajeiti: --Pineaqueri, oshequi ishintsica, tecatsi materine impiateari. \t ja nad kummardasid lohet, et ta metsalisele oli andnud selle võimu, ja kummardasid metsalist ning ütlesid: „Kes on metsalise sarnane ja kes suudab sõdida tema vastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati imanatavacaajeitaca anta inquitequi. Yora Miyeri, icarajeitaqueri itsipapee inampire Tasorentsi, iquisajeitavaqueri yora maranque aisati inampirepee iriori; imanatavacaajeitaca. \t Ja sõda tõusis taevas: Miikael ja tema Inglid sõdisid lohe vastu, ja lohe sõdis ja tema Inglid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Yamataviyeetimpicari. \t Aga Jeesus hakkas neile rääkima: „Katsuge, et keegi teid ei eksitaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemaqueri jananequi, isatecaqueri nianqui, \t Ja Jeesus kutsus lapsukese Enese juure, asetas tema nende keskele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji aisati. Oshequi catsini pocaintsiri inquimoshirejeite. Iquemacojeitajiri Jesoshi impoque Jerosarequi. \t Järgmisel päeval, kui palju rahvast, kes oli tulnud pühi pidama, kuulis, et Jeesus tuleb Jeruusalemma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri yora capitano: --Meeca pijataje pivancoqui. Piquemisanti, irootaque iravisacotantajeari pinampire. Irosati yavisacotantanaja inampire. \t Ja Jeesus ütles sõjapealikule: „Mine! Nagu sa oled uskunud, nõnda sündigu sulle!” Ja tema poiss sai terveks selsamal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocamantajeitiri jorio, jeri caari joriotatsi, maaroni: \"Pinquenqueshirejeitanajea piojeitantajeariri Tasorentsi. Pinquemisanteri Novincatsarite Jesoshi\". \t ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist Jumala poole ja usku meie Issandasse Jeesusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Tempa narotaque nijaanajempironeri pinquenantanajeari, aisati narotaque oametapinijeitaquempirori queariotasanotatsiri, aneacaajeitaquempiri. Tecatsi pincantea pijatashiteri Apa, narotaque aajeitanajempine. \t Jeesus ütleb temale: „Mina olen tee ja tõde ja elu, ükski ei saa Isa juure muidu kui Minu kaudu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa yoitinaapiniyetiri Apa camayetatsiri, yoaneajiri. Aisati nonquempetea narori, noaneajeri janicarica noncoacayeri. \t Sest otsegu Isa äratab üles surnuid ja teeb elavaks, nõnda teeb ka Poeg elavaks, keda tahab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquenqueshireteaji itsipapee, iro cantaincha eiro aquempejeitaritsi arori. Tsame anquenqueshirejeitea ainti, aamaajeitajeari Avincatsarite. Eiro ashinquitatsi, irointi anquenqueshireempa. \t Siis ärgem magagem nagu teised, vaid valvakem ja olgem kained."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca iquisajeitaquena maaroni; meeca impoyereajeitena, poyere. \t Sest on tulnud Tema suur vihapäev, ja kes võib püsida?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita patsipetashitantarori picantashireti? ¿Pijitimpa ariorica pincantashirete aiquero pijatatiye pantearitasanotanaque? \t Aga kes teie seast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, nonintane, avirojei itomipee Tasorentsi, irishintopee. Tequera ayojeiteji jaocarica ancanteari, coajicani. Ariorica impiaje aca quipatsiqui, amenajeitavaqueri jaocarica icantari. Impoijiquea ashiasanojeiteri iriori. \t Armsad, me oleme nüüd Jumala lapsed ega ole veel saanud avalikuks, mis me tulevikus oleme; aga me teame, et me Tema ilmudes oleme Tema sarnased, sest me näeme siis Teda nagu Tema on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ocameetsatantari ancantapinijeite: \"Niotaque intacotapinitaquena Avincatsarite, eiro noquenqueshireatsi. Tecatsi incantena atiri iroashinoncayena\". \t Nii võime siis julgesti öelda: „Issand on minu abimees, ei ma karda! Mis võib inimene mulle teha?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nonintane, te naro intearone oca nocamantimpiri. Peerani intajeitaqueeroni Tasorentsi icamantajeitaqueeroni. Peerani piquemaquero. \t Armsad, ma ei kirjuta teile uut käsku, vaid vana käsku, mis teil on olnud algusest; see vana käsk on sõna, mida te olete kuulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque iramanantantearori quipatsi anta yaapiniyeetiri quipatsi yovetsiqueetiri coviti. Iriotaque Avincatsarite canterineri iramanantero quipatsi\". Irootaque isanquenataqueniri Jeremiashini. \t ja andsin need potissepa p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ineajeivetaquena notasoncantayeti. Nomayetaquero caari imayeti atiri iriori. Eirome ineajeivetaquename, eirome otimimotirime irantane. Aiquero ineavetaquena, iquisaquena. Aisati iquisaqueri Apa iriori. \t Kui Ma ei oleks nende keskel teinud neid tegusid, mida ükski muu ei ole teinud, ei oleks neil pattu, aga nüüd on nad näinud ja vihanud niihästi Mind kui Mu Isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari omoncaratapaaja meeca quitaiteri ipajiyeetiri: \"Pentecoshiteshi\". Ari yapatojeitaca Jerosarequi quemisantajeitatsiri. \t Ja kui nelipühapäev kätte tuli, olid kõik ühes paigas koos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quisaquenari iquisaqueri Apa iriori. \t Kes vihkab Mind, see vihkab Mu Isa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, irosati icantajeita meeca. Ariorica irineanatero isanquenare, te iriotacoteroji: tecatsi incantea inquemero. \t Veel tänapäevalgi, kui Moosest loetakse, on kate nende südame peal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icoasanotaque ariorica novayempiro, eiro namatavijeitimpitsi. \t Ent majapidajailt n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja yora iovetariri impoquiropee. Impoiji aisati yora Jose ineamainetaqueri inampire Avincatsarite. Icantapaaqueri: --Meeca pijajeite: avirori, yora jananequi, aisati iriniro. Pishiajeitanaque Ejipitoqui. Pisavicajeitapaaque anta irosati noncantantempiri. Irotaintsi incoayeteri Eroreshi yora jananequi. Icoaque iroyeri. \t Aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel unes Joosepile ja ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ning põgene Egiptusesse ja ole seal, kuni Ma sinule ütlen; sest Heroodes hakkab otsima Last, et Teda hukata.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemaqueri aparoni, irevitiriri oshequi quirequi catsini. Icantavetari: \"Pimpinatajena\". \t Aga kui ta hakkas aru tegema, toodi üks ta ette, kes oli talle kümme tuhat talenti võlgu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otinaanaja evancaro, tancore, aniitanaji. Ocarataque osarintsite 12, irootaque omatantajari aniiveetaji. Yoasanojeitanaque cavaco oshaninca. \t Ja sedamaid t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi, nonintane, nocantacoventapinitaquempi: nocantiri Tasorentsi intasoncacoventempi cameetsa pisavicanteari. Niotaque piquemisantasanotaque, aisati nocantacoventimpi pishintsivatsatasanotanteari. \t Armas, soovin sulle, et kõigis asjus sinu käsi hästi käiks ja sa oleksid terve, nõnda nagu su hingegi lugu on hea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica icamanteeteetsi, eiro amatirotsi anquemisante. Tempa icamanteetaquee icamimentaquee Quirishito, yoavisacotantajeeri. \t Nii tuleb siis usk kuuldust, aga kuuldu Kristuse sõna kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantasanotaqueri Jesoquirishito, eiro isampiteetsi Tasorentsi: \"¿Pitoyeantampa?\" Teve. Te inquenqueshireteroji. Ariorica anquemisante, ari anintajeiteri itsipapee atiri. Irootaque icoacaaqueeri Tasorentsi. \t Sest Kristuses Jeesuses ei kehti ümberlõikamine ega ümberlõikamatus, vaid usk, mis on tegev armastuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iriori, ipacaraanajiniri quipatsi iitiquiniri, pacara, pacara. Icantiri: --Meeca piojeitaquena eiro nopiajatsi. Te pincoajeiteji pinquemisante. Irosati yovaantanaca Iconioqui. \t Aga nemad puistasid oma jalgade põrmu nende peale ja tulid Ikoonioni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isoquijajeitanaji, icantasanojeitavajiri: --Coajica otsipani saavaro pimpocajanteya aisati. Pashini pinquenquetsatacaajeitenaro niotasanotanteari. \t Kui nad siis väljusid, paluti neid järgmisel hingamispäeval neile rääkida neid sõnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yanaacojeitaqueri maaroni itsipapee quenquetsatacantantatsiri: imataquero maaroni icoacaaqueriri Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantariri. Iro cantaincha ineacameetsatasanotiri catsini Tasorentsi maaroni ipincatsariventasanojeitiri. \t Mina ütlen teile, ei ole kedagi suuremat naisest sündinute seas kui Johannes, aga väikseim Jumala Riigis on suurem temast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: \"Pincatsari\"; tempa icantiri: \"Oshequi pipincatsariti avirori. Peerani povetsicaquero quipatsi, inquite, aisati maaroni timantajeitarori. \t Ja: „Sina, Issand, panid maale aluse ja taevad on Su käte tööd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "nopincatsatasanojeitiri anta inquitequi. Aca quipatsiqui irisavicacaajeiteri cameetsa maaroni ineacameetsajeitiri. \t „Au olgu Jumalale k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noajeitapaaca, irosati opocantacari tsinane amacotaquero casancajari. Oshequi ovinaro casancajari. Ari osaitapaaqueri iitoqui. \t tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque, iquenayetanaque nampitsipeequi. Icamantajeitaqueri atiri jaoca incantajeiteari iravisacotantajeari. Aisati yoavisacoyetajiri mantsiayetatsiri. \t Nii nad läksid teele ja käisid mööda külasid, kuulutades Evangeeliumi ja tehes haigeid terveks igal pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantajari iriori: --Icantajana pincatsari nontiancajempi. Meeca pisoquijanaje, cameetsa pijataje. \t Siis vangihoidja teatas need sõnad Paulusele, öeldes: „Pealikud on siia läkitanud sõna, et teid tuleb lahti lasta; seepärast väljuge nüüd ja minge rahuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteani pineshinoncajeitavaqueri maaroni quivantempineri. \t Olge külalislahked üksteise vastu ilma nurisemata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani icantirini Moishishi: \"Tempa narotaque cantatsine janicarica noneshinoncateri, aisati janicarica noncavintsayeri\". \t Sest Ta ütleb Moosesele: „Ma olen armuline, kellele Ma olen armuline, ja halastan, kelle peale Ma halastan!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi imataqueeneri Quirishito, irootaque amajeitantacarori aquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. Aisati Ishire Tasorentsi oamejeitaquee aquenquetsatacaajeitiri. \t sest Tema läbi on meil mõlemail ligipääs ühes Vaimus Isa juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apanivaniquea itimanaque itomi iriori, inintasanotiri. Icantashiretanaque iriori: \"Irioricampa irinti notomi irio impincatsatavaqueri\". Itiancavetacari iriori. \t Tal oli veel üks, ta armas poeg. Selle ta läkitas viimseks nende juure, üteldes: Ehk nad häbenevad mu poega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquimoshiretasanojeitanaque quemisantatsiri anta. Quiso oasanojeitaqueri Ishire Tasorentsi. \t Ja jüngrid täitusid rõõmu ja Püha Vaimuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriorica tianquiriri Tasorentsi, tecatsi pincanteri poimajerenteri. Piquishimatiricari Tasorentsi. \t aga kui see on Jumalast, siis te ei või seda tühjaks teha, et te kuidagi ei osutuks jumalavastasteks!” Ja nad võtsid kuulda tema nõu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeitiri: --¿Jaoca noncanteriri Jesoshica: yoca ipajiyeetiri Quirishito? Yacajeitanaqueri: --Pimpajacotacanteri. \t Pilaatus ütles neile: „Mis ma siis pean tegema Jeesusega, Keda hüütakse Kristuseks?” Nemad ütlesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati eirorica pipomerentsiventasanotanarotsi nocoacaajeitaquempiri, aisati eirorica poijatasanotanatsi, tecatsi pincantea pimpeajea noamere. Pinquenqueshirejeitea jaocarica oncanteari. \t Ja kes ei kanna oma risti ega käi Minu järel, see ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoijiquea iponeanaja Maseroniaqui Shirashi aisati Timoteo. Irosati yareetantapaajariri. Ineapaajiri Pavoro, iquenquetsati iriori. Icamantapinivetacari joriotatsiri: --Iriotaque Jesoshi yora Quirishitotatsiri aamaajeitaniri peerani. \t Kui siis Siilas ja Timoteos Makedooniast sinna jõudsid, oli Paulus andunud sõna kuulutamisele ning tunnistas juutidele, et Jeesus on Messias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, itseencajeitaqueri Tasorentsi, irootaque caari yareejeitanta iriori anta ocameetsaitetinta. \t Ja nii me näeme, et nad oma uskmatuse pärast ei võinud sisse saada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji incanteetempi: \"Ipiaja Jesoshi, itimi anta\", pashini incanteete: \"Jeri yora\". Iro cantaincha caarina. Eiro patsipetashitatsi pijatashitena. \t Siis üteldakse teile: Vaata siin! v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemajeitantacarori oca, noajeitanaqueri cavaco, nocantajeiti: --Tempa cameetsa yoametanti Jesoshi. \t Ja kui rahvas seda kuulis, hämmastus ta Tema õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, oshequi ineshinoncajeitaquempi, icavintsaasanojeitaquempi, te intsipaite irishemempi: osamani icoavetaca pinquenqueshirejeitajeame, pojocajeitajerome caari cameetsatatsi pantajeitiri. Iro cantaincha, te pimajeiteroji. \t Või põlgad sa Tema helduse ja kannatlikkuse ja pika meele rohkust ega saa aru, et Jumala heldus sind ajab meelt parandama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamaque Quirishito, aisati oquempevetaca pitsipatacari picamaque avirori. Meeca eiro piquenqueshiretajirotsi yoameyevetimpiri atiripee: eiro oavisacotimpitsi. ¿Paita patsipetashitantarori pantashiyevetacaro icantimpiri iriori? \t Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnud maailma algjõududele, miks te siis, nagu elaksite maailmas, lasete endile teha määrusi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jivatacantantatsiri anta ivancoqui Tasorentsi iquisaqueri Jesoshi. Icantajeitiri apatojeitainchari: --Ocameetsati antaveejeite 6 quitaiteri, iro cantaincha ariorica omoncaratapaaquea quitaiteri 7 ocameetsati amaoreasanojeitanaque. Eiro antaveetitsi catsini. Ariorica picoaque pavisacojeitaje, pimpoque pashiniqui quitaiteri, eiroquea pipoquitsi saavaroqui. \t Aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et Jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „Kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati imitajashitantanacari, mita; yantapaaqueri apitero. Imataqueri, irosati ishiatsempequijeitantanaca, yojocanaquero pancotsi. Oshequi yoatsinaqueri. \t Ja inimene, kelles oli kuri vaim, kargas nende kallale, sai võimust nende üle ja võitis nad ära, nõnda et nad alasti ja haavatult põgenesid sellest kojast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incoacayempi Tasorentsi iroashinoncayeetempi, iro cantaincha oncameetsate pashinoncaimentearo cameetsayetatsiri pantayeteri. Te oncameetsateji pashinoncaimentearo caari cameetsayetatsi pantayeteri. \t Sest parem on, kui nõnda on Jumala tahtmine, head tehes kannatada kui paha tehes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, tempa iriotaque cantatsine janicarica irineshinoncateri. Tempa aisati iriotaque cantatsineri janicarica impeajeri tseencantatsineri. \t Nõnda Ta siis annab armu, kellele tahab, ja paadutab, keda tahab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaaquero aisati nirajeitantari, ipasonquitajiri Tasorentsi. Ipacojeitaquenaro, icantajeitaquena: --Pirajeitero, maaroni. \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoijajeitanaqueri. Quempeji inapaaque, ineajeitavaqueri pashini ishanincapee capitano, itianquiri. Icamantapaaqueri: --Jero oca icantaqueri noyapitanote: \"Nopincatsatasanotaqueri Jesoshi, iro caari notonquiotantavacari. Notseencaja narosati, irootaque caari nocoanta impoque novancoquica. Niotaque incoaquerica iroavisacoteri nonampire, ari iravisacotaje. \t Jeesus läks nendega. Aga kui ta enam ei olnud majast kaugel, läkitas pealik oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoasanovetanaca yora marinero iravisacotanaque, iroviinquerome pitotsijaniqui inquenacotanteameri otsapijaqui. Icoaveta irijocajeitename narori. Icoajeivetaca iramatavijeitename, icantajeivetana: --Noviinquerota otsatacotantari pitotsi, onta otsoviquiniri. Iro naantajearori pitotsijaniqui, noviinquero ara, onquisotanteari antearo pitotsi. Ja, icoajeiveta irijocajeitename. \t Aga kui laevamehed püüdsid laevast põgeneda ja paati merre lasksid, nagu tahaksid nad laeva ninast ankrut sisse lasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ainirompi, noamere? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque aca Joa sanquenajeitimpirori oca. Meeca nosanquenatacotaqueri intasanotarori itimi. Tequerani ontimeni quipatsi, itimitani irinti. Iriotaque Ashitarori irineane, oamejeitaqueeri jaoca ancantajeari antimajeitantajeari anta inquitequi, ancantaitatiyempani. \t Mis algusest oli, mis me oleme kuulnud, mis me oma silmaga oleme näinud, mida me oleme vaadelnud ja mida meie käed on katsunud, seda me räägime elu Sõnast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yaatacojeitapaaji, irosati yojocajeitantanajaro ivitopee, iitsaritepee, maaroni. Yoijajeitanaqueri Jesoshi. \t Ja nad vedasid paadid maale ja jätsid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Aitaque nocantani nomoncarataqueroni: nevancaritapaini, irosati meeca. \t Aga tema ütles: „Seda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yovetsicaqueneri iramatseere totsequi, yamatseetaqueri. Aisati ipaqueri chacopi, icantiri: --Pajiriquero opirico chacopi. Yora pincatsari peerani iquitsaatapinitaro quiraanirori, yamatseetaro iramatseere pinatasanotachari, aisati yajiricapinitiro iotiquiro cameetsari. Ari itiyeroashinirojeitacari soraropee Jesoshi, ipincatsatamempeacari, ishirontimentajeitari, icantajeitiri: --Aviro, novincatsarite. ¿Pipincatsariventajeitirimpa maaroni joriopee? Iji, iji, iji, iji. \t ja punusid kibuvitsust krooni ning panid selle Temale pähe, andsid Ta paremasse kätte pilliroo, heitsid Ta ette p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Nopocaque quipatsiquica inquisavacaimentantenari atiripee, nocoasanotaque nomamajeitero maaroni nopocashitiri. \t Tuld Ma tulin viskama maa peale; ja mis Ma muud tahaksin, kui et see juba oleks süüdatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta pashini iroamere, yora Antirishi. Iriotaque irirenti Shimo Petero. Icantiri: \t Ūks Tema jüngritest, Andreas, Siimon Peetruse vend, ütleb Talle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimaque Jesoshi anta ocarataque 40 quitaiteri, te iroyeaji catsini. Aasanotaqueri itashe. \t Ja kui Ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli Temale viimaks nälg kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica ompeajeitanajea, irompa avinti pincantaitatiyempani pintime. Oquempeta maatsaraantsi yojoqueetiro irantajeari iroaquerari, aisati pinquempetacantajero iroori quipatsi: pojocajero povetsicantajeari pashini. Irompa avinti, eiro pipashinitatsi, eiro pipeatsi catsini\". \t Need hävivad, aga Sina püsid; nad kõik kuluvad nagu kuub"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi: --Ariorica pincanteri Tasorentsi, irimatempiro paitarica pincanteriri. Pincoayetajero paitarica, impoiji pineajero. Ariorica pareetea pancotsiqui, pincantapaaqueri savicatsiri: \"Pashitareenaro\", ari irashitareaquempiro. \t Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri pashini: \"Iroaquera naaque nojina. Tecatsi noncantea nojate\". \t Ja veel teine ütles: Ma olen v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquenqueshiretapinitaquena, aisati piquenqueshiretiro maaroni noametaquempiri, irootaque noneacameetsatantaquempiri. \t Aga ma kiidan teid, vennad, et te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji ipiajeitanaja ishanincapee capitano. Ineapaaqueri inampire, avisacotaji. \t Ja kui need, kes olid läkitatud, jälle koju said, leidsid nad sulase terve olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ineaqueri Isayashini ishipaquireaque Avincatsarite, impoiji iquenquetsatacotiri. \t Seda ütles Jesaja, kui ta nägi Jeesuse auhiilgust ja rääkis Temast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi inquempejitantapeempariri Jesoshi, yojocaajeitavaqueri atiripee. Ari yataitacaanaqueri otataroqui pancotsi. Itatareapaaquero, itampaticataquero inaquenta Jesoshi. Imataquero omoro, ari yoaniitacotaqueri inareantariqui. \t Ja kui nad rahva pärast ei pääsnud teda tooma Tema , ligi v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni saavaroqui yoametavacaajeitaca anta pancotsiqui yapatojeitantari. Iquemisantacaasanojeitaqueri joriotatsiri, caari joriotatsi aisati. \t Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantajeiteri pincatsariventajeitiriri pishanincapee: tempa irio Tasorentsi nintacaaqueriri ipincatsaritantacari. Eirome inintacairime, eirome ipincatsariventantime. \t Iga hing olgu allaheitlik valitsemas olevaile ülemustele; sest ülemust ei ole muud kui Jumalalt; kus neid on, seal on nad Jumala poolt seatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Tsame, poijatanaquena, pineapeeri. --Tsame. Ari yareetacaacari Jesoshiqui. Yamenavaqueri, icantavaqueri: --Tempa aviro Shimo, itomi Jonashi. Coajica impajiyeetajempi: Sejashi. Acantajeitiri Sejashi aneanequi arori: Petero, mapitatsiri. \t Ja ta viis tema Jeesuse juure. Jeesus vaatas temale otsa ja ütles: „Sina oled Siimon, Joona poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see tähendab Peetruseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Timatsi peranajeitariri maaroni antajeitirori caari cameetsatatsi. Ora caari cameetsatatsi yantapinijeitiri, oshiavetacari peranajeitariri. \t Jeesus kostis neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et igaüks, kes teeb pattu, on patu ori!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitana Jesoshi: --Eiro picantashirejeititsi, irointi pishireteari Tasorentsi. Aisati narori, pishiretena. \t Teie süda ärgu ehmugu! Uskuge Jumalasse ja uskuge Minusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamatavijeitiri ashanincani. Ishintsitsanajeitiri, yaajeitaqueri itomipee, yoitajeitaqueri. \t See tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi meeca incantea atiri irishemetimoteari Tasorentsi. \t et ükski liha ei kiitleks Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipichaanataqueri Ishiteva, irosati iquenquetsatacantanacari Tasorentsi, icantanaque: --Novincatsarite Jesoshi, paavajero noshire. \t Ja nad viskasid Stefanost kividega, kuna tema palus Jumalat ja ütles: „Issand Jeesus, võta minu vaim vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osamanitanaque, itsoncanaquero yoamejeitaqueri. Icantiri Shimo: --Pijate anta osaanajataquenta, pinquitsate. \t Aga kui Ta lakkas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi ariorica irinintacayena Tasorentsi, noametempiro iroaquerari, caari piquemapiniti. \t Ja nii me teemegi, kui Jumal lubab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "te iroavisacotajeaji irisati. Iroavisacoteame irisati, irimaterome irishemeteme, incanteme: \"Oshequi nocameetsataque, navisacotantajari\". Iro cantaincha tempa iotaque Tasorentsi te incameetsateji Avaramani. \t Sest kui Aabraham on õigeks mõistetud tegudest, on temal kiitlemist, kuid mitte Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitaqueri, yoisaaquireaqueri, icantaqueri: --Novincatsarite, jentsinocanti ampiinquenive: poavisacojeitena, aisati poavisacotajea avirori. \t Siis jüngrid tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „Issand aita! Me hukkume!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque iroamere nampitsiqui, ineapaaquero oca icantaqueriri, impoiji yovetsicapaaquero yoari. \t Ja Tema jüngrid läksid ära ja tulid linna ning leidsid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi atiri neerine Tasorentsi, apaniro irinti ineiri itomi irapintite. Iquempetacari iriri, tempa quiso yoitarini, irootaque iotantacariri: meeca yoamejeitaquee jaoca icantari. \t Ūkski ei ole Jumalat iialgi näinud; ainusündinud Poeg, kes on Isa süles, on Temast kõnelnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yoashiretanaca. Tempa aitaque icantaquero incaranqui: \"Eiro namatavitimpitsi\". Aisati iquemajeitavaqueri maaroni itsipajeitacari. Te meeca incoajeji iramatavitero. \t Siis sai kuningas väga kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta ei tahtnud temale seda keelata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji yapatojeitanaja aisati iroamereni Quirishito, quenquetsatacaantatsiri, maaroni. Icoajeitaque iriotanaque paitarica incanteriri antioquiasati. \t Siis Apostlid ja vanemad tulid kokku seda asja arutama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icomijeitacaro quearioyetatsiri. Icantaniroti: \"Aitanaji. Itinaajeivetaja itsipapee, iro cantaincha eiro atinaajeitajatsi ainti\". Iquenqueshiretacaajeitaqueri maaroni quemajeitaqueriri. \t kes on eksinud ära tõest ja ütlevad ülestõusmise juba olnud olevat, ja rikuvad mõnede usu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Quirishito, icantani itimi: irootaque imatantarori isaseroteti, icantani. \t Aga Temal on selle tõttu, et Ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati nocantiri irimatacantempirori: tempa irio Tasorentsisanori, icameetsatasanoti. Irimatacayempiro pimatapinitantearori cameetsayetatsiri: eiro pishemarotsi, irointi pinquimoshireventero. \t ja saades vägevaks kõige väega Tema au vägevust mööda kõigeks püsivuseks ja pikaks meeleks, rõõmuga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora ejipitosati oshequi yoashinoncaajeitaqueri maaroni intacantajeitaqueeri. Ari icantajeitiri Moishishi: \"Tsame, naajeitanajempi pashiniqui quipatsi, cameetsaquea asavicajeitantajeari\". Icantajeiti: \"Cameetsa, tsame ajajeite maaroni\". Iro cantaincha tempa iriojeitaque piajeitacariri Moishishi aisati Tasorentsi. \t kes siis olid need kuuljad, kes hakkasid nurisema? Kas need ei olnud kõik, kes olid väljunud Egiptusest Moosese juhatusel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri pincatsariventiriri jorio, icantacojeitiri Pavoro. Icantiri Jeshito: \t Ja ülempreestrid ja juutide peamehed esitasid temale kaebuse Pauluse vastu ning pöördusid tema poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamenajeitavajiri sorerere, ijatanaji. Ari imapocapaaqueri apite shirampari, icatiimojeitapaacari. Quitamarori iitsaare. \t Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas Ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocanti itimini itomi Avarama apite. Aparo ashi inampire yamanantiri. Irio pashini ashi ijinasanori, te iramananteroji irointi. \t Sest on kirjutatud, et Aabrahamil oli kaks poega, üks ümmardajast ja teine vabast naisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, tempa piojeiti ishiajeitanaca oshequi shirampari iriojeitanteari janicarica anaacotantaintsineri. Iranaacotantaque apaniro yora shiasanotanainchari, ari impeeteri icanteetiro premio. Aisati pishiyeri avirori, pishiasanotanaque, paantearori premio. Ariorica pishintsiventero icoacaimpiri Tasorentsi, ari paaque. \t Eks te tea, et need, kes v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishineteri Satanashi iraanirotanajeri, iroasanquetayerita. Impoiji ariorica inquenqueshiretajea, ari iravisacotaje coajica impocajerica Avincatsarite Jesoquirishito. \t Issanda Jeesuse nimel üle antaks saatanale liha hukkamiseks, et ta vaim päästetaks Issanda päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiniji noneaqueri itsipa nampirentsi, iponeaca ivancoqui Tasorentsi. Antearojenca icajemacotaqueri yora savicatsiri mencoriqui: --Moncarataca meeca pimpesacotero panquirentsi, sampataque meeca maaroni quipatsiquiniri. Pijate meeca pimpesacotero. \t Ja templist väljus teine Ingel ning hüüdis suure häälega sellele, kes istus pilve peal: „Pista sirp sisse ja põima, sest lõikuseaeg on tulnud, maa lõikus on ju valminud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nompocaje, intime apite maatsineri imaamentoqui. Aparo naanajeri nontsipatanaqueari, irinti itsipa, eiro naanajiritsi. \t Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piquemisantaqueri Avincatsarite, ocameetsati pinquemisantajeiteri aisati iriori pincatsariventajeitimpiri aca quipatsiqui. Pinquemisantajeiteri yora pincatsariventajeitiriri maaroni savicajeitatsiri, \t Alistuge kõigele inimeste seatud korrale Issanda pärast, olgu kuningale kui ülemale valitsejale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "oshiocanaque. Onquimotanaque, anayetanaquero otsipapee panquirentsiyetatsiri. Antearoyetanaque ojempequipee, aitaque iramampeapinitearo vanquiyetachari. \t aga kui see on külvatud, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemajeitaqueri oshequi catsini jenoquisati, antearojenca ineanajeiti, iquempejeitacaro oshequi ovarijare antearojatatsiri aisati iquempejeitacaro antearo itirei. Icantajeiti: Icameetsataque Tasorentsi: ipincatsariventajeitaquee Avincatsarite, oshequi ishintsinca. \t Ja ma kuulsin otsekui hulga rahva häält ja otsekui suurte vete kohinat ja otsekui kange pikse müristamist, ütlevat: „Halleluuja! Sest Issand, meie Kõigeväeline Jumal, on võtnud kuningliku valitsuse Oma kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nojocanaquempi anta Queretaqui, pamitacotantariri ayemisantaririnte iquemisantasanotantacari. Aisati nocantaquempi: \"Ariorica pinquenayetanaque anta maaroni nampitsipeequi, pincoyeajeiteri jivatacaajeiterineri ayemisantaririnte, yora quemisantacayerineri\". \t Selle tarvis ma jätsin sind Kreetasse, et sa korraldaksid, mis veel jäi korraldamata, ja seaksid vanemaid igasse linna, nagu ma sind käskisin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icanti itsipa: --Iriorica yoca Jose Varasavashi, ipajiyeetiri aisati Joshito. Terica, iriorica yoca Matiashica. Ari icajemiri apite: --Caate aca nianqui. \t Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ayojeitaque avamejeitaqueri poshiniripee, tsimeripee, maranque, shimapee, maaroni. Avamejeitaqueri, avirajeitari. \t Sest kõikide, niihästi metselajate kui lindude, niihästi roomajate kui mereelajate loomu võib inimese loomujõud talitseda ja on talitsenud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icamimentajeitaqueri pashinisatipee atiri, yoavisacojeitantajariri maaroni quemisantajeitiriri. Aisati iquempejeitani iriori yora Avaramani, iquemisantini, irootaque yavisacotantajari. Aisati Ishire Tasorentsi, quiso oajeitaquee maaroni arori quemisantajeitiriri. Irootaque icashiacaitacariniri Avaramani peerani. \t et Aabrahami õnnistus saaks paganaile osaks Jeesuses Kristuses ja me usu kaudu saaksime Vaimu tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareejeitanaca intatiquero, yamatsecapaaque quipatsiqui: irootaque iipatsite jerasesati. Intsipaite itonquiotavacari neiriri camaari, iponeanaja anta tijaarimashiqui, \t Ja nad tulid teisele poole merd gerasalaste maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa picantapinijeitana: Oametantatsiri, aisati Pincatsari. Queariotaque oca picantaquenari. Narotaque oamejeitimpiri, pincatsariventajeitimpiri. \t Te hüüate Mind Õpetajaks ja Issandaks ja ütlete õigesti, sest Mina olen See."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri camaari: --Ariorica poavisacoteri neanarica, pintianquena anta chanchoqui, nonijapeempari iriori. \t Ja kurjad vaimud palusid Teda ning ütlesid: „Kui Sa meid välja ajad, siis läheta meid seakarja sisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica paacayero pishinto, ocameetsati; iro cantaincha ariorica pintsaneemparo, ocameetsatasanoti. \t Kes siis oma neitsi naib, teeb hästi, ja kes teda ei nai, teeb paremini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isapocaqueri Jesoshi iitsaare, impoiji iquitsaatiri otsipa quitsaarentsi, quiraanirori. \t Nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantaqueri, irootaque icavintsaajeitantaqueeri Tasorentsi, aisati itiancajeitantaqueeri anquemisantacaajeiteri maaroni itsipapee atiri. \t Kelle läbi me oleme saanud armu ja apostliameti, et äratada usu sõnakuulelikkust Tema nime heaks kõigi rahvaste seas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantapinita Jesoshi, ishiacaaventapinitiniri atiri iroametanteariri irineane Tasorentsi. Ariorica capichaji iquemaquero, ari capichaji yoametaqueri: oshequirica iquemavaquero, ari oshequi yoametaqueri. \t Ja mitme niisugune tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa yamitacotapinijeitaquee amavetantarori aquematsicayetacari paitapeerica, aisati yoveshireacaajeitaquee. Nocoaque meeca iramitacojeitempi paacameetsatavacaajeitea. Irootaque icoacaajeitaquempiri aisati Jesoquirishito. \t Aga kannatlikkuse ja troosti Jumal andku teile üksmeelt isekeskis Kristuse Jeesuse järele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha coajica impoque Quirishito incantacoventajeiteri maaroni atiri: aneajeitatsiri aisati camajeitatsiri. Irisampijeiteri tseencantatsiri: \"¿Paita piquisantacariri quemisantanari? Te oncameetsateji\". Eiro yaquiritsi, oshequi impashiventanaquea. \t Nad peavad aru andma Sellele, Kes on valmis kohut mõistma elavate ja surnute üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinintavacaajeitaca: tempa iriotaque Tasorentsi oamejeitaquempirori. Maname nosanquenatajempime aisati: \"Pinintajeiteri piyemisantaririnte\", tempa nantsipetearome. Tempa picantani pinintavacaajeitaca. \t Aga vennalikust armastusest ei ole vaja teile kirjutada, sest teid endid on Jumal õpetanud armastama üksteist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novaanaja aisati Jiriposhiqui. Irootaque intapaarori nampitsi Maseroniaquiniri. Inampitapaaro meeca poneachari Oromaqui. Ari notimajeitapai aparopee quitaiteri. \t ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "narori niotiri nainti. Iriotaque tiancaquenari, iriotaque noponeimotacari. \t Mina tunnen Teda, sest Ma olen Temast, ja Tema on Mind läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pamatavitanti: piquempetacari caari amenatsi yora acatsatiriri iyamarajaquiririnte. Pashinoncaajeitanaquea. Picantashinirota: \"Ariorica ancante: 'Tempa otimi ivanco Tasorentsi, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari ocameetsati amatavitante. Iro cantaincha ariorica ancante: 'Tempa otimi oro anta ivancoqui Tasorentsi, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari eiro amatavitanti\". \t Häda teile, te sõgedad teejuhid, kes ütlete: Kes iganes vannub templi juures, sellel ei ole sest midagi, aga kes vannub templi kulla juures, sellel on kohustus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati noquemaqueri inquitesati, antearojenca icanti: --Meeca yoavisacotasanojeitaquee Tasorentsi, itasoncacoventajeitaquee, ipincatsariventajeitaquee; aisati iriori Quirishito ipincatsariventajeitaquee. Cameetsataque. Icantani peerani icantacojeitaquee Satanashi, aisati maaroni ayemisantaririnte, icoapinivetaca iroasanquejeiteeme Tasorentsi: icantani, quitaiteriqui, tsiteniriqui. Meecaquea eiro imatajirotsi Satanashi aisati. \t Ja ma kuulsin suurt häält taevast ütlevat: „Nüüd on õnnistus ja vägi ja kuninglik valitsus saanud meie Jumala ja meelevald Tema Kristuse kätte, sest välja on visatud meie vendade süüdistaja, kes nende peale kaebab meie Jumala ees päevad ja ööd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocantini sanquenarentsi: \"Irotajantsi ipocaje Avincatsarite, eiro osamanititsi, tempa icanti: 'Nompocaje. \t Sest „veel üsna pisut, pisut aega, siis tuleb See, Kes peab tulema ega viivita mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iposanavetapaaro Petero ashitacorontsi, ora otsapiquiniri: toc, toc. Ari ocatiashivetanacari nampirentsi pajitachari Irore. \t Ent kui Peetrus koputas jalgväravale, tuli tüdruk, nimega Roode, välja kuulatama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi oshequi tseeyacovetacariri, iro cantaincha tecatsi incanteri iroacanteri. Impoiji ipoqui apite pashini tseeyacotapaariri, \t ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ¿paita aventantacariri Quirishito? Tempa acoaque iroameetsajeitajee. Tempa oamejeitaquee isanquenareni Moishishi ainiro antane, irootaque aventantacariri Quirishito. ¿Yantacaajeitaqueempa Quirishito caari cameetsatatsi? Teve, te irantacaajeiteeroji. \t Aga kui otsides õigekssaamist Kristuses, meiegi osutume patusteks, kas on siis Kristus patu teenija? Ei sugugi mitte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta iyapitanote oshequi soraro, pajitachari Jorio. Ipajiyeeyetiri soraropee Aocoshita. Icanteetiri: --Ainiro meeca antearo pitotsi, paanajeri Pavoro Itariaqui, jeri yonta pashini yoisoyeetiri. Aisati icanteetana: --Pincoaquerica poijatanaqueri Pavoro, pintetearo onta pitotsinta inquenanteari iriori. \t Kui oli otsustatud, et me laevaga sõidame Itaaliasse, anti Paulus ja mõned teised vangid ühe pealiku hoolde, nimega Juulius, kes oli üks keiserliku väesalga ülemaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa yantaveetapiniti, irootaque ocameetsatantari pimpincatsatasanojeiteri, pinintasanojeiteri. Aisati nonintaque paacameetsatavacaajeitea maaroni. \t ja pidada neid üpris väga armsaks nende töö pärast. Pidage rahu isekeskis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario iriojeitaque oijajeitiriri Nicorashi. Te oncameetsateji yantajeitaqueri: yantacaajeitimpicari yantayetiri iriori. \t Samuti on sul ka neid, kes samasuguselt kinni peavad nikolaiitide õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri: --¿Yamatavitajimpimpa aisati avirori? \t Siis vastasid variserid neile: „Kas teiegi olete eksitatud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametasanotiri ejipitosati maaroni ocarayeti ioyetiri iriori. Cameetsa ineaveeti. Imatasanoyetiro paitapeerica yantayetiri. Jero aisati icantiriri Ishiteva: \t Ja Moosesele õpetati kõike egiptlaste tarkust ja tema oli vägev sõnades ja tegudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovetsicajeitaqueroni pancotsi, imoncarataqueroni icantiriniri Tasorentsi. Anta yantaveetapinitinta saserotepee icanteetiro irashi Tasorentsi. Otimi anta yoantarori vera itsiotari, aisati otimi mesa. Anta mesaqui yoapinitiro tanta, ocarataque 12, aquenqueshirejeitantarori ipapinijeitaquee Tasorentsi avajeitari. \t Sest enne valmistati esimene telk, milles olid küünlajalg ja laud ja vaateleivad laual; seda kutsutakse „pühaks paigaks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi: nijantaja inaji Iriashini, iro cantaincha te iriojeitavaqueriji atiripee, oshequi yoashinoncaajeitaqueri. Aisati narori, oshequi iroashinoncaajeitena. \t Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud, ja nad ei ole teda ära tunnud, vaid on temale teinud, mida nad tahtsid. Nõnda peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijataque itsipa nampirentsi aisati, yora itsipasatitapaintsiri. Isacotiro pajoquiniri anta catsirincaiteriqui, imatantacariri itaajeitaqueri atiripee. \t Ja neljas Ingel valas välja oma kausi päikese peale. Ja temale anti inimesi tulega kõrvetada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi impianaje yora apitetaintsiri, icantiri Petero Jesoshi: --Oametanari, aitaquempa nopocaque narori aca, noneajeitaquempi. Nocoaque novetsiquempiro mava pancotsijaniqui: aparo pashi, aparo irashi Moishishi, aparo irashi Iriashi. Ari ineaveetashitaca Petero, te inquenqueshireteaji. \t Kui siis need Temast olid lahkumas, ütles Peetrus Jeesusele: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icantajeitaque: --Iriotaque oavisacojeitaqueeri yora Tasorentsi savicatsiri ivincatsarimentoqui, aisati yora Ovisha. \t Ja nad hüüdsid suure häälega ja ütlesid: „Õnnistus meie Jumalale, Kes aujärjel istub, ja Tallele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitanaja aisati Jerosarequi, yaniitamanaji anta ivancoqui Tasorentsi. Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, oametantirori sanquenarentsi, aisati savicacaantatsiri ipocashijeitaqueri. \t Ja nad tulid jälle Jeruusalemma. Ja kui Ta pühakojas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ijatanaque yora Tiquico. Notianquiri iriori Ejesoqui. \t Tühhikose ma läkitasin Efesosse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsataque irointi, tempa irio sanquenatacaantirori Tasorentsi; narori, te noncameetsateji nainti, catsini. \t Sest me teame, et käsk on vaimne, aga mina olen lihalik ja müüdud patu alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nintantacarori noquenquetsatacaaqueri, ari opocashijeitaqueri Ishire Tasorentsi. Oquempetacaajeitaquee intantaqueeri arori. \t Aga kui ma hakkasin kõnelema, langes Püha Vaim nende peale, nagu meiegi peale alguses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontianquempiri Aretemashi; tericampa, irioricampa Tiquico. Ariorica pineavaqueri, pishintsite pijate Nicoporishiqui: aitaque pineavaquenari anta. Nocoaque nonquimojantsitacotanaque anta. \t Kui ma Artemase või Tühhikose läkitan sinu juurde, siis tõtta tulema minu juurde Nikoopolisse; sest ma olen otsustanud seal viibida talve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoijiniquea noasanquetaqueri yora peranavetearineri. Irintiquea pishanincani, noimpiajeitajeri aca quipatsiquica, impoiji inquemisantaquena aca. \t ja rahvast, keda nad orjavad, Mina karistan, ütles Jumal, ja selle järel nad lähevad välja ja teenivad Mind siin selles paigas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icavintsantasanoti Apa: pinquempejeiteari. \t Olge armulised, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, inintacaajeitaquempi pinquemisantajeiteri Quirishito. Iro cantaincha aisati inintacaajeitaquempi pineacatsitimentajeiteari. \t Sest teile on armust antud Kristuse pärast mitte ainult uskuda Temasse, vaid ka kannatada Tema pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icanta, oshequi quitaiteri yantaveetaji aisati ivancoqui Tasorentsi. Impoiji ipianaja ivancoqui iriori. \t Ja kui tema teenistuskorra päevad täis said, siis ta läks koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocoaque onquitsaatea tsinane cameetsa, eiro ocoitsi irineveyeetearo, aisati cameetsa onquenqueshiretea. Te oncameetsateji ontsiricoishitero oishi irineveyeetantearori, aisati te oncameetsateji oaneencashitearo oro, aisati perata. Aisati te oncameetsateji oshemetacayero oitsaare pinatasanotachari: ineveyeetarocari. \t nõndasamuti ka, et naised, viisakalt riietatud, endid ehiksid häbeliku ja mõistliku meelega, mitte juuksepalmikutega ega kullaga ega pärlitega ega kalliste riietega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica acoajeitaque intasoncacoventajeitee, ocameetsati ajivataque anquemisanteri. Ariorica anquemisanteri, impoiji ocameetsati ancameetsatanaque. Ariorica ancameetsataque ocameetsati aisati ayotasanotanaque paitarica icoacaaqueeri. \t siis kandke sellesama pärast kõikepidi hoolt ja osutage oma usus vooruslikkust ja vooruslikkuses tunnetust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquemisantajeitero icantaqueeri, quiso avanaqueri. Aisati iriori, quiso iroajeitaquee. Itiancajeitaquee Ishire, irootaque ayojeitantacari quiso yoajeitaquee. \t Ja kes peab Tema käske, see jääb Temasse ja Tema sellesse. Ja sellest me tunneme, et Tema jääb meisse, sellest Vaimust, Kelle Ta meile on andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretero oca noshiacantimpiri: paamayena, te piojeiteji jaocarica oncarate nompocantajeari. \t Seepärast valvake, sest te ei tea päeva ega tundi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineaqueri Tasorentsi apaniro inaque, meeca eiro pinijantareacaajiritsi. \t Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque shiirori oanarontsi aneatsiri, noponeaca inquitequi. Maaroni oyearoneri oca oanarontsi incantaitatiyempani iraneajeitaje inquitequi. Nompajeiteri maaroni atiri iraneajeitantajeari: irootaque novatsa. \t Mina olen elav leib, mis taevast on alla tulnud. Kui keegi sööb seda leiba, siis ta elab igavesti; ja leib, mille Mina annan, on Minu Liha, mille annan maailma elu eest !„"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iroyearoji caari cameetsatatsi, irointi iquenqueshiretiro. Irootaque yantajeitantarori maaroni: yantavintsatiro tsinane caari yai, antavintsatiri shirampari caari ai, icoshiti, yoanti. \t Sest seestpoolt, inimeste südamest, lähtuvad kurjad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi: eiro nirajirotsi ovaja aca quipatsiquica. Aintiquea nirapaajero aisati anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Sest Ma ütlen teile, et Mina ei joo enam viinapuu viljast, enne kui tuleb Jumala Riik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoasanotaque iriori avavisacojeitajea maaroni, aisati icoaque ayojeitero queariotatsiri, maaroni. \t Kes tahab, et kõik inimesed õndsaks saaksid ja tõe tunnetusele tuleksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantimpi narori, ariorica pojocajero pijina impoiji paaje pashini, aitaque paimentaquearo pijinasanori. Apatiroti ariorica ojivate aimentempi, ocameetsaveta pojocajero. \t Aga Ma ütlen teile: Kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icameetsatasanotaque catsini Apa, itasorentsitasanotaque catsini, irootaque nocantantacariri incantero Ishire ontasoncaventempi, impoiji ontimasanotanaque piotanteari. \t et Ta annaks teile Oma au rikkust mööda saada tugevaks Tema Vaimu läbi seespidise inimese poolest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narojeiquea nainti, noquenacojeitanaque nianquijaqui. Antearo omotoncane, aisati oipiacotajana tampea. \t Aga paat oli juba palju vagusid maad kaldast eemal ja oli hädas lainetega, sest tuul oli vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro oshequi quenquetsatacotiriri Quirishito. Ineaquena aparopee oshequi noquemisantacaajeitiri atiripee, irootaque iquisaneentantaquenari, aisati ipiatsatantaquenari; icoaque iranaacojeitena impincatsarite. Iro cantaincha ainiro pashini cavintsaasanotaquenari, \t Mõned küll kuulutavad Kristust kadeduse ja riiu pärast, kuid mõned ka hea meelega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotantacari yora ashitarori, icanti: \"¿Paita nanteri meeca? Irioyeata nontianqueri notomi nonintasanotiri. Ariorica irineajeitavaqueri irinti, impincatsatavaqueri\". Ari itiancavetacari iriori. \t Siis ütles viinamäe isand: Mis ma pean tegema? Ma läkitan oma armsa poja, vahest nad häbenevad teda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenqueshiretaca: \"Icantana Tasorentsi: 'Iriotaque ashijeitearine pincharinentayetajeari, maaroni'. Tequera intime itomi iriori, iro cantaincha icantaquena: 'Poyeri'. Naamaaca ariorica noyeri, irointinaajeri\". Ijatanaque, irotaintsi iroyerime, iro cantaincha icantiri Tasorentsi: \"Eiro poiritsi, irointi noneantimpi. Meeca niotaque pipincatsatasanotaquena\". Ari oquempetimovetacari Avarama yoitinaajiniri itomi, yaneanaji aisati. \t Sest ta mõtles, et Jumal on võimeline ka surnuist üles äratama; selle mõistukujuks ta sai tema ka tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotimataintsi quitaiteri iquimoshirejeitantapinitari joriopee, ipajiyeetiro: yavisantaniri. Iro iquenqueshiretiri quitaiteri peerani yavisantaniri inampire Tasorentsi anta Ejipitoqui: te iroyeriji itomipee jorio, irinti yoaque itomipee ejipitosati. Ari itoncaanaque Jesoshi Jerosarequi. Nocarajeitanaqueri itsipapee iroamerepee, noijajeitanaqueri. \t Ja juutide paasapühad olid ligidal. Ja Jeesus läks üles Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora inampirepeeni, ipiatsajeitacarini Tasorentsi, yantayetaquero caari cameetsatatsi. Ari yoasanquetaajeitaqueri, yojocajeitaqueri anta Sharincaveniqui, anta otsiteniitasanotinta. Aitaque itimaqueri iriori anta, irosati incantacoventanteariri Quirishito. \t Sest kui Jumal ei säästnud ingleidki, kes pattu tegid, vaid tõukas nad põrgupimeduse soppidesse säilitatavaiks kohtu jaoks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaveta pineanatero otsipapee neantsi, iro cantaincha nocoasanotaque poametantero irineane Tasorentsi. Oshequi imataque irinti camantantatsiri: iotacaajeitiri iyemisantaririnte. Intimerica ovaayeeroneri irineane yora neanatashitachari, ocameetsati aisati. Iriojeitavaquero quemisantatsiri, inquemavaquero. \t Ma tahaksin küll, et te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yareejeitantapaaca Antioquiaqui pashini camantantatsiri, iponeanaca iriori Jerosarequi. \t Noil päevil tuli Jeruusalemmast prohveteid Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemajeitaquena nocantaqueri chapinqui: \"Caarina noni Quirishito. Itiancaquena Tasorentsi nojivataqueri\". \t Te ise olete minu tunnistajad, et ma ütlesin: Mina ei ole Kristus, vaid mind on läkitatud Tema eele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantapaaque: --Pamene, oquempetaca coshitantatsiri imapoquiri yora icoshitiri, aisati narori, nomapocajeitapaaquempi. Te piojeiteji jaocarica oncarate nompocantajeari. Nonquimoshiretacaajeitajeri maaroni aamaajeitanari, quempetarori isaaquiti. Nocoaque incameetsajeitanaque, eiro yantapinitirotsi caari cameetsatatsi. Inquempetacantea iquitsaata cameetsa, tecatsi neatsempequiterine eiro ipashiventantaja. \t Vaata, ma tulen kui varas! Õnnis see, kes valvab ja hoiab oma riideid, et ta ei käiks alasti ja et ei nähtaks Tema häbi. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Ovisha itsinecareajiro otsipa, irosati noquemantacari itsipa virantsi, icantiri: --Caate, pimpoque aca. Irosati noneantavacari iquenapaaque potsitari cavayo, yajiricapaaquero quijacotariri imoncaratantayetariri tenayetatsiri, paitapeerica. \t Ja kui Tall võttis lahti kolmanda pitseri, kuulsin ma kolmandat olendit ütlevat: „Tule!” Ja ma vaatasin, ja näe: must hobune, ja tema seljas istujal olid kaalud käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picoajeivetacaro paitapeerica, iro cantaincha te payeroji. Poantaque. Pineveyevetaro yashiyetari itsipapee, iro cantaincha te payeroji, irootaque piquisavacaajeitantacari. Iro caari paantaro picoayevetari, te pincantasanoteriji cameetsa Tasorentsi. \t Te himustate ja teil siiski ei ole; te tapate ja kadestate ega või midagi saavutada; te tülitsete ja sõdite. Teil ei ole, sest te ei palu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica oncameetsatasanote antajeiteneriri, oshiaquero quisoyetatsiri avetsicantayetarori; ari cameetsa impinajeitee. \t Kui kellegi töö, mis tema sellele alusele on ehitanud, jääb püsima, siis ta saab palga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario noashiretacovetacari yora aavetarori iashiane, iro cantaincha tempa avirojeitaque oashiretasanotainchari. \t Aga kui keegi on kurvastanud, ei ole ta mind kurvastanud, vaid teataval määral, et mitte liialdada, teid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena Apa: \"Pinquempoyeajenari\". Yanaacojeitiri maaroni itasoncantasanoti, tecatsi aapitsatajerine aisati iriori Apa. \t Minu Isa, Kes nad mulle on annud, on suurem kui kõik; ja ükski ei saa neid Minu Isa Käest ära kiskuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovetsicajeitaquee maaroni, irootaque meeca ampincatsajeitanteariri maaroni; tempa itasoncaquee atimajeitantacari meeca. Oshequi iquematsicatimentajeitaquee, irootaque ocameetsatantari ampincatsajeiteri, avavisacojeitantajeari; tempa aitaque icoaque intomintajeitajee Tasorentsi maaroni, icoaque iraajeitajee inquitequi. \t Sest Temale, Kelle pärast ja Kelle läbi on kõik, sobis, et Ta selle, kes palju lapsi ausse viib, nende õndsuse ülemjuhi, teeks täiuslikuks kannatuste kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Avarama: \"Terica inquemisantero sanquenarentsi, eiro aisati iquemisantiritsi tinaajantsineri\". \t Siis Aabraham ütles talle: Kui nad ei kuula Moosest ja prohveteid, ei nad veenduks ka, kui keegi surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantapinitiri: --Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempejeitajatsi peerani: paventajeiteari meeca Tasorentsi, irotaintsi impincatsariventajeitee. \t ning ütles: „Parandage meelt, sest Taevariik on lähedal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yacanaquero: \"Te niotempiji, janicampirica. Te noncoyeji pimpocashitena aca\". \t Aga tema vastas ning ütles: T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noyemisantaririnte: ariorica pincarajeiteri jocavetajearoneri oca queariotasanotatsiri iquemisantavetari, pinquenqueshiretacaajeri, pinquemisantacaasanotajeri. \t Vennad, kui keegi teie seast eksib ära tõest ja keegi pöörab tema tagasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avintipee, te pijajeiteji Shinaiqui, irootaque caari pitsaroajeitanta. Irointi oquempetaca pijajeitaque anta pashiniqui toncaari, pajitachari Sio, ora timatsiri anta Jerosarequi: shiaquerori inampi Tasorentsi. Pineaquero, oquempetaca pijatasanotaque pashiniqui Jerosare, ora inquitequiniri: pareejeitacari Tasorentsi, icavintsaasanojeitaquempi, irootaque caari pitsaroajeitanta. Ainiro anta oshequi catsini inampire, yapatotimentajeitacari, ipampoyeaventajeitaqueri, maaroni. \t vaid te olete tulnud Siioni mäe ligi ja elava Jumala linna, taevase Jeruusalemma juurde ja lugematu hulga Inglite juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --¿Paita piraantari? ¿Paita picantashiretacaantanari? Tempa naro quemisantiriri Avincatsarite Jesoshi. Iroisoyeetenata anta Jerosarequi, iroyeetenata: te nontsaroacayeariji. \t Siis Paulus vastas: „Mis te teete, et nutate ja rõhute minu südant? Sest ma pole mitte üksnes valmis laskma ennast siduda, vaid ka surema Jeruusalemmas Issanda Jeesuse nime pärast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati itinaantanaja, isavicaji; ineanatanaji. Impoiji icantiro Jesoshi: --Jerica pitomi, aneanaji. \t Ja surnu t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocameetsati nopashitacari noirequite. ¿Paita caari picoanta noncavintsayeri?\" \t Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijicojeitaquena, icantiri: --Jeri yoca noamerepee, iriojeitaque iyepee, aisati iroojeitaque ina. \t Ja Ta sirutas Oma käe jüngrite poole ning ütles: „Vaata, siin on Mu ema ja Mu vennad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipeaqueri Tasorentsi atiri ivincatsarite saserote, icoacaapinitiri iramanacoventajeitee arori. Irio vaaqueneriri Tasorentsi paitarica apajeitiriri. Antajeitiro caari cameetsatatsi, irootaque maaroni osarintsi yoantanariri saserote Tasorentsi aparoni virantsi cameetsari, itaaqueneri. Impoiji yaacameetsajeitaquee maaroni quemisantatsiri, iquempetacantajeitaquee te antajeiteroji caari cameetsatatsi. \t Sest iga ülempreester, kes võetakse inimeste seast, seatakse inimeste heaks toimetama teenistust Jumala ees, tooma ande ja ohvreid pattude eest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneavaqueri ipocapaaque itsipa inampire Tasorentsi, iponeanaca inquitequi. Oshequi ipincatsaritapaaque, ishipaquireapaaque, iquitaitetasanotapaaquero quipatsi, yatsioquintapaaquena. \t Pärast seda ma nägin teist Inglit taevast maha tulevat, ja temal oli suur meelevald; ja ilmamaa läks valgeks tema auhiilgusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yacantanacari Tomashi: --Avirotasanotaque novincatsarite, avirotasanotaque notasorentsite. \t Toomas vastas ning ütles Temale: „Minu Issand ja minu Jumal!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinintajeitiri maaroni nintajeitimpiri, tempa moncarataca: tecatsi incantea impinatempi Tasorentsi. Tempa ioti caari quemisantatsi inintiri nintiriri iriori. \t Ja kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki armastavad neid, kes neid armastavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Petero: --Avirorica novincatsarite, pincajemena naniijatashitanajempi nijaqui. \t Peetrus kostis Temale ning ütles: „Issand, kui Sina oled, siis käsi mind tulla Enese juure vee peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaqueri: --Jeri yoca shirampari, icantanirotiri atiri: \"Pinquemisantajeiteri Tasorentsi\", iro cantaincha icantashitacaro irineane Tasorentsi. \t ning ütlesid: „See siin meelitab inimesi Jumalat teenima käsuvastaselt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsiojeitiri maaroni atiripee; aisati ivincatsaritepee, ipocajeitapaaque, ipincatsajeitapaaqueri, icantajeiti: \"Tempa icameetsatasanotaque Tasorentsi\". \t Ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque yora ovisha te aneeroji iotantari: oshequi iquenashiyeta. Eirorica itimitsi shenterine impeaarantaquea. Aitaque piquempejeiveitarini ovisha, te piojeiveiteani. Iro cantaincha timatsi meeca Shentajeitimpiri, iquempoyeasanojeitaquempi. \t Sest te olite „nagu eksijad lambad”, aga nüüd te olete pöördunud oma hingede Karjase ja Hooldaja poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoapaaquero Maria, ijinatsori Jose. Iriotaque ishanincani Iravirini. Ocashiacari ayeri, iro cantaincha te oneayeteriji shirampari. \t Neitsi juure, Kes oli kihlatud Joosepi-nimelise mehega Taaveti soost. Ja neitsi nimi oli Maarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icoajeitapaajiri Jesoshi. Iqueajeitapaaque ivancoqui Tasorentsi, icantavacaajeitapaaja: --Paamaaca, ¿ari impoque Jesoshi? Eirorica ipoquitsi iriori inquemisante. \t Siis nad otsisid Jeesust ja rääkisid üksteisega pühakojas seistes: „Mis te arvate, kas Ta ei tule pühiks?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa yoameetsatasanojeitimpi, meeca nocoaque cameetsa pisavicajeite, iramitacojeitempi iriori. Impoiji maaroni atiri impincatsajeiteri Tasorentsi, incantajeite: \"Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi\". \t täis õiguse vilja, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala austuseks ja kiituseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ocameetsati yora ashitaarantachari iriveshireimentajeiteari Avincatsarite; eiroquea iveshireimentarotsi yashiyetari, tempa eiro osamanititsi incamanteari, irijocayetanaquero maaroni timimovetariri. Ocameetsati iriote iquempetacaro oteaqui tojari: oshintsiti ocamapiniti. Ocameetsaitetamanaque, iro cantaincha impoiji ijenoquitapaaque catsirincaiteri, icatsirincatasanotapaaque. Oshimpeshitanaque tojari; oshimpetanaque oteaqui, aisati ojireanaque. Pineaquero, eiro osamanititsi incamanteari yora ashitaarantachari, irijocajeitanaquero maaroni timimovetariri. \t aga rikas oma madalusest, sest ta kaob nagu rohu õieke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, iriotaque vetsiquirori maaroni. Itasoncaqueri maaroni, itimajeitantacari. Tempa iriotaque ashijeitariri maaroni timajeitatsiri. Tsame meeca maaroni ampincatsatasanojeiteri, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari. \t Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, atsipetashitacaro aquemisantiri camaari, atsipetashitaro antiro caari cameetsatatsi. \t Sellepärast nüüd, vennad, oleme küll võlglased, aga mitte lihale, et elada liha järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi peerani iquisajeitaqueri tseencantatsiri, oshequi yoashinoncaajeitaqueri. Meeca ocameetsati pinquenqueshiretasanojeiteri, impoiji eiro poashiretatsi, eiro pishemashireatsi. \t Kujutlege ometi Teda, Kes niisugust vastuhakkamist Enese vastu on saanud kannatada patustelt, et te ei väsiks ega läheks araks oma hinges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquenacaantayetanacaro quemisantatsiri irineane Avincatsarite. Yoshequianaque quemisantajeitatsiri. \t Aga Jumala sõna kasvas ja levis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oqueashivetapaacari Jesoshi omoroqui, iro cantaincha te oneapeeriji Avincatsarite. \t Siis nad läksid sisse, kuid ei leidnud mitte Issanda Jeesuse ihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Te pincameetsajeiteji, oshequi pitseencaqueri Tasorentsi, irootaque picantantanari. Eiro notasonquimojeitimpitsi piotantenarime. Otimi yantayetiniri Jonashi: pishiretearome ishiacantaquenari, ari pinquemisantaquename. \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, aga talle ei anta muud tunnustähte kui prohvet Joona tunnustäht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Saramo: Voso. Iro irinironi Voso opajitani Arava. Iri itomi Voso: Overe. Iro irinironi Overe opajitani Oroto. Iri itomi Overe: Jese. \t Salmonile sündis Raahabist Boas, Boasele sündis Rutist Oobed, Oobedile sündis Jesse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemacotaqueri yora nocarajeivetari: oshequi iquenquetsatacaamempeaquempi, icomitacaaquempi. Icantashiretacaaquempi. Te naro tianquerine. \t Olles kuulnud, et mõned meie seast on välja läinud ja on teid teinud kõnedega rahutuks ja on saatnud teie hinged kitsikusse, ilma et meie neid oleksime käskinud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "oncanteataquea iraantanajempiri anta inquitequi, anta icantani ipincatsariventanti Avincatsarite Jesoquirishito: yora oavisacojeiteeri. \t Sest nõnda avaneb teile rohkel mõõdul sissepääs meie Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse igavesse Kuningriiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icanti Jesoshi: --Eiro nosaviquitsi. Nocoaque noncamanteri itsipapee atiri ipincatsariventajeitiri Tasorentsi, tempa cameetsa iriojeitero iriori. Irootaque itiancantanari Apa. \t Aga Tema ütles neile: „Ma pean ka muudele linnadele kuulutama Jumala Riigi Evangeeliumi, sest selleks Ma olen läkitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacaaquena Avincatsarite Jesoquirishito eiro osamanititsi noncamanteari. Iro cantaincha nonquenqueshiretacaajeitempiro irosati noncamanteari. \t Ma pean õigeks, niikaua kui ma selles ihulikus telgis olen, teid meeldetuletuse kaudu virgutada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisajeitaqueri, itseencajeitaqueri, irootaque icantantariri: --Timatsi pincatsatiriri quenquetsatirori irineane Tasorentsi, iro cantaincha itseencajeitiri ishanincasanori. \t Ja nad pahandusid Temast. Aga Jeesus ütles neile: „Ei peeta prohvetist kuskil nii vähe lugu kui kodukohas ja ta omas majas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, nocamantasanojeitaquempi maaroni noquenqueshiretaqueri, tecatsi nomanapitsatempi. Oshequi nonintajeitaquempi. \t Meie suu on avatud teie vastu, korintlased, meie süda on avardunud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoajeiteji intime cameetsa, irointi yantashiyetaro paitapeerica. Iquempejeitacari Varamani, itomini Veoro. Iquenquetsavetaroni peerani irineane Tasorentsi, iro cantaincha inevetasanotaro vararontsi, te irantasanoteneriji Tasorentsi icoacaavetariri. \t Nad on hüljanud otsese tee, nad on ära eksinud, käies Bileami, Beori poja teed, kellele ülekohtu palk oli armas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oyearoneri novatsa aisati ireroneri niraja irosati incantea, quiso iroajena. Aisati nonquempetea narori, quiso noajeiteri. \t Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, jääb Minusse ja Mina temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati oporocajeitantanaca maaroni pancotsipee anta Vavironiaqui, aisati maaroni otsipapeequi nampitsi, otsoncajeitaca maaroni, poyere. Iquenqueshiretaquero Tasorentsi maaroni yantajeitaqueniri vavironiasati, irootaque iquisasanojeitantacariri, yoashinoncaasanojeitaqueri. \t Ja suur linn jagunes kolmeks osaks, ja paganrahvaste linnad langesid. Ja suurt Baabüloni tuletati meelde Jumala ees, et Jumal annaks temale oma raevuviina karika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yoametavacaajeitaca. Impoiji icatianaca Petero, icantajeitiri: --Noyemisantaririnte. Peerani icoyeaquena Tasorentsi, piojeitaquero: tempa pineacojeitaquena. Aitaque icoyeaquena noncamantajeiteri pashinisati atiri jaoca incanteari inquemisantantajeari, iravisacotantajeari. \t Ja kui asjast tekkis palju vaidlust, tõusis Peetrus ning ütles neile: „Mehed, vennad, teie teate, et Jumal juba ammusest ajast teie seast on ära valinud mind, et minu suu läbi paganad kuuleksid Evangeeliumi sõna ja usuksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoipacaacantajiri Varavashi, aisati icantajeitaqueri: --Paajeitanaqueriqueti Jesoshica, jaocarica pincanteriri. \t Ta laskis neile vabaks selle, kes mässamise ja tapmise pärast oli vangitorni heidetud ja keda nemad vabaks palusid. Aga Jeesuse ta andis nende meelevalla kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenqueshiretaquero Petero icantanaqueri Jesoshi oshaiteji. Icantiri: --Oametanari, pamenero iyeraca poamaimatanaqueri oshaiteji. Camanaque. \t Siis Peetrusele tuli meele Issanda s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noninteji ompomerentsitimojeitempi, aisati eiro opomerentsitimojeitiritsi itsipapee. \t Sest ei ole vaja, et mis teistele on kergenduseks, teile oleks koormaks, vaid tasakaalustuseks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati inijantajeitapaaquenaro iraco, aisati imerequi. Noneajeitavajiri Novincatsarite, irosati noquimoshirejeitantanaja. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, näitas Ta neile Oma käsi ja külge. Siis jüngrid said rõõmsaks Issandat nähes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempiro cameetsatatsiri. Noncamantempi yoavisacotanti Jesoquirishito. Tempa iriotaque itomi Tasorentsi. \t Jeesuse Kristuse, Jumala Poja Evangeeliumi algus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque oametapeempirone irineane Tasorentsi, pavisacotantajeari. Aisati inquempejeitajea iriori maaroni pivancoquiniri\". \t Tema räägib sulle sõnu, mille läbi sina ja kõik su pere saate õndsaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te inquemajeitavaqueroji icantavetacariri. Te irishineteriji Tasorentsi inquemajeitavaquero. Itsaroacaajeitacari irisampiterime: \"¿Paita picantaqueri?\" \t Ent nemad ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotana ivincatsarite saserote queariotaque oca nocantaquempiri. Aisati iquempejeitanaja maaroni savicacaantajeitatsiri: yora oametavacainchari, iojeiti. Iriojeitaque panarori sanquenarentsi isanquenatiniri tamashicosati. Itiancaquena nonquisajeitantearirime quemisantajeitiriri Jesoshi. Nojavetaca Tamashicoqui naayeterime savicatsiri anta, noisoterime. Namaquerime aca iroasanquetantearirime saserotepee. \t nõnda nagu mulle võivad anda tunnistust ka ülempreester ja kogu vanematekogu, kellelt ma sain ka kirju viimiseks vendadele Damaskusesse; ja ma olin sinna minemas kinni siduma ka neid, kes seal olid, ja Jeruusalemma viima, et neid nuheldaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareejeitantapaacari Sesareaqui, ipapaaqueri pincatsari sanquenarentsi. Aisati iriori Pavoro, yonijaapaaqueri. \t Kui need Kaisareasse jõudsid, andsid nad kirja ära maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yora amenajeitiriri, iquenqueshirejeitanaca maaroni. Ipiajeitanaja nampitsiqui, yoashirejeitanaca catsini. \t Ja kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Te irio Moishishini perineri yoajeitari poneainchari inquitequi. Irinti Apa pajeivetacariniri. Meeca icoaveta impempi pashini poajeiteari, cameetsatasanotatsiri, poneachari inquitequi. \t Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile! Mooses ei annud teile leiba taevast, aga Minu Isa annab teile tõelise leiva taevast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itsaroajeitanaque maaroni yora quemisantajeitatsiri, aisati itsaroajeitanaque maaroni quemacojeitaqueriri. \t Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacojeitaqueri maaroni ejesosati: jorio, caari joriotatsine, maaroni. Itsaroajeitanaque aisati icantajeitaque: --Icameetsati Avincatsarite Jesoshi: imatacairi quemisantasanotiriri yoavisacotiri neiriri camaari. Irinti shemetatsiri, tecatsi matacayerine. \t Ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid Efesoses. Ja hirm tuli nende kõikide peale, ja Issanda Jeesuse nime ülistati väga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipatapinitari pincatsaritatsiri pajitachari Serijio Pavoro. Ainiro iotantari iriori. Icajemacantaqueri Verenave, jeri Saoro: icoaque inquemero irineane Tasorentsi. \t see oli maavalitseja Sergius Pauluse juures, kes oli mõistlik mees. Tema kutsus Barnabase ja Sauluse enese juurde ja püüdis kuulda Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nampiitajempiro: eiro pijitashitanatsi te aneeroji niotantari. Pijitenarica caari iotatsi, pinquenqueshiretero oca: capichaji nonquenquetsatacotajea narosati. \t Veel ma ütlen: ükski ärgu arvaku mind rumala olevat; aga kui ometi, siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yareetantajari Jose, icamanteetiri: --Irio pincatsariventajeitiriri meeca joreasati yora Arequerao. Ipoyeetajari iririni: yora Eroreshini. Ari aisati itsaroacaapaacari Jose yora pincatsaritajantsiri, aisati ineamainetaqueri Tasorentsi, icantiri: --Paamayeariyea yora Arequerao. Irosati yovaantanaja Jose anta Carireaqui. \t Aga kui ta kuulis, et Arhelaos valitseb Judead oma isa Heroodese asemel, siis ta kartis sinna minna. Kuid ta sai unes Jumalalt käsu ja siirdus Galilea aladele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquimoshirejeitantanaja aisati joriopee. Itoncaanaji Jesoshi Jerosarequi, tonca, tonca. \t Pärast seda oli juutide püha ja Jeesus läks Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa noquempetacaririca, pinquemisantajeitena. Eiro piquemisantashitanatsi narori, irointi pinquemisantimentenaro nomayetaqueri. Pinquemisante, piotanteari iquempetaquena Apa. Aisati narori noquempetacari Apa. Piotasanotavaquero. \t aga kui Ma teen, siis uskuge neid tegusid, kui te ka Mind ei usu, et te tunneksite ja saaksite aru, et Isa on Minus ja Mina olen Isas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icamantiri Moishishi maaroni icoacaajeitiriri ajorioririnteni, irosati isanquenatantarori. Impoiji icamantajeitiri ishaninca icantiriri Tasorentsi; impoiji aisati yoajeitaqueri vacajaniqui aisati chivo, yaajatavaquero iriraja, iconoajataquero nija. Impoiji yaaquero iviti ovisha quitioncapitiri aisati casancashiri, yovincaquero ojaqui, isaitantariri ishanincapee. Aisati isaitaquero iroori oca isanquenatacaaqueriri Tasorentsi. \t Sest kui Mooses kõigele rahvale oli ette lugenud kogu käsu käsuõpetuse järgi, võttis ta vasikate ja sikkude vere ühes vee ja punase villa ja iisopiga ja piserdas seda niihästi raamatu enese kui ka kõige rahva peale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca ashanincajeitacari Itomi inintasanotiri, irootaque ineshinoncajeitantaqueeri. Icavintsaasanojeitaquee catsini. Tsame ancantaitatiyempani ancamantajeiteri atiri: \"Icameetsatasanotaque Tasorentsi\". \t Oma armu au kiituseks, mille Ta meile on kinkinud selles Armsas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Pinquemisanteme capichaji, pincoaquericame, pincanterime Tasorentsi imponquitireajero inchatora, iroviincaitero anta incajarequi. Ari inquemisantempime, iroviincaiterome. \t Aga Issand ütles: „Kui teil usku oleks sinepiivakese v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque oavisacojeiterineri itsipapee atiri, te intimeji pashini oavisacojeiterine\". Irootaque icantiri Tasorentsi peerani. \t ja paganad panevad oma lootuse Tema nime peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincamantajeiteri maaroni quemisantatsiri irimamajeitero oca nocantimpiri, oncanteata eiro otimitsi irantane. \t Ja sedagi pane südamele, et nad oleksid laitmatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icanti irinti: \"Pimpincatsateri piri aisati piniro\". Aisati icanti: \"Incameta yora cantimatiriri iriri aisati iriniro\". \t Sest Jumal on ütelnud: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa või ema neab, peab surma surema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati yoamejeitiriri Jesoshi iroamere: --Ariorica antsiotero tsiomentotsi amenajeitanteari, ¿arimpa antatacotero cantiriqui? ¿Arimpa amanaquero jaocarica ara? Tempa ocameetsati avanqueteri jenioquiji onconijajeitanteari paitapeerica. Irootaque noamejeitantaquempiri: nocoaque piotasanojeite. \t Ūkski, kes süütab küünla, ei kata seda astjaga kinni ega pane voodi alla, vaid asetab selle küünlajalale, et sissetulijad näeksid valgust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemisantajeitaqueni, irootaque ineacameetsatantacariri Tasorentsi, irinti; iro cantaincha te irineasanojeiteroji maaroni icantajeivetacariri. \t Ja need kõik, olles usu läbi saanud tunnistuse, ei saavutanud ometi mitte seda, mis oli tõotatud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantana Jesoshi: --Meeca nojatanaje tiancaquenariqui. Iro cantaincha te pisampijeitenaji: \"¿Jaoca pijatajeri?\" \t Aga nüüd Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud, ja keegi teie seast ei küsi Minult: Kuhu Sa lähed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji niojeitanaque te inquenqueshireteroji tapiacaasanotarori tanta, irointi ishiacaventiro maaroni yoametantayetiri variseopee aisati saroseopee. Te irininteji Jesoshi iramatavijeitee yora variseo aisati saroseo. \t Siis nad mõistsid, et Ta neid ei käskinud hoiduda leiva haputaignast, vaid variseride ja saduseride õpetusest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati noneaqueri 7 inampirepee Tasorentsi, icatiajeitaca Tasorentsiqui. Ipeetaqueri 7 tiorentsi. \t Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpi, ejesosati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitimpirori oca. Itiancaquena Jesoquirishito noquenquetsatacotiri, irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. Meeca nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantajeitatsiri, maaroni quearioventiniriri Jesoquirishito icoacaajeitaquempiri. \t Paulus, Jumala tahtest Kristuse Jeesuse Apostel pühadele, kes on Efesoses, ja usklikele Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque incantaitatiyempani irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. Narotaque sanquenajeitimpirori oca: \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica onconijatanaque maaroni amanavetari, iriojeitanaquero maaroni antajeitaqueri. \t Sest midagi ei ole varjul muu jaoks, kui et ta saaks avalikuks, ja midagi ei ole peidetud muu jaoks, kui et ta tuleks ilmsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenqueshiretanaja: \"Icarajeitaque iratirite apa oshequi. Timatsi yoajeitari maaroni, iquemapinijeitaca, timatsi timaarantapaintsiri aisati. Naintiquea, aasanotaquena notashe. \t Aga kui ta keskenes endasse, ütles ta: Kui palju palgalisi on mu isal ja neil on leiba küllalt, mina aga suren siia nälja kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati icantajeitana Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Maaroni quemisantanari inquempejeitena, intasoncante iriori. Nompianaje Apaqui, irootaque iranaacojeitantenari intasoncantasanojeite iriori. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes usub Minusse, see teeb ka neid tegusid, mida Mina teen, ja teeb veel suuremaid kui need on, sest Mina lähen Isa juure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriori soraro yaanaqueri tsompoina ivancoqui Pirato. Ipajitironta pancotsi peretorio. Yora soraro icajemajeitaqueri maaroni itsipapee. \t Siis viisid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoitajana narori, inijaajana. Oquempevetaca impoiji notimaque. \t aga pärast k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isantacaro nija metaroqui, irosati iquivantajeitaquenarori noitipee: narori, aisati itsipapee iroamerepee. Iro ishetantajanarori noiti ishevorotantari. \t Pärast seda Ta valab vett vaagnasse ja hakkab pesema jüngrite jalgu ja kuivatama rätikuga, millega Ta oli vöötatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ajorioririnteni yoapinijeitaquerini caari pincatsatiro isanquenare Moishishi. Itimirica apite cantatsiri, ariorica icarati mava cantatsiri: \"Ainiro yantane, noneajeitaqueri\", ari yoajeitaqueri ishaninca. Te incavintsaajeitimateriji. \t Kui keegi rikub Moosese käsku, siis peab ta ilma armuta surema kahe või kolme tunnistaja sõna peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisanaque 8 quitaiteri, ari napatojeitanaja aisati pancotsiqui, itsipajeitajana iriori Tomashi. Oshequi catsini notsaroacaajeitacari quisajeitanari, irootaque noyavitantacarori ashitacorontsi. Imapocapaajana aisati Jesoshi, icatiashitapaajana nianqui. Icantajeitapaajana: --Piveshireajeitanajea. \t Ja kaheksa päeva pärast olid Tema jüngrid jälle toas ja Toomas nendega. Siis tuli Jeesus uste lukus olles ja seisis nende keskel ja ütles: „Rahu olgu teile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Tempa yora neshinoncatiriri. Icantiri Jesoshi: --Aisati pinquempeteri, pineshinoncajeiteri pishaninca, maaroni. \t Aga tema ütles: „See, kes tema peale halastas!” Siis ütles Jeesus temale: „Mine ja tee sina n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi iroatiacoyeetena, irosatiquea nampatojeitanteariri maaroni atiri, impocashijeitena. \t Ja Mina tahan, kui Mind maast üles tõstetakse, kõik tõmmata Enese juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Tempa narotaque: noponeanaca inquitequi, natiritapaaque. Pineaquena, meeca noneanataquempi. \t Jeesus ütles temale: „Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irioquea pijivate pimpincatsateri, aisati pincanteri iroameetsashiretempi, impoijiquea impapinijeitempiro coiteimojeitaquempiri. \t Ent otsige esiti Jumala Riiki ja Tema õigust, siis seda kõike antakse teile pealegi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Saromo: Orovoama. Iri itomi Orovoama: Aviashi. Iri itomi Aviashi: Asa. \t Saalomonile sündis Rehabeam, Rehabeamile sündis Abija, Abijale sündis Aasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ijitashiniroveitani yoavisacojeitirini ashanincapee, iro cantaincha meeca te irimatajeaji iriori iroavisacotajea irisati. Jentsite, amenavaqueritsita: iriorica avincatsarite, iraniireapaaje. Ariorica iraniireapaaje, ari ampincatsatanaqueri arori. Iji, iji, iji. \t „Teisi Ta on aidanud, Iseennast Ta ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apaniro oni avatsa, iro cantaincha timatsi aniitantari, ajiricantari, amenantari, aquemantari, oshequi. \t Sest ihu ei ole üks liige, vaid palju liikmeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemantavacarori oca, nocarajeitaqueri maaroni ashaninca, nocantajeivetari Pavoro: --Eiro pijatitsi Jerosarequi. \t Kui me seda kuulsime, palusime teda meie ja ka teised, kes seal elasid, et ta ei läheks Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroashiventeeteri, eiro otampaticatitsi incantacoyeeteriri. Impoiji iroyeeteri. Eiro itimitsi irinti itomipee\". \t Teda alandades võeti kohus Ta pealt! Kes kõneleb Tema päritolust? Sest Ta elu võeti ära maa pealt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoashinoncaasanotaquena Arijantero, yora vetsicapinitirori ashiro. Coajica iroasanqueteri Avincatsarite. \t Vasksepp Aleksandros on mulle teinud palju paha. Issand tasugu talle ta tegusid mööda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nocarajeitaqueri caari quemisantiro isanquenare Moishishi, noquempejeitacari iriori, noquemisantacantajariri. Te noavisajeroji icantiri Tasorentsi; noquemisantajeitaquero icantiri Quirishito. \t Käsuta olijaile ma olen otsekui käsuta — ehk ma küll ei ole ilma Jumala käsuta, vaid elan Kristusele käsus — et v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jocaiyetirori oitsoqui ishiaqueri ovaayetirori irineane Tasorentsi. \t Külvaja külvab s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri tiotaintsiri: --Pijate poimisoquijajeri yora 4 camaari yoisotiri Tasorentsi anta antearojaqui eni: ora pajitachari Eojarateshi. \t see ütles kuuendale Inglile, kelle käes oli pasun: „Päästa lahti need neli Inglit, kes on seotud suure Eufrati jõe ääres!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, paamayempari Avincatsarite, irosati impocantajeari. Pinquenqueshireteri yora panquiveetatsiri, yoyeaquero ivanquire oitsoquitantajeari. Oparii incani, yoyeaquero. Osamani aisati, ari opariaji aisati. Coajica, ariorica ontimanaje oitsoqui, oshequi ontimanaque ovinaro, impoiji iroveshireimentearo panquitirori. \t Siis olge nüüd pikameelsed, vennad, Issanda tulemiseni! Vaata, põllumees ootab maa kallist vilja ja on pikameelne seda oodates, kuni ta saab varajase ja hilise vihma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ipiatsatacari Petero: --Novincatsarite, te oncameetsateji oca picantaqueri. Eiro pashinoncaatsi, eiro picamitsi. \t Siis Peetrus võttis Tema isepäinis, hakkas Teda noomima ja ütles: „Jumal hoidku, Issand! Ärgu seda Sulle sündigu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji, yoirincajeitamanaja, itonquiojeitavacari oshequi atiri. \t Järgmisel päeval, kui nad mäelt alla läksid, tuli palju rahvast Temale vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiancajeitaquena Jesoshi, icantavaquena: --Eiro pijatashitiritsi yora itsipapee atiri, aisati eiro pijatitsi anta itiminta samariasati. \t Need kaksteistkümmend läkitas Jeesus, käskis neid ning ütles: „Ärge minge paganate teele ja ärge astuge samaarlaste linna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Joani ivaotisajeitaquempi nijaqui iojeitantacari atiri piquemisantajeitirini. Iro cantaincha eiro osamanititsi ompocashijeitempi Ishire Tasorentsi, quiso oajeitempi iriojeitanteari atiri queario piquemisantaquena narori. \t Sest Johannes ristis veega, aga teid peab ristitama Püha Vaimuga mitte kaua pärast neid päevi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini itasoncantayetaque Jesoshi. Narojeitaque iroamere, noneajeitaqueri, iro cantaincha te nosanquenajeiteroji maaroni aca. \t Nii tegi Jeesus ka veel muid tunnustähti jüngrite ees, mida ei ole kirjutatud sellesse raamatusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquempetavacaajeitea pincatsaripee, incantajeiteri covencatatsiri: \"Nompincatsajeitempi avirori, nantajeitempiro paitarica pincoacaajeitenari\". \t Neil on üks ja sama nõu, ja nad annavad metsalise kätte oma väe ja võimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ojatashitiri Jesoshi iriniro, otsipajeitari irirentipee. Yareejeitapaaca pancotsiqui anta isaviquinta, iro cantaincha tecatsi incantajeitea intsipajeitapeempari: yojocaajeitavaqueri oshequi atiripee. \t Aga Tema juure tulid Ta ema ja vennad ega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi avatsapeequiniri paitapeerica, ajivetaro otimashita, iro cantaincha ocameetsatasanotaque otimayeti. \t Vaid palju enam on tarvis neid ihu liikmeid, mis näivad olevat n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Joshiashi: Jeconiashi, aisati irirentipee. Ari icarajeiti iriori aisati 14 shirampari. Itimantari Jeconiashi, yora soraropee poneachari Vavironiaqui yaajeitanaqueri maaroni joriopee anta inampiqui. \t Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemajeitanaque iriori: --Payeri. Paanaqueri anta. Pimpajacotacanteri. Isampitiri: --¿Nompajacotacanterimpa pivincatsarite? Yacanaqueri jivatacaajeitiriri saserotepee: --Te nompincatsateriji, apaniro irinti Shisari. \t Aga nad kisendasid: „Vii ära, vii ära, löö Ta risti!” Pilaatus ütleb neile: „Kas ma pean teie Kuninga risti lööma?” Ūlempreestrid vastasid: „Meil ei ole kuningat, vaid on keiser!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro catsini pantirotsi caari cameetsatatsi. Impoiji iriotanaque yora quisaquempiri irio Quirishito oameetsantimpiri. Impoiji aisati impashiventanaquea, iriotanaque te oncameetsateji incantimatempi. \t Aga vastake tasaduse ja kartusega, ja teil olgu hea südametunnistus, et jääksid häbisse selles, mida teist paha räägivad need, kes teotavad teie head eluviisi Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nametacaro te nashitaaranteaji, aisati nametacaro ariorica nashiyetearo paitapeerica. Nioyetaquero maaroni: niotaque noquemacaro noanaro, aisati niotaquero notasheaque. Niotaque nashitaarantaca, aisati niotaque nashinoncaaca. \t Oskan elada vähesega ja oskan elada külluses, olen kõigega ja kõigi oludega harjunud: nii olema söönud kui ka nägema nälga, elama nii külluses kui ka puuduses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini itasorentsitasanotaque, te ompeempaji itasorenca. Itasoncaventajeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri. Peerani iotacaajeitaquee itasorentsitasanotaque, \t ja mis on Tema ülemäära suur vägi meie suhtes, kes usume Tema jõutugevuse mõjul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquenqueshireantanaja, iojeitavajiri. Impoiji imapocanaja Jesoshi, ipeanaja. \t Siis nende silmad läksid lahti ja nad tundsid Tema ära! Ja Tema kadus nende silmist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Teve nioteroji. ¿Jaoca noncanteari niotantearori? Tecatsi oametenarone. Pintetapeempa, pisaviquimotapeena aca. \t Tema ütles: „Kuidas ma võin mõista, kui keegi mind ei juhata?” Ja ta palus Filippust astuda tõlda ja istuda tema kõrvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noshiacantempiri meeca piotanteari te oncameetsateji catsini pantero caari cameetsatatsi. Ariorica antacayempiro paco caari cameetsatatsi, pimpeshero. Aitaque ocameetsatiri pijapontsoquitanaje inquitequi, oncanteata anta paneantasanotapaajeari. Te oncameetsateji catsini ontime apite paco: eirorica pipeshirotsi, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui. Aitaque anta otimiri paamari caari tsivacanetatsi, aisati iriori yora quenitsi caari caamanetatsi. \t Ja kui su käsi sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul vigasena minna ellu kui et sul on kaks kätt ja pead minema p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji impashicainatea shirampari: iquempevetacari Tasorentsi, aisati ipincatsatiri. Aisati oquempetaca tsinane, opincatsatiri shirampari. \t Mehel ei ole tarvis oma pead katta, sest tema on Jumala kuju ja aupaiste, naine aga on mehe aupaiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca pisampitena meeca: \"¿Ariompa? ¿Eirompa meeca yaacameetsatiritsi Tasorentsi maaroni joriopee, yora itomintajeivetari?\" Teve, eiro. Tempa narotaque narori jorio. Noshanincatacari Avaramani aisati Vejamini. \t Siis ma nüüd ütlen: kas vahest Jumal on Oma rahva hüljanud? Mitte sugugi! Sest minagi olen Iisraeli mees, Aabrahami soost, Benjamini suguharust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantani yametapinijeitaro joriopee, iquenqueshireantariri Tasorentsi, iro cantaincha meeca yareetaca Quirishito. Iriosanori irinti, ampincatsajeiteri. Moncarataca, ari ocarati: eiro meeca apiitapinitajirotsi yamejeitari joriopee. \t mis on vaid tulevaste asjade vari, kuna ihu on Kristuse oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetaca Quirishito: te irisati peashitachane quempetearine saserote, irinti peaqueri Apa Tasorentsi. Tempa icantiri peerani: \"Aviro notomi, meeca quitaiteri notomintaquempi\". \t Nõnda Kristuski ei võtnud Ise Enesele au saada ülempreestriks, vaid Ta sai selle Temalt, Kes Temale ütles: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpimpa, tesaronicasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narojeitaque aca Pavoro, Shirivano, aisati Timoteo; nosanquenajeitajimpiro, aisati nosanquenajeitajiniri iriori maaroni noyemisantaririnte ara. Tempa avirojeitaque quemisantajeitaqueriri Apa Atasorentsite aisati Avincatsarite Jesoquirishito. \t Paulus ja Silvaanus ja Timoteos tessalooniklaste Kogudusele Jumalas, meie Isas, ja Issandas Jeesuses Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemantajeitavacariri icanti: \"Itinaanaja camavetainchari\", ainiro shirontimentaarantacariri; iro cantaincha icantanaqueri pashinipee: --Coajica pashini pampiitajenaro oca aisati. Irosati ijatantanaja Pavoro. \t Aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „Me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri: --Avintiquea, ¿paita picantajeitiri? Yacanaqueri Petero: --Avirotaque Quirishito naamaajeitacari. Itiancaquempi Tasorentsi. \t Siis Ta ütles neile: „Ent teie, keda teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles: „Jumala Kristuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icamantantayeti anta pancotsiqui yapatojeitanta joriopee. Icantapinijeitiri: --Iriotasanotaqueyeata Jesoshi Itomi Tasorentsi. \t ja kuulutas varsti kogudusekodades Kristust, tunnistades, et Seesama on Jumala Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pineanatantarotsi caari cameetsatatsi, irointi pineanatantearo cameetsayetatsiri. Cameetsa poametavacayea, piveshireacayeari pishaninca. \t Ükski nurjatu sõna ärgu tulgu teie suust, vaid ainult seesugune, mis on hea tarvilikuks kasvatuseks, et see pakuks mõnu kuulajaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeiti oajeitainchari 4,000 shirampari. Aisati oajeitainchari oshequi tsinane aisati jananequipee. \t Ent neid, kes olid söönud, oli neli tuhat meest peale naiste ja laste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa isanquenatitacaroni peerani Iravirini irineane Jesoshi: \"Niotaque quiso yoaquena Novincatsarite, isavicaque nacosanoriqui yamitacotapinitantanari, caari noashiretanta. \t Sest Taavet ütleb Tema kohta: „Ma pean Issandat alati oma silma ees, sest Ta on mu paremal pool, et ma ei kõiguks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancanteririca: \"Te nanteroji caari cameetsatatsi\", arosati amatavitajancha, tequera ayotimateroji queariotasanotatsiri. \t Kui me ütleme, et meil ei ole pattu, siis me petame iseendid ja tõde ei ole meie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime oshequi pocatsine, cantapaatsine: \"Narotaque nainti Quirishito\". Iramataviyetapeeri oshequi atiri. \t Sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen Kristus! ja eksitavad paljusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirotsitarica omoncaratatsi nocantaquempirica, incanteani irampiitapinitero caari cameetsatatsi yantajeitiri, aiquero irijatatiye. Aisati inquempeteari yora cameetsatatsiri: aiquero irovaajerori yantayetiri iriori. Yora quemisantasanotatsiri incantaitatiyempani irimatasanoteneri Tasorentsi maaroni icoacairiri. \t Kes ülekohut teeb, tehku veel ülekohut, ja kes on rüve, see rüvetugu veel enam; aga kes on õige, tehku veel õigust, ja kes on püha, see pühitsegu ennast veel enam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itimaveitani inquitequi inampireni Tasorentsi, icameetsaveitani catsini, iro cantaincha ipiatsatacari Tasorentsi. Meeca te irisavicajeji anta ocameetsaitetinta, ainti yojocaqueri Tasorentsi oshaaviji, anta otsitenitasanotinta. Aitaque isavicaqueri irosati incantacoventanteariri, iroasanquetasanotanteariri. \t ja et Tema Inglid, kes oma seisust ei hoidnud, vaid jätsid maha oma eluaseme, pani kinni igaveste ahelatega pilkase pimeduse alla suure päeva kohtuks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iroashinonqueetaquename aisati, niotaque ari iroavisacotajena aisati; irisavicacayena inquitequi, anta ipincatsaritinta iriori. Tsame ampincatsatasanojeiteri, aitaque ancantaitatiyempani. \t Küll Issand mind ka välja tõmbab kõigist kurjadest tegudest ja aitab Oma taevasesse Riiki. Temale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nantaquerorica caari cameetsatatsi, ainirorica nantane iroyeetantenari, ari. Cameetsataque iroyeetenata. Iro cantaincha ariorica icantacotashijeitana, tecatsi pincantea pishinetacoventena. Nocoaque pintianquena meeca Sesariqui, incantacoventena irinti. \t Sest kui ma midagi ülekohut olen teinud ja seda, mis on surma väärt, siis ma ei tõrgu suremast; aga kui selles, milles need mind süüdistavad, ei ole mitte midagi, siis ei või ükski mind nende kätte anda; mina nõuan keisri kohut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque oshequi nonintajeitaquempi. Tempa yoavisacojeitaquee Tasorentsi. Meeca noquenqueshirevetaca noncamantempime jaoca icantajeitaqueeri: itasoncaventajeitaquee, icavintsaajeitaquee, maaroni; iro cantaincha meeca eiro nocamantimpirotsi oca. Timatsi meeca pashini noninti noncamantempiri, irointi. Nocoacaaquempi pinquearioventero pinquemisantero yoamejeitaquempiri Tasorentsi, te ompashinitapiniteaji. Eiro piquemisantiritsi yora itsipapee coajeivetachari iramatavijeitempime. \t Armsad, et mul oli kange hool kirjutada teile meie ühisest õndsusest, siis oli mul tungiv vajadus manitseda teid võitlemisele pühadele kord antud usu poolest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquemisanti tsinanepee, irootaque itinaantajari ojimeni, aisati otomipee. Yoashinoncaaranteetaqueri itsipapee quemisantatsiri, yoatsinaaranteetaqueri; icantiri: \"Ariorica pojocajero piquemisanti, ari cameetsa noimpacajempi\". Iro cantaincha icantiri: \"Eiro nojoquirotsi noquemisanti. Coajica cameetsa irisavicacayena Tasorentsi\". \t Naised said tagasi oma surnud ülestõusmise läbi. Teised lasksid ennast piinata ega võtnud vastu vabastamist, et saaksid parema ülestõusmise osalisiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori caperenaosati, ijitashijeiveta irijate inquitequi, iro cantaincha itseencantajeiti: irootaque irijajeitanteari iriori ishaaviji. Irineaquerome yora soromasatini maaroni ineajeitaqueri caperenaosati, inquenqueshirejeitanaqueame, eiro itsoncajeitirime peerani Tasorentsi, ontimeme meeca inampi. \t Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Napatojeitaca, nocarajeitiri Shimo Petero, jeri iriori Tomashi: icanteetiri aisati Tsipari. Jeri Natanaeri poneachari Canaqui, onta carireaquiniri. Narojeitaque itomipee Severeo. Jeri aisati apite pashini iroamere Jesoshi. Napatojeitaca maaroni. \t Siimon Peetrus ja Toomas, keda kutsutakse Kaksikuks, ja Naatanael Kaanast Galileamaalt, ja Sebedeuse pojad ja veel teised kaks Tema jüngritest olid seal koos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narojeitaque jorio. Tempa peerani icoyeajeitaquena Tasorentsi, irosati meeca yaacameetsajeitantajanari. Tempa piojeiti ocantini Sanquenarentsi. Oquenquetsatacotaquerini Iriashi peerani, iquenquetsatacairi Tasorentsi, icantiri: \"Novincatsarite, teve incameetsajeiteji yoca nojorioririnte. Yoapiniyetiri yora quenquetsatacotimpiri. Yojocacaayetajiri ishaninca iquemisantajeivetimpi. Meeca icoajeitaque iroyena narori. Apaniro noquemisantimpi nainti\". \t Jumal ei ole hüljanud Oma rahvast, kelle Tema on ette ära tundnud. Või kas te ei tea, mis Kiri ütleb Eelijast, kuidas tema Jumala ees kaebab Iisraeli pärast, öeldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisajeitanaca maaroni nampitsiquiniri, yapatojeitanaca anta. Yaaqueri Pavoro shepi, inoshicanaqueri saiteriqui, sorororo. Irosati yashitantanacaro ivanco Tasorentsi. \t Ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. Ja nad võtsid Pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsaveta pinquenaveete aisati pintsameete, oshintsitasanotantajeari pivatsa; iro cantaincha ocameetsatasanoti catsini pinquearioventeneri Tasorentsi paitapeerica panteneriri. Eiro patsipetarotsi irointi: cameetsa pisavique meeca, aisati cameetsa pisavique coajica anta inquitequi. \t Sest ihulikust harjutusest on pisut kasu; aga jumalakartusest on kasu kõigile asjadele ja sellel on käesoleva ja tulevase elu tõotus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca ayojeitaque ineshinoncajeitaquee Tasorentsi, icoaque iroavisacojeiteri maaroni atiri. \t Sest Jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri yapatojeitaquero irovaararo, maaroni. Ijataque arejiqui, pashiniqui nampitsi, yaanaquero maaroni timimojeitiriri. Anta te irisavique cameetsa, irootaque yaparatantacarori maaroni irovaararo aisati iirequite. \t Ja ei möödunud palju päevi, kui noorem poeg kogus kokku k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeite pantero cameetsatatsiri, eiroquea pantirotsi caari cameetsatatsi. Nocoaque pincameetsatasanojeitanaque, eiro otimitsi pantane; pincantaitatiyempani, irosati impocantajeari Jesoquirishito. \t et te võiksite kindlaks teha, mis on peaasi, ja oleksite puhtad ning laitmatud Kristuse päevaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincaratapinijeitena avapinijeitea aisati irapinijeite anta nompincatsaritenta, aisati ampincatsariventajeiteri maaroni joriopee. \t et te sööksite ja jooksite Minu lauas Minu Riigis ja istuksite aujärgedel ja m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati aquempejeitacari maaroni quemisantajeitiriri Quirishito: acarajeitaque oshequi, ashanincatavacaajeitaca. Iro cantaincha onashiyetaca antajeitaqueri. \t nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati Shimo Petero yaantanacaro isavirite. Ipesaqueri inampire ivincatsarite saserotepee: ipeshitaqueri iyempita iracosanoriquiniri. Ipajita nampirentsi Marico. \t Siis Siimon Peetrus, kellel oli mõõk, tõmbas selle välja ja lõi ülempreestri sulast ning raius tema parema kõrva ära; sulase nimi aga oli Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nojatashitanteariri, tempa icantitaquena Novincatsarite: \"Tempa avirotaque notiancaqueri pincamantayeteri pashinisatipee atiri, iravisacotantajeari iriori. Pinquenquetsatacaajeiteri maaroni, pintsoteajeitanaquero maaroni nampitsipeequi\". \t Sest nõnda on meid Issand käskinud: Mina olen Sind pannud valguseks paganaile, et Sa oleksid päästeks ilmamaa otsani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaji. Jeri Pavoro iquenanaji avotsiqui, itsipatanajari Verenave. Yoijajeitanaqueri quemisantatsiri: jeri joriosanori aisati peajanchari jorio. Ari icantaqueri Pavoro: --Pinquemisantasanoteri Jesoshi irineshinoncatantempiri Tasorentsi. \t Aga kui kogudusekojast oli laiali mindud, järgis palju juute ja juudiusku pöördunud jumalakartlikke Paulust ja Barnabast, kes nendega kõnelesid ja neid õhutasid jääma Jumala armusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icanti: --Je, queario, iro cantaincha iquimoshiretasanojeitaque maaroni quemajeitirori irineane Tasorentsi, aisati maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t Aga Tema ütles: „Jah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inintajeitaquee Apa Tasorentsi, aisati itomi, yora Avincatsarite Jesoquirishito, queario oni oca yoamejeitaqueeri. Aisati incantaitatiyempani incavintsaajeitee, irineshinoncajeitee, irisavicacaajeitee cameetsa. \t Arm, halastus ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt, Isa Pojalt, olgu meie kõikidega tões ja armastuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, pimpincatsajeiteri maaroni quemisantacaajeitimpiri, tempa ipomerentsiventimpiro maaroni. Tempa irio Avincatsarite tiancaqueriri, irootaque ipincatsariventajeitantaquempiri aisati yoamejeitantaquempiri. \t Aga me palume teid, vennad, tunnustada neid, kes teevad tööd teie seas ja on teie ülevaatajad Issandas ning juhatavad teid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareejeitantanacari Ejesoqui, ari yojocanajiri itsipataniri. Yovaanaja apaniro Pavoro anta pancotsiqui yapatotapinitanta jorio, iquenquetsatacaapaaqueri. \t Ja nad saabusid Efesosse ja siin ta jättis nad maha, tema ise aga läks kogudusekotta ja vaidles juutidega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijajeitantanaja maaroni ivancopeequi. \t Ja igaüks läks koju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "tempa yoitinaajiri Quirishito. Yaanajiri anta inquitequi, aisati isavicacaajiri anta iracosanoriqui icaratajiri ipincatsariventantajeiti. \t millega Ta on olnud mõjuv Kristuses, kui Ta Tema surnuist üles äratas ja pani istuma Oma paremale käele taevas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iramataviyeteri ishanincasanoripee, irantashiyetearo paitapeerica, eiro iquenqueshiretatsi, irishemetasanote, incoanaque inquimoshiretashitea, eiro icoitsi irioteri Tasorentsi. \t petturid, kergemeelsed, sõgedad, rohkem lõbuarmastajad kui jumalaarmastajad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi nopocanta inquisanteariri shirampari iriri, onquisantearori tsinane iniro, onquisantearori tsinane airo, \t Sest Ma olen tulnud ajama inimest riidu tema isaga ja tütart tema emaga ja miniat tema ämmaga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaqueri Apa Itomi aca quipatsiquica yoavisacojeitajee, maaroni. Noneajeitaqueri, meeca nocamantacojeitaqueri. \t Ja me oleme näinud ja tunnistame, et Isa on läkitanud Poja maailma Õnnistegijaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoyeji Tasorentsi onconoanatavacaayea aneanepee tecatsi anquemantavaquearori, irointi icoaque amajerejeitanaque anquemajeitantearori. Ariorica yapatotimentapinitari Tasorentsi maaroni yoameetsajeitiri, amejeitaca \t Sest Jumal ei ole mitte korratuse, vaid rahu Jumal. N"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yamenanaquero Jesoshi, icantajeitanaquero: --Eiro piracojeitanatsi, avisati iracojeitajanchane, aisati piracojeiteri pitomipee. \t Siis Jeesus pöördus nende poole ja ütles: „Jeruusalema tütred, ärge nutke Mind, vaid nutke iseendid ja oma lapsi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Tasorentsi: \"Ainiro irantanejei maaroni atiri, iro cantaincha nocoaque noncavintsaajeiteri maaroni, noavisacojeiteri\". \t Sest Jumal on kõik inimesed kinni pannud sõnakuulmatuse alla, et Ta armu annaks kõikidele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora tseencantatsiri inintavacaaca. Arioricame pinquempetearime avirori, aitaque irinintajeitaquempime. Iro cantaincha te pinquempejeitajeari. Nocoyeajeitaquempi, irootaque iquisajeitantaquempiri. \t Kui te oleksite maailmast, siis maailm armastaks oma. Aga et te ei ole maailmast, vaid Mina olen teid ära valinud maailmast, sellepärast vihkab teid maailm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Narotaque. Aitaque noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica pineajena nosavique anta iracosanoriqui Apa, noncarateri nompincatsarijeite. Aisati pineavajena nonquenantapaajearo onta mencorinta, nompiaje aisati quipatsiqui. \t Ja Jeesus ütles: „Mina olen See, ja te peate nägema Inimese Poja istuvat Jumala väe paremal poolel ja tulevat taeva pilvedega.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitana Jesoshi: --Noquimoshiretanaque narori, te noncantashireteji. Noninti pinquempetena, pinquimoshirejeitanaque avirori. Eiro imatirotsi atiri iroimoshirenquempi. Eiro meeca picantashiretitsi, irointi piveshireajeitanaquea. \t Rahu Ma jätan teile; Oma rahu Ma annan teile; Mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oneaqueri apite inampire Tasorentsi, iquitsaataro quitamarori. Isavicaque yoavetacarinta Jesoshini. Isavicaque aparoni iitoyeevetacari Jesoshini, irio itsipa iitiqui. \t ja näeb kaks Inglit valgeis riideis istuvat, ühe peatsis ja teise jalutsis, seal kus Jeesuse ihu maganud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro tseencaquenari, cantanari: \"Te intianquempiji Tasorentsi\". Jero oca nocantavaqueriri: \t Minu kaitsek"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiatsatasanotavacaaca, irosati inijantareavacantanaca. Yora Verenave, yaanaqueri Maricoshi. Itetanaca pitotsiqui, ijataque Tsipirequi. \t Sellest tekkis äge vaidlus, nii et nad üksteisest lahkusid ja et Barnabas võttis enese juurde Markuse ning sõitis laevaga Küprosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Teve, te nioteriji yora shirampari picantaqueri. Ioti Tasorentsi queario nocantaquempiri. Terica ontampaticate nocantaquempiri, nocoaque iroasanquetenata Tasorentsi. Irosati ineantanaca teapa. \t Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!” Ja sedamaid laulis kukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, te imperiji iipatsite, te impimateriji capichaji irisavicanteari. Aisati tequerani intimeni itomi. Iro cantaincha icantitacari: \"Intime pitomi, aisati nompempi piipatsite avirori. Aisati nompajeiteri maaroni impoijeitempineri intimaje\". \t ega andnud siin temale pärandiks mitte jalatäitki, aga tõotas selle anda omandiks temale ja tema järglasile pärast teda ajal, mil ta oli alles lasteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noyemisantaririnte, noametanti narori. Coajica, ariorica incantacoventajeitee Tasorentsi, incantena: \"Pamene, oshequi poamejeivetacari itsipapee: ¿paita caari pimatantaro avirori picantavetacariri iriori? Oncameetsateme pimatasanoterome avinti\". Tempa piotiro. Irootaque nocamantantimpirori oca: eiro picoashitatsi poametante. Icoasanotaque Tasorentsi pimajeitero maaroni picantaqueri. \t Mu vennad, ärgu püüdku paljud saada õpetajaiks, sest te teate, et me saame seda suurema nuhtluse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocapaaque yora airiri S .80,000. Icantiri ivatorote: \"Jerica quirequi pipaquenari. Oshequi niomparitaca, noshequiasanotaqueri. Jeri itsipa quirequi, icarati aisati S .80,000\". \t Esile astus ka see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: Isand, sa usaldasid mu kätte kaks talenti; vaata, ma olen nendega saavutanud teist kaks talenti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishanincajeitacari oaqueriniri Averini. Aisati pishanincajeitacari oaqueriniri yora Sacariashini: yoyeetaqueri iriori anta ivancoqui Tasorentsi. Ainiro pantajeitiri maaroni, irootaque iroashinoncaimentempiri Tasorentsi. \t Aabeli verest Sakarja verest saadik, kes sai hukka altari ja Jumala koja vahel. T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemeetaqueri, impoiji iquenquetsati Teretoro. Iquenquetsatacaapaaqueri Virishi, ineshinoncatamempeacari, aisati icantacotashitacari Pavoro, icanti: \t Kui Paulus ette kutsuti, algas Tertullus oma kaebekõnet ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inintacaaquena Avincatsarite, nocoaque intsipaite nojatashijeitempi. Eiro noquemisantashitapaarotsi irineane yora shemetatsiri, irointi niotapaaque otimirica imatacaaqueriri Tasorentsi. \t Aga ma tulen varsti teie juurde, kui Issand tahab, ja siis saan selgusele mitte suurustajate s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi antajeitiri caari cameetsatatsi, irootaque icamimentantajeitaqueeri Jesoshi. Impoiji itinaanaja aisati, irootaque ayojeitantacari maaroni ineacameetsajeitaquee, oquempetaca te antapiniteroji caari cameetsatatsi. \t Kes loovutati meie üleastumiste pärast ja üles äratati meie õigekssaamise pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nocoaque noncamantajeitempi, noyemisantaririnte, nocoaque pincantajeiteri yora peranti eiro iperatatsi. Yora tsaroashenti, piveshireacayeari. Pamitacojeiteri yora caariquera materone inquemisantasanote. Jentsiquero poamejeiteri maaroni, eiro piquisatsajeitiritsi. \t Me manitseme teid, vennad: noomige korratuid, julgustage argu, toetage nõtru, olge pika meelega kõikide vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeivetari variseopee aisati oametantayetirori Sanquenarentsi: --Oametanari, nocoaque namenempi pintasonquero paitapeerica, niotantempiri avirotaquerica Quirishito. \t Siis vastasid Temale mõningad kirjatundjad ja variserid ning ütlesid: „Õpetaja, me tahame Sinult näha tunnustähte.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nocantani: nocoavetaca nosaviqueme cameetsa, iro cantaincha omapocaquena nantaquero caari cameetsatatsi. \t Nii ma leian eneses käsu, et kuigi ma tahan teha head, on mulle omane teha kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri aparoni inampire Tasorentsi catiainchari catsirincaiteriqui. Antearojenca icajemajeitaqueri maaroni tisonipee: --Caate, poajeitea. Poajeiteari ivatsa impajeitempiri Tasorentsi; timatsi oshequi poajeiteari. \t Ja ma nägin üht Inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „Tulge ja lennake kokku suurele Jumala söömaajale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "pitsarate, otsipa piitsaare, pisapatote, piotiquiro, tecatsi catsini. Tempa ocameetsati incavintsaajeitempi maaroni yora pincavintsaajeiteri avirori: ocameetsati impashijeitempi maaroni coiteimojeitaquempiri. \t ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica picantajeitaniri peerani icoyeantaquempiri, aitaque pincanteari. \t Igaüks jäägu sellesse kutsesse, milles ta on kutsutud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te irishiretearoji yora quemisantatsiri oca ocamantavetapaacariri, ijitashijeiveta te ioteji. \t Ent need k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itasoncaventajeitaquee Tasorentsi ashanincajeitantacariri Jesoquirishito, icoaque antayetero cameetsayetatsiri. Peerani, tequerani antimeni, otimini icoacaajeitaqueeri antayeteri. Icoaque ancantaitatiyempani antapinijeitero. \t Sest meie oleme Tema teos, Kristuses Jeesuses loodud headele tegudele, mis Jumal on enne valmistanud, et me käiksime nendes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisanaque quitaiteri yoanteetapinitarori tanta caari tapiacha, impoiji noponeanaja Jiriposhiqui, noquenacotanaque pitotsiqui. Ocarati 5 quitaiteri nareetantajari Toroarequi, anta itiminta oyeajeitaquenari. Irosati nosavicantapaaca ocarati 7 quitaiteri. \t Meie aga läksime laevaga pärast hapnemata leibade päevi Filipist teele ja saabusime nende juurde Troasse viiendal päeval, ja jäime sinna seitsmeks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantavetacari poamerepee iroavisacoteri, iro cantaincha te irimateriji. \t Ja mina palusin Sinu jüngreid, et nad ajaksid ta välja, ja nad ei suutnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paanajeri meeca piirequite, pijajeitaje pivancoqui. Nopinatashitacari yora impoitatsiri itsameeti aparo tenario imoncaratantaquempiri. \t Võta, mis ainule kuulub, ja mine oma teed; aga ma tahan sellele viimsele anda nõnda nagu sinulegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitaquero notsipajeitari oca amorecatsiri, iro cantaincha te inquemajeitavaqueroji icantaquenari Jesoshi. \t Need aga, kes olid minuga, nägid küll valgust ja kartsid, kuid selle häält, Kes minuga rääkis, nad ei kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri icajemajeitaqueri Eroreshi, yaacameetsajeitaqueri. Yoaneencaro pincatsari iitsaare, isavicaque anta ivincatsarimentoqui. Oshequi ishemetaque, iquenquetsatacaajeitaqueri. Icantiri: --Eiro piquenqueshirejeitatsi. Nompajeitempi maaroni coiteimojeitaquempiri. \t Siis pani Heroodes määratud päeval kuninglikud riided selga ja istus kohtujärjele ja pidas neile kõnet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora poneachari inquitequi icamantacoyetiro paitarica ineayetiri aisati iquemayetiri anta. Iro cantaincha te intimasanoveteaji quemisantasanotavaqueroneri icantaqueri. \t ja tunnistab seda, mida Ta on näinud ja kuulnud, ja Tema tunnistust ei võta ükski vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequera piojeite jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventajeitaquempi, iro cantaincha coajica piotasanojeitajero. \t Sest midagi ei ole varjul, mis ei saaks avalikuks, ei ole ka midagi salajas, mis ei saaks teatavaks ega tuleks ilmsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi, yamenanaqueri, inintaqueri. Icantaqueri: --Ainiro apanivani caari pimati. Pijate meeca pimpimantayetero maaroni pashiyetari. Pimpashijeiteari caari ashitaarantachane, pashini paapaaje pivaararo inquitequi. Impoiji, tsame, poijatanaquena. \t Ja Jeesus vaatas tema peale ja tundis armastust ta vastu ning ütles talle: „Ūht asja on sulle vaja: mine ja müü ära k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque acarajeiveitarini. Peerani itsipajeiveiteeni intacojeitantani, iro cantaincha \t Sest ta oli arvatud meie sekka ja oli saanud selle ameti osaliseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, itiancaquena Quirishito: novaajimpiro irineane Tasorentsi. Aisati iriori Quirishito icoacaaquempi pinquemisanteri iraacameetsatantempiri Tasorentsi. \t Seepärast me oleme nüüd käskjalad Kristuse asemel, otsekui manitseks Jumal meie läbi. Me palume Kristuse asemel: andke endid lepitada Jumalaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isampitaquena aparoni savicacaantatsiri: --¿Piotimpa janica yora quitsaajeitachari quitamarori? ¿Piotimpa jaoca iponeajeitari? \t Ja üks vanemaist hakkas kõnelema ning ütles minule: „Need seal valgeis rüüdes, kes nad on ja kust nad tulid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitari noshaninca Antoronico aisati Joniashi. Peerani notsipajeitacari yoiminqueetaquena caravosoqui. Oshequi ineacameetsajeitaqueri yora itiancanepee Quirishito. Ijivajeitaquena narori, iquemisantitacani irinti peerani. \t Tervitage Andronikost ja Juuniust, minu sugulasi ja kaasvange, kes on kuulsad Apostlite hulgas ja kes enne mind on olnud Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametantajeiti, icanti: \"Eiro pimoncaratiniritsi Sesari icantimpiri. Timatsi pashini pincatsaritatsiri, yora Jesoshi\". \t Neid on Jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, Jeesuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati iriojeitanaque ashanincapee arori incavintsaantajeite. Ocameetsati iramitacoteri yora ashinoncaincari. Ocameetsati irimayetero maaroni cameetsayetatsiri. \t Õppigu meiegi omad harrastama häid tegusid hädavajalikeks tarvidusteks, et nad ei jääks viljatuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenaquenayetanaque, itsoteajeitaquero nampitsipee anta Carireaqui. Iquenquetsatacaapinitaqueri ishaninca anta yapatotapinijeitanta, yoavisacojeitaqueri maaroni neiriri camaari. \t Ja Ta läks ning kuulutas nende kogudusekodades kogu Galileas ja ajas kurjad vaimud välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati isanquenatini: \"Eirome icavintsaajeiteeme Tasorentsi, eirome ishanincajeiteeme, tempa intsoncajeiteeme maaroni, anquempejeitearime yora soromasatini aisati yora comorasatini\". \t Ja nõnda nagu Jesaja on ette öelnud: „Kui mitte vägede Issand ei oleks meile jätnud seemet, oleksime olnud nagu Soodom ja saanud Gomorra sarnaseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oshequi onicasanotanaquea quipatsi. Aajeiteri atiripee itashe, oshequi incamajeitanaque; aisati irojoquiijeitea itsipapee atiri, incamaarantayetanaque iriori. Aisati, anta inquitequi pineaquero caari pineapinijeiti, oshequi pintsaroacayearo. \t ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aneatsiri ini Tasorentsi, oshequi itasorentsiti; imatasanotaquero maaroni icantajeitiri. Tecatsi ompomerentsitimoteari, ioti jaoca ocantari aquenqueshireantari aisati ashire; ioti catsini jaoca acantari; iotiro maaroni aquenqueshirejeitiri aisati maaroni acoajeitiri. \t Sest Jumala sõna on elav ja vägev ja teravam kui ükski kaheterane mõõk ning tungib läbi, kuni ta lõhestab hinge ja vaimu, liikmed ja üdi, ja on südame meelsuse ja mõtete hindaja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi inquee catsirincaiteri, omoncaratanteari Yavisantaniri. Ineaquero Jose oquempejitaque omoro, irootaque yoantacariri Jesoshini anta. \t Sinna nad panid siis Jeesuse juutide valmistuspäeva pärast; sest see haud oli lähedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati nocantantacariri Tasorentsi: \"Pamitacojeiteri noyemisantaririnte anta Corosashiqui\". Ari nocantani nocantapinitiri Tasorentsi: \"Piotacayeri corosashisati maaroni picoacaaqueriri\". Aisati nocantiri: \"Nocoaque pintianqueneri Pishire oametasanojeiteri, iotacaasanojeiteri\". \t Sellepärast ei ole ka meie sellest päevast, mil me seda kuulsime, lakanud palvet tegemast ja palumast teie eest, et teid täidetaks tema tahtmise tunnetusega kõiges vaimulikus tarkuses ja arusaamises,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque, icantanaca, icantanaca: irotapaintsi Tamashico. Omapocapaaqueri amorecatsiri, amorecacotapaaqueri, morec: oponeaca inquitequi. \t Aga kui ta oli sinna minemas ja Damaskuse lähedale jõudis, sündis, et äkitselt paistis tema ümber valgus taevast;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitavaqueri oshequi atiri, iojeitavaqueri. Iponeajeitanaca ivancopeequi, ishianaca, ishitejeitanaca. Ishianaca, yanaacojeitaqueri, yapatotimentajeitavacari. \t ja paljud nägid neid ära s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaavacotiro, yoatiajiro. Icajemajeitiri aisati quemisantajeitatsiri, aisati iroori icajemajeitiro camajimentaaro, maaroni. Icantajeitavaqueri: --Jero, aneanaji. \t Aga Peetrus andis temale käe ja tõstis ta püsti. Siis ta kutsus sisse pühad ja lesed ja esitas teda neile elavana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitaqueri yora saserotepee, icantapaaqueri: --Namitacotempi paacanteri Jesoshi. \t Ja ta läks ära ja rääkis ülempreestrite ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopomerentsiventasanotiniri Avincatsarite, nomataqueneri maaroni icoacaaquenari, te namataviteriji. \t Ma olen head võitlemist võidelnud, ma olen oma jooksmise lõpetanud, ma olen usu säilitanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isareajeitacari jivatacaajeitiriri saserotepee iroyeri aisati Irasaro. \t Aga ülempreestrid pidasid nõu Laatsarusegi ära tappa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Amenapaaque, oneapaaquero mapi, tivironcanaca. Antearo catsini onaveta. \t Ja silmi t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noquemisantaveta; iro cantaincha te nonquempeteariji itsipapee quemisantatsiri: tecatsi nomataque narori. Iro cantaincha ineshinoncatashitaquena Tasorentsi, itiancaquena nocamantajeitaqueri itsipapee atiri jaoca icantari Quirishito icavintsaasanojeitaquee catsini. Te ayotacotashiteariji, irointi oamejeitaquee Ishire. \t Minule, kõige vähemale kõigi pühade seast, on see arm antud paganate seas kuulutada Kristuse äraarvamatut rikkust"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icantaqueeri: \"Pinquemisanteri notomi Jesoquirishito. Pimoncarateneri icantaquempiri iriori: 'Pinintavacaajeitea'\". \t Ja see on Tema käsk, et me peame uskuma Tema Poja Jeesuse Kristuse nimesse ja armastama üksteist, nagu Tema meile on käsu andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incanteete: \"Cameetsa meeca asavicajeite, tecatsi antanateene\", ari omapocaqueri irashinoncaaquea. Inquempetearo tsinane tsomontetatsiri. Omapocaquero antsicaneentaquero, tecatsi oncantero ompeajearo. \t Kui nad ütlevad: „Nüüd on rahu ja julgeolek!”, tabab neid äkiline hukatus nõnda nagu lapsevaev naise, kes on käima peal; ja nad ei pääse mitte pakku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero ijatatiini iquemisantasanotacairi quemisantatsiri. Icantasanotiri: --Eiro pojoquirotsi oca piquemisantaqueri. Oshequi anquematsicataquearo paitaricapee, irosatiquea ajatantanaqueari anta ipincatsaritinta Tasorentsi; iro cantaincha eiro ashemarotsi. \t kinnitasid jüngrite hingi, manitsedes neid jääma ususse ning seletades, et meil mitme viletsuse kaudu tuleb minna Jumala Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica isaijeitaqueri, icantajeitiri ishaninca: \"Ari nocamantajeitaquempiro maaroni iroaquerari icamantaquenari Tasorentsi. Icanti: 'Ariorica pinquemisantajeitena, nontasoncacoventajeitempi'. Aisati avirori picantajeiti: 'Cameetsa'. Irootaque nosaitantaquempirori meeca iriraja\". \t ning ütles: „See on selle lepingu veri, mille Jumal on seadnud teie jaoks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa quiso yoana Quirishito, imatacaaquena, irootaque nomatantarori paitapeerica icoacaaquenari Tasorentsi. \t Ma suudan kõik Temas, Kes mind teeb vägevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, te ayotashiteaji jaoca icantari Tasorentsi, iro cantaincha iotacaajeitaquee Quirishito. Tasorentsi ini, iro cantaincha yatiritapaaque. Ora Ishire, irootaque iotacaajeiteeri itasorentsitaque. Yora inampirepee Tasorentsi yamenacoventajeitaqueri Quirishito. Acamantacojeitaqueri arori maaroni nampitsipeequi, iquemisantajeitaqueri savicajeitatsiri. Yovancajiri iriri aisati inquitequi, cameetsa isavicapaaji catsini. \t Ja vastuvaieldamatu suur on jumalakartuse saladus: Jumal on avalikuks saanud lihas, õigeks mõistetud Vaimus, ilmunud inglitele, kuulutatud paganate seas, usutud maailmas, üles võetud ausse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero meeca picantavacaimentacaro oca yoametantiri. Picantavacaimentacari atiripee. Picantavacaimentacaro Sanquenarentsi. Aviroyeate. Oshequi pashereajeitaquena: eiro pipocashitanatsi. \t aga kui on vaidlust sõnade ja nimede ja käsuõpetuse pärast teie seas, siis katsuge ise toime saada; neis asjus ei taha mina olla kohtumõistja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pinintacaajeitaqueri atiri intime cameetsa; te pinintacaajeiteriji catsini irantero caari cameetsatatsi. Noveshireacaasanotaquempi, panaacojeitaqueri itsipapee piveshireasanotanaca avinti\". \t Sa armastad õigust ja vihkad ülekohut; sellepärast on Jumal, Sinu Jumal, Sind võidnud rõõmuõliga enam kui Su kaaslasi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi incantajeitea irancanaqueri. Aisati itsaroacaajeitacari itsipapee irisampiterime iriori. \t Ja ükski ei võinud Temale sõnagi vastata, ja ükski ei julgenud sellest päevast peale Temalt midagi enam küsida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroori Maria oshequi oquenqueshiretaquero oca icantajeitaqueriri, oquenqueshiretapinitaquero. \t Ent Maarja pidas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icanta, yamatavitanti, iquempetacari Satanashi, yamatavitanti iriori. Ishiacantashitacari iriori inampire Tasorentsi. \t Ja see ei ole ime; sest saatan ise moondab ennast valguseingliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque caari picameetsajeitanta. Iro cantaincha terica pinquivacoteaji, tecatsi oncantero pishire. \t Need on, mis rüvetavad inimese; kuid pesemata kätega söömine ei rüveta inimest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peeranitanaque omoncarataca otimanaque oitsoqui. Itiancavetacari iratiritepee: \"Pijajeite pincanteri yora amenirori novamashite impacantena nashitari narori\". Ari ijajeivetanaca. \t Kui siis viinamarja korjamise aeg lähenes, läkitas ta oma sulased aednike juure oma vilja vastu võtma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noamejeitantimpirori peerani caari pomerentsitatsi: oquempetaca niraacaaquempiro tsomitsi; te nompempiji ivatsa, tequera pimateroni. Irosati picanta meeca, te pimateroji. \t Ma jootsin teile piima ega andnud tahket rooga; sest seda te ei talunud sellal ega talu veel praegugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiriquiro sanquenarentsi, pinaicareachari. Iitisanori aaticajatapairori incajare, irointi irampate aaticapairori quipatsi. \t Ja tema käes oli avatud raamatuke, ja ta pani oma parema jala mere ja vasaku maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareejeitapaaca Coricotaqui. Iro apajitiro aneanequi: iitontsini. \t Ja kui nad j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icoyeajeitaquee Tasorentsi, iquempetacaantaquee te anteroji caari cameetsatatsi: ¿janica meeca cantatsine ainiro antane? \t Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yantaveetapinitaque maaroni saserotepee, yoapinitiniri Tasorentsi virantsi, itaapinitiniri, iro cantaincha te oameetsajeiteriji maaroni antirori caari cameetsatatsi. \t Ja iga preester seisab päevast päeva oma ametis ja ohverdab sageli samu ohvreid, mis iialgi ei või patte ära võtta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --Pijate, pinijapeempari iriori. Ari ijatanaque, ineavaqueri iriori chancho, irosati ishiajeitantanaca imperitaqui, ipiincajeitanaque incajarequi, tsapo, tsapo, tsapo, tsapo. Itsitiajeitanaque, pomiririri, poyere. \t Ja Ta ütles neile: „Minge!” Siis nad läksid sigade sisse. Ja vaata, kogu kari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre ja suri vette. 33. Aga karjased põgenesid ja läksid linna ning andsid teada kõik ja mis oli sündinud seestunutega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque coajica pishiajeitanaque, iro cantaincha pincanteri Tasorentsi eiro pishiantatsi incaniniqui aisati quitaiteriqui pimaoreajeitantari. \t Ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantajiri arori, irootaque ayojeitantacari ineanataque Tasorentsi otimantacari quipatsi, inquite, aisati maaroni timantarori. Ineanataque otimantanacari: tecatsi irovetsicantearori. \t Usu kaudu me tunneme, et maailmad on valmistatud Jumala sõna läbi, nii et mitte sellest, mida võib näha, ei ole tekkinud see, mida nähakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nosanquenatacotiri yora cantatsiri: \"Narotaque piyemisantaririnte\". Ariorica yantiro tsinane caari yai, eiro quiso poajeitiritsi. Aisati pinquempejeiteri yora coasanotirori yashiyetari itsipapee, aisati quenquetsatacaavetarori yovetsicashiyetari impeemeri itasorentsite, quisatsatashitariri ishaninca, aisati shinquitachari, aisati coshitantatsiri. Aitaque nocantaquempi, eiro poimotaritsi quempetariri nocantaquempiri. \t Aga praegu ma kirjutasin teile, et teil ärgu olgu midagi tegemist niisugusega, keda nimetatakse vennaks ja kes on kas hooraja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitaqueriri Avincatsarite Jesoshi, irosati yoancantanaja inquitequi, isavicapaaji anta iracosanoriqui Tasorentsi, icaratapaajiri ipincatsaritapaaji iriori. \t Ja Issand Jeesus, kui Ta oli nendega rääkinud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paitasa pantajeitiri? Tempa otimi pivanco poanteari, piranteari. ¿Pipincaquerimpa yora pocashitiriri inquemisanteri Tasorentsi? ¿Pishirontimentarimpa yora caari ashitaarantacha? ¿Jaocampa noncantempiri? ¿Ariompa noneacameetsatempi? Teve. \t Kas teil ei ole kodasid, kus te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishirontimentaarantacari, ipasanataarantaqueri, tac, tac, tac; yoisotaarantaqueri carenatsaqui, yoiminquiaarantaqueri, \t Teised said kogeda pilget ja rooska, peale selle ahelaid ja vangitorni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque itonquiojeitavacari. Yaajeitaqueneri tsiaroshi. Icajemajeiti: --Jeri yoca oavisacotajeeneri, icameetsatasanoti. Iriotaque itiancane Avincatsarite. Iriotaque yoca pincatsariventajeitajerine ashanincapee, maaroni. \t võtsid nad palmipuude oksi ja läksid välja Temale vastu ning hüüdsid: „Hoosianna, õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel, Iisraeli kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapatojeitaqueri, isavicajeitanaque. Aparoni apatojeitainchari icarati 100 atiri. Itimi oshequi itsipapee apatojeitainchari aisati. Inashiyetaca pashinipee apatojeitainchari, icarayetaque 50. \t Ja nad istusid maha ridamisi, sajakaupa ja viiekümnekaupa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoirincajeitanaja, icantajeitiri: --Eirota picamantitatsi oca pineaqueri. Arioricaquea noncamaque aisati nontinaanaje, irosatiquea pincamantantayetaqueari itsipapee atiri. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque. \t Ja mäelt alla tulles keelas Jeesus neid ning ütles: „Ärge rääkige kellelegi sellest nägemusest, kuni Inimese Poeg surnuist üles tõuseb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero catsini icoasanotanaiti iroyerime. Ineaqueri Jesoshi yantaveetantaro quitaiteri imaoreantajeitari. Iquemaqueri aisati icanti: \"Iriotaque Apa Tasorentsi\". Irosati icantantanaca joriopee: --Ijitasorentsitacateemi, te incameetsateji. \t Sellepärast püüdsid nüüd juudid veel enam Teda tappa, et Ta mitte ainult ei olnud pannud mikski hingamispäeva, vaid oli ka ütelnud Jumala Oma Isa olevat, tehes Ennast Jumala sarnaseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro caari iotiri Tasorentsi, icantimatiri quemisantatsiri. Irootaque icoantacari Tasorentsi pisavicajeite cameetsa inquenqueshirejeitanteari, irimajerejeitanteari. \t Sest nõnda on Jumala tahtmine, et teie, tehes head, tõkestaksite mõistmatute inimeste rumalust —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica ariorica intinaajeitanaje camajeitaintsiri, ¿janicampa aajeroneri? Tempa aitaque ijinantajeiveitaroni maaroni. \t Kui nad nüüd ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaantacaro tanta aisati shivajaniqui. Icantiri iriri: --Ariove apa, pipaquena noyeari. Impoiji icarajaquero, ipajeitaquenaro. Naajeitavaquero, impoiji novaajeitaqueneri iriori apatojeitainchari. \t Ja Ta võttis need seitse leiba ja kalad, tänas, murdis ning andis jüngrite kätte, ja jüngrid andsid rahvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "piveshireajeitantajeari, pinintavacaajeitantajeari. Aisati nocoaque ontimimotasanotempi piotanteari, nocoaque piotasanoteri yora imanaqueniri Tasorentsi. Meeca iotacaajeitimpi: piojeitiri, iriotaque Quirishito. \t et saaksid kinnitust nende südamed, olles kokku liidetud armastuses ja täieliku mõistmise kogu rikkusesse ning tunnetaksid Jumala saladuse, Kristuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineavaqueri Petero, icantavaqueri ijorioririnte: --Noshaninca, ¿paita poajeitantanacari cavaco? ¿Paita pamenantajeitanari, sorerere? Eiro pijitashitanatsi naro Tasorentsi naniitacantajariri yoca choriveitachaniri. Eiro aisati pijitanatsi noquemisantasanoti nomatantajariri. \t Kui Peetrus seda nägi, hakkas ta kõnelema rahvale: „Iisraeli mehed, miks te panete seda imeks või miks te üksisilmi vaatate meie peale, otsekui oleksime meie oma väe või vagadusega selle pannud kõndima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeitaqueri: --¿Avirompa Itomi Tasorentsi? Yacanaqueri: --Je, narotaque. \t Aga nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquimoshiretanaque pishaninca, pinquimoshiretasanotanaque avirori. Ariorica iroashiretea pishaninca, pinquenqueshireacoteri. \t Olge rõõmsad rõõmsatega, nutke nutjatega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantavacaanaca tsameetacotirori: \"Jeritapaaque itomi ashitarori, ariorica incamaque iriri, iriotaque yoca ashitasanotajearoneri. Tsame avavaqueri, impoijiquea ashijeitajearota ainti irovamashite\". \t Aga aednikud ütlesid üksteisele: See ongi pärija. Tulge, tapkem ta ära, siis jääb pärand meile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ashinoncaajeitanaquea tsinane tsomontetatsineri aisati antsotayerine ojananequite: eiro omatirotsi oshiasanotanaque. \t Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantajeitavacarori oca, iquisajeitanaca. Icajemajeitanaque: --Opincatsarotasanoti Aretemisa, oca pincatsariventajeitiriri ejesosati. \t Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: „Suur on efeslaste Artemis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitavaqueri yora savicajeitatsiri: --Quearioteemi: itinaasanotanaja Avincatsarite. Ineaqueri Shimo. \t kes ütlesid: „Issand on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparo nosampijeitempi: ora Ishire Tasorentsi, ¿paita quiso oajeitantaquempiri? ¿Irompa pimoncarajeitaquero isanquenare Moishishi quiso oajeitantaquempiri? Tempa iro quiso oantaquempiri pishiretacaro nocamantitaquempiri. Tempa pinquenqueshireempa. \t Seda üksnes ma tahan teilt teada, kas te saite Vaimu käsu tegudest või usu kuulutamisest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha aquenapinijeitaque ainti quitaiteriqui, eiro ashinquitatsi. Ariorica imanatapinita soraro, ipashicanejitacaro ashiro, aisati ipashicainatacaro. Yaventacaro, eiro aveantaritsi ivesamento oyerinemeri. Tsame anquempejeiveteari iriori, iro cantaincha aventeari Tasorentsi, irinti: anquemisanteri, aninteri, ayotaque ari iroavisacojeitaquee, impoiji eiro imatanteetsi yora camaari. \t Aga meie, kes oleme päeva lapsed, olgem kained, varustatud usu ja armastuse raudrüüga ja päästelootuse kiivriga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te anquemacotapiniteriji amenacayerine timapaatsiri quitapoajari. \t Maailma algusest ei ole kuuldud, et keegi on avanud sündinud pimeda silmad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ojatashitiri Jesoshi ijina Severeo, otsipatari otomipee: yora Santiaco aisati Joa. Otiyeroashitapaacari, ocantapaaqueri: --Nocoaque pincavintsayena. \t Siis astus Sebedeuse poegade ema Tema juure ühes oma poegadega, kummardas ja palus Talt midagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji nomanacaacari nosampijeitiri: --¿Paitaquea caari nomatantaro noavisacojeiteri narori? \t Siis tulid jüngrid Jeesuse juure isepäinis ja küsisid: „Miks meie ei võinud teda välja ajada?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pantsipevetearoji pijoriotaque. Tempa irio jorio yoametiri Tasorentsi. \t On paljugi kõikepidi! Kõigepealt see, et nende kätte on usaldatud, mida Jumal on rääkinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita ocantantari: \"Irovancanajea\"? Aitaque iponeanacari peerani inquitequi jenoqui, irosati isavicantapaacari aca quipatsiquica. Impoiji yovancanaja aisati. \t Aga et Ta on läinud üles, mis on see muud kui et Ta ka enne on läinud alla maa alamaisse paikadesse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja itiancane Joa, impoiji iquenquetsatacaajeitiri Jesoshi apatotimentariri. Iquenquetsatacotiri Joa, icantiri: --¿Paita pijatashijeitantariri Joa anta caaraiteriqui? ¿Pijitimpa itsataashita Joa, iquenquetsatashita? Te inquenquetsatashiteaji. ¿Pijivetarimpa icomitapinita, te irioteji paitarica iquenqueshiretiri? Tempa ioti. \t Aga kui Johannese käskjalad olid ära läinud, hakkas Ta rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Pishireteari Tasorentsi. \t Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Olgu teil usku Jumalasse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa nocamantapinitiri atiripee jaoca incanteari iravisacotantajeari, irootaque yoiminqueanteetaquenari meeca caravosoquica. Aisati pincanteri Tasorentsi iramitacotena noncamantajeiteri atiripee jaoca icantajeitaqueeri Quirishito yoavisacotantajeeri. \t paludes ühtlasi ka meie eest, et Jumal meile avaks sõna ukse, et saaksime rääkida Kristuse saladust, mille pärast mina olengi seotud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati noirincantajeitanaca Caperenaoqui. Itsipatanacaro Jesoshi iriniro, irirentipee, narori, itsipapee iroamerepee aisati. Nomaajeitanaque anta aparopee quitaiteri. \t Pärast Ta läks alla Kapernauma, Tema ja Ta Ema ja Ta vennad ja Ta jüngrid; ja sinna nad ei jäänud kauaks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nocantani noquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi, nocantapinitiri: \"Pincavintsaajeiteri jiriposhisati\", aisati noveshireimentajeitaquempi. \t alati igas oma palves teie kõikide eest rõõmuga palvetades;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, pamatavijeitaqueri maaroni patirite, te pimpinatasanoteriji, irootaque pipiotantarori pivaararo oshequi. Iquisatsajeitaquempi patiritepee. Iotaquero Avincatsarite: tempa ipincatsariventajeitiri maaroni timajeitatsiri. Ioti te pincavintsanteji, irootaque iroasanquetantempiri. \t Vaata, töötegijate palk, mille te olete kinni pidanud neilt, oma põldudel lõikajailt, kisendab teie vastu, ja lõikajate kaebed on tunginud vägede Issanda kõrvade ette!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ancanterica: \"Iriotaque Jesoshi Itomi Tasorentsi\", quiso iroajeitanaquee Tasorentsi. Aisati anquempejeitea arori, quiso avanaqueri: anquempetavacaajeitea maaroni. \t Kes tunnistab, et Jeesus on Jumala Poeg, sellesse jääb Jumal ning tema Jumalasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantajeitaqueri: --Te ontimeji nompajeiteriri. Jero oca ocarataque tanta apapacoroni. Jerica aisati apite shima. \t Nemad ütlesid Temale: „Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque pinquematsicatacayeari maaroni caari quemisantajeitana, incarataque 5 cashiri, iro cantaincha eiro poamaajeitiritsi. Ari yoajeitaqueri, oshequi icatsitaque, iquempetacari quitoniro. \t Ja neile anti käsk, et nad neid ei tapaks, vaid et nad neid piinaksid viis kuud; ja nende piinamine on otsekui skorpioni piinamine, kui ta inimest nõelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca nosanquenateneriri quenquetsatacaantatsiri. Tempa narotaque narori quenquetsatacaantatsiri. Peerani noneasanotaqueri Quirishito ineacatsitacaro oshequi. Aisati coajica, ariorica impoque Avincatsarite impincatsariventantapaaje, nontsipateari nompincatsariventante narori. Ari meeca timatsi noninti noncamantajeitempiri: \t Kogudusevanemaid teie seas ma nüüd manitsen kui kaasvanem ja Kristuse kannatuste tunnistaja, kes ka olen tulevase au osaline, mis peab ilmuma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itijeita iroamerepee Joa aisati iroamerepee variseo. Yora atiri ipocashitiri Jesoshi, icantapaaqueri: --Jeri meeca itijeita iroamerepee Joa, aisati iquempejeita iroamerepee variseo. ¿Paita caari ititanta poamerepee avirori? \t Ja Johannese ja variseride jüngrid pidasid paastu. Siis tuldi ja üteldi Temale: „Miks Johannese ja variseride jüngrid paastuvad, aga Sinu jüngrid ei paastu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocantajeitaqueri: \"Icoaque corintosati intianqueneri jerosaresati iirequite\". Meeca nontianqueri yoca irijivatanaquena, incantempi pimpiotasanotanteariri. Nimpoitanaje narori noneajeitempi, ariorica intsipatanaquena itsipapee maseroniasati. Ariorica irineapaaquempi pivioncaqueneri jerosaresati piirequite, iriojeitapaaque queario nocantaqueriri, aisati eiro nopashiventatsi narori. \t Aga ma läkitasin need vennad, et meie kiitlemine teist selles asjas ei läheks tühja, vaid te oleksite valmis, nagu ma olen rääkinud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantasanojeitantimpiri: \"Pishiasanojeitena\". \t Sellepärast ma manitsen teid: v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha nocoaque notianquempiri irinti Timoteo. Tempa iriotaque ayemisantaririnte, tempa iquempejeitaquee antajeitiniri Tasorentsi, aquenquetsatacojeitiri Quirishito, acamantajeitiri atiri yoavisacotantaque. Ari yareetapaaquempi Timoteo, yamitacotapaaquempi piquemisantasanotaque, aisati iveshireacaajeitapaaquempi. \t ja läkitasime Timoteose, oma venna ja Jumala kaastöölise Kristuse Evangeeliumi kuulutamises, teid kinnitama ja manitsema teie usu pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque. Nianqui ineajiri aisati impoquiro ineaqueri chapinqui anta iponeacanta. Ijivatanaqueri impoquiro anta itimaquenta jananequi, impoiji yaratincapaaque anta, iojeitantapaacarori ivanco. \t Kui nemad olid kuningat kuulnud, siis nad läksid teele. Ja vaata, täht, mida nad olid näinud hommikumaal, käis nende eel, kuni ta tuli ja seisatas ülal seal kohal, kus Lapsuke oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatsipetashitacaro yapatotimentashitana, te iroametanteroji noneane, irointi yoametantiro irineane iriori'\". \t ilmaaegu teenivad nad Mind, õpetades õpetusi, mis on inimeste käskimised!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori Jesoshi, iquemashitavaitiaro itasorenca. Ari ipitsocashitanacari oijajeitiriri, icantiri: --¿Janicampa antitaquenarori noitsaare? \t Ka Jeesus tundis kohe Iseeneses, et vägi Temast oli väljunud, pöördus ümber rahva seas ja küsis: „Kes puudutas Mu riideid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati avirori, ariorica poimoteari piyemisantaririnte ipinquiri iriori, aitaque poashiretacaaqueari: te oncameetsateji. Ariorica pinquenqueshiretacayeri, te pinintasanoteriji. Tempa icamimentaqueri Quirishito iriori, meeca eiro pitseencacairitsi. \t Aga kui sinu vend saab nukraks roa pärast, siis ei käi sina enam armastuse järgi. Ära saada hukka oma roaga seda, kelle eest Kristus on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque oaneajeitaqueeri, quitaitetacojeitaqueeri: tempa iotacaajeitaquee jaoca icantari Tasorentsi. \t Temas oli elu, ja elu oli inimeste valgus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaayetajiro timaarantapaajantsiri, ijaayetajiro cantiriqui ocarati 12. \t Ja korjati kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesist ja kalust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imponaajeitaquea camajeitatsineri anta Jerosarequi, nianqui. Ishiacantaquero Tasorentsi Jerosare Soroma aisati Ejipito; iro ishiacantantarori, oshequi yantapinijeitiro jerosaresati caari cameetsatatsi. Tempa aitaque ipajacoyeetaqueriri Jesoshi Jerosarequi. \t Ja nende kehad vedelevad suure linna tänavail, mida vaimulikult hüütakse Soodomaks ja Egiptuseks, kus ka nende Issand risti löödi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavetari, icoajeiveta incomitacayearime, irootaque icantantajeivetariri. Itsentetanaque Jesoshi, isanquenatantanacaro iracotsapaqui quipatsi. \t Seda nad ütlesid Teda kiusates, et neil oleks kaebamist tema peale. - Jeesus kummardas ja kirjutas sõrmega maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini antapinitiro caari cameetsatatsi. Eiro nopeacotarotsi antayetaqueri. \t Sest tema patud on ulatunud taevani ja Jumal on tuletanud meelde tema ülekohtused teod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri, irootaque itiancasanojeitantaqueeri Tasorentsi Ishire, te intsaneemparoji. \t Keda Tema on rikkalikult välja valanud meie peale Jeesuse Kristuse, meie Õnnistegija läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Eiro picantimajeitanatsi. Eirome inintacairime Apa tiancaquenari, tecatsi pocashitimatenaneme. Iriotaque nontinaajeri coajicani omoncaratapeemparica quitaiteri. \t Ūkski ei või tulla Minu juure, kui teda ei tõmba Isa, kes Mind on läkitanud; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacarori oca, icantiri Jesoshi: --Apanivaniji pimatero aisati: pimpimantajeitero maaroni timimojeitimpiri, pimpajeiteri ashinoncaincari ovinaro. Ariorica pimatero oca ontime oshequi timimojeitajempineri anta inquitequi. Ariorica pimpimantero pivaararo, pimpoque, poijatasanotanaquena. \t Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemaque iroamere, impoiji ijatashitaqueri Jesoshi, icamantapaaqueri; impoiji icantanaque iriori: --Yora caari mantsiatatsi te incoyeji iravintea, irintiquea mantsiayetatsiri coatsiri iravintea. \t Aga kui Tema seda kuulis, ütles Ta: „Arsti ei vaja terved, vaid haiged."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatianaca ishaninca pajitachari Camariyeri. Variseo ini, irisati oametantirori sanquenarentsi. Maaroni ineacameetsajeitiri atiri. Icanti: --Noshaninca, nocoaque irisoquijajeitanaque quemisantiriri Jesoshi, eiro iquemantaro noncantempiri. Impoijiquea impiaje aisati. Ari itiancajeitaqueri saiteriqui. \t Kuid Suurkohtus tõusis üles üks variser, Gamaaliel nimi, käsuõpetaja, keda kõik rahvas austas, ja käskis mehed välja viia natukeseks ajaks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itetanajaro pitotsi, irosati opeantanaja tampea. \t Ja nad astusid paati, ja tuul rauges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoacoayetajiri Shimo aisati itsipajeitari. \t Ja Siimon ning tema kaaslased t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitana Jesoshi: --Queario oca noncamantempiri: opomerentsitimotari ashitaarantachari irijate anta inquitequi. \t Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Tõesti, Ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda Taevariiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tequerata quiso oajeiteri, apatiroquera ivaotisatimentajeitacari Avincatsarite Jesoshi. \t Sest Vaim ei olnud veel langenud ühegi peale nende seast, vaid nemad olid ainult ristitud Issanda Jeesuse nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincamanteri pimantaari inquemisantasanoteri amanantiriri, irimatasanoteneri maaroni icantaqueriri. Te oncameetsateji impiatsateari, \t Orje käsi alistuda oma isandaile ja olla kõiges nende meele järgi, mitte vastu rääkida,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijitashijeivetacari ishinquijeitaca yocapee. Ja, te irishinquijeiteaji. Tempa ashinquitapinijeita tsiteniriqui, iro cantaincha oquitaitetamani meeca, tequera irijenoquitapeeji catsirincaiteri. Tequera omoncarateaji ishinquitapiniyeeta, \t Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintiancajeiteri atiri irijajeitajeta oantsiqui, nampitsiqui quempejiniri. Iramanantajeitapeeta iroyeari. \t lase nad minema, et nad läheksid ümberkaudu asulaisse ja küladesse ja ostaksid endile leiba, sest neil ei ole midagi süüa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque ovaneajeiteeri. Iriotaque shevatacaajeiteeri. Iriotaque timacaajeiteeri. Tempa aitaque icantitani pishaninca pampoyeapinitatsiri: \"Arojeitaque itimacaane Tasorentsi\". \t sest Tema sees elame ja liigume ja oleme meie, nagu ka mõned teie luuletajaist on öelnud: „Sest ka meie oleme Tema sugu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "neavintsatirori caari yai, ora neavintsatiriri caari ai, yora tsinampairiri ishiramparirinte, noshicantatsiri, tseeyari, maaroni. Aisati isanquenatiniri maaroni quisayetiriri yora oametantayetirori cameetsatatsiri. Tempa irio Tasorentsi sanquenatacaaqueriniri Moishishini. \t hoorajaile, poisipilastajaile, inimesemüüjaile, valelikele, valevandujaile ja kõigele muule, mis käib õige õpetuse vastu —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oamejeitaquee Ishire intacotavacantajeitacari. \t Aga igaühele antakse Vaimu ilmutus ühiseks kasuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaajiniri Ishiteva, icantiri: --Ari yantearijeitanaque, iquisajeitaqueri irirenti, pajitachari Jose. Ipimantajeitaqueri, impoiji yayeetanaqueri Ejipitoqui. \t Ja peavanemad kadestasid Joosepit ning müüsid ta ära Egiptusesse; aga Jumal oli temaga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajiri: --Pijate anta Shiroequi, pinquivajaquitajantea. Incajare oni Shiroe. Acanti aneanequi arori: Itianqueetiri. Irosati ijatantanaca, iquivajaquitapaaca. Ipiaja, amenanaji ini. \t ja ütles talle: „Mine pese silmi Siiloa tiigis!” - Siiloa tähendab „Läkitatu”. - Siis ta läks sinna ja pesi, ja tuli nägijana tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora irineane Tasorentsi oquenquetsatacotiri itsipasatipee atiri. Ocantitani coajica inquemisantajeitaje atiri iravisacotantajeari. Yora Tasorentsi peerani icamantaquerini Avaramani, icantiri: \"Pishiretaquena, irootaque notasoncacoventantaquempiri. Aisati nonquempetaqueri yora itsipapee atiri: ariorica irishiretena, nontasoncacoventaqueri\". \t Aga et Kiri nägi ette ära, et Jumal teeb paganad usust õigeks, kuulutas see Aabrahamile selle hea sõnumi: „Sinus õnnistatakse kõik rahvad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Mava imaapaaque, impoiji icajemacantaqueri jivayetiriri joriopee. Yapatojeitantacari, icantaqueri Pavoro: --Noncamantajeitempi, noshaninca. Te noncantimateriji ashanincapee arori. Aisati tecatsi noncantacotero oca yamejeiveitaniri ashanincani peerani. \t Aga kolme päeva pärast Paulus kutsus kokku juutide peamehed. Kui need kokku tulid, ütles ta neile: „Mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen Jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arosatime oavisacotajanchaneme, tempa ashemejeiteme. \t mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, tequerani nioteroni Sanquenarentsi, noquimoshiretashiveitani. Iro cantaincha impoiji oametaquena otimi nantane, irootaque noashiretantacari. Niotanaque nojateme Sharincaveniqui. \t Mina elasin enne ilma käsuta; aga kui käsusõna tuli, virgus patt ellu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itetaca Jesoshi ivitoqui Shimo, icantiri: --Shimo, pintianquero capichaji. Ari isavicaque pitotsiqui nianquijamaji, yoamejeitiri apatojeitainchari otsapijaquinta. \t Tema astus ühte paati, mis oli Siimona oma, ja palus teda natuke maad rannast eemale s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati ishiacantaquenari Jesoshi, icantaquena: --Aitaque icanta ipincatsariventanti Tasorentsi, iquempetacari yora panquitirori oitsoqui tirico. Ocameetsataque oitsoqui ipanquitiri. \t Teise tähendamissõna esitas Ta neile ning ütles: „Taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca nocantimpiri, irootaque nocantajeitaqueriri maaroni atiri. Paamaventasanojeitea, paamaasanojeitena, maaroni. \t Aga mida Ma ütlen teile, ütlen k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri yapatojeitaca aisati oshequi atiri, tecatsi iroajeiteari. Yora Jesoshi icajemiri iroamere, icantavaqueri: \t Neil päevil, kui jälle väga palju rahvast koos oli ja neil ei olnud midagi süüa, kutsus Jeesus jüngrid Enese juure ja ütles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca yovetsiquimentajeitiro jorio Yavisantaniri. Onquitaitetamanaque, iro saavaro irimaoreantasanojeiteari. Te incoajeiteji jorio yora pajacojeitachari iroavisayero saavaro coroshiqui, irootaque icantajeitantacariri Pirato: --Pincarajacantitajeiteri ivoripee, irosati pimpajacoreacantantajeariri. \t Aga et oli valmistuspäev ja et kehad ei jääks hingamispäevaks ristile - sest see hingamispäev oli suur - palusid juudid Pilaatust, et ristilöödute sääreluud murtaks ja nad maha võetaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimapaaque quipatsiqui, oca yovetsicaqueri peerani, iro cantaincha te iriojeitavaqueriji atiri, yora yovetsicajeivetacari. \t Tema oli maailmas, ja maailm on tekkinud Tema läbi, ja maailm ei tunnud Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ijatashitaqueri Jesoshi variseopee. Icoavetaca incomitacayearime, irootaque isampitantavetariri: --¿Ocameetsatimpa irojocajero shirampari ijina? \t Siis tuli Tema juure varisere Teda kiusama, ja need ütlesid: „Kas on luba oma naist enesest lahutada igasugusel põhjusel?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca tsinane pineaqueri oshiacantajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri nampitsiquinta: yora anaacojeitiriri itsipapee atiri ipincatsariti. \t Ja naine, keda sa nägid, on suur linn, kelle käes on valitsus ilmamaa kuningate üle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena: --Pamaquenaro. Ari nopaqueri. \t Kuid Tema ütles: „Tooge mulle need siia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica apite tsameetatsineri anta oantsiqui: naanajeri aparoni nontsipatanaqueari, irio itsipa eiro naanajiritsi. \t Siis on käks põllul: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequerani ontimeni quipatsi, tempa pinintitanani, irootaque pipeantaquenari pincatsari. Meeca, Apa, nocoaque intsipajeitena iriori irineantenari nompincatsaritasanotanaque. Tempa picantana: \"Pinquempoyeajeitenari\", aitaque nomataquempiri. \t Isa, Ma tahan, kus Mina olen, ka nemad oleksid Minu juures, kelled Sa Mulle oled annud; et nad näeksid Minu auhiilgust, mille Sa mulle oled annud, sest Sa oled Mind armastanud enne maailma rajamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamaventea. Nojivatitaquempiro nocamantasanojeititaquempiro maaroni. \t Aga teie vaadake ette! Mina olen teile k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari quiso oana, inquempetacaanteeteri ojempequi ova, impesheetero, peti. Impoiji ompirijatanaque, irampatoyeetajero coajicani, irojoqueetero paamariqui, ontayea, pomein. \t Kui keegi ei jää Minusse, siis ta heidetakse välja nagu viinapuu oks ning kuivab ära. Ja nad kogutakse kokku ja heidetakse tulle ning põletatakse ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica niotaque yojocajeitiro atiripee caari cameetsatatsi yantajeitaqueri, novaotisajeitaqueri nijaqui. Iro cantaincha timatsi impoitapeenaneri: intiancajeiteneri iriori quemisantajeiterineri Ishire Tasorentsi, irinti tseencantatsiri iroasanquejeiteri. Oshequi ipincatsaritaque irinti impoitenaneri. Oshequi nopincatsataqueri; notseencaja narori catsini. \t Mina ristin teid küll veega meeleparanduseks, aga Kes tuleb pärast mind, on vägevam mind ja mina ei ole kõlvuline Temale jalatseidki kandma; Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaanaqueri saiteriqui. Icantiri: --Noshaninca, ¿jaoca noncanteari narori navisacotantajeari? \t tõi nad ka välja ning ütles: „Isandad, mis ma pean tegema, et ma õndsaks saaksin?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta tsompoina, imapocaqueri inampire Avincatsarite, icatiapaaca quempeji onantariqui casancapatsari, icatiapaaca irampatequi. \t Seal ilmus temale Issanda Ingel, seistes suitsutusaltari paremal pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nojajeitanaque, nocantapaaqueri. Yonijaquenaro ivanco, irosati novetsicantacaro noajeiteari. \t Ja jüngrid tegid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naro iroamere inintasanotiri Jesoshi. Nocantiri Petero: --Ja, iriotaqueyeatsi Avincatsarite. Ari isapocaquero Shimo iitsaare incaranqui, irointi itorosate. Iquemantaquenari, irosati iquitsaatantanajaro iitsaare. Ishiticatsaquitanaja. Ipiincacotanaquero iitsaare, pocn; yamaatashitanajiri, yaatapaaji. \t Siis ütles see jünger, keda Jeesus armastas, Peetrusele: „See on Issand!” Kui nüüd Siimon Peetrus kuulis, et see on Issand, pani ta kuue selga, sest ta oli alasti, ja heitis enese merre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque te noncameetsateji catsini. Ariorica nocoaveta nanterome cameetsayetatsiri, iro cantaincha te nomateroji. \t Sest ma tean, et minus, see on minu lihas, ei ela head. Tahet mul on, aga head teha ma ei suuda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Pijataje meeca. Eiro icamitsi pitomi, aitaque iravisacotaje. Iquemisantaqueri icantaqueriri, ijatanaji. \t Jeesus ütles talle: „Mine, su poeg elab!” Ja inimene uskus sõna, mis Jeesus talle ütles, ja läks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsinane, ariorica quiso poyeri pijime caari quemisantatsi, tempa ariorica poavisacotacantajeri. Aisati oquempetaca avirori, shirampari: ariorica quiso poyero pijina caari quemisantatsi, tempa ariorica poavisacotacantero? \t Sest mis tead sina, naine, kas sa oma mehe päästad? V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamaventeayea, piquempetaricari yora iquenquetsatacotiniri camantantatsiniri icantini: \t Katsuge nüüd, et teid ei tabaks, mis on öeldud prohvetite kirjades:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Tempa ocameetsati ayea aisati ire. \t kas meil ei ole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nianqui noneaqueri isatecaca quempetariri Jesoshi, yora poneainchari inquitequi peerani, iquempetapaaca yatiritantapaacaniri. Iquitsaataro tsantsashitsari iitsaare, onaque inejiqui quempevetarori ishiticatsaquiro, yovetsiqueetiro oro. \t Ja keset neid seitset küünlajalga üht, kes oli Inimese Poja sarnane, riietatud pika rüüga ja vöötatud rinde alt kuldvööga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenanaji, icanti: --Je, namenavetaja, noneavetajari shiramparinta, iro cantaincha te inconijatasanoteji, ishiavetacaro inchato, aniitaintsiri. \t Tema vaatas üles ning ütles: „Ma näen inimesi, ma näen neid nagu puid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavetavacari aparopee shirampari, icanti: --Pinquemeri, icajemiri Iriashi. \t Kui m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Oshequianti icantiri: --Ari pintianquenari anta chanchoqui, irineavaquena iriori, quiso noapaajeri. \t Ja rüvedad vaimud anuksid Teda ning ütlesid: „Läheta meid sigade sisse, et me läheksime neisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera iriori otsomontequi iriniro, tequera iranteroji cameetsatatsiri aisati tequera iranteroji caari cameetsatatsi, iro cantaincha otimi icoacaitacariri Tasorentsi. Ari icantitaro Tasorentsi: \"Yora jivatatsineri intime impincatsateri yora oijatapeerine\". Tempa irootaque oquenquetsatacotaqueniri Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Nonintasanoteri Jacovo, irinti Esao eiro nonintasanotiritsi'\". Pineaquero, iotitani Tasorentsi icoacaitacariniri: impoiji imatacaaqueri. \t Sest enne kui kaksikud olid sündinud ega olnud teinud midagi head ega halba, siis - selleks, et valikule vastav Jumala otsustus jääks kindlaks mitte tegude pärast, vaid kutsuja tõttu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca poapinijeitearo, pirapinijeitero, poametantapiniteariri atiri icamimentajeitaquee Avincatsarite. Pimatapinijeitero, irosati impocantajeari. \t Sest iga kord, kui te seda leiba sööte ja karikast joote, te kuulutate Issanda surma, kuni Ta tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacatsatacotanaqueneri Jesoshi. Yoanquetaqueneri imititsaqui iitsaarepee, impoiji iquijacotacari. \t Ja nad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiapaaja aisati, ineajeitapaajiri, maajeitaji aisati. Oshequi catsini aajeitaqueri ivochoquine. Oshequi ipashiventajeitaca, te irioteji paitarica incanteriri. \t Ja Ta tuli tagasi ja leidis nad taas magamast, sest nende silmad olid rasked unest, ja nad ei teadnud, mida Temale vastata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari chapinqui icajemiri Irasaro: \"Pincontetapaaje\", ari icontetapaaji. Camasanovetainchari, iro cantaincha yoitinaajiri: nocarajeiti oshequi neacojeitiriri, impoiji nocamantacojeitaquero ora noneajeitaqueri. \t Nii andis Temast tunnistust rahvas, kes oli Tema juures, kui ta Laatsaruse välja hüüdis hauast ja tema üles äratas surnuist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica ocarati imaaque. Jeri yareetaca pincatsari Aquiripa, itsipataro Verenise. Ipoqui iquivantiri Jeshito. \t Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemisantajeitaqueri, yovetsicajeitaque ishiacantaro. Impoiji itasoncaquero, aneantacari, aisati oneanatantacari. Impoiji icantajeitaqueri atiri: --Pimpincatsajeitero oca avetsicajeitaqueri: irootaque atasorentsite. Ari ipincatsajeivetacaro. Irintiquea maaroni caari pincatsatiro, yoacantajeitaqueri. \t Ja temale anti meelevald anda metsalise kujule vaim, et ka metsalise kuju räägiks ja teeks, et need, kes iialgi ei kummarda metsalise kuju, ära tapetaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene yora shirampari, ariorica iquenquetsatacairi Tasorentsi, aisati ariorica icamantanti, te irameteaji impashicainatea. Ariorica impashicainataquea, te impincatsateriji Quirishito. \t Iga mees, kes palvetab v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquemisantini Sarani: shiravaro oni, te intimeni otomi. Impoiji anteashipatanaque. Icantaquero Tasorentsi: \"Coajica intime pitomi\", irosati oquemisantantacariri. Ocanti: \"Eiro yamatavitanatsi Tasorentsi\". Impoiji itimaque. \t Usu läbi sai isegi Saara rammu soo rajamiseks ja pealegi üle oma ea, sellepärast et ta pidas ustavaks teda, kes tõotuse oli andnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaji apatotimentariri, iqueapaaji Jesoshi pancotsiqui. Isampitiri iroamere: --¿Jaoca ocantari pishiacaaventiniriri? \t Ja kui Ta rahva juurest oli läinud ühte majasse, küsisid Ta jüngrid Temalt selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantero Evoria aisati Shintique eiro oquisavacaatsi. Cameetsa oncanteri Avincatsarite iramitacotero aacameetsatavacayea. \t Euodiat ma manitsen ja ma manitsen Süntühhet olema ühemõttelised Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamenajeitero naco aisati noiti oqueanaquena quiravo. Narotaque pocajantsiri. Jentsite, pimpamijeitena piojeitantenari. Pineaquena, otimi novatsa aisati notonqui, te nonquempeteariji camaari. \t Vaadake Mu käsi ja jalgu, et Mina see olen! Katsuge Mind kätega ja nähke, sest vaimul ei ole liha ega luid, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora maranque yamatavitaquero Eva. Queariya, iquempetacantimpicari yoranqui: yamatavijeitimpicari. Piquemisantasanojeivetacari Avincatsarite, pipincatsatasanojeivetacari. Yojocacaimpirocari amatavitantatsiri. \t Aga mina kardan, et n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impincatsariventante Quirishito irosati intsoncajeitantajeari maaroni quisajeivetacariri. \t Sest Tema peab valitsema, kuni Ta on pannud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha iotacotaqueri iyemisantaririnte, irosati yaantanajari Saoro anta Sesareaqui. Impoiji itiancajeitaqueri Tarisoqui. \t Aga kui vennad seda teada said, viisid nad ta Kaisareasse ja saatsid ta sealt Tarsosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Tempa nocoyeajeitaquempi. Picarajeiti aca 12, iro cantaincha aparo picarajeitica, iriotaque camaaritajantsineri. \t Jeesus kostis neile: „Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noneapaajempi, te noninteji noshintsitanaque navisanaquempi. Nocoaque osamani nosaviquimotanaquempi, irishinetenarica Avincatsarite. \t Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otsipani saavaro yapatojeitaca oshequi nampitsiquiniri. Te irishequiteji caari apatotacha. Yapatotimentaro inquemisantero irineane Tasorentsi. \t Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "potsonanirori, quitioncanirori, camarari, cavoreanirori, quiterinirori, quenashinirori, potsonanirori, jero quiraanirori. Ocarataque onashiyeta mapipee 12. \t viies sardoonüks, kuues sardion, seitsmes krüsoliit, kaheksas berüll, üheksas topaas, kümnes krüsopraas, üheteistkümnes hüatsint, kaheteistkümnes ametüst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi quisaquenari, cantajeitaquempiri: \"Ariorica itsipajeitaquempi Pavoro, itsaroacaajeitaquempi. Ariorica itimi arejiqui ipacantaquempi sanquenarentsi, iquisatsataquempi\". Ari timatsi noninti noncamantempiri. Tempa ineshinoncajeitaquee Quirishito, te irishintsitsateeji: aisati noninti nonquempetempi narori. \t Aga mina, Paulus, manitsen teid isiklikult Kristuse tasase ja järeleandliku meele pärast, kes ma teie silma ees olles küll olen alandlik, kuid ära olles julge teie vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa Tasorentsi ini yora Ashitarori Irineane: iponeanaca inquitequi, yatiritapaaque, itimimojeitapaaquee aca quipatsiqui. Yashi yoiro ineshinoncajeitaquee, queariotasanotaque oca yoamejeitaqueeri. Noneajeitavaqueri narori ipincatsaritasanotaque, iquempetacari Tasorentsi; tempa iriotaque itomi irapintite. \t Ja Sõna sai lihaks ja elas meie keskel, ja me nägime Tema au kui Isast Ainusündinud Poja au, täis armu ja tõde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantajeitaquena, irootaque inquisajeitantempiri pishanincapee, iro cantaincha eiro poipacairotsi piquemisanti. Ariorica pincanteani pinquemisantena, noavisacojeitempi, cameetsa pisaviquimojeitena anta inquitequi. \t Ja te saate kõikide vihaalusteks Minu nime pärast; aga kes jääb püsima otsani, see päästetakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Joa: --Tecatsi amatashitea arori, irintiquea Tasorentsi jenoquisati matacayeerori maaroni cameetsayetatsiri. \t Johannes vastas ning ütles: „Inimene ei või midagi võtta, kui see temale ei ole antud taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora pincatsari icantaqueri Pavoro irineanate iriori. Ari icanti: --Niotaque ocarati meeca oshequi osarintsi pipincatsariventajeitiri noshaninca, irootaque noquimoshiretantanacari. Meeca narosati camantacoventajanchane. \t Kui siis maavalitseja Paulusele käega märku andis, et ta räägiks, vastas ta: „Et ma sind mitu aastat kui selle rahva kohtunikku tunnen, siis tahan seda julgemini kosta enese eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ivetsajeitaquempi maaroni quemisantatsiri: yora iratiritipee Sesari, maaroni. \t Kõik pühad saadavad teile tervitusi, aga iseäranis need, kes on keisri perest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irimajeivetearo iriori iroajeitaquempi, iro cantaincha eiro pitsaroacaaritsi: tecatsi incantempi intianquempi Sharincaveniqui. Irinti pimpincatsatasanoteri Tasorentsi: incoaquerica iriori irimatajero iroajempi aisati intianquempi Sharincaveniqui. \t Ja ärge kartke neid, kes ihu tapavad, aga hinge ei või tappa, vaid kartke ennemini Teda, kes hinge ja ihu võib hukutada põrgus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti: --Eiro aantaritsi quitaiteri yavisantaniri: iquisacoventajeitaricari atiripee. \t Sest nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame maaroni ampincatsatasanojeiteri, ancantaitatiyempani. Iroove, icameetsatasanotaque catsini. \t Tema päralt on võimus ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantanaqueri: --Tecatsi noirequite, iro cantaincha nocoaque noncavintsayempi. Noncanteri Jesoquirishito, yora nasaretesati iraniitacaajempi irinti, paniitantajeari. \t Aga Peetrus ütles: „Hõbedat ja kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, tõuse üles ja kõnni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca avotsi opariantavetapaacari oitsoqui oshiacaaventiri quemajeivetavacarori irineane Tasorentsi: ipocapaaque camaari, yojocacaajiri iquenqueshirevetacaro irineane. Te irinintacayeriji inquemisante aisati iroavisacotea. \t Teeäärsed on need, kes kuulevad; pärast tuleb kurat ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avintiquea itiancajeitaquempiro Tasorentsi Ishire, quiso oajeitantimpiri. Piotasanojeitaquero. Te pishiyeriji yora caari ioterone queariotatsiri: te irioteji irinti. \t Teil on võidmine Pühalt ja teil kõigil on teadmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque comantanti: --Oshequi nopinaventaqueri oromasati noshanincatantacariri. Icanti Pavoro: --Aitaque notimaqueri noshanincatantacariri. \t Ja ülempealik vastas: „Ma olen suure rahaga nõutanud enesele selle Rooma kodanikuõiguse!” Ent Paulus ütles: „Aga mina olen sellena sündinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaque, aiquero catsini otiancacotasanojeitaquena tampea. Ari yoviincajeitaquero vaararontsi, pocn, pocn, pocn. \t Aga kui rajuilm meid väga vintsutas, heitsid nad teisel päeval muist koormat välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquempetaritsi caari quemisantiri Tasorentsi: inevetashitacaro tsinane, iotashitaca icoashitaca irineavintsatero. \t mitte himude kiimas, nõnda nagu paganad, kes ei tunne Jumalat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitari Tirijena, jeri Tirijosa, tempa irisati antaveetiniriri Avincatsarite. Aisati oquempetaca Pereshira, novetsataro. Oshequi nonintaquero. \t Tervitage Trüfainat ja Trüfoosat, kes teevad tööd Issandas. Tervitage Persist, armast õde, kes on näinud palju vaeva Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiancavetacari pashini aisati, iro cantaincha ipasanayetavaqueri, tac, tac, oshequi irirajanive. Yojocanajiri aisati. \t Ja ta läkitas veel kolmanda. Aga nad haavasid ka seda ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icameetsatasanotaque irinti Tasorentsi, icantani itimi inquitequi, iro cantaincha te impincatsajeiteriji atiripee. Jero ishiacantajeitaqueri tsimeripee, poshiniripee, maranquepee, maaroni: joo, irointi ipincatsatashitaro yovetsicashiyevetari. \t ja on kadumatu Jumala au vahetanud kaduva inimese ja lindude ja neljajalgsete ja roomajate sarnase kuju vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icarajeitaque ishanincani Asere 12,000, icarajeitaque ishanincani Nejatari 12,000, icarajeitaque ishanincani Manaseshi 12,000, \t Aaseri suguharust kaksteist tuhat; Naftali suguharust kaksteist tuhat; Manasse suguharust kaksteist tuhat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantayetiri: \"Tempa irio Tasorentsi oavisacotimpiri, te pimateroji poavisacotajea avisati. ¿Paita caari pantantaro paitarica picoayetiri? Tempa icavintsaaquempi, eiro iquishimentimpirotsi. Tsame pinquempetena narori\". Irootaque icantayevetari, iro cantaincha yamatavitantaniroti. Jero yantapinitiniri camaari icoacairiri iriori: iriotaque ivincatsarite. Iriome Tasorentsi ivincatsarite irantenerime icoacairiri iriori, cameetsa irisaviqueme. \t nad tõotavad neile vabadust, olles ise kaduvuse orjad, sest kelle võidetud keegi on, selle ori ta on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "eiro yaantanatsi yora tseencantatsiri anta Joreaqui. Aisati pincanteri iroamejeiteri yora jerosaresati inquimoshireimentanteariri quirequi ipacantiriri iyemisantaririnte. \t et ma pääseksin uskmatu rahva käest Juudamaal ja et minu abistus Jeruusalemma heaks oleks armas pühade meelest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishementimentaquero ijoriotaque. Tempa narotaque narori jorio. Ishanincatacari Ishiraeri, yora icoyeane Tasorentsi. Aisati noquempetacari narori. Icanti: \"Noshanincatacari Avaramani\". Aisati narori, noshanincatacari. \t Nemad on heebrea mehed, mina ka; nemad on Iisraeli lapsed, mina ka; nemad on Aabrahami sugu, mina ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque quenquetsatacayerine Apa. Noncanteri, irootaque intiancantajeitempirori pashini Amitacotajempineri. Irosati oncanteani ontsipajeitempi irointi: \t Ja Mina palun Isa, ja Tema annab teile Trööstija, et see teie juure jääks igavesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, ariorica irojocajeitanajeri ishaninca aatsiri ijina, impoijiniquea intijeitanaquea. Aisati coajica, nojocanajeririca noamerepee, iroashiretacojeitanaquena, irosati intijeitantanaquea. \t Aga päevi tuleb, mil peigmees neilt ära v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaantajeivetanaca mapi impichaajeiterime. \t Siis võtsid juudid jälle maast kive, et Teda nendega visata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica ijayetaqueri, yoashinoncaayetaqueri ishaninca. \t hävitus ja õnnetus on nende teedel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero noquenquetsavetimpiro ineeyetiri aca quipatsiquica, iro cantaincha te pinquemisantenaji. Nonquenquetsatempirome timayetatsiri inquitequi, ¿arimpa pinquemisantaquename? \t Kui Ma teile räägin maisist asjust, ja te ei usu, kuidas te usuksite, kui Ma teile räägiksin taevasist asjust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaqueri cavaco, te iriojeitavaqueriji, ijitashijeivetavacari camaari. Itsaroajeitanaque. \t Nemad kohkusid ja l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoacaajeitaquena Jesoshi, impoiji icatianaca. Yojoquireaquero yoicoro. Ishiticatsaquitanacaro ishevorotantari. \t tõuseb Ta üles õhtusöömaajalt ja võtab Oma kuue seljast ja võtab rätiku ja vöötub sellega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshiaquero oitsoqui moshitasa ipanquitiri shirampari iroanequi. Oshiocanaque, oquimotanaque, oshiavetacaro inchato. Ipocapiniti tsimeri, yaatapinitiro ojempequi. \t See on sinepiivakese sarnane, mille inimene v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi icoiteajeitaquempi. Piquemacojeivetacari yojoquiitaca, oshequi poashiretacovetacari. Meeca iquenqueshiretaquempi, te incoyeji poashiretacoteari. \t sellepärast et ta teid kõiki igatses ja suurt tuska tundis sellest, et olite kuulnud tema haigestumisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Areji incatiajeitanaque; intsaroajeitanaque, iraamaaquea iroashinoncaajeiteri Tasorentsi iriori. Incantajeite: --Oo, vavironiasati, pashinoncaajeitacave. Antearo onaveitani pinampi, oshequi picarajeiveitani savicajeiveitachaniri. Imapocaquempi Tasorentsi, itsoncajeitaquempi, maaroni. \t hirmu pärast tema piina ees kaugel seistes ning öeldes: „Häda, häda, Baabülon, sa suur linn, sa vägev linn, sest ühe silmapilguga on su kohus tulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ishipaquirei, oshequi itasorenca; ainiro oyachaare, ojaacaro pancotsi. Tecatsi incanteetero inqueajeitero pancotsi, irosati irimatantearori nampirentsi icantaqueriri Tasorentsi. \t Ja tempel sai täis suitsu Jumala aust ja Tema väest, ja ükski ei võinud sinna templisse sisse minna enne kui oli täide saadetud seitsme Ingli seitse nuhtlust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quemisantirori Ishire Tasorentsi, iriojeitaque itomipee Tasorentsi. \t Sest kõik, keda iganes Jumala Vaim juhib, on Jumala lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi irantavetea, yoacantashitacari. Icantacoventashitacari Pirato: \"Poacanteri\". \t ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimaiti ara Jorashi Ishicariote. Iroamere Jesoshi inaveta, iriotaque aacanterine coajicani. Icantanaque: \t Aga üks Tema jüngritest, Juudas Iskariot, kes pärast Tema ära andis, ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "oshequi iquenqueshireyetaque paitapeerica. Ora tsinane timashitachari aisati caari neavintsatiri shirampari: oshequi oquenqueshirejeitiro icoayetiri Avincatsarite, ocamantaqueri: \"Paitarica pincoacayenari, ari nomataquempiro. Paitarica pincoacayenari nonquenqueshireteri, ari nonquenqueshiretero\". Iro cantaincha ora aatsiri ojime oquenqueshiretiro maaroni yantapinijeitiri atiri, ocoaque onquimoshiretacayeri ojime. \t Nii on ta jaotatud kaheks. Ja vallaline naine v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempejeitaca irirentipee, maaroni aajeivetajarori: te intimacayeroji itomipee. \t Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pojoquiricari Quirishito: eirorica pishiretarotsi yoamejeitaqueeri iriori, te pioteriji Tasorentsi. Iro cantaincha ariorica pincanteani pishiretearo yoamejeitaqueeri, pioteri aisati Iriri: quiso iroajeitanaquempi Apa aisati Itomi. \t Igaüks, kes astub Kristuse õpetusest üle ega jää selle sisse, sellel ei ole Jumalat. Kes püsib selles õpetuses, sellel on niihästi Isa kui Poeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iro intiancantena Quirishito novaotisatante, irointiquea itiancantana nocamantacotiro cameetsatatsiri. Nocamantantirica, te noshemetsatacayeroji noneane. Noshemetsatacayerome, eiro ocameetsatime. Pijijeiticari icoacaaquempi Tasorentsi piojeite oshequi pavisacotantajeari. Tempa iriotaque Quirishito camimentajeitaqueeri, irootaque yoavisacojeitantajeeri: irootaque irointi nocoaque niotacaajeitempi. \t Sest Kristus ei läkitanud mind ristima, vaid armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri: --¿Janicampa ashitarori ishiacantaro oca? ¿Jaoca opajitari ivajiro oca sanquenataincharica? \t Tema ütles neile: „Kelle kuju ja pealkiri see on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoyeantaquempiri Avincatsarite, avirorica pimantaari pinaveitani, ari oquempetaca yoimpacacoventajimpi: eiro meeca iperanatimpitsi camaari. Avirorica caari pimantaari pinaveitani, meeca oquempetaca yamanantimpi Quirishito, meeca incantempi iriori paitapeerica pantayeteneriri. \t Sest kes on kutsutud orjana Issandas, on Issandas vabakslastu; samuti, kes on kutsutud vabana, on Kristuse ori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoijatanaqueri itsipa nampirentsi, icanti iriori: --Peerani yora savicaveitachaniri Vavironiaqui yantacaapinijeitaquerini itsipapee atiri caari cameetsatatsi, iro cantaincha meeca ipoyereajeitaqueri Tasorentsi vavironiasati. Eiro imatacaajeitajiritsi aisati paitapeerica. \t Ja veel teine Ingel järgnes temale ning ütles: „Langenud, langenud on suur linn Baabülon, kes oma hooruskiima viinaga on jootnud kõiki rahvaid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirorica jorio, piovetarorica isanquenare Moishishi; iro cantaincha terica pinquemisantasanotero, ¿ocameetsatimpa? Teve, te oncameetsateji. Jeri yora caari joriotatsi: te irineeroji Sanquenarentsi, iro cantaincha ariorica irisavique cameetsa, ari irimataquero icoacaaqueriri Tasorentsi. Tempa ocameetsatasanoti oca. \t Ja eks siis see, kes loomu poolest on ümberlõikamatu ja peab täiesti käsku, mõista kohut sinu üle, kes kirjatähe ja ümberlõikamise kaudu oled ometi käsust üleastuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaquena inampire Tasorentsi: --Queariotaque oca icantaqueri Jesoshi, eiro yamatavitimpitsi; icanti: \"Eiro osamanititsi nompocantajeari\". Peerani Avincatsarite Tasorentsi yoamejeitaquerini yora camantantatsiniri iquenquetsatantacari. Meeca itiancaquena narori, irootaque noamejeitantaquempiri jaoca oncanteari coajica: eiro osamanitasanotitsi omoncaratantajeari. Iroimoshirencajeiteri Tasorentsi quemisantajeiteroneri maaroni ocantiri oca sanquenarentsica. \t Ja Ta ütles mulle: „Need on ustavad ja tõelised sõnad! Ja Issand, prohvetite hingede Jumal, on läkitanud Oma Ingli Oma sulastele näitama, mis peab varsti sündima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora ayeari ario ontsoncanaquea. Eiro piquenqueshiretapinitirotsi. Naintiquea pinquenqueshiretasanote nainti, naro materone noaneasanojeitempi pincantaitatiyempani paneasanojeitantapaajeari anta inquitequi. Notimitani inquitequi, itiancaquena Apa quipatsiquica, natiritapaaque noaneajeitantajempiri. \t Ärge hankige rooga, mis hävib, vaid rooga, mis jääb igaveseks eluks, mida Inimese Poeg tahab teile anda, sest Teda on Jumal Isa pitseriga kinnitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, irotaintsi impocaje Quirishito, eiro osamanititsi. Piquemacotaqueri yora pashini pocatsineri, yora amatavitantatsineri, cantatsineri: \"Te iratiritapeeji Jesoshi, te imponeempaji inquitequi. Caari ini Quirishito\". Ipajiyeetiri yora cantatsiri: \"Antiquirishito\". Noncamantempi, yareejeitaca. Timatsi meeca oshequi amatavitantatsiri, irootaque ayojeitantacari eiro osamanititsi impiasanotaje Quirishito. \t Lapsukesed, nüüd on viimne aeg! Ja nagu te olete kuulnud, et kristusevastane tuleb, nõnda ongi nüüd ilmunud palju kristusevastaseid; siit me tunneme, et käes on viimne aeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incameetsateji neacameetsatashitachari irisati, irintiquea cameetsatatsiri yora ineacameetsatiri Avincatsarite. \t Sest mitte see ei ole k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque nojatanteari coajica pinampiqui. Jaocarica oncarate nosaviquimojeitempi, impoiji nocoaque navisanaque anta Eshipaneaqui. Nocoaque aisati ponijayenaro jaocarica nonquenanteari. \t siis ma ehk Hispaaniasse minnes tulen teie juurde, sest ma loodan teie kaudu matkates näha teid ja teie saatel jõuda sinna, niipea kui ma enne teie keskel ennast olen pisut rõõmustanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iotacaajeitaquee paita itiancantacariri Quirishito: te ayojeiveitearoni peerani. Aitaque, peerani icoitacani intianqueri iroavisacojeitajee. \t kui Ta meile tegi teatavaks Oma tahtmise saladuse Oma hea meele kohaselt, nõnda nagu Ta seda Eneses oli kavatsenud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi noneashitacari Avincatsarite. Icantaquena: \"Pishintsite, pojocanajero Jerosare, pishianaque. Eiro iquemisanteetirotsi oca piquenquetsatacotaquenari\". \t ja nägin Teda. Ja Tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära Jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust Minu kohta vastu ei võta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icaocaqueri iroamerepee: --Pintinaye, oametanari, irotaintsive antsitiacojeite. Ari itinaanaca, impoiji ipeajiro tampea, ipeajiro omotoncane: opeasanotanaja. \t Siis nad tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparopee jocaiyetapaincha avotsiqui oshiaqueri quemisantavetavacarori irineane Tasorentsi, iro cantaincha yora Satanashi yojocapitsatajiri iquenqueshireantavetacari: te inquemisantanajeji. \t Need on teeäärsed, kuhu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pijitashitatsi naro camantacotempineri Apaqui: \"Ainiro, Apa, yantajeitiri yocapee\". Timatsi pashini camantacotempineri: iriotaque yora Moishishini, incanteri Apa: \"Te inquemisantajeiteroji yocapee ora pisanquenatacaaquenari\". ¿Pijivetacampa ari irancacoventaquempi? \t Ärge mõtelge, et Mina kaebaksin teie peale Isa ees, on olemas, kes teie peale kaebab - Mooses, kelle peale te loodate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaaca, isavicapaaque nampitsiqui pajitachari Nasarete. Irootaque omoncaratantacari isanquenatacotiteetacariniri Jesoshi: \"Imponeaquea Quirishito Nasaretequi\". \t ja tuli ning asus elama linna, mida kutsutakse Naatsaretiks, et läheks täide, mis on üteldud prohvetite kaudu: „Teda peab hüütama Naatsaretlaseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pincamantena: queariorica intinaajeitanaje maaroni camajeivetainchari, ¿janica jinantajearone oca tsinane? Tempa icarajeiveta aayevetaroniri 7. \t Kelle naiseks nende seast nüüd see naine peab olema ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemisantaqueri, irootaque icoantacari Tasorentsi nojate inquitequi, nosaviquimotapaajeri iriori. Meeca noquearioventiro nantaveetasanotiniri impinatantenari coajica anta jenoqui. \t ma pürin seatud eesmärgi poole, taevase kutsumise võiduhinna poole Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picomitarotsi, noyemisantaririnte nonintasanotiri. \t Ärge eksige, mu armsad vennad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotacaaquenaro noncanteani naneasanotanaje, quiso avavacayea, noncanteani noveshireimentanaquempi'\". Irootaque irineane Jesoshi isanquenatiniri Iravirini. \t Sa annad mulle teada elutee, Sa täidad mind rõõmuga Oma palge ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, oshiacantaca nopanquitiro pishirequi irineane Tasorentsi. ¿Opomerentsitimotimpimpa meeca pimpaarantenaro noyeari, noitsaare, paitapeerica? \t Kui me teile oleme külvanud vaimulikku seemet, kas on see siis suur asi, kui me l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otimini icashiacaajeititacariniri Tasorentsi yora peeraniniri. Icoaqueni iriojeite eiro yamatavijeitiritsi, irootaque icantasanotantariri: \"Queario oca noncamantempiri nainti, tempa naro Tasorentsi: eiro nopashiniyetirotsi noneane\". \t Nii on Jumal selleks, et tõotuse pärijaile veel selgemini näidata oma nõu kindlust, vannet tarvitanud vahendiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero. Ariorica apatiro onavetea inquemisantamempeempa atiri, tecatsi incantea Tasorentsi irineacameetsateri. Irompa ariorica inquemisantasanoteri aisati irantaveeteneri icoacairiri, ari irineacameetsataqueri. \t Te näete, et inimene mõistetakse õigeks tegudest ja mitte ükspäinis usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ivincatsarite saserote ijatapiniti anta inantariqui Tasorentsi, yaapinitiro maaroni osarintsiqui iriraja poshiniri: te irayeroji iriraja irashi iriori. Te irijatapiniteji irinti Quirishito iraapinitantearori iriraja. \t aga mitte Ennast mitu korda ohverdama, nõnda nagu ülempreester igal aastal läks pühasse paika võõra verega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro ashaninca quemisantiriri Satanashi, irootaque iquisantaquempiri, iro cantaincha icantashita: \"Noquemisantiri Tasorentsi\". Te inquemisanteriji, itseeyani. Coajica nareetacaajeitajeari aviroriqui intiyeroashitantapeempiri, impincatsatashitantapeempiri: iriojeitanaque oshequi nonintajeitaquempi. \t Vaata, Ma annan saatana kogudusest mõned, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid valetavad! Vaata, Ma teen, et nad tulevad ja kummardavad sinu jalgade ette ja tunnevad ära, et Ma sind olen armastanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaacari, icantapaaqueri: --Itiancaquena Joa, icantana: \"Pisampitaiteri Jesoshi: '¿Avirompa Quirishito naamaajeivetari? ¿Pashinimpa naamaajeitea?'\" \t Aga kui mehed Tema juure j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemisantasanotanaque, pinquenqueshirejeitero queariotasanotatsiri eiro yoashinoncantimpitsi camaari: oquempevetaca yaventaro soraro ishiticatsaquiro eiro imatantari yora quisavetariri. Pincameetsatasanotanaque eiroquea imatantimpitsi camaari: pinquempetanteariri soraro, yaventaro ipashicanejitari. \t Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti pashini, ishirontimentajeitanacari, icanti: --Ishinquijeitaca yonta, iji, iji, iji. \t Aga teised irvitasid ning ütlesid: „Nad on täis magusat viina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meecari, meeca, oshequi amaojeitaque, coajica anteashipajeitanaque, ancamajeitanaque; iro cantaincha eiro aquenqueshireajeitirotsi. Tempa icantani Tasorentsi iveshireacaajeitaquee maaroni quitaiteriqui. \t Sellepärast me ei loidu, vaid kuigi meie väline inimene k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitaqueri aparoni shirampari patsaatsiri, itonquiotavacari, icantavaqueri: --Novincatsarite, pincoaquerica poavisacotajena, niotaque aitaque pimatajenaro. \t Ja vaata, pidalitõbine tuli ja heitis maha Tema ette ning ütles: „Issand, kui Sa tahad, võid Sa mind puhtaks teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineantacariri itsipapee, yoashirejeitanaca. Ijatashitaqueri ivatorote, icamantaqueri: \"Noneaqueri yoranqui picavintsairi, te incavintsanteji irinti. Yoiminqueacantaqueri irevivetariri irinti capichaji\". \t Aga kui tema kaassulased nägid, mis sündis, said nad väga kurvaks ja tulid ning kaebasid oma isandale kõik, mis oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi iquenqueshirejeitiro pashini inampi, caari yovetsiqui atiri. Iojeitaque coajica iraajeitanajeri Tasorentsi anta inampiqui iriori, yovetsicaqueri iriori. \t sest ta ootas linna, millel on alused ja mille ehitaja ning valmistaja on Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiyeroashitapaacari Jesoshi, yoivotasanotashitacari, ipincatsatasanotaqueri, ipasonquitasanotaqueri. Iponeaca yoca shirampari Samariaqui. \t ja heitis Tema jalge ette silmili maha ja tänas Teda. Ja see oli samaarlane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitapaaque cavaco, iquenqueshireajeitapaaca, isampitavacaajeitapaaca: --Tempa carireasati inajeiveta yoca neaveetaintsirica. \t Ja nad hämmastusid kõik ja panid imeks ning ütlesid üksteisele: „Vaata, eks need kõik, kes räägivad, ole Galilea mehed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenqueshiretaca narori tecatsi nantane, iro cantaincha eiro nocantashitatsi: \"Nocameetsataque\". Irintiquea Avincatsarite cantacotenaneri irinti, nocameetsatirica. \t Sest mina ei tea enesel ühtki süüd olevat; aga sellega ei ole ma veel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari coajica asavicajeitantajearo anta pashiniqui quipatsi, ora caari tsoncanetachane: anta impincatsariventasanojeitee. Irootaque ocameetsatantari ampasonquitasanojeiteri, anquearioventeneri maaroni icoacaaqueeri; tsame ampincatsatasanojeiteri maaroni. Ocameetsati intsaroacaajeiteari maaroni caari pincatsatiri, \t Seepärast, saades kuningriigi, mis ei kõigu, olgem tänulikud ja teenigem seega Jumalat tema meelt mööda pelglikkuse ja aukartusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iroashinoncaajeiteri Tasorentsi anta Sharincaveniqui, incantaitatiyempani. Irinti cameetsajeitatsiri irisavicajeitaje inquitequi, incantaitatiyempani. \t Ja need lähevad igavesse karistusse, aga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incoaquerica itsipapee quemisantatsiri incarajeitempi pinquemisantajeite, ari paacameetsajeitavaqueri. Tequerarica iriotasanoyetero maaroni icoacaajeitaqueeri Avincatsarite, iro cantaincha eiro picantavacaimentarotsi ioyevetari iriori. \t Usu poolest nõrgale olge vastutulelikud ilma vaidlust alustamata arvamiste kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poashirejeivetacani, iro cantaincha meeca piquearioventaquero piquemisantajeitaque. Picoajeitaque cameetsa pisavicajeitanaque. Oshequi piquenqueshirejeitaca, aisati pitsaroajeitaque, irootaque picoantacari namitacojeitempi. Piquemisantasanojeitaquena, aisati pojocacaaqueri yoranqui yantaniroveitaniri. Pitsoteaquero maaroni nocantajeitaquempiri, meeca cameetsa pisavicajeiti. \t Sest vaadake, kuidas otse see, et te saite kurvaks Jumala meele järgi, on teis tekitanud millise hoole, millise vabandamise, millise meelepaha, millise kartuse, millise igatsemise, millise innukuse, millise karistuse! Te olete k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantasanojeitiri: --Pijataje, eiro pipocajitsi aisati nonampiqui. \t Ja inimesed hakkasid Teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayotaque quiso oajeitaquee Ishire Tasorentsi, aisati oamejeitaquee, irootaque ayojeitantacari itomintajeitaquee Tasorentsi. \t Seesama Vaim tunnistab ühes meie vaimuga, et me oleme Jumala lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojatantacari Jerosarequi, icantacotaqueri joriopee: yora jivatacaajeitiriri saserote, savicacaajeitantatsiri, maaroni. Icoacotaquena noncantacoventashiteari Pavoro: \"Ainiro yantane\". \t kelle pärast minu Jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenanaque Jesoshi. Ineavaqueri oshequi atiri pocashijeitaqueriri, isampitiri Jeripi: --Jeripi, ¿jaoca amananterori meeca tanta iroajeiteari ashanincapee? \t Kui nüüd Jeesus Oma silmad üle tõstis ja nägi palju rahvast enese juure tulevat, ütles Ta Filippusele: „Kust me ostame leiba, et need saaksid süüa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati oteimotantanacari, ocamanaque. Iqueapaaji yora evancari, ineapaaquero, camaque. Ari yaanaquero, itijaitiro iroori, itsipatajantiro ojimeni. \t Siis langes naine kohe maha tema jalge ette ja heitis hinge. Ja kui noored mehed tulid sisse, leidsid nad ta surnud olevat ja kandsid ta välja ning matsid ta tema mehe kõrvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Jerica quirequi, nocoaque poametena nontasoncante narori, nonquempetempi avirori. Nocoaque ariorica najiricainateri noshaninca, iraashirejeitantearori Ishire Tasorentsi. \t ning ütles: „Andke ka minule see meelevald, et see, kelle peale ma iganes oma käed panen, saaks Püha Vaimu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipamijeitantavacari, icantiri Tasorentsi: --Apa, nocoaque pincavintsaajeiteri yoca jananequipeeca. Impoiji ijatanaji. \t Ja Ta pani Oma käed nende peale ja läks sealt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icarati shirampari, aisati tsinane: apite inavetaca. Iro cantaincha, ariorica irayero ijina, inquempetaquea apaniro irinaque: quiso iroavacaya. \t ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca osanquenatacaaqueriniri Ishire Tasorentsi yora Iravirini: \"Meeca pinquemajeitavaquero icantiri Tasorentsi. \t Sellepärast nõnda nagu Püha Vaim ütleb: „Täna, kui te kuulete Tema häält,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itioti itsipa inampire Tasorentsi, yora seishitapaintsiri, tii, tii, tii; irosati noquemantacariri itsipa neanatatsiri. Ari oponeacari irineane ora itaapinitantaroriqui casancapatsari, vetsicachari oro. Otimi anta Tasorentsiqui, otiminta otseequi itsipasati. \t Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Petero icatiapaaca ashitacorontsiqui araquerora. Isoquijanaji yora itsipatapaacari, icantapaaquero shentirori ashitacorontsi: --Pishineteri inqueapee iriori. Ocantiri: --Ari. Irosati iqueantapaacari Petero iriori. \t Ja Peetrus seisis väljas ukse ees. Siis läks teine jünger, kes oli tuttav ülempreestrile, välja ja rääkis uksehoidjaga ning viis Peetruse sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nosavicaveitani irioriqui, irosati nopocantacari quipatsiquica. Meeca nojocanajero quipatsica, nompiashitanajeri Apa. \t Ma olen lähtunud Isast ja tulnud maailma; taas Ma jätan maha maailma ja lähen Isa juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque ashijeitaqueeri, maaroni quemisantajeitaqueriri. Asavicajeiti arori aca quipatsiquica, ainiro isaviqui pashini inquitequi, iro cantaincha ashanincajeitacari. \t kelle lasteks nimetatakse kõiki suguvõsasid taevas ja maa peal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isavicanaque Jesoshi toncaariqui, opajita Orivomashi. Imontetapaaro ivanco Tasorentsi. Imananaca Petero, Santiaco, Joa, jeri aisati Antirishi: ijatashijeitaqueri Jesoshi. \t Ja kui Ta istus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimatapinitero oca imatacaaquempiri, iriotasanojeitantajeari maaroni atiri pimatasanotaquero. \t Seda harrasta, selles ela, et sinu edenemine oleks ilmne kõikidele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oponeaca ivincatsarimentoqui Tasorentsi quempetarori iporequi aisati itirei. Aisati inejitacaro tsiorontsi, ocarataque 7: oshiacantaca Ishire Tasorentsi. \t Ja aujärjest väljus välke ja hääli ja piksemürinat, ja seitse tulist lampi põles aujärje ees; need on Jumala seitse vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque irosati picanta piquemapinitana. Jeri oshequi catiimojeitanari. Nocoaque iriojeite pitiancaquena, irootaque noquenquetsatacantimpiri. \t Mina ju teadsin, et Sa Mind ikka kuuled; kuid rahva pärast, kes siin ümber seisab, Ma räägin, et nad usuksid, et Sina Mind oled läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca anta Jetsemaniqui. Icantajeitiri iroamere: --Pisavicajeitavaqueta aca, nonquenquetsatacaavaquerita Apa. \t Ja nad tulid paika, mille nimi on Ketsemani, ja Tema ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua kui Ma palvetan!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Jesoshi nocoajeiveta nosampiterime. Icantanaquena: --¿Pisampitimentavacaarompa nocantaquempiri? \"Capichanivaniji eiro pineajanatsi. Osamanitimataque capichaji pineajena aisati\". \t Siis Jeesus sai aru, et nad Temalt tahtsid küsida, ja ütles neile: „Seda te küsitlete isekeskis, et Ma ütlesin: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast te näete Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoajeivetajenarica, iro cantaincha eiro pineajanatsi. Jaocarica nosavicapaaje eiro pimatirotsi pijataje avirori. \t Siis te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna Te ei või tulla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaqueri Jesoshi, icantavaqueri: --Yojoquiivetaca, iro cantaincha eiro icamasanotitsi. Iro yojoquiitantacari, icoaque Tasorentsi impincatsatanteeteariri, aisati impincatsatanteetenari narori. \t Kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta: „See haigus ei ole surmaks, vaid Jumala austuseks, et Jumala Poega selle läbi austataks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenayetanaque caaraiteriqui aisati toncaariqui. Imanapitsayetacari quisaqueriri anta omoropeequi toncaari. Icameetsatasanojeitaqueni, iro cantaincha te iraacameetsaniroteariji yora tseencantatsiri. \t kelle väärt maailm ei olnud. Nad eksisid ümber kõrbetes ja mägedel ja koobastes ja maa-aukudes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemacojeitaqueri: --Jesoshi, aviro nopincatsajeitiri, pincavintsaajeitena, poavisacojeitena. \t ja nad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, itomi Tasorentsi ini, iro cantaincha iquemisantiri Iriri, irootaque iquematsicatantacarori paitapeerica. Meeca ariorica anquemisante arori, aisati anquematsicatearo paitapeerica, iotiro irinti jaoca ocantari. \t Ja ehk Ta oligi Poeg, õppis Ta sõnakuulmist sellest, mida Ta kannatas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavacaajeitanaca variseo: --Pineaquero, tecatsi ancantanirojeiteri. Yoijajeitaqueri maaroni atiri. \t Siis variserid rääkisid isekeskis: „Eks te näe, et te ei saa midagi teha? Vaata, maailm jookseb Tema järele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipajacojeitaqueri soraropee coroshiqui, impoiji ineatsajeitaca iriojeitanteari janica aajeroneri iitsaare. \t Aga kui nad Tema olid risti löönud, jaotasid nad Tema riided isekeskis ja heitsid liisku nende pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita ocantiri Sanquenarentsi? Tempa ocanti: \"Iquemisantaqueri Avaramani Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantariniri\". \t Sest mis ütleb Kiri? „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati impoiji ocarati tanta 7, noacaajeitacari 4,000 shirampari. ¿Jaoca ocaratiri cantiriqui pijaajiri timaarantapaajantsiri? Nocantiri: --Ocarati 7. \t ja neid seitset leiba neljale tuhandele ja mitu korvitäit te saite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi avante aparoni, iro cantaincha irootaque aneshinoncatantariri ashaninca, aisati aquisatsatantariri. Te oncameetsateji, noyemisantaririnte, anconoayetero aneshinoncatsateri aisati anquisatsateri. \t Samast suust lähtuvad tänu ja sajatus! Nii ei tohi olla, mu vennad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri itsipa itomi: \"Notiomi, pijate meeca pintsameete anta ovamashiqui\". Ari icantiri: \"Ari, apa, nojataque\". Iro cantaincha te irijateji. \t Siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. See kostis ning ütles: Ei mina taha! Pärast ta kahetses ja läks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica povaajeiteneri ayemisantaririnte oca nocantimpiri, ocameetsati. Tempa pishiretapinitacaro, oametasanotaquempi. Ariorica poamejeiteri itsipapee nocamantimpiri, ari incantempi Jesoquirishito: \"Cameetsa oca pantaquenari\". \t Kui sa seda vendadele ette paned, oled sa Kristuse Jeesuse hea abiline ja toidad ennast usu ja hea õpetuse sõnadega, mida sa oled järginud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Oca caari imatapiniti atiri, imataquero Tasorentsi irinti. \t Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa, nonintane, piquemisantiri Avincatsarite, meeca nocoaque pincavintsayena narori. Tempa piquemisantiri Quirishito, meeca nocoaque piveshireacaajena. \t Jah, vend, mina tahaksin, et mul sinust oleks kasu Issandas! Kosuta mu südant Kristuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pimpapiniteriji otsiti cameetsatasanotatsiri ivatsa. Aisati te pimpapiniteriji chancho marereatatsiri mapi iroyearo, eiro icoitsi iroyearo. Tempa ari iraticavaquerome, irovitsintavaquerome, impoiji inquisacotaquearo iroyeari, irantsiquimentaquempiro. Aisati oquempetaca, ocameetsati irineane Tasorentsi. Ocameetsati pinquenquetsatacayeri itsipapee ashaninca, iro cantaincha ariorica inquishimentempiro, incanteata. \t Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca oshequi nosanquenajeitaquempiro, noquenqueshiretacaaquempiro maaroni oca eiro pipeacotantarotsi. Queario, ineshinoncataquena Tasorentsi, \t Ometi olen ma üsna julgesti mõnd teile kirjutanud, vennad, otsekui teile meeldetuletuseks, selle armu pärast, mille Jumal mulle on andnud selleks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noimoshirencajeiteri maaroni quivajeitirori iitsaare, impoiji noshineteri iroajeitearo oitsoqui inchato oaneantatsiri, aisati noshinejeiteri irisavicajeite nonampiqui: inqueajeitapeero omoro iqueapinijeitantari. \t Õndsad need, kes oma rüüd pesevad, et neil oleks meelevald süüa elupuust ja väravaist linna sisse minna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointiquea tsinane, ariorica oquenquetsatacairi Tasorentsi, aisati ariorica ocamantanti, opashicainatapinitaca. Terica ompashicainatea, te ompincatsateriji ojime: oquempetimotacaro ameetiro oishi. \t Aga iga naine, kes palvetab v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iraajeitanaca maaroni. Yavitsanojeitavajiri, inintavorojeitavajiri. \t Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitantacariri yora itsipapee iroamere, iquisanentanaqueri Santiaco aisati Joa. \t Kui need kümme seda kuulsid, said nad pahaseks Jakoobuse ja Johannese peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, ariorica noncame, eiro pipeacotantarotsi, irosati pinquenqueshiretantapinitearori. \t Ent ma tahan ka hoolt kanda, et teil pärast minu lahkumist alati oleks võimalik seda meelde tuletada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha itimi icoyeajeitaqueri Tasorentsi iroavisacoteri: jorio, aisati caari joriotatsi. Iotacaajeitaqueri iriori ainiro itasorenca Quirishito, iroavisacotanteariri. \t kuid neile nende seast, kes on kutsutud, niihästi juutidele kui kreeklastele, me kuulutame Kristust, Jumala väge ja Jumala tarkust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanotaque pantapinitaqueneri Avincatsarite Quirishito, iriotaque pinatempineri coajica, iroaneasanotajempi anta inquitequi. \t teades, et te saate Issandalt pärandi palga. Te teenite Issandat Kristust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantini Moishishi: \"Yora Avincatsarite Tasorentsi intianquempiri camantajempineri, inquempetajena narori itiancaquena. Avirotaque irishanincatajeari. Paitarica incamantempiri, pinquemisantavaqueri. \t Sest Mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile Issand, teie Jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; Teda peate kuulama kõiges, mida Ta teile ütleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora maaroni ashiyetachari iipatsite aisati ivanco, ipimantajeitiro. Oca opinayetari, yamajeitaqueneri iroamereni Jesoshi, ipapaaqueri. Irosati ipaarantaqueriri itsipapee iriori coiteimotariri, caari yashinoncaajeitanta quemisantajeitatsiri. \t Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ainirojeitatsi iriori anta pancotsiqui, iquenquetsatavacaajeitaca, irosati imapocantapaajari Jesoshi, icatiimojeitapaajari nianqui. Icantapaajiri: --Pinquimoshirejeitanaque, maaroni. \t Aga kui nad seda rääkisid, seisis Jeesus ise nende keskel ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoaquerica pimpincatsaritanaque, pijivate pintacojeiteari itsipapee. \t Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji omoncarataca irayetero oitsoqui. Yora ashitarori irovate itiancaque yora inampire: \"Pijataite anta otiminta novate, picoacotaiteri yora amenanarori impaarantena cashetani\". Ari ijavetaca, iro cantaincha iquisajeitavaqueri, ipasanatavaqueri, yoipiavajiri. Tecatsi impavaqueri. \t Ja parajal ajal ta läkitas sulase aednike juure, et nad temale annaksid viinamäe viljast. Aga aednikud peksid teda ja saatsid ta tühjalt minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te avirojei jorio. Ipincajeitaquempi iriori, icanti: \"Te iriojeiteriji pashinipee atiri Tasorentsi, te intoyeanteaji\". Ijijeiveta iotiri irinti Tasorentsi. \t Sellepärast tuletage meelde, et teie, kes enne olite liha poolest paganad ja keda ümberlõikamatuiks kutsusid need, keda lihas kätega tehtud ümberlõikamise tõttu kutsutakse ümberlõigatuiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero pashini aisati icantaqueriri Jesoshi: --Iro cantaincha yora ashitaarantincari, iquimoshireimentaro yashijeitari: moncarataca, iroashinoncayea irinti. \t Kuid häda teile rikastele! Sest teil on troost käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora tseencapinitatsiri, iperaventajeitacaro maaroni yantayevetari. \t ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pintasheasanotaque, pijivate poyea anta pivancoqui. Eiro papatotashijeitatsi pinquemantearori poyeari: otimicari pantane. Ariorica nareetempi nontsoteapeempiro, noameyetempiro pashini. \t Kui keegi on näljane, söögu kodus, et te ei tuleks kokku nuhtluseks. Muud asjad ma korraldan, kui ma tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri yora jivatatsiri: \"Pamene, meeca noshequiasanotaqueri quirequi. Aparo ishequiasanotanaque, icarataque meeca 10\". \t Siis tuli sinna esimene ja ütles: Isand, sinu nael raha on tootnud kümme naela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itasoncaventasanojeitaquee Tasorentsi, oshequi intacojeitaquee, yoanaaqueero maaroni acoacojeitaqueriri. Tecatsi ancantea antsoteajeitero anquenqueshirejeitero maaroni imajeitaqueeneri. \t Aga Sellele, Kes enam kui rohkesti võib teha üle kõige selle, mida me palume või mõistame väge mööda, mis meis on tegev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imataquero oca oncavintsavacaajeitanteari aiti, aqui, maaroni. Tecatsi oncantajeitea onquisavacaajeitea. \t et ihus ei oleks lahkmeelt, vaid et liikmed üksmeeles kannaksid muret üksteise eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inqueavancoteri itsipapee atiri, iramatavitapeero tsinanepee. Te onquenqueshiretasanoteaji, irootaque irimatantearori iramatavitapeero. Oshequi antaquero caari cameetsatatsi, ocoasanotaque antayetero. \t Sest nende seas on ka mõned, kes poetuvad majadesse ja võtavad oma võrku pattudega koormatud ja mõnesuguste himudega aetavaid naisterahvaid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --¿Paita ocantiri isanquenare Moishishi? \t Aga Tema ütles talle: „Mis on käsu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocoaqueri pincamanteriri. Pineaquero, peerani itseencajeitaqueri Tasorentsi soromasatini, irootaque ipoyereajeitantacariri. Iro cantaincha eirorica inquemisantajeitavaquempi ashaninca meeca, iranaacoteri soromasatini, irashinoncaasanojeitanaquea catsini. \t Ma ütlen teile, et Soodomal on sel päeval H"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemacojeitaquempi avirori, piquemisantasanojeitaqueri Avincatsarite Jesoshi, aisati pinintasanojeitaqueri piyemisantaririnte. \t Sellepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust Issandasse Jeesusesse ja armastusest, mis teil on kõigi pühade vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocantaqueri yoca ayemisantaririnte irijivatanaquena, pampatojeitanteariri piirequite. Avirojei cantashitachari peerani: \"Nintacoteari ashinoncaincari\", te naro cantasanotempine. \t Olen siis arvanud tarvilikuks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayojeitaqueri Jesoshi iriotaque Quirishito, aitaque yashijeitaquee Tasorentsi. Ariorica anintiri Apa, anintiri aisati Itomi. \t Igaüks, kes usub, et Jeesus on Kristus, on Jumalast sündinud; ja igaüks, kes armastab Teda, Kes Tema on sünnitanud, see armastab ka Temast sündinut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati notiinatasanotantanacariri aisati inejiqui Jesoshi. Nosampitaqueri: --Novincatsarite, ¿janicampa aacantempine? \t See laskus siis Jeesuse rinnale ja ütles Temale: Issand, kes see on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario imajeitaqueenero maaroni icantaqueeri Tasorentsi. Irootaque nocantajeitantariri maaroni atiri icameetsataque, impincatsajeitanteariri iriori. \t Sest Jumala t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica mantsiaripee, poavisacojeiteri. Pincamantajeiteri maaroni: \"Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi\". \t ja tehke selle paiga haiged terveks ja ütlege neile: Jumala Riik on teie lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pojocajeri yora noshiacantimpiri tapiacaarori tanta, pinquempejeitantearori tanta iroaquerari, caari tapiacha. Eirorica pojoquiri, iquempejeitaricari iriori itsipapee quemisantatsiri. Pineaquero, yoyeetaqueri Quirishito, ishiaqueri ovisha yoantapiniyeetariri ora quitaiteri Yavisantaniri. \t Pühkige välja vana haputaigen, et oleksite uus taigen, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri iriori Pirato: --¿Paita ojita oca picantiri: \"Queariotasanotatsiri\"? Irosati isoquijashitantanajari joriopee, icantajeitiri: --Nosampivetaquempi incaranqui, te pincamantenaji paita yantasanotaqueri noamaanteariri. \t Pilaatus ütleb Temale: „Mis on tõde?” Kui ta seda oli ütelnud, läks ta uuesti välja juutide juure ja ütles neile: „Mina ei leia Temast ühtki süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque anta ijatacaapinijeitanari Jesoshi, irootaque iotantarori iriori Jorashi, yora aacanterineri. \t Aga Juudas, kes Tema ära andis, teadis ka seda paika, sest et Jeesus sagedasti sinna oli kokku tulnud Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica nontinaanaje aisati, nojivajeitanajempi Carireaqui. \t Aga pärast Oma ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari anta Jerosarequi iquemacojeitaqueri quemisantatsiri. Itiancaqueri Verenave anta Antioquiaqui. \t Aga teade neist kostis Jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid Barnabase Antiookiasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Pirato icantajeitavaqueri: --Te aneroji irantane yoca. \t Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: „Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquemisantaque, iravisacotaje. Irompa eirorica iquemisanti, iro cantaincha eiro patsipetarotsi pinquenquetsatacayeri Tasorentsi: tempa pimataqueneri oca nocantaquempiri. \t Ja kui iganes seal on rahulaps, siis hingab teie rahu tema peal; aga kui mitte, siis tuleb rahu tagasi teie peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, avirori, te piojeiveitearini Tasorentsi, pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi, irootaque pijajeitanteameri Sharincaveniqui: iro cantaincha yoavisacojeitaquempi Tasorentsi, irootaque pijajeitantajeari inquitequi, paneasanojeitapaaje anta. \t Jumal on teinud elavaks ka teid, kes olite surnud oma üleastumistes ja pattudes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati piojeitavaquero oca noncantempiri: eiro pipashiventacaanatsi, ariorica pincamantajeiteri itsipapee atiri piquemisantaquena, aitaque noncamanteri Apa anta inquitequi pishanincataquena. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque. \t Ent Ma ütlen teile: Kes iganes Mind tunnistab inimeste ees, seda tunnistab ka Inimese Poeg Jumala Inglite ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji oshequi poashiretasanotanaquea catsini, piraasanotanaquea aisati. Pineaqueri Avarama, Isaca, Jacovo, maaroni yora quenquetsatacantatsiniri itimi jenoqui, iro cantaincha avirojei, eiro pimajeitirotsi pijate: iroimpiavajempi Tasorentsi. \t Seal on ulumine ja hammaste kiristamine, kui te näete Aabrahami ja Iisakit ja Jaakobit ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irajiricapaajeririca, ipishoncajiri quipatsiqui, ishimoretacaanacari, yatsicanajitacaanacari, iquisoporoquitacaanacari. Nocantavetari poamere: \"Poavisacotajeri\". Teve, te irimateroji. \t ja kus ta iganes tuleb tema kallale, kisub ta teda, ja tema ajab vahtu ja kiristab hambaid ja kuivetub. Ja ma ütlesin Su jüngritele, et nad ajaksid ta välja, kuid nad ei suutnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashijeitaqueri maaroni joreasati, aisati maaroni jerosaresati, icamantajeitapairi: --Ainiro nantayetiri caari cameetsatatsi. Nocoaque navisacotaje. Ari ivaotisajeitavaqueri Joa Joriraniqui. \t Ja tema juure rändasid kogu Juudamaa ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha coajica irimapocasanotapaaquee Avincatsarite, impocaje. Antearo ontoncanaque inquite, ton; ontsoncasanotanaquea, poyere. Intaasanotanaquea impoquiro, catsirincaiteri, cashiri, maaroni: pomein, intsoncasanotanaquea iriori, poyere. Aisati quipatsi, ontayea; aisati ontaacotasanojeitanaquea maaroni timajeitatsiri quipatsiqui, pomein, poyere. \t Aga Issanda päev tuleb otsekui varas öösel, mil taevad raginal hukkuvad ja maailma algained tules laostuvad ja ilmamaad ja kõiki seal tehtud töid ei leidu enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro piquempejeitaritsi. Ariorica picoaque pimpincatsariventante, eiro pishemetitsi, irointi pamitacotapiniteri itsipapee. \t Kuid teie ärge olge n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque pinquempejeitaqueari meeca avirori, poashirejeivetanaquea. Iro cantaincha aitaque noneajeitajempi aisati. Pinquimoshirejeitanaque, tecatsi oashiretacaajempine aisati. \t Ja teilgi on nüüd meel murelik, aga Ma tahan teid jälle näha ja teie süda rõõmustub, ja ükski ei võta teie rõõmu teilt ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishintsite pimpoque pineena. \t Katsu ruttu minu juurde tulla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca icoaque iriotacaajeiteri maaroni yora inquitequiniri: yora cantacaantayetatsiri aisati yora pincatsariyetatsiri. Iriojeitanaque inquitequiniri oshequi itasoncaventajeitaqueri Tasorentsi quemisantajeitiriri, impoiji iriojeitanaque ainiro iotantari catsini Tasorentsi, yashi yoiro ioti catsini. \t et Jumala mitmesugune tarkus nüüd saaks teatavaks koguduse kaudu taevalistele valitsustele ja võimudele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisashirejeitanaca, icantimajeitaqueri ishaninca, icoasanotaque irantapinitero caari cameetsatatsi, oshequi ishemejeitaque. Ipincatsatamempeashitacari ishaninca iramatavitanteariri. \t Need on nurisejad, saatusega rahulolematud, kes käivad oma himude järgi ja kelle suu räägib ülbeid sõnu, meelitades inimesi kasu pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piotaque ocoiteimotacari piyemisantaririnte iitsaare aisati iroyeari, pincavintsayeri. \t Kui vend või õde on alasti ja neil puudub igapäevane toidus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, nonintane, ariorica ayojeite te aneroji antane, ayojeite aisati ocameetsati anquenquetsatacaapinijeiteri Tasorentsi. \t Armsad, kui meie süda meid hukka ei mõista, on meil julgus Jumala ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijajeitanaque anta. Icantiri Tasorentsi: \"Pintasoncacoventajeiteri samariasatipee, quiso oajeitanteariri Pishire\". \t Kui need sinna said, palvetasid nad nende eest, et nad saaksid Püha Vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji irayeeteri camaari, yora amatavijeitiriri atiri, irosati irojocanteeteariri anta antearoqui paamari. Anta incarajeiteri yora covencatatsiri aisati yora amatavitantatsiri, cantavetachari: \"Noquenquetsatacotiri Tasorentsi\". Ari oshequi inquemaatsicajeitearo: quitaiteriqui, aisati tsiteniriqui; incantaitatiyempani. \t Ja kurat, kes neid eksitas, heideti tule ja väävli järve, kus on ka metsaline ja valeprohvet. Ja neid vaevatakse päevad ja ööd ajastute ajastuteni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoitiri aisati Jorashi, yora carireasati. Anta isanquenatacojeitanta, aisati ijivatanaqueri aparopee atiri. Aisati iriori, yoyeetaqueri. Yovaraanaca oijajeivetariri, tecatsi aisati anquemacotajeri. \t Pärast teda astus üles galilealane Juudas rahvalugemise päevil ja ahvatles rahva enese järele; ka tema sai hukka ja kõik, kes heitsid tema nõusse, hajutati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarataque meeca 14 osarintsi yaanaquena Avincatsarite anta inquitequi jenoqui, anta ocameetsaitetasanoti catsini. Ojataquerica novatsa, te nioteji: apanirorica ojataque noshire. Ioti Tasorentsi irinti. \t Ma tunnen inimest Kristuses, keda neljateistkümne aasta eest t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Quirishito intasanotacarori itimi, catsini. Icantaqueri maaroni yovetsicane: \"Aitaque pincantajeiteari\". \t ja Tema Ise on enne kõiki, ja kõik püsivad koos Tema sees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipampoyeaventajeitanaqueri Tasorentsi, impoiji ijajeitanaji anta toncaariqui, opajitanta Orivomashi. \t Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoacantavetacari Eroreshi, te irineajeriji. Isampinatiri soraro shentavetariri: --¿Jaocaqueame iquenanajiri? Yacanaqueri: --Caa, jaocarica, te nioteji; te noneavajeriji. Ari iquisaqueri Eroreshi soraropee, yoacantajeitaqueri, shemi. Ari impoiji yojocanajiro Eroreshi Jorea, yovaanaja anta Sesareaqui, irosati isavicantapaaja. \t Ja kui Heroodes teda otsis ega leidnud, laskis ta valvuritele kohut mõista ja käskis nad ära hukata. Ise ta läks siis Juudamaalt Kaisareasse ja viibis seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncarateriji itsipa quempetearine iriori: oshequi icoaque incavintsaajeitempi cameetsa pisavicajeitanteari. \t Sest mul pole kedagi muud nii üksmeelset minuga, kes nõnda tõsiselt hoolitseks teie eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, nocarataqueri pashini iroamere, nocantaqueri Jesoshi: --Ariompa, jaata eirota naitame nojina narori. \t Siis ütlesid jüngrid Temale: „Kui inimese lugu naisega on nõnda, siis ei ole hea abielluda.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pashinoncayea, ariorica ompomerentsitimotempi paitapeerica, pimpocashitena pincamantena; ari noncavintsayempi, nintacotempi eiro opomerentsitimotantajimpitsi aisati. \t Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca aneajeitatsee arori, cameetsa ampincatsajeiteri Avincatsarite, anteneri iriori maaroni icoacaajeitaqueeri. Iriotaque nintacayeeneri jaocarica oncarate ancame, iro cantaincha ancanteani ampincatsajeiteri. Icantani ipincatsariventajeitiri aneatsiri aisati camaintsiri, maaroni. \t Sest kui me elame, siis elame Issandale, ja kui me sureme, siis sureme Issandale. Kas me siis elame või sureme, oleme Issanda Omad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori Eroreshi, ineacameetsataqueri, irootaque yoipiantacariri aca. Pineaquero, tecatsi irante noacantanteariri. \t ega Heroodeski, vaid ta on Tema saatnud tagasi meie juure. Ja vaata, Tema pole teinud midagi, mis oleks surma väärt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati 40 quitaiteri itimaque anta, tecatsi iroyeari: aasanotaqueri itashe. Ari maaroni quitaiteri ijatashitaqueri yora Satanashi, icoaveta irantacayerime caari cameetsatatsi. \t ja nelikümmend päeva kurat kiusas Teda. Ja Ta ei söönud midagi neil päevil. Ja kui need möödusid, tuli Temale nälg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparopee catianaincha, itseeyacotashitacari, icanti: \t Seal t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquisacoyeetanacari Ishitevani. Meeca iquisheetanaqueri maaroni quemisantajeitatsiri, irosati ishiajeitantanaca pashinipeequi quipatsi: Jenishiaqui, Tsipirequi, Antioquiaqui, maaroni. Anta te inquenquetsatacayeriji pashinisati atiri, irinti itsataayetiri ijorioririnte. \t Aga need, kes olid hajutatud viletsuse läbi, mis oli tekkinud Stefanose pärast, käisid maad läbi Foiniikiani ja Küprose saareni ja Antiookiani ega kuulutanud sõna kellelegi muule kui ainult juutidele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quemisantincari ini iriori Sacariashi, aisati ijina. Icantani imayetaquero icantiriri Tasorentsi, iojeitiri atiri icameetsataque. \t Nad olid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoijatanaqueri oshequi atiri, icajemajeitanaque: --Paanirotanaqueri. \t sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „Hukka ta ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iquemisantaque yora amanantajiriri, te oncameetsateji incante yora pimantaari: \"Iriotaque meeca noyemisantaririnte, nomoncaratavacaaca. Eiro meeca nopincatsatiritsi\". Irointi cameetsa irantaveetasanoteneri: tempa irio iyemisataririnte yantaveetiniri, irootaque inintantariri. Irootaque, Timoteo, poamejeiteriri maaroni, pincantajeiteri maaroni irimajeitero. \t Aga kellel on usklikud isandad, ärgu pidagu neid halvemaks, sellepärast et nad on vennad, vaid orjaku neid veel parema meelega, sest et nad on usklikud ja armsad ning harrastavad heategevust. Seda õpeta ja manitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashinoncaajeitea avirojei. Queario pipaarantapinivetari Tasorentsi piirequite capichaji, iro cantaincha tequera omoncarateaji. Timatsi pineacameetsatiri avirori aisati caari pineacameetsati. Iro cantaincha te omoncaratearoji icoacaaquempiri Tasorentsi. Te pininteriji Tasorentsi aisati te pininteriji pishanincapee. Ocameetsati pimperi Tasorentsi quirequi, iro cantaincha eiro pipeacotirotsi pininteri aisati panteneri icoacaaquempiri. \t Aga häda teile, variseridele, et te maksate kümnist mündist ja ruudist ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancana Apa, irootaque nopocantacari. Iro cantaincha te pineacameetsajeitenaji. Ariorica impocashitempi irinti yora caari itiancane, irioquea pineacameetsajeitavaqueri irinti. \t Mina olen tulnud Oma Isa nimel, ja te ei võta Mind vastu, kui teine tuleb iseenese nimel, tema te võtate vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ipincatsaritaque, iquempetacari itsipa covencatatsiri, yora amashitachari iitoqui. Aisati icantajeitiri maaroni savicajeitatsiri: --Pimpincatsajeiteriyea yora amashitachari iitoqui. Ari ipincatsajeitavaqueri. \t Ja ta teeb kõik esimese metsalise võimuga tema ees. Ja ta teeb, et maa ja need, kes seal peal elavad, kummardavad esimest metsalist, kelle surmahaav oli paranenud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi iquemacotashitaquena noquemisantaji. Icantajeitaque: \"Iquisajeiveiteeni maaroni, icoaveitani impoyereajeiteeme, iro cantaincha meeca icamantajeitaqueri atiri: 'Pinquemisantajeiteri Quirishito'\". \t Nad olid ainult kuulnud, et see, kes meid enne taga kiusas, nüüd jutlustab seda usku, mida ta enne hävitas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi quempoyeajiriri, aisati quempoyeajiniriri yashiyetari. Ariorica omoncaratapeempa icantaqueriri iririni, aitaque irishineteri paitapeerica. \t vaid ta on eestkostjate ja valitsejate all kuni isa poolt määratud ajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro, noyemisantaririnte, picantimatavacaajeitatsi. Ariorica pincatimatavacayea, icantimpicari: \"Ainiro pantane\". Quempejitapaaque meeca yora Cantacoventajeitaqueeri, irotajantsi impocaje. \t Ärge ägage, vennad, üksteise pärast, et teid hukka ei mõistetaks! Vaata, Kohtumõistja seisab ukse ees!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pojoqueri, ari pintimashitasanotanaquea. Eirorica pitimashitatsi, pampiitajeri paajeri aisati pijimentavetacari. Aisati, te oncameetsateji irojocajero shirampari ijina. \t On aga keegi lahutatud, siis ta jäägu abielutuks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. Peerani otimini Erequi inchato oaneantatsiri: arioricame iroyearome peeraniniri, incantaitatiyempanime iraneeme. Meeca ainiro quempevetarori anta ocameetsaitetinta, anta Tasorentsiqui. Ariorica cameetsa pisavicajeite aisati pimatapinitaquenaro nocoacaimpiri, onquempetaquea poaquearo inquitequi oaneasanojeitempineri: queario pincantaitatiyempani pisavicajeite anta inquitequi'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ma annan süüa elupuust, mis on Jumala paradiisis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Iriri Avincatsarite Jesoquirishito, tsame ancantaitatiyempani ampincatsajeiteri maaroni. Iotaque iriori te nontseeyaji. \t Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes on igavesti kiidetud, teab, et ma ei valeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"¿Ainirompi Virishi? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Caraorio Irishiashi sanquenatimpirori oca. Oshequi nopincatsatimpi. \t „Klaudius Lüüsias läkitab aulikule maavalitsejale Feeliksile palju tervist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ocatsitaque aparo, ari aquemaquero maaroni avatsapeequi. Tecatsirica oyerone aparo, tempa aquimoshireventajeitaquero. \t Ja kui liige kannatab, siis kannatavad teisedki liikmed ühes temaga, ja kui üht liiget austatakse, siis teisedki liikmed r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantantariri saserotepee: --Te nioteji janicarica tianquiriri. Icanti Jesoshi: --Aisati narori, eiro nocantimpitsi janicarica tiancanari nopincatsaritantari nomatantarori oca. \t Ja nad vastasid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles Jeesus neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antapinijeitaquero icantaqueeri Tasorentsi, ayotavacaajeitaca ashanincatacari. \t Ja sellest me tunneme, et me oleme Tema ära tundnud, et me peame Tema käske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantapaaqueri yora ashitarori ivanco: \"Icanti Avincatsarite: '¿Jaoca noacayeariri noamerepee?'\" \t ja ütelge selle maja isandale:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempejeitacari iriori poshiniripee, tecatsi iriote. Iquenashiyeta, impoiji imanatiri atiri, yoaqueri, shemi. Yora tseencantatsiri icantimatashiyetaro caari ioti, irootaque irijajeitanteari Sharincaveniqui, intsipajeiteari camaari. \t Ent need on nagu mõistmatud loomad, kes on oma loomu poolest sündinud püütavaiks ja hukutavaiks; nad pilkavad seda, mida nad ei tea, ja hukkuvad ka oma hukus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aisati pashini isanquenatiniri: \"Ari irancatsatavajempi iriori, eiro ishinetimpitsi pimpariye mapiqui\". Pineaquero, ¿paita pitsaroantacari? \t ja et nad Sind kätel kannaksid, et Sa Oma jalga vastu kivi ei t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yojocaitiro, opariaarantapaaque avotsiqui. Ipocapaaque contsaro, yoapaacaro, itsonquitapaaqueri. \t Ja sündis, kui Ta külvas, et muist kukkus tee ääre, ja linnud tulid ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi ijatanaque toncaariqui, ipajiyeetironta Orivomashi. \t Aga Jeesus läks õlimäele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque iquenqueshiretanaqueri, irosati imapocantacari inampire Tasorentsi, ineamainetaqueri. Icantapaaqueri: --Jose, tempa aviro ishanincani Iravirini, eiro piquenqueshireatsi. Tecatsi onee shirampari pijinatsori. Iro otsomontetantacari otasoncaquero Ishire Tasorentsi. \t Ent kui temal see mõte oli, vaata, siis ilmus talle Issanda ingel unes ja ütles: „Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat, Oma naist, enese juure võtta, sest mis Temas on sündinud, on Pühast Vaimust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora amitacotantatsiri, cameetsa iraye ijina aparoni. Cameetsa iriote inquemisantacaasanoteri itomipee: impincatsateri iriori iriri. Aisati cameetsa iriote inquemisantacaajeiteri maaroni saviquimojeitiriri. \t Koguduse abilised olgu ühe naise mehed, kes oma lapsi ja oma peret hästi juhivad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareetapaaja. Yapatojeitaqueri quemisantajeitatsiri. Iquenquetsatacaajeitaqueri maaroni yantacaajeitaqueriri Tasorentsi iriori. Aisati icantiri jaoca icantari ishinejeitantajariri pashinisatipee atiri iquemisantajeitantajari. \t Ja kui nad olid saabunud, kogusid nad koguduse kokku ja kuulutasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega, ja et ta oli avanud paganaile usu ukse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti itsipapee, ipesajeitaqueri yora quijacotachari, ipesajeitaqueri maaroni, peti, peti, peti. Iro ipesantacariri ivesamento ivantequiniri. Ari yoajeitacaro tisoni ivatsani, iquemasanotacaro. \t Ja teised tapeti mõõgaga, mis lähtus Selle suust, Kes istus hobuse seljas. Ja kõigi lindude kõhud said täis nende lihast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora cantatsiri: \"Nonashitacaajaro aparopee quitaiteri noquemisantantajari\", tempa icoaque impincatsateri Avincatsarite. ¿Paita antsaneacotanteariri? Yora pashini, yoari ivatsa, ipasonquitiri Avincatsarite, aisati ipincatsatiri. ¿Paita antsaneacotanteariri? Aisati yora caari oari ivatsa, ipasonquitiri Avincatsarite aisati ipincatsatiri iriori. Tempa aisati ocameetsati. \t Kes paneb tähele päeva, paneb seda tähele Issandale; ja kes sööb, sööb Issandale, sest tema tänab Jumalat; ja kes mitte ei söö, jääb söömata Issandale ning tänab Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Otimi Vere anta Joreaqui. Eiro itseencajeitirotsi ora nampitsi. Tempa imponeaquea anta Pincatsarisanori. Impincatsariventajeiteri maaroni joriopee\". \t Ja Sina, Petlem Juudamaal, ei ole mingil kombel kõige vähem Juuda vürstide seast, sest sinust lähtub Valitseja, Kes Mu rahvast Iisraeli hoiab kui karjane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iquimoshireventaqueri Tasorentsi. Pashini quitaiteri ipiajeivetanaja maaroni ishaninca, iro cantaincha isavicanaque Jesoshi Jerosarequi apaniro. Te irioveteari ishaninca, \t Ja kui pärast nende päevade möödumist nad olid kodu poole minemas, jäi Laps Jeesus Jeruusalemma; ja Tema vanemad ei pannud seda tähele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocaque itsipa aisati, icanti: \"Novincatsarite, jerica piirequite pipaquenari chapinqui. Noquempoyeaquempiri novaniotequi. \t Veelgi tuli teine ja ütles: Isand, vaata, siin on su nael, mida ma olen hoidnud higirätikus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oamejeitaquee sanquenarentsi ainiro antanepee maaroni. Te amajeiteroji icoacaaqueeri Tasorentsi. Iro cantaincha timatsi icantajeitaqueeri maaroni arori shirejeitariri: ariorica anquemisanteri Jesoquirishito, aitaque iroavisacojeitaquee. \t Aga Kiri on kõik pannud kinni patu alla, et tõotus antaks Jeesuse Kristuse usust neile, kes usuvad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincavintsayeri apaniro yora cavintsaimpiri, ¿pijitimpa irineacameetsatempi Tasorentsi? Tempa ioti tseencantatsiri icavintsaavacaajeita iriori. \t Sest kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis palka te saate? Eks tölneridki tee sedasama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea yora tsaroshenti, tseencantatsiri, antayetirori caari cameetsayetatsi, oantatsiri, antirori caari yai, matsitantatsiri, pincatsatashiyetarori yovetsicayetiri atiri, aisati maaroni amatavitantatsiri, nojocajeiteri antearoqui paamari. Irootaque noshiacantantacariri irampiitajea incamajeitaje. \t Aga argade ja uskmatute ja jälkide ja tapjate ja hoorajate ja nõidade ja ebajumalateenijate ja kõigi valelike osa on tule ja väävliga põlevas järves! See on teine surm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora saserote iquenaquenayetanaque, icantajeitaqueri atiripee: --Picantacoventiricari Jesoshi. Pincantajeiteri: \"Irinti poimpacaajeri Varavashi\". \t Aga ülempreestrid kihutasid rahvast, et ta neile laseks vabaks pigemini Barabase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi ora iotatsiri, aacotanaquero oja, ontsiotantearori. \t Aga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, pinintavacaasanojeitea: pinquempetacanteri itsipapee irio pirenti pinintasanotiri. \t Vendade armastus jäägu püsima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Queario picantaque: ariorica pimatero avinti, ari pincantaitatiyempani pintime inquitequi. \t Aga Ta ütles temale: „Sa oled"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaqueri: --¿Ainirompi, carireasati? ¿Paita pamenantarori inquite? Pineavajiri yora Jesoshi yoajenocanaja inquitequi. Iriotaque piajantsineri coajica aisati. Ariorica impiaje aisati, inquempetapaajea meeca ijatantanajari. \t ja need ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, Kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite Teda taevasse minevat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Patsipetashijeitacaro paventajeitacari joeshi, tecatsi incantea iramitacojeitempi. Te oncameetsateji paventeari. Iro cameetsavetachari pishineteri incoshiyeetempita. \t Juba seegi on üldse veaks teie seas, et te üksteisega kohut käite. Miks te pigemini ei kannata ülekohut? Miks te pigemini ei lase enestele kahju teha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pintimerica oantsiqui, eiro pipiashitapaintarotsi otsipa piitsaare. \t ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiricainataqueri Pavoro iitoqui, irosati opocashitantacari Ishire Tasorentsi, ineaveetantajeitanacaro pashinipee neantsi, icamantantajeiti. \t Ja kui Paulus pani oma käed nende peale, tuli Püha Vaim nende peale ja nad rääkisid võõraid keeli ja ennustasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ancantasanojeite: \"Iriotaque Jesoquirishito Pincatsarisanori\", impoiji aacameetsatasanojeitanteariri catsini yora Apa Tasorentsi. \t ja iga keel tunnistaks, et Jeesus Kristus on Issand, Jumala Isa auks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icanta Jesoshi, ishiacaaventapinijeitiniri apatotimentajeitariri, iotaca ishiacantiniri. \t Seda kõike rääkis Jeesus rahvale tähendamissõnadega ja ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri impocaje ivatorote, irimapocapaajeri. Iroasanquetapaaqueri, inquempetacaanteri itsipapee caari quemisantiri. \t siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta ei oota teda, ja tunnil, mida ta ei tea, ja raiub ta pooleks ja annab temale osa ühes uskmatutega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ayojeitiri, ayojeiti icanti: \"Aitaque nompiajeiteari, noasanquetaajeiteri nainti\". Aisati icanti: \"Queario noncantacoventajeiteri maaroni atiri, tempa naro pincatsariventacojeitiriri\". \t Me tunneme ju Seda, Kes ütleb: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte!” ja taas: „Issand mõistab kohut Oma rahvale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri yashitacoyeetaqueri Joa caravosoqui. Impoiji ijatanaji Jesoshi Carireaqui. Icamantajeitaqueri ishaninca jaoca icanta Tasorentsi yoavisacotanti. \t Aga pärast seda, kui Johannes oli pandud vangi, tuli Jeesus Galileasse ja kuulutas Jumala Evangeeliumi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pinquimoshiretacayena. Pamacantenari Pavoro aca Jerosarequi. Ari isareavetacari irimapocavaquerime nianqui, iroavaquerime. \t paludes Paulusele seda armu, et ta kutsuks tema Jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro cantashitachari: \"Noshanincatacari Tasorentsi\", iro cantaincha te iranteneriji icantavetariri. Iriotaque tseeyari, irisati amatavitajancha. \t Kes ütleb: „Mina tunnen Teda”, ega pea Tema käske, see on valelik ja tõde ei ole tema sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoametantaji aisati, icanti: --Paamayeariyea oametantirori sanquenarentsi. Icoashita iroaneencashitea, irishemetacayero iitsaare, inquenaquenatsantsatacaayetero. Icoaque irineacameetsatashiteari ishaninca anta nampitsiqui. \t Ja Ta ütles oma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora savicatsiri cameetsa te intsaroacayeariji pincatsari, irintiquea yora antapinitirori caari cameetsatatsi. Ari, eirorica picoitsi pintsaroacayeari pincatsari, pintime cameetsa; impoiji irineacameetsatempi. \t Sest valitsejad ei ole hirmuks headele tegudele, vaid kurjadele. Kui sina aga ei taha tunda hirmu ülemuse ees, siis tee head, ja siis sa saad temalt kiitust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri aisati: \"Ari pijate anta aisati, pinquenayetanaque avotsipeequi, pincantajeiteri itsipapee impoque, nocoaque irijaasanojeitapeemparo novanco. \t Ja isand ütles sulasele: Mine välja teede peale ja aedade ääre ja sunni sisse tulema, et minu koda täis saaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Jesoshi yoitinaajiri Tasorentsi. Aitaque noneajeitaqueri narori, meeca nocamantasanotaquempiro. \t Selle Jeesuse on Jumal surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie kõik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeitiri Jesoshi: --Itimi aparoni shirampari ashitaarantincari, oshequi iitsaare cameetsamaotatsiri, oshequi yoaneencaca. Maaroni quitaiteriqui yoacaajeitacari ishaninca yoari pinatasanotachari. \t Oli üks rikas mees. See riietus purpuri ja kalli l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icameetsataque Avincatsarite itiancaqueeri Tasorentsi. Cameetsa isavicajeitaque maaroni inquitesati, ineacameetsajeitaqueri Tasorentsi. \t ning ütlesid: „Kiidetud olgu Kuningas, Kes tuleb Issanda nimel, rahu taevas ja au k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yovetsatasanojeitaquempi maaroni apatotimentariri Tasorentsi aca Ashiaqui. Aisati yovetsajeitimpi Aquira aisati iroori Pirishira, aisati maaroni apatotapinijeitachari anta ivancoqui. Tempa iriojeitaque quemisantajeitiriri Avincatsarite. \t Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca nocantajeitimpiri, irootaque oametempineri; iotacantempiri nopincatsaritaque. Maaroni icantayetanari Apa, nocamantayetajimpiro aisati narori, \t Tema austab Mind, sest Minu Omast Ta võtab ja kuulutab teile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquishea, tecatsi ancantea anteneri Tasorentsi cameetsatatsiri. \t Sest mehe viha ei tekita õigust Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro ivincatsarite tsinaripee: iriotaque ivincatsarite maaroni camaari. Ipajita irineanequi jorio Avaroni; iro irineanequi quireshiasati ipajita Aporioni. Iro acantiri aneanequi arori: Poyereantatsiri. \t Ja neil oli kuningaks sügavuse Ingel; tema nimi on heebrea keeli Abadoon ja kreeka keeli Apollüon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaimentaro ijina, aimentari ojime. Inevetaro yashiyetari pashini atiri. Icamaaritanti, yamatavitanti, imayempitantapiniti, imashitsati, icantimatanti, ishemeti. Te ontimeji iojeitantari. \t abielurikkumised, ahnus, kurjused, kavalus, kiimalus, kade silm, Jumala pilkamine, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, timatsi vaotisatimentariri camaintsiri. Eirome itinaajame camaintsiri, tempa irantsipejeitearome. \t Mis teevad muidu need, kes endid lasevad ristida surnute eest, kui surnuid koguni ei äratata? Mispärast siis neid ristitakse nende eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque oshequi noquenqueshireantaquempiri. Notiancaqueri Timoteo niotanteari irosatirica piquemisantajeiti. Naamaavetaquempi yantacaaquempiro camaari caari cameetsatatsi. Ariorica pinquemisanterime camaari, natsipetashitacarome noquemisantacaajeitaquempi peerani. \t Sellepärast ka mina, kui ma enam ei läbenud, läkitasin tema kuulama teie usku, kas ehk vahest kiusaja ei ole teid kiusanud ja kas meie vaev ei ole saanud tühjaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocantacari quipatsiqui peerani Quirishito, tempa icantiri Tasorentsi: \"Apa, te pineacameetsatasanoteroji iriraja virantsi, te oameetsajeiteriji antajeitirori caari cameetsatatsi. Irootaque pivetsicantanarori novatsa noncamimentajeitanteariri maaroni atiri, noameetsajeitanteariri. \t Sellepärast Ta maailma tulles ütleb: „Ohvrit ega andi Sa ei tahtnud, aga Sa valmistasid Mulle ihu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picameetsatasanotaque, Apa. Te iriojeitempiji tseencantatsiri, iro cantaincha niotimpi nainti. Aisati iojeitaquempi yocapee pitiancaquenari, \t Õige, Isa, maailm ei ole Sind tunnud; aga Mina tunnen Sind ja need on hakanud tundma, et Sina oled Mind läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta tioncaiquiji oshequi chancho yoajeita. Yora camaari icantiri Jesoshi: --Eiro pitiancajeitanatsi Sharincaveniqui, ainti pintiancajeitena anta chanchoqui, nonijaapeemparita iriori. Ari icantiri: --Pijajeite. \t Ja need palusid Teda, et Ta neid ei käsiks minna ära p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noshaninca, niotaque ompomerentsitimotaquee anquenacojeitanaque meeca. Ayeecari antearo tampea. Otsitiicari pitotsi, otsoncacari vaararontsi, aisati atsitiajeiticari arori. \t ning ütles: „Mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji pineajeitavaquena, nompiaje aisati. Tempa noponeaca peerani inquitequi, natiritapaaque. Ariorica nompiaje aisati, nonquenapaaje mencoriqui, nontasorentsitasanotapaaque, nompincatsaritasanotapaaque. \t Ja siis nad näevad Inimese Poja tulevat pilves suure väe ja auhiilgusega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeiti, noyemisantaririnte, oshequi nopomerentsitacaro nantaveeti quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Te nonintajeiteji pimpomerentsiventenaro avirori pimpashiyetena paitapeerica. Nocamantajeitaquempiro Irineane Tasorentsi. \t Te mäletate ju, vennad, meie tööd ja vaeva: ööd ja päevad me tegime tööd selleks, et mitte kedagi teie seast koormata, ja kuulutasime teie seas Jumala Evangeeliumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri: --Tempa narotaque Tasorentsi, nocamantimpi nainti: \"Cameetsari ini, poyeari\". Eiro picantashitaritsi avirori: \"Te incameetsateji\". \t Ja hääl ütles taas teist korda temale: „Mis Jumal on puhastanud, seda sina ära arva keelatuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naro onijaaquempirori. Aitaque meeca pinquempejeitavacayea avirori, pinquivavacaajeitea. \t Sest Ma olen teile annud eeskuju, et ka teie nõnda teeksite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isampitantavacari: --¿Jaoca ocaratiri yavisacotantajari? Yacanajiri: --Oshaiteji, itaanaji catsirincaiteri, aitaque opeanaja iyatsiire. \t Siis ta kuulas neilt tundi, mil ta oli hakanud toibuma. Nad ütlesid siis talle: „Eile seitsmendal tunnil lahkus temast palavik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yampinaicajiro sanquenarentsi, yoipiajiniri ipajiri, impoiji isavicanaji. Yamenashejeitanaqueri, sorerere. \t Ja kui Ta raamatu oli kokku keeranud, andis Ta selle kojasulase kätte ja istus maha; ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemanaque camaari, yampitsitacaanacari jananequi, yojocanajiri. Yora jananequi iquempevetanacari camatsiri. Oshequi cantayetanaintsi: --Camanaque inaque. \t Siis see kisendas ja raputas teda väga ja väljus. Ja poiss jäi otsegu surnuks, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paacameetsajeiteri itsipapee atiri, pinintajeiteri ayemisantaririnte, pimpincatsajeiteri Tasorentsi, aisati pimpincatsajeiteri yora pincatsariventajeitiriri pishaninca. \t Austage kõiki, armastage vendi, kartke Jumalat, austage kuningat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ovaavaquerori, ¿paita irovetsicantearori? Iroorica oro, iroorica perata, iroorica mapi marereatatsiri; iroorica inchato, iroorica saveshi, iroorica compiroshi. ¿Ariompa onquisotaque? ¿Eirompa oquisotitsi? \t Aga kui keegi sellele alusele ehitab hoone kullast, h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tseeyari ini yora cantashitachari: \"Yora Jesoshi, caari ini Quirishito\". Itseenquiri Apa. Itseenquiri Itomi, icantashita: \"Caari ini Quirishito\". \t Kes on valelik kui mitte see, kes salgab, et Jeesus on Kristus? See on kristusevastane, kes salgab Isa ja Poega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itsameeti itomi pashini anta oantsiqui: te irineavajeriji irirenti. Impoiji yareetapaaja iriori, iquempejitapaaji iquemapaaquero moshica, aisati ivairajeitaque. \t Aga tema vanem poeg oli väljal; ja kui ta sealt tulles j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro onaveitani tanta yovetsiqueetiniriri Tasorentsi: te irishineyeeteriji iroajeitearo atiri, apaniro yoaro saserote, irinti. Iro cantaincha aavetacari itashe Iravirini. Ijatashitiri Aviatara, yora ivincatsarite saserote, icantiri: \"Notasheajeitaque. Tecatsi noajeiteari\". Ari ipavaqueri tanta: \"Jero oca, poyea\". Ari yoacaro, aisati yoacaajeitacari itsipajeitari. Caari inajeiti saserote, iro cantaincha te irininteji Tasorentsi iroashinoncaajeiteri. \t kuidas ta läks Jumala kotta ülempreester Ebjatari ajal ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nacanaqueri: --Icanti aparopee: \"Irioyeata Jesoshi Joani, yora vaotisatantaveitachaniri, itinaanaja\". Icanti itsipapee: \"Irioyeata Iriashini, yonijantaja\". Icanti itsipapee: \"Irioyeata Jerimiashini, yonijantaja\". Irio itsipa ijijeitimpi aviro quenquetsatacantatsiniri, pitinaanaja. \t Nemad ütlesid: „Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nosanquenajeitantaquempironiri, oshequi noashiretacojeitaquempi catsini, oshequi niracojeitaquempi. Iro cantaincha te noninteji noashiretacaajeitempi, irointi nocoaqueni piojeite oshequi nocavintsaajeitaquempi catsini. \t Sest ma kirjutasin teile suures viletsuses ja südame ahastuses paljude silmapisaratega, ei mitte selleks, et te kurvastuksite, vaid et te tunneksite selle armastuse, mida mul on rohkesti teie vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineavaqueriya yoca shirampari nontianquempiri. Irovetaincha iroajeiterime chapinqui joriopee. Icamanteetana ishanincatacari oromasati, irosati nojatashitantacariri, notsipatanacari soraro, noavisacotajiri. \t Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja tahtsid teda tappa; siis tulin mina sõjaväega vahele ja võtsin ta ära nende käest ja sain teada, et ta on Rooma kodanik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque neaveitariniri camaari Tecaporishiqui. Icamantajeitapairi maaroni atiri: --Yoavisacotajana Jesoshi. Yoajeitavaqueri atiri cavaco. \t Ja ta läks ära ja hakkas Dekapolis kuulutama, mis suuri asju Jeesus temale oli teinud. Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --¿Paita picantantanari: \"Picameetsataque\"? Itimi aparo cameetsatatsiri: yora Tasorentsi. Iro cantaincha pincoaquerica pijate inquitequi, pantajeitero maaroni icantiniri Moishishini. \t Aga Ta ütles talle: „Miks sa mult küsid, mis on hea? Ūksainus on, Kes on hea. Ent kui sa tahad minna elu sisse, siis pea käsud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeite inintasanojeitaquee, iro cantaincha te ayojeiteji paita inintantajeiteeri. Ariorica piojeitaque inintasanojeitaquee, nocoaque aisati pishiretasanojeiteari Tasorentsi aisati nocoaque irimatacaasanojeitempiro catsini maaroni icoacaajeitaquempiri. \t ja ära tunda Kristuse armastuse, mis ületab kõik tunnetuse; et te oleksite täidetud Jumala kõige täiusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noncamantantempirori oca: ineanatashiyeetacaro otsipapee neantsi iriojeitanteari caariquera quemisantatsi yoametaquee Tasorentsi. Te irineanatashiyeeteneri quemisantatsiri iroameteri. Ocameetsati avameteri quemisantatsiri irineane Tasorentsi. Tequera avameteriji irinti caari quemisantatsi: tequera inquemeroji. \t Nii ei ole siis keeled tunnuseks usklikele, vaid uskmatuile; aga prohvetlik k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitavaquero quivantajeitirori ojatanaque, irosati yoijajeitantanacaro. Ijijeivetaca ario ojateri omoroqui yoiminqueetaquerinta ojaririni. Aisati ijijeitiro ojate iraacotajeari aisati anta. \t Kui nüüd juudid, kes olid Maarja juures toas teda trööstimas, nägid, et Maarja rutates tõusis ja väljus, järgisid nad teda mõteldes, et ta läheb haua juure nutma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pineaqueri Pavoro, aisati piquemacotaqueri: yamatavijeitiri oshequi atiri, ipashinijeitantajari. Icantaniroti: \"Caari oni Tasorentsi oca yovetsicayetiri atiri\". Te apatiro iroametante aca: irotaintsi intsoteero Ashiaqui iroametantayete. \t ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantiri: \"Narotaque Tasorentsi, icantani ipincatsajeitaquena pishanincani: yora Avarama, Isaca, jeri yora Jacovo, maaroni\". Jaa iriori Moishishi itsaroasanotanaque, te iramenanajeroji. \t „Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!” Aga Mooses hakkas värisema ega julgenud sinna vaadata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ompeanajea timayetatsiri quipatsiqui, aisati ompeajeitanajea maaroni acoajeivetari. Iro cantaincha ariorica anteneri Tasorentsi icoacaaqueeri, ancantaitatiyempani antimeni anta inampiqui. \t Ja maailm kaob ja tema himu; aga kes teeb Jumala tahtmist, püsib igavesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica, peerani, ompeanaquea quipatsi aisati impeajeitanajea maaroni inquitequiniri: cashiri, catsirincaiteri, impoquiropee, maaroni. Iro cantaincha eiro opeimatatsi irointi noneane catsini. \t Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ishiretaca Pavoro irijate Jerosarequi, irosati ijatantanaca. Iquenanaque Maseroniaqui, jero anta Acayaqui. Icantitaca: --Nintanaquearo nojate Jerosarequi, impoiji nojatanaque Oromaqui. \t Kui see kõik oli sündinud, võttis Paulus vaimus ette minna Makedoonia ja Ahhaia kaudu Jeruusalemma ning ütles: „Kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka Rooma linna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, pinquearioventasanotero panteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaquempiri, te oncameetsateji irantsipetashitearo icoyeaquempi pijatanteari anta inquitequi. Aisati eiro pojoquirotsi piquemisantiri, \t Sellepärast, vennad, püüdke seda enam teha kindlaks oma kutsumine ja valik; sest kui te seda teete, siis te ei komista iialgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --Aitaque nomatitacaro nojananequitapaini, irosati meeca. ¿Paita pashini nanteri? \t Noor mees ütles Temale: „Seda kõike ma olen pidanud. Mis puudub mul veel?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishire Tasorentsi, ivaotisataca Jesoshi, aisati icamimentajeitaquee. Omoncaratavacaaca, iotacaajeitaquee jaoca icantari Jesoshi. \t Vaim ja vesi ja veri, ja need kolm liituvad ühte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijitashijeivetaca ari irishintsitanaqueme ireeretacaanaquerime; irishintsite intaanaqueme, incamanaqueme. Osamani yamenashejeitaqueri, sorerere. Ineaqueri tecatsi oaquerine. Impoiji iquenqueshirejeitanaja aisati, icantajeiti: --Iriotaque tasorentsitatsiri caari icamanta. \t Nad ootasid küll, et ta üles paistetab või äkitselt surnuna maha langeb. Aga kui nad olid kaua oodanud ja nägid, et talle ei sündinud mingit viga, mõtlesid nad teisiti ja ütlesid tema jumala olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Nocoi pimpena mava pitantane noacaajeiteariri noshaninca. Iroaquera yareetapaaca, tecatsi nompavaqueriri\". \t sest mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iroasanquetaajeitempi Tasorentsi, eiro pishemashireatsi. Inintajeitaquempi, itomintajeitaquempi, irootaque yoasanquetantaquempiri. Tempa amejeitaro arori avasanquetaapinijeitiri atomipee. \t Taluge karistust kasvatuseks: Jumal kohtleb teid kui poegi; sest milline poeg on see, keda isa ei karista?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noshiacantempiri: tempa cameetsa yoametiri shirampari itomipee. Piojeitaque noquempetacantajeitaquempi notomipee, nocantajeitaquempi pinquemisante, noveshireacaajeitaquempi, aisati noamejeitaquempi \t nagu te ka teate, kuidas me igaüht teie seast otsekui isa oma lapsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Pirato oshequi iquisashitacari Jesoshi yora jivatacantantatsiri, te incoacaajeiteriji ashanincapee inquemisantajeiteri. Ijivetaca Pirato incantajeiterime ashaninca: \"Nocoaque poimpacajenari Jesoshi\". \t Sest ta teadis, et nad olid Ta annud kadeduse pärast tema kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquishempi pishaninca, incoshitempi, incantimatempi, paitarica. Iro cantaincha ariorica incantempi: \"Te oncameetsateji nantitaquempiri, pincavintsayena\", ari nocoaque pincavintsayeri. Ariorica oshequi irampiitajero irantitajempiro, aisati oshequi incantempi: \"Pincavintsayena\". Ari nocoaque oshequi pincavintsayeri aisati, eiro piquishimentiritsi. \t Ja kui ta seitse korda päevas eksib su vastu ja seitse korda päevas pöördub su poole ning ütleb: Ma kahetsen! siis anna temale andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja, icantajiri aisati: --Apa, picoacaasanotaquenarorica nonquemaatsicatearo, aitaque cameetsa: nomoncaratero maaroni picoacaaquenari. \t Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishiajeitaqueri camaari, te pincameetsajeiteji: tecatsi pincantea poametante cameetsa. Te oncameetsateji piquenqueshirejeitiri, irootaque caari ocameetsatanta picantajeitiri. \t Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishiaqueri shirampari vetsiquirori ivanco. Iquiashitaquero tsompoina, irosati mapiqui aitaque yovecarataquerori. Ari oniri ominca mapiqui, oquisotantacari. Opariasanotaque incani, ooncanaca eni. Antearo catsini otatsincavetapaacaro, iro cantaincha te aaveeroji: quisotaque onaque mapi. \t Ta on inimese sarnane, kes maja ehitades kaevas ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque te pinquemisanteroji isanquenatiniri. ¿Ariompa pinquemisantero nocantimpiri narori? Irootaque icantajeitiriri Jesoshi joriopee. \t Aga kui te tema kirju ei usu, kuidas te siis usuksite Minu sõnu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani icamantajeitaquerini Tasorentsi yora quenquetsatacotaqueriniri imponeaquea inquitequi Itomi, irantiritapaaque, iroavisacojeiteri maaroni caari cameetsajeitatsi. Icantaquerini irishanincatajeari Iravirini. Impoiji isanquenatacotaquerini yora quenquetsatacantatsiniri, irootaque otimantacari meeca irineane Tasorentsi. \t mille Jumal on enne tõotanud Oma prohvetite kaudu pühades kirjades"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa itimajeiti quemisantajeitatsiri anta Joreaqui, Carireaqui, Samariaqui. Aiquero ijatatii iquemisantajeitanaque. Yamejeitaca ipincatsajeitiri Avincatsarite. Aisati oshequi oveshireacaasanojeitacari Ishire Tasorentsi. \t Siis oli nüüd kogudusel rahu kogu Juuda- ja Galilea- ja Samaariamaal, ja see kasvas ja täienes ja edenes Issanda kartuses ning Püha Vaimu julgustusel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiro: --¿Paita picoiri? Ocantiri: --Coajica, ariorica pimpincatsaritasanotanaque, nocoaque irisaviquimotempi notomipee: aparo irisavique pacosanoriqui, irio itsipa irisavique pampatequi. Pincanteri incarajeitempi impincatsarijeitanaque. \t Aga Ta ütles naisele: „Mida sa tahad?” Tema ütles Temale: „Ūtle, et need mu kaks poega istuksid üks Su paremale ja teine Su vasakule käele Sinu Kuningriigis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquishiritsi, eiro pitseenquiritsi: eiro piquempetaritsi yora piatariniri peerani. Ipiavetacari peerani Tasorentsi anta caaraiteriqui, ijivetani eiro yoasanquetairitsi. \t ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal, kiusatuse päeval kõrbes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncantimoneentenaji incanterica atiri: \"Icameetsati Jesoshi\", iro cantaincha nocoaque pavisacojeitaje, irootaque nocamantantimpirori oca. \t Aga Mina ei võta tunnistust inimeselt, vaid räägin seda, et teie saaksite õndsaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icarajeitaque ishanincani Savoroni 12,000, icarajeitaque ishanincani Jose 12,000, icarajeitaque ishanincani Vejami 12,000. Ari isatoncaajeitiri ivancainaqui, maaroni. \t Sebuloni suguharust kaksteist tuhat; Joosepi suguharust kaksteist tuhat; Benjamini suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetanaca Mishiaqui, ari icoavetaca irijateme Vitiniaqui. Iro cantaincha aisati te oshineteriji Ishire Jesoshi. \t Jõudes Müüsiani üritasid nad matkata Bitüüniasse, kuid Jeesuse Vaim ei lasknud neid mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imapocaqueri Avincatsarite, ishipaquireacojeitaqueri, oquempetaca quitaiteri, aisati ineajeitavaqueri inampire Avincatsarite. Itsaroajeitanaque; icantaita, shiquere. \t Ja Issanda Ingel astus nende ette ja Issanda auhiilgus paistis nende ümber, ja nemad kartsid üliväga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi caari matiro iraye ijina: irosati itimapaaque. Timatsi itsipa yaitsoquiyeetiri, caari yaanta ijina. Timatsi pashini caari coatsi iraye. Icoaque intimashitea inquearioventeneri Tasorentsi paitapeerica iranteneriri. Pimaterorica pinquemero oca, ari pinquenqueshiretero. \t Sest on kohitsetuid, kes emaihust nõnda on sündinud, ja on kohitsetuid, kes inimeste poolt on kohitsetud, ja on kohitsetuid, kes ise on ennast kohitsenud Taevariigi pärast. Kes suudab aru saada, saagu aru!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imapocapaaqueri aisati apite shirampari, iquenquetsatacaapaaqueri Jesoshi. Irio pocaintsiri Moishishini aisati Iriashini; \t Ja vaata, kaks meest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitavaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora variseopee. Iojeitaque irio iquenquetsatacotaqueri Jesoshi. \t Ja kui ülempreestrid ja variserid Tema tähendamissõnu kuulsid, mõistsid nad, et Ta neist rääkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osamanitanaque isavicajeitapaaque anta. Impoiji icamaque Eroreshi. Iquemacotaqueri icamaque, irosati ipiajeitantaja anta iipatsitequi. Irootaque peerani isanquenatacotaqueniri oca yora quenquetsatacaantatsiniri pajitachari Oseashi. Iriotaque Avincatsarite sanquenatacairiri. Isanquenatini: \"Icanti Tasorentsi: 'Intimavetea notomi anta Ejipitoqui, noncajemajeri impiaje aisati'\". \t ja oli seal kuni Heroodese surmani, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: „Egiptusest Ma kutsusin Oma Poja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquenqueshireacotapinitirotsi picoayevetari avirori, irointi pinquenqueshireacotapiniteri icoayetiri itsipapee. \t Ärgu ükski otsigu oma kasu, vaid teise kasu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishiaqueri aparoni maniti; irio itsipa ishiaqueri vaca; irio itsipa ishiaqueri shirampari; irio itsipa ishiaqueri paquitsa, itimpavanquitanaca. \t Ja esimene olend oli lõukoera sarnane, ja teine olend oli härja sarnane, ja kolmandal olendil oli nägu otsekui inimesel, ja neljas olend oli lendava kotka sarnane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamani icatiaja Joa aisati ara, itsipatacari iroamere apite. \t Järgmisel päeval seisis Johannes jälle seal, ja kaks tema jüngrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshintsitsajeitaquempi meeca, oncanteata ariorica nareejeitempi tecatsiquea noshintsitsatimentapeempiri aisati. Icoacaaquena Tasorentsi nompincatsariventante, iro cantaincha te noncoyeji noasanquejeitempi, irointi namitacojeitempi pinquemisantasanotanteari. \t Sellepärast ma kirjutan seda eemal olles, et ei oleks vaja teie juures olles olla range selle meelevalla järgi, mille Issand on andnud minule koguduse ehitamiseks ja mitte mahakiskumiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri isampitajiri: --¿Paita pijitiri avirori yora amenacaajimpiri? Icantanaqueri: --Nojitiri itiancane Tasorentsi. \t Nüüd nad ütlesid taas pimedale: „Sina, mis sina ütled Temast, et Ta su silmad avas?” Tema ütles: „Ta on prohvet!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja Jesoshi anta nosaviquinta narori. Ineapaaquena naitayetiri noshaninca iirequite nompanteariri oromasati. Icantapaaquena: --Tsame, poijatanaquena avirori. Ari nocatianaca, noijatanaqueri. \t Ja sealt mööda minnes nägi Jeesus meest, Matteus nimi, tolli juures istuvat, ja ütles temale: „Järgi mind!” Ja see tõusis ja järgis Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro otincami pancotsi oshiacantaqueri Quirishito, irio shiaquerori otincamisanori. Te intimeji pashini shiyerone otincami. \t Sest teist alust ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, nocoaque pincantapinijeiteri Tasorentsi: \"Pamitacoteri Pavoro\". \t Vennad, palvetage meie eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oneajiri aisati nampirentsi. Ocantajeitiri yora ocarajeitaqueri: --Iriotaque yoca tsipatariri Jesoshi. \t Ja nähes teda seal, hakkas tüdruk jälle ütlema neile, kes seal seisid: „See on üks nende seast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yatiritapaaqueni peerani, iquematsicayetacaro paitapeerica, aisati yora caamari iriori irantacayerime caari cameetsatatsi, iro cantaincha tecatsi irante. Iotitantaqueerori irinti maaroni aquematsicayetari aisati jaoca icantaqueeri camaari. Ioti opomerentsitimojeitaquee, iro cantaincha icavintsaasanojeitaquee. \t Sest meil pole niisugune ülempreester, kellel ei oleks kaastundmust meie nõtrustega, vaid kes kõiges on kiusatud otsekui meie, siiski ilma patuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantini: \"Apanivani nonicajero aisati\". Aitaque intsonquero maaroni nicajeitachaneri, maaroni caari quisotasanotatsi. Ontimaarantanaque irointi caari nicachane. \t Ent „veel kord” näitab, et see, mis kõigub, peab muutuma, sest ta on loodud, et püsiks see, mida ei saa kõigutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatantanaja camaari. Impoiji ipocaque inampirepee Tasorentsi, intacojeitacari. \t Siis kurat jättis Ta rahule. Ja vaata, Ingleid tuli Tema juure, ja Need teenisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparopee, te aneeroji iquenqueshireantari, te incoyeji inquemisante. Icantajeitiri yora atiripee: --Te oncameetsateji oca yoametantiri Pavoro. Irosati yojocantanajari Pavoro, yaanaqueri quemisantajeitatsiri. Iquenquetsatacaapinitiri maaroni quitaiteriqui anta yoametantapinitinta Tirano. \t Aga kui mõned tegid oma südame kõvaks ega uskunud, vaid rääkisid halba õpetusest rahva ees, läks ta ära nende juurest ning eraldas neist jüngrid ja pidas iga päev arutlusi Türannose koolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yareetantapaacari aparo camantapaaqueriri, icantapairi: --Yora shirampari poiminqueacantavetacari, catiajeitapaaja anta ivancoqui Tasorentsi. Yoamejeitapaajiri atiri. \t Siis tuli keegi ja jutustas neile: „Vaata, mehed, keda te panite vanglasse, seisavad pühakojas ja õpetavad rahvast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oqueapaaque oshinto Eroriashi anta yoajeitanta omaninquetsaveetapaaque apaniro. Ineacameetsatavaquero Eroreshi aisati itsipajeitari. Icantiro evancaro: --Pincoacotena paitarica picoaqueri. Aitaque nompaquempiro. \t siis tuli sama Heroodiase tütar sisse ja tantsis. See oli meelt mööda Heroodesele ja neile, kes lauas istusid. siis ütles kuningas neitsile: „Palu mult, mida sa iganes tahad, ja ma annan sulle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque ocameetsatantari intacojeiteari arori, amitacojeiteri inquenquetsatero irineane Tasorentsi: tempa queariotasanotaque ocamantayetaqueeri. \t Sellepärast me oleme kohustatud võtma niisuguseid vastu, et saaksime tõe kaastöölisteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametanti Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, icanti: --¿Piojeitanampa? ¿Piotimpa jaoca noponeacari? Te nompocashiteaji, timatsi tiancaquenari: icameetsatasanotaque catsini. Te pioteriji avinti, \t Siis Jeesus hüüdis pühakojas õpetades ning ütles: „Küll te tunnete Mind ja teate, kust Ma olen, ja Ma ei ole tulnud iseenesest; aga tõeline on See, Kes Mind on läkitanud, Keda te ei tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimirica iovetachari, ari niotacaasanoteri. Iro cantaincha itsipapee, te incoyeji iriote, irootaque caari iotanta irinti; eiro noametiritsi irinti, aisati nompeapitsataqueri iotantavetari. \t Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitavaqueri maaroni apatojeitainchari, yamenajeitavaqueri sorerere. Itsaroajeitanaque, aisati icantajeiti: --Tempa icameetsati Tasorentsi, imatacaaqueri yoca yoavisacotajiri mantsiaripee. \t Aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid Jumalale au, Kes annab inimestele niisuguse meelevalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimini peerani oshequi icantapinivetacariniri Tasorentsi peeraniniri, iro cantaincha te incantapiniteriji: \"Ariorica pinquemisantena, ario peerani pintimeni quipatsiqui\". Impoijiquea icantirini: \"Ariorica pimpincatsateri piri, aisati pimpincatsatero piniro, cameetsa nosavicacayempi; peerani pintimeni avinti quipatsiqui, eirotsita picamitatsi\". \t „Austa oma isa ja ema!” — see on esimene käsusõna, millel on tõotus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itsoteajiro Jesoshi maaroni iquenquetsatacotaqueriniri peerani Isayashi. Jero oca irineane Apa Tasorentsi isanquenatiniri: \t et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoancajiri anta iracosanoriqui. Ipeajiri Jivatacaajeitaqueeri, aisati Oavisacojeitaqueeri. Icoacaajeitaqueri ajorioririnte inquenqueshirejeitanaquea, impoiji incavintsaajeiteri, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi yantajeitaqueri. \t Tema on Jumal Oma parema käega tõstnud Juhiks ja Õnnistegijaks, andma Iisraelile meeleparandust ja pattude andeksandmist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irishemeteji yoca: maaroni quempetearine impincatsaritasanotanaque anta inquitequi. \t Kes nüüd iseennast alandab nagu see lapsuke, on suurem Taevariigis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati icantiriri Jesoshi iriri: --Nocantacoventajeitiri noamereca. Aisati noncantacoventajeiteri yora iquemisantacaajeitiri: yora quemisantajeitanari, maaroni. \t Aga Ma ei palu mitte üksnes nende eest, vaid ka nende eest, kes nende sõna kaudu usuvad Minusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora itsipapee atiri te irineeroji isanquenareni Moishishi, iro cantaincha ainiro yantayetiri, aisati irijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha eiro icantiritsi Tasorentsi: \"¿Paita caari piquemisantantaro isanquenatiri Moishishi?\" Iro cantaincha irinti iovetarori isanquenare ainiro yantayetiri, aisati irijate Sharincaveniqui; ari iroasanquetasanoteri Tasorentsi, incanteri: \"Te pinquemisantasanoteroji oca isanquenatiniri Moishishini\". \t Sest kõik, kes ilma käsuta on pattu teinud, lähevad ka hukka ilma käsuta; ja kõik, kes käsu all on pattu teinud, nende üle mõistetakse ka kohut käsu järgi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantanirojeiti yora variseo: --Yamitacotiri ivincatsarite camaari, irootaque imatantacariri iamaaririnte itianquiri. \t Kuid variserid ütlesid: „Kurjade vaimude ülema abil ajab Ta kurje vaime välja.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemavaqueri iriori Jesoshi, icantiri: --Yora caari mantsiatatsine te incoyeji aavinterineri, irintiquea mantsiatatsiri. Te iro nompocantea noncajemeri cameetsatatsiri, irintiquea caari cameetsatatsi. \t Ja kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta neile: „Ei terved vaja arsti, vaid haiged. Ma ei ole tulnud kutsuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque Jesoshi. Notiancaquempiri nonampire, icamantaquempiro noneane povaajeitanteanariri quemisantajeitanari. Narotaque vetsiquiriri Iravirini, aisati narotaque ishanincani. Noshiacantaqueri impoquiro yora arimampoquitatsiri oquitaitetamani. \t Mina, Jeesus, läkitan Oma Ingli teile seda tunnistama kogudustes! Mina olen Taaveti juur ja sugu, helkjas koidutäht!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempeta, ainiro apashiventacari, iro cantaincha ocameetsati ontime. Apashiquiro caari acoi onconijate. \t ja neid, mida me peame autumaiks ihu küljes, katame iseäralise auga, ja liikmeid, millest meil on häbi, me ehime k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nocantaqueri: \"Naro oromasati. Te nameteaji noshinetacantashiteari tequeratsitarica incantacoyeeteri. Inquemavaquerotsita oca pincantacoteriri. Impoijiquea irisati cantacoventajanchane\". \t Neile ma vastasin, et roomlastel ei ole kommet inimest anda hukata, enne kui süüalune on saanud olla suu suud vastu süüdistajatega ja leidnud võimaluse ennast kaitsta kaebuse vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavacariri Jesoshi, itiyeroashitavacari, icajemanaque: --¿Jaoca pincantenari? Niotavaquempi: avirotaque itomi Tasorentsisanori savicatsiri inquitequi. Eiro piquematsitacaanatsi. \t Jeesust nähes ta hakkas karjuma, heitis Tema ette maha ning ütles suure häälega: „Mis on mul tegemist Sinuga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapiitapinitiro: Icameetsatasanoti Tasorentsi, oshequi nopincatsatiri. Oshequi nopasonquitiri yora pincatsariventaquenari. Icantani yanei, eiro icamitsi catsini. \t Ja nii sageli kui olendid annavad austust, au ja tänu Sellele, Kes aujärjel istub ja elab ajastute ajastuteni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotaintsi poye. Coajica pintimeri pitomi, pimpajiteri Jesoshi. \t Ja vaata, Sa saad käima peale ning tood ilmale Poja ja paned Temale nimeks Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aitaque isaviquiri. Tecatsi aaveerineri iroimajerenteri. \t Mehe eluase oli surnuhaudades ja keegi ei suutnud teda ahelatega kinni panna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pincamantena: ¿ocameetsatimpa ampajeiteri yora ivincatsarite oromasati airequite icoacotaqueeri? ¿Eirompa apiritsi? \t Kas meil sünnib keisrile anda maksuraha v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Aquiripa icantiri Jeshito: --Eirome yaventarime Sesari, antianquerime irijatajetame. \t Siis Agrippas ütles Festusele: „Selle inimese oleks võinud lahti lasta, kui ta mitte ei oleks nõudnud keisri kohut!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otsimancaiteanaji, yora ashitarori icantiri quempoyeiniriri iirequite: \"Pincajemajeiteri maaroni tsameetacotanarori novamashite, pimpinajeiteri. Pijivateri pimpinajeiteri yora impoitatsiri itsameejeiti. Impoiji pimpinajeiteri jivajeitatsiri itsameejeiti oquitaitetamani\". \t Kui siis õhtu tuli, ütles viinamäe isand oma ülevaatajale: Kutsu töötegijad ja anna neile palk alates viimseist kuni esimesteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arime pinquemisantasanojeiterime Moishishini, aitaque pinquemisantajeitavaquename narori. Isanquenatacotaquena iriori peerani. \t Sest kui te usuksite Moosest, usuksite te ka Mind; sest tema on kirjutanud Minust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari, nonintane, ayojeitaquero oca icantaqueeri Tasorentsi. Eiro meeca antayetirotsi caari cameetsatatsi, aisati eiro aquenqueshiretirotsi. Tsame cameetsa ampincatsatasanojeiteri Tasorentsi, anquearioventajeiteneri icoacayeeri. \t Et meil nüüd on niisugused t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaacari, icantasanojeitapaaqueri: --Pijatashiteri. Icameetsatasanoti yora capitanonta, oshequi inintajeitaquee arori. Yovetsicacantaqueenero pancotsi apatojeitantari. Cameetsa poavisacoteneri inampire. \t Kui need saabusid Jeesuse juure, palusid nad Teda üliväga ning ütlesid: „Ta on seda väärt, et Sa temale seda teed;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noquemajeitiri aisati inquitesati, antearojenca irineane; iquempetacaro antearoja ovarijare, aisati antearo itirei. Iriojeitaque javioquijeitirori shiirori ijavioqui. \t Ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani intantacarori yovetsicantaque Tasorentsi, yovetsicaqueri shirampari. Aisati iroori tsinane yovetsicaquero. \t ent loomise algusest Jumal l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantavacaanaca, icantajeiti: --Tecatsi atantane, irootaque icantantaqueeri: \"Paamaventearo tapiacaarori tanta\". \t Ja nad arutlesid isekeskis seda, et neil ei ole leiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi atiri ishintsitsajeitaqueri: --Pimajerete. Iro cantaincha aiquero catsini icajemasanotanaji aisati: --Aviro quempetajariri Iravirini. Pineshinoncatena narori. \t Ja paljud s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anintasanoteri itsipapee, eiro antirotsi caari cameetsayetatsi apashiventacari, eiro antirotsi acoasanotiri arori, irointi anteneri inintacayeeri iriori; eiro ashemaritsi, eiro aquenqueshiretapinitirotsi caari cameetsatatsi yantayetiri. \t ta ei ole viisakuseta, ta ei otsi omakasu, ta ei ärritu, ta ei pea meeles paha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha iquisajeitanaca amenajeitaqueriri. Icantajeiti: --Te incameetsanirotejive yora. ¿Paita ijatashitantariri Jesoshi anta ivancoqui? \t Seda nähes nurisesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irashinoncaajeitaquea. Iquempejeitacari yora Caini, yora oiriri irirentini. Iquempejeitacari yora Varama: ipinayeetiri quirequi, irootaque yantantarori caari cameetsatatsi. Iquempejeitacari aisati yora Core: ipiatsatacari peerani Moishishini. Tempa iroasanquejeiteri Tasorentsi, maaroni. \t Häda neile, et nad on läinud Kaini teed ja on andunud Bileami pettusele tasu eest, ja Korahi kombel vastuhakkamisega on läinud hukka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pitasoncacoventaquena noquempetantaquempiri avirori, aisati notasoncacoventajeitaqueri iriori, inquempetavacaajeitantajeari. Irimoncarajeitajee arori, aquempeavacaaca. \t Selle au, mille Sa andsid Mulle, olen Mina annud neile, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie oleme üks:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari avisanaque oshequi quitaiteri, irosati isareantajeivetacari iroyerime. \t Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora camaari ijatashitaqueri Jesoshi, irineantapeempariri. Icantavetapaacari: --Avirosanotaquerica Itomi Tasorentsi, jentsite, pimpeero mapica pitantane, poantearori. \t Ja kiusaja tuli Ta juure ning ütles Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle, et need kivid leivuks saaksid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipiatsatavacaanaca, impoiji iteentareavacaanaca. Icantaque Pavoro: --Queario oca ocantaqueri Ishire Tasorentsi. Osanquenatacaaqueri Isayashini, camantantatsiniri. Isanquenataqueneri iriori ashanincani. \t Aga kui nad isekeskis ei olnud üksmeelsed, läksid nad ära, kui Paulus oli öelnud selle sõna: „Püha Vaim on hästi rääkinud prohvet Jesaja kaudu teie esiisadele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri yora tsiricoipacori: --Pancotaje. Ari yacotanaji, cameetsatanaji iraco, omoncarajaro otsipa iraco. \t Siis Ta ütles sellele inimesele: „Siruta oma käsi!” Ja ta sirutas. Ja see sai jälle terveks otsegu teine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noncamantajeiteri atiri irotaintsi nontasoncacoventeri\". \t kuulutama Issanda meelepärast aastat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitacaro maaroni, iquemajeitanaca. Impoiji napatojeitajiro timaarantapaajantsiri, nojaayetajiro cantiriqui, ocarataque 12. \t Ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. Ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pincoaquerica pojoqueri camaari quempetariri yoca, ocameetsati pinquenquetsatacaasanoteri Tasorentsi aisati pintitea. \t Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arojeiquea ainti, te ancameetsajeiteji, iro cantaincha itiancaqueri Tasorentsi Itomi icamimentajeitaquee. Tempa irootaque ayojeitantacari icavintsaasanojeitaquee, inintasanojeitaquee. \t Ent Jumal osutab Oma armastust meie vastu sellega, et Kristus on surnud meie eest, kui me alles patused olime;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Pamene, ariorica saavaroqui impariaque omoroqui povishate, tempa paajeri, poisoquijajeri. Ocameetsati picavintsairi. \t Aga Tema ütles neile: „Kes on teie seast inimene, kellel on üksainus lammas, ja kui see kukub auku hingamispäeval, et ta temast ei haara kinni ega tõmba teda välja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Nocantatiani nopasonquitiri Tasorentsi: nopasonquitimentajeitimpi aisati nocantiri iramitacotempi. \t Me täname alati Jumalat teie kõikide eest ning tuletame teid meelde oma palvetes, lakkamatult"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati arorijei quemisantatsiri, ashinoncaajeivetaca, ainiro aquemaatsicajeitacari. Timatsi Ishire Tasorentsi, quiso oajeitaquee, amitacojeitaquee; iro cantaincha acoajeitaque inquempetacaantasanojeitee Tasorentsi itomi. Impoiji eiro aquematsicatajarotsi paitapeerica, eiro acamajitsi. \t aga mitte üksnes seda, vaid isegi need, kellel on Vaimu esmaand, ka meie ise ägame enestes ning ootame lapseseisust, oma ihu lunastust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intsipaite yamenayevetanaca iroamere, tecatsi irinee, irinti apaniro Jesoshi. \t Ja kui nad äkitselt ümber vaatasid, ei näinud nad enam kedagi muud kui üksnes Jeesust eneste juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari onimojeitanaqueri iriori. Icajemajiri aisati, ipasanatacaantaqueri. Impoiji icantasanovetari: --Eiro aisati piquenquetsatacotajiritsi Jesoshi. Irosati itiancantajariri. \t Ja kui Apostlid olid sisse kutsutud, peksid nad neid ja keelasid neid rääkimast Jeesuse nimel ja lasksid nad minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi oshequi iotacaaquenari Tasorentsi, iro cantaincha te incoacayenaji noshemetimentearo. Irootaque ishinetantacariri Satanashi yoashinoncaaquena, noquematsicatantacarori nojoquiitaca. \t ka väga suurte ilmutuste t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Irashinoncaajeitanaquea maaroni coraseisati, aisati vetsairasati. Oshequi ineajeivetaquena notasoncantayeti, iro cantaincha te inquenqueshireteaji, te inquemisanteji. Irineaquename notasoncantayeti yora tirosatini peerani, aisati yora shirosatini, inquenqueshirejeitanaqueame irinti, irojocajeitaquerome caari cameetsatatsi yantajeitiniri, inquemisantajeiteme. \t „Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Pintireajerorica oca ivancoca Tasorentsi, ari oncarate mava quitaiteri novetsicajero aisati. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Lammutage see tempel, ja Ma püstitan selle kolme päevaga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque yoiminqueetaqueri Timoteo caravosoqui, iro cantaincha isotoanaji meeca. Ariorica jentsipaite irareetea aca, nontsipatanajeari ara pinampiqui, noneajeitapaajempi. \t Teadke, et meie vend Timoteos on jälle vaba. Temaga ühes, kui ta varsti tuleb, saan ma teid näha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantajeitirini Tasorentsi, itsoncajeitantavacariri oajeiterinemeri. Iquemisanti itsipapee imatantarori cameetsa ipincatsariventajeitiri ishaninca, aisati imatantacanariri Tasorentsi icantaqueriri. Yojoqueevetari manitimashiqui, iro cantaincha iquemisantini, irootaque caari yoantarini. \t kes usu läbi võitsid ära kuningriigid, viisid täide õiguse, said kätte tõotused, sulgesid lõukoerte lõuad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quemisantatsiri imatapinitaqueneri atiripee caari ineapinijeiti, aisati imayetaquero paitarica iotantacariri queario itsipatari Tasorentsi. Yoajeitanaqueri cavaco maaroni. \t Aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis Apostlite läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aiquero catsini iquisatsatavacaajeitanaca. Yaamaanaca comantanti ari impichareajeitanaqueri Pavoro. Itiancaqueri soraro: --Pijate, paajanteri. Ari yaniireajeitanaque, ijajeitanaque nianqui, yaapitsajeitavajiri. Yaanajiri anta pancotsiqui. \t Aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nopasonquitiri Tasorentsi te novaotisajeitempiji. Irinti apaniro novaotisataqueri Quirishipo, aisati Cayo. \t Ma tänan Jumalat, et ma kedagi muud teie seast ei ole ristinud kui üksnes Krispose ja Gaajuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenquetsatacairi Jesoshi Tasorentsi, icantiri: --Apa, aviro pincatsariventajeitiriri maaroni inquitesati aisati maaroni quipatsisati, oshequi nopasonquitimpi. Ainiro cantashitachari: \"Niotasanoti nainti\", iro cantaincha pimanapitsajeitaqueri piotiri. Irintiquea piotacaajeitiri itsipapee, yora itseenqueetiri. \t Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinijantareajeri tseencantatsiri, eiro quiso poajeitiritsi, eiro pantayetirotsi caari cameetsatatsi. Impoiji naacameetsatasanojeitempi maaroni, \t Sellepärast „minge ära nende keskelt ja eralduge neist”, ütleb Issand, „ja ärge puudutage roojast, siis Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotasanotaque Tasorentsi yoavisacojeitaqueri pincatsajeitiriri, eiro iquempetantaritsi tseencantatsiri. Irinti yora caari cameetsajeitatsi, iroashinoncaajeitajeri, irosati impocanteari incantacoventantajeiteariri. \t nii Issand teab päästa jumalakartlikke kiusatusest, aga ülekohtusi säilitada kohtupäevaks, et neid nuhelda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincanteani pinintasanoteri Jesoquirishito, nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi, maaroni. Narotaque sanquenajeitimpirori: \t Arm nende kõikidega, kes armastavad meie Issandat Jeesust Kristust kadumatuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini pariitapaintsi quitotseequimashiqui: oshiocavetanaca, iro cantaincha anaanaquero quitotseequi, irootaque ocamantacari. \t Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantajeitapaajana: --Narotaque pocajantsi, piveshireimentajeitavajena, eiro pitsaroacaajeitanatsi. \t Aga sedamaid rääkis Jeesus nendega ning ütles: „Olge julged, Mina olen see, ärge kartke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca imapocaquempi Tasorentsi, itsonquitaquempiro maaroni, poyere. Aisati maaroni marinero aisati ashiyetarori pitotsi aapinitirori vaararontsi icatiacojeitaca ivitoqui, arejiqui. \t Ja kõik tüürimehed ja kõik rannasõidu-laevnikud ja meremehed ja kõik, kes merel sõidavad, seisid eemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque apite iroamere Jesoshi anta Emaoshiqui. Ariorica imponeaquea Jerosarequi, ocarati 11 quirometoro irareetanteari nampitsiqui. \t Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yapiijeitajiro: --Icameetsataque Tasorentsi. Otaasanotaca, oncantaitatiyempani oncatiajencatanaque cachaa, eiro opeatsi. \t Ja nad ütlesid teist korda: „Halleluuja!” Ja tema suits tõuseb üles ajastute ajastuteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiretacari Tasorentsi, niotaque inquenqueshiretacaajempi, pinquempejeitantajenari. Te nioteji janicarica ashereaquempiri, iro cantaincha coajica iroasanqueteri Tasorentsi. \t Mina loodan teist Issandas, et te ei hakka teisiti mõtlema; aga kes teid teeb segaseks, peab kandma oma nuhtlust, olgu see kes tahes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacojeitaquempi Tasorentsi, icanti: \"Nontianqueneri atiri quenquetsatacayerineri, iro cantaincha iroayetavaqueri aparopee, irio itsipapee inquisavaqueri, intiancaarantajeri\". \t Sellepärast ütleb ka Jumala tarkus: Ma läkitan nende juure prohveteid ja apostleid, ja nad tapavad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipasanatiri iitoqui, iro ipasatantacariri savoroqui. Iquitiojaqueri. Itiyeroashinirotacari, ineapincatsatamempeacari. \t Ja nad l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intsaneapiniteari shirampari iraye ijina, aisati intsaneaquearo tsinane aye ojime. Aisati intsaneapitsataqueeri avajeiteari avari yovetsicaqueeri Tasorentsi. Aquemisantajeitiri Tasorentsi, ayojeiti queariotaque yoamejeitaqueeri irinti. Aitaque icoaque ampasonquitacoteri ayeari, irosati avanteariri. \t ja keelavad abiellumast ning maitsmast rooga, mis Jumal on loonud selleks, et usklikud ja tõetundjad seda vastu võtaksid tänuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, yovetsiquiniri Tasorentsi atiri quitaiteri imaoreajeitantari. Te iro irovetsicanteanari atiri irineapincatsatearo quitaiteri. \t Ja ta ütles neile: „Hingamispäev on tehtud inimese pärast aga mitte inimene hingamispäeva pärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eirorica pimatirotsi pintimashitea, cameetsa paajeta aisati. Cameetsa paye, te oncameetsateji pincoashiveetea paye. Aisati oquempeta tsinane, te oncameetsateji oncoashiveetea ayeta. \t Aga kui nad ei suuda endid talitseda, siis nad abiellugu, sest parem on abielluda kui himudes p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Jaoca incanteari meeca iotincari? ¿Jaoca incanteari meeca oametantirori Sanquenarentsi? ¿Jaoca incanteari aisati yora oametavacainchari? Tempa itseencaquero Tasorentsi maaroni iojeivetari atiripee. \t Kus on targad? Kus kirjatundjad? Kus selle ajastu arutlejad? Eks Jumal ole selle maailma tarkuse teinud j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anintasanojeiteri itsipapee, eiro ashintsititsi anquisheri, irointi aneshinoncateri, eiro aquishimentiritsi imayetaqueri iriori, eiro ashemetitsi. \t Armastus on pikameelne, armastus on täis heldust; ta ei ole kade, armastus ei suurustle, ta ei ole iseennast täis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha icantaquena: \"Noncavintsayempi, moncarataca. Eiro noavisacotimpitsi, iro cantaincha nontasoncacoventempi pamavetantearori\". Meeca noveshireimentacaro oca noquematsicatacari: niotaque meeca itasoncacoventaquena Quirishito. \t Aga Ta ütles mulle: „Sulle saab küllalt Minu armust; sest vägi saab n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ariorica intinaajeitanaje maaroni camaintsiri, nocoasanotaque nontinaanaje narori, nontsipatanteariri Tasorentsi. \t kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanoti, ocameetsatantari poari. Irintiquea, te irioteji. Ariorica iroashiteari, oshequi inquenqueshiretanaquea: \"Terica oncameetsateji nantaquerica. Otimi meeca nantane\". Iriotaque piyemisantaririnte, icamimentaqueri Quirishito. \t Siis läheb ju sinu tunnetuse läbi hukka n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nompasatacanteri, impoiji noimpacajeri. \t Sellepärast ma tahan Teda karistada ja vabaks lasta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca meeca eirotsita yoyeetanatsi, eirotsitarica nojatitsi inquitequi. Nosaviquimojeitempi namitacojeitempi pinquemisantasanojeite, aisati piveshireimentajeiteari yora piquemisantaqueri. \t Ja selles veendumuses ma tean, et ma jään lihasse ja jään teie kõikide juurde teie usu eduks ja rõõmuks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Piquemisantasanotiririca Quirishito, cameetsa pivaotisataquea. Icantiri: --Noquemisanti. Iriotaque Jesoquirishito Itomi Tasorentsi. \t Aga Filippus ütles: „Kui sa usud kõigest südamest, siis võib see sündida!” Tema vastas ning ütles: „Mina usun, et Jeesus Kristus on Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impocapaaque amatavitantatsine, incantapaaque: \"Narotaque nainti Quirishito, narotaque camantantatsiri\". Intasorentsimempeavetapaaquea, incoavetaquea pinquemisantavaqueri, irimayetempiro caari pineapiniti. Incoavetea iramataviterime quemisantajeitiriri Tasorentsi, iro cantaincha tecatsi incanteri. \t Sest valekristusi ja valeprohveteid t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janicampa oashinoncaajeiteeneri? Tecatsi: tempa icamimentajeitaquee Jesoquirishito yoavisacojeitajee. Aisati itinaanaja, isaviquimotiri Iriri, icaratiri ipincatsariventajeitaquee, aisati icantacoventajeitaquee. \t Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ironijayempiro anta oshitamencotanta jenoqui. Ovetsicajeitaca asavicajeitanteari. Ari povetsicajeitero avirori avajeiteari. \t Siis ta näitab teile suure ülemise toa; seal valmistage.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Te nioteji iriorica ivincatsarite saserote. Ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro picantimatiritsi pincatsariventiriri pishaninca\". Niotaqueme, eiro nocantirime. \t Paulus ütles: „Vennad, ma ei teadnud, et ta on ülempreester, sest on kirjutatud: oma rahva ülemat ära sajata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoyeetaqueri chapinqui omoroqui antearo mapi, itsinacacoyeetanaqueri omoroqui. Iro cantaincha areevetapaacaro oneapaatiiro tivironcaja oni. \t Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yoajeitanaque cavaco ishaninca, maaroni. isampitavacaanaca: --¿Pineaquerompa imataqueri? Iroaquera aquemaquero oca yoametaqueeri. Aisati imataqueri camaari, itiancaqueri: itsaroacaitacariteemi. \t Ja nad kõik kohkusid väga, nii et nad üksteiselt küsisid: „Mis see on? Uus v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "te inquempeteeji aquempejeita arori, icameetsatasanotaque: iquempejeitacari inquitesati. Ari iquenquetsatavacaajeitaca mava: iquenquetsatacotiro incame coajica Jesoshi anta Jerosarequi. \t Nemad olid ilmunud auhiilguses ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitiri: --Ariorica pincavintsayeri quisajeitaquempiri, incavintsaajeitempi avirori Apa savicatsiri inquitequi. \t Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro ashemetitsi, aquisacaaricari itsipapee. Eiro anintashireitiritsi ioyetiri iriori. \t Ärgem olgem ahned tühjale aule, üksteist ärritades, üksteist kadestades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsavetaca isanquenatiniri Moishishi, iro cantaincha eiro ocantaitatiani ontime. Irisavicacaasanojeitajee Tasorentsi inquitequi, ancantaitatiyempani: tempa ocameetsatasanotaque irointi, catsini. \t Sest kui see, mis on kaduv, on tekkinud au läbi, kui palju rohkem on siis au sees see, mis on püsiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri capitano: --Paanajeri Pavoro, poiminqueajeri: pamenasanoteri, iro cantaincha pishineteri paitanirica incoyeri. Aisati pishineteri ishaninca irintacoteari. \t Ja ta käskis pealikut hoida teda vangis, aga kerge vahi all ja mitte takistada omi temale abiks olemast või tema juurde tulemast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irio atiri cantatsine, irinti Tasorentsi. Ioti irinti janicarica irineshinoncatasanoteri. \t Nõnda siis ei olene see sellest, kes tahab, ega sellest, kes jookseb, vaid Jumalast, kes armu annab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yoametanti Jesoshi, icanti: --Queariotaque oca noncamantempiri. Tempa yoiminqueapinitiri ashitariri irovishate itantoqui iquempoyeantariri. Yora coshitiriri irovishate, te inqueapeeji omoroqui, ainti yataitashitapaaqueri araquerora. Icanti: \"Ineanacari ashitariri\". \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: kes ei lähe uksest sisse lambatarasse, vaid astub sisse mujalt, see on varas ja röövel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora virantsi aisati yora savicacantayetatsiri itiyeroashijeitacari Ovisha. Yajiricajeitiro shiavetarori ijaviquimento; yajiricajeitiro aisati shiavetarori tsota, yovetsiqueetiro oro: otimi tsompoina casancapatsari. Oshiaquero iroori casancapatsari iquenquetsatacaapinijeitiri quemisantatsiri Tasorentsi. \t Ja kui Ta oli võtnud raamatu, siis need olendid ja need kakskümmend neli vanemat heitsid maha Talle ette, ja igaühel oli käes kannel ja kuldkausid, täis suitsutusrohte; need on pühade palved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani iquenquetsatacotirini Quirishito yora camantantatsiniri, icantajeitini: \"Ainiro yantajeitaquero maaroni atiri caari cameetsatatsi; iro cantaincha ariorica inquemisanteri Quirishito, incavintsaajeiteri irinti, eiro iquishimentiritsi yantajeitiri, eiro iquenqueshireacotiritsi\". \t Temast tunnistavad kõik prohvetid, et Tema nime läbi igaüks, kes usub Temasse, saab pattude andeksandmise!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaja, yataijeitapaaji oshitamencotanta jenoqui. Anta imaapinijeitinta yora Petero, jeri Joa, Santiaco, Antirishi, Jeripi, Tomashi, Varitorome, Mateyo, Santiaco itomi Arijeo, Shimo yora Shintsitatsiri. Aisati imaapinitinta Jorashi, yora itomi Santiaco, maaroni. \t Ja kui nad olid jõudnud linna, siis nad läksid ülemisse tuppa, kus nad olid asumas, Peetrus ja Jakoobus ja Johannes ja Andreas, Filippus ja Toomas, Bartolomeus ja Matteus, Jakoobus, Alfeuse poeg ja Siimon Selootes ja Juudas, Jakoobuse vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamanaji ijatamanaque Jesoshi anta ocaraitetapaaque. Icoacoajeitaqueri atiripee. Ineantajariri, icantajeivetapaari: --Eiro pijatajitsi, pisavique aca Caperenaoqui. \t Ja päeva tulles väljus Ta ja läks tühja paika; kuid rahvahulgad otsisid Teda ning tulid Tema juure. Ja nad pidasid Teda kinni, et Ta ei läheks ära nende juurest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora iroamerepee icantaqueri Avincatsarite: --Noquemisantaveta. Nocoaque poametena nonquemisantasanotantajeari. \t Ja Apostlid ütlesid Issandale: „Kasvata meie usku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanaqueri: --Tecatsi pinquitaatanteari. Tsompoina oni nija. ¿Jaoca payerori oca nija ovaneantatsiri? \t Naine ütleb temale: „Isand, Sul ei ole ämbrit ja kaev on sügav; kust Sa siis saad selle elava vee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi pipincatsatashitacaro ipajiyeetiri Maroco. Aisati pipincatsatashitacari impoquiro pajitachari Ireja. Aisati pipincatsatashitacaro povetsicajeitiri. Irootaque nontiancanteariri vavironiasati iraajeitanaquempi inampiqui, imperanajeitempi'\". Irootaque isanquenatiniri peerani Amoshini. \t Ei, vaid te kandsite Mooloki telki ja oma jumala Romfa tähte, kujusid, mis te olite teinud, et neid kummardada: sellepärast Ma siirutan teid teispoole Baabüloni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaquena, iro cantaincha te nonquempeteariji itsipapee itiancane, te noncameetsateji: tempa noquisaveitarini maaroni quemisantiriri Tasorentsi. \t Sest mina olen Apostlite seast k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irineacameetsajeitavaquempi iriori, pincanteri Tasorentsi incavintsaasanoteri. Iro cantaincha terica irineacameetsatempi, eiro picantiritsi incavintsayeri. \t Ja kui see maja on selle vääriline, siis tulgu teie rahu ta peale; aga kui see ei ole vääriline, pöördugu teie rahu tagasi teie juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari impoiji nopianaja Jerosarequi. Noquenquetsatacaavetacari Tasorentsi anta ivancoqui, impoiji te niotacoteaji, \t Kui ma siis jälle tulin Jeruusalemma ja pühakojas palvetasin, sündis minuga, et ma otsekui enesest ära olin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi ara itaapinitantarori casancapatsari, iro yovetsicantarori oro. Otimi aisati cajo, ipashicantarori oro. Ara tsompoina, otimi coviti yovetsicantarori oro, tsompoina irointi iteyeetiro mana. Aisati otimi cajoqui iotiquiro Aaro, ora shiocashitachaniri peerani oshi. Aisati otimi ora mapi isanquenatacairiniri Tasorentsi Moishishi. \t Seal oli kuldne suitsutusaltar ja seaduselaegas, mis oli üleni kullaga karratud; selle sees oli kuldkruus mannaga ja Aaroni kepp, mis oli õitsenud, ja seaduselauad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nianqui imapocaquero Jesoshi, ivetsatacaro. Ojatashitaqueri, otiyeroashitacari, ajiricapairi iitiqui. Oshequi opincatsatapaacari. \t Ja vaata, Jeesus tuli neile vastu ja ütles: „Tere!” Ja nad tulid Ta juure ja hakkasid Tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocashijeitiri Jesoshi variseopee aisati oametantirori Sanquenarentsi. Iponeajeitaca iriorijei Jerosarequi. Isampitapaaqueri: \t Siis tuli varisere ja kirjatundjaid Jeruusalemast Jeesuse juure ja need ütlesid:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Eirorica poarotsi novatsa, aisati eirorica pirirotsi niraja, eiro paneajitsi. \t Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kui te ei söö Inimese Poja Liha ega joo Tema Verd, siis ei ole elu teis enestes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osamani isavicapaaque Pavoro, iquenquetsatacotapinitiri Avincatsarite, te intsaroyeji. Yora Avincatsarite, imatacaaqueri quemisantatsiri itasoncantayeti, imatacaaqueri paitarica caari ineapiniyeti. Iotacaaqueri atiri queariotasanotaque ineshinoncatasanotantaque. \t Siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti Issandat, Kes andis tunnistuse Oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijajeite pintsoteanaquero maaroni quipatsiqui. Pincamantajeiteri maaroni atiri jaoca incantajeari iroavisacotantajeari iriori. \t Ja Ta ütles neile: „Minge k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ancoasanotaque ashiyetearo paitapeerica, aitaque antaquero caari cameetsatatsi. Oshequi quemisantavetachari yojocajiro iquemisanti. ¿Paita yojocantarori? Tempa icoaque irashiyetearo paitapeerica, iro cantaincha impoiji oshequi inquenqueshiretanaquea, iroashiretasanotanaquea catsini. \t Sest rahaahnus on kõigi kurjade asjade juur; raha ihaldades on mitmed ära eksinud usust ja on iseendile valmistanud palju torkavat valu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquimoshirejeitaji aisati joriopee Jerosarequi. Iquenqueshiretajiro yoameetsayeetantajaroniri peerani ivanco Tasorentsi. Opariantsitapaaji. \t Siis tulid templi uuendamise pühad Jeruusalemas. 0li talv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoaque eiro pimatirotsi itsaneayetacari. Eiro pineavintsatitayetiritsi ijina pishaninca. Ariorica pantacoteri, iroasanquetasanotempi Avincatsarite. Tempa oca nocamantasanotitaquempiro peerani. \t et ükski teist ei teeks ülekohut ega petaks oma venda asjaajamises, sest et Issand on kättemaksja kõigi niisuguste asjade eest, nõnda nagu me olemegi teile enne öelnud ning tunnistanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa yacasanotanaqueri Pavoro, jeri Verenave. Te intsaroashiretanaqueji, icanti: --Avirojeitaque nintavetacari nocamantajeivetaquempiro irineane Tasorentsi, iro cantaincha pitseencavaquero avinti. Meeca niotaque te pincoyeji pincantaitatiyempani paneasanotaje anta inquitequi. Meeca nojatashiteri irinti pashinisati atiri, niotaque inquemisante irinti. \t Aga Paulus ja Barnabas kõnelesid julgesti ning ütlesid: „Teile pidi Jumala sõna esiti räägitama; kuid et te selle enesest ära lükkate ega arva endid olevat igavest elu väärt, siis me pöördume paganate poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotaque camaari tecatsi incanteri Jesoshi, ijatanaji. Iro cantaincha ari irampiitajeri coajica. \t Ja kui kurat k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantini, iotaque te inconijateji Tasorentsi, iro cantaincha iotaque quiso yoiri; irootaque caari itsaroacantari pincatsari, aisati ishiapitsajeitantacariri ejipitosati, yaajeitanaqueri maaroni ijorioririnte. \t Usu läbi ta jättis maha Egiptuse ega kartnud kuninga viha, sest otsekui nähes teda, kes on nähtamatu, püsis ta kindlana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimajeiti meeca oshequi pincatsarijeitatsiri aca quipatsiqui, iro cantaincha eiro ipincatsarijeitajitsi inquitequi: ariorica aparopee pincatsaritanajantsine. Aisati itimajeiti meeca oshequi ashinoncaajeitachari, iro cantaincha coajica anta inquitequi impincatsaritaarantapaaje. \t Aga paljud esimesed jäävad viimseiks, ja viimsed saavad esimesteks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro otsitenitajitsi aisati, eiro icoajeitajitsi intsiojeitanteari aisati catsirincaiteri. Aitaque intsiotacojeiteri iriori Avincatsarite Tasorentsi. Incarajeiteri iriori maaroni, impincatsarijeitanaque. \t Ja ööd ei ole enam, ja neile ei ole vaja lambivalgust ega päevavalget, sest Issand Jumal valgustab neid, ja nemad valitsevad ajastute ajastuteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nonajeitaque nianquijaqui. Osamani quipatsi, aamaaca ari ocarati 5 quirometero, arioricampa 6 nareetantajeari. Aiquero nocomajeivetaca. Irosati noneantavajari Jesoshi yaniijatapaaji incajarequi, te intsitiaquiiteji. Iquempejitapaajaro pitotsi. \t Kui nad nüüd olid sõudnud umbes kakskümmend viis või kolmkümmend vagu maad, nägid nad Jeesust merel kõndivat ja paadi lähedale jõudvat, ja nad lõid kartma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocari cameetsataintsiri quipatsi oshiacaaventiri quemasanotavaquerori irineane Tasorentsi. Iquearioventaquero iquemisantasanotaque, icameetsashiretanaque. Iriotaque matasanotirori maaroni icoacaaqueriri Tasorentsi. \t Aga mis on heas maas, on need, kes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nonquenquetsatacoteri quirequi pampatoteneri ayemisantaririnte ashinoncaajeitachari anta Jerosarequi. Oca nocamantimpiri, nocamantaqueri aisati quemisantatsiri anta Carashiaqui. \t Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomoncaratasanotacari Apa, imoncarataquena iriori. \t Mina ja Isa oleme üks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquisantanacari saserote, irosati itsereantanacaro iitsaare. Icanti: --Pinquemaniroteriqueti: ijitasorentsitacateemi. ¿Paitampa acoantacari intime pashini camantacoterineri? \t Siis ülempreester käristas oma riided l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani piquemaqueroni ariorica pinquemisante, pavisacotaje. Queario oca piquemaqueri. Aisati piojeitavaqueroni cameetsa irisavicacayempi Tasorentsi anta inquitequi. \t mis teil on taevasse tallele pandud lootuse pärast, millest te varemalt olete kuulnud Evangeeliumi tõesõna kaudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora Sarani oquemisantirini Avaramani, oshequi opincatsatarini. Ariorica pintime cameetsa, pinquempetearo, impoiji eiro pitsaroacaaritsi pijime: eiro otimitsi inquishimentempiri. \t nõnda nagu Saara oli sõnakuulelik Aabrahamile ja „hüüdis teda isandaks”, ja tema lasteks te olete saanud, kui te teete head ega karda ühtki hirmutust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque meeca paitarica pincanteriri Tasorentsi aitaque inquemisantaquempi. \t Aga nüüdki ma tean, et Jumal Sulle annab, mis Sa iganes Jumalalt palud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Ocameetsatimpa pincanteri: \"Jentsite, naajempiro pitijaquiro\"? Eiro pineirotsi. \t Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nocamantacotiro oca cameetsatatsiri, tecatsi noncantea noshemete. Tecatsi noncantea nomajerete, aisati nonquenqueshiretea: \"Te nomateneri Novincatsarite icoacaavetaquenari\". \t Sest kui ma armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini icarati neaquerori oca imataqueri Pavoro. Ari ineanatantajeitaro irineane iricaoniasati, antearojenca icantajeitanaque: --Yaniireashitapaaquee tasorentsitatsiri, iquempetapaacari shirampari. \t Aga kui rahvas nägi, mis Paulus oli teinud, siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid lükaoonia keeli: „Jumalad on inimeste sarnastena alla tulnud meie juurde!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipincatsarivetari Tasorentsi iriori: ariorica iroavisacoteri irinti. Aamayea ari incoaque iroavisacoteri itomi, tempa icanti meeca yoca: \"Narotaque Itomi Tasorentsi\". Iji, iji, iji. \t Ta on lootnud Jumala peale, see päästku nüüd Tema, kui Ta tahab; sest Ta on ütelnud: Ma olen Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora variseopee iquemajeitavaqueri atiri iquenquetsatacojeitaqueri Jesoshi. Irosati itiancantacari variria iraayerime. Iriojeitaque tiancaqueriri jivatacaajeitiriri saserotepee, variseopee aisati. \t Variserid kuulsid rahvast isekeskis seda Temast sosistavat. Ja variserid ja ülempreestrid läkitasid sulaseid Teda kinni võtma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani isanquenatacojeitaqueeni yora Oseashi: \"Icanti Tasorentsi: 'Caari inaveitani noshaninca, iro cantaincha meeca noshanincatacari. Caari inaveitani nonintasanotiri, iro cantaincha meeca nonintasanotajiri'\". \t Nõnda nagu Ta ütleb ka Hoosea raamatus: „Ma tahan hüüda Omaks rahvaks neid, kes ei olnud Mu rahvas, ja Oma armsaks seda, kes ei olnud Mulle armas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pineacameetsateriji maaroni itaapinijeivetimpiri atiri, aisati maaroni yoapinijeivetimpiri poameetsajeitantearimeri. \t põletus- ja patuohvrid ei olnud Sulle meelepärast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio Avincatsarite oametanarori oca novaaquempirica. Peerani, tsiteniriqui, ari yaaquero Avincatsarite Jesoshi tanta. Icantiri Iriri: \"Irove, Apa, aviro panarori oca noyeari\", impoiji icarajaquero. Icanti: \"Jero oca tantaca: ariorica poapinitearo, pinquenqueshiretapinijeitena. Tempa narotaque camimentajeitempineri\". Ari yoajeitaca. Impoiji yaaquero aisati iramento. Icantajeitiri: \"Jero oca oja, ariorica pirapinijeitero, pinquenqueshirejeitena, piotasanojeite amparajatimentajeitempi niraja pavisacojeitantajeari. Ariorica noncamimentempi, piotanaque eiro namatavitimpitsi, nomatempiro maaroni nocamantaquempiri\". Irosati yananincantanaja tsiteniriqui, irosati yaanteetacari. \t Sest mina olen Issandalt saanud selle, mis ma teilegi olen andnud, et Issand Jeesus sel ööl, mil Ta ära anti, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempiro icamantaquenari iriori. Ishiasanotaquero Tasorentsi quitaiteri, te intsitenitimateji: te iranteroji irinti caari cameetsatatsi. \t Ja see on kuulutus, mille me oleme kuulnud Temalt ja kuulutame teile, et Jumal on valgus ja Temas ei ole mingit pimedust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia, pinquenqueshiretero. Ocarati mava osarintsi noametapinitaquempi. Nocantatiani: tsiteniriqui, quitaiteriqui. Aisati niraacotapinitaquempi. \t Sellepärast valvake ja mõelge sellele, et ma kolm aastat ööd ja päevad ei ole lakanud silmaveega manitsemast igaüht teie seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena: --Moncarataca, nomataquero. Narotaque intacantarori maaroni, aisati narotaque vecarayeroneri maaroni. Intimerica miretatsineri, nompashiteari irireri; eiro nocoacotiritsi: aitaque nompajeiteri maaroni coiteimojeitacariri. \t Ja Ta ütles mulle: „See on sündinud! Mina olen A ja O, algus ja ots. Mina annan sellele, kellel on janu, eluvee allikast ilma hinnata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yamenajeivetanaca: tecatsi irinee, apaniro irinti Jesoshi. Ari imanajeitaquero: peerani, tecatsi incamantajeite. Impoiji, icamantaquee. \t Ja kui see hääl oli kostnud, leiti Jeesus üksi olevat. Ja nad olid vait ega kuulutanud neil päevil kellelegi midagi sellest, mida nad olid näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocaque saserotepee aisati yora oametantirori sanquenarentsi. Icantapaaqueri iroamere Jesoshi: --Pamenerite Jesoshi: icarajeitaqueri vionquiriri quirequi, yoajeita, irajeiti. Jeri aisati itsipapee caari cameetsayetatsi. Te oncameetsateji incarajeiteri iroajeitea. \t Siis variserid ja nende kirjatundjad nurisesid tema jüngrite vastu ning ütlesid: „Miks te sööte ja joote ühes tölnerite ja patustega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta intime maaroni quemisantatsiri itomintajeitacari Tasorentsi, maaroni savicasanotatsineri anta: ainiro osanquenataca meeca ivajiro, maaroni. Ainiro Tasorentsi, yora cantacoventajeitaqueeri, maaroni. Ainiro aisati maaroni yora quemisantajeitatsiniri peerani; yoameetsajeitaqueri Tasorentsi, cameetsa isavicajeiti meeca inquitequi. \t ja esmasündinute piduliku kogu ning koguduse juurde, kes on kirja pandud taevasse, ja Jumala, kõikide kohtumõistja juurde, ja õigete vaimude juurde, kes on saanud täiuslikeks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, timatsi noninti noncamantempiri caari piojeiveta. Iro noncamantantempirori te noninteji pishemete. Pamene, itseencajeiveta yora joriopee meeca, iro cantaincha eiro icantatiani. Ariorica omoncarataquea inquemisantajeite itsipapee atiri, ari omoncarataquea aisati inquemisantajeitaje aisati jorio. \t Sest mina ei taha, vennad, et teile jääks teadmatuks see saladus - et teie ei oleks eneste meelest targad - et Iisraelile osalt on tulnud paadumus, kuni paganate täisarv on läinud sisse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa timatsi Tasorentsi apaniro, aisati iriori Avincatsarite Jesoquirishito: yora oavisacojeitaqueeri. Ainiro itasorenca irinti, iquempoyeasanojeitaquempi eiro pantimatantarotsi caari cameetsatatsi. Iraajeitanaquempi inquitequi: anta ocameetsaitetasanotaque catsini. Aitaque anta anquimoshireventajeitapaajeri, maaroni. Tsame meeca ancamantajeiteri atiri: \"Icameetsatasanoti Novincatsarite, ipincatsaritasanoti, itasorentsitasanoti\". Aitaque ancantatiyempani ancamantapinijeiteri itsipapee, eiro ajocajirotsi. Aitaque ancantaitatiyempani. Narotaque sanquenajeitimpirori: \t Aga Temale, Kes teid võib hoida komistamast ja teid veatuina seada Oma auhiilguse palge ette hõiskamisega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "'Tempa narotaque Ivincatsarite jorio, irootaque noncantajeitanteariri: Te pimajeiteroji nocantaqueriri Moishishi, iro cantaincha coajica nonquenqueshiretacaajeitempiro maaroni nocoacaajeitaquempiri, pintsoteajeitajero, piotasanojeitajero, maaroni'\". \t „Niisugune on leping, mille Ma teen nendega pärast neid päevi, ütleb Issand: Ma panen neile südamesse Oma käsud ja kirjutan need neile meelde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati itimantanaca Moishishi. Aitaque icanta Tasorentsi, ineacameetsatiri. Icarati mava cashiri iqueveanaque anta ivancoqui iriri, imanapitsataqueri ejipitosati. \t Sel ajal sündis Mooses ja ta meeldis Jumalale. Teda toideti kolm kuud tema isa majas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aveshireimentajeivetari Avincatsarite aca quipatsiqui, iro cantaincha acoasanoveta antsipatasanoteari anta jenoqui, anampitasanotearo. \t aga me oleme julges meeles ja himustaksime ennemini ära olla ihust ja kodus olla Issanda juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque naneacaajeitajiri. Incantaitatiyempani iraneanaje inquitequi. Eiro yashinoncaajatsi. Noquempoyeasanotaqueri, oquempetimotaquena najiricaqueri. Tecatsi aapitsatajenarine. \t Ja mina annan neile igavese elu ja nemad ei saa iialgi hukka, ja ükski ei kisu neid minu käest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yovetsajeitaquempi maaroni ayemisantaririnte. Ariorica povetsatavacaaquea, cameetsa paacameetsatavacaajeitea. \t Teid tervitavad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni antajeitaquerori nocoacaajeitaqueriri inquitsaataquearo ora quitamarotasanotatsiri catsini. Ainiro osanquenataca ivajiropee maaroni savicatsineri inquitequi. Nompeajero ivajiropee tseencajeitanari, iro cantaincha eiro nopeajirotsi ivajiropee antirori maaroni nocoacairiri. Aisati noncamanteri Apa: \"Iriotaque yoca quemisantaquenari\". Irosati noncamantajeiteriri maaroni inampirepee. \t Kes võidab, see riietatakse nõnda valgete riietega ja Mina ei kustuta tema nime eluraamatust, ja Ma tahan tunnistada tema nime Oma Isa ees ja kõigi Tema Inglite ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --¿Ariompa pintacotasanotanaquena? Queariotaque oca noncamantempiri: eirotsitarica inei teapa, pincantaque: \"Te noneeriji Jesoshi\". Oncarate mava pincantaque. \t Jeesus vastab temale: „Annad sina oma elu Minu eest? Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, et kukk ei laula mitte enne, kui sa Mind juba kolm korda oled salanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro meeca yashitacotaca anta atiripee coajeivetachari irojoquerime pincatsari: ipajita aparoni Varavashi. Iro irojocantearimeri pincatsari, yoantaque. \t Ja seal oli mees nimega Barabas, vangi pandud ühes mässulistega, kes olid mässus toime pannud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iramenavetea, iro cantaincha eiro ineasanotitsi, inquemavetea, iro cantaincha eiro iotasanotitsi. Eiro iquenqueshireatsi, eiro icavintsaajiritsi Tasorentsi. \t et nad nähes näeksid ega taipaks, ja kuuldes kuuleksid ega m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nosanquenajeitempiro ivajiropee icharinepeeni Jesoquirishito. Tempa irio ishanincani Iravirini aisati Avaramani. \t Jeesuse Kristuse, Aabrahami poja, Taaveti poja sugupuu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeitaqueri: --¿Paita icantantari oametantirori sanquenarentsi: \"Tequeratarica impoque Quirishito, irijivatapaaque Iriashini\"? \t Siis nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab enne tulema?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque ashitariri cameetsari, irootaque nocoantacari noncamimenteri novishate. \t Mina olen hea karjane. Hea karjane jätab oma elu lammaste eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pashijeitearo maaroni timayetatsiri aca quipatsiqui, aintiquea pijate Sharincaveniqui, tempa pantsipetashitearo pashiyetearo. \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga oma hingele kahju teeks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: --Eiroyea picamantacotanatsi. Meeca pijate saserotequi, pinijaapeeri iriotanteari pavisacotaji. Pimatero icantiniri Moishishini: paanajeneri saserote pivira intayeneri Tasorentsi iriojeitanteari atiri pavisacotaji. \t Ja Tema keelas teda seda kellelegi ütlemast „Mine vaid” — ütles Ta — „ja näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastuse eest, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenashetaqueri Jesoshi, icantiri: --Te oncameetsateji anquisheri. Te piojeiteji jaoca picantacari: te pincameetsashireteji. \t Aga ta pöördus ümber ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati imapocajeitantacariri oshequi jenoquisati, icantajeiti: --Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi, \t Ja äkitselt oli Ingliga ühes taeva s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri aisati variseo, yapatojeitaqueri pincatsaripee oametavacaajeitainchari. Icantavacaajeitaca: --¿Paita antajeiteri? Yora shirampari oshequi itasoncantapinitaque. \t Siis ülempreestrid ja variserid kogusid kokku Suurkohtu ja ütlesid: „Mida me peame tegema? Sest See Inimene teeb palju tunnustähti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "oncanteataquea eiro catsini imatimatantimpitsi camaari irantacayempiro caari cameetsatatsi. \t ja ärge andke maad kuradile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Queario oca noncamantempiri: meeca tsiteniri, tequerarica irineaje teapa, ari oncarataque mava pincante: \"Te nioteriji Jesoshi\". \t Jeesus ütles talle: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opeajeitanaca maaroni ovoyejapee; aisati otishipee, opeajeitanaca, maani. \t Ja kõik saared põgenesid ja mägesid ei leidunud enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji omoncarataca icantaqueriri Tasorentsi. Itiancaqueri itomi, otimaqueri tsinane, jorio inavetapaaca, ipomerentsitimentaquero isanquenare Moishishi. \t Aga kui aeg täis sai, läkitas Jumal Oma Poja, Kes sündis naisest ja sai käsu alla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati onquempeteari ijina, oncameetsashiretanaque: te oncameetsateji oncantimatante, te oncameetsateji oshinquitea, te oncameetsateji amatavitante. \t Nõndasamuti olgu nende naised ausad, mitte keelepeksjad, kained, ustavad kõigis asjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora Petero isampitiri Jesoshi: --Novincatsarite, inquishenarica noshaninca, tempa ocameetsati noncavintsayeri, eiro nopiataritsi. Iro cantaincha irampiitapinitenarica inquisaquena, ¿jaoca oncarate noncavintsaapiniteri? ¿Ariompa oncarate 7? \t Siis astus Peetrus Tema juure ja ütles: „Issand, mitu korda ma pean, kui mu vend mu vastu eksib, temale andeks andma? Ons küllalt seitsmest korrast?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaquero iratiritepee, ijatashitaqueri, icantaqueri: \"Tempa ocameetsati oitsoquipee apanquijeitiri anta poanequi. ¿Paita oshiocantacari tiriconiro?\" \t Aga majaisanda orjad tulid tema juure ning ütlesid temale: Isand, eks sa külvanud head seemet oma põllule, kust tuleb sellele nüüd lustet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati piquempejeitacari, avirojeitaque oayeri. Tempa iriojeitaque intacaroniri, meeca aviro vaajeitajirori poantaji. \t Et täitke siis ka oma vanemate mõõt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeroca noncamantajeiteriri maaroni neanateroneri oca sanquenarentsica. Moncarataca, ari ocarati. Tecatsiya pisanquenataje aisati. Ariorica povaajero, iroasanquetasanotempi Tasorentsi: iroashinoncaasanotempi onquempetea yoashinoncaasanojeitaqueri maaroni oquenquetsatacotaqueri oca. \t Mina tunnistan kõikidele, kes kuulevad selle raamatu ennustussõnu: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb Jumal tema peale nuhtlused, mis selles raamatus on kirja pandud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque, yapatojeitaqueri maaroni ineajeitaqueri: cameetsayetatsiri, caari cameetsayetatsi, maaroni. Ijaajeitapaacaro pancotsi. \t Ja need sulased läksid välja teedele ja kogusid kokku kõik, keda nad leidsid, kurjad ja head. Ja pulmakoda sai täis lauasistujaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itonquiotavacari shirampari pajitachari Jairo: iriotaque jivatacaantatsiri anta pancotsiqui yapatojeitantari. Itiyeroashitapaacari iitiqui Jesoshi, icantapaaqueri: --Tsame novancoqui, irotaintsi oncame nishintio. Apaniro oni irishinto, ocarataque osarintsite 12. Ari yoijatanaqueri, itsitacajeitanacari oijajeitanaqueriri. \t Ja vaata, siis tuli mees, Jairus nimi, ja see oli kogudusekoja ülem; ja ta heitis Jeesuse jalge ette ning palus Teda tulla enese kotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imitajajeitapaaque, intsipaite iojeitavaqueri atiri. \t Ja kui nad paadist olid väljunud, tunti Ta sedamaid ära"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isareajeitantacariri iroyeri Jesoshi. \t Sellest päevast alates nad pidasid nüüd üheskoos nõu Teda ära tapma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro, noyemisantaririnte, picantimatavacaajatsi. Ariorica pincantimateri pishaninca, aisati ariorica pincante ainiro irantane, pitseencaquero isanquenareni Moishishi. Tempa ocanti: \"Pinintavacaajeitea\". Iro cantaincha picanti avinti: \"Te oncameetsateji ocantiri isanquenareni Moishishi. Te noncoyeji nonintavacaajeitea\". Ariorica pincante: \"Te oncameetsateji isanquenareni\", te pinquemisanteroji, irointi pitseencaquero. \t Ärge rääkige, vennad, paha üksteisest! Kes vennast räägib paha ja mõistab kohut venna üle, see räägib paha käsuõpetusest ja mõistab kohut käsuõpetuse üle. Aga kui sa mõistad kohut käsuõpetuse üle, siis sa ei ole käsutäitja, vaid kohtumõistja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipocantaca aparopee variseo. Icantapaaqueri Jesoshi: --Pijate pashiniqui quipatsi. Icoaque Eroreshi iroacantempi. \t Samal tunnil tulid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaquena Jesoshi: --Paamayearoyea tapiacaarori itantane variseopee aisati saroseopee. \t Aga Jeesus ütles neile: „Olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ioti Tasorentsi, oshequi imataqueeneri, irootaque nopincatsatantacariri, aisati noquenquetsatacaapinitantacariri. \t Sellepärast ma nõtkutan põlvi Isa ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi pashitaarantajeitaca, meeca pincavintsayeri yora ashinoncaincari. Coajica ariorica irashitaarantaquea iriori, aisati ariorica pashinoncaajeitaquea avirori, impoijiquea impiatempi incavintsaajeitempi avirori. \t nende puudusele olgu see, mida teil praegusel ajal on ülearu, et ka see, mida neil on ülearu, aitaks teie puudust ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque imataquero Imeneo aisati Arijantero: yojocajiro iquemisanti. Te oncameetsateji oca, irootaque nocantantacariri iriori: \"Iroashinoncayempita Satanashi\"; oncanteataquea iriotanteari pashini ashaninca eiro icantimatantaritsi iriori Tasorentsi. \t Nende seast on Hümenaios ja Aleksandros, keda ma olen andnud saatana meelevalda, et nad karistuse all võõrduksid pilkamisest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yameetaqueneri caari shevatacha, yamacotaqueri shitashintsiqui. Iotaque Jesoshi oshequi iquemisantaque, irootaque icantantavacariri: --Piveshireanaquea, noshaninca, meeca noavisacotempi; eiro noquishimentimpirotsi caari cameetsatatsi pantayetiri. \t Ja vaata, nad kandsid Tema juure halvatu, kes oli voodis maas. Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Ole julge, mu poeg, sinu patud antakse sulle andeks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotavaqueri iriori ishirejeitacari, irootaque icantantavacariri: --Noshaninca, ainiro pantane, iro cantaincha eiro noquishimentimpirotsi, irointi noncavintsayempi: eiro noquenqueshiretacotimpirotsi aisati, irointi noavisacotempi. \t Kui Tema nende usku nägi, ütles Ta: „Inimene, sinu patud on sulle andeks antud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequera pineajeiteri, iro cantaincha pinintajeitaqueri, piquemisantajeitaqueri, piveshireimentasanotacari catsini. \t Keda te küll ei ole näinud, ja siiski armastate, Kellesse te nüüd usute, kuigi te Teda ei näe, ja rõõmutsete ütlematu ning väga kalli rõõmuga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti Tasorentsi oavisacotajiriri. Peerani iquemisantaveitarini Avarama, Isaca, Jacovo, jeri aisati maaroni intacantaroniri. Ocameetsati pinquempejeiteari iriorini, pinquemisantajeiteri Tasorentsi. Iriotaque neacameetsatasanotiriri Jesoshi, icanti: \"Pineaqueri, icameetsatasanoti Notomi, yantaquenaro maaroni nocoacaaqueriri\". Queario icameetsatasanoti Jesoshi, catsini. Iriotaque paacantaqueri. Iro iroimpacaajerime Pirato, aiquero picantacoventatiiri: \"Te noncoyeji poimpacaajeri\", irinti picoaqueri yoipacajimpiri oantatsiri. \t Aabrahami ja Iisaki ja Jaakobi Jumal, meie esiisade Jumal, on austanud Oma sulast Jeesust, Kelle te ära andsite ja salgasite Pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks Teda vabaks lasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ancarajeiteriji arori yora jocajeitirori iquemisanti: irijajeite iriori Sharincaveniqui. Aquemisantajeiti ainti, ajajeite ainti inquitequi. \t Ent meie ei ole need, kes kõhklevad hukatuseks, vaid need, kes usuvad hinge päästmiseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora neaveetashitachari icoi impincatsayeeyeteri iriori. Intimerica coatsiri impincatsayeeyeteri tiancaqueriri, icameetsati iriori; te irioteji iramatavitante. \t Kes iseenesest räägib, see otsib iseenese austust; aga Kes otsib selle austust, Kes Teda on läkitanud, See on tõeline ja Temas ei ole ülekohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoshequiantacari quemisantatsiri, jeri iquisashireanaca yora iotirori quirieco. Icantavacaanaca: --Maaroni quitaiteri, ariorica intacotanta, te irintacotearoji ashaninca arori: oca camajimentaaro. Apaniro intacotaro irointi iotirori evereo. \t Aga neil päevil kui jüngrite arv suurenes, tõusis nurin kreekakeelsete juutide seas heebrealaste vastu, et igapäevases abiandmises õieti ei hoolitud nende leskedest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaqueri cavaco, icantajeiti: --Tempa ocameetsati oca yoametaqueeri. Ipincatsariti: iotasanotaquero oca yoametaqueeri. \t Ja nemad hämmastusid Tema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque Antirishi, icoapaaqueri irirenti. Ineantapaacariri, icantapaaqueri: --Noneaqueri Meshiashi. Acanti Meshiashi aneanequi arori: Quirishito. \t Tema leiab esiteks oma venna Siimona ja ütleb temale: „Me oleme leidnud Messia!” - see on meie keeli Kristuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, tempa oshequi icavintsaasanojeitaquee Tasorentsi. Irootaque nocoacaasanotantaquempiri eiro pantashitarotsi avirori paitapeerica, irointi pincanteri intianquempi irinti. Aneatsimpiquera, cameetsa pisavique iriveshireimentantempiri: irootaque icoacaajeitaqueriri maaroni quemisantajeitiriri. \t Mina manitsen teid nüüd, vennad, Jumala suure südamliku halastuse tõttu andma oma ihud elavaks pühaks ja Jumala meelepäraseks ohvriks. See olgu teie mõistlik jumalateenistus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariorica otimi yantasanotaqueri, ari pincanteri: \"Eiro papiitajirotsi aisati oca pantaqueri\". Cameetsa iriojeitero maaroni quemisantatsiri oca pincanteriri, inquenqueshirejeitanteari, iriojeitanteari eiro yantantarotsi iriori caari cameetsatatsi. \t Kes pattu teevad, neid noomi kõikide ees, et ka teistel oleks hirm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inintajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito, aisati Apa Atasorentsite. Icantaitatiani iveshireacaajeitaquee. Ineshinoncajeitaquee, irootaque ayojeitantacari irimajeiteero maaroni icantajeitaqueeri. \t Aga meie Issand Jeesus Kristus Ise ja Jumal, meie Isa, Kes meid on armastanud ja meile on andnud igavese troosti ja hea lootuse armuannina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica oncavintsayeri tsinane otomipee, oncantatiyempani onquemisanteri Tasorentsi, onintajeiteri oshanincapee, cameetsa osavique, cameetsa onquenqueshiretaquea, ari oavisacotaquea. \t aga ta saab õndsaks lastesünnitamise läbi, kui ta jääb ususse ja armastusse ning pühitsusse mõistliku meelega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi yoashirejeitanaca, irosati itijainatantaca quipatsi iitoqui. Oshequi iraacojeitacaro aisati yoashiretacotacaro, icajemajeitanaque: --Oo, pashinoncaajeitacave vavironiasati, antearo onaveitani pinampini, oshequi picarajeiveitani. Oshequi ojatapinitini antearo pitotsi anta, ipimantiro ashitarori oshequi ovaararontsi, yaantariri oshequi quirequi. Iro cantaincha omapocanaca otsoncanaca pinampi, maaroni. \t Ja nad puistasid põrmu pea peale ja kisendasid nuttes ja leinates ning ütlesid: „Häda häda, sa suur linn, kelle varaga on rikkaks saanud kõik, kellel oli laevu merel — ühe silmapilguga on ta hävitatud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque icavintsantaque Tasorentsi, iro cantaincha aisati yoasanquetaajeitaqueri yora antirori caari cameetsatatsi. Ariorica pincanteani pinquemisanteri, ari incanteani incavintsaajeitempi. Eirorica piquemisantasanotiri, irojocanajempi avirori. \t Sellepärast vaata Jumala heldust ja valjust; valjust küll nende vastu, kes on langenud; aga heldust sinu vastu, kui sa püsid helduses, muidu sindki raiutakse maha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yacatsavacotajiri Jesoshi, yoitinaajiri, icatianaja iriori. \t Kuid Jeesus hakkas ta käest kinni ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Petero: --Arioricampa irojocajeitanaquempi irinti yocapee, iro cantaincha nainti, eiro nojoquimpitsi. \t Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Quirishipo iriotaque quenquetsatacaantatsiri anta pancotsiqui yapatotantari. Cameetsa iquemisantaqueri Avincatsarite. Aisati iquempejeitaca maaroni savicajeitatsiri ivancoqui, iquemisantajeiti. Aisati iquempetaarantaca oshequi corintosati. Iquemavaquero irineane Tasorentsi, iquemisantavaquero, irosati ivaotisatantajeitaca. \t Aga kogudusekoja ülem Krispos sai usklikuks Issandasse kogu oma perega ja palju korintlasi sai kuulates usklikuks, ja nad ristiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica aquemisantasanotaque aisati ayojeitaque ocameetsayetaque oca noquenquetsatacotaqueri, iro cantaincha ocameetsati anquenqueshiretacojeiteri yora caari quemisantasanotatsi, caari iotasanotatsi. Eiro antashitarotsi acoayevetari arori, \t Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pipeajeitaqueri pincatsarijeitatsiri aisati quenquetsatacaapinijeitiriri Tasorentsi: impincatsariventajeiteri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui, aisati incanteri Iriri iramitacojeiteri. \t ja oled nad teinud kuningriigiks ja preestriks meie Jumalale, ja nad valitsevad maa peal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica impocapaaje aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Iotaque iriori avirojeitaque noquemisantacaajeitaqueri. Ariorica impocaje, nonquimoshiretimentajeitempi, noveshireimentajeitempi, oshequi nonquenquetsatacojeitempi. \t Sest kes on meie lootus või rõõm või kiitlemise pärg - kas mitte teiegi - meie Issanda Jeesuse Kristuse ees Tema tulemises?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro yashinoncaajeitatsi maaroni quemisantanari. Iro cantaincha iroasanquetaajeitaqueri Apa maaroni caari quemisantana. Iro iroasanquetaanteariri, itseencajeitana. \t Kes usub Temasse, selle üle ei mõisteta kohut; aga kes ei usu, selle üle on juba kohus mõistetud, sest Ta ei ole uskunud Jumala ainusündinud Poja nimesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatiajeitaca yora shirampari itsipajeivetacari, yoajeitaque cavaco. Iquemashitacaro irineane, iro cantaincha tecatsi irinee. \t Aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri Jesoshi: --¿Tempa pinquenqueshireeroji sanquenarentsi quenquetsatacotiriri peerani Iravirini? Te ontimeji iroyeari, aaqueri itashe, aisati itsipajeitari. \t Tema ütles neile: „Kas te ei ole lugenud, mis tegi Taavet, kui tal puudus oli ning nälg temal ja ta kaaslastel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intime ashiyetarori maaroni timayetatsiri quipatsiqui, iro cantaincha eirorica ijati inquitequi, tempa yatsipetashitacaro maaroni. Pineaquero, tecatsi pincantea pimpinateri Tasorentsi irisavicacantempiri anta inampiqui. \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, kuid oma hingele kahju teeks? Või mis lunastushinda võib inimene anda oma hinge eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca eiro pashereanatsi, eiro pipiatsatanatsi. Narotaque antaveetiniriri Jesoshi, irootaque iquishimentantanarori tseencantatsiri, irootaque namashiyetantacari novatsapeequi. \t Viimaks ärgu tehku mulle keegi vaeva, sest mina kannan Jeesuse arme oma ihul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "'Coajica noavisacojeiteri pishanincapee, nompiajeiteari quisajeivetearineri, impoiji eiro itsaroajeititsi inquemisantajeitena. \t et ta laseb meid päästetuina meie vaenlaste käest kartmatult"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempeta Apa, iotaquena; aisati niotiri narori. Coajica noncamimentajeiteri novishate noavisacotanteariri. \t nõnda nagu Isa tunneb Mind ja Mina tunnen Isa, ja Ma jätan Oma elu lammaste eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Cameetsa ineanati yonta shiramparinta. Cameetsa yoametanti, tecatsi pashini quempetearine. \t Sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu See Inimene!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanta joriopee iquimoshirejeitanaque. Icoajeivetacari Jesoshi Jerosarequi, icantajeiti: --¿Jaoca meeca yoranqui Jesoshi? \t Siis otsisid juudid Teda pühil ja ütlesid: „Kus Ta on?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipasavorotantanacari aparoni soraro catiainchari ara. Icantiri: --¿Arimpa ampiatsateari ivincatsarite saserote? \t Aga kui Ta seda oli ütelnud, lõi üks sulaseist, kes seisid seal juures, Jeesust kõrva ääre ning üttes: „Kas Sa nõnda vastad ülempreestrile?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantaqueriri. Yoametaqueri jaoca incanteari incamanteari Petero iriori. Ariorica irineeteri incamaque, irioyeetanaque ipincatsaritasanoti Tasorentsi. Irosati icantantanajari: --Tsame, poijatanaquena. \t Aga seda Ta ütles tähendades, missuguse surmaga ta pidi Jumalat austama. Ja kui Ta seda oli rääkinud, ütleb Ta temale: „Järgi mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantacaro, osanajatirica. Ocarati 37 metero. Oshamaniji yapiitaquero. Ocarati meeca 28 metero niotantacari quempejitapaaque quipatsi. \t Ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. Ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Icantirimpa Tasorentsi inampire: \"Pisavique nacosanoriqui irosati impincatsarijeitantempiri quisajeivetimpiri\"? Te incanteriji, irinti icanti itomi irinti. \t Või missugusele Inglile on Ta kunagi öelnud: „Istu Mu paremale käele, kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro osamanititsi piveshireimentearo timayetatsiri quipatsiqui, impoiji eiro pimatirotsi piveshireimentearo. Cameetsa pisavicajeiveta meeca, ainiro pamejeitacari, iro cantaincha opashiniyetanaque maaroni aneayetiri quipatsiqui; coajica ompomerentsitimojeitempi. \t ja kes seda maailma tarvitavad, nagu ei tarvitakski seda; sest selle maailma nägu kaob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquena meeca, noquivajeitaquempiro piiti. Aitaque pinquempetavacaajeiteari avirori, pinquivavacayea piitiqui. \t Kui nüüd Mina, Isaand ja Õpetaja, teie jalad olen pesnud, siis peate teiegi üksteise jalgu pesema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni yora toyeantachari te irimoncarateroji isanquenare Moishishi, iro cantaincha icoanirovetaca pintoyeantea avirori irishemetanteari. Irishemetimentempime, incanterime ishaninca: \"Pineaquero, notoyeantacaacari. Iquemisantajeitaquena\". \t Sest needki ise, kes lasevad endid ümber lõigata, ei pea käsku, vaid tahavad, et teid ümber lõigataks ja nad teie lihast võiksid kiidelda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshiaquero oitsoqui moshitasa. Irointi oitsoqui, te onquempetearoji pashinipee oitsoquiyetatsiri: quiripequiitaque oni catsini. Ariorica ampanquitero, \t Sinepiivakesega, mis on, kui see maha külvatakse, väiksem kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeitaqueri Jesoshi icarajeitaque oshequi apatotimentajeitariri, ari ijataque toncaariqui, isavicapaaque anta. Yora iroamerepee yapatojeitaqueri atiri, maaroni. Icantajeitaqueri ishoncajeitapaacari. \t Nähes rahvahulki, läks Ta üles mäele. Ja kui Ta oli maha istunud, tulid Ta jüngrid Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icajemiri Jesoshi jananequipee, icantiri iroamere: --Eiro pitsaneacotanaritsi, aitaque nocoaque impocashijeitena. Pineajeitaqueri iriorijei: te intseencajeitenaji, irointi ishirejeitaquena. Maaroni quempejeitacariri irineajeiteri Tasorentsi impincatsariventajeiteri. \t Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotashitacari Jesoshi iquenqueshirejeitiri. Icajemiri jananequi: --Caatanaque aca nonampinaqui. \t Jeesus, teades nende südame m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ayojeitantacari icoajeitaqueni irareejeitea pashiniqui nampitsi irinampitasanotantapaajearori. \t Sest need, kes seda ütlevad, näitavad, et nad otsivad kodumaad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantiri: --Pijivatanaque anta nampitsiquinta. Pineapaaquero voro, otsatacotaca; otsipatacari orijani. Pintsatacoreapeero, pamaquenaro. \t „Minge sinna alevisse, mis on teie ees, ja varsti te leiate kinniseotud emaeesli ja sälu ta juures; päästke need lahti ja tooge Mu juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiroyea pimoncaratirotsi anta saiteriqui: irointiquea pimoncarate onta iquenantari caari quemisantajeitatsi. Incarataque 42 cashiri inquenayetanaque itsipapee atiri anta nonampiqui: ora Jerosare. Oshequi iroashinoncaajeiteri savicajeitatsiri. \t aga väljaspool templit olev õu jäta kõrvale ja ära seda mõõda, sest see on antud paganaile. Ja nad tallavad püha linna nelikümmend ja kaks kuud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatashitaqueri, yaavintapaaqueri, aisati ipashicaqueri ora itoyeetaqueri. Ainiro yamaqueri aisati samariasati imorane. Ari yaajiri ashinoncaincari, yoanquetaqueri imoranequi, yaanajiri anta otiminta pancotsi. Anta cameetsa ineshinoncatapaajiri aisati, yaavintapaajiri. \t Ja ta astus ligi, sidus ta haavad ning valas peale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yamenavoroveta ivoroqui, impoiji ijatanaji, te inquenqueshiretajeaji aisati jaocarica ocantacari ivoro. \t Ta vaatas ennast, läks minema ja unustas varsti, missugune ta oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini itsaroacaajeitavacari soraropee, te irimatajeaji irishevatajea: iquempevetanaca incamaquerica. \t Aga hirmu pärast tema ees värisesid valvajad ja jäid otsegu surnuks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro oshequi oametantashijeivetarori irineane Tasorentsi iraanteariri quirequi. Te nonquempeteariji nainti. Itiancaquena Tasorentsi noametantero irineane, iotaque nocoasanotaque noametantero. Aisati yamitacotaquena Quirishito. \t Sest me ei ole nagu mitmed, kes Jumala s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "te aneajeiteroji iojeitantari, te inquemisantajeiteji, te irinintavacaajeiteaji, te incavintsavacaajeiteaji. \t mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque itomi Tasorentsi. Ariorica noimpacaacoventajempi, eiro yapiiyeetajimpitsi iromperanayeetajempi. \t Kui nüüd Poeg teid vabaks teeb, siis te olete õieti vabad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro poajeititsi cavaco. Coajica inquemajeitena noneanate maaroni yora tijajeivetainchari. \t Ärge pange seda imeks, sest tuleb tund, mil kõik, kes on haudades, kuulevad Tema häält"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otiminta panquirentsi quempeji ipajacojeitaquerinta. Anta panquirentsiqui otiminta iroanteariri camatsiri, iroaquera imoqueetiro. \t Aga seal paigas, kus Ta oli risti löödud, oli aed ja aias uus haud, kuhu veel iialgi ei olnud kedagi pandud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishitsitaque yaniireapaaji, icantaqueri: --Tsamequeti novancoqui. Ari oshequi iquimoshiretanaque Saqueo, \t Ja ta tuli usinasti maha ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari notiyeroashivetacari nampirentsi, nompincatsaterime, iro cantaincha icantaquena: --Eiro pipincatsatanatsi. Tempa aquempetavacaajeitaca: narori, aisati avirori, jeri maaroni piyemisantaririnte quenquetsatacotapinitiriri Jesoshi. Aitaque aquempetavacaajeitaca antajeitiniri icoacaajeitaqueeri. Eiro pipincatsatanatsi, irintiquea Tasorentsi pimpincatsate. Yora quenquetsatacotiriri Tasorentsi, iriojeitaque quenquetsatacotiriri aisati Jesoshi. \t Ja ma heitsin maha tema jalge ette, et teda kummardada, aga tema ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Ma olen sinu ja nende su vendade kaassulane, kellel on Jeesuse tunnistus. Kummarda Jumalat, sest Jeesuse tunnistus on prohvetikuulutamise vaim!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji noneaqueri itsipa inampire Tasorentsi, shintsitasanotatsiri. Iponeaca inquitequi, oshoncacari mencori, itimaque savirentsi iitoqui jenioquiji. Ivoro oshiaqueri catsirincaiteri, ivori oshiaquero paamari. \t Ja ma nägin teist vägevat Inglit taevast maha tulevat; see oli riietatud pilvega ja vikerkaar oli tema pea kohal, ja tema pale oli otsekui päike ja tema jalad nagu tulesambad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitacaro oca tanta apapacoroni. Yaajeitajiro timaarantapaajantsiri. Itetajiro cantiriqui. Ijaajeitajiro ocarati 12. \t Siis nad kogusid kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesi, mis oli üle jäänud viiest odraleivas nendelt, kes olid söönud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantapaajariri, icantapaaqueri: --Icoacoajeitaquempi maaroni ashaninca. \t ja leidsid Tema ning ,ütlesid Talle: „K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Yora oavisacotajanari irio cantanari: \"Paanajero pinariantaitari, paniitanaje\". \t Tema vastas neile: „Kes mind terveks tegi, ütles mulle: Võta oma voodi ja kõnni!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icantaqueri Jesoshi: --¿Paita picantajeitantari: \"Iriotaque Quirishito ishanincani Iravirini\"? \t Aga Ta ütles neile: „Kuidas üteldakse Kristus olevat Taaveti Poeg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijajeitanaque maaroni quipatsiqui, pincamantajeiteri maaroni atiri nocoaque nompincatsariventajeiteri; impoijiquea omoncaratea maaroni nocantaquempiri. \t Ja seda Kuningriigi Evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeiveitani peerani yora quenquetsatacantaveitachaniri irineename nontasoncantayete, iro cantaincha te irineenaji notasoncantayeti. Aisati icoajeiveitani irineename yora pincatsariyeveitachaniri. Aisati icoajeiveitani inquemajeitename, iro cantaincha, te. Avirojei avinti, pineajeitaquena, piquemajeitaquena. \t Sest Ma ütlen teile, et palju prohveteid ja kuningaid on tahtnud näha, mida teie näete, ja ei ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ja ei ole kuulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiro ineanaji teapa. Iquenqueshiretanajiro Petero icantaqueriri Jesoshi: \"Tequeratarica irampiitanajerota irineaje teapa, oncarate mava pincante: 'Te noneeriji Jesoshi'\". Ari yoashiretanaca Petero, irosati iraantanaca, jii, jii. \t Ja kohe laulis kukk teist korda. Siis Peetrusele tuli meele s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque incantaitatiyempani ashinoncaincari: pincanteani pincarajeiteri, aisati pineapiniteri. Ariorica pincoaque pintacoteari, aitaque pimataquero, pimpaqueri. Irompa nainti, eiro nocantaitatiani nontsipajeitempi aca. \t Sest vaeseid on ikka teie juures ja, kui te tahate, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretero jaoca ocantari oteaquipee tojari. Te ontsameetanonteaji, aisati te ontijanonteaji oitsaare, iro cantaincha ocameetsatasanotaque. Peerani oshequi yoaneencani Saromoni, iro cantaincha te inquempetearoji oteaquipee: ocameetsatasanotaque irointi. \t Pange tähele lilli, kuidas nad ei ketra ega koo; aga ma ütlen teile: Saalomongi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Jesoshi icoajeitaque iroyeri, irootaque yovaantanajari. Ari noijajeitanaqueri, nocarajeitiri oshequi itsipapee atiri. Itimi oshequi mantsiayetatsiri, iro cantaincha yoavisacojeitaqueri maaroni, \t Aga kui Jeesus seda sai teada, läks Ta sealt ära. Ja paljud järgisid Teda, ja Ta tegi nad kõik terveks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi iroamere: --Eiro piquenqueshiretatsi jaoca payerori poyeari aisati pinquitsaateari. \t Siis Ta ütles oma jüngritele: „Seepärast ma ütlen teile: Ärge olge mures oma hinge pärast, mida süüa, ega oma ihu pärast, millega riietuda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nareejeitapaaca Vetejajequi, oquempejitaro toncaari ipajiyeetiro Orivomashi. Irotapaajantsi Jerosare. Itianquiri Jesoshi apite iroamere, \t Ja kui nad Jeruusalema ligi said ja Betfage poole Õlimäele tulid, siis läkitas Jeesus kaks jüngrit ning ütles neile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri iroamere: --Pamaquenarota pitotsi, nontetearo: ishenacajeitapaanacari ashanincapee. \t Ja Ta ütles Oma jüngritele, et nad hoiaksid lootsiku Temale valmis rahva pärast, et see ei tungiks Ta peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quemajeitavaqueriri, ijajeitanaji. Ijivajeitanaji yora anteashiparipee, impoijeitanajiri iriori maaroni evancaripee, ijajeitanaji. Apanivaniji irinti Jesoshi, jero iroori tsinane. Irosati ocatia ara. \t Kui nad seda kuulsid ja südametunnistus neid süüdistas, läksid nad välja üksteise järele, vanemad eesotsas. Ja Jeesus jäi sinna üksi ja naine, nagu ta seal seisis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pincanteri oncanteataquea nareetitantajempiri aisati, aneavacantajeari. \t Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta jorio, quenaquenayetatsiri, oavisacotapinivetariri neiriri camaari: iriojeitaque itomipee Esheva, icarajeiti 7. Jorio ini Esheva, ishanincatacari saserote. Ineajeivetacari Pavoro yoavisacotiri neiriri camaari. Icoajeiveta inquempetearime, icantashitantariri itsipa camaari: --Ainiro Jesoshitatsiri iquenquetsatacotiri Pavoro. Iriotaque amitacotanari noavisacoteri yoca neaquempiri. Pojocanajeriqueti iravisacotantajeari. \t Aga mõningad ümberrändajad juudi lausujad hakkasid Issanda Jeesuse nime nimetama nende peale, kelles oli kurje vaime, öeldes: „Ma vannutan teid Jeesuse nimel, keda Paulus kuulutab!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nompianaje anta apaqui, noncantapaajeri: 'Apa, te nonquemisantempiji, aisati te nonquemisanteriji Tasorentsi. Ainiro nantane oshequi. \t Ma asun teele ning lähen oma isa juure ja ütlen temale: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocamantaqueri Ishire Tasorentsi: \"Eirotsitarica picami, pineavaqueri Quirishito: yora intianqueri Avincatsarite\". \t Temale oli Püha Vaim ilmutanud, et ta ei näe surma, enne kui ta on näinud Issanda V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaanaqueri Verenave, ijivatanaqueri anta itiminta iroamereni Jesoshi. Icamantapaaqueri: --Queario, iraajeiterime Saoroca ayemisantaririnte anta Tamashicoqui, iro cantaincha anta avotsiqui ineaqueri Avincatsarite, iquenquetsatacaaqueri. Iquemisantaque, impoiji anta Tamashicoqui iquenquetsatacotapinitiri Jesoshi, te intsaroacayeariji tseencantatsiri. \t Kuid Barnabas võttis ta vastu ja viis ta Apostlite juurde ja rääkis neile, kuidas tema teel olles oli Issandat näinud ning temaga kõnelnud ja kuidas ta Damaskuses oli avalikult kuulutanud Evangeeliumi Jeesuse nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri apatotimentajeitariri: --Pisavicajeite quipatsiqui. Yaaquero tanta, ipasonquitiri iriri. Icarajaquero, ipajeitaqueri iroamere, yovaajeitaqueneri apatojeitainchari. \t Ja Ta käskis rahva istuda maa peale. Siis Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, ariorica pareetea pinampiqui, tempa pincajemajeiteri pishaninca, pincantajeiteri: \"Tsame anquimoshirejeite: ipeavetaca novishate, naajiri aisati\". \t ja kui ta koju tuleb, ta kutsub kokku s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iquemisantaqueri ashaninca Quirishito, ari inashitacaacari iriori; eiro yantapinitirotsi yantaveitaniri, irointi impashinitanaje. \t Niisiis: kui keegi on Kristuses, siis ta on uus loodu; vana on möödunud, vaata, uus on tekkinud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashijeitaqueri yora apatojeitainchari, icantajeitapaaqueri: --Meecaquea nocoi pantajeitenaro oca pametari: poimisoquijajenari aparoni poiminquiri. \t Ja rahvas läks üles ja hakkas paluma teha nii, nagu ta ikka neile oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene: apaniro onaveta avatsa, iro cantaincha ainiro aiti, aco, aqui, ayempita, maaroni. Oshequi onaveta, iro cantaincha apaniro onaveta avatsa. Aisati iquempeta iriori Quirishito. \t Sest otsekui ihu on üks ja tal on palju liikmeid, aga k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojivatavaqueta nonquematsicatavaquearota oshequi, aisati intseencajeitavaquenata savicajeitatsiri. \t Kuid enne Ta peab palju kannatama ja sellesinase sugup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icanti: --Nocoavetaca nosavicacaajeitempime cameetsa catsini, iro cantaincha te pincoajeiteji. Pitseencajeitaquena, meeca eiro pineanatsi nompincatsariventajeitempi. \t ning ütles: „Kui sina teaksid sellel päeval, mis sinu rahule tarvis läheb! Ent nüüd see on pandud varjule sinu silmade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoyeaqueri Jorashi Ishicariote: iriotaque aacanterineri coajica Jesoshi. \t ja Juudas Iskarioti, kes Ta ära andis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque Antioquiaqui yora itianquiri. Yapatojeitapaacari quemisantajeitatsiri, ipapaaqueri sanquenarentsi. \t Nii nad saadeti teele ja nad saabusid Antiookiasse. Seal nad kogusid rahvahulga kokku ja andsid kirja neile kätte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, icantitacani Tasorentsi: \"Noaneasanojeiteri maaroni nocoyeajeitaqueri, nosavicacaajeiteri aca inquitequi\". Te iriotimateroji Tasorentsi iramatavitante. Ayojeitaque ancantaitatiyempani aneajeitanaje anta inquitequi. \t Apostel igavese elu lootuses, mille Jumal, Kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsipatarini peerani iriori. \t Seesama oli alguses Jumala juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: --Picoajeitaque irijijeitempi atiri picameetsajeitaque, iro cantaincha iojeitaquempi Tasorentsi. Ineacameetsavetimpi atiri, iro cantaincha iotaque Tasorentsi te pincameetsajeiteji. \t Ja Ta ütles neile: „Teie olete need, kes endid teevad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquemapiniteri atiri incante irimanatavacaajeitea atiripee, aisati irojocajeiteri ivincatsarite. Iro cantaincha eiro pitsaroajeititsi. Aitaque incanteari inquisavacaapinijeitea, iro cantaincha tequera omoncarateaji. \t Ja kui te kuulete s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro oquempetajarotsi ora nocantaqueriri yora intacantacaroniri. Peerani isavicaveitani maaroni joriopee Ejipitoqui, iro cantaincha naajeitanaqueri pashiniqui quipatsi. Isanquenavetacaro Moishishi nocoacaajeivetacariri, iro cantaincha te inquemisantajeitenaji. Irootaque caari namitacojeitantari. \t mitte selle lepingu sarnase, mille Ma tegin nende vanematega sel päeval, mil Ma võtsin nad kättpidi, et viia nad välja Egiptusemaalt — sest nad ei jäänud Minu lepingusse ja nii Minagi ei hoolinud neist, ütleb Issand —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocatsincaiteaque. Yoisajeitaquero paamari nampirentsipee, jeri soraropee. Yaquitsiantajeitaca paamariqui. Aisati iriori Petero itsipajeitapaacari yaquitsiantapaaca. \t Aga teenrid ja sulased seisid ja olid teinud sütetule, sest oli külm, ja soojendasid endid. Ja Peetrus seisis nende juures ning soojendas ennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaquena Tasorentsi, iotaque te nontseeyaji. Queariotaque oca nosanquenataquempiri. \t Ja mida ma teile kirjutan, vaata, ma kinnitan Jumala ees, et ma ei valeta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pininti pimoncarajeitero sanquenarentsi irineacameetsatantempiri Tasorentsi, te pincoyeji irineshinoncatempi. Pitseenquiricari Quirishito. \t Te olete jäänud ilma Kristusest, kes tahate saada õigeks käsu kaudu; te olete langenud ära armust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Oshequi ioti irinti, oshequi ipincatsariti, cameetsa yoamejeitaquee; te inquempeteariji yora oametantavetarori Sanquenarentsi. \t sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoavisacotantajimpiri, oshequi opomerentsitimovetacari: tempa itianquiri itomi icamimentaquee. Meeca, paitapeerica pantayetaqueri, pimataqueneri Tasorentsi, irineacameetsatanteeteariri. \t Sest te olete kalli hinnaga ostetud. Austage siis Jumalat oma ihus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pineshinoncajeitaquena. Piojeitaque nashinoncaavetaca, irootaque picavintsaajeitantaquenari. \t Siiski te tegite hästi, et mind toetasite minu viletsuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ishiacantanirota. Osamani iquenquetsatacaamempeacari Tasorentsi. Icoaque irijitashijeitanteariri ishaninca iquemisantasanoti. Iro cantaincha yamatavitapinitiro camajimentaaro, icoshitantarori timimojeivetarori. Queariotaque oca noncamantempiri: iroasanquetaasanojeitaqueri Tasorentsi, catsini. \t Nemad söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid. Need saavad seda raskema hukatuse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji avashiveetearo, aisati irashiveetearo. Terica anquenqueshiretasanoteri Avincatsarite, tempa avamempeacaro, iramempeacaro: ontime antane. \t sest kes sööb ja joob, see sööb ja joob enesele nuhtlust, kui ta enesele ei anna aru sellest ihust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro pashini pariitapaintsiri cameetsariqui quipatsi: oshiocanaque, otimasanotanaque oitsoqui oshequi. Irootaque ishiacantajeitiniriri, impoiji antearojenca icantajeitiri: --Otimirica piquemantari, pinquemasanotavaquero. \t Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas, kandis see sajakordse vilja.” Seda üteldes Ta hüüdis: „Kellel k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icajemajeitaquena Jesoshi, icantajeitaquena: --Piojeitaque yora ivincatsaritepee itsipapee atiri yamejeitaca iperanajeitacari ishanincapee. \t Aga Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles: „Te teate, et paganate ülemad valitsevad nende üle ja suured isandad tarvitavad vägivalda nende kallal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacariri, icantavacaanaca: --¿Jaocaquea meeca iquenanajiri? --Jaocateemi. --¿Jaocaqueame ancanteriri? \t Kui pühakoja pealik ja ülempreestrid neid sõnumeid kuulsid, jäid nad kahevahele, mis sellest arvata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitaqueri: --Pisavicajeite saveshishiqui. Ari isavicajeitanaque. Impoiji yaavaquero tanta aisati shima. Ari yamenanaque jenoqui, icantiri iriri: --Irove, Apa, pipaquenaro oca noyearica. Impoiji icarajaquero, ipaquenaro. Novaajeitaqueneri yora apatojeitainchari. \t Ja Ta käskis rahvahulgad istuda murule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taeva poole ja õnnistas ning murdis ja andis leivad jüngrite kätte, aga jüngrid andsid rahvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Te nompincatsariventante aca quipatsiqui. Nompincatsariventanteme aca, aitaque inquisacoventajeitaquename nonampire. Eirome ishinetirime joriopee iramename. Iro cantaincha te aca nompincatsariventante. \t Jeesus kostis: „Minu Riik ei ole sellest maailmast; oleks Mu Riik sellest maailmast, küll Mu sulased oleksid võidelnud, et Mind ei oleks antud juutide kätte. Ent nüüd ei ole Mu Riik mitte siit!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irio pantaveetasanotene atiri, irintiquea pantaveetini Avincatsarite. \t orjates hea meelega otsekui Issandat ja mitte inimesi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncamantempiji ainiro coiteimotaquenari paitapeerica: teve. Te oshequiteji timimojeitanari, iro cantaincha niotaque meeca noquimoshiretashita. \t Ma ei ütle seda puuduse pärast; sest ma olen õppinud olema rahul sellega, mis mul on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otimi ishivanquipee virantsi 6; oshequi iroquipee, jaocarica onayetaqueri. Icantani ipampoyeaventajeitiri Tasorentsi: quitaiteriqui, tsiteniriqui; te iroimpacayeroji. Jero oca ipampoyeapinitiri: Icameetsataque, icameetsataque, icameetsataque yora Avincatsarite Tasorentsi: oshequi itasorentsitaque, tecatsi ompomerentsitimoteari. Icantani itimi: peerani, irosati meeca, aisati coajicani. \t Ja neil neljal olendil oli igaühel kuus tiiba, ümberringi ja seestpoolt nad olid täis silmi. Nad ei lakka ööd ja päevad ütlemast: „Püha, püha, püha on Issand Jumal, Kõigeväeline, Kes oli ja Kes on ja Kes tuleb!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea Quirishito, icameetsatasanotaque irinti, ocantani otimi ishire. Icantiri Tasorentsi: \"Apa, nocoasanotaque noncamimentajeiteri atiripee, noavisacojeitanteariri\". Ari aparajatimentajeitaquee irirajasanori irinti, te iro iriraja virantsi: icamimentajeitaquee, meeca eiro atsipetajarotsi anquenqueshiretero caari cameetsatatsi, ora jatacaajeiteenemeri Sharincaveniqui, irointi anteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaqueeri. Impoiji ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri anta inquitequi. \t kui palju enam Kristuse Veri, Kes igavese Vaimu läbi Iseenese veatuna ohverdas Jumalale, puhastab meie südametunnistuse surnud tegudest teenima elavat Jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenasanovetavacari, ijitashivetaca ari impaquerime paitarica. \t Tema jäi teraselt neile otsa vaatama, oodates, et ta neilt midagi saab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noncanteri iramitacojeitempi avirori. Niotaque inquemisantena Tasorentsi, tempa itasoncacoventajeitaquee: icoaque irisavicacaajeitee cameetsa. Peerani aisati yoitinaanajiri Avincatsarite Jesoquirishito: yora cantacoventajeitaqueeri, amenacoventajeitaqueeri. Yamenacoventajeitaquee, iquempetacari ashitariri irovishate, yamenajeitiri. Icamimentajeitaquee ayojeitantacari queario icantaqueeri Tasorentsi: \"Noavisacojeitempi, nosavicacayempi aca nonampiquica, pincantaitatiyempani\". \t Aga rahu Jumal, Kes surnuist on üles toonud igavese lepingu Vere läbi lammaste suure Karjase, meie Issanda Jeesuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipocashitantapaacari Jorashi, yora yoamevetari Jesoshi: ijivajeitapaaqueri oshequi atiri. Yamayetaque ivesamentopee, ivasamentopee, maaroni. Ipocajeitapaaque aisati yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati itsipapee savicacantajeitatsiri. \t Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquemisantiri Tasorentsi, yora cantiriri: \"Meeca tsiteniri nontianqueri nonampire iroyeri itomipee tseencajeitanari, yora jivatatsiri itimi. Iro cantaincha ariorica poyeri ovisha, pisaitero pivanco iriraja, iravisanteari yora oantatsiri, tecatsiquea incanteri pitomipee\". Ari iquemisantaqueri Moishishi, aisati iquemisantacaajeitaqueri ijorioririnte, caari icamajeitanta itomipee. Iro apajitantarori quitaiteri: \"Yavisantaniri\". \t Usu läbi ta pidas Paasapüha ja vere piserdust, et esmasündinute surmaja ei puudutaks neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, peerani yoamaajeitaquerini Tasorentsi yora ishanincapeeni Noe. Te impincatsajeiteriji Tasorentsi, irootaque itiancantacanariri incani aajeitaqueri. Tecatsi pashini iroavisacote, irinti Noe aisati ishanincasanori iriori, caratatsiri 7. Tempa iriotaque quenquetsatacaajeivetacariri ishanincapee, camantajeivetacariri jaoca incanteameri iravisacojeitantajeameri. \t ja kui Ta ei säästnud muistset maailma, vaid varjas ainult õigusekuulutajat Noad, neid kaheksakesi, kui ta laskis tulla veeuputuse jumalatute maailma peale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimacaajeitaquee ancoanteari ayojeiteri, aisati aneantajeariri coajica. Iro cantaincha, te irarejiteji. \t et nad otsiksid Jumalat, kas nad Teda ehk saaksid kätega kombata ja leida, ehk Tema küll ei ole kaugel mitte ühestki meist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantasanotaquena: \"Nocoaque namitacojeiteri noyemisantaririnte\". \t käies meile kangesti peale anumisega v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica pineaquero oantsiqui saveshiniro aisati otsipapee totsequishi, tempa picanti: \"Te oncameetsateji, tsame anquiacojeitero, antaajeitero maaroni\". Queariyea, piquempetarocari avirori, irointi pinquempetearo cameetsari quipatsi. \t kuid maa, mis kannab kibuvitsu ja ohakaid, on kõlbmatu ja lähedal needusele, ja lõppeks ta põletatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ainiro yametacari: maaroni osarintsi, ariorica omoncaratapaaja yavisantaniri, yoimisoquijapinitiri aparoni yoiminqueetiri. Yoimisoquijajiri janicarica icoajiri atiripee. \t Aga igaks pühaks laskis ta neile vabaks ühe vangi, keda nad talt palusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavacarori Avincatsarite, oshequi icavintsairo, icantaquero: --Eiro piraacotiritsi pitomi. \t Ja kui Issand teda nägi, oli tal väga hale meel temast ja ütles talle: „Ära nuta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora jorio, caari quemisantatsi, yoamejeitaqueri pashinisatipee atiri, iquisajeitavaqueri quemisantajeitatsiri. \t Aga uskmatud juudid kihutasid üles ja ärritasid paganate meeled vihale vendade vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, pashinoncaajeitea. Pimoncarajeitacari pishanincani oajeitiriniri camantantatsiniri. \t Häda teile, et te ehitate prohvetitele hauamärke, aga teie isad on nad tapnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji capichaji, jeri pashini cantapairiri: --Queario, avirotaque oijatiriri: noquemaquero pineanataque, avirotaque carireasati. \t Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquemajeitaqueri Tasorentsi anta inquitequi, icanti: --Iriotaque yoca notomi nonintasanotaqueri. Oshequi noveshireimentacari. \t Ja vaata, taevast kostis hääl, mis ütles: „Seesinane on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica paacameetsateri quempetariri yoca jananequi, paacameetsajeitena narori. \t Ja kes iganes ühe niisuguse lapsukese vastu võtab Minu nimel, see võtab Mind vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta avisayetatsiri icantimatanaqueri, aisati yavimacanaca, icantajeitiri: --Joo, aviro shoveajeronemeri ivanco Tasorentsi. Oncarateme mava quitaiteri povetsicajerome aisati. \t Ja möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead ja ütlesid: „Oh Sind, Kes Sa maha kisud templi ja ehitad üles kolme päevaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha icantiri Jesoshi: --Eiro piquishimentirotsi. ¿Paita pashereantarori? Ocameetsatasanoti osaitaquena. \t Aga Jeesus ütles: „Jätke ta rahule! Miks te teete talle südamevalu? Ta on teinud Mulle heateo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nareetantacari Oromaqui, ishineyeetaqueri Pavoro isavicapaaque ivancoqui iriori. Itsipatacari aparo soraro, ameniriri. \t Aga kui saabusime Rooma, anti Paulusele luba jääda omaette elama ühes sõduriga, kes teda valvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, te oshequiteji oca nosanquenajeitimpiri: pinquenqueshiretasanojeitero. \t Aga ma palun teid, vennad, võtke heaks see manitsussõna! Ma olen teile ju lühidalt kirjutanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita meeca impinatenari? Oncameetsataqueme noncoacojeitempime, iro cantaincha te noncoyeji. Apatiro noveshireimentaquempi piquemisantajeiti. \t Mis on siis mu palk? See, et ma armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineanatavaquero sanquenarentsi, irosati isampitantavacari: --¿Jaoca opajitari piipatsite piponeantacari? Yacanaqueri Pavoro: --Noponeanaca Shirishiaqui. \t Kui maavalitseja oli kirja lugenud, küsis ta, kust maakonnast see mees on, ja teada saades, et ta on Kiliikiast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ashiacantaqueri paitapeerica ajitasorentsitashiyetari, amatsitanti, aquisavacaajeita, aquisatsatavacaajeita, anevetaro paitapeerica yashiyetari ashanincapee, atsimaajencata, te ancavintsaavacayeaji, te aacameetsatavacaajeiteaji, irointi aquisashireavacaajeita. \t ebajumalateenistus, nõidus, vaen, riid, kade meel, vihastumised, jonn, kildkonnad, lahkõpetused,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arime irareetacaajearime Josoe ishanincapee anta ocameetsaitetinta, ¿arimpa impoiji irisanquenatacaaquerime Tasorentsi Iraviri: \"Coajica irareejeitea quemisantajeitanari anta ocameetsaitetinta\"? \t Sest kui Joosua nad oleks viinud hingamisse, siis ta ei räägiks teisest, pärastisest päevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempejijeitapaacaro Jerosarequi, Vetejajequi, aisati Vetaniaqui: onaquenta toncaari pajitachari Orivomashi. Yora Jesoshi itiancaqueri iroamere apite, \t Ja kui nad Jeruusalema ligi said, Betfage ja Betaania poole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi isampitaqueri iriri jananequi: --¿Jaoca ocaratiri intantanacari? Yacanaqueri: --Ainiroquerani ijananequitapaini. \t Ja Ta küsis tema isalt: „Kui kaua aega see on temal olnud?” Tema vastas: „Lapsest saadik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noveshireimentayetacaro noneayetaqueri, iro cantaincha tecatsi noncantea noshemetimentearo. Irointi noncamantempi te noncameetsateji narori. Tecatsi nomate narori: iriotaque Tasorentsi matacaanarori paitapeerica, irootaque noveshireimentantacariri. \t Sellestsamast mehest ma tahangi kiidelda; aga iseenesest ma ei kiitle muuga kui oma n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantaquenari Petero, ijicotana, aisati isampitiri Jesoshi: --Novincatsarite, ¿jaoca incanteeteriri coajica yora? \t Kui nüüd Peetrus teda nägi, ütleb Jeesusele: „Issand, aga kuidas jääb temaga?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi picantashitaca. Pijivate pojoquero inchatora jocaaquempirira avirori, impoiji pamenaje paantajeanariri itijaquiro pishaninca. Aisati pincoaquerica pincanteri pishaninca irojocajero yantayetiri, pijivate pojocajero caari cameetsatatsi pantayetiri avirori. \t Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati omapocantapaacari omaaroncapaaca mencori, oshipaquireapaaque iroori. Isavicaque Tasorentsi mencoriqui, icanti: --Iriotaque yoca notomi nonintasanotiri, oshequi noveshireimentasanotacari. Pinquemisantajeiteri. \t Kui ta alles rääkis, vaata, siis varjas neid hele pilv. Ja vaata, hääl pilvest ütles: „See on Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel; Teda kuulake!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriojeitaque caari tsaroatsi incamimenteri Avincatsarite Jesoquirishito. \t meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro: --Tsinane, ¿paita piraantari? ¿Janica picoiri? Ojitavaqueri irio tsameetacoyetirori panquirentsipee. Ocantiri: --¿Avirompa aanajiriri novincatsariteni? Pincamantajenate jaocarica poajiriri. Aitaque naajanteri narori. \t Jeesus ütleb temale: „Naine, miks sa nutad? Keda sa otsid?” Naine mõtleb Tema aedniku olevat ja ütleb Talle: „Isand, kui sina Ta oled ära kannud, siis ütle mulle, kuhu sa Ta oled pannud, ja mina toon Ta ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novishate iquemisantiro noneane. Niojeitiri, aisati iriori, yoijajeitana. \t Minu lambad kuulevad Minu häält ja Mina tunnen neid ja nemad järgivad Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi jocaacoventaquenari. Noquemisantiri nainti. Osaite noneaqueri inampire, \t Sest sel ööl seisis minu juures selle Jumala Ingel, Kelle Oma ma olen ja Keda ma ka teenin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha irinti Saromoni vetsicasanotirori pancotsi. \t Ent Saalomon ehitas Temale koja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantajeiteri ayemisantaririnte: \"Eiro piquemisantashitarotsi iquenquetsatashiyetari\". Pincanteri aisati: \"Eiro pishiretashitarotsi iquenquetsatacotashiyeetari maaroni peeraniniri. Patsipetashitarocari paamaashiyetearo paitapeerica. Tecatsi oncantempi ocapee oamejeitempi. Ainiro icoacaaqueeri Tasorentsi: ariorica ashireteari irinti, ari iroamejeiteero\". \t ega teeks tegemist tühjade juttudega ja lõpmatute suguvõsade üleslugemistega, mis tekitavad rohkem küsimusi kui Jumala majapidamisest arusaamist usus, nõnda tee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji pashini amenaqueriri, icantiri: --Aviro oijatiriri Jesoshi. Icantiri: --Teve. Te noijateriji. \t Ūürikese aja pärast nägi teda teine, keegi mees, ning ütles: „Sinagi oled nende seast!” Kuid Peetrus ütles: „Inimene, mina ei ole mitte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri iriori Nicoremo: --Ariorica anteashiparitanaje, ¿jaoca ancantajeari antimaje aisati? ¿Arimpa amatajearo ampianajero otsomontequi anironi ontimacotantajeeri aisati? \t Nikodeemus ütles Temale: „Kuidas võib inimene sündida, kui ta on vana? Ega ta või teist korda minna oma ema ihusse ja sündida?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antapinitiro caari cameetsatatsi, oquempetaca ariorica atimaque tsiteniriqui, amanantarori antayetiri. Ariorica atimi cameetsa, oquempetaca atimaque quitaiteriqui, te ampashiventacayearoji antayetiri. Ari meeca oshiavetacaro irootajantsi quitaiteri, tempa irotaintsirica impocaje Avincatsarite iriori. Eiro antapinitirotsi meeca caari cameetsayetatsi, irointi tsame antimajeite cameetsa. \t Öö on möödumas, aga päev on lähedal. Siis heitkem enestest ära pimeduse teod ja varustugem valguse relvadega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha terica anquemavaquero irineane neanavetachari, te irishanincateeji, aisati te ashanincateariji iriori. \t Kui mina nüüd ei tunne hääliku tähendust, olen ma sellele, kes räägib, umbkeelne ja rääkija on mulle umbkeelne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri: --Queariotaque oca noncamantempiri. Maaroni caari vaotisatajachane nijaqui, aisati maaroni caari ontimaje Ishire Tasorentsi, tecatsi incantea irareetea anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Jeesus vastas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sünni veest ja Vaimust, ei või ta Jumala riiki pääseda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora pincatsari Eroreshi iquisayetaqueri aparopee quemisantatsiri. \t Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio itsipajeitapaacari Jorashi yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri aisati yora jivatacaantatsiri anta ivancoqui Tasorentsi, jeri aisati savicacaantajeitatsiri. Icantavaqueri Jesoshi: --¿Paita pamashitantanari pivesamentopee aisati inchaquipee? ¿Narompa coshinti? \t Siis Jeesus ütles ülempreestritele ja pühakoja pealikuile ja vanemaile, kes Tema vastu olid tulnud: „Te olete tulnud välja otsegu röövli vastu m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque meeca te pishineteriji pishaninca irintacoteari iriri, iriniro. \t siis te ei lase teda enam ühtki head teha oma isale ega emale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantanajiri: --Aviroyeata camantantatsiri: aparo meeca nosampitempi. \t Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onaque ara chomo, ocarati 6. Yovetsiqueetiro mapi, antearo oni. Irootaque onantari nija iquivapinitantari joriopee. \t Aga seal oli kuus kivist anumat seismas juutide puhastuskombe pärast ja igaühte mahtus kaks või kolm mõõtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yashitareacotanaca tijaari, itinaajeitanaja oshequi quemisantatsiri, tinare. \t ja hauad läksid lahti, ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari incantempi: \"Te niotempiji. Pijataje, pimpianaje. Oshequi pantayetiro caari cameetsatatsi. Te pincameetsateji\". \t Ja Tema ütleb teile: Ma ei tunne teid, kust te olete! Jääge Minust eemale, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncantempiri: coajica, ariorica incantacoventajeiteri Tasorentsi maaroni atiri, iroasanquetaajeiteri maaroni soromasatini aisati maaroni comorasatini. Iro cantaincha iroasanquetaasanojeiteri catsini maaroni caari neacameetsajeitempine, oshequi irashinoncaajeitanaquea. \t Tõesti Mina ütlen teile, Soodoma- ja Gomorramaal on kohtupäeval hõlpsam põli kui niisugusel linnal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati imatacaaqueri itasoncantajeitaque irojocanteariri camaari. \t ja et neil oleks meelevald välja ajada kurje vaime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picoicari poavisacotajea avisati, impoiji pijaticari Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pincamimentena narori, pincantaitatiyempani pisaviquimotena inquitequi. \t Kes oma hinge püüab säästa, see kaotab selle, ja kes selle kaotab, see hoiab selle elus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari avisanaji oshequi osarintsi, yantearitanaque Joa, oshequi iquemisantaqueri Tasorentsi. Ari itimaqueri apaniro caaraiteriqui, irosati iquenquetsatacantacariri ishanincapee. \t Aga lapsuke kasvas ja sai tugevaks vaimus. Ja ta oli k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri: ariorica noaqueari ivatsa, irosati nantacanteariri noyemisantaririnte caari cameetsatatsi, eiro catsini noajaritsi ivatsa aisati. Nantacairicari caari cameetsatatsi. \t Sellepärast: kui roog mu venda pahandab, siis ma ei söö iialgi enam liha, et ma oma venda ei pahandaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aneero oitsoqui inchato ayoti jaoca ocantari inchato iroori. Ariorica pincoaque chochoqui, ¿arimpa pijatashitero anta manitincanamashiqui? Eiro pijatitsi, tempa piotiro te oitsoquitantearoji chochoqui, iyera, ova, tecatsi catsini. \t Sest igat puud tuntakse tema viljast. Ei nopita ju viigimarju kibuvitsust ega korjata viinakobaraid ohakaist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari niovetaca imperi quirequi, iro cantaincha imapocaquena icantajeitaquena: \"Nanteneri Tasorentsi paitarica icoacaanari, aisati nantempiro paitarica pincantaquenari. Pincamantena paitarica icoacaaquenari Tasorentsi\". \t ja mitte ainult n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantana: --Timatsi noari narori caari piojeiti avinti. \t Aga Tema ütles neile: „Minul on süüa rooga, millest teie ei tea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iranqueji Jesoshi. Irosatiquea iriori Pirato yoantanacariri cavaco. \t Kuid Jeesus ei vastanud enam midagi, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otasoncacaaquena Ishire Tasorentsi, nomayetantarori paitapeerica caari ineapiniti atiripee. Ari noquenquetsatacaajeitaqueri atiripee anta Jerosarequi, osamani anta Iririaqui, maaroni nampitsipeequi. Nocamantajeitaqueri jaoca icanta Quirishito yoavisacotanti. \t tunnustähtede ja imetegude väel, Püha Vaimu väel, nõnda et mina Jeruusalemmast ja selle ümberkaudsest maast alates Illürikonini olen täide viinud Kristuse Evangeeliumi kuulutamise;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icoaque ancantaitatiyempani anquemisanteri. Aiquero ajatatiye, anquemisantasanotanaque. Pamene, ovaraanaca irineane Tasorentsi maaroni nampitsipeequi. Ocamantajeitee jaoca ancanteari avavisacotantajeari. Tempa naro ovaraaquerori, nocarajeitaqueri itsipapee ovaraayetaquerori; aisati icamantaquempiro Epajarashi. Pishiretacaro, piotantacari pavisacotaji. Meeca eiro piperaventarotsi. \t kui te aga jääte ususse hästi rajatuina ja kindlaina ega lase endid ära pöörata Evangeeliumi lootusest, mida te olete kuulnud ja mis on kuulutatud kõigele loodule taeva all ja mille teenijaks mina, Paulus, olen saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intsipatanaqueari Tiquico pishaninca Oneshimo. Irisati iriori ayemisantaririnte, iquearioventiniri Avincatsarite paitapeerica yantiniriri. Nonintasanotiri. Ari incarate apite camantapeempineri maaroni nantajeitiri aca. \t ühes ustava ja armsa venna Oneesimosega, kes on teie seast. Küll nad annavad teile teada, kuidas siin kõigega lugu on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi jorio quemacojeitajiriri Jesoshi itimapaaji anta, ijatashijeitanaqueri. Aisati ijatashijeitanaqueri irineeri Irasaro, yora camavetainchari yoitinaajiri. \t Siis sai suur hulk juute teada, et Tema on seal, ja nad ei tulnud sinna mitte ainult Jeesuse pärast, vaid et ka näha saada Laatsarust, kelle Ta oli surnuist üles äratanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquero: --Tsinane, cameetsa pishiretaquena. Aitaque nomataquempiro oca picoacotaquenarica. Irosati avisacotantanaja oshinto. \t Siis kostis Jeesus ning ütles temale: „Oh naine, su usk on suur! Sulle sündigu nõnda, kuidas sa tahad!” Ja Tema tütar sai terveks sestsamast tunnist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica iquemisantiri Tasorentsi atiri, ¿jaoca incanteari iraventanteariri? Eirorica iquemacotiri, ¿jaoca incanteari inquemisantanteariri? Eirorica itimitsi camanterine, ¿jaoca incanteari inquemacotanteariri? \t Kuidas nad nüüd saavad appi hüüda Teda, Kellesse nad ei ole uskunud? Ja kuidas nad võivad uskuda Temasse, kellest nad ei ole kuulnud? Ja kuidas nad saavad kuulda ilma kuulutajata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: --Jesoshi, ariorica pareetea anta pimpincatsaritenta, pinquenqueshiretapeena narori, poavisacotena. \t Ja ta ütles: „Jeesus, m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri jorio: --Timatsi sanquenarentsi oametanari ocameetsati incame jitasorentsitachari. Tempa icanti iriori: \"Narotaque Itomi Tasorentsi\", irootaque ocameetsatantacari incame. \t Juudid vastasid temale: „Meil on käsuõpetus, ja kasu järele Ta peab surema, sest Ta on Enese teinud Jumala Pojaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacarori, icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Impoiji icantajeitiri: --Pamene, Pavoro, amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitiri Jesoquirishito. Iquemisantajeitaque oshequi catsini ajorioririnte, iro cantaincha aisati iquemisantasanojeitaquero isanquenatiniri Moishishi. \t Seda kuuldes nad andsid Jumalale au ning ütlesid talle: „Sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, te osamaniteji, ari omapocaquena antearo tampea, icanteetiro Noreshite. Oponeanaca quipatsiqui, \t Ent varsti pärast seda tõusis saare poolt marutuul, mida hüütakse kirdemaruks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeripi ineapaaqueri Natanaeri. Icamantapaaqueri: --Noneaqueriyea yora isanquenatacotitacaniri peerani Moishishini. Aisati camantantatsiniri isanquenatacotitajeitacarini iriori. Iriotaque Jesoshi, itomi Jose nasaretesati. \t Filippus leiab Naatanaeli ja ütleb temale: „Kellest Mooses on kirjutanud käsuõpetuses, ja prohvetid, selle me oleme leidnud, Jeesuse, Joosepi poja, Naatsaretist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenqueshirejeitimpi noneajeitempi: nocoaque omatacaajeitempi paitapeerica ora Ishire Tasorentsi, pinquemisantasanotanteariri. \t Sest ma igatsen teid näha, et võiksin jagada teile pisut vaimulikku annet teie kinnituseks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantajeitaqueri, irootaque yoavisacotantaquempiri, pishanincajeitantacariri. \t kes saavutate usu eesmärgi, hingede õndsuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha piojeitaque icameetsataque Timoteo, iquearioventiro yamitacotaquena noquenquetsatacaaqueri atiri: nocamantajeitiri jaoca incanteari iravisacotanteari. Oshequi yamitacotaquena, iquempetacantaquena narorica iriri. \t Aga tema ustavust te teate, sest nagu laps oma isaga, nõnda on ta minuga ühes töötanud Evangeeliumi kasuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsipapee oitsoqui opariaarantapaaque mapiqui. Te anta ontimasanoteji quipatsi, ari jentsipaite oshiocavetanaca, aisati jentsipaite otsoancavetapaaca. \t Muist kukkus kaljuse maa peale, kus tal ei olnud palju mulda. Ja see tärkas ruttu, sest tal ei olnud sügavat maad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaantanacari anta. Icantapaaqueri: --Icajemaquena Pavoro, yora aiminqueiri oshaiteji. Icantaquena: \"Paanaqueneri comantanti yoca. Timatsi incamanteriri\". \t See võttis siis tema ja saatis ta ülempealiku juurde ja ütles: „Vang Paulus kutsus mind enese juurde ja palus noormehe tuua sinu juurde, sest tal on midagi sulle rääkida!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --¿Pitseencaquenampa? Naamaaca pincantename: \"Jentsite, poavisacotajeriqueti pishanincasanori avirori. Noquemacotaquempi pitasoncantaque anta Caperenaoqui, meecaquea pintasoncantequeti aisati aca anampiquica\". \t Siis Ta ütles neile: „Küllap te Mulle ütlete selle vanas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, te inquemisantashiveteaji, irointi yantaveetiniri Tasorentsi aisati paitapeerica icoacaaqueriri. Yantaveetiniri, irootaque omoncaratantacari iquemisantasanotaque. \t Sa näed, et usk töötas ühes tema tegudega ja et tegudest sai usk täiuslikuks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isaviqui iriori Petero anta pancotsiqui ishaaviji. Opocapaaque aparoni inampire saserote. \t Ja kui Peetrus oli all"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te pinquenqueshireteroji icantiri Tasorentsi, te pinquenqueshireempaji. Aiquero pijatatii pantapinitaquero caari cameetsatatsi, irootaque iroasanquetimentempiri Tasorentsi. Queario, coajica inquisasanojeiteri maaroni antirori caari cameetsatatsi. Iro cantaincha ayojeitanaque icameetsatasanoti Tasorentsi, eiro iquisashitaritsi atiri, iotasanotaqueri maaroni, jaocarica icantajeitari. \t Ent sa kogud enesele viha oma kangusega ja patustpöördumata südamega vihapäevaks ja Jumala õige kohtu ilmumiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, notiomi, tempa ineshinoncataquempi Jesoquirishito, irootaque nocantantimpiri pishintsiventeneri maaroni pantayeteneriri. \t Saa siis vahvaks, mu poeg, armus, mis on Kristuses Jeesuses!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi ayemisantaririnte caari pocapinitatsi inquemisante: eiro piquempejeitaritsi avirori, irointi pampatotapinijeitea poimoshirencavacaajeitanteari maaroni. Tempa ayojeiti eiro osamanititsi impocantajeari Quirishito, irootaque ocameetsatantari aveshireimentajeiteari aisati aveshireacaajeiteari itsipapee. \t Ning ärgem jätkem maha oma koguduse kooskäimisi, nõnda nagu mõnel on kombeks, vaid manitsegem üksteist, ja seda enam, et näete selle päeva lähenevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icanti Jesoshi: --Irashinoncaasanojeitanaquea corasesati aisati vetsairasati: oshequi ineacojeivetaquena notasoncantapiniti, iro cantaincha te inquemisantajeitavaquenaji catsini. Irineajeitaquenaricame tirosatini aisati shirosatini, inquenqueshirejeitanajeame, irojocajeitajerome caari cameetsatatsi yantajeitiniri. \t Häda sulle, Korasin, häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis teie juures on sündinud, küll nad oleksid ammu kotiriides ja tuhas istudes parandanud meelt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi incante, te impiateariji. Ari yoanaqueri cavaco pincatsari, oshequi iquenqueshireanaca. \t Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro pashini, onashita irointi: ocoaque onquimoshiretashitea. Aneavetaca, iro cantaincha eiro oneiritsi Tasorentsi. \t Aga kes elab lihahimus, see on elusalt surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pineanatero oca nosanquenataquempiri, piojeitavaquero oca niotacotaqueri Quirishito, caari ioyeetini peerani. \t selleks et te lugedes võiksite ära tunda minu arusaamise Kristuse saladusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsinane, pimpincatsateri pijime, irootaque icoacaaquempiri Avincatsarite. \t Naised, olge meestele allaheitlikud, nõnda nagu on kohus Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque acantajeitari: aquenqueshirejeitaquero paitarica acoasanotaqueri anteri. Acoasanotaquero paitarica aneayetaqueri, ashemetimentaquero ashiyetari. Te irio oameteerone Apa, irinti atiri oamejeiteerori. \t Sest kõik, mis on maailmas, lihahimu, silmahimu ja elukõrkus, ei ole Isast, vaid on maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Omoncaratavacaacampa ivanco Tasorentsi aisati ovanco isheroncayetiri atiri? Pamene, quiso yoajeitaquee Tasorentsi, yora aneasanotatsiri, tempa peerani isanquenayeetironi irineane iriori: \"Quiso noajeitanaqueri maaroni quemisantanari, eiro nojocajeitiritsi. Nontasoncaventajeiteri, aisati impincatsajeitena. \t Kuidas sünnib Jumala tempel ühte ebajumalatega? Sest meie oleme elava Jumala tempel, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitana: --Picoasanotirica pinquemisantasanotena, eiro pantanontatsi avisati, irointi pimpomerentsiventenaro paitarica noncoacaaquempiri narori. Ariorica iroashinoncaimenteetempiro, iro cantaincha pinquemisantasanotanaquena. \t Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ning võtku oma rist enese peale ja järgigu Mind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapatojeitiri iriori yora savicacantantatsiri. Yoametavacaajeitaca: --¿Jaoca ancanterori meeca amanacotanteariri? Ari icajemajeitaqueri soraro, icantajeitaqueri: --Jeri yoca quirequica, nocoi nompinatempi. \t Ja need tulid kokku ühes vanematega, pidasid isekeskis n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti cameetsatatsiri shirampari iquenqueshiretapinitiro cameetsayetatsiri, irootaque ocameetsatantari yantayetiri. Yora caari cameetsayetatsi iquenqueshiretapinitiro caari cameetsatatsi, irootaque caari ocameetsatanta yantayetiri. \t Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueri maranque: --Pinquisajeiteri maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi, poashinoncaajeiteri. Aisati pimpincatsariventajeiteri savicajeitatsiri quipatsipeequi, pashiniyetirori irineanepee. \t Ja temale anti võimus pidada sõda pühadega ja nad ära võita; ja temale anti meelevald iga suguharu ja rahva ja keele ja rahvahõimu üle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, tempa apincatsajeitiri Jesoquirishito. Irootaque meeca nocantajeitantimpiri cameetsa pinintavacaajeitea, eiroquea piquisavacaajeitatsi. Pinquempetavacaajeitea, eiro picantavacaimentajeitarotsi paitapeerica. \t Aga ma manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nime läbi, et te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque omoncarataquea isanquenatacotaquenaniri peerani Isayashini: \"Iroyeeteri, inquempetacanteeteri oayeri\". Queario, ontsataajeitaquea maaroni isanquenatacotaquenaniri peerani yora quenquetsatacantantatsiniri. \t Sest Ma ütlen teile, et Minus peab veel täide minema, mis on kirjutatud: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” Sest mis Minusse puutub, j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi quitaiteri isaviqui Petero Jopequi. Isaviqui ivancoqui Shimo, yora vetsicapinitiriri meshinantsi. \t Ja Peetrus jäi mõneks päevaks Joppesse ühe nahkru Siimona juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pimatirotsi pincante: \"Jeri yoca\", aisati: \"Jeri yonta\". Queario, eiro iconijatasanotitsi: ocameetsataque pimpincatsashireajeiteri maaroni. \t ei ütelda ka mitte: Vaata siin! v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Atimpatacotapinitiri cavayo ivantequi iquemisantanteeri. Orijaniqui onaveta atimpatacotantariri, iro cantaincha amatantacari aquenacairi anteari cavayo. \t Kui me paneme suulised hobustele suhu, et nad oleksid meile sõnakuulelikud, siis me juhime kogu nende keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari naavaquero, noacaro. Opochavetaca, iro cantaincha impoiji opianeentaquena. \t Ja ma võtsin raamatukese Ingli käest ja sõin selle ära. Ja see oli mu suus magus nagu mesi. Ja kui ma selle olin söönud, sai see mu kõhus mõruks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Ariorica pareetea nampitsiqui, pineapaaqueri shirampari yaacotanajiro nija. Poijatanaqueri anta pancotsiqui, jaocarica inqueapaajeri. \t Tema vastas neile: „Vaata, kui te linna sisse lähete, siis tuleb teile vastu inimene, kes kannab veekruusi; minge Tema järele sinna majasse, kuhu Ta sisse läheb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncanteji aiti: \"Te naro iraco, te naro ivatsa iriori\". Tempa irootaque aiti avatsa, te onashiteaji. \t Kui jalg ütleks: „Et ma ei ole käsi, siis ma ei kuulu ihusse!” kas ta sellepärast ei kuulu ihusse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icoanaque incantacoventeri irinti Sesari, yora Aocoshito. Ari nocantaqueri soraro irishenteri, irosati nontiancanteariri anta Sesariqui. \t Aga kui Paulus nõudis, et teda niikaua kinni peetaks, kuni keisri majesteet teeb otsuse, siis ma käskisin teda kinni pidada seni, kui ma võin tema saata keisri juurde.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "poyeetajearine Jorashini. Tecatsi incantea meeca iriori inquenquetsataje aisati irintacotantajea: tempa camaque ini, janirotaque anta Sharincaveniqui. \t saama selle tunnistuse ja Apostliameti koha, millest Juudas ära astus, et minna oma paika!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, tequerani ontimeni quipatsi, icantini Tasorentsi: \"Coajica nontianqueri notomi quipatsiqui iroavisacojeiteri atiripee\". \t Kes küll oli ette määratud enne maailma rajamist, aga aegade lõpul on saanud ilmsiks teie pärast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nontiotapaaque iriojeitanteari maaroni nonampire impocajeitantapeempari iramajeitantapeempariri maaroni quemisantajeitanari, maaroni nocoyeajeitaqueri. Intsoncajeitanaqueri savicajeitatsiri pashinipeequi quipatsi, maaroni. \t Ja Ta läkitab Oma Inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Pineaquero jaoca ocantari oca mapipanco. Antearo onaveta, iro cantaincha coajica intireetajero, ojocayetanaquea nijanteaji mapi. Ompoyereajea pancotsi. \t Siis Jeesus vastas ja ütles talle: „Kas sa vaatad neid suuri hooneid? Ei jäeta siia mitte kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantanaqueri: --Irosati icantani Apa yantayetiro cameetsatatsiri. Aisati noquempetacari narori: ¿paitampa noimpacaantearori saavaroqui? \t Aga Jeesus kostis neile: „Minu Isa tegutseb tänini ja Mina tegutsen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noncamantasanotempiri. Ainiro yoaqueneri ivira. Iro cantaincha caari oni Tasorentsi yoaqueneri, irinti camaari. Te nonintacayempiji pishanincateari camaari. \t Ei! Vaid ma ütlen: mida paganad ohverdavad, seda nad ohverdavad kurjadele vaimudele, aga mitte Jumalale. Ent ma ei taha, et teil oleks osadust kurjade vaimudega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Pinquemajeitavaquena: icoaveta Tasorentsi impincatsariventempime, iro cantaincha te pincoyeji. Te paacameetsajeitavaquenaji, aisati oquempetaca, te paacameetsatavaqueriji Tasorentsi. Meeca pashinoncaitatiyempani\". \t Tolmugi, mis teie linnast on hakanud meie jalgade kulge, me pühime ära teile; ometi teadke, et Jumala Riik on lähedal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitea jaoca picantaniri peerani; te pinquempejeiteaji meeca. Pinquenqueshirejeitea pinquempejeitanteari peerani, iroaquerani piquemisantajeitaque. Pinquenqueshireempa, pinintasanojeitajena aisati. Eirorica pinintajanatsi, nojatashitimpicari, notsoncajeitimpicari. \t Siis mõtle nüüd, kust sa oled langenud, ja paranda meelt ja tee esimesi tegusid; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde ja lükkan su küünlajala tema asemelt ära, kui sa meelt ei paranda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempiro caari pioti incaranqui. Pineaqueri impoquiro najiricaqueri: ishiaqueri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta 7 nampitsipeequi. Meeca piotaque nopincatsariventajeitiri. Aisati ora onantari veera: oshiaqueri maaroni quemisantajeitatsiri anta nampitsiquinta. Meeca piotaque quiso noajeitanaqueri. \t Nende seitsme taevatähe saladus, mida sa nägid Minu paremas käes, ja nende seitsme kuldküünlajala saladus on see: need seitse tähte on seitsme koguduse Inglid, ja need seitse küünlajalga on seitse kogudust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Petero: --Pijate Sharincaveniqui, paanajeri aisati piirequite. Pijitashivetaca avirori ari pamanantero itasorenca Tasorentsi: apaniro imatacanti Tasorentsi. \t Aga Peetrus ütles talle: „Kadugu su raha sinuga tükkis, et sa mõtled Jumala andi saada raha eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca itimi yora quempetariri Merequiserequi, inashita iriori, ayotantacari onashita icoacairiri Tasorentsi. \t Ja asi saab veel palju selgemaks, kui tõuseb teistsugune Melkisedeki sarnane Preester,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncantempi nainti: eiro catsini pojocajirotsi pijina. Ariorica pojocajero pijina, aisati paaje pashini, aitaque paimentaquearo pijinasanori: paavioncaque pijina. Aajerica aisati pijina ontime antane: aimenteari ojimesanori. Aisati yora aajeroneri, ontime irantane. Irointiquea apatiro ocameetsaveta pojocajero ariorica aimentaquempi, tecatsi pashini. \t Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast, see teeb, et naisega abielu rikutaks, ja kes iganes lahutatud naisega abiellub, rikub abielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora nojorioririnte ipasatapinitaquena, tac, tac, tac, tac, ocarataque 39 ipasataquena. Pashini quitaiteri aisati 39 ipasanatajana, tac, tac, tac. Aisati iquempetajana pashini quitaiteri, ocarataque quitaiteri apapacoroni. \t Juutide käest ma olen saanud viis korda ühe hoobi vähem kui nelikümmend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea itiancaqueri itomi, yora inintasanotiri catsini. Icamimentaquempi irinti, aparajatimentaquempi iriraja pavisacojeitantajari. Ariorica yantiro ajorioririnte caari cameetsatatsi, yamejeitari yoiniri Tasorentsi ovisha, itaaqueneri. Apatiro yoiniri cameetsatasanotatsiri ovisha. Aisati iquempetaca iriori Quirishito, icameetsatasanotaque: tecatsi irantane. \t vaid Kristuse kui veatu ja laitmatu talle kalli Verega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque aparo acamajeitaque, toren, ari acarati; te ampiitapiniteroji ancame. Ariorica ancamaque, impoiji incantacoventajeitaquee Tasorentsi. \t Ja otsekui inimestele on määratud kord surra, aga pärast seda kohus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamanaji novaanaja aisati. Nomontetacotanacaro Quio. Omavatanaque quitaiteri, irosati anta Samoshiqui. Quitaiteri pashini nareetanaca Miretoqui. \t Sealt me purjetasime edasi ja jõudsime järgmisel päeval Kiose saare kohta ja peatusime teisel päeval Saamoses ja saabusime järgmisel päeval Mileetosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati oshequi ineshinoncajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito. Oshequi yashitaarantaca anta inquitequi, aisati oshequi catsini ipincatsaritini, iro cantaincha ipocantacari aca quipatsiqui, yojocanaquero maaroni cameetsayetatsiri. Yashinoncaavetapaaca: tecatsi timimotajerine, itseencajeitaqueri ishaninca, maaroni. Yashinoncaimentaquee arori, oncanteata cameetsa irisavicacaajeitajee anta inquitequi. \t Sest te tunnete meie Issanda Jeesuse Kristuse armu, et Tema, kuigi Ta oli rikas, sai vaeseks teie pärast, et teie Tema vaesusest saaksite rikkaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaquero: --Eiro poitsi cavaco. Irio picoaveta yora Jesoshi nasaretesati, yora ipajacoyeetaqueri. Itinaanaja, te aneajeriji aca. Pamenerote aca yoyeevetacarica. \t Aga tema ütles neile: „Ärge kohkuge! Te otsite Jeesust Naatsaretlast, Kes oli risti löödud; Ta on üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te niovetearini narori, iro cantaincha meeca icoaque Tasorentsi iriojeiteri maaroni ajorioririnte. Irootaque nopocantacari narori novaotisatantayeti. \t Ja mina ei tunnud Teda, kuid selleks, et Ta saaks ilmsiks Iisraelile, olen mina tulnud veega ristima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora pincatsari Eroreshi iquemacotaqueri yantayetaqueri Jesoshi, itasoncantayetaque. Te irioteji paitarica inquenqueshireteri. Icantayeti: \"Irio Jesoshitajantsiri Joani: itinaanaja\". \t Aga nelivürst Heroodes sai kuulda k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ishemejeiti, aisati icantapiniti: \"Pineaquero, nantashiyetacaro paitapeerica nocoayetiri\". Ari yamataviyetiri oshequi iroaquera quemisantavetachari: iroaquera yojocavetacaro caari cameetsatatsi yantayetiri, iro cantaincha yantacaanirotajiri aisati. \t Sest rääkides tühje ülerinna sõnu, ahvatlevad nad lodevate lihahimudega neid, kes vaevalt olid pääsenud pakku eksiteel käijate seast;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Timatsimpa aca neaquenari narori nantiro caari cameetsatatsi? Tempa otampaticati nocantajeitaquempiri. ¿Paitampa caari piquemisantantana? \t Kes teie seast võib Mind patus süüdistada? Kui Mina tõtt räägin, miks te siis ei usu Mind?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoyeapaajiri Pavoro anta Atenashiqui. Irio yoyeapaajiri Shirashi aisati Timoteo. Ineapaaquero anta nampitsiqui oshequi catsini yovetsicashiyetari ijitasorentsitashiyetari, irosati yoashiretantanaca. \t Aga kui Paulus Ateenas neid oli ootamas, ärritus ta vaim temas, kui ta nägi linna ebajumalakujusid täis olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaji Jesoshi Tiroqui. Isavicapaaque pancotsiqui, te incoaveteaji irioyeeterime. Iro cantaincha tecatsi incantea irimanea. \t Ja Ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi notsaroacaaquempi, niotaque oshequi pipincatsaritaque. Paapitsatiri itsipapee yashiyetari, aisati paayetiro oitsoqui caari pipanquiti\". \t sest ma kartsin sind, et sa oled vali inimene; sa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantajeitana: --Queariotaque oca noncamantempiri: pinquenqueshirejeitea, paventajeiteari Tasorentsi; nocoaque pinquempejeiteari yoca jananequi, pishiretasanotena. Eirorica pishiretasanotanatsi, eiro pineirotsi ipincatsaritinta Tasorentsi. \t ja ütles: „Tõesti Ma ütlen teile, kui te ei pöördu ega saa kui lapsukesed, ei saa te mitte Taevariiki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatacojeivetanaca, aacotanaqueri tampea. Ari ijatacotaque nianquijaqui, imaanaque Jesoshi. Impoiji omapocajeitaqueri antearo tampea, otejatapaacaro nija pitotsiqui, irotaintsi intsitiacojeite. \t Ja kui nad paadiga purjetasid, uinus Ta magama. Siis t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pioti yojocajeitaquena ashiasati: Jijero, Eromojeneshi, maaroni. \t Sa tead seda, et kõik, kes on Aasias, on löönud lahku minust, nende seas Fügelos ja Hermogenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati aye ajina; ocameetsati iroori tsinane aye ojime. Ocameetsati irineero shirampari ijina; ocameetsati oneeri tsinane ojime. Iro cantaincha iroasanquetaajeiteri Tasorentsi maaroni aimentarori ijina aisati maaroni aimentariri ojime. Aitaque iroasanquetaajeiteri maaroni antirori caari yai. \t Abielu olgu igapidi au sees ja abieluvoodi rüvetamata! Sest Jumal nuhtleb hoorajaid ja abielurikkujaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario oca noncamantempiri: eirotsitarica picamajeititsi avirori, pineajeitavajena nompocaje, nompincatsaritasanotapaaje. \t Tõesti, Mina ütlen teile, neist, kes siin seisavad, on mõned, kes ei maitse surma, enne kui nad näevad Inimese Poja tulevat Tema Kuningriigis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pantaniroyetaquero oca caari cameetsayetatsi, te irio oametempirone Tasorentsi, irinti atiri oametimpirori, aisati camaari. Te iro oametempirone Ishire Tasorentsi. \t See ei ole see tarkus, mis tuleb ülalt, vaid muldne, maine, kurjast vaimust pärit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari anta nianqui avotsi oneavaquena tsinane, ocarataque 12 osarintsi ashinoncaaca: ocantani irajataquenive. Oquenqueshiretaca: \"Ariorica nantitaqueri iitsaare Jesoshi, ari navisacotanaje\". Ari oquenapaaque itapiiqui, antitaqueri ovarashiqui iitsaare. \t Ja vaata, naine, kes oli kaksteistkümmend aastat veritõbe põdenud, tuli Tema selja taha ja puudutas Tema kuue palistust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Tempa icoacotiri itsipapee atiri. Ari icantiri: --Queario, tecatsi incoacoteri ishanincasanori. Aisati oquempetaca narori, tecatsi incoacotena Apa: tempa noshanincatacari. \t Peetrus vastas Temale: „Võõrastelt.” Jeesus ütles temale: „Siis on lapsed sellest vabad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ionirotaque Eroreshi onimojeitaqueri joriotatsiri, irootaque yaacantantavetacariri Petero aisati. \t Ja nähes, et see oli juutidele meelt mööda, võttis ta ette vangistada ka Peetruse. Sel ajal olid parajasti hapnemata leibade pühad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aquemisantajeitiri Jesoquirishito, irootaque meeca nonintasanojeitantimpiri. Narotaque sanquenajeitimpirori oca: \t Minu armastus on teie k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocamantapinitiri itsipapee jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti, iro cantaincha terica inquemero, iquempetacaro oitsoqui pariaintsiri avotsiqui. Ipoqui camaari, yojocacaaqueri iquenqueshirevetacaro noneane. \t Kui keegi Kuningriigi sõna kuuleb ega saa aru, siis tuleb tige ja kisub ära selle, mis oli külvatud ta südamesse. Seda tähendab see, mis külvati tee ääre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirotsitarica yoyeetanatsi meeca, irosati noncanteani nonquemisantasanoteri Quirishito. Ariorica noncamaque, ocameetsatasanotaque aisati: tempa noneasanoteri anta inquitequi; irootaque nocoasanotaqueri. \t Sest minule on elamine Kristus ja suremine kasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiti jivatacaajeitiriri saserotepee: --Oshequi yantaniroyetaqueri yoca, te incameetsateji. \t Ja ülempreestrid kaebasid palju Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisanaque quitaiteri imaoreantajeitari. Amanantanaque tsinane casancajari, ontiritantajearimeri Jesoshini. Ari opajitari iroori tiriterinemeri Maria Maquitarasato. Aisati iroori ocaratiro pashini Maria iriniro Santiaco, jero aisati iroori Sarome. \t Ja kui hingamispäev oli möödunud, ostsid Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ema, ja Saloome l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opianaja ovancoqui. Oneapaajiro oshinto, onariaca omaamentoqui, avisacotaji. \t Ja naine läks koju ja leidis tütre voodis magavat ning kurja vaimu lahkunud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroasanquetaajeitapaaqueri maaroni caari cameetsajeitatsine. Iriojeiteri maaroni tseencajeitiriri: ipiatsajeivetacari, icantimajeivetacari, irootaque iroasanquetaajeitanteariri\". \t pidama kohut kõigile ja nuhtlema kõiki jumalatuid kõigi nende jumalakartmatute tegude eest, mis nad jumalatuses on teinud, ja kõigi kõvade sõnade eest, mis jumalatud patused Tema vastu on rääkinud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nocantaquempi: \"Avirojeitaque caari novishate, irootaque caari piquemisantantana\". \t Teie aga ei usu, sest teie ei ole Minu lammaste hulgast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icanta Joa: icamantapinitiri atiri incameetsatanaque, aisati icamantiri jaoca incantajeiteari iroavisacojeitantajeari. \t Ka veel muude asjade pärast manitsedes kuulutas ta armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Aparopee aamaayetaincha aviro Joani vaotisatantatsiniri. Irio itsipa yaamaaquempi aviro Iriashini. Itsipapee aisati icanti aviro camantantatsiniri, pitinaanaja. \t Aga nemad vastasid Temale ning ütlesid: „Ristija Johannese, ja teised Eelija, ja veel teised ühe prohveteist!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque eirotsitarica ipoquitatsi Avincatsarite, intime oshequi tseencantatsineri, irantashiyetearo paitapeerica incoaniroyeteri iriori. Irishirontimentajeiteari Avincatsarite, \t Seda teadke kõigepealt, et viimseil päevil tuleb pilkesõnadega pilkajaid, kes elavad iseeneste himude järgi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatashitaqueri saroseo Jesoshi. Icantaque iriori saroseo eiro itinaajeitajatsi camayetatsiri, eiro ijajeititsi inquitequi. Ari icantapaaqueri: \t Ent Ta juure tuli m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera Shimo Petero yaquitsiantaca. Irosati icantanteetacariri: --Tempa aviro iroamere Jesoshi. Irisati manacotanaincha, icantanaque: --Caarina. \t Aga Siimon Peetrus seisis ja soojendas ennast. Siis ütlesid nad temale: „Eks sinagi ole Tema jüngrite seast?” Tema salgas ja ütles: „Mina ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ario ipocashitiri aisati jerosaresati, oametantirori sanquenarentsi. Icantacotashitapaacari: --Iriotaque Satanashi atajeaonquiriri Jesoshi. Tempa Satanashi iriotaque ivincatsarite camaari: iriotaque amitacotiriri itianquiri iamaaririnte, irootaque imatantacariri. \t Ja kirjatundjad, kes olid tulnud Jeruusalemast, ütlesid: „Temas on Peeltsebul, ja kurjade vaimude ülema abil ajab Ta välja kurje vaime!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri pincatsari: --Coajica impocavaquetsita camantacotempineri, ari nonquemisantanaquempi. Impoiji icantiri soraro: --Pashitacoteri anta ivancoqui Eroreshi, pamenasanoteriyea. \t ütles ta: „Ma tahan sind üle kuulata, kui su kaebajad ka siia jõuavad!” Ja ta käskis teda hoida Heroodese peavahis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi. Noninti pincanteri Avincatsarite iramitacotena noshintsitacantearori novaajero irineane, aisati impincatsajeitanteariri maaroni quemajeitavaqueroneri, inquempejeitempi avirori. \t Lõppeks, vennad, paluge meie eest, et Issanda sõna leviks ja et see tõuseks ausse nõnda nagu teiegi juures,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nojatanaque Carireaqui, notsipajeitacari itsipapee iroamere. Aparoni peaincha, yora Jorashi. Nojajeitanaque toncaariqui icantaquenari chapinqui Jesoshi. \t Ja need üksteistkümmend jüngrit läksid Galileasse sellele mäele, kuhu Jeesus neid oli käskinud minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashiniqui saavaro itimi Jesoshi anta ivancoqui jivatacaajeitiriri variseo. Yamenasanojeitiri Jesoshi, icoaque irantero paitarica inquishimentanteariri. \t Ja sündis, kui Tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Eirome ishinetimpime Tasorentsi, tecatsi pincantename. Yora amacantaquenari aca, irio antasanotaquerori caari cameetsatatsi irinti. \t Jeesus kostis: „Sinul ei oleks mingit meelevalda Minu üle, kui see sulle ei oleks antud ülalt; sellepärast on sellel, kes Mind sinu kätte andis, suurem patt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetaja Shimo iriori, iquemisantaji, ivaotisataja. Impoiji quiso yoanaqueri Jeripi. Ineacoyetaqueri paitarica yantayetaqueri, aisati itasoncantasanoyeti. Irosati yoantanacari cavaco. \t Ka Siimon ise sai usklikuks, ja kui ta oli ristitud, jäi ta alati Filippuse juurde ja pani väga imeks, nähes sündivat imetähti ja suuri vägevaid tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nomavetacaro anta Jerosarequi. Noiminqueayetaqueri oshequi icoyeanepee Tasorentsi. Iriotaque tiancaquenari jivatacaajeitiriri saserote. Nocoaveitani incamajeiteme quemisantajeitiriri Jesoshi. \t mida ma ka tegin Jeruusalemmas. Ma panin palju pühi inimesi vangi, kui ma ülemailt preestreilt olin saanud selleks loa. Ja kui need tapeti, andsin mina oma hääle selle poolt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antasanotiro icantaqueeri Tasorentsi, arojeitaque nintasanojeitiriri. Irootaque ayotavacaantacari aquempetasanojeitacari. \t Aga kes peab Tema sõna, selles on tõesti Jumala armastus saanud täiuslikuks. Sellest me tunneme, et me oleme Tema sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocaratanaque oshequi quitaiteri: te inconijatajeji catsirincaiteri, aisati impoquiro, tecatsi. Ocantatiani tampea, antearo ojeaoncaque, sooo. Nojijeivetaca eiro navisacojeitajitsi. \t Aga kui mitu päeva ei paistnud ei päikest ega tähti ja maru läks väga kangeks, lõppes viimaks kõik lootus veel pääseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oshequi picoapinijeitini pantapinijeitironi caari cameetsatatsi, iro cantaincha oquempetaca pitsipatacari Quirishito pipajacojeitaca coroshiqui, picamajeitaque: ¿paitampa pincoantajeari aisati pampiitajero caari cameetsatatsi? Peerani oquempetaca avirojei iratiritepee camaari, yantacaapinitaquempi caari cameetsatatsi; iro cantaincha meeca oquempetaca picamaque, tecatsi incantea iromperanatajempi aisati. \t kuna me seda teame, et meie vana inimene on ühes temaga risti löödud, et patuihu kaotataks, nõnda et me enam ei orjaks pattu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro catsini piquenqueshiretirotsi caari cameetsayetatsi yantayetiri evancaripee. Irointiquea pincoasanotanaque pincameetsatanaje, pinquemisantasanotanaje, pininteri itsipapee, pincarajeiteri itsipapee cameetsayetatsiri: maaroni yora aventasanotariri Avincatsarite. \t Põgene nooreea himude eest! Taotle õigust, usku, armastust, rahu nendega, kes Issandat appi hüüavad puhtast südamest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ariorica irinintacayena Tasorentsi, nareejeitapaaquempi, oshequi nonquimoshiretapaaque. Impoiji oshequi aveshireacotavacaajeitea maaroni. \t et ma Jumala tahtel võiksin rõõmuga tulla teie juurde ja teie keskel leida kosutust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani anta Shinaiqui iquenquetsatacantacariri Tasorentsi Moishishi, inicaquero quipatsi. Iro cantaincha icantirini iriori: \"Coajica apanivani nonicajero aisati quipatsi, iro cantaincha aisati nonicacoteri inquitesati maaroni\". \t Kelle hääl tookord pani kõikuma maa, aga Kes nüüd on tõotanud ja öelnud: „Veel kord Ma panen värisema mitte ainult maa, vaid ka taeva!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icanti Eroreshi: --Nopesacantaqueri Joani: camaque inaque. Iro cantaincha, ¿janica yoca aquemacojeitaqueri itasoncacoventajeitaqueri atiripee? Nocoaque noneeri. \t Ent Heroodes ütles: „Johannese pea ma lasksin maha raiuda; kes on siis See, Kellest ma kuulen niisuguseid asju?” Ja ta püüdis Teda näha saada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro nocamantantimpirori oca piveshireanteari. Aitaque piveshireimentajena. Aca quipatsiquica iroashinonqueetempi, iro cantaincha piveshireajeitanaquea. Nanaacojeitaqueri maaroni timajeitatsiri quipatsiquica, nopincatsaritasanoti nainti. \t Seda Ma olen teil rääkinud, et teil oleks rahu Minus. Maailmas on teil ahastust, aga olge julged, Mina olen maailma ära võitnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenanaque Pavoro Antiporishiqui, Aporoniaqui, irosati yareetantaca Tesaronicaqui. Ari anta otimi pancotsi yapatotantari jorio, \t Ja nad läksid läbi Amfipolise ja Apolloonia ja tulid Tessaloonikasse, kus oli juutide kogudusekoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otomincotapaaque. Tsiteniquera ojatamanaque Maria maquitarasato anta omoroqui yoavetacarinta Jesoshini. Oneapaatiiro jocanaja mapi yashitacotanteevetacariri. \t Aga nädala esimesel päeval tuli Maarja Magdaleena vara, kui alles pime oli, hauale ja näeb, et kivi on haua eest ära võetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica pintimashitea, pantirocari tsinane caari pai; aisati tsinane, antiricari shirampari caari ai. Irootaque ocameetsatantari paasanoteta pijina, aisati aasanoteta tsinane ojime. \t Kuid hooruspattude pärast olgu igal mehel oma naine ja igal naisel oma mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aritsita icantavacatsita pivira, pijatashiteri yora quisaquempiri. Pincamanteri: \"Eiro napiitajirotsi caari cameetsatatsi. Pincavintsayena aacameetsatavacaajeitantajeari\". Ariorica cameetsa paacameetsatavacaajea, ari pimpianaje ivancoqui Tasorentsi, irosati pimpantapeempariri pivira. \t siis jäta oma and sinna altari ette ja mine lepi enne oma vennaga, ja siis tule ja too oma and."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Joa icamantacotaqueri Quirishito, icantajeitaqueri atiri: --Jeri yoca nocamantacotaqueri chapinqui: \"Yanaacotaquena impoitapeenaneri, ipincatsaritasanoti irinti. Te nompincatsariteji narori. Tequerani nontimeni narori, itimitani irinti\". \t Johannes annab tunnistust Temast, ja ta hüüdis nõnda: „Tema oli See, Kellest ma ütlesin: Kes tuleb pärast mind, See on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antapinijeitaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha icamimentajeitaquee yoavisacotantajeitajeeri, yoameetsatantajeitajeeri, ashanincatasanojeitantajariri iriori, acoasanojeitantacari antapinitero cameetsayetatsiri irointi. \t Kes Iseenese andis meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada Enesele pärisrahvaks, Kes agar on tegema häid tegusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari majeitiro ocapee te iriotasanoteriji Avincatsarite, te inquenqueshireteroji icavintsairi. Oshequi yantajeitironi caari cameetsatatsi, iro cantaincha icavintsaasanotaqueri, yoameetsataqueri, te inquenqueshireajeroji aisati. \t Aga kellel see kõik puudub, on pime, lühinägelik, ja on unustanud puhastuse endistest pattudest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquemisantajeitini maaroni joriopee. Ishiapitsajeitacari yora isorarotepee ejipitosati. Yoijajeivetanacari, iraavajerime. Jero oticajeitaqueri joriopee antearoja incajare, tecatsi inquenajeitanaje. Iotaque Tasorentsi iquemisantajeitiri, irootaque iteencareajatantacarori incajare, oquipatsitanaque nianqui. Jentsipaite yavisajeitanaque intatiquero maaroni joriopee. Yoijajeivetapaacari ejipitosati, iro cantaincha yoipiajatajiro Tasorentsi incajare, aajeitaqueri soraropee. \t Usu läbi nad läksid Punasest merest läbi nagu kuiva maad mööda, mida ka egiptlased katsusid teha, aga uppusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icarataque catsirincaiteri tampatica, omapocanaca otsiteniiteanaque, otsimoirotanaque: irosati ishaaviniji. \t Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica pantapinitiro maaroni icoacaimpiri Tasorentsi, aisati ariorica piquemisantasanotaqueri Jesoquirishito, eiro pishemarotsi; ariorica pinquematsicatimentearo, iro cantaincha eiro patsipetashitarotsi. \t Siin on pühade kannatlikkus; siin on need, kes peavad Jumala käske ja Jeesuse usku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea maaroni quemisantavaquerori, ioti irinti otampaticatasanotaque maaroni icantiriri Tasorentsi. \t Kes võtab vastu Tema tunnistuse, see kinnitab, et Jumal on tõeline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpasonquitasanoteri Tasorentsi, iro cantaincha terica onconijateji, tecatsi pincantea poameteri itsipapee. \t Sest sa tänad küll hästi, aga teist see ei ehita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi. Icatianaja anta ipapinijeitirinta Tasorentsi quirequi. Tequera omoncarateaji incamanteari Jesoshi, irootaque caari imatanteetari irayeeteri. \t Need sõnad rääkis Jeesus ohvriraha kirstu juures, kui Ta pühakojas õpetas. Ja ükski ei võtnud Teda kinni, sest Tema tund ei olnud veel tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noncamantempiro oca manavetachari: eiro acamajeititsi maaroni, iro cantaincha ampashinijeitanaje maaroni. \t Vaata, ma ütlen teile saladuse: me k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari moncarataca noajeitantarori tanta caari tapiacha. Nojatashijeitaqueri Jesoshi, nosampijeitiri: --¿Jaoca picoaqueri nojajeiteri novetsicantempirori poyeari pinquenqueshiretantearori Yavisantaniri? \t Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro: --Itiancaquena Apa noncavintsayeri joriopee. \t Ent Tema kostis ning ütles: „Mind ei ole läkitatud muude kui Iisraeli soo kadunud lammaste juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora camantantirori irineane Tasorentsi, cameetsa irimajerete, ariorica ijivataque ineanataque itsipa. \t Ja prohvetite vaimud alistuvad prohveteile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica iroavisacotajea neavetariri camaari, ocameetsati iraamaventajeari: yapiitajiricari aisati. Ishiaquero oca: iquenayeti camaari caaraiteriqui, icoayevetaro pancotsi irisavicanteameri. Tecatsi irinee, irootaque iquenqueshiretantacari: \"Nompianajeta anta pancotsiqui noponeacanta\". \t Kui rüve vaim on inimesest välja läinud, käib ta mööda p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, noveshireimentasanojeitaquempi meeca, noquimoshiretimentasanojeitaquempi. \t Sest teie olete meie au ja rõõm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, yapatotacantaquero tiriconiro, itaasanotaquero, pomein. Oca oshiacantaquero nanteri coajica nontsoncantajearori quipatsi. \t Otsegu nüüd umbrohi kogutakse ja tulega ära põletatakse, nõnda peab ka sündima selle maailma-ajastu lõpul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoasanotaque Tasorentsi pincameetsatasanojeitanaque. Aisati te incoyeji pineavintsatero tsinane caari pai, \t Sest see on Jumala tahtmine, teie pühitsus, et te hoiduksite hooruse eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatantanaja shirampari. Icamantapaajiri joriopee: --Irio oavisacotajanari Jesoshi. \t Inimene läks ära ja ütles juutidele, et see oli Jeesus, Kes ta terveks tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yaajeitanaqueri anta ovecaratapaacanta nampitsi. Irosati ipichaanajeitantacariri. Yora pichaaqueriri, isapocaquero yoicoro, yoaquero iitiqui Saoro, icantiri: --Pamenenaro noicoro, nompichaavaquerita. Icantiri: --Ari. Evancari ini Saoro iriori. \t ning lükkasid ta linnast välja ja viskasid teda kividega. Ja tunnistajad panid oma riided maha ühe noore mehe jalgade ette, kelle nimi oli Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantavacariri yoanaque cavaco, aisati oshequi itsaroanaque. \t Teda nähes Sakarias ehmus ja hirm valdas teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantajeitaquena maaroni ayemisantaririnte aca, oshequi pinintajeitavaqueri. Ariorica irareetajempi aisati pinampiqui, ocameetsataque pintacoteari; ariorica irijatanaje, pimpajeitavajeri coiteimojeitariri: irootaque icoacaaquempiri Tasorentsi. \t kes on koguduse ees andnud tunnistust sinu armastusest, kelle suhtes sa teed hästi, kui sa neid saadad edasi teekonnal väärikalt Jumala ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro irinti caari cameetsatatsi, caari coatsi iriotero icoacaavetariri Tasorentsi: icoashijeita irantapinitero caari cameetsatatsi. Ari inquisasanojeiteri Tasorentsi, iroasanquetasanojeiteri. \t aga neile, kes on riiakad ja tõele sõnakuulmatud, aga sõnakuulelikud ülekohtule, viha ja raevu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantini: \"Pijate anta joriopeequi, pincamantapeeri: 'Otimaveta piyempita pinquemanteameri, iro cantaincha te piotavaqueroji. Poquireavetanaja, pamenavetanaja, iro cantaincha te pamenasanoteji'. \t ja on öelnud: mine selle rahva juurde ja ütle: kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneajeitaqueri itasoncaquero tanta, irosati nocantajeitantanacari: --Iriotasanotaque yoca camantantatsiri aquemacotaqueri, aamaajeiveitaniri peerani. \t Kui nüüd rahvas nägi tunnustähte, mille Jeesus oli teinud, ütlesid nad: „See on tõesti Prohvet, kes maailma pidi tulema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneaqueri anta Ejipitoqui pishaninca nocoyeaqueri, oshequi yashinoncaajeitaca. Noquemaqueri icavintsaajeitaca, meeca nocavintsaajeitiri. Irootaque nopocashitantariri noimpacacoventajeri. Meeca, nontianquempi Ejipitoqui\". \t Mina olen küllalt näinud Oma rahva vaeva Egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. Siis tule nüüd, Ma läkitan sind Egiptusesse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yatiritapaaque Jesoquirishito, impoiji icamimentaquempi, yoameetsataquempi, irootaque pineacameetsatantariri Tasorentsi, aisati ineacameetsatantimpiri iriori. Ineaquempi picameetsatasanotaque, iquempetacaantaquempi te aneajeroji meeca pantane. Meeca eiro icantajimpitsi: \"Ainiro pantane\". \t et seada teid pühadena ja veatuina ja laitmatuina enese ette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri yareetapaaca Jesoshi. Iponeaca Nasaretequi, timatsiri Carireaqui. Ivaotisatavaqueri Joa Joriraniqui, \t Neil päevil sündis, et Jeesus tuli Galilea Naatsaretist ja Johannes ristis Teda Jordanis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenqueshiretea pantero caari cameetsatatsi, eiro picantashitatsi: \"Icoacaaquenaro Tasorentsi\". Pamene, te incoyeji Tasorentsi irantero irinti caari cameetsatatsi, aisati te incoacayeriji itsipapee irantero. \t Ärgu ükski kiusatuses olles öelgu: „Mind kiusab Jumal!” Sest Jumalat ei kiusata kurjaga ja Tema Ise ei kiusa kedagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja Jesoshi, itsipatanajari iroamere. Ijajeitanaque nampitsipeequi anta Sesareajiripoqui. Inianquitanaque avotsiqui, isampijeitaqueri iroamere: --¿Paita yaamaajeitaquenari atiripee? \t Ja Jeesus ja Ta jüngrid läksid Filippuse Kaisarea küladesse. Ja teel küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles neile: „Kelle Mind inimesed ütlevad olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi yora cantimpiri: \"Te iranteroji Pavoro icoacaavetariri Tasorentsi, irointi yantashitacaro icoayetiri iriori\". Terica irimajerete iriori, pamenavaquenayea eiro nontsaroacaapaaritsi, irointi nonquisatsatapaaqueri. Iro cantaincha te noncoyeji nonquisatsajeitapeempi, irointi nocoaque aacameetsatavacaajeitea maaroni. \t ja palun, et mul ei oleks tarvis teie juures viibides südi olla selle julgusega, millega ma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica avapinijeitari, acantapinijeitiri: 'Iriove, Apa, aviro panariri noayetari'. Ariorica ampasonquiteri, ¿paita icantimentanteeriri ayearirica?\" \t Kui ma midagi vastu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Te nioteji paitarica picantaqueri. Irosati ineantanaca teapa. \t Aga Peetrus ütles: „Inimene, ma ei m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri: --Te iro nompitseimentempi pantiri cameetsatatsiri. Aviro shirampari, iro cantaincha pijitasorentsitashitaca, irootaque nompitseimentempiri. \t Juudid vastasid Temale: „Hea teo pärast me ei viska Sind kividega, vaid Jumala pilkamise pärast ja et Sina, Kes oled inimene, pead Ennast Jumalaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica quiso poyeri, intasoncaventapinijeitempi, incantaitatiyempani, eiro pashinoncantajatsi catsini. Ipincatsaritasanotaque catsini, yanaacotasanojeitiri maaroni itsipapee pincatsarivetachari. \t Ja te olete täidetud Temas, Kes on iga valitsuse ja võimu pea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, tequerani nojateni pinampiqui, oshequi noneacatsitacaroni anta Jiriposhiqui, aisati ishirontimenteetaquena. Aisati oshequi opomerentsitimotaquena ara pinampiqui, iro cantaincha te nontsaroapeeji. Aitaque, yamitacotaquena Tasorentsi, nomatantacarori nocamantajeitaquempiro Irineane. Te nantsipetashitearoji noquivantajeitaquempi. Tempa, noyemisantaririnte, piojeitaquero maaroni oca. \t Teie ise ju teate, vennad, et meie tulek teie juurde ei ole olnud tühine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te impashinitapiniteji Jesoquirishito, irosati icanta: peerani, meeca, irosati coajica. \t Jeesus Kristus on Seesama, eile ja täna ja igavesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca eiro piquisatsi, eiro pitsimaajencatatsi, eiro picatsimatantitsi, eiro piquisatsatantitsi, eiro picantimatantitsi. Eiro catsini piquishiritsi itsipapee, \t Kõik kibedus ja äkiline meel ja viha ja kisa ja pilge jäägu teist kaugele ära ühes kõige pahaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icoajeitaque atiri iroapinijeitea. Iro cantaincha iotaque Tasorentsi maaroni coiteimotaquempiri. \t Sest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica impocaje Jesoquirishito impincatsaritapaaque. Ariorica impocaje, ari irinijaajeitapaaqueero yantayetiri maaroni aneajeitatsiri aisati maaroni camajeitaintsiri. Incamantajeitee jaoca incantajeiteeri. Ayojeiti icarajeitaquee meeca, aisati icarajeitaquee Tasorentsi, irootaque meeca nocamantantimpirori oca. \t Ma tunnistan kindlasti Jumala ja Kristuse Jeesuse ees, Kes mõistab kohut elavate ja surnute üle, niihästi Tema tulemist kui ka Tema Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati paiteneri vacajaniqui, timasanotatsiri ireji, poyeneri. Tsame maaroni anquimoshireventavajeri notomi, avacaajeitavajeari, maaroni. \t ja tooge, veristage nuumvasikas ja söögem ning olgem r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri: --Paamaasanojeitajena: nomapocapaimpicari. Piquenqueshiretirocari caari cameetsatatsi. Pishinquijeitacari. Piquenqueshiretapinitirocari timajeitatsiri aca quipatsiqui. \t Aga hoidke, et te oma südameid ei koormaks liigsöömise ega purjutamisega ega peatoiduse muredega ja et see päev ei tuleks teie peale äkitselt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora Janeshi aisati Jampireshi ipiatsatacarini Moishishini, te incoacayeriji joriopee inquemisantajeiteri. Aisati iquempetacari meeca yora amatavitantatsiri: te incoacayeriji atiri inquemisantero queariotasanotatsiri. Te oncameetsateji oca iquenqueshireyetaqueri, iquemisantamempeashitaca. \t Aga otsekui Jannes ja Jambres hakkasid vastu Moosesele, nõnda hakkavad need vastu tõele; nad on inimesed, kes on arust ära ega pea paika usu poolest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ampashiyeteari ashinoncaincari maaroni timimojeiteeri, ariorica anquearioventeneri Tasorentsi anquenquetsatacoteri, irootaque inquisanteeri atiri, intaimenteetanteerori; iro cantaincha eirorica anintasanotiri itsipapee, antsipetashijeitearo maaroni, tecatsi amatimateneri Tasorentsi. \t Ja kui ma jagaksin k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta Iconioqui iqueapaaque Pavoro, jeri Verenave, anta pancotsiqui yapatojeitantari jorio, iquenquetsatapaaque. Iquemisantavaque oshequi catsini jorio, aisati caari joriotatsi. \t Aga Ikoonionis sündis, et nad üheskoos läksid juutide kogudusekotta ja kõnelesid nõnda, et niihästi suur hulk juute kui kreeklasi sai usklikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani narori, aisati maaroni nojorioririnte, noquisajeiveitimpini: narori aisati iriori maaroni pishanincapeeni, aisati piquisajeiveitanani avirori. Iro cantaincha yoavisacojeitaquee Quirishito, ipeajiro aquisavacaajeiveitani, cameetsa isavicacaajeitaquee. Meeca aquempetavacaajeitaja maaroni. \t Sest Tema on meie rahu, Kes on mõlemad teinud üheks ja kiskunud maha lahutava vaheseina, vaenu, kui Ta Oma Lihas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi irimatacaajeiteri Tasorentsi. Peerani inquenquetsatapinite, iro cantaincha incoaquerica eiro oparii incani, eiro opariitsi, irosati irivecarantearori inquenquetsate. Aisati, incoaquerica, impeajero nija irajantsi. Aisati incoaquerica, iroashinoncaapinijeiteri maaroni savicajeitatsineri. \t Neil on meelevald sulgeda taevas, et nende prohvetliku kuulutamise päevil ei sajaks vihma, ja neil on meelevald vete üle muuta neid vereks ja lüüa maad igasuguse nuhtlusega nii sageli kui nad vaid tahavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ayotasanojeiteji arori, iro cantaincha amitacojeitaquee Ishire Tasorentsi. Te ayotasanojeiteji anquenquetsatacayeri Tasorentsi cameetsa, iro cantaincha ioti irointi Ishire, ocantacoventajeitaquee; cameetsa catsini oquenquetsatacairi, eiro amatirotsi anquempetearo. \t Aga samuti tuleb ka Vaim appi meie nõtrusele; sest me ei tea seda, mida paluda, nõnda nagu peaks, ent Vaim Ise palvetab meie eest sõnades väljendamatute ohkamistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi, eiro napiitajirotsi noajearo aisati aca quipatsiqui. Aintiquea noapaajearo anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Sest Ma ütlen teile, et Ma ei söö enam sellest, kuni k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamenajeiteri yora tsimeripee: te impanquitanonteaji, aisati te irantanonteaji ivanco irivioncantearori ivanquire. Iro cantaincha ipapinitiri Apa Tasorentsi yoari maaroni quitaiteriqui. Ari icavintsairi maaroni quitaiteriqui; tempa avinti icavintsaasanotaquempi, eiro yoashinoncaimpitsi. \t Pange tähele taeva linde: nad ei külva ega lõika ega pane kokku aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Eks teie ole palju enam kui nemad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamaqueneri aparoni jananequi. Isatecapaaqueneri nianqui, yavitsanotavaqueri. Icanti: \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Pirato: --Jeri yoca soraropee, pijajeite pamenasanojeitero. \t Pilaatus ütles neile: „Siin on teil valvesalk! Minge ja pidage valvet nii hästi kui oskate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha impoiji yareetapaaca Jeripi, icamantacotaqueri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventanti. Aisati icamantacotaqueri Jesoquirishito. Ari ivaotisajeitaqueri quemisantajeitaintsiri: shirampari, tsinane, maaroni. \t Aga kui nad Filippust uskusid, kes neile kuulutas Evangeeliumi Jumala riigist ja Jeesuse Kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncaratapaaquea maaroni oca, joo, oshequi ashinoncayetanaquea tsomonteyetatsine, aisati ashinoncaaquea antsotayerine ojananequite: ompomerentsitimojeitearo oshianaque. \t Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetimojeivetacari itimini tsiteniriqui, te iriojeiveitearini Tasorentsi. Irijajeiteme Sharincaveniqui, iro cantaincha meeca oquempetaca itimi quitaitetacojeitiriri, iotacaajeitiriri\". \t rahvas, kes istub pimeduses, näeb suurt valgust, ja surma maal ja varjus istujaile, neile tõuseb valgus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noyemisantaririnte, pinquemisantena. Iquenquetsatacaimpi Shimo jaoca icanta Tasorentsi intantajarori ineshinoncajeitajiri pashinisati atiri. Aitaque icoyeaqueri iquenquetsatacotantajariri. \t Siimon on seletanud, kuidas Jumal esiti võttis eesmärgiks võita Oma nimele rahvas paganate seast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitavaqueri, irosati yoajeitantanacari cavaco. Ari ijajeitanaji. \t Kui nad seda kuulsid, imestasid nad ja jätsid Tema ning läksid ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iquenqueshiretapinitiro timayetatsiri aca quipatsiqui, iquimoshireventajeitiro yashiyetari. Aiquero icoanaitii irashijeitearo paitaricapee, irootaque yojocantajarori iquemisantavetari. Ishiaquero caari timatsi oitsoqui. \t aga selle maailma mured ja rikkuse petlikkus ja muude asjade himud saavad võimule ja lämmatavad s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca Antioquiaqui joriopee poneachari Joreaqui. Yoametapaaqueri ayemisantaririnte, icantapaaqueri: --Isanquenatini Moishishi: \"Pintoyeantea\". Eirorica piquemisantiri, eiro pavisacotajitsi. \t Ja mõned, kes olid tulnud Juudamaalt, õpetasid vendi nõnda: „Kui te ei lase endid ümber lõigata Moosese kombe järgi, siis te ei või õndsaks saada!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --¿Janicampa ina? ¿Janicampa iyepee? \t Tema aga vastas ja ütles sellele, kes seda Temale teatas: „Kes on Mu Ema ja kes on Mu vennad?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ineshinoncataquena Tasorentsi, irootaque nomatantarori noquenquetsatacaajeitimpi. \t kui te vahest olete kuulnud Jumala armu majapidamisest, mis minu kätte on antud teie heaks;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaveetashitanaca Petero: --Oametanari, tempa ocameetsatasanoti pamaquena aca, noneantaquempiri. Meeca nocoaque novetsicajeitempi mava pancotsijaniqui: aparoni pashi, aparoni irashi Moishishi, iro otsipa irashi Iriashi iriori. \t Ja Peetrus kostis ning ütles Jeesusele: „Rabi, siin on hea olla! Teeme nüüd kolm telki: Sinule ühe ja Moosesele ühe ja Eeiijale ühe!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri: \"Pamene, Apa, pocaquena nantantempirori maaroni picoacaaquenari\". Icantantarori oca, icanti: \"Ontimaite maaroni yantayevetaniri ishanincani Irevi. Ontime iroaqueratajantsineri\". \t siis ütleb Ta pärast: „Vaata, Ma tulen tegema Su tahtmist!” Sellega Ta tunnistab tühjaks esimese ohvri, et panna kehtima teine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica omoncarataquearica cameetsatasanotatsiri, eiro acoajirotsi oca cameetsayevetachari. \t Aga kui tuleb täiuslik asi, siis kaob see, mis on poolik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneaquero aisati incajare, oshiaquero amenarontsi, oconoaro paamari. Noneajeitaqueri anta otsapijaqui icatiajeitaca caari pincatsajeitiri yora covencatatsiri, jero aisati ishiacantaro; iriojeitaque maaroni caari satoncaatacha ivajiro aisati inomerote. Ari yajiricajeitaquero shiavetarori ijavioqui Tasorentsi. \t Ja ma nägin otsekui klaasmerd segatud tulega ja neid, kes olid võitnud metsalise ja ta kuju ja ta nime arvu, seisvat klaasmere ääres, Jumala kandled käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantashirejeitanaque, icantavacaanaca: --Paitateemi yoametantariri atiri. Jero icamantaqueriri: \"Intinaye camajeitatsiri: tempa itinaaja Jesoshi\". Te oncameetsateji oca yoamejeitiriri. \t ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha nocoajeitaque pincamantena paitarica piquenqueshireyetiri. Onashitaca oca piquemisantiri: niotaque oshequi iquishimentajeitacaro anta maaroni nampitsipeequi. \t Ent meie soovime siiski kuulda sinult, mida sa mõtled; sest sellest väärusust on meil teada, et selle vastu igas paigas räägitakse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isanquenajeitaquero paperiqui: \"Jerica Jesoshi. Iriotaque ivincatsarite joriopee\". Impoiji ipajacotaquero coroshiqui, ivatitotacaro Jesoshi. \t Ja Tema pea kohale nad panid pealkirja, millele oli kirjutatud Ta süü: „See on Jeesus, Juutide Kuningas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijajeitanaque iroamere. Icamantajeitiri atiripee: --Pinquenqueshirejeitea, eiro pantapinitirotsi aisati caari cameetsatatsi. \t Ja nad läksid välja ja kuulutasid, et tuleb meelt parandada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isanquenatini Moishishi: \"Irootaque iriraja poshiniri oameetsajeitirori paitapeerica; aisati eirorica itimi camimenterineri atiri, amparajatimenterineri iriraja, eiro yavisacotajitsi\". \t Ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ojatashitaqueri iroamereni tsinane. Irinti yora soraro shentavetarori omoro ijataarantaji nampitsiqui, icamantajeitapairi yora jivatacaajeitiriri saserotepee. \t Aga kui nad olid minemas, vaata, siis tulid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Apanivaniji osarintsi ontimeri Sara otomi\". \t Sest tõotuse sõna on see: „Ma tulen jälle aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsatasanotini ora icashiacaavetacariniri Tasorentsi, aisati ocameetsati oca icashiacaajeitaqueeri arori. Iro cantaincha te inquemisantajeiteni iriori, irootaque yatsipetashitantacarori icamantiri. \t Sest rõõmusõnum on kuulutatud meile nõnda nagu neilegi. Ent kuuldud sõnast ei olnud neil kasu, sest see ei imbunud usu läbi neisse, kes seda kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imoncarataquero isanquenatitacaniri Jeremiashi: \"Irayeri 30 imentaqui quirequi, yovetsicanteetariri perata. Iriotaque ivinaro iraacantanteariri Quirishito. Eiro ishequititsi quirequi impinatantaveteariri. \t Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: „Ja ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoaveteaji nantero paitapeerica, iro cantaincha nashi noiro te noncameetsateji, irootaque nantashitantarori. \t Nii ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri Jesoshi: --Meeca aparo nosampijeitempi avirori. Ariorica pancaquena avirori, noncamantempiro. \t Aga Jeesus ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida üht asja; vastake Mulle ja Mina ütlen teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poamejeiteri ashanincapee iriojeitanteari jaoca incanteari iravisacotantajeari. Pincamantajeiteri icavintsaasanojeitaqueri Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi yantayetiri caari cameetsatatsi. Ariorica icontetapaaque catsirincaiteri, te ontsitenitanajeji, irointi oquitaitetanaji. Aisati oquempetaca, ariorica imponeaquea Avincatsarite jenoqui, ayotasanojeitanaque cameetsa asavicajeite. \t et anda Tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, carashiasati, te aneeroji piotantari. ¿Janicampa amatavijeitimpiri? Peerani nocamantajeitaquempini ipajacotimentajeitaquee Jesoquirishito yoavisacotantajeeri. Piotasanojeivetacaroni, meeca picomitanajaro. \t Oh te mõistmatud galaatlased, kes teid on võlunud? Teid, kelle silmade ette Jeesus Kristus oli joonistatud ristilööduna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Je, ari noncamantajeitaqueri. Ari iroaquera oquitaitetamani ijatanaque ivancoqui Tasorentsi, yoametantapaaji. Jeri ivincatsarite saserote, itsipajeitacari ishanincapee anta pashiniqui pancotsi. Yapatojeitiri oametavacainchari: yora ivincatsaritepee jorio. Ari icantiri variria: --Pijajeite anta poiminqueaquerinta oshaiteji quemisantiriri Jesoshi, pamajeitenari. \t Kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. Aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku Suurkohtu ja kõik Iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari saavaroqui nosoquijanaji omoroqui tantorentsi shoncarori nampitsi, nojatanaque anta otsapijaqui eni. Naamaapaacari aitaque anta iquenquetsatacaapinitiri joriopee Tasorentsi. Nosavicapaaque, noquenquetsatacaapaaquero tsinanepee apatojeitainchari. \t Ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomapocaquero noashinoncaasanotaquero; oneaqueri oshaninca incamajeite, iraacojeiteari, onquemero otashe; ontsonquero paamari. Tempa narotaque pivincatsarite, tempa naro Tasorentsi. Ainiro noshintsinca noasanquetantearori. \t Sellepärast tulevad ühel päeval tema nuhtlused: surm ja lein ja nälg, ja ta põletatakse ära tulega, sest vägev on Issand Jumal, kes on mõistnud kohut tema üle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te avirojei jorio. Piojeiti itiancaquena Tasorentsi noquenquetsatacaajeitaquempi. Nocoasanotaque nomajeitaquero icoacaaquenari. \t Mina aga kõnelen teile, paganaile! Sest sedavõrd kui ma olen paganate Apostel, austan ma oma ametit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji intiote yora inampire Tasorentsi, yora sietetapaintsiri. Ari onconijatapaaque manavetachari peerani: oca yoametiriri Tasorentsi quemisantajeitiriri peerani, yora quenquetsatacojeitiriniri. \t vaid seitsmenda Ingli hääle päevil, kui ta hakkab pasunat puhuma, läheb täide Jumala saladus, nõnda nagu Ta seda rõõmsat sõnumit on kuulutanud prohvetitele, Oma sulastele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani itimaveitani Noeni, yoapinijeita ishaninca, ishinquitapinijeita, yaapinijeitiro ijina, maaroni. Te inquenqueshirejeiteroji icamantavetariri: \"Coraquetaque oonquea\". Impoiji itetacaro pitotsi, yashitacotanaca, tarocn. Impoiji aisati omapocajeitaqueri atiri incani, ooncanaca, itsoncajeitanaca, itsitiajeitanaque. Aisati inquempejeitaquea maaroni atiri, ariorica omoncaratapaaquea nompocantajeari narori: eiro iquenqueshirejeitatsi, nomapocajeitapaajeri. Impoiji irashinoncaajeitanaquea maaroni tseencajeitatsiri. \t Sest nõnda nagu Noa päevad olid, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemajeitanaque: --Noshaninca, pamitacojeitena. Iriotaque yoca quenaquenayetatsiri amatavijeitiriri atiri; icantanirotaqueri: \"Te incameetsateji joriopee. Te oncameetsateji isanquenare Moishishi. Te oncameetsateji ivanco Tasorentsi\". Irootaque icantajeitiriri atiri. Pamenete meeca yamanirotaqueri aca pashinisati atiri, caari ocameetsatantanaja meeca oca pancotsica cameetsavetachari. Irootaque icantajeitaqueriri. \t ja kisendasid: „Iisraeli mehed, tulge appi! Siin on see mees, kes igal pool õpetab kõiki inimesi meie rahva ja käsu ja selle paiga vastu; pealegi on ta toonud kreeklasi pühakotta ja selle paiga rüvetanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yashivetaro quipatsi, impoiji ipimantiro. Yaanaque ovinaro, ari ipapaaqueri yora iroamereni Jesoshi. \t kellel oli põld, müüs selle ära ja tõi hinna ja pani selle Apostlite jalgade ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani itseenqueevetacari yora Moishishi, icantirini: \"¿Janicampa peaquempiri novincatsarite?\" Iriotaque yoca itiancaqueri Tasorentsi. Ipeajiri pincatsaritatsiri, aisati oavisacojeitiriri ashanincani. Irio tiancaqueriri inampire Tasorentsi, yora ineaqueri peerani anta totseequishiqui. \t Selle Moosese, kelle nemad ära salgasid, öeldes: „Kes on sind seadnud ülemaks ja kohtumõistjaks?”, selle läkitas Jumal ülemaks ja lunastajaks selle ingli kaudu, kes temale ilmus kibuvitsapõõsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Meeca noncamantempi. Ijataque panquiveetatsiri yojocaitiro oitsoqui tirico. \t „Kuulge! Vaata, külvaja läks välja külvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitapaaqueri jerosaresati: --¿Jaoca yora ivincatsarite joriopee, yora iroaquera timaintsiri? Noneaqueri anta nonampiqui impoquiro iotacaanari itimaque. Meeca nopoqui nompincatsateri. \t ja ütlesid: „Kus on see sündinud Juutide Kuningas? Sest me oleme näinud Tema tähte hommikumaal ning oleme tulnud Teda kummardama.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapiitajiri, icajemajiri. Icantasanotiri: --Eiroyea meeca piquenquetsatacotajiritsi Jesoshi. Eiroyea picamantacotajiritsi. \t Ja nad kutsusid nad sisse ja keelasid neid midagi rääkimast ja õpetamast Jeesuse nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenanaque avotsiqui, noquempejitapaacaro Tamashico. Ari icarataque tampatica catsirincaiteri. Omapocapaaquena, amorecacotapaaquena amorecatsiri, oponeanaca inquitequi. \t Aga sündis, kui ma teel olin ja Damaskuse lähedale jõudsin lõunaajal, et äkitselt paistis mu ümber suur valgus taevast!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini icantaqueri aisati: --Pinquenqueshiretero oca piquemaqueri. Ariorica capichaji pinquemisantavaquero nocamantimpiri, ari capichaji piotavaquero. Ariorica pinquemisantasanotavaquero, ari oshequi piotavaquero, noametasanotaquempiro catsini. \t Ja Ta ütles neile: „Pange tähele, mida te kuulete. Mis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri iriori: --Itiancaquena Coronerio, yora capitanotatsiri. Icameetsashiretasanoti, aisati ipincatsatiri Tasorentsi. Maaroni joriotatsiri ineacameetsajeitiri. Icantiri inampire Tasorentsi: \"Pincajemacanteri Petero pivancoqui. Pinquemisantavaquero irineane\". Irootaque itiancantanari aca. Ari icantavaqueri: \t Nemad vastasid: „Pealik Korneelius, õige ja jumalakartlik mees, kellel on hea tunnistus kogu juuda rahvalt, on pühalt Inglilt saanud sõna, et ta sind peab kutsuma oma kotta ja kuulama sinu kõnet!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantimataarantanaqueri, irootaque ipoyerearantantacariri yora inampire Tasorentsi. Queariya, aquempejeitaricari arori. \t Ärge ka nurisege, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notsipatantaquempiri nocamantajeitaquempiro oca: yora caari antaveetatsine, eiro yoatsi. \t Sest ka siis, kui olime teie juures, seadsime nii, et kes ei taha tööd teha, ärgu ka söögu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantavetaro caari iotatsi: \"Pimpena narori oja, irotaintsi ontsivaque notsioro\". \t Aga rumalad ütlesid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni quemisantenaneri incantaitatiyempani iraneajeitanaje anta inquitequi. \t et igaühel, kes usub Temasse, oleks igavene elu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotasanotini ainiro itasorenca Tasorentsi, tecatsi pomerentsitimotearine; iotasanotini irimatero maaroni icantaqueriri. \t ja olles täiesti julge selles, et Jumal on vägev tegema, mis Ta on tõotanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iotacaajeitaquee Tasorentsi, yora oavisacojeitaqueeri. Iotacaajeitaquee icavintsaajeitaquee, inintasanojeitaquee. \t Aga kui Jumala, meie Õnnistegija heldus ja inimesearmastus ilmus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaji Jesoshi, itetanaja aisati pitotsiqui. Ijatanaji, imonteanaja intatiquero. \t Ja Ta jättis nad maha ja astus jälle paati ja läks ära teisele poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Chapinqui ineavaqueri Pavoro anta nampitsiqui, itsipavetari Torojimo: yora ejesosati. Ijitashijeitavacari iriotaque iqueacaapaaqueri ivancoqui Tasorentsi, irootaque icantantacari: \"Yamanirotaqueri aca pashinisati atiri\". \t Sest nad olid enne näinud temaga linnas olevat efeslase Trofimose ja arvasid temast, et Paulus oli ta toonud pühakotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aquemapinivetari meeca javioquivetachari, pampoyeajeivetachari, shiovivetachari, voorerovetachari; iro cantaincha coajica tecatsi quemajerine. Ainiro inaveta meeca vetsicayevetarori paitapeerica, iro cantaincha coajica eiro itimajitsi. Ainiro aquemaqueri meeca tononquirori yoyeetari, tonon, tonon, tonon; iro cantaincha coajica tecatsi quemajerine. \t Su sees ei ole enam kuulda kandlelööjate ja mängumeeste ja vileajajate ja pasunapuhujate häält ega leidu sinus enam ühtki ametimeest; ja enam ei kosta su sees veski mürin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeiti oacarori 5,000 shirampari. \t Ja neid, kes leivust olid söönud, oli viis tuhat meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamataviyeetimpicari. Eiro pishiretimatarotsi incantempiri. Tequera omoncarateaji impocantajeari Jesoshi. Irijivajeite oshequi atiri inquisajeiteri Tasorentsi, impiajeiteari. Aisati intime yora janirotatsineri Sharincaveniqui, yora jivajeitiriri quisapinitiriri Tasorentsi. \t Ärgu ükski teid petku mingil kombel; sest see päev ei tule mitte enne, kui on tulnud ärataganemine ja saanud avalikuks ülekohtu-inimene, hukatusepoeg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poavisacojeiteri mantsiaripee, pointinaajeitajeri camayetatsiri, poavisacojeiteri patsaayetatsiri aisati neayetiriri camaari. Oshequi nocavintsaajeitaquempi, iro cantaincha tecatsi noncoacojeitempi. Meeca pincavintsaajeiteri itsipapee, iro cantaincha tecatsi pincoacojeiteri avirori. \t Tehke haigeid terveks, äratage surnuid üles, puhastage pidalitõbiseid, ajage välja kurje vaime. Muidu olete saanud, muidu andke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nocantimaveitarini, noshemetimoveitarini, aisati noquisajeiveitarini maaroni quemisantiriri. Iro cantaincha tequerani nioveitearini Quirishito, tequerani nonquemisantaveiteani. Te nioveiteani paitarica nantayetiniri, irootaque icavintsantaquenari. \t ehk ma küll enne olin pilkaja ja tagakiusaja ja vägivaldne. Aga ma olen armu saanud, sest ma olin seda teinud teadmata, uskmatus meeles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque te oncameetsateji oca nantayetaqueri, niotaque ocameetsati oca oametantiri Sanquenarentsi. \t Kui ma aga teen, mida ma ei taha, siis ma möönan, et käsk on hea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yapatojeitiri Jesoshi iroamere, imatacaajeitaqueri itasoncacaaqueri itsipapee, icantajeitiri: --Nocoaque pojocacoventajeiteri atiripee camaari, pimateri maaroni camaaripee, aisati poavisacojeiteri maaroni mantsiayetatsiri. \t Aga Ta kutsus kokku need kaksteistkümmend ja andis neile väe ja meelevalla k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi anajeiveta, iro cantaincha aparo icamimentajeitaquee Quirishito; imoncarataquero, eiro icamajitsi aisati. Impocaje aisati coajica ancarajeitasanotajeri, ancarajeiteri aisati maaroni itsipapee aamaajeitariri meeca. \t nõnda ka Kristus, Kes üks kord tõi Enese ohvriks, et ära võtta paljude patud, ilmub teist korda ilma patuta neile, kes Teda ootavad õndsuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, ocameetsatasanoti isaseroteventajeitaquee; tempa Tasorentsi ini, te aneroji irantane, te iranteroji caari cameetsatatsi; te inquempejeiteariji yora caari cameetsajeitatsi isaviquimojeivetapaintaniri. Meeca isaviqui cameetsa anta inquitequi jenoqui. \t Niisugune Ülempreester peabki ju meil olema: püha, veatu, laitmatu, eraldatud patustest ja kõrgemale saanud kui taevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Quearioya, piquempetaricari yora tseencantatsiri. Eiro pijititsi irayero iriori paitapeerica incoacoveteariri Avincatsarite. \t Niisugune inimene ärgu ometi arvaku, et ta midagi saab Issandalt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica antacayempi poqui caari cameetsatatsi, pinquitsoreero. Ari ocameetsatiri pijanaroquitanaje anta ipincatsaritinta Tasorentsi. Te oncameetsate ontime apite poqui: eirorica piquitsoreirotsi, irootaque irojocanteetempiri Sharincaveniqui. \t Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja; parem on sul ühe silmaga minna Jumala riiki kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneapaaquero anta pitotsi monteachaneri Jenishiaqui. Notetapaaca, noquenacotanaque. \t Seal me leidsime laeva, mis läks Foiniikiasse, astusime sellesse ja purjetasime minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, yojoquiitasanovetaca, irovetaincha incameme, iro cantaincha ineshinoncatajiri Tasorentsi, yoavisacotajiri. Aisati narori, ineshinoncatajana, te incoacayenaji incamimotena. Ioti nashinoncaavetaca, te incoacayenaji noashiretacoteari. \t Sest tema oli ka tõesti suremas haige; ent Jumal andis temale armu, aga mitte üksi temale, vaid ka minule, et mulle ei tuleks kurbust kurbuse peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ipocashijeitantacari, icantapairi: --Pisaviquimotanaquenatsita. Ari isavicanaque apite quitaiteri, \t Kui nüüd samaarlased tulid Tema juure, palusid nad Teda jääda nende juure. Ja Ta viibis seal kaks päeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noncamantempiri, irootaque irineane Avincatsarite. Coajica impocaje, aisati intianqueri Tasorentsi inampirepee, incanteri: \"Meecaquea pijajeite pampatojeiteri maaroni quemisantajeitanari\". Irosati intiotantaquearo itiore, aisati incajemapaaque yora jivatacaajeitiriri. Irosati irisaviincantapaaqueari Avincatsarite, imponeaquea inquitequi jenoqui. Eirotsitarica acamajeititsi arori, eirotsita ajivajeitiritsi camajeitaintsiri ajajeite jenoqui. Intinaajeitavajetsita quemisantajeitiriniri Quirishito. Impoijiquea ajajeite, antsipajeitanaqueari camajeivetainchari. Iraayeetanaquee anta mencoriqui, antonquiotavaqueari Avincatsarite anta inquitequi. Impoiji ancantaitatiyempani quiso avanaqueri. \t Sest seda me ütleme teile Issanda sõnaga, et meie, kes elame ja üle jääme Issanda tulemiseni, ei jõua mitte ette neist, kes on läinud magama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojijeivetaca irio oavisacojeiteenemeri, pincatsariventajeiteenemeri. Meeca ocarataque mava quitaiteri icamantacari. \t Ent meie lootsime Tema olevat Selle, Kes Iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri pincatsari: \"Cameetsataque. Oshequi piotaque. Piquearioventaquenaro capichaji. Meeca nompeaquempi pincatsariventeroneri oshequi nampitsi, oncarate 10. Pinquearioventenaro pimpincatsate\". \t Tema ütles talle: See on hea, sa hea sulane! Et sa k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantajeitaqueri Joa: --Novaotisajeitaquempi nijaqui: te ompomerentsiteaji. Coajica impoque Avincatsarite irinti, oshequi nopincatsataqueri, notseencaja narori. Intiancajeitaquee irinti Ishire Tasorentsi, quiso oajeitee, oameetsajeitee. \t siis kostis Johannes ja ütles k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantasanotaqueri Jesoquirishito, irootaque irintacojeitantempiri Tasorentsi, impajeitempi maaroni coiteimojeitaquempiri. Ashitaarantincari ini iriori, te irimashitsateji. Tempa ipincatsaritasanoti, icameetsatasanoti. \t Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquemisantini Isacani, irootaque icantacoventantariri Jacovo aisati Esao. Icantiri Tasorentsi: \"Pintasoncacoventeri notomi apite\". Irootaque itasoncacoventantanariri oshequi. \t Usu läbi õnnistas ka Iisak Jaakobit ja Eesavit tulevaste asjade suhtes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri yora Petero icatiimojeitanacari iyemisantaririntepee. Aamaaca icarajeiti 120. Icanti: \t Neil päevil tõusis Peetrus vendade seas üles — rahvast aga oli koos umbes sada kakskümmend isikut — ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icajemaqueri ishaninca savicatsiri pashiniqui pitotsi: --Caateve, pamitacojeitenave. Ari ipocacotaque, itetacotaqueri shima apite pitotsi, tero, tero; irotaintsi ontsitiye. \t Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et nad tuleksid ja neid aitaksid. Ja nad tulid ja täitsid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari queariosanotaque oca noamejeitaquempiniri, ¿meecampame piquishimentaquenaro? \t Kas ma nüüd olen saanud teie vaenlaseks, et ma olen teile tõtt öelnud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantacariri: --Jentsite, Novincatsarite, pinquivenaro noitipee, naco, noito, maaroni. \t Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, mitte üksnes minu jalgu, vaid ka käed ja pea!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oasanotanaque cavaco, aisati oshequi oquimoshiretanaque. Ojatanaque, oshiashitanacari iroamere, oncamanteri. \t Ja nad läksid rutusti haua juurest minema kartuse ja suure r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoyeaqueri iroamere 12. Imatacaaqueri iroavisacotanteariri neiriri camaari. Impoiji itiancajeitaqueri; itsipatavacaayetanaca, apitepee ijayetanaque nampitsipeequi. \t Ja Ta kutsus need kaksteistkümmend Enese juure ja hakkas neid läkitama kahekaupa ja andis neile meelevalla rüvedate vaimude üle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, ipasanotee Tasorentsi maaroni coiteimojeitaqueeri: te irimashitsateji, intacojeitaquee. \t Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati nocantiri Tasorentsi: \"Nocoaque, Apa, pincoacayena nareejeiteari oromasati\". \t aina oma palvetes anudes, kas ma juba kord Jumala tahtmisel saaksin tulla teie juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaaviniji catsirincaiteri, irosati yaantacari, tapi. Yaajeitanaqueri, yoiminqueajeitapaaqueri, ari iquitaitacojeitaque. \t Ja nad pistsid käed nende külge ja panid nad vangi järgmiseks päevaks, sest oli juba õhtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro oshequi caari quemisantiri jivatacaajeivetariri, neaveetashitachari, amatavitantatsiri, maaroni. Aitaque icantajeita yora cantanirojeitashitariri quemisantatsiri: \"Pimpeajeitajea jorio, maaroni\". \t Sest on olemas palju kangekaelseid, tühja jutu mehi ja eksitajaid, kõige enam ümberlõigatute seas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica incoaque irantaveeteneri Tasorentsi, acoajeitaque arori incameetsatasanote. Te oncameetsateji impiatsatantea, inquishempa, irishinquitempa, irantanayeteri itsipapee, iramataviteri itsipapee iraitanteariri iirequite aisati iroaararo. Te oncameetsateji maaroni oca. \t Sest Koguduse ülevaataja peab olema kui Jumala majapidaja, laitmatu, mitte isemeelne, mitte äkiline, mitte joodik, mitte riiakas, mitte liigkasupüüdja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impincatsajeitempi iriori. Tempa piquempetasanotaquena narori, pitasorentsitasanotaque catsini, picantani pitasoncacoventajeitaqueri maaroni quemisantajeitimpiri\". \t kes on Tema Ihu, selle täius, Kes kõik kõiges täidab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineantaarantacari Avincatsarite, iriotanteari inquisheririca, irosati itiancantacanari oshequi maranque. Ari yatsicajeitaqueri, icamajeitaque. Queariya, ashiiricari arori, aneantaricari Tasorentsi. \t Ärgem ka kiusakem Issandat, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irovetapaincha inqueacaapeerime Pavoro pancotsiqui. Icantiri yora comantanti: --¿Cameetsampa nonquenquetsatacayempi? Icantiri: \t Ja kui Paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „Kas mul on luba midagi sulle rääkida?” Aga tema ütles: „Kas sa oskad kreeka keelt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nareejeitapaaja Carireaqui. Yaacameetsajeitavaqueri carireasati irinti. Ijajeitanaque chapinqui iriori anta Jerosarequi, iquimoshirejeitinta. Aitaque anta ineayetaquero yantayetiri Jesoshi. Irootaque meeca ineacameetsajeitantacariri. \t Kui Ta nüüd oli tulnud Galileasse, võtsid galilealased Tema vastu, sest nad olid näinud kõike seda, mis Ta oli teinud Jeruusalemas suurel pühal, sest ka nemad olid käinud neil pühil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aca yoiminqueetaqueri aisati yora Arishitaraco, ivetsajeitaquempi. Aisati ivetsajeitaquempi Maricoshi, yora iraniri Verenave. Tempa nocamantaquempi chapinqui: ariorica irareetempi Maricoshi, pineshinoncatavaqueri. \t Teile saadab tervisi Aristarhos, mu vangiseltsiline, ja Markus, Barnabase õepoeg, kelle kohta te juba olete saanud juhatusi, et kui ta tuleb teie juurde, te võtaksite ta vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Acanajiri: --Te intimeji nojime. Icantanajiro: --Queariotaque picantaquenari: \"Te intimeji nojime\". \t Naine vastas ning ütles: „Minul ei ole meest!” Jeesus ütleb temale: „Sina ütled õigesti: Mul ei ole meest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ioti catsini irinti, apaniro ini. Tsame, maaroni quemisantajeitiriri Jesoquirishito, ancantajeite: \"Tempa icameetsatasanotaque Tasorentsi\". Aitaque ancantajeiteari, maaroni. Narotaque sanquenajeitimpirori: \t ainsale targale Jumalale, Jeesuse Kristuse läbi, Temale olgu au ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica anta pisavicapeeri, aitaque pisavicavaquetsita. Eiro piquenaquenayetitsi pancotsipeequi. Poyearo paitarica impavaquempiri, aisati pirero, maaroni. Ocameetsati impavaquempi paitapeerica coiteimotaquempiri: tempa ocameetsati impinateri shirampari antaveetiniriri. \t Aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati iqueantapaaca. Aitaque icantatiani yametapinitaro iquenquetsatacaapinijeitiri jorio. Ocarati mava saavaro yoamejeitiri ocantayetiri Sanquenarentsi. \t Ja Paulus läks oma kombe järgi sisse nende juurde ja kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocarajeitiri iroamerepee nosampijeitiri: --Oametanari, ¿paitampa itimantapaari quitapoajari? ¿Irompa yantayetiro caari cameetsatatsi ashitariri iquitapoajatantacari itomi? ¿Irioricampa yoca antaquerori caari cameetsatatsi iquitapoajatantacari? \t Ja Tema jüngrid küsisid Temalt: „Rabi, kes on pattu teinud, kas tema või ta vanemad, et ta on sündinud pimedana?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri: --Tecatsi noneero sanquenarentsi poneachane Joreaqui, quenquetsatacotempineri. Aisati te intimeji ashaninca cantacotempineri. \t Aga nemad ütlesid talle: „Me ei ole saanud ühtki kirja Juudamaalt sinu kohta; ei ole ka tulnud siia ühtki venda, kes sinust oleks teatanud ehk rääkinud midagi paha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icamantantapaacari: --Aisati narori, noneajeitaqueri anta avotsiqui, cameetsa catsini yoametaquena, iro cantaincha te nioveteariji. Impoiji anta novancoqui icarajaquero tanta, ipaquenaro, irosati niotantajari. \t Ja nemad ise jutustasid, mis teel oli sündinud ja kuidas nad Tema olid leiva murdmisest ära tunnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocamantacotaja narosati, icamantacotana Apa tiancaquenari iriori; apite nocanta. \t Mina annan Enesest Ise tunnistust, ja ka Isa, Kes Mind on läkitanud, tunnistab Minust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantaquena: --Ariorica inquemisantena yora oametantirori Sanquenarentsi, iriojeitanaquero oshequi: tempa meeca iotiro maaroni isanquenayeetiniri peerani: aisati, inquemisantenarica, iriotero iroaqueratatsiri noamejeitiriri meeca. Iriotanaquero jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. \t Siis Ta ütles neile: „Seepärast on iga kirjatundja, kes on õpetatud Taevariigi jaoks, majaisandmehe sarnane, kes toob esile oma tagavarast uut ja vana!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro catsini papiitajirotsi caari cameetsatatsi pantaveitaniri peerani. Shirampari, eiro pantirotsi caari pai. Tsinane, eiro pantiritsi caari pai. Eiro pimayempitantapinititsi. Eiro pinevetarotsi tsinane. Eiro pinevetaritsi shirampari. Eiro pinevetasanotarotsi vaararontsi: piquempetacantarocari irio pitasorentsite pinintantarori. \t Sellepärast surmake oma maapealsed liikmed: hoorus, roppus, kired, pahad himud ja ahnus, mis on ebajumalateenistus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji oquenqueshiretasanotaquero icamantitacaroniri Jesoshi. \t Siis nad tuletasid meele Tema s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro iquemisantirotsi irineane Tasorentsi, irointi inquemisantashitearo iquenquetsatashiyetari atiri. \t ja käänavad kõrvad ära tõest ning pöörduvad tühjade juttude poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintianque anta Jopequi, pincajemacanteri Shimo, ipajiyeetiri aisati Petero. Isaviquimotiri itsipa Shimo, yora vetsiquiriri meshinantsi. Otimi ivanco otsapijaqui incajare\". \t Siis läkita nüüd Joppesse ja kutsu Siimon, keda lisanimega hüütakse Peetruseks; tema on võõrsil nahkur Siimona majas mererannas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Oametantatsiri, noquitaitetacotaque noquitsavetaca incaranqui, tecatsi naimate catsini. Meecaquea picantaquena, aitaque nojataque nonquitsajeitajanteta aisati. \t Siimon vastas ning ütles Temale: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora Tasorentsi icantaqueri Moishishi: \"Cameetsa poamejeiteri pishanincapee, piotacaajeiteri maaroni nocoacaajeitaqueriri\". Ari iquearioventaqueneri Moishishi maaroni icantaqueriri Tasorentsi. Yora Jesoshi yanaacotasanotaqueri Moishishi, iquearioventasanotaqueneri Tasorentsi maaroni icantaqueriri, catsini. \t Kes on ustav Oma ametisseseadjale nagu Mooseski kogu Tema kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsiquera oshequi nocoaque noncamantempiri, iro cantaincha te noncoyeji nosanquenatempiro. \t Mul oleks sulle palju kirjutada, kuid ma ei taha sinule kirjutada tindi ja sulega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati opariaque iriniqui, iro cantaincha antearo onasanotaque catsini. Otenataque apaitsoquironi 40 quiro. Oponeaca inquitequi, opariaque atiriqui, oshequi otsoncajeitaqueri. Oshequi itsaroacaajeitacaro iriori, irosati iquisatsajeitantacariri Tasorentsi. \t Ja suuri raheteri, talendiraskusi, tuli taevast maha inimeste peale. Ja inimesed pilkasid Jumalat rahe nuhtluse pärast; sest selle nuhtlus oli väga vali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ipiajeitaquena, irootaque noquisajeitantacariri narori, nocantaquerini: Oshequi pitseencaquena, te pinquenqueshiretenaji. Te pincoajeiteji piojeite paitarica nocoacaajeitaquempiri. \t mispärast Ma vihastusin selle sugupõlve peale ning ütlesin: nemad eksivad alati oma südamega, ent Minu teid nad ei õppinud tundma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Chapinqui, tequeratsitani irijatashitempi, nocamantavaqueri: \"Icameetsajeitaque corintosati, cameetsa iraacameetsatavaquempi\". Ari yareetantaquempiri iotaque queario nocantaqueriri, te nontseeyaji. Aisati oquempetaca, te namatavijeitempiji avirojei. \t Sest kui ma temale teist midagi olen kiidelnud, ei ole ma jäänud häbisse, vaid otsekui me teile oleme rääkinud tervet t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncantempi, tecatsiya paanaque: eiro paanaquerotsi piotiquiro, pitsarate, poyeari, piirequite, poicoro, tecatsi catsini. \t ja ütles neile: „Ärge v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati evancaripee, noncamantempi: pimpincatsajeiteri maaroni timacaajeitimpiri. Eiro pishemejeititsi, irointi cameetsa pincavintsaavacaajeitea. Yora Tasorentsi iquisaqueri yora shemetatsiri, iro cantaincha ineacameetsajeitaqueri caari shemejeitatsi. \t Samuti teie, nooremad, alistuge vanemaile ja riietuge kõik alandlikkusega üksteise vastu; sest „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaqueri shirampari pajitachari Eneashi. Ocarati osarintsi 8, inareaca imaamentoqui, ichoritaque. \t Seal ta leidis ühe inimese, Aineas nimi, kes oli kaheksa aastat olnud voodis maas ja halvatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "niotacaajeitaqueri jaoca picantari avirori. Aitaque nampiitajeri niotacaasanoteri, pinintasanojeitanteariri, pinquempetacanteri narori pinintasanotana. Aisati inquempeajeitena. Irootaque icantiriri Jesoshi Iriri. \t Ja Ma olen neile annud teada Sinu nime ja annan seda teada selleks, et armastus, millega Sa Mind oled armastanud, oleks nendes ja Mina oleksin nendes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, inquishimentempiro piquemisantaquena, ompomerentsivetea, iro cantaincha eiro patsipetashitarotsi. Ariorica pojocanaquero aparo, impajempi Tasorentsi 100: pivancopee, pirentipee, pitsiropee, piniropee, pijananequitepee, poanepee, maaroni. Aitaque coajica ontimimojeitempi oshequi anta paneasanojeitapaajenta, pincantaitatiyempani. \t ega saaks sajakordselt nüüd selsinasel ajal maju ja vendi ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiajeitanaja Jerosarequi iroamereni Jesoshi. Iponeanaja toncaariqui opajitanta Orivomashi. Oquempejitaro Jerosare, te arejiteji. \t Siis nad läksid tagasi Jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on Jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te iriojeiteji jaoca incanteriri, tempa itimi oshequi atiri pincatsajeitiriri, quemisantajeitiriri. \t kuid ei leidnud, mis teha. Sest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemantajeitavacariri, iquisajeitanaqueri, icoajeivetanaca iroyerime. \t Aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yovaanaja Jesoshi Vetaniaqui, noijajeitanaqueri. Nojajeitanaque maaroni, irosati ivancoqui Shimo, yora patsaaveitachaniri peerani. \t Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noninteji noneacameetsatashitea narosati: apatiro nocoaque nomataqueneri Tasorentsi maaroni icoacaaquenari. Niotaque icoacaaquena nonquemisantacaasanojeitempi avirori. \t Aga me ei taha ennast kiita ülemäära, vaid seda m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque icarajeitaquee Atasorentsite, aisati Jesoquirishito. Aisati icarajeitaquee inampirepee iriori. Irootaque nocantantimpiri pimamajeitero pincanteri antirori caari cameetsatatsi. Eiro pipincatsatashitaritsi jivatacaavetimpiri avirori. Ocameetsati pimoncaratavacaajeitea avirori. \t Ma vannutan sind Jumala ja Kristuse Jeesuse ja äravalitud inglite ees, et sa seda pead silmas ilma eelarvamiseta ega tee midagi erapoolikult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca te oncameetsateji ancantacotashiteari ayemisantaririnte: \"Te oncameetsateji yantayetiri iriori\". Queariompia, pantacairicari caari cameetsatatsi. \t Ärgem siis enam mõistkem kohut üksteise üle, vaid pigemini otsustagem hoiduda saamast vennale komistuseks ja pahanduseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri yoca shirampari: iquemacotantavacariri Jesoshi, iquemisantaque, irootaque yavisacotantajari. Jerica pineaqueri. Tempa piojeitiri. Ari iquemisantaque, irootaque itecatsitantajari. Pineaqueri meeca yaniitanaji. Aisati icantajeitiri Petero: \t Ja usu läbi Tema nimesse on Tema nimi teinud tugevaks selle, keda te näete ja tunnete; ja usk, mis tuleb Temalt, on sellele andnud täie tervise teie kõikide nähes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimaiti anta Sesareaqui shirampari pajitachari Coronerio. Iriotaque iyapitanote oshequi soraro, poneayetachari Itariaqui. \t Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Osamani isaviquimotaitiri, impoiji ipianaja aisati Jorashi. Yovetsatavajari yora iyemisantaririntepee, icantavajiri: --Cameetsayea pijataje. Irosati ipiantanaja anta itiminta tiancaqueriri. \t Ja kui nad seal mõne aja olid viibinud, saadeti nad rahuga vendade juurest nende juurde, kes nad olid läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Jeri yora maaroni timajeitatsiri ineacameetsajeitaqueri quemisantatsiri. Icantatiani maaroni quitaiteri iquemisantaque pashini atiri, yoshequiacaasanojeitaqueri Avincatsarite. \t kiites Jumalat ja leides armastust kõige rahva juures. Aga Issand lisas iga päev nende ühendusele juurde neid, kes päästeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque oshequi pineacatsitimentaquena, iro cantaincha te pishemearoji, te pojocajeroji pantayetaquenari. \t ja sinul on kannatlikkust ja sa oled kandnud raskusi Minu nime pärast ega ole raugenud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeitanaqueri cavaco catsini iriori. Icantavacaanaca: --¿Janicampa meeca avisacotajantsine? Opomerentsitasanotaca. \t Aga nemad hämmastusid veel enam ja ütlesid isekeskis: „Kes siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica amataviteri, iro cantaincha eiro yamataviteetsi irinti. Irimoncarataquero maaroni icantaqueeri\". \t kui me ei usu, Tema jääb siiski ustavaks; Ta ei või ennast salata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icanti iriri jananequi: --Noquemisantaveta. Tericampa nonquemisantasanote, pinquemisantacaasanotena avinti. \t Ja poisi isa hüüdis sedamaid ning ütles: „Ma usun, aita Mu uskmatust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca iriojeitanaquero atiri nonintiri Apa, tempa nantapinitiniri paitarica inintacaaquenari. Ari, pincatiajeitanaje. Tsame avaajeitanajea. \t Aga et maailm aru, et Ma armastan Isa ja teen nõnda, kuidas Isa mind on käskinud. Tõuske, mingem siit ära!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncanteri narori: \"Te niotempiji, te noshanincatempiji. Tsame pijate arejiqui, oshequi pantayetiro caari cameetsatatsi\". \t Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque oshequi quitaiteri inijaapinijeitajari iroamere, yora tsipajeitapaajariri chapinqui Jerosarequi: yora poneachari Carireaqui. Iriojeitaque meeca camantajeitiriri atiri. Jero aisati icantajeitiriri Pavoro: \t Ja Tema ilmus palju päevi neile, kes Temaga olid tulnud Galileast Jeruusalemma ja kes nüüd on Ta tunnistajad rahva ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, picoajeiveta irantajeiterome pishaninca paitarica picoacaajeivetacariri. Pineavetari Joa, itivetaca aisati te irireroji cachojari, ari picantashijeitari: \"Oo, ineaqueri Joa camaari, ititantacari\". \t Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi incantea Jesoshi iranqueri, irointita yanti yoavisacoyetiri oshequi mantsiayetatsiri, aisati yoavisacoyetiri oshequi yatajeaoncayetiri camaari. Aisati yamenacaayetajiri oshequi caari amenayetatsi. \t Ent samal tunnil Ta tegi paljud terveks t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque onimojeitaquena maaroni narori nontianquempiri yoca nocoyeaqueri. Intsipatanaqueari Verenave, jeri Pavoro: yoca nonintane. \t arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade Barnabase ja Paulusega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yora noneasanotaqueri, noquemasanotaqueri, iriotaque noquenquetsatacotaqueri. Meeca noncamantasanotempi, pinquempetantenari narori. Aquempejeitacari Apa, aisati aquempejeitacari itomi: yora Jesoquirishito. \t mida me oleme näinud ja kuulnud, seda me kuulutame teile, et teilgi oleks osadus meiega. Ja meie osadus on Isaga ja Tema Pojaga, Jeesuse Kristusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Meeca ajajeite Jerosarequi. Ari noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi irayena jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora oametantirori Sanquenarentsi, incantena: \"Te pincameetsateji\". \t „Vaata, me läheme üles Jeruusalemma ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad mõistavad Tema surma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te pincameetsaveiteani, iro cantaincha meeca pishanincajeitacari Tasorentsi. Peerani te piojeiveiteani icavintsaavetaquempi, meeca piojeiti, piveshireimentajeitacari. \t teie, kes muiste olite „mitterahvas”, aga nüüd olete Jumala rahvas; kes „ei olnud armu saanud”, aga nüüd olete armu saanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantana Jesoshi: --Capichanivaniji eiro pineajanatsi. Osamanitimataque capichaji, ario pineajena aisati. \t Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantajeitaquena Jesoshi: --Pashini aisati noshiacantempiro jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. Oquempetaca iquitsati shirampari incajarequi. Yojocaquero iitsarite nijaqui, impoiji inoshicacotaqueri shimayetatsiri; icaantanacave, monquire, monquire. Inashiyetaca. \t Taas on Taevariik nooda sarnane, mis merre heideti ja kokku vedas kõiksugu kalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani anta caaraiteriqui yatsicajeitaqueri ashanincani oshequi maranquepee. Ari icantirini Tasorentsi: \"Pishiacanteri maranque, poatiacoteri inchaquiiqui iramenajeitanteariri atiripee, eiroquea icamajeitantatsi maaroni amenajeiterineri\". Ari yoatiacotaqueri Moishishi, yavisacojeitantajari oshequi atiri. Aisati narori iroatiacoyeetaquena, coajica. \t Ja nõnda nagu Mooses kõrves mao ülendas, nõnda ülendatakse Inimese Poeg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsajeitirica picantajeitiri, ari irineacameetsatempi, iro cantaincha terica oncameetsayeteji, incantempi: \"Ainiro pantayetiri, oshequi pinquematsicatimentearo\". Irootaque icantiriri Jesoshi variseopee. \t Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani pantaveitaroni yantapiniyetiri yora tseencantatsiri: moncarataca, eiro papiitajirotsi aisati. Jero itsinampanti iriori, yantayetiro caari yai, ishinquitapinita, imayempitavacaapinijeita, iquisavacaajeitaca, ipincatsatashitacaro ijitasorentsitashitari. \t Sest sellest on küllalt, et teil möödunud aeg kulus ära paganate tahte täitmiseks, kui te elasite lodevuses, himudes, viinajoomises, öistes olenguis, jootudes ja jõledais ebajumalateenistustes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ineajeitantavacariri, icantanirotavacaaca: \"Coraquetaqueni yora itomi ashitarori iroamashite. Ariorica incame iriri, iriotaque ashitajearoneri ovamashi. Tsame avavaqueri, impoiji ashijeitajearo arori ovamashi\". \t Aga kui aednikud nägid poega, ütlesid nad isekeskis: See on see pärija, tulge, tapame ta ära, siis saame tema pärandi enestele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri iroamere: --¿Jaoca ancanteari anquemacaajeitanteariri tanta? Aca caaraiteriqui. \t Ja Ta jüngrid vastasid Temale: „Kust v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsinecareajiro aisati, caratatsiri 7. Ari imajerejeitanaque maaroni savicajeitatsiri anta inquitequi. Osamanitapainti omajeretasanotanaque catsini. \t Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque aquempevetaniri peerani arori, tequerani impoqueni Quirishito. Oquempoyeaveiteeni isanquenare Moishishi, oamejeiveiteeni antapinijeitironi pomerentsiyetachari. Aquemisantashiyevetaroni icantayetiri atiri, iperanajeiteeni. \t Nõnda ka meie: kui olime alaealised, siis olime orjastatud maailma algjõudude alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ivetsajeitaquempi Irocashi: yora aavintantatsiri nonintasanotiri. Aisati ivetsajeitaquempi yora Temashi. \t Teid tervitab arst Luukas, kes mulle on armas, ja Deemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irovetaincha iroyerime, iro cantaincha iquemacotaqueri yora iyomantantite soraropee, carajeitaintsiri 600. Icamanteetiri: --Iquisajeitanaca maaroni jerosaresati. \t Juba nad tahtsid teda tappa, kui ülempealikule teada anti, et kõik Jeruusalemm on kihamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireajero nocantaquempiri chapinqui: \"Yora inampire te iranaacoteriji nampitariri impincatsarite\". Ari iquisajeitaquena. Aisati inquempejeitempi avirori, inquisajeitempi. Te inquemisanteroji nocantajeivetacariri. Aisati avirori, eiro iquemisantajeitirotsi pincamantajeiveteariri. \t Pidage meeles seda sõna, mis Ma teile olen ütelnud: Ei ole ori suurem oma isandast! On nemad Mind taga kiusanud, siis nad kiusavad teidki taga. On nad pidanud Minu sõna, siis nad peavad teiegi sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yora jivatacaajeitiriri ashanincapee icantajeitiri: --Pincantajeiteri: \"Poimisoquijajeri Varavashi, irinti Jesoshi, pimpajacotacanteri\". Icantajeitaqueri: --Aviroyeampa, paitarica picoaqueri avirori. \t Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri tiyeroashitacariri: --Meeca pincatiaje, ocameetsati pijataje. Pishiretacari Tasorentsi, irootaque pavisacotantajari. \t Ja Ta ütles temale: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isavicantapaaca Pavoro, jeri Verenave. Yoametantanaque, icamantantanajiro irineane Avincatsarite. Itsipajeitacari aisati oshequi pashinipee, icamantantajeiti. \t Aga Paulus ja Barnabas viibisid Antiookias ning õpetasid ja kuulutasid ühes paljude teistega Issanda armuõpetuse sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarajeitaquena aparopee tsinane jatamanatsiri incaranqui anta noavetacarinta. Opiaja, omapocapaaquena, \t Ka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri: --Oshequi catsini noashiretanaca. Pisavicajeitavaqueta aca, pisaaquiteyea. \t Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icanteeti: \"Ariorica pimaaque, pintinaanaje. Ariorica picamaque, pintinaanaje aisati. Iriotacaasanotempi Quirishito, irisavicacayempi quitaiteriqui\". \t Sellepärast Ta ütleb: „Ärka üles, kes magad, ja tõuse üles surnuist, siis Kristus valgustab sind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avisanaque mava quitaiteri, aitaque iquimoshirejeitanaque canasati. Otimi Cana Carireaqui. Yoveshireimentajeitacari aparoni shirampari aatsiri ijina. Ainiro iroori iriniro Jesoshi. \t Ja kolmandal päeval olid pulmad Kaanas Galileamaal, ja Jeesuse Ema oli seal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha avirori, picanti: \"Ainiro irantanejei irinti\", aisati piquempejeitacari, pantapinijeitiro avirori caari cameetsatatsi. ¿Pijitashitampa eiro yoasanquejeitimpitsi avirori Tasorentsi? \t Või mõtled sa, oh inimene, kes kohut mõistad nende üle, kes sellesarnast teevad, ja teed ka sedasama, et sa pääsed Jumala kohtu eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati piojeiti jaoca ocantani peerani, iroaquerani noquenquetsatacantaquempini ara pinampiqui, nintacojeitaquempi. Nojatantajari aisati, noponeanaja Maseroniaqui, nojayetaque pashinipeequi nampitsi. Avirojei pintacojeitavaquena, pipashijeitavaquenaro coiteimojeitaquenari. Te inquempejeitempiji yora quemisantajeitatsiri anta pashinipeequi nampitsi. \t Ent teiegi, filiplased, teate, et armuõpetuse algusaegadest, kui ma läksin teele Makedooniast, ükski Kogudus ei olnud osaduses minuga andmise ja võtmise arvepidamises kui ainult teie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita caari yoameetsatantari Tasorentsi? Te inquemisantajeiteriji, irointi icoajeiveta irantero paitapeerica. Oshequi icomitacaro, te iriojeiteji inquemisanteri Jesoshi. \t Mispärast? Sellepärast et taotlus ei olnud usust, vaid otsekui tegudest; nad tõukasid endid vastu komistuskivi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimaiti paricoti aparopee tsinane, amenajeitiri. Ocarajeitaiti Maria Maquitarasato, jero aisati pashini Maria, irootaque iriniro Santiaco, jeri aisati Jose. Yora Santiaco impoitatsiri itimi. Aisati ocarajeitiri Sarome. \t Seal oli ka naisi kaugelt vaatamas, nende seas ka Maarja Magdaleena ja Maarja, noorema Jakoobuse ja Joosese ema, ja Saloome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsoteasanotaqueneri Petero, icantiri: \t Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iquemisantaque oshequi quemajeitavaqueriri Petero, aamaaca icarajeiti 5,000 shirampari, quemisantajeitaintsiri. \t Aga paljud neist, kes Sõna kuulsid, uskusid; ja meeste arv tõusis ligi viie tuhandeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanoti aisati oshequi yamitacotaquena anta Ejesoqui. Coajica, impocajerica Avincatsarite, aitaque incavintsaapaajeri. \t Issand andku temale leida halastust Issanda juures tol päeval! Ja kui palju ta Efesoses oli mulle abiks, tead sina paremini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isaitaquero aisati pancotsi iquemisantajeitantari, aisati isaijeitaquero maaroni timayetatsiri tsompoina. \t Ja samuti ta piserdas verd ka telgi ja kõigi Jumalateenistuseriistade peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiti: --Tempa icameetsati Jesoshi; ariorica apatojeita, tempa cameetsa yoamejeitaquee. \t Ja Ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, aisati avaotisatimentari, iojeitantacari atiri aquemisantaqueri, aisati ashanincajeitacari. \t Sest nii paljud kui teid on Kristusesse ristitud, olete Kristusega riietatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene. Ainiro ashaninca quemavetaroniri irineane Tasorentsi, iveshireimentavetacari Tasorentsi, amitacovetacari Ishire iroori. Iovetaca ocameetsati irineane Tasorentsi; iovetaca coajica impincatsariventajeitee Quirishito. Iro cantaincha yojocajiro iquemisantaveitani. Ariorica yojocajiro iquemisantiri Itomi Tasorentsi, oquempetaca icoaque irampiitajerime aisati impajacotacantajeri. Itseencaqueri, icoaque intseencacaajeiteri itsipapee atiri, irishirontimentajeitanteariri Quirishito. Ari tecatsi incantajea inquemisantasanotaje yora quemisantaveitachaniri. Queariyea, piquempetaricariyea avirori. \t Sest on võimatu neid, kes korra olid valgustatud ning maitsesid taevalist andi ja said osa Pühast Vaimust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca ipiaja, isavicaque ishiacomentoqui, ineanatiro isanquenareni Isayashini, camantantaveitachaniri. \t oli tagasi minemas ning istus oma tõllas ja luges prohvet Jesaja raamatut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetaca Ejesoqui jorio pajitachari Aporo, arejantiriasati ini. Cameetsa iquenquetsatapiniti, iotasanotiro Sanquenarentsi. \t Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineatiiri iirequite, iquisatsataqueri yora tsameetacairiri, \t Kui nad olid saanud, nurisesid nad majaisanda vastu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iojeitaqueri atiri ijatanaque, yoijajeitanaqueri oshequi. Ari yovetsajeitavacari Jesoshi, yoamejeitavaqueri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitaqueri. Aisati yoavisacojeitaqueri mantsiaripee. \t Aga kui rahvahulgad seda teada said, läksid nad Temale järele. Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamatavivetacari camaari: Otimaveta icoacaavetacariri, irootaque yantantavetacanariri iriori; iro cantaincha iroavisacoteri Tasorentsi, ariorica inquemisanteri. \t kaineneda ja vabaneda kuradi paelust, kes on nad kinni võtnud täitma tema tahtmist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irio Tasorentsi ashijeitimpiri. Ari pinquemisantajeiteri. Peerani te piojeiveitearini, irootaque pantashitantaveitaroniri caari cameetsatatsi. Meecaquea piojeitiri: eiro piquempetajatsi aisati. \t Kui sõnakuulelikkuse lapsed ärge anduge endistele himudele, nagu siis kui teil puudus õige teadmine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irimoncaratavacaajeitea jorio aisati itsipapee atiri: ariorica incanteani irantero caari cameetsatatsi, ari irashinoncaajeitea, iroasanquejeiteri Tasorentsi. \t Viletsus ning ahastus tuleb igale inimese hingele, kes kurja teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsaveta pantayetero paitapeerica icantayetimpiri, iro cantaincha eiro pantirotsi yantashiyetari iriori. Icantajeivetimpi: \"Cameetsa pintime\", iro cantaincha te intimeji iriori cameetsa. Te irimateroji iriori icantajeivetimpiri. \t Kõike nüüd, mis nad iganes teile ütlevad, seda tehke ja pidage, aga nende tegude järele ärge tehke, sest nad ütlevad küll, aga ei tee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati meeca ontime piotanteari, pinquenqueshiretero inomerote covencatatsiri. Irootaque inomerote atiri, ocarataque 666: irootaque piotanteariri. \t Siin on tarkus! Kellel on mõistust, see arvaku ära metsalise arv; sest see on inimese arv. Ja tema arv on kuussada kuuskümmend kuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro comiyetacarori aparopee, iquenquetsatacotashiyetaro irinti caari ioyeti, yatsipetashitaca icantavacaimentaro. \t Neist on mõned ära taganenud ja kaldunud kõrvale tühja kõne poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanojeite paacameetsajeiteri maaroni itsipapee atiri, eiro piquishiritsi. Aisati pincoasanotaque pintime cameetsa: eirorica pitimi cameetsa, eiro pimatirotsi pinquemisantacaajeiteri itsipapee, eiro iojeitiritsi Avincatsarite. \t Nõudke rahu kõikidega ja pühitsust; ilma selleta ei saa ükski Issandat näha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pantirotsi caari pai, eiro pitsinampantitsi catsini, eiro pinevetarotsi yashijeitari itsipapee: quemisantatsiri te irantapiniteroji oca. \t Aga hoorus ja kõik roppus või ahnus olgu nimetamata teie seas, nõnda nagu sünnis on pühadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noyemisantaririnte, moncarataca ocantiniri Sanquenarentsi. Peerani oametirini Ishire Tasorentsi Iravirini iquenquetsatacotantariniri Jorashini: yora jivajeitaqueriri aajeitaqueriri Jesoshi. \t „Mehed, vennad, täide on pidanud minema Kirjasõna, mis Püha Vaim on ette kuulutanud Taaveti suu kaudu Juuda kohta, kes hakkas juhiks Jeesuse kinnivõtjaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque comantanti iriotasanote paita icantacotantariri joriopee Pavoro. Oquitaitetamanaque yoisoreajiri. Yapatotacantaqueri jivatacaajeitiriri saserote, jeri maaroni oametavacaajeitainchari. Irosati yoirincacantanacari Pavoro, yaanaqueri anta. \t Aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid Paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende Suurkohtu kokku tulla, viis Pauluse sinna ja seadis ta nende ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenquetsatacaaqueri Jeshito yora oametavacainchari. Impoiji icantiri Pavoro: --Meeca picoaque nontianquempi Sesariqui. Aitaque nontianquempi irioriqui, incantacoventantempiri. \t Siis kõneles Festus Suurkohtu esindajatega ja vastas: „Keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitiri jorio: --¿Jaoca noncanteari nantanteanariri inintacaanari Tasorentsi? \t Siis ütlesid nad Temale: „Mis me peame tegema, et võiksime teha Jumala tegusid?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati otinaantanaja. Icanti: --Pimpero oyeari. \t Ja tema vaim tuli tagasi, ja ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iriori soraropee, ishirontimentajeitacari. Ijatashitaqueri, imperime ovaja, quepishijari. \t Ka s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroquea oca irointi jocaitapainchari quipatsiqui cameetsari, oshiacaaventiri quemasanotavaquerori irineane Tasorentsi. Aitaque ishiretasanotacaro, iriotaque shiacaaventainchari panquirentsipee timanaintsiri oitsoqui. Aparo oitsoquitanaintsi ocarati oitsoqui 30. Pashini otimanaque aisati oitsoqui ocarati 60. Iro otsipa ocarati oitsoqui 100. Oca oitsoqui oshiaquero amajeitaqueneriri Tasorentsi, aparo iranaacotaqueri itsipapee. \t Ja kes on heale maale külvatud, on need, kes s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, inintacairi Tasorentsi ipincatsariventanti ontimanteari pisavicajeitanteari cameetsa. Iro cantaincha terica oncameetsateji pantayetiri, ari pintsaroacaaqueari. Te irantsipetashiteaji ipincatsariventanti. Inintacairi Tasorentsi iroasanquetaajeiteri maaroni antirori caari cameetsatatsi. \t Sest tema on Jumala teener sinu heaks; aga kui sa kurja teed, karda, sest ta ei kanna mõõka asjata; ta on Jumala teenija, kättemaksja nuhtluseks sellele, kes kurja teeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, pinintajeitaqueri ayemisantaririnte: maaroni yora maseroniasati. Meeca, noshaninca, noncantempi aisati, aiquero pijatatiye pinintasanojeiteri catsini. \t sest te teete seda ka kõigile vendadele kogu Makedoonias. Me ainult manitseme teid, vennad, et te kasvaksite veel täiuslikumaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteri: 'Pincantacantajeitero maaroni. Ari impincatsajeitempi maaroni timajeitajantsineri'\". Irootaque isanquenatiniri Iravirini. Pineaquero, icantiri: \"Pincantacantajeitajero maaroni, impincatsajeitempi maaroni timajeitajantsineri\". Tequera omoncarateaji maaroni, iro cantaincha \t kõik Sa panid tema jalge alla!” Sest alistades kõik temale, ei jätnud ta midagi temale alistamata. Aga nüüd me ei näe veel kõike temale alistatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "noshequiantacarori tanta? Ocaraveta apapacoroni tanta, icarati oacarori 5,000 shirampari. Ari paajiro timaarantapaajantsiri. ¿Jaocampa ocarati jaajanchari cantiriqui? Yacajeitanajiri: --Ari ocaratiri 12. \t Kui Ma viis leiba murdsin viiele tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Kaksteistkümmend!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame pijajeite pinquenqueshirejeitero icantiri Tasorentsi: \"Te noncoyeji poapinitenari pivira, pintaapinitenari; irointiquea nocoasanotaque pincavintsaajeiteri pishaninca\". Te iro nompocantea nonquemisantacaajeiteri cameetsayetatsiri, irintiquea caari cameetsajeitatsi. Irootaque icantiriri Jesoshi variseopee. \t Ent minge ja õppige, mis see on: Ma tahan halastust ja mitte ohvrit. Sest Ma pole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijicotantanacari saviquimojeitaqueriri. Icantanaque: --Jeroca inatatsiri. Jerica iyetatsiri. \t Ja ta vaatas Enese ümber nende peale, kes istusid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojatantacari Maseroniaqui, nocantasanotanaquempi: \"Pisavicavaquetsita aca Ejesoqui\". Nocoacaaquempi pincantimenteri amatavitantatsiri; pincantajeiteri: \"Eiro poametantirotsi tseeyantsi\". \t Nõnda kuidas ma Makedooniasse minnes sind õhutasin jääma kauemaks Efesosse, et mõningaid manitseda, et nad ei õpetaks teisiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "oshequi inintajeitaquena irinti. Iojeitaque iriori notimi aca caravosoqui noncamantajeitanteariri pincatsaripee paita noquenquetsatacotantariri Jesoquirishito, noncamanteri jaoca incanteari iravisacotantajeari. \t Teised kuulutavad armastusest, teades, et ma viibin siin Evangeeliumi kaitsmiseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intime oshequi pocayetatsineri, cantatsineri: \"Narotaque nainti Quirishito\". Iramatavitapeeri oshequi atiri. \t Paljud tulevad Minu nimel ning ütlevad: „Mina olen see!” ja eksitavad paljusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia, pantacairicari pishaninca caari cameetsatatsi. Aisati icantiri: --Ariorica pineacotaqueri pishaninca yantiro caari cameetsatatsi, pinquenqueshiretacayeari. Ariorica irojocajero yantiri, pincavintsayeri, paacameetsatajeri. \t Pidage endid silmas! Kui su vend pattu teeb, siis noomi teda; ja kui ta kahetseb, anna talle andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipocashitapaaquena, yaapaaquero ishiticatsaquiro Pavoro. Irisati oisotashitajancha iitiqui, iracoqui. Icanti: --Aitaque ocanti Ishire Tasorentsi: \"Aisati inquempeyeetaqueri yora ashitarori ishiticatsaquiro. Iroisoteri jorio, yora jerosaresati: oiso, oiso. Imperi pashinisati atiri, iraanaqueri\". \t Tema tuli meie juurde ja võttis Pauluse vöö, sidus oma käed ja jalad kinni ja ütles: „Seda ütleb Püha Vaim: mehe, kelle oma on see vöö, seovad juudid Jeruusalemmas nõnda kinni ja annavad ta paganate kätte!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Pirato: --¿Narompa meeca jorio? Iriotaque pishaninca amajeitaquempiri aca, jeri jivatacaajeitiriri saserotepee iriori. ¿Paita pantaqueri iquisajeitantaquempiri? \t Pilaatus vastas: „Egas ma juut ole! Sinu Oma rahvas ja ülempreestrid on Sind annud minu kätte. Mis Sa oled teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque oavisacojeitempineri, ariorica pincantatiyempani pinquemisantasanotero. Iro cantaincha ariorica pinquemisantamempeashitearo, eiro oavisacotimpitsi. \t ning milles te ka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaitiiro oca, ijatanaque, yoashiretanaca. Otimi oshequi irovaararo, te incoyeji impimantero. \t Kui noor mees seda sõna kuulis, läks ta ära kurva meelega, sest tal oli palju vara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque opomerentsitaca amajeitero ocantayetiri isanquenare Moishishi. Aquempeveitarini pimantaari, iro cantaincha yoavisacojeitajee, irootaque itomintasanojeitantajeeri Tasorentsi. \t lahti ostma käsualuseid, et me saaksime lapse seisuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piyempita piquemantari, pinquemavaquero oca nocantajeitaquempiri. \t Kellel kõrvad on, see kuulgu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari picantajeiti: \"Queario, tecatsi incoacojeitee Pavoro, iro cantaincha timatsi ionirotantari iriori. Aamaaca yamatavijeitaquee, yaantarori paitapeerica\". \t Aga olgu peale, mina ei ole teid koormanud, kuid „ma olin kelm ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque pintianque soraro meeca irishentasanotero omoro anta yoiminqueaquerinta. Iramenasanotero irosati omoncaratanteari mava quitaiteri. Ijatashitiricari iroamereni, yaanajiricari. Impoiji icantajeitiricari ashanincapee: \"Tinaanaja inaji Jesoshi\". Peerani oshequi yamatavitantini iriori, iro cantaincha ariorica iraanajeri, yamatavitasanojeitiricari iroamereni ashanincapee, icanticari: \"Tinaanaja inaji Jesoshi\". \t Käsi nüüd hauda valve all pidada kolmanda päevani, et jüngrid ei tuleks ja Teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale: Ta on surnuist üles t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi quempeji Tasorentsi yora savicacaajeitantatsiri aisati yora virantsi. Ishoncajeitacari oshequi catsini inampirepee Tasorentsi, ipincatsajeitaqueri, \t Ja kõik Inglid seisid aujärje ja vanemate ja nelja olendi ümber ja heitsid aujärje ette silmili maha ja kummardasid Jumalat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nosanquenajeitempiro oca pinquimoshiretasanojeitanteari. \t Ja seda me kirjutame teile, et meie rõõm oleks täielik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque yoaneajeitantaquempiri Tasorentsi, irisavicacaajeitempi inampiqui. Tempa iriotaque Jesoshi iotacaajeitaqueeri, oameetsajeitaqueeri, shanincajeitaqueeri, oavisacojeitaqueeri. \t Ent temast on teie olemine Kristuses Jeesuses, Kes on saanud meile tarkuseks Jumalalt ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantiri Avincatsarite: \"Pojocaacoventajeiteri ejesosati, aisati pineshinoncatimenteri iquemisantiro pineane\". Aitaque omataca irineane oquemisantacaasanotaquempi, oavisacojeitaquempi. Tempa picarajeitiri quemisantajeitiriri icoyeaqueri. \t Ja nüüd ma annan teid, vennad, Jumala ja Tema armusõna hooleks, Kes on vägev teid üles ehitama ja andma teile pärandi kõikide seas, Kes on pühitsetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari inconijatasanotapaaque yora caari quemisantanirotiro icantiri Tasorentsi. Iro impocanteari intianqueri yora Satanashi. Irimatacayeri paitapeerica, intasoncantayete: incoapaaque avajeitavaqueri cavaco. Aisati incoapaaque iramatavijeitapaaqueri atiri, maaroni. Irantanirotapinitero caari cameetsatatsi, iramatavitasanotanteariri maaroni yora jatatsineri Sharincaveniqui: queario, te incoajeiteji iriojeitero tampaticatatsiri oavisacojeiterinemeri. Ari irishineteri Tasorentsi iramatavijeiteri, inquemisantajeitero tseeyantsi. Iro cantaincha impoitapaaqueri Avincatsarite Jesoshi, intasoncapaaqueri, iroapaaqueri. Irishipaquireacotapaaqueri, impoyereapaajeri, poyere. \t ja siis saab avalikuks ülekohtune — kelle Issand Jeesus hävitab Oma suu vaimuga ja kellele ta teeb otsa Oma tulemise ilmumisega —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenqueshiretanaquero, irosati ijatantaca ovancoqui Maria, iriniro Joa. Ipajiyeetiri Joa aisati Maricoshi. Anta yapatojeitacanta oshequi quemisantatsiri, iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. \t Ja märgates, kus ta on, tuli ta Maarja, Johannese, teise nimega Markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipitsocashitanacari Jesoshi, icantiri: --Pijate, piquempetacari Satanashi. ¿Paita pitseencantaquenari? Te pioteroji icoacaaquenari Tasorentsi, irointi piotaque icoacaaquenari atiri. \t Aga Ta pöördus ja ütles Peetrusele: „Tagane Minust, saatan! Sa oled Mulle pahanduseks; sest sa ei mõtle sellele, mis on Jumala, vaid mis on inimeste meelt mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro isanquenajeitantarori ivajiropee, irio Shirino pincatsariventajeitiriri shiriasati. \t See üleskirjutus oli esimene ja toimus, kui Küreenius oli Süüria maavalitseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque icantantanacariri: \"Te irijananequitaje meeca notomi. Irio pisampite\". \t Sellepärast ütlesid ta vanemad: „Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isoquijanaji, iquenanaji ovancoqui Iriria. Ineapairi ayemisantaririnte, icantapaaqueri: --Cameetsayea pintimajeite. Irosati yovaantanaja pashiniqui nampitsi. \t Siis nad tulid vanglast välja ja läksid Lüüdia juurde. Ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaque jorio: --¿Jaocampa irijateri yoca eiro aneantajaritsi? ¿Ariompa irijatashiteri ashaninca savicayetatsiri pashinipeequi nampitsi? Irioyeata oamejeitapeerine itsipapee atiri. \t Siis ütlesid juudid isekeskis: „Kuhu Ta tahab minna, et me Teda ei peaks leidma? Mõtleb Ta minna hajuvil asuvate kreeklaste juure ja õpetada kreeklasi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Otimirica apite piitsaare, pimpaaranteri ashinoncaincari aparo. Otimirica oshequi poari, pimpaaranteri aisati ashinoncaincari. Pincavintsaantapinite. Irootaque icantapinitiriri Joa. \t Tema vastas ning ütles neile: „Kellel on kaks vammust, see andku sellele, kellel ei ole, ja kellel on rooga, see tehku n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Shimo, icanti: --Pincanterite Tasorentsi incavintsayena oncanteataquea eiro nojatantatsi Sharincaveniqui. \t Aga Siimon vastas ning ütles: „Paluge teie Issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica avetsiquero mapipanco, ajivatero avatiyero quisotacayerone mapi avanquetantearori oshanincapee. Eirorica otimi, eiro oquisotitsi pancotsi. Iriotaque Quirishito shiaquerori mapi, iro cantaincha yaneasanoti irinti, aisati yoaneajeitaquee arori. Itseencajeivetacari ashanincapee, iro cantaincha ineacameetsatasanotaqueri Tasorentsi irinti. Eirome itimime, eiro avavisacotajame. \t kui elava kivi juurde, mis küll inimeste poolt on põlatud, aga Jumala juures on ära valitud ja väga kallis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipiatsatavacari Pavoro, itsipatari Verenave. Te capichaji incantavacayea: oshequi yoametavacaaca. Ari itianquiri Pavoro, Verenave, aisati aparopee pashini. Icantavaqueri: --Pijajeite Jerosarequi anta itiminta iroamereni Jesoshi, aisati yora quenquetsatacaantatsiri. Pisampitacoventapaaqueri icantiri yoca. ¿Queariompa icoacaajeitaquena nontoyeantajeitea? \t Kui sellest tõusis lahkmeel ja Paulusel ja Barnabasel ei olnud nendega mitte pisut vaidlemist, siis tehti otsuseks, et Paulus ja Barnabas ning mõned muud nende seast lähevad Jeruusalemma Apostlite ja vanemate juurde selle tüliküsimuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarati mava cashiri isavicapaaque. Irovetaincha intetearome pitotsi irijatanteameri Shiriaqui. Irosati iotacotantacariri jorio, yaimanavetacari iroyerime. Irosati iquenqueshiretantanaca: --Nompianajeta anta Maseroniaqui. \t Seal ta viibis kolm kuud. Kui ta siis mõtles mereteed minna Süüriasse ja juudid salanõu pidasid ta vastu, võttis ta nõuks tagasi matkata Makedoonia kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ishiacaventiniri oca: --Otimi iipatsite ashitaarantincari. Oshequi onintiro panquirentsi quipatsi, cameetsa oshiocayetanaque ivanquirepee. \t Ja Ta rääkis neile ka tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca isanquenatiniri Moishishi: \"Oquempetaca avisati cavintsaajancha, aisati pinquempejeiteri itsipapee, pincavintsaasanojeiteri, pinintasanojeiteri\". Ariorica amajeitaquero oca, cameetsa. Moncarataca. \t Sest kõik käsk on täidetud ühes sõnas, nimelt selles: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picantajeiveta: \"Naro ashitaarantajeitachari, oshequi nomayetaque, tecatsi coiteimotajenane\". Picomitaca: te pioteji pashinoncaaca; pashinoncaasanotaca, tecatsi timimotempine, piquempetaca picaaratsempequitaque. Te piotasanoteriji Tasorentsi: oquempevetaca te pameneji. \t Sa ju ütled: ma olen rikas ja mul on vara küllalt ega ole mul midagi vaja. Ja sa ei teagi, et sa oled vilets ja armetu ja vaene ja pime ja alasti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati ocajemantavacaro. Ocantiro: --Tempa ineshinoncajeitaquee Tasorentsi, aisati iquempejeitiro maaroni tsinane; iro cantaincha avinti, panaacojeitaquena: ineshinoncatasanotaquempi catsini. Tempa aisati ineacameetsatiri pirijani. \t ja hüüdis suure häälega ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro meeca nocantajeitajimpitsi nonampire, te irioteji nampirentsi paitarica yantiri nampitariri. Iro cantaincha niotacaajeitajimpi paitarica icantaquenari Apa, irootaque noshanincatasanotantajimpiri. \t Ma ei ütle teid enam orjad olevat, sest ori ei tea, mida ta isand teeb. Vaid Ma olen teid nimetanud sõpradeks, sest Ma olen teile teada annud kõik, mis Ma Oma Isalt olen kuulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenanaque Mishiaqui, irosati yoirincantanaja Toroarequi: ari noneavaqueriri narori. \t Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: \"Noshaninca, te namatavijeitempiji. Tempa nocantimpi oquitaitetamani: 'Nompinatempi aparoni tenario'; picantajeivetana: 'Ari, cameetsa'. \t Aga ta kostis ning ütles ühele nende seast: Sõber, ma ei tee sulle ülekohut; eks sa leppinud minuga kokku ühe teenari peale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pinquenqueshireajea, eiro piquempetajatsi peerani. Paventajeitajeari Jesoquirishito aisati pivaotisatimentajeitajeari, incavintsaajeitantempiri Tasorentsi, eiro iquenqueshireacotajimpirotsi aisati caari cameetsatatsi pantajeiveitaniri. Irootaque quiso oajeitantempiri aisati Ishire intianquempiri. \t Aga Peetrus ütles neile: „Parandage meelt ja igaüks teist lasku ennast ristida Jeesuse Kristuse nimesse pattude andekssaamiseks, ja siis te saate Püha Vaimu anni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, Novincatsarite, piotaquero oca icantasanovetaquena: \"Eiro piquenquetsatacotajiritsi Jesoshi\". Tempa narotaque quemisantimpiri. Pimatacaasanotena eiro notsaroantatsi nonquenquetsatasanotero pineane. \t Ja nüüd vaata, Issand, nende ähvardamistele ja anna Oma sulastele kõige julgusega rääkida Sinu sõna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi incantea impimantempiro oro, perata, shipaquireatsiri mapi, quitamaroquiri mapi, tsivitamaori, quitioncaniromaori, quiripemaori, quiraamaori, inchato casancacotari, itseequi quitamarotseequiri isheronqueetiri, pinatachari inchato yovetsiqueetiri, ashiroyetatsiri, pinatachari mapi, \t ei kaubaks toodud kulda, ei hõbedat, ei kalliskive, ei pärleid, ei kallist lõuendit, ei purpurit, ei siidi, ei helkjaspunast riiet, ei mingisugust healõhnalist puud, ei mingisugust elevandiluust riista ega mingisugust kallimast puust riista, ei vasest, ei rauast ega marmorkivist riista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inevejeitaro tsinanepee, icantani yantapinitiro caari cameetsatatsi: tecatsi incantero irijocajero, yashi yoiro. Yantacaajeitaqueri caari quenqueshirevetaro caari cameetsayetatsi. Yashi yoiro ineveyetaro vararontsi. Queario irijajeite iriori Sharincaveniqui. \t nende silmad õhkuvad abielurikkumisest ja nende iha ei lakka; nemad ahvatlevad kinnitamatuid hingi, neil on ahnusega vilunud süda, nad on needuse lapsed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ari noshaninca, meeca niotaque te piojeiveiteani avinti. Aisati iquempeta avincatsaritepee, te iriojeiveiteani. \t Ja nüüd, vennad, tean ma, et te olete seda teinud teadmatusest nagu teie ülemadki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojivetaca ariorica nanterome maaroni ocantiri Sanquenarentsi noncantaitatiyempani nontimeme inquitequi, iro cantaincha tecatsi noncantea nomatero. Oametaquena meeca otimi nantane, irootaque nojatanteameri Sharincaveniqui. \t ja mina surin ära, ja nõnda leiti käsusõna, mis mulle pidi olema eluks, mulle olevat surmaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apitetaque avisanaque osarintsi. Ipoyeetajari Virishi yora Porishio Jeshito. Icoaque inquimoshiretacayempari joriopee, irootaque caari ishinetantajari Pavoro irisoquijanaje. \t Aga kui kaks aastat täis sai, tuli Porkius Festus Feeliksi asemele; ja et Feeliks tahtis teha juutidele meelehead, siis jättis ta Pauluse vangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Picoaquerica pintsoteaquero maaroni, pijate pimpimantero maaroni timimojeitimpiri, pimperi ashinoncachari maaroni ovinaro; impoiji impinatempi Tasorentsi, ontime pivaararo inquitequi. Ariorica pimpimantero maaroni, tsame poijatanaquena narori. \t Jeesus ütles talle: „Kui tahad olla täiuslik, siis mine müü oma varandus ja anna vaestele, siis on sul varandus taevas, ja tule ning järgi Mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te piojeiveitearini Tasorentsi, pijajeiteme Sharincaveniqui; iro cantaincha icamimentajeitaquempi Quirishito, yoavisacojeitaquempi. Impoiji itinaanaja; irootaque meeca piojeitantariri Tasorentsi, eiro pijajeititsi Sharincaveniqui, ainti pijajeite inquitequi: anta isaviquinta Quirishito iracosanoriqui Tasorentsi, icaratiri ipincatsaritasanotaque. Meeca pincoasanotanaque pisavicajeite anta, pintsipajeitanteariri. \t Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnuist üles tõusnud, siis otsige seda, mis on ülal, kus Kristus on istumas Jumala paremal käel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nompincatsaritasanotanaque nampatojeiteri maaroni atiri noncantacoventajeitanteariri. Intime oshequi cantashitenaneri: \"Novincatsarite, oshequi noquenquetsatacotaquempi. Nocantaqueri neiriri camaari: 'Paventeari Jesoshi pavisacotantajeari'. Aisati nocantaqueri noshaninca: 'Irio Jesoshi matacaanarori notasoncantayeti'\". \t Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noncantaqueri yoca: \"Meeca noavisacotempi, paniitanaje\", tempa ari pamenajeitavaqueri, sorerere. Eirorica nomatirotsi, ari pishirontimentena. Iro cantaincha pijitashijeitaca nocantashitari: \"Noavisacotempi, eiro noquishimentimpirotsi caari cameetsatatsi pantayetaqueri\". \t Sest mis on kergem ütelda: Su patud antakse sulle andeks, või ütelda: Tõuse üles ja kõnni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca tecatsi incante camaari iromperanajeitajempi aisati: tempa meeca pipincatsajeitajiri Tasorentsi. Iroameetsajeitempi irinti, irisavicacaajeitempi inquitequi: pincantaitatiyempani. \t Aga nüüd, et te olete saanud patust vabaks ja Jumala orjadeks, on teie vili pühitsuseks ja selle lõpp on igavene elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha notsoteajeitaquero nampitsipee aca, noquenquetsatacaajeitaqueri savicayetatsiri, aisati oshequi osarintsi nocoaveta noneempime, \t Aga et mul nüüd ei ole neis paigus enam aset ja et ma nii mitu aastat väga olen igatsenud teie juurde tulla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantiri: \"Yora impoitatsiri itsameejeiti capichaji, iro cantaincha imoncarataquena pipinataquena. Nainti nojatitamanaca oquitaitamani notsameeti, opomerentsivetaca, oshequi nomasavitaque. Oncameetsateme nanaacoterime nayeri quirequi\". \t ning ütlesid: Need viimsed aga on ühe tunni tööd teinud ja sa oled nad teinud meie väärilisteks, kes me päeva koormat ja palavust oleme kannud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoavisacojeitiri oshequi yatajeaoncane camaari. Itiritantayetari quejitsi oshequi mantsiaripee, yoavisacoyetiri. \t ja ajasid palju kurje vaime välja ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Te aneajeriji. Noneapaaquero pancotsi, ashitasanovetaca ashitacorontsi, oyavivetaca. Ainiro icatiavetaca shentavetarori omoropee. Iro cantaincha nashitareavetapaacaro omoro, noquea vetapaaca; tecatsi noneapaaje tsompoina. \t öeldes: „Vangla me leidsime küll hästi hoolsasti lukustatud olevat ja hoidjad väljas uste ees seisvat, aga kui me avasime, ei leidnud me kedagi seest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemacotaqueri picarajeitaqueri peranti. Te irantaveeteji, irointi iquenayeti yaamaacotashitari ishaninca, ineaveetashita, vero, vero. Te oncameetsateji. \t Me kuuleme ju, et mõned teie seast elavad korratut elu ega tee tööd, vaid janditavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri Petero: --Pamene, nocoasanojeitaque noijatanaquempi, irootaque nojocajeitantacarori maaroni timimojeivetanari. ¿Paita naayetajeri coajicani aisati? \t Siis kostis Peetrus ning ütles Temale: „Vaata, meie oleme jätnud maha kõik ja oleme järginud Sind. Mis me sellest nüüd saame?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquenanaque Pishiriaqui, irosati yareetantanaca Pampiriaqui. \t Siis nad käisid läbi Pisiidiamaa ja saabusid Pamfüüliasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari mava osarintsi nosavicanaque, impoiji nojatanaque Jerosarequi, irosati noneantapaacari Sejashi. Ocarataque quitaiteri 15 nosaviquimotaqueri. \t Hiljemini alles, kolme aasta pärast, ma läksin Jeruusalemma tegema tutvust Keefasega ja jäin tema juurde viieteistkümneks päevaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoyeji antsaroacayeari atiri, irointi icoasanotaque anquearioventeneri maaroni. Icoaque anintajeiteri atiri; aisati icoaque ontimimojeitee ayojeitanteari, cameetsa asavicajeitantajeari. \t Sest Jumal ei ole meile andnud arguse vaimu, vaid väe ja armastuse ja mõistliku meele vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isaviqui otsapiqui avotsi apite caari amenatsi. Icamanteetiri: --Coraque Jesoshi. Ari icajemajeitanaque: --Pincavintsaajeitapeena: tempa aviro ishanincani Iravirini. \t Ja vaata, kaks pimedat istus tee ääres, ja kui nad kuulsid, et Jeesus läheb mööda, kisendasid nad: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireteri aisati Jesoquirishito, yora ishanincani Iravirini; yoyeevetacari, iro cantaincha itinaanaja aisati. Irootaque oca nocamantapinijeitiriri atiri, iravisacojeitantajeari. \t Pea meeles Jeesust Kristust, Kes on surnuist üles äratatud, Kes on Taaveti soost minu Evangeeliumi järgi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincameetsatasanotanaque catsini, pinquempejeitanaqueari Apa Tasorentsi: tempa icameetsatasanotaque irinti catsini. \t Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ojocantanacaro ochomone, ojatanaque nampitsiqui. Ocamantapairi onampiquiniri: \t Siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te ayotasanojeiveteaji, te ancamantantasanojeiveteaji. \t Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica oshequi anquematsicatimenteari Quirishito, oshequi aisati iroveshireacaajeitaquee. \t Sest otsekui Kristuse kannatamisi tuleb rohkesti meie peale, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Iriompa pisampitacoventiri yora choriveitachaniri ineshinoncatiri Tasorentsi? Pineaqueri, avisacotanaji ini. ¿Picoaquempa piote jaoca icantacari yavisacotantajari? Pinquemajeitavaquero oca. Aisati ocameetsati iriojeitavaquero maaroni ashanincapee. Iriotaque Jesoquirishito, yora nasaretesati, oavisacotajiriri. Pipajacotacantavetacari, iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi. \t Kui me täna peame kohtus aru andma vigasele inimesele tehtud heateost ja Kelle läbi ta on terveks saanud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iroaararo iriori ashitaarantincari. Pincamanteri meeca irineshinoncajeiteri ishanincapee, oshequi irineshinoncateri. Te oncameetsateji irimashitsate. Cameetsa incavintsante, irointi. \t teha head ja rikkaks saada heade tegude poolest, olla helde käega ning jagada teistele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantini Moishishini ocameetsati ampichanatero aimentariri ojime. ¿Paita picantiri avirori? \t Aga Mooses on käsuõpetuses käskinud meid niisugused kividega surnuks visata. Mis siis Sina ütled?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacari Jesoshi icamaque Joa, ijatanaque apaniro anta tenta intimeji atiri. Itentajeitanaquena, iro noquenajeitantanacari pitotsi. Iro cantaincha iquemacojeitaqueri atiripee, iponeayetanaca nampitsipeequi, ishiteajeitanaca, yoijajeitanaquena. \t Kui Jeesus seda kuulis, läks Ta sealt paadiga ära tühja paika üksipäini. Ja kui rahvahulgad seda kuulsid, käisid nad linnadest jala Tema järel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji inijaaquenaro nampirentsi antearoja eni, saancajatatsiri, icanteetiro: nija oaneantatsiri. Oponeaca ivincatsarimentoqui Tasorentsi aisati Ovisha, ocontejatapaaque, chararara. \t Ja ta näitas mulle puhast eluveejõge, selget nagu mägikristall. See voolas välja Jumala ja Talle aujärjest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha cameetsa nosaviqui, niotasanotaquero irineane Tasorentsi, oshequi namavetaquero iquisaquena caari quemisantatsi, piojeitantacari queario nantaveetiniri Tasorentsi. Amitacotapinitaquena Ishire Tasorentsi, nocavintsantapiniti, \t puhtuses, tunnetuses, pikas meeles, helduses, Pühas Vaimus, silmakirjatsematus armastuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apatojeitainchari ara iquemajeitavaqueri icantaqueriri Jesoshi, irosati icantayetantanaca aparopee: --Iriotasanotaque yoca camantantatsiri aamaajeitacari. \t Siis ütlesid paljud rahva seast, kes seda kõnet kuulsid: „Tema on tõesti see prohvet!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroqueratatsi nocarajeitimpi, aitaque nocamantitaquempiro. \t Seda olen Mina teile rääkinud teie juures viibides."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiricaqueri, yaanaqueri anta yapatotapinijeitanta, icantajeitiri: --¿Cameetsampa niotero oca iroaqueratatsiri poametantiri? \t Ja nad võtsid ta kinni ja viisid ta Areopaagi ning ütlesid: „Kas me võiksime teada saada, mis uus õpetus see on, mida sa õpetad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiti: --Tempa iriotaque Jesoshi, itomi Jose. Tempa aneapinijeitiri iriri, iriniro aisati. ¿Paita icantantari: \"Noponeaca inquitequi\"? \t Ja nad ütlesid: „Eks see ole Jeesus, Joosepi poeg, Kelle isa ja Ema me tunneme? Kuidas Ta siis ütleb: Ma olen tulnud taevast?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotajantsi onquitaitetaje noneajeitavaqueri, yaniijatapaaquero incajare, te intsitiaquiteji. Te niojeitavajeriji, \t Aga neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juure kõndides merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriojeitempirica piquemisantajeitaquena, iraanajempi anta itiminta ivincatsaritepee itsipapee ashaninca, impoiji pinquenquetsatacaajeiteri iriojeitantenari itsipapee ashaninca. \t Ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iquenquetsatacaanaqueri. Iquemisantasanojeitanaqueri oshequi. \t Ja veel palju rohkem samaarlasi hakkas uskuma Tema sõna tõttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica pincoyeji pincamimentena, patsipetashita pitimi, ainti pijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pincamimentena, aisati ariorica pinquemisantacayeteri atiri, eiro patsipetashitarotsi: pincantaitatiyempani panee anta inquitequi. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes iganes oma hinge kaotab Minu ja armu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantiri: --Meecaquea picamantasanotaquenaro. Te pishiacaventajenaroji. \t Tema jüngrid ütlesid: „Vaata, nüüd Sa ütled lausa ega räägi võrdumitega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantacari nainti te oncameetsateji ampomerentsitacayeari yora pashinisatipee atiri. Iquemisantiririca Tasorentsi, moncarataca. \t Sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad Jumala poole, ei peaks tehtama raskusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pitseeyatsi, eiro pamatavitantitsi. Queariorica pantero paitapeerica, pincante: \"Je, nantero\". Eirorica pantirotsi, pincante: \"Eiro nantirotsi\". Moncarataca. Te oncameetsateji pishequiyero pineane pamatavitanteariri itsipapee. \t vaid teie kõne olgu: Jah, jah, või: Ei, ei; aga mis üle selle on, see on kurjast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iotanaque, irosati ishiajeitantanaca anta Irishitaraqui. Impoiji yovaanaja Terevequi. Irootaque oca nampitsi Iricaoniaquiniri. Aisati ijati otsapiyetapaa, \t said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantajeivetacari joriopee, iro cantaincha iquemajeitantavacarori oca, icajemajeitanaque. Icantajeiti: --Pojocanirotanajeri. Te oncameetsateji iranee: poyeri, incameta. \t Sellest sõnast saadik nad kuulasid teda, ja siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid: „Hukka niisugune ära maa pealt, tema ei tohi ellu jääda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitaqueri Jesoshi, icantapaaqueri: --Oametanari, niojeitaque oqueariotasanotaque maaroni picantaquenari aisati maaroni poametaquenari. Te pamenashiteariji ashaninca piotanteari icameetsatirica, irointi piotasanotaqueri iquenqueshiretiri. Aisati cameetsa poamejeitaquenaro icoacaajeitaquenari Tasorentsi. \t Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te impincatsajeiteriji Tasorentsi\". Irootaque isanquenatacaaqueriniri Tasorentsi peeraniniri. \t ei ole Jumala kartust nende silmade ees!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iriojeitaque ishanincani yora intacaroniri peerani, iriojeitaque ishaninca Quirishito. Tempa iriotaque Quirishito Tasorentsi, ocameetsati ancantaitatiyempani aneacameetsajeiteri aisati ampincatsatasanojeiteri maaroni. Aitaque ancantajeiteari. \t kelle omad on esiisad ja kellest Kristus on pärit liha poolest, Tema, Kes on Jumal üle kõige, kiidetud igavesti! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aamaaca icarajeiti shirampari 5,000 yapatojeitaca. Icantiri Jesoshi: --Poisavicajeiteri maaroni: pimoncarajeiteri incarayetaque yora 50 irampatojeitaquea, aisati iriori yonta 50. Aisati inquempejeitaqueari maaroni. \t Ent neid oli ligi viis tuhat meest. Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Seadke nad maha istuma salkadesse viiekümne kaupa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca aquimoshirejeitaque, acarajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri aca inquitequi; ancanteani anquimoshiretasanojeitanaque. Iro cantaincha irashinoncaasanojeitanaquea maaroni quipatsisati. Oshequi iquisa Satanashi, ioti eiro osamanititsi irisavique quipatsiqui, oshequi iroashinoncaajeiteri savicajeitatsiri. \t Seepärast olge väga rõõmsad, taevad, ja teie, kes seal sees elate! Häda maale ja merele, sest kurat on tulnud maha teie juurde ja tal on suur viha, sest ta teab, et tal on pisut aega!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pashini quitaiteri yapatojeita iquemisantajeitiri Avincatsarite, tecatsi iroajeiteari. Irosati icantantacari Ishire Tasorentsi: --Pincantajeiteri Verenave aisati Saoro: \"Pimateneri Tasorentsi paitarica incoacayempiri\". \t Kui need Issandat teenisid ja paastusid, ütles Püha Vaim: „Eraldage Mulle Barnabas ja Saulus tööle, milleks Mina nad olen kutsunud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi ioti jaoca icantashirejeitari maaroni atiri, irootaque yaamaventantanacari: \"Yayeetanacari\". \t Kuid Jeesus Ise ei usaldanud Ennast nende kätte, sest Ta tundis neid kõiki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopitsocashitanacari yora quenquetsatacaaquenari; ari noneaquero onantari veera, ocarataque 7, yovetsiqueetiro oro. \t Ja ma pöördusin ümber vaatama seda häält, mis minuga rääkis. Ja kui ma olin pöördunud, nägin ma seitset kuld küünlajalga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquemacovetaquempi yora pincatsari, pincantaque: \"Nomaaque\", noncamanteri narori: \"Eiro piquishiritsi soraropee. Te irimayeji. Narotaque cantaqueriri: 'Pintseeya'\". \t Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni ashinoncaincari, incavintsaajeiteri. \t Õndsad on tasased, sest nemad pärivad maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantayetiri aparopee oametantirori sanquenarentsi: --Oametanari, cameetsa oca picantaqueriri. \t Siis m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoshi. \t Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquempejitapaaque aparoni oametantirori sanquenarentsi. Iquemapaaqueri icantavacaanaca. Iotacotapaaqueri Jesoshi, cameetsa yoametavaqueri saroseo. Ari isampitapaaqueri: --¿Paita icoacaasanoteeri Tasorentsi? \t Siis tuli Ta juure üks kirjatundjaist, kes oli kuulnud neid vaidlevat ja märkas, et Ta neile oli hästi kostnud, ja küsis Temalt: „Missugune käsk on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta oshequi atiri, amenajeitaqueriri, aisati itimi yora pincatsaripee, ishirontimentajeitacari Jesoshi, iji, iji, iji; icanti: --Yoavisacovetacari itsipapee, jentsite amenavaquerita ariorica irimatajea iroavisacotajea irisati. Iriotasanotaquerica Quirishito, itiancane Tasorentsi, ari irimatajea irisati iroavisacotajea. \t Ja rahvas seisis seal vaatamas, ja ka ülemad irvitasid ühes nendega ning ütlesid: „Muid Ta on aidanud, aidaku Iseennast, kui Ta on Jumala V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquemisantini Noeni. Icantirini Tasorentsi: \"Coajica ompoque antearo incani catsini, incajaretanaque maaroni. Pivetsiquero antearo pitotsi pavisacotantajeari\". Ari iquemisantaqueri. Osarintsitasanovetani, iro cantaincha yantaque pitotsi, yavisacotantajari, aisati yavisacojeitantajari maaroni saviquimojeitiriri. Te inquemisantajeiteji itsipapee ishaninca, irootaque yoasanquejeitantacariri Tasorentsi. Irintiquea Noeni yoameetsantiri: tempa iquemisantiri irinti. \t Usu kaudu sai Noa ilmutuse sellest, mida veel ei olnud näha, ja ehitas pühas kartuses laeva oma perekonna päästmiseks; ja selle kaudu ta mõistis hukka maailma ning sai selle õiguse pärijaks, mis tuleb usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa piquemacotaqueri Jesoshi, queario noamejeitaquempi jaoca icantari. \t kui te tõesti olete Temast kuulnud ja Temas õpetatud, nõnda nagu tõde on Jeesuses:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatiquera iquenqueshiretiro Petero ineaqueri. Ari ocantaqueri Ishire Tasorentsi: \t Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: „Vaata, kolm meest otsivad sind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque nocantantimpiri: pishinetacotea, paitarica irinintacaaquempiri Tasorentsi. Irintiquea camaari, pimpiateari, impoiji ari irojocanajempi. \t Siis alistuge Jumalale! Seiske vastu kuradile, siis ta põgeneb teie juurest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pincanteri iramitacojeiteri pincatsaripee aisati maaroni pashini ivincatsaririnte, impoiji cameetsa asavicajeitanteari, eiro itimitsi ashereajeiteeneri. Aisati cameetsa amatasanotero anquemisantajeiteri Tasorentsi, ampincatsajeiteri. \t kuningate ja kõigi ülemate eest, et võiksime vaikset ja rahulikku elu elada kõiges jumalakartuses ja aususes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque itsataaquero Jesoshi maaroni iquenquetsatacotiniri peerani Isayashini: \"Coajica iroavisacojeiteri Quirishito oshequi mantsiayetatsiri, oshequi incavintsaajeiteri\". \t et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: „Tema võttis Enese peale meie haigused ja kandis meie tõved!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitavaquero meeca: yoavisacotanti Tasorentsi. Meeca itianquiri quemisantatsiri iriotacaajeiteri pashinisati atiri. Inquemisantajeitavaque irinti. \t Siis olgu teile teada, et see Jumala pääste on läkitatud paganaile ja nemad võtavad seda kuulda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquisantanaca irirenti, te incoyeji inqueapaaje pancotsiqui. Isoquijanaque iriri, icantavetavajari: \"Caate, notiomi, pinqueapee. Piveshireimentavajeari pirenti\". \t Aga ta vihastus ega tahtnud sisse minna. Siis tuli ta isa välja ja palus teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemisantacaasanotaqueri maaroni quemisantatsiri. Maaroni quitaiteripee aiquero ijatatiini yoshequiasanotanaque. \t Siis kinnitati kogudusi usus ja liikmete arv kasvas päev-päevalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita pomerentsitasanotachari? ¿Pomerentsinimpa nocantiriri yoca choritatsiri: \"Eiro noasanquetimpitsi, irointi noavisacotajempi\"? Te ompomerentsiveteaji: eiro piojeititsi nomaterorica. Irointi pomerentsivetacha noncanteri yoca: \"Pincatianaje, paajero pinariantavetari, paniitanaje\". Tempa onconijatasanotanaque nomaterorica. \t Kumb on kergem, kas ütelda halvatule: Sulle antakse patud andeks! v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariyea, piquempejeitaricari avirori. Iotasanotiro Tasorentsi maaroni coiteimojeitaquempiri. Tequerata pincanteri, iotitacaro coiteimotaquempiri. \t Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaaquero pajoqui aisati. Ipasonquitaqueri iriri, ipacojeitaqueri, irajeitavaquero. \t Ja Ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca nosampitempiri: ¿Tasorentsimpa oca yovetsiqueeyetiri? Tempa yatsipetashita yoapinitiniro ivatsa. \t Mis ma nüüd ütlen? Kas seda, et ebajumala ohver on midagi? V"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iponeanaja Pavoro Pajoshiqui, itetanaja pitotsiqui, itejeitanaja aisati maaroni icarajeitiri. Iquenacotanaque anta Perejequi, ora Pampiriaquiniri. Iriori Joa yojocanajiri, ipianaja iriori Jerosarequi. \t Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincamanteri itsipapee atiri pipincatsataqueri Jesoshi, aisati ariorica pishiretearo yoitinaajiri Tasorentsi, aitaque pavisacotaje. \t Sest kui sa oma suuga tunnistad, et Jeesus on Issand, ja oma südames usud, et Jumal on Tema surnuist üles äratanud, siis sa saad õndsaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Je, iriotaque. Icantiri: --Ari, paanajeri anta Eroreshiqui. Iriotaque pincatsariventajeitiriri carireasati. Savicatsi meeca aca Jerosarequi. Ipoqui chapinqui. \t Ja saades teada, et Ta on Heroodese valitsuse alt, saatis ta Tema Heroodese juure, kes ka viibis Jeruusalemas neil päevil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacari Pirato icantajeitaqueriri, isoquijacaanajiri Jesoshi. Isavicapaaque anta icantacoventantapinitinta. Anta yovetsiqueetironta mapi, ipampaiteyeetironta. Icanteetiro evereo \"Cavata\". \t Kui nüüd Pilaatus neid sõnu kuulis, viis ta Jeesuse välja ja istus maha kohtujärjele sinna paika, mida hüütakse Kivipõrandaks, aga heebrea keeli Gabbataks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pincantapiniteri pishaninca: \"Tempa icameetsataque Avincatsarite\", aisati pimpampoyeaventapinijeiteri Tasorentsi, piveshireimenteari. \t rääkides isekeskis psalmide ja kiituseviiside ja vaimulike lauludega, lauldes ja mängides kannelt Issandale oma südames,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ainiro itsipapee quemisantasanotirori noneane, quemasanotirori. Oshequi iquemisantaquena, iquearioventaquero maaroni nocoacaaqueriri. Ishiaquero oitsoqui pariapaintsiri quipatsiqui cameetsari, ora shequianaintsiri oitsoqui: aparopee timayetanaintsiri oitsoqui 100, iro otsipapee otimaque oitsoqui 60, iro otsipapee aisati otimaque oitsoqui 30. Irootaque icantaquenari. \t Ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiotaque apitetapaintsiri nampirentsi, tii, tii, tii; irosati noneantacarori quempetarori antearo toncaari, tainchari: ipishonqueetaquero incajarequi, pocn. \t Ja teine Ingel puhus pasunat. Siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati ishiacantiniri Jesoshi: --Itimi shirampari itomi apite. \t Veel ütles ta: „Ūhel inimesel oli kaks poega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque Viereneshi icamantacari Jesoshi. Yovetsicajeitaquero atiri paitapeerica, tempa irotaintsi saavaro imaoreajeitantari. \t Ja see oli valmistuspäev, ja hingamispäev oli tulemas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaquena Tasorentsi, ioti eiro namatavitimpitsi. Paitaricapee pincoacotaquenari, aitaque nompaquempi. Picoaquerica nompaarantempi noipatsite, aitaque nompaquempi cashetani. \t Ja ta vandus temale: „Ma annan sulle, mis sa iganes minult palud, olgu kas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijataque Irevi ivancoqui, icajemacantaqueri itsipapee vionquiniriri pincatsari iirequite, pashini ishanincapee, Jesoshi, maaroni. Yoacaajeitacari maaroni. \t Ja Leevi tegi Temale suure v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji, jero oca ishiacantiniriri Jesoshi: \t Aga Ta rääkis neile selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque quitaiteri ivecaratantarori iquimoshirejeitanaque. Irosati icatiantanaca Jesoshi. Icajemanaque: --Maaroni miretatsiri impocashitenata irirapeeta, \t Aga pühade viimsel, suurel päeval seisis Jeesus ja kõneles valju häälega ning ütles: „Kui kellelgi on janu, see tulgu Minu juure ja joogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantana: --Paamaajeitena, pinquenqueshiretapinijeitena: te piojeiteji jaoca oncarate nompocantajeari. Nomapocapaimpicari. \t Siis valvake, sest te ei tea, mil päeval teie Issand tuleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imaaque Jesoshi anta opataquiqui, itiinataca. Yoisaaquireaqueri iroamere, icantaqueri: --Oametanari, ¿paita caari pinquenqueshireanta? Irotanaintsi ampiincajeite. \t Ja Tema Ise oli paadi päras magamas, toetudes peaalusele; ja nad äratasid Ta üles ja ütlesid Talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoacantaqueri Santiaco, iro ipesanteetacariri saviri, peti. Irio irirentini Joa. \t Ja ta tappis mõõgaga Jakoobuse, Johannese venna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri variria inampire: --Pamaquena tsiomentotsi. Ari yamaqueneri, irosati iqueantanaca anta yoisovetacarinta. Ipioncanaque, itiyeroimotapaacari Pavoro, jeri aisati Shirashi. \t Siis ta küsis tuld, kargas sisse, heitis värisedes Pauluse ja Siilase ette maha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene. Yora antaveetatsiri ivancoqui Tasorentsi yaapinitiro yoari anta, yoaro. Aisati yora oaqueneriri Tasorentsi virantsipee anta yoapinitinirinta, yoaarantari ivatsa. Tempa piotiro. \t Eks te tea, et need, kes pühakojas tööd teevad, pühakojast ka söövad, et need, kes teenivad ohvrialtari juures, oma osa saavad altariga samal määral?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque isanquenatiniri peerani. Iro cantaincha nocantimpi nainti: ¿paita pincoanteari pincante: \"Ioti Avincatsarite queario oca nocantaqueri\"? Ocameetsataque pimoncaratasanotaquero maaroni picantaqueri. Eiro aisati picantitsi: \"Tempa ocantani otimi inquite, aisati noquempeta narori, nocantani tampatica noneanati\". Noncantempi nainti: iro inquite isavicantari Tasorentsi; iotimpi, ioti queariorica picantaqueri. \t Aga Mina ütlen teile: Ärge üldse vanduge, ei taeva juures, sest see on Jumala aujärg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantitacani aisati: \"Yora Tasorentsi inquitapoajatacayeri tseencajeitiriri, impeitaqueri iquenqueshireantavetari. Icanti: 'Ineicari. Ioticari. Yaventanacari. Noavisacotiricari'\". Irootaque caari imajeitantaro tseencantatsiri inquenqueshireempa. \t Sellepärast nad ei võinud uskuda, et Jesaja oli veel ütelnud:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa yoitinaajiri Jesoshi. Meeca ariorica quiso oaquempi Ishire, irointinaajeitajempi aisati, iroaneajeitajempi aisati. Iro irimatantajempiri pishiretacaro Ishire. \t Aga kui selle Vaim, kes Jeesuse on surnuist üles äratanud, teis elab, siis Tema, Kes Kristuse Jeesuse surnuist üles äratas, teeb ka teie surelikud ihud elavaks Oma Vaimu läbi, Kes teis elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati irioricame amitacotenaneme notianquiri camaari, ¿irisatimpa camaari amitacojeitiriri pishanincapee iriori yojocantariri camaari? \t Ja kui Mina Peeltsebuli abil kurje vaime välja ajan, kelle abil ajavad teie pojad need välja? Sellepärast peavad nemad olema teile kohtumõistjaiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arojeitaque jorio, ashi airo ajoriojeiti. Te anquempeteariji itsipapee atiri: te iriojeiterini peerani irinti Tasorentsi. \t Meie oleme sünnilt juudid ja mitte patused paganate seast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncantempi, noyemisantaririnte: piojeiteri yora oamejeitiriri ayemisantaririnte icantavacaajeita, aisati piojeiteri antacairiri caari cameetsatatsi, jeri aisati cantimpiri: \"Te oncameetsateji pinquemisantero oca yoamejeitaquempiri\". Eiro pitsipajeitaritsi, eiro poijajeitiritsi. \t Aga mina manitsen teid, vennad, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja pahandust õpetuse vastu, mis te olete õppinud, ja tõmbuge neist tagasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, inquimoshiretasanotanaque, iotaque eiro iquishimentiritsi yantayetiri\". \t Õnnis see, kellele Jumal pattu ei arvesta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paitarica apanquitiri, ayero oitsoqui. Aisati oquempetaca, ariorica cameetsa ancavintsanaqueri itsipapee, ari irineacameetsataquee Tasorentsi. \t Õiguse vilja aga külvatakse rahus nende heaks, kes peavad rahu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noametempi paitarica irantajeiteri atiri irineanteariri Tasorentsi anta ipincatsaritinta. Eirorica piquemisantacairi atiri aca quipatsiqui, eiro ijatitsi inquitequi; irinti maaroni pinquemisantacaajeiteri irisavicajeite anta inquitequi. \t Ma annan sinule Taevariigi võtmed, ja mis sa maa peal seod, see on taevas seotud, ja mis sa maa peal lahti päästad, on ka taevas lahti päästetud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irisati peashitachane ivincatsarite saserote, irinti peaqueri Tasorentsi; oquempetaca peerani ipeaqueri Aaro isaserotetantacari. \t Ka ei võta keegi enesele ise seda au, vaid Jumala kutsel nagu Aarongi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsipapee, yovaajeitanaja aisati. Yareejeitapaaca anta pashiniqui Antioquia: ora Pishiriaquiniri. Quitaiteri imaoreantajeitari iqueajeitapaaque pancotsiqui yapatojeitantari, ari isavicajeitapaaque. \t Aga nemad läksid edasi Pergest ja jõudsid Pisiidia Antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avintiquea pishemenirojeitaque. ¿Paita caari poashirejeitanta? Ariorica pampatotimentapiniteari Tasorentsi, eiro pishinetiritsi impocanirotapee iriori. \t Ja te olete pealegi suurelised ega ole pigemini saanud kurvaks, et see, kes niisuguse teo on teinud, lükataks teie seast välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipashiniyetanaquero icantayetanaqueri. Icajemajeitanaque, tecatsi incantea comantanti iriotacoteri, irootaque yaacantantanacariri anta ivancoqui soraro. \t Aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. Ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora atiripee, yoajeitanaque cavaco, icantajeiti: --Pineaqueri, cameetsa yoametantasanotaque, iotasanoti irinti. Te inquempeteariji yora oametapinijeiveteerori sanquenarentsi: te iriotasanoteji irinti. \t Ja nad hämmastusid Tema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi itseencajeitaqueri ishanincasanori, irootaque caari itasoncantayetanta oshequi anta inampisanoriqui. \t Ja Ta ei teinud seal mitte palju vägevaid tegusid nende uskmatuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeite, noyemisantaririnte, oshequi catsini noquematsicayetacaro anta Ashiaqui. Oshequi nashinoncaaca, te capichaji. Nojivetaca ari noncamaque. \t Sest me ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, missuguses viletsuses me olime Aasias, kuidas meid ülemäära vaevati üle meie j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantaqueri inquemisantacaasanojeitempi, pishiretapinitanteariri Quirishito. Aisati, nocoaque pishirejeitaquearo jaoca icanta Tasorentsi inintasanojeitaquempi, pinquemisantasanotantajeariri. \t et Kristus usu kaudu elaks teie südameis ning te oleksite juurdunud ja rajatud armastusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica imatirotsi inquemisantacayeri itomipee, aisati ijina: ¿jaoca incanteari irintacoteari maaroni yora quemisantajeitiriri Tasorentsi? \t Sest kui keegi iseenese maja ei oska juhtida, kuidas ta võib hoolt kanda Jumala Koguduse eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati ocantini Sanquenarentsi: \"Ipeapitsataqueri Tasorentsi iquenqueshireantavetari. Ineayevetacaro paitapeerica, iquemayevetacaro, iro cantaincha te inquemisanteji. Aitaque icantajeitani, irosati meeca\". \t nõnda nagu on kirjutatud: „Jumal on neile andnud uimuse vaimu, silmad mitte nägema ja kõrvad mitte kuulma tänapäevani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaanajiri aisati iriori yora tseeyachari, icantanirotapaaqueri: --Aitaque icantani Ishiteva, icantapiniti: \"Te oncameetsateji ivanco Tasorentsi\". Aisati iquempetiro isanquenare Moishishi, itseencapinitiro. \t Nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „See inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi tasoncaventajeitajeeneri ontimanteari pashini avatsa iroaqueratajantsineri. Quiso oajeitaquee Ishire ayojeitantacari queario intasoncaventaquee, \t Aga meid on sellesama tarvis valmistanud Jumal, Kes meile on andnud Vaimu pandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irisati camantantatsiri iriori Jorashi, aisati Shirashi. Oshequi iquenquetsatacaapaaqueri iquimoshiretacaapaaqueri, iquemisantacaasanojeitapaaqueri. \t Aga Juudas ja Siilas, kes ka ise olid prohvetid, manitsesid vendi mitme sõnaga ja kinnitasid neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita caari poantari noirequite vaancoqui? Poaquerime anta, ari intimeme meeca noirequite, aisati itsipa quirequi impaquenarime yora quempoyeajanariri\". \t miks sa siis ei annud mu raha panka? Küll ma tulles oleksin selle tagasi n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, yora Merequiserequi anaacotantatsiri ipincatsariti, irootaque icantantariri Tasorentsi: \"Apa, pintasoncacoventeri Avaramaca cameetsa irisavicanteari\". \t Ent vasturääkimata on selge, et alam saab õnnistuse ülemalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenquetsatacairi Jesoshi iriri: --Apa, pincavintsayeri yocapee, eiro poasanquetaimentiritsi yoaquena. Te irioteji paitarica yantiri. Ari icoajeitaque soraropee iraajeitero iitsaareni Jesoshi. Icanti: --Tsame ampishonquero mapijaniqui ayojeitanteari janicarica aitajerine iitsaareni. Icanti itsipa: --Jaa, jentsiqueti, aneantearo. \t Aga Jeesus ütles: „Isa, anna neile andeks, sest nad ei tea, mida nad teevad!” Ja nad jagasid Tema riided ning heitsid liisku nende pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Tempa arojeitaque jorio. Amejeivetacaro tequeratsitarica avajeitea, ajivati aquivacotasanota. Irootaque yoamejeitaqueeri yora peeraniniri. ¿Paita caari iquempejeitanta poamerepee? Yoashinirotaca, te inquivacoteaji. \t „Miks Sinu jüngrid rikuvad vanemate pärimust? Sest nad ei pese käsi, kui nad hakkavad leiba võtma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshianaca tsinane anta caaraiteriqui, anta yovetsicaqueneronta Tasorentsi. Ishentaquero anta cameetsa, ocarataque 1,260 quitaiteri. \t Ja naine põgenes kõrbe, kus temal oli Jumalast valmistatud ase, et teda seal toidetaks tuhat kakssada kuuskümmend päeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Tequeratsitani intimeni iriori Avaramani, notimitani nainti. Je, noneiri. \t Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et enne kui Aabraham sündis, olin Mina!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaqueri: --Noncamantempi: meeca tsiteniriquica, eirotsitarica ineaji teapa, oncarate mava pincante: \"Te noneeriji Jesoshi\". \t Kuid Ta ütles: „Ma ütlen sulle, Peetrus: kukk ei laula täna mitte enne, kui sina oled kolm korda salanud, et sa Mind tunned!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica noquenquetsatacairi, noquenqueshiretapinitimpi, nocantapinitiri: \"Pintasoncaventeri tesaronicasati\". Oshequi pishirejeitacari aisati pinintajeitaqueri, irootaque pantaveetantacanariri maaroni icoacaajeitaquempiri. Aisati noquenqueshiretaquempi, piquearioventiro pishiretacari Avincatsarite Jesoquirishito, piojeitaque eiro yamatavitimpitsi. \t meenutades teie usu tegu ja armastuse tööd ning kannatlikkust lootuses meie Issandale Jeesusele Kristusele Jumala ja meie Isa ees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque iroamere inintasanotiri Jesoshi, ainirona narori, notiinatacari inejiqui. \t Ūks Tema jüngritest, see, keda Jeesus armastas, oli lauas istumas Jeesuse rinna najal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca nocoaque cameetsa pisavicajeite, paacameetsatavacaajeitea, pinintavacaajeitea. Cameetsa omoncaratavacaajeitea paitapeerica pincoajeiteri aisati paitapeerica pinquenqueshirejeiteri. Ariorica pantajeitero oca, ari nonquimoshiretanaque. \t siis tehke mu rõõm täielikuks sellega, et mõtlete sama ja peate ühesugust armastust, olles üksmeelsed ja ühemõttelised"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajeivetacari oshequi atiri itasoncantayeti Jesoshi, iro cantaincha te inquemisantajeitavaqueriji. \t Ja ehk Ta küll palju tunnustähti oli teinud nende nähes, ei uskunud nad siiski Temasse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaanaquena anta caaraiteriqui, otimi anta onijaquenari Ishire Tasorentsi. Noneaquero tsinane, oquijacotacari covencatatsiri, quitioncatatsiri: otimi 7 iito, jero itseequi 10. Isatoncaayetaca ivatsapeequi: ocantimatiri Tasorentsi isatoncaaro. \t Ka tema viis mind vaimus ära kõrbe. Seal ma nägin naist istuvat helkjaspunase metsalise seljas, kes oli täis pilkenimesid ja kellel oli seitse pead ja kümme sarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, icantani inintaquempi Tasorentsi. Niojeitaque icoyeajeitaquempi, irootaque itomintajeitantaquempiri. \t teades, et teie, Jumala armastatud vennad, olete valitud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneantacarori, nosampitiri: --¿Jaoca ocantanacari oshintsitantanacari oshimpeshitanaque? \t Kui jüngrid seda nägid, panid nad imeks ning ütlesid: „Kuidas see viigipuu nii kohe ära kuivas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica piquemisantaquero irineane Tasorentsi, te pantsipetashiteaji pijoriotaque, tempa piotaqueri Tasorentsi. Iro cantaincha terica pinquemisanteri, patsipetashita pijoriotashiveta. \t Sest ümberlõikamisest on küll kasu, kui sa teed käsu järgi; aga kui sa oled käsust üleastuja, siis on sinu ümberlõikamine saanud eesnahaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nosanquenatantimpirori noshintsitsajeitaquempi pojocajeitantearori caari cameetsatatsi pantajeitaqueri. Te noncoyeji noashiretacojeitempi, irointi ocameetsati noveshireacojeitempi. Niotaque ariorica pineajeitavaquena nonquimoshiretapaaque, ari piveshireimentajeitavaquena avirori. \t Ja ma olen kirjutanud teile seda otse selleks, et mulle teie juurde tulles ei saaks osaks kurvastust neilt, kes mind pidid r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita piquenqueshirejeitiri avirorijei? ¿Jaoca ancanteriri? Yacajeitanaqueri: --Cameetsa incame. \t Mis te arvate?” Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitaquero atiripee icantaqueri Jesoshi. Aisati iojeitaque irotaintsi irareetea Jerosarequi. Ijitashijeitaca irotaintsi meeca impoque Tasorentsi impincatsariventante aca quipatsiqui, \t Aga kui nad seda kuulsid, ütles Ta sinna juure veel tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteri Tasorentsi incavintsaajeiteri quisajeitaquempiri, eiro pipiataritsi. \t Õnnistage neid, kes teid taga kiusavad! Õnnistage ja ärge needke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitaca, maaroni. Impoiji ipacojeitaqueri ovaja aisati. Icantajeitaqueri: --Ariorica pirero oca, nocoaque piojeite nocamantajeitaquempi noavisacojeitempi. Irootaque niraja amparajatimentajeitempineri, noncamimentajeitempi noavisacojeitantempiri. \t Samuti ka karika pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantajeitaqueri, irootaque ashanincatavacaajeitantacari; aisati yoamejeitaquee amitacotavacaajeitantacari, aisati yoamejeitaquee amajeitantacanariri maaroni icoacaajeitaqueeri. Aisati yoamejeitaquee anintavacaajeitantacari. \t Kelles kogu ihu on kokku liidetud ja koos hoitakse iga kõõluse kaasabil vastavalt iga üksiku liikme tegevusele Tema mõõdu järgi ja Kes teeb, et ihu kasvab enese ülesehitamiseks armastuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoivotanaja aisati. Isanquenatanaji aisati quipatsiqui. \t Ja Ta kummardas jälle ning kirjutas maa peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Joa ivaotisatantayeti. ¿Janicampa tianquiriri ivaotisatantayeti? ¿Iriompa Tasorentsi tianquiriri? Tericampa, ¿irintimpa atiri tianquiriri? Panquenaqueti. \t Kas Johannese ristimine oli taevast v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Jerijeitapaaque shirampari, coimpiri. Pijate, paniireashitanaqueri. Eiro picantashiretitsi, poijajeitanaqueri. Tempa narotaque amajeitaqueriri. \t Aga tõuse üles ja astu alla ning mine nendega ilma kaksipidi mõtlemata, sest Mina olen nad läkitanud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inintaquena Quirishito, icavintsaasanotaquena. Niotaque icamimentajeitaquee maaroni: meeca oquempevetaca acamajeitaque maaroni, eiro amatapinitantajarotsi aisati caari cameetsatatsi. Aisati icoacaaquee eiro antanontajatsi arosati, irointi anteneri iriori icoacaaqueeri: tempa icamimentajeitaquee arori, itinaanaja aisati. \t Sest Kristuse armastus sunnib meid ning me otsustame n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, picantayeveta: \"Meeca nojate nampitsiquinta: terica meeca, ari osaitequera nojatasanote. Anta noavisaite aparoni osarintsi: niomparitea, oshequi naye paitapeerica\". \t Kuulge nüüd, kes ütlete: „Täna või homme me läheme sinna linna ja viibime seal aasta ja kaupleme ning saavutame kasu!” —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pincameetsatanaque, irootaque inquisantempiri, ari pinquimoshiretanaque: aviro savicasanotatsineri anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Õndsad on need, keda taga kiusatakse õiguse pärast, sest nende päralt on Taevariik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te niotacoteaji narosati: nocoaveta nontimeme cameetsa, iro cantaincha, te nomateroji. Nantapinitiro caari nocoasanoveta. \t Ma ei tunne ju ära, mida ma teen; sest ma ei tee seda, mida ma tahan, vaid mida ma vihkan, seda ma teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacotaqueri iroamereni Joani, ari ijatashijeitaqueri. Yaanajiri, itijajiri. \t Kui tema jüngrid seda kuulsid, tulid nad ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantantaji Joa aisati: --Te niovetearini narori. Iro cantaincha itiancaquena Tasorentsi, icantaquena: \"Pivaotisatapiniteri pishaninca nijaqui, poamejeiteri inquenqueshirejeitanaquea. Coajica pineavaquero aniireapee noshire. Janicarica aatapaaqueri, iriotaque yora pajeiterineri atiripee noshire\". Ari impoiji noneavaquero aniireapaaque Ishire Tasorentsi, oponeanaca inquitequi. Oshiavetapaacari sampaquiti: aatapaaqueri Jesoshi. \t Ja Johannes tunnistas ning ütles: „Ma nägin Vaimu taevast alla laskuvat nagu tuvi; ja Ta jäi Tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isanquenatini: \"Oquempetaca avisati nintajancha, aisati pinquempejeiteri maaroni picarajeitiri, pinintajeiteri\". Irootaque inintacaasanojeitaqueeri maaroni. \t Teine on see: Armasta oma ligimest nagu iseennast. Neist suuremat muud käsku ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantajeiteri Pivincatsarite intiancajeitanteariri oshequi quenquetsatacaajeiterineri ashaninca, quemisantacaajeiterineri. \t Paluge siis lõikuse Issandat, et Ta läkitaks töötegijaid välja Oma lõikusele.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquenqueshiretirotsi paitarica poyeari, aisati paitarica pireri: inquemacayempi Tasorentsi. \t Ka teie ärge küsige, mida süüa v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pineaquero nijantaitetacotaquempi, tecatsi inquenashitantempiri Irasaro. Aisati avirori, tecatsi pinquenashitantenari\". \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamayeariyea yora coatsiri impeacaajeitempi jorio: te incameetsateji. Paamayeariyea, yoashinoncaimpicari, icoaveta intotacayempime. \t Pidage silmas koeri, pidage silmas kurje töötegijaid, hoiduge katkilõikamise eest!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Poametantavetaro isanquenareni Moishishini, iro cantaincha pashinoncaajeitea: tempa pamatavijeitiri ashanincapee. Te pincoajeiteji pioteri Tasorentsi, aisati te pincoacaajeiteriji iriojeitajeri iriori ashanincapee. \t Häda teile käsutundjaile, et te olete ära v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itianquiri Jesoshi yora masontitacaaveitariniri, ineanatacaajiri. Ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni amenajeitaqueriri, icantajeiti: --Peerani, te aneapiniteriji quempetearine yoca. \t Ja kui kuri vaim oli välja aetud, rääkis keeletu. Ja rahvas imestas ja ütles: „Seda pole veel iialgi nähtud Iisraelis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi iquenquetsatacotashijeitaquempi maaroni. Iojeitaque peerani nojatashitantaquempiri, pojocajeitajiro maaroni povetsicashiyevetari pijitasorentsivetari. Paventajeitacari Tasorentsisanori, yora aneasanotatsiri; meeca pantaveetaqueneri icoacaajeitaquempiri iriori. \t Ise nad ju jutustavad meist, kuidas me oleme tulnud teie juurde ja kuidas te olete pöördunud ebajumalaist Jumala poole teenima elavat ja tõelist Jumalat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "nonquenquetsatacaajeiteri itsipapee atiri aisati, yora caariquera iojeitatsi. Eiro nompoitiritsi itsipapee quenquetsatacantatsiri, eiro nocantashitatsi naro quemisantacairiri yora iquemisantacairi iriori. \t et me neisse maadesse, mis on teist tagapool, saaksime viia Evangeeliumi ega kiitleks sellega, mis on korda saadetud v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri Petero: --Oametanari, nojocajeitaquero maaroni noijajeitantaquempiri. \t Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Janicarica caari quisanenteene iriotaque acarajeitiri. \t Sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica otimashitasanotaja camajimentaaro, apaniro oquenqueshiretasanotiri Tasorentsi irinti, te intimeji pashini neshinoncateroneri. Ocantani: tsiteniriqui, quitaiteriqui, oquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi, ocantapinitiri paitarica ocoayetiri. \t Aga kes õige lesk on ja üksi maha jäänud, see loodab Jumala peale ja jääb kindlasti anumistesse ja palvetesse ööd ja päevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa apeantantaro iroaquerajari pearentsi imeshinaqui iroaquerari, impoiji antsitacotaquero eiro aparajatantatsi. Ariorica oshimoretanaque, aravoncajatanaque, otapiasanotaqueri imeshina. Iroaquera ini, eiro ipesacotitsi, aisati eiro aparajatatsi oja. Irooricame ampeantantajearome pearentsi iroaquerajari peesatitatsiri imeshina, tempa iraravoncanaque, intoncanaque: ton. Aitaque intsereanaque, aisati amparajatanaquea iroaquerajari. \t Ka ei pane keegi värsket viina vanusse nahklähkreisse, muidu värske viin ratkub lähkrid ja ta jookseb maha ning lähkrid lähevad rikki; 38. vaid värske viin tuleb panna uutesse nahklähkritesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineanajeitavaquero, irosati iquimoshirejeitantanaca. \t Kui nad seda olid lugenud, said nad rõõmsaks selle troostist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jerica pamaqueri, tecatsi incantero ovanco, aisati te incantimateroji atasorentsite. \t Sest te olete toonud siia need mehed, kes ei ole templi rüüstajad ega teie jumalanna teotajad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tecatsi icantajeitea incomitacayeari irineane Jesoshi, cameetsa yoametantasanotaque. Yoajeitanaqueri cavaco yora amataviterinemeri, irootaque imajerejeitantacari. Tecatsi incantajeri aisati. \t Ja nad ei saanud Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji irivecarayero maaroni, impoyereajeri Quirishito maaroni caari pincatsatiri: pincatsarijeivetachari, jivatacantantavetachari, savicacaantatsiri, maaroni. Incanteri Tasorentsi: \"Meeca, Apa, pimpincatsariventeri avinti maaroni timajeitatsiri\". \t siis tuleb ots, kui Ta annab Riigi Jumala ja Isa kätte pärast seda, kui Ta on hävitanud k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacotaqueri Jesoshi ishanincasanori, ijatashivetajari iraanajerime ivancosanoriqui. Icantavacaanaca: --Te irineacoteaji Jesoshi, tsame aanajeri. \t Ja kui Tema juures olijad seda kuulsid, läksid nad välja Teda kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapiniti saroseo: \"Eiro itinaajatsi camatsiri\". Ari ipocashitiri iriori Jesoshi, isampitapaaqueri: \t Ja Tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ainiro antajeitaqueri caari cameetsatatsi, maaroni. Te antajeiteroji cameetsayetatsiri icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. \t sest kõik on pattu teinud ja on Jumala aust ilma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji inijaajari Santiaco, aisati inijaajari maaroni itiancanepee. \t pärast seda Ta ilmus Jakoobusele, siis k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatiquera iquenquetsatacairi Petero ishaninca, ari ipocapaaque saserotepee. Jeri aisati jivatacairiri atiri anta ivancoqui Tasorentsi. Jeri saroseopee. \t Aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Shimo Petero: --Avirotaque Quirishito naamaajeitari. Aviro Itomi Tasorentsi, yora Aneasanotatsiri. \t Siimon Peetrus vastas ning ütles: „Sina oled Kristus, elava Jumala Poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquena: --Queario icantaqueri: \"Ironijantapaajea Iriashini, irovetsicajeitaqueri maaroni\". \t Tema kostis ja ütles: „Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icantajeitiri Tasorentsi intacantaqueeniri jaoca incantajeiteari inquemisantajeite, aisati icantiri jaoca oncanteari pancotsi irantaveetanteari saserotepee. \t Esimesel lepingul olid ju ka oma Jumalateenistuse korraldused ja oma maine pühamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica oncameetsateji yantimotaquempiri pishaninca, eiro pishemaritsi; ariorica inquisatsatempi, eiro pipiataritsi. Pincanteri Tasorentsi incavintsayeri. Irootaque icoyeajeitantaquempiri Tasorentsi: icoaque incavintsaajeitempi. \t Ärge tasuge kurja kurjaga ega sõimu sõimuga, vaid vastupidi, õnnistage, sest te teate, et olete kutsutud pärima õnnistust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaqueri variseo Jesoshi: --Tsame ajate novancoqui, noacayempi. Ari yoijatanaqueri, yoacaapaacari. \t Kui Tema alles n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi pancotsiqui yora 7 inampire, yora oashinoncaajeiterineri atiri. Noneaqueri isoquijanaque. Iquitsaajeitaro quitsaarentsi tsivitamaori, oquitamaromaotasanotaque. Ainiro inejiqui shiirori ishiticatsaquiro, yovetsiqueetiro oro. \t Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse nuhtlust, väljusid templist, riietatud puhta ja hiilgava lõuendiga ja rinde ümbert vöötatud kuldvööga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oquitaitetamanaji, yora joriopee, isareajeivetacari Pavoro iroyerime. Icantavacaajeitaca: --Meeca, eirotsitarica airi, eiro avajatsi, aisati eiro irajitsi. Ariorica amatavitavacaajeitea, tempa ari iroasanquetaquee Tasorentsi. \t Kui nüüd valgeks läks, heitsid mõned juudid ühte nõusse ja andsid isekeskis vande, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on Pauluse tapnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, ariorica aquemaatsicatacaro paitapeerica, cameetsa aveshireimenteari Tasorentsi. Ayojeitaque ariorica aquemaatsicatacaro, yamitacotaquee amavetantarori, eiro ashemantatsi. \t Aga mitte üksnes sellest, vaid me kiitleme ka viletsustest, teades, et viletsus saadab kannatlikkuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Picantajeivetari: \"Eiro paimentarotsi pijina\". Tempa paimentaro avirori pijina. Picantajeivetari: \"Eiro picantirotsi povetsicane: 'Irio Tasorentsi'. Caari oni\". Iro cantaincha ¿pipincatsatasanotirimpa avinti Tasorentsisanori? \t kes ütled, et ei tohi abielu rikkuda, ise rikud abielu; kes pead ebajumalaid jäledaks asjaks, ise riisud pühamut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: \"Areetapaaja pirenti. Yoacantaqueri piri vacajaniqui, yoacaajeitacari maaroni. Oshequi iquimoshireventavajiri pirenti ipocaji, cameetsa yareetaja, tecatsi oyerine\". \t See ütles temale: Su vend on tulnud ja su isa on veristanud nuumvasika, et ta on saanud tema tervisega tagasi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imaapiniti tsiteniriqui, isaaquitapiniti quitaiteriqui. Ocontetsoaquitanaque ivanquire, oquimotanaque. Te iriotacoteroji jaoca ocantanacari oshiocantacari. \t ja heidab magama ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ishirontimentajeitacari Jesoshi yora Eroreshi aisati maaroni soraropee. Impoiji iquitsaataqueri cameetsari quitsaarentsi, ishiacantamempeacari pincatsari, irishirontimentajeitanteariri aisati. Impoiji itianquiri aisati anta Piratoqui. \t Kui siis Heroodes oma s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ojatashitaqueri Jesoshi iroori. Ocantaqueri Tasorentsi: --Ariove, noneaqueri narori. Aisati ocantajeitiri oshaninca: --Jerica yoca, iriotaque oavisacojeiterineri ashanincapee: maaroni aamaajeitariri. \t Tema tuli sinna samal tunnil ja ülistas Jumalat ning k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Jaoca ancanteriri yonta? Iojeitanaqueri maaroni jerosaresati itasoncaventaqueri yora choriveitachaniri. Tecatsi ancante: \"Te irimateroji\". \t ning ütlesid: „Mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes Jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nontipitipiyetanaque noshianaca, irointi catinca noshianaca nomatantearori nanaacotante. Pashini noshiacantempiri capojavacaachari. Icapojavacaasanotaca iriotanteari janicarica anaacotantaintsineri. Oquempevetaca aisati nocapojasanotiri itsipa, te noncapojaiteashiteaji; noquearioventiniri Tasorentsi icoacaanari, \t Sellepärast ma ei jookse nagu pimedast peast, ma ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Chapinqui pitiancaquenari ayemisantaririnte Epajororito, oshequi intacotaquena. Icarataquena, nantaveejeitiniri Avincatsarite. Oquempetaca soraropee iquearioventiniri iyapitanote paitapeerica yantiniriri, nocarataqueri Epajororito noquearioventiniri Avincatsarite maaroni nantiniriri; te nomperaventearoji icoacaaquenari. \t Aga ma olen arvanud tarviliseks läkitada teie juurde vend Epafroditose, oma kaastöölise ja kaasvõitleja, teie Apostli ja minu vajaduste eest hoolitseja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri aisati isampitajiri: --¿Pinintanampa? Yacanajiri aisati: --Je, Novincatsarite. Aviro iotatsiri nonintimpi. Icantiri: --Pinquempoyeajeitenari novishate. \t Ta ütleb temale jälle teist korda: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Hoia Mu lambaid kui karjane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narojeitaque jorio jivajeitatsiri noquemisantajeitaqueri Quirishito, irootaque icoantacari Tasorentsi nompincatsajeiteri, aisati noncamantajeiteri atiri: \"Icameetsatasanotaque Tasorentsi\". \t et me oleksime Tema au kiituseks, Kes enne oleme lootnud Kristuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitana: --Avirojei, ¿paita picantajeitiri avirori? \t Tema ütles neile: „Aga teie, keda teie Mind ütlete olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Irootaque nopocantacari quipatsiqui noncantajeitanteariri atiri jaoca incantajeiteari. Namenacaajeitajeri quitapoajavetachari. Yora amenajeivetachari nonquempetacantajeri quitapoajatatsiri. Pineaquero, niotacaajeiteri caari iojeitatsi; irinti iovetachari nompeapitsatajeri iotantavetari. \t Ja Jeesus ütles: „Mina olen tulnud kohtu mõistmiseks sellesse maailma, et need, kes ei näe, saaksid nägijaks, ja kes näevad, saaksid pimedaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aviitero aroso, impoiji antincaiquitero. Otaqui antayero, irointi oitsoqui anquempoyeajero onantariqui. Aisati inquempetea Avincatsarite, irinashitacaajeitajeari atiripee: incavintsayeri quemisantajeiterineri, irintiquea caari cameetsatatsine irojocajeri paamariqui, ora caari tsivacanetatsi. \t Ta visk-labidas on Tema käes ja Ta puhastab Oma rehealuse ja kogub Oma nisud aita, kuid aganad Ta põletab ära kustutamatu tulega.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitero jaoca picantajeitani peerani: te pinquemisantajeiveitearini Quirishito, te pishanincajeiteariji joriopee, te piojeiveitearoni icantayetiri Tasorentsi, aisati te piojeiveitearoni icashiacaajeitaqueeri. Te pioveitearini Tasorentsi, aisati te pioveiteani icoaqueni irineshinoncajeitempi. \t olite tol ajal lahus Kristusest, kaugel ära Iisraeli kodakondsuse õigusest ja võõrad tõotuse lepingule, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantaqueri Quirishito aisati avaotisatimentajeitacari, oquempetaca acarajeitaqueri acamajeitaque. \t Või te ei tea, et nii mitu, kui meid on ristitud Kristusesse Jeesusesse, oleme ristitud Tema surmasse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icantajeiti irijivate Quirishito inquematsicataquearo maaroni oca, impoijiquea impincatsaritasanotanaque. \t Eks Kristus pidanud seda kannatama ja Oma auhiilgusesse minema?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanotaque noneeri icashiacaacariri Tasorentsi noshanincani, irootaque meeca picantacoventimentaquenari. \t Ja nüüd ma seisan kohtu ees lootuse pärast selle tõotuse peale, mille Jumal on andnud meie esiisadele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi aisati ashinoncaasanotachari pajitachari Irasaro. Osoncayetanaque isompopee opatsaayetanaqueri. Ari isavicapiniveta anta iqueapinitinta ashitaarantincari ivancoqui. \t Aga üks vaene, Laatsarus nimi, oli maas tema värava ees täis paiseid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpayeteri ashinoncaincari coiteimoyetariri, aisati inquempetajempi iriori Tasorentsi: impayetempiro maaroni coiteimoyetaquempiri avirori. Te irimashitsateji: impasanotempi. Ariorica capichaji pincavintsante, aisati capichaji incavintsayempi avirori. Ariorica oshequi pincavintsantasanote, ari oshequi incavintsaasanotempi avirori. Irootaque icantiriri Jesoshi. \t Andke, siis antakse ka teile; hea, tuubitud ja raputatud ja kuhjaga m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noneaqueri Santiaco, yora irirenti Avincatsarite. Te noneeriji itsipapee iroamereni Jesoshi. \t Kedagi muud Apostlitest ma ei näinud kui vaid Jakoobust, Issanda venda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, te pincoyeji piote. Pishiajeitaqueri pashinisati atiri: te pinquenqueshireempa. Te pinquemisantajeiteji. Aitaque picantaitatiani pipiatsatacaro Ishire Tasorentsi. Pishiaqueri intacantimpiniri. \t Te kangekaelsed ja ümberlõikamatud südamest ja kõrvust! Te panete ikka vastu Pühale Vaimule! Nõnda nagu teie esiisad, nõnda teete teiegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajiri Jesoshi: --Avirojeitaque timajeitatsiri quipatsiquica. Noponeaca nainti jenoqui. Aca quipatsiquica irootaque pisavicantajeitari avirori. Te nosavicasanote narori quipatsiquica. \t Ja Ta ütles neile: „Teie olete alt, Mina olen ülalt, teie olete sellest maailmast, Mina ei ole sellest maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irisampitempirica ashaninca: \"¿Paita pitsatacoreantarori?\" Ari pincanteri: \"Irio coirori Avincatsarite\". Ari incantempi: \"Paanaqueneri\". \t Ja kui teile keegi midagi ütleb, siis ütelge: Issandal on neid tarvis! Siis Ta lähetab nad sedamaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta ivancoqui ashitaarantincari timatsi oshequi iveratote. Ainiro pinatasanotachari, yovetsiqueetiro oro aisati perata. Ainiro caari pinatacha, yovetsiqueetiro inchato aisati quipatsi. Ora pinatachari, iveshireimentacaro: icoaque irameniteri maaroni ishaninca. Ora caari pinatacha onantari cajara. \t Aga suures majas ei ole mitte ainult kuld- ja hõbe-, vaid ka puuastjaid ja saviastjaid, ja muist on väärikamaks ja muist halvemaks tarvitamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noponeajeitanaca Jericoqui, noquenajeitanaque avotsiqui. Yoijajeitanaquena oshequi atiri. \t Ja kui nad Jeerikost välja läksid, järgis Teda palju rahvast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantantiro irineane Tasorentsi anta Perejequi, irosati yovaatanaja anta Atarayaqui. \t Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimaveta Jopequi quemisantatsiri pajitachari Tavita. Acanti aneanequi arori: Maniro. Cameetsa oca antayetiri: ashi oiro intacotantayeta. \t Aga Joppes oli keegi naisjünger, nimega Tabiita, mis meie keeli tähendab Hirv. See oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajiro: --Je, cameetsa; queario picantaqueri. Cameetsa pijataje meeca, avisacotanaji pishinto. \t Siis Ta ütles naisele: „Selle s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitamaroishitasanotaque iishi, oquempetacaro ampeji aisati sharaca: quitamaro catsini. Oquempetacaro iroqui paamari amorequi. \t Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itimi itsipa anta itaapinitironta casancapatsari. Icanti iriori: --Queario, Novincatsarite, aviro Tasorentsi mayetirori maaroni. Ocameetsataque poasanquetaajeiteri, irineashiitetearotave: piotaquero poasanquetaimentiriri. \t Ja ma kuulsin altarit ütlevat: tõesti, Issand Jumal, Sa Kõigeväeline, tõelised ja õiged on Sinu kohtuotsused!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji oshequi iporequi, porec, porec; aisati antearojenca itirei, tiiririri. Aisati antearo catsini onicaca quipatsi. Te aneapiniteroji quempetearoneri oca. Antearo onicaca catsini: nica, nica, nica, nica. \t Ja sündis hääli ja müristamisi ja välke ja tekkis suur maavärisemine, millist ei ole olnud sest ajast, kui inimesi on olnud maa peal; säärane suur maavärisemine oli see."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantajeitavacariri ineanajeitanaque, irosati yapatojeitantaca oshequi atiri. Iquemajeitapaaquero irineanesanori. Te iriotacotapeeriji. \t Kui nüüd see hääl tekkis, tuli rahvahulk kokku ja kohkus ära, sest igaüks kuulis neid rääkivat oma keelemurret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotero irineane Quirishito. Pincanteri iriotacaajeitempi cameetsa poametavacaajeitantajeari. Icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, meeca pimpasonquijeiteri. Poametavacaajeitea pimpampoyeaventajeiteri. \t Kristuse sõna elagu rohkesti teie seas. Kõige tarkusega õpetage ja juhatage üksteist psalmidega ja kiituslauludega ja vaimulike lauludega, tänumeeles lauldes Issandale oma südames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotasanotaquee Tasorentsi, aisati iotaquero paitarica ocantiriri Ishire. Ariorica ocantacoventaquee, iotaque maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi. \t Aga südamete uurija teab, mis Vaimul on mõttes, et Ta kooskõlas Jumalaga kostab pühade eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantaqueriri Jesoshi. Icamantitacari jaoca incanteari incamanteari coajicani. \t Aga seda Ta ütles tähendades, mis surma Ta pidi surema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Timatsimpa coatsiri impiatsatena? Noncamantempi: nametacaro oca nocamantaquempiri, aisati yamejeitacaro maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t Aga kui keegi on tülinorija, see teadku, et meil ei ole seesugust kommet ega ka mitte Jumala kogudustel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incajemempi caari quemisantatsi iroacayempi. Ariorica picoaque pijate, poajeiteariyea maaroni impajeitavaquempiri. Eiro pisampitacoventiritsi ivatsa, eiro pijititsi ariorica poyeari, eiro picameetsashiretanajitsi. \t Kui keegi uskmatuist kutsub teid ja te tahate minna, siis sööge k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque ashitariri cameetsatatsiri. Niotiri novishate. Yora nashijeitacari iojeitaquena iriori. \t Mina olen hea karjane ja tunnen Omi ja Minu Omad tunnevad Mind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pinquenqueshirejeitanaquea, cameetsa pisavicajeite. Piojeite ariorica impocaje Jesoquirishito aneajeitavaqueri, aisati oshequi incavintsaajeitapaaquee; ari piveshireimentajeiteari. \t Sellepärast vöötage oma meele niuded ja olge kained; ja lootke täiesti armu peale, mida teile pakutakse Jeesuse Kristuse ilmumises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yareejeitapaaca ejesosati, irosati icantajeitantavacari: --Piotacotasanotaquena jaoca nocantari notimimotantajeitaquempiri. Iroaquerani nareetaca Ashiaqui, aitaque nocantitapaaca, irosatitatsi meeca. \t Ja kui nad tema juurde tulid, ütles ta neile: „Te teate, kuidas ma esimesest päevast, kui ma tulin Aasiasse, kõige selle aja olin teie juures,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri. Niotaque pinintavacaajeitaca, piquemisantajeitaquena, pintacojeitacari pishaninca, piquearioventaquenaro maaroni nocoacaajeitaquempiri. Aiquero pijatatiye pimatasanojeitanaquero. \t Ma tean sinu tegusid ja armastust ja usku ja teenimist ja kannatlikkust, ja et sinu viimseid tegusid on rohkem kui esimesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja aisati mavatapaintsiri. Impoiji icantapaaqueri: --Meecaquea pimaajeite, pimaoreajeite. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Moncaratapaaca, aitaque meeca icantacoventaquena: irayena meeca caari quemisantatsi. \t Ja Ta tuli kolmat puhku ja ütles neile: „Te ikka veel magate ja puhkate; aeg on möödas, tund on tulnud! Vaata, Inimese Poeg antakse patuste kätte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anquenqueshiretero antero caari cameetsatatsi, impoiji ancoanaque antero. \t Aga igaüht kiusatakse, kui tema enese himu teda veab ning ahvatleb;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icantajeiti camajeivetainchari: --Novincatsarite, aviro pincatsariventajeitiriri maaroni savicajeitatsiri. Oshequi picameetsatasanotaque, pitasorentsitasanotaque. Niotaque otampaticatasanoti pineane, te pamatavitantimateji. ¿Jaoca oncarate pinquisacoventajeitajena? ¿Jaoca oncarate poasanquetaajeitanteariri iriori savicajeitatsiri quipatsiquinta, oajeitaquenari? \t Ja nad kisendasid suure häälega ning ütlesid: „Oh Püha ja Tõeline Valitseja, kui kaua Sa ei mõista kohut ega tasu kätte meie verd neile, kes elavad maa peal?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iojeitaqueri maaroni jerosaresati. Irootaque ipajitanteetarori quipatsi yamananteetiri Asererama. Acantiri aneanequi arori: \"Ivinaroni Jesoshi yoanteevetacariniri\". \t Ja see on saanud teatavaks kõigile Jeruusalemma elanikele, nõnda et seda põldu nende oma keelemurdes hüütakse Akeldaamaks, see on Verepõlluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri aisati: --Pijanirotaje. Avironiro Satanashi. Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Pimpincatsatasanoteri Avincatsarite, tempa iriotaque Tasorentsi. Apaniro irinti catsini pinquemisanteri\". \t Siis Jeesus ütles temale: „Tagane Minust, saatan! Sest on kirjutatud: Sina pead Issandat, Oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimeme meeca aca quipatsiquica, eirome isaserotetime; pineaquero, te irishanincateariji Aaro: iriojeitaque ishanincani Aaro tsoteaquerori isanquenatiniri Moishishi. \t Kui Ta nüüd oleks maa peal, ei Ta siis olekski preester, sest on olemas neid, kes käsuõpetuse järgi ohverdavad ande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoapiniyetaqueri atiri mantsiaripee anta avotsiqui: yoiponaayetiri shitashintsiqui, oncanteata ariorica iravisanaque Petero, intsimancayetanaqueri iravisacotantajeari. \t Kandsid ju inimesed haigeid tänavailegi ja asetasid neid vooditesse ja raamidele, et kui Peetrus tuleb, tema vari langeks mõne peale nendest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aquenqueshirejeitiro antero caari cameetsatatsi: ashi avajeitiro maaroni atiri. Iro cantaincha ariorica aventeari Tasorentsi, iramitacojeitee eiro antantarotsi. Eiro yamataviteetsi, iramitacotasanojeitee eiroquea antantarotsi caari cameetsatatsi aquenqueshirevetacari. \t Teid ei ole veel tabanud muud kui inimlik kiusatus; aga ustav on Jumal, Kes ei lase teid rohkem kiusata kui te suudate kanda, vaid ühes kiusatusega valmistab ka väljapääsu, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta icatiaca Pavoro nianqui, icantiri: --Atenashisati. Niotacotaquempi avirori, pashi poiro piquemisantayeveta. \t Aga Paulus seisis keset Areopaagi ning ütles: „Ateena mehed, ma näen, et te olete igapidi väga jumalakartlikud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te nioteji paitarica noncamantasanoteriri avincatsarite. Irootaque nocajemacantantaquempiri avinti, asampitacoventanteariri. Impoijiquea ontime nosanquenatacotanteariri. \t Midagi kindlat mul ei ole temast oma isandale kirjutada. Sellepärast ma olen lasknud tema tuua teie ette ja kõigepealt sinu ette, kuningas Agrippas, et mul pärast ülekuulamist oleks midagi kirjutada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenqueshiretaque: \"Eiro meeca nojatitsi noneeri yora corintosati. Napiitacaajiricari noashiretacaajeari, aisati noashiretacotaricari narori\". \t Aga ma olin oma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inchato cameetsari otimi oitsoqui cameetsari, ari avaquearo. Iro cantaincha terica oncameetsateji inchato, te ontimeji oitsoqui cameetsari. \t Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquempejeitacaro aisati inchato. Iro cantaincha irotaintsi inchaquitero Tasorentsi inchato, imponquitireajero aisati. Terica oncameetsateji oitsoqui, inchaquitero, intaasanotajero, pomein. Piquempetarocari inchato caari cameetsatatsi oitsoqui: yojoquimpicari Tasorentsi. \t Kuid kirves on ka juba puude juure küljes! Iga puu nüüd, mis head vilja ei kanna, raiutakse maha ja visatakse tulle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "itiancaqueri Avincatsaritequi, icantavaqueri: --Pijajeite Jesoshiqui, pisampitapeeri: \"¿Avirompa Quirishito namenaajeivetari? ¿Pashinimpa naamaajeitea?\" \t ja läkitas nad Issanda juure küsima: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaquena nampirentsi: --Aisati pineaquero enipee aisati nijatenipee osavicantari tsinane. Oshiacantaqueri iriori maaroni atiripee savicajeitatsiri jaocaricapee, jaocarica ocantayetari irineanepee, maaroni. \t Ja ta ütles mulle: „Veed, mis sa nägid seal, kus hoor istub, on rahvad ja rahvahulgad ja rahvahõimud ja keeled."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque Jesoshi itiancaqueri Iriri impincatsariventajeiteri maaroni atiri. Iotaque aisati iponeaca Tasorentsiqui, impiashitanajeri aisati. \t ja kui Jeesus teadis et Isa kõik Tema kätte oli annud ja et Tema oli lähtunud Jumalast Ja läheb Jumala juure,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Te pioteji paitarica picantaquenari. Pamene, oshequi nonquematsicatearo narori, ¿arimpa pimatero oshequi pinquematsicatearo avirori? \t Aga Jeesus ütles neile: „Te ei tea, mida te palute. Kas te v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa isavicacaajeitaquee cameetsa Tasorentsi, maaroni. Nocoaque quiso iroajeitanaquempi. Aitaque incanteari. \t Aga rahu Jumal olgu teie kõikidega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacariri yora savicajeitaintsiri, icanti: --Pinquemerite, icajemaqueri Iriashi. \t Aga kui m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aviroquea avinti, pincantaitatiyempani pishiretanaquearo maaroni noamejeitaquempiri. Tempa piotaque eiro namatavitimpitsi. \t Ent sina jää sellesse, mida oled õppinud ja milles oled kindel, sest sa tead, kellelt sa selle oled õppinud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Nocavintsaajeitaqueri yocapee. Iro nocavintsaajeitantacariri mavataque quitaiteri itsipajeitaquena, te iroajeiteaji meeca. \t „Mul on väga hale meel rahvast, sest nad on juba kolm päeva olnud Minu juures, ja neil ei ole midagi süüa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Tasorentsi tianquiriri Jesoshi, meeca yoametapaaqueero irineane. Yora Tasorentsi te intsaneemparoji Ishire, quiso oajeitaquee. \t Sest See, Kelle Jumal on läkitanud, räägib Jumala sõnu; sest Jumal ei anna Vaimu mõõdu järele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Quirishito, irisati coashitacha, icanti: \"Nocoaque noncamimentajeiteri maaroni atiri noavisacojeitanteariri\". Ari imataqueenero ayojeitantacariri. \t Kes andis Iseenese lunastushinnaks kõikide eest, et sellest antaks tunnistust parajail aegadel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incantashiteaji Tasorentsi, icantasanoti: \"Queario oca noncamantempiri, tempa naro Tasorentsi. Incantaitatiyempani Quirishito irisaserotetanaque\". \t Ja niivõrd kui see ei tekkinud ilma vandeta — sest need on saanud preestreiks ilma vandeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantana: --Nocoi eiro pojocajirotsi piquemisanti, irootaque nocamantantajeitimpirori oca. \t Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera Erashito, isaviqui anta Corintoqui. Navisantacarori Miretoqui, noneanajiri Torojimo: ijoquiitaca. \t Erastos jäi Korintosesse; Trofimose ma jätsin haigelt Mileetosesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Shirampari, pinintasanotero pijina, eiroquea piquishirotsi. \t Mehed, armastage oma naisi ja ärge olge karmid nende vastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noqueajeitapaaque pancotsiqui, aisati iriori yora caari amenatsi. Ipocashijeitaqueri Jesoshi, impoiji icantavaqueri: --¿Paamaacampa ari nomatero namenacaajeitajempi? Icantiri: --Je, novincatsarite; nioti ari pimatajena. \t Kui Ta tuppa astus, tulid need pimedad Tema juure, ja Jeesus ütles neile: „Kas te usute, et Ma võin seda teha?” Nemad ütlesid temale: „Jah, Issand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji aisati osanquenatacaaqueri: \"Icanti Tasorentsi: 'Eiro noquenqueshiretacotitajiritsi aisati caari cameetsayetatsi yantajeitaqueri'\". \t ega mäleta enam nende patte ja ülekohtutegusid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nontsipatavaqueariji narori. Meeca pinquemisantajeitanaquena, irootaque noquimoshiretantanacari. Tsame amenajeitaiteri. \t ja Ma olen rõõmus teie pärast, et Ma ei olnud seal, et te usuksite. Aga läki tema juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquenapaaque itapiiqui antitaqueri iitsaare ocaratapaaque, irosati opeantanajaro iraja. \t tuli Tema selja taha ja puudutas Ta kuue palistust, ja sedamaid lakkas ta verejooks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaquena nampirentsi: --Jero oca pisanquenateri: \"Irotaintsi iraye Ovisha ijina, aisati inquimoshireventearo, aisati icajemajeitiri oshequi atiri iroimojeiteari. Inquimoshiretasanojeitaque maaroni icajemajeitiri\". Impoiji icantaquena: --Oca nocamantaquempiri, irootaque icantasanotaquenari Tasorentsi. \t Ja Ingel ütles mulle: „Kirjuta: õndsad on need, kes Talle pulma õhtusöömaajale on kutsutud!” Ja tema ütles veel mulle: „Need on tõelised Jumala sõnad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoajeivetaca nonquivantajeitajempime. Aisati narori nocoapinivetaca nojatashitempime apaniro, iro cantaincha yoipiavajana Satanashi. \t Seepärast oleme tahtnud tulla teie juurde, mina, Paulus, küll üks kord ja teinegi kord, aga saatan on meid takistanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icanti: --¿Paita ancoanteari itsipa camantacoterineri? Tempa aquemajeitaqueri, ijitasorentsinirotacateemi. Ainiro yantane. \t Siis nad ütlesid: „Mis tunnistust me veel vajame? Oleme ju ise seda kuulnud Tema suust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro antanepee arori ancamajeitanteari, irintiquea yoca, tecatsi irante incamanteari. \t Meie küll"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque meeca pintoyeantea iriotanteari atiri piquemisantaquena aisati pinquenqueshiretantearori nocantaquempiri\". Ari impoiji itimanaque itomi, yora Isaca. Ocarataque quitaiteri 8, irosati itoyeantantacari. Itimaque itomi iriori Isaca, ipajitaqueri Jacovo. Itomipee iriori Jacovo icarajeitaque 12. Tempa iriojeitaque intacantajeitaqueeri. \t Ja Ta andis temale ümberlõikamislepingu; ja nii sündis Aabrahamile Iisak ja ta lõikas tema ümber kaheksandal päeval. Ja Iisakile sündis Jaakob, ja Jaakobile need kaksteist peavanemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ipocashijeitapaaqueri Jesoshi. Iotaque iriori Jesoshi jaoca incanteriri. Ijatanaque itonquiotavacari, icantavaqueri: --¿Janica picoiri? Yacanaqueri: --Yora Jesoshi nasaretesati. Icantavaqueri: --Narotaque. \t Siis Jeesus, kuna Ta teadis kõik, mis Tema peale tuleb, läks välja ja ütles neile: „Keda te otsite?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati osanquenataca, ocanti: \"Maaroni caari joriotatsi incantajeite: 'Tempa icameetsati Tasorentsi'. Irineacameetsajeiteri maaroni\". \t Ja veel: „Kiitke Issandat, kõik paganad, ja ülistage Teda, kõik rahvad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari otimi aisati ivancoqui Tasorentsi tsinane pajitachari Aana: oshequi ocamantapinitiri oshaninca irineane Tasorentsi. Ipajitani irini Janoeri: iriotaque ishanincani Asere. Anteashipatasanotaque Aana: ocarataque osarintsite 84. Camajimentaaro oni, ocarataque 7 osarintsi irosati icamantacari ojimeni. Meeca osavicaque ivancoqui Tasorentsi. Ocantani: quitaiteriqui, tsiteniriqui oquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi; oshequi opincatsataqueri. Te onquenqueshiretasanoteroji oayetari. \t Ja seal oli naisprohvet Anna, Fanueli tütar, Aaseri suguharust. See oli väga elatanud ja oli elanud oma mehega seitse aastat pärast oma neitsip"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ivetsajeitaquempi iriori Cayo. Nosaviquimotiri aca ivancoqui. Aisati ipocapiniti quemisantayetatsiri aca ivancoqui, oshequi yaacameetsajeitaquena, ineshinoncajeitaquena. \t Teid tervitab Gaajus, kes on olnud külalislahke minule ja kõigele kogudusele. Teid tervitab Erastos, linna laekur, ja vend Kvartus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotero oca noshiacantimpiri, ari iriotacaasanotempiro Avincatsarite. \t Saa aru, mis ma ütlen! Ent Issand andku sulle arusaamist kõigest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, tecatsi amitacoterineri meeca, yojocajeitiri Tasorentsi, icantiri: \"Incanteata\". Eiro ineapinitajanatsi meeca. Jaocarica intimeri pincatsatenaneri, ari irineajena aisati. \t Vaata, teie koda jäetakse teil maha! Ja t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanojeite pinintajeiteri itsipapee. Aisati pincoasanotero pimatero maaroni omatacaaqueeri Ishire Tasorentsi, pincamantantajeiteariri itsipapee. \t Taotlege armastust ja olge agarad taotlema vaimuandeid, aga k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemajeitaquena Jesoshi, maaroni itsipapee iroamerepee, nocarajeiti 12. Imatacaajeitaquena noavisacojeitaqueri neiriri camaari, nojocacoventajeitaqueri iamaarite. Aisati imatacaaquena noavisacojeitaqueri maaroni mantsiayetatsiri. \t Ja Ta kutsus Oma kaksteistkümmend jüngrit enese juure ja andis meile meelevalla rüvedate vaimude üle, neid välja ajada ja parandada kõike tõbe ja kõike viga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pijitashijeiveta pimatero piotacaajeiteri maaroni caari iojeitatsi. Oquempevetaca pintsiotacojeiterime maaroni timajeitatsiri tsiteniriqui. \t ja pead ennast sõgedate teejuhiks, nende valguseks, kes on pimeduses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi icamantanavetacari, iro cantaincha irovetanaincha iroashiteanarime toro. \t Nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishinetaritsi caari cameetsayetatsi irantacayempiro paitapeerica, irointiquea pincavintsayeri, ponijayeri cameetsayetatsiri. \t Ära lase kurjal võitu saada enese üle, vaid võida sina kuri ära heaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica, ariorica cameetsa avamejeiveteari atiri irineane Tasorentsi, iro cantaincha eirorica iquemisantajeitirotsi. Eiro icoirotsi, irointiquea incoasanojeite oamejeiterineri tseeyantsi. Irooquea icoasanotaqueri inquemero, irointi. \t Sest tuleb aeg, et nad tervet õpetust ei taha sallida, vaid enestele otsivad õpetajaid iseeneste himude järgi, sedamööda kuidas nende kõrvad sügelevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irineacameetsajeitempi maaroni atiripee, pashinoncayea coajica: tempa yora intacarori ineacameetsajeitashitari yora amatavijeitiriri. \t Häda teile, kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretasanotero paitapeerica pantayeteri: eiro piquempetaritsi caari iotatsi, irointiquea ocameetsati ontimasanote piotanteari. \t Siis vaadake hästi, kuidas te elate, mitte kui rumalad, vaid kui targad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Narotaque iquenquetsatacotiniri peerani Isayashini, tempa isanquenatini: \"Coajica impoque camantantatsineri, inquenquetsatapinite anta caaraiteriqui, incante: 'Pinquenqueshireempa, pinquemisanteri Avincatsarite iroameetsatantempiri'\". \t Tema ütles: „Mina olen hüüdja hääl kõrves: Tehke tasaseks Issanda tee, nõnda nagu prohvet Jesaja on ütelnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotanajantsi onquitaitetaje, icantajeitaqueri Pavoro: --Tsame, poajeitavaqueata. Ocarati meeca 14 quitaiteri pinashitaca, te poajeiteaji. \t Aga seni kui valgeks läks, manitses Paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „Täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ishinetaquena Tasorentsi paitapeerica. Tempa itiancana. Tempa noneasanotaqueri Avincatsarite Jesoshi. Tempa iriotaque matacaaquenarori noquemisantacaaquempi. \t Eks ma ole vaba? Eks ma ole Apostel? Eks ma ole näinud Jeesust Kristust, meie Issandat? Eks teie ole minu töö Issandas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamenavetacanari ichanchote, ipapinitiri yoari: ora shiavetarori otaqui intsipa. Iro cantaincha tecatsi oacayearine yora evancari, icoavetanaca iroacotearime yoari chancho. \t Ja ta püüdis oma k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani aquisaveitarini Tasorentsi, iro cantaincha icamimentajeitaquee Itomi, meeca aneacameetsataqueri Tasorentsi; aisati iriori, ineacameetsataquee. Meeca eiro icamajitsi aisati Jesoshi, irointi yaneasanotaji, imatantarori itasoncaventapinijeitaquee meeca. \t Sest kui meid Jumalaga lepitati Tema Poja surma kaudu, kui me alles olime Jumala vaenlased, kui palju enam päästetakse meid Tema elu läbi nüüd, kus me juba oleme lepitatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro yovetsicantarori tantorentsi mapi marereayetatsiri, camaranirori. Irointi nampitsi, iro yovetsiqueeyetiri oro, iro cantaincha osaancanataque, maaroni. \t Ja tema müüri alusehitus oli jaspiskivist ja linn puhtast kullast, selge klaasi sarnane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaqueri Jesoshi: --Irioricame pirintajeiteame Tasorentsi aitaque pinintajeitaquename narori. Te nompocashiteaji; aitaque noponeacari Tasorentsiqui, iriotaque tiancaquenari. \t Jeesus ütles neile: „Oleks Jumal teie isa, siis te armastaksite Mind, sest Mina olen lähtunud Jumalast ja tulen Temast, sest Ma ei ole ju tulnud Iseenesest, vaid Tema on Mind läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itinaanaca shentiriri. Ineaquero ashitacorontsi, ashitareajeitanaca. Ijitashivetaca shiajeitanaca yora yoiminqueajeitiri, irosati yaantanacaro isavirite, irovetanaincha iroashitanajeame irisati. \t Kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamantempi, noyemisantaririnte: eiro osamanititsi irojocacaashiyeetempiro pantayevetanariri Avincatsarite icoacaimpiri. Otimirica pijina, iro cantaincha pinquearioventeneri iriori Tasorentsi icoacaimpiri. \t Ent seda ütlen, vennad, et aeg on lühike; sellepärast olgu nii, et needki, kellel on naised, olgu nagu need, kellel neid ei ole;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocantiri sanquenarentsi: \"Itiancajeiteero Tasorentsi Ishire iriori, iro cantaincha meeca icavintsaasanotaquero: te incoyeji antseenquero\". Te oncantashiteaji sanquenarentsi, te antsipetashiteaji osanquenataca. \t Või arvate, et Kiri asjata ütleb: „Kadeduseni ta himustab vaimu, kes meis elab”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itsinecareajiro otsipa, irosati icantantari itsipa virantsi: --Caate, pimpoque aca. \t Ja kui Tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „Tule!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ashanincajeitacari Aran, irootaque acamajeitantacari. Aisati oquempetaca, ashanincajeitacari Quirishito, irootaque iroaneajeitantajeeri. \t Sest n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te impashinitapiniteji Avincatsarite, itasorentsitaque, irosati icantani: peerani, aisati meeca, aisati coajicani. Icanti: \"Narotaque intacarori maaroni, aisati narotaque vecarayeroneri maaroni\". \t „Mina olen A ja O”, ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita piquenqueshiretantarori piitsaare, paitarica pinquitsaateari? Pamenajeitero oteapee tojari, te onquenqueshireteaji irointi: \"¿Paita nonquitsaateari?\" Te onquiriqueji, aisati te ontijeji, \t Ja miks te muretsete riietuse pärast? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tee tööd ega ketra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati ocantini Sanquenarentsi: \"Iravisacojeitaje maaroni aventajeitearineri Avincatsarite\". \t Sest igaüks, kes hüüab appi Issanda nime, päästetakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oca oanarontsi noquenquetsatacotiri oponeaca inquitequi. Eiro icamanetajitsi oaquearoneri irinti. \t See on leib, mis taevast alla tuleb, et inimene seda sööks ega sureks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque Joa sanquenatirori oca. Nosanquenajeitaqueneri savicajeitatsiri anta Ashiaqui, aisati iriori yora quemisantajeitatsiri anta 7 nampitsipeequi. ¿Ainirojeimpi, maaroni? Ainiro Tasorentsi iriori, irosati icanta: itimini peerani, irosati meeca; irosati incanteani, coajica. Nocamantaqueri: \"Pincavintsaajeiteri noyemisantaririnte anta Ashiaqui, cameetsa pisavicacaajeiteri\". Irosati nocantaquerori Ishire, ora quiso oiriri ipincatsariventanti. \t Johannes seitsmele Aasia kogudusele: armu teile ja rahu Sellelt, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb; ja neilt seitsmelt vaimult, kes on Tema aujärje ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pipincayevetari mantsiayetatsiri, iro cantaincha te pimpincavaquenaji nainti, cameetsa poisavicavaquena. Impoquericame inampire Tasorentsi, pincavintsayerime; aisati impoquericame Jesoquirishito, pincavintsayerime iriori. Iro cantaincha narotaque nainti areetaquempiri. Oquempetaca pincavintsaavaquerime iriori, picavintsaasanotavaquena narori. \t ja te ei pannud kiusatust, mis teil oli minu kehalisest seisukorrast, mitte halvaks ega võõrastanud mind, vaid võtsite mind vastu kui Jumala Ingli, kui Kristuse Jeesuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro pantanejei avirori, picoacaajeitaqueri incamajeitaque maaroni cameetsatatsiri: yora Averini, maaroni. Aisati yora Sacariashi, yora itomini Verequiashini: iquemisantacaavetacari ashanincani anta ivancoqui Tasorentsi, iro cantaincha yoajeitaqueri. Pintimitaqueame avirori, pamijeitaquerime poajeitaquerime avirori. Pashi poajeitiro poantajeiti. \t et teie peale tuleks kõik vaga veri, mis on valatud maa peal alates õige Aabeli verest Sakarja, Berekja poja vereni, kelle te tapsite templi ja altari vahel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque iriori anta caaraiteriqui, iquenquetsatacairi iriri. \t Aga Tema läks k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "yoacari. Iriorijei yamenashejeitaqueri, sorerere. \t Ja Tema v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitapaaqueri: --Ainiro nantayetiri caari cameetsatatsi. Nocoaque incavintsayena Tasorentsi, iroavisacotajena. Impoiji ivaotisajeitavaqueri Joa Joriraniqui. \t ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Ari inaji, eiro pantiritsi. Impoiji yoipiajiniri iyempita, yoavisacotajiri. \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Jätke sellega!” Ja Ta puudutas tema k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Pijitashijeivetampa nopocashijeitiri atiri noimajerentajeiteri, cameetsa iraacameetsatavacanteari? Teve, irointi inquisavacaimentajeitena. \t Kas m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica ancoaque ayotacaasanoteri itsipapee ashaninca queario oni acantaqueriri, acantiri: \"Ioti Tasorentsi queario oni oca nocantimpiri. Yanaacojeitaquee irinti, ipincatsaritasanoti. Ariorica namatavitempi, yoasanquetanacari\". Timatsi meeca icantaqueeri Tasorentsi, iro cantaincha tecatsi anacoterine irinti, tecatsi oasanquetayerine irinti. Apatiro icantiri Avarama: \"Queario oca noncamantempiri nainti, tempa naro Tasorentsi: eiro nopashiniyetirotsi noneane\". \t Sest kui Jumal Aabrahamile andis tõotuse, vandus Ta Iseenese juures, sest ei olnud kedagi suuremat, kelle juures Ta oleks võinud vanduda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacatsatanaqueri quitapoajaquiri, yaanaqueri otsapitapaaca nampitsi. Iquitiojaqueri iroquiqui, ipamijaquitaqueri. Isampitaqueri: --¿Amenavetajimpimpa? \t Siis Ta haaras pimeda käest kinni ja viis ta alevist välja, sülitas temale silmi ning pani Oma käed ta peale ja küsis talt: „Kas sa näed midagi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncantempi: pamanenaro oro cameetsatasanotatsiri, ontimimotantempiri pashitaarantantajeari. Aisati pamanenaro quitsaarentsi quitamarori pinquitsaatantajeari eiro ineanteetajimpitsi, eiro pipashiventantajatsi. Pamanenaro aisati aavintarontsi pincajoquitajeari, pamenantajeari. Pineaquero, ariorica pincantena, ari nonquemisantacaasanotempi, noameetsajeitempi eiro pipashiventantatsi, niotacaasanojeitantajempiriri Tasorentsi. \t Ma annan sulle nõu osta Minult kulda, mis tules on puhastatud, et sa võiksid rikkaks saada, ja valged riided, et sa nendega riietuksid ja ei nähtaks sinu alastuse häbi, ja silmasalvi võida silmi, et sa näeksid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca, piotero: irio Quirishito cantajeitiriri atiri paitarica irantajeiteri; irio shirampari cantajeitirori ijina; aisati irio Tasorentsi cantiriri Quirishito. \t Aga ma tahan, et te teaksite, et Kristus on iga mehe pea ja et mees on naise pea ja Jumal on Kristuse pea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaveta Saqueo irineerime Jesoshi, iro cantaincha te iranteariteji, icaajaniquitiji. Icarati oshequi atiri, yojocaajeitavaqueri. \t Ja ta püüdis näha saada Jeesust, kes Ta on, aga ei saanud rahva pärast, sest ta oli väikese kasvuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Atsipetashita atotiro ameshina, eiro oameetsateetsi, eiro oavisacoteetsi. Iro cantaincha Ishire Tasorentsi oamejeitaquee apincatsatasanojeitiri Tasorentsi, irootaque yoameetsajeitanteeri, yoavisacojeitanteeri. Aveshireimentajeitacari Jesoquirishito, ayojeitaque tecatsi ancantajeitea avavisacotajea arosati. \t Sest ümberlõigatud, need oleme meie, kes Jumalat teenime vaimus, ja kiitleme Kristusest Jeesusest ega looda liha peale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yovetsicaquempiro Tasorentsi iotacaajeitimpiri. Ineshinoncajeitaquempi. Yoariajeitimpiro incani. Itimacayetiro oitsoquitapinitantari inchatopee. Iquemacaapinitimpiro poari. Yoimoshirencapinijeitimpi. Iriotaque yoca nocoacaaquempiri pimpincatsateri: eiroquea pipincatsatanatsi nainti. \t ja siiski ei ole jätnud andmata enesest tunnistust, vaid on meile head teinud, ja on taevast meile andnud vihma ja head viljalist aega ja rooga ning on täitnud meie südame rõõmuga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequitaque meeca maaroni, tecatsi coiteimotajenaneri. Peerani catsini, eirota otsonquitatsi; meeca nomaoree oshequi osarintsi. Cameetsa noapinitea, noshinquitapinitea, noveshireimentearo maaroni timimotanari\". \t ja ütlen oma hingele: Hing, sul on palju hüüt tagavaraks mitmeks aastaks; ole nüüd rahul, söö, joo ja ole r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque pitseencaquero icantiri Tasorentsi, irointi picoaque pimoncaratajero yoametantapinitiri intacantaroniri. \t Ja Ta ütles neile: „Ilus küll! Te heidate Jumala käsu k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque iroasanquejeiteri Tasorentsi coajica tirosatini aisati shirosatini, iroashinoncaajeiteri, iro cantaincha iroashinoncaasanojeiteri catsini corasesati aisati vetsairasati. \t Ometi peab Tüürosel ja Siidonil olema kohtus h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, nomoncaratasanovetacaro maaroni yamejeitacari noshaninca: nanaacojeitaqueri maaroni noshiramparirinte. Aitaque, nomatasanoveitaroni maaroni yamejeitaniri noshanincani peeraniniri. \t ja et ma juudi õpetuses ette jõudsin mitmest samaealisest oma hõimus, olles palju innukam harrastama oma esiisade pärimusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati acarajeitaquero iritsiropee. ¿Paita ipincatsanirotantacari? \t Ja eks Ta õed kõik ole meie juures? Kust siis Temale see kõik on tulnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Pijataje anta ivancoqui Tasorentsi, pincatiapaaje. Pincamantasanojeiteri atiri jaoca incantajeari intimantajeari inquitequi, incantaitatiyempani. \t „Minge, esinege ning rääkige rahvale pühakojas kõik selle elu sõnad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Aisatimpa avirori, ¿tempa pinquemavaquena? Paitapeerica iroyeari ashaninca, ocameetsati, eiro otimitsi irantane. Tempa piotavaquero. \t Ja ta ütles neile: „Kas teiegi olete m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro catsini piquempetaritsi. \t ärge siis saage nende kaaslasteks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pishinetiritsi tseencantatsiri iramatavitempi. Tempa queario icanteeti: \"Eiro quiso poiritsi tseencantatsiri: yantacaimpirocari caari cameetsatatsi\". \t Ärge eksige! „Kurjad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica antime quitaiteriqui, ancavintsante, antime cameetsa, tampatica aneanate. \t sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pojocajeitajero meeca: eiro piquisavacaajeitajatsi, eiro pitsimajencatavacaajatsi, eiro picatsimatavacaajatsi, eiro picantimatavacaajeitajatsi, eiro pineaveetantajarotsi caari cameetsatatsi, \t Ent nüüd jätke teiegi maha see kõik: viha, ärritatavus, kurjus, pilkamine, ropud sõnad oma suust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivataqueri yovetsiqueetiri shirampari. Iro imerequi yovetsiqueeti tsinane; irointi omerequi tsinane, te irovetsiqueeteroji shirampari. \t Sest mees ei ole naisest, vaid naine on mehest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha noncamantempi: eiro piquishiritsi pishaninca: yoasanquetaimpicari Tasorentsi. Eiro picantiritsi: \"Te pioteji\": iquishimpicari yora oametavacainchari. Eiro picantimatiritsi pishaninca: pitaacari anta Sharincaveniqui. \t Kuid Mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub Suurkohtu alla; aga kes ütleb „Sa jõle!” kuulub põrgutulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati ariorica antacayempiro piiti caari cameetsatatsi, pimpesajero. Aitaque ocameatsatiri pijapontsoquitanaje inquitequi, oncanteata anta paneantasanotantapaajeari. Te oncameetsateji ontime apite piiti: eirorica pipeshirotsi, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui. \t Ja kui su jalg sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul jalutuna minna ellu kui et sul on kaks jalga ja sind heidetakse p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantajeitacariri, isampitavacaajeitaca: --¿Janicampa aacantaniroterineri? \t Ja nemad hakkasid küsima üksteiselt, kes see küll peaks nende seast olema, kes seda teeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro picantirotsi ora camajimentaaro caari anteashipatatsi. Ocoiricari shirampari antashiteari. Ocoicari aaje aisati, ojocajiricari Quirishito. \t Kuid nooremaid leski keeldu vastu võtmast, sest kui iharus neid Kristuse kiuste vallutab, siis nad tahavad minna mehele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamaventea. Aisati pincanteri Tasorentsi iramitacotempi cameetsa pareejeitantajenari, eirota piquematsicatarotsi maaroni oca nocamantaquempiri. \t Siis valvake ja paluge igal ajal, et teid arvataks väärt p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, otimi icantaqueriniri Tasorentsi Avaramani peerani. Icantantacariniri, tequerani ontimeni isanquenareni Moishishi. Impoiji ocarataque osarintsi 430, ari isanquenatacaaqueri Tasorentsi Moishishi. Te impashiniteroji oca icamantitacariniri yora Avarama, te iramataviteriji. \t Aga ma ütlen seda: lepingut, mille Jumal on enne kinnitanud, ei tee nelisada kolmkümmend aastat hiljemini tekkinud käsk mitte tühjaks, nii et see hävitaks tõotuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsatavacaajeitaca, impoiji itsoteaqueneri Pavoro, iquenquetsatacaapaaqueri: --Itiancaquena Tasorentsi noquenquetsatacaajeitiri oshequi pashinisatipee atiri. Icarajeiti oshequi quemisantajeitiriri. \t Ja kui ta neid oli teretanud, jutustas ta järgemööda kõik, mis Jumal oli teinud paganate seas tema ameti kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitero yamejeitacari joriopee. Ariorica yoajeitacari ivatsa yoiniriri Tasorentsi, tempa ishanincatavacaajeitaca iriori. \t Vaadake Iisraeli peale, nagu ta liha poolest on! Eks need, kes söövad ohvreid, ole altari osalised?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoaveteaji Joa irivaotisateri, icantavaqueri: --Eiro novaotisatimpitsi avinti. Aviroquea vaotisatapeenane avinti. ¿Paita picoantari novaotisatavaquempi avirori? Oshequi pipincatsaritaque. \t Kuid Johannes peatas Teda, üteldes: „Minule on vaja, et Sina mind ristiksid, ja Sina tuled minu juure!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impinayeetename, nompeaqueame iratirite pinatenanemeri, incantapinitename paitapeerica nantapinitenerimeri. Iro cantaincha nopomerentsiventashijeitacari oshequi atiri noquemisantacantajariri. \t Sest ehk ma küll olen vaba k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque ocantiniri Sanquenarentsi: \"Pincoaquerica pinquimoshiretanaque aisati pisavique cameetsa, eiro piquisatsatiritsi pishaninca, aisati eiro pitseeyatsi. \t Sest „kes armastab elu ja näha häid päevi, see hoidku oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naamaaca ariorica nareetajempi aisati noashiretacotapeempi. Iro noashiretacotantempiri, yoametaquena Tasorentsi te oncameetsateji pantajeitaqueri. Nompashiventacayeari yora caari jocajiro caari cameetsatatsi yantapiniyetaqueri: yora mayempiyetirori tsinane, aimentarori ijina, airori iyashiane, maaroni. \t ja et kui ma tulen, minu Jumal mind jälle alandab teie juures ja ma pean olema kurb mitme pärast, kes enne on teinud pattu ega ole pöördunud oma rüvedusest ja hoorusest ja kiimalusest, mida nad on harrastanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena: \"Pincamantajeiteri atiri: 'Inintacaaqueri Tasorentsi Jesoshi incantacoventajeiteri maaroni atiri: aneatsiri aisati camaintsiri'\". \t Ja Tema on meid käskinud rahvale kuulutada ja tunnistada, et Tema on Jumala poolt seatud elavate ja surnute kohtumõistja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiancajeitaquena nomayetero imatacaajeitaquenari. Ari nocarajeitiri Shimo, irosati ivajiro aisati Petero; jeri Antirishi, irirenti Petero; Santiaco, yora itomi Severeo; Joa, yora irirenti Santiaco; \t Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "pinquenquetsatacaapiniteri. \t Palvetage lakkamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoitayeteriji iirequite pashini atiri. Te noncoitayeteriji iitsaare. \t Hõbedat ega kulda ega riietust ei ole ma ihaldanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitantacariri iroamerepee, isampitiri: --Novincatsarite, ¿jaocampa pinijantajeari oca picantaquenari? Yacanaqueri: --Jaocarica anta intimeri tseencantatsiri, yora iroashinoncayeri Tasorentsi. \t Ja nad vastasid ning ütlesid Temale: „Kus, Issand?” Aga Ta ütles neile: „Kus on korjus, sinna kogunevad ka kotkad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaajeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserote aisati avincatsaritepee. Icantajeiti te incameetsateji, ipajacotacantaqueri, icamaque toren. \t kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud Ta surma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ijajeitanaque, icamantajeitaqueri maaroni ineajeitaqueri: --Yamenacaajana Avincatsarite. \t Aga nemad läksid välja ja tegid Tema kuulsaks kogu sellel maal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque iquenquetsatacotitarini peerani Isayashi, icantini: \"Pinquemajeivetea, iro cantaincha eiro piojeitavaquerotsi. Pamenajeivetea, iro cantaincha eiro pineasanojeitirotsi. \t Ja nende kohta läheb täide prohvet Jesaja ennustus, mis ütleb: Kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanotavaquero oca noncamantempiri: arojeitaque yoameetsatane Tasorentsi, te aro irisanquenateene Moishishini. Irinti isanquenatini yora caari quemisantiro irineane Tasorentsi: yora piatsatariri, caari quemisantiri, yora caari cameetsatatsi, antapinitirori caari cameetsatatsi, caari quenqueshiretiri Tasorentsi, oiriniri iririni, oironiri irinironi, oantatsiri, \t ja peab meeles, et käsku pole seatud õigele, vaid ülekohtustele ja kangekaelseile, jumalakartmatuile ja patustele, õelatele ja roojastele, isatapjaile ja ematapjaile, mõrtsukaile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoyeaquempi Tasorentsi, eiro meeca yamatavijeitimpitsi, aitaque irimataquero maaroni icantajeitaquempiri. \t Ustav on See, Kes teid kutsub; küll Ta teebki seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantarori oca, ipashiventajeitanaca maaroni quisajeitaqueriri Jesoshi. Irinti itsipapee atiri iveshireimentajeitacari Jesoshi, icantajeiti: --Ocameetsajeitaque yantayetiri Jesoshi. \t Ja kui Ta seda ütles, häbenesid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opocaque antearo tampea, oquisaatanaca incajare, soooo, irootaque otimantacari antearo omotoncane. \t Ja meri hakkas lainetama, sest suur tuul puhus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaji Petero. Ari osamanitapainti capichaji. Yapiitajiri yocapee, icantiri: --Queariosanotaque. Aitaque pitsipatarini iriori, avirotaque carireasati. \t Aga ta salgas taas. Ja vähe aja pärast ütlesid juuresseisjad jälle Peetrusele: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri: --¿Queariompa? ¿Avirompa Iriashini? --Caarina. --¿Avirompa camantantatsineri naamaajeitacari? --Caarina. \t Ja nad küsisid temale: „Kes siis? Oled sa Eelija?” Tema ütles: „Ei ole!” - „Oled sina see prohvet?” Tema vastas: „Ei!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Camantantatsiniri inaveitani. Iotasanotironi icantitariniri Tasorentsi: \"Queariotaque oca noncamantasanotempiri, eiro namatavitimpitsi. Coajica impincatsariventante pishanincasanori, poyetajempineri\". \t Et ta nüüd oli prohvet ja teadis, et Jumal temale oli vandega tõotanud seada tema ihusoost järglase tema aujärjele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi, noyemisantaririnte: yoiminqueetaquena, iro cantaincha te nantsipetashitearoji nosaviqui aca caravosoqui. Nocantani nocamantajeitiri atiripee jaoca incanteari iravisacojeitantajeari. Iquemajeitaquena maaroni soraropee: yora shentajeitirori ivanco pincatsari. Aisati pashinipee atiri, iquemajeitaquena. Iojeiti tecatsi nante, irointi yoiminqueashiyeetaquena; apatiro noquenquetsatacotiri Quirishito. Eirome notimime aca, eirome iojeitajime jaoca incanteari iravisacotantajeari. \t Aga ma tahan teada anda teile, vennad, et see, mis minuga on juhtunud, on andnud Evangeeliumile veel rohkem hoogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ocameetsataque icamantaqueriniri peerani Tasorentsi ashanincani. Isanquenatacaaqueri peeraniniri otimantacari pampoyeantsi, oca apitetaintsiri. Ocantini: \"Incanteri Tasorentsi Quirishito: 'Ariorica nontinaajempi noncantajempi notomi'\". Meeca noncamantajeitempi: imataquero Tasorentsi icantaqueriniri ashanincani: yoitinaajiri Jesoshi, ayojeitantacari Quirishito ini. \t Ja me kuulutame teile selle hea sõnumi, tõotuse, mis anti meie esiisadele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noshiacantempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Itimi pincatsari itomi aatsineri ijina. Impoiji icoaque pincatsari iriveshireimentajeiteari ishanincapee itomi. Icajemacantajeivetacari iroacaajeitearime. \t „Taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pishiretaquena, aitaque nomataquempiro paitarica pincoacoteriri Apa. Oca nomatempiro irineapincatsatanteeteariri Apa. Tempa narotaque Itomi. \t Ja mida te iganes palute Minu nimel, seda Ma teen, et Isa austaks Pojas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica aquemisantiri, eiro ineacameetsajeiteetsi. Intimerica coatsiri irareeteari Tasorentsi, ocameetsati inquemisantasanoteri, aisati iriotasanotanaque impinateri coasanotatsiri irioteri. \t Aga ilma usuta on võimatu olla meelepärane; sest kes Jumala juurde tuleb, peab uskuma, et Tema on olemas ja et Ta annab palga neile, kes Teda otsivad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque iotacaanari jaoca icanta meeca yoavisacotanti. Peerani otimini isanquenare Moishishi camantajeiteeri paita icoacaaqueeri. Iro cantaincha eirorica amoncarajeitirotsi, ajate Sharincaveniqui. Iro cantaincha iroaquera meeca itiancajeiteero Tasorentsi Ishire, aajeitanajeeneri asavicantajeari anta inquitequi. \t Kes meid ka on teinud v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Eiro nocantiritsi. ¿Narompa joeshi, noncantanteariri? \t Aga Tema ütles talle: „Inimene, kes on Mind seadnud teile kohtum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro: ora panquirentsi, irootaque ovaritsa shiocacairori, aisati irootaque shintsitacairori. Aisati pinquempeteari avirori, quiso poyeri Quirishito iriotacantempiri, aisati irishintsitacantempiri. Pincantaitatiyempani pinquemisantasanoteri, tempa irootaque yoameyeetimpiri. Aitaque pincantajeiteari, pimpasonquijeiteri Quirishito, tempa icavintsaasanojeitaquee. \t juurdunuina Temasse ja rajatuina Temale ning kinnitatuina usus, nõnda nagu teid on õpetatud, ja olge ülevoolavad tänus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eirorica picavintsairitsi pishanincapee, eiro icavintsaajeitimpitsi Apa. \t Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati isoquijashijeitantanacariri Pirato. Icantajeitavaqueri: --¿Paitampa yantaqueri yoca shiramparica pamantaquenariri? \t Siis läks Pilaatus välja nende juure ja ütles: „Mis teil on kaebamist Selle Inimese peale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaarantaji Avarama vaararontsi, ipaarantaqueri, icantiri: \"Jeroca irashi Tasorentsi\". Otimirica 10, ari ipaqueri aparoni. Ari ipajita iriori Merequiserequi. Acantiri aneanequi: \"Cameetsatatsiri\". Ipincatsariventajeitiri saremisati. Ocantiri Saremi aneanequi: \"Cameetsa asavicajeiti\". \t kellele ka Aabraham jagas kümnist kõigest saagist ja kes on esmalt, nagu teda tõlgitsetakse, „Õiguse kuningas”, aga siis ka Saalemi kuningas, see on „Rahu kuningas”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanajari: --¿Janicampa cantaquempiri? \t Nad küsisid temalt: „Kes on See Inimene, kes sulle ütles: Võta oma voodi ja kõnni?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatapinitaque anta ivancoqui Tasorentsi icantapinijeitaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori: \t ja olid alati pühakojas, tänades Jumalat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsaroanaque iriori, icantanaque: --Jm, te nioteji paitarica picantiri. Te nonquemempiji aisati. Isoquijanaji saiteriqui, ijatanaque anta otsapiqui. Ineanaque teapa. \t Aga tema salgas, üteldes: „Ei ma tea ega saa aru, mida sa räägid!” Ja ta läks välja ees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaantacaro Jesoshi tanta. Ipasonquitacotaquero. Ipajeitaqueri savicajeitaintsiri. Aisati iquempetaqueri shivajaniqui, ipajeitaqueri. Aitaque ocarati icoajeitaqueri aitaque ocarati ipaqueriri. \t Jeesus võttis nüüd leivad, tänas ja, andis neile, kes maas istusid, samuti kai neist kalukesist, niipalju kui nad tahtsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaaca shirampari pajitachari Jairo, yora jivatacaajeitiriri atiri anta pancotsiqui yapatotantari. Ineapaaqueri, itiyeroashitapaacari Jesoshi. \t Siis tuleb üks kogudusekoja ülemaid, Jairus nimi, ja langeb Teda nähes Tema jalge ette maha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpashinijeitanaque: eiro pantashitajarotsi caari cameetsatatsi, irinti pinquempejeitajea Tasorentsi, tempa icameetsatasanotaque. \t ning riietuda uue inimesega, kes Jumala sarnaseks on loodud tõelise õiguse ja pühaduse sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari tsitenijencaiteanaque ipocapaaque Jesoshi, isaviquimojeitapaaquena, \t Aga kui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itiancaqueri oantatsiri, icantavaqueri: --Pamaquenaro iito Joa. Ari ijatanaque anta yoiminqueaquerinta, ipesapaaqueri itsanoqui. \t Ja kuningas läkitas kohe valvuri ja käskis tuua tema pea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineavaqueri Jesoshi, ijatashitaqueri, yatsomaavaqueri; icantiri Tasorentsi: --Novincatsarite, tempa picameetsati, \t siis ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncarataquea oca nocamantaquempiri, aitaque pinquenqueshireanaquero nocamantitaquempiniri, irootaque meeca nocamantantimpirori. Peerani notsipatimpini, irootaque caari nocamantitantimpini peerani, meecari meeca irootaji nojataje, irootaque nocamantasanotantimpiri. \t Aga seda Ma olen teile rääkinud, et kui tuleb see aeg, te mõtleksite sellele, et Mina teile seda olen ütelnud. Ent seda Ma ei ole teile ütelnud algusest, sest Ma olin ühes teiega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica nonintasanotiri ashaninca, noametiri, aisati noasanquetairi, iriotanteari eiro yantantajarotsi caari cameetsatatsi. Meeca eiro pitseencantitsi, irointi pinquenqueshireempa: pincoasanotaje pioteri Tasorentsi. \t Ma noomin ja karistan kõiki, keda Ma armastan. Ole siis väga hoolas ja paranda meelt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picantatsatacotirotsi tsinane, eiro pincantatsatacotiritsi shirampari. Ocameetsati pimpashiventacayearo maaroni caari cameetsatatsi. Te oncameetsateji pishineventearo, eiro pishirontimentarotsi. Irointi ocameetsataque ampasonquiteri Tasorentsi: tempa icavintsaasanojeitaquee. \t ja riivatus ja rumalad sõnad või tühised naljad, mis kõik ei sobi, vaid pigemini olgu tänu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nosanquenatantaquempirori peerani, noquenqueshiretacaajeitaquempi. Poashirejeivetanaca, iro cantaincha impoiji pojocaquero pantaveitaniri, paventajeitajari Tasorentsi. Te nantsipetearoji nosanquenajeitaquempiro, te noashinoncaajeitempiji. Peerani aquenqueshirejeitanaca, iro cantaincha meeca aquimoshirejeitaque. \t Sest kuigi ma teid kirjaga kurvastasin, ei kahetse ma seda mitte; ja kuigi ma kahetsesin — ma näen ju, et see kiri teid on kurvastanud, olgugi lühikeseks ajaks —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitana: --Oquempetaca otimi oshequi oitsoqui panquirentsi, iro cantaincha te intimeji oshequi aviiteroneri. \t Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Lõikust on palju, aga vähe töötegijaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaniiveeti Jesoshi anta oveshintsayetacanta otincamipee pancotsi. Iro yovetsicacantiniri peerani Saromoni. \t Ja Jeesus köndis pühakojas Saalomoni võlvitud hoones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca niojeitaque pitsotencajeitiro piojeitiro maaroni, irootaque noquemisantantacari piponeaca Tasorentsiqui. Tecatsi meeca nosampitajempiri. \t Nüüd me teame, et Sa tead kõik ja et Sul ei ole vaja, et keegi Sinult küsib. Sellest me usume, et Sa oled lähtunud Jumala juurest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yora Eroreshi iquemacotaqueri Jesoshi. Yora Eroreshi ipincatsariventajeitiri maaroni carireasati. \t Sel ajal kuulis nelivürst Heroodes Jeesusest räägitavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inquemisantacaajeiteri pijorioririnte, impincatsajeitanteariri Tasorentsi, tempa irio Avincatsarite maaroni. \t ja ta pöörab palju Iisraeli lapsi Issanda, nende Jumala poole;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itasoncaventajeitaquee maaroni, aisati itiancaqueero Ishire quiso oajeitantaqueeri. Meeca ayojeitaque eiro yojocajeiteetsi. \t Kes meid ka on kinnitanud pitseriga ja on andnud Vaimu pandi meie südamesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoasanquetaajeitaquee ashijeiteeri, iro cantaincha tempa apincatsajeitaqueri. Tempa aisati ocameetsati ampincatsajeiteri Tasorentsi ashijeiteeri, ancantaitatiyempani asavicanteari anta inquitequi. \t Pealegi on meile meie lihased isad olnud karistajaiks ja me oleme neid kartnud; kas me palju enam ei tahaks alistuda vaimude Isale ning elada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroashinoncaajeiteri Tasorentsi maaroni caari moncaratiro isanquenare Moishishi, inquisaqueri. Iro cantaincha eiroricame otimime isanquenare, tecatsime inquishimenteemeri Tasorentsi. \t Sest käsk toob viha; aga kus ei ole käsku, seal ei ole ka üleastumist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, noquenquetsatacantapaaquempiniri, pishiretasanotavacaro Irineane Tasorentsi. Te pijitavaqueroji iro nashi noneane, irointiquea piotaquero iroosanotaque irineane Tasorentsi, tempa queario oni. Piquemisantaque, irootaque opashinitacantajimpiri, oameetsatantajimpiri. Irootaque nocantantacariri Tasorentsi: \"Ariove, iquemisantaquero tesaronicasati pineane\". Aitaque nocantani nocantapinitiri. \t Ja seepärast meiegi täname lakkamatult Jumalat, et teie, kuuldes meilt Jumala sõna, ei võtnud seda vastu mitte inimeste sõnana, vaid sellena, mida see tõesti on, Jumala sõnana, mis ka on tegev teie sees, kes usute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquemavaitia maaririri, avisacotanaji. \t Ja kohe kuivas tema vereläte, ja ta tundis oma ihu vaevast terveks saanud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novatsa irootaque oanarontsisanori. Niraja irootaque ireetasanoyeetiri. \t Sest Mu Liha on tõeline roog ja Mu Veri on tõeline jook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaqueri aisati: --Queariotaque oca noncamantempiri. Narotaque shiacaventachari omoro tantorentsi iqueapinitantari ovisha. \t Sellepärast ütles Jeesus taas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et Mina olen lammaste üks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemacantaqueri quemisantatsiri, isatecaqueri nianqui, isampijeitaqueri: --¿Janica matacaaquempirori oca? ¿Janicampa cantaquempiri? \t Ja nad lasksid nad ette tuua ning küsitlesid neid: „Missuguse väega või kelle nimel te tegite seda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora Moishishini, isanquenatironi oca peranajeitaqueeri; irintiquea Quirishito ineshinoncajeitaquee, queariotasanotaque maaroni yoamejeitaqueeri. \t Sest käsuõpetus on antud Moosese kaudu, arm ja tõde on tulnud Jeesuse Kristuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nacanaqueri: \"¿Janicampi Novincatsarite?\" Icantaquena: \"Narotaque nainti Jesoshi, nasaretesati: narotaque piquisaqueri\". \t Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Moncarayetaca maaroni isanquenatacotitacariniri: oshequi yoashinoncaaqueri, ipajacotaqueri coroshiqui, icamanaque, torein. Impoiji yoaniireajiri, yoaqueri anta omoroqui imperita. \t Ja kui nad olid täide saatnud kõik, mis Temast oli kirjutatud, võtsid nad Ta maha puu pealt ja panid hauda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishemejeitaque, picantajeiveta: \"Niotiro nainti irineane Tasorentsi\". Iro cantaincha terica pimoncarayeteroji ocantayetiri, tempa pitseencaqueri Tasorentsi. \t kes kiitled käsust, ise teotad Jumalat käsust üleastumisega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri noneavaqueri pashini cavayo, quiterivitiri; ipajita yora quijacotapaariri: Caamanentsi. Yoijatapairi pajitachari Sharincaveni. Icantavaqueri: --Aviro cantacoventajeiterineri oshequi atiri anta quipatsiqui, nocoaque pimpesaarantajeiteri, peti, peti; paacantajeiteri itashe; pojoquiitacaaranteari; pintianqueneri maniti irantsicaaranteri, irovamaaranteri. \t Ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli Surm, ja Surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro aca otomipee pireento. Tempa iriojeitaque icoyeaqueri Tasorentsi. Ivetsajeitaquempi. Ari ocarati. Narotaque sanquenatimpirori: \t Sind tervitavad sinu äravalitud õe lapsed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaquero caari cameetsatatsi antapinijeitiri: ineavintsatiro shirampari caari yai, oneavintsatiri tsinane caari ai, antavintsatavacaajeita: acantirove, te ampashiventeaji. \t Aga liha teod on ilmsed, need on: hoorus, rüvedus, kiimalus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irijivatacaajeiteri iyemisantaririnte, te oncameetsateji ontime irantane. Cameetsa iraye ijina aparoni, te oncameetsateji irishinquitea, cameetsa inquenqueshiretanaquea, incameetsashirete, cameetsa irineshinoncatavaqueri quivanterineri, cameetsa iriotasanote iroametante. \t Niisiis tuleb Koguduse ülevaatajal olla laitmatu, ühe naise mees, kaine, mõistlik, viisakas, külalislahke, osav õpetama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa icantini Tasorentsi peerani: \"Tequera omoncarateaji, te oncameetsatasanoteji oca isanquenatiniriri Moishishi Aaro\". Irootaque isanquenatacantacariri itsipapee quemisantatsiniri peerani: \"Icanti Avincatsarite: 'Coajica ontime pashini noncamantajeiteriri maaroni joriopee, onashitanaquea. \t Sest neid laites ütleb prohvet neile: „Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil Ma teen Iisraeli sooga ja Juuda sooga uue lepingu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipianaja Jesoshi anta Caperenaoqui. \t Kui Ta k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca, ariorica inquisajeiterime Satanashi iamaaririnte, ¿jaoca incanteari impincatsajeitantearirime? \t Kui saatangi on riius isekeskis, kuidas v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, yojocaqueri iriori jivataintsiri, aisati avirori, yojocajimpicari. \t Sest kui Jumal ei säästnud loodud oksi, ega Ta sindki säästa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noquimoshirejeitanaque, niojeitaque piquearioventaquero piquemisantaqueri Avincatsarite. \t sest et nüüd me elame, kui teie püsite kindlasti Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aisati icantajeitanari Jesoshi: --Inintana Apa. Aisati noquempejeitimpi narori, nonintajeitimpi. Quiso poajeitena, anintavacaajeitanteari. \t Otsegu Minu Isa on armastanud Mind, nõnda olen ka Mina teid armastanud; jääge Minu armastusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocapaaque oshequi quemisantatsiri, icantajeitapaaque: --Ainiro nantayetiro caari cameetsatatsi, nocoaque iroameetsatena Tasorentsi. \t Ja paljud neist, kes olid usklikuks saanud, tulid ning tunnistasid ja andsid üles oma teod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yampitsiitacaanacari ashaninca, antearojenca icajemanaque, irosati inijantareantanajari camaari. \t Ja rüve vaim raputas teda ja läks suure häälega kisendades temast välja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tequera irishiretasanoteari itinaanaja. Iquimoshirejeivetaca, iro cantaincha itseencashirejeitaque. Icantiri Jesoshi: --¿Timatsimpa avajeiteari? \t Aga kui nad r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --¿Jaoca pipajitari? Yacanaqueri: --Nopajita Oshequianti. Iro ipajitantacari Oshequianti ineaqueri oshequi camaari. \t Jeesus küsis temalt: „Mis su nimi on?” Tema vastas: „Leegion!” Sest palju kurje vaime oli läinud tema sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemacanteetaqueri aisati Jesoshi, aisati narori, jeri aisati itsipapee iroamerepee. \t Ja ka Jeesus ja Tema jüngrid olid kutsutud pulma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meecaquea, meeca, nocamantaquempi, irootaque poashiretasanojeitantanacari. \t Ainult et Mina seda teile olen ütelnud, siis on kurbus täitnud teie südame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icompitacotapaaqueri choritatsiri. Icarati amiriri itsipasati. \t Ja Ta juure tuldi ning toodi halvatut, keda kandsid neli meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "quiso yoana iriori. Irosati nantiniri narori paitarica inintacaaquenari iriori, irootaque caari yojocantana. \t Ja See, kes Mind on läkitanud, on Minuga; Ta ei ole Mind üksi jätnud, sest Ma teen ikka, mis on Tema meelt mööda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro quitaiteri ipajacotantariri Jesoshi opajita Yavisantaniri. Oquitaitetamanaque ijatashijeitaqueri Pirato yora jivatacaajeitiriri saserote aisati yora variseopee. \t Teisel päeval, mis järgneb valmistuspäevale, tulid ülempreestrid ja variserid kokku Pilaatuse juure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Tempa pineanatapinivetaro Sanquenarentsi quenquetsatacotiriri Iravirini. Aajeivetacarini peerani itashe, aisati aajeivetacarini maaroni oijajeitiriri. \t Aga Tema ütles neile: „Eks te ole lugenud, mis Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel nälg oli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "eiro catsini. Tempa peerani icantirini Iravirini Tasorentsi: \"Te nonquempetempiji avinti, te nontasorentsiteji narori. ¿Paita piquenqueshiretantanari? Tecatsi pinquenqueshireimentenari. Aisati, ¿janicampa yora poneachaneri inquitequi, yora atiritapaatsineri? ¿Paita pineacameetsatantariri iriori? \t vaid keegi on kuskil tunnistanud, öeldes: „Mis on inimene, et Sa temale mõtled, või inimese poeg, et Sa tema eest hoolitsed?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica anintasanotiri Tasorentsi, anquemisantasanotero icantaqueeri. Te ompomerentsitasanoteaji anteneri icantaqueeri. \t Sest see on Jumala armastus, et me peame Tema käske, ja Tema käsud ei ole rasked!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsinane, ariorica ontimeri otomi, irishanincatajeari iriri. Aisati oquempevetaca Ishire Tasorentsi: ariorica ontimajeri atiri, irishanincatajeari Tasorentsi. \t Mis lihast on sündinud, on liha, ja mis Vaimust on sündinud, on vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca pinquenqueshiretasanoteri: piquemisantaqueri Quirishito pavisacotantajari, meeca icoaque cameetsa pisavicajeite, pantapinijeitero maaroni icoacaaquempiri. Ariorica nojatashijeitempi nocoaque noneajeitapeempi piquearioventajeitaquero piquemisantajeiti maaroni. Eiroricampa nojatashijeitimpitsi, iro cantaincha nocoaque nonquemacojeitempi pincaratavacaajeitea, pimpomerentsiventearo pincamantajeiteri atiri: \"Ariorica pinquemisanteri Quirishito, iroavisacotempi\". \t Ainult käituge Kristuse Evangeeliumi vääriliselt, et ma, olgu tulles ja teid nähes või tulemata jäädes, kuuleksin teist, et te püsite ühes vaimus ja ühel meelel minuga võitlete Evangeeliumi usu eest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica inquishimentempiri pishaninca quirequi pireviteriri, incoaquerica iraanajempi joeshiqui. Ari tequeratsitarica irareetacayempi, pincantanaqueri: \"Eiro piquisanatsi, coajica nompinatajempi\". Yoiminqueimpicari caravosoqui. \t Sellepärast kui sa oma vastasega lähed ülema ette, siis püüa temaga asi lahendada teel, et ta sind ei veaks kohtuniku ette ja kohtunik sind ei annaks kohtusulase kätte ja kohtusulane sind ei heidaks vanglasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, shirampari, pinintasanojeitero pijina. Oquempetaca picavintsaaja avisati, pincavintsayero pijina. Yora cavintsairori ijina, icavintsaaja irisati. \t Nõnda peavad mehedki omi naisi armastama nagu iseenese ihu. Kes oma naist armastab, armastab iseennast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aroquea ainti, ashanincajeitacari Tasorentsi, iquemisantajeitaquee maaroni iotiriri, irootaque ayotantariri quiso oajeitaqueri Ishire Tasorentsi: ora oamejeitiriri queariotasanotatsiri. Yora caari ioterine Tasorentsi, te inquemisantajeiteeji, irootaque ayotantacariri yamatavijeitaca irinti. \t Meie oleme Jumalast; kes tunneb Jumalat, võtab meid kuulda; kes ei ole Jumalast, ei võta meid kuulda. Sellest me tunneme tõe Vaimu ja eksituse vaimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempi: noponeaca nainti inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha incavintsaajeiteri Apa maaroni cantimajeivetanari. Eiro icavintsaajeitiritsi irinti cantimatirori Ishire. Eiro icavintsairitsi meeca, aisati coajica eiro icavintsairitsi, irointi iroasanquetaasanojeiteri. \t Ja kes iganes räägib sõna Inimese Poja vastu, sellele antakse see andeks, aga kes iganes midagi räägib Püha Vaimu vastu, sellele ei anta seda andeks, ei selles maailmas ega tulevases."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantasanotempi: pincantero Ishire Tasorentsi oamejeitempi paitapeerica panteri. Eiro pantirotsi caari cameetsatatsi picoayevetari avirori pantajeitemeri. \t Aga ma ütlen: käige Vaimus, siis te ei täida mitte liha himusid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshiocaque quipatsiqui: ojivati otsoaqui, impoiji ominca, impoiji opa, impoiji antaiquitanaque oitsoqui. \t Sest maa kannab vilja iseenesest, esmalt orast, pärast päid, siis täit nisu pea sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayotaque paitarica icoacaaqueeri, ocameetsati aisati aamaventanaquea arosati amatantearori. Ariorica aamaventanaquea arosati, ocameetsati anquearioventero icoacaaqueeri. Ariorica anquearioventero icoacaaqueeri, ocameetsati aisati ampincatsatasanotanaqueri. \t tunnetuses taltumust, taltumuses kannatlikkust, kannatlikkuses jumalakartust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshiacantempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Itimi pincatsari coatsiri impinatajeri iratiritepee. \t Sellepärast on Taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca novetsataro Apia, ayemisantaroronte. Aisati novetsatari Ariquipo, yora noshiacantaqueri nosoraroririnte. Yora soraropee iquearioventiniri iyapitanote maaroni icoacairiri. Aisati iriori Ariquipo, imoncarataquena, noquearioventajeitiniri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaquenari. Aisati novetsajeitari maaroni ayemisantaririnte apatotapinitachari pivancoqui. \t ja armsale õele Appiale ja Arhipposele, meie kaasvõitlejale, ja sinu majasse kogunevale kogudusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni oashirejeivetainchari, iroimoshirencajeiteri. \t Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora nampirentsi ocantavaqueri: --¿Caarimpimpa avirori iroamere Jesoshi? Icantiro: --Caarina. \t Siis ütles uksehoidjatüdruk Peetrusele: „Eks sinagi ole üks Selle Inimese jüngritest?” Tema ütles: „Mina ei ole!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari moncarataca otimiri Isavere otomi. \t Aga Eliisabeti mahasaamise aeg tuli kätte, ja ta t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipishoncanajiniri quirequi anta ivancoqui Tasorentsi, iquenaitaji, ipianaja. Impoiji ijatanaque, ishiticaja irisati. \t Ja ta viskas h"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ashiretacari Tasorentsi, tempa imoncarataquero icantaqueeri. Queario, ineshinoncajeitaqueri maaroni quempejeitariri Avarama. Te apaniro irineshinoncajeiteri jorio, irointi ineshinoncajeitaqueri maaroni quemisantatsiri. Tempa iriotaque Avarama intacarori iquemisantaque; ariorica aquemisantaque, aquempejeitajari. \t Sellepärast on see usust, et see oleks armust, et tõotus oleks kindel kogu soole, mitte üksnes sellele, mis on pärit käsust, vaid ka sellele, mis on pärit Aabrahami usust, kes on meie kõikide isa -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio anaacotantatsiri inampirepee Tasorentsi, yojocajeitaqueri maranque aisati icarajeitiri, tecatsi incantea iriori impiajeitanaje inquitequi. \t Ja ta ei saanud võimust ja nende aset ei leitud enam taevast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca eiro nosamanitimpirotsi. Aitaquenea pametaro pineshinoncatanti, capichaji nocoaque pinquemisantavaquena. \t Aga et ma sind kauemini ei tülitaks, siis palun sind meid oma lahkust mööda lühidalt kuulata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te oncameetsateji inquenquetsatacaajeitajeri pashini atiri. Tsame ancantasanoterita: \"Eiroyea meeca piquenquetsatacotajiritsi yora Jesoshi\". \t Aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame meeca aacameetsajeiteri ayemisantaririnte, maaroni; aisati inquempetee iriori, iraacameetsajeitee. Aisati avametavacaajeitea cameetsa anquemisantasanojeitanteari. \t Siis taotlegem nüüd seda, mis läheb tarvis rahuks ja vastastikuseks paranduseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jo, aviro jerosaresati. Oshequi poapinitiri quenquetsatacotiriri Tasorentsi, pipichaavaqueri maaroni itiancayevetimpiri. Oquempeta teapa osaramonquitari orijanipee, ocavintsairi, nocoaveta nonquempetearome narori, noncavintsaajeitempime. Iro cantaincha te pincoajeiteji. \t Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahtnud su lapsi koguda, otsegu kana kogub oma pojukesi tiibade alla, ja teie ei ole tahtnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica pipincashireaqueri ashinoncaincari, te paacameetsatavacaajeiteaji: te oncameetsateji oca. Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Terica paacameetsatavacaajeitea, ainiro pantane\". \t aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Opeanaca inquite, oquempetaca yampinaiqueetaquero sanquenarentsi. Opeaca maaroni quipatsi: toncaaripee, ovoyeja, maaroni; poyere. \t ja taevas veeres ära nagu rullraamat, ja kõik mäed ja saared nihkusid oma paigust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icantajeitaquena Jesoshi: --Iro cantaincha tecatsi iotatsine jaocarica oncarate: te irioteji inampirepee Apa, aisati te nioteji narori. Irinti Apa apaniro ioti. \t Aga sellest päevast ja tunnist ei tea ükski, ei Inglidki taevas ega ka Poeg, muud kui Isa üksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Nontianquempiri oavisacojeitempineri, intimerica quisajeitempineri, irojocacoventajeitaquempi. \t päästu meie vaenlasist ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca pirintajeitacari: ocameetsati piojeite iojeitaquempi maaroni, itsoteajeitaquempi. Ari incantacoventempi, inquenqueshirejeitero jaoca ocantari maaroni pantajeitiri. Ocameetsatirica, ari iraacameetsatempi. Terica oncameetsateji pantayetiri, iroasanquetayempi. Pimpincatsajeiteri meeca, cameetsa pisavicajeite irosati pareejeitanteari inquitequi. \t Ja et te appi hüüate teda kui Isa, Kes isikule vaatamata mõistab kohut igaühe tegu mööda, siis veetke kartuses oma majaliseks olemise aeg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apanivaniji noncamantempi: pincanteri Avincatsarite impincatsariventajeitempi, aisati intasoncacoventajeitempi. \t Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro pincatsataquenari aisati shirontimentaquenari. Ainiro neacameetsataquenari aisati cantimataquenari. Ainiro quemisantaquenari aisati tseencaquenari. \t aus ja häbis, kurja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquemisantajeiteriji, irootaque icantasanotantariri: \"Eiro pareejeitatsi anta ocameetsaiteti\". \t Kellele Ta siis vandus, et nad ei pääse mitte Tema hingamisse? Kas mitte neile, kes olid sõnakuulmatud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri Jesoshi: --¿Paita picoacotanari? ¿Jaoca noncantajempiri? Yacanaqueri camarajari: --Apa, nocoaque namenaje. \t Ja Jeesus hakkas temaga rääkima ning ütles: „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Ent pime ütles talle: „Rabunii, et ma jälle näeksin!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi vetsiquirori maaroni pancotsipee, iro cantaincha yovetsicajeitaqueri Tasorentsi maaroni timajeitatsiri, catsini. \t Sest igal majal on oma valmistaja; aga kes kõik on valmistanud, see on Jumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piveshireimentajeiteari yora Quirishito. Irootaque icoyeajeitantaquempiri, icoaque piveshireajeitanajea, maaroni. Icoaque anquempetavacaajeitea, maaroni quemisantatsiri. Aisati icoaque ampasonquijeiteri Tasorentsi. \t Ja Kristuse rahu valitsegu teie südameis, sest selleks te olete kutsutud ühes ihus. Ja olge tänulikud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icatiapaaca Jesoshi, icantiri: --¿Paita picoiri nantempiri? \t Siis Jeesus jäi seisma, hüüdis neid ja ütles: „Mida te tahate, et Ma teile teeksin?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojocacantajeiteri anta paamariqui: oshequi irashinoncaajeitaquea anta, oshequi inquematsicatearo. \t ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirome iponeame Tasorentsiqui, tecatsi irimateme. \t Kui Ta ei oleks Jumalast, siis Ta ei võiks midagi teha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireteri jaoca icantari tsimerepee: te impanquitanonteaji aisati te inquempoyeanonteaji iroyeari pancotsiqui, iro cantaincha ipapinitiri Tasorentsi yoari. Pamene, iquempoyeaventajeitiri Tasorentsi tsimeripee iriori, tempa aisati avirori iquempoyeaventasanojeitimpi. \t Pange tähele kaarnaid! Nad ei külva ega l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi irantajeitero atiri caari cameetsatatsi, oshequi catsini, impoiji irijocajeitajero inintavacaajeitani. \t Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque Quirishito impincatsariventajeiteri aneajeitatsiri aisati camajeitatsiri, irootaque icamantacari aisati itinaantajari. \t Sest Kristus suri selleks ja sai jälle elavaks, et Ta oleks nii surnute kui ka elavate Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jorashi, yora aacantiriri Jesoshi, iotaque yoacantashitacari Jesoshi. Oshequi iquenqueshiretanaca, irosati yoipiantajantanari yora 30 imentaqui: yora peratatatsiri. Icantapaaqueri yora jivatacaajeitiriri saserote aisati yora savicacaajeitantatsiri: \t Siis Juudas, kes oli Ta ära annud, nähes, et Ta oli hukka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi iotacaaquena Tasorentsi aisati Jesoquirishito: ainiro icamantaquenari aisati inijaquenari. Meeca noncamantajeitempiro jaoca ocantari. \t kes on tunnistanud Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistust, kõike, mida ta on näinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincavintsaasanojeiteri yora caari iojeitiri Tasorentsi, poametasanojeiteri. \t Ja halastage teiste peale, kes kahtlevad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri ivatorote: \"Cameetsataque, pimatasanotaquero nocoacaaquempiri. Chapinqui piquempoyeajanari capichaji, nocoaque meeca pinquempoyeajenari oshequi aisati. Nocoaque oshequi noveshireacayempi\". \t Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icamantaquena Jesoshi: --Meeca noshiacantempiro aisati jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Otimi 10 evancaro, coatsiri amenavaqueri ojimetsori impoque. Otsitenitanaque, irosati aantayetacaro otsioro. \t ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itioti aisati itsipasatitapaintsiri, tii, tii, tii; irosati itsitenitantavetanaca catsirincaiteri aisati cashiri. Aisati itsivacaarantayetanaque iriori impoquiropee, irosati otsitenitantavetanaca quitaiteriqui. Aisati ipeaarantayetanaca quitaporoquitatsiri tsiteniriqui. \t Ja neljas Ingel puhus pasunat. Siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica yora ashitariri inquisheri itomi, aisati itomi iquisheri iriri. Ariorica onquishero airo evatayero, onquishero iroori airo. \t isa poja vastu ja poeg isa vastu, ema tütre vastu ja tütar ema vastu, ämm oma minia vastu ja minia ämma vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omapocashitanaca onicanaca quipatsi, aisati onicanaca pancotsi, jero maaroni otincamipee, nica, nica, nica. Intsipaite ashitareajeitanaca ashitacorontsipee. Irosati onijantareantanaca tsinacaquiivetacariri iitiqui. \t Siis äkitselt sündis suur maavärisemine, nii et vangihoone alused vabisesid; ja sedamaid läksid kõik uksed lahti, ka kõikide köidikud pääsesid valla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irootaque icantajeitimpiniri Moishishini peerani: \"Jeroca pantayeteri\". Iro cantaincha tecatsi aca matasanojeiteroneri oca icantaquempiniri. ¿Paita pisareantanari poyena narori? \t Eks Mooses ole teile annud käsuõpetuse, ja ükski teie seast ei tee käsuõpetuse järele. Miks te püüate Mind tappa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intianqueriji irinti Tasorentsi. Yamatavijeitaquempi. Ishiacantashitaca itiancane Quirishito. \t Sest need inimesed on valeapostlid, petised töötegijad, kes endid moondavad Kristuse Apostleiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati avirojei: piquemacojeitaqueri Quirishito. Piquemaque ipocashijeitaquee yoavisacojeitaquee. Queario oni, irosati piquemisantantacari. Peerani icantajeitaquee Tasorentsi: \"Ariorica pinquemisantaquena, quiso oajeitempi Noshire\". Meeca quiso oajeitaquempi, ayojeitantacari pishanincatacari Quirishito. \t Kelles teiegi olete sellest alates, kui saite kuulda tõe sõna, oma õndsuse Evangeeliumi, ja Kelles teiegi saades usklikuks olete kinnitatud tõotatud Püha Vaimu pitseriga, selle Vaimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantaqueni yora intacarori: \"Ariorica pincoaque pojocajero pijina, pisanquenatenero paperi pojocantajearori, ari moncarataca\". \t Ka on üteldud, et kes iganes oma naise enesest lahutab, see andku temale lahutuskiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irishi oshiaquero irishi quitoniro, ainiro itseequi. Ariorica yoaqueri atiri, icatsitasanotaqueri, ocarataque apapacoroni cashiri icatsitaque. \t Ja neil olid sabad ja astlad nagu skorpionidel, ja nende sabades oli võim inimestele kahju teha viis kuud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nompashiventeaji nocamantajeitiri atiri jaoca icanta Quirishito icavintsaajeitaquee. Intasoncaventeri Tasorentsi maaroni quemisantajeiterineri, iroavisacojeiteri. Ijivataque iotaque jorio, iro cantaincha ocameetsati iriojeite meeca maaroni itsipapee atiri. \t Sest ma ei häbene Evangeeliumi; sest see on Jumala vägi õndsakssaamiseks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri: --Noninterica intimavaqueta aca irosati nompiantajeari, eiro piquenqueshiretirotsi. Poijatenata nainti. \t Jeesus ütleb talle: „Kui Ma tahan, et ta jääb, kuni Ma tulen, mis see sinusse puutub? Järgi sina Mind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi catsini pinintasanoteri, pincanteani. Aisati pinquenqueshiretapiniteri\". \t Ja sina armasta Issandat, oma Jumalat, k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni aneajeitatsiri, inquemisantenarica iriori, eiro icamasanotitsi. ¿Pishiretacarompa oca nocantaquempirica? \t Ja igaüks, kes elab ja Minusse usub, see ei sure igavesti. Kas sa usud seda?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti: --Te nioteriji. \t Aga tema salgas ning ütles: „Naine, mina Teda ei tunne!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noshaninca, piojeitaque nonintajeitaquempi. Te pishanincatasanojeiteariji yora pisaviquimojeitiri, tempa pinampitasanotearo inquite. Eiro pantashiyetarotsi caari cameetsayetatsi yantayetiri itsipapee atiri iriori. Ariorica pantashiyetearo, eiro picameetsashiretitsi. \t Armsad, ma manitsen teid kui „võõraid ja majalisi” hoiduda lihalikest himudest, mis sõdivad hinge vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenajeitaqueri Jesoshi, imajerenirojeitanaque. Ari icantiri: --Pancote. Ari yacotanaque, cameetsatanaji iraco. \t Ja Ta vaatas ümber nende k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri oametantirori sanquenarentsi: --Je, aitaque. Queariotasanotaque oca picantaqueri. Apaniro ini Tasorentsi, tecatsi pashini. \t Ja kirjatundja ütles talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoashinoncaajeivetacari savicajeitatsiri, iro cantaincha yoavisacotiri Tasorentsi. Itasoncacoventiri, irootaque ineacameetsatantariri ivincatsarite ejipitosati, pajitachari Jarao. Ineaqueri otimimotiri iotantari, irootaque ipeantajariri iriori ivincatsaririnte. Ipincatsariventajeitiri maaroni ejipitosati, aisati ishaninca Jarao. \t ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli Egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu Egiptuse ja oma koja ülemaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipaquenaro Tasorentsi inchaqui, shiirori cotiquiirontsi, impoiji icantaquena: --Jero oca pimoncaramentoca. Pijate meeca novancoqui, pimoncarataitero; aisati pimoncaratero itaantarori casancapatsari, aisati pimoncarajeiteri maaroni quemisantajeitatsiri anta, jaocarica icarajeitiri. \t Siis anti mulle kepi sarnane pilliroog ning öeldi: „Tõuse ja mõõda Jumala tempel ja altar ja need, kes seal kummardavad;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijivajeitanaqueri oshequi atiri anta avotsiqui, aisati impoijeitanaqueri oshequi pashini. Icajemajeitanaque: --Jeriqueti ishanincani Iravirini, tsame ampincatsajeitavaqueri. Itiancaqueri Avincatsarite, tsame aneacameetsajeiteri. Tempa ineacameetsatiri iriori Tasorentsi. \t Aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale! Õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel! Hoosianna kõrges!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pioteri yora caari quemisantiro oca nosanquenatimpiri. Eiro piquempetacaasanotiritsi piyemisantaririnte, oncanteata iroashiretanteari. \t Aga kui keegi meie sõna, mis meie kirja kaudu on öeldud, ei võta kuulda, siis pidage teda silmas ja ärge tehke tegemist temaga, et ta häbeneks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishianaca aparoni, yovincaquero pijoncashincanari ovajaqui quepishijari. Isataaquero inchaquiiqui, ijicotacovetacanari Jesoshi, irantsimicantearorime, \t Ja varsti jooksis üks nende seast, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noshaninca, pincoyeanontea 7 shirampari, yora pineacameetsatasanotiri. Pincoyeaqueri timatsiri iotantari, quemisantasanotirori Ishire Tasorentsi. Noncanterita iriori irintacotantea. \t Sellepärast, vennad, vaadake endi seast seitse meest, kellel on hea tunnistus ja kes on täis Vaimu ja tarkust, kelle me seaksime sellesse ametisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icoyeajeitaquempi Atasorentsite, meeca nocantapinitiri iramitacojeitempi, nocoaque iriveshireimentasanojeitempi. Aisati nocantapinitiri irimatacaajeitempiro maaroni cameetsatatsiri icoacaaquempiri panteneriri. Ariorica pinquemisantasanojeiteri, pantajeiteneri icantaquempiri; aisati nocantapinitiri intasoncaventajeitempi pimatasanotantearori. \t Selleks me palumegi alati teie eest, et meie Jumal peaks teid kutsumisväärseks ja teeks täielikuks kõik teie hea meele tubliduse ja teie usu teo väes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piquempejeitaritsi tseencantatsiri, irointi pashini pinquenqueshiretapinitaje. Piotasanotero icoacaaquempiri Tasorentsi: ocameetsatasanotaque. Ariorica pantapinitero oca, moncarataca: irineacameetsajeitempi Tasorentsi. \t Ja ärge saage selle maailma sarnaseks, vaid muutuge teiseks oma meele uuendamise teel, et te uuriksite, mis on Jumala hea ja meelepärane ja täielik tahtmine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati otentashiretantanaquena Ishire Tasorentsi, irosati inquitequi. Jeri noneapaaqueri Tasorentsi, isaviqui isavicamentoqui ipincatsaritantari. \t Ja sedamaid olin mina vaimus. Ja vaata, aujärg seisis taevas, ja Keegi istus aujärjel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti yora joriopee icoajeiveta iriori irimayeterome icantayetiriniri Moishishini incameetsatanteameri, iro cantaincha te irimajeiteroji. \t Aga Iisrael, kes taotles õiguse käsku, ei ole käsku kätte saanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimatasanojeitanaquero maaroni ocapee, ari oshequi pimataqueneri Avincatsarite Jesoquirishito, aisati piotasanotanaqueri. \t Sest kui teil seda kõike on ja veel lisatakse, siis ei lase see teid olla viitsimatud ja viljatud meie Issanda Jeesuse Kristuse tunnetamises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita piquisavacantajeitacari? Tempa pineveyetaro vaararontsi, irootaque piquisavacaajeitantacari. \t Kust tõusevad võitlemised ja kust tülid teie seas? Kas mitte sealt, teie himudest, mis sõdivad teie liikmetes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque otiancantacariri camanterine Jesoshi. Arejiqui ijatashitaqueri. Ineantapaacariri icantapaaqueri: --Novincatsarite, yora Irasaro pinintasanotiri, yojoquiitaca. \t Siis läkitasid õed Tema juure ütlema: „Issand, vaata, see, keda Sa armastad, on haige!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitiri yora pocashijeitaqueriri: --¿Paita pamashitantanari pivesamento aisati pivasamento? ¿Narompa coshinti piquisantanari? Pineapinitana maaroni quitaiteriqui anta ivancoqui Tasorentsi, noametanti; ja, payenaniqueti. \t Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishianaca, ijivatanaque anta avotsiqui. Yataitapaaquero inchato anta otsapiqui, anta inquenanaquenta Jesoshi. Iramenavaqueri inquenapaaque ishaaviji. \t Ja ta jooksis ettepoole ja ronis metsviigipuu otsa, et Teda näha; sest Jeesus pidi sealtkaudu minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irineapeeriji, irinti inoshicashitanaca Jaso, jeri aparopee quemisantatsiri aisati. Yaanaqueri anta savicacaantatsiriqui. Icajemajeitapaaque: --Jeri yoca quisacaantajeitaqueriri maaroni savicajeitatsiri. Jeri yoca Jaso aacameetsataqueriri. \t Aga kui nad neid ei leidnud, vedasid nad Jaasoni ja mõned vennad linna ülemate ette ning kisendasid: „Need, kes kõiges maailmas tüli tõstavad, on ka siin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iriojeiteji jaoca icantajeeri Tasorentsi yoameetsatantajeitajeeri. Icoajeiveta iroameetsajeiteame irisati, te incoyeji iroameetsajeiteri Tasorentsi, irinti. \t sest kui nad ei mõista Jumala õigust ja püüavad üles seada oma õigust, siis ei ole nad alistunud Jumala õigusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati anintitaqueri aitayeteri irovaararo ashaninca, avanti, ashinquijeita, maaroni. Peerani nocamantitimpini: \"Queariompiya. Ariorica antapinitero maaroni ocapee, eiro amatirotsi ajate anta ipincatsaritinta Tasorentsi\". Meeca nampiitajempiro: \"Queariompiya. Pantirocari caari cameetsatatsi\". \t tapmised, joomised, pidutsemised ja muud sellesarnast, millest ma teile ette ütlen, nagu ma ka juba enne olen öelnud, et need, kes teevad seesugust, ei päri Jumala Riiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica iquemisantajeitimpi, ari pincamantajeiteri maaroni piyemisantaririnte, intsarojeiterita iriori. Eirorica iquemisantajeitiri, ari pinquempetacaajeari tseencantatsiri, antirori caari cameetsatatsi; eiro picantajiritsi quemisantatsiri. \t Aga kui ta neid ei kuula, siis ütle kogudusele; aga kui ta kogudustki ei kuula, siis Ta olgu sinu meelest nagu pagan ja tölner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yareetantapaaca mava shirampari anta pancotsiqui notimaitinta. Iponeanaca Sesareaqui, itianqueetaquenari. \t Ja vaata, samal hetkel seisid maja ees, kus me olime, kolm meest, kes olid Kaisareast läkitatud minu juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iriotaque Quirishito. Yora saserotepee ijatapiniti anta pancotsiqui yovetsicajeitiri atiri, ishiacanteetiro: \"Inantari Tasorentsi\". Irinti Quirishito ijatasanotaji itimasanotinta Tasorentsi, icantacoventajeitaquee. \t Sest Kristus ei läinud kätega tehtud pühamusse kui tõelise püha paiga kujusse, vaid taevasse Enesesse, et nüüd ilmuda Jumala palge ette meie eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi piotanteari jaoca icantajeitari jorioni anta caaraiteriqui, peerani. Otsimancapinijeitanaquerini mencori; aisati otencareajataqueneri incajare, nianqui yaniijeitanaque pirijapatsariqui. \t Sest ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et meie esiisad olid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetaca, ariorica Satanashi inquisherime iamaaririnte, irojocavacayeame, eirome itimime: aitaque impoyereavacayeame. \t Ja kui saatan paneb iseenesele vastu, siis ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica yoasanquetayee, tempa avashirevetanaca, te anquimoshirevetanajeaji. Iro cantaincha impoiji aquenqueshiretanaja, ayotaque yoamejeitaquee anquimoshirejeitanaque aisati ancameetsatanaque. \t Aga mingi karistus, kui see on käes, ei näi olevat rõõmuks, vaid on kurbuseks; aga pärast toob see neile, kes sellega on õpetatud, õiguse rahuvilja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque oncanteari ariorica nompiaje. Intime oshequi tseencantatsineri, eiro iquenqueshiretiritsi Tasorentsi. \t Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ¿jaoca icantacari yoameetsatantariri Tasorentsi? Tequerani irijorioteni, tequerani intoyeanteani. \t Kuidas see siis arvati? Kas siis, kui ta oli ümberlõigatu või kui ta oli ümberlõikamatu? Mitte kui ta oli ümberlõigatu, vaid kui ta oli ümberlõikamatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icajemiri apite capitano. Icantiri: --Ariorica onianquiitetimatanaque, povetsicajeiteri 200 soraro, 70 quijacotearineri cavayo, jeri 200 ajiriqueroneri isataamento. Irijajeite Sesareaqui. \t Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikuist ning ütles: „Seadke valmis kakssada sõjameest Kaisareasse minemiseks ja seitsekümmend ratsameest ja kakssada piigimeest kolmandal öötunnil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, incanterica yora iratirite: \"Eirotsita ipoqui novatorote\". Icoacaavetari ivatorote incavintsayerime itsipapee, iro cantaincha imapocaqueri iquisajeitaqueri, ipasajeitaqueri: shirampari, tsinane, maaroni. Oshequi iperataca, oshequi ishinquitaca. \t Aga kui see sulane ütleb oma südames: Mu isand viibib tulles! ja ta hakkab peksma poisse ja tüdrukuid, ja sööma ja jooma ja purjutama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero nonintane, inintasanojeitaquee Tasorentsi catsini. Irootaque ocameetsatantari anintavacaajeitea arori. \t Armsad, kui Jumal meid nõnda on armastanud, siis peame ka meie üksteist armastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha ineajeitavajiri, yaniijatapaajiro incajare. Ijijeivetavacari irio camaari. Ari icajemajeitanaque: --Eeeee. Coraquenive camaari. \t Aga kui nad Teda nägid mere peal k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojei, piquempejeitacaro mapipee yoanqueyeetaqueri jenioquiji. Yoaneajeitaquempi avirori, pincantaitatiyempani anta inquitequi. Piquempejeivetacaro pancotsi, isavicantari Tasorentsi; pantajeiteneri maaroni icoacaajeitaquempiri. Piquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, irootaque ineacameetsatantarori maaroni pantajeitiniriri. \t ja teiegi ehituge üles kui elavad kivid vaimulikuks kojaks ja pühaks preesterkonnaks ohverdama vaimulikke ohvreid, mis on Jumalale meelepärased Jeesuse Kristuse kaudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi oshequi noncamantempimeri; otimi aisati pantayetiri noncantacoventantempimeri. Iro cantaincha icameetsataque tiancaquenari, timatsi icamantaquenari iriori: irootaque oca novaaqueneriri atiri. \t Mul on teist palju ütelda ja teie kohta otsustada; aga See, Kes Mind on läkitanud, on tõeline, ja mis Ma Temalt olen kuulnud, seda Ma räägin maailmale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari meeca nojate Jerosarequi, ojatacaanaquena Ishire Tasorentsi. Te nioteji jaocarica incanteetenari anta. \t Ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna Jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque maaroni catsini yovetsicajeitaquee Tasorentsi irisavicacaasanojeitaquee cameetsa, aisati impeajeitajee pincatsaritajantsineri. Yaamaajeitacari maaroni catsini: \"¿Jaoca oncarate intasoncaventajeitajeri maaroni itomipee?\" \t Sest kogu loodu ootab pikisilmi Jumala laste ilmsikssaamist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noyemisantaririnte, te noncantempiji quemisantirori Ishire Tasorentsi, ainti nocantaquempi caari quemisantiro. Piquempetaca iroaquera piquemisantaqueri Quirishito, piquempejeitaca jananequi. \t Ka mina, vennad, ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshipaquireaque iiti, oquempetacaro ashirotatsiri saancanatatsiri. Antearojenca ineanati, iquempetacaro oshequi ovarijare antearo, sooo. \t ja Tema jalad olid otsekui ahjus hõõguv, hiilgav vasemaak ja Tema hääl oli nagu suurte vete kohin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani irineacatsitacaaqueari anta Sharincaveniqui, eiro catsini ineiritsi iriori Avincatsarite. Eiro ineiritsi impincatsaritasanote, eiro ineiritsi intasoncantasanoyete. \t kes saavad nuhtluseks igavese hukatuse, hülgamise Issanda palge eest ja Tema vägevuse auhiilgusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointiquea ocameetsati pisavicapaaque anta nijantiaji. Impoiji ariorica irineajempi yora cajemacantimpiri, incantempi: \"Caatanaque, noshaninca, pisaviquimoteri aca pincatsari\". Irineajeitempi maaroni oajeitainchari ishanincataquempi pincatsari. \t Aga kui sa oled kutsutud, siis mine ja istu alamasse paika, ja kui tuleb see, kes sind kutsus, ja ütleb sulle: S"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantaquena Tasorentsi: \"Poamejeiteri oromasati\", irootaque nocamantajeitantimpirori oca. Eiro pishemetitsi, eiro pijititsi panaacojeitaqueri itsipapee pipincatsariti. Pinquenqueshirejeitea jaoca picantari, piojeite imatacaasanotimpirica Tasorentsi piquemisantiri. \t Sest selle armu läbi, mis mulle on antud, ma ütlen teile igaühele, et ta ei mõtleks üleolevalt selle kohta, mida tuleb mõelda, vaid mõtleks nõnda, et saaks arukaks sedamööda, kuidas Jumal igaühele usu mõõdu on jaganud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pincanteririca ashaninca: \"Te nompincatsateriji Jesoshi\", ari anta inquitequi noncanteri Apa: \"Te impincatsatenaji yora, te nioteriji narori\". \t Aga kes iganes Mind ära salgab inimeste ees, teda salgan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica impocaque yora ashitarori iroamashite, aamaaca, ¿jaoca incantapeeriri yora amenavetanariri iroamashite? \t Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icatianaja aisati. Tecatsi irineaje, irointi tsinane apaniro. Icantiro: --¿Jaoca meeca yoranqui quisajeitaquempiriranqui? ¿Tempa intimeji quishimentempirone pantiri? \t Ent Jeesus ajas Enese sirgu ega näinud kedagi näinud kui naist; ja Ta ütles naisele: „Naine, kus on need sinu süüdistaiad? Ega keegi ole sind hukka mõistnud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquenqueshiretasanovetacaro irineane Tasorentsi, nocoasanovetaca nanterome icoacaaquenari. \t Sest seespidise inimese poolest on mul Jumala käsust hea meel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --¿Paita caari pishirejeitantana? Itsaroacaajeitanacari, aisati yoajeitanaqueri cavaco. Icantavacaajeitanaca: --¿Janicampa yoca? Imataquero tampea, aisati omotoncane: ipeajiro. Te aneapiniteroji oca. \t Aga Tema ütles neile: „Kus on teie usk?” Ent nad kartsid ja imestasid ning ütlesid üksteisele: „Kes see"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icantiri Avarama: \"Otimi isanquenare Moishishi aisati isanquenare itsipapee quenquetsatacantantatsiniri. Irootaque inquemisantajeiteri irointi\". \t Kuid Aabraham ütles: Neil on Mooses ja prohvetid; kuulaku nad neid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te oncameetsateji noshemete nainti, irointi nocoaque noveshireimenteari yora Avincatsarite Jesoquirishito: yora pajacotimenteeri coroshiqui. Meeca oquempetimotaquena nopajacotaca narori. Nocamaque, te meeca noncoayetajeroji caari cameetsatatsi icoayetiri atiri, te nonquenqueshiretajeroji caari cameetsatatsi. \t Aga mulle ärgu juhtugu seda, et ma kiitleksin muust kui meie Issanda Jeesuse Kristuse ristist, Kelle läbi maailm on minule risti löödud ja mina maailmale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncamantempiri: ontsoncajearica quipatsi aisati inquite, iro cantaincha eiro otsonquimatatsi catsini isanquenajeitaqueri. Omoncarataquea maaroni icantaqueri. \t Sest tõesti Ma ütlen teile, kuni kaob taevas ja maa, ei kao käsuõpetusest mitte ühtki tähekest või ühtki märgikest, enne kui kõik on sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaqueri: --Aitaque nojataque noavisacotajeri. \t Jeesus ütles temale: „Ma tulen ja teen ta terveks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishaavijitanaque catsirincaiteri ineashitavacari inampire Tasorentsi, iconijatasanotapaaque. Iquempejitapaacari, icantapaaqueri: --Coronerio. \t See nägi nägemuses selgesti, arvata üheksandal päevatunnil, et Jumala Ingel tuli sisse tema juurde ning ütles talle: „Korneelius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani catsini iquenquetsatacotaquerini Enoco, yora ishanincani Aran, icantini: \"Pamene, coajica impoque Avincatsarite, incarajeiteri oshequi catsini inampirepee. \t Ent nende kohta on ka Eenok, seitsmes Aadamast, ennustanud, öeldes: „Vaata, Issand tuleb Oma pühade kümnetuhandetega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro yovetsicajeitaquempiri pisavicajeitantapaajeari anta inquitequi. Oncantaitatiyempani ontime, ocameetsatasanotaque, eiro otsoncatsi, ainiro iquempoyeaquempiro. \t kadumatu ja rüvetamatu ja närtsimatu pärandi saamiseks, mis taevas on tallel teie jaoks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa atiri yanaacojeitaquero ivanco Tasorentsi, ocameetsati ancavintsaajeiteri irinti, eiro avashinoncairitsi. \t Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri yoca noiminqueaqueri. Te oncameetsateji nontiancashiteari, tecatsirica noncamantacoteri. \t Sest minule näib mõttetuna lähetada vangi, ilma et tema vastu tõstetud süüdistust teada antaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Camaque ashanincani Avaramani. Camajeitaque iriori camantantatsiniri. ¿Arimpa pijipincatsaritashitaca? ¿Pijivetampa panaacojeitiri maaroni peeraniniri pipincatsaritasanotaque avinti? \t Kas Sina oled suurem kui meie isa Aabraham, kes on surnud? Ja prohvetid on surnud. Kelleks Sina ennast pead?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca noncamantempiri: tempa nonintajeitimpi narori. Aisati pinquempetea avirori, pinintavacaajeitea. \t See on Minu käsusõna, et te armastaksite üksteist nõnda nagu Mina teid olen armastanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aca quipatsiquica nocavintsaajeitiri caari cameetsatatsi, aisati noavisacojeitaqueri. Nocoaque piojeite ainiro notasorenca noavisacotanteariri. Ari icantaqueri choritatsiri: \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda, siis - ütleb Ta halvatule"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te pishirejeitenani, te pinquenquetsatacaajeiterini Apa. Meecaquea pinquenquetsatacaapiniteri. Paitarica pincanteriri, aitaque inquemisantaquempi, pinquimoshirejeitasanotantanaqueari. \t Tänini ei ole te midagi palunud Minu nimel. Paluge, siis te saate, et teie rõõm võiks olla täielik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiro iriori: --Maria. Opitsocanaca iroori, ocantanaqueri: --Oametanari. \t Jeesus ütleb temale: „Maarja!” See pöördub ümber ja ütleb Talle heebrea keeli: „Rabuuni!” See tähendab: õpetaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pivaotisajeitaca, oquempetaca pitsipatacari Jesoshi: picamajeitaque, aisati pitijajeitaca. Tecatsi pincantero pincoayetero pantero caari cameetsatatsi: tempa oquempetaca picamaque. Itinaanaja aisati Quirishito, meeca oquempetaca pitinaajeitanaja aisati: meeca pinashijeitaja. Iro pinashijeitantajari, pishiretacari yora Tasorentsisanori: yora oitinaajiriri Quirishito. \t kui teid ühes Temaga maha maeti ristimises, milles teid ühes üles äratati usu läbi, mis on tegev Jumala väes, Kes Tema surnuist üles äratas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca, pipeajirocari sanquenarentsica. Ariorica pimpeajero paitapeerica, eiro ishinetimpirotsi Tasorentsi oitsoqui inchato oaneantatsiri; aisati eiro pineirotsi inampi Tasorentsi, oca oquenquetsatacotirica. \t Ja kui keegi võtab midagi ära selle prohvetiraamatu sõnadest, siis Jumal võtab ära tema osa elupuust ja pühast linnast, millest on kirjutatud selles raamatus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Te piotacoteroji meeca oca nantaquempiri. Aitaque piotajero coajicani. \t Jeesus vastas ütles temale: „Mida Mina teen, seda sina nüüd ei tea, aga pärast seda sa pead teada saama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro otimitsi nampitsiqui caari cameetsayetatsi; tempa anta isaviqui Tasorentsi aisati Ovisha. Impincatsajeiteri maaroni quemisantajeitiriri. \t Ja midagi neetut ei ole enam. Ja Jumala ja Talle aujärg on siis seal, ja Tema sulased teenivad Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, ariorica anquemisanteri Jesoshi, aitaque incantajeiteari, incoajeite iroajeitee. Coajica, ari ancamajeitaque, iro cantaincha maaroni neajeitaqueeri meeca iojeiti aneasanotaji ini Jesoshi. \t Sest meid, kes elame, antakse alatasa surma Issanda Jeesuse pärast, et ka Jeesuse elu meie surelikus lihas saaks avalikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oconijataque caari cameetsatatsi yantaniroyetiri aparopee atiri; iojeitaque incantacoteri Tasorentsi: \"Ainiro yantane\". Ainiro pashini manavetacarori yantayetiri, iro cantaincha coajica onconijate aisati maaroni yantayetiri iriori. \t Mõnede inimeste patud on kohe avalikud ja on kohe hukkamõistetavad, aga mõnede omad saavad tagantjärele ilmsiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati novaantanaja aisati. Iro oimpiacotajename tampea, irootaque noquenantanacari Tsipirequi, antaqueronta. \t Ja kui me sealt olime läinud merele, purjetasime Küprose varju, sest tuuled olid vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacajeitanaqueri: --Ocanti Sanquenarentsi intimapaaque Verequi, aca Joreaqui. Irootaque isanquenatacotitacariniri peerani yora quenquetsatacantantatsiniri pajitachaniri Miqueashi: \t Nemad ütlesid temale: „Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri iriori: --Iriotaque amenacaajanari. Piojeiteriquetite avirori jaocarica iponeacari, irootaque noantanaquempiri cavaco. \t Mees kostis ning ütles neile: „See ongi imelik, et te ei tea, kust Ta on, ja Tema avas mu silmad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yojocaqueri omoroqui, yashitacotaqueri, iyavitacotaqueri. Tecatsi incantajea aisati iramatavijeitajeri atiripee, oncarataque 1,000 osarintsi. Iro cantaincha impoiji irisoquijanaje, eiro osamanititsi iramatavitantaje aisati. \t ja heitis ta sügavikku ja pani ta luku taha ja vajutas pealepoole teda pitseri, et ta enam ei eksitaks rahvaid, kuni need tuhat aastat otsa saavad. Pärast seda peab teda natukeseks ajaks lahti lastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoametanti Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi: --Icanti oametantirori sanquenarentsi: \"Yora Quirishito, irishanincatasanotajeari Iravirini\". ¿Paita icantantarori? \t Ja Jeesus k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani yora ashanincani yoajeitaro mana anta caaraiteriqui. Ocanti sanquenarentsi: \"Ipeetaqueri yoari yoajeitantarori. Oponeaca inquitequi\". Tempa irio Moishishi pajeitaqueriri, irootaque iojeitantacaniri ashanincani ocameetsati iroijajeiteri. \t Meie esiisad sõid kõrves mannat, nagu on kirjutatud: Ta andis neile süüa leiba taevast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiniji namenanaji aisati, jero noneaquero mencori, oquitamarotasanotaque. Aisati noneaqueri shiaqueriri Atiritapaintsiri, isavicaque mencoriqui. Yamatseetacaro iramatseere, vetsicachari oro. Aisati yajiricaquero shiavetarori saviri, otsampitasanotaque. \t Ja ma nägin: vaata, valge pilv ja see, kes pilve peal istus, oli Inimese Poja sarnane; Temal oli kuldpärg peas ja terav sirp käes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Ishiteva: --Novincatsarite, pinquemisantajeitavaquena. Peerani isavicantaveitaniri anta Mesopotamiaqui intacantaqueeniri Avaramani, inijaapaacari Tasorentsi, yora cameetsatatsiri. \t Aga tema ütles: „Mehed, vennad ja isad, kuulge! Au Jumal ilmus meie esiisale Aabrahamile, kui ta oli Mesopotaamias enne oma siirdumist Haaranisse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimantashirejeitapaacari Ishire Tasorentsi. Irosati ineanatantanacaro otsipapee neantsipee, imajeitaquero ora oneaveetacaaqueriri Ishire Tasorentsi. \t Ja nad kõik said täis Püha Vaimu ja hakkasid rääkima teisi keeli, nõnda nagu Vaim neile andis rääkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yojocantanacaro iitsarite, yoijatanaqueri. \t Ja sedamaid jätsid nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocarati meeca 15 osarintsi ipincatsariventajeitiri maaroni oromasati yora Tiverio Shisari. Ipincatsariventiri joreasati Pontsio Pirato. Yora Eroreshi ipincatsariventiri carireasati; irinti irirenti, Jiripo, ipincatsariventiri itoreasati aisati taraconitiresati. Aisati yora Irisania ipincatsariventiri avirenesati. \t Keiser Tibeeriuse valitsuse viieteistkümnendal aastal, kui Pontius Pilaatus oli Judea maavalitseja ja Heroodes Galilea nelivürst ja Filippus, tema vend, Iturea ja Trahhoniitisemaa nelivürst ja Lüsaanias Abileene nelivürst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequerarica, noyemisantaririnte, pinquemasanojeite. Avirojeitaque nojorioririnte, noquenquetsatacaajeitiri. Ariorica incame ashaninca, tecatsi incantea inquemisantero icantavetacari Moishishini. \t Või eks te tea, vennad - mina räägin käsutundjaile - et käsk valitseb inimese üle, niikaua kui inimene elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitavaqueri Jesoshi: --¿Narompa coshinti? ¿Paita pamashitantanari pisaviritepee aisati inchaquiipee? Paashitanaquena, eiro noshiapitsatimpitsi. \t Ja Jeesus kostis ja ütles neile: „Otsegu röövli vastu te olete väljunud m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Oquenquetsatacotanani Sanquenarentsi peerani, aitaque nomoncaratero maaroni oquequetsatacotanari. Iro cantaincha oshequi irashinoncaasanotanaquea yora aacantenaneri. Oncameetsateme eiro itimime iriori, impoiji eiro yashinoncaame. \t Inimese Poeg läheb küll ära, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpincatsariventajeitena narori. Nocoajeitaque aca quipatsiqui nomajeitempiro maaroni pincoacaajeitenari, nonquempeteari pinampirepee anta jenoqui: tempa imajeitaquempiro iriori maaroni picoacaajeitaqueriri. \t sinu Riik tulgu; Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irointi tsinane, tempa aneacameetsajeitiro oquishipetirica oishi: irootaque opashicainatari. \t ent naisele, kui ta kannab pikki juukseid, on see auks; sest pikad juuksed on temale antud liniku eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nosampitavacaaca: --¿Paita icantanteeri: \"Paamayearoyea tapiacaarori itantane\"? Te ameji tanta, iroitatsi icantantaqueeri. \t Siis nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „See käib selle kohta, et me ei võtnud leiba kaasa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aneacameetsatasanotiri yora vetsiquirori ivanco: te aneacameetsatasanoteroji ivanco irointi. Tempa irio iotatsiri irinti yovetsiqui: te ioteji pancotsi ovetsicajea irosati. Aisati ocameetsati aneacameetsatasanoteri Jesoshi, oshequi ipincatsariti; eiro aneacameetsatasanotiritsi Moishishi irinti, te impincatsaritasanoteji. \t Sest Tema on Moosesest niivõrd suurema au vääriline, kuivõrd maja valmistajal on suurem au kui majal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncatasanojeitempi Avincatsarite Jesoshi. Aitaque incantapiniteani. Narotaque sanquenatirori: Joa. \t Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu kõikidega! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiniri aisati: --Poyeri, poyeari. Irosati yoancacotanteetajariri jenoqui. \t Ja see sündis kolm korda, ja astja võeti jälle üles taevasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi ishemetaque Eroreshi, iveshireimentacaro icantajeitaqueriri atiri. Iro cantaincha ishemacari Avincatsarite, itiancaqueri inampire: --Te impincatsatenaji Eroreshi. Pijate pojoquiitacayeari. Ari ijataque, yojoquitacaacari, impoiji icamanaque, torein, irosati yoantacari quenitsi. \t Aga sedamaid lõi teda Issanda Ingel, sest et ta ei andnud au Jumalale; ja ussid sõid ta ära ja ta heitis hinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque oca noquenquetsatacotapinitaqueri. Ineshinoncataquena Tasorentsi, aisati itasoncaventaquena, nomatantacarori noquenquetsati. \t mille teenijaks ma olen saanud Jumala armuande järgi, mis mulle on antud Tema väe mõjustust mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati iquempetacantaqueri Jesoshi, yaajeitanaqueri arejiqui yoantacariri: te ari iroyeri nampitsiqui. Iro cantaincha icamaque yoameetsajeitantaqueeri. \t Seepärast on ka Jeesus, et pühitseda rahvast Oma Vere läbi, kannatanud väljaspool väravat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro noquemaatsicatantacarori nocoaque oshequi piveshireimentajeiteari Tasorentsi, aisati poavisacojeitanteari. Ariorica noveshireimenteari, nocoaque aisati piveshireimenteari avirori: piojeitaque ariorica pinquematsicatearo paitapeerica, iroveshireacaajeitempi pamavetantearori. \t Olgu meil nüüd viletsust, siis sünnib see teie trööstimiseks ja päästmiseks; v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirorica iquemisantajeitavaquempitsi savicajeitatsiri, povaanajea. Ariorica povaanajea pincantajeitanaqueri: \"Meeca te pinquemisantenaji, ari iroasanquetempi Tasorentsi\". \t Ja kes iganes teid vastu ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora oajeitainchari ara te iriotavaqueroji icantaqueriri. \t Aga sellest ei saanud aru ükski neist, kes lauas istusid, miks Ta seda temale ütles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te piojeiteji catsini. Pijivate pinquivasanotero osantequi, impoiji eiro oquipatsitajitsi aisati otapiiqui. Arioricame pincameetsashiretaqueme, irineacameetsajeitempime ashanincapee. \t Sa sõge variser! Tee esmalt karikas puhtaks seestpoolt, et see ka väljastpoolt saaks puhtaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca nainti inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi nompianaje jenoqui, nosaviquimotapaajeri Apa iracosanoriqui, noncaratapaajeri nontasoncantajeitaje. \t Ent nüüdsest peale hakkab Inimese Poeg istuma Jumala väe paremal poolel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iponeanaca Jerosarequi oshequi joriopee pocashitirori Marita, jero Maria. Icantapaaquero: --Eiro poashiretacoshirearitsi pijaririni. \t Ja palju juute oli tulnud Marta ja Maarja juure neid trööstima nende venna pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri. Peerani nocoacaitaquempi: \"Pinquenquetsatero noneane, namitacotempi\". Ari pimatitaquenaro, irosati meeca pimataquenaro: tecatsi incanteetempi iroimajerenteetempi. Te pishequijeiteji, aisati te pimpincatsarijeiteji, iro cantaincha piquearioventajeitaquenaro nocantajeitaquempiri. Picantajeitaqueri atiri: \"Noquemisantaqueri Jesoquirishito\", te pimpashiventacayenaji. \t Ma tean sinu tegusid. Vaata, Ma olen seadnud su ette avatud ukse ja ükski ei suuda seda sulgeda; sest sul on pisut rammu, ja sa oled pidanud Mu sõna ega ole salanud Mu nime!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora itsipa nampirentsi isacotiro ivajonequiniri anta antearojaqui eni pajitachari Eojarateshi, irosati opirijatasanotantanaca, pirijaiteni. Meeca tecatsi ticajeitavaquerine yora pincatsaripee jivajeiterineri maaroni isorarotepee. Imponeajeitanaquea anta iquenapainta catsirincaiteri. \t Ja kuues Ingel valas välja oma kausi suure Eufrati jõe peale, ja selle vesi kuivas ära, et tee oleks valmis kuningaile, kes tulevad päevatõusu poolt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaveta Pirato iroimpacajerime Jesoshi, irootaque icoantavetacari iroimajerentajerime atiripee, iro cantaincha \t Siis Pilaatus t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aamaaca icarajeiti 12 shirampari vaotisajeitainchari. \t Neid oli üldse ligi kaksteist meest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ironijantavaquempirori anta jenoqui oshitamencotanta: antearo oni. Timatsi ovetsicajeitaca maaroni avantayetearori: apanivaniji povetsicajeitapaaquero ayeari. \t Ja tema näitab teile suure ülemise toa, mis on valmis korraldatud. Seal valmistage meile.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica yoashiretaca ayemisantaririnte, noashiretaca narori. Itimirica oashinoncairiri, noquisacotacari narori. \t Kes on n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eirome itinaajame, patsipetashijeitacarome piquemisantajeitaque; ainirome ontimimotempime caari cameetsatatsi, \t Aga kui Kristust ei ole äratatud, siis on teie usk tühine ja te olete alles oma pattude sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantiri: --Pincoaquerica noncantajeiteri maaroni savicajeitatsiri impincatsajeitempi, iraacameetsajeitempi. Tempa narotaque pincatsariventajeitiriri maaroni, \t Ja kurat ütles Temale: „Ma annan Sulle meelevalla k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yameetapaaqueneri aparo shirampari imayempiti, aisati imasontiti. Icantapaaqueri: --Pimpamitavaqueri, poavisacotajeri. \t Ja Ta juure toodi kurt, kellel oli kidakeel, ja paluti Teda, et Ta paneks Oma käe tema peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa inquearioventero inquemisantasanotero maaroni yoameyetiriri Tasorentsi, aisati ocameetsati iriote te aneeroji irantane. \t kellel usu saladus on puhtas südametunnistuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantajeitaquempiri'\". Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi sarireshisati. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iojeivetaro icantiri Tasorentsi: \"Maaroni antapinijeitirori caari cameetsatatsi irijajeite Sharincaveniqui\", iro cantaincha itsataa yantashijeitacaro aisati yantacaajeitaqueri pashinipee. \t kes, ehk nad küll tunnevad Jumala õiguse määrust ja teavad, et need, kes teevad niisuguseid asju, on surma väärt, ei tee mitte ainult sedasama, vaid tunnevad head meelt neist, kes nõnda teevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te iriveshireempaji Tasorentsi. Te iriveshireimentajeiteariji oshequi yora atiripee, irootaque icamajeitantacari anta caaraiteriqui. \t Aga suurem hulk neist ei olnud Jumalale meelepärased, sest nad löödi maha k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icajemiri iriri inampirepee, icantajeitiri: \"Pishintsijeite, paitero quitsaarentsi cameetsari, pinquitsaateri notomi. Aisati paiteneri aniyo, pisatevacoteneri iracotsapaquiqui. Paiteneri aisati sapato, irisapatotapaajeari. \t Ent isa ütles oma sulastele: Tooge k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quishiriri ishaninca, iriotaque oayeri. Piojeitaque eiro itimitsi oayeri inquitequi. \t Igaüks, kes vihkab oma venda, on inimesetapja; ja te teate, et ühelgi inimesetapjal ei ole igavest elu, mis temasse jääks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, te piojeiveitearini Tasorentsi, pijitasorentsijeiveitarini irovetsicane Tasorentsi. Tecatsi incantajeitea intasorentsite. \t Aga siis, kui te ei tundnud Jumalat, te orjasite neid, kes olemise poolest ei olegi jumalad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pameneri meeca, yoametantayeti, te irimaneroji. Tecatsi cantimenterine: \"Pimajerete\". ¿Yaamaajeitarimpa avincatsarite iriosanotaque yoca Quirishito? \t Ja ennäe, Tema räägib vabalt ja nad ei ütle Talle midagi. Kas on ehk meie ülemad tõesti ära tunnud, et Tema on Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantiri: \"Notiomi, acantani quiso avavacaaca. Avirotaque ashitearoneri maaroni vaararontsi oca avancoquinirica. \t Tema ütles temale: Laps, sina oled ikka minu juures ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Tempa imapocapinitimpi iporequi, porec, impoiji otsoteapaintiro inquitequi: aisati nonquempetapaajea narori, ariorica nompocaje. Nomapocajeitapaajempi, iro cantaincha pineajeitavajena, maaroni. \t Sest otsegu välk sähvab ida poolt ja paistab läände, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "cantaqueriri joriopee: \"Ocameetsatimotimpi incameta shiramparinta aparoni, iravisacojeitantajeari ashanincapee\". \t Kaifas aga oli see, kes juutidele nõu andes oli ütelnud: „Parem on, et üks inimene sureb rahva eest!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ojatanaque amanantavetapainta. Jentsipaite yareetapaaca ojimetsori, iqueanaque anta yoajeitanta, icarajeitaquero ora vetsicajeitainchari, yashitacojeitanaca. \t Aga kui nad läksid ostma, tuli peigmees, ja kes olid valmis, läksid temaga pulma. Ja uks suleti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca oshequi notasoncaventaquempi: oquempevetaca ariorica paatiqueri maranque, eiro yoamaimpitsi; aisati yora quitoniro, tecatsi incantempi. Aisati inquisavetempi yora camaari, iro cantaincha tecatsi incantempi, tempa notasoncacoventimpi. \t Vaata, Ma olen annud teile meelevalla astuda madude ja skorpionide peale ja vaenlase k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pineapinijeitajanatsi aisati. Apanivani pineajeitavajena aisati, pincantajeite: \"Icameetsataque Jesoshi, iriotaque Avincatsarite tianquiriri\". \t Sest Mina ütlen teile: Nüüdsest peale ei saa te Mind näha, seni kui te ütlete: Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero aca meeca apatojeitaca, aquisatsatavacaajeitaca. Icamantacotashiteecari aquisajeitaqueri avincatsarite, impoiji tecatsi ancantea ancantacoventajea arosati. \t Sest meil tuleb tänase kära pärast karta, et meie peale kaebus tõstetakse, ilma et meil oleks mingit põhjust, millega seda rahva kokkujooksu õigustada!” Kui ta seda oli öelnud, saatis ta rahvakogu laiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aamaajeitajari impocaje, irootaque acoajeitantacari meeca ancameetsajeitanaque: anquempejeitajeari iriori, icameetsataque. \t Ja igaüks, kellel on niisugune lootus Tema peale, puhastab ennast, nõnda nagu Temagi on puhas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaqueri Jesoshi, icantiri: --Eiro picantashiretitsi. Ariorica pishiretena, ari avisacotanaje pishinto. \t Aga seda kuuldes vastas Jeesus temale: „Ara karda, usu vaid, siis ta saab abi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro: --Tsinane, pishiretaquena, irootaque pavisacotantajari. Meeca pijataje, pinquimoshiretanaje. Aitaquenea pavisacotajiri. \t Aga Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud; mine rahuga ja ole terve oma vaevast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoyeriji iirequite ejipitosati isaviquimovetacari, irinti icoasanotaque iquemisantiri Quirishito, iquematsicatimentacari iriori. Iotaqueni coajica impinateri Tasorentsi. \t arvates Kristuse teotust suuremaks rikkuseks kui Egiptuse aarded; sest ta tõstis oma silmad tasu poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ishanincajeitacari iriori tseencantatsiri, irootaque iquenqueshirejeitantacarori icoayetiri atiri. Iquemisantajeitavaqueri ishaninca iriori. \t Nemad on maailmast; sellepärast nad räägivad maailmast ja maailm kuuleb neid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni neenaneri, ariorica inquemisantena, incantaitatiyempani iraneanaje inquitequi. Nontinaajeitajeri coajicani, omoncaratapeemparica quitaiteri. Irootaque inintacaanari Apa tiancaquenari. \t Sest see on Mu Isa tahtmine, et igaühel, kes Poega näeb ja Temasse usub, on igavene elu, ja Ma äratan tema üles viimsel päeval!”41. Siis nurisesid juudid Tema üle, et Ta oli ütelnud: „Mina olen leib, mis taevast on alla tulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque: naro cantacantirori paitarica anteri saavaroqui. \t Ja Ta ütles neile: „Inimese Poeg on hingamispäeva isand!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noshaninca, nocoaque nonquenqueshiretacaajempiro intajeitaqueero Tasorentsi yoamejeitaqueeri peerani: ocameetsataque anintavacaajeitea, maaroni. Te naro intearone noamejeitempiro oca. \t Ja nüüd ma palun sind, emand, mitte kui uut käsku sulle kirjutades, vaid sama, mis meil oli algusest alates, et me peame üksteist armastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ojivataque meeca oca avatsa asavicantacari aca quipatsiqui; coajica ontimaje avatsa iroaqueratajantsineri, savicajantsineri inquitequi, irointi. \t Aga vaimne ihu ei ole esimene, vaid maine; selle järel on vaimne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetacani peerani: otimi icantiriniri Tasorentsi ashanincani peerani. Tecatsi incantea Tasorentsi incame, iro cantaincha icamapinijeitaque poshiniri omoncaratantacari icantiriniri. \t Sellepärast ei ole ka esimest lepingut pühitsetud ilma vereta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaqueri iroamere: --Pijivatanaque anta Samariaqui, pamenapeero asavicantajeitapeempari. \t ja Ta läkitas käskjalad Enese eele. Ja need läksid ja tulid ühte samaarlaste külla, valmistama Temale öömaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Aisati narori, aparo nosampitempi: ariorica pancaquena, noncamantempi janica tiancaquenari. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida ühe asja; kui te Mulle selle ütlete, siis Ma ütlen ka teile, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noshemevetaca, iro cantaincha nocamantajeitaquempiro oca piojeitanteari te naro matashitearone, irinti Tasorentsi matacaanarori paitapeerica. \t Kui tuleb kiidelda, siis ma kiitlen oma n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantaqueri yora amenashejeitaqueriri: --Tempa pantaveejeiti avirojei saavaroqui. Ariorica impariaque pivacate omoroqui, tempa ari paavajeri aisati. \t Siis Ta ütles neile: „Kes on teie seast, kelle poeg v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca iojeitanaque aviro avinti intasanotarori maaroni poamejeitaquenari. \t Nüüd nad teavad, et kõik, mis Sina Mulle oled annud, on Sinult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ivetsajeitimpi Timoteo; itsipataquena nantaveejeitiniri Jesoshi. Aisati ivetsajeitimpi noshaninca Iroshio, Jaso, jeri Soshipatere. \t Teid tervitavad Timoteos, minu kaastööline, ja Luukius ja Jaason ja Sosipatros, minu sugulased."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro Jose, yora poneachari Arimateaqui. Aitaque icarajeitiri yora oametavacaajeitainchari. Ineacameetsajeitiri atiripee. Yaamaari Tasorentsi, icoaque impincatsariventeri. Ipanacari iriori Pirato, ijatashitaqueri yamanantapaajiri yora Jesoshini. \t siis tuli Joosep Arimaatiast, lugupeetud kohtun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoavetaca pinquempejeitename narori, iro cantaincha inashitacaajeitaquee Tasorentsi, te amoncaratavacaajeiteaji. Jeri aparo, timatsi imatacaaqueri. Jeri itsipa, onashita imatacaaqueriri iriori. \t Sest ma tahaksin, et k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoajeitanaque cavaco maaroni quemajeitaqueriri. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriotaque Avincatsarite iotacaaquenari pimatapinitaquero maaroni nocantimpiri. Aitaque pincantaitatiyempani pinquemisantena. \t Ja me loodame teist Issandas, et te nüüd ja ka edaspidi teete, mida me käsime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oqueapaaquero omoroqui anta yoavetacarinta. Te oneapaajeriji ocoavetapaajari, irinti oneapaaque evancari, isavicaque acosanoriqui. Iquitsaataro quitsaarentsi quitamarori catsini. Oapaaque cavaco. \t Ja nad läksid hauakoopasse ja nägid paremal poolel noore mehe istuvat, pikk valge rüü seljas. Ja nad kohkusid väga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica yashijeitaquee Tasorentsi, eiro aijatiritsi tseencantatsiri. Iro caari aijatantari, aquemisantaqueri Tasorentsi. \t Sest kõik, mis Jumalast on sündinud, võidab maailma ära; ja see ongi see võit, mis on ära võitnud maailma: meie usk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incarajaque maaroni pariatsiri mapiqui, ariorica ontsinacapaaqueri atiri oca mapi, ompeaqueri ovane quipatsi, ontsoncaqueri. Narotaque shiaquerori mapi: nompoyereajeitaqueri maaroni quisajeitaquenari. \t Igaüks, kes selle kivi peale kukub, läheb rusuks; aga kelle peale see langeb, selle ta teeb pihuks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha icoajeitaque irijajeite cameetsaiteriqui nampitsi: ora timatsiri inquitequi. Irootaque yoveshireimentantacariri Tasorentsi iriori: te impashiventacaimateariji, itomintasanojeitacari. Aisati yovetsicajeitiniri isavicajeitantari. \t Ent nüüd nad igatsevad paremat kodumaad, see on taevast; seepärast ei ole Jumalal neist häbi ja Ta laseb Ennast nimetada nende Jumalaks; sest Ta on neile valmistanud linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani intacaro Tasorentsi, isanquenataquero mapi. Ineantacariri Moishishi, oshipaquireanaque ivoro, shipaquirerere; impoiji yoirincapaaja. Ari ineantajeitavajariri ishaninca opeavetanaja ishipaquirei, iro cantaincha te irimajeiteroji iramenavorojeitajeri: irosati icanta yatsioquintaqueri. Ari maaroni caari moncaratiro ocantiri isanquenare ijajeitaque Sharincaveniqui. \t Aga kui surma amet, mis kirjatähtedega oli uuristatud kividesse, esines nii suures aus, et Iisraeli lapsed ei suutnud vaadata Moosese palgesse ta palge hiilguse pärast, mis ometi oli kaduv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Pijitimpa eiro imatirotsi Tasorentsi irointinayeri camajeitatsiri? ¿Paita pitseencantariri? \t Mis? Kas teil peetakse uskumatuks asjaks, et Jumal surnuid üles äratab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsarica ijivatacanti yora jivatacaajeitiriri quemisantatsiri, ocameetsati impinatasanoteri. Cameetsa inquemisantasanoteri aisati. Ariorica ipomerentsiventaquero iquenquetsati aisati yoametanti, cameetsa impinatasanoteri. \t Vanemaid, kes hästi juhatavad Kogudusi, peetagu kahekordse austuse vääriliseks, eriti neid, kes töötavad sõnas ja õpetuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Piotimpa piquenqueshireta? ¿Timatsimpa piotantari? Ari cameetsa pintime: eiro pishemetitsi, irointi cameetsa pineshinoncatante, cameetsa aisati pinquenqueshiretaquea. \t Kes teie seas on tark ja arusaaja? Näidaku see oma hea eluviisiga oma tegusid targas tasaduses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, eirome atinaajame, tempa nantsipetashitearome nopomerentsiventapinitaro noquenquetsati. \t Ja mispärast oleme meiegi hädaohus igal hetkel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita caari picoanta piojeitero queariosanotatsiri? \t Ja miks te ka iseenestest ei otsusta, mis on"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointiquea icoaque quiso poasanotero pijinasanori. Cameetsa paasanotero, pincavintsayero. \t et igaüks teie seast teaks hoida oma astjat pühaduses ja aus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantajeitaqueri: --Tempa chapinqui nocamantaquempi: \"Oshequi nonquematsicataquearo, iroyeetena. Aitaque omoncarataquea maaroni isanquenatacotitaquenaniri Moishishini, aisati yora quenquetsatacaantatsiniri, aisati yora pampoyeaventajeitiriniri Tasorentsi\". Meeca moncarataca. \t Siis Ta ütles neile: „Need on k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Te pinquemisantimajeiteji. ¿Jaoca oncarate piojeite? Noametapinijeivetaquempi, iro cantaincha te pinquemisantajeitavaque. Jentsite, pamaquenarite pitomi. \t Aga Tema vastas neile ja ütles: „Oh sina uskmatu t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "ora ayeari, tecatsi oncantero ashire ompeacayearo. Irointiquea oca aneaveetashiyetari, irootaque matirori ashire ompeacayearo. \t Mitte see, mis suust sisse läheb, ei rüveta inimest, vaid see, mis suust väljub, rüvetab inimest.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoasanojeivetanaja aisati irayerime, iro cantaincha ipeimotanacari Jesoshi. \t Siis nad püüdsid taas Teda kinni võtta aga Ta pääsis nende käest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati, noshaninca, noquempetaca: oshequi noquenqueshireacotaquempi catsini, tequera pimoncarateroji icoacaaquempiri Quirishito, tequera pinquempeteari iriori. Nonquenqueshireacotempini, noncanteani, irosati pinquempetanteariri. \t Mu lapsukesed, kelle pärast ma nüüd jälle olen lapsevaevas, kuni Kristus teie sees saab kuju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitana Jesoshi: --Pimpocajeite meeca poajeitapeempa. Notsaroacaacari noncanterime: \"¿Janicampimpa?\" Maaroni niojeitaqueri Avincatsarite ini. \t Jeesus ütleb neile: „Tulge einestama!” Aga ükski jüngritest ei julgenud Temalt küsida: „Kes sa oled?” Sest nad teadsid, et See oli Issand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiancavetacari pashini inampire, iro cantaincha ishirontimentavacari, ipasanatavaqueri, yoipiavajiri. Tecatsi impavaqueri. \t Ja ta läkitas veel teise sulase. Aga nad peksid tedagi ja saatsid ta tühjalt minema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Icoaqueri Avincatsarite. --Ari, paanaqueneri. \t Nemad vastasid: „Issandal on teda tarvis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ari ijataque shirampari yojocaitiro oitsoqui tirico oaantsiqui. Aparopee pariitapaintsi avotsiqui: yaaticayetaquero aniiyetatsiri, impoiji yoajeitacaro contsaropee, itsoncaquero. \t „Külvaja läks välja oma seemet külvama. Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre ja tallati ära, ja taeva linnud s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatanaque iriori Nicoremo. Iriotaque jatashitiriniri peerani Jesoshi tsiteniriqui. Yaacotanaqueneri intiritanteariri. Iconoaquero oyashi inchato pajitachari mira, ovane inchato pajitachari aroeshi. Aamaaca otenati 45 quiro. \t Nikodeemuski, kes varem oli öösel Jeesuse juure tulnud, tuli ja tõi segatud mürri ja aaloet ligi sada naela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariompia: paamayeari camaari. Oshequi catsini iquenaquenayetaque, icoaveta irojocacaajeiteerome aquemisantajeiti maaroni: eiro catsini aquemisantantajatsi. Iquempetacari anteari maniti, ariorica itasheasanotaque: yoari iovintsane, itsoncasanotaqueri, te intimeji timaarantajantsine. \t Olge kained, valvake, sest teie vastane, kurat, käib ümber nagu möirgaja lõukoer otsides, keda neelata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica ancanteri: \"Irio tianquiriri atiri\", iquisajeiteecari atiripee. Tempa ijitashijeitari irio Tasorentsi tianquiriri Joa iquenquetsati. \t Aga kui me ütleme: Inimestest! siis meil tuleb karta rahvast, sest nad kõik peavad Johannest prohvetiks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoajeivetacaroni pishanincani mana peerani anta caaraiteriqui, iro cantaincha yanteashipajeitanaque, icamajeitanaque. \t Teie esiisad sõid kõrves mannat ja surid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intimeji catsini cameetsatasanotatsine, matasanoteroneri irampinaicareajero, irootaque niraantanacari: noashiretanaca te intimeji camantenane ocantayetiri sanquenarentsi. \t Ja mina nutsin väga, et kedagi ei leitud väärt olevat avama raamatut ja vaatama sinna sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantavaquero aparopee icantaqueriri, irosati yoijajeitantanacariri Pavoro, jeri Shirashi. Aisati iquempejeitaca oshequi caari joriotatsi, quemisantatsiri: yoijajeitanaqueri Pavoro. Aisati oquempetaca iroori tsinane, ishanincapee pincatsaritatsiri. Oquemisantajeitaque. Te aparopee one iroori. \t Ja mõned neist said usklikuks ja liitusid Pauluse ja Siilasega, nõndasamuti suur hulk jumalakartlikke kreeklasi ja mitte pisut suursuguseid naisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati incanteanime irijatapiniteme Sharincaveniqui camajeitatsiri, aisatime iriori yora quemisantajeivetariri Quirishito. \t Siis on ka need, kes Kristuse sees on läinud hingama, hukka saanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji isoquijanaji Jesoshi, ijatanaji anta ijatapinitinta: anta toncaariqui pajitachari Orivomashi. Yoijajeitanaqueri iroamerepee. \t Ja Ta läks välja ja tuli Oma viisi järele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaapaaqueri yora maranque, timitachari peerani. Icanteetiri camaari aisati icanteetiri Satanashi. Ari yoisotasanotapaaqueri, oiso, oiso; oncarataque 1,000 osarintsi iroisoreacotantajeariri aisati, coajicani. \t Ja ta võttis kinni lohe, vana mao, see on Kuradi ehk Saatana, ja sidus ta ahelaisse tuhandeks aastaks"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque pancotsiquinta, iqueapaaque. Ineapaaqueri Jesoshi, aisati iriniro. Itiyeroashitapaacari Jesoshi, ipincatsatapaaqueri. Impoiji itatareapaajiro itsivoote, yaajiro ashirotatsiri pajitachari oro. Opinatasanotaca. Aisati yaajiro casancayetatsiri, ipajeitapaaqueri. \t Ja nad läksid sinna kotta ning nägid Lapsukest ühes Maarjaga, Tema Emaga, ja heitsid maha ning kummardasid Teda, ja avasid oma varandused ning tõid Temale ande, kulda ja viirukit ja mürri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpi, corosashisati? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca. Narotaque itiancane Quirishito, irootaque noquenquetsatantari: irootaque inintacaaquenari Tasorentsi. Nocarataqueri aca ayemisantaririnte Timoteo. Nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantasanotiriri Tasorentsi ara pinampiqui: avirojeitaque noyemisantaririnte quemisantasanojeitiriri Quirishito. Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, aisati nocoaque cameetsa irisavicacaajeitempi. \t Paulus, Jumala tahtel Jeesuse Kristuse Apostel, ja vend Timoteos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itetapaaja aisati Shimo Petero, inoshicacotajiri shima quipatsiqui. Jaasanotaca antearipee shima, icarati 153. Yoshequiasanovetaca catsini, iro cantaincha te ompesanaqueji noquitsatantariri. \t Siimon Peetrus läks ja vedas võrgu mäele, mis oli täis suuri kalu, arvult sada ja viiskümmend kolm. Ja ehk küll kalu nii palju oli, võrk ei rebenenud mitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque nonquenquetsatacotajea aisati. Terica aneeroji niotantari, iro cantaincha, eiro pishemanatsi. \t Oh, et te minult ometi salliksite natuke rumalust! Küllap te seda sallitegi ka minult!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Paita ocantiri Sanquenarentsi? ¿Oshinetantampa ancantashitea: \"Te incameetsateji Jesoshi\"? Tempa ocameetsati ajivatavaqueri anquemisanteri incantaqueeri. Tempa ocameetsati aisati ajivataque ayote paitarica yantayetaqueri. \t „Kas meie seadus inimese hukka mõistab, enne kui ta tema üle kuulab ja teada saab, mis ta on teinud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoasanoveitani catsini nonquemisanterime Tasorentsi, irootaque noquisajeitantacariri yora quemisantajeitiriri: nojijeiveitarini yamatavijeitiri atiri. Cameetsa nomoncarataquero isanquenare Moishishi, tecatsi incanteetenani: \"Ainiro pantane\". \t innukas koguduse tagakiusaja, laitmatu käsuõiguse poolest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishinetaqueri, icantiri: --Jentsiqueti, pinquenquetsatacayeri. Irosati icatiantapaaca ataimentotsiqui, cati. Impoiji yacotashitanaqueri atiri. Imajerejeitanaque, irosati iquenquetsatacaajeitantacari. Iro iquenquetsatacaantariri evereo. \t Kui ta andis loa, astus Paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. Kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica omoncaratasanotaquea nompocanteari, ari piotasanotavaquena. Iquempetaca te irimaneaji itirei, aisati iporequi; aisati nonquempetajea narori, nompocajerica. Eiro nomanapaatsi, eiro picomitavaquena. \t Sest otsegu välk, mis sähvatab teisel pool taeva serval ja paistab teisele poole taeva servale, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yapiivetajari camaari, yaanajiri antearoqui toncaari. Ijicotapainiri maaroni quipatsi, icantavetari: --Pineajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri, aisati tempa ocameetsajeitaque maaroni imajeitaqueri. \t Jällegi võttis kurat Ta Enesega väga kõrgele mäele ja näitas Talle kõik maailma kuningriigid ja nende hiilguse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imapocapaaca, iconijatimotapaaqueri Iriashini aisati Moishishini, iquenquetsatacaapaaqueri Jesoshi. \t Ja Eelija ühes Moosesega ilmus neile, ja nad k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha intimerica itsipa inampire, caari quemisanterine yora nampitariri. Incante irinti: \"Meeca jataque ini nampitanari, eirotsita ipiajatsi\". \t Aga kui see halb sulane mõtleb oma südames: Mu isand viibib tulles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janica nintasanotantatsiri? Te anintasanoteriji Tasorentsi, irinti inintasanojeitaquee. Itiancaqueeri Itomi, icamimentajeitaquee, yoavisacojeitantajeeri. Meeca te inquenqueshiretajeroji Tasorentsi antajeivetari, eiro yoasanquejeiteetsi. \t Selles on armastus — ei mitte selles, et meie oleme armastanud Jumalat, vaid selles, et Tema meid on armastanud ja on läkitanud Oma Poja lepituseks meie pattude eest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri camaari: --Noneiri Jesoshi. Noneiri Pavoro. Irompa avinti, te noneanirotempiji. ¿Paita nonquemisantantempiri? \t Ent kuri vaim vastas ning ütles neile: „Jeesust ma tunnen ja Paulust ma tean, aga kes teie olete?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Jesoshi iroamere: --Tecatsi iroajeitajeari atiri oitsoqui aisati. \t Ja Jeesus hakkas k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica paye pijina, cameetsa. Aisati ariorica aye ojime ora caari neavintsatiri shirampari, cameetsa; iro cantaincha oshequi pinquematsicajeitaquearo. Ariorica paye, oshequi ompomerentsitimotasanojeitaquempi. Te noninteji ompomerentsitimotempi, irootaque nocantantimpiri: \"Eiro pai meeca\". \t Aga kui sa ka abiellud, siis sa ei tee pattu; ja kui neitsi läheb mehele, siis ta ei tee pattu. Ent sellised saavad kannatada ihulikku viletsust, mina aga säästaksin teid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --¿Paita noimajerentanteariri? Ocameetsataque icantajeitaqueri. Irimajerejeiteme yocapee, irointi irineanatacaaqueme Tasorentsi mapipee ompincatsatantenameri. \t Ta vastas ning ütles: „Ma ütlen teile, kui need vait jääksid, hakkaksid kivid kisendama!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Novincatsarite, pincavintsayeri notomi: oshequi icamanatapiniti, oshequi yashinoncaapinitaca. Ipariapiniti paamariqui, itaapinita, pomein: aisati ipiincapiniti ojaqui, pocn, pocn. \t ning ütles: „Issand, halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti langeb Ta tulle ja sagedasti vette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica ampatotimentajeiteari Tasorentsi, nonintasanotaque noneanatantearo noquemasanotaqueri, noametanteariri itsipapee. Ariorica noneanatashitearome oshequi neantsi caari iquemeeti, eiro ocameetsatime. Nantsipetashitearome, vero, vero. Cameetsataque noneanatero aparopee neantsi iquemajeitaqueri. \t Aga ma tahan koguduses pigemini rääkida viis s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oncameetsateme poamejeiterime meeca itsipapee, iro cantaincha ainirotatsi picoajeiti oamejeitempineri. Picoajeiti nampiitajempiro caari pomerentsitatsi. Piquempetacari jananequi: coatsimpi pantsomite, te paveeroji pantsiquero poyeari. \t Sest teie, kes aja poolest peaksite olema õpetajad, vajate jälle, et teile õpetataks Jumala sõnade esimesi algeid, ja olete saanud nende aruliseks, kellele läheb tarvis piima, aga mitte tahket rooga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacotaqueri Jesoshi, iramataviterime yoca sampitaqueriri. Icantiri: --¿Paita picoantacari pincomitacayename? Pamaquenari quirequi, ponijayenari. \t Tema aga, nähes nende silmakirjalikkust, ütles neile: „Miks te Mind kiusate? Tooge Mulle näha teenariraha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yovaanaja aisati. Ineapaaqueri Irevi, yora itomi Arijeo, isavicaiti pancotsiqui yapatotapinitiri quirequi: yapatotapinijeitiniri oromasati. Icantapaaqueri: --Tsame, poijatanaquena. --Ja, tsamequeti. Ari icatianaca, yoijatanaqueri. \t Ja mööda minnes nägi Ta Leevi, Alfeuse poja, tollihoone juures istuvat; ja Ta ütleb temale: „Järgi Mind!” Ja tema t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque eiro picantashiretapinitanaque. Yora timashitachari, iquenqueshiretapinitiro icoayetiri Avincatsarite, icoaque inquimoshiretacayeri. \t Ent mina tahaksin, et te oleksite muretud. Vallaline mees hoolitseb selle eest, mis kuulub Issandale, kuidas ta saaks olla Issanda meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati impincatsajeitantempiri maaroni quisajeivetaquempiri'\". \t kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha yareetapaaca Irishiashi, yora comantanti. Itatsinquimentayetapaaquenari, yaapitsatapaaquenari. Itiancaquena nopocantacari aca, noncantacoventanteariri Pavoro. \t Kuid ülempealik Lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca acarajeitaqueri paratosati, merosati, eramitasati. Jeri savicatsiri Mesopotamiaqui, Joreaqui, Caparoshiaqui, Pontoqui, Ashiaqui, \t Meie, partlased ja meedlased ja eelamlased ja kes elame Mesopotaamias, Judeas ning Kapadookias, Pontoses ja Aasias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati isatoncaatacantaqueri atiripee, maaroni. Isatoncaajeitaca iracosanoriqui, ariorica ivancainaqui, maaroni: pincatsarijeitatsiri, caari pincatsarijeitatsine, ashitaarantajeitachari, caari ashitaarantajeitachane; yora yamananteetiri aisati yora caari yamananteeti: isatoncaajeitaca maaroni. \t Ja tema teeb, et kõik, nii pisukesed kui suured, nii rikkad kui vaesed, nii vabad kui orjad, võtavad märgi oma parema käe peale või oma otsaesisele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquenqueshireteroji Tasorentsi jaocarica acantajeitari: ariorica ajorioti, terica; ariorica atoyeanta, terica. Te inquenqueshireteroji jaocarica aponeacari, paitapeerica ayoyetiri, arorica pimantaari, terica impimanteeteeji. Irointi iquenqueshiretacotee aquemisantiririca Quirishito. \t kus ei ole kreeklast ega juuti, ei ümberlõigatut ega ümberlõikamatut, ei harimatut ega sküüti, ei orja ega vaba, vaid kõik ja kõikide sees on Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Maaroni tseencaquenari, caari quemisantiro noyenquetsare, timatsi oasanquetaajeiterineri coajicani. Jero oca noneane nocantavetacari: coajica omoncaratapeemparica, iroasanquetimenteri itseenquiro noneane. Te noneaveetashiteaji. \t Kes Mind põlgab ega võta vastu Minu sõna, sellel oma kohtumõistja. Sõna, mis Ma olen rääkinud, see mõistab tema üle kohut viimsel päeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icanti yora Anashi: --Paanajeri anta Caijashiqui, irisampitavaquerita iriori paitapeerica. Yora Caijashi, iriotaque meeca ivincatsarite saserotepee, \t Siis Annas saatis Tema seotult ülempreester Kaifase juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itsoncajeitaquena iquivajeitaquenaro noiti maaroni. Iquitsaatajaro aisati yoicoro. Aisati isaviquimojeitajana, icantana: --¿Piojeitaquempa meeca paita nantantayetarori ocapee? \t Kui Ta nüüd nende jalad on pesnud ja Oma kuue oli võtnud, istus Ta jälle maha ja ütles neile: „Kas teate, mis Ma teile olen teinud?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari. Ainiro shirampari irirenti. Yaaveta ijina, impoiji icamaque, toren. Tequera intimacayeroji itomi. \t Oli seitse venda; ja esimene v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoca Aquiripa iojeitiro oca nocantaqueri, irootaque cameetsa noquenquetsatacaasanotantacariri. Tecatsi nomaneri, niotasanotaque itsoteaquero, iotavaquero; te omaneaji. \t Sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenamenayetanaque irineero antitaqueriri iitsaare. \t Ent Ta vaatas ümber, et näha, kes seda oli teinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquimoshireimentasanotacari impoquiro iotacaajeitaqueriri. \t Aga tähte nähes nad said üliväga rõõmsaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aiquero icantajeitanajatiiri: --Pimpajacotacanteri. Pimpajacotacanteri. \t Aga nemad karjusid: „Löö risti, löö Ta risti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ayojeitaque inintajeitaquee, eiro atsaroacaaritsi. Ariorica inintasanojeitaquee catsini, ¿jaoca ancanteari antsaroacanteariri? Ayojeitericame iroasanquejeitaquee, aitaque antsaroacayearime. Yora tsaroacaariri Tasorentsi, tequeratsita iriote irinintasanoteri. \t Kartust ei ole armastuses, vaid täiuslik armastus ajab kartuse välja, sest kartuses on nuhtlust; aga kes kardab, ei ole saanud täiuslikuks armastuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiroquera iquenquetsati Petero, irosati opocashitantacari Ishire Tasorentsi. Aisati opocashijeitaqueri maaroni quemajeitavaquerori icantaqueriri. \t Kui Peetrus neid sõnu alles rääkis, langes Püha Vaim kõikide peale, kes seda sõna kuulsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi pashini cantayevetachari: --Irioyeata Iriashini: itinaanaja. Pashini cantayetatsiri aisati: --Iriotaque camantantatsiri. Ishiajiri camantantaveitachaniri. \t Aga teised ütlesid: „Tema on Eelija!” Teised aga: „Tema on prohvet nagu üks prohveteid!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ariorica irajeitero peesatojataintsiri pearentsi, eiro acoirotsi irero iroaquerajari. \t siis keegi, kes joob vana, ei himusta värsket, vaid ütleb: Vana on maitsev!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaanaja Jesoshi, aisati yora oijajeitiriri, impoiji yareejeitapaaca Caperenaoqui. Itonquiotavacari aparoni capitano, yora ivincatsarite oshequi soraro. Caari ini jorio yora capitano. \t Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitapairi: --¿Paita pimaajeitantacari? Pintinaajeitanaje. Pincantajeiteri Tasorentsi eiroquea pantantarotsi caari cameeetsatatsi. \t Ja Ta ütles neile: „Miks te magate? T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantajeitaquempiri'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paacameetsatavacaajeitea, maaroni. Eiro pitseencayetiritsi pishaninca. Eiro pipinquiritsi ashinoncaincari, irointi paacameetsateri. \t Mõtelge ühesuguselt üksteise suhtes! Ärge nõudke kõrgeid asju, vaid hoiduge madaluse poole; ärge olge eneste meelest targad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imoncarajeitaquero isanquenatacotitacaniri peerani Isayashini: \"Novincatsarite, eiro ishequitasanotitsi quemisantavaqueroneri ora ancamanteriri. Irineajeivetempi pintasoncante, iro cantaincha eiro iquemisantimpitsi\". Camantantatsiniri inaveitani Isayashini. \t et läheks täide prohvet Jesaja sõna, mis ta ütles: „Issand, kes usub meie kuulutust ja kellele on ilmutatud Issanda käsivars?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayotacojeitiri Tasorentsi, te inquemeriji antayetirori caari cameetsatatsi. Yora quemisantiriri Tasorentsi, antirori inintacaaqueriri, iquemapinitiri irinti. \t Me ju teame, et Jumal ei kuule patuseid, vaid kui keegi on jumalakartlik ja teeb Tema tahtmist, siis seda Ta kuuleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati anta Atenashiqui oshequi yoamejeitiri joriopee aisati caari joriotatsi: yora quemisantajeitiriri Tasorentsi. Oshequi yoametavacaajeitaca. Aisati iquempetacaapinitacari maaroni atiri anta nampitsiqui nianqui. \t Ent ta kõneles nüüd kogudusekojas juutidega ja jumalakartlike inimestega, ja turul iga päev nendega, keda ta kohtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iroaquera itimaque Verequi oavisacojeitempineri: iriotaque Avincatsarite Quirishito. \t sest teile on täna Taaveti linnas sündinud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca novaajempiro icantaqueri Avincatsarite, noncamantempiro icoacaaquempiri. Te incoacayempiji pinquempetajeari caari quemisantatsi: yatsipetashijeita iriori yaamaashiyetacaro paitapeerica, te inquenqueshireempaji. \t Seda ma siis ütlen ja hoiatan teid Issandas, et te ei elaks enam, nagu ka paganad elavad oma meele tühjuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea Avarama iriotasanotaque neanatasanotaqueriri Tasorentsi, tecatsi ovayenerine irineane. Apaniro icamantaqueri, apaniro ini. \t Kuid vahemeest ei vajata ühe jaoks; ent Jumal on üks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icanti Aporo quemisantajeitatsiri: --Nocoaque nojate meeca Acayaqui, noamejeiteri savicajeitatsiri anta. Ari icantajeitavaqueri: --Cameetsataque pijate, poamejeiteri cameetsa. Jeroca sanquenarentsi paajeitanaqueneriri. Jero oca isanquenatavaqueneriri iyemisantaririnte anta: \"Paacameetsajeitavaqueriyea Aporo, pinquemisantajeitavaqueri\". Ari peerani ineshinoncatitacari Tasorentsi acayasati, irootaque iquemisantajeitantajari. Meeca, yareetantacari Aporo, oshequi intacojeitapaacari. \t Aga kui ta tahtis minna Ahhaiasse, julgustasid vennad teda selleks ning kirjutasid jüngritele, et nad tema vastu võtaksid. Kui ta sinna oli saabunud, saatis ta palju kasu neile, kes armu läbi olid saanud usklikuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa meeca arojeitaque itomipee, irootaque itiancantajeitaqueerori Ishire Itomi, quiso oajeitaquee. Irootaque meeca acantajeitantajariri: \"Apa Tasorentsi\". \t Aga et te nüüd olete lapsed, on Jumal läkitanud teie südamesse Oma Poja Vaimu, Kes hüüab: „Abba, Isa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Amashitasanotaca catsini iito aparoni, naamaaca irovetaincha oamayerime amashitaqueriri. Yoajeitanaqueri cavaco maaroni atiri, icantajeiti: --¿Paitaquea caari icamanta? Pamenerote iito, jooo, ¿paitaquea oaqueriri? \t Ja ma nägin ühe tema peadest olevat nagu surmavalt haavatud; ja tema surmahaav paranes. Ja kogu ilmamaa imetles jälgides metsalist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque intinaajeitanaje antirori cameetsayetatsiri, iraneajeitanaje aisati. Aisati iriori antayetirori caari cameetsatatsi: intinaajeivetanajea, iro cantaincha noashinoncaasanojeiteri irinti. \t ning tulevad välja need, kes on teinud head, elu ülestõusmiseks, aga kes on teinud halba, hukkamõistmise ülestõusmiseks.30. Mina ei või Iseenesest ühtki teha. Nagu Ma kuulen, nõnda Ma mõistan kohut ja Minu otsus on õige, sest Mina ei nõua Oma tahtmist, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Iquempetaquee arori, yaashirejeitaquero Ishire Tasorentsi. Tempa ocameetsati irivaotisajeitea. Icantiri itsipapee jorio: --Je, cameetsataque. \t „Kas keegi võib vett keelata, et ei ristitaks neid, kes on saanud Püha Vaimu nõnda nagu meiegi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tequerata intsonquerome ineanatiro, ipocajeitapaaque inampirepee Jairo. Icantapaaqueri: --Camanaque pishinto. ¿Paita pantsipetacanteariri pashereaqueri yoca oametantatsiri? \t Kui Ta alles rääkis, tulid m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipashicajaquitaqueri aisati ipasavorotaqueri, icantaqueri: --Pincamantenate janica pasavorotaquempiri. Iji, iji, iji. \t ja nad katsid Ta silmad kinni ja küsisid Temalt ning ütlesid: „M"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati anta yaayeetanajiri apite coshitantatsiri, intsipajeiteari iriori Jesoshi, impajacojeiteri. \t Aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes Temaga välja hukkamiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimapaaque Jesoshi anta Verequi. Otimi Vere anta Joreaqui. Itimantacari Jesoshi, irio pincatsariventantatsiri Eroreshi. Ari yareetapaaca Jerosarequi poneajeitachari pashiniqui quipatsi, anta arejiqui. Iquenapaaque anta iquenapainta catsirincaiteri. Ishiavetari saserotepee, ioyevetari impoquiropee, paitaricapee. \t Kui Jeesus oli sündinud Petlemas Juudamaal kuningas Heroodese ajal, vaata, siis tulid targad hommikumaalt Jeruusalemma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica ipincatsariventaquee Tasorentsi, eiro aneanatashiveeta, irointi amayetero icoacaaqueeri. \t Sest Jumala Riik ei ole mitte s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, icantini: \"Ontime pashini noncamantajeiteriri atiri, eiro oquempetajarotsi nocantiniri peerani\". Ari oca icantiri meeca, irootaque poyeetajarori icantiniri peerani. \t Kui ta nimetab uut, siis on ta esimese tunnistanud vananenuks. Aga mis vananeb ja iganeb, on hävimisele ligi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotanaque yora nampitarori, icantaniroti: --Eirove, tecatsi ancantajea meeca aantajeariri quirequi. Irosati yaantacari Pavoro aisati Shirashi, tapi. Inoshicanaqueri nampitsiqui, nianqui: anta itiminta pincatsaritatsiri. \t Aga kui tüdruku isandad nägid, et nende kasu lootus oli lõppenud, võtsid nad Pauluse ja Siilase kinni ja vedasid nad turule ülemate juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro yoashinoncairitsi oashiretachari. Eiro yamatavitiritsi coatsiri iriotena. Aitaque, incanteani incavintsante, aisati impincatsariventantasanote. \t Rudjutud pilliroogu Ta ei murra katki ja suitsvat tahti Ta ei kustuta ära, kuni Ta on õigluse jalule seadnud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaaca iriori, iotapaaqueri ineshinoncatiri Tasorentsi. Iquimoshiretapaaque, icantajeitiri: --Quearioyea, quiso poajeiteri yora Avincatsarite, pinquearioventeneri maaroni icoacaajeitimpiri. \t Kui ta sinna jõudis ja nägi Jumala armu, sai ta rõõmsaks ja manitses kõiki jääma kindla südamega Issanda juurde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojivetaca eiro noneajiritsi, oquempetimotaquena icamaque. Iro cantaincha meeca oquempetaca yaneanaji aisati, meeca noneajiri. Ipeavetaca, meeca ipocaji, aneajeitajiri aisati\". Ari iquimoshirejeitanaque, yoacaajeitajari. \t sest see mu poeg oli surnud ja on ellu virgunud, ta oli kadunud ja on leitud! Ja nemad hakkasid r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--¿Paita piquenquetsatacantajariri aisati atiri? Tempa nocantasanovetimpi: \"Eiro picamantacotajiritsi Jesoshi\". Meeca aiquero poamejeitatiiri maaroni jerosaresati. Jero oca picantacotaquena: \"Irio saserotepee oacantaqueriri Jesoshi\". Te oncameetsateji picantajeitaqueri. Pimajerejeite, eiro picamantantajitsi aisati. \t „Kas me teid ei ole kõvasti keelanud õpetamast selle nimel? Ja vaata, te olete Jeruusalemma täitnud oma õpetusega ja tahate Selle inimese vere saata meie peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitavaqueri Jesoshi, ipocaji, yoasanotavaqueri cavaco. Ishiashijeitanacari, ivetsajeitavacari. \t Ja kohe, kui rahvahulk Teda nägi, kohkusid k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "impoiji icantajeitaqueri: --Eiroyea picamantitsi: \"Yoavisacojeitaquena Jesoshi\". \t ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti iroamereni yaajeitanaqueri, itijaitiri. Impoiji ijajeitanaque, icamantapaaqueri Jesoshi: --Yoyeetaqueriyea Joa. \t Ja tema jüngrid tulid ning võtsid tema keha ja matsid ta maha ja tulid ning teatasid sellest Jeesusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshirejeitea jaoca pincanteari anta inquitequi, eiro piquenqueshiretapiniyetajirotsi jaoca pincantajeiteari aca quipatsiquica. \t Mõelge sellele, mis on ülal, mitte sellele, mis on maa peal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque ipocaque peerani Itomi Tasorentsi, iriotaque iotacaajeitaqueeri, ayojeitantariri yora Tasorentsisanori. Ashanincajeitacari iriori, aisati ashanincajeitacari Itomi, yora Jesoquirishito. Aisati iquempetacari iriri, Tasorentsisanori ini iriori. Yoaneajeitaquee, ancantaitatiyempani aneajeitanaje anta inquitequi. \t Aga me teame, et Jumala Poeg on tulnud ja andnud meile mõistuse, et me tunnetaksime Tõelise ja oleksime Tõelises, Tema Pojas Jeesuses Kristuses. Seesama on tõeline Jumal ja igavene elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arioricame amaterome avavisacoteame arosati, tempa narosati oavisacotajanchaneme. Oshequi nomayevetaca, nanaacojeivetacari itsipapee. \t ehkki mul oleks lootust liha peale. Kui keegi muu arvab, et tema võib liha peale loota, siis mina veel rohkem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotashitaca Jesoshi icantimentavacaajeitacaro yora yoamejeivetacari. Icantanajiri: \t Aga et Jeesus Iseenesest teadis, et Tema jüngrid selle üle nurisesid, ütles Ta neile: „Kas see teid pahandab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iponeajeitajari pancotsiqui yapatojeitantari, ijajeitanaque ivancoqui Shimo, jeri Antirishi. Yoijajeitanaqueri Santiaco aisati Joa. \t Ja kogudusekojast väljudes tulid nad kohe Siimona ja Andrease majasse ühes Jakoobuse ja Johannesega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha tecatsi niotacoteri noamaanteariri. Jero meeca yaventacari Sesari, ari meeca nocoi nontianqueri irioriqui. \t Aga kui ma aru sain, et ta pole teinud midagi, mis on surma väärt, ja tema ka ise nõudis majesteedi kohut, tegin ma otsuseks saata tema sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ariorica pijate anta ivancoqui Tasorentsi poaqueneri pivira pimpanteariri; iro cantaincha otimirica iquishimentaquempiri pishaninca, \t Sellepärast kui sa oma andi tood altarile ja seal meenub sulle, et su vennal on midagi sinu vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha avirojei avinti, te pinquempejeiteariji iriori. Quiso oajeitaquempi avirori Ishire Tasorentsi. Yora caari quiso oi Ishire, te irioteriji Quirishito. \t Aga teie ei ole lihameeles, vaid vaimus, kui Jumala Vaim tõepoolest asub teie sees. Aga kellel ei ole Kristuse Vaimu, see ei ole Tema Oma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque icantajeitari. Moncaratapaaca oca isanquenayeetiniri: \"Iquisashijeitaquena, tecatsi nantavetea\". \t Aga see on sündinud, et läheks täide sõna, mis on kirjutatud nende käsuõpetuses: Nad on Mind vihanud ilmaasjata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nomitajajeitanaque quipatsiqui. Noneapaaque oparasheti paamari, itashitiri shima. Otimi aisati tanta. \t Kui nad nüüd astusid maale, näevad nad sütetule maas olevat ja kalukesi seal peal ja leiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari peerani iquenquetsatacotaquerini Joa yora quenquetsatacaantatsiniri pajiveitachaniri Isayashi. Jero oca isanquenatacotaqueriniri Joa: \"Coajica inquenquetsatacaajeiteri ishaninca anta caaraiteriqui, incanteri: 'Paamayeariyea Avincatsarite, pincameetsatanaque paacameetsatavacaajeitanteari'\". \t Tema on nimelt see, kellest prohvet Jesaja on rääkinud, üteldes: „Hüüdja hääl on kõrves: Valmistage Issanda teed, õgvendage Tema teerajad!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iojeitaqueri atiri jaoca ocantajeitari iquenqueshirejeitiri. Iotashitaca, tecatsi camanterineri. \t ega olnud Tal tarvis, et keegi oleks annud tunnistust kellegi inimese kohta; sest Ta ise teadis, mis oli inimeses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha impoquerica anaacotiriri ishintsitasanoti, iranaacotapaaqueri irinti irantapaaqueri, impoiji iraapitsatapaaqueri yoantamento. Impoiji incoshiteri irovaararo, impajeiteri ishanincapee iriori. \t Aga kui temast vägevam peale tuleb ja v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatashitaqueri oshequi caari amenatsi aisati choriyetatsiri. Yoavisacojeitaqueri. \t Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoanaque niote paita incantacoteriri, naanaqueri anta yoametavacaajeitanta. \t Ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende Suurkohtu ette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Irishentempi inampirepee Tasorentsi, inquempoyeaquempi\". \t sest on kirjutatud: Ta annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, et nad Sind hoiaksid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi iramatavijeitempi, iroametashiyetempiro paitapeerica iraitantempiriri piirequite. Peerani icanti Tasorentsi: \"Aitaque noasanquetasanojeiteri yora amatavijeiterineri quemisantatsineri\". Queario, eiro osamanititsi irijajeite Sharincaveniqui. \t ja ahnuses kasutavad nad teid petlike sõnadega. Nende kohus on juba ammu valvas ja nende hukatus ei tuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati piquempetacari Avaramani. Ishiretacaroni peerani maaroni icantaqueriri Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantacariri, oquempevetaca te iranteroji caari cameetsatatsi. \t nõnda nagu „Aabraham uskus Jumalat, ja see arvati temale õiguseks!”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaacotanaja anta avotsiqui, yoajeitiniri atiripee iitsaarepee avotsiqui, iraniitantanaqueari voro. \t Kui Ta nüüd edasi liikus, laotasid nad oma riided tee peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora caari mayeterone oca nocantaquempiri, te irio impiatsatea atiri, irinti ipiatsataca Tasorentsi: yora tiancaquempirori Ishire. \t Seepärast, kes seda hülgab, ei hülga inimest, vaid Jumala, Kes ka annab Oma Püha Vaimu teie sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noajeitaca. Irosati isampitantajari Jesoshi: --Shimo, itomi Jonashi, ¿panaacojeitaquerimpa yocapee, pinintasanotana avinti? Yacanaqueri iriori: --Aviro, Novincatsarite, iotatsiri nonintimpi. Icanti: --Pimperi novishajaniquite iroyea. \t Aga kui nad olid einestanud, ütleb Jeesus Siimon Peetrusele: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind rohkem kui need?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Sööda Mu tallekesi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineaquero aparoni, ocameetsatasanotaque, opinatasanotaca. Icoasanotaquero, irootaque ipimantantarori maaroni timimojeitiriri yaantariri quirequi. Impoiji itsoncaqueri iirequite yamanantantarori aparoni mapi cameetsari. \t ja kui ta oli leidnud ühe kalli pärli, läks ta ja müüs kõik, mis tal oli, ning ostis selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro piotashitatsi avirori pinquenquetsatacayeri, irointi Ishire Tasorentsi oametasanotempineri pinquenquetsatacayeri. \t Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icoajeiveta caperenaosati irijajeiteme anta inquitequi, iro cantaincha ainti irijajeite Sharincaveniqui. \t Ja sina, Kapernaum, eks sa olnud ülendatud taevani? Sind t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantani nocantapinitiri Tasorentsi iramitacojeitempi, aisati nopasonquitapinitiri Tasorentsi: yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito. Avirojeitaque nopasonquitacoventiri. \t Me täname Jumalat ja oma Issanda Jeesuse Kristuse Isa, palvetades igal ajal teie eest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irisati aneashitacha Apa. Aisati icoacaaquena narori nomoncaratacari, narosati aneashitacha narori. \t Sest otsegu Isal on elu iseeneses, nõnda on Ta annud ka Pojale, et elu on Temas Eneses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aninteri itsipapee, eiro aveshireimentarotsi caari cameetsatatsi, irointi aveshireimentea queariotasanotatsiri, \t ta ei r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noquemaqueri jenoquisati, timatsiri quempeji ivincatsarimentoqui Tasorentsi. Antearojenca icanti: --Pamenajeite: ijataque Tasorentsi irisaviquimojeiteri atiri. Quiso iroajeiteri, irishanincajeitanteariri. Eiro yojocajeitajiritsi. \t Ja ma kuulsin suurt häält aujärjelt ütlevat: „Vaata, Jumala telk on inimeste juures! Ja Tema asub nende juurde elama ja nemad on Tema rahvad ja Jumal Ise on nendega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoapinijeitacaro yoari ipapinijeitaqueriri Tasorentsi. \t ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque incavintsayempi Avincatsarite, irineshinoncatasanotempi. Narotaque sanquenatimpirori oca: \t Issand Jeesus Kristus olgu sinu vaimuga! Arm olgu teiega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irinti yora joriopee nocantapinivetacari, iro cantaincha ipiatsataquena, te incoyeji inquemisantena'\". Irootaque isanquenatiniri. \t Aga Iisraeli kohta ta ütleb: „Kogu päeva ma sirutan käsi rahva poole, kes ei kuula sõna ja räägib vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icamaque iriori. Ijatashitaqueri inampirepee Tasorentsi, yaavajiri, impoiji yaanajiri anta itiminta Avaramani. Ocameetsaitetinta catsini. Aisati icamaque yora ashitaarantincari. \t Siis sündis, et vaene suri, ja Inglid kandsid ta Aabrahami sülle. Aga ka rikas suri ja maeti maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotajantsi ompocanteari antearo tampea, iro cantaincha te oncameetsatimoteriji nosavicasanojeite anta. Yora oshequiaintsiri icoajeitaque novaajeitanajea. Icoavetaca nareeteame Jenishiaqui, onta queretaquiniri. Anta onapiniti pitotsi, ocameetsatimojeitiri nosavicajeiteme anta. Icoaque anta iroyeavaquerotame tampea, ompeantajeari. Ocameetsati intsatacoterome pitotsi Jenishiaqui: te aneasanoteroji tampea anta. \t Ja et sinna sadamasse ei olnud hea üle talve jääda, siis oli suurema hulga nõu sealt ära minna ja kui võimalik, jõuda Foiniksisse, ühte Kreeta sadamasse vastu edela- ja loodetuult, ja sinna ületalve jääda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita caari piotantavacaro nocantimpiri? Te pimateroji pinquemisantero noneane. \t Mispärast te ei mõista Minu kõnet? Sellepärast et te ei või kuulda Minu sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noneajiri aisati inampire Tasorentsi, yora aatiquirori incajare aisati quipatsi: yovanquiro iracosanori inquitequi, \t Ja Ingel, keda ma nägin seisvat mere ja maa peal, tõstis oma käe taeva poole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itiancajeitaqueri ayemisantaririnte intsipatanaquena narori anta Jerosarequi, iramitacotena naanajeneri ashinoncaincari quirequi. Oshequi icavintsaajeitaqueri ayemisantaririnte, irootaque incantanteari jerosaresati: \"Icameetsataque Tasorentsi\". Aisati iriojeitanaque oshequi acavintsaajeitaqueri. \t ja mitte ainult seda, vaid ta on ka koguduste poolt valitud meie teekonna kaaslaseks kohale viima seda armastuseandi, mida meie kogume, Issanda Enese auks ja meie hea tahte tunnuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncamantempiri: intsipaite iramitacojeiteri Tasorentsi maaroni quenquetsatacaajeiterineri. Iro cantaincha ariorica nompiaje aca quipatsiquica ¿arimpa noneapeempi piquemisantajeiti, piquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi? \t Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineapaaquena ayemisantaririnte jaoca nocantari aca, irootaque iveshireimentajeitantacariri Avincatsarite. Meeca te intsaroajeiteji, irointi icoasanojeitanaque incamantajeiteri maaroni atiri irineane Tasorentsi. \t ja et suurem osa vendi mu ahelate tõttu on saanud vahvaks Issandas ja palju rohkem julgevad kartmatult rääkida Jumala sõna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irantero iashiane. Itasorentsitaque Avincatsarite Jesoshi, irio matacaaquenarori nocantacoventantariri yoranqui. Ariorica pampatojeitea, piojeite noquenqueshirejeitaquempi narori. \t pärast seda kui teie ja minu vaim ühes meie Issanda Jeesuse väega on kokku saanud —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenqueshireanajiro aitaque icaratiri catsirincaiteri icantantacariri Jesoshi: \"Eiro icamitsi pitomi\". Ari iquemisantanaque iriori. Aisati iquempejeitaja maaroni ishaninca, iquemisantajeitaji. \t Siis isa märkas, et see oli sündinud samal tunnil, mil Jeesus talle ütles: „Su poeg elab!” Ja tema uskus, samuti kõik ta pere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora neanatashitarori pashinipee neantsi yoametaja irisati, iro cantaincha yora camantantatsiri yoamejeitiri maaroni iyemisantaririnte. \t Keeltega rääkija ehitab iseennast; aga prohvetlikult k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque nocamantitaquempi, meeca nampiitajempiro: intimerica pashiniteroneri nocamantitaquempiri, aitaque iroasanquetaqueri Tasorentsi. \t Nagu me ennegi oleme öelnud, nõnda ütlen mina ka nüüd jälle: kui keegi teile kuulutab Evangeeliumi peale selle, mis te olete saanud, siis ta olgu neetud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oquempetaca: ariorica picavintsairi cavintsaajeitimpiri avirori, tempa aisati moncarataca. ¿Paita picoiri impinatempiri Tasorentsi? Aisati iriori caari quemisantatsi, icavintsairi cavintsaajeitiriri iriori. \t Ja kui te teete head oma heategijaile, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki teevad sedasama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itoncaanaque Jesoshi toncaariqui. Isavicapaaque anta, nocarajeitaqueri itsipapee iroamerepee, notsipajeitanacari. \t Aga Jeesus läks üles mäele ja istus sinna Oma jüngritega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparo icamimentajeitaquee Jesoquirishito, eiro yapiitajatsi incamaje aisati, imoncarataquero. Yoameetsatasanojeitaquee, aisati maaroni iriori quemisantajeitiriri, iquempetacantajeitaquee te anteroji caari cameetsatatsi. \t Selles tahtmises oleme meiegi pühitsetud Jeesuse Kristuse Ihu ohvriga ühel hoobil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri Jesoshi: --¿Jaoca pipajitari? Yacanaqueri: --Nopajita Oshequianti. Iro nopajitantari, oshiquianti noni catsini. \t Ja Ta küsis temalt: „Mis su nimi on?” Ta ütles Talle: „Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noneajeitapairi ivancoqui Tasorentsi pimantajeitiriri vaca, ovisha, sampaquiti, maaroni. Isavicajeitaque ara pinavacaayetariri atiri iirequite. \t Seal Ta leidis pühakojas neid, kes müüsid härgi ja lambaid ja tuvisid, ja rahavahetajaid istumas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Naajeitantapaacari, ineshinoncatasanojeitavaquena yora savicatsiri. Icamantavaquena: --Opajita oca ovoyejaca Marata. Ari yoisavaquenaro paamari, icajemajeitaquena: --Caate pimpoque aca, pintatapee paamarica. Opariaque incani, ocatsincaiteanaque. \t Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero: icajemacantavetacari oshequi, iro cantaincha te irishequiteji yora icoyeasanotaqueri. \t Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini quitaiteri ojatanaque Maria Joreaqui. Oshintsiti ojatanaque toncaariqui. \t Neil päevil asus Maarja teele ja läks rutuga mägestikku Juuda linna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati tampatica ijati nampitsiqui, itsameetacaajeitiri itsipapee. Aisati ishaavijini itsameetacaajeitiri itsipapee aisati. \t Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri: --Noponeanaca inquitequi, natiritapaaque; irotaintsi meeca impincatsayeetena. \t Aga Jeesus vastab neile ning ütleb: „Tund on tulnud, et Inimese Poega austataks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icarajeitiri Anashi, yora ivincatsarite saserote. Aisati yapatotiri Caijashi, Joa, Arijantero, jeri maaroni ishaninca ivincatsarite saserote. \t ka ülempreester Annas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksandros ja niipalju kui neid oli ülempreestri soost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta aparoni tsinane, pajitachaniri Arava. Peerani oshequi antayetirini shiramparipee caari ai. Oquemisantaji iroori, amitacotantariri itiancanepee Josoe iramenero nampitsi. Te oncameji irointi anta Jericoqui, te onquempeteariji itsipapee tseencajeitantatsiri. \t Usu läbi ei saanud hoor Raahab hukka ühes sõnakuulmatutega, kui ta salakuulajad oli rahuga vastu võtnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha eiro piquempejeitaritsi. Eiro picoajeititsi avirori pimperanajeiteari pishanincapee. Pincoaquerica pimpincatsariventante pintacojeiteari pishaninca, eiroquea piperanayetaritsi. Pantajeiteneri pishaninca paitarica incoacaajeitempiri. \t Teie seas aga ei tohi nõnda olla; vaid kes iganes teie seast tahab suureks saada, see olgu teie teenija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari omoncarataja notetantanajari aisati, nojajeitanaji. Itsipajeitanaquena quemisantajeitatsiri irosati otsapitapaa nampitsi, icarajeitanaquero ijina, jeri itomipee. Notiyeroajeitanaca anta otsapijaqui, noquenquetsatacaajeitaqueri Tasorentsi. Impoiji novetsatavacaajeitanaja. \t Aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. Ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, te impinateaji tsimeripee, iro cantaincha terica incoacayeri Apa incame, eiro icamitsi aparoni, catsini. \t Eks kaks varblast müüda veeringu eest? Ent ükski neist ei lange maha ilma teie Isata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi aisati anta shirampari pajitachari Shimo. Peerani oshequi osarintsi isheripiariveitani. Yoajeivetarini cavaco maaroni samariasati, irootaque ishemetantacari oshequi. Ipincatsajeivetacari atiripee: pincatsaripee, iratiritepee, maaroni. Icantajeiti: --Tempa iriotaque Shimo yoca matirori itasorenca Tasorentsi. Tempa irio pincatsaritatsiri. Tsame ampincatsajeiteri. \t Aga üks mees, Siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas Samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi nomaanaque. Jeri yareetapaaca camantantatsiri pajitachari Acavo, iponeanaca iriori Joreaqui. \t Aga kui me mõned päevad seal viibisime, tuli sinna prohvet Judeast, Aagabus nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani oshequi oshemetaqueni aisati oshequi antashiyetacari shiramparipee; meeca aisati onquempetea, oshequi pineacatsitacayearo aisati oshequi poashiretacayearo. Oquenqueshirevetaca: \"Narotaque pincatsaro, te naro camajimentaaro, eiro noashiretatsi\". \t nii palju kui tema on ülistanud iseennast ja taga ajanud toredust, niisama palju tehke temale piina ja leina. Sest ta ütleb oma südames: ma istun kui kuninganna ega ole lesk ega saa kunagi näha kurvastust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaque Tasorentsi ampincatsajeiteri Jesoshi, catsini: yora jenoquiniri, arori quipatsiquiniri, yora ishaavijiniri, maaroni. Aiquero ajatatiye, ampincatsatasanojeiteri catsini. \t et Jeesuse nimes nõtkuksid kõik põlved, niihästi taevaliste kui maapealsete kui ka maa-aluste omad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irantajeitajeroji caari cameetsatatsi iriori, icameetsajeitaque: aisati icantani yoijajeitaqueri ovisha, jaocarica ijayetaqueri. Iriojeitaque quemisantajeitiriri Tasorentsi aisati Ovisha. \t Need on need, kes endid ei ole rüvetanud naistega, sest nad on neitsilikud; need on, kes Talle järgivad, kuhu Ta iganes läheb; need on inimeste seast ära ostetud esianniks Jumalale ja Tallele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari piquempejeitacari Quirishito. Oquempetaca picarajeitaqueri picamajeitaque, aisati oquempetaca picarajeitaqueri pitinaajeitanaja: paneajeitanaji, iro cantaincha pinashijeitanaja maaroni. Te inquempeteaji Quirishito peerani; aisati avirorijei, te pinquempejeiteaji peerani. \t Sest kui me oleme kasvanud ühte Tema surma sarnasusega, siis saame üheks ka Tema ülestõusmise sarnasusega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irotimataintsi Yavisantaniri, inquimoshirejeitanaque noshanincapee. Meeca itoncaajeitanaque Jerosarequi iroameetsatantajeari, inquemisantanteariri Tasorentsi. Ijajeitanaque maaroni savicajeitatsiri jaocarica, \t Aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud läksid sealt maalt enne paasapühi Jeruusalemma endid puhastama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavacaajeitanaca: --Tempa ocameetsatasanotaque icantaqueeri anta avotsiqui. Oshequi aquenqueshiretaquero, aquimoshireventasanotaquero. \t Ja nad ütlesid üksteisele: „Eks meie süda p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha meeca piojeitaqueri Tasorentsisanori, tempa aisati iriotaque iojeitaquempiri. ¿Paita picoajeitantacari pinquempetajea peerani? ¿Picoaquempa pinquempetajea aisati pimantaari? ¿Paita pinquemisantashitanteariri caari tasorentsitatsi? Eiro imatirotsi iroavisacotempi. \t Ent nüüd, kus te olete Jumala ära tundnud, või õigemini, Jumal on teid ära tundnud, kuidas te pöördute jälle nõrkade ja viletsate algjõudude poole, mida te jälle tahate uuesti orjata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquempejeitacari maranque, te pincameetsajeiteji catsini. ¿Pijijeitimpa eiro pijajeititsi Sharincaveniqui? \t Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati ijatantanaja Jesoshi Joreaqui, nocarajeitanaqueri itsipapee iroamerepee, noijajeitanaqueri. Nosavicajeitapaaji anta, novaotisatantapaaji. \t Pärast seda tulid Jeesus ja Tema jüngrid Juudamaale; ja seal Ta viibis nendega ja ristis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamasanovetaca, iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi. \t Aga Jumal äratas Tema surnuist üles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaquero Petero: --¿Pipaquenarimpa maaroni quirequi, ora ovinaro piipatsiteni pipimantaqueri? Ari acanaqueri: --Je, nopaquempiri maaroni. \t Aga Peetrus küsis talt: „Ütle mulle, kas te selle hinnaga müüsite põllu?” Tema vastas: „Selle hinnaga jah!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi: --Yora jerosaresati oshequi yoayetaqueri quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Ipichaapinitaqueri itiancane Tasorentsi. Oquempetaca teapa osaramonquitiri orijanipee, oshequi nocoaveta nampatojeiterime jerosaresati: nonquemisantacayerime, iro cantaincha te incoajeiteji. \t Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahmud koguda sinu lapsi otsegu kana oma poegi tiibade alla, aga teie ei ole tahtnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantaqueri ainti Itomi, irootaque irisavicacantajeitajeeri Tasorentsi anta inampiqui, ancantaitatiyempani. \t Ja see on see tunnistus, et Jumal on meile andnud igavese elu ja see elu on Tema Pojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, te nontsipajeitempiji, iro cantaincha oshequi noquenqueshiretaquempi. Noveshireimentaquempi: cameetsa pisavicajeiti, aisati piquemisantasanojeitaque. \t Sest kuigi mina liha poolest olen eemal, olen ma siiski vaimus teiega ühes ning olen rõõmus, nähes teie head korda ja teie kindlat usku Kristusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoajeitanaqueri cavaco maaroni ishaninca. Iquemacojeitaqueri maaroni savicajeitatsiri toncaaripeequi: ora timatsiri Joreaqui. \t Ja kartus tuli k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impincatsaritasanote. Iriojeitanaque atiri irio Itomi Tasorentsi, savicatsiri inquitequi. Tempa iriotaque Avincatsarite. Peerani yora Iravirini ipincatsariventaveitarini pijorioririnte. Iro cantaincha incanteri Tasorentsi: \"Notiomi, aviro pincatsariventajeiterineri maaroni, pincantaitatiyempani\". Aitaque incanteari impincatsaritanaque, eiro yoipacaajirotsi. \t Tema saab suur olema ja Teda peab hüütama K"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Icantiri Quirishito Iriri: 'Noncamantajeiteri iyepee aisati tsiopee jaoca picanta; noncarajeiteri nompampoyaventajeitempi'\". \t öeldes: „Ma tahan Su nime kuulutada Oma vendadele, keset kogudust Ma tahan laulda Sulle kiitust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isaviqui Vetaniaqui shirampari pajitachari Irasaro, yojoquiitaca. Osaviqui aisati ivancoqui iritsiropee: jero Maria, jero Marita. \t Aga keegi Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta alevist, oli haige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Jero aparo notasoncantaque saavaroqui, meeca poajeitanaquena cavaco maaroni. \t Jeesus kostis ning ütles neile: „Ūhe teo Ma tegin ja te kõik imestate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque yora irevitantavetachari. Iquenanaque avotsiqui, itonquiotavacari irevitiriri iriori capichaji. Icaticavaqueri itsanoqui, icantiri: \"Pishintsite pimpinatajena ora pirevitanari\". \t Aga seesama sulane läks välja ja leidis ühe oma kaassulase, kes temale oli võlgu sada teenarit. Ja ta võttis tema kinni, kägistas teda ja ütles: Maksa, mis sa oled võlgu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi pocashijeitajiriri aisati. Icantajeitapaaji: --Te intasoncanteji irinti Joani, iro cantaincha queario oni maaroni icantacotaqueriri Jesoshica. \t Ja paljud tulid Tema juure ja ütlesid: „Johannes ei teinud küll ühtki tunnustähte; aga kõik, mis Johannes Sellest Mehest on ütelnud, on tõsi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ijatantacari Jesoshi toncaariqui, noijatanaqueri narori, aisati itsipapee iroamere; noneasanojeitaqueri ishipaquireanaque, aisati noquemajeitavaqueri Apa Tasorentsi, yora cameetsatasanotatsiri. Icanti: \"Iriotaque yoca notomi nonintasanotiri, oshequi noneacameetsatasanotaqueri\". Irosati nopincatsatasanojeitantanacariri Jesoshi. \t Sest Tema sai Jumalalt Isalt au ja austust kõige kõrgemalt ault, kui Temale kostis niisugune hääl: „See on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimaque oshequi tsiomentotsi anta napatojeitacanta. Iro napatojeitantacari shitamencotsi onta jenoquiniri; mavatapaintsiri, jenoqui anta. \t Ent mitu lampi põles ülemises toas, kus me koos olime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantiri: --¿Caarimpimpa jorio? ¿Paita pamanantanari nija? Samariasato noni. Te iraacameetsajeiteriji jorio samariasati, irootaque ocantantacariri. \t Siis ütleb Samaaria naine Temale: „Kuidas Sina, olles juut, küsid juua minult, kes olen Samaaria naine?” Sest juudid ei lepi kokku samaarlastega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantajeitavacari yora caari joriotatsi, iquimoshirejeitanaque. Icantajeiti: --Cameetsa oni irineane Avincatsarite. Ari itimi oshequi caari joriotatsi icoyeaqueri Tasorentsi intime inquitequi, incanteani: iriojeitaque quemisantajeitaintsiri, maaroni. \t Kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid Issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoavetaca intsipaite nareetitapeempime, iro cantaincha eirorica nomatirotsi. Irootaque nosanquenatantimpirori oca: nocoaque piote jaoca acantajeitari. Icoyeajeitaquee Tasorentsi: tempa arojeitaque quemisantajeitiriri. Aneatsiri ini. Ayojeitiro oca queariotasanotatsiri: cameetsa anquearioventero avaayetero. \t Seda kirjutan sulle, ehk ma küll loodan pea tulla sinu juurde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica incarate apapacoroni savicatsineri pancotsiqui, inquisavacaajeitea. Incarate mava quisherineri yora apite ishaninca. \t Sest nüüdsest alates peavad viis ühes majas olema lahkmeeles, kolm kahe vastu ja kaks kolme vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta Ejesoqui iquisasanotaquena savicayetatsiri, oshequi opomerentsitimotaquena. Oquempetimovetaquena noipiavajiri maniti oyenanemeri. Oshequi opomerentsitaca. Pamene, eirome atinaajame, tempa nantsipetashitaquearome. Eirome atinaajame, eiro aquenqueshiretirime Tasorentsi: tsame avajeitea, tsame ashinquijeitea; impoiji ancamaque, ari acarati. \t Kui ma inimeste kombel olen Efesoses v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Arojeitaque atiri itomipee Tasorentsi, irishintopee; caamaneri anajeitaque. Ari iquempejeitapaaquee Jesoshi, icamimentajeitapaaquee. Intsoncajeiteri camaari, coavetachari iroajeiteeme aisati iraajeitanaqueeme Sharincaveniqui. ^ \t Et nüüd lapsed on liha ja vere osalised, siis Temagi sai otse samal viisil osa sellest, et Ta surma läbi kaotaks selle, kelle võimu all oli surm, see on kuradi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica aquemisantaque, aitaque avavisacotaca: eiro acoitsi amayetero pomerentsiyetatsiri. Tempa timatsi aca irineane Tasorentsi: te ompomerentsiteaji pinquenquetsatacotero aisati pishiretearo. Irootaque oca nocamantapinitimpiri: pinquemisante pavisacotantajeari. \t Vaid mis ta ütleb? „Sõna on sinule ligidal, sinu suus ja sinu südames!” See on usu sõna, mida me kuulutame!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani itaajeitaqueri Tasorentsi maaroni soromasatini, aisati maaroni comorasatini; itaajeitaquero ivancopee, irovararo, maaroni. Otaaca maaroni, poyere. Ocameetsati meeca anquenqueshirejeitero yantaqueri Tasorentsi ayojeitanteari iroasanquejeiteri maaroni caari pincatsatiri. \t ja mõistis ka hukka Soodoma ja Gomorra linnad, põletades need tuhaks ja pannes hirmu täheks neile, kes tulevikus on jumalatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati icantaquena: --Ariorica iriojeitanaque atiri piquemisantajeitaquena, iroashinoncaapinijeitempi, iroaarantempi, inquisajeitempi maaroni atiri. \t Siis antakse teid viletsusse ja teid tapetakse ja te olete kõigi rahvaste all Minu nime pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica intime quishempineri aanaquempineri anta joeshiqui. Ari pishintsite pincantajeri: \"Eiro piquisajanatsi, tsame aacameetsatavacaajea aisati\". Ariorica irareetacaapaaquempi joeshiqui, incanteri variria: \"Paanaqueri yoca\", impoiji iroiminqueaquempi anta caravosoqui. \t Ole varsti järeleandlik oma vastasele, niikaua kui sa temaga teel oled, et vastane sind ei annaks kohtuniku kätte, ja kohtunik sind ei annaks sulase kätte, ja sind ei pandaks vangi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari pinquenqueshiretero yamejeitacari ashanincapee. Otimirica ivaararopee, isanquenati paperiqui: \"Ariorica noncame nocoaque irashiyetajearo noshanincapeeni\". Ari isanquenataquero ivajiropee ashiyetajearone ivaararopee. Impoiji, ariorica incamaque, iriojeitanaque irio ashijeitajearone. Eirotsitarica icami yora sanquenatirori, eirotsita yaajeitirotsi vaararontsi. Iro cantaincha incamaquerica, moncarataca: impoijiquea iraajeitero. \t Sest seal, kus on olemas testament, on hädavajalik, et tõendataks ka testamenditegija surm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaquee: \"Pincarajeitena ampincatsarijeitaje, aisati pinquenquetsatacaapiniteri Apa: pincanteri iramitacojeiteri piyemisantaririnte\". Tsame ampincatsatasanojeiteri maaroni, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari. \t ja on meid teinud kuningriigiks, preestriks Jumalale ja Oma Isale, Temale olgu au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque omoncaratantajari sanquenarentsi cantatsiniri: \"Irishiacanteri caari cameetsatatsine\". \t Siis läks täide Kiri, mis ütleb: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha icantaquena: --Eiro pipincatsatanatsi, aquempetavacaajeitaca: tempa arojeitaque antaveejeitiniriri Tasorentsi. Narori, avirori, aisati piyemisantaririnteni, yora quenquetsatacantantatsiniri, jeri aisati maaroni quemisantajeitirori oca pisanquenatiri: aquempetavacaajeitaca. Eiro catsini pipincatsatanatsi narori, irintiquea Tasorentsi pimpincatsatea. \t Ja ta ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Sest ma olen sinu ja su vendade, prohvetite ja nende kaassulane, kes selle raamatu sõnu peavad. Kummarda Jumalat!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. Ariorica cameetsa pisavique aisati pimatapinitaquenaro nocoacaimpiri, nompaquempi poyeari caari conijatatsi, oquempetaca nopashijeitacari peeraniniri mana. Aisati nomperi quitamarori mapi, nosanquenatero mapiqui ivajiro iroaquerari: iriotero iriori ivajiro, iro cantaincha eiro iotirotsi itsipapee'\". Irootaque isanquenatacaaquenari. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele Ma annan süüa varjule pandud mannat ja annan temale valge kivikese ja kivikese peale kirjutatud uue nime, mida ükski muu ei tunne kui aga see, kes selle saab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te noncoyeji nirero saavajatatsiri: noquishocajataquero, ontimaite. Aisati avirori, te noneacameetsatempiji. \t Aga nüüd, et sa oled leige ja mitte külm ega kuum, siis tahan Ma sind välja sülitada Oma suust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani icarajeiveiteeni yora amatavitantatsiri, iquemisantaveitani, iro cantaincha meeca yojocajeitaquee. Te inquempetasanojeiteeji. Inquempetaqueeme, quiso iroajeitaqueeme, iro cantaincha yojocajeitaquee. Meeca ayotasanojeitaqueri te inquempejeiteeji, te inquemisantajeiteji. \t Meist nad on lähtunud, kuid nad ei olnud meist; sest kui nad oleksid olnud meist, siis nad oleksid jäänud meie juurde. Ent nad läksid ära, et saaks ilmsiks, et kõik ei ole meist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempejitaro nampitsi aitaque ipajacotaqueriri Jesoshi. Oshequi jorio neanataquerori isanquenatiri. Osanquenavetaca irineanequi jorio, oromasati, aisati irineanequi quireshiasati. \t Seda pealkirja luges nüüd palju juute, sest paik, kus Jeesus risti löödi, oli linna ligi. Ja pealkiri oli kirjutatud heebrea, ladina ja kreeka keeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque saavaro icajavatsatantacarori Jesoshi quipatsi yamenacantajariri quitapoajaveitachaniri. Iro saavaro imaoreanteevetari. Ari yayeetanaqueneri variseopee, \t Siis nad viisid tema, kes enne oli pime olnud, variseride juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otomincotapaaque. Napatojeitaca nocarajajeitaquero tanta noquenqueshirejeitantajariri Jesoshi icamimentajeitaquee. Iquenquetsatacaajeitana Pavoro. Ishiretaca irijatamane, irootaque yosamanitantanacarori iquenquetsatanaque, vero, vero. Irosati nianquiiteni. \t Aga kui me esimesel nädalapäeval olime kokku tulnud leiba murdma, siis Paulus, kes tahtis teisel päeval ära minna, kõneles nendega ja jätkas oma kõnet keskööni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani nocantasanotaqueri Avarama: \t seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Jesoshi: --Eiroyea piquenanajitsi nampitsiqui, apatiroyea povaanajero pivancoqui. \t Ja Ta saatis tema koju ning ütles: „Ära minegi külasse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque isanquenayeetini: \"Icanti Tasorentsi: 'Nompeitajeri iotantavetari yora ioyevetachari. Nompeapitsatajeri quenqueshireavetachari ora iquenqueshireantavetari'\". \t Sest on kirjutatud: „Mina kaotan tarkade tarkuse ja teen tühjaks m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha inquisacoventenaricame, iroavisacotenaricame, eiro nomoncaratirome ocamantacotitananiri Sanquenarentsi. \t Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantavaqueri: --Jaocarica pisavicapaaqueri, aitaque pintimaanitapaaqueri, irosati pijatantajeari pashiniqui nampitsi. \t Ja Ta ütles neile: „Kuhu kotta te iganes sisse lähete, sinna jääge, seni kui te sealt väljute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri Natanaeri: --Te incameetsajeiteji nasaretesati. ¿Icameetsatimpa iriori? Yacanajiri Jeripi: --Tsame, pamenaiteri, piotanteariri icameetsatirica. \t Naatanael ütles talle: „Kas Naatsaretist võib tulla midagi head?” Filippus ütles temale: „Tule ja vaata!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora joriopee te irishiretearoji iquitapoajaveitani. Icajemacantaqueri iriri, jero iriniro, \t Aga juudid ei uskunud, et ta oli olnud pime ja oli saanud nägijaks, kuni nad kutsusid nägijaks-saanu vanemad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati oshiacaventiri 7 pincatsaripee. Icamanaque apapacoroni, itimi meeca aparo, coajica intime yora caratapaintsineri. Eiro osamanititsi impincatsariventante yora caratapaintsineri. \t viis on neist langenud, üks on alles, ja teine ei ole veel tulnud. Kui ta tuleb, peab ta jääma natukeseks ajaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijicotaquena Shimo Petero, icantana: --Pisampiteri. ¿Janica iquenquetsatacotiri? \t Selle poole nüüd Siimon Peetrus noogutas peaga ning ütles temale: „Ūtle, kes see on, kellest Ta räägib?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca pijajeite. Pinquenaquenayetanaque, pincamantajeiteri atiri: \"Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi\". Aisati poavisacoyeteri mantsiayetatsiri. \t ja läkitas nad välja kuulutama Jumala Riiki ja tegema haigeid terveks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica iratirite shentiniriri omoro, ariorica impocapaaque irinti ashitariri, ari irashireavaqueneri, irishineteri iravisanaje. Ariorica inqueashitapaajeri, incajemapeeri ivajiropee, ari impocashijeiteri, eiro itsaroacaavacaritsi. Impoiji iraajeitanajeri anta paashitomashiqui, \t Aga kes uksest sisse läheb, see on lammaste karjane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aviro ashitearine Avincatsarite. ¿Paita piquenqueshiretantanari pineana? \t Kust see tuleb, et minu Issanda Ema on tulnud minu juure?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri: --¿Janica picoasanotiri? Yacanajiri iriori: --Yora Jesoshi nasaretisati. \t Siis Ta küsis taas neilt: „Keda te otsite?” Nemad ütlesid: „Jeesust Naatsaretlast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemacotajiri Jesoshi yojocajeitaqueri quitapoajaveitachaniri. Impoiji ineapaajiri aisati, icantapaajiri: --¿Piquemisantirimpa Atiritapaintsiri? \t Jeesus sai kuulda, et nad olid ta välja tõuganud; ja kui Ta tema leidis, ütles Ta: „Kas sa usud Inimese Pojasse?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca nopanquitaquero narori oitsoqui. Irio saitacotirori Aporo. Irintiquea Tasorentsi shiocacaaquerori. \t Mina istutasin, Apollos kastis, aga Jumal laskis kasvada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani patsipetashiveitaroni pantashiyeveitaroni yamejeitaniri ajorioririnteni, iro cantaincha yoavisacojeitaquempi Tasorentsi. Te impinaventempiroji perata aisati oro yoavisacotantimpiri. Te oncanteji, coajica ari ontsoncajea iroori. \t teades, et teid ei ole kaduvaga, hõbeda või kullaga lunastatud teie tühiseist esivanemailt päritud eluviisidest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantiri aparoni shirampari: --Oametanari, ipanaquerini apani iyeca maaroni timimojeiveitariniri. Tecatsi impena nainti. Pincanteri iye impaarantajena narori irovaararo. \t Siis keegi rahva seast ütles Talle: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "icantaquena: --Pisanquenatero maaroni nonijaayetempiri, impoiji pimpacanteri quemisantajeitatsiri anta Ejesoqui, Eshimirinaqui, Perecamoqui, Tiatiraqui, Sarireshiqui, Jirarerejiaqui, jero Araoriseaqui. Ocarataque inampipee 7. \t mis ütles: „Mida sa näed, kirjuta raamatusse ja läkita neile seitsmele kogudusele: Efesosse ja Smürnasse ja Pergamoni ja Tüatiirasse ja Sardesesse ja Filadelfiasse ja Laodikeasse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipianaja variria, icamantapaajiri. Iotantacari pincatsari ishanincatacari Pavoro oromasati, ari itsaroanaque. \t Kohtusulased teatasid need sõnad pealikuile. Need lõid kartma, kui nad kuulsid neid Rooma kodanikud olevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji nojajeitanaque anta Sesareaqui: ora nampitsi yovetsicacantaqueri Jiripo. Ari icantaquena Jesoshi: --Noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha ¿paita yaamaajeitaquenari atiri, janicana? \t Aga kui Jeesus tuli Filippuse Kaisarea rajale, küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles: „Keda ütlevad inimesed Mind, Inimese Poja, olevat?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Je, iriotaque notomi. Noneasanotiri yashi yoiro iquitapoajatapaaque. \t Ta vanemad kostsid neile ning ütlesid: „Me teame, et see on meie poeg ja et ta sündis pimedana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishiajeitanaca, ineajeitapaaqueri Jose, jero Maria, jeri iriori otomi, iponaaca ara. \t Ja nad tulid t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ariorica aquemisantashita, terica aneshinoncateri itsipapee, te oncameetsateji: atsipetashitacaro aquemisantamempeaca. \t Nõnda ka usk, kui tal ei ole tegusid, on iseenesest surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteri Tasorentsi, oncanteata ariorica pishianaque, eirotarica oparii incani. Pishiasanojeitanaque, yaimpicari quisajeitempineri. \t Aga paluge, et teie p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji novetsajeitanajari sesareasati, novaanaja Jerosarequi: noquenanaji avotsiqui. \t Pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te antimashijeiteaji, eiro apincatsatajatsi arosati. Eiro acantitsi paitarica antayeteri meeca, aisati jaocarica oncarate ancame. \t Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noyemisantaririnte. Paitapeerica pinquenquetsatacoteri, ariorica pintseeyea, eiro catsini picantashitatsi: \"Ioti Tasorentsi otampaticati nocantiri, terica ontampaticateji oca nocantiri, nocoaque iroasanquetayenata\". Pincanterica: \"Ario, nantempiro\", ario pimamatero. Pincanterica \"Eiro nantirotsi\", eiro pantirotsi. Eiro catsini pamatavitanti: ariorica pamatavitante, iroasanquetaaquempi Tasorentsi. \t Aga kõigepealt, mu vennad, ärge vanduge, ei taeva ega maa juures ega mingit muud vannet! Teie „jah” olgu „jah”, ja teie „ei” olgu „ei”, et te ei langeks kohtu alla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yaantajeivetanaca mapi, impichaajeiterime. Iro cantaincha ipeapitsajeitanajari ivancoqui Tasorentsi, ineacotashitapaaja jaocarica anta. \t Siis nad haarasid kive, ei Tema peale visata. Aga Jeesus peitis enese ära ja väljus pühakojast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipitsocanaca, ineaquero, icantaquero: --Piveshireanaquea, noshaninca, piquemisantaque, irootaque pavisacotantajari. Ari avisacotaji. \t Aga Jeesus pöördus, nägi teda ja ütles: „Ole julge, tütar, sinu usk on sind päästnud!” Ja naine sai terveks selsamal tunnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa atiri yanaacotiri ovisha icameetsatasanotaque. Ocameetsataque ancavintsayeri saavaroqui. \t Kui suur vahe on nüüd inimese ja lamba vahel! Sellepärast sünnib küll teha head hingamispäeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora anteashiparo, pinquempetacantero piniro. Aisati evancaropee, pinquempetacantero pitsiro: eiro piquenqueshiretirotsi pantero. \t vanemaid naisi kui emasid, nooremaid kui õdesid kõiges meelepuhtuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoasanojeite paacameetsajeiteri itsipapee, maaroni. \t Kui võimalik on ja niipalju kui teist oleneb, pidage rahu kõigi inimestega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanaqueri jorio: --Tequeratsita oncarate pisarintsite 50. ¿Piniirimpa Avaramani? \t Siis ütlesid juudid Temale: „Sa ei ole veel viiskümmend aastat vana ja oled näinud Aabrahami?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, noyemisantaririnte. Narosati quenquetsatacotacha, aisati noquenquetsatacotiri Aporo piojeitanteari eiro pipincatsatashitantaritsi atiri. Ariorica pincante: \"Nonintasanotiri aparo\", pitseenquiricari itsipa. \t Seda olen mina, vennad, tähendanud enese ja Apollose kohta teie pärast, et te meist"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro apatiro pincoashitea poameetsantero piishi, poaneenquea, pinquitsaatea, paitapeerica. \t Teie ehteks ärgu olgu välispidine juuste palmitsemine, kulla ümberriputamine ega toredate riietega riietumine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantacotiro oca yameyetacari iriori. Te oncameetsateji anquemisantavaquero icantaqueeri, te oncameetsateji ameyetearo. Tempa ashanincajeitacari arori oromasati. \t Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intimerica neanatantearoneri neantsi caari iquemeeti, cameetsa irineanate ariorica apite, ariorica mava: eiroquea oshequi. Eiro itsipatavacaajeitatsi irineanajeite. Irijivate aparo, impoiteri itsipa. Cameetsa intime ovaajenerine pishaninca icantaqueriri. \t Kui keeltega räägitakse, siis rääkigu kaks v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshipaquireanaque iitsaare. Oquitamarotanaque catsini. Aca quipatsiqui te aneeroji catsini quempetearoneri. \t Tema riided läksid hiilgavaks, helevalgeks otsegu lumi, nagu neid ükski vanutaja maa peal ei suuda teha nii heledaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa, noshaninca, ontime piotantari. Tempa pincoyeji piote. Eirorica antaveetiniri Tasorentsi icoacaaqueeri, atsipetashitacaro aquemisantamempeaca. \t Ent kas tahad teada, oh tühine inimene, et usk lahus tegudest on tõhutu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaqueri: --Irotaintsi impincatsariventajeitajee Tasorentsi. Pinquenqueshireempa, eiro piquempetajatsi peerani: te pincameetsaveiteani. Pinquemisantajeite pavisacotantajeari. \t ja ütles: „Aeg on täis saanud ja Jumala Riik on lähedal, parandage meelt ja uskuge Evangeeliumisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iri itomi Jese: Iraviri, yora pincatsaritatsiri. Ari icarajeitaque iriori 14 shirampari. Impoiji itimi itomi Iraviri: Saromo. Iro iriniro Saromo ora yaaveitaniri Oriashi. \t Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocanti Sanquenarentsi: \"Ariorica iraaque shirampari ijina, irojocanaqueri iriri, aisati iriniro, quiso iroanaquero ijina. Yora shirampari aisati ijina ishiaquero apaniro ivatsa iriori: quiso iroavacayea, te oncameetsateji irojocavacayea\". \t „Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ijatanaque itsipa iroamere, yora pajitachari Jorashi Ishicariote. Ijatashijeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee, \t Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nareejeitapaaja ivancoqui Tasorentsi, yoametantapaaji Jesoshi. Irosati ijatashitantapaacari yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora jivatacantantatsiri, isampijeitiri: --¿Janicampa tianquimpiri pantayetantarori ocapee? ¿Janica nintacaimpiri pipincatsaritantacari? \t Ja kui nad tulid pühakotta, astusid ülempreestrid ja rahva vanemad Tema juure, kui Ta õpetas, ja ütlesid: „Missuguse meelevallaga Sa teed neid asju? Ja kes on Sulle selle meelevalla annud?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica pinquemisantasanoteri Quirishito, irootaque inquishimentanteetempirori, eiro otimitsi pimpashiventimenteri. Irointi pincante: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi, ishinetana noquematsicatimentacari Quirishito\". \t Aga kui keegi kannatab ristiinimesena, siis ta ärgu häbenegu, vaid andku Jumalale austust selle nimega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imoncarataquero otontapatsati, ocarataque 64 metero. Ari nosanquenataquempiro icantaquenari yora nampirentsi. \t Ja ta mõõtis tema müüri — sada nelikümmend neli küünart, inimese mõõdu järgi, mis on Ingli mõõt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pamatavitajatsi avisati. Ari picarajeitiri jivetachari iotasanoti paitapeerica. Te oncameetsateji irishemete. Ariorica irishemeventero ioyetiri, eiro iotacairitsi Tasorentsi. Iro cantaincha incanteririca: \"Te nioteji, poametena\", ari iroametasanoteri. \t Ärgu ükski ennast petku! Kui keegi teie seast arvab enese targa olevat selles maailmas, siis ta saagu j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquisaqueri piyemisantaririnte, ¿ocameetsatimotimpimpa paventapeempari caari quemisantatsi incantantempiri jaocarica pincantajeiteari? Tempa oncameetsateme paventapeemparime piyemisantaririnte irinti. \t Kuidas julgeb keegi teie seast, kui tal on tegemist teisega, käia kohut ülekohtuste juures ja mitte pühade juures?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi anta inampiqui aparoni tsinane, camajimentaaro. Ojatashitapinivetari yora joeshi, ocantapinivetari: \"Pamitacotena, te oncameetsateji iquisapinitana yora itsipa shirampari\". \t Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yaparajatimentajeitaqueero iriraja, aisati avaotisatimentajeitacari. Irootaque meeca eiro atsaroacantaritsi Tasorentsi, ayojeitaque eiro yoipiajeiteetsi, irointi iraacameetsatasanojeitee. \t Astugem siis ligi tõelise südamega, täielikus usus, südame poolest piserdamisega puhastatud kurjast südametunnistusest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icanti Jesoshi: --Aisati pashini, ocarati tanta 7, icarati aisati oacarori 4,000. Paajiro aisati timaarantapaajantsiri. ¿Jaoca ocaratiri cantiri pijaajiri? Icantajeitiri: --Ocarati 7. \t „Kui Ma seitse murdsin neljale tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Seitse.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, ocameetsataque isanquenareni Moishishi: irootaque irineane Tasorentsi, ocameetsatasanotaque. \t Nõnda on siis käsk püha ja käsusõna püha ja õige ja hea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nontianquempiri Tiquico, ayemisantaririnte nonintasanotiri. Iquempejeitaquena, iquearioventiniri Avincatsarite paitapeerica yantiniriri. Incamantapaaquempi jaoca nocantacari nosavicaque. Irootaque nontiancanteariri, piotanteari jaoca nocantajeitari aca. Aisati nocoaque iriveshireacayempi. \t Kuidas mu käsi käib, küll seda kõike teatab teile Tühhikos, armas vend ja ustav abiline ning kaassulane Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Cameetsa pincantaitatiyempani pinquemisantasanojeite, impoiji pincameetsashirejeitanaque, pivetsicashireasanojeitanaquea: pimajeitantearori maaroni icoacaajeitaquempiri Tasorentsi. \t Ent kannatlikkus omagu täiuslikku tegu, et te oleksite täiuslikud ja laitmatud ega oleks teil mingit puudust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitaquena variseopee, irosati icantantacari Jesoshi: --Pamenerite poamerepee. Meeca saavaro, te oncameetsateji meeca iraviitantearo. \t Kui variserid seda nägid, ütlesid nad Temale: „Vaata, Sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Evancariquerampi, iro cantaincha eiro pishineyetiritsi intseenqueetempi. Paitapeerica pantayetaqueneriri Tasorentsi, cameetsa pimayetero, inquempetantempiri piyemisantaririnte: pineanate cameetsa, pisavique cameetsa, pinintajeiteri itsipapee, pinquemisanteri Tasorentsi, poameetsantero maaroni pinquenqueshireyeteri. \t Ükski ärgu põlaku sinu noorust, vaid ole usklikele eeskujuks sõnas, elus, armastuses, usus, meelepuhtuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itetapaaja pitotsiqui, itsipajeitapaajari, opeanaja tampea. Yoajeitanaque cavaco catsini. \t Ja Ta läks nende juure paati, ja tuul rauges. Ja nad kohkusid üpris väga iseenestes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irancajeiteriji, irointi icantavacaajeitanaca: --¿Paita ancanteriri? Ancanteririca: \"Irio Tasorentsi tianquiriri\", icantajeiteecari: \"¿Paita caari piquemisantantari?\" \t Nemad pidasid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itentashiretanaquena anta antearoqui otishi catsini, inijaapaaquenaro Jerosare: ora cameetsatasanotatsiri nampitsi. Oponeanaca Tasorentsiqui anta inquitequi, aniireapaaque. \t Ja tema kandis mind vaimus suure ja kõrge mäe otsa ja näitas mulle linna, püha Jeruusalemma, mis oli maha tulemas taevast Jumala juurest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha eirorica ocameetsati, eiro pamenitsi, eiro piotitsi, pintime tsiteniriqui. Aisati oquempetaca, ariorica pinquenqueshiretapinitero caari cameetsatatsi, eiro piotiritsi Tasorentsi, ainti pintime tsiteniriqui. \t Aga kui su silm on rikkis, siis on kogu su ihu pimeduses. Kui nüüd su valgus, mis on sinus, on pimedus, kui suur on siis pimedus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea Pavoro, yaanaqueri iriori Shirashi. Icantajeiti quemisantatsiri: --Novincatsarite, pineshinoncajeiteri yoca, quiso poanaqueri cameetsa. \t Aga Paulus valis Siilase ja läks teele, ja vennad andsid ta Jumala armu hooleks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari nocoaque anquenquetsatacaajeiteri Tasorentsi, maaroni. Ariorica anquenquetsatacayeri, cameetsa asavicajeite: te oncameetsateji anquisheri itsipapee, te oncameetsateji antseenqueri Tasorentsi. \t Ma tahan siis, et mehed palvetaksid igas kogumispaigas ja tõstaksid üles pühad käed ilma vihata ja kahtlemiseta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantanajiro: --Pijate meeca, pincajemaitenari pijime, pimpiaje aisati. \t Jeesus ütleb talle: „Mine kutsu oma mees ja tule siia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iriotaque Atasorentsite aisati oavisacojeiteeneri coajica. Oshequi noquimoshireventaqueri. \t ja Mu vaim r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te meeca capichaji incantavacaimentearo oca acamantacotaqueriri Avincatsarite. \t Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nioteji ainirorica nantane, naamaaca te aneroji; iro cantaincha nocoaque pincanteri Tasorentsi oncanteata eiro otimantatsi catsini. \t Palvetage meie eest! Sest me oleme veendunud selles, et meil on hea südametunnistus ja me tahame kõiges käituda kaunisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Notsaroajeitanaque. Icantapaajana iriori Jesoshi: --Narotaque, eiro pitsaroacaajeitanatsi. \t Aga Tema ütles neile: „Mina olen see, ärge kartke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishire Tasorentsi, irootaque oaneajeitajerineri maaroni savicajeitatsiri inquitequi. Eiro isavicajeititsi maaroni atiri. Oca nocamantaquempiri oshiavetaro Ishire Tasorentsi: ariorica pinquemisantero, ari oaneaquempi inquitequi. \t Vaim on, kes teeb elavaks; lihast ei ole kasu millekski; sõnad, mis mina teile olen rääkinud, on vaim ja on elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --Eirotsita pitsonquitarotsi quipatsi, incajare, inchato, maaroni. Ajivatavaquerita asatoncaajeiteri ivancainaqui maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi. \t ning ütles: „Ärge tehke kahju maale ega merele ega puudele, enne kui me oleme pannud pitseri oma Jumala sulaste otsaesisele!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Queario yora Satanashi ipincatsariventavetacari iamaaririnte, iro cantaincha noneajeitaquempi pimajeitaqueri pitiancaqueri camaari avirori: meeca niotaque eiro ipincatsaritasanotiritsi meeca Satanashi, tempa yanaacotaqueri Tasorentsi irinti. \t Aga Ta ütles neile: „Ma nägin saatana nagu välgu taevast maha langevat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantini iriori: 'Queario ipiajeivetaquena narori pishanincani peerani. Ocarataque 40 osarintsi natsipetashita notasoncacoventiri. \t kus teie isad Mind kiusasid ning katsusid, kuigi nad olid näinud Minu tegusid nelikümmend aastat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irirentipee Jesoshi icantajeitiri: --Pijate meeca Joreaqui. Pinijaayetapeeri poamerepee anta paitarica pantayetiri. \t Siis ütlesid ta vennad Temale „Mine siit ära Judeasse, et ka Su jüngrid näeksid Su tegusid, mida Sa teed;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Noncamantempiro piojeitantearori, pinquemajeitantearori. Oquempetaca peerani pipincatsaveitarini camaari pantantaroniri caari cameetsatatsi, ocameetsati meeca pimpincatsajeiteri Tasorentsi pantajeitantearori cameetsayetatsiri, pincameetsatasanojeitanteari. \t Ma räägin inimese kombel teie liha nõtruse pärast. Sest otsekui te oma liikmed andsite orjadeks rüvedusele ja ülekohtule, selleks et käsust üle astuda, nõnda andke nüüd oma liikmed õiguse orjadeks pühitsusele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Savicajeitatsimpi, nojorioririnte, maaroni? ¿Tecatsimpa oyempine? Meeca nosanquenajeitaquempiro, maaroni jayetanaintsiri pashinipeequi nampitsi. Narotaque Santiaco sanquenajeitaquempirori oca, narotaque antaveetiniriri Tasorentsi aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Novetsajeitaquempi, maaroni. \t Jakoobus, Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse sulane, saadab tervisi hajuvil asuvaile kaheteistkümnele suguharule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yareetapaaja Terevequi, aisati Irishitaraqui. Itimaiti anta quemisantatsiri pajitachari Timoteo. Irootaque irinirontari jorio. Irompa irinti iriri, te irijorioteji. Quemisantatsiri oni iriniro. \t Ja ta saabus Derbesse ja Lüstrasse. Ja vaata, seal oli üks jünger, Timoteos nimi, uskliku juudi naise poeg; aga ta isa oli kreeklane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque ocantari icantaqueriri Jesoshi. Irosati icantavacaimentajeitanacari joriopee. \t Siis tekkis taas vaidlus juutide keskel nende sõnade pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari chapinqui nareetaca Toroashiqui, nocamantajeitaqueri savicayetatsiri jaoca icanta Quirishito yoavisacotanti. Oshequi yamitacotaquena Avincatsarite, oshequi yaacameetsajeitaquena savicajeitatsiri, oshequi iquemisantajeiti. \t Aga kui ma tulin Troasse kuulutama Kristuse Evangeeliumi ja mulle oli uks avatud Issandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, irotaintsi incantacoventajeitee Tasorentsi: irijivajeitee maaroni arori itomintajeitari, impoijiquea iriori tseencajeitiriri. Ariorica irintacojeitee arori, tempa iroashinoncaasanojeiteri yora caari quemisantajeitiri. \t Sest aeg on kohtul alata Jumala kojast; kui see aga algab kõigepealt meist, missugune ots ootab neid, kes ei ole sõnakuulelikud Jumala Evangeeliumile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yapiitajiri icajemajiri. Icantavaqueri: --Tasorentsi pimpincatsate. Yora shirampari niojeitiri irio antayetirori caari cameetsatatsi. \t Siis nad kutsusid teist korda inimese, kes oli pime olnud, ja ütlesid temale: „Anna Jumalale au! Me teame, et See Inimene on patune!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque irimataqueenero maaroni icantajeitaqueeri, eiro yamatavijeiteetsi: irootaque ocameetsatantari ancamantajeiteri itsipapee atiri oca aquemisantaqueri. \t ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoyeaquena Avincatsarite Jesoquirishito nanteneri paitapeerica icoacaaquenari. Iotaque nomoncarateneri maaroni icoacaaquenari: iotaque eiro namatavitiritsi. Aisati imatacaaquenaro nantayetiniriri, irootaque nocantantariri: \"Ariove, pimatacaaquenaro\". \t Ma tänan teda, kes mind on teinud vägevaks, Kristust Jeesust, meie Issandat, et Ta mind on pidanud ustavaks, pannes mind Oma teenistusse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aisati ocameetsati incantacoventee Avincatsarite, aisati iroasanquetee, oncanteataquea eiro ajatantatsi Sharincaveniqui. Te incoacaajeiteeji antsipajeiteari maaroni yora tseencantatsiri. \t aga kui meie üle kohut m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro picantavacaimentashitarotsi caari ayotasanojeiti: piquisavacaacari. \t Väldi rumalaid ja lapsikuid küsimusi; sest sa tead, et need toovad tüli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotiro jaoca ocaratiri piishi, iotasanotimpi catsini. \t Aga teie juuksekarvadki on kõik ära loetud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi yora cantanirovetimpiri pintoyeantea, oshequi yashereajeitaquempi. Nocoaveta narori iraitsoquireempame iriori. \t Oh et need, kes teid tülitavad, endid ära lõikaksid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nonquenqueshireacotempiji, niotaque piquemisantaquena, irootaque noveshireimentantaquempiri, noquimoshireventantaquempiri. Oshequi yoashinonqueetaquena, iro cantaincha noveshireimentasanojeitaquempi. \t Mul on palju lootust teie suhtes, mul on teist palju kiitlemist, ma olen täis troosti; ma olen üliväga r"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji Ishire Tasorentsi aanaqueri Jesoshi anta ocaraiteapai. Aitaque ocoaqueri irineantaveteari camaari. Icoavetaca camaari irantacayerime Jesoshi caari cameetsatatsi. \t Siis Vaim viis Jeesuse kõrbe kuradi kiusata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani pipincatsaveitarini camaari, meeca pipincatsatajiri Tasorentsi. Piquemisantajiro maaroni yoamejeitajimpiri iriori, irootaque nopasonquitantariri meeca. Pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi, meeca pantapinitiro cameetsayetatsiri. \t Aga tänu Jumalale, et te olite patu orjad, aga nüüd olete südamest saanud sõnakuulelikuks sellele õpetuse väljendusele, mille juurde teid on juhatatud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora Jesoshi ipitsocashitanacari Petero, yamenanaqueri. Irosati iquenqueshiretantanacaro icantaqueriri incaranqui: \"Tequeratsitarica irineaje teapa, mava pincante: 'Te nioteriji Jesoshi'\". \t Ja Issand pöördus ja vaatas Peetrusele; ja Peetrusele tuli meele Issanda s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ovaotisataca, otsipajeitacari maaroni savicajeitatsiri ovancoqui. Ocantasanotaquena: --Ariorica piotaquena noquemisantasanotiri Avincatsarite, pijajeite novancoqui, pisaviquimotanaquenatsita. Ari ocoacaaquena, irosati nocantantacari: --Tsamequeti. \t Aga kui tema ja ta pere olid ristitud, palus ta meid ning ütles: „Kui te arvate, et ma olen saanud usklikuks Issandasse, siis tulge mu kotta ja jääge sinna!” Ja ta käis meile peale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi noquenaquenayetanaque noquenquetsatantacari. Oshequi nompiinqueme eniqui. Oshequi icoshitapinitaquena coshitantatsiri, yoashinoncaapinitaquena. Iroyename noshaninca, aisati itsipapee atiri. Iroyename savicatsiri nampitsiqui. Notimpinacavetaca inchatoshiqui, nashinoncaavetaca anta. Irovetaincha nompiinqueme antearojaqui incajare. Yoashinoncaaquena shiavetachari iquemisanti. \t Sagedasti olen ma oma teekondadel hädaohus olnud j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Picarajeitirimpa mantsiari? Pincanteri incajemerita yora jivatacaajeitiriri quemisantatsiri. Cameetsa incanteri Avincatsarite iroavisacoteri, aisati intiritapeeri quejitsi. \t Kui keegi teie seast on haige, siis ta kutsugu enese juurde Koguduse vanemad ja need palvetagu tema kohal ja võidku teda õliga Issanda nimel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari te ancameetsajeiteji, irootaque acamajeitantacari, iro cantaincha aquemisantajeitaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque icavintsaajeitantajeeri Tasorentsi. Te inquishimenteeroji antajeitaqueri, irointi yoameetsajeitajee ancantaitatiyempani asaviquimojeitajeri anta inquitequi. \t et otsekui patt on valitsenud surmas, samuti ka arm valitseks õiguse kaudu igaveseks eluks Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aitaque pitiancaquena nompincatsariventajeiteri maaroni atiri, irootaque nomatantarori naneacaajeitajiri maaroni picoyeaquenari. Iro picoyeantacariri incantaitatiyempani iraneajeitanaje iriori aviroriqui. \t nagu Sa oled Temale annud meelevalla kõige liha üle, et Ta annaks igavese elu kõigile, kelled Sina oled Temale annud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaji Jesoshi, yareetapaaja iipatsitequi iriori. Yoijajeitajiri iroamere. \t Ja Ta läks sealt ära ja tuli Oma kodukohta, ja Ta jüngrid järgisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Paamayeariyea avirori, yoashinoncaimpicari. Oshequi iquishimentaquenaro nocantajeitaqueriri. \t Hoidu ka sina tema eest, sest ta on kõvasti vastu pannud meie sõnadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenapinijeitiri Avincatsarite maaroni quemisantajeitiriri, ishentajeitiri. Iquemapinitiri ariorica iquenquetsatacairi. Iro cantaincha te incavintsayeriji antapinitirori caari cameetsatatsi\". \t Sest Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende palvetamise poole; aga Issanda pale on pahategijate vastu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irompa avinti, pipincashireaqueri yora caari ashitaarantacha. Tempa irio ashitaarantincari quisajeitaquempiri. Tempa irio oashinoncaapinijeitimpiri, coatsiri iroiminqueacantapinijeitempi caravosoqui. \t Teie aga olete vaest halvaks pannud. Eks tarvita just rikkad vägivalda teie vastu ja vea teid kohtukodadesse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora neasanotaqueriri incaranqui icamantajeitaqueri: --Pineaqueri, yoavisacotajiri Jesoshi yora neaveitariniri camaari. Aisati yoviincacantaqueri chancho. \t Ja need, kes seda olid näinud, jutustasid neile, mis seestunuga oli sündinud, ja sigadest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsataque yoasanquetaquero antapinitiriri caari ai, iotaquero yantayetiri, tecatsi incomitea. Oshequi oamejeitaqueri itsipapee atiri yantiro caari yai, irootaque yoasanquetantacarori; tempa oneashiitetacarove. Aisati oshequi oashinoncaajeitaqueri quemisantajeitiriri, irootaque ipiatacoventantacariri. \t Sest tõelised ja õiged on Tema kohtud, et Ta on kohut mõistnud suure hoora üle, kes rikkus ilmamaa oma hooraeluga, ja on Oma sulaste vere temale kätte maksnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iramataviteeji Tasorentsi, icameetsataque. Ariorica ancamanteri: \"Ainiro nantane\", incavintsaajeitee, iroameetsajeitee, maaroni. \t Kui me oma patud tunnistame, on Tema ustav ja õige, nii et Ta meile annab patud andeks ja puhastab meid kõigest ülekohtust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ishaavijiitanaque catsirincaiteri, irosati yamantajeitapaacari oshequi neiriri camaari. Ari iquenquetsatacaavaqueri, irosati yavisacojeitantajari. Aisati yoavisacojeitaqueri oshequi joquiijeitachari. \t Aga õhtu tulles toodi Tema juure palju seestunuid; ja Ta ajas vaimud välja sõnaga ja tegi haiged terveks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Jaoca pincanteari? Aitaque inquemacojeitaquempi, areetapaaquempi: inquisajeitavaquempi. \t Mis nüüd teha? Igatahes nad saavad kuulda, et sa oled tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Catsini icameetsashiretaque Ishiteva. Oshequi itasoncacairi Tasorentsi. Imatasanoyetiniri atiri caari ineapinijeiti. Imataqueneri paitapeerica iojeitantacari Tasorentsi ini Jesoshi. \t Aga Stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi inintajeitaquempi Apa Tasorentsi, aisati maaroni itsipapee quemisantajeitiriri. Meeca nocoaque incanteani incavintsaasanojeitempi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati inquempetacaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. \t kõigile Roomas olevaile Jumala armastatuile, kutsutud pühadele: armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri: --Queario oca noncantempiri: meeca quitaiteri pintsipatanaquena anta ocameetsaitetinta. \t Ja Jeesus ütles temale: „T"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari maaroni osarintsi ariorica omoncarataca oca vieshita iquenqueshiretantarori yavisantaniri peerani inampire Tasorentsi, yora oantatsiri, yora Pirato yoipacajiri aparoni shirampari yoiminqueetaqueri. \t Aga temal oli kohustuseks neile pühiks vabaks lasta üks vang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari aquemisantajeitaqueri Quirishito, aisati ashanincajeitacari, irootaque ineacameetsajeitantajeeri Tasorentsi. Acarajeitaqueri savicatsineri inquitequi, aisati jatatsineri Sharincaveniqui. \t Sest meie oleme Jumalale Kristuse hea l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque noncantantempirori oca: pintsoteaquero maaroni nocantimpiri, eiro picomitarotsi. Pincantatiyempani, pimatasanotero irosati impocantajeari Avincatsarite Jesoquirishito. \t et sa peaksid käsku kinni veatult ja laitmatult kuni meie Issanda Jeesuse Kristuse ilmumiseni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani te pinquemisanteni, iro cantaincha itseencasanojeitaqueri jorio, irootaque icavintsaajeitantaquempiri avinti. \t Sest otsekui teie muiste olite Jumalale sõnakuulmatud, aga nüüd olete armu saanud nende sõnakuulmatuse läbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi yora cajemacantiriri: --Ariorica pincajemacanteri atiri poacantajeiteariri, eiro picajemapinijeitiritsi pishanincasanori aisati yora ashitaarantincari. Ariorica poacaaqueari, ari iriori impiatempi, iroacaajempi. \t Aga Ta ütles ka sellele, kes Teda oli kutsunud: „Kui sa teed l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantavacariri Pirato icantajeitaqueriri, aiquero ijatatii itsaroasanotanaque. \t Kui nüüd Pilaatus seda sõna kuulis, kartis ta veel enam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque itiancantaquenari nonquenquetsatacaajeiteri yora caari joriotatsi. Nocamantajeitaqueri atiri jaoca icanta Jesoquirishito yoavisacojeitantaqueeri. Impoiji oameetsatasanojeitaqueri Ishire Tasorentsi maaroni, aisati yaacameetsajeitaqueri Tasorentsi. \t et ma oleksin Jeesuse Kristuse teenija paganate seas ja toimetaksin Jumala Evangeeliumi püha teenistust, et paganad saaksid meelepäraseks ja Pühas Vaimus pühitsetud ohvriannetuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora coanirovetachari pintoyeantea, icoaque yora ijorioririnte irineacameetsanirojeiteri. Te irinintaniroteji inquisajeiteri. Incantempime: \"Icamimentaquempi Quirishito coroshiqui yoavisacojeitajimpi\", ari inquisajeiterime ishaninca. \t Kõik, kes püüavad meeldida liha poolest, need sunnivad teid ümberlõikamisele ainult sellepärast, et neid taga ei kiusataks Kristuse risti tõttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapinijeiti saroseo: \"Eiro itinaajatsi camajeitaintsiri. Te aneriji Tasorentsi inampire. Te aneroji ashire arori\". Iro cantaincha icantajeiti variseo: \"Antinaajeitanaje. Timatsi inampire Tasorentsi. Timatsi ashire maaroni\". \t Sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti Ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nianqui itonquiotavacari inampirepee, icantavajiri: --Avisacotanaji pitomi. \t Aga kui ta alles oli minemas, tulid ta sulased talle vastu ja kuulutasid ning ütlesid, et ta poeg elab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro: --¿Paita, ina, picantantanari? Tequeratsita omoncarateaji nontasoncantayete. \t Jeesus ütles Talle: „Mis Sul minuga asja, Naine? Minu aeg ei ole veel tulnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha te piotacoteaji osaitequera, paitarica oyempineri. Aneavetatsimpi meeca, iro cantaincha piquempetacaro mencorijenca. Te osamaniteji omencoriitete, impoiji jentsipaite opeanaja. Aisati avirori, eiro osamanititsi irosati pincamanteari. \t teie, kes ei teagi, missugune on homme teie elu; sest te olete suits, mida pisut aega nähakse ja mis siis haihtub —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca pashini icantiriri Jesoshi: --Pashini aisati noshiacantempiro: pinquemajeitavaquero. Itimi shirampari panquitirori ovamashi. Itantacotiro otsapiqui. Aisati yovetsiquiro intsinacaitantearori oitsoqui, aisati onanteari oja. Yovetsiquiro pancotsi jenoquitatsiri yamenacotantarori savicatsiri ora panquirentsi. Impoiji icantiri pashini ishaninca: \"Meeca nocoi pamenenaro novamashite, aisati pintsameetacotenaro\". Icantiri: \"Ari\". Impoiji ijatanaque yora ashitarori ovamashi pashiniqui quipatsi. \t Kuulge teist tähendamissõna: Oli majaisand, kes istutas viinamäe ja tegi selle ümber aia ja kaevas sinna surutõrre ja ehitas torni ja andis selle rendile aednike kätte ja läks võõrale maale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro oshiacantaqueri oca tsinane apite. Opajita nampirentsi Acara. Oshiacantaqueri iroori pomerentsiventirori isanquenare Moishishi. Isanquenataquero iriori icantaqueriri Tasorentsi anta toncaariqui timatsiri anta Araviaqui, pajitachari Shinai. Otomi ora nampirentsi, iquempetajaro iriniro: nampirentsi ini iriori, ainiro peranatariri. Aisati oshiacantaqueri nampirentsi joriopee timayetatsiri meeca Jerosarequi: yatsipetashitacaro ipomerentsiventajeitacaro isanquenare Moishishi, maaroni. \t Need on võrdluskujud. Sest need naised on kaks lepingut; üks Siinai mäelt, mis sünnitab orjapõlveks, see on Haagar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitanaqueri pashini iamaaririnte, icarati 7. Oshequi yanaacojeitiri icamaaritasanojeiti. Icantiri: \"Tsame pisavicajeite novancoqui\". Ari, peerani yashinoncaavetaca capichaji yora itimantari camaari; meeca irampiitajea irashinoncaasanotanajea catsini. Aisati pinquempejeitea avirorijei. Pashinoncaajeivetaca, te piojeiteniji. Meeca pineajeivetaquena, iro cantaincha te pimpincatsajeitenaji, irootaque pampiitajea, pashinoncaasanojeitajea. Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi. \t Siis ta läheb ja võtab enesega kaasa teist seitse vaimu, kes on temast kurjemad; ja kui nad sisse tulevad, elavad nad seal. Ja selle inimese viimne lugu läheb pahemaks kui esimene. Nõnda käib ka selle kurja sugupõlve käsi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. Ariorica cameetsa pisavique aisati pimatapinitenaro nocoacaimpiri, eiro pijatitsi avirori Sharincaveniqui'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ei tee teine surm mingit kahju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yajiricavacotapaaquero acoqui. Icantiro: --Tarita comi. Acantiro aneanequi arori: \"Evancaro, pintinaanaje\". \t Ja lapse käest kinni hakates ütleb Ta temale: „Talitaa kuum!” see on t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiro, icanti: --¿Jaoca noncanterori noshiacaaventantempirori? \t Ja Ta ütles veel: „Millega Ma v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantavaqueri aparoni: --Oametanari, pincavintsayeri notomi, te intimeji pashini. \t Ja vaata, üks mees rahvahulga seast kisendas ning ütles: „"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaque noncame, irootaque osaitantanari. \t Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantashijeiveta itsipapee atiri: \"Te incameetsajeiteji joriopee\", iro cantaincha cameetsa pisavicajeite, iriojeitanteari queario piquemisantajeitaqueri Tasorentsi. Impoiji inquemisante iriori, aisati ariorica impocapaaje Quirishito, incantajeite: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\". \t ja elada vooruslikku elu paganate keskel, et nad selles, mille pärast nad teist kui kurjategijaist paha räägivad, teie häid tegusid nähes annaksid Jumalale austust „katsumispäeval”!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yorari pitsipapee, caari quemisantiro Jesavere, aisati caari antasanotiniri icantavetariri Satanashi, tecatsi noncantajeiteri; \t Aga teile Ma ütlen ja muile Tüatiiras olevaile, kellel ei ole seda õpetust ja kes ei ole, nagu nad ütlevad, ära tundnud saatana sügavusi: Ma ei pane teile peale muud koormat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi oamejeitaqueriri Ishire Quirishito, iro cantaincha te inquemasanojeitavaqueroji. Oametaquerini, ocanti: \"Oshequi iroashinoncayea, incamaque; impoijini impincatsaritanaje\". Iquenqueshirejeitacani: \"¿Janicampa oquenquetsatacotiri? ¿Jaoca oncarate impincatsaritantajeari?\" \t juureldes seda, mis ja millise aja kohta teateid andis Kristuse Vaim nende sees, kui Ta ette ilmutas Kristust tabavaid kannatusi ja neile järgnevaid austusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iro cantaincha nocoaque nompeapeempa atiri, nantempiro maaroni picoacaaquenari\". Ari yojocanaquero ipincatsaritantaniri, itasorentsitantaniri. Ari itimantapaacari peerani quipatsiqui, yatiritasanotapaaque: \t vaid loobus Iseenese olust ning võttis orja näo, saades inimeste sarnaseks; ja Ta leiti välimuselt inimesena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati yoaja, ishintsitanaji. Aparopee quitaiteri itimimovetanacari quemisantatsiri anta Tamashicoqui. \t Ja kui ta oli leiba võtnud, sai ta jälle tugevaks. Siis ta jäi mõneks päevaks jüngrite sekka Damaskusesse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha iquisajeitanaca variseopee. Ijajeitanaji, yoametavacaajeitanaca, icantajeiti: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi, avacantanteariri? \t Siis variserid läksid välja ja pidasid nõu Tema vastu, kuidas Teda hukka saata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irio ampiatea atiri aneayetiri, irinti apiataca caari conijayetatsi: yora pincatsariventiriri camaari, jivajeitiriri camaari, pincatsariventiriri maaroni tseencantatsiri, antirori caari cameetsatatsi, maaroni camaari catsini. Iquisajeitaquee iriori. \t Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemisantavaqueri Pavoro. Ari yamenapaaqueri iriori iotacotaqueri, iquenqueshiretiri Tasorentsi, iravisacotantajeari. \t See kuulis Pauluse kõnet. Ja kui Paulus teda silmas ning nägi, et tal oli usku terveks saada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icajemacotavaqueri: --Jesoshi, aviro ishanincani Iravirini. Pincavintsaanaquenave. \t Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yovaajiniri aisati Pavoro, icantiri: --Noshaninca, tempa ashanincajeitarini Avaramani, tsame anquempetasanojeiteari, ampincatsatasanojeiteri Tasorentsi. Meeca noncamantajeitempi: ariorica ampincatsatasanojeiteri Jesoshi, ari iroavisacojeitee. \t Mehed, vennad, Aabrahami soo lapsed ja need, kes teie seast kardavad Jumalat, meile on selle pääste sõna läkitatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemajeitanaca maaroni. Irosati icantajeitantajari Jesoshi iroamerepee: --Paajeitajero timaarantapaajantsiri, aparatacari. \t Aga kui nende kõhud olid täis saanud, ütles Ta oma jüngritele: „Koguge ülejäänud palukesed kokku, et midagi ei läheks raisku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaquero: --¿Paita picoacoayetantanari? Tempa piote nocoasanotaque nosavique ivancoqui Apa. \t siis Ta ütles neile: „Miks te Mind otsite? Eks te teadnud, et Ma pean olema selles, mis on Mu Isa Oma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ipincatsariventantini yora Aretashi. Itianquiri ivincatsaririnte ipincatsariventanti anta Tamashicoqui. Iriotaque aacantenanemeri. Icoacoajeivetaquena soraropee, \t Damaskuses valvas kuningas Aretase pealik damasklaste linna ja tahtis mind kinni v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yacanaquena: --Nocoacaajeitaquempi piojeitanaquero caari iojeiti itsipapee. Nocoaque piojeite jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitimpi, iro cantaincha te noncoacayeriji yora itsipapee iriojeitanaque. \t Tema kostis ning ütles: „Teile on antud mõista Taevariigi saladusi, neile aga ei ole antud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquempejijeitapaaque, meeca oconijatapaaque Jerosare. Iraacojeitaqueri Jesoshi savicajeitatsiri, \t Ja kui ta ligi j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampijeitiri iroamerepee: --¿Paita pishiacantiri incaranqui? \t Siis küsisid Tema jüngrid Temalt, mida see tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoacaajeitaquena oshequi nonquenquetsatacaajeitanaqueri. Oshequi iquemisantajeiti. Itimi aisati oshequi quisajeitaquenari. \t sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icatiapaaca Jesoshi, icantanaque: --Pamaqueri aca. Ari yameetaqueri. Impoiji isampitiri: \t Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamantiri Jesoshi: --Ojoquiitaca irairo Shimo, aaquero catsiirentsi. Jero onta nariainchari. \t Aga Siimona ämm lamas maas palavikus, ja varsti üteldi Temale seda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipampoyeaventajeitiri: Avirotaque, Novincatsarite, Tasorentsisanori: oshequi pishintsitaque, oshequi pipincatsaritaque. Te pimpashinitapiniteaji, picantani pitasorentsitaque. Aisati pipincatsaritasanotaque, meeca pimpincatsariventajeiteri maaroni atiri; eiro pojocajirotsi, irosati pincanteani. Irootaque nopasonquijeitantimpiri. \t ning ütlesid: „Me täname Sind, Issand, kõigeväeline Jumal, Kes oled ja Kes olid, et sa oled võtnud kätte Oma suure väe ja oled saanud kuningaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noncamantempi, oshequi onaveta irantane yora shirampari, iro cantaincha icavintsairi Tasorentsi. Ariorica impiaje ivancoqui iriotanaque ineacameetsatiri Tasorentsi. Irintiquea yora variseo, te inquempeteariji. Eiro ineacameetsatiritsi Tasorentsi shemetatsiri. Irinti yora caari shemetatsi impeajeri pincatsaritajantsine. \t Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca te inquemisanteji jorio, iro cantaincha coajica inquemisantaje aisati, inquempejeitempi avirori. Impoiji aisati incavintsaajeitajeri Tasorentsi, inquempetacaantajeitajempi avirori icavintsaajeitaquempi. \t nõnda on nüüd ka nemad sõnakuulmatud, et ka nemad nüüd teile osaks saanud armu kaudu saaksid armu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeroca pashini icantaqueriniri Tasorentsi: \"Notiomi, nomoncaratasanotempiro maaroni nocantaqueriniri Iravirini: nontasoncacoventempi pimpincatsaritasanotanteari. Queariotasanotaque: tempa narotaque cantaquempiri\". Irootaque, noshaninca, piojeitantacariri yoitinaasanotajiri Tasorentsi Quirishito, irootaque ipincatsaritasanotantajari. Icamasanovetaca, yoitinaajiri, te impatsayeji quipatsiqui. \t Et Ta Tema on surnuist üles äratanud, nii et Tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on Ta öelnud nõnda: „Mina täidan teile need Taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji itiancajeitajiri Jesoshi: --Meeca pijajeitanaje pivancopeequi. Irosati notejeitantanaja pitotsiqui, nomonteanaja anta Macataraqui. \t Ja kui Ta oli lasknud rahva ära minna, läks Ta paati ja tuli Magdala maa-alale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa aitaque isanquenayeetironi: \"Eiro ashemetitsi, irointi aneacameetsatasanoteri Avincatsarite irinti\". \t et oleks n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irootaque icantantacariri. Icantajeitanajiri Jesoshi: --Tequerata omoncarateaji nomatantearori. \t Siis ütles Jeesus neile: „Minu aeg ei ole veel tulnud, aga teie aeg on alati soodus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque ariorica nareetapaaquempi nonquenquetsatacaapaaquempi piveshireimentasanotanteariri Quirishito. \t Aga ma tean, kui ma teie juurde tulen, et ma siis tulen Kristuse täie õnnistusega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora peranarontsi eiro icantatiani irisavicasanote ivancoqui peranatariri. Irintiquea itomi ashitarori ivanco incantatiyempani irisavicasanote irinti. \t Ent ori ei jää majasse igavesti, poeg jääb igavesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquempejeitaquee arori, atiri ini; te irimateroji intime cameetsa catsini, irointi timatsi yantiri iriori caari cameetsatatsi. Irootaque iotantacari icavintsaajeitaquee ariorica antero arori caari cameetsatatsi. \t ja tema võib säästa mõistmatuid ning eksijaid; on ta ju ise ka nõtruse sees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaitiiri icantaqueriri, yoashiretanaca. Iro yoashiretantanacari oshequi timimotiriri irovaararo. Icantavorotanaca, ijatanaji. \t Tema aga jäi murelikuks selle s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora maranque icantiri covencatatsiri: --Meeca pinquisanaqueri Tasorentsi, incarate 42 cashiri pimpincatsaritasanotanaque. Ari oshequi ishemetsataque, oshequi icantimataqueri Tasorentsi. \t Ja temale anti suu rääkida suurustamise ja jumalapilke sõnu, ja temale anti meelevald tegutseda nelikümmend ja kaks kuud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantatiani nopomerentsitapinitacaro nantaveeti. Ariorica iquisatsayeetaquena, nocantiri Tasorentsi: \"Pineshinoncatajeri yora quisaquenari\". Ariorica iquisasanoyeetana, te nompiateariji. \t Ja me näeme vaeva tööd tehes oma kätega; kui meid s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Noshiacantempiro. Iquenanaque jorio avotsiqui. Iponeaca Jerosarequi, irijateme nampitsiqui pajitachari Jerico. Nianqui avotsiqui imapocaqueri coshitantatsiri, yaavajiri, tapi. Isapocajiri, yaitaqueri iitsaare, oshequi ipasanataqueri, tac, tac, tac. Impoiji yojoquitsempequitaqueri avotsiqui, irotaintsi incame. \t Aga vastates Jeesus ütles: „Ūks inimene läks Jeruusalemast alla Jeerikosse ja sattus röövlite kätte. Kui need ta riided olid riisunud ja temale hoope annud, läksid nad ära, jättes ta poolsurnuna maha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari icantajeiti yora variseopee aisati yora oametantirori Sanquenarentsi: --Te oncameetsateji oca yantapinitiri Jesoshi: icarajeitapinitiri caari cameetsayetatsi, itsipajeitacari yoajeita. \t Ja variserid ja kirjatundjad nurisesid ning ütlesid: „See v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ipianaja aisati, iquenquetsatacaajiri aisati iriri. Irosati icantajiri icantaqueriri incaranqui. \t Ja Ta läks jälle ära ja palvetas sama palvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica incantacoventajeitee Quirishito. Ariorica meeca antayetero cameetsatatsiri, incavintsaajeitee; ariorica antayetero meeca caari cameetsatatsi, iroasanquetaajeitee. \t Sest me k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitari maaroni ayemisantaririnte anta Araoriseaqui, aisati novetsataro Ninaja, aisati novetsajeitari maaroni quemisantapinijeitatsiri anta ovancoqui. \t Tervitage vendi Laodikeas ja Nümfat ja kogudust ta majas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque icantanaqueriri Jesoshi. Ari yamenajeitavajiri, irosati yoajenocantanaja jenoqui, ipeanaja mencoriqui. \t Kui Ta seda oli öelnud, siis tõsteti Ta üles nende nähes ja pilv viis Ta nende silme eest ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita nocamantantimpirori oca? Irootaque nocamantantimpirori nocoaque pincameetsashiretanaje, nocoaque pintime cameetsa, eiroquea poashiretantatsi; nocoaque pinquemisantasanotanaque. Ariorica pimajeitaquero oca, aitaque pimataquero aisati pinintasanojeiteri itsipapee. \t Sest käskimise eesmärk on armastus puhtast südamest ja heast südametunnistusest ja silmakirjatsematust usust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivataqueri Joa iquenquetsatacaajeitaquerini maaroni ashaninca: \"Pinquenqueshirejeitajea, eiro piquempejeitajatsi peerani, impoiji novaotisajeitempi, aisati iroavisacojeitempi Tasorentsi\". Impoijiquea iquenquetsatapaaque Jesoshi. \t siis kui otse enne Tema ilmumist Johannes kuulutas meeleparanduse ristimist kõigele Iisraeli rahvale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora ivincatsarite saserote yaitanacaro iitsaare, itsereanaquero, tsererere; iquisanaca. Icantanaque: --¿Paitampa meeca acoantari pashini camantacoterineri? \t Siis rebestas ülempreester oma kuue ja ütles: „Mis meil veel on vaja tunnistajaid?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icantantanacari variseopee: --Avisati camantacotashitacha. Irootaque caari otampaticatanta picantayetaqueri. \t Siis variserid ütlesid Talle: „Sina tunnistad Iseenesest, Sinu tunnistus ei ole tõsi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiro: --Tsinane, ¿paita piraantari? Ocantajiri iroori: --Yayeetanajiri novincatsariteni. Te nioteji jaocarica yoyeetajiriri. \t Ja need ütlevad temale: „Naine, miks sa nutad?” Ta ütleb neile „Nemad on mu Issanda ära viinud ja ei tea, kuhu nad Ta on pannud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro nocamantajeitantimpirori oca, nocoaque namitacojeitempi, te noninteji nompomerentsitacayempi. Noninti cameetsa pisavicajeite, aisati piojeite pantasanojeiteneri Avincatsarite paitapeerica incoacayempiri. \t Aga seda ma ütlen teie eneste kasuks, ei mitte, et köit panna teile kaela, vaid et te elaksite viisakalt ja püsiksite takistamatult Issandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati peerani, ipocantacari itomi quipatsiquica, icanti: \"Nocoacaajeitaqueri maaroni nonampirepee impincatsajeiteri notomi\". \t Ent sellest, kui Ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb Ta: „Ka kõik Jumala Inglid kummardagu Teda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantapaaquena: \"Coronerio. Iquemavaquero Tasorentsi piquenquetsatacaaqueriri. Iotaquempi pintacotantayeta. \t ning ütles: Korneelius, sinu palvet on kuuldud ja su annid on Jumalale meelde tulnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitiri maaroni apatotimentajeitariri: --Queariompia: pinevetarocari yashiyetari itsipapee, eiro oveshireacaasanotimpitsi. \t Ja Ta ütles neile: „Vaadake ette ja hoiduge ahnuse eest; sest külluseski ei olene kellegi elu sellest, mis tal on!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquemisanteriji Aran Tasorentsi, irootaque caari acameetsajeitanta. Iquemisantaqueri Quirishito iriri, irootaque yoameetsajeitantaqueeri. \t Sest otsekui tolle ühe inimese sõnakuulmatuse läbi paljud on saanud patuseks, nõnda saavad ka selle ühe inimese sõnakuulelikkuse läbi paljud õigeks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isampitajiri: --¿Janicampimpa? Icantanajiri iriori: --Aitaque nocamantasanovetaquempi. \t Nemad aga ütlesid Temale: „Kes Sa siis oled?„ Jeesus vastas neile: „Kõigepealt See, mida Mina teile ütlengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yacantanacari iriori: --Irioricampa antayetirori caari cameetsatatsi, te nioteji narori. Apatiro niotaque noquitapoajaveitani, meeca namenanaji. \t Tema vastas nüüd: „Kas Ta on patune, seda ma ei tea; üht ma tean, et olin pime ja nüüd näen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oneacotaqueri jaoca yoaqueriri Maria Maquitarasato. Otsipataro Maria, ora iriniro Jose. \t Aga Maarja Magdaleena ja Maarja, Joosese ema, vaatasid, kuhu Ta asetati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Capichaji yovaavetanaca aisati, ineapaaqueri Santiaco, Joa, apite: iriotaque itomipee Severeo. Isavicajeiti ivitoqui, ishiticayetiro iitsarite. \t Ja pisut eemale minnes nägi Ta Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, neidki paadis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tsame meeca ancanteri itsipa: \"Pimpoyeetajeari Jorashini\": tempa irootaque icoacaaqueeri Tasorentsi. Iriotaque ancanteri tsipatitapinijeiteeniri peerani: neasanotiriri Joani ivaotisatantini, aisati neapinitiriri Jesoshi. Acoaque neaqueriri itinaanaja aisati ijatanaji jenoqui: ancanteri incarajeitee anquenquetsatacojeiteri Jesoshi. ¿Janicampa meeca ancanteri? \t Sellepärast peab nüüd üks neist meestest, kes on käinud ühes meiega kõige selle aja, mil Issand Jeesus meie juures käis sisse ja välja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijivate piotacotea avisati, otimirica pantane. Piotacotearica te aneeroji pantane, ari poyearo, aisati pirero. \t Aga inimene katsugu ennast läbi ja n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Naro itomi Tasorentsi. Te nantaveetashiteaji, irointiquea nomoncarayetaquero paitarica noneacotiriri yantiri Apa. \t Siis Jeesus vastas ning ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, Poeg ei või Iseenesest teha midagi kui vaid seda, mida Ta näeb Isa tegevat! Sest mida Isa teeb, seda teeb Poeg nõndasamuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati itiancaquena nocamantajeitaquempi icoaque iroavisacojeitempi avirori, aisati maaroni itsipapee atiri. Aitaque peerani catsini icoaqueni iroavisacojeitempi, iro cantaincha te irioyeeteni peerani iroavisacojeitempi, iroaquera iotacaajeitaquee. Iriotaque vetsicajeitiriri maaroni timajeitatsiri. \t ja selgeks teha, milline on selle saladuse korraldus, mis igavikest alates on olnud varjul Jumalas, kes kõik on loonud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeroca noncamantempiri piotanteariri. Pijate ivancoquinta virantsi, pamenaiteri yora iroaquera timaintsiri; pineapaaqueri iponaaca anta ivancoqui virantsi, iponataca. \t Ja see olgu teile tunnuseks: te leiate lapse mähitud ja s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iriojeitanaque atiri piquemisantaquena, irootaque inquisajeitantempiri. \t ja teid vihatakse k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopoqui noamejeiteri atiri jaoca icantari Tasorentsi aisati iriotanteari intimajeite cameetsa: oquempevetaca noquitaitetacovetacari atiri. Iro cantaincha yantapinijeitiro caari cameetsatatsi, te incoajeiteji iriojeitero oca noamejeivetacariri; oquempetaca inintasanojeitiro tsiteniri irointi. Te incoajeiteji intimajeite quitaiteriqui, icantajeiti: \"Ineiteerocari Tasorentsi antayetiri, yoasanquetayeecari\". \t Aga see on kohus, et valgus on tulnud maailma ja inimesed armastasid pimedust rohkem kui valgust, sest nende teod olid kurjad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa irio Tasorentsi iotirori aquenqueshirejeitiri. Iriotaque tianquiniriri itsipapee atiri Ishire, ayojeitantacari yavisacojeitaji. Tempa meeca iquempejeitaquee arori. \t Ja südametundja Jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile Püha Vaimu otsekui meilegi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca yamanantaquempi iriori, oshequi pivinaro: tempa oshequi ipomerentsiventaquempi yoavisacotaquempi. Eiro pipeajatsi meeca ivimantane atiri. \t Teie olete kallilt ostetud, ärge saage inimeste orjaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pineaquero, isanquenatini peerani: \"Icanti Tasorentsi: 'Te noncoyeji poapinitenari ovisha, pintaapinitenari; irointiquea nocoasanotaque pincavintsaajeiteri pishaninca'\". Pinquemasanoterome oca icantiri Tasorentsi, eiro picantimentirime yoca aviitirori tirico, te aneeroji irantane. \t Aga kui te teaksite, mis see on: Ma tahan halastust, aga mitte ohvrit! siis te ei oleks hukka mõistnud süütumaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paita pishemenirojeitantacari? Tempa piojeiti otimirica tapiacaarori tanta capichaji, omatasanotaquero maaroni tanta, otapiacaajeitacaro. \t Teie kiitlemine ei ole hea. Eks te tea, et pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati avirorijei, icoacaaquempi pishanincajeiteari Jesoquirishito. \t kelle seast ka teie olete Jeesuse Kristuse poolt kutsutud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ojivavetaca ocantavetacari: \"Nonquemisantasanotempi\", iro cantaincha impoiji amatavitaqueri. Irootaque iroasanquetantearori. \t ja neid tuleb süüdistada selles, et nad on hüljanud esimese usu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Novetsajeitimpi, aisati novetsajeitari maaroni iriori quemisantiriri Jesoquirishito. Ivetsajeitaquempi aisati maaroni ayemisantaririnte aca. \t Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minu juures olevad vennad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Jesoshi: --Isanquenatini peerani Moishishi: \"Ocameetsati avajeitearo avanaro eiro acamanta, iro cantaincha ocameetsatasanoti anteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaqueeri\". \t Jeesus vastas temale: „Kirjutatud on, et inimene ei ela ükspäinis leivast!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pinquenqueshirete, ¿arimpa pimatero pishequiajero pisarintsite? Eiro. Patsipetashita piquenqueshiretashita. \t Aga kes teie seast võib muretsemisega oma pikkusele ühegi küünra jätkata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa maaroni saavaroqui, ariorica yapatotapinijeita ajorioririnte, icantani itsaneapinitacaro oca nocantimpiri: tempa itsaneajeitacaroni peerani Moishishi. Eirorica yantajeitiro oca, ari ocameetsati iraacameetsajeiteri ashanincapee. Irootaque icantaqueriri Santiaco. \t Sest Moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Niotaque pinintajeitiri piripee, piniropee, pijinapee, pitomipee, pirentipee, pitsiropee, maaroni. Aisati avisati nintajeitacha avirori. Iro cantaincha pincoajeiterica poijajeitena, ocametsati nainti pinintasanojeitena catsini. Eirorica pinintasanotanatsi, tecatsi pincantea pimpeajea noamere. \t „Kui keegi tuleb Minu juure ja ei vihka oma isa ja ema ja naist ja lapsi ja vendi ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemavaitiiri iroamere, yoajeitanaque cavaco. Yapiitajiniri aisati Jesoshi, icantiri: --Evancari, aitaque opomerentsitaca pijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Aga jüngrid kohkusid Tema s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquemantacariri atiripee, iquisajeitanaca: savicacantantatsiri, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Jentsipaite ijatashijeitaqueri Ishiteva, yaapaintiri, tapi; yaajeitanaqueri anta yoametavacaapinijeitanta pincatsaripee. \t Ja nemad õhutasid rahvast ja vanemaid ja kirjatundjaid ja langesid ta kallale ning võtsid ta kinni ja viisid ta Suurkohtu ette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashitaquero cajo yoantacariri, ipamitaquero. Icatiacaapaacari compitacotiriri. Icantiri Jesoshi camaintsiri: --Evancari, pintinaaje. \t Ja ta astus ligi ja puudutas puusärki; aga kandjad jäid seisma. Ja Ta ütles: „Noormees, ma ütlen sulle, t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari namenajeivetanaca, tecatsi anquerine. Tecatsi materone irampinaicareajero: inquitesati, quipatsisati, sharincavenisati, tecatsi catsini. \t Ja ükski ei võinud ei taevas ega maa peal ega maa all avada raamatut ega vaadata sinna sisse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora iotavaquerori noametaqueriri, aiquero noametasanoteri catsini. Yora caari iotavaquero nocamantavetacariri, eiro iotitsi catsini. \t Sest kellel on, sellele antakse; ja kellel ei ole, sellelt v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yoancajiri anta iracosanoriqui, icaratantapaajariri ipincatsariventanti. Irosati quiso oantacariri Jesoshi Ishire Tasorentsi, ora icashiacaaqueriri Iriri. Meecaquea, itiancajeitaquenaro narori aca: irootaque pineantajeitaquenari aisati piquemajeitantaquenari. \t Et Ta nüüd Jumala parema käe läbi on ülendatud ja on Isalt saanud Püha Vaimu tõotuse, siis on Tema selle välja valanud, nõnda nagu te nüüd näete ning kuulete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati osaite yaantanacari, iquivayetajiniri oca yaaveaqueri ipasanataqueri, impoiji yaavintajiri. Irosati ivaotisatantaja, icarajeitaqueri maaroni ishaninca. \t Tema võttis nad sel öötunnil enese juurde ja pesi nende haavad. Ja ta ristiti sedamaid ja kõik tema pere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ishirontimentajeitacari, iojeitaque ocamasanotaque. \t Ja nad naersid Teda, teades, et lapsuke on surnud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yamaqueneri. Yora camaari, ineapaaqueri Jesoshi. Yampitsitacaanacari jananequi, ipariacaanaqueri quipatsiqui, poron. Ipinaironcapinaironcatanaca, ishimoretanaque ivantequi. \t Ja nad t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshiretero, noyemisantaririnte, oca amejeitacari. Ariorica acoaque ancashiacayeri ashaninca amperi paitapeerica, asanquenateneri acashiacaaqueriri, iriotasanotantearori. Aisati asanquenatero avajiro. Impoiji tecatsi ancantea ampashinitapinitero, eiro amatirotsi amataviteri yora acashiacaaqueri paitapeerica. \t Vennad, mina räägin inimese viisil! Inimesegi viimset tahet, kui see on nimetatud, ei tee ükski tühjaks ega lisa sellele midagi juurde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari intanacaro meeca yoirincacotanaja. Yoijajeitanaqueri oshequi quemisantajeitatsiri, iveshireimentajeitanacari, icajemajeitanaque. Icantajeitanaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Aneajeitaqueri itasoncaventapinijeitaquee. \t Aga kui Ta lähenes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Niotaque ari pinquemisantena, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Aitaque niotaque ari pimatenaro maaroni nocantaquempiri, aitaque povanaashitavaqueanari maaroni nocantaquempiri. \t Veendunud olles sinu sõnakuulmises, kirjutan sulle. Ma tean, et sa teed veel enamgi kui ma ütlen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamavetaca Jesoshi chapinqui, itinaanaja. Mavatanaque meeca inijaajana. \t See oli juba kolmas kord, et Jeesus pärast Oma ülestõusmist surnuist näitas Ennast Oma jüngritele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari anta Tiroqui aisati Shiroqui aajeitaqueri savicajeitatsiri itashe, te ontimasanoteji iroajeiteari. Peerani icantiri iriori Eroreshi: --Pincavintsaajeitena, nocamicari. Pimpapinijeitenaro noyeari. Ari ipapinijeivetacari, iro cantaincha meeca iquisajeitaqueri. Oshequi iquenqueshireajeitanaca tirosati aisati shirosati. Icantavacaajeitaca: --Itsaneapitsajeiteerocari avajeiteari. Tsame ancanteri Varashito iramitacojeitee ampitsimareacaajeari: tempa iriotaque inampire Eroreshi. Ariorica incanteri, iraacameetsajeitajee aisati, eiroquea itsaneapitsatanteerotsi ayeari. Icantiri Varashito; impoiji icantiri iriori: --Ari, namitacojeitempi. Noncanteri novincatsarite incajemajeitempi, iraacameetsajeitempi. \t Heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. Need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid Blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. Sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantajeite: \"Pineaqueri, irovetsicacanterome pancotsi, iro cantaincha te intsoncacanteroji. Te intimeji iirequite, iji, iji, iji\". \t üteldes: See mees hakkas ehitama ega suuda l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitaque noamejeitaquempi, irootaque oshequi yoashinoncanteetaquenari, iro cantaincha eiro poashiretacojeitanatsi, irointi pinquimoshirejeite. \t Seetõttu ma palun, et te ei nõrkeks minu kitsikustes teie pärast, mis on teie au."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque noncamantempi oshequi ineshinoncajeitaqueri Tasorentsi maaroni yora ayemisantaririnte anta Maseroniaqui. \t Aga me teeme teile, vennad, teatavaks armu, mille Jumal on andnud Makedoonia kogudustele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intimeji coatsine irioteri Tasorentsi, aisati te intimeji coatsine iriotero icoacaaqueriri. \t ei ole arusaajat; ei ole, kes otsiks Jumalat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta inampiqui Apa otimi oshequi pancotsipee. Eiro oshequitime, aitaque noncamantaquempime te oshequiteji. Nojate anta novetsicanontapeempi pisavicantajeiteari avirori coajicani. \t Minu Isa majas on palju eluasemeid. Kui see nii ei oleks, kas Ma oleksin teile ütelnud: Ma lähen teile aset valmistama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca noncamanteri itsipapee, te irio Avincatsarite camanterineri: otimirica ayemisantaririnte ijina caari quemisantatsi, ariorica ocoaque aasanoteri, te oncameetsateji irojocajero. \t Aga muile ütlen mina, mitte Issand: kui ühel vennal on uskmatu naine ja naine heal meelel tahab elada temaga, siis ta ärgu hüljaku teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantavacaajeitanaca iroamerepee Jesoshi, yaamaajeitaca: --Aca acarajeitica: coajica, ¿janica anaacotantajantsine impincatsaritaje? ¿Narompa pimpincatsajeite? \t Aga nende seas t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yacanaqueri Shimo: --Tempa aviro novincatsarite, quiso noanaquempi; ariorica iroiminqueetempi, eiro nojoquimpitsi. Iroiminqueetenata narori. Ariorica iroyeetempi, nontsipatasanotanaquempi. Iroyeetenata narori. \t Aga tema ütles Talle: „Issand, ma olen valmis Sinuga minema niihästi vangi kui surma!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aparo iroamere yaaquero isavirite. Ipeshitaqueri iyempita inampire ivincatsarite saserote, peti. \t Siis keegi juuresseisjaist t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantaqueri: \"Pijatashitajeri aisati corintosati, pineeri\". Iro cantaincha te apaniro narori noncoacayeri, irisati coashitacha irineajempi aisati. \t Sest ta v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincoajeiterica nojate narori, ari nontsipajeitanaqueari. \t Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro osavicaque anta Maria maquitarasato aisati otsipa Maria. Oneacotaqueri yoiminqueaqueri. \t Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja olid seal istumas haua kohal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijivataquee Tasorentsi inintajeitaquee, tsame meeca anintajeiteri arori. \t Me armastame, sest Tema on meid enne armastanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piotasanotavaquero maaroni iroametempimeri itsipapee. Ariorica ocameetsatasanoti, ari pishiretearo. \t Katsuge kõike läbi; pidage kinni, mis hea on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piquemisantantacari peerani, ¿paita oavisacojeitaquempiri? Tempa iro Ishire Tasorentsi. ¿Paitasa picoantacari meeca pimoncarajeitero isanquenare Moishishi? ¿Arimpa omatacaajeitaquempi icoacaajeitaquempiri Tasorentsi? \t Kas te olete nii mõistmatud? Te algasite Vaimus; kas tahate nüüd lihas lõpetada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Tempa piote paitarica ayeari ojataque asheitoqui, impoiji ashitajero? Tecatsi oncantero ashire. \t Eks te mõista, et kõik, mis suust sisse läheb, läheb kõhtu ja väljub eri paika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Areetapaaca anta ivancoqui Sacariashi. Oneapaaquero Isavere, ocantapaaquero: --¿Ainirompi? \t Ja Ta tuli Sakariase kotta ja teretas Eliisabetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pijajeite meeca anta nampitsiqui, pincantajeiteri maaroni pineajeitaqueri: \"Caate avinti avincatsaritequi, piveshireimenteari itomi aatsineri ijina\". \t Minge nüüd teelahkmetele ja kutsuge pulma, keda te iganes leiate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yoashinoncaajeivetaquempi, iro cantaincha piquearioventaquero nocantaquempiri, te pishemearoji, irootaque nojocaacoventantaquempiri. Coajica noneantajeiteari maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui niotanteari jaoca icantajeita. Ompomerentsitimojeitaqueari maaroni atiri; iro cantaincha, queario nojocaacoventajeitempi. \t Et sa Mu kannatlikkuse sõna oled pidanud, siis Minagi tahan sind hoida kiusatustunni eest, mis on tulemas kogu maailma peale neid kiusama, kes maa peal elavad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatanaque, iro cantaincha icamantacoyetaquero, yovaraaquero. Iotacojeitaqueri Jesoshi, irootaque caari ijatanta nampitsiqui. Itimaiti anta ocaraiteti. Ijatashijeitaqueri atiri poneayetachari otsipapeequi nampitsi. \t Aga kui see oli välja läinud, hakkas ta palju kuulutama ja levitama teateid sellest asjast, n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inintajeitaquempi Quirishito, irisati shinetaincha ipajacoyeetiri, icamimentajeitaquempi. Ineacameetsatasanotaquero Tasorentsi oca imataqueri itomi. Oquempetaca inintajeitaquempi Quirishito, aisati pinquempeteri pishaninca, pinintasanojeiteri. \t ja käige armastuses, nõnda nagu ka Kristus meid on armastanud ja on Iseenese andnud meie eest anniks ja ohvriks, Jumalale magusaks lõhnaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ayotantacari ashanincajeitacari Tasorentsi. Yora caari materone cameetsatatsiri, te irishanincateariji Tasorentsi. Aisati iquempeta yora caari ninterine ishaninca, te irishanincateariji, irootaque ayotantariri ishanincatacari camaari. \t Sellest ilmneb, kummad on Jumala lapsed ja kummad kuradi lapsed. Ükski, kes ei tee õigust, ei ole Jumalast, ega see, kes ei armasta oma venda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario oshequi inintajeitaquee Quirishito, icantani: itasoncaventajeitaquee, irootaque aveshireimentasanojeitantacariri. \t Aga selles kõiges me saame täie võidu Tema läbi, Kes meid on armastanud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pimpashiteari ashinoncaincari coiteimojeitacariri, eiro picamantajeitiritsi itsipapee. Irootaque yamenirojeitari yora shiacantavetachari iquemisanti. Ariorica ipiri ashinoncaincari paitarica, icamantajeitaqueri quemisantajeitatsiri, aisati savicajeitatsiri anta nampitsiqui. Icoanirojeitaque iriori irineacameetsajeiteri ishaninca. Ariorica irineacameetsaveteari ishaninca, iro cantaincha moncarataca: eiro ineacameetsatiritsi iriori Tasorentsi, tecatsi impinateri. \t Seepärast, kui sa armastuseande annad, siis ära lase enese ees sarve puhuda, nagu silmakirjatsejad teevad kogudusekodades ja uulitsail, et inimesed neid ülistaksid. Tõesti Ma ütlen teile, et neil on oma palk käes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isanquenatacotitacarini peerani camantantatsiniri: \"Tasorentsi iroamejeitajeri maaroni\". Maaroni quemavaquerori icantiri Apa, iriotavaquerorica, impocashitena noavisacotanteariri. \t Prohvetite raamatuis on kirjutatud: Nad kõik peavad olema Jumala poolt õpetatud! Igaüks, kes on Isalt kuulnud ja on õppinud, tuleb Minu juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Timatsi meeca aparoni nocamantacotasanotiri, te maaroni nonquenquetsatacotempiji. Nocoyeajeitaquempi, tempa niojeitaquempi. Ainiro Sanquenarentsi caariquera moncaratacha, ocanti: \"Yora oacotaquenari notantane, iraacantena\". \t Ma ei ütle seda teie kõikide kohta; Ma tean, kelled Ma olen valinud. Aga Ma ütlen seda, et Kiri täide läheks: Kes Minu leiba sööb, on tõstnud oma kanna Minu vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocarataque imaacotaque 7, moncarataca intoyeantanteariri. Yamejeitaro jorio ipajitavacaa iriori, icantajeiti ishaninca: --Tempa impajitea Sacariashi, inquempetajeari iriri. \t Ja nad tulid kaheksandal päeval lapsukest ümber l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Apa, pincoaquerica, poavisacotenaro oca nonquematsicataqueari. Iro cantaincha eiro pantirotsi nocoaqueri narori, irointi picoacaaquenari avirori. \t üteldes: „Isa, kui Sa tahad, siis v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayotirica otimi antane, ¿paita inquenqueshireteri Tasorentsi? Tempa itsoteiro maaroni, iojeitaque maaroni antajeitiri. \t et kui meie süda meid hukka mõistab, Jumal on suurem kui meie süda ja teab kõik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nopashiventacaacaro noquenquetsatacotiro yantajeitiri, ora imanavetacari. \t Sest mis kõik seal salajas nende kaudu sünnib, on häbi öeldagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irosati yoijajeitantanacari. Yojocajeitanaqueri iriri apaniro anta ivitoqui. \t Ja nad jätsid kohe maha paadi ja oma isa ning järgisid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ocantiri: --¿Jaoca incanteari intimanteari notomi? Te intimeji nojime. \t Aga Maarja ütles Inglile: „Kuidas see v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji icantaqueri Jesoshi: --Te aneajeroji piojeitantari, pitseencaqueri yora quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Te pinquemisantajeiteriji. \t Tema ütles neile: „Oh te m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamani iquivantajantiri Pavoro Santiaco, noijatanaqueri narori. Anta yapatojeitacanta maaroni quenquetsatacaantatsiri. \t Järgmisel päeval läks Paulus meiega Jakoobuse juurde. Ja kõik vanemad tulid sinna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Inquenajeitanaque anta opampaitetinta, irishoncajeitanaqueari maaroni quemisantajeitatsiri, aitaque irishoncajeitaquero Jerosare: ora nampitsi anintajeitaqueri. Irimanajeitapaaquerime quemisantajeitatsiri, iro cantaincha omapocanaquea omponeanaquea inquitequi antearo paamari, ontsoncajeitapeeri; ontaajeitapeeri, pomein. \t Ja nad tulid üles ilmamaa lagendikule ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna. Siis langes tuli taevast maha ja sõi nad ära!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yovaajiniriri Ishiteva, icantiri: --Irotanaintsi omoncarataquea icantitacaniri Tasorentsi. Icarati oshequi ashaninca arori, yoshequianaque anta Ejipitoqui. \t Kui nüüd lähenes tõotuse aeg, mille Jumal Aabrahamile oli vandega tõotanud, kasvas rahvas ja sigis paljuks Egiptuses,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora pimantapiniveitaroniri maaroni oca vaararontsi yaantapiniveitariniri oshequi quireequi; iro cantaincha meeca incatiajeitanaque arejiqui, intsaroajeitanaque, iraamayea aisati iroashinoncaajeiteri Tasorentsi iriori. Iriraanaquea aisati irishencatanaquea, jii, jii, jii. Incante: \t Nende asjade kaupmehed, kes selle linna kaudu rikkaks said, seisavad kaugel hirmu pärast tema piina ees, nuttes ja leinates,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquempetaca picamaque, eiro meeca piquenqueshireyetajirotsi timayetatsiri quipatsiquica, eiro piquempetajatsi peerani. Iro cantaincha yoaneajeitaquempi Tasorentsi, pintimajeitapaaje inquitequi. Iquempoyeaquempi, inquempetacantajempi Quirishito. \t Sest teie olete surnud ja teie elu on varjul ühes Kristusega Jumalas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoajeitaque impamijeitapeeri, intasoncacoventanteariri iroavisacojeitanteariri. \t Ja k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icamanteetiri: --Ocoapaaquempi piniro, jeri pirentipee. Osavicapaaque anta saiteriqui. \t Ja Temale teatati: „Sinu Ema ja Su vennad seisavad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica cameetsa catsini irisavicacaajeitee anta inampiqui, impoiji eiro aquenqueshiretajirotsi paitapeerica aquematsicavetacari meeca. \t Sest ma arvan, et selle aja kannatused ei ole midagi tulevase au vastu, mis meile peab ilmsiks saama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetanaji ineaqueri ishaninca apite, iquisatsatavacaanaca. Icoaveta iroimajerenterime. Icantiri: \"Tempa pishanincatavacaaca. ¿Paita piquisavacantajeitacari?\" \t Ja järgmisel päeval ta juhtus nende juurde, kui nad riidlesid, ja sundis neid rahule ning ütles: „Mehed, te olete vennad, miks teete liiga üksteisele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati noquempevetari coshinti, te noncamantempiji jaocarica oncarate nompocantajeari. Peerani noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica nompiaje. Pinquenqueshirejeitena, paamaajeitajena: nomapocapaimpicari. \t Olge siis ka teie valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arvagi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro pipeacotarotsi piquimoshireimentiri, aiquero pijatatiye pinquimoshirejeitanaque. Queario, impinatempi Tasorentsi. \t Ärge siis heitke ära oma julgust, mis saab suure palga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ipitsocashitanacari Jesoshi iroamere, icantiri: --Yora ashitaarantachari opomerentsitimotari irijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Siis Jeesus vaatas ümber ja ütles Oma jüngritele: „Kui raske on neil, kelledel on palju vara, sisse minna Jumala Riiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yareetapaaca, ari ishoncavacari yora poneachari Jerosarequi. Oshequi icantacotasanovetacari, iro cantaincha tecatsi incante iriotacotasanotanteariri Jeshito. \t Aga kui ta ette astus, asusid Jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid Pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineajeitavaqueri itsipajeitari Jesoshi. Isampijeitiri: --Novincatsarite, ¿picoaquempa nompesheri? \t Kui nüüd kaaslased seda nägid, mis oli tulemas, ütlesid nad: „Issand, kas me peame m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaajeitanaqueri Jesoshi ivincatsaritequi saserote. Yapatojeitimentapaacari maaroni jivatacaajeitiriri saserotepee, savicacaajeitantatsiri, aisati oametantirori sanquenarentsi. \t Ja nad viisid Jeesuse ülempreestri juure, ja sinna tulid kokku k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati imonteantanajaro Jesoshi incajare pajitachari Tiveriashi, onta carireaquiniri; noijajeitanaqueri. \t Pärast seda läks Jeesus Tibeeria poolt Galilea mere teisele poole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Ashiaquero tojari: oshintsiti ocami, oshintsiti opatsai. Timatsi amajeivetacari, iro cantaincha oquempetaca oteapee tojari: ompeajea, ontsoncajea. \t Sest „kõik liha on nagu rohi ja kõik tema hiilgus nagu rohu õieke; rohi kuivab ära ja õieke variseb maha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Orari pashinipee oitsoqui opariapaaque quipatsisanoriqui cameetsari. Oquimotanaque, oitsoquitanaque. Aparopee timanaintsi oitsoqui ocarataque 100, iro otsipapee ocarataque oitsoqui 60, iro otsipapee ocarataque oitsoqui 30. \t Aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yapiitajiri aisati, ipamijaquitajiri iroquiqui. Impoiji yamenasanotanaji, yavisacotasanotanaji. Yamenanaji, conijaitetasanotanaji maaroni. \t siis Ta pani taas Oma käed ta silmadele; ja nüüd ta vaatas teravasti ja oli jälle terve; ja ta nägi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica noneajantempi. Meeca pineanatapiniteneri ayemisantaririnte irineane Tasorentsi, piveshireacaapiniteari, poametapiniteri. Pincantatiyempani, irosati nareetantapaajeari. \t Kuni ma tulen, ole hoolas ette lugema, manitsema ja õpetama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oquitaitetamani oshequi icantavacaimentajeitacari soraropee: --¿Jaocaquea meeca icantanajari Petero? \t Aga kui valgeks läks, ei olnud sõjameestel pisut muret sellest, mis Peetrusega oli sündinud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro itimaveitani Jesoshi anta Carireaqui, oijajeitirini maaroni oca tsinanepee. Intacojeitarini aisati. Otimaque meeca aca oshequi otsipapee tsinane. Itoncaantanacari Jesoshi anta Jerosarequi, irootaque oijajeitiriniri. \t kes olid Teda järginud ja Teda teeninud, kui Ta Galileamaal oli, ja palju muid naisi, kes ühes Temaga olid läinud üles Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aavetacaro iroori otsioro, iro cantaincha te ayeji oja orivo. \t Rumalad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenqueshiretaque yora ashitarori: \"Meeca nontianqueri notomi. Iriitatsi impincatsatavaque irinti\". Ari itiancavetacari iriori. \t Viimaks ta läkitas oma poja nende juure, mõteldes: Küllap nad mu poega häbenevad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocameetsati nopasonquitacoventapinitimpi, noyemisantaririnte. Aiquero pijatatii piquemisantasanojeitanaque aisati pinintavacaasanojeitanaca. Irio nopasonquitapinitiri Tasorentsi. \t Me oleme alati kohustatud Jumalat tänama teie eest, vennad, nõnda nagu on sünnis, sest et teie usk vägevasti kasvab ja armastus jõudsasti edeneb igaühes teie kõikide seas üksteise vastu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocantani noquenquetsatacaajeitiri atiripee, irootaque noneacatsitantacarori meeca. Yoisoyeetaquena, iquempetacanteetaquena oayeri. Iro cantaincha tecatsi incanteetero iroisotero irineane Tasorentsi: tempa ovaraanaca irointi. \t mille pärast mina ka kannatan kurja, kandes isegi ahelaid otsekui kurjategija! Kuid Jumala sõna ei ole aheldatud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquenquetsatacairi Tasorentsi, icantiri: --Novincatsarite, aviro avinti iotirori jaoca icantajeitari maaroni atiri. Jeri yoca apite. Piotacayenari janicarica picoasanotaqueri avinti \t Ja nad palvetasid ning ütlesid: „Sina, Issand, kõikide südametundja, näita meile, kumma neist kahest Sina oled valinud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa achaquitapinitiro inchatopee caari timatsi oitsoqui, impoiji ataajeitajiro. Aisati inquempetea Tasorentsi, irotaintsi iroasanquejeiteri maaroni caari antiniri icoacaajeivetariri. \t Ent kirves on juba puude juure küljes; iga puu nüüd, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Anta Toroarequi notejeitanaca pitotsiqui. Aacotanaquena tampea Samotorashiaqui. Oquitaitetamanaque aisati novaamanaja Neaporishiqui. \t Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipocajeiti oshequi yoitsavianquiri camaari, icajemajeitapaaque: --Aviro itomi Tasorentsi. Iojeitaque camaari iriotaque Quirishito, irootaque icantantacariri: --Pimajerete, eiro picamantacotanatsi. \t Aga ka kurjad vaimud läksid paljudest välja kisendades ning üteldes: „Sina oled Jumala Poeg!” Ja Tema s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Terica nonquempeteari eiro piquemisantanatsi. \t Kui Ma ei tee Oma Isa tegusid, siis ärge Mind uskuge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha piojeitaque ariorica amoncarajeitaquerome maaroni isanquenareni Moishishini, eirome ineacameetsateeme Tasorentsi, ioti antajeitaquero caari cameetsatatsi. Ariorica ashireteari Jesoshi, anquemisanteririca, ari incavintsaasanojeitaquee Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi antajeitaqueri. Ari ashirejeitacari Jesoshi, aquemisantaqueri, irootaque ineacameetsajeitantajeeri Tasorentsi, iquempetacantaquee te antajeiteroji caari cameetsatatsi. Te inquenqueshireteroji amoncarataquerorica isanquenare Moishishi. Te irineacameetsatashiteariji yora moncarajeiteronemeri maaroni ocantiri isanquenare Moishishi\". Irootaque nocantaqueriri Sejashi aisati maaroni nojorioririnte. \t aga teades, et inimene ei saa õigeks käsu tegudest, vaid üksnes Kristuse Jeesuse usu kaudu, oleme ka meie uskunud Kristusesse Jeesusesse, et me saaksime õigeks Kristuse usust ja mitte käsu tegudest, sest käsu tegudest ei saa õigeks ükski liha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icoaveta Verenave iraanajerime aisati Joa. Ipajiyeetiri aisati Maricoshi. \t Ja Barnabas andis nõu võtta kaasa Johannes, keda hüütakse Markuseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque piojeitavaquero oca. Ariorica oneaveetacaaqueri Ishire Tasorentsi atiri, eiro icantitsi: \"Te incameetsateji Jesoshi\". Aisati oquempetaca, eirome oametirime, eiro icantime: \"Irio novincatsarite Jesoshi\". \t Sellepärast ma teen teile teatavaks, et ükski, kes räägib Jumala Vaimus, ei ütle: „Neetud on Jeesus!” Ja ükski ei v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Piojeitiro icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. Peerani piovetacaroni Sanquenarentsi, irootaque piojeitantavetacaroniri cameetsayetatsiri. \t ja tunned Tema tahtmist, ja käsust õpetust saades katsud läbi, mis on kõige parem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Coajica intireetajero maaroni oca pineacameetsajeitiri meeca. Irojoqueetajero mapipeeca arejiqui. \t „Päevad tulevad, et sellest k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aquemisantaqueri Quirishito, irootaque ayotantacari ocameetsataque anquenquetsatacayeri Tasorentsi, inquemisantavaquee. Eiro atsaroacaaritsi. \t Kelle sees meil on julge ligipääs usalduses usu kaudu Temasse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te intimeji itomipee: shiravaro oni ijina, aisati imoncaratavacaajeitaca yanteashipajeitaque. \t Ja neil ei olnud last, sest Eliisabet oli sigimatu ja nad m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeitaqueri Jesoshi: --Coajica pojocajeitanaquena. Aitaque isanquenatacotiteetaquempini: \"Noyeri yora shentiriri ovisha, impoiji inquenashiveetanaquea irovishate\". \t Ja Jeesus ütleb neile: „Te k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, inquenapaaje mencoriqui, aitaque aneajeitavajeri maaroni. Aisati irineajeitavajeri pajacojeivetacariri peerani. Ari intsaroacaajeitavaqueari maaroni tseencajeitiriri, iriraajeitanaquea, jii, jii. Queario, aitaque oncanteari. \t Vaata, Tema tuleb pilvedega ja kõik silmad saavad Teda näha, ja need, kes Tema läbi pistsid, ja kõik maa suguharud tõstavad kaebehäält Tema pärast. Tõepoolest, aamen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquenqueshiretaca Pavoro iravishitanaquearo Ejeso, eiro itimaanitapaajitsi Ashiaqui. Icoasanotaque irareetitajea Jerosarequi, irimoncaraapeemparo quitaiteri pajitachari Pentecoshiteshi. \t Sest Paulusel oli nõu Efesosest mööda sõita, et mitte aega viita Aasias. Tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, Nelipühapäevaks jõuda Jeruusalemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa peerani ipampoyeaventirini Iravirini Tasorentsi, isanquenataquero oca: \"Yora Tasorentsi, icantaqueri novincatsarite: 'Notomi, pisavique aca nacosanoriqui, pincaratena ampicatsarijeite, \t kuna Taavet ise ütleb Laulude raamatus: Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale poole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ijatashivetari, te irineapaajeriji. Irosati ipiantaja, icantapaaqueri: \t Kui nüüd sulased kohale jõudsid, ei leidnud nad neid vangihoonest. Nad tulid tagasi ja andsid seda teada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque oacantaqueriri Ishitevani: yora camantacotimpiri. Nocatiaca ocaaquiji, nocantiri: 'Cameetsa incame'. Namenaqueneri oaqueriri iroicoropee\". \t Ja kui Stefanose, Su tunnistaja veri ära valati, siis minagi juures olles kiitsin seda heaks ja hoidsin nende riideid, kes teda tapsid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "\"Jeri yoca Quirishito nocoacaaqueri irantenaro maaroni nocoacaaqueriri. Oshequi nonintaqueri, oshequi noneacameetsataqueri. Nontianqueneri noshire, quiso oanaqueri, amitacotapiniteri. Incamantajeiteri itsipapee atiri jaoca noncanteari noameetsatanteariri maaroni. \t „Vaata, See on Mu Sulane, Kelle Ma olen valinud, Mu armas, kellest Mu hingel on hea meel! Ma panen Oma Vaimu Tema peale ja Ta kuulutab paganaile kohut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha pamenajeitanaji avinti, piquemisantajeitajana, irootaque pinquimoshiretasanojeitanteari. \t Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Atasorentsite, cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati inquempetacaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pamene, ¿timatsimpa iotirori iquenqueshiretiri Avincatsarite? ¿Timatsimpa materone iroameteri Tasorentsi? Te intimeji catsini. Iro cantaincha niotiro nainti iquenqueshiretiri Quirishito, tempa yoametaquena. \t Sest kes on Issanda meele ära tundnud, et temale n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "irointi icamanteeni ariorica aquemisantaqueri Jesoquirishito, ineacameetsajeitaquee Tasorentsi. Aitaque amoncaratavacaajeitaca, arojeitaque jorio aisati itsipapee atiri: \t see Jumala õigus, mis tuleb Jeesuse Kristuse usu kaudu kõikidele, kes usuvad; sest siin ei ole ühtki vahet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati yapatojeitantaca aca, ari te nosamaninqueroji. Oquitaitetamanaque nosavicaque aca novincatsarimentoqui, nocajemacantaqueri Pavoro. \t Kui nad nüüd siia kokku tulid, siis ma viivitamata istusin järgmisel päeval kohtujärjele ja käskisin mehe ette tuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Paitasa icantantari: \"Capichanivaniji\"? Te ayotacotavaqueri icantaqueeri. \t Nimelt nad küsisid: „Mis see on, mis Ta ütleb: üürikese aja pärast? Meie ei tea, mida Ta räägib.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ocantiniri Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Nontianqueneri joriopee Quirishito, oshequi noneacameetsataqueri. Nocoyeaqueri iroavisacojeiteri maaroni quemisantajeiterineri, eiro yashinoncaajatsi iriori'\". \t Sellepärast ongi lugeda Kirjas: „Vaata, Mina panen Siionisse valitud kalli nurgakivi, ja kes Temasse usub, see ei satu häbisse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari osaavarotaque, iquenanaque Jesoshi tiricomashiqui, itsipatanacari iroamere. Yora iroamere yaviijeitaquero oitsoquipee, yamirocaitaquero otaqui, yojocaquero. Irointi oitsoqui, yoajeitacaro. \t Ja hingamispäeval Ta juhtus minema läbi viljap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ayojeitaque icamaque Jesoshi, aisati itinaanaja. Aisati inquempejeitaqueari maaroni quemisantajeitaqueriri, camajeivetainchari: irointinaajeitajeri Tasorentsi. Ariorica impocapaaje aisati Jesoshi, intsipajeitaqueari. \t Sest kui me usume, et Jeesus on surnud ning üles tõusnud, nõnda ka Jumal toob esile Jeesuse kaudu need, kes ühes Temaga on läinud magama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Jaocampa ocaratiri noneshinoncatantaquempiri novancoqui? ¿Jaocampa ocaratiri nopantaquempirori piitsaare? \t Millal me nägime Sind v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irovetanaincha impincacayenarome ivanco Tasorentsi, irosati naajeitantacari. Irovetanaincha nomoncaraterome isanquenajeitananiri Moishishini, noncantacoventantearirime yoca. \t Ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. Tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotacaayetaqueri aparopee, cameetsa iquenquetsatantacari; irio itsipapee oametaqueri, cameetsa yoametantaqueerori ioyetiri. Ocarati oameyetiriri apaniro: ora Ishire Tasorentsi. \t Nii antakse ühele Vaimu läbi tarkuse s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Apaniro irinti eiro itsoncatsi, eiro icamitsi catsini. Anta itiminta otimi quitaiteri catsini, tecatsi ancantea ajatashitero. Te intimeji neerineri Tasorentsi. Tecatsi ancantea aneajeiteri. Ocameetsati ampincatsatasanojeitanaqueri maaroni. Icantatiani ipincatsariventanti irinti, yashi yoiro. Aitaque icanta. \t Kellel üksi on surematus, Kes elab ligipääsmatus valguses, Keda ükski inimene ei ole näinud ega võigi näha! Temale olgu austus ja igavene vägi! Aamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queariotaque oca noncamantempiri: nocamantacotiro nioyetiri aisati noneayetiri, iro cantaincha te pinquemisanteroji nocamantayevetimpiri. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, Me räägime, mida Me teame, ja tunnistame, mis Me oleme näinud, ja te ei võta Meie tunnistust vastu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Narotaque nainti Pavoro vetsajeitaquempiri. Pineaquero nosanquenare piotanteari narosanotaque pacantaquempirori. Aitaque nametacaro: ariorica nosanquenatapinitiniri ayemisantaririnte, nosanquenajeitiniri novajiro. \t See tervitus on minu, Pauluse käega; see on tunnuseks igas kirjas; nõnda ma kirjutan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati iquisatsatantanacariri, icantanaqueri: --Avironirotaque avinti iroamere. Naro nainti iroamerepeeni Moishishini. \t Siis nad hakkasid teda sõimama ja ütlesid: „Sina oled Tema jünger, meie aga oleme Moosese jüngrid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Jesoshi: --Pojocashitacaro icantavetimpiri Tasorentsi, irointi piquemisantashitacaro yoametantapinitiri atiri. \t Sest hüljates Jumala käsu, te peate inimeste pärimust!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha ariorica pantacayeri caari cameetsatatsi, noasanquetasanotempi. Oncameetsateme pijivateme pincameme eiro pantacantarime caari cameetsatatsi. Tecatsi noasanquetimentempimeri. \t Aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ora ashitacorontsi anta iqueapinitantaroriquinta tantorentsi yovetsiqueeyetiro mapi quitamaronirori. Iro yovetsiqueetiri ashitacorontsi aparo mapi. Aisati maaroni avotsi anta nampitsiqui yovetsiqueetiro oro, iotaca oro, tecatsi onconoyeari; aisati osaancanatasanotaque. \t Ja need kaksteist väravat olid kaksteist pärlit: iga värav oli ühest pärlist ja linna tänav selgest kullast otsekui läbipaistev klaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itiancaqueri itomi, icamimentaquee, aparajatimentajeitaquee iriraja. Meeca, ariorica aquemisantaqueri, moncarataca, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati antajeitaqueri. Aisati peerani, tequeratani impoqueni aca quipatsiqui Jesoshi, te iroasanquejeiterini Tasorentsi yora quemisantatsiniri. Iotitani coajica incamimentajeiteri iriori Jesoshi. Irootaque ayojeitantacari icameetsatasanotaque Tasorentsi aisati ineacameetsajeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri Jesoshi. \t Kelle Jumal on seadnud lepitusvahendiks usu kaudu Tema veres, Oma õiguse osutamiseks enne tehtud pattude arvestamata jätmise pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Isavicapaaque oshequi quitaiteri, ari iquenquetsatacotaqueri Pavoro: --Timatsi aca shirampari yoiminqueaqueri Virishi. \t Ja kui nad seal mitu päeva olid viibinud, jutustas Festus kuningale Pauluse asjast ning ütles: „Feeliks on siia kinni jätnud ühe mehe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pinquenqueshireajeitero oca piojeitanteari icoacaimpiri Tasorentsi. Piquempejeitaricari jorioni: picoirocari caari cameetsatatsi. \t Ent need lood sündisid meile eeltähenduseks, et me ei himustaks kurja, nagu nemad himustasid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario oca noncamantempiri: icoajeiveitani peerani yora quenquetsatacantantatsiniri aisati cameetsajeitatsiniri irineerome oca pineajeitaqueri avirori. Icoajeiveitani inquemerome oca piquemajeitaqueri meeca. Iro cantaincha te irineajeitenaji, te inquemajeitenaji. Irootaque icantaquenari Jesoshi. \t Sest tõesti, Ma ütlen teile, paljud prohvetid ja õiged on igatsenud näha, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari oshequi yantavintsanataqueri, impoiji isapocajiri iitsaare quitioncanirori, iquitsaatajiri iitsaaresanori iriori. Impoiji yaanaqueri anta impajacotanteariri. \t Ja kui nad Teda olid naernud, v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica piquemisantaquero oca, ari ishanincataquempi Tasorentsi, aisati nocoaque cameetsa irisavicacayempi, aisati nocoaque incavintsayempi. \t Ja kõigile, kes käivad seda juhtnööri mööda, neile olgu rahu ja halastus, ja ka Jumala Iisraelile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri ashitaarantachari: ineavetaririca yashinoncaaca iyemisantaririnte, terica icoye incavintsayeri, ¿inintirimpa Tasorentsi? \t Kui nüüd kellelgi on selle maailma vara ja ta näeb oma venna puuduses olevat ja suleb oma südame tema eest, kuidas saab Jumala armastus jääda temasse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Yora oametantirori Sanquenarentsi aisati yora variseopee ijitashijeivetaca iquempetacari Moishishi: oshequi iperanatashijeitaquempi. \t ning ütles: „Moosese istmel istuvad kirjatundjad ja variserid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri pimantajeitiriri sampaquiti: --Poimisoquijajeitajeri yoca. Eiro pipimantayetitsi aca ivancoquica Apa. \t ja ütles tuvimüüjaile: „Viige need siit ära! Ärge tehke Minu Isa koda kaubakojaks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi nashinoncaavetaca. Noquenqueshirevetaca nanterome icantaquenari Tasorentsi, iro cantaincha nashi noiro te noncameetsateji. ¿Janica amitacotenaneri eiro nantapinitantajarotsi aisati caari cameetsatatsi? Iriotaque Avincatsarite Jesoquirishito amitacotenaneri. Irootaque meeca oshequi nopasonquitantariri Tasorentsi. \t Oh mind viletsat inimest! Kes päästab mind sellest surma ihust?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica irimayetaquero oca, cameetsa. Impinateri Tasorentsi coajica anta inquitequi, anta incantaitatiyempani iraneapaaje cameetsa. \t ja koguda enestele raudvara heaks aluseks tuleviku jaoks, et saavutada tõelist elu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari iquemajeitavaqueri maaroni yora apatotimentariri, irootaque yoajeitantanacariri cavaco. Aisati iquemacotaqueri jivatacaajeitiriri saserote, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Icantajeivetaca: --¿Jaoca ancantaniroteriri Jesoshi, avanteariri? Iro cantaincha tecatsi incanteri, itsaroacaajeitacari. Tempa ipincatsajeitiri atiri Jesoshi. \t Ja kirjatundjad ja ülempreestrid kuulsid seda ja otsisid n"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisatsatimentavacaacaro oca yaamaashiyetari iriori. Aisati iquisatsatimentavacaacari Jesoshini. Icamaque, iro cantaincha icanti Pavoro: \"Aneaji\". \t vaid neil oli mõningaid vaidlusi temaga nende omist usuküsimustest ja kellegi surnud Jeesuse pärast, Keda Paulus ütles elavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "impoiji ipoquicari yora cajemacantimpiri, icantimpicari: \"Eiro pisaviquimotiritsi pincatsarica. Irisaviqueta aca irinti ivincatsaririnte\". Isavicacaimpicari anta nijantiaji, impoiji pimpashiventanaquea. \t ja et see, kes sind ja teda kutsus, ei ütleks sulle: Anna sellele aset! ja sa peaksid siis häbiga istuma alamasse paika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati icantiri Avincatsarite: --Shimo, yora Satanashi icantaqueri Tasorentsi icoaque irineantempi, iriotanteari piquemisantasanotirica. Queariompia, icoaque irantacayempiro caari cameetsatatsi. \t „Siimon, Siimon, vaata, saatan on väga püüdnud s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onashiyetanaca oca antajeitiniriri Avincatsarite, iro cantaincha apaniro ini irinti. \t ja ametid on mitmesugused, aga Issand on sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jeri Quirishitovetachari, pincatsariventerinemeri ijorioririnte. Jentsite, amenavaquerita ariorica iraniireanaje ara coroshiqui. Noneaqueririca, ari nonquemisantanaqueri. Aisati iriori tsipatacariri Jesoshi ipajacojeitaca, itseencaqueri. \t Kristus, Iisraeli Kuningas, astugu nüüd ristilt maha, et me näeksime ja usuksime!” Ja need, kes olid ühes Temaga risti löödud, teotasid Teda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa nomataqueneri Apa maaroni icoacaaquenari, impoiji nosaviquimotaqueri, notsipatajari nopincatsariventanti. Meeca pinquempetajena: ariorica pimataquenaro maaroni nocoacaajeitaquempiri, ari pisaviquimotena pintsipatena ampincatsariventantajeite. \t Kes võidab, sellele Ma annan istuda ühes Minuga Minu aujärjel, nõnda nagu Minagi olen võitnud ja istunud ühes Oma Isaga Tema aujärjele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, oshequi pinquematsicatearo, iro cantaincha eiro pitsaroashiretitsi. Yora camaari iroiminqueaarantacantempi caravosoqui, icoaque iriotantempiri queariorica piquemisantasanotaquena. Oncarate 10 quitaiteri oshequi pineacatsiyetearo paitapeerica. Pinquearioventenaro maaroni nocamantaquempiri, irosati pincamanteari; impoiji nompinatasanotempi, aisati pincantaitatiyempani panee anta nonampiqui. \t Ära karda seda, mida sul tuleb kannatada! Vaata, kurat tahab visata mõned teie seast vangitorni, et teid kiusataks; ja teil on viletsust kümme päeva. Ole ustav surmani, siis Ma annan sulle elukrooni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nonquenquetsatacoteriji caari quemisantatsi antirori caari yai, yora coasanotirori yashiyetari ishaninca, amatavitantatsiri incoshite, quenquetsatacaavetarori yovetsicashiyetari. Te noncantempiji: \"Eiro pitsipataritsi caari quemisantatsi\". Tecatsi pincantajeite pojocavacayea, tempa pincanteani pineapiniteri irisavique. \t muidugi mitte üldiselt selle maailma hoorajatega ja ahnetega ja riisujatega ja ebajumala kummardajatega, sest muidu te peaksite minema ära maailmast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Namenacaajeitajiri caari amenajeivetacha, naniitacaajeitajiri caari shevajeivetacha, noavisacojeitaqueri maaroni patsaajeivetachari, noquemacaajeitajiri caari quemaveitachani, noitinaajiri aisati camavetainchari, niotacaajeitaqueri ashinoncaajeivetachari jaoca incanteari iravisacotantajeari. \t pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nocoaque nainti nonquearioventasanotempiro maaroni nantaqueri pinquemisantasanojeitanteari. Oshequi catsini nonintasanojeivetaquempi avinti, iro cantaincha avirori, te pimpiatenaji pincavintsayena. \t Aga ma teen meeleldi kulu ja kulutan iseennast teie hingede eest, kuigi mind, kes ma teid väga armastan, pisut armastatakse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Avirojeitaque quemisantajeitanari, irootaque inquisajeitantempiri caari quemisantajeitatsi. Ariorica pinquemisantajeitena, ompomerentsitimotempi. \t Sest igaüht peab tulega soolatama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "aisati pinquemisantajeiteri maaroni itiancanepee. Itianquiri iroasanquejeiteri caari cameetsatatsi irisavicajeite. Irintiquea cameetsatatsiri isaviqui irineacameetsateri. \t või pealikuile kui neile, keda tema on läkitanud kurjategijaile nuhtluseks, aga heategijaile kiituseks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Janica iotirori iquenqueshiretiri ashaninca? Tempa apaniro iotiro irinti. Aisati oquempetaca, tecatsi ioterone iquenqueshiretiri Tasorentsi: apaniro ioti Ishire irointi. \t Sest kes inimesist teab seda, mis on inimeses, kui aga inimese vaim, kes temas on? Samuti ei tea ka ükski, mis on Jumalas, kui aga Jumala Vaim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa nocamantajeitaquempi coajica impocaje aisati Avincatsarite Jesoquirishito, oshequi impincatsaritapaaque. Queario oca nocantaquempiri, te noncamantajeitempiro naamaashijeitacari. Tempa narojeitaque neasanojeitaqueriri Jesoshi peerani ishipaquireaque aisati itasoncantayetaque. \t Sest me ei ole Issanda Jeesuse Kristuse väge ja tulemist teile teatavaks tehes mitte järginud kavalasti sepitsetud tühje jutte, vaid me oleme ise oma silmaga näinud Tema suurt aulisust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora apapacorotapaintsiri, isacotiro pajoquiniri anta ivincatsarimentoqui covencatatsiri. Irosati otsitenitantanaca anta ipincatsaritinta. Oshequi icavintsaajeitanaca, irosati yatsicanenetantanaca. \t Ja viies Ingel valas välja oma kausi metsalise aujärje peale. Ja tema kuningriik pimenes; ja nad närisid oma keelt valu pärast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omoncarataja iitaiterite itimantacari peerani Eroreshi. Yoacaajeitari ivincatsaririnte, ivincatsarite soraro, aisati ivincatsarite carireasati. Irootaque quitaiteri oacantantacariri Eroriashi Joa. \t Kui nüüd paras aeg oli tulnud, mil Heroodes oma sünnipäeval tegi söömaaja oma suurtele isandatele ja pealikuile ning Galilea ülemaile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "iquempejeitapaaquee arori. Te impincatsarivetapeempaji, irointi ipincatsataqueri iriri. Irisati coaintsi ipajacoyeetaqueri coroshiqui, icamimentajeitaquee arori. Irootaque inintacaaqueriri iriri. \t Ta alandas iseennast, saades sõnakuulelikuks surmani, pealegi ristisurmani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ja, irisati shiacantaincha. Tempa iriotaque shiaquerori ivanco Tasorentsi, tempa quiso yoaqueri. \t Ent Tema rääkis Oma ihu templist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta oshequi chancho, yoajeitanta. \t Aga kaugel neist oli suur seakari söömas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irintiquea Tasorentsi, icameetsataque. Ariorica incanteani incantapiniteri quemisantatsiri, tempa iramitacoteri. \t Kas siis Jumal ei peaks muretsema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora panquiveetatsiri, ariorica intsameetacotasanotero ivanquire, ari irayero oshequi oitsoqui, coajica. Te irantsipetearoji itsameetacotiro. \t Töötaja põllumees peab kõige esiti viljast osa saama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora soraro itapoyetaqueneri iramatseere quemariiti. Yamatseetacaacari. Iquitsaataqueri quitioncari. \t Ja sõjamehed punusid kibuvitsust krooni ja panid selle Temale pähe ja riietasid Teda purpurkuuega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri Petero: --Ariorica irojocajeitempi maaroni irinti yoca, irompa nainti, eiro nojoquimpitsi. \t Siis Peetrus ütleb Temale: „Kui ka k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otsipaniqui quitaiteri ijataque Jesoshi pashiniqui quipatsi. Opajita quipatsi Carirea. Ari ineapaaqueri Jeripi, icantapaaqueri: --Poijatanaquena. \t Järgmisel päeval Jeesus tahtis minna Galileasse; ja Ta leiab Filippuse ning ütleb temale: „Järgi mind!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro isavicaque anta aparoni shirampari, choriveetatsiri iitiqui. Aitaque icantitapaa peerani, iroaquera itimapaaque. Ari maaroni quitaiteri yameetapinitiri omoroqui pancotsi ipajiyeetiri: \"Cameetsari omoro\". Aitaque yoyeetapinitiriri omoroqui iramananteariri iirequite queayetatsiri. \t Ja üks mees, kes oli emaihust alates halvatu, toodi sinna. Ta pandi iga päev pühakoja ukse ette, mida hüütakse Ilusaks, ande paluma pühakojas käijailt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari isampitiri Petero: --Novincatsarite, ¿apanirompa poamejeitena naroripee? Irompa tericampa, ¿picoaquempa iriojeitanaque maaroni atiri? \t Aga Peetrus küsis: „Issand, kas ütled selle tähendamiss"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati icajemasanotantanaca: --Irasaro, pintinaanaje, pimpocaje. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, hüüdis Ta suure häälega: „Laatsarus, tule välja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te irantsipetashitearoji Tasorentsi ineshinoncajeitaquee. Iro cantaincha, pijiticari ariorica pimoncarajeitaquero isanquenare Moishishi ari pavisacojeitaque. Paventaquearoricame isanquenare, tecatsi pincantea pinquemisanteri Quirishito. Eirorica piquemisantiritsi, tempa yatsipetashitaca icamimentajeitaquempi. \t Ma ei tee Jumala armu tühjaks. Sest kui käsu kaudu tuleks õigus, siis oleks Kristus ilmaasjata surnud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineavaquero Jesoshi iraimotapaacari. Iraajeitaca joriopee tsipajeitarori. Irosati icantashiretantanacari iriori Jesoshi, yoashiretanaca. \t Kui nüüd Jeesus nägi teda nutvat ja juute, kes temaga olid tulnud, ka nutvat, ärritus Ta vaimus ja võpatas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Incantaitatiyempani incarajeitempi ashinoncaincari, ari pineshinoncatapinitatiyerini. Irompa nainti eiro nocantatiani noncarajeitempi. Eiro osamanitajitsi pineshinoncatantajenari aisati. \t Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca icantajeitaqueeri Quirishito: \"Ariorica anintiri Tasorentsi, aisati anquempeteri ashanincapee, anintajeiteri\". \t Ja meil on Temalt see käsk, et kes armastab Jumalat, see armastab ka oma venda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani ajananequiveitani, aquempeveitani jananequi aneaveetashita, ayotashiveta capichaji, aquenqueshireaveta capichaji. Antearitantapaacari, ajocanaquero ajananequiveitani. \t Kui ma olin väeti laps, siis ma rääkisin nagu väeti laps, ma m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ainiro anta ivancoqui Tasorentsi antearo tocoya, tontari, opaincaca omoroqui. Intanaca jenoqui otsereamaotanaque, tsererere, irosati ishaaviji. Apitemaotanaji. \t Ja templi eesriie kärises l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Itimi anta shirampari pajitachari Ananiashi. Iquemisantasanotiro isanquenare Moishishini. Ineacameetsajeitiri maaroni jorio, savicajeitatsiri anta. \t Siis keegi Ananias, käsuõpetuselt jumalakartlik mees, kellel oli hea tunnistus kõigi sealsete juutide poolt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati aviroripee, cameetsa pisavicajeitanaque irineajeitantempiri maaroni pishanincapee ocameetsataque maaroni pantajeitaqueri. Impoiji irineacameetsajeitanteariri Apa savicatsiri inquitequi. \t Nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie Isale, kes on taevas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Eiro iquemajeitajirotsi aisati itashe, aisati eiro iquemajeitajirotsi imire. Eiro itaajeitajiritsi aisati catsirincaiteri, eiro iquemaatsicatajarotsi aisati paamari. \t Neil ei ole siis enam nälga ega janu; ka ei lange nende peale päikest ega mingisugust palavat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pimpapinijeitena noyeari coiteimotaquenari. \t meie igapäevane leib anna meile tänapäev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoisovetacari impasatantearirime. Ari itimi anta capitanotatsiri, icantiri Pavoro: --Narotaque shanincatariri oromasati. Tequera piotacojeitena otimirica nantane, ¿arimpa pimpasatashitena? \t Aga kui nad tema olid maha sirutanud, et teda rihmadega peksta, ütles Paulus pealikule, kes seal juures seisis: „Kas teil on luba peksta Rooma kodanikku ja pealegi ilma kohtu otsuseta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji ipianaja, iquenanaji avotsiqui. Icaantanaja, irotapaajantsi ivanco iriri. Ari iniitavajari iriri anta paricoti, iquenapaaji. Oshequi iquimoshiretanaque, icavintsaasanotavajiri. Ishiashitavajari iquempejitavajari, yavitsanotavajiri, inintavorotavajiri. \t Ja ta läks teele ja tuli oma isa juure. Aga kui ta alles kaugel oli, nägi teda tema isa ja tal hakkas hale meel. Ja ta jooksis ja hakkas temale ümber kaela ja andis temale suud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Nojitashiveitani narori peerani cameetsa nonquisheri yora quemisantajeitiriri Jesoshi nasaretesati. \t Ka mina ise olin arvamisel, et ma pean kõikepidi vastu panema Jeesuse Naatsaretlase nimele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari itimi anta cameetsari shirampari, pajitachari Jose, arimateasati. Otimi Arimatea anta Joreaqui. Ari icarajeitaqueri Jose yora itsipapee pincatsariyetatsiri, yoametavacaapinijeita, iro cantaincha te incoaveteaji irinti impajacotacanteri Jesoshi. Ipincatsataqueri irinti Tasorentsi, yaamaajeitacari impoque impincatsariventajeiteri maaroni atiri. \t Ja vaata, mees, nimega Joosep, Suurkohtu liige, hea ja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Imapocaquero, ipocapaaque anteari maranque, catsini; quitioncaitaque ini. Ocarataque iito 7, aisati itseequi 10. Yamatseeyetaca iitopeequi. \t Ja teine imetäht ilmus taevas, ja vaata, suur tulipunane lohe, seitsme peaga ja kümne sarvega, ja ta peade peal seitse ehissidet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ario coajica ojocacotaquee tampea ovoyejaqui, eiro acamajeititsi. \t Aga me peame ajama ühele saarele.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iro intiancantena Apa noasanquetaajeiteri atiripee, irointi itiancantaquena noavisacojeiteri. \t Sest Jumal ei ole Oma Poega läkitanud maailma, et Ta maailma üle kohut mõistaks, vaid et maailm Tema läbi õndsaks saaks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Queario, ocameetsati pinquimoshirejeitanaque, anquempetavacaajeitanteari, anquimoshiretasanojeitanteari, maaroni. \t Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te incoyeji inquenqueshiretero yantayetaqueri Tasorentsi. Peerani icantaque iriori: \"Ontimeta quipatsi, aisati ontimeta inquite\", irosati otimantacari. Ari yovetsicaquero quipatsi, ocontetapaaque incajarequi, meeca aisati oshoncacaro incajare. \t Sest neil, kes seda tahavad, on teadmata, et taevad olid vanasti olemas ja maa koosnes veest ja vee läbi Jumala sõna väe tõttu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omoncarataca sanquenarentsi, cantatsiri: \"Iquemisantiri Avarama Tasorentsi, irootaque icantantacari Tasorentsi: 'Noneacameetsataqueri Avarama'\". Aisati icanteeti: \"Irio Avarama inintane Tasorentsi\". \t ja täitus Kiri, mis ütleb: „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks ning ta nimetati Jumala sõbraks.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yamenasanotapaaqueri maaroni oametavacainchari. Icantiri: --Noshaninca. Nioti ineacameetsatasanotaquena Tasorentsi. Nocantatiani cameetsa nosaviquini, irosatitatsi meeca. \t Aga Paulus pööras oma silmad Suurkohtu poole ning ütles: „Mehed, vennad, ma olen täiesti hea südametunnistusega Jumala ees elanud tänase päevani!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque omoncarataquea maaroni oca isanquenatiniri peerani: \"Iroasanquetaasanojeiteri Tasorentsi maaroni tseencajeitaqueriri\". \t Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ijatashijeitapaaqueri iriori Jeripi, yora vetsairasati. Otimi Vetsaira Carireaqui. Icantapaaqueri: --Apa, nocoi noneeri Jesoshi. \t Need tulid nüüd Filippuse juure, kes oli Betsaidast, Galilea linnast, ja palusid teda, üteldes: „Isand, me tahame Jeesust näha!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iquisavacaajeitaca yora quenqueshiretirori caari cameetsatatsi, te inquenqueshireteroji queariotatsiri. Iquemisantaniromempeaca, ijitashivetaca ari irayeme paitapeerica. \t alalisi tülitsusi inimeste vahel, kelle mõistus on rikutud ja kellel on tõde läinud käest, kes peavad jumalakartust tuluallikaks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te nontsaroyeji, notsoteaquempiro maaroni icantayetiri Tasorentsi. Irootaque icantajeitiriri Pavoro. \t sest ma pole midagi teie eest salanud Jumala tahtest, et ma teile seda tervelt ei oleks kuulutanud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pintoncaajeitanaquetsita avinti Joreaqui. Eirotsita nojatita narori, tequeratsita omoncarateaji nojatanteari. \t Minge teie üles pühiks; Mina veel ei lähe üles neiks pühiks, sest Minu aeg ei ole veel täis saanud.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica poimenteari, ariorica pirimenteri, pinquenqueshireempa: eiro pantashitarotsi. Ainiro irantane yora antashitarori: itseenquiro ivatsa Avincatsarite, itseenquiro iriraja. \t Sellepärast: kes iganes seda leiba sööb v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantajeiti quemisantatsiri: --Tsame ancavintsaajeiteri ayemisantaririnte anta Joreaqui, ampacanteri paitarica icoajeitiri. \t Siis jüngrid võtsid nõuks igaüks sedamööda, kuidas kellelgi jõudu oli, saata abi vendadele, kes elasid Juudamaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tempa quemisantincari variseotatsiri. Peerani novariseoveitani narori, noquempetasanoveitarini. Iotasanojeitaquena noshanincapee, incoaquericame incamantajeitempime. \t sest nad tunnevad mind algusest peale, kui nad aga tahavad seda tunnistada, et mina kui variser olen elanud meie jumalateenistuse kõige rangemate kommete järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pishiacantavetaca piquemisantiri Tasorentsi, iro cantaincha te pinquemisanteriji. Queario oca iquenquetsatacotimpiri peerani Isayashini: \t Te silmakirjatsejad, Jesaja on teist õigesti ennustanud, üteldes:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Yora quemisantavaquerori irineane Apa, incantaitatiyempani iraneanaje inquitequi. Niotaquero oca. Oca nocantaquempiri, nomoncarataquero icantaquenari Apa. \t Ja Ma tean, et Tema käsk on igavene elu. Mida Ma nüüd räägin, seda räägin nõnda, kuidas Isa mulle on ütelnud!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincantaitatiyempani pinquematsicatearo paamari; eiro otsivacanetitsi, oncantaqueani: quitaiteriqui, tsiteniriqui, peerani catsini. Aitaque inquematsicajeitearo maaroni pincatsatiriri covencatatsiri aisati ishiacantaro, aisati maaroni satoncaajeitarori ivajiro. \t Ja nende valu suits tõuseb üles ajastute ajastuteni; ja ei ole rahu päevad ega ööd neil, kes kummardavad metsalist ja tema kuju ega neil, kes vastu võtavad tema nime märgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irootaque ipesacantantacariri Joa. \t Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yaasanotaqueri Jesoshi, shepi. Yaajeitanaqueri anta ivancoqui ivincatsarite saserote. Osamanitanaque Petero, yoijatacoventavetanacari. \t Aga nad v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha incanteetempirica: \"Jeri yoca ivatsa, yoyeetinirori ijitasorentsiyeetiri\". Ari pinquenqueshireteri yora camantaquempiri: yaamaacari ariorica iroyeari, eiro icameetsashiretanajitsi. Irijiterica te oncameetsateji iroyeari, eiro poaritsi avirori. Avinti piovetaca tecatsi incantempi ivatsa, iro cantaincha pincavintsayeri yora caari iotatsi. Naamaaca intime cantatsineri: \"Ishinetana Tasorentsi noyeari paitapeerica, ¿paita itsaneacotashitantanariri yora caari iotatsi? \t Aga kui keegi teile ütleb: „See on ohvriliha!”, siis ärge sööge selle inimese pärast, kes tegi märkuse, ja südametunnistuse pärast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Coajica irinashitacayeari cameetsatatsiri aisati caari cameetsatatsi. Oquempetaca arori anashitacaaro oitsoqui panquirentsi, aisati anashitacaaro osapentairoqui. Aquempoyeajiro oitsoqui, atairo osapentairoqui. Aisati inquempejeitee Avincatsarite arori: incavintsaajeiteri cameetsajeitatsiri, iroashinoncaajeiteri caari cameetsajeitatsi. \t Tema visklabidas on Ta käes, et teha puhtaks Oma rehealune ja koguda nisud Oma aita, aga aganad p"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica incantavetempiri pishaninca, jeri pashinisatipee atiri, ari noavisacotempi: eiro noshinejeitiritsi iroashinoncaajeitempi. Iro nontiancantaquempiri \t päästan sind su rahva ja paganate käest, kelle juurde Ma sind nüüd läkitan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshipaquireacotasanotanaquena amorecatsiri, irootaque caari noneantaja. Ari yacatsatanaquena notsipajeitari, irosati nareetapatapaaca Tamashicoqui. \t Ja kui ma selle heleda valguse pärast ei võinud näha, talutasid mind kättpidi mu kaasasolijad, ja ma jõudsin Damaskusesse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Tseencantatsiri inajeiti maaroni timajeitatsiri, aisati yantapinijeitiro caari cameetsatatsi. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica nojataje inquitequi: meeca, ariorica pipashiventacaana, aisati ariorica pipashiventacaaro noneane, coajica nompiapaajerica, nompashiventacaapeempi avirori. Aisati ariorica nompiaje nompincatsaritasanotapaaque, nonquempetapaaqueari Apa, aisati nontsipajeitapaaqueari inampirepee. \t Sest kes häbeneb Minu ja Mu s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iojeiteji paitarica onquenqueshirejeiteri. Impoiji imapocashitapaacaro apite shirampari, icatiimotapaacaro quempeji. Oshipaquireamaotanaque iitsaare. \t Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani noquemisantacaaquempi, irootaque meeca noquempetacantantaquempiri notomisanori. Nocoaque irineshinoncatempi Tasorentsi, cameetsa irisavicacayempi, aisati inquempetacayempi Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri. \t Tiitusele, tõelisele pojale meie ühise usu poolest: armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Kristuselt Jeesuselt, meie Õnnistegijalt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Namenasanotavaquero sorerere: noneaqueri caari avajeita: chancho, maranque, vanquiyetachari, maaroni. \t Kui ma seda juureldes vaatasin, nägin ma maa neljajalgseid elajaid ja metsalisi ja roomajaid ja taeva linde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantashiretaque iriori: --¿Paita icantashinirotantarori oca? Ijitasorentsinirotacateemi. ¿Jaoca incanteriri iroavisacotanteariri? Tempa apaniro yoavisacotanti irinti Tasorentsi. \t „Mida Seesinane räägib? Ta pilkab Jumalat. Kes muu v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari noncamantempi. Ariorica poajeitea, aisati ariorica pirajeite; iro cantaincha paitapeerica pantayeteri, panteneri Tasorentsi icoacaimpiri, iriveshireimentantempiri. Impoijiquea incantajeite atiri: \"Tempa icameetsati Tasorentsi. Cameetsa isavicacaajeitiri quemisantajeitiriri\". \t Kas te siis sööte v"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irio pashinipee yaajeitavaqueri itiancane, shepi; yoashinoncaavaqueri, impoiji yoajeitavaqueri, shemi. \t veel teised võtsid tema sulased kinni, kohtlesid neid ülbesti ja tapsid nad ära."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Oshequi ipochoquivetanaca Petero aisati itsipajeitari, iro cantaincha te irimayeji. Yamenashejeitaqueri Jesoshi, ishipaquireaque, iquempetacaro quitaiteri. Aisati yamenashejeitaqueri yora itsipajeitari Jesoshi. \t Aga Peetrus ja ta kaaslased olid suikunud raskesse unne; ent üles ärgates nad nägid Tema auhiilgust ja neid kaht meest seisvat Tema juures."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimi ivantequi jivajeitiriri ivesamento, tsaampitasanotatsiri impesajeitanteariri caari pincatsajeitiri. Impincatsariventasanojeiteri, eiro catsini icavintsaimatiritsi. Yora vetsiquirori ovaja yaaticasanotaquero ova yaajatantacarori oja. Aitaque inquempetaqueriri iriori, iraaticasanojeitaqueri atiri, iriojeitanteari iriori iquisasanojeitaqueri Tasorentsi, yora Shintsitasanotatsiri. \t Ja Tema suust tuli välja terav mõõk, et sellega lüüa rahvaid. Ja Tema Ise karjatab neid raudkepiga. Ja Ta ise sõtkub kõigeväelise Jumala tulise viha viina surutõrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Ari ocarati irosarintsite Moishishi 40, irosati ijatantanacari irineeri ishaninca: yora ijorioririnte. \t Aga kui ta oli nelikümmend aastat vanaks saanud, tuli tema südamesse mõte oma vendi, Iisraeli lapsi, vaatama minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pincanteri ashitaarantincari eiro ishemetitsi. Aisati pincanteri eiro iveshireimentarotsi yashiyevetari, tempa ari ompeajea, coajica. Irintiquea Tasorentsi iriveshireimentea. Ipapinijeitaquee maaroni coiteimojeitaqueeri aquimoshirejeitantari. \t Neid, kes on rikkad selles maailmas, manitse mitte olla suurelised ega loota kaduva rikkuse peale, vaid elava Jumala peale, Kes meile annab kõike rohkesti tarvituseks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosati itasoncantajeitanaquena, joo. Icanti: --Meeca ompocashijeitempi Ishire Tasorentsi, quiso oajeitanaquempi. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, puhus Ta nende peale ja ütles neile: „Võtke vastu Püha Vaim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jero oca ocantiri irineane: \"Picantaquena, aisati noquemisantaquempi; moncarataca pavisacotantajari, irootaque nintacotantaquempiri\". Meeca aisati narori noncamantempi: moncarataca meeca pinquemisante, pavisacotantajeari. \t Sest Ta ütleb: „Ma olen sind kuulnud soodsal ajal ja aidanud päästepäeval!” Näe, nüüd on hästi soodus aeg, vaata, nüüd on päästepäev!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Meeca nontianquempiro icashiacaaquempiri Apa: ompocashitempi Ishire, quiso oajeitantempiri. Pisavicavaqueta aca nampitsiqui irosati ompocanteari. Impoiji irimatacaajeitempi Tasorentsi pantajeitantearori paitapeerica incoacaayempiri. \t Ja vaata, Mina läkitan teie peale Oma Isa t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineshinoncatasanojeitaquee maaroni, inintasanojeitaquee catsini. Itiancaqueri Itomi icamimentajeitaquee, aparajatimentajeitaquee iriraja. Icavintsaasanojeitaquee, meeca te inquenqueshiretajeroji aisati caari cameetsatatsi antajeitiri. Tempa aitaque yoavisacojeitaquee. Iotacaajeitaquee, otimantacari ayojeitantajari. \t Kelles meil on lunastus Tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine Tema armu rikkust mööda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Onashiyetaca omatacaajeitaqueeri, iro cantaincha apaniro oni Ishire Tasorentsi. \t Armuanded on küll mitmesugused, aga Vaim on sama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iotaquearicame aqui anaqueme, ¿jaoca ancanteameri? \t Ja kui k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari yoacaajeitajari Jesoshi. Icantasanotaqueri: --Eirota pojoquitarotsi Jerosare; nocoaque poyeavaquerota icashiacaaquempiri Apa: ora piquemitaquenari peerani nocamantitaquempiri. \t Ja kui Ta nendega koos oli, keelas Ta neid Jeruusalemmast ära minemast, käskis aga oodata Isa tõotust, „mis teie,” ütles Tema, „olete kuulnud Minult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "--Noncantempi: eiro picamantayetiritsi itsipapee, irinti pijatashiteri saserote. Pinijaapaajeri pavisacotaji. Pimoncaratero icantiniri Moishishini: poyeneri Tasorentsi pivira iriotanteari pishaninca pavisacotaji. \t ning ütles talle: „Katsu, et sa kellelegi midagi ei ütle, vaid mine näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastamise eest, mis Mooses on käskinud, neile tunnistuseks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Irosatirica quiso poajeitena, aisati ariorica pishiretearo noneane, pincantena paitarica picoayetiri: aitaque nomataquempiro. \t Kui te jääte Minusse ja Minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mis te iganes tahate, ja see sünnib teile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Jaocarica icamapinitiri camatsiri, aitaque ipocashitapinitiri tisoni. Aisati oquempetaca, oshequi itseencanti joriopee, irootaque impocashitanteariri oshequi amatavijeiterineri. \t Sest kus on raibe, sinna kogunevad kotkad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ineajiro Jesoshi iriniro, aisati ineaquena narori. Narotaque iroamere inintasanotiri. Icantanaquero: --Ina, jeri yora, pintomintajeari. \t Kui nüüd Jeesus nägi risti kõrval seisvat Oma Ema ja jüngrit, keda Ta armastas, ütleb Ta Emale: „Naine, vaata, see on Su poeg!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Otimirica tapiacaarori tanta capichaji, ari otapiacaacaro oshequi tanta, otsoteanaquero, maaroni. Aisati oquempetaca, aparoni amatavitantatsiri yamatavijeitiri oshequi atiri. \t Pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ocantiro: --Ari. Intsipaite ocatianaca, ojatashitanaqueri Jesoshi. \t Kui õde seda kuulis, tõusis ta sedamaid ja läks Tema juure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ariorica pampatoteri piirequite, piquempevetacari panquiveetatsiri: ariorica impanquitero oshequi oitsoqui, irayero coajica oshequi, impiotero. Iro cantaincha impanquiterorica capichaji, ari capichaji iraye. \t Aga pange tähele: kes kasinasti külvab, see l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te iranqueji Jesoshi iriori. Irosati icantantanacari Pirato: --¿Paita caari pacantana? Naro pincatsari. Noncoaquerica, ari nomatero noimpacacoventajempi. Aisati oquempeta, noncoaquerica, nomatero nompajacotacantempi. Tempa piotaquero. \t Siis ütleb Pilaatus Temale: „Kas Sa ei räägi minuga? Eks Sa tea, et mul on meelevald Sind vabaks lasta ja meelevald Sind risti lüüa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati operatacari, oquenaquenayeticari pancotsipeequi, oneaveetashitacari, vero, vero, oquempetaricari tsiroti. Aamaashitaricari oshaninca, oneanatantarocari caari cameetsatatsi. \t Kui nad on pealegi jõude, harjuvad nad käima mööda maju, ja siis ei ole nad mitte ainult jõude, vaid ka lobisejad ning uudishimulikud ja räägivad sobimatuid asju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Antearojenca icajemapaaque, iquempetacari maniti icajemi, jan, jan. Impoiji itireanaque, icarataque 7, tiiriririri. \t Ja ta kisendas suure häälega, otsekui lõukoer möirgab. Ja kui ta kisendas, siis hakkasid seitse pikset müristama oma häältega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aitaque iroasanquejeiteri maaroni coatsiri irantayetero caari cameetsayetatsi, antashiyetarori paitarica icoayetiri, jeri aisati yora tseenquiriri Avincatsarite. Tecatsi impincatsajeite, oshequi ishemejeiti, te intsaroyeji icantimajeitiri inampirepee Tasorentsi. \t iseäranis aga neid, kes liha järgi elavad roppudes himudes ja põlgavad Issanda valitsust. Need on jultunud, iseennast täis, ei karda pilgata aukandjaid vaime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha, avirorica jorio, queariompia. Picanticari: \"Niotiro nainti isanquenare Moishishi. Noshanincatasanotacari nainti Tasorentsi\". Pishemeticari. \t Ent kui sa nimetad ennast juudiks ja loodad käsu peale ning kiitled Jumalast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Omapocanaca antearo onicanaca quipatsi aisati. Jeri aisati itimi inampire Avincatsarite: iponeanaca inquitequi, ipocaque itivironcapaaquero mapi, irootaque isavicantapaacari. \t Ja vaata, suur maavärisemine sündis, sest Issanda Ingel astus taevast alla, tuli ja veeretas kivi k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Iro cantaincha oshequi meeca pipashiventacaajaro pantajeiveitaniri: ¿paita impinatempimeri camaari? Pantajeiveitanarini, irootaque pijatanteameri Sharincaveniqui. \t Mis vilja te kandsite siis? Niisugust, millest teil nüüd on häbi! Sest selle lõpp on surm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Peerani, icamantacari Quirishito coroshiqui, iotacaajeitaquee tecatsi incantajeitee camaari iroashinoncaajeitee. Itsaneacoventaquee, eiro ishinetiritsi camaari irantanatee. \t Ta riisus ülemustelt ja võimudelt relvad ning tegi nad avaliku pilke alusteks, võidutsedes nende üle Kristuses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji yora maranque yaparajataquero oshequi nija catsini, oponeanaca ivantequi, chararara; icoaveta irooncajerome quipatsi, icoaveta areetapeemparome tsinane, ompiincanaqueme. \t Ja madu purskas oma suust vett naisele järele otsekui jõge, et teda jõevooluga ära uhtuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Ari ineaveetanaque Petero iriori, icanti: --Meeca niotasanotaque te irinashitacaajeiteeji Tasorentsi, tempa icanti: \"Piquempetavacaajeitaca, eiro pipincavacaajeitatsi\". \t Siis Peetrus avas oma suu ning ütles: „Ma mõistan tõesti, et Jumal ei tee vahet isikute vahel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Te inquenqueshiretacoteeroji onashiyetarica aneane aisati ameyetari, irointi ineacameetsajeitaqueri maaroni pincatsajeitiriri, aisati maaroni antapinitirori cameetsayetatsiri. \t vaid kõige rahva seast on see, kes teda kardab ja teeb õigust, tema meele järgi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Impoiji iquemajeitaqueri atiri Jesoshi, yoamejeitaqueri iroamerepee, icantaqueri: \t Aga Ta ütles k"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aisati pamaquenaro noicoro noanajiri Toroarequi, otimi anta ivancoqui Caripio. Aisati pamaquenaro maaroni sanquenarentsipee, aisati novaperitepee. \t Kuub, mille ma jätsin Troasse Karpose juurde, too tulles kaasa, ja raamatud, eriti pärgamendid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri pashini iroamere: --Novincatsarite, nocoavetaca noijatempime, iro cantaincha incamaquetsita apa: impoijiquea quiso noanaquempi. \t Ka keegi teine jüngritest ütles Temale: „Issand, luba mind enne minna ja matta oma isa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Pashini aisati iquenquetsati Jesoshi. Iquenquetsatacotiri yora shemetatsiri, yora tseencajeitiriri itsipapee ishaninca. Icantiri: \t Aga ka m"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Icantiri: --¿Paita pitsaroantari? ¿Paita caari pishirejeitantari Tasorentsi? \t Ja Ta ütles neile: „Miks te olete nii arad? Kuidas teil ei ole usku?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Aneatsiquera anta iyepee, icarati apapacoroni. Nocoaque inquemisantacaapaajeri, ipoquicari aca. Pamene meeca narori, oshequi noquematsicatacaro catsini\". \t sest mul on viis venda - et ta kinnitaks neile, et nemadki ei satuks siia piinapaika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "¿Pijitashijeitacarimpa icameetsajeitaque yora oametantirori sanquenarentsi aisati yora variseopee? Meeca noncamantempi: te irimoncarajeiteroji icoacaajeivetariri Tasorentsi. Eirorica panaacojeitiritsi pincameetsatasanote, eiro pijatitsi anta ipincatsaritinta Tasorentsi. \t Sest Ma ütlen teile: Kui teie õigus pole palju parem kirjatundjate ja variseride omast, siis te ei saa Taevariiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cni-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cni - et", "text": "Intinaajeitanaje maaroni camajeitatsiri, tempa pineanatiro icantimpiri Tasorentsi: \t Aga kas te ei ole surnute ülestõusmisest lugenud, mis Jumal teile on ütelnud:"}