{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus niina jintintaiji doce aina nuna ishimak tiuwai: “Judiuchu aidau batsatbaunmag wepajum, Samarianmaya aents aidau yaaktajinish wayawaigpajum. \t את שנים העשר האלה שלח ישוע ויצו אתם לאמר אל דרך הגוים אל תלכו ואל עיר השמרונים אל תבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksanuk amina imanjum inagkeatjukiuwaitam nunak, imatiksanuk ditanashkam wisha inagkeatkijai, ii makichik duke anentaimag nunisajag, ditashkam nuninuk agtinme tau asan. \t ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui: Yaki aujtawa tusan ayampan diikman, siete candelero ayatak orok aidaun wainkabiajai. \t ואפן לראות את הקול המדבר אלי ויהי בפנותי וארא שבע מנרות זהב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, atumek aents aidau diismak, yacha wajakin, apu chichame antugtai aina iman, eme anentsá diitai ainatsjum duka dekaamagme. \t כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asaja juka judiuwai, griegowai, inataiyai, inashtaiyai, aishmagkui, nuwai tabauk atsawai, wagki Kristu Jisusai ijutkau ainag nuwig ashí atum aidautigmek makichkia nunin ainagme. \t ואין עוד לא יהודי ולא יוני לא עבד ולא בן חורין לא זכר ולא נקבה כי אתם כלכם אחד במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum uchigtin aidautigmeshkam uchijum takaamujinkish, jintinkumkesh kajemainuk chichagkaigpa, junik anentaimá pujuinum. \t האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawagmatai lanchanum takau aidau nugkanak wainkagmayi, tujash nunú nugkapita tusag dekachagmayi. Dutikainayatak nayants egkeentaunum kaamatak atatman wainkag: Awi dekas anuumkashpash, tusa tiagmayi. \t הבקר אור ולא הכירו את הארץ אבל ראו כמפרץ וחוף לו ויועצו לנהג אליו את האניה אם יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nuwi nuwa wakan pegkegchau egkemtuamu asa, dieciocho mijadai tuke machikish dakuenas wekaetsuk, ayatak punus wekagas waitú wekayin eketu. \t והנה אשה טעונת רוח חלי כשמנה עשרה שנה ותהי כפופה ולא יכלה לקום קומה זקופה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas wisha mina apag pujamunum wakitkitjai, nunikan jegan: ‘Apawah, wika Apajuinash kuashat pegkegchaun takagsajai, imanik aminashkam pegkegchaun takagsajame. \t אקומה נא ואלכה אל אבי ואמר אליו אבי חטאתי לשמים ולפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi tsawan jegaakui nayaimpinmayan minitai, kuashat aents: ‘¡Apujuh, Apujuh! Iishkam kuashat takasuitji amina chichamjum etsegku, nuniaku ame daagmin wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtuaush jiijá utsantujakuitji, tuja aents dutikmainchau aidaush kuashat takasuitji’, tujutiagtinai. \t והיה ביום ההוא יאמרו רבים אלי אדנינו אדנינו הלא בשמך נבאנו ובשמך גרשנו שדים ובשמך עשינו גבורות רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ashí atsumamu pachisjum, mina Apajush wakegamu, wisha wakegamua nu segatkugminig, imatiksanuk amastatjime, mina Apagnash shiig emematiagtinme tusan. \t וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aaja tiajam ditá sapatjin ukuinak jukiag, nui tsuwat ayaun awatuk akaketuk ukukiajui yaakat Iconio weenak. (Nunak chichaman dakitjaju asagmatai, dita suwimak jukitnujin iwaintak dutikawajui.) \t והמה נערו עליהם את העפר מעל רגליהם וילכו לאיקניון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika nagkamak, aents diez mil kuichkin diwimkagtaun juki awayawajui. \t וכאשר החל לחשב הובא לפניו איש אשר חיב לו עשרת אלפים ככרי כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jega duka iina muunji jidiagtaish ditá uchijí aidaunu juwakui, nunikua nuna Josuejai tikich nugkanum aents batsatbaunum utsanainak itawajui, nunikag aents nui batsatunak Apajuí yayasam jiijajui, dutika itamuk David pujujakua duwishkam aajakuí. \t ואבותינו לקחהו וגם הביאהו אתם הם ויהושע ברשתם את ארצות הגוים אשר גרש אתם אלהים מפני אבותינו עד ימי דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atum imá Apu Jisukristuk kajintsá anentaimtakjum ashí tikich Apajuí nemajuidaujaish aneeniamugmin pachis chichainamun antukan, \t בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ditak pempeentunikiag: “Junak ii pag takukchajag duwi tujamji”, tuidau. \t ויחשבו ויאמרו איש אל רעהו על כי לחם אין אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya wají aidau diisá dutiksaik dakumká najanamu aajakua duka, Apajuinu atí tusa dutikamui. Untsu nayaimpinmaya wají aina duka, kuntinu numpen dutikajakbauwa nuna nagkaesau dekas pegkejan atsumawai. \t לכן דמיוני הדברים שבשמים צריכים להטהר באלה והדברים שבשמים בעצמם צריכים להטהר בזבחים טובים מאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam wi datsauch asanuk, fariseo asan dekas chicham umiktin tibaunash uwaetsuk imatiksanuk umin ayag nunak dekainawai, nunidau asag nuniyi tusag wakegainakug ujapamain ainawai. \t כי מימים ראשונים ידעוני אם ירצו להעיד כי כפרוש התנהגתי על פי הכת המקפדת ביותר בעבודתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam antukbaijai kuashat aents ijunag chichainak wajukmaina imatak, tuna dujaji uutama imatak, ipamat pampamu wajukea imatuinak: “¡Yajautsui! Iina Apuji Apajuí ashí senchigtina nu inabaun nagkamu asamtai, \t ואשמע כקול המון רב וכקול מים רבים וכקול רעמים חזקים ויאמרו הללויה כי מלך אלהינו יהוה צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Amesh apu Agripah, Apajuin etsegtin tiajua dusha dekaskeap tiuwaita tamek? Wika ame dekaskeapi tame nunak dekagjame. \t המלך אגרפס המאמין אתה בנביאים ידעתי כי מאמין אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna tusa ukuak, ashí niina jintintaiji aidaujai Judea nugkanum wegajui, nui yamijatiagtai dukap tsawan pujusuí. \t ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan diis chichajak: —Aents diismak juka utugchatai, tujash Apajuik ashí dutikmainai, —tiuwai. \t ויבט בן ישוע ויאמר להם מבני אדם יפלא הדבר אבל מהאלהים לא יפלא כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikiagtatman Jisus wainak kajek chichajak: —Tutsuk idaisatajum, uchi aidauk minai kauntatnume utugkajum awagkigpajum. Jujú uchi anentaimaina jumamtin aidaunum Apajuik inamjata tawai. \t וירא ישוע ויכעס ויאמר אליהם הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek, atumin apajai betek takaagme, —tiu. Tama dita aiinak: —Jutiik wainka kasanum akiamuk ainatsji, iina apajiya duka dekas Apajuiya nuuwai, —tuidau. \t את מעשי אביכם אתם עשים ויאמרו אליו לא ילדי זנונים אנחנו יש לנו אב אחד הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus: —Nunú mina sujustajum, —tusa segauwai. \t ויאמר הביאום אלי הלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju nugka juwi yamai waituinag duka imanchauwai, Apajuí pujut pegkeg tuke atinun sujamsatna nujai apattsa anentaimtamak. \t כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa nemajin aidau ukuinaku lanchanum chimpimjá, tutupit Cos wegabiaji, nunika kashinia duwi Rodas jegaa, nagkaemasaik Pátara jegawabiaji. \t ויהי כאשר נפרדנו מהם ונרד באניה ונבוא דרך ישרה אל קוס וממחרת אל רודוס ומשם אל פטרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuinash ajantus diinachu asag, umigtanash dakituinawai”, tawai. \t אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jakau aidau nantajagtin aina duwik makichkish nuwenachagtinai. Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nuninuk agtinai. \t כי בעת קומם מן המתים האנשים לא ישאו נשים ולא תנשאנה אך יהיו כמלאכי השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag Jisusa nemajin aidauwah, Apajuí wait anenjamjau asagmatai atumi iyashmik Apajuí susatajum, Apajuí anentag sutaiya numamtuk, tusan segajime. Nunikjum imá nigki umigkujum, ashí ni wakeja duke imatiksagmek takaakjum pujustajum. Jutiik nuní Apajuik umigmain ainaji. \t ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak nayaimpinmaya yaakat Apajuí umikbau dekas tuke atina nuwi pujustinjin dakainak nunikajui. \t כי חכה לעיר אשר יסודתה נאמנה ובונה ומכוננה האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Simogshakam dekaskeapi tau asa yamimajui, nunik Felipejai wekaetan nagkabau, aents dutikmainchaun kuashat iwainatai puyatjus diyau asa. \t ויאמן שמעון גם הוא ויטבל וידבק בפילפוס וירא את האתות והמפתים הגדלים אשר נעשו וישתומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Mina dekaskeapi tusag nemagtuidau ju uchi piipichia jumamtin aidaun makichkikesh pegkegchaun takamtikaidauk, dekas kaya muun dekeetai aina iman jukí kuntugnum jigká detuais nayants ajugká ajapmain ainatai. \t וכל המכשיל אחד הקטנים המאמינים בי טוב לו שיתלה פלח רכב על צוארו והשלך בים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash chichaman ayatak antinuk amaitsugme, chicham antajum dutiksagmek takastajum, nuniachkugmek atumek tsanuumamain asajum. \t והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawaju ainaig makichik suntag nagkí Jisusan bijagnum iju ichigkuí. Dutikam numpa yumijai saekiuwai. \t אך אחד מאנשי הצבא דקר בחנית את צדו וכרגע יצא דם ומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Wakaní Pegkeji awemam yaakat Seleucia jegaa, botenum egkemag katigkaju nayantsa ajuntaijin Chipre tutainum. \t והמה המשלחים על ידי רוח הקדש ירדו אל סלוקיא ומשם באו באניה אל קפרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuna pachis augmatiagtai tikich aidau Jisusan dekaskeapi tiinum tau asa: ‘Yamai nagkamsagmek Jisus pachisjumek makichik aentskesh ujakaigpajum, nu idaichakjuminig suwimkan amastatjime’ timí, —tuidau. \t אך למען לא ירבה הדבר בעם ויפרץ נזהירה אתם בגערה לבלתי דבר עוד לכל אדם בשם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai tajime: Yamai nagkamsagmek ataktuk waitkashtatjume, nuniautijum wi minakui: ‘¡Apajuí awemam mina ju emematiagmi!’ tujuttinaitjum duwi waitkatin ainagme.” \t כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusan iniinak: —¿Aminash ya jintinkagtuata tusash awetamae? ¿Yana chichamenia jusha juniame? —tuidau. \t ויאמרו אליו אמר נא לנו באי זו רשות אתה עשה את אלה או מי הוא הנתן לך את הרשות הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí dutijamawaju asagmatai atum judiuchu aidautigmek, mina pataag judío aidau nagkaesau pegkeja iman anentaimtumasjum ememaigpajum. Atum imá pegkeg anenmamkugmek adeagtajum, ikamia numi kanawe jukí ajaknum ikakmauwa nuwiyanak ajaka nuna kagkapeg puwajinak jumaitsui. Ajaka nuna kagkapenian puwajinak ikamia numi kanawe ikakmauwa nunú juwawai. \t אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawagmatai Pablo nui wayaa aents aidaun ausatatus weta tutaishkam, Jisusa nemajin aidau: Weepa, tusag emetuawajui. \t ויאל פולוס לבוא אל תוך העם ולא הניחו לו התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag agaa jiijaju, nunikag juwakag ditá ditak ijunag chichainak: \t ויצוו אתם לצאת חוצה מן הסנהדרין ויתיעצו יחדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk aajakuitag duka Kristu achijá maamua nujai betekak maamua duka dekainaji. Apajuí wakejukui yaunchuk pegkegchau takastasa katsunmainchau senchi wakejujakbauwa nunú wainak juwakti tusa, nunikmatai tudau takata nunak idaimainchau batsamtishtinme tujamu asa. \t באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai kuchí kuitamin aidaushkam pisajag yaakat jegawajui. Nunikag: “Kuchi nuní jiname, tuja aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaushkam nunikagmae”, tusag etsejuidau. \t וינוסו הרעים ויבאו העירה ויגידו את הכל ואת אשר נעשה לאחוזי השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus Apajuí chichame agagbaunum Kristu pachis Apajuí tibau tawai: “Shiig puyatjusjum antuktajum, wi Siognum apusattajai makichik aentsun, kaya aputua jega jegamkatasa atsumtayama numamtin atinun. Nunú kaya nunak kuashat aents tukumak iyajagtinai. Tujash nuanuí kajinas ekeemsaju aidauk dita kajintsá anentaimtusbaujinak makichkish wainkag juwakchatnai.” \t ככתוב הנני יסד בציון אבן נגף וצור מכשול וכל המאמין בו לא יבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam ni jintintaiji jimag, ajanum wetainum jintá wetatman tikich niimtina nunin wajas wantintuku. \t ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: “Tutsuk wetá. Aunak wika mina pachitus ashí judiuchu tikich nugka aidaunmash, apu aidaunash, Israel aents aidaunashkam ujaktí tusan etegkajai. \t ויאמר אליו האדון לך כי כלי חפץ הוא לי לשאת את שמי לפני גוים ומלכים ולפני בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí nugká najanauwa nui nagkamas yamaya juwish imanika waitchatain, atakea duwish imanika waittsashtin tikima senchi waitiamu atinai. \t כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki Apua duka jiyaawai yana ni aneawa nuna pegkejan takastí tusa, suwimkanash suwawai ni uchijí emamujinak” tawa juka kajimatkiumek. \t כי את אשר יאהב יהוה יוכיח יכאב את בן ירצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Cesarea jegawag papí agagbaun apun suwinak, Pablonashkam ejegawagmayi. \t והמה באו אל קסרין ויתנו את האגרת בידי ההגמון ויעמידו לפניו גם את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika etsagamun wainkag: Dekas Apajuin senchijiniap aikawa tusag, puyatjusag diidau. Ashí aents aidauk Jisus uchi etsagagbaun pachis puyatjusag augmatiagtai, niina jintintaiji aidaun chichajak: \t וישתוממו כלם על גדלת האלהים ויהי בתמהם כלם על כל אשר עשה ויאמר ישוע אל תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika nunashkam: —Wegajai, mina jintintaig atajum, —tiu. Tama ditashkam apají Zebedeonak, ditajai takau aidaunak botenum ukuinak Jisusjai wegajui. \t ויקרא מהרה אליהם ויעזבו את זבדי אביהם באניה עם השכירים וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumek Apajuí chichame agagbaunum: “Apajuí chichaak: Wi susauwaitjai mina wakanjun ditai pujustí tusan, dutikau asan ditan aneakun akasmattsan kuitamjai”, tusa tu agagbauwa duka puyatjusjumek antugtsugmek? \t או התדמו בנפשכם כי לריק אמר הכתוב בקנאה יתאוה לרוח השכן בקרבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek jistanmag wetajum, wika minishtatjai. Mina awetiu takastá tujutbauwa nunú eke tsawan jegachu asamtai, —tiuwai. \t עלו אתם לחג את החג אני לא אעלה אל החג הזה כי עתי לא מלאה עד עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa Simeón tusa ashimkamtai, Anashkam jegantá, Apajuin see taku emematak Jisusan pachis: —Ashí aents Jerusalén agkanmagati tusa dakaina nunak ju uchi dutikatnai, —tau. \t ותקם בשעה ההיא ותגש להדות ליהוה ותדבר עליו באזני כל המחכים לגאלה בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas ayatak papí agatjagmi: Ashí apajimtai aidau anagkuamu aina duka yuwawaigpajum, tsanijimtash tsanijinawaigpajum, kuntin ayatak pempeaja maamu aina nuna nejesh, kuntin ayatak jakau aina nuna nejeshkam, numpashkam yuwawaigpajum, tusa duke tiagmi. \t רק לכתב אליהם אשר ירחקו מטמאת האלילים ומן הזנות ומבשר הנחנק ומן הדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag nain “buuk sakajua” nuninai tutainum ejegawag, Jisusan achijag, magkagtin aidaunashkam achijajui, dutikawag makichik untsugnumanini awajuinak tikichnak menajinini awajawajui. \t ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Nunash ajagtina dusha itugmainaita? Dekas ajagtina nu tajakug nunú ajanum takaina nunak kajeg utsaak, tikich aents aidaun susa idaimainai. \t ועתה מה יעשה בעל הכרם יבוא ויאבד את הכרמים ההם ויתן את הכרם לאחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tima Joseshkam nuween uchijai juki Israel nugkanum wakitkiuwai. \t ויקם ויקח את הילד ואת אמו ויבא ארצה ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu amina antugtamchakuig, makichik aentskesh dutikachkumesh jimagkesh ipaam ditajai ausatajum, ni pegkegchau takasbauji pachittsajum. \t ואם לא ישמע קח עמך עוד אחד או שנים למען על פי שנים או שלשה עדים יקום כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna antuk dekaskeapi tusa nemagtukag yamiimaidauk uwemjagtinai, untsu dekaskeapi tuinachuk suwimkan jukiagtinai. \t המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuí chichame agagbaunum: “Wi aminak kuashat aents aidau muunji emajame”, tawai. Abragkak Apajuí emtin abaujinak wainmamkauwai, nunik ni tabaujinash dekaskeapi tiuwai. Nunú Apajuí jakaunash inanki ataktú pujutan suwak, atsamunmayanash ashí wajiin najanna nuanuí Abragkak kajinas anentaimajakuí. \t ככתוב כי אב המון גוים נתתיך והוא האמין בהביט אל אל המחיה את המתים והקורא את אשר לא היה כמו הוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Simón Pedro chichaak: —¡Untsu apuh, imá dawejuk nijatsuk, uwejush nijatjakum, buukeagshakam nijatjugta! —tiuwai. \t ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Anentainkachu, wainmachu aidauwah! ¿Dekas imanush tuwaita orokaih, nuniachkush jega Apajuí ememattai oron pegkeemtika duchaukaih? \t אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik uva juut jegamtai, makichik inaken awemauwai, aents ajanum takaina nui jegamtai, uva neje susam, juki itagtuati tusa. \t ולמועד שלח אל הכרמים עבד לקחת מאת הכרמים מפרי הכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Herodes chichaak: —Wi Juagnak inamja ai buuken tsupikagmayajama, tujash ¿jusha ya amainaita iman chichaman antujag dusha? Tusa wainkatatus wakegau. \t ויאמר הורדוס הן אנכי נשאתי את ראש יוחנן מעליו ומי אפוא הוא אשר אני שמע עליו כזאת ויבקש לראותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa patayí jajukbau ataktú inaantuki suujakbaush ainawai. Tujash tikitchakam senchi waitus jakaush ainawai, ditak Apajuiyap wi jakamtaish inantuki dekas pegkeg pujutan sujumainaita tusa anentaimu asag. \t נשים לקחו מתחיה את מתיהן ואחרים רטשו בענוים ולא אבו להנצל למען יזכו לתחיה טובה ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh Kristu Jisus anentaimajakua nuninuk anentaimkau atajum. \t כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nayaimpinmaya aents kampatuma ju copanum aimkamua nuna, namak aidaunum, yumí pukuni jiintaiji aidaunum ukagmayi, dutikam numpa wajasagmayi. \t וישפך השלישי את קערתו בנהרות ובמעינות המים ויהיו לדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents imaniagtai Jisusak mujanum waka, ni jintintaiji aidaujai ekeemsauwai, \t ויעל ישוע על ההר וישב שם הוא ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tuwaita imá yupichuch tumainush, tudaujum aidauk tsagkugnaje taja dukaih, atsa nantakim wetá tumainaitag dukaih? \t כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Terciowaitjai, wi agajai jujú papiinak, nuniau asan wishakam Apu Jisukristu daajin kumpamjime. \t אני טרטיוס כותב האגרת הזאת שאל לשלומכם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam: —Idaikagtusta ame pataká nugkuajam nuna nagkattsamujigkesh antigkagmi, —tusag segaidau. Tuja ashí aents niina jaanchjin antigkuk pegkeg waigkaju ainawai. \t ויבקשו ממנו כי יגעו רק בציצת בגדו וכל הנגעים נושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents chichajuinak: ‘Apuh, niinuk cien tsawantai takasá jumain kuichik ikaugkamuji ajajama’, tuidau. \t ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Kujancham aidauk kanutaijig ajuinawai, aantsag pishak aidaushkam pasugkeg ajuinawai, tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinaunuk jeenchau, tepesá ayamainkesh atsugtaig wainkan wekaejai, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע לשועלים יש חורי עפר ולעוף השמים קנים ובן האדם אין לו מקום להניח שם את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus: —Apajuí etsegtin niina nugken pujusá etsegtaik, niina patayí aidaush, niina jeeniagkesh eme anentus antugchau ainawai, tujash tikich nugkanum wekagas etsegtaik shiig aneas antujin ainawai, —tiuwai. \t ויאמר אליהם ישוע אין הנביא נקלה כי אם בארצו ובין קרוביו ובביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Dekas tajame: Jujú kashia juwik, atash eke shinatsaig kampatuma imania: ‘Jisusnak wainchaujai’ tusam uugtuktatme, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע אמן אמר אני לך כי בלילה הזה בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii muunji aajakajua duka, Apajuiyai kajinas anentaimaidau asag, Apajuí shiig anentam asajui. \t ובה נחלו האבות עדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Shiig aneasagtinai Apajuí aents aidau tudaujin anenjachbau agtina duka!” \t אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nayaimpinmaya aents chichaak: —Wakaní Pegkeji, Apajuí senchijiya nujai aminak tajutjamamtai ejapjuktatme. Nuaduí uchi akiinatta duka, pegkejam ‘Apajuí Uchijí’ tama atinai. \t ויען המלאך ויאמר אליה רוח הקדש תבוא עליך וגבורת עליון תצל עליך על כן גם לקדוש הילוד יקרא בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh, shiig senchi wakemajai jutii uwemat jukimua nuna pachisan agatjatasan. Tujash yamai dekas atsumamua nuna pachisan tajime: Kristu nemajin aidau imá niinig kajinas anentaimaina duka, Apajuí etejamu asag niina aentsji aina nunú shiig kuitamkatajum. \t אהובי בהשתדלי לכתב אליכם על דבר התשועה האחת לכלנו חובה היא בעיני לזרזכם במכתב אשר תלחמו לאמונה המסורה פעם אחת לקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag aents nayaimpin pachis taushkam imá nayaimpinakek tutsuk, ashí Apajuí pujamujiya nunash taku tawai. \t והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents atushtanmaya yayan wainak kaunkau aidau, yajá waketjamun Herodes dekaa: Tsanujajeapi, tusa senchi kajekú. Nunik ni suntaji aidaun: Ashí uchi Belegnumia, nuigtú Belén tikiju batsataidaushkam, jimag mijan ajamu nagkamsajum yamá akiinau aidaujai kajegtajum, tusa ishiaku. Nunak Herodesak yayan wainak kaunkau aidaun inias, wajupa tsawantak aayi uchi akiinash nuna shiig dekau asa tiuwai. \t וירא הורדוס כי התלו בו המגושים ויקצף מאד וישלח וימת את כל הילדים אשר בבית לחם ובכל גבוליה מבן שנתים ולמטה כפי העת אשר חקרה מפי המגושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ame ju aents aidau etegjam sujusuitam nunak, wishakam amina pachisnuk shiig jintintuawagjai. Duka aminuk sujusuitme, dutikamu asag ditashkam chichamjumnak betek umigtamainawai. \t את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak ashí mijantin jista Pascua inagkeamunum, aents achikam egketaina nuwiya makichik jiikí idaitai asamtai tiuwai. \t ועליו היה לפטר להם איש אחד בימי החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai ataktuk iniaschajui. \t ולא ערבו עוד את לבם לשאל אותו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wisha Apajuí wakegakuig, shiig aneasan atumiin taan ayamjatjai. \t ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum anentaimsagmek, aents wainmachu uwegnum egkesá emamaina numamtuk awajkagtin ainaji, tajume. Nuigtushkam suwenum yujaidau jii ekeemattayama numamtuk awagbau ainaji, tumamjume. Atum anentaimsagmek aents Apajuí dekachu aidau, Apajuin dekaatnume tusa yain ainaji, tajume. \t ובטחת בנפשך להיות מוליך העורים ואור להלכים בחשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikmatai niina daajin pachis Jerusalén nagkamas, ashí nugkanmash etsejiagtinai, tudaujin idayinak tsagkugnagtinme tusag, \t ואשר תקרא בשמו תשובה וסליחת החטאים בכל הגוים החל מירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí junak emtika etsegkauwai, Jisus inankim ajumaish tuke jakashtina nuna pachis: ‘Wi Davitan dekas pegkeg aidaun anagkuauwaitag nunak aminí umiktinaitjai’ tusa. \t ועל אשר הקים אתו מן המתים לבלתי שוב עוד לשחת כה אמר אתן לכם חסדי דוד הנאמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik ashí aentsnak umigtukchatnume tusa idaisauwai, nunikagmatai ashí ijumag wait anenjata tau asa. \t כי האלהים הסגיר את כלם ביד המרי למען יחן את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek shiig umintsajum ashí tsawantai Apajuik aujú pujutajum, nunú ishamain nagkaemagtina nuanuish waitkats, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna aents aidaun suwimkan susatasan minakuish, ajankas igkunkamnujum.” \t לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji mina nemagtin aidaun: Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, yujag pujutan sukagtin nayaimpinum Apajuí pujutain ejapeen waja nuna ayujatnaitjai tawa nuna antukti. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח אתן לו לאכל מעץ החיים אשר בתוך גן עדן לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi wi tajime: Apajuishkam segatajum, imatjamak amastatjume; egatash egaktajum, egakjumek igkugtatjume; untsuktajum, imatjamak waitin ujatjamtatjume. \t וגם אני אמר לכם שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro akanak juki kakaakan chichajak: —Apujuh, ame waitmainaitam duka nagkaetukchati tumamia. Apajuishkam aminak dutikam atí tusag tsagkamjamaitsujamah, —tau. \t ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו לאמר חס לך אדני אל יהי לך כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ausatajum, atum pisamua nu tsetsek tepeamunum, nuniachkush tsawan ayamtai aigkish ajutjaminum. \t אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik Fariseo Jisusan mina jegajuí yujumak yuwami tusa ipauwai. Tima nuna jeen wayaa mesanum jegan ekeemsauwai. \t ויבקש ממנו אחד מן הפרושים לאכל אתו לחם ויבא אל בית הפרוש ויסב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujaam Jisus chichaak: —¿Yaita mina dukug, mina yatsug aidaush? \t ויען ויאמר אל האיש המגיד לו מי היא אמי ומי הם אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nu tsawan jegattawai, nunikmatai shiig dekattagme, wi mina Apagjaig makichik aentsua nuninaitag duka, antsagmek wi atumjai ijutkau pujamushkam. \t והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik Kristu aneaku, ni pachisa etsegtamunum anentainkachua nunin diyaam ainaji, tujash atumek Kristu nemajuidau asajum, shiig anentaimkau ainagme. Jutii kakakchau ainajin, atumek chicham antugtai ainagme, jutiinak wainkauch diigmainak, atumin eme anenjamas diigmainawai. \t הן כמה מיני לשנות יש בעולם ואין אחת מהן בלי קול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai jutiik Apajuí aujut, chichame etsegta nujai uyumakagmi. \t ואנחנו נשקד על התפלה ועל שמוש הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi tuke tsaaptinjai betekmamtinun atumjai pujag juwik dekaskeapi tujuttajum, atumesh wi tsaaptinaitag nuna uchijí aminjum. Juna Jisus tusa idayak, aentsun ejamki jiinki weuwai. \t בעוד לכם האור האמינו באור למען תהיו בני האור את הדברים האלה דבר ישוע וילך לו ויסתר מפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apajuinak segatjime, ni ashí pegkeg aidau ajá nuna amastinme, dutijamawagmatai Wakaní Pegkejiya nunú yaimpasagmatai, atumesh ichichmamjatajum tusan. \t לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja makichkish uva yumiji yamá ijugbaunak, vino yajatai duwap apagbau ajutnumag yajachu ainawai, dutikamak vino yamajam asa, kajiak pushutak ipati ukagag duwapjai ajapnamain asamtai. Duwi uva yumiji yamá ijugbauk duwap yamajam apagbaunum yajataiyai.” \t ואין נתן יין חדש בנאדות בלים כי אז יבקע היין את הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל בנאדות חדשים ינתן היין החדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Week dekas pegkejai, jea jeatuji ajamu asa. Tujash jea jeatuji megkagak sakam wajasmataig, makichik aentskesh wakejumaitsui. \t טוב המלח ואם המלח היה תפל במה יתקן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Lamec Matusalegka uchijí, Matusalén Enoca uchijí, Enoc Jareta uchijí, Jaret Mahalaleela uchijí, Mahalaleel Cainagka uchijí, \t בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dekas tajime: Apajuik ashí aentsun tudaujinak tsagkugmainai, niina pachis pegkegchau chichagkau aidaunashkam, tujash Wakaní Pegkejiya nuna pachis pegkegchau chichagkau aidauk tsagkugnagchagtinai. \t על כן אני אמר לכם כל חטא וגדוף יסלח לאדם אך גדוף הרוח לא יסלח לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asag achikta tuidau; tujash aents aidaun ishamaidau: Jisusak Apajuí etsegtinai, tuidau asagmatai. \t ויבקשו לתפשו אך יראו מפני המון העם כי לנביא חשבהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú wait anenjá etegjamu aidautik, jutii pegkeg takasbaujinig etegjamu ainatsji, wagki aents pegkeg takasbaujin diigsá etegtaiyaitkuig, Apajuí wait anenkagtutaijig atsumainai. \t ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ame pegkeg atasam wakegakmek, weme ashí amina ajutjamaina duka sujukam, ujunauch aina nu susata. Nu dutikawamin nayaimpinum wajigmik ajutjamtinai. Nu dutika ukuakum mina nemagtukta, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אליו אם חפצך להיות שלם לך מכר את רכשך ותן לעניים והיה לך אוצר בשמים ושוב הלם ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tama Jisus chichaak: —Apag mina awetak, ashí tikich aidaush iwaintuja takastá tujutbauwa duka eke tsawan jegatsui, tujash atuminig ashí tsawantak agkan ajutjamainawai. \t ויאמר אליהם ישוע עתי לא באה עד עתה ועתכם תמיד נכונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaku Apajuinu dekaskea duke chichainaku, tikich aidaujaish pempeentunisaik aneeniagmi. Nunú aaja nuninaku, jutiishkam Kristu iina Apujiya imanuk wajasagmi. Kristu nemajin aidautinak niiyai jutii buukega numamtinuk. \t כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apu Jisukristu chichamen etseju asan achigkagmatai juwi pujujai, nunin asan atumnashkam Apajuí pegkejan takastinme tusa etegtamjaju asagmatai, ni etejamu aidaush wajuk pujumain ainawa nunisjumek shiig pujustajum tusan segajime. \t לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus ashí Galilea nugkanum wekagas, jega ijuntai aidaunum wayaa jintinkagtau yamajam chichaman Apajuí nuní inapawai tusa, nuniak ashí aents jau aidaunashkam etsagau. \t ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Pablok Silasan juki, Jisusa nemajin aidau: —Apu Jisus yaimpamunum wekaesatajum, —tusa shiig akatjajam, nuwiya jiinkiag, \t ופולוס בחר לו את סילא וימסרהו האחים אל חסד יהוה ויצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi mina aentsug nayaimpinmaya aidaun ishiaktinaitjai, mina aentsug etejamu aidau ashí nugka nagkatkamunum batsatun ijumjatnume tusan. \t ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Sauloshkam Jisusa nemajin aidaun makí makichik jeganum utua, aishmag aidaun, nuwanashkam achig yajumu, aents achiká egketainum chimpiatatus. \t ושאול החריב את הקהלה וישוטט בבתים ויסחב משם אנשים ונשים ויסגירם לכלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika takaak jimag mijan pujusuí. Nuniau asamtai ashí aents Asia nugkanum batsamin aidauk, judío aidaujai, tikich judiuchu aidaushkam Jisusa chichame etsegbaunak antukajui. \t וכן היתה כשנתים ימים עד כי שמעו כל ישבי אסיא גם יהודים גם יונים את דבר ישוע האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtatman Jisus antuk ditan chichajak: —¿Wagka jusha nuwash kajejagme? Mina jutija junak pegkejan aikae, \t וידע ישוע ויאמר אליהם למה תוגו את האשה הלא מעשה טוב עשתה עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú chichaak: “Dekas tajime: Witjai uwijan wenuke waitijiya numamtinnuk. \t ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh atsumamujig atsujuidau, wagki Apajuí yayamu asag. Nuninak ditá nugken sujukag, jee ajuinamunashkam sujuk kuichkin jukiag, \t כי לא היה בהם חסר דבר כי כל בעלי שדות ובתים מכרו אתם ויביאו את כסף מחירם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai tikich aidauk botenum minidau, retnum namak chimpimkaun japisag, anumkatnuk cien metros au asamtai. \t והתלמידים הנשארים באו בספינה כי לא הרחיקו מן היבשה כי אם כמאתים אמה וימשכו את המכמרת עם הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag tumig tsawaju asamtai, kashikmasag Jisus ukusbaunum wegaju, etsa yamá jiinai. \t ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Augmatbaun tutsukek jintinkagtujakchauwai, untsu niina jintintaiji aidaunak ashí nuna takun tajai tusa dekamtikajakuí. \t ובבלי משל לא דבר אליהם והיה בהיותו עם תלמידיו לבדם יבאר להם את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum tikichjai aneeniamu iwaintuniktasajum jistamjumin, waitá jintinkagtin aidau wayawag, yuwinak umutnash umuinak, tikichnash ajantus diitsuk datsanmain wajainawai. Ditak imá ditanunak uyumainawai, nunidau asag yumi yutugchatnaitak yujagkim bukusea wajasun dase umpui yajá ajapama numamtuk wajainawai. Nuigtush yujag nejet aig, ajak nejetsuk wajama nunin ainawai, nunin aidauk tegai ajapam ajumaish tsapaishtinun megkaemaina nuniktin ainawai. \t הלא צורי מכשול המה בסעודתיכם של אהבה ובקלות ראש יאכלו וישתו עמכם ורעים את נפשם עננים הם בבלי מים הנדפים מפני רוח עצי חרף באין פרי אשר מתו פעמים ונעקרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk antuktinme: \t כל אשר אזן לו ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni dutikatnujin pachis altaran adayas tauk, ashí altarnum patatujaí taku tawai. \t לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí mijattsuk aujkujum aneaku batsamsajum, see tusagmeké atajum. \t התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ashí idaitusbau asa makichkish Kristu diyachbauk atsawai, tujash eke ashí ni diyakbau amaina nuninuk waintsuji. \t כל שתה תחת רגליו הנה באשר שת כל תחתיו לא השאיר דבר שלא שת תחתיו ועתה זה לא ראינו עדין כי כל הושת תחתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai tikich aidaushkam wakeesag anentaimsag yuwawaju. \t ויאמץ לב כלם ויטעמו אכל גם המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents pegkegchau takatnak batsamtuidauk, waituinak senchi anentaimainak waittsagtin ainawai. Dekatkauk mina pataag judío aidaunmaya pegkegchaun takaidauwá nunikagmatai, duwi judiuchu aidaushkam nunikagtinai. \t צרה ומצוקה על כל נפש אדם עשה הרע על היהודי בראשונה וכן גם על היוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro Juagjai buuknum achikag Apajuí aujtuinam, Wakaní Pegkeji egkemtujajui. \t ויסמכו את ידיהם עליהם ויקבלו את רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikawajam ditá jeen jukiag yujumkan ajamsajui. Nu aentsuk ashí ni patayijai shiig aneasaju, Apajuiyai dekaskeapi tusag sujumankaju asag. \t ויעלם אל ביתו וישם שלחן לפניהם ויגל עם כל ביתו על היותו מאמין באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak ayú tutsuk: —Dekas jeemin wetá pataim batsatbaunum, nunikam shiig kuashat Apajuí amina wajuk wait anenjamjae nunú pachisam ujaktá, —tiu. \t ולא הניח לו כי אם אמר אליו שוב לביתך אל בני משפחתך והגד להם את הגדלות אשר עשה לך יהוה ויחנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai apú suntaji aidau Jisusan jukiag apú pujusá inamtaijin ejegawagmatai, ashí suntag ijuntujaju ni wajamunum. \t ויקחו אנשי הצבא אשר להגמון את ישוע ויביאהו אל בית המשפט ויאספו עליו את כל הגדוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuí etsegtin agagbauwa nujai betek nunikaje, nu agagbaunmag Apajuí chichaak: \t ולזאת מסכימים דברי הנביאים ככתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Ame weme au aents aidau ujaktá: Chicham etsegbaun kuashat antiagtinai, tujash dekachagtinai, kuashat pegkeg takaamunashkam wainiagtinai, nuninakjash dekaskeapi tichagtinai. \t לך ואמרת לעם הזה שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus wetai, aents aidauk dita awantak nugkuagbaujin jintanum ainag emaidau. \t ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai María ayaak: —¿Dusha wajuk nunimainaita wi aishinchauwaitagjama? —tau. \t ותאמר מרים אל המלאך איך תהיה זאת ואני אינני ידעת איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak ju nugka juna apuji aidauk makichkish dekaachaju ainawai, nuna dekau ainakug iina Apuji dekas imana nunak achijag maachaju amain ainawai. \t כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam tiuwai: “Atum antajum nunú shiig antukjum umitaik, Apajuishkam aan kuashat dekamtijamattawai. \t ויאמר אליהם ראו מה אתם שמעים במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם ועוד יוסף לכם השמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikag Juagkan jegaantag: —Jintinkagtinuh, amijai Jordagkan amain pujubium nunú, ame mina ukujui minittawai tusam etsegmayum nu yamai yamijattai, kuashat aents aidau nemajuinawai, —tuidau. \t ויבאו אל יוחנן ויאמרו אליו רבי האיש אשר היה עמך בעבר הירדן ואשר העידת לו הנו טבל וכלם באים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Zacarías incienso apetai, ashí aents aidauk agaa ijunas Apajuin aujú ijunaidau. \t וכל קהל העם היו מתפללים בחוץ בעת הקטרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniau asamtai amina jintintaijum aidaun itaantamjai etsaentujati tusan, tujash etsagagchagmae, —tau. \t ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus diyaku atajum tibau aidau dushikinak awatuidau. \t והאנשים אשר אחזו את ישוע התעללו בו ויכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Atum ainajum anuiyatigmesh, cien uwig ajutjamu makichik megkaetugmakmatai, noventa y nueve uwija duka uwegshunum batsaakjum, megkaekauwa nu egaa egakuajum igkumainchauk ainajum? \t מי זה האיש מכם אשר לו מאה כבשים ואבד לו אחד מהם ולא יטוש את התשעים ותשעה במדבר והלך אחרי האבד עד כי ימצאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya awemauwaita Juagnash yamijatjati tusash, Apajuik awemauwait atsa aents aidauk awemauwait? —tau. Tama ditak pempeentunikiag chichainak: “Juagnak Apajuí awemauwai tajinish, ‘¿Tujash wagka dekaskeapi tichau ainagme tujamtata jama?’ \t טבילת יוחנן מאין היתה המן השמים אם מבני אדם ויחשבו בלבבם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nunú tsawantaik, Jisus niina jintintaiji aidaujai Mateo jeen jegaawag mesanum jegantag pekamsagmatai, tikich apú kuichkiji atinun yajumin kuashat kaunawajushkam ditajai pekamsajui. \t ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents pegkejak pegkegnumag anentaimu asa, chichaakush pegkegnak chichauwai. Nunisag aents pegkegchaushkam pegkegchaunak anentaimu asa, pegkegchaunak chichawai. Aentsuk ni wajukuna anentaimua, nunak chichaak iwainawai. \t האיש הטוב מאוצר לבבו הטוב מפיק את הטוב והאיש הרע מאוצר לבבו הרע מפיק את הרע כי משפעת הלב ימלל פיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina Apag awetiuwa duka ashí aentsun wi niina suwag nunak, imatiksag shiig kuitamas, makichkish emegkautsuk, jakagmataish tsawan dekas nagkanbaunum nigki inanjatin atí tusa wakejutawai. \t וזה רצון האב אשר שלחני כי כל אשר נתן לי לא יאבד לי כי אם אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna ti inagnak, niina jintintaiji aidaun yajuak jiinki entsa Cedrón tutai amain katigká, numi olivos tutai ajakbaunum jegantaju. \t ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה ויצא החוצה עם תלמידיו מעבר לנחל קדרון ושם גן ויבא בו הוא ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ni jintintaiji doce aina nuna untsuk ijumag, jimá jimajan apatuk ishimak, wakan pegkegchau aidau jiimainnash senchijin susauwai. \t ויקרא אל שנים העשר ויחל לשלח אותם שנים שנים ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai pegkegchaun depetkau aidauk, wijai betek inamjagtinai. Wi depetmaku asan mina Apagjai inamag nunisajag. \t המנצח אתננו לשבת אתי על כסאי כאשר נצחתי גם אנכי ואשב את אבי על כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash chicham umiktajum tibauwa nui tawa nuna dekakman, ashí tikichdau aidaunak wakemainchauwaitag nunú wakeetan nagkamauwaitjai. Yaunchkek chicham umiktina nunash eke dekachu asamtai, minai pegkegchau wakegamu ajuta dushakam atsauwa numamtin aajakuí. \t וימצא החטא סבה לו במצוה לעורר בקרבי כל חמוד כי מבלעדי התורה החטא מת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Jisusan wainak senchi untsumak tikishmatug senchi untsumak: —¡Jisusah, Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna Uchijiyah, minash itugtuktasamea miname! ¡Wait aneasam suwimkak sukagtusaipa! —tau. \t וירא את ישוע ויפל לפניו ויקרא בקול גדול מה לי ולך ישוע בן אל עליון מבקש אני ממך אשר לא תענני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag ataktushkam awentsag: “¡Yajautsui! Nuwa akika takaaku tuwagtai esaak bukuita duka ajumaish tuke megkaekashtinai.” \t וישנו ויאמרו הללויה ועשנה יעלה לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Apu Jisukristui sujumankau aidautigmek pegkeg takamain ainagme, Apajuí aentsji aidaush wajuk pujumainaita nunisjumek pujakjum. \t לכן כאשר קבלתם את המשיח את ישוע אדנינו כן גם התהלכו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nuniamun Pablo Bernabejai wainkag, jaanchjin tujit ichigkag aents tuwaká ijunbaunmak ditashkam eteena wajan senchi untsumkag: \t ויהי כשמע זאת השליחים פולוס ובר נבא ויקרעו את בגדיהם וירוצו אל תוך העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikan tumig tsawagmatai pujai, Wakaní Pegkejiya nunú mina tajutiu asa, mina ukujui trompeta umpuam shinuwama imatun antumtijukmayi. \t ואהי ברוח ביום האדון ואשמע אחרי קול גדול כקול שופר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak Jisusak wega wegakua yaaktan ukukiag, aents batsatbaunum jegau. Nunikmatai nuwa Marta daagtin niina jeen juki awayauwai. \t ויהי בנסעם ויבא אל כפר אחד ואשה אחת ושמה מרתא אספה אותו אל ביתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich aidauk kuichik ampinun egkeenawai, tujash jujú nuwa waje ujunauchia juka ni sumasa yumainjinak ashí egkeae, —tiuwai. \t כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents juna taush amainai: ¿Wajuk segatnumki uwemtijugta tusash, Jisukristui kajinas anentaimainachush? Tuja ¿Wajuk niinish kajintsash anentaimsatnumki, chicham ni pachisa etsegbau antukchajua aniaush? ¿Nuigtush wajuk antuktinmegki niina pachis etseju atsa aniaish? \t ועתה איך יקראו אל אשר לא האמינו בו ואיך יאמינו באשר לא שמעו את שמעו ואיך ישמעו באין מגיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi tudau takaschau aig, imatijuawag waitkajuinaish, ¿Apajuish wagkag tudau aidaunash waitkaschati? —tiuwai. \t כי אם יעשו כזאת בעץ הלח מה יעשה ביבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa chicham epegkeaku ijuntainmayan agaa jiijú. \t ויגרש אתם מלפני כסא המשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai achikbaun kuitamnushkam: —Jii ekemakjum sujustajum, —tau. Tutai jii ejentuntam juwakug, sapí sapigjai tupikaki Pablo Silasjai wajamunum kujaukmaikia wayakug tikishmatjau. \t וישאל נרות וידלג פנימה והוא מרעיד ויפל לרגלי פולוס וסילא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniau asamtai atum tikich ujaakjum wika Kristu nemagnaitjai tiu aidautigminak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiidau asan, Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nunú antuinai, ditak dekaskenum mina nemagtin ainawai titinaitjai. \t ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidaun akikmamainji atsujiagtai mai tsagkujauwai. Yamai tujutta: ¿Ju jimaja juwiyash tu imá senchish aneemainaita? —tau. \t ויהי באשר לא השיגה ידם לשלם וישמט את שניהם ועתה אמר נא מי משניהם ירבה לאהבה אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauwah, wi atumin Apajuinun pachisan ujaktasan tauwaitag nunak, aents yacha shiig jintiag chichaman chichaaku aina imanun iwainmamkatasanuk taachbaijai. \t ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai veinticuatro apu aidau Apajuí emtin pekajuidaushkam, tikishmajag tsuntsumawag nijayin nugkan antig pujusag Apajuin emematuinak: \t ועשרים וארבעה הזקנים הישבים לפני האלהים על כסאותם נפלו על פניהם וישתחוו לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anentainmaya jiinui pegkegchau anentaimta dushakam, magkagtuta nu, tsanijinat, kasamat, tikich dekaskechu aig tsanumjut, pegkegchau chichagkagtut, \t כי מן הלב יוצאות מחשבות רע רציחות נאופים זנונים גנבות עדיות שקר וגדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus augmatak tau: “Diistajum numi higuera, nuniachkugmesh tikich numi esat dekatai aina dukesh. \t וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedro Wakaní Pegkeji chichamtikam chichaak: —Yaakta apuji, Israel aents aidaun apuji aidautigmeshkam antuktajum: \t וימלא פטרוס רוח הקדש ויאמר אליהם אתם ראשי העם וזקני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú chichaak: “Yamaik ashimnake. Witjai nagkamsan ashí wají aidaun najankaunuk, tuja wikitjai nu wají aidauk nagkanjati titinaitag nunashkam, aents kitabaunak yumi pujutá sukagtin pukuni jiina nuwiyan wainkauch agtatjai. \t ויאמר אלי היה נהיתה אני האלף והתו הראש והסוף אני אתן לצמא ממעין מים חיים חנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki jutii judío aidauti chicham umiktajum tibauwa nunú umiaku jumainaitkuig, Apajuiyai kajintsá anentaibauk ni anagkagtuamua nujaí wainak juwamainai. \t כי אלו לבני התורה הירשה האמונה לריק תהיה וההבטחה בטלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tusa ujaam Natanael chichaak: —¿Nazaretnumiash makichik pegkejash jiinmainkaih? —tiuwai. Tusa tama Felipe chichaak: —Dekas wemí amesh wainkamnum, —tiuwai. \t ויאמר אליו נתנאל המנצרת תצא לנו טובה ויאמר אליו בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamainak atumnak ashí amupainak jeemnash ashí tsaikagtinai, imatikamu asa makichik kayakesh tikich kayanum patamiukesh juwakchatnai. Atumek Apajuí atumin tajutjabau aigkish: Iina uwemtijamjatasampap tae, tusagmek dekaachu asagmin.” \t וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama ni ayaak: —Suwimaam tepaun wait anenjauwa nuuwai, —tiuwai. Timatai Jisuschakam: —Ameshkam wakitkim, dutiksamek amijai ijutkamushkam amek anenmamsam wait anenjata, —tiuwai. \t ויאמר העשה עמו את החסד ויאמר אליו ישוע לך ועשה כן גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima uchijin juki Jisusai ejentattak emai, waugmitkak uchin nugká ajiajam senchi kujau. Imatiktai Jisus wakan pegkegchaun: “¡Jiinkim wegakum uchi ukuktá!”, tiuwai. Tama wakan pegkegchau uchin egkemtuaushkam jiinki ukukiuwai, dutikam uchishkam pegkeg wajasmatai apajin susauwai. \t ויהי אך הקריב לבוא וירעצהו השד וירוצצהו וישוע גער ברוח הטמא וירפא את הנער וישיבהו לאביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi mina Apag wakega dutiksanuk takaachbau wainkugmek dekaskeapi tujutigpajum. \t אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum wajumak aents aidau, aents wekaechaun ainká tepetaijin pataidiag itawag: Wajuk jegá wayaik Jisus wajamunum ejentag, tuidau. \t והנה אנשים נושאים איש במטה והוא נכה אברים ויבקשו להביאו הביתה ולשום לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai wajumak aents wajaidiag tsanumjuinak: \t ויקומו אנשים ויענו בו עדות שקר לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juwi dekainaji, Abraham wegantu asaikish Apajuí aentsji ainatsug duka, ayatak Apajuí ni Uchijin anagtabauwa nuanuí kajinas anentaimaina nunú dekas Apajuí aentsjig ainawai. Apajuí diismak nunú ainawai dekaskenum niina aentsji aidauk, nuigtú Abraham wegantu aidaushkam. \t כלומר לא בני הבשר המה בני האלהים כי אם בני ההבטחה הם הנחשבים לזרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai atumin Apajuí Uchijí agkanmitkagmakuig, dekas shiig agkanbaekagtin ainagme. \t לכן אם הבן יעשה אתכם בני חורין חפשים באמת תהיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ujumak tsawantaik nayaimpinmaya aents aina nuní imanchauch emaume, tujash ataktú imanuk emam eme anentsá diitai awajsaume. Dutikam ame najankamu aina duka ashí nigki idaitusume.” \t ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו ותמשילהו במעשי ידיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú chichaamun ashimak wajai fariseo jegantun: —Mina jegajuí yujumak yuwami, —tusa ipau. Tima Jisuschakam fariseo jeen wayaa, mesanum jegantá ekeemsau. \t ויהי בדברו ויבקש ממנו פרוש אחד לאכל אתו לחם ויבא הביתה ויסב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai comandante chichaak: —Wi Romanmaya aents wetasanuk kuashat kuichkin akikmakuitjai, —timayi. Apu tutai Pablo ayaak: —Wika Romanmaya aents asan Romanmayaketjai, —tuuyi. \t ויען שר האלף אני בכסף רב קניתי לי משפט האזרחות הזאת ויאמר פולוס ואני אף נולדתי בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna dutika niina jintintaiji aidaujai yaakat Cesarea, Filipo tutaya nuanuí yaakta ukukí batsamin aidaunum wegajui. Nunik jintá wesa ni jintintaiji aidaun iniak: —¿Aents aidaush minash yaayai tujutuinawa? —tau. \t ויצא ישוע ותלמידיו ללכת אל כפרי קיסרין של פילפוס ויהי בדרך וישאל את תלמידיו ויאמר אליהם מה אמרים עלי האנשים מי אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wee nunik besegmataig jukiag agaa ukajá ajapmain ainawai, nugkajai pachimja takamainnumkesh atsumnachu, ajakan wajautinkesh batsatmainchau asamtai. Antutaijum ajamutigmek wi tajim jujú shiig antuktajum”, tiuwai. \t לא יצלח גם לאדמה גם לדמן החוצה ישליכהו מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak Olivosan mujajin weu, \t וישוע הלך אל הר הזיתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi diismak ju aentsua juka, ni pegkegchau takasbaunum mantamnamainjig atsujui. Dutikau asan niishkam Roma apujiya nu chichaman dekagtuati tujutu asamtai, niiní untsu awematjame, timajai. \t ואני כאשר הכרתי כי לא עשה דבר לחיבו מיתה והוא גם הוא קרא את אגוסטוס לדינו יעצתי לשלח אתו שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiyag, dekaskea nunak jintinkagtutsuk, waita nuna jintinkagtaush agtatui, Jisusa nemajuidaush wi jintiag junak umiktinme tusag. \t וגם מקרבכם יקומו אנשים דברי תהפכות להטות אחריהם את התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki ditak amina aentsjum aidaun, nuigtú chichamjumin etsejin aidaunash mainak numpen ukajaju asagmatai, ameshkam dutiksamek numpa amame. ¡Dekaskenum ditak aikam amain ainawai!” \t כי דם קדשים ונביאים שפכו ודם השקיתם כי גמול ידם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainmaya jiinki wetatman niina jintintaiji aina nuwiya makichik: —Jintinkagtinuh ¡amesh diisia kayash yajau ekenjá iwaja jegamkamuajah! —tau. \t ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tusá segam nuwa Jisusan ayaak: —¿Wagka minash ame judiuwaitkumesh, yumi ajamjusta tusamesh segatme, wi Samarianmaya aish? Judío aidauk Samarianmaya aidaujaig makichkish augdaichau ainawai, —tau. \t ותאמר אליו האשה השמרונית הן יהודי אתה ואיככה תשאל ממני לשתות ואנכי אשה שמרונית כי לא יתערבו היהודים עם השמרונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja aents aidauk Jisusan wainkagtatus egaa yujajuidau, nunidau asag jega Apajuí ememattainum wayaa ekeemsajash pempentunisag iniininak: —¿Atumesh Jisusash wajuk anentaimtagme, ju jistanmash minitpash, atsa pujustimpash? —tuidau. \t ויבקשו את ישוע ובעמדם בבית המקדש נדברו לאמר מה תחשבו הכי לא יבוא אל החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dekaskea nu jintinmaitkujum, minak ayatak mantuatasajum wakejutagme. Abragkak makichkish annunak anentaimajakchauwai. \t ועתה אתם מבקשים להמיתני איש דבר אליכם האמת אשר שמעתי מעם האלהים אברהם לא עשה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak we takatan iniimtai, nu yaaktanmaya aents kuchigtin asa: ‘Ame mina kuchig kuitamjutin atá’, tusa kuchi batsatbaunum awemau. \t וילך וידבק באחד מבני המדינה בארץ ההיא וישלח אותו אל שדותיו לרעות חזירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Pilato chichajak: —¿Amina kuashat imatjutpaina duka antatsmek? \t ויאמר אליו פילטוס האינך שמע כמה הם מעידים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina pegkegchau takagtamsau akuish, nuniachkush diwimjamkuish mina idaitugsata. \t ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum pachisa Apajuí aujtakuik tuke see tusaikí aji, iina Apuji Jisukristu Apajiya nunú, \t נודה לאלהים אבי אדנינו ישוע המשיח בכל עת אשר אנחנו מתפללים בעדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Estebagnak wagagsag chichajuinachu, nigka Wakaní Pegkeji dekamtikam chichau asamtai. \t ולא יכלו עמד לנגד החכמה והרוח אשר דבר בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum takaajum duka Apajuinak shiig awagmatsui. Kanajujai betek ainagme. shintaagtajum, nunikjum kakanmamsatajum pegkeg takastasajum. Wakaní Pegkeji takaamua nu tikima emegkautsuk. \t שקד וחזק את השארית הקרובה למות כי לא מצאתי מעשיך שלמים לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aents aidau dutikmainchaun ashí iwainag niina jintintaiji aidaush wainainamunum takasua duka, ashí ju papinumag agagchamui. \t והנה גם אתות אחרים רבים עשה ישוע לעיני תלמידיו אשר לא נכתבו בספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristui kajintsá anentaimjum nunú megkaekaigpa, wagki atum jukitna duka shiig pegkeg ajutjamu asamtai. \t לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: ‘Aunak shiwag aikae’, tama inak aidau: ‘¿Tujash amesh wajinpa dupa pegkegchau aidauk uwegtatjik?’ \t ויאמר להם איש איב עשה זאת ויאמרו אליו העבדים היש את נפשך כי נלך ונלקט אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak, yutai sujutainum wejum taakjumesh ikigmatskek yuwawaigpajum tibau aajakajui. Nuigtushkam kuashtai dita umijakbau aidauk; shikiká umutai, yajaa ekentai, yujumak inagku takatai jiju aidaushkam, nuigtú pegakshakam tuke nijasjumké atajum tibau asamtai. \t ואת אשר מן השוק אינם אכלים בלא טבילה ועוד דברים אחרים רבים אשר קבלו לשמר כמו טבילת כסות וכדים ויורות ומטות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú papiin ujaká diis augmainuk atsau asamtai, wika senchi buutbaijai. \t ואבך בכי גדול על אשר לא נמצא איש זכה לפתח את הספר ולקרא בו או להביט אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anentaimtusjum diistajum, Melquisedecak Abragkan nagkaesau aajakuí. Iman asamtai Abragkak apu aidaujai maania depetmaka, wají yajuakbaujin diezmo susauwai. \t ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash wika yamaikish ame Apajuí segamunak imatiksagkeap amamainaita tajai, —tiuwai. \t וגם עתה ידעתי כי כל אשר תשאל מאת אלהים יתן לך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apag mina anenta aikasnuk atumnashkam aneajime. Wi aneajim antsagmek atumshakam aneenitajum. \t כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum chicham umiktina nu umiktasajum wakegautijum tujuttajum, ¿Atumek antukchaukaitjum chicham umiktin juna tawa duka? \t אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag uwijá kuitamin aidau etsejiagtai, ashí aents aidauk puyatus antuidau. \t וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus tuinakushkam makichkish bakumainchaun tuidau. \t וגם בזאת עדותם לא שותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutijuawagmatai, ashí aents mina dekaskeapi tujutuidauk pujut nagkanchauwa nuna jukiagtin ainawai. \t למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumek dekatsjumek, wi mina Apajun segamak yamaya juwik doce mil nayaimpinmaya aents aidaun ishitjumaina duka? \t או היחשב לבך כי לא יכלתי לשאל עתה מאת אבי והוא יצוה לי יותר משנים עשר לגיונות של מלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai namak achijuamun puukag, dapá yumijijai susaju, \t ויתנו לפניו חלק דג צלוי ומעט צוף דבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa wegak Pedron, nuigtú Zebedeo uchijin mai juki wesa, shiig senchi wake besemag dekapeau asa, wake besekú. \t ויקח אתו את פטרוס ואת שני בני זבדי ויחל להעצב ולמוג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig senchi waitkam atinaitjai, tujash yamaik waitiajai, wi dekas waittsatnaitag nunú ashimdaekati tusan. \t ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi Juan Yamijatin ataktú jimag jintintaijijai wajai, \t ויהי ממחרת ויסף יוחנן ויעמד ושנים מתלמידיו עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Duka dutikmaitsui. Amina pegkegchau takagtamkuishkam iikatasam wakeyipa. Makichik aentskesh yapim untsugmia atú awatamkuishkam, atumesh iikajum awattsuk, juinia yapijuish awatita tusajum ayampatuatajum. \t אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus wakitki jegamtai kuashat aents tuwakajuk shiig aneas jukiaju, ashí aentsuk niina dakaidau asag. \t ויהי בשוב ישוע ויקבל אתו העם כי כלם היו מחכים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai suntag aidau bote yaigchia nuna anagken tsupijuk nayants ajejajui. \t ויקצצו אנשי הצבא את חבלי העברה ויתנוה לנפול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa shiig anentaimas timatai, Jisus chichajak: —Apajuí inatjati tusam idaimamtak namput wajatsme, —tiuwai. Nuna timatai makichik aentskesh iniimainchau dekapjaju. \t וירא ישוע כי ענה בדעת ויאמר אליו לא רחוק אתה ממלכות האלהים ואיש לא ערב עוד את לבו לשאל אותו שאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii nunú pachisa chichainag duka, aents jintinjamamu unuimagbauk chichatsji, Wakaní Pegkeji jintinjamamu chichainaji. Nunidau asaja Apajuinu pachisaja jintinkagtuinag duka, Wakaní Pegkeji jintinjabauwa duke jintinkagtaji. \t כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak yaakat Betanianum we nui kanajui. \t ויעזבם ויצא מחוץ לעיר אל בית היני וילן שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —¿Atumek agagbauk ausachuk ainajum, David tsawan ayamtai tsawaju aig niijai yujaamujai yapajuinak, \t ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו רעב הוא והאנשים אשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag jigkajá jukiag, Romanmaya apu Poncio Pilato pujamunum ejegawajui. \t ויאסרו אתו ויוליכהו משם וימסרהו אל פונטיוס פילטוס ההגמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni juna imajtikas umikú asa, ashí aents Apajuin umijuina nuna uwemtikin wajasuí, nuniku asa pujut tuke atina nuna suwawai. \t ואחרי אשר השלם היה ממציא תשועת עולמים לכל שמעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Tikichnak yajau uwemtikchauwe nuninaitak nigka uwemtsui. Dekas Israel aidaun apujiyaitkug, akaiki wajanmatai dekaskeapi tumainajama. \t את אחרים הושיע ולעצמו לא יוכל להושיע אם מלך ישראל הוא ירד נא עתה מן הצלב ונאמין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun tawa nuna antukti. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ejentuntam diisá: —¿Yana niimé dakumkaya daajish agagbauwaita? —tau. Tama dita aiinak: —Anka Roma apuji dakumkamui, —tiaju. \t ויביאו ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו ויאמרו אליו של הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig uchí apajishkam senchi untsumak: —¡Dekaskeapi tajai! ¡Wi dekaskeapi tumain dekapeachkuish yainkata! —tiu. \t ויתן אבי הילד את קלו בבכי ויאמר אני מאמין עזר נא לחסרון אמונתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niina pachis Apajuí: “Ametme Sacerdote tuke pujutnumek, sacerdote Melquisedecjai betek”, tiuwai. \t כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek niina chichamega duka umigtsugme, dekas Apajuí awemamuapi tujutchau asajum. \t ודברו איננו שכן בקרבכם כי אינכם מאמינים לשלוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunik pekajaidau iniinak: —¿Wagka buutme? Tama nuwa chichaak: —Wika mina Apujun jujutkiagmatai, tuwig ukusagmae nunash dekachu asan buutjai, —tiuwai. \t ויאמרו אליה אשה למה תבכי ותאמר אליהם כי נשאו מזה את אדני ולא ידעתי איפה הניחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yaaktanmag kashik atsutnai. Atsumchagtinai ekemataijinak, aantsag etsashkam atsumnashtinai, Apu Apajuiya nu tsaaptin emamunum batsamas tuke inamá batsamtinai. \t ולילה לא יהיה עוד ולא יצטרכו עוד לאור נר ולאור שמש כי יהוה אלהים הוא יאיר להם וימלכו עד עולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tima María Magdalanmaya dushakam, Jisusa jintintaiji aidau batsatbaunum jegaa: Wi dekas Apunak wainkamjai, nuniai juna akatugmae, tusa ujakajui. \t ותבא מרים המגדלית ותספר אל התלמידים כי ראתה את האדון וכזאת דבר אליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus, Pedron Juagjai awemak: —Wetajum, nunikjum Pascuatin yuwatin umiktajum, —tiuwai. \t וישלח את פטרוס ואת יוחנן לאמר לכו והכינו לנו את הפסח ונאכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai tikich aents Jisusan achiká jukiagtatus wakejuidaushkam achikchajui. \t ומקצתם רצו לתפשו ואיש לא שלח בו יד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama apajin ayaak: ‘Apawah, wajupa mijadaiya wi juwig pujusan yayatsjame inakjai betek, chichamjumnash intimjutsuk, wi imatikamaitkumesh minak makichik cabra tsakatchikesh sujuchume, niina kumpajijai jistamati tusamek. \t ויען ויאמר אל אביו הנה זה שנים רבות אני עבד אתך ומימי לא עברתי את מצותך ומימי לא נתת לי גדי למען אשיש עם רעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Mina anentuk wi taja nuna umiktatui; nudiaun mina Apajuk aneettawai. Dutikakui, wishakam mina Apagjai niina anentain tajuan tuke pujustinaitjai. \t ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik senchi wake besektatman Jisus wainak chichajak: —Wiyakuch aidauk kakajus Apajuí minash inatjati tusag idaimamainchau ainawai. \t וירא ישוע כי נעצב ויאמר כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedron Juagjai jiikí awemajui, dutikam Jisusa nemajin aidau batsatbaunum jegawag, sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai tiagbaunak aatus tujabiagmae tusag ashí ujaidau. \t ואחרי הפטרם באו אל אחיהם ויספרו להם את אשר אמרו אליהם הכהנים הגדולים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina utugtukagtig nuna dekagmaman niinak awetittajime. \t ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pabloshkam wajakí, uwejen takuinu bitat asatnume tusa, nunik: —Israel aents aidauh, ikaya aidautijum Apajuí puyatjusjum umijin aidautigmeshkam antugtuktajum. \t ויקם פולוס וינף ידו ויאמר אנשי ישראל ויראי אלהים שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai, awemata aents ukusbauwa nuna kampatum tsawantai kuitamkatin, dutikashmak niina jintintaiji aidau kashi kautuawag iyashin jukiag, aents aidaun ujainak: ‘Jakabia duka nantakne’, tiagtatui. Nuna dita aatus tuinakug yama nagkamchaku waitjuamun nagkaesau waitjuawagtatui, —tuidau. \t לכן צוה נא ויסכר מבוא הקבר עד היום השלישי פן יבאו תלמידיו בלילה וגנבהו ואמרו אל העם הנה קם מן המתים והיתה התרמית האחרונה רעה מן הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tudau takatnum achikbauwa nunin batsatutijum agkanmitkamu asajum, pegkeg aina nunak takau atajai tumamiuwaitjume, nunikjum pegkeja duke takaakjum batsatjume. \t שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Simeón wegantunmaya doce mil, Leví wegantunmaya doce mil, Isacar wegantunmaya doce mil, \t לשבט שמעון חתומים שנים עשר אלף לשבט לוי חתומים שנים עשר אלף לשבט יששכר חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wishakam Wakaní Pegkejijai wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtuaun jiyaag nunak, yamaik atumiin Apajuí inamu asamtai jutikajai. \t אך אם ברוח אלהים אני מגרש את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh antuktajum: Apajuik ju nugkanmaya aents ujunauch aidaunak etegkauwai, mina nemagtuinak, minaig kajinas anentaimainak, mina anentuina duka, nayaimpinmayan wi ditan anagkuauwaitag nuna jukitin atinme tusa. \t שמעו אחי אהובי הלא בעניי העולם הזה בחר האלהים להיות עשירים באמונה וירשי המלכות אשר הבטיח לאהביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aaja pempeentunikjum aneediagtaik, dekas Jisusa jintintaijimpap ainawa tujabiagtin ainawai, —tiuwai. \t בזאת ידעו כלם כי תלמידי אתם בהיות אהבה ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag ajanum takaak pujaushkam, pataká nugkugtinun jukitjai tusag waketjukigka; \t ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, iina Apuji Jisukristu wakega dutiksanuk segajime, wait aneasjum makichkia duke chichatajum, tupandaikajum batsamtsuk shiig ijutkau batsatkujum, makichkia duke anentaimtakjum nuní nuninuk anentaimkau atajum. \t על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama aents diwimkagtaushkam, apun tikishmatug: ‘Wait aneasam machik dakagsata, wi amina diwimjam nunak ashí imatiksanuk akiktatjame’, tusa segauwai. \t ויפל העבד וישתחו לו לאמר אדני הארך לי אפך ואת כל אשלמה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nuwa nu yaaktanmaya pujutji pegkegchau ajamu, Jisus fariseo jeen yujumkan yuwatatus we tabaun dekaa, kaya alabastro tutai botella najanamunum kugkuin shiig pegkejan juki tajuntau. \t והנה אשה אחת בעיר והיא חטאת שמעה כי הוא מסב בית הפרוש ותבא פך שמן המור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak machik kuwaesag tikishmag nugkan nijayin intaa pujus, Apajuin aujak: “Apawah, nunimainaitkuig tsagkamjukaipa wi waitmainaitag nuwig. Tujash wi wakegamu achati, ame wakegamu atí”, tiuwai. \t וילך מעט האלה ויפל על פניו ויתפלל לאמר אבי אם יוכל להיות תעבר נא מעלי הכוס הזאת אך לא כרצוני כי אם כרצונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú najankamujum aina duka megkaejatnai jaanch mamujá megkagama numamtuk, tujash amek tuke pujutnaitme. \t המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai yaakat Jopenum aents awemata, dutikam Simón, tikich daaji Pedro tutaya nuna itaatnume. Nigka, tikich Simón duwape apijin nayants uwetus puja nuna jeen pujawai’, tujutmae. \t ועתה שלח אל יפו וקרא אליך את שמעון המכנה פטרוס מתגורר הוא בבית שמעון הבורסי על הים אשר בבואו ידבר לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tamawaik ditash ijunaig, nantakí ni ainká tepamujin juki Apajuin emematki jeen wakitkiuwai. \t וימהר ויקם לעיניהם וישא את משכבו וילך לו אל ביתו מהלל את האלהים וישא את משכבו וילך לו אל ביתו מהלל את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai apu aidau: —Ju jega Apajuí ememattaiya ju cuarenta y seis mijadai jegamkamua duká, ¿ame kampatumchik tsawantaik jegamkattam? —tuidau. \t ויאמרו היהודים הנה זה ארבעים ושש שנה נבנה ההיכל הזה ואתה בשלשה ימים תקימנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tikich jigkai nugka dekas pegkegnum kakekauwai, nunikajuk tsapaidiag muun wajas, makí makichik ajak aidauk treinta, tikich sesenta, tikich cien aatus nejekajui”, tau. \t ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי עלה וגדל ויעש זה שלשים שערים וזה ששים וזה מאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi judío aidau, tikich judiuchu aidaujai, amina kajegtamainakuish ayamjuktatjame, dutikau asan judiuchu aidaunum awemajame, \t בהצילי אותך מן העם ומן הגוים אשר אשלחך עתה אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Emematiagmi Apu, Israelan Apajuijiya nu, ni aentsjin uwemtijatatus tau asamtai. \t ברוך יהוה אלהי ישראל כי פקד את עמו וישלח לו פדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ti, shiig anentus uchin maki makichik achik ukukmatai tikichnum wegajui. \t וישם את ידיו עליהם ויעבר משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinaun yutainash yuwakun, umutain umakuish: Ju aentsua juka ayatak wekagas yu wekaewai, umutnash umú wekaewai, nuniau asa apú kuichkiji atinun yajumin, nuigtú tudaugtin aina nuna kumpajiyai, tujutjume. Tujash Apajuí umijuidau wajuk pujuinawa nuna wainainak, Apajuí yachajiya nunak dekamain ainawai.” \t ויבא בן האדם והוא אכל ושתה ויאמרו הנה איש זולל וסבא ואהב מוכסים וחטאים ונצדקה החכמה מאת בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu atum: Ju yutai yuwakuish tudauk wemaitsuapi, tayatkugmesh yatsut Apajuin tupanmain wainkugmek idaisatajum, nuna diis tikich aidau pegkegchaun chichagtamkainum. \t לכן הזהרו פן יהיה טובכם לגדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui pujus chichatai niina chichamen antuinak, nuní kuashat dekaskeapi tiaju ainawai. \t ועוד רבים מהמה האמינו בו בעבור דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijuawagmatai dita jujukiag judiuchu aidaunum sujutkagtatui, pegkegchaun chichajuinak, dushí dushikinakua, asuttan asut awa awajtuinakua, achijag maatnume tusag, tujash dutijuawagmataish kampatum tsawanta juwi ataktú nantaktatjai, —tiu. \t ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jerusalegnumia aidauk, ditá apuji aidaushkam, juka Jisusapi tichaju ainawai, nunisag Apajuin etsegtin agagbaun ashí tsawan ayamtai tsawautai jega ijuntainum aujuinakush, nuna takumpap tawa tusag dekainachu asag; Jisusan mantamnati tiaju ainawai, nuna dutikainak Apajuí nunikti tibauwa nuna umikajui. \t כי ישבי ירושלים וראשיהם יען אשר לא הכירהו מלאו במשפטם אשר שפטהו את דברי הנביאים הנקראים בכל שבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik yaunchkek chicham umiktinnak susajui nuna umiagtai pegkeg ainagme titatus. Tujash duka Kristu tauwa duwi nagkamas chicham umiktina nuna umiagtai, pegkeg ainagme titag tiuwa duka nagkankauwai. Yamaik ayatak Kristu dutikauwa nuwig kajinas anentaimaidau pegkeg ainagme tama agtatui, tiuwai. \t כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nunú tsawantinig sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaushkam, tikich apu aidaujai sumo sacerdote Caifasa jeen agaajin ijunjajui. \t ויקהלו הכהנים הגדולים והסופרים וזקני העם אל חצר הכהן הגדול הנקרא קיפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau nui ijuntatman Pilato iniak: —¿Yana jiiktí tusagmea wakegagme, Barrabasnak jiiktatag atsa, Jisus, Kristu daagtina nuna jiiktí tajumek? —tau. \t ויהי כאשר נקהלו ויאמר אליהם פילטוס את מי תחפצו כי אפטר לכם את בר אבא או את ישוע הנקרא בשם משיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichik aentskesh ni apajin, ni dukujin, ni nuween, ni uchijí aidaun, yachi aidaun, umayí aidaunakesh, mina anenmaina nuní nagkaemas aneauk, mina jitintaijuk amaitsui. Nuigtú nigkishkam ni wakejamun taká pujutatus wakegauk, mina jintintaijuk amaitsui. \t איש כי יבוא אלי ולא ישנא את אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת אחיו ואת אחיתיו ואף גם את נפשו לא יוכל להיות תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tajumin aents nui puja nu shiig aneas jujabiagtaik, Apajuí ditanash yaigtatui. Untsu atumin shiig aneas jujamchagtaik, Apajuishkam ditanak yaigchagtatui. \t והיה כי יהיה שם בן שלום ונח עליו שלומכם ואם לא אליכם ישוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus nuniau asamtai judío aidaushkam, Jisusak Apajuí awemachbauwai tumainchau dekapedau. Wagki duwik Apajuin etsegtin aidau Jisus pachisa agagbaun iwaintug: “Ju Jisus taji duke Kristuk”, tau asamtai. \t כי בחזקה התוכח עם היהודים לפני כל העם ויראם מן המקראות כי ישוע הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Judas ni sujuktina nu chichaak: —Jintinkagtinuh ¿wichaukaitag? —tau. Tutai ni ayaak: —Ame tame duka dekaske, —tiuwai. \t ויען יהודה המסר אותו ויאמר רבי האני הוא ויאמר אליו אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "yaunchuk chichainak: “Tsawan nagkankattak wajataik, aents aidauk, ashí pegkeg aina nuna dushikis chichajuinak shiig aneediagtinai, nuninak dita pegkegchau wakegamujinak taká batsabiagtinai”, tiajua nu adeagtajum. \t בדברם אליכם לאמר הנה באחרית הימים יבאו לצים ההלכים אחרי תאות רשעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tuidaun Pilato chichajak: —Wi agagmag duka nunisag atatui, —tiuwai. \t ויען פילטוס ויאמר את אשר כתבתי כתבתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai apuji ayaak: ‘Amek inak pegkegchau, dakitme. Wi ajakmachiatkun juukan yajumin dekajiatkumesh, \t ויען אדניו ויאמר אליו העבד הרע והעצל אתה ידעת כי קצר אנכי באשר לא זרעתי וכנס מאשר לא פזרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai chicham umiktin agagbauwa nuna, Apajuí etsegtin agagbau aidaunash ashí aujus ashimkag, jega ijuntaiya nuna apuji chichajuinak: —Yatsug aidauh, atumesh jutii tukagtumain chicham ajutjamkujaig tukagtitajum. \t ויהי אחר קריאת התורה והנביאים וישלחו אליהם ראשי הכנסת לאמר אנשים אחים אם יש לכם דבר מוסר לעם דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak shiig senchi untsumak: “¡Yaakat Babilonia muunta nunak tsaikaje, tsaikaje! ¡Yamaik ashí wakan pegkegchau aina nuna batsamtai, nuigtú chigki tsuumain dakittsá diitai aidau batsamtai wajasé! \t ויקרא בקול עז לאמר נפלה נפלה בבל הגדולה ותהי נוה שערים ומשמר לכל רוח טמא ומשמר לכל עוף טמא ונמאס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidau kantabiagmayi Moisés Apajuí inake aajakú kantamamua nuna, nuigtú Uwijá kantamtaijiya nujai, nuninak: “Apu Apajuí ashí senchigtinuh, ashí ame takasbau aina duka shiig muuntai, anentai jegagmaitsui. Ame dutikam duka pegkejai, dekaskenum aikame. Amek ashí nugkanmaya aina nuna Apujiyaitme. \t וישירו את שירת משה עבד אלהים ושירת השה לאמר גדולים מעשיך ונפלאים יהוה אלהים צבאות צדק ואמת דרכיך מלך הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu ajan pachisan timag nunak, ashí nugkanmaya aents aidaun takun timajai. Ajakan jigkayí pegkeg timag nunashkam Apajuí uchijí aidaun takun timajai; untsu dupa pegkegchau timag nunak iwanchdau aina nuna takun timajai. \t והשדה הוא העולם והזרע הטוב בני המלכות הם והזונין בני הרע המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika ukuak ataktú weuwai kuchá tugkitken. Nuishkam aentsuk imatiksag tuwajuidau, dutikam niishkam jintinkagtau. \t וישב לצאת אל יד הים ויבאו אליו כל העם וילמדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí wi tajim nuna anentaimsa diisan tajai: Apajuí jutiin ayamjutpak, nuigtú yaimpau asamtai pachiatsji iina shiwaji kuashat ainakuishkam, wagki dekas pegkegchau awajtamkatatus wakegaina duka, jutiinak ayatak pegkegnumap yaimpainawa, tau asan. \t ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum inamin aidautigmesh atumi inakem shiig awagmakjum, inamin pegkeg atajum. Wagki nayaimpinum Inamin puja nunú atumnash shiig waipaina nu dekau asajum. \t אתם האדנים תנו לעבדיכם הישר והשוה ודעו כי גם אתם יש לכם אדון בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniau asan wi niina egamainnash egakchamjai, ayatak tsagagti tujutti tamak mina inakjush tsagagtatui. \t ובעבור זאת גם את עצמי לא חשבתי ראוי לבוא אליך אך דבר נא דבר וירפא נערי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwiya aents aidauk shiijuch kuitamjamainak, senchi tsetsek, yumish yutu wajau asamtai, jiin ijumjag nuna ekeemainak: Atumesh tantajum anamatajum, tusa ipapawajabi. \t והנכרים לא המעיטו חסדם עמנו כי בערו אש ויאספו את כלנו אליהם מפני הגשם היורד ומפני הקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Isaí uchijiyai apu David, tuja David Uriasa nuwe aajakua nuna jukí Salomogkan akiauwai. \t וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ashí ujak ni jintintaiji aidaun yajuak, yaakat yaijuch Betanianmanini weuwai, nunik nui Jisus uwejen takuí: Apajuí yaimpaktinme, tiuwai. \t ויוליכם מחוץ לעיר עד בית היני וישא את ידיו ויברכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí niiyai tuke atinun uwemtikagtumainuk, jutii niiní yunumka Apajuiyaish jegajinig. Nigka tuke pujuwa ibau asa Apajuin segatjamui. \t אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidaun ashí aujus ukuak, Jisus mujanum wakauwai kanakí Apajin ausatatus. Nunik kiyagmataishkam nigki pujau. \t ואחרי שלחו את העם עלה ההרה בדד להתפלל ויהי ערב והוא לבדו שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, mina senchigjai nayaimpinmaya aents aidaujai minaknuk, wi ekeemsa inamjatin tsawan wajas abaunum ekeemsatnaitjai. \t והיה כי יבוא בן האדם בכבודו וכל המלאכים הקדשים עמו וישב על כסא כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegauk, megkaekatin ainawai, untsu mina nemagtau asa pujutjin uyumatsuk jauk, uwemjatin ainawai. \t המצא את נפשו יאבדנה והמאבד את נפשו למעני הוא ימצאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wi takaamujua nuna wainainak dekaskeapi tujutuidauk, shiig aneasagtinai timae tusam ujaktá, —tiu. \t ואשרי אשר לא יכשל בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus makichik uchin untsuká itan ditá ejapeen awajus, \t ויקרא ישוע אליו ילד קטן ויעמידהו בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú dutika Jisus etsaegkagtamun pachis kuashat etsejuk dapampajaju, dutikamun ashí aents Sirianmayashkam antukaju, nunikag kuashat jaun, iwanch egkemtuamun imaanjaun, jata iyashin ipimpin achikam pimpijú wekaemainchaun, ashí tikich jatai jau aidaunashkam ikautkaju, dutikam Jisuschakam etsagaakui. \t ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Kristunak, nayaimpinmaya senchigtin aina nuna nagkaesau, iwanchi senchijinash, nugkaya apu dekas senchigtin aina nunash, ashí najankamu aina nuna nagkaesau senchimtikauwai, yamaya juwish atak atina duwishkam. \t ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí puyatjusjum Apajuí tibauwa nu antugkatajum, Wakaní Pegkeji tibau Apajuí chichamen agagbaunum tawa ju: “Yamai Apajuí tabau antakjumek, \t לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wi atumin iniamash aigmaitsugme, nuigtush akupjumaitsugme. \t וגם אם אשאל לא תשיבו דבר ולא תשלחוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Uchi pagkan yuwau atankí yawá suwamuk pegkegchauwai, —tau. \t ויען ויאמר לא טוב לקחת את לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik ashí aentsun dekamtikauwai, aentsú tudaujin tsagkujata tau asa, Jisusan mantamnati tusa etegkauwa nunak. Nunak niina numpe ukaejamunum imá niinig kajinas anentaimainak aentsú tudaujish tsagkugnagtinme tusa dutikauwai. Yaunchuk tudau takasbaunak Apajuik pachitsuk idaitugmasui, tujash yamai Kristu jutii tudaujin juki mantamnamunum, Apajuí dekaskenum tudaun suwimkan suwa nunak iwainmamkae. \t אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai, atumek senchi takaakjum utugchat igkuakjumesh emamkesjum inagkeagme. Atumek pegkegchau aina duka dakitajume, nuigtush dekagjime ‘Jisukristu awemamuitjai’ tuidaush dekapsajum waitjamu dekagjum nunashkam. \t ידעתי את מעשיך ואת עמלך ואת סבלך וכי לא תוכל שאת את הרשעים ותנסה את האמרים שליחים אנחנו ואינם ותמצאם כזבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai ashí itatjag Bernabé, Pablojai Apajuí yayasam aents dutikmainchaun, judiuchu aidaunmash iwainagbaun etsejiagtai, ekeemsag antú pekajuidau. \t ויחרישו כל הקהל וישמעו אל בר נבא ואל פולוס מספרים את האתות והמופתים אשר הרבה האלהים לעשות על ידיהם בקרב הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuik, ditak eme anenmaminum tau asa dutikauwai. \t כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikamin wi amina shiwajum aidaunak amina dawemin ikautkatjame, dutikamtai ame wajuk dutikattame nu dutikamnum’, tiuwai. \t עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —¡Wainkam tatsumek!, —tiajui. Tama: —Atsa, dekas ni chichamen antugkamjai, —tiuwai. Tutaishkam: —Pedrok amaitsui, niina wakanitskaitai, —tiajui. \t ויאמרו אליה משגעת את והיא מתאמצת כי כן הוא ויאמרו מלאכו הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujakajam: Wagkag ankae diisagmi, tusag wejiajui. Nunik Jisus pujamunum jegakmag, aents wakan pegkegchau egkemtuamu aajakua duka pegkeg wajas, shiig anentaimas Jisusai ayaumas nugkutai nugkujá ekeemtatman wainkaju. Nunittaman wainkag senchi ishamkaju. \t ויצאו לראת את אשר נעשה ויבאו אל ישוע וימצאו שם את האדם אשר יצאו ממנו השדים ישב לרגלי ישוע מלבש וטוב שכל וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanun wainkan, ni wajamunum ayaumsan tuke jakaujai betek iyaagbaijai, nuniai ni uwejé untsujin antintak: “Sapigmakaipa. Witjai tuke pujunuk, wikitjai ashí wajiin najankaunuk, nunin asan wikitjai nagkanjati titinnuk. \t וכראתי אותו ואפל לרגליו כמת וישת עלי יד ימינו ויאמר אל תירא אני הראשון והאחרון והחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ni jintintaiji batsakbaun jegantun: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, aents tudaugtin aidaunum sujam atatag duka, yamaik horak jegae, kanakjum ayamjatajum. \t ויבא אל התלמידים ויאמר אליהם נומו מעתה ונוחו הנה השעה קרובה ובן האדם נמסר לידי חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmataish ditá iyashí aidaunak jukiag Siquem ejegawag, Abraham yaunchuk ukumatain Hamora uchijinun akikmak sumakua nui ukusajui. \t ויובאו שכמה ויושמו בקבר אשר קנה אברהם בכספו מיד בני חמור אבי שכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumshakam wi anuí atumin tajuan wainkatasan kuashtá wakegamua nunú shiig dekaatajum, tujash yamaikish tuke tujiajai nuniau asan minimain dekapeatsjai. Wika tikich nugkanmaya judiuchu aidau Kristu nemagkagmaya nunisjumek atum ainajum anuiyatigmesh Kristu nemagtanum atumin yaimpamainnash jintintuatasan wakegajai. \t ולא אכחד מכם אחי כי פעמים רבות שמתי על לבי לבוא אליכם אך נמנע ממני עד הנה למען אמצא פרי גם בכם כמו ביתר הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Maríashkam: “Wika Apajuinak dekaskenum mina anentaimtagjaí emematjai, tikima senchigtina ibau asamtai. \t ותאמר מרים רוממה נפשי את יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aatus jintinkagtak pujai niina yachi aidau, dukujijai Jisusan ausatatus kautuawag agaag ijunaidau. \t עודנו מדבר אל המון העם והנה אמו ואחיו עמדו בחוץ מבקשים לדבר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman Jisus wainak wait anenjau, nunik nuwan chichajak: —Buutipa, —tiu. \t וכראות אתה האדון נכמרו רחמיו עליה ויאמר לה אל תבכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisuschakam vino chujuaunak uwag chichaak: —¡Yamaik ashí umikjai! —tusa tsuntsumá jakauwai. \t ויקח ישוע את החמץ ויאמר כלה ויט את ראשו ויפקד את רוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas ajagtina nu tajakug nunú ajanum takaina nunak kajeg utsaak, tikich aents aidaun susa idaimainai.” Nuna Jisus tutai antukag: —¡Duka tuke dutikamak achatnaitji! —tuidau. \t יבוא ויאבד את הכרמים האלה ויתן את הכרם לאחרים ויהי כשמעם ויאמרו חלילה מהיות כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nuna aatus tuidaunak, wika aatsan tumainaitjai: Kristu pachis chichagkagtuktinuk aentsuk awemamui, tujash aents nu chichagkagtamun antukaja nuwiyag ashí betekak dekaskeapi tuinatsui. Dutiksag Apajuí etsegtin Isaías yaunchuk pujujakua dushakam anentain idagmas: “Apuh, jutii chichagkagtamun antukaja nuwiyag imaanik dekaskeapi tauk atsawai”, tiuwai. \t אך לא כלם שמעו לקול הבשורה כי ישעיהו אמר יהוה מי האמין לשמעתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek yaunchkek Kristui kajintsá anentaimainachu asajum, Apajuí pujutan sukagtina nujaig tupagkiu aajakuitjume. Nunin asajum jakaujai betek batsamajakuitjume pegkegchau takaakjum, Apajuí umigchau asajum. \t גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikmatai jimaja ju achiamun Uwig ukuinkabi. Dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya jimaja nu chichagtak: “¡Tantá diistá!”, tujutmayi. \t וכפתחו את החותם השני ואשמע את החיה השנית אמרת בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wekagas minittaman niina jintintaiji aidau wainkag senchi ishamkag untsumainak: —¡Pasun minawai! —tiaju. \t והתלמידים בראתם אותו מתהלך על פני הים נבהלו לאמר מראה רוח הוא ויצעקו מפחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan Yamijatna nunú yutai aidaunash yuwachu, vinunash umachu asamtai chichagkujum: Wakan pegkegchau egkemtuamu asa aniawai, tajume. \t כי בא יוחנן המטביל לחם לא אכל ויין לא שתה ואמרתם שד בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —¿Wagka minash egatjume? ¿Atumek dekatsjumek mina Apag wakegamun takaakun pujumainaitag duka? —tau. \t ויאמר אליהם למה זה בקשתם אתי הלא ידעתם כי עלי להיות באשר לאבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai Apajuí kampatum tsawanta juwi inanki, iinashkam iwaintugmakui. \t אותו הקים האלהים ביום השלישי ויתנהו להראות בגלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika suwaig wamkes Judasan iwanch egkemtujui. Dutikamtai Jisus chichajak: —Ame dutikata tame duka wamkesam dutikata, —tiuwai. \t ואחרי בלעו בא השטן אל קרבו ויאמר אליו ישוע את אשר תעשה עשה מהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek utugchat ajutjamainakuish pempeentunikjum yainiktajum, aaja dutikdayakjum Kristu timawa nu umiktatjume. \t שאו איש את משא רעהו בזאת תמלאו את תורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "shiig aneasaja dakujuinaku nigki emematiagmi, wagki Uwig nuwenbau tsawan jegau asamtai, niina nuweg yamaik uminkae, \t נשמחה ונגילה ונתנה לו הכבוד כי באה חתנת השה ואשתו התקדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuni nuninakua siete aajakajua duka uchinak akiitsuk ashí jinawajui. Nunikagmatai duwi pujus nuwashkam jakauwai. \t ויקחוה כל השבעה ולא השאירו אחריהם זרע ואחרי מות כלם מתה גם האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristuk Apajuí wakegamunak imatiksag umiju asa, jutii tudaujin makichkia mantamdauwai ajumaish jakashtinun. \t וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai iniinak: —¿Tujash dekas amesh yaitpa? —tusa tuidau. Tama Jisus ayaak: —Wika nunak atumnak yaunchuk nagkamsan tuké ujajime. \t ויאמרו אליו מי זה אתה ויאמר אליהם ישוע מה שגם מראש דברתי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita iniinak: —¿Yae amina ainká tepetaijum jukim wetá tujabiush? —tuidau. \t וישאלהו מי זה האיש אשר אמר לך שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum nampejaje tukagtajum duka nuninchauwai, kashikiajamah. \t כי אלה לא שכורים המה כאשר חשבתם כי שעה שלישית ביום עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Cincoa nu trompetajin umpuagmatai, nayaimpinmaya makichik yaya nugká iyaittaman wainkabiajai. Nuna susabi yawin, waa muun ishamain akagu epenbaun ujaiti tusa. \t והמלאך החמישי תקע בשופר וארא כוכב נפל מן השמים לארץ וינתן לו מפתח באר התהום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá awemajam Jisusan kautuawag: —Juan Yamijatna nu amina iniasti tusa awetamaji, nuniak: ¿Amekaitam Apajuí uwemtikagtinun awematnaitjai tibauwa nunú, amechuitkuminig tikichik dakastatag? timae, —tuidau. \t ויבאו אליו האנשים ויאמרו יוחנן המטביל שלחנו אליך לאמר האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuik nunú aents aidaunak pegkejak diischauwai, nuniku asa chichajak: “Apu tawai: Tsawan jegatnai, Judea nugkanum, nuigtú Israel nugkanum batsataina nujai ataktú chichaman apaktinaitag nunú. \t כי כה אמר בהוכיח אתם הנה ימים באים נאם יהוה וכרתי את בית ישראל ואת בית יהודה ברית חדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumak aents aidau aents wakan pegkegchau egkemtugbau, wainmachu, chichatnash chichachun Jisusan itajuawajui, dutikawagmatai niishkam etsagajui. Dutika etsagajam wainmachushkam wainmaku, nuniak chichatnash chichau. \t אז הובא אליו איש עור ואלם אשר אחזו שד וירפאהו וידבר האלם וגם ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asan wichauwaitjai iwaaku pujag nunak, Kristu minai puja nu iwamtijawai minak. Wi yamai iwaaku pujag nunak, Apajuí Uchijí mina anentu asa, minai mantamdauwa nuanuí kajintsá anentaibauwai pujajai. \t עם המשיח נצלבתי ואין עוד אנכי החי כי אם המשיח הוא חי בקרבי ואשר אני חי עתה בבשר אחיה באמונת בן אלהים אשר אהבני ויתן את נפשו בעדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Festo ditan chichajak: —Tujash Pablo Cesareanum achikam pujajama. Nuniau asamtai wi juwi wajumak tsawan pujusan wejitasan anentaimjai. \t ויען אותם פסטוס כי עצור פולוס בקסרין וכי גם הוא ישוב שמה בקרוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dakujustajum nuniakjum shiig aneetajum, atumek nayaimpinmaya wají shiig pegkeg umikbau jukitin asajum, yaunchuk Apajuí etsegtin aidaunashkam atumin waitkagmaina aikasag waitkasu ainawai. \t שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro, Juagjai shutú etsagagbauwa duka ditanak akupeachu. Nuniai ashí aents aidauk nuna antukag, pisajag Salomón waiti ujagbau tutainum pujuttaman jegaantag, ijuuntug puyatjuk diidau. \t ויהי הוא מחזיק בפטרוס וביוחנן וירץ אליהם כל העם אל האולם הנקרא אולם של שלמה וישתוממו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan awemamu aidau waketjamtai, Jisus Juagkan pachis aents aidaun iniak: “¿Wají wainkatasagmea uwegshunmash wegabiugme? ¿Tagkanan dase umpuau wainkatasagmek wegabiujum? \t ויהי כאשר הלכו להם שלוחי יוחנן ויחל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ishiak wajai wainmachu, shutú aidaujai jega Apajuí ememattainum utsanawagmatai Jisuschakam etsagakui. \t ויגשו אליו עורים ופסחים במקדש וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai dekawagmi Abraham iina muunji aajakua nudau. \t ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuijai ijutkau atajum, nuniagmin niishkam atumjai ijutkau atatui. Atum tudaugtin aidautigmeshkam tudaujum idaisatajum, atum Apajuí umigkatasa wakegayatkujum, ju nugka juwiya waji wejuidautigmek, duka idaikujum imá Apajuik nemagkatajum. \t קרבו לאלהים ויקרב אליכם רחצו ידיכם החטאים טהרו לבבכם חלוקי הלבב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Kristuk tauwai, judiuchu aidaush Apajuí wait anenjamu asag, ditash Apajuin ememattinme tusa, agagbaunum: “Nuaduí Apajuiyah, wika judiuchu aidaujai ijuntsan amina emematkun, daagmin pachisan kantamjuatjame” tibauwa duwi. \t והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantin nuwa ejamtin, nuigtú uchí amuntsuaku agtina nunak wait anentuinajai. \t ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunikmatai adeagmajai, duwik Jisus chichaak: ‘Juagkak yumí yamijatujakuí, tujash wika Wakaní Pegkejiyai yamigtinaitjime’, tujabauwa nuna. \t ואזכר את דבר האדון אשר אמר יוחנן הטביל במים ואתם תטבלו ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuishkam segatajum, imatjamak amastatjume; egatash egaktajum, egakjumek, igkugtatjume; untsuktajum, imatjamak waitin ujatjamtatjume. \t שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ju wakania juka, Apajuí aujku yujumak ijagmaka pujachkuik kakajus jiimaitsui. \t אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yapinum awatamkujaish, juinia yapijuish awatita tusajum ayampatuatajum; pataká awantak nugkuagbaugmin jujutjamkujaish, tikitchakam susata. \t המכה אתך על הלחי הטה לו גם את האחרת והלקח את מעילך אל תמנע ממנו גם את כתנתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktajum tibauwa nuwig, sacerdote Leví wegantu aidaunak ditá patayí aina nunú diezmo susati tibau aajakuí, ditashkam Abraham wegantu ainayatak. \t הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú chichagtak: “Chicham uminkatin jujú papiinum agagbauwa juka uukmek idaisaipa. Ju uminkatnuk tsawantak ashí jegau asamtai. \t ויאמר אלי אל תחתם את דברי נבואת הספר הזה כי קרוב המועד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna chichá chichaakua ashimak ni jintintaiji aidaun chichajak: \t ויהי ככלות ישוע לדבר את כל הדברים האלה ויאמר אל תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisusa nemajin Antioquianmaya aidau, tikich Jisusa nemajuidau Judeanum batsamas waitiagtai, yaigmí tusag makí makichik aents dita wajupa susatjai tawa dutiksag, dutikati tusag umikajui. \t ויועצו התלמידים לשלח איש איש מאשר תשיג ידו לעזרת האחים הישבים ביהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek shiig dekagme, jutii Kristu Jisusai kajintsá anentaibaunum yamimainakuik, ni jakauwa numamtuk wajainag duka. \t או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik senchi untsumak: “Apajuí ishamsajum ememattajum, ni aents pegkegchau aidaun suwimkan susatna duka hora jegau asamtai. Ememattajum Apajuí nayaimpin, nugkan, nayantsan, yumi pukuni jiinaidaunash ashí najankauwa nunú”, timayi. \t ויאמר בקול גדול יראו את האלהים והבו לו כבוד כי באה עת משפטו והשתחוו לעשה שמים וארץ את הים ומעינות המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Esmirnanum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Tuke puju ashí wajiin najankauwa nu, nigki nagkanjati titina nunú, nuigtú maamash ataktú nantakí puja nu chichaak aatus tawai: \t ואל מלאך קהל זמירנא כתב כה אמר הראשון והאחרון אשר מת ויחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí mina Apag ikautjamu minaig kaunainawai; aents minai kaunaidaunak jiiknuk ajapmaitsujai. \t כל אשר יתננו לי אבי יבוא אלי והבא אלי לא אהדפנו החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham dekaskea duka Kristui, nunú Aentsmaga Akiina jutiijai wajumchik mijan pujusuí. Jutii dekas Apajuí Uchijí tikima makichkiuchia nuna senchijig, ni dekas chichaamu, wait anenkagtamujiya nujai waitkabiaji. \t והדבר נהיה בשר וישכן בתוכנו ונחזה תפארתו כתפארת בן יחיד לאביו רב חסד ואמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Imá Apajuiyaig kajintsá anentaimsatajum. \t ויען ישוע ויאמר אליהם תהי נא בכם אמונת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ditashkam: —Iish jintá wesá Jisus wainkamji, nunika jegá jegaa ajin, pagkan puuk amasmatai, dekas Jisusapi tusa dekaamji, —tusag etsejuidau. \t ויספרו גם הם את אשר נעשה להם בדרך ואיך הכירהו בבציעת הלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh pishak anentaimsajum diistajum. Ditak ajakmakagkesh juuchu ainawai, jeganakesh jegamkag yutaijinak ijumainatsui. Nuniaunak Apajuí suwawai dita yuwatnunak. Tujash atumetjume dekas pishak nagkaesau aidautigmek. Iman ainagminish ¿wagkag Apajuish atum atsumamunash amaschagtinme? \t התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Ashí najankamu ataktú yamagmitkamu jegatna nunú tsawantin, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna mina senchigjai inamkun ekeemsamtai, atum mina nemagtuku aidautigmeshkam doce ekeemtai awa nui ekeemsajum, Israelan uchijí aidau doce aajakaju aina nunú wegantu inagtin ainagme. \t ויאמר ישוע אליהם אמן אמר אני לכם אתם ההלכים אחרי בהתחדש הבריאה כאשר ישב בן האדם על כסא כבודו תשבו גם אתם על שנים עשר כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí María Magdalanmaya, tikich María Jacobo dukují Josenashkam dukujiya nu, nuigtú Zebedeo nuwe aatus wajaidau. \t ובתוכן מרים המגדלית ומרים אם יעקב ויוסי ואם בני זבדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik niina Uchijí Aentsmaga Akiinauwa nunak, ni senchigtina ibauk atí tusa wakekauwai. \t כי כן היה הרצון לשכן בו את כל המלוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nuigtú judío aidau aikag: —Yamaik shiig dekaji, dekas aminí wakan pegkegchau pujugtamuapi tusaik. Abraham, nuigtú tikich Apajuí etsegtin aidaushkam ashí jinawajui, nunikaju ainaig ame yamai chichaakum: ‘Mina chichamjun umigtauk ajumaish jakashtinai’, tame. \t ויאמרו אליו היהודים עתה ידענו כי שד בך הן אברהם והנביאים מתו ואתה אמרת אם ישמר איש את דברי לא יטעם מות לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunú inak inaja ukukbauwa nu: ‘Mina apujuk waamak taashtatui’, tusa anentaimas, tikich takau aidaun senchi suwimak, nuwanaskam waitkak, nigka shiig yuwak, umutnash umak, nampetan nampe wajá pujai, \t והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ejapjuktinai makichik muntsujut aentsú takashtai, nunik uchigmaktinai uchi aishmagkun, nunú adaikatnaitjume Emanuel”, (nunak: “Apajuik jutiijai awai” taku tawai). \t הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí jegakmá makichik judío Pontonmaya Áquila daagtin niina nuwe Priscilajai Italianmaya tau asamtai, Pablo ijagsatatus weuwai. Nunak apu Claudio ashí judío aidau Roma batsata duka jinjatnume tau asamtai nunikui. \t וימצא יהודי נולד בפונטוס ומשו עקילס אשר בא מקרוב מן איטליא הוא ואשתו פריסקלה מפני אשר צוה קלודיוס את כל היהודים לסור מעיר רומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nigka ashí niina aentsji aina nuna Apajiyai, nayaimpinum batsata nunash, nugká batsata nunashkam. \t אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek Apajuí etsegtin aajakú aidau ukusbauji aina nunú iwagjume, dutikakjum aents pegkeg aidau kajegbauwa nunú dakumká najanajum shiig iwajajum ekenjume, \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tibaun aents aidau etsejiagtai, apu Herodes antuk puyatkau, tuja aantsag ashí aents Jerusalegnumia aidaushkam nuna antukag puyatkaju, nunikag: —¡Wajukutskaih! —tusag kuashat pachis chichaidau. \t ויהי כשמע הורדוס המלך את דבריהם ויבהל הוא וכל ירושלים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ashí aents Apajuinun takainak yujainak jeen, nuwen, yachin, uchijin, apajin dukujijai ukukiag yujaidauk, \t ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אין איש אשר עזב את ביתו או את אבותיו או את אחיו או את אשתו או את בניו למען מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai fariseo aidaushkam Jisusan pegkegchaunum dekapsatasag jegaantag iniinak: —¿Nuwennush wainkash nuwenash idaimainkaih? —tuidau. \t ויגשו אליו הפרושים לנסותו לאמר היוכל איש לשלח את אשתו על כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikakun yaya tuke tsawampauwa nuna susatnaitjai. \t ונתתי לו כוכב השחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus José anentaimas kanittaman, Apajuí aentsji nayaimpinmaya kajanum wantintuk: “José David wegantu uchijiyah, utujimtsuk Maríak jukita, ame anagmamua duka. Ni ejapjuka nunak Wakaní Pegkeji egkemtukam ejapjuke”, tiuwai. \t הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuiyai kajinas anentaimainayatak, Apajuí anagkuawajua nunak juinatsui. \t וכל אלה אף היתה להם העדות בגלל אמונתם לא קבלו את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maaninawai tuinamu antitnaitjume, nuigtú maaniawagtasa pampandayamushkam, imaniakuish puyatkaigpajum. Duka aatus nagkaemaktinai tujash nu achatnai nagkanbauk. \t ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunú tsawantin nuwa ejamtin, nuigtú uchí amuntsuaku agtina nunak wait anentuinajai. Wagki Israel nugka juwig shiig senchi waitiamu atinai. Apajuí suwimkan suwau asamtai. \t ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki mina iyashjua nuuwai dekaskenum yutai shiig ichichmamtan sukagtina duka, antsagke mina numpajua dushakam. \t כי בשרי באמת הוא מאכל ודמי באמת הוא משקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nigka kanaká nugka agkantunum wegau, nunik Apajuin auju. \t והוא סר אל המדברות ויתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Herodes Judea nugka apuji wajas pujai, nunú nugkanmag yaakat Belegnum Jisus akiinauwai. Nunik akiinamtai yaakat Jerusalegnum tikich nugkanmaya etsá minitaijin batsamin aidau kaunkajui. Nunú aents aidauk yacha yaya aidaun dekapawag diisag dekau aajakajui. \t ויהי כאשר נולד ישוע בבית לחם יהודה בימי הורדוס המלך ויבאו מגושים מארץ מזרח ירושלימה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ¿Wagka nunash nunikajuita? Nunak Apajuí dutikamujiya nuwi kajinas anentaimtsuk, dita takasbaujin Apajuí emtin pegkeg diyaam atasag wakegaidau asag nunikajui. Nunidau asag Kristuk dita diismak kaya tukumká iyaumain tutitag aama numamtuk aajakuí. Niina dakituidau asag, aents jintá kaya pujaun tukumama numamtuk wajakajui. \t ועל מה יען אשר לא מאמונה דרשוה כי אם ממעשים כי התנגפו באבן נגף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita chichainak: —Wakegaji amina inamtaigmin, jutii jimajaitag nunuti makichik amina untsugmin ekenkum, tikich menagmin ekejattsatin atá tusaja. \t ויאמרו אליו תנה לנו לשבת אחד לימינך ואחד לשמאלך בכבודך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judeanum yaakat Arimatea tutai awa nuwiya José daagtin, niishkam apu chichaman inagdau aina nuwiya pegkeg aidaunak takaak pujau. \t והנה איש ושמו יוסף והוא מן היעצים איש טוב וצדיק מן הרמתים עיר היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk ainagme atumshakam, Apajuí takatan amasbauwa imá duke umikjum idaikugmek: ‘Jutii inak aidautik atsumchatai ainaji, imá ni tujabauk umiká idayidau asaja’, tumainaitjume.” \t ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, aents dutikmainchaun kuashat iwainaja takaamun wainkag puyatjusag diidau. \t ותפל אימה על כל נפש ומופתים רבים ואתות נעשו על ידי השליחים בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Minak Apajuí wait anenjug yamajam chicham etsegkata tusa awetiuwai, dutijuau asa niina senchijinash sujusuí. \t אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuik niina Uchijin pachisag: “Apajuiyah, amek ajumaish pegkeg aina duke takaakum tuke inamtinaitme. \t אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu mina anenchau wi taja nunak umigtukchattawai. Atumin wi tajim duka mina chichamjuchui, Apag mina awetiuwa nuna chichamegai. \t ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk timajim dutiksanuk tajime: Mina nemagtin aidautigmek pempentunisjumek aneenitajum. \t את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat pegkegchau aitnai, imaniau asamtai kuashat aents Apajuí aneamujinak mijakagtinai. \t ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja iwanch ditan tsanujakua nunak kucha jii azufrejai pachimjamua nui ajuabi, kuntin muun tikich kuntin waitá etsegna nujai egketainamunum. Ditak kashi tsawaijai tuke waitú chimpibiagtinai. \t והשטן אשר הדיחם השלך באגם אש וגפרית אשר שם גם החיה ונביא השקר ויסרו יומם ולילה לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Nuaduí ashí nayaimpinum batsatutigmek shiig aneastajum! Tujash ¡Wait anentajime nugkanum, nayantsanum batsatainajum nunak! Wagki iwanch tsawanji wajumak juwatka nuna dekau asa, senchi kajeká atum pujamunum akaetugmakiu asamtai”, timayi. \t רנו על זאת שמים ושכניהם אוי לישבי ארץ וים כי ירד אליכם המלשין בחמה גדולה מדעתו כי קצרה עתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí senchijiin wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtaun jiyaag nunak, yamaik atumiin Apajuí inamu asamtai jutikajai. \t ואם באצבע אלהים מגרש אני את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ditajai ijunag akaiki, pakanum wajantú ni jintintaiji aidaujai. Nunikmatai kuashat aents tuwagkaju ashí Judeanmaya, Jerusalegnumia, Tiro nayants awa nuwiya, Sidognumia aidau, ni jintinkagtamujin antukagtatus, nuigtushkam dita jaamujinash etsaentugti tusag, \t וירד אתם ויעמד במקום מישור והמון תלמידיו וקהל עם רב מכל יהודה וירושלים ומחוף ים צר וצידון אשר באו לשמע אתו ולהרפא מחלייהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum dekas chicham puyatjusa umimain Apajuinu agagbauwa nu dekaskenum umiakjumek pegkeg dutikagme, duka ju agagbauwai: “Amijai ijutkau aidaush amek anenmamsam aneeta”, tawai. \t הן בקימכם את המצוה המלכת על כלן כפי הכתוב ואהבת לרעך כמוך תיטיבו לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek ju chicham tibauwa juka, ashí Judea nugkanum Galileanmashkam Juan chichagkagtak yamijatujakua nui nagkamsajum dekau ainagme. \t אתם ידעתם את הדבר הנעשה בכל יהודה החל מן הגליל אחרי הטבילה אשר קרא אותה יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí niiní mijamtsuk dakatan sukagtina nu, atum dekaskeapi tautigminak shiig dakunkut pujutan amaak, shiig agkan anentaimsa pujutnashkam amastinme. Dutijamainak Wakaní Pegkeji senchijiya nujai shiig senchi wakeesa Apajuí dakamaina nunash sujamsatnume. \t ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apú inake aidau aehaet wajasmataish, kajiitsuk batsamas tsawampainak, apuji minaun igkugku aidauk shiig aneemain ainawai. \t ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ashí aents nui ijunun diisá, nuna aentsun chichajak: —Uwejum dakuekta, —tiuwai. Tama dakueku, nunik uwejenig pegkeg wajasú. \t ויבט סביב אל כלם ויאמר לאיש פשט את ידך ויעש כן ותרפא ידו ותשב כאחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Wajumak aents aidau: ‘Juan Yamijatin maamua nuuwai’ tujamainai, tikich chichaidau: ‘Auk Eliasai’ tujamainai, tikich tuidau: ‘Apajuí etsegtin aajakajua dutsukaitai’ tujamainawai, —tuidau. \t ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ויש אמרים אליהו ואחרים אמרים אחד מן הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu jiim pegkegchauwaitkui wainmamainchauwaitam nunisjumek ayatak pegkegchauk anentaimkugmek suwenum pujagme. Aminí tsaaptin awa nu suwe wetaik, nuní nagkaemas pujutjum pegkegchau wemainai. \t ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá Juan tima, Herodes senchi kajeká nuní nagkaemas pegkegchaun takaak, Juagkan achiká aents achiká chimpitainum egkeauwai. \t הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak burrun wainak nui ekeemi minau, duka duwik agagbaunum: \t וימצא ישוע עיר אחד וירכב עליו כאשר כתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichajak: —Mina awetiu wakejamu umiamua nu, nuigtú ni takatji ashimjamua nuuwai mina yutaijuk. \t ויאמר אליהם ישוע מאכלי הוא לעשות רצון שלחי ולהשלים מעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dekas tajime: Atum mina egatuinajum duka, wi aents dutikmainchaun iwainakan dutikamag dui, iina dekamtijamatasampap aikagmae tusa dekachiatkujum, wi pag tinamim shiig ejemakaju asajum egatjume. \t ויען אתם ישוע ויאמר אמן אמן אני אמר לכם לא על ראותכם את האתות תבקשוני כי אם על אשר אכלתם מן הלחם ותשבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, Kristu Jisusjai ijutkau asaja Kristujai betek nantakiu ainaji, nunikaja niijai betek nayaimpinum inamjatasaja. \t ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, nuigtú wi wakegamua nunak takai takainakua nagkanbaunum jegaidaunak, wi ashí aentsú apuji emaktatjai, \t והמנצח ושמר את מעשי עד עת קץ אתן לו שלטן על הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú inak apuji inaja ukukbau ashí ni tibaunak betek umiká pujakug, apuji minitaish shiig aneemainai. \t אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichajak: —Ame dekas Apajuí Uchijiyaitkumek tsekem iyaata, agagbau awai: ‘Apajuí ni aentsji nayaimpinmaya aidaun ishitkatnai ni Uchijí aidaun kuitamkatnunak’ tibauwai. Tau asamtai, ame tsekem iyautaish Apajuí ishiakbau igkumpak achigmaktinme, iyaakum kaya aina au tukumkaim, —tiuwai. \t ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa tutai Pedro chichajak: —¿Wagka aishumjai betekash Wakaní Pegkejiya dusha tsanugtasagmesh wakegagme? Amina aishumin ukusag ukuinak kauntaja anke aminashkam ukugmasagtatui. \t ויאמר פטרוס אליה למה זה נועדתם לנסות את רוח יהוה הנה בפתח רגלי המקברים את אישך ונשאו אתך החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag Apajuí chichamen agagbauwa nui jutiin pachipas: “Apajuiyah, jutiik aminu asaja, tuké puyatjumainnum pujuinaji mantamata tuidau asagmatai; uwig mautainum jukí ematiama numamtuk awajtamainawai”, tawai. \t ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugka nagkantina duwik aents pegkegchau aidauk, dupa tegajá apetiama numamtuk awajam agtinai. \t והנה כאשר ילקטו הזונין ונשרפו באש כן יהיה בקץ העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakuish wika niinak eke dekachbaijai yaita nunak, nuniai Apajuí yamijatjata tusa awetiuwa nu chichagtak: ‘Wakaní Pegkeji akaiki yaayai ekeemu wainkattame, nunú atatui Wakaní Pegkejijai yamijatjatnuk’, tujutmayi. \t ואני לא ידעתיו אולם השלח אתי לטבל במים הוא אמר אלי את אשר תראה הרוח ירדת ונחה עליו הנה זה הוא אשר יטבל ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag chichaman umikajui, Jisus tsanumjuja achiká maami tusag. \t ויועצו יחדו לתפש את ישוע בערמה ולהמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Apajuí aentsji aidauk, ichichmamag pujusag utugchat waitiamu ataish katsuntan unuimamain ainawai! ¡Nuninak Apajuí chicham umiktajum tibauwa nunash imatiksag umiinak, Jisusaish kajinas anentaimain ainawai! \t בזה סבלנות הקדשים בזה השמרים את מצות האלהים ואת אמונת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai ashí yutai aidaun tinamag yuwina duka, tikich nuna yuwinachunash dakitmaitsui. Nunisag ashí tinamag yuwinatsu dushakam chichamnak patatmaitsui tinamag yuwina nunak, wagki Apajuí nunú aidaunak ashí niina aentsji emaku asamtai. \t האכל אל יבז את אשר לא יאכל ואשר לא יאכל אל ידין את האכל כי קבל אתו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jaanch ejaamua nuna ukujin tesamu aajakua nunak, “Shiig Pegkejam” tujakajui. \t ומבית לפרכת השנית משכן הנקרא קדש הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanikmatai Judas Iscariote, Jisusa jintintaijitak pempeentuki sujuktina nu chichaak: \t ויאמר אחד מתלמידיו הוא יהודה בן שמעון איש קריות העתיד למסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagkak lámpara ekemakam kegak tsaaptin emama numamtinuk aajakuí. Nuniau asamtai wajumak tsawanchik atumshakam dekas niina chichame wakejusjum antugkujum shiig aneejakuitjume. \t הוא היה הנר הדלק והמאיר ואתם רציתם לשוש כשעה לאורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum: Jutiik chicham umiktajum tibauwa nu umiinaku, Apajuish pegkeg diyaam amainaitji, tuidau asajum Kristuk tupanjaugme. Imá Kristuig kajintsá anentaimjumin, pegkeg ainagme Apajuí tujamaina duka atumek dakitjaugme. \t נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Antukmajai Ramanum senchi buutuidaun, nunak Raquel niina uchijí aidaunum buutak anentaish ichichtumain wajashmae, uchijí aidauk jinawaju asamtai”, tawa nunú imanisag uminkauwai. \t קול ברמה נשמע נהי ובכי תמרורים רחל מבכה על בניה מאנה להנחם כי אינם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegamunum wajumak Jisusa nemajuidau batsatu: —Wait aneasam juwi jutiijai makichik tumig pujusam wetá, —tusa ipapainakui: —Ayú, —tusaja nui batsamsá, nu tsawan tibau jegakui nuwiyati Romanum jegatasa jiinkiabiaji. \t ושם מצאנו אחים ויבקשו ממנו לשבת אתם שבעת ימים ובכן הלכנו אל רומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuinak makichik aentskesh tuke wainchau ainawai, tujash niina Uchijí, ni aneetaijiya nunú, Apajuí nuninai tusag shiig ujapakagji. \t את האלהים לא ראה איש מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Maríak Jisus wajamunum jegantá tikishmatug pujus: —Apuh, ame juwi pujutaik, mina ubajuk jakachampastaih, —tau. \t ותבא מרים אל המקום אשר ישוע עמד שם ותרא אתו ותפל לרגליו ותאמר לו אדני אלו היית פה כי אז לא מת אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apuh, ameshkam dekame amina inakem aidaun awantuina duka. Dutikau asam senchijum susata, ditash ishamkagtutsuk chichamjumin etsegkatnume, \t ועתה אדני ראה את גערתם ותן לעבדיך לדבר את דברך בכל בטחון לבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents shiig yuwawag ejemakagmatai, Jisus jintintaiji aidaun chichajak: —Pag ampinka duka yajuaktajum, wainak utsankai, —tiuwai. \t ויהי כאשר שבעו ויאמר אל תלמידיו אספו את פתותי לחם הנותרים למען לא יאבד מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ashí niina jintintaijin nawen nijatuk, Jisus ataktú ni awantak pataká nugkutaijin nugkujá mesanum jegantá ekeemas: —¿Wi juna jutikajim dusha atumesh shiijak dekajum? \t ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents judiuchu aidaushkam nuna wainainak dekas niimpap iinash uwemtijamjattawa tiagtinai.” \t ולשמו גוים ייחלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ujunauch aidauk tuke atumjai batsamiagtatui, tujash wika atumjaig pujushtatjai. \t כי עניים תמיד עמכם ואנכי אינני אתכם תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aents aidauk senchi untsumkag: “¡Shiig aentschauwai, Apajuí chichau wajawai!” awajuidau. \t ויריעו לו העם לאמר קול אלהים הוא ולא קול אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai wenu atum pujustinun umikan, ataktú wakettsanuk taattajai, mina pujutaijui pujustajum tusan atumin juwakun. \t והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus tutai Jisus anentai jegagchau, nunik nui aents minidaun: —Dekas tajime, Israel aina juwiyagkesh imatikas minai kajinas anentaimunak wainchaujai. \t וישמע ישוע ויתמה ויאמר אל ההלכים אחריו אמן אמר אני לכם גם בישראל לא מצאתי אמונה גדולה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niishkam ame chichamjum etsejuinag juna uyumakti, Judas ni tudau takaamujin waittsatnujiya nuwi wegak ukukí nuna takastí tusam”, tiajui. \t לקחת את גורל השרות הזה והשליחות אשר סר ממנה יהודה להלך אל מקומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents eke nugká batsabiagtata duwik utugchat ajiagtinai, nunisag waitiamushkam ajiagtinai. Nunú nuniamunum dekaattajai, ya aidauwa minaish kajintsash anentaimainawa, tuja ya nuninatsua nuna. Tujash aminak kuitamkattajame, wagki amek, wi minaig kajintsá anentaimta tiuwaitjam duka imatiksamek umigtuku asamin. \t יען שמרת דבר סבלנותי אשמרך גם אנכי משעת הנסיון העתידה לבוא על תבל כלה לנסות את ישבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wiyakuch aina duke Apu Jisus eme anentsá chichagtaiya nunash pegkegchaun chichajuina duka. \t הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai tikich inaken awemauwai, dutikam jegattaman, nunashkam suwimawag pegkegchau chicha chichajuinakua sutsuk wainak awagkiajui. \t ויסף שלח עבד אחר ויכו גם אתו ויחרפהו וישלחהו ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichaak: “Witjai suwimkan sukagtinnuk, nunin asan wi pegkegchau aidaunak suwimkan susattajai”, tawa duka dekaji. Tikich agagbaunmashkam: “Apajuí niina aentsji aidaunak pegkeg ainawai titinai”, tawai. \t כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegaamtai sacerdote apuji aidau, judío apuji aidaushkam, dekas chichame antugtai aidaujai ijunag, Pablon pachisag apun ujaidau. \t והכהן הגדול וראשי היהודים הודיעהו את ריבם עם פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi niina atumiin awemajai, jutii wajuk pujuinaji nuna ujapainak, anentaimnash ichichtamjatnume tusan. \t אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען ידע את דבריכם וינחם את לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, wait aneasjum wi wajumak chichamai atumin ichichjatasan ju papiinum agatjajim jujú emamkesjum antuktajum tusan segajime. \t ואבקש מכם אחי שאו נא דבר התוכחה כי כתבתי אליכם בקצרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Antukchamkaijum ii yamai nagkamsagmek Jisus pachisjumek aents aidauk jintintuawaigpajum tibaijim duka? ¿Wagka antukchaugme? Atum aajajum ashí Jerusalegnumia jintinbau asag, jutii aidautin ditap nu aentsnak mau ainawa tujamainawai, —tuidau. \t הלא צוה צוינו עליכם לבלתי למד בשם הזה והנה מלאתם את ירושלים תורתכם ותחפצו להביא עלינו את דמי האיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika maaniamunum Miguel ni suntajijai kuntin kajen ashí ni suntaji aina nunak depetuk, nayaimpinum pujusai tusag jiijá utsagmayi. \t ולא התחזקו וגם מקומם לא נמצא עוד בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum Apajuinu pegkeg takaagmin tikich nuna dakituinak waitkam pujautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumiin Apajuí inamjatin asamtai. \t אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii uwejenig takai takainakua pimpikiagji, pegkegchau chichagtamainakuish pegkegnumak chichajuinaji, waitkagmainakuish katsuntuinaji. \t כן גם אתם בהיותכם מתאוים לכחות רוחניות בקשו להעדיף במה שיבנה את העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkish imá niinu pegkeg amaina nunak egatsuk, ashí tikich aidaunash shiig awagmamaina nuna egaktinme. \t כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich kajegsá anentaimtut, tikich kajejut, kajeká shinut, tikich pegkegchau chichajut, nuigtú ashí pegkegchau aina dushakam idaisatajum. \t כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nuna suntaji aidaunak, caballo pujunum entsatka nuna weninia espada jiina duwi ijinabi. Dutikamtai ashí nanamtin aidau nunú nejen yuwawag ejemakagmayi. \t והנשארית נהרגו בחרב היוצאת מפי הרכב על הסוס וכל העוף שבעו מבשרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum jutii pachijattsagmeshkam Apajuí aujkagtustajum, Apu Jisusa chichame shiig agkan etsegtuta nuanuí jutiinash yaimpakti. Dutijamamtai shiig dekamtikawagmi, Kristu pachisa yaunchuk dekaachbau yamai etsejuinag dushakam, nuna etseju asan juwi achinkan pujajai, \t והתפללו גם בעדנו למען יפתח לנו האלהים את שער הדבור לחות את סוד המשיח אשר בעבורו אסור אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jintinbauwa duka jintinkagtinun nagkaesauk amaitsui, tuja inakak apujin nagkaesauchui. \t אין תלמיד עלה על רבו ועבד על אדניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneasagtatui ashí aents jaanchjin dijajag puju awasaja duka. Nunú ainawai Kristu jaak numpen ukajua nui kajinas anentaimaidau asag, ditá tudaujinish tsagkugnaju aina nu. Nuniku asag yujag pujutan sukagtina nunash yuwawagtatui, nuninak yaakta waitijinish wayawagtatui. \t אשרי העשים את מצותיו למען תהיה ממשלתם בעץ החיים ובאו העירה דרך השערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ashimak pujai, nunú yaaktanum yapajut tepeauwai. Nunikmatai niishkam senchi yapajau, wajiyaik sumak yuwati. \t ואחרי כלותו את הכל היה רעב חזק בארץ ההיא ויחל להיות חסר לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asag aishmag nuwenkug apajin, dukujin ukuak niina nuwejaig pujumainai, \t על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikam Jisus chichaak: —Mina Apajuk yamai tsawanta juwish takaawai, nuaduí wishakam dutiksanuk takaajai, —tiuwai. \t ויען אתם ישוע אבי פעל עד עתה וגם אנכי פעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dekaskeapi tichau aidau aiinak: —Jutiik Abragka uchijí wegantu asaja, makichkiakesh tikich inaku waitkamak asachuitji. Nunin ainajinish, ¿amesh wajukeakmea agkanmaemainaitjume tukagtame? \t ויענו אתו זרע אברהם נחנו ומעולם לא היינו לאיש לעבדים איכה תאמר בני חורין תהיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wi atumnak apu emaktinaitjime, mina Apag mina apu etiuwa dutiksanuk, \t לכן אני מנחיל אתכם כאשר הנחילני אבי את המלכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jega shugkunum chichigká buchitmainchau wajas aama numamtuk, jutii Kristu nemajuidautish niinig sumimkau asaja, niijaig kanamainchau wajasuitji. Nuniku asaja jega Apajuí ememattai pegkegma iman ainaji. \t אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek chicham umiktajum tibauwa nu umiktasajum waitú batsatutigmin, Kristu agkanmitkagmawajua nunisjumek agkan pujustajum. Ataktú chicham umiktin umiktasajum waitiujum duka waketjukigpajum. \t ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka jujú ainawai: Simón, Pedro atí tibauwa nu, Andrés Simogka yachi, nuigtú Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé, \t את שמעון אשר גם קראו פטרוס ואת אנדרי אחיו את יעקב ואת יוחנן את פילפוס ואת בר תלמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Yaunchuk witjai timajim jama, mina dekas achigkatasa egatkugmek, tikich aina juka idaisatajum, wetinme, —tiuwai. \t ויען ישוע הלא אמרתי לכם אני הוא לכן אם אתי תבקשו הניחו לאלה וילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa paan etsegtai, Pedro akanak juki kakaakan chichajak: —¿Wagka amesh annush anentaime? —tiuwai. \t והוא בגלוי דבר את הדבר הזה ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adeagtajum Lota nuwe wajukauwaita nunú. \t זכרו את אשת לוט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus aents aidaun, niina jintintaiji aidaujai \t אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniai tikich mil kuichkin jukiuwa dushakam jegantun chichajak: ‘Apuh, wika ame waitkagkagtinaitam nuna dekagjame. Amek ajak ame ajakmachbau aig juukam yajumnaitme aminuchu aig, \t ויגש גם הלקח את הככר האחת ויאמר אדני ידעתיך כי איש קשה אתה קצר באשר לא זרעת וכנס מאשר לא פזרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuwig Jisus mina chichameg etsegtugkata tusa etejamu aina nunak tikichnakesh wainkashbaijai, imá Jacobo Apu Jisusa yachiya nunak wainkabiajai. \t ואחר מן השליחים לא ראיתי זולתי את יעקב אחי אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Pedrojai botenum egkemjagmatai daseg mijakui. \t הם עלו אל האניה והרוח שככה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Capernaum batsamin aidauwah, atum anentaimsagmek: Jutiik jainakuish nayaimpinum juwam agtinaitji, tajume. Tujash dutikamak agchatnaitjume, atumek tikich aents pegkegchau aidau jinawaju waitú batsata nui batsamsatnaitjume. Yaakat Sodomanum batsamajakajua dusha, atum wainchatai iwaintajim imatika iwainamun wainainakug, tudau takatan idaisag yamaya juwish batsaamain ainawai. \t ואת כפר נחום המרוממה עד השמים עד שאול תורדי כי הגבורות אשר נעשו בתוכך לו בסדום נעשו כי עתה עמדה על תלה עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan aatus uwegshunum chichagkagtak wekagai Jerusalegnumia aents aidau, ashí Judea nugkanum batsamin aidaushkam, namak Jordán uwet batsataidaushkam ni chichagkagtamun antukagtatus kautkajui. \t ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Davidchakam Jisusan pachis agajui: ‘Wainbaijai mina Apujuk tuke wijai pujaun, mina untsujuinini, makichkish ishamain ajiní tujutu asa. \t כי דוד אמר עליו שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Capernaum batsamin aidauwah, atum anentaimsagmek: Jutiik jainakuish nayaimpinum juwam agtinaitji, tajume. Tujash dutikamak achatnaitjume, ¡atumek tikich aents pegkegchau aidau jinawaju waitú batsata nui batsamsatnaitjume! \t ואת כפר נחום אשר עד השמים התרוממת אל שאול תורדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi, ‘inakak apujin nagkaesauchui’ timajim duka aneaku atajum. Mina waitkagsaju aina dutiksajag atumnashkam waitkagmasagtinai. Mina chichamjun antugtukag umiidauk atum etsegbaun antuinakush, dutiksag umikagtatui. \t זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tuinamun Pilato antuk, Jisus agaa jiiktajum tusa idayak, chicham dekaku ekeemtaijin ekeemsauwai hebreo chichamnum Gabata tutainum. “Gabata” tawa nunak “kaya ukatkamu” taku tawai. \t ויהי כשמע פילטוס את הדבר הזה הוציא את ישוע החוצה וישב על כסא המשפט במקום הנקרא בשם רצפה ובלשונם גבתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik inake nui wekagun untsuká: ¿Wagka nunash imatuinawa? tusa iniau. \t ויקרא אל אחד הנערים וישאל מה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi Pablo: Jacobo ijagsami takui, niijai ashinkabiaji. Nui jegakmá ashí Jisusa nemajin aidaun diin batsatbaunum jegawabiaji. \t וממחרת היום נכנס פולוס עמנו אל יעקב ויבאו שמה כל הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jista pag levadurajai pachimtsuk inajua yutai Pascua tutai jegattak wajai, \t ויקרב חג המצות הנקרא פסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Gayo wi niina jeen pujag dushakam kumpamjamainawai, ashí aents Jisusa nemagkau atsumiagtaish yaina nu. Erasto ju yaaktanum kuichkin kuitamna dushakam, iina yachi Cuartojai kumpamjamainawai. \t גיוס המארח אותי ואת כל הקהלה שאל לשלומכם ארסטוס סכן העיר וקורטוס אחינו שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu chichame atumin jintinjamuk, atum jintinbautijum ashí ni atsumamujig yaigtajum. \t המלמד בדבר יחלק מכל טובו למלמדהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jigkai jagki ayaunum iyaaju, timag nunashkam: Aents Apajuí chichamen antuinayatak, ju nugkaya wají aina nunak imá senchi uyumainak, wiyakchameatasag imá senchi wakejuina nuna takun timajai. Ashí ju nugkanmaya wají aina nunú, chicham pegkeg antukbaunak imanchau emawai. \t והנזרע בין הקצים הוא השמע את הדבר ודאגת העולם הזה ומרמת העשר ימעכו את הדבר ופרי לא יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai kiyaju, boteshkam kuchanum ejapean wegai nigki kukag juwaku. \t ויהי ערב והאניה באה בתוך הים והוא לבדו ביבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ditanak shiig wainin asan tajai: Ditak Apajuí umigkagtatus kakanmamainawai, nuninayatak Apajuinu dekaskea nuna shiig dekainatsui. \t כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asagmin jujú atum batsatjum juka ukumkimu, aents pujugsachbau agkan agtatui. \t הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Mina jegajuí wemí, mina nawantug ashí mayai ashinak tepaun ukukjai. Wait aneasam ame minim uwegmin antinjukta, dutikam nawanjush tsagag pujugtusti, —tusa segau. \t ויתחנן אליו מאד לאמר בתי הקטנה חלתה עד למות אנא בוא נא ושים ידיך עליה למען תרפא ותחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abragkak muuntuch wajasú akush, nuwe Sarashkam kaga aig, Apajuí anagtuama nunak betekap umiktatua tabaunum nuwe uchigmakui. \t באמונה שרה גם היא קבלה הכח להזריע ותלד אחרי בלתה כי חשבה לנאמן את המבטיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak, Juan tikich daaji Marcos tutaya nuna dukují María pujamunum, kuashat aents ijunag niina pachisag Apajuin aujtuinak batsatbaunum jegantá, \t הוא חשב כזאת והוא בא עד בית מרים אם יוחנן המכנה מרקוס אשר נקהלו שם רבים והם מתפללים יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa yaaktanum wematai, Jisusa jintintaiji aidau: —Jintinkagtinuh, amesh yuwata, —tuidau. \t טרם יבאו ותלמידיו בקשו ממנו לאמר אכל נא אדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Wagka pegkejá tujutme? Makichkish pegkejak atsawai, imá makichik Apajuiya duke pegkejak. \t ויאמר לו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii apajig wajumak tsawantai batsamtinaitak, jutiin pegkegnum yaimpamaina nuna anentaimtusag jintinjamajakajui. Tujash Apajuik iina dekas pegkeg etamaina nuna jintinjamji, ni pegkegma ibauk atinme tujamu asa. \t כי המה יסרונו כטוב בעיניהם לימים מעטים אבל זה להועיל למען יהיה לנו חלק בקדשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin emematuidau. Imadiagtai ashí aents aidaushkam wakejus diinau. Nunidau asagmatai Apajuishkam kashí kashinig aentsun uwemtikak ikaweau. \t ויאכלו מזונם בגילה ובתם לבב וישבחו את האלהים וימצאו חן בעיני כל העם והאדון הוסיף יום יום על העדה את הנושעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantin kintabaunum, Jisusa jintintaiji aidaushkam, judío apuji aidaun ishamainak, waitin shiig epediag ijunag batsatainai, pachiachmau Jisus ejapena wajantá ditan kumpamak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme, —tiuwai. \t ויהי לעת ערב ביום ההוא והוא אחד בשבת כאשר נסגרו דלתות הבית אשר נקבצו שם התלמידים מיראת היהודים ויבא ישוע ויעמד ביניהם ויאמר אליהם שלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Pedro Jisusan chichajak: —Jintinkagtinuh, jutiish maigkis juwig batsatagtai, kampatum aak aakmagmi. Makichik aminu, tikich Moisesdau, nuigtú Eliasdau, —tau. \t ויען פטרוס ויאמר אל ישוע רבי טוב היותנו פה נעשה נא שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaun Jisus antuk ayaak: —Aents jamamtuchu aidauk ampijatnunak atsumtsame, aents jau aidau ampijatnunak atsumame. Wika aents tudaugtuchu aidaunak minitchauwaitjai, wika aents tudaugtin aidaun minitiuwaitjai. \t וישמע ישוע ויאמר החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החלים לא באתי לקרא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan jukiag emagtai, Simón Pedro tutaya nu, tikich Jisusa jintintaijiya nujai ukunum pataesag weedau. Nunú tikich Jisusa jintintaijiya duka, sumo sacerdote waintai asa, Jisusan apú jeen awayagtai niishkam wayauwai. \t ושמעון פטרוס ותלמיד אחר הלכו אחרי ישוע והתלמיד ההוא היה נודע לכהן הגדול ויבא עם ישוע לחצר הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kajigkag batsatai aehaet ai antukajui: ‘¡Nuwenatta duka minawai, jiinjajum igkugtajum!’ tusa untsumjamun. \t ויהי בחצות הלילה ותהי צוחה הנה החתן צאינה לקראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tudau takatan idaisaush wajuku amainaita nunú iwainmamkatajum. Atumkek: Jutiik Abraham wegantu asaja yupichuch uweemain ainaji, tumamigpa. Dekas tajime: Apajuik jujú kaya aina junakeshkam Abragka uchijí emamainai. \t לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai awentsag: —¿Ya egagme? —tiuwai. Tutai dita aiinak: —Jisus Nazaretnumiaya nu egaji. \t ויסף וישאל אתם את מי תבקשו ויאמרו את ישוע הנצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenmag jamayi, jatanak namput wajaschami, tujash Apajuí niina wait anenja nunak, imá niinakek dutikache, minashkam wait anenjuje, wake besemag pujag nuna, nuní nagkaemas wake besemag pujusai tujutu asa. \t אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju chicham “ataktú” tibauwa duwi, ashí tuke achatin najankamu aina juka, tuke atina nujaimpap yapajiam atinaita tusa dekainaji. \t וזו עוד אחת שאמר משמיע חליפת הנרעשים אשר הם עשוים למען יעמד אשר איננו נרעש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig Bernabé Saulon juki, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau batsatbaunum ejegau. Dutika Saulo jintaa wesa Apu Jisus wainkamujin, Jisus Saulo ausamun, Saulo Damasconum jegaa ajankas Jisus pachisa chichasbaujai etsegtau. \t ויקח אתו בר נבא ויביאהו אל השליחים ויספר להם את אשר ראה בדרך את האדון וכי הוא דבר אליו ואיך בדמשק השמיע בבטחון את שם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag idayinak: Jutii ainag juwiyash yaki atakesh imá wagakush atinaita, tusag ditak pempeentunikiag pampandayidau. \t וגם מריבה היתה ביניהם מי יחשב להיות הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum Kristuig kajintsá anentaimsa pujakjum, pegkeja duke takastajum. Ashí pegkeg dutikmain aig, dutikatsjum nu takaakjum pegkeg wajasminjum. \t ומעגל רגליכם פלסו למען לא תטה הצלעה מן הדרך כי אם תרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Fariseo aidautigminak wait anentajime! Atumek ajak menta, ruda, nuigtú yutai inagku ajuntua ukugkutai aina nu puyatjusjum diezmó wajagme. Ju dutikayatkujum chicham umiktinnum pegkeg takatan jintinjama nu, nuigtú Apajuí aneetan jintinjama duka pachitsuk idaijume. Tujash ju aina ju umiakjumesh, nuigtú tikich umiktin aina dushakam umitskek idaimain ainatsjume. \t אך אוי לכם הפרושים כי תעשרו את המנתא ואת הפיגם ואת כל הירק ותעברו את המשפט ואת אהבת אלהים והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Agagta ame wají wainkaum nunú, yamai awa nu, jujú nagkaemagmatai atak atina dushakam. \t ועתה כתב את אשר ראית ואשר נעשה עתה ואשר עתיד להיות אחרי כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Nazaret ni pujusá tsakagbaunum wakitki jegaa, tsawan ayamtai tsawagmatai jega ijuntainum wayau tuke nunin asa. Nunik wajainiu Apajuí chichamen ausatatus, \t ויבא אל נצרת אשר גדל שם וילך כמשפטו ביום השבת אל בית הכנסת ויקם לקרא בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Yamai Jerusalén jegattag duwi, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak achigkag sacerdote apuji, nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidaunum ejetiagtatui maatnume tusag. \t הננו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים והרשיעהו למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ujaam Jisus ditan chichajak: —Wetajum, nunikjum apu pegkegchau takatan imá shiig anentaimtug takauwa nu jegagjum ujaktajum: Wika yamai, kashinchakam wakan pegkegchau aentsú egkemtuaunak jiijan ishimtatjai, dutikakun jau aidaunash etsagaittajai, kampatuma juwi mina tsawantug umiintugkui duwi nagkankattajai, timae tusajum. \t ויאמר אליהם לכו ואמרו אל השועל הזה הנני מגרש שדים ופעל רפואות היום ומחר ובשלישי אבא עד קצי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Felipe nawanji cuatro agkanjam Apajuí etsegtin batsabianume. \t ולו היו ארבע בנות בתולות מתנבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman Jisus wainak untsuká: —¡Nuwauchih, yamaik wi etsagajame! \t ויהי בראות אתה ישוע ויקרא אליה ויאמר לה אשה החלצי מחליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "comandante Lisias suntajin utsanjama, senchi kakantus juki, \t ויבא עלינו לוסיאס שר האלף ברב כח ויחטפהו מידינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh imanchauwaitak eme anenmamá wekaguk, tsanuumak tu wekaewai. \t כי החשב את עצמו להיות מה ואיננו מאומה את נפשו הוא מרמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dekas tajime: Wika Abragkash akiintsaig tuke pujuwaitjai, —tau. \t ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Leví Simeogka uchijí, Simeón Judá uchijí, Judá José uchijí, José Jonagka uchijí, Jonán Eliaquima uchijí, \t בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Auk idaisata, aents wakanin jakaujai betekak batsata nu, apa jakamtaish ukustin atinme, amek yamai nagkamsamek mina chichameg yamagma nu etsegkum, Apajuí aentsnum inama nu pachismesh etsejata, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע הנח למתים לקבר את מתיהם ואתה לך הודע את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikawag sumakaje nugka ichinak najanku batsamtain, Apu dutikawagtinai tujutiuwa dutiksajag”, tibauwa nu nuní uminkauwai. \t ויתנו אתם אל שדה היוצר כאשר צוני יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak wakan pegkegchau aentsun egkemtuju aidaunash jiijag ishimainak, jau aidaunashkam buuken aceitiyai nijak etsagaidau. \t ויגרשו שדים רבים ויסוכו בשמן חלשים רבים וירפאום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik: ‘Atumesh wetajum mina ajajuí uva ajakbauwa nui takaakjum, nuniakjumin betek atum takattajum dutiksanuk akiktajime’, tama ditashkam wegajui. \t ויאמר להם לכו גם אתם אל כרמי וכישר אתן לכם וילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai, Zebedeo uchijí aidau Jacobo Juagjai, Jisusan jegaantag: —Jintinkagtinuh, ii segattajam nunak dutiksag umigkagtukti tusa wakegaji, —tuidau. \t ויקרבו אליו יעקב ויוחנן בני זבדי ויאמרו רבי אותה נפשנו כי תעשה לנו את אשר נשאל ממך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich yaaktanum jegagminchakam, jeentin ni jeen jujamki yutain ajamjamainakuig yuwatajum. \t וכל עיר אשר תבאו בה וקבלו אתכם אכלו שם את אשר ישימו לפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ashí wainaidau asag ishamainak. Imatiagtai Jisus chichaak: —¡Witjai ishamjukaigpajum! —tiuwai. \t כי כלם ראוהו ויבהלו אז דבר אתם ויאמר אליהם חזקו כי אני הוא אל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tajim nunak dekas tajime: Nugka, nayaim aina nunú megkagainatsaigkik chicham umiktinun Moisés agajua duka, makichkish yapajinashtinai, ashí betek imanisag uminkatnai. \t כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Kuashat pegkeg takaidau asajum waitkam asauwaitjum duka, wainkagmek waittsauwaitjum? \t הכזאת סבלתם לריק אם אמנם אך לריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniagtai wakan pegkegchau egkemtugbau aidaunash etsagakui. \t וגם הנלחצים ברוחות טמאות וירפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus aatus jintinkagtua aents aidaun ukukí jegá wayamtai, ni jintintai aidaushkam jegajuawag: —Jintinkagtinuh, ame augmatkum dupa pegkegchau ajak ajakmamunum tsapakuí timaum dusha, ¿wají takumea timaume? nunú shiig ujajatkata iish dekami, —tuidau. \t אז שלח ישוע את המון העם ויבא הביתה ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו באר נא לנו את משל זוני השדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik Jisukristui kajintsá anentaibaunum pegkeg ainagme tujama nunak, chicham umiktajum tibauwa nu umikbauwaikish dutijamtsu duka dekaji. \t לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Melquisedecak Leví wegantuchuitak, Abraham Apajuí anagkuamun jukiuwa nunú, diezmo suwamash jukiuwai. Dutikam Melquisedecshakam pegkegnum yumigsauwai. \t ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai Pilato: —¿Wajimpaya dekaskea dusha? —tusa iniau. Nuna ti ukuak agaa jiinki, judío aidau ijuntatman chichajak: —Wika ju aents bakumamainjinak dekajuachjai. \t ויאמר אליו פילטוס מה היא האמת ואחרי דברו זאת יצא שנית אל היהודים ויאמר אליהם אני לא מצאתי בו כל עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Wakaní Pegkeji dekaskea nunak jintinkagtina nunak, aents mina umigtuchu aidauk jumain ainatsui, waintanash wainchau asag, ni tabaunash dekamainchau ainawai. Tujash atumek wainjume, nigka atumiin pujau asa, aantsag tuke atuminig pujutnai. \t את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag yamaik ashí wi takasbaug aina nunak shiig dekaawaje, dekas Apajuí dutikata tibaunak betekap takasé, tusag. \t ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjumesh: ‘Wajintu chichaknuk ayamjumkatja’, tusagmek anentaimigpajum. \t על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí tikich Salmonmash: ‘Ame uchijum pegkegma nuna iyashí kaugtí tusamek idaisashtatme’, tibauwai. \t על כן הוא אמר גם במקום אחר לא תתן חסידך לראות שחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa Sabá nugkanmaya aentsun apuji surnumia Salomogkan tajiuwai, Apajuí yachamtikamun antujuk dekajuatatus. Nunú atumnak bakugmagtinai, atak suwimak atina duwik, wi Salomogkan nagkaesaun dekaun imatika chichagmash antukchaju asagmin. \t מלכת תימן תקום במשפט עם אנשי הדור הזה והרשיעה אותם כי באה מקצות הארץ לשמע את חכמת שלמה והנה יש פה גדול משלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wainkachag Jerusalén waketjaju egainak. \t ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigki ashí aents aina nuwiyan akanjattawai, aents trigon ajakbau aidau juuká ijumag, awagti wampujin utsaak nejeen trigo ijumtainum yajumama numamtuk, Apajuí umigkau aidaunak jii ajumaish kajinkashtina nui suwimkan suwak, niina umigkau aidaunak ni pujutaijin yajuaktinai”, tiuwai. \t אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aujkujum shiig dekamainaitjume, Apajuí yaunchuk anentaimas Kristu pachisa tibau dekaachbauwa nuna mina dekamtijua nunú. \t ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Jisukristua nu minak awetau asa, nigki mina takatjunashkam, dekas pegkejashit tusa diistatui. Atum mina anentaimjutjum nunak wika pachiatsjai. Dutiksanuk tikich aents aidau mina pachitus chichainakuishkam idaijai. Wikik: Wi dekas pegkejan takasjai, tumaitsujai. \t והמתנבא הוא מדבר לבני אדם לבנותם וליסרם ולנחמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti nuwan chichajak: —Tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tiu. \t ויאמר אליה נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Jutii apuji aidau, nuniachkush fariseo apuji aidaukesh niiní dekaskeapi tuinawash dusha wagka anentaimsajum diyatsjume? \t הגם האמין בו איש מן השרים או מן הפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai dekas jujú aents aina juka waitkatsuk idaisatajum wetinme. Jujú dita takaina ju ditak jutiká yujainakug megkaekattawai; \t ועתה אני אמר אליכם חדלו לכם מן האנשים האלה והניחו להם כי העצה והפעלה הזאת אם מאת אדם היא תפר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Moisés chicham umiktin agagbauwa nuanuig: ‘Magkagtuawaipa, ame tikich maakmek suwimak suwam atatme’ tawai. \t שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Wajiu wajastajum! Atum mina nemagtukbautak pujautigmek, pujut nagkanchau jukiagtin ainagme. \t בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun aents aidauk, ashí apu aidaujai antukag, senchi pampaidau. \t ויחרידו את העם ואת ראשי העיר אשר שמעו את זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika shiig aujus dekajua Belén ishimak: —Wetajum, nunikjum shiig dekaatajum tuwig pujawa uchi Apu atinush, nunika wainkajum waketkujum minash ujatkatajum, wisha wenu uchin ememattajai, —tiuwai. \t וישלחם בית לחם ויאמר לכו חקרו היטב על דבר הילד והיה כי תמצאון אתו והגדתם לי ואבאה להשתחות לו גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuig nuwa Apajuí etsegtin Ana daagtin, Fanuela nawanji Aser wegantu shiig muuntuch wajasá pujau. Nigka shiig tsakatuch aishina siete mijan pujusuí, \t ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegaa dukap tsawan pujus ataktú jiinkiu, Galacia, nugkanum, Frigia nugkanmash ashí Jisusa nemajuidaun makí makichik anentain ichichtugtatus. \t וישב שם ימים אחדים וילך למסעיו ויעבר בארץ גלטיא ופרוגיא ויחזק את כל התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktinnum Leví wegantu aina duke takastin atinme tibauwa nuwiyachui, nigka Sacerdote senchigtin pujut tuke aunum pujuwa nuwiyayai. \t אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa ashimak Jisus nagkaemaki Jerusalén weuwai. \t ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka dekaske, nuniau asamtai jujú pachisam ujaktá Apajuiyai kajinas anentaimaina duka pegkegnak takastinme. Jujú jintinkagtamua juka pegkeg asa ashí aentsnak yaimainai. \t נאמן הוא הדבר ורצה אני כי תקים את אלה למען אשר ישתדלו המאמינים לאלהים לעשק במעשים טובים עשות כאלה טוב הוא ומועיל לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu inak mil kuichkin jukiuk, nugkan tai yutua idaisauwai ni apuji kuichkijinak. \t אך לקח האחת הלך ויחפר באדמה ויטמן את כסף אדניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichik aentskesh: Pegkegchau takagtusume tusa apunum chichaman egketjamamtai, niijai apu chichama epegnunum wegakmek, jintaag shiig chichasam epegtuniata, nunikchaminig apu chichaman epegnunum jegaa amin dekagtama, ni jujamki achijatin aidaunum sujupakmatai, achijatin jujamki aents katsek aidau achiká chimpitainum egkepawai. \t מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tajime: Kristu Jisusak judío aidautin yaimpaktatus tauwai, Apajuí iina muunji aidaun anagkuauwa nuna umiktatus. Ni nuniak iwainakui Apajuí ni anagkagtuamujinak betek umina nuna. \t ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa iniinam dita aiinak: —Apu Jisukristuig dekaskeapi tita, nu nuniakum amek ashí amina pataim aidaujai uwemjattame. \t ויאמרו האמן באדון ישוע המשיח ותושע אתה וביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa jintintaiji aidauk kuchá amain weenak pagkan kajimatki jutsuk katigkajui. \t וכבוא התלמידים אל עבר הים שכחו לקחת אתם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tabaun Herodías antuk kajejuk maatatus wakegayatak dutikmainchau dekapeau. \t ותשטם אותו הורודיה ותבקש המיתו ולא יכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Kuitamamkatajum atumek! “Amina yatsum pegkegchaun takagtamkuish, ankaipa tusam senchi titá, tama tsagkugtugta takuig tsagkujata. \t השמרו לנפשותיכם אם יחטא לך אחיך הוכח לו ואם ינחם סלח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dutikamu ainayatak iina muunji aidauk chicham umitan dakituinak ayatak Egipto waketjagtatus anentaimajakajui. \t הוא אשר אבותינו לא אבו לשמע לו כי אם מאסו אתו ולבבם פנה מצרימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Isaías ii muunji aajakajua nuna tiuwai Israel aidautin pachipas: “Israelan uchijí wegantu aidauti shiig kuashat nayantsa kamatkajiya ibau ainakuishkam, ayatak wajumketi ayamjuka uwemtikjamu agtinaitji, \t וישעיהו צוח על ישראל כי אם יהיה מספר בני ישראל כחול הים שאר ישוב בו כליון חרוץ שוטף צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Onésimo mina uchijua imana nuna pachisan, wait aneasam ju jutikata tusan segajame. Achigkagmatai pujusan Kristu pachisan etsejai antuk niishkam sujumankabi. \t אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wika Apu Jisukristu wakegakuig wamkes minittajai, nunikan wi anuí taakun dekaattajai, nunú aents ememak tu yujaina dusha dekas Apajuinun takainakpash tuina, atsa ayatak chichainak tuinatsuash nuna. \t אכן בקהל אבחר לדבר חמש מלין בשכלי למען הורת גם את האחרים מלדבר רבבות מלין בלשון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ashinak yaakat Anfípolis, nuigtú Apoloniajai nagkaikiag jegawajui Tesalonicanum jega judío aidau ijuntaijin. \t ויהי אחרי עברם באמפפוליס ובאפלוינא ויבאו אל תסלוניקי אשר שם בית כנסת היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anmamtuk jutiish, Jisusa nemajin aidauti kuashat ainayatku, Kristui ijunainakuik makichik iyashia nunin wegaji. Makichik iyashnumiag kuashat akanjamua nu pempentunisag atsumdayina numamtuk, makí makichkiti tikich aidaujaish pempentunisaik atsumdayinaji. \t כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Simón Pedro namak muun aidau ciento cincuenta y tres retnum chimpimkaun, botenum egkemtug japikí kukag jiikí, wajumak juki ejeetuauwai. Imaan chimpimkash rednak ichiagchauwai. \t ויעל שמעון פטרוס וימשך את המכמרת אל היבשה והיא מלאה דגים גדולים מאה וחמשים ושלשה ולא נקרעה המכמרת אף כי רבים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujaam: —Nawantah, ame kajintsá anentaimam duwi tsagajume, shiig agkan anentaimsam wetá. Yamaik agkan wajasume, —tiuwai. \t ויאמר אליה בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום וחיית מנגעך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Jisus jega Apajuí ememattainum Salomón waiti ujagbaunmanini wekagun, \t ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika nunak dekas wainkau asan etsegjai, wainkachbaugnak etsegtsujai. Wi wainai dutikawaju asagmatai, atumshakam shiig dekaatajum, nunikjum dekaskeap nunikuita timinjum tusan ujajime. \t והראה זאת העיד ועדותו נאמנה והוא יודע כי האמת יגיד למען גם אתם תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa taig Simón Pedro tutaiya nu, espada akachumamujin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote inake Malco daagtinun kuwishí untsujiya nuna asankauwai. \t ולשמעון פטרוס חרב וישלפה ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית ושם העבד מלכוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum nuwenamua duka eme anentsajum diistajum, nuniakjum pegkegchau takagdaitsuk pujustajum; wagki pegkegchau takaidaun, nuigtú ekagmaidaunak Apajuí suwimkan susatnai. \t האישות תיקר בכל וערש יצועכם אל יחלל את הזנים ואת המנאפים ידין אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "fariseo aidau: —¿Duwik wainmachumesh yamaish utusamea wainmame? —tusag iniidau. Tama ni chichaak: —Minak Jisus usukin nugkan uchupig jiijuí anujtujuk: Nijamita, tujutmatai nijamin wainmakmajai, —tau. \t ויוסיפו לשאל אתו גם הפרושים איך נפקחו עיניו ויאמר אליהם טיט שם על עיני וארחץ והנני ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki toro numpe, chivo numpe aina nujaig aentsuk tudaujinig tsagkugnamainchau asamtai. \t כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wi nuna takui ayatak wake besemag pekagjume. \t אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat peegmagbauk muun yakí jiikbauyi, nuanuí doce waiti ajibi. Nunú waiti aina nuwig makí makichik nayaimpinmaya aents wajagmayi. Nu waiti aina nuwig Israelan uchijí doce aajakajua nuna daaji agatkamuyi. \t ויש לה חומה גדולה וגבהה ושנים עשר שערים לה ועל השערים שנים עשר מלאכים ושמות כתובים עליהם אשר הם שמות שנים עשר שבטי בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya, wajumak iinia pachitkajum nunú aidautijum, judiuwaitji tusajum ememautigmesh ainagme, nuigtush chicham umiktin ajutjamaina duwi Apajuijaish shiig ijutkauwaitji tusajum ememagme. \t הן אתה נקרא בשם יהודי ונשענת על התורה והתהללת באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Apajuí aentsji asajum, tsanijinmain ainatsjume, nuigtú tikich ashí pegkegchau aina dushakam, tuja wají aidaushkam imá midauk atí tusagmek anentaimainchau ainagme. \t אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash juwiya sacerdote aina duka, nayaimpinmaya wají aina nunú ayatak dakumká najanamunum wayaawag takainawai. Dakumkamu ainawai taji, wagki Apajuí Moisesan chichajak: “Ame mujanum pujamin jega Apajuí ememattain iwaintukbaijam nuna niimejai betekuch najanata”, tiuwai duwi. \t ומכהנים לדמות וצל הדברים שבשמים כדבר יהוה אל משה בבאו לכלות את המשכן כי אמר אליו ראה ועשה הכל בתבניתו אשר אתה מראה בהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni jakamunum agkanmitkakbauwai ashí aents iwanchin inake waig batsamas, jaamun ishamá batsatushkam. \t ולהתיר את אלה אשר מאימת המות היו נתנים לעבדות כל ימי חייהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauwah, ubag aidauh, junak inagnamun tajime. Atumek ashí pegkeg aina nuwig anentaimin atajum, tikich wají pegkejan takainakui pegkegnap takainawa tusa anentaimtin, Apajuí wají pegkeg diiyamu aina nunash pegkegnum anentaimtin, aents pegkeg takainamun shiig anentus diin atajum. \t ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Misia nugkanum jegawag, Bitinia nugkanum wegagtatus anentaimaidau; tujash Wakaní Pegkeji wetinme tusag idaisachui. \t וכבאם אל מוסיא הואילו ללכת אל ביתוניא ולא הניח להם הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Ashí tikich aidau kajimatjamainakuish, wika aminak tuke kajimatkishtinaitjame, —tau. \t ויען פטרוס ויאמר לו גם כי יכשלו בך כלם אני לעולם לא אכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai, Festo niina ijunja chichataiji aidaujai ijunag chichasag, Pablon chichajak: —Dekas Roma apujiya nu dekagtuati tame nuniau asam, Roma apuji pujamunum wetatme, —tiabi. \t ויועץ פסטוס עם יועציו ויען אתו לאמר את הקיסר קראת אל הקיסר תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Junashkam tajime, atumek: ¿Wajina yuwanuk, wajina uwagnuk, wajina nugkugnuk pujustaja? tusagmek uyumá pujuigpajum. Yutái nagkaesauwa duka dekas atumi pujutjumia nuuwai, tuja jaanchin nagkaesauwa duka, atumi iyashmia nuuwai. \t על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus asamtai tudau tsagkujamu aidautik, Apajuí tsagkugtugti tusa kuntin mautak atsumnatsui. \t והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik chichagtak: ‘Cornelio, ame Apajuí aujam nunak antugtamkae, ame aents atsumaidau yayam nunash waitjamkae. \t ויאמר קרניליוס נשמעה תפלתך וצדקותיך היו לזכרון לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nui ijunai, dase minak wajukea imatuk nayaimpinmaya senchi uutun, ashí nu jeganum batsatuk antukajui. \t ויהי פתאם קול רעש מן השמים כקול רוח סערה וימלא את כל הבית אשר ישבו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú awemamu waketug jegá kaunkamá inak jaa tepau ukukbauk, tsagag pegkeg pujaun wainkaju. \t וישובו השלוחים אל הבית וימצאו את העבד החלה והוא נרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash utujimiatak yuwa duka, nigki suwimak jumainnak egatmamui, wagki juka tudauk ekagtumaitsuapi tusa kajinas anentaimas yuwachu asa. Ashí jutii dutikamu aina nunú: Pegkegchauk ekagtumaitsuapi, tusa kajintsá anentaimtsuk dutikamua duka tudauwai. \t ואשר לו ספק באכלו נאשם כי לא עשה מאמונה וכל אשר נעשה מבלי אמונה חטא הוא,׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikag ditan chichajuinak: —Galileanmaya aents aidauh, ¿wagka nayaimpish diish ijunjume? Yamai Jisus nayaimpinum wegak takuniu wainkaujum junisag ataktush minitnai, —tiaju. \t ויאמרו אתם אנשי הגליל מה תעמדו פה ועיניכם השמימה ישוע זה אשר לקח מאתכם השמימה כן בוא יבוא כאשר ראיתם אתו עלה השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuidau asag nuna antujuidau, duwik nagkamas ni tunchijiin tsanumak iwainamun puyatjus dii batsataidau asag. \t ויקשיבו אליו על היותו משמים אותם בכשפיו ימים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí wisha akiintsaig, wait anenjug minak etegtuauwai. Dutijuau asa, \t אך כאשר היה רצון האלהים אשר הבדיל אתי מרחם אמי ויקראני בחסדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka ju nugka juwi pujakush sacerdotek amaitsui, juwig kuashat sacerdote ayau asamtai. Nunin asag Moisés Apajuí anentag susatajum tibauwa dutiksag takaidau asagmatai. \t והנה אלו היה בארץ לא היה כהן כי יש פה הכהנים המקריבים הקרבנות לפי התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai senchi kajekag: Jisusash itugmainkita tusag ditá ditak chichaidau. \t והמה נמלאו חמה ויוסדו יחד מה לעשות לישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak Jisusak maamu nantakí kampatuma juwi niina jintintaiji aidaun wantintukui. \t וזאת היא הפעם השלישית אשר נגלה ישוע אל תלמידיו אחרי קומו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna takug uwejé untsujin achiká awajkiu. Dutikamuik nawe, wanuseshkam pegkeg wajasú. \t ויאחז ביד ימינו ויקם אותו ויתחזקו פתאם רגליו וקרסליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apuh, chichamjumin etsejin aidaunak ashí kajegkag, ame altarjumnash yumpuajag, wiki juwakmatai minashkam mantuatatus aintuinawai”, tiuwa duka? \t יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Wajuk anentaimjume? aents cien uwig ajamu makichik megkaetukam, noventa y nueve uwija nunak batsaak ¿megkaekauwa nuna egaak muja aidaunum wemainchaukaih? \t מה דעתכם כי יהיו לאיש מאה כבשים ותעה אחד מהם הלא יעזב את התשעים ותשעה על ההרים והלך לבקש את התעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí ditanak ayatak augmatbaun pachisan jintinjai, wagki ditak wi wají pegkeg takaamun wainainakushkam wainmachu wajukmaina nuninak, antuinakush nunap tawa tusag dekainatsui wainak antuinawai. Nuaduí ayatak, junak taku tawai tutsuk jintinkagtajai. \t על כן במשלים אדבר אליהם כי בראתם לא יראו ובשמעם לא ישמעו אף לא יבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaakshakam: —Atumin apa dekas Apajuiyaitkuig minashkam anenmain ainagme. Wika wiki nagkamnuk juwig taan pujatsjai, mina Apag awetakui wika taan juwi pujajai. \t ויאמר אליהם ישוע אלו אלהים הוא אביכם כי עתה אהבתם אתי כי אנכי יצאתי ובאתי מאת האלהים הן לא ממני באתי אך הוא שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Kristu chichame antukbauwa duka, puyatjusa shiig aneaku amainaitji, Kristu nemajut tupanjaig tuidau asaja. \t לכן אנחנו חיבים ביותר להכין לבבנו אל אשר שמענו פן ילוז ויאבד ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nuigtush atumek ausachuk ainajum Moisés agagbauwa nuanuí: Sacerdote jega Apajuí ememattainum takau aidauk, tsawan ayamtai tsawaju aigkish ayamainatsui; tujash duka pegkegchauk wegatsui tawa duka? \t או הלא קראתם בתורה כי בשבתות יחללו הכהנים את השבת במקדש ואין להם עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinam Pablo ni ayamjumaktatus chichaak: —Wika makichik pegkegchaunakesh takaschamjai. Chicham umiktajum timawa nuna pachisnukesh, jega Apajuí ememattaiya nunakesh, Roma apujinakesh pegkegchauk chichagkachmajai, —timayi. \t והוא הצטדק לאמר לא חטאתי במאומה לא לדת היהודים ולא למקדש ולא לקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna ti senchi wake besemag dekapeg, ashí antuinamunum paan iwainak: —Dekas tajime: Atum ainajum juwiyag makichik minak sujutkattawai, —tau. \t ויהי ככלות ישוע לדבר הדברים האלה ויבהל ברוחו ויעד ויאמר אמן אמן אני אמר לכם כי אחד מכם ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuwak jaanch yamakaitkau kapantujai pachimjugbaun pegauwayi. Tuja nigka ayatak oroik, kaya pegkejuch akik aina duwi, kayauch perla tutai aina nujai iwagmamjauyi. Takakuyi makichik copa ayatak orok najanamun, nuanuig piyakuyi ashí pegkegchau dakitmain aidau, wainka apajimtai ememattai aina nujai. \t והאשה לבושה ארגמן ושני והיא מכללה בזהב ואבן יקרה ופנינים ובידה כוס זהב מלאה תועבות וטמאת תזנותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi amijaig wekaejai, makichkish amina pegkegchau awajtamkatasag achigmamaitsui. Ju yaakta juwishkam mina aentsug aidauk kuashat ajutui”, tiuwai. \t כי עמך אנכי ואיש אל יגע בך להרע לך כי גוי גדול לי בעיר הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jakamtai, nuigtú kuashat nagkaemajun capitán wainak, Apajuin emematak: —Dekas ju aentsua juka shiig pegkejai, —tau. \t וירא שר המאה את אשר נהיתה ויתן כבוד לאלהים לאמר אכן האיש הזה צדיק היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik chichaak: —Senchi wakemajai, eke mantuinatsaig ju Pascuan atumjai ijunjan yuwatasan. \t ויאמר אליהם נכסף נכספתי לאכל אתכם את הפסח הזה לפני ענותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Dutikachkugmesh uchijum nujintan segapaig, titig sumainkaitjum? \t או כי ישאלנו ביצה היתן לו עקרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame jegaa wayaam mina kumpamjakum chichaam nuna antaig, uchi kakaaje shiig aneak. \t כי קול ברכתך בא באזני והנה רקד בשמחה הילד במעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dapi esaimash, jatai egketuamun umuinakush jakashtin ainawai. Jau aidaunash ditá uwejen achikag etsagaidiagtinai.” \t נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiajua nunak judío aidau: Jisusak dekas Apajuí awematnaitjai tibauwa nuwapita tuidauk jega ijuntainmak jiikí ajapami, waichu atí tusa chicham umikbau asamtai, nuna dutijamawainum tusa ishamainak tu chichakajui. \t כזאת דברו יולדיו מיראתם את היהודים כי היהודים כבר נועצו לנדות את כל אשר יודה כי הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú aents aidau mina chichaman tujutiagtatus kaunawaja juka, dekas wi nunikbaugnak aminak nuna nunikmae tusagkesh ujapamain ainatsui. \t גם אין ביכלתם להוכיח עלי את אשר עתה הם שטנים אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai Jisus: “Atumetjume aents aidau emtin pegkeja iman jumamin aidautigmek, tujash Apajuí atumí anentaimnak shiig dekagtamjume; nuniau asa aents aidau eme anentam ata tus wakegaunak Apajuik dakitawai. \t ויאמר אליהם אתם הם המצטדקים לפני האדם ואלהים יודע את לבבכם כי הגבה באדם תועבה הוא לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dutikam wiyakchak jiinum pujus senchi waitiak pagkas niimkamá, wainkau Abragkan, Lazaronashkam Abragkai ayaumas ekeemtatman. \t ובהיותו במכאבות בשאול וישא את עיניו וירא את אברהם מרחוק ואת לעזר בחיקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik jegaa jií ikapajag anamainak batsatbaunum, niishkam nui ditajai anamak ekeemsau. \t ויהי כי בערו אש בתוך החצר וישבו יחדו וישב גם פטרוס בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame nuwa wainkaum duka yaakat muunta nuuwai, ashí apu aidaun ina nunú”, tujutmayi. \t והאשה אשר ראית היא העיר הגדולה אשר היא נברת ממלכות הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pabloshkam chichaktatus nagkamata taig, Apu Galión judío aidaun chichajak: —Ju aents pegkegchau takasbau, nuniachkush magkagtuamukesh pachisjum takugminig atum judío aidautijum tajum nunak antugmainaitjime; \t ויהי אך בקש פולוס לפתח את פיו וגליון אמר אל היהודים לאמר אם היה דבר פשע או מעשה נבלה כי עתה נשאתי ושמעתי אתכם היהודים כמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents aidau Juan yamiijati tusag minituidau, nuniagtai chichajak: “¡Atumek iwanchi uchijí asajum aents tsanú yujagme! ¿Wagka yamimagtasagmesh wakegagme? ¿Atumek ayatak yamimamuikis Apajuí suwimak sukagtumaina duka uwemtumainaitai tajumek? \t ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú niiyá tantauwa dushakam wayaa niish wainak: Dekaskeap nantakne, tiuwai. \t ויבא שמה גם התלמיד האחר אשר בא ראשונה אל הקבר וירא ויאמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak tuke aneas kajejuinak maatnume tusa sujukajun dekau asa, tiuwai. \t כי ידע אשר רק מקנאה מסרו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai tikich yachi jukishkam, uchinak akiitsuk jakauwai. \t ויקח אתה השני וימת גם הוא לא בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ashí jinta japagau aidaunash nugkan aintug, nainnashkam yumpuag pakamak betekmak, jinta tunin aidaunash tutupit esegak, tutitag aidaunashkam shiig iwajug umiyajama numamtuk, atumi anentaimish shiig iwajajum umiktajum, Apu minitin asamtai. \t כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtatman Jisus dukujin wainak, ni jintintaiji dekas niina aneetaijiya nunashkam wainak chichajak: —Dukuwah, yamaik anuwai amina uchigmik, —tau. \t וירא ישוע את אמו ואת תלמידו אשר אהב עמדים אצלו ויאמר אל אמו אשה הנה זה בנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya nunú Asia nugkanum etsegkatajum tusa awemashbau asag, Frigianum jegaa Galacia jegaashkam nagkaemakiag, \t ויעברו בפרוגיא ובארץ גלטיא כי מנעם רוח הקדש מהשמיע את הדבר באסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ii dakainamua duka ii wainchamua nu dakainaji, nuniau asá emamkemsa dakainaji. \t אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak yacha ainaji tumamainawai, tujash dekachu waigkaje. \t ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Israela uchijí doce aajakajua nunú wegantuk imanisajag Apajuí anagkagtuamua nunú umintai wainkagtatus dakaidau asag, tuke kashish tsawaijai Apajuinak emematuinak umijuinawai. Nuna apu Agripah, amina ujaajam nuaduik mina pataag judío aidauk yamaish chichaman aputujuinawai. \t ואשר שנים עשר שבטינו מיחלים להגיע לה בעבדם את יהוה תמיד יומם ולילה על דבר התקוה הזאת אגרפס המלך שטנים אותי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "David Isaí uchijí, Isaí Obeta uchijí, Obed Booza uchijí, Booz Salmogka uchijí, Salmón Naasogka uchijí, \t בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Apajuí Uchijiya nuuwai, jutii Sumo sacerdoteji dekas iman nayaimpinum wayauwa duka. Nuaduí niiní kajintsá anentaimaidautik emetmamjaja nunisaik pujumainaitji. \t ועתה בהיות לנו כהן ראש גדול אשר עבר בשמים הוא ישוע בן האלהים נחזיקה בהודאתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai, tujash ni mina nemagtukbaunak nunisag pujusá nagkanbaunum jegá nu uwemjatnai. \t והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniakui esettsan diikman ashí kuntin yuchatai aidau, chigki aidaush, dapi aidaushkam pachimka chimpiamun wainkabiajai. \t והסתכלתי בה ואבין וארא את בהמת הארץ ואת החיה ורמש האדמה ועוף השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai nugkaa pujag juwik, nugkan tsaaptinjiyaitjai, —tiuwai. \t בהיותי בעולם אור העולם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas Jisusan sujukua nunú, Jisusan dekas maawagtatus imatikiagtai, awake anentaimag sacerdote apuji aidaun tikich apu aina nujai treinta kuichkin awagtak: \t וירא יהודה המסר אותו כי הרשיעהו וינחם וישב את שלשים הכסף אל הכהנים הגדולים והזקנים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tikich aents niiya nuní senchi minitak, niina depetki akajun atanki jegá wayaa, ashí wajiinak yajutuk kumpají aidaun tinamainai. \t ואם יבוא עליו חזק ממנו ותקפו ישא ממנו את נשקו אשר בטח בו ואת מלקחו יחלק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Wi Jerusalegkan pachisan ashí tajim duka yamai aents batsataina jusha ashí jinuinatsaig uminkatnai. \t אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jimag aents ajanum takaak wekagushkam, makichik juwaku, tikichik ukuam atinai.” \t שנים יהיו בשדה ונאסף האחד והאחר יעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuí shiig wait anenjamu asa nayaimpinmayan Uwemtikagtinun awetugmae, etsa minak tsawantan tsaaptin emama numamtuk wajaktinun. \t ברחמי חסד אלהינו אשר בהם פקדנו הנגה ממרום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunú aents aidauk Apajuijai tuke kanaak kanakagtin ainawai. Wagki, ditak ayatak yuwamunmag, umamunmag iwaaku pujuinawai, nuninak dita takaamujiya nu datsantan iwaintumaina nunak takainak shiig aneenawai, nuigtush ju nugka juwiya pegkegchau aina nunak imá anentaimtuinawai. \t כי רבים המתהלכים אשר עליהם אמרתי לכם פעמים הרבה ועתה גם בבכי אני אמר כי הם איבי צלב המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna yaaktan ukukiag ashinbaunum, makichik nuwiya Jisusan: —Apuh, wisha ame tuwig wekaetam nuniakminish tuke aminak nemagkiní wajatin atajai tusan wakegajai, —tau. \t ויהי בלכתם בדרך ויאמר אליו איש אדני אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú duwik wainmachu aajakun jukiag fariseo batsatainamunum ejegawajui. \t ויביאו את האיש אשר היה עור לפנים אל הפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisjumek atumshakam, ashí wi tajim nunú imanisag uminag wegau wainkugmek, yamaik Apajuí Uchijí Aentsmaga Akiinauwa nu taatnuk ashí jegaegapi titin atajum. \t כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Ju wakania juka makichkish kakajus jiimaitsui, Apajuí aujku yujumak ijagmaka pujachkuik, —tiu. \t ויאמר אליהם המין הזה יצא לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai cinco pagkan nuigtú jimagchik namaka nuna juki, nayaimpinum pagkai see tusa, pagkan puujá jintintaiji aidaun susaju, dita aentsun tinamkatnume tusa. Dutiksag namak jimaja nunashkam ashí tinamkau. \t ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס את הלחם ויתן לתלמידיו לשום לפניהם ואת שני הדגים חלק לכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag Apajuí nemajuidaujaish maaniati nuniak depetkati tibauyi. Nuniak ashí aents nugkanmaya ditash chichaaku, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aina nuwish inamjati tusa idaitusbauyi. \t וינתן לה לעשות מלחמה עם הקדשים ולנצחם ותנתן לה ממשלה על כל משפחה ועם ולשון וגוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai niina jintintaiji aina nuwiya, makichik Jisusa aneetaijiya nunú yujumak yuwamunum Jisusai ayaumas yuwak eketu. \t ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristu juwi tauwa nuuwai yamaik Sumo Sacerdote, pegkeg aidau tuke atinun sukagtinuk. Ni sacerdotejai betekak jega Pegkegmanum wayaa takaa nuuwai dekas imá pegkejak. Duka aents aidau jegamkachbauwai, nunin asa ju nugka juwiyachui. \t אבל המשיח בבאו להיות כהן גדול לטבות העתידות עבר בתוך המשכן המעלה בגדלה ושלמות אשר לא נעשה בידים כלומר אשר איננו בכלל הבריאה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak sacerdote aidaun apuji Esceva daagtin judío aentsua nuna uchijí siete aajakajua nu dutikaidau. \t והעשים ככה היו שבעת בני סקוה אחד מגדולי כהני היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents aidauk niina pachisag pegkejan etsegtuidau, ni wají pegkeg pachisa chichamunashkam puyatjusag diidau, nuninak: —¿Jujú Josen uchijiya jama? —tuidau. \t וכלם העידהו ותמהו על דברי חן אשר יצאו מפיהו ויאמרו הלא זה הוא בן יוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiktai Jisus bote ukujin atamjutain atamjuk kanak tepettaman ishintainak: —¡Jintinkagtinuh! ¿Amek jutii jakektatag duka pachijattsumek? —tuidau. \t והוא ישן על הכסת באחרי האניה ויעירו אותו ויאמרו אליו רבי האינך דאג לנו כי נאבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina jiim tudaun takamtijamkuish, ukuinkam ajapmaina numamtuk wajaktá tudau idaikum. Dekas pegkejai tudau idaisau asam, Apajuí inamtaijin makichik jiiyaik niimsá waimainaitam numamtuk wajamuk, jimá jiintin asam, \t ואם עינך תכשילך עקר אתה טוב לך לבוא אל מלכות האלהים בעין אחת מהיות לך שתי עינים ותשלך לגיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum Judea batsatutigmek mujanum pisagtajum. \t אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai Anás Jisusnak jigkagbautak awemauwai sumo sacerdote Caifás pujamunum. \t וישלחהו חנן אסור בזקים אל קיפא הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag kashinia duwi suntag dawé ashinuk ditá batsamtaijin waketuinai, suntag caballonum shibauk Pablojai wegagmayi. \t וממחרת הניחו את הפרשים ללכת אתו וישובו למצד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii aidautik aents aidaujaig maaniatsji. Jutiik dekas wakan pegkegchau aidau agkajunum batsamin, nu wakan aina nuna apuji senchigtin aidau, ju nugka suwea juwi pegkegchaun inamin aina nujai maaniaji. \t כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tikich aents nu caballo weniinia jiina duwi jinachu aidauk, ditá pujutji pegkegchaunak yapajitsuk, wakan pegkegchau aidau ememattanash idaitsuk, dita dakumká najanamu oro, jiju plata, bronce, kaya, numi aina nuna emematiagmayi. Tujash duka wainmatnakesh wainmachu, antutnash antuchu, wekaetanash wekaemainchau aina nunin aig. \t ושאר בני אדם אשר לא נהרגו במגפות האלה בכל זאת לא שבו ממעשי ידיהם מהשתחות עוד לשדים ולעצבי זהב וכסף ונחשת ואבן ועץ אשר לא יראו ולא ישמעו ולא יהלכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek kuitamamkatajum, ashí juna pachisnuk yaunchuk emtikan tibaijime. \t ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tagku ayugtainum uchi pempeajam egketu wainkajum, juwapita titajum.” \t וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikamash nejekchatpash, untsu tikich mijantinish nejeachkui ajakmi’, ” tiu. \t אולי תעשה פרי ואם לא בשנה הבאה תגדענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintinbauwa duka jintinkagtinun nagkaesauk dekatsui. Untsu papí augbaujin ashimak, jintinkagtinjai betek wemainai. \t אין תלמיד נעלה על רבו ודי לכל תלמיד שלם להיות כרבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiinak Apajuí uwemtijamjauwa duka dekainaji. Tujash ni nuna dutijabauwa nuaduí ni anagtabauwa dutiksag sujamsatna nu dakainaku kajintsá pujuinaji. Apajuí anagtamamua nunú jukiu akuik, atakeap jukitnaitji tusaik kajintsaik daká pujumaitsuji, wagki ni dakamujiya nuna jukiu asa jukittajapi tusag kajinas daká pujumaitsui. \t כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaa imaaninakua katigkag Genesaret nugkanum jegawajui. \t ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuik ashí aentstin senchi anejatu asa, ni Uchijí makichkiuchia nunak awetugmauwai, ashí niina dekas Apajuí Uchijimpapita tusa niinig kajinas anentaimaidauk, waitut nagkanchaunmag wechatnume, ayatak pujut nagkanchaunum Apajuijai tuke pujustin atinme, tusa. \t כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa apu kajeká achijatin aidaun: ‘Jusha achikjum jukijum egkea ukutajum, niishkam awi pujus ashí mina diwimja nunak akikmakti’, tusa inamjauwai.” \t ויקצף אדניו ויסגר אותו למיסרים עד כי ישלם את כל חובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Jisus jiinki wetatman, jimag aents wainmachu pataetukag, senchi untsumkag: —¡David wegantu uchijiyah, jutiish wait anenkagtugta! —wajaidau. \t ויעבר ישוע משם וילכו אחריו שני אנשים עורים והמה צעקעם ואמרים חננו בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aaja tama niina kajejuidaushkam senchi datsajajui. Nuniai tikich aidauk shiig aneedau, Jisus etsaegkagtutai wainaidau asag. \t ויהי כאמרו את הדברים האלה נכלמו כל מתקוממיו וישמח כל העם על כל הנפלאות הנעשות על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujashkam kuashat aents aidau, nuigtú apu aidaushkam Jisusnak dekaskeapi tiajui. Nuninakjash fariseon ishamainak iwainmamainachu, ditá ijuntaijin tuke jiyaku jiyaam aig tusag. \t אולם רבים אף מן השרים האמינו בו אך בגלל הפרושים לא הודו למען אשר לא ינדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenmag Apajuik aents jega jegamkamunmag pujumaitsui. Juna pachis Apajuí etsegtin chichaak: \t אבל העליון לא ישכן בהיכלות מעשי ידים כאשר אמר הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Kristu nemaju asagmin, diez mil jintinkagtin ajutjamkush apak kuashtak amaitsui. Atumí apanuk witjai, wagki yamajam chicham wi etsegbau antukjum, Kristu dekaskeapi tusajum nemagkau asagmin. \t ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Iina apachji apu David inamajakua nunisag inamjatatus miná jujú emematiagmi, nigki nayaimpinmayanash agkanmitkattawai! —wajaidau. \t ברוכה מלכות דוד אבינו הבאה בשם יהוה הושע נא במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dutika idaitusbau asam, ameshkam dutiksamek amina diwimjamush wait anenjam idaitumain wajakume.’ \t הלא היה לך גם אתה לרחם על העבד חברך כאשר רחמתי אני עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina apujuh, nunikan wekaman, etsa tajiaju ai, nayaimpinmaya tsaaptin etsa etsanbaujin nagkaesau, minak ashí wijai minidaujaí ijumag egketkabi. \t והנה אדני המלך בצהרים בדרך ראיתי אור צח מזהר השמש אשר משמים נגה עלי מסביב ועל ההלכים אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai tsawamunum Pablo ashí aents aidaun chichajak: —Jimag tumig yujainaji yujumak yutsuk, wajukatjik tusa dakainaku, \t והבקר טרם יאור ופולוס מבקש מכלם לטעם לחם לאמר היום יום ארבעה עשר אשר חכיתם צמים ולא טעמתם מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wainak shiig aneas juwakug, ni pujamunum aents tikiju batsataidaun, ashí ni kumpají aidaunashkam untsuká ijumag: ‘Atumjai ijuntsa shiig aneasagmi, kuichkin makichik tsawantai takasá jumainun emegkakmayag nunak jukijai’, tumainai. \t והיה כמצאה אותו תקרא לרעותיה ולשכנותיה לאמר שמחנה אתי כי מצאתי את הדרכמון אשר אבד לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Amek duka wainme, wi amijai chichaag juuwaitjai, —tumabiuwai. \t ויאמר אליו ישוע הן ראית אתו והמדבר אליך הנה זה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "mina kumpag imauya tajutua nunú ajaamain atsugtau asamtai tajame’ tamin. \t כי אהבי בא אלי מן הדרך ואין לי דבר לשום לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tujutmatai, siete nayaimpinmaya aents suwimak aimjamun ukajajua nuwiya inagnak ukajua nu tajuntujun: “Wegajai, wi Uwig nuwatkatna nuna iwaintuktajame”, tujutmayi. \t ויבא אלי אחד משבעת המלאכים הנשאים שבע הקערות המלאות שבע המכות האחרנות וידבר אלי לאמר בא ואראך את הכלה אשת השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktajum tibaun wi patasnuk tajim duka: Mina nemagtin aidautigmek pempentunisjumek aneenitajum, wi atumin aneajim antsagmek, tajim nuuwai. \t הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna aatus Jisus jintinkagtua ashimkamtai, aents aidauk puyatjusag antugkajui, \t ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה וישתומם המון העם על תורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika yamijam jinkamá Jisus wainkauwai nayaim ujantatman, nuniamunum Wakaní Pegkeji pauma nunin niina mamikis akagunashkam. \t ויהי אך עלה עלה מן המים וירא את השמים נבקעים והרוח כיונה ירדת עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibau asa achikbaun kuitamnushkam Pablon chichajak: —Apu chichaman epegkin aidau chichaman akupjutak akupkati tujutne, nunin asamtai jiinkijum shiig aneasjum wetajum, —tiuwai. \t ויגד שמר האסורים לפולוס את הדברים האלה לאמר שלחו השרים לפטר אתכם ועתה צאו ולכו בשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú papí agagbaun aujus diisá, Pablon apu iniak: —¿Amesh tuwiyampaitpa? —tau. Tama ni ayaak: —Wika Cilicianmayayaitjai —tutai dekajua \t ויהי כקרא ההגמון את האגרת וישאל מאי זה מדינה הוא ויהי כשמעו כי הוא מקיליקיא ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam tikich aidauk, pegkegchau chichajam, asutiam, jiju cadenajai jigkajam, achiká egkeam waittsajui. \t מהם נסו בתעלולים ובמכות וגם נמסרו לכבל ומסגר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki ¡Apajuik jakau aina nuna Apajuijinchui, nigka iwaaku aidaun Apajuijiyai! Apajuí diismak jakau aidaush iwaaku batsatainawai. \t והאלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים כי כלם חיים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmá higuera jintá yantamchijin wajattaman wainak jegantau, tujash nejeg atsau ayatak dukak wajas atai, chichajak: —¡Amek ajumaish tuke nejekchatnaitme! —tamawaik kukajá wajasú. \t וירא תאנה אחת על הדרך ויקרב אליה ולא מצא בה מאומה מלבד העלים ויאמר אליה מעתה לא יהיה ממך פרי עד עולם ותיבש התאנה פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik waikmá Jisus wainkau aents iyashin iyag tepettaman. \t והנה איש אחד לפניו אשר גופו צבה ממים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuik shiig senchi wait anenkagtina ibau asa, imá niina anenkajinig anempajui. \t אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Jerusalén tikiju wesa yaaktan wainak, aents nui batsamin aidaun anentaimtus buutu. \t ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichajak: Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidauk, jinum pujusajag waittsashtin ainawai tawa nuna antuktinme. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח לא ינזק במות השני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuí anempa duka ajantutsuk adijka ausagmi. Ni jutiinak wait anenjamag ashí ii atsumamunmash yaimpaktatui. \t על כן נקרבה בבטחון אל כסא החסד לשאת רחמים ולמצא חסד לעזרה בעתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¡Wetá iwanchih! agagbau awai: ‘Ame Apujum Apajuiya duke emematta, nuniakum imá nigki umigkata’, tawai —tiu. \t ויען ישוע ויאמר אליו סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואתו תעבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum anentaimsagmek: “Tujash Apajuí judío aidaunak ajaka kanawe nejeashkui, tsupika ajaptayama numamtuk ditanak utsagkuajama, jutiin ajaknum ikamaina numamtuk awajtamak”, tumainaitjume. \t וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niiyai nayaimpinmaya aents aina nuna wagagkauk, nigki dekas Apu wagaaku ashí nayaimpinmaya aents aina nuna nagkaesau eme anentsá adaitaiya dushakam. \t ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii ii wakegamua duke taká yujakuik, tuke waittsatin ainaji; untsu ii wakegamu takata nu, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai idayutik Apajuijai tuke pujustinaitji. \t כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aatus tutai, nunú mesanum ditajai pekaju makichik chichaak: —Shiijap aneastin ainawa Apajuin inamtain batsamsag yujumkan yuwidauk, —tiuwai. \t וישמע זאת אחד מן המסבים ויאמר אליו אשרי האכל לחם במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sumo sacerdote Estebagkan: ¿Dekaskek tujamaina? tusa iniasu, \t ויאמר הכהן הגדול האמת הוא אשר דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina pegkegchau awajtamaidaush dutiksamkek iikaipa. Duka nunitsuk, ashí tikich aidaush pegkejai tuina duke dutikatasajum kakanmamsatajum. \t אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu Apajuí uchijiya nu yamajam chicham etsegbauk juní nagkamnauwai. \t ראשית בשורת ישוע המשיח בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Yaita inak apuji tibaunak imatiksag umin, shiig anentaimkau asamtai, apuji kajitus niina jeen batsatun yutain diyaku susati tibauwa nuninush? \t מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai aents aidauk Pablon Bernabejai pampantug wajatkiagmatai, apu chichaman epegkin aidaushkam: —Awikjum numí suwimatajum, —tusa inamjau. \t ויקם גם העם עליהם והשרים קרעו את בגדיהם מעליהם ויצוו להכותם בשוטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nayaimpinmaya aents, nunú apeamu keettaman incienso jutainum aimak juki, nagkimá nugká ajapabi. Dutikamu nugkanum iyautai ipamat, chaagpijai tuutainai nugkashkam ugmayi. \t ויקח המלאך את המחתה וימלאה אש מעל המזבח וישלך על הארץ ויהי קולות ורעמים וברקים ורעש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —¡Maríah! —tiu. Tama ayampatua diikmá Jisusan wainak hebreo chichamai: —Rabuni, —tiuwai. (Nunak jintinkagtinú taku tiuwai.) \t ויאמר אליה ישוע מרים ותפן ותאמר אליו רבוני הוא מורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Jisusa nemajuidaun diin aidauk, Apajuinun kuitamjin asag pegkegchauji diigsá jiyashtai amainai, ememachu, kajemtin wajaknuchu, nampetan wekaetuchu, maanitnash wakeechau, takat pegkegchau aina nujai kuichkijinatatus wakejuchu, \t כי פקיד העדה צריך להיות איש תם כסכן לאלהים לא עמד על דעתו ולא רגזן ולא אהב יין ולא בעל אגרף ולא נטה אחרי הבצע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus paan iwainak: —Lazarok dekas jakae, \t אז גלה ישוע את אזנם ויאמר אליהם לעזר מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Josiasa uchijiyai Jeconías nuigtú yachi aidaushkam, ditak akiinawajui Babilonianmaya aidau Israel aentsun achig yajuaku aina nunú tsawan jegatsaig. \t ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tau asa, Galileanum jega ijuntai aidaunmash wayaa jintinkagtau. \t ויהי קורא בבתי הכנסיות אשר בגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "María chichatai, Elisabetan wakeenia uchi kakaaju, nuniaig Wakaní Pegkeji egkemtuju, \t ויהי כשמע אלישבע את ברכת מרים וירקד הילד במעיה ותמלא אלישבע רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus shiig akateg ukuak: \t ויגער בו וימהר להוציאו החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Kristuk yujagminum minitnai! Nunitai ashí aents aidau, nuigtú Jisusan mau aidaushkam wainkagtinai. Dutika wainainak ashí aents nugkanmaya aidauk buutiagtinai. Duka dekaske, aatus atí. \t הנה הוא בא עם העננים וראתה אתו כל עין גם אלה אשר דקרהו וספדו עליו כל משפחות הארץ כן יהיה אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika umikagmatai Jisus pagkan juki Apajuin see tusa, ni jintintaiji aidaun tinabiuwai, dutikawajam dita aents aidaunak ashí imatiksag tinabiajui. Dutiksag namaknashkam aents wakegainamujinak imatiksag tinamkajui. \t ויקח ישוע את ככרות הלחם ויברך ויתן לתלמידיו והתלמידים אל המסבים וככה גם מן הדגים כאות נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek aneaku pujustajum, wají tsawantinig atumí Apugmish minitnaita duka dekachu asajum. \t לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti uchin ejapeen awajus midaaki juki chichaak: \t ויקח ילד ויעמידהו בתוכם ויחבקהו ויאמר להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwikik atumek minak eme anenjusjumek mina Apajuk segachuitjume. Tujash yamaik segatajum, mina Apag yaimpakui shiig aneasminjum. \t עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa, nuanuig kuashat wainchatai aidau iwainajag takaschauwai, dekaskeapi tuinachbau asa. \t ולא עשה שם גבורות רבות מפני חסר אמונתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ju nuniamunum atumnashkam achigmakag jujamkiag wai waitkagmainakua mantamawagtinai. Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai. \t אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus: —Juna pachisan atumjai pujusan, Moisés, Apajuí etsegtin aidau, Salmosnumash mina pachitus agajajua duka ashí uminkattawai tusan ujayajime, —tiuwai. \t ויאמר אליהם אלה הם הדברים אשר דברתי אליכם בעוד היותי עמכם כי המלא ימלא כל הכתוב עלי בתורת משה ובנביאים ובתהלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina jintintaiji aidaun jintintuata tau asa. Nunik jintintak tau: —Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunak, tikich aents aidaunum sujukag idaisagtatui, dutikawagmatai maawagtatui. Tujash jakaashkam kampatum tsawanta juwi nantaktatui, —tau. \t כי היה מלמד את תלמידיו לאמר אליהם כי עתיד בן האדם להמסר בידי בני אדם ויהרגהו ואחרי אשר נהרג יקום ביום השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika jata nunak, jakau wakaní batsamtaijiya nujai kucha jii kegak wajukea imania nui ajugmayi. Nuuwai Apajuijai tuke kanaaku kanaamu atina nu. \t והמות והשאול השלכו באגם האש והוא המות השני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam wainmachun egkesá juki, yaaktauchin ukumtiki jiin usuktua, uwejen nuna jiin patatiu, dutika: —¿Machikish wainmatsmek? —tusa iniasu. \t ויאחז ביד העור ויוליכהו אל מחוץ לכפר וירק בעיניו וישם את ידיו עליו וישאלהו לאמר הראה אתה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Atum dita yuwatnuk susatajum, —tau. Tuinam dita aiinak: —Imaan aents ayugmainuk atsugtamji, ayatak cinco pag, nuigtú jimagchik namak awai, ashí ju aents ayugkata takuik jutii wemainchawa dita yuwatin sumagkatasa, —tuidau. \t ויאמר אליהם תנו אתם להם לאכל ויאמרו אין לנו כי אם חמשת ככרות לחם ודגים שנים בלתי אם נלך ונקנה אכל לכל העם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ii Apají Apajuiya nu, iina Apuji Jisukristujai wait anenjamag, shiig agkan anentaimsa pujutan atumnash amastinme. \t אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasag nujantai waituidaunashkam ashí pegkeg aidaunak susauwai, dutikak wiyakuch aidaunak wainak idaisauwai. \t רעבים מלא טוב ועשירים שלח ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yujumak ijagmaka kuashat tsawantai yujanu asamtai, Pablo ejapeen wajantá chichaak: —Muun aidauh, dekas wi timajim nunú antugtumainus ankamujumtaih, nunikuitkugminig Cretanmag dakasuitkuik, imanika waitiaku wají aidaush utsá yujamaitsuji. \t ופולוס עמד בתוכם אחרי האריכם בצום ויאמר אנשים לו שמעתם אלי ולא יצאתם מקריטי כי אז לא קרנו הנזק הזה במריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu jegan mamikis yaya eketun wainkag shiig aneasaju. \t ויראו את הכוכב וישמחו שמחה גדולה עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tíquico iina yachi aneetaijiya nunú minakui juna papiin agajan awetajime. Nigka minak Apajuin chichame etsegbaunmag kuashat yainkae, nuniku asa ni anuí mina pachittsashkam ujapakagtinme. \t ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makí makichik aidauti yupichu dutikatnun, Apajuí ni wajuk susatjai tiuwaita dutiksag anenjauch amasajua, dutiksaik dutikawagmi. Ni Apajuí tabaujin yupichu etsegtanum anenjauch susamuk, wajuk Apajuiyaish kajintsá anentaibaujish awa, dutiksag dutikmainai. \t ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai ataktushkam nuní kuashat ni inake aidaun ishitkauwai. Dutikamtai nunashkam dutiksajag maawajui. \t ויוסף שלח עבדים אחרים רבים מן הראשונים ויעשו ככה גם להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "akash jinuchu, jiish ajumaish kajinkashtina nui ajapeam amainaitam nu. \t אשר שם תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tuinaig aents jau aidaun, tikich jatai waituidaunash, wakan pegkegchau egkemtuamu aidaun, nuigtú wainmachu aidaunashkam etsagaku. \t בעת ההיא רפא רבים מחליים ומנגעים ומרוחות רעות ולעורים רבים נתן ראות עינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik yaunchuk pujujakbau betek pujatsjume, dekaskenmag atumek yamajam aents ainagme, nunin asajum Apajuí atumin najapauwa imanuk wegagme, nuniakjum niishkam aan kuashat shiig dekagme. \t ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nemajuinatsu nunak Apajuí titatui, nunin asamtai atumiin pegkegchau takau puja duka jiikí ajapatajum. \t אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuwishkam yamajam chicham uwemta nuna pachis etsejuidau. \t ויבשרו שם הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jushakam aatus agagbauwai: “¿Ju Aentsmaga Akiinauwa jusha ya asamtaiya imatikamesh emesh anentame? Apajuiyah ¿ya asamtaiya amesh jusha imá kuitamkatasamesh wakejame? \t כי אם כאשר העיד האמר במקום אחד מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan iniinak: —Jintinkagtinuh, ju nuwa ekagmaku jukí itanji. \t ויאמרו אליו רבי האשה הזאת נתפשה כשנטמאת בנאופיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam tiuwai: “¿Atumek jujú augmattsa tabauk dekatsjumek? ¿Aniautigmesh wajuk dekattajume, wi tikichin augmattsan takuish? \t ויאמר להם הן לא ידעתם את המשל הזה ואיך תבינו את המשלים כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui yuwawajuk cinco mil aishmag tumain aajakuí, nuwash uchi aidaush dekapatsuk. \t והאכלים היו כחמשת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna dutikamtai niina jintintaiji aidau agkan niinak iniinak: —¿Wagka jutiish jiiktakamaish tujinkamji? —tuidau. \t ויגשו התלמידים אל ישוע והוא לבדו ויאמרו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa nemajuidau Listranum, Iconio batsataidauk, Timoteon pachisag pegkejan chichajuidau. \t ויהי לו שם טוב בין האחים אשר בלוסטרא ובאיקניון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés, uchi aishmagkuch akiinkuig tuke pakaji ajapjitajum tujabiajui, (nunak Moisesak ni nagkamachu aig, atumi muunjum nagkabau asamtai) atumshakam tsawan ayamtai tsawaju aigkish tuke dutikin ainagme. \t משה נתן לכם המילה אך לא ממשה היא כי אם מן האבות וביום השבת תמולו כל זכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau Jisusan wainkag puyatuk tupikatkiag jegaantag kumpamawajui. \t וכל העם כראותם אתו כן תמהו וירוצי אליו וישאלו לו לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa, nuigtushkam makichik caballo shiig umiktajum Pablo entsamkatin, dutikajum nui ekenjum iwaakuk shiig kuitamsajum apu Félix pujamunum ejegatajum, tusa awemak \t ובהמות יכינו להרכיב את פולוס למען הביאו שלם אל פיליכס ההגמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Felipeshkam weuwai Natanaelan ujaktatus, nunik jegají ujaak: —Duwik Moisés chicham umiktin aidaun agak, ‘Makichik aents Apajuí etegkamu nugkanum taatnun’ pachis agajua nunú dekas wainkamji, tikich Apajuí etsegtin aidaushkam dutiksag agakajui. Nunú aentsuk Jisusai, José Nazaretnumiaya nuna uchijí. \t ויפגע פילפוס את נתנאל ויאמר אליו מצאנו אתו אשר כתב משה בספר התורה והנביאים את ישוע בן יוסף מנצרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika mina Apag iwaintugkamun wainkau asan chichaajai, atumshakam nunisjumek atumin apa tabauwa nu dutiksagmek takau ainagme, —tau. \t אני מדבר את אשר ראיתי אצל אבי ואתם עשים את אשר ראיתם אצל אביכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí wakegamujinak takagsaju aidauk, Apajuí inamtaijin wakag tuke etsajai betek etsantiagtinai. Wi taja nuna, dita antutaiji ajamuk antuktinme. \t אז יזהירו הצדיקים כשמש במלכות אביהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi atum chicham umiktinun amajim juka, utugchatak atsawai yupichuch umimainaitjume.” \t כי עלי נעים הוא וקל משאי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tamawaik aents antuchun kuwishig ujaniuwai, inayishkam pegkeg wajasuí, nunikmatai shiig chichakú. \t וברגע נפתחו אזניו ויתר קשר לשונו וידבר בשפה ברורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus iniak: —¿Minash utugtukti tusamea wakegame? —tau. Tama wainmachu ayaak: —Jintinkagtinuh wika wainmaktasan wakegajai, —tiu. \t ויען ישוע ויאמר אליו מה חפצת ואעשה לך ויאמר אליו העור רבוני כי אראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judá Tamarai akiauwai Faresan, Zarajai. Faresa uchijiyai Esrom, Esroma uchijiyai Aram. \t ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik Jerusalén wegajai, Wakaní Pegkeji awetau asamtai, awish utugtukagtig nunash dekatsuk wegajai. \t ועתה הנני אסיר הרוח ללכת ירושלים ואינני יודע מה יקרני שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin ainajinig iina anempau asa, anenjauch pegkeg ainagme tujabiuwai, Kristu Jisus iina tudaujin esakatjamag agkan etamkau asamtai. \t ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu mina chichamjun antuinayatak umigtachuk, aents jega jegamtan dekachu kaamatkanum tauk ajigká jegama numamtuke. \t וכל השמע את דברי אלה ולא יעשה אתם ידמה לאיש בער אשר בנה את ביתו על החול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka Kristu takajak pujus jamain wajakmayi, ni pujutinak uyumatsuk ishamainnum pujus, atum mina yainmainchauwa nuna ni yainkabi. \t כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika ukukí jegauwai apú nawanji jajukbauwa nuna jeen. Nunikmá wainkau nunú nuwauch jakaun ukusagtatus ditá nunitaiji asamtai, pigkuí aidaun umpuinak pampantú batsataidaun. \t ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ditak wemain ainatsui, atum dita yuwatnuk susatajum, —tiuwai. \t ויאמר אליהם אינם צריכים ללכת תנו אתם להם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainum wayaa, yamajam chichama nuna aents aidaun jintintak pujujai, sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin, tikich judío apuji aidaujai utsanawajui. \t ויהי היום והוא מלמד את העם במקדש ומבשר ויגשו הכהנים והסופרים עם הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayantsanum jakekú aidaush, nugkanum jakau aidaujai ashí nantajagmayi. Dita nugká iwaaku pujusá takasbaujiya nuna Apajuí tujutti tus. Nunikagmatai, makí makichik ditá takatjin diijus, akanmayi. \t ויתן הים את מתיו והמות והשאול נתנו את מתיהם וישפטו איש איש כמעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash mina pataag judío apuji aidau dakituinakui: Minak dekas Roma apujiya nu dekagtuati tibaijai, wi mina nugkajuiyanak pegkegchau etsegtumainush atsugtaig. \t והיהודים קמו בי ואאנס לקרא את הקיסר לדיני אך אין נפשי לשטון את עמי בדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek, dekas nuninapi tusajum pujutjum yapajiachu asajum suwimkak ayatak ikauntugmagme, nuaduí tsawan jegatai Apajuí kajeká, aents pegkegchau takasbaujiya dutiksag suwimkan suwak, atumnashkam suwimkan amastinaitjume. \t ובקשי לבבך הממאן לשוב תצבר לך עברה אל יום עברת האלהים ועת הגלות צדקת משפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nuwa ayaak: —Mesías Kristu daagtin taatna nunak dekajai, ni taak ashí ujapaktinai. \t ותאמר אליו האשה ידעתי כי יבא המשיח הנקרא כריסטוס הוא בבאו יגיד לנו את כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, atum yama nagkamchakjum Jisukristu nemagkauwaitjum duwi nagkamsajum, Jisukristu chichame etsegbaunum yaintiujum nunisjumek, yamaikish tuke yaintú batsatjum nuaduí. \t על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai Apajuí nuna nuwan, jimag ukukuí nanape dekas muunta imanun susabi, dutikam nanaak uwegshunum wegak kuntin muun kajena nuna ukuktí tusa, nui kampatum mijan nuigtú jimaituk pujusmatai kuitamnaktinjin. \t ויתנו לאשה שתי כנפי הנשר הגדול לעוף המדברה אל מקומה אשר תכלכל שם מועד מועדים וחצי מפני הנחש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro Juagjai aents aidaun aujak chichaa wajai, sacerdote aidau, jega Apajuí ememattaiya nuna kuitamnun apuji, saduceo aidaujai kautkaju. \t ויהי בדברם אל העם ויקומו עליהם הכהנים ונגיד בית המקדש והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni dutikatnujin anagdayinakug, ditá nagkaesauwa nuna adaisag anagdayin ainawai. Nunú iman antamunum tiu asag dekaskenmap dutikattawa tusag ukú ainawai. \t בני האדם ישבעו בגדול מהם והשבועה להם קץ כל ערעור לקיום הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika waamak minittajai, nuniktin asamtai atum minai kajintsá anentaimainajum nunisjumek anentaimsatajum, nuniagminig Apajuí amasagtina nunak, tikichik makichkish atanjamainchau ainawai. \t הנני בא מהרה החזק באשר לך למען לא יקח איש את נזרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka tikich nayantsanmaya kuntin buuken awatbau tsagajua nuna senchijí susamuyi, dutikamu asa nugkanum aents batsamin aidaunak: “Nayantsanmaya kuntin jiinkiuwa nu ememattajum”, timayi. \t והיא עשה כל פקודי החיה הראשונה בפניה ומביאה את הארץ וישביה להשתחות לחיה הראשונה אשר נרפאה מכת מות אשר לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu chichainak Apajuinak nemagjai tuinawai, tujash dita takaamujin wainak tuina duka wainnawai. Ditak kajegkagtin, chichaman intimkiu yujasag, pegkeg aina nunash takamainchau ainayatak tu yujainawai. \t אמרים המה כי ידעו את האלהים ובמעשיהם כופרים בו כי מתעבים וממרים הם ולא יצלחו לכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus wainmachu jiin ataktú uwejen patatiu, dutikam shiig esetug niimi pegkeg wajasú, nunik atushtanmayanash shiig paan wainkau. \t ויוסף לשום את ידיו על עיניו ותפקחנה עיניו וירפא וירא הכל היטב עד למרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tamawaik, ditá retjinak ukuinak niijai wegajui. \t ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak yamajam kantamtain kantamainak: “Ameketme aanú papí jukim, achigbau aina nu ukuitmainmek. Wagki amek maamu aajakú asam, amina numpem ukajuitam duwi, ashí aents nugkanmaya shuwin, puju, yagkú, jegkemtin aidauti, tikich chicham chichaaku aidauti ayamkagtukuitme Apajuinu atinme tusam, \t וישירו שיר חדש לאמר לך נאה לקחת את הספר ולפתח את חותמיו כי אתה נשחטת ובדמך קניתנו לאלהים מכל משפחה ולשון וכל עם וגוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, mina pachittsag agajajua nuna imatiksanuk umiktatjai, tujash ¡aents mina sujutkatta nuna wait anentajai! Duka dekas akiinmainchaunas akiinawabiataih, —tau. \t הן בן האדם הלוך ילך לו ככתוב עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר בן האדם טוב לאיש ההוא אם לא נולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tajinchakam Pablo ni aigmak: —¿Wagka buutkugmesh minash wake besemjash anentaimtijagme? Wika ayatak jigkagbau atasanuk umintsan wekaetsujai, wika Apu Jisusa chichame etsegbaunum Jerusalén mantuinakuish jakatasanush wakegajai. \t ויען פולוס ויאמר מה לכם אשר תבכו ותשברו לבבי כי נכון אנכי לא לבד להאסר כי גם למות בירושלים על שם ישוע האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus jintinkagtak augmatus: “Apajuí aentsnum inama duka aents niina ajajin ajak pegkejan ajakmakua nujai betekmamtinai. \t וישם לפניהם משל אחר לאמר מלכות השמים דומה לאיש אשר זרע זרע טוב בשדהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus junashkam Pedron tiuwai: —Simón, iwanch Apajuin segae, trigo pegatiama numamtuk atumin pegkegchaunum dekapjamsatatus; \t ויאמר האדון שמעון שמעון הנה תבע אתכם השטן לזרותכם כחטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai jintintaiji aidau Apajuí chichame agagbaunum: “Amina jeemnak senchi akasmatjai”, tusá agagbauwa nuna adeajajui. \t ויזכרו תלמידיו את הכתוב כי קנאת ביתך אכלתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi Apajuinak aujtajame, amesh jutiijai betekak Jisusai kajintsá anentaimu asamin, ashí pegkeg aidau ame dutikmainaitam nunak Kristu ame aneam duwi ni dekamtijamati tusan. \t למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisesak dekaskenmag Apajuí aentsjin kuitamak, Apajuí jeen takamaina numamtuk shiig takagsauwai, Apajuí inake asa. Tuja ni takasua duka, Apajuí atak dutikatnujin iwaintamua nunin aajakuí. \t והן משה נאמן בכל ביתו כעבד לעדות העמדות להאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wika timajime, tujash atum minak nuna etsegkuish dekaskeapi tujuttsugme. Mina Apag dutikata tusa inatjamunak wika paan iwainakan atumnash iwaintajime. \t ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik: —Wegajai wi jintintuatjime, namak maatasajum yujagjum anmamtuk, Apajuí chichame etsegkujum aents aidau minai ikautjin atajum tusan, —tau. \t ויאמר אליהם ישוע לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wajina takua: Wajumak tsawan asajum tujama nunash tawa? Wajuk takus tawa dekamaitsui, —tuidau. \t ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asaja yamimainakuik Kristun ukusajua numamtuk wajainaji, niijai betek jakauwa numamtuk wajaidau asá. Nuniku asaja Kristu Apají niina senchijí imana nujai inankiuwa numamtuk wajainaji yamajam pujutnum pujuidau asaja. \t לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Silasak kumpají waketiagtaish juwakui. \t וייטב בעיני סילא לשבת שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wait anenkagtin atajum, atumin Apa nayaimpinum pujuwa nu wait anenkagtina ibau asamtai. \t לכן היו רחמנים כאשר גם אביכם רחום הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak dekas tajai: Apajuí etsegtin Elías pujujakua nunú tsawantinig, Israel nugkanum batsamajakajui kuashat nuwa waje aidau, nuniamunum ashí Israel nugkanum nujantai waitiamu tepeauwai, kampatum mijan jimaituk yumi yutachu asamtai. \t ואמת אני אמר לכם אלמנות רבות היו בישראל בימי אליהו בהעצר השמים שלש שנים וששה חדשים ורעב גדול היה בכל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Herodes tabaun dekaa, botenum egkemag nugka agkantunum nigki pujustatus weuwai. Nunittaman aents aidaushkam dekaawag, yaaktan ukuinak kukag shiyakajui. \t ויהי כשמעו את זאת ויסר משם באניה אל מקום חרבה לבדד וישמעו המון העם וילכו אחריו ברגליהם מן הערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag: ‘Jujú inagnamunum kaunawag makichik hora takasagma nuninush, ¿wagka jutii dekas kashikmasa nagkamsa tuke takai takainakua etsa akapag jujai betekash akikume?’ tuidau. \t אלה האחרונים לא עשו כי אם שעה אחת ואתה השויתם אלינו אשר סבלנו את כבד היום ואת חמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus kuichik Apajuinu atin egketainum adijis ekeemas, kuashat aents aidau kuichkin chimpiinai, wiyakuch aidaushkam kuichkin kuashat chimpiagtai diyak eketu. \t וישוע ישב ממול ארון האוצר והוא ראה את העם משליכים מעות לארון האוצר ועשירים רבים נתנו הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Zaqueo apú kuichkiji atinun yajumin aidaun apuji shiig wiyakuch, nunú yaaktanmak pujau. \t והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Juwi makichik uchi cinco pag cebadajai najanamun, nuigtú jimagchik namakan takakui. Tujash junakeuchik imaan aents aina duka betek yumain ainatsui, —tiuwai. \t יש פה נער אשר לו חמש ככרות לחם שערים ושני דגים אך אלה מה המה לעם רב כזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi niinak atumin puyatjutpaina nuna wainu asan tajai, aantsag Laodicea batsata nunashkam, tuja Hierápolis pujuina nunash uyumawai. \t כי מעיד אני עליו כי קנאה גדולה הוא מקנא לכם ולאנשי לודקיא ולאנשי הירפוליס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash judío dekaskeapi tuinatsu nu kajeenak, aents pegkegchau, nuigtú daki aidaun ipaa ditajai ijunjag aentsun dapampainak ashí yaaktanmayanak ekaajaju; nunikag Jasogkan jeen jetekaju, Pablo Silasjai pujatsuash, pujakuig japikí jukiaja aents dekas tuwakbaunum ejegami tusag. \t ויקנאו הסוררים שביהודים ויקחו להם אנשי בליעל מבטלני השוק ויקבצו המון ויהמו את העיר ויסבו על בית יסון ויבקשו להביאם חוצה אל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tikich jigkai nugka dekas pegkegnum kakekauwai, nunikajuk makí makichik ajak aidau cien, tikich sesenta, tikitchakam treinta aatus nejekajui”, tiuwai. \t ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי זה מאה שערים וזה ששים וזה שלשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Felipe chichaak: —Apuh, Apa iwainkagtukta, nu wainká maak juwakagmi, —tiuwai. \t ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ii Apuji Jisukristu wait anenkagtamujiya nunú atumí wakanminish uyuntamsagtinme. Aatus atí. \t חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: —Dekas tajime: Jujú nuwa waje shiig ujunauchitak tikich egkeawaja nuna nagkaesau kuichkin egkeae. \t ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui pujus senchi yapajak yuwatatus wakegayatak eke inajiagtai, pujukmá niishkam shiig paan wainkauwai, \t והוא רעב ויתאו לטעם לחם ובהכינם לו נפלה תרדמה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Apajuik dukap atsuk waamak yaimpamainaitjume. Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna ataktú nugká minaknuk, wajumchik Apajuí anentaimtuidauk batsatai taatnaitjai”, tiuwai. \t אני אמר לכם כי יעשה את דינם במהרה אך בן האדם בבאו הימצא אמונה בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai: —Aents aidau akanjajum shiig nugká batsagtajum, —tusa idayak \t ויצו את המון העם לשבת לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anentaimta nunú iina jiiya numamtina nunashkam tsaaptin etugtamtinme tusan Apajuin segajai, dutijamamtai atumshakam niina aentsji asajum, nayaimpinum atumdau ajutjamtin dakainajum dushakam shiig dekaatajum tusan. Apajuik niina aentsji etegjamunak tikima shiig wakejumainun pegkejan suwawai. \t ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag wajatjag Jisusan achiká jukiag yaaktan ukumtikiag mujanum iwakaju, betsag tajaekaunum ajuami tusag. \t ויקומו וידיחו אותו אל מחוץ לעיר ויביאהו עד גב ההר אשר נבנתה עירם עליו למען השליכו מטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash wi umigmain tikich minai ajuta nunash dekajai, duka wi pegkeg wakegamujua nuna umigkata taig, pegkegchauwa nu dakitmitkajak, pegkegchaun takamtijak achigkauwa nunin eti ajuta nuuwai. \t אך ראה אני באברי חק אחר הלחם לחק שכלי ויוליכני שבי לתורת החטא אשר באברי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Cainán Enosa uchijí, Enós Seta uchijí, Set Adagka uchijí, Adagkak Apajuí najanamu. \t בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Wakaní Pegkeji shiig dekamtijamui. Dekatkau tesamunum sacerdote takainaigkish, tikich ukunum tesamu Shiig Pegkejam tujakbauwa nuwig, tikich aents wayati tusaik tichamu aajakuí. \t ורוח הקדש מודיע בזאת כי לא נגלה הדרך אל הקדש כל הימים אשר המשכן החיצון יש לו לעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Takaakjumesh inapau wajasá diigmakui shiig anenjusti tusajum takatsuk, Kristu inake asajum tuké wakejusjum Apajuí wakeja dutiksagmek takastajum. \t לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judeanmaya pegkegchau aidau batsata nu utugchatan aputugmainnash agkanmitkajuati, tuja anentag ijumjamun Kristu nemajuidau Jerusalén batsataidaun ejetuattag nunashkam shiig anentus jukitnume tabaunum. \t למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Jimag nugkumainji ajamuk atsugbaun susati, yumainji ajamushkam dutiksag dutikati, —tau. \t ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik atumi intashim wajupa awa nunash shiig dekawai, nunin asamtai atumek ishamkaigpajum. Atumek pishak aina nuna nagkaesau ainagme. \t ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nu augmatbaun ashimak aents aidaunak ukuak, \t ויהי ככלות ישוע את המשלים האלה ויעבר משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum: “Wika Pablon nemagnaitjai” tajumin, tikich chichau: “Wika Apolosan nemagnaitjai” tuinajum duka, eke Kristu nemagchau wajukmaina tu yujagme. \t האהבה מארכת אף ועשה חסד האהבה לא תקנא האהבה לא תתפאר ולא תתרומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichajak: “Dekas tajime: Shiig kuashat aents aidau Apajuí minaish inamjati tusa atsumainawai, tujash ujumchikiuchi yamajam chichama juna etsejuidauk, nuaduí Apajuí segatajum tikich ni chichame etsegmain aidaun ishiakti tusajum. \t ויאמר להם הן הקציר רב והפעלים מעטים לכן התחננו אל אדון הקציר וישלח פעלים לקצירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikamin wi amina shiwajum aidaunak, ame najamsa ekeemtaigmin ikaunmakmatai duwi ame diisminum’, tiuwai. \t עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam uwejen antiak: —Wakegajai, yamaik tsagagta, —tiuwai. Tamawaik leprak megkaekauwai. \t וישלח ישוע את ידו ויגע בו ויאמר חפץ אנכי טהר ומיד נרפאה צרעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh: Chicham umiktajum tibauwa nuna umikchan suwimkan jukig tusag, nuna umiktatus batsamtuina nunitsuk, Apajuí wait anenjabaunum pujau asayap tudau takamainaita tusa anentaimainai. ¡Tujash duka makichkish nunimaitsui! \t ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Apajuí aujkugmek, tikichjai kajegdaikamu ajutjamkuig tsagkujatajum, atumnashkam Apajuí nayaimpinum puja dushakam aikasag tsagkugtamjatnume atum pegkegchau chichakbaugminash. \t וכי תעמדו להתפלל תסלחו לכל איש את אשר בלבבכם עליו למען יסלח לכם אביכם שבשמים אף הוא את פשעיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiamunum, Apajuí pegkeg diiyam amaina nuna pachis Moisés juna agajui: “Aents chicham umiktina nuna imatiksag umiauk, nu umiamua duwik tuke pujutnai” tusa. \t כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegaamtai Juan yamimainchau dekapeak: —Wiitag jamah amina yamiijata tumainnuk, ¿nuniaig ame minai yamimagtasam minam? —tiu \t ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nayaimpinum pujusag dekamtijamji, ashí aents niina ajantus diitsuk pegkegchaun takaidaunak kajejuk suwimkan suuwa nuna, wagki dita pegkegchau takatinig tikich aidaush dekaskea nuna dekamainchau dekapedau asagmatai. \t כי נגלה חרון אלהים מן השמים על כל רשעת בני אדם ועולתם אשר יעצרו את האמת בעולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika yajuak uwegshunum cuarenta mijan batsas, dita pegkegchau takaagtaish katsunjauwai. \t וישא אתם ויכלכלם במדבר כארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantin yaakat Jopenum, Jisusa nemajin Tabita daagtin pujau. (Duka griego chichamnumak “Dorcas” taku tawai). Nunú nuwak ashí pegkeg aina nunak takaak, aents ujunauch aidaunash yayaak pujau. \t ותלמידה ביפו ושמה טביתא תרגומו צביה והיא מלאה מעשים טובים וצדקות אשר עשתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek dekagme, makichik aents wika parjugkan takagkun umijin atajai tumamkug, nuna inake wajasá parjugji wakegamujin umigna duka. Numamtuk aents ayatak tudaunak takau atajai takush, nuniachkush Apajuin umigkatjai tumamainai, tudaunak takau atajai tumamiu asa idaitsuk taká pujauk jatan egatmamak nuniawai. Untsu Apajuin umijin atajai tumamiuk niinak umijak pegkeg aina nunak takaak pujumainai. \t הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Atum chicham umiktina nuwig: ‘Wika atumnak apajuí ainagme tajime’, tusa agagbauwai. \t ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumi shiwajum iwanchia nuna senchijí ashí depetkatnun, mina senchijun amasmajime. Dutikamu asagmin, dapi esapainakuish, titigkesh ijupakuish wajukashtatjume. \t הנה השלטתי אתכם לדרך על נחשים ועקרבים ועל כל גבורת האיב וכל דבר לא יזיק לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imaniai wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, nayaimpinmayan ashí mina senchigjai tsawan wajasá minamujun waitkag, ashí aents nugkanmaya aidauk ishamjukag buutiagtinai. \t אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina jeenish shiig aneas jukagtin, pegkeg aidau takatnak wakeyin, pegkejan anentaimkau, aents pegkeg, pegkejam, shiig kuitamamak pujú, \t כי אם יהי מכניס ארחים ואהב טוב וצנוע וצדיק וקדוש וכבש את יצרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Felipek Azotonum wantinak, ashí yaaktanak nagkaetsuk Jisusai uwemtikagtauk tusa chicham yamagma nuna chichá chichagkagtakua Cesareanum jegauwai. \t ופילפוס נמצא באשדוד ויעבר ויבשר בכל הערים עד באו לקסרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nayaimpinmaya chichaak: “Pedro, ju kuntin aina aanú maam yuwata”, tiu. \t ויהי קול אליו לאמר קום פטרוס זבח ואכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés agagbau dekaskeapi tichautigmesh, ¿itugsagmek mina chichamjush dekaskeapi titagme?”, tiuwai. \t ואם לכתביו אינכם מאמינים איכה לדברי תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu nemagkau aidaush wajuk pujumaina ainawa nunisag pujuinak, ashí Kristu wakegamu aina nuna takainak shiig aneemtiksatnume, nuninak Apajuinashkam shiig dekaatnume tusan. \t להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro nuniku ai tsawagmatai, suntag aidauk nuna emegkakag: —¿Dusha wajukamki, utusag jiinkime? —tusag senchi pampaidau. \t הבקר אור ומבוכה לא קטנה היתה בין אנשי הצבא על פטרוס מה היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa tuke duti dutikakua siete tsawan ejetatak wajamunum, wajumak judío Asia nugkanum batsamin aidau, Pablo jega Apajuí ememattainum pujaun wainkag, ashí aentsun ujakag dapampakaju. Dutikawag Pablon achikag, \t ויהי כאשר קרבו שבעת הימים לכלות והיהודים אשר מאסיא ראו אתו במקדש ויעוררו את כל ההמון וישלחו בו את ידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna ti: “Dekas tajime: Apú kuichkiji atinun yajumna duka tudauji tsagkujamu asa shiig aneas waketai, fariseok nunikchauwai. Ashí aents eme anenmamaidaunak Apajuik imanchauch diyawai; untsu imanchauch anenmamaidaun eme anentus diyawai”, tiuwai. \t אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Wagka dekas trescientos tsawan takasá kuichik jumaina imaan akik sujuka, nunú kuichkik ujunauch aidaun yaimainnash aikawa? —tau. \t מדוע לא נמכרה המרקחת בשלש מאות דינר ונתן לעניים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuwa duke iina pujutan sujamsajua duka, nunin asa ataktú juwi minak wantinkatna duwi, iishkam niiya imanuk betek wajasagtinaitji. \t בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Apuh, juwi jimag espada ajutjamui, —tiajui. Tiagtai Jisuschakam: —Maake idaisatajum, —tiuwai. \t ויאמרו אדנינו הנה פה שתי חרבות ויאמר אליהם די׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditanash antugchakuig, ashí aents Jisusa nemajin aidau ujaktá. Nunashkam antugchakuig, aents Apajuí anentaimtuchu aina nujai idaisatajum. \t ואם לא ישמע אליהם הגד אל הקהל ואם לא ישמע גם אל הקהל והיה לך כגוי וכמוכס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna imatjuinai, Apajuí ni aentsji nayaimpinmayan makichik awetim jatan susauwai, Apajuin emematchau asamtai; dutikam dukap atsuk Herodesak aka amukam jakauwai. \t ויכהו מלאך יהוה פתאם עקב אשר לא נתן הכבוד לאלהים ויאכלהו תולעים ויגוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "apajimtai dakumkamu emematbau, wawejatbau, kajegkagtukbautak pujamu, tsuwat chichamtin, akasmamu, waa waamak kajeamu, shiwagmatkagtamu, datumkagtamu, niish kanaktatus imá anentaimin, \t עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima nuwauchishkam dukujin jegantú, nunikmatai ni dukují akatjau, dutikam Herodesan jegantun: —Jujú platunum Juan Yamijatnun buuké sujustá, —tusa segauwai. \t ואמה שמה את הדברים בפיה ותשאל לאמר תנה לי פה בקערה את ראש יוחנן המטביל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Iish wajutiya ame achinká pujaminish tajuawabiajime? ¿Wajutiya ame jaakum tepaminish taawabiaji?’ tujuttinaitjume. \t ומתי ראינוך חולה או במשמר ונבא אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú Estéfanasa patayinash yamigmaijai, nuigtuk dekatsjai tikichnash yamijuashitag nunak. \t ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich jigkai nugka dekas pegkegnum kakekauwai, nunikajuk tsapaidiag muun wajas makí makichik ajak aidau cien jigkain nejeawajui.” Nuna ti inagnak senchi jiiká chichaak: “Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויצמח ויעש פרי מאה שערים כזאת דבר ויזעק מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa kuashat wainchatain iwainabi, dutikak ashí aents wainainamunum nayaimpinmayan jiin nugká ajuibi. \t ונתנת אותות גדלות וגם אש מן השמים תוריד ארצה לעיני בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna imatuidaun jaanch puju aidaun tinamak chichajak: “Ayamkujum machik tsawan dakastajum, tikich aidaunash atumin mantamawajua dutiksag mai mainakua, ashí maawagtina duka jegatsui”, timayi. \t ויתן לאיש איש מהם שמלות לבנות ויאמר אליהם לנוח עוד זמן מעט עד מלאת מספר העבדים חברים ואחיהם העתידים להרג כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik minak niina aentsji aidaun yaigtí tusa awetiuwai, atumiin mina chichamjun ashí wekagas etsegtugkati tujutu asa. \t אשר הייתי לה למשרת כפי פקדת אלהים אשר נתנה לי עליכם למלאת את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí inama duka, aents uva ajagtin asa, kashikmas aents takastin aidaun egaak jiinkiuwa nujai betekmamtinai. \t כי דומה מלכות השמים לאדם בעל בית אשר השכים לצאת בבקר לשכר פעלים לכרמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikmatai ashí Israel aidaunak Apajuí uwemtijatnai, nunú pachisa agagbaunum: “Agkanmitkagtinuk Sión yaaktanum taa, Jacopa uchijí wegantu aidau pegkegchaujinak utsankatnai” tawai. \t ובכן כל ישראל יושע ככתוב ובא לציון גואל וישיב פשע מיעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa tutai judío aidau Jisusan chichajuinak: —Juwi tibaiji, amek Samarianmaya aents asam wakan pegkegchau egkemtugmagmatai tu wekaeme, timayag duka dekaske. \t אז יענו היהודים ויאמרו אליו הלא הטבנו אשר דברנו כי שמרוני אתה ושד בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik niina Uchijin aneau asa, ni senchijinak susauwai ashí tikich aidaunash nigki diistí tusa. \t האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo Corinto Jisusa nemajuidaujai kuashat tsawan ijunag pujus, Áquila Priscila aatus Siria nugkanum ashinkauwai. Tujash Cencrea wetatus botenum egkemtsuk, Pablo awamajui, ni duwik nuniktajai tibaujin umikta tau asa. \t ופולוס ישב שם עוד ימים רבים ויפטר מן האחים וירד באניה ללכת אל סוריא ואתו פריסקלה ועקילס ויגלח את ראשו בקנכרי כי נדר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¡Jisus Nazaretnumiayah! ¿Wagka amesh jutii pujamunmash miname, ijijatuatasamek minam? Wika dekagme amek dekas pegkegmaitme, Apajuinmaya midau asam, —tiuwai. \t אהה מה לנו ולך ישוע הנצרי באת להאבידנו ידעתי מי אתה קדוש האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik chichagkagtak: “Tudau takatak idaikujum Apajuí nemagkatajum, ni aentsnum inamjatnuk tsawantak ashí jegae”, tau. \t שובו כי מלכות השמים הגיעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí etsegtin Daniel aajakua nu, Apajuí dakitmainun shiig pegkegchau dutikawagtinun pachis agajui (nuna aujuk dekaatnume): Jega Apajuí ememattai pegkegma nui aents utsanainak, dita apajimatasa dakumkamun awayawagtinai tawa nuna dutikaidau wainkugmek; atum Judea batsatutigmek mujanum pisagtajum. \t וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ejamtin asa, uchigmaktakamá najaimak senchi buutmayi. \t והיא הרה ותזעק בחבליה ותקש בלדתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek jutiik Jisukristun takajin aina nuninuk anenkagtumain ainagme. Jutiinak Apajuí ni duwik anagkagtuamun iwainkagtukchauwa nuna yamai etsegkata tusa awetabiajui. \t רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Pablo nui kintamtatman kashi paan Macedonianmaya aents wajantun: “Juwi Macedonia katigkam minash jintinjuata”, taun wainkauwai. \t וחזון נראה אל פולוס בלילה והנה איש מוקדון נצב והוא מבקש ממנו לאמר עבר אל מקדוניא ועזרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ishiak etsa dukap takuni ai, yaakat wekaekamá tikich aents aidaushkam takatsuk wainak batsatun wainkau, \t ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibauwa nuna apu Etiopianmaya Felipen iniak: —Wait aneasam minash ujatkata, ¿juna Apajuí etsegtin tiuwa nunash yana pachis takua tiuwaita? ¿Nigkik tumamiuwait, atsa tikichin takug tawa? \t ויען הסריס ויאמר אל פילפוס אשאלה ממך על מי הנביא מדבר את זאת על נפשו או על איש אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkitigmekesh wijai ijutkau achakjumek, numí kanawe nejeachu asamtai tsupika ajapamu kukagmatai apetiama numamtuk awajam atinaitjume. \t איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum numí kagkapé initak akaejau asa, kakajus katumainchau wajas aama imanikjum, atum Jisukristui kajintsá anentaimjum nuanuish atajum. Tikich aidau Kristu pachisag jintinjamawagmatai, Apajuí atumiin pegkejan dutikauwa duwi see titajum. \t משרשים ונבנים בו וקימים באמונה כאשר למדתם ומרבים בתודה בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina nuwiyan, Apajuí jujú umiakum kuashat tsawan shiig aneasam pujutnaitme tusa anagtabauwa duka: “Amina apa dukujai eme anentsam diistá”, tawai. \t כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui wi ayaakun: ‘Apuh dutikashtatjai, wika ju aidauk yuwawaipajum tibauwa nunak tuke yuchaujai’, tibaijai. \t ואמר חלילה לי אדני כי כל פגול וטמא לא בא בפי מעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niiyai Elías taatnui tibau aajakua duka, nunin asamtai atumek antugkatajum. \t ואם תרצו לקבל הנה הוא אליה העתיד לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum tikich Kristu nemagkau aidaujai chichaakjumesh, Wakaní Pegkeji tujabauwa nunú Apajuí kantamjutai kantamkujum, shiig dakujusjum Apajuí ememattajum. \t ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum jaakjumek Jisusa nemajuidaun diin aina nu untsuktajum, dita tajutjamawag aceitiyai buukmin aputugmak Apajuin aujtugmastinme. \t איש כי יחלה בכם יקרא את זקני הקהלה ויתפללו בעדו ויסוכהו שמן בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisuschakam jintintaiji aidaujai ipaamu asa, ditashkam wegajui. \t וישוע ותלמידיו היו גם הם קרואים אל החתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag kampatum tsawanta juwi wainkaju, jega Apajuí ememattainum chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ejapena ekeemas, chichaagtai antak niishkam iniimak eketun. \t ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí yatsug aidauh, ubag aidauwah, atum Apajuí mina aentsug atinme tusa etejamu aidautigmek, Kristu Jisus Apajuí awemamu, nuigtú nigki Sumo sacerdoteya duke puyatjusjum anentaimtitajum. See tajai jutiishkam niinig kajintsá anentaimu asaja ni pachisa etsegtuinag duwi. \t לכן אחי הקדושים חברים לקריאה של מעלה הביטו אל השליח וכהן הודיתנו הגדול אל המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ni jintintaiji aidau iniinak: —¿Apuh, yamaikik jutii apuji wajasam, yaunchuk agkan batsamiag nuninuk ekagtittam? —tuidau. \t ויהי כאשר נאספו יחדו וישאלהו לאמר אדנינו המשיב אתה בעת הזאת את המלוכה לישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamin ashí nugkanmaya aidauk kajejaje, tujash ame jakau aidau inanjam dita nugká pujusag magkagtuinak, nuigtú pegkegchau takasbauji aidau diigsam kajekam suwimak susatnaitam duka, yamaik tsawantak jegae. Nuigtú amina inakem chichamjumin etsejujakú aidau, ashí amina nemagtamin aidau, aminash ajantus diigbau aidau, eme anenchatai, tuja eme anentai aidaush akiktinaitam dushakam jegae”, wajagmayi. \t והגוים קצפו ויבא קצפך ועת המתים להשפט ולתת שכר לעבדיך הנביאים ולקדשים וליראי שמך למקטנם ועד גדולם ולהשחית את משחיתי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai lanchanum takau aidau, umkag wegagtatus bote yaijuch lanchanum pataimun ajuinak, lancha nujinchin ancla awa nunas ajuinatai tumain wajakiag ajugkajabi. \t והמלחים בקשו לברח מן האניה ויורידו את העברה אל הים באמרם כי יש את נפשם לשלח עוגינים גם מראש האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai nagkamsanuk utugchatan aputugsatnume tusanuk wakegatsjai, wagki mina asutuawagbau iyashjuí esamkamu ajutuina nuna diisan: Wika dekas Apu Jisukristun inakempapitja tumamjai. \t מעתה איש אל ילאני עוד כי את חבורות האדון ישוע אני נשא בגויתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nemagchau aina nujai wekaekugmesh, wainka tsawan megkaetsuk, shiig anentaimsajum ausatajum. \t התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tikich chichaidau: —Makichik aentskesh wakan pegkegchau egkemtuamuk junak imatiksag chichamaitsu jama. ¿Itusaya aents wakan pegkegchau egkemtuamush aents wainmachunash niimtikmainaita? —tuidau. \t ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu nemajin aidaun apuji aidauk, nuigtuk yamajam chichamnakesh ujatkachagmayi, (wika dita wajukuk aajakú ainawa nunak puyatjatsjai, wagki Apajuí diismak ashí betek ainag duwi). \t ומאת הנחשבים להיות מה יהיו מי שיהיו אינני חושש לזה כי האלהים לא ישא פני איש לי לא הוסיפו החשובים מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama inakeshkam: ‘Amina apa yatsum taamtai, uchig jatsuk iwaaku tajutmatai waipakjai tusa, toro tsakat dekas duwejam diisjum maatajum, dutikawagmin nuna uchin ayugkui jistamawagmi tiajam, ditashkam imatiksag umikagmatai nuna yuwinak jistamainak imatuinawai’, tiuwai. \t ויאמר אליו כי בא אחיך ויטבח אביך את עגל המרבק על אשר הושב לו שלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pablok dapin pegajá jiinum jiyawabi, nunikash machikish wajuktsayi. \t והוא נער את החיה מעל ידו אל תוך האש ולא הרעה לו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau sacerdote apuji aidaujai aentsun akatenak: —Makichkitigmekesh Jisus pujamuji dekagkugmek etsegkatajum, achiká jukimi, —tiajui. \t והכהנים הגדולים והפרושים גזרו גזרה אשר אם ידע איש את מקומו יודיענו למען יתפשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai, Pablo Areopagonum jegau asa, nuwi ejapeen wajantá chichaak: “Atenasnumia aidauh, atum apajimjum duka dekas pujawapi tusajum anentaimtin ainajum nunak wainjime. \t ויעמד פולוס בתוך ועד השפטים ויאמר אנשי אתינס הנני ראה בכל כי יראי אלים אתם מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak nunú kuntin kajen yaunchuk dapi tujakbauwa nu, iwanch tuuta awagmatai, ashí nugkanum tsanumá wekaena nunak, ashí niina suntajijai nugká ajapawagmayi. \t ויוטל התנין הגדול הנחש הקדמוני אשר נקרא שמו מלשין ושטן המדיח תבל כלה הוא הוטל ארצה ומלאכיו עמו הוטלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wi atumin dekas chicham dekaskea nuna ujakuitjim duwiká minak dakitjajum? \t ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nunú jega ijuntaiya nui, makichik aents wakan pegkegchau egkemtuamu eketu senchi untsumak: \t ואיש היה בבית כנסתם אשר רוח טמאה בו ויצעק לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichaja nuna antuktinme.” \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak nuninai jutiik ukunum juwakaja pag levaduragtuchu inajuamu yuwaku jistamtai tsawagmatai, nunú inagkeaki Filiposnumiati botenum jiinki, cinco tsawan Troasnum jegaa, nui makichik tumig inagkeakiabiaji. \t ואנחנו יצאנו מן פילפי אחרי ימי חג המצות ומקץ חמשה ימים באנו באניה אליהם אל טרואס ונשב שם שבעת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwikish tuke dekachbauwai, aents wainmachu akiinaun makichik aents etsagajui tusa etsegbaukesh. \t מעולם לא נשמע כי פקח איש עיני עור מרחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú mina aujta duka dekaapatai tagkana nuninun ayatak orok najanamun takakuyi, yaakat peegmagbaujiya nuna ashí waitiji aina nujai dekaapatnun. \t וביד המדבר אלי היה קנה זהב למד בו את העיר ואת שעריה ואת חומתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama, Juan aiimak: —Wika yumí yamijatjai, tujash tikich atum ainajum anuí makichik pujawai, yamaikik duka Apajuí awemamuapita tusagmek dekatsjume. \t ויען אתם יוחנן ויאמר אנכי מטביל במים ובתוככם עומד אשר לא ידעתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yatsug aidauh, shiig dekaji jutii aidautik iina muunji David aajakua nu jakamtai ukusbauwa duka. Nu ukusbauk yamaikishkam awai. \t אנשים אחים הניחו לי ואדברה באזני כלכם על דוד אבינו אשר גם מת גם נקבר וקבורתו אתנו היא עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tikitchakam, apu tikich nugkanmaya apujai maaniatatus wakegakug, dekatkauk niina suntajiná ijumag diez milkesh suntag ataig, mina shiwag veinte mil minitjuina aujaish itagdaikan maanimainashitag, tusa dekamainchaukaih? \t אז מי הוא המלך הקם להתגרות מלחמה במלך אחר ולא ישב בראשונה ויתיעץ אם יוכל בעשרת אלפים לערך לקראת הבא עליו בעשרים אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tsawau tsawaig yaaktanmaya jiinki, nugka agkantu aents atsamunum weuwai. Nunikmatai aents aidauk egai egainakua ni pujamunum jegawag: —¡Ukujatkipa! —tusag segaidau. \t ויצא וילך לו כאור הבקר אל מקום חרבה והמון העם בקשהו ויבאו עדיו ויפצרו בו לבלתי סור מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum chicham dekaskea dushakam dekamainaitjume. Nu dekaskea nunú agkanmitkagmamainai, —tiuwai. \t וידעתם את האמת והאמת תשימכם לבני חורין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú yaakat peegjamua nuna dupantinak sesenta y cinco metros dekaapabi, aentstí dekaapau ainag dutiksag. \t וימד את חומתה על מאה וארבעים וארבע אמות במדת איש אשר היא מדת המלאך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi jimagchik paagkai cinco mil aents ayugkamash ¿wajupa chagkina aimkamiugme ampinjau aidaush? Tama dita aiinak: —Doce, —tiaju. \t כאשר פרסתי את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש כמה סלים מלאי פתותים נשאתם ויאמרו אליו שנים עשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nunik nagkaemakiu ai, Pablo: —Macedonianmaya aidaun, Acayanmaya aidaujai ijagsatjai, nunikan Jerusalén jegatjai, —tiuwai. Nuigtushkam: —Jerusalén jeganuk Roma wemainaitjai, —tiuwai. \t ויהי ככלות הדברים האלה יעץ פולוס ברוחו לעבר בתוך מקדוניא ואכיא וללכת ירושלים ויאמר אחרי היותי שמה ראה אראה גם את רומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneasjum pujustajum atum jukitin dakakjum pujau asajum. Waitiakjumesh Apajuiyaig emetmamjajum pujustajum. Apajuishkam tuke aujsagmeké atajum. \t שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak kuashat aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaunashkam etsagau, dutikamu asa wakan pegkegchau aidauk senchi untsumak jiinaidau, nuigtushkam wekaechau aidau, shutú aidaunashkam etsagakui. \t כי רבים היו אחוזי רוחות הטמאה והרוחות יצאו מהם צעקות בקול גדול ורבים נכי אברים ופסחים וירפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai iwanchik pegkegchau takamtiksatatus anentaimtusbaunak ashí dekapes ukukiuwai, tikich tsawantinish dekapsatjai tusa. \t וככלות השטן כל מסה וירף ממנו עד עת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika niina jintintaiji aidaun chichajak: —¿Wagka sapigmajume? ¿Wagka Apajuiyaish kajintsajum anentaimtsugme? —tau. \t ויאמר אליהם למה ככה אתם חרדים איך אין לכם אמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita anentaimsajag tikich aidaujais ijunag wegatai tusag, makichik tsawan kuwaekaju, nuniau ashí ditá waintai, nuigtú ditá patayí aidaunmash egakú. \t ויחשבו כי עם חבל הארחים הוא וילכו כדרך יום ויבקשהו בין הקרובים והמידעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuke jintinbaijime aajam takamain ainagme, nuniakjum tikich atsumaidaush yaimainaitjume tusan. Adeagtajum Apu Jisus chichaak: ‘Ni juwak shiig anea nuní nagkaemas shiig aneawai tikichin suwa duka’, tiuwa dushakam.” \t ובכל הראיתי אתכם כי כן עלינו לעמל ולתמך את החלשים ולזכר את דברי האדון ישוע כי הוא אמר טוב אשר תתן משתקח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninakui kajegkan: ‘Ditak wainak anentaimainawai, nunidau asag wi taja nu dekatnash dakituinawai.’ \t לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kajimatkigpa, jutii Apajuijiya duka jiijai betek asa, jii tsajaun apek emegkauwama numamtuk awagbauwai ashí pegkegchau aidaunak. \t כי אלהינו אש אכלה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dutikawagmatai inagnamun niina uchijí makichkiuch aneetaiji ajamun, takaak batsatbaunum awemauwai: ‘Mina uchignak ajantusampap diimain ainawa’ tusa. \t ויהי לו עוד בן יחיד אשר אהבו וישלח גם אתו אליהם באחרנה לאמר מפני בני יגורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi dakitamujua nuna takaaknuk, wi takaakun nuniatsjai, minai pegkegchau wakegamu ajuta nu takamtijawai. \t ואם את אשר לא רציתי בו אני עשה לא עוד אנכי הפעל כי החטא הישב בקרבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna Jisus tutai: —Apuh, ¿dusha tuwig dekaskesh nuniktinaita? —tusag iniidau. Tuinam Jisus: —Duka tuwí jakau tepettawa, nuanuí chuwagkak tuwakagtinai, —tiuwai. \t ויענו ויאמרו אליו איה זאת אדנינו ויאמר אליהם באשר הפגר שם יקבצו הנשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Aentsú tsanú aidauwah! Apajuí etsegtin Isaías atumin pachipasag shiig tiuwai: \t חנפים היטב נבא עליכם ישעיהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna wainkag senchi ishamainak, nugká tsuntsumawag ijuntsamtai chichajak: —¿Wagka iwaaku pujaush jakau ukutainmash egagme? \t ויפל פחד עליהן ותקדנה אפים ארצה ויאמרו אליהן מה תבקשנה את החי אצל המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus iniak: —¿Amesh yaitpa? —tau. Tama ni aiimak: —Wika Untsujiyaitjai, wagki jutiik kuashat asaja, —tiuwai. \t וישאל אתו מה שמך ויען ויאמר לגיון שמי כי רבים אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jimaja juna wainchatain iwainakua nunak Judeanmaya jiinki Galilea jegaa dutikauwai. \t זה הוא האות השני אשר עשה ישוע בבאו מיהודה לארץ הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash sapig aidau, dekaskeapi tuchau, kajegkagtin, magkagtin, tsanijimtanak yujajin, wawejatin, apajimtain emematin, ashí wait aidaujai kucha jii azufrejai pachimjamu kee awa nui chimpimawagtinai. Nuuwai Apajuijai tuke kanaaku kanaamu atina nu”, timayi. \t אבל רכי הלב ואשר אינם מאמינים והמגאלים והמרצחים והזנים והמכשפים ועבדי האלילים וכל המכזבים חלקם יהיה באגם הבער באש וגפרית אשר הוא המות השני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí atum takaamu chichaamu aina dushakam Apu Jisus wakega dutiksagmek dutikatajum. Nuniakjum Apajuí iina Apajiya nunú see titajum, Jisukristu jutiiní dutikauwa nunú pachisjum. \t וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpishkam megkaekabi, papí ninuja jutayama numamtuk. Ashí muja aidauk, ajuntai aidaujai pachimdagak patamsabi. \t והשמים משו כספר נגלל וכל הר ואי הנתקו ממקומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Herodes Juagkan achiká aents achiká chimpitainum egkeau asa tiuwai. Nunak Herodesak ni yachi Felipe nuwen Herodiasan nuwatuk pujau asa dutikauwai. \t כי הורדוס תפש את יוחנן ויאסרהו וישימהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asajum wi Tesalónica pujaish awetugbaijume, tuja awentsagmeshkam awetugbaijume mina atsumamug dekagtau asajum. \t כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ashí aents takasbaujin diijus titatus. Nuniak pegkegchau takasú aidaun, tuja Apajuinash pegkegchau chichagkau aidaunash suwimkan susatatus”, tiuwai. \t לעשות משפט בכלם ולהוכיח כל רשעי ארץ על כל מעשי רשעתם ועל כל הקשות אשר דברו עליו חטאים אנשי רשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Pilatok chicham epegkatasa ekeemtaijin eketai, niina nuwe aentsun awetak: “Amek aanú aents pegkegma duka niimjusaipa. Wi ishamainun kajamjamjai yamai, aanú imatikamunum”, tiu. \t ויהי כשבתו על כסא הדין ותשלח אליו אשתו לאמר אל יהי לך דבר עם הצדיק הזה כי בעבורו עניתי הרבה היום בחלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu ashí jinawagmatai pujus nuwashkam jakauwai. \t ואחרי כלם מתה גם האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa achiká tamawaik, wamkes niina jiinia namaká saepega numamtin kaketukui dutikam wainmakui; nunikmatai Ananías yamijuí. \t וכרגע נפלו מעל עיניו כמו קשקשים וישב פתאם לראות ויקם ויטבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai nui sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ijunaidau, wainak senchi tsanumjuidau. \t ויעמדו הכהנים הגדולים והסופרים ויתחזקו לדבר עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni jintintaiji aidaun diisá chichajak: “Atum iik nagkamik iina senchijinig pegkeg pujuta duka jumaitsuapi tautigmek shiig aneasjum pujustajum, Apajuí atumiin inamjatin asamtai”, tau. \t והוא נשא את עיניו אל תלמידיו ויאמר אשריכם העניים כי לכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamawaik niimiajui. Nunikmatai Jisus ditan chichajak: —Makichik aentskesh ujakaigpa, —tiu. \t ותפקחנה עיניהם ויגער בם ישוע ויאמר ראו פן יודע לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau aiinak: —¿Tuwiya jutiish aents atsamunum pujag juniautish jusha ajamsagtatji? \t ויענו אתו תלמידיו מאין יוכל איש להשביע את אלה פה במדבר לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikichin yapajia jintinjamaidauk antugkaipajum. Apajuí jutiin anempau asa, wakeetan sujamas yaimpa nuuwai, yutai pachisa tibauwa nuna nagkaesauk. Nunú tibau aina duka makichkish yaimpakchauwai. \t אל תנועו בתורות שנות וזרות כי טוב לכונן לבנו בחסד ולא בעניני מאכל אשר לא הועילו למתהלכים בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai tikich nayaimpinmaya aents, nayaimpi ejapeen nanamun, nunú ashí nugkanmaya ditash chichaaku aidau, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aina nuna ujaktinuyi, yamajam chicham tuke atina nuna. \t וארא מלאך אחר מעופף במרום הרקיע אשר היה לו בשורת עולם לבשר את ישבי הארץ ואת כל גוי ונשפחה ולשון ועם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Juajuí dekanattawai yaki yachaita, yaki shiijash antawa nunú: Siete buukega duka, siete mujanum nuwa eketa nuna iwainawai, duka siete apu ainawai. \t בזה להבין לאשר לו חכמה שבעת הראשים שבעת הרים המה אשר האשה ישבת עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna takug ditainini suut umpuinui, dutikak: —Yamaik Wakaní Pegkeji jukittajume. \t ויהי בדברו זאת ויפח בהם ויאמר אליהם קחו לכם את רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu akiinatnai tibauk aatus aajakuí. José anagbauwai Marían Jisukristu dukují atinun, tujash Maríak eke nematsuk pujayatak Wakaní Pegkejin ejapjukui. \t והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Antukjai atum ainajum anuiya ni dukujimkamujinak tsanijima pujuju tabaun. Duka tikima pegkegchauwai. Aents Kristu nemagchaukesh nunak nuninatsui. \t ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai, taapna sujustá tusa inakmatai susam: “Uchí daajig Juagkai” tusa agaju. Dutikamtai ashí anentai jegagchaju. \t וישאל לוח ויכתב עליו לאמר יוחנן שמו ויתמהו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiajam wegag Jisus tibaunak imatiksag wainkaju. Nunikag nui Pascuatin yuwatnunak umikajui. \t וילכו וימצאו כאשר דבר אליהם ויכינו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ashí jintinkagtamun ashimak, ni nayaimpinum wakitkitnuji tsawan jegau asamtai, puyatkas Jerusalén wegau. \t ויהי כמלאת ימי העלותו והוא שם את פניו ללכת ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú manchi aidauk caballo maanitnum wegagtatak uminas ijunama imanik amayi, ditá buuken atsejutai oroa iman ajiagmayi. Yapig aentsú yapijai betekmamtinuyi. \t ויהי מראה הארבה כדמות סוסים ערוכי מלחמה ועל ראשיהם כעטרות כעין זהב ופניהם כפני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak cinco mil aishmag aidau yuwawajui. \t והאכלים מן הלחם היו כחמשת אלפי איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú uwegshunum pujusuí cuarenta tsawai, cuarenta kashi. Imaan tsawantai yujumkan ijagmak pujau asa, Jisuschakam yapajuauwai. \t ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Jerusalén wegag junisnuk wetatjai, yamai, kashin, duwi tsawaknushkam. Apajuí etsegtin aidauk tikich nugkanmag mauchu ainagme, nuaduí wishakam Jerusalegnumak waitkasa maam atatjai. \t אבל הלוך אלך היום ומחר וממחרתו כי לא יתכן אשר יאבד נביא מחוץ לירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uziasa uchijiyai Jotam, Jotama uchijiyai Acaz, Acaza uchijiyai Ezequías. \t ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagmatai, apu pekaja nuwiya makichik chichagtak: “Pujun nugkuaju aina aush ¿ya ainawa, tuwiya kaunkaje?” tusa inintsabi. \t ויען אחד מן הזקנים ויאמר אלי אלה המלבשים בגדי לבן מי המה ומאין באו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag dekas iniasmi tusag anentaimiagtatman Jisus wainak: —Atumin wi chichagkun: Wajumak tsawantai waitkashtatjume, nunikjum dukapech tsawan asajum ataktú waitkattagme, tajim duká, ¿atumek pempentunikjum iniininajum? \t וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asa ashí ditá negaikinak emegkatjatnai. Atsutnai jaamu, buutbau, waitiaku untsubau, najaimamu aidaushkam. Wagki duwik aajakua duka ashimnaku asamtai”, timayi. \t ומחה אלהים כל דמעה מעיניהם והמות לא יהיה עוד וגם אבל וזעקה וכאב לא יהיה עוד כי הראשנות עברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yagkug ikamia aidau yamaikik pegkejan yagkujuk, ajuma duwi etsa sukuam kagagtin aidaunakesh, Apajuí imatikas iwaja ibaush, ¿wagka atumesh minash nigkiap imatikas iwagtumainaita tatsugme, Apajuiyai imatikas kajinas anentaimchau aidauwa? \t ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikau asa jinumash jiyata tinuwe, namakash ajug maata tinuwe. Ame machikiuchikesh dutikmainaitkumek wait anenkagtujam jutiish yaijatkata, —tau. \t ופעמים רבות הפיל אתו גם באש גם במים להאבידו אך אם יכל תוכל רחם עלינו ועזרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna pachis chicham agagbaunum Apajuí: “Jujuwai wi ditajai yamajam chicham umigdaikatnun dutikatnaitag duka, ditá tudaujin tsagkujatnaitag nu”, tawai. \t ואני זאת בריתי אותם בהסירי חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai aents jakau aidau, eme anentsá diitai, eme anentsá diishtai aidaujai Apajuí emtin ijuntatman. Nunikmatai Apajuí: “Papí ujaktajum aents iwaaku pujusá takasbauji agatkamua nunú, tuja tikich papí tuke batsamsatin aidaun daaji agatkamua dushakam ujaktajum” tusa, Apajuik, nunú papinumian diis dita takasbaujin waituk, duti dutiksag suwimkanak suwagmayi. \t וארא את המתים הקטנים עם הגדלים עמדים לפני הכסא וספרים נפתחים ויפתח ספר אחר אשר הוא ספר החיים וישפטו המתים על פי הכתוב בספרים כמעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaan aina nu sacerdote apuji aidaun, nuigtú tikich apu aidaun jegajiag chichajuinak: —Jutii aidauti Apajuí adaisaja, Pablo mautskek yujumkak makichkish yuwachagmi tusaja chicham umikji. \t ויגשו לא ראשי הכהנים ואל הזקנים לאמר אסר אסרנו על נפשנו לבלתי טעם מאומה עד אם הרגנו את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag Wakaní Pegkejiya dushakam shiig dekamtijamji: \t ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ijuakmesh mautak maawaigpa, ayatak ijuta, dutikam cinco nantui najaimá pujuagtinme, timayi. Tibau asag aentsun ijubi, dutikawajam titig ijujatbau najaimatia imanik najaimagmayi. \t ולא נתן להם להמיתם רק להכאיבם חמשה חדשים וכאבם ככאב איש אשר יכהו העקרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni jintintaiji doce aina nuna ashí jintintua inagnak, nuwiya jiinki yaakat ayamunum chichagkagtuktatus weuwai. \t ויהי ככלות ישוע לצות את שנים עשר תלמידיו וילך משם ללמד ולקרא בעריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik iina tudaujinig jakaujai betek batsatjinig, Kristu maamu aajakuitak, ataktú nantakiuwa duwi pujutnak amasuí, imá niina wait anejattinig uwemtikam asauwaitji. \t אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa nigki najankauwai nayaimpinum, nugkanum ayaa nu wainainag nunash, tuja wainmainchau aina nunashkam. Ashí wakan senchigtin inamaina dusha Jisukristu najankamu asa niinuk ainawai. \t כי בו נברא כל אשר בשמים ואשר בארץ כל הנראה וכל אשר איננו נראה הן כסאות וממשלות הן שררות ורשיות הכל נברא על ידי ולמענהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayamtai tsawaju asamtai sacerdote apuji aidau, fariseo aidaujai Pilato jeen jegajuawag: \t ויהי ממחרת ערב השבת ויקהלו הכהנים הגדולים והפרושים אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Ananías mina tajutí chichagtak: ‘Yatsug Sauloh, yamaik ataktú wainmakta, tujutmayi.’ Nuna tusa tujutmawaik niimin wainmakbaijai. \t ויבא אלי ויעמד ויאמר אלי שאול אחי שוב ראה ובשעה ההיא נפקחו עיני וראיתיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai ni chichagtak: “Ataktú awentsamek etsegkata, Apajuí ashí nugkanmaya aents ditash chichaaku aidaun, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aidaun, nuigtú ashí apu aidaunash tawa nu”, tujutmayi. \t ויאמר אלי עליך לשוב להנבא עוד על עמים וגוים ולשנות ומלכים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik Apajuí yachají yaunchuk dekachbau uukbau aajakua nu chichaji, nunak Apajuí nugkanash najantsuk ii shiig aneastinjin dutikauwai. \t ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí dekamtikbau aidauk tikichin kajejin, nuigtú emebauk amaitsui. Nuna nunia duka Apajuinumian dekak nuniatsui, duka aentsnumia, nuigtú iwanchnumia minawai. \t אין זאת החכמה הירדת ממעל כי אם חכמת אדמה היא וחכמת היצר והשדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dekaskenum kuashat yaigtatjame, dutikakun ame wegantu aidaunak shiig kuashat uyujkatnaitjai”, tiuwai. \t ויאמר כי ברך אברכך והרבה ארבה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Duka makichkish nuninuk anentaimaitsugme! Apajuik pegkegchaunak takachui. ¿Apajuish wajuk ashí aents aidaunash suwimkanash sumainaita, niish pegkegchaun takauwaitkush? Nunak dutikmaitsui. \t חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Mina, dekas Apajuí Uchijimpapi tusa dekaskeapi tujutuk, pujut tuke atina nuna jukiagtinai. \t אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי לו חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja nuniakjum Apajuí wakeja duke takat unuimagtatjume. \t והסבלנות שלמה תהיה בפעלה להיותכם שלמים ותמימים ולא תחסרו כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag jimag magkagtinun Jisusjai achijag, tikichia nuna untsugnum awajainak, tikichia nunak menajinini awajawajui. \t ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame ashí pegkegchau aidau idaisam pujakmek, jii kashi ekemakam tsaaptin emama numamtuk, atumi pujutjuminish wajagme.” \t והנה אם גופך כלו אור ואין בו כל דבר חשך אז יאור כלו והיה כהאיר לך הנר בברק נגהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag ni yapiinash wainiagtinai, tuja ditá nijayinig Apajuí daaji agatkamu agtinai. \t והמה יראו את פניו ושמו על מצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatika Jisus etsagautai, tikich aents aidaushkam kuashat minituidau minash etsaentugti tusag. Aents aidau imaniagtai Jisus wait anenmain diyau, uwig kuitamain atsugbau wajukmaina numamtuk wajaidau asagmatai. \t ובראותו את ההמנים נכמרו רחמיו עליהם כי הם מתעלפים ונדחים כצאן אשר אין להם רעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam chicham umiktinun jintinkagtin aidau Jerusalegnumia kaunawaju, Jisusan chichajuinak: “Juka Beelzebú, wakan pegkegchau aidau apujiya nuna senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai”, tuidau. \t והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Samarianmaya aidauk dita ikantanak dakituidau, Jerusalén weenak tuidau asamtai. \t ולא קבלהו על אשר היו פניו הלכים ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ¿wají pegkeja jukiuwaitjume, yamai datsantan itagtamaina nunú takasuitjum duwish? Duka ayatak jatanmag ejetamjume. \t ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí apunu kuichik atin tibauwa dushakam dutiksagmek suwajume, apu aidauk Apajuí takat susamua nuna umiinak Apajuin takajuidau asagmatai. \t כי לזאת אף משלמים אתם את המס כי משרתי אלהים המה השקדים על זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum dutikmainaitjum duka, Apajuí chichame agagbaunum: “Amina shiwajum yapajakuish yutai ajamsata, kitamakuishkam umutaish ajamsata. Ame aajam dutikamin, amina pegkegchau awajtamin asa datsagtatui”, tawa juuwai. \t לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka atumek Wakaní Pegkeji ichachtabauwa nu chichaktatjume. \t כי לא אתם הם המדברים כי רוח אביכם הוא המדבר בפיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas senchigtin Uwemtikagtinun awetugmaji, ni inake David aajakua nu wegantun. \t וירם לנו קרן ישועה בבית דוד עבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus: —Duka tiigpajum, jutiin shiwagmatjamtsu duka jutiinu asa aniawai, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אליו אל תכלאו כי כל אשר איננו נגדנו בעדנו הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuwí jakau tepettawa nuna chuwagkak tuwakagtinai. \t כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai sumo sacerdote wajakí iniak: —¿Wagka machikish aimtsume? ¿Nunash wajinbaugmina jusha imatjutpainawa? —tau. \t ויקם הכהן הגדול ויאמר אליו האינך משיב דבר על אשר ענו בך אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii tudaujin tsagkugtamjatatus Kristu mantamdauwa nuuwai, Moisés pujusmatai tudau tsagkugnagta tabaunum kuntinun maujakajua numamtinuk. Nuna nejeenak sacerdote aidau Apajuí ememattainum takaidauk yujakchaju ainawai. \t יש לנו מזבח אשר אינם רשאים לאכל מעליו משרתי המשכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka eme anentai atatui, nuniau asa ‘Apajuí Uchijí’ tama atinai. Apu Apajuiya nu, niina muunji apu David inamajakua iman emattawai. \t והוא גדול יהיה ובן עליון יקרא ויהוה אלהים יתן לו את כסא דוד אביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ii muunji aajakajua nu Apajuin emematuinak shimujakmauk au muja auwai, tujash atum judío aidautigmek, Apajuí emematku ijunmainuk imá Jerusalegkak awai tinu ainagme. \t אבותינו השתחוו בהר הזה ואתם אמרים כי ירושלים היא המקום הנבחר להשתחות שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kuashat chicham etsegbaun antukaju dekaskeapi tuidauk, imá aishmagkuk dekapam cinco mil aents wajasajui. \t ורבים מהשמעים את הדבר האמינו ויהי מספר האנשים כחמשת אלפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú wainkabiajai makichik nayaimpinmaya aents etsanum wajas, ashí chigki agkajunum nanaak yujau aidaun senchi untsuak: “Minitajum, nunikjum juwi ijunjajum, Apajuí yutain kuashat umiká ju yuwatajum, \t וארא מלאך אחד עמד בשמש ויצעק בקול גדול ויאמר אל צפור כל כנף אשר תעוף במרום הרקיע באו והאספו על זבח האלהים הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Apajuí tibaun Oseas agajui: “Nunú nugka nui Apajuí: ‘Atumek mina aentsjuchu ainagme’, tiuwa nu nugkanmag batsatunak makichik tsawantai: ‘Atumek, Apajuí tuke pujuwa nuna uchijí ainawai’ tama atinaitjume”, tiuwai. \t והיה במקום אשר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai tikich Jisusa jintintaiji Simón, Pedro tuuta awagmatia nuna yachi Andrés chichaak: \t ויאמר אליו אחד מתלמידיו אנדרי אחי שמעון פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam jegamtai ajanum takaina nunú achikag suwi suwimainakua, wainak awagkiuwai. \t ויחזיקו בו ויכהו וישלחהו ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa akatek: —Jerusalén wegagmi, awi jegaa ai minak apu aidau, sacerdote apuji aidaushkam, ashí chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai senchi waitkagsag mantuawagtatui. Nuna dutijuawagmataish, wika kampatum tsawanta juwi nantaktatjai, —tau. \t מן העת ההיא החל ישוע להורות את תלמידיו שהוא צריך ללכת ירושלים ויענה הרבה בידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויהרג וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik iiyá emka lanchanum juwaki Aso wegabiaji, nuanuí Pablo igkugka jukitasa, nigka: “Kukag wetasan wakegajai”, tiu asamtai. \t ואנחנו קדמנו לרדת באניה ונעבר אסוסה למען נקח שם אתנו את פולוס כי כן צוה והוא חשב בלבו ללכת שמה ברגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsut ujunauchia duka shiig aneas pujumainai, Apajuí eme anentsá diyaam atin asa. \t אבל האח השפל יתהלל ברוממתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: —Nuniaish ¿wajuk asamtaiya Davitash Wakaní Pegkeji chichamtikmash Kristunash Apú tawa? \t ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau: Jisus aents aidau jintinbau, nuigtú yamiamu aidau imá kawemai Juagdaun nagkaesau, tuinamun antukajui. \t ויהי כאשר נודע לאדון כי שמעו הפרושים אשר ישוע העמיד והטביל תלמידים הרבה מיוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Amek dekas ii muunji Abragka nu nagkaesau asamek dusha tame? Abraham, nuigtú tikich Apajuí etsegtin aidaush ashí jinawajua nuniaish ¿amesh wajuk takumea dusha tumame? —tiajui. \t האתה גדול מאברהם אבינו אשר מת גם הנביאים מתו מה תעשה את עצמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Jisusan jegajiag ujakaju, nuninak: —Au capitanik dekas wait aneasam yaimainaitme. \t ויבאו אל ישוע ויתחננו לו מאד ויאמרו ראוי הוא אשר תעשה בקשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Agar anentaimtakuik, muja Sinaí tutai Arabia nugkanum awa nuanuí Apajuí Moisesan chicham umiktinun susauwa nu dekaji. Tuja nuigtushkam dekanui niiní akiinau aina duka inak aina nunú. Nuigtú Agar anentaimtakuik dekanui, yamai yaakat Jerusalén batsamas chicham umiktajum tibauwa nuna umiktatus waituina duka inaku waitkataiya nunin asag, Apajuí dekas uchijí ainatsui. \t כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuí niinak sumo sacerdote atí tusa adaikauwai, Melquisedec aajakua nujai betek. \t והאלהים קרא לו כהן גדול על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí tajime: Atum Apajuí segattajum duka dekas sujustatuapi tusajum segatajum, nuniakjumek jukittagme. \t על כן אני אמר לכם כל אשר תשאלו בהתפללכם האמינו כי תקחו ויהי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniktatman etsa jiinak, kagkapé initak akaejachu asamtai apeká ijinauwai. \t ויהי כזרח השמש ויצרב וייבש כי אין לו שרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wetajum au yaakat jegattak aents batsata awi, awi jegakmajum burro makichik aentskesh entsamchatai jigkaam wajau wainkattagme, nu atia jukim itagtuatajum. \t לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainak dushí dushikinakua jaanch yamakaitkau anugjamunak awituk, ni nugkutaijinak anugjag juki emajui achijag maawagtatus. \t ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את המעיל וילבישהו את בגדיו ויוליכהו לצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina muunji aajakajua nuna pegkejan anagkuak: ‘Tuké aminak wait anenjatnaitjame’, tiuwa nunak kajimattsuk betek umiké. \t לעשות חסד עם אבותינו ולזכר את ברית קדשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aidautijum, untsu judío aents atak wainkampapi, pakamamush wainkampapi tujutmainaitjume. \t ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik makichkish nayaimpinmaya aents aina nunak: “Ekeemsata mina untsujuí, nunikamin wi amina shiwajum aidaunak ashí depetuktajame, dutikan ikaunmamtai duwi ame diisminum”, tichauwai. \t ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idayak: —Wi atumin chichagkagtuktajum tusan ishimkun, wají egkea jutaigmekesh, kuichik, sapat aidaukesh jukigpajum tusan ishiakuitjim duwish, ¿wají atsumjauwaitjume? Tama dita aiinak: —Apuh atsumjachamiaji, —tuidau. \t ויאמר אליהם כאשר שלחתי אתכם בלי כיס ותרמיל ונעלים החסרתם דבר ויאמרו לא חסרנו כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichik inakak jimag apugtinuk amaitsui. Tikich apujin imá senchi aneak, tikichin dakitmainai. Nuniachkush makichik apujin wakejus umijak, tikichnak dakitau asa umigmaitsui. Numamtuk atumshakam Apajuí umigkata tu, wiyakchameatasa anentaimtu wajamaitsugme.” \t אין עבד אשר יוכל לעבד שני אדנים כי ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ואת האחר יבזה לא תוכלו עבד את האלהים ואת הממון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai kuntin muun kajena nu nuwan amaimainchau dekapeak, weninian yumin jiikí namak muuntan najanabi, nuwan tajak jukiti tusa. \t וישלח הנחש נהר מים מפיו אחרי האשה לשטפה בנהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Pedron judío aidau ujaktá tusa awebauwa nunisag, minashkam yamajam chichama ju judiuchu aidau ujaktá tujutbauwa nunak dekagtuawajui. \t ותהי להפך בראותם כי הפקדה לי הבשורה אל הערלים כמו שהפקד כיפא אל המולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig juka amina yatsum jakautskaitai tuwamag nunú iwaaku pujau asa, imapam tajutjama wantintugmaku asamtai, shiig aneenaku jutikaji, nuaduí jujú jistabauk pegkegchauwai tumaitsuji’, ” tiuwai. \t אבל נכון לשוש ולשמח כי אחיך זה היה מת ויחי ואבד היה וימצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: —Aents nugkanum batsagtajum —tusa ishiaku. Dutika ashí umikagmatai pagkan juki, Apajuin see tusa puujá ni jintintaiji aidaun tinabiu, dita aentsú susatnume tusa. Dutikam ditashkam aentsun tinamkaju. \t ויצו את העם לשבת לארץ ויקח את שבע ככרות הלחם ויברך ויפרס ויתן אותם לתלמידיו לשום לפניהם וישימו לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tamash suntajan capitanjiya duka, lanchagtina nuna, lanchá anunna nujai antujak, Pablo chichamenak antugkachajui. \t ושר המאה לא שמע אל דברי פולוס כי אם אל רב החבל ואל בעל האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin uchijí ainakuik, makichik aents nigki anentaimas, ni anentaimtamun dakumak oroikish, jiju platayaikish, nuna dutikachkush ayatak kayaikesh najanamu aina nunintsukaitai Apajuik tusaik anentaimtumaitsuji. \t והנה בהיותנו ילידי האלהים לא נכון לנו לחשב כי האלהות תדמה לזהב או לכסף או לאבן מעשה חרש ומחשבת בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna tusa wetatman Zebedeo nuwe, uchijí aidaujai jegantun tikishmatjau segatatus. \t אז נגשה אליו אם בני זבדי עם בניה ותשתחו לו לבקש ממנו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Cincoa imajin kanaja tsawamunum sumo sacerdote Ananías, tikich wajumak judío apuji aidaujai, makichik abogado Tértulo daagtinun ayasá Cesareanum kaunawajui, chichaman Pablon tiagta tusag. \t וירד חנניה הכהן הגדול אחרי חמשת ימים ואתו הזקנים וטרטלוס איש דברים ויודיעו את ההגמון את דבר ריבם עם פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik makichik iyashia nunin ainaji, Wakaní Pegkejiya dushakam makichki, ni jutiiní pujugtamu asamtai, Apajuí pujut tuke atinun amastinaitjime tujabiuwa duke ashí dakainaji. \t גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig senchi shiig aneajai, dukap tsawan asajum, Kristu nemajin aidautijum, ataktú mina yainkujum kuichik awetujiujum nuaduí. Wika kajimatjukiuwap ainawa tatsujime, ayatak yupichu dutikmainjimpap atsugsaje tajime. \t ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu aentsnum Wakaní Pegkeji pujugbau aidauk: Anejatnai, shiig aneenai, shiig agkan anentaimas pujuwai, waamak kajeakchau, shiig awakagtin, wait anenkagtin, ni tibaujinak betek uminai, \t ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai Pablon asutiatatus ijunjaushkam ukukiagmayi. Comandanteshkam “Romanmaya aentsuitjai” tutai antuk, ni jigkagtajum tusa inamjau asa senchi sapigmakmayi. \t אז הרפו ממנו האנשים אשר באו לבדקו וגם שר האלף ירא בדעתו כי רומי הוא והוא אסר אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuwanak nugka ayamjukmayi, nugka ujani kuntin muun kajen yumi awemamunak uwag emegkakmayi. \t ותעזר הארץ את האשה ותפתח הארץ את פיה ותבלע את הנהר אשר שלח התנין מפיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu tikich jujai betekmamtina duka: ‘Amijai ijutkamushkam amek anenmamsam aneeta’ tawai. Tikich chicham umiktin juna nagkaesauk atsawai. \t והשנית הדמה לה היא ואהבת לרעך כמוך ואין מצוה גדולה מאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Isaías juna tiuwa nunak, Jisusa imanjin wainkau asa, niina pachis tiuwai. \t כזאת דבר ישעיהו בראותו את תפארתו וינבא עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tuinamun Pablo umayin akiinau uchi antuk, suntajan batsamtaijin diichji pujau asamtai jegajua ujakmayi. \t וישמע בן אחות פולוס את ארבם וילך ויבא אל המצד ויגד לפולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai Apajuishkam ditanak idaisauwai etsan, nantun, yaya aina nuna ememattinme tusa. Nunak Apajuí etsegtin nuniktinai tusa agak: ‘Israel aents aidauh, ¿atum uwegshunum cuarenta mijadai yujasuitjum duwish kuntin maa apeakjumesh emematjiuk ainajum? \t ויפן מהם האלהים ויתנם לעבד את צבא השמים כאשר כתוב בספר הנביאים הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai nunú tsawantaik apu aidauk: Jisusak dekas mantamnati, tusag chichaman umigkajui. \t ויועצו יחדו להמיתו מהיום ההוא והלאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja makichik aentskesh: ‘Juwi Kristu pujawai diistajum’, tachakush: ‘Awi pujume’, awajtamainakuish dekaskeapi tiigpajum. \t ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisus chichaak: —¿Ju ashí imag ekenjá jegamkamua ju wainjumek? Dekas tajime: Makichik kayakesh ekenjamu aina nuwiyag juwakchatnai, ashí tsaikbau atinai, —tau. \t ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkitigmekesh nuwak tsanijimawaigpajum. Apajuinu pegkeg aina dushakam dakitjaigpa. Esaú ni iwai asa apají jakamtai, wají jumainjinak yapajak yachin susauwai yutain yuwak, numamtuk wajakaijum. \t פן ימצא בכם זנה או חלל כעשו אשר בנזיד אחד מכר את בכורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig yujagkim ijikuí. Nuniaig yujagminmaya chichaak: “Juuwai dekas mina uchig anetaijuk, nigki antugkujum umigkatajum”, tabaun antukajui. \t ויהי ענן סוכך עליהם ויצא מן הענן קול אמר זה בני ידידי אליו שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tuja Moisés chicham umiktinun amasajua nunú umikmawaikish, bakumamaichau ainagme tamakesh asachuitjume; tujash ashí aents Jisusai dekaskeapi tusag sujumanaidaunak bakumamainchau emakajui. \t ובכל אשר לא יכלתם להצטדק בתורת משה כל המאמין יצדק על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus Jisus jintinkagtua ashimkamtai, aents aidauk anentai jegagchaju. \t וישמע המון העם וישתומממו על תורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikan kuashat mijanai yumainun, wají aidaunash ijumjan, nuaduí jegá ayamkun pujusan shiig yuwakun, umutainash umakun shiig aneasan pujustajai’, tiuwai. \t ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Pedro ayaak: —Ashí tikich aidau kajimatjamainakuish, wika nunikchattajai, —tau. \t ויאמר אליו פטרוס גם אם כלם יכשלו אני לא אכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi iwainajan dita wainainai tikichish dutikmainchaun takaschauwaitkuig bakumamain ainatsui. Tujash wi iwainaja takaamun wainainayatak ayatak kajegtuinak, mina Apagnashkam kajejuidau asag bakumagtinai. \t לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asa ayatak yunumkabi, nunitaish makichkish ayamjauk atsusuí, niina uchijigkesh atsugsauwai maamu asa.” \t בעצר משפטו לקח ואת דורו מי ישוחח כי נגזרו מארץ חייו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Au aents chicham umiktinun dekatsu auk tikí pegkegchauwai, —tuidau. \t רק ההמון הזה אשר אינם ידעים את התורה ארורים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam Jisus ayaak: —¿Moisesash atumnash wajukatajum tujabiajuita? \t ויען ויאמר אליהם מה צוה אתכם משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aneenit ajamuk, tikichnak pegkegchaunak takagmaitsui. Nuniau asamtai chicham umiktajum tibau umiamua duka, aneeniamua nuuwai. \t האהבה לא תרע לרע על כן האהבה קיום התורה כלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Nawantah, shiig senchi minaig kajintsá anentaimam duwi, ame wakejam duka imanisag uminkattawai, —tiu. Nuna taig wamkes nunú nuwan nawanjishkam pegkeg wajasuí. \t ויען ישוע ויאמר אליה אשה גדלה אמונתך יהי לך כרצונך ותרפא בתה מן השעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu inamin aidaunashkam jiikí ajapeak, aents imanchau aidaun apu emakui. \t הרס נדיבים מכסאותו וירם שפלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tamawaik aentsun waugmitkak nugká ajiajui, dutika shiig senchi untsumak jinki wegak ukukiuwai. \t ויסחבהו רוח הטמאה ויצעק בקול גדול ויצא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak nunitsuk wika mina uwejuig takasbaijai, wi atsumamun juwakun tikich wijai yujaidau atsumainamunash yaigtasan. \t ואתם ידעתם כי ידי אלה עבדו בעד צרכי ובעד צרכי ההלכים אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum mina nemagtin aidautigminak achigmakag, jega ijuntainum apu chichaman epegkin aidau ijunjamunum ejetamawagtinai. Dutijamchakjash tikich apu aidaunum ejetamtatus jujamkiag etamainakuish: Wajintuk apunash titaja, tuja wajintuk aiktaja apu ininkuish, tusagmek uyumaktin aigpa. \t וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich nayaimpinmaya chichaak: “Mina aentsug aidautigmek, aanú yaaktanum pujutsuk jiinjatajum, anuí pujusjum anuiya pegkegchau takaakjum, dita suwimak juwamush jukijum, \t ואשמע קול אחר מן השמים האמר צאו ממנה עמי פן תתחברו אל חטאתיה ופן תקחו ממכותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Wajukawajak tajai! ¿Ya agkanmitkagmainaita mina iyashig pegkegchaun takamtijak Apajuiyai datumta nunash? \t אוי לי האדם העני מי יצילני מגוף המות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek aents Apajuí nemagkata tuinaig shiig jintinchau asajum, waiti epetmaina numamtuk awagmajum duwi. Tujash atumkesh uwemainnum pujatsjume, nuniau asajum tikich aidau uwemjati tusagmesh idaitsugme. \t אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai judío aidau duwik wainmachu aajakun ataktú untsuká itan chichajak: —Apajuiya nuna emtin dekaskenum waitjutsuk etsegkata. Jutiik dekainaji nu aentsua duka tudaugtinai. \t ויקראו שנית לאיש אשר היה עור ויאמרו אליו תן כבוד לאלהים אנחנו ידענו כי האיש הזה חטא הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai fariseo aidau chichajak: —Ame imanaitjai tusam etsegtumam duka tikima pegkegchauwai, —tuidau. \t ויאמרו הפרושים על נשפך מעיד אתה עדותך איננה נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Mina dekas Apajuin Uchijimpapita tusag umigtuidauk, ditashkam wi takaag juní nagkaemas takasagtin ainawai, wi mina Apag pujamunum wemataishkam. Awi wakan atumin pachisan Apajun segattatjime, ni atumin yaimpaktinme tusan. \t אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilato iniak: —¿Amekaitam judío aidau apujim? Tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, —tau. \t וישאלהו פילטוס לאמר האתה הוא מלך היהודים ויען אתו ויאמר אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai jutii diezmo suwinag duka aents jinin aina nu suwinaji. Tujash Apajuí chichamen agagbauwa nuwig, Melquisedec eke iwaaku pujauwa nuninun etsegtawai. \t ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: —Apunu kuichik atinun akikmainakui juwajum nunú, nuní inagkeasjum aents aidau akikmakta tigpajum, —tau. \t ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí iina Apajiya nunú, Apu Jisukristujai wait anenjamag, shiig agkan anentaimsa pujutan atumnash amastinme. \t חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik, makí makichik aents wajuk takasaje, nuna diijus dutiksag susatnai. \t אשר ישלם לאיש כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai doce aina nuwiya, Judas Iscariote daagtin jiinki sacerdote apuji aidaujai chichastatus weuwai. \t וילך אחד משנים העשר הנקרא יהודה איש קריות אל ראשי הכהנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakun Apajuí aujkunush: Atum aneeniajum nunú aan nagkaemas ajutjabiagti, tuja pegkeg pegkegchaujai akanjá dekatnash Apajuí amastinme, nuigtushkam Apajuinua nu dekatnash amastinme tusan segatjime. \t ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamash ditak aimkachaju, nunikagmatai Jisus kuntunum achiká inantak etsagaju, dutika: —Yamaik tsagajume, amina jeemin wakitkita, —tusa awemak, \t ויאחז בו וירפאהו וישלחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Agar inak aajakua nui uchi akiinauwa nunak, Abraham Sarajai wakegau asamtai akiinauwai. Untsu Sarai akiinauwa duka, Apajuí anagkuauwa nu uminbaunum akiinauwai. \t ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauwah, wika atumnak senchi aneajime. Wi atumiin shiig aneamu ajuta duka, wají shiig pegkejan jumainaitag imanai. Nunin asamtai, atum Apu Jisusjai emetmamjajum pujajum nunisjumek pujustajum. \t ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika awemajam, Fenicia nugkanum tuja Samaria nugkanmashkam nagkaemainak: “Yamaik judiuchu aents aidaushkam duwik umitaijinak idayinak Apajuin nemajuinawai”, tusa etsejiagtai ashí Jisusa nemajin antukag shiig aneedau. \t ותלוה אתם הקהלה ויעברו את פינוקיא ואת שמרון מספרים את תשובת הגוים וישמחו את כל האחים שמחה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi Jisus Galilea wekamá Felipen wainkauwai, dutika: —Wegajai, mina jintintaig aminum, —tiuwai. \t ויהי ממחרת ויואל ישוע לצאת הגלילה וימצא את פילפוס ויאמר אליו לך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai Juagkan buuken platunum egkejag itaantajui, dutika nuwauchin susajui. Ni juki dukujin susauwai. \t ויביאו את ראשו בקערה ויתנו לנערה ותביאהו אל אמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ditan ayaak: “Atumnak Apajuí ni aentsnum inamjatnuji dekajakchamun wi pachisan etsejag junash dekamtijamatatus wakejutpagme; tujash tikich aidauk dekamain ainatsui nunap taku tawa tusajag. \t ויען ויאמר כי לכם נתן לדעת את סודות מלכות השמים ולהם לא נתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima inakshakam we, aents nunin aidaunak yajuak ikaunma apujin wejí: ‘Apuh, ame tujutmaum nunak imatiksanuk ikaunmakjai, tujash nuigtú ekeemainush awai’, tau. \t ויאמר העבד אדני כאשר צוית כן נעשה ויש עוד מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wenunum wayá duka aentsnak pegkegchauk ematsui. Untsu aentsun weninia jiina nunú aentsnak pegkegchau emawai. \t לא הבא אל הפה יטמא את האדם כי אם היוצא מן הפה הוא מטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú nugka jushakam pachisjumek tiigpajum, Apajuí najamsa eketbau asamtai; Jerusalegshakam pachisam wainkam chichakaigpa, jujú yaaktanmag Apu ju nugkanmaya aina nuna nagkaesau pujusá inamjatin asamtai. \t ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh wi Aentsmaga Akiinauwaitag juna nayaimpinum mina duwik pujutaijua nui, ataktú waketbau waitkugmesh, ¿wajuk anentaimtugmainaitjume? \t מה אפוא אם תראו את בן האדם עלה אל אשר היה שם לפנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus ni jintintaiji aidaujai nui atsuagtai, nunú bote anumkauwa nuwig chimpimjag Capernaum wegajui, Jisusan egakagtatus. \t ויהי כראות המון העם כי ישוע איננו שם אף לא תלמידיו וירדו גם הם באניות ויבאו אל כפר נחום לבקש את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ditashkam, Jisus titá tibaunak, dutiksag ujak ukukiajui. \t ויאמרו אליהם כאשר צום ישוע ויניחו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai chicham umiktinun jintinkagtin aidau nui pekajaidau ditak anentaimsag: \t ויהיו מן הסופרים ישבים שם וחשבים בלבם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai sacerdoten apuji aidaushkam: Lázaro maami, tusag chichaman umigkajui, \t וראשי הכהנים התיעצו להרג גם את לעזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Witjai dekas uva numijiya numamtinnuk. Atumek mina kadaujua numamtin ainagme. Wijai shiig ijutkauwa nunú pegkeg aidaunak iwainamainai. Atumek wijai ijutkau achakjumek Apag wakegamua duka makichkish dutikmain ainatsjume. \t אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigki jutiinashkam, atumin Wakaní Pegkejiya nu egkemjutpawagmatai aneeniajum nunash ujapakmayi. \t והוא גם הודיע אתנו את האבתכם ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasag Apajuí chichame agagbauwa nui: “Ashí aents niiní kajinas anentaimaidauk dita kajintsá anentaimtusbaujinak makichkish wainkag juwakchatnai” tawai. \t כי הכתוב אמר כל המאמין בו לא יבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui ditajai ijunag pujusá, Jisus ni etejamuji aina nuna chichajak: —Jerusalegnum dakastajum, mina Apag Wakaní Pegkejin amastajime tusa anagtamamun ujakmajim nunú umintsaigkik wegpajum. \t ובאכלו לחם עמהם צוה אתם לבלתי סור מירושלים כי אם להוחיל להבטחת האב אשר שמעתם ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents senchigtina nuna jeen wayaag makichkish wajiijinak yajutmainchau ainawai nuna jigkatskek, untsu nuna jigkajá ashí wajiijinak yajutmain ainawai. \t אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantin ciento veinte ijunjajui Jisusa nemajin aidau, nunikbaunum Pedro wajakí chichaak: \t ובימים האלה קם פטרוס בתוך התלמידים ומספר שמות הנקהלים יחד כמאה ועשרים ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asa dekamtikau aajakuí: Apajuí awemamu waintsukek jakashtinaitme, tusa. \t ולו נגלה ברוח הקדש כי לא יראה מות עד ראותו את משיח יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí Barrabás daagtinchakam, Roma apuji dakituinaku pampandayamunum ni kumpajijai aentsun mau asamtai achikam egketu. \t ויהי איש הנקרא בשם בר אבא אסור עם המורדים אשר רצחו רצח בעת המרד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Witjai jakaunash inanmainnuk, wikitjai pujutnash sukagtinnuk. Aents minai kajinas anentaimaidauk, jakaash pujut nagkanchaunum pujusagtinai. \t ויאמר אליה ישוע אנכי התקומה והחיים המאמין בי יחיה גם כי ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Juna ataktú akiinmainai’, takui wajukaik nunikaishni tusamek utujimsam anentaimipa, ashí betek ataktú akiinmainai. \t אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai jega Apajuí ememattainmaya makichik nayaimpinmaya aents jiinki, nunú yujagminum eketa nuna senchi untsuká: “Pai, yamaik tsawantak jegae, nugkanmaya ajak aidau uminag tsamakaja au juuktá”, timayi. \t ומלאך אחר יצא מן ההיכל ויזעק בקול גדול אל הישב על הענן לאמר שלח מגלך וקצר כי באה העת לקצר כי יבש קציר הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Jisusa jintintaiji doce aina nuwiya Judas, Iscariote tuuta awagmatia nuna iwanch egkemtuau, \t והשטן נכנס ביהודה המכנה איש קריות והוא במספר שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Tomás, Jimagmamu tutaiya nunú, tikich Jisusa jintintaiji aina nuna chichajak: —Jutiish niijaig wegagmi, mainakush jutiijai mantamatnume, —tiuwai. \t ויאמר תומא הנקרא דידומוס אל התלמידים חבריו נלכה גם אנחנו למען נמות עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuitamamkatajum Apajuin etsegtin aidau agagbauwa nu atumin uminkai. Nunú agagbau tawai: \t לכן השמרו לכם פן יבוא עליכם הנאמר בנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun diez aina nu antukag, Juagkan Jacobojai senchi kajegkajui. \t ויהי כשמע זאת העשרה ויחלו לכעוס על יעקב ויוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nigki kuitamjamkattagme, ii Apuji Jisukristu minitta duwish bakumamainchau agtinme tujamu asa. \t כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Witjai jinta numamtinnuk, tuja dekasketnash wikitjai, nuigtushkam wikitjai pujutnash sukagtinnuk. Imá minaig kajinas anentaimaina duke mina Apajuig jegamain ainawai. \t ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak jakau egkea yanasá wegamun antigku. Dutikamtai yanasá weedaush wajantaju, nunikmatai chichajak: —Datsauchih nantaktá, —tiu. \t ויגש ויגע בארון והנשאים עמדו ויאמר עלם אמר אני אליך קומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi uva yumiji yamá ijugbauk duwap yamajam apagbaunum yajataiyai, dutikamu asa vino kajiak pushutakushkam ayatak egkenag wetai nunisag pegkejak amainai. \t אך יתן היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwikik atumshakam Apajuí adijkachu aajakuitjume, ni anentaimtutsuk pegkegchau takatak batsamtuidau asajum, Apajuí shiwaji aajakuitjume. \t וגם אתם אשר הייתם מלפנים מוזרים ואיבים בנטות לבבכם אחרי המעשים הרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Pablon, Silasjai wejiaju: —Wait aneasjum tsagkugtugtajum —tita tusag. Dutikawag jiikiag: —Juig pujutsuk wetajum, —tusag awemaju. \t ויבאו ויחלו פניהם ויוציאום וישאלו מהם לצאת מן העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Pilato ataktú iniak: —¿Amek nuna imatjutpainakuish machikish aimtsumek? diisia wajupa imatjupainatsua, —tau. \t ויוסף פילטוס וישאלהו לאמר האינך משיב דבר ראה כמה הם מעידים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¡Aents dekaskeapi tuchau aidauwah! ¿Wajupá dukapea atumjai ijunjanush pujumainaitja? ¿wajupá dukapek dakastajime minak dekaskeapi tujuttinme tusanush?— Nuna ti: —¡Itantá! —tiuwai. \t ויען ויאמר להם הוי דור בלתי מאמין עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אתו לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí, wi atum judiuchu aidautigminash Kristu pachisan jintintu asan, juwi achinkan pujusan waitiag nu antakjumesh mijakaigpajum tusan segajime. Duka dekas atum ayatak eme anenmamainaitjum nuuwai. \t בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik batsatbaunum Jisuschakam tsakaak iyashinish senchi wegau, nuniak nuní senchi jintiag anentaimu, Apajuí wakega nunashkam shiig dekau, tuja Apajuishkam niiní shiig aneau. \t ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tuinakush iwainak paanmasag chichainachu, apu aidaun ishamaidau asag. \t אך אין איש מדבר עליו בגלוי מפני יראת היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Apajuí tujamiuwa nuna anentaimtusan tajime: ¿Apajuish niina aentsji Israel aidautinash idaitamsau asamtaig, tikich aents aidaush, Apajuik idaisauwai tujamain aina? ¡Duka nuninchauwai! Wagki witjai Abraham wegantu, Israela uchijí Benjamín aajakua nu wegantu asan, Israel aents aina nuwiyanuk. \t ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus achigbaunum ayaumas numi ajakbau aunum, aents ukustin waa taimu yamagmauch makichik aentskesh ukuschamunum, \t ובמקום אשר נצלב שם היה גן ובגן קבר חדש אשר לא הושם בו איש עד עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina Uchijinash iwaintugkauwai, judiuchu aidaunash Kristuk dekas Apajuí Uchijiyai tusa ujaktí tujutu asa, dutijuamtaish aents aidaunak: Wajukattaja, tusanuk iniaschabiajai. \t לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuí chichame etsegbaushkam nuní senchi wegau, nunisag Jisusa nemajuidaushkam nuní senchi Jerusalegkak kawegkaju; sacerdote aidaushkam kuashat Jisusa nemajuidau. \t ויהי דבר האלהים הולך וגדל וירב מספר התלמידים בירושלים עד מאד וגם המון רב מן הכהנים נכנעו אל האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak wika atumek wijai ijutkau batsatkujum, shiig agkan anentaimsajum pujusminjum tusan tajime. Ju nugka juwi pujusjumek kuashat waitiamu igkugtinaitjume, tujash nuniakjumesh minai kajintsá anentaimsatajum, ju nugka juwi iwanch pegkegchaun takamtikagtina nunak wi depetkajai. \t את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna aatus Pedro chichai, yujagkim ditajai ijumag ijikuí, dutika yujagkim ijikam ishamkajui. \t הוא מדבר כזאת והנה ענן סכך עליהם וכבואם בענן נבעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Apu Félix, nigka duwik nagkamas yamajam chicham etsegbaunak shiig dekau asa, chicham dekagbaunak nui tsujig idayak: Comandante Lisias taamtai, nuaduí atum chicham etsegbaunak dekajuatjime, —timayi. \t ויהי כשמע פיליכס את הדרים האלה ויאחר את דינם לעת אחרת כי עניני הדרך הזאת נודעו לו היטב ויאמר ברדת אלי לוסיאס שר האלף אשפט על דברכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai wajumak Jisusa nemajin aidau Chiprenmaya, Cirenenmaya aidau yaakat Antioquianum jegawag, griego aidaunashkam yamajam chichaman Apu Jisusan pachisag ujaidau. \t ויהי בתוכם אנשי קפרוס וקוריני אשר באו אל אנטיוכיא וידברו גם אל היונים ויבשרו אתם את האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo Bernabejai yaakat Iconio jegawag tuke nunin asag, jega judío aidau ijuntaijin wayawaju, nunikag Jisusan pachisag etsejiagtai antukag kuashat judío aidau, judiuchu aidaushkam dekaskeapi tusag Jisusan nemagkajui. \t ויהי באיקניון ויבאו יחדו אל בית כנסת היהודים וידברו שם עד כי האמין המון רב מן היהודים ומן היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés Apajuiyai kajintsá anentaibaunum Apajuí nagkamak: Uwig maam yuwakjum Pascua jistamata tima jistamauwai. Dutikak uwijá numpeen ditá waitijin numpeajajui. Dutikamu asamtai nayaimpinmaya aents magkagtaushkam, makichkish Israela uchijí iwai aidaunak mautsuk ukukiuwai. \t באמונה עשה את הפסח ונתינת הדם למען אשר לא יגע המשחית בבכוריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi atumin jintinkun kashí kashinig jega Apajuí ememattainum pujuweg nuaduik jutijuajum achigchau agmaugme. Tujash aatus chicham agagbauwa nu uminui, —tiuwai. \t ויום יום הייתי אצלכם מלמד במקדש ולא החזקתם בי אבל למען ימלאו הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunin asajum: “Juka yuwawaigpa, apasmesh dekapsaigpa, antitash antigkaipa”, tujamainakuish antugkaipajum. \t אל תאחז אל תטעם אל תגע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek dekame chicham umiktin agagbaunum: ‘Tsanijinawaipa, magkagtuawaipa, kasamkaipa, wainkamek tsanumkagtujaipa, amina apa dukujai eme anentsam diiyaakum yaigtá’, tawa nunú. \t את המצות אתה יודע לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר כבד את אביך ואת אמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai kuashat aents aidau pataetukaju, dutikam jau aidaunashkam nui kuashat etsagakui. \t וילכו אחריו המון עם רב וירפאם שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui: ‘¿Apuh amesh yaitpa?’ tusan iniai: ‘Wika Jisusaitjai, ame ya waitkame nuuwaitjai. \t ואמר מי אתה אדני ויאמר אנכי ישוע אשר אתה רדף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak, Apajuí emematuinak yujumkan ijagmakag batsatai, Wakaní Pegkeji chichaak: “Bernabek Saulojai awematajum, wi dita takastinun mamiktuawaitag nui wegag takastinme”, tiuwai. \t ויהי בשרתם את יהוה ובצומם ויאמר רוח הקדש הבדילו לי את בר נבא ואת שאול למלאכה אשר קראתים לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus yamijatak pujai saduceo aidau, fariseo aidaushkam kautkaju, Juan yamigmagti tusag. Nunú imanik kaunkagmatai wainak, Juan chichajak: “¡Atumek iwanchi uchijí asajum aents tsanú yujagme! ¿Wagka yamimagtasagmesh wakegagme? ¿Atumek ayatak yamimamuikis Apajuí suwimak sukagtumaina duka uwemtumainaitai tajumek? \t ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tujuti, makichik tagkan dekapatia nuninun sujusá: “Wetá, nunikam jega Apajuí emematku ijuntaiya nu, altar puja nujai dekapata. Dutikakum dekapagta wajupa aentsua nui utsanawajash Apajuinash emematuinawa nu. \t וינתן לי קנה דומה למטה ויעמד המלאך ויאמר קום ומד את היכל יהוה ואת המזבח ואת המשתחוים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo Mileto pujus, Efesonmaya Jisusa nemajuidaun diin aidaun untsukabi kautjuktinme tusa. \t וממיליטוס שלח אל אפסוס ויקרא את זקני הקהלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik yaunchuk anentaimas dutikatjai tibauji dekaachbau aajakua nunak, yamai niina aentsji aina nuna dekamtikawai shiig dekaatnume tau asa. \t את הסוד אשר היה נסתר מעולמים ומדור ודור ועתה נגלה לקדושיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna ti: “Apu chichama epegkin tikima pegkegchaukesh aatus tiuwa nunin aish, \t ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Kayak ekektajum, —tiuwai. Tutai Marta chichaak: —Apuh, mejeawastaih, ukusam cuatroa imania kintamjae, —tau. \t ויאמר ישוע שאו את האבן מעליה ותאמר אליו מרתא אחות המת אדני הנה כבר באש כי ארבעה ימים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima suntajishkam aents achiká egketainum jegá Juagká buuken tsupigkau, dutika platunum egkea itan nuwauchin susau, dutikam ni juki dukujin susauwai. \t וילך ויכרת את ראשו בבית הסהר ויביאהו בקערה ויתנהו לנערה והנערה נתנה אתו אל אמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki ni anentaimtamujiya nunak anentaimtutsuk, yamai tikichin anentaimtug, kashinia duwi tikichin anentaimtu wajau asag. \t איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek dekaskenum Kristu pachisa etsegbau antukuitjume, nunikjum ni wajuk pujusti tusaya wakejutpawa nunisjumek pujakjum, niiniya unuimajuitjume dekaskea dushakam. \t אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Camellok aujá jiinish waigká nagkaemamainai, tujash wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai, —tiuwai. \t כי נקל לגמל עבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat augmatbaun pachis jumamtin aidaun jintinkagtujakuí dita yupichu antumainun. \t ובמשלים רבים כאלה דבר אליהם את הדבר כפי אשר יכלו לשמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai wainmainaitjume, Abragkak ayatak Apajuiyaig kajintsá anentaimjai tujakchauwai, nigka dekas umigkauwai. Nigka Apajuí dutikata tibauwa nunú betek umiamunum, ni dekaskenum Apajuiyai kajintsá anentaibaujiya duka pegkeg diijam asauwai. \t הנך ראה כי היתה האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents niina nuwe atinjijai wajas chichaagtai, niina kumpají antujak shiig aneas wajama nunisnuk, wishakam shiig senchi shiig aneajai, nuna pachisag chichainamun antaknuk, aents aidau shiig antujuinak niinak nemajuidau asagmatai. \t אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Wait anentuinajai ditanak! Caín wajukauwa nunina duwi, tuja Balaam wajukauwa nunisag kuichik jukita tabauwai pegkegchau takaina duwishkam, aantsag Coré ni chicham intimtinig jakauwa nuniktin asagmatai. \t אוי להם כי ברדך קין הלכו וישתקעו בתועת בלעם לקבל שכר ובמרי קרח אבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumesh wajuk anentaimjume, mesanum eketa dukaih eme anentsá diitaish, atsa ajaama dukaih? Mesanum eketa nunuwai. Tujash wika yujumkan ajamauwa numamtin wajasan, wi atumin ajampeajime. \t כי מי הוא הגדול אם המסב או המשרת הלא המסב ואני הנני בתוככם כמו המשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá uchijí tama, apají ni inake aidaun untsuká: ‘Wamkesjum jaanch dekas pegkeg agma iman jiikjum anugtujatajum, dutikajum tsajam uwejen anillo patakuakjum, sapatchakam wegagtuktajum. \t ויאמר האב אל עבדיו הוציאו את השמלה הטובה מכלן והלבישהו ותנו טבעת על ידו ונעלים ברגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi muunjum aajakajua nunú pegkegchaunum dekapjusajui, wi ditan cuarenta mijadai yaigkan iniibaun wainainayatak. \t אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jimag nayaimpinmaya aents pujun nugkuaju chaiknum makichik eketai, tikich dawenmanini ekeemtatman wainkauwai. \t ותרא שני מלאכים לבושי לבנים ישבים במקום אשר שמו שם את גופת ישוע אחד מראשותיו ואחד מרגלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag puyatkag ditak pempentunisag: —¿Ju aents aina jujú Galileanmaya ainatsuak? \t וישתוממו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו הנה כל אלה המדברים הלא גלילים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus chichajak: —Wetá, tujash makichik aentskesh ujakaipa, tutupit sacerdote pujamunum jegaata, nuniakum Apajuinu atin jukim, Moisés tibauwa dutiksamek ejegata, ditashkam waipakag dekaskeap tsagaje tujamtinme, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע ראה פן תספר לאיש כי אם לך לך והראה אל הכהן והקרב את הקרבן אשר צוה משה לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Pedro agaa jiinki senchi wake besemag dekapeg kajegmamak buutiuwai. \t ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nu aentsuk jiikí ajapeakjum iwanch idaitustajum, dutikam ni nuna iyashin suwimak susam waitiak, pujutjin yapajia Jisukristu minitaish uwemjati. \t וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikau asa Kristu numpe ukaejamunum agkanmitkagma tudaunash tsagkugtamjauwai, nunak imá niina anenkajinig dutijamauwai. \t אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna yuwawag nagkanaig niina jintintaiji aidaunak: —Atumek botenum chimpimjajum amain Betsaida katigtajum. Tusa ishimak aents aidaun aujus ishiaktatus juwakui. \t ואחרי כן האיץ בתלמידיו לרדת באניה ולעבור לפניו אל עבר הים אל בית צידה עד שלחו את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchkek aents Apajuí dekachujai betek batsamsá, ii pegkegchau takastasa senchi wakegamu aidau ajutjamajakua duke takajakuitji. Chicham umiktina nunú dekayatku pegkegchau takastasa nuní senchi wakekauwaitji. Ashí pegkegchau takajakbauwa duka nuní nagkaemas Apajuiyaig datumtamjauwai, dutijamamtai tudau takaamu Apajuiyai tuke kanaaku kanamaina nui jegantuitji. \t כי בעת היותנו בבשר תשוקות החטא אשר התעוררו על ידי התורה היו פעלות באברינו לעשות פרי למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ditashkam jiinjag yaakta ukukiag, aents aidau batsatbaunum wegaju, nunikag yamajam chichama nuna etsejuinak, jau aidaunashkam etsagaidau. \t ויצאו ויעברו בכפרים מבשרים את הבשורה ומרפאים בכל מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Apajuí aents anentaibaujin shiig dekaju asa, Wakaní Pegkejish wajina tawa nunak Apajuik shiig dekajui, wagki Apajuí wakega dutiksag niina aentsji aidaunak segatu asamtai. \t והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ditak pempeentunisajag: —Tikichiash yutainash ajamsagma, —tudayinau. \t ויאמרו התלמידים איש אל רעהו הכי הביא לו איש לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak kuashat tsawantai imatú wekaetai, Pablo kajejuk, ayampatua wakan pegkegchau nuwauchinum pujaun chichajak: —Jisukristu daajin tajame, aanú nuwauch ukuakum jiinkim wetá, —tiuwai. Nunú tusa tamawaik wakan pegkegchaush wamkes jiinki wegak nuwanak agkan ukukiuwai. \t וכן עשתה ימים רבים וירע בעיני פולוס הדבר הזה ויפן ויאמר אל הרוח אנכי מצוך בשם ישוע המשיח לצאת ממנה ויצא בשעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak dekas tiuwai. Nuaduí nunú aidauk amek najam chichagkata, ditashkam duikmuun augmattan idayinak, dekas Jisukristunak kajinas anentaimtustinme. \t והעדות הזאת אמת היא ובעבור כן תוכיחם תוכחה קשה למען יהיו בריאים באמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Felipeshkam adijkamá Apajuin etsegtin Isaías agagbaun au aujkawa minittaman antujuk iniak: —¿Ame aujam dusha, antakmek aujam? —tau. \t וירץ פילפוס אליה וישמע אתו קרא בספר ישעיה הנביא ויאמר הגם תבין את אשר אתה קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nantakug jeen wakitkiuwai. \t ויקם וילך לביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa senchi jiyaniniagtai, comandanteshkam puyati, nuniak Pablon achikag jiikiag maawainum tusa, suntag aidaun chichaman awetiabi: —Kaunawag jiiktinme, dutika ataktú dita batsatbaunum ejegawagti —tusa. \t והריב הולך וחזק ושר האלף דאג פן ישסעו את פולוס ויצו את אנשי הצבא לרדת ולחטף אתו מתוכם ולהכיאו אל המצד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai aents empekú dewaun itaantaju, dutikawag: —Uwegmin achigtukta, —tusag segaidau. \t ויביאו אליו איש אשר היה חרש ואלם ויתחננו לו לשום עליו את ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tima Jisus wegak botenum egkemtai, wakan pegkegchau egkemtuamu etsagagbaushkam: —Wisha amijai wekaesatjai, —tusa segauwai. \t ויהי ברדתו אל האניה התחנן אליו האיש אשר היה אחוז שדים לתתו לשבת עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents dekas Apajuí awemamap tae tuidau asag: —¿Kristu taatnai tibauwa nu taash, ju aents jutii wainchataijin iwainag takaa juní nagkaemasampash takastinait? —tuidau. \t ורבים מן העם האמינו בו ויאמרו אם יבא המשיח הגם יעשה אתות רבות מאשר עשה זה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus jintinkagtua ashimkamtai ni jintintaiji aidau jegaantag: —Apuh, ¿wagka augmatbau pachismesh shiig antukchamnush jintinkagtuaume? —tusa iniidau. \t ויגשו אליו התלמידים ויאמרו למה זה במשלים תדבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Jisus eke chichaak wajai, Judas doce aina nuwiya kuashat aentsun espada aidaun, numi aidaunaske takaku aidaujai saasá tajuntajui. Nunú aidauk sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaushkam, nuigtú apu awemamu aidaujai minidau. \t עודנו מדבר ויהודה בא והוא אחד משנים העשר ועמו המון רב בחרבות ובמקלות מאת הכהנים הגדולים והסופרים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina nemagtin ainayatkujum, tikich aidau emtin: Wika Kristunak nemagchauwaitjai, tujutiu aidautigminak, wishakam aikasnuk Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nunú antuinai, ditak minak nemagtuchu ainawai, titinaitjime. \t ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama: —¿Wagka imanikjumesh ishamagme, aents imanis Apajuiyai kajinas anentaimchau aidauwah? Tusa nantakí dase imanik dasentatman imijiaku, dutikam kuchashkam miyasuch yaunchuk aajakbauk nunisag we patamsauwai. \t ויאמר אליהם קטני האמונה למה זה יראתם ויקם ויגער ברוחות ובים ותהי דממה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima yajá tikich jintanum we, ni nugkeen yaakat Nazaret pujustatus jegau. Nunú aatus nagkaemakiuwa duka, Apajuí etsegtin Isaías chichaak: “Kristuk Nazaretnumia” tutai atinai, tiuwa nunú imanisag uminkauwai. \t ויבא וישב בעיר אשר שמה נצרת למלאת הדבר הנאמר על פי הנביאים כי נצרי יקרא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidau, ubag aidauh, wika atumnak Wakaní Pegkeji ajamu kuashat chichagmaina imatiksankek chichagmaitsujime. Aents Kristun nemagchau aina nujai betekak chichagmainaitjime, atumek Kristu nemagta nuwig uchuchia nunin asagmin. \t אם בלשנות אנשים ומלאכים אדבר ואין בי האהבה הייתי כנחשת המה או כצלצל תרועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí etsegtujakú aina nu agagbaunum: ‘Apajuí taa ashí jintinkagtitnai’, tabau awai. Nuaduí ashí mina Apajun antujuidauk niiniyan unuimajag, minai kaunainawai. \t הלא כתוב בנביאים וכל בניך למודי יהוה לכן כל אשר שמע מן האב ולמד יבא אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa aents uwejé chuwijun: —Uwejum dakuekta, —tiuwai. Tamawaik uwejen dakuek, tikich kuntujijai betek pegkeg wajasuí. \t ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט אתה ותרפא ותשב כידו האחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi iniastajime: Nunash ¿dekaskek chichamnash antukchaju aina, tikich aidau antukchaji tuina nunash? ¡Dekaskenum antukaju ainawai! Wagki Apajuí chichame agagbauwa nuwig: “Chichamak ashí nugkanum etsegkamui”, tawai. \t ואמר הכי לא שמעו אמנם בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus: “Witjai yutaiya numamtin pujut tuke atinun sukagtinun nayaimpinmayan taunuk”, tibaun pachis judío aidau pampantuinak: \t וילנו עליו היהודים על אמרו אנכי הוא הלחם הירד מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents senchigtina nuna jeen wayaa wajiijin yajutkata takug, nuna aentsun jigkajá nuaduí yajutmainai ashí wajiijinak. \t או איך יוכל איש לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "amina inakem David jutii muunji aajakua nunú Wakaní Pegkeji chichamtikam: ‘¿Wagka aents aidaush pampainawa? ¿Wagka shiig anentaimtsukesh chichamnash najanainawa? \t אשר אמרת בפי עבדך דוד למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun judío aidau antukag ditak chichainak: —¿Utugkaya nunash niina iyashinianakesh yutai jukish yuwatajum tusash sukagtumainaita? —tusag pampantuidau. \t ויתוכחו היהודים איש עם רעהו לאמר איכה יוכל זה לתת לנו את בשרו לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak tau: “Makichik aents ashí aents aidau eme anentsá diitai aajakuí, nunú tikich nugkanum atushat weuwai, nuwi apu emam wakitki niina nugkeen taatatus. \t על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame mina tikishmajam emematjakminig, ashí aminuk atí tusan idaitustajame, —tau. \t ועתה אם תשתחוה לפני הכל יהיה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ajin dase jujamkimtai wega wegakua, ajuntai yaijuch Clauda tutai ukujin dase imanik senchi umpuashbaunum nagkaemaku, bote yaijuch nenaa minamu wai waitkainakua lanchanum patai \t ותרץ האניה אל עבר אי קטן הנקרא קלודה וכמעט לא יכלנו לאחז העברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikiagtai nui aents ijunaidau: —¿Utugkatagsagmea burrush atiagme? —tuidau. \t ואנשים מן העמדים שם אמרו אליהם מה זאת תעשו להתיר את העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashtá aents aidaun suwibaijai, dita umijuinamujin idaimitkastasan. Nunak wika ashí jega judiuti ijuntaiji aidaunum wekaesan dutikiajai, imatikau asan, ditanak senchi kajejakun, tikich yaakat aidaunum batsatunash imatiksanuk wekaetusan egasan yajubiajai. \t ובכל בתי הכנסיות יסרתי אתם פעמים רבות ואנסתים לגדף ואתהוללה בם עד מאד וארדפם עד לערים אשר חוצה לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Apajuí etsegtin aajakú aina duka, Jisusan pachisag etsejuinak niina dekaskeapi tuidauk tudaujinish tsagkujam agtinai tiajui, tiuwai. \t ועליו כל הנביאים מעידים כי יקבלו סליחת החטאים בשמו כל המאמינים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai: Dekas Jisusapita tusag dekaawaju, nuninai ditajai eketu megkaekau. \t ותפקחנה עיניהם ויכירהו והוא חמק עבר מעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Timoteo mina uchijua iman aneetaig, Apajuin shiig umigna nuna awetajime, wi Jisusa nemajin asanush wajuk pujuwaitja, nuigtush wajuk jintinkagtinaitja ashí yantamnum wekaesan Apajuí nemajin aidau batsatbaunmash, nunashkam ujapaktinme tusan. \t הן אתה תיטיב להודות אבל רעך לא יבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wegakjumesh kuichkikesh, orokesh, cobrekesh, \t לא תקחו זהב ולא כסף ולא נחשת בחגוריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu Wakaní Pegkejiya nunú, ashí wi yaaktanum wegamunmag chichagtak: ‘Aminak achigmakag egkepatatus dakagmainawai, waittash imanik kuashat waittsattame’, tusa ujatbaunak dekaujai. \t אפס כי רוח הקדש מעיד בכל עיר ועיר לאמר כי מוסרות וצרות נכונו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi ajakan ajakbaun augmattsan timag nunak juna takun timajai: Jigkaiya duka Apajuí chichamega nuuwai. \t וזה הוא המשל הזרע דבר אלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yakiya tau asa nigka ashí nagkaekagtasui. Untsu wi nugkaya asan, chichaaknush nugkaya aidaunak pachisan chichaajai. \t הבא ממעל נעלה על כל ואשר מארץ מארץ הוא ומארץ ידבר הבא משמים נעלה על כל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro Juagjai ajankas chichaagtai apu aidau wainkag, papiinash ausachu unuimagchau aina nuninaitkush itugsaya imatikash chichainawa tusag anentai jegagchaju, nunikag dekas Jisusa jintintaimpap ainawa, tusag dekaawaju. \t ויהי כאשר ראו את בטחון לב של פטרוס ויוחנן והבינו כי הדיוטים ולא בעלי חכמה המה ויתמהו עליהם ויכירום כי התהלכו עם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna tusa ukukmatai nui juwakiag fariseo aidaujai ijunjag jega ditá ijuntaijin wayawaju. \t ויעבר משם אל בית כנסתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutiktai nunú yaaktanmaya aidauk shiig aneedau. \t ותהי שמחה גדולה בעיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag shiig ejemakaju, nuigtushkam ampinjau aidaun siete chagkinnum aimjajui. \t ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעה דודים מלאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijusag wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asamtai, amek aents aidaushkam diistá ju uwemjati, tuja juka uwemjashti tusam etegjata, tujutiuwai. \t ואף שלטן נתן לו לעשות משפט כי בן אדם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik ni inake aidaun chichajak: “Duka Juan Yamijatin maamua nu nantakiu asa senchigtin wajas imaniawai”, tau. \t ויאמר אל נעריו זה הוא יוחנן המטביל והוא קם מן המתים על כן הגבורות פעלות בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk nigka yaunchuk nagkamnas ju wají aidaush atsuinamunum pujujakuí, nunin asa ashí wají aina junak nigki shiig nunisag atinme tusa diiyakui. \t והוא לפני הכל והכל קים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek jutiishkam inajatjata. Amina aentsjum nayaimpinmaya ame wakegamun umigtamin aina dutiksag nugkanmayashkam umigtukti tusam. \t תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus tabaun Jerusalegnumia Jisusa nemajuidauk antukag, shiig anentaimsag Apajuin emematuinak: —Dekas Apajuiya duke judiuchu aidaunash yamaik dekas pujutjin yapajiawag, pujut nagkanchaun jukitnume tusa aikae, —tuidau. \t ויהי כשמעם זאת ויחרישו ויהללו את האלהים ויאמרו אכן גם לגוים נתן האלהים התשובה לחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo nuna wainkamtai, dekas Macedonia wegagmi tusa umintsabiaji, junak Apajuiyap yamajam chichaman awi etsegkati tujamu asa jutikawa tusaja. \t וכראתו את המחזה מיד בקשנו ללכת אל מקדוניא בהביננו כי האלהים קראנו שמה לבשר אתם הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ashimaig diikmag, imá Jisusnak wainkajui. Nuna wainkajash makichkish tikich aidaunak ujakchajui. \t ובהיות הקול נשאר ישוע לבדו והמה החשו ולא הגידו דבר לאיש בימים ההם מכל אשר ראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú dakamua nuuwai ii Apajuiyai kajinmasa anentaibaunum iina wakanin ichichtamuk, jiju ancla tutai lanchan buchitmainchau ema ebetama numamtuk. Nu kajinmasa anentaibauwa nunak Jisukristu sujamui, nigki Apajuí pujamunum wayauwa dushakam. \t אשר היא לנפשנו לעוגין נכון וחזק ומגיע אל מבית לפרכת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Etsa tutupit wajasú ai nagkamas ashí nugkanum suwe wajas, etsa dukap tegau aishkam imanisag asauwai. \t ומשעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig anentsajum jukitajum, Apajuí dutikatnume tusa wakega dutiksagmek, tuja tikich aents junin wainkugmesh tuke dutiksagmek atajum. \t על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuinak makí makichik ditá jeen shiyakajui. \t וילכו איש איש לביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Abragkan anagkuauwa nunak, niina nagkaesau adaisa tumain atsau asamtai, Apajuí nigki adaimamas, chichajak: \t כי בהבטיח אלהים את אברהם נשבע בנפשו יען אשר אין גדול ממנו להשבע בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yuwinak pekagbaunum, Jisus pagkan juki Apajin see ti, puuká, ni jintintaiji aidaun suwak: —Ju jukijum yuwatajum, juka mina iyashjua numamtinai. \t ובאכלם ויקח ישוע את הלחם ויברך ויבצע ויתן לתלמידים ויאמר קחו ואכלו זה הוא גופי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atum wakesajum takaajum nunak, dutiksag ematnume tusa wakegaji. Nuniku asajum atum dakainajum duka imatiksagmek jukitin ainagme. \t אבל חפצנו שכל אחד מכם גם ישקד שקוד להחזיק בשלמות התקוה עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemjashtin ainawai. Untsu ashí aents mina nemagtuk pujus, nuigtú yamajam chichaman etsejak pujus jaina nu uwemjagtin ainawai. \t כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני ולמען הבשורה הוא יושיענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum: Apajuí atumnash yaimpakti titajum. Tajumin dita shiig aneas jujabiagtaik, Apajuí ditanash yaigtatui. Tuja dita atumin dakitjabiagtaik, Apajuishkam ditanak yaigchagtatui. \t והיה אם ראוי הבית יבוא עליו שלומכם ואם איננו ראוי שלומכם אליכם ישוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apushkam imá Jisukristuke, niinig kajintsá anentaimainaji, nuniaku imá niinig anentaimsa yamimainaji. \t אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai dekas aents uwijan shiig kuitamna numamtinnuk. Nunin asan mina aentsug uwemjatnume tabaunum mantamnattajai. \t אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Jisus wayaak: —¿Wagka pampakjumesh buutush batsatjume? nuwauchik jakache kanag tepawai, —tiuwai. \t ובבאו אמר אליהם מה תהמו ותבכו הנערה לא מתה אך ישנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú jega ijuntainum wayau, nuanuí aents uwejen chuwijú pujau. \t וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí dekagtamainawai atum Jisukristu umigjum nunak, nuaduí shiig aneajai. Nuniau asan utusajag pegkegchaunak takatsuk, aan nagkaemas pegkejan takainak pegkegnumak iwainmamkanum tusan wakegajai, \t כי משמעתכם נודעת לכל לכן אני שמח עליכם אך חפצתי היתכם חכמים להטיב ותמימים לבלתי הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajame, yamaya juwik amek wijai nayaimpinum pujuttame, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אליו אמן אמר אני לך כי היום תהיה עמדי בגן עדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai cuatro achiamua nuna Uwig ukuinkabi. Dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya cuatrowa nu untsujuk: “¡Juwi tantá diistá!”, tujutmayi. \t וכפתחו את החותם הרביעי ואשמע את החיה הרביעית אמרת בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yaakat yaijuch Emaús jegamunum, Jisusak nagkaemaki wegau, nuní atushat wegau wajukmaina numamtuk. \t ויקרבו אל הכפר אשר הם הלכים שמה וישם פניו כהלך לו לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Amek mina segatam duka dekatsme. Tusa nuwan idayak, nuna uchijin pempentusag: —¿Atumesh mina waitkajus mantuawagtata dusha imanisjumkek waitmainaitjum? —tuinam dita chichainak: —Ehé, iishkam duka waitmainaitji, —tuidau. \t ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו שתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו והטבל בטבילה אשר אני נבטל בה ויאמרו אליו נוכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aents aidau ayatak tuwajam, ditan chichajak: “Atumek aents pegkegchau, Apajuish umigchau asajum, dekas Apajuí Uchijimpashit tusajum dekapjustasajum: Wainchatai iwainakia, tujutjume. Tujash atum tajum nunak dutikashtatjai, ayatak Apajuí etsegtin Jonás wajukauwa nujai betekak iwaintuktatjime. \t ויקבצו עם רב ויחל לדבר הדור הזה דור רע הוא אות הוא מבקש ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú mil mijan jegamtai, iwanch achikam pujaushkam akupnaktinai. \t ואחרי כלות אלף השנים יתר השטן מבית משמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jutii chicham umiktinji chichaak: ‘Aents chichaamuji antugtsukek suwimak susami tumaitsui, dekatkauk chichamujiyá antugka, nuaduí shiig ni dutikamujish dekajua dutikmainai’ tujamji, —tiuwai. \t התשפט תורתנו איש בטרם תחקרהו לדעת את אשר עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ishiakui ni inake aidaun aents ipaamu aidau untsuktajum tusa, tujash ipak aidauk nuwenbaunum minitnak dakitjajui. \t וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jintinkagtinuh, Moisés papí agag ukugtamkiuwa nui: ‘Aents nuwan juki uchin akiitsuk jakamtaig, ni yachintin nuwan juki uchin akiimainai, dutika yachí uchijiya nunin emamainai’, tawai. \t מורה משה כתב לנו כי ימות אח בעל אשה ובנים אין לו ולקח אחיו את אשתו והקים זרע לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina duka tudau takaamu idaitanmag yaimpamainchau aajakua duka dekainaji, wagki kakakchau asaja pegkegchau wakegamua duke takaaku pujuidau asaja. Nunin asamtai Apajuí nigki yaimpakui niina Uchijin jutii tudaujin mantamnati tusa awetugbauwa duwi. Apajuí Jisusnak aentstijai betek ema awemauwai, dutikamu asa jutii pegkegchau takastasa senchi wakegainag numamtinuk aajakuí. Apajuí Uchijiya nu pegkegchau takaschauwaitak, jutii tudau takaamunum suwimak juwaku waitmainun Jisus niina iyashiin waittsauwa duwi, nunú pegkegchau wakegamua nunak depetkauwai. Aatus Apajuik aentsnum tudau najaneauwa nunak, Kristun suwimkan suwak, ii tudaujin suwimak jumainaitag nunak inagnakui. \t כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu aatsa tima José shintaag, nayaimpinmaya aents tibaunak imatiksag umiak Maríanak niina jeen jukiuwai. \t וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ii juniag juka duwik Apajuí etsegtin Joel nuniktinai tibauwa nu uminkui juniaji, duka: \t אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "España wegakun atumin wainkatasan minittajai, nunikan atumin wainkan shiig aneasan nagkaemakui, atum yainkatajum wi wemaina duka. \t אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnash iina Apají Apajuiya nu, ii Apuji Jisukristua nujai wait anenjamaidau asag, shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Suntajan batsamtaijin awayattaku emam, Pablo comandanten iniak: —¿Wisha machik augmaitsujamek? —timayi. Tusa iniam comandante ayaak: —¿Amesh griego chichamash dekamek? \t וכאשר הקריב פולוס להאסף אל המצד אמר אל שר האלף התניח לי לדבר אליך דבר ויאמר הידעת יונית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka tikima senchigtina ibau asa junak jutikae; dutikak, emebau aidaunash imanchau emakui. \t גבורות עשה בזרעו פזר גאים במזמות לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents tsawantan mamikia: Wika jujú tsawantin Apajuin ememattajai, takug betek umiktí, nuna dutikak Apajuinak ememattatui. Nunisag ashí tinamag yuwina dushakam dutikatnume, nuna dutikainak Apajuinak ememattatui, wagki Apajuin see tusa yuwidau asag. Ashí tinamag yuwinatsu dushakam dutikatnume, nuna dutikak Apajuinak ememattatui, wagki ditashkam Apajuin see tusag yuwidau asag. \t השמר את היום לאדון שמר אתו ואשר איננו שמר את היום לאדון איננו שמר האכל לאדון הוא אכל כי מודה הוא לאלהים ואשר איננו אכל לאדון איננו אכל ומודה הוא לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nantagtajum wegagmi, mina sujutkatta duka ashí taa minawai, —tiuwai. \t קומו ונלכה הנה המוסר אותי קרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Idaisatajum, ditak wainmainatsui, nuninaitak tikich wainmachu aidaun jintan inaktustatus wakejumaina numamtuk wajainawai. Wainmachua nunú tikich wainmachun jintan inaktustatus wegakug, waanum mai nuwig iyaumainai. \t הניחו אותם מנהלים עורים המה לעורים וכי יוליך עור את העור ונפלו שניהם בתוך הבור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yujumak yuta jegamtai, Jisus mina chichameg etsegtugkatajum tusa etejamu aina nujai mesanum jegantag pekaamsajui. \t ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ashí inaktus: —Ashí junak amina amastajame, tikishmatjujam emematjita, —tau. \t ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents mina etsaentuja nu, Apajuí awemam taachuitkug, makichkish aikamaitsui, —tau. \t לולא היה זה מאת אלהים לא היה יכל לעשות מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinam ajagtin ayaak: ‘Kumpag aidauh, wika tunatukesh akiatsjime. ¿Wi yama nagkamchakun makichik tsawan takagtustajum dutikawagmin akiktajime, tama ayú tichamkujum? \t ויען ויאמר אל אחד מהם רעי לא עשקתיך הלא שכר דינר התנית עמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham agagbaunum: “¿Ya Apu Apajuí anentaibaujinash dekagmainaita? ¡Makichkish Apajuí jintinmainuk atsawai!” tawai. Tujash jutiiyaitji Kristu anentaimtaiya nu anentaimkau aidautik. \t ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jimagchikish nuniachkush kampatumchikish mina pachitus ijunainakuig, wishakam nuwig ditajaig ijutkau pujuttajai.” \t כי בכל מקום אשר שנים או שלשה נאספו בשמי שם אני בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka atumek dekagminig aneemtikjime, Apu Apajuí Israel aents aidau Egipto nugkanum batsatun jiijuí, dutikauwaitak ni chichamen umiinachunak suwimkan suwak ijinauwai. \t ויש את נפשי להזכיר אתכם את אשר כבר ידעתם כי הושיע יהוה את העם ממצרים וישמד אחרי כן את אשר לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nui pujusá cuarenta mijan wegai, muja Sinaí tutain uwegshujin Apajuí aentsji nayaimpinmaya, numi jagkigtin zarza tutai kegamunum wantintuku. \t ובמלאת ארבעים שנה נראה אליו מלאך יהוה במדבר הר סיני בלבת אש מתוך הסנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kuashat aents tuwakú asa waimainchau asamtai, jegá tuntupen wakag chigkaidiag, wekaechauwa nuna ainká tepetaijijai nenawag akakiaju, dutikawag Jisusa emtin aepsaju. \t ולא מצאו דרך להכניסו מרב העם ויעלו הגגה ויורידהו ואת ערשו בין הרעפים לתוך הבית לפני ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnash Apajuí wait anenkagtamuji, shiig agkan anentaimsa pujuta nunú, aneenita dushakam ajutjamtinme. \t רחמים ושלום ואהבה יהיו לכם למכביר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna dutika idayak, cinco achiamua nuna ukuinkabi. Dutikakui diikman wainkabiajai, altar tutaya nuna nugkaan, Apajuí chichamen etsegtin maamu aidau wakaní ijunas, \t וכפתחו החותם החמישי וארא מתחת למזבח את נפשות הטבוחים על דבר האלהים ועל העדות אשר היתה להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Wi ditá shiwajinash depetukan agkan ematnaitjai, dutikam ishamkagtutsuk minak umigtuinak, \t להצילנו מיד איבינו ולתתנו לעבדו בלי פחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka ashí dekainaji, pegkegnum yumigkagtina duka, pegkegnum yumigsamua nuna nagkaesauwai. \t והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Jisuschakam yaakta ukukí waitus jakauwai, niina numpe ukaejamunum aents aidaun niinu emakta tau asa. \t בעבור זאת גם ישוע למען קדש בדמו את העם ענה מחוץ לשער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ni jintintaiji aidau nui botenum chimpijuk Jisusan jegaantag tikishmatug: —¡Amek dekas Apajuin Uchijiyaitme! —tusa emematuidau. \t ואנשי האניה נגשו וישתחוו לו לאמר באמת בן אלהים אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikainak aents eemak weedau, ukunum minidaushkam senchi untsumkag: —¡Apu David wegantunum akiinau, Apajuí awemam mina jujú emematiagmi, jujuwai iina agkanmitkagmatnuk! ¡Nayaimpinmayanash nigki agkanmitkattawai! —wajaidau. \t והמון העם ההלכים לפניו ואחריו קראו לאמר הושע נא לבן דוד ברוך הבא בשם יהוה הושע נא במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik pujus judío, griego chichaman chichau aidaun Apu Jisusan pachis ditan ujaidau, tutaish ditak ayatak maatatus chichaman umijuidau. \t ויקרא בבטחון בשם האדון ישוע וידבר ויתוכח גם עם היהודים היונים והם זממו להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaun antukag, niina jintintaiji aidau senchi ishamkag tikishmajag tsuntsumawaju. \t ויהי כשמע התלמידים ויפלו על פניהם וייראו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ataktú etsa shiig akagai yaaktanum weuwai, nunikmá aents wainak takatsuk batsamtatman wainak: ‘¿Wagka atumesh takatskesh etsash akapagme?’ tusa iniau. \t ויצא בשעת עשתי עשרה וימצא אחרים עמדים ויאמר אליהם למה אתם עמדים פה בטלים כל היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kuashat aents dekatkau atatus wakegaina nu ukunum juwakagtinai. Untsu iman atan anentaimtumachu aina nu dekatkauk agtinai. \t ואולם רבים מן הראשונים אשר יהיו אחרונים ומן האחרונים יהיו ראשונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus dita anentaibaujin shiig dekaju asa: —¿Wagka minash tsanujatasagmesh wakejutagme? \t ויכר את נכליהם ויאמר להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik yatsutkesh, nuniachkush makichik umaakesh nugkumainji atsuju, tuja yuwá pujumainjish atsujaig, \t אח או אחות אם יהיו בעירם ובחסר לחם יומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "makí makichik takasbau dekagbau tsawan atina duwi, ashí paan wantinjatnai, wajiyaik jegamkamuita nunú. Ashí takasbau aidauk jiiyai apetiama numamtuk dekapeamu agtinai. \t ועתה שלש אלה תעמדנה האמונה והתקוה והאהבה והגדולה בהן היא האהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidaushkam shiig aneenawai, noventa y nueve uwemkau ainai, aents tudau takatan wekaetak megkaetanum pujú, Apajuí nemajak pegkegchaun idayak pujutjin yapajiau asamtai”, tiuwai. \t אני אמר לכם כי כן תהיה שמחה בשמים על חוטא אחד השב יותר מעל תשעים ותשעה צדיקים אשר לא יצטרכו לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí wají ni najankamu ayaa duka niinuk ainawai. Nigka wakegawai ashí niina uchijí aidauk nayaimpinum pujustinme tusa. Nuna dutikata tau asa Apajuí Jisukristunak waittsati tiuwai, ni nunikbaunum ashí niina uchijí aidaunak pegkeg emak uwemtikata tau asa. \t כי נאה היה לו אשר הכל למענו והכל על ידו בהנחתו בנים רבים לכבוד להשלים בענוים את שר ישועתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik weenai Jisusak kanag egkemsau. Nunika ai nagkamnauwai dase dasentut, nunik dasentai botenum yumik senchi yajanu. Imaniak ishamain wajatai, \t והנה סער גדול היה בים ותכסה האניה בגלים והוא ישן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo uyunaidauk Atenas ejegawag ukukiaju. Nunú waketiagtai Pablo, Silasan, Timoteojai chichaman akupjak: “Waamak juwi taatnume, juwi ditajai igkuniktajai”, tiuwai. \t והמלוים את פולוס הוליכהו עד אתינס ויקבלו מצותו אל סילא וטימותיוס כי בוא יבאו אליו במהרה וילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Dekaskeapi tujuttsumek wi mina Apagjai makichik aentsua numamtinaitag duka? Wi tajim nunak nuigtú iwaintajim nunashkam wi wakegamugnakek dutikatsjai. Mina Apag dutikata tibaun iwaintajime. \t האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus iniak: —¿Amesh yaitpa? Tama ni aimak: —Wika Untsujiyaitjai, —tau. Nunak kuashat wakan pegkegchau aidau aentsun chimpimtua batsamtau asag tiuwai. \t וישאל אתו ישוע לאמר מה שמך ויאמר לגיון שמי כי שדים רבים נכנסו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam jiinki ashí nugkanmaya Gog Magog aina nuwiyan tsanugtinai, nuniak ashí ni suntaji aidaujai nayantsa kaamatkaji dekapamainchauwa iman wajas ijunjagtinai maaniawagtatus. \t ויצא להדיח את הגוים בארבע כנפות הארץ את גוג ומגוג ולקבצם למלחמה אשר מספרם כחול הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idayak tikich nui ijunun chichajak: ‘Aanú kuichkin takaka nu jujukjum, cien tsawantai takasá jumainun ikaugka nu susatajum.’ \t ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamun Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau Jerusalén batsatu, Samarianmaya aidaush Apajuí chichamen wakejuinawai tabaun antukag, Pedron Juagjai awemajui. \t וישמעו השליחים אשר בירושלים כי קבלה שמרון את דבר האלהים וישלחו אליהם את פטרוס ואת יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii aneetaiji iina yachi Onésimo betek umina nunú niijai minawai, niishkam atumjai betek Jisusan nemagna nu. Dita anuí taawag ii wajukenaji nuna ashí ujapakagtatui. \t עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai duwi pujus nuwashkam jakauwai. \t ובאחרונה מתה גם האשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atsumamun segapainakuig sujittsuk susata; tuja atumin wajiigmin segapatsuk jujutjamkuishkam, awagtugkita tutsuk idaisatajum. \t וכל השאל ממך תן לו והלקח את אשר לך אל תשאל מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aentsuk Apajuinak tupankaju asag atsumainchau waigkajui, nunin asag ashí pegkegchau ainawai. ¡Makichik aentskesh pegkejan takauk atsawai! ¡Shiig makichkiuchikesh atsawai! \t הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki antugkamjame, amek Apu Jisus aneakum niinig kajintsam anentaimkum, ashí Jisusa nemajuidaushkam aneam nuna. \t אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Abraham Melquisedecan diezmon susauwa duwi, sacerdote, Leví wegantu aidaushkam diezmon ditashkam susajua nuninai. \t ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Simón, Jonasa uchijiyah amek shiig aneasta, aents tibaukesh tatsume, aminak mina Apag nayaimpinum puja nunú dekamtijamae. \t ויען ויאמר אליו אשריך שמעון בר יונה כי בשר ודם לא גלה לך את זאת כי אם אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jega Apajuí ememattai waitiji Shiijam tutainum ekeemas segamá ekeemnuwe dukeapi, tusag puyatjuk ishamkag diidau, wajukag ankae tusag. \t ויכירו אותו כי הוא אשר היה ישב לשאל צדקה בשער המקדש המהדר וימלאו שמה ושממון על הנעשה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik aents suwimka jukiagtin aidau Kristu nemagtan idayina nuninuk ainatsji, ayatak kajinas anentaibaunum uwemtan jukiaju aina nuninuk jutiishkam ainaji. \t אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuik jutii wait anenjabaunum, niina Uchijí aneetaijiya nunú jutiiní mantamnamunum tuke emematjitin atinme tusa dutikauwai. \t לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tuidauk cuarentan nagkaesau aajakajui. \t ומספר הבאים באלה הזאת היה יותר מארבעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek ju nugkaya aents aidau aentsun etegkin aina nunisjumek aentsuk etegkeagme, tujash wika makichik aentsnakesh etegkeatsjai. \t אתם לפי הבשר תשפטו ואני לא אשפט איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Jisus: —Uchig aidauh, ¿makichik namakkesh maachugmek? —tiuwai. Tama dita aiinak: —Atsá maachji, —tiajui. \t ויאמר אליהם ישוע בני היש לכם אכל מאומה ויענו אתו אין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jega judío agkanmagau aidau ijuntai tutaya nui ijunin aidau, yaakat Cirenenmaya, Alejandrianmaya, nugka Cilicianmaya, Asianmaya aina nu ijunjag Estebagjai tudayinau. \t ויקומו אנשים מבית הכנסת הנקרא על שם הליברטינים ושל קורינים ואלכסנדריים ומן בני קיליקיא ואסיא ויתוכחו עם אסטפנוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, aentskesh awemashbauwaitjai, wika Jisukristu maamu aajakunak ni Apají Apajuí inankiuwa nunú awemamuitjai. \t פולוס השליח לא מבני אדם ולא על ידי בן אדם כי אם על ידי ישוע המשיח ואלהים האב אשר העירו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniai kashikmas tsawau taig, Jisus yumí awanken wekagas minau. \t ויהי באשמרת הרביעית ויבא אליהם ישוע מתהלך על פני הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa María buuttai, judío Marían pataetuk kaunkaushkam buutiagtatman Jisus wainak, shiig senchi wake besemag dekapjauwai. \t ויהי כראות ישוע אתה בכיה וגם היהודים אשר באו אתה בכים ותזעם רוחו ויהי מרעיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak, mina ayamjutuinak pujutjin ishamainnum jegantaju aina duwi see tajai, imá wikik see tatsujai judiuchu aidau Jisusa nemagkaju aina dushakam see tuinawai. \t ואשר מסרו את צוארם בעד נפשי ולא אני לבדי אודה להם כי גם כל קהלות הגוים וגם לשלום הקהלה בביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ataktú weeshkam ni Apají ausamujinak dutiksag ausauwai. \t ויסף לסור ויתפלל באמרו עוד הפעם כדברים ההמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yatsug aidauh Abraham wegantu aidauwah, nuigtú tikich nugkanmaya aidautijum Apajuí puyatjusjum umijin aidautigminash, Apajuí ju chicham etsegbaun antukag uwemjatnume tusa awetugmaje. \t אנשים אחים בני משפחת אברהם ויראי אלהים אשר בקרבכם לכם שלוח דבר הישועה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik Wakani. Nunin asamtai niina emematin aidaushkam dekaskenum Wakaní Pegkeji wakega dutiksag emematmain ainawai, —tiuwai. \t האלהים רוח הוא והמשתחוים לו צריכים להשתחות ברוח ובאמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuwa nujai nugkanmaya apuk ijunjaje, apajimtai aina nuna emematiagtatus, aantsag ashí nugkanmaya aidaushkam nujai pegkegchaun takainak nampejaje”, tujutmayi. \t אשר זנו אתה מלכי האדמה וישכרו שכני תבל מיין תזנותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugkanmaya apu aidau nunú nuwajai wakeesag pegkegchaun takasú aidauk, nuwa kegak bukuitamun wainkag buutiagtinai, \t ויבכו ויספדו עליה מלכי ארץ אשר זנו והתענגו עמה בראתם את עשן שרפתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusan wainkag emematuidau, tujash dita utujimushkam asaju. \t ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú tabaun antukag ashí aents aidau, nuigtú apunu atinun kuichki yajumin aidaushkam, Apajuí nuniktajum tibaun umiinak yamimakajui Juan yamijatbaunum. \t וכל העם והמכסים כשמעם הצדיקו את האלהים ויטבלו בטבילת יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek jutii takainag jutikamkesh takamaitsume, amek Apajuí diismak shiig anentaimtsume. \t אין לך חלק וגורל בדבר הזה כי לבבך איננו ישר לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika pujusá Apajuí aujtainum wegajin, nuwa inak wakan pegkegchau dekamtikam etsejin igkumpaktatus jiintugmakmayi. Nunú nuwa dutika takatai niina apuji aidauk kuashat kuichkin juwidau. \t ויהי בלכתנו למקום התפלה ותפגע בנו שפחה בעלת אוב אשר עשתה הון רב לאדניה בקסמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii pachitkagtusjumesh Apajuí aujkagtustajum. Shiig anentaimsa pujusá ashí pegkeg aina duke takastasa wakegainaji. \t התפללו בעדנו כי ידענו אשר שלמה מחשבתנו ונחפץ ללכת דרך ישרה בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam ni jintintaiji aidaujai wegajui. \t ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidauk tudaunak taká batsatai Apajuí chicham umiktinun susauwai. Tujash chicham umiktina nunak dekainayatak, aentsuk nuní nagkaemas tudaun takajakú ainawai. Imanik tudaun taká batsatai, nuna nagkaesau Apajuí wait anenkagtujui. \t אבל התורה נכנסה למען ירבה הפשע ובאשר רבה החטא עדף ממנו החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika: —Jintá wegaku atsumainuk ayatak ushujutaigmek jukitajum. Makichkish jukigpajum jintá wegaku atsumainuk, wají egkesá jutaigkesh, yuwatnukesh, kuichkikesh jukigpa. \t ויצו אותם אשר לא ישאו מאומה לדרך זולתי מקל לבדו לא תרמיל ולא לחם ולא נחשת בחגורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nagki ejamatai sujama nujai iwanch tsanugmakuishkam ejamaktajum, nuniakjum ichichmamtajum. \t לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam pakamaku ainakush, Abraham eke pakamatsuk Apajuiyaig kajinas anentaimajakua nunisag anentaimaina nuna muunji wajasuí. \t ולהיות לאב גם למולים אך לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו לאברהם בעודנו בערלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik apú jeen jegakmá kuashat aents pampainak, buutuinak wake besemag batsatun wainkauwai. \t ויבא בית ראש הכנסת וירא המון הבכים והמיללים הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nuniku ai, tikich kuntin muun nugkanmaya jiinun wainkabiajai. Duka jimag kachují uwigdaujai betekak ajibi, tujash chichaakug kuntin muun kajena nujai betek chichabi. \t וארא חיה אחרת עלה מן האדמה ולה קרנים כקרני שה ומדברת כתנין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik, ju tsawan jutii batsatag ju tsawantaik niina Uchijin awetugma duwi aujtamui, ashí wají aidauk ni najankamu asamtai ashí niinuk atí tusa idaitusua nuna. \t אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidau, aents dutikmainchau aidaun ashí aents wainainamunum kuashat iwainaidau; tuja Jisusa nemajin aidaushkam jega Apajuí ememattai Salomón waiti ujagbaunum ashí ijunaidau. \t ויעשו אתות ומופתים רבים בקרב העם על ידי השליחים וכלם נאספו לב אחד באולם של שלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai tikich nayaimpinmaya aents, jii ekemamainnum senchijí ajamu altarnumia jiinkibi. Nunik hoz etsakamun takaka nuna senchi untsuká: “¡Hoz etsakamu takakam duwi uva tsamakaja aanú tsupijam juuktá!”, timayi. \t ויצא מלאך אחר מן המזבח וממשלתו על האש ויקרא קול גדול אל אשר בידו המגל המלטש לאמר שלח מגלך המלטש ובצר את גפן הארץ כי בשלו ענביהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna ashí umikan Jerusalén wakitkin jegaan, jega Apajuí ememattainum Apajuin aujkun pujusan, \t ויהי בשובי אל ירושלים ואתפלל במקדש ותהי עלי יד יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí etsegtin Daniel aajakua nu, Apajuí dakitmainun shiig pegkegchau dutikawagtinun pachis agajui, (nuna aujuk dekaatnume): Jega Apajuí ememattai pegkegma nui aents utsanainak, dita apajimtaiji dakumkamun tikima pegkegchaun awayawagtinai tawa nuna dutikaidau wainkugmek, \t לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai wajumak fariseo aidau, Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju aidau wajaidiag chichainak: —Dekas judiuchu aidau Jisusa nemajuina dushakam, Moisés chicham umiktajum tibauwa nunash umiktinme nuninak pakamamain ainawai, —tuidau. \t ויקומו אנשים מאמינים מכת הפרושים ויאמרו כי חובה היא למול אתם ולצותם לשמר את תורת משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikbaunum nuwiya makichik, chicham umiktajum tibauwa nuna jintinkagtin, wi Jisusan iniastajai wajintig, tusa jegantun: \t ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisus ayaak: —Judasah, Apajuin Uchijí Aentsmaga Akiinauk kugkuasmeap sujame, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka wakan egkemtamak kujaak, saun kaput apak, nain takegtak, ichichkam patamnuwe. Imatijutin asamtai amina jintintaijum aidaun, jiigtugkitajum timajai, tujash tujinkagmae, —tau. \t והיה בכל מקום אשר יאחזהו הוא מרצץ אתו וירד רירו וחרק את שניו ויבש גופו ואמר אל תלמידיך לגרשו ולא יכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig jimag aents Jisusan aujuidaun wainkajui, duka Moisés, Eliasjai aajakajui. \t והנה שני אנשים מדברים אתו והמה משה ואליהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek judiuchu asajum ikamia numi kanawe tsupika jukí, dekas ajaknum ikashtai aig ikamaina numamtuk Apajuí awajtamkaje, niina aentsji aina nui ijumjamak. Aan nagkaemas Apajuí mina pataag judío aidau ajak pegkejan kanawega iman aina nuna, ataktú niina aentsji aidaujai ijumjatnai. Numí kanawe tsupikbau aajakú ataktú niina numijinig ikamaina numamtuk awajkatnai Apajuí mina pataag judío aidaunak. \t כי אם אתה נגזרת מעץ אשר הוא בטבעו זית יער והרכבת שלא כטבע בזית טוב אלה היצאים ממנו על אחת כמה וכמה שירכבו בזית שלהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti Jisus ashí ni dutikmainjinak umikú asa, duwik agagbau uminkati tus: —Kitamajai, —tiuwai. \t ויהי מאחרי כן כאשר ידע ישוע כי עתה זה כלה הכל למען ימלא הכתוב כלו אמר צמאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nunika pagku pagkuní ukunikiaja lanchanum egkemjin ditashkam jeen waketjajabi. \t ונברך איש את רעהו ונעל אל האניה והמה שבו איש לביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniai tikich aidauk, apú inake aidaun achikag suwi suwimainakua maawajui. \t והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jasón niina jeen awayaa apusae, ashí ju aina juka Roma apujiya nu chicham umiktin najanamua nunak dakituinawai, ditak tikich apu Jisus daagtin awai tuidau asag. \t ויסון אסף אתם אל ביתו והם כלם עשים נגד דתי הקיסר באמרם כי יש מלך אחר והוא ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Amek jeemin wakitkita, nunikam shiig kuashat Apajuí wajuk amina wait anenjamjae nunú etsegkata, —tiuwai. Tima we Jisus niina kuashat wait anenja nuna pachis ashí yaaktanum etsegkau. \t שוב לביתך וספר הגדלות אשר עשה לך האלהים וילך לו וישמע בכל העיר את הגדלות אשר עשה לו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aentsui dekas uwijá nagkaesauk, nuaduí tsawan ayamtai tsawaju aigkishkam pegkeg aina duka dutikmainai, —tiu. \t ומה יקר אדם מן הכבש לכן מתר להיטיב בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Samarianum jimajá kanag Jisus jiinki Galilea weuwai. \t ויהי מקץ שני הימים ויצא משם ללכת הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Corazignumia aidaunak, aikasnuk Betsaidanmayanash wait anentuinajai!, ditak mina chichamjun dekaskeapi tujutchaju asagmatai. Yaakat Sidognum, Tironmash aents batsataina duka, wi atumin wainchatain iwaintajim imatika ditash iwaintam wainkujag, dita wake besemag pujaku iwainmamtain jaanchin nugkujag, buukenish yukuun batsakag, ditá tudaujin wake besemag batsatbaunash, Apajuin iwaintumain aajakajui. \t אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן לו בצור ובצידון נעשו הלא כבר שבו בשק ואפר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniak: —Jerusalén jista atata nui pujuta tusan wegajai, Apajuish wakegakuig ataktú waketjukin tajuattajime atumin wainkatasan, —tiuwai. Nuna tusa botenum egkemag Efeson ukuak weuwai. \t כי אם נפטר מהם באמרו מחיב אני לחג את החג הבא בירושלים ואחרי כן אשובה אליכם אם ירצה יהוה וילך לו באניה מן אפסוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Moisés chicham umiktinun agajua nuanuig: ‘Tsanijinawaigpa’ tawai. \t שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Jisus numi yapajiamunum achigjum maawagmin, iina muunji aajakajua nuna Apajuijiya nunú inankiuwai. \t אלהי אבותינו הקים את ישוע אשר שלחתם ידכם בו ותתלו אותו על העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik dekas wainkau asaja etsegji, tuja Wakaní Pegkejiya dushakam dutiksag etsegtau asa jutiinash dekamtijamji. Wagki Apajuik niina umijuina nuna Wakaní Pegkejiya nunak suwawai, —tuidau. \t ואנחנו עדיו על אלה וגם רוח הקדש אשר נתן אותו האלהים לשמעים בקולו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame: Wika ashí yutai aidaunak kajintsan yumainaitjai, tame duka Apajuí emtinish pegkejai. Aents juna yuwanush pegkegchauk wemaitsujapi tusa anentaimtutsuk yuwaushkam, shiig aneas yumainai. \t יש לך אמונה תהי לך לבדך לפני האלהים אשרי מי שלא ידין את נפשו בדבר אשר כשר בעיניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tsawantai kuashat aents minai dekaskeapi tusa anentaimaidaush idaisagtinai, nuninak kajegdayagtinai; imanidau asag pempé pempeentunikiag achinidiagtinai. \t ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas Jisusan sujuktina nu, nunú aents aidaun chichajak: “Wi kugkuastatag nunú achiktajum, nunak Jisusan dutikattajai”, \t והמסר אתו נתן להם אות לאמר האיש אשר אשקהו זה הוא תפשוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí niina ekeemtaijin eketu chichaak: “Witjai ashí wají aidaun yamajam emaunuk”, timayi. Nuna ti: “Agagta, ju chicham aina juka, dekaskea duke asa betek uminkatin ainawai”, tujutmayi. \t ויאמר הישב על הכסא הנני עשה הכל חדש ויאמר אלי כתב כי הדברים האלה אמתים ונאמנים הם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atum yuwatin, uwagtin, anentaimtakjum wajuk nunikajak tusagmek uyumá pujuigpajum. \t גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pedro yaakat Antioquía taa, yatsut bakumamainun nuniau asamtai, tikich Kristun nemajin aidau emtin jiyakbaijai. \t וכאשר בא כיפא לאנטיוכיא הוכחתי אל פניו דרכו מפני שהיה בו אשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita wajukawajua numamtuk yaakat Sodomanmaya, Gomorranmayajai, nuigtú tikich yaakat nui tikiju aidaunmayash betekmas shiig pegkegchau aina nuna takainak, mai aishmagkuk pempeentunikiag dutiknayá batsamiagtai, Apajuí jii ajumaish kajinkashtina nunú jiiyai apek utsagkui. Nunú yaakat apekbauwa duwi dekamainai, aents tudaun takaidau suwimkan juwak tuke waitú pujutnujig awapita tusa. \t כאשר סדום ועמרה והערים סביבותיהן אשר הזנו כמוהם וילכו אחרי בשר זר נהיו כראי כי נמסרו למוסר אש עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ni jintintaiji aidauk shiig dekamainchau dekapedau, shiig antukchamnum tau asamtai. \t והם לא הבינו מאומה ויהי הדבר הזה נעלם מהם ולא ידעו את הנאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniau asan atum Roma batsamin aidautigminash yamajam chichama nuna ujaktajime tusan wakeesan pujajai. \t לכן נדבני לבי להשמיע את הבשורה גם אתכם אשר ברומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Antukbaijai jega Apajuí ememattainmaya senchi untsumak, siete nayaimpinmaya aents aina nuna chichajak: “Wetajum nunikjum siete copanum Apajuí suwimak sukagtustinji aimjamua nu nugká ukagtajum”, tabaun. \t ואשמע קול גדול מן ההיכל האמר אל שבעת המלאכים לכו ושפכו את קערת חמת האלהים ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui Egipto jegaa pujus Jacopak jakauwai, nunisag ii muunji aajakajua dushakam nuwig jinawajui. \t וירד יעקב מצרימה וימת הוא ואבותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig dekanui, iina Apuji Jisusak Judá wegantunmaya aajakuí, Moisesak sacerdote aidau takastinjin tiuwa nunak Judá wegantunmaya takamainnak makichkish tichauwai. \t כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu imatbaunmaya jiiya numamtin, ashí aents nui ijununak makí makichik buuken pekaamtujui. \t ותראינה אליהם לשנות נחלקות ומראיהן כאש ותנוחינה אחת אחת על כל אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atum tujutmainaitjume: “Apajuí ni aatus nuna dutikayatkush ¿wagka aents pegkegchaun takaagtaish anmainchau aniagme tusash tawa? ¿Ya Apajuí wakegak dutikaunash, aikawaipa tumainaita?” \t וכי תאמר אלי מדוע יוכיח עוד נגד רצונו מי יתיצב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Kristuh, Israela Apujiyah! achijam detam nu akaikikia, nuniakmin wainká iish dekaskeapi tiagmi, —tuidau. Nuwi Jisusjai achijam detaidaushkam aiksag pegkegchaun chichajuidau. \t המשיח מלך ישראל ירד נא מן הצלב למען נראה ונאמין וגם הנצלבים אתו חרפוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Kristushkam kuashat aents aidau tudaujin utsankatatus makichkia jakauwai, tuja ataktú minitta duwik tudaunak pachikchattawai, niina dakak batsatun uwemtikatatus minau asa. \t כן הקרב המשיח פעם אחת למען שאת חטאי רבים ופעם שנית יראה בלי חטא לישועה למחכים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Felipe Samarianmaya aidau yaaktajin jegaa, Kristun pachis etsegtai, \t ופילפוס ירד אל עיר שמרון ויכרז להם את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus dita tsanubaujin dekaju asa: —¿Wagka minash tsanujatasagmesh wakejutagme? ¡Makichik kuichik itagtuakjua diistajai! —tiuwai. \t והוא ידע את חנפתם ויאמר אליהם מה תנסוני הביאו אלי דינר ואראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamash Jisusak machikish aikchauwai. Nunitai ni jintintaiji aidau jegaantag: —Iina ukujin minis untsú untsumkawa minajama, wakitkita tita, —tuidau. \t והוא לא ענה אתה דבר ויגשו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר שלחה כי צעקת היא אחרינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju agagbauwa juna auju: “Uwig maatasa juki ematia numamtuk jukiag emagmayi maawagtatus, uwig uje tsupigmash takamtak tepegama nunisag niishkam chichakchabi. \t וענין הכתוב אשר קרא זה הוא כשה לטבח יובל וכרחל לפני גוזזיה נאלמה ולא יפתח פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanitai niina jegantag ishintainak: —¡Jintinkagtinuh, Jintinkagtinuh iik jakektatji! —tuidau. Tama shintaag dasen jiyak idayak, nayants tsukatunashkam: —¡Mijakta! —tiuwai. Tusá tamawaik dase imaniauk mijak, namakash shiig miyaasu wajas patamsau. \t ויגשו ויעירו אותו לאמר מורה מורה אבדנו ויעור ויגער ברוח ובמשברי ים וישתקו ותהי דממה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ajuntaik muja aidaujai megkaejagmayi. \t וינס כל אי וההרים לא נמצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja atumin ejetamawagmataish, wajuk chichaktajaki tusagmek uyumaktin aigpajum. Nuna tujamainakui chichaktinnak Apajuí tujamtinai. \t וכי ימסרו אתכם אל תדאגו איך ומה תדברו כי ינתן לכם בשעה ההיא את אשר תדברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag, ditá wajiijin sujukag, nugkenashkam sujuk, makí makichik atsumainamun diis kuichkin akandayidau. \t ואת אחזתם ואת רכושם מכרו ויחלקו אתם לכלם לאיש איש די מחסורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ditan iniak: —¿Wajupa pagka ajutjamainawa? Tama: —Siete pag ajutjamui, —tuidau. \t וישאל אותם כמה ככרות לחם יש לכם ויאמרו שבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika apu aidaunak ijumjabi hebreo chichamnum nugka Armagedón tutaya nui. “Adeagtajum Jisus chichaak: Wika kasajai betekmamtuk pachiachmau minittajai. Shiig aneasagtinai aents mina dakajuinak pegkegchaun takatsuk batsataina nunú aidauk. Ditak wi minitaish datsanjugchagtin ainawai”, tiuwa nu. \t הנני בא כגנב אשרי השקד ושמר את בגדיו למען לא ילך ערם וראו את ערותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak nugka Betábara tutai Jordán amain Juan yamijatak pujamunum tiajui. \t זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka judío aidautinash anejatnuwe, nuniau asa jega ijuntainash jegamjutpakmayi. \t כי אהב עמנו הוא והוא בנה לנו את בית הכנסת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Dekaske aatus atí! Iina Apajuijiya duka tuke pegkegnum chichagtai, ememattai, yacha, see tutai, eme anentsá diitai, senchigtin, senchia ibauk atin atí. ¡Aatus atí!”, wajagmayi. \t ויאמרו אמן הברכה והכבוד והחכמה והתודה וההדר והכח והעז לאלהינו לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Lot yaakat Sodoma pujau jiinki wematai, nayaimpinmaya jii azufrejai pachimjamu, yumi yutak wajukeama imaanik iyaajui, nuniak aents aidaunak ashí apekag ijinawajui. \t ויהי ביום אשר יצא לוט מסדום וימטר אש וגפרית מן השמים וישחת את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aristarco, wijai achikam puja dushakam kumpamjamainawai, Bernabé iká yachi Marcosa dushakam aikasag kumpamjamainawai, wi niina pachisan tibaijim dutiksagmek atumiin minakuish jukitajum. \t ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Chicham umiktinun Moisés agajua nunú aujkumesh, ¿wajintu agagbauwa wainme? \t ויאמר אליו מה כתוב בתורה ואיך אתה קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yama nagkamchakug Apajuik aishmagkun nuwajai najanauwai. \t אבל מראשית הבריאה זכר ונקבה עשה אתם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina jintintaiji aidau jegantag ishintainak: —¡Apuh, uwemtikagtugta jakektatji! —tuidau. \t ויגשו אליו תלמידיו ויעירו אותו לאמר הושיענו אדנינו אבדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus Kristu dutikau asamtai, jutii judío aidauti, atum judiuchu aidautigmeshkam, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai Apajuí adigmainaitji. \t כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asag dekas Apajuí ajumaish jakashtina nu emematmainun idayinak, aents jinin aina nuna, chigki, kuntin, dapi aidau dakumkamun emematuinak Apajuinak idaisajui. \t וימירו את כבוד האלהים אשר איננו נפסד בדמות צלם אדם הנפסד צלם כל עוף והולך על ארבע ורמש האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum etsa akagu asamtai, Jisusa jintintaiji aidau jegaantag: —Juwig jutiik aents atsamunum batsatji, etsash akaewai, aentsuk ishiakta, yaaktanum jegattak aents batsata nui wegag dita yuwatnun sumaktinme, —tuidau. \t ויהי לפנות ערב ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו המקום חרב וגם נטה היום שלחה את המון העם וילכו אל הכפרים לקנות להם אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich aidau Kristui shiig kajinas anentaimainachu asag: Juna dutikaknuk pegkegchauwap wemainaitja, tuidau wainkugmek, atumesh niijai betek anenmamsam shiig antugkatajum, dita tuina nunú pachisjum jiyanitsuk. \t ואת החלוש באמונה אותו קבלו ולא לדין את המחשבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik dekas judío ainaji, nunin asaja chicham umiktina dushakam shiig jintintuamu ainaji, judiuchu aidau chicham umiktinnash dekachu aina nuninuk ainatsji. \t הן מזרע היהודים אנחנו ולא חטאים מן הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tima cuatro aentsú yajuak we, kashinia duwi ditajai pegkediag, jega Apajuí ememattainum Pablo wayaa, sacerdoten chichajak: —Jutii pegkeemu tsawan umintaik makí makichik kuntinun sumakag, Apajuin anentag susatasag taawagtatui, —tusa ujakajui. \t ויקח פולוס את האנשים ויטהר אתם וממחרת בא אל המקדש ויגד כי מלאו ימי טהרתם עד כי הקרב קרבן כל אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumek wi ju aina junak ashí najankauwaitag duka dekatsjumek? Apajuí tawai’, ” tiuwai. \t הלא את כל אלה ידי עשתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum atum Apajuiyai kajintsá anentaimjum nunú, dekaskeashit tusa dekapjabaunum waitiakjumesh atsanjagmek, waitiakuish atsanja emamkesa nagkaeta nunú unuimagtatjume. \t בדעתכם כי בחן אמונתכם מביא לידי סבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumek ju nugka juwig shiig agkan anentaimas batsamsati tusas tauwaitai tujutjumek? Nunikchauwaitjai. Wika atum mina nemagtuidau asagmin, tikich mina dakitjuidau utugchatan aputugmasag kajegtamá batsamtin asamtai tauwaitjai. \t החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka wi ditá muunji aidaun Egipto batsatun jiijan, ditajai chichaman apakuitag nuna umikchagmatai idaisauwaitag nuninuk achattawai”, tawai Apu Apajuí. \t לא כברית אשר כרתי את אבותם ביום החזיקי בידם להוציאם מארץ מצרים אשר המה הפרו את בריתי ואנכי בחלתי בם נאם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneastatme amek, dekaskeap Apu tawa duka uminkattawa tiu asam. \t ואשרי המאמינה כי המלא תמלא אשר דבר לה מאת יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai ni jintintaiji aidau Jisusan jegaantag: —¿Amesh wainkamkum fariseo aidau ame tame nuna antukag kajekagma dusha? —tuidau. \t ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו הידעת כי הפרושים בשמעם את הדבר הזה נכשלו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Namakshakam ujumchik au asamtai, dutiksag Apajin aujus nunashkam tinamkagtitajum tusa tinabiu. \t ויהי להם מעט דגים קטנים ויברך ויאמר לשום לפניהם גם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aents dutikmainchaun iwainag ditash wainainamunum takataish dekaskeapi tichajui. \t רבים האתות אשר עשה לעיניהם ובכל זאת לא האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwenatna nu tachatai, dakai dakainakua kaji pujajuinam ashí kajigkajui. \t וכאשר בשש החתן לבוא ותנמנה כלן ותרדמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintá jigkai kakekaun pishak amukú timag nunak: Aents Apajuí chichamen etsegbaun antakush dekaskeapi tachau asamtai, iwanch chicham antukbaujin sakapitka nuna takun timajai. \t ואלה הם הנזרעים על יד הדרך אשר יזרע בם הדבר וכשמעם אותו מיד בא השטן וישא את הדבר הזרוע בלבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumek chicham umiktin aina nu dekau asagmin tajime. Atumek dekagme chicham umiktin aina nunak, ayatak aents yamai iwaaku puja duke umimaina duka. \t או הלא ידעתם אחי ולידעי התורה אנכי מדבר כי התורה תשלט על האדם כל ימי חייו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, juka aajag amaitsui. Wenuik Apajuí emematku, nu wenuik tikich pegkegchau chichajuk wajamaitsui. \t מפה אחד יצאת ברכה וקללה וכן לא יעשה אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Atum ju nugka juwi aaja yayashmak nayaimpinmashkam tsagkugnagchatnai. Untsu atum ju nugka juwi tsagkujamuk, nayaimpinmashkam aantsag tsagkugnagtinai. \t אמן אמר אני לכם כל אשר תאסרו על הארץ אסור יהיה בשמים וכל אשר תתירו על הארץ מתר יהיה בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichaak: ‘Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junak, achijuk aents tudaugtin aidaunum sujutkagmatai mantuawagmataish, kampatumchik tsawantai nantaktinaitjai’, —tiuwa nunú. \t כי צריך בן האדם להמסר לידי אנשים חטאים ולהצלב וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ni ukumasmig tusa kaya muun yamá tai umikbaunum egkea, kaya muuntan akagketuk waajin epeti ukuak weuwai. \t וישימה בקבר החדש אשר חצב לו בסלע ויגל אבן גדולה על פתח הקבר וילך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí aents aidau uwemtikatnun awematta nunak ashí aents wainkagtinai”, tawai. \t וראו כל בשר את ישועת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus mijamtsuk Apajuinash ausatnume tusa jintinkagtak nagkama augmatu: \t וגם משל דבר אליהם להתפלל תמיד ולא להתרפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik sacerdote batsatun jegají, dutik achimainaitjume tuinam shiig aneenak kuichkin akiktajame tusag anagkuawajui. Tiagmatai Judaschakam, wajuk yupichu sujukajak tusa egatu. \t והם כשמעם שמחו ויאמרו לתת לו כסף ויבקש תאנה למסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tumig tsawagmatai shiig kashikmasag nuwa aidau kugkuin najanamujin jukiag, Jisus ukusbaunum wegaju. \t ובאחד בשבת לפני עלות השחר באו אל הקבר ותביאינה את הסמים אשר הכינו ועמהן עוד אחרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai ju dutikmainaitme: Jutii ainag juwi, cuatro aents yamai umiktatus batsatainawai Apajuí anagkuamun. \t לכן עשה זאת אפוא אשר נאמר אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ni jutii wait anenkagtamujinak iwaintugmakui. Nunú ashí aents aina nunak uwemtikatatus wakejawai. \t כי הופיע חסד אלהים להושיע את כל בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú anumtaig yumi tepeamtaig pegkegchau weu asamtai, nui ashinuk dekas juka ukuaku Fenice jegasá dekapsagmi, anumtai Cretanum etsa akaetaiya nuní au asamtai, dasesh imanik atsawai, awi yumi tepeamtaish inagkeakiagmi, tiaju. \t ובאשר החוף איננו טוב לעמד בו בימי הסתיו יעצו הרבים לעבר משם לאמר אולי נוכל הגיע לפיניכס וישבנו שם בימי הסתו והוא חוף בקריטי פונה דרך הדרום מערבה ודרך הצפון מערבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dita achiká juwam amainuk, achiká jukimu agtatui. Tuja dita espadayai maam amainuk, espadayai maam agtatui.” Jujú nuniamunum Apajuí aentsji aidauk, waitiamu katsuntan unuimamain ainawai, nuninak emamkemas pujuinak, Apajuiyai kajinas anentaimain ainawai. \t כל המוליך לשבי ילך בשבי וכל ההרג בחרב הרג יהרג בחרב בזה סבלנות ואמונת הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atsumamun segapainakuishkam sujittsuk susatajum, tuja atumiin wajiigmin tsagkatjukta tujamkuishkam, atsá tusa sujittsuk tsagkatkatajum. \t השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya aents chichaman ujak wakitkimtai, Cornelio jimag ni inaken, makichik suntajan dekas Apajuinak anentaimtus wekayin kajittsá diitaijijai untsuká, \t וילך לו המלאך הדבר אל קרניליוס ויקרא אל שנים מעבדי ביתו ואל איש מלחמה אחד ירא אלהים מן העמדים תמיד לפניו לשרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek aneetaig aidauwah, iina Apuji Jisukristu chicham etsegtugkatajum tusa ishiakbau aidau, \t ואתם האהובים זכרו את הדברים הנאמרים מקדם ביד שליחי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú apu jutii muunji aajakajua nuna tsanujá suwimkan suwinak waitkaidau; imatikainak uchi aishmag akiinkuig jutsuk ayatak maatajum, tusa inamjauwai. \t וזה התחכם למשפחתנו וירע לאבותינו ויצו אתם להשליך את עלליהם אל פני השדה לבלתי החיותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wegamunum entsa aunum jegaak: —¿Ju entsa awa juwi wi yamimagta tamash wají utugchata amainaita? —tusa iniau. \t ויהי בעברם בדרך ויבאו אל מקום מים ויאמר הסריס הנה מים מה ימנעני מהטבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus wait anenmain diis chichajak: —Makichik umimain ajutjame: Wetá nunikam ashí amina ajutjamaina duka sujukam ujunauch aina nu susata. Nu dutikawamin nayaimpinum wajigmik ajutjamtinai. Nu dutika ukuakum waitiakmesh atsanjam nemagtukta, —tiuwai. \t ויבט בו ישוע ויאהבהו ויאמר אליו אחת חסרת לך מכר את כל אשר לך ותן לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא שא את הצלב ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Agagbau awai: ‘Amina Apujum Apajuiya nu pegkegchaunum dekapsatasamek wakeyipa’, tawai —tiuwai. \t ויען ישוע ויאמר אליו נאמר לא תנסה את יהוה אלהיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu pujut nagkanchauwa nunak, amina dekagmawag: Imá jukeapita dekas Apajuik, tujamainak, ame mina awetiuwaitam nunashkam: Dekas juwap uwemtikagtumainaita, tuidau jukiagtinai. \t ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Apajuí aentsji nayaimpinmaya wantintuku, dutikak Apajuí tsaaptinjiya nu tsawan awasau dita batsatbaunum, dutikam shiig senchi ishamkajui. \t והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Apajuiyai idaimamsatajum, yamajam aents etamtinme. Dutijamawagmatai atumesh yamajam anentaimat jukimnujum. \t ותתחדשו ברוח שכלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Santiagoitjai, Apajuí nuigtú Apu Jisukristunashkam inakegaitjai. Israela uchijí doce aajakua nunú wegantutijum pampagjum, ashí tikich nugkanmash batsatutigmin agatkun kumpamjime. \t יעקב עבד אלהים ואדנינו ישוע המשיח שאל לשלום שנים עשר השבטים הנפוצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Atum imaanisa Apajuiyai kajintsá anentaimaujum atsugtamainawai. Dekas tajime: Kajintsá anentaimaujum mostaza jigkayiya nuninchikesh ajutjamainakuig, ju muja jujú chichagkujum: ‘Juig atsuk tikich yantamnum wetá’, tamak nunisag nagkaemamainai. Makichkish tujinmainuk atsugtamainaitjume. \t ויאמר ישוע אליהם מפני אשר אינכם מאמינים כי אמן אמר אני לכם אם יש לכם אמונה כגרגר החרדל ואמרתם אל ההר הזה העתק מזה שמה ונעתק ממקומו ואין דבר אשר יבצר מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam dita mininamunmag eteenki, eteenki waketak ukukiuwai. \t אך הוא עבר בתוכם וילך לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek aents jau pegkegnum yaigkag nu pachisjum iniimjume, junash utugkag etsagaje tusajum shiig dekaata tusajum. \t אם אנחנו נחקרים היום על הטובה אשר עשינו לאיש חולה ושאלתם במה זה נושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tamawaik jakaushkam nantakí chichau, nunikmatai dukujin susauwai. \t ויתעודד המת ויחל לדבר ויתנהו לאמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí dekas nejek yumaitsume, umutaish nampemain kajiauk umumaitsume, nuniamin yatsum waipak, niishkam dutiksag takakmá pegkegchau we tau asam. \t טוב שלא תאכל בשר ולא תשתה יין ולא תעשה דבר אשר יתנגף בו אחיך או יכשל או יחלש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai comandante jegantun, Pablon achiká juki jimag jiju ikagmauwai, jigkagtajum tusa sujuk idayas ajuma duwi jegantun: ¿Amesh dekas yaitpa? ¿Wají chichamaiya aikagmainawa? tusa iniibi. \t ויגש שר האלף ויחזק בו ויצו לאסרו בנחשתים וישאל מי הוא זה ומה עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi judiuchu aidaunum aatus takaamun wainainak, mina pataag aidaush Apajuí akasmatchajaintash nuninak wajumkesh uwemjatnume tusan wakegajai. \t לו אוכל להקניא את בשרי ולהושיע מקצתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Aents pegkegchau aina nunak wait anentsuk kajeg utsaumainai, dutika tikich takau aidaun idaitumainai ajak uminkamtai juwiinakush, midau amaina nunak dutiksag sujin atinme tusa. \t ויאמרו אליו ירע לרעים ויאבדם ואת הכרם יתן לכרמים אחרים אשר ישיבו לו את הפרי בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Roma apuji Tiberio quince mijadai ashí nugkanum inamu. Tuja Poncio Pilato inamu Judeanum, nuniai Herodes inamu Galileanum, untsu niina yachi Felipe inamu Iturea, nuigtú Traconitenum, untsu Lisanias Abilinianum inamu. \t בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum pegkeg takaajum nunú aentsnum iwainmamkata tabaunum dutikawaigpa, kuitamamkatajum. Atum ayatak aentsnumak iwainmamkatasa nuniagtaik, iina Apají Apajuí nayaimpinum pujuwa duka wají shiig pegkeja nunak amaschagtinai. \t השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik shiig yupichu dutikmainun anenjauch sukagtusbaujiya nunak awakchauwai, tuja aents ni etegkamuji aidaunash dakitjag idaichauwai. \t כי לא ינחם האלהים על מתנותיו ועל קריאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima wakan pegkegchau aidauk aentsnak ukuinak kuchinum utsanawajui; dutikam kuchishkam pisajag betsag tajagak kuchanum najataunum iyagkag jinawajui. \t ויצאו השדים מן האדם ההוא ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים ויטבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchi aidautigmeshkam, atumin apa dukujai inapainakuish betek umigkatajum, aatus wakegawai Apu Jisusak. \t הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai aents aidau iniinak: —¿Wají dutikmainaita Apajuí wakejamu umigkatasaish? —tuidau. \t ויאמרו אליו מה נעשה לפעל פעלות אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikaidau asag aents yaakat batsamin aidau, yaaktan ukukiag batsamin, ajajin batsamin aidaushkam, jaun yajuakag jintanum batsaidau, dutikam: Idaikagtusta ame pataká nugkuajam nuna nagkattsamujigkesh antigkagmi, tusag segaidau. Tuja ashí aents Jisusa jaanchjin antidauk tsagainau. \t ובכל מקום אשר יבא אל הכפרים או הערים ואל השדות שם שמו את החולים בחוצות ויתחננו לו כי יגעו רק בציצת בגדו והיה כל אשר נגעו ונושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisus ayaak: —¿Wají atsumame? —tau. Tama: —Ame Apu wajasam inamjatnaitam duwi mina uchig jimaja ju, makichik amina untsugmia nuní eketjakum, tikichia au menagmia nuní eketjustin atá tajame, —tau. \t ויאמר אליה מה בקשתך ותאמר אליו אמר נא כי ישבו שני בני אלה אחד לימינך ואחד לשמאלך במלכותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —¿Atumek ausachukaitjum Apajuí yama nagkamchakug aishmagkun nuwajai najanauwai, \t ויען ויאמר אליהם הלא קראתם כי עשה בראשית זכר ונקבה עשה אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna wi jintintuajim nunak minai kajintsá anentaimat megkaekaijum tabaunum tajime. \t את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenmag agagbaunum tawa nunisag, Apajuik shiig senchi anempaji: “Apajuik aents imanchauch anentaimtumin aina nuna shiig anentus yayaak, aents emebau aidaunak shiwagmá yaitsuk idaiwai.” \t וגם יגדיל לתת חן על כן אומר אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tironmayati juwakiaja nayants wegamuk, Tolemaidanum jegaa, nui jiinkí Jisusa nemajuidau batsatbaunum jegawaja, chichai chichainakua makichkia kanaja ukukiabiaji. \t ואנחנו כלינו את דרך הים ונרד מצור אל עכו ונשאל לשלום האחים ונשב אתם יום אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutika chichajak: ‘Aishmag nuwenkug apajin, dukujin ukuak niina nuwejaig pujumainai, nuniau asa nuwejai makichik iyash wegawai’ tiuwa duka? \t ואמר על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Jisus nugkaa usukmá, niina usukinig nugkan uchupig juki, wainmachu jiin anujtukui. \t ויהי כדברו זאת וירק על הארץ ויעש טיט מן הרוק וימרח את הטיט על עיני העור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jimag nuwa shaa dekeenak pujuidaushkam makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t שתים תהיינה טחנות יחד האחת תאסף והאחרת תעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "David mina Apug tawa nuniaish: ¿Wajuk asaya David wegantush amainaita? —tau. Tutai nui aents tuwakú aidauk shiig aneasag antujuidau. \t הנה דוד בעצמו קרא לו אדון ואיך הוא בנו ויאהב רב העם לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin aig Apajuí ni wakegamujin uchin etegkauwa nunak nunisag atí tau asa, Apajuí tiuwai: “Iwaiya nunú ekeuwa nuna umigkatnai”, tusa. Nuna Apajuí tiuwa nunak, uchik eke akiinainatsaig, nuigtú pegkejan pegkegchauwa nunash takainatsaig tiuwai. Aatus Apajuí etegkeamua duka uminui, ni wajuk wakegawa nunisag, uchi takainamujin diijus dutikachui. \t כי בטרם ילדו בניה ועוד לא עשו טוב או רע למען תקום עצת האלהים כפי בחירתו לא מתוך מעשים כי אם כרצון הקרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag chichasag nunú kuichkia duwik, nugka ichinak najanku batsamtain sumakajui, aents tikich nugkanmaya jaidaun ukustinun. \t ויתיעצו ויקנו בו את שדה היוצר לקבורת הגרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame inaktugsauwaitme jinta pujutnum ekagta nunú. Dutijuam amek minai pujau asam, minashkam shiig aneemtijusuitme.’ \t תודיעני ארחות חיים שבע שמחות את פניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamtai senchi puyatkag sapigmakaju, nunikag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha ya asamtaiya dasesh, kuchash antujuinawa? —tudayinau. \t וייראו יראה גדולה ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא אשר גם הרוח והים שמעים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Martak kuashat takamain au asamtai, nuna uyumak wekaetau, nuniak Jisusan jegantun: —Apuh, aanú mina kaig ayatak eketa nu, kaim yaigtá, tusam awetujia, niish yainkati, —tau. \t ומרתא יגעה ברב שרותה ותגש ותאמר הלא תשים על לבך אדני אשר אחותי עזבתני לשרת לבדי אמר נא אליה ותעזר לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag Uwigjai maadiawagtatui. Tujash Uwig ditanak depetkagtatui, Apajuí untsuká etegjamu imá ni tabaunak betek umijin aidau Uwigjai ijuna nujai; wagki nigka apu aidaun Apuji, nuigtú ashí apu nugkanum inamin aina nuna Apujiya ibau asa.” \t המה ילחמו בשה והשה יכול יוכל להם כי הוא אדני האדנים ומלך המלכים ועמו הקרואים והבחירים והנאמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus nayaimpinum wetai pagkai dii ijunai, jimag aents pujun nugkuaju ditai ayaumas wajaantaju, \t ויביטו אחריו השמימה בעברו והנה שני אנשים לבושי בדים נצבים עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum ainajum anuiyatijum suwachiatkujum, ayatak chichamaik: “Shiig aneasam jegaam, jaanch nugkujam, yujumak yuwata”, tumainaitjum dusha ¿wajinma pegkejaita? \t ואיש מכם יאמר אליהם לכו לשלום והתחממו ושבעו ולא תתנו להם די מחסור גופם מה תועיל זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents Apajuí intimjukbaunum ashí aentstik yupichu tudau takamain waigkuitji, nunika tunamakuitji. Tuja makichik aentsua nu Apajuí umigkamunum, ashí aents aidauk yupichu pegkeg ainagme tama amain asamtai, kuashat aents pegkeg ainagme tama agtinai. \t כי כאשר במרי האדם האחד היו הרבים לחטאים ככה גם על ידי משמעת האחד יהיו הרבים לצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo dutikamun wainkag aents aidauk, Licaonia chichamai senchi untsumkag: —¡Apajuí aidau aentsmaga jutiin akaetugmakiaje! \t והמון העם כראותם את אשר עשה פולוס נשאו את קולם ויאמרו בלשון לוקונית ירדו אלינו האלהים בדמות אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuk aentsnak, ju uwemjati, tuja juka uwemjashti tusag etejashtinai. Nunak ashí mina idaitugsauwai, ame duka dutikata tusa. \t כי האב לא ידין איש כי אם כל המשפט נתן לבן למען יכבדו כלם את הבן כאשר יכבדו את האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatsa tai aents pegkejan takasú aidau: ‘Apuh, ¿wajutiya ame yapajú wekaeminish ayujabiajame? ¿Wajutiya kitamá wekaeminish umutaish amasbaiji? \t וענו הצדיקים ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב ונכלכלך או צמא ונשקה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Atum dita yuwatnuk susatajum, —tiuwai. Tama dita aiinak: —¿Jutii shiyakaiyash doscientos tsawan takasá kuichik jumaina ibauwaiyash pag sumaka ayugkatag? —tuidau. \t ויען ויאמר אליהם תנו אתם להם לאכלה ויאמרו אליו הנלך לקנות לחם במאתים דינר ונתן להם לאכלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai, wainkag Jisusa jintintaiji aidaun chichajuinak: —¿Wajuk asaya atumin jintinjamnush apú kuichkiji atinun yajumin nuigtú aents pegkegchau aina ibaujaish ijuntug yuwakush, umutnash ijuntusash umawa? —tuidau. \t והסופרים והפרושים ראו אתו אכל עם המוכסים והחטאים ויאמרו אל תלמידיו למה זה עם החטאים והמוכסים אכל רבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Aents nugkan tsayaak, nugka tsaitaijiya nuna bakajin nenaa tsayaak wekaetayatak, ukujin ayampatua dii wajauk shiig tutupit emamaitsui. Numamtuk Apajuí chichamen etsegkatatus wakegayatak patayin ukukchamin dekapeauk, Apajuí chichamen etsegkati tusaik atsumaitsui, —tiuwai. \t ויאמר ישוע כל השם את ידו על המחרשה ומביט אחריו לא יכשר למלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atsá, makichkish nuninchauwai, Apajuik kuashat pegkeg aina nuna jutiinu amainnak dutikauwai: Nunú pegkeg aina nuwiyan dekas imá pegkeja nunak, jutii judío ainag nunutin, Apajuí ni chichamen agagbaun kajinas sujamsauwa nuuwai. \t הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai: —Dekas juwi jutiijai juwakta, kiyawai, —tuidau. Tima nui ditajai juwakui. \t ויפצרו בו לאמר שבה אתנו כי עת ערב הגיע ונטה היום ויבא הביתה לשבת אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atum Kristu nemagkautigmek aan pujutak unuimagchauwaitjume. \t ואתם לא כן למדתם את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktinun agajua nunak dekas nayaimpinum atina nuna iwainak dutikauwai. Nuaduí chicham umiktina nuna umiinak, mija mijantin kuntinun maawag apejakú aina duka, makichkish aentsnak pegkejak emachui. \t כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja mina waituina duka, mina awetiuwa nunashkam wainainawai. \t והראה אתי את אשר שלחני הוא ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Maaninawai tuinamu antitnaitjume, nuigtú maaniawagtasa pampandayamushkam, imaniakuish puyatkatin aigpajum. Duka aatus nagkaemaktinai, tujash nu achatnai nagkanbauk. \t ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus chichaak: “Dekas tajime: Uwijá wenuke waitijiya nuní waitsuk, yajá yantamnum wayaa nunak aents kasa nunin ainawai, \t אמן אמן אני אמר לכם איש אשר לא יבוא דרך השער אל מכלא הצאן כי אם יעלה בדרך אחר גנב ופריץ הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash adeagtajum, yama nagkamchakjum Kristui sujumankajum, ashí utugchat waitiamu akuish, katsunjá ichichmamjajum depetkauwaitjum nunú. \t אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika tikichdau kuichik, jaanch, oro aidaunakesh wakeejuk wekaechabiajai. \t לא חמדתי כסף איש או זהבו או לבושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa waje aidau jeenash atankiag, aents aidau pegkegnap takainawa tujuttinme tusag, Apajuin au aujuinakua ukú yujau aina nunin aigpajum. Nunú aidau imá senchi suwimkan jukiagtin ainawai.” \t הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaya punkau aidaushkam nugkanum kakeyagmayi, yujagké nejeen dase senchi dasentak pegam kakegama numamtuk. \t וכוכבי השמים נפלו ארצה כאשר תנוע תאנה ברוח חזקה והשליכה פגיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisus yaunchuk chichaak, dutik mantuatin ainawai tibau uminu asamtai tiajui. \t למלאת דבר ישוע אשר דבר לרמז אי זה מות עתיד הוא למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai ijunjamunum wajumak aents makichik wajiin pachisag senchi untsumaidau, nuniai tikich aidauk tikichin pachisag untsumaidau, aents aidauk kuashat pachimdagaidau, nuniai kuashat tikich aidauk dekainachu, wajina pachisag ijunjaje nunak. \t ויצעקו שם אלה בכה ואלה בכה כי מבוכה גדולה היתה בקהל ורבם לא ידעו על מה זה נאספו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi, wajumchik judío aidau ijunag chichasag, Pablok dekas maami, tusa chichaman umigkag, wainka tunai, dekas yujumak yutsuk, umutash umutsuk batsamsá, Pablo maa nuaduí yujumkak yuwawagmi, maashkuik yuwachagmi, tusag shiig chichasajui. \t ויהי לפנות הבקר ויתחברו היהודים ויאסרו אסר על נפשם לאמר כי לא יאכלו ולא ישתו עד אם יהרגו את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí minak ju chicham etsegkata tusag awetiuwai. Dutijuau asamtai nuna chichagkagtakun wekagai juwi achigkagmatai pujajai. Nuniaigkishkam minash segatjitajum, sapigmakas Apajuí chichamenash etsegtuktajai. \t למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ni Uchijin maawagmatai inanki dekatkauk atumná awetugmae, mina Uchig yaigtinme dutikam makí makichik tudaujin idaisatnume tujamu asa.” \t לכם בראשונה העמיד האלהים את עבדו ישוע וישלחהו לברך אתכם בשובכם כל איש מרע מעלליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin aigkishkam Adán pujujakua duwi nagkamas Moisés pujaishkam jinujakú ainawai, Adán Apajuí intimjukbaunum tunamajua nuninachiatak. Adán intimkimunum ashí aentsuk tunamakaju ainawai, nunisag Kristu pegkeg dutikamunum ashí aents aidauk uweemain ainawai. \t אולם המות מלך מאדם עד משה גם על אלה אשר לא חטאו בדמיון עברת אדם הראשון אשר הוא דמות העתיד לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Atum shiig piipich kuichik juwakjum, cinco pishak sujuchuk agmaujum? Nunú aina duka, makichkish Apajuí kajimatki idaisamuk ainatsui. \t הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtaishkam Jisusak: Dekaskeap imagnis anentaimjutuinawa tichauwai, nigka shiig dita anentaibaujinak waituidau asa. \t והוא ישוע לא הפקיד את עצמו בידם על אשר ידע את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tama capitán antuk, comandanten wejí jegaantun chichajak: —Ame asutiatajum tusam aents awemaum duka Romanmaya aentsui, nunin asamtai dutikmaitsui, —tiyabi. \t וילך שר המאה כשמעו את הדבר הזה ויגד לשר האלף לאמר ראה מה תעשה כי האיש הזה רומי הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Kristu nemagkajum dukap tsawan pujau asajum, jintinkagtin amainaitkujum, ataktú awagkijum Apajuinun shiig jintias dekas yupichuchin jintinjamatnume tusa atsumagme. Nuniau asajum uchi yamá akiintsau yutai katsugman yumainchau asa, muntsunak muntsuwama nunin ainajum duwi, pegkeg nuigtú pegkegchauwa dushakam akanjá dekamainchau dekapeagme. \t כי תחת אשר היה ראוי לכם לפי ארך הזמן להיות מלמדים עתה מן הצרך לשוב וללמד אתכם עקרי ראשית דברי אלהים ונצרכתם לחלב ולא למאכל בריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegantun atittaman burrugtin wainak: —¿Wagka burrush atiagme? —tau. \t ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Ajakan jigkayí akaká nugkaa ajachmak nunisag makichik jigkaik awai, untsu nugkaa initak ajaam jaka tsapai nejeakug kuashat jigkaijuwame. \t אמן אמן אני אמר לכם אם לא יפל גרגר החטא אל תוך האדמה ומת ישאר לבדו וכאשר מת יעשה פרי הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai nui seis buits kaya najankamunum, judío aidau yumin aimag, tuke dutiktai atí tibau asamtai, nijamajakú aina nu batsatu, nu buitsnumag cincuenta, setenta litros tumain pimuidau. \t והנה ששה כדי אבן ערוכים שם כמשפט היהודים לטהרתם שתים או שלש בתים יכיל כל אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh pishak agkajunum nanamaina nunú anentaimsajum diistajum. Ditak ajakmakagkesh juwinatsui, jeganakesh jegamkag yutaijinak ijumainatsui, nuniaunak Apajuí suwawai dita yuwatnunak, dutikam nuna yusag batsatainawai. Tujash atumetjume dekas pishak nagkaesau aidautigmek, iman ainagminish ¿wagkag Apajuish atum atsumamunash amaschagtinme? \t הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina uchig aidauh, wika nuwa uchin najaimak waitama imanikan ataktú atumiin waitiajai, atum Kristu umigkujum niijai ijutkau pujachu asagmin. \t בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya emebaush ainawai, mina auk atumnak tajutjamashtinai tujutu asag. \t אודה לאלהי כי יותר מכלכם אני מדבר בלשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniayatku aents yaunchuk Apajuin nemajuk imagnis pujus Jisukristun umijuidauk, jutiishkam kuashat jintiaja ujaaji. Tujash duka jujú nugkanmaya aents aina nuwiya unuimagchamui. Apu inamaina nudaukesh atsui, duka waamak megkaejatin ainawai. \t ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro Juagjai Jisus pachisa etsegbaun ashimkag, Jerusalén waketuinak, yaakat Samarian ukukiag aents batsatbaunum weenak, yamajam chichaman pachisag etsejuidau. \t והמה אחרי אשר העידה ודברו את דבר יהוה שבו ירושלים ויבשרו את הבשורה בכפרים רבים אשר לשמרונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Pablo numi pegkeg buku kukajú atatman juki apeeyi. Dutikamunum nuwiya dapi jii sukuam jiinak, Pablon uwegnum esai nemajuawabi. \t ופולוס אסף לו ערמת קצים וישם על המוקד ומן החם יצא אפעה ויאחז בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Wakaní Pegkejishkam ashí aentsun egkemtujajui, dutika Wakaní Pegkeji chichamtikam tikich chichaman chichaidau. \t וימלאו כלם רוח הקדש ויחלו לדבר בלשנות אחרות כאשר נתנם הרוח להטיף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí nunú aidauk weegai kachikbau kakajus kautsama numamtuk, dita takasbaujijai jiinum batsatkush tuke jakachagtin ainawai. \t כי כל איש באש ימלח וכל קרבן במלח ימלח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus niina jintintaiji doce aina nuna untsuká ijumag, aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidau, jau aidau, najaibau aidaushkam etsagagtajum tusa senchimtika ishiakui. \t ויקרא אליו את שנים עשר תלמידיו ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה לגרשם ולרפוא כל חלי וכל מדוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —Aents aidauk shiig pekaajum batsagtajum, —tiuwai. Tiajam ditashkam dutiksag nui chijichi kuashat ayau asamtai, nuwig betek pekaa batsasajui cinco mil aishmag tumainun. \t ויאמר ישוע צוו את העם לשבת ארצה וירק דשא לרב היה במקום ההוא וישבו לארץ כחמשת אלפי איש במספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai inakeshkam ukuak taa apujin ujakú. Tusá ujaam apushkam kajekú, nunik ni inaken chichajak: ‘Waamak weme yaaktanum jinta aidaunum, ujunauch aidau, uwejen nawenkesh tsujinkau, shutú aidau, wainmachu aidaushkam ipaajum ikaunmakta’, tusa awemauwai. \t ויבא העבד ויגד את הדברים האלה לאדניו ויקצף בעל הבית ויאמר לעבדו מהר צא אל רחבות העיר ואל הוצותיה והבא הנה את העניים ואת הנשברים ואת העורים ואת הפסחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "suntag aidau ditá ditak pempeentunikiag chichainak: —Dekas juka ichiagchagmi, yana kayajig jiinkit nunú dekas jukiti, —tiajui. Nuní uminkauwai, duwik agagbau chichaak: “Mina jaanchjun, yana kayajig jiinkit nu jukitnai”, timawa duka. \t ויאמרו איש אל אחיו אל נא נקרעה לקרעים אך נפיל עליה גורל למי תהיה למלאת דבר הכתוב יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל ויעשו כן אנשי הצבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju yatsut aina juka ditá eemag yaakat Troasnum jegawag dakagmagmayi. \t ואלה הלכו לפנינו ויוחילו לנו בטרואס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ujakam comandante uchin chichajak: —Wetá, nunikmesh mina ujatkaum duka makichik aentskesh ujakaipa, —tusa awemabi. \t וישלח שר האלף את הבחור ויצוהו לבלתי אמר לאיש כי גלה לו את הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Wagka yatsum imanchau takaish, atum imá pegkegchau takaayatkugmesh, auk pegkegchaun takaawai tusagmesh augmatú yujagme? Nu nuniakjumek aents niina jiin tsetse muun egketun waintsuk, tikichi jiin tsetse piipich egketun wainmaina numamtuk wajagme. \t ולמה זה אתה ראה את הקסם אשר בעין אחיך ואת הקורה בעינך לא תביט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents pegkejan takaschau aig, Apajuí aents tudaun agkanmitkauwa nui kajinas anentaibiagtai, nunú kajintsá anentaibauwa duwik aents pegkeg ainagme tawai. \t אבל לאשר איננו פעל כי אם מאמין במצדיק את הרשע אמונתו תחשב לו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ni jintintaiji aidaun, mina pachittsagmek, juka Kristu uwemtikagtin awemamu taatnai tibauwa nuuwai tusagmek makichik aentskesh ujakaigpajum, tiu. \t אז צוה את התלמידים בגערה לבלתי הגיד לאיש כי הוא ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aentsuk ukumatainum pujú, jiju ikagmauwai jigkajaish emetuatakamá tujinkamu. \t ומושבו בקברים וגם בעבתים לא יכל איש לאסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek atum wakegamu jukitakamajum jumainchau dekapeakjum magkagtagme, tuja tikichin wajiiji wakejakjum jujuktakamajum jiyaniakjum, maaniakjum chicham aepeajume, nuniakjumesh atum wakegamuk juwatsjume. Tujash atum juwatsjum duka, Apajuinumia segachu asajum aniagme. \t אתם מתאוים ואין לכם תרצחו ותקנאו והשג לא תשיגו תריבו ותלחמו ואין לכם יען אשר לא התפללתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag yamá tsawaig, Jisus kuchanum uwetus wajau, nunittaman niina jintintaiji aidau wainainakush, Jisusap wajawa tichajui. \t הבקר אור וישוע עמד על שפת הים ולא ידעו התלמידים כי ישוע הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Bernabek aents pegkeg, Wakaní Pegkejish ajamu, kajintsá anentaimtanmash imanuk asa, kuashat aentsun Jisusdau atinun ijumjauwai. \t כי איש טוב היה ומלא רוח הקדש ואמונה ויאספו לאדון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag Isaías Apajuí etsegtujakua dushakam, uminkatnun pachis Apajuí tibaun tutupit tiuwai: “Aents mina egatú wajakchau aidau, waitkaju ainawai. Tuja aents mina pachitus iniimjutú wajakchau aidaunum, iwainmamkauwaitjai”, tusa. \t וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Antioquianum Jisusa nemajin aidau batsatbaunum Apajuí etsegtin aidau, jintinkagtin aidaushkam batsataidau. Nunuka ju ainawai: Bernabé, Simón (Shuwin tutai), Lucio Cirenenmaya nu, Manaén (Herodes Tetrarcajai ijunas tsakajua nu) nuigtú Saulo aatus. \t ואנשים נביאים ומלמדים היו באנטיוכיא בקהלה אשר בה בר נבא ושמעון הנקרא ניגר ולוקיוס הקוריני ומנחם אשר גדל עם הורדוס שר הרבע ושאול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekaskea nuna tajime: Dekas wi juwi pujutsuk wegamua nu imá pegkejai. Wi wechataik, atumin yaimpak anentain ichichtugmamaina duka tajutjamaitsugme. Nuaduí wi wenu nunak awetittajime. \t אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Tujash mina etsaentuju chichagtak, amina ainká tepetaigmek jukim wetá tujutmajamah, —tau. \t ויען אתם לאמר האיש אשר החלימני הוא אמר אלי שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka antumainchaush dekapeagme? Wika ditá levaduraji pag pachimtaiya nuna takun tichamjime: ‘Kuitamamkatajum fariseo, saduceo levadurajiya nujai’, timajim nunak. \t איך לא תבינו כי לא על הלחם אמרתי אליכם השמרו לכם משאר הפרושים והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki agagbaunum chichaak: “ ‘Witjai dekas tuke pujuunuk’, Apajuí tawai. Nuaduí ashí aents aidauk, tikishmatjujag emematjuinak: ‘Ametme dekas Apajuimek’, tujutiagtinai.” \t כי כתוב חי אני נאם יהוה כי לי תכרע כל ברך וכל לשון תודה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau: —Kuashat aents tuwakaju asag chanumpaina nu wainiatkumek, ¿ya antinkae tusamesh tame? \t ויאמר אליו תלמידיו אתה ראה את ההמון דוחק אתך ואמרת מי נגע בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam we Jisusjai yujajakú aidau, wake besemag dekapenak buutú batsatun jegajua ujak: \t ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Aentsmagan Akiinauwaitag nunak aents aidaun ijinata tusanuk taachuitjai, ayatak uwemtikatasan tauwaitjai. —Tusa idayak tikich aents aidau batsatbaunum wegajui. \t כי בן האדם לא בא לאבד נפשות אדם כי אם להושיעם וילכו להם אל כפר אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujutkui wi iniakun: ‘¿Apu amesh yaitpa?’ tibaijai. Tusan tai ni aijak: ‘Wika Jisus Nazaretnumiayaitjai, ame ya waitkame nuuwaitjai.’ \t ואען ואמר מי אתה אדני ויאמר אלי אני ישוע הנצרי אשר אתה רדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, David Wakaní Pegkeji dekamtikam agak: Judas Jisusan achiktinme tusa unupiagtinun pachis tibauwa duka uminkae. \t אנשים אחים מן הצרך היה כי ימלא הכתוב ההוא אשר דבר מקדם רוח הקדש בפי דוד על יהודה אשר היה מוליך את תפשי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisusak Wakaní Pegkeji senchimtikam Galilea wakitkiuwai, nunikmatai ashí nugkanum nui batsataidauk niina pachisag kuashat chichaidau. \t וישב ישוע בגבורת הרוח אל הגליל ויצא שמעו בכל הככר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wika ame dutika yaimpakti tusam tujuttsuminkik dutikmaitsujai, ame waketagminig dutikmainaitam nuna, wi segam dutikamua nunin ai tau asan. \t אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kuchá amain katigkag nui Jisusan wainkag: —Jintinkagtinuh, ¿wajutiya amesh juwish katigmaume? —tusag iniidau. \t וכאשר מצאו אתו מעבר הים ויאמרו אליו רבי מתי באת הלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus burrunum ekeemi wetaish, ni jintintaiji aidauk nu agagbau tawa nunak anentaimtugchajui, nunikajuitak Jisus nayaimpinum wakitkimtai, Jisus nuniktinun pachis yaunchuk agajajua duka, dekas imanisagkeap uminkae tusag adeajajui. \t וכל זאת לא הבינו תלמידיו בראשונה אך אחרי אשר נתפאר ישוע זכרו כי כן כתוב עליו וכי זאת עשו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dutika jukish Josek Maríajaig tsanigchauwai, eke uchi iwaiya nu akiintsaigkik, nuní pujai uchi akiinamtai adaikauwai Jisus. \t ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka nuninchauwai, yamaik jutii Apu Jisus dekaskeapi tabaunum uwemainag nunisag ditashkam uwemainawai, —tiuwai. \t אבל בחסד ישוע המשיח אדנינו נאמין להושע כמוהם כמונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinam Jisusan pachis pegkegchaun chichajak, Apajuí adayas: —¡Atum tajum nunak wika wainchaujai! —tau. \t ויחל להחרים את נפשו ולהשבע לאמר לא יעדתי את האיש הזה אשר אמרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas nugkanum niinbau aidau batsatbaunum tauwai, nunikmataishkam ditak pachikchajui. \t הוא בא אל אשר לו ואשר המה לו לא קבלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí sacerdote aidauk kuntin maa apeamua nunak kashí kashinig takajakú ainawai, tudaunash makichkish utsanjamainchau aig. \t וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niig aents tudaugtinnash tsagkugtsukek idaisashtinai, ayatak tsagkujug pegkemtiktinai, aikasag aents niina imatikas anentaimtuinachunash nigki dekaskeapi tumamtiktinai. Aatus ashí pegkegchau aidaunak ni pegkejan takaak depetkatnai, ashí aents aidaun Apuji atinai. \t קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה עד יוציא לנצח משפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita ainak: —Anka Roma apuji dakumkamui. Tiagtai: —Roma apujinua duka nigki susatajum, Apajuinua dushakam Apajuik susatajum, —tiuwai. \t ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu ni etsegbaun aents antujuk dekaskeapita tuidauk, Apajuinu dekaskea nunaap tawa tusag shiig antujuinawai. \t ואשר קבל עדותו חתום חתם כי האלהים אמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí umijuidau wajuk pujuinawa nuna wainainak, Apajuí yachajiya nunak dekamain ainawai.” \t ותצדק החכמה על ידי כל בניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jushakam dekamainaitjume, makichik aentskesh tikich aents pegkegchaunak wekaetaun yaigká, ataktú pujut pegkegnum awaitaik, Apajuí nu aentsun tudaujinak ashí tsagkujug, ni wakanin megkaemainnashkam uwemtijatnai. Juka kajimatkigpajum. \t ידוע ידע כי המשיב את החוטא מעקשות דרכו הוא יושיע את נפשו ממות ויכסה על המון פשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai jimaja ju trompetan umpuagmayi, dutikamtai makichik muja muunta iman kegaun nayantsanum nagkimá ajugmayi. Dutikamtai nayantsan jimaitukjin amaisattak numpa wajasmayi. \t והמלאך השני תקע בשופר והנה כדמות הר גדול בער באש השלך אל תוך הים ותהי שלישית הים לדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek yaunchkek Apajuik dekachu asajum, wainka apajimtai aina nu umigkujum waitujakuitjume. \t הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak, Jisus wayau jega Apajuí emematku ijuntainum, nunik nui sujak batsamtatman jiijú. \t ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai yamaya juwikish Apajuí najankamu aidauk, dita agkanmagawagtinjin dakainak najaimaku ejettayama imatuinawai, nuninak nuwa uchin uchigmaktatus najaimama imanina duka dekainaji. \t כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: Felipeh, tuke atum wijai ijunjajum batsamin ainayatkugmesh, ¿eke shiig dekagtsumek? Mina shiig dekajuina duka, Apagnashkam aikasag dekainawai. Nuniaish, ¿wagka Apa iwaintugkata wainkatjai, tame? \t ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tumigtin kashikmas nantakí dekatkauk María Magdalanmaya wantintukui, ni siete wakan pegkegchau aidau chimpimtuamun jiijamu aajakua nuna. \t והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú aents pegkegchau aidau Apajuí chichamenash umigchau aina nu, dekas Apajuí Uchijimpashit tusag dekapjustatus wainchatai iwainakta tujutuinawai. Tujash dita tuina nunak iwaintukchattajai, ayatak Jonás wajukauwa nunisnuk ditanak iwaintuktatjai”, tusa ukuak weuwai. \t דור רע ומנאף בקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא ויעזבם וילך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi aents aidaun Jisukristui kajintsá anentaimkujum uwemainaitjume tiu ayatkun, dekas chicham umiktajum tibauwa nu umiakjum uwemainaitjume takunuk, wiki bakumamainaitjai. \t כי אם אשוב ואבנה את מה שסתרתי אני עשה את עצמי פשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatainak jaka iyauke agtinai, nugkanum nagkaemaktinun anentaimtusag ishamainak, nayaimpinmaya machikish umuchmainchau aidaushkam buchitaidau asagmatai. \t וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna yuwawag nagkanaig niina jintintaiji aidaunak: —Atumek botenum chimpimjajum emka kuchá amain katigtajum, —tusa ishimak, Jisusak aents aidaun aujus ishiaktatus juwakui. \t ויאץ ישוע בתלמידיו לרדת באניה לעבר לפניה אל עבר הים עד אשר ישלח את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ejetim Herodes Jisusan wainak shiig aneasu, kuashat tsawantai: Itugsanuk wisha aents dutikmainchau ni iwainag takaamunash wainkag, tusa wakegá pujú asa, \t וישמח הורדוס עד מאד כראותו את ישוע כי מימים רבים אוה לראת אתו על כי שמע את שמעו ויקו לראת אות אשר יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug, ubag Jisusa nemajin aidauwah, Apajuí dutikatnujin yaunchuk anentaimtusbau dekachbau aajakua nuna dekaatajum tusan wakegajai ememaijum tusan. Mina pataag Israel aina nuwiya Kristuwai kajinas anentaimainachu asagmatai, atum imá pegkeja iman dekapmamijum tusan tajime. Wajumak mina pataag Israel aidau Jisukristui kajinas anentaimainachu asagmatai, Apajuí machikish kajinas anentaimainchau emakui. Nunisag batsamas yaunchuk Apajuí judiuchu aina nuwiya midau atinme tusa emtika wainkamuji aidau ashí niinig kajinas anentaibau tsawan jegatna nuna ejeyagtinai. \t כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Dekaske wisha wainkabiajai, iwanch peem wajukea imanik nayaimpinmaya iyaun. \t ויאמר אליהם ראיתי את השטן נפל כברק מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Jisus ayaak: —Dekas tajame: Aents wakanin akiinachuk Apajuí inamak amaitsui, —tau. \t ויען ישוע ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מלמעלה לא יוכל לראות מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai uchí apajin iwiyas iniidau, ya atí tawaki tusag. \t וירמזו אל אביו לדעת מה השם אשר יחפץ להקרא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wishakam iniastajime, aigkatajum: \t ויען ויאמר אליהם אף אני אשאלכם דבר ואמרו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ajakan ajakbau timag nunak: Apajuí chichamen etsegnun takun timajai. \t הזרע הוא זרע את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai nui Nicodemo niishkam fariseowaitak Jisusan ausatatus kashi jegajiuwa nunú chichaak: \t ויאמר אליהם נקדימון אשר בא אליו בלילה והוא היה אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju anentaimtusagmi, Apajuí etsegtin Elías aajakua duka, jutiiya juninuk aajakuí. Nunú Apajuin aujsauwai kampatum mijan, nuigtú seis nantu yututsuk asati tusa. Nu segamujig imanisag yututsuk asauwai. \t אליהו אנוש אנוש היה כמנו והתפלל תפלה שלא יהיה מטר ולא היה מטר בארץ שלש שנים וששה חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja levita nagkaemakmá wainkashkam, ikaag wajas diis wegak ukukiuwai. \t וכן גם איש לוי פגע במקום ויגש וירא אתו ויעבר מעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Damasco Jisusa nemajin Ananías daagtin pujau, nunittaman Jisus wantintuk: “¡Ananiasah!” tiuwai. Tama ni ayaak: “Apuh, juwi pujajai”, tau. \t ותלמיד אחד היה בדמשק חנניה שמו ויאמר אליו האדון במחזה חנניה ויאמר הנני אדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamua nuna makichik buuké jakati tusa awatbauwa nuninun wainkabiajai. Tujash nigki esama tsagagmatai, ashí aents nugkanmaya aidauk puyatjukag niina nemajiagmayi. \t וארא והנה אחד מראשיה כפצוע עד מות ומכת מות אשר לו נרפאה ותשתומם כל הארץ אחרי החיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau duke ayaumas nagkaemainak, buukenak pegajag pegkegchau chichajuinak: \t והעברים גדפו אותו ויניעו את ראשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai: —Wi augbau antukujum juka yamai uminkae, —tiuwai. \t ויחל ויאמר אליהם היום נתמלא הכתוב הזה באזניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu jeganum batsamas chicham umiktajum tibaun umiinak, ayatak yutai aidau, umutai aina nuna, Apajuí ememattasag yumin ikigmajakajua nujai takasajui. Ashí nunú aidaunak Apajuí eke yapajiachu asamtai dutikajakajui. \t אך משפטי הגוף המה עם המאכלות והמשקים והטבילות השנות אשר הושמו עד עת התקון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Takui diikman makichik caballo puju, tuja aents nui entsatkauk makichik nagkin takus ekeemtatman wainkabiajai. Duka makichik atsejutai susamuyi, dutikamu asa ni depetmakuyi, nuigtushkam nigki depetmaktinuyi. \t ואביט והנה סוס לבן והרכב עליו קשת בידו ותנתן לו עטרה ויצא מנצח ולמען ינצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina nu, iina Apuji Jisusan maawagmataish inankiuwai, aents uwijá kuitamin uwigjin kuitama nuna nagkaesau, ni aentsjinak shiig kuitamna nuna. Niina numpe ukagbauwa duwi ajumaish tuke atinun chichaman apakua nu, \t ואלהי השלום אשר בדם ברית עולם העלה מן המתים את רעה הצאן הגדול את ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Jisus nuwa aidaun ayampatua: —Jerusalegnumia nuwa aidauh, minak eganjaigpajum, atumek egaamakjum uchijum anentaimtusjumesh buuttajum. \t ויפן ישוע ויאמר אליהן בנות ירושלים אל תבכינה עלי כי אם על נפשכן בכינה ועל בניכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh, ashí aents chichainamuk shiig antugkatajum, nuniakjum waugká aimtsuk, nuigtú kajeká aimkatasagmesh wakeyigpa. \t על זאת אחי אהובי יהי כל איש מהיר לשמע קשה לדבר וקשה לכעוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak nayants senchi tsukatak ayatak saunak jiiyama numamtuk wajainawai, dita wají datsanmain takainamunum. Ditak yaya keeká wegau megkagama numamtuk wajakagtinai, suwenum batsamas ayamjashtinun tuke waitú batsamtina nuwi. \t משברי ים עזים אשר יגרשו בשתם ככבים תעים אשר חשך אפלה צפון להם עדי עד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuish niina nemajin aidau utugchatnum pujusag kashi tsawaishkam untsuamash, ¿yaitsuk idaimainkaih? ¿Nuniachkush dukap asan yaigtajai tumainkaih? \t והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunika ai chichagtak: ‘Iina muunji aajakajua nuna Apajuiji, duwik nagkamjamas aminak wi wakegamunash dekaatin atí tusa etegtamjau asa, yamai dekas Pegkeja nunash wainak, ni chichamujinash antugkati tusa aikagmaume. \t ויאמר אלהי אבותינו בחר בך לדעת את רצונו ולראות את הצדיק ולשמע קול מפיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai achikag shiig emetjaju. \t וישלחו בו את ידיהם ויתפשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai, Moisesak Israel aents aidaun yaigtatus imá senchi anentaimu asa, Egiptunmaya apu kajektinjinash ishamtsuk jiinkiuwai, Apajuí wainmainchauwa nunú niijai abaunash dekapeau asa. \t באמונה עזב את ארץ מצרים ולא ירא מחמת המלך כי היה כראה אשר איננו נראה ויתחזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío Jisusa nemajin aidau Pedrojai kaunkajuk, judiuchu aidaun Wakaní Pegkeji egkemtugmatai anentai jegagchajui, \t והמאמינים בני המילה אשר באו את פטרוס השתוממו כי מתנת רוח הקדש נשפכה גם על הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekatkau dutikmainaitjum duka anenimainaitjum nuuwai, nunuwai dekas shiig ijuntsa pujutan sukagta duka. \t ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asagmatai Jisuschakam doce mijan ajamu weu, ditajai Jerusalén jista inagkeautaiya nuna betek dutikatatus. \t ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu niina numpen Apajuiyai iwainakmatai pegkeg ainagme tujabiuwai. Nuaduí aan nagkaemas dekas Kristu iina Apajuí suwimak sujamainnak ayamjutpakmatai waittsashtinaitji. \t ועתה אשר נצדקנו בדמו מה מאד נושע בו מן הקצף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Atumek mina segatjum duka dekatsjume. ¿Atumesh mina waitkajus mantuawagtata dusha imanisjumkek waitmainaitjum? \t ויאמר אליהם ישוע לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו לשתות את הכוס אשר אני שתה ולהטבל בטבילה אשר אני נטבל בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig agkan machikish waitkascham pujus Apajuí inabaujinak etsejak, Apu Jisukristu pachisashkam aents aidaunak jintinmayi. \t ויקרא את מלכות האלהים וילמד את דרכי ישוע המשיח אדנינו בכל בטחון לבו ואין מנע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek ju nugka juwi maaniamu akuish, aents Jisusa nemagchau aidauk wejumaitsugme ni chichaman epegtujuati tusagmek. \t ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu eme anentamunum, pempeentunisjumek shiig aneasjum sumimdaikatajum. \t הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni jintintaiji aidaujai Olivosan mujajin jegawaju, yaakat Betfagé, nuigtú Betania Jerusalegnum tikiju awa nui, nunik ni jintintaijin jimajan awemak: \t ויהי כאשר קרבו לירושלים אל בית פגי ובית היני בהר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum anentaimsagmek aents Apajuí chichamen dekainachush jintintin ainaji, dutikaku imaanis anentaimainchaush unuidau ainaji, chicham umiktina nu ajutjamu asamtai wajuk shiijash pujumainaita, nuigtú dekaskea dushakam ashí dekainaji, tajume. \t מיסר לחסרי לב ומורה הפתאים ויש לך צורת המדע והאמת בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Abraham ayaak: ‘Uchijuh adeagta, ame nugká pujusam shiig aneasam waitkas pujubium nu. Nuniamin Lazarok senchi waitmayi, imanijakú asa yamaik nigka juwig ayamak shiig pujawai, nuniai ame waitiame. \t ויאמר אברהם בני זכר כי לקחת טובך בחייך וגם לעזר לקח את הרעות ועתה הוא ינחם ואתה תצטער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu ju nugka juwi taa, pegkeg chicham shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina nuna, atum yaunchkek Apajuí anentaimtuchu aidautigminash, jutii Apajuí chichame dekau aidautijai ujapakajui. \t ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nui jintinkagtutai, judío apuji aidauk puyatjusag diinak: —Imaanik papiin ausachua annaitkush, ¿utusaya imatikash dekawa? —tiajui. \t ויתמהו היהודים ויאמרו איך ידע זה ספר והוא לא למד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditá apujig nayaimpinmaya aents waa muun ishamain akagaunum puja nuuyi. Nuna daajig hebreo chichamnumag “Abadón” tutai, untsu griego chichamnum “Apolión” tutaiyai. \t ומלאך התהום הוא מלך עליהם ושמו אבדון בעברית והוא אפוליון בלשון יון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja kampatuma nu jukish, uchinak akiitsuk jakauwai, nuni nuninakua siete aajakajua duka, uchinak akiitsuk ashí jinawajui. \t ויקח אתה השלישי וככה עשו אף השבעה ולא הניחו בנים וימותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamawag: Ujunauch aidau Jisukristun nemajuidau Jerusalén batsata nunú yaigtajum, tujabiajui. Nunak wishakam shiig kuitamsan takastasan kakanmamsabiajai. \t רק שנזכר את האביונים אשר גם שקדתי לעשותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui nagkaemakiag botenum egkemawag Antioquía wegajui, nuwiya aidau yama nagkamchak Pablon Bernabejai, Jisusa chichame etsegkatajum tusa awemainak Apajuin aujtusajua nui, takatan ashimkag jegawajui. \t ומשם באו באניה אל אנטיוכיא אשר נמסרו שם לחסד אלהים על המלאכה אשר מלאו אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atum ainajum anuiya pegkegchaun takau dekagkugmek, atum Wakaní Pegkeji wakega nunú takautijum yaigtajum esemamati. Tujash aneasjum dutikatajum, nuniakjumesh atumesh kuitamamkatajum, dita pegkegchaun takaina dutiksagmek takasaijum. \t אחי גם כי יתפש איש מכם בעברה אתם אנשי הרוח תקימהו ברוח ענוה והשמר לנפשך פן תבא לידי נסיון גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí tujinmainuk makichkish atsawai, —tau. \t כי לא יפלא מאלהים כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuna nagkaesau, aents Kristun dakituidau imá senchi suwimak ishamainun jukiagtinai. Apajuí Uchijí jutiiní mantamnak numpeen ukajua duwi, chicham apakbaunum uwemtijamag Apajuinu atinme tujabiuwa nuna dakituidauk, Wakaní Pegkeji jutiin wait anenjama nunash, pegkegchaun chichagmaina numamtuk awagmainawai. \t מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aatus tujutiu asamtai, Apu Agripah, mina nayaimpinmaya tujutunak intimjutsuk betek umigkabiajai. \t על כן המלך אגרפס לא המריתי את המראה אשר ראיתי מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawan ayamtai jegau asamtai, kuashat aents yaaktanum batsamin aidau ijunjajui Apajuí chichame etsegbaun antukagtatus. \t ובשבת השנית נקהלה כמעט כל העיר לשמע את דבר יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina dekaskeapi tujutchamin dekapeakjumesh, mina Apag dutikata tujutmawa nuna wi iwainakan takaakui, nu wainkajum dekaskeapi tujuttajum, nuniakjum minai Apag ai, wi niijai pujag dushakam dekaajum dekaskeapi timinjum. \t ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag dukap tsawan asag judío aidau, itusaik Saulo maawag, tusag chichaman umijuidau. \t ויהי כי ארכו לו שם הימים ויועצו היהודים יחדו להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaikik Jerusalegkak juwaktajum, nuniagmin wi mina Apag Wakaní Pegkejin anagkagtuamua nuna awetitjime, ni senchimtijamawagtatui, —tiuwai. \t והנני שולח עליכם את הבטחת אבי ואתם שבו בעיר ירושלים עד כי תלבשו עז ממרום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumin anempa duke atumshakam aneakjumesh, ¿wají imana juwagme? Aents tudaugtin aidaushkam dita aneniamujaig aneninawai. \t ואם תאהבו את אהביכם מה הוא חסדכם כי גם החטאים אהבים את אהביהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikich Juana, Chuza Herodesa kuichkijin kuitamnun nuwe, nuigtú Susana, tikich nuwa aidaujai kuichkin ijumag sumakag, Jisusan ni etegjamuji aina nujai atsumiagtaish yaidau. \t ויוחנה אשת כוזא סוכן הורדוס ושושנה ואחרות רבות אשר שרתהו מנכסיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi ditanak pujut tuke atina nunak suwajai, dutikamu asag ditak tuke waittsashtin ainawai. Minai batsatunak makichkikesh atanjukchagtin ainawai. \t ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek pempeentunikjum pegkegchau awagdaikau akugmesh, tsagkugdaijami tusajum seganiakjum, pempentunisjumek Apajuí aujtunistajum. Aents pegkeja nunú Apajuí augbaujiya nunak dutiksag Apajuishkam antujui. \t התודו עונותיכם איש לפני רעהו והתפללו איש בעד רעהו למען תרפאו כי גדול כח תפלת הצדיק הקרא אל אלהים בחזקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai José Arimateanmaya apu dekas chichaman inagdau aina nuwiya eme anentsá diitaiya nu taú, niishkam Apajuí inatjati tusa wakejin asa ajantsuk Pilatun utua: Jisusa iyashin segauwai. \t ויבא יוסף הרמתי יועץ נכבד אשר היה מחכה גם הוא למלכות האלהים ויתחזק ויבא אל פילטוס וישאל את גופת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam dita chichainak: —Ehé, iishkam duka waitmainaitji, —tuidau. Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Wi waittsan jakattag imanisjumek waittsatin ainagme, \t ויאמרו אליו נוכל ויאמר אליהם ישוע את הכוס אשר אני שתה תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujai betekak, Apu Kristun nemajushkam makichik iyashkea nunin wegag, nunú wakannak juwinawai. \t והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk junin pegkegchau takat aidau ukukiu ainayatkujum, pempeentunikjum tsanunijaigpajum. \t ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum kuashat aents kaunkag makichik aents tuke akupdauwe, dutiksaik akupnakti tusag Pilatun segaidau. \t וישא ההמון את קולו ויחלו לבקש שיעשה להם כפעם בפעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina anetaiju Teofiloh, wi yama nagkamchakun papiin agajan awetibiajam nunak, Jisus nagkamchak ashí takasbauji, jintinkagtuamujinashkam, \t הן המאמר הראשון תאופילוס עשיתיהו על כל אשר החל ישוע לעשות וללמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja María Magdalanmaya tikich María aatus, Jisus ukusbaunum jegantag eketaidau. \t ומרים המגדלית ומרים האחרת היו ישבות שם ממול הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui ejentag, vino mirrajai pachimjamun uwagti tusa susajui. Tujash nigka uwagchauwai. \t ויתנו לו יין מזוג במר והוא לא קבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus chichaak: —Duke tsagkujata tusanuk tatsujame, tuke tsagkugsamké ata tajame, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע לא אמר לך עד שבע פעמים כי אם עד שבעים ושבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents jutika achikbau, nuna dutikau asamtai jutikainawai, tutsuk awemamuk shiig dekamaitsui, —tiabi. \t כי לא יתכן בעיני לשלוח אסיר מבלי הודיע גם את עלילת הדברים אשר שמו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja machikiuchi aents jinta tsejegkuch, waiti menaku pujut nagkanchaunum ekagta nuní waidauk. \t ומה צר הפתח ומוצק הדרך המביא לחיים ומעטים הם אשר ימצאוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Apajuí chichajak: ‘Sapatjum ukuimakta, ame wajam anka nugkak pegkegmai. \t ויאמר אליו יהוה של נעליך מעל רגליך כי המקום אשר אתה עומד עליו אדמת קדש הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yajuakam wetá nunikam ditajai pegkeeta, dutikam ju aents diwimkagtukagmataish ame akikmatkata, dutikawamin ditá intashin tsupigtinme. Nunú nunikamin ashí waipakag amina augmatjamsag tujamiagbaunash wainkampap tuinawa, niish dekas Moisés tibau ii umiinag nunash imatiksagkeap umiawa, tujabiagtatui. \t הנה יש אתנו ארבעה אנשים אשר נדר עליהם אתם קח לך והטהר אתם ושלם ההוצאות בעדם למען אשר יגלחו את ראשם וידעו כלם כי שמועת שוא שמעו עליך וכי אתה בעצמך מתהלך בחקות התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja atum Apajuí aukujum dekas sujustatuapita tusa segakjumek jukittagme, —tiuwai. \t וכל אשר תשאלו בתפלה ואתם מאמינים תקחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja nuniktin asamtai amina uwejum, nuniachkush dawemkesh tudaun takamtijamkuig, tsupika atushat ajapmaina numamtuk wajaktá, tudau takata nunú idaikum. Dekas pegkejai tudau takat idaisau asá, pujut tuke atina nui uwegtuchu, nuniachkuish shutusá waimaina numamtuk wajamuk, mai uwegtin mai nawentin asá, jii ajumaish kajinchauwa nui ajapeam amaina nu. \t ואם תכשילך ידך או רגלך קצץ אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים פסח או קטע מהיות לך שתי ידים או שתי רגלים ותשלך אל אש עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Apajuí ememattai duwap apajá jegamajakbaunum, dekatkau tesaamu Pegkejam tutaiya nui takatai aidaunash numpan pegashmatujakuí. \t וכן הזה מן הדם על המשכן ועל כל כלי השרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikamuitkui diikman, nu nuwak, aents Apajuinu aina nuna numpen, duwik Jisukristu chichamen pachis etsejuidau asagmatai maawagmawa nuna numpenash uwag nampeká ekeemayi. Nuna wainkan puyatkabiajai. \t וארא את האשה שכורה מדם הקדשים ומדם עדי ישוע ואשתומם על המראה שמה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag judío aina nuwiyag kuashat antumtikmainchau ainawai, nunin asag wait chichaman chichainak aentsun tsanú yujainawai. \t כי יש הרבה מרדים מדברי הבל ומתעי נפש ובפרט מן המולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugka muunnum batsamin aidaushkam mai imannumiajaig maadiagtinai, tuja nugka yaignum batsamin aidaushkam, tikich nuninnum batsatujai maadiagtinai. Jata waamak aentsun nagkaematug ijinbaush atinai, yapagtash tepeatnai, ugtanash kuashat nugkanum ugtinai. \t כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin see tajai yaunchkek tudau achikbauwa nunin batsatutijum, Jisukristui kajintsá anentaimat pachisa jintiamu antukjum wakesajum umijin waigkujum nuaduí. \t אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa imatjú pujugmash yaitnak dakitú pujau asa nigki anentaimas: ‘Apajuinash ishamsanush anentaimtuchuitjai, aents aidaunashkam ajantusnush diichuitjai; \t וימאן מיום אל יום ואחרי כן אמר בנפשו גם כי את האלהים אינני ירא ולאדם לא אשא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash awai tikich mina pachitus shiig etsegtuju, nunú mina pachitus etsegtuja duka dekas tawai. \t יש אחר המעיד עלי וידעתי כי עדותו אשר הוא מעיד עלי נאמנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "anentaimsagmesh diyatsjume, ashí aents jinumaina nuna makichik aents mantamnamaina duka, —tiuwai. \t אף לא תתבוננו כי טוב לנו מות איש אחד בעד הגוי מאבד העם כלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pilato tutai nuní nagkaemasag senchi untsumkag: —¡Achigtá! ¡Achigtá! —awajuidau. \t והמה צעקו אליו לאמר הצלב אותו הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa kampatuma juna iniak: —Simón, Jonasa uchijiyah, ¿minash anenmek? —tau. Tama Pedro wake besekú, kampatuma juwishkam: Minash anenmek, tabau asa, nunik Pedro ayaak: —Apuh, ame ashí dekagtame wi dekaskenum aneajam duka. Tutai: —Untsu ame mina nemagtuina nunú uwig kuitamtayama numamtuk kuitamjutkata. \t ויאמר אליו פעם שלישית שמעון בן יונה התאהב אתי ויתעצב פטרוס על כי אמר אליו בשלישית התאהב אתי ויאמר אליו אדני את כל אתה יודע וידעת כי אהבתיך ויאמר אליו ישוע רעה את צאני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Au yaakat jegattak aents batsata awi wetajum, awi jegakmajum burro makichik aentskesh entsamchatai tsakatuch wajau wainkattagme, nu atia jukim itagtuatajum. \t ויאמר אליהם לכו אל הכפר אשר ממולכם והיה כבאכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם אותו התירו והביאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Amina tajame, nantakim ainká tepetaijum jukim jeemin wakitkita, —tiuwai. \t לך אני אמר קום שא את משכבך ולך אל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik nugkanmag batsatiatak pempeentunikiag maaní batsatkujag megkaemain ainawai. \t ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jumamtinai: Iina iyashig makichkitak kuashat akanjamu ajawai, tujash makichik takata nunakek takainatsui. \t כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí mina Apagdauwa duka midau ainawai. Nuaduí Wakaní Pegkeji imá midaunmayanak atumnak dekamtijamattawai taja nunak tajime. \t כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya Juagnash yamijatjata tusash awemauwaita, Apajuik awemauwait, atsa aents aidauk awemauwait? —tau. \t טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniachkugmesh ¿Wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Aents shiig iwajamun nugkujá pujau wainkatasagmek wegabiujum? Atumek dekagme nugkutai iman iwajamun nugkujá iwagmamaidauk apú jeen pujuinawai. \t ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה הלבשים עדנים בבתי המלכים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maaninawai tuinamu antitnaitjume, nuigtú maaniawagtatus pampandayamushkam, imaninakuish ishamkatin aigpajum, dekatkauk jujú aidauwá nagkaemagtinai, tujash nagkanmauk waamak achatnai.” \t ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Zacarías Wakaní Pegkeji egkemtujam chichaak: \t וימלא זכריה אביו רוח הקדש וינבא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tudau takau aidauk tsaaptinnak dakituinawai, nunidau asag, wi pegkegchau takaamujun iwaintugkai, tusag tsaaptinnak tupantuinawai. \t כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wají wakegagme, taa suwimkan sujamsati, nuniachkush taa wait anenjamag shiig aujtamsatnume tajumek? \t הן כתוב בתורה כי בלעגי שפה ובלשון אחרת אדבר אל העם הזה וגם בזאת לא אבו שמע לי אמר יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekas nunimainaitag duka, jutii dekauwaitag dutiksaik umiaku pujumainaitag nuuwai. \t רק נתהלכה באשר הגענו עדיה במעגל אחד יבלב אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumí kumpajum kuichkin waamak awagtugmamaina duke tsagkatkugmesh ¿wají imana juwagme? Aents tudaugtin aidaushkam kumpajin tsagkatkag awagtugkitpash tusag dakainawai. \t ואם תלוו את האנשים אשר תקוו לקבל מהם מה הוא חסדכם גם החטאים מלוים את החטאים למען יושב להם בשוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chichaak: “Dekas waamak minittajai, nuniakun makí makichik aents takasbaun diigsan akiktinnashkam takuktatjai. \t והנני בא מהר ושכרי אתי לשלם לכל איש כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Judasak dekas ujunauch aidaun puyatjakug tichauwai. Nigka kasa asa kuichik egketai kuitamkata tusa susam wekagas, aents aidau nu egketainum kuichik chimpiamun, wakenmag kasamá wekagu asa dutikatatus tiuwai. \t והוא לא דבר את זאת מחמלתו על העניים כי אם גנב היה וכיס הכסף אתו וישא כל אשר ישימו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam waa muun ishamain akagu epenbaun ujaimtai, aja tsajutkau apeam bukuituwama imanik bukuiti jiinmayi, imaniak etsanak suwe awajsabi, daseshkam nunú bukuita ibauk wajasmayi. \t ויפתח את באר התהום ויעל עשן מן הבאר כעשן כבשן גדול ויחשך השמש והרקיע מקיטר הבאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwik makichik aentskesh Moisés chicham umiktajum tibaun umikchamtaig, jimag aentskesh, nuniachkush kampatumkesh apu aidaun jegajiag, nunú aents chichaman umitsuk wainak takaawai tusag etsegtukagmataig, wait anentug tsagkugtsuk maajakú ainawai. \t הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikiagtai Jisusa jintintaiji aina nuwiya espadajin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote inake kuwishin asankauwai. \t והנה אחד מן האנשים אשר עם ישוע שלח ידו וישלף חרבו ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai Apajuí suwimkan amasmatai, wainmachu wajasam etsa etsanbaush waintsuk dukap tsawan pujustatme, —tiuwai. Nunú tamawaik iwishnushkam wainmachu wajasá, aentsun egakú egkegsamtai wekaesatjai tusa. \t ועתה הנה יד יהוה בך והיית עור ולא תראה את השמש עד עת מועד ותפל עליו פתאם אפלה וחשכה ויפן הנה והנה ויבקש איש להוליכו בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Kristun shiig dekaatasan wakegajai, ni maamash Apajuí senchijinig nantakiuwa, wisha nunú senchinak niina nemagkun jukin, ni waittsauwa nunisnuk waittsan, jaaknushkam Kristu Apajuí wakegamun umiak jakauwa nunisnuk, wishakam Apajuí wakegamun umiakun jakatasan wakegajai, \t לדעת אתו ואת גבורת תחיתו והתחברות ענוייו ולהדמות למותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusa iyashig kaugchawai, Apajuí inankimu asa. \t ואשר האלהים הקים אותו הוא לא ראה השחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek tikichi pujutí diigsajum kajejagme, nuniakjum maanitash maaniakjum, tupandaikajum batsatjume. Ju nuniakjum aents nayaimpinum wechatin aina nujai betekak pujutjum yapajitsuk batsatjume. \t ואם אחלק את כל הוני ואם אתן את גופי לשרפה ואין בי האהבה כל זאת לא תועילני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, tikich aidau mina pachittsag: Pabloshkam Jisukristui kajinas anentaimaidaunash pakamaktajum, tusa jintintui tujutuinawai. Nunú dekas ataik mina pataag judío aidauk waitkagmainchau ainawai. Wika: Jisukristu achijá maamua nuanuig kajintsá anentaimkujum uwemjau asajum pakamamaitsugme, tusan etseju asamtai waitkajuinawai. \t ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aentsuk ni wakaní uwemtijatasa akikmatmainjig atsawai. \t או מה יתן איש פדיון נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamin wi amina chichagkun: ‘Apajuiyah, mina pachitus papiinum agajajua nuna, ame wakegam dutiksanuk umiktasan juwi pujajai’, tibaijame.” \t אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum pegkeg takata nu dekau ainayatkujum betek umiachkugmek, duka tudau wegagme. \t לכן היודע לעשות הטוב ולא יעשנו והיה בו חטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni aigmak: ‘Waitkagsaipa, waitinak epenin mina uchig aidaujai kanakun tepajai, nunin asan nantaknuk amamaitsujai’, ¿tujamainkaih? \t והוא מלפנים יענה ויאמר אל תוגיעני כי כבר נסגרה הדלת וילדי שוכבים עמדי במטה לא אוכל לקום ולתת לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag imatjutuinakuish wi chichagkun: ‘¡Tuwiyants ainajum! wainchauwaitjime. ¡Pegkegchau takau aidauwah, wetajum!’ titinaitjai. \t אז אענה בם לאמר מעולם לא ידעתי אתכם סורו ממני פעלי האון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jaanchjinak japikí tujit ichigkag wajantag, nugka yukuukuntun atsaaki jukiag yakí nagkimawag wajagtai, \t ויהי בהיותם צעקים ומשליכים את בגדיהם מעליהם וזרקים עפר השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pujut nagkanchaunak susatnai ya aidauwa Apajuin egakaje, ni pegkeja imanuk eti pegkeg takasume tusa pujut tuke atina nuna sujustí tabaunum, pegkegnak takainak kakanmamsaju aina nuna. \t למתמידים בעשות הטוב ומבקשים את הכבוד וההדר ואת אשר איננו עבד יתן את חיי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam Pedrok ataktush aikasag: —Jisusnak wainchaujai, —tau. Nuniai machik asag nuwi batsatu ataktú Pedron chichajuinak: —Amek dekas auna jintintaiyaitme Galileanmaya asam, chichaakmesh dita chichau agma nunismek chichame, —tuidau. \t וכמעט אחרי כן גם העמדים שם אמרו אל פטרוס אמנם אתה אחד מהם כי אף גלילי אתה ולשונך כלשונם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Imanikmatai apushkam wayau, ipak aidaun diistatus. Nunikmá wainkau makichik aents nuwenbaunum wegaku nugkutainak nugkutsuk wayaa eketun, \t ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai waitiya numamtinnuk, aents minai waidauk uwemjagtin ainawai. Nunú aents aidauk shiig dakujus batsamtinai Apajuí kuitabau asag. \t אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek wi jintintuamjim nu umiau asajum, ajak jeeshji asanjamua numamtin ainagme. \t אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nagkamchak makichik trompetan umpuagmayi, dutikamtai bichan, jii numpajai pachimjamun nugká nagkimá ajuabi. Dutikamtai nugkanak jimaituk amaisattak ashí numi aidaun, dupa samekbau aidaujai apekmayi. \t והמלאך הראשון תקע בשופר ויהי ברד ואש בלולים בדם ותשלך ארצה ותשרף שלישית העץ וכל ירק עשב נשרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak iina muunji Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijiya nunú, mina Uchijun Jisusan ememattinme tusa jutikae. Atum achiká sujukagminish Pilatok akupkata taig atum dakitjauwaitjum nuna. \t אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב אלהי אבותינו הוא פאר את עבדו ישוע אשר אתם מסרתם אותו וכחשתם בו בפני פילטוס כשהיה דן לפטרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk jutiinash nagkaetamui, yaunchkek jutiish dekachu asaja uchijai betek aajakuitag duwi, chicham umiktina duka jutii judío aidautinak inak itugmaina numamtuk achikam batsamajakuitji. Nuniajin atum judiuchu aidautigmek, ju nugka juwiyan pegkegchau pachis jintinamu umijujakuitjume. \t ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuke Apajuí see tusanké ajai atumin pachisan, atum Kristu Jisus nemajuidau asagmin, Apajuí wait anenjamjaju asamtai. \t כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nuniku ai wainkabiajai nuniakun antukbaijai, makichik ukukuí nayaimpi ejapeen nanaak minis, senchi untsumak: “Ae, ae, ae, shiig ishamain atatui nugká batsataina nudauk, kampatum eke trompetajin umpuinatsu nunú umputai” wajattaman. \t וארא ואשמע מלאך אחד מעופף במרום הרקיע הקורא בקול גדול אוי אוי אוי לישבי הארץ משאר קלות שופר שלשת המלאכים העתידים לתקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jista ashimnamua nunú tsawan dekas imá puyatjusa anentaimtutai asamtai, nunú tsawantin Jisus wajantá senchi jiiká chichaak: —Aents kitabauk, minai tanta uwagti. \t ויהי ביום החג האחרון הגדול עמד ישוע ויקרא לאמר איש כי יצמא יבא נא אלי וישתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents aidau wainak tsanumjuidau, tujash dita tuinamuk betek jegaachu. \t כי רבים ענו בו עדות שקר אך העדיות לא היו שות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina iyashjun yuwak, umutnash mina numpajun umauk, dekas wijai ijutkau ainawai. Nunidaujaig wishakam ditajai pujajai. \t האכל את בשרי ושתה את דמי הוא ילין בי ואני בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai Jisus niiní kajinas anentaimaidaun wainu asa, wekaechaun chichajak: —Uchijuh, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tau. \t ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים בני נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamtai kuntin kajenuk nuwan senchi kajejuk, nuwá patayí wegantu aidau Apajuí chicham umiktajum tibaun umiinak, Jisukristu pachis etsegtuina nujai maaniatatus wejibi. \t ויקצף התנין על האשה וילך לעשות מלחמה עם יתר זרעה השמרים פקודי אלהים ואשר להם עדות ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik achiká jukiag aents achiká egketainum egkeawag ukukiaju etsa akagu asamtai, kashin dekajuami tusag. \t וישלחו בהם את ידיהם וישימום במשמר עד למחר כי כבר בא הערב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash pegkegchau takaajum nu tumain ajutui: Atumiin nuwa Jezabel daagtin puja nu, Apajuí etsegtinaitjai tusa, mina inakeg aidaun tsanuak, apajimtai yutai anagkuamush yumainai, tuja nuwash tsanijimainai tusa jintinkagtakuish idaijume. \t אך מעט יש לי עליך כי תניח את האשה איזבל האמרת כי היא נביאה ללמד ולהתעות את עבדי לזנות ולאכל זבחי אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú nunikaju asamtai, yamaik juuwai yamajam chicham wi Israel aents aidaun taja nunú: Wi atumin chicham umiktajum tiuwaitjim nuna shiig dekamtikatnaitjim nunú tsawan jegatnai. Wi mina chichamjunak shiig machikish kajimatkishtinun aneemtijattajime. Atum imá minak shiig anentaimtujuinakjuminig, wishakam atumnak shiig kuitamkattajime. \t כי זאת הברית אשר אכרת את בית ישראל אחרי הימים ההם נאם יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Jisukristu yaijattsamtai Apajuiya duka tuke emematmainaitji. Apajuí iina wenin emematkuik, iina Apajuiji wají anentag sumaina numamtuk awagmaji. \t לכן נקריב על ידו בכל עת זבח תודה לאלהים היא פרי שפתים המודות לשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag Pedron Juagjai untsukag: —Yamai nagkamsagmek Jisusa daaji pachisjumek makichik aentskesh jintintuawaigpajum, —tiaju. \t ויקראו אתם ויצוום אשר לא ידברו דבר ולא ילמדו בשם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abelak Apajuí wakegamua dutiksag takaak, kuntin dekas pegkejan maa apeak anentag Apajuin susauwai Caigdau nagkaesau. Dutikau asamtai Apajuik Abelnak ni dutikamujiya nujaí pegkeg diisuí. Nunin asamtai Abel jakau aigkish, ni Apajuiyai kajintsá anentaimajakua nunisaik jutiishkam nunimaina nuna iwaintugmawai. \t באמונה הקריב הבל לאלהים זבח טוב מקין אשר היה לו לעדות כי צדיק הוא בהעיד אלהים על מנחתיו ובה עודנו מדבר אחרי מותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina apuji inake aidaun senchi suwimak, nigka shiig yuwak, nuigtushkam nampen aidaujai umak wekagai, \t ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikakun ditá pujutjin yapajitsuk nunisag batsatkuig, nu nuwa jintinkagtamujiya nuna wejuidaunak ijinattajai. Nuna dutikai ashí mina nemagtin aidauk dekawagtatui, wi aentsú anentain, nuigtú anentaimtajinash shiig dekauwaitag nuna. Nunin asan makí makichkitigmin atum takasbau diisan amastatjime. \t והרגתי במות את בניה וידעו כל הקהלות כי אני חקר כליות ולב ונתתי לכם לכל איש כפרי מעלליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí yamajam anentaimtan amasajui jutiinashkam ni anentaimka imanuk anentaimkau agtinme tujamu asa, nuninak Apajuí wakegamu pegkeg aina nunak takastime, ni chichame tawa dutiksag, tusa. \t ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jujuwai dekas mina chichamjun etsegtugkatnun mina aneetaijun wi etegkauwaitag duka, nuniau asamtai niiní shiig anentaibau ajutui. Niina susatnaitjai mina wakanjun, dutikam ni etsegkatnai chicham pegkeja nuna ashí aents aidaunum. \t הן עבדי בחרתי בו ידידי רצתה נפשי נתתי רוחי עליו ומשפט לגוים יוציא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jistamainamu tsawan ejapeantu ai, Jisuschakam jega Apajuí ememattainum wayaa jintinkagtuauwai. \t ויהי בחצי ימי החג עלה ישוע אל המקדש וילמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡pachiachmau imanika wiyakchameamujiya duka esagkae!” tiagtinai. Nuigtushkam ashí lanchá anuntin aidau, nui chimpimag yujau aidau, nui takau aidaush, ashí aents nayantsanum takau aina nujai ikaag ijunas, \t וכל חבל וכל בעל מעברת והמלחים וכל עשי מלאכה בים עמדו מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam kuashat aents iwanchin papijin aujus takajakú aidaushkam, papijin ikaunmak, ashí aents wainainamunum apekaju. Nunú papí aina nuna akikeg cincuenta mil kuichik tumain aajakuí. \t ורבים אשר עשקו במעשי כשפים הביאו את ספריהם וישרפום לעיני כל ויחשבו את ערכם וימצאהו חמשת רבבות דינרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus ni jintintaijin doce aina nuna: —¿Atumesh anka wetasajum wakegatsjumek? —tau. \t ויאמר ישוע אל שנים העשר היש את נפשכם גם אתם לסור ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam Jisusak makichik chichamnakesh aikchau. Nunitai apuk anentai jegagchau. \t ולא ענהו אף דבר אחד ויתמה ההגמון עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika Pablo Aso taamtai igkunika nui niish egkemjamtai Mitilene jegabiaji. \t ויפגש אתנו באסוס ונקח אתו ונבא אל מיטוליני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tabaun tikich aidaushkam antukag: —¿Yaki tujash uwemjaush amainaita? —tuidau. \t ויאמרו השמעים ומי יוכל להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju anentaimtusjum diistajum, aents jeentin kasa kasagkatasa utuam atinjin dekau asa, kanutsuk iwaa pujauk jeenig utuam amaitsui. \t וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents mina nemagtuidau ju uchia jumamtin aina juna, shiig anentus juwidauk minashkam mina Apagnashkam aikasag juwinawai. \t כל אשר יקבל בשמי ילד אחד כזה הוא מקבל אותי וכל אשר אותי יקבל איננו מקבל אותי כי אם את אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidaushkam shiig aneenawai, makichik aents niina tudaujin idayak Apajuin nemagtaik.” \t כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wi wiki emematmamkun midaunak pachimasa chichaamuk tikí wainak amainai. Tujash minak mina Apag emematjawai, atum iina Apajig Apajuiyai tajum nunú. \t ויען ישוע אם אני מכבד את נפשי כבודי מאין אבי הוא המכבד אתי אשר תאמרו עליו כי הוא אלהיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Jisusa jintintaiji once aina duka Galilea wegajui, Jisus nunú mujanum minitnume tibaunum. \t ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tutai dita aiinak: —¿Wagka Juan Yamijatna nuna jintintai aidauk, fariseo aidaujai yujumkan ijagmainaish, amina jintintaijum aidauk yuwinak, umutnash umu wajaash yujainawa? —tuidau. \t ויאמרו אליו הן תלמידי יוחנן צמים הרבה ואמרים תחנות וגם תלמידי הפרושים עשים כן ותלמידיך אכלים ושתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiinak ju nugka juwig makichik yaakat ii dekas tuke pujustinuk atsugtamui. Ayatak dakainaji nayaimpinum Apajuí puja nui yaakat umikmawa nui wakagtasa. \t כי פה אין לנו עיר עמדת כי את העתידה אנחנו מבקשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai senchi untsumak: —¡Jisusah, David wegantu uchijiyah, minash wait anenjugta! —wajau. \t ויצעק לאמר ישוע בן דוד חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamun tikich apú inake aidaushkam wainkag wake besemag diisaju, nunikag apujin jegajiag ashí dita wainkamunak imatiksag ujakajui. \t וחבריו העבדים ראו את הנעשה ויעצבו מאד ויבאו ויגידו לאדניהם את כל אשר נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tauk, ni apajinak dukujinakesh yaimaitsui tajume. Nunú aaja tau asajum, Apajuí chichame umiktajum tujamawa duka imanchauch emajum, atumi muunjumi chichamega duke wejuinagme. \t ותפרו את דבר האלהים בעבור קבלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja chicham umikbau aig, nuna umikú iwaaku pujaigkik nu chichama duka wainkayai. Untsu papiinum agag umikua nu jakamtai, nu aents jukitin atí tibaujiya duka uminnai. \t כי רק במות המת תכון דיתיקי ואיננה בתקפה בעוד מקימה בחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh: “Juka yuwawaipa, jusha uwajaipa, judío jistamtaiji jistamatajum, nantu taa taakui jistamtajum, tsawan ayamtai tsawaakui ayamtajum, tudau weejum”, tujamainakuish antugkaipajum. \t על כן לא ידין איש אתכם על דבר מאכל ומשקה או בענין המועדים וראשי חדשים ושבתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi pegkejan takaunuk mina Apajuí wetatjai, nunikmataig ataktuk waitkashtatjume. \t ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Inak aidauh, atumi apujum inapakuig shiig umigkatajum, tujash dekaskenum ajantusa diyamui dutikatajum, ayatak wantinkata tabauwai dutiktsuk, Kristu takagmainaitjum imatiksajum takagsatajum. \t שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama Ananías chichaak: “Apuh, au Jerusalén pujusá amina nemagtamin aidaun tikima pegkegchau waitkamun pachitus mina ujatiagma jama. \t ויען חנניה ויאמר אדני שמעתי רבים מספרים על האיש הזה כמה רעות עשה לקדושיך בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chichai chichainakua dekas Italianum awemami tusag, Pablon ashí tikich achigbau aidaujai yajuak makichik capitán Julio daagtin apu Augusto suntajin diina nuna: Ame jukim ejegata, tima yajupakmatai, \t וכאשר נגמר הדין כי נעבר באניה אל איטליא מסרו את פולוס ומקצת אסירים אחרים אל שר המאה לגדוד אגוסטוס ושמו יוליוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Arquiposhkam ujaktajum, niish betek umiktí Apu Kristu takat susamua nuna tujamui tusam. \t ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asamtai, Apajuí jutiinak wait anenjamag Jisusan pachis etsegtukti tusa etegtamjauwai, ashí nugkanmaya aents aina nunú niiní kajinas anentaimaidau asag, imá niinak umijuinak shiig anemtiksatnume tau asa. \t אשר בידו קבלנו חן ושליחות להקים משמעת האמונה בכל הגוים למען שמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum nu aents aina nujaig kuitamamkatajum, atumnak achigmakag jega ijuntainum apu chichaman dekaawagtatus ijunjamunum ejetamawagtinai. Dutijamawagmatai jega ditá ijuntaiji aidaunum awaintamawag suwimjamawagtinai. \t והשמרו לכם מבני האדם כי ימסרו אתכם לסנהדריות ויכו אתכם בשוטים בבתי כנסיותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, midaun, Apolosdaujai pachisan tajim junak, ditash Apajuí chichame agagbau tawa nuna ewagak anentaimtsuk, jutiinu diis unuimajagti tusan tajime. Atumin iwaintukmaijim nuna tajime, makichkia nu eme anentsá diiyakjum, tikichia nu junik diisaijum tau asan. \t ועתה אחי כי אבוא אליכם ואדבר בלשנות מה אועיל לכם אם לא אדבר אליכם בחזון או בדעת או בנבואה או בהוראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakegajai, utugkanuk yamaya juwik atumiin taan tikichin yapajian ujakajim tusan. Atumiin kuashat anentaimtakun, wajukawajak anentaimjai. \t אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam ditak pegkegchaujish atsugbau, waitjuamujish atsugbau asag, Apajuí emtin ijudiagmayi. \t ותרמית לא נמצאה בפיהם כי תמימים המה לפני כסא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatika aimjagmatai: —Yamai shikikjum dekatkauk jista chichamja auwá susatajum, —tau. Tusa tima nunaa shikik susauwai. \t ויאמר שאבו נא והביאו אל רב המסבה ויביאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika senchi jiiká chichajak: —¡Wajaim, shiig tutupit wajastá! —tiuwai. Tamawaik tseke wajakí wekaetan nagkabau. \t ויאמר בקול גדול עמד הכן על רגליך וידלג ויתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "utugchatan igkuak waitiak, pachitsuk idayidauk; ajakan kagkapé initak akaejachu asa, etsa sukuam waamak jinuwama numamtuk wajaina nuna takun timajai. \t אך אין להם שרש בקרבם ורק לשעה יעמדו ואחר כן בהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מהרה יכשלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka atumek yamajam chicham dekaskea nu etsegbau antukuitjum duwi nagkamsajum, atum jukitnun Apajuí umigtamkamu nayaimpinum ajutjamaina nu dakaidau asajum nuniagme. \t בעבור התקוה הצפונה לכם בשמים ונודעתם לכם מקדם בדבר אמת הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai pag mamayakjai ampinkaunak yajuakag doce chagkinnum aimjaju. \t וישאו מן הפתותים מלוא סלים שנים עשר וגם מן הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tusá tiajam Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etejamu aidauk, Olivosa mujajin batsatu Jerusalén wakitkiajui, tsawan ayamtai tsawagmataig tikijuk wekaenasti, tibau asamtai. \t ויפנו וילכו ירושלימה מן ההר הנקרא הר הזיתים והוא קרוב לירושלים דרך תחום שבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí wi tajim nu anentaimsa diisaik, judiuchu aidauk Apajuí emtin pegkeja iman wantinkatasag kakanmamjachu aina, nunap Apajuí diisag pegkeja iman diisajuita tumainaitji. Ditak Apajuí dutikamujiya nuwi kajinas anentaimaidau asag pegkeg diyaam asajui. \t ועתה מה נאמר הגוים אשר לא רדפו אחרי הצדקה השיגו את הצדקה היא הצדקה אשר מתוך האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni chichaak: —Wika nunak datsauch asanuk ashí umikuitjai. \t ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka nunitsuk kashí kashinig makí makichik pempeentunikjum anentai ichichtunigtajum, “Yamai”, tibauwa nu tsawan eke au asamtai. Atum ainajum anuiya: Jutiik Apajuí intimjuinakuish shiig batsamtatji tusa anentaimaidaush ainawai. Tujash duka dekaskechui. Nu aaja nuninakuik Apajuí tupanku nunimainai. \t אך הוכח תוכיחו איש את רעהו יום יום עד שיקרא היום למען אשר לא יקשה איש מכם את לבו במדוחי פשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus ditan jegantun chichajak: —Minak, mina Apag: ‘Ashí nayaimpinmaya aidau, ashí nugkanmaya aidaush ame diistá’ tusa idaitugsae, \t ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Abragkan anagkuak: Ju nugka juka amina uchijum wegantu akiinak wegagtina nudau atin atí, tiuwai. Nunak Moisés chicham umiktajum tibauwa nuna umikú asamtaigkish tichauwai. Ayatak niiní kajinas anentaimu asamtai pegkeg diisá tiuwai, \t כי לא על ידי תורה באה ההבטחה לאברהם ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על ידי צדקת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí duwik tibau agagbauwa nuanuí tawai: ‘Apajuí tsagkugtugti tusajum kuntin maajum apeajum nunak dakitajai, dekas tikich aidaunash wait anenjatnume tusan wakegajai’ tawa nunú shiig dekakjumek, tikich aidaush pegkegchaun takaachukek wainkagmek augmatmaitsugme. \t ולו ידעתם מה הוא חסד חפצתי ולא זבח לא הרשעתם את הנקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ataktú tanta diikmá kajigká batsatun wainak ishintau, dutikamash ditak kaji senchi mainamu asag, Jisus augmash aimainchau dekapjajui. \t וישב וימצאם שנית ישנים כי עיניהם היו כבדות ולא ידעו מה יענהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jega Apajuí ememattainum wayaa, pag imá sacerdotek yuwati tibauwa nuna juki, niina kumpají aidaujai yuwawajua duka? —tau. \t כאשר בא אל בית האלהים ויקח את לחם הפנים ויאכל וגם נתן לאשר אתו את אשר לא נכון לאכלו כי אם לכהנים לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai Festo chichaak: —Apu Agripah, ashí muun aidautijum jutiijai juwi ijunjaujum nu aidautigminash tajime, ju aentsun juwi itaag juna, ashí judío aidau chichaman aputusaje Jerusalén nagkamsag, nunisag juwi Cesareanum taamtaish: ‘Juka ayatak mantamnati’, tusag segatuinawai. \t ויאמר פסטוס אגרפס המלך וכל האישים אשר אתם פה אתנו הנכם ראים את האיש אשר בעבורו פגעו בי כל המון היהודים גם בירושלים וגם פה ויצעקו כי אינו בדין שיחיה עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna jii aidauk, jii kegak wajukeama imanibi. Untsu ni buuken kuashat atsejutaiji ajibi. Tikich daaji agatjamush ajibi, tujash nunak imá nigki dekabi. \t ועיניו כלבת אש ועטרות הרבה על ראשו ויש לו שם כתוב אשר לא ידע איש כי אם הוא לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumdaun pachisan nuninawai tusa etsegmainuk kuashat ajutui, mina awetiuwa dushakam dekaskea nunak chichauwai, wi ju nugkaya aidautigmin tajim nunashkam, wika ni chichaamun antukbaujun tajime. \t רבות עמי לדבר ולשפט עליכם אכן שלחי נאמן הוא ואשר שמעתי ממנו אתו אני מדבר אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tamawaik nuwauch doce mijan ajamu jakaushkam nantakí wekagu. Nuna dutikamtai aents aidauk puyatjuk dii ijuntuidau. \t ומיד קמה הילדה ותתהלך והיא בת שתים עשרה שנה וישמו שמה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika jegá wakitki jegaajum atumi kumpajum aidaujai, nuigtú ijunja batsamtaijum aidaujai ijunjajum: ‘Mina kumpag aidauh, mina uwig megkaetugkaunak yamaik jukijai, nuniku asamtai atumjai ijuntsa shiig aneasagmi’, tumainchaukaitjum. \t ובא אל ביתו וקרא לאהביו ולשכניו יחד לאמר שמחו אתי כי מצאתי את שיי האבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag: “Dekatsji” timi tusag Jisusan jegaantag: —Dekatsji, yatsu Juagnash yamijatjata tusash awemauwait, —tuidau. \t ויענו לא ידענו מאין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Wi awemamun dakittsuk juwauk, mina jujuinawai. Untsu mina jujuina duka, mina awetiuwa nuna juwinawai.” \t אמן אמן אני אמר לכם כי כל המקבל את אשר אשלחהו אתי הוא מקבל והמקבל אתי הוא מקבל את שלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaitkum yamai amina uchijum, kuichkigmin nuwa akiká takatai aidaujai wekagak utsanjamak taamtai, toro tsakat dekas duwejam mantuam ayugkum jistamjame’, tiuwai. \t ויבא בנך זה אשר בלע את נחלתך עם הזנות ותזבח לו את עגל המרבק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Ananiaschakam, ayú tusa Saulo pujamunum weuwai. Nunik Saulo pujamunum jegá wayaa, niina uwejen buuknum achiak: —Yatsug Sauloh, Apu Jisus jintá minamin wantintugmaka nunú awetine, amina ataktú niimti, nunik Wakaní Pegkejinash jukiti tujamu asa, —tiuwai. \t וילך חנניה ויבא הביתה וישם את ידיו עליו ויאמר שאול אחי האדון ישוע הנראה אליך בדרך אשר באת בה שלחני למען תשוב ותראה ותמלא רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Apajuí najankamu aidauk jinin atí tibau asag, tuke achikbaujai betek aina nunak, Apajuí agkanmitka shiig pegkeg ematnai. Nunak Apajuí uchijí agkatmitkamu agtina nujai betek Apajuí ditanashkam agkanmitkawagtinai. \t אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan jukiag dekas sumo sacerdote pujamunum ejegawajui; dutikawagmatai ashí sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaushkam, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ijunjajui. \t ויוליכו את ישוע אל הכהן הגדול ויקהלו אתו כל הכהנים הגדולים והזקנים והסופרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Ame dekas Kristukaitam? tukagtita, —tuidau. Tama Jisus ayaak: —Wi Kristuitjai takuish, dekaskeapi tujutchattagme, \t ויאמר אליהם כי אגיד לכם לא תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa, Apajuí chichamen agagbauwa nuna, Moisés agagbauwa nui nagkamas, ashí Apajuí etsegtin aidau agajajua nuna ujakaju. \t ויחל ממשה ומכל הנביאים ויבאר להם את כל הכתובים הנאמרים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka, Apu Jisus pachisaish jintintuamu asa, wakekegat shiig paan antumainun Jisusan pachisashkam jintinkagtau, tujash nigka imá Juan Yamijatak jintinkagtuamunak dekau. \t הוא היה מלמד דרך האדון והוא מדבר כחם רוחו ומלמד היטב על אדות ישוע ולא ידע כי אם טבילת יוחנן לבדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuke duti dutikakua jimag mijanan inagkeakiuwai. Nunik Félix jiintai, Porcio Festo yapajinauwai. Nuniak judío aidaujai shiig juwakta tau asa Pablonak achikbautak Felisak ukukiuwai. \t ויהי מקץ שנתים ימים ויקם פרקיוס פסטוס תחת פיליכס ופיליכס חפץ להתרצות אל היהודים ויעזב את פולוס חבוש בבית האסורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak Juan jakatnuji tikiju wegau asamtai chichaak: ‘Wika atum anentaimjutjum duchauwaitjai; tujash mina ukujui makichik minittawai, nunak wika niiya imanchau asan niina sapatjinakesh atitmaitsujai’, tiuwai. \t ויהי ככלות יוחנן את מרוצתו ויאמר למי תחשבוני לא אני הוא כי הנה הוא בא אחרי ואני נקלתי מהתיר את נעלי רגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni jintintaiji doce aina nuna akanak juki: “Jerusalén jegattag duwi, Apajuí etsegtin aidau, Apajuí Uchijí Aentsmaga Akiinauk nuniktinai tusa agajajua duka uminkattawai. \t ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunú aents aidauk, dita wainchamujinak pegkegchaun chichajuinawai. Ditak kuntin anentaimainachu asag dita wakegamunum pujuina numamtuk, dita pegkegchau wakegamujiya nunak wejuinak, iyashin pegkegchau weenawai. \t ואלה מגדפים את אשר לא ידעו ובדברים אשר יבינו מחק טבעים כבהמות הסכלות בהמה ישחיתו את נפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika Jisusa achijagmatai, suntag aidau jaanchji aidaun jujukiag, yana kayajig jiinkit nu jaanchnak jukiti tusag wasugkamaidau. \t ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו בגדיו להם בהפילם עליהם גורל מה יקח איש איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Abragkan anagkuauwa duka, Moisés chicham umiktinun agajua nujaig mai pegkejai iina yaimpau asa. Tuja chicham umiamunum aentsuk uwemkatnume tibauwaitkuig, nu umiamunum pegkeg ainawai tama amain ainaji. \t ועתה הכי התורה סתרת את הבטחות האלהים חלילה כי אלו נתנה תורה אשר בכחה להחיות אז באמת היתה הצדקה על ידי התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika shiig dekajai, anuí atumiin taattag duwik shiig kuashat Jisukristu yaimpaktata nunak. \t ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tabaun chicham umiktinun jintinkagtin antuk: —Jintinkagtinuh, ame fariseo aidau pachisam tame duka jutiish tukagtakum tame, —tau. \t ויען אחד מבעלי התורה ויאמר אליו רבי בדבריך אלה תחרף גם אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Jisuschakam nui jegak pagkai diyak: —Zaqueoh, wamkesam akaikita, amina jeemin minajai, —tiu. \t ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nuwa waje wayaa niishkam jimagchik kuichik cobre najanamu, akiktanash imanis akikchaun egkeauwai. \t ותבא אלמנה עניה ותשלך שתי פרוטות אשר הן רבע אסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Apajuí uchijí aneetai asajum, niiya ibau atasajum kakanmamsatajum. \t לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus takasbauwa duka shiig kuashtai, nunú makí makichik pachisa agamak, ju nugka juwig ayatak papikes piyakaintai. Aatus atí. \t ויש עוד מעשים רבים אחרים אשר עשה ישוע ואם יכתבו כלם לאחד אחד אחשבה כי גם העולם כלו לא יכיל את הספרים אשר יכתבו אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktinun agajua nuwiyan diisag sumo sacerdote atinun adayajakajua duka, aents pegkegmachu aajakajui. Chicham umiktina nu nagkaemakiu ai, Apajuí chicham yapajimainchauwai, niina Uchijin Sumo Sacerdote atí, tusa adaikamua nuuwai dekas tuke pegkejak atinuk. \t כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Cinco nuwa aina nunú shiig anentaimsag umintsajui; nuninai tikich nuwa cinco aina duka anentaimtugchajui nunak, \t חמש מהן היו חכמות וחמש כסילות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí ameshkam, yaki ainme nunin akugmesh, jutiik pegkeg ainaji, tikich aidau pegkegchaun takainawai tusa ayamjumamainuk atsugtamjume. Tikich pegkegchaun takainawai takugmesh atumshakam bakumajume, dita takaina nujai betekak takau asajum. \t לכן אין לך התנצלות אתה בן אדם הדן תהיה מי שתהיה כי במה שתדין את חברך תחיב את נפשך באשר אתה הדן תעשה כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash nigka apu adaikam wakitki niina nugkeen tauwai. Nunik niina inake kuichik tinamká ukukbauji aidaun untsukaju, maki makichik aentsush kuichkinash wajupak ikaugkaje tusa dekajuatatus. \t ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash wají tsawantinig, wají horatinig taatnaitja nunak makichkish dekainatsui, nayaimpinmaya aents aidaukesh dekainatsui, imá mina Apajuk dekawai. \t אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiajam pachitsuk idaisajui. Nuninayatak, jakau ayatkun nantaktinaitjai, tawa nunash wajukatnunak tawa tusag iniinidau. \t וישמרו את הדבר בלבבם וידרשו לדעת מה היא התקומה מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Pedroshkam uwegnum achik awajai, Jisusa nemajin aidaun, nuwa waje aidaujai untsuk ikaunman iwaintukaju. \t וישלח ידו ויקם אתה ויקרא את הקדושים ואת האלמנות ויעמד אתה חיה לפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo Bernabejai Jerusalén jegawagmatai Jisusa nemajin aidau, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidaujai, Jisusa nemajuidaun diin aidaushkam shiig anentus jukiajui, dutikawajam ditashkam Apajuí yayasam dita takasbaujinak imatiksag ditanash ujaidau. \t ויהי כבאם ירושלים ויקבלו אתם הקהלה והשליחים והזקנים ויגידו להם את אשר הגדיל האלהים לעשות עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina yachi chichajuinak: —Amek juwig juwatsuk, Judea nugkanum jintintaijum batsata nui wetá, ditash ame takaamugmin wainkatnume. \t ויאמרו אליו אחיו קום ולך מזה ארצה יהודה למען יראו גם תלמידיך את המעשים אשר אתה עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusjai nuwiya jiinjag Tiro nugkanum, Sidón nugkanmashkam wegajui. \t ויצא ישוע משם ויסר אל גלילות צור וצידון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai nuwauchi apajig dukujijai shiig senchi puyatkaju. Nuniagtai Jisus: —Ju pachisjum makichik aentskesh ujakaigpajum, —tiuwai. \t וישתוממו אביה ואמה והוא צוה אתם לבלתי הגיד לאיש את אשר נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai tajame; ni tudauji shiig kuashta duka ashí tsagkugnaje, dutikamu asa imá senchi anentui, tujash aents tudauji ujumak ajamu tsagkujamuk ujumak anentui. \t לכן אני אמר אליך נסלחו לה חטאתיה הרבות כי הרבה אהבה ואשר נסלח לו מעט הוא אהב מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai aents tikichin nagkaesau atatus wakegaidauk, shiig antugdaikag batsamtsuk, utugchatan aputunisag maaninak, ashí pegkegchau aidaunash takau ainawai. \t כי במקום קנאה ומריבה שם מהומה וכל מעשה רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents agajaje jutiiní wají augmatbau dekaskenum nagkaemakiuwa nuna pachisag. \t אחרי אשר רבים הואילו לחבר ספור המעשים אשר נאמנו בשלמות בתוכנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nunikun wainak: “¿Wagkanuk aunash aik wainkaja?” tusa anentaimtú pujai, Cornelio aentsji aidau: Simogkan jee tuwí pujawa, tusag inii iniimainakua waitinum tantag, \t ויהי בהתפעם רוח פטרוס על המראה אשר ראה והנה האנשים השלוחים מאת קרניליוס שאלו לבית שמעון ויעמדו על הפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanik waituinak dita jamainun egainakush igkugchagtinuyi. \t ובימים ההם יבקשו בני אדם את המות ולא ימצאהו וישאלו את נפשם למות והמות יברח מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Seis tsawan asa jista Pascua jegatin ai Jisusak Betania weuwai, Lázaro jakamtai ni inankiuwa nuna pujutaijin. \t וששת ימים לפני חג הפסח בא ישוע לבית היני מקום לעזר אשר העיר אתו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ashí aents nunú Apajuí etsegtina nuna chichamen antugkachajuk tuke megkaekagtinai, niina aentsji aidaujaish ijunjachagtinai’, tiuwai. \t והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aaní nematsuk akaikim uwemjakia, —awajuidau. \t הושע את עצמך ורדה מן הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui yuwawajuk cuatro mil aents aajakuí, nuwash, uchi aidaush dekapatsuk imá aishmag muun aidauk dekapam. \t והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tudau takaamuk Apajuiyai ayatak datumkagtawai. Untsu iina Apuji Kristu Jisusjai ijutkau pujamunum juwamuk Apajuí anenjauch niijai tuke pujuu etamtina nuuwai. \t כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuik ni anenkajinak iwaintugmakui, ii tudau ainajinig Kristu jutiiní mantamdauwa duwi. \t אבל בזאת הודיע האלהים את אהבתו אלינו כי המשיח מת בעדנו בהיותנו עוד חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik Kristu Jisusai ijutkau aidau suwimak jumainuk shiig atsujuinawai. \t על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai tajime: Ashí nugkanmaya aents aidau kaunkag, Apajuí inamtaijin Abraham, Isaac, Jacob aina nujai pekaamsag yuwawagtin ainawai. \t ואני אמר לכם רבים יבאו ממזרח וממערב ויסבו עם אברהם ויצחק ויעקב במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchkek aents aidautik Apajuin shiwaji ainajinig, ni Uchijí iina ayamjutpak mantamna ni Apajijaish epegtugma kumpamtijamauwai. Yamaik Apajuí kumpají waigkú asajin, Kristush iwaaku pujau asa dekas aan nagkaemas ayamjutpaktinai. \t כי אם נרצינו לאלהים במות בנו בהיותנו איבים אף כי נושע עתה בחייו אחרי אשר נרצינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío aidautik yaunchuk Kristu nemagtsukek, Apajuí chicham umiktajum tiuwa nunú, chicham umiktinun Moisés agajua nujai umiaku uwemjagtasa kakanmamajakuitji. Nunijakuitag nunú yamaik jutii judío aidautish imá Kristuig kajintsá anentaimjin, ashí tikich judiuchu aidaush imá Kristuig kajinas anentaimaidau asagmatai, mai yamajam aentsua numamtin etamkauwai. Dutik shiig agkan anentaimsa pujutnak amasajui. \t בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi ju nugkanmayachuitag nunisag ditashkam juwiyachu ainawai. \t מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Imá jujú aidaunakek segatsjame, dita chicham etsejuinamun antuinak: Dekas nigkiap uwemtikagtumainaita, tusag nemagtukagtin aidaun pachisnushkam segajame. \t אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nuanuí pujusuí, Herodes jakamtai wakitkitatus. Tuja nuna dita Egipto wegajua duka, Apajuí etsegtin aajakajua nunú agagbaunum: “Mina uchig Egipto nugkanum pujaun untsuktatjai”, tawa nunú imanisag uminkauwai. \t ויהי שם עד מות הורדוס למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר ממצרים קראתי לבני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamun Apajuí idaimitkak Davitan: Ju apu atí, tusa adaikauwai. Dutika Apajuí chichaak: ‘David Isaí uchijiya juna wainkajai, jujú shiig awajtawai, wi wakejamunash betek umigtumaina nuna.’ \t וכהסירו אותו ויקם את דוד למלך עליהם אשר גם העיד עליו לאמר מצאתי דוד את בן ישי איש כלבבי והוא יעשה את כל חפצי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai ni ayaak: —Junak ashí aentsuk betekak nunin amain ainatsui, Apajuí nunikti tibau nunimain ainawai. \t ויאמר אליהם לא יוכל כל אדם קבל את הדבר הזה כי אם אלה אשר נתן להם להבין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tuinamun Pablo Bernabejai dekagmamawag, nugka Licaonia tutaya nui yaakat Listra, tikich Derbe, tutaya nui, nuigtú tikich yaakat tikijumamtin aidaunum jegawag, \t ויודע להם ויברחו לערי לוקוניא אל לוסטרא ודרבי וסביבותן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Awentsanuk tajime: Camellok aujá jiinish waigkag nagkaemamainai, tujash wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai. \t ועוד אני אמר לכם כי נקל לגמל לעבר דרך נקב המחט מבא עשיר אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek nuna duke betenkainakuig: Waamkeap esat nagkamnattawa, tusajum dekau ainagme. \t כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamtai tikich nunú ajuntainum batsamin aidaushkam kaunkamtai, ditanashkam etsagakabi. \t ואחרי המעשה הזה באו גם החלים האחרים אשר באי וירפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Cuarenta mijan ajamu ni patayí Israel wegantu batsatbaunum weuwai. \t ובמלאת לו ארבעים שנה עלה על לבו לפקד את אחיו בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí niina imanjiya nuwiyag pegkeg pujutak jukiuwaitji, nunika ajin tuke kashí kashinig yaimpakui. \t וממלואו לקחנו כלנו חסד על חסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam Jisusa jintintaiji aidaushkam wegag, jegakmá ni tibaunak imatiksag betek wainkaju. \t וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ti aents aidaun untsuká chichaak: —Wi taja ju shiig antugtuktajum: \t ויקרא אל כל העם ויאמר אליהם שמעו אלי כלכם והבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik nunin asa aents etegtuati tusa wakegaidau asamtaigkish etegkeatsui, nuniachkush niina shiig awajkatatus senchi takau asamtaigkish etegkeatsui; Apajuik nigki nagkami ni aents wait anenjata tabaujiya nuna wait anentawai. \t ועל כן אין הדבר לא ביד הרצה ולא ביד הרץ כי אם ביד האלהים המרחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii Apajuí etejamu aidautinak, makichik aentskesh suwimkan jukitnume tujamainuk shiig atsawai, wagki Kristu Jisus jutiiní mantamdau asamtai. Tujash nuna nagkaesau Jisukristuk Apajuí inankim aneantu asa, yamaik Apajuí untsujiin dekas eme anentsá diitainum pujusá, Apajuin aujtugmaji. \t ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Babilonia yajuakam batsamsag Jeconías akiauwai Salatielan, Salatiela uchijiyai Zorobabel. \t ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikichnumshakam jutiksag, niina Uchijí makichkiuchia nuna pachis nugkanum awemak: “Apajuí aentsji nayaimpinmaya aina duka ashí niinak ememattinme, tiuwai” tawai. \t ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika jujú nugka juwig Moisés chicham umiktinun agajua nuna esakagtasanuk taachuitjai, tuja Apajuí etsegtin aidau agajajua nunakeshkam idaisatajum titasankesh taachuitjai. Wika Moisés, tikich Apajuí etsegtin aidau mina pachitus agaju aina nuna umiktasan tauwaitjai. \t אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai wainmachu apajig dukujijai: —Ni iniastajum tikima uchuchichui, —tiuwai. \t על כן אמרו יולדיו בן דעת הוא שאלו את פיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu kashi wegauk tukuumain ainawai, tsaaptinum wainmak wegachu asa. \t אבל ההלך בלילה יכשל כי האור אין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus timatai dekawajui levadura pag najanatasa pachimtaiya nuna tatsuapita; fariseo, saduceo jintinkagtutaiji aidaunap tawa tusag. \t אז הבינו כי לא אמר להשמר משאר הלחם כי אם מלמוד הפרושים והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna takui diikman, nayaimpinmaya aents dekapatash dekapamainchau, ekeemtai ejapeen awa nuna cuatro iwaaku aidau, apu aidaujai ashí tenteawag pampainak, \t וארא ואשמע קול מלאכים רבים סביב לכסא ולחיות ולזקנים מספרם רבו רבבות ואלפי אלפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaaktanum jegawag jega yakí tesamunum wakaju nui batsataidau asag, nuna daajig ju ainawai: Pedro, Juan, Jacobo, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo Alfeo uchijiya nunú, Simón Zelote tutai, Judas Jacobo uchijiya nunú. \t ויבאו העירה ויעלו אל העליה אשר היו ישבים בה פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי פילפוס ותומא בר תלמי ומתי יעקב בן חלפי ושמעון הקנא ויהודה בן יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ni najankamu aina duka Apajuí aatus wakegau asamtai ainawai, nunú aidauk ashí ni shiig aneastinji ainawai. Nunin asamtai: ¡Ashí imá Apajuinak tuke ememattinme! Aatus atí. \t הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuaduí jutiishkam yamajam chicham atuminish etsejuinaji: Apajuí ii muunji aajakajua nuna anagkuauwa nu, \t ואנחנו מבשרים אתכם את בשורת ההבטחה אשר היתה לאבותינו כי אתה מלא האלהים לבנינו בהקימו את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikam ditash wainainaig yuwauwai. \t ויקח ויאכל לעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chicham umiktina nuna ashí aents aidaun Moisés ujaká, nuaduí toro tsakat maamu aidau numpeen, chivo numpe aidaun yumijai pachimag, uwijá uje kapantu emamun jukiag numi hisopo tutai kanawen jigkawag, numpanum uchupig, chicham umiktin agagbaun pegashmatug uchupik, aents aidaunashkam dutiksag dutikauwai. \t כי ככלות משה להגיד לכל העם את כל המצות כתורה לקח דם העגלים והשעירים עם מים ותולעת שני ואזוב ויזרק על הספר ועל כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam Jacobo, Juagjai wakitkiag Jisusan jegaantag: —Apuh iish duwik ¿Elías Apajuin segatí nayaimpinmaya jiin ajuntug ijinauwa dutikmainchaukaih? —tuidau. \t ויאמרו יעקב ויוחנן תלמידיו כראותם זאת לאמר אדנינו התרצה ונאמר כי תרד אש מן השמים ותאכלם כאשר עשה גם אליהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Atumek nuwenbaunum makichik aentskesh ipapawagmataish, dekas ekeemtai pegkeg iwajamu etegkagmek ekeemsatasa wakeyigpajum. \t כי יקרא אתך איש אל החתנה אל תסב בראש פן יקרא שמה איש נכבד ממך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaaktak doce kaya batsatua nui ekeni peegjamuyi, nunú kaya aina nuwig Uwig chicham etsegtugkata tusa ishiakbau doce aajakajua nuna daaji agatkamuyi. \t ולחומת העיר שנים עשר מוסדות ועליהם שנים עשר שמות לשנים עשר שליחי השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wiyakuch aidauh antuktajum, buuttajum nuniakjum senchi chajattajum, wajiijum megkaejamtai kuashat waittsagtin asajum. \t הוי העשירים בכו והילילו על הצרות אשר תבאנה עליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aentstik kuashat pegkegchau takau ainaji. Tuja makichik aentskesh ayatak pegkegnak chichau akug, nunú dekas aents pegkeg amainai, nunin asa ashí pegkegchau wakegamujinash depetmainai. \t כי כלנו מרבים להכשל ואשר לא יכשל בדבור הוא איש תמים וביכלתו לשום רסן גם לכל גופו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sauloshkam: Estebagkak dekas mantamnati, tusa chichamnak ijutkau aajakuí. Nunú tsawan wegamunum Jisusa nemajin Jerusalén batsatun waitkatan nagkamawajui. Imatikainam ashí pisajag pampagkaju Judea nugkanum, Samarianmashkam. Nuniagtaish Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidauk nuwig batsatu. \t ושאול גם הוא היה רצה בהרגתו ותהי ביום ההוא רדיפה גדולה על הקהלה אשר בירושלים ויפצו כלם בערי יהודה ושמרון לבד מן השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tuinamun Jisus antuk, jega ijuntain apujiya nuna pempeentuki: —Puyatkaipa, ayatak kajintsam anentaimsata, —tiuwai. \t וכשמע ישוע את הדבר אשר דברו ויאמר אל ראש הכנסת אל תירא רק האמינה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik waketkamá jintá ni inake minittaman igkugkui. Dutika igkugkam apujin chichajak: —¡Amina uchigmik tsagagmae! —tusa ujakuí. \t ויהי ברדתו ויפגעו בו עבדיו ויבשרו אתו כי חי בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tama nuwa chichaak: —Apuh, ame dekas Apajuí etsegtin diyajame. \t ותאמר אליו האשה אדני ראה אנכי כי נביא אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag uwijá kuitamin aidau waketuinak, Apajuin emematuinak see tuidau, ashí nayaimpinmaya aents tibaunak imatiksag wainkaju asag. \t וישובו הרעים מהללים ומשבחים את האלהים על כל אשר שמעו וראו כפי אשר נאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik dekaji amek ashí dekame, nunin asam jutii anentaibaushkam shiig dekame, nuniau asam atsumatsme dita anentaibaujin tujuttinme tusamek. Nuaduí jutiik dekas Apajuiyap awemauwaita tuinaji, —tuidau. \t עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni iniak: —¿Tu ainawa dusha? Tutai Jisus ayaak: —Magkagtuawaipa, tsanijinawaipa, kasamkaipa, wainkamek tsanumkagtujaipa, \t ויאמר אליו מה הנה ויאמר ישוע אלה הן לא תרצח לא תנאף לא תגנב לא תענה עד שקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai kuashat aents aidau tuwagkaju; nuninak shutú, uwejé chuwijú, wainmachu, chichachu aidaun, nuigtú kuashat jau aidaunashkam ni eketbaunum ikautuidau. Nunikmatai Jisuschakam etsagaakui. \t ויבאו אליו המון עם רב ועמהם פסחים עורים חרשים קטעים ורבים כהמה ויפילום לרגלי ישוע וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wika wiki eme anenmamtanak wakegatsjai. Wakegajai ii Apuji Jisukristu numinum achinag mantamdauwa nunak ememattasan. Kristu minai numinum achinag mantamdau asamtai, wika ju nugkanmaya aidaunak uyumatsjai. \t ואנכי חלילה מהתהלל זולתי בצלב אדנינו ישוע המשיח אשר בו העולם נצלב לי ואני נצלב לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asamtai wainkau aidau: —Apu wainkamji, —tusag ujaidau. Tama Tomás chichaak: —Wika Jisusa uwejen clavo akaetukbaun wainkan, nuigtushkam bijajin nagkí ijuagmaya nunash inujuan dekapsan, dekaskeap nantakne tumainaitjai, —tiuwai. \t ויגידו לו התלמידים הנשארים ראה ראינו את האדון ויאמר אליהם אם לא אראה בידיו את רשם המסמרות ואשים את אצבעתי במקום המסמרות ואשים את ידי בצדו לא אאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima jintintaiji aidau shiyakag, aents aidaun: Tudaujum idaikujum Apajuí nemagkatajum, tuidau. \t ויצאו ויקראו לשוב בתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uwig tikich wenuknumiaya numamtin, tikich mina nemagtuidaush ajutui, nunashkam yajuakan makichik wenuknumak chimpiaku utugmaina numamtuk ijumjattajai, dutika ai ijunjag batsamsag, mina chichamjun antugtuinakui wiki ditanak kuitamkattajai. \t וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujainamash, aents aidauk nunú toro maa apeaku dita ememattanak kakajus idaimainchau dekapedau. \t ואף בדברים האלה כמעט לא עצרו כח לכלוא את העם מזבח להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abragkak, Apajuí nugkan amastajame tima, tuwí jegattawa nunak dekatsuk, Apajuin umijak tikich nugkanum weuwai. \t באמונה שמע אברהם כאשר נקרא ללכת אל הארץ אשר יירשנה ויצא ולא ידע אנה יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristuk yauwa duwish, yamaya juwish, atakea duwishkam tuke nuninuk atinai. \t ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aaja emamkesa utugchat nagkaebaunum Apajuí pegkeg aniagme tujamji, nuna aatus tujamatai atakeap niijai pujustinaitji tusa dekaidau asa shiig aneasa pujuinaji. \t והסבלנות לידי עמידה בנסיון והעמידה בנסיון לידי תקוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu numi yapajiamunum achinag mantamnak judío aidautin judiuchu aidaujai ijupajui, Apajuijai epegtuniatnume tusa, dutijama Kristu makichik iyashia nunin etamkauwai. \t וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro Jisusan: —Shiig ujajatkata nunú augmatbau pachisam tame dusha wají takumea tame, —tiu. \t ויען פטרוס ויאמר אליו באר לנו את המשל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apajuí juna dutikatjai tibaunak ashí dutikauwa duwi, iina Apuji Jisukristun Apajiya nunak tikishmatjan emematjai, \t על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau Jisusa nemajus yujaidauk, Jisus Lázaro jakaun untsuká inantun wainkaju asag, nuna dutikame tusag, ashí dita wainkamujinak tikichnash ujaidau. \t ויעידו העם אשר היו אצלו בקראו אל לעזר לצאת מן הקבר ויער אתו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Catorce mijan inagkeakin, ataktú Jerusalén wegakun Bernaben, Titujai ayauwaitjai. \t אחרי כן מקץ ארבע עשרה שנה שבתי ועליתי לירושלים עם בר נבא ואקח אתי גם את טיטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Wagka atumek dekas pegkeja duke egatmamtsugme? \t למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apawah, ame sujusbau aina nunak mina pujutaijui ditash pujusag, nugkash najannatsaig ame mina anentujakú asam, amina imanjum ashí mina sujusum nunash wainkatin atinme tusan wakegajai. \t אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Siete nayaimpinmaya aents siete suwimak aimjamun ukajú aina nuwiya, makichik mina tajuntujun chichagtak: “Wegajai, nuwa dekas iman akiká takatai kuashat namak aidaunum eketa nu suwimak susatnun iwaintuktajame. \t ויבא אחד מן שבעה המלאכים הנשאים שבע הקערות וידבר אלי לאמר בא ואראך את משפט הזונה הגדולה הישבת על מים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtatman Jisus chichajak: —Atumek jinjatajum, nuwauchik jakache ayatak kanaje, —tiu. Tutai dushikidau. \t סורו מפה כי לא מתה הילדה אך ישנה היא וישחקו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas nayaimpinum kabaush wajiin emeskamtai megkaemainchau, nuniachkush kawanchjumainchau, kasashkam wayaa kasamainchauwa nui wiyakchameatajum. \t אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imat yujainai, nu aents tuwakbaunmaya wajumak niina pachisag: “Duka aentsuk dekas pegkejai”, tuinai, tikich chichaidau: “Auk pegkegchauwe, aentsun wainak tsanú wekaenuwe”, tuidau. \t ותהי תלונה רבה על אדותיו בתוך העם אלה אמרו טוב הוא ואלה אמרו לא כי מתעה הוא את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktin ajutjamaina duwi ememajume, nuniayatkujum nu betek umiatsjum nuaduí Apajuik eme anentsagmek diyatsjume. \t תתהלל בתורה ותנבל את האלהים בעברך את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa nemajin aidauti Kristu umijuinag nunisag, nuwa aidaushkam imá niina aishinak umigmain ainawai. \t אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí jutii Apajuiyai ayamjatasa waidautik, ii takatjinish ayamjatnaitji, Apajuí ni takas ayamjauwa nunisajaik. \t כי הבא אל מנוחתו גם הוא שבת ממלאכתו כמו האלהים משלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja dos mil kuichkin jukiushkam, niishkam dutiksag dos mil kuichkin ikaugkauwai. \t וכן הלקח שתים גם הוא הרויח שתים אחרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash fariseo aidauk, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai dakitjaju Apajuí umiktajum tibauwa nu umitnak, nunidau asag Juan yamijatbaunash pachikchajui.” \t אך הפרושים ובעלי התורה נאצו את עצת האלהים על נפשם ולא נטבלו על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidau dekamtijamawajui ashí aents Jisukristui kajinas anentaimaidaunak Apajuí pegkeg ainagme tawa nuna. Aatus Apajuik ashí Jisukristui kajintsá anentaimaidautinak yaá aentsuk ainta nunin ataish nunak pachitsuk, ashí betekak pegkeg ainagme tujamji, \t והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Nunak wi amina augjam juuwaitjai, —tiuwai. \t ויאמר אליה ישוע אני הוא המדבר אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunidau asag, kuashat kajeamujin aentsnash pegkegchaun chichajuinawai. \t אשר אלה פיהם מלא ומררות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegawag kuashat tsawan batsataidau asag, Festo nunú apun Pablo pachis ujaak: —Juwi makichik aents Pablo daagtin Félix achiká ukukbau pujawai. \t ויהי כי ארכו להם הימים שם ויספר פסטוס למלך את ריב פולוס לאמר יש פה איש אשר פיליכס הניחו אסור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú makichik aentskesh jujú papiinum wají nagkaemagtin agagbauwa juwiyan emegkatunak, Apajuishkam yujag pujutan sukagtina nuna ayujashtinai. Tuja yaakat yamajam jujú papiinum pachisa agagbauwa nuwishkam awayashtinai. \t ואם יגרע איש מדברי ספר הנבואה הזאת יגרע האלהים את לחקו מעץ החיים ומעיר הקדש הכתובים בספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ju ibau ekenjá jegamkamu aidau wainam juka, makichik kayakesh ekenjamu aina nuwiyag juwakchatnai, ashí tsaikbau atinai, imanisagkek asashtinai, makichik kaya tsaikchamukesh tikich kayanum ekeemi juwakukesh atsustinai, ashí tsainkatnai, —tiuwai. \t ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawagmatai ataktushkam kampatuma juna tikich inaken awemauwai, dutikamtaishkam ajanum takaina nu senchi suwimá, upu upujú jiikí ajapawajui. \t ויסף לשלח שלישי וגם אתו פצעו ויגרשהו וידחפהו חוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tutai ni jintintaiji aidau pempeentunikiag iniinidau, yaki dutikati tusag. \t והם החלו לחקר איש את רעהו מי הוא זה מהם אשר יעשה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Shiig aneasan amesh antugtamin, mina apug Agripah chichaajai, mina pataag judío aidau mina pachittsag etsegtujuina nuna pachisan wishakam etsegtumaktasan. \t מאשר אני את נפשי המלך אגרפס כי לפניך אצטדק היום על כל אשר שטנים אתי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpik nugkajaig megkaejatnai, tujash mina chichamjuk umintsukek juwakchatnai. \t השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk agagbaunmashkam: “Aishmag nuwenkug niina apajinak dukujinash ukumainai, nunikag nuwajai ijunak makichik iyash wegawai”, tawai. \t על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna takug ni jintinbau aidaun inakmas: —Jujú ainawai mina yatsug, mina dukug aidauk, —tiuwai. \t ויט ידו על תלמידיו ויאמר הנה אמי ואחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Makichik iwanchkesh minak atsugtawai. Wi takaag nunak Apajun ememattasan aikajai, dutikaig atumek minak emematjuinatsjume. \t ויען ישוע שד אין בי רק את אבי אני מכבד ואתם תבזוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí chichamega nunak aan nagkaemasag ashí antamunum etsejuidau. \t ודבר אלהים הולך ורב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai judío aidauk kajegkag maata tuidau, tsawan ayamtai aig etsagaju asamtai, nuigtushkam: Wika Apajuijai betek takaajai, mina Apajuk Apajuiyai, tau asamtai dutikaidau. \t אז יוסיפו היהודים לבקש את נפשו כי מלבד אשר חלל את השבת עוד אמר כי האלהים הוא אביו וידמה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ajak nagkamchak nejekaja nuwiya juuká Apajuí suwaji. Nunú dekamtijamji ashí juuktatag dushakam Apajuinua nuna. Aantsag Apajuinun pegkejan takastajai tusa ajak ajaamua dushakam kagkapesh, kanaweshkam ashí Apajuinuk ainawai. \t ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ame tikich aentsjai kajegdaikamu ajutjamaig, Apajuí anentag susata tibaugmea nu jukim jega Apajuí ememattainum wetsuk, \t לכן אם תקריב קרבנך אל המזבח ושם תזכר כי יש לאחיך דבר עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nunú nuwauch aidaushkam lamparajin ekemaktasag umiidau. \t אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan diis chichajak: —Aents diismak juka utugchatai machikish dutikmaitsui, tujash Apajuiyaig annuchui, nigka ashí dutikmainchaunash dutikmainai. \t ויבט בם ישוע ויאמר מבני אדם תפלא זאת אך לא מאלהים כי מאלהים לא יפלא כל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jista Pascua atin asamtai, kuashat aents Jerusalén wegajui. Nunik kintamag tsawaukmag, Jisus taattak minawai tuinamun antukag, \t ויהי ממחרת כשמוע המון רב אשר באו לחג החג כי יבא ישוע ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai, atum dekas jinta pegkegma nu nemagtanum pimpikiujum nunú, nuigtú pujutjuminish kakakchau dekapeajum dushakam, kakanmamsajum ichichmamjatajum. \t על כן חזקו ידים רפות וברכים כשלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam juwiyati anuí minita takuish minimaitsui, wake ishamain asamtai. Anuiyatigmeshkam juwi minitasajum wakegakjumesh nagkaemamaitsugme.’ \t ומלבד כל זאת שוחה גדולה מפסקת בינינו וביניכם לבלתי יוכלו עבור החפצים ללכת מפה אליכם ולבלתי יעברו משם אלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawagmatai, ashí sacerdote apuji aidau chichaman inagnau aidaujai, Jisusak dekas mantamnati tusag shiig chichaman umigkajui. \t ויהי לפנות הבקר ויתיעצו כל ראשי הכהנים וזקני העם על ישוע להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasmek Trifena, Trifosajai Jisukristu takatjin takainak batsata nu, tuja iina aneetai ubag Pérsida Apu Jisusdaun shiig senchi takasua dushakam kumpamjutuatajum. \t שאלו לשלום טרופינה וטרופסה העמלות באדנינו שאלו לשלום פרסיס החביבה שעמלה עמל רב באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek Apajuí aents suwimak suwamu jegatna nunú tsawantinig, Sodomanmaya aents aidau nagkaesajum suwimkak jukiagtinaitjume”, tiuwai. \t אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum tikich aidaujaish pegkegchau awagdaitash dakitin aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí mina uchijui tujabiagtin asamtai. \t אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh yaunchkek ju aina juka takaajakú ainagme. \t אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ujunauch aidauk tuke atumjai batsamiagtatui, nuniakui atum wakegakjumek yaimainaitjume, untsu wika atumjaig pujushtatjai. \t כי העניים תמיד עמכם וכשתרצו תוכלו להיטיב להם ואנכי לא אהיה אתכם תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wishakam aikasnuk, wajuk nagkamdauwaita nuna ashí iniimsan shiig dekaan agatjame, aneetaiju Teofiloh, \t חשבתי לטוב גם אני החפש כל הדברים היטב מראשיתם לכתבם אליך בסדר תאופילוס האדיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtaig ¿chicham umiktina duka pegkegchauwai tumainait? ¡Duka makichkish nuninchauwai! Chicham umiktina nunú atsakuig wika wajimpaya pegkegchau wakegamush nunak dekaachu amainaitjai, chicham umiktina nui: Tikichdau aidau wakejukaipa tawa dusha atsakuig, tikichdau aidau wakejutnak dekaachu amainaitjai. \t אם כן מה נאמר הכי התורה חטא היא חלילה אלא לא ידעתי את החטא בלתי על ידי התורה כי לא הייתי יודע החמוד לולי אמרה התורה לא תחמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents tunamagbaunmag jaamuk asauwai, nunikmatai ashí aentstí jakaig tusa ishamat nagkamdauwai. Tujash nuna nagkaesau makichik aents Jisukristuwa nu pegkejan dutikauwa nu yaimpasmatai depetmaka pujuinaji. Ashí jutiin Apajuí shiig senchi wait anenkagtak anenjauch pegkeg ainagme tibau aidautik see tusaja kajintsá anentaimainaji. \t כי אם בפשע האחד מלך המות על ידי האחד אף כי מקבלי עדף החסד ומתנת הצדקה ימלכו בחיים על ידי האחד ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek muja Sión Apajuí tuke pujuwa nuna yaaktaji nayaimpinmaya Jerusalegka nu adijkaugme, nuwig nayaimpinmaya aents aidau shiig kuashat Apajuin emematuinak ijunag ainawai. \t כי אם באתם אל הר ציון ואל עיר אלהים חיים אל ירושלים שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Shiig kuitamamkajum umintsajum dakamsatajum, Apajuiyai anentaimtan datumtamain, nampet, ju nugka juwiya imá senchi anentaimtut aina nu tupanjajum batsatkujum, wi pachiachmau minakui ishamjukaijum. \t רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek Moisés yaunchuk agagbauwa duka dekagme, nuanuig: ‘Aents jiimin emestugmakuig, ameshkam dutiksamek emestugta, tuja daimin akagtamkuishkam, ameshkam dutiksamek niina nai akagkata’, tawai. \t שמעתם כי נאמר עין תחת עין שן תחת שן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek dekagme, wi yama nagkamchakun yamajam chichaman ujayajim nunak, jaakun senchi waitiayatkun wekaesan ujayajime. \t אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Wakaní Pegkeji pauma nunin wajas paan wainainamunum niiní akagu, nuniai nayaimpinmaya chicham antuekau: —Ametme mina uchig aneetaigmek, aminí shiig aneajai, —tabau. \t וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti uchijinashkam: “Amek Apajuí etsegtinai tama atatme; amek Apu takastina nu emtikam umigkattame. \t ואתה הילד נביא עליון תקרא כי לפני יהוה תלך לפנות את דרכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Jisus senchi untsumak chichaak: —Apawah, amina uwegmin mina wakanjunak idaijai, —tusa jakauwai. \t ויקרא ישוע בקול גדול ויאמר אבי בידך אפקיד רוחי ובאמרו זאת נפח נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum judiuchu aidautigmek yaunchkek Apajuí chichameg umigchau aajakuitjume, tujash yamaik mina pataag judío aidau Apajuí chichamen umijuinachu asamtai, Apajuí atumin wait anenjamjaje. \t כי כאשר גם אתם מלפנים ממרים הייתם את פי אלהים ועתה הוחנתם במרים של אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijuam nuwak, Apajuí mil doscientos sesenta tsawantai pujusá yumainun uwegshunum umigkauwa nui tupikakmayi. \t והאשה ברחה המדברה אשר שם הוכן לה מקום מאת אלהים למען יכלכלוה שם ימים אלף ומאתים וששים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Wi timajim duka pampantsuk idaisatajum. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אל תלינו איש אל רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich agagbaunum tawai: “Judiuchu aidautigmesh, judío Apajuí etegjamu asag Apajuí uchijí aina nujai dakujustajum.” \t ואומר הרנינו גוים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Jisus: —Wajakim wetá, amek minai kajintsá anentaimam duwi tsagajume, —tiuwai. \t ויאמר אליו קום ולך אמונתך הושיעה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame tikich aents aidau ujaakum: Jisusai mina Apujuk, tusam kajintsam Apajuiyap Jisusnak jakau aidaunmayanash inankiuwaita takumek uwemjau atinaitme. \t כי אם תודה בפיך אשר ישוע הוא האדון ותאמין בלבבך אשר האלהים העירו מן המתים אז תושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag kuchá amain katigkag Gadaranmaya batsamtai nugkeen Galilea igkuas awa nuwi anumkajui. \t ויעברו ויבאו אל ארץ הגדריים אשר ממול הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus Apu Jisusa chichameg niina senchijijai, ashí tikich nugkanmash pampag wegau. \t ודבר יהוה גבר מאד וילך הלך וחזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Aishmag nuwen ekagmakchau aig idaikug, aentsjai tsanijinata tusa awemak itugmaina numamtuk awagmawai. Nuwa idaisamujai nuwenushkam aantsag mai ekagmawai. \t אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus nagkaemakmayi ukukuí nagkamak “ae” tibauwa duka. Tujash eke juwakmayi ukukuí jimaja juna ishamain nagkaemaktatui tusa “ae” tibauwa nu uminkatin. \t הצרה האחת חלפה הלכה לה והנה באות אחריה עוד צרות שתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja segatajum tusa jintintua idayak: —Atum ainajum anuiyatigmesh kumpajum dekas shiig anendaitaijum ajutjamu asamtai, niina jeen aehaet jegantam: ‘Kumpajuh, minash kampatum pag tsagkatjukta, \t ויאמר אליהם מי בכם אשר יהיה לו אהב והלך ובא אליו בחצות הלילה ואמר אליו ידידי הלוני שלשת ככרות לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, Jisusa nemajuidaun diin aidaujai, ashí Jisusa nemajin aidaujaishkam shiig chichasag dita aina nuwiyan, Pablo Bernabejai Antioquianum wegagtai awemagtatus etegjajui. Dutikainak Judas tikich daaji Barsabás tutaya nuna Silasjai etegkawajui, nunú aina nui dekas eme anentsá diitai aidaun, \t וייטב בעיני השליחים והזקנים עם כל הקהל לבחר מהם אנשים ולשלח אתם אל אנטיוכיא עם פולוס ובר נבא את יהודה המכנה בר שבא ואת סילא אנשי שם בין האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Apajuí dutikamua duka shiig muuntai, ni yachajiya dushakam nagkanmaitsui! ¡Nigka ashí wainnai, Apajuí anentaimtajiya nuna wajuk dutikattawa, wagka dutikattawa, itugkatasaya dutikattawa nuna anentaimtug ejemainuk makichkish atsawai! ¡Ni takaamujish anentaimtuja ejeyi dekagmaitsui! \t מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna pachis Jisus eke chichaa wajai, aents tuwakbaunmaya nuwa senchi jiiká chichaak: —¡Nuwa amina jujepag, muntsujin amuntstamauwa duka, shiig aneastinai! —tiuwai. \t ויהי כדברו את הדברים האלה ואשה אחת מן העם נשאה את קולה ותאמר אליו אשרי הבטן אשר נשאתך והשדים אשר ינקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ashí aents Gadaranmaya aidauk Jisusan: —Juwig pujutsuk yajá weta, —tiaju senchi ishamaidau asag. Tama Jisuschakam ayú tusa botenum egkemtai, \t ויבקשו ממנו כל המון חבל הגדריים ללכת מאתם כי אימה גדולה נפלה עליהם וירד אל האניה וישב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashikmasag sacerdote apuji aidau, tikich dekas apu aidau, nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidau, nuigtú chichama inagnau aidaujai ijunjag chichasag, Jisusan jigkajag jukiag Pilato pujamunum ejegawaju. \t וישכימו ראשי הכהנים עם הזקנים והסופרים וכל הסנהדרין בבקר ויתיעצו ויאסרו את ישוע ויוליכהו משם וימסרהו אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu nemajin aidaun diin aina nu umigkatajum. Nuniakjum sumimkatajum, atum Apajuí dekaskeapi tusajum umijuinajum nuutigmin kuitamjamaidau asagmatai. Dita atumiin wajuk takasaje nunash Apajuí emtin etsegtugmaktin asamtai. Atum umigmak, ditashkam shiig aneas takasagtatui, tuja atum umigchamak wake besemag dekapiagtatui, nuniau asag shiig yaimpamaitsui. \t שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Timoteo wajuk pujusuita duka atumek shiig wainjume, nigka yamajam chicham etsegbaunmash, uchi apají inam yaiyama imatijusag yaintui. \t ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina nuna umiinachuk suwimkan jukitnume tibau aajakua nunak Kristu agkanmitkagbauwai, iina ayamjutpakta tau asa ni suwimkan juwak mantamdauwai, nunisag agagbaunmashkam: “Aents maamua nu numinum nenam awa duka, Apajuí aents tikima katsek tudaugtin dutikatajum tibau asa dutikam awai”, tawai. \t המשיח פדנו מקללת התורה בהיותו לקללה בעדנו שנאמר קללת אלהים תלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents jaakug niina wajiijinak, nu aents jukiti tusa papiinum agag shiig umiká ukú ainawai. Tujash aents nuna agajua nu eke iwaaku pujaigkik juchau ainawai. \t כי במקום שיש דיתיקי צריך לדעת מות מקימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "waitiak, utugchatan igkuak pachitsuk idayidauk, ajakan kagkapé initak akaejachu asa, etsa sukuam waamak jinuwama numamtuk wajaina nuna takun timajai. \t אך אין לו שרש תחתיו ורק לשעה יעמד ובהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מיד נכשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidau, Felipe yaakat Betsaidanmaya Galilea nugkanum pujuwa nuna jegaantag: —Apu Jisus wainkatasa wakegaji, —tiajui. \t ויקרבו אל פילפוס איש בית צידה אשר בארץ הגליל וישאלו ממנו לאמר אדני לראות את ישוע חפצנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jata mina waitkajia nunú, atumnak shiig antumainchau awajtamianume. Nuna imaniakuish dakitjugjum idaitutsuk, nayaimpinmaya aents nuniachkush Kristu Jisus taamtai kuitamainaitjum imatijusjum kuitamjukuitjume. \t ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, atumesh ju shiig dekaatajum: Jisusai tudau tsagkugnamuk awai, tusa etsejuinag nu, \t לכן אנשים אחים יודע לכם כי על ידי זה הגד לכם סליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui pujusá, Filipos Macedonianmaya yaakat dekas iman, Romanmaya aidau batsamtainum jegawabiaji. Nunika nui machik tsawan pujusabiaji. \t ומשם אל פילפי ראשית ערי הפלך של מקדוניא והיא בת חורין ונשב בעיר הזאת ימים אחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijau asamtai pegkeja nuna takastasan wakegayatkun, pegkegchau minai awa nunú tuké takamtija nuna dekagmamjai. \t ובכן מצא אני בי זה החק אנכי רצה לעשות הטוב ודבק בי הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Filemogka, wika Kristu awemamu asan, ju aaja dutikata tumainaitjame. \t לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aaja tuinam Jisus chichaak: —Wika midaunak jintinkagtatsjai, wika mina awetiuwa nudaun jintinkagtajai. \t ויען אתם ישוע ויאמר לקחי לא שלי הוא כי אם לאשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikichin nagkaesau anentaimtumachu, niina pujutinak kuitamak pujuwai. Ashí junin amain ainawai chicham umiktajum timawa nuwish, jujú aidauk dutikmaitsui tachau asamtai. \t וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Estebagkan maawagmatai pujusag, Jisusa nemajuidau waitkatan nagkamawajui. Dutikainamu asag wajumak Fenicianum weenai, Chiprenmash, Antioquianmashkam shiyakaju. Nui batsamsag yamajam chichaman Apu Jisusan pachisag imá judío aidaunak jintintuidau. \t והנפוצים מפני הצרה אשר היתה על אודת אסטפנוס הלכו ובאו עד פינוקיא וקפרוס ואנטיוכיא ולא דברו את הדבר כי אם אל היהודים לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak Jisus nayaimpinum pagkai: “Apawah, minak tsawantak umintugkae. Minash ememattai etita aents aidaushkam: Dekas Apajuin Uchijimpapita, tusag dekajuatnume. Wishakam aminash dutiksanuk aents aidaunmash iwainaktajame, emematjamiagtinme tusan. \t את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilato ayaak: —¿Tujash jusha wají pegkegchauna takase? Tutaishkam nuní senchi untsumkag: —¡Achigtá! —awajuidau. \t ויאמר אליהם פילטוס מה אפוא עשה רעה והם הרבו עוד לצעק הצלב אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Ame: Jega Apajuí ememattaiya nunak yumpuan kampatumchik tsawantaik ataktú jegamainaitjai, tinum nunú dekas Apajuí Uchijiyaitkumek, aaní nematsuk akaikim uwemjakia —awajuidau. \t ויאמרו אתה ההרס את ההיכל ובנהו בשלשת ימים הושע לנפשך ואם בן האלהים אתה רדה מן הצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi mina apug Roma puja nunash, junak dekas juní asamtai jutikainawai tusan papiinash agatmainchau dekapeau asan, juwi atumní itaajai, tuja dekas apu Agripah, amina niish inias dekajuati, dutikamtai wajintig nuna wisha antugkan papiinash agatjatjai, tajai. \t אך אין לי לכתב עליו דבר נכון לאדנינו ובעבור זאת הביאתיו לפניכם וביותר לפניך המלך אגרפס למען יחקר וידעתי מה אכתב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "José Matatiasa uchijí, Matatías Amosa uchijí, Amós Nahuma uchijí, Nahum Eslí uchijí, Eslí Nagai uchijí, \t בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Wi Jerusalegkan pachisan ashí tajim duka, yamai aents batsataina jusha ashí jinuinatsaig uminkatnai. \t אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wika niina senchijí sujusbauwa duwi shiig senchi takaajai. \t ובזאת אף אני עמל ונלחם כפי פעלת כחו הפעל בי בגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki ashí nugkanmaya aents aidau kaunkag, mesanum Apajuí inamtain pekaamsagtinai. \t ויבאו ממזרח וממערב ומצפון ומדרום ויסבו במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Apuh, mina uchijush wait anenjutjata, senchi jaakug imaanata wajauwe, nuniau asa kuashtá jinumash patamnuwe nuniak namakash iyainuwe. \t ויאמר אדני רחם נא על בני כי מכה ירח הוא וחליו רע כי פעמים רבות הוא נפל באש ופעמים רבות אל תוך המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "midau aidaun untsugnum ijumkun, aents pegkegchau aidaunak menanum ijumjatnaitjai. \t והציב את הכבשים לימינו ואת העתודים לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumesh wajupatigmea, tikich esajam aina ibau wisha atajai tusajum anentaimtú pujakjumesh esaumainaitjume? \t ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash makichik ajuntainum jegainaku patamtatji, —tuuyi. \t אך השלך נשלך אל אחד האיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Moisesan chicham umiktinun suwak chichaamujig nugkan pegakuí, tujash yamai tujamji: “Ataktuk imá nugkanak pegatsuk, ashí nayaimpinashkam pegaktatjai”, tiuwai. \t אשר קולו הרעיש אז את הארץ ועתה זה הבטיח לאמר עוד אחת ואני מרעיש לא לבד את הארץ כי גם את השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Cleofas daagtin ayaak: —¿Amesh Jerusalegnumiayaitkumek, wají nagkaemaki dusha dekatsum? —tau. \t ויען האחד אשר שמו קליופס ויאמר אליו האתה לבדך גר בירושלים ואינך ידע את הקרת בה בימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tajua diikmá, nunú aentsuk jega japimká shiig iwajamuama imanun wainak ukuak, \t ובבואה תמצא אתו מטאטא ומהדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja uwegmishkam pegkegchau takamtijamkuig, uwejum untsugmia nu tsupikam ajapmaina numamtuk tudau takat idaisatajum, dekas pegkejai tudau idaisau asá, pujut tuke atina nui makichik uwegtin waimaina numamtuk wajamuk, nunú dutikachaminig ashí iyashim jii ajumaish kajinchaunum pujus waitmain asamtai. \t ואם ידך הימנית תכשילך קצץ אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima jegajua diikmag wainkachaju, nunikag waketjag ditan ujainak: \t וילכו המשרתים ולא מצאום בבית הכלא וישובו ויגידו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mantamainakuish ishamkaigpajum, wakanminak maumainchau ainawai. Dekas Apajuí ishamkatajum, iyashmijaí, wakanmijaí suwimkan sujamak jii ajumaish kajinchaunum egkepamaina nunú. \t ואל תיראי מן ההרגים את הגוף ואת הנפש לא יוכלו להרג אך תיראו את אשר יוכל לאבד גם את הנפש גם את הגוף בגיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ashí aents ni uchijin jintinta dutika, atumnash Apajuí jintinjamchakuig, dekas niina uchijí ainatsjume. \t אך אם תהיו באין מוסר אשר היה מנת כלם אז ממזרים אתם ולא בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich jigkai kayá awanken nugka machik aunum kakekauwai timag duka, aents chichaman antuk dekaskeapi tusa wakegas nemajuidau, utugchatnum jegaak idayina nuna takun timajai. \t ואשר על הסלע הם המקבלים בשמחה את הדבר בשמעם ושרש אין להם רק לשעה מאמינים ובעת הנסיון יסגו אחור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Machik asa mina umigtuinatsu duka waitkachagtatui, tujash atumek waitkattajume mantuawagmatai aneantatag duwi. Witjai pujutan sukagtinnuk, nunin asamtai atumshakam tuke wijaig batsamtin ainagme. \t עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asagmin wika inak ainagme tumaitsujime. Inakak apuji takaamujinak ashí dekagchau ainawai. Wika atumnak kumpag ainagme tajime, mina Apag tujutbaunak ashí ujakjim nuaduí. \t לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tama wiyakuch chichaak: ‘Untsu apawa Abragkah, wait aneasam Lázaro nugká awemata, \t ויאמר אם כן אבי שאל אני מאתך כי תשלח אתו אל בית אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú wajiin sujin aidauk, nuna suwinak wiyakuch waigkú aina nunú, yaakat suwimak suwamu ishamain wajatai, ikaa wajantag anentain idajuk buutuinak: \t ורכליהם אשר העשירו ממנה יעמדו מרחוק מפני אימת ענויה ובכו והתאבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat nuna pachisag chichá chichamjamunum, Pedro wajakí chichaak: —Yatsug aidauh, atumek shiig dekagme, Apajuí atum ainajum anuiyatigmin mina etegtuauwa duka, aents judiuchu aidaunash yamajam chicham uwemta nuna pachis etsegtai antukag, ditashkam Jisusan dekaskeapi titinme tujutu asa. \t ויהי ברבות המחלקת קם פטרוס ויאמר אליהם אנשים אחים אתם ידעתם כי מימים ראשים בי בחר האלהים מכלנו אשר ישמעו הגוים מפי את דבר הבשורה ויאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai pegkeg takata duka mijatkachagmi. Imaní batsatu asá, iish imanisaik batsatkuik tsawan jegakui, ajak ajakmakbau juutia numamtuk Apajuí pegkeg aina nuna sujabau jukitnaitji. \t ואנחנו בעשות הטוב אל נחת כי נקצר בעתו אם לא נרפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: “Atumek agkutai nayaim kapantu wajasmatai: ‘Pegkeg tsawan atatui, nayaim kapantu wajasé’ tinu ainagme, \t ויען ויאמר להם בערב תאמרו יום צח יהיה כי אדמו השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moiseschakam ii muunjin chichajak: ‘Apu Apajuí makichik aentsun jutii wegantunmayan mina chichamjun etsegtujin atí tusa etejatnai mina utugtukua dutiksag, nunú antugkatajum. \t הן משה אמר אל אבותינו נביא יקים לכם יהוה אלהיכם מקרב אחיכם כמני אליו תשמעון ככל אשר ידבר אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum Apajuinu pegkeg takastasa wakegakjum yapajaku, kitamaku waitmaina imanikjum waitiautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí yaimpaktatjume nu wakegajum nuna takastí tusa. \t אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nigka Nazaretak pujutsuk nagkaemaki, yaakat Capernaum Galilea kuchajin uwetus awa nui weuwai. Nunú nugkanum yaunchuk muun Zabulón, Neftalí aajakajua nuna uchijí wegantu aidau batsatu. \t ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uwijak niina wainchataijinak, chichamenakesh yajá antujiatkug nemagchau ainawai, ayatak pisag shiminai”, tiuwai. \t ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí jega jegamkamu aina nunak aents jegamainawai, aantsag ashí wají aina dushakam Apajuí najankamu ainawai. \t כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Uchijiin dekaskeapi tuidauk, pujut nagkanchaunum tuke pujusagtinai; untsu Apajuí Uchijin dekaskeapi tuinachuk, Apajuí suwimke shiig ishamain atina nui pujus waittsagtinai”, tiuwai. \t כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú kashia duwik, Herodes: Kashin jiiktajai ashí aents wainkatnume, tusa tibauk tsawaatsaig, Pedrok jimag suntag ejapeam, jimag jiju ikagmauwai jigkajam kanú tepau, nuniai tikich aidauk waitin kuitamainak ijunaidau. \t ויהי בלילה ההוא אשר אמר הורדוס להביאו מחר לדין ויישן פטרוס בין שני אנשי צבא והוא אסור בשנים זקים ושמרי הפתח שמרים את המשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Pablo timatai fariseo aidau, saduceo aidaujai ijunag aidau, ditak pampá pampandayinakua kanakajabi. \t ובדברו הדבר הזה היה ריב בין הצדוקים ובין הפרושים ויחלק ההמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristuk Apajuí Uchijiyai, nigka betek umina ibau asa, jutii Apajuí aentsji aidautik niina jeega numamtin ainag nui pujus yaimpaji. Jutii niiní dekaskeapi tiuwaitag duwi, uwemjatnapitja tusa wakeesa dakainag nuwi emetmamja pujau ainakuik, niina aentsjig ainaji. \t אבל המשיח הוא הבן על ביתו ואנחנו ביתו אם נחזיק בבטחון ובתהלת התקוה ולא נרפנה עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagkak yumiik yamijatjauwai, tujash atumek dukap tsawan atsuk Wakaní Pegkejiya nujai yamigbau atatjume, —tiuwai. \t כי יוחנן הטביל במים ואתם תטבלו ברוח הקדש בקרוב אחרי הימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aents pegkejan takasú aidauk, pujut tuke atina nuna jukiagtatus nantajagtina nunú. Untsu pegkegchaun takasú aidauk suwimkan jukiagtatus nantajagtinai. \t ויצאו עשי הטוב לתקומת החיים ועשי הרע לתקומת המשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai papiin agatug susau. Dutikam yaakat Damasconum jegaattak tikiju anem wajas wegai, pachiachmau nayaimpinmaya etsantug Saulon tenteauwai. \t ויהי הוא הלך וקרב לדמשק והנה פתאם נגה עליו מסביב אור מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama apuji chichajak: ‘Ayú, amek inak pegkeg, nuigtush chicham uminaitme. Machik susamuitkum, imatikam ikaugkaume, yamaik aan kuashat amastajame. Mina jegajuí wayaata, nunikamin iijai dakujusmi’, tiu. \t ויאמר אליו אדניו היטבת העבד הטוב והנאמן במזער נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayamkagtin Zenas Apolosjai, anuí taa nagkaemainakuig, ashí dita atsumainamuk susajum awematajum waittsainum. \t השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents dekas Apajuí wakegamun takastatus wakega nunú minak: Dekas Apajuin chichamen jintinjamji, nigka niinunak jintinjamtsuji, tusa dekamain ainawai. \t האיש החפץ לעשות רצונו ידע לקחי אם מאת אלהים הוא ואם מנפשי אדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak sacerdote apuji aidau tuke aneas kajejuinak, maatnume tusa sujukajun dekau asa tiuwai. \t כי ידע אשר רק מקנאה מסרוהו ראשי הכהנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuig etsaakesh, nantukesh etsantak yaaktan tsaaptin emati tusaik atsumnachmayi. Apajuí etsanbauwa nu Uwig etsanbauwa nujai yaaktanak tsaaptin ebau asamtai. \t והעיר איננה צריכה לאור השמש ולנגה הירח כי כבוד אלהים האיר לה ונרה הוא השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuidau asagmatai Saulo jintintaiji aidau chagkin muunnum egkeawag yaakat pegmagbaunum yakí iwakag kashi jiikiag awemajui, nuní uwemjauwai. \t ויקחו אתו התלמידים לילה ויורידהו בסל בעד החומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chicham dekaskea nunú jintintuamua nuna shiig dekau asa, tikich aidau chichaman dekaskechua nunin chichajuidaunash, dekas pegkeja nuna shiig jintinmainai. \t ומחזיק בדבר הנאמן כפי ההוראה למען יהיה בכחו להזהיר בלקח הבריא ולהוכיח את המריבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ijumjamak nui lanchanum chimpijutik doscientos setenta y seis aents aajabiaji. \t ואנחנו כל נפש אשר באניה מאתים ושבעים ושש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Ananiaschakam niina nuwe Safirajai nugken sujukui. \t ואיש אחד ושמו חנניה עם אשתו שפירה מכר את אחזתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Pablo Bernabejai kuashat tsawantai nuwig Jisusa nemajin aidaujai ijunag batsamsajui. \t וישבו שם עם התלמידים ימים לא מעטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig Pablo Bernabejai dukap tsawan pujusajui, nunikag Apu Jisusai kajinmas chichagkagtuidau, nuniagtai Apu Jisus senchijin suwau aents dutikmainchaun iwainagtai wainainak, chichaman etsejuina nunash dekaskeapi titinme, tau asa. \t וישבו שם ימים רבים וילמדו בבטחונם ביהוה העמיד על דבר חסדו בעשותו על ידם אתות ומופתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú aidaun takainak, Apajuí chichamenash intimjukiag yujaina nunak, Apajuí senchi suwimkan susatnai. \t כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna dutikawagmatai ataktushkam tikichin awemauwai, dutikam jegattaman maawajui. Dutikamtai nuní kuashat ishiakui. Dutikawajam jegattaman, tikich aidaunak suwimawag ayatak awa awatuinakua awakenak, tikichnak maawajui. \t ויסף וישלח אחר וגם אתו הרגו וכן עשו ברבים אחרים מהם הכו ומהם הרגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas nugka nagkanbau jegatsaig yamajam chichama duka, ashí tikich nugka aidaunmash etsegkamu atinai. \t והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki makichkish niina iyashinak kajegchau ainawai. Ayatak shiig kuitamak ayujin ainawai, Kristu niina nemajin aidautin kuitamjama dutiksag. \t כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya awemauwaita Juagnash yamijatjati tusash, Apajuik awemauwait, atsa aents aidauk awemauwait? nunú aigkatajum. \t טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם השיבוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegakmá Jisusa nemajin aidau wainkaja, nui makichik tumig ditajai batsabiaji. Nuniamunum Wakaní Pegkeji dekamtikamu asag, Pablon chichajuinak: “Jerusalegkak wemaitsume”, tiajabi. \t ונמצא את התלמידים ונשב שם שבעת ימים והם אמרו אל פולוס על פי הרוח לבלתי עלות ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai ni chichagtak: “Minak aikajuawaipa, wishakam Apajuí inake asan, ame amina yatsum Apajuí etsegtin aidau, nuigtú ashí tikich Apajuí chichame agagbauwa nuna umiina nujai betekaitjai. Dekas Apajuí emematta”, tujutmayi. \t ויאמר אלי ראה אל תעשה זאת כי עבד כמוך אנכי וחבר לך ולאחיך הנביאים ולשמרים את דברי הספר הזה לאלהים השתחוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aaknum kuashat aents aidau wainmachu, shutú, iyashí jaka ekeemjukbau aidaujai nugká tepetpet waigkag batsataidau. \t שמה שכבו חולים ועורים ופסחים ויבשי כח לרב והמה מיחלים לתנועת המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nunisag aents aidaushkam makichkia jakatin ainawai, nunikmatai Apajuí ii takasbaujin diisá tujamtina nu atinai. \t וכאשר נגזר על בני אדם פעם אחת המות ואחריו הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Isaiasa duke makichik tsawantai nuniktinun yaunchuk nagkaemakiuwa nunin ema junash agak: “Apu ashí senchigtina nu, jutiin wait anenjamjachuitkuig, yamaikiuchia juwik Sodomanmaya aentsun, Gomorranmaya aents aidaujai ijinauwa numamtuk awajam amainaitji. Tujash nigka wait anenkagtau asa, jutiiní akiina yujaktina nuwiyan iwaaku pujustinme tusa idaisauwai”, tiuwai. \t וכאשר אמר ישעיהו לפנים לולי יהוה צבאות הותיר לנו שריד כמעט כסדם היינו לעמרה דמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu imatikainamunum nuwa doce mijadai numpan puwak waitú pujú, \t ואשה היתה זבת דם שתים עשרה שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú dutikamun ni jintintaiji aidau wainkag kajekajui, nunikag: —¿Wagka wainkash ibaunash ajapeawa? \t ויראו התלמידים ויתרעמו לאמר על מה האבוד הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai kuchí kuitamin aidauk pisajag yaaktanum jegawag etsejuinak, ajanum batsataidaunash dutiksag ujakajui. \t וינוסו הרעים כראותם את אשר נעשה ויגידו הדבר בעיר ובכפרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisusa jintintaiji aidaushkam jiinjajui, ashí yantamnum chichaman etsegkagtatus. Nuniagtai Apu Jisus chicham etsegbaunash aents aidaush dekaskeapi titinme tusa, wainchatai aidau iwainamunmash yaigkuí. Aatus atí. \t והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents Apajuí chichame uwemtikagtina nunú jintinkagtamun shiig dekau ainayatak, tuke aneas wakegak pegkegchauwa nunak takaak Kristu shiwagmauk, nuigtú nuna tudaujin tsagkugmainuk atsawai, wagki imá Kristua duke niina tudaujin mantamdauwa nuna dakitau asa. \t כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Simón niina nugken agkanmitkatatus kuashat aents aidaujai chichajakua nu, Judas Iscariote Jisusan sujukua nunú. \t שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam nuna dakumak najanawagmatai, tikich kuntin nugkanmaya jiinkiuwa nunú, niina senchijin susa mayain egketuk chichamtikabi. Dutikam nu chichaak: “Ashí aents mina emematjuinachuk kajeam agtatui, \t וינתן לה לתת רוח בצלם החיה למען דבר ידבר צלם החיה ועשתה כי כל אשר אימן משתחוים לצלם החיה מות יומתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tsawan jegattawai nuwena nunú juwam atata nu, nunikmatai ipaamu aidaush wake besemag dekapenak yujumkanak ijagmakagtatui, —tiuwai. \t ואולם ימים באים ולקח מאתם החתן אז יצומו בימים ההמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika wi wakegamunak takamaitsujai, mina Apag dutikata tujutbauwa dutiksanuk dutikajai, nunin asa wi dutikamua duka pegkejai, nuaduí wika wi wakejamunak takatsuk, mina Apag awetiu wakejamunak takaajai. \t לא אוכל לעשות דבר מנפשי כאשר אשמע כן אשפט ומשפטי משפט צדק כי לא אבקש רצוני כי אם רצון האב אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaish nu nuniktinaitkumesh, ¿wají dakame? Wajaktá nunikam imá Apu Jisusa duke anentaimtusamin yamigtajame, dutikam tudaugminish tsagkugnagminum’, tujutmayi. \t ועתה למה תתמהמה קום והטבל והתרחץ מחטאתיך בקראך בשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakta waitiji aidaushkam tsawai tuke epentsacham atinai, kiyamush atsau asamtai. \t ושעריה יומם לא יסגרו כי לילה לא יהיה שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú jimag nuwa aina juka kuashat anentaimtusa dekamain ajawai, makichik nuwa nu Apajuí Abragjai chichaman apakajua nuna iwainawai. Tikich nuwa nunú Apajuí muja Sinaí tutainum chicham umiktinun Moisesan suwak, niijai chichaman apakua nuna iwainawai. Agarai akiinaidauk inak agtina nunú akiinkauwai. \t והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo ni ayamjumak nuna tutai, Festo senchi chichaká: —¡Pabloh, imaanjachumek! Imanikam papí au aujkawam imaanjaume, —timayi. \t ויהי הוא מצטדק כזאת ויען פסטוס בקול גדול לאמר הנך משתגע פולוס רב הלמוד הביאך לידי שגעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristun dekaskeapi tinu asan dekas tajai, Wakaní Pegkeji mina anentaimtija dushakam dutiksag tujutu asamtai. Aatsa dekaskea nuna dekau asan, \t אמת אני מדבר במשיח ולא אשקף ודעתי מעידה לי ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Andrés Jisusan wainak, tikichnak tutsuk dekatkauk niina yachi Simogná weji: —Yamaik Mesías wainkaji, —tusa ujakuí. (“Mesías” tawa nunak “Kristu” taku tawai.) \t הוא פגש בראשונה את שמעון אחיו ויאמר אליו את המשיח מצאנו אשר תרגומו כריסטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash amina chichagtamainak, auk nigka ashí iina patayí judío aidaun, nuigtú judiuchu aidau batsataina nunash jintintak: ‘Moisés chicham umiktajum timawa duka umigmaitsugme, uchi aishmagkuch akiinkuish, pakagkagmek ajapjumaitsugme, iina muunji takajakua dushakam atumek idaisatajum’, tusa tawai tujamaina nunash, \t והם שמעו עליך שמועה כי תלמד את כל היהודים אשר בקרב הגוים לסור ממשה באמרך כי אין עליהם למול את בניהם וללכת בחקות התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí anentaibaunash ashí dekauwa nunú, wi ditanash uwemtijatasan wakegag nunash dekaatnume tau asa, jutiin Wakaní Pegkejin sujamsagmaya dutiksag ditanash Wakaní Pegkejin egketjagmayi. \t והאלהים ידע הלבבות העיד עליהם בתתו גם להם את רוח הקדש כאשר נתן לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, mina ubag aidauh, atumesh jumamtuk Kristujai ijunkujum jakauwa numamtuk juwakuitjume, wagki Kristu jakau asamtai. Aaja atumek chicham umiktin tawa nuwig agkan juwakuitjume tikichdau ata tau asajum. Yamaik Kristu jakaunak Apajuí inankiuwa nudau wajasugme, Apajuin pegkejan takagsatjai tusajum. \t לכן אחי הומתם גם אתם לתורה בגוית המשיח להיותכם לאחר לאשר נעור מן המתים למען נעשה פרי לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kintamai Arimateanmaya José daagtin wiyakuch, niishkam Jisusa jintintaiji asa tauwai. \t ויהי בערב ויבא איש עשיר מן הרמתים ושמו יוסף וגם הוא היה מתלמידי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yaunchkek atumnak augmatbaujai apattsan tuké jintinnujime. Tujash tsawan jegattawai, wi shiig paan mina Apajun pachisan ujaktatjim nunú. \t את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikau asamtai pañuelo aidaun jukiag, jaanchikish Pablo iyashin antigkag aents jaun ejeti, nunash antigkag etsagaidau, dutikam wakan pegkegchau aidaushkam jiinaidau. \t עד כי גם הניחו סודרים וחגרת מעל עור בשרו על החולים ויסורו מהם תחלאיהם וגם הרוחות הרעות יצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tiu: —Makichkish jukigpajum jintá wegaku atsumainuk. Ushujutaigkesh, wají egkesá jutaigkesh, yuwatnukesh, kuichkikesh, nuigtú nugkutaigmesh yachiagmek jukigpajum. \t ויאמר להם אל תקחו מאומה לדרך לא מטות ולא תרמיל ולא לחם ולא כסף ואל יהיה לאיש מכם שתי כתנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "shiig kuashat wake besemag dekapeakun anentaijun tuke idagmasnuké ajai. \t כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak ni jintintaiji aidaun emtikak awemauwai. Dutikam ditashkam nugka Samarianum wegajui, nui aents batsatbaunum jegawag kanumainun egakagtatus. \t וישלח מלאכים לפניו וילכו ויבאו אל אחד מכפרי השמרונים להכין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak yaunchkesh timajime. \t הנה מראש הגדתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutiik: Niimpap Apu wajas, Israel aents aidautinak ashí iina shiwaji aidaunmash agkanmitkagmattaji, tusa dakauji. Nuna dutikawaja duka kampatum tsawan nagkaemawai. \t ואנחנו חכינו כי הוא העתיד לגאל את ישראל ועתה בכל זאת היום יום שלישי מאז נעשו אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Apajuin segag, José kayajin, Matiasa kayajijai egkea pegajajui, dutikamunum Matiasan kayají jiinkiuwai; nunikmatai, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa ishiaktinji etegjamu once juwakua nuanuí Matiasan pachiawajui. \t ויפילו גורלות ויפל הגורל על מתיה ויספח אל עשתי עשר השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dekas pegkegchau takasú asan maam amainaitkunuk, mantuawaipajum tumamaitsujai, tujash mina pachitus wainak tujutuina aniaigkik, makichik aentskesh ditaig sujutmain ainatsui. Wika dekas Roma apujiya duke chichaman dekagtuati tusan segajame, —timayi apun. \t אם הרעתי ויש בי דבר משפט מות בל אחשך נפשי ממות ואם אין בי מאומה מכל אשר הם ענים בי איש לא יוכל להסגירני אל ידם את הקיסר אני קורא לדיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas Iscariote Jisusan sujukua nunú. Dutika adaijam jegá kaunawajui. \t ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Zacariasjai ijunag Apajuí takajin aidau takastin tsawan jegamtai, jega Apajuí emematku ijuntainum takaak batsatbaunum, \t ויהי היום ויכהן לפני אלהים בסדר משמרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuwiya jinki ni nugken Nazaret wetai, niina jintintai aidaushkam niijai wegajui. \t ויצא משם ויבא אל ארצו וילכו אחריו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Atum chicham umiktin jintinkagtin aidautigminak wait anentajime! Atumek aents yawin takakiatak, tikich jegá wayata tutai waitin epetin aina numamtuk, aents Apajuí nemagkag uwemjata tuinaig, atum chicham umiktina duka dekayatkujum, wajina tawa nunú dekachu asajum shiig jintintsugme, nuniau asajum atumkesh uwemainnum pujatsjume.” \t אוי לכם בעלי התורה כי הסירתם את מפתח הדעת אתם לא באתם ואת הבאים מנעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tama augmatbaun pachis augmatak: \t וידבר אליהם את המשל הזה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dutikmainaitkumek tiipa; aents dekaskeapi tauk ashí dutikmainai, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע לאמר אם תוכל להאמין כל יוכל המאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Artemasan, Tiquiconakesh awetittajame, dutikamtaig waamak Nicópolis taam waitkata, yumi tepeatta nunak nagkaemakti tusan nui pujuttajai. \t כאשר אשלח אליך את ארטמס או את טוכיקוס תמהר לבוא אלי לניקפליס כי גמרתי בלבי לשבת שם בימי הסתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asan wi juwi ashí yatsug aidau, ubag aidau Jisusa nemajin batsata nujai kumpamkun papiin agatjime, atum Galacia nugkanum batsatjum nuna. \t וכל האחים אשר עמדי אל הקהלות אשר בגלטיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai: Atumek minak betek umigtutsuk machik umigtajume. Dekaskenmag betek umigtumainaitjume, nuniachkugmesh makichkish umigtumaitsugme. \t ידעתי את מעשיך כי לא קר ולא חם אתה מי יתן והיית קר או חם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika jukiag Gólgota tutainum ejentajui, (“Gólgota” tawa duka “buuk sakajua nunin” taku tawai.) \t ויביאהו אל מקום גלגלתא הוא מקום הגלגלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak umutai copanum ekeemtatman juki, Apajuin see tusa jintintaijin suwak: —Ju copa juwiya ashí atum aidautijum uwagtajum, \t ויקח את הכוס ויברך ויאמר קחו אתה וחלקו ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikakjumek dekaatajum jujú aentsuk tunamajeapita nunin asamtaimpap niina tudaujiya duke suwimak jumainnum ejentattawa tusajum. \t ודע כי איש כזה איש תהפכות הוא וחוטא בהרשיע את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki jutiik iík shiig awagmamkatasaik pujatsji, jaakuishkam shiig awagmamkatasaik jainatsji. \t כי אין איש מאתנו אשר יחיה לנפשו ואין איש אשר ימות לנפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Davitak Apajuí wait anenjamu asa, Jacob wegantu Apajuijiya nudaun jegan jegamkatatus wakejukui. \t והוא מצא חן בעיני אלהים וישאל למצא משכנות לאלהי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents aidauk shiig pegkeg, aents pegkegchau aidaujai ijunag batsaamainchau aajakajui. Nunin asag senchi waitkainam, jiinag uwegshunum shiyak, mujanum wajag yujas, kayanum waa ayaunum utsanawag kanuu, nuigtú nugka waanum kanuu wajajakú ainawai. \t אשר העולם לא היה כדי להם הם תעו במדבר ובהרים ובמערות ובנקיקי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja yaaktanum jegaakjumesh nuniachkugmesh aents yaaktan ukukí batsatbaunum jegakjumshakam, egaktajum yaita aents kajintsá diimainush, nunikjum nuwig pujusjum wegakjum ukuktajum. \t וכל עיר וכפר אשר תבאו שמה דרשו מי הוא הראוי לזה בתוכה ושם שבו עד כי תצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iman ainayatkuish chicham umikmawaik pegkejaitme tama amainchauwa nu dekaidau asaja, jutiik imá Jisukristuig kajintsá anentaimainaji. Jisukristui kajintsá anentaibaunum Apajuí, pegkeg ainagme tujamtin asamtai, chicham umiktá tibauwa nu umiamunmag, Apajuik pegkejaitme tujamchatnai. \t ומדעתנו כי לא יצדק אדם מתוך מעשי התורה כי אם באמונת ישוע המשיח גם אנחנו האמנו במשיח ישוע למען נצדק מאמונת המשיח ולא ממעשי התורה כי ממעשי התורה לא יצדק כל בשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ajak pegkeja duka pegkegchaunak nejemaitsui, ajak pegkegchaushkam pegkegnak nejemaitsui. \t כי עץ טוב איננו עשה פרי משחת וגם עץ משחת איננו עשה פרי טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jakamtai Jerusalegnumia aents aidau antukag, nunú nugkan Acéldama adaikajui ditá chichamen. Junak “nugka numpeagbau” taku tiajui.) \t וגם נודעה זאת לכל ישבי ירושלים ויקרא בשפתם לשדה ההוא חקל דמא הוא שדה הדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas imá pegkeg wetajum, nunikjum Apajuí chichamega nui: ‘Aents wait anentin atajum tusan wakegajai, anentag kuntin itaajum tsagkugnagtasa maa apeajum nunak dakitajai’, tawa dusha wajina takua tawa nu shiig aujsa dekaatajum. Wika aents tudaugtuchu aidaunak minitchauwaitjai, wika aents tudaugtin aidau tudaujin idayinak mina nemagtuktinme tusan tauwaitjai. \t ואתם צאו ולמדו מה הוא חסד חפצתי ולא זבח כי לא באתי לקרא את הצדיקים כי אם את החטאים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú peegkak kaya jaspe tutaya duwi peegmagbauyi. Untsu yaaktak ayatak orok najanamuyi, iman asa vidrio saawi tsuwatchauwa imanuyi. \t ובנין חומתה אבן ישפה והעיר זהב מופז דומה לזכוכית זכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai wainkag ashí aents aidauk anentai jegagchaju, nunikag: —¿Jusha wajuku asaya chichamesh senchigtinaita, wakan pegkegchau aidaunash chichamenig jiyaa jusha? —tuidau. \t ותפל אימה על כלם וידברו איש אל רעהו לאמר מה הדבר הזה כי בשלטן ובגבורה מצוה לרוחות הטמאה והמה יצאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak kashi tsawaishkam mujanum, ukumatainmash wekagas untsumá wekagu, nuigtush kayá jukishkam ijubau. \t ותמיד לילה ויומם היה בהרים ובקברים צעק ופצע את עצמו באבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Jisus wekamá Mateon wainkauwai, kuichik apunu atinun akikmagtai yajumak ekeemtatman, nunik: —Mateo, wegajai mina jintintaig aminum. Tama niishkam: —Ayú, —tusa wajakug Jisusjai weuwai. \t ויהי בעבר ישוע משם וירא איש ישב בבית המכס ושמו מתי ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai ditash dii ijunaig takuniuwai, nuniaig yujagkim ijikuí. Nunikmatai awenag wainkachajui. \t ויהי כדברו זאת העלה והם ראים וישאהו ענן מנגד עיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak: —Nijah, atumek kuitamamkatajum, itugsag wají shiig kuashat ajutia tusagmek anentaimtú pujuigpajum. Aentsuk wají imá kuashat ajamu asa imá shiig dakunkut pujumaitsui, —tiuwai. \t ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuwa aidaunum nuwa Lidia daagtin Tiatiranmaya, jaanch yamakaitkau dekas pegkeg aidaun sujin, Apajuinash emematin asa ekeemas antú ekeemayi. Nunittaman Apajuí anentaimtijabi Pablo etsegbaunash shiig antukti tusa. \t ואשה יראת אליהם ושמה לודיא מכרת ארגמן מעיר תיאטירא שמעה ויפתח יהוה את לבה להקשיב אל דברי פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atsa ¿Apajuik imá judío aina nuna Apajuijigke, tajumek?, atsa ¿ashí aents aina nunash Apajuijinchukait? Dekaskenum ashí aents judiuchu aina nunashkam Apajuijiyai. \t או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkish uyumá pujuigpajum, nu uyumá pujutsuk Apajuí aukujum segatajum, nuniakjum see titajum. \t אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jegantag diikmá, kaya shiig muun aputukbauk ekemak atatman wainkajui. \t ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina duka, inak uchin kuitamak jintintama numamtuk kuitamjamajakuí, Kristu taamtai niiní kajinas anentaimaidaunak, pegkejaitme tama agtinme tujamu asa. \t ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam ashí tikich nugkanmaya aidaush imá minak egatuinak, mina aentsug aina nujai betek agtinme tau asan, tiuwai. \t למען ידרשו שארית אדם את יהוה וכל הגוים אשר נקרא שמי עליהם נאם יהוה עשה כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí dutijuamua nuna Jisukristu nemajin aidau apuji Santiago, Pedro, Juan aina nunú dekajuawag, minak Bernabejai apatukag uwegnum achigmainak shiig anenjamsagmayi. Dutijamawag jutiinak: Judiuchu aidaunum takastajum, tujamak ditak: Judío aidaunum takasagtatji, tiagmayi. \t וכאשר ידעו יעקב וכיפא ויוחנן הנחשבים לעמודים את החסד הנתן לי נתנו לי ולבר נבא את יד ימינם ונאות כי נלך אנחנו לגוים והמה למולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai kuashat aents asag, Jisus wegamunmanini dita awantak nugkuagbaujin aitug emaidau, tikich aents aidau dukan tsupig jintanmag aitug emaidaush aidau. \t ורב ההמון פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפי עצים וישטחום על הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus wakan pegkegchaun ayaak: —¡Takamtak itatkata, jinkim wegakum aanú aentsuk ukuktá! —tiu. \t ויגער בו ישוע לאמר האלם וצא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Ashí aents mina nemagtuinak yamajam chichama nunakesh etsejak, jeen, yachin, umayin, apajin, dukujin, nuwen, uchijí aidaun, nugke aidaunash ukukiu aidauk, \t ויאמר ישוע אמן אמר אני לכם כי אין איש אשר עזב את ביתו או את אחיו או את אחיותיו או את אביו או את אמו או את אשתו או את בניו או את שדותיו למעני ולמען הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Tujash atumesh minash yaayai tujutjume? —tau. Tutai Pedro ayaak: —Amek Kristu Apajuí awemamuitme, —tiu. \t ויאמר אליהם ואתם מה אתם אמרים מי אני ויען פטרוס ויאמר משיח האלהים אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi jiikag kantamainak: “¡Uwig maamu aajakua, nuuwai dekas wagaaku senchigtinuk, wiyakuch, yacha, eme anentsá diitai, ememattai, tuke kantamjutai atinuk!” wajagmayi. \t קראים בקול גדול נאה לשה הטבוח לקחת עז ועשר וחכמה וגבורה והדר וכבוד וברכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aents wainmachun tsawan ayamtai aig, usukin nugkan uchupig jiinum anujtuk etsagaju asamtai, \t והיום אשר עשה בו ישוע את הטיט ויפקח את עיניו שבת היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Jisus nu aents aidaun chichajak: —¿Wagka kasa achiktasa utugtaya imanikjumesh espada, numi aidau takusjum achigkatasagmesh minitjagme? \t ויען ישוע ויאמר אליהם כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות לתפשני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: ‘Ayú, amek inak pegkejaitme, machik susamuitkum kuashat ikaugkaume, duwi wishakam diez yaakat aina nuna apuji emattajame.’ \t ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai, Apajuí ataktú makichik tsawantan mamikiae, yamagman “Yamai” tsawanta juna, yaunchuk David papiinum agak tibauwa nunak awaksag chichaak: “Yamai Apajuí tabau antakjumek, intimjukigpajum”, tawa nuna. \t לכן הוסיף לקבוע יום באמרו היום על ידי דוד מקץ ימים רבים כמו שנאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Agagbau awai: ‘Aentsuk imá yujumkajaigkik pujumaitsui, Apajuí chichamega nujaishkam pujumainai’, —tiuwai. \t ויען אתו ישוע הן כתוב כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus yaakat Cesarea, Filipo tutaya nuanuí jegaatatus wesa, ni jintintaiji aidaun: —¿Aents aidaush wi Aentsmagan Akiinauwaitag nunash yaayai tujutuinawa? —tusa iniidau. \t ויהי כבוא ישוע אל גלילות קיסרין של פילפוס וישאל את תלמידיו לאמר מה אמרים האנשים עלי מי הוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya eme anentai atatus wakegauk, ashí tikich aidaun inake amainai. \t והחפץ להיות בכם ראשון יהיה עבד לכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai ajak pegkejan nejena duka, pegkegchaunak nejemaitsui, aantsag pegkegchaun nejenchakam, pegkegnak nejemaitsui. \t עץ טוב לא יוכל עשות פרי רע ועץ משחת לא יעשה פרי טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu agkanmitkagmau asamtai, Apajuí Wakaní Pegkejiya nuna awetugmauwa nu ichashtamkui: “Mina Apag” tuinaji. \t ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nayaimpinmaya aents kashi tajua waiti ujati jiyaak: \t ויהי בלילה ויפתח מלאך יהוה את דלתי בית הכלא ויוציאם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai judío apuji aidau chichainak: —Atumek wi wegamunmag minimaitsugme tujama nunash, nigki maamatin asampash tujama, —tuidau. \t ויאמרו היהודים ההמת ימית את נפשו כי אמר אל אשר אני הולך שמה אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tusá ishiakbau aidau jegají iniam, Juan shiig imagnis chichaak: —Wika Kristuchuitjai, —tiuwai. \t ויודה ולא כחש ויודה לאמר אני אינני המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Etsa tutupit wajasú ai nagkamas ashí nugkanum suwe wajas, etsa dukap tegau aishkam imanisag asauwai. \t ויהי כשעה הששית והנה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuidau asagmatai Pablo Timoteo uyuntusti tusa wakegau asa, pakaji ajapjuatajum tima pakajiajui, judío nui batsamin aidau pegkegchaun anentaimtinum tau asa, apají griegon ashí dekaidau asagmatai. \t בו בחר פולוס אשר יצא אתו ויקח וימל אתו בעבור היהודים אשר במקמות ההם כי כלם ידעו את אביו כי יוני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik Apajuí atumjaish ijutkau asamtai, yaita Apajuish duka shiig dekajume. Apajuishkam aikasag atumnash shiig dekagmajume, atumesh ya ainagme nunak. Nunin aish ¿wagka atumnash yaimpamainchau, nuigtush uwemtijamainchau, Apajuiyai ayatak datumtamain aina dusha, ataktú waketjukjum umigkatasagmesh wakegagme? \t ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí jegawag Jisusa nemajuidaun anentai ichichtuinak: —Atum Jisusai dekaskeapi tiuwaitjum nuwig anentaimsajum pujustajum, dekaskenum Apajuí inamtaijin wayata takuik, dekatkauk kuashat waitmainaitji, —tiaju. \t ויחזקו את נפשות התלמידים ויזהירו אתם לעמד באמונה וכי רק בצרות רבות בוא נבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "cincoa ju kaya óniceyai, seisa ju cornalinayai, sieteya ju crisolitowai, ochoa ju kaya berilowai, nueveya ju topaciowai, dieza ju crisoprasuwai, onceya ju kaya jacintowai, doceya ju amatistayai, ju aina jujai iwagkamu agmayi. \t החמישי יהלם הששי אדם השביעי תרשיש השמיני שהם התשיעי פטדה העשירי נפך אחד העשר לשם שנים העשר אחלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi pujutjum pachisjumesh tiigpajum, atumek intashim puju atí takugmesh, tuja bukusea atí takugmeshkam dutikmainchau asajum. \t -63[ אף בראשך אל תשבע כי אין ביכלתך להפך שער אחד ללבן או לשחר אך יהי דברין הן הן לא לא והיותר מאלה מן הרע הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adán tudau takasbauwa duka Apajuí anenjauch sujamsauwa nujaig apatkaish tumaitsui. Adán tudaun takasua duwi ashí aentstik Apajuí emtinish bakumamain wajasuitji. Tujash kuashat aents tunamaku aigkish, Apajuí kuashat aentsun anenjauch pegkeg ainagme tawai, nunimainchau aigkish. Aaja dekainaji Apajuí jutii wait anenkagtamu shiig muunta duka. \t ולא כמו על ידי חטא אחד כן המתנה כי המשפט יצא מאחד לחיב אבל מתנת החסד היא לזכות מפשעים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Duka yaakat Belén, Judea nugkanum awa nui akiinatnai, juna aatus Apajuí etsegtujakú aidau agaju ainawai: \t ויאמרו לו בבית לחם יהודה כי כן כתוב ביד הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Joseshkam Galileanum yaakat Nazaret awa nuwiya juwaki Judea nugkanum jegau, yaakat Belén apu David akiinamu aajakua nui, nigka David wegantu asa. \t ויעל גם יוסף מן הגליל מעיר נצרת אל יהודה לעיר דוד הנקראה בית לחם כי היה מבית דוד וממשפחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash junak yutai manaya nuna pachisnuk tatsujai. Wika nayaimpinmayan akaikin aentsnum tau asan, mina nemagtuidauk pujutan jukiagtinme atakesh jakachmig tuinakjag tusan tajai. \t זה הוא הלחם הירד מן השמים למען יאכל איש ממנו ולא ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum minak etegtuachu ainagme, witjai atumin etegjaunuk, dutikau asan mina chichameg etsegkujum, ajak senchi nejegama numamtuk wajaktajum timajim duka ajumaish tuke atinai. Nuaduí atum atsumamujum mina pachittsajum mina Apag segamak amasagtinai. \t לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai Lázaro ukuaku epenbaun, kayan eketkaju. Dutikamtai Jisus nayaimpin pagkai diyaak: —Apawah see tajame, amek minak tuke antugtau asamin. \t וישאו את האבן אשר המת הושם שם וישוע נשא את עיניו למרום ויאמר אודך אבי כי עניתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Pablon: —Wait aneasam juwi dukap tsawan pujusam wetá, tusa segaidau, tujash nigka dakitjauwai, \t ויבקשו ממנו להאריך ימי שבתו אתם ולא אבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainmachu imatbaun antuk Jisus wajantá: —Jukijum juwi itagtuatajum, —timatai jukí ejentuntam, \t ויעמד ישוע ויצו להביאו אליו ויהי כאשר קרב וישאלהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju nuwa mina iyashjuí kugkuinun ukatjuka junak, mina ukugsagmatai jutijuawagtinun jutijawai. \t כי אשר שפכה את השמן הזה על גופי לחנט אותי עשתה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nui chichainak: —Ju aentsua juka ni pegkegchau takasbaunum mantamnamainjig atsujui, junin aigkik achikbautkek egkeemaitsui, —tusa, \t ויסורו החדרה וידברו איש אל רעהו לאמר האיש הזה לא עשה דבר אשר יהיה עליו חיב מיתה או מוסרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pablo ayaak: —Yatsug aidauh, wika sumo sacerdotenak dekachu asan tajai. Apajuí chichame agagbauwa nu chichaakshakam: ‘Atumin apujum aidauk pegkegchau chichajigpajum’, tawai. \t ויאמר פולוס אחי לא ידעתי אשר הוא הכהן הגדול כי כתוב נשיא בעמך לא תאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak, Pablo pagkan juki, ashí aentsush wainainamunum wajan, Apajuin see ti puuká yuwau. \t הוא דבר את הדברים האלה והוא לקח את הלחס ויודה לאלהים לפני כלם ויבצע ויחל לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinaun yutainash yuwakun, umutain umaish: Ju aentsua juka ayatak wekagas yu wekaewai, umutnash umú wekaewai, nuniau asa apú kuichkiji atinun yajumin tudaugtin aina nuna kumpajiyai, tujutjume. \t ובא בן האדם והוא אכל ושתה ואמרתם הנה זולל וסבא ורע למוכסים ולחטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu ajuma duwi Jisus, jega Apajuí ememattainum waikmá, ni aents etsagagbaujin wainkau, dutika chichajak: —Nijah, yamaik tsagajam pegkeg wajasume, ankauwaitkum awagkimek tudauk takasaipa, jamayum nuní nagkaemasam jata jujutmamkim, —tiuwai. \t ויהי אחרי כן וימצאהו ישוע בבית המקדש ויאמר אליו הנה נרפא לך אל תוסיף לחטא פן תאנה אליך רעה גדולה מזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas jiinki wematai Jisus chichaak: —Apajuí senchigtina nunak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag duwi dekaawagtatui, nunak wi nuniktatag nuna wainainak Apajuinak eme anentiagtatui. \t הוא יצא וישוע אמר עתה נתפאר בן האדם והאלהים נתפאר בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jintinkagtamujin ashimak Galilea pujamunak ukuak, Judea nugkanum jegaa Jordagka amain katigkú. \t ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה ויסע מן הגליל ויבא אל גבול יהודה בעבר הירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikitchakam aents makichik jeganmag ijunag batsatiatak pempeentunikiag maaní batsatkushkam ditak megkaemain ainawai. \t ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá duwikik shiig aneatsji, kuashat waitiamu ajutjamkuish shiig aneasa batsatji, waitiamua nu utugchat emamkesa katsunjá nagkaetan unuitama duwi, \t ולא זאת בלבד כי אף נתהלל בצרות יען אשר ידענו כי הצרה מביאה לידי סבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wamkesan awetajime, atumshakam ni wainkajum shiig aneastajum, nuniakjumin wishakam wake besemjak pujushtajai. \t לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mantamdauwaitak aneantu tabaun antukag tikich aidauk ayatak dushikinai, tikich chichainak: —Dekas imá pegkeg ju tame duka tikich tsawantin antakuish antukagmi, duwi etsegkata, —tiaju. \t וכאשר שמעו תחית מתים אלה הלעיגו לו ואלה אמרו על זאת נשמעך בעת אחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika ujainak: Wait aneasam ame Pablo juwi Jerusalén itatajum tusam, chicham awetí itaata, tusag segaidau. Nunak juki inibiagtai, jintá dakak maata tuidau asag, tiajui. \t ויפצרו בו וישאלו ממנו לעשות חסד עמהם להביאו ירושלים והמה מתנכלים אתו להמיתו בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tama Pedron ayampatua chichajak: —¡Wetá iwanchih, minai tantá wajatsuk! Amek dekatsme Apajuí dutikatjai tabaujiya duka, nuaduí nuna umikai tusam tujutme, aentsú anentaimtaig anentaimam duwi, —tiuwai. \t ויפן ויאמר לפטרוס סור מעלי השטן למכשול אתה לי כי אין לבך לדברי אלהים כי אם לדברי בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik mina awetiuwa nujai pujustasan wegajai, makichkitigmekesh tuwí wegame tusagmekesh inintsachugme, \t ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai Jisus Pedron chichajak: —Espadajum jukim awajata, ¿amek, mina Apag waittsati tujutbauwa nunak umimainchauk anentaimtujam? —tiu. \t ויאמר ישוע אל פטרוס השב חרבך אל נדנה הכי לא אשתה את הכוס אשר נתן לי אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, aents megkaejau aidaun egakan uwemtijatasan tauwaitjai, —tiuwai. \t כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanitai nugkanmaya apu aidauk waanum waigkag, nuigtú mujanum kaya muun ayaunum uumkag, aents eme anentsá diitai aidau, wiyakuch aidau, suntajan apuji aidau, kuashat aentsnum inamin aidau, inaku waitkatai aidau, agkan batsamin aina nujai ijunjag batsamsag \t ומלכי הארץ והרזנים ושרי האלפים והעשירים והתקיפים וכל עבד וכל בן חרים התחבאו במערות ובסלעי ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aishmag muun aidauk, wake besemtin, ajantusa diitai, shiig anentaimkau, dekas Jisusaig kajinas anentaimkau, anejatbaujinish imanuk, ashí utugchatnumash Jisusaig kajinas anentaimin amainai. \t שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag olivosan mujají chapaibaunum jegantatak weenak, ashí Jisusa nemajin aidauk shiig dakujusag senchi jiikag Apajuin emematuidau, Jisus ashí pegkeg takaamun wainkaju asag, nuninak: \t ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni chichaak: —Dekaskenum jujú chicham: ‘Ampijatnuh, amek ampimata’ tibauwa ju tujuttatjume. ‘Nuigtushkam kuashat wají Capernaum ame dutikamu antinuweg nu, yamai amina nugkemia juwish dutikata’ tujuttatjume, —tau. \t ויאמר אליהם הן תאמרו לי את המשל הזה רפא רפא את עצמך וככל אשר שמענו שנעשה בכפר נחום עשה כן גם פה בעיר מולדתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wainmakmatai nu wainmachujai ijutkau batsamin aidau, tuja tikich niina wainin aidaushkam: —¿Juchaukaih jintá ekeemas wainkauch sujustajum tusa sumá ekeemnuwe nunú? —tusag iniimaidau. \t ויאמרו שכניו ואשר ראו אתו לפנים כי עור הוא הלא זה הוא הישב ומשאל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Lazaroshkam ukuaku uwejé nawejai jaanchi shiig pempeaja, nuigtú yapiin jaanch aputusa ukusbauk imanisag jiinkiuwai. Nunikmatai Jisus chichaak: —Atiatajum wetí, —tiuwai. \t ויצא המת וידיו ורגליו כרוכת בתכריכין ופיו לוטים בסודר ויאמר אליהם ישוע התירו אתו וילך לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunikua nunak, yaunchuk David Salmosnum agak: “Niina jeeg ukumkimu atatui, makichik aentskesh nuwig pujuschatnai niina takatjinak tikich takastinai”, tiuwa nunú uminkae. \t כי כתוב בספר תהלים תהי טירתו נשמה ואל יהי בה ישב ופקדתו יקח אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja makichik aentskesh: “Wisha uwemjatnashitag” tinujai, tusa utujimas anentaimaidau ainakuish, anenkai shiig ujaktajum. \t הבדילו את אלה והתנהגו עמהם ברחמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka nigki mantamnatatus tsagkamankauwai, ashí pegkegchau aina nuanuí agkanmitkagmatatus. Dutika pegkemtijami niina aentsji etamak, ashí pegkeg aina nuwig takamtijamsata tau asa. \t אשר נתן את נפשו בעדנו לגאלנו מכל עול ולטהר לו עם סגלה הזריז במעשים טובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam Pabloshkam Bernabejai puyatkas chichainak: —Dekas dekatkauk atum mina pataag judío aidautijum Apajuí chichameg ujaktajum tibau asaja ujakmajime. Tujash atumek pujut tuke atina dushakam dakitau asagmin, yamaik judiuchu aina nui ju chichamak etsegkagtatji. \t אז הגידו פולוס ובר נבא על פניהם לאמר בדין היה להשמיע אתכם בראשונה את דבר האלהים ועתה אחרי אשר מאסתם אותו ואינכם זכים בעיניכם לחיי העולם לכן הננו פנים אל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmá pajagkim kaamatak wajas aunum chichijam tukuniagbaunum, lanchak patamatai, lancha nujinchig shiig initak upukuma umushmainchau wajas tepesabi. Nuniai lancha ukujinak ichipig inibi nayants senchi tsukatu asa. \t ויפגעו במקום אשר הים משני עבריו ותדבק בו האניה ותעמד ראשה לא ינוע ואחוריה נשברו משאון הגלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina sujutkatta duka ju mesa juwig wijai eketui. \t אך הנה יד המסר אותי אתי על השלחן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawagmatai, José yaakat Arimateanmaya, niishkam Jisusa jintintaiji asa, judío aidaun ishamau asa wakenmataik Pilatun jegají: Jisusa iyashin wi jukin ukustajai, tusa segauwai. Tama Pilatushkam: Jukita, tima José wejí Jisusa iyashin jukiuwai. \t ויהי אחרי כן בא יוסף הרמתי והוא תלמיד ישוע אך בסתר מפני היהודים וישאל מאת פילטוס אשר יתנהו לשאת את גופת ישוע וינח לו פילטוס ויבא וישא את גופת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidauk, ashí judío aidaushkam ditá muunji aidau: Ikigmatskek yuchatai atí, tibau asamtai, tuidau. \t כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Asianmaya apu aidau, wajumak Pablo kumpají aidaushkam nigka auna aanina awig pachinkaigka, tusag chichaman akupjukajui. \t וגם מקצת ראשי אסיא אשר היו אהביו שלחו אליו ויזהירו אתו אשר לא ימלאהו לבו לבוא אל התאטרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Kristu diismak pakamaku akush, pakamakchau akushkam wainkayai. Dekas imana duka Wakaní Pegkeji yamajam pujutan sukagta nuuwai. \t כי במשיח ישוע גם המילה גם הערלה אינן נחשבות כי אם בריאה חדשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu ai sacerdote nunú jintanum nagkaemakmá wainak, ikaag diis ukukiuwai. \t ויקר המקרה כי ירד כהן אחד בדרך ההוא וירא אתו ויעבר מעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni nigki eme anenmamuk wainak juwaktinai; untsu aents eme anenmamchauwa nunú dekas wagaakuk atinai. \t כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí mina anentaijuish shiig aneajai nuniakun shiig aneasan kantamjai, jakanush nantaktinapitja tau asan. \t לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchigtina dushakam uchijijai kajegdayagtinai, uchishkam apajin shiwagmatnai, nuwashkam nawanjijai shiwagmaetinai, dutikam nawanjishkam dukujin shiwagmagtinai, nuwa nemakushkam tsatsajin shiwagmatnai, tsatsajishkam uchijí nuwen shiwagmatnai”, tiuwai. \t האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja capitán, tikich niijai ijunas Jisusan diyak ijunaidauk, ugbau imanikmatai, nuigtú kuashat ishamain nagkaemajun wainkag, senchi ishamkag chichainak: —Dekaskenum juka Apajuí Uchijiyai, —tuidau. \t ושר המאה והאנשים אשר אתו השמרים את ישוע כראותם את הרעש ואת אשר נהיתה נבהלו מאד ויאמרו אכן זה היה בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío aidauk nu jistanum batsamsag, Jisusan wainkatasag egainak: —¿Dusha tuwig pujawa? —tusag imatuidau. \t והיהודים בקשהו בחג ויאמרו איה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Agagbaunum chichaak: “Minitna duka, megkaetsuk waamak minittawai. \t כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa jintinkagtai ni dukují, yachi aidaujai tajuawajui. Tujash Jisus wajamunmag jegamainchau kuashat aents tuwakaju asamtai, agaa ijunaidau. \t ויבאו אליו אמו ואחיו ולא יכלו לגשת אליו מפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ajak pegkejak nejeakush pegkegnak nejeawai, tuja ajak pegkegchauwa dushakam pegkegchaunak nejeawai. Nuaduí numi aidauk ni nejenig dekanui. \t או עשו את העץ טוב ופריו טוב או עשו את העץ משחת ופריו משחת כי בפריו נכר העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents nui ijunjajuk nuna tiagtai, shiig esettsag Estebagkan diikmag, nayaimpinmaya aentsu yapijai betek wajas eketun wainkajui. \t ויסתכלו בו כל הישבים בסנהדרין ויראו את פניו כפני מלאך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus Jerusalén jegaa, jega Apajuí ememattainum wayauwai. Nunik nui ashí wají agtatmanak diis ukuak etsa akagu asamtai, niina jintintaiji aidaunak ashí yajuak Betania weuwai. \t ויבא ישוע ירושלים ואל בית המקדש וירא ויתבונן על הכל והיום רפה לערוב ויצא אל בית היני עם שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents mina iyashjun yuwak, umutnash mina numpajun umauk, pujut tuke atina nuna jukiagtinai; nuniku aidaunak tsawan nagkanbaunmashkam wi inankiagtinaitjai. \t האכל את בשרי והשתה את דמי יש לו חיי עולמים ואני אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tsawantin Roma apuji Augusto daagtin, ashí aents aidau daaji agatnakti tusa inamjau. \t ויהי בימים ההם ותצא דת מאת הקיסר אוגוסטוס לספר את כל ישבי תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu aaja tibau asajum: ‘Kristuk uwegshunum pujawai diistajum’ tujamainakuish wejumek diisaigpajum. Nuna tujamchakjash: ‘Diistajum ju jega tesamua juwi pujawai’ tujamainakuish dekaskeapi tiigpajum. \t לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ditak pempeentunikiag: —¿Wagkaik jintá minis Apajuí chichameg nuní awai tusa ujapakui, shiig aneasua minimag duwish anentaimjaish diischamji? —tudayinau. \t ויאמרו איש אל רעהו הלא היה בער לבבנו בקרבנו בדברו אלינו בדרך ויפתח לנו את הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi aents kuchá amain batsataidauk, Jisusa jintintaiji aidauk imá makichik bote tepaun jukiag weenak, Jisusnak jutsuk ditak ashinkamun adeajaju. \t ויהי ממחרת וירא המון העם העמד מעבר לים כי לא היתה אניה בזה בלתי אחת אשר ירדו בה תלמידיו וכי ישוע לא בא עם תלמידיו אל האניה אך תלמידיו לבדם נסעו מזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan chichajak: “Herodesah, amek yatsumi nuweg nuwatkamek pujumaitsume”, \t יען אשר אמר יוחנן אל הורדוס אשת אחיך איננה מתרת לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikaja ashí ijunja chichasá, jimag aents etegka, jutii aneetaiji yatsug Bernabé, Pablojai anuí atumin ijagtamsatatus mininakui awemainaji. \t לכן טוב בעיני כלנו יחדו לבחר אנשים לשלחם אליכם עם חביבינו בר נבא ופולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, Jisukristu chichame etsegtukti tusa Apajuí wakegau asa awetiuwai. Yatsug Timoteojai pujusan, \t פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum aidautigmek kuitamamkatajum: ‘Apajuí chichame etsejin ainaji’ tusag, waitan jintinkagtuina nu tsanugmajainum. Ditak aents kasa ishamain ainayatak, aentsun shiig kumpamá ajuma duwi kasajama numamtuk wajainawai. \t השמרו לכם מנביאי השקר הבאים אליכם בלבוש כבשים ובקרבם זאבים טרפים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig jegá wayaa uwejen takuinu bitat asatajum tusa, nunik wajuk Apajuí aents achiká chimpitainum egketun jiikne nuna etseju, nuna etsejuk nuigtú: —Atum anuí Jacobo, tikich yatsut aidaushkam ujaktajum, —tusa ukuak nigka jinki yajá weuwai. \t והוא רמז להם בידו לחשות ויספר להם את אשר הוציאו האדון מן המשמר ויאמר הגידו את זאת ליעקב ולאחים ויצא וילך לו למקום אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Wagka amesh aents judiuchu aidau batsatbaunum wemesh, ditajai ijunjamesh yujumkash yuwaume? —tuidau. \t אל אנשים אשר להם ערלה באת ותאכל אתם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus augmatbaun pachis jintinkagtak: “Apajuí aentsnum inama duka nuwa pagkan najanatatus kuashat harinan juki namuká, nuwi levadura piipich ajuntuamuitak ashí jegajug kajiak wampushmitkama numamtinai”, tiuwai. \t וישא עוד משלו ויאמר מלכות השמים דומה לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aatus ejapjukua duka, duwik Apajuí etsegtin tibauwa nu uminbaunum nunikui, duka tawai: \t ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Juka ni tudaujinig junikchauwai, tuja apají dukují tudaujinkish ankachui. Ju junin akiinauwa juka, Apajuí ni senchijin iwainaktatus wakegau asamtai aanin akiinauwai. \t ויען ישוע לא זה חטא ולא יולדיו אך למען יגלו בו מעללי אל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau aents ishiakbau Juagkan ausatatus jegajiag batsamtuidau nuna timatai: \t והמשלחים היו מן הפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Tiro nugkanum pujau jinki Sidón nagkaemak, Galilea kuchajin jegauwai. \t וישב ויצא מגבול צור וצידון ויבא אל ים הגליל בתוך גבול עשר הערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pegkegchau anentaimtamu atsugta nuniaigkish, pegkejaitme tamak amaitsujai, tujash mina tujutmaina duka, imá iina Apujiya duke. \t המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wakan pegkegchau jiikí ajapamak wegawai aents atsamunum ni pujumainun egaak; nunik wekagas egá egakua ni pujumainun wainkachag: \t והרוח הטמאה אחרי צאתה מן האדם תשטט במקמות ציה לבקש לה מנוחה ולא תמצאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu aina duka aents pegkejan takaidau ishamkati tusaik adaikashbau ainawai, untsu pegkegchau takaina nu apunak ishamainawai. Apu ishamkats pujustasam wakegakmek, shiig pujustá. Nuniamin apu aidaushkam eme anenjamas chichagtabiagtatui. \t כי השליטים אינם לפחד למעשים הטובים כי אם להרעים ועל כן אם רצונך שלא תירא מן הרשות עשה הטוב והיה לך שבח ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikan pegkeenu asan, jega Apajuí ememattainum pujumjai, tujash nuwig kuashat aentsuk atsuagmae, nuigtú pampandayamukesh atsume, nuniamunum wajumak mina pataag judío Asianmaya aidau tajutuawag waitkagmae. \t ואהי מטהר במקדש לא בהמון עם ולא במהומה וכן מצאוני אנשים יהודים מאסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak tikichin: ‘¿Amesh wajupa diwime?’ Tama ni ayaak: ‘Wika trigo cien sakunum aimjamu awaktumainun diwimjai’, tau. Tutai nunashkam: ‘Ameshkam ju papí jukim ekeemsam waamak agagta: Ayatak ochenta diwimjai, tusam’, tiu. \t ואל אחר אמר כמה אתה חיב ויאמר מאת כר חטים ויאמר קח את שטרך וכתב שמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika achikagmatai Herodes aents achiká chimpitainum Pedron egkeauwai, dutikak dieciséis suntajan: Atum cuatro cuatro kanagjum Pedro kuitamkatajum, tusa ishiakui. Nunak: Jista Pascua nagkaemakmatai aents aidau ijunjamunum jiikin, chichaman dekajuatjai, tusa anentaimu asa dutikauwai. \t ויאחז אתו ויתנהו במשמר וימסרהו לארבע מחלקות של ארבעה אנשי צבא לשמרו כי אמר להעלותו אחרי הפסח לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus jiinkimtai nunú yaaktanmaya aents, kuashat mijadai wakan pegkegchau egkemtujam pujú tajuauwai, duka shiig wisú jegaash pujuchu, ayatak aents ukutainum wekayin. \t ויצא אל היבשה ויפגשהו איש מן העיר אשר שדים בו מימים רבים ובגד לא לבש ובבית לא ישב כי אם בקברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nacor Serugka uchijí, Serug Ragau uchijí, Ragau Pelegka uchijí, Peleg Hebera uchijí, Heber Sala uchijí, \t בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai jega Apajuí ememattainum jaanch ejaamuk, yakiin nagkamnas ichiinak jimaituk kanakuí. \t ופרכת ההיכל נקרעה לשנים קרעים מלמעלה למטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dita batsatbaunum jegaan ditajai chichai, jutiin yama nagkamchak utugtamkabia ditanash dutiksag Wakaní Pegkeji egkemtujagmae. \t וכאשר החלותי לדבר צלחה עליהם רוח הקדש כאשר צלחה עלינו בתחלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Wika ju uvan yumijiya junak awenanuk uwagchatnaitjai, atak tsawan uminkui Apajuí inamtaijin atumjai ijuntinaitag duwi vino yamagman uwagtinaitjai, —tiuwai. \t אמן אמר אני לכם שתה לא אשתה עוד מתנובת הגפן עד היום ההוא אשר אשתה אותה חדשה במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak tujamtsuk sujustá tusa segamu asa, nantamainchau ayatak amina kumpajum asa, nantakí ame atsumaku segamunak ashí amamainai. \t אני אמר לכם גם כי לא יקום לתת לו על היותו אהבו יקום בעבור עזות פניו ויתן לו ככל צרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum nuniakjum minashkam segatjitajum, Apajuí minash yainkati, wishakam ishamkagtutsuk yamajam chichaman Apajuinu yaunchuk dekaachbau aajakua nuna uwemat awai tusan etsegkatjai. \t וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Mina inamtaijuk ju nugka juchauwai. Wi juwiya ataik, mina jintintaig aidau achikag judío apuji aidaunum sujukainum tusag ayamjutuinak maanimain ainawai, —tiuwai. \t ויען ישוע מלכותי איננה מן העולם הזה אם היתה מלכותי מן העולם הזה כי אז נלחמו לי משרתי לבלתי המסר ביד היהודים ועתה מלכותי איננה מפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents Apajuí nemagchau aidau pegkegchaun takaina duka takasaigpajum, dekas pegkegchaun takaina nunú idaimitkastajum, dutikam ditash pegkejan takainak, tsaaptiinum waimaina numamtuk wajaktinme. \t ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinakui, wika nuna pachisnuk imatikan shiig dekachu asan, utugkajak tuutun, Pablon, amesh dekas Jerusalén jegatasamesh wakejatsmek, awi chichaman dekajuatjame tusan tibaijai. \t ותכבד בעיני השאלה הזאת ואמר החפץ אתה ללכת ירושלים ולהשפט שם על אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikiagtai makichik nui ijuna nuwiya espadajin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote inake kuwishin asankauwai. \t ואחד מן העמדים אצלו שלף את חרבו ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag ejemakaju. \t ויאכלו כלם וישבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui Jisus jintinkagtak: “Atumek kuitamamkatajum chicham umiktinun jintinkagtin aidau, nugkutai esagman nugkujá yujatan wakegaina nunin aigpajum, ditak aents kuashat ayamunum igkuntuinakush eme anenjus kumpamjitnume tusa wakegainawai. \t ויאמר אליהם בלמד אתם השמרו מן הסופרים האהבים להתהלך עטופי טלית ואת שאלות שלומם בשוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtatman Jisus dekajua: —¿Wi tajim duka atumnak shiig awajtamkachajek? \t ויבן ישוע בלבו כי תלמידיו מלינים על זאת ויאמר אליהם הזאת לכם למכשול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi Jerusalén ijunjaju judío apuji aidau, tikich apu aidaushkam, nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai. \t ויהי ממחרת ויקהלו שריהם ראשיהם וזקניהם וסופריהם ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents mina chichamjun antugtukag, wi tabaun imatiksag umigtuidauk, aents jega jegamtan dekau nugkan initak tai kayanum dekanmitkak ajia jegamama numamtinai. \t לכן כל השמע את דברי אלה ועשה אתם אדמהו לאיש חכם אשר בנה את ביתו על הסלע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik dekaji Apajuik aents tudaugtin aidau wakegamunak umigtsui, nigka niina emematuinak ni wakegamun umiina nuna antujuinawai. \t והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik Jisusan wainkag: —Ashí aents egapainawai, —tuidau. \t וימצאהו ויאמרו אליו הנה כלם מבקשים אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí jutii imá Jisusaig kajintsá anentaimtanum emetmamjau aidautik, nunisaik anentaimain ainaji. Tuja atum ainajum anuiya yajupias anentaimu ataishkam, Apajuiya duke shiig paan iwaintugmaktinme. \t לכן מי שהוא שלם בנו כן יחשב ואם תחשבו מחשבה אחרת גם זאת יגלה לכם האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Felipejai juwakiag Jisus pujamunum jegantagtatus wetatman, Jisus wainak: —Juuwai dekas Israel aents tsanumtanash tsanumainchauwa duka, —tau. \t וירא ישוע את נתנאל בא לקראתו ויאמר עליו הנה באמת בן ישראל אשר אין בו רמיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Lázaro pujutain jegakmá, Lázaro ukusam cuatro tsawan wegai jegauwai. \t ויבא ישוע וימצאהו זה ארבעה ימים שכב בקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí wi tajim nuna anentaimas diisag, Apajuí makichkin etegkeak, tikichin idaya nunak pegkegchaunap takawa taushkam amainai. Tujash makichkish Apajuik pegkegchaunak takachui. \t אם כן מה נאמר הכי יש עול באלהים חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum Jisukristu yaimpasagmatai pegkeg takaamu iwainagtai, nuna wainainak tikich aidaush Apajuin eme anentus ememattinme tusan. \t מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu jutiiní mantamdauwa nunisjumek, atumesh niijai betek jakau ainagme, nuaduí atumek aents Jisusai kajinas anentaimchau aidau takaina nunú umiktasagmek wakejumain ainatsjume, \t לכן אם מתם עם המשיח ליסודת העולם למה תשתעבדו לחקים כאלו עדכם חיים בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú cuatro nayaimpinmaya aents aidau, makí makichik kanajag nugka najatamu aina nui ijuntatman wainkabiajai, dase nugkan, nayantsan, makichik numinakesh umpugkái tusag kuitamainak. \t ואחרי כן ראיתי ארבעה מלאכים עמדים בארבע כנפות הארץ ויעצרו את ארבע רוחות הארץ למען לא תשב רוח לא בארץ ולא בים ולא בכל עץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nu ashí aents aidaun tsaapmitkatnuk waamak taatin asamtai. \t האור האמתי המאיר לכל אדם היה בא אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa iniinam: ‘Iinak makichik aentskesh, nu takagtusta tusagkesh egapainatsui.’ Tiagtai: ‘Atumshakam dekas mina ajajuí takastajum, nuniakjumin atum takastatjum dutiksanuk akiktajime’, tusa ishiaku. \t ויאמרו לו כי לא שכר אותנו איש ויאמר אליהם לכו גם אתם אל הכרם וכישר יתן לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "sacerdote apuji aidau, tikich judiuti apuji aidaujai mantamnati tusag, Romanmaya aidaunum sujua idaisagmae, dutikamtai numinum achijag maawagmae. \t ואת אשר כהנינו הגדולים וזקנינו הסגירהו למשפט מות ויצלבהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí kuashat kuchi mujanum yuwinak yujaidau asamtai, nuwi wayatjai tusag segajui. Tiagtai Jisuschakam: Nuniktajum, tiuwai. \t ויהי שם עדר חזירים רבים על המרעה בהר ויתחננו לו כי יניח להם לבוא אל תוכם וינח להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikunak aents niina kajejuidau asag, dekas apun chichaman awetuinak: ‘Jutiik dakitaji aanú iina apuji atí tusaik’, tiajui. \t ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumek Apajuí Isaac akiinatnai tima akiinauwa numamtuk akiinau asajum, Apajuí uchijí ainagme. \t ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Apuh, wika amina achigmakag egkepainakuish, nuniachkush mantamainakuish amijai jakatasan umintsan wekaejai, —tau. \t והוא אמר אליו אדני הנני נכון ללכת אתך גם לבית האסורים גם למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsut anendaisa pempeentuniki aneenita duka idaisaigpajum. \t אהבת האחים תעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai niina jintintaiji once aina nunú mesanum pekajun wantintuku, nunik Jisus kakakan chichajak: —¿Wagka dekaskeapi tatsugme? —tiu, wainkaju ujamash dekaskeapi tichaju asagmatai. \t ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa iniam Jisus ayaak: —Elías niiyá eemak taa tikich takastinun umiktinai tibauwa duka dekaske. \t ויען ישוע ויאמר אליהם הנה אליהו בא בראשונה והשיב את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai apushkam, Apajuí chichame etsegbaunash puyatjus antuku asa, nuna wainak wajak dekaskeapi tiuwai. \t והשר כאשר ראה את המעשה האמין וישתומם על תורת האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja kuashat judío aidau shimutkajui Marían, Martajai ijagsagtatus, umayí jajukam buutuinak senchi wake besemag batsatu asamtai, anentain ichichtugtasag. \t ורבים מן היהודים באו בית מרתא ומרים לנחם אתהן על אחיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidau Jisus Galileanum pujusá chichaman etsegtai, yujasag yaijakaju ainawai. Nuigtushkam kuashat nuwa aidau Jisusjai Jerusalén kaunawajua dushakam ijunaidau. \t אשר גם הלכו אחריו ושרתהו בהיותו בגליל ואחרות רבות אשר עלו אתו ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai iwaijin aishmagkun uchigmaku, dutika uchi pempetaiyai pempeag tagku ayugtainum egkeauwai, ijagka kajiitainig dita ayamainuk agkantak atsusú asamtai. \t ותלד את בנה הבכור ותחתלהו ותשכיבהו באבוס כי לא היה להם מקום במלון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek ememasa chichaakjum: “Nuna dutikatjai, nunash dutikatjai”, tajume. Tusá ememasa aanin chichamuk pegkegchau ainawai. \t עתה תתגאו בפחזותכם וכל גאוה אשר כזאת רעה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisus: —Wakan pegkegchauwah, aents jinkim ukuktá, —tibau asa tiuwai. \t כי הוא אמר אליו צא רוח טמא מן האדם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuig altar ayatak orok najanamu kugkuin incienso patai apetai aajakuí, nuigtú kajun arca tutai ayatak orok epekbau aajakuí. Nunú arcaya nuna initken egkemajakuí Aarogka ushujutaiji jeekú aajakua nu, chicham umiktin kayanum agagbauwa dushakam, nuigtú makichik ichinka nunin ayatak orok najanamunum maná chimpiamu aajakua dushakam. \t אשר לו מזבח הזהב לקטרת וארון הברית מצפה זהב כלו ובו צנצנת זהב אשר המן בתוכו ומטה אהרן אשר פרח ולוחות הברית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Siete nayaimpinmaya aentsua nu copanum aimkamua nuna dasenum ukagmayi. Dutikamtai jega Apajuí ememattai nayaim awa nuwiya, Apajuí ekeemtaijinia senchi untsumak: Yamaik suwimkak junik ashimnake, timayi. \t וישפך המלאך השביעי את קערתו על האור ויצא קול גדול מהיכל השמים מן הכסא ויאמר היה נהיתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam kampatum tsawan, machikish niimtsuk, yujumkanash yutsuk, umutnashkam umutsuk pujau. \t ויחשכו עיניו מראות שלשת ימים ולא אכל ולא שתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus: —Apajuik minak Israel aents megkaejau aina nuwig awetiuwai. \t ויען ויאמר לא שלחתי כי אם אל הצאן האבדות לבית ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus Jisus tutai, Juagká jintintaiji aidau jegantaju Jisusan, nunik iniidau: —¿Wagka jutiik, fariseo aidaujaig kuashtá yujumak ijagmau agmag nuniajinish, amina jintintaijum aidaush ijagmainatsua? —tuidau. \t ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujaam ni chichaak: —¿Yaita mina dukug, mina yatsug aidaush? \t ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí aentsnum inama duka nuwa pagkan najanatatus kuashat harinan juki, nui levadura piipich ajuntuamu, ashí jegajug kajiak wampushmitkama numamtinai”, tiuwai. \t דומה היא לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Felipe yamajam chicham Apajuí inabaujin, Jisukristun pachis etsegbaun antukag, dekaskeapi tusag kuashat aishmag, nuwa aidaujai yamimakajui. \t ויהי כאשר האמינו לפילפוס בבשרו את מלכות האלהים ואת שם ישוע המשיח ויטבלו אנשים ונשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkeg takastasa wakegamua nunak takatsuk, pegkegchau takat dakitamujua nuna imá takaajai. \t כי אינני עשה הטוב אשר אני רצה בו כי אם הרע אשר אינני רצה בו אותו אני עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat peegmaku doce kaya batsatuamua duka, makí makichik kaya dekas pegkeg aina duwi iwajamuyi: Nagkamchak kaya nu diamante tutayai iwajamuyi, jimaja ju zafirowai, kampatuma ju kaya ágata tutaiyai, cuatroa ju esmeraldayai, \t ומוסדות חומת העיר מרבצות בכל אבני חפץ המוסד הראשון ישפה השני ספיר השלישי שבו הרביעי ברקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi daki batsamtutsuk, Kristui kajinas anentaimaidau emamkemas pujuinak, Apajuí anagkagtuamua nuna jukitin aina nunisjumek pujustajum. \t שלא תעצלו כי אם תלכו בעקבות היורשים באמונה וארך רוח את ההבטחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna jintintaiji aidaun tusa idayak, tikich aents tuwakajun chichajak: “Kumpag aidauh, atumnashkam titajime: Mantamainakuish ishamkaigpajum, atumin iyashmin mainakush wakanminak maachagtinai. \t ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí makichik aents treinta y ocho mijadai jaa pujú tepau. \t ואיש היה שם אשר חלה חליו זה שלשים ושמנה שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Jisus wakegakuig, Timoteon waamak atumiin awemata tajai, atum batsatbaugmin dekaan shiig aneastasan. \t וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí aents mina dekaskenum umigtuinachiatak: ‘Apujuh, Apujuh’, tujutuina duka Apajuí inamak achagtinai. Mina Apag nayaimpinum puja nunú wakegamun umiina nuuwai Apajuí inam agtinuk. \t לא כל האמר לי אדני אדני יבוא אל מלכות השמים כי אם העשה רצון אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak Apajuí uchijí wajasajua nunak, Apajuiya nu niina uchijí emakbau asag, ashí akiinaidautik, aentstí wakegamunum akiinainag nunin ainatsui. \t אשר לא מדם ולא מחפץ הבשר אף לא מחפץ גבר כי אם מאלהים נולדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aents aidaushkam kaunkag Felipe etsegbaunash puyatjus antujuinak, aents dutikmainchau iwainamunash wainaidau. \t ויקשב המון העם בלב אחד אל אמרי פילפוס בשמעם ובראותם את האתות אשר עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna dutikawag kintamag kajiittaman Apajuí aentsji nayaimpinmaya: “Herodes pujamunum wakettsuk yajá tikich jintanum wakitkitajum”, tusa ujakú. Tima nunisag yajá tikich jintanum waketjau. \t ויצוו בחלום לבלתי שוב אל הורדוס וילכו בדרך אחר אל ארצם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí, Apajuí ayamsatnume tusa anagtamamu eke ajutjama duwi, jutiik shiig kuitamamain ainaji, atum ainajum anuiyatigmekesh waimainchaunum juwakaig tabaunum. \t על כן נירא נא בהמצא עוד ההבטחה לבוא אל מנוחתו פן יראה איש מכם מאחר פעמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí inamjatin yamajam chicham pachisa etsegbauwa juka, ashí nugkanum etsegkamu atinai, ashí aents aidau dekaatnume tabau asamtai. Nunikmatai nagkanbauk atinai. \t ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Cornelio ayaak: —Cuatro tsawan pujajai, nuna wainkan, ju agkua juniai mina jegajuí pujusnuk yujumkan ijagmaan yutsuk pujusan, Apajuin aujkun pujumjai. Nuní pujai nayaimpinmaya aents jaanch dekas winchamtin wajaknun nugkuaju wajantuntame. \t ויאמר קרניליוס זה ארבעה ימים הייתי צם עד השעה הזאת ובשעה התשיעית התפללתי בתוך ביתי והנה איש נצב לפני בלבוש זהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anentainkachuh, makichik aents Apajuiyai kajintsá anentaimjai tawa nu pegkejan takaachkug, ni Apajuiyai kajintsá anentaimjai tawa duka wainkayai. \t ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ni jintintaiji aidau iniinak: —Jintinkagtinuh, ¿wagka jusha wainmachush akiinauwaita? ¿Ni apají tudaujiniash ankauwait, atsa niina tudaujinigkiash aanin akiinauwait? —tuidau. \t וישאלו אתו תלמידיו לאמר רבי מי הוא אשר חטא הזה אם ילדיו כי נולד עור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Ame Israel aidau jintinnaitam ibauwaitkumek dusha dekatsum? \t ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash mantuawagmataish ataktú nantakin atumek wegatsjuminig wiyá emkan Galilea wetatjai, —tiuwai. \t ואחרי קומי מן המתים אלך לפניכם הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam nayaimpinmaya aentsua duke: “Ame namak aidaunum nuwa akiká takatai eketu wainkamum duka, ashí aents ashí nugkanmaya, ditash chichaaku aidau, nugka muunnumia aidau, ashí yaaktanmaya aina nuna iwainawai. \t ויאמר אלי המים ההם אשר ראית אשר הזונה ישבת עליהם עמים והמנים המה וגוים ולשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yayak Yapau daagtinuyi, nunin asa yumi aina nuna jimaitukjin amaisattak yapau awajsabi. Nuniku asamtai kuashat aents nuna uwajajuk jinawagmayi. \t ושם הכוכב נקרא לענה ותהי שלישית המים ללענה ורבים מבני אדם מתו מן המים כי מרים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniak kuashat ampijatin aidaunum wekagas ampimak ashí ni ajamuchijinak ashimkush, tsagautsuk nuní nagkaemas waitú wekayin, \t והיא סבלה הרבה תחת ידי רפאים רבים והוציאה את כל אשר לה ולא להועיל ויהי חליה חזק מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya tauwa nu ashí ni wainkamujin dekas antukbaujijai pachis etsejui, nunitaish aents aidauk dekaskeapi tuinatsui. \t ואת אשר ראה ושמע את זאת יעיד ואין מקבל עדותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum tikich waitiaush wait anentin aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, nunú dutikautigminak Apajuí atumnashkam wait anenjamjattagme. \t אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Simón ayaak: —Atum minash Apu segatjitajum, atum mina tujutjum nunú imanisag jegagti, —tiuwai. \t ויען שמעון ויאמר העתירו אתם בעדי אל יהוה לבלתי בוא עלי דבר מכל אשר אמריתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash imá judío aina nuwigkik maam amaitsui, ashí aents tikich nugkanum batsata nunashkam uwemtikak niina uchijí emakta tau asa, Jisus maam atinun taku tiuwai. \t ולא בעד העם לבד כי אם לקבץ גם את בני אלהים המפזרים והיו לאחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus nagkama jintintak tau: \t ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnak Apajuí atumin wait anenjamu asa, mina: Ame jujú shiig ujaktá, tujutiuwa duka machikish utujimtsuk dekamainaitjume. \t כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kumpamjutuatajum Urbano, wi Kristu Jisusan pachisan etsejai kuashat yainkauwa nu, tuja mina aneetaig Estaquischakam. \t שאלו לשלום אורבנוס חברנו בעבודת המשיח ולשלום אסטכים חביבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniagtai niimkamá, jimag bote anugkam tepettaman wainkau, namaká main aidaushkam botenmaya jinjag redjin nijainak batsamtuidaun. \t וירא שתי אניות עמדות על יד הים והדיגים יצאו מהן וידיחו את המכמרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak: “Apajuí aentsnum inamjatta duka tsawantak namput wajaschae. Tudaujum idaisatajum nuniakjum yamajam chichama ju dekaskeapi titajum”, tiuwai. \t מלאה העת והגיעה מלכות האלהים שובו והאמינו בבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash mina Apag tabaun umigkattajai, wi mina Apag aneamujun ashí dekaatnume tau asan. “Wajagtajum, juka ukuaku wegagmi. \t אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aaja nunikaja Apajuí Uchijí yaita nuanuig kajintsá anentaimainaku, nuigtú niijaig ijutkau pujuidau asa muun anentai jukiaja, Kristujai betek agmi iina anentaimtajinish, aents aidaujai shiig awagdayinaku. \t עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika juki agaa jiikí: —Muun aidauh, ¿wisha wajukmainaitja uwemjata tusanush? —tusa iniau. \t ויוציאם החוצה ויאמר אדני מה עלי לעשות למען אושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, apu niina inake diwibau asa akigkata tusa segauwa nujai betekmamtinai. \t על כן דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר חפץ לעשות חשבון עם עבדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Awai aents: Yutái aidaunak ashí yumainaitjai tuidaush, nuniai tikich imatikas Kristui kajinas anentaimainachu asag nejenak yuwinatsui, nuninak ayatak ajakmamunmayanak yuwinawai. \t יש מאמין כי נכון לאכל כל דבר והחלוש יאכל רק את הירק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Higuera wakentin pujamin wainkamjame taja duwikik, ¿Dekas Apajuí Uchijimpapita tujutam? Tujash dekas juní nagkaemas iwainamu wainkattame. \t ויען ישוע ויאמר אליו על אמרי לך כי תחת התאנה ראיתיך האמנת הנה גדלות מאלה תראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imattai kuashat aents aidau jiyaidau itatkati tusag. Tusá jiyamash nigka nuní senchi untsumak: —¡David wegantu uchijiyah, minash wait anenjugta! —wajau. \t ויגערו בו רבים להשתיקו והוא הרבה לצעק בן דוד חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Pedron: Judío aidau yamajam chicham ujaktá, tusa awebauwa duke minash: Judiuchu aidau ujaktá, tusa awetiuwai. \t כי הפעל בכיפא לשלחו אל המולים הוא פעל גם בי לשלחני אל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh nujai betekak aigpajum, Apajuik dekawai atum atsumamunak eke segatsjuminig. \t ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika duwikik yamajam chichama juna umiktatus wakegaidaunak egakan maatasan, ashí nuwaí nuwaima yajuakan aents achiká chimpitainum chimpiyajai. \t וארדף את הדרך הזאת עד מות ואהי אסר ומסגיר לכלא אנשים ונשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai jega ijuntainum utsaanawajuk senchi kajekaju. \t וימלאו כל אשר בבית הכנסת חמה בשמעם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wajumak aents aidau, tikich wajiin pachisag untsumainai, tikich aidaushkam dutiksag tikichin tuidau, imatuidau asagmatai comandanteshkam shiig dekamainchau dekapeau asa: —Suntajá batsamtain jukitajum, —tiuwai. \t ויענו מן העם אלה בכה ואלה בכה ולא יכל לדעת מאומה אל נכון מרב השאון ויצו להוליכו אל המצד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusa jintintaiji aidau ikigmatsuk yutatman wainak, anmainchaun aaninawai tusag chichaman patatuidau. \t ויהי כראותם מתלמידיו אכלים לחם בטמאת ידיהם בלא נטילה ויוכיחו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna etegjag jukiag Jisus chicham etsegtugkata tusa etegjamu aidau batsatbaunum ejegawaju, dutikawagmatai ditashkam buuknum achikag Apajuin aujtusaju. \t את אלה העמידו לפני השליחים ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí dekainaji Apajuik ni wakegamun wait anenta duka. Tuja aents intimkiti tusa wakegakush dutiksag intimtikawai. \t ויוצא מזה כי את אשר יחפץ יחננו ואת אשר יחפץ יקשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nu waitut imadiaun imijtsuk idaitaik, makichik aentskesh uwemainchau ainawai. Tujash Apajuí niinu agtinun etegjauwa nuna wait anentau asa, waitut ayatak wegaunak imijkatnai. \t ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Israel aents aidaush, nayants kapantu tutainum bukunum katimaina nunikag katiajajui. Tuja Egiptunmaya aidaush ditash nunisag katiagtakamag jakekajui. \t באמונה עברו את ים סוף ביבשה אשר נסו מצרים גם המה לעבר בו ויטבעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ajak aina duka niina nejeen dekanui, untukjak munchiinak nejetsame, aantsag uvashkam jagkinmayag juushtayame. \t כי כל עץ נכר בפריו כי אין אספים תאנים מן הקצים אף אין בצרים ענב מן הסנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Olivosa mujajin waka ekeemsamtai, niina jintintaiji aidau jegaantag niinak iniinak: —¿Nunash wajutik dutikawagtin ainawa? ame taattaku wajataish, tuja nugka nagkanbau jegattak wajataish wají wantiniagtinaita, nunú ujajatkata, —tuidau. \t וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Melquisedec Abragkan igkugtatus jiintukiuwa nuaduik Leví wegantu eke akiinachu ainayatkush, Abragkai akiinkagtin asag, ditashkam nuwig batsatua nunin aajakajui. \t כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisuschakam wait anentug ditá jiin antinkaju, dutikamuik wainmakag, ditashkam Jisusan nemagkaju. \t ורחמי ישוע נכמרו ויגע בעיניהם ופתאם החלו עיניהם לראות וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nu aents iniak. —¿Wagka buutme? ¿Ya egame? —tiuwai. Tama ni anentaimsag, ajak ajakbaun kuitamnuskaitai tau asa: —Ame Jisusa iyashí jukiuwaitkumek tuwí ukusmaume nu ujatkata, wi jukitjai, —tiuwai. \t ויאמר אליה ישוע אשה למה תבכי את מי תבקשי והיא חשבה כי הוא שמר הגן ותאמר אליו אדני אם אתה נשאת אתו מזה הגידה נא לי איפה הנחתו ולקחתיו משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau Jisus pachisa chichainamun fariseo antukag, sacerdote apuji aidaujai ijunag chichasag, achijatin jega Apajuí ememattai kuitamin aidaun: —Jisus achiktajum, —tiajui. \t והפרושים שמעו את העם מתלחשים עליו כזאת וישלחו הפרושים וראשי הכהנים משרתים לתפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Filadelfianum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: ‘Pegkejam’ ‘Dekaskenak chichauwa’ nunú, David inamajakua imana nunú, ni ajumaish tuke inamtina nui pujusagtinun, ya aidauna wayaati titatua, nunak makichkish yajuptumainchau aina nu, tuja ya aidauna wayaashti titatua, nunashkam makichkish yajuptumainchau aina nunú chichaak aatus tawai: \t ואל מלאך קהל פילדלפיא כתב כה אמר הקדוש האמתי אשר בידו מפתח דוד הפתח ואין סגר והסגר ואין פתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu chichaamun antai: “Witjai nagkamsan ashí wají aidaun najankaunuk, tuja wikitjai nu wají aidauk nagkanjati titinaitag nunashkam. Ame wainam nu, Jisusa nemajin aidau siete yaakat Asia nugkanum: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, Laodicea aina nu papiinum agajam ishitkata”, tujutmayi. \t ויאמר אני האלף ואני התו הראשון והאחרון ואת אשר אתה ראה כתב אל ספר ושלחהו אל הקהלות אשר באסיא לאפסוס ולזמירנא ולפרגמוס ולתיאטירא ולסרדיס ולפילדפיא וללודקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú dekamtijamji, chicham etsegbau antuka Jisukristui kajintsá anentaimat nagkamna nuna. Tuja nunú chicham antamua duka, Jisukristu pachisa etsejuinamu antag nuuwai. \t לכן האמונה באה מתוך השמועה והשמועה על ידי דבר אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidaun awayawag asutiawag: —Jisus pachismek aents aidauk ujakaigpajum, —tusag akupkaju. \t וישמעו אליו ויקראו את השליחים וילקו אתם ויצוו אשר לא ידברו בשם ישוע ויפטרו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ayatak yumí yamijatjai tudaujin idayinak etsegtumainakui, tujash mina ukujui dekas minittawai mina nagkaetasu. Nunú yamigmagtatjume Wakaní Pegkejiya nujai, nuigtushkam nigki jiiyai suwimkan sukagtustinuk. Wika niina sapatjinakesh ukuitmaitsujai, nigka mina nagkaetasu senchigtin asamtai. \t הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak Jisusa dekas jintintaiji aajakua nunú, ashí ni wainkamujinak, jintiamujinashkam dekaske tusa agajui. Dutikamu asamtai dekaskeapi tuinaji. \t זה הוא התלמיד המעיד על אלה ואשר כתב כל זאת וידענו כי עדותו נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí takatjiya nunú takagtanmag Apolosak minak kumpajui; tujash atumek Apajuí ajakji, nuigtú Apajuí jeega numamtin ainagme. \t כי קצת הוא שידענו וקצת הוא שנבאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tima Moisesak tupikaki Madián nugkanum jegauwai, nunik nui pujus jimag uchin akiauwai. \t ויברח משה על הדבר הזה ויהי גר בארץ מדין ויולד שם שני בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas junashkam tajime: Aents yamai tsawanta juwi pujuidaush pujutjinig jakaujai betek ainawai, nuniai minak umigtak pujuidauk, wi Apajuin Uchijin minakun untsubaun shiig paan antugtukagtin ainawai, nu ainawai tuke pujusagtin aidauk. \t אמן אמן אני אמר לכם כי תבוא שעה ועתה היא אשר ישמעו המתים את קול בן האלהים והשמעים חיה יחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abiatar sumo sacerdote wajas pujai, jega Apajuí ememattainum wayaa, pag imá sacerdotek yuwati tibauwa nuna juki yuwak aents niijai yujaunash ayugkauwa duka? \t כי בא אל בית אלהים בימי אביתר הכהן הגדול ויאכל את לחם הפנים אשר לא נכון לאכלה כי אם לכהנים ויתן גם לאנשים אשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wajinmainaitji? ¿Jutii judío aidautika tikich judiuchu aidau nagkaesau imá pegkeg ainag? ¡Makichkish nuninchauwaitji! Timajim nunisag judío aidautish, judiuchu aidaushkam tudau ainaji. \t ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame jintinkagtam duka jutii antushtai jintinkagtame, nuniau asamin jutiish nunash wajina takug tawa tusa dekatasa wakegainaji, —tuidau. \t כי דברים זרים אתה מביא באזנינו והננו חפצים לדעת מה ענינם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai wajumak aidau Kristu aneamunum etsegtuinawai, Apajuí yamajam chicham dekaskea nuna aents aidaun iwaintukti tujutmatai, juwi achinkan pujag nuna dekagtuidau asag. \t אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujainam ipaamu aidauk dakituidau asag, dekatkau ipaamua nu chichaak: ‘Wika yamá nugká sumakag juna diyakun wetatjai, wait aneas tsagkugtugti’, tau. \t ויחלו כלם פה אחד להתנצל ויאמר אליו הראשון שדה קניתי ועלי לצאת לראתו אבקש ממך נקני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek machikiuch ainayatkugmesh mina chichamjuk intimjuttsuk betek umikú asagmin, atum mina pachittsajum tikich aents aidau ujattajum nuna, jintan epetjamainuk makichkish atsawai. \t ידעתי את מעשיך הנה נתתי לפניך פתח נפתח אשר לא יוכל איש לסגרו כי גבורת מעט לך ותשמר את דברי ולא כחשת בשמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuí Abragkan pegkejan anagkuauwa nunash, judiuchu aidaush Kristu Jisusai dekaskeapi tabauwai, Apajuí Wakaní Pegkejin anagtamauwa nunash jukitnume tabaunum nunikui. \t למען אשר תבא ברכת אברהם במשיח ישוע על הגוים למען אשר נשא את הבטחת הרוח על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaní wekagai aents jata lepra tutai achikbau Jisusan jegantun tikishmatug pujujus: —Wakegakmek etsaentumainaitme, —tau. \t ויבוא אליו איש מצרע ויתחנן אליו ויכרע על ברכיו ויאמר לו אם תרצה תוכל לטהרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak, seis achiamua nuna Uwig ukuinkabi. Dutikakui diikman senchi uujun wainkabiajai. Imaniamunum etsag shiig bukusea kayushkijai betek wajasmayi, nantushkam kapantu numpajai betek wajasmayi. \t וארא בפתחו את החותם הששי והנה רעש גדול היה ויקדר השמש כשק שער והירח נהפך לדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek shiig dekagme, tsanijimtan yujajin aidauk, ashí pegkegchau aidaunak takaa pujú aidaushkam, tuja itugsanuk wajiijinawag tusa imá nunak anentaimtú pujauk (duka apajimtai emematmaina numamtinai), Kristu inamtaijinig pujuschagtinai. Nuigtush Apajuí jutiin wají sujabaunashkam jukichagtinai. \t כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents aidauk Jisusan antigtatus kakanmamaidau, niiniya senchi jiinak ashí aents jau aidaunak etsagau asamtai. \t וכל ההמון מבקשים לגעת בו כי גבורה יצאה מאתו ורפאה את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk waittsauwai ashí niiní minidaun uwemtijata tau asa, niiní jegaidauk niina iyashijai betekak weedau asamtai. Wishakam duwi shiig aneasan pujajai atumiin waitiaknush, Kristu waittsamua nuna umiakun. \t עתה הנני שמח בענויי אשר אני סבל למענכם ואמלא את החסר ביסורי המשיח בבשרי בעד גופו היא העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai: —¿Jintá wesagmesh, wají augmatkugmea wake besemjash ashinjume? —tau. \t ויאמר אליהם מה המה הדברים האלה אשר אתם נשאים ונתנים בהם יחדו בדרך ופניכם זעפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Mina Apajun wainkaju asagkesh nuninatsui. Imá wikitjai niina shiig wainnunuk, niijai pujaun juwi miniu asan. \t לא כאלו ראה איש את האב בלתי הבא מאת האלהים הוא ראה את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus ashí aents antuinamunum timatai, tsanumjujag achikta tuinakush dutikmainchau diisaju, nuninak nu aaja aikam, ayatak puyatjukag diidau. \t ולא יכלו ללכדו בדבר לפני העם ויתמהו על מענהו ויחרישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Juan ayaak: —Jintinkagtinuh, wainkamji aents amina daagmin wakan pegkegchau aidau egkemtuamun jiyau. Dutikakui: Amek aikawaipa timajai, jutiijai ijunchau asamtai, —tau. \t ויען יוחנן ויאמר מורה ראינו איש מגרש שדים בשמך ונכלא אותו יען איננו הולך עמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tsawaag kashikmas yaaktanum waketak Jisus yapajau. \t ובבקר שב אל העיר והוא רעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama, Jisus ni jintintaiji aidaun chichajak: —¡Aents pegkegchau, minai kajinas anentaimchau aidauwah! ¿Wajupá dukapea atumjai ijunjanush pujumainaitja? ¿Wajupá dukapek dakastajime, minaig kajinas anentaimjatnume tusanush? —tiu. Nuna ti idayak uchí apajin: —Uchijum juwi itantá, —tiuwai. \t ויען ישוע ויאמר הוי דור חסר אמונה ופתלתל עד מתי אהיה עמכם ואסבל אתכם הבא הנה את בנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig nuwashkam amainag tikishmatug pujus: —Apuh yainkata, —tau. \t והיא באה ותשתחו לו לאמר אדני עזרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Kristu wait anenjamu asa, makí makichik aidautin dekamtijamauwai ni wakejamu pegkeja nu takagsatnun. \t אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ju nugkaya aidau etegnagtina duka yamai jegawai, tuja yamaiya juwiki iwanch ju nugka juwi inama nunú depetkamu atata dushakam. \t עתה משפט בא על העולם הזה עתה ישלך שר העולם הזה חוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik yaayai kajintsá anentaimainaji, nuaduí yamaik chicham umiktinuk atsumainatsji. \t אבל עתה אחרי אשר באה האמונה אין אנחנו עוד תחת יד האמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki atum wegantu aidau, Apajuí nugkan najanauwa duwi nagkamas, Apajuí etsegtin aajakajua nuna maawaju aina duwi, atumnak Apajuí suwimkan sujamsagtinaitjume. \t למען ידרש מן הדור הזה דם כל הנביאים אשר נשפך למן הוסד הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apajuí ina nuuwai shiig takataish, tuja shiig takashtaish, tumaina duka, nunin aish ¿amesh ya asamea tikichi takagna dusha chichamash patatú wekaemainaitme? Apajuik senchigtina ibau asa niiní kajinas anentaimaidaunak shiig pujustinme tusa yayamu asag pegkegnum iwainmamkagtatui. \t מי אתה כי תדין את עבד האחר הן לאדניו הוא יקום או יפל אבל יוקם כי יכל האלהים להקימו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak machik kuwaesag nugká tikishmag pujus Apajuí aujak: “Apawah, nunimainaitkuig wi waitmainaitag duka nagkaetukchati”, tau. \t ויעבר משם מעט והלאה ויפל ארצה ויתפלל אשר אם יוכל היות תעבר נא מעליו השעה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niiyá eemak taa etsegkattawai Apu minitnun, Apajuí etsegtin Elías, Wakaní Pegkeji senchijí ajujakua nunisag. Dutikak muun aidaush uchijijai chichaman iwajag pujustinme, aents intimkiu aidaushkam chichaman betek umiktinme, apu minitaish shiig anentus jukita tuidau asag. \t והוא ילך לפניו ברוח אליהו ובגבורתו להשיב את לב אבות על בנים ואת הסוררים לתבונת הצדיקים להעמיד ליהוה עם מתקן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag kumpamjamainawai Marcos, Aristarco, Demas, Lucas aatus mina yaintin aina nunú. \t ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka atumesh, mai Jisukristu nemagkauwaitkugmesh chicham aepjuniagmesh, tikich apu Jisukristun anentaimtuchu aina dusha, ni chichagtamkati tusagmesh wejagme? Dekas aents nunin wejutsuk, atum Jisukristu nemagkau aidautigmek, shiig chichasjum chichamak epegmain ainagme. \t ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantaik kintamai, kashi ikautkaju kuashat aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaun. Imatika ikautkam Jisuschakam ayatak chichamenig wakan pegkegchau aidaunak jiijá ishiakui. Tuja jau aidaunashkam ashí etsagakui. \t ויהי לעת ערב ויביאו אליו רבים אחוזי שדים ויגרש את הרוחות בדבר וירפא את כל החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nugka Cilicia, Panfilia aina nuna yantamen ijusa wega wegakua, nugka Licianmaya yaakat Mira tutaiya nui jegabiaji. \t ונעבר את הים אשר לפני קיליקיא ופמפוליא ונבא אל מורא אשר בלוקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dita chichagkagtamujin ashimkagmatai, waa muun ishamain akagaunmaya kuntin muun jiina nunú ditajai maaniatnuyi, nunik ditanak depetuk mai maawagtinuyi. \t ואחרי השלימם עדותם החיה העלה מן התהום תעשה עמהם מלחמה ותוכל להם והרגתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui, nayaimpinmaya aents papí piipich takakbaun jukin yukaman, dapá yumiji yumintsak wajaknama imanun yuwabiajai, tujash yuwá ai wakejuí yapau awajtusmayi. \t ואקח את הספר מיד המלאך ואכלהו ויהי בפי כדבש למתוק ואחרי אכלי אתו וימלא בטני מרורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, junashkam tajime: Atumek imá Apu Kristujaig ijuntsajum pujakjum, niina senchijí dekas imana nunú jukitasajum wakejitajum. \t סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juuwai atumin chichagkun: ‘Mina ukujui, tikich minitta nunuwai dekas mina nagkaetasuk, nigka duwikish tuke pujujakú asa’, timag duka. \t זה הוא אשר אמרתי עליו אחרי יבא איש אשר היה לפני כי קדם לי היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi atumjai ijuntsan pujag antsagmek atumshakam wijaig ijutkau atajum. Ajakan kanawe, numijin achitkachu nigki kanakí auk nejemaitsui. Atumshakam numamtuk wijai ijutkau achakjumek pegkeg aina duka iwainamaitsugme. \t עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja aents aidau awemauwai tita takuishkam, aents aina nu ishamaji, Juagkak Apajuí etsegtinai tuidau asagmatai.” \t אם נאמר מן השמים יאמר אלינו מדוע אפוא לא האמונתם לו ואם נאמר מבני אדם יראים אנחנו את המון העם כי כלם חשבים את יוחנן לנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Wajumak aents aidau: ‘Juan Yamijatin maamua nunuwai’, tujamainawai, tikich chichaidau: ‘Auk Eliasai’, tujamainai, tikich tuidau: ‘Jeremiastsukaitai, nuniachkush: Apajuí etsegtin aajakú aina dutsukaitai’ tujamainawai, —tuidau. \t ויאמרו יש אמרים יוחנן המטביל הוא ואחרים אמרים אליהו ויש אמרים ירמיהו או אחד מן הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig atumek Kristu dekachu asajum, Israel aents aidaujaish ijunmainchau aajakuitjume. Apajuí ditajai chichaman apaak anagkuauwa dushakam dekachu asajum, nuní uwemainapita tusa dakamukesh atsugtamaidau asagmatai, Apajuigtuchu ju nugka juwig pujujakuitjume. \t כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ocho tsawan pujus Jisus Pedron, Juagkan, nuigtú Jacobon juki mujanum wakauwai, Apajuí ausatatus. \t ויהי כשמנה ימים אחרי הדברים האלה ויקח אליו את פטרוס ואת יוחנן ואת יעקב ויעל אל ההר להתפלל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jigkai nugka pegkegnum iyaaju timag nunak, aents Apajuí chichamen antukag dekaskeapi tusag nemagkag, wakejus chichaman umiina nuna takun timajai. Nunin asag ajak shiig senchi nejekajua nunin ainawai. \t ואשר באדמה הטובה הם השמרים בלב טוב וטהור את הדבר אשר שמעו ועשים פרי בתוחלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuní ijunai tikich aents aidau Jisusan: —Amina duku, yatsum aidaujai aujsatjai tusa kaunawag agaa ijunui, —tusag ujaidau. \t ויגד אליו הנה אמך ואחיך עמדים בחוץ ומבקשים לדבר אתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú chicham etsegbaun antukag ditashkam ashí tudau takataiji aidaun: “Apawah tsagkugtugta”, tusa etsegtumaidau. Nunikmatai nunú aents aidaun Juagshakam Jordagnum yamiau. \t ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus: —Tikichkesh ujakaigpajum —tusa idayak: —Yutái susatajum yuwati, —tiuwai. \t ויזהר אותם מאד שלא יודע הדבר לאיש ויאמר לתת לה לאכול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikichnashkam tiuwai: “Nuwa diez tsawantai takasá kuichik jumaina ibau takakbaun, kashi makichik ajuag emegkak, jii ekematuk kuitamas japimak ¿wainmainchaukaih? \t או מי האשה אשר לה עשרה דרכמונים ואבד לה דרכמון אחד ולא תדליק נר ותטאטא את הבית ותחפש היטב עד כי תמצאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu uwija nunú, ekeemtainum papiin uwejé untsujin takus eketa nuna jegantun jujukmayi. \t ויבא ויקח את הספר מימין הישב על הכסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka, tikich aents aidau, juka aentsuk nuní anentaimainawai tusa ujatkati tichauwai, ni aentsun anentaimtajinak shiig dekaju asa. \t ולא הצטרך לעדות איש על האדם כי הוא ידע מה בקרב האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki sacerdote takataijiya duka yapajiamu asamtai, chicham umiktinnum sacerdote aidauk nuní takastinme tibauwa dushakam yapajinauwai. \t כי בהשתנות הכהנה מן הצרך שתשתנה גם התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam chichaak: “¿Lámpara ekemakaish, dukukaik dutikachkuish pegaká wakentinig aputayama? ¿Dutiktsuk yakí ekenchataigkama? \t ויאמר אליהם הכי יביאו הנר למען יושם תחת האיפה ותחת המטה ולא למען יעלהו על המנורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai tikich chichau: ‘Wishakam diez toro sumakjai. Nuna nugka tsaitain detuan dekapsata tajai, wait aneas tsagkugtugti’, tau. \t ואחר אמר חמשת צמדי בקר קניתי ואני הלך לבחן אותם אבקש ממך נקני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nigka Aentsmaga Akiinauwaitak Apajuí pegkegma imanuk aajakuí, iman asa maamu anean nantaak Apajuí Uchijí senchigtina nunak iwainmamkauwai. \t אשר הוכן לבן האלהים בגבורה לפי רוח הקדשה בתחיתו מבין המתים הוא ישוע המשיח אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidauk Apajuí anagkuamua nunak jutsuk jinawajui. Tujash ditak Apajuiyai kajinas anentaimaidau asag: Duka jutii jaká ajinish uminkatnapi, tusag shiig aneejakajui, ditak ju nugka juwig tuke ijagka nuninap ainaji tusa dekaamaidau asag. \t כפי אמונה מתו כל אלה ולא השיגו את ההבטחות רק מרחוק ראו אותן ויבטחו וישמחו לקראתן ויודו כי גרים הם ותושבים בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nuwi ekeemas Jisus niimkamá shiig kuashat aents minidaun wainak, Felipen iniak: —¿Yutaish tuwiya sumaktatji aents imanik miniina au ayugmainush? —tiuwai. \t וישא ישוע את עיניו וירא עם רב בא אליו ויאמר אל פילפוס מאין נקנה להם לחם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai wajumchik judío aidau Jisusan dekaskeapi tusag sujumankaju, nunik ditashkam Pablo Silasjai wekaebaunum ditajai ijunjajui. Tuja kuashat griego Apajuí emematin aidau, nuigtú kuashat nuwa puyatjusa diitai aidaushkam, Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju. \t ויאמינו מקצתם ויספחו על פולוס וסילא וגם יראי אלהים מן היונים לרב וגם נשים חשובות מספר לא מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: “Nuna augmatus tawa nunak, iina tujamak tawai” tusag achikta tuidau, tujash aents tuwakajua nuna ishamaidau asag ukuinak wegajui. \t ויבקשו לתפשו וייראו מפני העם יען אשר הבינו כי עליהם דבר את המשל הזה ויעזבהו וילכו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú pachisa tumainuk kuashat ajutjamji, tujash juní tawai tusaik shiig tumaitsui, atumek waamak antumainchau asagmin. \t על זאת יש לנו לדבר הרבה וקשות לבאר לכם במלין יען כי כבדו אזניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Wait anentajai yaakat muunta nuna! jaanch dekas pegkeg najanamun, jaanch yamakaitkau kapantujai pachimjugbaun nugkug, oro, perla, kaya pegkeg aidaujai nuwa iwagmamaina ibauwe nunak, \t ואמרו אוי אוי העיר הגדולה המכסה בשש וארגמן ושני ומכללה בזהב ואבן יקרה ופנינים כי בשעה אחת החרב עשר גדול כזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek kuitamamkatajum, chicham umiktinun jintinkagtin aidau, nugkutai esagman nugkujag yujatan wakejin aina nunin aijum. Ditak aents kuashat ayamunum igkuntuinakush, eme anenjus kumpamjitnume tusa wakegainawai, nunisag jega ijuntainum utsanainakush, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aina imannum ekeemsatatus wakegainawai. Jistatin yuwamunmash, ekeemtai shiig iwajamunum ekeemsatatus wakegainawai. \t הזהרו מן הסופרים החפצים להתהלך עטופי טלית ואהבים את שאלות שלומם בשוקים ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Gólgota tutainum jegantajui. (“Gólgota” tawa duka, “buuk sakajua nunin” taku tawai.) \t ויבאו אל המקום הנקרא גלגלתא הוא מקום גלגלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi mina Apagjai pujau asamtai, mina Apag minai pujawai taja duka dekaskeapi titajum. Nu dekaskeapi tichamin dekapeakjumesh, wi takaamu wainkugmekesh, dekaskeapi tujuttsajum dekapjustajum. \t האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutiu asamtai, tajutuati tujamae tujutuinakuish utujimkas wamkesan minimjai. Yamai dekaatasan wakegajai, wagka minash untsugkamugme nuna, —tiuwai. \t ובעבור זאת כאשר נקראתי לא נמנעתי מהלך ועתה אשאלכם מדוע קראתם לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame nunú dutikakmek atak shiig aneasam pujuttame, ditak akigmakchagtin asamtai. Untsu Apajuí atumin akigmakagtinai, ashí aents ni pegkeemtikbau aidaun inanjatin tsawan jegatna duwi, —tiuwai. \t ואשריך באשר אין להם לשלם לך כי ישלם לך בתחית הצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek nuna aatus tauk apajinak, dukujinakesh yaimaitsui, tajume. \t ולא תניחו לו לעשות עוד מאומה לאביו ולאמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak ataktú wakitki Apajin aujak: —Apawah, wi waitmainaitag nunú nunikchati tujutmaichakmek, ame wakegamua duke dutikata, —tau. \t ויוסף ללכת לו שנית ויתפלל לאמר אבי אם לא תוכל הכוס הזאת לעבר ממני מבלי שתותי אתה יהי כרצונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Eliasak taabi, nunikunak dekaachaju asag, dita pegkegchau takaamujinak dutiksag inagkeatkiagmayi. Nunisag Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa dushakam dita waitkam atatui, —tiuwai. \t אבל אמר אני לכם כי אליהו כבר בא ולא הכירהו ויעשו בו כרצונם וכן גם בן האדם יענה על ידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash juwig atsawai, nigka nantakne ni timaya nunisag. Juwi tantajum Apú ukusagma nunú diistajum. \t איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus ni jintintaiji aidaun untsuká ijumag: —Jujú aents aina juna wait anentuinajai. Kampatum tsawan wijai batsatainawai, tujash yumainji atsujuinawai. Yujumkan ayugtsukek ditá jeenig ishimaitsujai, jeen jegatakamag pimpikiag jaka iyaantainum tau asan. \t ויקרא ישוע אל תלמידיו ויאמר נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם מה לאכל ואינני אבה לשלחם רעבים פן יתעלפו בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iman aidau Jerusalén jegawag iniimaidau: —¿Tuwí pujawa judío aidaun apuji atin uchi yamá akiina dusha? Ii nugken etsá jintain pujusá yaya wainkamji, Apu akiintai wantinkatnai timawa nunú. Nunika wainkaja minaji ni ememattasa, —tuidau. \t איה מלך היהודים הנולד כי ראינו את כוכבו במזרח ונבא להשתחות לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna niimeg peemjai betek, jaanchjish puju nieve tutaya iman aajakuí. \t ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Namakan imatika kajegkaju asag, ditajai yujaidauk puyatkajui, \t כי שמה החזיקה אותו ואת כל אשר אתו על ציד הדגים אשר צדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Daseg ni wakegamunum umpuawai, dutikak numi ishinbau antayatkuish, tuwiya minawa, tuja tuwí nagkaemakish wegawa duka dekashtayame. Ju shiig dekatsug juninke aents Wakaní Pegkejin akiinaushkam, —tiuwai. \t הרוח באשר יחפץ שם הוא נשב ואתה תשמע את קולו אך לא תדע מאין בא ואנה הוא הולך כן כל הנולד מן הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents Jisusan saetusag ashinaidau, imaniagtai Jisus ayampatua chichajak: \t והמון עם רב הלכים אתו ויפן ויאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui jegantan diikman caballo kapantun wainkabiajai. Nui entsatka nuna espada esagman susabi, ashí aents aidaun maanimitkati, dutikainam pempé pempeentunikiag maanidau asagmatai nugkanum agkan batsatbauk atsutí tau asa. \t ויצא סוס שני והוא אדם ולרכב עליו נתן לשאת את השלום מן הארץ למען יהרגו איש את אחיו ותנתן לו חרב גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asagmatai Jisus: —Nijah, fariseo aidau, nuigtú Herodesa levaduraji aina nujai kuitamamkatajum, —tau. \t ויזהר אותם לאמר ראו השמרו לכם משאר הפרושים ומשאר הורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalén pujai sacerdote apuji aidau, judío apuji aidaushkam niina pachis dekas mantamnati tita tusag segatiagmayi. \t ובהיותי בירושלים דברו אלי ראשי הכהנים וזקני היהודים על אדותיו ויבקשו ממני לחרץ משפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka Jerusalegnum Romanmaya apu dakituinaku pampandayamunum aentsú maú asamtai achikam egketu. \t והוא היה משלך בית האסורים על דבר מרד אשר נהיה בעיר ועל דבר רצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa nuwan diis Simogkan chichajak: —¿Ju nuwa wainmek? Wi jeemin wayamtaish daweg nijamainkesh yumik sujuschamume; tujash jujú dawejun negaikiag ni intashinig ujugtujae. \t ויפן אל האשה ויאמר אל שמעון הראית את האשה הזאת הנה באתי אל ביתך ומים על רגלי לא נתת והיא הרטיבה את רגלי בדמעות ותנגב בשערותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikamun Juagká jintintaiji dekawag kautuk, iyashin jukiag ukusajui. \t וישמעו תלמידיו ויבאו וישאו את גויתו וישימוה בקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin anentaimtaknuk tuke see tusanké ajai mina Apajuijun. \t אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imaniai wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, yujagminum pachitkau ashí mina senchigjai tsawan wajasá minamun waitkagtinai. \t ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki jujú yaaktanum maawaju ainawai Apajuí etsegtin aidaun, aents pegkejam aidaunash, nuigtú ashí aents Apajuí umijin aidaunashkam”, timayi. \t ובה נמצא דם הנביאים והקדשים וכל הרוגי ארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiyatijum, Apajuí nuní pujustinme tusa wakejutpa nu, dekaachmin utugchat dekapeakjumek Apajuí segatajum, dutikam ni ashí shiig dekamtijamattawai kajegtamtsuk. \t ואיש מכם כי יחסר חכמה יבקשנה מאלהים הנותן לכל בנדיבה ובאין גערה ותנתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nagkaemattaman wainak: —Diistajum, auwai dekas Apajuí Uwigjig, —tiuwai. \t ויבט אל ישוע והוא מתהלך ויאמר הנה שה האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunú yaaktanmaya apu chichatai agatin wajantá, imatuidaun itatmitkak chichaak: “Efesonmaya muun aidauh, ashí tikich nugkanmaya aidaush dekainawai, jujú yaakta juwiya aidau, apajuí Diana ememattaiya nuna jeenak kuitamkati tibauwai, ashí niina niimejai betekak nayaimpinmaya iyaajua nunashkam. \t ויהס סופר העיר את העם ויאמר אנשי אפסוס מי הוא האיש אשר לא ידע כי העיר אפסוס סכנת היא להיכל של ארטמיס המלכת הגדולה ולצלמה היורד מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Ju junikmatai wi David wegantu aidau jega tegaekauwa numamtuk wajakaja nuna, ataktú jegamaina numamtuk awajkattajai, agkan batsamsatnume tusan. \t אחרי זאת אשוב ואקים את סכת דויד הנפלת והרסותיה אקים ובניתיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigki ashí aents aina nuwiyan akanjattawai, aents trigon ajakbau aidau juuká ijumag, awagti wampujin utsaak nejeen trigo ijumtainum yajumama numamtuk, Apajuí umigchaunak jii ajumaish kajinkashtina nui suwimkan suwak, niina umigkau aidaunak ni pujutaijin yajuaktinai.” \t אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa aents aidaun ukuak jegá wayamtai, niina jintintaiji aidau nu augmatbaun pachisag iniidau. \t ויהי כאשר שב הביתה מן ההמון וישאלהו תלמידיו על דבר המשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, jutii Kristu nemajin aidautik niina iyashiya nunin ainaji. \t כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas pujuta nuuwai yutai nagkaesauwa duka, iyashmia nuuwai jaanchin nagkaesauwa duka. \t הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus aents dutikmainchau dutikamua nuna antukaju asag, aents aidauk Jisusan igkugkagtatus jintujajui. \t על זאת גם המון העם יצא לקראתו על שמעם כי עשה האות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kukag jiinkamag jii ikapagbaunum makichik namak, pagjai jiyamun wainkajui. \t ויהי כצאתם אל היבשה ויראו שם גחלי אש ערוכים ודגים עליהם ולחם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tamashkam Jisusak ashí diyau, yaki antinkame tusa wainkatatus. \t ויבט סביב לראות את אשר עשתה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wajuk asamtaiya achijaje nuna pachisag chaiken: “Juuwai Jisus, judío aidau apuji”, tusa agatug anujtukajui. \t וישימו את דבר אשמתו כתוב ממעל לראשו זה הוא ישוע מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya Apajuí chichaamun antukaju ainayatkush intimjukiaju ainawa? Duka ashí aents Egipto batsatun Moisés jiijá agkanmitkakua nunú nunikajui. \t מי אפוא אלה אשר שמעו ויריבו הלא כל יצאי מצרים ביד משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa iyashin waitkachag, nayaimpinmaya aents wainka ajin: Jisusak iwaaku pujawai, tujamaji tusag wakitki kaunawag ujapakagmae. \t ולא מצאו את גויתו ותבאנה ותאמרנה כי ראו גם מראה מלאכים האמרים כי הוא חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikainak Herodesak Pilatojaig kumpamdayawajui shiwag pujuwaitak. \t ביום ההוא נהיו פילטוס והורדוס לאהבים יחדו כי מלפנים איבה היתה בינתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamtai nayaimpinmaya senchi untsumak: “Yamaik tsawan uminkae, ni Apajuí niina senchijinig inamak aentsnak uwemtikatna nu, Kristu inamjatna dushakam. Wagki ii yachi aidaunak tsawaish kashishkam jutii Apajuiji emtin tsanumjú wekaenuwe duka jiikí ajapamu asamtai. \t ואשמע קול גדול בשמים ויאמר עתה באה ישועת אלהינו ועזו ומלכותו וממשלת משיחו כי הורד שוטן אחינו העמד לשטנם לפני אלהינו יומם ולילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai Pabloshkam ukukiuwai. \t ובכן יצא פולוס מתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutii aidautik nunin ainatsji, jutiik dekas nayaimpinmaya wají aina nunú wakegainaji. Dekas iina nugkega duka nayaimpinum awai, nunin asamtai, nuwiya uwemtikagtin taati tusa dakainaji, ii Apuji Jisukristua nunú. \t אשר אחריתם האבדון אשר כרסם אלהיהם וכבודם בבשתם וקרבם הבלי חלד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchishkam tsakaak nuní senchi jintiag anentaimu, nuniak uwegshunum pujusuí, Israelnum chicham etsegkatin tsawan jegatai Apajuí awemam wantinkatatus. \t ויגדל הילד ויחזק ברוח ויהי במדברות עד יום הראתו אל ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Witjai, amina muunjum Abraham, Isaac, Jacob aajakajua nuna Apajuijinuk’, tiu. Nuna tutai Moisesak senchi ishamak kujau, diitnash diimainchau dekapeau. \t אנכי אלהי אבותיך אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב ויחרד משה ויירא מהביט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek ausachukaitjum Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Aents jegá jegamin aidau kayá ajapawajua nunú, kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé, \t הלא קראתם את הכתוב הזה אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai yamaik inaku waitkataiya nuninuk ainatsjume, Apajuí uchijí ainagme, nunin asajum atum Kristu nemagbaunum Apajuí sujamsatna dushakam jukitnaitjume. \t לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dukap tsawan asa Herodes jakamtai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya José Egipto pujuttaman kajanum wantintuk: \t ויהי אחרי מות הורדוס והנה מלאך יהוה נראה בחלום אל יוסף בארץ מצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ataktú iniinak: —¿Utugtamkame? ¿Niimtijamtatkush wajina dutikame? —tuidau \t ויאמרו אליו עוד מה עשה לך איכה פקח עיניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai uchin iwaakun jukiag shiig aneasag juwakajui. \t והם הביאו את הנער חי וינחמו עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniagtai Jisus chichajak: —¿Wagka minash wakanchawashit tusagmesh ishamjagme? ¿Wagka utujimsagmesh anentaimjutjume? \t ויאמר אליהם מה זה אתם נבהלים ועל מה זה מחשבות עלות בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekainatsui tikichjaish agkan pujutnak. \t ודרך שלום לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama yachin suwima nu Moisesan shitakiu, dutika: ‘¿Ya aminash apu chichaman epegkin atí tusash adaitamkame? \t והעשק את רעהו הדפו לאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jegamkatasa ajiagbauwa nui ekenag aents jegá jegamak, ayatak oroik, dutikashkush kaya pegkeg aidauwai, numiikish, tagkanaikish, dukaikish jegamkamua numamtin aidauk, \t כי כעת מביטים אנחנו במראה ובחידות ואז פנים אל פנים כעת יודע אני קצתו ואז כאשר נודעתי אדע אף אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dekatkauk amijai kajegdaikamua nunuwá wejim: Yamaik tsagkugdaijami, tusam epegtuniata. Nunikam agkan wajasam Apajuí ememattasam wegakmesh ni anentag susata tibaush jukim wetá. \t עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Pablok nuwig jimag mijan pujusuí. Nuniak niina wainkatatus midiagtaishkam ni jega ikamka pujamunum awaimayi. \t ופולוס ישב שנתים ימים בביתו אשר שכר לו ויקבל את כל הבאים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkish Apajuí pegkejan wakeja nuna takaukesh atsawai, aantsag Apajuiyai anentaimush atsawai. \t אין משכיל אין דרש את אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu chichatai diikmag judío aentsun wainkag, senchi untsumkag: “¡Diana Efesonmayanua juke dekas imanuk!” wajai wajainakua jimag hora amainun ejesattak wegagtai, \t והמה כהכירם כי הוא יהודי נשאו כלם קול ויצעקו כשתי שעות לאמר גדולה ארטמיס של האפסיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam aimainchau dekapenak takamtak ijunu. \t ולא יכלו להשיב על זאת דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai sacerdote apuji, nuigtú tikich aents tuwakú aina nuna Pilato chichajak: —Wika jujú aentsnak makichkish pegkegchau dutikamunum bakumamainnak dekagtsujai, —tau. \t ויאמר פילטוס אל ראשי הכהנים ואל המון העם לא מצאתי דבר אשם באיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Abragkan anagkuak tiuwa duka juuwai: “Tikich mijantin ataktú tajuattajam duwi, Sara uchijí ajittawai.” \t כי דבר הבטחה הוא מה שנאמר למועד אשוב ולשרה בן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jegá wayakjumesh shiig augmamsajum wayatajum. \t ובבואכם אל הבית שאלו לו לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Iconionmaya aidauk wajumak aents kanakajui; nunikag judío dekaskeapi tuinachujai ijunainai, tikich wajumak Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidaujai ijunaidau. \t ויחלק המון העיר לחצי אלה נטו אחרי היהודים ואלה אחרי השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tujamainakuish kakajus ‘ayú’ tiipa. Cuarentan nagkaesau aents uumkag dakainawai: ‘Jutiik Pablo maachkuik yujumkak yutsuk umutash umutsuk batsamsagmi’, tusag; nuní chichaman umikag, yamaik amina utusag ayú tiya tusag nunak dakagmainawai, —tusa ujakmayi. \t ואתה אל תשמע להם כי ארבים לו מהם יותר מארבעים איש אשר אסרו אסר על נפשם לבלתי אכל ושתות בטרם יהרגוהו והמה עתה עמדים ומחכים להבטחתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak tusa chichá wajaig, wajumak aents aidau: Ju jega Apajuí ememattaya juka, kaya shiig pegkeg aidau ekenjá jegamkayap, Apajuinu atí tusag anentag ikaunmakbauwai imatika iwajamuita, tusag augmatuidau. Nuniagtai Jisus chichajak: \t ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wajumak aents Apajuin dekaskeapi tusag nemagkajui. Nuanuí pachitkau Dionisio daagtin, Areopagonum ijunin, tuja makichik nuwa Dámaris daagtinchakam, nuigtú tikich aidaushkam. \t ומקצתם דבקו בו ויאמינו ובהם דיונוסיוס מן השפטים של אריופגוס ואשה אחת שמה דמריס ועוד אחרים עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunitai papiin Apajuí etsegtin Isaías agagbaun susaju. Dutikam dakuek diikmá ju agagbauwa juna wainak, auju: \t ויתן לו ספר ישעיה הנביא ויפתח את הספר וימצא את המקום אשר היה כתוב בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauwah, atum ayatak pampandayá batsatbaun, Cloé patayí ujatkaju asamtai tajime. \t אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam Jisusa jintintai aidaushkam ni tibaunak imatiksag, Pascuatin yuwatnunak umikajui. \t ויעשו התלמידים כאשר צום ישוע ויכינו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya makichik aentskesh: Apajuin umignaitjai, tumamiatak wainak chichaaku akug nigki tsanuumawai, nunin asa ni Apajuin umignaitjai tumama duka wainkayai. \t איש מכם אם ידמה להיות עבד אלהים ואיננו שם רסן ללשנו כי אם מתעה הוא את לבבו עבדתו אך לריק תהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisus ayaak: —Jasta, dekatkauk Israela uchijí aidauwá yuwatnume, pag uchi yuwamu atankí yawá suwamuk pegkegchauwai. \t ויאמר אליה ישוע הניחו לשבע בראשונה הבנים כי לא טוב לקחת לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanik abaunum Jisus senchi untsumak: “Eloi, Eloi, ¿lama sabactani?” tiu. (Nunak: “Mina Apajuijuh, mina Apajuijuh, ¿wagka minash idaitusume?”) taku tiuwai. \t ובשעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלהי אלהי למה שבקתני אשר פרושו אלי אלי למה עזבתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya akaiki ju nugka juwi taa puja nuuwai, ashí aents nugkaya aidaun pujutan susatnuk. Nuuwai pag Apajuí sukagtamuk. \t כי לחם אלהים הוא היורד מן השמים ונתן חיים לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuanuí makichik aents Ananías daagtin, Apajuí puyatjus umijin, Moisés chicham umiktajum tibaunash umin asamtai, ashí mina pataag judío Damasco batsamin aidauk niina pachisag pegkeg chichagtai pujubi. \t ואיש חסיד כפי התורה ושמו חנניה אשר קנה לו שם טוב בקרב כל היהודים הישבים שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Inamin aidauh, atumshakam atumin inakem aidauk shiig kuitamkatajum, wainkajum uwakajum takamtiksaigpajum. Adeagtajum atumin inapaushkam, Apu Kristu nayaimpinum pujus diigmá puja nunú. Kristu diismak ashí aentsuk betekai. Nunin asamtai nigka dita takasbaujinak betek susatnai. \t ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai chicham umiktajum tibauwa nuna jintinkagtin wajakí, Jisusan dekapsatatus: —Jintinkagtinuh, ¿wisha wajina dutikmainaitja pujut nagkanchaun jukitasanush? —tau. \t והנה אחד מבעלי התורה קם לנסותו ויאמר מורה מה אעשה ואירש חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus dutikamun Juagká jintintaiji aidau antukag, Juagnashkam ujakaju. Dutika ujaam ni jintintaijin jimajan untsuká, \t ותלמידי יוחנן הגידו לו את כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka ashí niina patayí aidaujai ijunas Apajuinak puyatjusag emematin aidau. Nunin asa judío ujunauch aidaun yayaak kuashat kuichkin suwau, nuniak Apajuinashkam tuke aujsagké au. \t והוא חסיד וירא אלהים עם כל בני ביתו ועשה צדקות הרבה לעם ומתפלל תמיד לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama niimak: —Aents aidaunak tuke numia nuninun wainjai; tujash weedaun, —tau. \t ויבט ויאמר אראה את בני האדם כי מתהלכים כאילנות אני ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai kashia juwi, apu David akiinauwa nunú yaaktanmag uwemtikagtin Apu Kristu akiinae. \t כי היום ילד לכם בעיר דוד מושיע אשר הוא המשיח האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka nuwak griega Sirofenicianmaya aajakuí, nunú segau: —Nawantug wakan pegkegchau egkemtugbauwa nu jigtugkita, —tusa. \t והאשה יונית וארץ מולדתה כנען אשר לסוריא ותבקש ממנו לגרש אר השד מבתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristuk chicham yapajimainchauwai chichagká tibauwa nunú agagbaunum tawai: “Apu Apajuí nigki adaimas, mina chichamjunak yapajiashtatjai, ametme Sacerdote tuke atinmek”, tiuwai. \t כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Titoh, amek wijai betek Apajuiyaig kajintsá anentaimu asam tuke mina uchijuitme, aminash iina Apají Apajuiya nunú, Apu Jisukristu uwemtikagtina nujai wait anenjamag shiig agkan anentaimsa pujutan amastí. \t אל טיטוס בנו האמתי לפי אמונה אחת חסד ורחמים ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtaig etsa akaikimtai nagkamnatin asamtai, ashí takatan umikagtatus takainai etsashkam akagu. \t ועת הערב הגיע ומפני אשר ערב שבת היה הוא היום שלפני השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina nui tawa nuna dekakman, ashí wakegamu aidaunak wakemainchauwaitag nunú wakeetan nuní senchi wakemitkajuk tsanugkui, pegkegchaun takau asan. Pegkegchauwa nuna pegkegtsukaitai tusa takaamujun, chicham umiktina nuanuí, pegkegchau takauk suwimkan juwawai tabaun dekakun, chicham umiktin tawa nunisnuk suwimkan juwakun, Apajuiyai kanakbaujun dekauwaitjai. \t כי מצא החטא סבה במצוה להתעות אתי ויהרגני על ידה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents tudaun takaagtai Apajuí suwimkan susatjai tiuwa duka, Kristu waitus jakauwa duwik ashí nagkankauwai. Yamaik nantakí puja nunak Apajuí shiig anemtikak pujawai. \t כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jega nuwig pujusjum dita yutain amainamuk yuwakjum, umutain amainakuish uwagtajum. Wagki aents taká duka akiam auwai. Makí makichik jeganum kanagjum nagkaemá yujaigpajum. \t ובבית ההוא תשבו ותאכלו ותשתו משלהם כי שוה הפועל בשכרו אל תסעו מבית לבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi atumin aneajime tajim nunak, Apajuí shiig dekagtawai, Kristu Jisusa anenkajiya nunú sujusbauwai aneajim nuna. \t כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wajutiya jeenchau wekaeminish iina jeenish awayabiajime, tuja nugkumain atsugtamkuish, wajutiya jaanchish amasbaiji? \t ומתי ראינוך גר ונאספך או ערם ונכסך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Nunikmá igkugkag nuna imá shiig anenmainai, noventa y nueve batsata nuna nagkagas. \t והיה כאשר ימצאהו אמן אמר אני לכם כי ישמח עליו יותר מעל התשעים ותשעה אשר לא תעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¡Apajuí awemamu iina Apuji mina juuwai iina agkanmitkagmatna duka, nayaimpinum agkan batsata dushakam aantsag agkan batsamiagtatui! —wajaidau. \t ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu Jisus umigbaunum wají shiig pegkejan anentag jukitnume Apajuí tujabiuwa nuwi jeganta tau asan. Nunú wají shiig pegkeg anenjauch jukitnaitag duka, pujut tuke atina nuuwai. \t וארדף את מטרת שכר הנצחון אשר הוא בקריאה של מעלה מאת האלהים במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ditanashkam: —Atumnash Apajuí yaimpaktinme, —tusa idayak, Marían chichajak: —Nijah, jujú uchia junak Israel aents aina nuwiyag dakitiagtinai, nuniai kuashat nemajuidaush agtinai nuninak uwemjagtinai. \t ויברך אותם שמעון ויאמר אל מרים אמו הנה זה מוסד לנפילה ולתקומה לרבים בישראל ולאות מריבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam Pedrok: —Amijai apaatuk mantuinakuish wika nunak tichattajai, —tau. Nuna tutai, ashí niina jintintaiji aidauk ditashkam dutiksag tiajui. \t והוא התחזק ויוסף לדבר ויאמר גם כי יהיה עלי למות אתך כחש לא אכחש בך וכן אמרו גם כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita Jisusan dekas wainkau aidau, chichaman etsejuina nu jutiinashkam dutiksag jintinjamawaju asamtai, \t כאשר מסרום לנו הראים אתם בעיניהם מתחלה ואשר היו משרתי הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ataktú Jisus Galilea nugkanum yaakat Caná tutainum jegauwai, duwik ni yumi vino emamunum. Nuwi tikich yaakat Capernaum tutainum makichik suntajá apuji uchijí jaak tepau. \t ויבא ישוע עוד הפעם אל קנה אשר בגליל מקום שומו המים ליין ואיש היה מעבדי המלך ובנו חלה בכפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nayaimpinmayan antukbaijai, tuna dujaji uutama imatak, senchi chaajip patak wajukeama imatuinak, awattai arpa awatin aidau ijunag awatbau wajukea imatun. \t ואשמע קול מן השמים כקול מים רבים וכקול רעם גדול ואשמע קול תפשי כנור המנגנים בכנורותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Kumpajuh, ¿wagka miname? —tusa taun kauntuntag Jisusa achikag emetjaju. \t ויאמר אליו ישוע רעי על מה באת ויגשו וישלחו את ידיהם בישוע ויתפשו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nayaimpinmash Apajuiya duke emematiagmi, nugkanmayanash ashí niina umijuidaunak shiig agkan anentaimsa pujutan susatta duwi”, wajaidau. \t כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai Pilato Jisusa chaiken taapnanum: “Jisus Nazaretnumia, judío aidau apuji”, tusa agag adujtukui. \t ופילטוס כתב על לוח וישם על הצלב וזה מכתבו ישוע הנצרי מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niishkam iwanch pegkegchau takamtiksatasa dekapeam asau asa, iwanch dekapeam waituidaunak senchigtina ibau asa yaigtatui. \t כי באשר הוא בעצמו ענה ונתנסה יכל לעזר את המנסים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí uchi muntsun muntsuaku aina duka, chicham pegkeg aidaunak jintiag chichaakuk amaitsui, wagki uchi asa. \t כי כל אשר מאכלו חלב איננו מבין בדבר צדק כי עודנו עולל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtush juna tusa idayak: —Ashí aents Apajuí chichamen antukag umijuidaushkam mina yatsug, mina ubag, mina dukug ainawai, —tau. \t כי כל אשר יעשה רצון אבי שבשמים הוא אחי ואחותי ואמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Apajuí augbaun inagnak jintintaiji batsakbaun jegantun diikmá, wake besemag dekapenak ane anentaimainakua kajig batsatun wainak: \t ויקם מהתפלל ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים מיגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam makichik niiyá eemak jegantá: ‘Apuh, ame kuichik sujusmayum nunak, aan nagkaemasan cien tsawantai takasá jumainun ikauntukjame’, tau. \t ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai ashí aents pampanjag: —Jutiiní, tuja ashí ii uchijí aidaunum ju aents mantamnamuk juwakti, —tiaju. \t ויענו כל העם ויאמרו דמו עלינו ועל בנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, nunú yaaktanmaya aents nunina nunak, Apajuí duwik yaakat Sodomanmaya Gomorranmaya aidaun suwimkan susauwa nuní nagkaemas suwimkan jukiagtinai. \t אמן אמר אני לכם כי יקל לארץ סדום ועמרה ביום הדין מן העיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik mina uchig tuke waipakchatnapitja, jajutkas megkaetugkamiatai tuwamag nunú iwaaku tajutí wantintugkae.’ Apuji timatai inak aidaushkam wamkesag ni tibaujinak imatiksag umikagmatai, jistamtan nagkamauwai ni uchijí tajuam shiig aneak. \t כי זה בני היה מת ויחי ואובד היה וימצא ויחלו לשמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Atumek wake besemag anentaimtugkujum buuttatjume, nuniagmin aents pegkegchau aina duka shiig aneeniagtatui mina mantuinak. Nuninai atumshakam wake besemag pujamugmik sakapakjum ataktú shiig aneastatjume, wi nantakin wantintuktatjim duwi. \t אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ni apujin diwimaidaun untsuká ikaunman, dekatkauwa nuna iniak: ¿Wajupa mina apujush diwime? tau. \t ויקרא אל כל איש אשר נשה בהם אדניו וישאל את הראשון כמה אתה חיב לאדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ajugkú. Dutikkamá shiig kuashat namakan achikú, imatikamu asa rednak ichiau. \t ויעשו כן וילכדו דגים הרבה מאד ותקרע מכמרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak Wakaní Pegkeji shiig anemtikam: “Apawah, amek ashí nayaimpinum batsamin aidau, nugkaya aidaushkam apuji asamin emematjame, iman asam aents yacha aidauk iwaintutsuk, aents imanchauch aidau etegjamujum, tikima uchi itugmaina imatiksam iwaintukum nuaduí. Dekaske Apawah, amek aajam wakegame”, tiu. \t בשעה ההיא עלץ ישוע ברוח ויאמר אודך האב אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעללים הן אבי כי כן היה רצון מלפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaninai nayaimpinmaya senchi untsuká: “Juwi wakatajum”, timayi. Tima mai yujagminum pachiinak ashí ditá shiwajish wainainaig wakagmayi. \t וישמעו קול גדול מן השמים מדבר אליהם לאמר עלו הנה ויעלו בענן השמימה ושנאיהם ראים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka Egiptunmaya aidau nunitaijin takaak shiig aneastatus wakeetsuk, Kristu atak taa waittsatnujin betek waittsatatus wakekauwai, Apajuiyap dekas pegkejan sujustatua tusa dekau asa. \t בחשבו את חרפת המשיח לעשר גדול מאצרות מצרים כי הביט אל הגמול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Apu Jisus chichajak: “Jinta Untsug tutaya nui wetá. Nunikam Judasa jeen jegaam iniimsata Saulo daagtin Tarsonmaya pachisam, nui Apajuí aujak pujau wainkattame. \t ויאמר אליו האדון קום לך אל הרחוב הנקרא הישר ושאל בבית יהודה לאיש טרסי ושמו שאול כי הנה הוא מתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Yamaikik wi juna jutikag juka dekatsme, tujash duwi dekaattame, —tiuwai. \t ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman Simón Pedro tutaya nu: Ame iniasta, tusa iwijau. \t וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Apajuí chichame agagbauwa nunú shiig kuitamsajum augjume, nuwiya pujut tuke atina dushakam jukitasajum, tujash nunú agagbauwa nuwig mina pachitus chichaawai. \t דרשו בכתובים אשר תחשבו שיש לכם חיי עולמים בהם והמה המעידים עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dita yakí wegagtai nugka senchi ugkabi, imaniak kuashat jegan yumpuagmayi, imatikau asamtai siete mil aents jinawagmayi. Tikich aents eke jakachaju aidauk senchi ishamkag, Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna emematiagmayi. \t ובשעה ההיא היה רעש גדול ותפל עשירית העיר ושבעת אלפים שמות בני אדם נהרגו ברעש והנשארים רעדה אחזתם ויתנו כבוד לאלהי השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnashkam ashí nugkanmaya aents aidau, dekaskeapi tiaja nuninuk asagmin, atumnak Apajuí Jisukristunu etamkaje. \t אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak dekas tajime: Amina apu achigmak egkepamtaig kakajus jiinmaitsume, ayatak amina kuichkijum ashí akikmakam, shiig ashimkam jiinmainaitme. \t אמן אמר אני לך לא תצא משם עד אשר שלמת את הפרוטה האחרונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai atumnak tsawan tikima ishamain ajutjamtinaitjume, shiwajum kautjamkag yaaktagminak peegmak apagtamak, ashí yantamnum dakagmajag jetepakagtinai. \t כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wají sujin aidaushkam buutiagtinai nu yaaktan anentaimtusag, nuigtuk ditá wajiijin sumagmainuk atsustin asamtai. \t וסחרי הארץ בכים ומתאבלים עליה כי עתה לא יקנה עוד איש את משא אניותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtatman Jisus antuk, uchin untsuká: —Tutsuk idaisatajum, ashí uchi aidauk minai kauntatnume, utugkajum awagkigpajum. Jujú uchi anentaimaina jumamtin aidaunum Apajuik inamjata tawai. \t ויקרא אתם ישוע אליו ויאמר הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jiinainaig Jisusnak aents aidauk wainkaju. \t ויהי כצאתם מן האניה אז הכירהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aatsa anentaibaujin Jisus dekau asa: “Makichik nugkanmag batsatiatak pempeentuniki maaní batsatkujag megkaemain ainawai. Tuja makichik yaaktanum batsatu pempentunisag maaní batsatkushkam megkaemain ainawai. Aantsag makichik jeganum ijunag batsatiatak pempeentuniki maaní batsatkush ditak megkaemain ainawai. \t וישוע ידע את מחשבותם ויאמר אליהם כל ממלכה הנחלקה על עצמה תחרב וכל עיר ובית הנחלקים על עצמם לא יכונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apajuí Abragkan anagkuawa nunak, ni wegantu aidaush kajintsá anentaibaunum anenjauch uwemjatnume tiuwai. Apajuí anagkagtuamuk, jutii judío aidauti chicham uminag nudaukechui, Abraham Apajuiyaig kajinas anentaimajakua nunisag, ashí aents kajinas anentaimaina nudauwai. Aatus asamtai Abragkak ashí jutii aidauti muunjiyai. \t על כן מתוך אמונה למען לפי חסד למען תחיה ההבטחה קימת לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם לבני אמונת אברהם אשר הוא אב לכלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai, yaaktanum jinta dekas nagkaematai aina nui wejum, ashí aents atum wainbauk ipaatajum, nuwenbaunum kaunatnume’, tiuwai. \t לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Wagka atumesh atumi muunjum chicham umiktajum timawa nu umiakjumesh, Apajuí chicham umiktajum timawa nu umitskesh idaijume? \t ויען ויאמר אליהם מדוע גם אתם עברים את מצות אלהים בעבור קבלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum tudaujum idaisatasajum kakanmamkujum, takaaku pimpitia imanikjum pimpikjum pujautigmek minai minitajum, wi ayamtijatjime. \t לכו אלי כל העמלים והטעונים ואני אניח לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú aents atum juwi itaujum juka, atumi apajuijum ememattai jega nunakesh pegkegchauk ematsui, apajuigminakesh pegkegchauk chichagtsui. \t כי הבאתם את האנשים האלה אשר אינם גזלי מקדש גם אינם מגדפי מלכתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai kantamtain kantamawag, Olivosan mujajin wegajui. \t ואחרי גמרם את ההלל ויצאו אל הר הזיתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikakjum ashí ju umiktajum, atumin tiuwaitjim dushakam jintintuatajum. Wika ashí tsawantai, nugka nagkanbau atina duwish atumjaig tuke pujutnaitjai. Aatus atí. \t ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunin akunush, nuwa waje waa waamak tajutak waitkaja junak, yaigkan epegtuatjai dutikam agkan idaitusti’, ” tiuwai. \t אעשה את דין האלמנה הזאת על הוגיעה אתי פן תבוא תמיד ותדכאני במלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "cinco aishum ajutjamajakuí, tuja yamai ajutjama dushakam amina aishumchauwai. Duwi dekas aishinchauwaitjai tame duka tame, —tau. \t כי בעלים חמשה היו לך ואשר לך עתה איננו בעלך לכן אמת הדבר אשר דברת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkeg chichajakutinak suwimkanak amaschatnai, untsu aents pegkegchau chichajakú aidaun suwimkan susatnai.” \t כי מדבריך תצדק ומדבריך תחיב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chichaamun ashimkagmatai Jacobo wajakí chichaak: —Yatsug aidauh, minash antugtuktajum. \t ויכלו לדבר ויען יעקב ויאמר אנשים אחים שמעו אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés anentaimsag Apajuí mina yatsug Israel aents aina nunak, ni agkanmitkati tujuttata nunash dekagtuinawapi tau. Tujash ditak nunak duiyap aniawa tichajui. \t ויחשב בלבבו כי יבינו אחיו אשר על ידו יתן האלהים להם תשועה והם לא הבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash uwemkaju aidau jakau nantajag, tuke pujustin aina nuwig makichkish nuwenbauk atsutnai, \t והזכים לנחל את העולם הבא ואת תחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinak tagkanai buuknum awatuidau, usuktanash usukidau, nuninak emematji tusag tikishmatuidau. \t ויכו על ראשו בקנה וירקו בו ויכרעו על ברכיהם וישתחוו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainjame, shiig senchi kajeam nuna, imaniau asam pegkegchau takata duka idaisashmin dekapeame, —tiuwai. \t כי ראה אנכי כי באת לידי מרורת רוש וחרצבות רשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¡Chicham umiktina nu yacha aidautigminash wait anentajime! chicham umiktajum tibauwa nu kakajus umimainchauwa ibauk, tikich aidauk ju umiktajum tajume, atumkesh umiachiatkujum, atum kijin jumainchauk tikich ayankajum, machikish yaitsuk emasjum chichagmainaitjum numamtuk wajau asagmin. \t ויאמר אוי גם לכם בעלי התורה כי עמסים אתם על בני האדם משאות כבדים מסבל ואתם בעצמכם אינכם נגעים במשאות גם באחת מאצבעותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunash ¿wajukamtaiya dutikauwaita? ¿pakamakmataig dutikauwait, atsa pakamatsaigkik dutikauwait? Nunak pakamakmatai dutikachui, eke pakamatsaig dutikauwai. \t ואין נחשבה לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן לא בהיותו מהול כי אם בערלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi wiki pachimasan nuninaitjai tusan etsegtumakuig, wainak tawai tujutmainaitjume. \t אם אנכי מעיד עלי עדותי איננה נאמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekas imá pegkeg, ame atak jistamkumek ipaata ujunauch, kuntujin tsujinkau, shutú, wainmachu aidaushkam. \t אבל כי תעשה משתה קרא לעניים ולנשברים ולפסחים ולעורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilato ataktú chichajak: —¿Atum iina apuji tajum nunash utugkati tujutjume? —tau. \t ויסף פילטוס ויען ויאמר להם ומה אפוא חפצתם ואעשה לאשר אתם קראים מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maaniamu epegnati etsegkata tusa suntag awemam, sapatjin wegaamak shiig jigkajá umina numamtuk atumshakam umintsatajum, Apajuí agkanmaetan sukagtawai tusajum etsegkatasajum. \t ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk nunak minaig kajinas anentaimaidauk Apajuí aentsji waigtinme tujamu asa dutikauwai. Ni jutiiní mantamdauwa nuaduí, jutiik niina emtinish bakumamainush atsugbau wantinkauwaitji. Jutii aidautik Apajuí chichame antaku: Wika imá Kristuig kajintsan anentaimjai tajin, tikich yamigmaju ainaji. \t למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaya juwi nagkamas, makichik jeganum cinco aents pujuidauk, kampatuma nu jimaja nuna kajegtinai. \t כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Esteban nuna aatus tutai, senchi kajegkag, nainak taket emenawag katetmitkaidau. \t ויהי כשמעם את אלה התרגזו בלבבם ויחרקו עליו שניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atushat nugkan ukukí boteshkam kuchanum ejapean wegai, dase igku umpuamu asa yumi tajeamunum pachiinak botek ukaetatak wajau. \t והאניה הלכה בתוך הים ותטרף מן הגלים כי הרוח לנגדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna jukin Jerusalén jegaan, atsumaidaun susan ukuakun, España wegakun atumiin minittajai. \t לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam, kashikmas nagkamas takasú aidauk ajagtinun senchi kajegkajui. \t ויהי בקחתם וילונו על בעל הבית לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "amina apa dukujai eme anentsam diiyaakum yaigtá, tuja amijai ijutkamushkam amek anenmamsam aneeta, —tiu. \t כבד את אביך ואת אמך ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak nigka kanakí machik kuwaesag tikishmag pujus Apajuin aujak: \t והוא נפרד מהם הרחק כקלע אבן ויכרע על ברכיו ויתפלל לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja judío aidau maawagtatus chichaman umigkagbaun ujatkagmatai dekaan, anuí amina awetajame; dutikakun chichaman aputuidaunashkam segamjai ame antaminish niina pachisag titinme, wagkag kajejuinawa nunash tusan, duwi wainiami.” \t ועתה הנה הגד לי שהיהודים מתנכלים באיש הזה ואשלחהו אליך מיד וגם את שטניו צויתי לבוא ולהגיש שטנתם לפניך ואתה שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí mina Apajuijua nu, ashí atumin atsugtamjum nunak, niina wiyakchaji dekas imana nuna imatiksag Kristu Jisusai amaamu jukitnaitjume. \t ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaun Jisus antuk ayaak: —Aents jamamtuchu aidauk ampijatnunak atsumtsame, aents jau aidau ampijatnunak atsumame. \t וישמע זאת ישוע ויאמר אליהם החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak aents aidaun jintinkug tuke augmatbaun pachis jintintujakuí. Augmatbaun pachis tutsukek jintinkagtujakchauwai. \t כל זאת דבר ישוע במשלים אל המון העם ובבלי משל לא דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa niiyai yamajam chichaman apakuk, ni mantamnak aents yaunchuk chicham apakbaunum batsamas tunamaku aidaunash agkanmitkak, Apajuí tuke atinun anagkagtuauwa nunash jukitnume tujabiuwai. \t ובעבור זאת הוא גם סרסר לברית חדשה למען אשר יירשו המקראים את הבטחת נחלת עולם אחרי אשר מת לפדות מן הפשעים אשר נעשו תחת הברית הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasag Apu David aajakua nu agagbaunmashkam: “Dita shiig aneasa juwakta tuinamua duke ditanak, iwagtukbau dawenum jigká emetmaina numamtuk awajkatnume. Nuniachkush suwenum jigká maumaina numamtuk wajainak suwimkan jukitnume. \t ודוד הוא אמר יהי שלחנם לפח ולרשת ולמוקש ולשלומים להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus jintintaiji aidaun tiuwai: “Aents wiyakuch ajujakuí inake, ashí niina wajiiji aidaun kuitamin. Nuna tikich aidau etsegtukajui: ‘Wajiigminak wainak takagtamui’, tusag. \t ויאמר גם אל תלמידיו איש עשיר היה ולו פקיד על ביתו וילשינהו אליו באמרם כי מפזר הוא את קניניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus niijai wegau, nunitai kuashat aents saetuidau asag Jisusan chanuidau. \t וילך אתו וילכו אחריו המון רב וידחקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum tu jeganma wayattagme, nunikjumek nuwig pujusjum wegakjum ukuktajum. \t והבית אשר תבאו בו שם שבו לכם ומשם צאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugkumain atsugtakuish atum sujusbaijume; jaakun tepakuishkam taajum ijagtusbaijume; achigkagmatai egketaish waitkatasajum tajutbaijume’, titinaitjai. \t ערום ותכסוני חולה ותבקרוני במשמר הייתי ותבאו אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "(Nunak Jisus: Wakan pegkegchauwah aents jiinkim ukuktá tibau asa tiuwai. Nu aentsuk kuashat tsawantai wakan pegkegchau egkemtuamu asa, jiju ikagmauwai uwegnumash, dawenum jigkagmashkam tsujiag utsag, wakan pegkegchau aents atsamunum emam nuwi pujú.) \t כי צוה את הרוח הטמא לצאת מן האיש כי ימים רבים חטף אתו ונאסר בזיקים ונשמר בכבלים והיה בנתקו את המוסרות ונדחף ביד השד אל המדברות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Jisus chichaak: —¡Tutsuk idaisata! Junak mina ukugsagmatai jutijuawagtinun jutijawai. \t ויאמר ישוע הניחה לה ליום קבורתי צפנה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik ni jintintaiji aidaun chichajak: —Judeanum ataktú wakettsaik wegagmi, —tiuwai. \t מאחרי כן אמר לתלמידיו לכו ונשובה לארץ יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikainak umikajui agagbaunum chichaak: ‘Jisusak dutikam atinai’, tibauwa nuna. Dutikawag Jisusa iyashinak numinum achijam detaun akakí jukiag ukusú ainawai. \t וכאשר השלימו את כל הדברים הכתובים עליו הורידו אותו מן העץ ויניחהו בקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Juna dutikatajum Moisés tujabiajua nunak atum chicham umitnumash katsujam asagmin tujabiajui. \t ויען ישוע ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם כתב לכם את המצוה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wetajum, nunikjum jega Apajuí ememattainum wayaajum, ashí ju chicham pujutan sukagtina jujú aents aidau ujaktajum”, tiu. \t לכו והתיצבו במקדש ודברו אל העם את כל דברי החיים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Joseshkam jaak: Israel aents aidau Egipto batsata juka jiinjatnai tiuwai; nuniak: Mina ukunchjuk jujutkitin atajum tiuwai. \t באמונה הזכיר יוסף בקרב קצו את יציאת בני ישראל ויצו על אדות עצמותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik makichkish nayaimpinmaya aents aina nunakesh: “Amek mina Uchijuitme, wi yamai aentsnum akiinati tima akiinau asam”, tichauwai. Nuigtush nayaimpinmaya aents aidaunak: “Wi niina apají atajai, ni mina uchig atí”, tichauwai. \t כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak Simón Pedronashkam jegantun, nawe nijatjata tama: —Apuh, amek ibauwaitkumek mina dawejuk nijatjumaitsume, —tau. \t ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkeji senchijin aents dutikmainchaunash iwainajan takaakun, Jerusalén nagkamsan etse etsegkawan Iliria nugkanmash Kristu pachisnuk ashí etsejajai. \t בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí yaunchuk chicham umiktin aajakua duka nagkankauwai, aents aidaunak yaimainchau asa. \t בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ekeemtaiya nunak, veinticuatro ekeemtai aidau tentea amayi, nuanuí veinticuatro apu aidau jaanch dekas pujun nugkuinaju, atsejutai aidaunash ayatak oronak atsejaku pekabiagmayi. \t וסביב לכסא ארבעה ועשרים כסאות ועל הכסאות ראיתי את ארבעה ועשרים הזקנים ישבים והם לבשי בגדים לבנים ועטרות זהב בראשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilato chichaak: —Untsu atum jukijum, atumi chicham umitaigminish wajuk aentsush suwimak susami tibauwaita dutiksagmek suwimkak susatajum, —tiuwai. Tuinam apu aidau chichainak: —Jutii judío aidautik numinum achinag mantamnati tuinaji, tujash makichik Romanmaya apukesh, atum dutikatajum tichamu asaja iik dutikmaitsuji, —tiajui. \t ויאמר אליהם פילטוס קחהו אתם עמכם ועשו משפטו כתורתכם ויאמרו אליו היהודים אין לנו רשיון להמית איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Galilea wesa ni jintintaiji aidaun chichajak: —Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunak, tikich aents aidaunum sujukag idaisagtatui, \t ויהי בהתהלכם בארץ הגליל ויאמר אליהם ישוע עתיד בן האדם להמסר בידי אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú aatsa agatja susam sujuktatus Antioquianum wegajui. Nunikag jegawag ashí aentsun ijumjag, nunú papí agagbaun susajui. \t וישלחו האנשים ויבאו אל אנטיוכיא ויקהילו את העם ויתנו להם את האגרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikamtai cuatro nayaimpinmaya aentsua nu, copanum aimkamua nuna etsan ukatjabi. Dutikam senchi etsantak, jii kegama imaniak aents aidaun apeati tusa. \t וישפך המלאך הרביעי את קערתו על השמש וינתן לו לצרב את בני אדם באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aina nuní nagkaemasag imá Kristuig kajintsá anentaibauwa nunú ajutjamainai, nuuwai atumin tantagjumik, iwanch akentaijin ekeemak aketjamkui ikagnaktinuk. \t ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Kristu nugká tatsuk Apajuin tiuwai: “Kuntin maa apeamu, tuja anentag itamush dakitame. Nuniau asam minak aentsú iyashijai betek etiume, aents aidau tudaujin mantamnak agkanmitkati tusam. \t ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh nuninun augmatuinak, makichik anentaiyaik ijunja takamainchau wajakuig chichagkata, tuja ataktú tamash antugtamchakuig jiiktajum. \t ואיש החולק על האמונה אם הוכח פעם ושתים שטה מעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni takataijinak ashí ukuak Jisusjai weuwai. \t ויעזב את הכל ויקם וילך אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents megkaejatin aina duka, Kristu numinum achinag mantamdauwa nu pachisa etsegbaunash wainak diinawai; tujash jutii uwemkaju ainag nunutinak, chichama duka Apajuí senchijiyai. \t כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Judaschakam pagkan waujus yuwa jinkiuwai. Nunak kashi nunikui. \t והוא בקחתו את פת הלחם מהר לצאת החוצה ויהי לילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegai Canaagnumia nuwa Jisusan untsukmaikia minis: —¡Apu David wegantu uchijiyah! ¡Wait anenjujia minash! ¡Mina nawanjun wakan pegkegchau egkemtug, senchi waitkagta nu!, —tau. \t והנה אשה כנענית יצאה מן הגבולות ההם ותצעק אליו לאמר חנני אדני בן דוד כי בתי מענה מאד על ידי שד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jimag aents Apajuin ausatatus jega Apajuí ememattainum wegajui, makichik fariseo, tikich apú kuichkiji atinun yajumnujai. \t שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "yamaik ju nugka juwig pujusag, ciegka imania jukiagtinai: Jee aidau, yachi aidau, umayí aidau, dukují aidau, uchijí aidau, nuigtú nugke aidaujaí ukukbauwa nuna nagkagas. Waittsajash atak atina duwi pujut tuke atina nui pujusagtin ainawai. \t אשר לא יקח עתה בזמן הזה בכל הרדיפות מאה פעמים כהמה בתים ואחים ואחיות ואמות ובנים ושדות ובעולם הבא חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibau aig atum chichaakjum: ‘Aentsuk ni apajinak, ni dukujinakesh: Mina wají ajutaina juka corbagkai, nuniau asamtai yaimaitsujame tumainai’ tajume. (Corbán tawa duka: “Apajuí anentag anagkuamu”, taku tawai) \t ואתם אמרים איש כי יאמר לאביו ולאמו קרבן פרושו מתנה לאלהים כל מה שאתה נהנה לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina dusha, nuwenbaujaish wajukuita nu apatka dekawagmi: Nuwa nemakua duka aishi pujaigkik tikichnumag nemamaitsui tawai chicham umiktina duka. Untsu aishi jakamtaig chicham umiktin tawa nunak, nuwak agkan juwawai tawai. \t כי אשה בעלת בעל קשורה היא באישה כפי התורה בחייו ובמות הבעל פטורה היא מתורת בעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak Apajuí adaijamua nunú aidau, tikich aents aidaun yaigtinme, dutikam Apajuí wakegamun takajuinak, aan nagkaemas Apajuin dekaskeapi tusag Kristu nemajuidaush kawegtinme tusa dutikauwai. \t להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisusan jegaantag: —¿Wagka amina jintintaijum aidaush, iina muunji umiktajum tusa tibauwa nuna umitskesh ikigmatskesh yuwinawa? \t וישאלו אותו הפרושים והסופרים מדוע תלמידיך אינם נהגים על פי קבלת הזקנים כי אכלים לחם בלא נטבילת ידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus ni jintintaiji aidaun chichajak: —Dekas tajime: Wiyakuch aidauk kakajus Apajuí minash inatjati tusag idaimamainchau ainawai. \t ויאמר ישוע אל תלמידיו אמן אמר אני לכם קשה לעשיר לבוא אל מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti kaunkamtai Jisus jegantá, pagkan juki tinamak, namakan jukishkam dutiksag tinamkauwai. \t ויבא ישוע ויקח את הלחם ויתן להם וגם את הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk yamai uukbauwa nunik awa juka, atak paan wantinkatnai. Aantsag yamai dekamainchauwa dushakam atak shiig dekamu atinai. \t כי אין דבר נעלם אשר לא יגלה ואין גנוז אשר לא יודע ובא לאור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak, Kristuk waitkasa maam ataktú nantaktinai tusa agagbauwa nuna pachis jintias ujaak: —Wi Jisusan pachisan atumin ujaajim, nuuwai Kristuk, —tiuwai. \t פתוח והוכח להם כי צריך היה אשר יענה המשיח ויקום מן המתים וכי זה הוא המשיח ישוע אשר אני מגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya dekas iman atatus wakegauk tikichin umigmainai. \t והגדול בכם יהי לכם למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Tomasan chichajak: —Tsajam uwegmin mina uweg inuata dutikakum shiig diistá, juwi tantam bijajushkam inuata. ¡Utujimá pujutsuk, dekaskeapi tujutta! —tiuwai. \t ואחר אמר אל תומא שלח אצבעך הנה וראה את ידי ושלח את ידך הנה ושים בצדי ואל תהי חסר אמונה כי אם מאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imatuk uutbaun antukag kuashat aents aidau ijunjaju, nunikmag makí makichik ditá chichamen chichaidaun antukag puyatkajui. \t ויהי בהיות קול הרעש ההוא ויקבצו עם רב ויהיו נבכים כי איש איש שמע אתם מדברים בשפת עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pedro ayaak: —Tudau takat idaikujum pujutjum yapajiatajum, nunikjum makí makichik Jisukristu daajin yamimagtajum. Nuniagmin Apajuí tudaugmin tsagkugtamjag, Wakaní Pegkejinash amastinme. \t ויאמר פטרוס אליהם שובו מדרכיכם והטבלו כל איש מכם על שם ישוע המשיח לסליחת חטאיכם וקבלתם את מתנת רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai aents nui pekajaidau aikag: —Aminak dekas iwanchia nu pujugtame, ¿ya aminash mantamata tawa? —tiajui. \t ויען העם ויאמר שד בקרבך מי מבקש להרגך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunia nuniakua kuchá amain katigkag Genesaret nugkanum kaamatak anumkaju. \t ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר ויקרבו אל היבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich chichaidau: —Juka Kristui, —tiajui. Nuna tuinai tikich chichaidaushkam: —Atsa duchauwai ¿Kristu Galileanmaya amainkait? \t ויש אשר אמרו זה הוא המשיח ואחרים אמרו המן הגליל יבא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus nunidau asag dekaskeapi tumain dekapenachu. Tuja junashkam Isaías agak: \t על כן לא יכלו להאמין כי עוד אמר ישעיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asaja ichichmamja batsatainaji, Wakaní Pegkejiya nu ii kakakchau wegajinish yaijatu asamtai. Jutii kakakchau ainag duka, Apajuish wajuk aujmainaita duka dekachu asá nunin ainaji, tujash Wakaní Pegkejiya nu jutiin pachipas Apajuin aujtugmawai, anentai senchi idajka chichamai tumainchau dekaptayama imatikas. \t וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika aentskesh jintinjuamtaig dekaachuitjai, imá Jisukristua duke minak dekamtijuauwai. \t כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu jutii Sumo sacerdotejiya duka, juwiya sacerdote aidaun nagkaesau dekas pegkejan takasuí. Nunin asa ni chichaman apakua duwi, Apajuí jutii jukitnunak dekas pegkeja nuna anagtamui. \t ועתה הוא קבל שרות מעלה כפי מעלת הברית הנעשה על ידו אשר הוקמה על הבטחות טבות ויתרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai, nayaimpinmaya aents dekas senchigtin, kaya muuntan juki nayantsanum ajapeak: “Jujai betekak yaakat Babilonia muunta aushkam ajapeam atatui, nunikmataig ajumaish wainkashtin ainawai. \t וישא מלאך נורא אבן גדולה כפלח רכב וישליכה אל תוך הים לאמר ככה תשלך במערצה בבל העיר הגדולה ולא תמצא עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai suntajan capitanji Pablon uwemtijatatus wakegau asa: —Nu dutiktak dutikawaigpajum, dekas ya imá senchi yukumnaita nunú niiyá eemak yukuak kukag jiinkitnume. \t ושר המאה חפץ להציל את פולוס וינא את עצתם ויאמר מי ידע לשחות ירד ויעבר ליבשה בראשנה והנשארים אלה על קרשים ואלה על שברי האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú pegkeg dekas iman Apajuí anentaimtusbau aajakua nuna, ashí aents aidau dekaati tusa wakekauwa duka: Kristu atumin pujau asamtai, niijai pujustin asajum dekas iman dakajum nuuwai. \t אשר רצה האלהים להודיעם אי זה הוא עשר כבוד הסוד ההוא בגוים והוא המשיח אשר בכם אשר הוא תקות הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Frigianmaya, Panfilianmaya, Egiptunmaya, juka ditak nugka Libia tutaya nuwiya, Cirene tutaiya nuna nagkaikiag atushat batsamin ainawai. Tuja Roma batsatushkam, \t פרוגיא ופמפוליא מצרים וחבל לוב אשר על יד קוריני והבאים מרומי גם יהודים גם גרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinaig nigka nuwan chichajak: —Ame kajintsá anentaibaunum uwemjaume, shiig aneasam wetá, —tiuwai. \t ויאמר אל האשה אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash uchijig atsujuidau, Elisabet kaga asamtai, nuigtushkam ditak muuntuch wajasaju asag. \t ולא היה להם ילד כי אלישבע עקרה ושניהם באו בימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika shiig dekajai, amek minak tuke antugtusmeké ame nunak. Nuniayatkun yamai tajame, jujú aents ijuna jushakam shiig wainkag, dekas Apajuí awemamuapi tujuttinme tusan, —tau. \t ואני ידעתי כי בכל עת תענני אולם בעבור העם הזה אשר סביבותי דברתי למען יאמינו בי כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Au aents aina dusha utugkagtatji? Aentskesh dutikmainchaun aikawaja nunak ashí Jerusalegnumia aidauk wainkajajama. Imatikawaju asagmatai waitai tusaikish tumaitsuji. \t ויאמרו מה נעשה לאנשים האלה הנה אות גלוי נעשה על ידיהם וגם מפרסם לכל ישבי ירושלים ולא נוכל לכחש בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik augmatbaun pachis kuashat jintinkagtak: \t וילמדם הרבה במשלים ויאמר אליהם בלמדו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Galilea nagkama jintinkagtinuwe tabaun Pilato antuk: —¿Dekas jujú Galileanmayachukaih? —tusa iniimu. \t ויהי כשמע פילטוס את שם הגליל וישאל אם הוא איש גלילי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wainak ukuak, jeen jegaa ashí niina wajiiji aidaunak sujug ashimak, nu iman akikan sumakua nujai betekmamtinai. \t וכאשר מצא מרגלית אחת יקרה מאד הלך לו וימכר את כל אשר לו ויקן אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag magkagtin achijam Jisusjai detaidaushkam pegkegchau chichajuidau. \t וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asag nujantaish, kitakaish, etsa sukuinam seemakugkesh waittsashtin ainawai. \t לא ירעבו עוד ולא יצמאו ולא יכם שמש ושרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik aentsnak juka jushá aentsui, tuja juka tikich aentsui tusash tuchauwai. \t כי אין משא פנים עם האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imadiagtai judío aidau Alejandron shitakiag emaidau, ame tikich aidaush shiig ujaktá tusag, dutikam Alejandroshkam uwejen takuinu bitat asatnume tusa, judío aidaun ayamjus ashí aents antuinamunum chichaktatus. \t וימשכו מתוך ההמון את אלכסנדר והיהודים דחו אתו עד צאתו וינף אלכסנדר את ידו ויבקש להצטדק לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tiajam eke uminainai, chicham umiktinun jintinkagtin jegaantun Jisusan: —Jintinkagtinuh, wisha ame tuwig wekaetam nuniakminish tuke aminak nemagkiní wajatin atajai tusan wakegajai, —tau. \t ויגש אליו אחד הסופרים ויאמר אליו רבי אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya aents aidaun pachisag: “Apajuik niina aentsji nayaimpinmaya aidaunak tuke dasejai betekmamtin ainawai tawai, tuja mina takagtuinak tuke jii kegamujai betekmamtin weu ainawai”, tawai. \t הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuí atumi uwemtijamjatnun Kristun, yaunchuk etegkauwa nuna ataktú awetugmatnume. \t למען אשר יבאו ימי רוחה מלפני יהוה וישלח את אשר בשרו לכם מקדם את ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro nuniaun wainainak, tikich judío Jisukristu nemajuidaushkam, judiuchujai ijuntuja yutanak dakitjajui. Nu nudiagtai Bernabeshkam judiuchujai ijunja yutanak dakitjabi. \t ויכחשו עמו גם שאר היהודים עד כי בר נבא גם הוא נדח אחרי כחשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunú kuntin maamua duka ayatak, ashí mijantin ditá tudaujinak anemtikajakuí. \t אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui nuwa aidaushkam ikaa ijunas dii ijuntuidau, Jisusan Galileanum nagkamsag saetusag yaijakú aina nunú. \t ותהיינה שם נשים רבות הראות מרחוק אשר הלכו אחרי ישוע מן הגליל לשרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Er Josué uchijí, Josué Eliezera uchijí, Eliezer Jorima uchijí, Jorim Matata uchijí, Matat Leví uchijí, \t בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai nunú ekeemtaiya nuwiya chichaak: “¡Ashí niina inake aidautigmesh, eme anentsá diitai, eme anentsá diishtai aidautigmesh, iina Apajuijiya duke ememattajum!” tabaun antukbaijai. \t וקול יוצא מן הכסא ויאמר הללו את אלהינו כל עבדיו ויראיו הקטנים עם הגדולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: ‘Atsa dekas idaisatajum, dupa tegakmajum trigoshkam tegainijum. \t ויאמר לא פן בלקטכם את הזונין תשרשו גם את החטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika tikichdaunakesh pachisan chichatsuk, Kristu judiuchu aidaush Apajuin umigkatnume tujutiuwa nunak chichagkagtakun takasmajai. \t כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina uwejuí untsuja nui siete yaya wainkaum nu, tuja siete candelero ayatak orok wainkaum duka juuwai: Siete yaya duka, siete aents Jisukristu nemajuidaun diin aidau siete yaaktanum batsata nuna iwainawai. Tuja siete candelero wainkaum dushakam, siete yaaktanum mina nemagtuidau batsata nuna iwainawai. \t את סוד שבעת הכוכבים אשר ראית בימיני ואת שבע מנרות הזהב שבעת הכוכבים הם מלאכי שבע הקהלות ושבע המנרות אשר ראית שבע קהלות הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni jintintaiji aidaujai yaakat Betfagé tutainum jegawaju Olivosan mujají najatamunum, Jerusalén tikiju awa nui, nunik ni jintintaijin jimajan awemauwai, \t ויהי כאשר קרבו לירושלים ובאו אל בית פגי בהר הזיתים וישלח ישוע שנים מן התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai jega Apajuí ememattainum jaanch ejaamuk, yakiin nagkamnas ichiinak jimaituk kanakuí. Nugkashkam senchi ugkauwai, imaniau asamtai kaya aidaushkam punjauwai. \t והנה נקרעה פרכת ההיכל מלמעלה למטה לשנים קרעים והארץ נרעשה והסלעים נבקעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag judío aidauk wainchatai iwainamun, nuigtú aents dutikmainchau iwainamun wainkatatus wakegainawai, nuninai judiuchu aidauk yacha atatus wakegainawai. \t האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents besekú aidau, wawejatin, tsanijimta yujajin, magkagtin, apajimtain emematin aidau, ashí wait aina duka waitsuk agaa batsamtinai. \t ומחוץ לה הכלבים והמכשפים והזנים והמרצחים ועבדי האלילים וכל אהב שקר ועשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan Jisusan pachis chichaak: “Wi atumin ujaakun mina ukujui minitta nunú, dekas mina nagkaetasuk atatui, nigka nagkamtinish tuke pujujakú asa, timayag duka juuwai”, tiuwai. \t ויוחנן מעיד עליו ויקרא לאמר הנה זה הוא אשר אמרתי עליו הבא אחרי היה לפני כי קדם לי היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apolosjaig mai betekaitjai, nunin asajin Apajuí iina takatjin diigtamas makí makichik akigmaktinai. \t האהבה לא תבל לעולם אך הנבואות הנה תבטלנה והלשנות תכלינה והדעת תבטל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus tutai kuashat aents: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tiajui. \t ויהי בדברו זאת ויאמינו בו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asan, tsawan ayamtai tsawagmataish wajukmainaita nunak wikitjai tumainnuk, —tiuwai. \t כי בן האדם הוא גם אדון השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus: —Nijah, fariseo aidau, nuigtú saduceo levaduraji aina nujai kuitamamkatajum, —tau. \t ויאמר ישוע אליהם ראו והשמרו לכם משאר הפרושים והצדוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus botenmaya jinkamá shiig kuashat aents tuwaká ijunun wainkau, nunik wait anenmain diisuí, uwig kuitamainji atsugbau wajukmaina numamtuk wajaidau asagmatai. Dutikak shiig kuashat jintintu. \t ויצא וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם כי היו כצאן אשר אין להם רעה ויחל ללמד אותם דברים הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag bote aidaunak anugkag, ashí ukuinak Jisusjai wegajui. \t ויוליכו את האניות אל היבשה ויעזבו את הכל וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "shiig anentaimkau atan, shiig kuitamamka pujutan, jeenia kuitamka pujutnash, nuwa pegkeg atan, aishinig sumitkau atan, Apajuí chichamen pegkegchau chichagkainum tau asá. \t ולהיות צנועות וטהרות צופיות הליכות ביתן וטבות ונכנעות לבעליהן למען לא יחלל דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai ashí Jisusa waintaiji aidauk, nuwa Galilea nagkamas, Jisusa saetusag yujajakú aidaushkam, ikaag ijunas Jisusan dii ijuntuidau. \t וכל מידעיו עמדו מרחוק וגם הנשים אשר הלכו אתו מן הגליל ועיניהן ראות את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam shiig aneenayatak, dekaskeapi tumainchau dekapiagtai chichajak: —¿Yumainuk atsugtamainawak? —tau. \t והם עוד לא האמינו משמחה ותמהו ויאמר אליהם היש לכם פה דבר אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nui ijunaidauk nuna antukag: —Eliasan untsuawai, —tuidau. \t ויאמרו מקצת העמדים שם כשמעם את זאת לאמר אל אליהו הוא קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu akatjamu tusá ujaam Jisus: —Aunak tuke jaak jakashtatui, Apajuí senchijin, nuigtú Apajuí Uchijí senchijinashkam iwainaktatus aniawai, —tiuwai. \t וישמע ישוע ויאמר זאת המחלה איננה למות כי אם לכבוד האלהים למען יכבד בה בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, aents aidauti nunitaijiya nuna pachisan tajime: Makichik aents tikich aentsjai chichaman umiinak papiinum agajag nuní atí tusa firmamunak, makichkish nuna esaktumainuk, nuigtú eketus dutikmainush atsawai. \t אחי לפי דרך אדם אדבר אפלו דיתיקי של בן אדם אם מקימת היא לא יפרנה איש גם לא יוסיף עליה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika jegaantun ampin vinujai juki, ipujamu aidaun ampijua, jaanchi ijijuk, nuaduí ni entsamtaijin ekeni juki, jega ijagkan kajiitaijin ejega kuitamak, \t ויגש אליו ויחבש את פצעיו ויסוכם בשמן ויין ויעלהו על בהמתו ויוליכהו אל המלון ויכלכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak Apajuí wait anenjug chicham etsegkata tujutiu asamtai, ashí atumin tajime: Atumek tikich aidau nagkaesau anenmamigpajum. Duka nunitsuk ayatak atum dekaskenmash wajuku ainagme nuwig anentaimtumastajum, atum kajintsá anentaibaunum Apajuí shiig yupichu dutikmainun anenjauch sujamsamu ajutjamaina nunisjumek. \t כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aneaku atajum, wainak chichamai tsanugmajainum. Nunú pegkegchau aidaun timajim nuna takaidauk, suwimak tikima ishamainun jukiagtinai, wagki Apajuí umigtsuk tu yujaidau asag. \t אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchi aidauh, atumin apa umigkatajum Apu Kristun shiig awagma dutiksagmek, nuuwai dekas pegkejak. \t שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika umigtakjuminig Apajun segattajai, atumiin pujus tuke ichichtamtina nuna Wakaní Pegkejin awetugmati tusan. \t ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ajuntai Cretanmayaya nuwiya makichik Apajuí etsegtin aajakua nu tiuwai: Cretanmaya aidauk tuke waitjin ainawai, kuntin ikamiajai betek, ayatak yu batsamin, daki ainawai, tusa. \t וכבר אמר אחד מהם נביאם אשר בתוכם בני קריטי כזבים הם מעולם וחיות רעות וכרשים עצלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai, tuja atum ujunauch asajum waitiajum nunash wainjime, tujash atumek dekas shiig pegkeja nu jukitnaitjume. Tuja: Jutiik judío asaja Apajuí aentsji ainaji, tumamaidau pegkegchau chichagtamaina nunashkam wainjai, nunú aina duka iwanchdau ainawai. \t ידעתי את מעשיך ואת צרתך ואת רישך ואולם עשיר אתה ואת גדוף האמרים יהודים אנחנו ואינם כי אם כנסית השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Ju nugka juwi akiinaidauk Juan Yamijatna nuna nagkaesauk atsawai, tujash Apajuí inamtainig aents dekas imanchauchia nuuwai Juagkan nagkaesauk. \t כי אמר אני לכם אין איש בילודי אשה גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות האלהים גדול הוא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nui, siete tsawanta nuna pachis: “Apajuik ashí ni takamainjinak ashimak siete tsawanta juwi ayamjauwai”, tawai. \t כי על היום השביעי אמר במקום אחד וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunak Apajuí dutikau asamtai, jutii anentaig ejetumaitsui’ tawa duka”, tiuwai. \t מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai timae tusa ujainamash ipaamu aidauk antugtsuk ukuinak, makichik ajajin wegai, tikich wajiijin sujak wegajui, \t והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak Jisusan dekaskeapi tusag nemajuidauk shiig ijuntsag batsataidau, nuninak ashí ditá wajiiji ajuinamujai atsubiagtaik iikdaisag sudayidau. \t וכל המאמינים התאחדו יחד ויהי להם הכל בשתפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents chicham umiktinun Moisés agajua nunú atsugsamu tudau takasú aidauk, Apajuiyaig tuke kanaak kanakú ainawai. Nunú aidaunak Apajuik chicham umiktina nuna diisá pegkeg takasume, pegkegchau takasume tichatnai. Untsu chicham umiktina nunú ajamaitak tudau takasú aidaunak, Apajuí chicham umiktina nuna diisá wají suwimkana jukittawa nunak titinai, \t כי כל אלה אשר חטאו בלי תורה גם בבלי תורה יאבדו ואשר חטאו בתורה גם על פי התורה ישפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí shiig umintsajum jii ekemakjum dakamsatajum. \t מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: “¿Yaita inak niina apuji tabaunak imatiksag umin, nuigtú shiig anentaimkau asamtai kajitus: ‘Ame juwi pujusam, jujú aents mina jegajuí batsamas takaina ju yutain atsumainakuish susata’, tusa inag ukuak, apujig tikich nugkanum wegak ukumaina numamtuk awajkamush? \t ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik katig pujai, aents wekaechau ayatak tepenun pegaknum pataidiag ejetiaju. Dutika itantagmatai Jisus niiní kajinas anentaimaidaun wainu asa, wekaechaun chichajak: —Uchijuh, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tau. \t והנה הם מביאים אליו איש נכה אברים והוא משכב על המטה ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים חזק בני נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni Wakaní Pegkejin sujamsatta nuna senchijí jukijum, mina pachittsajum juwi Jerusalegnum, Judeanum, Samarianmashkam, ashí tikich nugka atushat aina nuwishkam etsegkattajume, —tiuwai. \t אבל תקבלו גבורה בבוא עליכם רוח הקדש והייתם עדי בירושלים ובכל יהודה ובשמרון ועד קצה הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawan jegatsaig, dekatkauk senchi waittsattajai, aantsag aents aidaush dakitjiagtatui. \t אך בראשונה צריך הוא לסבל הרבה ולהמאס מן הדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu inak pegkegchau asa: ‘Mina apujuk waamak taashtatui’, tusa anentaimas \t ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Abragshakam maania depetmak waketak, ashí ni wají yajuakbaujinian diezmon susauwai. Melquisedec tawa nunak: “Apu pegkejan takau” taku tawai, nuigtú yaakat Salema Apuji aajakuí tawa nunashkam: “Shiig agkan anentaimsa pujutan apuji” taku tawai. \t ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Yaakat wetajum, nunikjum atum aents wainjum nunú jegajuajum: ‘Jintinkagtin chichaak: Mina tsawanjuk namputchí wajaschae, nuniau asamtai niina jeen mina jintintaig aidaujai Pascuan jistamatjai tujamae’ titajum, —tiu. \t ויאמר לכו העירה אל פלני אלמני ואמרתם אליו כה אמר הרב עתי קרובה היא ובביתך אעשה את הפסח עם תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Junashkam tajime: Jimag aents kashi makichik pegaknumag tsanias tepaushkam, makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t אני אמר לכם בלילה ההוא שנים יהיו במטה אחת האחד יאסף והאחר יעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi untsumjukag: “¡Israel aents aidauwah, yainkatajum! Ju aentsua juuwai ashí nugkanum wekagas, aentsun jintintak: Jutii judío aidauti umigtaiji aidauk umigkaigpajum taku, Moisés chicham umiktajum tiuwa nunash pegkegchau chichajak, jega Apajuí ememattaiya junash aikasag pegkegchau chichajú wekaenuwe duka. Nuigtú yamaishkam griego aents aidaun jega Apajuí ememattai pegkegma juwi utsaa pegkegchau awasae.” \t ויצעקו לאמר אנשי ישראל עזרו זה הוא האיש המלמד את כל אדם אשר בכל הארץ סרה על העם הזה ועל התורה ועל המקום הזה וגם הביא אל המקדש אנשים יונים ויחלל את המקום הקדוש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents nui tuwak ijunuk ashí pampanjag: —¡Waagkamek ancha akupkatame! ¡Dekas Barrabás akupkata! —awajuidau. \t ויצעקו כל המונם ויאמרו הסר את זה ופטר לנו את בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Moisés muun wajasash: Faraogka nawanjin uchijiyaitjai, tumamtanak dakitujakuí. \t באמונה מאן משה כאשר גדל להקרא בן לבת פרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dushakam yaunchuk agagbau chichaak: ‘Amejai ijutkamu aneakum, shiwajum aidauk ausaigpajum’ timawa duka shiig dekagme. \t שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Jisus antuk ayaak: —Nuigtú makichik umimain ajutjamui: Ashí amina ajutjamaina duka sujukam ujunauch aina nu susata. Nu dutikawamin nayaimpinum wajigmik ajutjamtinai. Nu dutika ukuakum mina nemagtukta, —tiuwai. \t וישמע ישוע ויאמר עוד אחת חסרת מכר את כל אשר לך וחלק לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak dita chicham umiktinjin agagbauwa nui: ‘Wainak kajegtukagtinai’, tawa nunú uminu asamtai aikajuinawai. \t אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika susam jistan chichamjauk yumi vino emamunak dekatsuk uwag, pegkejan dekapjauwai. Inak yumin shikik aimkaju aidauk, yuminap jutikawa tusajag shiig dekaidau. Nuninaig jistan chichamja nu, nuwena nuna untsuká: \t ויטעם רב המסבה את המים אשר נהפכו ליין ולא ידע מאין הוא ואולם המשרתים אשר שאבו את המים ידעו ויקרא רב המסבה אל החתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik makichkiuchi, nigki imá Jisukristuig kajinas anentaimaidaunak judío aents ataish, judiuchu ataishkam pegkeg ainagme titinai. \t כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai, wika Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asan, tsawan ayamtai tsawagmataish wajukmainaita nunak wikitjai tumainnuk, —tiuwai. \t לכן בן האדם אדון הוא גם לשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak idatsagtasankesh agattsujime, atumnak mina uchig aneetaig anentsan ichichjatasan agatjime. \t כי אם אתפלל בלשון רוחי מתפלל ושכלי איננו עשה פרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinau asan, ju nugka juwish tudau aidaunash tsagkugkagtumainaitag nu dekaatajum, —tusa wekaechaun chichajak: —Nantakim ainká tepetaijum jukim jeemin wakitkita, —tiuwai. \t אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים קום שא את מטתך ולך לך אל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ataktú senchi untsumkag: —¡Achigtajum! —tiajui. \t ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikam mina yatsug cinco batsaama nuna shiig Apajuí chichamen ujatjuktinme, dutikam ditak jujú imag waitta juwig minishtinme’, tau. \t כי יש לי חמשה אחים למען יעיד בהם פן יבאו גם הם אל מקום המעצבה הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dekas imanun titasan tajim duka juuwai: Jutii Sumo sacerdotejig, Jisus nayaimpinum Apajuí inamtaijin untsujin eketa nuuwai. \t וזה ראש הנאמרים כי יש לנו כהן גדול היושב לימין כסא הגבורה בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kajimatkigpajum, pegkeg takaaku tikich aidaujaish pempeentunikiaja yainita duka. Jutii pegkeg takaamua dushakam Apajuí anenjauch suwamua imanuk atinme. Nuniau asajin Apajuishkam jutiinash shiig anenjamsagtinme. \t ואל תשכחו לגמל חסד ולתת לאביונים כי זבחים כאלה יערבו לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig atash awentsag shinukuí, nunitai Pedroshkam Jisus chichajak: “Atash jimajá shinatsaig, kampatumá waintsamjai tusam uugtuktinaitme” tibauwa nuna anentaimtus, buutiuwai. \t והתרנגל קרא פעם שנית ויזכר פטרוס את הדבר אשר אמר לו ישוע בטרם יקרא התרנגל פעמים תכחש בי שלש פעמים וישם אל לבו ויבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamun apu antuk kajeká suntaji aidaun ishitkauwai, dutikam wejiag aents magkagtuau aina nunak kajegká, ashí yaaktajinash apejuk ukugkiajui. \t ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tujash wajukuita wajumak iina patayí judío aidau Apajuí tibaujin umikchajua duwiká, Apajuí jutii anagkagtuamua nunak umimainchauwait? \t כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik judío aents asaja pakamainag duka pegkejai, tujash chicham umiktinnum tawa nu ashí umiinaku aaninakuik pegkeg amainaitji. Tuja pakamaku akugmesh chicham umiachkugmek, pakamakchau aina nujai betekak ainagme. \t הן המילה מועילה אם תשמר את התורה אבל אם עבר אתה את התורה אז מילתך היתה לך לערלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asan wikik pegkejan takamainchauwaitag nunak shiig dekagmamjai. Wi pegkejan anentaimsan takastasan wakegag nuna senchimtijumainuk minaig atsugtawai, wagki pegkeja nuna takastasan wakegayatkun takamainchau dekapeau asan. \t כי ידעתי אשר בי בבשרי לא ישב טוב הן הרצון יש עמדי אבל עשות הטוב לא מצאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Itawag, apu aidau tuwakbaunum ejapeen awantagmatai, sumo sacerdote chichajak: \t ויביאו אתם ויעמידום לפני הסנהדרין וישאלם הכהן הגדול לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai nui aents chimpijaidauk puyatjukag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha wají aents asamtaiya dasesh, kuchash ni chichamenash antujuinawa? —tudayinau. \t ויתמהו האנשים ויאמרו מי אפוא הוא אמר גם הרוחות והים לו ישמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Aents Apajuí chichamen umigchau aidauh! ¿Atumek dekatsjumek, ju nugka juwiya wajiin imá senchi wakejauk Apajuin shiwaji wega duka? \t הנאפים והמנאפות הלא ידעתם כי אהבת העולם איבת אלהים היא ועתה החפץ להיות אהב העולם יהיה איב לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu aents jintiamu aina duka, dekas dutsukaitai yaijatmainuk tusa umimain ainawai. Wagki jintiinak: “Wainkauchia nunin anenmamsata takuik, iyash senchi waitkamainai”, tuina duka dekaskechui. Tujash nunú aents aidau jintiina duka, dita anentaimsajag pegkeja nunin, dekaskea nunin diinawai: “Juna aaja umiaknuap aents pegkejam, tudaugtuchu, kakagchau amainaitja”, tuidau asag. Tujash wainak iyashinak waitkainawai. Nunin asa nu jintiamu aina duka iina iyashí pegkegchau wakegamu idaitanmag yaijattsui. \t הנראים כעין חכמה בעבודה בדויה מלב ובשפלות רוח ובענוי הגוף שלא כהגן רק להשביע הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Simogjai ijunja namak mautaiji aidau Jacobo, Juan Zebedeo uchijí aina dushakam. Nunitai Jisus chichajak: —Simogkah ishamkaipa, namak maatasajum yujagjum anmamtuk, Apajuí chichame etsegkujum aents aidau minai ikautjin atajum tusan wi jintintuatjime, —tiu. \t וכן גם את יעקב ואת יוחנן בני זבדי אשר התחברו עם שמעון ויאמר ישוע אל שמעון אל תירא מעתה צוד תצוד אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkia duka león niimtin ai, tikichik toro niimtinuyi. Nuniai tikichik aents niimtin ai, tikichia duka ukukuí nanamujai betekayi. \t ודמות החיה הראשונה כאריה והחיה השנית כשור ופני החיה השלישית כפני אדם ודמות החיה הרביעית כנשר מעופף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa machik aig, wajumak saduceo aidau, jakauk nantagchagtin ainawai tinu asag, Jisusan iniinak: \t ויקרבו אנשים מן הצדוקים הכפרים בתחית המתים וישאלהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa: —Wika Jisusaitjai, mina uweg dawegjai achikjum diigtustajum, wakanik nejesh ukunchish atsugnai. \t ראו את ידי ואת רגלי כי אנכי הוא משוני וראו כי רוח אין לו בשר ועצמות כאשר אתם ראים שיש לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kiyagmatai Jisus ni jintintaiji doce aina nujai mesanum jegantá ekeemsau. \t ויהי בערב ויסב עם שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai ni inake ajan kuitamak pujuttaman: ‘Jujú higuerak ajakam ajapata. Kampatum mijadai tajuan diyajai nejeatsuash tusan, tujash nejeatsui. Juniayatak tikich ajak ajamainun nugká akijuag wajamaitsui’, tiuwai. \t ויאמר אל הכרם הנה זה שלש שנים אנכי בא לבקש פרי בתאנה הזאת ואינני מוצא גדע אותה למה זה תשחית את האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash apunum ejetamawagtatus atumin jujamainakuish, wajintuk titaja tusagmek anentaimtusaipajum. Atumek Apajuí tujamtata nunú chichaktinaitjume. Duka atum chichakchattagme, Wakaní Pegkejiya nu chichamtijamkatnai. \t וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí yatsug aidau, ubag Jisukristu nemajin aidau anuí batsata nunú kumpamjutuata. Tuja yatsug wijai batsataina jushakam aikasag atumnash kumpamjamainawai. \t שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekaskeap jukittaja tabauwai utujimtsuk segatajum. Wagki aents utujima duka, nayants tsukatbauji dase umpuam tsukatuk weu, mai waket wajama numamtuk wajawai. \t רק יבקש באמונה ובבלי ספק כי בעל ספק דומה לגלי הים הסער והנגרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus Apajuin aujak pujuttaman wainkaju. Nunik ashimkamtai makichik ni jintintaiji jegantun: —Apuh, Apajuish wajuk aujmainaita nunú jutiish jintinkagtuata, Juan ni jintintaijin jintintujakua dutiksamek, —tau. \t ויהי הוא מתפלל במקום אחד ויאמר אליו אחד מתלמידיו אחרי כלותו אדני למדנו להתפלל כאשר למד גם יוחנן את תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí numi pegkegchau nejen aidauk tsupija apea ajaptayame. \t וכל עץ אשר לא יעשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Pablo ditá buuken achikmatai, Wakaní Pegkejishkam ditanash egkemtujajui. Dutikawajam ditashkam tikich chichaman chichaidau, nuninak Apajuí tabaunash etsejuidau. \t ויסמך פולוס את ידיו עליהם ויבא עליהם רוח הקדש וימללו בלשנות ויתנבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tumig tsawagmatai ijunjabiaji Jisus jakamu anentaimtusa pag yuwawagtasa, nuniamunum Pablo kashinia duwi jiinkitin asa, Jisusa nemajin aidaun jintí jintintai aehaet wajasuí. \t ויהי באחד בשבת כאשר נאספו התלמידים לבצע הלחם וידבר אתם פולוס כי אמר ללכת משם למחרת היום ויארך הדבר עד חצות הלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wajumak tsawantai minak waitkashtatjume, nunikjum dukapech tsawan asajum ataktú waitkattagme, eke mina Apajuí wegatsaig.” \t הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek tudaunum agkanmitkam Apajuí takajin wajasujum nuaduí, yamai dekas pegkeja duka ajutjamjume, nunú pegkeja duka Apajuí uchijí asajum, Apajuí pegkejan wakega duke takaajum nuuwai niijai tuke pujutnum ejetamjum nunú. \t אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Jisusan achigtatus juki emasag, yaakat Cirenenmaya Simón daagtin ajajinia minittaman, Jisus achigtin numi yapajia achiamun ayankaju. Dutikam Jisus eemak wetai, ukuunum yanas wegau. \t וכאשר הוליכהו משם ויחזיקו באיש אחד הבא מן השדה ושמו שמעון איש קוריני וישימו עליו את הצלב לשאת אחרי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Anás, Caifás aatus sumo sacerdote aajakajui. Nunú batsatai Zacariasa uchijí Juan uwegshunum pujuttaman Apajuí ujakuí chichagkagtukti tusa. \t בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aajan wika wekaesan takasjai, tuwí Kristu pachis etsegkachaje nuwi, wagki tikich etsegkamunum wisha nuwig pataká chichagkagtutnak dakitau asan. \t בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiag: Nu tsawantin dekas aents ijunjagtinme, tusag tsawantan dekapawaju. Nu tibau tsawan jegamtai, Pablo pujamunum aentsuk tuwakaju, imanikmatai Pabloshkam kashik nagkamas: Apajuik nuní inajatui, tusa chichaa chichakua tuke etsanak akapabi. Nuna imatjak Moisés chicham umiktajum tibau, tikich Apajuin etsegtin aidau tibaujai pachis ujabi, ditashkam Kristu Jisus taatnai timawa nunashkam dekawag dekaskeapi titinme tusa. \t וישימו לו יום מועד ויבאו אליו רבים אל מלונו ויעד בהם ויבאר את מלכות אלהים ויוכח להם עניני ישוע מתורת משה ומן הנביאים מבקר עד ערב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai Juagkan jintintaiji aidau kautuk iyashin jukiag ukusag ukuinak, Jisusan wejiag ujakajui. \t ויגשו תלמידיו וישאו את גויתו ויקברוה וילכו ויגידו לישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí tikich aidaujaish, Kristu jutiin anempajua nunisjumek, pempeentunikjum aneenitajum, nigka nigki niina iyashinak sujukui, jutii tudaujin mantuatnume tusa. Kristu mantamdauwa duka Apajuinu anentag kuntin itaamu maamua nu shiig awagmajakua imanuk aajakuí. \t והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Eliuta uchijiyai Eleazar, Eleazara uchijiyai Matán, Matagka uchijiyai Jacob. \t ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam Jisusak chichaachu, nunitai sumo sacerdote chichajak: —Apajuí tuke pujuwa nuna daajin tajame: Ame dekas Kristu, Apajuí Uchijiyaitkumek dekas ujajatkata, —tau. \t וישוע החריש ויען הכהן הגדול ויאמר לו משביעך אני באלהים חיים שתאמר לנו אם אתה הוא המשיח בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Tujash jista aigkik dutikachagmi, aents aidaujai pampandayamu ai, —tuidau. \t ויאמרו אך לא בחג פן תהיה מהומה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi taatsaig kuashat kaunawaju ainawai, tujash nunú aidauk kasa, uwijan yajumin ainawai. Nunak uwijak chichamenash antujuinatsui. \t כל אשר באו לפני גנבים המה ופריצים והצאן לא שמעו לקולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Pablo akaetuki, uchin pagkuk inankiabi. Dutika Jisusa nemajuidaun chichajak: —Puyatkaigpajum iwaakui, —tiabi. \t וירד פולוס ויגהר עליו ויחבקהו ויאמר אל תבהלו כי נשמתו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tikichi pujutjig augmatú yujaigpajum, atumnash Apajuí aikasag tujaminum. \t אל תשפטו למען לא תשפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin Kristu niina senchijin aents wakemitkaktinun sujamsajua nunak, wika shiig dekajai. Nunú dekas asamtai, wi titatjim nunú dutikakjum minash shiig aneemtijustajum. Nuniakjum atumek pempeentunisjumek aneeniakjum anentaish ichichtunigtajum. Atumek Wakaní Pegkeji ajutjamu asagmatai, tikich aidaush wait anentajum nunashkam dekajai. \t לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Juan ayaak: —Wika makichik aents eemak taa, uwegshunum wekagas senchi jiiká chichagkagtak: ‘Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug esegak tutupit dakuegajama’ numamtuk, atumí anentaimish shiig iwajajum umiktajum ‘Apu minitin asamtai’, titinai tusa Apajuí etsegtin Isaías tiuwa nuuwaitjai, —tiuwai. \t ויאמר אני קול קורא במדבר פנו דרך יהוה כאשר דבר ישעיהו הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin achataik niishkam yama nagkamchaku nugka najandauwa duwi nagkamnas, yamaishkam tuke mantamná pujumainai, tujash yamaik tsawan nagkanbau jegau asamtai Jisusak tauwai. Nunik tudaun depetkatatus ajumaish jakashtinun makichkia mantamdauwai. \t כי אם כן הוא הלא היה לו לענות פעמים רבות מראשית העולם ועתה בקץ העתים נגלה בפעם אחת כדי לבטל את החטא בזבח נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash pegkegchau takaajum nu tumain ajutui: Balaam Balakan chichajak: Israel aents aidauk tunamamain ainawai, apajimtai anagkuamu aina nuna yuwinak, nuwanash tsanijimainak tusa tiuwa nuna, atum ainajum anuiya wajumak nuna idayinachush ainawai. \t אך מעט יש לי עליך כי שם עמך אנשים דבקים בתורת בלעם אשר הורה את בלק לתת מכשול לפני בני ישראל לאכל מזבחי אלילים ולזנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aimainak: —Atumesh anentaimsatajum ¿Apajuí emtinish pegkegkai ni umigmaina nu idaiku atum umigmaina dusha? \t ויענו פטרוס ויוחנן ויאמרו אליהם הנכון הוא לפני האלהים שמע לכם יתר משמע לאלהים שפטו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nu aents chichaak: —¿Apuh dusha yaita? Wisha nuna wainkan niinig dekaskeapi titajai, —tau. \t ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni inake Israel wegantun ayamjuke, dita wait anentanak kajimatkiche, \t תמך בישראל עבדו לזכר את רחמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijabau asa jutiinash apu etamak, Apajuí niina Apajiya nuna takajin atinme tusa sacerdote etamkajui. Nuaduí imá nigki senchigtin asamtai, ajumaish nigki ememattai atí. Aatus atí. \t ויעש אתנו למלכים וכהנים לאלהים אביו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¡Jisus Nazaretnumiayah ukujatkita! ¿Wagka amesh jutii pujamunmash miname, ijijatuatasamek minam? Wika ame yaitpa nunak dekagme, Apajuinu pegkegma nuuwaitme, —tiuwai. \t אתה מה לנו ולך ישוע הנצרי באת להאבידנו ידעתיך מי אתה קדוש האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Tomás: —Apuh, ame wegamuk dekatsug aniautish, ¿wajuk dekaik minitji? —tau. \t ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Atum atsumkas yuwá batsatutigminak wait anentajime! Atak yapajakjum waittsatin asagmin. “¡Atum yamai uyumat aneakas ayatak dushit batsamtautigminak wait anentajime! Atumek waitiakjum buuttin asagmin. \t אוי לכם השבעים כי תרעבו אוי לכם השחקים כעת כי תתאבלו ותבכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtatman fariseo aidau wainkag: —¿Wagka amina jintintaijum aidaush tsawan ayamtai tsawagmataig takantsashti tibauwa nunin aish aikainawa? —tuidau. \t ויראו הפרושים ויאמרו לו הנה תלמידיך עשים את אשר אסור לעשות בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama apushkam wait anentug, diwibaunak akigkata tutsuk agkan idaisauwai. \t ויהמו רחמי אדוני העבד ההוא ויפטרהו וישמט לו את החוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuí Abragjai chichaman apaak, ashí uchi aishmag akiinuk pakaji ajapjitajum tiuwai, tibau asa Abraham Isaakan akiag ocho tsawan wetai, dutikauwai. Isaakshakam Jacopan akiash dutiksag dutikauwai, tuja Jacobshakam aikasag doce uchijí aajakajua nunash dutikauwai. \t ויתן לו את ברית המילה ובכן הוליד את יצחק וימל אתו ביום השמיני ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את שנים עשר האבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nu cuatro iwaaku aidau ijuna nuna ejapenia chichaak: “Makichik tsawan takasbauwai makichik kilo trigon jukiagtinai, tuja makichik tsawan takasbauwai kampatum kilo cebada suwam agtinai. Nu dutikakmesh aceite, umutai vino aina duka emeskaipa”, timayi. \t ואשמע קול מתוך ארבע החיות לאמר קב חטים בדינר ושלשה קבים שערים בדינר ואת השמן והיין אל תשחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna timatai, Wakaní Pegkeji, Uwijá nuwega nujai: “Minitá”, tiagmayi. Ju papiinum agagbauwa juna antaushkam jutiksag: “Minitá”, titinme. Kitamauk, tantatnume. Ni wakegauk yumi pujutan sukagtina nuna anenjauch uwagtinme. \t והרוח והכלה אמרים בא והשמע יאמר בא והצמא יבוא והחפץ יקח מים חיים חנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ditashkam Jisusan jegajiag: —Jintinkagtinuh, jutiik dekainaji amek dekas tutupit dekaskea duke jintinkagtame, aentsú imanjinkish etegkeatsme, Apajuí jinti dekaskea duke jintiame. \t וישאלהו לאמר רבי ידענו כי נכונה תדבר ותלמד ולא תשא פנים כי באמת מורה אתה את דרך אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai María kugkuin ayatak nardok najanamu, senchi akik trecientos gramos ajamun juki tajuntun, Jisusa nawen ukaatuk, niina intashinig ujujtujui. Nu dutikamu kugkuntig jeganak akijuauwai. \t ותקח מרים מרקחת נרד זך ויקר מאד לטרא אחת משקלה ותמשח בה את רגלי ישוע ותנגב את רגליו בשערותיה והבית ימלא ריח המרקחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Noeshkam, Apajuí chichajak: Dekas ishamain atatui tusa ujakam, nigka wainchayatak Apajuí chichamen umijak arcan najanauwai ni patayí aidaujai uwemjatnun. Nunú Apajuiyai kajintsá anentaibauwa duwi uwemai, ashí aents Apajuiyai kajinas anentaimainachuk bakumajui. Tujash nigka bakumachui. \t באמונה בנה נח ביראת יהוה את התבה להצלת ביתו אתרי אשר צוה על דברים לא נראים עדין וירשע בה את העולם ויהי לירש הצדקה עקב האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuke bitaika numamtukek ukukchatnaitjime, waketjusnuk ataktú tajuatnaitjime. \t לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Saduceo aidau tiagtai Jisus shiig aikmatai, chicham umiktinun jintinkagtin antuku asa, jegantun iniak: —Chicham umiktin aina nuwiyash ¿tuwaita dekas puyatjusa umimaina dusha? —tau. \t ואחד מן הסופרים שמע אתם מתוכחים ויקרב אליהם וירא כי היטב השיבם וישאלהו מה היא הראשנה לכל המצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantai yaakat Nazaret Galilea nugkanum awa nuwiya Jisus jiinki, Juan pujamunum jegauwai, nunikmatai namak Jordagnum yamijuí. \t ויהי בימים ההם ויבא ישוע מנצרת אשר בגליל ויטבל על ידי יוחנן בירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai Jisusa nemajuidau ashí Judea nugkanum, Galileanmaya, Samarianmaya aidaujai, shiig agkan batsatainak nuní senchi ichichmamaidau. Jisusnak ajantusag anentaimtuidau, nunidau asagmatai Wakaní Pegkejiya nu yayasajam batsatainak, ayatak nuní kuashat kawedau. \t ויהי שלום לקהלות בכל מקמות יהודה והגליל ושמרון ותבנינה ותתהלכנה ביראת האדון ותרבינה בנחמת רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yumí awanken wekagas minittaman wainkag, dita anentaimsajag pasun minatsuash tusag senchi untsumaidau, \t והם בראתם אתו מתהלך על פני הים חשבו כי מראה רוח הוא ויצעקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai niina ujainak: —Amina duku yatsum aidaujai waipaktatus tajutjamawag agaa ijunui, —tuidau. \t ויגד לו לאמר אמך ואחיך עמדים בחוץ והם חפצים לראותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents inashtai agkan aidaun, inaku waitkatai aidaunashkam, dita wají pegkeg takasbauwa dutiksag, pegkegnum Apu Kristu betek akiktina nunú adeagtajum. \t וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pascua pag levadurajai pachimtsuk yutaiya nunú jegatin jimag tsawan ai, sacerdote apuji aidau chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisusan egaidau, wajuk unupiajaik achiká maawag tusag. \t ויהי יומים לפני חג הפסח והמצות ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים איך יתפשהו בערמה להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam Pablon juki, suntag aidau ditá batsamtain awayatasag, papajá iwakbaunum jegantag yanakiag jukiajui, aents aidauk Pablon achiktatus imatikaidau asagmatai. \t ויהי כבואו עד המעלות וישאהו אנשי הצבא מפני חמת העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak jau aidau etsagagtinun, nuigtú wakan pegkegchau egkemtugbau aidau jiiktinnashkam senchijin susauwai. \t והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak nayaimpinmaya aents trompetan umpuaja nuna chichajak: “Namak Eufrates tutainum nayaimpinmaya aents cuatro jigkajam ijuna au atiata”, timayi. \t ויאמר למלאך הששי אשר השופר בידו התר את ארבעה המלאכים ההם האסורים על הנהר הגדול נהר פרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aatsa tibau asamtai Juagshakam uwegshunum aentsun yamiau, nuniak etseju, tudau takatan idayinak yamimag tsagkugnagtinme tusa. \t ויהי יוחנן טבל במדבר וקורא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum iik nagkamik iina senchijinig pegkeg pujuta duka jumaitsuapi tautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumiin Apajuí inamjatin asamtai. \t אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak Jisusan chichajuinak: —Dekatsji, —tuidau. Tiagtai Jisus ayaak: —Ayú, wisha tichattajime yana chichamenia jutikaja nunak, —tiu. \t ויענו ויאמרו אל ישוע לא ידענו ויען ישוע ויאמר אליהם אם כן גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú pipichikesh dutikmainchauwaitkugmesh, ¿wagka tikich wají aidaush imatikagmesh anentaimtagme? \t ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents tsagajush nuwig wajaun wainaidau asag, aikag nuní atsu jama tusag tumain dekapenachu. \t ובראותם את האיש הנרפא עמד אצלם לא מצאו לדבר נגדם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asajum atum ijutkamukesh, yatsumkesh Apajuí dekaati tusagmek jintintuashtin ainagme. Wagki ashí piipich, ashí muun aidau nagkamas shiig dekajuawagtin ainawai. \t ולא ילמדו עוד איש את רעהו ואיש את אחיו לאמר דעו את יהוה כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum dutikamun tikich Apajuí nemajin aina dushakam wainkag, pegkeg aidaunak takainak tikich atsumamu yaitan unuimagtinme, nuninak tuke atsumtai atinme. \t וילמדו גם אנשי עדתנו לעשק במעשים טובים לעזר בכל מחסור פן יהיו בלי פרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí yaintsamtai ichichmamsan imanisnuk yamaish wekaesan, Apajuin pachisan, ashí aents imanchauch aidaunash, apu aidaujai ijumjan ujasnuké ajai. Wika uwaesanuk chichatsjai, Apajuin etsegtin aidau, Moiseschakam nuniktinai tusag juna againak: \t והאלהים היה בעזרי ועד היום הזה עמד אני ומעיד לפני קטן וגדול ואינני מדבר דבר זולתי אשר דברו הנביאים ומשה כי עתידות הנה להיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Aentsú anentain jiina nu aentsnak pegkegchau emawai. \t ויאמר היצא מן האדם הוא מטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina duka Apajuiyai kajinas anentaimu tuke pujutnai tatsui. Chicham umiktina duka: “Aents chicham umiktina nuna imatiksag umiauk, nu umiamua duwik tuke pujutnai”, tawai. \t והתורה איננה מן האמונה כי אם אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jega ijuntainmaya Jisus jiinki Simón Pedro jeen jegauwai. Nunikmá wainkau Simón Pedro tsatsají senchi tsuweak tepettaman, nunitai: —Wait aneasam etsagagta, —tusag segajui. \t ויקם מבית הכנסת ויבא ביתה שמעון וחמות שמעון אחזתה קדחת חזקה וישאלהו בעדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Epafroditowai awetugbaijum nunak ashí imatiksanuk jukibiajai, yamaik wi atsumamun nagkagas ajutui. Atum mina yainkabiujum duka, Apajuí anentag anagkuamu kugkuin incienso apeamu Apajuin shiig awagmajakua imanuyi. \t ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablok kampatum nantua imajin jega ijuntainmag wesag pujau, nui jegaa chichagkagtakush ishamkagtutsuk chichau, nuniak aents aidaunash Apajuí inabaujin pachis shiig dekamtikau. \t ויבא אל בית הכנסת ויקרא שם בבטחון לבב וידבר עמם כשלשה חדשים ויט את לבם אל דברי מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak aentsun awemajui, iish pegkeg aina duke takainaji tusajum yunumkajum, Jisus makichik iniibau iniastajum, wajintuk tujamit nunikmatai tsanumjuja achiká Romanmaya apunum sujukmi tusag. \t ויארבו לו וישלחו מארבים והם נדמו כצדיקים למען ילכדו אותו בדבר להסגירו אל השררה ואל יד ההגמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai, tujash ni mina nemagtukbautak pujusá nagkanbaunum jegaa nu uwemjatnai. \t והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam jimag magkagtinun Jisusjai achijag, tikichia nuna untsugnum awajainak, tikichia nunak menajinini awajawajui. \t ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag ditak pempeentunikiag: “Yaki jutii ainag juwiyash imá wagakush atinaita” tusag tudayinau. \t ויעל על לבבם לחשוב מי הוא הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak tiuwai yaunchuk Apajuin etsegtin Isaías agagbauwa nuna umiau asa. Nunú Apajuí tibauk tawai: \t למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigki adaijauwai: Chichaman etsegkatnume tusa etegka ishiakua nunash, Apajuinun etsegtuktin aidaunash, yamajam chichaman etsegkagtin aidaunashkam, Jisusa nemajuidau jintintuatnunashkam. \t והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí judío, judiuchu akush, pakamaku, nuna dutikachu akushkam yamaik wainkayai, nuigtushkam unuimaju, tuja unuimagchau akush, inatai aidau, inashtai agkan ainakush wainkayai. Kristuk ashí nigki najankau asa, ashí niiní kajinas anentaimaina nuwig awai. \t אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus Jisus timatai nui inagkeaki emauwai yaakat Jerusalegnum. Dutika jega Apajuí ememattai jegamkamunum yakí nagkatkamunum iwaká awajus, \t וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja makichkish uva yumiji yamá ijugbaunak, vino yajatai duwap apagbau ajutnumag yajachu ainawai, dutikamak uva yumiji yamá ijugbau kajiak, duwap apagbaun ipatmainai, nunik vinuk ukagag duwap apagbaujai ajapnamainai. \t ואין איש נתן יין חדש בנאדות בלים כי אז היין החדש יבקע את הנאדות והוא ישפך והנאדות יאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wishakam amina tajame, yamaik amek Pedro atatme. Jujú kaya muunta juwi ekenin kaya ekenjá jegamtaya numamtuk mina aentsug aidaunak awajkattajai, nunak jatakesh depetmainchau atinai. \t ואף אני אמר אליך כי אתה פטרוס ועל הסלע הזה אבנה את קהלתי ושערי שאול לא יגברו עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Samaria nugkanum nagkaemak, \t ויהי לו לעבר בארץ שמרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Minash aanú senchi sujustajum kuichkin akiktajime, wisha tikich aents aidaun buuken achiaknush Wakaní Pegkejin egketin atajai, —tusa segauwai. \t ויאמר תנו נא גם לי את היכלת הזאת אשר יקבל את רוח הקדש כל אשר אשים עליו את ידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Pilatushkam: —Dita tuina dutiksag uminkati, —tiuwai. \t ויגזר פילטוס כי תעשה בקשתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tajim nunak wika sujú pujutajum tusanuk tatsujime, wi wakegag nunak atum takasbauwa nuaduí aan nagkaemas Apajuí amastinme tusan tajime. \t לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak wika, ni iina pujutjin pachis ujapak atumin anentaimnash ichichtugmagtinme tusan awetajime. \t אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi jegaa, Zacariasa jeen wayaa Elisabetan kumpamak, \t ותבא בית זכריה ותברך את אלישבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatum kanag tsawaag, Pablo Romanum batsamin judío aidaun apujin untsuká ijumag ditajai chichaak: —Yatsug aidauh, wika mina pataag judío aidaunakesh pegkegchaunak takagsachu aig, iina muunji umitaiji aina nunakesh pegkegchau chichagtsaig, achigkag Jerusalén dekas Romanmaya aents aidaunum sujutkagmae. \t ויהי אחרי שלשת ימים ויקרא פולוס אליו את ראשי היהודים ויקהלו אליו ויאמר אליהם אנשים אחים אף כי לא מעלתי מעל בעמנו ובחקות אבותינו אסרוני בירושלים וימסרוני לידי הרומיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagkak camello uje najanamun nugkujakuí, akachumtaijish duwap aajakuí, manchin dapá yumijijai yuujakuí. \t ויוחנן לבוש שער גמלים ואזור עור במתניו ואכל חגבים ודבש היער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaikik Jisukristuk nayaimpinmag pujuttawai, ashí wají aidau yamagmitkamu tsawan jegatnun, Apajuí etsegtin aajakaju etsegkaju aina nu jegatí tusa. \t אשר צריך כי יקבלהו השמים עד ימי שוב כל הדברים לתקונם אשר דבר עליהם האלהים בפי נביאיו הקדושים מימי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikamaitak seis kilómetros amainun kuwagainai, Jisus yumí awanken wekagas boten adijkattak minittaman wainkajui. Nunik wainkag sapigmaidau. \t והם חתרו במשוטיהם כדרך עשרים וחמש או שלשים ריס ויראו את ישוע מתהלך על הים הלוך וקרב אל האניה וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Jisus ayaak: —Amina umaimik aneantatui, —tau. \t ויאמר אליה ישוע קום יקום אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai wegag Jisus ukusbau kaya aputukbaunak shiig asakug, nui suntag kuitamkatin aidaunashkam batsatkiajui. \t וילכו ויסכרו את מבוא הקבר ויחתמו את האבן ויעמידו עליו את המשמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents sumauk suwam auwai, egauk igkuinai ni egamujinak, waitinum wajas untsumushkam waiti ujatam auwai. \t כי כל השאל יקבל והדרש ימצא ולדפק יפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Simogka botejin egkemag: Machik ejapeen inanmanta, tusa nui ekeemas aents tuwakun jintintu. \t וירד אל אחת מן האניות אשר היא לשמעון ויבקש ממנו להוליכו מעט מן היבשה אל הים וישב וילמד את העם מתוך האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Iina muunji aajakajua nunú uwegshunum jegan jegamkajui, Apajuí Moisesan ame wainkaum imatiksamek jegamkata tibauwa nuna. \t משכן העדות היה לאבותינו במדבר כאשר צוה המדבר אל משה לעשות אתו כתבנית אשר ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atumnak, atum takasá ajakmachbaugmin juuktajum tusan ishiakbaijime, dutikamu asajum tikich ajakmamuk juukbaijume, —tiuwai. \t אנכי שלחתי אתכם לקצר את אשר לא עמלתם בו ואחרים עמלו ואתם נכנסתם בעמלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusan kautuawag: Juwi kanajam wetá, tusag segajui. Tuinam nui jimajá kanajui. \t ויהי כאשר באו אליו השמרנים וישאלו ממנו לשבת אתם וישב שם יומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunú inaka nuna apuji tsawan dekachbau ai pachiachmau takamá wainak, shiig senchi suwimkan susa, tikich aents pegkegchau aidaujai betek waittsati tusa idaimainai. \t בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apajuí nemajuinatsu nunak suwimak susatajum tumaitsujime. Untsu Jisusa nemajin aidautik, tikich pegkegchaun takainakuig pempeentunikiaja suwimkak sudaimainaitji. \t ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig tikich dekas Kristu Jisusa nemajuinachiatak, uumak wisha Kristu Jisusan nemagjai, tusag jutiiní wayaa dekamatatus yujasajui, jutii Jisusai agkanmagauwaitag nuna, ataktú awagtamki judío aidau umitaijiya nui aputamsagtatus. \t מפני אחי השקר הנכנסים בסתר בתוכנו אשר באו לרגל את חרותנו אשר לנו בישוע המשיח למען העבידנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Apajuí etsegtin agajaju aina nunú chicham umiktin aina dushakam Juan tauwa imanuiya atin etsegkamui. \t כי כל הנביאים והתורה עדי יוחנן נבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag ashí Abraham wegantu aina nuwiya aidautik, Apajuí diismak ashí betekak Apajuí aentsjig ainatsji, wagki juna Apajuí Abragkan tiuwai: “Dekas ame wegantu atina duka Isaaka uchijin akiinkau agtinai”, tusa. \t ולא על היותם זרע אברהם כלם בנים הם כי ביצחק יקרא לך זרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí yamaya juwik titasan wakejajime, minak atumiin bakumamainuk makichkish atsugtawai. \t על כן מעיד אני בכם היום הזה כי נקי אנכי מדמי כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika ukuak Jisusak yaakat Jericó wayaa nagkaebau. \t ויבוא ויעבר ביריחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan jegataik jega ijuntainum wayaagminish agaa jigmagtin ainawai, dutijamawag mantamainak: Juka Apajuí wakegamu takaju asá jutikaji, tiagtinai. \t הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisusak jega Apajuí emematku ijuntainum jintinkagtak tiuwai, Apajuinu kuichik anentag suwaku chimpitai puja nui pujus. Ni achinkatnujig tsawantak eke jegachu asamtai, makichik aentskeshkam achikajag jukichu ainawai. \t כדברים האלה דבר בבית האוצר בלמדו במקדש ולא תפשו איש כי לא בא עתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijabau asamtai yamai nagkamsamek, ame ni pachisam ashí nugkanum wekaesam etsegkattame, nuniakum ame wainkamugmesh, ame chicham antukbaugmijai tuke etsegsamké atatme. \t כי היו תהיה לו לעד אל כל בני האדם על כל אשר ראית ושמעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich pujamujinak diigtsuk, makí makichik ditá pujutjinak diimainai, nuniau asag pegkejan takainakjag shiig aneemain ainawai. \t אבל יבחן כל איש את מעשהו ואז לו לבדו תהיה תהלתו ולא לנגד אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu atum tikich tumain ajutjamainakuig, nunú pachisjumek dekas ijunjamunum tumain ainajume. \t ואם תבקשו דבר אחר שפוט ישפט בקהל כפי החק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna pachis chichá chichakua inagnak: —Mina Apag nayaimpinum puja dushakam nunisag atum yatsum tsagkugchataik dutijamawagtinai, —tiuwai. \t ככה יעשה לכם גם אבי שבשמים אם לא תסלחו איש איש לאחיו בכל לבבכם את חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig antugtuktajum, wi Pablon tajime, atum pakamakjumesh Kristu yayamak achattagme. \t הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka dekaske, Kristu Jisusjai ijutkau pujuidaunak Wakaní Pegkeji yamajam pujutan susa agkanmitkawajui. Dutikamu asaja yaunchuk pegkegchau wakegamu dakitayatku takainaku tuke achikbaujai betek pujujakbauwa nunisaikik pujuinatsji, nuigtú pegkegchau takasbaunum jaká Apajuijai tuke kanaaku kanamaina nuwishkam agkanmitkamu ainaji. \t כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas yamimaktajum tusa, ashí yamikajui Jisukristu adaisag, dutikawajam Pedron: —Juwi wajumak tsawankesh pujusam wetá, —tusag segajui. \t ויצו לטבל אתם בשם האדון ויבקשו ממנו לשבת אתם ימים אחדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Esteban, amina inakem amina pachipas chichaun mainakuish, wishakam chichaman ijutkan, nuna maidaun jaanchjinashkam wiki kuitamjuyag nunash shiig dekagtuina jama.’ \t ובהשפך דם אסטפנוס עדך אף אני עמדתי שם חפץ בהרגתו ושומר את בגדי הרגיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich aidaun juna ujak idayak, dekas ni jintintaiji ijuntatman ayampatua: “Atumek shiig aneastajum wi takaamush wainu asajum. \t ויפן אל תלמידיו לבדם ויאמר אשרי העינים הראות את אשר אתם ראים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nuwa nuna anentaimtugchaju aidauk, pachiakats pujuidau asag, tikich nuwa shiig anentaimas uminkaju aina nuna: ‘Minash aceitijum machik yajatjuata, jutii lamparajig kajinainawai’, tuidau. \t ותאמרנה הכסילות אל החכמות תנה לנו משמנכן כי יכבו נרותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakta duka ashí yantameg nuní nuninuk agmayi, esantig wegkantijai betekayi. Nuna nayaimpinmaya aents ni tagkan takakbauwa duwi dekaapabi, dutikam dosmil doscientos kilómetros ajibi. Esantí, yakintí, wegkantí aina duka ashí nuní nuninuk agmayi. \t ומושב העיר מרבע וארכה כרחבה וימד את העיר בקנה המדה שנים עשר אלף ריס ארכה ורחבה וקומתה שוים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat iwainajan takaamun wainainakush wainmachu wajukmaina nuninawai, antuinakushkam nunap tawa tusajag dekainatsui, nunidau asagmatai Apajuik ditá tudaujinak tsagkugmainchauwai.” \t למען יראו ראו ולא ידעו ושמעו שמוע ולא יבינו פן ישובו ונסלח לחטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí atum aidautigmin Apajuí anempau asa, midau atinme tusa etegkamu aidautijum Roma batsatutigmin agatjime: Apajuí iina Apajiya nunú, iina Apuji Jisukristujai wait anenjamag, shiig agkan anentaimsa pujutnum yaimpaktinme. \t לכל אשר ברומי ידידי אלהים וקרואים להיות קדושים חסד ושלום לכם מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka dekaske, wajumak aents niina nagkaesan takaakun aents aidaush shiig takainawai tama atajai tamaunum Kristu pachis etsejuinaush ainawai. Untsu tikich aidauk Kristun shiig anentus etsegtuinawai. \t הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtaishkam Pilatok Jisusan akupkata tau asa, ataktú awentsag ditan chichajak: —Dekas Jisusan akupkatjai, —tau. \t ויסף פילטוס לשאת קולו כי חפץ לפטר את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman kuntin muunta nunak achikmayi. Dutikak tikich waitá etsegna nunashkam achikmayi. Duka kuntin muunta nuna emtin wainchatain iwainak, aents kuntin muunta nuna daajin nijayin agatmamkag nu dakumkamunashkam emematuidaun tsanujua nuna. Nunak kuntin muunta nujai apatuk iwaakun kucha jii azufrejai pachimjamu kee abaunum ajuabi. \t ותתפש החיה ונביא השקר אתה אשר עשה האותות לפניה אשר הדיח בהן את נשאי תו החיה והמשתחוים לצלמה וחיים השלכו שניהם באגם האש הבער בגפרית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika aminí minau asan ju nugka juwig nuigtuk pujushtatjai, tujash jujú aidauk juwainawai. Apawah pegkegmah, amina senchijum sujusbauwai wi kuitamag aikasmek kuitamkata. Iina umigtamainak ii makichik anentaimag nunisag ditashkam anentaimtinme. \t ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum mina pachittsajum Apajuí aujtugjum nuna dekakun. Wagki, wika shiig dekajai atum Apajuí aujtugjum duwi, Wakaní Pegkejiya nu yaintsamtai achikam egketag junak waamak jiinkittag nunak. \t כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ezequiasa uchijiyai Manasés, Manasesa uchijiyai Amón, Amogka uchijiyai Josías. \t ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nuigtush aneaktsugmek, wi siete pagkai cuatro mil aents ayugkam ampinkamtaish, wajupa chagkina aimjabiugme duka? \t ואת שבע ככרות לחם לארבעת אלפי איש וכמה דודים נשאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikan wainkabiajai nayaim ujanmatai, caballo pujunum “Betek Umin” “Dekaskenak Chichau” daagtin entsatkau ekeemtatman. Nigka suwimkan jukitnume takush dekas dutikmaina nuna dutiknuyi, tuja shiwajijai maaniakush dekas nunimainun maaninuyi. \t וארא את השמים נפתחים והנה סוס לבן והרכב עליו נקרא נאמן ואמתי ובצדק הוא שפט ולחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniku asamtai jaanch dekas pegkeg najanamu tsuwatchau winchamtinun apegae, duka Apajuinu pegkediaju aidau pegkeg takasbauji aina nuna iwainawai”, wajaidaun. \t וינתן לה ללבש בוץ טהור וצח כי הבוץ הוא צדקות הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus chichajak: “¿Wajina pachisan takunua antumtikmainaitjime? \t ויאמר האדון עתה אל מי אדמה את אנשי הדור הזה ואל מי הם דמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chicham umiktajum tibaunum: “Ashí uchi aishmag iwai akiinuk Apajuinu atí”, tibau asamtai. \t כאשר כתוב בתורת יהוה כל זכר פטר רחם יקרא קדש ליהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai Agripa chichaak: —Wishakam wakegajai ni chichaakui antugkatasan. Timatai Festo ayaak: —Kashin dekas ni chichaakuig antugkata, —tiuwai. \t ויאמר אגרפס אל פסטוס גם אני חפץ לשמע את האיש ויאמר מחר תשמענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí pegkeg aina duka Apajuinumia minawai, nigki nayaimpinmaya etsantin aina nunash najankauwai. Nigka yapajinbaujig atsuuwai, tuke imanisag auwai. \t כל מתנה טובה וכל מנחה שלמה תרד ממעל מאת אבי האורות אשר חלוף וכל צל שנוי אין עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik weenai dase shiig senchi kuchan umpuak tsukatmitkau, imaniau asa botenmag yumik yajanu. \t ותקם רוח סערה גדולה וישטפו הגלים אל תוך האניה עד אשר כמעט נמלאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki atumek dekagme Apajuí ni anagtamamujinak amastina duka, Apu Kristua nudau takagsau asagmin. \t וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik makichik tsawantan mamikiauwai, nunú tsawan jegatai ashí nugkanmaya aidaun, Kristu Aentsmaga Akiinau mantamna ataktú nantakiuwa nuna, yamaik aents pegkegchau aidau, pegkeg aidaujai etegjam akankam ijumjata titin asa”, tiuwai. \t יען אשר שת יום לשפט תבל בצדק על ידי איש אשר הפקידו ויתן עדות נאמנה לכלם בהקימו אתו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnak jega jegamkatasa shugku ajitiama numamtuk awajtamkajui, Jisus chicham etsegtugkata tusa ishiakbau aidau, nuigtú Apajuí etsegtin aajakajua dushakam Kristu pachis jintinjamawajua nuaduí. Tuja Jisukristuke kaya dekas ashí jegan ichichia numamtina dushakam. \t בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniau asamtai atum tikich ujaakjum: Wika Kristu nemagnaitjai, tiu aidautigminak, wishakam dutiksanuk mina Apag nayaimpinum puja nunashkam: Ditak mina nemagtin ainawai titinaitjai. \t הן כל אשר יודה בי לפני האדם אודה בו גם אני לפני אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi nayaimpinmayan ju nugka juwi taag nunak, wi wakegamugnak takastasanuk junikchamjai. Wika mina Apag awetiuwa nunú wakejamun takastasan tauwaitjai. \t כי ירדתי מן השמים לא לעשות רצוני כי אם רצון שלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: ‘Ni kuashat ajá duka nuní dukap uwaetuka suwam atinai; untsu piipich ajá duka, nu piipich ajamua duke atantam atinai’, tiu. \t הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents dekas tikichin nagkaesau ata tusa wakegauk, eme anentam achatnai; untsu aents imanchau tikichin nagkaesau atanash anentaimtuchu, dekas eme anentam atinai. \t כי כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí wajukuita duka wainmaitsuji, tujash ni takasbauji wainainag nu anentaimtusa diyaku, nuigtú ni nugka yama nagkamchaku najanamu ashí wainainag jujú dekamtijamui, ni dekas Apajuiya nuna, nuigtú ni senchijí tuke atina nunashkam. Nuaduí aents pegkegchau aidauk, wika Apajuinak dekatsamjai tusa ayamjumamainjig atsawai. \t כי מהותו הנעלמה היא כחו הנצחי ואלהותו מעת נברא העולם תודע במעשים ותראה לבלתי היות להם להתנצל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Pedro, tikich Jisusa jintintai aajakua nujai ditá jeen wakitkiajui. \t וישובו התלמידים וילכו אל ביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag, dekaskeapi tuinai, tikich dekaskeapi tuinatsu nujai shiig juwamainchau dekapenak jiinag shibiagmayi, nunitai Pablo chichaak: —Wakaní Pegkeji chichamtikam Apajuí etsegtin Isaías aajakua nu atumi muunjumin chichajak: \t ויחלקו בדעתם ויסורו ללכת לדרכם בדבר פולוס הדבר האחד הזה היטב דבר רוח הקדש לאבותינו בפי ישעיהו הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja pegkegchaun takau akuish, jiinum esawai tusa japikí emenaumaina numamtuk, yaigtajum uwemjatnume. Tuja tikich pegkegchaun takasushkam ainawai, dushakam wait anenjajum yaigtajum. Tujash senchi kuitamamkatajum, atumshakam dita pegkegchau takasbau utsumkajum, nunú pegkegchauk takasaijum. \t ואת אלה תושיעו באימה וחלצתם אתם מתוך האש וגעלתם גם את הלבוש המגאל בחלאת הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika wantintukam ditashkam tikich batsatun jegajiag ujakaju. Tuinamash ditanash dekaskeapi tichaju. \t והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina aentsug aidaunak shiig wainjai, ditashkam shiig chichamjunash antugtuidau asag, uwig aidau uwijá kuitamnun nemajuina numamtuk nemagtuinawai. \t צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Intashishkam nuwan intashijai betekmamtinuyi, untsu nai leogka naiya iman agmayi. \t ושער להם כשער נשים ושניהם שני אריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina tujutiu asa mina antugtin aina dutijamsag, aminash antugtabiagti tusa ashí minaig idaisauwai. Tujutiu asamtai mina antugtuinachuk, Apag mina awetiuwa nunashkam antujuinatsui. \t מי אשר לא יכבד את הבן גם את האב אשר שלחו איננו מכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "augmatkagtin, Apajuí shiwaji, datsantan chichaaku, eme anentaimtubau, ni wagaaku chichagmamin, pegkegchaush wajuk takamainaita nuna jintiag anentaimin, apajinash dukujinash chichaman umigchau, \t הלכי רכיל ומלשינים שנאי אלהים וגאים וזדים והוללים וחשבי און ואינם שמעים בקול אבותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anuí apu Agripa eketa dushakam junak shiig dekawai, nuniau asamtai ni antaish shiig kajintsan wishakam chichaajai, niish junak ashí dekawapita tusan, juka uuká takatsuk ashí iwainaja takasbau asamtai. \t כי המלך יודע את אלה ועל זאת גם בבטחון אני מדבר אליו יען אשר לא אאמין כי נעלם ממנו דבר מן הדברים האלה כי לא בקרן זוית נעשתה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika yamijam Jisus yuminmaya jiinki nayaim ujanmatai, Wakaní Pegkeji pauma nunin akaiki niiní jegattaman wainkauwai. \t ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau Jisusan iniinak: —¿Wajupa asaya Apajuí jutiin inapamush atinaita? —tusag iniidau. Tama ni ayaak: —Apajuí inamjatna duka duwiyap atatua tusaish kakajus dekamaitsui. \t וישאלהו הפרושים מתי תבוא מלכות האלהים ויען אתם לאמר מלכות האלהים לא תבוא במראה עינים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kasamtsuk ashí wají aidaun ajantus diistinme. Nuniagtai tikich aidaushkam Apajuí ii uwemtijamna nuna chichamen wakejus diistinme. \t ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus: —¿Atum aidautigmesh tsawan ayamtai tsawaja aig, uwigjum waanum egkemá jinkitakamá waitú pujakuish itugmainaitjupa, wejum jimainchaukaitjum? \t ויאמר אליהם מי האיש בכם אשר לו כבש אחד ונפל בבור בשבת ולא יחזיק בו ויעלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wainmawaik senchi jiiká untsuak: ‘¡Apawah Abragka, minash wait anenjugta!, nuniakum Lázaro awetugta ni tsajam uwejen yumin uchupig idaijun antinjuk machik bichatmitkajuati, jii imagniamunum pujusan senchi waitiag nuna’, tau. \t ויצעק ויאמר אבי אברהם חנני ושלח נא את לעזר ויטבל את קצה אצבעו במים למען קרר את לשוני כי עניתי במוקד הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum yujumak ijagmaka pujusjum Apajuí aujkugmesh, aentsú tsanú aidau: Wi ijagmá Apajuí aujbaunash tikich aidaush waitkatnume, tusag wake besekag ayatak anentaimas yujau aina atumek nunikaigpajum. Dekas tajime: Nuna nunidauk aentsnum iwainmamá yujaidau asag, Apajuí wají shiig pegkeg suwamak achagtinai. \t וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag Aarogkan ii apajuimatin najanata ni emjutpakti, Moisés Egipto batsatjin jiigmajamia duka dekagtsuji wajukants megkaeka, tiajui. \t ויאמרו אל אהרן עשה לנו אלהים אשר ילכו לפנינו כי זה משה אשר העלנו מארץ מצרים לא ידענו מה היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aaja tikich jintintin ainayatkugmesh ¿wagka atumek jintinmamtsugme? Tikich chichagkujum: Kasamchatia, tayatkugmesh ¿wagka kasamjume? \t ואתה אשר תורה אחרים את נפשך לא תורה אמרת לא תגנב והנך גנב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai adeagtajum, atum judiuchu aidautigmek, mina pataag judío yaunchuk pakamakaju asag, atumnak Apajuí aentsjinchua nunin diigmajakú aina nunú. \t על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka tikich Simón duwape apijin tutaya nuna jeen nayantsan uwetus pujawai.” \t הוא מתגורר עם בורסי אחד שמעון שמו אשר ביתו על יד הים הוא יאמר לך את אשר עליך לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak Jisus ni jintintaiji aidaun: —Dekas tajime: Shiig kuashat aents aidau Apajuí minaish inamjati tusa atsumainawai, tujash ujumchikiuchi yamajam chichama juna etsejuidauk, \t אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika iwaintuk Jisus ataktú chichajuinak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. Mina Apag juwi awetiuwa dutiksanuk atumnashkam uwemat pachisjum etsegkatajum tusan awemajime, —tiuwai. \t ויסף ישוע לדבר אליהם שלום לכם כאשר שלח אתי האב כן אנכי שלח אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka tutsuk: ‘Agkú yujumak yuwatin inagtugkata, nunikam yapagmamam sujustá, wi shiig yuwan, umutnash uwajan uminkamtai, amesh duwi yuwata’, tumainaitjume. \t הלא יאמר אליו הכן לי ארוחת הערב וחגר מתניך ושרתני עד אם כליתי לאכל ולשתות ואחר תאכל ותשתה גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tsawak eke suwe aig nantakí, yaaktan ukukí atushat aents atsamunum weu Apajin ausatatus. \t וישכם ממחרת בעוד לילה ויצא וילך אל מקום חרבה ויתפלל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti junashkam: “Wakaní Pegkeji pauma nunin wajas Jisusai ekeemtatman wainkabiajai. \t ויעד יוחנן ויאמר חזיתי הרוח כדמות יונה ירדת משמים ותנח עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Uchijí ju nugka juwi taa, ditá tudauji aidaunak paan iwaintukajui, suwenum batsamaina numamtuk wajainamun. Dutikamaitak aents aidauk, tudau takatan imá senchi wakegaidau asag, Apajuí wakegamujiya nuna takainak tsaaptinnum pujumaina numamtuk wajamaina nuna dakitjaju asag, Apajuijaig tuke kanaak kanakagtin ainawai. \t וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dekau asaja shiig aneasa pujuidautik tsanugbauk achatnaitji, wagki Apajuí Wakaní Pegkejin amasua nunú Apajuí senchi anejata nuna dekamtijama Apajuí aneen etabiu asamtai. \t והתקוה היא לא תביש כי הוצק בלבבנו אהבת אל על ידי רוח הקדש הנתן לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna wainka ai, nayaimpinmaya aents iwaintugkabi makichik namak tsuwatchau pujutan sukagtin, vidrio saawiya iman, Apajuí Uwigjai eketbaunmaya jiintatman. \t ויראני נחל של מים חיים זך מבהיק כעין הקרח יצא מכסא האלהים והשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikjum jeen wayaakui: ‘Jintinkagtin chichagtamak: Agkantash awash wi mina jintintaig aidaujai Pascuatin yumainush’ tujamae titajum —tiu. \t ובאשר יבוא שמה אמרו לבעל הבית כה אמר הרב איה המלון אשת אכלה שם את הפסח עם תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya aidauna Apajuish cuarenta mijadaish kajegkash pujusuita? Nunak aents tudau takasaju uwegshunum jinawajua nuna dutikawajui. \t ובמי התקוטט ארבעים שנה הלא בחטאים אשר נפלו פגריהם במדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikjum jeentin jeen wayaakui: ‘Jintinkagtin chichagtamak: Agkantash awash wi mina jintintaig aidaujai Pascuatin yumainush, tujamae’ titajum, \t ואמרתם אל בעל הבית כה אמר לך הרב איה המלון אשר אכלה שם את הפסח עם תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Inak aidauh, atumin apujum inapakuig shiig umigkatajum, tujash imá apujum wajas diigmakui shiig anenjusti tusa takatsuk. Dekaskenum duka tuke shiig takau atajum. \t העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Nunú inak imanis umiaunak apujishkam: ‘Ashí mina ajutuina duka ame kuitamjutin atá’, tusa idaitumainai. \t אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tuinai ataktushkam waitin ijuau, dutiktai waitin ujakmá, Pedron wainkag puyatkajui. \t ופטרוס הרבה לדפק ויפתחו ויראהו וישתוממו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dita pakamaku aina dukesh chicham umiktina nunak betek umiinatsui. Nuninayatak atumin pakamaktajum tujamainawai, atum nunikagmin wi tima ankaje tusag ememagtatus. \t כי גם הם הנמולים אינם שמרים את התורה אלא רצונם שתמולו למען יתהללו בבשרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchkek ashí aentsuk tudau takatan nagkamawag takainak idaimainchau batsamajakajui, jinin waigkaju asag. Apajuish anmamtuk, yamaik ashí aentsuk shiig aneasag agkan niinig kajinas anentaimas pujuinak, tuke pujustin atinme, wait anenjá pegkeg ainagme tibau asag, tusa wakegawai. Nunú pujuta nunak iina Apuji Jisukristu sujamui. \t למען כאשר מלך החטא במות ככה ימלך גם החסד על ידי הצדקה לחיי עולם בישוע המשיח אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tuinai, tikich nui ijuna nuwiya espadajin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote apuji inaken kuwishí untsujinian asankau. \t ויך אחד מהם את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai: —Ame akiinmawaik nagkamsam ibau tudau aajakuitkumek, ¿jutii jintinkagtuatasam wakegam? —tusag jega ijuntainum pujaun jiikiag awemajui. \t ויענו ויאמרו אליו הן בחטאים נולדת כלך ואתה תלמדנו ויהדפהו החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Doce waiti aina duka kaya perla tutaiya nu agmayi, nunin asa makí makichik waiti aina duka kaya perla tutaiya duke najanamuyi. Untsu yaakta jintiya duka ayatak orokeyi, iman asa vidrio saawiya imanuyi. \t ושנים עשר השערים הם שתים עשרה מרגליות כל שער ושער מרגלית אחת ורחוב העיר זהב מופז כזכוכית בהירה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti Jisus ni jintintaiji aidaun: —Mina nemagtuktasajum wakegautigmek atum wakegamuk idaikujum nemagtuktajum, nuniakjum senchi waitiakjumesh atsanjatajum. \t ויאמר ישוע אל תלמידיו איש כי יחפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו ונשא את צלבו והלך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ditashkam, cinco pag cebada najanamu puujá tinamkamua nuna yuwinak, ampigbau aidaunak yajuakag doce chagkinnum aimjajui. \t ויאספו וימלאו שנים עשר סלים בפתותי חמש ככרות לחם השערים הנותרים לאכליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek dita takainamukesh takasaigpajum. \t על כן אל יהי חלקכם עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau ijunjamutak batsataig Jisus iniasu: \t ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidaushkam, Apu Jisusa senchijin ni maam nantakiuwa nuna pachisag etsejuidau, imadiagtai Apajuishkam niina nemagkaju aidaunak senchi yayau. \t ובגבורה גדולה יעידו השליחים על תקומת האדון ישוע וחסד גדול נמשך לכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Tito wijai wekagush, griego aents aig pakamakti tichajui. \t אבל גם טיטוס אשר אתי אף כי יוני הוא לא הכרח להמול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tujutkui jegantan diikman caballo yampia wajas wajaun wainkamiajai. Nui entsatkauk Jatai daagtinuyi. Nuna pataetakuyi jakau wakaní batsamtaiya nu. Caballonum entsatka nunak, ashí aents nugkanmaya aina nuna jimaitukjiya nuna jimaitukjin maanimtikak, nujantai ijinak, jatá susa ijinak, kuntin kajen nugká batsata nuna ayujak ijinati tibauyi. \t וארא והנה סוס ירקרק והרכב עליו שמו המות ושאול יוצאת לרגליו וינתן להם שלטן על רביעית הארץ להמית בחרב וברעב ובדבר ובחית הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuntin maa apeamu, nuigtú tudau tsagkugnagtasa anentag itaamu aidaushkam dakitame. \t עולה וחטאה לא שאלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka wi chichaamush dekamain dekapeatsjume? Duka mina chichameg antut dakituidau asajum nuniagme. \t מדוע לא תבינו לשוני יען לא תוכלון לשמע את דברי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja yaunchuk chicham agagbau aajakua nuwig, judiuchu aidaunash dekaskeapi tabaujinig Apajuí pegkeg ainawai tama agtin dekau asa, emtika Abraham pegkeg chicham ujakbau aajakuí: “Ashí nugkanmaya aents aidauk imá aminig pegkegnum yaigbau agtinai”, tiuwai. \t והמקרא בראתו מראש כי האלהים יצדיק את הגוים מתוך האמונה קדם לבשר את אברהם לאמר ונברכו בך כל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama uchí apajishkam anentaimjau: —Jisus etsa nuní aimpap: “Uchigmek tsagagtatui”, tujutmae tusa. Nunik suntajá apuji ni ashí patayijaí: Jisusak dekas Apajuí awemamui, tiajui. \t וידע אביהו כי היתה השעה אשר דבר לו ישוע בנך חי ויאמן הוא וכל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukuak botenum egkemag, ataktú amain katigkuí. \t ויעזב אותם וירד באניה וישב ויעבר אל עבר הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai Jisuschakam: —Dekas tame, ame tame nunú imatiksamek umiktá, nunú nuniamunum pujut nagkanchauk ajutjamtatui —tau. \t ויאמר אליו כן השיבות עשה זאת וחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai sacerdote apuji aidau kuichkin jukiag: —Ju kuichkia juka anentag Apajuinu atí tusa chimpitia nuwig egkemaitsui, aents mantamnati tusa akikmatkamu asamtai, —tuidau. \t ויקחו ראשי הכהנים את הכסף ויאמרו לא נכון לנו לתתו אל ארון הקרבן כי מחיר דמים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apu Kristun shiig awagma nu takastasajum kakanmamsatajum. \t ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuniaig antuekau nayaimpinmaya chicham: “Juuwai dekas mina Uchig anetaijuk, niiní shiig aneajai”, tabau. \t והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Machik asag aents nui batsatu Pedron jegaantag: —Dekas ameshkam auna jintintaijiyaitme, chichamjuminchakam dekanme, —tuidau. \t וכמעט אחרי כן ויגשו העמדים שם ויאמרו אל פטרוס אמת כי גם אתה מהם כי גם לשונך מגלה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Witjai dekas aents uwijan shiig kuitamna numamtinnuk. Wika mina aentsug aidaunak shiig dekainajai, nunisag ditashkam minak shiig dekajuinawai. \t אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Tikima ishamainai, Apajuí tuke pujuwa nunú suwimak sukagtamuk! \t מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imataidau asag ashí yaaktanmayag shiig dekashmin wajasag wainak pachimdaekaju. Nunikag jimag aents Macedonianmaya Pablon uyunaidaun, Gayo daagtin, Aristarcojai pujuttaman achikag jukiag, japí japinakua dekas jega shiig muun aents aidau tuwatain ejegawaju. \t ותמלא כל העיר מבוכה ויסערו כלם יחדו אל התאטרון ויחטפו אתם את גיוס ואת ארסטרכוס אנשים מקדונים וחברי פולוס במסעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Junashkam Jisus jintinkagtak tiuwai: Nuwa idaitan pachis Moisés agajua duka: ‘Aishmag nuwen idaikug papiin agag, yamaik idaijai, tusa nuaduí idaimainai’, tawai. \t ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ashí tsawan ayamtai tsawautaik, jega ijuntainum jegaa, judío aidaun, griego aidaunashkam, Kristun dekaskeapi tumamtikiagtatus tuke ujasagké au. \t וידבר בבית הכנסת בכל שבת ושבת ויוכח את היהודים ואת היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tu ijunai makichik aents tanta: —Atum aents achikjum egkeamujum duka, jega Apajuí ememattainum wayaa batsamas aents aidaun jintintú pujuagma jamah, —tuidau. \t ואיש אחד בא ויגד להם לאמר הנה האנשים אשר שמתם במשמר עמדים הם במקדש ומלמדים את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikich aents aidaush ame yujumak ijagmaka wekaesá Apajuí aujbaugmin dekagmawainum. Ame ijagmaka wekaebaunak Apajuí waipau asa, ame atsumamu segamashkam nigki amastatui. \t למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí Juagká jintintaiji aidau, judío apuji aidaujai, aentsush wajuk tudaujinash pegkemainaita tusag tudayinau, \t ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikainam Pedro aents aidaun chichajak: “Israel aents aidauwah, ¿wagka imanikjumesh puyatkaugme? ¿Wagka imanikjumesh diijatjume? Iina senchijinkish juka etsagagchaji. Jutii imá pegkeg asajaikish juka aikatsji. \t וירא פטרוס ויען ויאמר אל העם אנשי ישראל מה אתם תמהים על זאת ומה תסתכלו בנו כאלו אנחנו בכחנו ובחסידותנו שמנו את זה מתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents untsukbau ainawai, tujash ujumchikiuchi etejamu aidauk.” \t כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Apajuí ashí wají aidaun najankauwa nunú, yaunchuk ni anentaimsamuji umkauwa nunin aajakua nuna mina dekamtijuauwai, aents aidaun ujaktí tusa. \t ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak imá ditakek waituinatsui, jutii atak Apajuí amastina nu jukitin asaja emtika Wakaní Pegkeji jukiu aidautishkam waituinaji, iina iyashin yapagtugma ni uchijí etamak jujamkitna nu wakeesa dakainaku batsamsaja. \t ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti nuigtushkam: “Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t ויאמר אליהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus jiyaak: —¡Itatkata, takamtak jiinkim wegakum aanú aentsuk ukuktá! Tama wakan pegkegchaushkam aentsun nugká ajiaju tikich aidau emtin, nunik jiinkiu, dutikashkam aentsnak machikish pegkegchauk emachui. \t ויגער בו ישוע לאמר האלם וצא ממנו ויפילהו השד בתוכם ויצא ממנו לא הרע לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents: Wi waitjamua nu, Apajuí tibaujin imatiksag betek umina nuna imá paan iwainaish ¿wagka wisha tudau tamash aja? tumainai. \t כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Jisukristu jakamtai inankiuwa dutiksag, nigki iina iyashinash pujutan susatnai, Wakaní Pegkejiya nunú iiní pujau ataik. Nunak Apajuik ni Wakaní Pegkeji sujamsamu atumiin pujugtama nuaduí dutikatnai. \t ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents yayan wainak kaunkaju waketjamtai, Josenashkam nayaimpinmaya aents kajanum wantintuk: “José nantaktá, nunikam nuwem uchijai jukim Egipto nugkanum waamak wetá. Apu Herodes suntajin ishiaktatui uchin kajegtí tusa. Awi pujamin tsawan uminkamtai, wakitkita tusan ujaktajame”, tiu. \t הם הלכו משם והנה מלאך יהוה נראה אל יוסף בחלום לאמר קום קח את הילד ואת אמו וברח לך מצרימה והיה שם עד אשר אמר אליך כי הורדוס צדה את הילד לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "pagkan namakjai juki wajan Apajin see ti, nuna puug ni jintintaiji aidaun tinabiu, dutikamtai dita aents aidaun tinamkajui. \t ויקח את שבע ככרות הלחם ואת הדגים ויברך ויפרס ויתן אל התלמידים והתלמידים נתנו לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Imá jukeuchikaih tikich nugkanmayayaitak wakitki Apajuí ememati duka? —tau. \t האם לא נמצא אשר שב לתת כבוד לאלהים זולתי הנכרי הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi nagkaemaki imachik kuwaesag wekamá, Zebedeo uchijí Jacobo ni yachi Juagjai, botejin chimpimas retjin apijuinak chimpimtatman wainkauwai. \t ויהי כעברו מעט משם וירא את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו וגם המה באניה מתקנים את המכמרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama niishkam pataká nugkuagbaunak awik nugká aepeak, tseke wajakí Jisus wajamunum jegantuí. \t וישלך את שמלתו מעליו ויקם ויבא אל ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Herodes Judea apuji wajas pujamunum, nu tsawantinig pujujakuí sacerdote Zacarías, Abías wegantu. Niina nuweg Elisabet aajakuí Aarón wegantu. \t כהן היה בימי הורדוס מלך יהודה זכריה שמו ממשמרת אביה ולו אשה מבנות אהרן ושמה אלישבע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Suntag aidaushkam dutiksag: —¿Jutiish wajukmainaitji? —tuidau. Tiagtai: —Atumek aents uwakajum atanjum duka dutikawaigpa, tikitchakam wainkagmek tsanumjujaigpajum, atumí apujum akigmaina nujaig shiig aneasjum juwaktajum, —tau. \t וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nagkamas takug: “Apajuik kuntin maamu, anentag itaamu, tudau tsagkugnagtasa kuntin maa apeamu aina nunak dakitawai, shiig awagmatsui tawai. Chicham umiktina nui dutikatajum tibauwa nunin aigkish.” \t אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, Kristukesh imá nigki shiig awagmamkatasag wakekachui, Apajuí chichame yaunchuk agagbauwa nui: “Apajuiyah, aents amina pegkegchaun chichagtamaina nunak, mina tujutuinawai”, tawai. \t כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "intimjukigpajum. Aents intimkiu aidau: ‘Wajupa pegkegchau takaajinig Apajuish kajeawa’ tusag uwegshunum dekapjusaju aina nunisjumek. \t אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Kristuk juwi taa waitkasa maam atinai, nunikash aents jakaush nantashtainum ni nagkamchak nantaktinai, nunik chicham dekas tsaaptin uwemtikagtina nuna ashí judío aidaunash, judiuchu aidaujai ujaktinai’ ”, tiuwai tuuyi. \t כי המשיח מענה הוא וכי ראשון הוא לקמים מן המתים להפיץ אור בעם ובגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents Wakaní Pegkeji wakega dutiksag takamtijusti tusa idaimamaidauk, Apajuí uchijí ainawai. \t כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauwah, atumek aents megkaemainai taji nuninuk ainatsjume. Wika atumnak shiig dekagjime, dekas pegkeg atum uwemjamujum ajutjamaina nunak. \t אמנם ידידי מבטחים אנחנו בכם טבות מאלה וקרבות לישועה אף כי דברנו כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai nunú apua nui sumimtan dakituidauk, Apajuí apu atinme tawa nuna shiwagmainak nuninawai. Nuna dakitauk suwimkan jukiagtin ainawai. \t לכן כל המתקומם לרשות מרד הוא בצווי האלהים והמרדים ישאו את דינם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "pegkejan takaidau kajejamu, nampeamu, yuwa yuwakua wegamu, nuigtú tikich jumamtin aidaunashkam tibaijime. Tuja juna pachisan yaunchuk tibaijim nunak awaksanuk anemtikjime, jujú aidaun takaa batsatuk Apajuí inamtaijinig wayaachagtin ainawai tusan. \t צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich aentsun yain atí tusa Apajuí wakegat susamuk, dutiksag shiig yaimainai. Apajuí yupichu jintinkagtuati tusa susamushkam, dutiksag jintinkagtumainai. \t ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik duwik nagkamas imá niina anejattajinig: Wi ju aidaunak, atak mina Uchig Jisukristu ditai mantamnamtai imá niinig kajinas anentaimainakui, uwemtikan mina uchig emaktin atajai, tiuwai. \t יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Simón Pedro, Tomás Jimagmamu tutai, Natanael Caná Galilea awa nuwiya, Zebedeo uchijí aidau, nuigtú jimag Jisusa jintintaiji aidau batsataidau. \t שמעון פטרוס ותומא הנקרא דידומוס ונתנאל מקנה אשר בארץ הגליל ובני זבדי ועוד שנים אחרים מתלמידיו ישבו יחדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatú batsatai pachiachmau senchi uujak, jega aents achiká chimpitai ajigbau aidaun senchi pegau, imatiktai ashí waitig ujanjauwai. Tuja aents achiká jiju ikagmauwai jigkakbaushkam tsujinag kakekaju. \t ופתאם היה רעש גדול עד אשר זעו מוסדות בית הכלא וכרגע נפתחו כל הדלתות ומוסרות כלם נתקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna papiin jukimtai, cuatro iwaaku aina nunú, veinticuatro apu aina nujai Uwijá emtin tikishmajagmayi. Nunú aidauk awattai arpan, copa ayatak orok najanamunum incienso aimjamun ashí takuinaku agmayi. Nu inciensowa duka, Jisusa nemajuidau Apajuí augbauwa nuna iwainabi. \t ויהי בקחתו את הספר ויפלו לפני השה ארבע החיות ועשרים וארבעה הזקנים ואיש איש כנור בידו וקערות זהב מלאת קטרת אשר הנה תפלות הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dekas imá senchi puyatjumainuk makichkiuchi. Maríak dekas pegkejan etegka mina chichamjun antugtak eketui, nunak makichkish emegkatmainchau ainawai, —tiu. \t אבל אחת היא מן הצרך ומרים בחרה לה החלק הטוב אשר לא יקח ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Israel aidau Apajuí inamtain waimain ainayatak, minai kajinas anentaimainachu asag, Apajuí inamtainig wayashtin ainawai, ayatak waitut ajumaish nagkankashtin suwea nui utsagkam Apajuiyai kanakag batsamas senchi waituinak nain takegtuinak buutú batsamiagtinai, —tau. \t אבל בני המלכות המה יגרשו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרוק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Apajuí najankamu aina nunú, ditanu pegkeg aajakajua nunak megkaekaju asag, makichkish atsumashbauwa nunin waigkua duka dekainaji. Nunak dita wakegainak nunikchajui, Apajuí aatus nunikti tibau asag nunikajui. Dutikamu asag Apajuí makichik tsawantai yapajiatin asa dutikauwa nuna dakainawai. \t כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamimat pachisa jintinkagtamu, Jisusa nemajuidau buuknum achiká Apajuí segatut, jakau aidau nantajagtin, nuigtú Apajuí ii takasbaujin diisá tujamtina nu pachisa dekaatasaishkam batsamtumaitsuji. \t ותורת הטבילות וסמיכת ידים ותחית המתים והדין הנצחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tikima paan wainkabiajai, caballonum entsatkau aidauk, maaniaku nugkutai detsepeen jiiya iman kapaaku, zafirowa nunin wigka, tuja azufreya nunin yagkú ajiagmayi. Caballo buuké aidauk ikamyawa buukega nunin agmayi, tuja weninia jiniagmayi jii, bukuitamu, azufre aatus. \t וכן ראיתי במראה את הסוסים ורכביהם אשר שרינותיהם כעין אש ותכלת וגפרית וראשי הסוסים כראשי אריות ותצא מפיהם אש וקיטור וגפרית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Emebau achagmi, shiwagmaetash shiwagmaetsuk, tikich pegkejan takainamu diisá pempeentuniki kajegdayá batsamchagmi. \t ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí Abragkan niiní kajinas anentaimu asamtai pegkeg diisua duka, imá Abragdauk pachisa agagchamui. \t ולא לבד למענו כתובה זאת שנחשבה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag atsejutain jagkin najatuawag atsemitkakag, numin untsujin achimtikag, niina emtin tikishmatjag dushikinak: —¡Juuwai judío Apujig! —awajuidau. \t וישרגו קצים ויעשו עטרת וישימו על ראשו וקנה בימינו ויכרעו לפניו ויתלוצצו בו לאמר שלום לך מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak jamainjin jegas pujai, ni nuwe Sara makichkiuch uchigmakui, nuwiya wegantu aidaun yaya dekapamainchauwa iman, nayantsa kaamatkaji dekapamainchauwa nujai betek emakui. \t על כן מאחד אשר כמעט מת גופו יצאו ככוכבי השמים לרב וכחול על שפת הים אשר לא יספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wakitki siete wakan niina nagkaesau pegkegchau aidaun yajuak egkemtawai. Dutikam aentsuk duwik pegkegchau aajakbaunak, nuní nagkaemas shiig pegkegchau wegawai. Atumshakam jujú aents imatika wakan chimpimtuamu wajukea numamtuk wajaktatjume.” \t ואחר תלך ולקחה אליה שבע רוחות אחרות רעות ממנה ובאו ושכנו שם והיתה אחרית האדם ההוא רעה מראשיתו כן יהיה גם לדור הרע הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí antú ijunainai niina jintintaiji aidaun chichajak: \t ויאמר אל תלמידיו באזני כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yama nagkamchakug judiuchu aidaujai ijunag yu pujayatak, Jerusalegnumia aidau Jacobo awemamu kaunkamtai, ditak pakamaku asagmatai, nuna ishamak tupaag wekagas, ijunja yutanash idayas wekagu asamtai. \t כי לפני בא אנשים מאת יעקב היה אכל עם הגוים יחדו וכבאם היה מתרחק ופורש מהם מיראתו את בני המילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jintinkagtinuh, Moisés chichaak: ‘Aents nuwan juki uchin akiitsuk jakamtaig, ni yachintin nuwan juki uchin akiimainai, dutika yachí uchijiya nunin emamainai’, tiuwai. \t רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai kashia juwi, wi Apajuí umijag nunú, ni aentsji nayaimpinmaya awemamu wantintujuk, \t כי בלילה הזה נצב עלי מלאך האלהים אשר לו אנכי ואשר אני עבד אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag nuwa Sabá nugkanmaya aentsun apuji surnumia Salomogkan tajiuwai, Apajuí yachamtikamun antujuk dekajuatatus, nunú atumnak bakugmagtinai atak suwimak atina duwik, wi Salomogkan nagkaesaun imatika chichagmash antukchau asagmin. \t מלכת תימן תקום במשפט עם הדור הזה ותרשיענו כי באה מקצות הארץ לשמע את חכמה שלמה והנה פה גדול משלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegantá waitinak ujatsuk wajas antukmá, Pedro chichamen antujuk shiig aneas tupikaki wakitki: —Pedro tanta waitinum wajawai, —tiuwai. \t ותכר את קול פטרוס ומשמחתה לא פתחה לו אם דלת השער ותרץ הביתה ותגד להם כי פטרוס עמד על השער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichaja nuna antuktinme. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Inakak jimag apugtinuk amaitsui. Tikich apujin imá senchi aneak, tikichin dakitmainai. Nuniachkush makichik apujin wakejus umijak, tikichnak dakitau asa umigmaitsui. Numamtuk atumshakam Apajuí umigkata tu, wiyakchameatasa anentaimtu wajamaitsugme. \t לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai ni jintintaiji aidaushkam dekaawajui, Jisusak Juan Yamijatnunap pachis tawa tusag. \t אז הבינו התלמידים כי על יוחנן המטביל דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Saulok Apajuí senchijijai etseju, Jisusak dekas Kristui tusa. Imattai judío Damasco batsataidau, wainak tu wekaewai tuinakush depetkachajui. \t ושאול היה הולך וחזק ויהם את היהודים ישבי דמשק בהוכיחו כי זה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuna ukujin tesamu Shiig Pegkejam tutaiya nuwig, imá sumo sacerdotek makichik mijantin makichkia waijakuí, kuntinun numpen takus. Nunik nunú numpa nuna Apajuin anagkuak, dekatkauk niina tudaujin tsagkugnagtatus segatmami, duwi tikich aentsú tudaujinash segatujakuí. \t ואל המשכן אשר לפנים ממנו בא שמה הכהן הגדול לבדו פעם אחת בשנה לא בבלי דם אשר יקריב בעד נפשו ובעד שגגות העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Wegagmi, agkan aents atsamunum nunika machik ayamsagmi, —tiuwai. Nunak tikich waketiagtaish, tikich minii wajaidau asagmatai, yujumak yumainush agkan atsugbau asa, tiuwai. \t ויאמר אליהם באו אתם לבדד אל מקום חרבה ונוחו מעט כי רבים היו הבאים והיצאים עד לאין עת להם לאכול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nuniamunum, iina patayí siete yachigbau aayi. Nuanuiya nagkamchak iwai nuwenauwai, nunik dukap pujutsuk uchinash akiitsuk jaak nuwanak yachin ukugkiuwai. \t ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Herodes Tironmayan, Sidognumia aina nuna shiig senchi kajegkauwai; tujash dutikamu ainayatak apu Herodesjai chicham apakmí tusag chichaman umikag, Blasto apu Herodesjai takau asamtai, kajintsá diitaijiya nuna chichajuinak: “Wait aneasam ame jutii pachijattsam, dekas kajegdaitsuk agkan batsamsagmi tuinawai tusam apu Herodes titá”, tiajui Herodes inabaujinian yutain sumaidau asag. \t ואיבה היתה בין הורדוס ובין בני צור וצידון ויבאו אליו בלב אחד ויפתו את בלסטוס אשר על חדר המלך ויבקשו שלום יען לקחו מחית ארצותם מארץ המלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Dekas Moisés atum chicham umiktinun amaschaukaitjum? Tujash nunú susamuitkujum makichkitigmekesh umiatsjume. Nuniayatkugmesh ¿wagka minash mantuatasagmesh wakejutagme?”, tau. \t הלא משה נתן לכם את התורה ואין איש מכם עשה התורה מדוע תבקשו להרגני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak ukusbaunmaya jinjajui Jisusá nantakiu ai, nunikag Jerusalén utsanawajui, nunikun kuashat aents wainkajui. \t ויצאו מן הקברים אחרי הקיצו ויבאו אל העיר הקדושה ויראו לרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yaaktanum niiniasuk apajuí Júpiter tutai ememattai jega au, nuna sacerdoteji toro aidaun jukiag, nuigtushkam iwagmamak yagkug aidaujai yajuak, kuashat aents aidaujai kaunkauwai. Nunikag nunú toron maa apeenak, Pablon Bernabejai emematta tuidau. \t וכהן בית בל אשר מחוץ לעירם הביא השערה שורים ועטרות ויחפץ לזבח הוא והמון העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Takui diikman wainkabiajai, makichik uwig maamu aajakua numamtin, ekeemtai ejapeen cuatro iwaaku aidau, nuigtú apu aidau pekaja nu ejapeam wajattaman. Duka siete kachují, nuigtú siete jii ajibi. Nu jii aina duka iwainawai, Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nu, ashí nugkanum ishiakbauwa nuna. \t וארא והנה בין הכסא וארבע החיות ובין הזקנים שה עמד כמו טבוח ולו שבע קרנים ושבעה עינים אשר הם שבעה רוחות האלהים השלוחים אל כל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "sieteya nu trompetan umputai, Apajuí ni dutikatnujin ii dekaachbaun, niina etsegtin aidaunum tiuwa duka uminkattawai.” \t אך בימי קול המלאך השביעי בעת עמדו לתקוע ונשלם סוד האלהים כאשר בשר את עבדיו הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin aujkunush ashí atum aidautigmin pachisan shiig aneasan tuke segattsanké ajime. \t ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yaakat Betfagé tutai Betaniajai olivosan mujajin tikiju abaunum jegantatak wegak, Jisus ni jintintaijin jimajan awemak: \t ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki jutii Sumo sacerdotejiya nu, ii kakakchau wegajinish wait anenjamainai. Nigka jutiijai betek pegkegchau takamtiksatasa dekapeam asauwai, tujash nigka makichkish tudaunak takaschauwai. \t כי אין לנו כהן גדול אשר לא יוכל להצטער על חליינו כי אם המנסה בכל כמונו אך בלי חטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Abragkak emamkemas dakasu asa, Apajuí niina anagkuauwa nunak imatiksag jukiuwai. \t ויהי בהאריך נפשו השיג את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents ni pegkegchau wakegamua nunak takastatus anentaimtú pujuidauk, Apajuí shiwaji ainawai, wagki Apajuí wakegamua nu takatnak dakituidau asag, Apajuí wakegamua nuna dutikatatus wakegainakush dutikmainchau dekapenawai. \t יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik waitá jintinkagtin pegkegchau aina nu atum ijunbaunum wayawaje tsanugmajagtatus. Nunú aidau jintinkagtuinak: Pegkegchau aina dusha takamainai, Apajuik pegkegma ibau asa, ii nuniajinish tsagkugkagtumainai, tuinawai. Nuninak Apajuí makichkia nuna, iina Apuji Jisukristua nunash dakituinawai. Nunin asamtai dita suwimak jukitnun pachis, yaunchuk nagkamas Apajuí chichamen agaju ainawai. \t כי התגנבו לבוא מקצת אנשים הכתובים מאז למשפט הזה אנשי רשע ההפכים את חסד אלהינו לזמה וכפרים באלהים המשל היחיד ובאדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag kuashat pegkegchaun chichajuinak waitkaidau. \t ועוד גדופים אחרים הרבו עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ju nugka juwi pujus, kuichik kuashat ajamaitak pegkejan takaachunash, ¿itugsaya Apajuish tuke pujutaiya nuwish kajintsash awaimainaita? \t לכן אם בממון העולה לא הייתם נאמנים את האמתי מי יפקיד בידכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "eme anentsá kumpamji tusag: —¡Juuwai judío aidaun Apujig! —awajaidau. \t ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judá Jacopa uchijí, Jacob Isaaka uchijí, Isaac Abragka uchijí, Abraham Taré uchijí, Taré Nacora uchijí; \t בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna tusa makí makichik uchin midaaki juki, uwejen achiak: —Apajuí yaimpaktinme, —tiuwai. \t ויחבקם ויברכם בשומו את ידיו עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juwig atsawai nigka nantakne. Adeagtajum ni Galilea pujus \t איננו פה כי קם זכרנה את אשר דבר אליכן בעוד היותו בגליל לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ti aents aidaun untsuká chichaak: —Antuktajum, nuniakjum shiig dekaatajum. \t ויקרא אל העם ויאמר להם שמעו והבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá iniam dita aiinak: —Apuh, iik wainmaktasa wakegaji, —tuidau. \t ויאמרו אליו אדנינו עשה שתפקחנה עינינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus kuashat aents tuwagtai wainak, wakan pegkegchaun jiyaak: —Wakan chichachu empekuwah, wi tajame: ¡Jiinkim ukuktá, ataktuk waketjukmek egkemtuawaipa! —tiu. \t וירא ישוע את העם מתקבץ אליו ויגער ברוח הטמא לאמר רוח אלם וחרש אני מצוך צא ממנו ואל תסף לבוא בו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu tikich pegkegchaun takagtamsau tsagkugchataik, Apajuishkam atumi tudaugminash tsagkugtamjashtatui. \t ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Makichkitigmekesh utujimsa anentaimtsuk, dekaskeap nuniktatua tusajum ju muja chichagkujum: ‘¡Juwi atsuk nayantsanum wajaata!’ tamak nunisag nunimainai. \t כי אמן אמר אני לכם כל אשר יאמר אל ההר הזה הנשא והעתק אל תוך הים ואין ספק בלבבו כי אם יאמין כי יהיה כאשר אמר כן גם יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chichaak: “¡Waamak minittajai! Shiig aneasagtinai jujú papiinum chicham uminkatin agagbauwa juna umiidauk”, tawai. \t הנני בא מהר אשרי השמר את דברי נבואת הספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag ancla anagkenak tsupijug nayantsanmag idayinak, kanait jigkamu aidaunak atiawaju. Dutikawag jaanch lancha nujiin jiitain nenantagmatai, kaamatak adijkatasa weyaji. \t ויגדעו את העוגינים ויעזבום לים ויתירו גם את מיתרי המנהיג ויפרשו מפרש התרן אל פני הרוח ויבקשו לבא אל החוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman makichik nuwa, apú inake tanta diikmá wainak dii wajatu, nunik: —Jushakam Jisusjai wekaemajama, —tau. \t ותראהו השפחה יושב נגד האור ותבט בו ותאמר גם זה היה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam ni Jisusan: —¿Apuh, dusha yaita? —tusa iniau. \t ויפל על לב ישוע ויאמר אליו אדני מי הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuik dekaskenum kajintsá anentaimtusa jegaantagmi. Wagki jutii: Mina tudaujuimpap suwimkan jukitnaitja, tusa anentaimaina nunak agkanmitkagma, iina iyashinash yumi dekas pegkejai dijagbau amaina iman etugtabiu asamtai. \t נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Simón ayaak: —Diwijí imá muun ajamu tsagkujamua nu imá senchi nunak aneemainai tajai. Tutai: Duka dekas tame, —tiu. \t ויען שמעון ויאמר אחשב כי האיש ההוא אשר הרבה להשמיט לו ויאמר אליו כן שפטת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai tikich inaken awemauwai, dutikam jegattaman, nunashkam kayai tukuí tukuinakua upu upujukiag, pegkegchau chicha chichajuinakuag awagkiajui. \t ויסף לשלח אליהם עבד אחר ואתו סקלו באבנים ומחקו ראשו וישלחהו נכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas atumek nu tutak idaikujum: “Apajuí wakegakuig, iwaaku pujakuik nu dutikami”, tumain ainagme. \t תחת אשר תאמרו אם ירצה יהוה ונחיה נעשה כזה וכזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tima nuwa aidaushkam Jisus ukusbaunum jegantajuk ukuinak, ishamainayatak shiig aneasag nunú chichaman Jisusa jintintai aidaun ujakagtatus tupikaidau. Nunikag eke Jisusa jintintaiji aidaun ujaktagtus weenai, \t ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawagmataish Jisusa nemajin aidauk, shiig aneasag dakunkut batsataidau, Wakaní Pegkeji ajamu asag. \t והתלמידים מלאו שמחה ורוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikamu asamtai, sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai Pilatun jegantag aujuinak: —‘Judío aidaun Apujiyai’ tusam agajum auk aikatsuk, juka ‘judío Apujiyaitjai tumamá wekaenuwe nuuwai’, tusam agagta —tiajui. \t ויאמרו ראשי כהני היהודים אל פילטוס אל נא תכתב מלך היהודים כי אם אשר אמר אני מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aantsag mina anenmaina nuní nagkaemas apajin, nuniachkush dukujin imá senchi aneauk, midau amain ainatsui, nunisag mina anenmaina nuní nagkaemas uchijin, nuniachkush nawanjin imá senchi aneaushkam midauk amaitsui. \t האהב את אביו ואת אמו יותר ממני איננו כדי לי והאהב את בנו ובתו יותר ממני איננו כדי לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina apajin Abragkan dekas umiktatjai tiuwa duka juuwai: \t את השבועה אשר נשבע לאברהם אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —¿Tujash wajukamea wainmakume? —tusag iniidau. \t ויאמרו אליו במה אפו נפקחו עיניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nayaimpinmaya senchi untsumak: “Yamaik Apajuí aents aidaujai ijunag pujustatui. Ditak niina aentsji atinai, tuja ni ditá Apajuiji atinai. \t ואשמע קול גדול מן השמים לאמר הנה משכן אלהים עם בני האדם ושכן בתוכם והמה יהיו לו לעם והוא האלהים יהיה אתם אלהיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam nunú inak jiinki wekamá, niina aents cien kuichkin diwimun igkugku, nunik suwenum achik emetua awajus: ‘Waamak ame mina diwimjam nunú akigkata’, tusa segau. \t ויצא העבד ההוא מלפניו וימצא אחד מחבריו העבדים והוא חיב לו מאה דינרים ויחזק בו ויחנקהו לאמר שלם את אשר אתה חיב לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditashkam Israel aajakua nunú wegantu asag wijai betek ainawai, Apajuí midau atí tusa etegkamu asag. Ditak Apajuí mina uchig atinme tusa anentaimtusbau ainawai. Ditanak Apajuí niina imanjiya nuna iwaintukajui. Ditajai Apajuik chichaman apakuí. Ditan susajui chicham umiktinun Moisés agajua nuna. Ditanak Apajuí wajuk emematjitnume tusa wakegawa nunashkam shiig ujakajui. Ditanak Apajuí atumnak kuashat yaigtinaitjime tusa anagkuauwai. \t אשר הם בני ישראל ויש להם משפט הבנים והכבוד והבריתות ומתן התורה והעבודה וההבטחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ashí aents wajuk takasaje nunak Apajuí diijus titinai. Dutikak aents ni chichamen jintinkagtuinayatak, betek umikchajun imá senchi suwimkan susatnai jintintuamu aina nuna nagkaesau. Dutikatin asamtai, atumek jintinkagtin atasagmek imanikjumek wakeemaitsugme. \t אחי אל יהיו רבים מכם למורים באשר ידעתם כי בזאת נכביד עלינו את הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi Jisus minittaman Juan Yamijatna nu wainak: “Juuwai dekas Apajuí Uwigji, ashí aents aidau tudaujin akikmak mantamnatta nunú. \t ויהי ממחרת וירא יוחנן את ישוע בא אליו ויאמר הנה שה האלהים הנשא חטאת העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak capitanin: —Pablok jukijum achikbautak apusatajum, dutikakjumesh machik agkan idaisatajum, niina kumpají aidaush kautuawag wainkatnume, nuninak yaigtinme, —timayi. \t ויצו את שר המאה לשום אתו במשמר ולתת לו רוחה ולבלתי מנע איש ממידעיו משרת אתו ומבוא אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkegchau wakegamu takaamu paan wantiina duka ju ainawai: Ekagmamu, tsanijinbau, Apajuí tsuumain diyamu aina nu takaamu, ii pegkegchau wakegamua duke tunamatja pujugbau, \t וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niijai jamaina numamtuk wajakú asá, ni nantakiuwa nunisaik jutiish nantaktinaitji. \t כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalén jegawag jega Apajuí ememattainum Jisus wayaa, nui sujak batsatun sumau aidaujaí agaa jiijú, dutikak aents kuichki yapajiin aidau mesajinashkam shitatki akaketuk, paumá sujin aidau ekeemtaiji aidaunash dutiksag ashí akaketkau. \t ויבאו ירושלים ויבא ישוע אל המקדש ויחל לגרש משם את המוכרים ואת הקונים ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Doce ainajum juwiya wijai nu platunmag uchutua yuwa nuuwai, —tau. \t ויען ויאמר אליהם אחד משנים העשר הוא הטבל עמי בקערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkegchau aidau augmatut, wainka anentainkas chichat, pegkegchaunum iwajut aidauk idaisatajum, wagki nunú aina duka chichaa yujamain ainatsji, dekas Apajuí emematkujum chichatajum. \t גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents Apu Apajuin segauk uwemjagtinai’, tawai. \t והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío aents aidautik wajuku ainaji nu diigsaikish, nuniachkuish pakamaku asajaikish dekas judío aents tamak amaitsuji; \t כי לא הנראה מחוץ הוא היהודי ולא הנראה מחוץ בבשר היא המילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui jegantan: “Papí sujustá”, tusan segai ni chichagtak: “Jukita, nunikam yuwata. Weniminig dapá yumiji yumintsak wajapakna iman dekapjattame, tujash wakeminig yapau egkeattame”, tujutmayi. \t ואבא אל המלאך ואמר לו תנה לי את הספר ויאמר אלי קח ואכל אתו וימר לבטנך אבל בפיך יהיה מתוק כדבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag surnumia dase diipas dasentai: Dekas yajau juniatsui wegagmi, tusag nuwiyan pempegkiagmatai, ajuntai Creta tugkitken tikiju wajasá wegamunum, \t ורוח נשבת לאט מדרום ויחשבו כי תצלח עצתם בידם ויעלו העוגין ויעברו לעמת שפת קריטי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Apajuik jakau aidaun Apajuijinchui, iwaaku aina nuna Apajuijiyai! Nunin aig atumek shiig kuashat dewagme, —tiuwai. \t האלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים לכן הרביתם לתעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik wainak Antioquía jukiuwai. Nuwi Apu Jisusa nemajin aidaujai makichik mijan pujusuí, kuashat aents aidaun jintintak. Nunik Antioquianum nagkamas, Jisus mina chichameg etsegtugkatajum tusa etegjamu aina nuna, “Kristunu” ainawai, tiuwai. \t ויהיו ישבים יחד בקהלה שנה תמימה ומלמדים עם רב אז הוחל באנטיוכיא לקרא את התלמידים בשם משיחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jushakam anentaimtusjum diistajum, lancha shiig muun jaanch detua wekaetain, dase umpug yajá pempegki emata tutaishkam, ni anunna nu lancha tawagtai piipich aig, duwik tawajus ni dekas wakeesa wegamunum emauwai. \t והנה האניות אף כי גדלות הנה ורוחות קשות יהדפום ינהג אתן משוט קטן אל כל אשר יחפץ החבל כן גם הלשון אבר קטן היא וגדלות תדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak datsantainchau waigkag, ashí pegkegchau aidau takatan idaimainchau dekapedau asag, nunak wakejus tuke taká batsamin ainawai. \t אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum atum Kristui kajintsá anentaimaidau asagmin, ni atumiin pujugtamu asamtai, aneenisa pujakjum shiig emetmamjatajum tusan. \t שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai ashí aents aidauk puyatkag Apajuin emematuinak: —¡Yamai dekas wainkaji Apajuí senchijiya duka! —tuidau. \t ושמה החזיקה את כלם ויברכו את האלהים וימלאו יראה ויאמרו כי נפלאות ראינו היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak Apajuí chichame agagbaunum: Jisusak maamash ataktú nantaktinai tibauwa nunak aneenachu, nunidau nuna wainkag shiig dekaawajui. \t כי לא הבינו עד עתה את הכתוב אשר קום יקום מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak Jisus ni Apají Apajuin emematak: “Apawah, amek ashí nayaimpinum batsamin aidaun, nugkaya aidaunashkam Apuji asamin emematjame. Iman asam aents yacha aidauk iwaintutsuk, aents imanchauch aidau etegjamujum tikima uchi itugmaina imatiksam iwaintukum nuaduí. \t בעת ההיא ענה ישוע ואמר אודך אבי אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעוללים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka ju aajakajui: María Magdalanmaya, Juana, tikich María Jacobo dukujiya nunú, nuigtú tikich nuwa aidaujai, Jisusa jintintaiji aidaunak ujakajui. \t ומרים המגדלית ויוחנה ומרים אם יעקב והאחרות אשר עמהן הנה היו המדברות אל השליחים את הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Caballo aidau senchijig wenin, ujukenish ajiagmayi. Ujukeg dapí buukega nunin asagmatai duwi aentsnak kajeebi. \t כי כח הסוסים בפיהם כי זנבותם דומים לנחשים ויש להם ראשים ובהם ישחיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ditak, Jisusapita tuinachu asag pachiakats ashinaidau. \t ועיניהם נאחזו ולא יכירהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Kristush imaní kuashtak aajakuit? ¿Pablok atumin ayamjutpaktatus numinum achinag mantamdauwait? ¿Nuniachkugmesh Pablo daaji adaisagmek yamimaju ainajum? \t שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Fariseo wainmachu aidauwah! Dekatkauk shikiká umutai, nuigtú plato aina nuna initkega nuuwá dijagta, dutikam awankeshkam tsuwatchau atatui. \t פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek pempeentunikjum shiig anendaisajum kumpamdayatajum. Ashí Jisusa nemajin aidau kumpamjamainawai. \t שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה קהלות המשיח שאלות לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagká jintintaiji aidau, fariseo aidaushkam yujumkan ijagmakag Apajuin aujuinak batsataidau, nuninai wajumak Jisusan jegantun iniinak: —¿Wagka Juan Yamijatna nuna jintintaiji aidauk, fariseo aidaujai yujumkan ijagmainaish, ame jintintaijum aidaush ijagmainatsua? —tuidau. \t ותלמידי יוחנן והפרושים היו צמים ויבאו ויאמרו אליו מדוע תלמידי יוחנן ותלמידי הפרושים צמים ותלמידיך אינם צמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek tudauk taká batsaamaitsugme, atumi iyashim pegkegchaun takastatus wakega nunú takaakjum. \t אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asa yujumak yuwaku pekagbaunum Jisus wajakí, awantak pataká nugkuagbaujin awimak toalla juki akachuma wajantuí, \t ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika wi wakegamunak chichaatsjai, Apag mina awetiuwa nunú chichagkagtukta, nuniakum jintinkagtuata tujutbaun tajai. \t כי אני לא מלבי דברתי כי אם אבי השלח אתי הוא צוני את אשר אמר ואת אשר אדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan jukiag ejega apú emtin awajsaju, dutikawagmatai Pilato: —¿Amekaitam judío aidau apujim? —tau. Tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, —tau. \t וישוע העמד לפני ההגמון וישאלהו ההגמון לאמר האתה הוא מלך היהודים ויאמר ישוע אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, minaig pujuta duka Kristu umigku pujuta nuuwai, tuja jaamushkam Kristujai pujuta nuuwai. \t כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Duka makichkish nunimaitsui! Jutiik tudau takatnumag jakauwa numamtuk juwakuitji, nuniku asaja tudauk taká batsamtumaitsuji. \t חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisukristuk ataktú mantamnashtinun makichkia mantamdauwai tudau aidaunum, nunik Apajuí inamtaijin untsujin ekeemsauwai. \t אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku ai nayaimpinmaya aents, Apajuí awemamu, Felipen chichajak: “Felipeh, wamkesam Jerusalén ukukim, yaakat Gaza tutainum jinta amatka nui aents atsamu uwegshua nui wetá”, tiuwai. \t וידבר מלאך יהוה אל פילפוס לאמר קום לך הנגבה על הדרך הירדת מירושלים עזתה והיא חרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina Apuji Jisukristu wait anenkagtutaijiya dushakam ashí atumin ajutjamtinme. Aatus atí. \t חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí uchijí asaja, ii jukitnun Apajuí anagtabauwa dusha betek jukitnaitji, tuja dekaskenum ju nugka juwi Kristu waittsauwa numamtuk waittsajaik niina imanjiya imanuk atinaitji. \t ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Romanmaya Jisusa nemajuidauk jutii minamunak chichamnak antukaju asag, iina igkumpaktatus Foro de Apio tutainum, nuigtú Kampatum Jega tutainum kaunawajabi. Pablo ditan wainak Apajuin see ti, niishkam shiig anentaimsabi. \t וישמעו האחים את בואנו ויצאו משם לקראתנו עד לשוק אפיוס ועד לשלשת החניות וירא אתם פולוס ויודה לאלהים ויתחזק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii Apajuí etejamu aidautinak, makichik aentskesh Apajuí emtin iina pegkegchaujin etsegtugmakush, makichkish bakugmashtinai, wagki Apajuiya duke iina pachipas, juka pegkeg ainawai tujamu asamtai. \t מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asajin ni jutiinak: ‘Wejum chicham etsegkujum, yamaik Apajuí Jisusnak aents iwaaku, jakau aidaujai etegkin ema apusae, tusajum etsegkatajum’ tusa awetabiajui. \t ויצו אתנו להשמיע לעם ולהעיד כי אתו שם האלהים לשופט החיים והמתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum mina dekaskeapi tusajum nemagtuidautigmin pegkegchau chichagtamainak, niimjutpas yujainak, atum chichakchamunash wainak tsanumjutpajag shiig pujuschamin awajtamainakuish, shiig aneasjum pujustajum. \t אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam: —Ayú, wi tajuan etsagagtajai, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אליו אבא וארפאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tibau asamtai, Herodes Poncio Pilatojai jujú yaaktanum ashí Israel aents aidau, judiuchu aidaujai ijunjag, amina Uchijum Jisus pegkejam etegkam awemauwaitam nuna kajejuinak, \t כי אמנם נוסדו הורדוס ופנטיוס פילטוס עם הגוים ולאמי ישראל על ישוע עבדך הקדוש אשר משחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum pegkeg ata takugmek atumin ajutjamaina duka ujunauch aina nu susatajum, nuuwai dekas pegkeja duka. \t אבל תנו לצדקה את אשר בם והנה הכל טהור לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dekas iwaakuap atumjai ijunjan pujuttaja, nuniaknuap atum Kristui kajintsá anentaimjum nuaduí shiig aneastinme tusan yaigtatjime tajai. \t ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman apu ni inake yujumkan mesanum pekaidaun chichajak: ‘Juka dawenum, ashí uwejijai jigkagjum jukijum agaa suwea awi ajuitajum, nui pujus senchi waitiak, buutak daik takegtú pujutí’, tiuwai. \t ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asag Apajuí ekeemtaijiya nuna emtin ijunas, jega Apajuí ememattaiya nui kashi tsawaijai takajuinawai. Nuniau asagmatai, ekeemas inama nu ditanak kuitamkattawai. \t לכן הנם לפני כסא האלהים ומשרתים אותו בהיכלו יומם ולילה והישב על הכסא יתן משכנו עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ni ayaak: —¿Dutikau ayatkugmek dekamainchau dekapeajum? \t ויאמר אליהם איך לא תבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama: —¿Etsash wajukeaiya tsagagmae? Tutai inakshakam: —Yau etsa tegawai bichatjame tsuweamunak, —tau. \t וידרש מאתם את השעה אשר בה רוח לו ויאמרו אליו תמול בשעה השביעית עזבתו הקדחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidautigmesh diiyaku atajum, atum Jisukristu chichame jintinkagtamu antukuitjum nuna yapajiawag jintinjamainakui kanakaijum, nunin aidaujaig atumek ijunjaigpa. \t ואני מזהיר אתכם אחי לשום פניכם בעשי מחלקות ומכשולים לנגד הלקח אשר למדתם וסורו מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak emtikan tajime, nu uminu wainkujum dekaskeapi timinjum tusan. \t ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugken waketak carrojí caballo wegaku japitaijiya nui egkemas Apajuí etsegtin Isaías agagbaun au aujkawa wegau. \t ויהי בשובו והוא ישב על מרכבתו וקרא בספר ישעיה הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tutai Nicodemo iniak: —¿Wajukaya aents muuntash ataktú wakitkish akiinmainaita? ¿Ataktú dukujin egkemkag nuaduí akiinmainait? \t ויאמר אליו נקדימון איך יולד אדם והוא זקן הכי שוב ישוב אל בטן אמו ויולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imanik shiig kuashat aents tuwainak najanidau, imaniagtai Jisus dekatkauk ni jintintaiji aidaun: “Fariseo aidau levaduraji aina nujai kuitamamkatajum, ditak dekaskea imanun tuinak aents aidaunak tsanuinawai. \t ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Apuh, ¿wagka yamaikish minimainchauwaitja? Wishakam amijai jakatasan umintsan wekaejai, —tau. \t ויאמר אליו פטרוס מדוע לא אוכל עתה ללכת אחריך הן נפשי בעד נפשך אתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai suntajá apuji aidau niina suntajijai wejiag, shiig kuitamsag juki itawaju, tutit awajai aents juna antujuidau kayai tukú tukujuinakua mantuawainum tuidau asag. \t וילך שמה הנגיד עם משרתיו ויקחם אך לא בחזקה כי יראו מפני העם פן יסקלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchuchig aidauh, atumjai ijunjanuk kuashat tsawantaik pujushtatjai. Judío aidaun: Egatkugmesh waitkashtatjume, timag dutiksanuk atumnashkam tajime. Atumek wi wegamunmag yamaikik minimain ainatsjume. \t בני עוד מעט מזער אהיה עמכם אתם תבקשוני וכאשר אמרתי אל היהודים כי אל אשר אני הולך לא תוכלו לבוא שמה כן אליכם אמר אני עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ame yaunchuk nuniktin atí tibauwa dutiksag umikaje. \t לעשות את אשר ידך ועצתך מקדם גזרה להיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam kuashat aents jata lepra tutain achimaku Israel aijakuí, Apajuí etsegtin Eliseo pujujakua nunú tsawantin, tujash makichkish nunú aidaunak etsagautsuk, judiuchu Naamán Siria nugkanmayaya nuna etsagajui, —tiuwai. \t ומצרעים רבים היו בישראל בימי אלישע הנביא ולא טהר אחד מהם זולתי נעמן הארמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk kasamajakú akush, yamaik kasamkaigka, dekas takastí pegkeg aina nunak, nuniak tikich atsumaidaunash yaigta tau asa. \t מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Suntag aidaushkam dutiksag dushikinak vino chujuinun jukiag aagtatus jegantag, \t ויהתלו בו אנשי הצבא ויגשו ויביאו לו חמץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú David wegantunum akiinauwai Jisus, Apajuí: ‘Israel aents aidautigmin uwemtijamjatnun awetitnaitjime’, tusa anagtamauwa nunú. \t וזה הוא אשר מזרעו הקים האלהים כפי ההבטחה גואל לישראל את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tuja agatjashbau aidauk, nuniachkush kuntinu daajiya nunakesh takakchauk, tuja kuntinu daajiya nunú numerowai agagbaukesh atsugbauk, sujutnash sujumainchau, tuja sumatnash sumamainchau agtinme”, timayi. \t וכי לא יוכל איש לקנות או למכר כי אם בהיות עליו תו החיה או שמה או מספר שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka makichik aentskesh emesjata tamak, ditá weninia, jii jiinak ashí shiwaji aidaunak apeká ijinmayi. Nunisag jinawagtatui tikich nuna emesjatatus wakegaushkam. \t וכי יבקש איש להרע להם תצא אש מפיהם ואכלה את איביהם וכן כל המבקש להרע להם מות יומת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika ju nugka juwig waitkajus mantuawagmatai, mina nemagtuidauk Wakaní Pegkeji jukitnume, nunitai tikich mina dakitjuidaunak Apajuí jiiyai suwimkan susatnume tusan tauwaitjai. Nuniau asan, ¡wika wakegajai itugsag waamak nu uminkaja tusan! \t להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wishakam duwikik Jisus Nazaretnumian pachis chichaidaunak senchi kajejakun kuashat waitkabiajai. \t הן לפנים אני חשבתי צדקה לצרר את שם ישוע הנצרי עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents wi takaag nujai shiig aneas juwainachuk mina shiwagmatuinawai, nunisag aents Apajuí chichamen etsegbaunash yainchagtaik kuashat aents uweemainun megkagainawai. \t כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מכנס אתי הוא מפזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumin ujamainjuk juní kuashat ajutui, tujash atumek yamaikik ashí dekamain ainatsjume. \t עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti, tikichnashkam kuashat chichaman aents aidaun tiuwai: —Aents pegkegchau takaina duka atumek uwemtugtajum. \t ויעד עוד בהם באמרים אחרים הרבה ויזהר אתם לאמר המלטו נא מדור תהפכות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka duwik nagkamas tuke pujuwaitak mina ukujui patatkawai. Wika niiya ibauchu asan, ni sapatji jigkamunakesh atitmaitsujai, —tiuwai. \t הוא הבא אחרי אשר היה לפני ואני נקלתי מהתיר שרוך נעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash antsagkeap batsamtatua tatsujime, Jisukristu ataktú aannak idaimitkagmak, duwik batsabaijum nuninuk etabiagtaiyap, Apajuí atumin tsanugmaju aidaunak suwimkan susattawa, tajai. \t מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asagmatai, Apu Jisuschakam ditanak niina senchijin suwau. Aatsa dutikainamu asag kuashat aents ditá pegkegchau anentaimtaijinak idayinak, Apu Jisusnak dekaskeapi tusag nemagkajui. \t ותהי עמהם יד יהוה ומספר רב האמינו וישובו אל האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina Apajuk aents jakaunash inanki ataktú pujutan egketug apugna ibau asamtai, wishakam wi wakejamugnak pujutan suwajai. \t כי כאשר האב יעיר ויחיה את המתים כן גם הבן יחיה את אשר יחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: —Ashí ame wakegamu segatbaunak utujitsuk amastajame, —tusa anagkuauwai. \t וישבע לה ויאמר מה תשאל נפשך ואתן לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai ni anagkagtuamua nu dakaku pujuidautik emetmamja batsamsagmi, dekaskeap uminkattawa tusaja, wagki Apajuí nunak imatiksag betek umiktin asamtai. \t נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi untsumkag: —¿Ju jega juwi Simón daagtin, tikich daaji Pedro tutaya nu pujatsuak? —tusa iniimu. \t ויקראו וידרשו היש מתגורר שם שמעון המכנה פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ashí tusa inagnai, uchi aidaun Jisus uwejen antinjukti tusag ikautkajui. Imatikiagtai ni jintintaiji aidau, uchin ikaunmaina nuna jiyaidau. \t ויביאו אליו ילדים למען יגע בהם ויגערו התלמידים במביאיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak Apajuí emtinish pegkegchauji atsugbau aajakajui, nunidau asag Apajuí chicham umiktajum tibaunashkam imatiksag betek umiidau. \t ושניהם היו צדיקים לפני האלהים והלכי תם בכל מצות יהוה ובחקתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nantagtajum wegagmi, diistajum mina sujutkatin ashí taa mina nu, —tiuwai. \t קומו ונלכה הנה הלך וקרב המסר אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai uwejenish iyagchatpash, nuniachkush wajupa asag jaka iyaajat tusag dakayanume. Nunik makichkish wajukchatai, dita nunikchatpash tusa anentaimtamujinak idayinak: “Auk apajuitskaitai”, tiajabi. \t והם הוחילו אשר יצבה גופו או אשר יפל מת פתאם ויחילו עד בוש והנה לא קרהו כל אסון ויהפך לבם ויאמרו כי אלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Kristu wait anenjamjamtai Apajuí nemagkauwaitjum nunú, tikich aidau yamajam chicham uwemtan sukagta nuna yapajia etsejuinamu antukjum, Apajuí tupanjaujum nuaduí anentai jegatsjai. \t תמה אני כי סרתם מהר מאחרי הקרא אתכם בחסד המשיח אל בשורה זרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa inagnaig tikitchakam jegantun chichajak: ‘Apuh ame kuichik sujusmayum duka, nuigtú cincoa imajin kawegke.’ \t ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchí pachis tutai, Josek Maríajai anentai jegachaju. \t ויוסף ואמו תמהים על הדברים הנאמרים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Inakak inamnun jeenig tuke pujuchu ainawai, nuna uchijinchu asag, untsu inamnun uchijiya nunú jegag tuke pujuwai, duka niina uchijí asa. \t והעבד לא ישכן בבית לעולם הבן ישכן לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "untsu wi yumi midauwa nu susam uwaju aidauk atakea duwish kitaagchatin ainawai, ayatak ni anentain tuke yumi pukuni jiinama imaní ajamu asa. Nu aentsnumag yumi pujutan sukagtina duka tuke atinai, —tiuwai. \t ואשר ישתה מן המים אשר אנכי נתן לו לא יצמא לעולם כי המים אשר אתן לו יהיו בקרבו למקור מים נבעים לחיי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa nu aents aidaun chichajak: —¿Wagka kasa achiktasa utugtaya imanikjumesh espada, numi aidau takusjum achigkatasagmesh minitjagme? wi atumin jintinkun kashí kashinig jega Apajuí ememattainum pujuweg nuaduik jutikajum achigchau agmaugme. \t בשעה ההיא אמר ישוע אל המון העם כעל פריץ יצאתם בחרבות ובמקלות לתפשני ויום יום הייתי ישב ומלמד אצלכם במקדש ולא החזקתם בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí awemamua duka Apajuinak pachis chichaawai, chichamenash shiig etsegtawai, Wakaní Pegkeji ashí susamu asa. \t כי את אשר שלחו אלהים דברי אלהים ידבר כי לא במדה נתן אלהים את הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wisha wajimpaitja, Apolosash wajimpaita? Jutiik ayatak Apajuí takajin ainaji, nunin asá jutii chicham etsegbaunum, atuminish Kristui kajintsá anentaimat ajutjamsajui, duka Apajuí makí makichik dutikata tujabauwa dutiksaik takasaju ainaji. \t לא תעשה דבר תפלה ולא תבקש את אשר לה ולא תתמרמר ולא תחשב הרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijabau asa jutiinak shiig kuashat dekatan amasuí. \t אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumesh yagkug yagkujuina nunú anentaimsajum diistajum. Yagkug aidauk takainatsui, ujuchnash kutamainatsui, nuninayatak Salomón nugkutai pegkejan tikich aents aidau waitus najanamun sumak nugkujá, tikichin nagkaesau iwagmamajakua nuna nagkaesau pegkeg iwajamun yagkujuinawai, Apajuí yagkugmitkamu asag. \t התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau jintintuamun betek umiinak, shiig ijuntsag pempentunisag yainidau dita ajuinamujijai. Nuninak Apajuin aujuinak ijunjag, Jisus minak anentaimjuttsajum pag yuwatajum tibauwa dutiksag yuwidau. \t ויהיו שקדים על תורת השליחים ועל ההתחברות ועל בציעת הלחם ועל התפלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi apajuijum emematku ijuntaigmin diyakun wekaesan, altarnum ‘¡Apajuí wainchatai!’ tusa agaja adujkamun wainkamjai. Nunú ‘Apajuí wainchatai’ atumesh waintsuk emematin ainajum nuna wishakam pachisan etsegjai. \t כי אני עבר ומתבונן אל עבדות אלהיכם ואמצא מזבח אחד כתוב עליו לאל הנעלם ועתה את אשר עבדתם ואינכם ידעים אתו אני מגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juwakiag suntag dekatkau kuitamak ijunun nagkaikiag, tikich ijununashkam dutiksag nagkaikiag, kampatuma juwi dekas waiti ayatak jijuk epenbaunum jegantajui. Nuniamunum nu waiti iman nigki ujaniuwai. Nunikmatai jiinkiaju, nunik jinta yaaktanum wegaunum kuwaká waketak, imá Pedronak ukukiuwai. \t ויעברו דרך המשמרת הראשונה והשניה ויבאו עד שער הברזל אשר יצאו בו העירה ויפתח השער לפניהם מאליו ויצאו החוצה וילכו מהלך רחוב אחד והמלאך סר מעליו פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tuinam kajegkag maata tuidau. \t ויהי כשמעם ויתרגזו ויתיעצו להרוג אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas aikatsuk shiig akik sujuka ujunauch aidau sumainajama, —tuidau. \t כי השמן הזה היה ראוי להמכר במחיר רב ולתתו לעניים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni waittsatnujin shiig senchi anentaimtus, Apajuin senchi aujak numpan sekijai segaju, nunik nugká kitaidau. \t ויבאו עליו חבלי מות ויוסף להתפלל בחזקה ותהי זעתו כנטפי דם ירדים לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantai kiyagbaunum niina jintintaiji aidaun chichajak: —Amain wegagmi, —tiuwai. \t ויאמר אליהם ביום ההוא לפנות ערב נעברה העבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Melquisedeca apajig, dukujish, ni weganbaujish, akiinamujish, jakamujishkam dekajuachbauwai, duka Apajuí Uchijí tuke sacerdotek pujutna numamtinuk aajakuí. \t באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak Lázaro jakamtai taunak, ditak ayatak kanagmatais tawatai tusag tiajui. \t וישוע דבר על מותו והמה חשבו כי על מנוחת השנה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum dekas chicham umiktinun Apajuí aentsji nayaimpinmaya sujamsamu takakiatkugmesh umiatsjume.” \t אתם אשר קבלתם את התורה על ידי מלאכות המלאכים ולא שמרתם אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja niina jeen Jisusa nemajin aidau ijunaina dushakam kumpamjutuatajum, aiksagmek Epeneto mina aneetaijua dushakam, niiyai Acayanmaya nagkamchak Jisusan nemagkauwa duka. \t שאלו לשלום אפינטוס חביבי שהוא ראשית אכיא למשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Cinco apua duka megkaejaje. Nunikmatai makichik apuk inamui tuja makichik eke inamtsui, tujash nu inamkug dukap pujus inamjashtatui. \t ושבעה מלכים המה חמשה מהם נפלו והאחד ישנו והאחר עוד לא בא והיה כי יבוא עמד יעמד לעת מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu nemajin aidau atsumamuji waitkugmek, yaigtajum. Aents amina ijagtamsatatus minakuishkam, shiig anentsam awayata. \t השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai atumek tutupit mina pachittsajum Apag segatajum, wika atumi pachisnuk segatú pujugchattajime. \t ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai tuwakbaunmaya aents senchi jiiká chichaak: —¡Jintinkagtinuh, wait aneasam mina uchig makichkiuchia ju etsaentujata, \t והנה איש אחד מן העם צעק לאמר אנא רבי פנה נא אל בני כי יחיד הוא לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablok tuke nunin asa, jega ijuntainum wayauwai, nunik kampatum tsawan ayamtainum judío aidaujai Apajuí chichame agagbaun pachis tudayinau. \t ופולוס נכנס אליהם כמשפטו ושלש שבתות דבר עמהם בדברי הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich aidauk kayai tukua tukuakua maamush ainai, serruchui tsupika maamu, espadayai kajegbaush ainawai. Ditak jeenchau yujasag, uwijan duwapen, cabra duwapejai nugkujakajui. Nuigtushkam ujunauch, senchi waitkainam wake besemag batsamajakajui. \t נסקלו באבנים נסרו במגרה נבחנו ביסורים מתו לפי חרב וינעו עטופי עורת כבשים ועזים בחסר ובעצר רעה ויגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Week dekas pegkejai, tujash jea jeatuji megkagak sakam wajasmataish, ¿itugsaya ataktush jea jeatush emamainaita? Dekas atumin weega anmamtinun Apajuí pujutan amasbau ajutjamainai. Nunikmatai tikich aidaujaish shiig anendaisajum agkan batsamainaitjume.” \t טוב המלח ואם המלח יהיה תפל במה תתקנו אותו יהי לכם מלח בקרבכם ויהי שלום ביניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsut Kristu nemajin aidaujaig senchi aneenitajum. Nuigtushkam pempentunisjumek ajantusa niiniakjum aan nagkaemas ajantusa niiniamu iwaintuniktasajum kakanmamtajum. \t באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Wagka pegkejá tujutme? Makichkish pegkejak atsawai, imá Apajuiya duke pegkejak. \t ויאמר אליו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Apajuik atumnak, wi awemag juna dekas Apajuiyap awemae tusag niinak anentaimtiagtinme tujamjume. Nuuwai ni wakejamuk. \t ויען ישוע ויאמר אליהם זאת פעלת אלהים כי תאמינו בזה אשר הוא שלחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asajum iina Apuji Jisukristu taatnuji dakakjum batsatjum duwik, Apajuí yupichu dutikmaina nuna sujustí tusagmek atsumatsjume. \t והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalén pujusan Siria nugkanum nagkaemakiuwaitjai, Sirianmayan weuwaitjai Cilicia nugkanmashkam. \t אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, mina pachittsag agajajua nuna imatiksanuk umiktatjai, tujash aents mina sujutkatta nunak wait anentajai. Duka dekas akiinmainchaunas akiinawabiataih, —tau. \t הן בן האדם הלך ילך כאשר כתוב עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר בן האדם טוב לאיש ההוא שלא נולד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tujash aents aidautikesh wajupatiya tikich anentaibaush dekamainaitji? Aentstik makí makichkiti ii anentaibaujiya duka imá shiig dekainaji. Numamtuk Wakaní Pegkejiya duke dekawai Apajuí anentaibaujinak. \t וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“José nantaktá, nunikam uchi dukujijai jukim Israel nugkanum wakitkita. Yamaik uchin maatatus wakejibia duka jakae”, tiu. \t ויאמר אליו קום קח את הילד ואת אמו ולך שוב אל ארץ ישראל כי מתו המבקשים את נפש הילד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Felipe ayaak: —Ame dekas anentaiminish dekaskeapi takumek yamimamainaitme, —tiuwai. Tama ni ayaak: —Wika Jisusak dekas Apajuí Uchijimpapita tajai, —tiuwai. \t ויאמר פילפוס אם מאמין אתה בכל לבבך מתר לך ויען ויאמר אני מאמין כי ישוע המשיח בן האלהים הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú wainkabiajai ekeemtai aidaun, nui pekabiagmayi inamjatnume tusa senchi susamu aidau. Nuigtushkam wainkabiajai Jisusan pachis, nuigtú Apajuí chichamen etsejiagtai buuké tsupigka maamu aidau wakanin. Ditak kuntin muunta nunak, nu dakumkamunakesh emematchaju, kuntinu daajigkesh nijayin uwejinkesh agatkashbau aajakú aidau, ataktú nantajag Kristujai mil mijan inamjagtatus nuniagmayi. \t וארא כסאות וישבו עליהם והמשפט נתן בידם ונפשות ההרוגים על עדות ישוע ועל דבר האלהים ואשר לא השתחוו לחיה ולצלמה ולא קבלו את תוה על מצחותם ועל ידם ויקומו ויחיו וימלכו עם המשיח אלף שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Abragshakam Caldea nugkanak ukuak, Harán nugkanum pujustatus weuwai. Nuwi pujai apají jakamtai, Apajuí ii yamai batsatag ju nugkanum awemauwai. \t ויצא מארץ כשדים וישב בחרן ואחרי מות אביו העביר אתו משם אל הארץ הזאת אשר אתם ישבים בה עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus shiwagmagamu asamtai atumi pataim aidaujaig pempeentunikjum shiwagmagatnaitjume. \t ואיבי איש אנשי ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wenunum jiina duka anentainmaya jiinui. Nuniau asa aentsnash pegkegchau emawai. \t אבל היוצא מן הפה יוצא מן הלב והוא מטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai kashikmasag jega Apajuí ememattainum aents aidauk kauntsagké aidau, jintinkagtamujin antukagtatus. \t וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak ni wajuk maam atinaita nuna aentsun dekamtikak tiuwai. \t וזאת דבר לרמוז אי זה מות הוא עתיד למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi umpumpak yajá pempempaki etamkui, dase depetki waketmainchau dekapeaku, junisaikish wemí, tusa idaisabiaji. \t ותטרף האניה ולא יכלה לעמד נגד הרוח ונרף ידינו ממנה וננדף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaní pujai ujunauch Lázaro daagtinun ashí iyashinig kucha kuchapjú wajasun itawag, nunú wiyakcha jeen waitijin apukiajui, nui pujus segamtí tusa. \t ואיש אביון ושמו לעזר משכב פתח שער ביתו והוא מלא אבעבעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik pegkeg takasbaunum uwemkachu asaja, makichkish ii emematmamainuk atsugtamji. \t לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yaunchuk Abraham Sarajai wakegau asamtai, Agarai uchi akiinauwai. Tuja Apajuí akiinati tibau asa Isaac Sarai akiinauwa nuna, Agarai akiinauwa nu kajejujakua numamtuk, yamaishkam chicham umiktajum tibaun umiina nu, Jisukristui kajinas anentaimaina nuna kajejuinawai. \t וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Joseshkam jaanch puju dekas pegkeg najanamun sumak Jisusa iyashin numinum achigbaun kuwakí juki pempeaju. Dutika kaya tai umikbaunum egkea, kaya muuntan akagketuk waajin epeti ukukiuwai. \t והוא קנה סדין ויורד אתו ויכרכהו בסדין וישימהו בקבר חצוב בסלע ויגל אבן על פתח הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig Jerusalén pujujakuí Simeón daagtin, aents pegkeg, Apajuí senchi aneen, Israelan Apajuí agkanmitkamun wainkatatus daká pujujin, Wakaní Pegkejishkam ajamu. \t והנה איש היה בירושלים ושמו שמעון והוא איש צדיק וחסיד מחכה לנחמת ישראל ורוח הקדש היה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niinig pujutash aajakuí, nuniau asamtai, ni nunú pujutan aentsun inagkeatkiuwai, nunú tsaaptin nugká tauwa nu, ii dekachbaunash dekamtijamauwai. \t בו היו חיים והחיים היו אור בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu ajuntainmag ashí wekaetus chichamnak etsejuk ukuinak, yaakat Pafos tutainum jegawajui. Nunikmá wainkajui judío aents Barjisus daagtin, iwishin Elimas tuuta awagmatai pujaun. Duka wainak Apajuin etsegtinaitjai tusa tsanumin aajakuí. \t ויעברו בכל האי עד פפוס וימצאו איש מגוש אחד נביא שקר איש יהודי ושמו בר ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Wagka Pegkejá tujutme? Makichkish pegkejak atsawai, pegkeja duka makichkiuchi, imá Apajuiya duke. Ame tuke pujutnum wayatasam wakegakmek, Apajuí chichame umiktina nu imatiksamek umiktá. \t ויאמר אליו מה תקראני טוב אין טוב כי אם אחד האלהים ואם חפצך לבוא אל החיים שמר את המצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—tusa, nuigtú ditan chichajak: —Atum tu jeganma wayattagme, nunikjumek nuwig pujusjum wegakjum ukuktajum. \t ויאמר אליהם במקום אשר תבאו בית איש שבו בו עד כי תצאו משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tusá uchijí tama: ‘Uchijuh, amek wijai ijunjam tuke pujuwaitme, ashí wají midau aina duka aminu ainawai. \t ויאמר אליו בני אתה תמיד עמדי וכל אשר לי לך הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ditan pempentusag: —¿Tujash atumesh minash yaayai tujutjume? \t ויאמר אליהם ואתם מה תאמרו מי אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ashimkamtai uchi aidaun Jisusan ikautuidau uchin antinjukti tusag. Imatikiagtai ni jintintaiji aidau wainkag uchigtin aidaun jiyaidau. \t ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nigka nuna wainak puyatkau, wagkag tuush kumpamjawa tusa. \t והיא בראותה נבהלה לדברו ותאמר בלבה מה היא הברכה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ni Uchijí iina ayamjutpaktatus mantamdauwa nuna numpeen sumagmaku asamtai, yamaik niinu ainaji. Iina iyashin takaag duka, ii wakanin takaag nujai imá Apajuik emematbau amainai, ju jimaja juka Apajuinu asamtai. \t האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichajuinak: —Apajuí chichame agagbaunum: ‘Mina jegajuk Apajuí aujku ijuntaiyai’ tawa nuniaig, atum kasá aidau batsamtai awasaugme, —tiu. \t ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan eke awa juwik ashí aentsuk tutit awajtsuk pegkegnum yaigtajum, tujash Kristu nemajuina nujai imá senchi yainiktasajum wakeetajum. \t לכן כאשר העת בידנו נעשה נא את הטוב עם כל אדם וביותר עם בני אמונתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tiu asa Jisusan adijak: —¡Jintinkagtinú! —takug kugkuasui. \t הוא בא והוא נגש אליו ויאמר רבי רבי וינשק לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichaak: —Aents mina nemagtuidau ju uchia jumamtin aina juna, shiig anentus juwidauk mina dutijuinawai. Tuja mina jujuidauk mina awetiuwa nuna juwinawai. Atum ainajum anuiya imanchauch anenmamaina nunú imá wagaaku atinai, —tiuwai. \t ויאמר אליהם כל אשר יקבל את הילד הזה לשמי אותי הוא מקבל וכל אשר יקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני כי הקטן בכלכם הוא יהיה הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Pedroshkam Jisus chichajak: “Atash eke shinatsaig kampatumá ugtuktinaitme” tibauwa nuna adeaju, nunik senchi wake besemag dekapeg kajegmamak jiinki buutiuwai. \t ויזכר פטרוס את דבר ישוע אשר אמר אליו לאמר בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים ויצא החוצה וימרר בבכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Wakaní Pegkeji taa, aents aidaun ditá tudaujin paan dekamtikattawai, pegkeg takata nuna, nuigtú aents aidau tudau takaidaun Apajuí suwimkan susatna nunashkam. \t והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Kristui kajintsá anentaimu asajum umigjum duka, Apajuí anentag sumaina numamtinai, mina mantuawagmataish, wi jaamua dushakam, Apajuí anentag suwamua nuninuk atatui. Nunú nunikmatai shiig aneastatjai, nunikmatai atumesh wijai shiig aneastajum. \t אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumek Apu Jisusai ijutkau asajum dakujusjum pujustajum. Wi agatjabiajim nunak awaksanuk tajim duka minaig tutitjakesh atsugtawai, juka dekas atuminish atsumnawai. \t ובכן אחי שמחו באדנינו הן לכתב ולשנות כזאת אליכם עלי איננו לטרח ולכם הוא לחזוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasnuk iina umayí Apian, nuigtú Arquipo Jisukristun takajak jutiijai betek waitna nunashkam kumpamkun, amina jeemin Jisusa nemajin aidau ijunin agma nunashkam kumpamainajai. \t ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja atum tikich aidau pegkegchaujish augmatú yujataik, Apajuí atumnash nunú aents tajum dutiksag tujamtatjume. Atum tikich itujagme dutiksag Apajuí atumnash dutijamattagme. \t כי במשפט אשר אתם שפטים בו תשפטו ובמדה אשר אתם מדדים בה ימד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa idayak, Pablo ashí tikich aidaujai tikishmajag ditajai ijunas Apajuin aujsajui. \t ואחרי דברו את הדברים האלה כרע על ברכיו ויתפלל עם כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanik senchi waituinak mujá pagkajiag: ‘¡Mujah, yumpunkum ijijatuakia!’ awajiagtinai. \t אז יחלו לאמר אל ההרים נפלו עלינו ואל הגבעות כסונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nuna dutikajakajua nunak, yamai tsawanta juwi nuniktinun iwainak dutikawajui. Nuniau asag nunú jeganum batsamsag, kuntin Apajuí anentag anagkuamun maa apeenak Apajuin emematuinakush, dita bakumamainjinig tuke agkanmagak agkanmagauwa nuninuk anentaimajakchajui. \t והוא משל על העת ההוה אשר בה מקריבים מנחות וזבחים אשר לא יוכלו להשלים את לבב העבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag jaanchin awitkag tikich jaanch yamakaitkaun anugjaju. \t ויפשיטו אותו את בגדיו ויעטפהו מעיל שני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag iina Apají nayaimpinum puja dushakam, wakejutpatsui jujú piipich aina juwiya makichkish megkaekatnume tusag. \t כן איננו רצון מלפני אביכם שבשמים כי יאבד אחד מן הקטנים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisusa wainkag ashí nu nugkanmag etsejajui, dutikawagmatai ashí jau aidaun ni pujamunum ikautkaju. \t ויכירו אתו אנשי המקום ההוא וישלחו אל כל סביבותיהם ויביאו אליו את כל החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ditashkam apu batsatun ukukiag weenakush, shiig aneasag dakunkut weedau, wagki ditanash Apajuí eme anentus, Jisus pachisa etsegbaunum waittsatnume tabau asa. \t ויצאו שמחים מלפני הסנהדרין על כי זכו לשאת על שמו כלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Dekas wika dekajai, aents mina antintuk mina senchijuí jaamujin tsagaja nunak, —tiuwai. \t ויאמר ישוע נגע בי אדם כי ידעתי אשר יצאה ממני גבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam aceiten sumaktatus weenai, ukunum aents nuwenushkam tau, nunikmatai nuwa umintsag daká batsataidauk, nuwenku jistabaunum utsanawaju, nunikmatai waitin epediuwai. \t ויהי בעת לכתן לקנות ויבוא החתן והנכנות ללכת באו אתו אל החתנה ותסגר הדלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dukuwah, ¿wagka minash dusha tujutme? Wi iwainmamkun shiig dekajuatnume tusan takamainuk eke tsawantak umintsui. \t ויאמר אליה ישוע מה לי ולך אשה עתי עדין לא באה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum mina anenkugmek, wi chicham umiktajum tajim nunú betek umiktajum. \t אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá timatai iwanchik ukukiuwai. Dutikamtai nayaimpinmaya aents kautuawajui kuitamkagtatus. \t וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaiya juwi iwaintugmake, chicham umiktina nu umiatsjinkish dekaskenmash Apajuish wajuk dutijamua nuna. Juna pachisag chicham umiktina nuwish, Apajuí etsegtin aidaushkam etsegkaju ainawai. \t ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku ai Apu Jisus Pablon kashi paan wantintuk chichajak: “Sapigmakaipa, chichagkagtam duka idaitsuk chichagkagtukta. \t ודבר האדון היה אל פולוס במחזה בלילה לאמר אל תירא כי אם דבר ואל תחשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jujú nugka juwi pujusash, ni ukukbaujin nagkaesau jukiagtinai, nuigtushkam atak atina duwi pujut tuke atina nui pujusagtin ainawai. \t ולא יקח תחתיהם כפלים הרבה בעולם הזה ובעולם הבא חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintintaijin tusa idayak aents tuwaká ijunun pempeentuki: “Atum etsá akaetaiya atú ikiyamkuig, yumi yutugtatui tibauk imanisag yutawai. \t ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wait aneasam wi kanumainchakam umigtukta. Wi anuí minitnunak atum Apajuí aujtugjum duwi, ni awetakui minittajai atumin wainkatasan. \t ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuwiya jiinki wekamá, aents yama akiinmawaik tuke wainmachu akiinaun wainkauwai. \t ויהי בעברו וירא איש והוא עור מיום הולדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti, tikich aidaun chichajak: —¿Tsawan ayamtai aina nuwish pegkeja duka takamainait, atsa pegkegchauk dutikmainait, tsawan ayamtai tsawaje tusaik, aentsuk etsagautsuk jakati tusa idaimainait? —tau. Tamash ditak aimainachu. \t ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú wiyakchameatin ajutjamaina nuanuig anentaimsajum pujustajum. \t כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ditak chichainachu, jintaa minisag ditak pempeentunikiag, yaki imá wagaakush atinaita tudayaju asag. \t ויחרישו כי התעשקו בדרך מי הוא הגדול בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuigtushkam Apajuí chichame shiig pegkeja nunash wakejus antuku, tuja Apajuí niina senchijiin ju nugka juwi inamjatna nunash shiig dekauwaitak, \t וטעמו את דבר אלהים הטוב וכחות העולם הבא וימעלו מעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak jintintuatnume nuwa muntsujut yama nemaku aidau aishi aneetan, uchijí aidau aneetan, \t ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek duwikik pegkegchau takaakjum, suwenum pujumaina numamtuk pujujakuitjume. Tujash yamaik Apu Kristujai ijutkau pujakjum, ni pegkejan wakeja duke takaakjum, tsaaptinnum pujumaina numamtuk wajagme. Nuniau asajum Kristu aentsji aidaush, wajuk pujumainaita nunisjumek pujustajum. \t כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ataktú awentsanuk tajime: Aents pakamauk chicham umiktin agagbauwa nunak imatiksag umimainai. \t ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig atumek minaiya dekas pujut jutak dakitajume. \t ואתם אינכם אבים לבוא אלי להיות לכם חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Elik Matata uchijí, Matat Leví uchijí, Levik Melqui uchijí, Melquik Jana uchijí, Jana José uchijí, \t בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Jisusan nagkamas nemagkaju aidau ditá daajig papiinum agatkamu nayaimpinum ajuina dushakam, Apajuí aents takasbaujin diisá titina nunak ijuntug batsatui. Nunisag Apajuí nemajin initaik jinawajua nuna wakaní aidaushkam pegkeemtikawajam awig batsatui. \t ואל עצרת רבבות המלאכים ועדת הבכורים הכתובים בשמים ואל אלהים שפט הכל ואל רוחות הצדיקים הנשלמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai fariseo Jisusan ipauwa nunú nigki anentaimas: “Jujú Apajuí etsegtinaitkug dekamainapi ju nuwa pujutji pegkegchau niina antia nuna”, tau. \t וירא הפרוש הקרא אתו ויאמר בלבו אלו היה זה נביא כי עתה ידע ידע מי היא זאת ואי זו היא הנגעת בו כי אשה חטאת היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek dekas chicham pegkeg unuimagbaugmia duke jintinkagtuata. \t ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tu jintinkagtamun kuashat niina ijuntú yujaidau antukag: —Juna tawa duka shiig dakitmainai ¿yaki nunash antugkati? —tusag ashishmatuidau. \t ורבים מתלמידיו כשמעם אמרו קשה הדבר הזה מי יוכל לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunisag nuwashkam aishin idayas tikich aentsnum nemakug, aishin ekajeak nunimainai, —tiuwai. \t ואשה כי תעזב אישה ולקחה איש אחר נאפת היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Inakem ame tibaunak imatiksag umigtamkamtai yuwagmesh: See ame umikbaun yuwag duwi, tusagmesh ¿tukamujum? Dekas tajime: Duka tuke tuchau ainagme. \t הגם יתן תודה לעבד על עשתו את אשר צוהו אמרתי לא יתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá imatjuawagmashkam yamajam chichama nuna, Jisusnak Apajuí etegkauwai Uwemtikagtin atí, tusa etsegtanak idaitsuk, kashí kashinig aents aidaun jega Apajuí ememattainum, makí makichik jeganmashkam jintinkagtuidau. \t וכל היום לא חדלו ללמד במקדש ובבתים ולבשר את בשורת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuninnum jegamkamunak yumi yutug dujajua piyujak, dase senchi umpuak yumpuag ajapama numamtinai.” \t וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויפגעו בבית ההוא ויפל ותהי מפלתו גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Pablok Asia nugkanum dukap tsawan pujutan dakitau asa, Efesonum wetanak dakitjauwai, waamak Jerusalén jegá niishkam jista Pentecostés pachinkata tau asa. \t כי פולוס אמר לעבר מעל פני אפסוס פן יצטרך להתמהמה באסיא כי אץ לבוא אם יוכל עד חג השבועות ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Jisusnak iina tudaujin mantamnati tusa idaisauwai, nunik maawagmataish ataktú nigki inankiuwai jutiin pegkeg ainagme tujamta tau asa. \t אשר נמסר בעבור פשעינו ונעור לבעבור צדקנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniau asamtai wetajum ashí nugkanum, nunikjum tikich aidaush jintintuatajum, dutikakjum mina Apajú daajin, mina pachittsajum, Wakaní Pegkeji pachisjumshakam yamigtajum, \t לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Cesarea jegaa Jerusalén weu, nuwiya Jisusa nemajuidaun kumpamatatus; nunik Antioquía weuwai. \t ויבא אל קסרין ויעל וישאל לשלום הקהלה וירד אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Dekaskek wijai mantamnatasam umintsam wekagam? Dekas tajame: Eke atash shinatsaig kampatumá: ‘Wika Jisusnak waintsamjai tujuttatme’, —tiuwai. \t ויען אתו ישוע הכי תתן נפשך בעד נפשי אמן אמן אני אמר לך בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Jerusalegnum wayamtai ashí aents aidauk pampaidau, nuninak: —¿Jusha ya aentsuita? —tuidau. \t ויהי בבאו ירושלים ותהם כל העיר לאמר מי הוא זה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka aentsuk anentainish dekaskeapi tichamin utugchatan anentaimaidau asag, antuinakushkam wainak antuinawai. Jiinchakam epetkamua numamtin asag, wainmachu wajukmaina nuninawai; tujash ditá jiin wainak, ditá kuwishin antukag, anentainish dekawag, tudau takatan idayinak mina nemagtuinakuig tsagkugmainaitjai, Apajuí tawai’, tiuwai. \t כי שמן לב העם הזה ואזניו כבדו ואת עיניו השע פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפאתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun diez aina nu antukag, jimaja nuna yachijaí senchi kajegkajui. \t ויהי כאשר שמעו זאת העשרה ויכעסו אל שני האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Misianak tutupnik nagkaikiag Troas jegawajui. \t ויחלפו ממוסיא וירדו אל טרואס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nunú aidaunum tikima senchi waitiajinchakam Jisukristu anempau asa yaimpaktatji, ashí utugchat ataish depetin atí tusa. \t אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash wi tajime: Atumesh duka nu wajukauwa nunisjumek nunimainaitjume, dekas kuichkia duka tikich pegkegnum yayakjum kumpajum ikaugkatajum, nu dutikagmin atumdau amutugmakmataish, Apajuí ni pujutaiji tuke auwa nui jujamkitin asamtai. \t וגם אני אמר לכם עשו לכם אהבים בממון העולה למען בעת כלתו יאספו אתכם אל משכנות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ju nugka juwi tsagkujashbauk, nayaimpinmashkam tsagkugnagchatnai. Untsu atum ju nugka juwish tsagkujamuk nayaimpinmashkam tsagkugnagtinai, —tiuwai. \t והיה כל אשר תסלחו את חטאתם ונסלח להם ואשר תאשימו יאשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi ataktú atumiin wakettsanuk tattag duwi, aan nagkaemas Kristu Jisusai dakujamu ajutjabiagtinme tusan tajime. \t למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Jerusalén jegattak wegau asamtai, aents aidau ni chichaamu antugkaju asag, awi jegaa apu wajasá waamak inamjashtimpash tusag anentaimaidau asagmatai augmatbaun nagkabau. \t ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Tujash yamaik wají egkea jutaigmeshkam jukitajum, espadajum atsugtamkuig, awantak pataká nugkutaijum sujakum makichik sumaktajum. \t ויאמר אליהם אכן עתה אשר לו כיס ישאהו וכן גם את התרמיל ואשר אין לו הוא ימכר את בגדו ויקנה חרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau kuashat aents nagkaemainak pampainamun antuk iniimu: —Wagka imatainawa, —tusa. \t וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin wajiigmik mamukagtinai, nunikmatai atumin kutujum dekas pegkeg aidaushkam kabau tsupiam agtinai. \t עשרכם בלה ובגדיכם אכלם עש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja minak mantumain ainatsui. Wika wiki sujumankattajai. Wiki sujumankan jakan ataktushkam wiki nantaktinaitjai. Wi nunimain ajuta nunak mina Apag nunikta tujutiuwai.” \t ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus ujaam dekau asa, Kristu maawagmatai, Apajuí ukusbaunmag idaitsuk, inankimu asa kaugchatnunashkam nuniktinai tusa etsejujakuí. \t לכן בחזותו מראש דבר על תקומת המשיח כי לא נעזבה נפשו לשאול וגם בשרו לא ראה שחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus miná minakua senchi pimpikiu asa, Jacopan yumigmatji aajakua nui, etsa tajiastatak wegai, nu yumigmatnum ayaumas ekeemsauwai. \t ושם באר יעקב וישוע היה עיף מן הדרך וישב לו על הבאר והעת כשעה הששית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tuwaita imá yupichuch wekaechauwa ju tumainush, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje taja dukaih, atsa nantakim tepetaijum jukim wetá tumainaitag dukaih? \t מה הנקל האמר אל נכה האברים נסלחו לך חטאתיך אם אמור קום שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichik aentskesh lámpara ekemakajag dukukag idaichau ainawai, dutikachkush pegaká wakentinkish awayag apujchau ainawai. Dutiktsuk ekemakajag yakí ekenin ainawai, wayatatus minidaush tsaaptinun wainkatnume tusag. \t ואין איש מדליק נר אשר יכסה אותו בכלי או ישימהו תחת המטה כי אם על המנורה יעלהו למען יראו כל באי הבית את האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ishiakam Pablon jukiag awayawagmatai, judío Jerusalegnumia kaunkajuk, Pablon jegaantag adijis ijunas, juka aents nuninai, tusag wainak eketkiag tikima pegkegchaun etsegtuidau, waintanakesh wainkachu ainayatak. \t הוא בא והיהודים אשר ירדו מירושלים סבבהו ויאשימו את פולוס באשמות רבות וקשות אשר לא יכלו להוכיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai nunú chichajak: —Ishamkaigpajum, atumek Jisus Nazaretnumian achijag maawagma nu egagme. Duka nantakne, juwig atsawai, anuí ukusagma nunú diistajum. \t ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "iina shiwaji aidaun, nuigtú ashí tikich aents kajegtamin aina nunash depetuk uwemtijamjatna nuna. \t ישועה מאיבינו ומיד כל שנאינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tu anentaibiagtai aents aidaun Juan chichajak: “Wika ayatak yumí yamijatjai, tujash mina nagkaetasu senchigtin minittawai, wika niiya imanchau asan niina sapatjinakesh atitmaitsujai. Nunú yamigmagtatjume Wakaní Pegkejiya nujai, nuigtushkam nigki jiiyai suwimkan sukagtustinuk. \t ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmá wainkauwai Egiptunmaya aents, ni patayí Israel aentsun suwimun. Dutiktai niishkam nuna ayamjak Egiptunmayan mauwai. \t וירא איש אחד מעשק חנם ויושע לו ויקם נקמת המכה בהכותו את המצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ujakajam Pedro tikich Jisusa jintintaijiya nujai ukusbaun diisagtatus wegajui. \t ויצא פטרוס והתלמיד האחר וילכו אל הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés dapi dakumká najanamun uwegshunum yakí jiikua numamtuk, minashkam yakí jiigkagtin ainawai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, \t וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidauk ju ainawai: Simón, Jisus Pedro atatme timawa nu, \t ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuna dutijamainakuish, mina pachittsajum tikich ujamainuk yupichu ajutjamiagtinai. \t והיתה זאת לכם לעדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig wajumak Apajuí etsegtin Jerusalegnumia Antioquía wegaju, \t ויהי בימים ההם ויבאו נביאים מירושלים אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ni wait anenjamag bakumamainchau etamkamunum, ditash pujut tuke atinun dakaina nuna jukitnume tujamu asa. \t למען נצדק בחסדו ונירש לפי התקוה את חיי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek waittsattajume, tujash ishamkaigpajum. Atumnak iwanch wakejamun takau aidau achigmakag egkepattajume. Dutik iwanchik waitkagmastatjume dekaskenmash Kristuig kajinas anentaimaina tusa dekapjamak. Dutijamawagmatai wajumak tsawantai waittsattagme. Mantamainakuish minai kajintsá anentaimtak mijakaigpa. Jakagminchakam wi pujut tuke atina nuna amastinaitjime. \t אל תירא את אשר עליך לסבל הנה עתיד המלשין להשליך מכם לבית המשמר למען תנסו והייתם בצרה עשרת ימים היה נאמן עד מות ואתנה לך עטרת החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnash ¿ya tikichin nagkaesau pegkejash etabiaje? ¿Apajuí amaschamush wají ajutjamainawa? Ashí Apajuí amasajua nuniaish, ¿wagka atumek jukiuwa nunin anenmamkugmesh ememagme? \t הלא גם הכלים הדוממים הנתנים קול הן חליל הן כנור אם לא ישמיעו קלות אשר תוכל האזן להבחין איכה יודע מה יזמר ומה ינגן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunidauk ashí ijumjamak doce aents aajakú ainawai. \t ויהיו כלם כשנים עשר איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi dekas tajime: Aents nuwan dutikachainjash tusa wakegas diyaushkam, anentainig tsanijimui. \t אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama dita: ‘Apuh, ¿iish wajutiya ame yapagkim, kitaajam, jeenchau, jaanchjinchau wekaekuminish, nuigtú jaakum tepaminish, achinkam egketkuminish pachitskesh idaisabiagme?’ tiagtinai. \t וענו גם הם ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב או צמא או גר או ערום או חולה או במשמר ולא שרתנוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai puyatjusag antujuidau ni jintiamunak, nigka aents chichame antugtai aidaun nagkaesau jintinkagtau asamtai. \t וישתוממו על תורתו כי עצום דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam nuna wainak: —¿Yana niimé dakumkaya daajish agagbauwaita? —tusa iniidau. \t ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaunum Bernabé, Juan tikich daaji Marcos tutaiya nuna ayatatus wakegau. \t ובר נבא יעץ לקחת אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyaig sumitkau atajum. Iwanch tsanugmainakuish antugkaipajum, nuniagminig wegak ukugmaktatjume. \t לכן הכנעו לאלהים התיצבו נגד השטן ויברח מפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai nuaduí tikich aidauk taapna, lancha chipajá juwikish patabiag katigtinme, —tiabi. Nuna aatus tiu asamtai ashí jinutsuk jiinjajabi. \t ויהי כן וימלטו כלם אל היבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nunash wajuk tujamkua, ‘atumek minak egatkugmesh waitkashtin ainagme, wi pujamunmak minimainchau asajum’, tujama nunash tujamji? —tiajui. \t מה זה הדבר אשר אמר תשחרנני ולא תמצאנני ובאשר אני שם אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tuidau asag aents aidauk: Jisus dakitaigkishkam ijuuntuja jukí, iina apuji emá apusami, tuinamun Jisus dekaa, jiinki ataktú muja yakí jiitkaunum nigki wakauwai. \t וידע ישוע כי יבאו ויתפשהו להמליך אותו וימלט עוד הפעם אל ההר הוא לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama: ‘Apu mina ni takatjin jiija duwish ¿wisha wajuk takasnuk pujustaja? Wika nugka tautnumash kakaumaitsujai, wainkan pujusan kuichik sujustajum tusan sumá wekaetanash datsamajai’, tusa anentaimá eketu. \t ויאמר הפקיד בלבו מה אעשה כי יקח אדני ממני את הפקדה לעדר לא אוכל ולשאל על הפתחים אני בוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú seis nayaimpinmaya aentsua nu, copanum aimkamua nuna namak Eufrates muunta nui ukagmayi. Dutikamtai namakak kuyua buku wajasmayi, apu etsá minitainia aidau niina suntajijai katiagtinme tusa. \t וישפך הששי את קערתו על הנהר הגדול נהר פרת ויחרבו מימיו למען תישר מסלה למלכים אשר ממזרח שמש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tuwí atumin awaintamtan dakitjabiagtatua, dutijamainakuig nunú yaaktak ukuakjum, daweminia tsetse pegatjajum akaketkatajum, dita suwimak jukitnuji iwaintakjum. \t וכל אשר לא יקבלו אתכם צאו מן העיר ההיא ונערו את העפר מעל רגליכם לעדות בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu chichame pegkeg shiig kuashat jintintuamuitjum duka, imatiksagmek aneaku atajum, nuniakjum Apajuí wait anenjamjau asamtai see titajum. Pempentunisjumek jintindayakjum, chichagdaikugmesh shiig anentaimsajum dutikatajum. Apajuí chichame agagbau aina nuwiya kantamkujum, ni emematku kantamtai aina nuwiyashkam kantamkujum, Wakaní Pegkeji wakeetan amaa nujaishkam kantamatajum. \t דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Pedroshkam ikaag pataetus wejá wejakua, sumo sacerdote jeen agaajin jegantá, niishkam wayaa achijatin aidaujai ekeemsau, wajuk inagnakagtig tusa diistatus. \t ופטרוס הלך אחריו מרחוק עד לחצר הכהן הגדול ויבא פנימה וישב לו אצל המשרתים לראות את אחרית הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ashí aents aidau papí unuimajush, unuimagchaush, yachash, yachachu aidaush jintintuata tusa awemamu asan, diwimkagtau anentaimaina imaniajai jintinkagtuata tusan. \t מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichajak: ‘Nugkemik pataim aidaushkam ukuktá, nunikam wetá wi nugkan inaktustatjam nui’, tiuwai. \t ויאמר אליו לך לך מארצך וממולדתך ובא אל הארץ אשר אראך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai antukag nuní nagkaemas puyatkag: —¿Yaki tujash uwemjaush amainaita? —tusag ditak iniinidau. \t ויוסיפו עוד להשתומם ויאמרו איש אלם אחיו מי אפוא יוכל להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik mai tupikainayatak, tikich Pedro nagkaesau tupikau asa, niiyá eemak Jisus ukusbaunum jegantuí. \t וירוצו שניהם יחדו וימהר התלמיד האחר לרוץ ויעבר את פטרוס ויבא ראשונה אל הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam shiig dekamtikatasan wakejajime: Apajuik tikima senchigtinai, ni utujimainjig atsujui, nigka ashí dutikmainai. Iman asa ni nemajuidautinashkam nigki ayamjutpawai. Kristun maawag ukusagmataishkam nunú senchiik ataktú inankiuwai. Dutika nayaimpinum iwakuí, niijai pujus inamjatatus. \t ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak aents nui ijunun chichajak: ‘Mina, apu we tusa dakitjuju aina nunú juwi itanjum kajegtajum’, ” tiuwai. \t אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatuma juwi untsu ashí jutii aidautik lanchanum wají chimpiamuk juki utsaibiaji nayantsanum. \t וביום השלישי הטלנו בידינו את כלי האניה אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí ashí Apajuí ii ejamamainun sujama nunú jukitasajum kakanmamsatajum, nu jukiu asajum pachiachmau iwanch waitkagmakuish atsanjatajum. Atum iwanch tsanugmakuish, ashí atsanjagmek duka tuke depetbau atinaitjume. \t על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik akaiki kuntin muun kajen yaunchuk “dapi” tujakbauwa nu, iwanch tuuta awagmataiya nuna achiká jigkagmayi mil mijadai pujustí tusa. \t ויתפש את התנין את הנחש הקדמוני הוא המלשין והוא השטן ויאסרהו לאלף שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumesh wajuk anentaimjume, dekas ajagtina nunú minakush, ¿itugmainaita ajanum takaina nunash?” \t והנה כבוא בעל הכרם מה יעשה לכרמים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja makichik tsawantinig sieteya imagnia pegkegchaun takagtamas, sieteya imania tsagkugtugta tusa segapakuish tsagkujata”, tiuwai. \t ואם יחטא לך שבע פעמים ביום ושב אליך שבע פעמים ביום ואמר נחמתי וסלחת לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "juna papiin agatug awetiuwai: \t ויכתב אגרת וזה תכן דבריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí anagkagtuamun Joel tiuwa duka atumdau, atumi uchijum aina nudaun, nuigtushkam ashí nugkanum atushat batsataina nudaunush atinun tiuwai. Nunak iina Apuji iina Apajuijiya nu aents aidaun midau atinme tusa untsuktin asa, tiuwai. \t כי לכם ההבטחה ולבניכם ולכל הרחוקים לכל אשר קרא יהוה אלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam apushkam aentsun ishitkam juki itantagmatai chichajak: ‘Inak pegkegchauwa, wika ame segatkuminig wait anenjan ashí ame mina diwimjamugminak akigkaipa tusan idaitusmajame. \t ויקרא אליו אדניו ויאמר לו אתה העבד הרע את כל החוב ההוא השמטתי לך יען אשר בקשת ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents Apajuí chichame etsegji tusa tsanumaidaush wantinjatnai, nuninak kuashat aentsun tsanuagtinai. \t ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna ti ashí aents aidaun chichajak: —Mina nemagtuktasajum wakegautigmek, atum wakegamuk idaikujum, kashí kashinig waitiakjumesh atsanjajum nemagtuktajum. \t ואל כלם אמר איש כי יחפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו ויום יום ישא את צלבו והלך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika aminak makichik tumigtinig jimag tsawantai yujumkan ijagmá pujusan segaugme, kuichkinash mina akijuinakuig diezmó wajaujai’, tau. \t אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí aentsnum pegkejan dutikauwa nunú, yutanum utugchat apujmaunum wainkaya nunin juwakai tuidau asaja. Dekaskenmag ashí yutai aina duka pegkeg ainawai, untsu pegkegchauwa duka aents ju yuwamuk tudauwapi tayatak yuwa nuuwai. \t אל תהרוס את מעשה אלהים על דבר מאכל הן הכל טהור הוא אבל רע לאדם אשר יאכלנו במכשל לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkajum anentaimigpajum. Apajuinak makichkish tsanumain ainatsui. Aents ni ajakmamujin juu aina numamtuk, makí makichik dita takasbaujin dutiksag jukiagtinai. \t אל תתעו לא יתן אלהים להתל בו כי מה שזרע האדם אתו יקצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ashí tujinkag: —Wait aneasam amesh yaitpa dekaskesh nunú shiig ujajatkata, shiig dekaa jutii awetabiagma nu ujaktasa taji, dita amina dekagtamatatus wakejutpaidau asagmatai, —tuidau. \t ויאמרו אליו מי זה אתה למען נשיב לשלחינו דבר מה תאמר עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Eliasak taabi, nunikmataish dita pegkegchau takaamujinak dutiksag inagkeatkiagmayi. Agagbaunum niina pachis tawa dutiksajag, —tiu. \t אבל אמר אני לכם גם בא אליהו וגם עשו לו כרצונם כאשר כתוב עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus chicham umiktinun jintinkagtin aidaun, fariseo aidaujai ijumag chichajak: —¿Atumesh wajuk anentaimjume, tsawan ayamtai aish aents jaush etsagaumainkaih, atsa etsagaumainchaukaih? —tau. \t ויען ישוע ויאמר אל בעלי התורה ואל הפרושים לאמר המתר לרפא בשבת אם לא ויחרישו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Moisesan chichajak: “Wika, wi wakegamujun wait anenjatnaitjai”, tiuwai. \t כי למשה אמר וחנתי את אשר אחן ורחמתי את אשר ארחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidau, ubag aidau Jisusa nemajuidau Judea nugkanum batsatuk, minak igkuntus waitujakchaju ainawai. \t אבל קהלות יהודה אשר במשיח הנה לא ידעו את פני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wegamunum nuwa doce mijadai numpan senchi puwak jaa pujú, Jisusan wainak ukunum juwatki adijkauwai. Nunik Jisus jaanch pataká nugkuagbaujin antigkui, \t והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —¿Tujash amesh wají wainchataish iwainagmea takaame, jutiish nu wainkaja dekas Apajuí awemamu asampap aikawa tumainush? —tusag iniinak, \t ויאמרו אליו מה אפוא האות אשר תעשה למעננראה ונאמין בך מה תפעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yuwinak pekagbaunum, Jisus pagkan juki Apajin see ti puuká, ni jitintaiji aidaun suwak: —Ju jukijum yuwatajum, juka mina iyashjua numamtinai. \t ויהי באכלם ויקח ישוע לחם ויברך ויבצע ויתן להם ויאמר קחו אכלו זה הוא גופי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi mina pachitus etsejak senchi waittsatnujinak ujaktatjai”, tiuwai. \t כי אני אראהו כמה יש לו לסבל למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna wi tajim jujú shiig dekaajum, atumesh umiktasajum takaagtaik, Apajuí shiig aneas pujustinme tusa yaimpaktatjume. \t אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apajuí nuweamua nunak makichik aentskesh idaimitkamain ainatsui. \t לכן את אשר חבר אלהים לא יפרידנו אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Jisusan ayampattsag: —Jisusah, minash ame apu wajasam inamjattam nuniakmesh kajimatjukipa, —tiuwai. \t ויאמר אל ישוע זכרני נא אדני בבאך במלכותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nuninai Sauloshkam Jisusa nemajuidaun maatasa awantanak idaichau. Imaniau asa sumo sacerdoten jegají: \t ושאול עודנו יפח זעם ורצח על תלמידי האדון ויבא אל הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Galilea kuchajin amain Gadaranmaya batsamtai nugkeen katigkaju. \t ויבאו אל עבר הים אל ארץ הגדרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ashí aents aidauk nuwauch jakaun pachis buutuidau. Nuniagtai chichajak: —Buutigpajum, jakache ayatak kanaje, —tau. \t וכלם בכים וספדים לה ויאמר אל תבכו כי לא מתה אך ישנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniamunum etsa, nantu, yaya aidaushkam yaunchkesh nunishtaiji nuninamu wainnatnai. Ashí nugkanmaya aents aidauk senchi ishamiagtinai, nayants shiig senchi tsukatak uutbauji antuinak: Wajukawajik, wajagtinai. \t והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa augmattai antukag sacerdote apuji aidau, fariseo aidaujai: “Nunak jutiin tujamji”, tuidau. \t ויהי כשמע הכהנים הגדולים והפרושים את משליו ויבינו כי עליהם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents mina nemagtuidau, mina chichamjun antugtukag imatiksag umigtuidaush wajukuita nuna titajai. \t כל הבא אלי ושומע את דברי ועשה אתם אורה אתכם למי הוא דומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka nunak: “Apajuí wait anenjak jutijuae, yamaik tikich aidaush uchigmachui tusag dushijin agma nunak tujutchagtatui”, tau asa nunikui. \t ככה עשה לי יהוה בימי פקדו אותי לאסף את חרפתי בתוך בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak tikich augmatbaun pachis: “Aajakuí aents wiyakuch, nuna ajajin shiig kuashat ajak juumain uminjauwai, \t וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam kuashat tsawantai wantintukui Galilea nagkamas Jerusalegkash tuke niijai ijunag yujajakú aina nuna. Nunú ainawai yamai niina pachis, ashí aents aidaush antuinamunum etsejuina duka. \t וירא ימים רבים אל העלים אתו מן הגליל ירושלימה והמה עתה עדיו אל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tamawaik Maríashkam wajaakug Jisusan wainkatatus wejiuwai. \t היא שמעה ותמהר לקום ותבא אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablok Bernabejaig Antioquiak juwakag, tikich aidaujai ijunjag Apu Jisusa pachis yamajam chichaman jintinkagtuidau. \t ופולוס ובר נבא ישבו באנטיוכיא וילמדו ויבשרו את דבר יהוה המה וגם רבים אחרים עמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich egkeena auk kuichik ampinun egkeenawai, tujash jujú nuwa waje ujunauchitak ashí niinu auchinak egkeae, ni sumasa yumainjinakesh ampis ukutsuk, —tiuwai. \t כי כלם נתנו מן העדף שלהם והיא ממחסרה נתנה כל אשר לה את כל רכושה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —‘Amina Apujum Apajuiya nu imá senchi aneeta, nuniakum Apajuinu pegkeg aina duke dekaata, imá niinig anentaimsam pujustá’ tawai. \t ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaanik aents tuwakajun judío aidau wainkag senchi kajekag, Pablok wainak tu wekaewai tusag pegkegchau chichajuidau. \t ויהי כראות היהודים את המון העם וימלאו קנאה ויכחישו את דברי פולוס הכחש וגדף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai Jisus ayaak: —¿Yamá dekaskeapi tujutjumek? \t ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Pedrok jinkug tupi tupikakua Jisus ukusbaunum jegantá, tekená diikmá imá sabananak wainkau, nunik wajukamki tusa ane anentaimkawa jegá wakitkiu. \t ופטרוס קם וירץ אל הקבר וישקף ולא ראה כי אם התכריכים מנחים שם וישב למקומו משתומם על הנהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik uchin midaaki juki Apajuin emematu, nuniak: \t ויקחהו על זרעותיו ויברך את האלהים ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika Canaán tutainum, siete nugkanmaya ditash chichaaku aidau batsamnun depeetuk ii muunji aidaun batsasuí. \t וישמד שבעה גוים בארץ כנען ויחלק את ארצם להם לנחלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka niina uchijí Jisukristu iina Apuji, apu David aajakua nunú wegantunum Aentsmaga Akiinauwa nu pachisa agagbauwai; \t על דבר בנו הנולד מזרע דוד לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauwah, atumkek iikmakaigpa, Apajuí idaitusta ni suwimkanak susati. Aatus Apajuí chichame agagbaunum: “Witjai aents tikichin pegkegchau awagbaun suwimkan suwaunuk, nunin asan aents pegkegchaunak wi suwimkan susattajai”, Apu Apajuí tiuwai. \t אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag sacerdote apuji aidaushkam, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai dushikinak: —Tikichnak yajau uwemtikchauwe, nuninaitak nigka uwemtsui. \t וכן לעגו לו גם ראשי הכהנים עם הסופרים באמרם איש אל רעהו את אחרים הושיע ואת עצמו לא יוכל להושיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "imaninakush pegkegchau takainamujin idayas pujutjin yapajitsuk, ayatak pegkegchaunak Apajuinak chichajiagmayi, kuchapjin najaimainak, nuigtú etsa apeam esamujinash senchi najaimaidau asag. \t ויגדפו את אלהי השמים ממכאבם ושחינם ולא שבו ממעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak makichkish nunimaitsui, Apajuik ni tibaujinak dekas imatiksag betek uminai, aentstí waitjin ainajinkishkam. Nunin asamtai Apajuí pachisa agagbauwa nu: “Ame tibaugmek betek umin asamin betek uminai tama atatme, iman asam pegkegchaun aikawai tujamainakuish, bakumamainkesh atsugtamu asamtai, tuke depetmaktinaitme”, tawai. \t חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig Jisus aents uwejen chuwijun chichajak: —Wajakim ejapeen wajantá, —tiuwai. \t ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atumnak shiig dekajime, Apajuí aneatsjum nunashkam. \t אכן ידעתי אתכם כי אין אהבת אלהים בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui dukap tsawan batsamsag Judas wakettai, Jisusa nemajin aidau shiig anentsag akateg awemajui. \t ויהיו שם ימים אחדים וישלחום האחים בשלום אל השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aentsua ju, judío aidaunak tuke chichaman tsuwapjin asa, ashí nugkanum wekagas judío aidau batsatbaunmash ni dapamkagtú wekaenai, niiyai dekas Jisus Nazaretnumia pachis waitá etsejin agma nuna chichamjú wekaetinuk. \t כי מצאנו את האיש הזה כקטב ומגרה מדינים בין כל היהודים על פני תבל והוא ראש כת הנצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Apajuin aujak pujus niina niimenig yapajinauwai, jaanchjish puju winchamtin wajasuí. \t ויהי בהתפללו נשתנה מראה פניו ולבושו הלבין והבריק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai achiká jukiagta tuidau, tujash makichik aentskesh jegaantag achikchajui, ni achinkatnujig eke jegaachu asamtai. \t ויבקשו לתפשו ואיש לא שלח בו יד כי לא בא עתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wajumak aents fariseo aidaun jegajuawag, Jisus dutikamun pachis ujakajui. \t ומקצתם הלכו אל הפרושים ויגידו להם את אשר עשה ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham dekas pujutan sukagtina nuanuig emetmamatajum. Nuniau asagmin Kristu minakuish, atumiin ememasan anentaimtatjai, tikima wainkanuk imanikan wekaesan, Apajuí chichamenak ditanash ujakchawapitja tau asan. \t מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nuninaitkujash utusaya imatiksash ii chichamenash chichainawa? \t ואיך אנחנו שמעים אתם איש כשפת ארץ מולדתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin emematiajui. \t ויהללו בי את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja Apajuí chichame pegkegma nu ujamaitak antutan dakituinakuig, waitkatsuk idaisatajum, ditak yawá kajen aidau yutai pegkeg suwamaitak iiki esajatta tuwama numamtuk wajaidau asagmatai. Tuja makichik wají pegkeg akik aidauk kuchí batsamtainig ukubaitsugme, kuchi dajag emesjainum tusam. Numamtuk wajainawai aents pegkegchau aidauk chicham pegkeg antutan dakituinak. \t אל תתנו את הקדש לכלבים ואל תשליכו פניניכם לפני החזירים פן ירמסום ברגליהם ופנו וטרפו אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka Apajuí aajakuitak nugká taag imanuk atasag wakekachui. \t אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti: Aents aidau yajuakjum chijichi aina nui batsamsatajum titajum, tusa cinco pagkan, nuigtú jimagchik namaka nuna juki, nayaimpinum pagkai see tusa, pagkan puujá ni jintintaiji aidaun tinabiu. Dutikam dita aents aidaun tinabiajui. \t ויצו את העם לשבת על הדשא ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס ויתן את הלחם לתלמידים והתלמידים נתנו לעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinamun Pablo Bernabejai antukag, ditajai senchi pampandaijajui. Nu aatus au asamtai Antioquianmaya aidau: Pablon, Bernaben, nuigtú tikich Jisusa nemajin aidaujai etejajui Jerusalén wetinme, nunikag nunú yaaktanum Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, nuigtú Jisusa nemajuidaun diin batsata nujai, nuna pachisag chichastinme tau asag. \t ויהי על זאת ריב ומחלקת לא קלה לפולוס ולבר נבא עמהם ויגזרו כי פולוס ובר נבא ואחרים מהם יעלו ירושלים אל השליחים והזקנים על אדות השאלה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna wainkan, tikich nayaimpinmaya aents dekas senchigtin, niina tsaaptinjinig nugkanak tsawan awajus akagun wainkabiajai. \t אחרי כן ראיתי מלאך אחר יורד מן השמים אשר לו שלטן גדול והארץ האירה מכבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai cuatrowa nu trompetan umpuagmayi, nunikmatai etsa, nantu, yaya aina duka jimaitukjin amaisagtatak besekagmayi, besekaja nunisag suwe wajasagmayi. Nunik kampatum hora kashi tsawaishkam etsanchagmayi. \t והמלאך הרביעי תקע בשופר ותכה שלישית השמש ושלישית הירח ושלישית הכוכבים למען תחשך שלישיתם והיום לא יאיר שלישיתו וכן גם הלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai kuashat jiya jiyanituinakua mai kanakaju. Nunik Bernabek Marcosan juki Chiprenum weuwai. \t ויהי רגז עד אשר נפרדו איש מאחיו ויקח בר נבא את מרקוס ויסע באניה אל קפרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai tikich aidau amijai betek Kristu nemajuina duka, amek Apajuik shiig umigtsume tumaitsugme, nuigtush amijai betek Kristu nemajuina duka wainkaya nuninuk anentaimtumaitsugme, wagki ashí aents aidautik Apajuiyai tuwaká ajin ni tujamtin asamtai. \t ואתה למה זה תדין את אחיך או אתה למה תבוז לאחיך הלא כלנו עתידים לעמד לפני כסא דין אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ditashkam: —Ayú, —tusa apajinak ashí tikich takataiji aidaujai botenum ukuinak, Jisusjai wegajui. \t ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag anentai ichichkagtin atí tusa Apajuí yupichu dutikatin susamuk, nunisag ichichkagtugti. Aents atsubaun yaigtí tusa Apajuí wakegat susamushkam, wakegas dutikati. Kristu nemagnun apuji aidaushkam shiig puyatjus takastinme, aents waitiaun wait anentauskam aneas dutikati. \t ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nuniku ainai, Judas Galileanmayashkam aentsú daaji agatbau jegamunum, niinashkam kuashat aents nemagkajui, tujash nunash maawagmatai niina nemajuidauk pampagkajui. \t ואחר כן קם יהודה הגלילי בימי הספר ויסת אחריו עם רב וגם הוא נהרג וכל אשר שמעו אליו נפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum jimag aents wainmachu jintá yantamchijin eketu, Jisus nagkaemawai tuinamun antukag senchi untsumkag: —¡Apu David wegantu uchijiyah, jutiish wait anenkagtugta! —wajaidau. \t והנה שני עורים ישבים על יד הדרך וישמעו כי ישוע עבר ויצעקו לאמר חננו נא אדנינו בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Arama uchijiyai Aminadab, Aminadapa uchijiyai Naasón, Naasogka uchijiyai Salmón. \t ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuigtushkam ashí aents eme anentsá diishtai, eme anentai aidau, wiyakuch aidau, ujunauch aidau, inaku waitkashtai, inatai aidaushkam nijayin, nuniachkush uwejé untsujin agatkamu agtinme, \t ותעש כי כלם למקטן ועד גדול אם אביון ואם עשיר גם בני החרים גם העבדים יתוו תו על די ימינם או על מצחתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa jiinki wega wegakua apají pujamunum tikiju jegattak minittaman, apajishkam ikaag uchijin wainkauwai. “Dutika uchijin wait anentug tupikatki igkug, kajut pagkuk kugkuas shiig anentus ni jeen jukiuwai. \t ויקם ויבא אל אביו עודנו מרחוק ואביו ראהו ויהמו מעיו וירץ ויפל על צואריו וישקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ejegam kanittaman, kashi Apu Jisus Pablon wantintuk: “Pabloh, anentaim ichichiagta, Jerusalegka juwi mina pachittsam etsegkaum antsamek, Romanum ejetamawagmataish etsegkata”, tiuwai. \t ובלילה ההוא נצב עליו האדון ויאמר חזק פולוס כי כאשר העידות לי בירושלים כן העד תעיד ברומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jiju ikagmauwai uwejen jigkajá, dawenum jigkajá awajkamash tsujiag utsau, imaniau asa emetmainchau wajá wekagu. \t כי פעמים הרבה אסרוהו בכבלים ובעבתים וינתק את העבתים וישבר את הכבלים ואין איש יכל לכבשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisusan pachis pegkegchaun chichajak, Apajuin adayas: —¡Wika au aentsnak wainchaujai! —tau. Taig atash shinukuí. \t ויחל להחרים את נפשו ולהשבע לאמר לא ידעתי את האיש ומיד קרא התרנגול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Juan chichajak: “Herodesah, amek amina yatsumi nuweg nuwatkamek pujumaitsume”, tibau asa, \t כי יוחנן אמר אליו לא נכון היתה לך לאשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni wakegamua nunak wakegas takaa pujauk, nigki jatan egatmamui; tujash Wakaní Pegkeji wakega nunak umiak puja nunú Apajuijaig tuke pujustinai. Nuigtushkam Apajuijaish epegtumau asa, ashí aents aidaujaish nunisag shiig agkan pujawai. \t כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí emematiagmi, iina Apuji Jisukristun Apajiya nunú, nigki ashí pegkeg nayaimpinmaya aina nunak sujamsauwai Jisukristu nemagkaju asajin. \t ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, jega mina Apag ememattai dekas eme anentsá diitaiya nui apusagtatjai, dutikamu asag nuwig tuke batsamsagtin ainawai. Ditak Apajuí aentsji wajasú asag, mina Apajuiju yaaktaji yamajam Jerusalén nayaimpinmaya akaikitna nui batsamsagtinai, nuniakui wi mina daag yamagman ditan dekamtikattajai. \t המנצח אתננו לעמוד בהיכל אלהי ולא יצא עוד החוצה וכתבתי עליו את שם אלהי ואת שם עיר אלהי ירושלים החדשה הירדת משמים מעם אלהי ואת שמי החדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumesh wainjume, antutash antugjume, jujú Pablok apajuí aidau aents najanamu aina duka apajuichu ainawai tusa, kuashat aents aidaun, dekaskeap nuninaita tumamtikui, nunak imá Efesowa juwig tatsui, ashí Asia nugkanmayanashkam tu wekaetawai. \t ואתם ראים ושמעים אשר לא באפסוס לבדה כי גם כמעט באסיא כלה זה פולוס פתה והדיח המון עם רב לאמר לא אלהים אלה הנעשים בידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik ju ashí wají aina duka idaisatajum: Kajegdaika nemasdaika pujut, waamak kajet, pegkegchau takat aidau, pegkegchau chichagkagtut aidau, chicham pegkegchau chichat aina dushakam. \t אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina pachittsa chichat datsamakjum, chichamjushkam datsanjau aidautigminak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, mina Apajú tsaaptinjijai tsawan wajasan, nayaimpinmaya aents pegkejam aidaujai ataktú ju nugka juwi minaknushkam: Juka midauchu ainawai, titinaitjime. \t כי כל אשר הייתי אני ודברי לו לחרפה הוא יהיה לחרפה לבן האדם כאשר יבא בכבודו ובכבוד האב והמלאכים הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jega Apajuí ememattaiya nuna waitiji daajig Shiijam tutai aajakuí, nunú waitinum aents shutú akiinkush nuninuk akiinau asamtai, kashí kashinig waitinum itan apujin asa apukiuwai, aents wainiagtai kuichkin segamtí tusag. \t ואיש אחד פסח מבטן אמו מובא שמה אשר יושיבהו יום יום שער המקדש הנקרא שער המהדר לשאל מתנות מאת באי המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika chicham yamagma nu Kristu pachisa etsegbaunmag datsamatsjai, wagki ashí aents nuna antukag dekaskeapi tuidaunak Apajuí senchigtina ibau asa uwemtikau asamtai, dekatkauk mina pataag judío aidauná uwemtikak, duwi judiuchu aidaunashkam uwemtikatin asamtai. \t כי אינני בוש מבשורת המשיח באשר גבורת אלהים היא לתשועת כל המאמין ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Tujash nunú tsawantin nuwa ejamtin, nuigtú uchí amuntsuaku agtina nunak wait anentuinajai! \t ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek wi tuwí wegaja duka dekagme, nuniau asajum jintashkam wainjume, wajuk wi pujamunmash wamainaitjume dushakam.” \t ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna pachisag chichainak batsatai, Jisus ejapeen wajantá ditan kumpamak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme, —tiuwai. \t עודם מדברים כדברים האלה והוא ישוע עמד בתוכם ויאמר אליהם שלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tama antuk wake besekuí, shiig wiyakuch asa. \t ויהי כשמעו את זאת ויעצב מאד כי עשר גדול היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita takaina nunak, ashí tikich aents aidaush, minak eme anenjus diigtinme tusag aaninawai, nuninak nijayinish sentan wegkagman jukiag, chicham umiktajum tibau aidaun agak, kuntujinish dutiksag jigkamá yujainawai. Aantsag nugkuagbauji weniya nuwish sasamjuk detujag nugkujag yujainawai. \t ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Jisuschakam: —Sacerdote pujamunum jegajum wantinkatajum, —tiu. Tima ditashkam jintá wesag, dita jaamujinak tsagagkaju. \t וירא אותם ויאמר אליהם לכו והראו אל הכהנים ויהי בלכתם ויטהרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan kuashat aents nemajus ashinainamunum, nuwa aidaushkam imanisag ukunum saegas, untsu untsumas buu buutuinakua ashinaidau. \t וילכו אחריו המון עם רב והמון נשים והנה ספדות ומקוננות עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ayatak yumiik yamiajime, tujash nigka Wakaní Pegkejiya duwi yamigmagtatjume”, tau. \t אנכי טבלתי אתכם במים והוא יטבל אתכם ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau dita ashí pegkegchau wakegaina nunak takaa pujuidauk, imá dita pegkegchau wakegaina nunak takaina duka jutiik dekainaji. Untsu Wakaní Pegkeji tabauwa nuna umiidauk, Wakaní Pegkeji wakega nunak wakegas takainawai. \t כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek ya emematjume dusha dekatsjume, tujamtai iik shiig dekau asa, Apajuí emematji, uwemtikagtinuk judiunmaya atin asamtai. \t אתם משתחוים אל אשר לא ידעתם ואנחנו משתחוים אל אשר ידענו כי הישועה מן היהודים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik juwakuitak niina yachi shiyakagmatai, niishkam aents dekajuawainum tusa uumak, yaunchuk aak aakmaja yujajakbau pachisa jistabaunum weuwai. \t ויהי כאשר עלו אחיו לרגל ויעל גם הוא לא בגלוי כי אם כמסתתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikan wainmamkauwaitjai chicham umiktina nuna umiatsug nuna, nuniau asan Apajuiyai kanakbaujua nunash dekauwaitjai. Chicham umiktina duka pujut tuke atinum ejetumaina nuna, Apajuijaig tuke kanaaku kanamaina nuwi ejetiuwa nuna. \t ואני מתי והמצוה אשר נתנה לחיים היא נמצאה לי למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawag aents aidaun, judío apuji aidaun, chicham umiktinun jintinkagtin aidaunashkam inajaju. Dutikawajam Estebagkan achikag jukiag, chicham dekaku ijuntainum ejegawaju. \t ויעוררו את העם ואת הזקנים והסופרים ויקומו עליו ויחטפהו ויביאהו לפני הסנהדרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek mina: Dekas juwapita Apajuí Uchijig, tujuttsujum duwi jaakjumesh atumin tudaugminig jakatnaitjume timajime, —tiuwai. \t לכן אמרתי אליכם כי תמותו בחטאיכם כי אם לא תאמינו כי אני הוא בחטאיכם תמותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Senchi kakanmamsatajum Apajuí wakejusa takagsata tabaunum, dakik aigpajum. \t שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí inapa duka, mostaza jigkayin aents ajajin ajaamu, tsapai jigkai piipichitak tsakajá muun wajasmatai, yakiya pishak aidau nuna kanawen pasugmama numamtuk, Apajuishkam aents wajumkea nui inabaujin nagkama kuashat emawai”, tiuwai \t דומה היא לגרגר של חרדל אשר לקחו איש וישימהו בגנו ויצמח ויהי לעץ גדול ועוף השמים יקנן בענפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Juan Yamijatin takui antuka jimagti Jisus nemagkajuitag nuwiyag Andrés aajakuí, Simón Pedro tutaya nuna yachi. \t ואחד מן השנים אשר שמעו מאת יוחנן והלכו אחריו הוא אנדרי אחי שמעון פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí shiig agkan anentaimsa pujamu sukagtina nu atumjaish atí. Aatus atí. \t ואלהי השלום עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Sardisnum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nu ajamua nu, siete yayan takaka nunú aatus tawai: Wika atum takaajum nunak wainjai. Atumek: Apajuí takajin ainawai, tama naatjume, tujash atumek Wakaní Pegkejiya nu takamtijamainakui nuniatsjume. \t ואל מלאך קהל סרדיס כתב כה אמר אשר לו שבע רוחות האלהים ושבעת הכוכבים ידעתי את מעשיך כי לך שם כאלו אתה חי והנך מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug, ubag Kristui dekaskeapi tiu aidauwah, wika mina pataag Israel aents aidau dekaskeapi tuinatsu nunú uwemjatnume tusan senchi wakegau asan Apajuinash senchi aujtuinajai. \t אחי חפץ לבבי ותפלתי לאלהים בעד ישראל אשר יושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi Jisus wayaunak, Tomás Jimagmamu tutaya duka atsau asa wainkachui. \t ותומא אחד משנים העשר הנקרא דידומוס לא היה בתוכם כבוא ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina dekaskeapi tujutuina duke wainchatai aidaunash iwainagtinai: Nuninak mina daajui wakan pegkegchau aentsun egkemtujunash jiijainak, yamajam chicham chichashtainash chichagtinai; \t ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus Galilea kuchajin wekaekamá Simón, Pedro daagtina nuna, ni yachi Andresjai namakan main asag retan ajuntuinak yujattaman wainkau. \t ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ishiak, ataktú jinkiuwai etsa tajiaja ai, nunik takamainun yajuak ishiakui. Ataktushkam dukap etsa tegau ai nunisag we, tikich aents takamainun yajuak nunashkam ishiakui. \t ויצא גם בשעה הששית גם בתשיעית ויעש כדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pablo chichajak: —Wi tikima kuashat etsegtsuk, machik etsegtaish Apajuik, aminak mina nemagtukti tujamui. Tujash imá aminakek tujamtsui, ashí aents juwi wi chichaamun antuina jujai nemagtukti tau asamtai, wi wajukeag junimain ainagme, tujash mina jiju ikagmauwai jigkatjagmatai wajag junitsuk. \t ויאמר פולוס אבקשה מאלהים אשר אם במעט ואם בהרבה לא אתה לבדך כי גם כל השמעים אותי יהיו כמוני זולתי המוסרות האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum tsawan ayamtai tsawagmatai, yaakat ukuaku namaká uwet jegawabiaji, jutii anentaimsaik judío aidau Apajuí aujtaijig awis awatai tau asaja. Nunika jegaa pekaamsaja nuwa aidau ijunjaju chicham ujabiaji. \t וביום השבת יצאנו אל מחוץ לעיר אל יד הנהר אשר שם מקום תפלה כמנהגם ונשב ונדבר אל הנשים הנקהלות שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú jii, bukuitamu, azufre nuna weniinia jinaina duwi, aents aidauk jimaitukea nuna amaisattak jinawagmayi. \t ותומת שלישית בני אדם בשלש האלה באש ובקיטור ובגפרית היצאות מפיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktinun agajua nui, uchigmaku aidauk cuarenta tsawan jegatai pegkeetnume tibauwa nuna ejeyag, Jerusalén weenak uchin jukiaju Apajuí emtin iwainakagtatus, \t וימלאו ימי טהרה לפי תורת משה ויעלהו לירושלים להעמידו לפני יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yamaik dekas atumnash tajime, wi atum aidautigmin Apajuí nuní inapaji tusan ujakjim anuiyatigmekesh minak waitkashtin ainagme. \t ועתה הנה ידע אנכי כי אתם כלכם אשר התהלכתי בקרבכם הלוך והשמע את מלכות יהוה כי לא תוסיפו עוד ראות פני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa taig, ijuna nuwiya makichik tupikaki esponja juki vino chujuaunum ajugká tagkanai aapi Jisusan uwagti tusa iwagkau. \t וימהר אחד מהם וירץ ויקח ספוג וימלא אתו חמץ וישימהו על קנה וישקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuaduí Apajuí segatajum tikich ni chichame etsegmain aidaun ishiakti tusajum, —tiuwai. \t לכן התחננו אל בעל הקציר לשלח פעלים לקצירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—David, Kristun Apug tujakua nuniaish, ¿wajuk asaya David wegantush amainaita? —tau. \t ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nunak anentaimtutsuk ayatak nagkama, kuichkijin ashimak idaisamtaig, aents aidau nuna wainkag dushikinak: \t פן ישים את היסוד ולא יוכל לכלותו והיה כל הראים יקומו להלעיג לו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki kuashat aents aidau mina daajun adaimasag miniagtinai nuninak, ‘Witjai Kristunuk’ tusag kuashat aentsun tsanuagtinai. \t כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajinmak imatjuinawa tusan dekajuatasan wakegau asan, judío apuji aidau ijunbaunmash ejegamjai. \t ובאשר חפצתי לדעת על מה שמנו אתו הורדתיו אל הסנהדרין שלהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Antuktajum ju augmatbaushkam: Aents ajajin uva ajakuí, dutika tanishig, uva yumiji ijugtinnash umik, wajasá diistinnash torre tutain yakí jiikuí. Dutika wajumak aentsun: ‘Atum ju takastajum, dutikakjum minash sujustajum’, tusa susa ukuak, nigka tikich nugkanum atushat weuwai. \t משל אחר שמעו איש בעל בית היה ויטע האיש כרם ויעש גדר סביב לו ויחצב יקב ויבן מגדל בתוכו ויתנהו אל כרמים וילך בדרך מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wi takaamujua nuna wainainak dekaskeapi tujutuidauk, shiig aneasagtinai timae tusam ujaktá”, tiu. \t ואשרי אשר לא יכשל בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus chichataish, ni Apajinap pachis tawa tusajag dekainachu. \t והם לא התבוננו כי על האב אמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu wegajin Cesareanmaya wajumchik Jisusa nemajin aidau uyuntamsagmayi. Nunikag Chiprenmaya Mnasón daagtin nigka duwik nagkamas Jisusa nemajin pujaunum ejetamawagmayi, niina jeen ikapagti tusag. \t וילכו אתנו גם תלמידים מקסרין ויביאו אתנו ללון בבית איש כתי ושמו מנסון והוא תלמיד ישן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinak usukidau, dutikainak numi atakuamujin jujukiag buuknum awatuidau. \t וירקו בו ויקחו את הקנה ויכהו על ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Zabulón wegantunmaya doce mil, José wegantunmaya doce mil, Benjamín wegantunmaya doce mil aina nunú agmayi. \t לשבט זבלון חתומים שנים עשר אלף לשבט יוסף חתומים שנים עשר אלף לשבט בנימן חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedroshkam nayaimpinmaya aents wetai pataetuku, jusha dekaskeash junia tusa shiig dekachiatak. Nigka kajanum wantintugbaunash wainag tau. \t ויצא וילך אחריו ולא ידע אם אמת הוא הנעשה לו על ידי המלאך כי כמראה היה בעיניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“ ‘Atum tikich aidau shiig awajtuktinme tusajum wakejin ainajum, nunisjumek tikichish shiig awajkatajum.’ Aatus Moisés chicham umiktinun agajua nuwish tawai, tuja aantsag Apajuí etsegtin aidau agaju aina nuwishkam tawai. \t לכן כל אשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם עשו להם גם אתם כי זאת היא התורה והנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash atum wijaig ijutkau pujakjum, wi ashí jintintuajim dushakam betek umiakjumek atum atsumamu segattajum, nuniakjuminig ashí amastinaitjime. \t והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai nui ijutkau batsamin aidauk puyatjukaju. Ashí Judea mujajin batsamin aidaushkam nunak ashí dekaawaju. \t ותפל אימה על כל שכניהם ויספר כל הדברים האלה בכל הרי יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintak yaakta ejapeen nagkaemakuyi, tuja namaká yantamen makichik ajak pujutan sukagtin wajai, atú amainish makichik wajabi. Nunú ajak aidauk makichik mijantin doceya imania nejebi, nantú nantutin nejeau asa; tuja nu ajaka dukega duka aents aidau etsagaktasa takataiyayi. \t ובתוך רחוב העיר ואל שפת הנחל מזה ומזה עץ חיים עשה פרי שנים עשר כי מדי חדש בחדשו יתן את פריו ועלה העץ לתרופת הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinau asan, ju nugka juwish tudau aidaunash tsagkugkagtumainaitag nu dekaatajum. Tusa wekaechaun chichajak: —Amina tajame, nantakim ainká tepetaijum jukim jeemin wakitkita, —tiuwai. \t אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים אמר אני אליך קום ושא את ערשך ולך לך אל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak Jisus jega Apajuí ememattainum wayaa jintinkagtak wajai, sacerdote apuji tikich apu aidaujai tajuntag iniinak: —¿Aminash ya jintinkagtuata tusash awetamae? ¿Yana chichamenia jusha juniame? —tuidau. \t ויבא אל המקדש ויהי בלמדו שם ויגשו אליו ראשי הכהנים וזקני העם ויאמרו באי זו רשות אתה עשה אלה ומי נתן לך הרשות הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni jaanch nugkuagbaujin, niina bakuin: “Apu nugkanum inamin aina nuna apuji”, tabau agatkamuyi. \t ועל בגדו ועל ירכו כתוב שם מלך המלכים ואדני האדנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi pujus Jisus Jerusalén weuwai, judío aidau jistamiagtai pachinkatatus. \t אחר הדברים האלה היה חג ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Segakjumesh juwatsjum duka, Apajuí wakejamu takatsuk, atum wakejamu takaakjum, shiig aneasta tau asajum suwam ainatsjume. \t הן אתם מבקשים ואינכם מקבלים על אשר תתפללו ברעה למען תבלו בתאותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka Apajuí minash inatjati tusa wakeyin asa, tikich aidau Jisusak mantamnati tiagtaish dakitjauwai. \t אשר לא הסכים לעצתם ולפעלם ומחכה גם הוא למלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tima Pablok Corintonmak makichik mijan jimaituk, nuwiya aents aidaunash Apajuí chichamen jintintak pujusuí. \t וישב שם שנה וששה חדשים וילמד בהם את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjumin, wi Jisukristui kajintsá anentaimag nuninuk atumesh asagmin, pempentunisaik anentai ichichtunijagmi tabaunum. \t והוא להתנחם עמכם זה בזה באמונה אשר לכם וגם לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tajumin ni inaktugmastatui yakí tesamu muun shiig umikbaun, nuanuí umiktajum, —tiu. \t והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus pagkai niimkamá aents atsuagtai nuwan iniak: —Nuwauchih, amina aents itagmawagma dusha wajukawagmae. ¿Makichkikesh tukugmachajek? —tau. \t וישא ישוע את עיניו וירא כי אין איש בלתי האשה לבדה ויאמר אליה אשה איפה שטניך הכי הרשיעך איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunik dukap tsawan pujatsaig nuwe Elisabet ejapjuku, nunik wantintsuk jeenig pujus cinco nantun inagkeakiu. \t ויהי אחרי הימים האלה ותהר אלישבע אשתו ותתחבא חמשה חדשים ותאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dase tsumunmaya dasentuk nujinum wegakuishkam, esat tepeattawai tibauk imanisag esat tepeawai. \t ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui yamaik pujawai, “ni shiwaji aidaunak ashí Apajuí depetuk ikaunmakti” tusa dakak. \t וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita Apajuiyai kajinas dekas etsagagtatuapi tusa aujtugmainamunum, Apajuí etsaentamjattagme. Tuja tudau takasbau ajutjamtaish, Apajuí tsagkugtamjattagme. \t ותפלת האמונה תושיע את החולה ויהוה יקימנו ואשר חטא יסלח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aaja nuniajum duwi yaunchuk agagbau aajakua nui: “Judiuchu aidauk, atum pegkegchau takatigmin Apajuin pegkegchaun chichajuinawai” tawa nu uminui. \t כי שם האלהים בגללכם מחלל בגוים כאשר כתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumí shiwajum aidaush aneetajum, nuniakjum pegkegnum yaimkatajum, tuja tsagkatkagtukmesh betekash awagtugkit tusagmek anentaimtú pujuigpa. Atum jukitnuk nayaimpinum kuashat wají shiig pegkeg aidau ajutjamiagtinai, aaja dutikakjum Apajuí uchijí atinaitjume. Nigka aents pegkegchau, niina see tuchau aidaunash wait anentin asamtai, \t אבל אהבו את איביכם והיטיבו והלוו מבלי תוחלת ויהי שכרכם רב והייתם בני עליון כי טוב הוא גם לשכחי טובה ולרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka Felipek yaakat Betsaidanum Andrés Pedrojai pujujakua nuwiyag niishkam aajakuí. \t ופילפוס היה מבית צידה עיר אנדרי ופטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Taku depetmain wegachkui, tujinká: —Apu wakegamu atí, —tusa idaisabiaji. \t ולא אבה שמע ונרף ממנו לאמר רצון יהוה יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents takau aidau atum shiig akikchamu asag, kuashat pampaina nuna Apajuí ashí senchigtin nayaimpinum puja nunú antawai. \t הנה שכר הפעלים אספי קציר שדתיכם אשר עשקתם צעק עליכם וצעקת הקוצרים באה באזני יהוה צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Retjum untsugnumanini ajugtajum dutikakjum namak achiktatjume, —tuinam dutiksag ajugkag kuashat namak chimpimkamtai jiiktakamag tujinkajui. \t ויאמר להם השליכו המכמרת מימין לאניה ותמצאו וישליכו ולא יכלו עוד למשך אתה מרב הדגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aishmag aidauk cinco mil aishmag tumain aajakajui. Tiagtai Jisus ni jintintaijin: —Cincuenta, cincuenta aents akanjajum batsagtajum, —tiu. \t כי היו כחמשת אלפי איש ויאמר אל תלמידיו הושיבו אתם שורות שורות חמשים בשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú wainmachu etsagagbau jinki weenaig, aents wakan pegkegchau egkemtuamu asa chichachun, Jisusan itajuawajui. \t המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tuidau asag nui batsataidauk kuashat aents Jisusnak dekaskeapi tiajui. \t ויאמינו בו רבים במקום ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Apajuí Abragkan chichajak: ‘Amina uchigmiin akiinak wegagtina duka, tikich nugkanum pachinawag nugkenchau, inaku waitkam cuatrocientos mijan batsamsagtinai’, tiuwai. \t ויאמר לו אלהים כי גר יהיה זרעו בארץ לא להם ועבדום וענו אתם ארבע מאות שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina Apuji Jisukristu atumnash wait anenjamag niina anenkajiya nunash amastinme. Aatus atí. \t חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekajai wi wemataig, tikich aents aidau kuntin kajen uwijan amuwama numamtuk, Jisusa nemajin aidautigmin emegkapakagtatus kautjamkagtatui. \t כי ידע אני אשר אחרי צאתי יבואו בתוככם זאבים עזים אשר לא יחוסו על העדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ju imatika umikbaunum sacerdote aidauk, kashí kashinig dekatkau tesamu Pegkejam tutainum waijakajui, dita takastí tibauwa nuna umiktatus. \t ואחרי שהוכנו אלה ככה באו הכהנים תמיד אל המשכן החיצון לעבד שם את עבודתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ditashkam kuichkin jukiag, dita titajum tusa akatjamunak imatiksag tuidau. Jujú tibauwa nunak yamaikishkam judío aidauk dutiksag tinu ainawai. \t ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú dutika wainmachu tsagaju jiikí awemamun Jisus dekaa wekamá wainak: —¿Amesh Apajuí Uchijinish dekaskeapi tamek? tiuwai. \t וישמע ישוע כי הדפהו החוצה ויפגשהו ויאמר אליו התאמין בבן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Agkuantai kuashat aents jaidaun Jisusan ikautkajui, dutikawagmatai niishkam makí makichik achiká etsagakui. \t וכבוא השמש הביאו אליו כל אשר להם חלים חליים שונים וירפא אותם בשומו את ידיו על כל אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, tsanumin asagmin! Atumek shikiká umutai, nuigtú plato aina nuna awanke nijamaina numamtuk wajagme. Tujash atumi anentaiminig kasamtaijum, pegkegchau takamtaijum aidau piyak ajutjamainawai. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui weenak pagkan kajimatkiag jukichaju asag yumainjig atsujuidau, nuninayatak makichik pagkan takus weedau. \t וישכחו לקחת אתם לחם ולא היה להם באניה בלתי אם ככר לחם אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ashí uchi, muun aidaujai nagkamas puyatjus antujuinak: “Juuwai ‘dekas Apajuí senchimtikamua duka’ ”, tuidau. \t ויקשיבו אליו מקטנם ועד גדולם לאמר זה הוא גבורת האלהים הגדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig, Wakaní Pegkeji mina egkemtujuamtai diikman, wainkabiajai nayaimpinum Apú ekeemtaiji umikbaunum makichik ekeemtatman. \t וכרגע הייתי ברוח והנה כסא נראה בשמים ואחד ישב על הכסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita yapajuinamunak shiig yuwawag nuaduí trigonak nayantsanum utsagkajabi, lancha wampumniti tusag. \t ויאכלו לשבעה ויקלו מעל האניה ויטילו את הצדה אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nayaimpinmaya chicham antuekau: “Ametme dekas mina uchig aneetaigmek, duwi aminig shiig aneajai” tabau. \t ויהי קול מן השמים אתה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag yaakat Perge jegawag chichaman etsegkag ukuinak, Atalianum jegawajui. \t וישמיעו את דבר יהוה בפרגי וירדו אל אטליא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum iwishin Simón daagtin aentsun etsagautai, Samarianmaya aents aidauk puyatjus diinam: “Wika imajaitjai” tumamá pujau. \t ואיש אחד ושמו שמעון היה מלפנים בעיר מכשף ומשמים את עם שמרון באמרו על נפשו כי גדול הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau atumin chichagtamainak: Pakamakjum uwemainaitjume, tusa jintinjamá yujaina duka, dekas ditak juú tamawaik ashí tsupik ajapmain ainajama tajai. \t מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿wagka kuichik kawegti tusa egketainum takau aidau susachmayume? Dutikauwaitkuminig wi taakun midau kawegkun jumain awajkajai. \t לכן היה עליך לתת את כספי לשלחנים ואני בבואי הייתי לקח את אשר לי בתרבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka yatsum imanchau takaish, atum imá pegkegchau takayatkugmesh, auk pegkegchau takaawai tusagmesh augmatú yujagme? \t ולמה זה אתה ראה את הקסם בעין אחיך ואת הקורה אשר בעינך לא תביט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina: Jintinkagtinú, Apú, tujutjum duka dekas iman asamtai tujutjume. \t אתם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Tomasah, yamai mina waitkaum duwi dekaskeapi tujutme. ¡Mina waittsuk dekaskeapi tujutuina nu imá shiig aneasagtinai! —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע יען ראית אתי האמנת אשרי המאמינים ואינם ראים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Andresak Simogkan juki Jisus pujamunum ejegamtai, Jisus wainak chichajak: —Amek Simón Jonasa uchijiyaitme, tujash yamaik amina daagmik Cefas atatui, —tiuwai, (nunak ‘Pedro’ taku tawai.) \t ויוליכהו אל ישוע ויהי כהביט אליו ישוע ויאמר שמעון בן יונה לך יקרא כיפא אשר תרגומו פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanik atatman wainak Pedro chichajak: —Atumek dekagme, judío aidautik judiuchu aina duka, ditá jeenkesh utuchu ainaji. Tujash Apajuí mina: ‘Wi pegkeg emakbauwa duka, pegkegchau ainawai, tiipa’ tusa dekamtijuame. \t ויאמר אליהם אתם ידעתם כי אסור הוא לאיש יהודי להלות ולקרב אל נכרי ואתי הורה אלהים לבלתי אמר חל או טמא על כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti saduceo aidau, fariseo aidaushkam ijunjamunum pachitjaun wainak senchi jiiká chichaak: —Yatsug aidauh, wika fariseowaitjai, mina muuntug fariseo aajakú aina nu akiiamuitjai, nunin asan wika: ‘Aents aidauk jakag dekas nantakiagtin ainawai’ tau asamtai, nuna dekagtuawagtatus imatijuinawai, —tuuyi. \t ופולוס ידע כי מקצתם צדוקים ומקצתם פרושים ויצעק בתוך הסנהדרין אנשים אחים פרוש בן פרוש אנכי ועל תקות המתים ותחיתם אני נדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni takaamun iwainagtatus wakegauk uukag takachu ainawai. Ju ame takaam imag takaakmek, ashí tikich aents aidaush wainainamunum takastá, —tiajui. \t כי לא יעשה איש דבר בסתר והוא חפץ להתפרסם לכן אם אתה עשה כאלה הגלה אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuik atumní waje batsatun Elías yaigtí tusa awematsuk, Sareptanmaya nuwa waje judiuchu, yaakat Sidón tikiju awa nui pujaunum Eliasnak awemauwai. \t ולא נשלח אליהו אל אחת מהנה זולתי צרפתה אשר לצידון אל אשה אלמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "María waujus jiinki wetai, judío aidau María anentai ichichtuinak kauná batsatushkam: Umayí ukusbaunum jegantá buuttasas wegatai, tusag pataetukajui. \t והיהודים אשר באו אל ביתה לנחמה כראותם את מרים כי קמה פתאם ותצא הלכו אחריה באמרם כי הלכה לה אל הקבר לבכות שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jujú nugka juwi wajiin kabau emesmain, nuniachkush kawanchjumain, kasashkam wayaa kasamain aina juninum wiyakchameatasagmek wakeyigpajum. \t אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ditak wake besekag pekaamsaju, nunikag makí makichik iniininak: —¿Wikaitag? —tutai, tikitchakam: —¿wikaitag? —wajaidau. \t ויחלו להתעצב ויאמרו אליו זה אחר זה הכי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai wetajum, tujash kuitamamkatajum, wi atumnak uwig ikamyawa batsatbaunum ishimaina numamtuk aents pegkegchau batsatbaunum ishimjime. \t לכו נא הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus timatai apu wiyakuch Jisusan iniak: —Jintinkagtin pegkejah, ¿wajina dutikmainaitja pujut tuke atina nuna jukitasanush? —tau. \t וישאלהו קצין אחד לאמר רבי הטוב מה לי לעשות ואירש חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apolos Acaya nugkanum wetai, Efesonmaya Jisusa nemajin aidau papiin agatjaju, nuwiya Jisusa nemajuidaush shiig anentus jukitnume tusag. Dutikam Apolos Acaya jegaa, Apajuí yayasam Jisusan dekaskeapi tiaju aidaun kuashat yaigkuí. \t ויחפץ ללכת לאכיא ויכתבו האחים אל התלמידים ויעררו אתם לקבלו ויבא שמה ויעזר הרבה את המאמינים על ידי החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek: ‘Altaran adayas ni dutikatnujin umiktatjai tauk, wainkayai’ tajume; ‘untsu Apajuí anentag suwamu altarnum patatun adayas tauk, dekas imatiksag umimainai’ tinu ainagme. \t ואמרתם הנשבע במזבח אין מאומה והנשבע בקרבן אשר עליו יאשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa dukují, niina kaijai, tikich María Cleofasa nuwe, nuigtú María Magdalanmaya aatus Jisus achigbaunum anijus ijunaidau. \t ועל יד צלב ישוע עמדו אמו ואחות אמו מרים אשת קלופס ומרים המגדלית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik nugkanash najantsuk jutiinak etegtamjauwai. Dutika: Mina Uchijun Kristun awematjai, dutikam aentsun ayamjak mantamnamtai, wi ditan tudaugtuchu emaktajai, dutikam mina emtijuish imanisag wantintinme tujamu asa. \t כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tabaun Jisus antuk: —Puyatkaipa, ayatak kajintsam anentaimjata, nawanjumik aneantatui, —tau. \t וישמע ישוע ויען ויאמר לו אל תירא אך האמן והיא תושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk Apajuí Uchijiyaitak, waitiamunum Apajuí wakegamu umigtanak unuimajui. \t ואף כי היה הבן למד מענותו לשמוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Aents aidau, uchi mina anentaimjutuina imanis anentaimjutuinachuk, Apajuí inamak amain ainatsui, —tiuwai. \t אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniku ai Egipto, Canaán nugkanmash ashí yapajut tepeauwai, nunikmatai ii muunji aajakajua dushakam yumainji atsujuinam senchi waituidau. \t ויהי רעב על כל ארץ מצרים וכנען וצרה גדולה ואבותינו לא מצאו אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kumpamjamui Epafras niishkam Kristu Jisus nemagbaunum wijai betek achinak egketa nunú. \t אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama utujimkag ditak pempeentunikiag chichainak: “Juagnak Apajuí awemauwai, tajinish, ‘¿Tujash wagka dekaskeapi tichau ainagme?’ tujamtata jama. \t ויחשבו בלבם לאמר אם נאמר מן השמים ואמר למה זה לא האמנתם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus wantintuk kumpamak: “¡Atumkaitjum!” tau. Tama nuwa aidaushkam, Jisusan jegantag dawenum pagkukag emematuidau. \t הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ciento cuarenta y cuatro mil aents, nijainum Uwijan daaji, tuja Uwijá Apajiya nuna daaji agatkamu, Uwigjai muja Sión tutainum ijunag wajattaman wainkabiajai. \t וארא והנה שה עמד על הר ציון ועמו מאת אלף וארבעים וארבעה אלפים הנשאים שם אביו כתוב על מצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asag nuwenawajuk jimaja nuninchauwai, makichik iyashia nunin wegawai. Aatus Apajuí tibau asamtai, aents nuwenawaju aina nunak, makichik aentskesh idaimitkamainchau ainawai, —tiuwai. \t אם כן אינם עוד שנים כי אם בשר אחד לכן את אשר חבר האלהים אל יפרידנו האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag Anasa jeen ejegawajui Caifasa wegajin, nu mijantinig Caifás sumo sacerdote wajas pujau asamtai. \t ויוליכהו בראשונה אל חנן והוא חתן קיפא אשר שמש בכהנה גדולה בשנה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek, atum pegkegchau wakegamua nu takaakjum pujatsjume, Wakaní Pegkeji wakega duke takaakjum pujagme, Wakaní Pegkeji atuminish pujugtamu asamtai. Untsu Wakaní Pegkejin Kristu sujama nu atsugbau aidauk Kristunuchu ainawai. \t ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Antuktajum dushikkagtin aidauh. Wi Apajuí asan, atum puyatjusa diimainun iwaintamash dekaskeapi tichatnaitjume, tuja tikich aentskesh nuna ujapainakuish pachikchatin ainagme. Nunidau asajum megkaejatnaitjume.’ ” \t ראו בגדים והתמהו ושמו כי פעל פעל אני בימיכם פעל אשר לא תאמינו כי יספר לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak Pascua jegatsaig nuniku asamtai, apu judío aidau, aents achigbau aidauk achinjamutkek achagti, tusag dakitin asag, nunú tsawan ayamtaiya duka dekas puyatjusa diitai asamtai, Pilatun jegajiag chichajuinak: Suntag ishitkata aents achijam detaina nuna kagkajin kupijag, ashí kuwajag yajuaktinme, tiajui. \t ולמען לא תשארנה הגויות על הצלב ביום השבת כי ערב שבת היה וגדול יום השבת ההוא שאלו היהודים מן פילטוס לשבר את שוקיהם ולהוריד אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii Apajuí aneen aidautik, ii pujutjin ashí nagkaetama duka pegkegnum yaijata nunú dekainaji. Nunú aidautik Apajuí yaunchuk anentaimas midau atinme tusa ipaamu ainaji. \t והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Wakaní Pegkeji iwaintugkamtai, nayaimpinmaya aents muja muun yakí jiitkaunum jujukí iwagkabi. Dutika nayaimpinmaya yaakat Jerusalén pegkejam dekas Apajuí eketbaunmaya akagun iwaintugkabi. \t ויוליכני ברוח על הר גדול וגבה ויראני העיר הגדולה ירושלים הקדושה ירדת מן השמים מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniak: —Senchi wake besemag dekapeakun ane anentaimkawan jamain dekapeajai, atumek juwi pujusjum iwá batsamtajum. \t ויאמר אליהם נפשי מרה לי עד מות עמדו פה ושקדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniak Jisus: —Senchi wake besemag dekapeakun, ane anentaimkawan jamain dekapeajai, atumek juwi batsamsajum wijai betekak iwá batsamtajum, —tiu. \t ויאמר להם נפשי מרה לי עד מות עמדו פה ושקדו עמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam jutii uchuch aajakuitag duwik, iina apají jintinjamu asamtai ajantusa diijakuitji. Nuní nagkaemasa dekas iina Apají nayaimpinmayaya nunú shiig umigmainaitji, pujut tuke atina nunú jukita tau asá. \t ועוד אם אבות בשרנו היו מיסרים אתנו ונירא מהם אף כי נכנע לפני אבי הרוחות ונחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus kucha Genesaretnum uwet wekagai, kuashat aents Apajuí chichamen antukagtatus tuwakag chanuidau. \t ויהי כאשר נדחק המון העם לשמע את דבר האלהים והוא עמד על יד ים גניסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asa, Jisusash wajukukita tusa wainkatatus wakegau, nuniayatak kuashat aents tuwagkagmatai wainmainchau dekapjau sutajuch asa. \t ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ashí aents aidauk jiinjag Sóstenes, dekas jega ijuntain apujiya nuna achikag, apush wajasá dii wajataig suwimaidau. Dutikiagtaishkam apu Galiogkak shiig pachikchau. \t ויאחזו כל היונים את סוסתנים ראש הכנסת ויכוהו לפני כסא המשפט וגליון לא שת לבו גם לזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju dekas uminkatnun tawa nu chichaak: “Wika dekas waamak minittajai”, tawai. Aatus atí. Takui wishakam: “Apu Jisusah, dekas waamak minitá”, tibaijai. \t המעיד את אלה אמר אמנם כן אני בא מהר אמן באה נא האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek nuninun takau pujaigkik ememasjumek anentaimtumamaitsugme. Atumek dekagme: “Pag najanatasa nanegbauwa duka, levadura piipich ajuntuamuitak ashí utujá wampushmitkama duka.” \t ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam uwejen antiak: —Wakegajai, yamaik tsagagta, —tiuwai. Tusa tamawaik leprak megkaekauwai. \t וישלח את ידו ויגע בו ויאמר חפץ אנכי טהר ופתאם סרה ממנו הצרעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Eliasak niiyá eemak taatnai nunik tikich takastinun umiktinai tibauwa duka dekaske. Tujash ¿wajintu agagbauwaita Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinatnun pachisash, senchi waittsatnai nuigtush dakitjamu atinai tatsuak? \t ויען ויאמר להם הנה אליהו בא בראשונה וישיב את הכל ומה כתוב על בן האדם הלא כי יענה הרבה וימאס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek yaunchkek Kristui kajintsá anentaimainachu asajum, Apajuí pujutan sukagtina nujaig tupagkiu aajakuitjume, pegkegchau takat aina nu ukuinachu asajum. Tujash yamaik Apajuí pujutan amasajui atum Kristujai ijutkau pujau asagmin, dutijama ashí iina tudaujinak tsagkugtamjauwai. \t גם אתכם המתים בפשעים ובערלת בשרכם החיה אתו בסלח לכם את כל פשעיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Pedro ayampá niimkamá Jisusa dekas aneetaiji, duwik tikich tsawantai yujumak yuwamunum niiní ayaumas wajas: Apuh, yaita amina sujupaktinush, tusa iniasua nu minittaman wainak: \t ויפן פטרוס וירא את התלמיד אשר ישוע אהבו הלך אחריהם הוא הנפל על לבו בעת הסעודה וגם שאל אדני מי הוא זה אשר ימסרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa Abragkak uchijish atsugmaitak, kuashat aentsun muunji atag tau asa, dekas nuniktinapi tusa kajinas dakasui, Apajuí chichajak: “Amina uchigmiin akiinak wegauk, yaya dekapamainchauwa ibau atinai”, tibau asa. \t באשר אין תקוה קוה ויאמן למען אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר כה יהיה זרעך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adeagtajum pegkeg jintinkagtamu antukuitjum nunú. Duke umiakjum pujutjum yapajiatajum. Nuniachkugminig wi kasajai betek minittatjime, nu tsawantiniap taattawa tusa anentaimtashbaunum. \t זכור את אשר קבלת ושמעת ושמרה זאת ושובה ואם לא תשקד הנני בא עליך כגנב ולא תדע באי זו שעה אבא עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumak aents juajuiya, jutii wetá tichamaitak atumiin midiag tajutjamawag, anentaimtagminish pachimjamkag ukugmakiaju tabau dekaamji. \t יען וביען שמענו כי יצאו מאתנו מבלבלים אתכם ומקלקלים נפשתיכם בדברים באמרם לכם להמול ולשמר את התורה אשר לא צוינו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú iwishnuk apu Sergio Paulo tutaijai pujau. Nunú apuk dekas yacha aajakuí. Nunú Bernaben Saulojai untsukuí, Apajuí chichamen antuktatus wakegau asa. \t אשר היה עם סרגיוס פולוס שר המדינה איש נבון והוא קרא אליו את בר נבא ואת שאול ויתאו לשמע את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Festo apu we kampatumchik tsawan pujus Cesareanmaya jiinki Jerusalén weuwai. \t ויבא פסטוס אל המדינה ויעל אחרי שלשת ימים מקסרין לירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai iwaintugmakji Apajuí etsegtin aajakajua nunú agajajua nunak, nuigtush Apajuí tuke pujuwa nuna ashí aents aidauk imá Jisukristunak kajinas anentaimtuinak umigkatnume tibauwa nunashkam. \t ועתה נתפרסם ונודע על ידי כתבי הנביאים כמצות אלהי עולם לכל הגוים להביאם למשמעת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents nuna antuidauk: “¿Ju uchish wajukuk atinaita?” tusag anentaimaidau, Apajuí niina senchijin yayamun dekaidau asag. \t וישימו כל השמעים אל לבם לאמר מה אפוא יהיה הילד הזה ויד יהוה היתה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Natanael chichaak: —Jintinkagtinuh, amek dekas Apajuí Uchijiyaitme, ametme Israelan Apujimek, —tau. \t ויען נתנאל ויאמר אליו רבי אתה בן אלהים אתה הוא מלך ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents nayantsanum najami, nugkanmash najama wajaun wainkag nu, uwejé untsujiya nuna nayaimpinmanini takuibi. \t והמלאך אשר ראיתיו עמד על הים ועל הארץ הרים ידו אל השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag tikich aidaun: —Atum: ‘Moisesan pegkegchau chichajak, Apajuinashkam pegkegchau chichaju ii antugkabiaji’ titajum, —tusag wakenmag akikaju. \t ויסיתו בו אנשים אמרים שמענו אתו מדבר גדופים במשה ובאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tudau takaina duka, mina dekas Apajuí Uchijimpapita tujutuinatsu nu ainawai. \t על החטא כי לא האמינו בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Juan: —Jintinkagtinuh, aents wainkamji amina daagmin wakan pegkegchaun jiyau, tujash jutiijai minitan dakitakui amek aikawaipa timaji, —tau. \t ויען יוחנן ויאמר אליו רבי ראינו איש מגרש שדים בשמך ואיננו הולך אחרינו ונכלאנו יען אשר לא הלך אחרינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintá jigkai kakekaun pishak amukuí timag nunak, aents Apajuí chichamen antittaman iwanch juwatki, chicham ni anentain wayaun dekaskeapi tuinak, uwemjainum tusa yajuta nuna takun timajai. \t ואשר על יד הדרך הם השמעים ואחר כן בא השטן ונשא את הדבר מלבם פן יאמינו ונושעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki kuntin maamua nuna numpeenak sumo sacerdote juki, Apajuin anentag suwinak jega Apajuí ememattainum waijakuí tudaujun tsagkugtugti tusag, tuja nejenak jukiag yaakta ukukí apejakajui. \t כי הבהמות אשר הובא דמן בקדש לכפרת החטא על ידי הכהן הגדול גויתיהן נשרפו מחוץ למחנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maaniatatus suntag caballonum shimauk doscientos millones awai tabaun antukbaijai. \t ויהי מספר צבאות הפרשים שתי רבוא רבבות ואני שמעתי מספרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa dekas Sumo Sacerdote ii atsumajakuitag duka Jisusai. Nigka pegkegmai, pegkegchaunash antiakchau, tudaugtin aidaujaish ijutkachu, iman asamtai Apajuí niinak dekas nayaimpia nuna yakiin iwakuí. \t כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "yamaik ni kajeká suwimkan sukagtustina duka tsawantak jegae, makichkish yamaik suwimkanak uwemtumain ainatsui”, wajagmayi. \t כי בא יום עברתו הגדול ומי יוכל להתיצב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apuh, yamaik ame chicham tujutbauwa duka uminkau asamtai, shiig anentaimsan jaaknush jakatjai. \t עתה תפטר את עבדך כדברך אדני בשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai judío aidau nui ijunushkam: —Ni tawa duka dekaske, —tuidau. \t וימלאו היהודים את דבריו לאמר כי כן הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents Apajuí intimjukbaunum nunisaik ashí aentstish intimainaku, Apajuí atumek suwimak juwakjum jakattagme tama asauwaitji. Tujash makichik aents ashí aentstinun pegkejan dutikak waittsauwa duwi, Apajuí ashí aentstinak pegkeg ainagme tusa pujut nagkanchau suwam amainaitji. \t לכן כאשר בפשע אחד נאשמו כל בני אדם ככה גם על ידי זכות אחת יזכו כל בני אדם לחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai senchi suwí suwimainakua, achikbau chimpitainum egkeawag, achikbaun kuitamin aidaun: —Wejum shiig kuitamkatajum, —tusa awemajui. \t ויהי אחרי הכות אתם מכה רבה וישליכום במשמר ויצוו את שומר האסורים לשמרם היטב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya chichaamun antukag duke ataktú awentsag aujtak: “Nayaimpinmaya aents nayantsanum najama, nugká najama papí piipich ujakbaun takus waja nu jegantam papí jujuktá”, tujutmayi. \t והקול אשר שמעתי מן השמים שב לדבר אלי לאמר לך וקח את הספר הקטן הפתוח אשר ביד המלאך העמד על הים ועל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich nayaimpinmaya aents senchigtin yujagkim ijiam, buukenig pagki wajae tutayama iman tenteamu, yapishkam etsajai betek etsantu, kagkajig jii kegak tuputuwama imanik akaetatman wainkabiajai. \t וארא מלאך אחר אביר יורד מן השמים והוא עטה ענן ועל ראשו כמראה קשת הענן ופניו כשמש ורגליו כעמודי אש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus dutikauwa duka yaunchuk Apajuin etsegtin Isaías juna agajua nunú uminkauwai: “Ni emegkaktinai ashí ii najaimatai aidaunak, dutikak ashí jau aidaunashkam etsagagtinai”, tawai. \t למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר חלינו הוא נשא ומכאבינו סבלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai tajime, juajuí pujawai makichik aents atum umigmain jega Apajuí ememattaya nuna nagkaesau. \t אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kumpamjakmekesh minak kugkuntsachmaume; tujash ju nuwa juka wayamag duwi nagkamas dawegnak kugkunjú pujawai. \t נשיקה לא נשקתני והיא מאז באתי לא חדלה מנשק את רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmataish pachitsuk tuke imaní batsatainai, nujag ashí nugkan amuak ashí aentsnak tajak utsagkui. Numamtuk aents pachiakats pujuinai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junak taatnaitjai. \t ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tuinam dita aiinak: —Makichik aentskesh nu aents chichama imatika chichauk tuke wainkashbauwai, —tiajui. \t ויענו העבדים מעולם לא דבר איש כאיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jujú nunikaju aigkishkam nunú aents tsanumin aidauk, dita kajamjamujiya nuna aintus wejuinak, dita pegkegchau wakegamujiya nuna takainak, ditá iyashinak pegkegchau emainawai. Nuninak Apajuí tabaunash dakituinak, nayaimpinmaya dekas senchigtin aina nunash pegkegchau chichajuinawai. \t וכן גם בעלי החלמות האלה מטמאים את הבשר ואת הממשלה ינאצו ואת השררות יחרפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ditashkam jegawag Apajuin aujtusaju, Wakaní Pegkejin jukitnume tusa, \t וירדו שמה ויתפללו בעדם אשר יקבלו את רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Apajuí daajiya nu adaikajum, Apajuish dekas waitui wi taja nunú umiktinak, tusagmek tiigpajum. Tuja nayaimpia aushkam Apajuí pujutai asamtai, au pachisjumshakam tigpajum. \t אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti nuigtú: —Dekas tajime: Apajuí etsegtinuk ni nugkenig wakejusa antugmak achauwai. \t ויאמר אמן אמר אני לכם כי אין נביא רצוי בארץ מולדתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju jimag chicham umiktajum timawa juuwai Moisés nuigtú Apajuí etsegtin aidau jintinkagtujakú aina duka, —tiuwai. \t בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanitai Simón Pedro, Jisusan tikishmatug pujujus: —Apuh, ukugkita minak, wika shiig tudauwaitjai, —tiu. \t ויהי כראות שמעון פטרוס את זאת ויפל לברכי ישוע ויאמר אדני צא נא מעמי כי איש חוטא אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nuanuig: ‘Atumek apajuí ainagme’ tujamui, nunak dekas tujamainawai. \t הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash wika aents aidau mina eme anenjus chichagtitnume tusanuk wakegatsjai. \t לא אקח כבוד מבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichame dekaskea duke anentaimtuta nuuwai, maaniaku wegaku suntajan akachumtaijiya nujai betekak. Suntag jiijuí detsepeen ejabau aina nunisjumek atumshakam ejamaktajum, pegkeja duke takaaku pujamunum. \t עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Salomón nugkutai pegkejan tikich aents aidau waitus najanamun sumak nugkujá, tikichin nagkaesau iwagmamajakua nuna nagkaesau pegkeg iwajamun yagkujuinawai, Apajuí yagkugmitkamu asag. \t ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik jutii Israel aents aidautinak yaunchuk, juka midau atinme tusa etegtamjau asa, ni aentsji aidautinak idaitamsachui. ¿Atumek eke dekatsjumek Apajuí chichame agagbaunum, Elías Apajuí etsegtin aajakua nu, Israel aents aidau pegkegchau dutikamujin Apajuin ujaak: \t לא זנח האלהים את עמו אשר ידעו מקדם או הלא תדעו את אשר הכתוב אמר באליהו כאשר קרא אל האלהים על ישראל לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa titatman sumo sacerdote inake, Pedro kuwishí asankauwa nuna patayí jegantun chichajak: —¿Wi amina Jisusjai numi olivos ajakbauwe nuwi niijai wajamin wainkamjamjama? —tau. \t ויאמר איש מעבדי הכהן הגדול והוא מודע לאשר קצץ פטרוס את אזנו הלא ראיתיך עמו בתוך הגן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniktatman José dekaa, nigka aishmag pegkeg asa: Wakenmataik tikichish dekainatsaig idaisatjai, tiuwai. \t ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus botenmaya jinkamá shiig kuashat aents tuwaká ijunun wainkau, dutika wait anenjajui, nunik jau ikaunmamunash etsagaaku. \t ויצא ישוע וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם וירפא את החלשים אשר בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai sumo sacerdote nugkutaijin japikí ichigká chichaak: —¿Nuigtush ya etsegtukti tusaya atsumaji? \t ויקרע הכהן הגדול את בגדיו ויאמר מה לנו עוד לבקש עדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Siria nugkanum, Cilicia nugkanmashkam Jisusan nemajuidaun anentain ichichtukiag nagkaemaidau. \t ויעבר בסוריא ובקיליקיא ויחזק את הקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki Apajuí emtinig chicham umiktina nunú dekamuikik pegkeg wantinainatsui. Ayatak chichaman umiina nunak Apajuik pegkeg ainagme tawai. \t כי לא שמעי התורה צדיקים לפני האלהים כי אם עשי התורה הם יצדקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashí kashinig jega Apajuí ememattainum ijuntsagké aidau, nuninak Jisus mina anentaimjuttsajum pag yuwatajum, tibauwa nuna ditá jeen ijunjag shiig anendaisag dakujusag yuwinak, \t ויום יום היו שקדים במקדש לב אחד ויבצעו את הלחם בבית בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Israel wegantu yatsug aidauwah, ashí muun aidautigmesh wait aneasjum antugtuktajum, wi chichaakui.” \t אנשים אחים ואבות שמעו נא את דברי התנצלותי אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagmin niina senchijí imana duwi senchimtijamawag ichichtamjatnume, dutikamu asajum kuashat utugchat ajutjamkuish katsunjajum, emamkesjum shiig aneasjum pujustajum tusanush segatjime. \t להתחזק בכל כח כגבורת כבודו לכל סבלנות וארך רוח עם שמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk, atum ainajum anuiya ashí niinu aidaun idaitan dakitauk, mina jintintaijuk amaitsui. \t ככה כל איש מכם אשר לא נפטר מכל רכושו לא יוכל להיות תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Jisus eke chichaak wajai, Judas Iscariote doce aina nuwiya, kuashat aentsun espada aidaun, numi aidaunaske takaku aidaujai saasá tajuntauwai. Nunú aidauk sacerdote aidau apuji, nuigtú apu aidau awemamu minidau. \t עודנו מדבר והנה בא יהודה אחד משנים העשר ועמו המון רב ברחבות ובמקלות מאת ראשי הכהנים וזקני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adeagta dusha wajukeakmea nunikume nunú, nunikam pujutjum yapajiam ataktú nagkamata, nagkamchakjum anentiujum nunisjumek. Nuniachkugminig wamkesan tajuan, wi candelero amasuitjim nuna jujuktatjime, yapajintsuk nunisjumek pujakjuminig. \t זכר אפוא אי מזה נפלת ושובה ועשה מעשיך הראשנים ואם לא הנני בא עליך מהר ונסחתי מנורתך ממקומה אם לא תשוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Pergamonum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Espadaji mai yantamejai etsakamu ajá nu chichaak aatus tawai: \t ואל מלאך קהל פרגמוס כתב כה אמר אשר לו חרב פיפיות החדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tima takau aidaun untsuká kaunkamtai, inagnak wayau aidaun makichik tsawan takasbauwa dutiksag akikaju. \t ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig Moisés, Eliasjai Jisusan aujuidaun wainkajui. \t וירא אליהם אליהו ומשה מדברים עם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents nugken sujuk kuichkin juki, Jisus etejamu aina nuna susauwai. \t גם לו היה שדה וימכרהו ויבא את הכסף וישימהו לרגלי השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aentsú wenin agaaya wayaa duka makichkish aentsnak pegkegchau emamainuk atsawai; untsu anentainmaya jiina nuuwai aentsun pegkegchau emauk. \t אין דבר מחוץ לאדם אשר יוכל לטמא אותו בבאו אל קרבו כי אם הדברים היוצאים ממנו המה יטמאו את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tau asa: ‘Apu mina Apujun chichajak: Ekeemsata mina untsujuí, nunikamin wi amina shiwajum aidaunak aminí ikaunmakmatai duwi ame diisminum’, —tiuwai. \t נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Aents wi taja nuna dekaskeap tawa tusa tauk ajumaish jakashtinai, —tiuwai. \t אמן אמן אני אמר לכם אם ישמר איש את דברי לא יראה מות לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Barrabás daagtinchakam shiig pegkegchau achikam egketu. \t ובעת ההיא היה להם אסיר ידוע ושמו בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniakjum Wakaní Pegkeji tikich aidaujaish, shiig agkan ijutkau pujutan amainajum duke kuitamkatajum. \t ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tudau takainak, suwenum batsamas wajukmaina numamtuk wajainak, jaak megkaemainnum batsatunash tsaaptinun iwaintuktatui. Dutikak jinta agkan pujutnum ekagtina nui wetinme tusa dekamtijamattawai”, tiuwai. \t להאיר לישבי חשך וצלמות ולהכין את רגלינו אל דרך השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninchitkushkam nugká ajaam tsakaakug kadaukdaugkin wegawai. Iman wajasmatai yakiya pishak aidaushkam nuna wakentí bikintunum pasugmainawai. Numamtuk Apajuishkam aents wajumkea nui inabaujin nagkama kuashat emawai.” \t ואחרי הזרעו יעלה ויגדל על כל הירקות ועשה ענפים גדולים עד אשר יוכלו עוף השמים לקנן בצלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí ataktú inankiuwai ni jaak najaimak waittsamujiya nuna agkanmitka, dutikamu asa jaamua duka Jisusnak depetkachui. \t והאלהים הקימו מן המתים בהתיר את חבלי המות באשר נמנע מן המות לעצר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nigka: “Jisusa jaanchjinakesh, antignuk dekas pegkejap wetatja”, tu anentaimu asa. \t כי אמרה בלבה אך אם אגע בבגדו אושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ajutu asamtai atumin untsukjime, atumjaishkam wainiakan nuna pachisan chichastasan, jutii Israel aents aidautik Kristu dakaku pujuinag nuaduí, wishakam jutika jiijuí jigkajam wajajai, —timayi. \t ובעבור זאת קראתי לכם לראותכם ולדבר עמכם כי בגלל תקות ישראל אסור אני בכבל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ejapeen wajantan atumi emtin chichaktakaman, sapigmakun chichamainchau dekapeakun puyatkan kujaibiajai. \t לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Pedroshkam: “Dekaskeap mina Herodes achijuk mantuata tau asamtai, Apajuí ni aentsjin awetuji jutijawa, mina pataag judío aidau mina waitkagmain aina nuna agkanmitkajuatatus”, tusa anentaimjau. \t ויהי בשובו אל דעתו ויאמר פטרוס עתה זה ידעתי באמת כי האלהים שלח את מלאכו ויפלטני מיד הורדוס ומכל מזמת עם היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Joseshkam nantakí nunú kashik uchin dukujijai juki Egipto weuwai. \t ויקם ויקח את הילד ואת אמו בלילה ויברח מצרימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu aents ayatak akiká, kuitamjutkata tusa ukukbau aidauk, kuntin yukagtin uwijan yuwatatus minittaish, uwijak niinuchu asagmatai tupikaak ajapa ukukmatai, nunú kuntin yukagtin yuwak ipisig ishimnai. \t והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusajum imatkugminchakam wi chichagkun: ‘Atumesh tuwiyants ainajum wainchauwaitjime, ashí wetajum juwi batsamsajum tu batsamtsuk, pegkegchau takau aidauwah’, titin ainajime. \t ויאמר אני אמר לכם אינני יודע אתכם מאין אתם סורו ממני כל פעלי האון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja dekas ameshkam ame shiig pujamujum iwaintukta, amina waipainak ditashkam unuimajagtinme. Jintinkagtakmesh pegkeja duke puyatjusam jintinkagtuata. \t ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu Sara inakchau aajakua nunú, nayaimpinmaya Jerusalegka nuna iwainawai, nuna uchijí aidauk jutii aidautiyaitji, dekas Apajuí uchijí aidautik. \t אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas atumek pegkegchau atsugbau atajum, iina Apají nayaimpinum pujú pegkegchau atsugna ibau. \t לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama Jisus ayaak: —Mina Apag dutikata tujamchakuig, makichkish minak dutijumaitsume. Tujash mina aminí itajiaja nu ainawai dekas amina nagkaetamsag tunamaina duka, —tiuwai. \t ויען ישוע לא היתה לך רשות עלי לולא נתן לך מלמעלה לכן עון המסגיר אתי אליך גדול מעונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi juna agatjim junak, Apajuí emtinish waitjutsuk dekaskea nunak agatjime. \t ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum anentaimtumasjumek: Jutiik Apajuí chichameg shiig dekaidau asaja, tikich jintinjuati tusaik atsumatsji, tajume. Atumek apujai betek batsatu asajum jutiik atsumkagtatsjume. Atumesh dekas apu waigkagminig, jutiish atumjai betekak inaamainaitji. \t גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí suwe aidaunak Jisus tsaaptina nunú tsawan emauwai, imatikamu asa suwea dushakam tsaaptina nunak depetmainchau dekapjauwai. \t והאור בחשך זרח והחשך לא השיגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumesh wijai betek waituinagme. Atumek minak waitkauwaitjume wi wajupa waittsaija duka, tuja yamaishkam antugtajume wi wajupa waitiatsja nunú. \t כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "José Maríajai Jisusan jukiag jega Apajuí ememattainum jegawaju, chicham umiktinum dutikatajum tawa nuna betek umikagtatus. Nuniai Simeogshakam, Wakaní Pegkeji anentaimtikjam jegau. \t ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pascua jegakuig, aents achikbau makichik jiiktá takugmin tuké jiinuweg dutiksag, atumi Apugminash ¿jiiktí tusagmesh wakegagmek? —tau. \t הן מנהג הוא בכם כי אשלח לכם איש אחד חפשי בפסח היש את נפשכם כי אשלח לכם את מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman wainak Zacariasak puyatuk senchi ishamak dii wajau. \t ויבהל זכריה בראותו אתו ואימה נפלה עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna jutikauwa nunak Galilea nugkanum yaakat Caná tutai awa nui, aents dutikmainchaun Jisus nagkamchak yumin vino emauwai, niina imanjin iwainmamkatatus. Nuna dutikamtai niina jintintaiji aidauk: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tusa shiig dekaawajui. \t זאת תחלת האתות אשר עשה ישוע בקנה אשר בארץ הגליל וגלה את כבודו ויאמינו בו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniayatkun junak ujajime, nu tsawan jegakui dekas Apajuí Uchijimpapita tujutminjum tau asan. \t מעתה אני אמר לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו כי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi Moisés niina patayí jimag ditak pempeentuniki maaninak tikichin suwimtatman wainkauwai; nunik epegtuatatus: ‘¿Wagka yatsumjaish pempeentunikjumesh maanish yujagme?’ tiu. \t ויהי ביום השני ויבא בתוכם והם נצים ויבקש לעשות שלום ביניהם לאמר אנשים אחים אתם ולמה תעשקו איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Wagka kajiish batsatjume? Nantakjum Apajuí ausatajum, iwanch pegkegchaun takastinme tusa dekapjamsainum, —tiuwai. \t -64[ ויאמר אליהם למה תישנו קומו והתפללו אשר לא תבאו לידי נסיונ, עודנו מדבר והנה המון ואחד משנים העשר הנקרא יהודה הלך לפניהם ויקרב אל ישוע לנשק לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Awi nigka pujus sacerdotejai betek takaawai. Tujash nigka aents jegamkamunum wayaag takaatsui, Apajuiya nu umikbaunum wayaa takaawai. \t והוא משרת הקדש והמשכן האמתי אשר כוננו אדני ולא אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Wakaní Pegkeji egkemtujam Jordagnumia jiinki wakettai, Wakaní Pegkeji uwegshunum emauwai. \t וישוע שב מן הירדן מלא רוח הקדש וינהגהו הרוח המדברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam Jisus ayaak: —Wishakam iniastajime, atum nu aigkagmin ujaktajime ya jutikata tujutmataiya jutikaja junash. \t ויאמר ישוע אליהם גם אני אשאלה אתכם דבר אחד ואתם השיבוני ואמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú siete ipamat nuna dakumkag itatkagmatai, agagtasan uminai, nayaimpinmaya chichagtak: “Siete ipamat tiaja duka agatsuk imá amek aneaku atá”, tujutmayi. \t וכדבר שבעת הרעמים בקולתיהם חפצתי לכתב ואשמע קול מן השמים לאמר חתום את אשר דברו שבעת הרעמים ואל תכתב זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag botenum chimpimjag kuchanum Capernaum katigkagtatus shimuidau. Kiyag suwe wajasú aigkishkam Jisusak tatsuk megkaekau asamtai, \t ויכס אתם החשך וישוע לא בא אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunik Jisus mujanmaya minisá niina jintintaiji aidaun: —Atum wainkaujum nu pachisjumek makichik aentskesh ujakaigpajum, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna mantuawagmatai nantatsaigkik, —tiu. \t וברדתם מן ההר צוה ישוע אתם לאמר לא תגידו לאיש את דבר המראה עד אם קם בן האדם מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek wiyakchaitjai tumame, tau asam, makichkish atsumamuk atsugtawai tame. Tujash amek, Apajuí diismak wainak wekayin, shiig aneas pujuchu, ujunauch, wainmachu, wisú pujam duka dekaamatsme. \t כי אמרת אך עשרתי מצאתי און לי ולא חסרתי כל ולא ידעת כי אמלל אתה ודוי ועני ועור וערם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash chicham agagbauwa nuanuig: “Apajuik niina aneena nudaun umigkauwai, makichik aentskesh wainkachbaun, antutkesh antukchamun, anentaimtutkesh anentaimtuschamun”, tawai. \t לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Witjai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, Apajuí ashí senchigtina nuna untsujin eketun tsawan uminkamtai yujagminum pachitkau minamu waitkatnaitjume, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אני הוא ואתם תראו את בן האדם יושב לימין הגבורה ובא עם ענני השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá iniam: —Makichik aentskesh nuwen idayas tikich nuwajai nuwenkug, jeteken ekajeak nunimainai, \t ויאמר אליהם המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —¿Wajina dutijuati tusagmea wakegagme? —tau. \t ויאמר אליהם מה אויתם כי אעשה לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika dekamain dekapeatsjai, wi wakegamujua nuna takatsuk, dekas wi dakitamujua nuna takaag duwi. \t כי את אשר אני פעל לא ידעתי כי אינני עשה את אשר אני רצה בו כי אם אשר שנאתי אתו אני עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak dutikchatain Cirenio, Siria apuji we pujai dutikauwai. \t וזה המפקד היה הראשון בהיות קוריניוס שליט בסוריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk wajawai iina wenishkam. Iina iyashin wenu awa duka piipich aig, chichaakuik kuashat wají dutikmain chichanui. Jií kaiji piipichitak aja muun ajabaun apegama numamtuk wajawai. \t ראה מה גדול היער ואש קטנה תבעירנו גם הלשון אש היא עולם מלא עולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú pegkegchau takastasa anentaibauwa nu takasbaunum tudauk nagkamnawai, tudauwa duke taká pujamuk Apajuijai tuke kanaaku kanamainnum ejekagtawai. \t ואחרי כן הרתה התאות ותלד חטא והחטא כי נשלם יוליד את המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayatak Jisukristui kajintsá anentaimtamunum Apajuik pegkeg ainagme tujamji. Tuja, Jisusak mina Apujui, tabaunum Apajuí uwemtijamainaji. \t כי בלבבו יאמין האדם והיתה לו לצדקה ובפיהו יודה והיתה לו לישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaninaig Jisusak ni dutikam atinjinak shiig dekagmamu asa, paan ditá emtin wajantá: —¿Ya egagme? —tiuwai. \t וישוע ידע את כל אשר יבא עליו ויצא ויאמר אליהם את מי תבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí dutikamua nuwi kajinas anentaimaidaun, Apajuí pegkeg diiyá nuna pachis agakug tawai: “Makichkitigmekesh wainkajum: ‘Yanak aents nayaimpinum wamainun wakata’, tiag tusagmek tiigpajum” tawai. Nunú aaja anentaimainakuik, “Iina uwemtijamjatin Kristu yakí pujau wajuká nugká itawagmi”, tumaina nunin asamtai. Tujash Kristuk nugká tauwai. \t והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikichik iina uwemtijamainuk atsawai, ashí nugka aina nuwiyagkesh Apajuí juna nemajuinak uwemjatnume tusa awemamuk tikichik atsawai”, tiuwai. \t ואין הישועה באחר ואין תחת השמים שם אחר הנתן לבני אדם אשר בו נושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan achikag jukiaju aidauk, Caifás sumo sacerdoteya nuna jeen ejegawaju, chicham umiktinun jintinkagtin aidau tikich apu aidaujai ijunag batsatbaunum. \t והאנשים אשר תפשו את ישוע הוליכהו אל קיפא הכהן הגדול אשר נקהלו שם הסופרים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nuwak, dekajuagapi tusa puyatuk kujaukmaikia Jisusan jegantun tikishmatug, ashí aents antuinamunum, wajuk asaya antigke nuna pachis, nuigtú ni Jisus antiamuik tsagagbaujinashkam ujakú. \t ותרא האשה כי לא נסתרה ממנו ותחרד לקראתו ותפל לפניו ותגד באזני כל העם על מה נגעה בו ואיך נרפאה פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag Bernaben chichajuinak: —Juka apajuí Jupiterai —tuidau. Tuja Pablon ni chichagkagtau asamtai: —Juka apajuí Mercuriowai —tuidau. \t ויקראו לבר נבא בל ולפולוס קראו הרמיס באשר הוא ראש המדברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Mina Apajuk anentui, wika mina aentsug aidau uwija numamtin aina nuna ayamjakun, mantamnan ataktú nantaktin asamtai. \t על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig wajumak aents aidau chichainak: “Juka Beelzebú, wakan pegkegchau aidau apujiya nuna senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai”, tuidau. \t ויש אשר אמרו בבעל זבוב שר השדים הוא מגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Galilea kuchají yantamen wekaekamá Simogkan, ni yachi Andresjai namakan main asag retan ajuntuinak yujattaman wainkau, \t ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא את שמעון ואת אנדרי אחי שמעון פרשים מצודה בים כי דיגים היו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristuk nigki jutii tudaujin mantamnatatus tsagkamankauwai, yamai ju nugka tudaunum batsatainag nui agkanmitkagmata tau asa, ii Apají Apajuí wakega nunisag. \t אשר נתן את נפשו בעד חטאתינו לחלצנו מן העולם הרע הזה כרצון אלהינו אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni pegkegchau takasuk nu pegkegchauwa nuwiyanak jukitnai. Wagki Apajuik betek susatnai dita takasbaujinig dutiksag. \t וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai, nuwa tikich aentsjai takamun wainkag jukiag itajiajui. Dutika itaa aents tuwakag ijunbaunum ejapea awaantag, \t ויביאו הסופרים והפרושים אשה לפניו אשר נתפשה בשטותה ויעמידוה בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju wenua juwik Apu iina Apajiya dushakam emematin ainaji. Nu wenua duwik Apajuí aentsun niiya numamtinun najanauwa dusha pegkegchau chichajin ainaji. \t בה נברך את האלהים אבינו ובה נקלל את האנשים העשוים בצלם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío aidau jistamtaiji, Pascua jegattak wajasmatai, Jisusak Jerusalén weuwai. \t ויקרבו ימי חג הפסח אשר ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna Jisus ashí tusa inagnakmatai, ni jintintaiji Pedro: —Apu ame augmatbau pachisam tame dusha imá jutikek tukagtam, atsa ¿ashí tikich aents aidaush antuktinme tusamek tame? —tau. \t ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Marta chichaak: —Dekas tame, wika dekajai tsawan nagkantina duwi aneantina nunak, —tiu. \t ותאמר אליו מרתא ידעתי כי יקום בתקומה ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainum jintinkagtak: —¿Wajuk asamtaiya chicham umiktinun jintinkagtin aidaush, Kristuk David wegantu atinai tuinawa? \t ויען ישוע בלמדו במקדש ויאמר איך יאמרו הסופרים כי המשיח הוא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumak fariseo aidau chichainak: —Nunú aents dutijama duka Apajuí awemamuk amaitsui, dekas Apajuí awemamuitkug tsawan ayamtai aig takamaitsui, —tuidau. Nuna tuinai tikich chichaidau: —¿Tudaugtinaitkush utusaya aents dutikmainchaunash aikash takaawa? Tusag ditak kanajajui. \t ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugka sujukum duka aminui. Nunin asamtai nugka sujakum kuichik jukium dushakam aminui. Nunin aish, ¿wagka jusha juniame? Amek aentsuk tsanugchaume, Apajuí tsanujume, —tau. \t הלא שלך היה טרם המכרו וגם אחרי נמכר היה בידך ולמה שמת על לבבך הדבר הזה לא שקרת בבני אדם כי אם באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna timatai Wakaní Pegkeji egkemtug uwegshunum emauwai. \t ואחרי כן הוציאו הרוח המדברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika, numi yapajiamunum Jisus nemattaman akakí sábana pujuí pempeag, kaya waa muun tai umikbau, makichik aentskesh ukuschamunum egkeauwai. \t ויורד אתה ויכרכה בסדינים וישימה בקבר חצוב בסלע אשר עדן לא הושם בו אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagkak Kristu tsaaptina nu ajakchauwai; niinak Kristu tsaaptina nuna pachis, aents aidaun ujaktí tusa Apajuí awemauwai, \t הוא לא היה האור כי אם להעיד על האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Witjai yutaiya numamtin pujut tuke atinun sukagtinnuk. Aents minai minidauk tuke yapajuashtin ainawai. Nunisag aents mina dekas Apajuiyap awemauwaita tujutushkam tuke kitaagchagtinai. \t ויאמר להם ישוע אנכי הוא לחם החיים כל הבא אלי לא ירעב ואשר יאמין בי לא יצמא עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Zorobabela uchijiyai Abiud, Abiuta uchijiyai Eliaquim, Eliaquima uchijiyai Azor. \t וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai etsashkam akagu asamtai, niina jintintaiji aidau: —Juwig jutiik aents atsamunum batsatji, etsash akaewai. \t ויהי כאשר רפה היום לערוב ויגשו אליו תלמידיו לאמר הנה המקום חרב והיום רד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Apajuí chichaak: “Tsanijinawaipa”, tiuwai. Tuja: “Magkagtuawaipa” tawa nunash nigki tiuwai. Nuaduí tsanijintsuk pujayatkum magkagtakmek, Apajuí chicham umiktá tibauwa duka umiatsme. \t כי האמר לא תנאף גם הוא אמר לא תרצח ואם אינך נאף ואתה רוצח היה נהיית לעבר התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Juan Yamijatin Apajuí inamjatnun pachis jintinkagtutai kajejujakú aina nunisag, yamaishkam chichamnak shiig dakituinawai. Nunidau asag tikich aidau Apajuí inamtaijin wayawainum tusag dakituinawai. \t ומימי יוחנן המטביל עד הנה מלכות השמים נתפשה בחזקה והמתחזקים יחטפוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau Apu Jisukristun tuke aneedaunak Apajuishkam tuke yayasagké atinai. Aatus atí. \t החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro chichajak: —Amek kuichkigmijai megkaekatnaitme, Apajuí anentag sukagtusbauwa nunú kuichki sumakta tiu asam. \t ויאמר אליו פטרוס כספך יהי אתך לאבדון יען חשבת לקנות במחיר את מתת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tujutiu asamtai wamkesan utugtitajum tusan awetimjame, dutikamu asam ameshkam taume. Yamai Apajuí waipamunum juwi ijunjaji, nunidau asaja wakegainaji, amina Apajuí tujabau iishkam ame etsegkumin antukagtasa. \t ואמהר ואשלח אליך ואתה היטבת לעשות אשר באת אלי והננו כלנו פה לפני האלהים לשמע את כל אשר צוית מאת יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ukukmatai Jisusa jintintaiji aidau jegá jegawag, nuna pachis iniidau. \t ויהי בבית וישובו תלמידיו לשאל אתו על זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak tsawai jega Apajuí ememattainum jintinkagtua, kiitaik Olivosa mujajin weejakuí. \t ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí ¡Apajuiya duka tuke ememattai atin atí! Aatus atí. \t אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainai Pilatushkam ataktú jiintuki: —Wika ju aents bakumamainjinak makichkish dekajuachjai, tau. \t ויצא פילטוס עוד החוצה ויאמר אליהם הנני מוציא אתו אליכם למען תדעו כי לא מצאתי בו כל עון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Macedonia pujaun yamajam chicham uwemtikagtina nuna etsegkatasan jiinkibiag nuwig, atum Jisusa nemajin Filiposnumia aidautijum imá atumek yainkau ainagme. \t וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilatushkam: —Achigtajum, —tusag ditai sujua idaisauwai, dutikamtai dita Jisusan jukiajui. \t אז מסרו אליהם להצליבו ויקחו את ישוע ויוליכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atum aents anempaina nujaig aneniakjumesh ¿wají imana juwagme? Aents pegkegchau aidaushkam ni aneeniamujaig aneeninawai. Nunitsuk atumin kajegtamaidaushkam atumek aneemainaitjume. \t כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni umayí aidaushkam jutiijai ijutkau batsata aniaish, ¿wajuka imatikash dekawa? —tuidau. \t ואחיותיו הלא כלן אתנו הן ומאין איפוא לו כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Nuwauchih, dekaskeapi tujutta, tsawan jegamtaig imá ju muja juwig, imá Jerusalegnumag Apajuk emematchatin ainagme. \t ויאמר אליה ישוע אשה האמיני לי כי תבוא שעה אשר לא בהר הזה אף לא בירושלים תשתחוו לאב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pascua jegatin tikiju wajasú ai, Jisus ni Apajin wegaku ju nugka ukuktinjin dekau asa, ni jintintaiji aidaun nagkamsa aneejakbaujin iwaintukui, wetatak pujusash imatiksaik aneamujin. \t ולפני חג הפסח כשידע ישוע כי באה שעתו לעבר מן העולם הזה אל אביו כאשר אהב את בחיריו אשר בעולם כן אהבם עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents akiiamuk aentsun uchijigke, untsu Wakaní Pegkejin akiinuk Apajuí uchijiyai, nunú Wakan egkemtugbau asa. \t הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak aents Apajuí nemagchau aidau, nunin aidaun uyumas anentaimtuinak waitú yujau ainawai, tujash atum atsumamunak atumin Apa nayaimpinmayaya nu shiig dekagtamui. \t כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag ejemakaju, nunikagmatai ampinkaunak yajuakag doce chagkinnum aimjajui. \t ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים להם שנים עשר סלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtai tsawaju ai, Jisus ajak ajakbaunum nagkaebau. Nuniamunum ni jintintaiji aidau trigo nejeen kupik jukiag uwejen pakajag yuwidau. \t ויהי בשבת השנית לספירת העמר עבר בין הקמה ויקטפו תלמידיו מלילת ויפרכו אתן בידיהם ויאכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí atum dutikajum duka chicham patatdaitsuk, jiyanitash jiyanitsuk shiig takastajum, \t עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka aents jegá jegamkatatus initak tai, kaya muunnum dekanmitkak ajia shiig jegamkamun, namak piyujak senchi tukuakush, makichkish umuchkachua numamtinai. \t דומה הוא לאיש בנה בית אשר העמיק לחפר וייסדו על הסלע וכבוא השטף פרץ הנהר בבית ההוא ולא יכל להניעו כי על הסלע יסודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mateo, Tomás, Jacobo Alfeo uchijí, nuigtú Simón niina nugken agkanmitkatatus kuashat aents aidaujai chichaajakua nu. \t את מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת שמעון המכנה הקנא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantaik tikich aents aidau kauntuntaju Jisusan, nunikag: Galileanmaya aidau uwijan maawag apeenak Apajuin emematú ijuntatman, Pilato suntaji kautuk kuashat aentsun kajegkagmae tusag ujaidau. \t ויבאו אנשים בעת ההיא ויגידו לו על דבר הגלילים אשר פילטוס ערב דמם עם זבחיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus: —¿Atumesh nunú dekamainchauk dekapeajum? \t ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag, Pedron Juagjai itantagmatai ejapeen awaantag iniinak: —¿Yana senchijinia jusha, yana daajinia jutikagme? —tuidau. \t ויעמידו אתם בתוך וישאלום באי זה כח ובאי זה שם עשיתם זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Saulo iniak: “¿Apu amesh yaitpa?” tau. Tutai ni ayaak: “Wika Jisusaitjai, ame ya waitkame nuuwaitjai. Amek baka kajeká jagkin dajag beseakush dekaptsama numamtuk, amek pegkegchau wegakum imaniame”, tau. \t ויאמר מי אתה אדני ויאמר האדון אנכי ישוע אשר אתה רודף קשה לך לבעט בדרבנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik uva juut jegamtai, makichik inaken awemauwai, aents ajanum takaina nui jegamtai, uva neje susam jukí itagtuati tusa, dutikam jegattaman achikag suwi suwimainakua sutsuk wainak awagkiajui. \t ולמועד שלח עבד אל הכרמים לתת לו מפרי הכרם והכרמים הכהו וישלחהו ריקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ujakam: —Aents aidau yajuakjum chijichi aina anuí shiig akanjajum batsagtajum, —tusa ishiakui. \t ויצו אותם לשבת כלם חברה חברה לבדה על ירק הדשא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus saduceo aidaun itatmitkakbaun antukag, fariseo aidaushkam ijunjaju. \t והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugka yamajam atak atin pachisa chichainag nunak, Apajuik nayaimpinmaya aents aina nunú diistí tusag idaituschauwai. \t כי לא תחת יד המלאכים שת את העולם הבא אשר אנחנו מדברים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Pablo ataktú yakí waka, Jisus mantamnamujin anentaimtusag pagkan puug yuwa chichá chichagkagtakua, tuke tsawampag weuwai. \t ואחר עלה ויבצע הלחם ויטעם וירב לשיח אתם עד אור הבקר ויצא ללכת לדרכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja makichik yaaktanum pujagmin aintamainakuish, tikich yaaktanum tupikaktajum. Dekas tajime: Israelnumia yaakat aina nui mina chichameg pachisjum ashí etsegtsugminig, wi Aentsmagan Akiinauwaitag nunak taatnaitjai. \t ואם ירדפו אתכם בעיר אחת נוסו לעיר אחרת כי אמן אמר אני לכם לא תכלו לעבר ערי ישראל עד כי יבוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau dita imá pegkejan takauwa iman anenmamainak, tikich aidaunak dakituidau asagmatai, Jisus jujú augmatbaun pachis: \t ויוסף וישא משלו אל אנשים בטחים בנפשם כי צדיקים המה ואחרים נבזים בעיניהם ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik ashí Apajuí uchijí ainaji, Kristu Jisusai kajintsá anentaimaidau asaja. \t כי כלכם בני אלהים אתם על ידי האמונה במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ditak, wagkag tawa tusag dekagmainchau dekapedau. \t והם לא הבינו את הדבר אשר דבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaske, ditak Kristu dekaskeapi tachamunmag dutikam asajui, tujash atumek imá kajintsá anentaibauwa duwik uwemtikamu ainagme. Dutikamu asajum emematsuk dekas ayatak kuitamamkatajum. \t כן הוא המה נקפו על אשר לא האמינו ואתה הנך קים על ידי האמונה אל תתגאה כי אם ירא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí jutii Apajuí wakega nunú shiig dekau aidautik, iík shiig aneasta tabauk egatmamtsuk, tikich aidau Apajuí wakegamun eke dekainachushkam shiig jintinmainaitji. \t ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Atumesh wajuk anentaimjume, Kristush ya wegantuita? Tuinam dita aiinak: —Kristuk David wegantui, —tuidau. \t מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú umiktajum tibauwa duka aents jintiaku tibau asag, megkaejatin ainawai. \t והם כלם לכליון בתשמישם לפי מצות אנשים ולמודיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama diistakamá imá Jisusak wajattaman wainkajui. \t וישאו עיניהם ולא ראו איש בלתי את ישוע לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iwanch pegkegchaun takamtiksati tusamek idaikagtutsuk, ayatak yaijatkam agkanmitkagtuata’, tiuwai. \t ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakui wi jimag aentsun awemattajai, jaanch wake besemag pujaku nugkutain nugkug yujasag, mil doscientos sesenta tsawantai mina pachitus etsegkatnume tusan.” \t ואתן לשני עדי ונבאו ימים אלף ומאתים וששים מתכסים בשקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wajumak mina dekaskeapi tusag nemagtuidau ju uchi piipichia jumamtin aidaun pegkegchaun takamtikaidauk, dekas kaya muun dekeetai aina iman jukí kuntugnum detuais nayantsa kunajin ajugká ajapmain ainatai. \t וכל המכשיל את אחד מן הקטנים האלה המאמינים בי נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וטבע במצולות ים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus aatus timatai ni jintintaiji aidau: —Dekas nu aatsayaitkuig, nuwentash nuwenmaitsujama, —tuidau. \t ויאמרו אליו התלמידים אם ככה הוא ענין איש ואשתו לא טוב לקחת אשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun antukag Apajuin emematiagmayi. Nunikag Pablon chichajuinak: —Dekas yatsujuh pegkejai ame tame duka, tujash amesh wainme dekapamainchau iina patayí judío aidau Jisukristun dekaskeapi tusag nemajuina duka. Nuna nuninakush ditak, Moisés chicham umiktinun ukugtamkimua duka tuke idaitsuk umigmainai tuinawai. \t וישמעו ויהללו את האלהים ויאמרו אליו הנך ראה אחינו כמה רבבות יהודים באו להאמין וכלם מקנאים לתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka dekaske, nigka nayaimpinmaya aents aidaun ayamjuktatus minichui. Nigka Abraham Apajuiyaig kajinas anentaimajakua nunin aidaun ayamjuktatus miniuwai. \t כי אמנם לא במלאכים החזיק כי אם בזרע אברהם החזיק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus kakaakan aiká: —Atumek dekatsjume wajuk anentaimkugmea tajume duka. \t ויפן ויגער בם ויאמר הלא ידעתם בני רוח מי אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Davidchakam aikasag Salmosnum agak: ‘Apu mina Apujun chichajak, ekeemsata mina untsujuí; \t והוא דוד אמר בספר תהלים נאם יהוה לאדני שב לימיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iyash wakan atsugbauk, jakau asa nuniawai. Nunisag Apajuiyai kajintsá anentaimjai tuina nunú pegkejan takamtikainachkug, aents jakau takatan takamaitsu numamtinai. \t כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents aidauk chinamunum kuntin dekeemama numamtuk wajakagtinai. \t כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nigka: Jisusap etsaentugmae, tusagkesh dekachu, Jisusak weu asamtai, nuigtushkam kuashat aents asamtai dekaachui. \t והנרפא לא ידע מי הוא כי סר ישוע וילך בהיות המון רב במקום ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak Martan niina kaijai, nuigtushkam umayí Lazaronashkam senchi aneejakuí. \t וישוע אהב את מרתא ואת אחותה ואת לעזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nunú tsawantaik Jisusan eme anentus ajamsatatus niina jeen yutain shiig umikú, dutikamunum Leví kumpají, apú kuichkiji atinun yajumin aidaushkam, nuigtú tikich aidaujai mesanum pekajaidau. \t ויעש לו לוי משתה גדול בביתו ועם רב של מוכסים ואנשים אחרים היו מסבים עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai Jisus ayaak: —Atumek Apajuí chichamen tawa dusha dekachu, niina senchijiya dushakam wainkachu ainajum nuaduí dewakugme. \t ויאמר ישוע אליהם הלא בזאת אתם תעים באשר אינכם יודעים גם את הכתובים גם את גבורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí jutii Israel aidautinun pachisan tija nuanuish ¿Wajintu anentaimtumainaita? ¿Mina pataag aidautigmin pachipas kaya tukumtayama numamtuk wajakaje tawa nunash, numamtuk Apajuijaish tuke tupagkiaju asagminig tikich aents aidaush tujamainait? ¡Makichkish nunikchauwai! Mina pataag Israel aents aidau intimainak Kristun dakituidau asagmatai, Apajuí atum judiuchu aidautigmin uwemtijamtan nagkabauwai. Nuna dutikak Apajuik mina pataag aidaunak akasmatjukti tusa wakegawai. \t ובכן אני אמר הנכשלו למען יפלו חלילה אך בפשעם יצאה הישועה לגוים למען הקניאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí jutiin inajata nunak, ayatak chichamaikik inajattsui, niina Wakaní wakega dutiksag takastinme tusa senchijijai inajatui. \t אחי אל תהיו ילדים בבינה רק לרע היו עללים ובבינה היו שלמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai kantamtain kantamawag Olivosan mujajin wegajui. \t ויהי אחרי גמרם את ההלל ויצאו אל הר הזיתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika nuna wainkau asan, dekas nigka Apajuí uchijiyai tajai”, tiuwai. \t ואני ראיתי ואעידה כי זה הוא בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksamek inak aidaushkam: Atumí apujum inapamu ashí umigkatajum, wainka ai aimtau aigpajum, tusam chichagkata, \t העבדים יכנעו לאדניהם ויתרצו להם בכל דבר ולא ימרו את דבריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus niina jintintaiji doce aina nuna Jerusalén wegamunum jintaa ditanak chichajak: \t ויהי כעלות ישוע ירושלים ויקח אליו את שנים העשר לבדם ויאמר להם בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama comandante uchin uwegnum achiká juki, niinak akanki ema: —¿Wají ujatkata tame? —tusa iniau. \t ויאחז שר האלף בידו ויסר עמו לבדו וישאלהו מה הוא זה אשר לך להודיעני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna timatai niimkaman wainkabiajai kuntin muun, nugkanmaya apu aina nuna suntaji aidaujai tuwakag ijuntatman. Nunik caballo pujunum entsatkau ashí ni suntaji aina nujai maaniatatus. \t וארא את החיה ומלכי הארץ ואגפיהם נקהלים לעשות מלחמה עם הרכב על הסוס ובצבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun antukag puyatuk kuashat wake besemag anentaimjag, Pedron, nuigtú tikich aidau Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aina nuna iniinak: —Yatsug aidauh, ¿tujash jutiish wajukmainaitji? —tuidau. \t ויהי כשמעם התעצבו אל לבם ויאמרו אל פטרוס ואל שאר השליחים אנשים אחים מה עלינו לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka wakan iwanchdau wainchatain iwainag takainak, Apajuí ashí senchigtina nu, pegkegchau aidaun suwimkan susatna nu tsawan jegatai maaniatnujin, ashí nugkanmaya apun ijumjatatus wekaetitna nu agmayi. \t כי רוחות השדים הנה עשות אותות ויצאות אל מלכי ארץ ותבל כלה לאספם למלחמה היום ההוא הגדול יום אלהי הצבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aaja agagbauwa nui: “Wi yacha aidaunak yachachu emaktatjai, dutikakun dekataijinash emegkatjattajai”, tawai. \t כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamin amina iniagme: ¿Roma apuji kuichkijish sumainkaih, atsa sumainchaukaih? —tuidau. \t המתר לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Enocshakam Apajuiyai kajinas anentaimu asamtai, Apajuí iwaakunak nayaimpinum jukiuwai, dutikamtai aents aidauk nuigtuk wainkachajui. Chicham agagbauwa nui: Enoc eke juwacham nugká pujusag Apajuinak shiig awajkauwai, tawai. \t באמונה לקח חנוך לבלתי ראותו המות ואיננו כי לקח אתו אלהים והועד עליו לפני הלקחו כי את האלהים התהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú kuchi jinae tusa etsegbaun antukag, ashí yaaktanmaya aidauk Jisusan wainkagtatus wejiajui. Nunik jegajiag: Wait aneasam ju ii nugkega juwig pujutsuk yajá weta, tiajui. \t והנה כל העיר יצאה לקראת ישוע וכראותם אתו ויבקשו ממנו לעבר מגבולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, diez nuwa muntsujut lámpara jukiag nuweenun uyuntsagtatus wejiajua nujai betekmamtin atinai. \t אז תדמה מלכות השמים לעשר עלמות אשר לקחו את נרותיהן ותצאנה לקראת החתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumi jiimek lámpara ekemakam tsaaptin emaama numamtuk atumi iyashminak awagmawai. Jiim pegkeg asamtai shiig wainmamainaitam imatiksam, ashí pegkeg aina duke anentaimtaik, anentaiminish tsaaptin ajutjamainai. \t נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunin asamtai wi awetittajime Apajuí etsegtuktin aidaun, aents yacha aidaunash, jintinkagtuatin aidaunashkam. Tujash atum nunú aina nuwiya achigjum maattagme, dutikakjum tikich aina duka jega atumi ijuntaijum aina nui awayajum asutiattagme, dutikakjum yaaktanum wekaetusjum waitká yujagtin ainagme. \t לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika junak shiig dekau asan tajai: Jaamukesh, iwaaku pujamukesh, nayaimpinmaya aents aidaukesh, iwanch wakan pegkegchau senchigtin aidaukesh, ii yamai pujag nuwiyagkesh, atak atina dukesh Apajuí jutiin anempa nuna datumtijamainuk makichkish atsawai. \t ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niimkaman wainkabiajai yujagkim pujunum, Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinau aajakua numamtin, atsejutai oro najanamun atsejaku, ajak juutai hoz tutain shiig etsa etsaké awajsamun takus ekeemtatman. \t וארא והנה ענן בהיר ועל הענן ישב כדמות בן אדם ועל ראשו עטרת זהב ובידו מגל מלטש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ditaig makichkinmakesh Wakaní Pegkejig taachui, ayatak Apu Jisusa daajinak pachisag yamimakaju asagmatai, \t כי הרוח לא צלחה עד עתה על אחד מהם והם רק נטבלים בשם האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik kashinia duwi kashikmas wakitki, jega Apajuí ememattainum jegauwai. Nunikmatai kuashat aents tuwagkam ekeemas jintinkagtutan nagkamauwai. \t ויהי בבקר ויבא עוד אל המקדש וכל העם באו אליו וישב וילמדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Bernabek Tarsonum weuwai Saulon egaak, \t וילך בר נבא משם אל טרסוס לבקש את שאול וימצא אתו ויביאהו אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig Galión Acayanmaya apuji we pujai judío aidau ijunjag, Pablon shimutuk achiká jukiag, apu pujamunum ejegawag, \t ויהי בהיות גליון שר מדינת אכיא ויקומו היהודים כלם וחדו על פולוס ויביאהו אל כסא המשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek wi yaunchuk mina pataag judío aidau takataijin umiakun wajuk pujujakuitja duka antukuitjume, Jisusa nemajin aidaun ainjan, dita chicham antuinamujin emegkatkatasan wekaetuyag nunú. \t כי הלא שמעתם את דרכי אשר התהלכתי מלפנים בין היהודים ואת אשר רדפתי על יתר את עדת אלהים ואבדתיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikamuk ashí Judeanmag antuejau, nui tikiju aneem batsatu aidaunmashkam. \t ויצא הדבר הזה בכל יהודה ובכל הככר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinam Pedroshkam, ashí ni wajuk wekaesae nui nagkamas, wainkamujinash pachis ditan ujainak: \t ויחל פטרוס ויספר להם את כל אשר קרהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo tusa chichatai antú antujuinakua ashimtai, aents aidauk senchi pampajag: “Ju aentsua juka ayatak mantamnati, mautskek idainaschati”, tusa imatuinak, \t וישמעו אליו עד הדבר הזה וישאו את קולם ויאמרו הסירו איש כזה מעל האדמה כי איננו ראוי כי יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Kristushkam nigki wi sumo sacerdote atajai tusag naamkachui. Apajuí nu takata nunak dutikati tiu asa: “Amek mina Uchijuitme, wi yamai Aentsmaga Akiinati tima akiinau asam”, tiuwai. \t כן גם המשיח לא כבד את עצמו להיות כהן גדול כי אם האמר אליו בני אתה אני היום ילדתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niinak kashí kashinig aents tuwajuinak eme anentiagtatui, dutikainak minak junik diijiagtatui. \t הוא יגדל הלוך וגדל ואני אחסר הלוך וחסור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Pedro Jisusan jegantun iniak: —Apuh, amina nemagtamin mina yatsug mina ubag aina nu pegkegchau takagtakuish, ¿wajupá tsagkugmainaitja? ¿Sieteya imania tsagkugmainkaitag? \t ויגש אליו פטרוס ויאמר לו אדני כמה פעמים יחטא לי אחי וסלחתי לו העד שבע פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ataktú awagtukin awetajame mina aneetaijua nuna. Nunin asamtai mina itugtumainaitam dutiksamek jeeminish jukita. \t ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus yaakat Jericó jegattak wegai, aents wainmachu jintá yantamen ekeemas: “Kuichik sujustajum”, tusa sumá eketu. \t ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja wají tsawantinig, wají horatinig taatnaitja nunak makichkish dekainatsui, nayaimpinmaya aents aidaukesh dekainatsui, tuja wikish dekatsjai, imá mina Apajuk dekawai. \t אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Tujash ame Kristuchu, Eliaskeshkam Eliaschau, Apajuí etsegtin taatnai timawa dukesh achayatkumesh ¿wagka aentsush yamiame? —tuidau. \t וישאלהו ויאמרו אליו מדוע אפוא מטביל אתה אם אינך המשיח או אליה או הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apajuinak segajai, atumesh shiig aneasjum iina Apají see titajum tusan, ni nayaimpinum inama nui, niina umijuidau aidaun umigkamua nuanuí, jutiinashkam pujustinme tusa umigtamkau asamtai. \t ולתת תודה לאבינו העשה אתנו ראוים לחלק נחלת הקדשים באור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima niishkam suntagnak imatiksag ishitkauwai, dutikam suntagshakam dekatkau aents Jisusjai ayaumas achijam deta nuna kagkajiná kupigkajui, tikichnashkam dutiksag kupigkajui. \t ויבאו אנשי הצבא וישברו את שוקי הראשון והשני הנצלבים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama senchi untsumkag: —¡Mantamnati! ¡Mantamnati! ¡Achigtá! —wajagtai, Pilato chichajak: —¿Atumí Apugminash wagkanuk achigtaja? —tiuwai. Nu tamashkam sacerdote apuji aiinak: —¡Aanka iina apujinchui, iina apujig Roma puja duke! —tuidau. \t ויאמר אליהם פילטוס הצלב אצלב את מלככם ויענו ראשי הכהנים אין לנו מלך כי אם הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí atumnash ashí wait anenjamjatnume. \t החסד עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek ujunauch aidauk inatsainagme. Wiyakuch aina nuuwai atumin pegkegchau awajtamainak, achigmak jujamkiag apu basatbaunum ejetamaina nunú. \t ואתם הכלמתם את העני הלא העשירים הם העשקים אתכם והם הסחבים אתכם אל בתי דין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Herodesak ishamau, Juagkak aents pegkeg tudaunash takachun dekau asa. Iman asamtai ayatak kuitamu, nuniau asa tamash puyatayatak wakejus antau. \t כי הורדוס ירא את יוחנן בדעתו כי הוא איש צדיק וקדוש ויגן בעדו והרבה עשה בשמעו אליו ויאהב לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuí pujusá inamjatnujiya duka makichkish umuchiam achatin asamtai, see tiagmi Apajuí ju pachisa. Nuniaku shiig puyatjusa, aneasa emematiagmi, niinak ju shiig awagbau asamtai. \t לכן אנחנו המקבלים מלכות אשר לא תמוט נבאה נא בתודה ונעבד בה את האלהים לרצון לו בצניעות וביראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka nuwak mina mantuawag ukujuinak, iyashjun kugkuinai ukatjukag ukugsagtina nuaduí jutijawai. \t את אשר היה לאל ידה עשתה קדמה למשוח את גופי לחנטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum wi tajim nu imatiksagmek umiautigmek mina kumpag ainagme. \t ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: —¿Tuwí ukusmaugme? —tusa iniimu. Tutai: —Apuh juwi ukusmaji, tantá diistá, —tiajui. \t ויאמר איפה שמתם אתו ויאמרו אליו אדני בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus nunikua nunak, yaunchuk Apajuí etsegtin Isaías agajua nunú imanisag uminkauwai. Nunú agagbaunmag: \t למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adán tunamagbaunum aents aidauti tudau takaamush nagkamdauwai, aaja tudau takaaku ashí aentstik jinin wajasuitji, wagki ashí tunamaku asaja. \t לכן כאשר על ידי אדם אחד בא החטא לעולם והמות בעקב החטא וכן עבר המות על כל בני אדם מפני אשר כלם חטאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag nuwentin aidaushkam niina nuwenak aneemain ainawai, niina iyashí anentus. Ni nuwen aneauk niina iyashinash dutiksag aneawai. \t כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum uchigtin aidautigmeshkam uchijum takaamujinkish, jintinbaunmagkesh kajemainuk chichagkaigpa, dutiktsuk shiig chichagkam jintintuata Kristu wakega dutiksamek. \t ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus dutikamtai, ni dukují, niina yachi, ashí jintintaiji aidaujai ijunjag Capernaum jegawajui, nunik nui wajumak tsawantai batsamsajui. \t ויהי אחרי כן וירד אל כפר נחום הוא ואמו ואחיו ותלמידיו ולא ארכו ימי שבתם שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas kuichkin kuitamin asa, kuichik chimpitain takaku asamtai, tikich anentaimsajag jista atinnum atsumna nu sumakta tusampash tawa, nuniachkush ujunauch aidau susata tusampash tawa, tiaju. \t כי יש אשר חשבו כי אמר אליו ישוע קנה לנו צרכי החג או לתת לאביונים יען אשר כיס הכסף תחת יד יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai jega judío aidau ijuntaiya nui wayaa judío aidaujai kuashat tudayu, tikich Apajuin umijuidaujaishkam, nuniak kashí kashinig yaakta ejapeen aents tuwakbaunmash dutiksag tudayu. \t על כן בבית הכנסת דבר עם היהודים ועם יראי אלהים ובשוק יום יום עם הנקרים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "imanikmatai nigki anentaimas: ‘¿Utugkatjaki juuká ijumainush jega atsugta jama?’ tau. \t ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai kuashat aents wejiag wainainak: —Juan aents dutikmainchaun iwainachkush jujú aentsun pachis chichaaya duka dekaske, —tuidau. \t ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wainkag uchin pachis nayaimpinmaya aents tibaun etsejuidau. \t ויראו וישמיעו את הדבר הנאמר אליהם על הגער הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu jutiin uwemtijamak mantamdau asamtai, Wakaní Pegkejinashkam sujamsauwai, \t אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikman dita chicham umitaiji aidaun pachisag nuna umiatsui, tuidaun antugkamjai; tujash ni achinak egkemainnakesh, maam amainnakesh waitkashmajai. \t ואמצא כי שטנו אתו על דברי שאלות דתם ולא על דבר אשר יהיה עליו חיב מיתה או מוסרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ashí wainkan niimkaman, nayaimpinmaya makichik waiti ujani atatman wainkabiajai. Nuanuiya, yama nagkamchaku chicham trompeta umpuamu shinuwama imatu antukbauwa nu chichagtak: “Juwi wakata, nunikamin ju nagkaemagmatai atak uminkatna nuna iwaintuktajame”, tujutmayi. \t ויהי אחר הדברים האלה וארא והנה פתח נפתח בשמים והקול הראשון אשר שמעתיו כקול שופר מדבר אלי אמר עלה הנה ואראך את אשר היה יהיה אחרי כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika yujumak yuta jegamtai, ni inaken awemauwai: ‘Ipaamu aidau ujaktá: kaunkatnume yutaig ashí uminkae’, tusa. \t וישלח את עבדו לעת הסעודה לאמר אל הקרואים באו כי כבר מוכן הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tuja yamaik Apajuí aentsun wait anentawai tusam etsegkata” tibauwa nuna. \t שלחני לחבש לנשברי לב לקרא לשבוים דרור ולעורים פקח קוח לשלח רצוצים חפשים לקרא שנת רצון ליהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Itugsamek ame imá pegkegchau takaayatkumesh, yatsum imanchau takau diigsamesh nunikaipa titagme? Nunú nuniakjumek amina jiimin tsetse muun egketukesh wainkam jiikí ajaptsuk, yatsumi jiin tsetse piipich egketu wainkam: Jasta jiigkitjame, tumaina numamtuk wajajume. \t ואיך תאמר אל אחיך הניחה לי ואסירה את הקסם מעינך והנה הקורה בעינך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents pegkejan taká duka, imá kajintsá anentaibauwa duwik ajumaish tuke pujustinai. Untsu mina nemagtukuitak idaitaunak shiig anentsashtinaitjai”, tawai. \t הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aantsag Apajuí aentsnum inama duka, aents retan ajuntin aidau nayants ajuntuk, ashí tikich namak wainchatai aidaujai ijumag yajuma nujai betekmamtinai. \t עוד דומה מלכות השמים למכמרת אשר הורדה לים ומינים שונים יאספו לתוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú aatus asamtai, atum aents atsumak waitiau yayakjumesh, wi aajan yaimjai tusagmek ame shiig chichataigmikesh ujakaigpajum. \t ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya nunak, aishmag mina nemagtuidaun, nuwa aidaujaí betek amastinuitjime. Dutikawajam duwi mina pachittsagmek etsegtugtinuitjume. \t וגם על עבדי ועל שפחותי בימים ההמה אשפך את רוחי ונבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna etsegkun pujau asan, atumin wainkatasan minitá takunush minimain dekapjachmaijai. \t וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristu nemajuina duka Kristu iwaintamu asag, dita pegkegchau takainamujinak shiig dekamain ainawai. Papí agagbaunum: “Ame kanam duka shintagta, aents jinau aidaunum pujaumesh nantaktá, nunikamin Kristu tsaapmitkagmati”, tawai. \t אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutiik Kristu numinum achinag mantamdauwa nu pachisa etsejuinaji, nunak mina pataag judío aidauk pegkegchau diinawai, nuninai judiuchu aina duka, wainak chichama nunin antuinawai. \t כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni nunikbaunum imá Kristuig kajintsá anentaimaidau asaja, kajinmasa Apajuiyai jegamaina duka agkan ajutjamji. \t אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai wakan pegkegchau aidau jiigbaun wainkaju aidau: “Nuní dutika etsagagmae”, tusag tikich aidaunashkam ujaidau. \t ויספרו להם הראים איך נרפא אחוז השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya nu mina imanjua nunak iwaintugmak, imá midaunmayanak atumnak dekamtijamattagme. \t הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak aents dekachu asa nuniagtaish, Apajuí pachitsuk idaisau akushkam, yamaik aents ashí nugkanum batsamin aidaush, dita tudau takaamujinak idayinak, minak nemagtuktinme, tawai. \t לכן עתה אחרי עבר אלהים על ימות הסכלות מצוה הוא את כל בני האדם בכל אפסי ארץ כי שוב ישובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai shiig anentus botenum egkejag jukiag, machik wesag wamkes dita jegatasa wegamunmag anuumkajui. \t ויואילו לקחת אתו אל האניה ורגע הגיעה האניה לארץ אשר הם הלכים שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asan wika amina uchigmek amaitsujai, minak ame inakem etita, dutijuawamin wishakam amina takagtamin aidaujai ijunjan takagsatjame titajai’, tiuwai nigki anentaimas. \t ונקלתי מהקרא עוד בנך שימני כאשר שכיריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash mina chichamjun antayatak umigtachuk, aents jegá jegamak, nugka suugnum kaya atsamunum initak ajitsuk jegamkamun, namak dujajua piyujak senchi tukú tegak ajapama numamtinai.” \t ואשר שמע ולא עשה דומה לאיש אשר בנה בית על הקרקע בלי יסוד ויפרץ בו הנהר ויפל פתאם ויגדל שבר הבית ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents waitkagmainakuish, Apajuí yaigtí tusajum segattajum. Pegkegchau chichagtsuk ayatak Apajuí yaigtí tusajum segattajum. \t ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aanú nuwa tikichin pegkegchau awajkauwa dutiksagmek, niishkam pegkegchau awajkatajum. Ni tikichin waitkasua nuna nagkaesau nigka waitkastajum. Ni pegkegchau awajkagtak waitkagmajakua nuna nagkaesau pegkegchau awajkujum waitkastajum. \t שלמו לה גמולה שגמלה לכם ועשו לה כפלים כפעלה בכוס אשר מסכה מסכו לה כפלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai iwanch chichajak: —Dekas ame Apajuí Uchijiyaitkumek, ju kaya nu pag emam yuwakia, —tau. \t ויאמר אליו השטן אם בן האלהים אתה אמר אל האבן הזאת ותהי ללחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tu anentaimá pujaun Apajuí chichajak: ‘¡Anentainkachuh, amek yamai kashia juajuik jakattame! ¿Nunikaminish wajiijum imatikam ijumjaum ancha yanau atatua?’ tiuwai. \t והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adeagtajum yaunchuk, Teudas nigki wi apu atajai timatai ayú tusag, cuatrocientos aents saetus yujajuidau nuna maawagmatai wainak pampagkag megkaejajua nu. \t כי לפני הימים האלה קם תודס ויתן את נפשו כאחד הגדולים וידבקו בו כארבע מאות איש ויהרג וכל אשר שמעו אליו התפרדו ויהיו לאין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisus ayaak: —Wi pegkegchaun chichakmataig tujutta, wajina tija nunú. Wi pegkejan taja duwish ¿wagka awatame? —tiuwai. \t ויען אותו ישוע אם רעה דברתי תנה עד כי רעה היא ואם טוב מדוע תסטרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: ‘Untsu juna jutikatjai, apu ni takatjin jiigkuish, tikich aidau mina jegajuí taam pujustá tujuttinme’, tusan. \t ידעתי מה אעשה למען יאספוני אל בתיהם בעת אוסר מפקדתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents jimaja ju copanum aimkamua nuna, nayantsanum ukagmayi. Dutikamtai nayantsak numpa wajasmayi, aents maamu numpega iman. Imanikmatai ashí nayantsanum batsamin aidauk jinawagmayi. \t וישפך השני את קערתו על הים ויהי לדם כדם חלל ותמת כל נפש חיה אשר בים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Caifás judío aidaun chichajak: “Ashí aentsun ayamjuk uwemtijatnuk, dekas makichik aents mantamnamainai”, tiuwa nunuwai. \t הוא קיפא אשר יעץ את היהודים כי טוב אשר איש אחד יאבד בעד כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan jegantun tikishmag pujujus, see tau ni tsagagbaunum, duka Samarianmaya aajakuí. \t ויפל על פניו לרגליו ויודה לו והוא היה שמרוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwishkam daseg senchi dasentu asamtai, lanchanum wají chimpiamunak jiig utsaidiagmayi. \t ויהי הסער הולך וסער עלינו וממחרת הטילו את המעמסה אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ni jintintaiji aidaun, nuigtú tikich aents aidaujai untsuk ijumag chichajak: —Mina nemagtuktasajum wakegautigmek, atum wakegamuk idaikujum nemagtuktajum, nuniakjum senchi waitiakjumesh atsanjatajum. \t ויקרא אל העם ואל תלמידיו ויאמר אליהם החפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו וישא את צלבו וילך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegawag yamajam chichama nuna etsejiagtai, kuashat aents nuna antukag Jisusa nemagkagmatai ukuinak, Listra, Iconio, Antioquía aina nuní waketjajui. \t ויבשרו את הבשורה בעיר ההיא ואחרי העמידם תלמידים הרבה שבו אל לוסטרא ואיקניון ואנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui wekagas ashí Jisusa nemajuidaunash ijajus anentain ichichtug ukuak Grecia jegauwai. \t ויעבר במדינות ההן ויזהר אתם בדברים רבים ויבא אל ארץ יון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek atsumagme waitiakjumesh ichichmamja pujusjum, Apajuí wakegamua nu takaakjum, ni anagtamamua nu jukitasajum. \t כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantin Moiseschakam akiinauwai, nunikmatai Apajuishkam aneas diisuí, tuja apají ditá jeen kampatum nantu uukag apusajui; \t בעת ההיא נולד משה ויהי טוב לאלהים ויהי אמון בבית אביו שלשה ירחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai wainak fariseok anentai jegagchau, wagkag chicham umiktin tuke ikigmasjumké atajum tawa nuniaish, Jisusash ikigmatskesh yuwatasash ekeemsae tusa. \t ויתמה הפרוש בראתו אשר לא נטל ידיו בראשונה לפני הסעודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai ni mina chichamjun dekaskeapi tusa shiig puyatjus antaunak aan nagkaemasan jintintuattajai, tuja ni mina chichamjun puyatjus antachuk machik antamujish kajimitkam atinai. \t כי מי שיש לו נתן ינתן לו ויעדיף ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek shiig dekagtagme, wi atumesh ashí antuinagmin paan iwainakan, wika Kristuchuitjai, wika niina pachis etsegtukti tusa emtika awemamuitjai, tusan timayag duka. \t ואתם עדי כי אמרתי אנכי אינני המשיח רק שלוח אני לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna dutika Jisus aents aidaun aujus ukuak, botenum egkemag Magdala nugkanum weuwai. \t וישלח את העם וירד באניה ויבא אל גבול מגדלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nagkamchaku chicham apakbauwa nu pegkeg aajakú ataik, ataktú chicham apakmí tabauk atsusú amainai. \t כי אלו היתה הראשונה ההיא תמימה לא יבקש מקום לשניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Lamparashkam ekemakaik dukuká idaichatiame, dutiktsuk yakí ekentayame jegan tsaaptin emamtai, aents aidaush diisá yujastinme tusa. \t גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents ni chichaamun antujuidauk, yachajin diijus puyatkag diidau, dita iniamash shiig aimu asamtai. \t וכל השמעים אליו השתוממו על שכלו ועל תשובתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin kajinas anentaimtime, ni wakegakug yamai ayamjukti, wagki: Wika Apajuí Uchijiyaitjai tinuwe nuna dekas wainak tuchauwaitkug, —wajaidau. \t בטח באלהים עתה יפלטהו אם חפץ בו כי אמר בן האלהים אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutaishkam makichkish anentaimtugchajui, ni sujam atinun takumpap tawa tusajag. \t ומן המסבים לא ידע איש על מה דבר אליו כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú nuwa Abraham wegantu, iwanch egkemtuam, dieciocho mijadai tuke punus wekagas waitú wekagun wainkaunush ¿wagkanuk etsagagchatja, tsawan ayamtai aigkish? \t וזאת אשר היא בת אברהם ואשר השטן אסרה זה שמנה עשרה שנה הלא תתר ממוסרותיה ביום השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tuja wi awi juwakchau asan shiig aneajai, atumek wi au inanbau wainkajum dekaskeapi tiagtin asagmin. Tujash jegaa diisagmi, —tiuwai. \t ושמח אני בגללכם כי לא הייתי שם למען תאמינו ועתה נסעה ונלכה אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman Wakaní Pegkeji Felipen chichajak: “Au aents carronum wega au adijkata”, tiuwai. \t ויאמר הרוח אל פילפוס גשה והלוה על המרכבה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai awentsag nayaimpinmaya chichaak: “Apajuí pegkeg emakmauwa duka amek yuchaujai tiipa”, tiuwai. \t ויהי עוד קול אליו פעם שנית לאמר את אשר טהר האלהים אתה אל תטמאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni chichame etsegtugkatajum tusa ishiaktinji doce aajakajuk ju ainawai: Simón tikich daaji Pedro, Andrés Simogka yachi, tikich Jacobo, yachi Juagjai mai Zebedeo uchijig; \t ואלה שמות שנים עשר השליחים הראשון שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו יעקב בן זבדי ויוחנן אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, Apajuí inakegaitjai, Jisukristu chicham etsegtugkata tusa etegka awemamuitjai. Apajuí etegjamu aina nuna ujaktí, ditash imá niinig kajinas anentaimainak dekaskea nu jintinkagtamua nunash dekaatnume, \t פולוס עבד אלהים ושליח ישוע המשיח לפי אמונת בחירי אלהים ודעת האמת אשר לחסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki kuashat aents aidau mina daajun adaimasag midiagtinai nuninak: ‘Witjai Kristunuk’ tusa kuashat aentsun tsanuagtinai. \t כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedro ayaak: “Apuh, dutikashtatjai, wika ju aidauk yuwawaipajum tibauwa nunak tuke yuchaujai”, tiu. \t ויאמר פטרוס חלילה לי אדני כי מעולם לא אכלתי כל פגול וטמא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu atiagmin makichik aentskesh: Wagka atiame tujamkujaish: Apu atsumau asamtai juwaji titajum, —tiu. \t וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa tamawaik, aents wakan pegkegchau egkemtuamua dushakam tupikatki achikag, ashí ditanak wagagkiag senchi suwimaidau, imatikainam jegan ukuinak shiig wisú, tikich upu upujukim wegauke asajui. \t ויקפץ עליהם בעל הרוח הרעה ויגבר עליהם ויכבשם עד כי נסו מן הבית ההוא עירמים ופצועים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk ajakshakam pegkejan nejenuk nunisag pegkegnak nejegame. Tuja ajak pegkegchaun nejenchakam nunisag pegkegchaunak nejegame. \t כן כל עץ טוב עשה פרי טוב והמשחת עשה פרי רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: —Capitán Cornelio, aents dekas pegkegnak takau, Apajuinak puyatjus emematin, ashí judío aidaush aneenak wakegas diin aina nuna, Apajuí aentsji nayaimpinmaya: ‘Pedro utitajum tusam awemata, ni taa ame dutikmainnak tujamti’, tima jutiin awetamatai minaji, —tuidau. \t ויאמרו קרניליוס שר מאה איש צדיק וירא אלהים ולו שם טוב בכל עם היהודים צוה על פי מלאך קדוש לקרא לך אל ביתו ולשמע דברים מפיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditá wajiiji oro, jiju plata tutai, kaya pegkeg akik aidau, perla aidau, jaanch puju dekas pegkeg, jaanch yamakaitkau, seda, ashí numi kugkuin aidau, ashí wají elefante naijai najanamun, ashí wají numi pegkeg aidaujai najankamu, cobre, jiju katsujam, kaya mármol tutai, \t את משא זהב וכסף ואבן יקרה ופנינים ובוץ וארגמן ומשי ושני וכל עצי בשם וכל כלי שנהבים וכל כלי עץ יקר וכלי נחשת וברזל ושיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash atum mina atsumjuinajum nuna dekau asan, \t אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Wichaukaitag atum doce ainajum nuna etegjaunuk? Dutikamu ainajuminig anuig makichik iwanch pachitkawai, —tiuwai. \t ויען אתם ישוע הלא בחרתי אני בכם שנים העשר ואחד מכם שטן הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna iyashí aidauk yaakat dekas eme anentsá diitaiya nuna ejapeen tepeagtinuyi, iina Apuji Jisukristun achijag maawajua nui. Nunú yaaktak “Sodoma”, nuigtú “Egipto” tutayai ditá pegkegchauji pachisa. \t והיתה נבלתם ברהוב העיר הגדולה הנקראת כפי הרוח בשם סדום ומצרים אשר שם נצלב גם אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Roma apujinua duka nigki susatajum, Apajuinua dushakam imá Apajuik susatajum, —tiuwai. Nuna timatai anentai jegagchajui. \t ויאמר ישוע אליהם את אשר לקיסר תנו לקיסר ואת אשר לאלהים תנו לאלהים ויתמהו עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nuigtush Apajuí: ‘Wi ditan inak waitkaidaunak suwimkan susatnaitjai, dutika ai nuwiya jiinjag jujú nugka juwi kaunawag mina umigtiagtatui’, tiuwai. \t וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי אמר אלהים ואחרי כן יצאו ויעבדוני במקום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag waujus wegag jegakmag, Marían Josejai, nuigtú uchi tagku ayugtainum egkemtatman wainkaju. \t וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash agagbaunmag ashí aentsuk tudau achikbauwa nunin ainawai tujamji, ya aidauwa Jisukristui kajinas anentaimiagtatua, nu aidau Apajuí anagkagtuamua nunak jukitnume tujamu asa. \t אבל הכתוב סגר את הכל ביד החטא למען תנתן ההבטחה אל המאמינים באמונת ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Juan chichaak: —Apajuí dutikata tichamuk aunak aikmaitsui. \t ויען יוחנן לא יוכל איש לקחת דבר בלתי אם נתן לו מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nunú aidaunak idaisauwaitjai, dutikakun pasuamu ukajá ajaptayama nunin anentajai, Kristu Jisus mina Apujua nunú shiig dekaata tabaunum, \t וגם עודני חשב את כלן לחסרון לעמת מעלת ידיעת ישוע המשיח אדני אשר בעבורו חסרתי את נפשי מכל אלה ואחשבם לסחי להרויח את המשיח ולהמצא בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: ‘Amek inak pegkegchauwaitme, amina chichamjuminig bakumattame, wi senchi takamtikagtakun waitkagkagtin, susachu ayatkun tikichnash atantin, aikasnuk wi ajachbaugnak ju waitiatkumesh, \t ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Herodes kajejuk maatatus wakejayatak, aents aidau Juagkak dekas Apajuinun etsegtawai tuidau asagmatai, ditá ishamak idaisauwai. \t ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka dekaske, atumek Moisés timawa nuna uwaekaig tusajum, tsawan ayamtai tsawaju aigkishkam uchi aishmag akiinamtaig pakaji ajapjin ainagme. Nunin ainayatkugmesh ¿wagka wi tsawan ayamtai tsawaju aig, aents jaun etsagagmag duwish kajeagme? \t ועתה אם ימול זכר בשבת למען אשר לא תופר תורת משה מה תקצפו עלי כי רפאתי איש כלו בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ashí uwakagmatai chichajak: —Juka mina Apag, mina numpag ukaejamunum kuashat aents uwemkagtinun yamagman anagkagtuauwa nunú uminkatnun iwainawai. \t ויאמר להם זה הוא דמי דם הברית החדשה הנשפך בעד רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainmachush wainmainawai, shutushkam wekagainawai, lepragtin aidaush tsagainawai, empekush antuinawai, jakaush nantainawai, tuja ujunauch aidaunash yamajam chichaman jintinmae tusajum. \t עורים ראים ופסחים מתהלכים מצרעים מטהרים וחרשים שומעין ומתים קמים ועניים מתבשרי ישועה הם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asajum wi Kristu pachisan atumin jintintuauwaitjim dushakam imanisag juwatjamkajui. \t כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibau ainayatak jiinjag weenak, ashí aents nuwiya aidaunak ujá ujakua wegajui. \t והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman apají dukujijai wainak puyatjuk, dukují chichajak: —Uchuchih ¿wagka tikima aan wekaenaitme? Nijah, wi apajai shiig senchi puyatjukan egakun wekaetusjamna, —tau. \t ויהי כראותם אתו ויחרדו ותאמר אליו אמו בני מדוע ככה עשית לנו הנה אביך ואנכי בעצבת לב בקשנוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna pachis ashí jintintua inagnak: —¿Atumesh wi juna taja dusha shiijak antukujum? Tusa iniinam dita aimainak: —Ehé Apujuh, shiig antukji, —tiaju. \t ויאמר אליהם ישוע האתם הבינותם את כל זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni aentsji aidau uwemjatnuji, tudauji tsagkugnagtinchakam pachisam ujaktatme. \t לתת דעת הישועה לעמו בסליחת חטאתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik utuawag diikmag untsugnumanini aents datsauch jaanch puju esagman nugkuaju ekeemtatman wainkag ishamkaju. \t ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Apajuí aentsji nayaimpinmaya chichajak: —María ishamkaipa, aminak Apajuí etegtamjau asa shiig anenjamui. \t ויאמר לה המלאך אל תיראי מרים כי מצאת חן לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu nui ejetiagmatai senchi jiikan chichaakun: ‘Yamai mina jutijajum juka, wika jakau aidaush nantajagtinai tau asamtai, nu dekagtuatasajum jutijagme’, tusan imá nunak timajai.” \t בלתי אם הדבר האחד ההוא אשר קראתי בעמדי בתוכם כי על תחית המתים אני נדון היום לפניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedro ayaak: —Wika wainchaujai, ame tujutam nunak dekatsjai, —tiuwai. Tusa ukuak wayamunmanini jinkiuwai, nuniai atash shinukuí. \t ויכחש לאמר לא אדע ולא אבין מה את אמרת ויצא החוצה אל האולם והתרנגל קרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikagmatai ataktú tikich inake aidaun awemak: ‘Ujaktajum ipak aidau dita yumainnak ashí umikjai, mina bakag aidaun, kuntin uduekbau aidaunashkam maatajum tijai. Ashí uminkae, ipak aidaushkam nuwenbaunum kaunkatnume, tusajum titajum.’ \t ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaikik Jerusalén wegajai, Kristu nemajuidau waituidau yaigtin awa juna ejetuatasan. \t אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Uchijin tiuwai: “Apuh, amek yama nagkamtinish nugka najankum nayaimpishkam najankauwaitme. \t ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash sacerdote apuji aidauk shiig senchi tsanumjuidau. \t וראשי הכהנים הרבו לשטנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuinu aidauk, Apajuí chichamen antujuk umijin ainawai. Tujash atumek Apajuinuchu ainajum nuaduí, nu antutak dakituinagme. \t אשר מאת האלהים הוא ישמע את דברי האלהים על כן אתם לא שמעתם כי אינכם מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai diikmá imá Jisusnak wainkajui. \t והמה הביטו כה וכה פתאם ולא ראו עוד איש בלתי את ישוע לבדו אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina Apajuijun aujkunuk amina pachisan tuke see tusanké ajai. \t מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa jimag niina yain aidau Timoteon, Erastojai Macedonianum awemajui, nunik nigka machik tsawan Asia pujustatus juwakui. \t וישלח שנים מן המשרתים אתו את טימותיוס ואת ארסטוס אל מקדוניא והוא התמהמה עוד ימים באסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi jiinkiaja Cesarea jegawabiaji. Nunika Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aina nuna yain siete aajakajua nuwiya, Felipe wekagas chichagkagtina nuna jeen jegaa kanajabiaji. \t וממחרת נסענו פולוס ואשר אתו ונבא אל קסרין ונלך אל בית פילפוס המבשר אשר הוא אחד מן השבעה ונשב עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Tikich nuwenaidauk yama nagkamchak pegkejan ajaamasag, aents senchi uwajagmatai, duwi vino imanchau ajamau agmae. Tujash amek nagkamchakum pegkeg ajamasmesh yamaish imanuk ajamame, —tiu. \t ויאמר אליו כל איש יתן בראשונה את היין הטוב וכאשר ישכרו יתן להם את הגרוע ואתה צפנת היין הטוב עד עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ijunbau ashimnakmatai, judío aidau, tikich judío atajai tumamiu aidaujai Pablon Bernabejai pataetukajui, nuniagtai: —Atumek Apajuí anempaidau asag wait anenjamjau asagmatai, shiig ichichmamjajum pujustajum, —tusa chichagkajui. \t ורבים מן היהודים ומגרי הצדק הלכו אחרי פולוס ובר נבא בהפרד הקהל והמה דברו על לבם ויזהירום לעמד בחסד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna jutika juka shiig puyatjumainai, jutii sujuinag juna sujumainchau etamkamtaig megkaemainaitji, tujash imá duke nunimaitsui, jega iina apajuiji Diana daagtina nuna jeeshkam pachikchamu atatui, nunitai Asia nugka juwiya, ashí tikich nugkanmaya aidaush emematin agma nunak dakitug idaisagtatui.” \t ועתה עוד מעט ולא לבד חלקנו זה יהיה לבוז כי אם גם היכל ארטמיס המלכת הגדולה יחשב לאין ותכלה תפארתה אשר כל אסיא וכל ישבי תבל מכבדים אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Abel maamua nui nagkamas, Apajuí etsegtinun Zacariasan jega Apajuí ememattainum pujuttaman maawaju ainawai. Imaan aents kajegbau aina nuaduí atumnak suwimkanak sujamsagtin ainawai. \t מדם הבל עד דם זכריהו אשר נהרג בין המזבח ולבית הן אמר אני לכם דרוש ידרש מן הדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatijamainakush minaig datumtamain ainatsui. \t אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asan wi dutikag nunak, dakitamujua nuna takau asan, chicham umiktina duka dekas pegkejapita tajai. \t ובעשותי את אשר לא רציתי בו הנני מודה בזאת כי התורה טובה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ashí jintinkagtua ashimak, ni jintintaiji aidaujai nainnumia akaiki wetai, kuashat aents saetus ashinaidau. \t וירד מן ההר וילך אחריו המון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai ii yaunchuk pegkegchau takajakuitag nunisaik pujusá Kristu ememattsuk, pag levaduragtuchu Pascuatin yujakbauwa numamtuk, dekaskenum emematiagmi. \t ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Wika ju uva yumijiya junak yamai nagkamsanuk awenanuk uwagchattajai, atak tsawan uminkui mina Apajú inamtain ataktú atumjai ijunkun uwagtinaitjai. \t ואני אמר לכם כי מעתה שתה לא אשתה מתנובת הגפן הזאת עד היום ההוא אשר אשתה אתה עמכם חדשה במלכות אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuí emtinish mina anentaimtajuish pegkeg, antsanuk aents aidaunmash pegkeg atasan kakanmamjai. \t ובזאת גם עמלתי להיות תמים לב לאלהים ולאדם תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Wi waittsan jakattag imanisjumek waittsatin ainagme; tujash mina untsujuí, tikich mina menajuí ekeemsatin atajum tusanuk tumaitsujime. Nunak mina Apag ya aidau ekeemsatnujinak umigkauwaita nuna ekentsagtinai, —tiuwai. \t ויאמר אליהם הן את כוסי תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו אך שבת לימימי ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם מאת אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Seisa nu trompetajin umpuagmayi, nuniamunum Apajuí emtin altar ayatak orok najanamu, cuatro uwaetukbauji aja nuwiya chicham jiinun antukbaijai. \t והמלאך הששי תקע בשופר ואשמע קול אחד מארבע קרנות מזבח הזהב אשר לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni aatus nuniak, agagbaunum tawa nunak umikuí: “Abragkak Apajuinak dekaskeapi tiuwai. Nunikbaunum pegkeg aentsua iman diyaam asauwai, nuigtush Apajuí kumpají” tutai aajakuí. \t וימלא הכתוב האמר והאמן אברהם ביהוה ותחשב לו לצדקה ויקרא אהב יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutika chichaak: —Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Mina jegajuk Apajuí aujku ijuntaiyai tama atinai’ tawa nuniaig atum kasá batsamtai emaugme, —tiu. \t ויאמר אליהם הן כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא ואתם שמתם אתו למערת פריצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai fariseo aidau ditan chichajuinak: —¿Wagka atumesh tsawan ayamtai tsawagmataig takantsashti tibauwa nunin aish aikagme? —tuidau. \t ויש מן הפרושים אשר אמרו אליהם למה אתם עשים את אשר איננו מתר לעשות בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek jutii Apajuí uchijí asajin agagbaunum: “Mina uchijuh, wi pegkegchauwai tusa tajam duka antugtukta, tuja wi amina Apujum asan jiyajam duwishkam wake besemag anentaimipa, \t ותשכחו דבר הנחומים המדבר אליכם כמו אל בנים לאמר מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam ekesag tiuwai: —Atum mina dekaskeapi tujutuinachu asagmin, makichik aentstigmekesh mina Apag wakemitkagmachkuig, minaig tamaitsugme timajime. \t ויאמר על כן אמרתי לכם כי לא יוכל איש לבוא אלי בלתי אם נתן לו מאת אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtatman judío Tesalonicanmaya aidau, Pablo Berea wekagas Apajuí chichamen etsejui tabaun dekaawag, shimutkag nuwishkam aentsun dapampakaju. \t ויהי כאשר שמעו היהודים אשר מתסלוניקי כי מגיד פולוס את דבר אלהים גם בברואה ויבאו ויעררו את העם גם שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Mina yatsug Israel wegantu aidauh, wika shiig dekajai, atum atumí apujum aidaujai, Jisus mauwaitjum duka dekachu asajum mau ainagme. \t ועתה אחי ידע אני כי בבלי דעת עשיתם גם אתם גם ראשיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuinak mijattsuk see tusanké ajai atum nuniajum nuaduí, nuigtú Apajuí aujkunush atumin pachisan tuké segattsanké ajime. \t לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Jisus niina senchijí jiinun dekapmamag, aents minidaun ayampatua: —¿Ya mina nugkutaijuish antinkae? \t וברגע ידע ישוע בנפשו כי גבורה יצאה ממנו ויפן בתוך העם ויאמר מי נגע בבגדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Saulok Jerusalén juwak pujusá, ditajai ijunag wekagas ajankas Jisusan pachis chichagkagtau. \t ויהי אתם יוצא ובא בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jakau aidau nantajagtinun pachis Moisés agajua nunú shiig dekamtijamui, Apajuí numi zarza tutai kegamunum chichaak: ‘Wika Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijiyaitjai’, tiuwai. \t וגם משה רמז בסנה כי יקומו המתים בקראו את יהוה אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents pegkejak pegkegnumag anentaimu asa, chichaakush pegkegnak chichauwai. Nunisag aents pegkegchau anentaimushkam pegkegchaunak chichawai. \t האיש הטוב מאוצר לבו הטוב מוציא את הטוב והאיש הרע מאוצר הרע מוציא רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ju dutikakjumek, wi atumin jintintuamiajim duka umiatsjume. Nuniakjumin wi atumin jintintuamiajim nunak, wainkanuap jintiaja tusan uyumajai. \t מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan achijagmatai, suntag aidau jaanchjin jukiag: Yana kayajig jinkit, nu jaanchnak jukiti tusag, wasugkamaidau. Nuní uminkauwai Apajuí etsegtin chichaak: “Mina jaanchjunak akandaikag jukiaje, kayají jintukbau aidau” timawa nunú. \t ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו להם את בגדיו וגורל הפילו למלאת את אשר נאמר בפי הנביא יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui ejentag achijag, nuigtushkam jimag magkagtinun achijag, Jisusan ejapeawag awajawajui. \t ויצלבו אתו שמה ושני אנשים אחרים עמו מזה אחד ומזה אחד וישוע בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek aents dutikamujiya nu shiig dekagtsukek pegkegchauwai tiigpajum, shiig dekaajum duwi nuninai takugmesh titajum, —tiuwai. \t אל תשפטו למראה עין כי אם משפט צדק שפטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Betaniak Jerusalén jegattak kampatum kilómetro jegaantu. \t ובית היני היה קרוב לירושלים כדרך חמש עשרה ריס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ni jintintaiji aidaushkam wegag Jisus tibaunak imatiksag umikaju. \t וילכו התלמידים ויעשו כאשר צוה אתם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jacopa uchijiyai José, María aishi aajakua nunú; tuja Maríayai akiinauwai Jisus, Apajuí awemamu taku Kristu tujakbauwa nu. \t ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Sardisnum pujautijum tikich pegkegchau takainakuish, atum pegkegchau takaschau aidautigmek, aents jaanchjin tsuwapachujai betekak ainagme. Nu aidauk jaanch pujun nugkujag wijai yujasagtinai, Apajuí wakegamun takasaju asag. \t יש לך גם בסרדיס שמות מעטים אשר לא גאלו את מלבושיהם ויתהלכו אתי לבשי לבנים כי ראוים הם לזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum pempentunisjumek shiig anendaisajum judaitajum, Kristu atumin Apajuin ememattinme tujamu asa, shiig aneas jujamkiajua nunisjumek. \t על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kashinia duwi wegak, jeennun jimag tsawantai takasá kuichik jumainun akik ukuak: ‘Ame kuitamjutkata, wi waketkun wajupa tujuttatme nunash akiktajame’, tusa nui aepeak weuwai. \t ולמחרת בנסעו הוציא שני דינרים ויתנם לבעל המלון ויאמר כלכל אותו ואת אשר תוסיף עוד להוציא עליו אני בשובי אשלמנו לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa jinki weuwai Olivosan mujajin nui tuke weu asa, nunitai jintintaiji aidaushkam ashinkajui. \t ויצא וילך כיום ביום על הר הזיתים וילכו אחריו גם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Wakania nuuwai, Apajuí sujabau jukiagtin asajin emtika amasmauwa nu, jutiin ashí agkanmitkagma niina aentsji etamkatna duwi, dutijamamtai ashí jutiik Apajuí senchigtina nu ememattinaitji. \t כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Pedrok agaag juwakui. Nunikmatai nu sacerdote waintaiji asa wayauwa nunú, waiti kuitamnun aujus Pedron awayauwai. \t ופטרוס עמד מחוץ לפתח ויצא התלמיד האחר המידע לכהן הגדול וידבר אל השערת ויבא את פטרוס פנימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Siete aajakajua duka ashí nunak nuwatjaju aina duwish ¿dekas yana nuweg atinaita atak nantainamunmash? —tuidau. \t והנה בתחית המתים למי מהם תהיה לאשה כי היתה אשה לשבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Marta Jisusan igkug chichajak: —Apuh, ame juwi pujutaik mina ubajuk jamain wajakchae, \t ותאמר מרתא אל ישוע אדני אלו היית פה כי אז לא מת אחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi mantamnashtaish, ¿utusag Apajuí chichamen agagbauwa dusha uminkati? —tiuwai. \t ואיככה אפוא ימלאו הכתובים כי כן היה תהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tusa tima, achikbau kuitamnushkam juki, jegá awayaa imau nagkatkamunum ejegan, taapna dawe dekapasa agtukbaunum nawen wegajug shiig chanuag kuwakchamin ema ukukiuwai. \t והוא כאשר צוה כן השליכם בחדר המשמר הפנימי וישם את רגליהם בסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai chicham umiktinun jintinkagtin aidau fariseo aidaujai, Jisusa jintintaiji aidaun ashishmatuidau, nuninak: —¿Wagka atumesh apú kuichkiji atinun yajumin, nuigtú aents pegkegchau aina ibaujai ijunjajum yuwakjumesh, umutash ditajaish umajume? —tuidau. \t -03[ וילונו הסופרים אשר בהם והפרושים על תלמידיו ויאמרו למה אתם אכלים אליהם הבריאים אינם צריכים לרפא כי אם החלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Iwanchi uchijí aidauwah! ¿Itugsagmea pegkejash chichamainaitjume ibau pegkegchau aidautigmesh? Aentsuk ni wajukuna anentaimua, nunak chichaak iwainawai. \t ילדי הצפעונים איכה תוכלו למלל טוב ואתם רעים כי משפעת הלב ימלל הפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai niina jintintaiji doce aina nuwiya Judas Iscariote, jiinki weuwai sacerdote apuji aidaujai Jisus sujuktinun chichaman umiktatus. \t ויהודה איש קריות אחד משנים העשר הלך אל ראשי הכהנים למסר אותו אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro eke ni wainkamujiya nuna anentaimtú pujai, Wakaní Pegkeji chichajak: “Simogka kampatum aents egapainawai, \t ופטרוס עודנו חשב עם לבבו על המראה והרוח אמר אליו הנה שלשה אנשים מבקשים אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai Jisus chichajak: —Espadajum jukim awajata, ashí aents espadayai maanidauk, espadajai maam agtinai. \t ויאמר אליו ישוע השב את חרבך אל תערה כי כל אחזי חרב בחרב יאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus aents nuninun akanak juki, ni tsajam uwejen kuwishin inujuauwai; dutika usukin juki nuna inayin antinkauwai. \t ויקח אתו לבדו מקרב ההמון וישם את אצבעותיו באזניו וירק ויגע על לשנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk Apajuiyai kajintsá anentaimjai tuinayatak pegkeja nuna takainachkug, Apajuiyai kajintsá anentaimjai tuinamujiya duka wainkayai. \t ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tusa tamawaik Ananiasak jaka iyaantui, tuja ashí aents nuna dekaawajuk senchi ishamkajui. \t וכשמע חנניה את הדברים האלה נפל ארצה ויגוע ותהי יראה גדולה על כל השמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak nui jiinki, Jisus Capernaum jegattaman capitán tajuntun: \t ויהי כבאו אל כפר נחום ויגש אליו שר מאה אחד ויתחנן לו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pablo ayaak: —Apu Festoh, dekas chichame antugtayah, imaanjachjai. Wi chichaag duka kuashat anentaimtumainai, tuja dekasketnash dekaske. \t ויאמר פולוס אינני משגע פסטוס האדיר כי אם דברי אמת וטעם אביע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Romanum jegaa ajin, tikich aents achigbau aidaunak capitán yajuak, achijatnun dekas apujin ejeti susabi. Dutikak Pablonak niinash akanak makichik suntag kuitamkati tusa apusajabi. \t ואחר באנו אל רומי העביר שר המאה את האסירים אל שר הצבא ולפולוס הניחו לשבת לבדו עם איש הצבא השמר אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nuwa ayaak: —Wika aishinchauwaitjai, —tiuwai. Tutai: —Dekas tame, wika aishinchauwaitjai tame duka; \t ותען האשה ותאמר אין לי איש ויאמר אליה ישוע כן דברת אין לי איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash nunin aig dita shiig juwakchainum tau asá kuchanum weme agsea ajugtá, dutikam dekatkau namak ajuittam nuna weni iwanjam diistá. Nui kuichik egkemtatui. Nunú kuichik jukim jega Apajuí ememattainum weme midau, aminujai akikmakta, —tiuwai. \t אך למען לא נהיה להם למכשול לך אל הים והשלכת אל תוכו חכה ואת הדג הראשון אשר יעלה שאהו וכאשר תפתח את פיו תמצא בו אסתירא אותו קח לך ונתת להם בעדי ובעדך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki Apuk, ni tibaujiya nunak waamak ashí nugkanum umiktatui”, tiuwai. \t כי כלה ונחרצה אדני עשה בקרב הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makí makichik yaakta yantame aina nuwig, kampá kampatum waiti ajiagmayi. \t שערים שלשה ממזרח שערים שלשה מצפון שערים שלשה מנגב ושערים שלשה ממערב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik aents aidau niina umijuidaunak tuke wait anentsagké atinai. \t וחסדו לדור דורים על יראיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna imatikainai Pedro agaa ekeemtatman, apú inake nuwa jegantun chichajak: —Amesh Jisus Galileanmayaya nujaimpap wekaemume, —tau. \t ופטרוס ישב מחוץ לבית בחצר ותגש אליו שפחה לאמר גם אתה היית עם ישוע הגלילי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai yaaktan chichajuinak: “¡Ame wají dekas pegkeg aidau imá wakejuyum duka, yamaik atsugtamsae! Ashí amina wajiijum shiig pegkeg aidau ajutjama duka tuke igkugchatnaitme”, awajiagmayi. \t והמגדים מחמד נפשך אזלו ממך וכל שמן ומצהיר אבד ממך ולא תמצאם עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apolos jega ijuntainum wajantá shiig machikish puyatkas wajas chichamujin Priscila Aquilajai antujuk, ajum chichamujin ashimkamtai akanak jukiag, Jisusan pachis shiig juní awai tusag ujakajui. \t והוא החל לקרא בבית הכנסת בבטחון לבב וישמעו אתו עקילס ופריסקלה ויקחהו אליהם ויוסיפו להגיד לו את דרך האלהים באר היטב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi jeennun waitin epenmataig atum agaa ijunutijum: ‘Apujuh, Apujuh waiti ujatjita’, tusajum untsugkugminish, wi chichagkun: ‘Wika atumnak wainchau ainajime, tuwiyants ainajum titinaitjime.’ \t והיה מיום אשר יקום בעל הבית וסגר את הדלת ותחלו לעמד בחוץ ולדפק על הדלת לאמר אדנינו אדנינו פתח לנו וענה ואמר אליכם אינני יודע אתכם מאין אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisusak dita pegkegchau anentaibaujinak shiig dekaju asa: —¿Tsanujatin aidauwah, wagka tsanujá dekapjustasagmesh wakejutagme? \t וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nuwa nawanji wakan pegkegchau egkemtugbau antuku nui pujawai tabaun, nunik tajuntun tikishmatjau. \t כי אשה אשר רוח טמאה נכנסה בבתה הקטנה שמעה את שמעו ותבא ותפל לרגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai tsanumjuinamash, Jisusak aimkag chichakchauwai. \t וידברו עליו שטנה הכהנים הגדולים והזקנים והוא לא ענה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents aidauk kayan jukiaju tukutasag, tujash Jisusak uumak jega Apajuí ememattainmayag jiinkiuwai. \t אז ירימו אבנים לרגם אתו וישוע התעלם ויצא מן המקדש ויעבר בתוכם עבור וחלוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam nigki, niina nemajuina nuna Apujishkam, nigki jakau nantashtainmaya nagkamas nantakiuwa dushakam, nunin asa nigki wagaaku juwakui. \t והוא ראש גוף העדה אשר הוא ראשית ובכור מעם המתים למען יהיה הראשון בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí jutiik shiig kajintsá: “Apajuiyai mina yaintuk, duwi puyatatsjai. Aents aidau mina dutijumaina nunak ishamatsjai” tumainaitji. \t על כן נבטח ונאמר יהוה לי בעזרי לא אירא מה יעשה לי אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai ni jintintaiji chichajuinak: —Apuh, dekas kanag tepauku nantaktatajama, —tuidau. \t ויאמרו תלמידיו אדני אם ישן הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin aish ¿wagka atumesh dusha Apajuí ekajmainush, iina muunji aidaukesh umikchaju, yamaikish jutiish umimainchauwa dusha, Jisusa nemajin aidau umiktinme tusagmesh wakegagme? \t ועתה מה תנסו את האלהים לשום על על צוארי התלמידים אשר גם אבותינו גם אנחנו לא יכלנו לשאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aanú yaaktanmaya aidau tudaujig nayaimpinak antiastatak wajasú asamtai, Apajuí ditanak suwimkan susagtatui, \t כי חטאתיה הגיעו עד לשמים ויזכר אלהים את עונותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí midaun pachisag iina aneetaiji yatsug Tíquico, dekas imatikas niishkam wijai Jisusa takatjin takagna nu ujapaktatjume. \t את כל הקרת אותי וידיעכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן ועבד עמיתי באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ditak ashinainai, dase senchi dasentak, kuchanak senchi tsukatmitkau. \t ויסער הים כי רוח גדולה נושבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag Jisusa tsanumjuinak: —Jujú aents jutii nugken chichaman tsuwapak wekagas, witjai Kristunuk, Roma apujish kuichkik sumaitsui, tu wekagu asamtai juwi itaaji, —tuidau. \t ויחלו לדבר עליו שטנה לאמר את זה מצאנו מסית את העם ומנע אתו מתת מס אל הקיסר באמרו כי הוא מלך המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisus Apajin segaak: “Apawah, ame sujusbaunak makichkish emegkatkachjame” tiuwa nu betek uminu asamtai tiuwai. \t למלאת הדבר אשר אמר מאלה אשר נתת לי לא אבד לי אף אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai Jisus chichajak: —Makichik aentskesh mina pachittsagmek ujakaigpajum —tusa idayak: \t ויצו אתם בגערה לבלתי הגיד לאיש את הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag judío aidau chicham dekaskea nu dekatan dakituinak, ditak anentaimas augmatuinak, ju umimainai tuina duka antugkaigpa. \t ולא ישימו לב אל הגדות היהודים ואל מצות האנשים הסרים מן האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin wajiijum akuig sujukjum tikich atsumaidau yaigtajum. Atum dutiktaik, Apajuí nayaimpinum wiyakchameaut tuke atinun, kasash waimainchau, kabau wajiin emesmainchawa nuanuí ukugtamsattajume. \t מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pilato chichajak: —¿Untsu nuniakmek amek dekas Apuapitme? —tau. Tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske. Wika ju nugka juwig chicham dekaskea nuna etsegkatasan tauwaitjai. Ashí aents chicham dekaskea nuna antukag umiina nu mina chichamjunak antugtuinawai, —tiuwai. \t ויאמר אליו פילטוס אם כן אפוא מלך אתה ויען ישוע אתה אמרת כי מלך אנכי לזה נולדתי ולזה באתי בעולם להעיד לאמת כל אשר הוא מן האמת ישמע בקולי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujakam senchi kajeká, jegaa waitnak dakitug agaag wajasuí. Nunikmatai ni apají jiintuki: ‘Wegajai jegá wayaami’, tau. \t ויחר לו ולא אבה לבוא הביתה ויצא אביו וידבר על לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Jisus timatai fariseo aidaushkam jiinjag ijunjaju, makichik aents Jisusan iniasti, tamash wajintig timatai tsanumjugmi tusag chichainak. \t וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti, copanum vino yajaam ekeemtatman juki, Apajin see tusa jintintaiji aidaun suwak: —Ju copa juwiya ashí atum aidautijum uwagtajum. \t ויקח את הכוס ויברך ויתן להם לאמר שתו ממנה כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aajam dutikakmek, ii Apají nayaimpinum puja nuna uchijí atatme. Apajuik ashí aents pegkeg, pegkegchau aina nudaujai etsanak etsanmitkawai, aikasag yuminashkam pegkejan takaidau, pegkegchau takaidaujai yutumtikui. \t למען תהיו בנים לאביכם שבשמים אשר הוא מזריח שמשו לרעים ולטובים וממטיר על הצדיקים וגם על הרשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Nicodemo Apajuin pachis ausatatus kashi Jisusan jegajiuwai. Dutika aujak: —Jintinkagtinuh, jutiik dekainaji dekas aminak Apajuí awetabiuwai, jutii aidautin jintintuati tusa. Apajuijai pujachuk aents dutikmainchau aidau, ame kuashat iwainajam takaam imatikag takamainchau ainawai. \t ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag machikish itattsuk nuní senchi pampaidiagtai, Pilatok: —Yumi utugtitajum, —tima itaamtai, ditá eemtin ikigmaju, nuniak: —Wika ju aentsnumag shiig agkantaitjai, juka atumdauwai, —tiu. \t ויהי כראות פילטוס כי לא יועיל מאומה ורבתה עוד המהודה ויקח מים וירחץ את ידיו לעיני העם ויאמר נקי אנכי מדם הצדיק הזה אתם תראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya, wajasá niimtai torre tutain yakí jiiká jegamkatatus wakegakug, ¿dekatkauk ekeemas anentaimainchaukait, ibau jegamainush kuichkish ajutuash, wajupa kuichkinak ashimkainja tusa? \t כי מי מכם החפץ לבנות מגדל הלא ישב בראשונה ויחשב את ההוצאות אם השג תשיג ידו להשלימו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya ishamain aidaun iwaintuktinuitjime. Nugkaashkam duwikish wainkashbaun iwaintuktinuitjime numpan, jiin, nugkanum senchi bukuitamun. \t ונתתי מופתים בשמים ממעל ואתות בארץ מתחת דם ואש ותימרות עשן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam niishkam kuchin ayujak pujus senchi yapajak, kuchi yuwinamun yumain dekapeau, tujash makichik aentskesh yutainak suwinachu. \t ויתאו למלא את בטנו בחרובים אשר יאכלו החזירים ואין נתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wakaní Pegkejig minai awai nuniau asamtai mina etegtuae, ujunauch aidaun pegkeg chicham aidaun ujaktí tusa. Apajuí minak awetine, achikbau aidaush agkanmagawagtatui tusam ujaktá tusa. Wainmachu aidaushkam wainmitkakta dutikakum waitkatai aidaush ayamjukta, \t רוח אדני עלי יען משח אתי לבשר ענוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Witjai dekas uva numijiya numamtinnuk, untsu mina Apajui ajakan kuitamna numamtina duka. \t אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Natanael antugmamak: —¿Minash tuwí waitkamume? Tama Jisus ayaak: —Wika aminak Felipesh tajutjama ujapatsaig, numi higuera wakentin pujamin wainkamjame, —tau. \t ויאמר אליו נתנאל מאין ידעתני ויען ישוע ויאמר לו בטרם קרא לך פילפוס בהיותך תחת התאנה אנכי ראיתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenmag tikich yamajam chicham etsegbau asamtaigkish tuinatsui. Nunin aig tikich aidau tsanugmainakui nuniagme, nu aidau Kristu chichamen emesjatatus wakegainawai. \t והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag jegawag jegá waikmá uchin dukujijai pujuttaman wainkaju. Dutika uchin tikishmatug emematuidau. Nuninak ditá kajunjin ujakag uchin anentag wají wakejumain aidaun susaju: Oron, ekematai incienso pegkeja kugkuinun, kugkuin mirranashkam. \t ויבאו הביתה וימצאו את הילד עם מרים אמו ויפל על פניהם וישתחוו לו ויפתחו את אוצרותם ויקריבו לו מנחה זהב ולבונה ומר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik ame tame duka dekaskeapi tuinaji. Nuniau asá shiig dekaji, amek Kristuitme Apajuí pegkegma nuna Uchijí, —tiuwai. \t ואנחנו האמנו ונדע כי אתה המשיח בן אל חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum nuwa jutiijai yujau aidau kashikmas Jisus ukusbaunum wegaju, anentai jegagmainchaun \t והנה גם נשים מקרבנו החרידנו אשר קדמו בבקר לבא לקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti Jisus tikich aentsnashkam: —Nemagtukta, —tiuwai. Tama: —Apuh, idaitusta mina jegajuí wenu, apag jakamtai ukusan ukuakun nemagkatjame, —tau. \t ואל איש אחר אמר לך אחרי והוא אמר אדני תן לי ואלכה בראשונה לקבר את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wai waitiakua tugkitak anuasa ashí ashinkawa yaakat Lasea tikijunum, Anumtai Pegkeg tutainum jegawabiaji. \t ואחרי אשר עברנו בתלאות באנו למקום אחד נקרא קלילמני אשר קרובה לו עיר ושמה לסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Apuh, adeagji wait aaya nunú, iwaaku pujus chichaak: ‘Wika jakanush kampatumchik tsawantaik nantaktinaitjai’, tuuyi. \t ויאמרו אדנינו זכרנו כי אמר המתעה ההוא בעודנו חי מקצה שלשת ימים קום אקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna Herodes dutika uchin kajegkua duka, Apajuí etsegtin Jeremías agagbaunum: \t וימלא הדבר הנאמר בפי ירמיה הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai wainkabiajai makichik nayaimpinmaya aents senchigtin senchi untsumak: “¿Yaita dekas imanush, juna kuwajug papiin atimainush?” tusa iniimtatman. \t וארא מלאך אביר קורא בקול גדול מי הוא הזכה לפתח הספר ולהתיר את חותמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ashí najankamu aina nunash, nuigtú niiní sujumankau aidaunashkam Apuji ema idaisauwai, ni diistí tusa. \t וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Aents aidau uchi mina anentaimjutuina imanis anentaimjutuinachuk Apajuí inamak amain ainatsui. \t אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nuwan chichajuinak: —Yamaik imá ame ujajatkamum duwikik dekaskeapi tatsuji, dekas jutiishkam ni chichaamuk shiig antugkaji, nunikaju asaja: Dekas juwapita ashí aents aidau ditá tudaujin suwimak jumainun ayamjuktina duka, tuinaji —tiajui. \t ויאמרו אל האשה מעתה לא בעבור מאמרך נאמין כי באזנינו שמענו ונדע כי אמנם זה הוא המשיח מושיע העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: “Kuitamamkatin atajum tsanugmajainum, kuashat aents aidau mina daajun adaimasag: ‘Witjai Kristunuk, tsawantak jegawai’, wajagtinai, imatuinakuish dekaskeapi tusajum antugkaipajum. \t ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Takug nuwan achikú. Dutikam nuwashkam shiig dakuenak tutupit wajasuí. Nunik Apajuin see taku emematu. \t וישם את ידיו עליה וכרגע קמה ותתעודד ותשבח את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek dekagme, ashí jutii iyashí aina duka Kristu iyashí wegantui. Nuniau asamtai nuwa akiká takatai aina nuninjaig apatdaimaitsuji, ii nuniaku Kristu iyashí jukí, nunú nuwajai apatmaina numamtuk awagmamain asaja. \t ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna antukag, judiuchu aidauk shiig aneasajui, nuninak Apajuí chichamega juka dekas shiig pegkejai tuidau; nunikag ashí aents pujut nagkanchaun jukiagtinme tibau aina duka dekaskeapi tiaju. \t וישמחו הגוים כשמעם ויהללו את דבר יהוה ויאמינו כל אשר היו מוכנים לחיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ocho tsawan jegamtai, uchin pakaji ajapjuinak adaikaju JISUS. María eke ejapjumainchau aig, nu adaikattame tusa nayaimpinmaya aents tibaunak dutiksag. \t ויהי במלאת לנער שמנה ימים וימול ויקרא שמו ישוע כשם אשר קרא לו המלאך בטרם הרה בבטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yaaktanmag makichik nuwa wajeshkam pujau asa utugchat ajusam, apun jegajua: ‘Jujú epegtujuata’, tusa segau. \t ואלמנה היתה בעיר ההיא ותבא אליו לאמר דינה את דיני ממריבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditanak aents katsek aidau batsatbaunum ishimjai, chichamjumin jintinkagtuatnume tusan, ame mina awetiuwaitam dutiksanuk. \t כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekaskeap tujutua tatsum duwi, yamai nagkamsamek chichatsuk pujusam, tsawan wi tajam nu ejetatme, —tau. \t והנה תאלם ולא תוכל לדבר עד היום אשר תהיה זאת תחת כי לא האמנת בדברי אשר ימלאו למועדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi kashí kashinig jega Apajuí ememattainum atumjai ijunnuweg duwikish jutikagmek achigchau agmaugme. Tujash yamaik atum mina jutijuatnun iwanch atumin inapakui jutijagme, —tiuwai. \t ואהי אצלכם יום יום בהיכל ולא שלחתם בי יד ואולם זאת היא שעתכם ושלטן החשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikawag uumainchau wajasmatai, uchi egkemainun najatuawag egkeawag namaká inanakiuwai. Dutikamun Faraogka nawanji wainak juki ni tuke uchijima tsakapajui. \t וכאשר השלך אספה אתו בת פרעה ותגדלהו לה לבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "pegkegchau chichagtamaidaush pegkegnum chichagkatajum, wainak tsanumjutpainakuish Apajuí aujtustajum. \t ברכו את מקלליכם והתפללו בעד מכלימיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Aents kuichkin tsagkatkagtinun jimag aents diwimaidau, nuniamunum makichkia nu quinientos tsawantai takasá akikmamainun kuichkin diwimai, tikichia nu cincuenta tsawan takasá akikmamainun diwimu. \t שני חיבים היו לנשה אחד האחד חיב לו דינרים חמש מאות והשני דינרים חמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa timatai awentsag iniinak: —¿Dekas tujash yaitpa? ¿Apajuí etsegtin Elías aajakua dukaitam? —tuidau. Tama Juan chichaak: —Wika Eliaschauwaitjai, —tau. Timataishkam awentsag iniinak: —¿Apajuí etsegtin taatna dukaitam? Nu tamashkam: —Atsa, duchauwaitjai, —tau. \t וישאלו אתו מי אפוא אתה האתה אליהו ויאמר אינני האתה הנביא ויען לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tsawan jegattawai nuwena nunú juwam atata nu, nunikmatai ipaamu aidaush wake besemag dekapenak yujumkanak ijagmakagtatui. \t הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו בימים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wajuk etsegkatnumki Kristu pachisa etsegkata tusa awemachbau aidaush? Apajuí chichame agagbaunum: “Tikima shiig pegkejai, chicham pegkeja nuna pachis etsejak taa duka”, tawai. \t ואיך יגידו אם אינם שלוחים ככתוב מה נאוו רגלי מבשר שלום מבשר טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag wiyakuch aidauk wajiijin megkayinakush, shiig aneas pujumainai. Apajuik ditá wajiijin diigsag eme anentatsui. Wagki wiyakchameamua duka, dupá yagkují wajukeama numamtuk wajakagtin asagmatai. \t והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juuwai atum takasbaugmin jumainaitjum duka. Pai, ju jukijum wetajum. Juna atumin amaag jutiksanuk inagnamunum takasaju aidaunashkam susatasan wakegajai. \t קח את שלך ולך ואני רצוני לתת גם לזה האחרון כמו לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yaakat Efeso anumkamunum, Pablo Aquilan Priscilajai ukuak nigka jega ijuntainum weu, nunik judío ijunjamunum Jisusan pachis chichasú. \t ויבאו אל אפסוס ויעזב אתם שם והוא הלך לבית הכנסת וידבר עם היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisus chichaak: “Apawah, tsagkujata dekainachu asag, minak jutijuinawai”, tau. Nuniai suntag aidauk, yana kayajig jinkit nunú Jisusa jaanchjinak jukiti tusag wasugkamaidau. \t ויאמר ישוע אבי סלח להם כי לא ידעו מה הם עשים ויחלקו בגדיו להם ויפילו גורל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aikasmek Andrónico, Juniasjai kumpamjutuatajum, ditak mina pataag ainawai, nuigtush wijai betek achinkajui. Ditanak Jisusa jintintaiji aajakú aina dushakam shiig anentin ainawai. Wika eke Kristun nemagtsuk pujai, ditá Kristunak nemagkaju ainawai. \t שאלו לשלום אנדרוניקוס ויוניס שהם קרובי ואסורים אתי ולהם שם בשליחים ולפני היו במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idayak, duwi ni aneetaiji wajattaman: —Anuwai amina dukuk, —tiuwai. Nunú tima niina dekas aneetaijig Jisusa dukujinak juki jegá emauwai. \t ואחר אמר אל תלמידו הנה זאת אמך ומן השעה ההיא אסף אתה התלמיד אל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum umijakchauwaitjum nunisag yamai kuashat mina pataag aidaush Apajuinak umijuinatsui, nuniagtai Apajuí atumin wait anenjamjaje. Apajuí umijuinachbau asa idaisauwa nunak, atumin wait anenjamjauwa nunisag mina pataag judío aidaunash wait anenjata tau asa dutikauwai. \t כן גם אלה עתה ממרים היו למען על ידי חנינתכם גם הם יחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Pedro ditá kumpají aidaujai ijunag eketu wajakí senchi chichaká: “Mina pataag judío aidauwah, ashí Jerusalén batsamin aidauwah, jujú shiig antuktajum wi titatjim nu. \t אז יעמד פטרוס ועשתי העשר עמו וישא את קולו וידבר אליהם אנשי יהודה וישבי ירושלים כלכם זאת תודע לכם והאזינו אל דברי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek, Pablo yamigbau asan niina nemagjai, tusagmek tujutmain ainatsjume. \t אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus senchi jiiká chichaak: “Aents mina dekaskeapi tujutuina duka, mina Apag awetiuwa nunashkam dekaskeapi tuinawai. \t ויקרא ישוע ויאמר המאמין בי לא בי הוא מאמין כי אם בשלח אתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, ii Apuji Jisukristu wait anenkagtamujiya nu atumi wakanminish uyuntamsagti. Aatus atí. \t חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עם רוחכם אחי אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Jasón tikich Jisusa nemajin aidaujai apu aidaun chichajuinak: —Jasta, dekas jutii yajá wetajum tusa awemanti, nu tau asá kuichik ukuaji, iina yaaktajin jiinjagmataig ataktú awagtugkitajum, untsu jiinjashmataig kuichkik tuke jukitajum, —tiaju. Nuna tiagmatai apu aidau Jasogkan, tikich Jisusa nemajin aidaunash akupkajui. \t ויקחו ערבון מידי יסון ומידי האחרים ואחרי כן פטרום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina Apujum Apajuiya nu imá senchi aneeta, nuniakum imá niinig anentaimsam pujustá, Apajuinu pegkeg aina duke dekaata, ashí Apajuí wakega duke takastá’, tawa juuwai dekas puyatjusa umimainuk. \t ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך ובכל מאדך זאת היא המצוה הראשנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "María atumin senchi yaimpakua dushakam kumpamjutuatajum, \t שאלו לשלום מרים שעמלה עמל רב בעבורנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki ashí aentstik betekak tunamakaju asaja, Apajuí diismak pegkejak wantinkachuitji. \t כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjamaitak wait anentsuk achiká juki, aents achiká egketainum egkea ukukiuwai, juwi pujus diwijin akikmakti tusa. \t והוא מאן וילך וישליכהו במשמר עד כי ישלם לו את חובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nuigtush wajinak titaja? Gedeogkan, Barakan, Sansogkan, Jefté, David, Samuel, nuigtú tikich Apajuí etsegtin aina nuna pachisa tita takunuk, tsawantan atsumainaitjai. \t ומה אמר עוד הן תקצר לי העת אם אספר מעשי גדעון וברק ושמשון ויפתח ודוד ושמואל והנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek tudau takatnum idaimamsau asagmin, Apajuí pegkejan wakega nunú takagsatajum tumainchau aajakuitjume. \t כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai yapinum usukinak awatuidau, nuna dutikainai tikich aidau yapinum ijuinak: \t וירקו בפניו ויכהו באגרוף ואחרים הכהו על הלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki pakamaku akush, pakamakchau akushkam Kristu Jisusaig wainkayai, dekas Kristu Jisusai kajintsá anentaimku Apajuí aneamunum, tikich aidaujaish aneniamua nuna Apajuik wakegawai. \t כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja yamai iwaaku batsata dushakam, mina: Dekas Apajuí Uchijimpapi, tujutuinak imá minak umigtuidauk, waitut nagkanchaunmag wechagtin ainawai. ¿Dusha amesh dekaskeap nuniktinaita tamek? —tiuwai. \t וכל החי אשר יאמין בי לא ימות לעולם התאמיני זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents kijinun amaak: ‘Jujú jukim makichik kilómetro kuwagtukta’, tujamkuishkam jimag kilometronum ejentuntajum. \t והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka hebreo chichamai, griego chichamaish, latín chichamaishkam agagbau aajakuí. Dutikamun Jisusak yaakat tikiju achigbau asamtai, kuashat judío aidau nui nagkaemaidauk nu agagbaun aujuidau. \t ויהודים רבים קראו את המכתב הזה כי המקום אשר נצלב שם ישוע היה קרוב אל העיר והמכתב היה בלשון עבר יון ורומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jukiaju, yaaktan ukumtikiag kayai tukuag maatatus, nuninak ditá jaanchjinak awimajag datsauch Saulon: —Ame kuitamkata, —tusa susajui. \t וידחפהו חוצה לעיר ויסקלו אתו באבנים והעדים פשטו את בגדיהם לרגלי בחור אחד ושמו שאול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu ii kajintsá anentaimtumaina nu eke taatsaigkik, achijatin aidau aentsun achig chimpia pujuja numamtuk chicham umiktina duka aputamajakuí. \t לפני בוא האמונה היינו סגורים ונשמרים תחת התורה אלי האמונה העתידה להגלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam jegantun uwegnum achik inankiu, dutikamuik tsuweamunak megkaekau. Nunik nantakí yujumkan inajuk, Jisusan ajamsau niijai yujau aidaunashkam. \t ויגש ויאחז בידה ויקימה ותרף ממנה הקדחת פתאם ותשרת אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna dutika sujusagmatai, nuna jukin Damasco jegattakun jintá wegai, etsa tajiastatak wajasú ai, nayaimpinmaya senchi etsantug egketkamtai, \t ויהי אנכי הלך וקרב לדמשק כעת צהרים ופתאם נגה עלי מסביב אור גדול מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtaig, ¿Jisukristu kajintsá anentaimtamunum chicham umiktina duka imanchau juwaka? ¡Makichkish nuninchauwai! Nunisag awai, ayatak nuní nagkaemas paan awajsaji, chicham umiktinush wajinma yaijatua duka. \t ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Josué Israel aents aidaun, Apajuí ayamsatnume tiuwa nui utsau ataik, Apajuik tikich tsawannak mamikiachu amainai. \t כי אלו יהושע הניח להם לא היה מדבר אחרי זאת על יום אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuna apuji aidau ni dekamamtai kuichik jutaijin dutikashmin wajasmatai, Pablon Silasjai achiká jukiag, chicham dekatasa ijuntainum apu aidau emtin ejegawaju. \t ויראו אדניה כי אזלה תוחלת בצעם ויתפשו את פולוס ואת סילא ויסחבום אל הרחוב לפני זקני העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui capitani inake dekas aneetaiji jakattak tepau. \t ועבד לאחד משרי המאות חלה למות והוא יקר לו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash atumek nuninuk amaitsugme. Atum ainajum anuiya eme anentai atag takug, uchi eme anentsá diishtaya nunin anenmamain ainawai. Inamna dushakam aantsag tikichin takagna nunin amainai. \t ואתם לא כן כי הגדול בכם יהיה כצעיר והמשל יהיה כמשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsetsek asamtai, sacerdote apujin inake aidau, suntajá apuji aidaujai, jiin ikapajag anamainak ijunbaunum Pedroshkam nui jegan anamak wajau. \t והעבדים והמשרתים בערו אש גחלים כי עת קר היתה ויעמדו שם ויתחממו וגם פטרוס עמד עמם ומתחמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunak puyatjatsjai, dekaskenum pegkeg anentaiyai etsejuinakush, imá Kristunak pachis etsejuina duwi shiig aneajai. Nuní nagkaemas shiig aneamuk ajuttatui, \t אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jega Apajuí ememattaiya nunak, bukuiti akijuabi. Nu bukuitamua duka Apajuí imanjiya nuna, nuigtú Apajuí senchijiya nuna iwainabi. Imaaniku asamtai siete nayaimpinmaya aents aidau, makí makichik suwimak sukagtustin aimjamun takuinaka nuna ashimtsaigkik, makichkish waimainchau agmayi. \t וימלא ההיכל עשן מכבוד אלהים ועזו ולא יכל איש לבוא אל ההיכל עד אשר כלו שבע המכות אשר בידי שבעה המלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai ditak anentaimsag: “¿Niish ya asaya Apajuinash pegkegchaunash chichajua? Imá Apajuikeajama tudaun tsagkugkagtumainuk”, tuidau. \t ויחלו הסופרים והפרושים לחשב מחשבות לאמר מי הוא זה המדבר גדופים מי יוכל לסלח חטאים מבלעדי האלהים לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika yaunchkek chicham umiktina nunash dekatsuk pujujakuitjai; tujash chicham umiktina nuna dekakman, pachiachmau pegkegchau takastasa senchi wakegamunak nagkamauwaitjai. \t ואני חייתי מלפנים בלא תורה וכאשר באה המצוה ויחי החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú Josué Justo tuuta awagmataiya dushakam kumpamjamainawai. Imá juke ainawai mina pataag judío aina nuwiya wi Apajuí inama nunú pachisa etsegbaunum yaintuina duka, ditak mina anentaignash shiig ichichtujagmayi. \t וישוע הנקרא יוסטוס אשר הם מן המולים אלה לבדם מן העזרים למלכות האלהים היו לי לנחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksamek Filólogo, Julia, Nereo, niina umayijai, Olimpaschakam, tuja ashí aents Jisukristu nemajin aidau niijai ijunag batsataina dushakam kumpamjutuatajum. \t שאלו לשלום פילולוגוס ויוליא נירוס ואחותו ואולומפס וכל הקדושים אשר אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna Jisus tutai iniinak: —Jintinkagtinuh, ¿nunash wajutik dutikawagtin ainawa? ¿Nunú aidau uminkatin tsawan jegattak wajataish, wají wantintinaita? nunú ujajatkata, —tuidau. \t וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash judío aidauk Pablonak shiwagmaidau, nuninak pegkegchaun chichajuidau. Imatjuinamu asa Pabloshkam niina nugkutaijin pegajá wajantá chichaak: —Atumek bakumajum megkaekatin ainagme, wika nunak uyumamaitsujai. Yamaya juwi nagkamsanuk wika tikich aents judiuchu aidaunum wetatjai, —tiuwai. \t ויהי כהמרותם וכגדפם וינער את בגדיו ויאמר אליהם דמכם בראשיכם ואנכי נקי מעתה אלכה לי אל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asagmatai Pilato jiinki wajan iniinak: —¿Jusha wajukamtaiya achikjumesh itagtuaugme? —tiuwai. \t ויצא פילטוס אליהם ויאמר על מה תאשימו את האיש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash inaku waitkataig achattawai, dekas inataiya nuna nagkaesau iina yachi aneemaina iman ajutjamtatui. Nunin asamtai amek Apu Jisus nemagbaunum yatsut anentsam aan nagkaemasam wakejusam diitá, wainak aents aina nunin diitsuk. \t ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam nui cuarenta tsawantai Jisus pujaun iwanch dekapsauwai. Imaan tsawan yutsuk inagkeau asa yapajuauwai. \t וינסהו השטן ארבעים יום ולא אכל מאומה בימים ההם ואחרי אשר תמו וירעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ame wegantu aidauk, Isaac akiiamua nuwiya agtinai”, tibau ayatak. \t אשר נאמר לו כי ביצחק יקרא לך זרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ajanum takaina nu uchi minittaman wainkag ditak pempeentunikiag: ‘Auwai ju aja juna jukitnuk, dekas maa ajapami, dutikaku juka iinu emami’, tuidau. \t ויהי כראות הכרמים את הבן ויאמרו איש אל אחיו זה הוא היורש לכו ונהרגהו ונאחזה בנחלתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai aents aidaushkam, Jisus aents dutikmainchaun dutikau asamtai chichainak: —Juka dekas Apajuí etsegtin ju nugka juwi taatnai timawa nuuwai, —tuidau. \t ויהי כראות האנשים את האות הזה אשר עשה ישוע ויאמרו הנה זה הוא באמת הנביא הבא לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikiagtai sumo sacerdote, saduceo aidaujai wainkag senchi kajegkaju. \t ויקם הכהן הגדול וכל אשר אתו והם אנשי כת הצדוקים וימלאו קנאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag achiká jukiag ajá ukumtikiag maawajui. “¿Nunash ajagtina dusha itugmainaita? \t ויגרשו אותו אל מחוץ לכרם ויהרגהו ועתה מה יעשה להם בעל הכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nantakí dasen jiyak idayak, nayantsanashkam: —¡Mijakta! —tiuwai. Tamawaik kuchashkam mijak miyasuch yaunchuk aajakbauk nunisag we patamsauwai. \t ויעור ויגער ברוח ויאמר אל הים הס ודם ותשך הרוח ותהי דממה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam ditashkam cien aentsun ijumag batsainai, tikich cincuenta ijumush aidau. \t וישבו להם שורות שורות למאות ולחמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai Jisus chicham etsegtugkatajum tusa doce etegjamu aina nu, nui batsataidau asag, ashí Jisusa nemagkau aidaun ijumjag chichainak: —Apajuí chichame etsegmaina nu idaiku, yujumkan wajuk yuwawagtatua nu uyumaka wekaetuta duka shiigchauwai. \t ויקראו שנים העשר את המון התלמידים ויאמרו לא נאוה לנו כי נעזב את דבר האלהים ונשמש את השלחנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegantá ajajin jigkai nagkimam jintá kakekaunak pishak kaketuk amukuí. \t ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך ויבא העוף ויאכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtaiya duka aents pimpiak ayamjatnume tusa aikamui. Aentsuk tsawan ayamtai tsawautai nuna umigkatin atinme tichamui. \t ויאמר אליהם השבת נעשה בעבור האדם ולא האדם בעבור השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iman ainayatkuish iina wenig unuinamaitsui. Iina wenig tikima pegkegchauwai, dapí nain tsegasji pimutkamu asa, aentsun esai maina iman jutiinashkam ajutjamu asamtai, tikich aidaushkam iina chichamenig pegkegchau ebau ainaji. \t אבל הלשון אין אדם יכל לכבשה אין מעצור לרעה הזאת וסם המות מלאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidau, mina ubag judío aidau senchi aneamunum, wajukanuk yapajintaitkuig wi Kristui kanakan, Apajuí suwimkajin wi juwai, dita dekas wi wajukeag junin wajasaja tajai. \t כי מי יתן היתי אני מחרם מן המשיח בעד אחי שארי ובשרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "yaakat esaak bukuitamujin diisag: “Tikich yaakat jujú yaakat muunta ibagjai betekmamtin tumainuk atsawapita”, wajagtinai. \t ויצעקו בראתם עשן שרפתה לאמר מי בערים כעיר הגדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí Uchijiya nuna dekaskeapi tuinak, niinak umijuidauk waittanmag wechagtin ainawai, untsu niina dekaskeapi tuinachu, chichamenash umijuinatsu nunú waittanmag wegagtin ainawai. \t המאמין בו לא ידון ואשר לא יאמין בו כבר נדון כי לא האמין בשם בן האלהים היחיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin iyashmik Apajuin jeega numamtinai, nunin asamtai Wakaní Pegkejiya dushakam atumin pujawai. Nuaduí iyashmia duka atumdauchui. \t הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus pujamunum awebau iniastinme: “¿Amekaitam Apajuí uwemtikagtinun awematnaitjai tibauwa nunú? ¿Amechuitkuminig tikichnak dakastatag?” tusa. \t ויקרא אליו יוחנן שנים מתלמידיו וישלחם אל ישוע לאמר לו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai tuke pujunuk, ajumaish tuke pujutnunuk”, timayi. \t אני האלף והתו הראש והסוף הראשון והאחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jonás namaknumia iwaaku jiinki, yaakat Nínive batsamin aidaunum Apajuí chichamen etsegtai, dekas Apajuí awemamuapita tiu aina numamtuk, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunashkam, mantuawagmataish ataktú nantakmatai waitkag, dekas Apajuí awemamuapita tujutiagtatui. \t כי כאשר היה יונה לאנשי נינוה לאות כן יהיה גם בן האדם לדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yaaktanmag aents pegkegchau dakitmain aina nuna takau aidauk, wait aina dushakam wayachagtinai. Imá Uwijá papijin pujutan jukitin aidau daaji agatkamu aina duke wayawagtinai. \t ולא יבוא בה כל טמא ועשה תועבה ושקר כי אם הכתובים בספר החיים של השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum ashí betek ijuntsajum, Apajuí, iina Apuji Jisukristu Apajiya nunú ememattajum. \t אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jega Apajuí ememattainum wiyakuch aidau, Apajuinu atin kuichik egketainum anentag kuichik egkeamun Jisus wainkau. \t ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa Judas, kuashat suntag Romanmaya aidaun yajuak, nuigtú sacerdote apuji, fariseo aidau ditashkam, jega Apajuí ememattain kuitamin aidau ishiakbaujai, lamparan, nuigtú jii ekemajag, nagkin tinamdaekag, Jisusan kautuawajui. \t ויקח יהודה את הגדוד ומשרתים מאת הכהנים הגדולים והפרושים ויבא שמה בנרות ובלפידים ובכלי נשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisus jegá wayamtai, wainmachu aidaushkam utsantuawaju. Nunikagmatai Jisus ditan iniak: —¿Atumesh minash niimtijumainapi tujutjumek? —tau. Tama ditashkam: —Ehé Apujuh, —tuidau. \t וכבואו הביתה נגשו אליו העורים ויאמר אליהם ישוע המאמינים אתם כי יש לאל ידי לעשות זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Pilatun wejí, Jisusa iyashin segauwai. Tama Pilatushkam: —Jisusa iyashí susatajum, —tiuwai. \t ויגש אל פילטוס לשאל את גוית ישוע ויצו פליטוס כי תנתן לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jakashtajiash tusagmek ishamkaigpajum. Lancha beseakuish makichkitigmekesh jakashtatjume. \t ועתה אני אמר אליכם חזקו ואמצו כי לא תאבד נפש מכם בלתי הספינה לבדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiishkam duwikik antsaik, ashí ii pegkegchau takastasa wakejamuk, ii pegkegchau anentaimtamujig wakejusa takainaku batsamajakuitji. Nunijakú asajin, Apajuik tikich aents pegkegchau takaidaun suwimkan suwakug jutiijai suwimkanak sujamain aajakuí. \t וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí iina Apajiya nu imá nigki tuke ememattai atí. Aatus atí. \t ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag pekaamsag dii batsamtuidau. \t וישבו שמה וישמרו אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka atumesh ayatak jiyanitak batsamtakjumesh tutit chichamash batsamtajume? Duka pegkegchau anentaimat ajutjamu asamtai nuniagme. \t מאין המלחמות והמדנים אשר ביניכם הלא מתוך התאות המתגרות באבריכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Apajuinu aidautijum, jujú tawa jutiksagmek batsatutigminak, nuigtú Kristu nemajin mina pataag Israel aidautigminash, Apajuí wait anenjamag shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t וכל המהלכים כפי השורה הזאת שלום ורחמים עליהם ועל ישראל אשר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumin jujamaina duka mina jujuinawai, tuja mina jujuina dushakam mina awetiuwa nuna juwinawai. \t המקבל אתכם אותי הוא מקבל והמקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemtijashtin ainawai. Untsu dita pujutin uyumachuk uwemjatin ainawai. \t המבקש למלט את נפשו יאבדנה ואשר יאבד אתה יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nu uchi chichaak: ‘Wika apawah wemaitsujai’ tiu ayatak awake anentaimag weuwai. \t ויען ויאמר אינני אבא ואחרי כן נחם וילך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa aents aidaunak ishiakui. \t ויהי כאשר כלה לדבר כדברים האלה וישלח את הקהל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja juna tajim nunak, Apu Kristu wakega dutiksanuk tajime: Atumek aents Apajuí nemagchau aidau wainak anentaimaina nunitsuk batsamsatajum. \t והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum siete yachigbau aajakuí. Nuanuiya nagkamchak iwai nuwenauwai, tujash uchin akiitsuk jakauwai. \t והנה שבעה אחים והראשון לקח אשה ובמותו לא השאיר אחריו זרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak chichaman yujajin, tsanumin aidau, dita wakejuinamunak takasag shiig aneastatus wakejin, niinunak pachimasag: Jutiiyaitji dekas iman aidautik, tumamin aidau. Tikich aentsnash igkuawag, imanchau aigkish, nunú aentsnumian jujukiagtatus: Amek dekas pegkejaitme, tusag wainak tu yujajin ainawai. \t אלה הם הרגנים והמתאוננים ההלכים אחרי תאותיהם אשר פיהם ידבר עתק הדרי פנים עקב שחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asag, mina pachittsag auna emematjai tujutuinawai; jintinkagtuinakush, aents umiktajum tibauwa nuna jintinkagtuinak Apajuinu jintinkagtaji’, tuinawai. \t ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagkan achikag egkeawaju ai, Jisus Galilea yamajam chicham Apajuí inabaujin pachis etse etsegkawa weuwai. \t ואחרי אשר הסגר יוחנן בא ישוע הגלילה ויקרא את בשורת מלכות האלהים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imattai Jisuschakam nui wajan: —Untsuktajum juwi tantati, —tiu. Timatai wainmachun untsuinak: —Yamaik untsugmawai kajintsam tantata, —tuidau. \t ויעמד ישוע ויאמר קראו לו ויקראו לעור ויאמרו אליו חזק קום קרא לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu agagbaunmag, Abragkak jimag uchi ajujakuí tawai, makichik uchijiya nu ni inakenia aajakuí, tuja tikich uchijiya duka dekas niina nuwe inakchauwa nuwiya ajakuí. \t כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Juna chichaa nunak mina antumtijuktasag tatsui, atumin antumtijamkagtatus tawai. \t ויען ישוע ויאמר לא למעני היה הקול הזה כי אם למענכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Jisuschakam nuní senchi tsakau, dekatjinishkam nunisag, tuja Apajuishkam, aents aidaushkam shiig anentuidau. \t וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Davitak Apajuin etsegtin asa dekaajakuí, Apajuí chicham yapajimainchaun anagkuak, ni wegantunum makichik akiinatna nu Apu atinai tusa. \t והוא בהיותו נביא ומדעתו את השבועה אשר נשבע לו האלהים להקים את המשיח כפי הבשר מפרי חלציו להושיבו על כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti wakitki ni jintintaiji batsakbaun jegantun diikmá, kajig batsatun wainak Pedron chichajak: —Simón, ¿kanamek? ¿makichik horakesh iwá pujumainchauk dekapeam? \t ויבא וימצאם ישנים ויאמר אל פטרוס שמעון התישן הכי לא יכלת לשקד שעה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai kampatuma dushakam nanaak minis senchi untsumak: “Kuntin muunta nuna emematuk, nuniachkush dakumkamua nunakesh emematak nijayinkish, uwejinkesh agatkamu aina nunak, \t ומלאך שלישי בא אחריהם ויאמר בקול גדול כל אשר ישתחוה לפני החיה ולפני צלמה ונשא את תוה על מצחו או על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai niina jintintaiji aidauk pempeentunikiag: —Junak ii pag takukchag duwi tujamji, \t ויחשבו בלבבם לאמר כי לא לקחנו אתנו לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Seis tsawan asa Jisus, Pedron, Jacobon niina yachi Juagkan aatus juki muja yakí tsakajunum wegajui. \t ומקץ ששת ימים לקח לו ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן אחיו ויעלם בדד על הר גבוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutiinak Wakaní Pegkejiya nu dekamtijamauwai. Wakania nuuwai ashí shiig ejegag dekauk, Apajuinu makichkish shiig dekamainchauwa nunashkam. \t ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek aents aidauk wainmainaitjume ditá takatji diigsajum. Untukjak munchiinak nejetsame, aantsag uvashkam jagkinmayag juushtayame. Numamtuk aents pegkejak pegkegnak takaawai, tuja aents pegkegchaushkam pegkegchaunak takaawai. \t הכר תכירו אותם בפריהם היאספו ענבים מן הקצים או תאנים מן הברקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jaanch dekas pegkejan nugkuaja nu eme anentsajum: “Amek dekas pegkeja juwi ekeemsata”, takujum ujunauchik: “Amek anuigkish wajastá, nuniachkumesh wi eketag juwigkish nugká pujustá”, tumainaitjume. \t ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, Kristu Jisusa takaju asan achinkan pujajai. Anetaiju Filemogkah, ameshkam wi Apajuin takajag junismek takau asamin, yatsug Timoteojai pujusan kumpamjame. \t פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dekas tajime: Ataktuk jutikanuk uva yumijinak uwagchatnaitjai, atak Apajuí inabauji jegatna duwi uwagtin asan, tiuwai. \t כי אמר אני לכם שתה לא אשתה מעתה מתנובת הגפן עד כי תבוא מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Atumnak wait anentajime, atumí muunjum aidau, Apajuí etsegtin aajakajua nuna maawag ukusajua nu dakumká najanajum batsamtajum duwi! \t אוי לכם כי בונים אתם את קברות הנביאים ואבותיכם הרגו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti kajeká diisú, aents aidau dekaskeapi tuinachu asagmatai. Nunik jaun chichajak: —Uwejum dakuekta, —tiuwai. Tama niishkam uwejen dakueku, nuniamuik uwejenig pegkeg wajasuí. \t ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikaju ataktú sumaktatus jegamunum, José ni yachin wainak: ‘Wika atumin yatsumitjai’, tusa ujakajui, nunikmatai Faraogshakam Josek Jacopa uchijimpapi tusa dekauwai. \t ובפעם השנית התודע יוסף אל אחיו ומולדת יוסף נגלתה לפרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek: Ni apajin, dukujinakesh: ‘Ashí midau ajuta junak Apajuin anentag anagkuamjai, nuniku asan yaimaitsugme’ tusa \t ואתם אמרים האמר לאביו ולאמו קרבן כל מה שאתה נהנה לי אין עליו לכבד את אביו ואת אמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika wajumak mijadai tikich nugkanum wekagun, mina nugkajui aents waituidaun anenjauch suwakun, Apajuinash anentag susatasan taamjai. \t ומקץ שנים רבות באתי להביא נדבות לעמי ולהקריב קרבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú mujanmag tikima ishamain imaniau asamtai, Moisés chichaak: “Senchi ishamakun kujajai”, tiuwai. \t והמראה היה נורא עד מאד ויאמר משה יגרתי וחרדתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi muunjum Abraham aajakua duka, wi ju nugka juwi taamujun waitkatatus wakegas dakak pujusuí, nuniau mina waituk shiig aneasui, —tiuwai. \t אברהם אביכם שש לראות את יומי וירא וישמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum etsagagtajum aents leprayai jau aidau, tikich jatai jaidaushkam aikasjumek etsagakjum, jakau aidaushkam inantajum, dutikakjum wakan pegkegchau egkemtuamush jiijajum etsagaitajum. Nunú dutikakjumesh atumek akigkatajum tiigpajum; atumnak wi mina senchijun amajime, dutikamu asajum wainkajum etsagaitajum. \t רפאו את החולים טהרו את המצרעים הקימו את המתים ואת השדים גרשו חנם לקחתם חנם תתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig Judío Apajuinun puyatjus umin aidau, tikich nugkanum batsamin aidaushkam Jerusalén jista asamtai ijunjajui. \t ובירושלים שכנו יהודים אנשי חסד מכל גוי וגוי אשר תחת השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaya juwikishkam duka nugka numpeagbau tutayai. \t על כן שם השדה ההוא שדה הדם עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa chichainamun Jisus dekaa ijunjamunum pujau jinki wetai, kuashat aents aidau saetukajui, imatikam Jisuschakam jau aidaun etsagau. \t וידע ישוע ויסר משם וילך אחריו המון עם רב וירפאם כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu aaja tama wake beseká weuwai, shiig wiyakuch asa. \t ויהי כשמע הבחור את הדבר הזה וילך משם נעצב כי היו לו נכסים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ataktú tanta diikmá, ditak kaji senchi mainam kajigkag batsatun wainkauwai. \t ויבא וימצאם גם בפעם הזאת ישנים כי עיניהם היו כבדות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Jutii ashí iina ajutjamaidauk ukuinaku ame nemagkamiajim nuutish, ¿wajig ajutjamtinaita? \t ויען פטרוס ויאמר אליו הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך מה יהיה לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "pegkediag batsamas, wi wakegamunak ashí tsawantai takastinme’, ” tiuwai. \t בתמים ובצדקה לפניו כל ימי חיינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Apajuí imá nigki yacha, ashí wajiin dekauwa nu emematiagmi Jisukristu daaji pachisa! Aatus atí. \t לאלהים החכם לבדו לו הכבוד בישוע המשיח לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "junak wakan pegkegchau egkemtug senchi untsumtiknuwe, imatikam senchi kujainuwe, dutikak weninig saunak pushukasua emauwe! ¡Kakajus idaichamu asa tunamag pujugtawai! \t והנה רוח אחז בו ופתאם הוא מצעק והרוח מרוצץ אתו בהוריד רירו ומקשה לסור ממנו ובסורו ידכא אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asam pegkegchau anentaimam nu idaikum Apajuí ausata. Ame anentaimsam tium nunash tsagkugtamain achaintash. \t ועתה שוב מרעתך זאת והתחנן אל האלהים אולי תסלח לך מזמת לבבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents senchigtin niina jeen kuitamak waitinum akajun takus wajataig, niina wajiiji nui awa duka ashí betek amainai. \t בהיות הגבור שמר את חצרו והוא מזין והיה רכושו שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —¿Wajuk antuktajaki, nuna taku tawai tusa ujachbaunush? —tiuwai. Nuna tusa Felipen: —Juwi wakam, ekeemsam ujatkata, —tusa segam niishkam wakauwai. \t ויאמר ואיככה אוכל אם אין איש אשר יורני ויבקש מאת פילפוס לעלות ולשבת אצלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwiya jiinki Jisus kuchanum jegamtai kuashat aents tuwagkajam, botenum egkemag ataktú jintinkagtau, aents aidauk kaamatak ijuntsamtai. \t וישב אל הים ויחל ללמד ויקהלו אליו המון עם רב עד אשר ירד לשבת באניה בים וכל העם עומד על חוף הים ביבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú dutikamun ashí Jopenmaya aidauk dekaawag Apu Jisusan dekaskeapi tiaju. \t ויודע הדבר בכל יפו ויאמינו רבים באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Galilea jegaamtai, nuwiya aents aidau shiig anentus jukiajui, Jerusalén pujus takaamun ditashkam jista Pascua tutain jistamainak jegawag ashí wainkaju asag. \t ויהי הוא בא ארץ הגליל ויאספהו אנשי הגליל כי ראו את כל אשר עשה בירושלים בימי החג כי גם הם עלו לחג את החג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikamu asajum wi inamtinaitag nuanuí atumesh mina mesajuí wijai yuwatnaitjume, nuniakjum Israelan uchijí doce aajakajua nuanuiya wegantu aidau inakjum, ekeemtai aidaunum ekeemsatnaitjume.” \t למען תאכלו ותשתו על שלחני במלכותי וישבתם על כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatuma juwi waketjuki taak: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna aents tudaugtin aidaunum sujam atatag duka horak jegae, maake yamaik kanagtajum. \t ויבא פעם שלישית ויאמר אליהם מעתה נומו ונוחו רב לי כי באה השעה הנה בן האדם נמסר בידי חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtaish ¿wajintu anentaimtumainaitji? Ashí Israel aents aidauti Apajuí emtin pegkeg wantinkagtasa jutiik kakanmamajakú aidautik nuwig jeganchau ainaji; tujash wajumak Israel ainag nuwiyatin Apajuí etegjamu ainag nuutí Apajuí emtinig pegkeg wantinkaju ainaji. Tuja nuniai ashí tikich aidaunak ditá anentaimtaji yapajitnash wakegainachu asagmatai, Apajuishkam dutiksag wakegainakush makichkish yapajinmainchau agtinme tusa idaisauwai. \t ועתה מה הוא את אשר בקש ישראל לא השיג רק הנבחרים הם השיגו והנשארים השמינו לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam pimpijá pujamunash yujumkan yuwa chichiag, Jisusa nemajin Damasconmaya aidaujai wajumchik tsawantai ijunag pujusuí. \t ויאכל לחם ויחזק וישב שאול ימים אחדים עם התלמידים אשר בדמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash atumek kuitamamkatajum, atumnak achigmakag apu chicham dekaatasa ijuntainum ejetamawagtinai, dutijamawagmatai jega ditá ijuntaiji aidaunum awaintamawag asutamawagtinai. Dutijamainak tikich apu aidaunmash ejetamawag, nui jujamkiag dekas apu nugkanum inamin aidaunmash ejetamawagtinai, mina nemagtin asagmin mina pachitus titinme tusag. Dutijamawagmatai ditá emtinish mina pachittsajum ujaktinaitjume. \t אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika imá iina Apujinig kajintsan anentaimjai, nigkiap waamak atumiin awetittawa tusan. \t ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenum mina aentsug Egipto batsamas waituina nuna wainkajai, nuigtush buutainak mina untsujuina nunash antugkajai, nunikan ditan agkanmitkatasan taajai. Nuaduí ame Egipto nugkanum wetá’, tiuwai. \t ראה ראיתי את עני עמי אשר במצרים ואת נאקתם שמעתי וארד להצילם ועתה לכה ואשלחך מצרימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame, amek anentaimtumasam: Wika dekas tudau asanuap Apajuí diismak tikima wainkayaitja, tutaik dekas aents iman etamtatui. \t הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Suntag aidau Jisusan achijag, jaanchjin jujukiag ipaksumta imajin ichiajag makí makichik tinamdaekajui. Nuna dutikawag tikich dekas nugkutaiji ayatak yakiin nagkamsa apajá nugkaan ashimkamu asamtai, \t ויהי כאשר צלבו אנשי הצבא את ישוע ויקחו את בגדיו ויחלקום לארבעה חלקים לאיש איש חלק אחד וגם את כתנתו והכתנת לא היתה תפורה כי אם מעשה ארג מלמעלה ועד קצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna dutikatasan yaakat Damasco webaijai, sacerdote apuji aidau dutikata tusa awetuinakui. \t ויהי בלכתי על זאת לדמשק ברשיון הכהנים הגדולים ובמצותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents pegkegchaun takaina nunú, Kristu iina tudaujin juki numinum jakauwai tusa jutii etsejuinag nuna shiwagmainawai. Nuna pachisnuk kuashtá tajime, yamaishkam awentsanuk negá negajai tajime. \t כי רבים המתהלכים כן כאשר אנחנו מופת לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak Apajuinu dekaskea nuna idayinak waita nuna antujuinawai. Nunidau asag Apajuí najankamu aina nuna emematuinak umijujakajui, dekas Apajuí najankagtina nuna ememattsuk. Imá nigki tuke ememattai atí. Aatus atí. \t אשר המירו אמת האלהים בכזב ויכבדו ויעבדו את הבריה תחת בראה המברך לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "mujan, kaya aidaun chichajuinak: “Waamak yutujatuam uujatkakia, Apajuí nayaimpinum eketa au waipakai, Uwig suwimkan sujamsai, \t ויאמרו אל ההרים ואל הסלעים נפלו עלינו וכסונו מפני הישב על הכסא ומפני חמת השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: —Moisesak papí idaidaiku najantai umikjum nuwemek idaimainaitjume, tujabiuwai. \t ויאמרו משה התיר לכתב ספר כריתת ולשלח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi atumin jintintuawaitjim duka ashí dutiksagmek umiktajum, wi chichaamu antukuitjum nunú, nuigtú wi wajuk pujamu waitkauwaitjume dushakam imatiksagmek umiktajum. Atum aajajum nunitai, Apajuí shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina dushakam atumjai atatui. \t אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ashí dutika nu anentaimtustajum. Nunú ni dutikamua nu dekamtijamui nigka shiig wait anenkagtina nuna, nuigtú pegkegchau takaakjuminig suwimkan amastatjime tibaujinash betek umina nunashkam. Apajuik mina pataag judío aidau tupanjamu asa ditan idaisauwa duwi iwainmamkauwai ni pegkegchau takaakjuminig, suwimkan amastatjime tibaujinak betek umina nuna. Atum judiuchu aidautigminak Apajuí ni wait anenkagtamujin iwaintugmainawai. Nunak atumek Apajuiyai kajintsá anentaimkujum pegkeja duke takaakjum pujuagtai, Apajuí tuke wait anenjabiagti tusan tajime, nuniachkugmek numí kanawe tsupika ajaptaya numamtuk awajam aijum tusan. \t לכן ראה נא טובת אלהים וזעמו זעמו על הנפלים ועליך טובתו אם תעמד בטובתו ואם אין כי עתה גם אתה תגדע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuanuiya makichik Agabo daagtin wajakí, Wakaní Pegkeji chichamtikam: “Senchi yapajut ashí nugkanum tepeattawai”, tusa etseju, duka Apu Claudio inamak pujai jegauwai. \t ויקם אחד מהם ושמו אגבוס ויגד על פי הרוח כי רעב גדול יבוא על כל ישבי תבל ויהי כן בימי קלודיוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja agagbaunum awaksag chichaak: “Ditak wi ayamsatajum tiuwaitag nuwig wayaachagtatui tijai”, tawai. \t ובמקום הזה אמר עוד אם יבאון אל מנוחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Corazignumia aidaunak, aikasnuk Betsaidanmayanash wait anentuinajai!, ditak mina chichamjun dekaskeapi tujutchaju asagmatai. Yaakat Sidognum, Tironmash aents batsataina duka, wi atumin wainchatain iwaintajim imatika ditash iwaintam wainkujag, dita wake besemag pujaku iwainmamtain jaanchin nugkujag, buukenish yukuun batsakag, ditá tudaujin wake besemag batsatbaunash, Apajuin iwaintumain aajakajui. \t אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן אלו נעשו בצור ובצידון הלא כבר ישבו בשק ואפר ושבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik inaken cinco mil kuichkin susauwai, tikichin dos mil, kampatuma juna mil susauwai. Junak makí makichik dita takamainjin diijus tinamkauwai. Dutika ukuak tikich nugkanum weuwai. \t ויתן לזה חמש ככרים ולזה שתים ולזה אחת לכל איש ואיש כפי ערכו וימהר ויסע משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Atumesh uchijum yujumkan segapaig, kaya sumainkaitjum? ¿Dutikachkugmesh uchijum namakan segapaig, dapi sumainkaitjum? \t ומי בכם האב אשר ישאל ממנו בנו לחם ונתן לו אבן ואם דג היתן לו נחש תחת הדג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú tsawan waitut nagkaemaig etsag suwe wajastinai, nantushkam etsanjashtinai. \t והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú tikich agagbaunmashkam: “Ashí aents judiuchu aidautigmeshkam Apajuí emematkujum, ni imanjiya duke pachisjum chichastajum”, tawai. \t ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatika ukukim, Pablo Silasjai aehaet Apajuin aujuinak, kantamtan kantam wajagtai, tikich aents achigbau chimpijushkam antú batsatu. \t ויהי כחצות הלילה ויתפללו פולוס וסילא ויזמרו לאלהים והאסורים מקשיבים אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus apu Herodesak antuk, kuashat anentaimu. Nuniak sacerdote apuji aidaun, chicham umiktin agagbaun pachis etsejin aidaujai untsukú, nunik: —¿Tuwí Apu Kristush akiinatnaita? —tiuwai. \t ויקהל את כל ראשי הכהנים וסופרי העם וידרש מאתם לאמר איפה יולד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus ditan untsuká: —Atumek shiig dekagme, tikich nugka aina nuna apuji aidau judiuchu aina duka, aentsnak ditanua nunin emak inainawai. Untsu nunú apu aina nuna aentsji aidau, aents aina nuna dita wakegamun inau ainawai. \t ויקרא להם ישוע ויאמר אליהם אתם ידעתם כי הנחשבים לשרי הגוים הם רדים בהם וגדוליהם שולטים עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich jigkai kayagnunum nugka imanik atsamunum kakekauwai, nu nunikuk wamkes tsapaidiajui, \t ויש אשר נפל על מקמות סלע אשר אין לו שם אדמה הרבה וימהר לצמח כי לא היה לו עמק אדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisagke iwanchakam, ni senchijin mina sujus aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaun jiijati tujutkug, nigki ditanbaujaig shiwagmaemainai, nuniak niina senchijinash megkaemain ainawai. \t והשטן אם יגרש את השטן נחלק על עצמו ואיככה תכון ממלכתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilato ditan iniak: —¿Tujash Jisus, Kristu daagtina junash utugkatjaki? —tau. Tutai ashí pampanjag: —¡Anka achinjati! —wajaidau. \t ויאמר אליהם פילטוס ומה אעשה לישוע הנקרא בשם משיח ויענו כלם יצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tamawaik wamkes ditá retjinak ukuinak niijai wegajui. \t ויעזבו מהר את מכמרתיהם וילכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, eke wi jegantina nuwi jegatsug nunak, wika shiig dekajai. Nuniau asan dekas yaunchuk takasbaujua nunak pachitsuk idaikun, yamai wi jegantasan wegag nuna imá senchi anentaimtajai, \t אחי אינני חשב כי כבר השגתי אך אחת דברתי כי שכח אני את אשר מאחרי ואשתטח אל אשר לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí mina pataag judío aina juka minak shiig dekagtuinawai, wi mina nugkajuish, Jerusalegkash datsauch asanush wajuk pujujakuitja nunak. \t הנה את דרכי מנעורי אשר התהלכתי בה מאז בתוך עמי ובירושלים ידעים אותה כל היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai ashí aents aidau: Aents tudaugtinu jeen kanagtatus wegawai, tusag augmatuidau. \t וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik, Jisukristu dekaskeapi tuidau asagmin, ashí pegkeg wakannumia aina nuna amasajui: Ashí chicham dekatan, yachametnashkam. \t וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka minash ininjume? Minak inintsuk dekas wi chichaamun antuku aina nu, wajina pachisaya jintinkagtinuwe tusajum iniastajum. Dita wi tibaugnak shiig dekainawai, —tiuwai. \t ומה תשאל אתי שאל נא את השמעים מה שדברתי אליהם הנם יודעים את אשר אמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá imatikainakua tsawajag, judío apuji aidau, sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ijunjag Jisusan jukiag, chichaman inagnau batsatbaunum ejegawagmatai, iniinak: \t ובהית הבקר נקהלו זקני העם והכהנים הגדולים והסופרים ויעלהו לפני הסנהדרין שלהם ויאמרו האתה הוא המשיח אמר לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak senchi untsumak jakauwai. \t וישוע נתן קול גדול ויפח את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum nu tsagkugchataik, atumin Apa nayaimpinum puja dushakam, atumin tudaugminash tsagkugtamjashtatjume. \t ואתם אם לא תסלחו אף אביכם שבשמים לא יסלח לכם את פשעיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Atumek aents wainmachuitak jintan inakmastatus wajukmaina numamtuk wajau asagmin wait anentajime! ‘Jega Apajuí ememattaiya nuna adayas aents ni dutikatnujin umiktatjai tauk wainkayai’ tajume; ‘tujash aents ni dutikatnujin pachis, jega Apajuí emematainum oro awa nuna adayas tauk dekas imatiksag umimainai’, tinu asagmin. \t אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatuma nu trompetan umputai, nayaimpinmaya makichik yaya muun keeká japiinak, namak aidau, yumi pukuni jiinin aina nuna jimaituken amaisattak iyagmayi. \t והמלאך השלישי תקע בשופר ויפל מן השמים כוכב גדול בער כלפיד ויפל על שלישית הנהרות ועל מעינות המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisuschakam: —¿Ya antinkae? —tau. Tutai aents nui ijunuk: —Achah yatsukait, —tuidau. Tiagtai Pedro chichajak: —Jintinkagtinuh, kuashat aents tuwakaju asag chanumpaina nuniaigkik, ¿ya antinkae tame? —tiu. \t ויאמר ישוע מי זה נגע בי וכלם כחשו ויאמר פטרוס והעמדים אצלו מורה המון העם דחקים ולחצים אתך ואתה תאמר מי נגע בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinam Pedroshkam: —Wika atum tajum nunak dekatsjai. Tusa chichaak wajai, atash shinukuí. \t ויאמר פטרוס בן אדם לא ידעתי מה אתה אמר והוא עודנו מדבר והתרנגול קרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama wiyakuch ayaak: ‘Apawah Abragka, dekas aents jakau nantakí chicham ujaam antugkag tudau takatan idayinak Apajuin nemagmain ainawai’, tau. \t ויאמר לא כן אבי אברהם אך אם ילך אליהם אחד מן המתים אז ישובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina pachittsa chichat datsamakjum, chichamjushkam datsantakjum aents mina dekaskeapi tujutchau aidau, Apajuí chichame umijuinatsu dushakam ujakchau aidautigminak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, mina Apajú tsaaptinjijai tsawan wajasan nayaimpinmaya aents pegkejam aidaujai minaknushkam: Juka midauchu ainawai, titinaitjime. \t כי כל איש אשר הייתי אני ודברי לו לחרפה בדור הנאף והחוטא הזה אף הוא יהיה לחרפה לבן האדם בבואו בכבוד אביו עם המלאכים הקדושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents aidaujai ijunag batsamsainum ditash batsasta tusanuk segatsjame, iwanch waitkainakuish ayamjukta tusan segajame. \t ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai yaakat Jopenum aents awemata, Simón, Pedro tutaya nuna utitnume. \t ועתה שלח לך אנשים אל יפו והבא אליך את שמעון המכנה פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Jisus jinki jintá wetatman makichik aishmag tupi tupikakua amainag tikishmatug pujus iniak: —Jintinkagtin pegkejah, ¿wajina dutikmainaitja pujut tuke atina nuna jukitasanush? —tau. \t ויהי בצאתו לדרך והנה איש רץ אליו ויכרע לפניו וישאל אותו רבי הטוב מה אעשה ואירש חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni pegkegchau wakejamua nunak taká wekaguk, makichkish Apajuinak shiig aneemtikmaitsui. \t ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai ekeemtai ejapena pujaunum eketa nunú, uwejé untsujin makichik papí mai yantamejai agagbau, sieteya imania achiamun takus ekeemtatman. \t וארא בימין הישב על הכסא ספר כתוב פנים ואחור וחתום בשבעה חתמות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ukusmaunmaya waketug jegawag, ashí dita wainkamujinak Jisusa jintintaiji once juwakajua nuna ujakaju, aikasag ashí tikich aidaunashkam. \t ותשבנה מן הקבר ותגדנה את כל הדברים האלה לעשתי העשר ולכל האחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "iwanch yunumtugmak pegkegchaun takamtijamsainum. \t גם לא תתנו מקום לשטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui: “Apuh, ame dekam jama” tibaijai. Tai ni chichagtak: “Juka shiig senchi waitkasbau aina nunú, Uwijá numpeen jaanchjin nijakag ibau puju emakaje. \t ואמר אליו אדני אתה ידעת ויאמר אלי אלה הם הבאים מן הצרה הגדולה ויכבסו את שמלתם וילבינום בדם השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik jega yakí tesamunum kuashat lámpara ekemagbaunum ijunja batsamiaji. \t ונרות רבים היו בעליה אשר נאספנו שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai aents yamai eme anentujakchamu aina nu, dekas eme anentam agtinai, tuja aents yamai eme anentam aina juka wainak juwagtinai. \t והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiinak Apu Apajuí: ‘Wi aminak judiuchu aina nuwish tsaaptina numamtin emajame, mina chichamjun ashí nugkanmash etsegkati, nunitai ditashkam uwemjatnume tau asan’, tujamaiji. \t כי כן צוה עלינו האדון נתתיך לאור גוים להיות ישועתי עד קצה הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Simón ayaak: —Jintinkagtinuh, kashi tuke ajú ajunkawa tsawampakuish makichkish maachmaji, tujash ame chichamjumin ajugtajai, —tusa \t ויען שמעון ויאמר אליו מורה כל הלילה יגענו ולא לכדנו מאומה אך על פי דברך אוריד את המכמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú kashia duwik, uwijá kuitamin aidaushkam nu nugkanmag uwigjin kashi kuitamainak batsatu. \t ורעים היו בארץ ההיא לנים בשדה ושמרים את משמרות הלילה בעדרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina muunji yaunchuk batsamajakajua nunak, Apajuik niina etsegtin aina nui kuashta imania ujakajui. \t האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui wi chichaakun: ‘Apu minak dekajuinawai, wi jega ijuntainum wekaetusan nuwiya aents amina dekaskeapi tusa umigtamaidaun, achiká jukin aents achikbau chimpitainum chimpiakun suwimduweg nunak. \t ואמר הלא הם יודעים את אשר השלכתי אל הכלא והלקיתי בבתי הכנסיות את המאמינים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki ashí aents pegkeemtikamu aidauk, nuigtú pegkeemtikagtina dushakam ashí Apajuinuk ainawai. Nuaduí Jisus Apajuí Uchijiya duka, datsamatsui jutii aidautin pachipas, “mina yatsug ainawai” tujamtanmag. \t כי גם המקדש גם המקדשים כלם מאחד המה ועל כן לא בוש מקרא להם אחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "pempeentunisjumek tsagkugdaijatajum. Tikich aidaujai wake besegdaikamu ajutjamkuish, iina Kristu tsagkugtamjauwa dutiksagmek atumshakam tsagkugdaijatajum. \t ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jintinkagtinuh ¿chicham umiktin aina nuwiya dekas puyatjusa umimainush tuwaita? —tau. \t רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika ukuak jiinkiu, nunik wekamá Levin wainkauwai, kuichik apunu atinun akikmagtai yajumak ekeemtatman, nunik: —Mina jintintaig atá, wemí, —tiuwai. \t ויהי אחרי כן ויצא וירא מוכס ושמו לוי יושב בבית המכס ויאמר אליו לכה אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai, aentsun ishamaidau asag, Jisus wajuk maawajik tusag chichaidau. \t והכהנים הגדולים והסופרים מבקשים איך יהרגהו כי יראו מפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi orogmek, ashí atumi kuichkigmek pushugkaje. Nunú iwainaktinai atum tikich yaitsuk imá atumdauk anentaimtusjum ijumajakuitjum nuna. Nuniau asa atumi wajiigmea duke pempeentugmaki, jiiyai apemaina numamtuk awajtamkatnai tsawan jegatai, Apajuí aents takasbaujin diijus titina duwi. \t זהבכם וכספכם כסתם חלאה והיתה חלאתם בכם לעדות ואכלה כמו אש את בשרכם אצרתם לכם אוצרות בקץ הימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yatsug Epafrodito, atum mina takatan yainkati tusajum awetujiu ainajum nunak, ataktú awagtusnuk awetajime. Nigka yamajam chicham antutan dakituina nui etsegbaunmash shiig senchi yainkae. \t ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtai nagkaemakmatai María Magdalanmaya, tikich María Jacobo dukují, nuigtú Salomé aatus, pegkeg kugkuinun sumakaju, Jisus ukusbaunum wegag Jisusa iyashin ukatkagtatus. \t ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh yamaik Kristujai nantakiu asajum, nayaimpinum Kristu Apajuí untsujin inamjatatus eketa nuwiya wají anentaimtustajum. \t לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutiik machikish ditak antugkashbaiji, yamajam chicham dekaskea nu jutii etsegbau antukuitjum duka, atuminish nunisag atí tuidau asaja. \t אשר לא סרנו למשמעתם אף לא שעה אחת למען אשר תעמד בקרבכם אמתה של הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegamtai Jisusan eme anentsag yutain umigkajui. Dutikawagmatai Marta yutain pekasmatai, Lázaro, nuigtú tikich aidaush Jisusjai mesanum jegantag ekeemsag yuwidau. \t ויעשו לו שם משתה בערב ומרתא משרתת ולעזר היה אחד מן המסבים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag jega Apajuí ememattainum kashí kashinig tuke ijuntsagké aidau Apajuin emematuinak. Aatus atí. \t ויהיו תמיד במקדש מהללים ומברכים את האלהים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak chicham umiktin kakajus umimainchauwa ibaunak tikich aents aidaunak, jujú umiktajum awajuinawai, tujash ditakesh umiinatsui. Ditak, iik kijin jumainchauwaitku tikich ayanka, machikish yaitsuk idaimaina numamtuk wajainawai. \t כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag ashí nugkan jamajag mininak, yaakat Jerusalén Apajuí aneetaijiya nuwi pegkejam aidau batsataidaun tenteawag apakagmayi. Nuniagtatman Apajuí nayaimpinmaya jiin ajuntug ashí apekmayi. \t ויעלו על מרחבי ארץ ויסבו את מחנה הקדשים ואת העיר החביבה ותרד אש מאת האלהים מן השמים ותאכל אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai pampanjag iniinak: —¿Untsu amekaitam Apajuí Uchijim? Tuinam Jisus ayaak: —Dekaske atum tujutjum nuuwaitjai, —tiuwai. \t ויאמרו כלם הכי אתה הוא בן האלהים ויאמר אליהם אתם אמרתם כי אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya aidauna Apajuish chicham yapajimainchauwaish, wi ayamsatajum taja nuwig wayashtatjume tiuwaita? Nunak aents chichaman intimkiajua nuna tiuwai. \t ולמי נשבע לבלתי בא אל מנוחתו אם לא לסוררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksamek Amplias, mina aneetaig iina Apuji Jisukristun nemaja dushakam kumpamjutuatajum. \t שאלו לשלום אמפליאס חביבי באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai ipamat, chaajip, peem aidaujai senchi pampaidiagmayi. Imatbaunum nugkak yama nagkamak aents batsamsauwa duwi nagkamsash imanika ugchatain senchi ugmayi. \t ויהיו קלות ורעמים וברקים ויהי רעש גדול אשר לא היה כמהו למן היות אדם על הארץ רעש כזה גדול עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkegchau takasbaunum suwimkan sujusai tamawaikik apuk umigmaitsui. Nunitsuk jutiik apu umigmainuk dekaidau asaja dutiksaik umigmainai. \t על כן עלינו להכנע לא לבד בעבור הקצף כי גם בעבור דעת חובתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuwa ukunum jegantun Jisus jaanch pataká nugkuagbauji wenin antigkui. Dutikamuik numpa puwamujinak megkaekauwai. \t היא קרבה מאחריו ותגע בציצת בגדו וזוב דמה עמד פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau chichajak: —Yamaik augmatbaujai apatka tutsuk shiig antumain tukagtiume. \t ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Jerusalegnumia aidauwah, atumek Apajuí etsegtin aidaush main ainagme, nuigtushkam Apajuí chichagkagtukti tusa awetugmagmataish, kayai tukuí tukuinakuajum main ainagme! ¡Wika shiig kuashat wakeesan, atash uchuchiji aidaun nanapen awayag ijumag kuitamama numamtuk, atumnash ijumjan kuitamkata tamash atumek dakitjamugme! \t ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka Apajuí aentsji waitkam batsataidaujai waittsatatus wakegau asa, Egiptunmaya pegkegchaun takainayatak shiig anee batsatujai ijuntanak dakitjauwai. \t ויבחר לסבל את עני עם אלהים מלהתענג לשעה בתענוגי החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai nayaimpinum tikich wainchatai anentai jegagchamnun: Siete nayaimpinmaya aents aidau, Apajuí suwimak ishamain sukagtustin aimjamun makí makichik takuinakun. Nunú suwimak aina nujai, Apajuik ni kajekbaujinak inagnaktinuyi. \t וארא אות אחרת בשמים גדולה ונפלאה שבעה מלאכים הנשאים את שבע המכות האחרנות כי בהן כלה זעם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika tuke pujuwaitjai, nunin asan mantuawagmataish ataktú nantakin yamaikish tuke pujajai, aatus atí. Wikitjai aents jinau aidaunash: Nantagtajum tumainnuk. \t ואהי מת והנני חי לעולמי עולמים אמן ובידי מפתחות שאול ומות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichaak: ‘Atumin apa, dukujai eme anentsam diitajum, dutikakjum yaigtajum; ni apajin, dukujinakesh pegkegchaun chichajuk tsagkugtsuk maatajum’ tiuwai. \t כי אלהים צוה לאמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju pachisaishkam jintintuattajime Apajuish dutikati tujamkuig. \t ואת זאת נעשה אם יתן האל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich atsumaushkam susatajum, atum tikich wajuk suwajume, dutiksag Apajuishkam atum atsumamunak amastatjume. \t תנו ותנתן לכם מדה טובה דחוקה וגדושה ומשפעה יתנו אל חיקכם כי במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi nuna tajim nunak, wi ashí dutikajai takun tatsujai, nuigtushkam Apajuí mina wajuku atí tujutua duka, minai ashí uminkae tusan tatsujai. Wika Kristu Jisus dekatkauk mina egatkauwa nunú wakejamun umiakun, ayatak emtuktasan wegajai tumamjai. \t לא כאלו השגתי כבר או כאלו השלמתי אבל ארדף אולי אשיג כאשר גם השיגני המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Herodes shiig senchi wake besekú, nuniayatak ditajai pekajaidaush antuinamunum, dekas amastatjame tiu asa yapajimainchau dekapjau. \t ויתעצב המלך מאד אך בעבור השבועה והמסבים עמו לא רצה להשיב פניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak, aents niina ipauwa nuna chichajak: —Ame, yujumak yuwami tusam ipaamakmek imá amina kumpagmik, amina yatsumik, amina pataim, tikich atumjai ijutkau dekas wiyakuch aidauk ipaawaipa. Ame nunú aents iman aidau ipaamak, niishkam iiktamak aminashkam dita jistamainakushkam ipapawagtatui, dutijamkui atumek yamaik ju nugka juwi akikbauwa nunin juwaktatjume. \t וגם אל האיש אשר קרא אותו אמר כי תעשה סעודת צהרים או סעודת ערב אל תקרא לאהביך ולאחיך ולקרוביך ולשכניך העשירים פן יקראו לך גם המה והיה לך לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu jigkai nugka pegkegnum kakekajuk, jinutsuk ashí imanisag shiig tsapaidiaju asag nejetnash imanik nejeawajui, timag nunak: Aents Apajuí chichamen shiig antukag, dekaskeapi tusag, emamkesag utugchat ajuinamash depetuk pujuina nuna takun timajai. Nunú aents aidauk makichik ajak, cien, sesenta, treinta nejeawajua numamtin ainawai.” \t והנזרע על האדמה הטובה הוא השמע את הדבר ומבין אתו אף יעשה פרי ונתן זה מאה שערים וזה ששים וזה שלשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun tikich Jisusa jintintaiji aidau antukajui. “Dekas jakashtinai tawapita” tuidau. Tujash Jisusak: “Juka jakashtinai”, tusag tichauwai. “Wi wakegaknuk nigka iwaakuk pujaig taatin atajai tumainaitjai, ¿Amesh dusha wagka uyumame?” tiuwai. \t על כן יצא הדבר הזה בין האחים כי התלמיד ההוא לא ימות וישוע לא אמר לו כי לא ימות אך אמר אם חפצי כי ישאר עד באי מה זה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikiagtai aents dekas eemak ashinu, ukunum minidaujai senchi untsumkag: —¡Apajuí awemamu iina agkanmitkagmatin miná jujú emematiagmi! \t וההלכים לפניו ואחריו צעקים לאמר הושע נא ברוך הבא בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh kuitamamkatajum, atum ainajum anuiyatijum pegkegchau anentaimat, Apajuiyai dekaskeapi tuchata nu ajutjamsamtai, Apajuí tuke pujuwa nunú tupanjaijum. \t ראו עתה אחי פן יש באחד מכם לב רע וחסר אמונה לסור מאלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Tsanumin aidauwah! atum nugkanmayash diisjum, nuigtú nayaimpi niimé diisjumesh tsawan wajuku atatua nunú dekauwaitkugmesh, ¿wagka wi wainchatain iwainaja takaag dusha, Apajuinumianap iwainawa tusagmesh shiig dekatsjume? \t החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai nui inagkeaki yaakat Jerusalén ejegau, dutika jega Apajuí ememattainum yakí iwaká: —Ame dekas Apajuí Uchijiyaitkumek juwi wajasmek tsekem iyaata, \t ויביאהו ירושלים ויעמידהו על פנת בית המקדש ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל מזה מטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí pujutjum yapajiatajum, nu nuniachkugminig, wi mina wenujuiya espada mai yantamejai etsakamu jiina duwi ditajai maaniattajai. \t שובה ואם לא כי עתה אבוא עליך מהרה ונלחמתי בם בחרב פי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi amina takagkun mina pujutjunak ashí idaitusjame, nunisag ditashkam aminu dekaskea nuna takagtamainak, ashí ditá pujutjinak idaitugmastinme tusan wakegajai. \t והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Wait anentuinajai aents aidaunak, pegkegchau takamtikagtin midiagtin asagmatai! Duka tuké nuniktinai. Tujash wait anentajai ya pegkegchaun aentsú takamtiktinaita nunak. \t אוי לעולם מפני המכשלים כי המכשלים צריכים לבוא אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו יבוא המכשול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekas wi tajime: Makichik aentskesh ni yachin tuke aneas kajejauk, suwimak suwam amainai. Nunisag yachin anentainkachu chichajú wekagushkam, apu chichaman epegkin aidau dekajam amainai, tuja yachin kajejak tikima pegkegchaun chichajushkam jii ajumaish kajinkashtina nui pujus waittsatnai. \t אבל אני אמר לכם כל אשר יקצף על אחיו חנם מחיב הוא לבית דין ואשר יאמר אל אחיו רקא מחיב הוא לסנהדרין ואשר יאמר אתה הנבל מחיב לאש גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aentstiyaitag nuninuk wajasú asa, Apajuí umigbaunum mantuatnume tusa idaimamsauwai, nunik numi yapajiamunum achijam jakauwai. \t וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai judío aidau, nuwa dekas Apajuin puyatjus umijin eme anentsá diitai aidaun, nuigtú aishmag dekas chichamesh antugtai aidaujai chichasag: Atum Pablo Bernabejai jiikjum awematajum, tusag inajaju. \t אך היהודים הסיתו את הנשים החסידות והחשובות ואת אצילי העיר ויעוררו רדיפה על פולוס ובר נבא ויגרשום מגבולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Apajuinu aidauk atakea duwi apu waigkag, tikichin diitin ainawai tibau awai. Nunú iman waigtinaitag nuaduí, yamaya juwikishkam chicham imanchau ajutjamainakuig, atumek epegkeajum idaimainaitjume. \t בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nagai Maata uchijí, Maat Matatiasa uchijí, Matatías Semei uchijí, Semei José uchijí, José Judá uchijí, \t בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneasjum dakunkut takastajum, aentsdau takaatsjapi, Apu Kristununap takaja, tusajum. \t ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Neri Melqui uchijí, Melqui Adi uchijí, Adi Cosama uchijí, Cosam Elmodama uchijí, Elmodam Era uchijí, \t בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwiyati juwaki anuasa ashí ashinkawa Regio jegawabiaji. Nunika kashinia duwi wegamunum dase surnumia senchi umpumpakui, jimagchik tsawantaik Puteolinum jegawabiaji. \t משם סבנו ונבא אל רגיון ובנשב רוח דרומית ביום המחרת באנו ביום השני אל פוטיולי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalén jegawagtatus weedau. Nuniamunum Jisus eemak wegai ni jintintaiji aidauk ishamainak puyatkiag weedau. Nuniagtai ataktú niina jintintaiji doce aina nuna yajuak akankiag, wajuk dutikawagtatua nuna pachis ujaidau. \t ויהי בדרך בעלותם ירושלים וישוע הולך לפניהם והמה נבהלים ויראים בלכתם אחריו ויוסף לקחת אליו את שנים העשר ויחל להגיד להם את אשר יקרהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa Galilea nagkamas Jisusa nemajus yujasaju aidaushkam, José wetai pataetukaju, nunik wainkaju Jisusan wajuk ukusaje nuna, \t ותלכנה אחריו מן הנשים אשר באו אתו מן הגליל ותחזינה את הקבר ואת אשר הושם בו גויתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents: ‘Kristuitjai’ tusag tsanumiagtinai, aantsag: ‘Apajuí chichame etsejin ainaji’ tusag tsanumaidaush agtinai. Nuninak aents dutikmainchau aidaun iwainainak tsanuagtinai, dutikaidau asag Apajuí etegkamu aidaunash dita tsanuamunak tsanujagtinai. \t כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Jisus aents tudaugtin aidau waitkam jutiiní imanik waittsauwa nunú anentaimtustajum, nuniakjum pimpiakjumesh mijamtsuk nemagkatajum. \t התבוננו אליו אשר נשא כלמת חטאים גדולה כזאת למען לא תיעפו ולא תיגעו בנפשותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa wetai saetukajui Bereanmaya aents Sópater daagtin Pirro uchijiya nu, Aristarco Segundojai Tesalonicanmaya aidau, Gayo Derbenmaya dushakam tikich Timoteo, nuigtú Tíquico, Trofimojai Asianmaya aina dushakam. \t וילכו אתו עד לאסיא סופטרוס הברואי ומן התסלוניקים ארסטרכוס וסקונדוס וגיוס הדרבי וטימותיוס ומן אסיא טוכיקוס וטרופימוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniau asamtai amina jiim pegkegchau anentaimtuja diitnum niimtijamkuig, jiim untsugmia nu ukuinkam ajapmainaitam numamtuk wajaktá tudau takat idaikum, dekas pegkejai tudau idaisau asá Apajuí inamtaijin makichik jiiyaik niimsá waimaina numamtuk wajamuk, nu dutikachmek ashí amina iyashmijai jii ajumaish kajinchaunum pujusam tuke waitú pujumain asamtai. \t ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus ditan iniinak: —¿Wajuk asamtaiya Kristuk David wegantui tuinawa? \t ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Aentsú tsanú aidauwah, Apajuin etsegtin Isaías atumin pachis agak: ‘Ju aents aina juka, minak dekas ditá anentain eme anenjuinak adaituinatsui, ayatak wenin adaituinawai. \t ויען ויאמר אליהם היטב נבא ישעיהו עליכם החנפים ככתוב העם הזה בשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yaakta nuwig jega Apajuí ememattainak wainkachbaijai, wagki Apu Apajuí ashí senchigtina nuna Uwigjai emematuidau asagmatai. \t והיכל לא ראיתי בה כי יהוה אלהים צבאות היכלה הוא והשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jii senchi kegamunum egkeamush ainawai, tujash esachajui. Espadayai maata tamash pisajakajui. Kakakchau aidaunashkam senchi emakajui, dutikamu asag ditá shiwajijai maaniakush depetmajakajui. \t וכבו גבורת האש ונמלטו מפי החרב והתחזקו מחלים ועשו חיל במלחמה והפילו מחנות זרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Herodiasa nawanji wayaa nantsebau, nuniak Herodesan nuigtú niijai mesanum pekajuidaunashkam shiig awajkauwai. Nunikmatai apu nuwan chichajak: —Ame wakegamu segattá, tujutkuminig amastajai, —ti, nuigtú: \t ותבא בת הורודיה ותרקד ותיטב בעיני הורדוס ובעיני המסבים עמו ויאמר המלך אל הנערה שאלי ממני את אשר תחפצי ואתן לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas, Silas aina dushakam Apajuí etsegtin asag, nuwiya Jisusa nemajuidaunash ujaak, anentai ichichtujag wakemitkakaju. \t ויהודה וסילא אשר גם הם נביאים נחמו האחים בדברים רבים ויחזקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá Apajuiya duke aentsun: Juuwai pegkejak, juuwai pegkegchauk tusa etegmainuk. Nigki chicham umiktinnashkam sujamsauwai, uwemtijamtanash nigki uwemtijamainuk. Tuja suwimkanashkam nigki sujamainuk. Aajaya nunin aish, ¿wagka amesh niiya ibaunigkish aents aidaush: Auk pegkegchauwai, juuwai dekas pegkejak tusamesh etegkeame? \t אחד הוא המחקק אשר יכול להושיע ולאבד ומי אתה כי תדין את עמיתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii niina yachi aidautin yaimpakta tau asa jutiijai betek wajasuí. Nunik ni dekas Sumo Sacerdote wajasú asa Apajuin betek umijak, jutiinash wait anenjamas Apajuinash segatjamui, jutii waitmaina nuna ni waitus mantamdauwa duwi, Apajuí aentsú tudaujinash tsagkujati tujamu asa. \t על כן היה עליו להדמות לאחיו בכל דבר למען אשר יהיה כהן גדול רחמן ונאמן בעניני אלהים לכפר על חטאת העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunú sabananum ashí kuntin yuchatai, chigki aidaujai, dapi aidaushkam pachimka chimpiamu yakiya akaiki, nugkaa tajamtai, \t ובתוכו מכל בהמת הארץ וחיה ורמש ועוף השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kashinia duwi Sidognum anumkabiaji. Nunika ajin Julio, Pablon wait anentau asa, ni kumpají aidaush kautua wainainak kuitamkatnume, tiabi. \t וממחרת הגענו אל צידון ויוליוס עשה עם פולוס חסד וינח לו ללכת אל מידעיו להעזר בידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: —¿Wají sujumainaitjume, wi Jisusan atumin amaakuish? —tau. Tutai dita aidau treinta kuichkin susaju. \t ויאמר מה תתנו לי ואמסרנו בידכם וישקלו לו שלשים כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinau asan, ju nugka juwish tudau aidaunash tsagkugkagtumainaitag nu dekaatajum. Tusa wekaechaun chichajak: \t אך למען תדעון כי לבן האדם יש השלטן לסלח חטאים בארץ ויאמר אל נכה האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjuinamun Sauloshkam antugmamkau, tujash ditak tsawai kashishkam yaakat pegmagbau waitijin dakak batsamtuidau Saulo jiinkui maami tusag. \t ויודע לשאול ארבם והמה שמרו את השערים יומם ולילה למען ימיתהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí aents uwemjatnume tusa wait anenkagtak dutikamujiya nunak wika dakitatsjai, tuja chicham umiktina nu umiamunum Apajuí pegkeg ainagme tujamainaitkuig, Kristuk wainak mantamdau amainai. \t לא אמאס את חסד האלהים כי אלו תהיה על ידי התורה צדקה הנה חנם מת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita anentaimainamun dekau asa: “Makichik nugkanmag batsatiatak pempeentuniki maaní batsatkujag megkaemain ainawai, nunisag makichik jeganmak ijunag batsatiatak, pempeentuniki maaní batsatkushkam, ditak megkaemain ainawai. \t והוא ידע את מחשבותם ויאמר אליהם כל ממלכה הנחלקה על עצמה תחרב ובית יפל על בית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai shiig kuitamdaikatajum, Kristu nemajin aina nuwiya makichkish Apajuí wait anenkagtamujiya nuna megkaekainum. Nuigtushkam atum ijunjum anuiya utugchatan apujak waitkagmasainum diiyaku atajum, aents nunina duka makichik ajak jatai asa, kuashat aentsun pegkegchau emamaina numamtinai. \t והזהרו פן יש בכם איש מתאחר מחסד אלהים פן יוגיעכם שרש פרה לענה ויטמאו בו רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá Kristuig ashí pegkeg, yachamet, shiig dekat aina duka awai. \t אשר צפונים בו כל אצרות החכמה והדעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí makichik aentsun Juan daagtinun awemauwai yamijatjatnun, \t ויהי איש שלוח מאת האלהים ושמו יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: —¿Atumesh Jisus nemagkugmesh Wakaní Pegkejish jukiuk ainajum? —tusa iniau. Tama dita aiinak: —Jutiik Wakaní Pegkeji awai tabauk machikish antuchuitji, —tiaju. \t ויאמר אליהם הקבלתם את רוח הקדש אחרי אשר האמנתם ויאמרו אליו אף לא שמענו כי ישנו רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus nunidau asagmatai, Jisusa nemajin aidau dita kajintsá anentaibaujinish nuní nagkaemas ichichmamaidau, nuninak Jisusa nemajuidaushkam kashí kashinig ayatak kawedau. \t ותתחזקנה הקהלות באמונה וירב מספרן יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai fariseo aidau nuna dekaje tabaun antugmamak, Jisusak Judeanak ukuak ataktú wakitki Galileanum weuwai. \t ויעזב את ארץ יהודה וילך שנית הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik José, apajin ashí niina patayí aidaujai kaunatnume timatai setenta y cinco aents Egipto jegawajui. \t וישלח יוסף ויקרא ליעקב אביו ולכל משפחתו בשבעים וחמש נפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniai dekatkau cinco mil kuichik susamua nu, nuigtú cinco mil juki ejentun chichajak: ‘Apuh, cinco mil kuichik sujusmayum nunak juwi itajuajame, nunú kuichkia nuna takamtiksan, nuigtú cinco mil kuichkin ikaugkamua nunashkam itajuajame’, tau. \t ויגש הלקח חמש הככרים ויבא חמש ככרים אחרות לאמר אדני חמש ככרים מסרת לי הנה חמש ככרים אחרות הרוחתי בהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá segainam Jisus senchi mayati wajan chichaak: —¿Wagka atum wegantutigmesh wainchatai iwainkagtukia tusagmesh tuké tajume? Dekas tajime: Atumnak makichik iwainamunakesh iwaintukchattajime. \t ויאנח ברוחו ויאמר מה הדור הזה מבקש לו אות אמן אמר אני לכם אם ינתן אות לדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnak ju nugkanmaya aents aidauk kajegtamain ainatsui, tujash minak kajegtuinawai, wika dita pegkegchaun takainamun wainu asan, pegkegchauwai tuinamu asag. \t לא יוכל העולם לשנוא אתכם ואתי ישנא באשר אני מעיד עליו כי רעים מעלליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yamaik shiig kuashat anentaimkun waitiajai. ¿Wajintajaki: ‘Apawah, mina mantuawagtata nunak idaitustinme’, titajash? Tujash wika ni tabaun umiktasan tauwaitjai.” \t עתה נבהלה נפשי ומה אמר הושיעני אבי מן השעה הזאת אך על כן באתי אל השעה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kuitamamkatajum, pegkegchau chichagdayakjum, nuigtú pegkegchau takagdayakjum pempeentuniki anenita nunú atumek megkaekaijum. \t אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Diisjua aents tuwakbaunum wajan chichataish pachitsuk idayinana. ¿Dekas Apajuí awemamui tuidau asajampash apu aidaush ayatak diina? \t והנה הוא דבר בגלוי ולא יגערו בו האף אמנם ידעו ראשינו כי באמת זה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam ni tajutjama ame, amina pataimijai uwemjatnugminak shiig ujapakti, tujutmae’ tusa ujapakmayi. \t והוא ידבר אליך דברים אשר תושע בהם אתה וכל ביתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —¿Wajupa pag ajutjamainawa? wejum diistajum. Tima wegag: —Cinco pag nuigtú jimagchik namak amae, —tuidau. \t ויאמר אליהם כמה ככרות לחם יש לכם לכו וראו וידעו ויאמרו חמש ושני דגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Judas (Iscariotechu) chichaak: —Apuh, ¿amina nemagtamchau aidau wantiintutskesh itusamea imá jutiikesh wantinkagtuktatme? —tau. \t ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yamaikik nugkak, nayantsak, numi aina dushakam emeskaigpajum. Iina Apajuiji inake aina nuna nijayin eke sellowai ijuasjinkik”, timayi. \t אל תחבלו את הארץ ואת הים ואת העץ עד אם חתמנו את עבדי אלהינו על מצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "niina nugkeen Nazaret weuwai. Nunik nui jegaa jega ijuntainum wayaa chicham pegkeg, ditash dekaachbaun jintinkagtau. Imanitai aents aidau puyatjuk diinak: —¿Jusha tuwí imanikash unuimajuita imatika wainchatain iwaina nunash? \t ויבא לארצו וילמד אתם בבית כנסתם עד כי השתוממו ויאמרו מאין לזה החכמה הזאת והגבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú uchi akiinkui adaikata Jisus, ni aentsú tudaujin tsagkujug uwemtikatin asamtai.” \t והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa tiagtai Jisus ditan: —Atumek juwiyag ainagme, wika yakiyayaitjai. Atumek ju nugka juwiya aentsuitjume, tujash wika ju nugka juwiyachuitjai. \t ויאמר אליהם אתם הנכם מן התחתונים ואני מן העליונים אתם מן העולם הזה ואני אינני מן העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tai nuna ukujin patatkau tikich nanaak minis: “¡Yaakat Babilonia muunta nunak tsaikaje, tsaikaje! ¡Ashí nugkanmaya aidaunak ni pegkegchau takaamujiya nuna takamtikak, apajimtai aina nu umigkatajum tusashkam jintinkagtuau asamtai!” wajabi. \t ומלאך אחר בא אחריו ויאמר נפלה נפלה בבל העיר הגדולה כי השקתה כל הגוים מיין חמת תזנתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kiyagmatai Jisus niina jintintaiji doce aina nujai jeganum utsanawaju. \t ויהי בערב ויבא עם שנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag kuchishkam ikaa yuwak batsatu asamtai: \t ועדר חזירים רבים היה שם במרעה הרחק מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik suwe wajas ai, jega Apajuí ememattainum jaanch ejaamu auk yakiin nagkamnas ichiinak jimaituk kanakuí. \t ויחשך השמש ותקרע פרכת ההיכל לשנים קרעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus Jisus chichagkagtak pujai, tajiuwai makichik judío aidau apuji, nunik Jisusan tikishmatug chichajak: —Mina nawantug yamá jakaun ukukjai, tujash apuh ame minim uwegmin antinjukta, dutikamak nawanjuk aneantatui, —tau. \t ויהי הוא מדבר אליהם את אלה והנה אחד השרים בא וישתחו לו ויאמר עתה זה מתה בתי בא נא ושים את ידך עליה ותחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Jisukristui kajintsá anentaimauwa nunú, aentsú yachajiya duwi dekamtikamu aijum, dekas Apajuí senchijiya nujai dekamtikamu atinme tau asan. \t ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik, duwik Apajuin etsegtin aidau mina pachitus againak: ‘Aents pegkegchaujai betek maam atinai’, tibauwa nu minai uminkattawai, —tau. \t כי אמר אני לכם אשר צריך עוד להתמלא בי הכתוב הזה ואת פשעים נמנה כי כל הכתוב עלי בא עד קצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tusa tima aents tsagajushkam judío aidaun wejí: “Mina etsaentugma duka Jisusai”, tusa ujakajui. \t וילך האיש ויגד ליהודים כי ישוע הוא אשר רפאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash wishakam aminak segatmagme, minai kajintsá anentaibaujum mijakaim tusan, ame mina waintsamjai tujutmesh, ataktú minai anentaimjam tikich aidaush anentai ichichtugminum tau asan. \t ואני התפללתי בעדך אשר לא תכלה אמונתך ואתה כאשר תשוב חזק את אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash amina aneau asan ayatak segajame. Wika muun wajasuitkun Kristu chichamen etseju asan achigkagmatai egkemsan, \t כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum Jisusa nemajin yaakat Corinto batsatutigmin papiin agajan awetakun kumpamjime. Atumnak Jisukristu pegkemtijabiajui mina aentsug atinme tusa, ashí tikich nugkanmaya aidaush Jisukristu daajin adayidau asamtai, ditanash, jutiinashkam Apujiya nunú. \t ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú pampandayamu nagkankamtai, Pablo Jisusa nemajin aidaun untsukú. Dutika chichá chichagkawa ashimak, ditan pagkuk akateg ukuinak, Macedonia weuwai. \t ואחרי אשר שקטה המהומה קרא פולוס לתלמידים ויברכם ויצא ללכת אל מקדוניא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wetai kuashat aents asag, dita awantak nugkuagbaujin jintanmag aitug emaidau, dutikainai tikich aidauk dukan tsupijag jintanum ainag emaidau. \t ורבים פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפים מן העצים וישטחו על הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí tuke puju, ajumaish tuke pujutin, juwi taatin ashí senchigtina nu chichaak: “Witjai nagkamsan ashí wají aidaun najankaunuk, tuja wikitjai nu wají aidauk nagkanjati titinaitag nunashkam”, tawai. \t אני האלף ואני התו ראש וסוף נאם יהוה אלהים ההוה והיה ויבוא אלהי צבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneasagtin ainawai Apajuí aentsji aidau dekatkau nantajagtin aina duwi nantakiu aidauk. Nunú aidauk Apajuijaig tuke kanakchagtinai, ayatak Apajuí Jisukristu sacerdoteji waigkag, Kristujai mil mijadai inamjagtin ainawai. \t אשרי האיש וקדוש הוא אשר חלקו לקום בתחיה הראשונה באלה לא ישלט המות השני כי אם יהיו כהנים לאלהים ולמשיחו וימלכו אתו אלף שנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamtai pujai, Cesareanmaya apu awemamu kampatum aents jega dekas wi pujamunum tajutiagmayi. \t והנה כרגע שלשה אנשים עמדים על פתח הבית אשר אנכי שם והמה שלוחים אלי מקסרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai niina jintintaiji aidauk puyatkag Jisusan iniinak: —¿Wajukaya higuerash tabauwaikish kukajé? —tuidau. \t ויראו התלמידים ויתמהו לאמר איך יבשה התאנה פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kajeakjumesh, tunamajaigpajum, kajekjumesh tuke etsa akapakigpajum, \t רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai papí achigbauwa nuwiyan makichik Uwig ukuinkabi, dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya makichik ipamat wajukeama imatuk: “¡Tantá diistá!”, tujutmayi. \t וארא כאשר פתח השה אחד מן שבעה החתמות ואשמע אחת מארבע החיות מדברת כקול רעם לאמר בא וראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuntin muun kajen nugkanum ajapamu asa, nuwa uchin uchigmakua nuna ainmayi. \t ויהי כאשר ראה התנין כי הוטל ארצה וירדף את האשה אשר ילדה את הזכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna pachis Apajuí etsegtin Isaías agak: “Wi mina chichamjun etsegnun emtikan awemajai, ni jintanak umigtamkati tusan. \t ככתוב בנביאים הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniau asajumin tajime, pipichikesh yuwatajum. Duka dekas atsumnawai nu ichichmamsa iwaaku jegatasaja, makichkish jakashtatjume, imagnisjumek jegattajume. \t על כן קרא אני אתכם לטעם לחם כי הוא למחיתכם כי איש איש מכם לא יפל משערת ראשו ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wi imanchauch aigkish niina inake asamtai mina etegtua duwi. Yamai nagkamsag ashí aents mina pachitus chichainakug: Maríak Apajuí etegkamu asa shiig aneas pujusuí, tusag tuké tujutiagtin ainawai. \t -84[ אשר ראה בעני אמתו כי הנה מעתה כל הדרות יאשרוני כי גדלות עשה לי שדי וקדוש שמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —Ju nugka juwig aishmag aidauk nuwenainawai, nuwa aidaushkam aishinainawai, \t ויען ישוע ויאמר אליהם בני העולם הזה ישאו נשים ותנשאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú yamajam chichama junak, Apajuí yaunchuk anagkagtuamua nuna niina etsegtin aajakajua nunú etsegkajui, dutikak agaju ainawai. \t אשר הבטיחה מלפנים ביד נביאיו בכתבי הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juwig kuashat unuimat atsumnawai. Ni dekat ajamuk dekapagti kuntinu numerojiya nuna. Duka makichik aentsua nuna numerojiyai. Nunú numerok seiscientos sesenta y seis tawa juuwai. \t בזה החכמה מי אשר לו תבונה יחשב מספר החיה כי מספר בן אדם הוא ומספרו שש מאות וששים ושש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama datsauch chichaak: —Wika nunak datsauch asanuk ashí umikuitjai. ¿Wajina nuigtush umimainaitja? —tau. \t ויאמר אליו הבחור את כל אלה שמרתי מנעורי ומה חסרתי עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asa Jisusan nemagkamtai, ashí niina patayijai yamigbaiji. Nu dutikam: —Atumesh, wi dekas Jisusan nemagkau waitkugmek, mina jegajuí kaunajum kanagtajum, —tujamkui ni pujamunum wegabiaji. \t ותטבל היא ובני ביתה ותבקש ממנו לאמר אם חשבתם אתי נאמנה לאדון באו נא אל ביתי ושבו בו ותפצר בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak mina nemagtuidau asagmin imatijabiagtinai, mina Apag awetiuwa nuna dekajuinachu asag. \t אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents duwen takauwa duka, ni wakegamujin diisá najanmainai, nunú duwea duwik amamuk jistatin takastinun najanak, tikichnak ichinak wainka takastinun najanmainai. \t אם אין רשות ליצר על החמר לעשות מגלם אחד כלי אחד לכבוד ואחד לקלון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai fariseo aidau wainkag: —Nijah ¿wagka amina jintintaijum aidaush, tsawan ayamtai tsawagmataig takantsashti tibauwa nunin aish aikainawa? —tuidau. \t ויאמרו אליו הפרושים ראה מה המה עשים בשבת דבר אשר לא יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai, vidrio saawi nayantsa imannum jii keegama numamtin atatman. Nui ijudiagmayi Apajuí arpa susamun takuinaku, kuntin muun dakumkamu emematchaju aidau, kuntinu daaji numerowai agatjata tamash dakitjaju aina nunú. \t וארא כים זכוכית בלול באש ואת המתגברים על החיה ועל צלמה ועל תוה ועל מספר שמה עמדים על ים הזכוכית וכנרות אלהים בידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Pegkegchaun takachuitkuig jutika achikaik itagmaitsujime, —tuidau. \t ויענו ויאמרו אליו לולא היה זה עשה רע כי עתה לא הסגרנהו אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugka yaignum batsamin aidau tikich nuninum batsatujai maadiagtinai, tuja nuninai nugka muunnum batsamin aidaushkam mai imanumiajaig maadiagtinai. Ashí tikich nugkanmash ugtinai, yapagtash tepeatnai, kuashat pampandayamush atinai. Jujú aina juka waitut yamá nagkamnak imanitnai. \t כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעש כה וכה והיה רעב ומהומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro: —Ikaya aina nuna akikmakta tuinawai, —tau. Tutai: —Dekaske ditá uchijig akikmainatsui; \t ויאמר פטרוס אליו מאת הזרים ויאמר לו ישוע אם כן אפוא הבנים חפשים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wakan pegkegchau Jisusan segainak: —Wait aneasam awi ishijatkata, au kuchi ijuna awi utsanawagmi, —tuidau. \t ויתחננו לו כל השדים לאמר שלחנו אל החזירים ונבאה אל תוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek ju nugka juwig tuke weega numamtin ainagme. Tujash nunú wee, jea jeatuji megkaekamtaish, ¿itugsaya ataktush jea jeatush emamainaita? Ayatak agaa ajapmaina numamtuk, atumshakam Apajuinu pegkeja nunú takatsuk pegkegchau aidau takaakjumek ayatak bakumattagme, nuniakjum Apajuí suwimkega nunú jukittagme. \t אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí, nu aents aidaunak anentaimtanash anentaimainchau emakbau asag, jiinchakam epetkamua numamtin ainawai. Nuninchau ainakug mina chichamjun antukag pujutjin yapajinakuig, wi ditanak uwemtikmainaitjai”, tiuwai. \t השע עיניהם והשמין לבבם פן יראו בעיניהם ולבבם יבין ושבו ורפאתי להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichamega duka senchigtina imau asa pujut tuke atina nuna sukagtawai, nuigtush espada mai yantamejai etsakamua nuna nagkaesauwai. Espada iyashnum shiig wayaa tikima initak tsupiyama imatiksag, Apajuí chichamega duka wakannumash, tuja iina anentaimtajin pegkeg aunash, pegkegchau aunashkam dekamtijamji. \t כי דבר האלהים חי הוא ופעל גבורות וחד מחרב פיפיות ונכנס עד להבדיל בין נפש לרוח ובין הדבקים למוח ובחן מחשבות לבב ומזמותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ataktushkam iniastajime: ¿Dekaskek mina pataag Israel aidaush dekaachu aina tikich aents tuina nunisag? Duka nuninchauwai. Dekatkauk Moisés yaunchuk pujujakua nu jutii Israel aents aidautin pachipas Apajuí tujabaun agak tujamui: “Israel aentschau nu nugkanmag batsamchau aidaun yayakun atumnak akasbau emattajime. Atum aents dekachu aidau tajum nuna yayakun kajemtikattajime”, tiuwai. \t ואמר הכי ישראל לא ידע הנה כבר משה אמר אני אקניאכם בלא עם בגוי נבל אכעיסכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikaja Troasnum egkemjá tutupnik wega wegakua ajuntai Samotracianum jegaa, kashinia duwi Neapolisnum jegabiaji. \t ונצא מן טרואס ונרד באניה ונבא דרך ישרה אל סמותרקיא וממחרת אל נפוליס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Amek yamai kashia juwik atash eke jimajá shinatsaig, Jisusnak waintsamjai tusam kampatumá uugtuktatme, —tau. \t ויאמר אליו ישוע אמן אמר אני לך כי היום בלילה הזה בטרם יקרא התרנגול פעמים אתה תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichaak: —Aents jistamatatus, yutain kuashat umikuí, dutika kuashat aents aidaun ipauwai. \t והוא אמר אליו איש אחד עשה סעודה גדולה ויקרא לרבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai suntag aidaushkam jagkin chapikmajag atsejutain najanawag atsemitkakag, jaanch yamakaitkaun anugjag, \t וישרגו אנשי הצבא עטרת קצים וישימו אתו על ראשו ויעטהו לבוש ארגמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig Jisus uwegnum achiká chichajak: —¿Wagka minaig kajintsá anentaimtsukesh utujimsamesh anentaimtugme? —tiuwai. \t וימהר ישוע לשלח את ידו ויחזק בו ויאמר אליו קטן האמונה למה לחק לבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa tusa etsejiagtaish, wainak tu yujatsuash tusag, ditak dekaskeapi tichajui. \t ויהיו דבריהן כדברי ריק בעיניהם ולא האמינו להן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents aidau niiní kajinas anentaimaidaun wainu asa: —Aishmagkuh, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tau. \t וירא את אמונתם ויאמר אליו בן אדם נסלחו לך חטאתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash dekas uwijan kuitamna duka waitijin wainai. \t ואשר יבוא דרך השער הוא רעה הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa timatai achijatin aidau apu chichaman epegkin aidaun jegajuawag, timae tusag ujaidau. Tama nuna antukag senchi ishamkaju, Romanmaya aentsuitjai tau asagmatai. \t ויגידו השטרים לשרים את הדברים האלה ויהי כשמעם כי רומיים הם וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi ju nugka juwi ditajai pujaknuk, ame senchijum sujusbauwai ditanak kuitamnujai, makichkish emegkatkachjame, dutikamaitak makichik megkaekae, yaunchuk chicham agagbauwa nu uminu asamtai. \t בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai cuatro jigkajam ijuntatman atiabi, ditanu hora, tsawan, nantu, mijan umintai nunikti tibau jegau asamtai, duka jimaituk ejesattak aents nugká batsata nuna ijinati tibauwayi. \t ויתרו ארבעה המלאכים אשר היו נכונים לשעה וליום ולחדש ולשנה להמית שלישית בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik tikichin wait anenjachu aidaunak, wait anenjashtinai. Untsu tikichin wait anenjau aidaunak, Apajuí tsawan jegatai, aents takasbaujin diisá titina duwi pegkeg diisbau agtinai. \t כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju tau asajum, Apajuí etsegtin aajakú aidaun kajegkú aina nuninuk atumesh iwainmamjume. \t ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik tsawantai, Jisus kanaká Apajuí aujak pujamunum ni jintintaiji aidaush, niijai pujuidau asamtai iniak: —¿Aents aidaush minash yaayai tujutuinawa? —tau. \t ויהי הוא מתפלל לבדד ויאספו אליו תלמידיו וישאל אתם לאמר מה אמרים עלי המון העם מי אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents mina nemagtuchu aidau, atum mina nemagtau asagmin kajegtamainakuish, adeagtajum, mina dekas nagkamchakug kajegtuku ainawai. \t אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Nayaim ujanmatai, Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nu Apajuí untsujin wajaun wainjai, —tau. \t ויאמר הנני ראה את השמים נפתחים ואת בן האדם נצב לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Pablo senchi untsuká: —Maamawaipa, jutiik ashí betek batsatji, —tiuwai. \t ויקרא פולוס בקול גדול לאמר אל תעש לך מאומה רע כי פה אנחנו כלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nunú yaaktanum aents Eneas daagtin wekaechau asa, ocho mijadai imá pegajinig tepenun wainkauwai. \t וימצא שם איש שמו אניס והוא שכב על משכבו זה שמנה שנים והוא נכה אברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Ju aents aina juka minak dekas ditá anentain eme anenjuinak adaituinatsui, ayatak wenin adaituinawai. \t העם הזה נגש בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun aents antukaju chichainak: —Juka dekas Apajuí etsegtin taatnai timawa nu taajamah, —tuidau. \t ורבים מהמון העם כשמעם את הדבר הזה אמרו אכן זה הוא הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tudau takatan idaisaush wajuku amainaita, nunú iwainmamkatajum pegkeg aina nu takaakjum. \t לכן עשו פרי הראוי לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents pisajú aidauk, dita tuwí jegainawa nuanuí yamajam chichaman pachis etsejuidau. \t והנפוצים עברו בארץ ויבשרו את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutaish judío aidauk, dekas jujú wainmachuwe nuuwap wainmake tumain dekapenachu, nuninak wainmachu apajin dukujijai untsukag, \t ולא האמינו היהודים עליו כי עור היה וארו עיניו עד אשר קראו אל יולדי הנרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Duwi ditanun pachisan segagme aminu asagmatai, tikich aents mina nemagtuinatsu nuna pachisnuk segatsjame. \t אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai cinco nayaimpinmaya aentsua nu, copanum aimkamua nuna kuntinu ekeemsa inamtaijin ukagmayi. Dutikamtai niina inamtaijig suwe wajasmayi. Aents aidauk iyashin najaimainak inayin esagmayi, \t וישפך החמישי את קערתו על כסא החיה ותחשך מלכותה וינשכו מכאב לב את לשונם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja atum yana jeenia wayattajume, nuniakjumek dekatkauk: ‘Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme’ titajum. \t ולכל בית אשר תבאו שם אמרו בראשונה שלום לבית הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumjaig kuashat chichaa pujushtatjai, ju nugka juna apuji iwanch midau asamtai, nigka mina depetumainjig senchijig atsujui. \t לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmá wainkau dase igku umpuamu asa, wiya wiyantuinakua pimpikiag tsawampaidaun. Nuniamunum niishkam yuminum wekagas ayaumas nagkaikitatus ditan adijkau. \t וירא אותם מתעמלים בשוטם כי הרוח לנגדם ויהי כעת האשמרת הרביעית ויבא אליהם מתהלך על פני הים ויואל לעבור לפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai: —Zacariasah ishamkaipa, ame Apajuí aujam nunak Apajuik antugtamkae. Nuniau asamtai nuwem Elisabet aishmagkun uchigmakmatai, Juan adaikattame. \t ויאמר אליו המלאך אל תירא זכריהו כי נשמעה תפלתך ואלישבע אשתך תלד לך בן וקראת שמו יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika niina untsujin ekentsauwai Apu ema Uwemtikagtin atí tusa, nuigtú Israel aents aidaush tudaujin idayinak tsagkugnagtinme, tusa. \t את זה נשא האלהים בימינו לשר ולמושיע לתת תשובה לישראל וסליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judiuchu aidau Jisusan dekaskeapi tusag nemajuina dushakam, ashí apajimtai aidau anagkuamu aina duka yuwawaigpajum, tsanijintash tsanijinawaigpajum, kuntin ayatak pempeaja maamu aina nuna nejesh, numpashkam yuwawaigpajum tusa agatjabiaji”, tiaju. \t ועל דבר המאמינים בגוים כתבנו וגזרנו אשר לא ישמרו דבר מאלה רק להשמר מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents Apajuinumian dekatan jukiu aidauk, pujutji pegkeg, tsuwat chichaman dakitin, kakagchauch, wait anenkagtin, pegkejan takau, ashí aentsun betek eme anentus diin, waitjuchu, ni anentaibaujiya nunash dutiksag dekaskenum chichau amainai. \t אבל החכמה אשר ממעל בראשונה צנועה היא אף אהבת שלום ומכרעת לכף זכות ואיננה עמדת על דעתה ומלאה רחמים ופרי טוב בלא לב ולב ובלי חנפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna augmattsan ujaktajime: Aents makichik uchigtin asa, ni jaak nuna uchin: Ashí midau wají aina duka aminu atí, tinu ainawai. Uchijin tayatak, duka tikima uchuch asamtai, tikich aentsun: Ame kuitamsam muumpagmatai sujuttsatin atá, tinai. Apají aaja tibau akush uchik, wajiik dekas niinu aigkishkam, nunú aentsun inakega nunin we pujus, tsakaak niinu emawai. \t ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawag Jisusan jegantun diikmag, jaka nematai, kupigtsuk idaisajui. \t ויבאו אל ישוע ובראתם כי כבר מת לא שברו את שוקיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Herodes Jisus pachisa augmatuinamun antuku, Jisusa daajig ashí yantamnum wantinjau asamtai nuna antuk: “Duka Juan Yamijatin maamua nu nantakiu asa, senchigtin wajas imaniawai”, tau. \t וישמע עליו המלך הורדוס כי נודע שמו ויאמר יוחנן הטובל קם מן המתים ועל כן פעלות בו הגבורות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjiagtai kampatuma juwishkam Pilato chichajak: —¿Tujash wají pegkegchauna takasé jusha? wika ni pegkegchau takasbaunum bakumaku mantamnamainjinak dekagchau asan, ayatak asutiawagmatai jiiktajai, —tau. \t ויאמר אליהם פעם שלישית מה אפוא עשה זה רעה כל אשמת מות לא מצאתי בו על כן איסרנו ואפטרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú chichaak: —Wika wetatjai, nunikmatai atum mina egatkagtinaitjume, nuniakjumesh atumek wi tuwí wegaja nuwig minishtin ainagme, atumin tudaujum idaitsuk pujusjum jau asajum. \t ויוסף ישוע ויאמר אליהם אני הלך מזה ותבקשוני ובחטאתכם תמותו אל אשר אני הלך שמה אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk nagkamas awai ashí yaaktanum Moisés chicham umiktajum tusa agagbauwa nuna etsejuidauk, duka tsawan ayamtai tsawagmatai jega ijuntainum tuke aujtayai”, —tiuwai. \t כי משה מדרת עולם יש לו מגידיו בכל עיר ועיר ויקרא בבתי הכנסיות מדי שבת בשבתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai ditá tudaujinash dekagmamaidau asag, muunchinum nagkamna makí makichik jii jiinkawag ashí shimuinak, imá Jisusnak nuwajaig ukukiajui. \t ויהי כשמעם ויך לבם אתם ויצאו אחד אחד החוצה החל מן הזקנים ועד האחרונים ויותר ישוע לבדו והאשה נצבת בתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk Apajuí etsegtin aajakú aina duka, apu aidaush yamai atum wainjum juna wainkatatus wakegajakú ainawai, tujash wainkachu ainawai. Antutnash yamai atum antajum juna antukagtatus wakegajakú ainawai, nuninakush ditak antukchajui ju chichamnak”, tiuwai. \t כי אני אמר לכם נביאים ומלכים רבים חפצו לראות את אשר אתם ראים ולא ראו ולשמע את אשר אתם שמעים ולא שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichajak: —Atum jujú aentsun dapampawai tusajum itagtuawagmin atumesh antagmin, atum pegkegchau tajum nuna iniasan dekajuatakamanush dekajuachmajai. \t ויאמר אליהם הבאתם לפני את האיש הזה כמסית את העם והנה אני חקרתיו לעיניכם ולא מצאתי באיש הזה אשמת מאומה מן הדברים אשר אתם טוענים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Festok Jerusalén ocho tsawan pujus Cesarea jegaa, kashinia duwi dekas apú ekeemtaijin ekeemas, Pablon itaatajum, tusa aentsun ishitkauwai. \t וישב בתוכם יותר מימים עשרה וירד אל קסרין וממחרת ישב על כסא המשפט ויצו להביא את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jistatin yuwinamunmash, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aina imanun etegkawag ekeemsagtatus wakegainawai. Jega ijuntainum wainakush ekeemtai pegkegnum ekeemsagtatus wakegainawai. \t ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai aentsuk niina yachajin Apajuin dekatasag wakekachui, Apajuí niina yachajiya nuna iwainak, aentsuk chicham etsegbaun antukag dekaskeapi tuinak uwemjatnume tibau chicham etsegna nunak, ditak wainkaya nunin diinawai. \t כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Apajuí kajintsá anentaimtutskek Apajuik shiig aneemtikmaitsui. Nuaduí Apajuijai ijutkau atatus wakegauk, dekas Apajuí niina shiig dekaatatus wakegaidaun anentag sukagtina duka pujawapita, tumain ainawai. \t ובלי אמונה לא יוכל איש להיות רצוי אל האלהים כי כל הקרב אליו צריך להאמין כי יש אלהים וגמול הוא משיב לדרשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui kampatum nantu pujus: “Siria nugkanmag lanchanum wetajai”, tusa pujukmá dekauwai, judío aidau Pablo maami tusag uminas dakainamun: —Nunik dekas kukag Macedoniaya atú nagkaemaktajai, —tiuwai. \t וישב שם שלשה חדשים ויהי באמרו ללכת אל סוריא ויארבו לו היהודים ויגמר בלבו לשוב דרך מקדוניא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatuma imania iwaintujuk ataktú nayaimpinum awagkibi. \t וכן היה שלש פעמים והכל שב והעלה השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik pegkeja nunak takauwa ibau asa, atum ni aneau asajum tikich yaigkuitjum nunak, nuigtú yamaikish yaimainajum nunak kajimatkishtinai. \t כי האלהים לא יעות צדק לשכח את מעשיכם ואת עמל אהבתכם אשר הראיתם לשמו ששרתם ועודכם משרתים את הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa ashimak Pablo ni kumpají aidaujai, jega judío ijuntainmaya jiinjagmatai, judiuchu aidau: —Tikich tsawan ayamtai atata duwishkam jutiksamek ujajatkata, —tusag segaidau. \t ובצאת היהודים מבית הכנסת בקשו מהם הגוים לדבר אליהם את הדברים האלה בשבת הבאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika nunak atumin anentaiminish ichichmamjajum tikich aidaujaish pempentunisjumek aneení pujakjum, Apajuí yaunchuk Kristun pachis tiuwa nunú dekaachbau aajakua nunash shiig dekaatnume tusan wakegau asan imaniajai. \t למען ינחמו לבותם ונקשרו יחד באהבה ולכל עשר דעת נכונה להשכיל סוד האלהים אבינו וסוד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá wi tama atum aigkujum: ‘Apuh, jutii amijai yujumak ijunja yuwaku, umutash amijai ijuntuja umin ayagjama, jintinkagtutash iina yaaktajin wekaesam jintinkagtin aayumjama, tujutiagtin ainagme.’ \t אז תחלו לאמר אכלנו ושתינו לפניך וברחבותינו למדת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wegakjumesh kuichkik, wají egkesá jutaigmekesh, sapatjumkesh jukigpajum. Jintá wesajum aents igkuakjumesh chichaakjum megkaekaigpajum, wamkesjum nagkaetajum. \t אל תשאו כיס ולא תרמיל ולא נעלים ואל תשאלו לשלום איש בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikauwaitkush: Wi Apajuiyaitag nuna dekajuatnume, tau asa yumin yutumtikawai, ajakshakam shiig tsapaidiag nejeawagmatai, nuna yuwinak shiig dakujustinme tujamu asa. \t וגם לא חדל להעיד על עצמו וייטב לנו בתתו מטר מן השמים ועתות שבע וימלא לבותינו מזון וששון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam Jisusan tenteawag pekajuidau ujainak: —Amina duku yatsum aidaujai kautjamak egapainawai, —tuidau. \t והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsanijinchatia, tayatkugmesh ¿wagka tsanijinme? Atum apajimtai dakumkamu dakitayatkugmesh, ¿wagka nu dakumkamu ememattainum wayagmesh, nuwiya wají aidaush kasamjume? \t אמרת לא תנאף ואתה נאף תשקץ את האלילים ואתה גזל את הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag kuashat Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju aidauk, kaunawag ashí antuinamunum dita pegkegchau takataiji aidaunak ashí etsegtumaidau. \t ורבים מן המאמינים באו ויתודו ויודיעו את אשר עשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa junashkam augmatus: —Makichkish nugkutai yamagman tsupikag nugkutai mamujunmag adujtuchu ainawai, dutikamak nugkutai yamagmaitak besemain asamtai, tuja yamajam tsupikbau mamujunum adujtamashkam shiig juwamaitsui. \t וידבר אליהם גם אם המשל הזה אין איש מעלה מטלית של בגד חדש על בגד בלוי כי אז גם החדש יקרע וגם לא תשוה מטלית החדש לבלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktin agagbauwa duka: “Amek anenmamsam amejai ijutkau aidaush aneeta”, tawa nu imatiksaik umiamunum ashí chicham umiktinum awa duka uminui. \t כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú wi Nicolaíta aidaun dakitag nu jintinkagtuamun idayinachush ainawai. \t כן נמצאו גם בך אנשים דבקים בתורת הניקלסיים אשר שנאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumnak ashí ajutjamjume Kristujai ijutkau pujau asagmin. Apajuí Kristunak, nayaimpinmaya senchigtin aina nuna nagkaesau, iwanchi senchijinash, nugkaya apu dekas senchigtin aina nunash, ashí najankamu aina nuna nagkaesau senchimtikauwai. \t אשר הוא ראש כל שררה ושלטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash atumek: ‘Jintinkagtinú’ tujuttinme tusagmek wakeemaitsugme, ashí atum aidautigmek yatsut asajum, ‘yatsujú’ tudaimain ainagme, imá makichki atumí jintinjamnuk. \t אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wika nunak puyatjuchujai, wika mina pujutjunak uyumasnukesh diichujai, wi wakegag nunak Apu Jisus yamajam chicham Apajuí anempa nunú etsegkata tujutbauwa nuna betek umikan, nagkankatasan wakegajai. \t אבל לא אחוש לאחת מהנה וגם נפשי לא יקרה בעיני למען אשלים בשמחה את מרוצתי ואת השרות אשר קבלתי מאת האדון ישוע להעיד על בשורת חסד אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Betania kanag jiinkiag wegamunum Jisus yapajau, \t ויהי ממחרת בצאתם מבית היני וירעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina dawem tudaun takamtijamkuig, tsupika ajapmaina numamtuk wajaktá tudau takat idaikum. Dekas pegkejai tudau idaisau asá, pujut tuke atina nui shutusá waimaina numamtuk wajamuk, jimá dawentin asá suwimak juwaku jii ajumaish kajinchau, \t ואם רגלך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא פסח לחיים מהיות לך שתי רגלים ותשלך לגיהנם אל האש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá ditá muunji Apajuin umijin aina nunak, tikich Jisus daagtin maamu, yamaik anean nantakiu asa iwaaku pujawai, Pablo tibaujinak pachisag etsegtiagmayi. \t רק היו להם דברי ריבת לנגדו על עבודת אלהיהם ועל מת אחד ישוע שמו אשר אמר עליו פולוס כי הוא חי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Apajuí chichame agagbau tawa duka dekaske, duka aatus tawai: “Apajuí chichame etsegbau atumek antuku asajum, wajuk Apajuí chichamen antukag tumainuk atsugtamjume, wagki atumi wenimin adaibaunum, atumi anentaimin anentaibaunum awai”, tawai. Nunú chichama nuuwai, jutii pachisa etsejuinag nu. Nunú chichamak, Apajuí dutikauwa nuwi kajintsá anentaimainai tawai. \t אבל מה היא אמרת קרוב אליך הדבר בפיך ובלבבך הוא דבר האמונה אשר אנחנו מבשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek wakan inajatak waitkagkagtina nu jukichuitjume, ataktú sapig batsamtita tusagmek. Atumnak Wakaní Pegkejiya nu Apajuí uchijí etamkaju asamtai, nunú Wakania nu ichashtamkui: “Mina Apag” tuinaji. \t כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktajum tibauwa duka makichik aentsnakesh pegkejak emachui, nunin asamtai Apajuí dekas tikich imá pegkejan amastí tusa dakaidau asaja Apajuiyaig jegainaji. \t כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam aents wainmachu tsagaju chichaak: —¡Waj! anentai jeagmainkaih mina etsaentuja nu, tujash atumek dekatsjume tuwiyagkita nunú aentsush. \t ויען האיש ויאמר אליהם זאת היא הפלא ופלא כי לא ידעתם מאין הוא והוא פקח את עיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "anentaimtajish pegkegchau, ni tibaujinash umichu, makichik aentsnakesh shiig anentus diichu, tsagkugkagtuchu, wait anenkagtuchu ainawai. \t נבערים מדעת ובגדים אכזרים נטרי שנאה ולא רחמנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich apu aidaun chichajak: —Israel aents aidauwah, ju aents aidau maatasajum anentaimtuinajum duka kuitamamkatajum. \t ויאמר אליהם אנשי ישראל השמרו לכם מפני האנשים האלה במה שאתם עשים להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jisusak iwaakuwe, wi wainkamjai tusa ujamash, —ditak dekaskeapi tuinachu. \t וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalegnumia apu aidau, sacerdote, levita aidaujai Juagkan aentsun ishitkauwai: Dekas Kristukaitam, tusajum shiig dekajuatajum tusa. \t וזאת היא עדות יוחנן בשלח היהודים מירושלים כהנים ולוים לשאל אתו מי אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja makichik aentskesh atum mina nemagtin asagmin, yumin uwagta tusa amasú aidauk, dita wají shiig pegkeg jukitnujig ajiagtinai. \t כי כל המשקה אתכם כוס מים בשמי על אשר אתם למשיח אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainum wayaa, nui sujak batsatun sumau aidaujaí ashí agaa jiijú, dutikak aents kuichki yapajiin aidau mesajinashkam shitaki akaketuk, paumá sujin aidau ekeemtaiji aidaunash dutiksag akaketkau, \t ויבא ישוע אל מקדש האלהים ויגרש משם את כל המוכרים והקונים במקדש ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai idaisajam makichik hora tumain ekeemtatman tikitchakam aikasag: —Dekaskenum jushakam Jisusa jintintaiya jama, Galileanmaya asa, —tuidau. \t ואחרי עבר כשעה אחת קים איש אחר לאמר אמנם גם זה היה עמו כי אף הוא גלילי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu juwi ataktú tataik, kiyag au tsawauwama numamtuk wajaktinai. Nuaduí pegkegchau aidau takaakjum suwenum wekaemaina numamtuk wajainajum duka idaisatajum. Suntag aidau tsawai maaniatatus wegak maanitaiji aidaun juki maania depetmaktatus uminama numamtuk umintsatajum, Apajuí wakega duke takaakjum. \t הלילה חלף והיום קרב לכן נסירה נא את מעשי החשך ונלבשה את כלי נשק האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kashinia duwi mujanmaya akagag mininai, kuashat aents Jisusan igkugtatus minidau. \t ויהי ממחרת ברדתם מן ההר ויצא עם רב לקראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Zacariasak takaamujinak ashí umik ukuak, ni jeen wakitkiu. \t ויהי כאשר מלאו ימי עבדתו וילך לו אל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yatsug aidauh yamaik Apajuiyai idaijime, ni anejatbaunum chichaman sujamsauwa nujai juwaktajum, nu chichamak senchigtinai, iman asa atum Jisusai aan nagkaemasjum kajintsá anentaimtanum yaimpaktatjume, nunitai Apajuí ni aentsji aidaun jukitnun anagkuauwa nunash imatiksag amastatjume. \t ועתה אחי אני מסר אתכם לאלהים ולדבר חסדו אשר לו היכלת לבנות אתכם ולתת לכם נחלה בקרב כל המקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ujunauch aidauk atumjaig tuke batsabiagtatui, untsu wika atumjaig pujushtatjai, —tiuwai. \t כי העניים תמיד המה עמכם ואני אינני תמיד עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "yaakat Sicar tutainum jegawajui, yaunchuk Jacob ni uchijin Josen nugkan susauwa nui. \t ויבא לעיר מערי שמרון ושמה סוכר היא ממול חלקת השדה אשר נתנה יעקב לבנו ליוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Suntag aidau Jerusalegkan tentea au wainkugmek, yaaktanak wamkeap tsaikagtatua titin atajum. \t וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents Nicodemo daagtin fariseo aajakuí, ashí judío aina nui eme anentsá diitai. \t ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh mina nemagtin imanchauch aina juna, yumin shikisá suwauk, dekaskenum niishkam wají shiig pegkeg suwam atinai.” \t והמשקה את אחד הקטנים האלה רק כוס מים קרים לשם תלמיד אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu aents aidau Kristu nemagtan idaisag jagki tsapaina numamtuk wajaidaunak, jagki jiinum apetiama numamtuk Apajuí suwimkan susatnai. \t ואשר תוציא קוץ ודרדר נמאסה היא וקרובה למארה וסופה להשרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja agagbaunum iina Apuji Jisukristun pachis tawa duka, tikich Israela uchijí aajakajua nuwiya aajakuí. Tuja nuwiya sacerdote atí tusaik makichkish tichamui. \t כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus wantintugkamu kampatum mijan nagkaemai, Jerusalén Pedro wainkatasan jegaan, niijai quince tsawan pujusuitjai. \t אחרי כן מקץ שלש שנים עליתי ירושלים לראות את כיפא ואשב עמו חמשה עשר יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja apu dekaamtaishkam jutii tiagtatji, dutikaku atumek ayamjuktatjime, —tiaju. \t ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek tikich nagkaesau atasa wakegamunum kajeagme. Nuniau asajum pegkeja imanuk anenmamaitsugme, dekaskea duka shiig dekachu asajum. \t ואם קנאה מרה ומריבה בלבבכם אל תתהללו ואל תשקרו באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina pachittsajum dekaskeapi tusajum, ashí atsumamu segatkugminig imatiksanuk umiktatjai. \t כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nuniku ai nayaimpinum Apajuí pujutain, nayaimpinmaya aentsú apuji aina nuwiya Miguel daagtin ashí niina suntajijai maaniabi, kuntin kajen ashí ni suntaji aina nujai. \t ותהי מלחמה בשמים מיכאל ומלאכיו נלחמים בתנין והתנין נלחם ומלאכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek mina aentsjuchu asajum, dekaskeapi tujuttsugme. \t אבל אתם לא תאמינו יען לא מצאני אתם כאשר אמרתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Cirenenmaya Simón daagtin Alejandro, Rufo apajiya nunú, ajajinia minittaman wainkag: Jisus achigtin numi yapajia achiamun yanaktí, tusag susajui. \t ויאנסו איש עבר אחד הבא מן השדה ושמו שמעון הקוריני אבי אלכסנדרוס ורופוס לשאת את צלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibau asa, Apajuin pegkegchau chichajak, Apajuí pujutaijin, ashí nayaimpinum batsamin aina nuna pachisash pegkegchau chichagmayi. \t ותפתח את פיה לנאצה אל האלהים ותנאץ את שמו ואת משכנו ואת החנים בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Isaías agakshakam: “Isaí wegantunmaya atinai, ashí aents judiuchu aidaunmash inamjatnuk, nunitai ashí aentsuk imá niinak jintan niimjusagtinai”, tiuwai. \t וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichajak: —Idaisatajum ¿wagka nuwauchish kajejagme? Nigka junak pegkejan jutijawai. \t ויאמר ישוע הניחו לה למה תגיון נפשה מעשה טוב עשתה עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai Jisusa nemajin aidau Pablon: Amek nayants anunjukam wekaesam wetá tusag awemaju, nuniai Silas Timoteojai juwakajui. \t וימהרו האחים וישלחו את פולוס ללכת עד הים וסילא וטימותיוס נשארו שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai juwakiag ajak ajakbau Getsemaní tutainum jegawajui. Nunik ni jintintaiji aidaun: —Juwi ekeemsatajum, wi awi wenu Apajuin ausatjai. \t ויבאו אל חצר גת שמני שמו ויאמר אל תלמידיו שבו לכם פה עד אשר אתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ni jeen awebau, dutikak: —Yaaktanmak wayawaipa, makichik aentskesh ujakaipa, —tiu. \t וישלחהו אל ביתו לאמר אל תבא בתוך הכפר ואל תדבר לאיש בכפר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya aents chichagtak: “Jujú chichama juka dekas asamtai dekaskeapi tumain ainagme. Apu Apajuí niina etsegtin aidaun, Wakaní Pegkeji awetim dekamtikajakua nunú, niina aentsji nayaimpinmayan awemae, wají aidau waamak uminkagtina nuna ni inake aidaun iwaintukta tau asa”, tujutmayi. \t ויאמר אלי הדברים האלה אמתים ונאמנים הם ויהוה אלהי הנביאים הקדשים שלח את מלאכו להראות את עבדיו את אשר היה יהיה במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wainak Jisus chichajak: —Wegajai wi jintintuatjime, namak maatasajum yujagjum anmamtuk, Apajuí chichame etsegkujum aents aidau minai ikautjin atajum tusan, —tau. \t ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam jegaa, Apajuí wajuk yayawa nuna wainak senchi shiig aneasu. Nunik: Anentaiminish shiig ichichmamjajum Apu Jisus nemagkatajum, tusa chichaju. \t ויבא שמה וישמח כראתו את חסד האלהים ויזהר את כלם לדבקה באדון בלב נכון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adramitionum anumtainum, lancha Asianum wetatus uminas aunum chimpimjá ajin, Aristarco nugka Macedonianum yaakat Tesalónica awa nuwiyashkam nui egkemjau asamtai, ditajai ijunja ashí ashinkawa, \t ונרד אל אניה אדרמטית נכנים לבוא על פני חוף אסיא ונעבר הימה ויהי אתנו ארסטרכוס מוקדון מן תסלוניקי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki atum ainajum anuiyatijum, tuwakbaunum pegkegchau chichagku waitkasbautigmesh ainagme, nuniagmin tikich aidauk aents dutika waitkamu aina, nujai ijuntsan waittsatjai tusa anentaimsaush ainawai. \t פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú augmatbaun pachis aents aidaun jintintak, tau: “Aents niina ajajin uva aajakuí, dutika tanishig, uva yumiji ijugtinnash umik, wajasá diistinnash torre tutain yakí jiikuí. Dutika wajumak aentsun atum ju takastajum dutikakjum minash sujustajum tusa susa ukuak, nigka tikich nugkanum atushat weuwai. \t ויחל לדבר אליהם במשלים לאמר איש נטע כרם ויעש גדר סביבותיו ויחצב יקב ויבן מגדל ויתנהו אל כרמים וילך למרחקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí sumo sacerdote aajakajua duka, Apajuinu anentag itaamun maa apeati tusa adaikamu ainawai. Nunisag Jisuschakam jutiin tudaujin mantamnak niina iyashinak Apajuin anentag susauwai. \t כי כל כהן גדול הוא מפקד להקריב מנחות וזבחים ועל כן צריך שיהיה גם לזה דבר להקריב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai makichik niina jintintaiji aina nuwiya: —Apuh, dekatkauk mina jegajuí wenu, apag jakamtai ukusan ukuakun nemagkatjame, —tau. \t ואחר מן התלמידים אמר אליו אדני הניחה לי בראשונה ללכת ולקבר את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin pegkegnum yaimpaina duke yayakjumesh ¿wají imana juwagme? Aents tudaugtin aidaush dita yainiamujaig yainin ainawai. \t ואם תיטיבו למטיביכם מה הוא חסדכם גם החטאים יעשו כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí senchijin pujuidau asá buchituinaji; nunisag atumin muunjum dita anentaibaujinian agau aidaushkam: ‘Jutiik Apajuin uchijí ainaji’, tiajui. \t כי בו אנחנו חיים ומתנועעים וקימים כאשר גם מקצת משורריכם אמרו אף ילידיו אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna Pablo timatai, nuaduí Apu Agripa, tikich apu Festo, Berenice, ashí nui aents ijunujai agaa jiinkiagmayi, kanakiag nuna pachisag chichasagtatus. \t ויהי בדברו הדבר הזה ויקם המלך וההגמון וברניקה והישבים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniachkush, ju kaunak ijuna jujú aidaukesh, mina pataag judío aina nuna apuji batsatbaunum mina ejetiagmataish, wi bakumamainnash dekagtuawagmasha nuna ujapamain ainawai. \t או אלה ידברו נא המה מה מצאו בי עול בעמדי לפני הסנהדרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asá ni nemajuidautik Kristu iyashiya nunin ainajin, ni jutiiní ashí jajutua pujau asamtai machikish agkau atsa nunisag, ashí ni najankamunmash awai. \t אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek duka shiig dekagme, Esaú dutika sujukuitak Apajin jegaantun, niina pujutjin pachis pegkegnum chichagtukat tukamá dakitam asauwai, dutikam senchi buutkush, nuigtú dutikmainuk atsugsauwai. \t הלא ידעתם כי גם נמאס אחרי כן כאשר רצה לרשת את הברכה כי לא מצא מקום לתשובה אף בקש אותה בדמעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Adán tunamagbauwa duka Apajuí anenjauch sujamsamua nujaig apatkaish tumaitsui. Makichik aentsú tudaujinig ashí jinin wajasuitji. Tujash Apajuí wait anenjamag anenjauch iinu ashí pegkeg aina nunak dutikauwai, Kristun awetugmauwa nuaduí. Makichik aents emesjamua nuna, tikich aents Jisukristuwa nunú wait anenjamag kuashat aentstinun iwajauwai. Aatus Apajuí wait anenjamag nunú aents tunamajua nuna nagkagas pegkejan dutikauwai. \t אך לא כדבר הפשע דבר המתנה כי אם בפשע האחד מתו הרבים אף כי חסד אלהים ומתנתו עדפו ערוף לרבים בחסד האדם האחד ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag tsaaptin winchamtin tenteamunum pujusag, Jisus Jerusalén waitkasa maam atinun pachis aujuidau. \t אשר נראו בכבוד והגידו את אחריתו אשר ימלאנה בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus tiuwai: “Makichik aents ajujakuí jimag uchijí. \t ויאמר איש אחד היו לו שני בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asag minak umigtuinatsui, aents umiktajum tibauwa nuna jintinkagtuinak Apajuinu jintinkagtaji’ tuinawai, —tiuwai. \t ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai nayaimpinmaya aents chichaak: “Ishamkaigpajum, wika atumin yamajam chichaman ujaktasan minitjime, nuna antuinak ashí aents aidauk shiig aneasagtata nuna. \t ויאמר אליהם המלאך אל תיראו כי הנני מבשר אתכם שמחה גדולה אשר תהיה לכל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtai tsawaju ai, Jisus jintintaijin saasá aja trigo ajakbaunum utujá wegau, jinta nunú nagkaemaku asamtai. Nuniamunum Jisusa jintintaiji aidau yapajuinak trigon kupik jukiag nejen yuwi yuwinakua ashinaidau. \t בעת ההיא עבר ישוע בין הקמה ביום השבת ותלמידיו רעבו ויחלו לקטף מלילת ויאכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí dekatkauk Apajuí pegkegnum inapa nunuwá umigkatajum. Nuniakjumek ashí nunú aina dushakam aan kuashat jukitnaitjume. \t אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktajum tujabiuwa duka, nuwa junin aidaunak ayatak kayai tukua tukuakuajum maatajum tawai, ¿tujash amesh wajinpa? —tuidau. \t ומשה צונו בתורה לסקל נשים כאלה ואתה מה תאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus chichaak: —Aents dutikmainchau iwainamu waintsukek kakajus dekaskeapi tumaitsume, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע אם לא תראו אתות ומופתים לא תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka aentsú anentainia jiinui pegkegchau anentaimat, pegkegchau takastasa wakegamu, magkagtamushkam, \t -12[ כי מתוך לב האדם יצאות המחשבות הרעות נאף וזנה ורצוח וגנוב ואהבת בצע ורשעה ורמיה וזוללות וצרות עין וגדוף וזדון וסכלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti Jisusan segainak: “Wait aneasam yajá tikich nugkanmag awekagtipa, jutii pujag juwig idaikagtusta”, tiajui. \t ויתחנן אליו מאד לבלתי שלחם אל מחוץ לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima kaunkamtai chichajak: “Atumek dekagme wi yama nagkamchakun, juwi Asia nugkanum taawabiag duwi nagkamsan wajuk pujusja duka. \t ויבאו אליו ויאמר להם אתם ידעתם איך הייתי עמכם בכל עת מן היום הראשון אשר דרכה רגלי באסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama jakame tusa ujakam, Pilatushkam Josen: —Jisusa iyashig jukita, —tiuwai. \t וידע מפי שר המאה כי כן ויתן את גופתו מתנה ליוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuik Jisukristu mantamdauwa duwi jutiinak uwemtijamjauwai. Niiyai dekas wagaakuk, iman asa ni senchigtina nunak tuke atinai, imanisag atinai. Aatus atí. \t לאלהים אשר לו לבדו החכמה המושיע אתנו לו הכבוד והגדלה והעז והממשלה מעתה ולעולמי עד אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai buitsnum vino chujuau aimkam pujaunum esponja ajugká juki, numi hisopo kanawen ayai takuji aapawajui. \t ושם כלי מלא חמץ ויטבלו ספוג בחמץ וישימהו על אזוב ויקריבהו אל פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aatsa tau asajum, Apajuí chicham umiktajum timawa duka imanchauch emajum idaikujum, atumi muunjum umiktajum tibauwa duke wejakjum tikich jumamtuk aina dushakam takaagme, —tiuwai. \t ותפרו את דבר האלהים על ידי קבלתכם אשר קבלתם והרבה כאלה אתם עשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniamunum nui nuwa pachitkau doce mijadai numpan senchi puwak jaa pujú, kuashat ampijatin aidaunum ampimak kuichkijin ashimkau. Tujash imaniakush tsagagchauwai. \t ואשה זבת דם שתים עשרה שנה אשר הוציאה כל קנינה לרפאים ואין איש יכל לרפאתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ju aidaunak aents Apajuí nemagchau aidau imatin ainawai, tujash atum atsumajum nunak atumin Apa Apajuiya nu dekawai. \t כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "fariseo aidaun pempeentuki: —¿Ya atum ainajum anuiyash niina burrují, nuniachkush bakajigkesh tsawan ayamtai aig waanum egkemá jinkishmin wajas egketu wainkush, yamaik tsawan ayamtaiyai, kashin jiiktajai tusash idaimainaita? \t ויען ויאמר אליהם מי מכם אשר חמרו או שורו יפול אל הבאר ולא ימהר להעלותו ביום השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek nunin asajum, wi dekaskea nuna etsegkuishkam dekaskeapi tujuttsugme. \t ואני יען דברי האמת לא תאמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus makichik yaaktanum pujai, aents lepragtin tajuauwai, nunik Jisusan wainak tikishmag tsuntsumá, nijayin nugká antig pujusá: —Apuh, wakegakmek etsaentumainaitme, —tau. \t ויהי בהיותו באחת הערים והנה איש מלא צרעת וירא את ישוע ויפל על פניו ויתחנן אליו לאמר אדני אם תחפץ תוכל לטהרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tamawaik wainmakui. Nunik Apajuin emematkamaikia Jisusan nemagkauwai. Tuja ashí aents nuna wainkajushkam Apajuin emematuidau. \t ופתאם ראה וילך אחריו הלך ושבח את האלהים וכל העם בראותם זאת נתנו תודה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja aents pakamachu aina nunú, chicham umiktajum tibauwa nuna umiagtaik, pakamakua imanuk Apajuik diyawai. \t לכן אם ישמר הערל את משפטי התורה הלא תחשב לו ערלתו למילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam ditan ujaak: “Jigkai pegkejan ajakbau timag nunak, wi Aentsmagan Akiinauwaitag nuna wiki tumamkun timajai. \t ויען ויאמר אליהם הזורע את הזרע הטוב הוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ditajai betek agtaik, dita aneenina aikagmasajag anempamain ainagme. Tujash wi atumnak dita aina nunin ainum tusan etegjan midau emakbau asajum, ditajai betekchau ainajum duwi kajegtamainawai. \t אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú nuniamunum ditá yachiuchijinash maatnume tusag sujiagtinai, aantsag uchigtin aidaushkam uchijinak sujiagtinai, nunisag uchi aidaush apajin maatnume tusag inamiagtinai. \t והיה אח ימסר את אחיו למות ואב ימסר את בנו וקמו בנים באבותם וימיתו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "mai Apajuí nemagnuk pempeentunikiag, apu chichaman epegkin Apajuí nemagchau aidau emtinish jiyaní yujaina? \t ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dupa pegkegchau tsapakun wainkag, takau aidau wegajui apujin ujaktatus. Nunik jegajiag: ‘Apuh, ame ajak pegkeg ajakbauwaitkush, ¿utugsaya dupa pegkegchaush tsapaidiaje?’ \t ויגשו עבדי בעל הבית ויאמרו אליו אדנינו הלא זרע טוב זרעת בשדך ומאין לו הזונין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikag: —Ju aents chichaak: ‘Wika jega Apajuí ememattaiya junak tsaikan, kampatumchik tsawantai ataktú jegamainaitjai timayi’, —tuidau. \t ויאמרו זה אמר יש ביכלתי להרס את היכל האלהים ולשוב לבנותו בשלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "David Apug tujakua nuniaish ¿wajuk asaya David wegantush amainaita? —tau. \t הנה דוד קרא לו אדון ואיך הוא בנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam jiinkiag Lidia jeen shiyakaju, nui jegawag aents Jisusa nemajuidaun wainkag shiig anentain ichichtujag ukuinak shiyakajui. \t ויצאו מן המשמר ויבאו אל בית לודיא ויראו את האחים ויזהירום וילכו לדרכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekainaji Kristu jakaunak Apajuí inankimu asa ataktuk jakashtina duka. Kristuk jatanak depetkau asa ataktuk jamaitsui. \t באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents utugchat ajamuk Apajuin augmainai, untsu ni shiig aneas pujauk, kantamak Apajuinak emematmainai. \t כי יצר לאיש בכם הוא יתפלל ואשר ייטב לבו הוא יזמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu jutii ni nemagkau aidautin anempau asa iiní mantamdauwa nunisjumek, nuwentin aidautigmek atumi nuwem aneetajum. \t האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí senchi kajeká suwimkan suwak, niina aentsji nayaimpinmaya aidaush ijunas dii ijunaig, Uwijash wajaig jii azufrejai pachimjamua nui utsaatnai. \t גם הוא שתה ישתה מיין חמת אלהים יין בלתי מהול הנמסך בכוס זעמו ויענה באש וגפרית לפני המלאכים הקדשים ולפני השה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Minash yau Egiptunmaya maamum dutiksamek mantuatasamek tujutam?’ tau. \t הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת אתמל את המצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag Judío aidaunash, judiuchu aidaunashkam tudau takatak idaikujum, Apajuí nemagkujum, Apu Jisuschakam dekaskeapi titajum tusan, ujayajime. \t ואעיד ליהודים וליונים את התשובה לאלהים ואת האמונה באדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich jigkai kayá awanken nugka machik aunum kakekauwai, nunik tsapainiuwaitak jakauwai chupitnuchu asamtai. \t ויש אשר נפל על הסלע ויצמח וייבש כי לא היתה לו לחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nantakim, wajantá. Yamaik mina inakeg atí tusan wantintukjame, nuniau asam ame wainkaum nu etsegtugkata, ataktushkam jutiksanuk wantintuktatjame, dutikamash dushakam dutiksamek etsegtugkata. \t אבל קום ועמד על רגליך כי לבעבור זאת נראיתי אליך לבחר בך למשרת ולעד על אשר ראית ועל אשר אראך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichamega duka, mina pataag dekaskeapi tuinachu asamtai umintsuk juwaktin asagkesh aniatsui, ashí Israel wegantu ainag nuwiyatik Apajuí diismak ashí betek etegjachbau ainaji. \t אבל לא כאלו נפל דבר אלהים ארצה כי לא כל אשר הם מישראל גם ישראל המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pilato ayaak: —Wika judiuchuitjai, ame pataim judío aina nunú, sacerdote apuji aidaujai achigmakag jujamkiag minai itagmawaje. ¿Wají pegkegchauwa takasmaume juna jutijamawagtatkuish? —tau. \t ויען פילטוס האף אנכי יהודי הלא עמך וראשי הכהנים הסגירוך אלי מה עשית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tajim junak imá atumnakek tatsujime ashí aentsun tajai: ¡Niimkau aneaku batsamsatajum!” \t ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash junak ashí atumin takun tatsujime. Wika shiig dekajime atumnak wi etegjau asan, nunin aigkish duwik Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Wijai ijunag yuwina nuwiyag pempeentugkiag sujutkagtinai’, tibauwa nunash dekajai. \t לא על כלכם דברתי יודע אני את אשר בחרתי בהם אך למען ימלא הכתוב אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai nuna apají dukujijai chichaak: —Juka iina uchijí wainmachu akiinauwa nuuwai, \t ויענו אתם יולדיו ויאמרו ידענו כי זה הוא בננו וכי נולד עור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus Apajuin ausatatus mujanum weu, nunik nui kashi pujus Apajuí au aujkawa tsawampajui. \t ויהי בימים ההם ויצא ההרה להתפלל ויעמד כל הלילה בתפלה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pablo ayaak: —Wika judiuwaitjai, mina pujutaijuk yaakat muun Tarso, Cilicia nugkanum awa nuwiyayaitjai. Wait aneasam ayú tujutta, aents aina juna machik ausatasan wakegajai, —timayi. \t ויאמר פולוס איש יהודי אנכי מטרסוס בן עיר קיליקיא אשר איננה בלי שם ועתה אשאלה מאתך הניחה לי לדבר אל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wi Apajuí takaju asan eme anenmamainuk ajutui, Kristu Jisusan pachisan chichagkagtag duwi. \t על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jakau aidau atak nantainakui, wisha nantakmig tau asan. \t להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek uchi aidau kuashat aents ayamunum pekaamsag wasugkamainak: ‘Wi nantsematnume tusan flauta tutaya nuna umpuakuish nantsemashmaugme, wake besemjan kantamtai buuttinme tamash buutchamugme’ tusa pempeentuniki untsuniyajama numamtuk wajagme. \t חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא ספדתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna imatijuinakuish, wika chicham pegkeg atumin yaimpamaina nunak tuke ujabiajime. Jintinbaijime iwainajan aents tuwakbaunmashkam, tuja atumin jeeminchakam dutiksanuk jintinbaijime. \t איך לא כחדתי מכם כל דבר תועלת והגדתיו לכם ולמדתי אתכם ברבים ובכל בית ובית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham pegkegchauk chichakaigpajum, dekas chicham pegkeg tikichnash yaimaina duke, tikich antuidaushkam wakejus antumaina duke chichaktajum. \t כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí wakag ni jintintaiji aidaun chichajak: —Juwi pujusjum Apajuí aujú pujutajum, iwanch pegkegchau takastinme tusa dekapjamsainum. \t ויבא אל המקום ויאמר אליהם התפללו לבלתי בוא לידי נסיון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak nigka Galileanum juwakui. \t כזאת דבר וישב בגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, nuniktinai tusa agajajua nuna umiktasan wejajai, tujash ¡mina sujutkatta nuna imá senchi wait anentajai! —tau. \t כי הן בן האדם הלך לו כפי אשר נחרץ עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Sauloshkam ishamak kujaukmaikia: “Apuh, ¿wajukati tusamea wakejutame?” Tutai Apu Jisus ayaak: “Nantakim yaakat jegata, nunikamin awi ame dutikmainjumnak tujabiagtatui”, tiuwai. \t והוא חרד ונבעת ויאמר אדני מה תחפץ ואעשה ויען האדון קום לך העירה ויאמר לך את אשר עליך לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ujakajam fariseo aidau, sacerdoten apuji aidau, nuigtú apu ditan nagkaesau aidaujai ijunjag chichainak: —Au aentsua nunú aents dutikmainchaun kuashat iwainag takaa aush ¿utugkattaji? \t אז יקהילו הכהנים הגדולים והפרושים את הסנהדרין ויאמרו מה נעשה כי האיש הלזה עשה אתות הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makí makichkitijum dutikmain aina juka betek dutikatajum, wajuk akikmankati tibauwaita dutiksagmek akikmaktajum, tikich nugkanum wají aidau jukí wayaamunmash, wajupa akikmakta tujamtatua duka dutiksagmek akikmaktajum, apu aidaush eme anentsajum ajantusjum diitajum. \t לכן תנו לכל איש כחובתכם המס לאשר לו המס המכס לאשר לו המכס והמורא לאשר לו המורא והכבוד לאשר לו הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenmag suwimkak makichkish shiig awajkagtuchui najabau asa. Tujash Apajuí jintinjamak dutijama nu nagkaemakmatai, shiig agkan anentaimsa pujuta nunú, nuigtú pegkeja duke takatchakam unuimagtatji. \t וכל מוסר בעת עברו עלינו איננו שמחה בעינינו כי אם יגון אולם באחריתו יתן פרי שלום לצדקה למלמדים בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, peem pachiachmau peeti wamkes nayaimpin tsaaptin emak, tikich yantamnumash tsaapmitkama numamtuk wajaktinaitjai. \t כי כברק אשר יברק מקצה השמים ויאיר עד קצה השמים כן יהיה בן האדם ביומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "akash jinuchu aina nui ajapeam amaina nu. \t אשר שם תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Jisus ayaak: —Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Aentsuk imá yujumkajaigkik pujumaitsui, Apajuí chichamega nujaishkam pujumainai’ tawai, —tiuwai. \t ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk tsawan aajakua duwik Apajuik ashí aentsun: Dita wakejuinamunak takastinme, tusa idaisauwai. \t ואשר בדרות קדם הניח לכל הגוים ללכת בדרכיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Tomás ayaak: —Mina Apujuh, amek mina Apajuijuitme, —tiu. \t ויען תומא ויאמר אליו אדני ואלהי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwenbau nagkamnamtai umuinamunum, vino abuekauwai. Nunikmatai María Jisusan chichajak: —Vinunak amukaje, —tiuwai. \t ויחסר היין ותאמר אם ישוע אליו יין אין להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum kakagchauch aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí ashí ni anagtamauwa nunak amastin asamtai. \t אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujaam Jisus chichaak: —Wi Aentsmaga Akiinaun nayaimpinum wakitkittag duka yamaik tsawan umiintugkae. \t ויען אותם ישוע ויאמר באה השעה שיפאר בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunin asamtai atumek ishamkaigpajum. Atumek pishak aina nuna nagkaesau ainagme. \t לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí, Apajuí chichamen chichaak: “Makichik aentskesh emematatus wakegauk, dekas Apu Apajuin ememattinme”, tibau awai. \t כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna timatai wakitkiag Jerusalén kaunawajui. Nunik jega Apajuí ememattainum Jisus wekaetatman sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidau nuigtú tikich apu aidaujai jegaantag, \t וישובו ויבאו ירושלים ויהי הוא מתהלך במקדש ויבאו אליו הכהנים הגדולים והסופרים והזקנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asag Jisus anumak minittaman wainak, senchi untsumkag: —¡Jisusah, Apajuí Uchijiyah! ¿tsawan jegatsaigkik suwimak sukagtustasam juwish minam? —tuidau. \t והנה הם צעקים לאמר מה לנו ולך ישוע בן האלהים הבאת הלם לענותנו בלא עתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Atumi shiwajum aidaush aneetajum, nuniakjum atumin pegkegchaun chichagtamaidaush pegkegnum chichagkatajum. Dutiksagmek kajegtamaidaush pegkegnum yaigtajum, waitkagmainakuish, dita pachisjum Apajuí aujtustajum, ni esegati tusajum. \t אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus aents aidaun jintintak augmatbau nagkama tau: “Makichik aents ajajin uvan ajakmakui, dutika wajumak aentsun: ‘Atum ju takastajum, dutikakjum minash sujustajum’, tusa susa ukuak weuwai dukap asan taamig tusa. \t ויחל לדבר אל העם את המשל הזה איש אחד נטע כרם ויתן אתו אל כרמים וילך בדרך מרחוק לימים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Anentainkachu, wainmachu aidauwah! ¿Tuwiya dekas imanush, Apajuinu atin kuntin anentag itaamua dukaih, atsa altar nunú itaamun pegkeemtika duchaukaih? \t אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau: —Tujash ¿tuwiyag yutaish jumainaita imajú kuashat aents ayugmainush aents atsamunum pujag juniautish? —tuidau. \t ויאמרו אליו התלמידים מאין לנו די לחם במדבר להשביע את ההמון הגדול הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam Jisus antuk anentai jegagchau, nunik nui aents minidaun ayampattsag: —Israel aina nuigkish imatikas minai kajinas anentaimunak wainchaujai, —tau. \t וישמע ישוע את דבריו ויתמה עליו ויפן ויאמר אל ההמון ההלך אחריו אמר אני לכם גם בישראל לא מצאתי אמונה גדולה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika wega wegakua kashinia duwi ajuntai Quío tutainum diiká nanamsabiaji, nui juwaki kashinia duwi Samos anumtainum anumkabiaji. Nunika Trogilio kanaja kashinia duwi Mileto jegawabiaji. \t ומשם יצאנו באניה ונפגע ממחרת אל מול כיוס וביום השלישי עברנו אל סמוס ונלן בטרוגוליון ולמחרתו באנו אל מיליטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jujú chicham umiktin aina juwiyan imanchau diinak, tikichnash dutiksag jintintuk, Apajuí eme anentsá inam achagtinai. Untsu nunú chicham umiktajum tibauwa nuna betek umiak tikichnashkam dutiksag jintintuau aidauk, Apajuí eme anentsá inam agtinai. \t לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina nemagtuk waittan dakitaushkam midau amain ainatsui. \t ואשר לא יקח את צלבו והלך אחרי איננו כדי לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum nunin anentaimutigmin tajime: “Makichik aentskesh Apajuin: ¿Wagka jusha jutikame?”, tudaimainuk atsawai. Duwe jukí ichinak najanamush, aentsun pempeentuki: “¿Wagka juní najatuaume”, tumainkaih? Nunak makichkish tumaitsui. \t אמנם בן אדם מי אתה אשר תריב את האלהים היאמר יצר ליצרו למה ככה עשיתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí makichik aentsjai jiyaniaigkish, nuniachkunush jega Apajuí ememattainum, jega ijuntainmagkesh, tikich yaaktanmagkesh chichaman aentsun tsuwapjuan dapampá wekagaigkish waitkachagmae. \t ולא במקדש מצאוני מתוכח עם איש או מעורר מהומה בעם ולא בבתי הכנסיות ולא בעיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Senchi wakegajai atumin tajuan, atum Jisukristu nemagtanum utugchat dekapeamu akuish, Wakaní Pegkeji dekamtijuamua nuna shiig jintintuatasan, atumesh shiig ichichmamjajum pujustajum tusan. \t כי נכסף נכספתי לראותכם ולחלק לכם אי זו מתת רוח למען תתחזקי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jisus junashkam augmatak tau: ¿Wainmachush tikich wainmachunash jintanash inaktumainkaih? ¿Mai waanum iyaumainchaukaih? \t וישא משלו ויאמר אליהם היוכל עור לנהל את העור הלא יפלו שניהם אל הפחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí etsegtin niina pachis agajua duka: ‘Wi mina chichamjun etsegnun amina emtimin awemajai, ni jintanak umigtamkattawai’, tawai. \t כי זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה רדכך לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Ayú, wisha tichattajime yana chichamenia jutikaja nunak, —tiu. \t ויאמר ישוע אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju ashí pegkegchau aina duka anentainmaya jiinui, nuniau asa aentsnak pegkegchau emawai, —tiuwai. \t כל הרעות האלה מקרב האדם הן יוצאות ומטמאות אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina Apag ashí tikich aidaunash nagkaesauwa nunú minak sujusuí. Nunin asamtai niina uwejen aunak makichkish atanmain ainatsui. \t האב אשר נתנן לי גדול הוא על כל ואיש לא יחטף אתהן מיד האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atum tikich eme anentakjum, tikichia duka junik diiyakjumek tudau takaakjum nuniagme. Nuniau asajum Apajuí chichame umiktajum tibauwa nu umiachbaunum bakumattagme. \t אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ni nantakbaujin wainainak kuashat judío aidau Jisusan: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tusag nemajuidau asagmatai. \t כי בגללו באו שמה רבים מן היהודים ויאמינו בישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wakan pegkegchau aentsú egkemtuju aidauk Jisusan wainkag, nuna aentsun tikishmitkajag, senchi jiiká: —Amek Apajuí Uchijiyaitme, —tuidau. \t והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi amina pachisnuk ditanak shiig dekamtikamjai, aan nagkaemasnush tuke dekamtiksanké atatjai, ame mina anentam aantsag ditaish atí, nuniakui jutiishkam ditajai ijutkau amí tau asan”, Jisus tiuwai Apajin segaak. \t ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Apuh, ¿tujash jusha wajukatnaita? —tau. \t ויהי בראות אתו פטרוס ויאמר אל ישוע אדני וזה מה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai tikich nayaimpinmaya aents, yukunta nunin ayatak orok najanamun takus, altar ayatak orok najanamunum jegan wajasmayi. Nunikmatai kuashat incienson nui chimpijuabi, nunú incienson Apajuí aentsji aidau Apajuí augbaujiya nujai pachimag apeati tusa. \t ויבא מלאך אחר ויגש אל המזבח ומחתת זהב בידו ותנתן לו קטרת הרבה לתתה עם תפלות כל הקדשים על מזבח הזהב אשר לפני הכסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú senchi wake besemag dekapjau, nunik waa muun taimunum ukusá kaya aputukbaun jegantun: \t ויוסף עוד ישוע להזעם ברוחו ויבא אל הקבר והוא מערה ואבן על מבואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalegnumia fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai kaunkaju Jisusan jegantajui, nunikag: \t אז באו אל ישוע הסופרים והפרושים אשר מירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ujunauch pujutnash dekajai, antsanuk kuashat ajutkui pujutnashkam dekajai. Nunin asan wajukunmag pujuinja nunak ashí nunimainaitjai, shiig yuwan pujaknush, yumain atsugtakui yapajaknush, shiig kuashat ajutkuish, tuja shiig atsugtakuish. \t ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Zaqueoshkam wamkes akaiki, shiig anentus Jisusan juki niina jeen emauwai. \t וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dekas tajime: Aishmag nuwe ekagmachunak idayas, tikich nuwajai nuwenkug ekagmawai, nunisag nuwa idaisamujai nuwenushkam ekagmawai, —tiuwai. \t ואני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות ולקח לו אחרת נאף הוא והלקח את הגרושה נאף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai uchin ejentuntaju. Dutiktai wakan nunú uchin egkemtaushkam Jisusan wainak uchinak waugmitkaku, dutikam nugká iyaag tanagak saunak kaput apakú. \t ויביאהו לפניו ויהי כאשר ראהו הרוח וירוצצנו פתאם ויפל ארצה ויתגולל ויורד רירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ashí yuwawagmatai umutai copanum ekeemtatman juki, nunashkam aikasag Apajin see ti: —Ju vino copanum awa juka, mina Apag yamagman mina numpajuí atum uwemkatnun anagtamawajua nunú uminkatnun iwainawai: \t וכן גם את הכוס אחר הסעודה לאמר זו הכוס היא הברית החדשה בדמי הנשפך בעדכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai Jisus: —Maake, aikatsuk idaisatajum. Tusa kuwishí asankamun juki ataktú anujtuk pegkeg awajtusui. \t ויען ישוע ויאמר רב עתה הרפו ויגע באזנו וירפאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintinbauwa duka jintinkagtina nuninuk amainai. Aantsag inaka dushakam apujijai betek amainai. Mina Beelzebú senchijin takaawai tusag augmatjuina nunisag, atumnaku pegké tujamtin ainawai. \t דיו לתלמיד להיות כרבו ולעבד להיות כאדניו אם לבעל הבית קראו בעל זבוב אף לאנשי ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa aishintin aidauk imá niina aishinak umigmain ainawai, Kristun nemagkau aidau, imá Kristunak umijuina nunisag. \t הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas ishamainaitjume atak jakagmin, Apajuí suwimkan sujamak jii ajumaish kajinchauwa nui egkepawagmatai waitmainaitjum nunú. \t אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikam senchi jiiká chichaak: —Ashí nuwa aina nuwiyan amina Apajuí etegtamjae, antsag amina uchigmishkam pegkegmai. \t ותקרא בקול גדול ותאמר ברוכה את בנשים וברוך פרי בטנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí anagtamauwa nunú chicham umiktina nu umiaku jumainaitkuig, ni anagtamauwa duka wainak amainai. Tujash Apajuik Abragnak: Wi wait anentau asan yaigtinaitjame, tusa anagkuauwai. \t כי אם תבוא הנחלה מתוך התורה לא תבוא עוד מתוך ההבטחה אבל את אברהם חנן האלהים על ידי הבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatika tuwajam Jisus wainak wakau nainnum, nunik nui ekeemsamtai ni jintinbau aidau kautuawaju. \t ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiajam Jisusa jintintaiji aidaushkam wegag yaakat jegakmag, ni tibaunak imatiksag wainkag, Pascuatin yuwatnunak nui umikajui. \t ויצאו תלמידיו ויבאו העירה וימצאו כאשר דבר להם ויכינו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna augmatus ashimkamtai niina jintintai aidau Jisusan: —¿Apuh wají takumea ajakan ajakbau pachismesh timaume? —tusag iniidau. \t וישאלהו תלמידיו לאמר מה המשל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Jisukristui kajintsá anentaibaunum pegkeg ainagme tujabiu asamtai, niijai shiig aneasa agkan pujamu ajutjamji. Iina Apuji Jisukristu, jutii Apajuijai shiwag aajakbaun epegtugma kumpamtijamauwa nuaduí. \t לכן אחרי נצדקנו באמונה שלום לנו עם האלהים באדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiin shiwagmatjamtsu duka, jutiinu asa nuniawai. \t כי כל אשר איננו נגדנו הוא בעדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai comandanteshkam ayú tima suntajan batsamtaijin wayatasa watai papajá iwakbaunum wajas, uwejen takuiniabi, aents pampaun itatmitkak ausatatus. Dutikam aents itatjagmatai hebreo chichamai ditan aujak: \t וינח לו ויעמד פולוס על המעלות הניף ידו אל העם ותהי דממה רבה וידבר בלשון עברית ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum waka pujaushkam akaiki jegá wayaag wajiijinak jutsuk wemainai. \t ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag aents piyaku asamtai, Jisus wajamunum jegamainchau asag, Jisus wajamunum mamikis jegá tuntupen wakag chigkaidiag, wekaechauwa nuna tepetaijin aepsag akakiaju. \t ולא יכלו לגשת אליו מפני העם ויסירו את הגג במקום אשר היה שם ויחתרו חתירה ויורידו את המשכב אשר שכב עליה נכה האברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai. \t והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna Jisus tutai, jega Apajuí emematku ijuntain kuitamin makichik juwatki yapinum awatak: —¿Amesh sumo sacerdotesh tu chichagkamum? —tiuwai. \t ויהי כדברו הדברים האלה ויך אחד המשרתים העמד שמה את ישוע על הלחי ויאמר הכזאת תענה את הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak Jacobo Juagkan yachiya nunak: Espadayai maatajum, tusa inamjauwai. \t וימת את יעקב אחי יוחנן בחרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Moiseschauwai nayaimpinmaya pagkan aentsun akaketkauk. Mina Apajui yutai dekas nayaimpinmayan sukagtauk, ni dutikauwai. \t ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם לא משה נתן לכם את הלחם מן השמים כי אם אבי נתן לכם את הלחם מן השמים האמתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sacerdote apuji aidauk, apu chichaman inagdau aidaujai egatuidau, Jisusan tsanumjujag maatnume tusa sujukagtatus. \t והכהנים הגדולים והסופרים וכל הסנהדרין בקשו עדות שקר בישוע להמיתו ולא מצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Jisuschakam: —Ayú wetajum, —tiuwai. Tima wakan pegkegchau aidauk aentsnak ukuinak kuchinum utsanawajui. Dutikam kuchishkam pisajag betsag tajaekaunum utsankamá kuchanum iyagkag jinawajui. \t ויאמר אליהם לכו לכם ויצאו ויבאו בעדר החזירים והנה השתער כל עדר החזירים מן המורד על הים וימותו במים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichajak: —Yumi ipiagbau Siloé tutaya awi weme nijamita, —tiuwai. (“Siloé” tawa nunak: “Awemamu” taku tawai.) Tusá tima wainmachushkam we, nijami shiig wainmaku. \t ויאמר אליו לך ורחץ בברכת השלח פרושו שלוח וילך וירחץ ויבא ועיניו ראות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi chicham umiktinun ukugjim ju umiakjuminig wishakam aneettajime, wi mina Apajun chichamen umiju asamtai, ni anenta aikasnuk. \t אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tima kashinia duwi jintá eke Jopenum jegattak weenai, Pedroshkam etsa tajiastatak wajasú ai, jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum wakauwai, nui pujus Apajuin ausatatus. \t ויהי ממחרת והמה הלכים בדרך וקרבים לעיר ויעל פטרוס על הגג להתפלל כשעה הששית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ataktú takushkam: “Wi ame wakegam nuna umiktasan minajai” tiuwai. Nunak yaunchuk kuntin maajakbauwa duka emegkakum, yamagmauchia nu apusata taku tiuwai. \t אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nu dutikamua nunak ashí yantamnum shiig aneas juwainawai, nuaduí apu Felisa eme anentajame. \t את אשר ישבנו על ידך בשלום רב ואשר נעשו תקנות רבות לעם הזה בהשגחתך נקבל על כל פנים ובכל מקום בכל תודה פיליכס האדיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna etsagagmatai aents aidau wainkag puyatkaju, nunikag: “¿Juchaukaih Apajuí makichik Apu Uwemtikagtinun David wegantun awematnaitjai tibauwa nu?” tuidau. \t וישתוממו כל המון העם ויאמרו הכי זה הוא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak senchijí ajiagmayi nayaim epenmainnum, Apajuí chichame chichagkagtuinak yujasag yumi yutujai tusag kampatum mijan jimaituk epenmainnumash, yumi numpa emamainnumshakam, nuigtú aents aidaun wajupa imania jatan susa waitkastasaya wakegawa, nu dutikmainnumash senchijig ajiagmayi. \t ולהם השלטן לעצר את השמים ולא יהיה מטר בימי נבואתם וישלטו על המים להפכם לדם ועל הארץ להכתה בכל נגע מדי יחפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak dekatkauk jutii judío aidautin Kristui kajinas anentaimainakui uwemtijatjai, dutikam minak emematjitnume tujamu asa dutikauwai. \t להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina Apag awetiuwa duka wijaig tuke pujawai, imá minakek idaitatsui, wika ashí ni wakejamua nunak takau asamtai, —tiuwai. \t ואשר שלח אתי הוא עמדי האב לא עזבני לבדד כי את הטוב בעיניו אני עשה תמיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aents juna chichaman tuina juka dekas au apu puja awi wetinme, tujamaji. Nunin asamtai imá ameketme ju ashí jutii pachisa etsegtuinag nu dekamainmek. \t ויצו את שטניו כי בוא יבאו לפניך ואתה כי תחקר אתו תוכל לדעת מפיהו את כל הדברים האלה אשר אנחנו טענים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wika mina Apag umiktajum tukagtimua duka, pujut tuke atina nunap sukagtawa tajai. Tau asan wi atumin ujaajim, nunashkam mina Apag tujutmawa dutiksanuk ujaajime”, tiuwai. \t ואני ידעתי כי מצותו חיי עולם לכן כל אשר אדבר כאשר אמר אלי אבי כן אני מדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum Apajuí iina Apajiya nunú, ashí pachisjum tuke see tusagmeké atajum, iina Apuji Jisukristui kajintsá anentaimaidau asajum. \t והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi duwik papiin agajan awetibiajim duwishkam, tsanijimtan idayinatsu nujaig ijunjaigpajum tibaijime. \t כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna dutikamtai fariseo aidau agaa jinjag, Jisusan maatasag chichaman umiidau. \t ויצא הפרושים ויתיעצו עליו לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti nuigtú chichaak: —Dekas tajime: Atumek nayaim ujanmatai Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidau, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, minai taawag waketuidau wainkagtin ainagme, —tiuwai. \t ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לכם מעתה תראו השמים נפתחים ומלאכי אלהים עלים וירדים על בן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Abragkak Apajuiyai kajinas anentaimu asamtai, Apajuishkam pegkeg diisuí.” \t כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "See tajai Apajuí senchigtina nuna, nigka ii wají pachisa dutikata tusaya segaji nuna nagkagas ashí pegkejan iinun dutika nuaduí. Iman asamtai jutii anentaimtajiya duka, ni dutika nunú dekatnumag jegatsui. Nuna pegkeja dutika nunak Wakaní Pegkeji jutiiní puja nujai dutikawai. \t ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ausatajum, atum pisamua nu tsetsek tepeamunum ajutjaminum. \t אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Samarianmaya nuwa yumin shikiak tantamtai: —Minash yumi ajamjusta uwagtajai, —tusa Jisus segauwai, \t ותבא אשה משמרון לשאב מים ויאמר אליה ישוע תני נא לי לשתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "duka yamaik jutii ni wegantu ainag nui uminkae, Jisusan inankiuwa nuaduí. David Salmo2.7num agak tiuwai: ‘Ametme mina uchigmek, wi akiinati tima akiinau asam, nuaduí pujutnash wiki amasjai’, tibauwa nunisag. \t ככתוב במזמור השני בני אתה היום ילדתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Jutii aidautik iina ajutjamaidauk ukuinaku nemagkamiajime, —tau. \t ויאמר פטרוס הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum Moisés chichaak: ‘Atumin apa dukujai eme anentsá diitajum, dutikakjum yaigtajum; untsu ni apajin, dukujinakesh pegkegchaun chichajuk tsagkugtsuk maatajum’, tibauwai. \t כי משה אמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jega ijuntainmaya jinki Jacobo, Juan aatus, Simón Pedro, yachi Andresjai pujutain wegajui. \t ויהי אחרי צאתם מבית הכנסת ויבאו ביתה שמעון ואנדרי המה ויעקב ויוחנן עמם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Jericó jegawajui. Nuwiya jiinki Jisus niina jintintaiji aidaujai, nuigtú shiig kuashat aents ashinai, aents wainmachu Bartimeo daagtin Timeo uchijí jintá yantam ekeemas, aents nagkaemagtai kuichik sujustajum tusa sumá eketu. \t ויבאו יריחו ויהי כצאתו מיריחו הוא ותלמידיו והמון עם רב והנה ברטימי בן טימי איש עור ישב על יד הדרך לשאל נדבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asag nunú aidauk ayatak pegkegchaunak takainak, nuigtush pegkegchau, ashí wajiin waké wakegakua wegau, yajau, tikichdaun pegkejan wakegak kajejin, magkagtin, jiyanitan wekaetin, tsanumin, chichama wekaetin, \t וירב בקרבם כל חמס זנות ורשע בצע ואון וימלאו קנאה ורצח ומריבה ומרמה ותהפכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai awentsag iniak: —¿Atumnash ya yamigmajuitjume? Tusa tama dita aimainak: —Jutiinak Juan yamigmajui, —tuidau. \t ויאמר אליהם על מה אפוא הטבלתם ויאמרו על טבילת יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judá Joana uchijí, Joana Resa uchijí, Resa Zorobabela uchijí, Zorobabel Salatiela uchijí, Salatiel Neri uchijí, \t בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan chichajuinak: —¿Antamek jujú imataina dusha? Tama Jisus ayaak: —Ehé, antajai. ¿Atumek ausachukaitjum: ‘Uchi tsakat aidau, muntsuaku aidaujai emematjutpainak kantamjutpawagtatui’ tawa duka? \t ויאמרו אליו השמע אתה את אשר אלה אמרים ויאמר ישוע אליהם כן הכי קרא לא קראתם מפי עוללים ויונקים יסדת עז׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Yamaikik atumjai ijunjan pujajai, tujash dukap tsawantak pujushtatjai, wajumchik tsawanchik pujuttajai. Witjai tsaaptinjai betekmamtinnuk, eke atumjai pujag juwik wi jintinkagtamuk unuimagtajum. Suwenum wekaguk dekatsui ni wegamujinak shiig wainak wegachu asa. \t ויאמר אליהם ישוע אך למצער יהיה האור עמכם התהלכו בעוד לכם האור פן ישופכם חשך וההלך בחשך לא ידע אנה הוא הלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegakmag wainkaju kaya muuntai epenbauk ekemak atatman. \t וימצאו את האבן גלולה מן הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ditá nugke ukukbaujin anentaimtú batsatkug waketmain aajakajui. \t ואם היתה דעתם על הארץ ההיא אשר יצאו ממנה הלא היה בידם לשוב אליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka ditai uminui yaunchuk Apajuí etsegtin Isaías timawa nu, duka aatus tiuwai: ‘Chicham etsegbaun kuashat antiagtinai tujash dekaachagtinai, kuashat pegkeg takaamunashkam wainiagtinai nuninakjash dekaskeapi tichagtinai. \t ותקים בהם נבואת ישעיהו האמרת שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, ashí nayaimpinmaya aents aina duka wakan Apajuin takajin ainawai, aents uwemjatin aina nuna yaigtí tusa ishimtai ditak ainawai. \t הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa idayak Jisus augmatbaun nagkama augmatak: “Aents ajajin higueran ajauwai. Dutikau asa, nejeatsuash tusa diistatus wejiu, tujash nejeg makichkish atsuju. \t וישא משלו ויאמר איש אחד היתה לו תאנה נטועה בכרמו ויבא לבקש בה פרי ולא מצא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna aigkatnume tusan wakegajai: ¿Wakaní Pegkeji jukiuwaitjum dusha, chicham umiamunmag jukiuwaitjum, atsa Jisukristui kajintsá anentaibaunum jukichukaitjum? \t זאת לבד חפצתי ללמד מכם האם ממעשי התורה קבלתם את הרוח או משמועת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina, Jisus chicham etsegtugkata tusa eke etegtatsaig, yaunchuk etegjamu aidau Jerusalén batsatunakesh jegajuan iniasta tusankesh wetsuk, tutupnik Arabia nugkanum wenu wakettsanuk Damasco jegauwaitjai. \t גם לא עליתי ירושלים אל אשר היו שליחים לפני כי אם הלכתי לערב ומשם שבתי אל דמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Untsu atumin makichik aentskesh jeen awaintamtan dakitjamainak, chicham etsegbau antutnash dakituinakuig, nunú jegak ukuakjum, nuniachkugmesh yaakat jiinkugmekesh daweminia tsetse pegatjam akaketkam ukuktajum. \t וכל אשר לא יקבל אתכם ולא ישמע לדבריכם צאו לכם מן הבית ההוא ומן העיר ההיא ונערו את עפר רגליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju papiin awemag ju ausagmek, Jisusa nemajin Laodicea batsata dushakam awetitajum ditash ausatnume, tuja dita awetimun atumin awetugmainakuish aikasjumek ausatajum. \t ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig Elías, Moisesjai Jisusan aujuinak ijuntatman wainkajui. \t והנה נראו אליהם משה ואליהו מדברים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tuinak ditak tudayinai, Jisuschakam amainag ditajai ijunag ashinu. \t ויהי בדברם ובהתוכחם יחד ויגש ישוע אף הוא וילך אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik Apajuí najankamu ainaji, nuniautin Kristu Jisusjai ijutkau pujajin yamajam pujutan amasajui, ni yaunchuk wakekamujiya dutiksag, pegkejan takastinme tujamu asa. \t כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik junak jutikauwai, ni yaunchuk anentaimtugbau tuke atinun ii Apuji Kristu Jisus dutikauwa nuna. \t על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wishakam dita aidau, Apajuik aents pegkeg aidau, pegkegchau aidau jinawajunash inanjatnapita tuina dutiksanuk tajai. \t ותקותי לאלהים אשר גם הם יחכו לה זאת היא כי עתידה להיות תחית המתים לצדיקים ולרשעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika ajin, Cornelio niina jeen Apajuí aentsji nayaimpinmaya waintintuk chichajak: ‘Aents awemata yaakat Jopenum. Simón, Pedro tuuta awagmatia nuna utitnume. \t ויגד לנו את אשר ראה המלאך נצב בביתו ואמר אליו שלח אל יפו אנשים וקרא אליך את שמעון המכנה פטרוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama Jisus: —¿Kumpajuh, ya minash atumin utugchatjumin epegtin atí tusash, nuniachkush ame aents wajiin sujitdayakuish akaantukam suu ata tusash adaitukmae? —tau. \t ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat tsawan megkaekabiaji, yumi tepeau asa nayantsanum wetak ishamain asamtai, Pablo aents nui chimpijun chichajak: \t ויהי מקץ ימים רבים כאשר באה עת הסכנה לירדי הים כי גם הצום כבר עבר ויזהר אתם פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wamkes kajedau asag aentsun maatatus yujajin ainawai; \t רגליהם ימהרו לשפך דם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumin tikich pegkegchau takagtamsau tsagkujakjumek, atumshakam iina Apají Apajuí nayaimpinum puja dusha tsagkujam atatjume. \t כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai jintintaiji aidauk puyatkag ijuntsaju. Nunikagmatai Jisus ataktú chichaak: —Uchig aidauh, aents aidau niina wajiijin imá senchi puyatjuidauk, kakajus Apajuí inamak amain ainatsui. \t ויבהלו התלמידים על דבריו ויסף ישוע ויען ויאמר להם בני מה קשה לבטחים על חילם לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Eke wetsuk niina inaken diez aina nuna untsuká ikaunmak, makí makichik aentsun, cien tsawantai takasá jumainun kuichkin tinamí chichajak: ‘Jujú kuichkia juwik wají sujakjum, kuichik aan kuashat ikaugkatajum, nuniagmin wisha taatjai’, tiuwai. \t ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí wijai batsata dushakam kumpamjamainawai. Apajuiyaig kajintsá anentaibaunum yatsut anejatuidau anuí batsata dushakam kumpamjutuatajum. Atumnash Apajuí yaimpaktinme. Aatus atí. \t כל אשר עמדי שאלים לשלומך שאל לשלום האהבים אתנו באמונה החסד עם כלכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu dekas Apajuinuitkuig atumek depetmaitsujume, Apajuí takatji aig Apajuijai maaniaku aaní batsattsujiash, —tiuwai. \t ואם מאת האלהים היא לא תוכלו להפר אתה פן תמצאו נלחמים את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna antukag ashí yaakat Judea nugkanmaya aidauk, ashí Jerusalegnumia aidaushkam kautuidau. Nunikag ditá tudaujin etsegtumagtai Juagshakam Jordagnum yamiau. \t ותצא אליו כל ארץ יהודה ובני ירושלים ויטבלו כלם על ידו בנהר הירדן מתודים את חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum mina chichameg antugtautigmin tajime: Atumi shiwajum aidaush aneetajum, kajegtamaidaushkam pegkegnum yaigtajum; \t אבל אליכם השמעים אני אמר אהבו את איביכם היטיבו לשנאיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi pujus judío jega ijuntai aidaunum wayaa chichagkagtak Jisusak Apajuin Uchijiyai, tusa etseju. \t וימהר ויקרא בבתי הכנסיות את המשיח לאמר כי הוא הוא בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna tiuwa nunak, niina dekaskeapi tusa nemajuidauk Wakaní Pegkejin jukiagtinun pachis taku tiuwai. Nu tsawantaik Wakaní Pegkejig eke taachu, Jisus eke mantamna anean nayaimpinum waachu asamtai. \t וזאת אמר על הרוח אשר יקחהו המאמינים בו כי לא נתן רוח הקדש עדנה יען אשר ישוע עוד לא נתפאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenum jutii ainaji Apajuí aentsji aidautik, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai, Apajuí emematuinaku Kristu Jisusdau asaja shiig aneenaji, nunin asaja jutiik yaunchuk dutikajakbauwa duka puyatjuinatsji. \t כי אנחנו בני המילה העבדים את האלהים ברוח ומתפארים במשיח ישוע ואיננו בטחים בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniai achikbau kuitamin kanag tepaushkam shintaak diistakamá, ashí waitig ujanag aun wainak, aents achigbau aidauk shiyakeapi tusa, espadajin ukuini juwakug maamata tau. \t ושומר האסורים נעור משנתו ויהי כראתו את דלתות המשמר נפתחות וישלף חרבו ויבקש לאבד את עצמו בחשבו כי ברחו האסורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuigtushkam apu ekagtim, Apajuin takagsatnume tusam sacerdote ekagtuku asamin, nugkanum inamjattaji”, wajagmayi. \t ותעש אתם מלכים וכהנים לאלהינו וימלכו על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai ashí aents aidauk ishamkag Apajuin emematuinak: —Apajuí etsegtin dekas senchigtin jutiinish ajutjamji, Apajuí ni aentsji aidautin yaimpaktatus awetugmaji, —tuidau. \t ותאחז כלם רעדה וישבחו את האלהים ויאמרו כי נביא גדול קם בקרבנו וכי פקד האלהים את עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ni mina nemagtukbaunak nunisag pujusá nagkanbaunum jegaa nu uwemjatnai, nunik ajumaish pujut nagkanchauwa nui pujustinai. \t והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Atumek kakanmamsajum dekas waiti menakua nui wayatajum. Kuashat wayatatus wakeyagtin ainawai, tujash ashí betekak wayachagtinai. \t ויאמר אליהם התאמצו לבוא בפתח הצר כי אמר אני לכם רבים יבקשו לבוא ולא יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Roma apujinua duka nigki susatajum, Apajuinua dushakam Apajuik susatajum, —tiu. \t ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shintaagjum pujusjum Apajuí ausatajum, iwanch pegkegchau takastinme tusa dekapjamsainum. Wakanik dekaskenmag pegkeja nuna wakegawai, tujash iyashik kakakchau ainawai. \t שקדו והתפללו פן תבאו לידי נסיון הן הרוח היא חפצה והבשר הוא רפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin apa duka iwanchia nuuwai. Atumek niinu asajum, ni takaamua dutiksagmek takastasajum wakegajume. Yama nagkamchakug iwanchia nu nagkamauwai magkagtutan, dekaskea nunak dakitak waitjutan imá waitjin weuwai. Nigka waita nuna apají asa, waitjutan pujugnai, nu imá shiig awagmamu asa. \t אתם מן אביכם השטן ולעשות את תאות אביכם חפצתם הוא רוצח נפש היה מראש ובאמת לא עמד כי אמת אין בו מדי דברי כזב משלו ידבר כי כזב הוא ואבי הכזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika iina muunji aajakajua nuna Apajuijin umigjai, nuniau asan Yamajam Jinta juna etsegjai, dita waitai tuina nuna. Wagki wika chicham umiktin agagbauwa nuna, Apajuí etsegtin aidau agajajua nunash dekaskeapi tau asan. \t אבל את זאת מודה אני לפניך כי בדרך ההיא אשר יקראוה בשם כת בה אני עבד את אלהי אבותינו בהאמיני בכל הכתוב בתורה ובנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai sumo sacerdote Ananías, aents Pablon adijis ijunun: —Aanú tawa nu weni awatita, —timayi. \t ויצו חנניה הכהן הגדול את העמדים עליו להכותו על פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Azora uchijiyai Sadoc, Sadoca uchijiyai Aquim, Aquima uchijiyai Eliud. \t ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jericonmaya jiinki wegagtai, aents aidau shiig kuashat Jisusan saetukajui. \t ויהי כצאתם מיריחו וילך אחריו המון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nigka dita anentaibaujinak dekau asa, aents uwejé chuwijun chichajak: —Wajakim ejapeen wajantá. Tama niishkam wajakí ejapeen wajantú. \t והוא ידע את מחשבותם ויאמר אל האיש אשר ידו יבשה קום ועמוד בתוך ויקם ויעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nuigtush dekatsjumek, makichik aentskesh nuwa akiká takatai aina nujai nuwenainakug, makichik iyashkea nunin wega duka? Apajuí chichame agagbaunmash aikasag: “Aents nuwenkujag makichik iyashia nunin wegawai”, tawai. \t לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaku tikich Kristu nemagkau aidaush shiig awajkatasa wakemainaitji, pegkegnum yayaku ditash Kristui kajintsá anentaimtanum ichichmamjatnume tusa. \t כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunimain asamtai aantsag trigojai betekak tsakagtí, nunik trigo tsamak uminkamtai ishiaktajai tikich takau aidaun, dutikam dita dupa pegkegchau aidaunak etegkeg uwejag ijumag jigkaktinme apeatnun, tuja dutika trigonak juukag nunú ijumtainum ijumjatnume’, ” tiuwai. \t הניחו אתם ויגדלו שניהם יחד עד הקציר והיה בעת הקציר אמר לקוצרים לקטו בראשונה את הזונין ואגדו אתם אגדות לשרפם ואת החטים אספו לאוצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Wakaní Pegkeji chichagtak: ‘Utujimtsuk ditajai wetá’, tujutmayi. Tujutmatai jujú seis Jisusa nemajin aina jujai wegagmaiji, nunika jegaa ditajai utsanabiaji. \t ויאמר אלי הרוח ללכת אתם ולבלתי התמהמה וילכו אתי גם ששת האחים האלה ונבוא אל בית האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka ashí atumin waipakagtatus senchi wakejutpajume. Nuniayatak atum, ni jaawai tabau antugkauwaitjum nuna senchi uyumawai. \t יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Jerusalén pegmagbaunum dekatkau wayamunum, waiti Uwijá Waitai tutainum, ayaumas tikijuch yumi ipiakbau hebreo chichamaik Betesda tutai aajakuí. Nuanuí uwet cinco aak pekaamu au. \t ובירושלים ברכה קרובה לשער הצאן ושמה בלשון עברית בית חסדא ולה חמשה אלמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jintintaiji aidauk yaakat yutain sumaktasag wegaju ai. \t כי תלמידיו הלכו העירה לקנות אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita nui waitiaku batsatbauk, jii senchi kegaku bukuitamuk tuke kajinkashtinai. Imannum batsamsagtinai kuntin muunta nuna emematiaju aidau, nuniachkush kuntinun daajiya nuna nijayin, uwejinkish agatmamkau aidauk, kashi tsawaish makichkish ayamtsuk tuke waitú batsamtinai.” \t ועשן ענוים יעלה לעולמי עד ולא ימצאו מנוחה יומם ולילה המשתחוים לחיה ולצלמה ואשר ישא את תו שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame minak ashí nugkanmaya aina nunak, nigki diistí tusam idaitugsaume, dutikakum senchigmishkam sujusmaume, mina nemagtin aidau ame sujusmauwa nunash pujut nagkanchaun susati tusam. \t כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju dekas imá paan dekamainai, yamajam sacerdote Melquisedecjai betek wantinkau asamtai. \t ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tuinamun Jisus dekajua: —¿Wagka pag pachisjumesh jiyaniagme? ¿Atumek dekamainchau dekapeau asagmek utujimsajum anentaimjum? \t וידע ישוע ויאמר להם מה תחשבו על כי לחם אין לכם העוד לא תשכילו ולא תבינו ולבכם עודנו מטמטם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikajum toro tsakat duwejam diisjum maajum, wamkesjum inagkajum umiktajum, yuwinaku jistamawagmi. \t והביאו את עגל המרבק וטבחו אתו ונאכלה ונשמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikiagtai wajumak judío aidau jintá yujasag, wakan pegkegchau aentsun egkemtuaun jiijuidau asag, Apu Jisusa daajin adaisag jiikta tuidau; nuninak wakan pegkegchaun chichajuinak: “Pablo Jisusan etsegta nuna daajin jiinkitajum”, tuidau. \t ואנשים מן היהודים הסבבים ומלחשים הואילו להזכיר את שם ישוע האדון על אחוזי הרוחות הרעות לאמר משביע אני אתכם בישוע אשר פולוס קרא אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abragkak, Apajuí chichajak: “Uchi ajutjamtatui” tusa anagkuauwaitak, dekaskenmash minaish kajinas anentaima tusa dekapeak: “Uchijum makichkiuchia nu maam emematjita” tamash dutikatatus wakekauwai. Apajuí Abragkan anagkuak: \t באמונה העלה אברהם את יצחק כאשר נסה ואת יחידו הקריב המקבל את ההבטחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag burran uchijijai jukiag itaantaju, dutikawag awantak nugkuagbaujin jukiag mai tuntupen aitkagmatai Jisus ekeebiu. \t ויביאו את האתון ואת העיר וישימו עליהם את בגדיהם וירכיבהו עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ashimak, Simogkan chichajak: —Wiyankam ejapeen emam redjum ajugkam namak maata, —tiuwai. \t ויכל לדבר ויאמר אל שמעון הוליכה אל עמק הים והורידו את מכמרותיכם לצוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika wajumchik tsawan pujus Jisus wakitki Capernaum jegauwai; nunikmatai ni pujamujin dekajuawaju. \t ויהי מקץ ימים בשובו אל כפר נחום וישמעו כי הוא בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Capernaum jegaa, chichagkagtutan nagkabau. Nuniak: “Tudau takatak idaikujum Apajuí nemagkatajum, ni aentsnum inamjatnuk tsawantak ashí jegae”, tiuwai. \t מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek mina yatsug aidauh, ubag aidauh, Jisukristu minitnujiya duka waugtutsuk dakastajum. Ju shiig anentaimtusjum diistajum: Aents ajakan ajakbauk waugtutsuk dakauwai, yumi yutug nugkan iminkati tusa. Nunikmatai ajakan ajaká, shiig tsapai nejekmatai juukta tau asa. \t לכן אחי דמו והוחילו עד בוא האדון הנה האכר מחכה לטוב תבואת האדמה בהוחילו כי ירד עליה גשם יורה ומלקוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijuawagmatai pegkegchaun chichagtuinak dushí dushiktuinakuag, asututan asutu, usuktutnash usuktu awa awajtuinakua mantuawagtatui, tujash dutijuawagmataish kampatum tsawanta juwi ataktú nantaktatjai”, tau. \t ויהתלו בו ויכהו בשוטים וירקו בפניו וימיתהו וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo apú kuichkiji atinun ijumjujakua nu, Jacobo Alfeo uchijí, Lebeo Tadeo tuuta awagmatai, \t פילפוס ובר תלמי תומא ומתי המוכס יעקב בן חלפי ולבי המכנה תדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki ditak Apajuí ju dutikatajum tabaun dakituidau asag tiajui, Apajuí ditan chichajak: “Ju muja juna kuntinkesh najakuig kayai tukujum, nuniachkugmesh nagkikish maatajum”, tau asamtai. \t כי לא יכלו לשאת את אשר צוו ואם בהמה תגע בהר סקל תקסל או ירה תירה בחצים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai shiwajin depetkag ditá shiwaji nugken batsamawajui, Apajuí nugkan anagkuawajua nui, nunikag nui apu wajasajag pegkegnum inamjajui. Nuniagtai Apajuishkam ni anagkuauwa dutiksag yaigkajui. Dutiksag león batsatbaunum egkeawagmataish, leogkan yukagtumainchau emak kuitamajakajui. \t אשר באמונה כבשו ממלכות ופעלו צדק והשגו הבטחות וסכרו פי אריות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus nuna antuk, ditan untsukag augmatbaun pachitus chichajak: “¿Wajukaya mai iwanchkesh jiinimainaita? \t ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aentsuk ishiakta, yaaktanum jegattak aents batsata nui aja tikiju aina nui wegag dita yuwatnujin sumaktinme, dita yumainuk atsawai, —tuidau. \t שלח אותם וילכו אל החצרים והכפרים מסביב לקנות להם לחם כי אין להם מה לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Atenas batsamin aidauk, nuigtú tikich ikaya kaunkau nui batsamin aidaushkam, yamajam chicham etsegbaun antuinakjag tikichnak uyumatsuk, nuna shiig dekawagtatus wakeyin asag tuidau. \t כי האתיניים כלם וגם הנכרים הגרים שם לא חשו לדבר אחר כי אם לספר או לשמע חדשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wakan pegkegchau aidau antugtamkaja duwikik shiig anenigpa, dekas imá senchi shiig aneetajum, atumin daagmik nayaimpinum agagbauwa nuaduí. \t אך בזאת אל תשמחו כי נכנעים לכם הרוחות כי אם שמחו על אשר נכתבו שמותיכם בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaan asag: “Waa muun ishamain akaga nuwig chimpijatuawaipa”, tusag segaidau. \t ויתחנן לו לבלתי צות אתם לרדת אל התהום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunikmataish ditak shiig aneetnume, wi shiig aneag imanisajag tusan, eke anuí minitsuk segajame. \t ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Levadura pagkan itugmaina numamtuk, atumin aanú emestamaina duka jiikjum ajapatajum. Atumek jista Pascuatin pag levaduragtuchu yutaya numamtin tudaugtuchu atajum tusa tajime, wagki iina Pascuaji Kristuk jutiiní mantamdau asamtai. \t ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chicham umiktajum tibauwa nunak imatiksag umikag, ditá yaaktajin Nazaret waketjaju Galilea nugkanum awa nui. \t ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu aatus asamtai Jisusai kajinas anentaimaina dushakam, Abragjai betekak pegkegnum yaigbau ainawai. \t על כן בני האמונה יתברכו עם אברהם המאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh diwimkaigpajum, diwimkagtukmesh akikmatskek idaisaigpajum. Imá makichki diwimkagtamu akikmamainchauk, pempeentuniki aneenita nuuwai. Nuaduí diwimkagtamu akikmamainchau asamtai akikmá pujumaina numamtuk, tikich aidaujaish pempeentunikjum tuke aneenitajum. Wagki tikich aidaun aneamua duwi chicham umiktajum tibauwa duka uminu asamtai. \t ואל תהיו חיבים לאיש דבר זולתי אהבת איש את רעהו כי האהב את חברו קים את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: ‘Wika aceite cien barrilnum aimkamun awagtumainun diwimjai’, tau. Tutai: ‘Ju papí jukim ekeemsam wamkesam agagta: Ayatak cincuenta diwimjai, tusam’, tiuwai. \t ויאמר מאת בתי שמן ויאמר אליו קח את שטרך ומהר שב וכתבת חמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii Apajuí etejamu aidautinak, wajig iina nagkaetaminta nuniakush, Jisukristu iina anempa nuna datumtijamainuk makichkish atsawai. Waitiamukesh, utugchatkesh, waitkagmainakugkesh, yapajamukesh, mamuamukesh, ishamainkesh, jaamukesh makichkish Jisukristu iina anempa nunak datumtijamaitsui. \t מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuwa, jutii Pablojai wegajin pataetugmak minis senchi untsumak: —¡Ju aents aina juka Apajuí nayaimpinmayaya nuna umijin asag, nuwiya chicham uwemtikagtina nuna atumnash ujapakagtatus minitjamainawai! —wajau. \t ותלך אחרי פולוס ואחרינו הלוך וקרוא לאמר האנשים האלה עבדי אל עליון המה המודיעים אתנו ארח הישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Ame dekaskeapi takumek Apajuí senchijí iwainamu wainkattame timajam duka, dekaskeap dutikmainaita tatsumek? —tiuwai. \t ויאמר אליה ישוע הלא אמרתי לך כי אם תאמיני תחזי את כבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jakamtai datsauch aidau tajuntag pempeag jukiaju ukustatus. \t ויקומו הצעירים ויאספו אתו וישאהו החוצה ויקברהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apú kuichkiji atinun yajumin aidaushkam yamimagtasag kaunawag iniinak: —¿Jintinkagtinuh, jutiish wajukmainaitji? —tuidau. \t ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaske Apawah, amek aajam wakegame.” \t הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuigtú canela, kugkuin aidau, incienso, mirra, puwag aidau, vino, aceite, harina dekas pegkeg aidau, trigo, kuntin takamtiktai aidau, uwig aidau, carro tutai caballo japitai aidau, aents inak agtin aidaunashkam ashí sumajakuí. \t וקנמון וקטרת סמים ומר ולבונה ויין ושמן וסלת וחטים ומקנה וצאן וסוסים ומרכבות וגויות ונפש אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika mina Apagjaig makichkiuchitji, —tiuwai. \t אני ואבי אחד אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam uchi apajin chichajak: ‘Apawah, wika yamaik Apajuinash kuashat pegkegchau takagsajai, imanik aminashkam pegkegchaun takagsajame. Nuniku asan wika amina uchigmek amaitsujai’, tiuwai. \t ויאמר אליו הבן אבי חטאתי לשמים ולפניך ואני נקלתי מהקרא עוד בנך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Jisusan jagki atsejutai najana atsemitkakbaun, nuigtushkam jaanch yamakaitkau anugjamunak imatiksag jiikiuwai, dutika Pilato chichaak: —¡Juwi itanjai diistajum! —tiuwai. \t וישוע יצא החוץ ועליו עטרת הקצים ולבוש הארגמן ויאמר אליהם פילטוס הנה האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik Uchijinak ju nugka juwig aentsun suwimkan susati tusag awetugmachui, ayatak aents aidaun ayamjuk uwemtikati tusa awetugmauwai. \t כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jacobo ni yachi Juagjai, Zebedeo uchijí aidaun Jisus Boanerges adaikajua nu (nunak ipamta uchijí aidau tusa tawai). \t ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak aents yaunchuk batsamajakua dukesh dekaachaju ainawai, tujash yamaik, Jisus pachisam chicham etsegkata tusa Apajuí ishiakbau, nuigtú Apajuí etsegtuidaush imá Apajuinak takajujakú aina nunash Wakaní Pegkeji dekamtikawaje. \t אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "veinticuatro apu aidau pekajaidaushkam tikishmajag, ekeemtainum eketu tuke pujuwa nuna emematuinak, dita atsejuinakbaun kuwakí jukiag niina emtin aputuinak: \t אז יפלו עשרים וארבעה הזקנים על פניהם לפני הישב על הכסא והשתחוו לחי עולמי העולמים ושמו את עטרותיהם לפני הכסא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Lot pujusmataish, yutan yuwinak, umuinak, sumainak, sujuinak, ajakmainak, nuigtú jegá jegam wajainak batsamajakú aina numamtuk wajagtinai, wi juwi minittaku wajataish. \t וכאשר היה בימי לוט אכל ושתה קנה ומכר נטע ובנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan jegagtamiagtinai, nunikmatai: ‘Uchigtin aidautigmek uchigtuchu wajasjum, tikich nuwa kaga uchigtuchu muntsujinash amuntsuachu aidauk, yajau aneas batsatainatsuapita’, wajatin ainagme. \t כי הנה ימים באים ואמרו אשרי העקרות ואשרי המעים אשר לא ילדו והשדים אשר לא היניקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai tikich chichaidau: “Auk Eliasai” tuinai, tikich chichaidau: “Apajuí etsegtinai nuniachkush Apajuí etsegtin aajakú aina dutsukaitai”, tuidau. \t ואחרים אמרו כי הוא אליהו ואחרים אמרו כי נביא הוא או כאחד הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan diyaak: —¿Tujash wajina pachisaya Apajuí chichame agagbauwa nuwish: ‘Aents jegá jegamin aidau kayá ajapawajua nunú, kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé’, tawa nunash tawa? \t ויבט בם ויאמר ומה הוא זה הכתוב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Ame dekas wi Apajuí anentag awemamun, amina yumin segajam nunú dekajuamek, dekas tajame minashkam segatmainaitme, tujutkuminig wi dekas yumi pujut tuke atinun sukagtina nuna amamainaitjai, —tiu. \t ויען ישוע ויאמר אליה לו ידעת את מתת אלהים ומי הוא האמר אליך תני נא לי לשתות כי עתה שאלת ממנו ונתן לך מים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Papí agajam sujustá Damasco jegaan jega ijuntaiya nui wayaknush nuna inakmasan, Jisusa nemajuidaun aishmag, nuwa aidaujai achijan, Jerusalén ikaunmaktajai, —tusa segau. \t וישאל מאתו מכתבים לדמשק אל בתי הכנסיות למען אשר יאסר את אשר ימצא בדרך ההיא אנשים או נשים ויביאם ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nuwig: “Abragkak Apajuiyai kajinas anentaimajakuí, nuniau asamtai Apajuí Abragkan pegkeg diisuí”, tawai. \t כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak wika, chicham pegkeja imanun ujapainak tsanugmag, anentaimin yapagtugmawainum tusan tajime. \t וזאת אמר אני לכם למען אשר לא יטעה אתכם איש בשפתי חלקות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima nuwashkam wakitki jeen jegakmá, nawanji wakan pegkegchau egkemtuamunak agkan wajas pegaknum tepettaman wainkauwai. \t ותבא אל ביתה ותמצא את הילדה משכבת על חמטה והשד יצא ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ashí ni wainkamujinak ujak, duwi Jopenum awemauwai. \t ויספר להם את כל הדברים וישלחם אל יפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío aidau jistamtaiji Pascua tutai tikiju wajasú ai. \t וימי הפסח חג היהודים קרבו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikaja nunak, Apajuí dita anentaimtuina nunak umiktinme tusa anentaimtanak susajui. Dutikamu asag ditá inamtaijiya nunak, kuntin muun kapantua nuna idaitusag pujuinai, Apajuí tibaujiya nunú uminkati tusa. \t כי האלהים נתן בלבם לעשות את עצתו ולעשות עצה אחת ולתת את ממשלתם לחיה עד כי ישלמו דברי האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh: “Atumek nayaimpinmaya aents segachkugmek uweemaitsugme”, tujamkuish antugkaigpa, nunak wainkachu ainayatak wainak ememak, ememachuchia imanis tu wekaewai. \t אל תתנו לאיש לעקב אתכם על ידי שפלות רוח ועבודה מלאכים המהלך בדברים אשר לא ראו עיניו ומלא רוח גאוה על לא דבר משכל בשרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktajum tibauwa nu umiktasa waitú batsatutin, Kristu agkanmitkagmamtai, niiní kajintsá anentaibaunum Apajuí uchijí waigtinme tujamu asa. \t לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumi apa, yatsum, pataim, kumpajum aina duke sujupakagtinai, dutijamawagmatai dita maamuk maam agtinai. \t וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí ame yujumak ijagmaka pujusam Apajuí aujkumek wake besekam wekaetsuk, yapim nijaim, shiig temashmajam, shiig dakunkut wekaesata, \t ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí iina Apajiya nunú, Apu Jisukristujai wait anenjamag shiig agkan anentaimsa pujutan atumnash amastinme. \t חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya nu pegkegchau takaakjum wake besemag anentaimtikigpajum. Apajuí niina aentsji etamkamua nuna iwaintugmakta tau asa Wakaní Pegkejin amasajui. Dutikamu asa nigka jutijaig pujutnai, uwemkau aidautin Apajuí nayaimpinum iwagmak, ashí pegkegchau aidaunum agkanmitkagmatna nuwishkam. \t ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apuh, ameketme eme anentsá emematam amainmek, senchigtinaitam ibau asam. Wagki ame ashí wají aidauk najankauwaitme, amek wakejusam najankau asamin, ame wakegamunmag ainawai”, awajiagmayi. \t לך נאה אדנינו לקחת כבוד והדר ועז כי אתה בראת הכל והכל ברצונך היו ונבראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí wají aidaunak takamainaitjai, tujash ashí shiig awajtumain ainatsui, ashí wají aidaunak takamainaitjai, tujash nunú depetukti tusanush idaimamaitsujai. \t ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí apajimtai aidau anagkuamu aina duka yuwawaigpajum, tsanijintash tsanijinawaigpajum, kuntin ayatak pempeaja maamu aina nuna nejesh, kuntin ayatak jakau aina nuna nejeshkam, numpashkam yuwawaigpajum tusa tajime. Jujú aina nujai kuitamamkugmek shiig imagnisjum pujuttagme.” \t אשר תרחקו מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות אם מאלה תשמרו את נפשתיכם תיטיבו לעשות ושלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uwemtikagtina nunak yamaik mina jiijuí wainkajai, \t כי ראו עיני את ישועתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ejapeen Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinau aajakua numamtin, esagman nugkuaju dawea aatus nuntumag, akachumtai oro najanamun detsepega aatus akachumau wajattaman wainkabiajai. \t ובתוך שבע המנרות דמות בן אדם לבוש מעיל וחגור אזור זהב על לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik duwik chicham umiktinnak Moisesan susauwai, dutikam ni aents aidaun ujakuí, untsu yamaik anejatta duka chicham dekas chichata nujai, Jisukristuiya juwaji. \t כי התורה נתנה ביד משה והחסד והאמת באו על ידי ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash mantuawagmataish ataktú nantakin, atumek wegatsjuminig wiyá emkan Galilea wetatjai —tiuwai. \t ואחרי קומי אלך לפניכם הגלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi untsumak: —¡Jisusah, Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna uchijiyah! ¿Wagka amesh minaish miname? Apajuí pachisan segajame, ¡wait aneasam suwimkak sukagtusaipa! \t ויצעק בקול גדול ויאמר מה לי ולך ישוע בן אל עליון באלהים אני משביעך אשר לא תענני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus wakitki namak Jordagkan amain etsá minitaijiya nuní Juan yamijatujakbaunum jegaa pujusuí. \t וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumshakam nunisjumek tudau takatnumak jakauwa nunin anentaimtumastajum, tuja iwaaku anentaimtumastajum, ii Apuji Kristu Jisusjai ijutkau batsatkujum Apajuí shiig aneemtiksata tabaunum. \t וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikmá Pedro jiin anamak ekeemtatman wainak dii wajatu, nunik: —Amesh Jisus Nazaretnumiaya nujaimpap wekaemume, —tau. \t ותרא את פטרוס כי מתחמם הוא ותבט בו ותאמר גם אתה היית עם הנצרי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ajak nejechu aidauk, jachai ajaka tsupija apetiama numamtuk, aents tudaunak taká batsatun Apajuí suwimak susatnuk uminas awai. \t וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash wajuk wainmake duka iik dekagtsuji, tuja yaki niimtikme dushakam dekatsji. Ni iniastajum, nigka uchuchichua aanin asa, nigki ujapamainai ni wajuk wainmake nunak, —tiuwai. \t אבל איך הוא ראה עתה או מי פקח את עיניו אנחנו לא ידענו הלא בן דעת הוא שאלו את פיהו והוא יגיד מה היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi ditash wainainaig Jisusa niimé yapajinauwai. Ni yapig etsajai betek wajasuí, niina jaanchjishkam shiig puju wajasuí. \t וישתנה לעיניהם ויזהירו פניו כשמש ובגדיו כאור הלבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna kai María daagtin pujau, Maríak Jisus chichatai ayaumas ekeemas antak eketu. \t ולה היתה אחות ושמה מרים אשר ישבה לרגלי ישוע לשמע אל דברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Juan tutai Jisusan nemajuinak, Juagnak ukukiajui. \t ושני תלמידיו שמעו את דברו וילכו אחרי ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Kristu dekaskeapi tabaunum pegkejaitme tama atasaja egainag duka, jutiish tudaugtin asaja nuninaji. Tuja Kristuig kajintsá anentaimainaku chicham umiktajum tibauwa nunú uminatsug dushakam, tudau weenaku nuninatsji. \t ואם בבקשנו להצדק במשיח נמצא גם אנחנו חטאים הנה המשיח משרת החטא חלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam trompeta shinamun antuinak, Apajuí chichaamunash antukajui, nuninak Moisesan chichajuinak: “Apajuik ataktú awenag chichakaigka”, tusag segajui. \t ולא לקול שופר ולקול הדברים אשר שמעיו בקשו שלא יוסיף לדבר עמהם עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima namak Jordagnum tikiju batsataidaunum ashí wekagas chichagkagtau, tudau takatan idayinak yamimag tsagkugnagtinme tusa. \t ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Moisesa nagkaesau eme anentsá diimaina duka Jisusai, jega jegamkamuk eme anentsá diitsuk, aents jegan jegamkauwa nu eme anentaiya nunisaik. \t כי כבוד גדול ממשה נחל זה כאשר בנה הבית חשוב יותר מן הבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum wainkabiajai siete nayaimpinmaya aents aidau, Apajuí eketbaunum ayaumas wajaidaun, nuna siete trompetan tinamkagmayi. \t וארא את שבעת המלאכים אשר עמדו לפני האלהים וינתנו להם שבעה שופרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Felipe Andresan jegajua ujakú, nunik niijai atuegak Jisusan jegajuawag, tujamainawai tusag ujakajui. \t ויבא פילפוס ויגד זאת אל אנדרי ואנדרי ופילפוס הגידו אל ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ajanum takainak batsata nu uchi minittaman wainkag: ‘Auwai ju aja juna jukitnuk, dekas maa ajapami, dutika juka iinu emami’, tuidau. \t וכראות אתו הכרמים נועצו יחדו לאמר זה הוא היורש לכו ונהרגהו ותהי לנו הירשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anmamtuk ashí uukbau aidaush wantinkagtinai, aantsag ashí dekachbau aidaushkam dekaamu agtinai. \t כי אין דבר סתום אשר לא יגלה ולא נעלם דבר כי אם למען יבא לגלוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama: —Ehé, amina yamiijati tusan minitjame, mina awetiu ashí pegkejan dutikati timawa nuna imatiksanuk umikta tau asan. Tutai Juagshakam yamijú. \t ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asagmin jujú atum batsatjum juka ukumkimu, aents pujugsachbau agkan agtatui, nuniktin asamtai tajime: Yamai nagkamsagmek ataktuk waitkashtatjume, nuniautijum tsawan jegamtai wi minakui: ‘¡Apajuí awemam mina ju emematiagmi!’ tujuttinaitjum duwi waitkatin ainagme.” \t הנה ביתכם יעזב לכם שמם ואני אמר לכם כי ראה לא תראוני עד בוא העת אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam tajime: Jimag aents ikam wekaguk makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jintinkagtak: —Apajuí chichame agagbaunum: “Mina jegajuk ashí tikich nugkanmaya aidau Apajuí aujuinaku ijuntaiyai tama atinai” tawa nuniaig atum kasá aidau batsamtai emaugme, —tiu. \t וילמד ויאמר להם הלא כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא לכל העמים ואתם עשיתם אתו מערת פריאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna antukag ashí nu yaaktanmayag pampaidau. Nuninak pisajag kautuawag, Pablonak achikag jega Apajuí ememattainum wajaun japikí agaa jiyamuik, wamkesag waitinak epetiagmayi. \t ותהם כל העיר וירץ העם ויקבץ ויאחזו את פולוס וימשכהו אל מחוץ למקדש ופתאם סגרו הדלתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag ashí yaaktanmayan shimutkag jau aidaunak pegakjin pataidiag Jisus nui pujawai tabaun antuinakug nui emaidau. \t וירוצו בכל סביבותיהם ויחלו לשאת את החולים במשכבות אל כל מקום אשר שמעו כי שם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag agkajunum batsamas inamin aidaukesh, nugká batsamas inamin aidaukesh, nugká initken batsamas inamin aidaukesh, nuniachkush ashí Apajuí najankamu aina nuwiyagkesh, Apajuí jutii anempa nuna datumtijamainuk atsawai. Apajuik ii Apuji Kristu Jisusan awetugmauwa duwi iwaintugmakui, iina senchi anempamujiya nuna. \t לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ajakan ajakbau ajajin ajaka jigkayin nagkimak ukutatus weuwai, dutika ajakmau asa. Nunik ajajin jegaa nagkimkau, dutikam wajumak jigkai jintaa kakekauwai, nunikun aents najakag ukukbaun yakiya pishak kaketuk amukajui. \t הזורע יצא לזרע את זרעו ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך וירמס ועוף השמים אכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniau asamtai atum aents atsumau yayakjumek, tikich aidaush wi dutika takaamun dekaatnume tusagmek jega ijuntainmagkesh, jinta nagkaematainmagkesh etsejú yujaigpajum; nunak aentsú tsanú aidau aents eme anenjus diigsatnume tusag nuní yujau ainawai. Dekas tajime: Nuna nunidauk aents eme anentam aidau asag Apajuí akiamak achagtinai. \t לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dekas tajime: Ju nugka juwi akiinaidauk Juan Yamijatna nuna nagkaesauk atsawai, tujash Apajuí inamtainig aents dekas imanchauchia nuuwai Juagkan nagkaesauk. \t אמן אמר אני לכם לא קם בילודי אשה איש גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות השמים גדול הוא ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Jerusalén wegak, yaakat aidaunum wayaa nagkaemak, nuigtú yaakta ukukiag aents batsatunmash jintí jintinkagtakua wegau. \t ויעבר בערים ובכפרים עבור ולמד וישם את דרכו לבוא ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Junak atumjai pujag juwik ashí ujajime. \t את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa nuigtushkam: “Nugka yaignum batsamin aidau tikich nuninum batsatujai maaniagtinai, tuja nuninai nugka muunnum batsamin aidaushkam, mai imannumiajaig maaniagtinai. \t ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Pedro Jisusan chichajak: —Apujuh, jutiish maigkis juwig batsatagtai, amesh wakegakminig kampatum aak umikagmi, makichik aminu, tikich Moisesdau, nuigtú Eliasdau, —tau. \t ויען פטרוס ויאמר אל ישוע אדני טוב היותנו פה אם תחפץ נעשה נא פה שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisuschakam: —Wamkesjum wetajum, —tima wakan pegkegchau aidau aentsnak ukuinak, dos mil kuchi tumain ijununum utsanawajui. Dutikawajam kuchishkam pisajag betsag tajagak kuchanum najataunum utsanawag jinawajui. \t וינח להם ויצאו רוחות הטמאה ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים כאלפים במספר ויטבעו בים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ni ayaak: —¿Nuwena nunú aents ipaamu aidaush, nu nuwenu ditajai pujaigkish, yujumkan ijagmak pekamainkaih? \t ויאמר אליהם התוכלו אנס בני החפה לצום והחתן עוד עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Nunú tame duwik wetá. wakan pegkegchauk nawanjumnak jiinki ukukne, —tau. \t ויאמר אליה בגלל דברך זה לכי לך יצא השד מבתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Ame dekas Kristuitkumek dekakia: ¿Ya ijupime? —awajuidau. \t ויאמרו הנבא לנו המשיח מי הוא המכה אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí etsegtin aajakajua nunash, ¿iina muunji aidaush waitkatskesh idaisauk aina? Ditak Kristu taatnujin pachis etsejuidaunash maa ajapejakú ainawai. Yamai Kristu taamtaishkam nunisjumek atumesh wainkajum tsanú tsanumjuinakuajum mauwaitjume. \t מי מהנביאים אשר לא רדפוהו אבותיכם אף המיתו את המבשרים מקדם ביאת הצדיק אשר עתה הייתם אתם מוסריו ומרצחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: —Apu atsumau asamtai juwaji, —tiaju. \t ויאמרו האדון צריך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk jutiishkam iina tudau takataiji aidauk Kristujai jakau asamtai agkantaitji. Nuaduí Kristujaimpap pujutnaitji tusa kajintsá anentaimainaji. \t והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anentaimsa diistajum, atumin Apajuí chichamen jintinjamajakú aidau wajuk pujusajua ainawa nunú. Nuniakjum dita Apajuiyai kajintsá anentaibauwai, Jisusan nemajujakajua nunisjumek nemagkatajum. \t זכרו את מנהיגיכם אשר הגידו לכם את דבר האלהים בינו לאחרית דרכם ולכו באמונתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, ju anentaimsa diistajum. Duwik Apajuí etsegtujakajua duka kuashat waituinakush, waugtutsuk pujusag, Apajuí chichamenak etsejujakajui. \t אחי הנביאים אשר דברו בשם יהוה הם יהיו לכם למופת העני והתוחלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina kajegtuidauk mina Apagnashkam kajejuinawai. \t השנא אתי ישנא גם את אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ditan iniak: —¿Wají pachisjumea ditajaish tudaijume? —tau. \t וישאל את הסופרים מה אתם מתוכחים עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pablo niina ayaak: —Wika dekas Roma apuji inabaunum pujau asamtai, awi minak chichamnash dekagtumain ainawai. Amek minak shiig dekagtame, wika makichkish mina pataag judío aidaunak pegkegchaunak takagsachmajai. \t ויאמר פולוס לפני כסא משפט הקיסר אני עמד ושם נכון לי להשפט לא הרעתי ליהודים כאשר ידעת היטב גם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ju nugka juwiya wají aidaun, ashí niinu emakush jaakug niina wakaninak tuké uwemtikmaitsui. \t כי מה יסכן לאדם כי יקנה את כל העולם ונשחתה נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Atumnak Apajuí ni aentsnum inamjatnuji dekajakchamun, Apajuí aentsnum inama nuna pachisan wi yamai etsejag nunash shiig dekamtijamatatus wakejutpagme. Tujash tikich aidaunak ayatak augmatbaun pachisan ujaajai, dutikamu asag ditak wainkujash wainmachu wajukmaina nuninawai, antakush antuchu wajukmaina nuninawai, —tiuwai. \t ויאמר לכם נתן לדעת את סודות מלכות האלהים ולאחרים במשלים למען בראתם לא יראו ובשמעם לא יבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja waitin kuitamnuk, uwigjintin minitai ayatak waitin ujati idaitinai, nunak uwigshakam niina chichamenak shiig antujin ainawai. Nuniau asa ni jiyaakushkam makí makichik daajinak adaituk jiinai. \t לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanikmatai ukumatai aidauk ujaniajui, tuja Apajuí nemajin jinawaju aidauk kuashat nantajajui. \t והקברים נפתחו ורבים מגופות הקדושים ישני אדמת עפר נעורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —Iina muunjig dekas Abragkai, —tuidau. Tiagtai Jisus chichajak: —Atum dekas Abragka uchijí ainakjumek, ni takasua dutiksagmek takamain ainagme. \t ויענו ויאמרו אליו אבינו הוא אברהם ויאמר אליהם ישוע אלו הייתם בני אברהם כמעשי אברהם עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki Kristu maamuitak ataktú nantakiuwa nunak aents iwaaku aina nuna, nuigtú jakau aidaunashkam Apuji wajastatus nunikui. \t כי לזאת מת המשיח ויקם ויחי למען יהיה אדון גם על המתים גם על החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú mina nagkaetus takasta tuina duka, pegkeg anentaiyai tuinatsui, imá ditanunak anentaimtus dutikainawai. Nuna dutikainak, wi achinkan yamai egketag nuna aan nagkaemas utugchatan aputugsatasag wakegainawai. \t ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantaik apu Herodes ni suntaji aidaun Jisusa nemajuidau achigtajum tusa ishitkau. \t בעת ההיא שלח המלך הורדוס את ידו להרע לאנשים מן הקהל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka oro kajunnum aimkamu nugkanum yutua uukbauwa nujai betekmamtinai. Aents nunú uukbaun wainak nuwig yutua ukuak, shiig aneas wakitki ashí niina wají ajamunak sujuk sumakua numamtinai. \t עוד דומה מלכות השמים לאוצר טמון בשדה אשר מצאו איש ויטמנהו ובשמחתו ילך ומכר את כל אשר לו וקנה את השדה ההוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Yaakat wayamunum makichik aishmag yumí aimak waketu wainkattagme, nunú pataetuktajum, \t ויאמר אליהם הנה אתם באים העירה ופגע אתכם איש נשא צפחת מים לכו אחריו אל הבית אשר יבוא שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sacerdote apuji aidauk, ashí apu aidaushkam nunak shiig dekagtuinawai. Dita papí agag sujusajui, Damasco iina yachi judío aidau batsatbaunum jegá nuna inakmas, Jisusa nemajin aidaun egak achijá, juwi Jerusalén ikaunmamtai, suwimak susami tusag. \t כאשר גם יעיד עלי הכהן הגדול וכל בית הזקנים אשר מהם לקחתי מכתבים ואלך אל האחים לדמשק לאסר אף את הנמצאים שמה להביאם ירושלים למען יוסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui agatmamjatatus wegak, ni nuwenamig tusa anagmamuji María ejamtinun ayasá weuwai. \t להתפקד עם מרים המארשה לו והיא הרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wika amek senchi takamtikagtakum waitkagkagtinaitam nuna dekagjame, nuigtush ame susachu ayatkum atantin, aikasmek ame ajak ajakmachbau aig, juukam yajumin asamin, ishamakun kuichkigminak takamtiksachmajai’, tau. \t מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniachkugmesh makichkitigmekesh wainkajum: “Yaki jakau aidau batsamtain akaikia tiigpajum” tawai. Nunú aaja anentaimainakuik, “Aents jakau batsamtainum Kristu pujau jegají, jukí iwakagmi” tumaina nunin asamtai. Tujash Kristuk aneantui. \t או מי ירד לתהום זאת היא להעלות את המשיח מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima jegan diikmá wainak Jisus buutu. \t ויבך ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek wi shiig utugchatnum wekaekuish wijaig ijuntsajum yujasú asagmin, \t ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash wi mina Apajuiyan Wakaní Pegkeji dekaskea nuna jintinkagtinun awemattag nunú atumnak yaimpaktatjume, dutikak mina pachittsash shiig dekamtijamattagme. \t ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa inagnakagmatai niimkaman, nayaimpinum jega Apajuí ememattainum tesamu shiig pegkejam tutaiya nu ujankui, chicham umiktin kayanum agagbau aun wainkabiajai. \t ואחרי כן ראיתי והנה נפתח היכל משכן העדות בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: ‘Dekas aceite sujutainum wejum sumaktajum, akantunisa jukimak ajutá abuekashtatui’, tiaju. \t ותענינה החכמות לאמר לא כן פן יחסר לנו ולכן כי אם לכנה אל המוכרים וקנינה לכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Israel aents aidaujai uwegshunum batsatbaunmash Moisesan muja Sinaí tutainum, Apajuí aentsji nayaimpinmaya ausam, chicham pujutan sukagtina nuna jukiuwai, iina muunji aidau ujaktinun, dutikamun jutiinash ujapakajui. \t הוא אשר היה בקהל במדבר עם המלאך הדבר אליו בהר סיני ועם אבותינו ואשר קבל דברים חיים לתת לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Ju aentsnumia jiijatkumek idaikagtusta au kuchi ijunaina awi utsanawagmi, —tusag segaidau. \t ויתחננו אליו השדים לאמר אם תגרשנו שלחנו בעדר החזירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek aents tudaugtin aidau mantamatasag waitkagmamainnumak eke jegatsjume. \t עדין לא עמדתם עד לדם במלחמתכם עם החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag judío aidau, judiuchu aina nujai, apu aidaujai chichaman umigkaju, Jisusa chichamen etsejuidaun waitkasag kayai tukuí tukuinakua kajegmí tusag. \t ויהי רגשת הגוים והיהודים עם ראשיהם להתעלל בהם ולסקלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Wakaní Pegkeji sujamsau asa, atum wainkashbaun iwaintugma nunash ¿chicham umiktajum tibauwa nu umiamunmag dutika, atsa Kristu pachisa etsegbau antukjum kajintsá anentaimu asagmin dutikatsuak? \t הנה המפיק לכם את הרוח ופעל בכם גבורות הכי ממעשי התורה הוא עשה אלה או משמועת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú inak apuji wakegamun shiig dekayatak, umitsuk takatnash takatsuk puja nunú imá senchi suwimkan jumainai. \t -74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam kampatumak nuwa aidau ikaag ijunas diidau. Nuanuí María Magdalanmaya tikich María Jacobo José aina nuna dukují, Salomé aatus ijunu. \t וגם נשים היו שם ראות מרחוק ובתוכן גם מרים המגדלית ומרים אמו של יעקב הצעיר ושל יוסי ושלמית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Jisus ditan chichajak: —Ju jega Apajuí ememattaiya jujú tegaktatjume, dutikawagmin wi kampatumchik tsawantaik ataktú jegamkattajai, —tiuwai. \t ויען ישוע ויאמר אליהם הרסו את ההיכל הזה ובשלשה ימים אקימנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu jigkai nugka pegkegnum shiig tsapaidiaju asag nejetnash imanik nejeawajui timag nunak: Aents Apajuí chichamen shiig dekaskeapi tusag, imá Apajuí wakejamunak takaina nuna takun timajai. Nunú aents aidauk, ajak treinta jigkain, sesenta, cien aatus nejekú aina numamtin ainawai.” \t ואלה המזרעים על האדמה הטובה הם השמעים את הדבר ומקבלים אתו ועשים פרי לשלשים שערים ולששים ולמאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag aishmag aidaushkam mai aishmagkuk pempeentunikiag takanistasag imá senchi wakegainak, nuwajai pujutan idayinak datsantainchau waigkag, mai aishmagkuk pempeentunikiag takanijakajui. Nunidau asag dita pegkegchau takasbaujin suwimkanak egatmamkag ditak waituinawai. \t וכן גם הזכרים עזבו את תשמיש האשה כדרכה ויחמו זה בזה בתשוקתם ויעשו תועבה זכר עם זכר ויקחו שכר משובתם הראוי להם בעצם גופם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ajaka nuna kanawe aidau wajumak tsupija utsagka, ikamia numí kanawe jukí dekas ajaknum ikakmau asa, nuna kagkapenian puwajin juwa numamtuk, Apajuí awajtamkaje atum judiuchu ainajum nuna jutii judío ainag nujai. Apajuí wajumak mina pataag aidaun idayak atum judiuchu ajuminig wait anenjamjaja duwi. Dutikamu asajum Apajuí duwik ashí pegkeg aidaun Abragkan ashí ni wegantun anagkuauwa dushakam ditajai betekak jukiagtin ainagme. \t וכי נקפו מקצת הענפים ואתה זית היער הרכבת במקומם ונתחברת לשרש הזית ולדשנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wi tajim nunú shiig antuktajum, nunikjum aneaku atajum, wagki Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunak, tikich aents aidaunum sujukag idaisagtatui, —tau. \t שימו אתם באזניכם את הדברים האלה כי עתיד בן האדם להמסר בידי בני האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku ai saduceo aidaushkam Jisusan tajuntajui, ditak aents jakauk nantakchagtin ainawai tinu asag Jisusan iniinak: \t ויבאו אליו מן הצדוקים האמרים כי אין תחיה למתים וישאלהו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú sacerdote apuji aidau inajam, juwiya amina nemagtamin aidau amina pachipasag chichaina nunash ashí yajuaktatus taajama”, tiuwai. \t וגם פה רשיון יש לו מאת ראשי הכהנים לאסר את כל הקראים בשמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nuniatsui. Atumshakam tudau takat idaikujum, pujutjum yapajiachkugmek antsagmek jakatnaitjume. \t לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés chicham umiktajum tiuwa duka ii umiachbaunum Apajuí suwimkan sujamaina nuna itagtamji. Tujash chicham umiktina nunú atsugtamkuig intimjumaitsuji, wagki atsau asamtai. \t כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham dekaskea duka Kristui, nunú nugkash najannatsaig Apajuijai aajakuí, nunin asa niishkam Apajuike, nigki Apajuí wajukuita nunash shiig dekamtijamauwai. \t בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham inagnatainum aents ijunag batsatuk ashí wajajag, Jisusan jukiag Romanmaya apu Pilato pujamunum ejegawaju. \t ויקם כל קהלם ויוליכהו אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai pegkegchau takat ju nugka juwi kuashat ayaa duka idaisatajum. Nuniakjum yamajam chicham jintinkagtuamu atumin uwemtijamaina nu unuimatjatasajum takaajum duka, emematsuk dutikatajum. \t לכן הסירו מעליכם כל טנוף ותרבות רעה וקבלו בענוה את הדבר הנטוע בכם אשר יכל להושיע את נפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuik jutii pegkegchau wakegainag nunak takatsuk pujuinak, Wakaní Pegkeji wakega dutiksag takaak batsataidauk, ashí chicham umiktina nunak dutiksag umiktinme tujamu asa dutikauwai. Nunú umiktá tujamauwa duka pegkeg asamtai dutiksaik umimainaitji. \t למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristu achinag mantamdauwa duwi, jutiinak Apajuí emtinish bakumamainchau etabiuwai. Nigka makichkish pegkegchaujig atsugmaitak, Wakaní Pegkeji tuke pujuwa nunú yayasam, nigki tsagkamankauwai mantamnatatus, ni jaak numpeen ukajua duwi aents aidau tudaujish tsagkugnagtinme, dutikamu asag Apajuí tuke pujuwa nuna ememattinme tusa. \t אף כי דם המשיח אשר הקריב את עצמו לאלהים ברוח נצחי ובלי מום יטהר לבבכם ממעשי מות לעבד את אלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristuk niiní kajinas anentaimaina nuna Apujiyai, nunin asa makí makichik yayawai ni wakega nunisag pujustinme tusa. Nuaduí niina dekaskeapi tuina duka Kristu iyashiya nuninai, tuja Kristuwai ditá buukega numamtinuk. \t ואיננו אחז בראש אשר מחבר ממנו כל הגוף ומאחז בציריו ודבקיו יגדל גדול אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikamu judío aidaun shiig awajkagmatai: Pedroshkam achiktajum, tima achikajui. Duka tsawan pag levaduragtuchu yutaiya nu jegamunum nunikui. \t וירא כי טוב הדבר בעיני היהודים ויוסף לתפש גם את פטרוס והימים ימי חג המצות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka nunitsuk, Apu Jisukristu nemagkaju aidaush wajuk pujumaina ainawa nunisaik pujuinaku, iina iyashí pegkegchau takamtikta dushakam idaikuja, Apajuí wakeja duke umijuinaku pujusagmi. \t כי אם לבשו את האדון ישוע המשיח ודאגו לבשרכם אך לא להגביר התאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Wika Gabrielaitjai dekas Apajuí inakegaitjai, ni awetime chicham pegkeja nuna ujaktí tusa. \t ויען המלאך ויאמר אליו אני גבריאל העומד לפני האלהים ושלוח אנכי לדבר אליך ולבשרך את זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus kuashat jaun etsagaku asamtai, aents jau aidauk niina antigkagtatus tuwajuidau. \t כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina chichamjum dekaskea nunak umigtamkatnume ditash pegkeemtikata. \t קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tama antuk, nunimainchau dekapeg wake beseká weuwai, shiig wiyakuch asa. \t ויצר לו על הדבר הזה ויעצב וילך לו כי הון רב היה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atakeshkam tsawan ayamtai tsawagmatai, Jisus jega ijuntainum wayaa jintinkagtau. Nuniamunum aents uwejé untsujiya nu chuwijú nui pujau. \t ויהי בשבת אחרת בא אל בית הכנסת וילמד ושם איש אשר יבשה ידו הימנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ditan iniak: —¿Jusha atumesh wajuk anentaimtagme? Aents uchijí jimag ajujakuí, nunin makichik uchijiya nuna chichajak: ‘Uchuchih, uva ajakbauwa nui weme takastá’, tiuwai. \t אבל מה דעתכם איש היה ולו שני בנים ויגש אל הראשון ויאמר בני לך היום ועבד בכרמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi apu umigbau ajutui, aantsag suntag mina umigtuidau ajutuinawai, nunú aidaun wi: Jiinjajum shiyaktajum, tamak jiinag shimumainai, tuja: Waketjatajum, tamashkam waketug kaunmainai, nunisag mina inakeg aidaushkam: Ju dutikata, tamak betek umigtuinawai. Aantsag Jisus anuí pujusag, tsagagti tamak mina inakjush tsagaumainai tujamae”, tuidau. \t כי גם אנכי איש נתון תחת השלטון יש תחת ידי אנשי צבא ואמרתי לזה לך והלך ולזה בוא ובא ולעבדי עשה זאת ועשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nagkaemakmatai aents kuashat ijunag senchi untsumkag: “¡Yajautsui! Apajuí jutiin uwemtijamja duka, nigka ashí senchigtina ibau asamtai emematiagmi, \t אחרי כן שמעתי קול גדול כקול המון רב בשמים האמרים הללויה הישועה והכבוד והעז ליהוה אלהינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek uchi aidau kuashat aents ayamunum pekaamsag wasugkamainak: Wi nantsematnume tusan flauta tutaya nuna umpuakuish nantsemachmaugme, wake besemjan kantamtai buuttinme tamash, buutchamugme tusa pempeentuniki untsuniyama numamtuk wajagme. \t דמים הם לילדים הישבים בשוק וקראים זה אל זה ואמרים חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא בכיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, amina nagkaetamsau adaisam: Wi dekas dutikattajai taja nunak, ni diigkau atí tajume. Nu iman adaisa tachakjumesh nayaimpinmayagkesh, nugká pujuidaukesh, ashí tikich aidaukesh pachisjumek tiigpajum. Dekas imá pegkejak chichaakjumesh waitjutsuk, ehé takugmek ehé titajum, atsá takugmeshkam nunisjumek atsá titajum Apajuí suwimkan sujamsainum. \t וראש דבר אחי לא תשבעו לא בשמים ולא בארץ ולא בכל שבועה אחרת ויהי הן שלכם הן ולא שלכם לא פן תפלו בידי הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí dekaskeapi tutan idayas, ataktú ni pegkegchau takaajakbaujinak waketjuki takaak, Kristu shiwagmaina duka, kakajus ataktú pujutinak yapajimaitsui. Wagki dita nuna nuninak, dita dekas Apajuí Uchijin achijagmatai, tikich aidau Kristun dushikis chichagmaina numamtuk wajaidau asagmatai. \t נמנעו מהתחדש עוד לתשובה כי צלבו להם מחדש את בן האלהים ויתנוהו למשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Pablo, Jisukristu inakegaitjai. Apajuí minak yamajam chichama nu etsegtugkata tusa etegka awetiuwai. \t פולוס עבד ישוע המשיח מקרא להיות שליח ונבדל לבשורת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jushakam adeagtajum. Jutiik tsawan nagkankatna duwi nagkamsaik, ii apu waigkaja, nayaimpinmaya aents aidaush jutiik diinaku inatin ainaji. Nunú iman aidaush dutikatnaitag nunin aish, ¿wagka atumin chicham machik ajutjamkuish shiig atumek epegkeatsjume? \t ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag yatsug Jisukristun nemajin aidau juwi batsata dushakam kumpamjamainawai, imá senchi Roma apujiya nuna jeen takau Kristu nemajin aina nunú. \t כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik ayatak Kristuig kajinas anentaimsatnume tusag wakegatsui, Kristu nemagbaunmashkam waittsatnume tusa wakegawai. \t כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju chicham yamagma ju dekamtijamui, Apajuish wajina dutikawa jutiin pegkeja iman diigmastatkush, nunak imá niinig kajintsá anentaibaunum dutikawai. Aatus agagbaunmash: “Apajuí aentsun pegkejaitme tibauwa nunú imá niinig kajinas anentaimaidau asag, tuke pujustinai”, tawai. \t כי תגלה בה צדקת אלהים מאמונה אל אמונה ככתוב וצדיק באמונתו יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaji chicham umiktina duka Apajuinu asa nayaimpinmayaya nunú. Untsu wika ju nugkanmaya asan kakakchauwaitjai. Nunin asan inak apujin umijama numamtuk, pegkegchau wakegamujun umijag nunak dutiktsukek idaimainchau dekapeajai. \t כי ידעים אנחנו שהתורה היא רוחנית ואני של בשר ונמכר תחת יד החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita wegagtai papiin agatuinak: “Jutii dekas Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidauti, Jisusa nemajuidaun diin aina nujai ijuntsan, atum Jisusa nemajin aidautijum judiuchu Antioquía, Siria nugkanum, Cilicia nugka aina nuwish batsatainajum nunú aidautigminash shiig anentsan kumpamjime. \t ויכתבו וישלחו על ידם לאמר אנחנו השליחים והזקנים והאחים שאלים לשלום האחים אשר מן הגוים באנטיוכיא ובסוריא ובקיליקיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag ashí yaaktanum nagkaemainak, Jisusa nemajin aidaun ujaidau, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, nuigtú Jisusa nemajuidaun diin aidau Jerusalén batsamas agagbaun pachisag. \t ויהי בעברם בערים וימסרו להם לשמר את הפקודים אשר גזרו השליחים והזקנים אשר בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ajak ajakmamujiya nuna yumi yutak nugkan uchupjamtai ajak tsapai pegkejan nejekmatai, nuna ajakú juwaama numamtuk, aents chichaman antukua nu dutiksag pegkejan takagtaik Apajuishkam yaimainai. \t כי האדמה השותה את הגשם הירד עליה למכביר ומוציאה עשב טוב לעבדיה תשא ברכה מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá Apu Jisusaig tuke dakujustajum. Awaksanuk tajime: ¡Dakujustajum! \t שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam aents chichachu aidaush chichaidau, uwejé tsujinkau aidaush pegkeg wegajui, shutú aidaushkam wekagaidau, wainmachu aidaushkam wainmaidau. Nunidaun aents aidauk puyatjukag ijunas dii ijuntuidau. Nunikag: “Israel aentsun Apajuiji dekas imá senchigtinai”, tusag emematuidau. \t ויתמהו העם בראותם את האלמים מדברים והקטעים בריאים והפסחים מתהלכים והעורים ראים וישבחו את אלהי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tima nuwa aidaushkam Jisus ukusmaunum jegantajuk ukuinak tupikakiaju, shiig senchi ishamkag kujaidau asag makichik aentsnakesh ujakchajui. \t ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí aishmag aidau nuwen idayinak tikich nuwajai nuwenkug ekagmainawai. Tuja nuwa aishi idaisamua nuna nuwatushkam nunisag ekagmawai. \t כל איש המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא וכל הלקח את הגרושה מאישה נאף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus botenum egkemag kuchá amain katigmatai, kuashat aents aidau tuwagkaju; dutikam nigka nuwig kuchá tugkitkenig juwakui. \t וישב ישוע לעבר באניה אל עבר הים ויקהל אליו המון רב והוא על שפת הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkitigmekesh utugchatnum jeganjum pegkegchau takastasa wakegamu ajutjamkujaig, Apajuiyap pegkegchau takatan wakemitkajua tiigpajum. Apajuik wají pegkegchau takastasa anentaibaujig atsugnai, nunin asa nigka pegkegchaun takamtiksatasag aentsnak anentaimtikchauwai. \t אל יאמר המנסה האלהים נסני כי האלהים איננו מנסה ברע והוא לא ינסה איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Jisus Nazaretnumiaya nuna, Wakaní Pegkeji susa senchimtikam; nuigtushkam Apajuí niiní pujau asamtai wekagas, pegkejan takaak, aents iwanch egkemtuam waitú batsatunash etsagajakua dushakam shiig dekagme. \t את אשר משח האלהים את ישוע הנצרי ברוח הקדש ובגבורה ויעבר בארץ עשה חסד ורפא את כל הנכבשים תחת יד השטן כי האלהים היה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ame: Imá Apajuikeapi najankagtinuk, tusam dekaskeapi tame, nunisag wakan pegkegchau aidaushkam dekaskeapi tuinak kujainawai. \t אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidauk makichkish Apajuijaig kanachagmayi, imá Apajuinak eme anentus diinak, tuwí Uwig wegawa nunitaish niijaig wekayagmayi. Ditak ashí aents nugkanmaya aina nuwiya nagkamku uwemtikjamu ainawai, Apajuijai tuja Uwigjaishkam ijutkau pujustinme tusa. \t אלה הם אשר לא נגאלו בנשים כי בתולות המה אלה הם ההלכים אחרי השה אל כל אשר ילך אלה נקנו מתוך בני האדם לראשית בכורים לאלהים ולשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents aidau ditá imanjin kuitamtsuk, ditá batsamtaijinash ukukiaju aidaunak, Apajuí suwenum batsasuí, atak Jisukristu tsawan jegatai aents takasbaujin diijus titina duwi suwimkan susatatus. \t והמלאכים אשר לא שמרו את משרתם כי אם עזבו את זבלם שמרם במוסרות עולם ובאפלה למשפט היום הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chicham umiktajum tiuwa duka: “Tsanijinawaigpa, magkagtuawaigpa, kasamkaigpa, tikichdauk wakejukaigpa”, tawai. Nuigtushkam kuashat tikich aidau umimain awai. “Amek anenmamsam tikich aidaushkam aneeta”, tawa nunú imatiksaik umiamunum, ashí chicham umiktinum tawa duka uminui. \t כי מצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תחמד ועוד כאלה כלולות הנה במאמר הזה ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak aents niijai takau aidaujai, nuigtú tikich ditajai betekmamtuk takau aidaunash ipaa ijunjag chichainak: “Muun aidauh, atumek dekagme, iik jujú jutika sujaku shiig pujú ainaji. \t ויקהל אתם ואת שאר העסקים במלאכה ההיא ויאמר אנשים אתם ידעים כי מן המלאכה הזאת עשינו כבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Pilato Jisusan suntag aidaun asutiatajum tusa inajui. \t אז לקח פילטוס את ישוע וייסרהו בשוטים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkegchau takatnak idaisatnume tusa Kristu Jisus jutiiní achinjau asamtai, jutiik Kristu Jisusai ijutkau pujuidau asaja, jakau pegkegchaun takamaitsu nunin anenmamainaitji. \t ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tiuwa nunak Judas Iscariote, Simogka uchijiya nu niijai wekaenaitak pempeentuki sujam atin asa tiuwai. \t זאת אמר על יהודה בן שמעון איש קריות כי עתיד היה למסרו והוא אחד משנים העשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni bakumamainjig atsujaig, Pilatun segajui maami tusag. Dutika mau ainawai. \t ואף כי לא מצאו בו משפט מות שאלו מאת פילטוס להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk chicham umiktin aajakua nu, jutii umiashbaunum bakumamain aajakuitag nunak Apajuí juki, Jisukristu numinum achinjauwa nui esakajui. \t וימחק את השטר המעיד בנו בחקתיו אשר היה לנגדנו וישאהו מתוכנו ויתקעהו בצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusa nemajuidaun diin aidauk, nuna nunikchama tusaish augmatchatai amainai, makichik nuwentin, uchijí aidaushkam Apajuí nemajin, chichaman intimkichaju, pegkegchaunum augmatchatai amain ainawai. \t אם ימצא איש תם ובעל אשה אחת ויש לו בנים מאמינים ואין עליהם טענת פריצות ואינם סוררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus tiagtai, aents tuwakaju aidauk wakekaju, nunikag etegkawaju Esteban Apajuiyaig kajinas anentaimna nuna, Wakaní Pegkejish ajamun, tikichin Felipen, Procoron, Nicanoran, Timogkan, Parmenasan, Nicolás Antioquianmaya judío atajai tumamiuwa nujai. \t וייטב הדבר לפני כל ההמון ויבחרו את אסטפנוס איש מלא אמונה ורוח הקדש ואת פילפוס ואת פרוכורוס ואת ניקנור ואת טימון ואת פרמנס ואת ניקלס גר אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemjashtin ainawai. Untsu ashí aents mina nemagtuk pujus nunisag jaa nu uwemjatin ainawai. \t כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני הוא ימצאנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai ashí nunú nugkanmag, Apajuí chichamenak dekawajui. \t ויפרץ דבר יהוה בכל המקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Pilato ayaak: —Anuwai suntag kuitamain aidauk, atum wejum wajuk wakegagme dutiksagmek umiktajum, —tau. \t ויאמר אליהם פילטוס הנה לכם אנשי משמר לכו סכרוהו כדעתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii Jisukristui kajintsá anentaimaidautik, Agar inatai aajakua nuna uchijiya nuninuk ainatsji. Jutiik Sara Abragkan nuwe inashtai aajakua nuna uchijiya numamtin ainaji. \t על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka Apajuí Israelan suwimkan susatnai tusa agagbauwa nunú uminak imanitnai. \t כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aujus inagnak pempeag nui takaun susa ekeemsau. Nunikmatai ashí aents nui utsanawajuk, dii pekajaidau. \t ויהי כאשר גלל את הספר וישיבהו אל החזן וישב ועיני כל אשר בבית הכנסת נשאות אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas Wakaní Pegkejiya nuuwai pujut tuke atinun sukagta duka, tuja wi timajim nunak minaig kajintsá anentaimsatajum tusan timajime, nunak wika dekas mina iyashig yuwatajum tusan tichamjime. Wi atumin timajim nunuwai Apajuinumiag, nuigtú pujutnash sukagtina duka. \t הרוח הוא הנתן חיים והבשר אין בו מועיל הדברים אשר אני דברתי אליכם רוח המה וחיים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjam Jisus nui wajan untsuk ikaunman iniak: —¿Utugtukti tusagmea wakegagme? —tau. \t ויעמד ישוע ויקרא להם ויאמר מה תחפצו ואעשה לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nui jegaa pujuinai tsawan ni uchigmaktinji jegajiu. \t ויהי בהיותם שם וימלאו ימיה ללדת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus ditajai ijunag machik kuwaesag wekamá, Zebedeo ni uchijí Jacobo, Juan aatus botenum chimpimas retjin apijuinak chimpimtatman wainak, nunashkam: —Wegajai mina jintintaig atajum, —tiuwai. \t ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasnuk ame mina chicham etsegtugkata tusam tujutbaunak imatiksanuk ujakagmajai, dutikam ditashkam wakejus antukagmae nuninak: Dekas Apajuí awemamuap tauwaita, tusag dekaskeapi tujutuinawai. \t כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaikishkam jutiik nujantai, kitakaish, nugkumain atsugtamkuish suwinaji, aents aidaush tutitag awajtamainawai, ii emetnaja pujutaish atsugtamainawai. \t לכן אם אינני ידע פשר הקול אהיה נכרי בעיני המדבר והמדבר יהיה נכרי בעיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —¿Nu aentsush tuwí pujawa? Tusá iniinam: —Achah, dekatsjai, —tiuwai. \t ויאמרו אליו איו ויאמר לא ידעתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idaisam kashinia duwi, Agripa, Berenicejai shiig iwagmamjag, ashí suntajan apuji aidau, nuigtú nunú yaaktanmaya dekas chichame antugtai aidaujai, chicham dekaatasa ijuntainum utsanawagmayi. Imanikagmatai Festo: —Pablon utitajum, —tima itawajui. \t ויהי ממחרת כבוא אגרפס וברניקה בהוד גדול ויבאו אל אלם המשמעת המה ושרי האלף ונגידי העיר ויצו פסטוס ויביאו את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wi wakegaknuk nigka iwaakuk pujaig taatin atajai tumainaitjai. ¿Amesh dusha wagka uyumame? Duka tutsuk amek minak nemagtukta, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע אם חפצי כי ישאר עד באי מה לך ולזאת אתה לך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii aidautish yamajam chicham etsegbau antukuitji, dita antukajua nunisaik. Tujash ditak antuinakush wainkaya nunin diisajui, wagki Apajuiyai kajinas anentaimaidau chichaman umikajua nunikchaju asag. \t כי גם אלינו באה הבשורה כמו אליהם אך לא הועיל להם דבר השמועה מפני אשר לא התערב באמונה לשמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna pachis jintinkagtuauwa nunak, yaakat Capernaum jega judío ijuntaijin wayaa jintinkagtuauwai. \t כזאת דבר בבית הכנסת בלמדו בכפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nuigtushkam Pablo, pegkeja duke takatan pachis, iik kuitamamtan, tsawan dekas nagkanbaunum Apajuí aentsun etegjatna jujai pachis etseju. Imattai Apu Félix ishamak: —Yamaik wetá, wi tikich tsawantin, agkan ajutkui duwi taan untsuktajame, —timayi. \t ויהי כדברו על הצדק והפרישות ועל הדין העתיד לבוא ויחרד פיליכס ויען עתה זה לך ולכשאפנה אשוב לקרא לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Simón Pedro iniak: —Apuh, ¿tuwí wetatme? —tau. Tama: —Wi wetatag nuwig yamaikik minimain ainatsjume, tujash duwi pujusjum minitin ainagme, —tiu. \t ויאמר אליו פטרוס אדני אנה תלך ויען אתו ישוע אל אשר אני הולך שמה לא תוכל עתה ללכת אחרי אך אחרי כן תלך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ni ajajin takamain aidaun igkug: ‘Makichik tsawan takagtustajum akiktajime’, tusa ajají uva ajakbaunum awemauwai. \t והתנה עם הפעלים שכר דינר ליום וישלחם אל כרמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tumig tsawagmatai kashikmas suwe aig, María Magdalanmaya Jisus ukusbaunum weuwai, nunik jegakmá Jisus ukusá kaya aputuka ukukbau ekekam atatman wainak, \t ויהי באחד בשבת לפנות הבקר בעוד חשך ותבא מרים המגדלית אל הקבר ותרא את האבן מוסרה מעל הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk atumshakam aneaku pujustajum, wi Apajuin Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, tsawan imatiksa anentaimtachbau ai minitnaitjai”, tiuwai. \t לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek ni Apajin ujatjamak bakugmattawai tusagmek minak anentaimjutigpa. Wika bakumaitsujime. Atumin bakugmatnuk Moisés chicham umiktajum tibauwa nunú umiktasa batsatjum nu bakugmattagme. \t אל תחשבו כי אנכי אטען עליכם לפני אבי משה הוא הטען עליכם אשר לו תיחלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai nayaim yamagman, nugka yamagmajai. Tuja nayaim, nugka, nayants aina juka megkaejagmayi. \t וארא שמים חדשים וארץ חדשה כי השמים הראשנים והארץ הראשונה עברו והים איננו עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nui jegantá Jisus chichaak: —Jujú kashia juwik, ashí atum aidautigmek mina anentaimjuttak kajimatkittagme, agagbauwa nui: ‘Uwijá kuitamnun mantuawagtinai, dutikawagmatai uwigji aidauk pampagkagtin ainawai’ tawa nunisag. \t אז אמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasmek Apeles, Kristu dekas takagtusti tibauwa nu, tuja Aristóbulo jeenia aidaush kumpamjutuatajum. \t שאלו לשלום אפליס הבחון במשיח שאלו לשלום בני ביתו של אריסטובלוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dushikidau. Tujash nigka nuna ti, ashí aents nui batsatunak jiijá, nuwauchi apají, dukují, nuigtú ni jintintaiji kampatum aidaujai utsanauwai nuwauch jaka tepamunum. \t וישחקו לו והוא גרש את כלם ויקח את אבי הנערה ואת אמה ואת אשר אתו ויבא החדרה אשר שם שכבת הנערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum tikichjaish shiig pujamugmin ashí aents aidaush waipaktinme. Apu Jisus taatnuk namput wajaschae. \t ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina Apají Apajuiya nu, Apu Jisukristujai wait anenjamu asag, atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ju nugka juwiya wají aidaun ashí niinu emakush, jaakug niina wakaninak tuké uwemtikmaitsui. \t כי מה יועיל האדם כי יקנה את כל העולם ואבד והשחית את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Atum Apajuiyai kajintsá anentaimaujum mostaza jigkayiya nuninchikesh ajutjamainakuig, numi sicómoro waja jujú chichagkujum: ‘Teganim nayantsanum wajaata’, tamak nunisag uminmainai, —tiuwai. \t ויאמר האדון לו היתה לכם אמונה כגרגר החרדל אז תאמרו אל התות הזה העקר והנטע בתוך הים וישמע לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinamun Jisus jega Apajuí ememattainum jintinkagtak pujau antuk, senchi jiiká chichaak: —Dekas atumek dekagjume, wi tuwiyanua minaja duka. Tujash wika. wi wakegamun takastasanuk minichuitjai, wika atumin wainchataigmia nunú awetimtai tauwaitjai. \t אז קרא ישוע במקדש וילמד לאמר הן ידעתם אתי אף ידעתם מאין אני ומנפשי לא באתי אכן יש אמתי אשר שלחני ואתו לא ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ujukeg, ijujattajishkam titigdaujai betekmamtinuyi, duwi aentsun iju cinco nantui waitkasti tusa senchimtikamuyi. \t וזנבות להם כזנבות עקרבים ועקצים בזנבותם והשלטו לענות את בני האדם חמשה חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikua numamtuk wajaktinai aents ju nugka juwi wiyakchamea pujakush, Apajuí wakegamua nuna takaachkug”, tiuwai. \t זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai iwanch chichajak: —Ame dekas Apajuí Uchijiyaitkumek, ju kaya aina jujú pag emakam yuwakia, —tau. \t ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash tibau aig, makichik tumig nagkaemakmatai jiinjabiaji. Nunika wegajin ashí Jisusa nemajin aidauk, ditá nuwe uchijí aidaujai uyuntamas miniyanume yaaktan ukukiag, nunikagmatai nui kaamatkanum utsanawaja ashí tikishmakaja Apajuí ausabiaji. \t ויהי אחרי מלאת לנו הימים האלה ונצא ללכת לדרכנו וילוו אתנו כלם עם נשיהם ועם טפם עד מחוץ לעיר ונכרע על ברכינו על חוף הים ונתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich Apajuí etsegtin agagbauwa nuwishkam: “Ijumu wainkagtinaitjume”, tawai. \t ועוד כתוב אחר אמר והביט אליו את אשר דקרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag judío aidau pakamajakú aina numamtuk, atumesh Jisukristui kajintsá anentaimkujum, Apajuí aentsji waigkugme. Nuniku asagmin Apajuí, atum pegkegchau takastasajum anentaimtujakuitjum nunak utsanjamkauwai. \t ובו אתם גם נמולים מילה שלא בידים בהפשטת גוף הבשר החוטא היא מילת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna inagnak tikich tsawantai wakan pegkegchau aentsun egkemtua chichachu emamun, Jisus jiikí awetak chichamtikau. Dutikamun wainkag aents tuwak ijunuk puyatjukag diidau. \t ויהי היום ויגרש שד והוא אלם ויהי אחרי צאת השד וידבר האלם ויתמהו העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak mina Apagnash, minashkam shiig dekajuachaju asag dutijamiagtinai. \t וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniagmin Apajuí shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina nu waamak yaimpaktatjume, iwanchin depetkatnume tusa. Dutijamsag iina Apuji Jisukristua dushakam wait anenjamag yaimpaktinme. \t ואלהי השלום הוא ידכא את השטן במהרה תחת רגליכם חסד אדנינו ישוע המשיח עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikitchakam aikasag: ‘Wisha yamá nuwenajai, nuniku asan minishtatjai’, tau. \t ואחר אמר אשה לקחתי ובעבור זאת לא אוכל לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaninaig Esteban Wakaní Pegkeji ajamu asa, nayaimpin pagkaji diikmá Apajuí tsawan wajasbaunum, Jisuschakam Apajuí untsujinini wajattaman wainak: \t והוא מלא רוח הקדש ויבט השמימה וירא את כבוד אלהים ואת ישוע נצב לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita antutaiji ajuinamuk antuktinme.” \t כל אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Salomón jega Apajuí ememattainak jegamkauwai. \t ושלמה בנה לו בית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi tajime: Atumshakam tudau takat idaikujum pujutjum yapajiachkugmek, dita jinawajua antsagmek jinatnaitjume.” \t לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa junashkam: “¿Wajina pachisnua Apajuik jumamtinun inamui tusanush ujamainaitjime? \t ויאמר עוד אל מה אדמה את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwik chicham tibau awai: Makichik aents ajaawai, dutikamun tikich juwaawai, tibauwa duka waitchauwai. \t כי בזאת אמת המשל כי זה זרע ואחר יקצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Israel aents aidautigmesh wi chichaakui antuktajum: Jisus Nazaretnumiaya nuna Apajuí niina senchijin susauwai, dutikam aents dutikmainchaun atumin iwaintugmakajui, dekaskeapi tujuttinme tau asa, duka atumek shiig dekagme. \t אנשי ישראל שמעו הדברים האלה ישוע הנצרי האיש אשר נאמן לכם מאת האלהים בגבורות ובמופתים ובאתות אשר האלהים עשה על ידו בתוככם כאשר ידעתם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dekaskenum judío aents aina duka ditá initkenish yapajidau aina nuuwai. Nunú ainawai initkajinish yapajidau asag dekaskenum pakamakaju aina duka, nunak Wakaní Pegkejiya nunú dutikawai, junak chicham umiktinun Moisés agajua nu dutikatsui. Nunú aidaun Apajuí pegkeg ainagme tawai, ditak aents eme anenjitnume tusag egainatsui. \t כי אם אשר בפנים הוא יהודי ומילה היא אשר בלב כפי הרוח ולא כפי הכתב אשר לא מבני אדם תהלתו כי אם מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kuashat aents dekatkau atatus wakegaina nu ukunum juwakagtinai. Untsu iman atan anentaimtumachu aina nu dekatkauk agtinai. \t ואולם רבים מן הראשונים יהיו אחרונים והאחרונים ראשונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú Rufo, Apu Jisus etegkamua nu, tuja niina dukují minashkam tikima dukujua imana dushakam kumpamjutuatajum. \t שאלו לשלום רופוס הנבחר באדנינו ולשלום אמו שהיא כאם לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikakjum ni ememas shiig aneas pujusua dutiksagmek, ni senchi waitiak buuttinjiya dushakam susatajum, ni anentaimsag: Wika juwig apujai betek wajasan eketjai, wajenash wajechuitjai, nunin asan tuke waittsashtinaitjai tumamá wajakua duwi, \t כאשר התרוממה והתענגה כן תנו לה חבל ואבל כי אמרה התרוממה והתענגה כן תנו לה חבל ואבל כי אמרה בלבבה אני ישבתי מלכה ולא אהיה אלמנה ואבל לא אראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, ju shiig dekaatajum: Wi chicham yamagman etsejag junak aents anentaimsa tibaunakesh etsegtsujai. \t אבל מודיע אני אתכם אחי כי הבשורה אשר בשרתי לא לפי דרך אדם היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai cinco pagkan nuigtú jimag namaka nuna juki, nayaimpinum pagkai see tusa puug jintintaiji aidaun tinabiu, dita aentsun tinamkatnume tusa. \t ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך עליהם ויפרס ויתן לתלמידיו לשום לפני העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí atum takaamua duka, aentsdau takamainaitjum nunitsuk, Apu Jisusdau anentsajum shiig wakejusjum takastajum. \t כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai Jisusak kiitai niina jintintaiji aidaun yajuak, nunú yaaktanak ukuak yajá weuwai. \t ויהי בערב ויצא אל מחוץ לעיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Barrabasan jiikiu, dutikak Jisusnak asutia achigtinme tusa sujukui. \t אז פטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus dutikamua nunak ashí nugka tikiju aidaunum batsatuk antujajui. \t ושמעו הולך בכל מקמות הככר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuk shiig senchigtinai, iman asa nigki pujutan sukagtinuk. Ni iman asa, wi niina Uchijí asamtai, minashkam nigki pujutan sukagtiti tusa sujusmayi. \t כי כאשר לאב יש חיים בעצמו כן נתן גם לבן להיות לו חיים בעצמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai aents aidauk shiig ishamainun esagmayi. Imaninakush pegkegchaujin idaisag Apajuin ememattsuk, Apajuí senchigtin asa nuna imatikaunash ayatak pegkegchaunak chichajiagmayi. \t ויצרבו בני אדם בחם גדול ויגדפו את שם אלהים אשר לו הממשלה על המכות האלה ולא שבו לתת לו הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tikich Apajuin etsegtin Samuelash aikasag tiuwai; tuja nuigtú tikich Apajuí etsegtin aidaushkam Jisusan pachisag aikasajag ni taatnujinak tiajui. \t וגם כל הנביאים משמואל ואשר נבאו אחריו כלם הגידו מראש את הימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak ni takasbauji diigsá aents pegkejai tibau akug, nigki emematmamain aajakuí, tujash Apajuiyaig ememamain ajakchauwai. \t כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apu Apajuí yamagman anagkagtak: Wi atumin chicham umiktajum tiuwaitjim nuna shiig dekamtikatnaitjim nunú tsawan jegatnai. Wi mina chichamjunak shiig machikish kajimatkishtinun aneemtijattajime. \t זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak pakamakui ayatak Apajuí kajintsá anentaimtamunum pakamakchau aigkish, Apajuí pegkeg diijata nuna dekaatnume tau asa. Nuniku asa pakamakchau ainayatak, Apajuiyai kajinas anentaimaina nuna muunji wajasuí, ashí nunin aidaunak Apajuik betekmas pegkeg diyawai. \t ואות המילה קבל לחותם צדקת האמונה אשר היתה לו בערלתו להיות לאב לכל המאמינים והם ערלים למען אף להם תחשב הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegauk uwemjashtin ainawai. Untsu aents pujutin uyumachuk uwemjatin ainawai. \t האהב את נפשו יאבדנה והשנא את נפשו בעולם הזה ינצרה לחיי נצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nayaimpinmaya aents aidau ekeemtaiya nuna tentea wajaidaushkam, apu aidaush, cuatro iwaaku aina nujai, ekeemtai emtin ashí tikishmajag tsuntsumawag, nijayin nugkan antig pujusag Apajuin emematuinak: \t וכל המלאכים עמדו סביב לכסא וסביב לזקנים ולארבע החיות ויפלו על פניהם לפני הכסא וישתחוו לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek tikich tsawantin atinuk, wajuk pujustajaki tusajum emtikajum puyatjú pujuigpajum, imá makichik tsawan tsawamunmayag puyatjusjum anentaimtitajum, Apajuí atum utugchatnum jegataish yaimpaktin asagmatai. \t לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ujakam Pedroshkam jegá awayawajui, dutikam nui kajigkaju. Nunik tsawajag Pedroshkam aents kaunkaujai wetai, wajumak Jopenmaya Jisusa nemajuidaushkam uyudiaju. \t ויקרא אתם אליו ויאספם הביתה ויהי ממחרת ויצא פטרוס אתם ומקצת האחים אשר ביפו הלכו עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "asututnash asutu awa awajtuinakua mantuawagtatui; tujash dutijuawagmataish kampatum tsawanta juwi ataktú nantaktatjai”, tau. \t ואחרי הכותם אתו בשוטים ימיתוהו וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmag mina Apag pujamunmag kuashat agkan awai atum pujumainuk. Nu achakuig ujamaitsujime. Nu iman au asamtai, wi atum pujustinnak umigkatjime tusan wegajai. \t בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag yaakat Capernaum jegawajui, nui jegá wayaa batsatbaunum Jisus ni jintintaiji aidaun: ¿Jintaa minisjumesh wají chichamjimugme? tau. \t ויבא אל כפר נחום ובהיותו בבית וישאל אותם מה התוכחתם איש עם רעהו בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniagtai Jisus chichaak: —¡Witjai ishamjukaigpajum! —tiuwai. \t ויאמר אליהם אני הוא אל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jaanch nugkuagbaujig numpai numpeagbauyi, duka: “Apajuí Chichame” daagtinuyi. \t והוא לבוש בלבוש מאדם בדם ושמו נקרא דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu dutikakjum Jisus dekas pujutan sukagtina nunú mauwaitjume. Tujash Apajuí inankiuwai, duka jutiik ashí shiig dekainaji, wainkaju asaja. \t ואת שר החיים הרגתם אשר האלהים הקימו מן המתים ואנחנו עדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Bereanmaya aidauk Tesalonicanmaya aidaun nagkagas shiig anentaimkau asag, wakegas chicham etsegbaunash antujuidau, nuninak kashí kashinig Apajuí chichamen shiig kuitamas aujuidau, nu tawa dusha dekas ajampashit tusag dekawagtatus. \t ואלה היו נדיבים מאנשי תסלוניקי ויקבלו את הדבר בכל לב וידרשו בכתובים יום יום לדעת אם כן הוא הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí atumnak Kristu Jisusjai ijupajajui, dutijabau asamtai Kristui iina yachajig, nigki pegkeg etamak, pegkemtijami agkanmitkagbauwai. \t בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan: —¿Amekaitam Apajuí uwemtikagtinun awematnaitjai tibauwa nunú? ¿Amechuitkuminig tikichnak dakastatag? tusajum iniastajum, —tusa. \t ויאמר אליו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú wiyakuch eme anentsam juwakum, ujunauch wainkauch diiyakjumek, aents aidau etegkeakjum dutikmainaitjume. Atum aaja nuniakjumek pegkegchau takaajume, ashí aents betek eme anentachu asajum. \t הלא בזאת נחלק לבכם והנכם שפטים בעלי מחשבות רעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich jigkai kakekajui jagki ayaunum, nunik dushakam tsapaittaman jagki yutuauwai. Dutikamu asa jinauwai. \t ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutuinakui wi ayaakun: ‘Romanmaya apu aidautik aents chicham tsuwapjuamua nunú, tikich aents chichaman tuina nujai igkumtikamash, ayamjumamainjin taigkik mantamnati tusaik tuchau ainaji, tibaijai. \t ואען אותם כי אין מנהג הרומיים למגן איש לאבד בטרם יעמד הנשטן לנכח שטניו ונתן לו מקום להצטדק מן השטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aser wegantunmaya doce mil, Neftalí wegantunmaya doce mil, Manasés wegantunmaya doce mil, \t לשבט אשר חתומים שנים עשר אלף לשבט נפתלי חתומים שנים עשר אלף לשבט מנשה חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Herodesak nigki Juan achiktajum tima shimutkag, achikag jiju ikagmauwai jigkajag aents achiká egketainum egkeau aajakuí, ni yachi Felipe nuwen Herodiasan nuwatuk pujutai, \t כי הוא הורודס שלח לתפש את יוחנן ויאסרהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו כי אתה לקח לו לאשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikakush tikich aidauk nunú etsaentugmae tusagmek ujakaigpa, tau. \t ויצו אתם בגערה שלא יגלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam Pedro niina kumpají aidaujai chichainak: —Dekas dekatkauk, aentsuk umigtsuk Apajuí umigkata tabauwa nuuwai jutiinuk. \t ויען פטרוס והשליחים ויאמרו הלא עלינו להקשיב בקול אלהים מהקשיב בקול בני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Kuashat tsawan nagkaemakiu ai, apushkam ni inake batsatbaunum wakitki tauwai. Nunik, wajupak kuichkinash ikaugkaje tusa dekajuawagtatus nagkamau, \t ואחרי ימים רבים בא אדוני העבדים ההם ויעש חשבון עמהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum yamai Apajuinu pegkeg takastasa wakegakjum, yapajaku waitmaina imanikjum waitiautigmek shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí kuashat amastin asamtai. Atum yamai wake besemag batsatkujum buutú pujautigmesh shiig aneasjum pujustajum, atumek shiig aneakjum dushigtin asajum. \t אשריכם הרעבים כעת כי תשבעו אשריכם הבכים כעת כי תשחקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aajakuí aents wiyakuch jaanch dekas pegkejan iwagmamag pujus, kashí kashinig jistamu. \t איש עשיר היה והוא לבוש ארגמן ושש ויתעגג וישמח יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi tajim duka juuwai: Apajuí Abragjai Kristun pachisag chichaman apakú aina nunak dutiksag kuitamkauwai, dutikamu asamtai cuatrocientos treinta mijan nagkaemai, Moisés chicham umiktinun agajua nuwish, Apajuí anagkagtuamujiya duka nunisag juwakui. \t וזאת אני אמר כי דיתיקי אשר קימה האלהים מאז לימות המשיח לא תוכל התורה אשר באה אחרי ארבע מאות ושלשים שנה להפר אותה ולבטל את ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk jega tesaamu Shiig Pegkejam tabaun aents umikajua nuwig wayachui, duka nayaim awa nu dakumká najanamu aajakuí. Nigka dekas nayaimpinum wayauwai. Yamaik awi Apajuijai pujus, jutiin Apajuin aujtugmaji yaimpakti tusa. \t כי המשיח לא בא אל הקדש הנעשה בידים שהוא רק דמות האמתי כי אם בא אל עצם השמים לראות עתה בעדנו את פני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita aatus anentaimainamujinak Jisus dekau asa: —¿Wagka aannush anentaimainagme? \t וידע ישוע ברוחו כי ככה חשבו בלבבם ויאמר אליהם מדוע תחשבו כאלה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijuau asamtai, wi Jisukristunun wainkag nuna, tuja wi antukbaujua nunashkam, Jisukristu Apajuí chichamen pachis tujutbauwa nuna ashí ujaktatjime. \t אשר העיד דבר האלהים ועדות ישוע המשיח ואת כל אשר ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek ju nugka juwi pujusjumek, kuashat shiig pegkegnum pujusjum dakujuinagme. Atumek aents bakagtin bakajin maa sujuktatus uduegama numamtin awajkamu asajum, Apajuí suwimkajig jukitnaitjume. \t התעדנתם בארץ והתענגתם והשמנתם את לבכם כמו ליום טבחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditá anentaimtajinish aents jiin bushapaju asa shiig wainmatsama numamtuk shiig antumainchau wajastinme, nuninak ashí dita waitiamujin aents kijinun yanakí punus wekaemaina numamtuk tuke waitin atinme”, tiuwai. \t תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Makichik aentskesh ujakaipa, tutupit sacerdote pujamunum jegaata, nuniakum ame tsagaja pegkeg webaujum iwainmamkum, Moisés tibauwa dutiksamek jukim ejegata, ditash waipakag dekaskeap tsagaje tujabiagtinme, —tiuwai. \t ויאמר אליו ראה אל תספר דבר לאיש כי אם לך הראה אל הכהן והקרב על טהרתך את אשר צוה משה לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Simón Pedro tsatsajin jegantun tsuntsumtua: “¡Tsuwemuwah ukuktá!”, tiu. Tamawaik pegkeg wajasuí, nunik yutain inajuk Jisusan, nuigtú niijai yujau aidaunashkam ajamsau. \t ויתיצב עליה ויגער בקדחת ותרף ממנה ותקם מהרה ותשרת אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisusak dekas jegan taku tichauwai; niina iyashin pachis taku tiuwai, maam kampatumchik tsawantai nantaktin asa. \t והוא דבר על היכל גויתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents wakanin akiinachu aina duka, Wakaní Pegkejiya nuwiya pachisa chichamunak dakituinawai, wainkaya nunin diidau asag, nuigtush antumainchau dekapenawai Wakaní Pegkeji atsugbau asag. \t כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ekeemtaiji ejapeen puja nui, Uwig waja nunú, aents uwijá kuitamin uwigjin kuitamama numamtuk, yumi pujutan sukagtina nuna amitnai. Tuja Apajuí ditá negaikijinak ujugtuktinai”, tujutmayi. \t כי השה אשר בתוך הכסא הוא ירעם ועל מבועי מים חיים ינהלם ומחה אליהם כל דמעה מעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk atumin muunjum aidau uwegshunum batsamsag, maná nayaimpinmaya kakegun juuká yujakajush batsatainatsui, jinawaju ainawai. \t אבותיכם אכלו את המן במדבר וימתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai kuchí kuitamin aidaushkam pisajag yaaktanum jegawag etsejuinak, ajanum batsataidaunash dutiksag ujakaju. Dutikawajam, wagkag ankae tusag diisagtatus shimutkaju. \t וינוסו רעי החזירים ויגידו זאת בעיר ובשדות ויצאו לראות מה נהיתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita nuninamunum Apajuí etsegtin Isaías agagbau: “Apuh, ¿ya iina chichamenash dekaskeapi tuinawa? ¿Apush yana niina senchijinash iwaintuke?” tawa nu betek uminkauwai. \t למלאת דבר ישעיהו הנביא אשר אמר יהוה מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentsnakesh pegkegchau chichagtsuk, maanitsuk batsamas dekas anejatin atinme, ashí tikich aidaujaish ditá kakagchaujin iwainaktinme. \t ולבלתי גדף אדם ולחדל מריב ולהכריע לכף זכות ולהתנהג בכל ענוה לפני כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atumesh, Laodicea batsamin aidaunash, nuigtú ashí tikich mina waitchau aina nunashkam yaigta tabaunum, ashí wi uyumasan dutikag nunú dekaatajum tusan wakegajai. \t הנני מודיע אתכם גדל הקרב אשר בקרבי על אדותיכם ועל אדות אנשי לודקיא ועל כל אשר לא ראו את פני בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja aents aidau nui batsatushkam ashí waitinmag tuwakaju. \t וכל העיר נאספו יחדו פתח הבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamatin asamtai yatsug aidauh, ubag aidauh, pegkeg aina duke takamain ajutjamji, iina iyashí tudau takatan wakega duke taká yujatsuk. \t לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Apajuí yamá nagkamchak chichaman Moisesjai apakua dusha, numpajaichuk dutikachbau aajakuí. \t לכן גם הראשונה לא חנכה בלא דם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam etegkeg pegkegchau aidaunak jii tuke kajinchau awa nui utsawagtinai. Dutikam nui batsamsag senchi waituinak nain takegtuinak buutú batsamtin ainawai”, tiuwai. \t והשליכום אל תנור האש שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag ashí ashinkawag kashinia duwi, Cesareanum Cornelio ashí niina patayí aidaujai, dekas ni kumpají shiig tsanitaiji aidaun ipaa pujamunum jegawajui. \t ולמחרתו באו אל קסרין וקרניליוס מחכה להם ועמו בני משפחתו וקרוביו ומידעיו הנקהלים אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Saduceo aidauk: “Jakau aidauk tuke nantagchatin ainawai, nayaimpinmaya aentsush atsuinawai, wakanchakam shiig atsawai” tuinai, fariseo aidauk ashí nunak awai tinu asag nunikagmayi. \t כי הצדוקים אמרים אין תחיה ואין מלאך ורוח והפרושים מודים בשניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamainak tikich apu aidaunmash ejetamawag nui jujamkiag, dekas apu nugkanum inamin aidaunmash ejetamawagtinai mina nemagtuidau asagmin. Dutijamawagmatai ditá emtin mina pachittsajum chichaakjum, judiuchu aidau emtinish etsegtugkatin ainagme. \t ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם ולגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag waketjusag duwik wainmachu wekayin tsagajun jegaantag: —Amesh aents amina etsaentamjaush ¿ya tame? Tusa iniam ni chichaak: —Wika Apajuin etsegtinai tajai, —tiuwai. \t ויוסיפו ויאמרו אל העור מה תאמר אתה עליו אשר פקח עיניך ויאמר נביא הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents aidau iniinak: —¿Tujash wajukmainaitji? —tuidau. \t וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents tikichin takaja duka, ju dutikata tibauwa nuna imatiksag umiak, kajittsá diyaam amaina nunak iwainmamainai. \t כי המדבר בלשון איננו מדבר לאדם כי אם לאלהים כי אין איש אשר ישמעהו רק ברוח הוא מדבר סודות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai apu aidau ditá ditak iniininak: —¿Aush tuwig ii wainmainchaunmash wetí? ¿Judío aidau kanajag shiyak, griego aents batsatainamunum pujuina nuna jintintak wetin asampash tawa? \t ויאמרו היהודים איש רעהו אנה ילך זה ואנחנו לא נמצאהו הכי ילך אל הנפוצים בין היונים וילמד אנשי יון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ujakajam Pedroshkam ditajai weu. Nunik jegamtai jukiag jakau tepamunum awayawag, ashí nuwa waje aidau tenteawag ijuntusag buutuinak, Dorcas iwaaku pujusá jaanch peetai, kutug aidaujai najantaijin inaktuidau. \t ויקם פטרוס וילך אתם ובבאו העלהו אל העליה ותנשנה אליו כל האלמנות בוכיות ומראות לו את הכתנת ואת הבגדים אשר עשתה צביה בעודה עמהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asajum atumek tikich nugkanmayaya nuninuk ainatsjume. Kristu nemajuidau Apajuí aentsji aina nuninuk wajasú asajum, atumshakam Apajuí aentsji ainagme. \t לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai minak aents judiuchu aidaunum sujutkagtatui, dutijuawagmatai pegkegchau chichagtuinak, dushiktuinak usuktiagtatui; \t כי ימסר לגוים ויהתלו בו ויתעללו בו וירקו בפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai jujú tawa duka umiktajum. Wagki atumek dekagme Kristu juwi taatnuji tsawantak namput wajaschae, jutii yama Kristu nemagkau aayag duwik imá dukap aayi. Tujash yamaik tsawantak tikima shiig jegawai, Apajuí uwemtijamjatna duka. Nuniau asamtai atumshakam kajinkagmek batsamigpajum aneaku batsamsatajum. \t וכזאת עשו מדעתכם את הזמן כי כבר הגיעה השעה להקיץ מן השנה כי ישועתנו קרובה עתה מהיום אשר באנו להאמין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, aents wají sujin nayantsanmaya tsuntsu kayají perla tutai, dekas pegkeg iwajamu akiktanash akikan wainkatatus egá wekaetukmá, \t עוד דומה מלכות השמים לסחר המבקש מרגליות טבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak aents eme anenkagtamua nuna imá senchi wakegainak, Apajuí dekas eme anentam amaina nunak imanchau anentuinak nunikajui. \t כי אהבו כבוד אנשים יותר מכבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam jega Apajuí ememattaiya nunashkam, tikich aentsun awaintua pegkegchau emau asamtai, achikaja jutii chicham umiktin agagbauwa dutiksaik dekajuami tajin, \t והוא גם נסה לחלל את המקדש ונתפש אותו ונחפץ לשפטו על פי תורתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuigtushkam Jisusa buuké pempenjamuk dushá akanka shiig ninuja aipkimun wainkauwai. \t והסודר אשר היתה על ראשו איננה מנחת אצל התכריכין כי אם מקפלת לבדה במקומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ashí uukbau aina duka wantinkagtinai, aantsag ashí dekaachbau aidaushkam dekaamu agtinai. \t ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Mina Apajua duke tu tsawantinia dutikatnaita nuna umikua duka, atumek dekamaitsugme. \t ויאמר אליהם לא לכם לדעת העתים והזמנים אשר יעד האב בשלטנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna tujamainakuish, makichik aentskesh ishamkatin aigpajum, wagki ashí uukbau aidaush wantinkagtinai, aantsag ashí dekaachbau aidaushkam dekaamu agtinai. \t על כן לא תיראום כי אין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí nagkamchaku Kristu pachisa jintiamu aajakua duka ukuaku, nuní nagkaemasa dekamain ainaji. Nunidau asaja pujut yapajita nu pachisa, tudau takaamu Apajuijai tuke kanatnum ejekagta nu idayat, Apajuiyai kajinmamsa anentaimta nu ataktú awagki dekaatasaik batsamtumaitsui. \t על כן בעזב כעת ראשית דבר המשיח נעבר אל השלמות ולא נשוב לשית יסודי התשובה ממעשי מות והאמונה באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Jacob jakattak tepes, José uchijí aidaun makí makichik ditanu atinun anagkuauwai, nunik ushujutaijin ichichmamas wajas Apajuin emematiuwai. \t באמונה ברך יעקב את שני בני יוסף לפני מותו וישתחו על ראש המטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina Apuji Jisukristun Apají dekas senchigtina nunú dekatan amasagmatai, atumesh Jisukristush shiig paan dekaatajum tusan. \t כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak tuke jakashtin asa, tikichnakesh ni takaa nunak inagkeatkishtinai. \t אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii Kristu chichame etsegtugkatajum tusa ishiakbau aidautik, Apajuí idaitamsamtais mantamnati tusa chichaman umigtamkaje dekapmamaji. Nunin asajin aents ju nugka juwiya aidauk, nayaimpinmaya aents aidaushkam, wakejumainun iwainakui diistasa wakejutiama numamtuk diigmainawai. \t כן גם אתם אם לא תוציאו בלשונכם דבור מפרש איכה יודע האמור הלא תהיו כמדברים לרוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu pachisa etsegkamua duka, jega jegamkatasa nagkamku ajitiama numamtuk awajkamu asamtai, patakaik tikichik ajimaitsu numamtinai. \t כאשר הייתי עולל כעולל דברתי כעולל הגיתי כעולל חשבתי וכאשר הייתי לאיש הסירתי דברי העולל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig kuashat aents nayaimpinmaya aidau wantinjau, nunikag Apajuin emematuinak kantamainak: \t ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tepettaman wainak, kuashat mijadai nunisag tepenun dekau asa, Jisus jegantun: —¿Tsagagtasamesh wakegatsmek? —tusa iniasui. \t וירא אתו ישוע שכב וידע כי ארכו לו ימי חליו ויאמר אליו התחפץ להרפא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo Atenas jegaa, Silasan Timoteojai dakak pujus, shiig kuashat anentain idajtus diyau, ashí yaakta nuanuig imá ditá apajimtai aina duke ayau asamtai. \t ויהי באתינס ופולוס מהכה להם ותתחמץ רוחו בקרבו בראתו את העיר מלאה אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek senchi kuitamamkatajum, anentaimkas batsamtsuk shiig anentaimsa pujustajum. \t ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asan chicham umiktinnum pegkeg takamainun tawa nuna umiau asan, Jisusa nemajin aidaunash waitkayajai. ¡Minak makichik aentskesh chicham umiktinuk betek umikchauwaitme tujutmain ainatsui! \t לפי התורה פרוש בקנאתי רדף את העדה ולפי צדקת התורה בלי שמץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai: ‘Apajuik juwi inamui, awi inamae’, tabauk achatnai. Apajuik yamaiya juwik atumnak inapajume, —tiuwai. \t ולא יאמרו הנה פה או הנה שם כי מלכות האלהים הנה בקרבכם היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag mina Apajush shiig dekajui, wishakam niinak imatiksanuk shiig dekajai, nuniau asan wika mina aentsug pujutan jukitnume tabaunum mantamnattajai. \t כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Ehé akikmaktatui, —tusa ukuak jegá wayaamtai, Jisus niina iniak: —¿Simogka amesh wajuk anentaimtame? ¿Ju nugka juwiya apu aidaush yaá aents aidauna kuichkinash jujuinawa? ¿Ditá uchijish akikmainawak atsa tikich aents aidaunak akikmakta tuina? \t ויאמר הן ובבואו הביתה קדם אתו ישוע לשאל מה דעתך שמעון מלכי הארץ ממי יקחו מכס ומס מאת בניהם או מאת הזרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum chicham etsegbaun antugtamaina duka, mina antugtuinawai. Tuja atumin dakitjamaina nunak, mina dakitjak nuninawai. Untsu mina dakitjuinakug, mina awetiuwa nuna dakituinak nuninawai”, tusa ishiakui. \t השומע אליכם אלי הוא שומע והבוזה אתכם אותי הוא בוזה והבוזה אותי הוא בוזה את אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh nugkutaigmin atanjamkitatus utugchatan aputugmakuig, awantak pataká nugkutaigmesh susata. \t ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Pedroshkam ikaag pataetus wejá wejakua, sumo sacerdote jeen agaajin jegaa, achijatin aidaujai jiin anamak eketu. \t ופטרוס הלך אחריו מרחוק עד לחצר הכהן הגדול פנימה וישב שם עם המשרתים ויתחמם נגד האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Atum Apajuiyai kajintsá anentaimsajum utujimtash utujimtsuk nuniktatuapi takugmek, imá ju higueraya juke jutikmaitsugme, ju muja awa jushakam: ¡Juwi atsuk nayantsanum wajaata! tamak nunimainai. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אם תהיה לכם אמונה ואינכם מסתפקים לא לבד כמעשה התאנה הזאת תעשו כי גם באמרכם אל ההר הזה הנשא והעתק אל תוך הים היו תהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tama Herodes wake besekuí, nuniayatak ditajai pekajuidaush antuinamunum: “Dekas amastatjame”, tiu asa yapajimainchau dekapjauwai. Nunik: \t ויעצב המלך אך בעבור השבועה והמסבים עמו צוה לתת לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "apun chichajuinak: —Ju aentsua ju ashí aents aidaun ni wagagki dekas Apajuiya duke emematmain ainagme tayatak, Moisés chicham umiktajum tibauwa nunak umiatsui, —tuidau. \t ויאמרו האיש הזה מפתה את בני האדם לעבד את אלהים בלא כתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Pedro Juagjai aentsun jintintak: Jakau aidau nantagtinnak, Jisus maam nantaak iwainak ukukni, tuidau asagmatai kajekaju. \t כי חרה להם על אשר למדו את העם והגידו בישוע את תחית המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik juwi takamainuk atsugtau asamtai, kuashat mijadai atumiin minitasan wakegá pujau asan, \t אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Jisus paan wantintujun wainka ai chichagtak: ‘Jerusalegka juwig pujutsuk juka ukuakum wamkesam jiinkita, juwiyag ame mina pachittsam etsegtaish antugtamkachagtatui’, tujutmayi. \t וארא אותו מדבר אלי חושה צא במהרה מירושלים כי לא יקבלו את עדותך עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai nuwiya Caifás daagtin nunú mijantin sumo sacerdote atí tusa adaikam pujau asa chichaak: —Atumek duka machikish dekatsjume, \t ואחד מהם קיפא שמו והוא כהן גדול בשנה ההיא אמר אליהם הן לא תדעו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna chichá chichakua ashimak jiinkimtai, fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai senchi kajejuidau asag wainainakug \t ויהי כדברו להם את אלה ויחלו הסופרים והפרושים לשטם אותו מאד ולהקשות לו בדברים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum tsagkugnagjum pegkeg wajasú aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumek Apajuí wainkatin asajum. \t אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa aents aidaunak, minigpajum tusa ukuak Pedron, Jacobon ni yachi Juagjai yajuak weuwai. \t ולא הניח לאיש ללכת אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן אחי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti nuigtú: —Iina kumpají Lazarok yamaik kanag tepawai, tujash wi wejin inankittajai, —tiuwai. \t כזאת דבר ואחרי כן אמר אליהם לעזר ידידנו ישן הוא ואנכי הלך למען אעירנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents yaaktanmaya aidau Jisusan wainkatasag wegaju, nunikag shiig kuashat tuwakagmatai augmatak tau: \t ויהי בהתאסף המון עם רב אשר יצאו אליו מעיר ועיר וידבר במשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Awiyayai, —tuidau, Apu Herodesa inamtaijinia asamtai. Nuna tiagtai dekaa, Pilato Jisusan Herodesai awemauwai, niishkam nu tsawantin Jerusalén taa pujau asamtai. \t וכאשר ידע כי מממשלת הורדוס הוא שלחו אל הורדוס אשר היה גם הוא בירושלים בימים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Kristu Jisus atumin ayamjutpak numi yapajiamunum numpen ukajua nuaduí, yaunchkek Apajuijai atushat batsamajakuitkujum, yamaik tikijuch ijutkau wajasugme. \t ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú mina tujutuidau aminí kaunawag, mina pegkegchaujush ajutuash nuna tujamain ainawai. \t אשר עליהם היה לעמד הנה לפניך ולענות בי אם היה להם דבר נגדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imatika jegamkamunak yumi yutug dujajakush, dase senchi umpuakush yumputsame, kayanum dekanmitkaka ajia shiig jegamkamu asamtai. \t וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויגעו בבית ההוא ולא נפל כי יסד על הסלע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwenbaunum ipaamu aidau dekas ekeemtai pegkeg iwajamu aidaun etegkeg pekabiagtai, Jisus wainak tiuwai: \t וישא משלו אל הקרואים בראותו איך בחרו להם להסב בראש ויאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai shiig senchi wake besemag dekapjag, makí makichik iniinak: —¿Apuh wichaukaitag? —wajaidau. \t ויתעצבו מאד ויחלו איש ואיש לאמר לו האנכי הוא אדני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents atumi jeemin minidaush shiig anentsá awaita nunú kajimatkigpajum. Aatus nunidauk dekatsuk nayaimpinmaya aentsun shiig anentus jukiajush ainawai. \t הכנסת ארחים אל תשכחו כי יש אשר הכניסו בה מלאכים ולא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apawah, yamaik ame minash yaunchuk nugkash najannatsaig amijai emematjamin aajabia imanuk etita. \t ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama ashí aents antuinamunum: —Wika dekatsjai ame tame nunak, —tiuwai. \t ויכחש בפני כלם לאמר לא ידעתי מה את אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Apajuin aujus nagkanai dita batsatbau buchitkau. Nuna aatus nuniaig Wakaní Pegkeji aents nui ijununak ashí egkemtuju, dutikamu asag sapigmakas Apajuí chichamenak etsejuidau. \t ויהי כאשר התפללו וינע המקום אשר היו נקהלים שם וימלאו כלם רוח הקדש וידברו את דבר האלהים בבטחון לבב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisusak yaakat Capernaum Galilea nugkanum awa nui weuwai. Nui pujus tsawan ayamtai tsawautai jintinkagtau. \t וירד אל כפר נחום עיר הגליל וילמדם בשבתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí wajukuita nuna shiig dekainayatak, niinak eme anentus see tutsuk, wainak anentaimaidau asag, ayatak nuninnak ane anentaimainakua pegkeg aina nunak dekamainchau wajasajui. \t יען בדעתם את האלהים לא כבדהו כאלהים וגם לא הודו לו כי אם הלכו אחרי ההבל במועצותיהם ויחשך לבם הנבער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí iina Apajiya nunú, Apu Jisukristujai, ashí atum anuiyatijum Kristu nemajuinajum nunak shiig agkan anentaimsa pujutan sujamsatnume, shiig aneenisag pujuinak, imá Jisukristuig kajinas anentaimtinme tusa. \t השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam: —Dekas tajime: Atum juwi ijunjum juwiyatijum wajumak aidautijum eke jatsuk iwaaku pujusjumek, Apajuí inamtaiji senchijijai minau wainkatnutigmesh ajume, —tiuwai. \t ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו מלכות האלהים באה בגבורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí muun aidauh shiig aneastajum, wika dekas Apajuí tibaun nayaimpinmaya aents tujutma duka imanisagkeap uminkattawa, tajai. \t על כן אנשים חזקו ואמצו כי מאמין אני לאלהים כי כן יהיה כאשר נאמר אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chichaakmesh pegkeg aina duke ame bakumamainchau chichatá, nuniamin kajegkagtuidaush datsajag jutiinash pegkegchaunak tujamchagtatui. \t ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak nugka nigki tsapapamu asa nuniawai, dekatkauk dupaya nunin tsapai tsakajá pasamjawai, nunik nejek ayatak jigkaik wegawai. \t כי הארץ מאליה מוציאה פריה את הדשא ראשונה ואחריו את השבלת ואחרי כן את החטה המלאה בשבלת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag jaanch yamakaitkaun anugjag, atsejutain jagkí najatuawag atsemitkakag, \t וילבישהו ארגמן וישרגו עטרת קצים ויעטרהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nugka, nayaim aina nu megkagainatsaigkik, chicham umiktinnum Moisés agagbau piipich aina dukesh umintsukek juwakchatnai. \t אבל נקל כי יעברו השמים והארץ מאשר יפל קוץ אחד מן התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tamawaik mayai egkemtujam nantakiu. Nunikmatai: —Yumain ayujatajum —tiu. \t ותשב רוחה ותקם פתאם ויצו לתת לה לאכול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi Claudio Lisias, amina apu Félix chichame antugtaiyah, juna papiin agajan awetakun kumpamjame. \t קלודיוס לוסיאס אל פיליכס ההגמון האדיר שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jakau nantajagtinun pachis Apajuí tibau ni chichamen agagbaunum: \t ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, Wakaní Pegkejiya nujai ijutkau pujaku dutikamuk: Ashí wait anenkagtut, Apajuí pegkeg aidaun wakega duke takat, nuigtú chicham dekaskea nunú umiamu aina nu ainawai. \t כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna imatjutpainakuish shiig aneasjum dakujustajum, atum nayaimpinum jukitna duka wají shiig pegkeg kuashat ajutjamaidau asamtai. Atumi muunjum aajakajua dushakam, yaunchuk Apajuí etsegtin batsamajakajua nunashkam aatus waitkasaju ainawai. \t שמחו ביום ההוא ורקדו כי הנה שכרכם רב בשמים כי כזאת עשו אבתיהם לנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunak wisha shiig etsegkun paan antumainun dekamtikagtuatjai tusan tajime. \t למען אשר אגלה אתו כמשפט עלי לחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash judío dekaskeapi tuinachuk, tikich judiuchu aidaun chicham dekaskechunak tsanuidau, Jisusa nemajuidaun kajegkatnume tusag. \t אך היהודים אשר לא האמינו עוררו והכעיסו את נפשות הגוים על האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak senchi untsuká: —¡Lázaro, nantakim agaa jiinkita! —tiuwai. \t ויהי ככלותו לדבר ויקרא בקול גדול לעזר קום צא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai kuashat aents chichainak: —¿Wagka aanin wakan pegkegchau egkemtuam imaanag chichaa wekaga aniaush antujuinagme? —tuidau. \t ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajasá niimtai torre tutai yakí jiikbau Siloé tutaya nu iyaak, dieciocho aentsun kajegkua dusha, Jerusalegnum batsamajakaju aina nuna nagkaesau tudau asajampap, suwimkan juwak jinauwaita ¿tajumek? \t או שמנה העשר ההם אשר נפל עליהם המגדל בשלח וימיתם החשבים אתם כי היו אשמים מכל האנשים הישבים בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Jisus Nazaretnumia wetai imatuinawai —tusag ujaidau. \t ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai suntajan apuji ayaak: —Apuh, wait aneasam, mina uchig tikima mayai nagkantsaig jegaam etsaentujakia, —tau. \t ויאמר אליו האיש אשר מעבדי המלך אדני רדה נא בטרם ימות בני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayatak maata tiagtai, wamkes Romanmaya suntaja comandantejin, ashí aents Jerusalegnumia aidauk senchi maaninawai, tusa ujakam, \t והמה מבקשים להמיתו והשמועה באה אל שר האלף של הגדוד כי כל ירושלים נבוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ataktú tsuntsumá nugkan agau. \t ויכף שנית למטה ויתו על הקרקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí wajuk judiuchu aidaunash yamaik wait anentug, mina aentsug agtinme tusag etegjae, nuna pachis Simón ujapakaje. \t שמעון ספר איך האלהים ראה לו בראשונה לקחת מבין הגוים עם לשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents aidaun apuji Miguel, Moisesa iyashin jukitatus takamá iwanchjai igkunik jiyanituinakush pegkegchaunak chichagtsuk ayatak: “Apu Apajuí suwimkan amastí”, tiuwai. \t ומיכאל שר המלאכים בהתוכחו עם השטן וירב אתו על אדות גוית משה לא מלאו לבו לחרץ משפט גדופים כי אם אמר יגער יהוה בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Buukeajuish asaitaikish nijatkashmaume; tujash jujú kugkuinui dawejun nijatjuje. \t בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí wait anenjamak sujamsamua nunú, pegkegchau aidauk idaisatajum, ashí pegkegchau ju nugkanmaya anentaimtutai aina duka; nuniakum dekas ju nugka juwish shiig imagnisam pegkegnum pujakum, Apajuiya duke ememattajum tusa tujamji. \t וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai suntag aidau apú pujusá inamtaijinian jukiag agaa jiikiagmatai, ashí suntag aidau ijuntujaju. \t ויוליכהו אנשי הצלב אל החצר הפנימית הוא בית המשפט ויזעיקו את כל הגדוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí atum aidautigmin aajan anentaimtajim nunak, senchi aneau asan dutikajime. Apajuí chicham yamagman etsegkati tusa sujusua nuna etsegkui yaintu asajum, atumek mina kumpag aajakuitjume. Yamaishkam atumek mina kumpagketjume, wi juwi achigkagmatai pujag duwishkam. Wi yamajam chicham etsegbauwa nuna dekagtuawagtatus, apú emtin inintainakuish, ju yamajam chicham Kristu pachisa etsegbauwa juka dekaske tusa chichamunmash, ashí atum aidautigmek yainjume. \t כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwa duka, dekaskenmap jukittaja tusa kajintsá dakamua nuuwai. Pegkeg aina nuna pachis chichainakuish wainkachu ayatku dekas nuninapi tusa anentaimtuta nuuwai. \t כי האמונה היא חסן הבטחון במקוה והוכחת דברים לא נראים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu jau tsagagmatai tikich aidaushkam wainkag puyatjukajui. Nunikag Apajuin emematuidau: —Dekas nigka senchigtinapita, iman asampap jujú aentsnash niina senchijinig etsagaje, —tuidau asag. \t והמון העם כראותם זאת השתוממו וישבחו את האלהים אשר נתן שלטן כזה לבני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Juagshakam Enón Salimnum jegaattak awa nui pujus yamijatu, nui yumi au asamtai, ashí aents niiní jegauk betek yamimakaju ainawai. \t וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tikich yaigtasa wakegamua duka pegkejai, tujash pegkeg anentaiyai dutikamua nu. Nuna aatus dutikauk, tuke nuninuk amainai, imá wi atumjai pujuttag duwi nunitsuk. \t אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika mina nugkajuiya aents wijai betek tsakakú aidaunak ashí wagagsan, mina muuntug judío aidau umitaiji aina nunak imatiksanuk umikuitjai. \t ואהי הולך וחזק בדת היהודית על רבים מבני גילי בעמי בקנאתי הגדולה לקבלות אבותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek ajak menta, anís, comino aatsajum puyatjusjum diezmó wajagme. Ju dutikayatkujum chicham umiktina nuwiya pegkeg takata nuna, wait anenkagtutan, Apajuí umigtan jintinkagta duka umiatsjume. Tujash ju aina jujú umiakjumesh, nuigtú tikich umiktin aina dushakam umitskek idaimain ainatsjume. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikatsuk trescientos tsawan inagkeasa takasá kuichik jumaina imaan akik sujuka, nunú kuichkik ujunauch aidau yaimainajama, —tusag nuwan ashishmatuidau. \t כי ראוי היה זה להמכר ביותר משלש מאות דינר ולתתו לעניים ויגערו בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus aish, ¿wajinma atsumnawa chicham umiktina dusha? Chicham umiktina duka ayatak aents aidau tudaujin dekaatnume tabaunum dutikamui, nunú nuniai Apajuí Abragkan: “Tijajumin yaigtinaitjai”, tusa anagkuauwa dushakam akiinauwai. Chicham umiktin aajakua nunak, Apajuí nayaimpinmaya aentsun aweti Moisesnak ujakam, niishkam aents aidaun ujakuí. \t אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiaju ai Jisus chichaak: —Wika atumjaig wajumchik tsawanchik pujusan, nuaduí mina awetiu pujamunum wetatjai. \t ויאמר אליהם ישוע אך למצער עודני עמכם והלכתי אל אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asamtai nuwi arpa awatbau, pigkuí umpuamu, trompeta umpuamu, aents nui pujus takau, yutain dekedaukesh tuke antuekashtinai. \t וקול המנגנים בכנור והמזמרים ומחללים בחלילים ומחצרים בחצצרות בל ישמע עוד בתוכך וכל חרש וחשב בל ימצא בך עוד וקול רחים בל ישמע עוד בקרבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus: —Ditak mina Apag nayaimpinum puja nudauchu asag, ajak tegai ajaptayama numamtuk awajam agtinai. \t ויען ויאמר כל מטע אשר לא נטע אבי שבשמים עקור יעקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Muun aidauh, ¿wagka ancha aikagme? Jutiishkam atum ainajum annuketji. Atum wainkajum aikajum aanú idaikujum, dekas Apajuí iwaaku pujú nayaimpin, nugkan, nayantsan, ashí nui ayaa nuna najankauwa nu nemagkatajum tusa, chicham yamagma nu etsejin ainaji. \t ויצעקו לאמר אנשים למה תעשו כזאת גם אנחנו בני אדם חלשים כמוכם ונבשרה אתכם למען שוב תשובו מן הבליכם אלה אל אלהים חיים אשר עשה את השמים ואת הארץ ואת הים ואת כל אשר בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu imatjuinam Jisus chichaak: “Dekas tajime: Wika Apajuí Uchijí asan wi wakegamunak takamaitsujai, ashí mina Apag takaamun wainag nunak takamainaitjai, nunuwai mina Apag wakegamuk. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמן אני אמר לכם לא יוכל הבן לעשות דבר מנפשו בלתי את אשר יראה את אביו עשה כי את אשר עשה הוא גם הבן יעשה כמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus chichaak: —Iniastajime: ¿Tsawan ayamtai aish pegkeja duká takamainait, atsa pegkegchauk dutikmainait? ¿Tsawan ayamtai tsawaje tusaik, aentsuk etsagautsuk jakati tusa idaimainait? —tau. \t ויאמר אליהם ישוע אשאלה אתכם דבר הנכון בשבת להיטיב אם להרע להציל נפש אם לאבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Gabriel María pujamunum wayaa: —María pujamek, aminak ashí nuwa aina nuwiyan Apajuí wakejus etegtamjae. Dutijabau asa Apajuik amijai awai, —tau. \t ויבא המלאך אליה החדרה ויאמר שלום לך אשת חן יהוה עמך ברוכה את בנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atum judiuchu aidautigmin tajime: Apajuí minak judiuchu aidau chicham ujaktá tusa awetiuwai. Nunin asamtai wi takaag junak, Apajuin see takun shiig aneasan takaajai. \t כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Duka ashí Israel aents aidautik shiig dekamain ainaji, nunú Jisus atum achigjum mauwaitjum nuna, Apajuí atumi Apujum ema ni Uwemtikagtin atí tusa etegkauwai.” \t לכן ידע נא בית ישראל כלו כי לאדון ולמשיח שמו האלהים את ישוע זה אשר צלבתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aishmag nuwentin aidautigmeshkam nuwem aneetajum, nuniakjum nuwem kajemainuk chichajigpa. \t אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Atumek aents wainmachuitak jintan inakmastatus wajukmaina numamtuk wajagme tikich jintinkujum; atumek uwagtinjumin wiyunch egkemamtai kujajaig tusa jiikí ajapeayatkujum, dekas wenunmash camello waimainchauwa imanun kujamaina numamtuk wajagme! \t מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum jujú tsagaju wainjum juka, Jisusai kajinas anentaimu asa tsagaje. Jisusai kajinas anentaimak tsagaja juka ashí atumshakam wainjume. \t ולמען אמונת שמו חזק שמו את האיש הזה אשר אתם ראים ומכירים אתו והאמונה אשר לנו על ידו היא העלתה לו את הארכה הזאת לעיני כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "amina dekaskea nuna jintinjamawajua nu shiig dekau aminum tau asan. \t למען תדע קשט האמרים אשר חנכת בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag Pablon, Areópago tutainum, apu aidau ijuntaijin ejegawag iniinak: —¿Jutiish ame yamajam jintinkagtam nunú tukagtumainchaukaitam? \t ויאחזוהו ויביאהו אל גבעת המשפט הנקראה בשם אריופגוס ויאמרו הנוכל לדעת מה היא זו התורה החדשה אשר אתה משמיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui kanajag kashikmasag nagkaemakmag, higuera ashí kagkapejai kukag wajattaman wainkajui. \t ויהי הם עברים בבקר ויראו את התאנה כי יבשה עם שרשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktina nu umiamunum, tudau tsagkugnajag Apajuí emtin bakumamainchau dekapenakug, kuntin mautnak idaisau amain aajakajui. \t כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikau asan dekatkauk Damasconmaya aidaun nunú chichamnak ujakbaijai. Nui nagkaematkin Jerusalegnumianash, nuigtú ashí nugka Judeanmayanash ujakan, nuigtushkam judiuchu aidaunash: ‘Tudau takat idaikujum, Apajuí nemagkatajum, nuniakjum dekas Apajuí nemajuidau takamaina nunú takaakjum iwainmamkatajum’, tusan. \t כי אם קראתי ראשונה לישבי דמשק וירושלים ובכל ארץ יהודה וגם לגוים כי ינחמו וישובו אל האלהים ויעשו מעשים ראוים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi suwimkan susa, tikich aents wait aidaujai betek waittsati tusa idaimainai. Dutikam nui pujus senchi buutak daik takegtú pujumainai. \t וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tutai jintintaiji aidau: —Apujuh, Apajuiyai kajintsá anentaimta nu aan senchi sukagtusta, —tuidau. \t ויאמרו השליחים אל האדון הוסף לנו אמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí dekatjiya nu, aentsú dekatjiya nunak imanchauch emae. Dutikamu asa, aents yacha aidau, chicham umiktinash jintinkagtin aidaush, tikichjaish chicham ataish imaakas chichau aidauk wainak juwaje. \t ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pablo nuna chichajak: —¡Aentsun tsanuwah, amina dekas Apajuí awatamtatui! Chicham umiktin tawa dutiksamek dekagtuatasam eketiatkumesh, ¿wagka weni awatitajum tusamesh tujutme? \t ויאמר אליו פולוס יככה אלהים הקיר המסיד האמנם ישב אתה לדין אתי כתורה ואתה מצוה להכותי שלא כתורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus uminkauwai agagbaunum chichaak: “Pegkegchau takau aidaujai betek dutikam atinai”, tawa nunú. \t וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ditashkam yaunchuk, Jisus nuniktinaitjai tibauwa nuna adeajaju. \t ותזכרנה את דבריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus Galileanmaya jiinki namak Jordagnum weuwai, Juan yamiijati tusa. \t ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanidau asamtai Jisus ni jintintaiji aidaun: —Bote shiig umisjum inanastajum, aents kuashat kaunainak chanuntuawainum, —tiuwai. \t ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yujumak yuwá nagkankamunum Jisus Simón Pedron iniak: —Simón Jonasa uchijiyah, ¿minash jujú anentuina juní nagkaemasmek anentam? —tiuwai. Tama Pedro ayaak: —Ehé Apuh, ame wi aneajam duka dekagtame. Tutai Jisus chichajak: —Mina aentsug aidau uwijá uchuchiji kuitamtaya numamtuk kuitamjutkata, —tau. \t ויהי אחרי אכלם אמר ישוע אל שמעון פטרוס שמעון בן יונה התאהב אתי יותר מאלה ויאמר אליו כן אדני אתה ידעת כי אהבתיך ויאמר אליו רעה את טלאי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aents wakan pegkegchau egkemtuamu jiijamushkam: —Wisha amijai wekaesatjai, —tusa Jisusan segau. Tama nuna chichajak: \t ויבקש ממנו האיש אשר יצאו ממנו השדים לשבת אתו וישלח אתו ישוע באמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika wekaebaunum makichik judío Apolos daagtin, yaakat Alejandrianmaya Efesonum jegauwai. Nunú aentsuk Apajuí chichame agagbaunashkam shiig dekau asa, imatiksag shiig chichagkagtin aajakuí. \t ואיש יהודי בא אל אפסוס ועיר מולדתו אלכסנדריא ושמו אפולוס איש דברים ותקיף בכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujakajam judío aidaushkam: Jisus tsawan ayamtai aig etsaegkagtuje, tusag egaidau. \t ועל כן רדפו היהודים את ישוע ויבקשו המיתו על כי עשה כזאת בשבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai antukag, wajuk maawajik tuidau. Tuinayatak ni jintinkagtamun ashí aents aidau puyatjus antujuidau asagmatai nuna ishamaidau. \t וישמעו הסופרים וראשי הכהנים ויתנכלו אתו להשמידו כי יראו מפניו יען אשר כל העם משתוממים על תורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutika nuigtushkam: —Apajuí chichame agagbauwa nuwig, Kristuk waitkasa maam atinai nunikash kampatum tsawanta juwi nantaktinai, \t ויאמר אליהם כן כתוב וכן נגזר אשר יענה המשיח ויקום מן המתים ביום השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai wainkag puyatkaju. Nunikag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha yaita? ¿Jintiamujish yamagmajama, wajuku asaya chichamesh senchigtinaita wakan pegkegchaunash chichamenig jiyá dusha? —tudayinau. \t ויבהלו כלם וישאלו איש את רעהו לאמר מה זאת מה היא התורה החדשה אשר אף לרוחות הטמאה בגבורה הוא מצוה והנה שמעות לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ujanmatai siete nayaimpinmaya aents, suwimak sukagtustinun makí makichik takuinaku aidau jiinjagmayi, duka jaanch puju dekas pegkeg tsuwatchau winchamtin wajaknun nugkuaju aidau, akachumtai oro najanamun detsepega aatus akachumau agmayi. \t ויצאו מן ההיכל שבעה המלאכים הנשאים את שבע המכות מלבשים בד טהור וצח וחגורים אזורי זהב על לבביהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents Apajuí wakejamun takaina nuuwai mina dukug, mina yatsug, mina ubag aidauk, —tiuwai. \t כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktinun umiktasan pujaknuk, jakaujai betekak wenu pujubiajai. Tujash yamaik chicham umiktin aidauk, ashí mina tudaugjai Jisukristu achinag mantamdauwa nui nagkaanjamtai agkanmagan tsagagjai. Nunikan Apajuijai pujajai. \t כי מתי אני לתורה על ידי התורה למען אחיה לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí duwik anentaimas nuna dutikatin atajai tibau dekaachuitag nunak, yamai mina ashí shiig dekamtijuae. Dutijuau asamtai, atumnashkam nuna pachittsan ujumak agatjan awetimjime. \t כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imattai aents eemak ashinaidau itatkati tusag jiyaidau, tujash nigka nuní senchi untsumak: —¡David wegantu uchijiyah, minash wait anenjugta! —wajau. \t וההלכים בראשנה גערו בו להחשתו והוא הרבה עוד לצעק ישוע בן דוד חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ya yaunchkesh Apajuinash makichik wajiinash susauwaita minash aikasag sujustí tusash?” tawai. Makichkish atsawai. \t או מי הקדימו וישלם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam tajime: Atum jimagtigmekesh atuekajum atum anentaimtamujum Apajuí segamak, mina Apag nayaimpinum puja dushakam amastatjume. \t ועוד אמר אני לכם שנים מכם כי יועצו יחדו בארץ על כל דבר אשר ישאלו היה יהיה להם מאת אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich jigkai kakekajui jagki ayaunum, dushakam tsapaidiajuitak jagki yutuam jinauwai. \t ויש אשר נפל בתוך הקצים ויצמחו הקצים עמו וימעכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan jista Pentecostés tutai tsawagmatai, ashí Jisusa nemajin aidauk dita tuke ijuntaijin jeganum ijunjajui. \t וביום מלאת שבעת השבעות ויתאספו כלם לב אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni mina dekas Apajuí Uchijimpapita tusa anentaimtujuidaunak, agagbau chichaa nunisag, niina anentainig yumi pujutan sukagtina nunú pukuni jiintitnai, —tiuwai. \t המאמין בי כדבר הכתוב מבטנו ינהרו נהרי מים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumek dekatsjumek aents nuna aatus takauk nayaimpinmag wayashtinai tawa duka? Shiig anentaimsajum diistajum pegkegchau takasaijum. Aents tsanijimtanak yujajin aidau, ekagbau aidau, mai aishmagkuk dutikdainushkam, apajimatasa dakumkamun emematin aidaush, kasamin aidaush, suji aidau, nampenchakam, chicham dekaskechunak tsanumnushkam, tsanumag kasamin aidaushkam Apajuí inamtaijinig wayachagtinai. \t כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Kristujai ijutkau asan dekas nunina nunak shiig dekajai, makichkish yutai aina duka pegkegchauchui. Untsu makichik aents ashí tinamjá yuwamuk pegkegchauwai takug imá niinigki nuninuk. \t ידעתי ומבטח אני באדון ישוע כי אין דבר טמא בפני עצמו ורק טמא הוא למי שיחשבנו לו לטמא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Waitjuta duka idaikujum, tikichjai chichaakjumesh dekaskea duke chichatajum, wagki jutii Kristu nemajin aidautik makichik iyashkea nunin asaja. \t על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek kuitamamkatajum, ashí aents Jisusa nemajin aidaun, Apu Jisus niina numpeen akikmak sumakua nuna, Wakaní Pegkejiya nu atumin, uwijá kuitamin aidau uwigjin kuitamajama imatikas, shiig kuitamkatnume tusa aputamsajua duwi. \t לכן שמרו את נפשותיכם ואת כל העדר אשר הקים אתכם רוח הקדש לפקידים בו לרעות את עדת האלהים אשר קנה לו בדם נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamtai aents aidauk shiig anenjamsajabi. Dutijamaidau asag nuwiyati juwaki tikichnum wegajinchakam ashí ii jintá wesá atsumainnak imatiksag sujamsagmatai, nu jukí lanchanum chimpimjá shiakabiaji. \t ויכבדנו כבוד גדול ובלכתנו משם ספקו לנו די צרכנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisukristu nemajin asamtai, shiig anentsajum jukitajum. Jisukristu nemajin aidautish utugdaimainaita dutiksagmek, ashí ni atsumakuish yaigtajum. Nigka tikichnash kuashat yainai, nigki minash yaintui. \t אשר תקבלוה באדנינו כראוי לקדושים ותעזרו לה בכל אשר תצטרך לכם כי היתה גם היא עזרת לרבים וגם לעצמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus Pedro chichai, yujagkim winchamtin ashí ditajai ijumag ijikuí. Nuniaig yujagminmaya chichaak: “Juuwai dekas mina uchig anetaijuk, juwi shiig aneamug ajutui, nigki antugkujum umigkatajum”, tabaun antukajui. \t עודנו מדבר והנה ענן אור הצל עליהם והנה קול מתוך הענן אמר זה בני ידידי אשר רציתי בו אליו תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag puyatkag ijunai, jimag aents winchamtinun nugkuaju ditai ayaumas wajaantaju. \t ויהי הנה נבכות על הדבר הזה והנה שני אנשים עמדו עליהן ולבושיהם מזהירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai wajumak fariseo nui pachitkau aidau: —Jintinkagtinuh, amina nemagtamin aidau imataina nu imattsuk itatjata tusa itatmitkajia, —tuidau. \t ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jau aidaunashkam ainká tepetaijijai jiikiag jintanum batsaidau, Pedro nagkaematai makichkinakesh niina wakaní wakanman wajantati, dutikam tsagagtinme tusag. \t עד כי נשאו את החולים אל הרחבות וישימום על מטות ומשכבות למען אשר ילך פטרוס ונפל אך צלו על אחד מהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash atumek shiig aneastajum, waintash wainu, antutash antajum nuaduí. \t ואתם אשרי עיניכם כי תראינה ואזניכם כי תשמענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan dutikawajua nunak, duwik Apajuí etsegtin aidau: ‘Uwemtikagtin atí tusa etegkamua nunak maawagtin ainawai’, timawa nunú imatiksagmek umikugme. \t והאלהים ככה מלא את אשר הגיד מקדם בפי כל נביאיו כי יענה המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ashí uminkamtai Jisus chichaak: —Tantajum yujumak yuwatajum, —tiuwai. Nuna tutaish makichkish: Amesh yaitpa, tusagkesh iniaschajui, juka Jisusapita tuidau asag. \t ויאמר אליהם ישוע באו ברו לחם ואין גם אחד בתלמידים אשר מלאו לבו לשאל אתו מי אתה כי ידעו אשר הוא האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuijai najankauwai ashí ii wainainag nunak, nunin asa ashí wají najankamu aina duka, makichkish shiig atsawai ditak najaneaku tumainuk. \t הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni anagkagtak nigki adaimamas tiuwa nujaiyai jimag chicham yapajimainchauwai tiuwa nu. Nuaduí Apajuik waitjuchua ibau asamtai dekas dutikattawapi tau asaja, shiig senchi ichichmamainaji Apajuí ayamjutpasmatai kajinmasa ni anagkagtuamua nu jukittajiapi tusa dakaidau asaja. \t למען על פי שני דברים בלתי משתנים אשר חלילה לאלהים לשקר בם יהיה לנו אשר נסנו עליו זרוז גדול לאחז בתקוה הנתונה לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui nagkaemakmá Leví Alfeo uchijin wainkauwai, kuichik apunu atinun akikmagtai yajumak ekeemtatman. Nunik: —Wegajai, mina jintintaig aminum, —tiuwai. Tama Levishkam wajakí Jisusjai weuwai. \t ויהי בעברו וירא את לוי בן חלפי ישב בבית המכס ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Numi higueran pachisan augmattsan titatjim nu anentaimtustajum. Atumek: ‘Higuera duke betenkakuig wamkeap esat nagkamnattawa’, tusajum dekau ainagme. \t למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtush Apajuí niina anagkuamunash utujimsag anentaimtsuk, nuní nagkaemas kajinmas dekas nuniktatuapi tabaujinak ichichmamag Apajuin see tiuwai. \t ולא חלק לבו בהבטחת האלהים כחסר האמונה כי אם התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju anentaimtusjum diistajum, aents jeentin kasa kasagkatasa utuam atinjin dekakug, kanutsuk iwá pujauk, jeenig utuam amaitsui. \t ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ememati ukuinak, shiig aneasag Jerusalén waketjajui. \t והם השתחוו לו וישובו לירושלים בשמחה גדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tu anentaimaidaun Jisus dekau asa: —¿Wagka pegkegchaush anentaimjume? \t וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatika kayai tukuinam Apajuin aujak: “Apu Jisusah, mina wakanjuk jujutkita”, tusa \t ויסקלו את אסטפנוס והוא משוע ואמר אדני ישוע קבל את רוחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik Apajuijaig shiig chichamak iwajamui. Nunak Apajuik niina Uchijí Aentsmaga Akiina iiní mantamdauwa nuaduí, niina aentsji aidauk niina emtinish bakumamainchau atinme tusa dutikauwai. \t עתה רצה אתכם בגוף בשרו על ידי מותו להעמידכם לפניו קדשים ובלי מום ודפי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents uwemkajuk nunú tsaaptina nui yujasagtin ainawai. Tuja ju nugka juwiya apu aidauk ditanu wají shiig pegkejuch aidaun jukiag, niina eme anentsag itajiagtinai. \t והגוים ילכו לאורה ומלכי ארץ מביאים כבודם ותפארתם אליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Demetrio, niijai takau aina nujai, tikich aentsjai chichaman tudaitatus wakegainakug, apu chichaman epegkin aidau batsata nui ditak wegag, makí makichik ditanua nunak tudaimain ainawai. \t לכן אם לדמטריוס ולחרשים אשר אתו דבר ריב עם איש הנה לנו ימי בית דין ושרי המדינה ויביאו אליהם את ריבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus tikich augmatbaun pachis jintinkagtak: “Apajuí aentsnum inama duka, aents mostaza jigkayin niina ajajin ajauwa numamtinai. \t וישם לפניהם משל אחר לאמר מלכות השמים דומה לגרגר של חרדל אשר לקחו איש ויזרעהו בשדהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni chichajak: —Moisés chicham umiktajum tibauwa nuna jintinkagtin aidau, mina nemagtukag wi Apajuí aentsnum inamjatnun inabaujin etsejag juna shiig unuimaidauk, aents jeentin yaunchuk wají ukukbaujin, tikich yamá ikaunmakbaujai ijumjamun jiiyama numamtuk wajainawai, —tiu. \t ויאמר אליהם על כן כל סופר המלמד למלכות השמים דומה לאיש בעל הבית המוציא מאוצרו חדשות וישנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents tuwakbaunmaya makichik ayaak: —Jintinkagtinuh, mina uchijun wakan pegkegchau egkemtua chichachu etugtimun amina itajuagme. \t ויען אחד מן העם ויאמר רבי הבאתי אליך את בני אשר רוח אלם בקרבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja apuk jistatinig aents achikbau aina nuwiyan makichik jiisagké au, aents aidau nu jinkiti tusa mamikiamua nuna. \t ומנהג ההגמון היה לפטר לעם בכל חג אסיר אחד את אשר יחפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dekas tajime: Wi Jerusalegkan pachisan ashí tijim duka, yamai aents batsata jusha ashí jinuinatsaig uminkatnai. \t אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí aents aidau, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junakesh pegkegchau chichagtuku ainakjash tsagkugnamain ainawai. Tujash Wakaní Pegkejin pegkegchau chichagkaju aidauk tsagkujam achagtinai. \t וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau aentsun buuknum achikag, Apajuí aujtutai Wakaní Pegkeji egkemtaun Simón wainak: \t ויהי בראות שמעון כי בסמיכות ידי השליחים נתן רוח הקדש ויבא לפניהם כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunin asamin amina ishamakun kuichkigminak nugká tain yutuan idaisabiajai, dutikamun yamai juwi itajuajame, ju jukita’, tau. \t ואירא ואלך ואטמן את ככרך באדמה ועתה הא לך את אשר לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atuminish nunú chichamak tajutjamawajui, duka ashí tikich nugka aina nuwish etsegnajui. Nunitai nuna antuidaush dekaskeapi tuinawai, atum Apajuí wait anenjabau chicham antukjum, niina dekaskejiya dushakam wainkauwaitjum nunisag. \t אשר באה אליכם וגם לכל העולם ותפרה ותרבה כמו גם בתוככם למן היום אשר שמעתם והכרתם באמת את חסד אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikak: —Wetajum au yaakat jegattak aents batsata awi, awi jegakmajum wainkattagme makichik burra jigkam uchijijai wajau. Nunú atia jukim itagtuatajum. \t ויאמר אליהם לכו אל הכפר אשר ממולכם שם תמצאו אתון אסורה ועיר עמה התירו אתם והביאו אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan etsegtugkauwa nunú mina iwaintawai, tujash nuní nagkaemas wi takasbauwa nu minak iwaintawai. Wi takaag nunak mina Apag dutikata tujutmawa nunak takaajai, nunú dekamtijamainawai dekas mina Apag awetiuwa nunak. \t ואני יש לי עדות גדולה מעדות יוחנן כי המעשים אשר נתן לי אבי להשלימם המעשים האלה אשר אני עשה מעידים עלי כי האב שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents Jisusan tajuntun chichajak: —Jintinkagtin pegkejah, ¿wají pegkegna takamainaitja pujut nagkanchaun jukitasanush? \t והנה איש נגש אליו ויאמר רבי הטוב אי זה הטוב אשר אעשנו לקנות חיי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ju jista aina junak Kristu taachu asamtai aikajakú ainawai, jujú jutikamunum dekaajakú ainawai, atak tikich minitna nuna. \t אשר הם צל הדברים העתידים לבא וגופם הוא במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisuschakam augmatbaun nagkama ujaak: —Jerusalegnumia aents imá nigki, yaakat Jericonum wekamá kasanum egkemkauwai. Nunikmatai kasa aidau achikag, senchi suwi suwimainakua, ipu ipujú ashí maawag, ni takakbaujinak ashí yajutuk wegak ukukiajui. \t ויען ישוע ויאמר איש אחד ירד מירושלים ליריחו ונפל בידי שדדים והם הפשיטהו וגם פצעהו ויעזבו אותו בין חיים למות וילכו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti Betsaida jegauwai. Nunikmatai wainmachun itajiag, antinjukta tusa segaidau. \t ויבא אל בית צידה ויביאו אליו איש עור ויתחננו לו לגעת בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutiik Wakaní Pegkeji jutiiní pujau asamtai, Kristu dekaskeapi tau asajin pegkeg etamkauwa duwi, Apajuijai pujustinaitag nu dakainaji. \t כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai aimainchau dekapedau asag, makichik aentskesh iniaschajui. Nui nagkamsag ataktuk iniaschaju. \t ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: —Juka Jisusai, Apajuí etsegtin Galileanmaya, Nazaret pujuwe nuuwai, —tuidau. \t ויאמרו המני העם זה הוא הנביא ישוע מנצרת אשר בגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak senchi jiyau, dekajuawainum tau asa. \t ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna minittakun wajataik, Noé pujai wajukejakú aina numamtuk wajagtinai. \t וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —¿Atumek agagbauk ausachuk ainajum, David niijai yujaamujai yapajuinak, \t ויאמר אליהם הכי לא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו חסר ורעב הוא ואשר היו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwiya jiinki Galilea wegamun makichik aentskesh dekawainum tusa Jisus dakitau, \t ויצאו משם ויעברו בגליל ולא אבה להודע לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna aatus tuinai, tikich aidauk tuke aneas dushikinak: —Nampejajama, —tuidau. \t ואחרים לעגו ויאמרו כי מלאי עסיס המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka jintinkagtuauwai aents chichame antugtai aidaun nagkaesau, chicham umiktin aidaun jintinkagtin aidaujaishkam betekchaun. \t וישתוממו על תורתו כי היה מלמדם כבעל גבורה ולא כספרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima Pedro nagkama chichaak: —Dekaske, yamaik wishakam shiig dekajai, Apajuik aents aidaunak akanag juka jushá awai, jushakam niishá awai tusag tatsui. \t ויפתח פטרוס את פיו ויאמר עתה ידעתי באמת כי האלהים איננו נשא פנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nu aentschakam Jisusan tikishmatug pujujus: —Apuh, yamaik ame tame nunak dekaskeapi tajame, —tiuwai. \t ויאמר אני מאמין אדני וישתחו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig kuashat aents tuwakaju asag, yumainji atsujuidau asagmatai, Jisus ni jintintaiji aidaun untsuká ijumag: \t ויהי בימים ההם בהקבץ עם רב ואין להם מה יאכלו ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Mina nemagtuidau ju uchia jumamtin aina nu, wainkajum imanchau anentaimtipajum, Apajuí aentsji nayaimpinum batsataina duka ditanash kuitamaidau asamtai. \t ראו פן תבזו אחד wקטנים האלה כי אמר אני לכם כי מלאכיהם ראים תמיד את פני אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk atumshakam aneaku pujustajum. Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak tsawan imatika anentaimtachbau ai minitnaitjai. \t לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayas Jisus tikich aidaunashkam etegjauwai, setenta y dos aentsun. Dutika: “Ashí yaaktanum wejum chichagkagtuktajum”, tusa ni wetin aidaunum jimá jimajan ishiakajui. \t ואחרי כן הבדיל האדון עוד שבעים אחרים וישלחם לפניו שנים שנים אל כל עיר ומקום אשר בקש לבוא שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai niina pegajinig jatan susan aepsattajai, dutikakun niina tsanijimau aidaunash dita shiig senchi waittsagtinun awetittajai. \t הנני מפיל אתה על מטה ואת המנאפים אתה בצרה גדולה אם לא ישובו ממעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash pegkeg takaamua nuna, pegkegchau takaamua nujai akanag dekatan unuimatjau aina nuuwai, muun yutai katsugman yuwina numamtin aidauk. \t אך לשלמים המאכל הבריא אשר על פי ההרגל יש להם חושים מנסים להבדיל בין טוב לרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Zaqueok niina jeen ejega wajakí, Jisusan: —Apuh, yamai nagkamsanuk aents ujunauch aina auna jimaituk wajiijun akantukan tinamtajai, dutikakun wi kasagkamug aidaunash ipaksumta imajin susatjai, —tau. \t ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik aents aidau dakituinamu asa, pegkegchau anentaimta nui idaisauwai. Dutikam pegkegchau dutikmainchau aina nunak takastinme tusa. \t וכאשר מאסו להשיג האלהים בדעת נתנם האלהים בידי דעה נמאסה לעשות את אשר לא יתכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai pegkegchau chichajuinak: —Amek nunú aents nemagme, tujash jutiik Moisés aajakua duke umigji. \t ויחרפו אתו ויאמרו אתה תלמידו ואנחנו תלמידיו של משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jega Apajuí ememattaiya nui makichik aentskesh takusá wayawainum tusa shiig dakitau. \t ולא הניח לאיש לשאת כלי דרך המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni jutii iyashí wainkauchia nuna yapagtugma, niina iyashiya imanuk etamkatnai. Nunak nigka tikima senchigtina iman asa, nayaimpinum nugkaash ayaa nunak imá nigki diyawai. \t אזרחותנו בשמים היא ומשם מחכים אנחנו למושיענו אדנינו ישוע המשיח׃ [ (Philippians 3:22) אשר יחליף את גוף שפלותנו להיותו דומה לגוף כבודו כפי כח יכלתו לכבש הכל תחתיו׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wakan pegkegchau aidau kuashat aentsun egkemtujuk senchi untsumak jiinainak: —Amek Apajuí Uchijiyaitme —tuidau, Kristuk Apajuí awemamua nuna dekaidau asag, tujash Jisusak chichaktí tusag idaichau. \t וגם שדים יצאו מרבים צעקים ואמרים אתה הוא המשיח בן האלהים ויגער בם ולא נתנם לדבר כי ידעו אשר הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika jiijá juki ni eemak, uwijan ukuunum saak weegame, nunitai uwigshakam nuna chichamenak shiig antuju asag saetinai. \t ואחרי הוציאו את צאנו הוא יעבר לפניהן והצאן הלכות אחריו כי ידעו את קולו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak ni tabaujinakesh dekachiatak senchi ishamkamunum, tiuwai. \t כי לא ידע מה ידבר כי היו נבהלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Atumek makichik kuichik iman akikchaush juwakjum jimag pishak sujuchuk agmaujum? Nunú aina duka, Apajuí jakati tachamak makichkish jamaitsui. \t הלא תמכרנה שתי צפרים באסר ואחת מהנה לא תפול ארצה מבלעדי אביכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaaktak Apajuí etsantajinig etsanmayi, nunú etsanbaujiya duka kaya dekas pegkeg jaspe, diamante, vidrio saawiya imanuyi. \t ויש לה כבוד אלהים ואור נגהה כאבן יקרה מאד כאבן ישפה המבהקת כעין הקרח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunú nemagtuidau asagmin, aents aidau kajegtamainak yajá pujusta tusa jiipainak, pegkegchau chichagtamainak, daagmin adaisajash pegkegchau tujamainakuish shiig aneastin atajum. \t אשריכם אם ישנאו אתכם האנשים ואם ינדו אתכם וחרפו והדיחו את שמכם כשם רע בעבור בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui Jisus cuarenta tsawan pujuttaman iwanch tsanujá pegkegchau takamtiksata tiuwai, nuigtushkam kuntin kajen aidau batsatbaunum Jisusak pujau. Dutikamtai Apajuí aentsji nayaimpinmaya kautuawajui kuitamkagtatus. \t ויהי שם במדבר ארבעים יום והשטן נסהו ויהי עם החיות והמלאכים שרתוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai nui ijutkau batsataidau, niina patayí aidaujai Apajuí wait anenjam uchigmakbaun antukaju asag shiig aneasajui. \t וישמעו שכניה וקרוביה כי הגדיל יהוה את חסדו עמה וישמחו אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Tujash mina pachittsagmek makichik aentskesh ujakaigpajum, —tiuwai. \t ויצו אתם בגערה לבלתי דבר עליו לאיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dekas wainkabiajai yaakat pegkejam yamajam Jerusalegka nu Apajuí eketbaunmaya akaetatman. Yaakat yamagma duka nuwa aishinu shiig iwagmamjauwama imanuyi. \t וארא את העיר הקדושה ירושלים החדשה ירדת מאת האלהים מן השמים נכונה ככלה המקשטת לבעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ditak Perge ukuinak Pisidia nugkanum, yaakat Antioquía awa nui wegajui. Nui pujai, tsawan ayamtai tsawagmatai jega judío ijuntaijin wayawag ekeemsajui. \t והמה נסעו מפרגי ויבאו אל אנטיוכיא אשר בפיסדיא ויבאו אל בית הכנסת ביום השבת וישבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus tawai: “¡Shiig aneasagtinai aentsú pegkegchauji tsagkujamu aidauk, tuja tudau yaunchuk takasbaujish tuke idaiku pachitsuk idaitusbau aidaushkam! \t אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanikaju ai, yamajam apu Egiptunum ekeemiuwai Josen wainchau. \t עד כי קם מלך אחר אשר לא ידע את יוסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tusa segam jakaek tusa anentai jegachu; nunik capitanin untsuká itan: —¿Dekas Jisus jakamka? —tusa iniau. \t ויתמה פילטוס על אשר הוא כבר מת ויקרא אל שר המאה וישאלהו הגוע כבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iik iwanchi inatai batsatjin, Apajuí agkanmitkagma, niina Uchijí aneetaijiya nuna inamtaijin pujustinme tusa jujamkiajui. \t אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents midau aina duka aminu ainawai, tujamtai aminu aidauk midau ainawai. Nunú aidau mina emematjuinawai, tikich aidaushkam Jisusa imanjin wainkatnume tusag. \t וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents ni kumpajin ayamjuktatus mantamna nu iwainawai senchi anejata nunak, nu anejata nuna nagkaesau anejatmainuk atsawai. \t אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus imatika aents jau aidau etsagamun antuinak, kuashat aents Galileanmaya, Decapolisnumia, Jerusalegnumia, Judeanmaya nuigtú Jordagkan amain batsataidaushkam shimutuidau, Jisus yamajam chicham etsegbaun antukagtatus. \t וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaan mijadai yututsuk aun, Elías ataktú Apajuin aujsauwai yumin yutumtijati tusa. Tima Apajuí yutumtijamtai ajak aidaushkam nagkamdauwai nejetan. \t וישב ויתפלל והשמים נתנו מטר והארץ הצמיחה את פריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum yaakat Tiberiasnumia bote aidau, Jisus Apajuin see tusa pagkan puujá, aents aidaun ayugkauwa nui, tikiju anumkajui. \t ואניות אחרות באו מטיברים קרוב למקום אשר אכלו שם את הלחם בברכת האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita mininakui Judasan, Silasjai awetajime, dita anuí tajutjamawag shiig igkumpasag, ashí juna pachisajag ujapaktinme. \t על כן שלחנו את יהודה ואת סילא אשר גם המה יגידו זאת בפיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Dekatsjumek ashí wenunum wayauk ampugnum nagkaemaki, atsumamunum wegam letrinanum ajapna duka? \t העוד לא תשכילו כי כל הבא אל הפה יורד אל הכרש וישפך משם למוצאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsujuh, amesh ii Apuji aneau asamin segajame, ju jutikakum minash Kristu nemagbaunum yatsum anentaimjuttsam anentaijuish ichichtugta. \t כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikau asa uva tsamat uminkau asamtai niina inake aidaun ishiakui, aents nui takaak batsata nui jegawagmatai, uva neje susam jukiag itagtuatnume tusa. \t ויהי בהגיע עת האסיף וישלח עבדיו אל הכרמים לקחת את פריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nugkanmaya apu aidau neje, suntajá apuji neje, aents kakagman neje, caballo neje, nui entsamin aidaun neje, ashí aents inascham agkan batsamin, inaku waitkatai, eme anenchatai, eme anentai aina juna neje aidau amuktajum”, timayi. \t ואכלתם בשר מלכים ובשר שרי אלפים ובשר גבורים ובשר סוסים ורכביהם ובשר כל בני חורים ועבדים הקטנים עם הגדולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —¡Wainmakta! Amek minai kajintsá anentaimam duwi tsagajume, —tiu. \t ויאמר אליו ראה אמונתך הושיעה לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ameketme dekas ju shiig chicham dekamainaitam duka. Wika Jerusalén Apajuin ememattasan taanuk, ayatak doce tsawanchik pujusmajai. \t אתה תוכל לדעת אשר לא עברו יותר משנים עשר יום מעת עלותי ירושלים להשתחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekaskea nu dekauwaitjum duke kuitamkatajum, nuniagmin taatjai. \t אפס מה שיש לכם החזיקו בו עד כי אבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Abraham ayaak: ‘Ditak Moisés agagbau, nuigtú Apajuí etsegtin aidau agagbauwa nuna aujus imatiksag umiinak waittanmag minimainchau ainawai’, tiu. \t ויאמר אברהם יש להם משה והנביאים אליהם ישמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichajak: —Ashí ju imaja junak amina amastajame. Juka minai idaisamui, nuaduí wi wakegamun sumainaitjai. \t ויאמר אליו השטן לך אתן את כל הממשלה הזאת ואת כבודן כי נמסרה בידי ונתתיה לאשר אחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Davidchakam aikasag agajui. Aents pegkeg takasbaujish atsujaig, Apajuí pegkeg ainagme tima shiig aneastinjin pachis agajua duka. \t כאשר גם דוד מאשר את האדם אשר האלהים יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai makichik nuwa waje shiig ujunauch jimag kuichik cobre najanamun egkettamanash wainkauwai. \t וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika jinutsuk jiinjaja ijuntsaja, juka ajuntai Maltayapi tusaja dekaawabiaji. \t וכאשר נמלטנו נודע לנו כי שם האי מליטי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tibauwa jusha ¿Imá jutii judío aidautik shiig aneastinnak tiuwait, atsa judiuchu aidaush shiig aneastinun tichaukaih? Nunak ditanashkam tiuwai. Yaunchuk timajime Apajuik Abragnak imá ni kajittsá anentaimtamua duwik, aents pegkeja iman diisuí tusan. \t ועתה האשור הזה העל המילה הוא אם גם על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם נחשבה אמונתו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna tiuwa nunak, niina jintintaiji aidaushkam ni mantamna nantakmatai, dekas niina iyashin takumpap tiuwaita tusag adeajajui. Nuninak Apajuí chichamen agagbauwa nuna, tuja Jisus tibauwa nunashkam dekaskeapi tiajui. \t ואחרי קומו מן המתים זכרו תלמידיו כי זאת אמר להם ויאמינו בכתוב ובדבר אשר דבר ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja judío aents aidaushkam dita dekaskeapi tuchataijiya nuna idayagtaik, numí kanawe tsupika ajapamu jukí duwik aajakbaunmag ikamaina numamtuk awajkagtinai. Apajuik nunak dutikmainai, wagki shiig senchigtina ibau asa. \t וגם המה אם לא יעמדו במרים ירכבו כי יכל האלהים לשוב להרכיבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents shiig dakunkut pujaujaig, atumshakam ditajai dakujustajum, untsu aents waituinak buutuidaujaig, atumshakam ditajai ijuntsajum buuttajum. \t שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi anumak botenmaya jinai, ukumatainmaya aents wakan pegkegchau egkemtugbau Jisusan tajuauwai. \t והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jatanash jakachagtinai. Ditak Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nuninuk agtinai, ditak jakauwaitak nantakiaju asag Apajuí uchijí agtinai. \t כי לא יוכלו עוד למות כי שוים הם למלאכים ובני אלהים המה בהיותם בני התקומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam: —Wika tikich yaakat aina nuwish yamajam chicham Apajuí aentsnum wajuk inamua nunak etsegkattajai, nuna nunikti tusa awemamuitjai, —tiuwai. \t ויאמר להם הן עלי לבשר גם לערים האחרות את בשורת מלכות האלהים כי לזאת שלחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibaun Jisus dekagmama shiig wantinka wekaemainchau asamtai, Judea nugkanak ukuak, makichik yaakat yaijuch Efraín tutai uwejush tikiju anem aunum weuwai. Nui jegaa ashí niina jintintaiji aidaujai ijunag pujusuí. \t על כן לא התהלך ישוע עוד בתוך היהודים בגלוי כי אם סר משם לארץ הקרובה אל המדבר אל עיר עפרים ויגר שם עם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima ditashkam Jisus tibaunak betek umikaju. \t ויעשו כן ויושיבו את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash ju ashí wi tajim nu eke jegatsaig, atumnak achigmakag waitkagmasagtinai. Dutijamainak jega ijuntai aidaunum awaintamawag, nui jujamkiag aents achiká chimpitainum egkepawag, nui jujamkiag tikich apu aidaunum ejetamawag, nui inagkeapakiag apu dekas nugkanum inamin aidaunmash ejetamawagtinai, mina nemagtuidau asagmin, mina pachitus titinme tusag. \t ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak nigka Kristu nemajin aina nui niina yachajinak kuashat niimtinai iwainmamkauwai. Juna dutikauwa nunak, ashí dekas wakan pegkegchau aidau agkajunum batsamin, nu wakan aina nuna apuji senchigtin aina dusha: Nigkiap dekas ashí yachaita, tujuttinme tusa dutikauwai. \t למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus junash pachis: “Apajuí etsegtinuk niina nugkenigkik eme anentamak achauwai”, tiuwai. \t כי הוא ישוע העיד כי נביא בארץ מולדתו איננו נכבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nuniamunum, siete yachigbau aajakajui, nuanuiya nagkamchak iwai nuwedauwai, tujash uchinak akiitsuk jakauwai. \t והנה היו שבעה אחים והראשון לקח אשה וימת לא בנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatuma nu tsawamunum nuwenbau Galilea nugkanum yaakat Caná tutainum au asamtai, María Jisusa dukujiya duka nui pujau. \t וביום השלישי היתה חתנה בקנה אשר בגליל ואם ישוע היתה שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas pachitsuk idaisatajum etsejú yujatsuk, nunak ii Apají Apajuiya nu ii takaamunak wainui, nuaduí atak nayaimpinum akigmak wají shiig pegkeg aidaun sujamsatnai. \t למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Sauloshkam nugká tepau nantakí niimtakamá wainmamainchau wajasú. Nunikmatai aents aidau uwegnum egkesag Damasco ejegawaju. \t ויקם שאול מן הארץ ובפתחו את עיניו לא ראה איש ויחזיקו בידו ויוליכהו לדמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aannak Apajuí aikagmachaje, nigka ayatak mina aentsug atinme tusa etegtamjajui. \t הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama apu inaken chichajak: ‘Wetá nunikam yaakat pegmagbau agaajin, jintaagkesh aents wekagu wainkamek: Wegajai awi yujumak yuwami, tusa dakimakuish kakantsá jukim ikaunmata, ashí mina jegajuí ekeemtai agkan awa nu piyakti. \t ויאמר האדון אל העבד צא אל הדרכים ואל הגדרות ופצר בהם לבוא למען ימלא ביתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya wají imá senchi anentaimtitajum, nugkanmaya wají aina duka anentaimtú pujuigpajum. \t את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak pegkeja nuna takainak, tikich aidaujaish shiig agkan anentaimsag pujuinak, maanitnak dakitin amainai. \t ופרי הצדקה בשלום יזרע לעשי השלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Nunak atum chicham umitnumash katsujam asagmin, Moisesak nuwemik idaimainaitjume tujabiuwai, tujash nagkamtinig Apajuik nunak tichauwai. \t ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם הניח לכם משה לשלח את נשיכם אך מראש לא היתה ככה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Jisus chichaak: —Ju yumia juna umauk, ataktushkam tuke kitajagtinai, \t ויען ישוע ויאמר אליה כל השתה מן המים האלה ישוב ויצמא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tutai capitán chichaak: —Apuh, wika amea ibaunak, mina jegajuig wayaata tumain dekapeatsjai, nuigtushkam judiuchu asan. Nuniau asamtai ayatak juajuig pujusmekesh inakjuk tsagagti tujutta, tusa ame tamak tsagagtatui. \t ויען שר המאה ויאמר אדני נקלתי מבאך בצל קורתי אך דבר נא רק דבר ונרפא נערי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Agripa Feston chichajak: —Ju aentsua juka akupmainaitji, niish dekas Roma apujiya nu chichamnak dekagtuati tichawaitkuig, —timayi. \t ויאמר אגרפס אל פסטוס האיש הזה יוכל להפטר לולא קרא את הקיסר לדינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jista Pascua tutain inagkeaktatus Jerusalén jegaa pujus, makichik aentsush dutikmainchaun iwainag takatai, kuashat aents aidau, dekas Apajuí Uchijimpapita, tiajui. \t ויהי בהיתו בירושלים בחג הפסח האמינו רבים בשמו כי ראו האתות אשר עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak, kuntin muun kajena nunú tikich kuntinun senchimtikau asamtai emematuinak, nu kuntinnashkam emematuinak: “Juna depetmainuk makichkish atsawai”, awajiagmayi. \t וישתחוו לתנין אשר נתן ממשלה לחיה וישתחוו לחיה ויאמרו מי ידמה לחיה ומי יוכל להלחם אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumshakam dekaskenmag nunisjumek aents aidau emtinig pegkeja iman iwainmamjume; tujash initkagminig tsanumtaijum, pegkegchaujum aidau piyak ajutjamainawai. \t ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuaduí tajime: Apajuí atumin inapa nunak idayak tikich aentsun inagtinai, midau atin aidaunak dutiksag itagtuatnume tau asa. \t על כן אני אמר לכם כי תקח מכם מלכות האלהים ותנתן לגוי אשר יעשה את פריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman iwishin griego chichamaik Elimas tutaya nu, Apu Sergion utugchatan aputau: Chichaman antuk dekaskeapi ti tau asa. \t ויעמד לנגדם אלימא המגוש כי זה תרגום שמו ויבקש להטות את השר מן האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai atum judiuchu aidautigmeshkam, ashí niinig ijunainakjum, jega Apajuí ememattaiya numamtin ainajume, Apajuí sujamsamu Wakaní Pegkejiya nu pujugtamu asamtai. \t ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna takui antukaja jutii, Cesareanmaya aidaujai ijuntuja, Pablo chichagku: —Dekas Jerusalegkak weepa, —tibaiji. \t ויהי כאשר שמענו את זאת ונבקש ממנו אנחנו ואנשי המקום אשר לא יעלה ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisés Israel aents aidau chicham umiktinun agatjauwai dutika susauwai Leví wegantu sacerdote aina nuna, aents aidaun chicham umitnum yaigtinme tusa. Tuja nunú sacerdote aidauk Apajuí emtin aents aidaunak pegkeja imanuk iwainamainchau aajakajui. Nuaduí atsumnajui tikich sacerdote Melquisedec aajakua ibauk, Aarón wegantua nuwiyachu. \t על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí kuitamamkatajum, Apajuí aujtabauwa nu dakitjaijum. Apajuí jujú nugka juwi chicham umiktajum tibaun antugkachaju aidauk, suwimkanak uwemtutskek nagkankachajui. Nuní nagkaemasa jutiik Apajuí nayaimpinum pujus, chicham umiktajum tujamawa nunú umiashkuik suwimkak pegké uwemtumaitsuji. \t לכן ראו פן תמאנו לשמע אל המדבר כי הן לא נמלטו המאנים לשמע אל המדבר עמהם בארץ אף אנחנו אם נמאן לשמע בקול המדבר מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai: —Wi siete pagkan jukin cuatro mil aents ayugkamash ¿wajupa chagkina aimkamiugme ampinkau aidaush? Tama dita aiinak: —Siete aimjamiaji, —tuidau. \t ובשבע לארבעת אלפי איש כמה דודים מלאי פתותים נשאתם ויאמרו אליו שבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tikich tsawan ayamtai tsawagmatai, jega ijuntainum aents ijunjagmatai jintinkagtak wayaa pujau. \t ויהי הוא מלמד בשבת באחד מבתי הכנסיות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika wainak: —Eneasah, Jisukristu etsaentamui. Nantaktá nunikam ainká tepetaijum jukita, —tiu. Tamawaik Eneasak pegkeg wajas wajakiuwai. \t ויאמר אליו פטרוס אניס רפאך ישוע המשיח קום הצע לך אתה ויקם פתאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus kuashat aents tuwajuinam wainak, ni jintintaiji aidaun: —Umintsatajum amain wegagmi, —tiuwai. \t ויהי כראות ישוע המון עם רב סביבתיו ויצו לעבר משם אל עבר הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wi wiki pachimasan taja dushakam wainkachui. Wika dekagmamjai tuwiyanua juwi taamja nunak, nunisnuk tuwí wetatja nunashkam shiig dekajai, nuniaig atumek shiig dekagtatsjume. \t ויען ישוע ויאמר אליהם אף אם אעיד על נפשי עדותי נאמנה יען כי ידעתי מאין באתי ואנה אני הלך ואתם לא ידעתם מאין באתי ואנה אלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan achikagtatus nudiagtai, niina jintintaiji aidau: —¿Apuh, maaniattajik? —tuidau. \t והאנשים אשר אתו ראים את אשר יהיה ויאמרו אליו אדנינו הנכה בחרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika aents mina pachitus etsegtugkatnume tusanuk wakegatsjai, junak atum uwemjamnujum tau asan tajai. \t ואני אינני לקח עדות מאדם אך אמרתי זאת למען תושעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai tikitchakam nayaimpinum wainchatai wantinkabi: Kuntin muun kajen kapantu wajakin, dapi niimtin, siete buuktin, diez kachují ajamu, makí makichik buuké aina nuwig atsejutaiji ajiagmayi, \t ותרא אות אחרת בשמים והנה תנין גדול אדם כאש ולו שבעה ראשים ועשר קרנים ועל ראשיו שבעה כתרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna jutikauwa nunak atak ashí aents aidaun iwaintuktatus dutikauwai. Ni shiig senchi wait anenjabaujiya nunak, jutii Kristu Jisusai ijutkau pujuinajinish, wajuk wait anenjamsaya yaimpaji nuna iwainawai. \t להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juuwai dekatkau umimainuk, juuwai chicham umiktina nuwiyan nagkaesauk. \t זאת היא המצוה הגדולה והראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, shiig senchi waitkagsag judío aidau apuji, sacerdote apuji aidaush, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai dakitjuinak mantuawagtatui, dutijuawagmataish kampatumchik tsawan asan nantaktatjai, —tiuwai. \t ויאמר מן הצרך הוא אשר בן האדם יענה הרבה וימאס מן הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויהרג וביום השלישי קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí sumo sacerdote aidauk, aents aidau ditá tudaujin tsagkugnagtatus, kuntinun anentag itaagtai maa apeak Apajuin segattí tusa, aents aina nuwiya etegja adaikamu aajakú ainawai. \t כי כל כהן גדול הלקוח מתוך בני אדם מפקד הוא בעבור בני אדם בעניני אלהים להקריב מנחה וזבח על החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich jigkai kayagnunum nugka imanik atsamunum kakekauwai, nunikuk wamkes tsapaidiajui, \t ויש אשר נפל על מקום הסלע אשר אין לו שם אדמה הרבה וימהר לצמח כי לא היה לו עמק אדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai ni mina chichamjun dekaskeapi tusa shiig puyatjus antaunak aan nagkaemasan jintintuattajai, tuja ni mina chichamjun puyatjus antachuk machik antamujish kajimitkam atinai.” \t כי מי שיש לו נתון ינתן לו ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ataktushkam aents aidau tuwagkag yujumkash yumain awajuinachu. \t ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents jakauwa duka tudaunak taká pujuchui agkanmagau asa. \t כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ayampakmá aents wajattaman wainkauwai, dutikash Jisusapi tusag tachau. \t ויהי בדברה זאת ותפן אחריה ותרא את ישוע עמד ולא ידעה כי הוא ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Camellok aujá jiinish waigká nagkaemamainai. Tujash wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai. \t נקל לגמל לעבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Ju aents aidaun wait anentuinajai, juwi wijai kampatum tsawantai yujumkanash yutsuk batsataina duwi, \t נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם לחם לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¡Wetá iwanchih! agagbau awai: ‘Imá amina Apujum Apajuiya duke emematta, nuniakum imá nigki umigkata’ tawai, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai aishi pujaig tikichjai nemakug ekagmawai, untsu aishi jakamtai chicham umiktin nuwenbaun pachis tawa nunak agkan juwaku asa, tikichnum nemakug ekagmatsui. \t והנה אם תחיה לאיש אחר בחיי בעלה נאפת יקרא לה אבל אחרי מות בעלה פטורה היא מן התורה ואיננה נאפת בהיותה לאיש אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauh, atum Jisukristu iina Apuji dekas imana nui kajintsá anentaimaidautigmek, tikich imá eme anentakjum tikichik junik diimaitsugme. \t אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ukukí, ni jintintaiji aidaujai botenum chimpimag Dalmanuta nugkanum weuwai. \t אז ירד באניה עם תלמידיו ויבא אל גלילות דלמונתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik botenum chimpimjag ditak shiyakajui nugka agkantunum. \t וילכו משם באניה אל מקום חרבה לבדד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Apajuí najankamu aina duka wakegas dakainawai, tsawan jegatai jutii Apajuí uchijí aidautin ashí wainainamunum niina imanjijai iwaintamkatna nuna wainkagtatus. \t כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedro Juagjai wainkag: —Diijattsakiah, —tiu. \t ויסתכל בו פטרוס וגם יוחנן ויאמר אליו הביטה אלינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik pujusmatai, Samuelan segau ainawai: Iina apujish ajutjamti, tusag. Tiagtai Apajuí Saulan Cisa uchijin, Benjamín wegantun: Ju atumin apugmik atí, tusa susauwai, dutikam cuarenta mijan inamjauwai. \t וישאלו מלך ויתן להם אלהים את שאול בן קיש איש משבט בנימן ארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ataktú itawagmatai, Pilato sacerdote apuji aidaun, tikich apu aidaun, ashí aents aidaujai ijumjau. \t ויקרא פילטוס את ראשי הכהנים ואת השרים ואת העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuwa tajuauwai kaya alabastro tutai botella najanamunum, kugkuin shiig akik wajaknun takusá, nunik Jisus mesanum eketun jegantun nu kugkuinai buuknum ukatjauwai. \t ותקרב אליו אשה ובידה פך שמן יקר מאד ותצק על ראשו בהסבו על השלחן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pempeentunisaikish wajuk yainimainaita nu egakagmi. Pegkegnum yaininaku nuní nagkaemasa aneenimaina nu. \t ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai apu aidau: —Atum nu idaichakjuminig suwimkan amastatjime tusag awemaju, suwimak jumainnak waitkachaju asag. Nuigtú aents aidaush nunú dutikamun wainkag, Apajuin emematuidau asagmatai. \t ויוסיפו לגער בם ויפטרו אתם באשר לא מצאו דבר לענוש אתם מפני העם כי כלם מהללים את האלהים על הנעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina pachittsajum dekatasajum, aents aidau Juan pujamunum awemauwaitjume, dutikam ni atum awemamun ujakua duka dekaske, wainkag tichauwai. \t אתם שלחתם אל יוחנן והוא העיד על האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maaniamunum maamush agtinai, dutikainak tikich aidaunak achijag, tikich nugkanum judiuchu aidau batsatbaunum kuashat yajuakagtinai. Dutikawag Jerusalén juwajunak, judiuchu aina nu inainak waitkagtin ainawai. Duti dutikainakua Apajuí tibauwa nu jegatai idaisagtinai. \t ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalegnumshakam imatiksanuk takabiajai. sacerdote apuji inatjagmatai Jisusa nemajin aidaunak kuashat achijá ikaunmakan, achijatka chimpijattainum chimpibiajai, mainakuish wisha inamkagtibiajai. \t כאשר עשיתי בירושלים וגם קדושים רבים אני הסגרתי לבתי כלאים ברשיון אשר קבלתי מאת הכהנים הגדולים וכשנהרגו הסכמתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Jisusa nemajin aidau diin, nuigtú ashí Apajuí nemajin aidaushkam kumpamjutuatajum. Yatsug Italianmaya aidau atumnash kumpamjamainawai. \t שאלו לשלום כל מנהיגיכם ולשלום כל הקדשים בני ארץ איטליא שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, aents wakanin megkaejau aidaun uwemtikatasan tauwaitjai. \t כי בא בן האדם להושיע את האבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika antigkam Jisuschakam ayampá diikmá nuwan wainkau, nunik: —Nawantah, ame kajintsá anentaimam duwi tsagaju asam shiig aneasta, —tiuwai. Tima nunú tsawanta nuaduik nuwashkam tsagag pegkeg wajasuí. \t ויפן ישוע וירא אותה ויאמר חזקי בתי אמונתך הושיעה לך ותושע האשה מן השעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau, ashí pampaajag senchi untsumkag: “¡Jutii Apajuiji ni ekeemtaijin eketa au, Uwigjai jutiinak uwemtijamjaje!”, wajagmayi. \t ויקראו בקול גדול לאמר הישועה לאלהינו הישב על הכסא ולשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag nuwa akiká takatai Rahab daagtin aajakua dushakam, aents dekamatatus yujaidaun ni jeen yajuak ikanag, tikich jintanum ishiakua duwi Apajuí pegkeja iman diyaam asauwai. \t וכן גם רחב הזונה הלא נצדקה במעשים באספה את המלאכים אל ביתה ותשלחם בדרך אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak dekaskeapi tuinachu asamtai puyatjuk anentai jegagchauwai. Nunik tikiju yaakat ayaunum wekagas jintinkagtau. \t ויתמה על חסרון אמונתם ויסב בכפרים סבוב ולמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima nayaimpinmaya aents hozan takusá wajaushkam, nugká uva tsamakun tsupig yajuak, uva dajaja ijutainum chimpiabi ijunjati tusa, duka Apajuí suwimkaji ishamaina nuna iwainabi. \t וינף המלאך את מגלו על הארץ ויבצר את אשכלת גפן הארץ וישליכם בגת חמת אלהים הגדולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju nugka juwiya wakejut atumiin awa duka maa emegkaumaina numamtuk awajkatajum: Tsanijinawaigpajum, pegkegchau aidaush takasaigpa, atum pegkegchau katsunjashmin wakegamush takasaigpa, pegkegchau aidaush wakekaigpa, imá midauk atí tusagmesh wakeyigpa, nuniakjumek nunú apajimá pujumain asamtai. \t על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju chicham agagbau: “Uwemtikagtin minawai tabaun aents tikich nugkanmaya tuke antukchaju, nuigtú uwemtikagtinun chichamegkesh pachisa etsegbaunash antuchu aidau imapam antukagtinai, uwemtikagtinun chichame etsegbaunak”, tawa jutiksanuk. \t כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusa nemajin aidau makí makichik yaakat batsata nui, nuna diin agtinun adaitug, yujumkan ijagmawag batsamsag, ashí Jisusai sujumankau aidaunak: Ni kuitamkati, tusag Apajuin aujtusag ukukiaju. \t ויבחרו להם זקנים בכל קהלה וקהלה ויתפללו ויצומו ויפקידום ביד האדון אשר האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai ataktú ashí senchi untsumkag: —¡Aanka jiikipa, dekas Barrabás jiiktá! —wajaidau. Duka Barrabasak kasa aajakuí. \t ויוסיפו ויצעקו לאמר לא את האיש הזה אלא את בר אבא ובר אבא היה מרצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmá anentaimag: ‘Dekas ajak juuká ijumtai yaig aina aunak tegagtajai, dutikan nuní muun aidaun jegamjatjai. Dutikan nuanuí ashí ajakan juukan utuaktajai, mina wajiig aina nunashkam. \t ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina umayí Febe, yaakat Cencreanum Jisusa nemajuidau batsata nuanuí, niishkam dita atsumiagtai yaimna nuna awemag nunú, \t והנני מזכיר לכם לטוב את פובי אחותנו שהיא משמשת הקהלה אשר בקנכרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wika yaakat Jopenum pujusan Apajuí aujú pujukman, nayaimpinmaya sábana muun wegkagma iman makí makichik nagkatjamujin jigkatkamu nugkanum akaetatman wainkamjai, \t מתפלל הייתי בעיר יפו וארדם וארא מראה והנה כלי כדמות מטפחת בד גדולה יורד מן השמים ותורד בארבע כנפותיה ותבא עדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tau asa nuwig dita wainkachbaujinak iwainajag takaschauwai, nuniayatak ujumchik jau aidaun uwejen buuknum achik etsagakui. \t ולא יכל לעשות שם פלא רק על חלשים מעטים שם את ידיו וירפאם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ju pegkeg ajutjamui, wi Nicolaíta aidau takatjin dakitag nunisjumek atumshakam dakitajum nunú. \t אבל זאת היא לך כי תשנא את מעשי הניקלסיים אשר שנאתים גם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí niina senchijinig Apu Jisukristunak inankiuwa, dutijamsag jutiinashkam niina senchijinig inaantamkitnai. \t וכל דבריכם יעשו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna taja juka Apajuí chichamen agagbauwai: “¿Ya dekagmainaita Apu anentaibaujinash, nuniachkush, ya ju jutikata tusash jintinmainaita? \t כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek dekagme Apajuí wakegamua dushakam. Tuja chicham umiktina nu dekamtijamjume, dekas pegkeg aina duke etegja takatnashkam. \t וידעת הראוי ובהיותך מלמד בתורה תבין בין טוב לרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuke Apajuí wainmainchauwa nuna iwaidauk, nigka uchi iwaiya numamtin asa, ashí najankamu aina duka atsaig Apají inamtaijin tuke pujujakuí. \t והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai yama nagkamchak wayau aidauk, jutiik aan dukapeap jukittaji tusag anentaimaidau, tujash ditanashkam makichik tsawan takasbaunak dutiksag akikajui. \t ובבא הראשונים דמו בנפשם כי יקחו יותר ויקחו גם הם איש איש דינר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Sauloshkam tikich daaji Pablo tutaya nu; Wakaní Pegkeji ajamu asa shiig emetug diis iwishnun chichajak: \t ושאול הנקרא גם פולוס מלא רוח הקדש ויסתכל בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja aents awemauwai tajinchakam, ashí ju aents aina juka: Juagkak Apajuí etsegtinai, tuidau asag kayai tukugmag mantamain ainawai”, tuidau. \t ואם נאמר מבני אדם וסקלנו כל העם בעמדם על דעתם כי יוחנן נביא היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —¡Tutsuk idaisatajum, uchi aidauk minai kauntatnume, utugkajum awagkigpajum! Jujú uchi anentaimaina jumamtin aidaunum Apajuik inamjata tawai. \t והוא ישוע אמר הניחו לילדים ואל תמנעום מבוא אלי כי לאלה מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash apú kuichkiji atinun yajumnuk nigka ukunum wajas, ni tudaujin anentaimtus wake besemag dekapeak, machikish nayaimpinak pagkaish diitsuk detsepen ijuak: ‘Apajuiyah, wika tudauwaitjai, minash wait anenjugta’, ” tiuwai. \t והמוכס היה עמד מרחוק ולא אבה אף לשאת את עיניו לשמים כי אם תופף על לבו לאמר אלהים סלח לי החוטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai nayaimpinum batsamin aidaush, nugkanmaya aidaush, ashí Apajuí nemagchau jakau aidaushkam imá Jisukristunak tikishmatug ememattinme tusa. \t למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro Lidanum pujau, Jope tikiju awa nui. Nuniaun dekajuawag Jisusa nemajin aidaushkam jimag aentsun akateak: “Jopenum megkaetugtsuk tajutuati tujabiagmae, tusa ujaktajum”, tusa awetiaju. \t ולד קרובה היא ליפו וישמעו התלמידים כי פטרוס שם וישלחו אליו שני אנשים ויפצרו בו לבלתי העצל לעבר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidau atum Jisukristu nemagkau aidautigmin, dita jintinjamainak datumtamak akaantamjatin ainawai. Nunú aents aidauk dita wakegamujinak takainawai. Nunin asagmatai Wakaní Pegkejishkam ditajaig ijutkatsui. \t אלה הם הפרשים מן הצבור אנשים נפשיים ורוח אין בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju aatsa tima chicham umiktinun jintinkagtinchakam: —Jintinkagtinuh duka dekas tame, imá makichik Apajuik awai, tikichik atsawai. \t ויאמר אליו הסופר אמנם רבי יפה דברת כי אלהים אחד הוא ואין עוד מלבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashinia duwi comandante Pablonash: ¿Wagkag judío aidaush imatjuinawa? tusa shiig dekajuata tau asa, jiju ikagmauwai jigkagbaunak atitug sacerdote apuji aidaun, tikich dekas apu aidaujai ijunjatnume tusa ipaa, ashí ijunjamtai, nuaduí Pablon ejapeen awaantagmayi. \t וממחרת בקש לדעת אל נכון על מה שטנים אותו היהודים ויתר מוסרותיו ויצו להביא את ראשי הכהנים ואת כל הסנהדרין ויורד את פולוס ויעמידהו בתוכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jeganum pujau aents uwejen chuwijú. Nuniau asamtai fariseo aidaushkam Jisusan kajejuidau asag, wajintig timatai etsegtuka bakumí tusag: —¿Tsawan ayamtai tsawaja aish jaush etsagaumainkaih? —tusa iniasaju. \t והנה שם איש אשר ידו יבשה וישאלוהו לאמר המתר לרפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek minak: Beelzebú senchijin wakan pegkegchau aentsun egkemtuaunak jiyaawai, tujutjume. Mina iwanch ni senchijin sujaish atumi jintintaijum aidaunash, ¿ya senchinash suwawa wakan pegkegchau aidaun jiiktinme tusash? Ditak Apajuí senchijin jiyaawai tujutkugmek, atum wainka dewakjum tu yujagme. \t ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam yuwawag shiig ejemakaju. Nunikagmatai pag mamayakjai ampinkaun siete chagkinnum aimjajui. \t ויאכלו וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעת דודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pag levaduragtuchu yutai nagkamak tsawaagmatai, ni jintintaiji aidau Jisusan jegaantag: —¿Tuwí umiktatji Pascuatin yuwatnush? —tusa iniidau. \t ויהי בראשון לחג המצות ויגשו התלמידים אל ישוע לאמר באי זה מקום תחפץ כי נכין לך לאכל את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai nuwa Rahab daagtin, akiká takatai aajakua duka, tikich aents intimkiu aina nu jinutaish nigka jakachui, Israel aents dekamatatus yujaunash shiig anentus yajuak kuitamkau asa. \t באמונה לא אבדה רחב הזונה עם הסוררים כי אספה את המרגלים אל ביתה בשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki wi dekas Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, atum aidautijum mina takagtustinme tusanuk taachuitjai, wi dekas atumin takagkun mantamnan kuashat aents aidau pujutin uwemtijata tusan taamjai, —tiuwai. \t כי בן האדם אף הוא לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaya juwi nagkamsanuk wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, Apajuí ashí senchigtina nuna untsujin ekeemsattajai, —tiuwai. \t אבל מעתה יהיה בן האדם ישב לימין גבורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag burron jukiag Jisusan itaantaju, dutikawag burro tuntupen awantak nugkuagbauji jukiag aitkajui, dutikawagmatai Jisus ekeemiu. \t ויביאו את העיר אל ישוע וישליכו עליו את בגדיהם וישב עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai pampandaibau asa juka puyatjumainnum pujaji, apu Romanmaya dekaa wají pampanjume tujamkuish tumainnum batsattsuji.” \t כי הלא בסכנה אנחנו להתחיב במרד בעבור היום הזה ודבר אין לנו לתת דין וחשבון על הרגשה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna pachis agagbaunum chichaak: “Apawah, amina pachisan yatsug aidaun ujaktajai, dutikakun ditajai ijuntsan kantamkun ememattajame”, tawai. \t באמרו אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí yaunchuk nunikti tiu asamtai, atum achikjum aents pegkegchau aidaunum sujukuitjume, dita numinum achijag maatnume, tusajum. \t אתו הנמסר על פי עצת האלהים הנחרצה וידיעתו מקום לקחתם ובידי רשעים הוקעתם והרגתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, minak Apajuí Kristu Jisusan etsegtukti tusa wakegau asa etegtua awetiuwai, yatsug Sóstenesjai pujusan, \t לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh tikich aentsun dekaskenum pegkejan takau asamtai ayamjakun mantamnatjai tumainuk atsawai, ¿aents pegkegnum yaigbau asampash: Wi mantamnatjai, tumainait? \t הן בעד הצדיק יקשה לאיש למות אכן למות בעד הטוב אולי ישאהו לבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayatak sapatik wegamaktajum, nuniakjumesh yachia nugkugtinuk jukigpajum, \t רק להיות נעולי סנדל ושתי כתנות לא ילבשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuigtushkam Moisés aents aidau yaunchuk agatjamunum tawa nu dekagme, duka: ‘Ame Apajuí pachisam dutikatjai tibauk umitskek idaisaipa’, tawai. \t עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aaja kajintsá anentaibaunum Apajuik Abragnak pegkeg diisuí. \t על כן גם נחשבה לו לצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai jutiijai ijunag yujau aina nuwiya Jisus ukusbaunum wejiag, nuwa tiagbaunak dutiksag Jisusa iyashinak wainkachag waketug kaunkagmae, —tuidau. \t וילכו אנשים משלנו אל הקבר וימצאו כאשר אמרו הנשים ואותו לא ראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Juan dekaskea nuna jintinjamainaigkish dekaskeapi tichaugme; tujash apú kuichkiji atinun yajumin aidau, nuwa akiká takatai aina dushakam dekaskeapi tusag tudaujinak idaisaje. Atumek nunidau wainiatkugmesh, pujutjum yapajiajum dekaskeapi tichaugme. \t כי יוחנן בא אליכם בדרך צדקה ולא האמנתם לו אבל המוכסים והזונות הם האמינו לו ואתם ראיתם ולא שבתם אחרי כן להאמין לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju uchi piipichia jumamtin mina yamá nemagtuidaun makichik aentskesh pegkegchaun takamtikaidauk, dekas kaya muun dekeetai aina iman jukí kuntugnum jigká detuais, nayants ajugká ajapmain ainatai. \t נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וישלך אל הים מאשר יכשיל את אחד מהקטנים wאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tima Felipeshkam weu, nunikmá Etiopianmaya aents Jerusalén Apajuin ememattatus weu wakettatman igkugku, Etiopía apuji nuwa Candace daagtina nuna kuichkijin kuitamin. \t ויקם וילך והנה איש כושי והוא סריס ושליט לקנדק מלכת כוש וממנה על כל גנזיה אשר עלה אל ירושלים להשתחות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dushakam agagbau awai: ‘Amina Apujum Apajuiya nu pegkegchaunum dekapsatasamek wakeyipa’, tawai —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá niina wait anenkagtutinig, nuigtú niina Uchijinig kajintsá anentaimu asagmin uwemtijamjajui. Nunak atum pegkeg takasbaugmin dutikachui, imá Apajuik anenjauch uwemtijamjauwai. \t כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak, Aents Jisukristu nemaju asa: Yatsut ainaji, tayatak pegkegchau takaak, tsanijimtanak wekaetin, sujitnash suji, apajimtai dakumkamun emematin, tikichin wainak tsanumjin, nampen, kasamin aina nujaig ijunmaitsugme, tusan wika tibaijime. Nunin aents aidaujaig ijunjagmek yutakesh yumain ainatsjume. \t והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents mina chichamjun antayatak umigtachunak wika bakushtatjai; wika aents aidaun bakutasanuk juwig taachmajai, aentsun uwemtikatasan taamjai. \t והשמע את דברי ולא ישמרם אני לא אשפט אתו כי לא באתי לשפט את העולם כי אם להושיע את העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumesh wajupatigmea, tikich esajam aina ibau wisha atajai tusajum senchi anentaimtú pujakjumesh esaumainaitjume? \t ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú cuatro iwaaku aina duka, makí makichik seis nanape ajiagmayi. Jiishakam ashí iyashin ajiagmayi. Nunú iman aidau tuke itattsuk tsawaish, kashishkam: “¡Apajuí ashí senchigtina duka, pegkegmai, pegkegmai, pegkegmai, Apajuí tuke pujú, ajumaish tuke pujutin minitna nunú!”, awajiagmayi. \t ולכל אחת מארבע החיות שש כנפים מסביב ולפנימה הנה מלאות עינים ואין דמי להן יומם ולילה ואמרות קדוש קדוש קדוש יהוה אלהים צבאות היה והוה ויבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "makichik tsawanta duwik ashí ni waitiamujig ajittawai: Jaamuji, buutbauji, yapajamuji, inagnamunum jinum apeam atata nunú. Apu Apajuí ashí senchigtina nu ni suwimak jukitnujin dutikattawai.” \t על כן רגע ביום אחד תבאנה מכותיה מות ואבל ורעב ותשרף במו אש כי חזק יהוה אלהים השפט אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Dusha amek anentaimsamek inintam, atsa tikich mina pachitus tujabiagmataig tujutam? —tiuwai. \t ויען אתו ישוע המלבך תדבר זאת או אחרים הגידו לך עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablon itawagmatai Tértulo wajakí apu Felisan aujak: —See tajame apuh amina, ame inamu asamin agkan batsatainaji, nuigtushkam amina yachagminig kuashat wají iina nugkeenish iwagnaka duwi. \t ויהי כאשר קראו לו ויחל טרטלוס לשטנו ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kaya tukuig tusag ishamainak, lancha ukujin cuatro ancla tutain jiijuí anagbaun nayants utsawajabi, lancha nanaamsati tusag. Dutikawag: —¡Itusag waamak tsawaja!, —tuyanume. \t וייראו פן יפגעו בשני הסלעים וישליכו מעל אחורי האניה ארבעה עוגינים אל הים ויכספו לאור היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Weme aishum untsukam jukim juwi niijai tantata, —tau. \t ויאמר אליה ישוע לכי וקראי לאישך ושובי הלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam yujumkan ijagmawag, buuknum achikag Apajuin aujtusag awemajui. \t ויצומו ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם וישלחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam inak jegawagmatai ajanum takaina nunú, achikag makichik ayatak suwimawajui, tikichnak maawajui, tikichnashkam aikasag kayai tukuí tukuinakua maawajui. \t ויחזיקו הכרמים בעבדיו את זה הכו ואת זה הרגו ואת זה סקלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nunú akikmamainji atsuju asamtai apu chichaak: ‘Dekas juka, niina nuwe, uchijí nuigtú ashí wajiiji aina nujai sujuktajum, dutikam nuní diwik uminkati’, tiuwai. \t ולא היה לו לשלם ויצו אדניו למכר אותו ואת אשתו ואת בניו ואת כל אשר לו וכן ישלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Apajuishkam aents aidaunak, ditá iyashí pegkegchau wakejuinamun takastinme tusa idaisajui; dutikawajam tikima datsanmainun pempé pempeentunisag takanidau. \t על כן גם נתנם האלהים לטמאה בתאות לבם לנבל גויותיהם איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama Pablo achijatin aidaun chichajak: —Jutiik Romanmaya aents ainajinig shiig chichaman dekagtamtsuk tuwakbaunum asutamawag aents achiká chimpitainum egkepawagmae; dutijabau ainayatkush, ¿wagka yamaish tikich waipainatsaigkish uuká jigmakta tuinawa? Duka nunimaitsui, dekas dita taawag iinak jigmaktinme, —tuidau. \t ויאמר פולוס אליהם הכה הכונו נגד כל העם בלא דין ומשפט ואנחנו אנשים רומיים וישליכו אתנו במשמר ועתה נסתר יגרשונו אל נא כי אם יבאו המה ויוציאונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro Jisusa nemajin aidaun diyak wekaetau asa, Lidanum Jisusa nemajin batsataidaunashkam wainkatatus weuwai. \t ויהי בסבב פטרוס בכל המקמות וירד גם אל הקדושים אשר ישבו בלד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk Apajuí Abragkan anagkuak: “Wiki yaigtinaitjame, dutiksanuk amina tijajumnash yaigtinaitjai”, tiuwai. Tuja agagbauwa nui Apajuí Abragkan anagkuak: “Tijajumin kuitamkatnaitjai”, tibau awa duka: “Kuashat tijajum aidaun kuitamkatnaitjai”, tatsui, “makichik” tawai, nunak Kristun taku tiuwai. \t והנה לאברהם נאמרו ההבטחות ולזרעו ולא אמר ולזרעיך כאלו לרבים אלא כאלו ליחיד ולזרעך והוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag achijatin jega Apajuí emematku ijuntain kuitamin aidauk jegawajui, fariseo aidau, tikich sacerdoten apuji aidau batsatbaunum. Nunikagmatai: —¿Wagka Jisusash juwi itachugme? —tusag iniasajui. \t וישובו המשרתים אל הכהנים הגדולים והפרושים והמה אמרו אליהם מדוע לא הבאתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentstigmekesh mina Apag wakemitkagmashkuig, atumek wakekagmek minaig kaunmaitsugme. Aents minak jikatjus kautjuidaunak, nugka nagkanbaunmash inankin uwemtijatnaitjai. \t לא יוכל איש לבוא אלי בלתי אם ימשכהו אבי אשר שלחני ואני אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Naasón Aminadapa uchijí, Aminadab Arama uchijí, Aram Esroma uchijí; Esrom Faresa uchijí, Fares Judá uchijí, \t בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Kujancham aidauk kanutaijig ajuinawai, aantsag pishak aidaushkam pasugkeg ajuinawai, tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinaunuk jeenchau, tepesá ayamainkesh atsugtaig, wainkan wekaejai, —tiu. \t ויאמר אליו ישוע לשועלים יש חורי עפר ולעוף השמים קנים ובן האדם אין לו מקום להניח שם את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tama ni ayaak: “¡Yatsug aidauh, muun aidautigmesh antuktajum! Ii Apajuiji dekas imana nunú, iina muunji Abraham aajakua nuna, Harán wegatsaig Mesopotamia pujuttaman wantintuk, \t ויען ויאמר אנשים אחים ואבות שמעו אלהי הכבוד נראה אל אברהם אבינו בהיותו בארם נהרים לפני שבתו בחרן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ashí imatiksag Kristu wakejamun umiidauk, Apajuin shiig awagmainawai. Nunidau asagmatai, tikich aents aidaush pegkeg ainawai tumain ainawai. \t והעבד באלה את המשיח רצוי הוא לאלהים ובחון לאנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan ayaak: —¿Atumek agagbauk ausachuk ainajum, David niijai yujaamujai yapajuinak, \t ויען ישוע ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיותו רעב הוא ואשר היו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja makichik aentskesh: ‘Juwi Kristu pujawai diistajum’, tachakush: ‘Awi pujume’, awajtamainakuish dekaskeapi tiigpajum. \t וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "etsá minitaijiya atú ayaumas senchi dasentuk midau, \t ויהי כמעט אחרי כן ותפגע בה רוח נחשל הנקראה אוריקלידון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aidautigminiash ¿ya wi tudau takasbaugnash dekagtuinawa? ¿Wagka wi dekaskea nuna etsegkuish, dekaskeapi tujuttsugme? \t מי בכם על עון יוכיחני ואם אמת דברתי מדוע לא תאמינו לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig yujagminmaya chichaak: “Juuwai dekas mina Uchig anetaijuk, nigki antugkujum umigkatajum”, tabaun antukajui. \t ויצא קול מן הענן אמר זה בני ידידי אליו תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu atum tu yaaktanma jegattagme nuniagmin nuwiya aents aidau ditá jeen jujamtan dakitjamainak, atum chicham etsegbaun antutnash dakituinakuig, nunú yaaktak ukuakjum atumi dawemin nugka awa nu pegagjum akakekjum ukuktajum, dita suwimak jukitnuji iwaintakjum. Dekas tajime: Atak Apajuí aents suwimak suwamu atina nuaduí Sodoma, Gomorranmaya aents aidaujai suwimak susamua nuna nagkagas suwimkan jukiagtin ainawai, —tiuwai. \t וכל אשר לא יקבלו אתכם ולא ישמעו אליכם צאו משם ונערו את עפר כפות רגליכם לעדות להם אמן אני אמר לכם לסדם ולעמרה יקל ביום הדין מן העיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Corneliok puyatuk wajas dii wajatu, nunik ishamayatak: “¿Apuh, wagka tujutme?” Tama nayaimpinmaya aents ayaak: “Apajuí, ame aujam nunak antugtamak, ame aents atsumaidau yayamunash ashí waitjamkae. \t ויבט אליו ויירא ויאמר מה זה אדני ויאמר אליו תפלותיך וצדקותיך עלו לזכרון לפני האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai mina yatsug aidauh, ubag aidauh, Jisukristu mantamna numpeen ukajua duwi, jega tesamu Shiig Pegkejam tutainum sacerdote waijakajua nunisaik, Apajuí pujamunum waimainuk shiig agkan ajutjamsae. \t ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima wegak Decápolis jegaa, Jisus niina kuashat wait anenja nuna pachis etseju. Nunitai ashí puyatjukag diidau. \t וילך לו ויחל לקרא בעשר הערים את הגדלות אשר עשה לו ישוע ויתמהו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Juagkaitjai, jujú wají aina nuna wainkaunuk antutnash antukunuk. Juna antukan tuja wainká wajakan, nunú nayaimpinmaya aents mina juna iwaintugkaun tikishmatjabiajai ememattasan. \t ואני יוחנן הוא הראה אלה ושמעם ויהי כשמעי וכראותי ואפל לפני רגלי המלאך אשר הראני את אלה להשתחות לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu ashí aents pegkejan takasú aidaunak, Apajuí ni pegkeja imanuk emaktinai. Dutika atumek pegkeg takasugme tusa, Apajuí shiig agkan batsamsatnume tusa idaisatnai. Dekatkauk mina pataag judío aidaunmaya pegkejan takasú aidauwá nunikagmatai, tikich judiuchu aidaushkam nunikagtinai. \t וכבוד והדר ושלום לכל עשה הטוב ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai judío aidau kayan jujukiag tukutá tuidau, \t אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau ataktú ijunjamtai, Jisus jintinkagtak: —Witjai ju nugka juwi tsaaptinjai betek tauwaitag nunak. Nunin asamtai aents mina nemagtuidauk tsaaptin pujutan sukagtin tuke ashimnachua nuna jukiagtatui, nuna jukiajuk suwenmak wekaesachagtinai. \t ויסף ישוע וידבר אליהם לאמר אני אור העולם כל ההלך אחרי לא יתהלך בחשכה כי אור החיים יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak Jisusai Apuk tiagtinme, dutikainak iina Apají Apajuiya nunak ememattinme tusa. \t וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Olivosan mujajin waka, jega Apajuí emematku ijuntaijai niinis awa nui ekeemsau. Nunikmatai Pedro, Santiago, Juan, Andrés aatus jegantun niinak iniidau: \t וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú setenta y dos ishiakbau waketug kaunak, shiig aneasag Jisusan jegaantag: —Apuh, wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtuau aidaush amina daajum adaisa: Jinkita, tamak nunisag iinash antugtamak aents aidaunash jiinkiag ukuagmae, —tuidau. \t וישובו השבעים בשמחה ויאמרו אדנינו גם השדים נכנעים לנו בשמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja makichik aents najanamua nuanuiyag yujak ashí nugkanum batsamsatnume tiuwai. Dutika mamiktujui tsawantan tuja nugka dita batsamsatnunashkam, \t ויושב כל עממי בני אדם על כל פני האדמה מדם אחד ויצב מועדים קבועים וגבולת מושבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai wajumak judío, Antioquianum batsamin aidau, tikich Iconionum batsamin aidaujai kautuawag, aents tuwakú aidaunak anentaimtan yapagtuawaju, dutikawajam Pablonak kayai tukuí tukuinakua: Maajistai, tusag japikí jukiag, yaaktan ukumtiksag aipkiajui. \t ויבאו שמה יהודים מן אנטיוכיא ומן איקניון ויסיתו את העם וירגמו את פולוס באבנים ויסחבהו חוצה לעיר בחשבם כי מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents anentaimtaji pegkeg aina duka, ashí ni takaamujishkam pegkejak ainawai. Untsu aents pegkegchau Apajuiyaish kajinas anentaimchau aina duka, pegkeg anentaimtak atsujuinawai. Nunin asag anentaimtajinish pegkegchauk ainawai. \t הן הכל טהור לטהורים אבל לנטמאים ולאינם מאמינים אין דבר טהור כי נטמאה גם דעתם גם רוחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idayak ni jintintaiji aidaun pempeentuki chichajak: —Tsawan jegatnai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna wakitkimtai, atum utusaik makichik tsawantaikish wainkag tusajum wakeyagtinaitjum nunú, tujash takugmeshkam minak waitkashtin ainagme. \t ויאמר אל התלמידים ימים באים והתאויתם לראות יום אחד מימי בן האדם ולא תראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nugkanak niinu atí tusag susachui, eke uchijish atsujaig ayatak anagkuauwai, ni jakamtaish niina uchijí wegantu aidau batsamsatnunak susatnaitjai, tusa. \t ולא נתן לו נחלה בה אף לא מדרך כף רגל ויבטח לתתה לאחזה לו ולזרעו אחריו ועוד לא היה לו בן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisuschakam ditajai weu. Nunikag jegá tikiju wajasá weenai, capitán niina kumpají aidaun awetiu, dutikak: “Apu kajegtukaigka, wika niiya ibaunak mina jegajuig awaimaitsujai, \t וילך אתם ישוע ויהי כאשר קרב אל הבית וישלח אליו שר המאה על ידי רעיו לאמר לו בי אדני אל נא תטריח את עצמך כי אינני כדי שתבוא בצל קורתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui juwakiag Jisus ni jintintaiji aidaujai yaakat Capernaum jegawajui. Nui jegawagmatai, jega Apajuí ememattainum kuichik itaamun yajumin aidau Pedron jegaantag: —¿Amina jintinjamnuk akikmakchattawak jega Apajuí ememattainum kuichik itaata tibauwa nunak? —tuidau. \t ויהי כבואם אל כפר נחום ויגשו אל פטרוס גבי מחצית השקל ויאמרו הלא יתן רבכם את מחצית השקל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik yaunchuk nagkamas jutiinak etegtamjauwai, dutijabau asamtai Kristui ii jukitnuk ajutjamainaji, nunak yaunchuk Apajuí ni wajuk dutikatatus wakejukaya anentaimtujuita, dutiksag dutikatnai. \t אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nuwa: —Apuh, nunú yumi minash sujustá, kitamakun yumin shikiakun waketjag imaní pujuig, —tiuwai. \t ותאמר אליו האשה אדני תנה לי המים ההם למען לא אצמא עוד ולא אוסיף לבוא הנה לשאב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duke nuwauch ataktú wainak, nui tikich aidau batsatun: —Jujú aujai wekaenuwejama, —tau. \t ותראהו השפחה ותוסף ותאמר אל העמדים שם כי זה הוא אחד מהם ויכחש פעם שנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Judasaitjai Jisukristu inake Santiago yachiyaitjai, atum Apajuí iina Apají anejatna nu etegkamutijum, Jisukristu kuitamsam batsatutigmin kumpamjime. \t יהודה עבד ישוע המשיח ואחי יעקב אל המקראים אשר הם מקדשים באלהים האב ושמורים לישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina uwejum tudaun takamtijamkuig, tsupika ajapmaina numamtuk wajaktá tudau takat idaikum. Dekas pegkejai tudau idaisau asá, pujut tuke atina nui makichik uwegtin waimaina numamtuk wajamuk, jimá uwegtin asá suwimak juwaku jii ajumaish kajinchau, \t ואם ידך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא קטע לחיים מהיות לך שתי ידים ותלך אל גיהנם אל האש אשר לא תכבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai jiinki augmamainchau dekapeak ayatak iwiimau, nunitai aents aidauk: “Jega Apajuí ememattainum wayaa awiyap wantintuke”, tuidau. \t ויהי בצאתו לא יכל לדבר אליהם וידעו כי מראה ראה בהיכל וירמז להם ועודנו נאלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Dekas wika Apajuí inakegaitjai, ame mina tujutam duka nunisag uminkati, —tiu. Timatai nayaimpimaya aentschakam wegak ukukiu. \t ותאמר מרים הנני שפחת יהוה יהי לי כדברך ויצא מאתה המלאך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí suntag, apú jeen kuitamin aidau, nuigtú tikich suntag mina kuitamjuina dushakam, wi Kristu umiju asan achinkan egketag nunak shiig dekagtuinawai. \t עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus aimak: —Wika ashí aents antuinamunum chichaujai. Tuke jintinkagtinujai jega ijuntainmash, jega Apajuí ememattainum wayaanush ashí judío aidau ijunainamunmash paan iwainakan chichaujai. \t ויען אתו ישוע אנכי בגלוי דברתי אל העולם ותמיד למדתי בבית הכנסת ובבית המקדש אשר כל היהודים נקהלים שמה ולא דברתי דבר בסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Apajuí aentsji nayaimpinmaya akaetai senchi ugkauwai, nunik Jisus ukusbau kaya aputuka ukukbaunak ekek nui ni ekeemsauwai. \t והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai ni jintintaiji aidaun chichajak: —¿Wagka Apajuiyai kajintsajum anentaimtsugme? —tau. Tujash ditak ishamak puyatkag nuna wainak anentai jegagchaju, nunikag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha ya asamtaiya dasesh, yumish antujuinawa? —tudayinau. \t ויאמר אליהם איה אמונתכם וייראו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא המצוה גם את הרוחות ואת המים וישמעו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai Pedro chichaak: —Atumesh jutiijai betekak Wakaní Pegkeji jukiu ainayatkugmesh, ¿wagkagmek yamimagchatagme? \t ויען פטרוס ויאמר היוכל איש למנע את המים מטבל את אלה אשר קבלו את רוח הקדש גם הם כמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag judío aidaunak Apajuí idayak, nigki ashí aents judiuchu aidaujaish epegtuniauwai. Nuna aatus dutikauwa nuniau asa, makichkish anentaimtusaish tumainchaun ashí aentsdaun pegkejan dutikatnai, Apajuí ataktú mina pataag aidaun niina aentsji emaktina duwi. Dutikamu asa jakau ataktú nantamaina numamtuk wajakagtinai. \t כי אם געילתם רצוי לעולם מה אפוא תהיה אספתם הלא חיים מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaniau asamtai Babilonia yaakat dekas muunta duka, kampatuma imajin puunag kanagmayi. Nunisag ashí yaakat nugkanmaya aidauk yumpunawagmayi. Apajuí yaakat Babilonia pegkegchaujinak kajimatjukchau asa, suwimkan suwak kajejuk imatikabi. \t והעיר הגדולה נחלקה לשלשה חלקים ותפלנה ערי הגוים ותזכר בבל הגדולה לפני אלהים לתת לה כוס יין חמת אפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainmaya jiinki wetai, niina jintintaiji aidau amainagkag nu jegamkamun inaktuinak awaantaju. \t ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi jegawag batsamas, Pascua ashimnakmatai waketjaju, nuninai Jisusak Jerusalén juwaku, niina dukujish Joseshkam dekatsaig. \t וימלאו את הימים וישובו ויותר ישוע הנער בירושלים ויוסף ואמו לא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wi taja nunak dekas dutikattajai, wi inamag jukesh jimaituk segatkuminish dekas amamain asan tajame, —tiuwai. \t וישבע לה לאמר כל אשר תשאלי ממני אתן לך עד חצי מלכותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Beelzebú niina senchijin mina sujaish, atumi jintintaijum aidaunash ¿ya senchijinash suwawa, wakan pegkegchau aidaun jiiktinme tusash? Jutii jintintaiji aidauk Apajuí senchijiin jiyaawai tujutkugmek, atum wainka dewakjum tu yujagme. \t ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag chicham etsegtugkata tusa Jisus etegjamu aidaun achikag, aents achiká chimpitainum egkeawajui. \t וישלחו יד בשליחים ויתנום במשמר העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nagkaiki wesá ajuntai Chipre wainkabiaji; duka menanmanini ukuaku Siria wegabiaji. Nuniamunum lanchanmayan wajiin jiigta tuinakui Tiro anumkabiaji. \t ונרא את פני קפרוס ונעזבנה לשמאל ונעבר אל סוריא ונגיע אל צור כי שמה יוציאו את מעמסת האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan ashí aentsun yamiak pujai, Jisuschakam yamimajui, nunik Apajuí aujai nayaim ujaniuwai. \t ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikainai Pedroshkam jií anamak wajattaman: —¿Amesh juna aentsun achikaja auna jintintaijichukaitam? —tuidau. Tama Pedro chichaak: —Atsa wichauwaitjai, —tiuwai. \t ושמעון פטרוס עמד ומתחמם ויאמרו אליו הלא גם אתה מתלמידיו ויכחש ויאמר אינני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam nantakí niina Apají inamtaijin untsujin ekeemsauwai. Nunik Apajuí Wakaní Pegkejin amastinaitjime tusa anagkagtuauwa nuna awetugmamu minamu antukugme, waintash yamai wainjum nuuwai. \t ועתה אחרי הנשאו בימין האלהים לקח מאת האב את הבטחת רוח הקדש וישפך את אשר אתם ראים ושמעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wejum aents achiká chimpitainum Juan egketa nuna buuké tsupika susatajum, —tiuwai. \t וישלח וישא את ראש יוחנן מעליו בבית הסהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama Pedro chichaak: —Apuh, amek mina dawejuk tuke nijatjugchattame, —tiuwai. Tutai Jisus ayaak: —Amina nawemin wi nijagchamtaig, amek wijaig ijunmaitsume, —tau. \t ויאמר אליו פטרוס לעולם לא תרחץ את רגלי ויען ישוע אם לא ארחץ אתך אין לך חלק עמי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi jiimek lámpara ekemakam tsaaptin emaama numamtuk atumi iyashminak awagmawai. Jiim pegkeg asamtai shiig wainmamainaitam imatiksam, ashí pegkeg aina duke anentaimtaik, anentaiminish tsaaptin ajutjamainai. Untsu jiim pegkegchauwaitkui wainmamainchauwaitam nunisjumek, ayatak pegkegchauk anentaimkugmek suwenum pujagme. \t נר הגוף הוא העין לכן בהיות עינך תמימה גם כל גופך יאור ובהיותה רעה וחשך גם גופך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Atum Aentsmaga Akiinauwa nuna iyashinia yuwachkugmek, umutash niina numpe umachkugmek, tuke pujuta duka jukishtinaitjume. \t ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם אם לא תאכלו את בשר בן האדם ושתיתם את דמו אין לכם חיים בקרבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii pachipasash agagbauwai: Ii kajintsá anentaibaunum pegkeg ainagme tama atinaitag nunú. Duka jutii ainaji iina Apuji Jisukristun jakaunak inankiuwa nunú, Apajuiyai kajintsá anentaimaidautik. \t כי אם גם למעננו אשר עתידה להחשב לנו המאמינים במי שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Aents achiká chimpitaig shiig epenjamuwe, suntag nuna kuitamaidaushkam waitinum ijunmae. Tujash ujai wayaa diikmá wainkashmaji, atsuagmae, —tuidau. \t את בית האסורים מצאנו סגור ומסגר והשמרים עמדים על הדלתות וכאשר פתחנו לא נמצא בו אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, tikichnashkam titajime. Tikich aidaujaish kajegdayakjum augmatjunigpajum, Apajuí suwimkan sujamsainum. Wagki Apajuí aents takasbaujin diijus titina duka namputchí wajaschau asamtai. \t אחי אל תתאוננו איש על רעהו פן תשפטו הנה השופט עמד לפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juajuí atumek dekagme, Apajuí aentsun pegkeja iman diyaa nunak, ayatak niiní kajinas anentaima duwikik dutiktsuk pegkeg takasbaujinish dutikawai. \t הנכם ראים כי במעשים יצדק האיש ולא באמונה לבדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tabaun antukag Apu Jisusa daajin yamimakajui. \t ויהי כשמעם זאת ויבאו להטבל בשם ישוע האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichajak: “Chicham umiktinun jintinkagtin aidauk, fariseo aidaujaig Moisés chicham umiktinun jintinkagtujakua nuna jintinkagtuinawai. \t על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí jutii pujutin inajata nunak, wají yuwaji, wají umaji nuniajinkish dutikatsui. Nunak Wakaní Pegkeji jutiiní puja nu yaimpasmatai pegkeg takaaku, agkan tikich aidaujaish shiig epegtunia pujaku, dakujusa pujag nuna inajatui. \t כי מלכות האלהים איננה אכילה ושתיה כי צדקה היא ושלום ושמחה ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas ame wajuk anentaime nunú chichaktá, ashí tikich nugkanmaya aidaush, ju ame yamajam chicham etsejam juna dakituinak, kuashat augmatus chichaidau antuidau asaja taji, —tuidau. \t אמנם חפצים אנחנו לשמע את אשר בלבבך כי נודע לנו אשר בכל מקום יריבו אל הכת הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayatak segajime, atumi pujutjuminish yamajam chicham Kristunu tawa nujai betek pujustasajum kakanmamsatajum tusan. Nuniakjumin wi atumiin taaknush, tuja atushat pujaknush, ditak makichik anentaiyaik shiig ijuntsag Kristu uwemtikagtamun pachisag etsejuinawai tabaun antuktasan wakegajai. \t רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "uwemtijamjauwai, jutii pegkeg takagsashbauwaitak nigki wait anenjamu asa. Dutijama ni chichame tawa dutiksag tudaun tsagkugtamag pegkeg etamak Wakaní Pegkejin sujamsauwai. Dutikamu asaja yamajam pujut jukiu ainaji. \t אז לא בגלל מעשי הצדקה אשר עשינו הושיע אתנו כי אם מתוך חסדו על ידי טבילת התולדה השניה וחדוש רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Jintinkagtinuh, wika nunak uchuch nagkamsanuk ashí umikuitjai, —tiuwai. \t ויען ויאמר אליו רבי את כל אלה שמרתי נעורי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yaakat Siognumia aents aidautigmek ishamkaigpajum, diistajum atumin apujum burrunum entsatkau mina nunú”, tawa nu uminkauwai. \t אל תיראי בת ציון הנה מלכך יבוא לך רכב על עיר בן אתנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai nui aents ijunaidau jiyaidau, itatkatnume tusag. Tujash ditak nuní senchi untsumkag: —¡Apu David wegantu uchijiyah, jutiish wait anenkagtugta! —wajaidau. \t ויגער בם העם להשתיקם והם הרבו לצעק ויאמרו אדנינו חננו נא בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum juwi ijunjum juwiyatijum wajumak aidautijum eke jatsuk, Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nu inabauji wainkatnutigmesh ajume, —tiuwai. \t אמן אמר אני לכם כי יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו את בן האדם בא במלכותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunik wetatman kuashat aents aidau wainkag, kukag juwakiag we weenakua, ditá Jisus anumkatnunum jegawaju. \t וההמון ראה אותם יצאים ויכירהו רבים וירוצו שמה ברגליהם מכל הערים ויעברו אותם ויאספו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai Wakaní Pegkeji pujugmautik, nu Wakan takamtijusti tusa idaimamainaitji. \t אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai suntag aidauk aents achigbau aidaunak ayatak kajegta tuyanume, yukuak jiinak pisajainum tusa. \t ותהי עצת אנשי הצבא להמית את האסירים פן ישחה איש מהם וימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja atum imá atumin pataim aidaujaig shiig anendaisa chichasá pujakjumesh ¿wají imana iwainame? Nunak Apajuin umigchau aidau nunin ainawai. \t ואם תשאלו לשלום אחיכם בלבד מה יתרון לכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin ju nugka juwi pujus, takagtusti tusa Apajuí amasbauwa nu, betek takaschautigminash ¿Itugsaya nayaimpinmaya dekas tuke atina nunash amamainaita? \t ואם בדבר אשר לאחרים לא הייתם נאמנים את אשר לכם מי יתן לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaan aajakajua nunú Abragkai nagkamsa dekapa Davitai ejemak awai catorce aents, tuja Davitai nagkamsa dekapaja Babilonianmaya aidau Israel aentsun achijá yajuakajua nui ejemash catorce aents awai, aantsag Kristu akiinauwa imanui ejemashkam catorce aents awai. \t והנה כל הדרות מן אברהם עד דוד ארבעה עשר דרות ומן דוד עד גלות בבל ארבעה עשר דרות ומעת גלות בבל עד המשיח ארבעה עשר דרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusai jutii Sacerdoteji dekas senchigtin Apajuí jeen puja duka. \t ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu nemajin aidautik Kristujaig iina iyashí ashí shiig ijunag awa numamtin ainaji. Nunú iyash akanjamua nuanuiya makí makichik dita takamainjinak takainak jamamtuchu tsaká numamtuk jutiishkam, Kristui kajintsá anentaimaidautik kuashat ainaji. Tujash Kristuk inapau asamtai makichik iyashia nunin ainaji, nunidau asaja aneenisa pempeentunisaik tikich aidaujaish yaininaku, aan kuashat Apajuí wakegamua duke takasagmi. \t אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro tusa chichaa wajai, Wakaní Pegkeji ashí aents nunú chichaman antuidaunak egkemtujajui. \t עוד פטרוס מדבר הדברים האלה ורוח הקדש צלחה על כל השמעים את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika kampatum nantu ajuntainum pujusá inagkeakiaja, Alejandrianmaya lancha niishkam nui pujus tsetsek nagkaemakmatai wegakui egkemjabiaji, nunú lancha nujinchin ditá apajimtaiji Cástor nuigtú Pólux dakumjuka anujtukbau aayi. \t ואחרי שלשת חדשים עברנו משם באניה אלכסנדרית אשר ישבה באי בימי הסתו ואות דגלה התאומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika akikbau asa, ni yupichu sujumainjin egatu. \t ומן העת ההיא בקש תאנה למסר אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Apajuinu pegkeg aina duka kakajus antumainchau ainagme, nuaduí yamai aentstinujai apatkan shiig antumtikatjime. Yaunchkek ashí atumi iyashmiin ajutjamaina duka, ashí iyashnum takanitai pegkegchau aina nunú, nuigtú ashí tikich pegkegchau aidau takat aina nuig idaimamsau aajakuitjume. Numamtuk ashí atumi iyashmin ajutjamaina nujai, Apajuí pegkeg diyamu aina duke takatnum idaimamsatajum, Apajuí uchijí aidau wajuk pujumainaita nunisjumek pujakjum. \t כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui pujus senchi yapajak yuwatatus wakegau wiyakuch yuwaku mesajinia akakeamun, nunittaman yawá aidau kuchapen dukatuinak waitkaidau. \t ויתאו לשבע מן הפרורים הנפלים מעל שלחן העשיר וגם הכלבים באו וילקו אבעבעותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniachkugmesh ¿wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Aents shiig iwajamun nugkujá pujau wainkatasagmek wegabiujum? Atumek dekagme, nugkutai iman iwajamun nugkujá iwagmamaidauk apú jeen pujuinawai. \t ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה המלבשים בגדי תפארת והמענגים בחצרות המלכים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauh, kuashat utugchatnum waitiakjumesh shiig aneasjum pujustajum. \t אך לשמחה חשבו לכם אחי כאשר תבאו בנסינות שונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asa apushkam makichik suntajan awemauwai, Juagká buuké tsupikam utitá, tusa. \t ומיד שלח המלך אחד הטבחים ויצוהו להביא את ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wají egkesá jutaigkesh, ushujutaigkesh, sapatkesh, nugkutaish yachiagmek jukigpajum. Wagki aents taká duka yuwatnujig suwam auwai. \t ולא תרמיל לדרך ולא שתי כתנות ולא נעלים ולא מטה כי שוה הפעל די מחיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atum Moisés agagbauwa nu dekaskeapita takugmek, minash dekaskeapi tujutmain ainagme, nunak mina pachitus agajui. \t כי לו האמנתם למשה גם לי תאמינו כי הוא כתב עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya nunú iiní pujau asa iina anentain dekamtijamji, Apajuí uchijí ainagme tusa. \t והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Atum chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek nuwa wajé jee atankijum, aents aidau: Pegkegnap takainawa, tujuttinme tusajum Apajuí au aujuinakuajum ukú yujau ainagme, nunin asajum imá senchi suwimak jukitin ainagme. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam tikich agagbaunmashkam tawai: “Ametme sacerdote dekas tuke atinmek, Melquisedec aajakua nujai betek” \t כמו שאמר גם במקום אחר אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegawagmatai: —Dekas Jisusak nantakne, nunik Simogkan wantintuke, —tusag ujaidau. \t האמרים אכן קם האדון מן המתים ונראה אל שמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum makichik datsauch Eutico daagtin, ventananum eketu. Pablo chichá chichagkagtakua ayatak emau asamtai kaja achikuí, dutikam shiig initjau kanag yakí kampatum jega ekenbaunmaya juwaki nugká iyawabi. Nunikmatai inankamag jakaun inankiajui. \t ובחור אחד שמו אבטוכוס ישב בחלון וירדם בהאריך פולוס את אמרתו ותגבר עליו שנתו ויפל מהמדור השלישי למטה וישאהו מת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí emetmamja pujutan sukagtak ichichkagtina nu atumnash yaimpaktinme shiig anendaisa batsamtanum, Kristu Jisus jintinjamawajua nunisjumek pujusminjum. \t ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, jushakam anentaimsatajum: Yumi pukuni jiinbaunmag yumi yumiimitu, yumi yapaujaig jiinmaitsui. \t היביע המעין מתוקים ומרים ממוצא אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá iniam: —¿Wagka dutik etsaentugmae tusa etsegkuish dekaskeap tawa tujutchayatkugmesh, ataktú etsegkati tusagmesh wakegagme? ¿atumesh ni nemagkatasajum wakegau asagmek tajum? —tiuwai. \t ויען אתם כבר אמרתי לכם הלא שמעתם ומה לכם לשמע שנית התאבו גם אתם להיות תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, tikich Jisukristu nemajin aidauk pegkegchaunmag chichagkaigpajum. Nuna nuniauk Apajuí chicham umiktajum tibauwa nunash pegkegchau chichajak nuniawai. Tuja chicham umiktajum tibauwa nu pegkegchauwai tusam umiachkumek, apu chichama epegna nunin wegame. \t אחי אל תחרפו איש את רעהו המחרף את רעהו ודן את אחיו הוא מחרף את התורה ודן את התורה ואם תדין את התורה אינך עשה התורה כי אם שפטה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig pegkejai Apajuí senchi aneamua duka, Apajuinu pegkeg aina nu dekamushkam, niinig anentaimsa pujuta dushakam, ashí ii takaamua duka imá niinuk atí tusa takaamushkam. Apajuí senchi anea duka aatus nunimainai. Nuigtú, amijai ijutkau aidaushkam amek anenmamsam aneeta tibauwa dushakam pegkejai, nunú aatsa nuniamu Apajuinak shiig awagmawai, tudau tsagkugnagtasa kuntin maa apeamua nuna nagkagas, —tiuwai. \t ולאהבה אתו בכל לבב ובכל מדע ובכל נפש ובכל מאד ולאהבה את הרע כנפשו גדולה היא מכל עלות וזבחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag judío aidau dekas ajaka nuna kanawega numamtin aina nuna, kanawe tsupika ajaptayama numamtuk Apajuí awajkauwa nunin asa, atum ikamia numi kanawe ajaknum ikakmauwa numamtin ainajum, nunutijum ni umigchamak pegké idaitamsattagme. \t כי האלהים אם לא חס על הענפים הנולדים מן העץ אולי לא יחוס גם עליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaan dekaidau asag, junak wainkayai tumain ainatsui. Dekas bitat asatajum, wainkajum shiig anentaimtsuk pegkegchauk dutikawaigpajum. \t ויען אשר אין לכחש בדברים האלה ראוי לכם להיות שקטים ולא לעשות דבר נמהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Wagka amina jintintaijum aidaush iina muunji umiktajum tibauwa nuna umitskesh ikigmatskesh yuwinawa? —tuidau. \t ויאמרו מדוע תלמידיך עברים את קבלת הזקנים כי אינם רחצים את ידיהם באכלם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makí makichik mijantin José Maríajai, Jerusalén tuke wesagké aidau Pascua jegatai. \t ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja tima nunú aents aidauk suwimak nagkankashtina nui wegagtinai; untsu aents pegkeg aidauk pujut tuke atina nui wayawagtinai”, tiuwai. \t וילכו אלה למעצבת עולם והצדיקים לחיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajame: Iik dekamu chichaaji, tuja wainkamu etsegji. Tujash atumek dekaskeapi tatsugme. \t אמן אמן אני אמר לך כי את אשר ידענו נדבר ואת אשר ראינו נעיד ואתם לא תקבלו עדותנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikichnashkam titajime: Aents tsawantan mamikis puyatjus diyau awai, nuniai tikich aidauk: Tsawantak ashí betekajama tuidaush ainawai. Makí makichik aents aidauk dita tsawantan wajuk anentaimtuinawa nunak dita anentaimtusbaujiya nunisag emetmamjati. \t יש מבדיל בין יום ליום ויש אשר כל הימים שוים בעיניו ויהי כל איש נכון בדעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag aneetaig Lucas ampijatna dushakam, Demasjai kumpamjamainawai. \t לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu apu aina nuwiya makichik fariseo Gamaliel chicham umiktinun jintinkagtin asamtai, chichamesh dekas umigtai wajakí: —Atumek agaa jiinkijum machik wajastajum, —tusa jiikí ni wajantá. \t ויקם בתוך הסנהדרין אחד מן הפרושים גמליאל שמו והוא מורה התורה מכבד בעיני כל העם ויצו להוציא את השליחים החוצה לזמן מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus imatjiagtai cuatro iwaaku niimtin aina nu aiinak: “Aatus atí”, tiagmayi. Tiagtai veinticuatro apu aina nu tikishmag batsamsag, emematiagmayi ajumaish tuke pujutna nuna. \t ותאמרנה ארבע החיות אמן ועשרים וארבעה הזקנים נפלו על פניהם וישתחוו לחי עולמי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pag levaduragtuchu yutai nagkamak tsawagbaunum, Pascuatin yuwatin uwig aishmag tsakat aidau mautai asamtai, Jisusa jintintaiji aidau: —¿Tuwig umiktaji Pascuatin yuwatnush? \t ויהי בראשון לחג המצות עת זבח הפסח ויאמרו אליו תלמידיו איפה תחפץ לאכל את הפסח ונלכה ונכין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atumjai pujubiag duwik, tikichnak pachisan chichatsuk, imá Jisukristu numinum achigbauwa nunak pachisan ujakbaijime. \t הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichkish nayaimpinmag wachau ainawai. Tujash Witjai nayaimpinmayan, Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan juwi Akiinaunuk. \t ואיש לא עלה השמימה בלתי אם אשר ירד מן השמים בן האדם אשר הוא בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai aents jata lepra tutai achikam jaak pujau, Jisusan wainak nugká tikishmag pujus segaak: —Apuh, wakegakmek etsaentumainaitme, —tau. \t והנה איש מצרע בא וישתחו לו ויאמר אדני אם תרצה תוכל לטהרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Yamajam chichama juna etsejuinak ashí nugkanum yujainakush, ju nuwa mina jutija junak tuke pachisag chichatin ainawai, —tiuwai. \t אמן אמר אני לכם באשר תקרא הבשורה הזאת בכל העולם גם את אשר היא עשתה יספר לזכרון לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pilato ditan chichajak: —¿Wakegagmek dekas atumi apugmia nuna akupkati tusagmesh? —tau. \t ויען אתם פילטוס ויאמר התחפצו כי אפטר לכם את מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judasak jutiijai ijunag wekagas niishkam jutii takaag jutiksag takaajakuí. \t כי היה נמנה אתנו וזכה בגורל השרות הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus kuashat aents tikich jatai jau aidaun etsagakui, wakan pegkegchau aidaunashkam imatiksag aentsnumian jiijuí. Wakan pegkegchau aidauk Jisusnak shiig wainu, dutikamu asa chichaktí tusag idaichau. \t וירפא רבים אשר היו חולים חליים שונים ויגרש שדים הרבה ולא נתן את השדים לדבר כי ידעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag ashí aents aidauk senchi puyatkag: —¿Wajukaya junash juninawa? —tudayinau. \t וישתוממו כלם ויבהלו ויאמרו איש אל אחיו מה תהיה זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wajuk diyagme atumesh? —tau. Tutai dita aiinak: —Dekaske, ayatak mantamnati, —tiajui. \t מה דעתכם ויענו ויאמרו איש מות הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai fariseo aidau pegkegchaunum dekapsatasag jegaantag iniasaju, nuwennush nuwenash idaimainashit tusag. \t ויגשו אליו הפרושים וישאלהו אם יוכל איש לשלח את אשתו והם מנסים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikamu asag uwegmin achigmakagtatui iyaakum kaya tukumkaim tusa’, —tau. \t וכי על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunashkam tujabiagtinai: ‘Juwi pujawai, awi pujume’, tujamainakuish wegpajum. \t ואם יאמרו אליכם הנה שם הנה פה אל תלכו ואל תרוצו אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus taku Apajuí chichamen agagbauwa nuna shiig dekamtikawajui, \t אז פתח את לבבם להבין את הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi mina aentsug nayaimpinmaya aidaun ishiaktinaitjai, ashí mina aentsug etejamu aidau nugka nagkatkamunum batsatun, umputai trompetan senchi umpuntug ijumjatnume tusan. \t וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik Abragnak bakumamainchau diisuí, Apajuí dutikata tibaun betek umikú asamtai. Nuniau asa Abragkak uchijí Isaakan maa Apajuí anagtanak namput awajsachui, Apajuí tibauwa nuna umikta tau asa. \t אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikjum waamak wejum: Jakama duka nantakne, tusajum niina jintintaiji aidau ujaktajum. Nigka ditak wenatsaig, niiyá eemak Galilea wetatui, awi wainkagtatui. Juna atumin tita tajime, —tiuwai. \t ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayaacham Pilato chichaak: —¿Wagka minash aigtsume? ¿Dekatsmek wiitagjama achigtajum takunush, akupkatajum tusanush tumainaitag duka? —tiuwai. \t ויאמר אליו פילטוס אלי לא תדבר הלא ידעת כי יש לאל ידי לצלבך ויש לאל ידי לשלחך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek wi yapajakuish ajamjuschabiugme, kitamakuish umutaig sujuschabiugme; \t כי רעב הייתי ולא האכלתם אותי צמא הייתי ולא השקיתם אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ashí aentsnak wantintugchauwai, jutii aidautin Apajuí duwik nagkamas, ju aidau etsegkatin atinme tusa etegjamu aidautinak wantintugmakui. Jutii aidauti dekas ni maamu nantakmatai ijuntuja yuwaku, umutash uwajagmaiji. \t לא לכל העם כי אם לנו העדים אשר האלהים בחר בהם מראש אשר אכלנו ושתינו אתו אחרי קומו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Jisus niina nemajus yujaina nuna yajuak mujanum wakauwai. \t ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidautigmeshkam, atumek Jisukristu iina Apujiya nu nemagjume. Nuniau asajum tikich aidaujaishkam pempeentunikjum aneeniajume, Wakaní Pegkejiya nunú yaimpasagmatai. Nunidau asagmin atumin segajime, mina pachittsagmesh Apajuí aujtugsatajum, \t ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa uchigmatji jegagmak najaimak wake besemag pujuwame, nuniau uchin uchigmak shiig aneak najaimajakbaujinak kajimatame. \t האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jakau nantajagtinun pachis, Apajuí numi zarza tutai kegamunum chichakbau Moisés agagbauwa nui: ‘¿Witjai Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijinuk’ tawa duka ausachukaitjum? \t ועל דבר המתים כי קום יקומו הלא קראתם בספר משה בסנה את אשר דבר אליו האלהים לאמר אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Jintinkagtinú’ tama atasagmekesh wakejigpajum, Kristua auke: Jintinkagtinú tama amainuk. \t גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Jisus chichai, nunú tsawantaik wajumchik fariseo aidau Jisusan kautuawag: —Jisusa apu Herodes mantamatatus wakejutpame, yajá tikich nugkanum wetá, —tuidau. \t ביום ההוא נגשו מן הפרושים ויאמרו אליו צא ולך מזה כי הורדוס מבקש להרגך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pegkegchau wakegamua nunak Wakaní Pegkejig dakitawai, nunisag aentsnum pegkegchau wakegamu awa dushakam Wakaní Pegkeji wakegamua nunak dakitawai. Aatus dakitjunidau asamtai, ii wakegamua nunú takaa, Wakaní Pegkeji wakegamua nunú takaa wajamaitsui. \t כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu chichame etsegna duka, aents diismak imanchauwa nuninai, tujash aentsun dekatjiya nuna nagkaesauwai. Imanchauchia nunin wantinkushkam, ashí aents senchigtin aidaun anentaimtajin nagkaesauwai. \t וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai veinticuatro apu aidau cuatro iwaaku aidaujai, Apajuí niina ekeemtaijin eketun tikishmatjag tsuntsumawag nijayin nugkan antig pujusag emematuinak: “¡Yajautsui! Aatus atí”, tiagmayi. \t ועשרים וארבעה הזקנים וארבע החיות נפלו על פניהם וישתחוו לאלהים הישב על הכסא ויאמרו אמן הללויה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag nuwa wakan pegkegchau aidau egkemtuamu, nuigtú jau aidau etsagagbau aidaushkam uyunaidau. Nuanuí pachitkau María Magdalanmaya, siete wakan pegkegchau egkemtuamu jiijamua nunú, \t ונשים אשר נרפאו מרוחות רעות ומחליים מרים הנקראה מגדלית אשר גרשו ממנה שבעה שדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tai Apu Jisus chichagtak: ‘Tutsuk wetá, wi aminak atushat tikich nugkanum aents judiuchu aidau batsatbaunum awemattajame’, tujutmayi”, tiuwai. \t ויאמר אלי לך כי אני אל הגיום עד למרחוק אשלחך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktatman nui tuke batsamin aidau wainkag pempentunisag chichainak: “Ju aentsua juka dekas magkagtintsukaitai, nunin asamtais nayantsanum jakegchamtai, juwi dapi esai maatatus aikataih”, tuyanume. \t ויראו הנכרים את החיה תלויה על ידו ויאמרו איש אל רעהו אכן רצח האיש הזה אשר הנקמה לא הניחה לו לחיות אף כי נמלט מן הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneakun ichichmamjai ame anejatbaun antakun. Yatsujuh, Jisusa nemajin aina dushakam aminig anentain ichichmamkaje. \t כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai carrujum awantata tima awantamtai, mai akaikiag entsanum jegaa Felipeshkam nunú aentsun yamijuí. \t ויצו להעמיד את המרכבה וירדו שניהם אל תוך המים פילפוס והסריס ויטבל אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam ni Pablo capitanin untsuk itan: —Ju uchi jukim comandante pujamunum ejegata, dutikam ju uchi ni ujamain awa nuna ujaktí, —tusa timayi. \t ויקרא פולוס לאחד משרי המאות ויאמר אליו הולך את הבחור הזה אל שר האלף כי דבר לו להודיעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Apajuí yaunchuk nagkamas jujú chichaman dekamtijamauwa nu yamaish aatus tawai.’ \t נודעים לאלהים מעולם כל מעשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kampatumá dutika, duwi ataktú nayaimpinum awagkiuwai. \t וכן היה שלש פעמים והכלי שב והעלה השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asa, Pedro Juagjai jega Apajuí ememattainum wayattak minittaman wainak: —Wait aneasam kuichik sujustá, —tusa segau. \t ויהי כראותו את פטרוס ואת יוחנן באים אל המקדש ויבקש לקחת מאתם צדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí jutiik apu aina nui sumimain ainaji. Makichik apukesh nigki nagkami: Wi apu atajai, tusa apu weuk atsawai. Ashí apu aina nunak Apajuí apu emakui. \t כל נפש תכנע לגדלת הרשיות כי אין רשות כי אם מאת האלהים והרשיות הנמצאות על יד אלהים נתמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ni nayaimpinum wegak takuniuwa nuna pachisan agatjabiajame. Eke nayaimpinum wetsuk, ni: Mina chichameg etsegtugkatajum tusa ishiaktinji etegjamu aidaun jintintuauwai, jutika takastajum tusa, Wakaní Pegkeji dutikata tabau asa. \t עד היום אשר לקח למרום אחרי צותו ברוח הקדש את השליחים אשר בחר בהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jista aigkik dutikachagmi, aents aidaujai pampandayamu ai, tuidau. \t ויאמרו אך לא בחג פן תהיה מהומה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Priscila, Aquilajai kumpamjutuatajum, wi Kristu Jisusan pachisa etsegtaku wekagai yainkau aina nu. \t שאלו לשלום פריסקלא ועקילס שהם חברי בעבודת המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai, Apajuí jutiin Apu Jisukristu dekaskeapi tusa nemagjin, Wakaní Pegkejin amasajua dutiksag ditanash susaja nunash, ¿wisha yaitja Apajuí dutikaun, dutikawaipa titinnush? \t ועתה אם מתנה אחת נתן האלהים להם ולנו המאמינים באדון ישוע המשיח מי אנכי כי אעצר לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika iwaaku pujutnash wakemainaitjai, tuja jatanashkam wakejumainaitjai, nuniau asan shiig etegmain dekapeatsjai. \t אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich aidaujaish eme anendaisajum niinistajum. Ememau aigpajum. Aantsagmek takatnumash betek yaimkatajum. Tikichin nagkaesau yacha imanuk anenmamigpa. \t לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna uchijí ekeu apajiin: ‘Apawah, ashí wají midau amaina duka yamaik sujustá’, tusa segauwai. Tama apajishkam: ‘Ayú’ tusa mai uchijin ni wajiijinak etsegtuk: ‘Jujú aminuk atí’ tusa tinabiuwai. \t ויאמר הצעיר אל אביו אבי תנה לי את חלק הרכוש אשר יפל לי ויחלק להם את הנחלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikich wakan niina nagkagas pegkegchau aidaun, sieteya imaan yajuak waketjuki egkemtawai. Dutikam aentsuk duwik pegkegchau aajakbaunak, nuní nagkaemas shiig pegkegchau wegawai”, tiu. \t ואחר תלך ולקחה שבע רוחות אחרות רעות ממנה ובאו ושכנו שם והיתה אחרית האדם ההוא רעה מראשיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aneaku pujustajum, jeennush wajutik taat, kintamkumpash minit, nuniachkush ae aetash, atash shinaimpash, atsa kashikmasampash taat duka shiig dekachu asajum. \t לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus tiuwai: “Apajuí aentsnum inama duka, aents ajaka jigkayin ajauwa nujai betekmamtinai. \t ויאמר מלכות האלהים היא כאשר ישליך איש זרע על האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika Jisus: —Makichik aentskesh ujakaipa, tutupit sacerdote pujamunum jegaata, nuniakum ame tsagaja pegkeg webaujum iwainmamkum, Moisés tibauwa dutiksamek ejegata ditashkam: Dekaskeap tsagaje, tujabiagti, —tiu. \t ויעד בו לבלתי ספר לאיש כי אם לך והראה אל הכהן והקרב קרבן על טהרתך כאשר צוה משה לעדות להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumin apu aidau inimpatai, Wakaní Pegkeji dekamtijamattawai apu aimainnak.” \t כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina nemagtuk waittan dakitaushkam, mina jitintaijuk amaitsui. \t ואשר לא ישא את צלבו ובא אחרי לא יוכל להיות תלמידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Jisus ni achinjatnunak numi yapajiamun yanakí jiinkiu, nain “buuk sakajua nuninai” tutainum jegatatus. (Duka hebreo chichamnumag Gólgota tawai.) \t וישא את צלבו ויצא אל המקום הנקרא מקום הגלגלת ובלשונם גלגלתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju anentaimsa diismí: Atum ijunja batsatbaunum, aents tsajam uwejen patakumtai oro najanamun patakumau, jaanch dekas pegkejan nugkuaju wayawaintai, nuniai aents ujunauch jaanch mamusuchin nugkuaju wayamtaig, \t כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí dekas atum aidautijum, yaita chichame antugtai aidaush, nunú aidautijum wi wegakui minijum, nunú aents dekas pegkegchaun takasuitkuig awi etsegtuktajum, —tiu. \t ויאמר לכן ירדו אתי העצומים שבכם ואם יש מאום באיש הזה יענו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dita aina nuwiya makichik ni tsagagbaujin wainmamak, senchi jiiká Apajuin eme emematak waketak, \t ואחד מהם בראתו כי נרפא וישב וישבח את האלהים בקול גדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam ekeemtai emtin nayantsa numamtin vidrio saawiya iman wajas amayi. Nuigtú ekeemtai ejapeen awa nunak cuatro iwaaku aidau, ukuujin tuja emtinish kuashat jii ajamu aidau, nuna tenteawag agmayi. \t ולפני הכסא ים זכוכית כעין הקרח ובין הכסא וסביב לכסא ארבע חיות מלאות עינים מלפניהם ומאחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusan dekaskeapi tusag nemajuidauk aan kuashat kawegku aishmag aidau nuwa aidaushkam. \t אבל נספחו עוד יתר מאמינים אל האדון אנשים ונשים הרבה מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka dutijutsuk atum apajimatin Moloc, nuigtú yaya Renfán tutaiya nu najanajum emematkujum jegamkamu takusjum yujau asagmin, Babilonia nugkanum atushat emattajime, Apajuí tiuwai.’ \t ונשאתם את סכת מלכם ואת כוכב אלהיכם רמפן הצלמים אשר עשיתם להשתחות להם והגליתי אתכם מהלאה לבבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Siete aajakajua duka ashí nunak nuwatkaju aina duwish ¿yana nuweg atinaita atak nantainamunmash? —tuidau. \t ועתה בתחית המתים כשיקומו למי מהם תהיה לאשה כי לשבעה היתה לאשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Juna tajim jujú anentaimtustajum, ‘ni imá kuashat ajá duka nuní dukap uwaetuka suwam atinai, untsu piipich ajá duka atantam atinai’.” \t לכן ראו איך תשמעון כי כל אשר יש לו נתון ינתן לו וכל אשר אין לו גם את אשר הוא חשב להיות לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum nui jau akuish etsagaitajum, dutikakjum: ‘Apajuí aentsnum inamjatnuk tsawan namput wajaschae’, tusajum ujaktajum. \t ורפאו את החולים אשר בקרבה ואמרו להם קרבה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegamtai fariseo aidau kautuawag, Jisusjai kuashat tudayinau. Nuninak dekas Apajuí uchijimpashit tusag dekapsatatus: —Nayaimpinmaya wainchatai iwainkagtukia, —tuidau. \t ויצאו הפרושים ויחלו להתוכח אתו וישאלו מעמו אות מן השמים והם מנסים אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa junashkam tiuwai: “Makichik aentskesh jaanch yamagman tsupikag jaanch mamujunmag adujtuchu ainawai, yamajam asa jaanch mamujun nuní nagkaemas ichiimain asamtai. \t אין משים מטלית חדשה על שמלה בלה כי תנתק מלאתו מן השמלה ותרע הקריעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag achiká maawag ajá ukumtikiag ajapawajui. \t ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa idayak ni jintintaiji aidaun pempeentuki: “Atumnashkam jutiksanuk tajime. Atumek wajina yuwanuk pujustaja, wajinak nugkugtaja tusagmek puyatjú pujuigpajum. \t ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa taig, Festo judío aidaujai shiig juwakta tau asa, Pablon iniak: —¿Amesh Jerusalén wetasamesh wakegatsmek? Jerusalén jegawamin wisha awi taan chichaman dekajuatjame, —tau. \t ופסטוס חפץ להתרצות אל היהודים ויען את פולוס ויאמר התחפץ לעלות ירושלים להשפט על אלה לפני שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiishkam Kristujai ijuntsa takainautik, yama nagkamchaku niiní kajintsá anentaimajakuitag nunisaik jaakuish jamainaitji. \t כי נתחברנו למשיח אם נחזיק בראשית הבטחה ולא נרפנה עד הקץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Pedrok Jopenum Simón duwapé apijin tutaiya nuna jeen kuashat tsawan pujusuí. \t ויואל לשבת ביפו ימים רבים עם בורסי אחד ושמו שמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya duka atumnak atum umikchamna imannak tujamtsugme, jutiishakam aikasaik anentaimtuidau asaja ayatak: \t כי טוב לפני רוח הקדש ולפנינו לבלתי שום עליכם משא אחר לבד מאלה הדברים הצריכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik wekagas Apajuí emematun ashí aents wainaidauk, \t ויראהו כל העם מתהלך ומשבח את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Pedro chichajak: —Kuichkik atsugtawai, oroshkam atsugtawai, tujash mina ajuta nuna amastajame. Jisukristu Nazaretnumiaya nuna daajin tajame: ¡Wajakim wekaesata! \t ויאמר פטרוס כסף וזהב אין לי אבל את אשר בידי אתננו לך בשם ישוע המשיח הנצרי קום התהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Kristujai jakau asajum, Kristujai pujau asagmin yamajam pujut ajutjamjum nunak, aentsuk wainmain ainatsui. \t כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí yamajam chicham apakbaun pachis tawa nunak, nagkamku chicham apakbauwa duka muuntuch wajasú asamtai tawai, muuntuch wajasú asamtai atsumnatsu duka megkaekatin asa nuniawai. \t הנה באמרו ברית חדשה ישן את הראשונה ומה שהוא נושן ומזקין קרוב הוא אל קצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Felisak, Pablonak kuichkin sujusmatai akupkatjai tau asa, tuke untsusagké au, niijai chichastatus. \t והוא מקוה כי פולוס יתן לו שחד למען יתירהו ובעבור זה קרא לו פעמים הרבה וידבר עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikan niijai ijutkau pujau asamtai, Apajuí pegkeg diigsauwai. Nunak chicham umiktina nuna umiakun pegkeg takasbaujui dutijuachui, ayatak Kristui kajintsá anentaibaunum Apajuí pegkeg diigsauwai. \t ולא תהיה לי צדקתי מתוך התורה כי אם באמונת המשיח הצדקה הבאה מאת האלהים באמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkejiya duke Apajuí ju nugka juna apujin suwimkan susatna nunash dekamtikattawai. \t ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainak: —Atumek aajajum etsegkatajum: ‘Jutii kajigká batsatjin ni jintintai aidau kashi kautuawag Jisusa iyashinak jukiagmae titajum.’ \t אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nampekaigpajum, nampeamua duka anentainkachua nunin ekagtau asamtai, duka nunitsuk dekas Wakaní Pegkeji takamtijusti tusajum, niniig idaimamsatajum. \t ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai Pilato ataktú jega niina pujusá inamtaijin wakitki wayaa, Jisusa iniak: —¿Amekaitam judío aidau Apujim? —tau. \t וישב פילטוס אל בית המשפט ויקרא אל ישוע ויאמר אליו האתה הוא מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtai ai, Jisus dekas fariseo aidaun apuji jeen yujumkan yuwatatus wegau. Nunitai tikich fariseo aidauk wajukatig tusa diidau. \t ויהי בבאו בשבת אל בית אחד מראשי הפרושים לאכל לחם והמה ארבים לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina chichamjumnashkam jintintuawagmajai, dutikai aents aidau ditanak kajejuinawai. Wi ju nugka juwiyachuitag ditash nuninuk asagmatai. \t אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi juna tajim nunak aentsun shiig awajkatasanuk tatsujai, wika Apajuí shiig awajkata tabaunum takaajai. Aents aidaujai shiig juwakta tusanush egatsjai, wi aentsun shiig awajkatasan nuniaknuk Kristu inakechu amainaitjai. \t ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aikasmek datsauch aidaushkam, shiig anentaimkau atajum tusam chichagkata, pegkegchau wakegamua nuna depetuk idaisatnume. \t ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá aaja apu akatjam wegaju, nunikmag wainkaju yayan, ditá nugkeen batsamsá wainkamun. Nunik yaya eketbaun nemajuk we wenakua, jegá uchi pujamunum nuna mamikis yaya eketunum jegawajui. \t ויהי כשמעם את דברי המלך וילכו והנה הכוכב אשר ראו במזרח דרך לפניהם עד באו אל מקום אשר שם הילד ויעמד ממעל לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag tuinaig, tikich aidau Jisusan, dekas Apajuí Uchijimpashit, tusag dekapsagtatus: Nayaimpinmaya wainchatai iwainkagtukia, tuidau. \t ויש אשר נסוהו וישאלו ממנו אות מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak ni jintintaiji aidaun pempeentuki: “Mina Apag ashí nugkanmayag ame diistá tusa idaitugsauwai, nunin aig wi Apajuí Uchijiyaitag nunak makichkish dekajuinatsui, imá mina Apajuk shiig dekajui, aikasag mina Apagnash wainainatsui imá wiki shiig wainjai, tuja wi iwaintamu aidau Apagnak wainmain ainawai. \t הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Minaig shiig utugchatai jimaja juwiya etegkata tabauk: Wakegajai jakan Kristujai pujustasan, nunú imá pegkeg asamtai; \t כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna minaknuk, peem etsá minitia nuwiya peeti, etsá akaetaiya atú peemama numamtuk wajaktinaitjai. \t כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju ainawai Jisukristu muunji aajakajua nuna daaji agatkamua duka. Nigka David, Abraham aina nu wegantu aajakuí. \t ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaun nui aents ijunu antukag: —Ipamtai, —tiajui. Tuinai tikich chichaidau: —Nayaimpinmaya aents chichaké, —tuidau. \t והעם העמדים שמה כשמעם אמרו רעם נשמע ואחרים אמרו מלאך דבר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaní batsatu, Egiptunum trigo sujamu awai tabaun Jacob antuk, ni uchijí aidaun ishiakui. Nunak nagkamchak wegashbaun wegajui. \t וישמע יעקב כי יש שבר במצרים וישלח שמה את אבותינו בפעם הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek minak egatkagtinaitjume, tujash waitkashtin ainagme, wi pujamunmag minimainchau asajum, —tiuwai. \t תשחרנני ולא תמצאנני ובאשר אני שם אתם לא תוכלו לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Takakuyi papí piipichin ujaká, nawe untsujiya nunak nayantsanum najama, menajiya nunak nugká najama wajabi. \t ובידו ספר קטן פתוח וישם את רגל ימינו על הים ואת שמאלו על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tusa idayas Jisusak Galileanmag wekaesauwai, Judea nugkanmak wetsuk, nuwiya aidau maata tabau asa. \t אחרי הדברים האלה הלך ישוע בארץ הגליל הלוך ועבור כי לא אבה להתהלך ביהודה על אשר בקשו היהודים להרגו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash duwik timajim dutiksanuk yamaishkam tajime, atumek minak waitiatkujum: Dekas Apajuí awemamap tae, tusagmesh dekaskeapi tujuttsugme. \t ואני הנה אמרתי לכם כי גם חזיתם אתי ולא תאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna yuwawajua duka cuatro mil aents tumain aajakajui. Imanun ayujuk akatek ishiakui. \t והאכלים היו כארבעת אלפי איש וישלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Yamajam chichama juna ashí nugkanum yujasag etsejuinakush, ju nuwa mina jutija junak tuke pachisag chichatin ainawai. \t אמן אמר אני לכם כי באשר תקרא הבשורה הזאת אל כל העולם גם את אשר עשתה היא יספר לזכרון לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ame yamaipat, Egiptunmaya aents Romanmaya apun shiwagmá, chichaman tsuwapá cuatro mil maanin aidaun yajuak uwegshunum jiijua duchaukaitam? —tau. \t האם אינך המצרי אשר לפני הימים האלה העיר מרד והוציא המדברה ארבעת אלפים אנשי דמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak, Martak kai Marían jegantun niinak akanki: —Jintinkagtin juwi taa untsugmawai, —tiuwai. \t ויהי אחר דברה זאת ותלך ותקרא למרים אחותה בסתר לאמר הנה המורה פה וקרא לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Atumin muunjum nagkamamua duka atumshakam dutiksagmek emajume! \t אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu yumin ukatjauwa nu chichaamun antukbaijai: “Apuh, amek pegkeg takauwaitme, iman asam juka jutikaume. Apajuiyah pegkegmah, amek tuke pujuwaitme, \t ואשמע את מלאך המים אמר צדיק אתה ההוה והיה והקדוש כי כן שפטת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika junak pag nayaimpinmaya nugkaa akaikiuwa nuna pachisan chichaajai. Jujú yutaig atumin muunjum duwik maná tutain yuujakú aina nuninchauwai. Tujash nuna yuwawaju aidauk ashí jinawaju ainawai, untsu ju yutain yuwidauk tuke pujusagtinai. \t זה הוא הלחם הירד מן השמים לא כאשר אכלו אבותיכם את המן וימתו האכל את הלחם הזה יחיה לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Apajuik waugtuk dutikchauwa nunin asa, yaunchuk tudau takasbaunak pachikchauwai. Tujash yamaya juwik aentsú tudaujinash wajuk dekaskenmash dutikawa, nuna dutikak Apajuí dekas pegkejan taká nuna iwainmamkae. Jutii Jisusai kajintsá anentaimaidautinak: Atumek pegkeg ainagme tujama duwi. \t להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsaaptina nu wainmachu etimtai, wijai yujaidau egkegsag Damasco ejetiajabi. \t ואני לא יכלתי לראות מפני זהר האור ההוא והאנשים אשר אתי הוליכוני ביד ואבא לדמשק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atumin makichkikesh pegkegchau takaawai tujaminum. Atumek Apajuí uchijí asajum aents pegkegchau katsek aina nuwish, pegkeg iwainmamkatajum. Atum nuniakjum aents pegkegchau aina nuwish, yaya etsantak suwen tsaaptin emama numamtin atajum. \t למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ashí jintinkagtua ashimak: “Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kuashat iniidau, wajintuk chichakat timatai tsanumjuja maami tusag. \t ויארבו לו ויבקשו לצודד דבר מפיהו למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi anuí atumjai ijunja pujachkunush, mina wakanjuig atumjaig ijutkau asan shiig aneajai, atum Kristui kajintsá anentaimkujum niinig emetmamjajum, ashí betek makichkinmag anentaimkujum, imagnisjum shiig batsatu asagmin. \t כי גם אם בבשרי אני רחוק מכם הנה ברוחי אני אצלכם ואשמח בראתי את תכונתכם ואמץ אמונתכם במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Israel aents aidaun chichajak: ‘Jisukristu taa yamajam chichaman, shiig agkan batsamsatnun pachis etsegkatnai. Nigki ashí aentsun apuji atinai’, tiuwai. \t וישלח את דברו לבני ישראל ויבשר את השלום על ידי ישוע המשיח והוא אדון הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisus eke jintinkagtutan nagkamtsaig, Juan ashí Israel aents aidaunak: ‘Tudau takat idaikujum yamimagtajum’, tusa chichajú wekagu. \t אשר לפני בואו קדם יוחנן לקרא את טבילת התשובה אל כל עם ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí pegkegchau chichagka nu antukugme, ¿wajinjupa atumesh? Tutai ashí aents aidauk: —¡Ayatak mantamnati! —tuidau. \t שמעתם את הגדוף מה דעתכם וירשיעהו כלם כי חיב מיתה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Jisus chichajak: —¿Diez aidau tsagagchagmaka? ¿Nueveya dusha wajukawagmae? \t ויען ישוע ויאמר הלא העשרה טהרו והתשעה איה הם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidau tusa ditan ujak, nayaim waketjamtai, uwijan kuitamin aidau pempentunisajag: —Belén uchi akiinae tusa Apajuí tujama nunú wegaja wainkagmita, —tuidau. \t ויהי כאשר עלו מעליהם המלאכים השמימה ויאמרו הרעים איש אל רעהו נעברה נא עד בית לחם ונראה המעשה הזה אשר הודיענו יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna chichas umikag shiig aneenak: Kuichik akikmí, tusag ame dutikata akiktajame, tiajui. \t וישמחו ויאתו לתת לו כסף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmataishkam Apajuí jakaunak inankiuwai. \t אבל האלהים הקימו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan chichagkagtamuk yaunchuk Apajuí etsegtin Isaías agak: “Makichik aents eemak taa uwegshunum wekagas senchi jiiká chichagkagtak: ‘Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug esegak tutupit dakuegajama numamtuk, atumi anentaimish shiig iwajajum umiktajum Apu minitin asamtai’, titinai” tiuwa nunú imanisag uminkauwai. \t הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisusak ashí Galileanum makí makichik yaaktanum jega ijuntai aidaunum wayaa chichagkagtú wekagu, nuniak wakan pegkegchau aidaunashkam jiijá ishimu. \t ויהי קרא בבתי כנסיותיהם בכל הגליל ויגרש את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik jutiinash, tikich judiuchu aina nunashkam, ditash aentsua nunin diigmatsuk, ashí betek Jisusaig kajinas anentaibiagtai, ditá anentainash pegkemtikiajui. \t ולא הבדיל בינינו וביניהם כי טהר את לבבם על ידי האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika wainkag utuawaju, tujash Jisusa iyashinak wainkachajui. \t ותבאנה פנימה ולא מצאו את גוית האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wishakam iniastajime, atum nu aigkagminig ujaktajime yana chichamenia jutikaja nuna. \t ויען יושע ויאמר אליהם גם אני אשאלה אתכם דבר אחד אשר אם תגידו אתו לי גם אני אגיד לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiyash, ¿yaita dekas pegkejan pegkegchauwa nujai akanag shiig dekaush? Nunin akug emematsuk pujak, shiig kuitamamas pujamujin ni dekamujinak iwainamainai. \t מי בכם חכם ונבון יראה בדרכו הטובה את מעשיו בענות החכמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kashikmas apu chichaman epegkin aidau, achijatin aidaun awetiaju, aents achikbaun kuitamnun ujaktí Pablon Silasjai jiiktinme tusag. \t ובחית הבקר שלחו השרים את השוטרים לאמר שלח את האנשים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ashí aents aidaushkam ame awemamun wainkagtata nuna. \t אשר הכינות לפני כל העמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Nunú inak imanis umiaunak apujishkam ashí mina ajutuina duka, ame kuitamjutin atá tusa idaitumainai. \t אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —¿Tujash atumesh, minash yaayai tujutjume? —tau. Tutai Pedro ayaak: —Amek Kristuitme, —tiu. \t וישאל אתם לאמר ואתם מה תאמרו עלי מי אני ויען פטרוס ויאמר אליו אתה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "iniinak: —¿Aminash ya jintinkagtuata tusash awetamae? ¿Yana chichamenia jusha juniame? —tuidau. \t ויאמרו אליו באי זו רשות אתה עשה אלה ומי נתן לך את הרשות הזאת לעשות את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Apajuí ataktú inanki, yakí nayaimpinum iwak, ashí aents aidaun Apuji emauwai. \t על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika mina Apag awetimtai juwig taajai, nuniaig atumek minak dakitjagme. Tuja tikich, awemachmaitak nigki nagkami minakuig, imá shiig anentsajum jumainaitjume. \t אני הנה באתי בשם אבי ולא קבלתם אתו ואם יבא אחר בשם עצמו אתו תקבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Jisukristu nemagkau aidautigmek pempeentunikjum maaniajum anka tikima pegkegchauwai. Maanitsuk chicham akuishkam ayatak katsunjá idaimainaitjume. Waitkagmainakuish pachitsuk idaimainaitjume, kasagtamainakuish jukiti tusam idaimainaitjume. Tujash nu aaja idaibauk pegkegchau amaina nuna nagkaesau pegkegchau aniagme. \t כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja suntag aidauk apu nuniktajum tibaunak imatiksajag Pablon caballonum ekeni jukiag, kashi we weenakua Antipatrisnum jegawajui. \t ויקחו אנשי הצבא את פולוס כאשר צוו ויביאהו לילה אל אנטפטריס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apajuí chichame agagbauwa nui: “¡Makichkish aents pegkejak atsawai, shiig makichkiuchikesh atsawai! \t ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nunú tsawantaik Jisus Leví jeen jegaa mesanum jegantá ekeemsau. Nuwig apú kuichkiji atinun yajumin aidaushkam Jisusa jintintaiji aidaujai ijunag nunú mesanmag jegantag ekeemsajui, kuashat niina saetus yujaidau asag. \t ויהי כאשר הסב בביתו ויסבו מוכסים וחטאים רבים עם ישוע ועם תלמידיו כי רבים היו ההלכים אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditá jiin antintak: —Atum kajintsá anentaimjum nunisag uminkati, —tiuwai. \t ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ju shiig antuktajum: Ajakan ajakbau ajajin ajaka jigkayin nagkimak ukutatus weuwai, dutik ajakmau asa. \t שמעו שמוע הנה הזרע יצא לזרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikbaun judío aidau, judiuchu aidaushkam Efesonum batsamin aidauk ashí antukag, senchi ishamkajui. Imaninak Apu Jisusan pachisag emematuidau. \t ויודע הדבר לכל היהודים והיונים ישבי אפסוס ויפל פחד על כלם ויגדל שם האדון ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash uchí dukují chichaak: —Atsá, uchik Juan atatui, —tau. \t ותען אמו ותאמר לא כי יוחנן יקרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "(Jisusak yamijatjachui niina jintintaiji aidau yamijatjaju ainawai.) \t ואולם ישוע הוא לא הטביל כי אם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum imannum eketjumin tikich ipak atumin nagkaetamsau taamtai, atumin ipapau tajuntugman: ‘Amek wajaktá jujú aents ekeemsati’, tusa tujamkui, datsá datsanjai wajakjum ukunum ekeemtai imanchaunum ekeemsaijum. \t ובא הקרא אותך ואותו ואמר אליך פנה מקום לזה ואז תקום בכלמה לקחת את המקום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa inagnaig, tikich dos mil kuichkin jukiuwa nu jegantun chichajak: ‘Apuh, minak dos mil kuichik sujusmayume nunak juwi itajuajame, juna takamtiksan nuigtú dos mil kuichik ikaugkamua nunashkam itajuajame’, tau. \t ויגש גם לקח הככרים ויאמר אדני ככרים מסרת לי הנה ככרים הרוחתי בהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi atum chichaktinnak dekamtikatnaitjime, dutikamu asagmin atum chichataik, makichkish aigmamainchau dekapiagtinai. \t כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, wi wajukauwaitag nuniktajum tusan segajime, wisha atum wajukeajum ankauwaitjai, chicham umiktin aidaun umiakun pujusan. Atumek minak makichkikesh tutitag awajtukchauwaitjume. \t היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisusak Wakaní Pegkejiya nujai takaunak, iwanchin senchijiya nujai takaawai tabau asa tiuwai. \t כי המה אמרו רוח טמאה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik chicham umiktajum tibauwa nunú umitnumag jakauwa numamtuk wajakú asaja, agkanmagawaitji achikbauwa numamtin aajakuitag duka. Nuniku asa yamaik Apajuik takagji, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai. Jutiish yaunchkek aents aidau chicham umiktajum tibauwa nuna umikchan suwimkan jukig tusag umiktatus kakanmamaina imaanijakuitji; tujash yamaik Apajuí takajuinakuik yaunchuk wajukejakuitag nuninatsji. \t אבל עתה נפטרנו מן התורה כי מתנו לאשר היינו אסורים בו למען נעבד מעתה לפי התחדשות הרוח ולא לפי ישן הכתב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Depetmakaju aidaunak ashí wajiin susatnaitjai. Wi ditá Apajuiji atatjai, tuja dita mina uchig agtatui. \t המנצח יירש הכל ואני אהיה לו לאלהים והוא יהיה לי לבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Abraham chichajak: ‘Moisés chicham umiktinun, nuigtú Apajuí etsegtin aidau agajajua nuna betek uminatsu anidauk, jakau nantakí ujamash dekaskeap tawa tusag antugmainchau ainawai’, ” tiuwai. \t ויאמר אליו אם לא ישמעו אל משה ואל הנביאים גם כי יקום אחד מן המתים לא יאמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik atumesh, ashí tikich aidautigmijai comandante segatajum, atum pachimasjum jutii batsatbaunmash itatajum, jutiishkam shiig kuitamsa chicham dekajuami tusajum, dutik unupiajagmin atumiin eke taachuk jutii maawagmi, iik umintsá atatji, —tiagmayi. \t ועתה הודיעו אתם והסנהדרין את שר האלף ויורידהו מחר אליכם כאלו תחפצו לדרש היטב את ענינו ואנחנו נכונים להמיתו בטרם יקרב אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú kuntin muun kapantu duwik pujujakú jakau asa atsa nunuke, ataktú apu we inamak ocho apu atatui, duka siete apu aajakua nuwiyagke, nigka suwimak tuke atina nui wetata nunú. \t והחיה אשר היתה ואיננה הוא השמיני והוא מן השבעה וילך לאבדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikjum chichagkagtuktajum, Apajuí ju nugkanum inamjatnuk ashí jegae tusajum. \t ובלכתכם קראו לאמר למכות השמים קרבה לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuin see tajai, wagki ni ii Apuji Jisukristua nuna awetugma agkanmitkagmauwa duwi. Wi timajim nuna ataktú awentsanuk tajime: Wika dekaskenmag Apajuinu chicham umiktina nuna umiktasan wakegajai; tujash wikik tudau takatnak idaimainchau dekapeajai. \t ה לאלהים בישוע המשיח אדנינו׃ [ (Romans 7:26) לכן בשכלי הנני עבד לתורת האלהים ובבשרי אני עבד לתורת החטא׃ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Chicham umiktajum tibau aina nuwiya dekas puyatjusa umimainuk juuwai: ‘Israel aidauwah, Apu iina Apajuijiya duka imá makichkiuchi. \t ויען ישוע וידבר אליו הראשנה לכל המצות היא שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idayak pagkan juki Apajuin see ti puuká, jintintaiji aidaun susa chichajak: —Jujú pagka juka mina iyashig atumní mantamnatta nuna iwainawai, juka tuke jutiksagmeké atin atajum mina anentaimjutkujum. \t ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם לאמר זה גופי הנתן בעדכם זאת עשו לזכרוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí wichauwaitjai dekaskenum pegkegchaun takaunuk; minai pegkegchau wakegamu ajuta nu takamtijakui nuniajai. \t ועתה לא אנכי עוד הפעל אתו כי אם החטא הישב בי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama uchi niina ujaak: —Iina patayí Judío aidau chichaman umikagmae, amina pachipasag: ‘Kashin Pablo jukim dekas apu batsatbaunum itata, dutikawamin wají chichamak ajawa nunú shiig kuitamsa dekajuami tusa segatá’, tujabiagmae. \t ויאמר כי נועצו היהודים יחדו לבקש ממך כי מחר תוריד את פולוס לפני הסנהדרין והמה כאלו חפצים לדעת היטב את ענינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Mina ekeemtaijuk nayaimpia auwai, untsu mina najamtaijua duka nugka nuuwai. ¿Minash wají jegak jegagtuktagme? ayamainjush atsugta juniaish, ¿tu amainaita mina ayamtaijush? \t השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי זה בית אשר תבנו לי אמר יהוה ואי זה מקום מנוחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí iina uwemtijamna nu ashí aents aneamujin iwaintugmak \t אמנם כאשר נגלה נעם אלהים מושיענו ורחמנותו אל האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Jordán yamimagmatai Wakaní Pegkeji egkemtujui, dutika juki uwegshunum emauwai, iwanch Jisusan dekapsata tau asamtai. \t אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi kakanmamainaitji dekas ayamtainum wayatasaja. Duwik iina muunji aidau dita chicham umishtaijin, Apajuí ditan nugkan anagkuauwa nui wayachajua nunikaig tuidau asaja. \t לכן נשקדה נא לבוא אל המנוחה ההיא למען אשר לא יכשל איש והיה ממרה כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika yujasá jimag tumig inagkeakbau ai, makichik kashi nayants Adriático nanamsabiaji, dase umpumpak mai ikatia mai ikatia awá awajtamkui wegamunum, lanchanum takau aidau aehaet ai, nugkan tikiju adijun dekapenak, \t ויהי כבוא ליל ארבעה עשר לטלטולנו בים אדריה כחצות הלילה ויחשבו המלחים כי קרבה להם יבשת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí agagbaunum chichaak: “Nayaimpinum wakae ni shiwajin depetuk achijá yajuak, nunik aents aidaun dita yupichu dutikatnunak tinamkae”, tawai. \t על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judío aidau, ju aentsua juna achikag maata tuidaun, wi mina suntajujai shimutkan ayamjukjai, Romanmaya aentsui tabaun antukan. \t את האיש הזה תפשו היהודים ויבקשו המיתו ואבא עם אנשי הצבא ואפלטהו מתוכם בשמעי כי רומי הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum Kristu nemagkautijum, nigki umigkujum imagnisjum yaakat Colosas batsatjum nuna kumpamjime. Atumnash iina Apají Apajuiya nu, ii Apuji Jisukristua nujai wait anenjamjag shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t אל הקדשים והאחים הנאמנים במשיח אשר הם בקולשא חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkish tsagaumainchau aig etsagagbauwa duka cuarenta mijan tumain ajujakuí. \t כי בן ארבעים שנה ומעלה היה האיש ההוא אשר נעשה עמו אות הרפואה הזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum makichik aents: —Apuh ¿wajumchikek uwemkagtin aina? —tau. \t וישאלהו איש לאמר אדנינו המעט הם הנושעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dekas tajime: Apajuik ashí aentsun tudaujinak tsagkugmainai, niina ashí pegkegchau pachis chichagkau aidaunashkam. \t אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Asa uchijiyai Josafat, Josafata uchijiyai Joram, Jorama uchijiyai Uzías. \t ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika etsagagmatai, jega ijuntaiya nuna apujishkam senchi kajeká, aents ijunjaun chichajak: —Seis tsawan takamainuk awai, nunú tsawan aina duwi kaunmainaitjume etsaentugti takugmek, tsawan ayamtai ai aan yujatsuk, —tau. \t ויכעס ראש הכנסת על אשר רפא ישוע בשבת ויען ויאמר אל העם ששת ימים הם אשר תעשה בהם מלאכה לכן באלה באו והרפאו ולא ביום השבת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents tupiká duka, ni tagkujichu asamtai, ayatak akikam takau asa nuniawai. \t השכיר ינוס כי שכיר הוא ולא ידאג לצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan Yamijatna nunú yutai aidaunash yuwachu, vinunash umachu asamtai chichagkujum: Wakan pegkegchau egkemtuamu asa aniawai, tajume. \t כי בא יוחנן לא אכל ולא שתה ויאמרו שד בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "itawagmataish, chichaman tsanumjuidaushkam, ni pegkegchau takasbaujin tuinatsuash tusa anentaimtusmayag nuninnakesh tichagmayi. \t ויעמדו עליו שטניו ולא הביאו עליו דבר רע מאשר הייתי חשד אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi ditajaig ajai, ame wijai ame, nunisag ditashkam makichkiuchia nunin agtinme. Nu dita nuninamun wainainak aents amina dakitjamin aidaush: Jisusnak dekas Apajuiyap awemauwaita, juna anea imatiksagkeap jutiinash anempaji, titinme. \t אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik yatsut: Juna yuwaknuk tudauwap wemainaitja tusa anentaimtamu ame yuwamin waipak, anentaimak waitmaina duka dekas yuwawaipa, nuniachkumek anejatkum nuniatsme. Yatsum nuna waipak, niishkam dutiksag takakmá tunamag Apajuiyai tuke kanaak kanamaina nuninuk dutikawaipa, Kristu niinishkam mantamdau asamtai. \t ואם יעצב אחיך על דבר האכל אינך מתהלך עוד בדרך האהבה אל נא תאבד באכלך את אשר בעדו מת המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Weenak Apajuinu atinun jukiaju chicham umiktajum tibaunum: Jimag tórtola, nu atsakuig jimag paum tsakat itaatajum tibauwa dutiksag. \t ולתת קרבן כאמור בתורת יהוה שתי תרים או שני בני יונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina anentu asajum waitiakjumesh, kuashat utugchat igkuakjumesh, emamkesjum mijamtsuk takasugme. \t ואתה נשאת הרבה ויש לך סבלנות ולמען שמי לא יעפת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yujumkan yuwagtai, fariseo aidau Jisusa jintintaiji aidaun chichajuinak: —¿Wagka atumi jintinjamnush apú kuichkiji atinun yajumin nuigtú aents pegkegchau aina ibaujaish ijuntujash yuwawa? —tuidau. \t ויראו הפרושים ויאמרו אל תלמידיו מדוע עם המוכסים והחטאים אכל רבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents chicham uminkatin aidau jujú papiinum agagbaun antuina nuna tajai: Makichik aentskesh, jujú papiinum wají pachisa agagbau aina nu ai, tikichin ekek agaunak, Apajuishkam suwimak ju papiinum pachisa agagbauwa dutiksag susatnai. \t מעיד אני בכל השמע דברי נבואת הספר הזה אם יוסיף איש עליהם יוסיף עליו האלהים את המכות הכתובות בספר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjiagtai shiig puyatjusag: “Ashí dekas pegkejan takaawai, empekunash antumtikawai, chichachunash chichamtikawai”, tuidau. \t וישתוממו עד מאד ויאמרו את הכל עשה יפה גם החרשים הוא עשה לשמעים גם האלמים למדברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunikag ashí buutuinak, Pablon pagkukag kugkuyanume akatdayinamunum. \t ויבכו כלם בכי גדול ויפלו על צוארי פולוס וינשקו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki aents aidau Apajuí ni chichamen dekaskea nuna anenjauch sukagtusbauwa nuna, nuigtú Wakaní Pegkejinash tikich aidaujai betek jukiu aidau, \t כי אלה אשר נגה עליהם האור וטעמו ממתנת השמים ונתן להם חלקם ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina aentsug pegkejam atinme tusa Apajuí anempas etegtamjau asamtai, dekaskenum wait anenkagtin, shiig anentaimkau, kakagchauch, ememachu, utugchat akuish katsunjajum pujakjum, \t לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Jisukristu chichamenashkam niina ujaak ashí niina patayijai ujakuí. \t ויגידו לו את דבר יהוה ולכל אשר בביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu nuwa shiig anentaimas umintsaju aina duka, lamparajin juinakush botellanum aceiten aimak jukiajui. \t והחכמות לקחו שמן בכליהן ואת נרותיהן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik makichkish sujitjamtsuk ni Uchijin awetugmauwai ashí jutii tudaujin mantamnati tusa. Apajuí ni Uchijin awetugmauwa dutiksagkeap dekaskenum ashí pegkeg aidaun jutiin sujamsatatus wakekauwa nunash wakesampap sujamsatnaita tusaish dekainaji. \t אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wejum niina jintintaiji aidau, nuigtú Pedroshkam ujaktajum. Nigka Galilea eemak wetatui, awi wainkagtatui ni tiuwa nunisag, —tiuwai. \t אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek kakagchauch, shiig awajkagtin, waamak kajechu atajum. Nuniakjum tikich aidau shiig dutikachu wainkugmesh, pempeentunisjumek aneenidau asajum katsunjajum dakanistajum, emamkesa iwajamu atí tusajum, \t בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutaishkam nuní senchi untsumkag, achinjati wajainak Pilatunak wagagkiaju. \t ויפצרו בו בקול גדול ויבקשו כי יצלב ויחזק קולם וקול הכהנים הגדולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai Jisusan diidau, tsawan ayamtai aig etsagaun wainkag tsanumjugtasag. \t ויארבו לו הסופרים והפרושים לראות אם ירפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú chichaak: “Wika Jisusaitjai, wi mina aentsug nayaimpinmayan atum mina nemagtin aidautigmin ujapakti tusan awetimjime. Wika, David wegantunum akiinauwaitjai, nuigtushkam yaya tsawak etsantama numamtinaitjai”, timayi. \t אני ישוע שלחתי את מלאכי להעיד לכם את אלה בפני הקהלות אנכי שרש דוד ותולדתו כוכב נגה השחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai ashí tikich aidaujaish agkan pujuinaku, pempentunisaik Kristuwai kajintsá anentaimat ichichtunimainaitji. \t ועתה נרדפה דרך השלום ודרך הבנות יחד איש מרעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja yatsug aidau, ubag aidau Laodicea batsata nunú, nuigtú Ninfas niina jeen Apajuin emematuinak ijunaina dushakam, Pablo kumpamjamjume tusajum ujatjuktajum. \t שאלו לשלום האחים אשר בלודקיא ולשלום נומפס והקהלה אשר בביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku ai, Herodes suntajan: Pedro egaktajum, tusa ishitkauwai, dutikamu wainkachagmatai: Achikbaun kuitamin aina nunú kajegtajum, tusa ishitkam kajegkajui, nuna dutika Herodes Judeanak ukuak Cesarea weuwai nui pujustatus. \t ויהי כאשר בקש אותו הורדוס ולא מצאו חקר את השמרים ויצו להוציאם למות וירד מיהודה אל קסרין וישב שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek minak: Shiig agkan anentaimas batsamsatnume tusas ju nugka juwig tauwaitai, tusagmek anentaimjuttsaigpajum. Wika atum shiig agkan anentaimas batsamsatnume tusanuk taachuitjai, wika atum mina nemagtuidau asagmin, tikich mina dakitjuidau utugchatan aputugmasag kajegtamá batsamtin asamtai tauwaitjai. \t אל תחשבו כי באתי להטיל שלום בארץ לא באתי להטיל שלום כי אם חרב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jutii muunji Abraham aajakua nuna aatus anagkuauwai, nuigtú ni wegantu akiinak wegagtina nuwish tuke atina nuna.” \t כאשר דבר אל אבותינו לאברהם ולזרעו עד עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai etsashkam akagu asamtai, niina jintintaiji doce aina nunú jegaantag: —Juwig jutiik aents atsamunum batsatji aentsuk ishiakta, yaaktanum jegattak aents batsata nui wegag, aja tikiju aina nui yumainjin sumak yuwinak kajigtinme, —tuidau. \t והיום רפה לערב ושנים העשר קרבו ויאמרו אליו שלח נא את העם וילכו אל הכפרים והחצרים אשר סביבותינו ללון שם ולמצא מזון כי פה אנחנו במקום חרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag nuwa muun aidaushkam, Apajuí aneen, chichama wekaetuchu, nampechu, pegkeg takaamujinak iwainau amainai. \t וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú eketa nuna niimeg, kaya dekas pegkeg akik diamante tutai, tikich kaya cornalina tutai aina imanuyi. Nunú eketa nuanuí, pagki wajae tutayama nunin kaya esmeralda tutai pegkeja iman etsantug tentea amayi. \t והישב מראהו כמראה אבן ישפה ואדם וקשת סביב לכסא ומראיה כעין ברקת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Ashí aents aidaunak, tsawan inagnamunum Wakaní Pegkejin susatnaitjai. Dutikamu asag ditá uchijí aidau, nawanji aidaushkam mina pachittsag etsejiagtinai. Datsauch aidaunak paantak iwaintakun, muuntuch aidaun kajanum iwaintuktinaitjai. \t והיה באחרית הימים נאם אלהים אשפך את רוחי על כל בשר ונבאו בניכם ובנתיכם ובחוריכם חזינות יראו וזקניכם חלמות יחלמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum Apajuí aujkugmesh chicham imanchauk awá awagkijum segaigpajum, Apajuin dekaskenum nemagchau aidau imatjamas imá shiig antugtukainta tusag nunak imatin ainawai. \t ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu jutiiní mantamna ni numpen ukajua duwi agkanmitkagma, iina tudaujinash tsagkugtamjauwai. \t אשר יש לנו בו הפדיון בדמו סליחת החטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Atumi nugkem jutii sapatjin peemja juka, atuminig pegajá akakeka ukuaji, jutii chicham etsegbauk dakitjau asagmin. Tujash Apajuí aentsnum inamjatta duka namput wajaschae’, titajum. \t אף את עפר עירכם הנדבק ברגלינו ננערהו לכם אך ידע תדעו כי קרבה אליכם מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nugkanmaya aents aidau, niinak puyatjus anentaimtuinak pegkegnak takaagtaik, shiig anentus diyawai. \t כי אם בכל עם ועם הירא אותו ועשה צדק רצוי הוא לפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Isaakshakam, Esaú jukitin atí tibaujinak Jacopan anagkuauwai. \t באמונה ברך יצחק את יעקב ואת עשו וידבר על העתידות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika judiuwaitjai, yaakat Tarso Cilicia nugkanum awa nui akiinauwaitjai, nunikuitkun juwi Jerusalén tsakajuitjai, papiinashkam Gamaliel jintinjuauwai, iina muunji aajakaju chichaman umijakajua dutiksag. Dutikamu asan, atum yamaya juwish Apajuiya duke takagsatasajum wakegainajum, imatiksanuk wishakam imá niinak takagsatasan wakejinaitjai. \t ויאמר איש יהודי אנכי נולד בטרסוס אשר בקיליקיא ומגדל בעיר הזאת לרגלי גמליאל ומלמד לפי דקדוקי תורת אבותינו ואהי מקנא לאלהים כמוכם כלכם היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai: —¿Amina Apash tuwí pujawa? —tusag iniidau. Tama Jisus ayaak: —Atumek minakesh dekagtsugme, nuniau asajum mina Apagshakam dekamaitsugme. Atum minash dekagkugmek mina Apagshakam dekamain ainagme, —tiuwai. \t ויאמרו אליו איו אביך ויען ישוע גם אתי גם את אבי לא ידעתם אלו אתי ידעתם כי עתה גם את אבי ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aishmagkui nuwá apujiya duka, Kristuwai niina nemajuina nuna Apujiya duka. Tuja jutii ni nemajuidautik niina iyashiya numamtin asajin, niiyai iina buukega numamtinuk. Nunin asajin nigki uwemtijamui. \t כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wi yujumkan ayugtsuk ishiakmak, jeen jegatakamá pimpikiag jaka iyaumain ainawai, dita atushtanmaya kaunkajush aina duwi, —tau. \t והיה בשלחי אותם רעבים לבתיהם יתעלפו בדרך כי יש מהם אשר באו ממרחק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tupi tupikakua Simón Pedro tikich dekas Jisusa aneetaijiya nujai pujaun jegajuawag chichajuinak: —Iina Apujin ukusagma nunak jukiaje, tujash dekatsji tuwig ukusaje, —tusa ujakuí. \t ותרץ ותבא אל שמעון פטרוס ואל התלמיד האחר אשר חשק בו ישוע ותאמר אליהם הנה נשאו את האדון מקברו ולא ידענו איפה הניחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku akugmesh yamaik tudau takat idaikujum pujutjum yapajiatajum, Apajuí atumi tudaugminash esaktugmag ichichmamtan amastinme. \t לכן הנחמו ושובו וימחו חטאיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat tsawantai diipasa we batsabaiji, nunisa ashintsá senchi takai takainakua Gnidonum jegaa, nuwiyati nagkaemaki wesá dase yajá umpumpau asamtai, Salmogkak tutupnik nagkaiki, ajuntai Creta tentea nagkaiki, \t והאניה הלכה בכבדות ימים רבים ואחרי אשר יגענו ובאנו אל מול קנידוס לא הניחנו הרוח לחתר אל היבשה ונעבר מצד לקריטי על פני הר סלמוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamainakui atumshakam yama nagkamawaik tuke wijaig batsamsau asajum, mina pachittsajum tikich aidaush ujaktatjume. \t וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jega Apajuí ememattaiya nuna agaajig dekapatsuk idaisata, duka judiuchu aents aina nu idaitusbauwai. Dutikamu asamtai yaakat pegkegma nunak cuarenta y dos nantui batsamtusag, najakag tsaí batsamtiagtatui. \t ואת החצר אשר לפנימה להיכל השלך חוצה ואל תמדנה כי נתנה לגוים ורמסו את העיר הקדשה ארבעים ושנים חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa machik eketaig, tikitchakam aikasag: —Amesh Jisusa jintintaijitamjama, —tau. Tama Pedro ayaak: —Atsa, wichauwaitjai, —tau. \t ואחרי מעט ראהו אדם אחר ויאמר גם אתה מהם ויאמר פטרוס לא אדם כי אינני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Judaschakam ayú tusa wajuk Jisusan aents atsamunum sujukajak tusa egau. \t ויבטח אתם ויבקש תואנה למסרו אליהם שלא לעיני ההמון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama apuji chichajak: ‘Ayú, amek inak pegkeg, nuigtush chicham uminaitme. Machik susamuitkum imatikam ikaugkaume, yamaik aan kuashat amastajame. Mina jegajuí wayaata, nunikamin iijai dakujusmi.’ \t ויאמר אליו אדניו כן העבד הטוב והנאמן כי במעט נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita ayaak: —Jintinkagtinuh, amina awiya judío aidau kayai tukú tukugmainakua mantamawagtatus imatijabiagmaya nuniaigkik, ¿awi ataktú wemi tusamesh tame? —tuidau. \t ויאמרו אליו תלמידיו רבי עתה זה בקשו היהודים לסקלך ואתה תשוב שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Wagka jaanchish imá puyatjagme? Atumesh yagkug yagkujuina nunú anentaimsajum diistajum. Yagkug aidauk takainatsui, ujuchnash kutamainatsui. \t וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nigka uwegnum achiak senchi chichaká: —¡Nuwauchih nantaktá! —tiu. \t והוא אחז בידה ויקרא לאמר הילדה קומי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai nayaimpinmaya aents chichajak: “Jaanchjum nugkujam akachumam, sapatjumshakam wegamakam shiig jigkagtá”, tiuwai. Tima Pedroshkam dutiksag umikmatai, nayaimpinmaya aents chichajak: “Pataká nugkutaijum nugkujam, wi wegakui pataetugkata”, tiuwai. \t ויאמר אליו המלאך חגר מתניך והנעל את רגליך ויעש כן ויאמר אליו עטה מעילך ולך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Antioquía jegawag, ashí Jisusa nemajin aidaun ijumag, Apajuí dita takainamunum shiig kuashat yaigkagbaun pachis ujakaju, judiuchu aidaush wajuk Apajuin dekaskeapi tiaje nunashkam. \t ובבאם שמה הקהילו את העדה ויגידו את כל אשר עשה אתם האלהים ואת אשר פתח לגוים פתח האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aidautigmek ju nugka juwiyag: ‘Apawá’ tumainuk atsawai, imá makichik: Apawá tumainuk Apajuí nayaimpinum puja nunuwai. \t ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik aentsun aujus ukuak mujanum wakauwai Apajin ausatatus. \t ויהי אחר שלחו אתם ויעל ההרה להתפלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag agagbaunmash: “Jacopan aneakun, Esaunak dakitajai”, tawai. \t ככתוב ואהב את יעקב ואת עשו שנאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai tikich yachi jukishkam uchinak akiitsuk jakauwai, tuja kampatuma nu jukish nunisag jakauwai, nuni nuninakua siete aajakajua duka ashí jinawajui. \t וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nui chichaak: ‘Kristuk David wegantunum akiinu asa, Davitash Belegnum akiinauwa nunisag niishkam Belegnumak akiinatnai’, tawa aniaish —tuidau. \t הלא הכתוב אמר כי מזרע דוד ומכפר בית לחם מקום דוד יצא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegakmá lancha Fenicia wegau wainká, nui egkemjá weyaji. \t שם מצאנו אניה עברת אל פינוקיא ונרד בה ונעבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika yaunchuk anentaimas midau atinme tibau aina nuna etegjauwai. Ni midau atajum tama ayú tiaju aina nuna atumek pegkeg ainagme tiuwai. Nunú pegkeg ainagme tibauwa nuna Apajuí pegkeg emakui, wijai pujuinak pegkegnak iwainmamtinme wi pegkejaitag imannak tusa. \t ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timoteo, mina takatnum yainta nunú atumnash kumpamjamainawai. Tuja mina pataag Lucio, Jasón, Sosípater aina dushakam aikasag kumpamjamainawai. \t טימותיוס חברי ולוקיוס ויסון וסוספטרוס קרובי שאלים לשלומכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika junak wijai pujustí tusan emetmainaitjai. Ame mina yamajam chicham etsegbaunum yainmainaitam dutiksag yainkati tusan. \t חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Atum wainmachu ainakjumek atumin tudaugminish bakumamainchau amainaitjume, tujash atum wainbauwaitji tajum awi dekas bakumatin ainagme, —tiuwai. \t ויאמר אליהם אם עורים הייתם לא היה בכם חטא ועתה כי אמרתם פקחים אנחנו חטאתכם תעמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ame ii muunji Jacob aajakua nunú nagkaesaukaitam? Ii muunji Jacob aajakua nu juna yumigmatnak ukugtamkiuwai. Niishkam ju yumigmata junak ashí ni uchijijai umujakuí, tagkujinashkam junak suujakuí, —tau. \t האתה גדול מיעקב אבינו אשר נתן לנו את הבאר הזאת וישת ממנה הוא ובניו ובעירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Judeanmaya apu, Juagkan aents achiká egketainum egkeau, nunikmatai Jisus nuna antuk Galilea nugkanum wakitkiuwai. \t ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek wi yapajakuish ajamjusbaijume, kitabiajai nuniakuish umutaig sujusbaijume, jeenchau wekagaish, atumi jeemin awaintuabiugme. \t כי רעב הייתי ותאכילני צמא הייתי ותשקוני גר הייתי ותאספוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí yamai nagkamsaik shiig pujusagmi, aents tsawai wekagu shiig diis wekaemaina numamtuk. Ijunag yuwinamu wekaetusjum ayatak yuwa yuwakua wegakjum nampet batsamtajum duka idaisatajum, iyashnum takanit tunamatja pujugtash, jiyanit yujagku tikichdau diigsá iish imanuk atajai tukamá kajegtashkam. \t וכמו ביום נתהלכה בצניעות לא בזוללות ובשכרון ולא בבעילות ועשות זמה ולא במריבה וקנאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Eke chichaak wajai, Jairo jega ijuntaiya nuna apuji jeenia aents tanta: —Nawanjumek jakame, nuigtuk jintinkagtinuk waitkasaipa, —tau. \t עודנו מדבר ואיש בא מבית ראש הכנסת ויאמר מתה בתך אל תטריח את המורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakuish tsawantan susajai pujutjin yapajiati tusan. Tujash tsanijimat idaitanak dakitawai. \t ואתן לה זמן לשוב והיא מאנה לשוב מתזנותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunuwai dekatkau nantamu atina nunú, tujash tikich aidauk mil mijan jegamtai nantajagtinuyi. \t ושאר המתים לא קמו לחיים עד כלות אלף השנים זאת היא התחיה הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusan: —Wait aneasam ju ii nugkega juwig pujutsuk yajá weta, —tusag segajui. \t ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jimag magkagtin achijam deta nuwiya makichik Jisusan pegkegchau chichajak: —Ame dekas Kristuitkumek, aaní nematsuk amea akaikim, jutiishkam uwemtikagtujia, —tau. \t ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Lázaro nuní pujau jakamtai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidau jukiag iwakaju Abraham pujamunum. Nuniku ai wiyakchashkam jakamtai ukusajui. \t ויהי כאשר מת האביון ויובל על ידי המלאכים אל חיק אברהם וימת גם העשיר ויקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantaik eke nujag ashí nugkan amuatsaig batsamsag, yutai yuwinak, umutnash umuinak, nuwenainak, nawanjin suju wajá batsatai, Noé niina arcajin egkemauwai. \t כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka mina numpag ukaejamunum kuashat aents tudaujin tsagkugnajag uwemkagtina nuna, mina Apag yamagman anagtamawajua nunú uminkatnun iwainawai. \t כי זה הוא דמי דם הברית החדשה הנשפך בעד רבים לסליחת חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunú, ni Apají imanjiya nujai imanisag ni aentsji nayaimpinmaya aidaujai nugkanum taak, makí makichik aentsnak dita takasbaujiya dutiksag akiktinai. \t כי עתיד בן האדם לבוא בכבוד אביו עם מלאכיו ואז ישלם לכל איש כמעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú bukuita nuwiya manchi jiiniagmayi, duka titig ijujatbau najamama iman senchimtikamu agmayi. \t ומן הקיטר יצא ארבה על הארץ וינתן להם שלטן כשלטן עקרבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichajak: “Jujuwai numpa atumjai chicham apamunum jutikag nu”, tiuwai. \t ויאמר הנה דם הברית אשר צוה אלהים אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas Jacobo yachi, tikich Judas Iscariote Jisusan unupiag sujukua nu aatus. \t את יהודה בן יעקב ואת יהודה איש קריות אשר גם היה למוסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí ashí aentsun amek pegkegchau takasume, nuniachkush pegkeg takasume titina duwi. Nu tsawanta duwi Apajuí ni Uchijí Jisukristun, aents aidau ashí takasbauji anentaimsamujish, nuigtú tikichish dekachbaunum anentaimjamujishkam diigsam dita takasbaujiya dutiksamek susata titinai, wi yamajam chicham Kristu Jisusdaun pachisan ujaujim dutiksag. \t ביום אשר ישפט האלהים את כל תעלמות בני האדם ביד ישוע המשיח כפי בשורתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Apajuishkam idaisajui, tikima datsanmainun takastinme tusa. Dutikamu asag, Apajuí nuwanak aishmagjai pujustinme tibauwa nuna idayinak, mai nuwak pempeentunikiag takanijakajui. \t בעבור זאת נתנם האלהים לתאות בושה כי נשיהם החליפו את התשמיש כדרכן בשלא כדרכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "paumá sujin aidaun: —Ju aina juka ashí agaa jiigtajum. Atumek, mina Apajun jeega juka wají sujutaig emaigpajum, —tiuwai. \t ואל מכרי היונים אמר הוציאו אלה מזה ואל תעשו את בית אבי לבית מסחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tikichi pujutjig augmatú yujaigpajum, Apajuí atumnash aikasag tujaminum. Tikich suwimak susatasagmesh chicham umijú yujaigpajum, Apajuí atumnash tikich itujajum dutiksag dutijamawainum. Dekas tsagkujatajum, Apajuí atumnash tsagkugtamjatnume. \t ואל תשפטו ולא תשפטו אל תחיבו ולא תחיבו נקו ותנקו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantai Yamajam chicham pachisa kuashat pampandayamu asauwai. \t ותהי בעת ההיא מהומה לא קטנה על אדות דרך יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka juna tiuwai: Judiuchu aidaushkam yamajam chicham uwemat awai tusa etsegbaun antukag, Kristu Jisusai kajinas anentaimainak, judío aidaujai betek uwemtan jukitnume. Wagki makichik iyash wajasaju asag, Apajuí Kristu nemajuidaun anagkuauwa nunash jukitnume tujabiuwai. \t להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Anmamtuk aents dekatkau atatus wakegaina nu ukunum juwakagtinai; untsu iman atan anentaimtumachu aina nu dekatkau agtinai. Kuashat aents untsukbau ainawai, tujash wajumchikeuchi etejamu aidauk.” \t ככה יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan ayaak: “Kuitamamkatajum makichkish tsanugmajainum. \t ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum chicham umiktajum tibauwa nuwiya umiayatkujum, makichik umiachkugmek ashí umikchauwa nunin wegagme. \t כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, aents wiyakuch tikich nugkanum wetatak pujus, ni inake aidaun untsuká ikaunman kuichkin tinamkauwa nujai betekmamtinai. \t כי כמו איש נסע למרחוק אשר קרא אל עבדיו וימסר להם את רכושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nigka betek umiachu asa Jisusan iniak: —¿Yaita wijai ijutkau aidaush? —tau. \t והוא חפץ להצטדק ויאמר אל ישוע ומי הוא רעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainak dushí dushikinakua jaanch yamakaitkaunak awituk jujuinak ni nugkutaijinak anugjag juki emajui, achijag maawagtatus. \t ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את הארגמן וילבישהו את בגדיו ויוציאהו לצלב אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa akateamuik yakí takuniuwai. Nunik nayaimpinum wakitkimtai, \t ויהי בברכו אתם ויפרד מאתם וינשא השמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek aneetaig aidauwah, Jisukristuig kajintsá anentaimjum nuwig emetmamjajum pujakjum, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai Apajuish aujkujum pujustajum. \t ואתם האהובים הבנו באמונתכם הנעלה על כל בקדשתה והתפללו ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika tikich kuntina nuna emtin iwainag takau asa, nugká batsamin aidaunak tsanubi. Nuniau asa kuntin espadayai tsupikbau aajakú iwaaka nu dakumkajum najanatajum, tusa nugkanmaya aents aidaun inagmayi. \t ותתעה את ישבי הארץ על ידי האותות אשר נתן לה לעשות בפני החיה באמרה אל ישבי הארץ לעשות צלם לחיה אשר הכתה מכת חרב ותחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí makichik aents José, Leví wegantu ajuntai Chiprenmaya nuna Jisus etejamu aina nu Bernabé adaikamua nunú, nui pachitkau. (Bernabé tawa duka “ichichkagtin” taku tawai.) \t ויוסף אשר כנוהו השליחים בשם בר נבא פרושו בן הנחמה איש לוי אשר נולד בארץ כתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Onesimok tikich tsawan aajakua duwik ame inagtasaik atsumainchau aajakuí. Tujash yamaik ameshkam, wishakam atsumtai wajasú asamtai, \t אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak Barrabás, Jerusalegnum Romanmaya apu dakituinaku pampandayamunum aentsú maú asamtai achikam egkemtatman, nunú jinkiti tuidau asagmatai nuna jiyaak, Jisusnak dita tuina dutiksag umiktinme tusa sujuk idaisauwai. \t ויפטר להם את המשלך בית האסורים על דבר מרד ורצח את אשר שאלו ואת ישוע מסר לרצונם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: —Wajumak aents aidau: ‘Juan Yamijatin maamua nuuwai’ tujamainawai, tikich chichaidau: ‘Auk Eliasai’ tujamainai, tikich tuidau: ‘Yaunchuk Apajuin etsegtujakú aina dutsu nantakitai’ tujamainawai, —tuidau. \t ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ואחרים אמרים אליהו ואחרים אמרים נביא קם מן הקדמונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Herodeschakam ni suntaji aidaujai, Jisusan aentschau chichajus dushikinak, jaanch pegkeg apu nugkutai aina ibaun anugkug, ataktú Pilato pujamunum awebau. \t ויבז אתו הורדוס עם צבאותיו ויהתל בו וילבש אותו בגד זהורית וישלחהו אל פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh, wi atumjai pujatsaigkish tuke umigtin agmaujum nunisjumek, yamai wi atushat pujag juwi aan nagkaemasjum umigtuktajum. Makí makichik aidautijum Apajuí ajantusa diiyamunum niinig sumimkajum, ashí uwemkau aidau takamaina duke takastasajum kakanmamsatajum. \t לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Untsu tikich jujai betekmamtina duka: ‘Amijai ijutkau aidaushkam amek anenmamsam aneeta’, tawai. \t והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Atum ashí aents pegkegnum chichajam aidautigminak wait anentajime! atumi muunjum aajakajua dusha imatikas chichajujakajui waitá etsejin aidaun. \t אוי לכם אם כל האנשים משבחים אתכם כי כזאת עשו אבותיהם לנביאי השקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja amina idaitustajame Apajuí juwi inabaujiya nu yawí waiti ujamaina numamtuk awajkatin atá tusan. Dutikamu asam ame ju nugka juwi chicham etsegbaun dekaskeapi tachauk nayaimpinmag tsagkugnagchatnai. Untsu ame chicham etsegbaun dekaskeapi tusa umiauk aantsag nayaimpinmashkam tsagkugnagtinai, —tiuwai. \t ואתן לך את מפתחות מלכות השמים וכל אשר תאסר על הארץ אסור יהיה בשמים וכל אשר תתיר על הארץ מתר יהיה בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Judea nugkanum, yaakat Jerusalegshakam, ashí ni takasbauji wainkau aidautik jutiiyaitji. Nunittaman numinum achijag maawaju ainawai. \t ואנחנו עדים על כל אשר עשה בארץ היהודים ובירושלים ואשר הרגהו בהוקיעם אתו על העץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunak imá Jisusaig kajinas anentaimainak, nuigtú yamajam chicham Jisusai uwemna nunú pachisa etsegbaun antukajua nunak dakak pujuina nu, iman amain ainawai. Nunú chicham ashí tikich nugkanmash etsegnakua nunak wishakam etsegjai. \t אם תעמדו מיסדים ונכונים באמונה ולא תזועו מתוחלת הבשורה אשר שמעתם ואשר נשמעה לכל הנברא תחת השמים ואני פולוס הייתי לה למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai ekeemas, ni jintintaiji doce aina nuna untsuká ikaunman: Ni eme anentai atatus wakegauk, tikichi takajin nuigtú imanchauch amainai. \t וישב ויקרא אל שנים העשר ויאמר אליהם איש כי יחפץ להיות הראשון הוא יהיה האחרון לכלם ומשרת כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi yama nagkamchakun ipaamag duka makichkish taawajag yujumkanak yuwachagtatui, tiuwai.’ \t כי אני אמר לכם אין אחד מן האנשים הקרואים ההם אשר יטעם סעודתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Epafras iina aneetaiji jutiijai takauwa nu, Kristu aneau asa imatikas umigna dushakam junak jintinjamawajui. \t כאשר למדתם מן אפפרס חברנו החביב אשר הוא משרת נאמן בעדכם למשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama nuwa ayaak: —Apuh, makichkish tukugchaje, —tiuwai. Tusa tutai Jisus chichagkushkam: —Wishakam aminak suwimkan jukiti tusanuk tumaitsujame. Yamaik jeemin wetá, tujash awagkimek tudauk takasaipa, —tiuwai. \t ותאמר לא אדני ויאמר לכן גם אני לא ארשיעך לכי לדרכך ואל תחטאי עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni aajakbauwa nunak idayak jutiijai betek wajas, ashí aents aidau inataijiya nunin wajasuí. \t כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash mina untsujuí, tikich mina menajuí ekeemsatin atajum tusanuk tumaitsujime. Nunak mina Apag ya aidau ekeemsatnujinak umigkauwaita nuna ekentsagtinai. \t אך שבת לימיני ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jutii ni tabauk antugkabiaji: Wi ju jega Apajuí ememattai uwejái takasbauwa nunak, yumpuan kampatumchik tsawantai tikichin jegamkattajai uwejai takaschamun timayi, —tuidau. \t שמענו אתו אמר אני אהרס את ההיכל הזה מעשה ידי אדם ולשלשת ימים אבנה היכל אחר אשר איננו מעשה ידי אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shintaagjum pujusjum Apajuí ausatajum, iwanch pegkegchau takastinme tusa dekapjamsainum, wakanik dekaskenmag pegkeja nuna wakegawai, tujash iyashik kakakchau ainawai. \t שקדו והתפללו פן תבאו לידי נסיון הן הרוח היא חפצה והבשר רפה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "duká tsupijag jiinjag igkuinak, senchi untsumkag: —¡Apajuí awemamu jutii Israel aidauti Apuji, iina agkanmitkagmatatus mina jujú emematiagmi! —wajaidau. \t ויקחו בידם כפות תמרים ויצאו לקראתו ויריעו לאמר הושע נא ברוך הבא בשם יהוה מלך ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum kuashat aents saetukajui, nigka aents dutikmainchaun takaak, jau aidaun etsagamun wainkaju asag. \t וילכו אחריו המון עם רב כי ראו אותתיו אשר עשה עם החולים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash judío aidau ditá muunji uwegshunum aakmaja yujajakbau anentaimtusa jistamtaiji tsawan jegattak wajai, \t ויקרב חג היהודים הוא חג הסכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apolos Corinto pujai, Pablok mujanmanini tsupina Efesonum jegakmá, kuashat aents Jisusa nemajuidaun wainkauwai. \t ויהי בהיות אפולוס בקורנתוס ויעבר פולוס במדינות העליונת וירד אל אפסוס וימצא שם תלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Pedro wajuk maam atinaita nuna ujaak tiuwai. Nuna ti: —¡Nemagtukta! —tiuwai. \t וכל זאת דבר לרמז על המיתה אשר יכבד בה את האלהים ויהי ככלותו לדבר ויאמר אליו לך אחרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "aents aidaushkam tuwagkaju. Imanikagmatai Jisuschakam botenum egkemá nanamas, aents aidauk kaamatak ijuntsamtai jintintu. \t ויקהלו אליו המון עם רב וירד אל האניה וישב בה וכל העם עמדים על שפת הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jimag aentsua nunú wegagmatai, Pedro Jisusan chichajak: —Jintinkagtinuh, jutiish maigkis juwi batsatagtai. Kampatum aak umikagmi, makichik aminu, makichik Moisesdau, nuigtú Eliasdau, —tiuwai. Tujash nunak shiig dekachiatak tiuwai. \t ויהי בהפרדם ממנו ויאמר פטרוס אל ישוע מורה טוב היותנו פה נעשה נא שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת ולא ידע מה דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik maanimainchau dekapeakug, eke nagkamtsuk: Maanitak atsustí tusa epegtunimainai. \t ואם לא ושלח אליו מלאכים בעודנו רחוק לבקש שלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai shiig aneasam dakujustatme. Tuja kuashat aents aidaushkam shiig aneediagtatui nu uchi akiinamunum. \t והיה לך לשמחה וגיל ורבים ישמחו בהולדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Pedro iniak: —Nugka sujuka kuichik jukimuk ashí itaji tibaujum nu ¿dekaskekaih? —tau. Tutai nuwa ayaak: —Ehé, nunichik sujukmaji, —tau. \t ויען פטרוס ויאמר אליה אמרי לי הבמחיר הזה מכרתם את השדה ותאמר כן במחיר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak dekas tajime: Amina apu achigmak egkepamtaig kakajus jiinmaitsume, ayatak amina kuichkijum ashí akikmakam, shiig ashimkam jiinmainaitme”, tiuwai. \t ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nu tsawantin aents jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum waka pujaushkam, wajiiji jegá aunak akaikig jumaitsui. Nunisag ajajin takaak wekagushkam jeenig waketmaitsui. \t ביום ההוא איש אשר יהיה על הגג וכליו בבית אל ירד לשאת אתם ואיש אשר בשדה אל ישב הביתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika aipkiagmatai, Jisusa nemajin aidau tentea apakag batsamtuinai, Pabloshkam anean nantakí, ataktú yaaktanum wayaa, kashinia duwi Bernabejai Derbenum wegajui. \t ויסבו אתו התלמידים ויקם ויבא העירה וממחרת יצא אל דרבי הוא ובר נבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Eke chichaak wajai, apu Jairo jeen batsatu kaunawag jegantun ujainak: —Nawanjumek jakame ¿itugkatasamea jintinkagtinush waitkame? —tuidau. \t עודנו מדבר והנה באים מבית ראש הכנסת לאמר בתך מתה למה תטריח עוד את המורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Atum Galacianum batsamin aidautigmek anentainkachu ainagme! Wi anuí pujusan, Jisukristu achijam jakauwai tusan etsegkui, paan achigbau wainkajum anentaimtumainaitjum imatiksajum anentaimtibiujum nunash, ¿ya atumnash chicham dekaskea nuna umikainum tusash tsanugmajaje? \t אהה גלטים חסרי דעת מי התעה אתכם בכשפיו משמע את האמת אחרי אשר ציר בתוככם ישוע המשיח הצלוב לנגד עיניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikaijum aneaku atajum; adeagtajum wi kampatum mijadai tuke kashi tsawaishkam, makí makichik atum aidautigmin nuní pujustajum tusan chichagkun, negá negajai imatjimiajim nunú. \t על כן שקדו וזכרו כי שלש שנים יומם ולילה לא חדלתי לדבר על לב כל אחד מכם בדמעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaní wekagu asa, Jisusan atushat wainmawaik tupikatki jegantun tikishmatug pujujus, \t ויהי כראותו את ישוע מרחוק וירץ וישתחו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuní batsatjin Apajuí tibauwa nunú tsawan uminkauwai, nunikmatai niina Uchijin awetugmauwai, dutikam makichik nuwanum egkemak akiinauwai, nunikmatai chicham umiktinum tawa dutiksag dutikawajui, niishkam chicham umiktin tawa nunak dutiksag umikuí. \t ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisusan dekas aneetaijiya nunú Pedron chichajak: —¡Auk Apu Jisusai! —tiuwai. Tabaun Pedro antamuik kutugjin nugkujá namaká tseke iyagkuí. \t ויאמר התלמיד ההוא אשר ישוע אהבו אל פטרוס זה הוא האדון ויהי כשמע שמעון פטרוס כי הוא האדון ויחגר את מעילו כי עירום היה ויתנפל אל הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek: ‘¿Wajinak yuwatja, wajinak uwagtaja, wajinak nugkugtaja?’ tusajum uyumá pujuigpajum. \t לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Atum Apajuí aujkugmek aatsajum titajum: ‘Apawah, amek nayaimpinum pujuwaitme. Pegkegmaitam ibau asamin ashí tikich aidaush imá aminak emematjabiagtinme. Amek jutiishkam inajatjata, amina aentsjum nayaimpinmaya ame wakegamun umigtamin aina dutiksag, nugkanmayashkam umigtuktinme tusam. \t ויאמר אליהם כי תתפללו אמרו אבינו שבשמים יתקדש שמך תבוא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika nuanuiyan doce tuke niijai ijunja wekaesatin aidaun, nuigtushkam niina chichamen etsegkati tusa ishiaktinji aidaunash etegjauwai. \t וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainai Jisus chichaak: —Namak achikujum aanú wajumak itatajum, —tiuwai. \t ויאמר אליהם ישוע הביאו הלם מן הדגים אשר אחזתם עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Pedro, yamai kashia juwik atash eke shinatsaig, Jisusnak waintsamjai tusam kampatumá ugtuktatme, —tiu. \t ויאמר אני אמר לך פטרוס לא יקרא תרנגל היום עד כי שלש פעמים כחשת בי לאמר לא ידעתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikam nawantug doce mijanji ajamu shiig makichkiuch pujugta nunú, jakattak tepaun ukukmag nu etsaentujata, —tau. Tama wetai shiig kuashat aents weedau asag Jisusan chanuidau. \t כי בת יחידה כשתים עשרה שנה היתה לו והיא נוטה למות ויהי בלכתו שמה וידחקהו המון העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu Jisus dutikamun ashí yaaktanum etsejug dapampajajui. \t ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichajuinak: —¡Juuwai judío aidaun Apujig, emematmi! —awajuidau. Tuinakug yapinum awatuidau. \t ויאמרו שלום לך מלך היהודים ויכהו על הלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa waje aidau jeenash atankiag, aents aidau pegkegnap takainawa tujuttinme tusag, Apajuin au aujuinakua ukú yujau aina nunin aigpajum. Nunú aidau imá senchi suwimkan jukiagtin ainawai.” \t הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים תפלתם למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna imatiagtai Pilatushkam nuní senchi ishamkagtukui. \t ויהי כשמע פילטוס את הדבר הזה ויאסף לרא עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawagmatai tikich inake aidaun: ‘Nuwenbaunum yuwatnuk ashí uminkae, tujash wi duwik ipaamu aidauk taachagtatui. \t אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik weenak ashí Jisus dutikamun pachisag augmatuidau. \t והם נדברו איש אל רעהו על כל הקרות האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Apajuí etegja uwemtikamu judío, griego aina nuwig: Kristuk Apajuí senchijí, nuigtú Apajuí yachajiya nuuwai. \t ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Wakaní Pegkeji iwaintugkamtai, nayaimpinmaya aents uwegshunum jujukmayi. Nui wainkabiajai kuntin muun kapantu, siete buuktin, diez kachují ajamu, ashí iyashin Apajuí pegkegchau chichagbau agatkamunum makichik nuwa ekeemtatman. \t ויוליכני ברוח המדברה וארא והנה אשה ישבת על חיה אדמה כתולע מלאת שמות גדופים ולה שבעה ראשים ועשר קרנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuninak jau aidaunash ame senchigmin etsagainak, ame Uchijum Jisusa daajin aents dutikmainchaunash iwainatnume, tusam.” \t בנטתך את ידך למרפא ולתת אתות ומופתים בשם ישוע עבדך הקדוש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui pujai jega ijuntaiya nuna apuji Jairo daagtin Jisusan wainak, jegantun tikishmatug pujus: \t והנה בא אחד מראשי הכנסת ושמו יאיר וירא אתו ויפל לרגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksanuk ame mina kumpag takatash betek umin asamin segajame, aanú ubag aina nunú yaigtá jiyanitsuk batsamsatnume, ditak wijai betek yamajam chicham etsegbaunum senchi takasagmayi. Clemente, nuigtú tikich mina yaintin aidaujai aents pujutan jukitin agattaiya nui ditá daajig papiinum agatkamu ainawai. \t ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Felipeshkam nunú ni auja nuna pachitus, chicham yamagman Jisusan pachis ujakú. \t ויפתח פילפוס את פיו ויחל מן הכתוב הזה ויבשר אותו את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tsawan ayamtai tsawagmatai Jisus jega ijuntainum wayaa jintinkagtau. Nunitai antukag puyatjukag: —¿Jusha tuwí imatikash unuimajuita? ¿Itusaya imatikash dekawa wainchatai aidaunash iwainag taká junash? \t וביום השבת החל ללמד בבית הכנסת וישמעו רבים וישתוממו לאמר מאין לזה כאלה ומה היא החכמה הנתונה לו עד אשר נעשו גבורות כאלה על ידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa timatai nuigtú iwanch Jisusan muja tsakajunum iwakuí. Dutika juú inaktamuik ashí nugkanum yaakat aina nuna, nuigtú ashí pegkeg aidaunashkam iwaintukui. \t ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai niina jintintaiji aidaushkam yumigmatnum ayaumas pujusag chichaak pujuinai, nuwa yaakat jegaa: “Wi nunikbaugnak ashí ujatkame”, tusa etsegbaun antukag, kuashat Samarianmaya aents nunú yaaktanum batsataidauk, dekas Kristuapita tiaju ainawai. \t ויאמינו בו שמרנים רבים מן העיר ההיא על דבר האשה אשר העידה לאמר הוא הגיד לי את כל אשר עשיתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yaakat Salamina tutainum jegawag etsejuidau Apajuí chichamen jega judío ijuntainum. Juan Marcos tutaya nunashkam yaimpakti tusag ayajui. \t ויבאו אל עיר סלמיס ויגידו את דבר האלהים בבתי הכנסיות אשר ליהודים ויהי להם גם יוחנן למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika wainkagmek shiig anentsajum midaakí ju ainagme. \t והיה כמצאו אתו ישימנו על כתפיו בשמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu jutiiní mantamnamunum Apajuí wait anenjamjauwai. Yaunchkek Apajuik wait anenjamajakchauwai, tujash yamaik Jisukristui kajintsá anentaibaunum wait anenjamui. Aaja yamaik Apajuí wait anenjabaunum pujaji, nuigtushkam jutiik Apajuí tsuwatan antiakchauwa imanuk iishkam wajasaja, atak niijai ijunja pujustinaitag nunú dekainaku shiig aneamu ajutjamji. \t אשר בידו מצאנו באמונה מבוא אל החסד הזה אשר אנחנו עמדים בו ונתהלל בתקות כבוד האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Jisusak Apajuijai pujau taamujinak dekau, nunisag dekau ataktú Apajuiyai wakitkitnujin, nuigtú niina Apají senchimtika: Ashí ame diistá, tusa idaitusbauwa nunashkam. \t וידע ישוע כי נתן אביו את הכל בידו וכי מאלהים בא ואל אלהים ישוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents Apajuiyai kajinas anentaimu utugchat ajamash, nunisag emetmamag pujus utugchatan depeteauk shiig aneasagtinai. Nuna ashí depetkauk, Apajuí niina aneedaun pujut tuke atinun susatatus anagkuauwa nuna jukiagtinai. \t אשרי האיש העמד בנסיונו כי כאשר נבחן ישא עטרת החיים אשר הבטיח יהוה לאהביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina Apajuk, wi ni Uchijitag juna waitkag, dekas kajinas anentaimaidauk tuke pujustin atinme tusa wakegawai. Nunú aents aidaunak jakagmataishkam, tsawan nagkanbaunum wiki inanjagtinaitjai, —tiuwai. \t וזה רצון שלחי אשר כל הראה את הבן ומאמין בו יהיו לו חיי עולמים ואני אקימנו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai atumesh dekaatajum, yamai nagkamsa Apajuí uwemtikagta nunú pachisa etsegbaunak, ashí aents judiuchu aina nu antukagtatui. \t לכן דעו כי לגוים נשלחה תשועת אלהים והמה ישמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai yamajam chichaman dakituina duka ishamkaigpajum, nunú atum nuniamua nunú, Apajuí ditanak suwimkan suwak, atumnak uwemtijamjatna nuna iwaintuinawai. \t ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘¡Nijah! Juna nunú aents jegamkatjai tusa yamaikik nagkamau ayatak, ashimkachmin dekapeak idaisabi’, tumain ainawai. \t כי זה האיש החל לבנות ולא יכל לכלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai judío aidau Jisusan chichajuinak: —Ame cincuenta mijankesh pujatsum aniayatkumesh, wajutí wainkau asamea, ¿Abragkan wainkabiajai tame? —tuidau. \t ויאמרו אליו היהודים הנה אינך בן חמשים שנה ואת אברהם ראית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, mina aentsug nayaimpinmaya aidaun ishiaktinaitjai, pegkegchau takau aidaun, tikichin pegkegchaun takamtikin aina nujai Apajuí emtin akanjati tusan. \t בן האדם ישלח את מלאכיו ולקטו ממלכותו את כל המכשלות ואת כל פעלי האון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Capernaumnumia jiinki Judea nugkanum jegaa, Jordagka amain katigkú. Nunikmatai aents aidau tuwagkajam ataktú ni jintinkagtutaijinak dutiksag jintinkagtau. \t ויקם משם וילך אל גבול יהודה מעבר הירדן ויקהלו עוד אליו המון עם וילמדם כפעם בפעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jistatinig aents achikbau aidaun nu jinkiti tusag makichik mamikiawagmatai, tuke jiisagké aidau. \t ובכל חג היה דרכו לפטר להם אסיר אחד את אשר יבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaatiknaitak jaawai tabaun antukashkam wetsuk, ni pujamunmag jimajá kanajui, \t ויהי כשמעו כי חלה ויתמהמה וישב יומים במקום אשר הוא שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Atumesh minijum diistajum, awi aents pujuma nu, waitchauwaitak wi nunikbaugnak ashí ujatkame. ¿Yakita, Mesiaschawashit? —tiuwai. \t באו וראו איש אשר הגיד לי כל אשר עשיתי הכי זה הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú suntajá apuji Jisus Judeanmaya jiinki Galilea tae tabaun antuk, tajua igkug chichajak: —Mina jegajuí tajutuam mina uchig ashí nagkanki tepegtima nu etsaentujata, —tusa segauwai. \t ויהי כשמעו כי בא ישוע מיהודה לארץ הגליל וילך אליו וישאל מאתו לרדת ולרפא את בנו כי קרב למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nuniauk, Apu Jisus sujamun jukittajapita tumain ainatsui. \t והאיש ההוא אל ידמה בנפשו כי ישא דבר מאת יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pascuatin, pag levaduragtuchu yuaku uwig aishmag tsakat maa yutai jegau asamtai; \t ויבא יום המצות אשר זבוח יזבח בו הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna tusa ashimkamtai uchi aidaun ikautkajui achiká Apajuin aujtusti tusag. Imatikiagtai ni jintintaiji aidau nuna jiyaidau. \t אז יביאו אליו ילדים למען ישים עליהם את ידיו ויתפלל עליהם ויגערו בם התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki agagbau awai: ‘Apajuí ni aentsji nayaimpinmaya aidaun awetugmattawai kuitamjamkatnun, \t כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך לשמרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaimaidau asaja, nugkanum, nuigtú agkajunum ayaa duka Apajuí chichamenkiap najaneakuita tusa dekainaji. Paan wainmain aina duka wají atsaunmaya najankamu ainawai. \t באמונה נבין כי העולמות נעשו בדבר האלהים למען אשר יצא הנראה מן הנעלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Minak Kristuk yamijatjata tusag awetichui, minak yamajam chicham etsegkata tusa awetiu asamtai, aents yachameagbaujin etsejin aina nuniatsjai, Kristu numinum achijam jakauwa nuna wainkaya nunin diisainum tau asan. \t והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jega Apajuí ememattainum waikmá, baka aidaun, uwig aidaun, paum aidaun sujuinak utsanawag, kuichkin yapajiin aidaushkam pekajaidaun wainkauwai. \t וימצא במקדש מכרי בקר וצאן ובני יונה ואת מחליפי כסף ישבים שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ujainam antukag ashí ijunag Apajuin aujuinak: “Apuh, ametme nayaim, nugka, nayants aina nu najankam ashí nui batsamsatin najankaumek, \t ויהי כאשר שמעו את זאת וישאו את קולם בלב אחד לאלהים ויאמרו אדני אתה האל העשה את השמים ואת הארץ ואת הים ואת כל אשר בם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niina nemajin aidautinak tudaugtuchu etamak, imanisag pegkeg iwaintamkata tujamu asa nunikui. \t להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo ni kumpají aidaujai Pafos jegawag, botenum chimpimjag Perge shiyakaju, Panfilia nugkanum awa nui. Nui batsatbaunum Juagkak ditan ukuinak Jerusalén wakitkiuwai. \t ויצאו פולוס והאנשים אשר אתו מפפוס וירדו באניה ויבאו אל פרגי אשר בפמפוליא ויעזב אתם יוחנן וישב ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apuh, ashí aents aidauk aminak eme anenjamas emematjupainawai, wagki imá amek pegkejam asamin. Iman asamin ashí nugkanmaya aidauk kautjamak emematjabiagtatui, wagki ame dekas pegkeg dutikam nunak ashí dekagmaidau asag”, wajaagmayi. \t מי לא ייראך יהוה ולא יכבד את שמך כי קדוש אתה לבדך כי כל הגוים יבאו וישתחוו לפניך כי נגלו משפטי צדקך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum chicham umiktin papiinum agagbauwa nuwig: Jimag atuegak mai nunak pachis etsegtuinakui nuaduí dekaskeapi takugmesh titajum, tibauwai. \t וגם בתורתכם כתוב כי עדות שני אנשים נאמנה היא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tujutkui: ‘Apuh, ¿wajukati tusamea wakejutame?’ tusan iniasbaijai. Nuna tai Apu Jisus chichagtak: ‘Nantaktá nunikam wegam antsamek Damasco jegata, awi jegawamin ame dutikmainnak ujapakagtatui’, tusa tujutmayi. \t ואמר מה אעשה אדני ויאמר אלי האדון קום לך אל דמשק ושם יאמר לך את כל אשר צוית לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ni jintintaiji aidau batsatbaunum jegakmá wainkaju kuashat aents tuwajuk aun, tuja chicham umiktinun jintinkagtinchakam ditajai tudayinaun. \t ויהי כבואו אל התלמידים וירא עם רב סביבותם וסופרים מתוכחים אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tusá anentaimainamun dekaju asa, uchin juki niiní ayaunas awajus, \t וירא ישוע את מחשבת לבם ויקח ילד ויעמידהו אצלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekatkauk mina Apajuijun see tajai ashí atumin pachisan, Jisukristu jakamunum Apajuijai agkan chichamain ajutu asamtai, nuigtú atum Jisukristui kajintsá anentaimjum nunash tikich nugkanmayash dekaidau asagmatai. \t בראשונה אודה לאלהי בישוע המשיח על כלכם אשר ספר אמונתכם בכל העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash pegkeg chicham dekaskenum etsegna nuna betek umiinachun wainkan, aents tuwakbaunum Pedro chichagkun: “Ame judiuwaitkum judiuchu wajukmaina nunimum dusha, ¿wagka judiuchu aidaush judío wajukena nuninuk emaktasamesh wakejame?”, tibaijai. \t אכן בראותו את אשר לא ישרו לכת כאמתה של הבשורה אמרתי אל כיפא בפני כל אם אתה היהודי תתנהג כנכרי ולא כיהודי למה תכריח את הגוים להתנהג כיהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ajaamak yujaun María chichajak: —Ni tujamtata duka imatiksagmek umigkatajum, —tiuwai. \t ותאמר אמו אל המשרתים ככל אשר יאמר לכם תעשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asagmin segajime, wi pujag junisjumek pujustajum tusan. \t כי אם תברך ברוח איך יענה העמד נמצב ההדיוט אמן על הודיתך באשר לא ידע מה אתה אמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash mina pataag Israel aents aina duka, chicham umiktin aina nuna ausajui umiktatus wakegaidau asag, nu nuniamunmas Apajuí pegkeg diigmasajainta tuidau asag. Aatus kakanmamainakush chicham umiktina nuwiyanak egaidau asag, nunú chicham umiktina nu yaijatmainjig atsuju asamtai, Apajuí emtinig pegkeg diyamak asachajui. \t וישראל בבקשו אחרי תורת צדקה לתורת הצדקה לא הגיע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ukunchin kupigkachajua nunak, Apajuí etsegtin agagbaunum: “Makichik ukunchinakesh kupigkachagtinai”, tibauwa nunú uminkauwai. \t כי כל זאת היתה למלאת הכתוב ועצם לא תשברו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Agripa ayaak: —Machikiuch nu pachisam tame duwikik, minash Jisusan nemagkati tusam wakejutam, —timayi. \t ויאמר אגרפס אל פולוס עוד מעט ופתיתני להיות נצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikmá higuera shiig dukejuk wajattaman ikaag wainak wejiu neje atsuash tusa diistatus. Nunikmá nejetí jegachu asamtai neje atsutai, \t וירא תאנה מרחוק ולא עלים ויבא לראות הימצא בה פרי ויקרב אליה ולא מצא בה כי אם עלים לבד כי לא היתה עת תאנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai tikich aidau chichainak: —Idaisakia, Elías uwemtijatatus minishtimpash, wainkami, —tuidau. \t ושאר האנשים אמרו הניחו לו ונראה אם יבוא אליהו להושיעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditá tudauji aidaunash ajumaish adeagchatnun kajimatkitnaitjai, tawai.” \t ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutika chichaakjum: Ii muunji batsamajakua nunú tsawantin jutiish pujujakuitkuik, Apajuí etsegtin aajakú aidauk maawaigpajum tusais ayamjumain ajabiagtai, tajume. \t ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatuinak apu aidau, cuatro iwaaku aina nujai tenteam, Apajuí ejapeen eketa nuna emtin wajantag, yamajam kantamtain kantabiagmayi. Nunú kantamtai yamagma nunak makichkish tikichik unuimamaichagmayi, imá ciento cuarenta y cuatro mil aents nugkanmaya uwemtikamua duke dekagmayi. \t וישירו כשיר חדש לפני הכסא ולפני ארבע החיות ולפני הזקנים ואין איש אשר יכל ללמד את השיר זולתי מאת האלף וארבעים וארבעת האלפים ההם אשר נקנו מן הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents aidau aiinak: —Jutii chicham umiktina nuanuig: Kristuk tuke pujutnui, tusa agagbauwa nu dekaji. Nunú taish, ¿wagka amesh Aentsmaga Akiinauk, maatasa yakí takuam atatui, tame? ¿Nu Aentsmaga Akiinaush yaita? \t ויענו אתו העם ויאמרו הנה שמענו בתורה כי המשיח יכון לעולם ואיך אמרת כי בן האדם צריך להנשא ומי בן האדם הלזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika niijai pujaun juwi tau asan niinak shiig dekajai, nigki minak awetiuwai, —tiuwai. \t ואני ידעתיו כי מאתו אני והוא שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuwiya juwaki Galilea kuchajin jegauwai; nunik nainnum waka nui ekeemsauwai. \t ויעבר ישוע משם ויבא אל ים הגליל ויעל ההרה וישב שם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikam sacerdote apuji aidaujai, nuigtú jega Apajuí ememattain kuitamin aidaujai: Wajuk Jisus achiká sujumainaita, nuna pachisag chichasaju. \t וילך וידבר עם ראשי הכהנים ושרי החיל איך ימסרנו אל ידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú ashí najankamu nayaimpinmaya, nugkanmaya, nugká initkenia, nayantsanmaya, nuigtú ashí wají nui ayaa dushakam kantamainak: “¡Ekeemtainum eketa nu, Uwigjai senchigtina ibau asamtai, eme anentsá kantamjuinaku, tuke ajumaish ememattai atin atí!”, awajuidaun antukbaijai. \t וכל בריה אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ ואשר על הים וכל אשר בהם את כלם שמעתי אמרים לאמר לישב על הכסא ולשה הברכה וההדר והכבוד והעז לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikagbaun Jisusa nemagkaju aidauk tikich aents aidaushkam antukag senchi ishamkajui. \t ותהי יראה גדולה על כל הקהל ועל כל השמעים את אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja umutai yaunchuk najanamun umin aidauk, yamagmanak wakegainatsui, ditak: ‘Yaunchuk najanamua nu imá pegkejai’ tuidau asag, —tiuwai. \t ואשר שתה יין ישן איננו חפץ עוד ביין חדש כי יאמר הישן הוא נעים ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Wajuk awa? —tau. Tutai: —Jisus Nazaretnumia Apajuí etsegtin, chichamesh senchigtin, Apajuí senchijin wainchatai aidaunash iwainag, ashí aents aidaush wainainamunum takauwe, nuna \t ויאמר אליהם ומה המה ויגידו אליו מעשה ישוע הנצרי אשר היה איש נביא גבור בפעל ובאמר לפני האלהים ולפני כל העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yaakta waitijin tikiju wajas wegai, nuwa wajé uchijí makichkiuch ajamu jakamtai ukustatus emaidau, nunitai nuwan uyunainak kuashat aents weedau. \t הוא קרב אל שער העיר והנה מוציאים מת בן יחיד לאמו והיא אלמנה ועמה רבים מעם העיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, junak wi mina uwejuí agatkun tajame: Wi akikmaktatjai, ameshkam wi chichagkagtamunum pujut jukiu asam minashkam diwimjam nuniaminig. \t אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "judío aidau Jisusan tentea apakag chichajuinak: —¿Wajupa asamea shiijash etsegkattame? Ame dekas Kristuitkumek, shiig ujajatkakia, —tuidau. \t ויסבו אתו היהודים ויאמרו אליו עד אנה תתלה את נפשנו את המשיח אתה הגידה לנו ברור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika, wi aneamug aidaunak senchi jiyaajai, dutikachkunush suwimkan suwajai. Nuaduí pegkegchaujum aidauk Apajuí idaitakjum pujutjum yapajiatajum. \t -02[ אני את כל אשר אהב אוכיחם ואיסרם לכן תשקד ותשוב, הנני עמד לפתח ודפק והיה כי ישמע איש לקולי ופתח הפתח אבוא אליו לסעוד עמו והוא עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek aajagmek dutikdaimain ainatsjume. Nunitsuk atum ainajum anuiyatijum eme anentai atasajum wakegautigmek tikich aina nu takajin amainaitjume. \t ואתם לא כן ביניכם כי אם החפץ להיות גדול ביניכם יהיה לכם למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumak tsawan batsamsag Pablo Bernaben chichajak: —Ataktú Jisusan nemagkaju aidau ijagsami, ashí yaaktanum Apu Jisusa chichame etsegkabiag nui wajuk ditash batsatainawak nu diiyaku, —tiuwai. \t ויהי מקץ ימים ויאמר פולוס אל בר נבא לכה ונשובה ונפקדה את אחינו בכל עיר ועיר אשר קראנו שם את דבר יהוה ונראה מה המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak Jisus Pedro jeen weuwai, nui jegakmá Pedro tsatsají senchi tsuweak pegajin tepettaman wainkau. \t ויבא ישוע ביתה פטרוס וירא את חמותו נפלת למשכב כי אחזתה הקדחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí Jisusa nemajin aidauk betekak anentain idajus anentaimtunidau, nunidau asag betek anentaimaidau. Tuja makichkish imá midauk atí tusag anentaimainachu asag ikdaikag sudayidau. \t וקהל המאמינים היה להם לב אחד ונפש אחת ואין איש מהם אומר על אשר בידו לי הוא כי הכל היה להם בשתפות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau pakamakchau akushkam, chicham umiktina nuwiyan umiidau asagmatai atumek bakumatnaitjume, atum pakamaku ainayatkujum, nuigtú chicham umiktinush dekayatkujum umikchau asajum. \t והערל מלדה המקים את התורה הלא הוא ידין אתך אשר יש לך הכתב והמילה ועברת את התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dekaa apu Herodes untsukú nunú yacha kaunkajua nuna, tikich aidauk dekainatsaig: —¿Yaya wainkagmesh wajupá dukapea yujagme? —tusa chichastatus. \t אז קרא הורדוס למגושים בסתר ויחקר אתם לדעת עת הראות הכוכב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibau asa Moisés ii muunji Egipto nugkanum batsamtatman jiijuí, aents dutikmainchaun Egiptunum iwainak, nayants kapantu tutainmash, nuigtú cuarenta mijadai uwegshunum awekasashkam dutiksag iwainakui. \t והוא הוציאם ויעש אתות ומפתים בארץ מצרים ובים סוף ובמדבר ארבעים שנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus: “¿Apajuí aentsnum inama nunash, wajijai betekmamtinai tusanua tumainaitjime?” tiuwai. \t ויאמר למה דומה מלכות האלהים ואל מה אמשילנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik nuwi duwap etsentsjamu atatman juki chapikmag, jiyaká iwiyag, jega Apajuí ememattainum batsatunak uwig aidaun, baka aidaujaí ashí jiig ishimak, kuichkin yapajidaunashkam nagkimjuk nugká akaketuk, mesajinashkam shitaki ajuntug idayak, \t ויקח חבלים ויעבתם לשוט ויגרש כלם מן המקדש ואת הצאן ואת הבקר ויפזר את מעות השלחנים ויהפך שלחנתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamai atum wají sujin aidautigmin titajime. Atum chichaakjumek: “Yamai, nuniachkunush kashinkesh tikich yaaktanum wetatjai, nui makichik mijan pujusan wajiin sujukan kuashat kuichkin ikaugkatasan”, tajume. \t הוי האמרים נלכה היום ומחר לעיר פלונית אלמונית ונעשה שם שנה אחת לסחר בה ולהרבות רוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai dekaami, nagkamku chicham apakbau aajakua nuwig, ju nugka jui jega Apajuí ememattai jegamkamua nuwish, Apajuish wajuk emematmainaita nu pachisa tibau aajakuí. \t הן היה גם לברית הראשונה משפטי העבודה ומקדש ארצי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aents eemak taa uwegshunum wekagas senchi jiiká chichaak: ‘Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug, esegak tutupit dakuegajama numamtuk, atumi anentaimish shiig iwajajum umiktajum, Apu minitin asamtai’, titinai” tawa duka juuwai. \t קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikawagmatai maawagtatui. Tujash kampatum tsawanta juwi nantaktatui, —tau. Tutai ditashkam senchi wake besekajui. \t ויהרגהו וביום השלישי קום יקום ויתעצבו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jimag tsawan asa Pascua atata duka dekagme, nuanuí wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, achijá maatnume tusag sujutkagtatui, —tiuwai. \t אתם ידעתם כי אחרי יומים יהיה הפסח ובן האדם ימסר להצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai atum Apajuí augkugmek aatsajum titajum: ‘Apawah, amek nayaimpinum pujuwaitme. Pegkegmaitam ibau asamin, ashí tikich aidaush imá aminak emematjabiagtinme. \t לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Nuwena nunú aents ipaamu aidaush wake besemag pekaamainkaih nu, nuwenu ditajai pujaigkish? Anmamtuk mina jintintaig aidaush wi ditajai pujaigkik, yujumkanak ijagmamain ainatsui. Tujash tsawan jegattawai nuwena nunú juwam atata nu, nunikmatai ipaamu aidaush wake besemag dekapenak yujumkanak ijagmakagtatui, —tiuwai. \t ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה להתאבל בעוד החתן עמהם הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunikag makichik iyash wemainai. Nunin asag jimaja nuninchauwai makichkia numamtinai. \t והיו שניהם לבשר אחד ואם כן אפוא אינם עוד שנים כי אם בשר אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Salmón Rahapa juki akiauwai Boozan, Booz Rutan juki akiauwai Obetan, Obeta uchijiyai Isaí. \t ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja tiajam anentai jegagchaju, nunikag waketuinak ukukiaju. \t וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dita itatiagtaik kaya aina ju pampaumain ainawai, —tiu. \t ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tudayagtai Jisus chichajak: “Apu judiuchu aidauk aentsnak ditanua nunin emak inainawai, nuna dutikaidauk shiig takaawai tama au ainawai, \t ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk jega tesamu Shiig Pegkejam nayaimpia nui wayauwai. Nigka chivo aidau, toro tsakat aina nuna numpen jukig wayaachui. Nigka aentsú tudauji tsagkugnagti tabaunum mantamdauwa duwi, niina numpen juki, Apajuí pujamunum makichkia wayauwai tuke atinun, nuniak jutiinash tudaunum bakumamaina nuna agkanmitkagbauwai. \t גם לא בא בדם שעירים ועגלים אלא בדם נפשו בא בפעם אחת אל הקדש פנימה וימצא גאלת עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Atum ju imatiksa iwaja jegamkamu wainjum juka, makichik kayakesh ekenjamu aina nuwiyag juwakchatnai, ashí tsaikbau atinai, —tiuwai. \t את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Ju Jisus José uchijiyae duchaukaih? Juna apají niina dukujijai jutii shiig wainnuweg jamah, ¿wagka nayaimpinmayan akaikin nugkaa taajai tusash tawa? —tuidau. \t ויאמרו הלא זה הוא ישוע בן יוסף אשר אנחנו ידעים את אביו ואת אמו ואיך יאמר מן השמים באתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek aajagmek dutikdaimain ainatsjume. Nunitsuk atum ainajum anuiyatijum eme anentai atasajum wakegautigmek, tikich aina nu takajin amainaitjume. \t ואתם אל יהי כן ביניכם כי אם החפז להיות גדול בכם יהי לכם למשרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ii tudaujishkam tsagkugkagtugta, jutii tikich pegkegchau takagtamaidaush tsagkugnaitag aikasmek. Iwanch pegkegchau takamtiksati tusamek idaikagtutsuk, ayatak yaijatkam agkanmitkagtuata’, —tiuwai. \t וסלח לנו את חובתנו כי סלחים גם אנחנו לכל החיב לנו ואל תביאנו לידי נסיון כי אם הצילנו מן הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak mina Apag anentu asa, jintinjawai nuní nagkaemasashkam shiig puyatjusa diyaam atí, tujutu asa. \t כי האב אהב את הבן ומראה אתו כל אשר יעשה ועוד מעשים גדולים מאלה יראהו למען תתמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Nuwena nunú aents ipaamu aidaush, nu nuwenu ditajai pujaigkish yujumkan ijagmak pekamainkaih? Nuwenu ditajai pujaigkik yujumkanak ijagmamaitsui. \t ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה לצום בעוד החתן עמהם כל ימי היות החתן עמהם לא יוכלו לצום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí duwik Abragkan anagkuauwa nu uminkattak wajau asamtai, Jacopa uchijí wegantu aidauk shiig kuashat wajasaju. \t ויהי כאשר קרבה עת ההבטחה אשר נשבע אלהים לאברהם ויגדל העם וירב במצרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidauk, jaanch puju anugkuam agtinai. Pujutan jukiaju aidau daaji agatkamua nui, ditá daaji agagbauwa nunash tuke esakagchatnaitjai, ayatak mina Apajun ashí ni aentsji nayaimpinum batsata nuna emtin: ‘Juka midau ainawai’, titinaitjai. \t המנצח ילבש בגדים לבנים ולא אמחה את שמו מספר החיים ואודה שמו לפני אבי ולפני מלאכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú atumek shiig dekaatajum, dekaskenum Abraham wegantu aina duka, Apajuiyai kajinas anentaimin aina nu ainawai. \t דעו אפוא כי בני האמונה בני אברהם המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Atumek dekas Apajuí chicham umiktajum tibaujiya duka umigtsuk, aents tibauwa nu umiajume. Umutai yajá ekentai, vaso nijakjum nuigtushkam tikich kuashat jumamtin aidau taká yujajume. \t כי עזבתם את מצות אלהים לאחז בקבלת בני אדם טבילות כדים וכסות וכאלה רבות אתם עשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik ju aents tuwiyampaita duka shiig dekaji, tujash Kristu minamujinak makichkish dekajuachagtinai, —tiaju. \t אך את זה ידענו מאין הוא וכאשר יבוא המשיח לא ידע איש אי מזה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Apuh, dekas ametkumek, minash yumí awanken wekaesá juwi tantata tujutia, —tau. \t ויען פטרוס ויאמר אליו אם אתה הוא אדני צוה נא כי אבא אליך על המים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kuashat iniasu tujash nigka aikchauwai. \t וירב לשאל אותו והוא לא השיב אתו דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik: ‘Kumpajuh, ¿wajuk amesh juwish wayaume jaanch nuwenbaunum nugkutai nugkutskesh?’ Tama duka aentsuk aimtsuk eketu. \t ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí pujau sumo sacerdote Anás, tuja nuwig pujuidau Caifás, Juan, Alejandro, nuigtú tikich sacerdote aidau, sumo sacerdote patayí aidaushkam. \t וחנן הכהן הגדול וקיפא ויוחנן ואלכסנדרוס וכל אשר ממשפחת הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumnak Apajuí etegtamag, chicham umiktajum tibauwa nu umiktasa pujutnumag agkanmitkagbau ainagme. Tujash agkanmitkamuitjai tusa ii pegkegchau wakegamu takata duchauwai. Apajuik wakegawai agkanmagau aidauk, tikichjai pempeentuniki aneenis yainikagti tusa. \t כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuntin muun kapantu wainkaum duka duwik pujujakuí, tujash jakau asa yamaik atsawai. Nuninaitak ataktú nantaki jiinkittawai, waa muun ishamain akaga nuwiya, nunik ni suwimak jukitnujin jegatatus. Ashí nugkanum batsata nu, yama nugka najannaig pujutan jukitin atí tusa daaji agatkashbau aidauk, nuna wainkag senchi puyatkagtin ainawai. \t החיה אשר ראיתה היתה ואיננה ועתידה לעלות מן התהום וללכת לאבדון וישבי הארץ אשר שמם איננו נכתב בספר החיים מיום הוסד תבל ישתוממו בראתם את החיה אשר היתה ואיננה ותבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikan wi Apu asan mina untsujuí ijumjamun chichagkun: ‘Minitajum atum mina Apag pegkeemtikbau aidautigmek, nunikjum atum pujustinun Apajuí nugkash najannatsaig umikbauwa nui wayaatajum. \t אז יאמר המלך אל הנצבים לימינו באו ברוכי אבי ורשו את המלכות המוכנה לכם למן הוסד העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksamek ii yuwatnushkam kashí kashinig sukagtita. \t את לחם חקנו תן לנו יום יום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wajumak judío aidau, nuigtú tikich ayatak judío atajai tumabiag judío waigkú aidaujai kaunkaje. Tuja Cretanmaya aidaushkam, Arabianmaya aidaujai kaunkaje. ¡Jutiishkam ashí iina chichamen Apajuí imanjin pachis etsejuina duka shiig antuinaji! —tudayinau. \t כרתים וערבים הנה אנחנו שמעים אתם מספרים בלשנותינו גדלות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asamtai namak nayants batsamin aidauk jinawagmayi, lancha nui ayauk ashí esakagmayi. \t ותמת שלישית כל נפש חיה אשר בים ושלישית האניות נשחתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu shiig agkan anentaimsa pujutan amaamu atumnash ajutjamtinme, Apajuik nuna aatus dutijamata tau asa, makichik iyashik etamkauwai, nuaduí atumek see titajum. \t וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Zabulogkan nugke kuchá yantamen awa nui batsatutijum antuktajum, nunisjumek Neftalí nugke etsá akaetainmanini Jordán uwet awa nui batsatutigmeshkam antuktajum, antsagmek atum Galileanum judiuchu aidaujai pachimdaeja batsatutigmeshkam antuktajum. \t ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ni dutikamua duka senchi naatu, nuniau asamtai tuwajuidau ni chichamen antugkagtatus, nuigtú dita jaamujinash etsaentugtinme tusag. \t ושמעו הולך הלוך וגדל ויקבצו עם רב לשמוע ולהרפא בידו מתחלואיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nui tikich detau kumpajin aiká: —¿Amek machikish Apajuik ishamatsmek, niijai betek achinjam nemasmesh? \t ויען האחר ויגער בו לאמר האינך ירא את האלהים בהיותך בעצם הענש הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika waa muun ishamain akaga duwi egkea shiig epeni ukukmayi, juwig pujus mil mijanan ejeti, jiinki ashí aents aina nuna tsanujai tusa. Nuna mil mijanan ejematai wajumchik tsawanchik atia akupkatnuyi. \t וישליכהו בתהום ויסגר בעדו ויחתם עליו למען לא ידיח עוד את הגוים עד כלות אלף השנים ואחרי כן יתר לזמן מצער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai Jisus chichaak: —Jujú aents pegkegchau aidau Apajuí chichamenash umigchau aina nu, dekas Apajuí Uchijimpashit tusag dekapjustatus wainchatai iwainakta tujutuinawai. Tujash dita tuina nunak iwaintukchattajai, ayatak Apajuí etsegtin Jonás wajukauwa nunisnuk ditanak iwaintuktatjai. \t ויען ויאמר אליהם דור רע ומנאף מבקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna wainkau aidau tikich aidaunashkam ujaidau, aents wakan pegkegchau chimpimtuamu tsagajun, kuchi jinaamun pachisashkam. \t ויספרו להם הראים את אשר נעשה לאחוז השדים ואת דבר החזירים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama Jisus ni jintintaijin chichajak: —¡Aents pegkegchau minai kajinas anentaimchau aidauwah! ¿Wajupá dukapea atumjai ijunjanush pujumainaitja? ¿Wajupá dukapek dakastajime minak dekaskeapi tujuttinme tusanush? —Nuna ti idayak: —Juwi itantá, —tiuwai. \t ויען ישוע ויאמר הוי דור בלתי מאמין ופתלתל עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אותו אלי הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuní pujaun etsa dukap tegau ai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya ni pujamunum waittaman shiig paan wainkau. Nunik chichajak: “¡Cornelioh!” tiuwai. \t ומחזה נראה אליו כשעה התשיעית ליום וירא מלאך אלהים בא אליו פנימה ואמר קרניליוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niina waketajinig niina chichame dekaskea duwi pujut tuke atina nunak sujamsauwai. Ni najankamu kuashta nuwiyanak, jutiin dekas eme anenjamas midau atinme tujabiajui. \t הוא בחפצו ילד אותנו בדבר האמת להיותנו כמו ראשית בכורי יצוריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai siete nayaimpinmaya aents aidau, siete trompetan takus ijunushkam uminiagmayi umpuajagtatus. \t ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents achikam egketaidaush, atumin achigmakagmatai egkeemainaitam nu anentaimsam yaigtajum. Aents waitkam batsataidaushkam, atumshakam dutiksaik waitkam amainaitjum nu anentaimsajum yaigtajum. \t זכרו את האסורים כאלו אתם אסורים עמהם ואת הנלחצים באשר גם אתם בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai ditá kumpají tikich botenmayan iwiyaidau, taawag yaimpaktinme tusag. Dutikam kautuawaju, nunikag namaknak botenmag mai aimkaju, dutikam botek tepeattak wajau. \t ויניפו יד אל חבריהם אשר באמיה השנית לבוא אליהם ולעזרם ויבאו וימלאו את שתי האניות עד כי שקעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Dusha wajuk anentaimtagme? ¿Apajuí senchi wait anenjamjati tusaik tudauk taká batsaamainait? \t אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik aents imanchauch anentaku jujú nugka juwig dakitjamu aidaun etegjauwai, aents eme anentai aina nuna imanchau emakta tau asa. \t יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwikik toro aidau, chivo aidau numpen jukiag, nuigtú baka tsakat apeamu yukujinashkam jukiag, aents pegkegchau waigkú aidaun yukujakú ainawai, Apajuí ememattasa uminbaunmag pegkeg atinme tusag. \t כי אם דם הפרים והשעירים ואפר הפרה אשר יזה על הטמאים יקדשם לטהרת גופם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú diez kachují ajamu wainkaum duka, diez apu aina nuuwai. Nunú apu aidau kuntin muun kapantua nujai, aents nu yaaktanum batsatunak kajegkag, yaaktan tsainak ashí wajiijinak yajutkag wainak ukukiagtinai. Nunú yaaktanmaya aidauk, apajimtai aina nu ememattajum tusa jintinkagtujakajui. \t ועשר הקרנים אשר ראית והחיה המה ישנאו את הזונה ועשוה גלמודה וערמה ואכלו את בשרה ואתה ישרפו באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai wakan pegkegchaun jigkiuwai, dutikam aents chichachushkam shiig chichakuí. Nunikmatai aents aidauk senchi puyatjukag: —¡Israel aents aidautik makichkish aika etsagamuk wainchataiyai! —tuidau. \t וכאשר גרש השד וידבר האלם ויתמה המון האנשים ויאמרו מעולם לא נראתה כזאת בישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikagmatai Jisus ditan tajuntun antiak: —Ishamkaigpajum wajaitajum, —tau. \t ויגש ישוע ויגע בם ויאמר קומו ואל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Wagka jusha tuush chichawa? ¡Apajuin pegkegchau chichajak tu wekagajama! Imá Apajuikeajama tudaun tsagkugkagtumainuk”, tuidau. \t מה ידבר זה גדופים כאלה מי יוכל לסלח חטאים בלתי האלהים לבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawan wegamunum, María waujus jiinki weuwai, Judea nugka mujajin yaakat aunum. \t ותקם מרים בימים ההם ותמהר ללכת ההרה אל עיר יהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna pachis Apajuí etsegtin Jeremías agak: “Jukiaje treinta kuichkin Israel aents aidau imaan akik atí tibaun, \t אז נתמלא מה שנאמר ביד ירמיה הנביא ויקחו שלשים הכסף אדר היקר אשר יקר מעל בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu ju nugka juwi pujusua nuaduik, shiig senchi untsumak buutak negá negajai Apajuin segauwai. Ni jamaina nunak Apajuí senchigtina ibau asa agkanmitkajuati tusa. Nunitai Apajuik ni umigbau asa ayatak antugkauwai. \t אשר בימי היותו בבשר הקריב תפלות ותחנונים בצעקה גדולה ובדעות לפני מי שיכול להושיעו ממות ויעתר לו מפני יראתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Amek tikima wait, pegkegchau, iwanchin uchijí, ashí pegkeg aina nuna shiwajiyaitme. ¿Wagka Apajuin chichame dekas pegkeja dusha, pegkegchauwa nuninush chichagme? \t ויאמר אתה המלא כל מרמה וכל עולה בן בליעל ושונא כל צדק הלא תחדל לסלף את דרכי יהוה הישרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ataktú iniak: —Simón Jonasa uchijiyah, ¿minash anenmek? —tau. Tama Pedro ayaak: —Ehé Apuh, amek dekagtame wi aneajam duka, —tiuwai. Tutai Jisus chichajak: —Nuniakmek mina nemagtin uwija numamtin aina nunú shiig jintintuata. \t ויאמר אליו עוד הפעם שמעון בן יונה התאהב אתי ויאמר אליו כן אדני אתה ידעת כי אהבתיך ויאמר אליו נהג את צאני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "kunajin dekaapa diikmag treinta y seis metros kunají atatman wainkajabi, dutikawag nuní dukapech ekemsag dekapakmag veintisiete metros atatman wainkag, \t ויורידו את האנך וימצאו עמק הים עשרים קומה ויעברו מעט ויוסיפו להוריד את האנך וימצאו קומות חמש עשרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pachiachmau minak kajigká batsatjumin waipamaina numamtuk awajtamkainum. \t פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tusá tayatkugmeshkam nigka wainchauwaitjume, tujash wika wainnujai. Wainchaujai takunuk atum tikima wait ainajum, wisha ibauk wegakun tumainaitjai. Wika shiig wainu asan, ni tujutbaunashkam dutiksanuk umigjai. \t ולא ידעתם אתו ואני ידעתיו ואם אמר לא ידעתי אתו אהיה כזב כמוכם אבל ידעתיו ואת דברו שמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Depetmak “wakae” tiuwa nunak, nayaimpinmaya juwaki nugka taa, maam nantakí ataktú wakatin asamtai tiuwai. \t ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai dekatkauwa nu we, copanum aimkamua nuna nugká ukagmayi. Dutikamtai ashí aents kuntinu daajiya nu agatjamu aidau, nuigtú kuntin dakumká najanamun emematiaju aina duka, kuchapjukag najaimainak senchi waitiagmayi. \t וילך הראשון וישפך את קערתו על הארץ ויהי שהין רע ומכאיב באנשים אשר עליהם תו החיה ובמשתחוים לצלמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig makichik datsauch sabanan pempemag pataetuku, nunittaman achikajui, \t ונער אחד הלך אחריו מעטף בסדין לכסות את ערותו ויאחזהו הנערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk antuktinme, —tiuwai. \t כל אשר אזנים לו לשמע ישמע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina dakitjak, chichamjunash betek umiachun bakutnuk awai, chicham wi tukagtimag nunuwai tsawan nagkanbaunum bakujattinuk. \t ואיש אשר יבזני ולא יקח אמרי יש אחד אשר ידין אתו הדבר אשר דברתי הוא ידין אתו ביום האחרון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Jairo daagtin, jega ijuntaiya nuna apuji tajuntun Jisusan tikishmatug: —Jintinkagtinuh, mina jegajuí wemí, \t והנה בא איש ושמו יאיר והוא ראש בית הכנסת ויפל לרגלי ישוע ויתחנן לו לבוא אתו אל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuninamun Jisusa nemajuidau Jerusalegnum batsatu antukag, Bernaben Antioquianum awemajui. \t וישמע הדבר באזני הקהלה אשר בירושלים וישלחו את בר נבא אל אנטיוכיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus diisagmi. Niiniya Apajuiyai kajintsá anentaibauk minawai. Nigki Apajuiyai kajintsá anentaimtan sukagtus Apajuiyai ejetamuk. Jisusak tikima datsamainnum numinum achijá maam waitiakush uyumatsuk atsanjauwai; nigka: Imanika waittsanush dekas shiig aneasnuap Apajuí inamtaijin untsujin ekeemsattaja tusa dekau asa. \t ונביטה אל ישוע ראש האמונה ומשלימה אשר בעד השמחה השמורה לו סבל את הצלב ויבז החרפה וישב לימין כסא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iyashig jijua iman anugjamuyi. Nanamkushkam kuashat carro caballo tupikaku japitai maaniamunum shimak tutugtuwama imatmayi. \t ושרינים להם כשריני ברזל וקול כנפיהם כקול מרכבות סוסים רבים הרצים למלחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa nuwan aujak pujaun jintintaiji kaunkamá wainkag anentai jegagchajui. Nunikajash ¿wají pachismea nuwash augme? ¿Wagka augme? tutanakesh tichajui. \t ויהי הוא מדבר ככה ותלמידיו באו ויתמהו על דברו עם אשה אך לא אמר לו איש מה זה תשאל או מה תדבר עמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro jegá jegattaman, Cornelio jiintuki igkuak tikishmatjau ememattatus. \t ויהי כבוא פטרוס ויצא קרניליוס לקראתו ויפל לרגליו וישתחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik mujanmaya minisá: —Atum wainkaujum nu pachisjumek makichik aentskesh ujakaigpajum, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna mantuawagmatai nantatsaigkik, —tiu. \t וירדו מן ההר ויזהירם לבלתי הגיד לאיש את אשר ראו עד כי יקום בן האדם מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaishkam nunisaik wajumketi juwakji jutii Israel aents aidauti, Apajuí wait anenjamag, jujú uwemkatnume tusa etegjamu aidauti. \t וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, Timoteojai Kristu Jisusa inake aidauti, ashí Apajuí aentsji aidautijum, nuigtú Jisusa nemagnun diin aidau apuji, tuja Jisusa nemajuidau atsumamujin diin aidautijum Filipos batsatjum nuna ashí ijumjan kumpamjime: \t פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tu anentaimaidaun Jisus dekau asa: —¿Wagka annush anentaimjume? \t וידע ישוע את מחשבותם ויען ויאמר אליהם מה אתם חשבים בלבבכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asa, Israela uchijí wegantu aidaunum tuke inamjatnai, ni inabaujig ajumaish nagkankashtinai, —tau. \t ועל בית יעקב ימלך לעולם ועד ולמלכותו אין קץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Jisukristu dekaskea nuna betek etsegna nudaushkam ajutjamtinme. Nigka aents jaká nantashtain nagkamak ni nantakiu asa, ashí ju nugka juwiya apu aidaun nagkaesau senchigtinai. Kristuk jutii anempau asa ni numpe ukaejauwa nuaduí ii tudaujin suwimak jumaina nuna agkanmitkagmauwai. \t ומאת ישוע המשיח העד הנאמן ובכור מן המתים ועליון למלכי ארץ לו אשר אהב אתנו ובדמו גאלנו מחטאתינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Esteban: “Atum aidautigmek tuke antakchauk aajakuitjume, antutaigminish, anentaiminchakam Apajuí anentaimtuchu aina nunú anentai ajutjamainawai. Atumek atumi muunjum aajakajua nujai betek asajum Wakaní Pegkejishkam kajejuinagme. \t קשי ערף וערלי לב ואזנים ממרים הייתם תמיד ברוח הקדש כאבותיכם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Pedroshkam ikaag pataetus wega wegakua sumo sacerdote jeen jegantú, \t ויתפשו אותו ויוליכהו ויביאהו בית הכהן הגדול ופטרוס הלך אחריו מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuniakjum, ashí shiig anendaisajum pempeentunikjum aneeniakjum, makichik anentaimtamua duke ijuntusjum anentaimtakjum, minash shiig aneemtijustajum. \t השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai nui pekaju Pablon chichajuinak: —¿Aajamesh Apajuí sumo sacerdotejish pegkegchaush chichagkamum? —tiajabi. \t ויאמרו העמדים שם את הכהן הגדול לאלהים תחרף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tai awentsag chichagtak: ‘Amek Apajuí pegkeg emakbauwa duka pegkegchau ainawai tumaitsume’, tujutmayi. \t ויענני הקול שנית מן השמים ויאמר את אשר טהר האלהים אתה אל תטמאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichajak: —Jasta, amina chichaman aputugmaina nu kaunak chichainakui, duwi dekajuatjame. Tusa achijatin aidaun: —Jukijum Herodesan pujutaijiya awi ejegajum, atum shiig kuitamkatajum, —tusa awemabi. \t אשמע את דבריך בבוא גם שטניך הנה ויצו לשמרו בבית המשפט אשר להורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aentsuk jii shiig ishamainnum Apajuí niina shiwaji aidaun suwimkan susatna nuna dakainawai. \t כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa aents aidaunak akateg ukuinak Jisus botenum egketunak dutiksag jukiag wegajui. Nuniai tikich botenum minidaush aidau. \t ויעזבו את המון העם ויקחו אתו כאשר הוא באניה וגם אניות אחרות הלכו עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju jimag uchi pachisa taji nuanuish, ¿tuuwa apají wakegamunash umigkauwaita? Tuinam dita aimainak: —Dekatkauwa nuuwai, —tiaju. Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Aents apú kuichkiji atinun yajumin aidau, nuigtú nuwa akiká takatai aina dushakam pujutjin yapajiawag, Apajuí inatjati tusag atumin nagkaetamsau imaninawai. \t מי משניהם עשה את רצון האב ויאמרו אליו הראשון ויאמר להם ישוע אמן אמר אני לכם המוכסים והזונות יקדמו אתכם לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai fariseo aidau pempentunisag tudayinak: —¡Diisjuah, ashí aents igkugtatus ashintuinana! Ii chicham umikmag duka dutikmainchau emaji, —tiajui. \t והפרושים דברו איש את אחיו לאמר הראיתם כי הועיל לא תועילו מאומה הנה כל העולם נמשך אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika junak atsumjan pujau asankesh tatsujime. Wika ajuta nujaig shiig aneasa pujutan unuimajuitjai. \t ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Jisus tiuwai: “Apajuí aentsnum inama dusha ¿wajijai apatkaya imá shiijash antumainaita? ¿Wají augmatbauwa yaijatmainaita Apajuik juní inamui tusa shiig dekamaina dusha? \t ויאמר אל מה נדמה את מלכות האלהים ובאי זה משל נמשילנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ditashkam Jisusan jegaantag: —Jintinkagtinuh, jutiik shiig dekainaji, amek dekaskea duke etsegme, tikich aentsun niimé diigsam shiig awajkatasamkesh chichatsme, imá Apajuí jintiya duke pachisam jintinkagtau asamin, amin iniajame: ¿Roma apuji kuichkiji atinush sumainashit, atsa sumainchaukaih? —tusa iniidau. \t ויבאו ויאמרו אליו רבי ידענו כי איש אמת אתה ולא תגור מפני איש כי לא תכיר פנים כי אם באמת מורה אתה את דרך האלהים הנכון לתת מס אל הקיסר אם לא נתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jisus Nazaretnumia nagkaemawai”, tabaun antuk, untsumtan nagkamau. Nuniak: —¡Jisusah David wegantu uchijiyah minash wait anenjugta! —wajau. \t וישמע כי הוא ישוע הנצרי ויחל לצעק ויאמר אנא בן דוד ישוע חנני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú tsawantaik makichkitigmesh inintsashtin ainagme. Dekas tajime: Mina pachittsajum mina Apag segamak, mina jintintaig asagmin ashí amastatjume. \t וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegakmá duwapen apijug jegamin asag, duwapen apijainak batsamtatman wainak, niina takataijijai ditashkam betek takaidau asamtai, Pabloshkam nui juwakui, ditajai ijunag takastatus. \t ויבא אליהם ויהי בהיתם בני אמנות אחת וישב אתם ויעש מלאכתו ואמנותם עשות יריעות אהלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum tikich aidau shiig awajtuktinme tusajum wakejin ainajum nunisjumek tikichish shiig awajkatajum. \t וכאשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם כן תעשו להם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chichagkagtutai antugkagtatus kuashat aents apú kuichkiji atinun yajumin aidau, tikich aents pegkegchau aidaujai ijuuntuidau. \t ויהי בקרב אליו כל המוכסים והחטאים לשמע אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikbaunum wainkabiajai kuntin muun kajena nuna weninia, nuigtú tikich kuntina nuna weninia, waitá etsegna nuna weniniashkam, kampatum wakan pegkegchau kuwauwa nuní niimtin aidau jiinaidaun. \t וארא והנה מפי התנין ומפי החיה ומפי נביא השקר יצאות שלש רוחות טמאות דומת לצפרדעים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk tsawan nugka nagkanbau jegataik, Apajuí nayaimpinmaya aents aidaun ishiaktinai, aents pegkeg pegkegchau aidaujai etejatnume tusa. \t כן יהיה בקץ העולם יצאו המלאכים והבדילו את הרשעים מתוך הצדיקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iina Apuji Jisukristu ashí atumnash wait anenjamjatnume. Aatus atí. \t חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם כל הקדושים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nugká iyaagbaijai. Nunikan chichaman antukbaijai: ‘Saulo, Saulo ¿wagka minash waitkajame?’ \t ואפל ארצה ואשמע קול מדבר אלי שאול שאול למה תרדפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumesh uchijum yujumkan segapaig, kaya sumainkaitjum? \t ומי זה איש מכם אשר ישאל ממנו בנו לחם ונתן לו אבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek aents ukusbau wainmainchau shiig epekbauwa nunin ainagme, nunin asamtai aents nui awantak wekaekush dekachu ainawai initak aents ukusbauwa nunak. Atumesh numamtuk awankak iwainmamjume pegkeja iman, tujash atumin anentaimin pegkegchau ajutjamaina nunak waitjamainachu asamtai.” \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי אתם כקברים הנסתרים ובני האדם מתהלכים עליהם ולא ידעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Inakak apujin nagkaesauchui, tuja awemamua dushakam awekagtiuwa nuna nagkaesauchui. \t אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa Jisus capitanin chichajak: —Jeemin wakitkita, ame dekas etsaentujattawapi tiu asamin ame inakjumshakam tsagaje, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אל שר המאה לך וכאמונתך כן יהיה לך וירפא נערו בשעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus jintinkagtamujin ashimak Capernaum weuwai. \t ויהי אחרי כלותו לדבר את כל דבריו באזני העם ויבא אל כפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich aidaujaish dekaskenum pempeentunikjum aneenitajum, dekas aneeniachiatkujum aneeninau wajukmaina nunitsuk. Pegkegchauwa duka shiig dakitakjum, pegkeja duke wakejusjum takau atajum. \t האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tuinamun Herodes antuk: —Auk Juan wi buuké tsupigkatajum tima tsupijuk maawajamia nunú nantakne, —tiuwai. \t וישמע הורדוס ויאמר יוחנן אשר אנכי נשאתי את ראשו מעליו הוא קם מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tsamakmatai hozan juki jiintawai juuktatus, tsawan juumain jegau asamtai.” \t וכאשר גמל הפרי ימהר לשלח את המגל כי בשל הקציר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu numinum achijá maamua nuna pachisa etsejai waitkagsainum tuidau asag, pakamagtajum tujamainawai, aents aidaush shiig anenjustinme tusag. \t החפצים להתהדר בבשר מכריחים אתכם להמול רק למען לא ירדפו על צלב המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneamu ajutui Apajuí mina uwemtijin asa, \t ותגל רוחי באלהי ישעי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik tunamakaju asajin iina iyashig jakatin ainawai. Tujash Kristu jutiiní pujau asamtai, Wakaní Pegkejiya nu dekas pujuta nuna sujamsajui, wagki Apajuí pegkeg ainawai tujabiaju asamtai. \t ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak, copanum vino yajaam ekeemtatman juki Apajin see ti ditan susaju, dutikam ashí betek uwakajui. \t ויקח את הכוס ויברך ויתן להם וישתו ממנה כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika ashí ashinkawa Siracusa anumtainum anumkabiaji, nunika nui kampatum tsawan pujusabiaji. \t ונבא אל סרקוסא ונשב שם שלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú juwagmin makichik aentskesh, ¿wagka aikagme? tujamkujaish, Apu atsumawai, ajum awagtugmaktatui tusa ukuktajum, —tiuwai. \t וכי יאמר אליכם איש למה תעשו זאת ואמרתם האדון צריך לו וברגע ישלחנו הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Evodia, Sintiquejai Apu Jisusa nemajuidau asag jiyanitsuk batsamsatnume. \t את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Bernabeshkam Saulojai dita takaamujinak ashimak, Jerusalén waketuinak Juan, tikich daaji Marcos tutaya nuna jukiaju. \t וישובו בר נבא ושאול מירושלים אחרי כלותם את השמוש ויקחו אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents imanik kajeauk, Apajuí emtinish pegkejan takaak nuniatsui. \t כי כעס אדם לא יפעל צדקת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag kuashat aents aidauk jeganmag pimuidiaju, waitinum nagkamnasag tikichish wayachmin awajsaju. Imanikagmatai niishkam Apajuí chichamen etseju. \t ויאספו רבים מהרה עד אפס מקום לעמד אף מחוץ לפתח וידבר אליהם את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai aents aidauk kuwishinak paket epenkag, senchi pampanjag ashí wajatjag achikag \t ויצעקו בקול גדול ויאטמו את אזניהם ויתנפלו עליו כלם יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro tutai, jimag aentsun ju atí tiaju, José daagtin Barsabás tuuta, Justo tuuta awagmatia nuna, tikichin Matiasan. \t ויעמידו שנים את יוסף הנקרא בר שבא והוא מכנה יוסטוס ואת מתיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apag pegkegmah, aents amina dekaskeapi tus umigtamainachuk dekagmainatsui, tujash wika aminak wainjame, ju ame sujusbau aina jushakam ame mina awetiuwaitam nunak dekainawai. \t אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tujash atum fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Apajuin umijuina nuna nagkaesau umigchakjumek, Apajuí inamak achatin ainagme. \t כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Inak cinco mil kuichkin jukiuk, wajiin sumag sujak nuigtushkam imatiksag cinco mil kuichkin ikaugkauwai. \t וילך האיש הלקח חמש ככרים ויסחר בהן ויעש לו חמש ככרים אחרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak Jisus ni jintintaiji aidaujai botenum chimpimjajui kuchá amain katigkagtatus. \t וירד אל האניה וירדו אתו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak yutain yuwinak, umutan umuinak, nuwentan nuween, aishintan aishin, nawanjin suju wajá batsatai tsawan jegamtai, Noé arcanum egkemá waitin epenmatai, nujag abauji ashí nugkan amuak, tikich aents aidaunak ashí tajak utsagkui. \t אכלו ושתו נשאו נשים והשיאו נשים לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה ויבא המבול וישחת את כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh atumkek tsanumajaigpajum. \t אל תתעו אחי אהובי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai tikich yachi jukiuwai. Nunik niishkam uchinak akiitsuk jakauwai. Kampatuma nu jukishkam nunisag jakauwai. \t ויקח אתה השני וימת ולא הניח זרע וכן גם השלישי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunik Jisusak kuashat yaakat aidaunum, nuigtú yaakta ukukiag aents batsataidaunmash wekagas, yamajam chichaman Apajuí nuní inapaji tusa chichagkagtau, nunitai chicham etsegkata tusa ishiaktinji doce etegjamu aidau uyunaidau. \t ויהי אחרי כן ויעבר מעיר אל עיר ומכפר אל כפר קורא ומבשר את מלכות האלהים ושנים העשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama shutuuk sujustatkumpap tujutua tusa dakau. \t וישם פניו אליהם בקותו לקחת מאתם דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Jisukristui kajintsá anentaibiagtai, Wakaní Pegkeji niina senchijin amasajui, Apajuí wakegamun takastinme tujamu asa. Tujash ¿wagka: Jutiik kakanmamainaitji Apajuí wakegamu takasta takuik, tajume? \t האתם סכלים כל כך אשר החלותם ברוח ועתה תכלו בבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Namak retnum ashí chimpimkamtai japí japinakua kukag ajuidiag, nui ijuntujag namak yutai aidaun yajumainak, namak wainchatai yutash yuchatai aidaunak ayatak utsauwajame. \t וכאשר נמלאה העלו אתה אל שפת הים וישבו וילקטו את המינים הטובים לתוך הכלים ואת המשחתים השליכו חוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiin pachipasag pegkegchau chichagtamainakuish, ayatak wait anentsá chichajuinaji. Yamaikish ju nugka juwig ajapamua nunin diigmainak dakitjamainawai. \t על כן יתפלל המדבר בלשון וגם יפרשנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wakan pegkegchau aentsnum egketu jiikmak, aents atsamu agkantunum ni pujumainun egaak wegawai. Nunik ni pujumainjin wainkachag: ‘Dekas wakitkitjai wi pujujakbaunum’ tusa anentaimas, \t הרוח הטמאה אחרי צאתה מן האדם תשוטט במקמות ציה לבקש לה מנוחה ולא תמצא אז תאמר אשובה נא אל ביתי אשר יצאתי משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum pegkeg takaamu aina duke iwainagtaik, tikich aidaush mina Apagnash shiig emematiagtatui, nuninak dekas mina jintintaig ainajum nunashkam dekagmawagtatui. \t בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Jisus chichaak: —¡Witjai ishamjukaigpajum! —tiuwai. \t וידבר ישוע פתאם אליהם חזקו כי אני הוא אל תיראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Efesonum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Uwejé untsujin siete yayan takaku, candelero ayatak orok najanamunum ejapena wekaga nunú chichaak aatus tawai: \t אל מלאך קהל אפסוס כתב כה אמר האחז בימינו שבעת הכוכבים המתהלך בתוך שבע מנרות הזהב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk Apajuiyai kajinas anentaimajakú kuashat aajakajua duka, Apajuiyaig emetmamja pujamujiya nuna iwainmamkajui. Nu nunikta takuik atsumnawai ashí iina tudauji tutitag awajtamak pegkegchau etama nu idaisatasa. Nuniaku ii jegatasa wakegamunum tupikautiama numamut wajamainaitji. \t לכן גם אנחנו אשר ענן עדים רב כזה סבב אתנו נשליכה ממנו כל טרח והחטא המקיף עלינו ונרוצה בתוחלת את המרוצה הערוכה לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Ju María uchijí carpinterowe duchaukaih? ¡Ju Santiago, José, Judas, Simón aina nuna yachiyajama! —tuidau —¡Nuigtush umayí aidaush jutiijai batsatajama! —tusag pampantuidau, Jisusaig kajinas anentaimainachu asag. \t הלא זה הוא החרש בן מרים ואחי יעקב ויוסי ויהודה ושמעון והלא אחיותיו אתנו פה ויהי להם למכשול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Caifasa jeenian Jisusa jukiag Romanmaya apu pujusá inamtaijin ejegawajui. Dutikawag pag levadurajai pachimtsuk inagkamu yutai Pascua tsawau asamtai, judío aidauk nuwig wayachajui: Pegkegchau utsumakaja Pascuatin yuwachajaig, tuidau asag. \t ויוליכו את ישוע מבית קיפא אל בית המשפט ויהי בבקר השכם והמה לא נכנסו אל בית המשפט למען אשר לא יטמאו כי אם יאכלו את הפסח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi juwi taan chichaman etsegkachuitkuig ditá tudaujinig bakumamainchau ainawai. Tujash yamaik mina chichamjun antukaju asag, wika dekachu asan tudaunak takaayajai tumain ainatsui. \t לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik waketug jegá kaunkag, Jisusa iyashí ukatkatnun shiig pegkeg kugkuin aidaun, nuigtú yakagtinnash najanawaju, dutikawag tsawan ayamtai tsawaju asamtai, ayamjaju chicham umiktinnum tawa nunisag. \t ואחרי שובן הכינו סמים ומרקחות ובשבת שבתו כפי המצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, mina pujutug diisjum atumesh nunisjumek pujustajum, nuigtushkam tikich aents aidau, jutii pujuinag nunisag pujuina nuna pujutí diigsajum nunisjumek pujustajum. \t אחי היו חברים להלכים אחרי והביטו אל המתהלכים כן כאשר אנחנו מופת לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nugká najanauwa nui nagkamas yamaya juwish imanika waitchatain, atakea duwish imanika waittsashtin tikima senchi waitiamu atinai. \t כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum pegkegchau ainayatkugmesh, uchigmik pegkeg suu ainagme. Atumkesh nuniagminish, Apajuí nayaimpinum puja dusha ¿wagka atum pegkeg sumamunash amaschagti? \t הן אתם הרעים ידעים לתת מתנות טבות לבניכם אף כי אביכם שבשמים יתן אך טוב לשאלים מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai fariseo aidau wajaidau iniinak: —¿Jutiish wainmachu aina annukaitag? —tuidau. \t ואשר היו עמו מן הפרושים שמעו דבריו ויאמרו אליו הגם אנחנו עורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yamaik tsawantak jegae, atum makí makichik kanagjum shimakjum, imá minakeuch ukugkittajum nunú. Tujash imá wikik juwakchattajai, mina Apag wijaig pujawai. \t הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikitchakam anentaimtustajum. Bataega duka kamanchá nejeenak nejemaitsui. Nuigtushkam wee pajanbaunmag, yumi umumainuk jiinmaitsui. Nunisag aents pegkegchau aidau chichaina duka, chicham pegkegchaun chichayatkug pegkegjaig chichamaitsui. \t אחי היוכל עץ התאנה להוציא זיתים או התוכל הגפן להוציא תאנים כן גם מעין אחד לא יוכל נבע מים מלוחים ומתוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dutikawagmatai inagnamun niina uchuchijin: ‘Mina uchignak ajantusampap diimain ainawa’, tusa awemauwai. \t ובאחרונה שלח אליהם את בנו באמרו מפני בני יגורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak shiig dekainaitsui, Apajuish niina emtin aents pegkeja iman, bakumamainchau wantinkati takush utugkeawa nunak. Ditak, chicham umiktina nu umiktasa kakanmabaunum Apajuí emtin pegkeg diyaam atajai tau asag, Apajuí pegkeg atinme tusash wajuk dutikawa nunak dakituinak pachikchajui. \t כי את צדקת אלהים לא ידעו ויבקשו להקים את צדקתם ובעבור זאת לצדקת אלהים לא נכנעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag ajanum takaak pujaushkam, pataká nugkugtinun jukitjai tusag waketjumaitsui. \t ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam Jisusa nemajin aidau nuna papí ausag dita tiagbaun antuinak, shiig senchi shiig aneasaju, anentai ichichtuinamu asag. \t ויקראו אתה וישמחו על הנחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam Pedro ayaak: —Amijai apaatuk mantuinakuish, wika nunak tichattajai, —tau. Nuna tutai ashí niina jintintaiji aidauk ditashkam dutiksag tiajui. \t ויאמר אליו פטרוס גם כי יהיה עלי למות אתך כחש לא אכחש בך וכן אמרו גם כל התלמידים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nuwa ayaak: —Ehé dekaske Apuh, tujash yawashkam mesa wapken pujusá uchi yujumak akakeamun yuwame, —tau. \t ותען ותאמר אליו כן אדני אבל גם צעירי הכלבים יאכלו תחת השלחן מפרורי לחם הבנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek: Jutiik Abraham wegantu asaja yupichuch uweemain ainaji, tumamigpa. Dekas tajime: Apajuik jujú kaya aina junakeshkam Abragka uchijí emamainai. \t ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag ejemakajui, nunikagmatai ampinkaunak yajuakag doce chagkinnum aimjajui. \t ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שנים עשר סלים מלאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidautigmeshkam, atumek pegkeg takaakjum tikich jintinmainush dekau asajum, pempentunisjumek chichagdaimain ainajum nunak shiig dekajai. \t והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajame: Wakaní Pegkejiya nu egkemtuja pujutí yapagtuachbauk, Apajuí inamtaijinig wayashtinai. \t ויען ישוע אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מן המים והרוח לא יוכל לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaji aents nuninun takaidaunak, Apajuí suwimkan suwakug dekas dita pegkegchau takaamujiya dutiksag suuwa duka. \t וידענו כי משפט אלהים כפי האמת על עשי אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag wake besemag dekapenak nugka yukuukuntun jukiag, buuken yukuajag senchi untsumak buutuinak: “¡Wait anentajai, wait anentajai yaakat muunta nuna! Ashí lanchagtin aidautinak nigki wiyakuch etabiajuitak pachiachmau imanik esaké”, wajagmayi. \t ויזרקו עפר על ראשיהם ויצעקו בכה וספוד לאמר אוי אוי העיר הגדולה אשר בה העשירו מהונה כל אשר להם אניות בים כי בשעה אחת החרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama utujimkag, ditak pempeentunikiag chichainak: “Juagnak Apajuí awemauwai tajinish, ‘¿Tujash wagka dekaskeapi tichau ainagme’ tujamtata jama? \t ויחשבו כה וכה בקרבם לאמר אם נאמר מן השמים יאמר מדוע אפוא לא האמנתם לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kuashat tsawantan atankijam tau asan, wait aneasam jutii chichamush machik antugkagtukta tusan segajame. \t אך לבלתי הלאותך הרבה אתחנן אליך אשר תשמענו בקצר דברינו כחמלתך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik ju nugka juwiya aents unuimaina nu unuimatak ajutjamtsuji, Wakaní Pegkejiya nu jintinjamji, Apajuí wait anenjamag ashí amasbau aina nuna dekaati tujamu asa. \t כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkugmin wi ayaakun: ‘Dekas tajime: Ju mina yatsug imanchauch ainaigkish wait anenjauwaitjum duka, mina dutijuau ainagme.’ \t והמלך יענה ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם מה שעשיתם לאחד מאחי הצעירים האלה לי עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalén tikiju batsataidaushkam jau aidaun, aents wakan pegkegchau waitkam batsamin aidaunash yajuakag ikaunmamu aidauk ashí tsagagkaju. \t וגם המון עם הערים אשר מסביב נקבצו ירושלים מביאים את החולים ואת הנלחצים מרוחות טמאות וירפאו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash sumo sacerdotek nigkishkam pegkegchaun takamain asa, aents Apajuí umigtan shiig dekachu asag, wainak pegkegchaunum yujaidaunash wait anentus yaigtí, \t והוא יכול לחמל על השגגים והתעים בהיותו גם הוא ידוע חלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichik aentskesh lámpara ekemakajag dukukag idaichau ainawai, dutikachkush pegakan wakentinkish awaigkag aputsajame. Lámpara ekemakag yakí ekenin ainawai, tikich aidau wayaakush shiig wainak wekaesagtinme tusag. \t אין מדליק נר אשר ישימהו בסתר או תחת האיפה כי אם על המנורה למען יראו באי הבית את אורו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikam jaanchnak awik ukuak wisú tupikakiuwai. \t והוא עזב את הסדין בידם וינס ערם מפניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo Alfeo uchijí, tikich Simón niina nugken agkanmitkatatus kuashat aents aidaujai chichajakua nu. \t ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik tsawantai Jisus jintinkagtutai fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai wayawag antuinak pekajaidau, Galilea nugkanmaya, Judea nugkanmaya, nuigtú yaakat Jerusalén batsamin aidau kaunkajushkam, nunik wainaidau Jisus Apajuí senchijin aents jau etsagamun. \t ויהי באחד הימים והוא מלמד וישבו שם פרושים ומורי התורה אשר באו מכל כפרי הגליל ומיהודה וירושלים וגבורת יהוה היתה בו לרפוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai jega Apajuí ememattai nayaimpinum awa nuwiya, tikich nayaimpinmaya aents dushakam hoz shiig etsa etsaké awajsamun takus jiinkibi. \t ומלאך אחר יצא מן ההיכל אשר בשמים וגם לו מגל מלטש בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iwaintugkakjua kuichik wajukuwa apush suwagme, —tama makichik kuichkin ejentuntaju. \t הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju nugkanmaya pegkegchau takat aina nuna, wakan pegkegchau apuji iwanch, aents Apajuin anentaimtuchu aidaun takamtika, nunuke takajakuitjume. \t אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum wi yaitja nunú shiig dekagkugmek, mina Apagshakam aikasjumek dekamain ainagme. Yamaiya juwikiuch mina waitjum nunisjumek mina Apagshakam wainjume, —tau. \t לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai chicham umiktinun jintinkagtin aidauk ditak tudayinak: “Juka Apajuin pegkegchaun chichajak tu wekaewai” tuidau. \t והנה אנשים מן הסופרים אמרו בלבבם מגדף הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna aatus tusa nuigtush aents aidaun jintintu yamajam chicham pekeja nuna: “Dekas Kristu Apajuí Uchijiya duka tajutjamae”, tusa. \t וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jiinkimtai wainkag, sacerdote apuji aidau, achijatin aidaujai ijunag senchi untsumkag: —¡Achigtá! ¡Achigtá! —awajuidau. Imatiagtai Pilato ditan chichajak: —Imatjakjumek atum jukijum achigtajum. Wika ni pegkegchau takasbaujin mantamnamainjinak dekajuachjai, —tiuwai. \t ויהי כאשר ראהו הכהנים הגדולים והמשרתים ויצעקו לאמר הצלב הצלב ויאמר אליהם פילטוס קחהו אתם והצליבהו כי אנכי לא מצאתי בו אשמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Jisus ditan untsuká: —Atumek shiig dekagme, tikich nugka aina nuna apuji aidau judiuchu aina duka, aentsnak ditanua nunin emak inainawai. Untsu nunú apu aina nuna aentsji aidau, aents aina nuna dita wakegamun inau ainawai. \t וישוע קרא להם ויאמר אתם ידעתם כי שרי הגוים רדים בהם והגדולים שלטים עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Antukbaijai nayaimpinmaya untsujuk: “Agagta: Shiig aneasagtatui Apu Jisusan umijus jakau aidauk, tuja yamaya juwi nagkamas jakau aidaushkam.” Nuna tutai, Wakaní Pegkeji chichaak: “Dekaske, dita takaak waituina nunak ayamsagtatui, nuninak shiig aneasagtatui dita takasbaujin akiinam.” \t ואשמע קול מן השמים מדבר אלי כתב אשרי המתים אשר ימותו באדון מעתה אמנם כן אמר הרוח למען ינוחו מעמלם ומעשיהם הלך ילכו אחריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwik nagkamas Apajuí nigki anentaimas mina Uchig Kristun awematin atajai tibaun dekamtijamachua nunash yamai shiig iwaintugmak dekamtijamaji. \t והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalegnumiashkam, Idumianmaya aidaush, Jordagka amain batsamin aidaushkam, nuigtú Tiro, Sidón aina nuwi tikiju batsamin aidaush minitiajui, Jisus kuashat iwainaka takaamun antukaju asag wainkagtatus. \t ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika Apagjai pujaun ju nugka juwig tauwaitjai, nunikun yamaik ju nugka junak ukuakun ataktú mina Apajuí wegajai.” \t מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaku uchi kakajus tsanumaina nuninuk achagmi. Nunidau asaja tikich aidau aentsun tsanuinak waitan jintiina dushakam kakajus tsanumainchau agmi. \t ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika wajan nayaimpinum pagkai mayatak: “Éfata”, tau. (Nunak “ujanta” taku tiuwai.) \t ויבט השמימה ויאנח ויאמר אליו אפתח ופרושו הפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatjam ni ayaak: ‘Wika atumnak wainchaujime, atumesh yatsu ainajum’, ” tiuwai. \t ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai, iwanch inama nui pujam nunash wainjime, tujash minak nemagtuinagme. Antipas mina chichamjun etsegtujin asamtai, anuí iwanch inama anuig maawagmataish, minai kajintsá anentaimtak idaisachugme. \t ידעתי את מעשיך ואת מקום שבתך אשר שם כסא השטן ותדבק בשמי ולא שקרת באמונתי גם בימי אנטיפס עדי הנאמן אשר נהרג אצלכם מקום מושב השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Jisus chichaak: —Simón, iniastajame. Tutai: —Jintinkagtinú tujutta, —tau. \t ויען ישוע ויאמר אליו שמעון דבר לי אליך ויאמר רבי דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Apajuí chichame yaunchuk agagbauwa nuwishkam dekamtijamji. Nu agagbaunum Apajuí Egipto apujin chichajak: “Wi aminak apu emamjame, atum dutikashminun atumi nugkemin iwainakun, wi shiig senchigtinaitag nunak aents aidaun iwaintukta tau asan. Nuna dutikattag nunak ashí aents nugkanmaya aidaush mina dekajuatnume tabaunum dutikattajai”, tibau awai. \t כי כן הכתוב אמר לפרעה בעבור זאת העמדתיך בעבור הראתך את כחי ולמען ספר שמי בכל הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nayaimpinmaya aents chichagtak: “¿Wagka imanikmesh puyatame?” tujutmayi. “Ju nuwash wajukatnuna aniawa, nunak wi shiig ujaktajame, kuntin siete buuktin, siete kachují ajamunum nuwa entsatka nuna pachisan. \t ויאמר אלי המלאך למה זה השתוממת אני אמר לך את סוד האשה והחיה הנשאת אתה בעלת שבעת הראשים ועשרת הקרנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna taig ashí niina jintintaiji aidauk pisainak ukukiajui. \t ויעזבו אותו כלם וינוסו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus uwegnum antigkui, dutikam tsuweamunak bichatug pegkeg wajas nantakí yujumkan inajuk, Jisusan ashí ni ijunja yujainamujijai ayugkauwai. \t ויגע בידה ותרף ממנה הקדחת ותקם ותשרתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik ii wainkamu antukbau aina duka tutsukek idaimaitsuji, —tuidau. \t כי לא נוכל אנחנו לחדל מדבר את אשר ראינו ושמענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "waamak akaikita, nunikam ditajai ijunjam utujimtsuk wetá, wi ditanak awemamjai”, tiuwai. \t לכן קום רד ולכה נא אתם ואל תתמהמה כי אנכי שלחתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asa Moisesak Egiptunmaya unuimataijinak ashí unuimaju aajakuí. Iman asa, chichamesh antugtai ni takatjinish imanuk ajakuí. \t וילמד משה בכל חכמת מצרים ויהי גבור בדברים ובמעשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dita pegkegchaun uuká takaina nu pachisaik tumaitsui, tikima shiig datsan asamtai. \t כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik atumi intashim wajupa awa nunash shiig dekawai, \t ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktatman wainkag nui ijunu kajekag: —¿Wagka ibau kugkuinnash aikash ajapeawa? \t ויש אשר מתרעמים איש אל רעהו לאמר על מה היה אבוד השמן הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tajim nunak, nu tsawan jegagtamkujaish wi tibauwa nu adeagminjum tusan ujajime. “Junak yaunchkek tichamiajime atumjai pujau asan. \t אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna pachis yaunchuk Apajuí tiuwa nuna, Apajuí etsegtin Oseas agagbaunum: “Yaunchkesh mina aentsjuchu aajakú aidaunash: ‘Mina aentsjuitme’ titinaitjai, duwikish aneeshtaijua nuna: ‘Mina anetaijú’ titinaitjai”, tawai. \t כדברו בהושע אקרא ללא עמי עמי וללא רחמה רחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nemajin aidau kantamatasag ijunainamunmag, wajumak Apajuí nemajin aidau kaunchaush ainawai. Nuna nuní unuimatjau aidaush yaigtajum dekas Kristui kajintsá anentaimtanum, wagki Kristu minitnujiya duka tikiju wajasú asamtai. \t ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nui ijunas dii ijuntuidaushkam Jisus nunik jakamtai wainkag, wake besemag dekapenak waketuinak, detsepenak awatkiag weedau. \t וכל המון העם אשר התאספו יחד למראה הזה בהביטם אל כל אשר נעשה תופפו על לבביהם וישובו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¡Tsanumin aidauwah! Atum aidautijum tsawan ayamtai aig baka atiajum, burrugmishkam jukijum namaká ejegajum yumi aminujum dusha ¿wagka atumesh tsawan ayamtai aish dutiknugme? \t ויען האדון ויאמר אליו החנף איש איש מכם הלא יתיר בשבת את שורו או את חמרו מן האבוס ויוליכהו להשקתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Simón Pedro tsatsajig tsuweak pegajin tepau, nuniau asamtai Jisusan: —Tsuweak tepawai, —tusag ujakaju. \t וחמות שמעון שכבה אחוזת הקדחת וימהרו לדבר אליו עליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik senchi untsumak chichaamujig, león shinak wajukeama imatmayi. Nu untsumak nagkanaig sieteya imania ipamat wajukea imatuk nunú untsumkamunak imatiksag betek dakumkagmayi. \t ויקרא בקול גדול כאשר ישאג האריה ובקראו דברו שבעת הרעמים בקולתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum pegkegchau ainayatkugmesh uchigmik pegkeg suu ainagme. Atumkesh nuniagminish Apajuí nayaimpinum puja dusha, ¿wagkag Wakaní Pegkejinash atum segamash amaschagti?”, tiuwai. \t הן אתם הרעים ידעים לתת מתנות טבות לבניכם אף כי האב מן השמים יתן את רוח הקדש לשאלים מאתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Israel aents aidau, yaakat Jericon siete tsawantai tentea apainak, yaakat peegmagbaujin yumpuntua akaketkajui. \t באמונה נפלו חומות יריחו אחרי הקיפו אותן שבעת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisuschakam wait anentug uwejen antiak: —Wakegajai, yamaik tsagagta, —tiuwai. \t וירחם עליו וישלח את ידו ויגע בו ויאמר רצה אנכי טהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niina jaanchjig winchamtin shiig puju nieve tutaiya iman wajasuí, ju nugka juwiya aents jaanchin senchi nijakush imatika puju emamainchau aajakuí. \t ובגדיו נהיו מזהירים לבנים מאד כשלג אשר לא יוכל כובס בארץ להלבין כמוהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanidau asag kuashat judío aidauk dekaskeapi tuidauk Jisusan nemagkajui, tuja griego aidau, nuigtú nuwa eme anentsá diitai aidaushkam dekaskeapi tusag Jisusan nemagkajui. \t ויאמינו הרבה מהם וגם מן הנשים החשובות היוניות ומן האנשים לא מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niina uwejé untsujin siete yayan takakuyi, weninia makichik espada mai yantamejai etsakamua iman jiinmayi. Yapig etsa shiig senchi etsantak etsantama imanik etsanmayi. \t ויהי לו ביד ימינו שבעה כוכבים ומפיו יוצאת חרב פיפיות חדה ופניו כשמש המאיר בגבורתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajuidaun chichaja nuna antuktinme.” \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nuninakuig, atum Judea batsatutigmek mujanum pisagtajum. Jerusalén batsatutigmesh yaaktak jiinjajum ukuktajum. Tuja aents ajajin takaak batsatushkam, Jerusalén wakitkig waimainchau ainawai. \t אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuí mujanum jegantatak kuashat kuchi yutaijin yuwinak ijunu asamtai, \t ועדר חזירים רבים היה שם במרעה ההרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich yaaktanum jegagmin jujamtan dakitjamainakuig jiinkujum: \t וכל עיר אשר תבאו בה ולא יקבלו אתכם צאו לכם אל רחובותיה ואמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash makichik aentskesh tikichin chichajak, amek: “Apajuiyai kajintsá anentaibau ajutui, tame duka wainkam tu wekaeme, tikich yaigtasam makichik pegkeg dutikachiatkum tau asam. Untsu wi tikich aidaun yaigtasan pegkeg aidaun dutikag duwi, wi dekaskenum Apajuiyai kajintsan anentaimag nuna iwaintuktajame”, tumainai. \t אך יאמר איש אתה יש לך אמונה ואני יש לי מעשים הראני נא את אמונתך מתוך מעשיך ואני אראך מתוך מעשי את אמוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak ataktú senchi untsumak, jakauwai. \t וישוע הוסיף לקרא בקול גדול ותצא רוחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ajakan jigkayí kayagnunum kakekaju timag nunak: Aents Apajuí chichame etsegbaun yamaikik shiig aneas antukuitak \t וכן הנזרעים על מקמות הסלע הם השמעים את הדבר ומהר בשמחה יקחהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum mina nemagtin ainayatkujum tikich aidau emtin: Wika Kristunak nemagchauwaitjai, tujutiu aidautigminak, wishakam aikasnuk mina Apag nayaimpinum puja nunashkam: Ditak minak nemagtuchu ainawai, titinaitjime. \t ואשר יכחש בי לפני האדם אכחש בו גם אני לפני אבי שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam ni chichajak: —Ishamkaigpajum, wejum mina yatsug aidau ujaktajum Galilea minitnume, awi minak waitkagtatui, —tiuwai. \t ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa etsegtai, ashí aents nuna antuidauk puyatjukag: —¿Juchaukaih Jerusalén wekagas, awiya aents Jisusan pachis chichaidaun achig yajuaktatus aintú wekaetinuwe nu? ¿Aukechukait juwiyanash achijá sacerdote apujin sujukagtatus taa wekaemaya nunú? —tuidau. \t וישתוממו כל השמעים ויאמרו הלא זה הוא אשר האביד בירושלים את קראי השם הזה ולמען זאת בא הנה להביאם אסורים לפני ראשי הכהנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak suwe ejatkamua nuninun anentaimaidau asag, yamajam pujut Apajuí sukagtusbauwa nunú anentaimtutnash dakituinawai. Ditak Apajuí umigtan dakituidau asag, dekachu weenawai. \t חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai kuashat aents niina ijuntú yujajuidauk tuke tupantuinak ukukiajui. \t מן העת הזאת רבים מתלמידיו נסגו אחור ולא יספו להתהלך אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa: “Apawah, amina senchijum aents aidaush iwaintukta”, tiuwai. Nuna tai nayaimpinmaya chichaak: “Mina senchignak iwainakbaijai, tujash ashí aminí nagkaemaktata duwi awentsanuk iwainaktatjai”, tiuwai. \t אבי פאר את שמך ותצא בת קול מן השמים גם פארתי וגם אוסיף לפאר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asaamin tajame, ¿amesh wajuk anentaime, Roma apujiya nuna kuichkiji atinush sumainashit, atsa sumaitsuak? —tuidau. \t לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni wakejamujinak takasuk, nuwiyanak juwak waittanum wegagtinai. Untsu Wakaní Pegkeji inam nunak umigkau aidauk, ditashkam nuwiyanak pujut tuke atina nuna jukiagtinai. \t הזרע בבשרו יקצר כליון משברו והזרע ברוח יקצר מן הרוח חיי עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, nuigtú Jisusa nemajin aidau Judea batsatushkam dekaawaju: Judiuchu aidaushkam Apajuí chichamen wakejus antuinawai tabaun. \t וישמעו השליחים והאחים אשר ביהודה כי קבלו גם הגוים את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai Herodes tsawantan dekapatuawai, nunik nu tsawan jegamtai jaanch dekas pegkeg apú nugkutaijin nugkug shiig iwagmamag, chicham dekaatasa ekeemtainum ekeemas nagkama chichatai, \t ויהי ביום המועד וילבש הורדוס לבוש מלכות וישב על כסא המשפט ויטף אליהם אמרתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam segajai, nunú Kristu imaanika anejatbau ashí dekamaitsu nuna dekamtijamatnume, dutijamawagmatai Apajuí anentaima imanuk atumesh anentaimkau aminjum tusan. \t וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apag mina awetiuwa nuwi dekas pujutak awai, nuniau asamtai wika niijai pujajai, wi wajukeag nunisag aents minaiyan yuwidaushkam wijai pujusagtinai. \t כאשר שלחני האב החי ואנכי חי בגלל אבי כן האכל אתי גם הוא יחיה בגללי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Apu ayaak: ‘Dekas tajime: Atum ju aents imanchauch aina jujú wait anenjachuitjum duka, mina dutijuau ainagme’, titinai. \t אז יענה אתם לאמר אמן אמר אני לכם מה שלא עשיתם לאחד מן הצעירים האלה גם לי לא עשיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika etegkeg pegkegchau takau aidaunak jii tuke kajinchauwa nui chimpiawagtinai, dutikam nui batsamsag senchi waitiak nain takegtuinak buutú batsamtin ainawai. \t והשליכו אתם אל תנור האש שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai antukag, senchi kajekag untsumainak: “¡Diana Efesonmayanua juke dekas imanuk!” wajaidau. \t ויהי כשמעם את דבריו וימלאו חמה ויצעקו לאמר גדולה ארטמיס של האפסיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa botenum egkemjamtai daseshkam mijaku; nunikmatai senchi puyatkag anentai jegagchaju. \t וירד אליהם אל האניה והרוח שככה וישתוממו עוד יותר בלבבם ויתמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam kampatuma nu achiamun Uwig ukuinkabi. Dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya kampatuma ju untsujuk: “¡Juwi tantá diistá!”, tujutmayi. Tujutkui jegantan diikman caballo bukusean wainkabiajai. Nui entsatkauk kijin dekapatain takakuyi. \t וכפתחו את החותם השלישי ואשמע את החיה השלישית אמרת בא וראה ואביט והנה סוס שחר והרכב עליו מאזנים בידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nuwak aishmagkun uchigmakmayi, ashí nugkanum niina senchijijai inamtina nuna. Tujash uchijinak jukiag Apajuí eketbaunum iwakagmayi. \t ותלד בן זכר העתיד לרעות כל הגוים בשבט ברזל וילקח בנה אל האלהים ואל כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dase senchi dasentai ishamkau, nunikmá yuminum akagak: —¡Apuh achigkata! —tau. \t ויהי כראתו את הרוח כי חזקה היא ויירא ויחל לטבע ויצעק לאמר אדני הושיעני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Aents aidau dutikmainchauwa nunak Apajuí dutikmainai, —tiuwai. \t ויאמר מה שיפלא מבני אדם לא יפלא מאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Jerusalegnumia aidauwah atumek Apajuí etsegtin aidaush main ainagme, nuigtushkam Apajuí chichagkagtukti tusa awetugmamtaish, kayai tukuí tukuinakuajum main ainagme! ¡Wika shiig wakeesan, atash uchuchiji aidaun nanapen awayag ijumag kuitamama numamtuk, atumnash ijumjan kuitamkata tamash, atumek dakitjamugme! \t ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את הנשלחים אליה כמה פעמים חפצתי לקבץ את בניך כאשר תקבץ התרנגלת את אפרוחיה תחת כנפיה ואתם לא אביתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai, Jisusa jintintaiji aidauk kiyau asamtai, kuchanum utsaanawajui. \t ויהי בערב וירדו תלמידיו אל הים ויבאו באניה ויעברו אל עבר הים אל כפר נחום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninamunum Simón Pedro chichaak: —Namakan maatjai, —tau. Tutai, tikich aidaushkam: —Iinum wegagmi, —tusag botenum chimpimjag shiyakaju, nunikag aju ajuntuinakua tsawampainakush makichkish maachajui. \t ויאמר אליהם שמעון פטרוס הנני הלך לדיג ויאמרו אליו גם אנחנו נלך עמך ויצאו וימהרו לרדת אל האניה ובלילה ההוא לא אחזו מאומה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atumnash pegkeg etamtinme ni wakega duke takasminjum. Nigki ashí jutiinash ni wakega duke takamain etamti. ¡Jisukristua duke ememattai atí! Aatus atí. \t הוא ישלימכם בכל מעשה טוב לעשות רצונו בפעלו בכם את הרצוי לפניו ביד ישוע המשיח אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig juka: Atumesh Jisusak, Kristu, Apajuí Uchijimpapita, tusajum dekaskeapita takujum, pujut tuke atina nu jukimnujum, tusan agatjime. \t אך אלה נכתבו למען תאמינו כי ישוע הוא המשיח בן אלהים ולמען יהיו לכם המאמינים חיי עולם בשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui Publio apají numpa shiip achikam tsuweak pegaknum tepeeyi. Nunittaman Pablo wejí Apajuin aujus, uwejen antig etsagajabi. \t ואבי פובליוס מוטל למשכב בקדחת ובמחלה המעים ויבא אליו פולוס ויתפלל וישם עליו את ידיו וירפאהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Ashí tsuwatchauk ainatsjume”, tiuwa nunak aents niina sujuktin jutiijai pachitkau asamtai wainu asa, tiuwai. \t כי ידע מי ימסרהו על כן אמר לא כלכם טהורים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Kristuk imatika waitkasa maam, ni inamtaijinig wayatnai tusa agagbauchukaih? \t הלא על המשיח היה לסבל את כל זאת ולבוא אל כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apawah, amesh wakegakmek wi waitmainaitag nu agkanmitkajuata; tujash wi wakegamuk achati, ame wakegamu atí”, tiuwai. \t אבי אם רצונך להעביר מעלי את הכוס הזאת אך אל יהי כרצוני כי אם כרצונך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Wakaní Pegkeji dekaskea nunak chichauwa nunú, ashí dekaskea nunak jintinjamattajume. Nigka ni wakegamujinak chichatsuk, mina Apagdaun antukbaujin, atak agtina nunashkam dekamtijamattajume. \t ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik pegkegchau takasbaunum dekaskenum waitiaji; tujash juka pegkegchau takasbaujig shiig atsujui, —tau. \t והן אנחנו בו כמשפט כי לקחנו כפי מעשינו אבל זה לא עשה מאומה רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ni jintintaiji doce aina nuna ijumag wakan pegkegchau aidau jiimainun, jau aidau etsagaumainnash niina senchijin susauwai. \t ויקרא אל שנים העשר ויתן להם גבורה ושלטן על כל השדים ולרפא חליים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anuí Filadelfianum judío ijuntaijin: Wishakam judío aentsuitjai, tusag ijunaina duka iwanchdau ainawai, duka midau ainatsui. Nunú aina nuna atumi emtimin tikishmitkaktatjai, wi atumin aneajim nuna iwaintukan ditan idatsaktasan. \t הנני נתן אנשים מכנסית השטן האמרים יהודים אנחנו ואינם כי כזבים המה הנני עשה אשר יבאו להשתחות לפני רגליך וידעו כי אני אהבתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Jisus namak puujá ikaugka ajamamunash shiig anentaimjag dekaachaju asag, utujimas anentaimaidau. \t כי לא השכילו בדבר ככרות הלחם מפני טמטום לבבם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "judiuchu aidaush Kristu Jisus pachisam ujaktá, uwemjatnume tusa awetiuwai. Tibau asan yamajam chicham Apajuinua nuna judiuchu aidaunash ujaajai. Wakaní Pegkeji ditai takau asa pegkeg emakam, tudaugtuchu pujuinakui, Apajuí anentag suwamu pegkeja iman, Apajuí emtin ditanash pegkeg iwainakta tau asan. \t להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jegak juní umikbau aajakuí: Dekatkau tesamua nunak “Pegkejam” tujakajui, nuanuig candelero jii ekemaja pekatai aajakuí, nuigtú pag Apajuí anagkuamu mesanum patagbau aajakuí. \t כי הוקם המשכן החיצון אשר בו המנורה והשלחן ומערכת הלחם והוא נקרא קדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jushakam anentaimtustajum, iina muunji Isaac aajakua duke aajakuí Rebeca jimagma uchigmakbau aajakajua nuna apají. \t ולא זאת בלבד כי כן היה גם ברבקה בהיותה הרה לאחד ליצחק אבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik tsawantin Pedro, Juagjai jega Apajuí ememattainum wegajui etsa dukap tegau ai, Apajuí aujku ijuntai jegau asamtai. \t ופטרוס ויוחנן עלים יחדו אל המקדש לעת התפלה בשעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksamek ii yuwatnushkam kashí kashinig sukagtita. \t את לחם חקנו תן לנו היום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ni chaikenchakam griego, latín, hebreo chicham aidauwai: “Juuwai judío aidau apujig”, tusa agatug adujtukajui. \t וגם מכתב היה ממעל לו בכתב יוני ורומי ועברי זה הוא מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedro chichaak: —Nuwah, wika wainchaujai aunak, —tau. \t ויכחש בו ויאמר אשה לא ידעתיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuí anagkagtuamujin jukitin aina nuna shiig iwaintuktatus wakekauwai, ni anagkagtamua nunak makichkish yapajitsuk imatiksag umiktin asa, nigki adaimamas dekas umiktatjai tiuwa nuna. \t על כן כאשר רצה האלהים להראות ביותר את ירשי ההבטחה כי לא תשתנה עצתו ערב אתה בשבועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak Apajuí Jisukristun iwaintukui, wají waamak uminjatta nuna Jisukristu ni inake aidaun ujaktí tusa. Dutikam Jisukristushkam ni aentsji nayaimpinmayan awemam mina iwaintugkauwai. \t חזון ישוע המשיח אשר נתן לו האלהים להראות את עבדיו את אשר היה יהיה במהרה והוא הודיע בשלחו ביד מלאכו לעבדו יוחנן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikich chichaman chichainak Apajuin emematuidau asagmatai. \t כי שמעו אתם ממללים בלשנות ומגדלים את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Amek nemagtukta, idaisata aents wakanin jakaujai betekak batsata nu, apa jakamtaish ukustin atinme, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע לך אחרי והנח למתים לקבר את מתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nugkanmaya aidaushkam ditanu dekas wají pegkeg aidaun etegkawag suwagtinai. \t והביאו בה כבוד הגוים ותפארתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti chichajak: “Ashí nugkanum wetajum, nunikjum yamajam chichama ju ashí aents aidaunum etsegkatajum. \t ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantai wajumak Judeanmaya aidau Antioquía jegawag, Jisusa nemajin aidaun jintintuinak: “Atumek Moisés chicham umiktinun agajua nui, pakamaktajum tibauwa nu umiachkugmek uweemain ainatsjume”, tuidau. \t ואנשים ירדו מיהודה וילמדו את האחים לאמר אם לא תמולו כדת משה לא תושעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timoteowa juuwai dekas wijai betek atumin uyumatjamuk. \t כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuishkam Pablon yayau dutikam kuashat aents dutikmainchau aidaun iwaidau. \t וגבורות גדלות עשה האלהים על ידי פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dita pegkegchaun takaidauk nunisag pegkegchaunak takaagtinai. Pujutjin pegkegchau emaidauk nunak wejiagtinai. Tuja pegkejan takaidauk, pegkegnak takaagtinai. Apajuí umijuidaushkam, nunisag Apajuinak umijiagtinai.” \t החומס יוסיף לחמס והטמא יוסיף להטמא והצדיק יוסיף להצדק והקדוש יוסיף להתקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai Apu Agripa Pablon chichajak: —Yamai ame nunikbaugmek etsegtumakta, —timayi. Tama Pabloshkam: Jasá asajum antugtuktajum, taku uwejen takuí, wajaí chichaak: \t ויאמר אגרפס אל פולוס נתן לך לדבר בעד נפשך אז יצטדק פולוס ויושט את ידו ויאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima capitanchakam uchin juki, comandante ejeti: —Pablo achikam puja nunú untsujuk, jujú uchi jukim comandante ejetita, ni ujamain chicham awai tawa nuna ujaktí tujutmatai, juna uchin jukin itaajai, —tiuwai. \t ויקחהו ויוליכהו אל שר האלף ויאמר פולוס האסיר קראני אליו ויבקש ממני להוליך אליך את הבחור הזה כי דבר לו להגיד לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai nayaimpinmaya aents waa muun ishamaina nuna yawijin takus, cadena muunjai takaku nayaimpinmaya akaetatman. \t וארא מלאך יורד מן השמים ובידו מפתח התהום וכבל גדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aiksamek Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas, nuigtushkam ashí yatsug ditajai ijutkau batsataina dushakam kumpamjutuatajum. \t שאלו לשלום אסונקריטוס ופליגון והרמס ופטרובס יהרמיס והאחים אשר אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak: —Apajuí aentsnum inama nu pachisjum etsegkatajum, nuniakjum jau aidaush etsagagtajum, —tusa ishimak \t וישלחם לקרא את מלכות האלהים ולרפא את החלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Etsa jiinku senchi sukuam, dupa kagagmataig yagkujig kakegame, nunik niimé pegkejuch aajakuk megkagama numamtuk, wiyakchak ashí ni takasbaujinak megkaekatnai. \t כי זרח השמש בחמתו וייבש את החציר ויבל ציצו וחסד מראהו אבד כן יבול העשיר בהליכותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Jisus nemajin aidautik Apajuí emematiagmi, Kristu Jisusan sujamsau asamtai! ¡Ajumaish tuke ememattai atin atí! Aatus atí. \t לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dita tuwí yujainawa nuninakush pegkegchaun dutikainak, tikich aents aidaunak waittanum ukuinawai. \t שד ושבר במסלותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam dita aiinak: —Jisus Nazaretnumiaya nu egainaji. Tiagtai Jisus ayaak: —Witjai nunak, —tumabiuwai. Judas Jisusan unupiagtatus wekagushkam, nui ditajai ijutkau asa, \t ויענו ויאמרו את ישוע הנצרי ויאמר אליהם ישוע אני הוא וגם יהודה מוסרו עמד אצלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauh ¿wajinma pegkeg amainaita makichik aents: Minak Apajuiyai kajintsá anentaibauwa nu ajutui, tayatak pegkeg takata nuna iwainachush? Nunú Apajuiyai kajintsá anentaimjai tawa dukek uwemtikmaitsui. \t אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Simón Pedro ukunum juwaku taankug, Jisus ukusbaun utuauwai, nunik diikmá imá sabanak atatman wainkauwai, \t ויבא שמעון פטרוס אחריו והוא נכנס אל הקבר וירא את התכריכין מנחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai yutaiya numamtin pujut tuke atinun sukagtin nayaimpinmaya akaikiunuk. Jujú pagka juna yuwauk tuke pujutnui. Wi yutai sukagtittag duka mina iyashjuke. Nunak ashí aents juwiya aidaush pujut tuke atina nuna jukitnume tau asan dutikattajai.” \t אנכי הלחם החי הירד מן השמים איש כי יאכל מן הלחם הזה יחיה לעולם והלחם אשר אתננו הוא בשרי אשר אני נתן בעד חיי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai ame Apajuijai tudaimainuk makichkish atsawai. Ni Apajuí wakegakug aentsun suwimkan suwak niina senchijin iwainakta takug dutikmainai. Apajuí, aents suwimkan juinak megkaejatin aina nuna emamkes dakastatus wakegakush dutikmainai. \t ומה אפוא אם האלהים החפץ להראות זעמו ולהודיע גבורתו נשא בכל ארך רוחו את כלי הזעם הנכונים לאבדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —¡Dekas Apajuí chichamen antukag umiidau, nuní nagkaemas shiig aneasagtinai! —tiuwai. \t והוא אמר ואף כי אשרי השמעים והשמרים את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Betanianum Simón lepra achimaku etsagagbau aajakua nuna jeen pujai, \t ויהי בהיות ישוע בית היני בבית שמעון המצרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtai tsawaju ai, Jisus ni jintintaiji aidaujai trigo ajakbaunum nagkaebau. Nuniamunum niina jintintaiji aidau trigon kupig juidau. \t ויהי כעברו בשבת בין הקמה ויחלו תלמידיו לקטף מלילת בלכתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atumek ju nugka juwi batsataina nuna tsaaptinjiyaitjume. Yaakat nainnum auk uumkag amaitsui. \t אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikich chichainak: “Elías wantinkae” tuinai, tikich tuidau: “Yaunchuk Apajuí etsegtin aajakajua nuwiya nantakne”, tuidau asagmatai. \t ויש שאמרו אליהו נראה ואחרים אמרו נביא קם מן הקדמונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ashimak Jisus ni jintintaiji aidaun chichajak: “Aentsuk tudau takatnak kakajus uwemtumaitsui, tujash aents tikichin tudaun takamtikaina nuna wait anentajai. \t ויאמר אל תלמידיו אי אפשר שלא יבאו המכשלים אבל אוי לאיש אשר על ידו יבאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ajaa kanak tepaish tuja iwaa pujaishkam kashi tsawai aish jigkaik tsapaawai, nunik tsakawai ajauwa duka wajuk tsakaawa nunak dekatsaig. \t וישן וקם לילה ויום והזרע יצמח וגדל והוא לא ידע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisus etsaegkagtamun wainkag, nuigtú uchi aidau jega Apajuí ememattainum batsamas untsumainak: “¡Apu David wegantunum akiinauwa nunú uwemtikagtugtatus yamai mina jujú emematiagmi!”, awajuinamun antukag kajekag, \t ויהי כראות הכהנים הגדולים והסופרים את הנפלאות אשר עשה ואת הילדים הצעקים במקדש ואמרים הושע נא לבן דוד ויחר להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika wikik emematjitnume tusanuk wakegatsjai, nuniaig Apajuí ememattinme tujutu asa, nigki nunak egak mina emematjumainnak iwainawai. \t אכן לא אבקש את כבודי יש אחד אשר יבקש וישפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwi juwi pujusnush shiig emetmamjan, mina inastumaina nunak takatsuk pujusta tusan wakegajai, wi aaja pujamun waituinak, tikich aents aidaush minaiyan unuimajag Kristu imanjiya nunash shiig dekaatnume, mina iwaaku jigkiagmataish, nuniachkush mantuawagmataishkam tusan. \t ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas Jisusan sujuktina nunú: “Wi kugkuastatag nunuwai Jisusak, shiig achikjum emetjajum jukitajum”, \t והמוסר אתו נתן להם אות לאמר האיש אשר אשקהו זה הוא אותו תפשו והוליכהו אל ימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uvanak yaaktan ukumtikiag ijujagmayi, tuja uva ijutainmaya numpa betsak caballo weniya aatus amugmayi. Nuniak trescientos kilómetros tumain nugkan ukatkabi. \t ותדרך הגת מחוץ לעיר ויצא דם מן הגת עד רסני הסוסים דרך אלף ושש מאות ריס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Pablo hebreo chichamai chichattaman antujuk chichatsuk takamtak asagmayi. Nunikagmatai Pablo chichaak: \t ויהי כשמעם כי הוא מדבר אליהם בלשון עברית ויחשו עוד יותר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama: —Martah, shiig kuashat takamain uyumakam wekaeme, \t ויען ישוע ויאמר לה מרתא מרתא את דאגת ומבהלת על הרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja tai niimsatakamajum Apajuí inamtaijin Abraham, Isaac, Jacob, tikich Apajuin etsegtin aajakú aina nujai ijunu wainkajum, atumek agag batsamsajum, senchi buutkujum daik takegtitin ainagme. \t ושם תהיה היללה וחרק השנים כאשר תראו את אברהם ויצחק ויעקב ואת כל הנביאים במלכות האלהים ואתם מגרשים החוצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apu Jisus juna taka takawa ashimak, nuaduí nayaim wegak takuniuwai. Nunik waka Apajuí untsujin ekeemsauwai. \t ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dutikawagmatai dekas ajagtina nunú chichaak: ‘¿Yamaish utugkatjaki? dekas mina uchig anetaijua juna awetitjai, dutika ai nuna wainkag ajantus diischajaintash’ tiuwai. \t ויאמר בעל הכרם מה אעשה אשלחה את בני את ידידי כראותם אותו אולי יגורו מפניו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna tusa: —Nuaduí atumek aneaku batsamtajum. Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinaun taatnaitag duka tsawantak, nuigtú horash wajukeaig taatnaitja dushakam dekatsjume, —tiuwai. \t לכן שקדו כי אינכם יודעים את היום ואת השעה אשר יבא בה בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nui batsamas mina egatkatnume nuninak dekajuatnume tusa. Tujash dekaskenmag jutiijaig atushtak atsui. \t למען יבקשו את האלהים אולי ימששהו וימצאהו אף כי איננו רחוק מכל אחד ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak datsamas dekapsatnume tusan tajime ¿Atum Apajuí nemajin ainajum anuiyag, yatsut chicham epegtan yachak makichkish atsau asamtaig, \t ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich uchijiya nunashkam dutiksag tiuwai. Tama nu ayaak: ‘Ayú apawah, wetajai’, tusa tiu ayatak wechauwai. \t ויגש אל השני וידבר כזאת גם אליו ויען ויאמר הנני אדני ולא הלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sacerdote apuji aidau, ashí chichaman inagdau aidaushkam egatuidau, Jisusan bakuag maatnume tusa sujukagtatus, imatikainakush ejetuinachu. \t וראשי הכהנים וכל הסנהדרין בקשו עדות על ישוע להמיתו ולא מצאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamai mina juwi itajuawaja nunak, Apajuí iina muunji aajakajua nuna anagkuauwa nuna wishakam dakau asamtai, nuna dekagtuawagtatus itajuawaje. \t ועתה אני עמד להשפט על תקות ההבטחה אשר הבטיחה האלהים את אבותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunak Apajuí wetá tusa dekamtijuamtai wegabiajai. Nunikan, wi judiuchu aidaunum yamajam chicham etsegbauwa nuna etsegkabiajai. Nuigtushkam Jisukristu nemajin aidau apujinash ujakbaijai, wi takaag nunash wainka takaatsjash tau asan. \t ואעל שמה על פי מחזה ואשים לפניהם את הבשורה אשר קראתי בגוים וביחוד שמתיה לפני החשובים שבהם פן תהיה לריק מרוצתי אשר ארוץ או רצתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita iniinak: —¿Wagka tujash Moisesash papí idaidaiku najantain umiká nuwanak idaimainai tiuwaita? \t ויאמרו אליו ולמה זה צוה משה לתת לה ספר כריתת ולשלחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Anentainkachu aidauwah! ¿Apajuí iyashin najanauwa duke iina anentainash najanachukait? \t הכסילים הלא עשה החיצון גם עשה את הפנימי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Wakaní Pegkeji jintinjamkui ni wakega duke takau asajum, chicham umiktajum tibau umiktasagmek anentaimtumaitsugme. \t ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umiktajum tibaun yamai wishakam tajime. Ashí iikdaisajum makí makichik aneeniamu iwaintuniktajum. Wi atum aneamujun iwaintukjim aikasjumek atumshakam tikichjaish iikdaisajum aneenimain ainagme. \t מצוה חדשה אני נתן לכם כי תאהבו איש את אחיו כאשר אהבתי אתכם כן גם אתם איש את אחיו תאהבון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak Jisusai jegantaje. Apajuí yamajam chichaman atumjai apakua nunak, Kristu mantamnak numpeen ukajua duwi, Apajuí jutii tudaujinak tsagkugtamjauwa nu adeagtajum. Jisusan numpega duka Abela numpega nuninchauwai. Wagki Abel numpan ukajua nunak ni yachi Caín maam nuniku asamtai, Apajuí Caignak suwimkan susauwai. Untsu Jisus mantamnak numpan ukajua duka, jutii tudauji tsagkugnagtinun nunikui. \t ואל ישוע סרסר הברית החדשה ואל דם ההזאה המיטיב דבר מדם הבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú Jisus atum aidautijum, aents jegá jegamin aidau kayan dakitug idayin aina dutikajum idaisauwaitjume. Tujash yamaik kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé. \t והוא האבן אשר מאסתם אתם הבונים ותהי לראש פנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ju aina juuwai aentsun pegkegchau emauk, tujash ikigmagjum yuwatajum timawa nunú, ikigmatsuk yuwamuk aentsnak pegkegchauk ematsui. \t אלה הם המטמאים את האדם אבל אכול בלי נטילת ידים לא יטמא את האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai mina emtijui, ashí aents nugkanum batsataidauk tuwakagtinai. Imanikagmatai aents uwijá kuitamin, uwigjin chiwujai akanama numamtuk makí makichik akanjatnaitjai, \t ונאספו לפניו כל הגוים והפריד בינותם כאשר יפריד הרעה את הכבשים מן העתודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash machikiuch umigtau asamin, dakitjan idaisattajame. \t כי עתה פושר אתה ולא קר ולא חם על כן אקיאך מפי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Apujuh, mina inakeg senchi jamae chichigká, nantamaichame, ashí iyashí aidaun najaimak senchi waitmae, nuniak pegajinig tepeme, —tiuwai. \t אדני הנה נערי נפל למשכב בביתי והוא נכה אברים ומענה עד מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuanuig kuashat tsawan pujajin Apajuí etsegtin Judeanmaya Agabo daagtin taawabi, \t ויהי בהיותנו שם ימים רבים וירד נביא אחד מיהודה ושמו אגבוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nayaimpinmaya aents chichagtak: “Agagta: Shiig aneasagtatui Uwig nuwenku yuwamunum ipaamu aidauk.” Nuigtushkam chichagtak: “Juka chichamak Apajuinu dekaskea nuuwai”, tujutmayi. \t ויאמר אלי כתב אשרי הקרואים אל משתה חתנת השה ויאמר אלי אלה הדברים אמת הם דברי אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nuwa chichaak: —Apuh, ame yumi shikitai takaktsum aniaumesh, yumishkam initak awa aniaish, ¿wajiyai shikikam sujustasamea tame? \t ותאמר אליו האשה אדני הן אין לך כלי לשאב בו והבאר עמקה ומאין לך אפוא מים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui yuwamunum Jisus chichaak: —Dekas tajime: Atum ainajum juwiyag makichik minak sujutkattawai, —tau. \t ובאכלם ויאמר אמן אמר אני לכם כי אחד מכם ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Pabloitjai, minak Apajuí etegtua Jisukristu chichame etsegtukti tusa wakegau asa awetiuwai. Atum Kristu nemagkujum Apajuí aentsji waigkú aidautijum Efeso batsatutigmin kumpamjime. \t פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika junak: Anuí aents Kristun nemagchau aidau tsanijimtan batsamtin, ekagbau, suji, kasa, apajimatasa dakumkamun emematin batsataina nujai tupandaikatajum, tusanuk tichabiajime. ¡Wajuk tupandaijatagmeki ju nugka juwi batsamsagmesh! \t אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asa Pilatun jegají, Jisusa iyashin segauwai. \t ויגש אל פילטוס וישאל ממנו את גוית ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu imanika waitiamun Apajuí imijtsuk idaitaik, makichik aentskesh uwemainchau ainawai, tujash Apajuí ni aentsji agtinun etegjauwa nuna wait anentau asa, waitut ayatak wegaunak imijkatnai. \t ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai: —¿Nuigtush ya etsegtukti tusaya dakainaji? ii dekas ni chichaamu antugkagjama, —tuidau. \t ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ujaká ukukim jimag capitanin untsuká itan: —Doscientos suntag dawé wetin aidau ijumjam nuigtú setenta suntag caballonum wegagtin aidaushkam ijumjam, dutiksamek doscientos suntag nagki tinamkam dushakam ijumjata, kashi a las nueve jegai Cesareanum wetinme. \t ויקרא לשני שרי מאות ויאמר החלצו מאתכם אנשי צבא מאתים ללכת לקסרין ופרשים שבעים ומשכי קשת מאתים מן השעה השלישית בלילה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutaish ditak nuna takumpap tawa tusag dekamain dekapenachu. Nuninakush ajantuidau asag iniaschajui. \t והם לא הבינו את הדבר וייראו לשאל אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nui, Apajuí Abragkan chichajak: “Nuwa inaku waitkatia anka niina uchijijai jiikim awemata, wagki Sarai uchi akiinauwa nu juwamunak, Agarai akiinauwa duka jumainchau asamtai”, tiuwai tawai. \t אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí tajime: Wakaní Pegkeji wakega duke takaakjum, atum pegkegchau wakegamu takata duka idaisatajum. \t והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi untsumkag: —¡Jisusah jintinkagtinuh, jutiish wait anenkagtujia! —wajaidau. \t וישאו את קולם לאמר ישוע מורה חננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiktai apu aidau: —¿Wají iwainakmea aents dekas chicham antugtai wajukea nunikmesh, aentsush aikamesh jiigmesh ishime? —tusa imatjuidau. \t ויענו היהודים ויאמרו אליו אי זו אות תראנו כי כזאת אתה עשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Etsag etsanjashtinai, nantushkam numpa kapantuwa iman wajastinai, eke Apu Apajuí minitin tsawan iman atina nu jegatsaig. \t השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ni jintintaiji batsakbaunum wakitkiu, nunik kajigká batsatun wainak Pedron chichajak: —¿Atumek wijai betekak makichik horakesh iwamainchauk dekapeajum? \t ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים ויאמר אל פטרוס הנה לא היה ביכלתכם לשקד עמי שעה אחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Jisuschakam ayampá Pedron diisú, dutikam Pedroshkam Jisus chichajak: “Atash eke shinatsaig kampatumá ugtuktinaitme”, tibaun adeaju. \t ויפן האדון ויבט אל פטרוס ויזכר פטרוס את דבר האדון אשר דבר אליו כי בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum ainagme ju ashí wainkaujum nunú etsejatin aidautigmek. \t ואתם עדים בזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ashí ni waitiamujinak agkanmitkauwai, dutika yachamtikauwai. Nunikmatai Faraón Egipto apujiya dushakam wakejus Josenak diisuí, dutikau asa: ‘Egiptunmag ame inamjata nuniakum ashí mina jegajuiyash amek diistá’, tusa apu emauwai. \t ויצילהו מכל צרותיו ויתן לו חן וחכמה לפני פרעה מלך מצרים וישימהו שליט על מצרים ועל כל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atak nantajagtin aina duwik makichkish nuwenachagtinai. Apajuí aentsji nayaimpinmaya aina nuninuk agtinai. \t כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ememamugmin, nuniachkugmesh shiwagmagata tabauwai takatsuk, ayatak imanchauch anentaimtumakjum makí makichkitijum, tikich aidau imá pegkeg diitajum. \t ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ditak senchi ishamkaju, wakanchawashit tusag. \t והמה חתו ונבעתו ויחשבו כי רוח ראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tama Zacarías ayaak: —Wi, mina nuwajaí muumpakig juninnush ¿itugsanuk dekaskeap tawa duka uminkattawa titaja? —tau. \t ויאמר זכריה אל המלאך במה אדע זאת כי אני זקנתי ואשתי באה בימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika ajakmak idayinak kajiak batsatai, ditá shiwaji wayaa dupa pegkegchau aidaun ajatuk ukuak weuwai. \t ויהי בנפל תרדמה על האנשים ויבא איבו ויזרע זונין בתוך החטים וילך לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wikishkam niinak wainchauwaitkun yumí yamijatmajai, Israel aents aidauk ni wantintai, shiig dekaatnume tau asan, tiuwai.” \t ואני לא ידעתיו כי אם בעבור יגלה בישראל באתי אני לטבל במים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwikik atumshakam nuna wi aentsun adaijag numamtinuk aajakuitjume. Nunintigminak atum Apu Jisukristu nemagkagmin, Wakaní Pegkejiya nunú atumin egkemtugmajag pegkeg etabiajui. Kristu atumin tudaugminak ajapjutpau asamtai, Apajuik atumnak pegkegma iman anentaimtugmajume. \t על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pascuatin yuwatnun uminainak batsatai, etsashkam tutupit wajasú asamtai, Pilato judío aidaun chichajak: —¡Pai, juwi atumí Apugminak itantajime! —tau. \t ואז היתה הכנת הפסח והשעה כשעה הששית ויאמר אל היהודים הנה מלככם והם צעקו טול טול צלב אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama wakanchakam senchi untsumak uchin kujamtikak waamak jiinkiuwai, nunikmatai uchik jaka iyaantu. Nunitai kuashat aents chichainak: —Uchik jakae, —tuidau. \t ויצעק וירצץ אתו מאד ויצא ויהי כמת עד אשר אמרו רבים כי גוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ishiakbau waketug kaunkag ashí dita dutikamujinak ujakajui. Dutikam ditan ashí yajuak kanakiag nugka agkantu yaakat Betsaida tutainum awa nui wegajui. \t וישובו השליחים ויספרו לו את כל אשר עשו ויקחם אליו ויסר לבדד אל מקום חרב אשר לעיר הנקראה בית צידה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Silas Timoteojai Macedonia pujau taawagmatai, Pablok imá chicham etsegbauwa nunak takau, dutikak judío aidaunak: “Apajuí etegkamu Kristu, atum dakajum nunuke Jisusak” tusa chichagkagtau. \t וכבוא סילא וטימותיוס ממקדוניא היה פולוס נגש ברוח להעיד אל היהודים כי ישוע הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yamai Jerusalén jegattag duwi, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak achigkag sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidaunum ejetuawagtatui. Dutijuawagmatai dita jujukiag judiuchu aidaunum dita maatnume tusag sujutkagtatui. \t הנה אנחנו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים וירשיעהו למות וימסרו אתו לגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents mina umigtuktatus wakegauk nemagtuktinme, mina umigtin aidauk wijai pujusagtinai, tuja mina umigtin aina nunak mina Apagshakam eme anentinai. \t החפץ לשרתני ילך אחרי ובאשר אהיה שם יהיה גם משרתי ואיש אשר ישרתני אתו יכבד אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ni takagsamunum akiakug: Junak anentag amajame, tumaitsui, diwibaunum akiau asa. \t הנה הפעל לא יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על פי החוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí jutii aidautik makí makichik iina Apajuí inimpakui, wajuk takasuitji dutiksaik ujaktinaitji. \t הנה נא כל אחד ממנו על נפשו יתן חשבון לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagmatai Pablon apu iwijau chichaktí tusa. Dutikam Pabloshkam wajakí chichaak: —Apuh, ame kuashat mijanai jujú nugka juwi apu wajasam chicham epegkeakum pujau asamin shiig aneasan wi ayamjumamainun titajame. \t וירמז ההגמון אל פולוס לדבר ויען ויאמר יען אשר ידעתי כי זה כמה שנים שופט אתה לעם הזה הנני מצטדק בלב בטוח על עניני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú kajuna nuna awanken jimag aents nayaimpinmaya nanaptin dakumkamu, Apajuí nui pujamujiya nuna iwainajakajui. Nunú aidauk ditá nanapen kajun arca tutaiya nuna dukukag aajakajui. Tujash juna pachisnuk imatikanuk shiijak tichattajai. \t וממעל לו כרובי הכבוד הסככים על הכפרת לא נדבר כעת על כל אחד מהם בפרט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunidau asag lamparajin yajamainnak aceitenak jukichaju ainawai. \t הכסילות לקחו את הנרות ולא לקחו עמהן שמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayatak jintintuabiajime shiig yupichuchin, uchi kuwijuch katsugman yumainchau asamtai muntsu amutiama numamtuk. Wagki atumek yutai katsugmak yumainchauwa nunin asagmin, yamaikishkam nuninuk ainagme. \t וכי תהיה לי נבואה ואדע כל הסודות וכל הדעת וכי תהיה לי כל האמונה עד כי אעתיק הרים ואין בי האהבה הייתי כאין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka Juan Jisusan yamijua duwi nagkamas, tuke Jisusjai wekagas, nayaimpinum wegaunash wainkauwa nuwiya amainai. Nunin asa imá shiig Jisus nantakbaun pachisash jutiijai betekak shiig etsegmainai.” \t החל מטבילת יוחנן עד יום הלקחו מאתנו כי אחד מהם יהיה לעד עמנו על קומו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jega Apajuí ememattainum wayaa, pag imá sacerdotek yuwati tibau aajakua nuna juki yuwak, aents niijai yujaunash ayugkauwa duka? \t כי בא אל בית האלהים ויאכל את לחם הפנים אשר איננו מתר לו ולאנשיו לאכלה רק לכהנים לבדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa aujai Apajuí aentsji nayaimpinmaya wantintuku Jisusan anentain ichichtugtatus. \t וירא אליו מלאך מן השמים ויחזקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu trigoshkam tsapakag nejenai, dupa pegkegchau ajaamushkam paan wantinkajui. \t וכאשר פרח הדשא ויעש פרי ויראו גם הזונין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa inagnaku ai Jisusa yachi aidau dukujijai kautuawaju, nunikag agaag ijuntsag anuí ujatjuktajum tiajui. \t ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig atumek ememá batsatjume. Dekas atumek wake besemag batsatkujum, aanú aents dukujimkamujin tsanijima pujuja anka jiikjum awemamainaitjume. \t אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nuniakjum ashí Apajuí aentsji aidautigmek shiig dekattagme, wajuk Kristu iina senchi anempaji nunú. Ni anejatbaujiya nunú nagkatkamujig atsuuwai. \t למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidau batsatbaunum itaidau, aents aidau atsumamujin diijus susatnume tusag. \t וישימהו לרגלי השליחים ויתן לכל איש ואיש די מחסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai juwakiag Jisus ni jintintaiji aidaujai ajak ajakbau Getsemaní tutainum jegauwai. Nunik ditan chichajak: —Juwi atumek ekemamatajum, nuniagmin wi awi wenu Apajuin ausatjai. \t אחרי כן בא אתם ישוע אל חצר הנקרא גת שמני ויאמר אל התלמידים שבו לכם פה עד אשר אלך שמה והתפללתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Yana wi pagkan uchutuan susattaja nunú atatui. Tusa pagkan puuk juki uchutua Judas Iscariote Simogkan uchijiya nuna susauwai. \t ויען ישוע הנה זה הוא אשר אטבל פתי לתתו לו ויטבל את פתו ויתן אל יהודה בן שמעון איש קריות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ajaamak yujaun chichajak: —Yumi shikigjum aanú buitsnum aimjatajum, —tiu. Timatai ajamau aidaushkam yumin shikikag buitsnum aimjaju. \t ויאמר אליהם ישוע מלאו לכם הכדים מים וימלאום עד למעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamawaik Jerusalén waketug, Jisus chicham etsegkata tusa ishiaktin once aina nu, nuigtú tikich aidaujai ijunag batsatbaunum jegawaju. \t ויקומו בשעה ההיא וישובו ירושלים וימצאו את עשתי העשר ואת אשר אתם נקהלים יחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni etsegbaunum kuashat Israelan uchijí wegantu aidauk, pegkegchau takatan idayinak, ditá Apuji Apajuiya nuna umijiagtatui. \t ורבים מבני ישראל ישיב אל יהוה אלהיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja wi apu umigbau ajutui, aantsag suntag mina umigtuidau ajutuinawai, nunú aidaun wi: ‘Jiinjajum shiyaktajum’, tamak jiinag shimumainai, tuja: ‘Waketjatajum’, tamashkam waketug kaunmainai, nunisag mina inakeg aidaushkam: ‘Ju dutikata’, tamak betek umigtuinawai. Aantsag ame juwi pujusmek: ‘Tsagagti’, tamak tsagagtatuapita tajai, —tau. \t כי אנכי איש נתון תחת השלטון וגם יש תחת ידי אנשי צבא ואמרתי לזה לך והלך ולזה בוא ובא ולעבדי עשה זאת ועשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junin asamtai makí makichik atum aidautigmesh nuwem aneetajum atumi iyashim anentsajum, tuja nuwashkam niina aishinak eme anentus diimainai. \t ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai Pilato iniak: —¿Amekaitam judío aidau apujim? Tama ni ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, —tau. \t וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ayaak: —Atumek Apajuí chichamen tawa dusha dekachu, niina senchijiya dushakam wainkachu ainajum nuaduí dewakugme. \t ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imá dukechui jutii Apajuiyai shiig aneenag duka, iina Apuji Jisukristu Apajuijai epegtugma kumpamtijamauwa duwish shiig aneenaji. \t ולא זאת בלבד כי גם מתהללים אנחנו באלהים על יד אדנינו ישוע המשיח אשר בו עתה קבלנו את הרצוי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú Jacopan uchijí aidau iina muunji aajakajua duke ditá yachinak Josen wainak kajejuidau asag, Egipto jukitnume tusag sujukajui. Tujash Apajuí Josejai au asa, \t ויקנאו האבות ביוסף וימכרו אותו מצרימה ואלהים היה עמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, tsanumin asagmin! Atumek aents aidau atumi nunitaijum jintintuajum atumea nuninuk ematasajum, kukag yujasjum, nayantsanum wejigmesh egaa yujau ainagme, dutika unuinagjum atumi nagkaetamas jii ajumaish kajinkashtinnum suwimkan juwak waitmain emá idayin ainagme. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu yakiya tauwa duke ashí nayaim aidaunak nagkagag wakauwai, nunik ashí najankamu aina nuanuí inamui. \t הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tujash nu iman pegkeg ayatkush, wagka Apajuiyai tupautnumash ejekagtawa? tautigmesh amainaitjume. Duka nuninchauwai. Nuninaitak minai pegkegchau wakegamu ajuta nu tudaunak takamtijawai. Chicham umiktin pegkeja nuna antakun, nuní senchi pegkegchau wakegamujui tudau takaamunum Apajuijai kanakú asan, jakaujai betek aajakuitjai. Tudauk nuní iwainmamkauwai dekas tudauwa nuna. Aatus nunú chicham umiktina nui dekanauwai pegkegchau wakegamua duka, pegkegchau takaamua dushakam dekaskenum shiig pegkegchauwapi tusa. \t הכי הטובה היתה לי למות חלילה אלא החטא למען יראה כי חטא הוא הביא לי על ידי הטובה את המות למען אשר יהיה החטא לחטאה יתרה על ידי המצוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuninak ditá pujutjin jutii Romanmaya aidautik makichkish dutikmainchauwaitag nuna jintinjamainawai, —tuidau. \t ומודיעים חקות אשר לא נכון לנו לקבלם ולעשתם כי רומיים אנחנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima nuna untsuká itan: ‘¿Wajuk asamtaiya nunash tujutuinawa? Yamaik amek minaig takaschattame, nuniktin asam mina kuichkijuk, ashí mina wajiig aina nujai papiinum agakam sujustá’, tusa segauwai. \t ויקרא אתו ויאמר אליו מה זאת שמעתי עליך תן חשבון פקדתך כי לא תוכל להיות עוד פקיד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh mina nemagtuidau asag, ju uchia jumamtin aidaun mina daajui juidauk, mina dutijuinawai. \t וכל אשר יקבל ילד אחד כזה בשמי אותי הוא מקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Jisus ditan chichajak: —Atumek minak wi Aentsmagan Akiinauwaitag nu, yakí numinum achiijajum takugjum detusjum, nuaduí dekas juka Apajuin Uchijimpapita tusagmek, nuigtú wi wakegamun takaatsug dushakam dekajuatin ainagme. Wika mina Apag jintinjuamua nunak atumnashkam tajime. \t אז אמר להם ישוע בעת תנשאו את בן האדם וידעתם כי אני הוא וכי אינני עשה דבר מנפשי כי אם כאשר למדני אבי אלה אדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak ni jintintaiji aidaujai kuchanum wegajui, nuniai kuashat aents Galileanmaya aidau, Judeanmaya aidaushkam, \t וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wijai nu platunmag uchutua yuwa nu minak sujutkattawai. \t ויען ויאמר האיש אשר טבל עמי את ידו בקערה הוא ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunittaman Moisés wainak puyatkau, nunik shiig wainkatatus adijtatman Apajuí untsuká: \t וירא משה ויתמה על המראה ובסורו לראות ויהי קול יהוה אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawan ayamtai nagkaemaki tumig tsawagmatai, María Magdalanmaya, tikich Maríajai Jisus ukusbaun diisagtasag wegaju. \t ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿wagka kuichik kawegti tusa egketainum egkeam ukugtukchamiume? Dutikauwaitkuminig wi wakitki taakun kawegkun jumain awajkajai’, tau. \t ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abraham, Apajuí nugka anagkuamua nuwi, tuke ikayajai betek duwapen aakmak pujusuí. Nunisag nunikajui Isaac, tuja Jacobshakam, ditan Apajuí anagkuauwa nuwi batsamsag. \t באמונה היה גר בארץ ההבטחה כמו בנכריה וישב באהלים הוא ויצחק ויעקב אשר ירשו עמו ההבטחה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus pachisa augmatuinamun antuk, aents tuwakbaunum eteenki ukujin pataetuk Jisus jaanch pataká nugkuagbaujin antinkauwai. \t ויהי כשמעה את שמע ישוע ותבוא בהמון העם מאחריו ותגע בבגדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus nuna dutikamtai fariseo aidau, Herodesan aentsji aidaujai agaa jiinjag, Jisusan maatasag chichaman umikajui. \t והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Juagkaitjai, atumi yatsumitjai. Jisusan nemaju asan waitiaknush emamkesan katsunjau asan, atumjai betek Apajuí inamtaijin pujustinaitjai. Wika Apajuí chichamen Jisukristun pachis tawa nuna etsejai, ajuntai Patmos tutainum ajapjuawagmatai pujubiajai. \t אני יוחנן אחיכם וגם חבר לכם בלחץ ובמלכות ובסבלנות למען ישוע המשיח הייתי באי אשר שמו פטמוס בעבור דבר האלהים ובעבור עדות ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tupanjatajum nuwajai tsanijimat, iyashnashkam pegkegchau etugtamna duka. Tikich pegkegchau aina duka iyashnak imatikag pegkegchau etugtamtsui, tujash nuwajai takata nu imatijamui. \t ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nayaim batsatutijum pegkejam aidautijum, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa ishiakbau aidautigmesh, Apajuí etsegtin aidautigmeshkam ju imania jujú diisjum dakujustajum. Wagki Apajuí atumin iikmatjamak niinak imatikau asamtai”, timayi. \t רנו עליה השמים והשליחים הקדשים והנביאים כי שפט אלהים את משפטכם ממנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai niina jintintaiji aidaushkam yana takug tawa tusag, mai niinia, mai niinia wajaidau. \t ויתראו תלמידיו ויתמהו איש אל רעהו לדעת על מי דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, jutii Apajuijai agkan chichamain atsugtamajakua nunak, Kristu jaak numpeen ukajua duwi, Apajuí pujamunum shiig agkan waimainuk ajutjamsauwai. \t דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Senchi wake besemag dekapianume, Pablo chichaak: Ataktú awenagmek waitkashtinaitjume, tau asamtai. Nunikag botenum egkematatus wetaishkam saetusag ejegawajabi. \t וביותר התעצבו על הדבר אשר דבר כי לא יוסיפו עוד לראות פניו וילוהו אל האניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Senchi kakanmamsatajum, ashí tikich aidaujaish utugchat akuish, epegtuniajum shiig agkan pujusta tabaunum. \t אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maríashkam nu etsejuinamun antuk, sakapamainchau anentaimu. \t ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sala Cainagka uchijí, Cainán Arfaxata uchijí, Arfaxad Sema uchijí, Sem Noé uchijí, Noé Lameka uchijí, \t בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantaik Jisus jegá pujau jiinki kuchanum jegaa uwetus ekeemsamtai, \t ויהי ביום ההוא ויצא ישוע מן הבית וישב על הים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna takug achikta tama Jisus chichajak: —Achigkaipa, eke mina Apajuí waatsjai. Wetá nunikam mina dekaskeapi tujutin agma nu, yamaik iina Apají pujamunum wegajai tujamae tusam ujaktá, —tiuwai. \t ויאמר אליה ישוע אל תגעי בי כי עוד לא עליתי אל אבי אך לכי נא אל אחי ואמרי אליהם אני עלה אל אבי ואביכם ואל אלהי ואלהיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nunú aidauk kashí kashinig makichik anentaiyaik ijunas Apajuin aujuinak ijunaidau, Jisusa yachi aidaujai, María Jisusa dukujiya nu, nuigtú tikich nuwa aidaushkam. \t כל אלה היו שקדים יחדו בלב אחד להתפלל ולהתחנן ועמהם הנשים ומרים אם ישוע וגם אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich jigkai jagki ayaunum iyaaju timag duka, aents Apajuí chichamen antuinayatak, ju nugkanum wiyakchameauta nuna uyumainak, nuigtú niina shiig awagma nunak puyatjuinak, Apajuí chichamen pachitsuk idayinawai, nunin aidauk ajak nejechua nunin aina nuna takun timajai. \t ואשר נפל בין הקצים הם השמעים והוליכם להם וימכו בדאגות ובעשר ובתאות החיים ופרי לא ישוו למו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas Apajuí umigku, pegkegchau aidaush takatsuk pujusá, Apajuí iina Apajiya nuna emtinish dutikmaina duka: Bitaik aidau, waje aidau waituinakui yayamu, nuigtú ju nugkanmaya pegkegchau aina dushakam takatsuk pujamu aina nuuwai. \t זאת העבודה הטהורה והברה לפני האלהים אבינו לבקר את היתומים והאלמנות בלחצם ולשמר את עצמו נקי מחלאת העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa ti junashkam tiuwai: “Makichik aentskesh jaanch yamagman tsupikag jaanch mamujunmag adujtuchu ainawai, yamajam asa jaanch mamujun nuní nagkaemas ichiimain asamtai. \t אין תפר מטלית בגד חדש על שמלה בלה כי אז ינתק מלויו החדש מן הבלה ותרע הקריעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus: —Yamaik wetá, amek kajintsá anentaimam duwi tsagajume, —tiu. Tusá tamawaik wainmakui, nunik Jisus wetai niishkam Jisusjai weuwai. \t ויאמר ישוע אליו לך לך אמונתך הושיעה לך ופתאם ראה וילך אחרי ישוע בדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek, yaunchuk wajuk pujujakuitjume duka idaikujum, duwik aajakuitjum dusha yapajinmainaitjume. Wagki ashí atum nunijakuitjum duka, anentaim tsanugmakui pegkegchau wakegamunum dutikau asagmin emestamkajui. \t אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ukukuí jimaja juna ishamain nagkaemaktin asamtai “ae” timawa duka aatus nagkaemakmayi. Nuniai kampatuma nu ishamain nagkaemaktin asamtai ukukuí “ae” timawa nu waamak jegantinuyi. \t הצרה השנית חלפה הלכה לה והנה הצרה השלישית מהרה תבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu kuntin wi wainkag duka, ikamyawajai betekmamtinuyi, naweg chayú nawega nuninuyi, untsu wenig leogka weniya imanuyi. Nu imana nuna tikich kuntin muun kajena nu, niina senchijin, ni inamtaijijai susabi apumea takastí tusa. \t והחיה אשר ראיתי מראה כנמר ורגליה כרגלי דב ופיה כפי אריה ויתן לה התנין את כחו ואת כסאו וממשל רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tuwakbaunmaya makichik: —Jintinkagtinuh, mina apag jaak yatsumjai wají akaantunikjum jukitajum tujabauwa nunú, ame wait aneasam mina yatsug: Dutiksagmek akaantunikam jukitajum, tusam tujutta, —tiu. \t ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Tuwaita imá yupichuch tumainush, tudaujum aidauk tsagkugnaje taja dukaih, atsa nantakim wetá tumainaitag dukaih? \t מה הוא הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamawagmatai pegkeja nunú etegket unuimagjum, atumi pujutjuminish imagnisjum shiig pujuinakjum, Kristu taakuish pegkegchaush atsugbau bakumamainchau atajum tusan. \t למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Takug niina uwejen, dawenmashkam achiamu aajakua nuna ditan inaktusajui. \t ואחרי אמרו את זאת הראה אתם את ידיו ואת רגליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "idaisabiaji, dutika ajin lancha muunta nuna shiig jigkajagmayi wewe ema idaisatatus dase ebesjai tuidau asag. Nuna dutikawag Sirtenum pajagkim awa nui patamig tuidau asag, jaanch ejaamunash kuwajag idaisagmayi, ayatak daseg umpug emati tusa. \t ואחרי משכם אותה אליהם ויקחו לעזר את כל אשר השיגה ידם ויחשבו את דפני האניה ומיראתם פן יפלו אל בין רכסי החול הורידו את כלי המפרש וכה נדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Apajuí chicham umiktajum tujabauwa duka imanchauch emakjum, atum chicham najanamua nu umiagme. \t ויאמר אליהם מה יפה עשיתם אשר בטלתם את מצות האלהים כדי שתשמרו את קבלתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamin tajame: Dekas wiyakuch atasam, oro jiiyai apea ayatak orok jukimu sumamainaitam numamtinuk, minai kajintsá anentaibaunum ashí ame atsumamuk ajutjamtata nuuwai. Tuja wisú wegakun datsan wantinkaig tusam, jaanch puju tsuwatchau nugkumaina numamtinuk, pegkejan takamtijusti tusam minai idaimamsattam nuuwai. Tuja aents wainmachu niimti tusa ampi jukí tsuwamaina numamtinuk, mina dekamtijuati tusam segattatam nunuwai. \t אני איעצך לפנות מאתי זהב צרוף באש למען תעשיר ובגדים לבנים למען תתכסה בהם ולא תראה בשת ערותות ולמשח עיניך קלורית למען תראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Apajuí Chichame daagtina nuna weninia espada empek wajakin jiinmayi. Nunú espadaya duwi ashí nugkanmaya aents aidaunak depetuk, niina senchijijai inamjatnuyi. Apajuí ashí senchigtina nu, ni suwimkaji ishamaina nuna aents aidaun suwakug, uva yumiji jukitasa neje najatia numamtuk awajkatnuyi. \t ומפיו יצאת חרב חדה להכות בה את הגוים והוא ירעם בשבט ברזל והוא דרך פורת יין חמת אף אלהי הצבאות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh, pegkegchau takagtusume tusa apunum chichaman egketjamamtai, niijai apu chichaman epegnunum wegakmek, eke jegatsuk jintaag shiig chichasam epegtuniata. Nunikchaminig jegaa amin chichaman dekagtama, ni jujamki achijatin aidaunum sujupakmatai, achijatin jujamki aents katsek aidau achiká chimpitainum egkepawai. \t כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak Apajuí aents nuninun takauk suwimkan juinak jakatin atinme tiuwa nunak shiig dekainawai. Nunin aigkish ditak pegkegchauwa nunak takainak, tikich pegkegchaun takaagtaish shiig anentus diinawai. \t יודעים המה את משפט אלהים כי עשי אלה בני מות הם ולא לבד שיעשו את אלה כי גם רצתה נפשם בעשיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jega Apajuí ememattai nayaimpinum awa nunú ujanmayi. Nunikmatai kajun arca tutai chicham apakbau aajakua nu, jega Apajuí ememattain auk paan wainnabi. Nuniamunum amayi peem aidau, chaajip, ipamat aidau, ugbau, senchi bicha kakegainamujai. \t ויפתח היכל יהוה בשמים וירא ארון בריתו בהיכל ויהי ברקים וקלות ורעמים ורעש וברד כבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantai Herodes Galileanmaya apua nu Jisus pachisa chichainamun antuku, \t בעת ההיא שמע הורדוס שר רבע המדינה את שמע ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika junak ashí tikich aidauk Jisukristu wakegamunak egatsuk, dita wakegamunak egaidau asagmatai, tajai. \t כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka mostazan jigkayí nugká ajatiama numamtinke. Ashí nugkanmaya jigkai aina nuwiya imá piipichik mostazan jigkayiya nuuwai. \t כגרגר של חרדל אשר יזרע באדמה והוא קטן מכל הזרעים אשר על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai fariseo aidau antukag: “Ju aentsuk wakan pegkegchau aidau apuji Beelzebú daagtina nuna senchijin wakan pegkegchau aidaunak jiyaawai”, tuidau. \t והפרושים כשמעם זאת אמרו זה איננו מגרש את השדים כי אם על ידי בעל זבוב שר השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nui ijunaidauk nuna antukag: —Antukjua, Eliasa untsuana, —tuidau. \t ומקצת העמדים אצלו בשמעם את זאת אמרו הנה אל אליהו הוא קורא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitaishkam ayatak iniidau, imatjam Jisus pagkai chichaak: —Atum ainajum anuiyash yaita machikish tudaun takachush, nu iman dekatkauk kayai tukutí. \t ויהי כאשר הוסיפו לשאל אתו וישא את עיניו ויאמר אליהם מי בכם זך בלי פשע הוא ראשונה ידה בה אבן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Jintinkagtinuh, Moisés papí agag ukugtamkiuwa nui: ‘Aents nuwan juki uchí akiitsuk jakamtaig, ni yachintin nuwan juki uchin akiimainai, dutika yachí uchijiya nunin emamainai’ tawai. \t רבי כתב לנו משה כי ימות אחי איש ועזב אשה ובנים אין לו ייבם אחיו את אשתו ויקם זרע לאחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum Apajuí atumin anempaina duke anentaimtakjum, ii Apuji Jisukristu ni wait anenjabaujiya nuna iwaintugmaktatus wantinkatna nu dakastajum. Nuwi nagkamsaik ajumaish niijai kanakchatin tuke pujutnaitji. \t ושמרתם את נפשתיכם באהבת אלהים וחכיתם לרחמי אדנינו ישוע המשיח לחיי העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ni dutikatnuji tsawan jegau asamtai, Apajuí iina uwemtijamna nunú yamai, ame etsegkata tusa mina awetiuwai. \t וגלה במועדו את דברו על ידי הקריאה המפקדה בידי על פי מצות האלהים מושיענו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nuwa aidauk weenai, ujumak suntag nuna kuitamaidau yaaktanum wegag, sacerdote apuji aidaun dita wainkamunak ashí ujakaju. \t ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa jintinkagtú wekagu asa Herodes Galileanmaya apua nuna igkua: “Yatsum Felipe nuwe Herodías jujukium auk pegkegchauwai, tikitchakam pegkegchau takame”, tusa jiyakú. \t והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atumnak yamigchauwaitjim duwi Apajuin see tajai, imá Crisponak, Gayojaig yamigmaijai. \t או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tamashkam Pedrok ataktushkam aikasag: “Wichauwaitjai”, taig atash shinukuí. \t ויסף פטרוס לכחש ופתאם קרא התרנגול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Makichik yaaktanum pujujakuí apu chichaman epegkin, duka Apajuinash ishamsash anentaimtuchu, aents aidaunashkam ajantus diichu aajakuí. \t ויאמר שופט היה בעיר אחת אשר לא ירא את האלהים ולא נשא פנים לאדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin ainagminig Apajuik, aents yacha aidaun inatsakta tau asa, aents wainkauchia nuna etegkauwai. Dutiksag aents chichame antugtai aidaun inatsaktatus, aents imanchauch aina nuna etegkauwai. \t לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi yamai junak mina uwejuí letra muuntai agatjim ju diistajum. \t ראו נא מה גדול המכתב אשר כתבתי אליכם בידי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Yamaik ashí amina pataimijai uwemkaugme, Abraham dekaskeapi tiuwa nunisjumek dekaskeapi tujutium nuaduí, dekas Abraham wegantu wajasugme. \t ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita aiinak: —¿Amesh Galileanmayagkaitam? Apajuí chichamen agagbauwa nu shiig kuitamsam ausam diisia, Galileanmaya aentsush Apajuí etsegtinush asauwashit nunú, —tiajui. \t ויענו ויאמרו אליו הגם אתה מן הגליל דרש נא וראה כי לא קם נביא מן הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina pataag Herodiogshakam kumpamjutuatajum, Narciso jeenia Apu Jisukristun nemajuina dushakam. \t שאלו לשלום הורודיון קרובי שאלו לשלום בני ביתו של נרקיסוס אשר הם באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai wajumak aents Jerusalén batsamin aidau antukag: —¿Auchukaih maatasag egaa yujajiagma nu? \t ויאמרו אנשים מישבי ירושלים הלא זה הוא אשר בקשו להמיתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ajakan jigkayí kayagnunum kakekaju aidau, timag nunak: Aents Apajuí chichame etsegbaun yamaikik shiig aneas antuku ainayatak, \t והנזרע על הסלע הוא השמע את הדבר וימהר ויקחנו בשמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judiuchu aina nuwiya chicham umiktina dusha atsugmaitak, tuke nunin asag dita dutikaina duwi umiinawai chicham umiktá tibauwa nuwiyan, nuninak iwainmamainawai dutikmainchaunash, tuja dutikmainnash dekaina nuna. \t כי הגוים אשר אין להם תורה בעשותם כדברי התורה מאליהם גם באין תורה הם תורה לנפשם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya yaya punjau aidaushkam nugkanum kakeyagtinai. Imanidau asagmatai nayaimpinmaya machikish umuchmainchau aidaush buchitjatnai. \t והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna ashí wainkan niimkaman, Apajuí ekeemtai pujamunum Uwigshakam nui ayaumas waja nuna emtin, kuashat aents dekapatash dekapamainchau, ashí nugkanmaya aents aidau, ditash chichaaku aidau jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aidau jaanch pujun nugkuaju aidau dukan takuinasua ijunaidaun wainkabiajai. \t אחרי כן ראיתי והנה המון רב אשר לא יכל איש למנותו מכל הגוים והמשפחות והעמים והלשנות ויעמדו לפני הכסא ולפני השה מלבשים שמלות לבנות וכפות תמרים בידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Waiti menakua nuní wayatajum. Kuashat aents aidau jinta untsujin, waiti wegkajam megkaetanum ekagta nuní imá weenawai. \t באו בפתח הצר כי רחב הפתח ומרוח הדרך המביא לאבדון ורבים אשר יבאו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa uwejen achigbaun, bijagnum nagkí ijumunashkam iwaintukui. Nunitai Jisusa jintintai aidaushkam Jisusan wainkag shiig aneasajui. \t ובדברו זאת הראה אתם את ידיו ואת צדו וישמחו התלמידים בראותם את האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa chichaká ashimaig leprak megkaekauwai, nunik ashí iyashinig pegkeg wajasuí. \t עודנו מדבר והצרעת סרה ממנו ויטהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak waitinum wetatman, tikich nuwa wainak aents nui ijunun ujaak: —Jushakam Jisus Nazaretnumiaya nujai wekaenuwejama, —tusa etsegtau. \t ויצא אל פתח השער ותרא אותו אחרת ותאמר לאנשים אשר שם גם זה היה עם ישוע הנצרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam ameshkam wi Jisusaig kajintsan anentaimag junismek anentaimu asam, mina itugtumainaitam dutiksamek jukita. \t והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa ukuak jega ijuntainmaya jiinki, Justo Apajuí umijin nui ayaumas pujaunum jegau. \t וילך משם ויבא אל בית איש ושמו יוסטוס איש ירא אלהים וביתו סמוך לבית הכנסת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik ukukiag fariseo aentsji aidaun, Herodesan aentsji aidaujai pachiachmau Jisus iniastajum, tamash wajintig timatai duwi tsanumjujagmi tusag ishiakaju. \t וישלחו אליו אנשים מן הפרושים ומן ההורדוסים ללכד אתו בדברו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chichaman ayatak antin umichu aina duka, aents ispijunum niimama nujai betekai, \t כי האיש אשר רק שמע את הדבר ולא עשהו נמשל לאיש מביט את תאר הויתו במראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunú Jisus tsaaptina nuna pachis etsegtai, ashí aents aidaush dekaskeapi titinme tusa. \t הוא בא לעדות להעיד על האור למען יאמינו כלם על ידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuanuí makichik nuwa María daagtin aentsú takashtai, apu David aajakua nunú wegantu José anagmamu pujau asamtai. \t אל בתולה מארשה לאיש אשר שמו יוסף מבית דוד ושם הבתולה מרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak ashí wakan pegkegchau senchigtin aina nunash depetuk senchigtuchu emak, ashí wainainamunum iwainakui. \t ויפשט את השרים והשליטים ויתנם ביד רמה לראוה בם ויוליכם שולל בנפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai Apajuí aentsji nayaimpinmaya Zacariasan wantintuk, altar incienso apetainum ayaumas untsugnumanini wajantau. \t וירא אליו מלאך יהוה עמד לימין מזבח הקטרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yujumkan yuwatatus mesanum jegantag pekaamsamunum, Jisus pagkan juki Apajuin see tusa puuká susaju. \t ויהי כאשר הסב עמהם ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus Jerusalén wegak, Samaria nugka, Galilea nugkajai tesagdayamunum jinta asamtai nagkaebau. \t ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag toro tsakata nuninun najanawag, kuntinun maa apeenak dita najanamujin emematuidau, dutikainak shiig anentuidau. \t ויעשו עגל בימים ההם ויזבחו זבחים לאליל וישמחו במעשה ידיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtush altar puja nuwiya: “Apu Apajuí ashí senchigtinuh, ame jutikam juka pegkejai, dekas jutikame”, tabaun antukbaijai. \t ואשמע את המזבח אמר אמנם כן יהוה אלהים צבאות אמת וצדק משפטיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusak nu tamashkam aimchau, nunitai Pilato anentai jegagchau. \t וישוע לא השיב עוד אף דבר אחד ויתמה פילטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash chicham imanchau aidaun, akiinka minimun pachisag kajegdayak jiyaninak, nuigtú chicham umiktajum tibaun jiyanituina duka amek jiyanitú wekayipa. Nunú aidauk wainak asag makichkish yaimpamaitsui. \t אבל תרחק מן השאלות התפלות ומלמודי תולדות ומן הקטטות ומחלקות בעניני החקים כי אין בהן מועיל והבל הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi junika achinká egketbaun waitkag, kuashat yatsug aidau, ishamkagtutsuk imá Jisukristuig kajintsá anentaimsa chicham etsegta nuna wakekaje. \t ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tsawaag ni jintintaiji aina nuwiyan doce etegkeg ijumjauwai, nunú aina nunak: “Mina chichameg etsegtujin atajum”, tiuwai. \t ובהית הבקר אסף אליו את תלמידיו ויבחר מהם שנים עשר אשר גם קרא להם שליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus higueran chichajak: —¡Ame nejeamunak makichik aentskesh tuke yuwachagtin ainawai! —titatman niina jintintaiji aidau antugkajui. \t ויען ויאמר אליה מעתה איש אל יאכל פרי ממך עד עולם וישמעו תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Moisesan Apajuí aujujakua duka dekaji, tujash au aents amina etsaentamja duka machikish dekantsui, niish tuwiyampaita duka, —tiaju. \t אנחנו יודעים כי אל משה דבר האלהים ואת זה לא ידענו מאין הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo yaakat Derbenum jegaa nagkaemaki Listranmashkam jegau. Nunikmá makichik datsauch Timoteo Jisusa nemagnun wainkau, nuna dukujig judío nuwa Apajuí nemajin, untsu apají griego aents aajakuí. \t ויבא אל דרבי ואל לוסטרא והנה שם תלמיד אחד ושמו טימותיוס והוא בן אשה יהודית מאמנת ואביו יוני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikiagtai fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisusan pachisag: —Auk aents katsek aidaun kumpamak tuke ditajai ijuuntug yu wekaenuwe, —tusag wakenmag imatjuidau. \t וילונו הפרושים והסופרים לאמר הנה זה מקבל את החטאים ואכל אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig Jisusa jintintaiji jimag, yaakat yaijuch Emaús tutai, Jerusalén juwaki once kilómetro abaunum jegatatus wegaju. \t והנה שנים מהם היו הלכים בעצם היום הזה אל כפר הרחק מירושלים כששים ריס ושמו עמאוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Belén, Judea nugkanum awa juuwai yaakat imá piipichik, tujash nui akiinatnai makichik Apu, tikich apu aidaun nagkaesau Israel aentsu Apuji atina nu’ tawai, —tuidau. \t ואתה בית לחם ארץ יהודה אינך צעיר באלפי יהודה כי ממך יצא מושל אשר ירעה את עמי ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Pedro chichajak: —Ananiasah, ¿wagka iwanch wakejamu takaakmesh, Wakaní Pegkeji tsanugtasamesh wakejame, nugkem sujukam kuichik jukim aminu amain ukukiuwaitkumesh? \t ויאמר פטרוס חנניה למה זה מלא השטן את לבבך לשקר ברוח הקדש ולהסתיר ממחיר השדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai atum tikichish antachbaunum chichasbaunash ashí antukagtinai, tuja atum kanutaigmin epeni pujusjum chichakbaunashkam ashí antukagtinai”, tiuwai. \t לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika pujuidau asaja, iina Apuji Jisukristu jutiin uwemtijamin, iina Apajuiji dakaku pujuinag nu wantintugmakui shiig aneastinaitji. \t ונחכה לתקוה המאשרת ולהופעת כבוד אלהינו הגדול ומושיענו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents caballonum entsamak wegauk umigtukti tusa wakegakug, caballo wenin makichik jijun apujtin ainawai itajiaktinun. Dutikau asa ashí niina iyashinak depeetuk ni wakegamujin emauwai. \t הנה בפי הסוסים נשים את הרסן למען אשר ישמעו לנו ונהגנו בו את כל גויתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag Jisusan jukiag Nazaret waketjajui, Jisus nui pujusá ashí dita tabaunak betek umiau. Tujash niina dukujig ashí Jisus nunikbaunak tuke kajimattsuk anentaimtú pujau. \t וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag wegamunum nigka kanaju. Nuniku ai dase shiig senchi dasentak kuchan umpuau, dutikam yumik botenum yajanu, imaniau asa ishamain wajau. \t ויהי בלכתם באניה וישכב ויישן ורוח סערה ירדה על הים וישטפו עליהם המים ויהיו בסכנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama jau ayaak: —Apuh, yumi tagkittai yuminum ajunmain atsau asamtai, tikich imá iyainawai, —tiuwai. \t ויען החולה אדני אין איש אתי אשר ישליכני בהרעש המים אל הברכה ובטרם אבא וירד אחר לפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Amek aikawaipa tusagmek tiigpajum. Makichik aentskesh mina daajui wainchatain iwainayatkug, pempeentugsagkek pegkegchaunak chichagtumaitsui. \t ויאמר ישוע אל תכלאהו כי אין איש עשה גבורה בשמי ויוכל במהרה לדבר בי רעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak: —¿Wagka chicham umiktinun jintinkagtin aidaush, dekatkauk Eliasá taatnai tuinawa? \t וישאלהו לאמר מה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik Kristu pachisa etsegtakuish, ashí aents aidauk shiig pujustajum tusa chichagji, jintinkagtakuish ashí pegkeg aina duke jintinkagtuinaji, Kristu emtinish shiig pegkeg iwainakta tuidau asaja. \t ואותו משמיעים אנחנו בהוכיחנו כל איש ובלמדנו כל איש בכל חכמה למען העמיד כל איש שלם במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui Pedro waittaman, nuwa waiti kuitamin chichajak: —¿Amesh auna aentsun achikaja nuna jintintaijichukaitam? —tusa iniau. Tama Pedro ayaak: —Atsa, wika auna jintintaijichuitjai, —tau. \t ותאמר האמה השערת אל פטרוס הלא גם אתה מתלמידי האיש הזה ויאמר אינני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai Apajuí aentsji nayaimpinmaya awemamu wantintuku. Nunikmatai jega aents achiká chimpitaig tsawan wajasuí. Nunik nayaimpinmaya aents wayaa Pedro kanag tepettaman bijagnum antig ishintaak: “Wamkesam nantaktá”, tiuwai. Nuna taig Pedro jiju ikagmauwai jigkagbauk tsujinag kakekauwai. \t והנה מלאך יהוה נצב עליו ואור נגה בחדר ויספק על ירך פטרוס ויעירהו לאמר קום מהרה ויפלו מוסרותיו מעל ידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag iwanchakam niina senchijin mina sujus, aentsun wakan pegkegchau egkemtuau aidaun jiijati tujutkug, ditak pempeentunikiag shiwagmaemainai, nuniak ditá senchijinash megkaemain ainawai. Nunin aig minak, Beelzebú senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai tujutjume. \t וגם השטן אם נחלק על עצמו איככה תכון ממלכתו כי אמרתם שבבעל זבוב מגרש אני את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Wika dekatsjai, dekas tudauwashit nunak. Wika duwik wainmachuitkun, yamai wainmag junak shiig dekajai, —tiuwai. \t ויען ויאמר אם האיש חטא הוא אינני ידע אחת ידעתי כי עור הייתי ועתה הנני ראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemjashtin ainawai. Untsu ashí aents mina nemagtuk nunisag jaa nu uwemjatin ainawai. \t כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר יאבד את נפשו למעני הוא יושיענה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantin Jisusa nemagkaju aidau kuashat kawegkaju asag, griego chichau aidaun nuwe waje aidau, yutai shiig ajampenashbau asag, hebreo chichau aidaujai kajegdaikaju. \t בימים ההם כאשר רבו התלמידים היתה תלונת היונים על העבריים על אשר העלימו עיניהם מאלמנותיהם לבלתי תת להן יום יום את ארוחתן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jimag nuwa shaa dekeenak pujuidaushkam makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti idayak, nunú yaaktanum kuashat iwainataish dekaskeapi tusag tudaujin idayinak Apajuin nemagkachaju asagmatai, najamnun chichajak: \t אז החל לגער בערים אשר רב גבורותיו נעשו בתוכן ולא שבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pedro Jerusalén wakitki jegamtai, chichaman patatuidau wajumak judío Jisusa nemajin aina nu: \t ויהי כאשר עלה פטרוס ירושלים ויריבו עמו בני המילה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Joseshkam nujai atuegak Jisusa iyashin jukiag, jaanch pegkeja jukiag kugkuin itanbauwai ukatuk pempeajag, judío wajuk ukumau ainawa dutiksag ukusajui. \t ויקחו את גופת ישוע ויחתלוה בתכריכין עם הבשמים כאשר נהגים היהודים לקבר את מתיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag magkagtutnash, wawejattanash, tsanijimtanash, kasamtanash idaichagmayi. \t ולא שבו מדרכם לרצח ולכשף ולזנות ולגנב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna augmatus tutai antukag: “Jutiinak tujamak tawai”, tusag sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai achikta tuidau. Nuninayatak aents aidaun ishamainak dutikainachu. \t ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui ukuamun María Magdalanmaya, nuigtú María Josen dukujiya nujai wainkajui. \t ומרים המגדלית ומרים אם יוסי היו ראות את המקום אשר הושם שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aentsú suwenig, aents jakau ukusbau ashiimu tsuumaina iman ainawai, waitjuidau asag; ditá weninig dapí tsaagkega iman ajuinawai, \t קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam inak aidaushkam shiyakag, ashí aents dita wainbaunak ipaawajui, aents pegkeg, pegkegchau aidaujai. Imatikamu asa jeganmag shiig piyakajui. \t ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik jutiinun dekas pegkejan umigtamkau asa, ditanak eke susachajui, jutiijai ijuntsa jukitin asamtai. \t למען אשר לא ישלמו בלעדינו כי צפה לנו אלהים מקדם טובה יתרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asam, ejapjukam aishmag uchigmakam adaikattame JISUS. \t והנך הרה וילדת בן וקראת את שמו ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik ni anagkagtuamujinak betek umina ibau asa, niina Uchijí Jisukristu iina Apujiya nujai ijutkau pujustinme tusa untsugmakajui. \t גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag Herodeschakam dekajuachu asa awagkimtai juwi itawaje. Nuniau asamtai, wika ni mantamnati tusanuk tumaitsujai; \t וגם הורדוס לא מצא כי שלחתי אתכם אליו והנה אין בו חטא משפט מות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Senchi ugbaush ashí nugkanum atinai, yapagtash tepeatnai, nuigtú jata aentsun nagkaematug ijinbaush atinai. Nayaimpinmayashkam shiig ishamain wantinjatnai. \t והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Laodiceanum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Apajuí anagkagtuamua nuna betek umina nu, Apajuí dekas tabaujin imatiksag etsegna nu, tuja Apajuijai ashí najankauwa nunú chichaak aatus tawai: \t ואל מלאך קהל לודקיא כתב כה אמר האמן העד הנאמן והאמתי ראשית בריאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat aents ‘Kristuitjai’ tusa tsanumiagtinai, aantsag ‘Apajuí chichame etsejin ainaji’ tusag tsanumaidaush agtinai. Nuninak aents dutikmainchau aidaun iwainainak aentsun tsanuagtinai, dutikaidau asag Apajuí etegkamu aidaunash dita tsanuamunak tsanujagtinai. \t כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui ejentag, Jisusan vino chujuau dupa yapaujai pachimjamun uwagti tusag susajui. Nu susam apas dekapes idaisauwai. \t ויתנו לו לשתות חמץ מזוג במרורה ויטעם ולא אבה לשתות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nu kaya nui iyauk tsainkatnai, untsu kaya aentsnum iyaakug aentsnak tuke yuku ematnai.” \t והנפל על האבן ההיא ישבר ואשר תפל עליו תשחקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asagmatai ditan senchi kajegkan chicham yapajimainchauwai: ‘Ditak wi nugkan anagkuauwaitag nuwi ayamsatajum tiuwaitag nuwig wayaachagtatui’, tijai.” \t אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iman aina nuna, cuatro iwaaku aina nuwiya makichkia nu, siete aents nayaimpinmaya aina nuna, makí makichik copa ayatak orok najanamunum, Apajuí tuke pujuwa nu suwimak ishamain sukagtustinji aimjamun tinamkabi. \t ואחת מארבע החיות נתנה אל שבעת המלאכים שבע קערת זהב מלאות חמת האלהים החי לעולמי העולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "María, Martajai Jisusan chichaman akupjuinak: —Apuh, amina kumpajum aneetaigmea duka jaawai, —tiajui. \t ותשלחנה אחיותיו אליו לאמר אדני הנה זה אשר אהבת חלה הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak ni dutikatnujinak shiig dekayatak, Felipen wajintuk aigkat tusa dekapeak tiuwai. \t ואך למען נסות אתו דבר זאת כי הוא ידע את אשר יעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Eke dekamainchauk dekapeajum aneetash aneaktsugmek, wi cinco pagkai cinco mil aents ayugkam nuigtú ampinkamtaish, wajupa chagkina aimjabiugme duka? \t העוד לא תשכילו ולא תזכרו את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש וכמה סלים נשאתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai yutaiya numamtin dekas pujut tuke atinun sukagtinnuk. \t אנכי הוא לחם החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum aents wakan pegkegchau egkemtuamu jega ijuntainum wayaa eketu, shiig senchi untsumak: \t ואיש היה בבית הכנסת ובו רוח שד טמא ויצעק בקול גדול לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwik shiig pujubiujum nunash, ¿ya chicham dekaskea duka umikaigpa tujabiaje? \t היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "suntag aidaun ijumag, ashí tikich suntajá apuji aidaunash yajuak pisajag aents tuwaká abaunum kautkagmayi. Nuna wainkag Pablon suwimaidaushkam idaisagmayi. \t וימהר ויקח אתו אנשי צבא ושרי מאות וירץ אליהם ויהי כראותם את שר האלף ואת אנשי הצבא ויחדלו מהכות את פולוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ditá pegkegchaujinak tsagkujan, tudauji aidaunash ajumaish adeagchatnun kajimatkitnaitjai”, tawai. \t כי אסלח לעונם ולחטאתם ולפשעיהם לא אזכר עוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag, aents kuashat ayamunum igkuntuinakush puyatjutus kumpamjuinak: ‘Jintinkagtinú’ tujuttinme tusag wakegainawai. \t ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika: —Makichik aentskesh ujakaigpajum, —tiuwai. Tusa tibau ainayatak nuní senchi etsegtuidau. \t ויזהר אותם כי לא יספרו לאיש וכאשר יזהירם כן ירבו להכריז׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Jisus nui ijunun ayampá ashí diis ni jintintaiji aidaun chichajak: —Wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai. \t ויבט ישוע סביב ויאמר אל תלמידיו כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuaduí Apajuí ni yachajin atumin pachipas: ‘Wi chichamjun etsejin aidaun ishitkattajai, chicham yamagman etsegkatin aidaunashkam, dutikamtaish dita maamunak mainak, tikich aidaunak yaaktanum yujajus waitká yujajiagtin ainawai’, tiuwai. \t בעבור זאת גם אמרה חכמת האלהים אשלח אליהם נביאים ושליחים ומהם יהרגו וירדפו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Juna wi tajim nunak wijai betekak shiig aneasag dakujus pujustinme tusan tajime. \t את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya suntag aidauk jaanch dekas pegkeg puju tsuwatchau aidaun nugkuinasua, caballo puju aidaunum entsatkau midiagmayi. \t וצבאות השמים יצאים אחריו על סוסים לבנים מלבשים בגדי בוץ לבן וטהור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisusa naween ayaumas pujus buutak nawen negaikiajui, dutika intashinig ujugtau, nuniak nawen kugkuntak kugkuinui ukatkauwai. \t ותעמד לרגליו מאחריו ותבך ותחל להרטיב את רגליו בדמעות ותנגב אתן בשערות ראשה ותשק את רגליו ותמשח אתן בשמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents Saulojai ashinuk senchi ishamkaju, chichamunak antuinayatak wainainachu asag. \t והאנשים אשר הלכו אתו עמדו נאלמים כי שמעו את הקול ואיש לא הביטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna aatus anentaimajakajua duwi yamaik shiig dekaji, dekas ii pujumainuk nayaimpinum atina dukeap dakainaji tusa. \t הלא המדברים כזאת יודיעו כי הם מבקשי ארץ מושב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna niina iyashin anentag Apajuin susauwa duwi, tuke atinun pegkemtijabiuwai, Apajuinu atinme tusa. \t כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Muun aidauh, ju ii wegag duka dekas tikima ishamain atin dekapeajai, lanchashkam wají aidaujai utsagtatji, tuja jutii aidautishkam jinakuik jinumainaitji, —timayi. \t ויאמר אליהם אנשים ראה אני כי הליכתנו תהיה אך מרי ונזק גדול לא לבד למעמסה ולאניה כי אם גם לנפשותינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaig nuwiya makichik tupikaki vino chujuau pujaunum esponja ajugká juki, tagkannum etea Jisus uwagti tusa sutai: —Idaisakia, Elías juna uwemtijatatus minishtimpash nuniau wainkagmi, —tuidau. \t וירץ אחד מהם וימלא ספוג חמץ וישם על קנה וישקהו ויאמר הניחו ונראה אם יבא אליהו להורידו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutaishkam apu aidauk: —Jutii chicham umiktin agagbauwa nu umiaku maumainaitji, wagki nigka, Apajuí Uchijiyaitjai tumamu asamtai, —wajaidau. \t ויענו היהודים תורה יש לנו ועל פי תורתנו חיב מות הוא כי עשה עצמו לבן אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegantá ajajin jigkai nagkimam jintá kakekaunak yakiya pishak kaketuk amukuí. \t ויהי בזרעו ויפל מן הזרע על יד הדרך ויבא עוף השמים ויאכלהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Onesimok wajumak tsawantai kanakin pujusan, ataktú wakitkin tuke niinig pujustajai tiutskaitai. \t כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Wagka mina chichameg umigtachiatkugmesh: ‘Apujuh, Apujuh’ tujutjume? \t ולמה זה אתם קראים לי אדני אדני ואינכם עשים את אשר אני אמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikakush niina tudaujiná tsagkugnagtatus kuntinun maa apeati, dutika duwi aents aidau tudaujin tsagkugnagti tusa kuntinun maa apeati tibau aajakuí. \t אשר על כן חיב להקריב על החטאים גם בעד העם גם בעד נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nu imanik suwimkan juwak waittai, wainkag ikaag ijunas: “¡Wait anentajame ame dekas Babilonia yaakat muun senchigtin aajakuitkum, pachiachmau suwimak juwakum waitiam duwi!”, awajiagmayi. \t ומרחוק יעמדו מפני אימת ענויה ואמרו אוי אוי לך בבל העיר הגדולה העיר החזקה כי בשעה אחת בא משפטך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka aentsuk anentainish dekaskeapi tichamin utugchatan anentaimaidau asag, antuinakushkam wainak antuinawai. Jiinchakam epetkamua numamtin ainawai. Nuninchau ainakug mina chichamjun antukag pujutjin yapajinakuig, wi ditanak uwemtikmainaitjai.’ \t כי השמן לב העם הזה ואזניו הכבד ועיניו השע פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפא לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú yama nagkamchaku antukmayag duwi nagkamsaik, atumnak idaitsuk Apajuí tuke aujtajime. Nuniakun aujtajime: Apajuí wakejamu takatan dekamtijamatnume, nuigtush Wakaní Pegkeji jintinjabauwa nunash shiig dekainak, \t בעבור זאת גם אנחנו למן היום אשר שמענוה לא חדלנו להתפלל בעדכם ולבקש שתמלאו דעת רצון האלהים בכל חכמה ותבונה רוחנית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh ipapainakuishkam, amek yama wayamunmag ekeemtai imanchaunmagkesh ekeemsata. Nuniamin ni ipapau minak: ‘Kumpajuh, emkam au ekeemtai dekas pegkeg aina awi ekeemsata’, tusa aentsun emtin ekepasmatai, ameshkam shiig aneasam datsamkas ekeemsamnum. \t אבל כי תקרא לך והסב במקום האחרון למען יבא הקרא אתך ואמר אליך אהובי עלה למעלה מזה והיה לך כבוד לפני המסבים עמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna jintinkagtua ashimkamtai, tikichik shimuinai ujumak juwakaju aidau ni jintintaiji aidaujai jegantag, augmattsa jintinkagtuamun pachisag iniidau. \t ויהי בהיותו לבדו וישאלוהו האנשים אשר סביביו עם שנים העשר על המשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai ekeemtai muun pujunum Apajuí ekeemtatman. Nugkak, nayaimpijai Apajuí nui ekeemsamtai shiig atsusagmayi. Nuniku asamtai awenaik wainnakchabi. \t וארא כסא לבן וגדול ואת הישב עליו אשר מפניו נסו ארץ ושמים ולא נמצא להם מקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ¿wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Apajuí etsegtinuk wainkatasajum wegabiujum? Dekas tajime: Duka Apajuí etsegtin aajakajua nuna nagkaesauwai. \t ואם לא מה זה יצאתם לראות אם איש נביא הן אני אמר לכם כי גם גדול הוא מנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Maríaya juuwai kugkuinu juki Jisusan nawen ukatug niina intashinig ujugtujua nunú. \t היא מרים אשר משחה את האדון בשמן המר ותנגב את רגליו בשערותיה ועתה לעזר אחיה חלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Kristunu asajum Abraham wegantu ainagme, nunin asajum Apajuí Abragkan anagkuauwa dushakam imatiksagmek jukiagtin ainagme. \t ואם אתם למשיח הנכם זרע אברהם ונחלים כפי ההבטחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak niina yachi aidaukesh: Dekas Apajuí awemamuapi, tusag dekainachu asag tiajui. \t כי אחיו גם הם לא האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus: “Witjai”, tutai puyatkag wakettsag nugkaa kakekaju. \t ויהי בדבר ישוע אליהם אני הוא ויסגו אחור ויפלו ארצה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika Herodes ni akiinamu tsawagmatai ipaamu aidaushkam tuwakuí, imanikbaunum Herodiasa nawanji ejapeen wajantá nantsemak Herodesan shiig awajkauwai. \t ויהי ביום הלדת הורדוס ותרקד בת הורודיה בתוכם ותיטב בעיני הורדוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nugkanmaya apu aidau nuigtú yaakta apuji aidaushkam ijunjag, Apun kajejuinak ni etegka Apu ema Uwemtikagtin emauwa nunash kajejiagtinai.’ \t יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja mesanum niijai pekajaidauk ditak pempentunisag chichainak: —¿Jusha ya asaya tudaunash tsagkugkagtawa? —tudayinau. \t ויחלו המסבים עמו לאמר בלבם מי הוא זה אשר גם יסלח חטאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai jimagchik niina jintintaijin awemak: —Yaakat wetajum, nunikjum aishmag yumin aimak waketu wainkattajum nunú pataetuktajum, \t וישלח שנים מתלמידיו ויאמר אליהם לכו העירה ויפגע אתכם איש נשא צפחת המים לכו אחריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Isaías Apajuí etsegtin agagbauwa nui, ju tibauwa nu tau asamtai nunikui: “Makichik aents eemak taa uwegshunum wekagas senchi jiiká chichagkagtak: Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug, esegak tutupit dakueg, \t ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nunikbaunak ashí Galileanmaya aidauk dekaawajui. \t ויצא שמעו מהר בכל מקמות ארץ הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "comandante suntajin: —Anuí atum batsatbaunum awayajum asutiatajum, wajuk asamtaig aents aidaush imatjuinawa nuna etsegkati, —tusa awemabi. \t ויצו שר האלף להוליכו אל המצד ויאמר לבדקו במלקות למען ידע מדוע המה ככה צעקים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ii tudaujishkam tsagkugkagtugta, jutii tikich pegkegchau takagtamaidaush tsagkugnaitag aikasmek. \t וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichajuinak: —Ame dekas judío apujiyaitkumek, akaikim uwemjakia, —awajuidau. \t ויאמרו אם אתה הוא מלך היהודים הושע את נפשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú inak apuji inaja ukukbau ashí ni tibaunak betek umiká pujakug, apuji minitaish shiig aneemainai. \t אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, makichik aentskesh shiig pegkegnumak pujuwaitak, nu pujutan idayak Jisukristun tupankuig, atum aidautijum yaimainaitjume, nuna nunitsuk shiig pujustí tusajum. \t אחי כי יתעה איש בכם מן האמת ואיש אחר ישיבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak yatsut Macedonianmaya, Acayanmaya aidaujai, Jerusalegnumia Jisukristun nemajuidau waituina nu yaigmí tusag wakeesag anenjauch ijumjaje. \t כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu aina nuwiyag jutii ainaji. Jutiinak Apajuí midau atinme tujabiu asa niinu etamkajui. Tujash jutii ainag nuwiyag, imá judío ainag nuwiyagkek ainatsji, atum judiuchu aents aina nuwiyatigmeshkam ainagme. \t והם אנחנו אשר קראם לא מן היהודים בלבד כי אף מן הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniau wajemea ochenta y cuatro mijan wegau, nuigtushkam jega Apajuí ememattainmag tuke tsawai kashishkam, yujumkan ijagmá pujus Apajuin aujú pujú. \t והיא אלמנה כארבע ושמנים שנה ולא משה מן המקדש ובצום ובתחנונים עבדה את האלהים לילה ויום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek, imá atumek pempeentunisjum eme anendayakjum, Apajuí emematmaina duka pachiatsjum aniautigmesh ¿itugsagmek mina chichamjush dekaskeapi tujuttagme? \t איך תוכלו להאמין אתם הלקחים כבוד איש מרעהו ואת הכבוד אשר מאת האלהים היחיד לא תבקשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichik aentskesh wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junakesh pegkegchau chichagtuku ainakjash tsagkugnamain ainawai. Tujash Wakaní Pegkejin pegkegchau chichagkau aidauk, yamaya juwish ajumaish tuke tsagkujam achagtinai. \t וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמחרף את רוח הקדש לא יסלח לו לא בעולם הזה ולא בעולם הבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tikich tsawantai Jisus ni jintintaiji aidaujai botenum chimpimjaju. Nunik: Kuchá amain katigkagmi, tusag weedau. \t ויהי היום וירד אל אניה הוא ותלמידיו ויאמר אליהם נעברה אל עבר הים וישוטו הימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Iwaintugkakjua makichik kuichik. ¿Yana niimé dakumkaya daajish agagbauwaita? Tama dita aiinak: —Anka Roma apuji dakumkamui tuidau. \t מה תנסוני הראוני דינר של מי הצורה והמכתב אשר עליו ויענו ויאמרו של הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yagkug ikamia aidauk yamaikik pegkejan yagkujuk, ajuma duwi etsa sukuam kagagmatai, apea ajapeam atinnakesh Apajuí imatikas iwaja ibaush, ¿wagkag atumnash idaitamsati Apajuiyai imatikas kajinas anentaimchau aidauwa? \t ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "David Wakaní Pegkeji chichamtikam: ‘Apu mina Apujun chichajak: Mina untsujuí ekeemsata, nunikamin wi amina shiwajum aidaunak aminí ikaunmakmatai duwi ame diisminum’, tiuwai. \t והוא דוד אמר ברוח הקדש נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Wi ju nugka juwi tauwaitag nunak, aents aidau: Wika pegkegchau asan wainmachua nuninaitjai, nunin asan Apajuinak dekatsjai tumamainak, Apajuin tsagkugtugta tama, ditá pegkegchauji tsagkujam, wainbaujai betek wetinme; nuniai tikich aidau: Wika pegkegchaunak takachujai, nunin asan wainmaujai betekaitjai tumamaidau asamtai, Apajuí ditá pegkegchauji tsagkujacham, Apajuinak dekatsuk wainmachujai betek juwakagtin asamtai, tauwaitjai, —tiuwai. \t ויאמר ישוע אני לדין באתי לעולם הזה למען יראו העורים והראים יכו בעורון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí nuna shiig dekamtijamata tau asa, niina chichamen etsejuidaunash yaigkuí. Dutikam aents dutikmainchau aidaun iwainag takaajakajui. Dutiksag Wakaní Pegkejiya nunashkam, ni wakejamua dutiksag makí makichik jutiinak amasajui. \t וגם אלהים העיד עליה באתות ובמופתים ובגבורות שנות ובהאציל מרוח קדשו כרצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwiya jiinki Tiro nugkanum, Sidón nugkanmashkam weuwai. Nunik makichik aentskesh dekajuawainum tau asa jeganum wayau, tujash uumainchau dekapjau. \t ויקם משם וילך לו אל גבולות צור וצידון ובבואו הביתה לא אבה כי יודע לאיש ולא יכל להסתר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wi mina kuichkig asamtai, wi wakegamun akikmamainchaukaitag? Wi pegkeg asan wait anenkagtakun ashí betekak akikmakui, kajeakjum tu yujagme’, tiuwai. \t הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii pegkegchau takaamuji, Apajuí pegkeg takaamujin nuní paan iwainaish ¿wagka Apajuish suwimkanash sukagtumainaita, pegkegchau takau asag nunimainait? (Junak tikich aents aidau wajuk chichainawa nuna dutiksanuk tajai.) \t ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—¿Nunash wajutiya dutikawagtin ainawa? Ashí nunú aidau uminkatin tsawan jegattak wajataish, ¿wají wantidiagtinaita? nunú ujajatkata, —tuidau. \t אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents: Chicham umiktin yaunchuk agagbauwa nunú umiaku uwemainaitji, tuidauk dita bakumamainnumag batsatainawai. Wagki, agagbaunum chichaak: “Ashí aents chicham umiktin agagbauwa nuna imatiksag umiinachuk, suwimkan jukitnume”, tibauwai. \t כי בני מעשי התורה תחת הקללה המה שנאמר ארור אשר לא יקים את כל הדברים הכתובים בספר התורה לעשות אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak uwig mantamnak numpeen ukajua duwi, dita tudaujin bakumamainnak agkanmagawaju asag, tuja uwig takasbauwa nuna etsegtuinak depetmamkaje. Ditak sapigmakchaje chicham etsegku mantamnatnash, maamash jakagtatus uminas yujaidau asag. \t והם נצחהו למען דם השה ולמען דבר עדותם ולא אהבו את נפשם עד למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisusa nemajuinachuk eme anentus diinayatak ditajai ijuntanak dakituidau. \t ומן האחרים אין איש אשר מלאו לבו לחלות עליהם אך הוקיר אתם העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents niina imanjin pachis chichauk, aents antugtuidau eme anenjitnume tusa tinu ainawai, untsu aents mina awetiuwa nuna eme anentinme tusa chichauk, waitjusagkesh chichatsuk, nigka dekaskea nunak chichau ainawai. \t המדבר מנפשי כבוד עצמו יבקש אבל המבקש כבוד שלחו נאמן הוא ואין עולתה בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tima comandante Pablon jegaantun iniak: —¿Dekas ame Romanmaya aentskaitam? —tau. Tama Pablo ayaak: —Ehé, wika Romanmayayaitjai, —tuuyi. \t ויבא שר האלף ויאמר אמר לי הרומי אתה ויאמר הן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Pedroshkam akaiki, Cornelio aents ishiakbaun jegantun: —Witjai, ¿wajuk asagmea egatkugmesh miniugme? —tiu. \t וירד פטרוס אל האנשים הנשלחים אליו מאת קרניליוס ויאמר אנכי האיש אשר אתם מבקשים למה זה באתם הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Mina yutaijuk atum wainchamu ajutui, —tau. \t ויאמר אליהם יש לי אכל לאכל אשר אתם לא ידעתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai nayaimpinmaya chichagtak: ‘Pedro, ju kuntin aina nu maam yuwata’, tujutmayi. \t ואשמע גם קול האמר אלי קום פטרוס זבח ואכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Itugsagmek atum imá pegkegchau takaajum nu wainmamchautigmesh: Yatsujuh, pegkegchau takaam duka idaisata titagme? ¡Aentsú tsanú aidauwah! Dekas dekatkauk ame imá pegkegchau takaam nuuwá idaisam, duwi yatsum imanchau takaidaushkam, idaisata titajum. \t ואיך תאמר אל אחיך אחי הניחה לי ואסירה את הקסם אשר בעינך ואינך ראה את הקורה אשר בעינך החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחר ראה תראה להסיר את הקסם אשר בעין אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik fariseo Apajuin aujak wajai wajas: ‘Apawah, see tajame, wika tikich aents aidau kasa, pegkegchau takau, tsanijimta wekaetin, jujú apú kuichkiji atinun yajumin puja juninkesh atsujai. \t ויתיצב הפרוש לבדו ויתפלל לאמר אלהים אודך כי אינני כאשר האדם הגזלים והעשקים והנאפים או גם כמכס הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sieteya nu trompetajin umpuagmatai, nayaimpinmaya senchi pampajag: “Ashí nugkanmaya inamaina duka yamaik iina Apajuijinu, niina uchijí Kristua nudau wajasé. Nuniku asamtai nigki tuke inamtinai ajumaiya duwish”, wajagmayi. \t והמלאך השביעי תקע בשופר ויהי קלות גדולים בשמים ויאמרו הנה ממלכת העולם היתה לאדיניו ולמשיחו והוא ימלך לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Apuh, nunú pag dekas tuke pujutan sukagtin tame duke sukagtita, —tuidau. \t ויאמרו אליו אדני תנה לנו תמיד את הלחם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí jutii inapa duka apu ni uchijí nuwentai jistamjak yutain umikua nujai betekmamtinai. \t דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu nunikmatai, siete achiamua nuna Uwig ukuinkabi, dutikamtai nayaimpinmag bitat wajas asabi jimaituk hora tumain. \t וכפתחו החותם השביעי ותהי דממה בשמים כחצי שעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tamawaik nunú aentschakam tsagajui. Nunik ainká tepetaijinak juki weuwai, duka tsawan ayamtai aig nunikui. Nunik wetatman tsawanchakam ayamtai tsawaju asamtai, \t וכרגע שב האיש לאיתנו וישא את משכבו ויתהלך והיום ההוא יום שבת היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ai, ditashkam juwi kaunawagmatai, wishakam kashinia duwik chicham dekaata tusa ekeemtainum ekeemsan: ‘Nunú aents itagtuatajum’, ti ai \t ולכן כאשר באו הנה יחד חשתי ולא התמהמהתי כי ממחרת היום ישבתי על כסא המשפט ואצוה להביא את האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú dutikakjum atumek iwainmamjume, atumí muunjum aajakajua nunú, Apajuí etsegtin aidaun maawajua nunisjumek anentaibaujum. Dekaskenmag dita maawag ukusajui, dutikamunum atumshakam nui ekenjum dakumká najanajum batsamtagme. \t וכן אתם מעידים ורוצים במעשי אבותיכם כי המה הרגו אותם ואתם בונים את קבריהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin aig atumin waitan jintinjamawaju aina duka, levadura piipich ajuntuamuitak, ashí nanegbauwa nuna wampushmitkama numamtuk awajtamkaje. \t מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Wagka shiig anentaimtugjum dekaskeapi tumainchaush dekapenagme, yaunchuk Apajuí etsegtin aidau ashí juniktinun pachis agajajua dusha? \t ויאמר אליהם הוי חסרי דעת וכבדי לב מהאמין בכל אשר דברו הנביאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tuke dutikin asag: ¿Yaki jega Apajuí ememattai dekatkau tesamu Pegkejam tutaya nui wayaash, kugkuin incienso tutainash apeati? tabaunum Zacariasan antigkui. \t וכמשפט עבודת הכהנים יצא גורלו להקטיר קטרת ויבא אל היכל יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik: “Mina Apajuh, amek ashí dutikmainaitme, wi waitmainaitag duka datumtujata, tujash wi wakejamuk achati ame dekas wakejamua nu atí”, tiuwai. \t ויאמר אבא אבי הכל תוכל העבר נא מעלי את הכוס הזאת אך לא את אשר אני רוצה כי אם את אשר אתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "‘Dekas wakitkitjai wi pujujakbaunum’, tusa wakitki tajua diikmá, nunú aentsuk jega japimká shiig iwajamu ukumkimua nunik atatman wainak, \t אז תאמר אשובה אל ביתי אשר יצאתי משם ובאה ומצאה אתו מפנה ומטאטא ומהדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin aish jutiish ¿wajuk Apajuí suwimkajish uwemtumainaita, uwemat dekas imana nu pachitsuk idaikuish? Nu uwemtan pachis dekatkauk Apu Jisus etsegkauwai. Jisus etsegbaun antukaju aina nunú jutiinashkam dekaske tusag ujapakajui. \t איך נמלט אנחנו אם לא נשים לב לתשועה גדולה אשר כזאת הנאמרה מתחלה בפי האדון ותקים לנו על ידי שמעיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau yawá pegkegchau tsuumaina numamtin yujas: Uwemjata takugmek pakamaktajum, tu yujaina nujaig kuitamamkatajum. \t הזהרו מן הכלבים הזהרו מן הפעלים הרעים הזהרו מן החתוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak, Trófimo Efesonmaya nujai Pablo yaaktanum wekagun wainkaju asag, jega Apajuí ememattainmash awayaestai tusag tiajui. \t כי היו ראים את טרופימוס האפסי בעיר אתו ויחשבו כי פולוס הביא אתו אל המקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Siete aajakajua duka ashí nunak nuwatjaju aina duwish ¿yana nuweg atinaita atak jakau nantainamunmash? —tuidau. \t ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“ ‘¿Witjai Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijinuk’ tawa duka ausachukaitjum? ¡Apajuik jakau aidaun Apajuijinchui, iwaaku aina nuna Apajuijiyai!” \t אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú jintinkagtakum tikichish wakemitkakta, pegkegchau takainakuish najam chichagkam idaimitkata, makichik aentskesh imanchau diigmasainum. \t את אלה תדבר ותזהיר ותוכיח בכל חזקה ואיש אל יבוז לך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juwig ijunjaje: Partianmaya, Medianmaya, Elamnumia, Mesopotamianmaya, Judeanmaya, Capadocianmaya, Pontonmaya, Asianmaya, \t פרתיים ומדים ועילמים וישבי ארם נהרים יהודה וקפודקיה פנטוס ואסיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama: —Ehé Apuh, wika dekaskeapi tajame. Amek Apajuí Kristun ju nugka juwi awematnaitjai timawa nunú asam, Apajuí Uchijiyaitme, tiuwai. \t ותאמר אליו כן אדני האמנתי כי אתה המשיח בן האלהים הבא לעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "mina Apag Apu etiuwa dutiksanuk. Dutikamu asag, ichinak duwe najanamu jiju jukí awatam tsainak utsanmaina numamtuk, aents pegkegchau aidaunak awajkagtinai. \t ורעם בשבט ברזל ככלי יוצר ינפצו כאשר קבלתי גם אנכי מאת אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo nuna dutika ukuak, Atenas jiinki yaakat Corintonum weuwai. \t אחר כן סר פולוס מאתינס ויבא אל קורנתוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tusá chichaamun judío aidau antukag, ditak pempeentunikiag pampandayidau. \t ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí jutii niiní kajintsá anentaimsagtin aidautinak yaunchuk emtika waipakui, nunú aidautin etegtamjauwai mina Uchig Kristua imanuk atinme tusa. Dutijamau asa niina Uchijinak, niina yachi, umayí kuashat aina nuwig ni iwai atí tiuwai. \t כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegantá tekená diikmá imá sabananak wainkauwai, tujash nigka wayachui. \t וישקף אל תוכו וירא את התכריכין מנחים אך לא בא פנימה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusnak etsa dukap takunai achijaju ainawai. \t ותהי השעה השלישית ויצלבהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik shiig dekainaji, ditak Apajuin dekaskeapi tuinachu asag, Apajuí ditan nugká anagkuauwa nuwig wayachajui. \t ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik yujumkan yuwinak pekaamsamunum Judas Iscariote Simogkan uchijiya nuna, Jisus sujutnum iwanch anentaimtijauwai. \t ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sidognumiati jiinkiaja wegajin, dase igku umpumpau asamtai, ajuntai Chiprek ukuaku, ashí ashinkawa, \t ונלך משם ונעבר בסביבות קפרוס כי הרוחות היו לנגדנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tabaunum: “Ashí Israela uchijí wegantu aidau dekapamak, ciento cuarenta y cuatro mil aidau nijayin selló awakamu ainawai”, tabaun antukbaijai. \t ואשמע מספר החתומים מאה אלף וארבעים וארבעה אלף והם חתומים מכל שבטי בני ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "jeenchau wekaekuishkam pujumainuk sujuschabiugme; nugkutai atsumakuish sujuschabiugme, jaaknush tepebiajai, achinkanush pujubiajai, nuniakuish tajutuagmek ijagtuschabiugme’, titinai. \t גר הייתי ולא אספתם אותי ערום ולא כסיתם אותי חולה ובמשמר ולא בקרתם אותי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika Jisus ditan ayaak: —Wetajum, nunikjum atum wainkaujum ju, nuigtú antukujum dushakam Juan ujaktajum: Wainmachush wainmainawai, shutushkam wekagainawai, lepragtin aidaush tsagainawai, empekush antuinawai, jakaush nantainawai, tuja ujunauch aidaunash yamajam chichaman jintinmae tusajum. \t ויען ישוע ויאמר להם לכו והגידו ליוחנן את אשר ראיתם ואשר שמעתם כי עורים ראים ופסחים מתהלכים ומצרעים מטהרים וחרשים שומעים ומתים קמים ועניים מתבשרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai, aents tuwaká ijunun: “Dekas Barrabás jinkiti, nunitai Jisus mantamnati titajum”, tusa akatjajui. \t והכהנים הגדולים והזקנים פתו את המון העם לשאל להם את בר אבא ולאבד את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima nuwauchishkam wamkes wakettsag apu pujamunum wayau, nunik: —Yamaikiuch Juan Yamijatnun buuken, platunum egkejá sujustí tusan wakegajai, —tau. \t ותמהר מאד לבוא אל המלך ותשאל לאמר רצוני אשר תתן לי עתה בקערה את ראש יוחנן המטביל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kampatumchik hora nagkaemai, Ananiasa nuweshkam aishi jakamunak dekatsuk wayau. \t ויהי כמשלש שעות ותבא אשתו והיא לא ידעה את הנעשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima jiinki dukujin jegajua: —¿Wajinak tujuta nunash segatja? —tau. Tama dukují ayaak: —Juan Yamijatna nuna buuké segatá, —tau. \t ותצא ותאמר לאמה מה אשאל ותאמר את ראש יוחנן המטביל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek aents aidauk wainmainaitjume ditá takatji diigsajum. \t לכן בפרים תכירו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii aents ainag nuninuk Jisuschakam wajasá akiina, jutiiní mantamdauwai iwanch dekas senchigtin iina mantamatatus wakejutpauwa nuna depetkatatus. \t ויען כי הילדים כלם יחדו בשר ודם אף הוא לבש בשר ודם כמוהם למען אשר יבטל על ידי המות את אשר לו ממשלת המות הוא השטן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainak wajuk asamtaiya achijaje nuna pachisag: “Judío aidau apuji” tusa agag adujtukajui. \t ומכתב דבר אשמתו כתוב למעלה מלך היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai: Mina anenjum nuna, kajintsá anentaimjutjum nunash, yaimainajum nunashkam, emamkesjum pujamugminash. Atum takaajum duka nagkamchaku takajakuitjum nu inagkeasjum yamaik takaagme. \t ידעתי את מעשיך ואהבתך ואמונתך ועבורתך וסבלך וכי מעשיך האחרונים רבים הם מן הראשנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents Apajuí inamu dekas wagaaku atinuk, aents pujutjin yapajiau, jujú uchi anentaimaina jumamtuk weena nu imanuk agtinai. \t לכן כל המשפיל את עצמו כילד הזה הוא הגדול במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek judío aidauti dutiktaiji aina duka ashí dekame. Nuniau asamin minash shiig emamkesam antugtukta tusan segajame. \t כי אתה ידע היטב כל המנהגים והשאלות אשר בין היהודים ועל כן אשאלה מאתך לשמע אתי כארך רוחך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Adán uchi akiiamu aina nuna uchijí aidau, akii akiimainakua sieteya imania yujaká wegamunum, Enoc pujujakua nu juna pachis chichaak: “Apu, niina aentsji nayaimpinmaya aidaujai dekapamainchau wajas minaun wainjai, \t וגם חנוך השביעי לאדם נבא לאלה לאמר הנה יהוה בא ברבבת קדשיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin Jerusalegnumia kaunawaju aidaujai, Jisusan jegaantajui. \t ויקהלו אליו הפרושים ומן הסופרים אשר באו מירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum Herodes ni akiinamuji tsawagmatai jistamak, yutai umikbaun ni aentsji aidaujai nuigtú comandante, apu Galileanmaya aidaujai ijunag yuwinak pekagbaunum, \t ויבא היום המכשר כי הורדוס ביום הלדת אתו עשה משתה לגדוליו ולשרי האלפים ולראשי הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ashí aents aidauk, Apajuí awematnaitjai tibauwa nuna daká batsataidau asag: ¿Juagchauwashit Kristu? tusag anentaimtuidau. \t ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag utujimag Jisusan chichajuinak: —Dekatsji, —tuidau. Tiagtai ni ayaak: —Wisha tichattajime yana chichamenia jutikaja nunak, —tiu. \t ויענו את ישוע ויאמרו לא ידענו ויאמר אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pablo chichagkagtutai antú eketun, Pabloshkam esetus diikmá, dekas nigka etsaentumainapi tusa anentaimá eketun wainkauwai. \t וישמע את פולוס מדבר והוא הסתכל בו וירא כי אמונה בו להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka: “Imá Jisusa jaanchjinakesh antignuk tsagagtatjapi”, tau asa. \t כי אמרה רק אם אגע בבגדיו אושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum judío aidau Pascuatin uwijan maawag yuujakú aina nu tsawan tikiju wajasú asamtai, kuashat aents Jerusalén ashinaidau, nui jegawag: Nu jista tsawaakuig pegkediaja jistamtai atí, tibau asamtai nuna umikagtatus. \t ויקרבו ימי הפסח ליהודים ועם רב עלו מן הארץ ירושלימה לפני הפסח למען יטהרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Sacerdote aidauk kuashat aajakajui tuke pujuchu asag. \t ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak jutii judío aidautin, judiuchu aents aidaunashkam betek taku tawai, wagki Apuk makichkiuchi ashí aents aidau Apujiya duka. Nigka shiig pegkeg senchigtina ibau asa, ashí aents aidaunak yaimainai. Nunin asa ashí ya niina segawa nunak shiig anentus yayawai. \t ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents imachik ajamaitkush pegkegnum takauk, kuashat ajamash nunisag dekas pegkeg aidaunak takamainai; nuniai tikichia nu imachik ajamash pegkegnum takaachuk, kuashat ajamash pegkegchaunak takamainai. \t הנאמן במעט מזער נאמן גם בהרבה והמעול במעט מזער מעול גם בהרבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dita chichajuinak: —Jutiik makichik Judeanmaya papikesh amina pachipas agagbauk jukishmaji, tuja awiya Jisusa nemajuina nunú tainakushkam amina pegkegchaugmin pachitjamsag ujapakchagmae. \t ויאמרו אליו לא קבלנו על אדותיך אגרות מארץ יהודה ולא בא הנה אחד מן האחים אשר הגיד או דבר עליך דבר רע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Jintinkagtin, Aputnash Apuitkun atumin nawemin nijatjajim antsagmek, atumesh atumin kakagchaujum pempeentunikjum iwaintuniktajum. \t לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Awig Apajuí dakitmainuk makichkish atsutnai. Apajuí ekeemtaijig Uwigdauwa nujai nui au asamtai, niina inake aidauk niinak emematiagtinai. \t וכל חרם לא יהיה עוד וכסא האלהים והשה יהיה בה ועבדיו ישרתהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi etegkeaknuk dekaskenum dutikmainaitjai, ju pegkegchauwai, ju pegkejai tusanchakam. Wikik nunak dutikmaitsujai, mina Apag awetiuwa nujai atuekan etegmain asan. \t ואם אנכי אשפט משפטי אמת כי לא לבדי הנני כי אם אני והאב אשר שלחני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiwag dupa pegkegchaun ajau timag nunak, iwanchin takun timajai. Ajak juwaamu timag dushakam atak dekas nugka nagkanbaunum aents pegkeg, pegkegchaujai etegnagtina nuna takun timajai. Untsu ajakan juwidau timag nunak, nayaimpinmaya aents aina nuna takun timajai. \t והאיב אשר זרעם הוא השטן והקציר הוא קץ העולם והקצרים הם המלאכים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "iniinak: —¿Jukaih atumi uchijum wainmachu akiinauwai tuina nunú? ¿Nunin akiinaush yamaish utugsaya wainmawa? —tuidau. \t וישאלו אתם לאמר הזה הוא בנכם אשר אמרתם כי נולד עור ואיכה הוא ראה עתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuitamkata, aminí tsaaptin awa nunú suwe wajatjamsai. \t על כן השמר לך פן יחשך האור אשר בקרבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika aujkugmesh chicham wakejusa antumain ausatajum, tuja dita inimpainamush wajuk aimainaita dushakam shiig dekau atajum. \t דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ayatak asutiatajum tusan akupkatjai, —tiu. \t על כן איסרנו ואפטרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Melquisedecak yaakat Salemnumia apu, Apajuí nayaimpinmayaya nuna sacerdoteji aajakuí. Nuniau asa Abraham apu aidaujai maania depetmak wakettatman, Melquisedec jiintuki igkug pegkegnum yumigsauwai. \t כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amina jiim tudaun takamtijamkuish, makichik jime ukuinkam atushat ajapmaina numamtuk wajaktá, tudau takata nunú idaikum. Dekas pegkejai tudau takat idaisau asam pujut tuke atina nui makichik jiiyaik niimsá waimainaitam numamtuk wajamuk, jimag jiintin asam jii ajumaish kajinchaunum ajapam waitiaku pujumainaitam nu. \t ואם עינך תכשליך נקר אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים בעין אחת מהיות לך שתי עינים ותשלך אל אש גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika Jisus jegá wayamtai, ni jintintaiji aidau agkan niinak iniinak: —¿Wagka jutiish jiiktakamaish tujinkamji? —tuidau. \t ויהי כאשר בא הביתה וישאלהו תלמידיו בהיותם לבדם אתו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumak aents aidau waitjuinak: Pegkegchau takamainai pegkeg ajutjamti takuik tusa jintinkagtawai, tujutuinawai, ¿Dekas aajanuk jintinkagtag? Makichkish nuninchauwai, nunú aents mina pachitus tu chichaina duka suwimak jumainun tu yujainawai. \t ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —¿Atumesh tikich shiig antuinatsu antsagmekek antuinatsjum? Ashí agaaya wayaa duka aentsnak pegkegchauk emamaitsui, \t ויאמר אליהם האף אתם חסרי בינה הלא תשכילו כי כל הבא את תוך האדם מחוצה לו לא יטמאנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mija mijantin sumo sacerdotek jega tesamu Shiig Pegkejam tutainum wayakug, kuntinu numpen ditá numpechun takusag waijakú ainawai. Tujash Kristuk kuashta imaniag mantamnachui, aents aidau tudauji Apajuí emtin tsagkujamu agtinme tusag. \t אף לא להקריב את נפשו פעמים רבות ככהן הגדול אשר בא שנה בשנה אל הקדש בדם אחרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsetsek tepeau ai, Jerusalén jistamaidau jega Apajuí ememattai jegamkamua nunú tsawan jegau asamtai. \t ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai aents aidaushkam, Jisus pujamunum jegajiagtatus ashintukajui. \t ויצאו מן העיר ויבאו אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aneaku atajum, makichik aentskesh dita unuimagbaujin dekaskea imanun jintinjamainak tsanugmajainum, ditak Kristui kajinas anentaimainak uwemjatnume tusag jintiinatsui, ditak yaunchuk ditá muunji takaajakbauwa nunak jintiinawai. \t הזהרו פן יוליך איש אתכם שולל בפילסופיה ובמדוחי שוא לפי קבלת בני האדם ויסדות העולם ולא על פי המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Atumek jime ajutjamainaigkik, wainmachu wajukmaina numamtuk wajakjum, antayatkugmesh antuchu wajukmaina numamtuk wajajum? ¿Nuniau asagmek aneaktsujum? \t עינים לכם ולא תראו ואזנים לכם ולא תשמעו ולא תזכרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat judío aidau Marían uyunainak yujaidauk, Jisus nu dutikamu wainkag: Dekas juka Apajuí Uchijimpapita, tiajui. \t ורבים מן היהודים אשר באו אל מרים בראותם את אשר עשה ישוע האמינו בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik Pablo akachumtaijin juki, uwejen nawenishkam jigkamag chichaak: —Wakaní Pegkeji chichaak, Jerusalén jegamtai judío aidau juna akachumna nuna achikag jigkajag, judiuchu aents aidaunum sujukagtatui tawai, —tiabi. \t ויבא אצלנו ויקח את אזור פולוס ויאסר בו את ידיו ואת רגליו ויאמר כה אמר רוח הקדש ככה יאסרו היהודים בירושלים את האיש אשר לו האזור הזה ויסגירהו בידי הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina numinum achiijag yakí takujiagmatai, jakan nantaakun, ashí aentsnak minai minaig ikaunmantatjai, —tiuwai. \t ואני בהנשאי מעל הארץ אמשך כלם אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju kumpamkagtamua junak wi mina uwejuí agatjime, Apajuí aujkugmesh wi achinkan pujag ju anenjatajum, Apajuí atumnash wait anenjamjatnume. Aatus atí. \t שאלת השלום מידי אני פולוס זכרו את מוסרי החסד עמכם אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamun yaakat Lidanum nuigtú yaakat Sarognum batsamin aidau aents etsagamun wainkag Apu Jisusan nemagkajui. \t ויראו אותו כל ישבי לד והשרון ויפנו אל האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam nugká iyaaju, nunikmá: “Saulo, Saulo ¿Wagka minash waitkajame?”, tabaun antukui. \t ויפל ארצה וישמע קול מדבר אליו שאול שאול למה תרדפני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí pempentunisaikik: Amek Apajuik shiig umigtsume, tudaimaitsui. Dekas ayatak kuitamamkatajum amina tudau etamainchauwa nunin diisam takaamugmin tikich Kristu nemajuidauk: Juka tudau wemainapi, tuinayatak ame takaamun waipaku asag, niishkam dutiksag takakmá tudau wemaina duka takasaipa. \t לכן אל נדין עוד איש את רעהו כי אם זה יהי דינכם שלא יתן איש לפני אחיו מכשול או מוקש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú takat ajantusa diimaina junak makichik aentskesh nigki nagkamig wi sumo sacerdote atajai tumamig takamaitsui. Junak Apajuí Aarogkan etegkauwa dutiksag etegkamu aina nu takamain ainawai. \t ואת הגדלה הזאת לא יקח איש לעצמו רק הקרוא לה מאת האלהים כמו אהרן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí senchigtina nuuwai atumnak pegkegchau takasainum tusa kuitamjamainuk. Niina emtin ni ijupagtina nunú tsawantinig, atumek shiig aneastinaitjume, atumin bakugmamainuk makichkish atsutin asamtai. \t ולאשר יכול לשמרכם בבלי מכשול ולהעמיד אתכם בששון תמימים לפני כבודו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ashí wají dutikamujin Herodes Galileanmaya apua nu antuk, shiig senchi anentaimá pujau, aents aidau chichainak: “Juan maamua nu nantakí wekaewai”, tuinai, \t וישמע הורדוס שר הרבע את כל אשר נעשה על ידו ותפעם רוחו כי יש אשר אמרו יוחנן קם מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik weenak pempentunisag: —¿Yaki eketjamkati waitainum kaya aputuamuwe nunash? —tudayinau. \t ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú ii anumka batsatbaunum tikiju, aents ajuntainum batsatun apuji Publio daagtina nuna nugke aayi, nunú niina jeen jujamki kampatum tsawantai shiig kuitamjamkajabi. \t ובסביבו המקום ההוא היו שדות אשר לראש אנשי האי ושמו פובליוס הוא הביא אתנו לביתו ויכלכל אתנו בטובו שלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus eke Nazaret pujai, Juan Yamijatin chichagkagtú wekagu Judea nugka uwejush wegakunum. \t בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Diez kachují aidau wainkaum duka, diez apu eke dita inabaujin nagkamainatsu nuna iwainawai. Tujash nunú aidauk kuntin muun kapantua nujai ijunag makichik horayaik inamjagtinai. \t ועשר הקרנים אשר ראית עשרה מלכים הם אשר לא קבלו מלכות עד הנה רק לשעה אחת ממשלה כמלכים יקבלו עם החיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents atumin senchi yaigtasa wakejajime tusa imatjutpaina nunak, jutiiní datumtamjag, dita waitan jintinjamaina nunak jintinjamatasag imatjutpainawai. \t אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak tikich chichamjutkati tusag atsumjachui, imá Apajuik niina igkuas dutikatnaitjai tusa anagkuauwai. \t והסרסר לא של אחד הוא אך האלהים הוא אחד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagmatai Jisusan usukidaush ainai, yapiin ejatkag ijuinak: —Dekakia, ¿ya awatamni? —awajuidau. Jega Apajuí ememattain kuitamnushkam Jisusnak yapinum awatuidau. \t ויחלו מהם לרק בו ויחפו את פניו ויכהו באגרף ויאמרו אליו הנבא והמשרתים הכאיבהו בהכותם אותו על הלחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikainak jiin epetkag chichajuinak: —¿Dekakia ya awatamni? —tuidau. \t ויחפו את ראשו ויכהו על פניו וישאלהו לאמר הנבא מי הוא ההלם אותך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek Apajuí jintinjamu asamtai waitiajume, wagki Apajuik aents uchigtin uchijin itugmaina numamtuk awajtamui. ¿Ya aentsua uchijin pegkejan takastí tusash jiyatskesh idainaita? \t אם סבלים אתם מוסר דעו כי כאב עם בניו כן מתנהג אלהים עמכם כי איה הבן אשר אביו לא ייסרנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama nantakug ainká tepetaijin juki ashí wainainamunum jinkiu. Nunikmatai puyatjukag Apajuin emematuinak: —Juna jutikauk duwikish tuke wainkachuitji, —tuidau. \t ויקם פתאם וישא את משכבו ויצא לעיני כלם עד כי השתממו כלם וישבחו את האלהים לאמר מעולם לא ראינו כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisus pujamunum jegakmag, wakan pegkegchau shiig kuashat chimpimtujam waitkam wekayin pegkeg wajas, jaanchin nugkujá Jisusai ayaumas eketun wainkag, senchi ishamkajui. \t ויבאו אל ישוע ויראו את אחוז השדים אשר הלגיון בו והוא יושב מלבש וטוב שכל וייראו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa pampantuinam Jisus chichaak: —Apajuin etsegtin ni nugken pujus etsegtaik, eme anentsag antugchau ainawai, tujash tikich nugkanum wekagas etsegtaik shiig aneas antujin ainawai, —tiuwai. \t ויהי להם למכשול ויאמר ישוע אליהם אין הנביא נקלה כי אם בארצו ובביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jista tsawagmatai Apajuin emematiagtatus Jerusalén wegamunum, wajumak griego aents aidaush pachiinkajui. \t ובתוך העלים להשתחות בחג היו אנשים יונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutaish ditak nuna takumpap tawa tusajag dekamainchau dekapedau, eke Apajuí shiig dekamtikchamu asag. Nunidau asag iniaschajui ajaantuinak. \t והמה לא הבינו את המאמר הזה ונעלם הוא מדעתם וייראו לשאל אתו על המאמר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi dekas Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, atum aidautijum mina takagtustinme tusanuk taachuitjai. Wi dekas atumin takagkun mantamnan kuashat aents aidau pujutin uwemtijata tusan taamjai. \t כאשר בן האדם לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu inak aidauk shiig aneemain ainawai, iwaa batsatai apuji minau asamtai. Dekas tajime: Apushkam jegaa wayaa kamisjin yapajia, ni inataiji aidaunashkam mesanum ejegan pekas, ni yutain tinamainai. \t אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikam diwimkagtaushkam tikishmatug pujus: ‘Wait aneasam machik dakagsata, wi ashí amina diwimjam nunak imatiksanuk akiktatjame’, tusa segauwai. \t ויפל חברו לפני רגליו ויבקש ממנו לאמר הארך לי אפך ואשלמה לך הכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wakaní Pegkeji ajamua duke ashí jintinkagtamunak dekaskeapi tusag dekamainai; tujash nunú aentsnak makichkish nuninchauwai tumain ainatsui. \t אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa nuna egkeamtai Jisus wainak ashí ni jintintaiji untsuká ikaunmak chichajak: —Au nuwa waje ujunauchitak ashí aents kuichkin egkeena auna nagkagas egkeae. \t ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכל הנתנים אל ארון האוצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: —Imaanik atsugtamui ayatak cinco pag, nuigtú jimagchik namak ajutjamui. \t ויאמרו אליו אין לנו פה כי אם חמשת ככרות לחם ושני דגים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Nunú imanika shiig aneejakbaush, yamaish wajukagmea sakapakugme? Atum wi mina jiijuí waitiakui, jiish ukuintaitkuig atumi jiim ukuinka sujumain awatuyujum nuaduí tajime. \t ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nudiagtai Pablo capitanin suntag aidaujai chichajak: —Ju aents aidau lanchanmak juwainashkuig atumek jiinjashtatjume, —timayi. \t ויאמר פולוס אל שר המאה ואל אנשי הצבא לאמר אם אלה לא ישבו אתנו באניה לא תוכלו אתם להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa etsejuinamun sumo sacerdote, tikich jega Apajuí ememattain kuitamin aidaun apuji, nuigtú sacerdote apuji aidaujai antukag ijunjag chichainak: —¿Tujash nunash wajukeakug nunikainta? —tusag anentai jegagchajui. \t ויהי כשמע הכהן ונגיד המקדש וראשי הכהנים את הדברים האלה ויבהלו עליהם ויאמרו איך יפל הדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna antukag Jisusa patayí aidau jukitasag kautuawaju, anentainkachu wajas wekaetsuash tusag. \t וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu juwagmin, makichik aentskesh: ¿Wagka aikagme? tujamkujaish: ‘Apu atsubau asamtai juwajai, ajum awagtugmaktatui’, tusa ukuktajum, —tiu. \t וכי יאמר איש אליכם דבר ואמרתם האדון צריך להם וברגע ישלחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai aents Samarianmaya niishkam nu jintanmag nagkaemakmá wainak, wait anenmain diisuí. \t ואיש שמרוני הלך בדרך ויבא עליו וירא אתו ויהמו רחמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents sumauk suwam auwai, egauk igkuinai ni egamujinak, waitinum wajas untsumushkam waiti ujatam auwai. \t כי כל השאל יקבל והדרש ימצא והדפק יפתח לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Wakaní Pegkejiya nuna pachis pegkegchaun chichagkau aidauk, atakea duwish tuke tsagkujam achagtinai, nuniau asag nuna tiajuk suwimak ajumaish tuke atina nuna jukiagtinai.” \t אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek makichik aentskesh nuniktinai tusagmek tiigpa, ayatak dakastajum Jisukristu juwi taa, suwenum au tsaaptinum jitiama numamtuk, aentsú anentaimtajin aunak shiig paan iwainakui wainkatnaitji. Dutika Apajuí makí makichik aentsdaun diijus shiig aneastinjin susatnai. \t וחפצתי כי תדברו כלכם בלשנות וביותר כי תתנבאו כי גדול המתנבא מן המדבר בלשנות בלתי אם יפרש למען תבנה העדה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak: Apajuik aents jakaunash inanmainapita, iman asampap Isaac jakamtaish nigki inanmainaita tiuwai. Abragkak uchijí mauwaitak, Apajuí ataktú inantukim jukiuwa numamtinai, nigka dekas mautnak maachuitak maatatus umiintusu asa. \t ויחשב בלבו כי יכול יוכל אלהים להחיות גם את המתים על כן גם הושב אליו להיות למשל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai, ni jintintaiji aidau iniidau: —¿Wagka chicham umiktinun jintinkagtin aidaush, dekatkauk Eliasá taatnai tuinawa? \t וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika awaantam Pabloshkam apu aidau ijunjaun shiig esetug diis chichaak: —Yatsug aidauh, wika Apajuí umijin asan pegkeg anentaiyai pujuwaitjai, nunisnuk yamaya juwishkam, pujajai. \t ויבט פולוס אל הסנהדרין ויאמר אנשים אחים בכל תמת לבבי התהלכתי לפני אלהים עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisjumek atumshakam ashí wi tajim nunú imanisag uminag wegau wainkugmek, yamaik Apajuí Uchijí Aentsmaga Akiinauwa nu taatnuk ashí jegaegapi, titin atajum. \t כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus niina jintintaiji aidaun: —¿Wajupa pagka ajutjamainawa? —tusa iniau. Tama dita ujainak: —Siete pag, nuigtú wajumchik namak ajutjamui, —tiaju. \t ויאמר ישוע אליהם כמה ככרות לחם לכם ויאמרו שבע ומעט דגים קטנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ame awi weme mina chichameg etsegbaun antukag shiig dekaawag, pegkegchaun takainak suwenum wajukmaina numamtuk wajaidau asag, iwanchin inatai yujá nunak idayinak, dekas pegkeja nuna takainak, tsawai wekaemaina numamtuk wajainak Apajuin umigkatnume. Nuna nuninak mina dekaskeapi tujutuinak, ditá tudaujinash tsagkugnagtinme, nunikag Apajuí pegkemtikbau aidau jukiagtina nuna ditashkam jukiagtinme’, tujutmayi. \t לפקח את עיניהם למען ישובו מחשך לאור ומיד השטן אל האלהים וימצאו באמונתם בי את סליחת החטאים ואת הנחלה בתוך המקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí tsawan jegatai aents takasbaujin diisá titina duwik, chicham umiktin tudaunum agkanmitkagma nujai dutikatnai. Nuaduí shiig kuitamamsa pujaku, chichaakuish shiig kuitamsa chichamainaitji. \t כן דברו וכן עשו כאנשים העתידים להשפט על פי תורת החרות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik ni dutikatjai tibauwa nunak chicham yapajimainchauwai tiuwai. Tikich sacerdote aidauk imatika chichagkaik adaikashbau ainawai. \t וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anentainkachu wajukmaina numamtuk wajatsuk, kakanmamsajum Apajuí wakejamua dusha tuwita nu dekaatajum. \t על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutii Apajuiyai kajintsá anentaimaidautik, Apajuí ayamsatajum tibauwa nui wayawagtinaitji. Nuna pachis Apajuí chichaak: “Nunidau asamtai ditan kajegkan chicham yapajimainchauwai, ditak wi ayamsatajum tiuwaitag nuwig wayaachagtatui tijai”, tiuwai. Tujash Apajuik nugkan najanauwa duwik ni takatjinak ashimkauwai. \t כי באי המונה אנחנו המאמינים כמו שאמר אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי אף כי נגמרו מעשי יהוה מעת הוסד העולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tiu asa Jisusan adijak: —¡Jintinkagtinuh pujamek! —takug kugkuasu. \t ומיד נגש אל ישוע ויאמר שלום לך רבי וינשק לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nuwa ayaak: —Duka apu dekaske. Tujash yawashkam mesa wapken pujusá tsaisá akakeamun yuwamajama, —tau. \t ותאמר כן אדני אפס כי גם צעירי הכלבים יאכלו מפרורים הנפלים מעל שלחן אדניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku asa ashí nayaimpinmayan, nugkaya aidaujai ijumjattawai ni tibaujiya dutiksag, dutikamtai Apushkam imá Kristuk tuke atinai. Nunak ni tsawan tibauji jegatai, uwaetsuk dutikatnai. \t על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imá jutiik kakanmamsa uwemainaitkuig, wi dekas imá mina takatjuig uweemain aajakuitjai. Witjai dekas tikich aidaun nagkaesan ashí chichamnash umikunuk. \t אף כי גם לי יש לבטח בבשר ואם יחשב איש שיוכל לבטח בבשר הנה אני יותר ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tikishmag pujus senchi jiiká: “¡Apuh, ju aents mina mantuinak tunamaina juka ayatak tsagkujata!” tiuwai. Nuna ti jakauwai. \t ויכרע על ברכיו ויצעק בקול גדול יהוה אל תשמר להם את החטא הזה ויהי אחרי דברו כדבר הזה ויישן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag aents tuwakbaunum jegainai, makichik aents tajuntun niina tikishmatug chichajak: \t ויהי כבואם אל המון העם ויגש אליו איש ויכרע על ברכיו לנגדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "apuji tsawan dekachmau ai pachiachmau takamá wainak, \t בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiajam wejiag diikmá, waitainum agaa jinta tuniasunum jigkam wajattaman wainkag atiidau. \t וילכו וימצאו העיר אסור אל השער בחוץ על אם הדרך ויתירוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag iina iyashiin wenu ajutjama duwi, pegkegchau chichaaku, tikich pegkegchau awagmaji. Nunidau asajin iina iyashinak pegkegchau etugtamui. Maanit aina duka chichabai nagkamnawai, iwanchia nunú tikichjai maaniatnume tusa pegkegchaun chichamtijamu asamtai. \t כן הלשון נצבת בין אברינו המגאלת את כל הגוף ומלהטת את גלגל הויתנו והיא להוטה באש גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanik abaunum Jisus senchi untsumak: “Elí, Elí, ¿lama sabactani?” tiu. (Nunak: “Mina Apajuijuh, mina Apajuijuh, ¿wagka minash idaitusume?” taku tiuwai.) \t וכעת השעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלי אלי למה שבקתני ותרגומו אלי אלי למה עזבתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai sumo sacerdote Jisusan jegantun, niina jintintaiji aidaun pachis, nuigtú wají jintinkagtinume tusa iniau. \t וישאל הכהן הגדול את ישוע על תלמידיו ועל לקחו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Niiyai Apajuí imanjiya nuna iwaina duka. Nigka Apajuí wajukuita niishkam imanke. Ni chichame senchigtina duwi ashí wají aidaunak emetuk awai. Nuigtú iina tudaujinash tsagkugtamag nayaimpinum Apajuí inamtaiji untsujin ekeemsauwai. \t והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichagtak: ‘Pablo ishamkaipa, amek apu Roma puja nunuí jegatasam wegame. Nuniau asamin, ashí ju lanchanum chimpija junak Apajuí kuitamkattawai, jinawainum tusa.’ \t ויאמר אל תירא פולוס עליך עוד לעמד לפני הקיסר ועתה הנה נתן לך האלהים את כל ההלכים אתך באניה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwik timajim nunak awentsanuk tajime: Makichik aentskesh, yamajam chicham antukuitjum nuna yapajia jintinjabiagtaik Apajuí suwimkan sumainai. \t כמו שאמרנו כבר כן אמר עתה עוד הפעם איש כי יבשר אתכם בשורה מבלעדי אשר קבלתם חרם יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Apajuí dekagtawai wi atumin minitasan shiig senchi wakegau asan tuke segasnuké aja nuna, niish wakegakuig tsawantan mamiktujuamtai atumin tajuan wainkatasan. \t בהעתירי בתפלותי בכל עת למען אשר רק הפעם אצליח ברצון אלהים לבוא אליכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Wi tsawan ayamtai aig, aentsun etsagagmag nuaduí anentai jegatsjume. \t ויען ישוע ויאמר להם פעלה אחת פעלתי וכלכם עליה תתמהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuk tuké atumnak anempajume, atum mina anentu asagmin, nuigtushkam Apajuí dekas awemamuapita tujutjum duwi. \t כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham dekaskea duka Kristui, nunú nugkanum akiinauwai. Nuigtushkam Kristuk najankauwai ashí najankamu nugkanmaya ii wainainag junak. Iman juwi taamtaishkam, juwapita Apajuí awemamuk tusajag dekaachaju ainawai. \t בעולם היה ועל ידו נהיה העולם והעולם לא הכירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika jukiag Jisusan itaantaju, dutikawag awantak nugkuagbaujin jukiag burro tuntupen aitkagmatai, Jisus ekeemiu. \t ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Numamtuk wajaktinai, Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna minakun wantinbaush. \t ככה יהיה ביום אשר יגלה בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak pegkeja nuna takastinme tusa Apajuí apusamu asag, aminak pegkegnum yaimpamainai. Untsu ame pegkegchau takaakmek, dekas apuk ishamainaitme. Wagki apuk, wainak suwimkan sukagtusti tusaik adaikashbau asag, pegkegchau takaina nuna suwimkan suwau asamtai. \t כי משמשת אלהים היא לטוב לך אך אם הרע תעשה ירא כי לא לחנם חגרת חרב היא כי משמשת אלהים היא נקמת בקצף מכל עשה הרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaun ni jintintaiji aidau antukag senchi puyatkaju nunikag: —¿Yaki tujash uwemjaush amainaita? —tudayinau. \t והתלמידים כשמעם זאת השתוממו מאד ויאמרו מי אפוא יוכל להושע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Bernabé, Pablo aina juka, ditak Apu Jisukristu chichamen etsejuidau asag, maata tuinamash ditá pujutjinak puyatjuinatsui. \t אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jujú aina juka waitut yamá nagkamnak imanitnai. \t וכל אלה רק ראשית החבלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nunik mantignum yumin yajaa apujus, niina jintintaiji aidau nawe nijattan nagkama nijatuk, toalla akachumamun juki ujugtuk emau. \t ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tibau asamtai aents aidauk makí makichik ditá yaaktajin agatmamjatatus shimuidau. \t וילכו כלם להתפקד איש לעירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii dekas antukbaiji, ni chichaak: ‘Jisus Nazaretnumiaya nunú ju jega Apajuí ememattaiya junak tsaiká idayak, Moisés ju jutikatajum tujabauwa nunashkam yapagkattawai’ timayi, —tuidau. \t כי שמענהו אמר זה ישוע הנצרי יתץ את המקום הזה וישנה את החקים אשר מסר לנו משה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus juna pachis fariseo aidaun jintintuauwai; dutikamashkam ditak nuna tujamkumpap tawa tusag dekaachajui. \t המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantak, tsawan ayamtai atin asamtai, ashí umintai aajakuí. \t ויום ערב שבת היה והשבת הגיעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Dekas tajime: Wi tajim juna antuk, shiig dekaskeapita tusa taku mina awetiuwa nunash dekas niimpap awemauwaita tauk, ni jaakush suwimak jukí waitmainjinak ukuak, dekas pujut tuke atina nuna jukiag pujusagtinai. \t אמן אמן אני אמר לכם השמע דברי ומאמין לשלחי יש לו חיי עולמים ולא יבא במשפט כי עבר ממות לחיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Seis tsawan asa Jisus, Pedron, Jacobon, nuigtú Juagkan juki ditanak akanki muja yakí tsakajunum wegajui. Nui ditash wainainaig Jisusa niimé yapajinauwai. \t ואחרי ששת ימים לקח ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן ויעלם על הר גבה אתו לבדם וישתנה לעיניהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka wainak chicham aidaunak jiyanituk wekaechatnai, jintá wajantagkesh antugtuktajum tusag chichagkagtuk wekaechatnai. \t לא יצעק ולא ישא ולא ישמע בחוץ קולו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí niina etsegtin aidaun anagkuauwa duka atumdauwai tuja jutii muunji aajakajua nujai chichaman apakua dushakam atumdauwai. Nuna tiuwa nunak juna Abragkan tiuwai. ‘Amina tijajum wegantunmaya makichik akiinatna nuaduí ashí nugkanmaya aidauk pegkegnum yumigsamu agtinai’ tiuwai. \t אתם בני הנביאים ובני הברית אשר כרת האלהים עם אבותינו באמרו אל אברהם ונברכו בזרעך כל משפחות האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai tsawan ayamtaiya junin aish etsagagchatpash etsagagmataig etsegtuka bakumí tusag dii ijuntuidau. \t ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nuní nagkaemasag: —Tujash aanú aents aidaun jintintak dapamkagtú wekaenuwe. Nuniak Galilea nagkamas jintí jintinkagtakua juwish Judeanmash dutiksag dapamkagtú wekaewai, —awajuidau. \t והם התאמצו לדבר מדיח הוא את העם בלמדו בכל יהודה החל מן הגליל ועד הנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa aentsun ishiak idayak wayaa, nuwauchin uwegnum achiká inantam, nuwauchishkam nantakiuwai. \t ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatikakui amina jintintaijum aidaun: Wait aneasjum wakan pegkegchau uchin waitkagta nu jiigtugkitajum timajai, tujash tujinkagmae, —tau. \t ואבקש מתלמידיך לגרשו ולא יכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuinam dita aiinak: —¿Tuwí umiktí tusamea wakegame? —tuidau. \t ויאמרו אליו באי זה מקום תחפץ כי נכין אותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai cuatro aents aidau, aents wekaechaun jukiag itawaju. \t ויבאו אליו אנשים נשאים איש נכה אברים וישאהו בארבעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Etsa akaiki kiyaju ai, kuashat aents jau aidaun, wakan pegkegchau aidau egkemtuamu aidaunashkam Jisusan ikautkaju. \t ויהי בערב כבוא השמש ויביאו אליו את כל החולים ואת אחוזי השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina chichamjuk, wi chicham etsegbaushkam, aents yachameagbaujijai tikichin dekas nuninapi tumamtiktatus chichau aina nunitsuk, Wakaní Pegkeji dekamtijamunum chichagkagtakun, senchijinash iwainakbaijai. \t ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuí suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, yaakat Tironmaya aents aidau, Sidognumia aidaujai suwimkan jukiagtin aina nuní nagkaemasjum atumek suwimkak jukiagtin ainagme. \t אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לצור וצידון יותר מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Nicodemo awentsag: —¿Nunash wajukag nunikainta? —tusa iniau. \t ויען נקדימון ויאמר אליו איכה תהיה כזאת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumak aents Pablo nuna etsegtai dekaskeapi tuinai, tikich dekaskeapi tuinachush aidau. \t ויש אשר שמעו אל דבריו ויש אשר לא האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama dita aiinak: —Jutiik ame pegkeg iwainajam takaamunmag kayaik tukumaitsujime, amek dekas shiig aentsuitkum Apajuí pegkegchau chichagkum, Apajuiya imanuk jumamam duwi kayaik tukunjattame. \t ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus judío aidau niiní dekaskeapi tiaju aidaun chichajak: —Wi atumin tajim jujú chicham betek umigtakjumek, dekas mina nemagtin amainaitjume. \t ויאמר ישוע אל היהודים המאמינים בו אם תעמדו בדברי באמת תלמידי אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam machik tsawan apajijai pujus, uchi ekeuk ashí ni wajiijinak ijumag juki, apajinak ukuak tikich nugkanum atushat weuwai. Nunik nui pujus wainak pujut pegkegchaunum wekagak, kuichkijinak wajiijijaí ashimkauwai. \t ויהי מקץ ימים ויאסף הבן הצעיר את הכל וילך אל ארץ רחוקה ושם פזר את רכשו וילך בדרך סובאים וזוללים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai ujaktajime shiig dekaatajum, ashí Israel aents aidaush dekaatnume, ju aents ashí wainjum juka, Jisukristu Nazaretnumia atum achigjum maawagmin Apajuí inankiuwa nuna daajin tsagaje. \t יודע לכלכם ולכל עם ישראל כי בשם ישוע המשיח הנצרי אשר צלבתם אותו ואשר האלהים הקימו מן המתים כי בשמו עמד זה לפניכם בריא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Nunú suwimkak ashí atum ainajum anutijum jukitnaitjume. \t אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek aajagmek chichamaitsugme, wagki kashinish wajukattagmeki duka dekachu asajum. Iina pujutjiya duka, kashikmas yujagkim utsaana, machik asa megkagama numamtin asamtai. \t ולא תדעו מה ילד יום מחר כי מה חייכם עשן הם אשר נראה כמעט רגע ואחר כלה וילך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aneemtikjata Jisusa nemajin aidauk apu inamin aina nui sumimkau atinme, nuninak dita tabaunash umigkatnume, nuigtú ashí takat pegkeg aina nunak dutikatatus wakeetinme. \t הזכר אתם להכנע ולשמע לשרים ולשלטונים ולהיות נכונים לכל מעשה טוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makí makichkiti pegkegchau takastasa wakegamu ajutjamaina duka, imá duke anentaimtaku senchi wakegamunum pegkegchauk takau ainaji. \t כי אם ינסה כל איש בתאות נפשו אשר תסיתהו ותפתהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents ju nugka juwiya wají aidaun, ashí niinu emakush jaakug niina wakaninak tuké uwemtikmaitsui. Aentsuk ni wakaní uwemtijatasa akikmatmainjig atsawai. \t כי מה יועיל האדם כי יקנה את כל העולם ונפשו תשחת או מה יתן האדם פדיון נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai amesh tikich pegkegchau takainakui augmatkum, dita takaina nunismek pegkegchau takau asam, Apajuik minak suwimkanak sujuschatnapi tusamek anentaimaitsume, duka makichkish nunikchatnai. \t ואתה בן אדם הדן את אשר פעלו כאלה ועשית כמעשיהם התחשב להמלט ממשפט האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Aents pegkegchaun takaina duka, pegkegchau takata nuna waitkatai ainawai. \t ויען אתם ישוע אמן אמן אני אמר לכם כל עשה חטא עבד החטא הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dukapech tsawan pujus Apu Félix, niina nuwe Drusila judío nuwa nujai taa: —Pablo jiikjum juwi itatajum, —tima, Jisukristuwa duke dekaskeapi tumainai tusa etsegbaun antuku. \t ואחרי ימים אחדים בא פיליכס עם אשתו דרוסלה והיא יהודית וישלח לקרא לפולוס וישמע אתו על דבר האמונה במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniak Jisus wetinmanini eemak tupikaki, numi sicómoro wajaunum waka ekeemsau, Jisus nagkaematai wainkatatus. \t ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujashkam ejechaju kuashat aents tsanumjuinakush, nuninai inagnamunum jimag aents tsanumjugtin taawaju, \t ואף בעמד שם עדי שקר רבים לא מצאו ובאחרונה נגשו שני עדי שקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tusá iniam Jisus ditan ayaak: “Wetajum, nunikjum atum ashí wainkamu, antukbauwa nu Juan ujaktajum: \t ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai niina jintintaiji aidauk ditak pempeentunikiag iniininak: —¿Wajuk nunash takua, wajumak tsawantai minak waitkashtatjume, nunikjum dukapech tsawan asajum ataktú waitkattagme, eke mina Apajuí wegatsaig tujamji? \t ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekagjime atum Abraham wegantuitjum nunak, nuninaitkujum mina chichameg dekaskeapi tumainchau dekapeau asajum mantuatasajum wakejutagme. \t ידעתי כי זרע אברהם אתם אבל אתם מבקשים להמיתני כי דברי לא יכן בתוככם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tibauwaitak, wegak ni tsagagbaujin pachis ashí aents aidaun ujá ujakua weuwai. Nuna imatika etsejau asamtai, Jisusak wantinak yaaktanmash waimainchau wajasú asa, uwegshunum wekagu. Nuniaig kuashat aents aidau niina wainkagtatus minituidau. \t אך הוא בצאתו החל לקרא הרבה ולהשמיע הדבר עד אשר לא יכל לבוא עוד אל עיר בגלוי כי אם היה ישב מחוץ לעיר במקמות חרבה ויבאו אליו מכל עבריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Jerusalegnumia aidautijum, wi agkanmitkamainaitjim nunú yamaikish dekawagminig, Apajuik agkanmitkagmamainai. Tujash atumek Apajuí awemamuapita tujutchaujum nuaduí, Apajuishkam dekamainchau etamkaje. \t לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus ataktú tikich augmatbaun pachis augmatak tau: \t ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusag aents aidauk Jisusan pampankiag ditak kanajajui. \t ותהי מחלקת בתוך העם על אדותיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik mesanum pekaamsag yuwinamunum Jisus chichaak: —Dekas tajime: Atum ainajum juwiyag makichik wijai jimajuk yuwa nu minak sujutkattawai, —tau. \t ויסבו ויאכלו ויאמר ישוע אמן אמר אני לכם אחד מכם האכל אתי ימסרני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka Apajuí wakegamun takajin atinai. Uwagchatnai vinunash, umutai kajiau aidaunashkam. Dukují wakeen nagkamsag Wakaní Pegkejig tuke ajitnai. \t כי גדול יהיה לפני יהוה ויין ושכר לא ישתה ורוח הקדש ימלא בעודנו בבטן אמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Eke tsawaiya juwik, mina awetau dutikata tujutmawa nunak takastajai, kiyagtatui, nunikmataig makichkish takamainchau agtatui. \t עלי לעשות מעשי שלחי בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לפעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí etsegtin minaun niina jeen juwaushkam, nu Apajuí etsegtin wají shiig pegkejan jukitna dutiksag niishkam jukitnai. Aantsag aents pegkejan takau minaun juwaushkam, nu aents pegkeg juwamunak wají shiig pegkejan jukitnai. \t המקבל נביא לשם נביא שכר נביא יקח והמקבל צדיק לשם צדיק שכר צדיק יקח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju ajak juwaamun mina yaintuidaunak, wi ajakan ajakú asan, akiktatjai pujut nagkanchau tuke ajitnun, dutikam niishkam nunú juwaamun yainkau asa, shiig dakujus pujustinai wijai betek. \t והקוצר יקח שכרו ויאסף תבואה לחיי עולמים למען ישמחו יחדו גם הזרע גם הקוצר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka tsaaptina nuninai, ashí aents judiuchu aidaunashkam uwemtikatin asa, tuja amina aentsjum Israel aents aina nunash eme anentai ematnai”, tau. \t אור לגלות עיני הגוים ותפארת ישראל עמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juka aents atushat tikich nugkanum wegak, niina inake aidaun, jega kuitamjutkatajum tusa makí makichik inake aina nuna takatan tinamak, waitin kuitamkatnunashkam aneaku pujusam kuitamkata tusa ukuak weuwa nujai betekmamtinai. \t והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Shiig agkan anentaimsa pujutan ukugjime. Wi shiig agkan anentaimsan pujutaijua nuna amajime, wika ju nugkanmaya shiig aneetan sukagtina nujai beteknak amatsjime. Nu uyumakjum anentaimkujum ishamá pujuigpajum. \t שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú Apajuí yaunchuk anentaimsamu dekaachbau aajakua duka, niiní kajintsá anentaimaidautik Kristujaig makichik iyashkea nunin weenag nuuwai. \t גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ujuken nayaimpinmaya yaya aidaun jimaitukjin amaisattak amainun tajak juki nugká akakekmayi. Nunik nuwa uchigmaktatus puja nuna emtin wajanmayi, uchi yamá akiinunak yuwatatus. \t וזנבו סחב מן השמים שלישית הכוכבים וישליכם ארצה ויתיצב התנין לפני האשה החלה ללדת למען בלע את בנה בלדתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí tsawantai atumjai ijunja pujusan, Apu Jisusan umigkunchakam emematsuk pujusan, kuashat negayai Apajuí augbaijai, tuja mina pataag judío aidaushkam imanik pegkegchau aidaun egatjuinak waitkajianume. \t אשר עבדתי את האדון בכל ענוה ובדמעות הרבה ובמסות המצאות אתי בנכלי היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apajuí suwimak sukagtamu tsawan jegataik, makí makichkiti ii pegkegchau chichakbaujinak imatiksag iwaintugmaktinai. \t ואני אמר לכם כל מלה בטלה אשר ידברו בני האדם יתנו עליה חשבון ביום הדין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus iniak: —¿Minash utugtukti tusamea wakegame? —tau. Tama ni ayaak: —Apuh, wika niimtijiti tusan wakegajai, —tau. \t מה חפצך כי אעשה לך ויאמר אדני כי אראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikiagtatman tikich yatsut Jisusa nemajuidau nuna antukag, Saulon jukiag Cesareanum ejegawag nui inagkeakiag Tarsonum awemajui. \t וישמעו האחים ויורידו אתו לקסרין וישלחהו אל טרסוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuwa pegkegchau takaamua dutiksag, ashí nugkanmaya aidauk nujai pegkegchaun takainak, ditá apajimtaiji aidaun emematuinak nampejaje. Nunisag nugkanmaya apu aidaushkam niijai pegkegchaun takasaje. Wají sujin aidaushkam nunú nuwa senchi wakejamujiya nuna suwinak wiyakchameawaje”, timayi. \t כי מיין חמת זנותה שתו כל הגוים ומלכי ארץ זנו עמה וסחרי ארץ משפעת תענגיה העשירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Aents awemauwai titajiash?” Tuinayatak ashí aents aidauk Juagkak dekaskenum Apajuí etsegtinai tuidau asagmatai ishamaidau. \t או הנאמר מבני אדם וייראו את העם כי כלם חשבו את יוחנן לנביא באמת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Numi higueran pachisan augmattsan titatjim nu anentaimtustajum. Atumek higuera duke betenkakuig wamkeap esat nagkamnattawa tusajum dekau ainagme. \t למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atum Apajuí aujkugmek, ame kanutaigmin wayaam waiti epenim pujusam, tikichish dekainachbaunum amina Apa Apajuiya nu ausata. Aaja tikich dekachbaunum segamash, Apajuik ashí wainainamunum wají shiig pegkeja nuna amastinai. \t ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai, ashí dita dutikatajum tujamaina duka imatiksagmek umiktajum, tujash ju umimainai tuinayatak pegkegchau takaina duka atumek takasaigpajum. \t לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwi Jisus chichagkagtak wekaebaun Juagshakam aents achiká egketainum egkemas antuku. Nunik ni jintintaiji aidaun jimajan awemauwai, \t ויוחנן שמע בבית הסהר את מעשי המשיח וישלח שנים מתלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nagkagag jegawajui aents yaakta ukukiag batsatbaunum, nuniai diez aents lepra achikam waitú batsamin igkugtatus jiinag ikaag ijunas, \t ויבא אל כפר אחד ויפגעהו עשרה אנשים מצרעים והם עמדים מרחוק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai dushikidau, nuwauch jakau dekaidau asag. \t וישחקו עליו באשר ידעו כי מתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak minak kuashat inintsag wi bakumaku mantamnamainnak dekagtuinachak akupjuktatus wakejutiagmayi. \t והם אחרי חקרם אתי אמרו לפטרני כי לא נמצא בי משפט מות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asa Pedrok aents achiká egketainum shiig kuitamkam egketu, nuniai Jisusa nemajin aidauk, Pedron pachisag mijattsuk senchi Apajuin aujtuinak batsatu. \t פטרוס היה עצור במשמר והקהלה העתירה בעדו בחזקה אל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum yamimakjum yuminum yaunchmajum duka, Kristu ukuntsauwa numamtuk wajagme, jinkugmesh Kristu nantakiuwa numamtuk wajagme, Apajuí ni senchijin Jisusan inankiuwa nuanuig kajintsá anentaimu asajum. \t כי נקברתם אתו בטבילה אף קמתם אתו בתחיה על ידי האמונה בגבורת אלהים אשר העירו מן המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuninak pujut tuke atin jukitnun Apajuí waitjuchua nunú yaunchuk nagkamas anagtamauwa nunash dakastinme, \t עלי תקות חיי העולם אשר הבטיח לפני ימות עולם האל אשר לא ישקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amesh wajintu anentaime kampatum aents aajakua nuwiyash, ¿ya aajakuita dekas nigki anenmamas aents kasa suwimaam tepaun wait anenjaush? \t ועתה מי מאלה השלשה היה בעיניך הרע לנפל בידי השדדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asa Jisus dekas imá pegkeg dutikamua duka yaunchuk chicham apakbau aajakua nuna nagkaesauwai. \t גם הברית טובה ויתרה היא אשר ישוע ערב אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninak ashí nugkanmaya aents aidauk shiig aneas dakujuinak, pempeentunikiag anenjauch wajichin sudayagtinuyi. Wagki nu jimag Apajuí etsegtin aina nunú chichagkagtiagtai, tutitag dekapejakú asag. \t וישבי הארץ ישמחו עליהם ויעלזו וישלחו מנות זה לזה כי שני הנביאים האלה הכאיבו את ישבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag Epafras Kristu Jisusan inakega nu, atumjai ijunajakua dushakam kumpamjamainawai, nuniak Apajuin shiig senchi aujtugmainawai, shiig imagnis emetmamag pujuinak, ashí Apajuí wakegamua nunak takagsatnume tujamaidau asag. \t אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum Moisés akiinamtai, apají dukujijai kampatum nantu uukajui uchi pegkejuch asamtai, nuninak apu uchi kajegtajum tibaunash ishamkachaju ainawai. \t באמונה הצפינו את משה אבותיו שלשה ירחים אהרי הולדו כראתם את הילד כי טוב הוא ולא יראו את מצות המלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Atumek iwanchi uchijí asajum aents tsanú yujagjum ibautigmesh! ¿wajuk uwemtugta tajume, Apajuí suwimkan sujamak jii ajumaish kajinkashtina nui chimpipatta duwish? \t נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi niinak puyatjusa umigkamu asa, yaunchuk wi aajakbaujua nunak imanuk etittawai. \t אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum ainajum anuiya eme anentai atatus wakegauk, ashí tikich aidaun takajin amainai. \t והחפץ להיות בכם לראש יהי לכם עבד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Betanianum Simón lepra achikbau etsagagbau aajakua nuna jeen, Jisus mesanum jegan ekeemtatman, kaya alabastro tutai botella najanamunum kugkuin nardo ayatak duke najanamu akik wajaknun takusá nuwa jegantau. Dutika nuna ujak Jisusa buuken ashí ukatjauwai. \t ויהי בהיותו בבית היני בית שמעון המצרע ויסב אל השלחן ותבא אשה ובידה פך שמן נרד זך ויקר מאד ותשבר את הפך ותצק על ראשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juagkak camello uje najanamun nugkujakuí, akachumtaijish duwap aajakuí, manchin dapá yumijijai yuujakuí. \t והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai sumo sacerdote nugkuagbaujin japikí ichigká chichaak: —¡Apajuin pegkegchaun chichagkae! ¿Nuigtush ya etsegtukti tusaya atsumaji? ¡Yamaik atumshakam Apajuí pegkegchau chichagka nu antukugme! \t ויקרע הכהן הגדול את בגדיו ויאמר הוא גדף ומה לנו עוד לבקש עדים הנה עתה שמעתם את גדופו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum wi jintinjim jujú unuimagjum imatiksagmek umiakjumek, dekattagme wi kakagchau, utugchatnash emamkesan depetnaitag nunú, nuniakum wakanmish ayamtiksattagme. \t קבלו עליכם את עלי ולמדו ממני כי ענו ושפל רוח אנכי ותמצאו מרגוע לנפשתיכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek dekame chicham umiktin agagbaunum: ‘Tsanijinawaipa, magkagtuawaipa, kasamkaipa, wainkamek tsanumkagtujaipa, wainkam tsanumjam tikichdau jukipa, amina apa dukujai eme anentsam diyaakum yaigtá’, tusa tawa nunú. \t הן ידעת את המצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תעשק כבד את אביך ואת אמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek makí makichkitijum chichaakjum: “Wika Pablon nemagnaitjai”, tajumin, tikich: “Wika Apolosan nemagnaitjai”, tai, tikich: “Wika Pedro nemagnaitjai” tuinai, tikich chichaidau: “Wika Kristu nemagnaitjai”, tajume. \t כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, makí makichik Apajuí wakegamunash wajuk takainawa nunak diimain ainawai. \t כי כל איש את משאו ישא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Kasak ayatak kasamkatatus, magkagtuatatus, jegan tsaiktatus mininai. Tujash wika pujutan jukitnume, nunikag shiig atsumkas batsamsatnume tusan miniuwaitjai. \t הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna pachis Apajuí chichamen agagbaunum: “Apajuí, Israel aents aidaunak ditá wakaninia egamujinak anentaimtuja dekaachmin emakui, dutikamu asag yamaikish nuninuk ainawai, jiinish wainmachua nunin, antuinakush antakchauwa nunin atinme”, tawa nunisag. \t ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד היום הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniku ai nuwa aceiten sumainak wegajushkam kaunkag: ‘¡Apu waiti ujatjikia! ¡Apu waiti ujatjikia!’ wajaidau. \t ואחרי כן באו גם שאר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai, wakan pegkegchau ayaak: “Wika Jisusnak wainnujai, tuja Pablosh yaita nunak shiig dekajai; tujash atumesh ¿ya ainagme?” \t ויען הרוח ויאמר את ישוע אני מכיר ואת פולוס אני ידע ומי אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna wi tau asamtai, jega Apajuí ememattain pujai, mina pataag judío aidau achigkag mantuata tiagmae. \t ובגלל הדבר הזה תפשו אתי היהודים במקדש ויבקשו להמיתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi juna tajim juka atumek umitsuk, atum Jisukristu nemagkau ai aidautigmek pempeentunikjum maaniakjum, kasagdaitash imanik kasagdayajume. \t אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Pedro adeag Jisusan chichajak: —Jintinkagtinuh, diisia ame higuera yumigjam ukukmaum nu kukajá wajana, —tau. \t ויזכר פטרוס ויאמר אליו רבי הנה התאנה אשר אררתה יבשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "ju nugkaya wajiin imá senchi puyatjuinak, wiakchameatasag imá senchi anentaimtuina nuna takun timajai. Ashí ju nugkanmaya wají wakegamua nunú chicham pegkeg antukbaunak imanchau emawai. \t ודאגות העולם הזה ומרמת העשר ותאות שאר הדברים באות וממעכות את הדבר ופרי לא יהיה לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikawag ukuinak Pisidia nugkan nagkaikiag Panfilia nugkanum jegawajui. \t ויעברו בפיסדיא ויבאו אל פמפוליא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Nantakim ainká tepetaijum jukim wetá, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע קום שא את משכבך והתהלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kauntamtai, nuwak yumi shikitaijinak ukuak yaaktanum weuwai. Nunik jegaa aents aidaun ujaak: \t ותעזב האשה את כדה ותלך העירה ותאמר אל האנשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Intashishkam shiig puju, uwig pujun ujegama imanuyi, nieve tutaya iman. Jiishkam jii kegak wajukea imanibi. \t וראשו ושערו לבנים כצמר צחר כשלג ועיניו כלבת אש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Eliaquim Melea uchijí, Melea Mainagka uchijí, Mainán Matata uchijí, Matat Natagka uchijí, Natán Davita uchijí, \t בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu kuntinnak Apajuí idaisabi cuarenta y dos nantuí inamak, ememas chicham shiig pegkegchau aidaunash chichaak, Apajuinash pegkegchaun chichagtí tusa. \t וינתן לה פה ממלל גדלות ונאצות ושלטן נתן לה להלחם ארבעים ושנים חדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Jisusan Apajuí inankiuwa duka, jutii ashí wainkau asaja etsegtuinaji. \t את ישוע זה הקים אלהים מן המתים ואנחנו כלנו עדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai tikich aidau: —¿Jujú wainmachunash wainmitkauwe ibaush, Lázaro jataish utugkatnuki, ni pujutaish jakatnasha? —tuidau. \t ומקצתם אמרו הפקח עיני העור הלא יכל לעשות שגם זה לא ימות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam Pablonak jigkagbautak awasag asutiata tama, nui capitán wajau asamtai chichajak: —¿Atumesh Romanmaya aentsush shiig chichame dekagtsuk asuttanmash inagbaukaitjum? timayi. \t ויהי כאשר אסר להכותו ברצועות ויאמר אל שר המאה העמד עליו האף רשיון לכם להכות איש רומי בלא דין ומשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jega Apajuí ememattaiya nuna pachis taushkam imá jeganak takug tatsui, Apajuí nui puja nujaí taku tawai. \t והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pedrok ataktushkam uwaak Apajuin adayas: —¡Wika au aentsnak wainchaujai! —tau. \t ויוסף לכחש וישבע לאמר לא ידעתי את האיש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneasjum dushit batsamtutsuk, atumi tudaujum pachisjum, Apajuí tsagkugtugti tusa segakjum, wake besemag batsamsajum senchi buuttajum. \t התענו והתאבלו ובכו שחקכם יהפך לאבל ושמחתכם ליגון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "José Jisusa iyashin juki, sábana yamagmai pempeag, \t ויקח יוסף את הגויה ויכרך אותה בסדין טהור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wegajai, awi wainkatajum, —tau. Tima niijai ijunag Jisus pujamunum, etsa ashí akagu asamtai, nuwig kajigkaju. \t ויאמר אליהם באו וראו ויבאו ויראו את מקום מלונו וישבו עמו ביום ההוא והעת כשעה העשירית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan chichajak: “¿Atum anentaimsagmek dita imá tudau asag aikam ainawai tajumek? \t ויען ישוע ויאמר אליהם החשבים אתם כי הגלילים האלה היו חטאים מכל אנשי הגליל על אשר באה כזאת עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, mina wají nagkaetukiagma nunú, yamajam chicham etsegbaun aan senchi yainkama nunú dekaatajum tusan wakegajai. \t והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jujú junikua duka Apajuí etsegtin agak: \t וכל זאת היתה למלאת הנאמר ביד הנביא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Judas kuichkin nagkimá, jega Apajuí ememattainum ukuak, we kajemjauwai. \t וישלך את הכסף אל ההיכל ויפן וילך ויחנק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Mina jintintaig uwig wajumchik kakakchauchia numamtin ajuminig, atumin Apa Apajuiya nu wakejutpagme, mina inamtaijui pujusagti tusa, nuaduí ishamkaigpajum. \t אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents aidauk saegas wesag senchi untsumkag: “¡Ayatak mantamnati!” awajiagmayi. \t כי עם רב הלך אחריו והם צעקים ואמרים הסר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum aaja nunitaik, Apajuí ashí agkan etamtatjume atum uyumajum nunak, nunak aents Apajuí nemagchau aidauk dekamain ainatsui. Nunú agkanmaeta nunak, Apajuí atumin anentaiminish, anentaimtagminish ajutjamtinme tusa amasagtatui, Kristu Jisusjai ijutkau pujau asagmin. \t ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikaju ai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya nuwa aidaun chichajak: —Ishamkaigpajum, wika dekajai atum Jisusan achijag maawagma nunú egajum nunak. \t ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunika ajin Pablo ditan kumpamá, duwi makí makichik ni wekaesamunmayan, judiuchunum wekaebaunmash Apajuí nuní yainkame tusa ditanash ujabi. \t וישאלם לשלום ויספר אחת לאחת את אשר עשה האלהים לגוים בשרותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat judío aidau Jisus Betanianum pujawai tuinamun antukag wegajui, niina wainainak Lazaronashkam jakau aig Jisus inankiu asamtai, wainkata tuidau asag. \t וישמעו עם רב ביהודה כי שם הוא ויבאו לא בעבור ישוע לבדו כי אם לראות גם את לעזר אשר העירו מעם המתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umikbauwa nuwig: Numpajai dutika pegashmatjamu aina nuuwai Apajuinu atí tusa dutikamu aidauk tawai. Numpajaichuk tudau tsagkugnamainuk atsawai tibau aajakuí. \t וכמעט הכל יטהר בדם על פי התורה ואין כפרה בלי שפיכת דם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai Apajuí aentsji aidautin, Apajuí ashí ni takamainjin ashimak siete tsawanta juwi ayamjauwa nunisjumek, atumesh ayamjatnaitjume tujabiuwa nunú eke dakaku pujuinaji. \t על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka kajimattsuk tuke Wakaní Pegkeji wakejamua dutiksagmek Apajuí ausatajum. Machikish mijamtsuk aneaku pujakjum, ashí Kristun nemagkau aidaush Apajuí aujtustajum. \t והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí ajak nejechu aidauk, jachai ajaka tsupija apetiama numamtuk, aents tudaunak taká batsatun, Apajuí suwimak susatnuk uminas awai.” \t וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí tikich aidaujaish agkan pujakjum Kristunuk takaakjum pujustajum, wagki Kristu wakega nuna takainachuk niinak wainkashtin ainawai. \t רדפו את השלום עם כל אדם ואת הקדשה אשר בלעדיה לא יראה איש את האדון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú waitut nagkaemaig etsag suwe wajastinai, nantushkam etsanjashtinai, nayaimpinmaya yaya punjau aidaushkam nugkanum kakeyagtinai, imanidau asagmatai nayaimpinmaya machikish umushmainchau aidaush buchitjatnai. \t ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "(Nuninaitak Jisusan sujak kuichik jukimui nugkan sumaku ainawai, tujash nigka kajeemag tsujimak achapai iyaak pujaká ampujin jiijá jakauwai. \t והנה הוא קנה לו שדה במחיר הרשעה ויפל על פניו ארצה ויבקע בתוך וישפכו כל מעיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusan jukiag, nuigtú jimag aents magkagtin aidaunashkam achijagtatus jukiag emaidau. \t וגם שנים אחרים אנשי בליעל מוצאים אתו למות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jinkamag yaakat Cirenenmaya Simón daagtinun wainkag, Jisus achigtin numi yapajia achiamun yanaktí tusag, susajui. \t ויהי בצאתם וימצאו איש קוריני ושמו שמעון ויאנסו אתו לשאת לו את צלבו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam mina Apag juwi awetiuwa dushakam, mina pachitus shiig etsegtujui. Atumek ni chichaamujig antugchauwaitjume, waintashkam wainchau ainagme. \t והאב אשר שלחני הוא מעיד עלי ואתם את קולו לא שמעתם מעולם ותמונתו לא ראיתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Israelan Apajuijiya nu, iina muunji aajakajua nuna etegjauwai, dutikamu asa kuashat aents wajasajui eke Egiptunum pachiinas batsatiatak, imanikagmatai Egipto batsatun Apajuí niina senchijiin jiijuí. \t אלהי העם הזה אלהי ישראל בחר באבותינו וירומם את העם בהיותם גרים בארץ מצרים ובזרוע רמה הוציאם משם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunin asamtai Jisus jutiijai pujusmatai tuke ijunag yujasajua nu jutiijai batsatainawai. \t ועל כן מן הצרך כי מן האנשים האלה אשר התהלכו אתנו כל ימי היות אדנינו ישוע יוצא ובא לפנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Israel aents aidauk muja Sinainum jii kegaun, suwe wajasú, ikiyamjau, senchi dasentun adijkaju ainawai. \t כי לא באתם אל הר נמשש ובער באש ולא אל ענן וערפל וסערה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apu Apajuí ashí senchigtinuh, ametme tuke pujumek, yamaishkam pujau, atakea duwishkam tuke pujutnumek, duwi see tuinaji. Wagki ame dekas senchigtinaitam duka iwainmamkam, yamaik amek inamjatasam nagkamaume. \t ויאמרו מודים אנחנו לך יהוה אלהים צבאות ההוה והיה ויבוא כי לבשת עזך הגדול ותמלך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "atum Kristu Jisusai kajintsá anentaimaidau asajum, ashí tikich yatsut aidaush aneajum nuna antugkau asan. \t אחרי אשר שמענו אמונתכם במשיח ישוע ואהבתכם אל כל הקדשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aanú kuichik atankijum, diez mil kuichik aja nu susatajum, \t על כן שאו ממנו את הככר ותנו אל האיש אשר לו עשר הככרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag jega ijuntainum utsanainakush, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aina imannum ekeemsatatus wakegainawai. Aantsag jistatin yuwamunmash dekas ekeemtai shiig iwajamunum ekeemsatatus wakegainawai. \t ואת מושבי הראש בבתי כנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí atumiin takat pegkejan nagkabauwa nunak, dutiksagkeap takamtiká atatua Jisukristu minitai inagnaktatus tajai. \t ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumshakam wijai shiig aneakjum dakujustajum. \t וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa Pedro tabaun antukag dekaskeap tawa tuidauk, kuashat aents yamimakajui. Nunú tsawantinig Jisusan dekaskeapi tuidauk tres mil aents kawegkajui. \t ויקבלו את דברו בשמחה ויטבלו וביום ההוא נוספו כשלשת אלפי נפש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunidau asag iwainmamainawai chicham umiktina duka ditá anentaimtajin ajuina nuna. Juka pegkegchauwapi, juwap dekas pegkejaita tusag shiig dekaina dushakam iwainawai, chicham umiktin dita anentaimtajin ajuina nuna, dita aaja anentaibaujiya duke ayamjuktinai nuniachkush, bakutnai, \t בהראותם מעשה התורה כתוב על לבם ודעתם מעידה בהם ומחשבותם בקרבם מחיבות זאת את זאת או גם מזכות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik, Apajuí tuke puju nayaimpin, nugkan, nayantsan, ashí nui ayaa nunash najankauwa nuna adayas: “Yamaik tsawantak jegau asamtai, ni Apajuí dutikatjai tibauwa nu jegatí, tusa dakamuk atsuttawai, \t וישבע בחי עולמי העולמים אשר ברא את השמים וכל אשר בהם והארץ וכל אשר בה והים וכל אשר בו כי לא יהיה עוד זמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nagkamna imaninakuig atumek shiig aneastajum: Waamkeap waitiag nuna Apajuí agkanmitkagmattaji, tusajum.” \t וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniagtai Apajuí ashí aents anentaibaujin paan iwainatta duka, (aminak nagkí ijumaina imatijamak anentaiminig waitkagmastinai), —tau. \t וגם בנפשך תחתר חרב למען תגלינה מחשבות לבב רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa wegak Pedron, Jacobon, Juan aatus yajuak ditajai wesa, shiig senchi wake besemag dekapeau asa wake besekú, \t ויקח אתו את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן ויחל להשמים ולמוג׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nugkanum numi, dupa samekbau aidau ayaa duka ijinawaigpajum, ayatak aents Apajuinuchu aidau nijayin selló awajkashbau aina nu ijutajum. \t ויאמר אליהם אשר לא ישחיתו את עשב הארץ ולא כל ירק ולא כל עץ כי אם את בני האדם אשר אין להם חותם אלהים במצחותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik niina nugkeen jegakmá José dekau, Herodesa uchijí Arquelao, apají jakamtai ni apu wajas inamak pujau tabaun, nunik ajankauwai Judeanum wetan. Nunittaman kajanum ujakuí: “Judeanum wetsuk Galilea nugkanum wetá”, tusa. \t וכשמעו כי ארקלוס מלך ביהודה תחת הורדוס אביו ירא ללכת שמה ויצוה בחלום וילך לו אל ארצות הגליל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Simón Pedro tutaya nu ayaak: —Amek Kristuitme, Apajuí tuke pujuwa nuna Uchijiyaitme, —tiu. \t ויען שמעון פטרוס ויאמר אתה הוא המשיח בן אלהים חיים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí eke Moisesan chicham umiktinun suwatsaig aents aidauk tudaunak yaunchuk nagkamas takajakajui, tujash Apajuik aents tudaun takaagtaish pachikchauwai, chicham umiktinun eke susachu asa. \t כי עד זמן התורה היה החטא בעולם אך לא יחשב חטא באין תורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniau asamtai capitán Jisus pachisa chichaamun antuk, judío apuji aidaun wajumak awetiuwai: Wait aneas taa mina inakeg jaa juna etsaentujati, tusa. \t וישמע את שמע ישוע וישלח אליו מזקני היהודים וישאל מאתו לבוא ולהושיע את עבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nayaim ujanmatai, sábana muun wegkagma iman makí makichik nagkatjamujin jigkatkamu nugkanum akaetatman, \t וירא את השמים נפתחים והנה כלי ירד אליו כדמות מטפחת בד גדולה ויורד בארבע כנפותיו על הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham umikbauwaikish pegkeg ainagme tamak makichkish achagtinai umikchaju asag, chicham umiktina duka ayatak jutii tudauwaitag nunak dekamtijamui. \t יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja tikich jigkai kakekajui jagki ayaunum, nunik tsapaittaman jagki yutuauwai, dutikamu asa ajakak nejeachui. \t ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו ולא נתן פרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents aidau duke ayaumas nagkaemainak buuken pegajag pegkegchau chichajuinak: —¡Waj!, ame jega Apajuí ememattaiya nunak yumpuan kampatumchik tsawantaik ataktú jegamainaitjai tinum jama, \t והעברים גדפו אותו ויניעו ראשם לאמר האח אתה ההורס את ההיכל ובונה אותו בשלשת ימים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna minittakun wajataik, Noé pujai wajukejakú aina numamtuk wajagtinai. \t וכאשר היה נח כן יהיה בימי בן האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai Simón ni kumpají aidaujai egaak wegajui; \t וירדפו אחריו שמעון והאנשים אשר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak cien mijan tumain ajamu asa uchinak akiimainchauwapitja tiuwai, nuigtush Sarashkam muuntuch wajasú asa uchinash ejapjumainchau asamtai, tujash dekaskeap duka uminkattawa tusa kajintsá anentaimtanmag mijakchauwai. \t ולא רפתה אמונתו ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם שרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jega niina pujusá inamtaijin ataktú wayaa Jisusan iniak: —¿Amesh tuwiyampaitpa? —tau. Tamashkam Jisusak aikchau. \t וישב ויבא אל בית המשפט ויאמר אל ישוע מאין אתה ולא השיבו ישוע דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditanbauk dutikawagmatai, tikich aidau dita jukiag, niina chichamen etsegtai dekaskeapi tuinak, shiig wakejus antugkajui. Nu aents nunikaju aidaunak Apajuí uchijí emakui. \t והמקבלים אתו נתן עז למו להיות בנים לאלהים המאמינים בשמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "untsu kashikmasjum: ‘Yamai tsawan pegkegchau atatui, ikiyamag suwe wajasé’, tajume. ¡Tsanumin aidauwah! Nayaimpi niimé diisjum tsawan wajuku atatua nunú dekauwaitkugmesh, ¿wagka wi wainchatain iwainakan takaag jusha, Apajuí tibauwa nunap jutikawa tusagmesh dekamainchaush dekapeagme? \t ובבקר תאמרו היום סער כי אדמו והתקדרו השמים חנפים אתם את פני השמים ידעתם לבחן ואתות העתים לא תוכלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus chichajak: —Wetá, amina uchigmik tsagaje, —tiuwai. Tutai suntajá apuji Jisus tabaun dekas nuniktatuapi tusa wakitkiuwai. \t ויאמר אליו ישוע לך לך בנך חי והאיש האמין לדבר אשר דבר אליו ישוע וילך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti, nuigtú chichaak: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asan, tsawan ayamtai tsawagmataish wajukmainaita nunak wikitjai tumainnuk, —tiuwai. \t ויאמר אליהם בן האדם גם אדון השבת הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikaju asaja yamimakagji Kristujai ijutkau pujamu iwainmamkatasa. Nuniku asaja ni wajukea numamtuk wajainaji. \t כי כלכם אשר נטבלתם למשיח לבשתם את המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Juan Yamijatin Apajuí chichamen eke etsegtsaigkik, aents aidauk Moisés chicham umiktajum tibauwa nuna, nuigtú Apajuí etsegtin agagbauwa nunash antujakajui. Tuja Juan Yamijatin yamajam chicham, Apajuí inamjatnun etsegbaun nagkabauwa nuwi nagkamas, ashí aents aidauk Apajuí inatjati tusag senchi kakanmamainawai. \t התורה והנביאים עד יוחנן ומן אז והלאה בשורת מלכות האלהים וכל איש בחזקה יבוא בה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Aents wi takaag nujai shiig aneas juwachuk mina shiwagmatui, nunisag Apajuí chichame etsegbaunash yainchagtaik, kuashat aents uweemainun megkagainawai. \t כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מאסף אתי הוא מפזר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamtai nayaimpinmaya aents takakbauwa nui, incienso, nuigtú Apajuí aentsji aidau Apajuí augbaujai auk, ijumnag bukuiti Apajuí eketbaunum wamayi. \t ויעל עשן הקטרת עם תפלות הקדשים מיד המלאך לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus tutai fariseo aidau antukag, dita imá senchi kuichkinak anentaimtin asag, dushikis chichajuidau. \t וישמעו כל זאת גם הפרושים אשר הם אהבי כסף וילעגו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai: —Ame pataim aina nuwiyag tu daagtinuk atsajama, —tuidau. \t ויאמרו אליה אין איש במשפחתך אשר נקרא בשם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuigtush atumnash ¿wajina pachisan takunua antumtikmainaitjime? \t ואל מי אדמה את הדור הזה דומה הוא לילדים הישבים בשוקים וקראים לחבריהם לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Crispo, jega ijuntaiya nuna apuji ashí niina patayijai Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju. Tikich Corintonmayashkam kuashat aents nunú chichaman antukag dekaskeapi tusag yamimakaju. \t וקריספוס ראש הכנסת האמין באדון הוא וכל ביתו וגם קורנתים רבים בשמעם האמינו ויטבלו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa ishiakbau waketug kaunkag, Jisusan: —Nuní takasmaji, aaja jintinkagtuamji, tusag —ujaidau. \t ויקהלו השליחים אל ישוע ויגידו לו את כל אשר עשו ואת אשר למדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imanun wainkag Jisus ukusbaun suntag kuitamak batsatuk ishamkag jaka kakekajui. \t ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Fariseo aidautigminak wait anentajime! Atumek jega ijuntainum wayakjumesh, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aidau etegkajum ekeemin ainagme, nuigtushkam aents kuashat ayamunum igkuntuinakush, shiig ajantujus kumpamjuatnume tusajum wakejin ainajum nuaduí. \t אוי לכם הפרושים כי תאהבו את מושב הראש בבתי הכנסיות ואת שאלות שלומכם בשוקים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pablo ayaak: —Juagkak ayatak aents aidau tudau takatan idayagtai yamiijakuí, nuniakush mina ukujui minitta nunú dekaskeapi titajum, —tiuwai Jisusan pachis. \t ויאמר פולוס יוחנן הטביל בטבילת התשובה ואמר אל העם כי האמן יאמינו באשר יבוא אחריו והוא המשיח ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juan aents aidaun chichajak: “Mina ukujui minittawai dekas mina nagkaetasu senchigtin. Wika nuna sapatjinakesh pujugsanuk ukuitmaitsujai niiya imanchau asan. \t ויקרא לאמר בוא יבא אחרי החזק ממני אשר אינני כדי לכרע ולהתיר את שרוך נעליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "María nuna ti, Elisabetan jeenig kampatum nantu tumain pujusuí, nunik wakitkiuwai niina jeen. \t ותשב מרים עמה כשלשה חדשים ותשב לביתה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Amek pegkeg aina nu aneakum, pegkegchau aina duka dakitjaume. Nuaduí Apajuí, amina Apajuigmea nu shiig aneemtijamsae kumpajum aina nuna nagkaesau”, tiuwai. \t אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek aents Apajuí nemagchau pujuina nujai betekak pujusaigpajum. Imá pegkeg Apajuiyai idaimamsatajum, nigki anentaimtagmin yapagtugmak, pujutjumnash yapagtugmatnume. Dutijamawagmatai dekaattagme Apajuí wakegamujiya nu, pegkeg aidau, Apajuin shiig awagma nunú, nuigtú Apajuí pegkeg atinme tusa dutikauwa dusha wajuku amainaita dushakam. \t ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni jintintaiji aidaun ayampattsag diyak Pedron jiyaak: —¡Wetá iwanchih, minai tantá wajatsuk! Amek dekatsme Apajuí dutikatjai tabaujiya duka, aentsú anentaimtaig anentaimam duwi, —tiuwai. \t ויפן אחריו ויבט את תלמידיו ויגער בפטרוס לאמר סור מעל פני השטן כי אין לבך לדברי האלהים כי אם לדברי האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutika chichaman epegkin aidaunum ejeyag chichainak: —Jujú judío aents ainayatak iina yaaktajin taawag dapamkagtuinawai, \t ויביאום אל השרים ויאמרו האנשים האלה עכרים את עירנו והם יהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika wegajai, nuniknush wakettsanuk atumjai pujustasan tajuattajime, tabaushkam antugtukmaugme. Dekas mina shiig anenkugmek, wi Apag mina nagkaetasu asamtai, nui wegajai tabaug antugtakjumek shiig aneemain ainagme. \t הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nagkamtinish nigka Apajuijaig tuke pujujakuí. \t הוא היה בראשית אצל האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum wi ju nugka juwiya pachisan tamash dekaskeapi tachautigmesh, ¿Itusagmek dekaskeapi titagme nayaimpinmaya pachisa chichaakuish? \t אם אמרתי אליכם דברי הארץ ואינכם מאמינים איך תאמינו באמרי אליכם דברי השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Tujash atum wiyakuch aidautigminak wait anentajime! Atumek shiig aneasjum pujajume ashí ajutjamaidau asamtai, tujash atak waittsatin ainagme. \t אך אוי לכם העשירים כי כבר לקחתם את נחמתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí Kristunak awetugmauwai jutiin uwemtijamjati tusa. Dutikamu asag ashí nugkanum, nayaimpinmash batsata dushakam ataktú wijai shiig anendaisag pujustinme tusa dutikauwai. Junak niina Uchijí awemam numinum achinag jaak numpen ukajua duwi dutikauwai, dutikamu asag yamaik Apajuiyaig ashí agkan amain ainawai. \t ולרצות אל עצמו את הכל על ידו בעשותו שלום בדם צלבו על ידו הן אשר בארץ הן אשר בשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag yaakat Capernaumnum jegawaju. Nunik tsawan ayamtai tsawagmatai Jisus jega ijuntainum wayaa jintinkagtau. \t ויבאו אל כפר נחום וימהר לבוא בשבת לבית הכנסת וילמד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki aents chichame antugtai aidaun, chicham umiktinun jintinkagtin aidaunash nagkaesau nigka jintinkagtuau asamtai. \t כי היה מלמד אותם כבעל גבורה ולא כסופרים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí najanamu aina nuwiyag niina uumjumainuk makichkish atsawai. Apajuí emtinig ashí wají aina duka shiig paan ainawai, nunin asamtai Apajuik ii takasbaujin diisá tujamtinai. \t ואין כל נברא נסתר מנגדו כי הכל חשוף וגלוי לעיני בעל דברים שלנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujutkui ni wajamunum tikishmagbaijai niina ememattasan, nuniai: “Ankaipa wika Apajuí inakegaitjai. Ame, amina yatsum aidaujai Jisus chichakbau betek umijin ainajum wisha annuketjai. Dekas Apajuí emematta.” Jisus chicham jintinkagtuamua nunuwai aents aidaun, ditash dutiksag etsegkatnume tusa wakemitka duka tujutmayi. \t ואפל לפני רגליו להשתחות לו ויאמר אלי ראה אל תעשה זאת עבד כמוך אנכי וחבר לך ולאחיך אשר להם עדות ישוע השתחוה לאלהים כי עדות ישוע היא רוח הנבואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai fariseo chichainak: —¿Atumesh tsanuamak yujainajum? \t ויאמרו אליהם הפרושים הכי נדהתם גם אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna timatai tikich aents chichaak: —Dekas Apuh, wi amina jintintaijum ata tusan wakegajai, tujash idaitusta, dekatkauk mina pataag aidaun ashí akattsan ukuktajai, —tau. \t ויאמר עוד איש אחר אלכה אחריך אדני אך הניחה לי בראשונה להפטר מבני ביתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nunú ayamnagtina nui eke wayachush ainawai, yama nagkamchak chicham uwemta nu etsegbaun antuku aidauk, intimaidau asag wayachajui. \t ויען כי יש עוד מקום לבוא אליה ואשר התבשרו בראשונה המה לא באו שם בעבור המרי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Tuja tikitchakam tajuntun chichajak: ‘Apuh, juuwai kuichkigmek jukita, jaanchi shiig ijian kuitamkamun itajuagme, \t ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash jutii pegkeg chichaman atumin ujakuitjim nuna, nayaimpinmaya aentskesh yapajia jintinjabiagtaik, Apajuí suwimkan sumainai. Minashkam wi tibaujun yapajian jintiitaik nigki suwimkan sujumainai. \t אבל גם אנחנו או מלאך מן השמים אם יבוא לבשר אתכם בשורה מבלעדי זאת אשר בשרנו אתכם חרם יהיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Anmamtuk atumshakam yamaikik buuttatjume, nuniagmin ataktú wi wantinkamtai waitkajum, atumi anentaiminish shiig aneasjum dakujustatjume, nu dakujutnak makichkish emegkatjamain ainatsui. \t וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Cesareanum, Italianmaya suntajan apuji capitán Cornelio daagtin pujau. \t ואיש היה בקסרין ושמו קרניליוס שר מאה מן הגדוד הנקרא האיטלקי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantaik saduceo aidaushkam Jisusan wejiaju, ditak aents jakau aina duka nantagchatnai tinu asag Jisusan iniinak: \t ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá tima Jisuschakam botenum egkemag ataktú niina yaaktajin katigkuí. \t וירד באניה ויעבר ויבא אל עירו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawajam wamkesag kashi aig, Pablonak Silasjai Bereanum awemajui. Dutikam jegawag judío aidau ijuntaijin wegajui. \t והאחים מהרו לשלח את פולוס ואת סילא לילה לברואה והם בבאם שמה הלכו לבית כנסת היהודים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisus ujumak tsawantai nayaimpinmaya aents aina nuní imanchauch emamuitak, ni waittsa jakamunum eme anentsá diitai wajasua duka wainji. Nunak Apajuí jutiin wait anenjamu asa, ashí aents aidaunum waitus jakati tima nunikui. \t אבל ישוע המחסר מעט ממלאכים אותו ראינו מעטר בכבוד והדר מפני ענותו עד מות למען אשר יטעם בחסד אלהים את המות בעד כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum Apajuí aujkugmeshkam, aentsú tsanú aidau, aents waitkatnume tusag jega ijuntainum tuwakbaunum wajaidiag, nuninachkush jintá ashí aents wainainamunum wajantag, senchi chichaká Apajuin aujú yujau aina nunikaigpajum. Dekas tajime, nuna nunidauk aents eme anentam aidau asag, Apajuí akiamak achagtinai. \t וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nu kaya nui iyauk tsainkatnai, tuja kaya aentsnum iyaakug aentsnak tuke yuku ematnai, —tau. \t כל הנפל על האבן ההיא ישבר ואת אשר תפל עליו תשחקהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniaigkishkam atum ainajum anuiyatijum, dekaskeap nunak tawa tichamin anentaimaidautigmeshkam ainagme. Nunak Jisusak, duwik yama nagkamchak niina jintintaijin etegjauwa duwik ya dekaskeapi tuinatsua, nuigtush ya sujama atinaita nunashkam dekaajakuí, nunin asa tiuwai. \t אך יש מכם אשר לא יאמינו כי ישוע ידע מראש מי הם אשר אינם מאמינים ומי המוסר אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tama Felipe ayaak: —Doscientos kuichki pag sumaka, makí makichik aents imá imachik tinamash tuké jegamaitsui, —tiuwai. \t ויען אתו פילפוס לחם מאתים דינר לא ימצא להם לקחת לו איש איש מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Agatjata Tiatiranum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Apajuí uchijí, jii kegak wajukea imanun jiimkauwa nu, nawesh jiju jinum jiyamu dewa wegama imanun nawemkawa nunú chichaak aatus tawai: \t ואל מלאך קהל תיאטירא כתב כה אמר בן האלהים אשר עיניו כלבת אש ומרגלתיו כעין נחשת קלל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisus eemak wayauwa nunak, jutii wayatnun jintan ujatjamtatus nunikui. Nuniau asa niiyai sumo sacerdote tuke atin Melquisedecjai betekak. \t אשר בא שמה ישוע העבר לפנינו ויהי כהן גדול לעולם על דברתי מלכי צדק׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wajumak aents aidau antumtikmainchau aidauk dekaskeapi tuinachu. Nunidau asag tikich aents aidaush antuinamunum, yamajam chicham etsegbaun pegkegchau chichajuidau. Nudiagtai Pablok Jisusa nemajuidaunak ashí yajuak, makichik aents Tirano daagtinun jintinkagtutaijin jeganum utsaa, ditanak kashí kashinig Apajuin chichamenak jintintu. \t אך מקצתם הקשו את לבבם ולא האמינו וידברו סרה על הדרך הזה לפני הקהל ויסר מהם ויבדל מתוכם את התלמידים וידבר אתם יום יום בבית המדרש של טורנוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tusa tabaun Jisus antuk: —¿Aents imanis kajinas anentaimchau aidauwah, wagka pag pachisjumesh atumek pempeentunikjumesh jiyaniagme? \t וידע ישוע ויאמר אליהם קטני האמונה מה תחשבו בלבבכם כי לא לקחתם אתכם לחם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "chichaak: —Dekas tajime: Atum pujutjum yapajiajum uchi aina jumamtin wegachkugmek, Apajuí inamak amain ainatsjume. \t ויאמר אמן אמר אני לכם אם לא תשובו להיות כילדים לא תבוא אל מלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nunú Moisesak Israel aents aidaun chichajak: ‘Wiiya jumamtinun tikichin Apajuí atum wegantunmayan makichik aentsun, mina etsegtujin atí tusa etegjatnai’, tiuwai. \t הוא משה אשר אמר אל בני ישראל נביא מקרב אחיכם כמני יקים לכם יהוה אלהיכם אליו תשמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek aents pegkeg aidauk ayamjumamainchau emajum, maatnume tusajum inamin ainagme. \t הרשעתם והמתם את הצדיק והוא נענה לא יפתח פיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¿Atum aidautigmesh inakjum nugkan pukug tsayaak wekaetau, nuniachkush bakagmin kuitamak pujau wakitki jegá taamtaish, wayam: ‘Juwi tantá ekeemsam yujumak yuwata’, tumainkaitjum? \t מי הוא זה מכם ולו עבד חרש או רעה אשר בבאו מן השדה יאמר אליו מהר גשה הנה והסב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Witjai Juagkaitjai, atum Jisusa nemajin aidautijum siete yaakat Asia nugkanum awa nui batsatutigmin kumpamjime. Apajuí tuke pujuwa nu, ajumaish tuke pujutin, juwi taatna nunú, nuigtú Apajuí ekeemtaiji emtin Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nujai, wait anenjamjag shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t יוחנן אל שבע הקהלות אשר באסיא חסד לכם ושלום מאת ההוה והיה ויבוא ומן שבעת הרוחות אשר לפני כסאו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik jegá wayamunum tikich aidaunak awayachajui. Ayatak Pedro, Jacobo, Juan, nuwa jakau apají dukují aina duke utsanawajui. \t ויבא הביתה ולא הניח לאיש לבוא אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן ולאבי הילדה ולאמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragkak: Apajuí ashí senchigtina ibau asampap ashí ni anagkagtuamujinash imatiksag umiktatua, tiuwai. \t וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח גם יכל לעשותו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Pedrok achiká chichajak: —Wajaita, wishakam ame aentsuitam annuketjai, —tiuwai. \t ויקם אותו פטרוס ויאמר קום כי גם אני אנוש אנכי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai ajakan ajau, yumii ajakan ukatjau aina duka wainkayai, Apajuiyai dekas ashí ajakmakbaun tsakapa duka. \t את כל תשא את כל תאמין את כל תקוה ואת כל תסבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus nuniamunum uchi apajin pempeentuki kajegtinai, nuwashkam ni dukujin kajegtinai, nuwa nemakushkam tsatsajin shiwagmatnai. \t כי באתי להפריד איש מאביו ובת מאמה וכלה מחמותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Antsag vino yajatai duwap apagbau ajutnumag uva yumiji yamá ijugbaunak yajachu ainawai, dutikamak vino kajiak pushutak ipatmain asamtai, nunik vinok ukagag, duwapshakam ichiinak ajapnamainai. Tujash duwap yamagmanmag nunimaitsui, vino yamajam asa pushututaish ayatak egkenag wetai nunisag pegkejak amainai.” \t ואין נותנים יין חדש בנאדות בלים פן יבקעו הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל נותנים את היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kiyagmatai, ni inake takatá diinun chichajak: ‘Weme ashí takau aidau untsukam ijumjam, takat nagkantanak wajai wayau aidaunum nagkamsam, akia akiakuam yama nagkamchak wayaunum inagnakta’, tiuwai. \t ויהי בערב ויאמר בעל הכרם אל פקידו קרא את הפעלים ושלם להם את שכרם החל באחרונים וכלה בראשונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika ai, Nicodemo Jisusan kashi ausatatus jegajiuwa dushakam, treinta kilos kugkuin mirra, áloe tutaijai pachimjamun takus tauwai. \t ויבא גם נקדימון אשר בא לפנים בלילה אל ישוע ויבא ערוב מר ואהלות כמאה ליטרין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tsawantash wainka megkayigpa, wagki yamai tsawan batsatag juwik, pegkegchau takaamu ayau asamtai. \t מוקירים העת כי הימים רעים המה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutii judío aidauti, judiuchu aidaujai kajegdayajakuitag nunak, yamaik Kristu Jisusjai ijutkau pujuidau asajin, nigki agkanmitkagbauwai. Nunú kajegdayamua duka tanish ejatkagta numamtin aajakuí. Nunú nunin aajakua nunak tsaik ajapeak makichik niina aentsji etamkajui. \t כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti nagkama jintintak: “Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak senchi waitkagsagtatui, apu aidau, sacerdote apuji aidaush, chicham umiktinun jintinkagtin aidaushkam dakitjuinak mantuawagtatui. Dutijuawagmataish kampatum tsawan asan nantaktatjai”, tusa etsegkauwai. \t ויחל ללמדם כי צריך בן האדם לענות הרבה וימאס על ידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויומת ומקצה שלשת ימים קום יקום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Abragka uchijiyai Isaac, Isaaka uchijiyai Jacob, Jacopa uchijiyai Judá nuigtú yachi aidaushkam. \t אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitsuk dekas Israel aents aidau uwig megkaejauwa numamtin aidau batsata nui wetajum. \t כי אם לכו אל הצאן האבדות לבית ישראל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai ataktú achikag jukiagta tuidau, imatikainam Jisus jiinki wegak uwemjauwai. \t אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk nagkamas Apajuí etsegtin pegkejam aajakaju etsegkajua dutiksag, \t כאשר דבר בפי נביאיו הקדושים אשר מעולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Salomogka uchijiyai Roboam, Roboama uchijiyai Abías, Abiasan uchijiyai Asa. \t ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú mina pataag aidau intimkimunum, Apajuí ashí aents judiuchu aidaun pegkegnum yaitan nagkabauwai. Dutikau asa: ¡Dekaskenum mina pataag aidau ashí Apajuin umijiagtaik, aan nagkaemas pegkegnum yaigtinai! \t ואם פשעם עשר העולם וחסרונם עשר הגוים מלאם על אחת כמה וכמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash makichik wají idaisaujum duwi junik diyajime, atum yama nagkamchakjum anentujakbaujum imanisjumek anentsujum duwi. \t אך יש לי עליך כי עזבת את אהבתך הראשונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi ujakmajai, Ananías daagtin tanta uwejen buukmin antimpaktatui, dutijamamtai niimtatme tusan”, tiuwai. \t וירא במחזה והנה איש ושמו חנניה בא החדרה ושם עליו את ידו למען ישוב ויראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú jimag mina etsegtujiagtata duka, jimag numi olivo tutai, nuigtú jimag candelero tutai nugká Apujiya nuna emtin ijuna nuuwai. \t אלה הם שני הזיתים ושתי המנרות העמדים לפני אלהי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash fariseo aidauk: —Juka wakan pegkegchau aidau apujiya nuna senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai, —tuidau. \t והפרושים אמרו על ידי שר השדים מגרש הוא את השדים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —‘Amina Apujum Apajuiya nu imá senchi aneeta, nuniakum imá niinig anentaimsam pujustá, Apajuinu pegkeg aina duke dekaata, ashí Apajuí wakega duke takastá, nuniakum amijai ijutkamushkam amek anenmamsam aneeta’ tawai, —tiu. \t ויען ויאמר ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך ובכל מדעך ואת רעך כמוך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa idayak: “Mina Apag ashí nugkanmayag ame diistá tusa idaitugsauwai, nunin aig wi Apajuí Uchijiyaitag nunak makichkish dekajuinatsui, imá mina Apajuk shiig dekajui, aikasag mina Apagnash wainainatsui imá wiki shiig wainjai. Tuja wi iwaintamu aidau Apagnak wainmain ainawai.” \t הכל נמסר לי מאת אבי ואין יודע מי הוא הבן בלתי האב ומי הוא האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Pilato ditan iniak: —¿Ju aents jimaja juiyanash, yana dekas jiiktí tusagmea wakegagme? —tau. Tutai dita aiinak: —Barrabás jinkiti, —tuidau. \t ויען ההגמון ויאמר אליהם את מי משניהם תחפצו כי אפטר לכם ויאמרו את בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak yaaktanmag eke waitsuk, Marta igkugbaunmag pujau. \t וישוע טרם יבא אל הכפר כי עודנו עמד במקום אשר פגשתו שם מרתא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninaig Maríak juwak Jisus ukusbau agaajin ayaumas buutú wajau. Buutkabaikia Jisus ukusbaun tekenas diikmá, \t ומרים עמדה בוכיה מחוץ לקבר ויהי בבכותה ותשקף אל תוך הקבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai yatsug aidauh, atum ainajum anuiya siete yatsug kajittsá diimain etegjatajum Wakaní Pegkeji ajamu, shiig anentaimas dutikmain, nunú aidau ju takatnak diistinme. \t לכן אחי ברו לכם שבעה אנשים מקרבכם אשר שם טוב להם ומלאים רוח הקדש וחכמה ונפקידם על הענין הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka tikich sacerdote aidau kashí kashinig kuntinun maa apeak, dekatkauk niina tudaujiná tsagkugnag, duwi tikich aents aidau tsagkugnagtinjin apejakua nuninchauwai. Jisusak makichkia mantamdauwai ajumaish tuke jakashtinun, nigki tsagkamankauwai. \t אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna tajime: Suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, nunú yaaktanmaya aents nunina nunak, Apajuí duwik yaakat Sodomanmaya aidaun suwimkan susauwa nuní nagkaemas suwimkan jukiagtinai. \t אני אמר אלכים כי לסדום יקל ביום ההוא מן העיר ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Pedro ditajai ijunag yujaidaushkam, senchi kaji pujajuinam kajigkú shintaukmá, Jisus tsawan wajas Moisés, Elías aatus ijuntatman wainkajui. \t ויהיו פטרוס ואשר אתו נרדמים ובהקיצם ראו את כבודו ואת שני האנשים העמדים עליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikmatai tseke wajakí wekagu, nunik ditajai ijunag jega Apajuí ememattainum nigki wekagas tsekeas dekapki, Apajuí emematki wayau. \t ויקפץ ויתהלך ויבא אתם אל המקדש מתהלך ומרקד ומשבח את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí iwaaku pujakuik Kristu shiig awajkata tabaunum pujuinaji, jaakuishkam Kristu shiig awagmainaji. Nunin asaja iwaaku pujakuish, jaakuishkam imá Kristunuk ainaji. \t כי כאשר נחיה נחיה לאדון וכאשר נמות נמות לאדון לכן אם נחיה ואם נמות לאדון הננו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai aents aidauk: “¿Zacariasash wagkag jega Apajuí ememattainum wayaash imanikash megkaekae?” tusag daká batsatu. \t והעם היה מחכה לזכריה ויתמהו כי אחר בהיכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak dekainawai ashí aentstí Apajuinu dekamainaitag nunak, wagki ashí wainainag duka Apajuí najankamua nuna dekaidau asag. \t יען אשר דעת האלהים גלויה בקרבם כי האלהים הודיעם אותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash pegkegchau takatsuk pujutan, Apajuí chichame jintinjama nuna antuk, kajimattsuk dutiksag umiauk, ni pegkeg takaamujin shiig aneas pujumainai. \t אבל המשקיף בתורה השלמה תורת החרות ומחזיק בה אשר איננו שמע ושכח כי אם עשה בפעל אשרי האיש ההוא במעשהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jintá jigkai kakekaun pishak amukú, timag nunak: Apajuí inama nunú pachisa chicham etsegbaun antakush dekaskeapi tachau asamtai, iwanch chicham antukbaujin kajimitka nuna takun timajai. \t כל איש שמע את דבר המלכות ולא יבינהו ובא הרע וחטף את הזרוע בלבבו הוא הנזרע על יד הדרך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegaa, jega ijuntainum wayaa jintinkagtutai ashí aents aidauk emematuidau. \t והוא היה מלמד בבתי כנסיותיהם ויהללהו כלם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichajak: Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, yutai maná tutai nayaimpinum uukbau awa nuna ayujatnaitjai, dutikakun kayauch pujunum yamajam dita daaji agagbaun susatnaitjai. Nunak makichkish dekamainchau ainawai, imá nuna juwa duke dekaatnai, tawa nuna antuktinme. \t מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות המנצח אאכילנו מן המן הגנוז ונתתי לו אבן לבנה ועל האבן מפתח שם חדש אשר לא ידענו איש זולתי המקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat tsawantai etsag, yaya aidaujai waintsuk yujau asaja, daseshkam imatijamsag ukapittak awajtamu asamtai: —¡Jegashtatjiapi, jinattajiapi! —tiagbaiji. \t ויהי ימים רבים גם השמש גם הכוכבים לא נראו והסערה חזקה עלינו עד מאד ותכרת ממנו כל תקות ישועה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—jutii muunji duwik batsamajakajua dushakam yutai maná tutain yuujakú ainawai, Apajuí chichame agagbaunmashkam nuna pachisag, nunak ‘Apajuí nayaimpinmaya pagkan akaketujakuí’, tawai —tuidau. \t אבותינו אכלו את המן במדבר כאשר כתוב לחם מן השמים נתן למו לאכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuaduí wika aents judiuchuitak, Apajuin nemagkaja duka ju dutikatajum tusaik waitkaschagmi tajai. \t ועל כן אני דן שלא להחמיר על השבים מן הגוים לאלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿wajuk asamtaiya tujamainawa? Nunú tabaun antú batsata nunidau asag, ame juwi taamugmin dekagtamainakug kautjamkagtatui. \t ועתה מה לעשות הנה האסף יאסף המון העם כי ישמעו כי באת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujaam: —Nawantah, ame kajintsá anentaimam duwi tsagajume, shiig agkan anentaimsam wetá, —tiuwai. \t ויאמר אליה חזקי בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tamawaik Safirashkam Pedro wajamunum ayaumas jaka iyaantu. Nuniktatman datsauch aidaushkam waikmá jaka tepettaman wainkag jukiag, aishi ukusbaunmag ayaunas ukusajui. \t ותפל פתאם לרגליו ותגוע והבחורים באו והנה מתה וישאוה החוצה ויקברוה אצל אישה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents imá nigki anenmamin aina nunak Apajuí kajejuk suwimkan susatnai, wagki pegkeg takatan dakituinak pegkegchauwa nunak wakejus taká batsatu asagmatai. \t ועל בני המרי ואשר לא ישמעו לאמת כי אם לעולה שמעו חרון אף וחמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jisusak treinta mijanji ajamu tumain ni takaamujinak nagkabauwai. Jisusnak José uchijiyai tuidau, Josek Elí uchijí aajakuí, \t והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki yaunchuk Apajuí chichame agagbauwa nui agakbauwa duka, jutiin jintinjamatin asamtai agakbauwai. Nunú chichama nujai ichichmamku, emetmamsa pujamunum Apajuí dakamuk ajutkagtawai. \t כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tabaun antukag kashinia duwi, jega Apajuí ememattainum wayawag jintinkagtuidau. Nuninai sumo sacerdote ditajai ijunja chichataiji aidaujai, nuigtú ashí judío apuji aidaun untsukag, chicham epegkatasa ijuntainum ijunjag, Jisus chicham etsegkata tusa etegjamu aidau achiká egkeamun: Jiikjum itatajum, tusag suntajan awemaju. \t והם כשמעם את זאת באו אל המקדש בהית הבקר וילמדו שם ויבא הכהן הגדול ואשר אתו ויקראו אל הסנהדרין ואל כל זקני בני ישראל וישלחו אל בית האסורים להביא אתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash nayaimpinmayagkesh, nugkayagkesh, nugká initkeniagkesh nu papiin ujaká diimainuk atsusmayi. \t ולא יכל איש גם בשמים גם בארץ גם מתחת לארץ לפתח את הספר או להביט אליו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Wagka atumesh, Apajuí jakau aidaunash inanjatna dusha dekaskeapi tatsugme? \t מדוע יפלא בעיניכם כי האלהים יחיה מתים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Israel aents aidau Moisesan dakituinak: ‘¿Ya aminash apu chichaman epegkin atí tusash adaitamkame?’ tiajua nuna Apajuí apu ema, ame agkanmitkata tusa awemauwai. Nunak nayaimpinmaya aents Apajuí awemamu numi jagkigtin zarza tutainum Moisesan wantintukua duwi tiuwai. \t הוא משה אשר כחשו בו לאמר מי שמך לשר ושפט אתו שלח האלהים לשר וגאל ביד המלאך הנראה אליו בסנה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Demetrio daagtin, jiju plata tutain takau asa, jega Diana ememattain dakumas najanu, dutika sujuk niijai takau aidaujai kuashat kuichkin juidau. \t כי צורף כסף אחד דמטריוס שמו עשה היכלות כסף של ארטמיס המציא לחרשים משכרת לא מעט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pablonak Silasjai wainkachag, Jasogkan, tikich Jisusa nemajin aidaujai jukiag yaaktanum dekas apu pujamunum ejegawajui. Dutikawag: —Ju aentsua ju, jimag aents ashí nugkanum wekagas dapamkagtú wekaenuwe nunú juwi iinashkam tajutjamamtai, \t וכאשר לא מצאו אותם סחבו את יסון ואנשים מן האחים לפני ראשי העיר ויצעקו לאמר הנה המדיחים את כל ישבי תבל באו גם הלום׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu Listranum makichik aents yama akiinmawaik nagkamnas, tuke wekaechau kagkajinash umushchau pujuttaman wainkajui. Dushakam nui ekeemas, \t ואיש נכה רגלים היה בלוסטרא והוא ישב פסח מבטן אמו ולא הלך מימיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu aidauk: Judá wegantunmaya doce mil, Rubén wegantunmaya doce mil, Gad wegantunmaya doce mil, \t לשבט יהודה חתומים שנים עשר אלף לשבט ראובן חתומים שנים עשר אלף לשבט גד חתומים שנים עשר אלף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Atumjaig ataktuk jutikanuk Pascuanak yuwashtinaitjai; atak Apajuí inabauji jegatna duwi yuwatin asan, —tiuwai. \t כי אמר אני לכם אינני אכל אותו עוד עד כי ימלא במלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí shiig dekagtawai wi atumin kajimattsuk Apajuí aujkun tuke aneasnuké ajim nunak. Wika niinak wakejusan takagjai niina Uchijin pachisan etsegtakun. \t כי האלהים אשר אני עבד אתו ברוחי בבשורת בנו לעד לי כי תמיד אני מזכיר אתכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash kampatum tsawan nuigtú jimaituk nagkaemai, Apajuí mayai susam ataktú nantakiagmayi, nunikagmatai nuna wainkaju aidauk shiig senchi ishamiagmayi. \t ויהי אחרי ימים שלשה וחצי ותבא בהם רוח חיים מאת האלהים ויעמדו על רגליהם ואימה גדולה נפלה על כל ראיהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Elisabet ejapjuk seis nantu pujai, Apajuí Gabrielan yaakat Nazaret tutai, Galilea nugkanum awa nui awemauwai, \t ויהי בחדש הששי וישלח המלאך גבריאל מאת האלהים גלילה אל עיר אשר שמה נצרת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai dekas sumo sacerdote ejapeen eketu wajatki Jisusan iniak: —¿Wagka machikish aimtsume? ¿Nunash wajinbaugmina jusha imatjutpainawa? —tau. \t ויקם הכהן הגדול ויעמד בתוך וישאל את ישוע לאמר האינך משיב דבר מה זה אלה ענים בך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí etsegtin niina pachis agajua duka juuwai: ‘Wi mina chichamjun etsegnun amina emtimin awemajai, ni jintanak umigtamkattawai’, tawai. \t זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "nuniktatman etsa jiinak kagkapé initak akaejachu asamtai apeká ijinauwai. \t ויהי כזרח השמש ויצרב וייבש כי לא היה לו שרש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Aents ukusbau awanke pujuí ukatkamu asa pegkeg wajas au, ujaká diyaam kaujú niina ukunchí aidaujai tsuumain wajas aama imanaitjume. \t אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiya nuuwai atumin pegkeg anentaimat aidaun sujamak, ni wakejamu wakejusa umitnumash yaimpauk. \t כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiagtai Pilatushkam aents aidaujai shiig juwakta tau asa, Barrabasan jiyaak Jisusnak asutiatajum tima asutiawagmatai sujukui achigtajum tusa. \t ויואל פילטוס לעשות כרצון העם ויפטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jaanch ninutia numamtuk awajkattame. Yapajiakmeshkam jaanch yapagmamtayama numamtuk yapajiattame. Tujash amek imanismek atinaitme, amina pujutjumshakam nagkankashtinai.” \t כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nigka jutiin yaimpakta tau asa, Apajuí takastá tibaunak imatiksag betek umikuí, Moisés aents aidaun yaigtatus Apajuí tibaunak betek takagsauwa dutiksag. \t אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi atumnak uwig ikamyawa batsatbaunum ishimaina numamtuk aents pegkegchau batsatbaunum ishimjime. Nuaduí atumek shiig kuitamamkajum shiig anentaimsajum yujastajum. Nuniau asajum tikichish pegkegchau awajkaigpajum. \t הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים לכן היו ערומים כנחשים ותמימים כיונים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutijamamtai ashí nugká kakekabiaji. Nuniamunum hebreo chichamai nayaimpinmaya chichagtak: ‘Saulo, Saulo ¿wagka minash waitkajame? Amek baka kajeká jagkin dajag beseakush dekaptsama numamtuk amek pegkegchau wegakum imaniame’, tujutmayi. \t ונפל כלנו ארצה ואשמע קול מדבר אלי בלשון עברית לאמר שאול שאול למה תרדפני קשה לך לבעט בדרבנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tima uchí juki itanmatai Jisus wakan pegkegchaun jiyaká jiikiuwai, dutikam nu tsawanta duwik uchishkam pegkeg wajasuí. \t ויגער בו ישוע ויצא השד ממנו וירפא הנער מן השעה ההיא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja capitán Jisus achigbaun diyaak wajau, Jisus senchi untsumká jaamun wainak chichaak: —Ju aentsua juka dekaskenmag Apajuí Uchijiyai, —tau. \t וירא שר המאה העמד לנגדו כי בזעקו כן נפח את נפשו ויאמר אכן האיש הזה היה בן האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, nuigtushkam tajime: Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, Apajuí ashí senchigtina nuna untsujin eketun tsawan uminkamtai, yujagminum pachitkau minamu waitkatnaitjume, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע אתה אמרת אבל אני אמר לכם כי מעתה תראו את בן האדם ישב לימין הגבורה ובא עם ענני השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yupichu dutikmainchau dekapedau, kuashat aents aidaush ni chichagkagtamunak puyatjus antujuidau asagmatai. \t ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum aents aidauk Jisusan dii ijuntuinai, apu aidau dushikinak: —Tikichnak yajau uwemtikchauwe, yamai niishkam dekas Kristu, Apajuí etegjamuitkug nigki akaiki uwemjati, —tuidau. \t והעם עמד שם וראה וילעגו לו השרים לאמר את אחרים הושיע יושע נא את נפשו אם הוא המשיח בחיר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagtai tikich aents chichainak: —Ehé, nunuwai, —tuinai tikich chichainak: —Duchauwai auk, ayatak nujai betekmamtinai, —tiajui. Tiagtai nunú aents tsagaju nigki etsegtumak: —Witjai, —tumabiuwai. \t אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna Pablo timatai, judío aidauk ditak pempeentunikiag pampá pampandayinakua shiyakagmayi. \t ויהי בדברו זאת הלכו מאתו היהודים ויתוכחו הרבה איש עם רעהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú imaniamunum wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, yujagminum pachitkau tsawan wajasan mina senchigjai minamun waitkagtinai. \t ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duka agagbau: “Ashí aents Apu Jisukristun uwemtijugta tusa segauk, uwemjagtin ainawai”, tawai. \t כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí Apajuí suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, yaakat Tironmaya aents aidau, Sidognumia aidaujai suwimkan jukiagtin aina nuní nagkaemasjum atumek suwimkak jukiagtin ainagme. \t אכן לצור וצידון יקל בדין מכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik tikich tsawantai ataktú Jisus kucha Tiberias tutai tugkitken batsatun wantintukui. Junak juní dutikauwai. \t ויהי אחרי כן ויסף ישוע הגלות אל תלמידיו על ים טיבריה וכה נגלה אליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik Jisusak jega Apajuí ememattainum kashí kashinig jintinkagtau. Nunitai sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin, nuigtú judío apuji aidaujai wajuk maawajik tusag chichaidau. \t ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wi ajakan ajakbaun augmattsan timajim nunú shiig antuktajum. \t לכן אתם שמעו נא את משל הזורע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nu tusa idaisa pujusá, chimpiima umintsá Jerusalén ashinkabiaji. \t ואחרי הימים האלה נשאנו את כלינו ונעל ירושלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ¿wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Apajuí etsegtinuk wainkatasajum wegabiujum? Dekas tajime: Duka Apajuí etsegtin aajakajua nuna nagkaesauwai. \t ועתה מה זה יצאתם לראות אם לראות איש נביא הן אני אמר לכם כי אף גדול הוא מנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí jutiik imá Jisusak nemagkagmi. Nuniaku Jisus aents aidau dakitjam waittsauwa nunisaik iishkam waittsagmi. \t לכן נצאה נא אליו אל מחוץ למחנה ונשא את חרפתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ditak nayaimpinmaya dekas pegkeja nuna wakejuidau asag nunikchajui. Nuaduí Apajuí dita pujusagtinnak yaakat nayaimpinum awa nuna umigkauwai, dutikau asa Apajuik: Juka midau ainawai, tutanmak datsamatsui. \t אכן נכספו למושב טוב ממנו והוא בשמים ועל כן לא בוש האלהים להקרא אלהיהם כי הכין להם עיר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum Apu Jisukristu senchijiya nujai ijuntatjum nuanuig, wisha Apu Jisukristu senchijin mina wakanjuig atumjai ijutkau atatjai; \t וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutiksag sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidau, Fariseo aidau, nuigtú tikich apu aidaujai ijunag dushikinak: \t וכן הלעיגו גם ראשי הכהנים עם הסופרים והזקנים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aajan dekajai chicham umiktina duka Apajuiyap tibauwaita tusan. Tuja Apajuí ashí aents aidaun umiktajum tawa nunak, ayatak dita dutikmainjin diijus tiuwai. Ashí dutikatajum tibauwa duka pegkejai. \t ובכן התורה היא קדושה והמצוה קדושה וישרה וטובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Chicham agagbauwa nuwishkam: “Nuwa uchin uchigmachuh, shiig aneasta, uchijum atsugtamu asamtai. Shiig aneamugmin untsumkata, amek uchi uchigmaku najaimatash dekapsachu asam. Nuwa idaisamu aina nunú imá kuashat uchigtin atin ainawai, nuwa aishintin aidaun nagkaesau”, tawai. (Junak kuashat aents aidau Kristui kajinas anentaimaidau Apajuí uchijí agtinai tusa tiuwai). \t כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam wainkabiajai tikich nayaimpinmaya aents etsá jiintainia minak, sello Apajuí tuke pujuwa nudaun takusá minis, cuatro nayaimpinmaya aents aidau nugka, nayantsajai emeskata tusa senchi susamu ijuna nuna, senchi untsuká: \t וארא מלאך אחר עלה ממרח שמש ובידו חתמת אלהים חיים ויקרא בקול גדול אל ארבעה המלאכים אשר נתן להם לחבל הארץ והים לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash atumek shiig pegkegnum minak yainkaugme, mina utugchatjua nuanuí. \t אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam Pedroshkam ashí aentsun jiig idayak, tikishmag Apajuin aujus, nuwa jakaun pempentusag: —¡Tabita nantaktá! —tiu. Tama nuwa jakaushkam niimi, Pedron wainak nantakí ekeemsau. \t ויוצא פטרוס את כלם החוצה ויכרע על ברכיו ויתפלל ויפן אל גויתה ויאמר טביתא קומי ותפתח את עיניה ותרא את פטרוס ותתעודד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutika sacerdote apuji, jega Apajuí ememattain kuitamin aidaujai niina achiktatus kauntau aidaun chichajak: —¿Atumek kasa achiktasa utugmaina imatijuagmeap, espadak tinamdaekajum, numi aidauk takuinasuajum minitjuinagme? \t ויאמר ישוע אל ראשי הכהנים ושרי המקדש והזקנים אשר באו עליו לאמר כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam bicha muun cuarenta kilo tumainun nagkaesau aentsnak kaketiagmayi. Nu suwimak imá ishamain asamtai, Apajuin pegkegchaun chichajiagmayi. \t וברד כבד כככר ירד מן השמים על בני האדם ויגדפו בני האדם את האלהים על אדות מכת הברד כי כבדה מכתו מאד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Atum wake besemag pujakjum, buutú pujautigmek, shiig aneasjum pujustajum, Apajuí ichichmamtan amasagtin asamtai. \t אשרי האבלים כי הם ינחמו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniamunum ekeemtai ejapeen puja nuwiya jiiniagmayi peem aidau, chaajip aidau, chichaamu aidaushkam. Nunú ekeemtai emtin siete jii ekemagbau amayi, duka Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nuuwai. \t ומן הכסא יוצאים ברקים ורעמים וקולות ושבעה לפידי אש בערים לפני הכסא אשר הם שבעה רוחות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusá ujakam wegag apu aidaujai ijunjag chichaman shiig umikaju. Nunikag kuashat kuichkin suntajan susaju. \t ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Saulo Jerusalén jegaa tikich Jisusa nemajuidaujai ijunjatatus wakegau. Nunitaishkam ditak ishamaidau: “Saulok Jisusa nemagtsuapi”, tuidau asag. \t ויהי כבוא שאול ירושלימה ויבקש להלות אל התלמידים וייראו כלם מפניו ולא האמינו כי תלמיד הוא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí emematiagmi, wi yamajam chichama nuna Jisukristu pachisan jintintuauwaitjim nuwig pujustinme tusa kuitamjamaina nunú. Jujú yamajam chicham etsegbauwa juka, Apajuí nugkash najannatsaig yaunchuk dutikatjai tibau dekaachbauwa nuna Apajuí iwainaka nuuwai. \t ולאשר יכל לחזק אתכם כבשורתי וכקריאת ישוע המשיח כפי גלוי הסוד אשר היה מכסה מימות עולם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jumamtuk atumshakam Apu Jisukristu taatnujig waugtutsuk dakastajum. Niiní dekaskeapi tiuwaitjum duka nunisjumek pujustajum, ni minitnujig namputchí wajaschae. \t כן הוחילו גם אתם ואמצו לבבכם כי קרוב האדון לבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents aidautik kuntin kajen aidau, nanamtin aidau, dapi aidaush, namak nayantsanum batsamin aidaushkam, ashí unuidau ainaji. \t כי מין כל בהמה ועוף ורמש וחיות הים יכבש ונכבשים הם על ידי מין האדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik antiamuik numpa puwamujinak megkaekauwai, nunisag ashí niina iyashinish pegkeg wegamun dekapjauwai. \t וייבש מקור דמיה פתאם ותבן בבשרה כי נרפא נגעה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aaja nuniau asagmin, aents pegkeg aidau ju nugka juwi kajegkú ainajum duwi, Abel maamua nui nagkamas, Apajuí etsegtin Zacarías Berequiasa uchijí, jega Apajuí ememattainum pujau, altara ejapeen mau ainajum duwi suwimkak suwam atatjume. \t למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni etsejak: —Makichik aents Jisus daagtin, niina usukin nugkajai machik pachimag jiijuí anujtujuk chichagtak: ‘Yumi ipiagbau Siloé tutaya nuwi weme nijamita’, tusa awetime. Tujutmatai wenu nijamakman wainmakmajai, —tau. \t ויען ויאמר איש אשר נקרא שמו ישוע עשה טיט וימרח על עיני ויאמר אלי לך ורחץ בברכת השלח ואלך וארחץ ותארנה עיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nuniamunum ditá yachiuchijinash maatnume tusag sujiagtinai, aantsag uchigtin aidaushkam uchijinak sujitnai, uchi aidaushkam apají shiwagmawag maitin ainawai. \t ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "judío aidau, aents tsagajun chichajak: —Ju tsawanta juka ayamtaiyai, nuniau asamtai amek amina ainká tepetaigmek jukimek wemaitsume, —tuidau. \t ויאמרו היהודים אל האיש הנרפא שבת היום אסור לך לשאת את משכבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtú jii ekemamukesh, nuwediagtai jistamainak pampainamukesh tuke antuekashtinai. Amina wajiigmin sujutjamajakajua duka, nugkanmag dita imá senchigtin aajakú asamtai, ame tunchigminig ashí nugkanmaya aents aidauk tsanujú asam. \t ואור נר לא יאיר לך עוד וקול חתן וקול כלה לא ישמע בך עוד כי כנעניך היו נכבדי ארץ ובכשפיך תעו כל הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Amina yatsum pegkegchaun takagtamkuish, imá nigki akankim ausata, dutikakum ni pegkegchau takasbauji pachittsam ujaktá. Ame tama antugtamkuig, duka pegkegchau takaamuji idaitanum ame yatsum yaigkume. \t וכי יחטא לך אחיך לך והוכחת אותו בינך ובינו לבדו ואם ישמע אליך קנית לך אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jutiik Apajuí shiwaji wajasá pegkegchau takat idaimainchau waigká batsatjin, Apajuí tsawan mamikiamu jegamtai, Kristuk jutiiní mantamdauwai. \t כי המשיח בעודנו חלשים מת בעתו בעד הרעשים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinum wakauwa duka Davidchauwai, nigki juna agak: ‘Apu mina Apujun chichajak, ekeemsata mina untsujuí, \t כי דוד לא עלה השמימה והנה הוא אמר נאם יהוה לאדני שב לימיני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ninivenmaya aents aidauk, Jonás Apajuí chichame ujakam, dekaskeapi tusag tudaujin idayinak Apajuin nemagkajui, tujash atumek, wi Apajuí Uchijin dekas Jonasa nagkaesaun juwi pujusá chichagmash antukjum, tudau takat idaikujum Apajuí nemajuinachu asagmin, atak suwimak atina duwik, dita atumnak bakugmagtinai. \t אנשי נינוה יקומו במשפט עם הדור הזה וירשיעוהו כי הם שבו בקריאת יונה והנה פה גדול מיונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek, Apajuí pegkegnum inapa nunuwá umigkatajum. Nuniakjumek ashí nunú aina dushakam aan kuashat jukitnaitjume. \t אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú inak pegkegchau imatika emtika anentaimag umikmatai, apuji wainak anentai jegagchauwai. Nuna tusa Jisus, Apajuí nemagchau aina duka pegkegchau takatnumag, Apajuí nemajin aidaun nagkagas imatika anentaimainawai. \t וישבח האדון את פקיד העולה על אשר הערים לעשות כי בני העולם הזה ערומים הם בדורם מבני האור׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja naweg jiju jinum jiyamu dewa wegama imanun etsanmayi, chichameshkam tuna dujaji uutama imatmayi. \t ומרגלתיו כעין נחשת קלל כצרופות בכור וקולו כקול מים רבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imatiktai Jisus uchí apajin iniak: —¿Wajupa tsawantaiya junash imatiká pujugnaita? —tau. Tama: —Uchuch aig nagkamauwai. \t וישאל את אביו כמה ימים היתה לו זאת ויאמר מימי נעוריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Yaakat Siognum batsamin aidauwah, ‘diistajum atumin apujum imanchauch wajasá burro tsakatnum entsamas minitjamui’, ” timawa nunú uminkauwai. \t אמרו לבת ציון הנה מלכך יבוא לך עני ורכב על חמור ועל עיר בן אתנות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Caifasak nigki nagkamig tichauwai. Nunú mijantin ni sumo sacerdote wajas pujau asamtai, Apajuí tu anentaimtikbau asa, Jisusai judío aidaunum mantamnatnuk, tiuwai. \t וזאת לא דבר מלבו כי אם בהיותו כהן גדול בשנה ההיא נבא כי ישוע ימות בעד העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Nu tajumin ni inaktugmastatui yakí tesamu muun shiig umikbaun, nuanuí ashí jutii yuwatnuk umiktajum, —tiu. \t והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה ומוכנה ושם הכינו לנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro apu agaajin nugká pujaun, sumo sacerdote inake nuwa aina nuwiya makichik tajuntau, \t ויהי בהיות פטרוס בתחתית החצר ותבא אחת משפחות הכהן הגדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna dutikamuik ataktú chichakú. Nunik Apajuin emematiu. \t ויפתח פיו ולשונו פתאם וידבר ויברך את האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajame, ame datsauch asamek, amek nugkujam ame wakegamunum wejakuitme. Tujash wi tajame, ame muuntuch wajasaminig, tikich aidau kuntujum awentamin anugtamjag, ame weta tachamunmag jujamkiag etabiagtinai, —tiuwai. \t אמן אמן אני אמר לך בהיותך צעיר לימים אתה חגרת את עצמך ותלך אל אשר חפצת והיה כאשר תזקן ופרשת כפיך ואחר יחגרך ונשאך אל אשר לא תחפץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yutái dukap atsuk ashimdauwa duka anentaimtigpajum. Dekas anentaimtustajum yutai abuechau tuke pujutan sukagtina nu jukitasajum. Nunak wi Aentsmagan Akiinaun, Apajuí mina Apajua nu: Ame duka dutikata, tusa inatjau asamtai amastatjime. \t אל תעמלו במאכל אשר יאבד כי אם במאכל הקים לחיי עולמים אשר בן האדם יתננו לכם כי בו חתם חותמו אביו האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Pedro waitin ijuau ujatjitnume tusa, nunitai nuwauch Rode daagtin yakita tus diistatus jegantú. \t וידפק על דלת השער ותגש נערה להקשיב ושמה רודי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja Estebagnak wajumak aents Apajuin puyatjus umijin aidau, Estebagkan iyashin jukiag ukusag, senchi buutiajui. \t וישאו אנשים חסידים את אסטפנוס ויקברהו ויספדו עליו מספד גדול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama ni ayaak: —Apajuí chichamen antukag umiina, nunú ainawai mina dukug, mina yatsug aidauk, —tiuwai. \t ויען ויאמר אליהם אמי ואחי הם השמעים ועשים את דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu iina uwemtikagtujua nunuwai, atsejutai suntajan buuken ejata numamtuk atumin ejapauk. Apajuin chichamen, Wakaní Pegkeji sujamsauwa nuuwai iina tuke nagkijig. \t וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaikishkam kuashat mina pataag judío aidauk yamajam chicham etsegbauwa nuna dakituidau asag, Apajuí shiwaji ainawai. Nunak atum uwemjatnume tabaunum nuninawai, tujash Apajuik ditanak etegkau asa aneawai, jutii muunji anagkuauwa nuna anentaimtus. \t הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wajumchik tsawan asa, apu Agripa, Berenicejai Cesarea jegawajui Feston kumpamawagtatus. \t ויהי אחרי ימים וירדו המלך אגרפס וברניקה אל קסרין לשאל לשלום פסטוס׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nui chichaman umikag ditá aentsji aidaun, Herodesan aentsji aidaujai ishiakajui. Dutikawajam ditashkam Jisusan jegajiag: —Jintinkagtinuh, jutiik dekainaji ame dekaskea duke chichau asam, Apajuí jinti dekaskea duke jintinkagtam duka. Amek aentsú niimé diigsam shiig awajkatasamkesh chichatsme. \t וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí niina senchijin, Estebagkan senchi yayau, dutikamu asa aents dutikmainchaun aents aidaun iwaintau. \t ואסטפנוס מלא אמונה וגבורה ויעש אתות ומופתים גדולים בקרב העם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Jutii aidautik ashí iina ajutjamaidauk ukuinaku nemagkamiajime. \t ויען פטרוס ויאמר אליו הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents aidauk dekas itatmitkaktajum, ditak kuichkin akigkatnume tabaunum, makichik jeganum batsatunak jintiimainchau aidaun jintintak, Kristui kajintsá anentaimtuinamujin datupainawai. \t אשר סכור יסכר פיהם ההפכים בתים כלם בהורותם דברים לא כנים עקב בצע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash aents aidau dekaawag shimutkajui. Nunikag jegajuawajam Jisuschakam ditan shiig anentus jukiajui, dutika Apajuí aentsnum inama nuna pachis jintintak, jau aidaunashkam etsagau. \t והמון העם כאשר ידעו את זאת הלכו אחריו ויקבלם וידבר אליהם על מלכות האלהים וירפא את הצריכים לרפואה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawag anenjauch ijumjamun jukiag, Bernabé Saulojai wegagtai, Jisusa nemajin aidaun apuji Judea batsataidaun awetiajui. \t וכן גם עשו וישלחו אל הזקנים על ידי בר נבא ושאול׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Imaní pujau Dorcas jakauwai. Nunikmatai iyashin shiig nijatjag jega makichkia ekeni jegamkamunum iwakag, makichik tesamunum awayaa aepsajui. \t ויהי בימים ההם ותחלה ותמת וירחצו אתה וישימוה בעליה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuwa aishintin aidautigmek imá aishumek umigkatajum, Apu Jisusa nemajin aidau wajukmaina ainawa nunisjumek. \t אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuna ti menajin ijunun Apu chichajak: ‘Pegkegchau aidauwah, juwi minai ijuntsuk, jii ajumaish kajinchau iwanch ni aentsjijai egkematin umigkamua nuanuí wetajum. \t ואז יאמר גם אל הנצבים לשמאלו לכו מעלי אתם הארורים אל אש עולם המוכנה לשטן ולמלאכיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusag achiká jukiag ajá ukumtikiag maawajui. \t ויחזיקו בו וידחפוהו אל מחוץ לכרם ויהרגו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas duka paantai, makichik aentskesh chicham umiktin agagbauwa nuna umiak Apajuí pegkeg diiyam amaitsu duka. Ni chichame agagbaunmashkam: “Aents pegkejan takaa duka, imá Apajuiyaig kajintsá anentaibauwa duwik ajumaish tuke pujustinai”, tawai. \t וגלוי הוא כי על ידי התורה לא יצדק האדם לפני האלהים כי צדיק באמונתו יחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek aneaku batsamsajum Apajuí aujú pujutajum, nu uminkatnuk tsawantak dekachu asajum. \t ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna wakegas pegkejan jutikaina junak, mina pataag judío Jisusa nemajin aina nu uwemtan pachisag judiuchu aidaunak ujakaje, dutikamu asag ditashkam mina pataag judío aidaunak dita atsumiagtaik yaimain ainawai. \t כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mostaza jigkayiya duka tikich jigkai aina nuní piipichi, nuninchitak ajaam tsapaig muuntan tsakaawai, nunik tikich ajak aidau nagkaesau kadaukdaugkin wegawai. Iman wematai nuaduí yakiya pishak aidaushkam nuna kanawen pasugmak petsaama numamtuk, Apajuishkam aents wajumkea nui inabaujin nagkama kuashat emawai”, tiuwai. \t והוא קטן מכל הזרועים וכאשר צמח גדול הוא מן הירקות והיה לעץ עד אשר יבאו עוף השמים וקננו בענפיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Judas Jisusan sujuktinchakam nunak shiig dekau, nui Jisus ditajai kuashtá ijunin asamtai. \t וגם יהודה מוסרו ידע את המקום כי פעמים רבות נועד שמה ישוע עם תלמידיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika aents tudaugtuchu aidaunak minitchauwaitjai, wika aents tudaugtin aidau tudaujin idayinak mina nemagtuktinme tusan tauwaitjai, tiuwai. \t לא באתי לקרוא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekaskenmag duka David pachisa tichamui, nigka ni wegantu aina nuwig Apajuí dutikata tibaunak ashí imatiksag umik jakauwai, nunikmatai niina muunji ukumataijinig ukusam kaujuí. \t כי דוד גוע אחרי שרתו בדורו לעצת האלהים ויאסף אל אבותיו וירא את השחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Nuniai niina uchijí dekas emkaushkam ajanum takaak weu minikmá, antukui pampainamun. \t ובנו הגדול היה בשדה ויהי כאשר בא ויקרב אל הבית וישמע קול זמרה ומחלות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaakat Betanianmaya aents Lázaro daagtin jaak tepau. Duka umayí María, Marta aatus ijunag nunú yaaktanmag batsamajakajui. \t ויהי איש חולה לעזר שמו מבית היני כפר מרים ומרתא אחותה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Waitkasa maam nantakí, ni chichame etsegkatin aidau etegjamua nuna, cuarenta tsawantai paan kuashtá wantintukui, dekas iwakuapi tujuttinme tusa. Nuniak Apajuí inabaujin pachis jintintuauwai. \t ואשר גם התיצב להם חי אחרי ענותו באתות רבות בהראותו אליהם ארבעים יום וידבר על מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Timatai iwanch nui inagkeaki Jisusan muja tsakajunum iwakuí. Dutika juú inaktamuik ashí nugkanum yaakat aina nuna, nuigtú ashí pegkeg aidaunashkam iwaintukui. \t ויעלהו השטן על הר גבה ויראהו ברגע אחד את כל ממלכות תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "anentainum waitsuk, ampugnumag egkemag letrinanum ajapnau asa. Junak ashí yutaig pegkeg ainawai tusa tiuwai. Nuigtushkam: \t כי לא יבוא אל לבו כי אם אל כרשו ויצא למוצאות להבר כל אכל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek Kristu nemajuidau achikam chimpijush wait anenjauwaitjume. Tuja atumi shiwajum wajiigmin yajutjamkagmataish, atumek shiig aneasjum pujagme, atum jukitnuk nayaimpinum dekas shiig pegkeg tuke atin ajutjamaina nu dekau asajum. \t כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna aatus Jisus timatai wajumak fariseo, tikich chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai: —Jintinkagtinuh, ame makichik wainchatai iwainamu wainkatasa wakegaji, —tiajui. \t ויענו מן הסופרים והפרושים ויאמרו רבי חפצנו לראות אות מידך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jigkai jagki ayaunum iyaaju timag nunashkam: Aents Apajuí chichamen antuinayatak, \t והאחרים הנזרעים בין הקצים הם השמעים את הדבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti ukuak Galilea kuchají Tiberias tuuta awagmatia nuna amain Jisus katigkuí. \t ויהי אחרי כן ויצא ישוע אל עבר ים הגליל אשר לטיבריה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna ti: “Atumek wi tajim nunú anentaimtakjum wake besemag pujuigpajum. Apajuiyaig dekaskeapi tusajum imá senchi anentaimkujum, minaishkam imanisjumek anentaimtajum. \t אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents pujutan jukitin agattaiya nui papiinum daaji agatjashbau aidaunak nui utsaawagmayi. \t וכל איש אשר לא נמצא כתוב בספר החיים השלך באגם האש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikak ajakan ajakbaun pachis augmatak: “Ajakan ajakbau, ajakan ajakmatatus weuwai. \t וירב לדבר אליהם במשלים לאמר הנה הזורע יצא לזרע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Makichik tsawantan doce hora ajatsuak? Aents tsawai wekaguk tukuumaitsui, shiig wainak wegau asa. \t ויען ישוע הלא שתים עשרה שעות ליום איש כי ילך ביום לא יכשל כי יראה אור העולם הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ninivenmaya aents aina nunú atumnak bakugmagtinai, atak suwimak atina duwik. Ditak Jonás Apajuí chichame ujakam, dekaskeapi tusag tudaujin idayinak Apajuin nemagkajui. Tujash atumek, wi Apajuí Uchijin dekas Jonasa nagkaesaun juwi pujusá chichagmash antukjum, tudau takat idaikujum Apajuí nemajuinachu asagmin. \t אנשי נינוה יקומו במשפט עם הדור הזה והרשיעהו כי הם שבו בקריאת יונה והנה יש פה גדול מיונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik diisá ukuak kampatuma juwi wakitki Apajin aujak, ni tibaujinak dutiksag auju. \t ויניחם ויוסף ללכת ויתפלל שלישית באמרו עוד הפעם כדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Etsa tutupit wajasú ai nagkamas ashí nugkanum suwe wajas, etsa dukap tegau aishkam imanisag asauwai. \t ובהיות השעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents wi chicham umiktajum timawa nuna umiakug dekas mina anentak nuniawai. Nuna nuniaun mina Apagshakam aneettawai. Aikasnuk wishakam aneettajai, dutikamu asajum aan nagkaemasjum shiig dekajuattagme.” \t מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash sacerdote apuji aidauk aents tuwakú aina nuna: —Dekas Barrabás jinkiti, —tusa akatjajui. \t וראשי הכהנים הסיתו את ההמון לבלתי פטר להם כי אם בר אבא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina kanaweg nejeachunak tsupiawai, untsu nejeaunak, jegamujinak asantak kuitamui aan nagkaemas nejektí, tusa. \t כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aatus timatai chicham umiktinun jintinkagtin aidau: —Jintinkagtinuh yajau tichaume, —tuidau. \t ויענו מן הסופרים רבי יפה דברת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchkek jutiishkam anentainkachu intimkiu asaja, megkaeja batsamsá, ayatak pegkegchau anentaimta nuna waitkatai, nuigtú ashí ii wakegamuk takainaku, pegkegchauk batsamtaku tikichdau pegkeg diigsá kajejuinaku, wainka kajegdayinaku pempé pempentunisaik kajegdayá batsamin aajakuitji. \t כי גם אנחנו היינו מלפנים חסרי דעת וסוררים ותועים ועבדים לתאות ולתשוקות שנות ומתהלכים ברשעה וקנאה ושנואים ושנאים איש את אחיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristu chichame dekaskea nu etsegku, uwemat awai tabau antukjum, atumesh Kristui kajintsá anentaimu asagmin, Apajuí niinu etamak Wakaní Pegkejin awetitnaitjime tusa anagtabauwa nunash amasajui. Dutijamau asamtai yamaik niinuap ainaji tusa dekainaji. \t ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Makichkitigmekesh pegkegchau takatnumag idaimamsaigpa, pegkegchauwa duka dekas pegkeg takaakjum depetkatajum. \t אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa nui pekajuidaun ayampatua: —Jujú ainawai mina dukug, mina yatsug aidauk. \t ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai nunashkam aikasag chichajak: ‘Ameshkam cinco yaakta apuji atá’, tiuwai. \t ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekainaji nu Apajuin waugtutsuk takajujakajuk, yamai shiig aneasag batsataina nu. Job pachisjumshakam atumek antin ainagme, nigka kuashat waitiakushkam Apajuiyaig anentaimajakuí. Nuniku asamtai, Apajuí ataktú ni duwik ajujakbaun nagkaesau susauwai. Juwi dekainaji, Apajuik jutiinash anempau asampap wait anenjamawa tusaja. \t הנה מאשרים אנחנו את הסבלים את סבלנות איוב שמעתכם ואת אחרית האדון ראיתם כי רחום וחנון יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi imanchawaitag nunin aish, ¿wagka mina Apujú dukujimesh waitkatasamesh miname? \t ומאין לי זאת אשר אם אדני באה אלי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tusa taig suntag aidau, ditá capitanji, nuigtú jega Apajuí ememattain kuitamin aidaujai ijuntujag Jisusan achikag jigkajajui. \t אז תפשו הגדוד ושר האלף ומשרתי היהודים את ישוע ויאסרהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Juna wi tajim juka anentai jegagchamin anentaimtigpajum. Tsawan jegatnai ukusbau aidau wi untsubaun antukag, \t אל תתמהו על זאת כי הנה שעה באה אשר כל שכני קבר את קולו ישמעון׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama yujagminum eketa nunú nugkanum jegaa, hozjijai tsupig ajaknak juukmayi. \t וישלח הישב בענן את מגלו בארץ והארץ נקצרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "dutikainam Jisus chichaak: —Wi mina Apajun senchijin takaakun kuashat pegkeg aidaun atumin iwaintukmajime. Tuja, ¿wají takasbaunma minash kayaish tukugtasagmesh wakejutagme? —tau. \t ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ayatak idaisa ajinig ashí aents aidau niinak: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tusag nemajiagtai, Romanmaya apu aidau suntajan ishitjamkamtai kautjamak, jega Apajuí emematku ijuntaiya juna yumpunjamainak ashí jutiijai amupaktatajama, —tuidau. \t אם נניח לו לעשות כלם יאמינו בו ובאו הרומיים ולקחו גם את אדמתנו וגם את עמנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuik aatus emamkemas aentsun dakak, niina imanji anentai jegagmainchauwa nunak iwainmamui. Nunak ni aents wait anenjatasa wakejukbau aina nunú wait anentamunum dutikawai. Nunú aidaun Apajuí wijai pujustinme tusa wakegau asa, niina imanji tuke atina nui pujustinme tusa emtikak etegjauwai. \t להודיע גם את עשר כבודו על כלי החנינה אשר יעדם לכבוד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yamaik tsawantak uminui, yamaya juwik mina Apajun emematuidauk, dekaskenum Wakaní Pegkeji tabauwa dutiksag emematiagtata nunú. Mina Apajuk aatus emematjitnume tusa wakegawai. \t אולם תבוא שעה ועתה היא אשר עבדי אל האמתים ישתחוו לאב ברוח ובאמת כי במשתחוים כאלה חפץ האב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dekas tajime: Kuashat Apajuí etsegtujakajua duka, nuigtú kuashat aents pegkejan takajakú aina dushakam yamai atum wainjum juna wainkagtatus wakegajakú ainawai. Tujash wainkachu ainawai, antutnash yamai atum antajum juna antukagtatus wakegajakú ainawai, nuninakush ditak antukchajui ju chichamnak. \t כי אמן אמר אני לכם נביאים וצדיקים רבים נכספו לראת את אשר אתם ראים ולא ראוהו ולשמע את אשר אתם שמעים ולא שמעוהו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditashkam ii muunji Apajuí etegkamu jutii uyujtamkatin aajakajua nu wegantuk ainawai. Nunú ii muunji aajakajua nui Jisukristuk egkemak aentsmaga akiinauwai. ¡Kristui ashí wají aina nuna diyauk, niiyai Apajuik, nigki tuke ememattai atí! Aatus atí. \t ולהם האבות ואשר מהם יצא המשיח לפי בשרו אשר הוא אל על הכל מברך לעולמים אמן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum waka pujaushkam akaikig wajiijinak jukiigka. \t ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui juwaki Jisus yaakat aidaunum, nuigtú yaakat yaijuch aidaunmashkam, makí makichik jega ijuntai jegamkamunum, yamajam chichaman Apajuí nuní inapawai tusa jintí jintinkagtakua wegau. Nuniak etsagau ashí jatai jau aidaun, najaibau aidaunashkam. \t ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Simón Pedro ayaak: —Apuh, ¿jutiish yaayaig wetaji, ame chichamjum pujut tuke atinun sukagta aniaish? \t ויען אתו שמעון פטרוס אדני אל מי נלך דברי חיי עולמים עמך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumek inak aidau apuji nuwenbaunum wematai, jegaa juwakag pujusag wajupa asag taat, ni taa waitin ijuakui wamkesan ujattajai tusa kanutsuk iwá pujú aina numamtuk wajatajum. \t ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Yamá mainuk pata patakag maak pujumaitsui tsuwatjin ajapau asa, ayatak naweeg nijatam amainai, anmamtuk atumek tsuwatchau ainagme, tujash ashí tsuwatchauk ainatsjume, —tiuwai. \t ויאמר אליו ישוע המרחץ אין לו לרחץ עוד כי אם את הרגלים כי כלו טהור הוא ואתם טהורים אך לא כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja ame pataim Elisabetchakam muumpatnum uchin ejapjuke, nunik seis nantu wegawai, kagai tinu agma nunú. \t והנה אלישבע קרובתך אשר קראו לה עקרה גם היא הרתה בן בזקנתה וזה לה החדש הששי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam: “Wika imá Apajuinak anentaimtittajai”, ataktushkam: “Wika juwig Apajuí uchijí aidaun sujusua nujai pujajai”, tiuwai. \t ועוד וקויתי לו ועוד הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk Apajuí chichamen agagbaunum: “Ashí pegkegchau ainagme”, tawa nunak, jutii judío aidautin Apajuí chicham umiktinun sujamsau asa tujama duka dekainaji. Nunú chicham umikchamunum, chichamjumaka ayamjumamainchau juwakuitji. Nunin asamtai jutii judío aidautish, nuigtú judiuchu aidaushkam wi bakumamainuk atsugtawai tumainuk atsustinai, wagki Apajuí diismak ashí aentstí bakumamainuk ajutjamaidau asagmatai. \t ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí imá senchi aujtugsatajum mina pachittsajum, wishakam ataktú atumiin taan wainkatjime. \t ובחזקה אבקש מכם לעשות זאת למען אושב אליכם במהרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai apu ayaak: —¿Tujash jusha wají pegkegchauna takase? —tau. Tutaishkam nuní senchi untsumkag: —¡Anka achinjati! —wajaidau. \t ויאמר ההגמון מה אפוא הרעה אשר עשה ויוסיפו עוד צעק לאמר יצלב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumshakam numamtuk, ashí pegkeg aidauk takaakjum iwainaktajum, tikich aents aidaush wainainak ditashkam Apajuí nayaimpinum pujuuwa nuna ememattinme tusajum. \t כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tai, wika dekas Roma apuji Augusto chichamnak dekagtuati tajai, tujutkui, yamaikik untsu junismek pujustá, wi aents ejetamain akui awematjame tusan idaisamjai, —tau. \t אבל פולוס שאל להניחו במשמר עד צאת משפטו מלפני אגוסטוס ואצוה לשמרו עד אשר אשלח אתו אל הקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniakjum dekas pegkeja duke, tikichjaish wait anendayakjum, kajegdaikamu akuish pempeentunikjum tsagkugdaijatajum, Apajuí atumin Kristu nemajin aidautigmin tsagkugtamjauwa dutiksagmek. \t והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asamtai jutii ememamainuk makichkish atsawai. ¿Dusha wagka nunikuita? Nunak imá Jisukristuig kajintsá anentaibaunum Apajuí pegkeg etamkauwa duwi nunikui. Nunak chicham umiktina nu umikú asajinkish dutijamachui. \t ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja aents takagtusmatai pujustajai tusag atsumchauwai. Niiyai pujutnash, mayainash ashí wají aina nuna sukagtinuk. \t גם לא ישרתוהו ידי בני אדם כאלו יצטרך לדבר כי הוא הנתן לכל חיים ונשמה וכל דבר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik kuichkin jukiag nuwejai chichasag, kuichkin akanak ukuinak, tikich akankamun jukiag Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidaun susauwai. \t ויקח מן המחיר ויסתירהו ואשתו ידעת גם היא וחלק אחד הביא וישם לרגלי השליחים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak kajintsan agatjame amek umin asamin, nuigtushkam dekajai wi segajam nu inagkeasmesh dutikattam nunak. \t בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tamashkam Jisusak machikish aimkagkesh chichaachu, nunitai sumo sacerdote awentsag iniak: —¿Amekaitam Kristu, Apajuí Pegkegma nuna Uchijim? \t והוא החריש ולא השיב דבר ויוסף עוד הכהן הגדול לשאל אתו ויאמר אליו האתה הוא המשיח בן המברך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kuashat kuichkigtin atasagmek puyatjú pujuigpa, atumin ajutjamaina nujaig shiig aneasjum pujustajum. Wagki Apajuí chichagtamak: “Makichkish idaisashtinaitjame”, tujabiu asamtai. \t רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nugkanmaya aents ditash chichaaku, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aidau kaunkag, iyashinak ukutsuk, kampatum tsawan jimaituk dii batsamtiagtinuyi. \t ורבים מן העמים והמשפחות והלשנות והגוים יראו את נבלתם ימים שלשה וחצי ולא יתנו את גויתם לשום בקברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi amina Creta ajuntaijin ukukbaijam nunak, utugchat iwagmain juwakmaya nu iwajam, Jisusa nemajin aidaun diin atinush, makí makichik yaaktauch aidaunmashkam wi tibaijam dutiksamek adaijam umiktá tibaijame. \t לזאת עזבתיך בקריטי למען תשלים את החסד ותשים זקנים בכל עיר ועיר כאשר צויתיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniayatkun ju papiin agatjime, dekaskenum atum dekamtikata tabau ajuta nuna, tuke aneakuk atinme tau asan. Apajuí minak wait anenjuju asa, \t אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuniai apu aidau pekaja nuwiya makichik chichagtak: “Buutipa, David apu we inamajakua imana nu, Judanmaya León tutaya nunú depetmake. Nuniku asa niiyai ju papí sieteya imania achigbauwa juna ukuitug ujamainuk”, tujutmayi. \t ויאמר אלי אחד מן הזקנים אל תבכה הנה נצח האריה אשר הוא משבט יהודה שרש דוד לפתח את הספר ולהתיר שבעת חותמיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents nuwenmainchau akiinaush ainawai. Tikitchakam tikich aents kagamtikamu asag nuwenmainchaush ainawai. Untsu tikich aents: ‘Wika Apajuí takatjin takagkun nuwentsuk wekaesatjai’, tauk nuwenmaitsui. Dita nuna antumainuk antuktinme, —tiuwai. \t יש סריסים אשר נולדו כן מבטן אמם ויש סריסים המסרסים על ידי אדם ויש סריסים אשר סרסו את עצמם למען מלכות השמים מי שיוכל לקבל יקבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum chichaakjum: Ajak juutak eke ipaksumat nantu awai, tinu ainagme. Tujash wi tajime: Pagkai diistajum, ajak ajakbauk uminag saigká, juumain wajas awai. \t הלא אתם תאמרו כי עוד ארבעה חדשים והקציר בא הנה אני אמר לכם שאו עיניכם וראו בשדות כי כבר הלבינו לקציר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam aehaet aig, achikbaun kuitamnushkam Pablon Silasjai suwimku tsupigbau numpa waigkun nijatkau. Dutikam nuaduí ditashkam ashí nuna patayijai yamikuí. \t ויקחם בלילה בשעה ההיא וירחץ את חבורתיהם וימהר להטבל הוא וכל אשר לו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí aents mina nemagtuinak jee aidaun, yachi aidaun, umayí aidaun, apajin, dukujin, nuwen, uchijí aidaun, nugke aidaun ukukiaju aidauk, dita ukukbaujin nagkaesau ciegka imaania jukiagtin ainawai, nuigtushkam pujut tuke atina nui pujusagtin ainawai. \t וכל איש אשר עזב את בתיו ואת אחיו ואת אחיותיו ואת אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת שדותיו למען שמי הוא יקח מאה שערים וחיי עולמים יירש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jerusalén jegaa ajin nuwiya Jisusa nemajuidau shiig anenjamsag jujamkiagmayi. \t ויהי כבאנו ירושלים ויקבלו אתנו האחים בשמחה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekas tajime: Atum juwi ijunjum juwiyatijum eke jatsuk, Apajuí inamaujiya nu wainkatnutigmesh ajume, —tiuwai. \t ובאמת אני אמר לכם יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו את מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik waketjamtai, Juagkan pachis aents nui batsatun iniak: “¿Wají wainkatasagmea uwegshunmash wegabiugme? ¿Tagkanan dase umpuau wainkatasagmek wegabiujum? \t המה הלכו להם וישוע החל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuninai Jisus taattak minawai tabaun Marta antuk, Jisusan igkugtatus jintai, Maríak jegag juwakui. \t ויהי כשמע מרתא כי ישוע בא ותצא לקרתו ומרים יושבת בבית׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "senchi untsukag: “Apuh pegkegmah, dekaskenum chichauwah, ¿wajupa asamea iina mantamawajua dusha suwimkash susattame?” awajiagmayi. \t ויזעקו בקול גדול ויאמרו עד מתי אדני הקדוש והאמתי לא תשפט ולא תקום את דמינו מישבי הארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú tsawantinig ni jintintaiji aidau Jisusa jegaantag: —¿Yaki Apajuí inamtainish imá wagaakush atinaita? —tusag iniidau. \t בשעה ההיא נגשו התלמידים אל ישוע ויאמרו מי אפוא גדול מחבריו במלכות השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai Jisus chichajak: —Atum fariseo aidautigmek, shikiká umutai, nuigtú plato aina nuna awanke nijamaina numamtuk wajagme. Tujash atumi anentaiminig kasamtaijum, pegkegchau takataijum aidaushkam piyak ajutjamainawai. \t ויאמר אליו האדון כעת אתם הפרושים מטהרים את הכום והקערה מחוץ והפנימי אשר בכם הוא מלא גזל ורשע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ajakjintin tutai inak ayaak: ‘Apuh, dekas makichik mijan dakasmi nejeashtimpash, wi wajauti tentean pukujan, tikich nugka dekas pegkeg aina nuna yajutkan ijutjatjai; \t ויען ויאמר אליו אדני הניחה אתה עוד השנה הזאת עד כי אעדר ושמתי דמן סביבותיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ocho tsawan asag ashí Jisusa jintintaiji aidauk ijunjajui, nuwig Tomaschakam pujau. Waitinak shiig epenag batsataig ataktú Jisus ejapeen wajantá kumpamak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme, —tiuwai. \t ויהי מקצה שמונת ימים ותלמידיו שנית פנימה ותומא עמהם ויבא ישוע והדלתות מסגרות ויעמד ביניהם ויאמר שלום לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash wi mina Apajun segattajai Wakaní Pegkeji atumi ichichtamjatnun awetugmati tusan, nunú wi wemataish yaimpaktatjume nuniak jintinjamattajume, nuigtushkam ashí wi jintintuajim nunashkam anemtijamjattagme. \t והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak ditak cuatrocientos cincuenta mijan apugtuchu batsamsajui. “Nunidaun Apajuí apu chichaman epegkin aidaun adaitujui, nunis batsataig makichik uchi Apajuin etsegtin atin, Samuel akiinauwai. \t ואחרי כן נתן להם שפטים כארבע מאות וחמשים שנה עד ימי שמואל הנביא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja atum Tiatira batsatutijum, nu nuwa jintinkagtamu umigtsuk, iwanchdau duwikish dekaachbau jintinkagtuinaji tuina dusha dekachutigminak, tikich atum umimainnak tichattajime. \t אבל אמר אני לכם ולשאר הנמצאים בתיאטירא כל אשר אין להם הלקח ההוא ולא ידעו את עמקות השטן כאשר הם מתהללים לא אשים עליכם משא אחר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuja nijayinig chicham dekamainchau: “Yaakat muun Babiloniaya juka, nuwa akiká takatai aina nuna dukují, nuigtú ashí pegkegchau dakitmain nugkanmaya aina nunash dukujiyai”, tusa agatjamuyi. \t ועל מצחה כתוב שם סוד בבל הגדולה אם הזנות ותועבות האדמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wainkabiajai kuntin muun siete buuktin, diez kachují ajamu nayantsanmaya jiintatman. Makí makichik kachujinig atsejutai ajiagmayi. Untsu ashí buukenig Apajuí pegkegchau chichagbau agatkamuyi. \t ואהי עמד על חול הים וארא חיה עלה מן הים ולה שבעה ראשים ועשר קרנים ועל קרניה עשרה כתרים ועל ראשיה שם גדופים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú Jisus aatsa jintinkagtuamua duka, yaunchuk Apajuí etsegtin aidau againak: “Apajuí nugkan najanaigkish dekaachbaun jintinkagtakug, tuke augmatbaun pachis jintinkagtitnai”, tibauwa nu uminkauwai. \t למלאת את אשר דבר הנביא לאמר אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tiagmatai Apajuin aujuinak: “Apuh, amek ashí aentsú anentaimtajig dekauwaitam ibau asam, ju jimaja juiyash yaita ame etegkamush, nunú iwainakta juuwai tusam, \t ויתפללו ויאמרו אתה אדני היודע כל הלבבות הראה נא מן השנים האלה את האחד אשר בחרת בו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wijai yujaidaushkam tsaaptinun wainkag ishamkagmayi, nuninayatkush mina aujtaunak nuna takumpap tawa tusag dekaachagmayi. \t והאנשים אשר אתי ראו את האור וייראו ואת קול המדבר אלי לא שמעו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ashí aents Apajuin nemajuina nujai apatkamak imanchauchitjai. Tujash nunin aig Apajuí mina etegtua, judiuchu aidaunash yamajam chichaman ujaktí, dutikak Kristu wiyakchaji nagkanmainchauwa nuna pachisash etsegkati tusa, awetiuwai. \t לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ju inakak atsumnatsui, jukijum agaa suwea awi jiiktajum, nui pujusá buutak daik takegtú pujutnujiya nuanuí’, tiuwai. \t ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú nugka nui batsamin aidautijum pegkegchau takaakjum suwea numamtinum batsatutijum, uwemat pachisa etsegbau antukjum tsaaptin waintayama numamtuk wajaktinaitjume”, tawai. \t העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "judío aidau ayamtaiji tsawan ashí jegau asamtai, Jisusa iyashinak jukiag ukusajui nu imá tikiju asamtai. \t שם שמו את ישוע כי ערב שבת היה ליהודים והקבר קרוב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "tujash ayatak chichama nunak, aentsun daaji aidaun pachitus, atumin chicham umitaijum aidaujai chichawai. Nuniau asamtai imá atumek juka iwajatajum, wika aanin aidau epegkeata tusanuk wakegatsjai. \t אבל אם היא שאלה על מלין ושמות והדת שלכם ראו אתם ואני אין רצוני להיות שפט על דברים כאלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna tutai Pilato Jisusan, utusanuk jiikiag tusa kakantu, nunitaishkam judío aidauk senchi untsumkag: —Ame aanú akupeakmek Roma apujiya nuna kumpajig achattame. Aanka Jisusak nigki apuitjai tumamá wekaenuwe, nunin asa Roma apujiya nunak shiwajiyai, —awajuidau. \t אז יבקש פילטוס לשלחו והיהודים צעקו ויאמרו אם תשלח את זה אינך אהב לקיסר כי כל המתנשא להיות מלך מרד הוא בקיסר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junashkam Apajuí jutii Israel aents aidautin pachipas: “Ashí tsawantai dakasjai mina aentsug intimkiu ai aimtau aina nuna, wajukag pujutjin yapajiawaja nunikagmatai shiig anentsan jukiag tusan”, tiuwai. \t ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisjumek atumshakam ashí wi taja nunú imanisag uminag wegau wainkugmek: Apajuí ju nugka juwi inamjatnuk namput wajatsuapi, titin atajum. \t ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tutai Jisus: —Takumek minitá, —tiuwai. Tama Pedroshkam botenmaya jiinki, namaká najama yumí awanken wekagas Jisus wajamunum jegantatus wegau. \t ויאמר בוא וירד פטרוס מן האניה ויתהלך על המים לבוא אל ישוע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aents aidauk ii Apuji Jisukristunak takajainatsui, dita wakejuinamun tuidau asag, chicham pegkegchi aujuinak shiig tsanuinawai imanis anentaimainachunak. \t כי אנשים אשר כאלה אינם עבדים את אדנינו ישוע המשיח כי אם את כרשם ובאמרי נעם ושפת חלקות יתעו את לב הפתאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuaduí atumek tikichish antachbaunum wi imá atumnak jintinbau antukujum nunú, ashí aents antuinamunum etsejatajum dekaatnume. \t את אשר אני אמר לכם בחשך דברו באור ואשר ילחש לאזניכם השמיעו על הגגות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki aents kuashat ajamuk nuní dukap suwam atinai, dutikamu asa nuní kuashat ajitnai; untsu piipich aja duka, nu piipich ajamua duke atantam atinai. \t כי כל איש אשר יש לו ינתן לו ויעדיף והאיש אשר אין לו גם את אשר לו יקח ממנו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Shiig aneasagtinai ju agagbaun ausag, atak uminjatin tibauwa juna shiig dekaawag betek umiidauk. Wagki ju uminkatnuk tsawantak ashí jegau asamtai. \t אשרי הקורא ואשרי השמעים את דברי הנבואה ושמרים את אשר כתוב בה כי קרובה העת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Entsanmaya jiinkimtai, Wakaní Pegkeji Felipenak jukiuwai. Dutikamtai apuk ataktuk wainkachu; tujash nunikmataishkam apu Etiopianmayag shiig aneas weuwai. \t ויהי כי עלו מן המים וישא רוח יהוה את פילפוס ולא יסף הסריס לראותו כי הלך לדרכו שמח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Jisus ditan chichajak: “Atumnak Apajuí ni aentsnum inamjatnuji dekajakchamun wi pachisan etsejag junash dekamtijamatatus wakejutpagme. Tujash tikich aidauk dekamain ainatsui, nuna takumpap tawa tusajag, nuaduí augmatbaun pachisan ditanak tajai. \t ויאמר אליהם לכם נתן לדעת סוד מלכות האלהים ואשר בחוץ להם הכל במשלים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai nuwa Jisusa jaanchjin antig tsagajuk, senchi puyatuk kujaukmaikia Jisusan jegantun, tikishmatug pujus dekaskenum ashí ni waitiamujinak ujakú. \t ותירא האשה ותחרד כי ידעה את אשר נעשה לה ותבא ותפל לפניו ותגד לו את האמת כלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunin asag: “Yaunchkek jutiin aintamak yamajam chicham etsegbaunash emegkaktatus wakeyin aaya nunú, yamaik niishkam Kristu chichamen etsegtawai”, tujutuinamun antugtuinak, \t רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Elisabet tsawanji uminkamtai aishmagkun uchigmakui. \t וימלאו ימי אלישבע ללדת ותלד בן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Junak atumin ditash juna wainkaja jutiksag takastinme tusan iwaintakun aikajime. \t כי מופת נתתי לכם למען תעשו גם אתם כאשר עשיתי לכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak Herodes Juagkan eke achiatsaig nunikajui. \t כי עוד לא נתן יוחנן אל בית הסהר׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash dekaskenum pegkeja nuna takaidauk, ditá takatjin paan iwainaktasag Jisusai mininawai, Apajuí wakegamun takasú asag.” \t אבל עשה האמת יבא לאור למען יגלו מעשיו כי נעשו באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ju jutijajum juka, Apajuí etsegtin chicham tibau agagbauwa nunú uminu asamtai jutijagme. Nuna taig, ashí niina jintintai aidauk pisainak ukukiajui. \t וכל זאת היתה למלאת כתבי הנביאים אז עזבוהו התלמידים כלם וינוסו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Pablok nunak ayamainchau dekapeau, wagki Marcosak Panfilianum ditan ukuak, ijunas takatnum wechau asamtai. \t אך פולוס לא אבה לקחת אתם את האיש אשר סר מעליהם בפמפוליא ולא הלך אתם במלאכתם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuí mina ju nugka juwi awetimtai tau asan, wika Apajuin Uchijiyaitjai takuish, ¿wajuk anentaimsagmea, Apajuí pegkegchau chichagkaume tusagmesh tujutjume? \t ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunú aidau Apajuí tuke pujuwa nu ekeemtainum eketun emematainak, eme anentus see tuinak imatjiagtai, \t ומדי תת החיות כבוד והדר ותודה לישב על הכסא אשר הוא חי לעולמי עולמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aents pegkejam, pegkegchau takachu ayamjutsuk, aents pegkegchau magkagtin ayamjakjum jiikiuwaitjume. \t אבל אתם כחשתם בקדוש ובצדיק ובקשתם כי יחן לכם איש רצח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Duwik agagbauwa nui chichaak: “Yamai Apajuí tabau antakjumek, intimjukigpajum duwik wajukawajua nunisjumek”, tawai. \t כאשר נאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם כמריבה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunak wajintig ni timatai duwi tsanumjugtasag tiajui. Tujash Jisusak tsuntsumá ekeemas uwejen nugkanum agau. \t ואך לנסות אתו דברו זאת למצא עליו שטנה ויכף ישוע למטה ויתו באצבעו על הקרקע׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunitai judío aidau: —¡Diisjuah, yaitnaku aneejakuajah! —tuidau. \t ויאמרו היהודים הנה מה גדלה אהבתו אתו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan iniak: —¿Atumek ausachukaitjum Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Aents jegá jegamin aidau kayá ajapawajua nunú, kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé. Nunak Apajuí dutikau asamtai jutii anentaig ejetumaitsui’ tawa duka? \t ויאמר ישוע אליהם הכי קרא לא קראתם בכתובים אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wishakam chicham dekaskea nuna etsegjai tumamjai, tuja mina Apagshakam aikasag: Chicham dekaskea nunak etsejui, —tujutui. \t אני הוא המעיד עלי וגם האב אשר שלחני יעידני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuiyah, mina wakanjuk ukumatainmagkek amek idaitugsashtatme. Tuja amina inakem pegkegma duka kaugtí tusamkesh idaisashtatme. \t כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "yamaikik niina niimen diisá, pempeenak kajimatama numamtuk wajainau asag. \t כי הביט אל מראהו וילך לו וברגע שכח מה תארו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi atumjai ijunja pujachkunush wakannumag ijutkajai, nunin asan wi anuí pujusan aents nunikun tumainaitag nuna tajai: \t כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik miniagtatman Jisus ukujin ayampá diikmá wainak: —¿Atumesh wají egagme? —tiu. Tutai dita aiinak: —Jintinkagtinuh, ¿dekas amesh tuwí pujame? —tuidau. \t ויפן ישוע אחריו וירא אתם הלכים אחריו ויאמר אליהם מה תבקשו ויאמרו אליו רבי פרושו מורי איפה תלין׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Mina anentaijui shiig aneamu ajuta duwi tajai: Chicham umiktin Apajuí sujamsamu umiktina duka pegkejai; \t כי לפי האדם הפנימי חפצתי בתורת אלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ashí nunak nunimainaitjai, Kristu ni senchijin sujau asamtai. \t כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Apajuí nugkan najana, ashí nugkanum ayaa nunash najanauwa duke, nayaimpin nugkanashkam apujig. Nigka aents jega Apajuí ememattai atí tusa jegamkamunmag pujuchui. \t האל אשר עשה את העולם וכל אשר בו לא ישכן בהיכלות מעשה ידים כי הוא אדון השמים והארץ׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Apajuishkam makichkiuchi, ashí aents aidaun Apajiya nunú, nunin asa ashí Apajuí nemajuina nui inamui. \t אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa chichá chichakua waikmá Cornelio ipaamu aidau tuwak atatman wainkau. \t וידבר אתו ויבא הביתה וימצא רבים נאספים שמה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag nui Jisus chichaak: —Jujú kashia juwik, ashí atum aidautigmek mina anentaimjuttak kajimatkittagme, agagbauwa nui: ‘Uwijá kuitamnun mantuawagtinai, dutikawagmatai uwigji aidauk pampagkagtin ainawai’ tawa nunisag. \t ויאמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nayaimpinmaya wainchatai wantintatman wainkabiajai: Makichik nuwa, etsa etsantama imanun nugkuaju, doce yaya batsakbaun atsejaku, nantunum najama wajattaman. \t ואות גדולה נראתה בשמים אשה אשר השמש לבושה והירח תחת רגליה ועל ראשה עטרת שנים עשר כוכבים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki wika Apajuí tawa nunak makichkish uugká idaitsuk, ashí iwaintusan ujakjim nuaduí. \t כי לא כחדתי מהגיד לכם את עצת האלהים כלה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikam senchi yapajak ekeemas anentaimá ekeemkamá, adeaju apají inake aidaun, nunik: Mina apajú inake aidauk kuashat yutanak yuwinak, ampijajash wainak utsá batsatainaimpap, wi juwi pujusan nujantai jaaja. \t וישב אל לבו ויאמר מה רבו שכירי אבי ויש להם לחם לשבע ואני אבד ברעב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "—Wika tudau takasjai, aents pegkejam aig maatajum tusa sujuku asan, —tau. Tama dita aiinak: —¿Iish dusha utugkatjiki? Duka aminuajama, —tiaju. \t חטאתי כי דם נקי הסגרתי והם אמרו מה לנו ולזאת אתה תראה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Ditak makichkia nunak dutikawagtatus anentaimtuidau asag, ashí ditá inamtaijiya nunak, nunú kuntin muun kapantua nu inamjati tusag idaitusagtinuyi. \t ולאלה עצה אחת ואת כחם ואת ממשלתם יתנו לחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wi amijai ijutkau asamtai, ameshkam minai ijutkam nunisag, ditashkam pempentunisag ijutkau atinme, nuninak jutiijaish ijutkau asag makichik agtinme. Nuniagtai aents amina dekaskeapi tujamchau aidaush, ame mina awetiuwaitam nunash dekajuatnume, tusan segajame. \t למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumesh dekaatajum: Yatsug Timoteo achikam egkemaya duka yamaik jiinkine, waamak taamtaig wi atumin wainkatasan minakun ayaktatjai. \t ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tuidau asagmatai Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, Jisusa nemajuidaun diin aidaujai ijunjaju: Dusha dekas wajuk amainkita, tusag dekawagtatus. \t ויקהלו השליחים והזקנים לעין בדבר הזה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunikag kajekag senchi untsumiagtai, wajumchik aents dekas Moisés chicham umiktajum timawa nuna jintinkagtin fariseo aidau asag, wajakiag chichainak: —Ju aentsua juka makichik pegkegchaunakesh takaschae, dekatsji wakankesh nuniachkush, Apajuí aentsji nayaimpinmaya aina dukesh ausau amainai. \t ותהי המלה גדולה ויקומו הסופרים אשר מכת הפרושים ויתוכחו לאמר לא מצאנו דבר רע באיש הזה ואם רוח דבר אליו או מלאך אל נלחמה באלהים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikawagmatai wainak tsanumjugti tibau aina nu chichajuinak: —Ju aentsuk jega Apajuí ememattai pegkegma nuna pachis, chicham umiktina nunashkam pegkegchau chichajú wekaewai. \t ויעמידו עדי שקר אשר אמרו האיש הזה איננו חדל מהטיח דברים נגד מקום הקדש הזה ונגד התורה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Fariseo aidau, saduceo aidaujai Jisusan Apajuí Uchijimpashit tusag dekapsagtatus jegajuawag: —Nayaimpinmaya wainchatai iwainkagtukia, —tusag segaidau. \t ויגשו הפרושים והצדוקים לנסותו וישאלו מאתו להראותם אות מן השמים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Dutikamu asamtai ashí nugkanum batsataidauk nuna emematiagtinuyi. Uwig maamu aajakua nuna papiijin, pujutan jukitnume tusa, nugka yama najanamua duwi nagkamas daaji agatkashbau aina nunú aidau. \t וישתחוו לה כל ישבי הארץ אשר לא נכתבו שמותם בספר החיים אשר לשה הטבוח מיום הוסד תבל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuigtushkam Apajuí shiig kuashat wait anenjamu asa, suwimkan sujamtsuk emamkes dakagma dushakam wainkaya nuninuk anentaimtumaitsugme. Atumek dekamainaitjume Apajuik imá pujutinak yapajiati tabaunmag wait anenjamaina duka. \t או התבוז לעתרת טובו ולחמלתו ולארך רוחו ולא תתבונן כי טובת האלהים תדריך אתך לתשובה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash yaunchkek ashí nunú aidaunak dekas iman dii wajakuitjai. Tujash nunak yamaik, Kristu nemagbaunum wainka diiyajai. \t אך היתרנות האלה כלן חשבתי לי לחסרנות למען המשיח׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wagki, witjai dekas yama akiinan ocho tsawan wegai pakaji ajapjuamunuk, nuigtushkam Israel wegantuitjai, Benjamigka uchijí aajakua nu wegantunum akiinau asan hebreo aentsuitjai. Tuja judío chicham umiktin aajakua nunú pachisa tabaunmag fariseowaitjai. Nunin asan ashí tikichin nagkaesau chicham umiktin ajakua nunak uwaetsuk betek umikuitjai. \t אשר אני נמול בן שמונת ימים מבני ישראל משבט בנימין עברי מן העברים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nuna nunik Jisus yaakat Naín tutainum wegau. Nunitai ni jintintai aidau nuigtú kuashat aents aidau saetukaju. \t ויהי ממחרת וילך אל עיר ושמה נעים ורבים מתלמידיו הלכים אתו והמון עם רב׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tama Apajuí ayaak: “Wi siete mil aents mina umigtin aidaun ayamjukan uwemtijajai, apajimtai Baal tutaya nuna eme anentus tikishmatug emematchaju aidaun”, tiuwai. \t אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash ajanum takaina nu ditak pempeentunikiag: ‘Auwai ju aja juna jukitnuk, dekas maa ajapeaku, juka iinu emami’, tuidau. \t והכרמים ההם אמרו איש אל רעהו הנה זה הוא היורש לכו ונהרגהו ולנו תהיה הירשה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunisag, aents Epicuro daagtin jintinkagtuamun aujin aidau Epicúreos tutai, tikich aents Zenón daagtin jintiamun aujin aidau Estoicos tutai aidaujai kautkag, Pablojai tudayinau. Nuniagtai tikich aidau: —¿Au aentsush wajina pachisaya imá chichawa? —tuidau. Tiagtai tikich chichaidau: —Auk tikich nugkanmaya apajuijimtain pachis etsejin aina numamtinai, —tuidau. Nunak Pablo Jisusan pachis yamajam chichaman etsejak ni mantamna nantakbaujai etseju asamtai, tiajui. \t וגם מקצת הפילוסופים מתלמידי אפיקורוס ומחברת האסטוא התגרו בו ויש אשר אמרו מה יאמר המפטפט הלז ואחרים אמרים כפי הנראה הוא מגיד אלהי נכר יען כי בשר אתם את ישוע ואת התחיה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tujash Jisus uwegnum achiká inankiu, dutikam wajantú. \t ויחזק ישוע בידו ויניעהו ויקם׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Aantsag iwanchia dushakam pempeentuniki jiniakug, niina senchijinak megkaemainai. \t ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Kristuk Apajuiya nujaig shiig betekai, niishkam Apajuik asa. \t כי בו בגופו שכן כל מלא האלהות ובו אתם נמלאים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "wagki Apajuik, dekaskenum pegkeja nunak dutikin asa, nuwa akiká takataiya nunú ashí aents aidaun, apajimtai ememattajum tusa jintintuau asamtai suwimkan susae. Nigka Apajuí inake aidaun kajegkú asamtai, Apajuí iikmak niinak suwimkan suwak aikae”, wajaidaun antukbaijai. \t כי אמת וישר משפטיו כי שפט את הזונה הגדולה אשר השחיתה את הארץ בתזנתה וידרש מידה טאת דם עבדיו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Jujú carpintero uchijiya duchaukaih, dukujish Maríayajama? ¿Yachi aidaushkam Jacobo, José, Simón, Judas ainajama? \t הלא זה הוא בן החרש הלא אמו שמה מרים ואחיו יעקב ויוסי ושמעון ויהודה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Jonasan nayantsanmaya namak muun kujajui, dutikam nuna ampujin kampatum tsawan kampatum kashi pujusuí. Wishakam antsanuk Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan ju nugka juwi Akiinauwaitag nunak, mantuawag ukugsagmatai nugká initken kampatum tsawan nuigtú kampatum kashia imaan tepesan nantaktinaitjai. \t כי כאשר היה יונה במעי הדג שלשה ימים ושלשה לילות כן יהיה בן האדם בלב האדמה שלשה ימים ושלשה לילות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¡Aentsú tsanú aidauwah! Dekas dekatkauk ame imá pegkegchau takaam nunuwá idaisata, nunikam yatsum imanchau takaidaushkam, idaisata titajum. \t החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחרי כן ראה תראה להסיר את הקסם מעין אחיך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Uchi akiina ocho tsawan wetai, judío aidauk uchi aishmag akiinaunak tuke pakaji ajapjin asag, jukiajui nuna dutikawagtatus. Nuninak: “Uchik Zacarías atí, apají daajiya nunisag”, tuidau. \t ויהי ביום השמיני ויבאו למול את הילד ויקראו אתו זכריה על שם אביו׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "“Wika ju nugka juwi pujusnuk emematjame aminak, nuniakun ame umiktá tusam tujutiuwaitam nunash imatiksanuk takaakun dekamtikajai aents aidau emematjamtinme tusan. \t אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Wika ju nugka juwig tsaaptinnum wainmatiama numamtuk aents aidaun dekamtikatasan taamjai, mina dekaskeapi tusa nemagtuidauk suwenum wekagu wajukmaina numamtuk tudaunak takaa batsaminum tusan. \t אני באתי לאור אל העולם למען כל אשר יאמין בי לא ישב בחשך׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tusa tama ni chichaak: —Wemí yaakat tikiju anem aina nui, awishkam chichaman etsegkatjai, —tau. \t ויאמר אליהם נעברה מזה אל ערי הפרזות הקרבות ואקרא גם שם כי בעבור זאת יצאתי׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Yaunchuk iina muunji aajakajua nuna, Apajuí niina aentsji nayaimpinmaya aina nui chicham umiktinun awetim susauwa duka senchigtin aajakuí. Nunin asamtai nuna umitsuk tudaun takaidauk dutiksaik suwimak suujakbauwai. \t כי אם הדבר הנאמר על ידי המלאכים היה קים וכל פשע ומרי נשא את ענשו כמשפט׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atum judiuchu aidautigmin yamajam chicham ujaktá tusa Kristu Jisus awetiu asamtai, ni pachisa etsegbaunum yamai juwi achinkan pujajai. \t בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Tiagtai Jisus ditan ayaak: —Kuitamamkatajum, makichkish tsanugmajainum. \t ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "¿Dutikachkugmesh uchijum namakan segapaig, dapi sumainkaitjum? \t וכי ישאל ממנו דג היתן לו נחש׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Atumi iyashmiin ashí ajutjamaina dukesh, makichik wají pegkegchau dutikatasa takatia nuninuk awasaigpajum. Dekas Apajuiyaig idaimamsatajum jakauti nantamaina numamtuk wajakú asajum, ashí iyashmiin ajutjamaina nunak Apajuí pegkegnum takamtiksati tusajum. \t -21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik uwegnum achik: —¡Talita cumi! —tiuwai. (Nunak: “Nuwauchih, amina tajame nantaktá”, taku tiuwai.) \t ויאחז ביד הנערה ויאמר אליה טליתא קומי אשר פרושו הילדה אני אמר לך קומי נא׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nui jegaa ajin capitán lancha Alejandrianmaya Italianum wegaun jegajua, iinashkam nui egkepagmatai nagkaemaki webaiji. \t וימצא שם שר המאה אניה אלכסנדרית באה לאיטליא ויעבירנו לתוכה׃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-he.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - he", "text": "Nunik dase megkaekamtai we weenakua, kuchá amain Gadaranmaya batsamtai nugkeen anumkajui. Nunik jinkamá jimag aents ukumatainum pujuidau ditan wainak adijkagtatus minituidaun wainkajui. Duka aentsuk wakan pegkegchau chimpimtugbau asag senchigtin kajen aidau. Iman asamtai makichik aentskesh nunú jintanmag wechatai aajakuí. \t ויהי כבאו אל עבר הים אל ארץ הגרגשים ויפגשוהו שני אנשים אחוזי שדים יצאים מבתי הקברות והמה רגונים מאד עד אשר לא יכל איש לעבר בדרך ההוא׃"}